summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--37895-8.txt25570
-rw-r--r--37985-0.txt25744
-rw-r--r--37985-0.zipbin0 -> 476523 bytes
-rw-r--r--37985-8.zipbin0 -> 469842 bytes
-rw-r--r--37985-h.zipbin0 -> 645883 bytes
-rw-r--r--37985-h/37985-h.htm29567
-rw-r--r--37985-h/images/054image.pngbin0 -> 733 bytes
-rw-r--r--37985-h/images/136image.pngbin0 -> 311 bytes
-rw-r--r--37985-h/images/184image.pngbin0 -> 6346 bytes
-rw-r--r--37985-h/images/288image.pngbin0 -> 7734 bytes
-rw-r--r--37985-h/images/frontispiece.jpgbin0 -> 48351 bytes
-rw-r--r--37985-h/images/seal75.pngbin0 -> 4611 bytes
-rw-r--r--37985-h/images/xiximage.pngbin0 -> 22017 bytes
-rw-r--r--37985.txt25744
-rw-r--r--37985.zipbin0 -> 477124 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
18 files changed, 106641 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/37895-8.txt b/37895-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..c1acb42
--- /dev/null
+++ b/37895-8.txt
@@ -0,0 +1,25570 @@
+
+Project Gutenberg's A Literary History of the Arabs, by Reynold Nicholson
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A Literary History of the Arabs
+
+Author: Reynold Nicholson
+
+Release Date: November 11, 2011 [EBook #37985]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITERARY HISTORY OF THE ARABS ***
+
+
+
+
+Produced by Fritz Ohrenschall, Turgut Dincer, Sania Ali
+Mirza and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+ +---------------------------------------------------------------+
+ Transcriber's note:
+
+ Spelling of the Arabic names is different in the body of
+ the text, in the References and in the Index, these have
+ been left as shown in the original text.
+
+ The symbol looking like a breve in metres has been replaced
+ by tilde and the crosses showing the date of death by plus
+ signs "+". Bold numbers in the Index are enclosed between
+ "+" signs.
+ +---------------------------------------------------------------+
+
+
+[Illustration: LITIGANTS BEFORE A JUDGE
+
+From an Arabic manuscript in the British Museum (Or. 1200; No. 1007 in
+Rieu's _Arabic Supplement_), dated A.H. 654 = A.D. 1256, which contains
+the _Maqám[.a]t_ of [H.]arìrì illustrated by 81 miniatures in colours.
+This one represents a scene in the 8th Maqáma: Abú Zayd and his son
+appearing before the Cadi of Ma`arratu ´l-Nu´mán. The figure on the left
+is [H.]árith b. Hammám, whom [H.]arìrì puts forward as the relater of
+Abú Zayd's adventures.]
+
+
+ A LITERARY
+ HISTORY OF THE ARABS
+
+ BY
+
+ REYNOLD A. NICHOLSON
+
+ CAMBRIDGE
+
+ AT THE UNIVERSITY PRESS
+
+ 1966
+
+
+ PUBLISHED BY
+
+ THE SYNDICS OF THE CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
+
+ Bentley House, 200 Euston Road, London, N.W. 1
+ American Branch: 32 East 57th Street, New York N.Y. 10022,
+ West African Office: P.O. Box 33, Ibadan, Nigeria
+
+ First edition (T. Fisher Unwin) 1907, reprinted 1914, 1923
+ Reprinted (Cambridge University Press) 1930, 1941, 1953,
+ 1962, 1966
+
+ _First printed in Great Britain at the University Press, Cambridge
+ Reprinted by offset-litho by Latimer Trend & Co. Ltd, Whitstable_
+
+
+
+ To
+
+ PROFESSOR A. A. BEVAN
+
+ In grateful recollection of many kindnesses
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+_A Literary History of the Arabs_, published by T. Fisher Unwin in 1907
+and twice re-issued without alteration, now appears under new auspices,
+and I wish to thank the Syndics of the Cambridge University Press for
+the opportunity they have given me of making it in some respects more
+accurate and useful than it has hitherto been. Since the present edition
+is printed from the original plates, there could be no question of
+revising the book throughout and recasting it where necessary; but while
+only a few pages have been rewritten, the Bibliography has been brought
+up to date and I have removed several mistakes from the text and
+corrected others in an appendix which includes a certain amount of
+supplementary matter. As stated in the preface to the first edition, I
+hoped "to compile a work which should serve as a general introduction to
+the subject, and which should be neither too popular for students nor
+too scientific for ordinary readers. It has been my chief aim to sketch
+in broad outlines what the Arabs thought, and to indicate as far as
+possible the influences which moulded their thought.... Experience has
+convinced me that young students of Arabic, to whom this volume is
+principally addressed, often find difficulty in understanding what they
+read, since they are not in touch with the political, intellectual, and
+religious notions which are presented to them. The pages of almost every
+Arabic book abound in allusions to names, events, movements, and ideas
+of which Moslems require no explanation, but which puzzle the Western
+reader unless he have some general knowledge of Arabian history in the
+widest meaning of the word. Such a survey is not to be found, I believe,
+in any single European book; and if mine supply the want, however
+partially and inadequately, I shall feel that my labour has been amply
+rewarded.... As regards the choice of topics, I agree with the author of
+a famous anthology who declares that it is harder to select than compose
+(_ikhtiyáru ´l-kalám a[s.]`abu min ta´lífihi_). Perhaps an epitomist may
+be excused for not doing equal justice all round. To me the literary
+side of the subject appeals more than the historical, and I have
+followed my bent without hesitation; for in order to interest others a
+writer must first be interested himself.... Considering the importance
+of Arabic poetry as, in the main, a true mirror of Arabian life, I do
+not think the space devoted to it is excessive. Other branches of
+literature could not receive the same attention. Many an eminent writer
+has been dismissed in a few lines, many well-known names have been
+passed over. But, as before said, this work is a sketch of ideas in
+their historical environment rather than a record of authors, books, and
+dates. The exact transliteration of Arabic words, though superfluous for
+scholars and for persons entirely ignorant of the language, is an almost
+indispensable aid to the class of readers whom I have especially in
+view. My system is that recommended by the Royal Asiatic Society and
+adopted by Professor Browne in his _Literary History of Persia_; but I
+use [z.] for the letter which he denotes by _dh_. The definite article
+_al_, which is frequently omitted at the beginning of proper names, has
+been restored in the Index. It may save trouble if I mention here the
+abbreviations 'b.' for 'ibn' (son of); J.R.A.S. for _Journal of the
+Royal Asiatic Society_; Z.D.M.G. for _Zeitschrift der Deutschen
+Morgenländischen Gesellschaft_; and S.B.W.A. for _Sitzungsberichte der
+Wiener Akademie_. Finally, it behoves me to make full acknowledgment of
+my debt to the learned Orientalists whose works I have studied and
+freely 'conveyed' into these pages. References could not be given in
+every case, but the reader will see for himself how much is derived from
+Von Kremer, Goldziher, Nöldeke, and Wellhausen, to mention only a few of
+the leading authorities. At the same time I have constantly gone back to
+the native sources of information."
+
+There remains an acknowledgment of a more personal kind. Twenty-two
+years ago I wrote--"my warmest thanks are due to my friend and
+colleague, Professor A. A. Bevan, who read the proofs throughout and
+made a number of valuable remarks which will be found in the footnotes."
+Happily the present occasion permits me to renew those ties between us;
+and the book which he helped into the world now celebrates its majority
+by associating itself with his name.
+
+ REYNOLD A. NICHOLSON
+
+ _November 1, 1929_
+
+
+Frontispiece
+
+LITIGANTS BEFORE A JUDGE (British Museum Or. 1200)
+
+
+
+
+ Contents
+
+ PAGE
+
+ PREFACE ix
+
+ INTRODUCTION xv
+
+ CHAPTER
+
+ I. SABA AND [H.]IMYAR 1
+
+ II. THE HISTORY AND LEGENDS OF THE PAGAN ARABS 30
+
+ III. PRE-ISLAMIC POETRY, MANNERS, AND RELIGION 71
+
+ IV. THE PROPHET AND THE KORAN 141
+
+ V. THE ORTHODOX CALIPHATE AND THE UMAYYAD
+ DYNASTY 181
+
+ VI. THE CALIPHS OF BAGHDÁD 254
+
+ VII. POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE IN THE `ABBÁSID
+ PERIOD 285
+
+ VIII. ORTHODOXY, FREE-THOUGHT, AND MYSTICISM 365
+
+ IX. THE ARABS IN EUROPE 405
+
+ X. FROM THE MONGOL INVASION TO THE PRESENT DAY 442
+
+ APPENDIX 471
+
+ BIBLIOGRAPHY 477
+
+ INDEX 487
+
+
+
+
+Introduction
+
+
+[Sidenote: The Semites.]
+
+The Arabs belong to the great family of nations which on account of
+their supposed descent from Shem, the son of Noah, are commonly known as
+the 'Semites.' This term includes the Babylonians and Assyrians, the
+Hebrews, the Phoenicians, the Aramæans, the Abyssinians, the Sabæans,
+and the Arabs, and although based on a classification that is not
+ethnologically precise--the Phoenicians and Sabæans, for example, being
+reckoned in Genesis, chap. x, among the descendants of Ham--it was well
+chosen by Eichhorn (+ 1827) to comprehend the closely allied peoples
+which have been named. Whether the original home of the undivided
+Semitic race was some part of Asia (Arabia, Armenia, or the district of
+the Lower Euphrates), or whether, according to a view which has lately
+found favour, the Semites crossed into Asia from Africa,[1] is still
+uncertain. Long before the epoch when they first appear in history they
+had branched off from the parent stock and formed separate
+nationalities. The relation of the Semitic languages to each other
+cannot be discussed here, but we may arrange them in the chronological
+order of the extant literature as follows:--[2]
+
+1. Babylonian or Assyrian (3000-500 B.C.).
+
+2. Hebrew (from 1500 B.C.).
+
+3. South Arabic, otherwise called Sabæan or [H.]imyarite (inscriptions
+ from 800 B.C.).
+
+4. Aramaic (inscriptions from 800 B.C.).
+
+5. Phoenician (inscriptions from 700 B.C.).
+
+6. Æthiopic (inscriptions from 350 A.D.).
+
+7. Arabic (from 500 A.D.).
+
+[Sidenote: The Arabs as representatives of the Semitic Race.]
+
+Notwithstanding that Arabic is thus, in a sense, the youngest of the
+Semitic languages, it is generally allowed to be nearer akin than any of
+them to the original archetype, the 'Ursemitisch,' from which they all
+are derived, just as the Arabs, by reason of their geographical
+situation and the monotonous uniformity of desert life, have in some
+respects preserved the Semitic character more purely and exhibited it
+more distinctly than any people of the same family. From the period of
+the great Moslem conquests (700 A.D.) to the present day they have
+extended their language, religion, and culture over an enormous expanse
+of territory, far surpassing that of all the ancient Semitic empires
+added together. It is true that the Arabs are no longer what they were
+in the Middle Ages, the ruling nation of the world, but loss of temporal
+power has only strengthened their spiritual dominion. Islam still reigns
+supreme in Western Asia; in Africa it has steadily advanced; even on
+European soil it has found in Turkey compensation for its banishment
+from Spain and Sicily. While most of the Semitic peoples have vanished,
+leaving but a meagre and ambiguous record, so that we cannot hope to
+become intimately acquainted with them, we possess in the case of the
+Arabs ample materials for studying almost every phase of their
+development since the sixth century of the Christian era, and for
+writing the whole history of their national life and thought. This book,
+I need hardly say, makes no such pretensions. Even were the space at my
+disposal unlimited, a long time must elapse before the vast and various
+field of Arabic literature can be thoroughly explored and the results
+rendered accessible to the historian.
+
+[Sidenote: Arabs of the North and South.]
+
+From time immemorial Arabia was divided into North and South, not only
+by the trackless desert (_al-Rub` al-Khálí_, the 'Solitary Quarter')
+which stretches across the peninsula and forms a natural barrier to
+intercourse, but also by the opposition of two kindred races widely
+differing in their character and way of life. Whilst the inhabitants of
+the northern province (the [H.]ijáz and the great central highland of
+Najd) were rude nomads sheltering in 'houses of hair,' and ever shifting
+to and fro in search of pasture for their camels, the people of Yemen or
+Arabia Felix are first mentioned in history as the inheritors of an
+ancient civilisation and as the owners of fabulous wealth--spices, gold
+and precious stones--which ministered to the luxury of King Solomon. The
+Bedouins of the North spoke Arabic--that is to say, the language of the
+Pre-islamic poems and of the Koran--whereas the southerners used a
+dialect called by Mu[h.]ammadans '[H.]imyarite' and a peculiar script of
+which the examples known to us have been discovered and deciphered in
+comparatively recent times. Of these Sabæans--to adopt the designation
+given to them by Greek and Roman geographers--more will be said
+presently. The period of their bloom was drawing to a close in the early
+centuries of our era, and they have faded out of history before 600
+A.D., when their northern neighbours first rise into prominence.
+
+[Sidenote: Ishmaelites and Yoq[t.]ánids.]
+
+It was, no doubt, the consciousness of this racial distinction that
+caused the view to prevail among Moslem genealogists that the Arabs
+followed two separate lines of descent from their common ancestor, Sám
+b. Nú[h.] (Shem, the son of Noah). As regards those of the North, their
+derivation from `Adnán, a descendant of Ismá`íl (Ishmael) was
+universally recognised; those of the South were traced back to
+Qa[h.][t.]án, whom most genealogists identified with Yoq[t.]án (Joktan),
+the son of `Ábir (Eber). Under the Yoq[t.]ánids, who are the elder line,
+we find, together with the Sabæans and [H.]imyarites, several large and
+powerful tribes--_e.g._, [T.]ayyi´, Kinda, and Tanúkh--which had settled
+in North and Central Arabia long before Islam, and were in no respect
+distinguishable from the Bedouins of Ishmaelite origin. As to `Adnán,
+his exact genealogy is disputed, but all agree that he was of the
+posterity of Ismá`íl (Ishmael), the son of Ibráhím (Abraham) by Hájar
+(Hagar). The story runs that on the birth of Ismá`íl God commanded
+Abraham to journey to Mecca with Hagar and her son and to leave them
+there. They were seen by some Jurhumites, descendants of Yoq[t.]án, who
+took pity on them and resolved to settle beside them. Ismá`íl grew up
+with the sons of the strangers, learned to shoot the bow, and spoke
+their tongue. Then he asked of them in marriage, and they married him to
+one of their women.[3] The tables on the opposite page show the
+principal branches of the younger but by far the more important family
+of the Arabs which traced its pedigree through `Adnán to Ismá`íl. A
+dotted line indicates the omission of one or more links in the
+genealogical chain.[4]
+
+
+ I.[5]
+
+ The Descendants of Rabí`a.
+
+ `Adnán.
+ |
+ Ma`add.
+ |
+ Nizár.
+ |
+ Rabi`a.
+ |
+ ----------------------------------------------------------------------
+ . . .
+ . . .
+ `Anaza. . .
+ Wá´il. Namir.
+ |
+ +-----------+
+ | |
+ Bakr. Taghlib.
+
+
+ II.
+
+ The Descendants of Mu[d.]ar.
+
+ `Adnán.
+ |
+ Ma`add.
+ |
+ Nizár.
+ |
+ Mu[d.]ar.
+ |
+ ----------------------------------------------------------------------
+ . . .
+ . . . / \
+ Qays `Aylán. . . / \
+ . [D.]abba. . / \
+ . . . Khuzayma. Hudhayl.
+ . . . .
+ Gha[t.]afán. . Tamím. / \
+ . . / \
+ . +---------+ / \
+ . | | Asad. Kinána.
+ . Sulaym. Hawázin. .
+ . .
+ +-------+ .
+ | | .
+ `Abs. Dhubyán. Fihr (Quraysh).
+
+[Sidenote: Character of Mu[h.]ammadan genealogy.]
+
+It is undeniable that these lineages are to some extent fictitious.
+There was no Pre-islamic science of genealogy, so that the first
+Mu[h.]ammadan investigators had only confused and scanty traditions to
+work on. They were biassed, moreover, by political, religious, and other
+considerations.[6] Thus their study of the Koran and of Biblical history
+led to the introduction of the patriarchs who stand at the head of their
+lists. Nor can we accept the national genealogy beginning with `Adnán as
+entirely historical, though a great deal of it was actually stored in
+the memories of the Arabs at the time when Islam arose, and is
+corroborated by the testimony of the Pre-islamic poets.[7] On the other
+hand, the alleged descent of every tribe from an eponymous ancestor is
+inconsistent with facts established by modern research.[8] It is
+probable that many names represent merely a local or accidental union;
+and many more, _e.g._, Ma`add, seem originally to have denoted large
+groups or confederations of tribes. The theory of a radical difference
+between the Northern Arabs and those of the South, corresponding to the
+fierce hostility which has always divided them since the earliest days
+of Islam,[9] may hold good if we restrict the term 'Yemenite' (Southern)
+to the civilised Sabæans, [H.]imyarites, &c., who dwelt in Yemen and
+spoke their own dialect, but can hardly apply to the Arabic-speaking
+'Yemenite' Bedouins scattered all over the peninsula. Such criticism,
+however, does not affect the value of the genealogical documents
+regarded as an index of the popular mind. From this point of view legend
+is often superior to fact, and it must be our aim in the following
+chapters to set forth what the Arabs believed rather than to examine
+whether or no they were justified in believing it.
+
+'Arabic,' in its widest signification, has two principal dialects:--
+
+1. South Arabic, spoken in Yemen and including Sabæan, [H.]imyarite,
+Minæan, with the kindred dialects of Mahra and Shi[h.]r.
+
+2. Arabic proper, spoken in Arabia generally, exclusive of Yemen.
+
+[Sidenote: South Arabic.]
+
+Of the former language, leaving Mahrí, Socotrí, and other living
+dialects out of account, we possess nothing beyond the numerous
+inscriptions which have been collected by European travellers and which
+it will be convenient to discuss in the next chapter, where I shall give
+a brief sketch of the legendary history of the Sabæans and
+[H.]imyarites. South Arabic resembles Arabic in its grammatical forms,
+_e.g._, the broken plural, the sign of the dual, and the manner of
+denoting indefiniteness by an affixed _m_ (for which Arabic substitutes
+_n_) as well as in its vocabulary; its alphabet, which consists of
+twenty-nine letters, _Sin_ and _Samech_ being distinguished as in
+Hebrew, is more nearly akin to the Æthiopic. The [H.]imyarite Empire was
+overthrown by the Abyssinians in the sixth century after Christ, and by
+600 A.D. South Arabic had become a dead language. From this time forward
+the dialect of the North established an almost universal supremacy and
+won for itself the title of 'Arabic' _par excellence_.[10]
+
+
+[Sidenote: The oldest specimens of Arabic writing.]
+
+[Sidenote: The Pre-islamic poems.]
+
+[Sidenote: The Koran.]
+
+[Sidenote: Arabic in the Mu[h.]ammadan Empire.]
+
+The oldest monuments of written Arabic are modern in date compared with
+the Sabæan inscriptions, some of which take us back 2,500 years or
+thereabout. Apart from the inscriptions of [H.]ijr in the northern
+[H.]ijáz, and those of [S.]afá in the neighbourhood of Damascus (which,
+although written by northern Arabs before the Christian era, exhibit a
+peculiar character not unlike the Sabæan and cannot be called Arabic in
+the usual acceptation of the term), the most ancient examples of Arabic
+writing which have hitherto been discovered appear in the trilingual
+(Syriac, Greek, and Arabic) inscription of Zabad,[11] south-east of
+Aleppo, dated 512 or 513 A.D., and the bilingual (Greek and Arabic) of
+[H.]arrán,[12] dated 568 A.D. With these documents we need not concern
+ourselves further, especially as their interpretation presents great
+difficulties. Very few among the Pre-islamic Arabs were able to read or
+write.[13] Those who could generally owed their skill to Jewish and
+Christian teachers, or to the influence of foreign culture radiating
+from [H.]íra and Ghassán. But although the Koran, which was first
+collected soon after the battle of Yamáma (633 A.D.), is the oldest
+Arabic book, the beginnings of literary composition in the Arabic
+language can be traced back to an earlier period. Probably all the
+Pre-islamic poems which have come down to us belong to the century
+preceding Islam (500-622 A.D.), but their elaborate form and technical
+perfection forbid the hypothesis that in them we have "the first
+sprightly runnings" of Arabian song. It may be said of these magnificent
+odes, as of the Iliad and Odyssey, that "they are works of highly
+finished art, which could not possibly have been produced until the
+poetical art had been practised for a long time." They were preserved
+during hundreds of years by oral tradition, as we shall explain
+elsewhere, and were committed to writing, for the most part, by the
+Moslem scholars of the early `Abbásid age, _i.e._, between 750 and 900
+A.D. It is a noteworthy fact that the language of these poems, the
+authors of which represent many different tribes and districts of the
+peninsula, is one and the same. The dialectical variations are too
+trivial to be taken into account. We might conclude that the poets used
+an artificial dialect, not such as was commonly spoken but resembling
+the epic dialect of Ionia which was borrowed by Dorian and Æolian bards.
+When we find, however, that the language in question is employed not
+only by the wandering troubadours, who were often men of some culture,
+and the Christian Arabs of [H.]íra on the Euphrates, but also by
+goat-herds, brigands, and illiterate Bedouins of every description,
+there can be no room for doubt that in the poetry of the sixth century
+we hear the Arabic language as it was then spoken throughout the length
+and breadth of Arabia. The success of Mu[h.]ammad and the conquests made
+by Islam under the Orthodox Caliphs gave an entirely new importance to
+this classical idiom. Arabic became the sacred language of the whole
+Moslem world. This was certainly due to the Koran; but, on the other
+hand, to regard the dialect of Mecca, in which the Koran is written, as
+the source and prototype of the Arabic language, and to call Arabic 'the
+dialect of Quraysh,' is utterly to reverse the true facts of the case.
+Mu[h.]ammad, as Nöldeke has observed, took the ancient poetry for a
+model; and in the early age of Islam it was the authority of the heathen
+poets (of whom Quraysh had singularly few) that determined the classical
+usage and set the standard of correct speech. Moslems, who held the
+Koran to be the Word of God and inimitable in point of style, naturally
+exalted the dialect of the Prophet's tribe above all others, even laying
+down the rule that every tribe spoke less purely in proportion to its
+distance from Mecca, but this view will not commend itself to the
+unprejudiced student. The Koran, however, exercised a unique influence
+on the history of the Arabic language and literature. We shall see in a
+subsequent chapter that the necessity of preserving the text of the Holy
+Book uncorrupted, and of elucidating its obscurities, caused the Moslems
+to invent a science of grammar and lexicography, and to collect the old
+Pre-Mu[h.]ammadan poetry and traditions which must otherwise have
+perished. When the Arabs settled as conquerors in Syria and Persia and
+mixed with foreign peoples, the purity of the classical language could
+no longer be maintained. While in Arabia itself, especially among the
+nomads of the desert, little difference was felt, in the provincial
+garrison towns and great centres of industry like Ba[s.]ra and Kúfa,
+where the population largely consisted of aliens who had embraced Islam
+and were rapidly being Arabicised, the door stood open for all sorts of
+depravation to creep in. Against this vulgar Arabic the philologists
+waged unrelenting war, and it was mainly through their exertions that
+the classical idiom triumphed over the dangers to which it was exposed.
+Although the language of the pagan Bedouins did not survive intact--or
+survived, at any rate, only in the mouths of pedants and poets--it
+became, in a modified form, the universal medium of expression among the
+upper classes of Mu[h.]ammadan society. During the early Middle Ages it
+was spoken and written by all cultivated Moslems, of whatever
+nationality they might be, from the Indus to the Atlantic; it was the
+language of the Court and the Church, of Law and Commerce, of Diplomacy
+and Literature and Science. When the Mongol invasion in the thirteenth
+century swept away the `Abbásid Caliphate, and therewith the last
+vestige of political unity in Islam, classical Arabic ceased to be the
+[Greek: koinê] or 'common dialect' of the Moslem world, and was
+supplanted in Arabia, Syria, Egypt, and other Arabic-speaking countries
+by a vulgar colloquial idiom. In these countries, however, it is still
+the language of business, literature, and education, and we are told on
+high authority that even now it "is undergoing a renaissance, and there
+is every likelihood of its again becoming a great literary vehicle."[14]
+And if, for those Moslems who are not Arabs, it occupies relatively much
+the same position as Latin and Greek in modern European culture, we must
+not forget that the Koran, its most renowned masterpiece, is learned by
+every Moslem when he first goes to school, is repeated in his daily
+prayers, and influences the whole course of his life to an extent which
+the ordinary Christian can hardly realise.
+
+[Sidenote: The Naba[t.]æans.]
+
+I hope that I may be excused for ignoring in a work such as this the
+information regarding Ancient Arabian history which it is possible to
+glean from the Babylonian and Assyrian monuments. Any sketch that might
+be drawn of the Arabs, say from 2500 B.C. to the beginning of our era,
+would resemble a map of Cathay delineated by Sir John Mandeville. But
+amongst the shadowy peoples of the peninsula one, besides Saba and
+[H.]imyar, makes something more than a transient impression. The
+Naba[t.]æans (_Naba[t.]_, pl. _Anbá[t.]_) dwelt in towns, drove a
+flourishing trade long before the birth of Christ, and founded the
+kingdom of Petra, which attained a high degree of prosperity and culture
+until it was annexed by Trajan in 105 A.D. These Naba[t.]æans were Arabs
+and spoke Arabic, although in default of a script of their own they used
+Aramaic for writing.[15] Mu[h.]ammadan authors identify them with the
+Aramæans, but careful study of their inscriptions has shown that this
+view, which was accepted by Quatremère,[16] is erroneous. 'The Book of
+Naba[t.]æan Agriculture' (_Kitábu 'l-Falá[h.]at al-Naba[t.]iyya_),
+composed in 904 A.D. by the Moslem Ibnu i.e.l-Wa[h.]shiyya, who professed
+to have translated it from the Chaldæan, is now known to be a forgery. I
+only mention it here as an instance of the way in which Moslems apply
+the term 'Naba[t.]æan'; for the title in question does not, of course,
+refer to Petra but to Babylon.
+
+[Sidenote: Three periods of Arabian history.]
+
+From what has been said the reader will perceive that the history of the
+Arabs, so far as our knowledge of it is derived from Arabic sources, may
+be divided into the following periods:--
+
+ I. The Sabæan and [H.]imyarite period, from 800 B.C.,
+ the date of the oldest South Arabic inscriptions, to
+ 500 A.D.
+
+ II. The Pre-islamic period (500-622 A.D.).
+
+ III. The Mu[h.]ammadan period, beginning with the Migration
+ (Hijra, or Hegira, as the word is generally written)
+ of the Prophet from Mecca to Medína in 622 A.D.
+ and extending to the present day.
+
+[Sidenote: The Sabæans and [H.]imyarites.]
+
+For the first period, which is confined to the history of Yemen or South
+Arabia, we have no contemporary Arabic sources except the inscriptions.
+The valuable but imperfect information which these supply is appreciably
+increased by the traditions preserved in the Pre-islamic poems, in the
+Koran, and particularly in the later Mu[h.]ammadan literature. It is
+true that most of this material is legendary and would justly be ignored
+by any one engaged in historical research, but I shall nevertheless
+devote a good deal of space to it, since my principal object is to make
+known the beliefs and opinions of the Arabs themselves.
+
+[Sidenote: The pagan Arabs.]
+
+The second period is called by Mu[h.]ammadan writers the _Jáhiliyya_,
+_i.e._, the Age of Ignorance or Barbarism.[17] Its characteristics are
+faithfully and vividly reflected in the songs and odes of the heathen
+poets which have come down to us. There was no prose literature at that
+time: it was the poet's privilege to sing the history of his own people,
+to record their genealogies, to celebrate their feats of arms, and to
+extol their virtues. Although an immense quantity of Pre-islamic verse
+has been lost for ever, we still possess a considerable remnant, which,
+together with the prose narratives compiled by Moslem philologists and
+antiquaries, enables us to picture the life of those wild days, in its
+larger aspects, accurately enough.
+
+[Sidenote: The Moslem Arabs.]
+
+The last and by far the most important of the three periods comprises
+the history of the Arabs under Islam. It falls naturally into the
+following sections, which are enumerated in this place in order that the
+reader may see at a glance the broad political outlines of the complex
+and difficult epoch which lies before him.
+
+
+_A._ The Life of Mu[h.]ammad.
+
+[Sidenote: Life of Mu[h.]ammad.]
+
+About the beginning of the seventh century of the Christian era a man
+named Mu[h.]ammad, son of `Abdulláh, of the tribe Quraysh, appeared in
+Mecca with a Divine revelation (Koran). He called on his fellow-townsmen
+to renounce idolatry and worship the One God. In spite of ridicule and
+persecution he continued for several years to preach the religion of
+Islam in Mecca, but, making little progress there, he fled in 622 A.D.
+to the neighbouring city of Medína. From this date his cause prospered
+exceedingly. During the next decade the whole of Arabia submitted to his
+rule and did lip-service at least to the new Faith.
+
+
+_B._ The Orthodox Caliphate (632-661 A.D.).
+
+[Sidenote: The Orthodox Caliphs.]
+
+On the death of the Prophet the Moslems were governed in turn by four of
+the most eminent among his Companions--Abú Bakr, `Umar, `Uthmán, and
+`Alí--who bore the title of _Khalífa_ (Caliph), _i.e._, Vicegerent, and
+are commonly described as the Orthodox Caliphs (_al-Khulafá
+al-Ráshidún_). Under their guidance Islam was firmly established in the
+peninsula and was spread far beyond its borders. Hosts of Bedouins
+settled as military colonists in the fertile plains of Syria and Persia.
+Soon, however, the recently founded empire was plunged into civil war.
+The murder of `Uthmán gave the signal for a bloody strife between rival
+claimants of the Caliphate. `Alí, the son-in-law of the Prophet, assumed
+the title, but his election was contested by the powerful governor of
+Syria, Mu`áwiya b. Abí Sufyán.
+
+
+_C._ The Umayyad Dynasty (661-750 A.D.).
+
+[Sidenote: The Umayyad dynasty.]
+
+`Alí fell by an assassin's dagger, and Mu`áwiya succeeded to the
+Caliphate, which remained in his family for ninety years. The Umayyads,
+with a single exception, were Arabs first and Moslems afterwards.
+Religion sat very lightly on them, but they produced some able and
+energetic princes, worthy leaders of an imperial race. By 732 A.D. the
+Moslem conquests had reached the utmost limit which they ever attained.
+The Caliph in Damascus had his lieutenants beyond the Oxus and the
+Pyrenees, on the shores of the Caspian and in the valley of the Nile.
+Meantime the strength of the dynasty was being sapped by political and
+religious dissensions nearer home. The Shí`ites, who held that the
+Caliphate belonged by Divine right to `Alí and his descendants, rose in
+revolt again and again. They were joined by the Persian Moslems, who
+loathed the Arabs and the oppressive Umayyad government. The `Abbásids,
+a family closely related to the Prophet, put themselves at the head of
+the agitation. It ended in the complete overthrow of the reigning house,
+which was almost exterminated.
+
+
+_D._ The `Abbásid Dynasty (750-1258 A.D.).
+
+[Sidenote: The `Abbásid dynasty.]
+
+Hitherto the Arabs had played a dominant rôle in the Moslem community,
+and had treated the non-Arab Moslems with exasperating contempt. Now the
+tables were turned. We pass from the period of Arabian nationalism to
+one of Persian ascendancy and cosmopolitan culture. The flower of the
+`Abbásid troops were Persians from Khurásán; Baghdád, the wonderful
+`Abbásid capital, was built on Persian soil; and Persian nobles filled
+the highest offices of state at the `Abbásid court. The new dynasty, if
+not religious, was at least favourable to religion, and took care to
+live in the odour of sanctity. For a time Arabs and Persians forgot
+their differences and worked together as good Moslems ought. Piety was
+no longer its own reward. Learning enjoyed munificent patronage. This
+was the Golden Age of Islam, which culminated in the glorious reign of
+Hárún al-Rashíd (786-809 A.D.). On his death peace was broken once more,
+and the mighty empire began slowly to collapse. As province after
+province cut itself loose from the Caliphate, numerous independent
+dynasties sprang up, while the Caliphs became helpless puppets in the
+hands of Turkish mercenaries. Their authority was still formally
+recognised in most Mu[h.]ammadan countries, but since the middle of the
+ninth century they had little or no real power.
+
+
+_E._ From the Mongol invasion to the present day (1258 A.D.--).
+
+[Sidenote: The Post-Mongolian period.]
+
+The Mongol hordes under Húlágú captured Baghdád in 1258 A.D. and made an
+end of the Caliphate. Sweeping onward, they were checked by the Egyptian
+Mamelukes and retired into Persia, where, some fifty years afterwards,
+they embraced Islam. The successors of Húlágú, the Íl-kháns, reigned in
+Persia until a second wave of barbarians under Tímúr spread devastation
+and anarchy through Western Asia (1380-1405 A.D.). The unity of Islam,
+in a political sense, was now destroyed. Out of the chaos three
+Mu[h.]ammadan empires gradually took shape. In 1358 the Ottoman Turks
+crossed the Hellespont, in 1453 they entered Constantinople, and in 1517
+Syria, Egypt, and Arabia were added to their dominions. Persia became an
+independent kingdom under the [S.]afawids (1502-1736); while in India
+the empire of the Great Moguls was founded by Bábur, a descendant of
+Tímúr, and gloriously maintained by his successors, Akbar and Awrangzíb
+(1525-1707).
+
+[Sidenote: Arabian literary history.]
+
+[Sidenote: Writers who are wholly or partly of foreign extraction.]
+
+Some of the political events which have been summarised above will be
+treated more fully in the body of this work; others will receive no more
+than a passing notice. The ideas which reveal themselves in Arabic
+literature are so intimately connected with the history of the people,
+and so incomprehensible apart from the external circumstances in which
+they arose, that I have found myself obliged to dwell at considerable
+length on various matters of historical interest, in order to bring out
+what is really characteristic and important from our special point of
+view. The space devoted to the early periods (500-750 A.D.) will not
+appear excessive if they are seen in their true light as the centre and
+heart of Arabian history. During the next hundred years Moslem
+civilisation reaches its zenith, but the Arabs recede more and more into
+the background. The Mongol invasion virtually obliterated their national
+life, though in Syria and Egypt they maintained their traditions of
+culture under Turkish rule, and in Spain we meet them struggling
+desperately against Christendom. Many centuries earlier, in the balmy
+days of the `Abbásid Empire, the Arabs _pur sang_ contributed only a
+comparatively small share to the literature which bears their name. I
+have not, however, enforced the test of nationality so strictly as to
+exclude all foreigners or men of mixed origin who wrote in Arabic. It
+may be said that the work of Persians (who even nowadays are accustomed
+to use Arabic when writing on theological and philosophical subjects)
+cannot illustrate the history of Arabian thought, but only the influence
+exerted upon Arabian thought by Persian ideas, and that consequently it
+must stand aside unless admitted for this definite purpose. But what
+shall we do in the case of those numerous and celebrated authors who are
+neither wholly Arab nor wholly Persian, but unite the blood of both
+races? Must we scrutinise their genealogies and try to discover which
+strain preponderates? That would be a tedious and unprofitable task. The
+truth is that after the Umayyad period no hard-and-fast line can be
+drawn between the native and foreign elements in Arabic literature. Each
+reacted on the other, and often both are combined indissolubly. Although
+they must be distinguished as far as possible, we should be taking a
+narrow and pedantic view of literary history if we insisted on regarding
+them as mutually exclusive.
+
+
+
+
+CHAPTER I
+
+SABA AND [H.]IMYAR
+
+
+[Sidenote: Primitive races.]
+
+[Sidenote: Legend of `Ad.]
+
+With the Sabæans Arabian history in the proper sense may be said to
+begin, but as a preliminary step we must take account of certain races
+which figure more or less prominently in legend, and are considered by
+Moslem chroniclers to have been the original inhabitants of the country.
+Among these are the peoples of `Ád and Thamúd, which are constantly held
+up in the Koran as terrible examples of the pride that goeth before
+destruction. The home of the `Ádites was in [H.]a[d.]ramawt, the province
+adjoining Yemen, on the borders of the desert named _A[h.]qáfu ´l'Raml_.
+It is doubtful whether they were Semites, possibly of Aramaic descent,
+who were subdued and exterminated by invaders from the north, or, as
+Hommel maintains,[18] the representatives of an imposing non-Semitic
+culture which survives in the tradition of 'Many-columned Iram,'[19] the
+Earthly Paradise built by Shaddád, one of their kings. The story of
+their destruction is related as follows:[20] They were a people of
+gigantic strength and stature, worshipping idols and committing all
+manner of wrong; and when God sent to them a prophet, Húd by name, who
+should warn them to repent, they answered: "O Húd, thou hast brought us
+no evidence, and we will not abandon our gods for thy saying, nor will
+we believe in thee. We say one of our gods hath afflicted thee with
+madness."[21] Then a fearful drought fell upon the land of `Ád, so that
+they sent a number of their chief men to Mecca to pray for rain. On
+arriving at Mecca the envoys were hospitably received by the Amalekite
+prince, Mu`áwiya b. Bakr, who entertained them with wine and music--for
+he had two famous singing-girls known as _al-Jarádatán_; which induced
+them to neglect their mission for the space of a whole month. At last,
+however, they got to business, and their spokesman had scarce finished
+his prayer when three clouds appeared, of different colours--white, red,
+and black--and a voice cried from heaven, "Choose for thyself and for
+thy people!" He chose the black cloud, deeming that it had the greatest
+store of rain, whereupon the voice chanted--
+
+ "Thou hast chosen embers dun | that will spare of `Ád not one | that
+ will leave nor father nor son | ere him to death they shall have
+ done."
+
+Then God drove the cloud until it stood over the land of `Ád, and there
+issued from it a roaring wind that consumed the whole people except a
+few who had taken the prophet's warning to heart and had renounced
+idolatry.
+
+From these, in course of time, a new people arose, who are called 'the
+second `Ád.' They had their settlements in Yemen, in the region of Saba.
+The building of the great Dyke of Ma´rib is commonly attributed to their
+king, Luqmán b. `Ád, about whom many fables are told. He was surnamed
+'The Man of the Vultures' (_Dhu ´l-Nusúr_), because it had been granted
+to him that he should live as long as seven vultures, one after the
+other.
+
+[Sidenote: Legend of Thamúd.]
+
+In North Arabia, between the [H.]ijáz and Syria, dwelt the kindred race of
+Thamúd, described in the Koran (vii, 72) as inhabiting houses which they
+cut for themselves in the rocks. Evidently Mu[h.]ammad did not know the
+true nature of the hewn chambers which are still to be seen at [H.]ijr
+(Madá´in [S.]áli[h.]), a week's journey northward from Medína, and which
+are proved by the Naba[t.]æan inscriptions engraved on them to have been
+sepulchral monuments.[22] Thamúd sinned in the same way as `Ád, and
+suffered a like fate. They scouted the prophet [S.]áli[h.], refusing to
+believe in him unless he should work a miracle. [S.]áli[h.] then caused
+a she-camel big with young to come forth from a rock, and bade them do
+her no hurt, but one of the miscreants, Qudár the Red (al-A[h.]mar),
+hamstrung and killed her. "Whereupon a great earthquake overtook them
+with a noise of thunder, and in the morning they lay dead in their
+houses, flat upon their breasts."[23] The author of this catastrophe
+became a byword: Arabs say, "More unlucky than the hamstringer of the
+she-camel," or "than A[h.]mar of Thamúd." It should be pointed out that,
+unlike the `Ádites, of whom we find no trace in historical times, the
+Thamúdites are mentioned as still existing by Diodorus Siculus and
+Ptolemy; and they survived down to the fifth century A.D. in the corps
+of _equites Thamudeni_ attached to the army of the Byzantine emperors.
+
+[Sidenote: `Amálíq.]
+
+[Sidenote: [T.]asm and Jadís.]
+
+Besides `Ád and Thamúd, the list of primitive races includes the `Amálíq
+(Amalekites)--a purely fictitious term under which the Moslem
+antiquaries lumped together several peoples of an age long past,_e.g._,
+the Canaanites and the Philistines. We hear of Amalekite settlements in
+the Tiháma (Netherland) of Mecca and in other parts of the peninsula.
+Finally, mention should be made of [T.]asm and Jadís, sister tribes of
+which nothing is recorded except the fact of their destruction and the
+events that brought it about. The legendary narrative in which these are
+embodied has some archæological interest as showing the existence in
+early Arabian society of a barbarous feudal custom, 'le droit du
+seigneur,' but it is time to pass on to the main subject of this
+chapter.
+
+[Sidenote: History of the Yoq[t.]ánids.]
+
+The Pre-islamic history of the Yoq[t.]ánids, or Southern Arabs, on which
+we now enter, is virtually the history of two peoples, the Sabæans and
+the [H.]imyarites, who formed the successive heads of a South Arabian
+empire extending from the Red Sea to the Persian Gulf.
+
+[Sidenote: The Sabæans.]
+
+Saba[24] (Sheba of the Old Testament) is often incorrectly used to
+denote the whole of Arabia Felix, whereas it was only one, though
+doubtless the first in power and importance, of several kingdoms, the
+names and capitals of which are set down in the works of Greek and Roman
+geographers. However exaggerated may be the glowing accounts that we
+find there of Sabæan wealth and magnificence, it is certain that Saba
+was a flourishing commercial state many centuries before the birth of
+Christ.[25] "Sea-traffic between the ports of East Arabia and India was
+very early established, and Indian products, especially spices and rare
+animals (apes and peacocks) were conveyed to the coast of `Umán. Thence,
+apparently even in the tenth century B.C., they went overland to the
+Arabian Gulf, where they were shipped to Egypt for the use of the
+Pharaohs and grandees.... The difficulty of navigating the Red Sea
+caused the land route to be preferred for the traffic between Yemen and
+Syria. From Shabwat (Sabota) in [H.]a[d.]ramawt the caravan road went to
+Ma´rib (Mariaba), the Sabæan capital, then northward to Macoraba (the
+later Mecca), and by way of Petra to Gaza on the Mediterranean."[26] The
+prosperity of the Sabæans lasted until the Indian trade, instead of
+going overland, began to go by sea along the coast of [H.]a[d.]ramawt
+and through the straits of Báb al-Mandab. In consequence of this change,
+which seems to have taken place in the first century A.D., their power
+gradually declined, a great part of the population was forced to seek
+new homes in the north, their cities became desolate, and their massive
+aqueducts crumbled to pieces. We shall see presently that Arabian legend
+has crystallised the results of a long period of decay into a single
+fact--the bursting of the Dyke of Ma´rib.
+
+[Sidenote: The [H.]imyarites.]
+
+The disappearance of the Sabæans left the way open for a younger branch
+of the same stock, namely, the [H.]imyarites, or, as they are called by
+classical authors, Homeritæ, whose country lay between Saba and the sea.
+Under their kings, known as Tubba`s, they soon became the dominant power
+in South Arabia and exercised sway, at least ostensibly, over the
+northern tribes down to the end of the fifth century A.D., when the
+latter revolted and, led by Kulayb b. Rabí`a, shook off the suzerainty
+of Yemen in a great battle at Khazázá.[27] The [H.]imyarites never
+flourished like the Sabæans. Their maritime situation exposed them more
+to attack, while the depopulation of the country had seriously weakened
+their military strength. The Abyssinians--originally colonists from
+Yemen--made repeated attempts to gain a foothold, and frequently managed
+to instal governors who were in turn expelled by native princes. Of
+these Abyssinian viceroys the most famous is Abraha, whose unfortunate
+expedition against Mecca will be related in due course. Ultimately the
+[H.]imyarite Empire was reduced to a Persian dependency. It had ceased
+to exist as a political power about a hundred years before the rise of
+Islam.
+
+[Sidenote: Sources of information.]
+
+The chief Arabian sources of information concerning Saba and [H.]imyar
+are (1) the so-called '[H.]imyarite' inscriptions, and (2) the
+traditions, almost entirely of a legendary kind, which are preserved in
+Mu[h.]ammadan literature.
+
+[Sidenote: The South Arabic or Sabæan inscriptions.]
+
+[Sidenote: Objections to the term '[H.]imyarite.']
+
+Although the South Arabic language may have maintained itself
+sporadically in certain remote districts down to the Prophet's time or
+even later, it had long ago been superseded as a medium of daily
+intercourse by the language of the North, the Arabic _par excellence_,
+which henceforth reigns without a rival throughout the peninsula. The
+dead language, however, did not wholly perish. Already in the sixth
+century A.D. the Bedouin rider made his camel kneel down while he
+stopped to gaze wonderingly at inscriptions in a strange character
+engraved on walls of rock or fragments of hewn stone, and compared the
+mysterious, half-obliterated markings to the almost unrecognisable
+traces of the camping-ground which for him was fraught with tender
+memories. These inscriptions are often mentioned by Mu[h.]ammadan
+authors, who included them in the term _Musnad_. That some
+Moslems--probably very few--could not only read the South Arabic
+alphabet, but were also acquainted with the elementary rules of
+orthography, appears from a passage in the eighth book of Hamdání's
+_Iklíl_; but though they might decipher proper names and make out the
+sense of words here and there, they had no real knowledge of the
+language. How the inscriptions were discovered anew by the enterprise of
+European travellers, gradually deciphered and interpreted until they
+became capable of serving as a basis for historical research, and what
+results the study of them has produced, this I shall now set forth as
+briefly as possible. Before doing so it is necessary to explain why
+instead of '[H.]imyarite inscriptions' and '[H.]imyarite language' I
+have adopted the less familiar designations 'South Arabic' or 'Sabæan.'
+'[H.]imyarite' is equally misleading, whether applied to the language of
+the inscriptions or to the inscriptions themselves. As regards the
+language, it was spoken in one form or another not by the [H.]imyarites
+alone, but also by the Sabæans, the Minæans, and all the different
+peoples of Yemen. Mu[h.]ammadans gave the name of '[H.]imyarite' to the
+ancient language of Yemen for the simple reason that the [H.]imyarites
+were the most powerful race in that country during the last centuries
+preceding Islam. Had all the inscriptions belonged to the period of
+[H.]imyarite supremacy, they might with some justice have been named
+after the ruling people; but the fact is that many date from a far
+earlier age, some going back to the eighth century B.C., perhaps nearly
+a thousand years before the [H.]imyarite Empire was established. The
+term 'Sabæan' is less open to objection, for it may fairly be regarded
+as a national rather than a political denomination. On the whole,
+however, I prefer 'South Arabic' to either.
+
+[Sidenote: Discovery and decipherment of the South Arabic inscriptions.]
+
+Among the pioneers of exploration in Yemen the first to interest himself
+in the discovery of inscriptions was Carsten Niebuhr, whose
+_Beschreibung von Arabien_, published in 1772, conveyed to Europe the
+report that inscriptions which, though he had not seen them, he
+conjectured to be '[H.]imyarite,' existed in the ruins of the once
+famous city of [Z.]afár. On one occasion a Dutchman who had turned
+Mu[h.]ammadan showed him the copy of an inscription in a completely
+unknown alphabet, but "at that time (he says) being very ill with a
+violent fever, I had more reason to prepare myself for death than to
+collect old inscriptions."[28] Thus the opportunity was lost, but
+curiosity had been awakened, and in 1810 Ulrich Jasper Seetzen
+discovered and copied several inscriptions in the neighbourhood of
+[Z.]afár. Unfortunately these copies, which had to be made hastily, were
+very inexact. He also purchased an inscription, which he took away with
+him and copied at leisure, but his ignorance of the characters led him
+to mistake the depressions in the stone for letters, so that the
+conclusions he came to were naturally of no value.[29] The first
+serviceable copies of South Arabic inscriptions were brought to Europe
+by English officers employed on the survey of the southern and western
+coasts of Arabia. Lieutenant J. R. Wellsted published the inscriptions
+of [H.]i[s.]n Ghuráb and Naqb al-[H.]ajar in his _Travels in Arabia_
+(1838).
+
+Meanwhile Emil Rödiger, Professor of Oriental Languages at Halle, with
+the help of two manuscripts of the Berlin Royal Library containing
+'[H.]imyarite' alphabets, took the first step towards a correct
+decipherment by refuting the idea, for which De Sacy's authority had
+gained general acceptance, that the South Arabic script ran from left to
+right[30]; he showed, moreover, that the end of every word was marked by
+a straight perpendicular line.[31] Wellsted's inscriptions, together
+with those which Hulton and Cruttenden brought to light at [S.]an`á,
+were deciphered by Gesenius and Rödiger working independently (1841).
+Hitherto England and Germany had shared the credit of discovery, but a
+few years later France joined hands with them and was soon leading the
+way with characteristic brilliance. In 1843 Th. Arnaud, starting from
+[S.]an`á, succeeded in discovering the ruins of Ma´rib, the ancient
+Sabæan metropolis, and in copying at the risk of his life between fifty
+and sixty inscriptions, which were afterwards published in the _Journal
+Asiatique_ and found an able interpreter in Osiander.[32] Still more
+important were the results of the expedition undertaken in 1870 by the
+Jewish scholar, Joseph Halévy, who penetrated into the Jawf, or country
+lying east of [S.]an`á, which no European had traversed before him since
+24 B.C., when Ælius Gallus led a Roman army by the same route. After
+enduring great fatigues and meeting with many perilous adventures,
+Halévy brought back copies of nearly seven hundred inscriptions.[33]
+During the last twenty-five years much fresh material has been collected
+by E. Glaser and Julius Euting, while study of that already existing by
+Prætorius, Halévy, D. H. Müller, Mordtmann, and other scholars has
+substantially enlarged our knowledge of the language, history, and
+religion of South Arabia in the Pre-islamic age.
+
+[Sidenote: The historical value of the inscriptions.]
+
+Neither the names of the [H.]imyarite monarchs, as they appear in the
+lists drawn up by Mu[h.]ammadan historians, nor the order in which these
+names are arranged can pretend to accuracy. If they are historical
+persons at all they must have reigned in fairly recent times, perhaps a
+short while before the rise of Islam, and probably they were unimportant
+princes whom the legend has thrown back into the ancient epoch, and has
+invested with heroic attributes. Any one who doubts this has only to
+compare the modern lists with those which have been made from the
+material in the inscriptions.[34] D. H. Müller has collected the names
+of thirty-three Minæan kings. Certain names are often repeated--a proof
+of the existence of ruling dynasties--and ornamental epithets are
+usually attached to them. Thus we find Dhamar`alí Dhirrí[h.] (Glorious),
+Yatha`amar Bayyin (Distinguished), Kariba´íl Watár Yuhan`im (Great,
+Beneficent), Samah`alí Yanúf (Exalted). Moreover, the kings bear
+different titles corresponding to three distinct periods of South
+Arabian history, viz., 'Priest-king of Saba' (_Mukarrib Saba_),[35]
+'King of Saba' (_Malk Saba_), and 'King of Saba and Raydán.' In this way
+it is possible to determine approximately the age of the various
+buildings and inscriptions, and to show that they do not belong, as had
+hitherto been generally supposed, to the time of Christ, but that in
+some cases they are at least eight hundred years older.
+
+[Sidenote: Votive inscriptions.]
+
+How widely the peaceful, commerce-loving people of Saba and [H.]imyar
+differed in character from the wild Arabs to whom Mu[h.]ammad was sent
+appears most strikingly in their submissive attitude towards their gods,
+which forms, as Goldziher has remarked, the keynote of the South Arabian
+monuments.[36] The prince erects a thank-offering to the gods who gave
+him victory over his enemies; the priest dedicates his children and all
+his possessions; the warrior who has been blessed with "due
+man-slayings," or booty, or escape from death records his gratitude, and
+piously hopes for a continuance of favour. The dead are conceived as
+living happily under divine protection; they are venerated and sometimes
+deified.[37] The following inscription, translated by Lieut.-Col. W. F.
+Prideaux, is a typical example of its class:--
+
+ "Sa`d-iláh and his sons, Benú Marthadim, have endowed Il-Ma[k.]ah of
+ Hirrán with this tablet, because Il-Ma[k.]ah, lord of Awwám
+ Dhú-`Irán Alú, has favourably heard the prayer addressed to him, and
+ has consequently heard the Benú Marthadim when they offered the
+ first-fruits of their fertile lands of Arha[k.]im in the presence of
+ Il-Ma[k.]ah of Hirrán, and Il-Ma[k.]ah of Hirrán has favourably
+ heard the prayer addressed to him that he would protect the plains
+ and meadows and this tribe in their habitations, in consideration of
+ the frequent gifts throughout the year; and truly his (Sa`d-iláh's)
+ sons will descend to Arha[k.]im, and they will indeed sacrifice in
+ the two shrines of `Athtor and Shamsim, and there shall be a
+ sacrifice in Hirrán--both in order that Il-Ma[k.]ah may afford
+ protection to those fields of Bin Marthadim as well as that he may
+ favourably listen--and in the sanctuary of Il-Ma[k.]ah of [H.]arwat,
+ and therefore may he keep them in safety according to the sign in
+ which Sa`d-iláh was instructed, the sign which he saw in the
+ sanctuary of Il-Ma[k.]ah of Na`mán; and as for Il-Ma[k.]ah of
+ Hirrán, he has protected those fertile lands of Arha[k.]im from hail
+ and from all misfortune (_or_, from cold and from all extreme
+ heat)."[38]
+
+In concluding this very inadequate account of the South Arabic
+inscriptions I must claim the indulgence of my readers, who are aware
+how difficult it is to write clearly and accurately upon any subject
+without first-hand knowledge, in particular when the results of previous
+research are continually being transformed by new workers in the same
+field.
+
+[Sidenote: Literary sources.]
+
+[Sidenote: Hamdání (+ 945 A.D.).]
+
+Fortunately we possess a considerable literary supplement to these
+somewhat austere and meagre remains. Our knowledge of South Arabian
+geography, antiquities, and legendary history is largely derived from
+the works of two natives of Yemen, who were filled with enthusiasm for
+its ancient glories, and whose writings, though different as fact and
+fable, are from the present point of view equally instructive--[H.]asan
+b. A[h.]mad al-Hamdání and Nashwán b. Sa`íd al-[H.]imyarí. Besides an
+excellent geography of Arabia (_[S.]ifatu Jazírat al-`Arab_), which has
+been edited by D. H. Müller, Hamdání left a great work on the history
+and antiquities of Yemen, entitled _al-Iklíl_ ('The Crown'), and divided
+into ten books under the following heads:--[39]
+
+ Book I. _Compendium of the beginning and origins of genealogy._
+
+ Book II. _Genealogy of the descendants of al-Hamaysa` b. [H.]imyar._
+
+ Book III. _Concerning the pre-eminent qualities of Qa[h.][t.]án._
+
+ Book IV. _Concerning the first period of history down to the reign
+ of Tubba` Abú Karib._
+
+ Book V. _Concerning the middle period from the accession of As`ad
+ Tubba` to the reign of Dhú Nuwás._
+
+ Book VI. _Concerning the last period down to the rise of Islam._
+
+ Book VII. _Criticism of false traditions and absurd legends._
+
+ Book VIII. _Concerning the castles, cities, and tombs of the
+ [H.]imyarites; the extant poetry of `Alqama,_[40]
+ _the elegies, the inscriptions, and other matters._
+
+ Book IX. _Concerning the proverbs and wisdom of the [H.]imyarites in
+ the [H.]imyarite language, and concerning the alphabet
+ of the inscriptions._
+
+ Book X. _Concerning the genealogy of [H.]áshid and Bakíl_ (the two
+ principal tribes of Hamdán).
+
+[Sidenote: Nashwán b. Sa`íd al-[H.]imyarí (+ 1177 A.D.).]
+
+[Sidenote: `Abíd b. Sharya.]
+
+[Sidenote: [H.]amza of I[s.]fahán.]
+
+The same intense patriotism which caused Hamdání to devote himself to
+scientific research inspired Nashwán b. Sa`íd, who descended on the
+father's side from one of the ancient princely families of Yemen, to
+recall the legendary past and become the laureate of a long vanished and
+well-nigh forgotten empire. In 'The [H.]imyarite Ode' (_al-Qa[s.]ìdatu
+´l-[H.]imyariyya_) he sings the might and grandeur of the monarchs who
+ruled over his people, and moralises in true Mu[h.]ammadan spirit upon
+the fleetingness of life and the futility of human ambition.[41]
+Accompanying the Ode, which has little value except as a comparatively
+unfalsified record of royal names,[42] is a copious historical
+commentary either by Nashwán himself, as Von Kremer thinks highly
+probable, or by some one who lived about the same time. Those for whom
+history represents an aggregate of naked facts would find nothing to the
+purpose in this commentary, where threads of truth are almost
+inextricably interwoven with fantastic and fabulous embroideries. A
+literary form was first given to such legends by the professional
+story-tellers of early Islam. One of these, the South Arabian `Abíd b.
+Sharya, visited Damascus by command of the Caliph Mu`áwiya I, who
+questioned him "concerning the ancient traditions, the kings of the
+Arabs and other races, the cause of the confusion of tongues, and the
+history of the dispersion of mankind in the various countries of the
+world,"[43] and gave orders that his answers should be put together in
+writing and published under his name. This work, of which unfortunately
+no copy has come down to us, was entitled 'The Book of the Kings and the
+History of the Ancients' (_Kitábu ´l-Mulúk wa-akhbáru ´l-Má[d.]ín_).
+Mas`údí (+ 956 A.D.) speaks of it as a well-known book, enjoying a wide
+circulation.[44] It was used by the commentator of the [H.]imyarite Ode,
+either at first hand or through the medium of Hamdání's _Iklíl_. We may
+regard it, like the commentary itself, as a historical romance in which
+most of the characters and some of the events are real, adorned with
+fairy-tales, fictitious verses, and such entertaining matter as a man of
+learning and story-teller by trade might naturally be expected to
+introduce. Among the few remaining Mu[h.]ammadan authors who bestowed
+special attention on the Pre-islamic period of South Arabian history, I
+shall mention here only [H.]amza of I[s.]fahán, the eighth book of whose
+Annals (finished in 961 A.D.) provides a useful sketch, with brief
+chronological details, of the Tubba`s or [H.]imyarite kings of Yemen.
+
+[Sidenote: Ya`rub.]
+
+[Sidenote: [H.]imyar and Kahlán.]
+
+Qa[h.][t.]án, the ancestor of the Southern Arabs, was succeeded by his
+son Ya`rub, who is said to have been the first to use the Arabic
+language, and the first to receive the salutations with which the Arabs
+were accustomed to address their kings, viz., "_In`im [s.]abá[h.]an_"
+("Good morning!") and "_Abayta ´l-la`na_" ("Mayst thou avoid
+malediction!"). His grandson, `Abd Shams Saba, is named as the founder
+of Ma´rib and the builder of the famous Dyke, which, according to
+others, was constructed by Luqmán b. `Ád. Saba had two sons, [H.]imyar
+and Kahlán. Before his death he deputed the sovereign authority to
+[H.]imyar, and the task of protecting the frontiers and making war upon
+the enemy to Kahlán. Thus [H.]imyar obtained the lordship, assumed the
+title Abú Ayman, and abode in the capital city of the realm, while
+Kahlán took over the defence of the borders and the conduct of war.[45]
+Omitting the long series of mythical Sabæan kings, of whom the legend
+has little or nothing to relate, we now come to an event which fixed
+itself ineffaceably in the memory of the Arabs, and which is known in
+their traditions as _Saylu ´l-`Arim_, or the Flood of the Dyke.
+
+[Sidenote: The Dam of Ma´rib.]
+
+Some few miles south-west of Ma´rib the mountains draw together leaving
+a gap, through which flows the River Adana. During the summer its bed is
+often dry, but in the rainy season the water rushes down with such
+violence that it becomes impassable. In order to protect the city from
+floods, and partly also for purposes of irrigation, the inhabitants
+built a dam of solid masonry, which, long after it had fallen into ruin,
+struck the imagination of Mu[h.]ammad, and was reckoned by Moslems among
+the wonders of the world.[46] That their historians have clothed the
+bare fact of its destruction in ample robes of legendary circumstance is
+not surprising, but renders abridgment necessary.[47]
+
+[Sidenote: Its destruction announced by portents.]
+
+Towards the end of the third century of our era, or possibly at an
+earlier epoch,[48] the throne of Ma´rib was temporarily occupied by `Amr
+b. `Ámir Má´ al-Samá, surnamed Muzayqiyá.[49] His wife, [Z.]arífa, was
+skilled in the art of divination. She dreamed dreams and saw visions
+which announced the impending calamity. "Go to the Dyke," she said to
+her husband, who doubted her clairvoyance, "and if thou see a rat
+digging holes in the Dyke with its paws and moving huge boulders with
+its hind-legs, be assured that the woe hath come upon us." So `Amr went
+to the Dyke and looked carefully, and lo, there was a rat moving an
+enormous rock which fifty men could not have rolled from its place.
+Convinced by this and other prodigies that the Dyke would soon burst and
+the land be laid waste, he resolved to sell his possessions and depart
+with his family; and, lest conduct so extraordinary should arouse
+suspicion, he had recourse to the following stratagem. He invited the
+chief men of the city to a splendid feast, which, in accordance with a
+preconcerted plan, was interrupted by a violent altercation between
+himself and his son (or, as others relate, an orphan who had been
+brought up in his house). Blows were exchanged, and `Amr cried out, "O
+shame! on the day of my glory a stripling has insulted me and struck my
+face." He swore that he would put his son to death, but the guests
+entreated him to show mercy, until at last he gave way. "But by God," he
+exclaimed, "I will no longer remain in a city where I have suffered this
+indignity. I will sell my lands and my stock." Having successfully got
+rid of his encumbrances--for there was no lack of buyers eager to take
+him at his word--`Amr informed the people of the danger with which they
+were threatened, and set out from Ma´rib at the head of a great
+multitude. Gradually the waters made a breach in the Dyke and swept over
+the country, spreading devastation far and wide. Hence the proverb
+_Dhahabú_ (or _tafarraqú_) _aydí Saba_, "They departed" (or "dispersed")
+"like the people of Saba."[50]
+
+[Sidenote: Fall of the Sabæan Empire.]
+
+This deluge marks an epoch in the history of South Arabia. The waters
+subside, the land returns to cultivation and prosperity, but Ma´rib lies
+desolate, and the Sabæans have disappeared for ever, except "to point a
+moral or adorn a tale." Al-A`shá sang:--
+
+ ~| ~| ~|
+ Metre _Mutaqárib]_: (~ - -|~ - -|~ - -|~ -).
+
+ "Let this warn whoever a warning will take--
+ And Ma´rib withal, which the Dam fortified.
+ Of marble did [H.]imyar construct it, so high,
+ The waters recoiled when to reach it they tried.
+ It watered their acres and vineyards, and hour
+ By hour, did a portion among them divide.
+ So lived they in fortune and plenty until
+ Therefrom turned away by a ravaging tide.
+ Then wandered their princes and noblemen through
+ Mirage-shrouded deserts that baffle the guide."[51]
+
+The poet's reference to [H.]imyar is not historically accurate. It was
+only after the destruction of the Dyke and the dispersion of the Sabæans
+who built it[52] that the [H.]imyarites, with their capital [Z.]afár (at
+a later period, [S.]an`á) became the rulers of Yemen.
+
+[Sidenote: The Tubba`s.]
+
+The first Tubba`, by which name the [H.]imyarite kings are known to
+Mu[h.]ammadan writers, was [H.]árith, called al-Rá´ish, _i.e._, the
+Featherer, because he 'feathered' his people's nest with the booty which
+he brought home as a conqueror from India and Ádharbayján.[53] Of the
+Tubba`s who come after him some obviously owe their place in the line of
+[H.]imyar to genealogists whose respect for the Koran was greater than
+their critical acumen. Such a man of straw is [S.]a`b Dhu ´l-Qarnayn
+([S.]a`b the Two-horned).
+
+[Sidenote: Dhu ´l-Qarnayn.]
+
+The following verses show that he is a double of the mysterious Dhu
+´l-Qarnayn of Koranic legend, supposed by most commentators to be
+identical with Alexander the Great[54]:--
+
+ "Ours the realm of Dhu ´l-Qarnayn the glorious,
+ Realm like his was never won by mortal king.
+ Followed he the Sun to view its setting
+ When it sank into the sombre ocean-spring;
+ Up he clomb to see it rise at morning,
+ From within its mansion when the East it fired;
+ All day long the horizons led him onward,[55]
+ All night through he watched the stars and never tired.
+ Then of iron and of liquid metal
+ He prepared a rampart not to be o'erpassed,
+ Gog and Magog there he threw in prison
+ Till on Judgment Day they shall awake at last."[56]
+
+[Sidenote: Bilqís.]
+
+Similarly, among the Tubba`s we find the Queen of Sheba, whose
+adventures with Solomon are related in the twenty-seventh chapter of the
+Koran. Although Mu[h.]ammad himself did not mention her name or lineage,
+his interpreters were equal to the occasion and revealed her as Bilqís,
+the daughter of Shará[h.]íl (Shara[h.]bíl).
+
+[Sidenote: As`ad Kámil.]
+
+The national hero of South Arabian legend is the Tubba` As`ad Kámil, or,
+as he is sometimes called, Abú Karib. Even at the present day, says Von
+Kremer, his memory is kept alive, and still haunts the ruins of his
+palace at [Z.]afár. "No one who reads the Ballad of his Adventures or
+the words of exhortation which he addressed on his deathbed to his son
+[H.]assán can escape from the conviction that here we have to do with
+genuine folk-poetry--fragments of a South Arabian legendary cycle, the
+beginnings of which undoubtedly reach back to a high antiquity."[57] I
+translate here the former of these pieces, which may be entitled
+
+
+THE BALLAD OF THE THREE WITCHES.[58]
+
+ "Time brings to pass full many a wonder
+ Whereof the lesson thou must ponder.
+ Whilst all to thee seems ordered fair,
+ Lo, Fate hath wrought confusion there.
+ Against a thing foredoomed to be
+ Nor cunning nor caution helpeth thee.
+ Now a marvellous tale will I recite;
+ Trust me to know and tell it aright!
+
+ Once on a time was a boy of Asd
+ Who became the king of the land at last,
+ Born in Hamdán, a villager;
+ The name of that village was Khamir.
+ This lad in the pride of youth defied
+ His friends, and they with scorn replied.
+ None guessed his worth till he was grown
+ Ready to spring.
+
+ One morn, alone
+ On Hinwam hill he was sore afraid.[59]
+ (His people knew not where he strayed;
+ They had seen him only yesternight,
+ For his youth and wildness they held him light.
+ The wretches! Him they never missed
+ Who had been their glory had they wist).
+
+ O the fear that fell on his heart when he
+ Saw beside him the witches three!
+ The eldest came with many a brew--
+ In some was blood, blood-dark their hue.
+ 'Give me the cup!' he shouted bold;
+ 'Hold, hold!' cried she, but he would not hold.
+ She gave him the cup, nor he did shrink
+ Tho' he reeled as he drained the magic drink.
+
+ Then the second yelled at him. Her he faced
+ Like a lion with anger in his breast.
+ 'These be our steeds, come mount,' she cried,
+ 'For asses are worst of steeds to ride.'
+ ''Tis sooth,' he answered, and slipped his flank
+ O'er a hyena lean and lank,
+ But the brute so fiercely flung him away,
+ With deep, deep wounds on the earth he lay.
+ Then came the youngest and tended him
+ On a soft bed, while her eyes did swim
+ In tears; but he averted his face
+ And sought a rougher resting-place:
+ Such paramour he deemed too base.
+ And him thought, in anguish lying there,
+ That needles underneath him were.[60]
+
+ Now when they had marked his mien so bold,
+ Victory in all things they foretold.
+ 'The wars, O As`ad, waged by thee
+ Shall heal mankind of misery.
+ Thy sword and spear the foe shall rue
+ When his gashes let the daylight through;
+ And blood shall flow on every hand
+ What time thou marchest from land to land.
+ By us be counselled: stay not within
+ Khamir, but go to [Z.]afár and win!
+ To thee shall dalliance ne'er be dear,
+ Thy foes shall see thee before they hear.
+ Desire moved to encounter thee,
+ Noble prince, us witches three.
+ Not jest, but earnest on thee we tried,
+ And well didst thou the proof abide.'
+
+ As`ad went home and told his folk
+ What he had seen, but no heed they took.
+ On the tenth day he set out again
+ And fared to [Z.]afár with thoughts in his brain.
+ There fortune raised him to high renown:
+ None swifter to strike ever wore a crown.[61]
+
+ * * * * *
+
+ Thus found we the tale in memory stored,
+ And Almighty is the Lord.
+ Praise be to God who liveth aye,
+ The Glorious to whom all men pray!"
+
+Legend makes As`ad the hero of a brilliant expedition to Persia, where
+he defeated the general sent against him by the Arsacids, and penetrated
+to the Caspian Sea. On his way home he marched through the [H.]ijáz, and
+having learned that his son, whom he left behind in Medína, had been
+treacherously murdered, he resolved to take a terrible vengeance on the
+people of that city.
+
+ [Sidenote: As`ad Kámil and the two Rabbins of Medína.]
+
+ [Sidenote: As`ad Kámil at Mecca.]
+
+ [Sidenote: He seeks to establish Judaism in Yemen.]
+
+ [Sidenote: The ordeal of fire.]
+
+ "Now while the Tubba` was carrying on war against them, there came
+ to him two Jewish Rabbins of the Banú Quray[z.]a, men deep in
+ knowledge, who when they heard that he wished to destroy the city
+ and its people, said to him: 'O King, forbear! Verily, if thou wilt
+ accept nothing save that which thou desirest, an intervention will
+ be made betwixt thee and the city, and we are not sure but that
+ sudden chastisement may befall thee.' 'Why so?' he asked. They
+ answered: ''Tis the place of refuge of a prophet who in the after
+ time shall go forth from the sacred territory of Quraysh: it shall
+ be his abode and his home.' So the king refrained himself, for he
+ saw that those two had a particular knowledge, and he was pleased
+ with what they told him. On departing from Medína he followed them
+ in their religion.[62]... And he turned his face towards Mecca, that
+ being h is way to Yemen, and when he was between `Usfán and Amaj some
+ Hudhalites came to him and said: 'O King, shall we not guide thee to a
+ house of ancient treasure which the kings before thee neglected,
+ wherein are pearls and emeralds and chrysolites and gold and silver?'
+ He said, 'Yea.' They said: 'It is a temple at Mecca which those who
+ belong to it worship and in which they pray.' Now the Hudhalites
+ wished to destroy him thereby, knowing that destruction awaited the
+ king who should seek to violate its precinct. So on comprehending what
+ they proposed, he sent to the two Rabbins to ask them about the
+ affair. They replied: 'These folk intend naught but to destroy thee
+ and thine army; we wot not of any house in the world that God hath
+ chosen for Himself, save this. If thou do that to which they invite
+ thee, thou and those with thee will surely perish together.' He said:
+ 'What then is it ye bid me do when I come there?' They said: 'Thou
+ wilt do as its people do--make the circuit thereof, and magnify and
+ honour it, and shave thy head, and humble thyself before it, until
+ thou go forth from its precinct.' He said: 'And what hinders you from
+ doing that yourselves?' 'By God,' said they, 'it is the temple of our
+ father Abraham, and verily it is even as we told thee, but we are
+ debarred therefrom by the idols which its people have set up around it
+ and by the blood-offerings which they make beside it; for they are
+ vile polytheists,' or words to the same effect. The king perceived
+ that their advice was good and their tale true. He ordered the
+ Hudhalites to approach, and cut off their hands and feet. Then he
+ continued his march to Mecca, where he made the circuit of the temple,
+ sacrificed camels, and shaved his head. According to what is told, he
+ stayed six days at Mecca, feasting the inhabitants with the flesh of
+ camels and letting them drink honey.[63]... Then he moved out with his
+ troops in the direction of Yemen, the two Rabbins accompanying him;
+ and on entering Yemen he called on his subjects to adopt the religion
+ which he himself had embraced, but they refused unless the question
+ were submitted to the ordeal of fire which at that time existed in
+ Yemen; for as the Yemenites say, there was in their country a fire
+ that gave judgment between them in their disputes: it devoured the
+ wrong-doer but left the injured person unscathed. The Yemenites
+ therefore came forward with their idols and whatever else they used as
+ a means of drawing nigh unto God, and the two Rabbins came forward
+ with their scriptures hung on their necks like necklaces, and both
+ parties seated themselves at the place from which the fire was wont to
+ issue. And the fire blazed up, and the Yemenites shrank back from it
+ as it approached them, and were afraid, but the bystanders urged them
+ on and bade them take courage. So they held out until the fire
+ enveloped them and consumed the idols and images and the men of
+ [H.]imyar, the bearers thereof; but the Rabbins came forth safe and
+ sound, their brows moist with sweat, and the scriptures were still
+ hanging on their necks. Thereupon the [H.]imyarites consented to adopt
+ the king's religion, and this was the cause of Judaism being
+ established in Yemen."[64]
+
+[Sidenote: As`ad's farewell to his son.]
+
+The poem addressed to his son and successor, [H.]assán, which tradition
+has put into his mouth, is a sort of last will and testament, of which
+the greater part is taken up with an account of his conquests and with
+glorification of his family and himself.[65] Nearly all that we find in
+the way of maxims or injunctions suitable to the solemn occasion is
+contained in the following verses:--
+
+ "O [H.]assán, the hour of thy father's death has arrived at last:
+ Look to thyself ere yet the time for looking is past.
+ Oft indeed are the mighty abased, and often likewise
+ Are the base exalted: such is Man who is born and dies.
+ Bid ye [H.]imyar know that standing erect would I buried be,
+ And have my wine-skins and Yemen robes in the tomb with me.[66]
+ And hearken thou to my Sibyl, for surely can she foresay
+ The truth, and safe in her keeping is castle Ghaymán aye.[67]
+
+[Sidenote: The castles of Yemen.]
+
+[Sidenote: Ghumdán.]
+
+In connection with Ghaymán a few words may be added respecting the
+castles in Yemen, of which the ruined skeletons rising from solitary
+heights seem still to frown defiance upon the passing traveller. Two
+thousand years ago, and probably long before, they were occupied by
+powerful barons, more or less independent, who in later times, when the
+[H.]imyarite Empire had begun to decline, always elected, and
+occasionally deposed, their royal master. Of these castles the
+geographer Hamdání has given a detailed account in the eighth book of
+his great work on the history and antiquities of Yemen entitled the
+_Iklíl_, or 'Crown.'[68] The oldest and most celebrated was Ghumdán, the
+citadel of [S.]an`á. It is described as a huge edifice of twenty
+stories, each story ten cubits high. The four façades were built with
+stone of different colours, white, black, green, and red. On the top
+story was a chamber which had windows of marble framed with ebony and
+planewood. Its roof was a slab of pellucid marble, so that when the lord
+of Ghumdán lay on his couch he saw the birds fly overhead, and could
+distinguish a raven from a kite. At each corner stood a brazen lion, and
+when the wind blew it entered the hollow interior of the effigies and
+made a sound like the roaring of lions.
+
+[Sidenote: Zarqá´u ´l-Yamáma.]
+
+The adventure of As`ad Kámil with the three witches must have recalled
+to every reader certain scenes in _Macbeth_. Curiously enough, in the
+history of his son [H.]assán an incident is related which offers a
+striking parallel to the march of Birnam Wood. [T.]asm and Jadís have
+already been mentioned. On the massacre of the former tribe by the
+latter, a single [T.]asmite named Ribá[h.] b. Murra made his escape and
+took refuge with the Tubba` [H.]assán, whom he persuaded to lead an
+expedition against the murderers. Now Ribá[h.]'s sister had married a
+man of Jadís. Her name was Zarqá´u ´l-Yamáma--_i.e._, the Blue-eyed
+Woman of Yamáma--and she had such piercing sight that she was able to
+descry an army thirty miles away. [H.]assán therefore bade his horsemen
+hold in front of them leafy branches which they tore down from the
+trees. They advanced thus hidden, and towards evening, when they had
+come within a day's journey, Zarqá said to her people: "I see trees
+marching." No one believed her until it was too late. Next morning
+[H.]assán fell upon them and put the whole tribe to the sword.
+
+[Sidenote: [H.]assán murdered by his brother.]
+
+[Sidenote: Dhú Ru`ayn.]
+
+The warlike expeditions to which [H.]assán devoted all his energy were
+felt as an intolerable burden by the chiefs of [H.]imyar, who formed a
+plot to slay him and set his brother `Amr on the throne. `Amr was at
+first unwilling to lend himself to their designs, but ultimately his
+scruples were overcome, and he stabbed the Tubba` with his own hand. The
+assassin suffered a terrible punishment. Sleep deserted him, and in his
+remorse he began to execute the conspirators one after another. There
+was, however, a single chief called Dhú Ru`ayn, who had remained loyal
+and had done his best to save `Amr from the guilt of fratricide. Finding
+his efforts fruitless, he requested `Amr to take charge of a sealed
+paper which he brought with him, and to keep it in a safe place until he
+should ask for it. `Amr consented and thought no more of the matter.
+Afterwards, imagining that Dhú Ru`ayn had joined in the fatal plot, he
+gave orders for his execution. "How!" exclaimed Dhú Ru`ayn, "did not I
+tell thee what the crime involved?" and he asked for the sealed writing,
+which was found to contain these verses--
+
+ "O fool to barter sleep for waking! Blest
+ Is he alone whose eyelids close in rest.
+ Hath [H.]imyar practised treason, yet 'tis plain
+ That God forgiveness owes to Dhú Ru`ayn.[69]"
+
+On reading this, `Amr recognised that Dhú Ru`ayn had spoken the truth,
+and he spared his life.
+
+[Sidenote: Dhú Nuwás.]
+
+[Sidenote: Massacre of the Christians in Najrán (523 A.D.).]
+
+[Sidenote: Death of Dhú Nuwás.]
+
+With `Amr the Tubba` dynasty comes to an end. The succeeding kings were
+elected by eight of the most powerful barons, who in reality were
+independent princes, each ruling in his strong castle over as many
+vassals and retainers as he could bring into subjection. During this
+period the Abyssinians conquered at least some part of the country, and
+Christian viceroys were sent by the Najáshí (Negus) to govern it in his
+name. At last Dhú Nuwás, a descendant of the Tubba` As`ad Kámil, crushed
+the rebellious barons and made himself unquestioned monarch of Yemen. A
+fanatical adherent of Judaism, he resolved to stamp out Christianity in
+Najrán, where it is said to have been introduced from Syria by a holy
+man called Faymiyún (Phemion). The [H.]imyarites flocked to his
+standard, not so much from religious motives as from hatred of the
+Abyssinians. The pretended murder of two Jewish children gave Dhú Nuwás
+a plausible _casus belli_. He marched against Najrán with an
+overwhelming force, entered the city, and bade the inhabitants choose
+between Judaism and death. Many perished by the sword; the rest were
+thrown into a trench which the king ordered to be dug and filled with
+blazing fire. Nearly a hundred years later, when Mu[h.]ammad was being
+sorely persecuted, he consoled and encouraged his followers by the
+example of the Christians of Najrán, who suffered "_for no other reason
+but that they believed in the mighty, the glorious God_."[70] Dhú Nuwás
+paid dearly for his triumph. Daws Dhú Tha`labán, one of those who
+escaped from the massacre, fled to the Byzantine emperor and implored
+him, as the head of Christendom, to assist them in obtaining vengeance.
+Justinus accordingly wrote a letter to the Najáshí, desiring him to take
+action, and ere long an Abyssinian army, 70,000 strong, under the
+command of Aryá[t.], disembarked in Yemen. Dhú Nuwás could not count on
+the loyalty of the [H.]imyarite nobles; his troops melted away. "When he
+saw the fate that had befallen himself and his people, he turned to the
+sea and setting spurs to his horse, rode through the shallows until he
+reached the deep water. Then he plunged into the waves and nothing more
+of him was seen."[71]
+
+Thus died, or thus at any rate should have died, the last representative
+of the long line of [H.]imyarite kings. Henceforth Yemen appears in
+Pre-islamic history only as an Abyssinian dependency or as a Persian
+protectorate. The events now to be related form the prologue to a new
+drama in which South Arabia, so far from being the centre of interest,
+plays an almost insignificant rôle.[72]
+
+ [Sidenote: Yemen under Abyssinian rule.]
+
+ [Sidenote: Abraha and Aryá[t.].]
+
+ [Sidenote: Abraha viceroy of Yemen.]
+
+ On the death of Dhú Nuwás, the Abyssinian general Aryá[t.] continued
+ his march through Yemen. He slaughtered a third part of the males,
+ laid waste a third part of the land, and sent a third part of the
+ women and children to the Najáshí as slaves. Having reduced the
+ Yemenites to submission and re-established order, he held the
+ position of viceroy for several years. Then mutiny broke out in the
+ Abyssinian army of occupation, and his authority was disputed by an
+ officer, named Abraha. When the rivals faced each other, Abraha said
+ to Aryá[t.]: "What will it avail you to engage the Abyssinians in a
+ civil war that will leave none of them alive? Fight it out with me,
+ and let the troops follow the victor." His challenge being accepted,
+ Abraha stepped forth. He was a short, fleshy man, compactly built, a
+ devout Christian, while Aryá[t.] was big, tall, and handsome. When
+ the duel began, Aryá[t.] thrust his spear with the intention of
+ piercing Abraha's brain, but it glanced off his forehead, slitting
+ his eyelid, nose, and lip--hence the name, _al-Ashram_, by which
+ Abraha was afterwards known; and ere he could repeat the blow, a
+ youth in Abraha's service, called `Atwada, who was seated on a
+ hillock behind his master, sprang forward and dealt him a mortal
+ wound. Thus Abraha found himself commander-in-chief of the
+ Abyssinian army, but the Najáshí was enraged and swore not to rest
+ until he set foot on the soil of Yemen and cut off the rebel's
+ forelock. On hearing this, Abraha wrote to the Najáshí: "O King,
+ Aryá[t.] was thy servant even as I am. We quarrelled over thy
+ command, both of us owing allegiance to thee, but I had more
+ strength than he to command the Abyssinians and keep discipline and
+ exert authority. When I heard of the king's oath, I shore my head,
+ and now I send him a sack of the earth of Yemen that he may put it
+ under his feet and fulfil his oath." The Najáshí answered this act
+ of submission by appointing Abraha to be his viceroy.... Then Abraha
+ built the church (_al-Qalís_) at San`á, the like of which was not to
+ be seen at that time in the whole world, and wrote to the Najáshí
+ that he would not be content until he had diverted thither every
+ pilgrim in Arabia. This letter made much talk, and a man of the Banú
+ Fuqaym, one of those who arranged the calendar, was angered by what
+ he learned of Abraha's purpose; so he went into the church and
+ defiled it. When Abraha heard that the author of the outrage
+ belonged to the people of the Temple in Mecca, and that he meant to
+ show thereby his scorn and contempt for the new foundation, he waxed
+ wroth and swore that he would march against the Temple and lay it in
+ ruins.
+
+[Sidenote: Sayf b. Dhí Yazan.]
+
+[Sidenote: The Persians in Yemen (_circa_ 572 A.D.).]
+
+The disastrous failure of this expedition, which took place in the year
+of the Elephant (570 A.D.), did not at once free Yemen from the
+Abyssinian yoke. The sons of Abraha, Yaksum and Masrúq, bore heavily on
+the Arabs. Seeing no help among his own people, a noble [H.]imyarite
+named Sayf b. Dhí Yazan resolved to seek foreign intervention. His
+choice lay between the Byzantine and Persian empires, and he first
+betook himself to Constantinople. Disappointed there, he induced the
+Arab king of [H.]íra, who was under Persian suzerainty, to present him
+at the court of Madá´in (Ctesiphon). How he won audience of the Sásánian
+monarch, Núshírwán, surnamed the Just, and tempted him by an ingenious
+trick to raise a force of eight hundred condemned felons, who were set
+free and shipped to Yemen under the command of an aged general; how they
+literally 'burned their boats' and, drawing courage from despair, routed
+the Abyssinian host and made Yemen a satrapy of Persia[73]--this forms
+an almost epic narrative, which I have omitted here (apart from
+considerations of space) because it belongs to Persian rather than to
+Arabian literary history, being probably based, as Nöldeke has
+suggested, on traditions handed down by the Persian conquerors who
+settled in Yemen to their aristocratic descendants whom the Arabs called
+_al-Abná_ (the Sons) or _Banu 'l-A[h.]rár_ (Sons of the Noble).
+
+Leaving the once mighty kingdom of Yemen thus pitiably and for ever
+fallen from its high estate, we turn northward into the main stream of
+Arabian history.
+
+
+
+
+CHAPTER II
+
+THE HISTORY AND LEGENDS OF THE PAGAN ARABS
+
+
+[Sidenote: The Age of Barbarism (al-Jáhiliyya).]
+
+Mu[h.]ammadans include the whole period of Arabian history from the
+earliest times down to the establishment of Islam in the term
+_al-Jáhiliyya_, which was used by Mu[h.]ammad in four passages of the
+Koran and is generally translated 'the state or ignorance' or simply
+'the Ignorance.' Goldziher, however, has shown conclusively that the
+meaning attached to _jahl_ (whence _Jáhiliyya_ is derived) by the
+Pre-islamic poets is not so much 'ignorance' as 'wildness,' 'savagery,'
+and that its true antithesis is not _`ilm_ (knowledge), but rather
+_[h.]ilm_, which denotes the moral reasonableness of a civilised man.
+"When Mu[h.]ammadans say that Islam put an end to the manners and
+customs of the _Jáhiliyya_, they have in view those barbarous practices,
+that savage temper, by which Arabian heathendom is distinguished from
+Islam and by the abolition of which Mu[h.]ammad sought to work a moral
+reformation in his countrymen: the haughty spirit of the _Jáhiliyya_
+(_[h.]amiyyatu ´l-Jáhiliyya_), the tribal pride and the endless tribal
+feuds, the cult of revenge, the implacability and all the other pagan
+characteristics which Islam was destined to overcome."[74]
+
+Our sources of information regarding this period may be classified as
+follows:--
+
+[Sidenote: Sources of information concerning the Jáhiliyya.]
+
+(1) _Poems and fragments of verse_, which though not written down at the
+time were preserved by oral tradition and committed to writing, for the
+most part, two or three hundred years afterwards. The importance of
+this, virtually the sole contemporary record of Pre-islamic history, is
+recognised in the well-known saying, "Poetry is the public register of
+the Arabs (_al-shi`ru díwánu ´l-`Arab_); thereby genealogies are kept in
+mind and famous actions are made familiar." Some account of the chief
+collections of old Arabian poetry will be given in the next chapter.
+
+(2) _Proverbs._ These are of less value, as they seldom explain
+themselves, while the commentary attached to them is the work of
+scholars bent on explaining them at all costs, though in many cases
+their true meaning could only be conjectured and the circumstances of
+their origin had been entirely forgotten. Notwithstanding this very
+pardonable excess of zeal, we could ill afford to lose the celebrated
+collections of Mufa[d.][d.]al b. Salama (+ _circa_ 900 A.D.) and Maydání
+(+ 1124 A.D.),[75] which contain so much curious information throwing
+light on every aspect of Pre-islamic life.
+
+[Sidenote: _The Book of Songs._]
+
+(3) _Traditions and legends._ Since the art of writing was neither
+understood nor practised by the heathen Arabs in general, it was
+impossible that Prose, as a literary form, should exist among them. The
+germs of Arabic Prose, however, may be traced back to the _Jáhiliyya_.
+Besides the proverb (_mathal_) and the oration (_khu[t.]ba_) we find
+elements of history and romance in the prose narratives used by the
+rhapsodists to introduce and set forth plainly the matter of their
+songs, and in the legends which recounted the glorious deeds of tribes
+and individuals. A vast number of such stories--some unmistakably
+genuine, others bearing the stamp of fiction--are preserved in various
+literary, historical, and geographical works composed under the `Abbásid
+Caliphate, especially in the _Kitábu ´l-Aghání_ (Book of Songs) by Abu
+´l-Faraj of I[s.]fahán (+ 967 A.D.), an invaluable compilation based on
+the researches of the great Humanists as they have been well named by
+Sir Charles Lyall, of the second and third centuries after the
+Hijra.[76] The original writings of these early critics and scholars
+have perished almost without exception, and beyond the copious citations
+in the _Aghání_ we possess hardly any specimens of their work. "The
+_Book of Songs_," says Ibn Khaldún, "is the Register of the Arabs. It
+comprises all that they had achieved in the past of excellence in every
+kind of poetry, history, music, _et cetera_. So far as I am aware, no
+other book can be put on a level with it in this respect. It is the
+final resource of the student of belles-lettres, and leaves him nothing
+further to desire."[77]
+
+
+[Sidenote: Scope of this chapter.]
+
+In the following pages I shall not attempt to set in due order and
+connection the confused mass of poetry and legend in which all that we
+know of Pre-islamic Arabia lies deeply embedded. This task has already
+been performed with admirable skill by Caussin de Perceval in his _Essai
+sur l'histoire des Arabes avant l'Islamisme_,[78] and it could serve no
+useful purpose to inflict a dry summary of that famous work upon the
+reader. The better course, I think, will be to select a few typical and
+outstanding features of the time and to present them, wherever possible,
+as they have been drawn--largely from imagination--by the Arabs
+themselves. If the Arabian traditions are wanting in historical accuracy
+they are nevertheless, taken as a whole, true in spirit to the Dark Age
+which they call up from the dead and reverently unfold beneath our eyes.
+
+[Sidenote: The Arab dynasties of [H.]íra and Ghassán.]
+
+[Sidenote: Odenathus and Zenobia.]
+
+About the middle of the third century of our era Arabia was enclosed on
+the north and north-east by the rival empires of Rome and Persia, to
+which the Syrian desert, stretching right across the peninsula, formed a
+natural termination. In order to protect themselves from Bedouin
+raiders, who poured over the frontier-provinces, and after laying hands
+on all the booty within reach vanished as suddenly as they came, both
+Powers found it necessary to plant a line of garrisons along the edge of
+the wilderness. Thus the tribesmen were partially held in check, but as
+force alone seemed an expensive and inefficient remedy it was decided,
+in accordance with the well-proved maxim, _divide et impera_, to enlist
+a number of the offending tribes in the Imperial service. Regular pay
+and the prospect of unlimited plunder--for in those days Rome and Persia
+were almost perpetually at war--were inducements that no true Bedouin
+could resist. They fought, however, as free allies under their own
+chiefs or phylarchs. In this way two Arabian dynasties sprang up--the
+Ghassánids in Syria and the Lakhmites at [H.]íra, west of the
+Euphrates--military buffer-states, always ready to collide even when
+they were not urged on by the suzerain powers behind them. The Arabs
+soon showed what they were capable of when trained and disciplined in
+arms. On the defeat of Valerian by the Chosroes Sábúr I, an Arab
+chieftain in Palmyra, named Udhayna (Odenathus), marched at the head of
+a strong force against the conqueror, drove him out of Syria, and
+pursued him up to the very walls of Madá´in, the Persian capital (265
+A.D.). His brilliant exploits were duly rewarded by the Emperor
+Gallienus, who bestowed on him the title of Augustus. He was, in fact,
+the acknowledged master of the Roman legions in the East when, a year
+later, he was treacherously murdered. He found a worthy successor in his
+wife, the noble and ambitious Zenobia, who set herself the task of
+building up a great Oriental Empire. She fared, however, no better than
+did Cleopatra in a like enterprise. For a moment the issue was doubtful,
+but Aurelian triumphed and the proud 'Queen of the East' was led a
+captive before his chariot through the streets of Rome (274 A.D.).
+
+These events were not forgotten by the Arabs. It flattered their
+national pride to recall that once, at any rate, Roman armies had
+marched under the flag of an Arabian princess. But the legend, as told
+in their traditions, has little in common with reality. Not only are
+names and places freely altered--Zenobia herself being confused with her
+Syrian general, Zabdai--but the historical setting, though dimly visible
+in the background, has been distorted almost beyond recognition: what
+remains is one of those romantic adventures which delighted the Arabs of
+the _Jáhiliyya_, just as their modern descendants are never tired of
+listening to the _Story of `Antar_ or to the _Thousand Nights and a
+Night_.
+
+[Sidenote: Málik the Azdite.]
+
+[Sidenote: Jadhíma al-Abrash.]
+
+The first king of the Arab settlers in `Iráq (Babylonia)[79] is said to
+have been Málik the Azdite, who was accidentally shot with an arrow by
+his son, Sulayma. Before he expired he uttered a verse which has become
+proverbial:--
+
+ _U`allimuhu ´l-rimáyata kulla yawmin
+ falamma ´stadda sá`iduhú ramání._
+
+ "I taught him every day the bowman's art,
+ And when his arm took aim, he pierced my heart."
+
+Málik's kingdom, if it can properly be described as such, was
+consolidated and organised by his son, Jadhíma, surnamed al-Abrash (the
+Speckled)--a polite euphemism for al-Abra[s.] (the Leprous). He reigned
+as the vassal of Ardashír Bábakán, the founder (226 A.D.) of the
+Sásánian dynasty in Persia, which thereafter continued to dominate the
+Arabs of `Iráq during the whole Pre-islamic period. Jadhíma is the hero
+of many fables and proverbs. His pride, it is said, was so overweening
+that he would suffer no boon-companions except two stars called
+_al-Farqadán_, and when he drank wine he used to pour out a cup for each
+of them. He had a page, `Adí b. Na[s.]r, with whom his sister fell in
+love; and in a moment of intoxication he gave his consent to their
+marriage. Next morning, furious at the trick which had been played upon
+him, he beheaded the unlucky bridegroom and reviled his sister for
+having married a slave. Nevertheless, when a son was born, Jadhíma
+adopted the boy, and as he grew up regarded him with the utmost
+affection. One day the youthful `Amr suddenly disappeared. For a long
+time no trace of him could be found, but at last he was discovered,
+running wild and naked, by two brothers, Málik and `Aqíl, who cared for
+him and clothed him and presented him to the king. Overjoyed at the
+sight, Jadhíma promised to grant them whatever they asked. They chose
+the honour, which no mortal had hitherto obtained, of being his
+boon-companions, and by this title (_nadmáná Jadhíma_) they are known to
+fame.
+
+[Sidenote: The story of Zabbá.]
+
+Jadhíma was a wise and warlike prince. In one of his expeditions he
+defeated and slew `Amr b. [Z.]arib b. [H.]assán b. Udhayna, an Arab
+chieftain who had brought part of Eastern Syria and Mesopotamia under
+his sway, and who, as the name Udhayna indicates, is probably identical
+with Odenathus, the husband of Zenobia. This opinion is confirmed by the
+statement of Ibn Qutayba that "Jadhíma sought in marriage Zabbá, the
+daughter of the King of Mesopotamia, who became queen after her
+_husband_."[80]--According to the view generally held by Mu[h.]ammadan
+authors Zabbá[81] was the daughter of `Amr b. [Z.]arib and was elected
+to succeed him when he fell in battle. However this may be, she proved
+herself a woman of extraordinary courage and resolution. As a safeguard
+against attack she built two strong castles on either bank of the
+Euphrates and connected them by a subterranean tunnel; she made one
+fortress her own residence, while her sister, Zaynab, occupied the
+other.
+
+ Having thus secured her position she determined to take vengeance on
+ Jadhíma. She wrote to him that the sceptre was slipping from her
+ feeble grasp, that she found no man worthy of her except himself,
+ that she desired to unite her kingdom with his by marriage, and
+ begged him to come and see her. Jadhíma needed no urging. Deaf to
+ the warnings of his friend and counsellor, Qa[s.]ír, he started from
+ Baqqa, a castle on the Euphrates. When they had travelled some
+ distance, Qa[s.]ír implored him to return. "No," said Jadhíma, "the
+ affair was decided at Baqqa"--words which passed into a proverb. On
+ approaching their destination the king saw with alarm squadrons of
+ cavalry between him and the city, and said to Qa[s.]ír, "What is the
+ prudent course?" "You left prudence at Baqqa," he replied; "if the
+ cavalry advance and salute you as king and then retire in front of
+ you, the woman is sincere, but if they cover your flanks and
+ encompass you, they mean treachery. Mount al-`A[s.]á"--Jadhíma's
+ favourite mare--"for she cannot be overtaken or outpaced, and rejoin
+ your troops while there is yet time." Jadhíma refused to follow this
+ advice. Presently he was surrounded by the cavalry and captured.
+ Qa[s.]ír, however, sprang on the mare's back and galloped thirty
+ miles without drawing rein.
+
+ When Jadhíma was brought to Zabbá she seated him on a skin of
+ leather and ordered her maidens to open the veins in his arm, so
+ that his blood should flow into a golden bowl. "O Jadhíma," said
+ she, "let not a single drop be lost. I want it as a cure for
+ madness." The dying man suddenly moved his arm and sprinkled with
+ his blood one of the marble pillars of the hall--an evil portent for
+ Zabbá, inasmuch as it had been prophesied by a certain soothsayer
+ that unless every drop of the king's blood entered the bowl, his
+ murder would be avenged.
+
+ Now Qa[s.]ír came to `Amr b. `Adí, Jadhíma's nephew and son by
+ adoption, who has been mentioned above, and engaged to win over the
+ army to his side if he would take vengeance on Zabbá. "But how?"
+ cried `Amr; "for she is more inaccessible than the eagle of the
+ air." "Only help me," said Qa[s.]ír, "and you will be clear of
+ blame." He cut off his nose and ears and betook himself to Zabbá,
+ pretending that he had been mutilated by `Amr. The queen believed
+ what she saw, welcomed him, and gave him money to trade on her
+ behalf. Qa[s.]ír hastened to the palace of `Amr at [H.]íra, and,
+ having obtained permission to ransack the royal treasury, he
+ returned laden with riches. Thus he gradually crept into the
+ confidence of Zabbá, until one day he said to her: "It behoves every
+ king and queen to provide themselves with a secret passage wherein
+ to take refuge in case of danger." Zabbá answered: "I have already
+ done so," and showed him the tunnel which she had constructed
+ underneath the Euphrates. His project was now ripe for execution.
+ With the help of `Amr he fitted out a caravan of a thousand camels,
+ each carrying two armed men concealed in sacks. When they drew near
+ the city of Zabbá, Qa[s.]ír left them and rode forward to announce
+ their arrival to the queen, who from the walls of her capital viewed
+ the long train of heavily burdened camels and marvelled at the slow
+ pace with which they advanced. As the last camel passed through the
+ gates of the city the janitor pricked one of the sacks with an
+ ox-goad which he had with him, and hearing a cry of pain, exclaimed,
+ "By God, there's mischief in the sacks!" But it was too late. `Amr
+ and his men threw themselves upon the garrison and put them to the
+ sword. Zabbá sought to escape by the tunnel, but Qa[s.]ír stood
+ barring the exit on the further side of the stream. She hurried
+ back, and there was `Amr facing her. Resolved that her enemy should
+ not taste the sweetness of vengeance, she sucked her seal-ring,
+ which contained a deadly poison, crying, "By my own hand, not by
+ `Amr's!"[82]
+
+In the kingdoms of [H.]íra and Ghassán Pre-islamic culture attained its
+highest development, and from these centres it diffused itself and made
+its influence felt throughout Arabia. Some account, therefore, of their
+history and of the circumstances which enabled them to assume a
+civilising rôle will not be superfluous.[83]
+
+[Sidenote: The foundation of [H.]íra.]
+
+About the beginning of the third century after Christ a number of
+Bedouin tribes, wholly or partly of Yemenite origin, who had formed a
+confederacy and called themselves collectively Tanúkh, took advantage of
+the disorder then prevailing in the Arsacid Empire to invade `Iráq
+(Babylonia) and plant their settlements in the fertile country west of
+the Euphrates. While part of the intruders continued to lead a nomad
+life, others engaged in agriculture, and in course of time villages and
+towns grew up. The most important of these was [H.]íra (properly,
+al-[H.]íra, _i.e._, the Camp), which occupied a favourable and healthy
+situation a few miles to the south of Kúfa, in the neighbourhood of
+ancient Babylon.[84] According to Hishám b. Mu[h.]ammad al-Kalbí (+ 819
+or 821 A.D.), an excellent authority for the history of the Pre-islamic
+period, the inhabitants of [H.]íra during the reign of Ardashír Bábakán,
+the first Sásánian king of Persia (226-241 A.D.), consisted of three
+classes, viz.:--
+
+(1) The _Tanúkh_, who dwelt west of the Euphrates between [H.]íra and
+Anbár in tents of camel's hair.
+
+(2) The _`Ibád_, who lived in houses in [H.]íra.
+
+(3) The _A[h.]láf_ (Clients), who did not belong to either of the
+above-mentioned classes, but attached themselves to the people of
+[H.]íra and lived among them--blood-guilty fugitives pursued by the
+vengeance of their own kin, or needy emigrants seeking to mend their
+fortunes.
+
+[Sidenote: The `Ibád.]
+
+Naturally the townsmen proper formed by far the most influential element
+in the population. Hishám, as we have seen, calls them 'the `Ibád.' His
+use of this term, however, is not strictly accurate. The `Ibád are
+exclusively the _Christian Arabs of [H.]íra_, and are so called in
+virtue of their Christianity; the pagan Arabs, who at the time when
+[H.]íra was founded and for long afterwards constituted the bulk of the
+citizens, were never comprised in a designation which expresses the very
+opposite of paganism. _`Ibád_ means 'servants,' _i.e._, those who serve
+God or Christ. It cannot be determined at what epoch the name was first
+used to distinguish the religious community, composed of members of
+different tribes, which was dominant in [H.]íra during the sixth
+century. Dates are comparatively of little importance; what is really
+remarkable is the existence in Pre-islamic times of an Arabian community
+that was not based on blood-relationship or descent from a common
+ancestor, but on a spiritual principle, namely, the profession of a
+common faith. The religion and culture of the `Ibád were conveyed by
+various channels to the inmost recesses of the peninsula, as will be
+shown more fully in a subsequent chapter. They were the schoolmasters of
+the heathen Arabs, who could seldom read or write, and who, it must be
+owned, so far from desiring to receive instruction, rather gloried in
+their ignorance of accomplishments which they regarded as servile.
+Nevertheless, the best minds among the Bedouins were irresistibly
+attracted to [H.]íra. Poets in those days found favour with princes. A
+great number of Pre-islamic bards visited the Lakhmite court, while
+some, like Nábigha and `Abíd b. al-Abra[s.], made it their permanent
+residence.
+
+[Sidenote: The Lakhmites.]
+
+[Sidenote: Nu`mán I. (_circa_ 400 A.D.).]
+
+[Sidenote: The Castle of Khawarnaq.]
+
+[Sidenote: Nu`mán becomes an anchorite.]
+
+It is unnecessary to enter into the vexed question as to the origin and
+rise of the Lakhmite dynasty at [H.]íra. According to Hishám b.
+Mu[h.]ammad al-Kalbi, who gives a list of twenty kings, covering a
+period of 522 years and eight months, the first Lakhmite ruler was `Amr
+b. `Adí b. Na[s.]r b. Rabí`a b. Lakhm, the same who was adopted by
+Jadhíma, and afterwards avenged his death on Queen Zabbá. Almost nothing
+is known of his successors until we come to Nu`mán I, surnamed al-A`war
+(the One-eyed), whose reign falls in the first quarter of the fifth
+century. Nu`mán is renowned in legend as the builder of Khawarnaq, a
+famous castle near [H.]íra. It was built at the instance of the Sásánian
+king, Yazdigird I, who desired a salubrious residence for his son,
+Prince Bahrám Gór. On its completion, Nu`mán ordered the architect, a
+'Roman' (_i.e._, Byzantine subject) named Sinimmár, to be cast headlong
+from the battlements, either on account of his boast that he could have
+constructed a yet more wonderful edifice "which should turn round with
+the sun," or for fear that he might reveal the position of a certain
+stone, the removal of which would cause the whole building to collapse.
+One spring day (so the story is told) Nu`mán sat with his Vizier in
+Khawarnaq, which overlooked the Fen-land (al-Najaf), with its
+neighbouring gardens and plantations of palm-trees and canals, to the
+west, and the Euphrates to the east. Charmed by the beauty of the
+prospect, he exclaimed, "Hast thou ever seen the like of this?" "No,"
+replied the Vizier, "if it would but last." "And what is lasting?" asked
+Nu`mán. "That which is with God in heaven." "How can one attain to it?"
+"By renouncing the world and serving God, and striving after that which
+He hath." Nu`mán, it is said, immediately resolved to abandon his
+kingdom; on the same night he clad himself in sack-cloth, stole away
+unperceived, and became a wandering devotee (_sá´i[h.]_). This legend
+seems to have grown out of the following verses by `Adí b. Zayd, the
+`Ibádite:--
+
+ "Consider thou Khawarnaq's lord--and oft
+ Of heavenly guidance cometh vision clear--
+ Who once, rejoicing in his ample realm,
+ Surveyed the broad Euphrates, and Sadír;[85]
+ Then sudden terror struck his heart: he cried,
+ 'Shall Man, who deathward goes, find pleasure here?'
+ They reigned, they prospered; yet, their glory past,
+ In yonder tombs they lie this many a year.
+ At last they were like unto withered leaves
+ Whirled by the winds away in wild career."[86]
+
+The opinion of most Arabian authors, that Nu`mán embraced Christianity,
+is probably unfounded, but there is reason to believe that he was well
+disposed towards it, and that his Christian subjects--a Bishop of
+[H.]íra is mentioned as early as 410 A.D.--enjoyed complete religious
+liberty.
+
+[Sidenote: Mundhir I.]
+
+[Sidenote: Mundhir III, b. Má´ al-samá.]
+
+[Sidenote: Rise of Kinda.]
+
+[Sidenote: Mazdak.]
+
+[Sidenote: Mundhir expelled from [H.]íra by [H.]árith of Kinda.]
+
+[Sidenote: Death of Mundhir III.]
+
+[Sidenote: Mundhir's "Good Day and Evil Day."]
+
+[Sidenote: [H.]an[z.]ala and Sharík.]
+
+Nu`mán's place was filled by his son Mundhir, an able and energetic
+prince. The power of the Lakhmites at this time may be inferred from the
+fact that on the death of Yazdigird I Mundhir forcibly intervened in the
+dispute as to the Persian succession and procured the election of Bahrám
+Gór, whose claims had previously been rejected by the priesthood.[87] In
+the war which broke out shortly afterwards between Persia and Rome,
+Mundhir proved himself a loyal vassal, but was defeated by the Romans
+with great loss (421 A.D.). Passing over several obscure reigns, we
+arrive at the beginning of the sixth century, when another Mundhir, the
+third and most illustrious of his name, ascended the throne. This is he
+whom the Arabs called Mundhir b. Má´ al-samá.[88] He had a long and
+brilliant reign, which, however, was temporarily clouded by an event
+that cannot be understood without some reference to the general history
+of the period. About 480 A.D. the powerful tribe of Kinda, whose princes
+appear to have held much the same position under the Tubba`s of Yemen as
+the Lakhmites under the Persian monarchs, had extended their sway over
+the greater part of Central and Northern Arabia. The moving spirit in
+this conquest was [H.]ujr, surnamed Akilu ´l-Murár, an ancestor of the
+poet Imru´u ´l-Qays. On his death the Kindite confederacy was broken up,
+but towards the year 500 it was re-established for a brief space by his
+grandson, [H.]árith b. `Amr, and became a formidable rival to the
+kingdoms of Ghassán and [H.]íra. Meanwhile, in Persia, the communistic
+doctrines of Mazdak had obtained wide popularity among the lower
+classes, and were finally adopted by King Kawádh himself.[89] Now, it is
+certain that at some date between 505 and 529 [H.]árith b. `Amr, the
+Kindite, invaded `Iráq, and drove Mundhir out of his kingdom; and it
+seems not impossible that, as many historians assert, the latter's
+downfall was due to his anti-Mazdakite opinions, which would naturally
+excite the displeasure of his suzerain. At any rate, whatever the causes
+may have been, Mundhir was temporarily supplanted by [H.]árith, and
+although he was restored after a short interval, before the accession of
+Anúshirwán, who, as Crown Prince, carried out a wholesale massacre of
+the followers of Mazdak (528 A.D.), the humiliation which he had
+suffered and cruelly avenged was not soon forgotten;[90] the life and
+poems of Imru´u ´l-Qays bear witness to the hereditary hatred subsisting
+between Lakhm and Kinda. Mundhir's operations against the Romans were
+conducted with extraordinary vigour; he devastated Syria as far as
+Antioch, and Justinian saw himself obliged to entrust the defence of
+these provinces to the Ghassánid [H.]árith b. Jabala ([H.]árith
+al-A`raj), in whom Mundhir at last found more than his match. From this
+time onward the kings of [H.]íra and Ghassán are continually raiding and
+plundering each other's territory. In one of his expeditions Mundhir
+captured a son of [H.]árith, and "immediately sacrificed him to
+Aphrodite"--_i.e._, to the Arabian goddess al-`Uzzá;[91]--but on taking
+the field again in 554 he was surprised and slain by stratagem in a
+battle which is known proverbially as 'The Day of [H.]alíma.'[92] On the
+whole, the Lakhmites were a heathen and barbarous race, and these
+epithets are richly deserved by Mundhir III. It is related in the
+_Aghání_ that he had two boon-companions, Khálid b. al-Mu[d.]allil and
+`Amr b. Mas`úd, with whom he used to carouse; and once, being irritated
+by words spoken in wine, he gave orders that they should be buried
+alive. Next morning he did not recollect what had passed and inquired as
+usual for his friends. On learning the truth he was filled with remorse.
+He caused two obelisks to be erected over their graves, and two days in
+every year he would come and sit beside these obelisks, which were
+called _al-Ghariyyán_--_i.e._, the Blood-smeared. One day was the Day of
+Good (_yawmu na`imin_), and whoever first encountered him on that day
+received a hundred black camels. The other day was the Day of Evil
+(_yawmu bu´sin_), on which he would present the first-comer with the
+head of a black polecat (_[z.]aribán_), then sacrifice him and smear the
+obelisks with his blood.[93] The poet `Abíd b. al-Abra[s.] is said to
+have fallen a victim to this horrible rite. It continued until the doom
+fell upon a certain [H.]an[z.]ala of [T.]ayyi´, who was granted a year's
+grace in order to regulate his affairs, on condition that he should find
+a surety. He appealed to one of Mundhir's suite, Sharík b. `Amr, who
+straightway rose and said to the king, "My hand for his and my blood for
+his if he fail to return at the time appointed." When the day came
+[H.]an[z.]ala did not appear, and Mundhir was about to sacrifice Sharík,
+whose mourning-woman had already begun to chant the dirge. Suddenly a
+rider was seen approaching, wrapped in a shroud and perfumed for burial.
+A mourning-woman accompanied him. It was [H.]an[z.]ala. Mundhir
+marvelled at their loyalty, dismissed them with marks of honour, and
+abolished the custom which he had instituted.[94]
+
+[Sidenote: `Amr B. Hind (554-569 A.D.).]
+
+He was succeeded by his son `Amr, who is known to contemporary poets and
+later historians as `Amr, son of Hind.[95] During his reign [H.]íra
+became an important literary centre. Most of the famous poets then
+living visited his court; we shall see in the next chapter what
+relations he had with [T.]arafa, `Amr b. Kulthúm, and [H.]árith b.
+[H.]illiza. He was a morose, passionate, and tyrannical man. The Arabs
+stood in great awe of him, but vented their spite none the less. "At
+[H.]íra," said Daháb al-`Ijlí, "there are mosquitoes and fever and lions
+and `Amr b. Hind, who acts unjustly and wrongfully."[96] He was slain by
+the chief of Taghlib, `Amr b. Kulthúm, in vengeance for an insult
+offered to his mother, Laylá.
+
+[Sidenote: Nu`mán Abú Qábús.]
+
+[Sidenote: `Adí b. Zayd.]
+
+It is sufficient to mention the names of Qábús and Mundhir IV, both of
+whom were sons of Hind, and occupied the throne for short periods. We
+now come to the last Lakhmite king of [H.]íra, and by far the most
+celebrated in tradition, Nu`mán III, son of Mundhir IV, with the _kunya_
+(name of honour) Abú Qábús, who reigned from 580 to 602 or from 585 to
+607. He was brought up and educated by a noble Christian family in
+[H.]íra, the head of which was Zayd b. [H.]ammád, father of the poet
+`Adí b. Zayd. `Adí is such an interesting figure, and his fortunes were
+so closely and tragically linked with those of Nu`mán, that some account
+of his life and character will be acceptable. Both his father and
+grandfather were men of unusual culture, who held high posts in the
+civil administration under Mundhir III and his successors. Zayd,
+moreover, through the good offices of a _dihqán_, or Persian landed
+proprietor, Farrukh-máhán by name, obtained from Khusraw Anúshirwán an
+important and confidential appointment--that of Postmaster--ordinarily
+reserved for the sons of satraps.[97] When `Adí grew up, his father sent
+him to be educated with the son of the _dihqán_. He learned to write and
+speak Persian with complete facility and Arabic with the utmost
+elegance; he versified, and his accomplishments included archery,
+horsemanship, and polo. At the Persian court his personal beauty, wit,
+and readiness in reply so impressed Anúshirwán that he took him into his
+service as secretary and interpreter--Arabic had never before been
+written in the Imperial Chancery--and accorded him all the privileges of
+a favourite. He was entrusted with a mission to Constantinople, where he
+was honourably received; and on his departure the Qay[s.]ar,[98]
+following an excellent custom, instructed the officials in charge of the
+post-routes to provide horses and every convenience in order that the
+ambassador might see for himself the extent and resources of the
+Byzantine Empire. `Adí passed some time in Syria, especially at
+Damascus, where his first poem is said to have appeared. On his father's
+death, which happened about this time, he renounced the splendid
+position at [H.]íra which he might have had for the asking, and gave
+himself up to hunting and to all kinds of amusement and pleasure, only
+visiting Madá´in (Ctesiphon) at intervals to perform his secretarial
+duties. While staying at [H.]íra he fell in love with Nu`mán's daughter
+Hind, who was then eleven years old. The story as told in the _Book of
+Songs_ is too curious to be entirely omitted, though want of space
+prevents me from giving it in full.[99]
+
+ [Sidenote: `Adí meets the Princess Hind in church.]
+
+ [Sidenote: His marriage to Hind.]
+
+ It is related that Hind, who was one of the fairest women of her
+ time, went to church on Thursday of Holy Week, three days after Palm
+ Sunday, to receive the sacrament. `Adí had entered the church for
+ the same purpose. He espied her--she was a big, tall girl--while she
+ was off her guard, and fixed his gaze upon her before she became
+ aware of him. Her maidens, who had seen him approaching, said
+ nothing to their mistress, because one of them called Máriya was
+ enamoured of `Adí and knew no other way of making his acquaintance.
+ When Hind saw him looking at herself, she was highly displeased and
+ scolded her handmaidens and beat some of them. `Adí had fallen in
+ love with her, but he kept the matter secret for a whole year. At
+ the end of that time Máriya, thinking that Hind had forgotten what
+ passed, described the church of Thómá (St. Thomas) and the nuns
+ there and the girls who frequented it, and the beauty of the
+ building and of the lamps, and said to her, "Ask thy mother's leave
+ to go." As soon as leave was granted, Máriya conveyed the
+ intelligence to `Adí, who immediately dressed himself in a
+ magnificent gold-embroidered Persian tunic (_yalmaq_) and hastened
+ to the rendezvous, accompanied by several young men of [H.]íra. When
+ Máriya perceived him, she cried to Hind, "Look at this youth: by
+ God, he is fairer than the lamps and all things else that thou
+ seest." "Who is he?" she asked. "`Adí, son of Zayd." "Do you think,"
+ said Hind, "that he will recognise me if I come nearer?" Then she
+ advanced and watched him as he conversed with his friends,
+ outshining them all by the beauty of his person, the elegance of his
+ language, and the splendour of his dress. "Speak to him," said
+ Máriya to her young mistress, whose countenance betrayed her
+ feelings. After exchanging a few words the lovers parted. Máriya
+ went to `Adí and promised, if he would first gratify her wishes, to
+ bring about his union with Hind. She lost no time in warning Nu`mán
+ that his daughter was desperately in love with `Adí and would either
+ disgrace herself or die of grief unless he gave her to him. Nu`mán,
+ however, was too proud to make overtures to `Adí, who on his part
+ feared to anger the prince by proposing an alliance. The ingenious
+ Máriya found a way out of the difficulty. She suggested that `Adí
+ should invite Nu`mán and his suite to a banquet, and having well
+ plied him with wine should ask for the hand of his daughter, which
+ would not then be refused. So it came to pass. Nu`mán gave his
+ consent to the marriage, and after three days Hind was brought home
+ to her husband.[100]
+
+[Sidenote: `Adí secures the election of Nu`mán as King of [H.]íra.]
+
+[Sidenote: He is imprisoned and put to death by Nu`mán.]
+
+On the death of Mundhir IV `Adí warmly supported the claims of Nu`mán,
+who had formerly been his pupil and was now his father-in-law, to the
+throne of [H.]íra. The ruse which he employed on this occasion was
+completely successful, but it cost him his life.[101] The partisans of
+Aswad b. Mundhir, one of the defeated candidates, resolved on vengeance.
+Their intrigues awakened the suspicions of Nu`mán against the
+'King-maker.' `Adí was cast into prison, where he languished for a long
+time and was finally murdered by Nu`mán when the Chosroes (Parwéz, son
+of Hurmuz) had already intervened to procure his release.[102]
+
+[Sidenote: The vengeance of Zayd b. `Adí.]
+
+[Sidenote: Death of Nu`mán III.]
+
+`Adí left a son named Zayd, who, on the recommendation of Nu`mán, was
+appointed by Khusraw Parwéz to succeed his father as Secretary for
+Arabian Affairs at the court of Ctesiphon. Apparently reconciled to
+Nu`mán, he was none the less bent on vengeance, and only waited for an
+opportunity. The kings of Persia were connoisseurs in female beauty, and
+when they desired to replenish their harems they used to circulate an
+advertisement describing with extreme particularity the physical and
+moral qualities which were to be sought after;[103] but hitherto they
+had neglected Arabia, which, as they supposed, could not furnish any
+woman possessed of these perfections. Zayd therefore approached the
+Chosroes and said: "I know that Nu`mán has in his family a number of
+women answering to the description. Let me go to him, and send with me
+one of thy guardsmen who understands Arabic." The Chosroes complied, and
+Zayd set out for [H.]íra. On learning the object of his mission, Nu`mán
+exclaimed with indignation: "What! are not the gazelles of Persia
+sufficient for your needs?" The comparison of a beautiful woman to a
+gazelle is a commonplace in Arabian poetry, but the officer accompanying
+Zayd was ill acquainted with Arabic, and asked the meaning of the word
+(_`ín_ or _mahá_) which Nu`mán had employed. "Cows," said Zayd. When
+Parwéz heard from his guardsman that Nu`mán had said, "Do not the cows
+of Persia content him?" he could scarcely suppress his rage. Soon
+afterwards he sent for Nu`mán, threw him into chains, and caused him to
+be trampled to pieces by elephants.[104]
+
+[Sidenote: Character of Nu`mán III.]
+
+Nu`mán III appears in tradition as a tyrannical prince, devoted to wine,
+women, and song. He was the patron of many celebrated poets, and
+especially of Nábigha Dhubyání, who was driven from [H.]íra in
+consequence of a false accusation. This episode, as well as another in
+which the poet Munakhkhal was concerned, gives us a glimpse into the
+private life of Nu`mán. He had married his step-mother, Mutajarrida, a
+great beauty in her time; but though he loved her passionately, she
+bestowed her affections elsewhere. Nábigha was suspected on account of a
+poem in which he described the charms of the queen with the utmost
+minuteness, but Munakhkhal was the real culprit. The lovers were
+surprised by Nu`mán, and from that day Munakhkhal was never seen again.
+Hence the proverb, "Until Munakhkhal shall return," or, as we might say,
+"Until the coming of the Coqcigrues."
+
+[Sidenote: Nu`mán's conversion to Christianity.]
+
+Although several of the kings of [H.]íra are said to have been
+Christians, it is very doubtful whether any except Nu`mán III deserved
+even the name; the Lakhmites, unlike the majority of their subjects,
+were thoroughly pagan. Nu`mán's education would naturally predispose him
+to Christianity, and his conversion may have been wrought, as the legend
+asserts, by his mentor `Adí b. Zayd.
+
+
+[Sidenote: The Ghassánids or Jafnites.]
+
+According to Mu[h.]ammadan genealogists, the Ghassánids, both those
+settled in Medína and those to whom the name is consecrated by popular
+usage--the Ghassánids of Syria--are descended from `Amr b. `Ámir
+al-Muzayqiyá, who, as was related in the last chapter, sold his
+possessions in Yemen and quitted the country, taking with him a great
+number of its inhabitants, shortly before the Bursting of the Dyke of
+Ma´rib. His son Jafna is generally regarded as the founder of the
+dynasty. Of their early history very few authentic facts have been
+preserved. At first, we are told, they paid tribute to the [D.]ajá`ima,
+a family of the stock of Salí[h.], who ruled the Syrian borderlands
+under Roman protection. A struggle ensued, from which the Ghassánids
+emerged victorious, and henceforth we find them established in these
+regions as the representatives of Roman authority with the official
+titles of Patricius and Phylarch, which they and the Arabs around them
+rendered after the simple Oriental fashion by 'King' (_malik_).
+
+ [Sidenote: Ibn Qutayba's account of the Ghassánids.]
+
+ [Sidenote: [H.]árith the Lame.]
+
+ [Sidenote: Jabala b. al-Ayham.]
+
+ The first (says Ibn Qutayba) that reigned in Syria of the family of
+ Jafna was [H.]árith b. `Amr Mu[h.]arriq, who was so called because
+ he burnt (_[h.]arraqa_) the Arabs in their houses. He is [H.]árith
+ the Elder (al-Akbar), and his name of honour (_kunya_) is Abú
+ Shamir. After him reigned [H.]árith b. Abí Shamir, known as
+ [H.]árith the Lame (_al-A`raj_), whose mother was Máriya of the
+ Ear-rings. He was the best of their kings, and the most fortunate,
+ and the craftiest; and in his raids he went the farthest afield. He
+ led an expedition against Khaybar[105] and carried off a number of
+ prisoners, but set them free after his return to Syria. When Mundhir
+ b. Má´ al-samá marched against him with an army 100,000 strong,
+ [H.]árith sent a hundred men to meet him--among them the poet Labíd,
+ who was then a youth--ostensibly to make peace. They surrounded
+ Mundhir's tent and slew the king and his companions; then they took
+ horse, and some escaped, while others were slain. The Ghassánid
+ cavalry attacked the army of Mundhir and put them to flight.
+ [H.]árith had a daughter named [H.]alíma, who perfumed the hundred
+ champions on that day and clad them in shrouds of white linen and
+ coats of mail. She is the heroine of the proverb, "The day of
+ [H.]alíma is no secret."[106] [H.]árith was succeeded by his son,
+ [H.]árith the Younger. Among his other sons were `Amr b. [H.]árith
+ (called Abú Shamir the Younger), to whom Nábigha came on leaving
+ Nu`mán b. Mundhir; Mundhir b. [H.]árith; and al-Ayham b. [H.]árith.
+ Jabala, the son of al-Ayham, was the last of the kings of Ghassán.
+ He was twelve spans in height, and his feet brushed the ground when
+ he rode on horseback. He reached the Islamic period and became a
+ Moslem in the Caliphate of `Umar b. al-Kha[t.][t.]áb, but afterwards
+ he turned Christian and went to live in the Byzantine Empire. The
+ occasion of his turning Christian was this: In passing through the
+ bazaar of Damascus he let his horse tread upon one of the
+ bystanders, who sprang up and struck Jabala a blow on the face. The
+ Ghassánís seized the fellow and brought him before Abú `Ubayda b.
+ al-Jarrá[h.],[107] complaining that he had struck their master. Abú
+ `Ubayda demanded proof. "What use wilt thou make of the proof?" said
+ Jabala. He answered: "If he has struck thee, thou wilt strike him a
+ blow in return." "And shall not he be slain?" "No." "Shall not his
+ hand be cut off?" "No," said Abú `Ubayda; "God has ordained
+ retaliation only--blow for blow." Then Jabala went forth and betook
+ himself to Roman territory and became a Christian; and he stayed
+ there all the rest of his life.[108]
+
+[Sidenote: [H.]árith the Lame.]
+
+The Arabian traditions respecting the dynasty of Ghassán are hopelessly
+confused and supply hardly any material even for the rough historical
+sketch which may be pieced together from the scattered notices in
+Byzantine authors.[109] It would seem that the first unquestionable
+Ghassánid prince was [H.]árith b. Jabala ([Greek: Arethas tou Gabala]),
+who figures in Arabian chronicles as '[H.]árith the Lame,' and who was
+appointed by Justinian (about 529 A.D.) to balance, on the Roman side,
+the active and enterprising King of [H.]íra, Mundhir b. Má´ al-samá.
+During the greater part of his long reign (529-569 A.D.) he was engaged
+in war with this dangerous rival, to whose defeat and death in the
+decisive battle of [H.]alíma we have already referred. Like all his
+line, [H.]árith was a Christian of the Monophysite Church, which he
+defended with equal zeal and success at a time when its very existence
+was at stake. The following story illustrates his formidable character.
+Towards the end of his life he visited Constantinople to arrange with
+the Imperial Government which of his sons should succeed him, and made a
+powerful impression on the people of that city, especially on the
+Emperor's nephew, Justinus. Many years afterwards, when Justinus had
+fallen into dotage, the chamberlains would frighten him, when he began
+to rave, with "Hush! Arethas will come and take you."[110]
+
+[Sidenote: Mundhir b. [H.]árith.]
+
+[H.]árith was succeeded by his son, Mundhir, who vanquished the new King
+of [H.]íra, Qábús b. Hind, on Ascension Day, 570 A.D., in a battle which
+is perhaps identical with that celebrated by the Arabs as the Battle of
+`Ayn Ubágh. The refusal of the Emperor Justinus to furnish him with
+money may have prevented Mundhir from pursuing his advantage, and was
+the beginning of open hostility between them, which culminated about
+eleven years later in his being carried off to Constantinople and forced
+to reside in Sicily.
+
+From this time to the Persian conquest of Palestine (614 A.D.) anarchy
+prevailed throughout the Ghassánid kingdom. The various tribes elected
+their own princes, who sometimes, no doubt, were Jafnites; but the
+dynasty had virtually broken up. Possibly it was restored by Heraclius
+when he drove the Persians out of Syria (629 A.D.), as the Ghassánians
+are repeatedly found fighting for Rome against the Moslems, and
+according to the unanimous testimony of Arabian writers, the Jafnite
+Jabala b. al-Ayham, who took an active part in the struggle, was the
+last king of Ghassán. His accession may be placed about 635 A.D. The
+poet [H.]assán b. Thábit, who as a native of Medína could claim kinship
+with the Ghassánids, and visited their court in his youth, gives a
+glowing description of its luxury and magnificence.
+
+ [Sidenote: [H.]assán b. Thábit's picture of the Ghassánid court.]
+
+ "I have seen ten singing-girls, five of them Greeks, singing Greek
+ songs to the music of lutes, and five from [H.]íra who had been
+ presented to King Jabala by Iyás b. Qabí[s.]a,[111] chanting
+ Babylonian airs. Arab singers used to come from Mecca and elsewhere
+ for his delight; and when he would drink wine he sat on a couch of
+ myrtle and jasmine and all sorts of sweet-smelling flowers,
+ surrounded by gold and silver vessels full of ambergris and musk.
+ During winter aloes-wood was burned in his apartments, while in
+ summer he cooled himself with snow. Both he and his courtiers wore
+ light robes, arranged with more regard to comfort than
+ ceremony,[112] in the hot weather, and white furs, called
+ _fanak_,[113] or the like, in the cold season; and, by God, I was
+ never in his company but he gave me the robe which he was wearing on
+ that day, and many of his friends were thus honoured. He treated the
+ rude with forbearance; he laughed without reserve and lavished his
+ gifts before they were sought. He was handsome, and agreeable in
+ conversation: I never knew him offend in speech or act."[114]
+
+[Sidenote: Ghassánid civilisation.]
+
+[Sidenote: Nábigha's encomium.]
+
+Unlike the rival dynasty on the Euphrates, the Ghassánids had no fixed
+residence. They ruled the country round Damascus and Palmyra, but these
+places were never in their possession. The capital of their nomad
+kingdom was the temporary camp (in Aramaic, _[h.]értá_) which followed
+them to and fro, but was generally to be found in the Gaulonitis
+(al-Jawlán), south of Damascus. Thus under the quickening impulse of
+Hellenistic culture the Ghassánids developed a civilisation far superior
+to that of the Lakhmites, who, just because of their half-barbarian
+character, were more closely in touch with the heathen Arabs, and
+exercised a deeper influence upon them. Some aspects of this
+civilisation have been indicated in the description of Jabala b.
+al-Ayham's court, attributed to the poet [H.]assán. An earlier bard, the
+famous Nábigha, having fallen out of favour with Nu`mán III of Híra,
+fled to Syria, where he composed a splendid eulogy of the Ghassánids in
+honour of his patron, King `Amr, son of [H.]árith the Lame. After
+celebrating their warlike prowess, which he has immortalised in the
+oft-quoted verse--
+
+ "One fault they have: their swords are blunt of edge
+ Through constant beating on their foemen's mail,"
+
+he concludes in a softer strain:
+
+ "Theirs is a liberal nature that God gave
+ To no men else; their virtues never fail.
+ Their home the Holy Land: their faith upright:
+ They hope to prosper if good deeds avail.
+ Zoned in fair wise and delicately shod,
+ They keep the Feast of Palms, when maidens pale,
+ Whose scarlet silken robes on trestles hang,
+ Greet them with odorous boughs and bid them hail.
+ Long lapped in ease tho' bred to war, their limbs
+ Green-shouldered vestments, white-sleeved, richly veil."[115]
+
+[Sidenote: Character of Bedouin history.]
+
+The Pre-islamic history of the Bedouins is mainly a record of wars, or
+rather guerillas, in which a great deal of raiding and plundering was
+accomplished, as a rule without serious bloodshed. There was no lack of
+shouting; volleys of vaunts and satires were exchanged; camels and women
+were carried off; many skirmishes took place but few pitched battles: it
+was an Homeric kind of warfare that called forth individual exertion in
+the highest degree, and gave ample opportunity for single-handed deeds
+of heroism. "To write a true history of such Bedouin feuds is well-nigh
+impossible. As comparatively trustworthy sources of information we have
+only the poems and fragments of verse which have been preserved.
+According to Suyú[t.]í, the Arabian traditionists used to demand from
+any Bedouin who related an historical event the citation of some verses
+in its support; and, in effect, all such stories that have come down to
+us are crystallised round the poems. Unfortunately these crystals are
+seldom pure. It appears only too often that the narratives have been
+invented, with abundant fancy and with more or less skill, to suit the
+contents of the verses."[116] But although what is traditionally related
+concerning the Battle-days of the Arabs (_Ayyámu ´l-`Arab_) is to a
+large extent legendary, it describes with sufficient fidelity how tribal
+hostilities generally arose and the way in which they were conducted.
+The following account of the War of Basús--the most famous of those
+waged in Pre-islamic times--will serve to illustrate this important
+phase of Bedouin life.[117]
+
+[Sidenote: War of Basús.]
+
+Towards the end of the fifth century A.D. Kulayb, son of Rabí`a, was
+chieftain of the Banú Taghlib, a powerful tribe which divided with their
+kinsmen, the Banú Bakr, a vast tract in north-eastern Arabia, extending
+from the central highlands to the Syrian desert. His victory at the head
+of a confederacy formed by these tribes and others over the Yemenite
+Arabs made him the first man in the peninsula, and soon his pride became
+no less proverbial than his power.[118] He was married to [H.]alíla,
+daughter of Murra, of the Banú Bakr, and dwelt in a 'preserve'
+(_[h.]imá_), where he claimed the sole right of pasturage for himself
+and the sons of Murra. His brother-in-law, Jassás, had an aunt named
+Basús. While living under her nephew's protection she was joined by a
+certain Sa`d, a client of her own people, who brought with him a
+she-camel called Sarábi.
+
+[Sidenote: Kulayb b. Rabí`a and Jassás b. Murra.]
+
+[Sidenote: The wounding of Sa`d's she-camel.]
+
+Now it happened that Kulayb, seeing a lark's nest as he walked on his
+land, said to the bird, which was screaming and fluttering distressfully
+over her eggs, "Have no fear! I will protect thee." But a short time
+afterwards he observed in that place the track of a strange camel and
+found the eggs trodden to pieces. Next morning when he and Jassás
+visited the pasture ground, Kulayb noticed the she-camel of Sa`d among
+his brother-in-law's herd, and conjecturing that she had destroyed the
+eggs, cried out to Jassás, "Take heed thou! Take heed! I have pondered
+something, and were I sure, I would have done it! May this she-camel
+never come here again with this herd!" "By God," exclaimed Jassás, "but
+she shall come!" and when Kulayb threatened to pierce her udder with an
+arrow, Jassás retorted, "By the stones of Wá´il,[119] fix thine arrow in
+her udder and I will fix my lance in thy backbone!" Then he drove his
+camels forth from the _[h.]imá_. Kulayb went home in a passion, and said
+to his wife, who sought to discover what ailed him, "Knowest thou any
+one who durst defend his client against me?" She answered, "No one
+except my brother Jassás, if he has given his word." She did what she
+could to prevent the quarrel going further, and for a time nothing worse
+than taunts passed between them, until one day Kulayb went to look after
+his camels which were being taken to water, and were followed by those
+of Jassás. While the latter were waiting their turn to drink, Sa`d's
+she-camel broke loose and ran towards the water. Kulayb imagined that
+Jassás had let her go deliberately, and resenting the supposed insult,
+he seized his bow and shot her through the udder. The beast lay down,
+moaning loudly, before the tent of Basús, who in vehement indignation at
+the wrong suffered by her friend, Sa`d, tore the veil from her head,
+beating her face and crying, "O shame, shame!" Then, addressing Sa`d,
+but raising her voice so that Jassás might hear, she spoke these verses,
+which are known as 'The Instigators' (_al-Muwaththibát_):--
+
+[Sidenote: Verses spoken by Basús.]
+
+ "_O Sa`d, be not deceived! Protect thyself!
+ This people for their clients have no care.
+ Look to my herds, I charge thee, for I doubt
+ Even my little daughters ill may fare.
+ By thy life, had I been in Minqar's house,
+ Thou would'st not have been wronged, my client, there!
+ But now such folk I dwell among that when
+ The wolf comes, 'tis my sheep he comes to tear!_"[120]
+
+[Sidenote: Kulayb murdered by Jassás.]
+
+Jassás was stung to the quick by the imputation, which no Arab can
+endure, that injury and insult might be inflicted upon his guest-friend
+with impunity. Some days afterwards, having ascertained that Kulayb had
+gone out unarmed, he followed and slew him, and fled in haste to his own
+people. Murra, when he heard the news, said to his son, "Thou alone must
+answer for thy deed: thou shalt be put in chains that his kinsmen may
+slay thee. By the stones of Wá´il, never will Bakr and Taghlib be joined
+together in welfare after the death of Kulayb. Verily, an evil thing
+hast thou brought upon thy people, O Jassás! Thou hast slain their chief
+and severed their union and cast war into their midst." So he put Jassás
+in chains and confined him in a tent; then he summoned the elders of the
+families and asked them, "What do ye say concerning Jassás? Here he is,
+a prisoner, until the avengers demand him and we deliver him unto them."
+"No, by God," cried Sa`d b. Málik b. [D.]ubay`a b. Qays, "we will not
+give him up, but will fight for him to the last man!" With these words
+he called for a camel to be sacrificed, and when its throat was cut they
+swore to one another over the blood. Thereupon Murra said to Jassás:--
+
+ [Sidenote: Verses of Murra, the father of Jassás.]
+
+ "_If war thou hast wrought and brought on me,
+ No laggard I with arms outworn.
+ Whate'er befall, I make to flow
+ The baneful cups of death at morn._
+
+ _When spear-points clash, my wounded man
+ Is forced to drag the spear he stained.
+ Never I reck, if war must be,
+ What Destiny hath preordained._
+
+ _Donning war's harness, I will strive
+ To fend from me the shame that sears.
+ Already I thrill and my lust is roused
+ For the shock of the horsemen against the spears!_"[121]
+
+[Sidenote: Outbreak of war between Taghlib and Bakr.]
+
+Thus began the War of Basús between Taghlib on the one side and the clan
+of Shaybán, to which Murra belonged, on the other; for at first the
+remaining divisions of Bakr held aloof from the struggle, considering
+Shaybán to be clearly in the wrong. The latter were reduced to dire
+straits, when an event occurred which caused the Bakrites to rise as one
+man on behalf of their fellows. [H.]árith b.`Ubád, a famous knight of
+Bakr, had refused to take part in the contest, saying in words which
+became proverbial, "I have neither camel nor she-camel in it," _i.e._,
+"it is no affair of mine." One day his nephew, Bujayr, encountered
+Kulayb's brother, Muhalhil, on whom the mantle of the murdered chief had
+fallen; and Muhalhil, struck with admiration for the youth's comeliness,
+asked him who he was. "Bujayr," said he, "the son of `Amr, the son of
+`Ubád." "And who is thy uncle on the mother's side?" "My mother is a
+captive" (for he would not name an uncle of whom he had no honour). Then
+Muhalhil slew him, crying, "Pay for Kulayb's shoe-latchet!" On hearing
+this, [H.]árith sent a message to Muhalhil in which he declared that if
+vengeance were satisfied by the death of Bujayr, he for his part would
+gladly acquiesce. But Muhalhil replied, "I have taken satisfaction only
+for Kulayb's shoe-latchet." Thereupon [H.]árith sprang up in wrath and
+cried:--
+
+ "_God knows, I kindled not this fire, altho'
+ I am burned in it to-day.
+ A lord for a shoe-latchet is too dear:
+ To horse! To horse! Away!_"[122]
+
+And al-Find, of the Banú Bakr, said on this occasion:--
+
+ [Sidenote: Verses by al-Find.]
+
+ "_We spared the Banú Hind[123] and said,'Our brothers they remain:
+ It may be Time will make of us one people yet again.'_"
+ _But when the wrong grew manifest, and naked Ill stood plain,
+ And naught was left but ruthless hate, we paid them bane with bane!
+ As lions marched we forth to war in wrath and high disdain:
+ Our swords brought widowhood and tears and wailing in their train,
+ Our spears dealt gashes wide whence blood like water spilled amain.
+ No way but Force to weaken Force and mastery obtain;
+ 'Tis wooing contumely to meet wild actions with humane:
+ By evil thou may'st win to peace when good is tried in vain._"[124]
+
+[Sidenote: The Day of Shearing.]
+
+The Banú Bakr now prepared for a decisive battle. As their enemy had the
+advantage in numbers, they adopted a stratagem devised by [H.]árith.
+"Fight them," said he, "with your women. Equip every woman with a small
+waterskin and give her a club. Place the whole body of them behind
+you--this will make you more resolved in battle--and wear some
+distinguishing mark which they will recognise, so that when a woman
+passes by one of your wounded she may know him by his mark and give him
+water to drink, and raise him from the ground; but when she passes by
+one of your foes she will smite him with her club and slay him." So the
+Bakrites shaved their heads, devoting themselves to death, and made this
+a mark of recognition between themselves and their women, and this day
+was called the Day of Shearing. Now Ja[h.]dar b. [D.]ubay`a was an
+ill-favoured, dwarfish man, with fair flowing love-locks, and he said,
+"O my people, if ye shave my head ye will disfigure me, so leave my
+locks for the first horseman of Taghlib that shall emerge from the
+hill-pass on the morrow" (meaning "I will answer for him, if my locks
+are spared"). On his request being granted, he exclaimed:--
+
+ [Sidenote: The vow of Ja[h.]dar b. [D.]ubay`a.]
+
+ "_To wife and daughter
+ Henceforth I am dead:
+ Dust for ointment
+ On my hair is shed._
+
+ _Let me close with the horsemen
+ Who hither ride,
+ Cut my locks from me
+ If I stand aside!_
+
+ _Well wots a mother
+ If the son she bore
+ And swaddled on her bosom
+ And smelt him o'er,_
+
+ _Whenever warriors
+ In the mellay meet,
+ Is a puny weakling
+ Or a man complete!_"[125]
+
+He kept his promise but in the course of the fight he fell, severely
+wounded. When the women came to him, they saw his love-locks and
+imagining that he was an enemy despatched him with their clubs.
+
+[Sidenote: Women as combatants.]
+
+The presence of women on the field and the active share they took in the
+combat naturally provoked the bitterest feelings. If they were not
+engaged in finishing the bloody work of the men, their tongues were busy
+inciting them. We are told that a daughter of al-Find bared herself
+recklessly and chanted:--
+
+ "_War! War! War! War!
+ It has blazed up and scorched us sore.
+ The highlands are filled with its roar.
+ Well done, the morning when your heads ye shore!_"[126]
+
+The mothers were accompanied by their children, whose tender age did not
+always protect them from an exasperated foe. It is related that a
+horseman of the Banú Taghlib transfixed a young boy and lifted him up on
+the point of his spear. He is said to have been urged to this act of
+savagery by one al-Bazbáz, who was riding behind him on the crupper.
+Their triumph was short; al-Find saw them, and with a single
+spear-thrust pinned them to each other--an exploit which his own verses
+record.
+
+On this day the Banú Bakr gained a great victory, and broke the power of
+Taghlib. It was the last battle of note in the Forty Years' War, which
+was carried on, by raiding and plundering, until the exhaustion of both
+tribes and the influence of King Mundhir III of [H.]íra brought it to an
+end.
+
+
+[Sidenote: The War of Dá[h.]is and Ghabrá.]
+
+Not many years after the conclusion of peace between Bakr and Taghlib,
+another war, hardly less famous in tradition than the War of Basús,
+broke out in Central Arabia. The combatants were the tribes of `Abs and
+Dhubyán, the principal stocks of the Banú Gha[t.]afán, and the occasion
+of their coming to blows is related as follows:--
+
+ Qays, son of Zuhayr, was chieftain of `Abs. He had a horse called
+ Dá[h.]is, renowned for its speed, which he matched against Ghabrá, a
+ mare belonging to [H.]udhayfa b. Badr, the chief of Dhubyán. It was
+ agreed that the course should be a hundred bow-shots in length, and
+ that the victor should receive a hundred camels. When the race began
+ Ghabrá took the lead, but as they left the firm ground and entered
+ upon the sand, where the 'going' was heavy, Dá[h.]is gradually drew
+ level and passed his antagonist. He was nearing the goal when some
+ Dhubyánites sprang from an ambuscade prepared beforehand, and drove
+ him out of his course, thus enabling Ghabrá to defeat him. On being
+ informed of this foul play Qays naturally claimed that he had won
+ the wager, but the men of Dhubyán refused to pay even a single
+ camel. Bitterly resenting their treachery, he waylaid and slew one
+ of [H.]udhayfa's brothers. [H.]udhayfa sought vengeance, and the
+ murder of Málik, a brother of Qays, by his horsemen gave the signal
+ for war. In the fighting which ensued Dhubyán more than held their
+ own, but neither party could obtain a decisive advantage. Qays slew
+ the brothers [H.]udhayfa and [H.]amal--
+
+ "_[H.]amal I slew and eased my heart thereby,
+ [H.]udhayfa glutted my avenging brand;
+ But though I slaked my thirst by slaying them,
+ I would as lief have lost my own right hand._"[127]
+
+ After a long period--forty years according to the traditional
+ computation--`Abs and Dhubyán were reconciled by the exertions of
+ two chieftains of the latter tribe, [H.]árith b. `Awf and Harim b.
+ Sinán, whose generous and patriotic intervention the poet Zuhayr has
+ celebrated. Qays went into exile. "I will not look," he said, "on
+ the face of any woman of Dhubyán whose father or brother or husband
+ or son I have killed." If we may believe the legend, he became a
+ Christian monk and ended his days in `Umán.
+
+[Sidenote: The Hijáz.]
+
+Descending westward from the highlands of Najd the traveller gradually
+approaches the Red Sea, which is separated from the mountains running
+parallel to it by a narrow strip of coast-land, called the Tiháma
+(Netherland). The rugged plateau between Najd and the coast forms the
+[H.]ijáz (Barrier), through which in ancient times the Sabæan caravans
+laden with costly merchandise passed on their way to the Mediterranean
+ports. Long before the beginning of our era two considerable trading
+settlements had sprung up in this region, viz., Macoraba (Mecca) and,
+some distance farther north, Yathrippa (Yathrib, the Pre-islamic name of
+Medína). Of their early inhabitants and history we know nothing except
+what is related by Mu[h.]ammadan writers, whose information reaches back
+to the days of Adam and Abraham. Mecca was the cradle of Islam, and
+Islam, according to Mu[h.]ammad, is the religion of Abraham, which was
+corrupted by succeeding generations until he himself was sent to purify
+it and to preach it anew. Consequently the Pre-islamic history of Mecca
+has all been, so to speak, 'Islamised.' The Holy City of Islam is made
+to appear in the same light thousands of years before the Prophet's
+time: here, it is said, the Arabs were united in worship of Allah, hence
+they scattered and fell into idolatry, hither they return annually as
+pilgrims to a shrine which had been originally dedicated to the One
+Supreme Being, but which afterwards became a Pantheon of tribal deities.
+This theory lies at the root of the Mu[h.]ammadan legend which I shall
+now recount as briefly as possible, only touching on the salient points
+of interest.
+
+[Sidenote: Foundation of the Ka`ba.]
+
+In the Meccan valley--the primitive home of that portion of the Arab
+race which claims descent from Ismá`íl (Ishmael), the son of Ibráhím
+(Abraham) by Hájar (Hagar)--stands an irregular, cube-shaped building of
+small dimensions--the Ka`ba. Legend attributes its foundation to Adam,
+who built it by Divine command after a celestial archetype. At the
+Deluge it was taken up into heaven, but was rebuilt on its former site
+by Abraham and Ishmael. While they were occupied in this work Gabriel
+brought the celebrated Black Stone, which is set in the south-east corner
+of the building, and he also instructed them in the ceremonies of the
+Pilgrimage. When all was finished Abraham stood on a rock known to later
+ages as the _Maqámu Ibráhím_, and, turning to the four quarters of the
+sky, made proclamation: "O ye people! The Pilgrimage to the Ancient
+House is prescribed unto you. Hearken to your Lord!" And from every part
+of the world came the answer: "_Labbayka ´lláhumma, labbayka_"--_i.e._,
+"We obey, O God, we obey."
+
+[Sidenote: Idolatry introduced at Mecca.]
+
+The descendants of Ishmael multiplied exceedingly, so that the barren
+valley could no longer support them, and a great number wandered forth
+to other lands. They were succeeded as rulers of the sacred territory by
+the tribe of Jurhum, who waxed in pride and evil-doing until the
+vengeance of God fell upon them. Mention has frequently been made of the
+Bursting of the Dyke of Ma´rib, which caused an extensive movement of
+Yemenite stocks to the north. The invaders halted in the [H.]ijáz, and,
+having almost exterminated the Jurhumites, resumed their journey. One
+group, however--the Banú Khuzá`a, led by their chief Lu[h.]ayy--settled
+in the neighbourhood of Mecca. `Amr, son of Lu[h.]ayy, was renowned
+among the Arabs for his wealth and generosity. Ibn Hishám says: 'I have
+been told by a learned man that `Amr b. Lu[h.]ayy went from Mecca to
+Syria on some business and when he arrived at Má´ab, in the land of
+al-Balqá, he found the inhabitants, who were `Amálíq, worshipping idols.
+"What are these idols?" he inquired. "They are idols that send us rain
+when we ask them for rain, and help us when we ask them for help." "Will
+ye not give me one of them," said `Amr, "that I may take it to Arabia to
+be worshipped there?" So they gave him an idol called Hubal, which he
+brought to Mecca and set it up and bade the people worship and venerate
+it.'[128] Following his example, the Arabs brought their idols and
+installed them round the sanctuary. The triumph of Paganism was
+complete. We are told that hundreds of idols were destroyed by
+Mu[h.]ammad when he entered Mecca at the head of a Moslem army in 8 A.H.
+= 629 A.D.
+
+[Sidenote: The Quraysh.]
+
+To return to the posterity of Ismá`íl through `Adnán: the principal of
+their descendants who remained in the [H.]ijáz were the Hudhayl, the
+Kinána, and the Quraysh. The last-named tribe must now engage our
+attention almost exclusively. During the century before Mu[h.]ammad we
+find them in undisputed possession of Mecca and acknowledged guardians
+of the Ka`ba--an office which they administered with a shrewd
+appreciation of its commercial value. Their rise to power is related as
+follows:--
+
+ [Sidenote: The story of Qu[s.]ayy.]
+
+ [Sidenote: Qu[s.]ayy master of Mecca.]
+
+ Kiláb b. Murra, a man of Quraysh, had two sons, Zuhra and Zayd. The
+ latter was still a young child when his father died, and soon
+ afterwards his mother, Fá[t.]ima, who had married again, left Mecca,
+ taking Zayd with her, and went to live in her new husband's home
+ beside the Syrian borders. Zayd grew up far from his native land,
+ and for this reason he got the name of Qu[s.]ayy--_i.e._, 'Little
+ Far-away.' When he reached man's estate and discovered his true
+ origin he returned to Mecca, where the hegemony was wholly in the
+ hands of the Khuzá`ites under their chieftain, [H.]ulayl b.
+ [H.]ubshiyya, with the determination to procure the superintendence
+ of the Ka`ba for his own people, the Quraysh, who as pure-blooded
+ descendants of Ismá`íl had the best right to that honour. By his
+ marriage with [H.]ubbá, the daughter of [H.]ulayl, he hoped to
+ inherit the privileges vested in his father-in-law, but [H.]ulayl on
+ his deathbed committed the keys of the Ka`ba to a kinsman named Abú
+ Ghubshán. Not to be baffled, Qu[s.]ayy made the keeper drunk and
+ persuaded him to sell the keys for a skin of wine--hence the
+ proverbs "A greater fool than Abú Ghubshán" and "Abú Ghubshán's
+ bargain," denoting a miserable fraud. Naturally the Khuza`ites did
+ not acquiesce in the results of this transaction; they took up arms,
+ but Qu[s.]ayy was prepared for the struggle and won a decisive
+ victory. He was now master of Temple and Town and could proceed to
+ the work of organisation. His first step was to bring together the
+ Quraysh, who had previously been dispersed over a wide area, into
+ the Meccan valley--this earned for him the title of _al-Mujammi`_
+ (the Congregator)--so that each family had its allotted quarter. He
+ built a House of Assembly (_Dáru ´l-Nadwa_), where matters affecting
+ the common weal were discussed by the Elders of the tribe. He also
+ instituted and centred in himself a number of dignities in
+ connection with the government of the Ka`ba and the administration
+ of the Pilgrimage, besides others of a political and military
+ character. Such was his authority that after his death, no less than
+ during his life, all these ordinances were regarded by the Quraysh
+ as sacred and inviolable.
+
+[Sidenote: Mecca in the sixth century after Christ.]
+
+The death of Qu[s.]ayy may be placed in the latter half of the fifth
+century. His descendant, the Prophet Mu[h.]ammad, was born about a
+hundred years afterwards, in 570 or 571 A.D. With one notable exception,
+to be mentioned immediately, the history of Mecca during the period thus
+defined is a record of petty factions unbroken by any event of
+importance. The Prophet's ancestors fill the stage and assume a
+commanding position, which in all likelihood they never possessed; the
+historical rivalry of the Umayyads and `Abbásids appears in the persons
+of their founders, Umayya and Háshim--and so forth. Meanwhile the
+influence of the Quraysh was steadily maintained and extended. The Ka`ba
+had become a great national rendezvous, and the crowds of pilgrims which
+it attracted from almost every Arabian clan not only raised the credit
+of the Quraysh, but also materially contributed to their commercial
+prosperity. It has already been related how Abraha, the Abyssinian
+viceroy of Yemen, resolved to march against Mecca with the avowed
+purpose of avenging upon the Ka`ba a sacrilege committed by one of the
+Quraysh in the church at [S.]an`á. Something of that kind may have
+served as a pretext, but no doubt his real aim was to conquer Mecca and
+to gain control of her trade.
+
+[Sidenote: The Year of the Elephant.]
+
+[Sidenote: The Abyssinians at Mecca.]
+
+This memorable expedition[129] is said by Moslem historians to have
+taken place in the year of Mu[h.]ammad's birth (about 570 A.D.), usually
+known as the Year of the Elephant--a proof that the Arabs were deeply
+impressed by the extraordinary spectacle of these huge animals, one or
+more of which accompanied the Abyssinian force. The report of Abraha's
+preparations filled the tribesmen with dismay. At first they endeavoured
+to oppose his march, regarding the defence of the Ka`ba as a sacred
+duty, but they soon lost heart, and Abraha, after defeating Dhú Nafar, a
+[H.]imyarite chieftain, encamped in the neighbourhood of Mecca without
+further resistance. He sent the following message to `Abdu
+´l-Mu[t.][t.]alib, the Prophet's grandfather, who was at that time the
+most influential personage in Mecca: "I have not come to wage war on
+you, but only to destroy the Temple. Unless you take up arms in its
+defence, I have no wish to shed your blood." `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib
+replied: "By God, we seek not war, for which we are unable. This is
+God's holy House and the House of Abraham, His Friend; it is for Him to
+protect His House and Sanctuary; if He abandons it, we cannot defend
+it."
+
+ [Sidenote: `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib's interview with Abraha.]
+
+ Then `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib was conducted by the envoy to the
+ Abyssinian camp, as Abraha had ordered. There he inquired after Dhú
+ Nafar, who was his friend, and found him a prisoner. "O Dhú Nafar,"
+ said he, "can you do aught in that which has befallen us?" Dhú Nafar
+ answered, "What can a man do who is a captive in the hands of a
+ king, expecting day and night to be put to death? I can do nothing
+ at all in the matter, but Unays, the elephant-driver, is my friend;
+ I will send to him and press your claims on his consideration and
+ ask him to procure you an audience with the king. Tell Unays what
+ you wish: he will plead with the king in your favour if he can." So
+ Dhú Nafar sent for Unays and said to him, "O Unays, `Abdu
+ ´l-Mu[t.][t.]alib is lord of Quraysh and master of the caravans of
+ Mecca. He feeds the people in the plain and the wild creatures on
+ the mountain-tops. The king has seized two hundred of his camels.
+ Now get him admitted to the king's presence and help him to the best
+ of your power." Unays consented, and soon `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib
+ stood before the king. When Abraha saw him he held him in too high
+ respect to let him sit in an inferior place, but was unwilling that
+ the Abyssinians should see the Arab chief, who was a large man and a
+ comely, seated on a level with himself; he therefore descended from
+ his throne and sat on his carpet and bade `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib
+ sit beside him. Then he said to his dragoman, "Ask him what he wants
+ of me." `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib replied, "I want the king to restore
+ to me two hundred camels of mine which he has taken away." Abraha
+ said to the dragoman, "Tell him: You pleased me when I first saw
+ you, but now that you have spoken to me I hold you cheap. What! do
+ you speak to me of two hundred camels which I have taken, and omit
+ to speak of a temple venerated by you and your fathers which I have
+ come to destroy?" Then said `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib: "The camels are
+ mine, but the Temple belongs to another, who will defend it," and on
+ the king exclaiming, "He cannot defend it from me," he said, "That
+ is your affair; only give me back my camels."
+
+ As it is related in a more credible version, the tribes settled
+ round Mecca sent ambassadors, of whom `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib was
+ one, offering to surrender a third part of their possessions to
+ Abraha on condition that he should spare the Temple, but he refused.
+ Having recovered his camels, `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib returned to the
+ Quraysh, told them what had happened, and bade them leave the city
+ and take shelter in the mountains. Then he went to the Ka`ba,
+ accompanied by several of the Quraysh, to pray for help against
+ Abraha and his army. Grasping the ring of the door, he cried:--
+
+ "_O God, defend Thy neighbouring folk even as a man his gear[130]
+ defendeth!
+ Let not their Cross and guileful plans defeat the plans Thyself
+ intendeth!
+ But if Thou make it so, 'tis well: according to Thy will it
+ endeth._"[131]
+
+ [Sidenote: Rout of the Abyssinians.]
+
+ Next morning, when Abraha prepared to enter Mecca, his elephant
+ knelt down and would not budge, though they beat its head with an
+ axe and thrust sharp stakes into its flanks; but when they turned it
+ in the direction of Yemen, it rose up and trotted with alacrity.
+ Then God sent from the sea a flock of birds like swallows every one
+ of which carried three stones as large as a chick-pea or a lentil,
+ one in its bill and one in each claw, and all who were struck by
+ those stones perished.[132] The rest fled in disorder, dropping down
+ as they ran or wherever they halted to quench their thirst. Abraha
+ himself was smitten with a plague so that his limbs rotted off
+ piecemeal.[133]
+
+These details are founded on the 105th chapter of the Koran, entitled
+'The Súra of the Elephant,' which may be freely rendered as follows:--
+
+ "Hast not thou seen the people of the Elephant, how dealt
+ with them the Lord?
+ Did not He make their plot to end in ruin abhorred?--
+ When He sent against them birds, horde on horde,
+ And stones of baked clay upon them poured,
+ And made them as leaves of corn devoured."
+
+The part played by `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib in the story is, of course, a
+pious fiction designed to glorify the Holy City and to claim for the
+Prophet's family fifty years before Islam a predominance which they did
+not obtain until long afterwards; but equally of course the legend
+reflects Mu[h.]ammadan belief, and may be studied with advantage as a
+characteristic specimen of its class.
+
+"When God repulsed the Abyssinians from Mecca and smote them with His
+vengeance, the Arabs held the Quraysh in high respect and said, 'They
+are God's people: God hath fought for them and hath defended them
+against their enemy;' and made poems on this matter."[134] The following
+verses, according to Ibn Is[h.]áq, are by Abu ´l-[S.]alt b. Abí Rabí`a
+of Thaqíf; others more reasonably ascribe them to his son Umayya, a
+well-known poet and monotheist ([H.]aníf) contemporary with
+Mu[h.]ammad:--
+
+ [Sidenote: Verses by Umayya b. Abi ´l-[S.]alt.]
+
+ "Lo, the signs of our Lord are everlasting,
+ None disputes them except the unbeliever.
+ He created Day and Night: unto all men
+ Is their Reckoning ordained, clear and certain.
+ Gracious Lord! He illumines the daytime
+ With a sun widely scattering radiance.
+ He the Elephant stayed at Mughammas
+ So that sore it limped as though it were hamstrung,
+ Cleaving close to its halter, and down dropped,
+ As one falls from the crag of a mountain.
+ Gathered round it were princes of Kinda,
+ Noble heroes, fierce hawks in the mellay.
+ There they left it: they all fled together,
+ Every man with his shank-bone broken.
+ Vain before God is every religion,
+ When the dead rise, except the [H.]anífite.[135]"
+
+[Sidenote: Battle of Dhú Qár (circa 610 A.D.).]
+
+The patriotic feelings aroused in the Arabs of the [H.]ijáz by the
+Abyssinian invasion--feelings which must have been shared to some extent
+by the Bedouins generally--received a fresh stimulus through events
+which occurred about forty years after this time on the other side of
+the peninsula. It will be remembered that the Lakhmite dynasty at
+[H.]íra came to an end with Nu`mán III, who was cruelly executed by
+Khusraw Parwéz (602 or 607 A.D.).[136] Before his death he had deposited
+his arms and other property with Háni´, a chieftain of the Banú Bakr.
+These were claimed by Khusraw, and as Háni´ refused to give them up, a
+Persian army was sent to Dhú Qár, a place near Kúfa abounding in water
+and consequently a favourite resort of the Bakrites during the dry
+season. A desperate conflict ensued, in which the Persians were
+completely routed.[137] Although the forces engaged were comparatively
+small,[138] this victory was justly regarded by the Arabs as marking the
+commencement of a new order of things; _e.g._, it is related that
+Mu[h.]ammad said when the tidings reached him: "This is the first day on
+which the Arabs have obtained satisfaction from the Persians." The
+desert tribes, hitherto overshadowed by the Sásánian Empire and held in
+check by the powerful dynasty of [H.]íra, were now confident and
+aggressive. They began to hate and despise the Colossus which they no
+longer feared, and which, before many years had elapsed, they trampled
+in the dust.
+
+
+
+
+CHAPTER III
+
+PRE-ISLAMIC POETRY, MANNERS, AND RELIGION
+
+
+"When there appeared a poet in a family of the Arabs, the other tribes
+round about would gather together to that family and wish them joy of
+their good luck. Feasts would be got ready, the women of the tribe would
+join together in bands, playing upon lutes, as they were wont to do at
+bridals, and the men and boys would congratulate one another; for a poet
+was a defence to the honour of them all, a weapon to ward off insult
+from their good name, and a means of perpetuating their glorious deeds
+and of establishing their fame for ever. And they used not to wish one
+another joy but for three things--the birth of a boy, the coming to
+light of a poet, and the foaling of a noble mare."[139]
+
+As far as extant literature is concerned--and at this time there was
+only a spoken literature, which was preserved by oral tradition, and
+first committed to writing long afterwards--the _Jáhiliyya_ or
+Pre-islamic Age covers scarcely more than a century, from about 500
+A.D., when the oldest poems of which we have any record were composed,
+to the year of Mu[h.]ammad's Flight to Medína (622 A.D.), which is the
+starting-point of a new era in Arabian history. The influence of these
+hundred and twenty years was great and lasting. They saw the rise and
+incipient decline of a poetry which most Arabic-speaking Moslems have
+always regarded as a model of unapproachable excellence; a poetry rooted
+in the life of the people, that insensibly moulded their minds and fixed
+their character and made them morally and spiritually a nation long
+before Mu[h.]ammad welded the various conflicting groups into a single
+organism, animated, for some time at least, by a common purpose. In
+those days poetry was no luxury for the cultured few, but the sole
+medium of literary expression. Every tribe had its poets, who freely
+uttered what they felt and thought. Their unwritten words "flew across
+the desert faster than arrows," and came home to the hearts and bosoms
+of all who heard them. Thus in the midst of outward strife and
+disintegration a unifying principle was at work. Poetry gave life and
+currency to an ideal of Arabian virtue (_muruwwa_), which, though based
+on tribal community of blood and insisting that only ties of blood were
+sacred, nevertheless became an invisible bond between diverse clans, and
+formed, whether consciously or not, the basis of a national community of
+sentiment.
+
+[Sidenote: Origins of Arabian poetry]
+
+In the following pages I propose to trace the origins of Arabian poetry,
+to describe its form, contents, and general features, to give some
+account of the most celebrated Pre-islamic poets and collections of
+Pre-islamic verse, and finally to show in what manner it was preserved
+and handed down.
+
+By the ancient Arabs the poet (_shá`ir_, plural _shu`ará_), as his name
+implies, was held to be a person endowed with supernatural knowledge, a
+wizard in league with spirits (_jinn_) or satans (_shayá[t.]ín_) and
+dependent on them for the magical powers which he displayed. This view
+of his personality, as well as the influential position which he
+occupied, are curiously indicated by the story of a certain youth who
+was refused the hand of his beloved on the ground that he was neither a
+poet nor a soothsayer nor a water-diviner.[140] The idea of poetry as an
+art was developed afterwards; the pagan _shá`ir_ is the oracle of his
+tribe, their guide in peace and their champion in war. It was to him
+they turned for counsel when they sought new pastures, only at his word
+would they pitch or strike their 'houses of hair,' and when the tired
+and thirsty wanderers found a well and drank of its water and washed
+themselves, led by him they may have raised their voices together and
+sung, like Israel--
+
+ "Spring up, O well, sing ye unto it."[141]
+
+[Sidenote: Satire.]
+
+Besides fountain-songs, war-songs, and hymns to idols, other kinds of
+poetry must have existed in the earliest times--_e.g._, the love-song
+and the dirge. The powers of the _shá`ir_, however, were chiefly
+exhibited in Satire (_hijá_), which in the oldest known form "introduces
+and accompanies the tribal feud, and is an element of war just as
+important as the actual fighting."[142] The menaces which he hurled
+against the foe were believed to be inevitably fatal. His rhymes, often
+compared to arrows, had all the effect of a solemn curse spoken by a
+divinely inspired prophet or priest,[143] and their pronunciation was
+attended with peculiar ceremonies of a symbolic character, such as
+anointing the hair on one side of the head, letting the mantle hang down
+loosely, and wearing only one sandal.[144] Satire retained something of
+these ominous associations at a much later period when the magic
+utterance of the _shá`ir_ had long given place to the lampoon by which
+the poet reviles his enemies and holds them up to shame.
+
+[Sidenote: Saj`.]
+
+The obscure beginnings of Arabian poetry, presided over by the magician
+and his familiar spirits, have left not a rack behind in the shape of
+literature, but the task of reconstruction is comparatively easy where
+we are dealing with a people so conservative and tenacious of antiquity
+as the Arabs. Thus it may be taken for certain that the oldest form of
+poetical speech in Arabia was rhyme without metre (_Saj`_), or, as we
+should say, 'rhymed prose,' although the fact of Mu[h.]ammad's
+adversaries calling him a poet because he used it in the Koran shows the
+light in which it was regarded even after the invention and elaboration
+of metre. Later on, as we shall see, _Saj`_ became a merely rhetorical
+ornament, the distinguishing mark of all eloquence whether spoken or
+written, but originally it had a deeper, almost religious, significance
+as the special form adopted by poets, soothsayers, and the like in their
+supernatural revelations and for conveying to the vulgar every kind of
+mysterious and esoteric lore.
+
+[Sidenote: Rajaz.]
+
+Out of _Saj`_ was evolved the most ancient of the Arabian metres, which
+is known by the name of _Rajaz_.[145] This is an irregular iambic metre
+usually consisting of four or six--an Arab would write 'two or
+three'--feet to the line; and it is a peculiarity of _Rajaz_, marking
+its affinity to _Saj`_, that all the lines rhyme with each other,
+whereas in the more artificial metres only the opening verse[146] is
+doubly rhymed. A further characteristic of _Rajaz_ is that it should be
+uttered extempore, a few verses at a time--commonly verses expressing
+some personal feeling, emotion, or experience, like those of the aged
+warrior Durayd b. Zayd b. Nahd when he lay dying:--
+
+ "The house of death[147] is builded for Durayd to-day.
+ Could Time be worn out, sure had I worn Time away.
+ No single foe but I had faced and brought to bay.
+ The spoils I gathered in, how excellent were they!
+ The women that I loved, how fine was their array!"[148]
+
+[Sidenote: Other metres.]
+
+Here would have been the proper place to give an account of the
+principal Arabian metres--the 'Perfect' (_Kámil_), the 'Ample' (_Wáfir_)
+the 'Long' (_[T.]awíl_), the 'Wide' (_Basi[t.]_), the 'Light'
+(_Khafíf_), and several more--but in order to save valuable space I must
+content myself with referring the reader to the extremely lucid
+treatment of this subject by Sir Charles Lyall in the Introduction to
+his _Ancient Arabian Poetry_, pp. xlv-lii. All the metres are
+quantitative, as in Greek and Latin. Their names and laws were unknown
+to the Pre-islamic bards: the rules of prosody were first deduced from
+the ancient poems and systematised by the grammarian, Khalíl b. Ahmad (+
+791 A.D.), to whom the idea is said to have occurred as he watched a
+coppersmith beating time on the anvil with his hammer.
+
+[Sidenote: The oldest extant poems.]
+
+We have now to consider the form and matter of the oldest extant poems
+in the Arabic language. Between these highly developed productions and
+the rude doggerel of _Saj`_ or _Rajaz_ there lies an interval, the
+length of which it is impossible even to conjecture. The first poets are
+already consummate masters of the craft. "The number and complexity of
+the measures which they use, their established laws of quantity and
+rhyme, and the uniform manner in which they introduce the subject of
+their poems,[149] notwithstanding the distance which often separated one
+composer from another, all point to a long previous study and
+cultivation of the art of expression and the capacities of their
+language, a study of which no record now remains."[150]
+
+[Sidenote: Their date.]
+
+It is not improbable that the dawn of the Golden Age of Arabian Poetry
+coincided with the first decade of the sixth century after Christ. About
+that time the War of Basús, the chronicle of which has preserved a
+considerable amount of contemporary verse, was in full blaze; and the
+first Arabian ode was composed, according to tradition, by Muhalhil b.
+Rabí`a the Taghlibite on the death of his brother, the chieftain Kulayb,
+which caused war to break out between Bakr and Taghlib. At any rate,
+during the next hundred years in almost every part of the peninsula we
+meet with a brilliant succession of singers, all using the same poetical
+dialect and strictly adhering to the same rules of composition. The
+fashion which they set maintained itself virtually unaltered down to the
+end of the Umayyad period (750 A.D.), and though challenged by some
+daring spirits under the `Abbásid Caliphate, speedily reasserted its
+supremacy, which at the present day is almost as absolute as ever.
+
+[Sidenote: The Qa[s.]ída.]
+
+This fashion centres in the _Qa[s.]ída_,[151] or Ode, the only form, or
+rather the only finished type of poetry that existed in what, for want
+of a better word, may be called the classical period of Arabic
+literature. The verses (_abyát_, singular _bayt_) of which it is built
+vary in number, but are seldom less than twenty-five or more than a
+hundred; and the arrangement of the rhymes is such that, while the two
+halves of the first verse rhyme together, the same rhyme is repeated
+once in the second, third, and every following verse to the end of the
+poem. Blank-verse is alien to the Arabs, who regard rhyme not as a
+pleasing ornament or a "troublesome bondage," but as a vital organ of
+poetry. The rhymes are usually feminine, _e.g._, sa_khíná_, tu_líná_,
+mu_híná_; mukh_lidí_, _yadí_, `uw_wadí_; ri_jámuhá_, si_lámuhá_,
+[h.]a_rámuhá_. To surmount the difficulties of the monorhyme demands
+great technical skill even in a language of which the peculiar formation
+renders the supply of rhymes extraordinarily abundant. The longest of
+the _Mu`allaqát_, the so-called 'Long Poems,' is considerably shorter
+than Gray's _Elegy_. An Arabian Homer or Chaucer must have condescended
+to prose. With respect to metre the poet may choose any except _Rajaz_,
+which is deemed beneath the dignity of the Ode, but his liberty does not
+extend either to the choice of subjects or to the method of handling
+them: on the contrary, the course of his ideas is determined by rigid
+conventions which he durst not overstep.
+
+ [Sidenote: Ibn Qutayba's account of the contents and divisions of
+ the Ode.]
+
+ "I have heard," says Ibn Qutayba, "from a man of learning that the
+ composer of Odes began by mentioning the deserted dwelling-places
+ and the relics and traces of habitation. Then he wept and complained
+ and addressed the desolate encampment, and begged his companion to
+ make a halt, in order that he might have occasion to speak of those
+ who had once lived there and afterwards departed; for the dwellers
+ in tents were different from townsmen or villagers in respect of
+ coming and going, because they moved from one water-spring to
+ another, seeking pasture and searching out the places where rain had
+ fallen. Then to this he linked the erotic prelude (_nasíb_), and
+ bewailed the violence of his love and the anguish of separation from
+ his mistress and the extremity of his passion and desire, so as to
+ win the hearts of his hearers and divert their eyes towards him and
+ invite their ears to listen to him, since the song of love touches
+ men's souls and takes hold of their hearts, God having put it in the
+ constitution of His creatures to love dalliance and the society of
+ women, in such wise that we find very few but are attached thereto
+ by some tie or have some share therein, whether lawful or
+ unpermitted. Now, when the poet had assured himself of an attentive
+ hearing, he followed up his advantage and set forth his claim: thus
+ he went on to complain of fatigue and want of sleep and travelling
+ by night and of the noonday heat, and how his camel had been reduced
+ to leanness. And when, after representing all the discomfort and
+ danger of his journey, he knew that he had fully justified his hope
+ and expectation of receiving his due meed from the person to whom
+ the poem was addressed, he entered upon the panegyric (_madí[h.]_),
+ and incited him to reward, and kindled his generosity by exalting
+ him above his peers and pronouncing the greatest dignity, in
+ comparison with his, to be little."[152]
+
+Hundreds of Odes answer exactly to this description, which must not,
+however, be regarded as the invariable model. The erotic prelude is
+often omitted, especially in elegies; or if it does not lead directly to
+the main subject, it may be followed by a faithful and minute
+delineation of the poet's horse or camel which bears him through the
+wilderness with a speed like that of the antelope, the wild ass, or the
+ostrich: Bedouin poetry abounds in fine studies of animal life.[153] The
+choice of a motive is left open. Panegyric, no doubt, paid better than
+any other, and was therefore the favourite; but in Pre-islamic times the
+poet could generally please himself. The _qa[s.]ída_ is no organic
+whole: rather its unity resembles that of a series of pictures by the
+same hand or, to employ an Eastern trope, of pearls various in size and
+quality threaded on a necklace.
+
+The ancient poetry may be defined as an illustrative criticism of
+Pre-islamic life and thought. Here the Arab has drawn himself at full
+length without embellishment or extenuation.
+
+It is not mere chance that Abú Tammám's famous anthology is called the
+_[H.]amása_, _i.e._, 'Fortitude,' from the title of its first chapter,
+which occupies nearly a half of the book. '[H.]amása' denotes the
+virtues most highly prized by the Arabs--bravery in battle, patience in
+misfortune, persistence in revenge, protection of the weak and defiance
+of the strong; the will, as Tennyson has said,
+
+ "To strive, to seek, to find, and not to yield."
+
+[Sidenote: The Ideal Arab hero.]
+
+ [Sidenote: Shanfará.]
+
+As types of the ideal Arab hero we may take Shanfará of Azd and his
+comrade in foray, Ta´abba[t.]a Sharran. Both were brigands, outlaws,
+swift runners, and excellent poets. Of the former
+
+ "it is said that he was captured when a child from his tribe by the
+ Banú Salámán, and brought up among them: he did not learn his origin
+ until he had grown up, when he vowed vengeance against his captors,
+ and returned to his own tribe. His oath was that he would slay a
+ hundred men of Salámán; he slew ninety-eight, when an ambush of his
+ enemies succeeded in taking him prisoner. In the struggle one of his
+ hands was hewn off by a sword stroke, and, taking it in the other,
+ he flung it in the face of a man of Salámán and killed him, thus
+ making ninety-nine. Then he was overpowered and slain, with one
+ still wanting to make up his number. As his skull lay bleaching on
+ the ground, a man of his enemies passed by that way and kicked it
+ with his foot; a splinter of bone entered his foot, the wound
+ mortified, and he died, thus completing the hundred."[154]
+
+The following passage is translated from Shanfará's splendid Ode named
+_Lámiyyatu ´l-`Arab_ (the poem rhymed in _l_ of the Arabs), in which he
+describes his own heroic character and the hardships of a predatory
+life:--[155]
+
+ "And somewhere the noble find a refuge afar from scathe,
+ The outlaw a lonely spot where no kin with hatred burn.
+ Oh, never a prudent man, night-faring in hope or fear,
+ Hard pressed on the face of earth, but still he hath room to turn.
+
+ To me now, in your default, are comrades a wolf untired,
+ A sleek leopard, and a fell hyena with shaggy mane:[156]
+ True comrades: they ne'er let out the secret in trust with them,
+ Nor basely forsake their friend because that he brought them bane.
+
+ And each is a gallant heart and ready at honour's call,
+ Yet I, when the foremost charge, am bravest of all the brave;
+ But if they with hands outstretched are seizing the booty won,
+ The slowest am I whenas most quick is the greedy knave.
+
+ By naught save my generous will I reach to the height of worth
+ Above them, and sure the best is he with the will to give.
+ Yea, well I am rid of those who pay not a kindness back,
+ Of whom I have no delight though neighbours to me they live.
+
+ Know are companions three at last: an intrepid soul,
+ A glittering trenchant blade, a tough bow of ample size,
+ Loud-twanging, the sides thereof smooth-polished, a handsome bow
+ Hung down from the shoulder-belt by thongs in a comely wise,
+ That groans, when the arrow slips away, like a woman crushed
+ By losses, bereaved of all her children, who wails and cries."
+
+On quitting his tribe, who cast him out when they were threatened on all
+sides by enemies seeking vengeance for the blood that he had spilt,
+Shanfará said:--
+
+ "Bury me not! Me you are forbidden to bury,
+ But thou, O hyena, soon wilt feast and make merry,
+ When foes bear away mine head, wherein is the best of me,
+ And leave on the battle-field for thee all the rest of me.
+ Here nevermore I hope to live glad--a stranger
+ Accurst, whose wild deeds have brought his people in danger."[157]
+
+[Sidenote: Ta´abba[t.]a Sharran.]
+
+Thábit b. Jábir b. Sufyán of Fahm is said to have got his nickname,
+Ta´abba[t.]a Sharran, because one day his mother, who had seen him go
+forth from his tent with a sword under his arm, on being asked, "Where
+is Thábit?" replied, "I know not: he put a mischief under his arm-pit
+(_ta´abba[t.]a sharran_) and departed." According to another version of
+the story, the 'mischief' was a Ghoul whom he vanquished and slew and
+carried home in this manner. The following lines, which he addressed to
+his cousin, Shams b. Málik, may be applied with equal justice to the
+poet himself:--
+
+ "Little he complains of labour that befalls him; much he wills;
+ Diverse ways attempting, mightily his purpose he fulfils.
+ Through one desert in the sun's heat, through another in starlight,
+ Lonely as the wild ass, rides he bare-backed Danger noon and night.
+ He the foremost wind outpaceth, while in broken gusts it blows,
+ Speeding onward, never slackening, never staying for repose.
+ Prompt to dash upon the foeman, every minute watching well--
+ Are his eyes in slumber lightly sealed, his heart stands sentinel.
+ When the first advancing troopers rise to sight, he sets his hand
+ From the scabbard forth to draw his sharp-edged, finely-mettled brand.
+ When he shakes it in the breast-bone of a champion of the foe,
+ How the grinning Fates in open glee their flashing side-teeth show!
+ Solitude his chosen comrade, on he fares while overhead
+ By the Mother of the mazy constellations he is led."[158]
+
+[Sidenote: The old Arabian points of honour.]
+
+These verses admirably describe the rudimentary Arabian virtues of
+courage, hardness, and strength. We must now take a wider survey of the
+moral ideas on which pagan society was built, and of which Pre-islamic
+poetry is at once the promulgation and the record. There was no written
+code, no legal or religious sanction--nothing, in effect, save the
+binding force of traditional sentiment and opinion, _i.e._, Honour.
+What, then, are the salient points of honour in which Virtue
+(_Muruwwa_), as it was understood by the heathen Arabs, consists?
+
+[Sidenote: Courage.]
+
+Courage has been already mentioned. Arab courage is like that of the
+ancient Greeks, "dependent upon excitement and vanishing quickly before
+depression and delay."[159] Hence the Arab hero is defiant and boastful,
+as he appears, _e.g._, in the _Mu`allaqa_ of `Amr b. Kulthúm. When there
+is little to lose by flight he will ride off unashamed; but he will
+fight to the death for his womenfolk, who in serious warfare often
+accompanied the tribe and were stationed behind the line of battle.[160]
+
+ "When I saw the hard earth hollowed
+ By our women's flying footprints,
+ And Lamís her face uncovered
+ Like the full moon of the skies,
+ Showing forth her hidden beauties--
+ Then the matter was grim earnest:
+ I engaged their chief in combat,
+ Seeing help no other wise."[161]
+
+The tribal constitution was a democracy guided by its chief men, who
+derived their authority from noble blood, noble character, wealth,
+wisdom, and experience. As a Bedouin poet has said in homely language--
+
+ "A folk that hath no chiefs must soon decay,
+ And chiefs it hath not when the vulgar sway.
+ Only with poles the tent is reared at last,
+ And poles it hath not save the pegs hold fast
+ But when the pegs and poles are once combined,
+ Then stands accomplished that which was designed."[162]
+
+[Sidenote: Loyalty.]
+
+The chiefs, however, durst not lay commands or penalties on their
+fellow-tribesmen. Every man ruled himself, and was free to rebuke
+presumption in others. "_If you are our lord_" (_i.e._, if you act
+discreetly as a _sayyid_ should), "_you will lord over us, but if you
+are a prey to pride, go and be proud!_" (_i.e._, we will have nothing to
+do with you).[163] Loyalty in the mouth of a pagan Arab did not mean
+allegiance to his superiors, but faithful devotion to his equals; and it
+was closely connected with the idea of kinship. The family and the
+tribe, which included strangers living in the tribe under a covenant of
+protection--to defend these, individually and collectively, was a sacred
+duty. Honour required that a man should stand by his own people through
+thick and thin.
+
+ "I am of Ghaziyya: if she be in error, then I will err;
+ And if Ghaziyya be guided right, I go right with her!"
+
+sang Durayd b. [S.]imma, who had followed his kin, against his better
+judgment, in a foray which cost the life of his brother `Abdulláh.[164]
+If kinsmen seek help it should be given promptly, without respect to the
+merits of the case; if they do wrong it should be suffered as long as
+possible before resorting to violence.[165] The utilitarian view of
+friendship is often emphasised, as in these verses:--
+
+ Take for thy brother whom thou wilt in the days of peace,
+ But know that when fighting comes thy kinsman alone is near.
+ Thy true friend thy kinsman is, who answers thy call for aid
+ With good will, when deeply drenched in bloodshed are sword and spear.
+ Oh, never forsake thy kinsman e'en tho' he do thee wrong,
+ For what he hath marred he mends thereafter and makes sincere."[166]
+
+At the same time, notwithstanding their shrewd common sense, nothing is
+more characteristic of the Arabs--heathen and Mu[h.]ammadan alike--than
+the chivalrous devotion and disinterested self-sacrifice of which they
+are capable on behalf of their friends. In particular, the ancient
+poetry affords proof that they regarded with horror any breach of the
+solemn covenant plighted between patron and client or host and guest.
+This topic might be illustrated by many striking examples, but one will
+suffice:--
+
+ [Sidenote: The story of Samaw´al b. `Adiyá.]
+
+ The Arabs say: "_Awfá mina ´l-Samaw´ali_"--"More loyal than
+ al-Samaw´al"; or _Wafáun ka-wafá´i ´l-Samaw´ali_"--" A loyalty like
+ that of al-Samaw´al." These proverbs refer to Samaw´al b. `Adiyá, an
+ Arab of Jewish descent and Jew by religion, who lived in his castle,
+ called al-Ablaq (The Piebald), at Taymá, some distance north of
+ Medína. There he dug a well of sweet water, and would entertain the
+ Arabs who used to alight beside it; and they supplied themselves
+ with provisions from his castle and set up a market. It is related
+ that the poet Imru´u ´l-Qays, while fleeing, hotly pursued by his
+ enemies, towards Syria, took refuge with Samaw´al, and before
+ proceeding on his way left in charge of his host five coats of mail
+ which had been handed down as heirlooms by the princes of his
+ family. Then he departed, and in due course arrived at
+ Constantinople, where he besought the Byzantine emperor to help him
+ to recover his lost kingdom. His appeal was not unsuccessful, but he
+ died on the way home. Meanwhile his old enemy, the King of [H.]íra,
+ sent an army under [H.]árith b. [Z.]álim against Samaw´al, demanding
+ that he should surrender the coats of mail. Samaw´al refused to
+ betray the trust committed to him, and defended himself in his
+ castle. The besiegers, however, captured his son, who had gone out
+ to hunt. [H.]árith asked Samaw´al: "Dost thou know this lad?" "Yes,
+ he is my son." "Then wilt thou deliver what is in thy possession, or
+ shall I slay him?" Samaw´al answered: "Do with him as thou wilt. I
+ will never break my pledge nor give up the property of my
+ guest-friend." So [H.]árith smote the lad with his sword and clove
+ him through the middle. Then he raised the siege. And Samaw´al said
+ thereupon:--
+
+ "_I was true with the mail-coats of the Kindite,[167]
+ I am true though many a one is blamed for treason.
+ Once did `Ádiyá, my father, exhort me:
+ 'O Samaw´al, ne'er destroy what I have builded.'
+ For me built `Ádiyá a strong-walled castle
+ With a well where I draw water at pleasure;
+ So high, the eagle slipping back is baffled.
+ When wrong befalls me I endure not tamely._"[168]
+
+The Bedouin ideal of generosity and hospitality is personified in
+[H.]átim of [T.]ayyi´, of whom many anecdotes are told. We may learn
+from the following one how extravagant are an Arab's notions on this
+subject:--
+
+ [Sidenote: [H.]átim of [T.]ayyi´.]
+
+ When [H.]átim's mother was pregnant she dreamed that she was asked,
+ "Which dost thou prefer?--a generous son called [H.]átim, or ten
+ like those of other folk, lions in the hour of battle, brave lads
+ and strong of limb?" and that she answered, "[H.]átim." Now, when
+ [H.]átim grew up he was wont to take out his food, and if he found
+ any one to share it he would eat, otherwise he threw it away. His
+ father, seeing that he wasted his food, gave him a slave-girl and a
+ mare with her foal and sent him to herd the camels. On reaching the
+ pasture, [H.]átim began to search for his fellows, but none was in
+ sight; then he came to the road, but found no one there. While he
+ was thus engaged he descried a party of riders on the road and went
+ to meet them. "O youth," said they, "hast thou aught to entertain us
+ withal?" He answered: "Do ye ask me of entertainment when ye see the
+ camels?" Now, these riders were `Abíd b. al-Abras and Bishr b. Abí
+ Kházim and Nábigha al-Dhubyání, and they were on their way to King
+ Nu`mán.[169] [H.]átim slaughtered three camels for them, whereupon
+ `Abíd said: "We desired no entertainment save milk, but if thou must
+ needs charge thyself with something more, a single young she-camel
+ would have sufficed us." [H.]átim replied: "That I know, but seeing
+ different faces and diverse fashions I thought ye were not of the
+ same country, and I wished that each of you should mention what ye
+ saw, on returning home." So they spoke verses in praise of him and
+ celebrated his generosity, and [H.]átim said: "I wished to bestow a
+ kindness upon you, but your bounty is greater than mine. I swear to
+ God that I will hamstring every camel in the herd unless ye come
+ forward and divide them among yourselves." The poets did as he
+ desired, and each man received ninety-nine camels; then they
+ proceeded on their journey to Nu`mán. When [H.]átim's father heard
+ of this he came to him and asked, "Where are the camels?" "O my
+ father," replied [H.]átim, "by means of them I have conferred on
+ thee everlasting fame and honour that will cleave to thee like the
+ ring of the ringdove, and men will always bear in mind some verse of
+ poetry in which we are praised. This is thy recompense for the
+ camels." On hearing these words his father said, "Didst thou with my
+ camels thus?" "Yes." "By God, I will never dwell with thee again."
+ So he went forth with his family, and [H.]átim was left alone with
+ his slave-girl and his mare and the mare's foal.[170]
+
+[Sidenote: [H.]átim's daughter before the Prophet.]
+
+We are told that [H.]átim's daughter was led as a captive before the
+Prophet and thus addressed him: "'O Mu[h.]ammad, my sire is dead, and he
+who would have come to plead for me is gone. Release me, if it seem good
+to thee, and do not let the Arabs rejoice at my misfortune; for I am the
+daughter of the chieftain of my people. My father was wont to free the
+captive, and protect those near and dear to him, and entertain the
+guest, and satisfy the hungry, and console the afflicted, and give food
+and greeting to all; and never did he turn away any who sought a boon. I
+am [H.]átim's daughter.' The Prophet (on whom be the blessing and peace
+of God) answered her: 'O maiden, the true believer is such as thou hast
+described. Had thy father been an Islamite, verily we should have said,
+"God have mercy upon him!" Let her go,' he continued, 'for her sire
+loved noble manners, and God loves them likewise.'"[171]
+
+[H.]átim was a poet of some repute.[172] The following lines are
+addressed to his wife, Máwiyya:--
+
+ "O daughter of `Abdulláh and Málik and him who wore
+ The two robes of Yemen stuff--the hero that rode the roan,
+ When thou hast prepared the meal, entreat to partake thereof
+ A guest--I am not the man to eat, like a churl, alone--:
+ Some traveller thro' the night, or house-neighbour; for in sooth
+ I fear the reproachful talk of men after I am gone.
+ The guest's slave am I, 'tis true, as long as he bides with me,
+ Although in my nature else no trait of the slave is shown."[173]
+
+[Sidenote: Position of women.]
+
+[Sidenote: Arabian heroines.]
+
+[Sidenote: Fá[t.]ima daughter of Khurshub.]
+
+[Sidenote: Fukayha.]
+
+Here it will be convenient to make a short digression in order that the
+reader may obtain, if not a complete view, at least some glimpses of the
+position and influence of women in Pre-islamic society. On the whole,
+their position was high and their influence great. They were free to
+choose their husbands, and could return, if ill-treated or displeased,
+to their own people; in some cases they even offered themselves in
+marriage and had the right of divorce. They were regarded not as slaves
+and chattels, but as equals and companions. They inspired the poet to
+sing and the warrior to fight. The chivalry of the Middle Ages is,
+perhaps, ultimately traceable to heathen Arabia. "Knight-errantry, the
+riding forth on horseback in search of adventures, the rescue of captive
+maidens, the succour rendered everywhere to women in adversity--all
+these were essentially Arabian ideas, as was the very name of
+_chivalry_, the connection of honourable conduct with the horse-rider,
+the man of noble blood, the cavalier."[174] But the nobility of the
+women is not only reflected in the heroism and devotion of the men; it
+stands recorded in song, in legend, and in history. Fá[t.]ima, the
+daughter of Khurshub, was one of three noble matrons who bore the title
+_al-Munjibát_, 'the Mothers of Heroes.' She had seven sons, three of
+whom, viz., Rabí` and `Umára and Anas, were called 'the Perfect'
+(_al-Kamala_). One day [H.]amal b. Badr the Fazárite raided the Banú
+`Abs, the tribe to which Fá[t.]ima belonged, and made her his prisoner.
+As he led away the camel on which she was mounted at the time, she
+cried: "Man, thy wits are wandering. By God, if thou take me captive,
+and if we leave behind us this hill which is now in front of us, surely
+there will never be peace between thee and the sons of Ziyád" (Ziyád was
+the name of her husband), "because people will say what they please, and
+the mere suspicion of evil is enough." "I will carry thee off," said he,
+"that thou mayest herd my camels." When Fá[t.]ima knew that she was
+certainly his prisoner she threw herself headlong from her camel and
+died; so did she fear to bring dishonour on her sons.[175] Among the
+names which have become proverbial for loyalty we find those of two
+women, Fukayha and Umm Jamíl. As to Fukayha, it is related that her
+clansmen, having been raided by the brigand Sulayk b. Sulaka, resolved
+to attack him; but since he was a famous runner, on the advice of one of
+their shaykhs they waited until he had gone down to the water and
+quenched his thirst, for they knew that he would then be unable to run.
+Sulayk, however, seeing himself caught, made for the nearest tents and
+sought refuge with Fukayha. She threw her smock over him, and stood with
+drawn sword between him and his pursuers; and as they still pressed on,
+she tore the veil from her hair and shouted for help. Then her brothers
+came and defended Sulayk, so that his life was saved.[176] Had space
+allowed, it would have been a pleasant task to make some further
+extracts from the long Legend of Noble Women. I have illustrated their
+keen sense of honour and loyalty, but I might equally well have chosen
+examples of gracious dignity and quick intelligence and passionate
+affection. Many among them had the gift of poetry, which they bestowed
+especially on the dead; it is a final proof of the high character and
+position of women in Pre-islamic Arabia that the hero's mother and
+sisters were deemed most worthy to mourn and praise him. The praise of
+living women by their lovers necessarily takes a different tone; the
+physical charms of the heroine are fully described, but we seldom find
+any appreciation of moral beauty. One notable exception to this rule
+occurs at the beginning of an ode by Shanfará. The passage defies
+translation. It is, to quote Sir Charles Lyall, with whose faithful and
+sympathetic rendering of the ancient poetry every student of Arabic
+literature should be acquainted, "the most lovely picture of womanhood
+which heathen Arabia has left us, drawn by the same hand that has given
+us, in the unrivalled _Lâmîyah_, its highest ideal of heroic hardness
+and virile strength."[177]
+
+
+ UMAYMA.
+
+ "She charmed me, veiling bashfully her face,
+ Keeping with quiet looks an even pace;
+ Some lost thing seem to seek her downcast eyes:
+ Aside she bends not--softly she replies.
+ Ere dawn she carries forth her meal--a gift
+ To hungry wives in days of dearth and thrift.
+ No breath of blame up to her tent is borne,
+ While many a neighbour's is the house of scorn.
+ Her husband fears no gossip fraught with shame,
+ For pure and holy is Umayma's name.
+ Joy of his heart, to her he need not say
+ When evening brings him home--'Where passed the day?'
+ Slender and full in turn, of perfect height,
+ A very fay were she, if beauty might
+ Transform a child of earth into a fairy sprite!"[178]
+
+Only in the freedom of the desert could the character thus exquisitely
+delineated bloom and ripen. These verses, taken by themselves, are a
+sufficient answer to any one who would maintain that Islam has increased
+the social influence of Arabian women, although in some respects it may
+have raised them to a higher level of civilisation.[179]
+
+[Sidenote: Infanticide.]
+
+There is, of course, another side to all this. In a land where might was
+generally right, and where
+
+ "the simple plan
+ That he should take who has the power
+ And he should keep who can,"
+
+was all but universally adopted, it would have been strange if the
+weaker sex had not often gone to the wall. The custom which prevailed in
+the _Jáhiliyya_ of burying female infants alive, revolting as it appears
+to us, was due partly to the frequent famines with which Arabia is
+afflicted through lack of rain, and partly to a perverted sense of
+honour. Fathers feared lest they should have useless mouths to feed, or
+lest they should incur disgrace in consequence of their daughters being
+made prisoners of war. Hence the birth of a daughter was reckoned
+calamitous, as we read in the Koran: "_They attribute daughters unto
+God--far be it from Him!--and for themselves they desire them not. When
+a female child is announced to one of them, his face darkens wrathfully:
+he hides himself from his people because of the bad news,
+thinking--'Shall I keep the child to my disgrace or cover it away in the
+dust?'_"[180] It was said proverbially, "The despatch of daughters is a
+kindness" and "The burial of daughters is a noble deed."[181] Islam put
+an end to this barbarity, which is expressly forbidden by the Koran:
+"_Kill not your children in fear of impoverishment: we will provide for
+them and for you: verily their killing was a great sin._"[182] Perhaps
+the most touching lines in Arabian poetry are those in which a father
+struggling with poverty wishes that his daughter may die before him and
+thus be saved from the hard mercies of her relatives:--
+
+
+ THE POOR MAN'S DAUGHTER
+
+ "But for Umayma's sake I ne'er had grieved to want nor braved
+ Night's blackest horror to bring home the morsel that she craved.
+ Now my desire is length of days because I know too well
+ The orphan girl's hard lot, with kin unkind enforced to dwell.
+ I dread that some day poverty will overtake my child,
+ And shame befall her when exposed to every passion wild.[183]
+ She wishes me to live, but I must wish her dead, woe's me:
+ Death is the noblest wooer a helpless maid can see.
+ I fear an uncle may be harsh, a brother be unkind,
+ When I would never speak a word that rankled in her mind."[184]
+
+And another says:--
+
+ "Were not my little daughters
+ Like soft chicks huddling by me,
+ Through earth and all its waters
+ To win bread would I roam free.
+
+ Our children among us going,
+ Our very hearts they be;
+ The wind upon them blowing
+ Would banish sleep from me."[185]
+
+[Sidenote: Treatment of enemies.]
+
+"Odi et amo": these words of the poet might serve as an epitome of
+Bedouin ethics. For, if the heathen Arab was, as we have seen, a good
+friend to his friends, he had in the same degree an intense and deadly
+feeling of hatred towards his enemies. He who did not strike back when
+struck was regarded as a coward. No honourable man could forgive an
+injury or fail to avenge it. An Arab, smarting under the loss of some
+camels driven off by raiders, said of his kin who refused to help him:--
+
+ "For all their numbers, they are good for naught,
+ My people, against harm however light:
+ They pardon wrong by evildoers wrought,
+ Malice with loving kindness they requite."[186]
+
+The last verse, which would have been high praise in the mouth of a
+Christian or Mu[h.]ammadan moralist, conveyed to those who heard it a
+shameful reproach. The approved method of dealing with an enemy is set
+forth plainly enough in the following lines:--
+
+ "Humble him who humbles thee, close tho' be your kindredship:
+ If thou canst not humble him, wait till he is in thy grip.
+ Friend him while thou must; strike hard when thou hast him on
+ the hip."[187]
+
+[Sidenote: Blood-revenge.]
+
+Above all, blood called for blood. This obligation lay heavy on the
+conscience of the pagan Arabs. Vengeance, with them, was "almost a
+physical necessity, which if it be not obeyed will deprive its subject
+of sleep, of appetite, of health." It was a tormenting thirst which
+nothing would quench except blood, a disease of honour which might be
+described as madness, although it rarely prevented the sufferer from
+going to work with coolness and circumspection. Vengeance was taken upon
+the murderer, if possible, or else upon one of his fellow-tribesmen.
+Usually this ended the matter, but in some cases it was the beginning of
+a regular blood-feud in which the entire kin of both parties were
+involved; as, _e.g._, the murder of Kulayb led to the Forty Years' War
+between Bakr and Taghlib.[188] The slain man's next of kin might accept
+a blood-wit (_diya_), commonly paid in camels--the coin of the
+country--as atonement for him. If they did so, however, it was apt to be
+cast in their teeth that they preferred milk (_i.e._, she-camels) to
+blood.[189] The true Arab feeling is expressed in verses like these:--
+
+ "With the sword will I wash my shame away,
+ Let God's doom bring on me what it may!"[190]
+
+It was believed that until vengeance had been taken for the dead man,
+his spirit appeared above his tomb in the shape of an owl (_háma_ or
+_[s.]adá_), crying "_Isqúní_" ("Give me to drink"). But pagan ideas of
+vengeance were bound up with the Past far more than with the Future. The
+shadowy after-life counted for little or nothing beside the
+deeply-rooted memories of fatherly affection, filial piety, and
+brotherhood in arms.
+
+Though liable to abuse, the rough-and-ready justice of the vendetta had
+a salutary effect in restraining those who would otherwise have indulged
+their lawless instincts without fear of punishment. From our point of
+view, however, its interest is not so much that of a primitive
+institution as of a pervading element in old Arabian life and
+literature. Full, or even adequate, illustration of this topic would
+carry me far beyond the limits of my plan. I have therefore selected
+from the copious material preserved in the _Book of Songs_ a
+characteristic story which tells how Qays b. al-Kha[t.]ím took vengeance
+on the murderers of his father and his grandfather.[191]
+
+ [Sidenote: The story of the vengeance of Qays b. al-Kha[t.]ím.]
+
+ It is related on the authority of Abú `Ubayda that `Adí b. `Amr, the
+ grandfather of Qays, was slain by a man named Málik belonging to the
+ Banú `Amr b. `Ámir b. Rabí`a b. `Ámir b. [S.]a`[s.]a`a; and his
+ father, Kha[t.]ím b. `Adí, by one of the Banú `Abd al-Qays who were
+ settled in Hajar. Kha[t.]ím died before avenging his father, `Adí,
+ when Qays was but a young lad. The mother of Qays, fearing that he
+ would sally forth to seek vengeance for the blood of his father and
+ his grandfather and perish, went to a mound of dust beside the door
+ of their dwelling and laid stones on it, and began to say to Qays,
+ "This is the grave of thy father and thy grandfather;" and Qays
+ never doubted but that it was so. He grew up strong in the arms, and
+ one day he had a tussle with a youth of the Banú [Z.]afar, who said
+ to him: "By God, thou would'st do better to turn the strength of
+ thine arms against the slayers of thy father and grandfather instead
+ of putting it forth upon me." "And who are their slayers?" "Ask thy
+ mother, she will tell thee." So Qays took his sword and set its hilt
+ on the ground and its edge between his two breasts, and said to his
+ mother: "Who killed my father and my grandfather?" "They died as
+ people die, and these are their graves in the camping-ground." "By
+ God, verily thou wilt tell me who slew them or I will bear with my
+ whole weight upon this sword until it cleaves through my back." Then
+ she told him, and Qays swore that he would never rest until he had
+ slain their slayers. "O my son," said she, "Málik, who killed thy
+ grandfather, is of the same folk as Khidásh b. Zuhayr, and thy
+ father once bestowed a kindness on Khidásh, for which he is
+ grateful. Go, then, to him and take counsel with him touching thine
+ affair and ask him to help thee." So Qays set out immediately, and
+ when he came to the garden where his water-camel was watering his
+ date-palms, he smote the cord (of the bucket) with his sword and cut
+ it, so that the bucket dropped into the well. Then he took hold of
+ the camel's head, and loaded the beast with two sacks of dates, and
+ said: "Who will care for this old woman" (meaning his mother) "in my
+ absence? If I die, let him pay her expenses out of this garden, and
+ on her death it shall be his own; but if I live, my property will
+ return to me, and he shall have as many of its dates as he wishes to
+ eat." One of his folk cried, "I am for it," so Qays gave him the
+ garden and set forth to inquire concerning Khidásh. He was told to
+ look for him at Marr al-[Z.]ahrán, but not finding him in his tent,
+ he alighted beneath a tree, in the shade of which the guests of
+ Khidásh used to shelter, and called to the wife of Khidásh, "Is
+ there any food?" Now, when she came up to him, she admired his
+ comeliness--for he was exceeding fair of countenance--and said: "By
+ God, we have no fit entertainment for thee, but only dates." He
+ replied, "I care not, bring out what thou hast." So she sent to him
+ dates in a large measure (_qubá`_), and Qays took a single date and
+ ate half of it and put back the other half in the _qubá`_, and gave
+ orders that the _qubá`_ should be brought in to the wife of Khidásh;
+ then he departed on some business. When Khidásh returned and his
+ wife told him the news of Qays, he said, "This is a man who would
+ render his person sacred."[192] While he sat there with his wife
+ eating fresh ripe dates, Qays returned on camel-back; and Khidásh,
+ when he saw the foot of the approaching rider, said to his wife, "Is
+ this thy guest?" "Yes." "'Tis as though his foot were the foot of my
+ good friend, Kha[t.]ím the Yathribite." Qays drew nigh, and struck
+ the tent-rope with the point of his spear, and begged leave to come
+ in. Having obtained permission, he entered to Khidásh and told his
+ lineage and informed him of what had passed, and asked him to help
+ and advise him in his affair. Khidásh bade him welcome, and recalled
+ the kindness which he had of his father, and said, "As to this
+ affair, truly I have been expecting it of thee for some time. The
+ slayer of thy grandfather is a cousin of mine, and I will aid thee
+ against him. When we are assembled in our meeting-place, I will sit
+ beside him and talk with him, and when I strike his thigh, do thou
+ spring on him and slay him." Qays himself relates: "Accompanied by
+ Khidásh, I approached him until I stood over his head when Khidásh
+ sat with him, and as soon as he struck the man's thigh I smote his
+ head with a sword named _Dhu ´l-Khur[s.]ayn_" (the Two-ringed). "His
+ folk rushed on me to slay me, but Khidásh came between us, crying,
+ 'Let him alone, for, by God, he has slain none but the slayer of his
+ grandfather.'" Then Khidásh called for one of his camels and mounted
+ it, and started with Qays to find the `Abdite who killed his father.
+ And when they were near Hajar Khidásh advised him to go and inquire
+ after this man, and to say to him when he discovered him: "I
+ encountered a brigand of thy people who robbed me of some articles,
+ and on asking who was the chieftain of his people I was directed to
+ thee. Go with me, then, that thou mayest take from him my property.
+ If," Khidásh continued, "he follow thee unattended, thou wilt gain
+ thy desire of him; but should he bid the others go with thee, laugh,
+ and if he ask why thou laughest, say, 'With us, the noble does not
+ as thou dost, but when he is called to a brigand of his people, he
+ goes forth alone with his whip, not with his sword; and the brigand
+ when he sees him gives him everything that he took, in awe of him.'
+ If he shall dismiss his friends, thy course is clear; but if he
+ shall refuse to go without them, bring him to me nevertheless, for I
+ hope that thou wilt slay both him and them." So Khidásh stationed
+ himself under the shade of a tree, while Qays went to the `Abdite
+ and addressed him as Khidásh had prompted; and the man's sense of
+ honour was touched to the quick, so that he sent away his friends
+ and went with Qays. And when Qays came back to Khidásh, the latter
+ said to him, "Choose, O Qays! Shall I help thee or shall I take thy
+ place?" Qays answered, "I desire neither of these alternatives, but
+ if he slay me, let him not slay thee!" Then he rushed upon him and
+ wounded him in the flank and drove his lance through the other side,
+ and he fell dead on the spot. When Qays had finished with him,
+ Khidásh said, "If we flee just now, his folk will pursue us; but let
+ us go somewhere not far off, for they will never think that thou
+ hast slain him and stayed in the neighbourhood. No; they will miss
+ him and follow his track, and when they find him slain they will
+ start to pursue us in every direction, and will only return when
+ they have lost hope." So those two entered some hollows of the sand,
+ and after staying there several days (for it happened exactly as
+ Khidásh had foretold), they came forth when the pursuit was over,
+ and did not exchange a word until they reached the abode of Khidásh.
+ There Qays parted from him and returned to his own people.
+
+[Sidenote: Song of Vengeance by Ta´abba[t.]a Sharran.]
+
+The poems relating to blood-revenge show all that is best and much that
+is less admirable in the heathen Arab--on the one hand, his courage and
+resolution, his contempt of death and fear of dishonour, his
+single-minded devotion to the dead as to the living, his deep regard and
+tender affection for the men of his own flesh and blood; on the other
+hand, his implacable temper, his perfidious cruelty and reckless
+ferocity in hunting down the slayers, and his savage, well-nigh inhuman
+exultation over the slain. The famous Song or Ballad of Vengeance that I
+shall now attempt to render in English verse is usually attributed to
+Ta´abba[t.]a Sharran,[193] although some pronounce it to be a forgery by
+Khalaf al-A[h.]mar, the reputed author of Shanfará's masterpiece, and
+beyond doubt a marvellously skilful imitator of the ancient bards. Be
+that as it may, the ballad is utterly pagan in tone and feeling. Its
+extraordinary merit was detected by Goethe, who, after reading it in a
+Latin translation, published a German rendering, with some fine
+criticism of the poetry, in his _West-oestlicher Divan_.[194] I have
+endeavoured to suggest as far as possible the metre and rhythm of the
+original, since to these, in my opinion, its peculiar effect is largely
+due. The metre is that known as the 'Tall' (_Madíd_), viz.:--
+
+ ~ |~ |
+ - ~ - -|- ~ -|- ~ - -
+
+Thus the first verse runs in Arabic:--
+
+ _Inna bi´l-shi` | bi ´lladhi |`inda Sal`in
+ la-qatílan | damuhú | má yu[t.]allu._
+
+Of course, Arabic prosody differs radically from English, but _mutatis
+mutandis_ several couplets in the following version (_e.g._ the third,
+eighth, and ninth) will be found to correspond exactly with their model.
+As has been said, however, my object was merely to suggest the abrupt
+metre and the heavy, emphatic cadences, so that I have been able to give
+variety to the verse, and at the same time to retain that artistic
+freedom without which the translator of poetry cannot hope to satisfy
+either himself or any one else.
+
+The poet tells how he was summoned to avenge his uncle, slain by the
+tribesmen of Hudhayl: he describes the dead man's heroic character, the
+foray in which he fell, his former triumphs over the same enemy, and
+finally the terrible vengeance taken for him.[195]
+
+ "In the glen there a murdered man is lying--
+ Not in vain for vengeance his blood is crying.
+ He hath left me the load to bear and departed;
+ I take up the load and bear it true-hearted.
+ I, his sister's son, the bloodshed inherit,
+ I whose knot none looses, stubborn of spirit;[196]
+ Glowering darkly, shame's deadly out-wiper,
+ Like the serpent spitting venom, the viper.
+ Hard the tidings that befell us, heart-breaking;
+ Little seemed thereby the anguish most aching.
+ Fate hath robbed me--still is Fate fierce and froward--
+ Of a hero whose friend ne'er called him coward:
+ As the warm sun was he in wintry weather,
+ 'Neath the Dog-star shade and coolness together:
+ Spare of flank--yet this in him showed not meanness;
+ Open-handed, full of boldness and keenness:
+ Firm of purpose, cavalier unaffrighted--
+ Courage rode with him and with him alighted:
+ In his bounty, a bursting cloud of rain-water;
+ Lion grim when he leaped to the slaughter.
+ Flowing hair, long robe his folk saw aforetime,
+ But a lean-haunched wolf was he in war-time.
+ Savours two he had, untasted by no men:
+ Honey to his friends and gall to his foemen.
+ Fear he rode nor recked what should betide him:
+ Save his deep-notched Yemen blade, none beside him.
+
+ Oh, the warriors girt with swords good for slashing,
+ Like the levin, when they drew them, outflashing!
+ Through the noonday heat they fared: then, benighted,
+ Farther fared, till at dawning they alighted.[197]
+ Breaths of sleep they sipped; and then, while they nodded,
+ Thou didst scare them: lo, they scattered and scudded.
+ Vengeance wreaked we upon them, unforgiving:
+ Of the two clans scarce was left a soul living.[198]
+
+ Ay, if _they_ bruised his glaive's edge 'twas in token
+ That by him many a time their own was broken.
+ Oft he made them kneel down by force and cunning--
+ Kneel on jags where the foot is torn with running.
+ Many a morn in shelter he took them napping;
+ After killing was the rieving and rapine.
+
+ They have gotten of me a roasting--I tire not
+ Of desiring them till me they desire not.
+ First, of foemen's blood my spear deeply drinketh,
+ Then a second time, deep in, it sinketh.
+ Lawful now to me is wine, long forbidden:
+ Sore my struggle ere the ban was o'erridden.[199]
+ Pour me wine, O son of `Amr! I would taste it,
+ Since with grief for mine uncle I am wasted.
+ O'er the fallen of Hudhayl stands screaming
+ The hyena; see the wolf's teeth gleaming!
+ Dawn will hear the flap of wings, will discover
+ Vultures treading corpses, too gorged to hover."
+
+[Sidenote: Honour conferred by noble ancestry.]
+
+All the virtues which enter into the Arabian conception of Honour were
+regarded not as personal qualities inherent or acquired, but as
+hereditary possessions which a man derived from his ancestors, and held
+in trust that he might transmit them untarnished to his descendants. It
+is the desire to uphold and emulate the fame of his forbears, rather
+than the hope of winning immortality for himself, that causes the Arab
+"to say the say and do the deeds of the noble." Far from sharing the
+sentiment of the Scots peasant--"a man's a man for a' that"--he looks
+askance at merit and renown unconsecrated by tradition.
+
+ "The glories that have grown up with the grass
+ Can match not those inherited of old."[200]
+
+Ancestral renown (_[h.]asab_) is sometimes likened to a strong castle
+built by sires for their sons, or to a lofty mountain which defies
+attack.[201] The poets are full of boastings (_mafákhir_) and revilings
+(_mathálib_) in which they loudly proclaim the nobility of their own
+ancestors, and try to blacken those of their enemy without any regard to
+decorum.
+
+
+It was my intention to add here some general remarks on Arabian poetry
+as compared with that of the Hebrews, the Persians, and our own, but
+since example is better than precept I will now turn directly to those
+celebrated odes which are well known by the title of _Mu`-allaqát_, or
+'Suspended Poems,' to all who take the slightest interest in Arabic
+literature.[202]
+
+[Sidenote: The Mu`allaqát, or 'Suspended Poems.']
+
+_Mu`allaqa_ (plural, _Mu`allaqát_) "is most likely derived from the word
+_`ilq_, meaning 'a precious thing or a thing held in high estimation,'
+either because one 'hangs on' tenaciously to it, or because it is 'hung
+up' in a place of honour, or in a conspicuous place, in a treasury or
+storehouse."[203] In course of time the exact signification of
+_Mu`allaqa_ was forgotten, and it became necessary to find a plausible
+explanation. Hence arose the legend, which frequent repetition has made
+familiar, that the 'Suspended Poems' were so called from having been
+hung up in the Ka`ba on account of their merit; that this distinction
+was awarded by the judges at the fair of `Uká[z.], near Mecca, where
+poets met in rivalry and recited their choicest productions; and that
+the successful compositions, before being affixed to the door of the
+Ka`ba, were transcribed in letters of gold upon pieces of fine Egyptian
+linen.[204] Were these statements true, we should expect them to be
+confirmed by some allusion in the early literature. But as a matter of
+fact nothing of the kind is mentioned in the Koran or in religious
+tradition, in the ancient histories of Mecca, or in such works as the
+_Kitábu ´l-Aghání_, which draw their information from old and
+trustworthy sources.[205] Almost the first authority who refers to the
+legend is the grammarian A[h.]mad al-Na[h.][h.]ás (+ 949 A.D.), and
+by him it is stigmatised as entirely groundless. Moreover, although it
+was accepted by scholars like Reiske, Sir W. Jones, and even De Sacy, it
+is incredible in itself. Hengstenberg, in the Prolegomena to his edition
+of the _Mu`-allaqa_ of Imru´u ´l-Qays (Bonn, 1823) asked some pertinent
+questions: Who were the judges, and how were they appointed? Why were
+only these seven poems thus distinguished? His further objection, that
+the art of writing was at that time a rare accomplishment, does not
+carry so much weight as he attached to it, but the story is sufficiently
+refuted by what we know of the character and customs of the Arabs in the
+sixth century and afterwards. Is it conceivable that the proud sons of
+the desert could have submitted a matter so nearly touching their tribal
+honour, of which they were jealous above all things, to external
+arbitration, or meekly acquiesced in the partial verdict of a court
+sitting in the neighbourhood of Mecca, which would certainly have shown
+scant consideration for competitors belonging to distant clans?[206]
+
+[Sidenote: Origin of the collection.]
+
+However _Mu`allaqa_ is to be explained, the name is not contemporary
+with the poems themselves. In all probability they were so entitled by
+the person who first chose them out of innumerable others and embodied
+them in a separate collection. This is generally allowed to have been
+[H.]ammád al-Ráwiya, a famous rhapsodist who flourished in the latter
+days of the Umayyad dynasty, and died about 772 A.D., in the reign of
+the `Abbásid Caliph Mahdí. What principle guided [H.]ammád in his choice
+we do not know. Nöldeke conjectures that he was influenced by the fact
+that all the _Mu`allaqát_ are long poems--they are sometimes called 'The
+Seven Long Poems' (_al-Sab` al-[T.]iwál_)--for in [H.]ammád's time
+little of the ancient Arabian poetry survived in a state even of
+relative completeness.
+
+[Sidenote: Difficulty of translating the Mu`allaqát.]
+
+It must be confessed that no rendering of the _Mu`allaqát_ can furnish
+European readers with a just idea of the originals, a literal version
+least of all. They contain much that only a full commentary can make
+intelligible, much that to modern taste is absolutely incongruous with
+the poetic style. Their finest pictures of Bedouin life and manners
+often appear uncouth or grotesque, because without an intimate knowledge
+of the land and people it is impossible for us to see what the poet
+intended to convey, or to appreciate the truth and beauty of its
+expression; while the artificial framework, the narrow range of subject
+as well as treatment, and the frank realism of the whole strike us at
+once. In the following pages I shall give some account of the
+_Mu`allaqát_ and their authors, and endeavour to bring out the
+characteristic qualities of each poem by selecting suitable passages for
+translation.[207]
+
+[Sidenote: Imru´u ´l-Qays.]
+
+The oldest and most famous of the _Mu`allaqát_ is that of Imru´u
+´l-Qays, who was descended from the ancient kings of Yemen. His
+grandfather was King [H.]árith of Kinda, the antagonist of Mundhir III,
+King of [H.]íra, by whom he was defeated and slain.[208] On [H.]árith's
+death, the confederacy which he had built up split asunder, and his sons
+divided among themselves the different tribes of which it was composed.
+[H.]ujr, the poet's father, ruled for some time over the Banú Asad in
+Central Arabia, but finally they revolted and put him to death. "The
+duty of avenging his murder fell upon Imru´u ´l-Qays, who is represented
+as the only capable prince of his family; and the few historical data
+which we have regarding him relate to his adventures while bent upon
+this vengeance."[209] They are told at considerable length in the
+_Kitábu ´l-Aghání_, but need not detain us here. Suffice it to say that
+his efforts to punish the rebels, who were aided by Mundhir, the
+hereditary foe of his house, met with little success. He then set out
+for Constantinople, where he was favourably received by the Emperor
+Justinian, who desired to see the power of Kinda re-established as a
+thorn in the side of his Persian rivals. The emperor appointed him
+Phylarch of Palestine, but on his way thither he died at Angora (about
+540 A.D.). He is said to have perished, like Nessus, from putting on a
+poisoned robe sent to him as a gift by Justinian, with whose daughter he
+had an intrigue. Hence he is sometimes called 'The Man of the Ulcers'
+(_Dhu ´l-Qurú[h.]_).
+
+Many fabulous traditions surround the romantic figure of Imru´u
+´l-Qays.[210] According to one story, he was banished by his father, who
+despised him for being a poet and was enraged by the scandals to which
+his love adventures gave rise. Imru´u ´l-Qays left his home and wandered
+from tribe to tribe with a company of outcasts like himself, leading a
+wild life, which caused him to be known as 'The Vagabond Prince'
+(_al-Malik al-[D.]illíl_). When the news of his father's death reached
+him he cried, "My father wasted my youth, and now that I am old he has
+laid upon me the burden of blood-revenge. Wine to-day, business
+to-morrow!" Seven nights he continued the carouse; then he swore not to
+eat flesh, nor drink wine, nor use ointment, nor touch woman, nor wash
+his head until his vengeance was accomplished. In the valley of Tabála,
+north of Najrán, there was an idol called Dhu ´l-Khala[s.]a much
+reverenced by the heathen Arabs. Imru´u ´l-Qays visited this oracle and
+consulted it in the ordinary way, by drawing one of three arrows
+entitled 'the Commanding,' 'the Forbidding,' and 'the Waiting.' He drew
+the second, whereupon he broke the arrows and dashed them on the face of
+the idol, exclaiming with a gross imprecation, "If _thy_ father had been
+slain, thou would'st not have hindered me!"
+
+Imru´u ´l-Qays is almost universally reckoned the greatest of the
+Pre-islamic poets. Mu[h.]ammad described him as 'their leader to
+Hell-fire,' while the Caliphs `Umar and `Alí, _odium theologicum_
+notwithstanding, extolled his genius and originality.[211] Coming to the
+_Mu`allaqa_ itself, European critics have vied with each other in
+praising its exquisite diction and splendid images, the sweet flow of
+the verse, the charm and variety of the painting, and, above all, the
+feeling by which it is inspired of the joy and glory of youth. The
+passage translated below is taken from the first half of the poem, in
+which love is the prevailing theme:--[212]
+
+ "Once, on the hill, she mocked at me and swore,
+ 'This hour I leave thee to return no more,'
+ Soft! if farewell is planted in thy mind,
+ Yet spare me, Fá[t.]ima, disdain unkind.
+ Because my passion slays me, wilt thou part?
+ Because thy wish is law unto mine heart?
+ Nay, if thou so mislikest aught in me,
+ Shake loose my robe and let it fall down free.
+ But ah, the deadly pair, thy streaming eyes!
+ They pierce a heart that all in ruin lies.
+
+ How many a noble tent hath oped its treasure
+ To me, and I have ta'en my fill of pleasure,
+ Passing the warders who with eager speed
+ Had slain me, if they might but hush the deed,
+ What time in heaven the Pleiades unfold
+ A belt of orient gems distinct with gold.
+ I entered. By the curtain there stood she,
+ Clad lightly as for sleep, and looked on me.
+ 'By God,' she cried, 'what recks thee of the cost?
+ I see thine ancient madness is not lost.'
+ I led her forth--she trailing as we go
+ Her broidered skirt, lest any footprint show--
+ Until beyond the tents the valley sank
+ With curving dunes and many a pilèd bank,
+ Then with both hands I drew her head to mine,
+ And lovingly the damsel did incline
+ Her slender waist and legs more plump than fine;--
+ A graceful figure, a complexion bright,
+ A bosom like a mirror in the light;
+ A white pale virgin pearl such lustre keeps,
+ Fed with clear water in untrodden deeps.
+ Now she bends half away: two cheeks appear,
+ And such an eye as marks the frighted deer
+ Beside her fawn; and lo, the shapely neck
+ Not bare of ornament, else without a fleck;
+ While from her shoulders in profusion fair,
+ Like clusters on the palm, hangs down her coal-dark hair."
+
+In strange contrast with this tender and delicate idyll are the wild,
+hard verses almost immediately following, in which the poet roaming
+through the barren waste hears the howl of a starved wolf and hails him
+as a comrade:--
+
+ "Each one of us what thing he finds devours:
+ Lean is the wretch whose living is like ours."[213]
+
+The noble qualities of his horse and its prowess in the chase are
+described, and the poem ends with a magnificent picture of a
+thunder-storm among the hills of Najd.
+
+[Sidenote: [T.]arafa.]
+
+[T.]arafa b. al-`Abd was a member of the great tribe of Bakr. The
+particular clan to which he belonged was settled in Ba[h.]rayn on the
+Persian Gulf. He early developed a talent for satire, which he exercised
+upon friend and foe indifferently; and after he had squandered his
+patrimony in dissolute pleasures, his family chased him away as though
+he were 'a mangy camel.' At length a reconciliation was effected. He
+promised to mend his ways, returned to his people, and took part, it is
+said, in the War of Basús. In a little while his means were dissipated
+once more and he was reduced to tend his brother's herds. His
+_Mu`allaqa_ composed at this time won for him the favour of a rich
+kinsman and restored him to temporary independence. On the conclusion of
+peace between Bakr and Taghlib the youthful poet turned his eyes in the
+direction of [H.]íra, where `Amr b. Hind had lately succeeded to the
+throne (554 A.D.). He was well received by the king, who attached him,
+along with his uncle, the poet Mutalammis, to the service of the
+heir-apparent. But [T.]arafa's bitter tongue was destined to cost him
+dear. Fatigued and disgusted by the rigid ceremony of the court, he
+improvised a satire in which he said--
+
+ "Would that we had instead of `Amr
+ A milch-ewe bleating round our tent!"
+
+Shortly afterwards he happened to be seated at table opposite the king's
+sister. Struck with her beauty, he exclaimed--
+
+ "Behold, she has come back to me,
+ My fair gazelle whose ear-rings shine;
+ Had not the king been sitting here,
+ I would have pressed her lips to mine!"
+
+`Amr b. Hind was a man of violent and implacable temper. [T.]arafa's
+satire had already been reported to him, and this new impertinence added
+fuel to his wrath. Sending for [T.]arafa and Mutalammis, he granted them
+leave to visit their homes, and gave to each of them a sealed letter
+addressed to the governor of Ba[h.]rayn. When they had passed outside
+the city the suspicions of Mutalammis were aroused. As neither he nor
+his companion could read, he handed his own letter to a boy of
+[H.]íra[214] and learned that it contained orders to bury him alive.
+Thereupon he flung the treacherous missive into the stream and implored
+[T.]arafa to do likewise. [T.]arafa refused to break the royal seal. He
+continued his journey to Ba[h.]rayn, where he was thrown into prison and
+executed.
+
+Thus perished miserably in the flower of his youth--according to some
+accounts he was not yet twenty--the passionate and eloquent [T.]arafa.
+In his _Mu`allaqa_ he has drawn a spirited portrait of himself. The most
+striking feature of the poem, apart from a long and, to us who are not
+Bedouins, painfully tedious description of the camel, is its insistence
+on sensual enjoyment as the sole business of life:--
+
+ "Canst thou make me immortal, O thou that blamest me so
+ For haunting the battle and loving the pleasures that fly?
+ If thou hast not the power to ward me from Death, let me go
+ To meet him and scatter the wealth in my hand, ere I die.
+
+ Save only for three things in which noble youth take delight,
+ I care not how soon rises o'er me the coronach loud:
+ Wine that foams when the water is poured on it, ruddy, not bright.
+ Dark wine that I quaff stol'n away from the cavilling crowd;
+
+ "And second, my charge at the cry of distress on a steed
+ Bow-legged like the wolf you have startled when thirsty he cowers;
+ And third, the day-long with a lass in her tent of goat's hair
+ To hear the wild rain and beguile of their slowness the hours."[215]
+
+Keeping, as far as possible, the chronological order, we have now to
+mention two _Mu`allaqas_ which, though not directly related to each
+other,[216] are of the same period--the reign of `Amr b. Hind, King of
+[H.]íra (554-568 A.D.). Moreover, their strong mutual resemblance and
+their difference from the other _Mu`allaqas_, especially from typical
+_qa[s.]ídas_ like those of `Antara and Labíd, is a further reason for
+linking them together. Their distinguishing mark is the abnormal space
+devoted to the main subject, which leaves little room for the subsidiary
+motives.
+
+[Sidenote: `Amr b. Kulthúm.]
+
+`Amr b. Kulthúm belonged to the tribe of Taghlib. His mother was Laylá,
+a daughter of the famous poet and warrior Muhalhil. That she was a woman
+of heroic mould appears from the following anecdote, which records a
+deed of prompt vengeance on the part of `Amr that gave rise to the
+proverb, "Bolder in onset than `Amr b. Kulthúm"[217]:--
+
+ [Sidenote: How ´Amr avenged an insult to his mother.]
+
+ One day `Amr. b. Hind, the King of [H.]íra, said to his
+ boon-companions, "Do ye know any Arab whose mother would disdain to
+ serve mine?" They answered, "Yes, the mother of `Amr b. Kulthúm."
+ "Why so?" asked the king. "Because," said they, "her father is
+ Muhalhil b. Rabí`a and her uncle is Kulayb b. Wá´il, the most
+ puissant of the Arabs, and her husband is Kulthúm b. Málik, the
+ knightliest, and her son is `Amr, the chieftain of his tribe." Then
+ the king sent to `Amr b. Kulthúm, inviting him to pay a visit to
+ himself, and asking him to bring his mother, Laylá, to visit his own
+ mother, Hind. So `Amr came to [H.]íra with some men of Taghlib, and
+ Laylá came attended by a number of their women; and while the king
+ entertained `Amr and his friends in a pavilion which he had caused
+ to be erected between [H.]íra and the Euphrates, Laylá found
+ quarters with Hind in a tent adjoining. Now, the king had ordered
+ his mother, as soon as he should call for dessert, to dismiss the
+ servants, and cause Laylá to wait upon her. At the pre-arranged
+ signal she desired to be left alone with her guest, and said, "O
+ Laylá, hand me that dish." Laylá answered, "Let those who want
+ anything rise up and serve themselves." Hind repeated her demand,
+ and would take no denial. "O shame!" cried Laylá. "Help! Taghlib,
+ help!" When `Amr heard his mother's cry the blood flew to his
+ cheeks. He seized a sword hanging on the wall of the pavilion--the
+ only weapon there--and with a single blow smote the king dead.[218]
+
+`Amr's _Mu`allaqa_ is the work of a man who united in himself the ideal
+qualities of manhood as these were understood by a race which has never
+failed to value, even too highly, the display of self-reliant action and
+decisive energy. And if in `Amr's poem these virtues are displayed with
+an exaggerated boastfulness which offends our sense of decency and
+proper reserve, it would be a grave error to conclude that all this
+sound and fury signifies nothing. The Bedouin poet deems it his bounden
+duty to glorify to the utmost himself, his family, and his tribe; the
+Bedouin warrior is never tired of proclaiming his unshakable valour and
+recounting his brilliant feats of arms: he hurls menaces and vaunts in
+the same breath, but it does not follow that he is a _Miles Gloriosus_.
+`Amr certainly was not: his _Mu`allaqa_ leaves a vivid impression of
+conscious and exultant strength. The first eight verses seem to have
+been added to the poem at a very early date, for out of them arose the
+legend that `Amr drank himself to death with unmixed wine. It is likely
+that they were included in the original collection of the _Mu`allaqát_,
+and they are worth translating for their own sake:---
+
+ "Up, maiden! Fetch the morning-drink and spare not
+ The wine of Andarín,
+ Clear wine that takes a saffron hue when water
+ Is mingled warm therein.
+ The lover tasting it forgets his passion,
+ His heart is eased of pain;
+ The stingy miser, as he lifts the goblet,
+ Regardeth not his gain.
+
+ Pass round from left to right! Why let'st thou, maiden,
+ Me and my comrades thirst?
+ Yet am I, whom thou wilt not serve this morning,
+ Of us three not the worst!
+ Many a cup in Baalbec and Damascus
+ And Qá[s.]irín I drained,
+ Howbeit we, ordained to death, shall one day
+ Meet death, to us ordained."[219]
+
+In the next passage he describes his grief at the departure of his
+beloved, whom he sees in imagination arriving at her journey's end in
+distant Yamáma:--
+
+ "And oh, my love and yearning when at nightfall
+ I saw her camels haste,
+ Until sharp peaks uptowered like serried sword-blades,
+ And me Yamáma faced!
+ Such grief no mother-camel feels, bemoaning
+ Her young one lost, nor she,
+ The grey-haired woman whose hard fate hath left her
+ Of nine sons graves thrice three."[220]
+
+Now the poet turns abruptly to his main theme. He addresses the King of
+[H.]íra, `Amr b. Hind, in terms of defiance, and warns the foes of
+Taghlib that they will meet more than their match:--
+
+ "Father of Hind,[221] take heed and ere thou movest
+ Rashly against us, learn
+ That still our banners go down white to battle
+ And home blood-red return.
+ And many a chief bediademed, the champion
+ Of the outlaws of the land,
+ Have we o'erthrown and stripped him, while around him
+ Fast-reined the horses stand.
+ Our neighbours lopped like thorn-trees, snarls in terror
+ Of us the demon-hound;[222]
+ Never we try our hand-mill on the foemen
+ But surely they are ground.
+ We are the heirs of glory, all Ma`add knows,[223]
+ Our lances it defend,
+ And when the tent-pole tumbles in the foray,
+ Trust us to save our friend![224]
+
+ O `Amr, what mean'st thou? Are we, we of Taghlib,
+ Thy princeling's retinue?
+ O `Amr, what mean'st thou, rating us and hearkening
+ To tale-bearers untrue?
+ O `Amr, ere thee full many a time our spear-shaft
+ Has baffled foes to bow;[225]
+ Nipped in the vice it kicks like a wild camel
+ That will no touch allow--
+ Like a wild camel, so it creaks in bending
+ And splits the bender's brow!"[226]
+
+The _Mu`allaqa_ ends with a eulogy, superb in its extravagance, of the
+poet's tribe:--
+
+ "Well wot, when our tents rise along their valleys,
+ The men of every clan
+ That we give death to them that durst attempt us,
+ To friends what food we can;
+ That staunchly we maintain a cause we cherish,
+ Camp where we choose to ride,
+ Nor will we aught of peace, when we are angered,
+ Till we be satisfied.
+ We keep our vassals safe and sound, but rebels
+ We soon force to their knees;
+ And if we reach a well, we drink pure water,
+ Others the muddy lees.
+ Ours is the earth and all thereon: when _we_ strike,
+ There needs no second blow;
+ Kings lay before the new-weaned boy of Taghlib
+ Their heads in homage low.
+ We are called oppressors, being none, but shortly
+ A true name shall it be![227]
+ We have so filled the earth 'tis narrow for us,
+ And with our ships the sea![228]
+
+[Sidenote: [H.]árith b. [H.]illiza.]
+
+Less interesting is the _Mu`allaqa_ of [H.]árith b. [H.]illiza of Bakr.
+Its inclusion among the _Mu`allaqát_ is probably due, as Nöldeke
+suggested, to the fact that [H.]ammád, himself a client of Bakr, wished
+to flatter his patrons by selecting a counterpart to the _Mu`allaqa_ of
+`Amr b. Kulthúm, which immortalised their great rivals, the Banú
+Taghlib. [H.]árith's poem, however, has some historical importance, as
+it throws light on feuds in Northern Arabia connected with the
+antagonism of the Roman and Persian Empires. Its purpose is to complain
+of unjust accusations made against the Banú Bakr by a certain group of
+the Banú Taghlib known as the Aráqim:--
+
+ "Our brothers the Aráqim let their tongues
+ Against us rail unmeasuredly.
+ The innocent with the guilty they confound:
+ Of guilt what boots it to be free?
+ They brand us patrons of the vilest deed,
+ Our clients in each miscreant see."[229]
+
+A person whom [H.]árith does not name was 'blackening' the Banú Bakr
+before the King of [H.]íra. The poet tells him not to imagine that his
+calumnies will have any lasting effect: often had Bakr been slandered by
+their foes, but (he finely adds):--
+
+ "Maugre their hate we stand, by firm-based might
+ Exalted and by ancestry--
+ Might which ere now hath dazzled men's eyes: thence scorn
+ To yield and haughty spirit have we.
+ On us the Days beat as on mountain dark
+ That soars in cloudless majesty,
+ Compact against the hard calamitous shocks
+ And buffetings of Destiny."[230]
+
+He appeals to the offenders not wantonly to break the peace which
+ended the War of Basús:--
+
+ "Leave folly and error! If ye blind yourselves,
+ Just therein lies the malady.
+ Recall the oaths of Dhu ´l-Majáz[231] for which
+ Hostages gave security,
+ Lest force or guile should break them: can caprice
+ Annul the parchments utterly?[232]
+
+[Sidenote: `Antara.]
+
+`Antara b. Shaddád, whose father belonged to the tribe of `Abs,
+distinguished himself in the War of Dá[h.]is.[233] In modern times it is
+not as a poet that he is chiefly remembered, but as a hero of
+romance--the Bedouin Achilles. Goddess-born, however, he could not be
+called by any stretch of imagination. His mother was a black slave, and
+he must often have been taunted with his African blood, which showed
+itself in a fiery courage that gained the respect of the pure-bred but
+generally less valorous Arabs. `Antara loved his cousin `Abla, and
+following the Arabian custom by which cousins have the first right to a
+girl's hand, he asked her in marriage. His suit was vain--the son of a
+slave mother being regarded as a slave unless acknowledged by his
+father--until on one occasion, while the `Absites were hotly engaged
+with some raiders who had driven off their camels, `Antara refused to
+join in the mêlée, saying, "A slave does not understand how to fight;
+his work is to milk the camels and bind their udders." "Charge!" cried
+his father, "thou art free." Though `Antara uttered no idle boast when
+he sang--
+
+ "On one side nobly born and of the best
+ Of `Abs am I: my sword makes good the rest!"
+
+his contemptuous references to 'jabbering barbarians,' and to 'slaves
+with their ears cut off, clad in sheepskins,' are characteristic of the
+man who had risen to eminence in spite of the stain on his scutcheon. He
+died at a great age in a foray against the neighbouring tribe of
+[T.]ayyi´. His _Mu`allaqa_ is famous for its stirring battle-scenes, one
+of which is translated here:--[234]
+
+ "Learn, Málik's daughter, how
+ I rush into the fray,
+ And how I draw back only
+ At sharing of the prey.
+
+ I never quit the saddle,
+ My strong steed nimbly bounds;
+ Warrior after warrior
+ Have covered him with wounds.
+
+ Full-armed against me stood
+ One feared of fighting men:
+ He fled not oversoon
+ Nor let himself be ta'en.
+
+ With straight hard-shafted spear
+ I dealt him in his side
+ A sudden thrust which opened
+ Two streaming gashes wide,
+
+ Two gashes whence outgurgled
+ His life-blood: at the sound
+ Night-roaming ravenous wolves
+ Flock eagerly around.
+
+ So with my doughty spear
+ I trussed his coat of mail--
+ For truly, when the spear strikes,
+ The noblest man is frail--
+
+ And left him low to banquet
+ The wild beasts gathering there;
+ They have torn off his fingers,
+ His wrist and fingers fair!"
+
+[Sidenote: Zuhayr.]
+
+While `Antara's poem belongs to the final stages of the War of Dá[h.]is,
+the _Mu`allaqa_ of his contemporary, Zuhayr b. Abí Sulmá, of the tribe
+of Muzayna, celebrates an act of private munificence which brought about
+the conclusion of peace. By the self-sacrificing intervention of two
+chiefs of Dhubyán, Harim b. Sinán and [H.]árith b. `Awf, the whole sum
+of blood-money to which the `Absites were entitled on account of the
+greater number of those who had fallen on their side, was paid over to
+them. Such an example of generous and disinterested patriotism--for
+Harim and [H.]árith had shed no blood themselves--was a fit subject for
+one of whom it was said that he never praised men but as they
+deserved:--
+
+ Noble pair of Ghay[z.] ibn Murra,[235] well ye laboured to restore
+ Ties of kindred hewn asunder by the bloody strokes of war.
+ Witness now mine oath the ancient House in Mecca's hallowed bound,[236]
+ Which its builders of Quraysh and Jurhum solemnly went round,[237]
+ That in hard or easy issue never wanting were ye found!
+ Peace ye gave to `Abs and Dhubyán when each fell by other's hand
+ And the evil fumes they pestled up between them filled the land."[238]
+
+At the end of his panegyric the poet, turning to the lately reconciled
+tribesmen and their confederates, earnestly warns them against nursing
+thoughts of vengeance:--
+
+ "Will ye hide from God the guilt ye dare not unto Him disclose?
+ Verily, what thing soever ye would hide from God, He knows.
+ Either it is laid up meantime in a scroll and treasured there
+ For the day of retribution, or avenged all unaware.[239]
+ War ye have known and war have tasted: not by hearsay are ye wise.
+ Raise no more the hideous monster! If ye let her raven, she cries
+ Ravenously for blood and crushes, like a mill-stone, all below,
+ And from her twin-conceiving womb she brings forth woe on woe."[240]
+
+After a somewhat obscure passage concerning the lawless deeds of a
+certain [H.]usayn b. [D.]am[d.]am, which had well-nigh caused a fresh
+outbreak of hostilities, Zuhayr proceeds, with a natural and touching
+allusion to his venerable age, to enforce the lessons of conduct and
+morality suggested by the situation:--
+
+ "I am weary of life's burden: well a man may weary be
+ After eighty years, and this much now is manifest to me:
+ Death is like a night-blind camel stumbling on:--the smitten die
+ But the others age and wax in weakness whom he passes by.
+ He that often deals with folk in unkind fashion, underneath
+ They will trample him and make him feel the sharpness of their teeth.
+ He that hath enough and over and is niggard with his pelf
+ Will be hated of his people and left free to praise himself.
+ He alone who with fair actions ever fortifies his fame
+ Wins it fully: blame will find him out unless he shrinks from blame.
+ He that for his cistern's guarding trusts not in his own stout arm
+ Sees it ruined: he must harm his foe or he must suffer harm.
+ He that fears the bridge of Death across it finally is driven,
+ Though he span as with a ladder all the space 'twixt earth and heaven.
+ He that will not take the lance's butt-end while he has the chance
+ Must thereafter be contented with the spike-end of the lance.
+ He that keeps his word is blamed not; he whose heart repaireth straight
+ To the sanctuary of duty never needs to hesitate.
+ He that hies abroad to strangers doth account his friends his foes;
+ He that honours not himself lacks honour wheresoe'er he goes.
+ Be a man's true nature what it will, that nature is revealed
+ To his neighbours, let him fancy as he may that 'tis concealed."[241]
+
+The ripe sententious wisdom and moral earnestness of Zuhayr's poetry are
+in keeping with what has been said above concerning his religious ideas
+and, from another point of view, with the tradition that he used to
+compose a _qa[s.]ída_ in four months, correct it for four months, submit
+it to the poets of his acquaintance during a like period, and not make
+it public until a year had expired.
+
+Of his life there is little to tell. Probably he died before Islam,
+though it is related that when he was a centenarian he met the Prophet,
+who cried out on seeing him, "O God, preserve me from his demon!"[242]
+The poetical gifts which he inherited from his uncle Basháma he
+bequeathed to his son Ka`b, author of the famous ode, _Bánat Su`ád_.
+
+[Sidenote: Labíd.]
+
+Labíd b. Rabí`a, of the Banú `Ámir b. [S.]a`[s.]a`a, was born in the
+latter half of the sixth century, and is said to have died soon after
+Mu`áwiya's accession to the Caliphate, which took place in A.D. 661. He
+is thus the youngest of the Seven Poets. On accepting Islam he abjured
+poetry, saying, "God has given me the Koran in exchange for it." Like
+Zuhayr, he had, even in his heathen days, a strong vein of religious
+feeling, as is shown by many passages in his Díwán.
+
+Labíd was a true Bedouin, and his _Mu`allaqa_, with its charmingly fresh
+pictures of desert life and scenery, must be considered one of the
+finest examples of the Pre-islamic _qa[s.]ída_ that have come down to
+us. The poet owes something to his predecessors, but the greater part
+seems to be drawn from his own observation. He begins in the
+conventional manner by describing the almost unrecognisable vestiges of
+the camping-ground of the clan to which his mistress belonged:--
+
+ "Waste lies the land where once alighted and did wone
+ The people of Miná: Rijám and Ghawl are lone.
+ The camp in Rayyán's vale is marked by relics dim
+ Like weather-beaten script engraved on ancient stone.
+ Over this ruined scene, since it was desolate,
+ Whole years with secular and sacred months had flown.
+ In spring 'twas blest by showers 'neath starry influence shed,
+ And thunder-clouds bestowed a scant or copious boon.
+ Pale herbs had shot up, ostriches on either slope
+ Their chicks had gotten and gazelles their young had thrown;
+ And large-eyed wild-cows there beside the new-born calves
+ Reclined, while round them formed a troop the calves half-grown.
+ Torrents of rain had swept the dusty ruins bare,
+ Until, as writing freshly charactered, they shone,
+ Or like to curved tattoo-lines on a woman's arm,
+ With soot besprinkled so that every line is shown.
+ I stopped and asked, but what avails it that we ask
+ Dumb changeless things that speak a language all unknown?"[243]
+
+After lamenting the departure of his beloved the poet bids himself think
+no more about her: he will ride swiftly away from the spot. Naturally,
+he must praise his camel, and he introduces by way of comparison two
+wonderful pictures of animal life. In the former the onager is described
+racing at full speed over the backs of the hills when thirst and hunger
+drive him with his mate far from the barren solitudes into which they
+usually retire. The second paints a wild-cow, whose young calf has been
+devoured by wolves, sleeping among the sand-dunes through a night of
+incessant rain. At daybreak "her feet glide over the firm wet soil." For
+a whole week she runs to and fro, anxiously seeking her calf, when
+suddenly she hears the sound of hunters approaching and makes off in
+alarm. Being unable to get within bowshot, the hunters loose their dogs,
+but she turns desperately upon them, wounding one with her needle-like
+horn and killing another.
+
+Then, once more addressing his beloved, the poet speaks complacently of
+his share in the feasting and revelling, on which a noble Arab plumes
+himself hardly less than on his bravery:--
+
+ "Know'st thou not, O Nawár, that I am wont to tie
+ The cords of love, yet also snap them without fear?
+ That I abandon places when I like them not,
+ Unless Death chain the soul and straiten her career?
+ Nay, surely, but thou know'st not I have passed in talk
+ Many a cool night of pleasure and convivial cheer,
+ And often to a booth, above which hung for sign
+ A banner, have resorted when old wine was dear.
+ For no light price I purchased many a dusky skin
+ Or black clay jar, and broached it that the juice ran clear;
+ And many a song of shrill-voiced singing-girl I paid,
+ And her whose fingers made sweet music to mine ear."[244]
+
+Continuing, he boasts of dangerous service as a spy in the enemy's
+country, when he watched all day on the top of a steep crag; of his
+fearless demeanour and dignified assertion of his rights in an assembly
+at [H.]íra, to which he came as a delegate, and of his liberality to the
+poor. The closing verses are devoted, in accordance with custom, to
+matters of immediate interest and to a panegyric on the virtues of the
+poet's kin.
+
+Besides the authors of the _Mu`allaqát_ three poets may be mentioned, of
+whom the two first-named are universally acknowledged to rank with the
+greatest that Arabia has produced--Nábigha, A`shá, and `Alqama.
+
+[Sidenote: Nábigha of Dhubyán.]
+
+Nábigha[245]--his proper name is Ziyád b. Mu`áwiya, of the tribe
+Dhubyán--lived at the courts of Ghassán and [H.]íra during the latter
+half of the century before Islam. His chief patron was King Nu`mán b.
+Mundhir Abú Qábús of [H.]íra. For many years he basked in the sunshine
+of royal favour, enjoying every privilege that Nu`mán bestowed on his
+most intimate friends. The occasion of their falling out is differently
+related. According to one story, the poet described the charms of Queen
+Mutajarrida, which Nu`mán had asked him to celebrate, with such charm
+and liveliness as to excite her husband's suspicion; but it is said--and
+Nábigha's own words make it probable--that his enemies denounced him as
+the author of a scurrilous satire against Nu`mán which had been forged
+by themselves. At any rate he had no choice but to quit [H.]íra with all
+speed, and ere long we find him in Ghassán, welcomed and honoured, as
+the panegyrist of King `Amr b. [H.]árith and the noble house of Jafna.
+But his heart was in [H.]íra still. Deeply wounded by the calumnies of
+which he was the victim, he never ceased to affirm his innocence and to
+lament the misery of exile. The following poem, which he addressed to
+Nu`mán, is at once a justification and an appeal for mercy[246]:--
+
+ "They brought me word, O King, thou blamedst me;
+ For this am I o'erwhelmed with grief and care.
+ I passed a sick man's night: the nurses seemed,
+ Spreading my couch, to have heaped up briars there.
+ Now (lest thou cherish in thy mind a doubt)
+ Invoking our last refuge, God, I swear
+ That he, whoever told thee I was false,
+ Is the more lying and faithless of the pair.
+ Exiled perforce, I found a strip of land
+ Where I could live and safely take the air:
+ Kings made me arbiter of their possessions,
+ And called me to their side and spoke me fair--
+ Even as thou dost grace thy favourites
+ Nor deem'st a fault the gratitude they bear.[247]
+ O leave thine anger! Else, in view of men
+ A mangy camel, smeared with pitch, I were.
+ Seest thou not God hath given thee eminence
+ Before which monarchs tremble and despair?
+ All other kings are stars and thou a sun:
+ When the sun rises, lo, the heavens are bare!
+ A friend in trouble thou wilt not forsake;
+ I may have sinned: in sinning all men share.
+ If I am wronged, thou hast but wronged a slave,
+ And if thou spar'st, 'tis like thyself to spare."
+
+It is pleasant to record that Nábigha was finally reconciled to the
+prince whom he loved, and that [H.]íra again became his home. The date
+of his death is unknown, but it certainly took place before Islam was
+promulgated. Had the opportunity been granted to him he might have died
+a Moslem: he calls himself 'a religious man' (_dhú ummatin_),[248] and
+although the tradition that he was actually a Christian lacks authority,
+his long residence in Syria and `Iráq must have made him acquainted with
+the externals of Christianity and with some, at least, of its leading
+ideas.
+
+[Sidenote: A`shá.]
+
+The grave and earnest tone characteristic of Nábigha's poetry seldom
+prevails in that of his younger contemporary, Maymún b. Qays, who is
+generally known by his surname, al-A`shá--that is, 'the man of weak
+sight.' A professional troubadour, he roamed from one end of Arabia to
+the other, harp in hand, singing the praises of those who rewarded him;
+and such was his fame as a satirist that few ventured to withhold the
+bounty which he asked. By common consent he stands in the very first
+rank of Arabian poets. Abu ´l-Faraj, the author of the _Kitábu
+´l-Aghání_, declares him to be superior to all the rest, adding,
+however, "this opinion is not held unanimously as regards A`shá or any
+other." His wandering life brought him into contact with every kind of
+culture then existing in Arabia. Although he was not an avowed
+Christian, his poetry shows to what an extent he was influenced by the
+Bishops of Najrán, with whom he was intimately connected, and by the
+Christian merchants of [H.]íra who sold him their wine. He did not rise
+above the pagan level of morality.
+
+ It is related that he set out to visit Mu[h.]ammad for the purpose
+ of reciting to him an ode which he had composed in his honour. When
+ the Quraysh heard of this, they feared lest their adversary's
+ reputation should be increased by the panegyric of a bard so famous
+ and popular. Accordingly, they intercepted him on his way, and asked
+ whither he was bound. "To your kinsman," said he, "that I may accept
+ Islam." "He will forbid and make unlawful to thee certain practices
+ of which thou art fond." "What are these?" said A`shá.
+ "Fornication," said Abú Sufyán, "I have not abandoned it," he
+ replied, "but it has abandoned me. What else?" "Gambling." "Perhaps
+ I shall obtain from him something to compensate me for the loss of
+ gambling. What else?" "Usury." "I have never borrowed nor lent. What
+ else?" "Wine." "Oh, in that case I will drink the water I have left
+ stored at al-Mihrás." Seeing that A`shá was not to be deterred, Abú
+ Sufyán offered him a hundred camels on condition that he should
+ return to his home in Yamáma and await the issue of the struggle
+ between Mu[h.]ammad and the Quraysh. "I agree," said A`shá. "O ye
+ Quraysh," cried Abú Sufyán, "this is A`shá, and by God, if he
+ becomes a follower of Mu[h.]ammad, he will inflame the Arabs against
+ you by his poetry. Collect, therefore, a hundred camels for
+ him."[249]
+
+A`shá excels in the description of wine and wine-parties. One who
+visited Manfú[h.]a in Yamáma, where the poet was buried, relates that
+revellers used to meet at his grave and pour out beside it the last
+drops that remained in their cups. As an example of his style in this
+_genre_ I translate a few lines from the most celebrated of his poems,
+which is included by some critics among the _Mu`allaqát_:--
+
+ "Many a time I hastened early to the tavern--while there ran
+ At my heels a ready cook, a nimble, active serving-man--
+ 'Midst a gallant troop, like Indian scimitars, of mettle high;
+ Well they know that every mortal, shod and bare alike, must die.
+ Propped at ease I greet them gaily, them with myrtle-boughs I greet,
+ Pass among them wine that gushes from the jar's mouth bittersweet.
+ Emptying goblet after goblet--but the source may no man drain--
+ Never cease they from carousing save to cry, 'Fill up again!'
+ Briskly runs the page to serve them: on his ears hang pearls: below,
+ Tight the girdle draws his doublet as he bustles to and fro.
+ 'Twas the harp, thou mightest fancy, waked the lute's responsive note,
+ When the loose-robed chantress touched it and sang shrill with
+ quavering throat.
+ Here and there among the party damsels fair superbly glide:
+ Each her long white skirt lets trail and swings a wine-skin at her
+ side."[250]
+
+[Sidenote: `Alqama.]
+
+Very little is known of the life of `Alqama b. `Abada, who was surnamed
+_al-Fa[h.]l_ (the Stallion). His most famous poem is that which he
+addressed to the Ghassánid [H.]árith al-A`raj after the Battle of
+[H.]alíma, imploring him to set free some prisoners of Tamím--the poet's
+tribe--among whom was his own brother or nephew, Shás. The following
+lines have almost become proverbial:--
+
+ "Of women do ye ask me? I can spy
+ Their ailments with a shrewd physician's eye.
+ The man whose head is grey or small his herds
+ No favour wins of them but mocking words.
+ Are riches known, to riches they aspire,
+ And youthful bloom is still their heart's desire."[251]
+
+[Sidenote: Elegiac poetry.]
+
+In view of these slighting verses it is proper to observe that the
+poetry of Arabian women of the Pre-islamic period is distinctly
+masculine in character. Their songs are seldom of Love, but often of
+Death. Elegy (_rithá_ or _marthiya_) was regarded as their special
+province. The oldest form of elegy appears in the verses chanted on the
+death of Ta´abba[t.]a Sharran by his sister:--
+
+ "O the good knight ye left low at Rakhmán,
+ Thábit son of Jábir son of Sufyán!
+ He filled the cup for friends and ever slew his man."[252]
+
+"As a rule the Arabian dirge is very simple. The poetess begins with a
+description of her grief, of the tears that she cannot quench, and then
+she shows how worthy to be deeply mourned was he whom death has taken
+away. He is described as a pattern of the two principal Arabian virtues,
+bravery and liberality, and the question is anxiously asked, 'Who will
+now make high resolves, overthrow the enemy, and in time of want feed
+the poor and entertain the stranger?' If the hero of the dirge died a
+violent death we find in addition a burning lust of revenge, a thirst
+for the slayer's blood, expressed with an intensity of feeling of which
+only women are capable."[253]
+
+[Sidenote: Khansá.]
+
+Among Arabian women who have excelled in poetry the place of honour is
+due to Khansá--her real name was Tumá[d.]ir--who flourished in the last
+years before Islam. By far the most famous of her elegies are those in
+which she bewailed her valiant brothers, Mu`áwiya and [S.]akhr, both of
+whom were struck down by sword or spear. It is impossible to translate
+the poignant and vivid emotion, the energy of passion and noble
+simplicity of style which distinguish the poetry of Khansá, but here are
+a few verses:--
+
+ Death's messenger cried aloud the loss of the generous one,
+ So loud cried he, by my life, that far he was heard and wide.
+ Then rose I, and scarce my soul could follow to meet the news,
+ For anguish and sore dismay and horror that [S.]akhr had died.
+ In my misery and despair I seemed as a drunken man,
+ Upstanding awhile--then soon his tottering limbs subside."[254]
+
+ _Yudhakkiruní [t.]ulú`u ´l-shamsi [S.]akhran
+ wa-adhkuruhú likulli ghurúbi shamsi._
+
+ "Sunrise awakes in me the sad remembrance
+ Of [S.]akhr, and I recall him at every sunset."
+
+[Sidenote: The last poets born in the Age of Paganism.]
+
+To the poets who have been enumerated many might be added--_e.g._,
+[H.]assán b. Thábit, who was 'retained' by the Prophet and did useful
+work on his behalf; Ka`b b. Zuhayr, author or the famous panegyric on
+Mu[h.]ammad beginning "_Bánat Su`ád_" (Su`ád has departed); Mutammim b.
+Nuwayra, who, like Khansá, mourned the loss of a brother; Abú Mi[h.]jan,
+the singer of wine, whose devotion to the forbidden beverage was
+punished by the Caliph `Umar with imprisonment and exile; and
+al-[H.]u[t.]ay´a (the Dwarf), who was unrivalled in satire. All these
+belonged to the class of _Mukha[d.]ramún_, _i.e._, they were born in the
+Pagan Age but died, if not Moslems, at any rate after the proclamation
+of Islam.
+
+
+[Sidenote: Collections of ancient poetry.]
+
+The grammarians of Ba[s.]ra and Kúfa, by whom the remains of ancient
+Arabian poetry were rescued from oblivion, arranged and collected their
+material according to various principles. Either the poems of an
+individual or those of a number of individuals belonging to the same
+tribe or class were brought together--such a collection was called
+_Díwán_, plural _Dawáwín_; or, again, the compiler edited a certain
+number of _qa[s.]ídas_ chosen for their fame or excellence or on other
+grounds, or he formed an anthology of shorter pieces or fragments, which
+were arranged under different heads according to their subject-matter.
+
+[Sidenote: Díwáns.]
+
+Among _Díwáns_ mention may be made of _The Díwáns of the Six Poets_,
+viz. Nábigha, `Antara, [T.]arafa, Zuhayr, `Alqama, and Imru´u ´l-Qays,
+edited with a full commentary by the Spanish philologist al-A`lam
+(+ 1083 A.D.) and published in 1870 by Ahlwardt; and of _The Poems of the
+Hudhaylites_ (_Ash`áru ´l-Hudhaliyyín_) collected by al-Sukkarí
+(+ 888 A.D.), which have been published by Kosegarten and Wellhausen.
+
+The chief Anthologies, taken in the order of their composition, are:--
+
+[Sidenote: Anthologies. 1. The _Mu`allaqát_.]
+
+1. The _Mu`allaqát_, which is the title given to a collection of seven
+odes by Imru´u ´l-Qays, [T.]arafa, Zuhayr, Labíd, `Antara, `Amr b.
+Kulthúm, and [H.]árith b. [H.]illiza; to these two odes by Nábigha and
+A`shá are sometimes added. The compiler was probably [H.]ammád
+al-Ráwiya, a famous rhapsodist of Persian descent, who flourished under
+the Umayyads and died in the second half of the eighth century of our
+era. As the _Mu`allaqát_ have been discussed above, we may pass on
+directly to a much larger, though less celebrated, collection dating
+from the same period, viz.:--
+
+[Sidenote: 2. The _Mufa[d.][d.]aliyyát_.]
+
+2. The _Mufa[d.][d.]aliyyát_,[255] by which title it is generally known
+after its compiler, Mufa[d.][d.]al al-[D.]abbí (+ circa 786 A.D.), who
+made it at the instance of the Caliph Man[s.]úr for the instruction of
+his son and successor, Mahdí. It comprises 128 odes and is extant in two
+recensions, that of Anbárí (+ 916 A.D.), which derives from Ibnu
+´l-A`rábí, the stepson of Mufa[d.][d.]al, and that of Marzúqí (+ 1030
+A.D.). About a third of the _Mufa[d.][d.]aliyyát_ was published in 1885
+by Thorbecke, and Sir Charles Lyall has recently edited the complete
+text with Arabic commentary and English translation and notes.[256]
+
+All students of Arabian poetry are familiar with--
+
+[Sidenote: 3. The _[H.]amása_ of Abú Tammám.]
+
+3. The _[H.]amása_ of Abú Tammám [H.]abíb b. Aws, himself a
+distinguished poet, who flourished under the Caliphs Ma´mún and
+Mu`ta[s.]im, and died about 850 A.D. Towards the end of his life he
+visited `Abdulláh b. [T.]áhir, the powerful governor of Khurásán, who
+was virtually an independent sovereign. It was on this journey, as Ibn
+Khallikán relates, that Abú Tammám composed the _[H.]amása_; for on
+arriving at Hamadhán (Ecbatana) the winter had set in, and as the cold
+was excessively severe in that country, the snow blocked up the road and
+obliged him to stop and await the thaw. During his stay he resided with
+one of the most eminent men of the place, who possessed a library in
+which were some collections of poems composed by the Arabs of the desert
+and other authors. Having then sufficient leisure, he perused those
+works and selected from them the passages out of which he formed his
+_[H.]amása_.[257] The work is divided into ten sections of unequal
+length, the first, from which it received its name, occupying (together
+with the commentary) 360 pages in Freytag's edition, while the seventh
+and eighth require only thirteen pages between them. These sections or
+chapters bear the following titles:--
+
+ I. The Chapter of Fortitude (_Bábu ´l-[H.]amása_).
+ II. The Chapter of Dirges (_Bábu ´l-Maráthí_).
+ III. The Chapter of Good Manners (_Bábu ´l-Adab_).
+ IV. The Chapter of Love-Songs (_Bábu ´l-Nasíb_).
+ V. The Chapter of Satire (_Bábu ´l-Hijá_).
+ VI. The Chapter of Guests (Hospitality) and Panegyric (_Bábu
+ ´l-A[d.]yáf wa ´l-Madíh_).
+ VII. The Chapter of Descriptions (_Bábu ´l-[S.]ifát_).
+ VIII. The Chapter of Travel and Repose (_Bábu ´l-Sayr wa ´l-Nu`ás_).
+ IX. The Chapter of Facetiæ (_Bábu ´l-Mula[h.]_).
+ X. The Chapter of Vituperation of Women (_Bábu Madhammati
+ ´l-Nisá_).
+
+The contents of the _[H.]amása_ include short poems complete in
+themselves as well as passages extracted from longer poems; of the poets
+represented, some of whom belong to the Pre-islamic and others to the
+early Islamic period, comparatively few are celebrated, while many are
+anonymous or only known by the verses attached to their names. If the
+high level of excellence attained by these obscure singers shows, on the
+one hand, that a natural genius for poetry was widely diffused and that
+the art was successfully cultivated among all ranks of Arabian society,
+we must not forget how much is due to the fine taste of Abú Tammám, who,
+as the commentator Tibrízí has remarked, "is a better poet in his
+_[H.]amása_ than in his poetry."
+
+[Sidenote: 4. The _[H.]amása_ of Bu[h.]turí.]
+
+4. The _[H.]amása_ of Bu[h.]turí (+ 897 A.D.), a younger contemporary of
+Abú Tammám, is inferior to its model.[258] However convenient from a
+practical standpoint, the division into a great number of sections, each
+illustrating a narrowly defined topic, seriously impairs the artistic
+value of the work; moreover, Bu[h.]turí seems to have had a less
+catholic appreciation of the beauties of poetry--he admired, it is said,
+only what was in harmony with his own style and ideas.
+
+[Sidenote: 5. The _Jamhara_.]
+
+5. The _Jamharatu Ash`ári ´l-`Arab_, a collection of forty-nine odes,
+was put together probably about 1000 A.D. by Abú Zayd Mu[h.]ammad
+al-Qurashí, of whom we find no mention elsewhere.
+
+[Sidenote: Prose sources.]
+
+Apart from the _Díwáns_ and anthologies, numerous Pre-islamic verses are
+cited in biographical, philological, and other works, _e.g._, the
+_Kitábu ´l-Aghání_ by Abu ´l-Faraj of I[s.]fahán (+ 967 _A.D._), the
+_Kitábu ´l-Amálí_ by Abú `Alí al-Qálí (+ 967 _A.D._), the _Kámil_ of
+Mubarrad (+ 898 A.D.), and the _Khizánatu ´l-Adab_ of `Abdu ´l-Qádir of
+Baghdád (+ 1682 A.D.).
+
+[Sidenote: The tradition of Pre-islamic poetry.]
+
+[Sidenote: The Ráwís.]
+
+[Sidenote: The Humanists.]
+
+We have seen that the oldest existing poems date from the beginning of
+the sixth century of our era, whereas the art of writing did not come
+into general use among the Arabs until some two hundred years
+afterwards. Pre-islamic poetry, therefore, was preserved by oral
+tradition alone, and the question arises, How was this possible? What
+guarantee have we that songs living on men's lips for so long a period
+have retained their original form, even approximately? No doubt many
+verses, _e.g._, those which glorified the poet's tribe or satirised
+their enemies, were constantly being recited by his kin, and in this way
+short occasional poems or fragments of longer ones might be perpetuated.
+Of whole _qa[s.]ídas_ like the _Mu`allaqát_, however, none or very few
+would have reached us if their survival had depended solely on their
+popularity. What actually saved them in the first place was an
+institution resembling that of the Rhapsodists in Greece. Every
+professed poet had his _Ráwí_ (reciter), who accompanied him everywhere,
+committed his poems to memory, and handed them down, as well as the
+circumstances connected with them, to others. The characters of poet and
+_ráwí_ were often combined; thus Zuhayr was the _ráwí_ of his stepfather,
+Aws b. [H.]ajar, while his own _ráwí_ was al-[H.]u[t.]ay´a. If the
+tradition of poetry was at first a labour of love, it afterwards became
+a lucrative business, and the _Ráwís_, instead of being attached to
+individual poets, began to form an independent class, carrying in their
+memories a prodigious stock of ancient verse and miscellaneous learning.
+It is related, for example, that [H.]ammád once said to the Caliph Walíd
+b. Yazíd: "I can recite to you, for each letter of the alphabet, one
+hundred long poems rhyming in that letter, without taking into count the
+short pieces, and all that composed exclusively by poets who lived
+before the promulgation of Islamism." He commenced and continued until
+the Caliph, having grown fatigued, withdrew, after leaving a person in
+his place to verify the assertion and hear him to the last. In that
+sitting he recited two thousand nine hundred _qa[s.]ídas_ by poets who
+flourished before Mu[h.]ammad. Walíd, on being informed of the fact,
+ordered him a present of one hundred thousand dirhems.[259] Thus,
+towards the end of the first century after the Hijra, _i.e._, about 700
+A.D., when the custom of _writing_ poetry began, there was much of
+Pre-islamic origin still in circulation, although it is probable that
+far more had already been irretrievably lost. Numbers of _Ráwís_
+perished in the wars, or passed away in the course of nature, without
+leaving any one to continue their tradition. New times had brought new
+interests and other ways of life. The great majority of Moslems had no
+sympathy whatever with the ancient poetry, which represented in their
+eyes the unregenerate spirit of heathendom. They wanted nothing beyond
+the Koran and the [H.]adíth. But for reasons which will be stated in
+another chapter the language of the Koran and the [H.]adíth was rapidly
+becoming obsolete as a spoken idiom outside of the Arabian peninsula:
+the 'perspicuous Arabic' on which Mu[h.]ammad prided himself had ceased
+to be fully intelligible to the Moslems settled in `Iráq and Khurásán,
+in Syria, and in Egypt. It was essential that the Sacred Text should be
+explained, and this necessity gave birth to the sciences of Grammar and
+Lexicography. The Philologists, or, as they have been aptly designated,
+the Humanists of Ba[s.]ra and Kúfa, where these studies were prosecuted
+with peculiar zeal, naturally found their best material in the
+Pre-islamic poems--a well of Arabic undefiled. At first the ancient
+poetry merely formed a basis for philological research, but in process
+of time a literary enthusiasm was awakened. The surviving _Ráwís_ were
+eagerly sought out and induced to yield up their stores, the
+compositions of famous poets were collected, arranged, and committed to
+writing, and as the demand increased, so did the supply.[260]
+
+[Sidenote: Corrupt tradition of the old poetry.]
+
+[Sidenote: [H.]ammád al-Ráwiya.]
+
+[Sidenote: Khalaf al-A[h.]mar.]
+
+In these circumstances a certain amount of error was inevitable. Apart
+from unconscious failings of memory, there can be no doubt that in many
+cases the _Ráwís_ acted with intent to deceive. The temptation to father
+their own verses, or centos which they pieced together from sources
+known only to themselves, upon some poet of antiquity was all the
+stronger because they ran little risk of detection. In knowledge of
+poetry and in poetical talent they were generally far more than a match
+for the philologists, who seldom possessed any critical ability, but
+readily took whatever came to hand. The stories which are told of
+[H.]ammád al-Ráwiya, clearly show how unscrupulous he was in his
+methods, though we have reason to suppose that he was not a typical
+example of his class. His contemporary, Mufa[d.][d.]al al-[D.]abbí, is
+reported to have said that the corruption which poetry suffered through
+[H.]ammád could never be repaired, "for," he added, "[H.]ammád is a man
+skilled in the language and poesy of the Arabs and in the styles and
+ideas of the poets, and he is always making verses in imitation of some
+one and introducing them into genuine compositions by the same author,
+so that the copy passes everywhere for part of the original, and cannot
+be distinguished from it except by critical scholars--and where are such
+to be found?"[261] This art of forgery was brought to perfection by
+Khalaf al-A[h.]mar (+ about 800 A.D.), who learned it in the school of
+[H.]ammád. If he really composed the famous _Lámiyya_ ascribed to
+Shanfará, his own poetical endowments must have been of the highest
+order. In his old age he repented and confessed that he was the author
+of several poems which the scholars of Ba[s.]ra and Kúfa had accepted as
+genuine, but they laughed him to scorn, saying, "What you said then
+seems to us more trustworthy than your present assertion."
+
+[Sidenote: Other causes of corruption.]
+
+Besides the corruptions due to the _Ráwís_, others have been accumulated
+by the philologists themselves. As the Koran and the [H.]adíth were, of
+course, spoken and afterwards written in the dialect of Quraysh, to whom
+Mu[h.]ammad belonged, this dialect was regarded as the classical
+standard;[262] consequently the variations therefrom which occurred in
+the ancient poems were, for the most part, 'emended' and harmonised with
+it. Many changes were made under the influence of Islam, _e.g._, 'Allah'
+was probably often substituted for the pagan goddess 'al-Lát.' Moreover,
+the structure of the _qa[s.]ída_, its disconnectedness and want of
+logical cohesion, favoured the omission and transposition of whole
+passages or single verses. All these modes of depravation might be
+illustrated in detail, but from what has been said the reader can judge
+for himself how far the poems, as they now stand, are likely to have
+retained the form in which they were first uttered to the wild Arabs of
+the Pre-islamic Age.
+
+[Sidenote: Religion.]
+
+[Sidenote: The Fair of `Uká[z.].]
+
+Religion had so little influence on the lives of the Pre-islamic Arabs
+that we cannot expect to find much trace of it in their poetry. They
+believed vaguely in a supreme God, Allah, and more definitely in his
+three daughters--al-Lát, Manát, and al-`Uzzá--who were venerated all
+over Arabia and whose intercession was graciously accepted by Allah.
+There were also numerous idols enjoying high favour while they continued
+to bring good luck to their worshippers. Of real piety the ordinary
+Bedouin knew nothing. He felt no call to pray to his gods, although he
+often found them convenient to swear by. He might invoke Allah in the
+hour of need, as a drowning man will clutch at a straw; but his faith in
+superstitious ceremonies was stronger. He did not take his religion too
+seriously. Its practical advantages he was quick to appreciate. Not to
+mention baser pleasures, it gave him rest and security during the four
+sacred months, in which war was forbidden, while the institution of the
+Meccan Pilgrimage enabled him to take part in a national fête. Commerce
+went hand in hand with religion. Great fairs were held, the most famous
+being that of `Uká[z.], which lasted for twenty days. These fairs were
+in some sort the centre of old Arabian social, political, and literary
+life. It was the only occasion on which free and fearless intercourse
+was possible between the members of different clans.[263]
+
+Plenty of excitement was provided by poetical and oratorical
+displays--not by athletic sports, as in ancient Greece and modern
+England. Here rival poets declaimed their verses and submitted them to
+the judgment of an acknowledged master. Nowhere else had rising talents
+such an opportunity of gaining wide reputation: what `Uká[z.] said
+to-day all Arabia would repeat to-morrow. At `Uká[z.], we are told, the
+youthful Mu[h.]ammad listened, as though spellbound, to the persuasive
+eloquence of Quss b. Sá`ida, Bishop of Najrán; and he may have
+contrasted the discourse of the Christian preacher with the brilliant
+odes chanted by heathen bards.
+
+The Bedouin view of life was thoroughly hedonistic. Love, wine,
+gambling, hunting, the pleasures of song and romance, the brief,
+pointed, and elegant expression of wit and wisdom--these things he knew
+to be good. Beyond them he saw only the grave.
+
+ "Roast meat and wine: the swinging ride
+ On a camel sure and tried,
+ Which her master speeds amain
+ O'er low dale and level plain:
+ Women marble-white and fair
+ Trailing gold-fringed raiment rare:
+ Opulence, luxurious ease,
+ With the lute's soft melodies--
+ Such delights hath our brief span;
+ Time is Change, Time's fool is Man.
+ Wealth or want, great store or small,
+ All is one since Death's are all."[264]
+
+It would be a mistake to suppose that these men always, or even
+generally, passed their lives in the aimless pursuit of pleasure. Some
+goal they had--earthly, no doubt--such as the accumulation of wealth or
+the winning of glory or the fulfilment of blood-revenge. "_God forbid_"
+says one, "_that I should die while a grievous longing, as it were a
+mountain, weighs on my breast!_"[265] A deeper chord is touched by
+Imru´u ´l-Qays: "_If I strove for a bare livelihood, scanty means would
+suffice me and I would seek no more. But I strive for lasting renown,
+and 'tis men like me that sometimes attain lasting renown. Never, while
+life endures, does a man reach the summit of his ambition or cease from
+toil._"[266]
+
+[Sidenote: Judaism and Christianity in Arabia.]
+
+[Sidenote: The `Ibád of [H.]íra.]
+
+[Sidenote: `Adí b. Zayd.]
+
+These are noble sentiments nobly expressed. Yet one hears the sigh of
+weariness, as if the speaker were struggling against the conviction that
+his cause is already lost, and would welcome the final stroke of
+destiny. It was a time of wild uproar and confusion. Tribal and family
+feuds filled the land, as Zuhayr says, with evil fumes. No wonder that
+earnest and thoughtful minds asked themselves--What worth has our life,
+what meaning? Whither does it lead? Such questions paganism could not
+answer, but Arabia in the century before Mu[h.]ammad was not wholly
+abandoned to paganism. Jewish colonists had long been settled in the
+[H.]ijáz. Probably the earliest settlements date from the conquest of
+Palestine by Titus or Hadrian. In their new home the refugees, through
+contact with a people nearly akin to themselves, became fully
+Arabicised, as the few extant specimens of their poetry bear witness.
+They remained Jews, however, not only in their cultivation of trade and
+various industries, but also in the most vital particular--their
+religion. This, and the fact that they lived in isolated communities
+among the surrounding population, marked them out as the salt of the
+desert. In the [H.]ijáz their spiritual predominance was not seriously
+challenged. It was otherwise in Yemen. We may leave out of account the
+legend according to which Judaism was introduced into that country from
+the [H.]ijáz by the Tubba` As`ad Kámil. What is certain is that towards
+the beginning of the sixth century it was firmly planted there side by
+side with Christianity, and that in the person of the [H.]imyarite
+monarch Dhú Nuwás, who adopted the Jewish faith, it won a short-lived
+but sanguinary triumph over its rival. But in Yemen, except among the
+highlanders of Najrán, Christianity does not appear to have flourished
+as it did in the extreme north and north-east, where the Roman and
+Persian frontiers were guarded by the Arab levies of Ghassán and
+[H.]íra. We have seen that the latter city contained a large Christian
+population who were called distinctively `Ibád, _i.e._, Servants (of
+God). Through them the Aramaic culture of Babylonia was transmitted to
+all parts of the peninsula. They had learned the art of writing long
+before it was generally practised in Arabia, as is shown by the story of
+[T.]arafa and Mutalammis, and they produced the oldest _written_ poetry
+in the Arabic language--a poetry very different in character from that
+which forms the main subject of this chapter. Unfortunately the bulk of
+it has perished, since the rhapsodists, to whom we owe the preservation
+of so much Pre-islamic verse, were devoted to the traditional models and
+would not burden their memories with anything new-fashioned. The most
+famous of the `Ibádí poets is `Adí b. Zayd, whose adventurous career as
+a politician has been sketched above. He is not reckoned by
+Mu[h.]ammadan critics among the _Fu[h.]úl_ or poets of the first rank,
+because he was a townsman (_qarawí_). In this connection the following
+anecdote is instructive. The poet al-`Ajjáj (+ about 709 A.D.) said of
+his contemporaries al-[T.]irimmá[h.] and al-Kumayt: "They used to ask me
+concerning rare expressions in the language of poetry, and I informed
+them, but afterwards I found the same expressions wrongly applied in
+their poems, the reason being that they were townsmen who described what
+they had not seen and misapplied it, whereas I who am a Bedouin describe
+what I have seen and apply it properly."[267] `Adí is chiefly remembered
+for his wine-songs. Oriental Christianity has always been associated
+with the drinking and selling of wine. Christian ideas were carried into
+the heart of Arabia by `Ibádí wine merchants, who are said to have
+taught their religion to the celebrated A`shá. `Adí drank and was merry
+like the rest, but the underlying thought, 'for to-morrow we die,'
+repeatedly makes itself heard. He walks beside a cemetery, and the
+voices of the dead call to him--[268]
+
+ "Thou who seest us unto thyself shalt say,
+ 'Soon upon me comes the season of decay.'
+ Can the solid mountains evermore sustain
+ Time's vicissitudes and all they bring in train?
+ Many a traveller lighted near us and abode,
+ Quaffing wine wherein the purest water flowed--
+ Strainers on each flagon's mouth to clear the wine,
+ Noble steeds that paw the earth in trappings fine!
+ For a while they lived in lap of luxury,
+ Fearing no misfortune, dallying lazily.
+ Then, behold, Time swept them all, like chaff, away:
+ Thus it is men fall to whirling Time a prey.
+ Thus it is Time keeps the bravest and the best
+ Night and day still plunged in Pleasure's fatal quest."
+
+It is said that the recitation of these verses induced Nu`mán al-Akbar,
+one of the mythical pagan kings of [H.]íra, to accept Christianity and
+become an anchorite. Although the story involves an absurd anachronism,
+it is _ben trovato_ in so far as it records the impression which the
+graver sort of Christian poetry was likely to make on heathen minds.
+
+[Sidenote: Pre-Islamic poetry not exclusively pagan in sentiment.]
+
+The courts of [H.]íra and Ghassán were well known to the wandering
+minstrels of the time before Mu[h.]ammad, who flocked thither in eager
+search of patronage and remuneration. We may be sure that men like
+Nábigha, Labíd, and A`shá did not remain unaffected by the culture
+around them, even if it seldom entered very deeply into their lives.
+That considerable traces of religious feeling are to be found in
+Pre-islamic poetry admits of no denial, but the passages in question
+were formerly explained as due to interpolation. This view no longer
+prevails. Thanks mainly to the arguments of Von Kremer, Sir Charles
+Lyall, and Wellhausen, it has come to be recognised (1) that in many
+cases the above-mentioned religious feeling is not Islamic in tone; (2)
+that the passages in which it occurs are not of Islamic origin; and (3)
+that it is the natural and necessary result of the widely spread, though
+on the whole superficial, influence of Judaism, and especially of
+Christianity.[269] It shows itself not only in frequent allusions,
+_e.g._, to the monk in his solitary cell, whose lamp serves to light
+belated travellers on their way, and in more significant references,
+such as that of Zuhayr already quoted, to the Heavenly Book in which
+evil actions are enscrolled for the Day of Reckoning, but also in the
+tendency to moralise, to look within, to meditate on death, and to value
+the life of the individual rather than the continued existence of the
+family. These things are not characteristic of old Arabian poetry, but
+the fact that they do appear at times is quite in accord with the other
+facts which have been stated, and justifies the conclusion that during
+the sixth century religion and culture were imperceptibly extending
+their sphere of influence in Arabia, leavening the pagan masses, and
+gradually preparing the way for Islam.
+
+
+
+
+CHAPTER IV
+
+THE PROPHET AND THE KORAN
+
+
+With the appearance of Mu[h.]ammad the almost impenetrable veil thrown
+over the preceding age is suddenly lifted and we find ourselves on the
+solid ground of historical tradition. In order that the reasons for this
+change may be understood, it is necessary to give some account of the
+principal sources from which our knowledge of the Prophet's life and
+teaching is derived.
+
+[Sidenote: Sources of information: I. The Koran.]
+
+[Sidenote: How it was preserved.]
+
+[Sidenote: Value of the Koran as an authority.]
+
+There is first, of course, the Koran,[270] consisting "exclusively of
+the revelations or commands which Mu[h.]ammad professed, from time to
+time, to receive through Gabriel as a message direct from God; and
+which, under an alleged Divine direction, he delivered to those about
+him. At the time of pretended inspiration, or shortly after, each
+passage was recited by Mu[h.]ammad before the Companions or followers
+who happened to be present, and was generally committed to writing by
+some one amongst them upon palm-leaves, leather, stones, or such other
+rude material as conveniently came to hand. These Divine messages
+continued throughout the three-and-twenty years of his prophetical life,
+so that the last portion did not appear till the year of his death. The
+canon was then closed; but the contents were never, during the Prophet's
+lifetime, systematically arranged, or even collected together."[271]
+They were preserved, however, in fragmentary copies and, especially, by
+oral recitation until the sanguinary wars which followed Mu[h.]ammad's
+death had greatly diminished the number of those who could repeat them
+by heart. Accordingly, after the battle of Yamáma (633 A.D.) `Umar b.
+al-Kha[t.][t.]áb came to Abú Bakr, who was then Caliph, and said: "I
+fear that slaughter may wax hot among the Reciters on other
+battle-fields, and that much of the Koran may be lost; so in my opinion
+it should be collected without delay." Abú Bakr agreed, and entrusted
+the task to Zayd b. Thábit, one of the Prophet's amanuenses, who
+collected the fragments with great difficulty "from bits of parchment,
+thin white stones, leafless palm-branches, and the bosoms of men." The
+manuscript thus compiled was deposited with Abú Bakr during the
+remainder of his life, then with `Umar, on whose death it passed to his
+daughter [H.]af[s.]a. Afterwards, in the Caliphate of `Uthmán,
+[H.]udhayfa b. al-Yamán, observing that the Koran as read in Syria was
+seriously at variance with the text current in `Iráq, warned the Caliph
+to interfere, lest the Sacred Book of the Moslems should become a
+subject of dispute, like the Jewish and Christian scriptures. In the
+year 651 A.D. `Uthmán ordered Zayd b. Thábit to prepare a Revised
+Version with the assistance of three Qurayshites, saying to the latter,
+"If ye differ from Zayd regarding any word of the Koran, write it in the
+dialect of Quraysh; for it was revealed in their dialect."[272] This has
+ever since remained the final and standard recension of the Koran.
+"Transcripts were multiplied and forwarded to the chief cities in the
+empire, and all previously existing copies were, by the Caliph's
+command, committed to the flames."[273] In the text as it has come down
+to us the various readings are few and unimportant, and its genuineness
+is above suspicion. We shall see, moreover, that the Koran is an
+exceedingly human document, reflecting every phase of Mu[h.]ammad's
+personality and standing in close relation to the outward events of his
+life, so that here we have materials of unique and incontestable
+authority for tracing the origin and early development of Islam--such
+materials as do not exist in the case of Buddhism or Christianity or any
+other ancient religion. Unfortunately the arrangement of the Koran can
+only be described as chaotic. No chronological sequence is observed in
+the order of the Súras (chapters), which is determined simply by their
+length, the longest being placed first.[274] Again, the chapters
+themselves are sometimes made up of disconnected fragments having
+nothing in common except the rhyme; whence it is often impossible to
+discover the original context of the words actually spoken by the
+Prophet, the occasion on which they were revealed, or the period to
+which they belong. In these circumstances the Koran must be supplemented
+by reference to our second main source of information, namely,
+Tradition.
+
+[Sidenote: 2. Tradition ([H.]adíth).]
+
+[Sidenote: Biographies of Mu[h.]ammad.]
+
+[Sidenote: General collections.]
+
+[Sidenote: Commentaries on the Koran.]
+
+Already in the last years of Mu[h.]ammad's life (writes Dr. Sprenger) it
+was a pious custom that when two Moslems met, one should ask for news
+(_[h.]adíth_) and the other should relate a saying or anecdote of the
+Prophet. After his death this custom continued, and the name _[H.]adíth_
+was still applied to sayings and stories which were no longer new.[275]
+In the course of time an elaborate system of Tradition was built up, as
+the Koran--originally the sole criterion by which Moslems were guided
+alike in the greatest and smallest matters of public and private
+interest--was found insufficient for the complicated needs of a rapidly
+extending empire. Appeal was made to the sayings and practice (_sunna_)
+of Mu[h.]ammad, which now acquired "the force of law and some of the
+authority of inspiration." The Prophet had no Boswell, but almost as
+soon as he began to preach he was a marked man whose _obiter dicta_
+could not fail to be treasured by his Companions, and whose actions were
+attentively watched. Thus, during the first century of Islam there was a
+multitude of living witnesses from whom traditions were collected,
+committed to memory, and orally handed down. Every tradition consists of
+two parts: the text (_matn_) and the authority (_sanad_, or _isnád_),
+_e.g._, the relater says, "I was told by _A_, who was informed by _B_,
+who had it from _C_, that the Prophet (God bless him!) and Abú Bakr and
+`Umar used to open prayer with the words 'Praise to God, the Lord of all
+creatures.'" Written records and compilations were comparatively rare in
+the early period. Ibn Is[h.]áq (+ 768 A.D.) composed the oldest extant
+Biography of the Prophet, which we do not possess, however, in its
+original shape but only in the recension of Ibn Hishám (+ 833 A.D.). Two
+important and excellent works of the same kind are the _Kitábu
+´l-Maghází_ ('Book of the Wars') by Wáqidí (+ 822 A.D.) and the _Kitábu
+´l-[T.]abaqát al-Kabír_ ('The Great Book of the Classes,' _i.e._, the
+different classes of Mu[h.]ammad's Companions and those who came after
+them) by Ibn Sa`d (+ 844 A.D.). Of miscellaneous traditions intended to
+serve the Faithful as a model and rule of life in every particular, and
+arranged in chapters according to the subject-matter, the most ancient
+and authoritative collections are those of Bukhárí (+ 870 A.D.) and
+Muslim (+ 874 A.D.), both of which bear the same title, viz.,
+_al-[S.]a[h.]í[h.]_, 'The Genuine.' It only remains to speak of
+Commentaries on the Koran. Some passages were explained by Mu[h.]ammad
+himself, but the real founder of Koranic Exegesis was `Abdulláh b.
+`Abbás, the Prophet's cousin. Although the writings of the early
+interpreters have entirely perished, the gist of their researches is
+embodied in the great commentary of [T.]abarí (+ 922 A.D.), a man of
+encyclopædic learning who absorbed the whole mass of tradition existing
+in his time. Subsequent commentaries are largely based on this colossal
+work, which has recently been published at Cairo in thirty volumes. That
+of Zamakhsharí (+ 1143 A.D.), which is entitled the _Kashsháf_, and that
+of Bay[d.]áwí (+ 1286 A.D.) are the best known and most highly esteemed
+in the Mu[h.]ammadan East. A work of wider scope is the _Itqán_ of
+Suyú[t.]í (+ 1505 A.D.), which takes a general survey of the Koranic
+sciences, and may be regarded as an introduction to the critical study
+of the Koran.
+
+[Sidenote: Character of Moslem tradition.]
+
+While every impartial student will admit the justice of Ibn Qutayba's
+claim that no religion has such historical attestations as Islam--_laysa
+li-ummatin mina ´l-umami asnádun ka-asnádihim_[276]--he must at the same
+time cordially assent to the observation made by another Mu[h.]ammadan:
+"In nothing do we see pious men more given to falsehood than in
+Tradition" (_lam nara ´l-[s.]áli[h.]ína? fí shayin akdhaba minhum fi
+´l-[h.]adíth_).[277] Of this severe judgment the reader will find ample
+confirmation in the Second Part of Goldziher's _Muhammedanische
+Studien_.[278] During the first century of Islam the forging of
+Traditions became a recognised political and religious weapon, of which
+all parties availed themselves. Even men of the strictest piety
+practised this species of fraud (_tadlís_), and maintained that the end
+justified the means. Their point of view is well expressed in the
+following words which are supposed to have been spoken by the Prophet:
+"You must compare the sayings attributed to me with the Koran; what
+agrees therewith is from me, whether I actually said it or no;" and
+again, "Whatever good saying has been said, I myself have said it."[279]
+As the result of such principles every new doctrine took the form of an
+Apostolic _[H.]adíth_; every sect and every system defended itself by an
+appeal to the authority of Mu[h.]ammad. We may see how enormous was the
+number of false Traditions in circulation from the fact that when
+Bukhárí (+ 870 A.D.) drew up his collection entitled 'The Genuine'
+(_al-[S.]a[h.]í[h.]_), he limited it to some 7,000, which he picked out
+of 600,000.
+
+The credibility of Tradition, so far as it concerns the life of the
+Prophet, cannot be discussed in this place.[280] The oldest and best
+biography, that of Ibn Is[h.]áq, undoubtedly contains a great deal of
+fabulous matter, but his narrative appears to be honest and fairly
+authentic on the whole.
+
+
+[Sidenote: Birth of Mu[h.]ammad.]
+
+If we accept the traditional chronology, Mu[h.]ammad, son of `Abdulláh
+and Ámina, of the tribe of Quraysh, was born at Mecca on the 12th of
+Rabí` al-Awwal, in the Year of the Elephant (570-571 A.D.). His descent
+from Qu[s.]ayy is shown by the following table:--
+
+ Qu[s.]ayy.
+ |
+ `Abd Manáf.
+ |
+ +--------------------+
+ | |
+`Abd Shams. Háshim.
+ | |
+ Umayya. `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib.
+ |
+ +-------------------------+
+ | | |
+ `Abbás. `Abdulláh. Abú [T.]álib.
+ |
+ MU[H.]AMMAD.
+
+[Sidenote: His childhood.]
+
+Shortly after his birth he was handed over to a Bedouin
+nurse--[H.]alíma, a woman of the Banú Sa`d--so that until he was five
+years old he breathed the pure air and learned to speak the
+unadulterated language of the desert. One marvellous event which is said
+to have happened to him at this time may perhaps be founded on fact:--
+
+ [Sidenote: Mu[h.]ammad and the two angels.]
+
+ "He and his foster-brother" (so [H.]alíma relates) "were among the
+ cattle behind our encampment when my son came running to us and
+ cried, 'My brother, the Qurayshite! two men clad in white took him
+ and laid him on his side and cleft his belly; and they were stirring
+ their hands in it.' When my husband and I went out to him we found
+ him standing with his face turned pale, and on our asking, 'What
+ ails thee, child?' he answered, 'Two men wearing white garments came
+ to me and laid me on my side and cleft my belly and groped for
+ something, I know not what.' We brought him back to our tent, and my
+ husband said to me, 'O [H.]alíma, I fear this lad has been smitten
+ (_u[s.]íba_); so take him home to his family before it becomes
+ evident.' When we restored him to his mother she said, 'What has
+ brought thee, nurse? Thou wert so fond of him and anxious that he
+ should stay with thee.' I said, 'God has made him grow up, and I
+ have done my part. I feared that some mischance would befall him, so
+ I brought him back to thee as thou wishest.' 'Thy case is not thus,'
+ said she; 'tell me the truth,' and she gave me no peace until I told
+ her. Then she said, 'Art thou afraid that he is possessed by the
+ Devil?' I said, 'Yes.' 'Nay, by God,' she replied, 'the Devil cannot
+ reach him; my son hath a high destiny.'"[281]
+
+Other versions of the story are more explicit. The angels, it is said,
+drew forth Mu[h.]ammad's heart, cleansed it, and removed the black
+clot--_i.e_., the taint of original sin.[282] If these inventions have
+any basis at all beyond the desire to glorify the future Prophet, we
+must suppose that they refer to some kind of epileptic fit. At a later
+period he was subject to such attacks, which, according to the unanimous
+voice of Tradition, often coincided with the revelations sent down from
+heaven.
+
+[Sidenote: His meeting with the monk Ba[h.]írá.]
+
+`Abdulláh had died before the birth of his son, and when, in his sixth
+year, Mu[h.]ammad lost his mother also, the charge of the orphan was
+undertaken first by his grandfather, the aged `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib,
+and then by his uncle, Abú [T.]álib, a poor but honourable man, who
+nobly fulfilled the duties of a guardian to the last hour of his life.
+Mu[h.]ammad's small patrimony was soon spent, and he was reduced to
+herding sheep--a despised employment which usually fell to the lot of
+women or slaves. In his twelfth year he accompanied Abú [T.]álib on a
+trading expedition to Syria, in the course of which he is said to have
+encountered a Christian monk called Ba[h.]írá, who discovered the Seal
+of Prophecy between the boy's shoulders, and hailed him as the promised
+apostle. Such anticipations deserve no credit whatever. The truth is
+that until Mu[h.]ammad assumed the prophetic rôle he was merely an
+obscure Qurayshite; and scarcely anything related of him anterior to
+that event can be deemed historical except his marriage to Khadíja, an
+elderly widow of considerable fortune, which took place when he was
+about twenty-five years of age.
+
+[Sidenote: The [H.]anífs.]
+
+During the next fifteen years of his life Mu[h.]ammad was externally a
+prosperous citizen, only distinguished from those around him by an
+habitual expression of thoughtful melancholy. What was passing in his
+mind may be conjectured with some probability from his first utterances
+when he came forward as a preacher. It is certain, and he himself has
+acknowledged, that he formerly shared the idolatry of his countrymen.
+"_Did not He find thee astray and lead thee aright?_" (Kor. xciii, 7).
+When and how did the process of conversion begin? These questions cannot
+be answered, but it is natural to suppose that the all-important result,
+on which Mu[h.]ammad's biographers concentrate their attention, was
+preceded by a long period of ferment and immaturity. The idea of
+monotheism was represented in Arabia by the Jews, who were particularly
+numerous in the [H.]ijáz, and by several gnostic sects of an ascetic
+character--_e.g._, the [S.]ábians[283] and the Rakúsians. Furthermore,
+"Islamic tradition knows of a number of religious thinkers before
+Mu[h.]ammad who are described as [H.]anífs,"[284] and of whom the best
+known are Waraqa b. Nawfal of Quraysh; Zayd b. `Amr b. Nufayl, also of
+Quraysh; and Umayya b. Abi ´l-[S.]alt of Thaqíf. They formed no sect, as
+Sprenger imagined; and more recent research has demonstrated the
+baselessness of the same scholar's theory that there was in Pre-islamic
+times a widely-spread religious movement which Mu[h.]ammad organised,
+directed, and employed for his own ends. His Arabian precursors, if they
+may be so called, were merely a few isolated individuals. We are told by
+Ibn Is[h.]áq that Waraqa and Zayd, together with two other Qurayshites,
+rejected idolatry and left their homes in order to seek the true
+religion of Abraham, but whereas Waraqa is said to have become a
+Christian, Zayd remained a pious dissenter unattached either to
+Christianity or to Judaism; he abstained from idol-worship, from eating
+that which had died of itself, from blood, and from the flesh of animals
+offered in sacrifice to idols; he condemned the barbarous custom of
+burying female infants alive, and said, "I worship the Lord of
+Abraham."[285] As regards Umayya b. Abi ´l-[S.]alt, according to the
+notice of him in the _Aghání_, he had inspected and read the Holy
+Scriptures; he wore sackcloth as a mark of devotion, held wine to be
+unlawful, was inclined to disbelieve in idols, and earnestly sought the
+true religion. It is said that he hoped to be sent as a prophet to the
+Arabs, and therefore when Mu[h.]ammad appeared he envied and bitterly
+opposed him.[286] Umayya's verses, some of which have been translated in
+a former chapter,[287] are chiefly on religious topics, and show many
+points of resemblance with the doctrines set forth in the early Súras of
+the Koran. With one exception, all the [H.]anífs whose names are
+recorded belonged to the [H.]ijáz and the west of the Arabian peninsula.
+No doubt Mu[h.]ammad, with whom most of them were contemporary, came
+under their influence, and he may have received his first stimulus from
+this quarter.[288] While they, however, were concerned only about their
+own salvation, Mu[h.]ammad, starting from the same position, advanced
+far beyond it. His greatness lies not so much in the sublime ideas by
+which he was animated as in the tremendous force and enthusiasm of his
+appeal to the universal conscience of mankind.
+
+
+[Sidenote: Mu[h.]ammad's vision.]
+
+In his fortieth year, it is said, Mu[h.]ammad began to dream dreams and
+see visions, and desire solitude above all things else. He withdrew to a
+cave on Mount [H.]irá, near Mecca, and engaged in religious austerities
+(_ta[h.]annuth_). One night in the month of Rama[d.]án[289] the
+Angel[290] appeared to him and said, "Read!" (_iqra´_). He answered, "I
+am no reader" (_má ana bi-qári´in_).[291] Then the Angel seized him with
+a strong grasp, saying, "Read!" and, as Mu[h.]ammad still refused to
+obey, gripped him once more and spoke as follows:--
+
+
+ THE SÚRA OF COAGULATED BLOOD (XCVI).
+
+ (1) Read in the name of thy Lord[292] who created,
+ (2) Who created Man of blood coagulated.
+ (3) Read! Thy Lord is the most beneficent,
+ (4) Who taught by the Pen,[293]
+ (5) Taught that which they knew not unto men.
+
+On hearing these words Mu[h.]ammad returned, trembling, to Khadíja and
+cried, "Wrap me up! wrap me up!" and remained covered until the terror
+passed away from him.[294] Another tradition relating to the same event
+makes it clear that the revelation occurred in a dream.[295] "I awoke,"
+said the Prophet, "and methought it was written in my heart." If we take
+into account the notions prevalent among the Arabs of that time on the
+subject of inspiration,[296] it will not appear surprising that
+Mu[h.]ammad at first believed himself to be possessed, like a poet or
+soothsayer, by one of the spirits called collectively _Jinn_. Such was
+his anguish of mind that he even meditated suicide, but Khadíja
+comforted and reassured him, and finally he gained the unalterable
+conviction that he was not a prey to demoniacal influences, but a
+prophet divinely inspired. For some time he received no further
+revelation.[297] Then suddenly, as he afterwards related, he saw the
+Angel seated on a throne between earth and heaven. Awe-stricken, he ran
+into his house and bade them wrap his limbs in a warm garment
+(_dithár_). While he lay thus the following verses were revealed:--
+
+
+ THE SÚRA OF THE ENWRAPPED (LXXIV).
+
+ (1) O thou who enwrapped dost lie!
+ (2) Arise and prophesy,[298]
+ (3) And thy Lord magnify,
+ (4) And thy raiment purify,
+ (5) And the abomination fly![299]
+
+Mu[h.]ammad no longer doubted that he had a divinely ordained mission to
+preach in public. His feelings of relief and thankfulness are expressed
+in several Súras of this period, _e.g._--
+
+
+ THE SÚRA OF THE MORNING (XCIII).
+
+ (1) By the Morning bright
+ (2) And the softly falling Night,
+ (3) Thy Lord hath not forsaken thee, neither art thou hateful in
+ His sight.
+ (4) Verily, the Beginning is hard unto thee, but the End shall be
+ light.[300]
+ (5) Thou shalt be satisfied, the Lord shall thee requite.
+ (6) Did not He shelter thee when He found thee in orphan's plight?
+ (7) Did not He find thee astray and lead thee aright?
+ (8) Did not He find thee poor and make thee rich by His might?
+ (9) Wherefore, the orphan betray not,
+ (10) And the beggar turn away not,
+ (11) And tell of the bounty of thy Lord.
+
+[Sidenote: The first Moslems.]
+
+[Sidenote: Hostility of the Quraysh.]
+
+[Sidenote: Emigration to Abyssinia.]
+
+[Sidenote: Temporary reconciliation with the Quraysh.]
+
+According to his biographers, an interval of three years elapsed between
+the sending of Mu[h.]ammad and his appearance as a public preacher of
+the faith that was in him. Naturally, he would first turn to his own
+family and friends, but it is difficult to accept the statement that he
+made no proselytes openly during so long a period. The contrary is
+asserted in an ancient tradition related by al-Zuhrí (+ 742 A.D.), where
+we read that the Prophet summoned the people to embrace Islam[301] both
+in private and public; and that those who responded to his appeal were,
+for the most part, young men belonging to the poorer class.[302] He
+found, however, some influential adherents. Besides Khadíja, who was the
+first to believe, there were his cousin `Alí, his adopted son, Zayd b.
+[H.]áritha, and, most important of all, Abú Bakr b. Abí Quháfa, a
+leading merchant of the Quraysh, universally respected and beloved for
+his integrity, wisdom, and kindly disposition. At the outset Mu[h.]ammad
+seems to have avoided everything calculated to offend the heathens,
+confining himself to moral and religious generalities, so that many
+believed, and the Meccan aristocrats themselves regarded him with
+good-humoured toleration as a harmless oracle-monger. "Look!" they said
+as he passed by, "there goes the man of the Banú `Abd al-Mu[t.][t.]alib
+who tells of heaven." But no sooner did he begin to emphasise the Unity
+of God, to fulminate against idolatry, and to preach the Resurrection of
+the dead, than his followers melted away in face of the bitter
+antagonism which these doctrines excited amongst the Quraysh, who saw in
+the Ka`ba and its venerable cult the mainspring of their commercial
+prosperity, and were irritated by the Prophet's declaration that their
+ancestors were burning in hell-fire. The authority of Abú [T.]álib
+secured the personal safety of Mu[h.]ammad; of the little band who
+remained faithful some were protected by the strong family feeling
+characteristic of old Arabian society, but many were poor and
+friendless; and these, especially the slaves, whom the levelling ideas
+of Islam had attracted in large numbers, were subjected to cruel
+persecution.[303] Nevertheless Mu[h.]ammad continued to preach. "I will
+not forsake this cause" (thus he is said to have answered Abú [T.]álib,
+who informed him of the threatening attitude of the Quraysh and begged
+him not to lay on him a greater burden than he could bear) "until God
+shall make it prevail or until I shall perish therein--not though they
+should set the sun on my right hand and the moon on my left!"[304] But
+progress was slow and painful: the Meccans stood obstinately aloof,
+deriding both his prophetic authority and the Divine chastisement with
+which he sought to terrify them. Moreover, they used every kind of
+pressure short of actual violence in order to seduce his followers, so
+that many recanted, and in the fifth year of his mission he saw himself
+driven to the necessity of commanding a general emigration to the
+Christian kingdom of Abyssinia, where the Moslems would be received with
+open arms[305] and would be withdrawn from temptation.[306] About a
+hundred men and women went into exile, leaving their Prophet with a
+small party of staunch and devoted comrades to persevere in a struggle
+that was daily becoming more difficult. In a moment of weakness
+Mu[h.]ammad resolved to attempt a compromise with his countrymen. One
+day, it is said, the chief men of Mecca, assembled in a group beside the
+Ka`ba, discussed as was their wont the affairs of the city, when
+Mu[h.]ammad appeared and, seating himself by them in a friendly manner,
+began to recite in their hearing the 53rd Súra of the Koran. When he
+came to the verses (19-20)--
+
+ "Do ye see Al-Lát and Al-`Uzzá, and Manát, the third and last?"
+
+Satan prompted him to add:--
+
+ "These are the most exalted Cranes (or Swans),
+ And verily their intercession is to be hoped for."
+
+The Quraysh were surprised and delighted with this acknowledgment of
+their deities; and as Mu[h.]ammad wound up the Súra with the closing
+words--
+
+ "Wherefore bow down before God and serve Him,"
+
+the whole assembly prostrated themselves with one accord on the ground
+and worshipped.[307] But scarcely had Mu[h.]ammad returned to his house
+when he repented of the sin into which he had fallen. He cancelled the
+idolatrous verses and revealed in their place those which now stand in
+the Koran--
+
+ "Shall yours be the male and his the female?[308]
+ This were then an unjust division!
+ They are naught but names which ye and your fathers have named."
+
+[Sidenote: Mu[h.]ammad's concession to the idolaters.]
+
+We can easily comprehend why Ibn Hishám omits all mention of this
+episode from his Biography, and why the fact itself is denied by many
+Moslem theologians.[309] The Prophet's friends were scandalised, his
+enemies laughed him to scorn. It was probably no sudden lapse, as
+tradition represents, but a calculated endeavour to come to terms with
+the Quraysh; and so far from being immediately annulled, the
+reconciliation seems to have lasted long enough for the news of it to
+reach the emigrants in Abyssinia and induce some of them to return to
+Mecca. While putting the best face on the matter, Mu[h.]ammad felt
+keenly both his own disgrace and the public discredit. It speaks well
+for his sincerity that, as soon as he perceived any compromise with
+idolatry to be impossible--to be, in fact, a surrender of the great
+principle by which he was inspired--he frankly confessed his error and
+delusion. Henceforth he "wages mortal strife with images in every
+shape"--there is no god but Allah.
+
+[Sidenote: Death of Khadíja and Abú [T.]álib.]
+
+The further course of events which culminated in Mu[h.]ammad's Flight to
+Medína may be sketched in a few words. Persecution now waxed hotter than
+ever, as the Prophet, rising from his temporary vacillation like a giant
+refreshed, threw his whole force into the denunciation of idolatry. The
+conversion of `Umar b. al-Kha[t.][t.]áb, the future Caliph, a man of
+'blood and iron,' gave the signal for open revolt. "The Moslems no
+longer concealed their worship within their own dwellings, but with
+conscious strength and defiant attitude assembled in companies about the
+Ka`ba, performed their rites of prayer and compassed the Holy House.
+Their courage rose. Dread and uneasiness seized the Quraysh." The latter
+retaliated by cutting off all relations with the Háshimites, who were
+pledged to defend their kinsman, whether they recognised him as a
+prophet or no. This ban or boycott secluded them in an outlying quarter
+of the city, where for more than two years they endured the utmost
+privations, but it only cemented their loyalty to Mu[h.]ammad, and
+ultimately dissensions among the Quraysh themselves caused it to be
+removed. Shortly afterwards the Prophet suffered a double
+bereavement--the death of his wife, Khadíja, was followed by that of the
+noble Abú [T.]álib, who, though he never accepted Islam, stood firm to
+the last in defence of his brother's son. Left alone to protect himself,
+Mu[h.]ammad realised that he must take some decisive step. The situation
+was critical. Events had shown that he had nothing to hope and
+everything to fear from the Meccan aristocracy. He had warned them again
+and again of the wrath to come, yet they gave no heed. He was now
+convinced that they would not and could not believe, since God in His
+inscrutable wisdom had predestined them to eternal damnation.
+Consequently he resolved on a bold and, according to Arab ways of
+thinking, abominable expedient, namely, to abandon his fellow-tribesmen
+and seek aid from strangers.[310] Having vainly appealed to the
+inhabitants of [T.]á´if, he turned to Medína, where, among a population
+largely composed of Jews, the revolutionary ideas of Islam might more
+readily take root and flourish than in the Holy City of Arabian
+heathendom. This time he was not disappointed. A strong party in Medína
+hailed him as the true Prophet, eagerly embraced his creed, and swore to
+defend him at all hazards. In the spring of the year 622 A.D. the
+Moslems of Mecca quietly left their homes and journeyed northward. A few
+months later (September, 622) Mu[h.]ammad himself, eluding the vigilance
+of the Quraysh, entered Medína in triumph amidst the crowds and
+acclamations due to a conqueror.
+
+[Sidenote: The _Hijra_ or Migration to Medina (622 A.D.).]
+
+This is the celebrated Migration or Hegira (properly _Hijra_) which
+marks the end of the Barbaric Age (_al-Jáhiliyya_) and the beginning of
+the Mu[h.]ammadan Era. It also marks a new epoch in the Prophet's
+history; but before attempting to indicate the nature of the change it
+will be convenient, in order that we may form a juster conception of his
+character, to give some account of his early teaching and preaching as
+set forth in that portion of the Koran which was revealed at Mecca.
+
+[Sidenote: The Koran.]
+
+[Sidenote: Was Mu[h.]ammad poet?]
+
+Koran (Qur´án) is derived from the Arabic root _qara´a_, 'to read,' and
+means 'reading aloud' or 'chanting.' This term may be applied either to
+a single Revelation or to several recited together or, in its usual
+acceptation, to the whole body of Revelations which are thought by
+Moslems to be, actually and literally, the Word of God; so that in
+quoting from the Koran they say _qála ´lláhu_, _i.e._, 'God said.' Each
+Revelation forms a separate _Súra_ (chapter)[311] composed of verses of
+varying length which have no metre but are generally rhymed. Thus, as
+regards its external features, the style of the Koran is modelled upon
+the _Saj`_,[312] or rhymed prose, of the pagan soothsayers, but with
+such freedom that it may fairly be described as original. Since it was
+not in Mu[h.]ammad's power to create a form that should be absolutely
+new, his choice lay between _Saj`_ and poetry, the only forms of
+elevated style then known to the Arabs. He himself declared that he was
+no poet,[313] and this is true in the sense that he may have lacked the
+technical accomplishment of verse-making. It must, however, be borne in
+mind that his disavowal does not refer primarily to the poetic art, but
+rather to the person and character of the poets themselves. He, the
+divinely inspired Prophet, could have nothing to do with men who owed
+their inspiration to demons and gloried in the ideals of paganism which
+he was striving to overthrow. "_And the poets do those follow who go
+astray! Dost thou not see that they wander distraught in every vale? and
+that they say that which they do not?_" (Kor. xxvi, 224-226).
+Mu[h.]ammad was not of these; although he was not so unlike them as he
+pretended. His kinship with the pagan _Shá`ir_ is clearly shown, for
+example, in the 113th and 114th Súras, which are charms against magic
+and _diablerie_, as well as in the solemn imprecation calling down
+destruction upon the head of his uncle, `Abdu ´l-`Uzzá, nicknamed Abú
+Lahab (Father of Flame).
+
+
+ THE SÚRA OF ABÚ LAHAB (CXI).
+
+ (1) Perish the hands of Abú Lahab and perish he!
+ (2) His wealth shall not avail him nor all he hath gotten in fee.
+ (3) Burned in blazing fire he shall be!
+ (4) And his wife, the faggot-bearer, also she.
+ (5) Upon her neck a cord of fibres of the palm-tree.
+
+If, then, we must allow that Mu[h.]ammad's contemporaries had some
+justification for bestowing upon him the title of poet against which he
+protested so vehemently, still less can his plea be accepted by the
+modern critic, whose verdict will be that the Koran is not poetical as a
+whole; that it contains many pages of rhetoric and much undeniable
+prose; but that, although Mu[h.]ammad needed "heaven-sent moments for
+this skill," in the early Meccan Súras frequently, and fitfully
+elsewhere, his genius proclaims itself by grand lyrical outbursts which
+could never have been the work of a mere rhetorician.
+
+ [Sidenote: The Meccan Súras.]
+
+ "Mu[h.]ammad's single aim in the Meccan Súras," says Nöldeke, "is to
+ convert the people, by means of persuasion, from their false gods to
+ the One God. To whatever point the discourse is directed, this
+ always remains the ground-thought; but instead of seeking to
+ convince the reason of his hearers by logical proofs, he employs the
+ arts of rhetoric to work upon their minds through the imagination.
+ Thus he glorifies God, describes His working in Nature and History,
+ and ridicules on the other hand the impotence of the idols.
+ Especially important are the descriptions of the everlasting bliss
+ of the pious and the torments of the wicked: these, particularly the
+ latter, must be regarded as one of the mightiest factors in the
+ propagation of Islam, through the impression which they make on the
+ imagination of simple men who have not been hardened, from their
+ youth up, by similar theological ideas. The Prophet often attacks
+ his heathen adversaries personally and threatens them with eternal
+ punishment; but while he is living among heathens alone, he seldom
+ assails the Jews who stand much nearer to him, and the Christians
+ scarcely ever."[314]
+
+The preposterous arrangement of the Koran, to which I have already
+adverted, is mainly responsible for the opinion almost unanimously held
+by European readers that it is obscure, tiresome, uninteresting; a
+farrago of long-winded narratives and prosaic exhortations, quite
+unworthy to be named in the same breath with the Prophetical Books of
+the Old Testament. One may, indeed, peruse the greater part of the
+volume, beginning with the first chapter, and find but a few passages of
+genuine enthusiasm to relieve the prevailing dulness. It is in the short
+Súras placed at the end of the Koran that we must look for evidence of
+Mu[h.]ammad's prophetic gift. These are the earliest of all; in these
+the flame of inspiration burns purely and its natural force is not
+abated. The following versions, like those which have preceded, imitate
+the original form as closely, I think, as is possible in English. They
+cannot, of course, do more than faintly suggest the striking effect of
+the sonorous Arabic when read aloud. The Koran was designed for oral
+recitation, and it must be _heard_ in order to be justly appraised.
+
+
+ THE SÚRA OF THE SEVERING (LXXXII).
+
+ (1) When the Sky shall be severèd,
+ (2) And when the Stars shall be shiverèd,
+ (3) And when the Seas to mingle shall be sufferèd,
+ (4) And when the Graves shall be uncoverèd--
+ (5) A soul shall know that which it hath deferred or deliverèd.[315]
+ (6) O Man, what beguiled thee against thy gracious Master to rebel,
+ (7) Who created thee and fashioned thee right and thy frame did fairly
+ build?
+ (8) He composed thee in whatever form He willed.
+ (9) Nay, but ye disbelieve in the Ordeal![316]
+ (10) Verily over you are Recorders honourable,
+ (11) Your deeds inscribing without fail:[317]
+ (12) What ye do they know well.
+ (13) Surely the pious in delight shall dwell,
+ (14) And surely the wicked shall be in Hell,
+ (15) Burning there on the Day of Ordeal;
+ (16) And evermore Hell-fire they shall feel!
+ (17) What shall make thee to understand what is the Day of Ordeal?
+ (18) Again, what shall make thee to understand what is the Day
+ of Ordeal?--
+ (19) A Day when one soul shall not obtain anything for another soul,
+ but the command on that Day shall be with God alone.
+
+
+ THE SÚRA OF THE SIGNS (LXXXV).
+
+ (1) By the Heaven in which Signs are set,
+ (2) By the Day that is promisèd,
+ (3) By the Witness and the Witnessèd:--
+ (4) Cursèd be the Fellows of the Pit, they that spread
+ (5) The fire with fuel fed,
+ (6) When they sate by its head
+ (7) And saw how their contrivance against the Believers sped;[318]
+ (8) And they punished them not save that they believed on God,
+ the Almighty, the Glorified,
+ (9) To whom is the Kingdom of Heaven and Earth, and He
+ seeth every thing beside.
+ (10) Verily, for those who afflict believing men and women and
+ repent not, the torment of Gehenna and the torment of
+ burning is prepared.
+ (11) Verily, for those who believe and work righteousness are
+ Gardens beneath which rivers flow: this is the great
+ Reward.
+ (12) Stern is the vengeance of thy Lord.
+ (13) He createth the living and reviveth the dead:
+ (14) He doth pardon and kindly entreat:
+ (15) The majestic Throne is His seat:
+ (16) That he willeth He doeth indeed.
+ (17) Hath not word come to thee of the multitude
+ (18) Of Pharaoh, and of Thamúd?[319]
+ (19) Nay, the infidels cease not from falsehood,
+ (20) But God encompasseth them about.
+ (21) Surely, it is a Sublime Koran that ye read,
+ (22) On a Table inviolate.[320]
+
+
+ THE SÚRA OF THE SMITING (CI).
+
+ (1) The Smiting! What is the Smiting?
+ (2) And how shalt thou be made to understand what is the Smiting?
+ (3) The Day when Men shall be as flies scatterèd,
+ (4) And the Mountains shall be as shreds of wool tatterèd.
+ (5) One whose Scales are heavy, a pleasing life he shall spend,
+ (6) But one whose Scales are light, to the Abyss he shall descend.
+ (7) What that is, how shalt thou be made to comprehend?
+ (8) Scorching Fire without end!
+
+
+ THE SÚRA OF THE UNBELIEVERS (CIX).
+
+ (1) Say: 'O Unbelievers,
+ (2) I worship not that which ye worship,
+ (3) And ye worship not that which I worship.
+ (4) Neither will I worship that which ye worship,
+ (5) Nor will ye worship that which I worship.
+ (6) Ye have your religion and I have my religion.'
+
+[Sidenote: The teaching of Mu[h.]ammad at Mecca.]
+
+To summarise the cardinal doctrines preached by Mu[h.]ammad during the
+Meccan period:--
+
+1. There is no god but God.
+
+2. Mu[h.]ammad is the Apostle of God, and the Koran is the Word of God
+revealed to His Apostle.
+
+3. The dead shall be raised to life at the Last Judgment, when every one
+shall be judged by his actions in the present life.
+
+4. The pious shall enter Paradise and the wicked shall go down to Hell.
+
+Taking these doctrines separately, let us consider a little more in
+detail how each of them is stated and by what arguments it is enforced.
+The time had not yet come for drawing the sword: Mu[h.]ammad repeats
+again and again that he is only a warner (_nadhír_) invested with no
+authority to compel where he cannot persuade.
+
+[Sidenote: The Unity of God.]
+
+1. The Meccans acknowledged the supreme position of Allah, but in
+ordinary circumstances neglected him in favour of their idols, so that,
+as Mu[h.]ammad complains, "_When danger befalls you on the sea, the gods
+whom ye invoke are forgotten except Him alone; yet when He brought you
+safe to land, ye turned your backs on Him, for Man is ungrateful._"[321]
+They were strongly attached to the cult of the Ka`ba, not only by
+self-interest, but also by the more respectable motives of piety towards
+their ancestors and pride in their traditions. Mu[h.]ammad himself
+regarded Allah as Lord of the Ka`ba, and called upon the Quraysh to
+worship him as such (Kor. cvi, 3). When they refused to do so on the
+ground that they were afraid lest the Arabs should rise against them and
+drive them forth from the land, he assured them that Allah was the
+author of all their prosperity (Kor. xxviii, 57). His main argument,
+however, is drawn from the weakness of the idols, which cannot create
+even a fly, contrasted with the wondrous manifestations of Divine power
+and providence in the creation of the heavens and the earth and all
+living things.[322]
+
+It was probably towards the close of the Meccan period that Mu[h.]ammad
+summarised his Unitarian ideas in the following emphatic formula:--
+
+
+ THE SÚRA OF PURIFICATION (CXII).[323]
+
+ (1) Say: 'God is One;
+ (2) God who liveth on;
+ (3) Without father and without son;
+ (4) And like to Him there is none!'
+
+[Sidenote: Mu[h.]ammad, the Apostle of God.]
+
+2. We have seen that when Mu[h.]ammad first appeared as a prophet he was
+thought by all except a very few to be _majnún_, _i.e._, possessed by a
+_jinní_, or genie, if I may use a word which will send the reader back
+to his _Arabian Nights_. The heathen Arabs regarded such
+persons--soothsayers, diviners, and poets--with a certain respect; and
+if Mu[h.]ammad's 'madness' had taken a normal course, his claim to
+inspiration would have passed unchallenged. What moved the Quraysh to
+oppose him was not disbelief in his inspiration--it mattered little to
+them whether he was under the spell of Allah or one of the _Jinn_--but
+the fact that he preached doctrines which wounded their sentiments,
+threatened their institutions, and subverted the most cherished
+traditions of old Arabian life. But in order successfully to resist the
+propaganda for which he alleged a Divine warrant, they were obliged to
+meet him on his own ground and to maintain that he was no prophet at
+all, no Apostle of Allah, as he asserted, but "an insolent liar," "a
+schooled madman," "an infatuated poet," and so forth; and that his
+Koran, which he gave out to be the Word of Allah, was merely "old folks'
+tales" (_asá[t.]íru ´l-awwalín_), or the invention of a poet or a
+sorcerer. "Is not he," they cried, "a man like ourselves, who wishes to
+domineer over us? Let him show us a miracle, that we may believe."
+Mu[h.]ammad could only reiterate his former assertions and warn the
+infidels that a terrible punishment was in store for them either in this
+world or the next. Time after time he compares himself to the ancient
+prophets--Noah, Abraham, Moses, and their successors--who are
+represented as employing exactly the same arguments and receiving the
+same answers as Mu[h.]ammad; and bids his people hearken to him lest
+they utterly perish like the ungodly before them. The truth of the Koran
+is proved, he says, by the Pentateuch and the Gospel, all being
+Revelations of the One God, and therefore identical in substance. He is
+no mercenary soothsayer, he seeks no personal advantage: his mission is
+solely to preach. The demand for a miracle he could not satisfy except
+by pointing to his visions of the Angel and especially to the Koran
+itself, every verse of which was a distinct sign or miracle
+(_áyat_).[324] If he has forged it, why are his adversaries unable to
+produce anything similar? "_Say: 'If men and genies united to bring the
+like of this Koran, they could not bring the like although they should
+back each other up'_" (Kor. xvii, 90).
+
+[Sidenote: Resurrection and Retribution.]
+
+3. Such notions of a future life as were current in Pre-islamic Arabia
+never rose beyond vague and barbarous superstition, _e.g._, the fancy
+that the dead man's tomb was haunted by his spirit in the shape of a
+screeching owl.[325] No wonder, then, that the ideas of Resurrection and
+Retribution, which are enforced by threats and arguments on almost every
+page of the Koran, appeared to the Meccan idolaters absurdly ridiculous
+and incredible. "_Does Ibn Kabsha promise us that we shall live?_" said
+one of their poets. "_How can there be life for the [s.]adá and the
+háma? Dost thou omit to ward me from death, and wilt thou revive me when
+my bones are rotten?_"[326] God provided His Apostle with a ready answer
+to these gibes: "_Say: 'He shall revive them who produced them at first,
+for He knoweth every creation_" (Kor. xxxvi, 79). This topic is
+eloquently illustrated, but Mu[h.]ammad's hearers were probably less
+impressed by the creative power of God as exhibited in Nature and in Man
+than by the awful examples, to which reference has been made, of His
+destructive power as manifested in History. To Mu[h.]ammad himself, at
+the outset of his mission, it seemed an appalling certainty that he must
+one day stand before God and render an account; the overmastering sense
+of his own responsibility goaded him to preach in the hope of saving his
+countrymen, and supplied him, weak and timorous as he was, with strength
+to endure calumny and persecution. As Nöldeke has remarked, the grandest
+Súras of the whole Koran are those in which Mu[h.]ammad describes how
+all Nature trembles and quakes at the approach of the Last Judgment. "It
+is as though one actually saw the earth heaving, the mountains crumbling
+to dust, and the stars hurled hither and thither in wild
+confusion."[327] Súras lxxxii and ci, which have been translated above,
+are specimens of the true prophetic style.[328]
+
+[Sidenote: The Mu[h.]ammadan Paradise.]
+
+4. There is nothing spiritual in Mu[h.]ammad's pictures of Heaven and
+Hell. His Paradise is simply a glorified pleasure-garden, where the
+pious repose in cool shades, quaffing spicy wine and diverting
+themselves with the Houris (_[H.]úr_), lovely dark-eyed damsels like
+pearls hidden in their shells.[329] This was admirably calculated to
+allure his hearers by reminding them of one of their chief
+enjoyments--the gay drinking parties which occasionally broke the
+monotony of Arabian life, and which are often described in Pre-islamic
+poetry; indeed, it is highly probable that Mu[h.]ammad drew a good deal
+of his Paradise from this source. The gross and sensual character of the
+Mu[h.]ammadan Afterworld is commonly thought to betray a particular
+weakness of the Prophet or is charged to the Arabs in general, but as
+Professor Bevan has pointed out, "the real explanation seems to be that
+at first the idea of a future retribution was absolutely new both to
+Mu[h.]ammad himself and to the public which he addressed. Paradise and
+Hell had no traditional associations, and the Arabic language furnished
+no religious terminology for the expression of such ideas; if they were
+to be made comprehensible at all, it could only be done by means of
+precise descriptions, of imagery borrowed from earthly affairs."[330]
+
+[Sidenote: Prayer.]
+
+Mu[h.]ammad was no mere visionary. Ritual observances, vigils, and other
+austerities entered largely into his religion, endowing it with the
+formal and ascetic character which it retains to the present day. Prayer
+was introduced soon after the first Revelations: in one of the oldest
+(Súra lxxxvii, 14-15) we read, "_Prosperous is he who purifies himself
+(or gives alms) and repeats the name of his Lord and prays._" Although
+the five daily prayers obligatory upon every true believer are nowhere
+mentioned in the Koran, the opening chapter (_Súratu ´l-Fáti[h.]a_),
+which answers to our Lord's Prayer, is constantly recited on these
+occasions, and is seldom omitted from any act of public or private
+devotion. Since the _Fáti[h.]a_ probably belongs to the latest Meccan
+period, it may find a place here.
+
+
+ THE OPENING SÚRA (I).
+
+ (1) In the name of God, the Merciful, who forgiveth aye!
+ (2) Praise to God, the Lord of all that be,
+ (3) The Merciful, who forgiveth aye,
+ (4) The King of Judgment Day!
+ (5) Thee we worship and for Thine aid we pray.
+ (6) Lead us in the right way,
+ (7) The way of those to whom thou hast been gracious, against
+ whom thou hast not waxed wroth, and who go not
+ astray!
+
+[Sidenote: The Night journey and Ascension of Mu[h.]ammad.]
+
+About the same time, shortly before the Migration, Mu[h.]ammad dreamed
+that he was transported from the Ka`ba to the Temple at Jerusalem, and
+thence up to the seventh heaven. The former part of the vision is
+indicated in the Koran (xvii, 1): "_Glory to him who took His servant a
+journey by night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque, the
+precinct whereof we have blessed, to show him of our signs!_" Tradition
+has wondrously embellished the _Mi`ráj_, by which name the Ascension of
+the Prophet is generally known throughout the East; while in Persia and
+Turkey it has long been a favourite theme for the mystic and the poet.
+According to the popular belief, which is also held by the majority of
+Moslem divines, Mu[h.]ammad was transported in the body to his journey's
+end, but he himself never countenanced this literal interpretation,
+though it seems to have been current in Mecca, and we are told that it
+caused some of his incredulous followers to abandon their faith.
+
+[Sidenote: Mu[h.]ammad at Medína.]
+
+Possessed and inspired by the highest idea of which man is capable,
+fearlessly preaching the truth revealed to him, leading almost alone
+what long seemed to be a forlorn hope against the impregnable stronghold
+of superstition, yet facing these tremendous odds with a calm resolution
+which yielded nothing to ridicule or danger, but defied his enemies to
+do their worst--Mu[h.]ammad in the early part of his career presents a
+spectacle of grandeur which cannot fail to win our sympathy and
+admiration. At Medína, whither we must now return, he appears in a less
+favourable light: the days of pure religious enthusiasm have passed away
+for ever, and the Prophet is overshadowed by the Statesman. The
+Migration was undoubtedly essential to the establishment of Islam. It
+was necessary that Mu[h.]ammad should cut himself off from his own
+people in order that he might found a community in which not blood but
+religion formed the sole bond that was recognised. This task he
+accomplished with consummate sagacity and skill, though some of the
+methods which he employed can only be excused by his conviction that
+whatever he did was done in the name of Allah. As the supreme head of
+the Moslem theocracy both in spiritual and temporal matters--for Islam
+allows no distinction between Church and State--he exercised absolute
+authority, and he did not hesitate to justify by Divine mandate acts of
+which the heathen Arabs, cruel and treacherous as they were, might have
+been ashamed to be guilty. We need not inquire how much was due to
+belief in his inspiration and how much to deliberate policy. If it
+revolts us to see God Almighty introduced in the rôle of special
+pleader, we ought to remember that Mu[h.]ammad, being what he was, could
+scarcely have considered the question from that point of view.
+
+[Sidenote: Medína predisposed to welcome Mu[h.]ammad as Legislator and
+Prophet.]
+
+The conditions prevailing at Medína were singularly adapted to his
+design. Ever since the famous battle of Bu`áth (about 615 A.D.), in
+which the Banú Aws, with the help of their Jewish allies, the Banú
+Quray[z.]a and the Banú Na[d.]ír, inflicted a crushing defeat upon the
+Banú Khazraj, the city had been divided into two hostile camps; and if
+peace had hitherto been preserved, it was only because both factions
+were too exhausted to renew the struggle. Wearied and distracted by
+earthly calamities, men's minds willingly admit the consolations of
+religion. We find examples of this tendency at Medína even before the
+Migration. Abú `Ámir, whose ascetic life gained for him the title of
+'The Monk' (_al-Ráhib_), is numbered among the _[H.]anífs_.[331] He
+fought in the ranks of the Quraysh at U[h.]ud, and finally went to
+Syria, where he died an outlaw. Another Pre-islamic monotheist of
+Medína, Abú Qays b. Abí Anas, is said to have turned Moslem in his old
+age.[332]
+
+ "The inhabitants of Medína had no material interest in idol-worship
+ and no sanctuary to guard. Through uninterrupted contact with the
+ Jews of the city and neighbourhood, as also with the Christian
+ tribes settled in the extreme north of Arabia on the confines of the
+ Byzantine Empire, they had learned, as it were instinctively, to
+ despise their inherited belief in idols and to respect the far
+ nobler and purer faith in a single God; and lastly, they had become
+ accustomed to the idea of a Divine revelation by means of a special
+ scripture of supernatural origin, like the Pentateuch and the
+ Gospel. From a religious standpoint paganism in Medína offered no
+ resistance to Islam: as a faith, it was dead before it was attacked;
+ none defended it, none mourned its disappearance. The pagan
+ opposition to Mu[h.]ammad's work as a reformer was entirely
+ political, and proceeded from those who wished to preserve the
+ anarchy of the old heathen life, and who disliked the dictatorial
+ rule of Mu[h.]ammad."[333]
+
+[Sidenote: Parties in Medína.]
+
+There were in Medína four principal parties, consisting of those who
+either warmly supported or actively opposed the Prophet, or who adopted
+a relatively neutral attitude, viz., the Emigrants (_Muhájirún_), the
+Helpers (_An[s.]ár_), the Hypocrites (_Munáfiqún_), and the Jews
+(_Yahúd_).
+
+[Sidenote: The Emigrants.]
+
+The Emigrants were those Moslems who left their homes at Mecca and
+accompanied the Prophet in his Migration (_Hijra_)--whence their name,
+_Muhájirún_--to Medína in the year 622. Inasmuch as they had lost
+everything except the hope of victory and vengeance, he could count upon
+their fanatical devotion to himself.
+
+[Sidenote: The Helpers.]
+
+The Helpers were those inhabitants of Medína who had accepted Islam and
+pledged themselves to protect Mu[h.]ammad in case of attack. Together
+with the Emigrants they constituted a formidable and ever-increasing
+body of true believers, the first champions of the Church militant.
+
+ [Sidenote: The Hypocrites.]
+
+ "Many citizens of Medína, however, were not so well disposed towards
+ Mu[h.]ammad, and neither acknowledged him as a Prophet nor would
+ submit to him as their Ruler; but since they durst not come forward
+ against him openly on account of the multitude of his enthusiastic
+ adherents, they met him with a passive resistance which more than
+ once thwarted his plans, their influence was so great that he, on
+ his part, did not venture to take decisive measures against them,
+ and sometimes even found it necessary to give way."[334]
+
+These are the Hypocrites whom Mu[h.]ammad describes in the following
+verses of the Koran:--
+
+
+ THE SÚRA OF THE HEIFER (II).
+
+ (7) And there are those among men who say, 'We believe in God
+ and in the Last Day'; but they do not believe.
+
+ (8) They would deceive God and those who do believe; but they
+ deceive only themselves and they do not perceive.
+
+ (9) In their hearts is a sickness, and God has made them still more
+ sick, and for them is grievous woe because they lied.[335]
+
+Their leader, `Abdulláh b. Ubayy, an able man but of weak character, was
+no match for Mu[h.]ammad, whom he and his partisans only irritated,
+without ever becoming really dangerous.
+
+[Sidenote: The Jews.]
+
+The Jews, on the other hand, gave the Prophet serious trouble. At first
+he cherished high hopes that they would accept the new Revelation which
+he brought to them, and which he maintained to be the original Word of
+God as it was formerly revealed to Abraham and Moses; but when the Jews,
+perceiving the absurdity of this idea, plied him with all sorts of
+questions and made merry over his ignorance, Mu[h.]ammad, keenly alive
+to the damaging effect of the criticism to which he had exposed himself,
+turned upon his tormentors, and roundly accused them of having falsified
+and corrupted their Holy Books. Henceforth he pursued them with a deadly
+hatred against which their political disunion rendered them helpless. A
+few sought refuge in Islam; the rest were either slaughtered or driven
+into exile.
+
+It is impossible to detail here the successive steps by which
+Mu[h.]ammad in the course of a few years overcame all opposition and
+established the supremacy of Islam from one end of Arabia to the other.
+I shall notice the outstanding events very briefly in order to make room
+for matters which are more nearly connected with the subject of this
+History.
+
+
+[Sidenote: Beginnings of the Moslem State.]
+
+Mu[h.]ammad's first care was to reconcile the desperate factions within
+the city and to introduce law and order among the heterogeneous elements
+which have been described. "He drew up in writing a charter between the
+Emigrants and the Helpers, in which charter he embodied a covenant with
+the Jews, confirming them in the exercise of their religion and in the
+possession of their properties, imposing upon them certain obligations,
+and granting to them certain rights."[336] This remarkable document is
+extant in Ibn Hishám's _Biography of Mu[h.]ammad_, pp. 341-344. Its
+contents have been analysed in masterly fashion by Wellhausen,[337] who
+observes with justice that it was no solemn covenant, accepted and duly
+ratified by representatives of the parties concerned, but merely a
+decree of Mu[h.]ammad based upon conditions already existing which had
+developed since his arrival in Medína. At the same time no one can study
+it without being impressed by the political genius of its author.
+Ostensibly a cautious and tactful reform, it was in reality a
+revolution. Mu[h.]ammad durst not strike openly at the independence of
+the tribes, but he destroyed it, in effect, by shifting the centre of
+power from the tribe to the community; and although the community
+included Jews and pagans as well as Moslems, he fully recognised, what
+his opponents failed to foresee, that the Moslems were the active, and
+must soon be the predominant, partners in the newly founded State.
+
+[Sidenote: Battle of Badr, January, 624 A.D.]
+
+[Sidenote: Battle of U[h.]ud, 625 A.D.]
+
+[Sidenote: Submission of Mecca, 630 A.D.]
+
+All was now ripe for the inevitable struggle with the Quraysh, and God
+revealed to His Apostle several verses of the Koran in which the
+Faithful are commanded to wage a Holy War against them: "_Permission is
+given to those who fight because they have been wronged,--and verily God
+to help them has the might,--who have been driven forth from their homes
+undeservedly, only for that they said, 'Our Lord is God'_" (xxii,
+40-41). "_Kill them wherever ye find them, and drive them out from
+whence they drive you out_" (ii, 187). "_Fight them that there be no
+sedition and that the religion may be God's_" (ii, 189). In January, 624
+A.D., the Moslems, some three hundred strong, won a glorious victory at
+Badr over a greatly superior force which had marched out from Mecca to
+relieve a rich caravan that Mu[h.]ammad threatened to cut off. The
+Quraysh fought bravely, but were borne down by the irresistible onset of
+men who had learned discipline in the mosque and looked upon death as a
+sure passport to Paradise. Of the Moslems only fourteen fell; the
+Quraysh lost forty-nine killed and about the same number of prisoners.
+But the importance of Mu[h.]ammad's success cannot be measured by the
+material damage which he inflicted. Considering the momentous issues
+involved, we must allow that Badr, like Marathon, is one of the greatest
+and most memorable battles in all history. Here, at last, was the
+miracle which the Prophet's enemies demanded of him: "_Ye have had a
+sign in the two parties who met; one party fighting in the way of God,
+the other misbelieving; these saw twice the same number as themselves to
+the eyesight, for God aids with His help those whom He pleases. Verily
+in that is a lesson for those who have perception_" (Kor. iii, 11). And
+again, "_Ye slew them not, but God slew them_" (Kor. viii, 17). The
+victory of Badr turned all eyes upon Mu[h.]ammad. However little the
+Arabs cared for his religion, they could not but respect the man who had
+humbled the lords of Mecca. He was now a power in the
+land--"Mu[h.]ammad, King of the [H.]ijáz."[338] In Medína his cause
+flourished mightily. The zealots were confirmed in their faith, the
+waverers convinced, the disaffected overawed. He sustained a serious,
+though temporary, check in the following year at U[h.]ud, where a Moslem
+army was routed by the Quraysh under Abú Sufyán, but the victors were
+satisfied with having taken vengeance for Badr and made no attempt to
+follow up their advantage; while Mu[h.]ammad, never resting on his
+laurels, never losing sight of the goal, proceeded with remorseless
+calculation to crush his adversaries one after the other, until in
+January, 630 A.D., the Meccans themselves, seeing the futility of
+further resistance, opened their gates to the Prophet and acknowledged
+the omnipotence of Allah. The submission of the Holy City left
+Mu[h.]ammad without a rival in Arabia. His work was almost done.
+Deputations from the Bedouin tribes poured into Medína, offering
+allegiance to the conqueror of the Quraysh, and reluctantly subscribing
+to a religion in which they saw nothing so agreeable as the prospect of
+plundering its enemies.
+
+[Sidenote: Death of Mu[h.]ammad, 632 A.D.]
+
+Mu[h.]ammad died, after a brief illness, on the 8th of June, 632 A.D. He
+was succeeded as head of the Moslem community by his old friend and
+ever-loyal supporter, Abú Bakr, who thus became the first _Khalífa_, or
+Caliph. It only remains to take up our survey of the Koran, which we
+have carried down to the close of the Meccan period, and to indicate the
+character and contents of the Revelation during the subsequent decade.
+
+
+[Sidenote: The Medína Súras.]
+
+The Medína Súras faithfully reflect the marvellous change in
+Mu[h.]ammad's fortunes, which began with his flight from Mecca. He was
+now recognised as the Prophet and Apostle of God, but this recognition
+made him an earthly potentate and turned his religious activity into
+secular channels. One who united in himself the parts of prince,
+legislator, politician, diplomatist, and general may be excused if he
+sometimes neglected the Divine injunction to arise and preach, or at any
+rate interpreted it in a sense very different from that which he
+formerly attached to it. The Revelations of this time deal, to a large
+extent, with matters of legal, social, and political interest; they
+promulgate religious ordinances--_e.g._, fasting, alms-giving, and
+pilgrimage--expound the laws of marriage and divorce, and comment upon
+the news of the day; often they serve as bulletins or manifestoes in
+which Mu[h.]ammad justifies what he has done, urges the Moslems to fight
+and rebukes the laggards, moralises on a victory or defeat, proclaims a
+truce, and says, in short, whatever the occasion seems to require.
+Instead of the Meccan idolaters, his opponents in Medína--the Jews and
+Hypocrites--have become the great rocks of offence; the Jews especially
+are denounced in long passages as a stiff-necked generation who never
+hearkened to their own prophets of old. However valuable historically,
+the Medína Súras do not attract the literary reader. In their flat and
+tedious style they resemble those of the later Meccan period. Now and
+again the ashes burst into flame, though such moments of splendour are
+increasingly rare, as in the famous 'Throne-verse' (_Áyatu ´l-Kursí_):--
+
+ [Sidenote: The 'Throne-verse.']
+
+ "God, there is no god but He, the living, the self-subsistent.
+ Slumber takes Him not, nor sleep. His is what is in the heavens and
+ what is in the earth. Who is it that intercedes with Him save by His
+ permission? He knows what is before them and what behind them, and
+ they comprehend not aught of His knowledge but of what He pleases.
+ His throne extends over the heavens and the earth, and it tires Him
+ not to guard them both, for He is high and grand."[339]
+
+[Sidenote: The nationalisation of Islam.]
+
+The Islam which Mu[h.]ammad brought with him to Medína was almost
+entirely derived by oral tradition from Christianity and Judaism, and
+just for this reason it made little impression on the heathen Arabs,
+whose religious ideas were generally of the most primitive kind.
+Notwithstanding its foreign character and the absence of anything which
+appealed to Arabian national sentiment, it spread rapidly in Medína,
+where, as we have seen, the soil was already prepared for it; but one
+may well doubt whether it could have extended its sway over the
+peninsula unless the course of events had determined Mu[h.]ammad to
+associate the strange doctrines of Islam with the ancient heathen
+sanctuary at Mecca, the Ka`ba, which was held in universal veneration by
+the Arabs and formed the centre of a worship that raised no difficulties
+in their minds. Before he had lived many months in Medína the Prophet
+realised that his hope of converting the Jews was doomed to
+disappointment. Accordingly he instructed his followers that they should
+no longer turn their faces in prayer towards the Temple at Jerusalem, as
+they had been accustomed to do since the Flight, but towards the Ka`ba;
+while, a year or two later, he incorporated in Islam the superstitious
+ceremonies of the pilgrimage, which were represented as having been
+originally prescribed to Abraham, the legendary founder of the Ka`ba,
+whose religion he professed to restore.
+
+[Sidenote: Antagonism of Islamic and Arabian ideals.]
+
+These concessions, however, were far from sufficient to reconcile the
+free-living and freethinking people of the desert to a religion which
+restrained their pleasures, forced them to pay taxes and perform
+prayers, and stamped with the name of barbarism all the virtues they
+held most dear. The teaching of Islam ran directly counter to the ideals
+and traditions of heathendom, and, as Goldziher has remarked, its
+originality lies not in its doctrines, which are Jewish and Christian,
+but in the fact that it was Mu[h.]ammad who first maintained these
+doctrines with persistent energy against the Arabian view of life.[340]
+While we must refer the reader to Dr. Goldziher's illuminating pages for
+a full discussion of the conflict between the new Religion (_Dín_) and
+the old Virtue (_Muruwwa_), it will not be amiss to summarise the chief
+points at which they clashed with each other.[341] In the first place,
+the fundamental idea of Islam was foreign and unintelligible to the
+Bedouins. "It was not the destruction of their idols that they opposed
+so much as the spirit of devotion which it was sought to implant in
+them: the determination of their whole lives by the thought of God and
+of His pre-ordaining and retributive omnipotence, the prayers and fasts,
+the renouncement of coveted pleasures, and the sacrifice of money and
+property which was demanded of them in God's name." In spite of the
+saying, _Lá dína illá bi ´l-muruwwati_ ("There is no religion without
+virtue"), the Bedouin who accepted Islam had to unlearn the greater part
+of his unwritten moral code. As a pious Moslem he must return good for
+evil, forgive his enemy, and find balm for his wounded feelings in the
+assurance of being admitted to Paradise (Kor. iii, 128). Again, the
+social organisation of the heathen Arabs was based on the tribe, whereas
+that of Islam rested on the equality and fraternity of all believers.
+The religious bond cancelled all distinctions of rank and pedigree; it
+did away, theoretically, with clannish feuds, contests for honour, pride
+of race--things that lay at the very root of Arabian chivalry. "_Lo_,"
+cried Mu[h.]ammad, "_the noblest of you in the sight of God is he who
+most doth fear Him_" (Kor. xlix, 13). Against such doctrine the
+conservative and material instincts of the desert people rose in revolt;
+and although they became Moslems _en masse_, the majority of them
+neither believed in Islam nor knew what it meant. Often their motives
+were frankly utilitarian: they expected that Islam would bring them
+luck; and so long as they were sound in body, and their mares had fine
+foals, and their wives bore well-formed sons, and their wealth and herds
+multiplied, they said, "We have been blessed ever since we adopted this
+religion," and were content; but if things went ill they blamed Islam
+and turned their backs on it.[342] That these men were capable of
+religious zeal is amply proved by the triumphs which they won a short
+time afterwards over the disciplined armies of two mighty empires; but
+what chiefly inspired them, apart from love of booty, was the
+conviction, born of success, that Allah was fighting on their side.
+
+
+We have sketched, however barely and imperfectly, the progress of Islam
+from Mu[h.]ammad's first appearance as a preacher to the day of his
+death. In these twenty years the seeds were sown of almost every
+development which occurs in the political and intellectual history of
+the Arabs during the ages to come. More than any man that has ever
+lived, Mu[h.]ammad shaped the destinies of his people; and though they
+left him far behind as they moved along the path of civilisation, they
+still looked back to him for guidance and authority at each step. This
+is not the place to attempt an estimate of his character, which has been
+so diversely judged. Personally, I feel convinced that he was neither a
+shameless impostor nor a neurotic degenerate nor a socialistic reformer,
+but in the beginning, at all events, a sincere religious enthusiast, as
+truly inspired as any prophet of the Old Testament.
+
+ [Sidenote: Character of Mu[h.]ammad.]
+
+ "We find in him," writes De Goeje, "that sober understanding which
+ distinguished his fellow-tribesmen: dignity, tact, and equilibrium;
+ qualities which are seldom found in people of morbid constitution:
+ self-control in no small degree. Circumstances changed him from a
+ Prophet to a Legislator and a Ruler, but for himself he sought
+ nothing beyond the acknowledgment that he was Allah's Apostle, since
+ this acknowledgment includes the whole of Islam. He was excitable,
+ like every true Arab, and in the spiritual struggle which preceded
+ his call this quality was stimulated to an extent that alarmed even
+ himself; but that does not make him a visionary. He defends himself,
+ by the most solemn asseveration, against the charge that what he had
+ seen was an illusion of the senses. Why should not we believe
+ him?"[343]
+
+
+
+
+CHAPTER V
+
+THE ORTHODOX CALIPHATE AND THE UMAYYAD DYNASTY
+
+
+The Caliphate--_i.e._, the period of the Caliphs or Successors of
+Mu[h.]ammad--extends over six centuries and a quarter (632-1258 A.D.),
+and falls into three clearly-marked divisions of very unequal length and
+diverse character.
+
+[Sidenote: The Orthodox Caliphate (632-661 A.D.).]
+
+The first division begins with the election of Abú Bakr, the first
+Caliph, in 632, and comes to an end with the assassination of `Alí, the
+Prophet's son-in-law and fourth successor, in 661. These four Caliphs
+are known as the Orthodox (_al-Ráshidún_), because they trod faithfully
+in the footsteps of the Prophet and ruled after his example in the holy
+city of Medína, with the assistance of his leading Companions, who
+constituted an informal Senate.
+
+[Sidenote: The Ummayyad Caliphate (661-750 A.D.).]
+
+The second division includes the Caliphs of the family of Umayya, from
+the accession of Mu`áwiya in 661 to the great battle of the Záb in 750,
+when Marwán II, the last of his line, was defeated by the `Abbásids, who
+claimed the Caliphate as next of kin to the Prophet. According to Moslem
+notions the Umayyads were kings by right, Caliphs only by courtesy. They
+had, as we shall see, no spiritual title, and little enough religion of
+any sort. This dynasty, which had been raised and was upheld by the
+Syrian Arabs, transferred the seat of government from Medína to
+Damascus.
+
+[Sidenote: The `Abbásid Caliphate (750-1258 A.D.).]
+
+The third division is by far the longest and most important. Starting in
+750 with the accession of Abu ´l-`Abbás al-Saffáh, it presents an
+unbroken series of thirty-seven Caliphs of the same House, and
+culminates, after the lapse of half a millennium, in the sack of
+Baghdád, their magnificent capital, by the Mongol Húlágú (January,
+1258). The `Abbásids were no less despotic than the Umayyads, but in a
+more enlightened fashion; for, while the latter had been purely Arab in
+feeling, the `Abbásids owed their throne to the Persian nationalists,
+and were imbued with Persian ideas, which introduced a new and fruitful
+element into Moslem civilisation.
+
+[Sidenote: Early Islamic literature.]
+
+From our special point of view the Orthodox and Umayyad Caliphates,
+which form the subject of the present chapter, are somewhat barren. The
+simple life of the pagan Arabs found full expression in their poetry.
+The many-sided life of the Moslems under `Abbásid rule may be studied in
+a copious literature which exhibits all the characteristics of the age;
+but of contemporary documents illustrating the intellectual history of
+the early Islamic period comparatively little has been preserved, and
+that little, being for the most part anti-Islamic in tendency, gives
+only meagre information concerning what excites interest beyond anything
+else--the religious movement, the rise of theology, and the origin of
+those great parties and sects which emerge, at various stages of
+development, in later literature.
+
+[Sidenote: Unity of Church and State.]
+
+Since the Moslem Church and State are essentially one, it is impossible
+to treat of politics apart from religion, nor can religious phenomena be
+understood without continual reference to political events. The
+following brief sketch of the Orthodox Caliphate will show how
+completely this unity was realised, and what far-reaching consequences
+it had.
+
+[Sidenote: Abú Bakr elected Caliph (June, 632 A.D.).]
+
+[Sidenote: Musaylima the Liar.]
+
+That Mu[h.]ammad left no son was perhaps of less moment than his neglect
+or refusal to nominate a successor. The Arabs were unfamiliar with the
+hereditary descent of kingly power, while the idea had not yet dawned of
+a Divine right resident in the Prophet's family. It was thoroughly in
+accord with Arabian practice that the Moslem community should elect its
+own leader, just as in heathen days the tribe chose its own chief. The
+likeliest men--all three belonged to Quraysh--were Abú Bakr, whose
+daughter `Á´isha had been Mu[h.]ammad's favourite wife, `Umar b.
+al-Kha[t.][t.]áb, and `Alí, Abú [T.]álib's son and Fá[t.]ima's husband,
+who was thus connected with the Prophet by blood as well as by marriage.
+Abú Bakr was the eldest, he was supported by `Umar, and on him the
+choice ultimately fell, though not without an ominous ebullition of
+party strife. A man of simple tastes and unassuming demeanour, he had
+earned the name _al-[S.]iddíq_, _i.e._, the True, by his unquestioning
+faith in the Prophet; naturally gentle and merciful, he stood firm when
+the cause of Islam was at stake, and crushed with iron hand the revolt
+which on the news of Mu[h.]ammad's death spread like wildfire through
+Arabia. False prophets arose, and the Bedouins rallied round them, eager
+to throw off the burden of tithes and prayers. In the centre of the
+peninsula, the Banú [H.]anífa were led to battle by Musaylima, who
+imitated the early style of the Koran with ludicrous effect, if we may
+judge from the sayings ascribed to him, _e.g._, "The elephant, what is
+the elephant, and who shall tell you what is the elephant? He has a poor
+tail, and a long trunk: and is a trifling part of the creations of thy
+God." Moslem tradition calls him the Liar (_al-Kadhdháb_), and
+represents him as an obscene miracle-monger, which can hardly be the
+whole truth. It is possible that he got some of his doctrines from
+Christianity, as Professor Margoliouth has suggested,[344] but we know
+too little about them to arrive at any conclusion. After a desperate
+struggle Musaylima was defeated and slain by 'the Sword of Allah,'
+Khálid b. Walíd. The Moslem arms were everywhere victorious. Arabia
+bowed in sullen submission.
+
+[Sidenote: Islam a world-religion.]
+
+[Sidenote: Conquest of Persia and Syria (633-643 A.D.).]
+
+[Sidenote: Moslem toleration.]
+
+Although Muir and other biographers of Mu[h.]ammad have argued that
+Islam was originally designed for the Arabs alone, and made no claim to
+universal acceptance, their assertion is contradicted by the unequivocal
+testimony of the Koran itself. In one of the oldest Revelations (lxviii,
+51-52), we read: "_It wanteth little but that the unbelievers dash thee
+to the ground with their looks_ (of anger) _when they hear the Warning_
+(_i.e._, the Koran); _and they say, 'He is assuredly mad': but it_ (the
+Koran) _is no other than a_ WARNING UNTO ALL CREATURES" (_dhikrun li
+´l-`álamín_).[345] The time had now come when this splendid dream was to
+be, in large measure, fulfilled. The great wars of conquest were
+inspired by the Prophet's missionary zeal and justified by his example.
+Pious duty coincided with reasons of state. "It was certainly good
+policy to turn the recently subdued tribes of the wilderness towards an
+external aim in which they might at once satisfy their lust for booty on
+a grand scale, maintain their warlike feeling, and strengthen themselves
+in their attachment to the new faith."[346] The story of their
+achievements cannot be set down here. Suffice it to say that within
+twelve years after the Prophet's death the Persian Empire had been
+reduced to a tributary province, and Syria, together with Egypt, torn
+away from Byzantine rule. It must not be supposed that the followers of
+Zoroaster and Christ in these countries were forcibly converted to
+Islam. Thousands embraced it of free will, impelled by various motives
+which we have no space to enumerate; those who clung to the religion in
+which they had been brought up secured protection and toleration by
+payment of a capitation-tax (_jizya_).[347]
+
+[Sidenote: The Caliph `Umar (634-644 A.D.).]
+
+The tide of foreign conquest, which had scarce begun to flow before the
+death of Abú Bakr, swept with amazing rapidity over Syria and Persia in
+the Caliphate of `Umar b. al-Kha[t.][t.]áb (634-644), and continued to
+advance, though with diminished fury, under the Prophet's third
+successor, `Uthmán. We may dwell for a little on the noble figure of
+`Umar, who was regarded by good Moslems in after times as an embodiment
+of all the virtues which a Caliph ought to possess. Probably his
+character has been idealised, but in any case the anecdotes related of
+him give an admirable picture of the man and his age. Here are a few,
+taken almost at random from the pages of [T.]abarí.
+
+ [Sidenote: His simple manners.]
+
+ [Sidenote: His sense of personal responsibility.]
+
+ [Sidenote: The Caliph as a policeman.]
+
+ [Sidenote: His strictness towards his own family.]
+
+ [Sidenote: Instructions to his governors.]
+
+ One said: "I saw `Umar coming to the Festival. He walked with bare
+ feet, using both hands (for he was ambidextrous) to draw round him a
+ red embroidered cloth. He towered above the people, as though he
+ were on horseback."[348] A client of (the Caliph) `Uthmán b. `Affán
+ relates that he mounted behind his patron and they rode together to
+ the enclosure for the beasts which were delivered in payment of the
+ poor-tax. It was an exceedingly hot day and the simoom was blowing
+ fiercely. They saw a man clad only in a loin-cloth and a short cloak
+ (_ridá_), in which he had wrapped his head, driving the camels into
+ the enclosure. `Uthmán said to his companion, "Who is this, think
+ you?" When they came up to him, behold, it was `Umar b.
+ al-Kha[t.][t.]áb. "By God," said `Uthmán, "this is _the strong, the
+ trusty_."[349]--`Umar used to go round the markets and recite the
+ Koran and judge between disputants wherever he found them.--When
+ Ka`bu ´l-A[h.]bár, a well-known Rabbin of Medína, asked how he could
+ obtain access to the Commander of the Faithful,[350] he received
+ this answer: "There is no door nor curtain to be passed; he performs
+ the rites of prayer, then he takes his seat, and any one that wishes
+ may speak to him."[351] `Umar said in one of his public orations,
+ "By Him who sent Mu[h.]ammad with the truth, were a single camel to
+ die of neglect on the bank of the Euphrates, I should fear lest God
+ should call the family of al-Kha[t.][t.]áb" (meaning himself) "to
+ account therefor."[352]--"If I live," he is reported to have said on
+ another occasion, "please God, I will assuredly spend a whole year
+ in travelling among my subjects, for I know they have wants which
+ are cut short ere they reach my ears: the governors do not bring the
+ wants of the people before me, while the people themselves do not
+ attain to me. So I will journey to Syria and remain there two
+ months, then to Mesopotamia and remain there two months, then to
+ Egypt and remain there two months, then to Ba[h.]rayn and remain
+ there two months, then to Kúfa and remain there two months, then to
+ Ba[s.]ra and remain there two months; and by God, it will be a year
+ well spent!"[353]--One night he came to the house of `Abdu
+ ´l-Ra[h.]mán b. `Awf and knocked at the door, which was opened by
+ `Abdu ´l-Ra[h.]mán's wife. "Do not enter," said she, "until I go
+ back and sit in my place;" so he waited. Then she bade him come in,
+ and on his asking, "Have you anything in the house?" she fetched him
+ some food. Meanwhile `Abdu ´l-Ra[h.]mán was standing by, engaged in
+ prayer. "Be quick, man!" cried `Umar. `Abdu ´l-Ra[h.]mán immediately
+ pronounced the final salaam, and turning to the Caliph said: "O
+ Commander of the Faithful, what has brought you here at this hour?"
+ `Umar replied: "A party of travellers who alighted in the
+ neighbourhood of the market: I was afraid that the thieves of Medína
+ might fall upon them. Let us go and keep watch." So he set off with
+ `Abdu ´l-Ra[h.]mán, and when they reached the market-place they
+ seated themselves on some high ground and began to converse.
+ Presently they descried, far away, the light of a lamp. "Have not I
+ forbidden lamps after bedtime?"[354] exclaimed the Caliph. They went
+ to the spot and found a company drinking wine. "Begone," said `Umar
+ to `Abdu ´l-Ra[h.]mán; "I know him." Next morning he sent for the
+ culprit and said, addressing him by name, "Last night you were
+ drinking wine with your friends." "O Commander of the Faithful, how
+ did you ascertain that?" "I saw it with my own eyes." "Has not God
+ forbidden you to play the spy?" `Umar made no answer and pardoned
+ his offence.[355]--When `Umar ascended the pulpit for the purpose of
+ warning the people that they must not do something, he gathered his
+ family and said to them: "I have forbidden the people to do
+ so-and-so. Now, the people look at you as birds look at flesh, and I
+ swear by God that if I find any one of you doing this thing, I will
+ double the penalty against him."[356]--Whenever he appointed a
+ governor he used to draw up in writing a certificate of investiture,
+ which he caused to be witnessed by some of the Emigrants or Helpers.
+ It contained the following instructions: That he must not ride on
+ horseback, nor eat white bread, nor wear fine clothes, nor set up a
+ door between himself and those who had aught to ask of him.[357]--It
+ was `Umar's custom to go forth with his governors, on their
+ appointment, to bid them farewell. "I have not appointed you," he
+ would say, "over the people of Mu[h.]ammad (God bless him and grant
+ him peace!) that you may drag them by their hair and scourge their
+ skins, but in order that you may lead them in prayer and judge
+ between them with right and divide (the public money) amongst them
+ with equity. I have not made you lords of their skin and hair. Do
+ not flog the Arabs lest you humiliate them, and do not keep them
+ long on foreign service lest you tempt them to sedition, and do not
+ neglect them lest you render them desperate. Confine yourselves to
+ the Koran, write few Traditions of Mu[h.]ammad (God bless him and
+ grant him peace!), and I am your ally." He used to permit
+ retaliation against his governors. On receiving a complaint about
+ any one of them he confronted him with the accuser, and punished him
+ if his guilt were proved.[358]
+
+[Sidenote: The Register of `Umar.]
+
+It was `Umar who first made a Register (_Díwán_) of the Arabs in Islam
+and entered them therein according to their tribes and assigned to them
+their stipends. The following account of its institution is extracted
+from the charming history entitled _al-Fakhrí_:--
+
+ In the fifteenth year of the Hijra (636 A.D.) `Umar, who was then
+ Caliph, seeing that the conquests proceeded without interruption and
+ that the treasures of the Persian monarchs had been taken as spoil,
+ and that load after load was being accumulated of gold and silver
+ and precious jewels and splendid raiment, resolved to enrich the
+ Moslems by distributing all this wealth amongst them; but he did not
+ know how he should manage it. Now there was a Persian satrap
+ (_marzubán_) at Medína who, when he saw `Umar's bewilderment, said
+ to him, "O Commander of the Faithful, the Persian kings have a thing
+ they call a _Díwán_, in which is kept the whole of their revenues
+ and expenditures without exception; and therein those who receive
+ stipends are arranged in classes, so that no confusion occurs."
+ `Umar's attention was aroused. He bade the satrap describe it, and
+ on comprehending its nature, he drew up the registers and assigned
+ the stipends, appointing a specified allowance for every Moslem; and
+ he allotted fixed sums to the wives of the Apostle (on whom be God's
+ blessing and peace!) and to his concubines and next-of-kin, until he
+ exhausted the money in hand. He did not lay up a store in the
+ treasury. Some one came to him and said: "O Commander of the
+ Faithful, you should have left something to provide for
+ contingencies." `Umar rebuked him, saying, "The devil has put these
+ words into your mouth. May God preserve me from their mischief! for
+ it were a temptation to my successors. Come what may, I will provide
+ naught except obedience to God and His Apostle. That is our
+ provision, whereby we have gained that which we have gained." Then,
+ in respect of the stipends, he deemed it right that precedence
+ should be according to priority of conversion to Islam and of
+ service rendered to the Apostle on his fields of battle.[359]
+
+ [Sidenote: The aristocracy of Islam.]
+
+ [Sidenote: "'Tis only noble to be good."]
+
+ Affinity to Mu[h.]ammad was also considered. "By God," exclaimed
+ `Umar, "we have not won superiority in this world, nor do we hope
+ for recompense for our works from God hereafter, save through
+ Mu[h.]ammad (God bless him and grant him peace!). He is our title to
+ nobility, his tribe are the noblest of the Arabs, and after them
+ those are the nobler that are nearer to him in blood. Truly, the
+ Arabs are ennobled by God's Apostle. Peradventure some of them have
+ many ancestors in common with him, and we ourselves are only removed
+ by a few forbears from his line of descent, in which we accompany
+ him back to Adam. Notwithstanding this, if the foreigners bring good
+ works and we bring none, by God, they are nearer to Mu[h.]ammad on
+ the day of Resurrection than we. Therefore let no man regard
+ affinity, but let him work for that which is in God's hands to
+ bestow. He that is retarded by his works will not be sped by his
+ lineage."[360]
+
+It may be said of `Umar, not less appropriately than of Cromwell, that
+he
+
+ "cast the kingdoms old
+ Into another mould;"
+
+and he too justified the poet's maxim--
+
+ "The same arts that did gain
+ A power, must it maintain."
+
+[Sidenote: Foundation of Ba[s.]ra and Kúfa (638 A.D.).]
+
+Under the system which he organised Arabia, purged of infidels, became a
+vast recruiting-ground for the standing armies of Islam: the Arabs in
+the conquered territories formed an exclusive military class, living in
+great camps and supported by revenues derived from the non-Mu[h.]ammadan
+population. Out of such camps arose two cities destined to make their
+mark in literary history--Ba[s.]ra (Bassora) on the delta of the Tigris
+and Euphrates, and Kúfa, which was founded about the same time on the
+western branch of the latter stream, not far from [H.]íra.
+
+[Sidenote: Death of `Umar (644 A.D.)]
+
+`Umar was murdered by a Persian slave named Fírúz while leading the
+prayers in the Great Mosque. With his death the military theocracy and
+the palmy days of the Patriarchal Caliphate draw to a close. The broad
+lines of his character appear in the anecdotes translated above, though
+many details might be added to complete the picture. Simple and frugal;
+doing his duty without fear or favour; energetic even to harshness, yet
+capable of tenderness towards the weak; a severe judge of others and
+especially of himself, he was a born ruler and every inch a man. Looking
+back on the turmoils which followed his death one is inclined to agree
+with the opinion of a saintly doctor who said, five centuries
+afterwards, that "the good fortune of Islam was shrouded in the
+grave-clothes of `Umar b. al-Kha[t.][t.]áb."[361]
+
+[Sidenote: `Uthmán elected Caliph (644 A.D.).]
+
+[Sidenote: General disaffection.]
+
+[Sidenote: `Uthmán murdered (656 A.D.).]
+
+When the Meccan aristocrats accepted Islam, they only yielded to the
+inevitable. They were now to have an opportunity of revenging
+themselves. `Uthmán b. `Affán, who succeeded `Umar as Caliph, belonged
+to a distinguished Meccan family, the Umayyads or descendants of Umayya,
+which had always taken a leading part in the opposition to Mu[h.]ammad,
+though `Uthmán himself was among the Prophet's first disciples. He was a
+pious, well-meaning old man--an easy tool in the hands of his ambitious
+kinsfolk. They soon climbed into all the most lucrative and important
+offices and lived on the fat of the land, while too often their ungodly
+behaviour gave point to the question whether these converts of the
+eleventh hour were not still heathens at heart. Other causes contributed
+to excite a general discontent. The rapid growth of luxury and
+immorality in the Holy Cities as well as in the new settlements was an
+eyesore to devout Moslems. The true Islamic aristocracy, the Companions
+of the Prophet, headed by `Alí, [T.]al[h.]a, and Zubayr, strove to
+undermine the rival nobility which threatened them with destruction. The
+factious soldiery were ripe for revolt against Umayyad arrogance and
+greed. Rebellion broke out, and finally the aged Caliph, after enduring
+a siege of several weeks, was murdered in his own house. This event
+marks an epoch in the history of the Arabs. The ensuing civil wars rent
+the unity of Islam from top to bottom, and the wound has never healed.
+
+[Sidenote: `Alí elected Caliph (656 A.D.).]
+
+[Sidenote: Character of `Alí.]
+
+[Sidenote: His apotheosis.]
+
+`Alí, the Prophet's cousin and son-in-law, who had hitherto remained in
+the background, was now made Caliph. Although the suspicion that he was
+in league with the murderers may be put aside, he showed culpable
+weakness in leaving `Uthmán to his fate without an effort to save him.
+But `Alí had almost every virtue except those of the ruler: energy,
+decision, and foresight. He was a gallant warrior, a wise counsellor, a
+true friend, and a generous foe. He excelled in poetry and in eloquence;
+his verses and sayings are famous throughout the Mu[h.]ammadan East,
+though few of them can be considered authentic. A fine spirit worthy to
+be compared with Montrose and Bayard, he had no talent for the stern
+realities of statecraft, and was overmatched by unscrupulous rivals who
+knew that "war is a game of deceit." Thus his career was in one sense a
+failure: his authority as Caliph was never admitted, while he lived, by
+the whole community. On the other hand, he has exerted, down to the
+present day, a posthumous influence only second to that of Mu[h.]ammad
+himself. Within a century of his death he came to be regarded as the
+Prophet's successor _jure divino_; as a blessed martyr, sinless and
+infallible; and by some even as an incarnation of God. The `Alí of
+Shí`ite legend is not an historical figure glorified: rather does he
+symbolise, in purely mythical fashion, the religious aspirations and
+political aims of a large section of the Moslem world.
+
+
+[Sidenote: `Alí against Mu`áwiya.]
+
+[Sidenote: Battle of [S.]iffín (657 A.D.).]
+
+[Sidenote: Arbitration.]
+
+[Sidenote: The award.]
+
+[Sidenote: The Khárijites revolt against `Alí.]
+
+[Sidenote: Alí assassinated (661 A.D.).]
+
+To return to our narrative. No sooner was `Alí proclaimed Caliph by the
+victorious rebels than Mu`áwiya b. Abí Sufyán, the governor of Syria,
+raised the cry of vengeance for `Uthmán and refused to take the oath of
+allegiance. As head of the Umayyad family, Mu`áwiya might justly demand
+that the murderers of his kinsman should be punished, but the contest
+between him and `Alí was virtually for the Caliphate. A great battle was
+fought at [S.]iffín, a village on the Euphrates. `Alí had well-nigh
+gained the day when Mu`áwiya bethought him of a stratagem. He ordered
+his troops to fix Korans on the points of their lances and to shout,
+"Here is the Book of God: let it decide between us!" The miserable trick
+succeeded. In `Alí's army there were many pious fanatics to whom the
+proposed arbitration by the Koran appealed with irresistible force. They
+now sprang forward clamorously, threatening to betray their leader
+unless he would submit his cause to the Book. Vainly did `Alí
+remonstrate with the mutineers, and warn them of the trap into which
+they were driving him, and this too at the moment when victory was
+within their grasp. He had no choice but to yield and name as his umpire
+a man of doubtful loyalty, Abú Músá al-Ash`arí, one of the oldest
+surviving Companions of the Prophet. Mu`áwiya on his part named `Amr b.
+al-`Á[s.], whose cunning had prompted the decisive manoeuvre. When the
+umpires came forth to give judgment, Abú Músá rose and in accordance
+with what had been arranged at the preliminary conference pronounced
+that both `Alí and Mu`áwiya should be deposed and that the people should
+elect a proper Caliph in their stead. "Lo," said he, laying down his
+sword, "even thus do I depose `Alí b. Abí [T.]álib." Then `Amr advanced
+and spoke as follows: "O people! ye have heard the judgment of my
+colleague. He has called you to witness that he deposes `Alí. Now I call
+you to witness that I confirm Mu`áwiya, even as I make fast this sword
+of mine," and suiting the action to the word, he returned it to its
+sheath. It is characteristic of Arabian notions of morality that this
+impudent fraud was hailed by Mu`áwiya's adherents as a diplomatic
+triumph which gave him a colourable pretext for assuming the title of
+Caliph. Both sides prepared to renew the struggle, but in the meanwhile
+`Alí found his hands full nearer home. A numerous party among his
+troops, including the same zealots who had forced arbitration upon him,
+now cast him off because he had accepted it, fell out from the ranks,
+and raised the standard of revolt. These 'Outgoers,' or Khárijites, as
+they were called, maintained their theocratic principles with desperate
+courage, and though often defeated took the field again and again.
+`Alí's plans for recovering Syria were finally abandoned in 660, when he
+concluded peace with Mu`áwiya, and shortly afterwards he was struck down
+in the Mosque at Kúfa, which he had made his capital, by Ibn Muljam, a
+Khárijite conspirator.
+
+With `Alí's fall our sketch of the Orthodox Caliphate may fitly end. It
+was necessary to give some account of these years so vital in the
+history of Islam, even at the risk of wearying the reader, who will
+perhaps wish that less space were devoted to political affairs.
+
+
+[Sidenote: The Umayyad dynasty.]
+
+[Sidenote: Moslem tradition hostile to the Umayyads.]
+
+[Sidenote: Mu`áwiya's clemency.]
+
+[Sidenote: His hours of study.]
+
+The Umayyads came into power, but, except in Syria and Egypt, they ruled
+solely by the sword. As descendants and representatives of the pagan
+aristocracy, which strove with all its might to defeat Mu[h.]ammad, they
+were usurpers in the eyes of the Moslem community which they claimed to
+lead as his successors.[362] We shall see, a little further on, how this
+opposition expressed itself in two great parties: the Shí`ites or
+followers of `Alí, and the radical sect of the Khárijites, who have been
+mentioned above; and how it was gradually reinforced by the non-Arabian
+Moslems until it overwhelmed the Umayyad Government and set up the
+`Abbásids in their place. In estimating the character of the Umayyads
+one must bear in mind that the epitaph on the fallen dynasty was
+composed by their enemies, and can no more be considered historically
+truthful than the lurid picture which Tacitus has drawn of the Emperor
+Tiberius. Because they kept the revolutionary forces in check with
+ruthless severity, the Umayyads pass for bloodthirsty tyrants; whereas
+the best of them at any rate were strong and singularly capable rulers,
+bad Moslems and good men of the world, seldom cruel, plain livers if not
+high thinkers; who upon the whole stand as much above the `Abbásids in
+morality as below them in culture and intellect. Mu`áwiya's clemency was
+proverbial, though he too could be stern on occasion. When members of
+the house of `Alí came to visit him at Damascus, which was now the
+capital of the Mu[h.]ammadan Empire, he gave them honourable lodging and
+entertainment and was anxious to do what they asked; but they (relates
+the historian approvingly) used to address him in the rudest terms and
+affront him in the vilest manner: sometimes he would answer them with a
+jest, and another time he would feign not to hear, and he always
+dismissed them with splendid presents and ample donations.[363] "I do
+not employ my sword," he said, "when my whip suffices me, nor my whip
+when my tongue suffices me; and were there but a single hair (of
+friendship) between me and my subjects, I would not let it be
+snapped."[364] After the business of the day he sought relaxation in
+books. "He consecrated a third part of every night to the history of the
+Arabs and their famous battles; the history of foreign peoples, their
+kings, and their government; the biographies of monarchs, including
+their wars and stratagems and methods of rule; and other matters
+connected with Ancient History."[365]
+
+[Sidenote: Ziyád ibn Abíhi.]
+
+Mu`áwiya's chief henchman was Ziyád, the son of Sumayya (Sumayya being
+the name of his mother), or, as he is generally called, Ziyád ibn Abíhi,
+_i.e._, 'Ziyád his father's son,' for none knew who was his sire, though
+rumour pointed to Abú Sufyán; in which case Ziyád would have been
+Mu`áwiya's half-brother. Mu`áwiya, instead of disavowing the scandalous
+imputation, acknowledged him as such, and made him governor of Ba[s.]ra,
+where he ruled the Eastern provinces with a rod of iron.
+
+[Sidenote: Yazíd (680-683 A.D.).]
+
+Mu`áwiya was a crafty diplomatist--he has been well compared to
+Richelieu--whose profound knowledge of human nature enabled him to gain
+over men of moderate opinions in all the parties opposed to him. Events
+were soon to prove the hollowness of this outward reconciliation. Yazíd,
+who succeeded his father, was the son of Maysún, a Bedouin woman whom
+Mu`áwiya married before he rose to be Caliph. The luxury of Damascus had
+no charm for her wild spirit, and she gave utterance to her feeling of
+homesickness in melancholy verse:--
+
+ "A tent with rustling breezes cool
+ Delights me more than palace high,
+ And more the cloak of simple wool
+ Than robes in which I learned to sigh.
+
+ The crust I ate beside my tent
+ Was more than this fine bread to me;
+ The wind's voice where the hill-path went
+ Was more than tambourine can be.
+
+ And more than purr of friendly cat
+ I love the watch-dog's bark to hear;
+ And more than any lubbard fat
+ I love a Bedouin cavalier."[366]
+
+[Sidenote: [H.]usayn marches on Kúfa.]
+
+[Sidenote: Massacre of [H.]usayn and his followers at Karbalá (10th
+Mu[h.]arram, 61 A.H. = 10th October, 680 A.D.).]
+
+Mu`áwiya, annoyed by the contemptuous allusion to himself, took the dame
+at her word. She returned to her own family, and Yazíd grew up as a
+Bedouin, with the instincts and tastes which belong to the
+Bedouins--love of pleasure, hatred of piety, and reckless disregard for
+the laws of religion. The beginning of his reign was marked by an event
+of which even now few Moslems can speak without a thrill of horror and
+dismay. The facts are briefly these: In the autumn of the year 680
+[H.]usayn, the son of `Alí, claiming to be the rightful Caliph in virtue
+of his descent from the Prophet, quitted Mecca with his whole family and
+a number of devoted friends, and set out for Kúfa, where he expected the
+population, which was almost entirely Shí`ite, to rally to his cause. It
+was a foolhardy adventure. The poet Farazdaq, who knew the fickle temper
+of his fellow-townsmen, told [H.]usayn that although their hearts were
+with him, their swords would be with the Umayyads; but his warning was
+given in vain. Meanwhile `Ubaydulláh b. Ziyád, the governor of Kúfa,
+having overawed the insurgents in the city and beheaded their leader,
+Muslim b. `Aqíl, who was a cousin of [H.]usayn, sent a force of cavalry
+with orders to bring the arch-rebel to a stand. Retreat was still open
+to him. But his followers cried out that the blood of Muslim must be
+avenged, and [H.]usayn could not hesitate. Turning northward along the
+Euphrates, he encamped at Karbalá with his little band, which, including
+the women and children, amounted to some two hundred souls. In this
+hopeless situation he offered terms which might have been accepted if
+Shamir b. Dhi ´l-Jawshan, a name for ever infamous and accursed, had not
+persuaded `Ubaydulláh to insist on unconditional surrender. The demand
+was refused, and [H.]usayn drew up his comrades--a handful of men and
+boys--for battle against the host which surrounded them. All the
+harrowing details invented by grief and passion can scarcely heighten
+the tragedy of the closing scene. It would appear that the Umayyad
+officers themselves shrank from the odium of a general massacre, and
+hoped to take the Prophet's grandson alive. Shamir, however, had no such
+scruples. Chafing at delay, he urged his soldiers to the assault. The
+unequal struggle was soon over. [H.]usayn fell, pierced by an arrow, and
+his brave followers were cut down beside him to the last man.
+
+[Sidenote: Differing views of Mu[h.]ammadan and European writers.]
+
+[Sidenote: The Umayyads judged by Islam.]
+
+[Sidenote: Character of Yazíd.]
+
+Mu[h.]ammadan tradition, which with rare exceptions is uniformly hostile
+to the Umayyad dynasty, regards [H.]usayn as a martyr and Yazíd as his
+murderer; while modern historians, for the most part, agree with Sir W.
+Muir, who points out that [H.]usayn, "having yielded himself to a
+treasonable, though impotent design upon the throne, was committing an
+offence that endangered society and demanded swift suppression." This
+was naturally the view of the party in power, and the reader must form
+his own conclusion as to how far it justifies the action which they
+took. For Moslems the question is decided by the relation of the
+Umayyads to Islam. Violators of its laws and spurners of its ideals,
+they could never be anything but tyrants; and being tyrants, they had no
+right to slay believers who rose in arms against their usurped
+authority. The so-called verdict of history, when we come to examine it,
+is seen to be the verdict of religion, the judgment of theocratic Islam
+on Arabian Imperialism. On this ground the Umayyads are justly
+condemned, but it is well to remember that in Moslem eyes the
+distinction between Church and State does not exist. Yazíd was a bad
+Churchman: therefore he was a wicked tyrant; the one thing involves the
+other. From our unprejudiced standpoint, he was an amiable prince who
+inherited his mother's poetic talent, and infinitely preferred wine,
+music, and sport to the drudgery of public affairs. The Syrian Arabs,
+who recognised the Umayyads as legitimate, thought highly of him:
+"Jucundissimus," says a Christian writer, "et cunctis nationibus regni
+ejus subditis vir gratissime habitus, qui nullam unquam, ut omnibus
+moris est, sibi regalis fastigii causa gloriam appetivit, sed communis
+cum omnibus civiliter vixit."[367] He deplored the fate of the women and
+children of [H.]usayn's family, treated them with every mark of respect,
+and sent them to Medína, where their account of the tragedy added fresh
+fuel to the hatred and indignation with which its authors were generally
+regarded.
+
+The Umayyads had indeed ample cause to rue the day of Karbalá. It gave
+the Shí`ite faction a rallying-cry--"Vengeance for [H.]usayn!"--which
+was taken up on all sides, and especially by the Persian _Mawálí_, or
+Clients, who longed for deliverance from the Arab yoke. Their
+amalgamation with the Shí`a--a few years later they flocked in thousands
+to the standard of Mukhtár--was an event of the utmost historical
+importance, which will be discussed when we come to speak of the
+Shí`ites in particular.
+
+[Sidenote: Medína and Mecca desecrated (682-3 A.D.).]
+
+[Sidenote: Rebellion of Mukhtár (685-6 A.D.).]
+
+The slaughter of [H.]usayn does not complete the tale of Yazíd's
+enormities. Medína, the Prophet's city, having expelled its Umayyad
+governor, was sacked by a Syrian army, while Mecca itself, where
+`Abdulláh b. Zubayr had set up as rival Caliph, was besieged, and the
+Ka`ba laid in ruins. These outrages, shocking to Moslem sentiment,
+kindled a flame of rebellion. [H.]usayn was avenged by Mukhtár, who
+seized Kúfa and executed some three hundred of the guilty citizens,
+including the miscreant Shamir. His troops defeated and slew `Ubaydulláh
+b. Ziyád, but he himself was slain, not long afterwards, by Mus`ab, the
+brother of Ibn Zubayr, and seven thousand of his followers were
+massacred in cold blood. On Yazíd's death (683) the Umayyad Empire
+threatened to fall to pieces. As a contemporary poet sang--
+
+ "Now loathed of all men is the Fury blind
+ Which blazeth as a fire blown by the wind.
+ They are split in sects: each province hath its own
+ Commander of the Faithful, each its throne."[368]
+
+[Sidenote: Civil war renewed.]
+
+[Sidenote: Rivalry of Northern and Southern Arabs.]
+
+Fierce dissensions broke out among the Syrian Arabs, the backbone of the
+dynasty. The great tribal groups of Kalb and Qays, whose coalition had
+hitherto maintained the Umayyads in power, fought on opposite sides at
+Marj Ráhi[t.] (684), the former for Marwán and the latter for Ibn
+Zubayr. Marwán's victory secured the allegiance of Syria, but henceforth
+Qays and Kalb were always at daggers drawn.[369] This was essentially a
+feud between the Northern and the Southern Arabs--a feud which rapidly
+extended and developed into a permanent racial enmity. They carried it
+with them to the farthest ends of the world, so that, for example, after
+the conquest of Spain precautions had to be taken against civil war by
+providing that Northerners and Southerners should not settle in the same
+districts. The literary history of this antagonism has been sketched by
+Dr. Goldziher with his wonted erudition and acumen.[370] Satire was, of
+course, the principal weapon of both sides. Here is a fragment by a
+Northern poet which belongs to the Umayyad period:--
+
+ "Negroes are better, when they name their sires,
+ Than Qa[h.][t.]án's sons,[371] the uncircumcisèd cowards:
+ A folk whom thou mayst see, at war's outflame,
+ More abject than a shoe to tread in baseness;
+ Their women free to every lecher's lust,
+ Their clients spoil for cavaliers and footmen."[372]
+
+Thus the Arab nation was again torn asunder by the old tribal
+pretensions which Mu[h.]ammad sought to abolish. That they ultimately
+proved fatal to the Umayyads is no matter for surprise; the sorely
+pressed dynasty was already tottering, its enemies were at its gates. By
+good fortune it produced at this crisis an exceptionally able and
+vigorous ruler, `Abdu ´l-Malik b. Marwán, who not only saved his house
+from destruction, but re-established its supremacy and inaugurated a
+more brilliant epoch than any that had gone before.
+
+[Sidenote: `Abdu ´l-Malik and his successors.]
+
+[Sidenote: Reforms of `Abdu ´l-Malik.]
+
+[Sidenote: The writing of Arabic.]
+
+[Sidenote: [H.]ajjáj b. Yúsuf (+ 714 A.D.).]
+
+`Abdu ´l-Malik succeeded his father in 685, but required seven years of
+hard fighting to make good his claim to the Caliphate. When his most
+formidable rival, Ibn Zubayr, had fallen in battle (692), the eastern
+provinces were still overrun by rebels, who offered a desperate
+resistance to the governor of `Iráq, the iron-handed [H.]ajjáj. But
+enough of bloodshed. Peace also had her victories during the troubled
+reign of `Abdu ´l-Malik and the calmer sway of his successors. Four of
+the next five Caliphs were his own sons--Walíd (705-715), Sulaymán
+(715-717), Yazíd II (720-724), and Hishám (724-743); the fifth, `Umar
+II, was the son of his brother, `Abdu ´l-`Azíz. For the greater part of
+this time the Moslem lands enjoyed a well-earned interval of repose and
+prosperity, which mitigated, though it could not undo, the frightful
+devastation wrought by twenty years of almost continuous civil war. Many
+reforms were introduced, some wholly political in character, while
+others inspired by the same motives have, none the less, a direct
+bearing on literary history. `Abdu ´l-Malik organised an excellent
+postal service, by means of relays of horses, for the conveyance of
+despatches and travellers; he substituted for the Byzantine and Persian
+coins, which had hitherto been in general use, new gold and silver
+pieces, on which be caused sentences from the Koran to be engraved; and
+he made Arabic, instead of Greek or Persian, the official language of
+financial administration. Steps were taken, moreover, to improve the
+extremely defective Arabic script, and in this way to provide a sound
+basis for the study and interpretation of the Koran as well as for the
+collection of _[h.]adíths_ or sayings of the Prophet, which form an
+indispensable supplement thereto. The Arabic alphabet, as it was then
+written, consisted entirely of consonants, so that, to give an
+illustration from English, _bnd_ might denote _band_, _bend_, _bind_, or
+_bond_; _crt_ might stand for _cart_, _carat_, _curt_, and so on. To an
+Arab this ambiguity mattered little; far worse confusion arose from the
+circumstance that many of the consonants themselves were exactly alike:
+thus, _e.g._, it was possible to read the same combination of three
+letters as _bnt_, _nbt_, _byt_, _tnb_, _ntb_, _nyb_, and in various
+other ways. Considering the difficulties of the Arabic language, which
+are so great that a European aided by scientific grammars and
+unequivocal texts will often find himself puzzled even when he has
+become tolerably familiar with it, one may imagine that the Koran was
+virtually a sealed book to all but a few among the crowds of foreigners
+who accepted Islam after the early conquests. `Abdu 'l-Malik's viceroy
+in `Iráq, the famous [H.]ajjáj, who began life as a schoolmaster,
+exerted himself to promote the use of vowel-marks (borrowed from the
+Syriac) and of the diacritical points placed above or below similar
+consonants. This extraordinary man deserves more than a passing mention.
+A stern disciplinarian, who could be counted upon to do his duty without
+any regard to public opinion, he was chosen by `Abdu ´l-Malik to besiege
+Mecca, which Ibn Zubayr was holding as anti-Caliph. [H.]ajjáj bombarded
+the city, defeated the Pretender, and sent his head to Damascus. Two
+years afterwards he became governor of `Iráq. Entering the Mosque at
+Kúfa, he mounted the pulpit and introduced himself to the assembled
+townsmen in these memorable words:--
+
+[Sidenote: His service to literature.]
+
+ "I am he who scattereth the darkness and climbeth o'er the summits.
+ When I lift the turban from my face, ye will know me.[373]
+
+"O people of Kúfa! I see heads that are ripe for cutting, and I am the
+man to do it; and methinks, I see blood between the turbans and
+beards."[374] The rest of his speech was in keeping with the
+commencement. He used no idle threats, as the malcontents soon found
+out. Rebellion, which had been rampant before his arrival, was rapidly
+extinguished. "He restored order in `Iráq and subdued its people."[375]
+For twenty years his despotic rule gave peace and security to the
+Eastern world. Cruel he may have been, though the tales of his
+bloodthirstiness are beyond doubt grossly exaggerated, but it should be
+put to his credit that he established and maintained the settled
+conditions which afford leisure for the cultivation of learning. Under
+his protection the Koran and Traditions were diligently studied both in
+Kúfa and Ba[s.]ra, where many Companions of the Prophet had made their
+home: hence arose in Ba[s.]ra the science of Grammar, with which, as we
+shall see in a subsequent page, the name of that city is peculiarly
+associated. [H.]ajjáj shared the literary tastes of his sovereign; he
+admired the old poets and patronised the new; he was a master of terse
+eloquence and plumed himself on his elegant Arabic style. The most hated
+man of his time, he lives in history as the savage oppressor and butcher
+of God-fearing Moslems. He served the Umayyads well and faithfully, and
+when he died in 714 A.D. he left behind him nothing but his Koran, his
+arms, and a few hundred pieces of silver.
+
+
+[Sidenote: Walíd (705-715 A.D.).]
+
+[Sidenote: Moslem conquests in the East.]
+
+[Sidenote: Conquest of Spain (711-713 A.D.).]
+
+It was a common saying at Damascus that under Walíd people talked of
+fine buildings, under Sulaymán of cookery and the fair sex, while in the
+reign of `Umar b. `Abd al-`Azíz the Koran and religion formed favourite
+topics of conversation.[376] Of Walíd's passion for architecture we have
+a splendid monument in the Great Mosque of Damascus (originally the
+Cathedral of St. John), which is the principal sight of the city to this
+day. He spoke Arabic very incorrectly, and though his father rebuked
+him, observing that "in order to rule the Arabs one must be proficient
+in their language," he could never learn to express himself with
+propriety.[377] The unbroken peace which now prevailed within the Empire
+enabled Walíd to resume the work of conquest. In the East his armies
+invaded Transoxania, captured Bokhárá and Samarcand, and pushed forward
+to the Chinese frontier. Another force crossed the Indus and penetrated
+as far as Múltán, a renowned centre of pilgrimage in the Southern
+Punjaub, which fell into the hands of the Moslems after a prolonged
+siege. But the most brilliant advance, and the richest in its results,
+was that in the extreme West, which decided the fate of Spain. Although
+the Moslems had obtained a footing in Northern Africa some thirty years
+before this time, their position was always precarious, until in 709
+Músá b. Nu[s.]ayr completely subjugated the Berbers, and extended not
+only the dominion but also the faith of Islam to the Atlantic Ocean. Two
+years later his freedman [T.]áriq crossed the straits and took
+possession of the commanding height, called by the ancients Calpe, but
+henceforth known as Jabal [T.]áriq (Gibraltar). Roderic, the last of the
+West Gothic dynasty, gathered an army in defence of his kingdom, but
+there were traitors in the camp, and, though he himself fought
+valiantly, their defection turned the fortunes of the day. The king
+fled, and it was never ascertained what became of him. [T.]áriq, meeting
+with feeble resistance, marched rapidly on Toledo, while Músá, whose
+jealousy was excited by the triumphal progress of his lieutenant, now
+joined in the campaign, and, storming city after city, reached the
+Pyrenees. The conquest of Spain, which is told by Moslem historians with
+many romantic circumstances, marks the nearest approach that the Arabs
+ever made to World-Empire. Their advance on French soil was finally
+hurled back by Charles the Hammer's great victory at Tours (732 A.D.).
+
+[Sidenote: `Umar b. `Abd al-`Azíz (717-720 A.D.).]
+
+Before taking leave of the Umayyads we must not forget to mention `Umar
+b. `Abd al-`Azíz, a ruler who stands out in singular contrast with his
+predecessors, and whose brief reign is regarded by many Moslems as the
+sole bright spot in a century of godless and bloodstained tyranny. There
+had been nothing like it since the days of his illustrious namesake and
+kinsman,[378] `Umar b. al-Kha[t.][t.]áb, and we shall find nothing like
+it in the future history of the Caliphate. Plato desired that every king
+should be a philosopher: according to Mu[h.]ammadan theory every Caliph
+ought to be a saint. `Umar satisfied these aspirations. When he came to
+the throne the following dialogue is said to have occurred between him
+and one of his favourites, Sálim al-Suddí:--
+
+
+ `Umar: "Are you glad on account of my accession, or sorry?"
+
+ Sálim: "I am glad for the people's sake, but sorry for yours."
+
+ `Umar: "I fear that I have brought perdition upon my soul."
+
+ Sálim: "If you are afraid, very good. I only fear that you may
+ cease to be afraid."
+
+ `Umar: "Give me a word of counsel."
+
+ Sálim: "Our father Adam was driven forth from Paradise because
+ of one sin."[379]
+
+Poets and orators found no favour at his court, which was thronged by
+divines and men of ascetic life.[380] He warned his governors that they
+must either deal justly or go. He would not allow political
+considerations to interfere with his ideal of righteousness, but, as
+Wellhausen points out, he had practical ends in view: his piety made him
+anxious for the common weal no less than for his own salvation. Whether
+he administered the State successfully is a matter of dispute. It has
+been generally supposed that his financial reforms were Utopian in
+character and disastrous to the Exchequer.[381] However this may be, he
+showed wisdom in seeking to bridge the menacing chasm between Islam and
+the Imperial house. Thus, _e.g._, he did away with the custom which had
+long prevailed of cursing `Alí from the pulpit at Friday prayers. The
+policy of conciliation was tried too late, and for too short a space, to
+be effective; but it was not entirely fruitless. When, on the overthrow
+of the Umayyad dynasty, the tombs of the hated 'tyrants' were defiled
+and their bodies disinterred, `Umar's grave alone was respected, and
+Mas`údí (+ 956 A.D.) tells us that in his time it was visited by crowds
+of pilgrims.
+
+[Sidenote: Hishám and Walíd II.]
+
+The remaining Umayyads do not call for particular notice. Hishám ranks
+as a statesman with Mu`áwiya and `Abdu ´l-Malik: the great `Abbásid
+Caliph, Man[s.]úr, is said to have admired and imitated his methods of
+government.[382] Walíd II was an incorrigible libertine, whose songs
+celebrating the forbidden delights of wine have much merit. The eminent
+poet and freethinker, Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí, quotes these verses by
+him[383]:--
+
+ [Sidenote: Verses by Walíd II (743-4 A.D.).]
+
+ "The Imám Walíd am I! In all my glory
+ Of trailing robes I listen to soft lays.
+ When proudly I sweep on towards her chamber,
+ I care not who inveighs.
+
+ There's no true joy but lending ear to music,
+ Or wine that leaves one sunk in stupor dense.
+ Houris in Paradise I do not look for:
+ Does any man of sense?"
+
+
+Let us now turn from the monarchs to their subjects.
+
+[Sidenote: Political and religious movements of the period.]
+
+In the first place we shall speak of the political and religious
+parties, whose opposition to the Umayyad House gradually undermined its
+influence and in the end brought about its fall. Some account will be
+given of the ideas for which these parties fought and of the causes of
+their discontent with the existing _régime_. Secondly, a few words must
+be said of the theological and more purely religious sects--the
+Mu`tazilites, Murjites, and [S.]úfís; and, lastly, of the extant
+literature, which is almost exclusively poetical, and its leading
+representatives.
+
+[Sidenote: The Arabs of `Iráq.]
+
+The opposition to the Umayyads was at first mainly a question of
+politics. Mu`áwiya's accession announced the triumph of Syria over
+`Iráq, and Damascus, instead of Kúfa, became the capital of the Empire.
+As Wellhausen observes, "the most powerful risings against the Umayyads
+proceeded from `Iráq, not from any special party, but from the whole
+mass of the Arabs settled there, who were united in resenting the loss
+of their independence (_Selbstherrlichkeit_) and in hating those into
+whose hands it had passed."[384] At the same time these feelings took a
+religious colour and identified themselves with the cause of Islam. The
+new government fell lamentably short of the theocratic standard by which
+it was judged. Therefore it was evil, and (according to the Moslem's
+conception of duty) every right-thinking man must work for its
+destruction.
+
+Among the myriads striving for this consummation, and so far making
+common cause with each other, we can distinguish four principal classes.
+
+[Sidenote: Parties opposed to the Umayyad government.]
+
+(1) The religious Moslems, or Pietists, in general, who formed a wing of
+the Orthodox Party.[385]
+
+(2) The Khárijites, who may be described as the Puritans and extreme
+Radicals of theocracy.
+
+(3) The Shí`ites, or partisans of `Alí and his House.
+
+(4) The Non-Arabian Moslems, who were called _Mawálí_ (Clients).
+
+[Sidenote: The Pietists.]
+
+It is clear that the Pietists--including divines learned in the law,
+reciters of the Koran, Companions of the Prophet and their
+descendants--could not but abominate the secular authority which they
+were now compelled to obey. The conviction that Might, in the shape of
+the tyrant and his minions, trampled on Right as represented by the
+Koran and the _Sunna_ (custom of Mu[h.]ammad) drove many into active
+rebellion: five thousand are said to have perished in the sack of Medína
+alone. Others again, like [H.]asan of Ba[s.]ra, filled with profound
+despair, shut their eyes on the world, and gave themselves up to
+asceticism, a tendency which had important consequences, as we shall
+see.
+
+
+[Sidenote: The Khárijites.]
+
+[Sidenote: Battle of Nahrawán (658 A.D.).]
+
+[Sidenote: Khárijite risings.]
+
+When `Alí, on the field of [S.]iffin, consented that the claims of
+Mu`áwiya and himself to the Caliphate should be decided by arbitration,
+a large section of his army accused him of having betrayed his trust.
+He, the duly elected Caliph--so they argued--should have maintained the
+dignity of his high office inviolate at all costs. On the homeward march
+the malcontents, some twelve thousand in number, broke away and encamped
+by themselves at [H.]arúrá, a village near Kúfa. Their cry was, "God
+alone can decide" (_lá [h.]ukma illá lilláhi_): in these terms they
+protested against the arbitration. `Alí endeavoured to win them back,
+but without any lasting success. They elected a Caliph from among
+themselves, and gathered at Nahrawán, four thousand strong. On the
+appearance of `Alí with a vastly superior force many of the rebels
+dispersed, but the remainder--about half--preferred to die for their
+faith. Nahrawán was to the Khárijites what Karbalá afterwards became to
+the Shí`ites, who from this day were regarded by the former as their
+chief enemies. Frequent Khárijite risings took place during the early
+Umayyad period, but the movement reached its zenith in the years of
+confusion which followed Yazíd's death. The Azraqites, so called after
+their leader, Náfi` b. al-Azraq, overran `Iráq and Southern Persia,
+while another sect, the Najdites, led by Najda b. `Ámir, reduced the
+greater part of Arabia to submission. The insurgents held their ground
+for a long time against `Abdu ´l-Malik, and did not cease from troubling
+until the rebellion headed by Shabíb was at last stamped out by
+[H.]ajjáj in 697.
+
+[Sidenote: Meaning of 'Khárijite.']
+
+[Sidenote: Their political theories.]
+
+It has been suggested that the name _Khárijí_ (plural, _Khawárij_)
+refers to a passage in the Koran (iv, 101) where mention is made of
+"those who go forth (_yakhruj_) from their homes as emigrants
+(_muhájiran_) to God and His Messenger"; so that 'Khárijite' means 'one
+who leaves his home among the unbelievers for God's sake,' and
+corresponds to the term _Muhájir_, which was applied to the Meccan
+converts who accompanied the Prophet in his migration to Medína.[386]
+Another name by which they are often designated is likewise Koranic in
+origin, viz., _Shurát_ (plural of _Shárin_): literally 'Sellers'--that
+is to say, those who sell their lives and goods in return for
+Paradise.[387] The Khárijites were mostly drawn from the Bedouin
+soldiery who settled in Ba[s.]ra and Kúfa after the Persian wars. Civil
+life wrought little change in their unruly temper. Far from
+acknowledging the peculiar sanctity of a Qurayshite, they desired a
+chief of their own blood whom they might obey, in Bedouin fashion, as
+long as he did not abuse or exceed the powers conferred upon him.[388]
+The mainspring of the movement, however, was pietistic, and can be
+traced, as Wellhausen has shown, to the Koran-readers who made it a
+matter of conscience that `Alí should avow his contrition for the fatal
+error which their own temporary and deeply regretted infatuation had
+forced him to commit. They cast off `Alí for the same reason which led
+them to strike at `Uthman: in both cases they were maintaining the cause
+of God against an unjust Caliph.[389] It is important to remember these
+facts in view of the cardinal Khárijite doctrines (1) that every free
+Arab was eligible as Caliph,[390] and (2) that an evil-doing Caliph must
+be deposed and, if necessary, put to death. Mustawrid b. `Ullifa, the
+Khárijite 'Commander of the Faithful,' wrote to Simák b. `Ubayd, the
+governor of Ctesiphon, as follows: "We call you to the Book of God
+Almighty and Glorious, and to the _Sunna_ (custom) of the Prophet--on whom
+be peace!--and to the administration of Abú Bakr and `Umar--may God be
+well pleased with them!--and to renounce `Uthmán and `Alí because they
+corrupted the true religion and abandoned the authority of the
+Book."[391] From this it appears that the Khárijite programme was simply
+the old Islam of equality and fraternity, which had never been fully
+realised and was now irretrievably ruined. Theoretically, all devout
+Moslems shared in the desire for its restoration and condemned the
+existing Government no less cordially than did the Khárijites. What
+distinguished the latter party was the remorseless severity with which
+they carried their principles into action. To them it was absolutely
+vital that the Imám, or head of the community, should rule in the name
+and according to the will of God: those who followed any other sealed
+their doom in the next world: eternal salvation hung upon the choice of
+a successor to the Prophet. Moslems who refused to execrate `Uthmán and
+`Alí were the worst of infidels; it was the duty of every true believer
+to take part in the Holy War against such, and to kill them, together
+with their wives and children. These atrocities recoiled upon the
+insurgents, who soon found themselves in danger of extermination. Milder
+counsels began to prevail. Thus the Ibá[d.]ites (followers of `Abdulláh
+b. Ibá[d.]) held it lawful to live amongst the Moslems and mix with them
+on terms of mutual tolerance. But compromise was in truth incompatible
+with the _raison d'être_ of the Khárijites, namely, to establish the
+kingdom of God upon the earth. This meant virtual anarchy: "their
+unbending logic shattered every constitution which it set up." As `Alí
+remarked, "they say, 'No government' (_lá imára_), but there must be a
+government, good or bad."[392] Nevertheless, it was a noble ideal for
+which they fought in pure devotion, having, unlike the other political
+parties, no worldly interests to serve.
+
+[Sidenote: Their religion.]
+
+The same fierce spirit of fanaticism moulded their religious views,
+which were gloomy and austere, as befitted the chosen few in an ungodly
+world. Shahrastání, speaking of the original twelve thousand who
+rebelled against `Alí, describes them as 'people of fasting and prayer'
+(_ahlu [s.]iyámin wa-[s.]alátin_).[393] The Koran ruled their lives and
+possessed their imaginations, so that the history of the early Church,
+the persecutions, martyrdoms, and triumphs of the Faith became a
+veritable drama which was being enacted by themselves. The fear of hell
+kindled in them an inquisitorial zeal for righteousness. They
+scrupulously examined their own belief as well as that of their
+neighbours, and woe to him that was found wanting! A single false step
+involved excommunication from the pale of Islam, and though the slip
+might be condoned on proof of sincere repentance, any Moslem who had
+once committed a mortal sin (_kabíra_) was held, by the stricter
+Khárijites at least, to be inevitably damned with the infidels in
+everlasting fire.
+
+
+[Sidenote: Khárijite poetry.]
+
+Much might be written, if space allowed, concerning the wars of the
+Khárijites, their most famous chiefs, the points on which they
+quarrelled, and the sects into which they split. Here we can only
+attempt to illustrate the general character of the movement. We have
+touched on its political and religious aspects, and shall now conclude
+with some reference to its literary side. The Khárijites did not produce
+a Milton or a Bunyan, but as Arabs of Bedouin stock they had a natural
+gift of song, from which they could not be weaned; although, according
+to the strict letter of the Koran, poetry is a devilish invention
+improper for the pious Moslem to meddle with. But these are poems of a
+different order from the pagan odes, and breathe a stern religious
+enthusiasm that would have gladdened the Prophet's heart. Take, for
+example, the following verses, which were made by a Khárijite in
+prison:--[394]
+
+ "'Tis time, O ye Sellers, for one who hath sold himself
+ To God, that he should arise and saddle amain.
+ Fools! in the land of miscreants will ye abide,
+ To be hunted down, every man of you, and to be slain?
+ O would that I were among you, armèd in mail,
+ On the back of my stout-ribbed galloping war-horse again!
+ And would that I were among you, fighting your foes,
+ That me, first of all, they might give death's beaker to drain!
+ It grieves me sore that ye are startled and chased
+ Like beasts, while I cannot draw on the wretches profane
+ My sword, nor see them scattered by noble knights
+ Who never yield an inch of the ground they gain,
+ But where the struggle is hottest, with keen blades hew
+ Their strenuous way and deem 'twere base to refrain.
+ Ay, it grieves me sore that ye are oppressed and wronged,
+ While I must drag in anguish a captive's chain."
+
+[Sidenote: Qa[t.]arí b. al-Fujá´a.]
+
+Qa[t.]arí b. al-Fujá´a, the intrepid Khárijite leader who routed army
+after army sent against him by [H.]ajjáj, sang almost as well as he
+fought. The verses rendered below are included in the _[H.]amása_[395]
+and cited by Ibn Khallikán, who declares that they would make a brave
+man of the greatest coward in the world. "I know of nothing on the
+subject to be compared with them; they could only have proceeded from a
+spirit that scorned disgrace and from a truly Arabian sentiment of
+valour."[396]
+
+ "I say to my soul dismayed--
+ 'Courage! Thou canst not achieve,
+ With praying, an hour of life
+ Beyond the appointed term.
+ Then courage on death's dark field,
+ Courage! Impossible 'tis
+ To live for ever and aye.
+ Life is no hero's robe
+ Of honour: the dastard vile
+ Also doffs it at last.'"
+
+[Sidenote: The Shí`ites.]
+
+[Sidenote: The theory of Divine Right.]
+
+The murder of `Uthmán broke the Moslem community, which had hitherto
+been undivided, into two _shí`as_, or parties--one for `Alí and the
+other for Mu`áwiya. When the latter became Caliph he was no longer a
+party leader, but head of the State, and his _shí`a_ ceased to exist.
+Henceforth 'the Shí`a' _par excellence_ was the party of `Alí, which
+regarded the House of the Prophet as the legitimate heirs to the
+succession. Not content, however, with upholding `Alí, as the worthiest
+of the Prophet's Companions and the duly elected Caliph, against his
+rival, Mu`áwiya, the bolder spirits took up an idea, which emerged about
+this time, that the Caliphate belonged to `Alí and his descendants by
+Divine right. Such is the distinctive doctrine of the Shí`ites to the
+present day. It is generally thought to have originated in Persia, where
+the Sásánian kings used to assume the title of 'god' (Pahlaví _bagh_)
+and were looked upon as successive incarnations of the Divine majesty.
+
+ [Sidenote: Dozy's account of its origin.]
+
+ "Although the Shí`ites," says Dozy, "often found themselves under
+ the direction of Arab leaders, who utilised them in order to gain
+ some personal end, they were nevertheless a Persian sect at bottom;
+ and it is precisely here that the difference most clearly showed
+ itself between the Arab race, which loves liberty, and the Persian
+ race, accustomed to slavish submission. For the Persians, the
+ principle of electing the Prophet's successor was something unheard
+ of and incomprehensible. The only principle which they recognised
+ was that of inheritance, and since Mu[h.]ammad left no sons, they
+ thought that his son-in-law `Alí should have succeeded him, and that
+ the sovereignty was hereditary in his family. Consequently, all the
+ Caliphs except `Alí--_i.e._, Abú Bakr, `Umar, and `Uthmán, as well
+ as the Umayyads--were in their eyes usurpers to whom no obedience
+ was due. The hatred which they felt for the Government and for Arab
+ rule confirmed them in this opinion; at the same time they cast
+ covetous looks on the wealth of their masters. Habituated, moreover,
+ to see in their kings the descendants of the inferior divinities,
+ they transferred this idolatrous veneration to `Alí and his
+ posterity. Absolute obedience to the Imám of `Alí's House was in
+ their eyes the most important duty; if that were fulfilled all the
+ rest might be interpreted allegorically and violated without
+ scruple. For them the Imám was everything; he was God made man. A
+ servile submission accompanied by immorality was the basis of their
+ system."[397]
+
+[Sidenote: The Saba´ites.]
+
+[Sidenote: Doctrine of Ibn Sabá.]
+
+Now, the Shí`ite theory of Divine Right certainly harmonised with
+Persian ideas, but was it also of Persian origin? On the contrary, it
+seems first to have arisen among an obscure Arabian sect, the Saba´ites,
+whose founder, `Abdulláh b. Sabá (properly, Saba´), was a native of
+[S.]an`á in Yemen, and is said to have been a Jew.[398] In `Uthmán's
+time he turned Moslem and became, apparently, a travelling missionary.
+"He went from place to place," says the historian, "seeking to lead the
+Moslems into error."[399] We hear of him in the [H.]ijáz, then in
+Ba[s.]ra and Kúfa, then in Syria. Finally he settled in Egypt, where he
+preached the doctrine of palingenesis (_raj`a_). "It is strange indeed,"
+he exclaimed, "that any one should believe in the return of Jesus (as
+Messias), and deny the return of Mu[h.]ammad, which God has announced
+(Kor. xxviii, 85).[400] Furthermore, there are a thousand Prophets,
+every one of whom has an executor (_wa[s.]í_), and the executor of
+Mu[h.]ammad is `Alí.[401] Mu[h.]ammad is the last of the Prophets, and
+`Alí is the last of the executors." Ibn Sabá, therefore, regarded Abú
+Bakr, `Umar, and `Uthmán as usurpers. He set on foot a widespread
+conspiracy in favour of `Alí, and carried on a secret correspondence
+with the disaffected in various provinces of the Empire.[402] According
+to Shahrastání, he was banished by `Alí for saying, "Thou art thou"
+(_anta anta_), _i.e._, "Thou art God."[403] This refers to the doctrine
+taught by Ibn Sabá and the extreme Shí`ites (_Ghulát_) who derive from
+him, that the Divine Spirit which dwells in every prophet and passes
+successively from one to another was transfused, at Mu[h.]ammad's death,
+into `Alí, and from `Alí into his descendants who succeeded him in the
+Imámate. The Saba´ites also held that the Imám might suffer a temporary
+occultation (_ghayba_), but that one day he would return and fill the
+earth with justice. They believed the millennium to be near at hand, so
+that the number of Imáms was at first limited to four. Thus the poet
+Kuthayyir (+ 723 A.D.) says:--
+
+ "Four complete are the Imáms
+ `Alí and his three good sons,
+ One was faithful and devout;
+ One, until with waving flags
+ Dwells on Mount Ra[d.]wá, concealed:
+ of Quraysh, the lords of Right:
+ each of them a shining light.
+ Karbalá hid one from sight;
+ his horsemen he shall lead to fight,
+ honey he drinks and water bright."[404]
+
+[Sidenote: The Mahdí or Messiah.]
+
+The Messianic idea is not peculiar to the Shí`ites, but was brought into
+Islam at an early period by Jewish and Christian converts, and soon
+established itself as a part of Mu[h.]ammadan belief. Traditions
+ascribed to the Prophet began to circulate, declaring that the approach
+of the Last Judgment would be heralded by a time of tumult and
+confusion, by the return of Jesus, who would slay the Antichrist
+(_Dajjál_), and finally by the coming of the Mahdí, _i.e._, 'the
+God-guided one,' who would fill the earth with justice even as it was
+then filled with violence and iniquity. This expectation of a Deliverer
+descended from the Prophet runs through the whole history of the Shí`a.
+As we have seen, their supreme religious chiefs were the Imáms of `Alí's
+House, each of whom transmitted his authority to his successor. In the
+course of time disputes arose as to the succession. One sect
+acknowledged only seven legitimate Imáms, while another carried the
+number to twelve. The last Imám of the 'Seveners' (_al-Sab`iyya_), who
+are commonly called Ismá`ílís, was Mu[h.]ammad b. Ismá`íl, and of the
+'Twelvers' (_al-Ithná-`ashariyya_) Mu[h.]ammad b. al-[H.]asan.[405] Both
+those personages vanished mysteriously about 770 and 870 A.D., and their
+respective followers, refusing to believe that they were dead, asserted
+that their Imám had withdrawn himself for a season from mortal sight,
+but that he would surely return at last as the promised Mahdí. It would
+take a long while to enumerate all the pretenders and fanatics who have
+claimed this title.[406] Two of them founded the Fá[t.]imid and Almohade
+dynasties, which we shall mention elsewhere, but they generally died on
+the gibbet or the battle-field. The ideal which they, so to speak,
+incarnated did not perish with them. Mahdiism, the faith in a divinely
+appointed revolution which will sweep away the powers of evil and usher
+in a Golden Age of justice and truth such as the world has never known,
+is a present and inspiring fact which deserves to be well weighed by
+those who doubt the possibility of an Islamic Reformation.
+
+[Sidenote: Shí`ite gatherings at Karbalá.]
+
+The Shí`a began as a political faction, but it could not remain so for
+any length of time, because in Islam politics always tend to take
+religious ground, just as the successful religious reformer invariably
+becomes a ruler. The Saba´ites furnished the Shí`ite movement with a
+theological basis; and the massacre of [H.]usayn, followed by Mukhtár's
+rebellion, supplied the indispensable element of enthusiasm. Within a
+few years after the death of [H.]usayn his grave at Karbalá was already
+a place of pilgrimage for the Shí`ites. When the 'Penitents'
+(_al-Tawwábún_) revolted in 684 they repaired thither and lifted their
+voices simultaneously in a loud wail, and wept, and prayed God that He
+would forgive them for having deserted the Prophet's grandson in his
+hour of need. "O God!" exclaimed their chief, "have mercy on [H.]usayn,
+the Martyr and the son of a Martyr, the Mahdí and the son of a Mahdí,
+the [S.]iddíq and the son of a [S.]iddíq![407] O God! we bear witness
+that we follow their religion and their path, and that we are the foes
+of their slayers and the friends of those who love them."[408] Here is
+the germ of the _ta`ziyas_, or Passion Plays, which are acted every year
+on the 10th of Mu[h.]arram, wherever Shí`ites are to be found.
+
+[Sidenote: Mukhtár.]
+
+But the Moses of the Shí`a, the man who showed them the way to victory
+although he did not lead them to it, is undoubtedly Mukhtár. He came
+forward in the name of `Alí's son, Mu[h.]ammad, generally known as Ibnu
+´l-[H.]anafiyya after his mother. Thus he gained the support of the
+Arabian Shí`ites, properly so called, who were devoted to `Alí and his
+House, and laid no stress upon the circumstance of descent from the
+Prophet, whereas the Persian adherents of the Shí`a made it a vital
+matter, and held accordingly that only the sons of `Alí by his wife
+Fá[t.]ima were fully qualified Imáms. Raising the cry of vengeance for
+[H.]usayn, Mukhtár carried this party also along with him. In 686 he
+found himself master of Kúfa. Neither the result of his triumph nor the
+rapid overthrow of his power concerns us here, but something must be
+said about the aims and character of the movement which he headed.
+
+ [Sidenote: The _Mawálí_ of Kúfa.]
+
+ "More than half the population of Kúfa was composed of _Mawálí_
+ (Clients), who monopolised handicraft, trade, and commerce. They
+ were mostly Persians in race and language; they had come to Kúfa as
+ prisoners of war and had there passed over to Islam: then they were
+ manumitted by their owners and received as clients into the Arab
+ tribes, so that they now occupied an ambiguous position
+ (_Zwitterstellung_), being no longer slaves, but still very
+ dependent on their patrons; needing their protection, bound to their
+ service, and forming their retinue in peace and war. In these
+ _Mawálí_, who were entitled by virtue of Islam to more than the
+ 'dominant Arabism' allowed them, the hope now dawned of freeing
+ themselves from clientship and of rising to full and direct
+ participation in the Moslem state."[409]
+
+[Sidenote: Mukhtár and the _Mawálí_.]
+
+[Sidenote: Persian influence on the Shí`a.]
+
+Mukhtár, though himself an Arab of noble family, trusted the _Mawálí_
+and treated them as equals, a proceeding which was bitterly resented by
+the privileged class. "You have taken away our clients who are the booty
+which God bestowed upon us together with this country. We emancipated
+them, hoping to receive the Divine recompense and reward, but you would
+not rest until you made them sharers in our booty."[410] Mukhtár was
+only giving the _Mawálí_ their due--they were Moslems and had the right,
+as such, to a share in the revenues. To the haughty Arabs, however, it
+appeared a monstrous thing that the despised foreigners should be placed
+on the same level with themselves. Thus Mukhtár was thrown into the arms
+of the _Mawálí_, and the movement now became not so much anti-Umayyad as
+anti-Arabian. Here is the turning-point in the history of the Shí`a. Its
+ranks were swelled by thousands of Persians imbued with the extreme
+doctrines of the Saba´ites which have been sketched above, and animated
+by the intense hatred of a downtrodden people towards their conquerors
+and oppressors. Consequently the Shí`a assumed a religious and
+enthusiastic character, and struck out a new path which led it farther
+and farther from the orthodox creed. The doctrine of 'Interpretation'
+(_Ta´wíl_) opened the door to all sorts of extravagant ideas. One of the
+principal Shí`ite sects, the Háshimiyya, held that "there is an esoteric
+side to everything external, a spirit to every form, a hidden meaning
+(_ta´wíl_) to every revelation, and to every similitude in this world a
+corresponding reality in the other world; that `Alí united in his own
+person the knowledge of all mysteries and communicated it to his son
+Mu[h.]ammad Ibnu ´l-[H.]anafiyya, who passed it on to his son Abú
+Háshim; and that the possessor of this universal knowledge is the true
+Imám."[411] So, without ceasing to be Moslems in name, the Shí`ites
+transmuted Islam into whatever shape they pleased by virtue of a
+mystical interpretation based on the infallible authority of the House
+of Mu[h.]ammad, and out of the ruins of a political party there
+gradually arose a great religious organisation in which men of the most
+diverse opinions could work together for deliverance from the Umayyad
+yoke. The first step towards this development was made by Mukhtár, a
+versatile genius who seems to have combined the parts of political
+adventurer, social reformer, prophet, and charlatan. He was crushed and
+his Persian allies were decimated, but the seed which he had sown bore
+an abundant harvest when, sixty years later, Abú Muslim unfurled the
+black standard of the `Abbásids in Khurásán.
+
+
+[Sidenote: The oldest theological sects.]
+
+Concerning the origin of the oldest theological sects in Islam, the
+Murjites and the Mu`tazilites, we possess too little contemporary
+evidence to make a positive statement. It is probable that the latter at
+any rate arose, as Von Kremer has suggested, under the influence of
+Greek theologians, especially John of Damascus and his pupil, Theodore
+Abucara (Abú Qurra), the Bishop of [H.]arrán.[412] Christians were
+freely admitted to the Umayyad court. The Christian al-Akh[t.]al was
+poet-laureate, while many of his co-religionists held high offices in
+the Government. Moslems and Christians exchanged ideas in friendly
+discussion or controversially. Armed with the hair-splitting weapons of
+Byzantine theology, which they soon learned to use only too well, the
+Arabs proceeded to try their edge on the dogmas of Islam.
+
+[Sidenote: The Murjites.]
+
+The leading article of the Murjite creed was this, that no one who
+professed to believe in the One God could be declared an infidel,
+whatever sins he might commit, until God Himself had given judgment
+against him.[413] The Murjites were so called because they deferred
+(_arja´a_ = to defer) their decision in such cases and left the sinner's
+fate in suspense, so long as it was doubtful.[414] This principle they
+applied in different ways. For example, they refused to condemn `Alí and
+`Uthmán outright, as the Khárijites did. "Both `Alí and `Uthmán," they
+said, "were servants of God, and by God alone must they be judged; it is
+not for us to pronounce either of them an infidel, notwithstanding that
+they rent the Moslem people asunder."[415] On the other hand, the
+Murjites equally rejected the pretensions made by the Shí`ites on behalf
+of `Alí and by the Umayyads on behalf of Mu`áwiya. For the most part
+they maintained a neutral attitude towards the Umayyad Government: they
+were passive resisters, content, as Wellhausen puts it, "to stand up for
+the impersonal Law." Sometimes, however, they turned the principle of
+toleration against their rulers. Thus [H.]árith b. Surayj and other
+Arabian Murjites joined the oppressed _Mawálí_ of Khurásán to whom the
+Government denied those rights which they had acquired by
+conversion.[416] According to the Murjite view, these Persians, having
+professed Islam, should no longer be treated as tax-paying infidels. The
+Murjites brought the same tolerant spirit into religion. They set faith
+above works, emphasised the love and goodness of God, and held that no
+Moslem would be damned everlastingly. Some, like Jahm b. [S.]afwán, went
+so far as to declare that faith (_ímán_) was merely an inward
+conviction: a man might openly profess Christianity or Judaism or any
+form of unbelief without ceasing to be a good Moslem, provided only that
+he acknowledged Allah with his heart.[417] The moderate school found
+their most illustrious representative in Abú [H.]anífa (+ 767 A.D.), and
+through this great divine--whose followers to-day are counted by
+millions--their liberal doctrines were diffused and perpetuated.
+
+[Sidenote: The Mu`tazilites.]
+
+During the Umayyad period Ba[s.]ra was the intellectual capital of
+Islam, and in that city we find the first traces of a sect which
+maintained the principle that thought must be free in the search for
+truth. The origin of the Mu`tazilites (_al-Mu`tazila_), as they are
+generally called, takes us back to the famous divine and ascetic,
+[H.]asan of Ba[s.]ra (+728 A.D.). One day he was asked to give his
+opinion on a point regarding which the Murjites and the Khárijites held
+opposite views, namely, whether those who had committed a great sin
+should be deemed believers or unbelievers. While [H.]asan was
+considering the question, one of his pupils, Wá[s.]il b. `A[t.]á
+(according to another tradition, `Amr b. `Ubayd) replied that such
+persons were neither believers nor unbelievers, but should be ranked in
+an intermediate state. He then turned aside and began to explain the
+grounds of his assertion to a group which gathered about him in a
+different part of the mosque. [H.]asan said: "Wá[s.]il has separated
+himself from us" (_i`tazala `anná_); and on this account the followers
+of Wá[s.]il were named 'Mu`tazilites,' _i.e._, Schismatics. Although the
+story may not be literally true, it is probably safe to assume that the
+new sect originated in Ba[s.]ra among the pupils of [H.]asan,[418] who
+was the life and soul of the religious movement of the first century
+A.H. The Mu`tazilite heresy, in its earliest form, is connected with the
+doctrine of Predestination. On this subject the Koran speaks with two
+voices. Mu[h.]ammad was anything but a logically exact and consistent
+thinker. He was guided by the impulse of the moment, and neither he nor
+his hearers perceived, as later Moslems did, that the language of the
+Koran is often contradictory. Thus in the present instance texts which
+imply the moral responsibility of man for his actions--_e.g._, "_Every
+soul is in pledge_ (with God) _for what it hath wrought_"[419]; "_Whoso
+does good benefits himself, and whoso does evil does it against
+himself_"[420]--stand side by side with others which declare that God
+leads men aright or astray, as He pleases; that the hearts of the wicked
+are sealed and their ears made deaf to the truth; and that they are
+certainly doomed to perdition. This fatalistic view prevailed in the
+first century of Islam, and the dogma of Predestination was almost
+universally accepted. Ibn Qutayba, however, mentions the names of
+twenty-seven persons who held the opinion that men's actions are
+free.[421] Two among them, Ma`bad al-Juhaní and Abú Marwán Ghaylán, who
+were put to death by `Abdu ´l-Malik and his son Hishám, do not appear to
+have been condemned as heretics, but rather as enemies of the Umayyad
+Government.[422] The real founder of the Mu`tazilites was Wá[s.]il b.
+`A[t.]á (+ 748 A.D.),[423] who added a second cardinal doctrine to that
+of free-will. He denied the existence of the Divine attributes--Power,
+Wisdom, Life, &c.--on the ground that such qualities, if conceived as
+eternal, would destroy the Unity of God. Hence the Mu`tazilites called
+themselves 'the partisans of Unity and Justice' (_Ahlu´l-taw[h.]íd
+wa-´l-`adl_): of Unity for the reason which has been explained, and of
+Justice, because they held that God was not the author of evil and that
+He would not punish His creatures except for actions within their
+control. The further development of these Rationalistic ideas belongs to
+the `Abbásid period and will be discussed in a subsequent chapter.
+
+
+[Sidenote: Growth of asceticism.]
+
+[Sidenote: [H.]asan of Ba[s.]ra.]
+
+The founder of Islam had too much human nature and common sense to
+demand of his countrymen such mortifying austerities as were practised
+by the Jewish Essenes and the Christian monks. His religion was not
+without ascetic features, _e.g._, the Fast of Rama[d.]án, the
+prohibition of wine, and the ordinance of the pilgrimage, but these can
+scarcely be called unreasonable. On the other hand Mu[h.]ammad condemned
+celibacy not only by his personal example but also by precept. "There is
+no monkery in Islam," he is reported to have said, and there was in fact
+nothing of the kind for more than a century after his death. During this
+time, however, asceticism made great strides. It was the inevitable
+outcome of the Mu[h.]ammadan conception of Allah, in which the
+attributes of mercy and love are overshadowed by those of majesty, awe,
+and vengeance. The terrors of Judgment Day so powerfully described in
+the Koran were realised with an intensity of conviction which it is
+difficult for us to imagine. As Goldziher has observed, an exaggerated
+consciousness of sin and the dread of Divine punishment gave the first
+impulse to Moslem asceticism. Thus we read that Tamím al-Dárí, one of
+the Prophet's Companions, who was formerly a Christian, passed the whole
+night until daybreak, repeating a single verse of the Koran (xlv,
+20)--"_Do those who work evil think that We shall make them even as
+those who believe and do good, so that their life and death shall be
+equal? Ill do they judge!_"[424] Abu ´l-Dardá, another of the
+Companions, used to say: "If ye knew what ye shall see after death, ye
+would not eat food nor drink water from appetite, and I wish that I were
+a tree which is lopped and then devoured."[425] There were many who
+shared these views, and their determination to renounce the world and to
+live solely for God was strengthened by their disgust with a tyrannical
+and impious Government, and by the almost uninterrupted spectacle of
+bloodshed, rapine, and civil war. [H.]asan of Ba[s.]ra (+ 728)--we have
+already met him in connection with the Mu`tazilites--is an outstanding
+figure in this early ascetic movement, which proceeded on orthodox
+lines.[426] Fear of God seized on him so mightily that, in the words of
+his biographer, "it seemed as though Hell-fire had been created for him
+alone."[427] All who looked on his face thought that he must have been
+recently overtaken by some great calamity.[428] One day a friend saw him
+weeping and asked him the cause. "I weep," he replied, "for fear that I
+have done something unwittingly and unintentionally, or committed some
+fault, or spoken some word which is unpleasing to God: then He may have
+said, 'Begone, for now thou hast no more honour in My court, and
+henceforth I will not receive anything from thee.'"[429] Al-Mubarrad
+relates that two monks, coming from Syria, entered Ba[s.]ra and looked
+at [H.]asan, whereupon one said to the other, "Let us turn aside to
+visit this man, whose way of life appears like that of the Messiah." So
+they went, and they found him supporting his chin on the palm of his
+hand, while he was saying--"How I marvel at those who have been ordered
+to lay in a stock of provisions and have been summoned to set out on a
+journey, and yet the foremost of them stays for the hindermost! Would
+that I knew what they are waiting for!"[430] The following utterances
+are characteristic:--
+
+ "God hath made fasting a hippodrome (place or time of training) for
+ His servants, that they may race towards obedience to Him.[431] Some
+ come in first and win the prize, while others are left behind and
+ return disappointed; and by my life, if the lid were removed, the
+ well-doer would be diverted by his well-doing, and the evildoer by
+ his evil-doing, from wearing new garments or from anointing his
+ hair."[432]
+
+ "You meet one of them with white skin and delicate complexion,
+ speeding along the path of vanity: he shaketh his hips and clappeth
+ his sides and saith, 'Here am I, recognise me!' Yes, we recognise
+ thee, and thou art hateful to God and hateful to good men."[433]
+
+ "The bounties of God are too numerous to be acknowledged unless with
+ His help, and the sins of Man are too numerous for him to escape
+ therefrom unless God pardon them."[434]
+
+ "The wonder is not how the lost were lost, but how the saved were
+ saved."[435]
+
+ "Cleanse ye these hearts (by meditation and remembrance of God), for
+ they are quick to rust; and restrain ye these souls, for they desire
+ eagerly, and if ye restrain them not, they will drag you to an evil
+ end."[436]
+
+[Sidenote: [H.]asan of Ba[s.]ra not a genuine [S.]úfí.]
+
+The [S.]úfís, concerning whom we shall say a few words presently, claim
+[H.]asan as one of themselves, and with justice in so far as he attached
+importance to spiritual righteousness, and was not satisfied with merely
+external acts of devotion. "A grain of genuine piety," he declared, "is
+better than a thousandfold weight of fasting and prayer."[437] But
+although some of his sayings which are recorded in the later biographies
+lend colour to the fiction that he was a full-blown [S.]úfí, there can
+be no doubt that his mysticism--if it deserves that name--was of the
+most moderate type, entirely lacking the glow and exaltation which we
+find in the saintly woman, Rábi`a al-`Adawiyya, with whom legend
+associates him.[438]
+
+
+[Sidenote: The derivation of '[S.]úfí.']
+
+[Sidenote: The beginnings of [S.]úfiism.]
+
+The origin of the name '[S.]úfí' is explained by the [S.]úfís themselves
+in many different ways, but of the derivations which have been proposed
+only three possess any claim to consideration, viz., those which connect
+it with [Greek: sophos] (wise) or with _[s.]afá_ (purity) or with
+_[s.]úf_ (wool).[439] The first two are inadmissible on linguistic
+grounds, into which we need not enter, though it may be remarked that
+the derivation from _[s.]afá_ is consecrated by the authority of the
+[S.]úfí Saints, and is generally accepted in the East.[440] The reason
+for this preference appears in such definitions as "The [S.]úfí is he
+who keeps his heart pure (_[s.]áfí_) with God,"[441] "[S.]úfiism is 'the
+being chosen for purity' (_i[s.][t.]ifá_): whoever is thus chosen and
+made pure from all except God is the true [S.]úfí."[442] Understood in
+this sense, the word had a lofty significance which commended it to the
+elect. Nevertheless it can be tracked to a quite humble source. Woollen
+garments were frequently worn by men of ascetic life in the early times
+of Islam in order (as Ibn Khaldún says) that they might distinguish
+themselves from those who affected a more luxurious fashion of dress.
+Hence the name '[S.]úfí,' which denotes in the first instance an ascetic
+clad in wool (_[s.]úf_), just as the Capuchins owed their designation to
+the hood (_cappuccio_) which they wore. According to Qushayrí, the term
+came into common use before the end of the second century of the Hijra
+(= 815 A.D.). By this time, however, the ascetic movement in Islam had
+to some extent assumed a new character, and the meaning of '[S.]úfí,' if
+the word already existed, must have undergone a corresponding change. It
+seems to me not unlikely that the epithet in question marks the point of
+departure from orthodox asceticism and that, as Jámí states, it was
+first applied to Abú Háshim of Kúfa (_ob._ before 800 _A.D._), who
+founded a monastery (_khánaqáh_) for [S.]úfís at Ramla in Palestine. Be
+that as it may, the distinction between asceticism (_zuhd_) and
+[S.]úfiism--a distinction which answers, broadly speaking, to the _via
+purgativa_ and the _via illuminativa_ of Western mediæval
+mysticism--begins to show itself before the close of the Umayyad period,
+and rapidly develops in the early `Abbásid age under the influence of
+foreign ideas and, in particular, of Greek philosophy. Leaving this
+later development to be discussed in a subsequent chapter, we shall now
+briefly consider the origin of [S.]úfiism properly so called and the
+first manifestation of the peculiar tendencies on which it is based.
+
+
+As regards its origin, we cannot do better than quote the observations
+with which Ibn Khaldún (+ 1406 A.D.) introduces the chapter on
+[S.]úfiism in the Prolegomena to his great historical work:--
+
+ [Sidenote: Ibn Khaldún's account of the origin of [S.]úfiism.]
+
+ "This is one of the religious sciences which were born in Islam. The
+ way of the [S.]úfís was regarded by the ancient Moslems and their
+ illustrious men--the Companions of the Prophet (_al-[S.]a[h.]ába_),
+ the Successors (_al-Tábi`ún_), and the generation which came after
+ them--as the way of Truth and Salvation. To be assiduous in piety,
+ to give up all else for God's sake, to turn away from worldly gauds
+ and vanities, to renounce pleasure, wealth, and power, which are the
+ general objects of human ambition, to abandon society and to lead in
+ seclusion a life devoted solely to the service of God--these were
+ the fundamental principles of [S.]úfiism which prevailed among the
+ Companions and the Moslems of old time. When, however, in the second
+ generation and afterwards worldly tastes became widely spread, and
+ men no longer shrank from such contamination, those who made piety
+ their aim were distinguished by the title of _[S.]úfís_ or
+ _Muta[s.]awwifa_ (aspirants to [S.]úfiism).[443]
+
+[Sidenote: The earliest form of [S.]úfiism.]
+
+From this it is clear that [S.]úfiism, if not originally identical with
+the ascetic revolt of which, as we have seen, [H.]asan of Ba[s.]ra was
+the most conspicuous representative, at any rate arose out of that
+movement. It was not a speculative system, like the Mu`tazilite heresy,
+but a practical religion and rule of life. "We derived [S.]úfiism," said
+Junayd, "from fasting and taking leave of the world and breaking
+familiar ties and renouncing what men deem good; not from disputation"
+(_qíl wa-qál_).[444] The oldest [S.]úfís were ascetics and hermits, but
+they were also something more. They brought out the spiritual and
+mystical element in Islam, or brought it in, if they did not find it
+there already.
+
+[Sidenote: The difference between asceticism and [S.]úfiism.]
+
+"[S.]úfiism," says Suhrawardí,[445] "is neither 'poverty' (_faqr_) nor
+asceticism (_zuhd_), but a term which comprehends the ideas of both,
+together with something besides. Without these superadded qualities a
+man is not a [S.]úfí, though he may be an ascetic (_záhid_) or a fakír
+(_faqír_). It is said that, notwithstanding the excellence of 'poverty,'
+the end thereof is only the beginning of [S.]úfiism." A little further
+on he explains the difference thus:--
+
+ "The fakír holds fast to his 'poverty' and is profoundly convinced
+ of its superior merit. He prefers it to riches because he longs for
+ the Divine recompense of which his faith assures him ... and whenever
+ he contemplates the everlasting reward, he abstains from the
+ fleeting joys of this world and embraces poverty and indigence and
+ fears that if he should cease to be 'poor' he will lose both the
+ merit and the prize. Now this is absolutely unsound according to the
+ doctrine of the [S.]úfís, because he hopes for recompense and
+ renounces the world on that account, whereas the [S.]úfí does not
+ renounce it for the sake of promised rewards but, on the contrary,
+ for the sake of present 'states,' for he is the 'son of his
+ time.'...[446] The theory that 'poverty' is the foundation of
+ [S.]úfiism signifies that the diverse stages of [S.]úfiism are
+ reached by the road of 'poverty'; it does not imply that the [S.]úfí
+ is essentially a fakír."
+
+[Sidenote: The early [S.]úfís.]
+
+The keynote of [S.]úfiism is disinterested, selfless devotion, in a
+word, Love. Though not wholly strange, this idea was very far from being
+familiar to pious Mu[h.]ammadans, who were more deeply impressed by the
+power and vengeance of God than by His goodness and mercy. The Koran
+generally represents Allah as a stern, unapproachable despot, requiring
+utter submission to His arbitrary will, but infinitely unconcerned with
+human feelings and aspirations. Such a Being could not satisfy the
+religious instinct, and the whole history of [S.]úfiism is a protest
+against the unnatural divorce between God and Man which this conception
+involves. Accordingly, I do not think that we need look beyond Islam for
+the origin of the [S.]úfí doctrines, although it would be a mistake not
+to recognise the part which Christian influence must have had in shaping
+their early development. The speculative character with which they
+gradually became imbued, and which in the course of time completely
+transformed them, was more or less latent during the Umayyad period and
+for nearly a century after the accession of the House of `Abbás. The
+early [S.]úfís are still on orthodox ground: their relation to Islam is
+not unlike that of the mediæval Spanish mystics to the Roman Catholic
+Church. They attach extraordinary value to certain points in
+Mu[h.]ammad's teaching and emphasise them so as to leave the others
+almost a dead letter. They do not indulge in profound dialectic, but
+confine themselves to matters bearing on practical theology.
+Self-abandonment, rigorous self-mortification, fervid piety, and
+quietism carried to the verge of apathy form the main features of their
+creed.
+
+[Sidenote: Ibráhím b. Adham.]
+
+A full and vivid picture of early [S.]úfiism might be drawn from the
+numerous biographies in Arabic and Persian, which supply abundant
+details concerning the manner of life of these Mu[h.]ammadan Saints, and
+faithfully record their austerities, visions, miracles, and sayings.
+Here we have only space to add a few lines about the most important
+members of the group--Ibráhím b. Adham, Abú `Alí Shaqíq, Fu[d.]ayl b.
+`Iyá[d.], and Rábi`a--all of whom died between the middle and end of the
+second century after the Hijra (767-815 A.D.). Ibráhím belonged to the
+royal family of Balkh. Forty scimitars of gold and forty maces of gold
+were borne in front of him and behind. One day, while hunting, he heard
+a voice which cried, "Awake! wert thou created for this?" He exchanged
+his splendid robes for the humble garb and felt cap of a shepherd, bade
+farewell to his kingdom, and lived for nine years in a cave near
+Naysábúr.[447] His customary prayer was, "O God, uplift me from the
+shame of disobedience to the glory of submission unto Thee!"
+
+ "O God!" he said, "Thou knowest that the Eight Paradises are little
+ beside the honour which Thou hast done unto me, and beside Thy love,
+ and beside Thy giving me intimacy with the praise of Thy name, and
+ beside the peace of mind which Thou hast given me when I meditate on
+ Thy majesty." And again: "You will not attain to righteousness until
+ you traverse six passes (_`aqabát_): the first is that you shut the
+ door of pleasure and open the door of hardship; the second, that you
+ shut the door of eminence and open the door of abasement; the third,
+ that you shut the door of ease and open the door of affliction; the
+ fourth, that you shut the door of sleep and open the door of
+ wakefulness; the fifth, that you shut the door of riches and open
+ the door of poverty; and the sixth, that you shut the door of
+ expectation and open the door of making yourself ready for death."
+
+[Sidenote: Shaqíq of Balkh.]
+
+[Sidenote: Fu[d.]ayl b. `Iyá[d.].]
+
+[Sidenote: Rábi`a al-`Adawiyya.]
+
+Shaqíq, also of Balkh, laid particular stress on the duty of leaving
+one's self entirely in God's hands (_tawakkul_), a term which is
+practically synonymous with passivity; _e.g._, the _mutawakkil_ must
+make no effort to obtain even the barest livelihood, he must not ask for
+anything, nor engage in any trade: his business is with God alone. One
+of Shaqíq's sayings was, "Nine-tenths of devotion consist in flight from
+mankind, the remaining tenth in silence." Similarly, Fu[d.]ayl b.
+`Iyá[d.], a converted captain of banditti, declared that "to abstain for
+men's sake from doing anything is hypocrisy, while to do anything for
+men's sake is idolatry." It may be noticed as an argument against the
+Indian origin of [S.]úfiism that although the three [S.]úfís who have
+been mentioned were natives of Khurásán or Transoxania, and therefore
+presumably in touch with Buddhistic ideas, no trace can be found in
+their sayings of the doctrine of dying to self (_faná_), which plays a
+great part in subsequent [S.]úfiism, and which Von Kremer and others
+have identified with _Nirvána_. We now come to a more interesting
+personality, in whom the ascetic and quietistic type of [S.]úfiism is
+transfigured by emotion and begins clearly to reveal the direction of
+its next advance. Every one knows that women have borne a distinguished
+part in the annals of European mysticism: St. Teresa, Madame Guyon,
+Catharine of Siena, and Juliana of Norwich, to mention but a few names
+at random. And notwithstanding the intellectual death to which the
+majority of Moslem women are condemned by their Prophet's ordinance, the
+[S.]úfís, like the Roman Catholics, can boast a goodly number of female
+saints. The oldest of these, and by far the most renowned, is Rábi`a,
+who belonged to the tribe of `Adí, whence she is generally called Rábi`a
+al-`Adawiyya. She was a native of Ba[s.]ra and died at Jerusalem,
+probably towards the end of the second century of Islam: her tomb was an
+object of pilgrimage in the Middle Ages, as we learn from Ibn Khallikán
+(+ 1282 A.D.). Although the sayings and verses attributed to her by
+[S.]úfí writers may be of doubtful authenticity, there is every reason
+to suppose that they fairly represent the actual character of her
+devotion, which resembled that of all feminine mystics in being inspired
+by tender and ardent feeling. She was asked: "Do you love God Almighty?"
+"Yes." "Do you hate the Devil?" "My love of God," she replied, "leaves
+me no leisure to hate the Devil. I saw the Prophet in a dream. He said,
+'O Rábi`a, do you love me?' I said, 'O Apostle of God, who does not love
+thee?--but love of God hath so absorbed me that neither love nor hate of
+any other thing remains in my heart.'" Rábi`a is said to have spoken the
+following verses:--
+
+ "Two ways I love Thee: selfishly,
+ And next, as worthy is of Thee.
+ 'Tis selfish love that I do naught
+ Save think on Thee with every thought;
+ 'Tis purest love when Thou dost raise
+ The veil to my adoring gaze.
+ Not mine the praise in that or this,
+ Thine is the praise in both, I wis."[448]
+
+Whether genuine or not, these lines, with their mixture of devotion and
+speculation--the author distinguishes the illuminative from the
+contemplative life and manifestly regards the latter as the more
+excellent way--serve to mark the end of the ascetic school of [S.]úfiism
+and the rise of a new theosophy which, under the same name and still
+professing to be in full accord with the Koran and the _Sunna_, was
+founded to some extent upon ideas of extraneous origin--ideas
+irreconcilable with any revealed religion, and directly opposed to the
+severe and majestic simplicity of the Mu[h.]ammadan articles of faith.
+
+
+[Sidenote: Umayyad literature.]
+
+[Sidenote: The decline of Arabian poetry not due to Mu[h.]ammad.]
+
+[Sidenote: The Umayyad poets.]
+
+The opening century of Islam was not favourable to literature. At first
+conquest, expansion, and organisation, then civil strife absorbed the
+nation's energies; then, under the Umayyads, the old pagan spirit
+asserted itself once more. Consequently the literature of this period
+consists almost exclusively of poetry, which bears few marks of Islamic
+influence. I need scarcely refer to the view which long prevailed in
+Europe that Mu[h.]ammad corrupted the taste of his countrymen by setting
+up the Koran as an incomparable model of poetic style, and by condemning
+the admired productions of the heathen bards and the art of poetry
+itself; nor remind my readers that in the first place the Koran is not
+poetical in form (so that it could not serve as a model of this kind),
+and secondly, according to Mu[h.]ammadan belief, is the actual Word of
+God, therefore _sui generis_ and beyond imitation. Again, the poets whom
+the Prophet condemned were his most dangerous opponents: he hated them
+not as poets but as propagators and defenders of false ideals, and
+because they ridiculed his teaching, while on the contrary he honoured
+and rewarded those who employed their talents in the right way. If the
+nomad minstrels and cavaliers who lived, as they sang, the free life of
+the desert were never equalled by the brilliant laureates of imperial
+Damascus and Baghdád, the causes of the decline cannot be traced to
+Mu[h.]ammad's personal attitude, but are due to various circumstances
+for which he is only responsible in so far as he founded a religious and
+political system that revolutionised Arabian society. The poets of the
+period with which we are now dealing follow slavishly in the footsteps
+of the ancients, as though Islam had never been. Instead of celebrating
+the splendid victories and heroic deeds of Moslem warriors, the bard
+living in a great city still weeps over the relics of his beloved's
+encampment in the wilderness, still rides away through the sandy waste
+on the peerless camel, whose fine points he particularly describes; and
+if he should happen to be addressing the Caliph, it is ten to one that
+he will credit that august personage with all the virtues of a Bedouin
+Shaykh. "Fortunately the imitation of the antique _qa[s.]ída_, at any
+rate with the greatest Umayyad poets, is to some extent only accessory
+to another form of art that excites our historical interest in a high
+degree: namely, the occasional poems (very numerous in almost all these
+writers), which are suggested by the mood of the moment and can shed a
+vivid light on contemporary history."[449]
+
+
+[Sidenote: Music and song in the Holy Cities.]
+
+[Sidenote: `Umar b. Abí Rabí`a.]
+
+The conquests made by the successors of the Prophet brought enormous
+wealth into Mecca and Medína, and when the Umayyad aristocracy gained
+the upper hand in `Uthmán's Caliphate, these towns developed a
+voluptuous and dissolute life which broke through every restriction that
+Islam had imposed. The increase of luxury produced a corresponding
+refinement of the poetic art. Although music was not unknown to the
+pagan Arabs, it had hitherto been cultivated chiefly by foreigners,
+especially Greek and Persian singing-girls. But in the first century
+after the Hijra we hear of several Arab singers,[450] natives of Mecca
+and Medína, who set favourite passages to music: henceforth the words
+and the melody are inseparably united, as we learn from the _Kitábu
+´l-Aghání_ or 'Book of Songs,' where hundreds of examples are to be
+found. Amidst the gay throng of pleasure-seekers women naturally played
+a prominent part, and love, which had hitherto formed in most cases
+merely the conventional prelude to an ode, now began to be sung for its
+own sake. In this Peninsular school, as it may be named in contrast with
+the bold and masculine strain of the great Provincial poets whom we are
+about to mention, the palm unquestionably belongs to `Umar b. Abí Rabí`a
+(+ 719 A.D.), the son of a rich Meccan merchant. He passed the best part
+of his life in the pursuit of noble dames, who alone inspired him to
+sing. His poetry was so seductive that it was regarded by devout Moslems
+as "the greatest crime ever committed against God," and so charming
+withal that `Abdulláh b. `Abbás, the Prophet's cousin and a famous
+authority on the Koran and the Traditions, could not refrain from
+getting by heart some erotic verses which `Umar recited to him.[451] The
+Arabs said, with truth, that the tribe of Quraysh had won distinction in
+every field save poetry, but we must allow that `Umar b. Abí Rabí`a is a
+clear exception to this rule. His diction, like that of Catullus, has
+all the unaffected ease of refined conversation. Here are a few lines:--
+
+ "Blame me no more, O comrades! but to-day
+ Quietly with me beside the howdahs stay.
+ Blame not my love for Zaynab, for to her
+ And hers my heart is pledged a prisoner.
+ Ah, can I ever think of how we met
+ Once at al-Khayf, and feel no fond regret?
+ My song of other women was but jest:
+ She reigns alone, eclipsing all the rest.
+ Hers is my love sincere, 'tis she the flame
+ Of passion kindles--so, a truce to blame!"[452]
+
+[Sidenote: Love-ballads.]
+
+We have no space to dwell on the minor poets of the same school,
+al-`Arjí (a kinsman of the Umayyads), al-A[h.]wa[s.], and many others.
+It has been pointed out by Dr. C. Brockelmann that the love-poetry of
+this epoch is largely of popular origin; _e.g._, the songs attributed to
+Jamíl, in which Buthayna is addressed, and to Majnún--the hero of
+countless Persian and Turkish romances which celebrate his love for
+Laylá--are true folk-songs such as occur in the _Arabian Nights_, and
+may be heard in the streets of Beyrout or on the banks of the Tigris at
+the present day. Many of them are extremely beautiful. I take the
+following verses from a poem which is said to have been composed by
+Jamíl:--
+
+ "Oh, might it flower anew, that youthful prime,
+ And restore to us, Buthayna, the bygone time!
+ And might we again be blest as we wont to be,
+ When thy folk were nigh and grudged what thou gavest me!
+
+ Shall I ever meet Buthayna alone again,
+ Each of us full of love as a cloud of rain?
+ Fast in her net was I when a lad, and till
+ This day my love is growing and waxing still.
+
+ I have spent my lifetime, waiting for her to speak,
+ And the bloom of youth is faded from off my cheek;
+ But I will not suffer that she my suit deny,
+ My love remains undying, though all things die!"[453]
+
+[Sidenote: Poetry in the provinces.]
+
+The names of al-Akh[t.]al, al-Farazdaq, and Jarír stand out
+pre-eminently in the list of Umayyad poets. They were men of a very
+different stamp from the languishing Minnesingers and carpet-knights
+who, like Jamíl, refused to battle except on the field of love. It is
+noteworthy that all three were born and bred in Mesopotamia. The
+motherland was exhausted; her ambitious and enterprising youth poured
+into the provinces, which now become the main centres of intellectual
+activity.
+
+[Sidenote: The _Naqá´i[d.]_ of Jarír and Farazdaq.]
+
+[Sidenote: General interest in poetry.]
+
+Farazdaq and Jarír are intimately connected by a peculiar
+rivalry--"_Arcades ambo_--_id est_, blackguards both." For many years
+they engaged in a public scolding-match (_muháját_), and as neither had
+any scruples on the score of decency, the foulest abuse was bandied to
+and fro between them--abuse, however, which is redeemed from vulgarity
+by its literary excellence, and by the marvellous skill which the
+satirists display in manipulating all the vituperative resources of the
+Arabic language. Soon these 'Flytings' (_Naqá´i[d.]_) were recited
+everywhere, and each poet had thousands of enthusiastic partisans who
+maintained that he was superior to his rival.[454] One day Muhallab b.
+Abí Sufra, the governor of Khurásán, who was marching against the
+Azáriqa, a sect of the Khárijites, heard a great clamour and tumult in
+the camp. On inquiring its cause, he found that the soldiers had been
+fiercely disputing as to the comparative merits of Jarír and Farazdaq,
+and desired to submit the question to his decision. "Would you expose
+me," said Muhallab, "to be torn in pieces by these two dogs? I will not
+decide between them, but I will point out to you those who care not a
+whit for either of them. Go to the Azáriqa! They are Arabs who
+understand poetry and judge it aright." Next day, when the armies faced
+each other, an Azraqite named `Abída b. Hilál stepped forth from the
+ranks and offered single combat. One of Muhallab's men accepted the
+challenge, but before fighting he begged his adversary to inform him
+which was the better poet--Farazdaq or Jarír? "God confound you!" cried
+`Abída, "do you ask me about poetry instead of studying the Koran and
+the Sacred Law?" Then he quoted a verse by Jarír and gave judgment in
+his favour.[455] This incident affords a striking proof that the taste
+for poetry, far from being confined to literary circles, was diffused
+throughout the whole nation, and was cultivated even amidst the fatigues
+and dangers of war. Parallel instances occur in the history of the
+Athenians, the most gifted people of the West, and possibly elsewhere,
+but imagine British soldiers discussing questions of that kind over the
+camp-fires!
+
+Akh[t.]al joined in the fray. His sympathies were with Farazdaq, and the
+_naqá´i[d.]_ which he and Jarír composed against each other have come
+down to us. All these poets, like their Post-islamic brethren generally,
+were professional encomiasts, greedy, venal, and ready to revile any one
+who would not purchase their praise. Some further account of them may be
+interesting to the reader, especially as the anecdotes related by their
+biographers throw many curious sidelights on the manners of the time.
+
+[Sidenote: Akh[t.]al.]
+
+The oldest of the trio, Akh[t.]al (Ghiyáth b. Ghawth) of Taghlib, was a
+Christian, like most of his tribe--they had long been settled in
+Mesopotamia--and remained in that faith to the end of his life, though
+the Caliph `Abdu ´l-Malik is said to have offered him a pension and
+10,000 dirhems in cash if he would turn Moslem. His religion, however,
+was less a matter of principle than of convenience, and to him the
+supreme virtue of Christianity lay in the licence which it gave him to
+drink wine as often as he pleased. The stories told of him suggest
+grovelling devoutness combined with very easy morals, a phenomenon
+familiar to the student of mediæval Catholicism. It is related by one
+who was touring in Syria that he found Akh[t.]al confined in a church at
+Damascus, and pleaded his cause with the priest. The latter stopped
+beside Akh[t.]al and raising the staff on which he leaned--for he was an
+aged man--exclaimed: "O enemy of God, will you again defame people and
+satirise them and caluminate chaste women?" while the poet humbled
+himself and promised never to repeat the offence. When asked how it was
+that he, who was honoured by the Caliph and feared by all, behaved so
+submissively to this priest, he answered, "It is religion, it is
+religion."[456] On another occasion, seeing the Bishop pass, he cried to
+his wife who was then pregnant, "Run after him and touch his robe." The
+poor woman only succeeded in touching the tail of the Bishop's ass, but
+Akh[t.]al consoled her with the remark, "He and the tail of his ass,
+there's no difference!"[457] It is characteristic of the anti-Islamic
+spirit which appears so strongly in the Umayyads that their chosen
+laureate and champion should have been a Christian who was in truth a
+lineal descendant of the pagan bards. Pious Moslems might well be
+scandalised when he burst unannounced into the Caliph's presence,
+sumptuously attired in silk and wearing a cross of gold which was
+suspended from his neck by a golden chain, while drops of wine trickled
+from his beard,[458] but their protests went unheeded at the court of
+Damascus, where nobody cared whether the author of a fine verse was a
+Moslem or a Christian, and where a poet was doubly welcome whose
+religion enabled him to serve his masters without any regard to
+Mu[h.]ammadan sentiment; so that, for example, when Yazíd I wished to
+take revenge on the people of Medína because one of their poets had
+addressed amatory verses to his sister, he turned to Akh[t.]al, who
+branded the _An[s.]ár_, the men who had brought about the triumph of
+Islam, in the famous lines--
+
+ "Quraysh have borne away all the honour and glory,
+ And baseness alone is beneath the turbans of the An[s.]ár."[459]
+
+We must remember that the poets were leaders of public opinion; their
+utterances took the place of political pamphlets or of party oratory for
+or against the Government of the day. On hearing Akh[t.]al's ode in
+praise of the Umayyad dynasty,[460] `Abdu ´l-Malik ordered one of his
+clients to conduct the author through the streets of Damascus and to cry
+out, "Here is the poet of the Commander of the Faithful! Here is the
+best poet of the Arabs!"[461] No wonder that he was a favourite at court
+and such an eminent personage that the great tribe of Bakr used to
+invite him to act as arbitrator whenever any controversy arose among
+them.[462] Despite the luxury in which he lived, his wild Bedouin nature
+pined for freedom, and he frequently left the capital to visit his home
+in the desert, where he not only married and divorced several wives, but
+also threw himself with ardour into the feuds of his clan. We have
+already noticed the part which he played in the literary duel between
+Jarír and Farazdaq. From his deathbed he sent a final injunction to
+Farazdaq not to spare their common enemy.
+
+Akh[t.]al is commended by Arabian critics for the number and excellence
+of his long poems, as well as for the purity, polish, and correctness of
+his style. Abú `Ubayda put him first among the poets of Islam, while the
+celebrated collector of Pre-islamic poetry, Abú `Amr b. al-`Alá,
+declared that if Akh[t.]al had lived a single day in the Pagan Age he
+would not have preferred any one to him. His supremacy in panegyric was
+acknowledged by Farazdaq, and he himself claims to have surpassed all
+competitors in three styles, viz., panegyric, satire, and erotic poetry;
+but there is more justification for the boast that his satires might be
+recited _virginibus_--he does not add _puerisque_--without causing a
+blush.[463]
+
+
+[Sidenote: Farazdaq.]
+
+Hammám b. Ghálib, generally known as Farazdaq, belonged to the tribe of
+Tamím, and was born at Ba[s.]ra towards the end of `Umar's Caliphate,
+His grandfather, [S.]a`[s.]a`a, won renown in Pre-islamic times by
+ransoming the lives of female infants whom their parents had condemned
+to die (on account of which he received the title, _Mu[h.]yi
+´l-Maw´údát_, 'He who brings the buried girls to life'), and his father
+was likewise imbued with the old Bedouin traditions of liberality and
+honour, which were rapidly growing obsolete among the demoralised
+populace of `Iráq. Farazdaq was a _mauvais sujet_ of the type
+represented by François Villon, reckless, dissolute, and thoroughly
+unprincipled: apart from his gift of vituperation, we find nothing in
+him to admire save his respect for his father's memory and his constant
+devotion to the House of `Alí, a devotion which he scorned to conceal;
+so that he was cast into prison by the Caliph Hishám for reciting in his
+presence a glowing panegyric on `Alí's grandson, Zaynu ´l-`Ábidín. The
+tragic fate of [H.]usayn at Karbalá affected him deeply, and he called
+on his compatriots to acquit themselves like men--
+
+ "If ye avenge not him, the son of the best of you,
+ Then fling, fling the sword away and naught but the spindle ply."[464]
+
+While still a young man, he was expelled from his native city in
+consequence of the lampoons which he directed against a noble family of
+Ba[s.]ra, the Banú Nahshal. Thereupon he fled to Medína, where he
+plunged into gallantry and dissipation until a shameless description of
+one of his intrigues again drew upon him the sentence of banishment. His
+poems contain many references to his cousin Nawár, whom, by means of a
+discreditable trick, he forced to marry him when she was on the point of
+giving her hand to another. The pair were ever quarrelling, and at last
+Farazdaq consented to an irrevocable divorce, which was witnessed by
+[H.]asan of Ba[s.]ra, the famous theologian. No sooner was the act
+complete than Farazdaq began to wish it undone, and he spoke the
+following verses:--[465]
+
+ "I feel repentance like al-Kusa`í,[466]
+ Now that Nawár has been divorced by me.
+ She was my Paradise which I have lost,
+ Like Adam when the Lord's command he crossed.
+ I am one who wilfully puts out his eyes,
+ Then dark to him the shining day doth rise!"
+
+'The repentance of Farazdaq,' signifying bitter regret or
+disappointment, passed into a proverb. He died a few months before Jarír
+in 728 A.D., a year also made notable by the deaths of two illustrious
+divines, [H.]asan of Ba[s.]ra and Ibn Sírín.
+
+
+[Sidenote: Jarír.]
+
+Jarír b. `Atiyya belonged to Kulayb, a branch of the same tribe, Tamím,
+which produced Farazdaq. He was the court-poet of [H.]ajjáj, the dreaded
+governor of `Iráq, and eulogised his patron in such extravagant terms as
+to arouse the jealousy of the Caliph `Abdu ´l-Malik, who consequently
+received him, on his appearance at Damascus, with marked coldness and
+hauteur. But when, after several repulses, he at length obtained
+permission to recite a poem which he had composed in honour of the
+prince, and came to the verse--
+
+ "Are not ye the best of those who on camel ride,
+ More open-handed than all in the world beside?"--
+
+the Caliph sat up erect on his throne and exclaimed: "Let us be praised
+like this or in silence!"[467] Jarír's fame as a satirist stood so high
+that to be worsted by him was reckoned a greater distinction than to
+vanquish any one else. The blind poet, Bashshár b. Burd (+ 783 A.D.),
+said: "I satirised Jarír, but he considered me too young for him to
+notice. Had he answered me, I should have been the finest poet in the
+world."[468] The following anecdote shows that vituperation launched by
+a master like Jarír was a deadly and far-reaching weapon which degraded
+its victim in the eyes of his contemporaries, however he might deserve
+their esteem, and covered his family and tribe with lasting disgrace.
+
+ There was a poet of repute, well known by the name of Rá`i ´l-ibil
+ (Camel-herd), who loudly published his opinion that Farazdaq was
+ superior to Jarír, although the latter had lauded his tribe, the
+ Banú Numayr, whereas Farazdaq had made verses against them. One day
+ Jarír met him and expostulated with him but got no reply. Rá`í was
+ riding a mule and was accompanied by his son, Jandal, who said to
+ his father: "Why do you halt before this dog of the Banú Kulayb, as
+ though you had anything to hope or fear from him?" At the same time
+ he gave the mule a lash with his whip. The animal started violently
+ and kicked Jarír, who was standing by, so that his cap fell to the
+ ground. Rá`í took no heed and went on his way. Jarír picked up the
+ cap, brushed it, and replaced it on his head. Then he exclaimed in
+ verse:--
+
+ "_O Jandal! what will say Numayr of you
+ When my dishonouring shaft has pierced thy sire?_"
+
+ He returned home full of indignation, and after the evening prayer,
+ having called for a jar of date-wine and a lamp, he set about his
+ work. An old woman in the house heard him muttering, and mounted the
+ stairs to see what ailed him. She found him crawling naked on his
+ bed, by reason of that which was within him; so she ran down, crying
+ "He is mad," and described what she had seen to the people of the
+ house. "Get thee gone," they said, "we know what he is at." By
+ daybreak Jarír had composed a satire of eighty verses against the
+ Banú Numayr. When he finished the poem, he shouted triumphantly,
+ "_Allah Akbar!_" and rode away to the place where he expected to
+ find Rá`í ´l-ibil and Farazdaq and their friends. He did not salute
+ Rá`í but immediately began to recite. While he was speaking Farazdaq
+ and Rá`í bowed their heads, and the rest of the company sat
+ listening in silent mortification. When Jarír uttered the final
+ words--
+
+ "_Cast down thine eyes for shame! for thou art of
+ Numayr--no peer of Ka`b nor yet Kiláb_"--
+
+ Rá`í rose and hastened to his lodging as fast as his mule could
+ carry him. "Saddle! Saddle!" he cried to his comrades; "you cannot
+ stay here longer, Jarír has disgraced you all." They left Ba[s.]ra
+ without delay to rejoin their tribe, who bitterly reproached Rá`í
+ for the ignominy which he had brought upon Numayr; and hundreds of
+ years afterwards his name was still a byword among his people.[469]
+
+[Sidenote: Dhu ´l-Rumma.]
+
+Next, but next at a long interval, to the three great poets of this
+epoch comes Dhu ´l-Rumma (Ghaylán b. `Uqba), who imitated the odes of
+the desert Arabs with tiresome and monotonous fidelity. The philologists
+of the following age delighted in his antique and difficult style, and
+praised him far above his merits. It was said that poetry began with
+Imru´u ´l-Qays and ended with Dhu ´l-Rumma; which is true in the sense
+that he is the last important representative of the pure Bedouin school.
+
+
+[Sidenote: Prose writers of the Umayyad period.]
+
+Concerning the prose writers of the period we can make only a few
+general observations, inasmuch as their works have almost entirely
+perished.[470] In this branch of literature the same secular,
+non-Mu[h.]ammadan spirit prevailed which has been mentioned as
+characteristic of the poets who flourished under the Umayyad dynasty,
+and of the dynasty itself. Historical studies were encouraged and
+promoted by the court of Damascus. We have referred elsewhere to `Abíd
+b. Sharya, a native of Yemen, whose business it was to dress up the old
+legends and purvey them in a readable form to the public. Another
+Yemenite of Persian descent, Wahb b. Munabbih, is responsible for a
+great deal of the fabulous lore belonging to the domain of _Awá´il_
+(Origins) which Moslem chroniclers commonly prefix to their historical
+works. There seems to have been an eager demand for narratives of the
+Early Wars of Islam (_maghází_). It is related that the Caliph `Abdu
+´l-Malik, seeing one of these books in the hands of his son, ordered it
+to be burnt, and enjoined him to study the Koran instead. This anecdote
+shows on the part of `Abdu ´l-Malik a pious feeling with which he is
+seldom credited,[471] but it shows also that histories of a legendary
+and popular character preceded those which were based, like the
+_Maghází_ of Músá b. `Uqba (+ 758 A.D.) and Ibn Is[h.]áq's _Biography of
+the Prophet_, upon religious tradition. No work of the former class has
+been preserved. The strong theological influence which asserted itself
+in the second century of the Hijra was unfavourable to the development
+of an Arabian prose literature on national lines. In the meantime,
+however, learned doctors of divinity began to collect and write down the
+_[H.]adíths_. We have a solitary relic of this sort in the _Kitábu
+´l-Zuhd_ (Book of Asceticism) by Asad b. Músá (+ 749 A.D.). The most
+renowned traditionist of the Umayyad age is Mu[h.]ammad b. Muslim b.
+Shiháb al-Zuhrí (+ 742 A.D.), who distinguished himself by accepting
+judicial office under the tyrants; an act of complaisance to which his
+more stiff-necked and conscientious brethren declined to stoop.
+
+
+[Sidenote: The non-Arabian Moslems.]
+
+It was the lust of conquest even more than missionary zeal that caused
+the Arabs to invade Syria and Persia and to settle on foreign soil,
+where they lived as soldiers at the expense of the native population
+whom they inevitably regarded as an inferior race. If the latter thought
+to win respect by embracing the religion of their conquerors, they found
+themselves sadly mistaken. The new converts were attached as clients
+(_Mawálí_, sing. _Mawlá_) to an Arab tribe: they could not become
+Moslems on any other footing. Far from obtaining the equal rights which
+they coveted, and which, according to the principles of Islam, they
+should have enjoyed, the _Mawálí_ were treated by their aristocratic
+patrons with contempt, and had to submit to every kind of social
+degradation, while instead of being exempted from the capitation-tax
+paid by non-Moslems, they still remained liable to the ever-increasing
+exactions of Government officials. And these 'Clients,' be it
+remembered, were not ignorant serfs, but men whose culture was
+acknowledged by the Arabs themselves--men who formed the backbone of the
+influential learned class and ardently prosecuted those studies,
+Divinity and Jurisprudence, which were then held in highest esteem. Here
+was a situation full of danger. Against Shí`ites and Khárijites the
+Umayyads might claim with some show of reason to represent the cause of
+law and order, if not of Islam; against the bitter cry of the oppressed
+_Mawálí_ they had no argument save the sword.
+
+
+[Sidenote: Presages of the Revolution.]
+
+We have referred above to the universal belief of Moslems in a Messiah
+and to the extraordinary influence of that belief on their religious and
+political history. No wonder that in this unhappy epoch thousands of
+people, utterly disgusted with life as they found it, should have
+indulged in visions of 'a good time coming,' which was expected to
+coincide with the end of the first century of the Hijra. Mysterious
+predictions, dark sayings attributed to Mu[h.]ammad himself, prophecies
+of war and deliverance floated to and fro. Men pored over apocryphal
+books, and asked whether the days of confusion and slaughter
+(_al-harj_), which, it is known, shall herald the appearance of the
+Mahdí, had not actually begun.
+
+The final struggle was short and decisive. When it closed, the Umayyads
+and with them the dominion of the Arabs had passed away. Alike in
+politics and literature, the Persian race asserted its supremacy. We
+shall now relate the story of this Revolution as briefly as possible,
+leaving the results to be considered in a new chapter.
+
+[Sidenote: The `Abbásids.]
+
+[Sidenote: `Abbásid propaganda in Khurásán.]
+
+While the Shí`ite missionaries (_du`át_, sing. _dá`í_) were actively
+engaged in canvassing for their party, which, as we have seen,
+recognised in `Alí and his descendants the only legitimate successors to
+Mu[h.]ammad, another branch of the Prophet's family--the `Abbásids--had
+entered the field with the secret intention of turning the labours of
+the `Alids to their own advantage. From their ancestor, `Abbás, the
+Prophet's uncle, they inherited those qualities of caution, duplicity,
+and worldly wisdom which ensure success in political intrigue.
+`Abdulláh, the son of `Abbás, devoted his talents to theology and
+interpretation of the Koran. He "passes for one of the strongest pillars
+of religious tradition; but, in the eyes of unprejudiced European
+research, he is only a crafty liar." His descendants "lived in deep
+retirement in [H.]umayma, a little place to the south of the Dead Sea,
+seemingly far withdrawn from the world, but which, on account of its
+proximity to the route by which Syrian pilgrims went to Mecca, afforded
+opportunities for communication with the remotest lands of Islam. From
+this centre they carried on the propaganda in their own behalf with the
+utmost skill. They had genius enough to see that the best soil for their
+efforts was the distant Khurásán--that is, the extensive north-eastern
+provinces of the old Persian Empire."[472] These countries were
+inhabited by a brave and high-spirited people who in consequence of
+their intolerable sufferings under the Umayyad tyranny, the devastation
+of their homes and the almost servile condition to which they had been
+reduced, were eager to join in any desperate enterprise that gave them
+hope of relief. Moreover, the Arabs in Khurásán were already to a large
+extent Persianised: they had Persian wives, wore trousers, drank wine,
+and kept the festivals of Nawrúz and Mihrgán; while the Persian language
+was generally understood and even spoken among them.[473] Many
+interesting details as to the methods of the `Abbásid emissaries will be
+found in Van Vloten's admirable work.[474] Starting from Kúfa, the
+residence of the Grand Master who directed the whole agitation, they
+went to and fro in the guise of merchants or pilgrims, cunningly
+adapting their doctrine to the intelligence of those whom they sought to
+enlist. Like the Shí`ites, they canvassed for 'the House of the
+Prophet,' an ambiguous expression which might equally well be applied to
+the descendants of `Alí or of `Abbás, as is shown by the following
+table:--
+
+
+ HÁSHIM.
+ |
+ `Abdu ´l-Mu[t.][t.]alib.
+ |
+ +----------------------------+----------------+
+ | | |
+ `Abdulláh. Abú [T.]álib. `Abbás.
+ | |
+ Mu[h.]ammad (the Prophet). `Alí (married to Fá[t.]ima, daughter of
+ the Prophet).
+
+[Sidenote: The Shí`ites join hands with the `Abbásids.]
+
+It was, of course, absolutely essential to the `Abbásids that they
+should be able to count on the support of the powerful Shí`ite
+organisation, which, ever since the abortive rebellion headed by Mukhtár
+(see p. 218 _supra_) had drawn vast numbers of Persian _Mawálí_ into its
+ranks. Now, of the two main parties of the Shí`a, viz., the Háshimites
+or followers of Mu[h.]ammad Ibnu ´l-[H.]anafiyya, and the Imámites, who
+pinned their faith to the descendants of the Prophet through his
+daughter Fá[t.]ima, the former had virtually identified themselves with
+the `Abbásids, inasmuch as the Imám Abú Háshim, who died in 716 A.D.,
+bequeathed his hereditary rights to Mu[h.]ammad b. `Alí, the head of the
+House of `Abbás. It only remained to hoodwink the Imámites. Accordingly
+the `Abbásid emissaries were instructed to carry on their propaganda in
+the name of Háshim, the common ancestor of `Abbás and `Alí. By means of
+this ruse they obtained a free hand in Khurásán, and made such progress
+that the governor of that province, Na[s.]r b. Sayyár, wrote to the
+Umayyad Caliph, Marwán, asking for reinforcements, and informing him
+that two hundred thousand men had sworn allegiance to Abú Muslim, the
+principal `Abbásid agent. At the foot of his letter he added these
+lines:--
+
+ "I see the coal's red glow beneath the embers,
+ And 'tis about to blaze!
+ The rubbing of two sticks enkindles fire,
+ And out of words come frays.
+ 'Oh! is Umayya's House awake or sleeping?'
+ I cry in sore amaze."[475]
+
+We have other verses by this gallant and loyal officer in which he
+implores the Arab troops stationed in Khurásán, who were paralysed by
+tribal dissensions, to turn their swords against "a mixed rabble without
+religion or nobility":--
+
+ "'Death to the Arabs'--that is all their creed."[476]
+
+[Sidenote: Declaration of war.]
+
+[Sidenote: Abú Muslim.]
+
+These warnings, however, were of no avail, and on June 9th, A.D. 747,
+Abú Muslim displayed the black banner of the `Abbásids at Siqadanj, near
+Merv, which city he occupied a few months later. The triumphant advance
+of the armies of the Revolution towards Damascus recalls the celebrated
+campaign of Cæsar, when after crossing the Rubicon he marched on Rome.
+Nor is Abú Muslim, though a freedman of obscure parentage--he was
+certainly no Arab--unworthy to be compared with the great patrician. "He
+united," says Nöldeke, "with an agitator's adroitness and perfect
+unscrupulosity in the choice of means the energy and clear outlook of a
+general and statesman, and even of a monarch."[477] Grim, ruthless,
+disdaining the pleasures of ordinary men, he possessed the faculty in
+which Cæsar excelled of inspiring blind obedience and enthusiastic
+devotion. To complete the parallel, we may mention here that Abú Muslim
+was treacherously murdered by Man[s.]úr, the second Caliph of the House
+which he had raised to the throne, from motives exactly resembling those
+which Shakespeare has put in the mouth of Brutus--
+
+ "So Caesar may:
+ Then, lest he may, prevent. And since the quarrel
+ Will bear no colour for the thing he is,
+ Fashion it thus: that what he is, augmented,
+ Would run to these and these extremities;
+ And therefore think him as a serpent's egg
+ Which, hatched, would as his kind grow mischievous,
+ And kill him in the shell."
+
+[Sidenote: Accession of Abu ´l-`Abbás al-Saffá[h.].]
+
+The downfall of the Umayyads was hastened by the perfidy and selfishness
+of the Arabs on whom they relied: the old feud between Mu[d.]ar and
+Yemen broke out afresh, and while the Northern group remained loyal to
+the dynasty, those of Yemenite stock more or less openly threw in their
+lot with the Revolution. We need not attempt to trace the course of the
+unequal contest. Everywhere the Arabs, disheartened and divided, fell an
+easy prey to their adversaries, and all was lost when Marwán, the last
+Umayyad Caliph, sustained a crushing defeat on the River Záb in
+Babylonia (January, A.D. 750). Meanwhile Abu ´l-`Abbás, the head of the
+rival House, had already received homage as Caliph (November, 749 A.D.).
+In the inaugural address which he delivered in the great Mosque of Kúfa,
+he called himself _al-Saffá[h.]_, _i.e._, 'the Blood-shedder,'[478] and
+this title has deservedly stuck to him, though it might have been
+assumed with no less justice by his brother Mansúr and other members of
+his family. All Umayyads were remorselessly hunted down and massacred in
+cold blood--even those who surrendered only on the strength of the most
+solemn pledges that they had nothing to fear. A small remnant made their
+escape, or managed to find shelter until the storm of fury and
+vengeance, which spared neither the dead nor the living,[479] had blown
+over. One stripling, named `Abdu ´l-Ra[h.]mán, fled to North Africa, and
+after meeting with many perilous adventures founded a new Umayyad
+dynasty in Spain.
+
+
+
+
+CHAPTER VI
+
+THE CALIPHS OF BAGHDÁD
+
+
+The annals of the `Abbásid dynasty from the accession of Saffá[h.] (A.D.
+749) to the death of Musta`[s.]im, and the destruction of Baghdád by the
+Mongols (A.D. 1258) make a round sum of five centuries. I propose to
+sketch the history of this long period in three chapters, of which the
+first will offer a general view of the more important literary and
+political developments so far as is possible in the limited space at my
+command; the second will be devoted to the great poets, scholars,
+historians, philosophers, and scientists who flourished in this, the
+Golden Age of Mu[h.]ammadan literature; while in the third some account
+will be given of the chief religious movements and of the trend of
+religious thought.
+
+
+[Sidenote: Political results of the Revolution.]
+
+The empire founded by the Caliph `Umar and administered by the Umayyads
+was essentially, as the reader will have gathered, a military
+organisation for the benefit of the paramount race. In theory, no doubt,
+all Moslems were equal, but in fact the Arabs alone ruled--a privilege
+which national pride conspired with personal interest to maintain. We
+have seen how the Persian Moslems asserted their right to a share in the
+government. The Revolution which enthroned the `Abbásids marks the
+beginning of a Moslem, as opposed to an Arabian, Empire. The new
+dynasty, owing its rise to the people of Persia, and especially of
+Khurásán, could exist only by establishing a balance of power between
+Persians and Arabs. That this policy was not permanently successful will
+surprise no one who considers the widely diverse characteristics of the
+two races, but for the next fifty years the rivals worked together in
+tolerable harmony, thanks to the genius of Man[s.]úr and the
+conciliatory influence of the Barmecides, by whose overthrow the
+alliance was virtually dissolved. In the ensuing civil war between the
+sons of Hárún al-Rashíd the Arabs fought on the side of Amín while the
+Persians supported Ma´mún, and henceforth each race began to follow an
+independent path. The process of separation, however, was very gradual,
+and long before it was completed the religious and intellectual life of
+both nationalities had become inseparably mingled in the full stream of
+Moslem civilisation.
+
+
+[Sidenote: The choice of a new capital.]
+
+[Sidenote: Foundation of Baghdád.]
+
+The centre of this civilisation was the province of `Iráq (Babylonia),
+with its renowned metropolis, Baghdád, 'the City of Peace' (_Madínatu
+´l-Salám_). Only here could the `Abbásids feel themselves at home.
+"Damascus, peopled by the dependants of the Omayyads, was out of the
+question. On the one hand it was too far from Persia, whence the power
+of the `Abbásids was chiefly derived; on the other hand it was
+dangerously near the Greek frontier, and from here, during the troublous
+reigns of the last Omayyads, hostile incursions on the part of the
+Christians had begun to avenge former defeats. It was also beginning to
+be evident that the conquests of Islam would, in the future, lie to the
+eastward towards Central Asia, rather than to the westward at the
+further expense of the Byzantines. Damascus, on the highland of Syria,
+lay, so to speak, dominating the Mediterranean and looking westward, but
+the new capital that was to supplant it must face east, be near Persia,
+and for the needs of commerce have water communication with the sea.
+Hence everything pointed to a site on either the Euphrates or the
+Tigris, and the `Abbásids were not slow to make their choice."[480]
+After carefully examining various sites, the Caliph Man[s.]úr fixed on a
+little Persian village, on the west bank of the Tigris, called Baghdád,
+which, being interpreted, means 'given (or 'founded') by God'; and in
+A.D. 762 the walls of the new city began to rise. Man[s.]úr laid the
+first brick with his own hand, and the work was pushed forward with
+astonishing rapidity under his personal direction by masons, architects,
+and surveyors, whom he gathered out of different countries, so that 'the
+Round City,' as he planned it, was actually finished within the short
+space of four years.
+
+
+[Sidenote: Despotic character of `Abbásid rule.]
+
+[Sidenote: The Vizier.]
+
+The same circumstances which caused the seat of empire to be transferred
+to Baghdád brought about a corresponding change in the whole system of
+government. Whereas the Umayyads had been little more than heads of a
+turbulent Arabian aristocracy, their successors reverted to the old type
+of Oriental despotism with which the Persians had been familiar since
+the days of Darius and Xerxes. Surrounded by a strong bodyguard of
+troops from Khurásán, on whose devotion they could rely, the `Abbásids
+ruled with absolute authority over the lives and properties or their
+subjects, even as the Sásánian monarchs had ruled before them. Persian
+fashions were imitated at the court, which was thronged with the
+Caliph's relatives and freedmen (not to mention his womenfolk), besides
+a vast array of uniformed and decorated officials. Chief amongst these
+latter stood two personages who figure prominently in the _Arabian
+Nights_--the Vizier and the Executioner. The office of Vizier is
+probably of Persian origin, although in Professor De Goeje's opinion the
+word itself is Arabic.[481] The first who bore this title in `Abbásid
+times was Abú Salama, the minister of Saffá[h.]: he was called _Wazíru
+Áli Mu[h.]ammadin_, 'the Vizier of Mu[h.]ammad's Family.' It was the
+duty of the Vizier to act as intermediary between the omnipotent
+sovereign and his people, to counsel him in affairs of State, and, above
+all, to keep His Majesty in good humour. He wielded enormous power, but
+was exposed to every sort of intrigue, and never knew when he might be
+interned in a dungeon or despatched in the twinkling of an eye by the
+grim functionary presiding over the _na[t.]`_, or circular carpet of
+leather, which lay beside the throne and served as a scaffold.
+
+
+[Sidenote: Two periods of `Abbásid history.]
+
+We can distinguish two periods in the history of the `Abbásid House: one
+of brilliant prosperity inaugurated by Man[s.]úr and including the
+reigns of Mahdí, Hárún al-Rashíd, Ma´mún, Mu`tasim, and Wáthiq--that is
+to say, nearly a hundred years in all (754-847 A.D.); the other, more
+than four times as long, commencing with Mutawakkil (847-861 A.D.)--a
+period of decline rapidly sinking, after a brief interval which gave
+promise of better things, into irremediable decay.[482]
+
+[Sidenote: Reign of Man[s.]úr (754-775 A.D.).]
+
+[Sidenote: Outbreaks in Persia.]
+
+Cruel and treacherous, like most of his family, Abú Ja`far Man[s.]úr was
+perhaps the greatest ruler whom the `Abbásids produced.[483] He had to
+fight hard for his throne. The `Alids, who deemed themselves the true
+heirs of the Prophet in virtue of their descent from Fá[t.]ima, rose in
+rebellion against the usurper, surprised him in an unguarded moment, and
+drove him to such straits that during seven weeks he never changed his
+dress except for public prayers. But once more the `Alids proved
+incapable of grasping their opportunity. The leaders, Mu[h.]ammad, who
+was known as 'The Pure Soul' (_al-Nafs al-zakiyya_), and his brother
+Ibráhím, fell on the battle-field. Under Mahdí and Hárún members of the
+House of `Alí continued to 'come out,' but with no better success. In
+Eastern Persia, where strong national feelings interwove themselves with
+Pre-Mu[h.]ammadan religious ideas, those of Mazdak and Zoroaster in
+particular, the `Abbásids encountered a formidable opposition which
+proclaimed its vigour and tenacity by the successive revolts of Sinbádh
+the Magian (755-756 A.D.), Ustádhsís (766-768), Muqanna`, the 'Veiled
+Prophet of Khurásán' (780-786), and Bábak the Khurramite (816-838).[484]
+
+[Sidenote: Man[s.]úr's advice to Mahdí.]
+
+Man[s.]úr said to his son Mahdi, "O Abú `Abdalláh, when you sit in
+company, always have divines to converse with you; for Mu[h.]ammad b.
+Shiháb al-Zuhrí said, 'The word _[h.]adíth_ (Apostolic Tradition) is
+masculine: only virile men love it, and only effeminate men dislike it';
+and he spoke the truth."[485]
+
+[Sidenote: Man[s.]úr and the poet.]
+
+On one occasion a poet came to Mahdí, who was then heir-apparent, at
+Rayy, and recited a panegyric in his honour. The prince gave him 20,000
+dirhems. Thereupon the postmaster of Rayy informed Man[s.]úr, who wrote
+to his son reproaching him for such extravagance. "What you should have
+done," he said, "was to let him wait a year at your door, and after that
+time bestow on him 4,000 dirhems." He then caused the poet to be
+arrested and brought into his presence. "You went to a heedless youth
+and cajoled him?" "Yes, God save the Commander of the Faithful, I went
+to a heedless, generous youth and cajoled him, and he suffered himself
+to be cajoled." "Recite your eulogy of him." The poet obeyed, not
+forgetting to conclude his verses with a compliment to Man[s.]úr.
+"Bravo!" cried the Caliph, "but they are not worth 20,000 dirhems. Where
+is the money?" On its being produced he made him a gift of 4,000 dirhems
+and confiscated the remainder.[486]
+
+[Sidenote: The Barmecides.]
+
+[Sidenote: Ya[h.]yá b. Khálid.]
+
+Notwithstanding irreconcilable parties--`Alids, Persian extremists, and
+(we may add) Khárijites--the policy of _rapprochement_ was on the whole
+extraordinarily effective. In carrying it out the Caliphs received
+powerful assistance from a noble and ancient Persian family, the
+celebrated Barmakites or Barmecides. According to Mas`údí,[487] Barmak
+was originally a title borne by the High Priest (_sádin_) of the great
+Magian fire-temple at Balkh. Khálid, the son of one of these
+dignitaries--whence he and his descendants were called Barmakites
+(_Barámika_)--held the most important offices of state under Saffá[h.]
+and Man[s.]úr. Ya[h.]yá, the son of Khálid, was entrusted with the
+education of Hárún al-Rashíd, and on the accession of the young prince
+he was appointed Grand Vizier. "My dear father!" said the Caliph, "it is
+through the blessings and the good fortune which attend you, and through
+your excellent management, that I am seated on the throne;[488] so I
+commit to you the direction of affairs." He then handed to him his
+signet-ring. Ya[h.]yá was distinguished (says the biographer) for
+wisdom, nobleness of mind, and elegance of language.[489] Although he
+took a truly Persian delight in philosophical discussion, for which
+purpose freethinking scholars and eminent heretics used often to meet
+in his house, he was careful to observe the outward forms of piety. It
+may be said of the `Abbásids generally that, whatever they might do or
+think in private, they wore the official badge of Islam ostentatiously
+on their sleeves. The following verses which Ya[h.]yá addressed to his
+son Fa[d.]l are very characteristic:--[490]
+
+ "Seek glory while 'tis day, no effort spare,
+ And patiently the loved one's absence bear;
+ But when the shades of night advancing slow
+ O'er every vice a veil of darkness throw,
+ Beguile the hours with all thy heart's delight:
+ The day of prudent men begins at night.
+ Many there be, esteemed of life austere,
+ Who nightly enter on a strange career.
+ Night o'er them keeps her sable curtain drawn,
+ And merrily they pass from eve to dawn.
+ Who but a fool his pleasures would expose
+ To spying rivals and censorious foes?"
+
+[Sidenote: Fall of the Barmecides (803 A.D.).]
+
+For seventeen years Ya[h.]yá and his two sons, Fa[d.]l and Ja`far,
+remained deep in Hárún's confidence and virtual rulers of the State
+until, from motives which have been variously explained, the Caliph
+resolved to rid himself of the whole family. The story is too well known
+to need repetition.[491] Ja`far alone was put to death: we may conclude,
+therefore, that he had specially excited the Caliph's anger; and those
+who ascribe the catastrophe to his romantic love-affair with Hárún's
+sister, `Abbása, are probably in the right.[492] Hárún himself seems to
+have recognised, when it was too late, how much he owed to these great
+Persian barons whose tactful administration, unbounded generosity, and
+munificent patronage of literature have shed immortal lustre on his
+reign. Afterwards, if any persons spoke ill of the Barmecides in his
+presence, he would say (quoting the verse of [H.]u[t.]ay´a):--[493]
+
+ "O slanderers, be your sire of sire bereft![494]
+ Give o'er, or fill the gap which they have left."
+
+[Sidenote: Hárún al-Rashíd (786-809 A.D.).]
+
+Hárún's orthodoxy, his liberality, his victories over the Byzantine
+Emperor Nicephorus, and last but not least the literary brilliance of
+his reign have raised him in popular estimation far above all the other
+Caliphs: he is the Charlemagne of the East, while the entrancing pages
+of the _Thousand and One Nights_ have made his name a household word in
+every country of Europe. Students of Moslem history will soon discover
+that "the good Haroun Alraschid" was in fact a perfidious and irascible
+tyrant, whose fitful amiability and real taste for music and letters
+hardly entitle him to be described either as a great monarch or a good
+man. We must grant, however, that he thoroughly understood the noble art
+of patronage. The poets Abú Nuwás, Abu ´l-`Atáhiya, Di`bil, Muslim b.
+Walíd, and `Abbás b. A[h.]naf; the musician Ibráhím of Mosul and his son
+Is[h.]áq; the philologists Abú `Ubayda, A[s.]ma`í, and Kisá´í; the
+preacher Ibnu ´l-Sammák; and the historian Wáqidí--these are but a few
+names in the galaxy of talent which he gathered around him at Baghdád.
+
+[Sidenote: Amín and Ma´mún (809-833 A.D.).]
+
+The fall of the Barmecides revived the spirit of racial antagonism which
+they had done their best to lay, and an open rupture was rendered
+inevitable by the short-sighted policy of Hárún with regard to the
+succession. He had two grown-up sons, Amín, by his wife and cousin
+Zubayda, and Ma´mún, whose mother was a Persian slave. It was arranged
+that the Caliphate should pass to Amín and after him to his brother, but
+that the Empire should be divided between them. Amín was to receive
+`Iráq and Syria, Ma´mún the eastern provinces, where the people would
+gladly welcome a ruler of their own blood. The struggle for supremacy
+which began almost immediately on the death of Hárún was in the main one
+of Persians against Arabs, and by Ma´mún's triumph the Barmecides were
+amply avenged.
+
+[Sidenote: Ma´mún's heresies.]
+
+[Sidenote: Rise of independent dynasties.]
+
+[Sidenote: Turkish mercenaries introduced.]
+
+[Sidenote: Decline of the Caliphate.]
+
+The new Caliph was anything but orthodox. He favoured the Shí`ite party
+to such an extent that he even nominated the `Alid, `Alí b. Músá b.
+Ja`far al-Ri[d.]á, as heir-apparent--a step which alienated the members
+of his own family and led to his being temporarily deposed. He also
+adopted the opinions of the Mu`tazilite sect and established an
+Inquisition to enforce them. Hence the Sunnite historian, Abu
+´l-Ma[h.]ásin, enumerates three principal heresies of which Ma´mún was
+guilty: (1) His wearing of the Green (_labsu ´l-Khu[d.]ra_)[495] and
+courting the `Alids and repulsing the `Abbásids; (2) his affirming that
+the Koran was created (_al-qawl bi-Khalqi ´l-Qur´án_); and (3) his
+legalisation of the _mut`a_, a loose form of marriage prevailing amongst
+the Shí`ites.[496] We shall see in due course how keenly and with what
+fruitful results Ma´mún interested himself in literature and science.
+Nevertheless, it cannot escape our attention that in this splendid reign
+there appear ominous signs of political decay. In 822 A.D. [T.]áhir, one
+of Ma´mún's generals, who had been appointed governor of Khurásán,
+omitted the customary mention of the Caliph's name from the Friday
+sermon (_khu[t.]ba_), thus founding the [T.]ahirid dynasty, which,
+though professing allegiance to the Caliphs, was practically
+independent. [T.]áhir was only the first of a long series of ambitious
+governors and bold adventurers who profited by the weakening authority
+of the Caliphs to carve out kingdoms for themselves. Moreover, the
+Moslems of `Iráq had lost their old warlike spirit: they were fine
+scholars and merchants, but poor soldiers. So it came about that
+Ma´mún's successor, the Caliph Mu`ta[s.]im (833-842 A.D.), took the
+fatal step of surrounding himself with a Prætorian Guard chiefly
+composed of Turkish recruits from Transoxania. At the same time he
+removed his court from Baghdád sixty miles further up the Tigris to
+Sámarrá, which suddenly grew into a superb city of palaces and
+barracks--an Oriental Versailles.[497] Here we may close our brief
+review of the first and flourishing period of the `Abbásid Caliphate.
+During the next four centuries the Caliphs come and go faster than ever,
+but for the most part their authority is precarious, if not purely
+nominal. Meanwhile, in the provinces of the Empire petty dynasties
+arise, only to eke out an obscure and troubled existence, or powerful
+states are formed, which carry on the traditions of Mu[h.]ammadan
+culture, it may be through many generations, and in some measure restore
+the blessings of peace and settled government to an age surfeited with
+anarchy and bloodshed. Of these provincial empires we have now
+principally to speak, confining our view, for the most part, to the
+political outlines, and reserving the literary and religious aspects of
+the period for fuller consideration elsewhere.
+
+[Sidenote: The Second `Abbásid Period (847-1258 A.D.).]
+
+The reigns of Mutawakkil (847-861 A.D.) and his immediate successors
+exhibit all the well-known features of Prætorian rule. Enormous sums
+were lavished on the Turkish soldiery, who elected and deposed the
+Caliph just as they pleased, and enforced their insatiable demands by
+mutiny and assassination. For a short time (869-907 A.D.) matters
+improved under the able and energetic Muhtadí and the four Caliphs who
+followed him; but the Turks soon regained the upper hand. From this date
+every vestige of real power is centred in the Generalissimo (_Amíru
+´l-Umará_) who stands at the head of the army, while the once omnipotent
+Caliph must needs be satisfied with the empty honour of having his name
+stamped on the coinage and celebrated in the public prayers. The
+terrorism of the Turkish bodyguard was broken by the Buwayhids, a
+Persian dynasty, who ruled in Baghdád from 945 to 1055 A.D. Then the
+Seljúq supremacy began with [T.]ughril Beg's entry into the capital and
+lasted a full century until the death of Sanjar (1157 A.D.). The Mongols
+who captured Baghdád in 1258 A.D. brought the pitiable farce of the
+Caliphate to an end.
+
+ [Sidenote: Dynasties of the early `Abbásid Age.]
+
+ "The empire of the Caliphs at its widest," as Stanley Lane-Poole
+ observes in his excellent account of the Mu[h.]ammadan dynasties,
+ "extended from the Atlantic to the Indus, and from the Caspian to
+ the cataracts of the Nile. So vast a dominion could not long be held
+ together. The first step towards its disintegration began in Spain,
+ where `Abdu ´l-Ra[h.]mán, a member of the suppressed Umayyad family,
+ was acknowledged as an independent sovereign in A.D. 755, and the
+ `Abbásid Caliphate was renounced for ever. Thirty years later Idrís,
+ a great-grandson of the Caliph `Alí, and therefore equally at
+ variance with `Abbásids and Umayyads, founded an `Alid dynasty in
+ Morocco. The rest of the North African coast was practically lost to
+ the Caliphate when the Aghlabid governor established his authority
+ at Qayrawán in A.D. 800."
+
+[Sidenote: Dynasties of the Second Period. 872 A.D.]
+
+[Sidenote: The Sámánids (874-999 A.D.).]
+
+Amongst the innumerable kingdoms which supplanted the decaying Caliphate
+only a few of the most important can be singled out for special notice
+on account of their literary or religious interest.[498] To begin with
+Persia: in Khurásán, which was then held by the [T.]áhirids, fell into
+the hands of Ya`qúb b. Layth the Coppersmith (_al-[S.]affár_), founder
+of the [S.]affárids, who for thirty years stretched their sway over a
+great part of Persia, until they were dispossessed by the Sámánids. The
+latter dynasty had the seat of its power in Transoxania, but during the
+first half of the tenth century practically the whole of Persia
+submitted to the authority of Ismá`íl and his famous successors, Na[s.]r
+II and Nú[h.] I. Not only did these princes warmly encourage and foster
+the development, which had already begun, of a national literature in
+the Persian language--it is enough to recall here the names of Rúdagí,
+the blind minstrel and poet; Daqíqí, whose fragment of a Persian Epic
+was afterwards incorporated by Firdawsí in his _Sháhnáma_; and Bal`amí,
+the Vizier of Man[s.]úr I, who composed an abridgment of [T.]abarí's
+great history, which is one of the oldest prose works in Persian that
+have come down to us--but they extended the same favour to poets and men
+of learning who (though, for the most part, of Persian extraction)
+preferred to use the Arabic language. Thus the celebrated Rhazes (Abú
+Bakr al-Rází) dedicated to the Sámánid prince Abú [S.]áli[h.] Man[s.]úr
+b. Isháq a treatise on medicine, which he entitled _al-Kitáb
+al-Man[s.]úrí_ (the Book of Man[s.]úr) in honour of his patron. The
+great physician and philosopher, Abú `Alí b. Síná (Avicenna) relates
+that, having been summoned to Bukhárá by King Nú[h.], the second of that
+name (976-997 A.D.), he obtained permission to visit the royal library.
+"I found there," he says, "many rooms filled with books which were
+arranged in cases row upon row. One room was allotted to works on Arabic
+philology and poetry; another to jurisprudence, and so forth, the books
+on each particular science having a room to themselves. I inspected the
+catalogue of ancient Greek authors and looked for the books which I
+required: I saw in this collection books of which few people have heard
+even the names, and which I myself have never seen either before or
+since."[499]
+
+[Sidenote: The Buwayhids (932-1055 A.D.).]
+
+The power of the Sámánids quickly reached its zenith, and about the
+middle of the tenth century they were confined to Khurásán and
+Transoxania, while in Western Persia their place was taken by the
+Buwayhids. Abú Shujá` Buwayh, a chieftain of Daylam, the mountainous
+province lying along the southern shores of the Caspian Sea, was one of
+those soldiers of fortune whom we meet with so frequently in the history
+of this period. His three sons, `Alí, A[h.]mad, and [H.]asan, embarked
+on the same adventurous career with such energy and success, that in the
+course of thirteen years they not only subdued the provinces of Fárs and
+Khúzistán, but in 945 A.D. entered Baghdád at the head of their
+Daylamite troops and assumed the supreme command, receiving from the
+Caliph Mustakfí the honorary titles of `Imádu ´l-Dawla, Mu`izzu
+´l-Dawla, and Ruknu ´l-Dawla. Among the princes of this House, who
+reigned over Persia and `Iráq during the next hundred years, the most
+eminent was `A[d.]udu ´l-Dawla, of whom it is said by Ibn Khallikán that
+none of the Buwayhids, notwithstanding their great power and authority,
+possessed so extensive an empire and held sway over so many kings and
+kingdoms as he. The chief poets of the day, including Mutanabbí, visited
+his court at Shíráz and celebrated his praises in magnificent odes. He
+also built a great hospital in Baghdád, the Bímáristán al-`A[d.]udí,
+which was long famous as a school of medicine. The Viziers of the
+Buwayhid family contributed in a quite unusual degree to its literary
+renown. Ibnu ´l-`Amíd, the Vizier of Ruknu ´l-Dawla, surpassed in
+philology and epistolary composition all his contemporaries; hence he
+was called 'the second Já[h.]i[z.],' and it was a common saying that
+"the art of letter-writing began with `Abdu ´l-[H.]amíd and ended with
+Ibnu ´l-`Amíd."[500] His friend, the [S.]á[h.]ib Ismá`íl b. `Abbád,
+Vizier to Mu´ayyidu ´l-Dawla and Fakhru ´l-Dawla, was a distinguished
+savant, whose learning was only eclipsed by the liberality of his
+patronage. In the latter respect Sábúr b. Ardashír, the prime minister
+of Abú Na[s.]r Bahá´u ´l-Dawla, vied with the illustrious [S.]á[h.]ib.
+He had so many encomiasts that Tha`álibí devotes to them a whole chapter
+of the _Yatíma_. The Academy which he founded at Baghdád, in the Karkh
+quarter, and generously endowed, was a favourite haunt of literary men,
+and its members seem to have enjoyed pretty much the same privileges as
+belong to the Fellows of an Oxford or Cambridge College.[501]
+
+Like most of their countrymen, the Buwayhids were Shí`ites in religion.
+We read in the Annals of Abu ´l-Ma[h.]ásin under the year 341 A.H. = 952
+A.D.:--
+
+ [Sidenote: Zeal of the Buwayhids for Shí`ite principles.]
+
+ "In this year the Vizier al-Muhallabí arrested some persons who held
+ the doctrine of metempsychosis (_tanásukh_). Among them were a youth
+ who declared that the spirit of `Alí b. Abí [T.]álib had passed into
+ his body, and a woman who claimed that the spirit of Fá[t.]ima was
+ dwelling in her; while another man pretended to be Gabriel. On being
+ flogged, they excused themselves by alleging their relationship to
+ the Family of the Prophet, whereupon Mu`izzu ´l-Dawla ordered them
+ to be set free. This he did because of his attachment to Shí`ism. It
+ is well known," says the author in conclusion, "that the Buwayhids
+ were Shí`ites and Ráfi[d.]ites."[502]
+
+[Sidenote: The Ghaznevids (976-1186 A.D.).]
+
+Three dynasties contemporary with the Buwayhids have still to be
+mentioned: the Ghaznevids in Afghanistan, the [H.]amdánids in Syria, and
+the Fá[t.]imids in Egypt. Sabuktagín, the founder of the first-named
+dynasty, was a Turkish slave. His son, Ma[h.]múd, who succeeded to the
+throne of Ghazna in 998 A.D., made short work of the already tottering
+Sámánids, and then sweeping far and wide over Northern India, began a
+series of conquests which, before his death in 1030 A.D., reached from
+Lahore to Samarcand and I[s.]fahán. Although the Persian and
+Transoxanian provinces of his huge empire were soon torn away by the
+Seljúqs, Ma[h.]múd's invasion of India, which was undertaken with the
+object of winning that country for Islam, permanently established
+Mu[h.]ammadan influence, at any rate in the Panjáb. As regards their
+religious views, the Turkish Ghaznevids stand in sharp contrast with the
+Persian houses of Sámán and Buwayh. It has been well said that the true
+genius of the Turks lies in action, not in speculation. When Islam came
+across their path, they saw that it was a simple and practical creed
+such as the soldier requires; so they accepted it without further
+parley. The Turks have always remained loyal to Islam, the Islam of Abú
+Bakr and `Umar, which is a very different thing from the Islam of
+Shí`ite Persia. Ma[h.]múd proved his orthodoxy by banishing the
+Mu`tazilites of Rayy and burning their books together with the
+philosophical and astronomical works that fell into his hands; but on
+the same occasion he carried off a hundred camel-loads of presumably
+harmless literature to his capital. That he had no deep enthusiasm for
+letters is shown, for example, by his shabby treatment of the poet
+Firdawsí. Nevertheless, he ardently desired the glory and prestige
+accruing to a sovereign whose court formed the rallying-point of all
+that was best in the literary and scientific culture of the day, and
+such was Ghazna in the eleventh century. Besides the brilliant group of
+Persian poets, with Firdawsí at their head, we may mention among the
+Arabic-writing authors who flourished under this dynasty the historians
+al-`Utbí and al-Bírúní.
+
+[Sidenote: The [H.]amdánids (929-1003 A.D.).]
+
+While the Eastern Empire of Islam was passing into the hands of Persians
+and Turks, we find the Arabs still holding their own in Syria and
+Mesopotamia down to the end of the tenth century. These Arab and
+generally nomadic dynasties were seldom of much account. The
+[H.]amdánids of Aleppo alone deserve to be noticed here, and that
+chiefly for the sake of the peerless Sayfu ´l-Dawla, a worthy descendant
+of the tribe of Taghlib, which in the days of heathendom produced the
+poet-warrior, `Amr b. Kulthúm. `Abdulláh b. [H.]amdán was appointed
+governor of Mosul and its dependencies by the Caliph Muktafí in 905
+A.D., and in 942 his sons [H.]asan and `Alí received the complimentary
+titles of Ná[s.]iru ´l-Dawla (Defender of the State) and Sayfu ´l-Dawla
+(Sword of the State). Two years later Sayfu ´l-Dawla captured Aleppo and
+brought the whole of Northern Syria under his dominion. During a reign
+of twenty-three years he was continuously engaged in harrying the
+Byzantines on the frontiers of Asia Minor, but although he gained some
+glorious victories, which his laureate Mutanabbí has immortalised, the
+fortune of war went in the long run steadily against him, and his
+successors were unable to preserve their little kingdom from being
+crushed between the Byzantines in the north and the Fá[t.]timids in the
+south. The [H.]amdánids have an especial claim on our sympathy, because
+they revived for a time the fast-decaying and already almost broken
+spirit of Arabian nationalism. It is this spirit that speaks with a
+powerful voice in Mutanabbí and declares itself, for example, in such
+verses as these:--[503]
+
+ "Men from their kings alone their worth derive,
+ But Arabs ruled by aliens cannot thrive:
+ Boors without culture, without noble fame,
+ Who know not loyalty and honour's name.
+ Go where thou wilt, thou seest in every land
+ Folk driven like cattle by a servile band."
+
+[Sidenote: The circle of Sayfu ´l-Dawla.]
+
+The reputation which Sayfu ´l-Dawla's martial exploits and his repeated
+triumphs over the enemies of Islam richly earned for him in the eyes of
+his contemporaries was enhanced by the conspicuous energy and
+munificence with which he cultivated the arts of peace. Considering the
+brevity of his reign and the relatively small extent of his resources,
+we may well be astonished to contemplate the unique assemblage of
+literary talent then mustered in Aleppo. There was, first of all,
+Mutanabbí, in the opinion of his countrymen the greatest of Moslem
+poets; there was Sayfu ´l-Dawla's cousin, the chivalrous Abú Firás,
+whose war-songs are relieved by many a touch of tender and true feeling;
+there was Abu ´l-Faraj of I[s.]fahán, who on presenting to Sayfu
+´l-Dawla his _Kitábu ´l-Aghání_, one of the most celebrated and
+important works in all Arabic literature, received one thousand pieces
+of gold accompanied with an expression of regret that the prince was
+obliged to remunerate him so inadequately; there was also the great
+philosopher, Abú Na[s.]r al-Fárábí, whose modest wants were satisfied by
+a daily pension of four dirhems (about two shillings) from the public
+treasury. Surely this is a record not easily surpassed even in the
+heyday of `Abbásid patronage. As for the writers of less note whom Sayfu
+´l-Dawla attracted to Aleppo, their name is legion. Space must be found
+for the poets Sarí al-Raffá, Abu ´l-`Abbás al-Námí, and Abu ´l-Faraj
+al-Babbaghá for the preacher (_kha[t.]íb_) Ibn Nubáta, who would often
+rouse the enthusiasm of his audience while he urged the duty of
+zealously prosecuting the Holy War against Christian Byzantium; and for
+the philologist Ibn Khálawayh, whose lectures were attended by students
+from all parts of the Mu[h.]ammadan world. The literary renaissance
+which began at this time in Syria was still making its influence felt
+when Tha`álibí wrote his _Yatíma_, about thirty years after the death of
+Sayfu ´l-Dawla, and it produced in Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí (born 973
+A.D.) an original and highly interesting personality, to whom we shall
+return on another occasion.
+
+
+[Sidenote: The Fá[t.]imids (909-1171 A.D.).]
+
+[Sidenote: The Ismá`ílite propaganda.]
+
+The dynasties hitherto described were political in their origin, having
+generally been founded by ambitious governors or vassals. These upstarts
+made no pretensions to the nominal authority, which they left in the
+hands of the Caliph even while they forced him at the sword's point to
+recognise their political independence. The Sámánids and Buwayhids,
+Shí`ites as they were, paid the same homage to the Caliph in Baghdád as
+did the Sunnite Ghaznevids. But in the beginning of the tenth century
+there arose in Africa a great Shí`ite power, that of the Fá[t.]imids,
+who took for themselves the title and prerogatives of the Caliphate,
+which they asserted to be theirs by right Divine. This event was only
+the climax of a deep-laid and skilfully organised plot--one of the most
+extraordinary in all history. It had been put in train half a century
+earlier by a certain `Abdulláh the son of Maymún, a Persian oculist
+(_qaddá[h.]_) belonging to A[h.]wáz. Filled with a fierce hatred of the
+Arabs and with a freethinker's contempt for Islam, `Abdulláh b. Maymún
+conceived the idea of a vast secret society which should be all things
+to all men, and which, by playing on the strongest passions and tempting
+the inmost weaknesses of human nature, should unite malcontents of every
+description in a conspiracy to overthrow the existing _régime_. Modern
+readers may find a parallel for this romantic project in the pages of
+Dumas, although the Aramis of _Twenty Years After_ is a simpleton beside
+`Abdulláh. He saw that the movement, in order to succeed, must be
+started on a religious basis, and he therefore identified himself with
+an obscure Shí`ite sect, the Ismá`ílís, who were so called because they
+regarded Mu[h.]ammad, son of Ismá`íl, son of Ja`far al-[S.]ádiq, as the
+Seventh Imám. Under `Abdulláh the Ismá`ílís developed their mystical and
+antinomian doctrines, of which an excellent account has been given by
+Professor Browne in the first volume of his _Literary History of Persia_
+(p. 405 sqq.). Here we can only refer to the ingenious and fatally
+insidious methods which he devised for gaining proselytes on a gigantic
+scale, and with such amazing success that from this time until the
+Mongol invasion--a period of almost four centuries--the Ismá`ílites
+(Fá[t.]imids, Carmathians, and Assassins) either ruled or ravaged a
+great part of the Mu[h.]ammadan Empire. It is unnecessary to discuss the
+question whether `Abdulláh b. Maymún was, as Professor Browne thinks,
+primarily a religious enthusiast, or whether, according to the view
+commonly held, his real motives were patriotism and personal ambition.
+The history of Islam shows clearly enough that the revolutionist is
+nearly always disguised as a religious leader, while, on the other hand,
+every founder of a militant sect is potentially the head of a state.
+`Abdulláh may have been a fanatic first and a politician afterwards;
+more probably he was both at once from the beginning. His plan of
+operations was briefly as follows:--
+
+ The _dá`í_ or missionary charged with the task of gaining adherents
+ for the Hidden Imám (see p. 216 seq.), in whose name allegiance was
+ demanded, would settle in some place, representing himself to be a
+ merchant, [S.]úfí, or the like. By renouncing worldly pleasures,
+ making a show of strict piety, and performing apparent miracles, it
+ was easy for him to pass as a saint with the common folk. As soon as
+ he was assured of his neighbours' confidence and respect, he began
+ to raise doubts in their minds. He would suggest difficult problems
+ of theology or dwell on the mysterious significance of certain
+ passages of the Koran. May there not be (he would ask) in religion
+ itself a deeper meaning than appears on the surface? Then, having
+ excited the curiosity of his hearers, he suddenly breaks off. When
+ pressed to continue his explanation, he declares that such mysteries
+ cannot be communicated save to those who take a binding oath of
+ secrecy and obedience and consent to pay a fixed sum of money in
+ token of their good faith. If these conditions were accepted, the
+ neophyte entered upon the second of the nine degrees of initiation.
+ He was taught that mere observance of the laws of Islam is not
+ pleasing to God, unless the true doctrine be received through the
+ Imáms who have it in keeping. These Imáms (as he next learned) are
+ seven in number, beginning with `Alí; the seventh and last is
+ Mu[h.]ammad, son of Ismá`íl. On reaching the fourth degree he
+ definitely ceased to be a Moslem, for here he was taught the
+ Ismá`ílite system of theology in which Mu[h.]ammad b. Ismá`íl
+ supersedes the founder of Islam as the greatest and last of all the
+ Prophets. Comparatively few initiates advanced beyond this grade to
+ a point where every form of positive religion was allegorised away,
+ and only philosophy was left. "It is clear what a tremendous weapon,
+ or rather machine, was thus created. Each man was given the amount
+ of light which he could bear and which was suited to his prejudices,
+ and he was made to believe that the end of the whole work would be
+ the attaining of what he regarded as most desirable."[504] Moreover,
+ the Imám Mu[h.]ammad b. Ismá`íl having disappeared long ago, the
+ veneration which sought a visible object was naturally transferred
+ to his successor and representative on earth, viz., `Abdulláh b.
+ Maymún, who filled the same office in relation to him as Aaron to
+ Moses and `Alí to Mu[h.]ammad.
+
+About the middle of the ninth century the state of the Moslem Empire was
+worse, if possible, than it had been in the latter days of Umayyad rule.
+The peasantry of `Iráq were impoverished by the desolation into which
+that flourishing province was beginning to fall in consequence of the
+frequent and prolonged civil wars. In 869 A.D. the negro slaves (_Zanj_)
+employed in the saltpetre industry, for which Ba[s.]ra was famous, took
+up arms at the call of an `Alid Messiah, and during fourteen years
+carried fire and sword through Khúzistán and the adjacent territory. We
+can imagine that all this misery and discontent was a godsend to the
+Ismá`ílites. The old cry, "A deliverer of the Prophet's House," which
+served the `Abbásids so well against the Umayyads, was now raised with
+no less effect against the `Abbásids themselves.
+
+[Sidenote: The Fá[t.]imid dynasty founded by the Mahdí `Ubaydu´lláh (909
+A.D.).]
+
+`Abdulláh b. Maymún died in 875 A.D., but the agitation went on, and
+rapidly gathered force. One of the leading spirits was [H.]amdán
+Qarma[t.], who gave his name to the Carmathian branch of the Ismá`ílís.
+These Carmathians (_Qarámi[t.]a_, sing. _Qirmi[t.]í_) spread over
+Southern Persia and Yemen, and in the tenth century they threatened
+Baghdád, repeatedly waylaid the pilgrim-caravans, sacked Mecca and bore
+away the Black Stone as a trophy; in short, established a veritable
+reign of terror. We must return, however, to the main Ismá`ílite faction
+headed by the descendants of `Abdulláh b. Maymún. Their emissaries
+discovered a promising field of work in North Africa among the credulous
+and fanatical Berbers. When all was ripe, Sa`íd b. [H.]usayn, the
+grandson of `Abdulláh b. Maymún, left Salamya in Syria, the centre from
+which the wires had hitherto been pulled, and crossing over to Africa
+appeared as the long-expected Mahdí under the name of `Ubaydu´lláh. He
+gave himself out to be a great-grandson of the Imám Mu[h.]ammad b.
+Ismá`íl and therefore in the direct line of descent from `Alí b. Abí
+[T.]álib and Fá[t.]ima the daughter of the Prophet. We need not stop to
+discuss this highly questionable genealogy from which the Fá[t.]imid
+dynasty derives its name. In 910 A.D. `Ubaydu´lláh entered Raqqáda in
+triumph and assumed the title of Commander of the Faithful. Tunis, where
+the Aghlabites had ruled since 800 A.D., was the cradle of Fá[t.]imid
+power, and here they built their capital, Mahdiyya, near the ancient
+Thapsus. Gradually advancing eastward, they conquered Egypt and Syria as
+far as Damascus (969-970 A.D.). At this time the seat of government was
+removed to the newly-founded city of Cairo (_al-Qáhira_), which remained
+for two centuries the metropolis of the Fá[t.]imid Empire.[505]
+
+[Sidenote: The Ayyúbids (1171-1250 A.D.).]
+
+The Shí`ite Anti-Caliphs maintained themselves in Egypt until 1171 A.D.,
+when the famous Saladin ([S.]alá[h.]u ´l-Dín b. Ayyúb) took possession
+of that country and restored the Sunnite faith. He soon added Syria to
+his dominions, and "the fall of Jerusalem (in 1187) roused Europe to
+undertake the Third Crusade." The Ayyúbids were strictly orthodox, as
+behoved the champions of Islam against Christianity. They built and
+endowed many theological colleges. The [S.]úfí pantheist, Shihábu ´l-Dín
+Ya[h.]yá al-Suhrawardí, was executed at Aleppo by order of Saladin's
+son, Malik al-[Z.]áhir, in 1191 A.D.
+
+
+[Sidenote: The Seljúqs (1037-1300 A.D.).]
+
+The two centuries preceding the extinction of the `Abbásid Caliphate by
+the Mongols witnessed the rise and decline of the Seljúq Turks, who
+"once more re-united Mu[h.]ammadan Asia from the western frontier of
+Afghanistan to the Mediterranean under one sovereign." Seljúq b. Tuqáq
+was a Turcoman chief. Entering Transoxania, he settled near Bukhárá and
+went over with his whole people to Islam. His descendants, [T.]ughril
+Beg and Chagar Beg, invaded Khurásán, annexed the western provinces of
+the Ghaznevid Empire, and finally absorbed the remaining dominions of
+the Buwayhids. Baghdád was occupied by [T.]ughril Beg in 1055 A.D. It
+has been said that the Seljúqs contributed almost nothing to culture,
+but this perhaps needs some qualification. Although Alp Arslán, who
+succeeded [T.]ughril, and his son Malik Sháh devoted their energies in
+the first place to military affairs, the latter at least was an
+accomplished and enlightened monarch. "He exerted himself to spread the
+benefits of civilisation: he dug numerous canals, walled a great number
+of cities, built bridges, and constructed _ribá[t.]s_ in the desert
+places."[506] He was deeply interested in astronomy, and scientific as
+well as theological studies received his patronage. Any shortcomings of
+Alp Arslán and Malik Sháh in this respect were amply repaired by their
+famous minister, [H.]asan b. `Alí, the Ni[z.]ámu ´l-Mulk or 'Constable
+of the Empire,' to give him the title which he has made his own. Like so
+many great Viziers, he was a Persian, and his achievements must not
+detain us here, but it may be mentioned that he founded in Baghdád and
+Naysábúr the two celebrated academies which were called in his honour
+al-Ni[z.]ámiyya.
+
+
+[Sidenote: Arabia and Spain.]
+
+We have now taken a general, though perforce an extremely curtailed and
+disconnected, view of the political conditions which existed during the
+`Abbásid period in most parts of the Mu[h.]ammadan Empire except Arabia
+and Spain. The motherland of Islam had long sunk to the level of a minor
+province: leaving the Holy Cities out of consideration, one might
+compare its inglorious destiny under the Caliphate to that of Macedonia
+in the empire which Alexander bequeathed to his successors, the
+Ptolemies and Seleucids. As regards the political history of Spain a few
+words will conveniently be said in a subsequent chapter, where the
+literature produced by Spanish Moslems will demand our attention. In the
+meantime we shall pass on to the characteristic literary developments of
+this period, which correspond more or less closely to the historical
+outlines.
+
+
+The first thing that strikes the student of mediæval Arabic literature
+is the fact that a very large proportion of the leading writers are
+non-Arabs, or at best semi-Arabs, men whose fathers or mothers were of
+foreign, and especially Persian, race. They wrote in Arabic, because
+down to about 1000 A.D. that language was the sole medium of literary
+expression in the Mu[h.]ammadan world, a monopoly which it retained in
+scientific compositions until the Mongol Invasion of the thirteenth
+century. I have already referred to the question whether such men as
+Bashshár b. Burd, Abú Nuwás, Ibn Qutayba, [T.]abarí, Ghazálí, and
+hundreds of others should be included in a literary history of the
+Arabs, and have given reasons, which I need not repeat in this place,
+for considering their admission to be not only desirable but fully
+justified on logical grounds.[507] The absurdity of treating them as
+Persians--and there is no alternative, if they are not to be reckoned as
+Arabs--appears to me self-evident.
+
+"It is strange," says Ibn Khaldún, "that most of the learned among the
+Moslems who have excelled in the religious or intellectual sciences are
+non-Arabs (_`Ajam_) with rare exceptions; and even those savants who
+claimed Arabian descent spoke a foreign language, grew up in foreign
+lands, and studied under foreign masters, notwithstanding that the
+community to which they belonged was Arabian and the author of its
+religion an Arab." The historian proceeds to explain the cause of this
+singular circumstance in an interesting passage which may be summarised
+as follows:--
+
+ [Sidenote: Ibn Khaldún's explanation of the fact that learning was
+ chiefly cultivated by the Persian Moslems.]
+
+ The first Moslems were entirely ignorant of art and science, all
+ their attention being devoted to the ordinances of the Koran, which
+ they "carried in their breasts," and to the practice (_sunna_) of
+ the Prophet. At that time the Arabs knew nothing of the way by which
+ learning is taught, of the art of composing books, and of the means
+ whereby knowledge is enregistered. Those, however, who could repeat
+ the Koran and relate the Traditions of Mu[h.]ammad were called
+ Readers (_qurrá_). This oral transmission continued until the reign
+ of Hárún al-Rashíd, when the need of securing the Traditions against
+ corruption or of preventing their total loss caused them to be set
+ down in writing; and in order to distinguish the genuine Traditions
+ from the spurious, every _isnád_ (chain of witnesses) was carefully
+ scrutinised. Meanwhile the purity of the Arabic tongue had gradually
+ become impaired: hence arose the science of grammar; and the rapid
+ development of Law and Divinity brought it about that other
+ sciences, _e.g._, logic and dialectic, were professionally
+ cultivated in the great cities of the Mu[h.]ammadan Empire. The
+ inhabitants of these cities were chiefly Persians, freedmen and
+ tradesmen, who had been long accustomed to the arts of civilisation.
+ Accordingly the most eminent of the early grammarians,
+ traditionists, and scholastic theologians, as well as of those
+ learned in the principles of Law and in the interpretation of the
+ Koran, were Persians by race or education, and the saying of the
+ Prophet was verified--"_If Knowledge were attached to the ends of
+ the sky, some amongst the Persians would have reached it._" Amidst
+ all this intellectual activity the Arabs, who had recently emerged
+ from a nomadic life, found the exercise of military and
+ administrative command too engrossing to give them leisure for
+ literary avocations which have always been disdained by a ruling
+ caste. They left such studies to the Persians and the mixed race
+ (_al-muwalladún_), which sprang from intermarriage of the conquerors
+ with the conquered. They did not entirely look down upon the men of
+ learning but recognised their services--since after all it was Islam
+ and the sciences connected with Islam that profited thereby.[508]
+
+Even in the Umayyad period, as we have seen, the maxim that Knowledge is
+Power was strikingly illustrated by the immense social influence which
+Persian divines exerted in the Mu[h.]ammadan community.[509]
+Nevertheless, true Arabs of the old type regarded these _Mawálí_ and
+their learning with undisguised contempt. To the great majority of
+Arabs, who prided themselves on their noble lineage and were content to
+know nothing beyond the glorious traditions of heathendom and the
+virtues practised by their sires, all literary culture seemed petty and
+degrading. Their overbearing attitude towards the _Mawálí_, which is
+admirably depicted in the first part of Goldziher's _Muhammedanische
+Studien_, met with a vigorous response. Non-Arabs and Moslem pietists
+alike appealed to the highest authority--the Koran; and since they
+required a more definite and emphatic pronouncement than was forthcoming
+from that source, they put in the mouth of the Prophet sayings like
+these: "He that speaks Arabic is thereby an Arab"; "whoever of the
+people of Persia accepts Islam is (as much an Arab as) one of Quraysh."
+This doctrine made no impression upon the Arabian aristocracy, but with
+the downfall of the Umayyads the political and social equality of the
+_Mawálí_ became an accomplished fact. Not that the Arabs were at all
+disposed to abate their pretensions. They bitterly resented the favour
+which the foreigners enjoyed and the influence which they exercised. The
+national indignation finds a voice in many poems of the early `Abbásid
+period, _e.g._:--
+
+ "See how the asses which they used to ride
+ They have unsaddled, and sleek mules bestride!
+ No longer kitchen-herbs they buy and sell,[510]
+ But in the palace and the court they dwell;
+ Against us Arabs full of rage and spleen,
+ Hating the Prophet and the Moslem's _dín_."[511]
+
+[Sidenote: The Shu`úbites.]
+
+The side of the non-Arabs in this literary quarrel was vehemently
+espoused by a party who called themselves the Shu`úbites
+(_al-Shu`úbiyya_),[512] while their opponents gave them the name of
+Levellers (_Ahlu ´l-Taswiya_), because they contended for the equality
+of all Moslems without regard to distinctions of race. I must refer the
+reader who seeks information concerning the history of the movement to
+Goldziher's masterly study,[513] where the controversial methods adopted
+by the Shu`úbites are set forth in ample detail. He shows how the bolder
+spirits among them, not satisfied with claiming an _equal_ position,
+argued that the Arabs were absolutely inferior to the Persians and other
+peoples. The question was hotly debated, and many eminent writers took
+part in the fray. On the Shu`úbite side Abú `Ubayda, Bírúní, and
+[H.]amza of I[s.]fahán deserve mention. Já[h.]i[z.] and Ibn Durayd
+were the most notable defenders of their own Arabian nationality, but
+the 'pro-Arabs' also included several men of Persian origin, such as Ibn
+Qutayba, Baládhurí, and Zamakhsharí. The Shu`úbites directed their
+attacks principally against the racial pride of the Arabs, who were fond
+of boasting that they were the noblest of all mankind and spoke the
+purest and richest language in the world. Consequently the Persian
+genealogists and philologists lost no opportunity of bringing to light
+scandalous and discreditable circumstances connected with the history of
+the Arab tribes or of particular families. Arabian poetry, especially
+the vituperative pieces (_mathálib_), furnished abundant matter of this
+sort, which was adduced by the Shu`úbites as convincing evidence that
+the claims of the Arabs to superior nobility were absurd. At the same
+time the national view as to the unique and incomparable excellence of
+the Arabic language received some rude criticism.
+
+[Sidenote: Assimilation of Arabs and Persians.]
+
+[Sidenote: Enthusiasm for learning in the early `Abbásid period.]
+
+So acute and irreconcilable were the racial differences between Arabs
+and Persians that one is astonished to see how thoroughly the latter
+became Arabicised in the course of a few generations. As clients
+affiliated to an Arab tribe, they assumed Arabic names and sought to
+disguise their foreign extraction by fair means or foul. Many provided
+themselves with fictitious pedigrees, on the strength of which they
+passed for Arabs. Such a pretence could have deceived nobody if it had
+not been supported by a complete assimilation in language, manners, and
+even to some extent in character. On the neutral ground of Mu[h.]ammadan
+science animosities were laid aside, and men of both races laboured
+enthusiastically for the common cause. When at length, after a century
+of bloody strife and engrossing political agitation, the great majority
+of Moslems found themselves debarred from taking part in public affairs,
+it was only natural that thousands of ardent and ambitious souls should
+throw their pent-up energies into the pursuit of wealth or learning. We
+are not concerned here with the marvellous development of trade under
+the first `Abbásid Caliphs, of which Von Kremer has given a full and
+entertaining description in his _Culturgeschichte des Orients_. It may
+be recalled, however, that many commercial terms, _e.g._, tariff, names
+of fabrics (muslin, tabby, &c.), occurring in English as well as in most
+European languages are of Arabic origin and were brought to Europe by
+merchants from Baghdád, Mosul, Ba[s.]ra, and other cities of Western
+Asia. This material expansion was accompanied by an outburst of
+intellectual activity such as the East had never witnessed before. It
+seemed as if all the world from the Caliph down to the humblest citizen
+suddenly became students, or at least patrons, of literature. In quest
+of knowledge men travelled over three continents and returned home, like
+bees laden with honey, to impart the precious stores which they had
+accumulated to crowds of eager disciples, and to compile with incredible
+industry those works of encyclopædic range and erudition from which
+modern Science, in the widest sense of the word, has derived far more
+than is generally supposed.
+
+[Sidenote: Development of the Moslem sciences.]
+
+The Revolution which made the fortune of the `Abbásid House was a
+triumph for Islam and the party of religious reform. While under the
+worldly Umayyads the studies of Law and Tradition met with no public
+encouragement and were only kept alive by the pious zeal of oppressed
+theologians, the new dynasty drew its strength from the Mu[h.]ammadan
+ideas which it professed to establish, and skilfully adapted its policy
+to satisfying the ever-increasing claims of the Church. Accordingly the
+Moslem sciences which arose at this time proceeded in the first instance
+from the Koran and the [H.]adíth. The sacred books offered many
+difficulties both to provincial Arabs and especially to Persians and
+other Moslems of foreign extraction. For their right understanding a
+knowledge of Arabic grammar and philology was essential, and this
+involved the study of the ancient Pre-islamic poems which supplied the
+most authentic models of Arabian speech in its original purity. The
+study of these poems entailed researches into genealogy and history,
+which in the course of time became independent branches of learning.
+Similarly the science of Tradition was systematically developed in order
+to provide Moslems with practical rules for the conduct of life in every
+conceivable particular, and various schools of Law sprang into
+existence.
+
+[Sidenote: Their classification.]
+
+Mu[h.]ammadan writers usually distinguish the sciences which are
+connected with the Koran and those which the Arabs learned from foreign
+peoples. In the former class they include the Traditional or Religious
+Sciences (_al-`Ulúm al-Naqliyya awi ´l-Shar`iyya_) and the Linguistic
+Sciences (_`Ulúmu ´l-Lisáni ´l-`Arabí_); in the latter the Intellectual
+or Philosophical Sciences (_al-`Ulúm al-`Aqliyya awi ´l-[H.]ikmiyya_),
+which are sometimes called 'The Sciences of the Foreigners' (_`Ulúmu
+´l-`Ajam_) or 'The Ancient Sciences' (_al-`Ulúm al-Qadíma_).
+
+The general scope of this division may be illustrated by the following
+table:--
+
+ I. THE NATIVE SCIENCES.
+
+ 1. Koranic Exegesis (_`Ilmu ´l-Tafsír_).
+ 2. Koranic Criticism (_`Ilmu ´l-Qirá´át_).
+ 3. The Science of Apostolic Tradition (_`Ilmu ´l-[H.]adíth_).
+ 4. Jurisprudence (_Fiqh_).
+ 5. Scholastic Theology (_`Ilmu ´l-Kalám_).
+ 6. Grammar (_Na[h.]w_).
+ 7. Lexicography (_Lugha_).
+ 8. Rhetoric (_Bayán_).
+ 9. Literature (_Adab_).
+
+
+ II. THE FOREIGN SCIENCES.
+
+ 1. Philosophy (_Falsafa_).[514]
+ 2. Geometry (_Handasa_).[515]
+ 3. Astronomy (_`Ilmu ´l-Nujúm_).
+ 4. Music (_Músíqí_).
+ 5. Medicine (_[T.]ibb_).
+ 6. Magic and Alchemy (_al-Si[h.]r wa-´l-Kímiyá_).
+
+[Sidenote: The early `Abbásid period favourable to free-thought.]
+
+The religious phenomena of the Period will be discussed in a separate
+chapter, and here I can only allude cursorily to their general
+character. We have seen that during the whole Umayyad epoch, except in
+the brief reign of `Umar b. `Abd al-`Azíz, the professors of religion
+were out of sympathy with the court, and that many of them withdrew from
+all participation in public affairs. It was otherwise when the `Abbásids
+established themselves in power. Theology now dwelt in the shadow of the
+throne and directed the policy of the Government. Honours were showered
+on eminent jurists and divines, who frequently held official posts of
+high importance and stood in the most confidential and intimate
+relations to the Caliph; a classical example is the friendship of the
+Cadi Abú Yúsuf and Hárún al-Rashíd. The century after the Revolution
+gave birth to the four great schools of Muhammadan Law, which are still
+called by the names of their founders--Málik b. Anas, Abú [H.]anífa,
+Sháfi`í, and Ahmad b. [H.]anbal. At this time the scientific and
+intellectual movement had free play. The earlier Caliphs usually
+encouraged speculation so long as it threatened no danger to the
+existing _régime_. Under Ma´mún and his successors the Mu`tazilite
+Rationalism became the State religion, and Islam seemed to have entered
+upon an era of enlightenment. Thus the first `Abbásid period (750-847
+A.D.) with its new learning and liberal theology may well be compared to
+the European Renaissance; but in the words of a celebrated Persian
+poet--
+
+ _Khil`atí bas fákhir ámad `umr `aybash kútahíst._[516]
+
+ "Life is a very splendid robe: its fault is brevity."
+
+[Sidenote: The triumph of orthodoxy.]
+
+The Caliph Mutawakkil (847-861 A.D.) signalised his accession by
+declaring the Mu`tazilite doctrines to be heretical and by returning to
+the traditional faith. Stern measures were taken against dissenters.
+Henceforth there was little room in Islam for independent thought. The
+populace regarded philosophy and natural science as a species of
+infidelity. Authors of works on these subjects ran a serious risk unless
+they disguised their true opinions and brought the results of their
+investigations into apparent conformity with the text of the Koran.
+About the middle of the tenth century the reactionary spirit assumed a
+dogmatic shape in the system of Abu ´l-[H.]asan al-Ash`arí, the father
+of Mu[h.]ammadan Scholasticism, which is essentially opposed to
+intellectual freedom and has maintained its petrifying influence almost
+unimpaired down to the present time.
+
+
+I could wish that this chapter were more worthy of the title which I
+have chosen for it, but the foregoing pages will have served their
+purpose if they have enabled my readers to form some idea of the
+politics of the Period and of the broad features marking the course of
+its literary and religious history.
+
+
+
+
+CHAPTER VII
+
+POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE IN THE `ABBÁSID PERIOD
+
+[Sidenote: The Pre-islamic poets regarded as classical.]
+
+Pre-Islamic poetry was the natural expression of nomad life. We might
+therefore have expected that the new conditions and ideas introduced by
+Islam would rapidly work a corresponding revolution in the poetical
+literature of the following century. Such, however, was far from being
+the case. The Umayyad poets clung tenaciously to the great models of the
+Heroic Age and even took credit for their skilful imitation of the
+antique odes. The early Mu[h.]ammadan critics, who were philologists by
+profession, held fast to the principle that Poetry in Pre-islamic times
+had reached a perfection which no modern bard could hope to emulate, and
+which only the lost ideals of chivalry could inspire.[517] To have been
+born after Islam was in itself a proof of poetical inferiority.[518]
+Linguistic considerations, of course, entered largely into this
+prejudice. The old poems were studied as repositories of the pure
+classical tongue and were estimated mainly from a grammarian's
+standpoint.
+
+[Sidenote: Abú Nuwás as a critic.]
+
+These ideas gained wide acceptance in literary circles and gradually
+biassed the popular taste to such an extent that learned pedants could
+boast, like Khalíl b. Ahmad, the inventor of Arabic prosody, that it lay
+in their power to make or mar the reputation of a rising poet as they
+deemed fit. Originality being condemned in advance, those who desired
+the approval of this self-constituted Academy were obliged to waste
+their time and talents upon elaborate reproduction of the ancient
+masterpieces, and to entertain courtiers and citizens with borrowed
+pictures of Bedouin life in which neither they nor their audience took
+the slightest interest. Some, it is true, recognised the absurdity of
+the thing. Abú Nuwás (+ _circa_ 810 A.D.) often ridicules the custom, to
+which reference has been made elsewhere, of apostrophising the deserted
+encampment (_a[t.]lál_ or _[t.]ulúl_) in the opening lines of an ode,
+and pours contempt on the fashionable glorification of antiquity. In the
+passage translated below he gives a description of the desert and its
+people which recalls some of Dr. Johnson's sallies at the expense of
+Scotland and Scotsmen:--
+
+ "Let the south-wind moisten with rain the desolate scene
+ And Time efface what once was so fresh and green!
+ Make the camel-rider free of a desert space
+ Where high-bred camels trot with unwearied pace;
+ Where only mimosas and thistles flourish, and where,
+ For hunting, wolves and hyenas are nowise rare!
+ Amongst the Bedouins seek not enjoyment out:
+ What do they enjoy? They live in hunger and drought.
+ Let them drink their bowls of milk and leave them alone,
+ To whom life's finer pleasures are all unknown."[519]
+
+Ibn Qutayba, who died towards the end of the ninth century A.D., was the
+first critic of importance to declare that ancients and moderns should
+be judged on their merits without regard to their age. He writes as
+follows in the Introduction to his 'Book of Poetry and Poets' (_Kitábu
+´l-Shi`r wa-´l-Shu`ará_):--[520]
+
+ [Sidenote: Ibn Qutayba on ancient and modern poets.]
+
+ "In citing extracts from the works of the poets I have been guided
+ by my own choice and have refused to admire anything merely because
+ others thought it admirable. I have not regarded any ancient with
+ veneration on account of his antiquity nor any modern with contempt
+ on account of his being modern, but I have taken an impartial view
+ of both sides, giving every one his due and amply acknowledging his
+ merit. Some of our scholars, as I am aware, pronounce a feeble poem
+ to be good, because its author was an ancient, and include it among
+ their chosen pieces, while they call a sterling poem bad though its
+ only fault is that it was composed in their own time or that they
+ have seen its author. God, however, did not restrict learning and
+ poetry and rhetoric to a particular age nor appropriate them to a
+ particular class, but has always distributed them in common amongst
+ His servants, and has caused everything old to be new in its own day
+ and every classic work to be an upstart on its first appearance."
+
+[Sidenote: Revolt against classicism.]
+
+The inevitable reaction in favour of the new poetry and of contemporary
+literature in general was hastened by various circumstances which
+combined to overthrow the prevalent theory that Arabian heathendom and
+the characteristic pagan virtues--honour, courage, liberality, &c.--were
+alone capable of producing poetical genius. Among the chief currents of
+thought tending in this direction, which are lucidly set forth in
+Goldziher's essay, pp. 148 sqq., we may note (_a_) the pietistic and
+theological spirit fostered by the `Abbásid Government, and (_b_) the
+influence of foreign, pre-eminently Persian, culture. As to the former,
+it is manifest that devout Moslems would not be at all disposed to admit
+the exclusive pretensions made on behalf of the _Jáhiliyya_ or to agree
+with those who exalted chivalry (_muruwwa_) above religion (_dín_). Were
+not the language and style of the Koran incomparably excellent? Surely
+the Holy Book was a more proper subject for study than heathen verses.
+But if Moslems began to call Pre-islamic ideals in question, it was
+especially the Persian ascendancy resulting from the triumph of the
+`Abbásid House that shook the old arrogant belief of the Arabs in the
+intellectual supremacy of their race. So far from glorying in the
+traditions of paganism, many people thought it grossly insulting to
+mention an `Abbásid Caliph in the same breath with heroes of the past
+like [H.]átim of [T.]ayyi´ and Harim b. Sinán. The philosopher al-Kindí
+(+ about 850 A.D.) rebuked a poet for venturing on such odious
+comparisons. "Who are these Arabian vagabonds" (_[s.]a`álíku ´l-`Arab_),
+he asked, "and what worth have they?"[521]
+
+[Sidenote: Critics in favour of the modern school.]
+
+While Ibn Qutayba was content to urge that the modern poets should get a
+fair hearing, and should be judged not chronologically or
+philologically, but _æsthetically_, some of the greatest literary
+critics who came after him do not conceal their opinion that the new
+poetry is superior to the old. Tha`álibí (+ 1038 A.D.) asserts that in
+tenderness and elegance the Pre-islamic bards are surpassed by their
+successors, and that both alike have been eclipsed by his
+contemporaries. Ibn Rashíq (+ _circa_ 1070 A.D.), whose _`Umda_ on the
+Art of Poetry is described by Ibn Khaldún as an epoch-making work,
+thought that the superiority of the moderns would be acknowledged if
+they discarded the obsolete conventions of the Ode. European readers
+cannot but sympathise with him when he bids the poets draw inspiration
+from nature and truth instead of relating imaginary journeys on a camel
+which they never owned, through deserts which they never saw, to a
+patron residing in the same city as themselves. This seems to us a very
+reasonable and necessary protest, but it must be remembered that the
+Bedouin _qa[s.]ída_ was not easily adaptable to the conditions of urban
+life, and needed complete remoulding rather than modification in
+detail.[522]
+
+[Sidenote: Popularity of the modern poets.]
+
+"In the fifth century," says Goldziher--_i.e._, from about 1000
+A.D.--"the dogma of the unattainable perfection of the heathen poets may
+be regarded as utterly demolished." Henceforth popular taste ran
+strongly in the other direction, as is shown by the immense
+preponderance of modern pieces in the anthologies--a favourite and
+characteristic branch of Arabic literature--which were compiled during
+the `Abbásid period and afterwards, and by frequent complaints of the
+neglect into which the ancient poetry had fallen. But although, for
+Moslems generally, Imru´u ´l-Qays and his fellows came to be more or
+less what Chaucer is to the average Englishman, the views first
+enunciated by Ibn Qutayba met with bitter opposition from the learned
+class, many of whom clung obstinately to the old philological principles
+of criticism, and even declined to recognise the writings of Mutanabbí
+and Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí as poetry, on the ground that those authors
+did not observe the classical 'types' (_asálíb_).[523] The result of
+such pedantry may be seen at the present day in thousands of
+_qa[s.]ídas_, abounding in archaisms and allusions to forgotten far-off
+things of merely antiquarian interest, but possessing no more claim to
+consideration here than the Greek and Latin verses of British scholars
+in a literary history of the Victorian Age.
+
+
+[Sidenote: Characteristics of the new poetry.]
+
+Passing now to the characteristics of the new poetry which followed the
+accession of the `Abbásids, we have to bear in mind that from first to
+last (with very few exceptions) it flourished under the patronage of the
+court. There was no organised book trade, no wealthy publishers, so that
+poets were usually dependent for their livelihood on the capricious
+bounty of the Caliphs and his favourites whom they belauded. Huge sums
+were paid for a successful panegyric, and the bards vied with each other
+in flattery of the most extravagant description. Even in writers of real
+genius this prostitution of their art gave rise to a great deal of the
+false glitter and empty bombast which are often erroneously attributed
+to Oriental poetry as a whole.[524] These qualities, however, are
+absolutely foreign to Arabian poetry of the best period. The old
+Bedouins who praised a man only for that which was in him, and drew
+their images directly from nature, stand at the opposite pole to
+Tha`álibí's contemporaries. Under the Umayyads, as we have seen, little
+change took place. It is not until after the enthronement of the
+`Abbásids, when Persians filled the chief offices at court, and when a
+goodly number of poets and eminent men of learning had Persian blood in
+their veins, that an unmistakably new note makes itself heard. One might
+be tempted to surmise that the high-flown, bombastic, and ornate style
+of which Mutanabbí is the most illustrious exponent, and which is so
+marked a feature in later Mu[h.]ammadan poetry, was first introduced by
+the Persians and Perso-Arabs who gathered round the Caliph in Baghdád
+and celebrated the triumph of their own race in the person of a noble
+Barmecide; but this would scarcely be true. The style in question is not
+specially Persian; the earliest Arabic-writing poets of Íránian descent,
+like Bashshár b. Burd and Abú Nuwás, are (so far as I can see) without a
+trace of it. What the Persians brought into Arabian poetry was not a
+grandiose style, but a lively and graceful fancy, elegance of diction,
+depth and tenderness of feeling, and a rich store of ideas.
+
+The process of transformation was aided by other causes besides the
+influx of Persian and Hellenistic culture: for example, by the growing
+importance of Islam in public life and the diffusion of a strong
+religious spirit among the community at large--a spirit which attained
+its most perfect expression in the reflective and didactic poetry of Abu
+´l-`Atáhiya. Every change of many-coloured life is depicted in the
+brilliant pages of these modern poets, where the reader may find,
+according to his mood, the maddest gaiety and the shamefullest
+frivolity; strains of lofty meditation mingled with a world-weary
+pessimism; delicate sentiment, unforced pathos, and glowing rhetoric;
+but seldom the manly self-reliance, the wild, invigorating freedom and
+inimitable freshness of Bedouin song.
+
+
+[Sidenote: Five typical poets of the `Abbásid period.]
+
+It is of course impossible to do justice even to the principal `Abbásid
+poets within the limits of this chapter, but the following five may be
+taken as fairly representative: Mu[t.]í` b. Iyás, Abú Nuwás, Abu
+´l-`Atáhiya, Mutanabbí, and Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí. The first three were
+in close touch with the court of Baghdád, while Mutanabbí and Abu
+´l-`Alá flourished under the [H.]amdánid dynasty which ruled in Aleppo.
+
+
+[Sidenote: Mu[t.]í` b. Iyás.]
+
+Mu[t.]í` b. Iyás only deserves notice here as the earliest poet of the
+New School. His father was a native of Palestine, but he himself was
+born and educated at Kúfa. He began his career under the Umayyads, and
+was devoted to the Caliph Walíd b. Yazíd, who found in him a fellow
+after his own heart, "accomplished, dissolute, an agreeable companion
+and excellent wit, reckless in his effrontery and suspected in his
+religion."[525] When the `Abbásids came into power Mu[t.]í` attached
+himself to the Caliph Man[s.]úr. Many stories are told of the debauched
+life which he led in the company of _zindíqs_, or freethinkers, a class
+of men whose opinions we shall sketch in another chapter. His songs of
+love and wine are distinguished by their lightness and elegance. The
+best known is that in which he laments his separation from the daughter
+of a _Dihqán_ (Persian landed proprietor), and invokes the two
+palm-trees of [H.]ulwán, a town situated on the borders of the Jibál
+province between Hamadhán and Baghdád. From this poem arose the proverb,
+"Faster friends than the two palm-trees of [H.]ulwán."[526]
+
+
+ THE YEOMAN'S DAUGHTER.
+
+ "O ye two palms, palms of [H.]ulwán,
+ Help me weep Time's bitter dole!
+ Know that Time for ever parteth
+ Life from every living soul.
+
+ Had ye tasted parting's anguish,
+ Ye would weep as I, forlorn.
+ Help me! Soon must ye asunder
+ By the same hard fate be torn.
+
+ Many are the friends and loved ones
+ Whom I lost in days of yore.
+ Fare thee well, O yeoman's daughter!--
+ Never grief like this I bore.
+ Her, alas, mine eyes behold not,
+ And on me she looks no more!"
+
+[Sidenote: Abú Nuwás (+ _circa_ 810 A.D.).]
+
+By Europeans who know him only through the _Thousand and One Nights_ Abú
+Nuwás is remembered as the boon-companion and court jester of "the good
+Haroun Alraschid," and as the hero of countless droll adventures and
+facetious anecdotes--an Oriental Howleglass or Joe Miller. It is often
+forgotten that he was a great poet who, in the opinion of those most
+competent to judge, takes rank above all his contemporaries and
+successors, including even Mutanabbí, and is not surpassed in poetical
+genius by any ancient bard.
+
+[H.]asan b. Háni´ gained the familiar title of Abú Nuwás (Father of the
+lock of hair) from two locks which hung down on his shoulders. He was
+born of humble parents, about the middle of the eighth century, in
+A[h.]wáz, the capital of Khúzistán. That he was not a pure Arab the name
+of his mother, Jallabán, clearly indicates, while the following verse
+affords sufficient proof that he was not ashamed of his Persian blood:--
+
+ "Who are Tamím and Qays and all their kin?
+ The Arabs in God's sight are nobody."[527]
+
+He received his education at Ba[s.]ra, of which city he calls himself a
+native,[528] and at Kúfa, where he studied poetry and philology under
+the learned Khalaf al-A[h.]mar. After passing a 'Wanderjahr' among the
+Arabs of the desert, as was the custom of scholars at that time, he made
+his way to Baghdád and soon eclipsed every competitor at the court of
+Hárún the Orthodox. A man of the most abandoned character, which he took
+no pains to conceal, Abú Nuwás, by his flagrant immorality, drunkenness,
+and blasphemy, excited the Caliph's anger to such a pitch that he often
+threatened the culprit with death, and actually imprisoned him on
+several occasions; but these fits of severity were brief. The poet
+survived both Hárún and his son, Amín, who succeeded him in the
+Caliphate. Age brought repentance--"the Devil was sick, the Devil a monk
+would be." He addressed the following lines from prison to Fa[d.]l b.
+al-Rabí`, whom Hárún appointed Grand Vizier after the fall of the
+Barmecides:--
+
+ "Fa[d.]l, who hast taught and trained me up to goodness
+ (And goodness is but habit), thee I praise.
+ Now hath vice fled and virtue me revisits,
+ And I have turned to chaste and pious ways.
+ To see me, thou would'st think the saintly Ba[s.]rite,
+ [H.]asan, or else Qatáda, met thy gaze,[529]
+ So do I deck humility with leanness,
+ While yellow, locust-like, my cheek o'erlays.
+ Beads on my arm; and on my breast the Scripture,
+ Where hung a chain of gold in other days."[530]
+
+The Díwán of Abú Nuwás contains poems in many different styles--_e.g._,
+panegyric (_madí[h.]), satire (_hijá_), songs of the chase
+([t.]ardiyyát_), elegies (_maráthí_), and religious poems (_zuhdiyyát_);
+but love and wine were the two motives by which his genius was most
+brilliantly inspired. His wine-songs (_khamriyyát_) are generally
+acknowledged to be incomparable. Here is one of the shortest:--
+
+ "Thou scolder of the grape and me,
+ I ne'er shall win thy smile!
+ Because against thee I rebel,
+ 'Tis churlish to revile.
+
+ Ah, breathe no more the name of wine
+ Until thou cease to blame,
+ For fear that thy foul tongue should smirch
+ Its fair and lovely name!
+
+ Come, pour it out, ye gentle boys,
+ A vintage ten years old,
+ That seems as though 'twere in the cup
+ A lake of liquid gold.
+
+ And when the water mingles there,
+ To fancy's eye are set
+ Pearls over shining pearls close strung
+ As in a carcanet."[531]
+
+Another poem begins--
+
+ "Ho! a cup, and fill it up, and tell me it is wine,
+ For I will never drink in shade if I can drink in shine!
+ Curst and poor is every hour that sober I must go,
+ But rich am I whene'er well drunk I stagger to and fro.
+ Speak, for shame, the loved one's name, let vain disguise alone:
+ No good there is in pleasures o'er which a veil is thrown."[532]
+
+Abú Nuwás practised what he preached, and hypocrisy at any rate cannot
+be laid to his charge. The moral and religious sentiments which appear
+in some of his poems are not mere cant, but should rather be regarded as
+the utterance of sincere though transient emotion. Usually he felt and
+avowed that pleasure was the supreme business of his life, and that
+religious scruples could not be permitted to stand in the way. He even
+urges others not to shrink from any excess, inasmuch as the Divine mercy
+is greater than all the sins of which a man is capable:--
+
+ "Accumulate as many sins thou canst:
+ The Lord is ready to relax His ire.
+ When the day comes, forgiveness thou wilt find
+ Before a mighty King and gracious Sire,
+ And gnaw thy fingers, all that joy regretting
+ Which thou didst leave thro' terror of Hell-fire!"[533]
+
+We must now bid farewell to Abú Nuwás and the licentious poets
+(_al-shu`ará al-mujján_) who reflect so admirably the ideas and manners
+prevailing in court circles and in the upper classes of society which
+were chiefly influenced by the court. The scenes of luxurious
+dissipation and refined debauchery which they describe show us, indeed,
+that Persian culture was not an unalloyed blessing to the Arabs any more
+than were the arts of Greece to the Romans; but this is only the darker
+side of the picture. The works of a contemporary poet furnish evidence
+of the indignation which the libertinism fashionable in high places
+called forth among the mass of Moslems who had not lost faith in
+morality and religion.
+
+
+[Sidenote: Abu ´l-`Atáhiya (748-828 A.D.).]
+
+Abu ´l-`Atáhiya, unlike his great rival, came of Arab stock. He was bred
+in Kúfa, and gained his livelihood as a young man by selling
+earthenware. His poetical talent, however, promised so well that he set
+out to present himself before the Caliph Mahdí, who richly rewarded him;
+and Hárún al-Rashíd afterwards bestowed on him a yearly pension of
+50,000 dirhems (about 2,000 pounds), in addition to numerous
+extraordinary gifts. At Baghdád he fell in love with `Utba, a slave-girl
+belonging to Mahdí, but she did not return his passion or take any
+notice of the poems in which he celebrated her charms and bewailed the
+sufferings that she made him endure. Despair of winning her affection
+caused him, it is said, to assume the woollen garb of Mu[h.]ammadan
+ascetics,[534] and henceforth, instead of writing vain and amatorious
+verses, he devoted his powers exclusively to those joyless meditations
+on mortality which have struck a deep chord in the hearts of his
+countrymen. Like Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí and others who neglected the
+positive precepts of Islam in favour of a moral philosophy based on
+experience and reflection, Abu ´l-`Atáhiya was accused of being a
+freethinker (_zindíq_).[535] It was alleged that in his poems he often
+spoke of death but never of the Resurrection and the Judgment--a calumny
+which is refuted by many passages in his Díwán. According to the
+literary historian al-[S.]úlí (+ 946 A.D.), Abu ´l-`Atáhiya believed in
+One God who formed the universe out of two opposite elements which He
+created from nothing; and held, further, that everything would be
+reduced to these same elements before the final destruction of all
+phenomena. Knowledge, he thought, was acquired naturally (_i.e._,
+without Divine Revelation) by means of reflection, deduction, and
+research.[536] He believed in the threatened retribution (_al-wa`íd_)
+and in the command to abstain from commerce with the world (_ta[h.]rímu
+´l-makásib_).[537] He professed the opinions of the Butrites,[538] a
+subdivision of the Zaydites, as that sect of the Shí`a was named which
+followed Zayd b. Alí b. [H.]usayn b. `Alí b. Abí [T.]álib. He spoke evil
+of none, and did not approve of revolt against the Government. He held
+the doctrine of predestination (_jabr_).[539]
+
+Abu ´l-`Atáhiya may have secretly cherished the Manichæan views ascribed
+to him in this passage, but his poems contain little or nothing that
+could offend the most orthodox Moslem. The following verse, in which
+Goldziher finds an allusion to Buddha,[540] is capable of a different
+interpretation. It rather seems to me to exalt the man of ascetic life,
+without particular reference to any individual, above all others:--
+
+ "If thou would'st see the noblest of mankind,
+ Behold a monarch in a beggar's garb."[541]
+
+But while the poet avoids positive heresy, it is none the less true that
+much of his Díwán is not strictly religious in the Mu[h.]ammadan sense and
+may fairly be called 'philosophical.' This was enough to convict him of
+infidelity and atheism in the eyes of devout theologians who looked
+askance on moral teaching, however pure, that was not cast in the
+dogmatic mould. The pretended cause of his imprisonment by Hárún
+al-Rashíd--namely, that he refused to make any more love-songs--is
+probably, as Goldziher has suggested, a popular version of the fact that
+he persisted in writing religious poems which were supposed to have a
+dangerous bias in the direction of free-thought.
+
+His poetry breathes a spirit of profound melancholy and hopeless
+pessimism. Death and what comes after death, the frailty and misery of
+man, the vanity of worldly pleasures and the duty of renouncing
+them--these are the subjects on which he dwells with monotonous
+reiteration, exhorting his readers to live the ascetic life and fear God
+and lay up a store of good works against the Day of Reckoning. The
+simplicity, ease, and naturalness of his style are justly admired.
+Religious poetry, as he himself confesses, was not read at court or by
+scholars who demanded rare and obscure expressions, but only by pious
+folk, traditionists and divines, and especially by the vulgar, "who like
+best what they can understand."[542] Abu ´l-`Atáhiya wrote for 'the man
+in the street.' Discarding conventional themes tricked out with
+threadbare artifices, he appealed to common feelings and matters of
+universal experience. He showed for the first and perhaps for the last
+time in the history of classical Arabic literature that it was possible
+to use perfectly plain and ordinary language without ceasing to be a
+poet.
+
+Although, as has been said, the bulk of Abu ´l-`Atáhiya's poetry is
+philosophical in character, there remains much specifically Islamic
+doctrine, in particular as regards the Resurrection and the Future Life.
+This combination may be illustrated by the following ode, which is
+considered one of the best that have been written on the subject of
+religion, or, more accurately, of asceticism (_zuhd_):--
+
+ "Get sons for death, build houses for decay!
+ All, all, ye wend annihilation's way.
+ For whom build we, who must ourselves return
+ Into our native element of clay?
+ O Death, nor violence nor flattery thou
+ Dost use, but when thou com'st, escape none may.
+ Methinks, thou art ready to surprise mine age,
+ As age surprised and made my youth his prey.
+ What ails me, World, that every place perforce
+ I lodge thee in, it galleth me to stay?
+ And, O Time, how do I behold thee run
+ To spoil me? Thine own gift thou tak'st away!
+ O Time! inconstant, mutable art thou,
+ And o'er the realm of ruin is thy sway.
+ What ails me that no glad result it brings
+ Whene'er, O World, to milk thee I essay?
+ And when I court thee, why dost thou raise up
+ On all sides only trouble and dismay?
+ Men seek thee every wise, but thou art like
+ A dream; the shadow of a cloud; the day
+ Which hath but now departed, nevermore
+ To dawn again; a glittering vapour gay.
+ This people thou hast paid in full: their feet
+ Are on the stirrup--let them not delay!
+ But those that do good works and labour well
+ Hereafter shall receive the promised pay.
+ As if no punishment I had to fear,
+ A load of sin upon my neck I lay;
+ And while the world I love, from Truth, alas,
+ Still my besotted senses go astray.
+ I shall be asked of all my business here:
+ What can I plead then? What can I gainsay?
+ What argument allege, when I am called
+ To render an account on Reckoning-Day?
+ Dooms twain in that dread hour shall be revealed,
+ When I the scroll of these mine acts survey:
+ Either to dwell in everlasting bliss,
+ Or suffer torments of the damned for aye!"[543]
+
+I will now add a few verses culled from the Díwán which bring the poet's
+pessimistic view of life into clearer outline, and also some examples of
+those moral precepts and sententious criticisms which crowd his pages
+and have contributed in no small degree to his popularity.
+
+ "The world is like a viper soft to touch that venom spits."[544]
+
+ "Men sit like revellers o'er their cups and drink,
+ From the world's hand, the circling wine of death."[545]
+
+ "Call no man living blest for aught you see
+ But that for which you blessed call the dead."[546]
+
+
+ FALSE FRIENDS.
+
+ "'Tis not the Age that moves my scorn,
+ But those who in the Age are born.
+ I cannot count the friends that broke
+ Their faith, tho' honied words they spoke;
+ In whom no aid I found, and made
+ The Devil welcome to their aid.
+ May I--so best we shall agree--
+ Ne'er look on them nor they on me!"[547]
+
+
+ "If men should see a prophet begging, they would turn and scout him.
+ Thy friend is ever thine as long as thou canst do without him;
+ But he will spew thee forth, if in thy need thou come about him."[548]
+
+
+ THE WICKED WORLD.
+
+ "'Tis only on the culprit sin recoils,
+ The ignorant fool against himself is armed.
+ Humanity are sunk in wickedness;
+ The best is he that leaveth us unharmed."[549]
+
+
+ "'Twas my despair of Man that gave me hope
+ God's grace would find me soon, I know not how."[550]
+
+
+ LIFE AND DEATH.
+
+ "Man's life is his fair name, and not his length of years;
+ Man's death is his ill-fame, and not the day that nears.
+ Then life to thy fair name by deeds of goodness give:
+ So in this world two lives, O mortal, thou shalt live."[551]
+
+
+ MAXIMS AND RULES OF LIFE.
+
+ "Mere falsehood by its face is recognised,
+ But Truth by parables and admonitions."[552]
+
+
+ "I keep the bond of love inviolate
+ Towards all humankind, for I betray
+ Myself, if I am false to any man."[553]
+
+
+ "Far from the safe path, hop'st thou to be saved?
+ Ships make no speedy voyage on dry land."[554]
+
+
+ "Strip off the world from thee and naked live,
+ For naked thou didst fall into the world."[555]
+
+
+ "Man guards his own and grasps his neighbours' pelf,
+ And he is angered when they him prevent;
+ But he that makes the earth his couch will sleep
+ No worse, if lacking silk he have content."[556]
+
+
+ "Men vaunt their noble blood, but I behold
+ No lineage that can vie with righteous deeds."[557]
+
+
+ "If knowledge lies in long experience,
+ Less than what I have borne suffices me."[558]
+
+
+ "Faith is the medicine of every grief,
+ Doubt only raises up a host of cares."[559]
+
+
+ "Blame me or no, 'tis my predestined state:
+ If I have erred, infallible is Fate."[560]
+
+Abu ´l-`Atáhiya found little favour with his contemporaries, who seem to
+have regarded him as a miserly hypocrite. He died, an aged man, in the
+Caliphate of Ma´mún.[561] Von Kremer thinks that he had a truer genius
+for poetry than Abú Nuwás, an opinion in which I am unable to concur.
+Both, however, as he points out, are distinctive types of their time. If
+Abú Nuwás presents an appalling picture of a corrupt and frivolous
+society devoted to pleasure, we learn from Abu ´l-`Atáhiya something of
+the religious feelings and beliefs which pervaded the middle and lower
+classes, and which led them to take a more earnest and elevated view of
+life.
+
+
+With the rapid decline and disintegration of the `Abbásid Empire which
+set in towards the middle of the ninth century, numerous petty dynasties
+arose, and the hitherto unrivalled splendour of Baghdád was challenged
+by more than one provincial court. These independent or semi-independent
+princes were sometimes zealous patrons of learning--it is well known,
+for example, that a national Persian literature first came into being
+under the auspices of the Sámánids in Khurásán and the Buwayhids in
+`Iráq--but as a rule the anxious task of maintaining, or the ambition of
+extending, their power left them small leisure to cultivate letters,
+even if they wished to do so. None combined the arts of war and peace
+more brilliantly than the [H.]amdánid Sayfu ´l-Dawla, who in 944 A.D. made
+himself master of Aleppo, and founded an independent kingdom in Northern
+Syria.
+
+ [Sidenote: Tha`álibí's eulogy of Sayfu ´l-Dawla.]
+
+ "The [H.]amdánids," says Tha`álibí, "were kings and princes, comely of
+ countenance and eloquent of tongue, endowed with open-handedness and
+ gravity of mind. Sayfu ´l-Dawla is famed as the chief amongst them
+ all and the centre-pearl of their necklace. He was--may God be
+ pleased with him and grant his desires and make Paradise his
+ abode!--the brightest star of his age and the pillar of Islam: by
+ him the frontiers were guarded and the State well governed. His
+ attacks on the rebellious Arabs checked their fury and blunted their
+ teeth and tamed their stubbornness and secured his subjects against
+ their barbarity. His campaigns exacted vengeance from the Emperor of
+ the Greeks, decisively broke their hostile onset, and had an
+ excellent effect on Islam. His court was the goal of ambassadors,
+ the dayspring of liberality, the horizon-point of hope, the end of
+ journeys, a place where savants assembled and poets competed for the
+ palm. It is said that after the Caliphs no prince gathered around
+ him so many masters of poetry and men illustrious in literature as
+ he did; and to a monarch's hall, as to a market, people bring only
+ what is in demand. He was an accomplished scholar, a poet himself
+ and a lover of fine poetry; keenly susceptible to words of
+ praise."[562]
+
+Sayfu ´l-Dawla's cousin, Abú Firás al-[H.]amdání, was a gallant soldier
+and a poet of some mark, who if space permitted would receive fuller
+notice here.[563] He, however, though superior to the common herd of
+court poets, is overshadowed by one who with all his faults--and they
+are not inconsiderable--made an extraordinary impression upon his
+contemporaries, and by the commanding influence of his reputation
+decided what should henceforth be the standard of poetical taste in the
+Mu[h.]ammadan world.
+
+[Sidenote: Mutanabbí (915-965 A.D.).]
+
+Abu ´l-[T.]ayyib Ahmad b. [H.]usayn, known to fame as al-Mutanabbí, was
+born and bred at Kúfa, where his father is said to have been a
+water-carrier. Following the admirable custom by which young men of
+promise were sent abroad to complete their education, he studied at
+Damascus and visited other towns in Syria, but also passed much of his
+time among the Bedouins, to whom he owed the singular knowledge and
+mastery of Arabic displayed in his poems. Here he came forward as a
+prophet (from which circumstance he was afterwards entitled
+al-Mutanabbí, _i.e._, 'the pretender to prophecy'), and induced a great
+multitude to believe in him; but ere long he was captured by Lu´lu´, the
+governor of [H.]ims (Emessa), and thrown into prison. After his release
+he wandered to and fro chanting the praises of all and sundry, until
+fortune guided him to the court of Sayfu ´l-Dawla at Aleppo. For nine
+years (948-957 A.D.) he stood high in the favour of that cultured
+prince, whose virtues he celebrated in a series of splendid eulogies,
+and with whom he lived as an intimate friend and comrade in arms. The
+liberality of Sayfu ´l-Dawla and the ingenious impudence of the poet are
+well brought out by the following anecdote:--
+
+ Mutanabbí on one occasion handed to his patron the copy of an ode
+ which he had recently composed in his honour, and retired, leaving
+ Sayfu ´l-Dawla to peruse it at leisure. The prince began to read,
+ and came to these lines--
+
+ _Aqil anil aq[t.]i` i[h.]mil `alli salli a`id
+ zid hashshi bashshi tafa[d.][d.]al adni surra [s.]ili._[564]
+
+ "_Pardon, bestow, endow, mount, raise, console, restore,
+ Add, laugh, rejoice, bring nigh, show favour, gladden, give!_"
+
+ Far from being displeased by the poet's arrogance, Sayfu ´l-Dawla
+ was so charmed with his artful collocation of fourteen imperatives
+ in a single verse that he granted every request. Under _pardon_ he
+ wrote 'we pardon thee'; under _bestow_, 'let him receive such and
+ such a sum of money'; under _endow_, 'we endow thee with an estate,'
+ which he named (it was beside the gate of Aleppo); under _mount_,
+ 'let such and such a horse be led to him'; under _raise_, 'we do
+ so'; under _console_, 'we do so, be at ease'; under _restore_, 'we
+ restore thee to thy former place in our esteem'; under _add_, 'let
+ him have such and such in addition'; under _bring nigh_, 'we admit
+ thee to our intimacy'; under _show favour_, 'we have done so'; under
+ _gladden_, 'we have made thee glad'[565]; under _give_, 'this we
+ have already done.' Mutanabbí's rivals envied his good fortune, and
+ one of them said to Sayfu ´l-Dawla--"Sire, you have done all that
+ he asked, but when he uttered the words _laugh_, _rejoice_, why did
+ not you answer, 'Ha, ha, ha'?" Sayfu ´l-Dawla laughed, and said,
+ "You too, shall have your wish," and ordered him a donation.
+
+Mutanabbí was sincerely attached to his generous master, and this
+feeling inspired a purer and loftier strain than we find in the fulsome
+panegyrics which he afterwards addressed to the negro Káfúr. He seems to
+have been occasionally in disgrace, but Sayfu ´l-Dawla could deny
+nothing to a poet who paid him such magnificent compliments. Nor was he
+deterred by any false modesty from praising himself: he was fully
+conscious of his power and, like Arabian bards in general, he bragged
+about it. Although the verbal legerdemain which is so conspicuous in his
+poetry cannot be reproduced in another language, the lines translated
+below may be taken as a favourable and sufficiently characteristic
+specimen of his style.
+
+ "How glows mine heart for him whose heart to me is cold,
+ Who liketh ill my case and me in fault doth hold!
+ Why should I hide a love that hath worn thin my frame?
+ To Sayfu ´l-Dawla all the world avows the same.
+ Tho' love of his high star unites us, would that we
+ According to our love might so divide the fee!
+ Him have I visited when sword in sheath was laid,
+ And I have seen him when in blood swam every blade:
+ Him, both in peace and war the best of all mankind,
+ Whose crown of excellence was still his noble mind.
+
+ Do foes by flight escape thine onset, thou dost gain
+ A chequered victory, half of pleasure, half of pain.
+ So puissant is the fear thou strik'st them with, it stands
+ Instead of thee, and works more than thy warriors' hands.
+ Unfought the field is thine: thou need'st not further strain
+ To chase them from their holes in mountain or in plain.
+ What! 'fore thy fierce attack whene'er an army reels,
+ Must thy ambitious soul press hot upon their heels?
+ Thy task it is to rout them on the battle-ground;
+ No shame to thee if they in flight have safety found.
+ Or thinkest thou perchance that victory is sweet
+ Only when scimitars and necks each other greet?
+
+ O justest of the just save in thy deeds to me!
+ _Thou_ art accused and thou, O Sire, must judge the plea.
+ Look, I implore thee, well! Let not thine eye cajoled
+ See fat in empty froth, in all that glisters gold![566]
+ What use and profit reaps a mortal of his sight,
+ If darkness unto him be indistinct from light?
+
+ My deep poetic art the blind have eyes to see,
+ My verses ring in ears as deaf as deaf can be.
+ They wander far abroad while I am unaware,
+ But men collect them watchfully with toil and care.
+ Oft hath my laughing mien prolonged the insulter's sport,
+ Until with claw and mouth I cut his rudeness short.
+ Ah, when the lion bares his teeth, suspect his guile,
+ Nor fancy that the lion shows to you a smile.
+ I have slain the man that sought my heart's blood many a time,
+ Riding a noble mare whose back none else may climb,
+ Whose hind and fore-legs seem in galloping as one;
+ Nor hand nor foot requireth she to urge her on.
+ And O the days when I have swung my fine-edged glaive
+ Amidst a sea of death where wave was dashed on wave!
+ The desert knows me well, the night, the mounted men,
+ The battle and the sword, the paper and the pen!"[567]
+
+Finally an estrangement arose between Mutanabbí and Sayfu ´l-Dawla, in
+consequence of which he fled to Egypt and attached himself to the
+Ikhshídite Káfúr. Disappointed in his new patron, a negro who had
+formerly been a slave, the poet set off for Baghdád, and afterwards
+visited the court of the Buwayhid `A[d.]udu ´l-Dawla at Shíráz. While
+travelling through Babylonia he was attacked and slain by brigands in
+965 A.D.
+
+The popularity of Mutanabbí is shown by the numerous commentaries[568]
+and critical treatises on his _Díwán_. By his countrymen he is generally
+regarded as one of the greatest of Arabian poets, while not a few would
+maintain that he ranks absolutely first. Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí, himself
+an illustrious poet and man of letters, confessed that he had sometimes
+wished to alter a word here and there in Mutanabbí's verses, but had
+never been able to think of any improvement. "As to his poetry," says
+Ibn Khallikán, "it is perfection." European scholars, with the exception
+of Von Hammer,[569] have been far from sharing this enthusiasm, as may
+be seen by referring to what has been said on the subject by
+Reiske,[570] De Sacy,[571] Bohlen,[572] Brockelmann,[573] and others. No
+doubt, according to our canons of taste, Mutanabbí stands immeasurably
+below the famous Pre-islamic bards, and in a later age must yield the
+palm to Abú Nuwás and Abu ´l-`Atáhiya. Lovers of poetry, as the term is
+understood in Europe, cannot derive much æsthetic pleasure from his
+writings, but, on the contrary, will be disgusted by the beauties hardly
+less than by the faults which Arabian critics attribute to him.
+Admitting, however, that only a born Oriental is able to appreciate
+Mutanabbí at his full worth, let us try to realise the Oriental point of
+view and put aside, as far as possible, our preconceptions of what
+constitutes good poetry and good taste. Fortunately we possess abundant
+materials for such an attempt in the invaluable work of Tha`álibí, which
+has been already mentioned.[574] Tha`álibí (961-1038 A.D.) was nearly
+contemporary with Mutanabbí. He began to write his _Yatíma_ about thirty
+years after the poet's death, and while he bears witness to the
+unrivalled popularity of the _Díwán_ amongst all classes of society, he
+observes that it was sharply criticised as well as rapturously admired.
+Tha`álibí himself claims to hold the balance even. "Now," he says, "I
+will mention the faults and blemishes which critics have found in the
+poetry of Mutanabbí; for is there any one whose qualities give entire
+satisfaction?--
+
+ _Kafa ´l-mar´a fa[d.]lan an tu`adda ma`áyibuh._
+
+ 'Tis the height of merit in a man that his faults can be numbered.
+
+Then I will proceed to speak of his beauties and to set forth in due
+order the original and incomparable characteristics of his style.
+
+ The radiant stars with beauty strike our eyes
+ Because midst gloom opaque we see them rise."
+
+It was deemed of capital importance that the opening couplet
+(_ma[t.]la`_) of a poem should be perfect in form and meaning, and that
+it should not contain anything likely to offend. Tha`álibí brings
+forward many instances in which Mutanabbí has violated this rule by
+using words of bad omen, such as 'sickness' or 'death,' or technical
+terms of music and arithmetic which only perplex and irritate the hearer
+instead of winning his sympathy at the outset. He complains also that
+Mutanabbí's finest thoughts and images are too often followed by low and
+trivial ones: "he strings pearls and bricks together" (_jama`a bayna
+´l-durrati wa-´l-ájurrati_). "While he moulds the most splendid
+ornament, and threads the loveliest necklace, and weaves the most
+exquisite stuff of mingled hues, and paces superbly in a garden of
+roses, suddenly he will throw in a verse or two verses disfigured by
+far-fetched metaphors, or by obscure language and confused thought, or
+by extravagant affectation and excessive profundity, or by unbounded and
+absurd exaggeration, or by vulgar and commonplace diction, or by
+pedantry and grotesqueness resulting from the use of unfamiliar words."
+We need not follow Tha`álibí in his illustration of these and other
+weaknesses with which he justly reproaches Mutanabbí, since we shall be
+able to form a better idea of the prevailing taste from those points
+which he singles out for special praise.
+
+In the first place he calls attention to the poet's skill in handling
+the customary erotic prelude (_nasíb_), and particularly to his
+brilliant descriptions of Bedouin women, which were celebrated all over
+the East. As an example of this kind he quotes the following piece,
+which "is chanted in the salons on account of the extreme beauty of its
+diction, the choiceness of its sentiment, and the perfection of its
+art":--
+
+ "Shame hitherto was wont my tears to stay,
+ But now by shame they will no more be stayed,
+ So that each bone seems through its skin to sob,
+ And every vein to swell the sad cascade.
+ She uncovered: pallor veiled her at farewell:
+ No veil 'twas, yet her cheeks it cast in shade.
+ So seemed they, while tears trickled over them,
+ Gold with a double row of pearls inlaid.
+ She loosed three sable tresses of her hair,
+ And thus of night four nights at once she made;
+ But when she lifted to the moon in heaven
+ Her face, two moons together I surveyed."[575]
+
+The critic then enumerates various beautiful and original features of
+Mutanabbí's style, _e.g._--
+
+1. His consecutive arrangement of similes in brief symmetrical clauses,
+thus:--
+
+ "She shone forth like a moon, and swayed like a moringa-bough,
+ And shed fragrance like ambergris, and gazed like a gazelle."
+
+2. The novelty of his comparisons and images, as when he indicates the
+rapidity with which he returned to his patron and the shortness of his
+absence in these lines:--
+
+ "I was merely an arrow in the air,
+ Which falls back, finding no refuge there."
+
+3. The _laus duplex_ or 'two-sided panegyric' (_al-mad[h.], al-muwajjah_), which may be compared to a garment
+having two surfaces of different colours but of equal beauty, as in the
+following verse addressed to Sayfu ´l-Dawla:--
+
+ "Were all the lives thou hast ta'en possessed by thee,
+ Immortal thou and blest the world would be!"
+
+Here Sayfu ´l-Dawla is doubly eulogised by the mention of his triumphs
+over his enemies as well as of the joy which all his friends felt in the
+continuance of his life and fortune.
+
+4. His manner of extolling his royal patron as though he were speaking
+to a friend and comrade, whereby he raises himself from the position of
+an ordinary encomiast to the same level with kings.
+
+5. His division of ideas into parallel sentences:--
+
+ "We were in gladness, the Greeks in fear,
+ The land in bustle, the sea in confusion."
+
+From this summary of Tha`álibí's criticism the reader will easily
+perceive that the chief merits of poetry were then considered to lie in
+elegant expression, subtle combination of words, fanciful imagery, witty
+conceits, and a striking use of rhetorical figures. Such, indeed, are
+the views which prevail to this day throughout the whole Mu[h.]ammadan
+world, and it is unreasonable to denounce them as false simply because
+they do not square with ours. Who shall decide when nations disagree? If
+Englishmen rightly claim to be the best judges of Shakespeare, and
+Italians of Dante, the almost unanimous verdict of Mutanabbí's
+countrymen is surely not less authoritative--a verdict which places him
+at the head of all the poets born or made in Islam. And although the
+peculiar excellences indicated by Tha`álibí do not appeal to us, there
+are few poets that leave so distinct an impression of greatness. One
+might call Mutanabbí the Victor Hugo of the East, for he has the grand
+style whether he soars to sublimity or sinks to fustian. In the
+masculine vigour of his verse, in the sweep and splendour of his
+rhetoric, in the luxuriance and reckless audacity of his imagination we
+recognise qualities which inspired the oft-quoted lines of the
+elegist:--
+
+ "Him did his mighty soul supply
+ With regal pomp and majesty.
+ A Prophet by his _diction_ known;
+ But in the _ideas_, all must own,
+ His miracles were clearly shown."[576]
+
+One feature of Mutanabbí's poetry that is praised by Tha`álibí should
+not be left unnoticed, namely, his fondness for sententious moralising
+on topics connected with human life; wherefore Reiske has compared him
+to Euripides. He is allowed to be a master of that proverbial philosophy
+in which Orientals delight and which is characteristic of the modern
+school beginning with Abu ´l-`Atáhiya, though some of the ancients had
+already cultivated it with success (cf. the verses of Zuhayr, p. 118
+_supra_). The following examples are among those cited by Bohlen (_op.
+cit._, p. 86 sqq.):--
+
+ "When an old man cries 'Ugh!' he is not tired
+ Of life, but only tired of feebleness."[577]
+
+
+ "He that hath been familiar with the world
+ A long while, in his eye 'tis turned about
+ Until he sees how false what looked so fair."[578]
+
+
+ "The sage's mind still makes him miserable
+ In his most happy fortune, but poor fools
+ Find happiness even in their misery."[579]
+
+[Sidenote: Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí (973-1057 A.D.).]
+
+[Sidenote: His visit to Baghdád.]
+
+The sceptical and pessimistic tendencies of an age of social decay and
+political anarchy are unmistakably revealed in the writings of the poet,
+philosopher, and man of letters, Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí, who was born in
+973 A.D. at Ma`arratu ´l-Nu`mán, a Syrian town situated about twenty
+miles south of Aleppo on the caravan road to Damascus. While yet a child
+he had an attack of small-pox, resulting in partial and eventually in
+complete blindness, but this calamity, fatal as it might seem to
+literary ambition, was repaired if not entirely made good by his
+stupendous powers of memory. After being educated at home under the eye
+of his father, a man of some culture and a meritorious poet, he
+proceeded to Aleppo, which was still a flourishing centre of the
+humanities, though it could no longer boast such a brilliant array of
+poets and scholars as were attracted thither in the palmy days of Sayfu
+´l-Dawla. Probably Abu ´l-`Alá did not enter upon the career of a
+professional encomiast, to which he seems at first to have inclined: he
+declares in the preface to his _Saq[t.]u ´l-Zand_ that he never
+eulogised any one with the hope of gaining a reward, but only for the
+sake of practising his skill. On the termination of his 'Wanderjahre' he
+returned in 993 A.D. to Ma`arra, where he spent the next fifteen years
+of his life, with no income beyond a small pension of thirty dínárs
+(which he shared with a servant), lecturing on Arabic poetry,
+antiquities, and philology, the subjects to which his youthful studies
+had been chiefly devoted. During this period his reputation was steadily
+increasing, and at last, to adapt what Boswell wrote of Dr. Johnson on a
+similar occasion, "he thought of trying his fortune in Baghdád, the
+great field of genius and exertion, where talents of every kind had the
+fullest scope and the highest encouragement." Professor Margoliouth in
+the Introduction to his edition of Abu ´l-`Alá's correspondence supplies
+many interesting particulars of the literary society at Baghdád in which
+the poet moved. "As in ancient Rome, so in the great Mu[h.]ammadan
+cities public recitation was the mode whereby men of letters made their
+talents known to their contemporaries. From very early times it had been
+customary to employ the mosques for this purpose; and in Abu ´l-`Alá's
+time poems were recited in the mosque of al-Man[s.]úr in Baghdád. Better
+accommodation was, however, provided by the Mæcenates who took a pride
+in collecting savants and _littérateurs_ in their houses."[580] Such a
+Mæcenas was the Sharíf al-Ra[d.]í, himself a celebrated poet, who
+founded the Academy called by his name in imitation, probably, of that
+founded some years before by Abú Nasr Sábúr b. Ardashír, Vizier to the
+Buwayhid prince, Bahá´u ´l-Dawla. Here Abu ´l-`Alá met a number of
+distinguished writers and scholars who welcomed him as one of
+themselves. The capital of Islam, thronged with travellers and merchants
+from all parts of the East, harbouring followers of every creed and
+sect--Christians and Jews, Buddhists and Zoroastrians, [S.]ábians and
+[S.]úfís, Materialists and Rationalists--must have seemed to the
+provincial almost like a new world. It is certain that Abu ´l-`Alá, a
+curious observer who set no bounds to his thirst for knowledge, would
+make the best use of such an opportunity. The religious and
+philosophical ideas with which he was now first thrown into contact
+gradually took root and ripened. His stay in Baghdád, though it lasted
+only a year and a half (1009-1010 A.D.), decided the whole bent of his
+mind for the future.
+
+Whether his return to Ma`arra was hastened, as he says, by want of means
+and the illness of his mother, whom he tenderly loved, or by an
+indignity which he suffered at the hands of an influential patron,[581]
+immediately on his arrival he shut himself in his house, adopted a
+vegetarian diet and other ascetic practices, and passed the rest of his
+long life in comparative seclusion:--
+
+ "Methinks, I am thrice imprisoned--ask not me
+ Of news that need no telling--
+ By loss of sight, confinement to my house,
+ And this vile body for my spirit's dwelling."[582]
+
+We can only conjecture the motives which brought about this sudden
+change of habits and disposition. No doubt his mother's death affected
+him deeply, and he may have been disappointed by his failure to obtain a
+permanent footing in the capital. It is not surprising that the blind
+and lonely man, looking back on his faded youth, should have felt weary
+of the world and its ways, and found in melancholy contemplation of
+earthly vanities ever fresh matter for the application and development
+of these philosophical ideas which, as we have seen, were probably
+suggested to him by his recent experiences. While in the collection of
+early poems, entitled _Saq[t.]u ´l-Zand_ or 'The Spark of the
+Fire-stick' and mainly composed before his visit to Baghdád, he still
+treads the customary path of his predecessors,[583] his poems written
+after that time and generally known as the _Luzúmiyyát_[584] arrest
+attention by their boldness and originality as well as by the sombre and
+earnest tone which pervades them. This, indeed, is not the view of most
+Oriental critics, who dislike the poet's irreverence and fail to
+appreciate the fact that he stood considerably in advance of his age;
+but in Europe he has received full justice and perhaps higher praise
+than he deserves. Reiske describes him as 'Arabice callentissimum,
+vasti, subtilis, sublimis et audacis ingenii';[585] Von Hammer, who
+ranks him as a poet with Abú Tammám, Bu[h.]turí, and Mutanabbí, also
+mentions him honourably as a philosopher;[586] and finally Von Kremer,
+who made an exhaustive study of the _Luzúmiyyát_ and examined their
+contents in a masterly essay,[587] discovered in Abu ´l-`Alá, one of the
+greatest moralists of all time whose profound genius anticipated much
+that is commonly attributed to the so-called modern spirit of
+enlightenment. Here Von Kremer's enthusiasm may have carried him too
+far; for the poet, as Professor Margoliouth says, was unconscious of the
+value of his suggestions, unable to follow them out, and unable to
+adhere to them consistently. Although he builded better than he knew,
+the constructive side of his philosophy was overshadowed by the negative
+and destructive side, so that his pure and lofty morality leaves but a
+faint impression which soon dies away in louder, continually recurring
+voices of doubt and despair.
+
+Abu ´l-`Alá is a firm monotheist, but his belief in God amounted, as it
+would seem, to little beyond a conviction that all things are governed
+by inexorable Fate, whose mysteries none may fathom and from whose
+omnipotence there is no escape. He denies the Resurrection of the dead,
+_e.g._:--
+
+ "We laugh, but inept is our laughter;
+ We should weep and weep sore,
+ Who are shattered like glass, and thereafter
+ Re-moulded no more!"[588]
+
+Since Death is the ultimate goal of mankind, the sage will pray to be
+delivered as speedily as possible from the miseries of life and refuse
+to inflict upon others what, by no fault of his own, he is doomed to
+suffer:--
+
+ "Amends are richly due from sire to son:
+ What if thy children rule o'er cities great?
+ That eminence estranges them the more
+ From thee, and causes them to wax in hate,
+ Beholding one who cast them into Life's
+ Dark labyrinth whence no wit can extricate."[589]
+
+There are many passages to the same effect, showing that Abu ´l-`Alá
+regarded procreation as a sin and universal annihilation as the best
+hope for humanity. He acted in accordance with his opinions, for he
+never married, and he is said to have desired that the following verse
+should be inscribed on his grave:--
+
+ "This wrong was by my father done
+ To me, but ne'er by me to one."[590]
+
+Hating the present life and weary of its burdens, yet seeing no happier
+prospect than that of return to non-existence, Abu ´l-`Alá can scarcely
+have disguised from himself what he might shrink openly to avow--that he
+was at heart, not indeed an atheist, but wholly incredulous of any
+Divine revelation. Religion, as he conceives it, is a product of the
+human mind, in which men believe through force of habit and education,
+never stopping to consider whether it is true.
+
+ "Sometimes you may find a man skilful in his trade, perfect in
+ sagacity and in the use of arguments, but when he comes to religion
+ he is found obstinate, so does he follow the old groove. Piety is
+ implanted in human nature; it is deemed a sure refuge. To the
+ growing child that which falls from his elders' lips is a lesson
+ that abides with him all his life. Monks in their cloisters and
+ devotees in the mosques accept their creed just as a story is handed
+ down from him who tells it, without distinguishing between a true
+ interpreter and a false. If one of these had found his kin among the
+ Magians, he would have declared himself a Magian, or among the
+ [S.]ábians, he would have become nearly or quite like _them_."[591]
+
+Religion, then, is "a fable invented by the ancients," worthless except
+to those unscrupulous persons who prey upon human folly and
+superstition. Islam is neither better nor worse than any other creed:--
+
+ "[H.]anífs are stumbling,[592] Christians all astray,
+ Jews wildered, Magians far on error's way.
+ We mortals are composed of two great schools--
+ Enlightened knaves or else religious fools."[593]
+
+Not only does the poet emphatically reject the proud claim of Islam to
+possess a monopoly of truth, but he attacks most of its dogmas in
+detail. As to the Koran, Abu ´l-`Alá could not altogether refrain from
+doubting if it was really the Word of God, but he thought so well of the
+style that he accepted the challenge flung down by Mu[h.]ammad and
+produced a rival work (_al-Fu[s.]úl wa-´l-Gháyát_), which appears to
+have been a somewhat frivolous parody of the sacred volume, though in
+the author's judgment its inferiority was simply due to the fact that it
+was not yet polished by the tongues of four centuries of readers.
+Another work which must have sorely offended orthodox Mu[h.]ammadans is
+the _Risálatu ´l-Ghufrán_ (Epistle of Forgiveness).[594] Here the
+Paradise of the Faithful becomes a glorified salon tenanted by various
+heathen poets who have been forgiven--hence the title--and received
+among the Blest. This idea is carried out with much ingenuity and in a
+spirit of audacious burlesque that reminds us of Lucian. The poets are
+presented in a series of imaginary conversations with a certain Shaykh
+`Alí b. Man[s.]úr, to whom the work is addressed, reciting and
+explaining their verses, quarrelling with one another, and generally
+behaving as literary Bohemians. The second part contains a number of
+anecdotes relating to the _zindíqs_ or freethinkers of Islam
+interspersed with quotations from their poetry and reflections on the
+nature of their belief, which Abu ´l-`Alá condemns while expressing a
+pious hope that they are not so black as they paint themselves. At this
+time it may have suited him--he was over sixty--to assume the attitude
+of charitable orthodoxy. Like so many wise men of the East, he practised
+dissimulation as a fine art--
+
+ "I lift my voice to utter lies absurd,
+ But when I speak the truth, my hushed tones scarce are heard."[595]
+
+In the _Luzúmiyyát_, however, he often unmasks. Thus he describes as
+idolatrous relics the two Pillars of the Ka`ba and the Black Stone,
+venerated by every Moslem, and calls the Pilgrimage itself 'a heathen's
+journey' (_ri[h.]latu jáhiliyyin_). The following sentiments do him
+honour, but they would have been rank heresy at Mecca:--
+
+ "Praise God and pray,
+ Walk seventy times, not seven, the Temple round--
+ And impious remain!
+ Devout is he alone who, when he may
+ Feast his desires, is found
+ With courage to abstain."[596]
+
+It is needless to give further instances of the poet's contempt for the
+Mu[h.]ammadan articles of faith. Considering that he assailed persons as
+well as principles, and lashed with bitter invective the powerful class
+of the _`Ulamá_, the clerical and legal representatives of Islam, we may
+wonder that the accusation of heresy brought against him was never
+pushed home and had no serious consequences. The question was warmly
+argued on both sides, and though Abu ´l-`Alá was pronounced by the
+majority to be a freethinker and materialist, he did not lack defenders
+who quoted chapter and verse to prove that he was nothing of the kind.
+It must be remembered that his works contain no philosophical system;
+that his opinions have to be gathered from the ideas which he scatters
+incoherently, and for the most part in guarded language, through a long
+succession of rhymes; and that this task, already arduous enough, is
+complicated by the not infrequent occurrence of sentiments which are
+blamelessly orthodox and entirely contradictory to the rest. A brilliant
+writer, familiar with Eastern ways of thinking, has observed that in
+general the conscience of an Asiatic is composed of the following
+ingredients: (1) an almost bare religious designation; (2) a more or
+less lively belief in certain doctrines of the creed which he professes;
+(3) a resolute opposition to many of its doctrines, even if they should
+be the most essential; (4) a fund of ideas relating to completely alien
+theories, which occupies more or less room; (5) a constant tendency to
+get rid of these ideas and theories and to replace the old by new.[597]
+Such phenomena will account for a great deal of logical inconsistency,
+but we should beware of invoking them too confidently in this case. Abu
+´l-`Alá with his keen intellect and unfanatical temperament was not the
+man to let himself be mystified. Still lamer is the explanation offered
+by some Mu[h.]ammadan critics, that his thoughts were decided by the
+necessities of the difficult metre in which he wrote. It is conceivable
+that he may sometimes have doubted his own doubts and given Islam the
+benefit, but Von Kremer's conclusion is probably near the truth, namely,
+that where the poet speaks as a good Moslem, his phrases if they are not
+purely conventional are introduced of set purpose to foil his pious
+antagonists or to throw them off the scent. Although he was not without
+religion in the larger sense of the word, unprejudiced students of the
+later poems must recognise that from the orthodox standpoint he was
+justly branded as an infidel. The following translations will serve to
+illustrate the negative side of his philosophy:--
+
+ "Falsehood hath so corrupted all the world
+ That wrangling sects each other's gospel chide;
+ But were not hate Man's natural element,
+ Churches and mosques had risen side by side."[598]
+
+
+ "What is Religion? A maid kept close that no eye may view her;
+ The price of her wedding-gifts and dowry baffles the wooer.
+ Of all the goodly doctrine that I from the pulpit heard
+ My heart has never accepted so much as a single word!"[599]
+
+
+ "The pillars of this earth are four,
+ Which lend to human life a base;
+ God shaped two vessels, Time and Space,
+ The world and all its folk to store.
+
+ "That which Time holds, in ignorance
+ It holds--why vent on it our spite?
+ Man is no cave-bound eremite,
+ But still an eager spy on Chance.
+
+ "He trembles to be laid asleep,
+ Tho' worn and old and weary grown.
+ We laugh and weep by Fate alone,
+ Time moves us not to laugh or weep;
+
+ "Yet we accuse it innocent,
+ Which, could it speak, might us accuse,
+ Our best and worst, at will to choose,
+ United in a sinful bent."[600]
+
+ "'The stars' conjunction comes, divinely sent,
+ And lo, the veil o'er every creed is rent.
+ No realm is founded that escapes decay,
+ The firmest structure soon dissolves away.[601]
+ With sadness deep a thoughtful mind must scan
+ Religion made to serve the pelf of Man.
+ Fear thine own children: sparks at random flung
+ Consume the very tinder whence they sprung.
+ Evil are all men; I distinguish not
+ That part or this: the race entire I blot.
+ Trust none, however near akin, tho' he
+ A perfect sense of honour show to thee,
+ Thy self is the worst foe to be withstood:
+ Be on thy guard in hours of solitude."
+
+ * * * * *
+
+ "Desire a venerable shaykh to cite
+ Reason for his doctrine, he is gravelled quite.
+ What! shall I ripen ere a leaf is seen?
+ The tree bears only when 'tis clad in green."[602]
+
+
+ "How have I provoked your enmity?
+ Christ or Mu[h.]ammad, 'tis one to me.
+ No rays of dawn our path illume,
+ We are sunk together in ceaseless gloom.
+ Can blind perceptions lead aright,
+ Or blear eyes ever have clear sight?
+ Well may a body racked with pain
+ Envy mouldering bones in vain;
+ Yet comes a day when the weary sword
+ Reposes, to its sheath restored.
+ Ah, who to me a frame will give
+ As clod or stone insensitive?--
+ For when spirit is joined to flesh, the pair
+ Anguish of mortal sickness share.
+ O Wind, be still, if wind thy name,
+ O Flame, die out, if thou art flame!"[603]
+
+Pessimist and sceptic as he was, Abu ´l-`Alá denies more than he
+affirms, but although he rejected the dogmas of positive religion, he
+did not fall into utter unbelief; for he found within himself a moral
+law to which he could not refuse obedience.
+
+ "Take Reason for thy guide and do what she
+ Approves, the best of counsellors in sooth.
+ Accept no law the Pentateuch lays down:
+ Not there is what thou seekest--the plain truth."[604]
+
+He insists repeatedly that virtue is its own reward.
+
+ "Oh, purge the good thou dost from hope of recompense
+ Or profit, as if thou wert one that sells his wares."[605]
+
+His creed is that of a philosopher and ascetic. Slay no living creature,
+he says; better spare a flea than give alms. Yet he prefers active
+piety, active humanity, to fasting and prayer. "The gist of his moral
+teaching is to inculcate as the highest and holiest duty a conscientious
+fulfilment of one's obligations with equal warmth and affection towards
+all living beings."[606]
+
+Abu ´l-`Alá died in 1057 A.D., at the age of eighty-four. About ten
+years before this time, the Persian poet and traveller, Ná[s.]ir-i
+Khusraw, passed through Ma`arra on his way to Egypt. He describes Abu
+´l-`Alá as the chief man in the town, very rich, revered by the
+inhabitants, and surrounded by more than two hundred students who came
+from all parts to attend his lectures on literature and poetry.[607] We
+may set this trustworthy notice against the doleful account which Abu
+´l-`Alá gives of himself in his letters and other works. If not among
+the greatest Mu[h.]ammadan poets, he is undoubtedly one of the most
+original and attractive. After Mutanabbí, even after Abu ´l-`Atáhiya, he
+must appear strangely modern to the European reader. It is astonishing
+to reflect that a spirit so unconventional, so free from dogmatic
+prejudice, so rational in spite of his pessimism and deeply religious
+notwithstanding his attacks on revealed religion, should have ended his
+life in a Syrian country-town some years before the battle of Senlac.
+Although he did not meddle with politics and held aloof from every sect,
+he could truly say of himself, "I am the son of my time" (_ghadawtu ´bna
+waqtí_).[608] His poems leave no aspect of the age untouched, and
+present a vivid picture of degeneracy and corruption, in which tyrannous
+rulers, venal judges, hypocritical and unscrupulous theologians,
+swindling astrologers, roving swarms of dervishes and godless
+Carmathians occupy a prominent place.[609]
+
+
+Although the reader may think that too much space has been already
+devoted to poetry, I will venture by way of concluding the subject to
+mention very briefly a few well-known names which cannot be altogether
+omitted from a work of this kind.
+
+[Sidenote: Abú Tammám and Bu[h.]turí.]
+
+Abú Tammám ([H.]abíb b. Aws) and Bu[h.]turí, both of whom flourished in
+the ninth century, were distinguished court poets of the same type as
+Mutanabbí, but their reputation rests more securely on the anthologies
+which they compiled under the title of _[H.]amása_ (see p. 129 seq.).
+
+[Sidenote: Ibnu ´l-Mu`tazz (861-908 A.D.).]
+
+Abu ´l-`Abbás `Abdulláh, the son of the Caliph al-Mu`tazz, was a
+versatile poet and man of letters, who showed his originality by the
+works which he produced in two novel styles of composition. It has often
+been remarked that the Arabs have no great epos like the Iliad or the
+Persian _Sháhnáma_, but only prose narratives which, though sometimes
+epical in tone, are better described as historical romances. Ibnu
+´l-Mu`tazz could not supply the deficiency. He wrote, however, in praise
+of his cousin, the Caliph Mu`ta[d.]id, a metrical epic in miniature,
+commencing with a graphic delineation of the wretched state to which the
+Empire had been reduced by the rapacity and tyranny of the Turkish
+mercenaries. He composed also, besides an anthology of Bacchanalian
+pieces, the first important work on Poetics (_Kitábu ´l-Badí`_). A sad
+destiny was in store for this accomplished prince. On the death of the
+Caliph Muktarí he was called to the throne, but a few hours after his
+accession he was overpowered by the partisans of Muqtadir, who strangled
+him as soon as they discovered his hiding-place. Picturing the scene,
+one thinks almost inevitably of Nero's dying words, _Qualis artifex
+pereo!_
+
+
+[Sidenote: `Umar Ibnu ´l-Fári[d.] (1181-1235 A.D.).]
+
+The mystical poetry of the Arabs is far inferior, as a whole, to that of
+the Persians. Fervour and passion it has in the highest degree, but it
+lacks range and substance, not to speak of imaginative and speculative
+power. `Umar Ibnu ´l-Fári[d.], though he is undoubtedly the poet of
+Arabian mysticism, cannot sustain a comparison with his great Persian
+contemporary, Jalálu´l-Dín Rúmí (+ 1273 A.D.); he surpasses him only in
+the intense glow and exquisite beauty of his diction. It will be
+convenient to reserve a further account of Ibnu ´l-Fári[d.] for the next
+chapter, where we shall discuss the development of [S.]úfiism during
+this period.
+
+Finally two writers claim attention who owe their reputation to single
+poems--a by no means rare phenomenon in the history of Arabic
+literature. One of these universally celebrated odes is the _Lámiyyatu
+´l-`Ajam_ (the ode rhyming in _l_ of the non-Arabs) composed in the year
+1111 A.D. by [T.]ughrá´í; the other is the _Burda_ (Mantle Ode) of
+Bú[s.]írí, which I take the liberty of mentioning in this chapter,
+although its author died some forty years after the Mongol Invasion.
+
+[Sidenote: [T.]ughrá´í (+ _circa_ 1120 A.D.).]
+
+[H.]asan b. `Alí al-[T.]ughrá´í was of Persian descent and a native of
+I[s.]fahán.[610] He held the offices of _kátib_ (secretary) and _munshí_
+or _[t.]ughrá´í_ (chancellor) under the great Seljúq Sultans, Maliksháh
+and Mu[h.]ammad, and afterwards became Vizier to the Seljúqid prince
+Ghiyáthu ´l-Dín Mas`úd[611] in Mosul. He derived the title by which he
+is generally known from the royal signature (_[t.]ughrá_) which it was
+his duty to indite on all State papers over the initial _Bismilláh_. The
+_Lámiyyatu ´l-`Ajam_ is so called with reference to Shanfará's renowned
+poem, the _Lámiyyatu ´l-`Arab_ (see p. 79 seq.), which rhymes in the
+same letter; otherwise the two odes have only this in common,[612] that
+whereas Shanfará depicts the hardships of an outlaw's life in the
+desert, [T.]ughrá´í, writing in Baghdád, laments the evil times on which
+he has fallen, and complains that younger rivals, base and servile men,
+are preferred to him, while he is left friendless and neglected in his
+old age.
+
+[Sidenote: Bú[s.]írí (+ _circa_ 1296 A.D.).]
+
+The _Qa[s.]ídatu ´l-Burda_ (Mantle Ode) of al-Bú[s.]írí[613] is a hymn in
+praise of the Prophet. Its author was born in Egypt in 1212 A.D. We know
+scarcely anything concerning his life, which, as he himself declares,
+was passed in writing poetry and in paying court to the great[614]; but
+his biographers tell us that he supported himself by copying
+manuscripts, and that he was a disciple of the eminent [S.]úfí, Abu
+´l-`Abbás A[h.]mad al-Marsí. It is said that he composed the _Burda_ while
+suffering from a stroke which paralysed one half of his body. After
+praying God to heal him, he began to recite the poem. Presently he fell
+asleep and dreamed that he saw the Prophet, who touched his palsied side
+and threw his mantle (_burda_) over him.[615] "Then," said al-Bú[s.]írí,
+"I awoke and found myself able to rise." However this may be, the Mantle
+Ode is held in extraordinary veneration by Mu[h.]ammadans. Its verses
+are often learned by heart and inscribed in golden letters on the walls
+of public buildings; and not only is the whole poem regarded as a charm
+against evil, but some peculiar magical power is supposed to reside in
+each verse separately. Although its poetical merit is no more than
+respectable, the _Burda_ may be read with pleasure on account of its
+smooth and elegant style, and with interest as setting forth in brief
+compass the mediæval legend of the Prophet--a legend full of prodigies
+and miracles in which the historical figure of Mu[h.]ammad is glorified
+almost beyond recognition.
+
+
+[Sidenote: Rhymed prose.]
+
+Rhymed prose (_saj`_) long retained the religious associations which it
+possessed in Pre-islamic times and which were consecrated, for all
+Moslems, by its use in the Koran. About the middle of the ninth century
+it began to appear in the public sermons (_khu[t.]ab_, sing.
+_khu[t.]ba_) of the Caliphs and their viceroys, and it was still further
+developed by professional preachers, like Ibn Nubáta (+ 984 A.D.), and
+by official secretaries, like Ibráhím b. Hilál al-[S.]ábí (+ 994 A.D.).
+Henceforth rhyme becomes a distinctive and almost indispensable feature
+of rhetorical prose.
+
+[Sidenote: Badí`u ´l-Zamán al-Hamadhání (+ 1007 A.D.).]
+
+The credit of inventing, or at any rate of making popular, a new and
+remarkable form of composition in this style belongs to al-Hamadhání (+
+1007 A.D.), on whom posterity conferred the title _Badí`u ´l-Zamán_,
+_i.e._, 'the Wonder of the Age.' Born in Hamadhán (Ecbatana), he left
+his native town as a young man and travelled through the greater part of
+Persia, living by his wits and astonishing all whom he met by his talent
+for improvisation. His _Maqámát_ may be called a romance or literary
+Bohemianism. In the _maqáma_ we find some approach to the dramatic
+style, which has never been cultivated by the Semites.[616] Hamadhání
+imagined as his hero a witty, unscrupulous vagabond journeying from
+place to place and supporting himself by the presents which his
+impromptu displays of rhetoric, poetry, and learning seldom failed to
+draw from an admiring audience. The second character is the _ráwí_ or
+narrator, "who should be continually meeting with the other, should
+relate his adventures, and repeat his excellent compositions."[617] The
+_Maqámát_ of Hamadhání became the model for this kind of writing, and
+the types which he created survive unaltered in the more elaborate work
+of his successors. Each _maqáma_ forms an independent whole, so that the
+complete series may be regarded as a novel consisting of detached
+episodes in the hero's life, a medley of prose and verse in which the
+story is nothing, the style everything.
+
+[Sidenote: [H.]arírí (1054-1122 A.D.).]
+
+Less original than Badí`u ´l-Zamán, but far beyond him in variety of
+learning and copiousness of language, Abú Mu[h.]ammad al-Qásim
+al-[H.]arírí of Ba[s.]ra produced in his _Maqámát_ a masterpiece which
+for eight centuries "has been esteemed as, next to the Koran, the chief
+treasure of the Arabic tongue." In the Preface to his work he says that
+the composition of _maqámát_ was suggested to him by "one whose
+suggestion is a command and whom it is a pleasure to obey." This was the
+distinguished Persian statesman, Anúshirwán b. Khálid,[618] who
+afterwards served as Vizier under the Caliph Mustarshid Billáh
+(1118-1135 A.D.) and Sultán Mas`úd, the Seljúq (1133-1152 A.D.); but at
+the time when he made [H.]arírí's acquaintance he was living in
+retirement at Ba[s.]ra and devoting himself to literary studies.
+[H.]arírí begged to be excused on the score that his abilities were
+unequal to the task, "for the lame steed cannot run like the strong
+courser."[619] Finally, however, he yielded to the request of
+Anúshirwán, and, to quote his own words--
+
+ "I composed, in spite of hindrances that I suffered
+ From dullness of capacity and dimness of intellect,
+ And dryness of imagination and distressing anxieties,
+ Fifty Maqámát, which contain serious language and lightsome,
+ And combine refinement with dignity of style,
+ And brilliancies with jewels of eloquence,
+ And beauties of literature with its rarities,
+ Beside verses of the Koran wherewith I adorned them,
+ And choice metaphors, and Arab proverbs that I interspersed,
+ And literary elegancies and grammatical riddles,
+ And decisions based on the (double) meaning of words,
+ And original discourses and highly-wrought orations,
+ And affecting exhortations as well as entertaining jests:
+ The whole of which I have indited as by the tongue of Abú Zayd
+ of Sarúj,
+ The part of narrator being assigned to Harith son of Hammám
+ of Ba[s.]ra."[620]
+
+[H.]arírí then proceeds to argue that his _Maqámát_ are not mere frivolous
+stories such as strict Moslems are bound to reprobate in accordance with
+a well-known passage of the Koran referring to Na[d.]r b. [H.]árith, who
+mortally offended the Prophet by amusing the Quraysh with the old
+Persian legends of Rustam and Isfandiyár (Koran, xxxi, 5-6): "_There is
+one that buyeth idle tales that he may seduce men from the way of God,
+without knowledge, and make it a laughing-stock: these shall suffer a
+shameful punishment. And when Our signs are read to him, he turneth his
+back in disdain as though he heard them not, as though there were in his
+ears a deafness: give him joy of a grievous punishment!_" [H.]arírí
+insists that the _Assemblies_ have a moral purpose. The ignorant and
+malicious, he says, will probably condemn his work, but intelligent
+readers will perceive, if they lay prejudice aside, that it is as useful
+and instructive as the fables of beasts, &c.,[621] to which no one has
+ever objected. That his fears of hostile criticism were not altogether
+groundless is shown by the following remarks of the author of the
+popular history entitled _al-Fakhrí_ (+ _circa_ 1300 A.D.). This writer,
+after claiming that his own book is more useful than the _[H.]amása_ of
+Abú Tammám, continues:--
+
+ [Sidenote: _Maqámát_ criticised as immoral.]
+
+ "And, again, it is more profitable than the _Maqámát_ on which men
+ have set their hearts, and which they eagerly commit to memory;
+ because the reader derives no benefit from _Maqámát_ except
+ familiarity with elegant composition and knowledge of the rules of
+ verse and prose. Undoubtedly they contain maxims and ingenious
+ devices and experiences; but all this has a debasing effect on the
+ mind, for it is founded on begging and sponging and disgraceful
+ scheming to acquire a few paltry pence. Therefore, if they do good
+ in one direction, they do harm in another; and this point has been
+ noticed by some critics of the _Maqámát_ of [H.]arírí and Badí`u
+ ´l-Zamán."[622]
+
+[Sidenote: The character of Abú Zayd.]
+
+Before pronouncing on the justice of this censure, we must consider for
+a moment the character of Abú Zayd, the hero of [H.]arírí's work, whose
+adventures are related by a certain [H.]árith b. Hammám, under which
+name the author is supposed to signify himself. According to the general
+tradition, [H.]arírí was one day seated with a number of savants in the
+mosque of the Banú [H.]arám at Ba[s.]ra, when an old man entered,
+footsore and travel-stained. On being asked who he was and whence he
+came, he answered that his name of honour was Abú Zayd and that he came
+from Sarúj.[623] He described in eloquent and moving terms how his
+native town had been plundered by the Greeks, who made his daughter a
+captive and drove him forth to exile and poverty. [H.]arírí was so
+struck with his wonderful powers of improvisation that on the same
+evening he began to compose the _Maqáma of the Banú [H.]arám_,[624]
+where Abú Zayd is introduced in his invariable character: "a crafty old
+man, full of genius and learning, unscrupulous of the artifices which he
+uses to effect his purpose, reckless in spending in forbidden
+indulgences the money he has obtained by his wit or deceit, but with
+veins of true feeling in him, and ever yielding to unfeigned emotion
+when he remembers his devastated home and his captive child."[625] If an
+immoral tendency has been attributed to the _Assemblies_ of [H.]arírí it
+is because the author does not conceal his admiration for this
+unprincipled and thoroughly disreputable scamp. Abú Zayd, indeed, is
+made so fascinating that we can easily pardon his knaveries for the sake
+of the pearls of wit and wisdom which he scatters in splendid
+profusion--excellent discourses, edifying sermons, and plaintive
+lamentations mingled with rollicking ditties and ribald jests. Modern
+readers are not likely to agree with the historian quoted above, but
+although they may deem his criticism illiberal, they can hardly deny
+that it has some justification.
+
+[H.]arírí's rhymed prose might be freely imitated in English, but the
+difficulty of rendering it in rhyme with tolerable fidelity has caused
+me to abandon the attempt to produce a version of one of the
+_Assemblies_ in the original form.[626] I will translate instead three
+poems which are put into the mouth of Abú Zayd. The first is a tender
+elegiac strain recalling far-off days of youth and happiness in his
+native land:--
+
+ "Ghassán is my noble kindred, Sarúj is my land of birth,
+ Where I dwelt in a lofty mansion of sunlike glory and worth,
+ A Paradise for its sweetness and beauty and pleasant mirth!
+
+ And oh, the life that I led there abounding in all delight!
+ I trailed my robe on its meadows, while Time flew a careless flight,
+ Elate in the flower of manhood, no pleasure veiled from my sight.
+
+ Now, if woe could kill, I had died of the troubles that haunt me here,
+ Or could past joy ever be ransomed, my heart's blood had not been
+ dear,
+ Since death is better than living a brute's life year after year,
+
+ Subdued to scorn as a lion whom base hyenas torment.
+ But Luck is to blame, else no one had failed of his due ascent:
+ If she were straight, the conditions of men would never be bent."[627]
+
+The scene of the eleventh _Assembly_ is laid in Sáwa, a city lying
+midway between Hamadhán (Ecbatana) and Rayy (Rhages). "[H.]árith, in a
+fit of religious zeal, betakes himself to the public burial ground, for
+the purpose of contemplation. He finds a funeral in progress, and when
+it is over an old man, with his face muffled in a cloak, takes his stand
+on a hillock, and pours forth a discourse on the certainty of death and
+judgment.... He then rises into poetry and declaims a piece which is one
+of the noblest productions of Arabic literature. In lofty morality, in
+religious fervour, in beauty of language, in power and grace of metre,
+this magnificent hymn is unsurpassed."[628]
+
+ "Pretending sense in vain, how long, O light of brain, wilt thou heap
+ sin and bane, and compass error's span?
+ Thy conscious guilt avow! The white hairs on thy brow admonish thee,
+ and thou hast ears unstopt, O man!
+ Death's call dost thou not hear? Rings not his voice full clear? Of
+ parting hast no fear, to make thee sad and wise?
+ How long sunk in a sea of sloth and vanity wilt thou play heedlessly,
+ as though Death spared his prize?
+ Till when, far wandering from virtue, wilt thou cling to evil ways
+ that bring together vice in brief?
+ For thy Lord's anger shame thou hast none, but let maim o'ertake thy
+ cherished aim, then feel'st thou burning grief.
+ Thou hail'st with eager joy the coin of yellow die, but if a bier pass
+ by, feigned is thy sorry face;
+ Perverse and callous wight! thou scornest counsel right to follow
+ the false light of treachery and disgrace.
+ Thy pleasure thou dost crave, to sordid gain a slave, forgetting
+ the dark grave and what remains of dole;
+ Were thy true weal descried, thy lust would not misguide nor thou
+ be terrified by words that should console.
+ Not tears, blood shall thine eyes pour at the great Assize, when thou
+ hast no allies, no kinsman thee to save;
+ Straiter thy tomb shall be than needle's cavity: deep, deep thy plunge
+ I see as diver's 'neath the wave.
+ There shall thy limbs be laid, a feast for worms arrayed, till utterly
+ decayed are wood and bones withal,
+ Nor may thy soul repel that ordeal horrible, when o'er the Bridge of
+ Hell she must escape or fall.
+ Astray shall leaders go, and mighty men be low, and sages shall cry,
+ 'Woe like this was never yet.'
+ Then haste, my thoughtless friend, what thou hast marred to mend,
+ for life draws near its end, and still thou art in the net.
+ Trust not in fortune, nay, though she be soft and gay; for she will
+ spit one day her venom, if thou dote;
+ Abate thy haughty pride! lo, Death is at thy side, fastening, whate'er
+ betide, his fingers on thy throat.
+ When prosperous, refrain from arrogant disdain, nor give thy tongue
+ the rein: a modest tongue is best.
+ Comfort the child of bale and listen to his tale: repair thine actions
+ frail, and be for ever blest.
+ Feather the nest once more of those whose little store has vanished:
+ ne'er deplore the loss nor miser be;
+ With meanness bravely cope, and teach thine hand to ope, and spurn
+ the misanthrope, and make thy bounty free.
+ Lay up provision fair and leave what brings thee care: for sea
+ the ship prepare and dread the rising storm.
+ This, friend, is what I preach expressed in lucid speech. Good luck
+ to all and each who with my creed conform!"
+
+In the next _Maqáma_--that of Damascus--we find Abú Zayd, gaily attired,
+amidst casks and vats of wine, carousing and listening to the music of
+lutes and singing--
+
+ "I ride and I ride through the waste far and wide, and I fling away
+ pride to be gay as the swallow;
+ Stem the torrent's fierce speed, tame the mettlesome steed, that
+ wherever I lead Youth and Pleasure may follow.
+ I bid gravity pack, and I strip bare my back lest liquor I lack when
+ the goblet is lifted:
+ Did I never incline to the quaffing of wine, I had ne'er been with
+ fine wit and eloquence gifted.
+ Is it wonderful, pray, that an old man should stay in a well-stored
+ seray by a cask overflowing?
+ Wine strengthens the knees, physics every disease, and from sorrow
+ it frees, the oblivion-bestowing!
+ Oh, the purest of joys is to live sans disguise unconstrained by
+ the ties of a grave reputation,
+ And the sweetest of love that the lover can prove is when fear and
+ hope move him to utter his passion.
+ Thy love then proclaim, quench the smouldering flame, for 'twill
+ spark out thy shame and betray thee to laughter:
+ Heal the wounds of thine heart and assuage thou the smart by the cups
+ that impart a delight men seek after;
+ While to hand thee the bowl damsels wait who cajole and enravish
+ the soul with eyes tenderly glancing,
+ And singers whose throats pour such high-mounting notes, when
+ the melody floats, iron rocks would be dancing!
+ Obey not the fool who forbids thee to pull beauty's rose when in
+ full bloom thou'rt free to possess it;
+ Pursue thine end still, tho' it seem past thy skill; let them say
+ what they will, take thy pleasure and bless it!
+ Get thee gone from thy sire, if he thwart thy desire; spread thy
+ nets nor enquire what the nets are receiving;
+ But be true to a friend, shun the miser and spend, ways of charity
+ wend, be unwearied in giving.
+ He that knocks enters straight at the Merciful's gate, so repent
+ or e'er Fate call thee forth from the living!"
+
+The reader may judge from these extracts whether the _Assemblies_ of
+[H.]arírí are so deficient in matter as some critics have imagined. But,
+of course, the celebrity of the work is mainly due to its consummate
+literary form--a point on which the Arabs have always bestowed singular
+attention. [H.]arírí himself was a subtle grammarian, living in
+Ba[s.]ra, the home of philological science;[629] and though he wrote to
+please rather than to instruct, he seems to have resolved that his work
+should illustrate every beauty and nicety of which the Arabic language
+is capable. We Europeans can see as little merit or taste in the verbal
+conceits--equivoques, paronomasias, assonances, alliterations,
+&c.--with which his pages are thickly studded, as in _tours de force_
+of composition which may be read either forwards or backwards, or which
+consist entirely of pointed or of unpointed letters; but our impatience
+of such things should not blind us to the fact that they are intimately
+connected with the genius and traditions of the Arabic tongue,[630] and
+therefore stand on a very different footing from those euphuistic
+extravagances which appear, for example, in English literature of the
+Elizabethan age. By [H.]arírí's countrymen the _Maqámát_ are prized as
+an almost unique monument of their language, antiquities, and culture.
+One of the author's contemporaries, the famous Zamakhsharí, has
+expressed the general verdict in pithy verse--
+
+ "I swear by God and His marvels,
+ By the pilgrims' rite and their shrine:
+ [H.]arírí's _Assemblies_ are worthy
+ To be written in gold each line."
+
+[Sidenote: The religious literature of the period.]
+
+Concerning some of the specifically religious sciences, such as Dogmatic
+Theology and Mysticism, we shall have more to say in the following
+chapter, while as to the science of Apostolic Tradition (_[H.]adíth_) we
+must refer the reader to what has been already said. All that can be
+attempted here is to take a passing notice of the most eminent writers
+and the most celebrated works of this epoch in the field of religion.
+
+[Sidenote: Málik b. Anas (713-795 A.D.).]
+
+The place of honour belongs to the Imám Málik b. Anas of Medína, whose
+_Muwa[t.][t.]a´_ is the first great _corpus_ of Mu[h.]ammadan Law. He
+was a partisan of the `Alids, and was flogged by command of the Caliph
+Man[s.]úr in consequence of his declaration that he did not consider the
+oath of allegiance to the `Abbásid dynasty to have any binding effect.
+
+[Sidenote: Bukhárí and Muslim.]
+
+The two principal authorities for Apostolic Tradition are Bukhárí (+ 870
+A.D.) and Muslim (+ 875 A.D.), authors of the collections entitled
+_[S.]a[h.]í[h.]_. Compilations of a narrower range, embracing only those
+traditions which bear on the _Sunna_ or custom of the Prophet, are the
+_Sunan_ of Abú Dáwúd al-Sijistání (+ 889 A.D.), the _Jámi`_ of Abú `Isá
+Mu[h.]ammad al-Tirmidhí (+ 892 A.D.), the _Sunan_ of al-Nasá´í (+ 915
+A.D.), and the _Sunan_ of Ibn Mája (+ 896 A.D.). These, together with the
+_[S.]a[h.]í[h.]s_ of Bukhárí and Muslim, form the Six Canonical Books
+(_al-kutub al-sitta_), which are held in the highest veneration. Amongst
+the innumerable works of a similar kind produced in this period it will
+suffice to mention the _Ma[s.]ábí[h.]u ´l-Sunna_ by al-Baghawí (+
+_circa_ 1120 A.D.). A later adaptation called _Mishkátu
+´l-Ma[s.]ábí[h.]_ has been often printed, and is still extremely
+popular.
+
+[Sidenote: Máwardí (+ 1058 A.D.).]
+
+[Sidenote: Arabic authorities on [S.]úfiism.]
+
+[Sidenote: Ghazálí (+ 1111 A.D.).]
+
+Omitting the great manuals of Moslem Jurisprudence, which are without
+literary interest in the larger sense, we may pause for a moment at the
+name of al-Máwardí, a Sháfi`ite lawyer, who wrote a well-known treatise
+on politics--the _Kitábu ´l-A[h.]kám al-Sul[t.]ániyya_, or 'Book of the
+Principles of Government.' His standpoint is purely theoretical. Thus he
+lays down that the Caliph should be elected by the body of learned,
+pious, and orthodox divines, and that the people must leave the
+administration of the State to the Caliph absolutely, as being its
+representative. Máwardí lived at Baghdád during the period of Buwayhid
+ascendancy, a period described by Sir W. Muir in the following words:
+"The pages of our annalists are now almost entirely occupied with the
+political events of the day, in the guidance of which the Caliphs had
+seldom any concern, and which therefore need no mention here."[631]
+Under the `Abbásid dynasty the mystical doctrines of the [S.]úfís were
+systematised and expounded. Some of the most important Arabic works of
+reference on [S.]úfiism are the _Qútu ´l-Qulúb_, or 'Food of Hearts,' by
+Abú [T.]álib al-Makkí (+ 996 A.D.); the _Kitábu ´l-Ta`arruf li-Madhhabi
+ahli ´l-Ta[s.]awwuf_, or 'Book of Enquiry as to the Religion of the
+[S.]úfís,' by Mu[h.]ammad b. Is[h.]áq al-Kalábádhí (+ _circa_ 1000 A.D.);
+the _[T.]abaqátu ´l-[S.]úfiyya_, or 'Classes of the [S.]úfís,' by Abú
+`Abd al-Ra[h.]mán al-Sulamí (+ 1021 A.D.); the _[H.]ilyatu ´l-Awliyá_,
+or 'Adornment of the Saints,' by Abú Nu`aym al-I[s.]fahání (+ 1038
+A.D.); the _Risálatu ´l-Qushayriyya_, or 'Qushayrite Tract,' by Abu
+´l-Qásim al-Qushayrí of Naysábúr (+ 1074 A.D.); the _I[h.]yá´u `Ulúm
+al-Dín_, or 'Revivification of the Religious Sciences,' by Ghazálí (+
+1111 A.D.); and the _`Awárifu ´l-Ma`árif_, or 'Bounties of Knowledge,'
+by Shihábu ´l-Dín Abú [H.]af[s.] `Umar al-Suhrawardí (+ 1234 A.D.)--a
+list which might easily be extended. In Dogmatic Theology there is none
+to compare with Abú [H.]ámid al-Ghazálí, surnamed 'the Proof of Islam'
+(_[H.]ujjatu ´l-Islám_). He is a figure of such towering importance that
+some detailed account of his life and opinions must be inserted in a
+book like this, which professes to illustrate the history of
+Mu[h.]ammadan thought. Here, however, we shall only give an outline of
+his biography in order to pave the way for discussion of his
+intellectual achievements and his far-reaching influence.
+
+ [Sidenote: Life of Ghazálí according to the _Shadharátu ´l-Dhahab_.]
+
+ "In this year (505 A.H. = 1111 A.D.) died the Imám, who was the
+ Ornament of the Faith and the Proof of Islam, Abú [H.]ámid
+ Mu[h.]ammad ... of [T.]ús, the Sháfi`ite. His death took place on the
+ 14th of the Latter Jumádá at [T.]ábarán, a village near [T.]ús. He
+ was then fifty-five years of age. Ghazzálí is equivalent to Ghazzál,
+ like `A[t.][t.]árí (for `A[t.][t.]ár) and Khabbází (for Khabbáz), in
+ the dialect of the people of Khurásán[632]: so it is stated by the
+ author of the _`Ibar_.[633] Al-Isnawí says in his
+ _[T.]abaqát_[634]:--Ghazzálí is an Imám by whose name breasts are
+ dilated and souls are revived, and in whose literary productions the
+ ink-horn exults and the paper quivers with joy; and at the hearing
+ thereof voices are hushed and heads are bowed. He was born at [T.]ús
+ in the year 450 A.H. = 1058-1059 A.D. His father used to spin wool
+ (_yaghzilu ´l-[s.]úf_) and sell it in his shop. On his deathbed he
+ committed his two sons, Ghazzálí himself and his brother A[h.]mad,
+ to the care of a pious [S.]úfí, who taught them writing and educated
+ them until the money left him by their father was all spent. 'Then,'
+ says Ghazzálí, 'we went to the college to learn divinity (_fiqh_) so
+ that we might gain our livelihood.' After studying there for some
+ time he journeyed to Abú Na[s.]r al-Ismá`ílí in Jurján, then to the
+ Imámu ´l-[H.]aramayn[635] at Naysábúr, under whom he studied with
+ such assiduity that he became the best scholastic of his
+ contemporaries (_[s.]ára an[z.]ara ahli zamánihi_), and he lectured
+ _ex cathedrâ_ in his master's lifetime, and wrote books.... And on
+ the death of his master he set out for the Camp[636] and presented
+ himself to the Ni[z.]ámu ´l-Mulk, whose assembly was the
+ alighting-place of the learned and the destination of the leading
+ divines and savants; and there, as was due to his high merit, he
+ enjoyed the society of the principal doctors, and disputed with his
+ opponents and rebutted them in spite of their eminence. So the
+ Ni[z.]ámu ´l-Mulk inclined to him and showed him great honour, and
+ his name flew through the world. Then, in the year '84 (1091 A.D.)
+ he was called to a professorship in the Ni[z.]ámiyya College at
+ Baghdád, where a splendid reception awaited him. His words reached
+ far and wide, and his influence soon exceeded that of the Emírs and
+ Viziers. But at last his lofty spirit recoiled from worldly
+ vanities. He gave himself up to devotion and dervishhood, and set
+ out, in the year '88 (1095 A.D.), for the [H.]ijáz.[637] On his
+ return from the Pilgrimage he journeyed to Damascus and made his
+ abode there for ten years in the minaret of the Congregational
+ Mosque, and composed several works, of which the _I[h.]yá_ is said
+ to be one. Then, after visiting Jerusalem and Alexandria, he
+ returned to his home at [T.]ús, intent on writing and worship and
+ constant recitation of the Koran and dissemination of knowledge and
+ avoidance of intercourse with men. The Vizier Fakhru ´l-Mulk,[638]
+ son of the Ni[z.]ámu ´l-Mulk, came to see him, and urged him by
+ every means in his power to accept a professorship in the
+ Ni[z.]ámiyya College at Naysábúr.[639] Ghazzálí consented, but after
+ teaching for a time, resigned the appointment and returned to end
+ his days in his native town."
+
+[Sidenote: His principal works.]
+
+Besides his _magnum opus_, the already-mentioned _I[h.]yá_, in which he
+expounds theology and the ethics of religion from the standpoint of the
+moderate [S.]úfí school, Ghazálí wrote a great number of important
+works, such as the _Munqidh mina ´l-[D.]alál_, or 'Deliverer from
+Error,' a sort of 'Apologia pro Vitâ Suâ'; the _Kímiyá´u ´l-Sa`ádat_, or
+'Alchemy of Happiness,' which was originally written in Persian; and the
+_Taháfutu ´l-Falásifa_, or 'Collapse of the Philosophers,' a polemical
+treatise designed to refute and destroy the doctrines of Moslem
+philosophy. This work called forth a rejoinder from the celebrated Ibn
+Rushd (Averroes), who died at Morocco in 1198-1199 A.D.
+
+[Sidenote: Shahrastání's 'Book of Religions and Sects.']
+
+Here we may notice two valuable works on the history of religion, both
+of which are generally known as _Kitábu ´l-Milal wa-´l-Ni[h.]al_,[640]
+that is to say, 'The Book of Religions and Sects,' by Ibn [H.]azm of
+Cordova (+ 1064 A.D.) and Abu ´l-Fat[h.] al-Shahrastání (+ 1153 A.D.).
+Ibn [H.]azm we shall meet with again in the chapter which deals
+specially with the history and literature of the Spanish Moslems.
+Shahrastání, as he is named after his birthplace, belonged to the
+opposite extremity of the Mu[h.]ammadan Empire, being a native of
+Khurásán, the huge Eastern province bounded by the Oxus. Cureton, who
+edited the Arabic text of the _Kitábu ´l-Milal wa-´l-Ni[h.]al_ (London,
+1842-1846), gives the following outline of its contents:--
+
+ After five introductory chapters, the author proceeds to arrange his
+ book into two great divisions; the one comprising the Religious, the
+ other the Philosophical Sects. The former of these contains an
+ account of the various Sects of the followers of Mu[h.]ammad, and
+ likewise of those to whom a true revelation had been made (the _Ahlu
+ ´l-Kitáb_, or 'People of the Scripture'), that is, Jews and
+ Christians; and of those who had a doubtful or pretended revelation
+ (_man lahú shubhatu ´l-Kitáb_), such as the Magi and the Manichæans.
+ The second division comprises an account of the philosophical
+ opinions of the Sabæans ([S.]ábians), which are mainly set forth in
+ a very interesting dialogue between a Sabæan and an orthodox
+ Mu[h.]ammadan; of the tenets of various Greek Philosophers and some
+ of the Fathers of the Christian Church; and also of the
+ Mu[h.]ammadan doctors, more particularly of the system of Ibn Síná
+ or Avicenna, which the author explains at considerable length. The
+ work terminates with an account of the tenets of the Arabs before
+ the commencement of Islamism, and of the religion of the people of
+ India.
+
+[Sidenote: Grammar and philology.]
+
+[Sidenote: The invention of Arabic grammar.]
+
+[Sidenote: The philogists of Ba[s.]ra.]
+
+The science of grammar took its rise in the cities of Ba[s.]ra and Kúfa,
+which were founded not long after Mu[h.]ammad's death, and which
+remained the chief centres of Arabian life and thought outside the
+peninsula until they were eclipsed by the great `Abbásid capital. In
+both towns the population consisted of Bedouin Arabs, belonging to
+different tribes and speaking many different dialects, while there were
+also thousands of artisans and clients who spoke Persian as their
+mother-tongue, so that the classical idiom was peculiarly exposed to
+corrupting influences. If the pride and delight of the Arabs in their
+noble language led them to regard the maintenance of its purity as a
+national duty, they were equally bound by their religious convictions to
+take decisive measures for ensuring the correct pronunciation and
+interpretation of that "miracle of Divine eloquence," the Arabic Koran.
+To this latter motive the invention of grammar is traditionally
+ascribed. The inventor is related to have been Abu ´l-Aswad al-Du´ilí,
+who died at Ba[s.]ra during the Umayyad period. "Abu ´l-Aswad, having
+been asked where he had acquired the science of grammar, answered that
+he had learned the rudiments of it from `Alí b. Abí [T.]álib. It is said
+that he never made known any of the principles which he had received
+from `Alí till Ziyád[641] sent to him the order to compose something
+which might serve as a guide to the public and enable them to understand
+the Book of God. He at first asked to be excused, but on hearing a man
+recite the following passage out of the Koran, _anna ´lláha baríun mina
+´l-mushrikína wa-rasúluhu_,[642] which last word the reader pronounced
+_rasúlihi_, he exclaimed, 'I never thought that things would have come
+to this.' He then returned to Ziyád and said, 'I will do what you
+ordered.'"[643] The Ba[s.]ra school of grammarians which Abu ´l-Aswad is
+said to have founded is older than the rival school of Kúfa and
+surpassed it in fame. Its most prominent representatives were Abú `Amr
+b. al-`Alá (+ 770 A.D.), a diligent and profound student of the Koran,
+who on one occasion burned all his collections of old poetry, &c., and
+abandoned himself to devotion; Khalíl b. A[h.]mad, inventor of the
+Arabic system of metres and author of the first Arabic lexicon (the
+_Kitábu ´l-`Ayn_), which, however, he did not live to complete; the
+Persian Síbawayhi, whose Grammar, entitled 'The Book of Síbawayhi,' is
+universally celebrated; the great Humanists al-A[s.]ma`í and Abú `Ubayda
+who flourished under Hárún al-Rashid; al-Mubarrad, about a century
+later, whose best-known work, the _Kámil_, has been edited by Professor
+William Wright; his contemporary al-Sukkarí, a renowned collector and
+critic of old Arabian poetry; and Ibn Durayd (+ 934 A.D.), a
+distinguished philologist, genealogist, and poet, who received a pension
+from the Caliph Muqtadir in recognition of his services on behalf of
+science, and whose principal works, in addition to the famous ode known
+as the _Maq[s.]úra_, are a voluminous lexicon (_al-Jamhara fi ´l-Lugha_)
+and a treatise on the genealogies of the Arab tribes (_Kitábu
+´l-Ishtiqáq_).
+
+[Sidenote: The philogists of Kúfa.]
+
+Against these names the school of Kúfa can set al-Kisá´í, a Persian
+savant who was entrusted by Hárún al-Rashíd with the education of his
+sons Amín and Ma´mún; al-Farrá (+ 822 A.D.), a pupil and compatriot of
+al-Kisá´í; al-Mufa[d.][d.]al al-[D.]abbí, a favourite of the Caliph
+Mahdí, for whom he compiled an excellent anthology of Pre-islamic poems
+(_al-Mufa[d.][d.]aliyyát_), which has already been noticed[644]; Ibnu
+´l-Sikkít, whose outspoken partiality for the House of `Alí b. Abí
+[T.]álib caused him to be brutally trampled to death by the Turkish
+guards of the tyrant Mutawakkil (858 A.D.); and Tha`lab, head of the
+Kúfa school in his time (+ 904 A.D.), of whose rivalry with al-Mubarrad
+many stories are told. A contemporary, Abú Bakr b. Abi ´l-Azhar, said in
+one of his poems:--
+
+ "Turn to Mubarrad or to Tha`lab, thou
+ That seek'st with learning to improve thy mind!
+ Be not a fool, like mangy camel shunned:
+ All human knowledge thou with them wilt find.
+ The science of the whole world, East and West,
+ In these two single doctors is combined."[645]
+
+Reference has been made in a former chapter to some of the earliest
+Humanists, _e.g._, [H.]ammád al-Ráwiya (+ 776 A.D.) and his slightly
+younger contemporary, Khalaf al-A[h.]mar, to their inestimable labours
+in rescuing the old poetry from oblivion, and to the unscrupulous
+methods which they sometimes employed.[646] Among their successors, who
+flourished in the Golden Age of Islam, under the first `Abbásids, the
+place of honour belongs to Abú `Ubayda (+ about 825 A.D.) and al-Asma`í
+(+ about 830 A.D.).
+
+[Sidenote: Abú `Ubayda.]
+
+[Sidenote: A[s.]ma`í.]
+
+Abú `Ubayda Ma`mar b. al-Muthanná was of Jewish-Persian race, and
+maintained in his writings the cause of the Shu`úbites against the Arab
+national party, for which reason he is erroneously described as a
+Khárijite.[647] The rare expressions of the Arabic language, the history
+of the Arabs and their conflicts were his predominant study--"neither in
+heathen nor Mu[h.]ammadan times," he once boasted, "have two horses met
+in battle but that I possess information about them and their
+riders"[648]; yet, with all his learning, he was not always able to
+recite a verse without mangling it; even in reading the Koran, with the
+book before his eyes, he made mistakes.[649] Our knowledge of Arabian
+antiquity is drawn, to a large extent, from the traditions collected by
+him which are preserved in the _Kitábu ´l-Aghání_ and elsewhere. He left
+nearly two hundred works, of which a long but incomplete catalogue
+occurs in the _Fihrist_ (pp. 53-54). Abú `Ubayda was summoned by the
+Caliph Hárún al-Rashíd to Baghdád, where he became acquainted with
+A[s.]ma`í. There was a standing feud between them, due in part to
+difference of character[650] and in part to personal jealousies. `Abdu
+´l-Malik b. Qurayb al-A[s.]ma`í was, like his rival, a native of
+Ba[s.]ra. Although he may have been excelled by others of his
+contemporaries in certain branches of learning, none exhibited in such
+fine perfection the varied literary culture which at that time was so
+highly prized and so richly rewarded. Whereas Abú `Ubayda was dreaded
+for his sharp tongue and sarcastic humour, A[s.]ma`í had all the
+accomplishments and graces of a courtier. Abú Nuwás, the first great
+poet of the `Abbásid period, said that A[s.]ma`í was a nightingale to
+charm those who heard him with his melodies. In court circles, where the
+talk often turned on philological matters, he was a favourite guest, and
+the Caliph would send for him to decide any abstruse question connected
+with literature which no one present was able to answer. Of his numerous
+writings on linguistic and antiquarian themes several have come down to
+us, _e.g._, 'The Book of Camels' (_Kitábu ´l-Ibil_), 'The Book of
+Horses' (_Kitábu ´l-Khayl_), and 'The Book of the Making of Man'
+(_Kitábu Khalqi ´l-Insán_), a treatise which shows that the Arabs of the
+desert had acquired a considerable knowledge of human anatomy. His work
+as editor, commentator, and critic of Arabian poetry forms (it has been
+said) the basis of nearly all that has since been written on the
+subject.
+
+[Sidenote: Ibnu ´l-Muqaffa` (+ _circa_ 760 A.D.).]
+
+[Sidenote: Ibn Qutayba (+ 899 A.D.).]
+
+[Sidenote: Já[h.]i[z.] (+ 869 A.D.).]
+
+[Sidenote: Ibn `Abdi Rabbihi (+ 940 A.D.).]
+
+[Sidenote: Abu ´l-Faraj al-I[s.]fahání (+ 967 A.D.).]
+
+[Sidenote: Tha`álibí (+ 1037 A.D.).]
+
+Belles-lettres (_Adab_) and literary history are represented by a whole
+series of valuable works. Only a few of the most important can be
+mentioned here, and that in a very summary manner. The Persian Rúzbih,
+better known as `Abdulláh Ibnu ´l-Muqaffa`, who was put to death by
+order of the Caliph Man[s.]úr, made several translations from the
+Pehleví or Middle-Persian literature into Arabic. We possess a specimen
+of his powers in the famous _Book of Kalíla and Dimna_, which is
+ultimately derived from the Sanscrit _Fables of Bidpai_. The Arabic
+version is one of the oldest prose works in that language, and is justly
+regarded as a model of elegant style, though it has not the pungent
+brevity which marks true Arabian eloquence. Ibn Qutayba, whose family
+came from Merv, held for a time the office of Cadi at Dínawar, and lived
+at Baghdád in the latter half of the ninth century. We have more than
+once cited his 'Book of General Knowledge' (_Kitábu ´l-Ma`árif_)[651]
+and his 'Book of Poetry and Poets,' (_Kitábu ´l-Shi`r wa-´l-Shu`ará_),
+and may add here the _Adabu ´l-Kátib_, or 'Accomplishments of the
+Secretary,'[652] a manual of stylistic, dealing with orthography,
+orthoepy, lexicography, and the like; and the _`Uyúnu ´l-Akhbár_, or
+'Choice Histories,'[653] a work in ten chapters, each of which is
+devoted to a special theme such as Government, War, Nobility,
+Friendship, Women, &c. `Amr b. Ba[h.]r al-Já[h.]i[z.] of Ba[s.]ra was a
+celebrated freethinker, and gave his name to a sect of the Mu`tazilites
+(_al-Já[h.]i[z.]iyya_).[654] He composed numerous books of an anecdotal
+and entertaining character. Ibn Khallikán singles out as his finest and
+most instructive works the _Kitábu ´l-[H.]ayawán_ ('Book of Animals'),
+and the _Kitábu ´l-Bayán wa-´l-Tabyín_ ('Book of Eloquence and
+Exposition'), which is a popular treatise on rhetoric. It so
+happens--and the fact is not altogether fortuitous--that extremely
+valuable contributions to the literary history of the Arabs were made by
+two writers connected with the Umayyad House. Ibn `Abdi Rabbihi of
+Cordova, who was descended from an enfranchised slave of the Spanish
+Umayyad Caliph, Hishám b. `Abd al-Ra[h.]mán (788-796 A.D.), has left us
+a miscellaneous anthology entitled _al-`Iqd al-Faríd_, or 'The Unique
+Necklace,' which is divided into twenty-five books, each bearing the
+name of a different gem, and "contains something on every subject."
+Though Abu ´l-Faraj `Alí, the author of the _Kitábu ´l-Aghání_, was born
+at I[s.]fahán, he was an Arab of the Arabs, being a member of the tribe
+Quraysh and a lineal descendant of Marwán, the last Umayyad Caliph.
+Coming to Baghdád, he bent all his energies to the study of Arabian
+antiquity, and towards the end of his life found a generous patron in
+al-Muhallabí, the Vizier of the Buwayhid sovereign, Mu`izzu ´l-Dawla.
+His minor works are cast in the shade by his great 'Book of Songs.' This
+may be described as a history of all the Arabian poetry that had been
+set to music down to the author's time. It is based on a collection of
+one hundred melodies which was made for the Caliph Hárún al-Rashíd, but
+to these Abu ´l-Faraj has added many others chosen by himself. After
+giving the words and the airs attached to them, he relates the lives of
+the poets and musicians by whom they were composed, and takes occasion
+to introduce a vast quantity of historical traditions and anecdotes,
+including much ancient and modern verse. It is said that the [S.]á[h.]ib
+Ibn `Abbád,[655] when travelling, used to take thirty camel-loads of
+books about with him, but on receiving the _Aghání_ he contented himself
+with this one book and dispensed with all the rest.[656] The chief man
+of letters of the next generation was Abú Mansúr al-Tha`álibí (the
+Furrier) of Naysábúr. Notwithstanding that most of his works are
+unscientific compilations, designed to amuse the public rather than to
+impart solid instruction, his famous anthology of recent and
+contemporary poets--the _Yatímatu ´l-Dahr_, or 'Solitaire of the
+Time'--supplies indubitable proof of his fine scholarship and critical
+taste. Successive continuations of the _Yatíma_ were written by
+al-Bákharzí (+ 1075 A.D.) in the _Dumyatu ´l-Qa[s.]r_, or 'Statue of the
+Palace'; by Abu ´l-Ma`álí al-[H.]a[z.]írí (+ 1172 A.D.) in the _Zínatu
+´l-Dahr_, or 'Ornament of the Time'; and by the favourite of Saladin,
+`Imádu ´l-Dín al-Kátib al-I[s.]fahání (+ 1201 A.D.), in the _Kharídatu
+´l-Qa[s.]r_, or 'Virgin Pearl of the Palace.' From the tenth century
+onward the study of philology proper began to decline, while on the
+other hand those sciences which formerly grouped themselves round
+philology now became independent, were cultivated with brilliant
+success, and in a short time reached their zenith.
+
+
+[Sidenote: History.]
+
+The elements of History are found (1) in Pre-islamic traditions and (2)
+in the _[H.]adíth_ of the Prophet, but the idea of historical
+composition on a grand scale was probably suggested to the Arabs by
+Persian models such as the Pehleví _Khudáy-náma_, or 'Book of Kings,'
+which Ibnu ´l-Muqaffa` turned into Arabic in the eighth century of our
+era under the title of _Siyaru Mulúki ´l-`Ajam_, that is, 'The History
+of the Kings of Persia.'
+
+Under the first head Hishám Ibnu ´l-Kalbí (+ 819 A.D.) and his father
+Mu[h.]ammad deserve particular mention as painstaking and trustworthy
+recorders.
+
+[Sidenote: Histories of the Prophet and his Companions.]
+
+Historical traditions relating to the Prophet were put in writing at an
+early date (see p. 247). The first biography of Mu[h.]ammad (_Síratu
+Rasúli ´lláh_), compiled by Ibn Is[h.]áq, who died in the reign of
+Man[s.]úr (768 A.D.), has come down to us only in the recension made by
+Ibn Hishám (+ 834 A.D.). This work as well as those of al-Wáqidí (+ 823
+A.D.) and Ibn Sa`d (+ 845 A.D.) have been already noticed.
+
+Other celebrated historians of the `Abbásid period are the following.
+
+
+[Sidenote: Baládhurí.]
+
+A[h.]mad b. Ya[h.]yá al-Baládhurí (+ 892 A.D.), a Persian, wrote an
+account of the early Mu[h.]ammadan conquests (_Kitábu Futú[h.]i
+´l-Buldán_), which has been edited by De Goeje, and an immense chronicle
+based on genealogical principles, 'The Book of the Lineages of the
+Nobles' (_Kitábu Ansábi ´l-Ashráf_), of which two volumes are
+extant.[657]
+
+[Sidenote: Dínawarí.]
+
+Abú [H.]ánífa A[h.]mad al-Dínawarí (+ 895 A.D.) was also of Íránian
+descent. His 'Book of Long Histories' (_Kitábu ´l-Akhbár al-[T.]iwál_)
+deals largely with the national legend of Persia, and is written
+throughout from the Persian point of view.
+
+[Sidenote: Ya`qúbí.]
+
+Ibn Wá[d.]i[h.] al-Ya`qúbí, a contemporary of Dínawarí, produced an
+excellent compendium of universal history, which is specially valuable
+because its author, being a follower of the House of `Alí, has preserved
+the ancient and unfalsified Shí`ite tradition. His work has been edited
+in two volumes by Professor Houtsma (Leyden, 1883).
+
+
+The Annals of [T.]abarí, edited by De Goeje and other European scholars
+(Leyden, 1879-1898), and the Golden Meadows[658] (_Murúju ´l-Dhahab_) of
+Mas`údí, which Pavet de Courteille and Barbier de Meynard published with
+a French translation (Paris, 1861-1877), have been frequently cited in
+the foregoing pages; and since these two authors are not only the
+greatest historians of the Mu[h.]ammadan East but also (excepting,
+possibly, Ibn Khaldún) the most eminent of all who devoted themselves to
+this branch of Arabic literature, we must endeavour to make the reader
+more closely acquainted with them.
+
+[Sidenote: [T.]abarí (838-923 A.D.).]
+
+Abú Ja`far Mu[h.]ammad b. Jarír was born in 838-839 A.D. at Ámul in
+[T.]abaristán, the mountainous province lying along the south coast of
+the Caspian Sea; whence the name, [T.]abarí, by which he is usually
+known.[659] At this time `Iráq was still the principal focus of
+Mu[h.]ammadan culture, so that a poet could say:--
+
+ "I see a man in whom the secretarial dignity is manifest,
+ One who displays the brilliant culture of `Iráq."[660]
+
+Thither the young [T.]abarí came to complete his education. He travelled
+by way of Rayy to Baghdád, visited other neighbouring towns, and
+extended his tour to Syria and Egypt. Although his father sent him a
+yearly allowance, it did not always arrive punctually, and he himself
+relates that on one occasion he procured bread by selling the sleeves of
+his shirt. Fortunately, at Baghdád he was introduced to `Ubaydulláh b.
+Ya[h.]yá, the Vizier of Mutawakkil, who engaged him as tutor for his
+son. How long he held this post is uncertain, but he was only
+twenty-three years of age when his patron went out of office. Fifteen
+years later we find him, penniless once more, in Cairo (876-877 A.D.).
+He soon, however, returned to Baghdád, where he passed the remainder of
+his life in teaching and writing. Modest, unselfish, and simple in his
+habits, he diffused his encyclopædic knowledge with an almost superhuman
+industry. During forty years, it is said, he wrote forty leaves every
+day. His great works are the _Ta´ríkhu ´l-Rusul wa-´l-Mulúk_, or 'Annals
+of the Apostles and the Kings,' and his _Tafsír_, or 'Commentary on the
+Koran.' Both, even in their present shape, are books of enormous extent,
+yet it seems likely that both were originally composed on a far larger
+scale and were abbreviated by the author for general use. His pupils, we
+are told, flatly refused to read the first editions with him, whereupon
+he exclaimed: "Enthusiasm for learning is dead!" The History of
+[T.]abarí, from the Creation to the year 302 A.H. = 915 A.D., is
+distinguished by "completeness of detail, accuracy, and the truly
+stupendous learning of its author that is revealed throughout, and that
+makes the Annals a vast storehouse of valuable information for the
+historian as well as for the student of Islam."[661] It is arranged
+chronologically, the events being tabulated under the year (of the
+Mu[h.]ammadan era) in which they occurred. Moreover, it has a very
+peculiar form. "Each important fact is related, if possible, by an
+eye-witness or contemporary, whose account came down through a series of
+narrators to the author. If he has obtained more than one account of a
+fact, with more or less important modifications, through several series
+of narrators, he communicates them all to the reader _in extenso_. Thus
+we are enabled to consider the facts from more than one point of view,
+and to acquire a vivid and clear notion of them."[662] According to
+modern ideas, [T.]abarí's compilation is not so much a history as a
+priceless collection of original documents placed side by side without
+any attempt to construct a critical and continuous narrative. At first
+sight one can hardly see the wood for the trees, but on closer study the
+essential features gradually emerge and stand out in bold relief from
+amidst the multitude of insignificant circumstances which lend freshness
+and life to the whole. [T.]abarí suffered the common fate of standard
+historians. His work was abridged and popularised, the _isnáds_ or
+chains of authorities were suppressed, and the various parallel accounts
+were combined by subsequent writers into a single version.[663] Of the
+Annals, as it left the author's hands, no entire copy exists anywhere,
+but many odd volumes are preserved in different parts of the world. The
+Leyden edition is based on these scattered MSS., which luckily comprise
+the whole work with the exception of a few not very serious lacunæ.
+
+[Sidenote: Mas`údí (+ 956 A.D.).]
+
+`Alí b. [H.]usayn, a native of Baghdád, was called Mas`údí after one of
+the Prophet's Companions, `Abdulláh b. Mas`úd, to whom he traced his
+descent. Although we possess only a small remnant of his voluminous
+writings, no better proof can be desired of the vast and various
+erudition which he gathered not from books alone, but likewise from long
+travel in almost every part of Asia. Among other places, he visited
+Armenia, India, Ceylon, Zanzibar, and Madagascar, and he appears to have
+sailed in Chinese waters as well as in the Caspian Sea. "My journey," he
+says, "resembles that of the sun, and to me the poet's verse is
+applicable:--
+
+ "'We turn our steps toward each different clime,
+ Now to the Farthest East, then West once more;
+ Even as the sun, which stays not his advance
+ O'er tracts remote that no man durst explore.'"[664]
+
+He spent the latter years of his life chiefly in Syria and Egypt--for he
+had no settled abode--compiling the great historical works,[665] of
+which the _Murúju ´l-Dhahab_ is an epitome. As regards the motives which
+urged him to write, Mas`údí declares that he wished to follow the
+example of scholars and sages and to leave behind him a praiseworthy
+memorial and imperishable monument. He claims to have taken a wider view
+than his predecessors. "One who has never quitted his hearth and home,
+but is content with the knowledge which he can acquire concerning the
+history of his own part of the world, is not on the same level as one
+who spends his life in travel and passes his days in restless
+wanderings, and draws forth all manner of curious and precious
+information from its hidden mine."[666]
+
+[Sidenote: The _Murúju ´l-Dhahab_.]
+
+Mas`údí has been named the 'the Herodotus of the Arabs,' and the
+comparison is not unjust.[667] His work, although it lacks the artistic
+unity which distinguishes that of the Greek historian, shows the same
+eager spirit of enquiry, the same open-mindedness and disposition to
+record without prejudice all the marvellous things that he had heard or
+seen, the same ripe experience and large outlook on the present as on
+the past. It is professedly a universal history beginning with the
+Creation and ending at the Caliphate of Mu[t.]í`, in 947 A.D., but no
+description can cover the immense range of topics which are discussed
+and the innumerable digressions with which the author delights or
+irritates his readers, as the case may be.[668] Thus, to pick a few
+examples at random, we find a dissertation on tides (vol. i, p. 244); an
+account of the _tinnín_ or sea-serpent (_ibid._, p. 267); of
+pearl-fishing in the Persian Gulf (_ibid._, p. 328); and of the
+rhinoceros (_ibid._, p. 385). Mas`údí was a keen student and critic of
+religious beliefs, on which subject he wrote several books.[669] The
+_Murúju ´l-Dhahab_ supplies many valuable details regarding the
+Mu[h.]ammadan sects, and also regarding the Zoroastrians and [S.]ábians.
+There is a particularly interesting report of a meeting which took place
+between A[h.]mad b. [T.]úlún, the governor of Egypt (868-877 A.D.), and
+an aged Copt, who, after giving his views as to the source of the Nile
+and the construction of the Pyramids, defended his faith (Christianity)
+on the ground of its manifest errors and contradictions, arguing that
+its acceptance, in spite of these, by so many peoples and kings was
+decisive evidence of its truth.[670] Mas`údí's account of the Caliphs is
+chiefly remarkable for the characteristic anecdotes in which it abounds.
+Instead of putting together a methodical narrative he has thrown off a
+brilliant but unequal sketch of public affairs and private manners, of
+social life and literary history. Only considerations of space have
+prevented me from enriching this volume with not a few pages which are
+as lively and picturesque as any in Suetonius. His last work, the
+_Kitábu ´l-Tanbíh wa-´l-Ishráf_ ('Book of Admonition and
+Recension'),[671] was intended to take a general survey of the field
+which had been more fully traversed in his previous compositions, and
+also to supplement them when it seemed necessary.
+
+
+[Sidenote: Minor historians.]
+
+We must pass over the minor historians and biographers of this
+period--for example, `Utbí (+ 1036 A.D.), whose _Kitáb al-Yamíní_
+celebrates the glorious reign of Sultan Mahmúd of Ghazna; Kha[t.]íb of
+Baghdád (+ 1071 A.D.), who composed a history of the eminent men of that
+city; `Imádu ´l-Dín of I[s.]fahán (+ 1201 A.D.), the biographer of
+Saladin; Ibnu ´l-Qiftí (+ 1248 A.D.), born at Qif[t.] (Coptos) in Upper
+Egypt, whose lives of the philosophers and scientists have only come
+down to us in a compendium entitled _Ta´ríkhu ´l-[H.]ukamá_; Ibnu
+´l-Jawzí (+ 1200 A.D.), a prolific writer in almost every branch of
+literature, and his grandson, Yúsuf (+ 1257 A.D.)--generally called
+Sib[t.] Ibn al-Jawzí--author of the _Mir´átu ´l-Zamán_, or 'Mirror of
+the Time'; Ibn Abí U[s.]aybi`a (+ 1270 A.D.), whose history of
+physicians, the _`Uyúnu ´l-Anbá_, has been edited by A. Müller (1884);
+and the Christian, Jirjis (George) al-Makín (+ 1273 A.D.), compiler of a
+universal chronicle--named the _Majmú` al-Mubárak_--of which the second
+part, from Mu[h.]ammad to the end of the `Abbásid dynasty, was rendered
+into Latin by Erpenius in 1625.
+
+
+[Sidenote: Ibnu ´l-Athír (+ 1234 A.D.).]
+
+A special notice, brief though it must be, is due to `Izzu ´l-Dín Ibnu
+´l-Athír (+ 1234 A.D.). He was brought up at Mosul in Mesopotamia, and
+after finishing his studies in Baghdád, Jerusalem, and Syria, he
+returned home and devoted himself to reading and literary composition.
+Ibn Khallikán, who knew him personally, speaks of him in the highest
+terms both as a man and as a scholar. "His great work, the _Kámil_,[672]
+embracing the history of the world from the earliest period to the year
+628 of the Hijra (1230-1231 A.D.), merits its reputation as one of the
+best productions of the kind."[673] Down to the year 302 A.H. the author
+has merely abridged the Annals of [T.]abarí with occasional additions
+from other sources. In the first volume he gives a long account of the
+Pre-islamic battles (_Ayyámu ´l-`Arab_) which is not found in the
+present text of [T.]abarí; but De Goeje, as I learn from Professor
+Bevan, thinks that this section was included in [T.]abarí's original
+draft and was subsequently struck out. Ibnu ´l-Athír was deeply versed
+in the science of Tradition, and his _Usdu ´l-Ghába_ ('Lions of the
+Jungle') contains biographies of 7,500 Companions of the Prophet.
+
+
+[Sidenote: Geographers.]
+
+An immense quantity of information concerning the various countries and
+peoples of the `Abbásid Empire has been preserved for us by the Moslem
+geographers, who in many cases describe what they actually witnessed and
+experienced in the course of their travels, although they often help
+themselves liberally and without acknowledgment from the works of their
+predecessors. The following list, which does not pretend to be
+exhaustive, may find a place here.[674]
+
+
+[Sidenote: Ibn Khurdádbih.]
+
+1. The Persian Ibn Khurdádbih (first half of ninth century) was
+postmaster in the province of Jibál, the Media of the ancients. His
+_Kitábu ´l-Masálik wa-´l-Mamálik_ ('Book of the Roads and Countries'),
+an official guide-book, is the oldest geographical work in Arabic that
+has come down to us.
+
+[Sidenote: I[s.][t.]akhrí and Ibn [H.]awqal.]
+
+2. Abú Is[h.]áq al-Fárisí a native of Persepolis (I[s.][t.]akhr)--on
+this account he is known as I[s.][t.]akhrí--wrote a book called
+_Masáliku ´l-Mamálik_ ('Routes of the Provinces'), which was afterwards
+revised and enlarged by Ibn [H.]awqal. Both works belong to the second
+half of the tenth century and contain "a careful description of each
+province in turn of the Muslim Empire, with the chief cities and notable
+places."
+
+[Sidenote: Muqaddasí.]
+
+3. Al-Muqaddasí (or al-Maqdisí), _i.e._, 'the native of the Holy City',
+was born at Jerusalem in 946 A.D. In his delightful book entitled
+_A[h.]sanu ´l-Taqásím fí ma`rifati ´l-Aqálím_ he has gathered up the
+fruits of twenty years' travelling through the dominions of the
+Caliphate.
+
+[Sidenote: Yáqút.]
+
+4. Omitting the Spanish Arabs, Bakrí, Idrísí, and Ibn Jubayr, all of
+whom flourished in the eleventh century, we come to the greatest of
+Moslem geographers, Yáqút b. `Abdalláh (1179-1229 A.D.). A Greek by
+birth, he was enslaved in his childhood and sold to a merchant of
+Baghdád. His master gave him a good education and frequently sent him on
+trading expeditions to the Persian Gulf and elsewhere. After being
+enfranchised in consequence of a quarrel with his benefactor, he
+supported himself by copying and selling manuscripts. In 1219-1220 A.D.
+he encountered the Tartars, who had invaded Khwárizm, and "fled as naked
+as when he shall be raised from the dust of the grave on the day of the
+resurrection." Further details of his adventurous life are recorded in
+the interesting notice by Ibn Khallikán.[675] His great Geographical
+Dictionary (_Mu`jamu ´l-Buldán_) has been edited in six volumes by
+Wüstenfeld (Leipzig, 1866), and is described by Mr. Le Strange as "a
+storehouse of geographical information, the value of which it would be
+impossible to over-estimate." We possess a useful epitome of it, made
+about a century later, viz., the _Mará[s.]idu ´l-I[t.][t.]ilá`_. Among
+the few other extant works of Yáqút, attention maybe called to the
+_Mushtarik_--a lexicon of places bearing the same name--and the _Mu`jamu
+´l-Udabá_, or 'Dictionary of Littérateurs,' which has been edited by
+Professor Margoliouth for the Trustees of the Gibb Memorial Fund.
+
+[Sidenote: The foreign sciences.]
+
+[Sidenote: Translations from the Greek.]
+
+[Sidenote: Ma´mún's encouragement of the New Learning.]
+
+As regards the philosophical and exact sciences the Moslems naturally
+derived their ideas and material from Greek culture, which had
+established itself in Egypt, Syria, and Western Asia since the time of
+Alexander's conquests. When the Syrian school of Edessa was broken up by
+ecclesiastical dissensions towards the end of the fifth century of our
+era, the expelled savants took refuge in Persia at the Sásánian court,
+and Khusraw Anúshirwán, or Núshírwán (531-578 A.D.)--the same monarch
+who welcomed the Neo-platonist philosophers banished from Athens by
+Justinian--founded an Academy at Jundé-shápúr in Khúzistán, where Greek
+medicine and philosophy continued to be taught down to `Abbásid days.
+Another centre of Hellenism was the city of [H.]arrán in Mesopotamia.
+Its inhabitants, Syrian heathens who generally appear in Mu[h.]ammadan
+history under the name of '[S.]abians,' spoke Arabic with facility and
+contributed in no small degree to the diffusion of Greek wisdom. The
+work of translation was done almost entirely by Syrians. In the
+monasteries of Syria and Mesopotamia the writings of Aristotle, Galen,
+Ptolemy, and other ancient masters were rendered with slavish fidelity,
+and these Syriac versions were afterwards retranslated into Arabic. A
+beginning was made under the Umayyads, who cared little for Islam but
+were by no means indifferent to the claims of literature, art, and
+science. An Umayyad prince, Khálid b. Yazíd, procured the translation of
+Greek and Coptic works on alchemy, and himself wrote three treatises on
+that subject. The accession of the `Abbásids gave a great impulse to
+such studies, which found an enlightened patron in the Caliph Man[s.]úr.
+Works on logic and medicine were translated from the Pehleví by Ibnu
+´l-Muqaffa` (+ about 760 A.D.) and others. It is, however, the splendid
+reign of Ma´mún (813-833 A.D.) that marks the full vigour of this
+Oriental Renaissance. Ma´mún was no ordinary man. Like a true Persian,
+he threw himself heart and soul into theological speculations and used
+the authority of the Caliphate to enforce a liberal standard of
+orthodoxy. His interest in science was no less ardent. According to a
+story told in the _Fihrist_,[676] he dreamed that he saw the venerable
+figure of Aristotle seated on a throne, and in consequence of this
+vision he sent a deputation to the Roman Emperor (Leo the Armenian) to
+obtain scientific books for translation into Arabic. The Caliph's
+example was followed by private individuals. Three brothers,
+Mu[h.]ammad, A[h.]mad, and [H.]asan, known collectively as the Banú
+Músá, "drew translators from distant countries by the offer of ample
+rewards[677] and thus made evident the marvels of science. Geometry,
+engineering, the movements of the heavenly bodies, music, and astronomy
+were the principal subjects to which they turned their attention; but
+these were only a small number of their acquirements."[678] Ma´mún
+installed them, with Ya[h.]yá b. Abí Man[s.]úr and other scientists, in
+the House of Wisdom (_Baytu ´l-[H.]ikma_) at Baghdád, an institution
+which comprised a well-stocked library and an astronomical observatory.
+Among the celebrated translators of the ninth century, who were
+themselves conspicuous workers in the new field, we can only mention the
+Christians Qus[t.]á b. Lúqá and [H.]unayn b. Is[h.]áq, and the [S.]ábian
+Thábit b. Qurra. It does not fall within the scope of this volume to
+consider in detail the achievements of the Moslems in science and
+philosophy. That in some departments they made valuable additions to
+existing knowledge must certainly be granted, but these discoveries
+count for little in comparison with the debt which we owe to the Arabs
+as pioneers of learning and bringers of light to mediæval Europe.[679]
+Meanwhile it is only possible to enumerate a few of the most eminent
+philosophers and scientific men who lived during the `Abbásid age. The
+reader will observe that with rare exceptions they were of foreign
+origin.
+
+The leading spirits in philosophy were:--
+
+[Sidenote: Kindí.]
+
+1. Ya`qúb b. Is[h.]áq al-Kindí, a descendant of the princely family of
+Kinda (see p. 42). He was distinguished by his contemporaries with the
+title _Faylasúfu ´l-`Arab_, 'The Philosopher of the Arabs.' He
+flourished in the first half of the ninth century.
+
+[Sidenote: Fárábí.]
+
+2. Abú Na[s.]r al-Fárábí (+ 950 A.D.), of Turkish race, a native of
+Fáráb in Transoxania. The later years of his life were passed at Aleppo
+under the patronage of Sayfu ´l-Dawla. He devoted himself to the study
+of Aristotle, whom Moslems agree with Dante in regarding as "il maestro
+di color che sanno."
+
+[Sidenote: Ibn Síná.]
+
+3. Abú `Alí Ibn Síná (Avicenna), born of Persian parents at Kharmaythan,
+near Bukhárá, in the year 980 A.D. As a youth he displayed extraordinary
+talents, so that "in the sixteenth year of his age physicians of the
+highest eminence came to read medicine with him and to learn those modes
+of treatment which he had discovered by his practice."[680] He was no
+quiet student, like Fárábí, but a pleasure-loving, adventurous man of
+the world who travelled from court to court, now in favour, now in
+disgrace, and always writing indefatigably. His system of philosophy, in
+which Aristotelian and Neo-platonic theories are combined with Persian
+mysticism, was well suited to the popular taste, and in the East it
+still reigns supreme. His chief works are the _Shifá_ (Remedy) on
+physics, metaphysics, &c., and a great medical encyclopædia entitled the
+_Qánún_ (Canon). Avicenna died in 1037 A.D.
+
+4. The Spanish philosophers, Ibn Bájja (Avempace), Ibn [T.]ufayl, and
+Ibn Rushd (Averroes), all of whom flourished in the twelfth century
+after Christ.
+
+
+[Sidenote: Medicine, Astronomy, and Mathematics.]
+
+[Sidenote: Bírúní 973-1048 A.D.]
+
+The most illustrious name beside Avicenna in the history of Arabian
+medicine is Abú Bakr al-Rází (Rhazes), a native of Rayy, near Teheran (+
+923 or 932 A.D.). Jábir b. [H.]ayyán of Tarsus (+ about 780 A.D.)--the
+Geber of European writers--won equal renown as an alchemist. Astronomy
+went hand in hand with astrology. The reader may recognise al-Farghání,
+Abú Ma`shar of Balkh (+ 885 A.D.) and al-Battání, a [S.]ábian of
+[H.]arrán (+ 929 A.D.), under the names of Alfraganus, Albumaser, and
+Albategnius, by which they became known in the West. Abú `Abdalláh
+al-Khwárizmí, who lived in the Caliphate of Ma´mún, was the first of a
+long line of mathematicians. In this science, as also in Medicine and
+Astronomy, we see the influence of India upon Mu[h.]ammadan
+civilisation--an influence, however, which, in so far as it depended on
+literary sources, was more restricted and infinitely less vital than
+that of Greece. Only a passing reference can be made to Abú Ray[h.]án
+al-Bírúní, a native of Khwárizm (Khiva), whose knowledge of the
+sciences, antiquities, and customs of India was such as no Moslem had
+ever equalled. His two principal works, the _Áthár al-Báqiya_, or
+'Surviving Monuments,' and the _Ta´ríkhu ´l-Hind_, or 'History of
+India,' have been edited and translated into English by Dr. Sachau.[681]
+
+[Sidenote: The _Fihrist_.]
+
+Some conception of the amazing intellectual activity of the Moslems
+during the earlier part of the `Abbásid period, and also of the enormous
+losses which Arabic literature has suffered through the destruction of
+thousands of books that are known to us by nothing beyond their titles
+and the names of their authors, may be gained from the _Fihrist_, or
+'Index' of Mu[h.]ammad b. Is[h.]áq b. Abí Ya`qúb al-Nadím al-Warráq
+al-Baghdádí (+ 995 A.D.). Regarding the compiler we have no further
+information than is conveyed in the last two epithets attached to his
+name: he was a copyist of MSS., and was connected with Baghdád either by
+birth or residence; add that, according to his own statement (p. 349, l.
+14 sqq.), he was at Constantinople (_Dáru ´l-Rúm_) in 988 A.D., the same
+year in which his work was composed. He may possibly have been related
+to the famous musician, Is[h.]áq b. Ibráhím al-Nadím of Mosul (+ 849-850
+A.D.), but this has yet to be proved. At any rate we owe to his industry
+a unique conspectus of the literary history of the Arabs to the end of
+the fourth century after the Flight. The _Fihrist_ (as the author
+explains in his brief Preface) is "an Index of the books of all nations,
+Arabs and foreigners alike, which are extant in the Arabic language and
+script, on every branch of knowledge; comprising information as to their
+compilers and the classes of their authors, together with the
+genealogies of those persons, the dates of their birth, the length of
+their lives, the times of their death, the places to which they
+belonged, their merits and their faults, since the beginning of every
+science that has been invented down to the present epoch: namely, the
+year 377 of the Hijra." As the contents of the _Fihrist_ (which
+considerably exceed the above description) have been analysed in detail
+by G. Flügel (_Z.D.M.G._, vol. 13, p. 559 sqq.) and set forth in tabular
+form by Professor Browne in the first volume of his _Literary History of
+Persia_,[682] I need only indicate the general arrangement and scope of
+the work. It is divided into ten discourses (_maqálát_), which are
+subdivided into a varying number of sections (_funún_). Ibnu ´l-Nadím
+discusses, in the first place, the languages, scripts, and sacred books
+of the Arabs and other peoples, the revelation of the Koran, the order
+of its chapters, its collectors, redactors, and commentators. Passing
+next to the sciences which, as we have seen, arose from study of the
+Koran and primarily served as handmaids to theology, he relates the
+origin of Grammar, and gives an account of the different schools of
+grammarians with the treatises which they wrote. The third discourse
+embraces History, Belles-Lettres, Biography, and Genealogy; the fourth
+treats of Poetry, ancient and modern. Scholasticism (_Kalám_) forms the
+subject of the following chapter, which contains a valuable notice of
+the Ismá`ílís and their founder, `Abdulláh b. Maymún, as also of the
+celebrated mystic, [H.]usayn b. Man[s.]úr al-[H.]alláj. From these and
+many other names redolent of heresy the author returns to the orthodox
+schools of Law--the Málikites, [H.]anafites, Sháfi`ites and
+[Z.]áhirites; then to the jurisconsults of the Shí`a, &c. The seventh
+discourse deals with Philosophy and 'the Ancient Sciences,' under which
+head we find some curious speculations concerning their origin and
+introduction to the lands of Islam; a list of translators and the books
+which they rendered into Arabic; an account of the Greek philosophers
+from Thales to Plutarch, with the names of their works that were known
+to the Moslems; and finally a literary survey of the remaining sciences,
+such as Mathematics, Music, Astronomy, and Medicine. Here, by an abrupt
+transition, we enter the enchanted domain of Oriental fable--the _Hazár
+Afsán_, or Thousand Tales, Kalíla and Dimna, the Book of Sindbád, and
+the legends of Rustam and Isfandiyár; works on sorcery, magic,
+conjuring, amulets, talismans, and the like. European savants have long
+recognised the importance of the ninth discourse,[683] which is devoted
+to the doctrines and writings of the [S.]ábians and the Dualistic sects
+founded by Manes, Bardesanes, Marcion, Mazdak, and other heresiarchs.
+The author concludes his work with a chapter on the Alchemists
+(_al-Kímiyá´ún_).
+
+
+
+
+CHAPTER VIII
+
+ORTHODOXY, FREE-THOUGHT, AND MYSTICISM
+
+
+[Sidenote: The `Abbásids and Islam.]
+
+[Sidenote: Influence of theologians.]
+
+We have already given some account of the great political revolution
+which took place under the `Abbásid dynasty, and we have now to consider
+the no less vital influence of the new era in the field of religion. It
+will be remembered that the House of `Abbás came forward as champions of
+Islam and of the oppressed and persecuted Faithful. Their victory was a
+triumph for the Mu[h.]ammadan over the National idea. "They wished, as
+they said, to revive the dead Tradition of the Prophet. They brought the
+experts in Sacred Law from Medína, which had hitherto been their home,
+to Baghdád, and always invited their approbation by taking care that
+even political questions should be treated in legal form and decided in
+accordance with the Koran and the Sunna. In reality, however, they used
+Islam only to serve their own interest. They tamed the divines at their
+court and induced them to sanction the most objectionable measures. They
+made the pious Opposition harmless by leading it to victory. With the
+downfall of the Umayyads it had gained its end and could now rest in
+peace."[684] There is much truth in this view of the matter, but
+notwithstanding the easy character of their religion, the `Abbásid
+Caliphs were sincerely devoted to the cause of Islam and zealous to
+maintain its principles in public life. They regarded themselves as the
+sovereign defenders of the Faith; added the Prophet's mantle
+(_al-burda_) to those emblems of Umayyad royalty, the sceptre and the
+seal; delighted in the pompous titles which their flatterers conferred
+on them, _e.g._, 'Vicegerent of God,' 'Sultan of God upon the Earth,'
+'Shadow of God,' &c.; and left no stone unturned to invest themselves
+with the attributes of theocracy, and to inspire their subjects with
+veneration.[685] Whereas the Umayyad monarchs ignored or crushed
+Mu[h.]ammadan sentiment, and seldom made any attempt to conciliate the
+leading representatives of Islam, the `Abbásids, on the other hand, not
+only gathered round their throne all the most celebrated theologians of
+the day, but also showed them every possible honour, listened
+respectfully to their counsel, and allowed them to exert a commanding
+influence on the administration of the State.[686] When Málik b. Anas
+was summoned by the Caliph Hárún al-Rashíd, who wished to hear him
+recite traditions, Málik replied, "People come to seek knowledge." So
+Hárún went to Málik's house, and leaned against the wall beside him.
+Málik said, "O Prince of the Faithful, whoever honours God, honours
+knowledge." Al-Rashíd arose and seated himself at Malik's feet and spoke
+to him and heard him relate a number of traditions handed down from the
+Apostle of God. Then he sent for Sufyán b. `Uyayna, and Sufyán came to
+him and sat in his presence and recited traditions to him. Afterwards
+al-Rashíd said, "O Málik, we humbled ourselves before thy knowledge, and
+profited thereby, but Sufyán's knowledge humbled itself to us, and we
+got no good from it."[687] Many instances might be given of the high
+favour which theologians enjoyed at this time, and of the lively
+interest with which religious topics were debated by the Caliph and his
+courtiers. As the Caliphs gradually lost their temporal sovereignty, the
+influence of the _`Ulamá_--the doctors of Divinity and Law--continued to
+increase, so that ere long they formed a privileged class, occupying in
+Islam a position not unlike that of the priesthood in mediæval
+Christendom.
+
+
+It will be convenient to discuss the religious phenomena of the `Abbásid
+period under the following heads:--
+
+I. Rationalism and Free-thought.
+
+II. The Orthodox Reaction and the rise of Scholastic Theology.
+
+III. The [S.]úfí Mysticism.
+
+
+[Sidenote: Rationalism and Free-thought.]
+
+I. The first century of `Abbásid rule was marked, as we have seen, by a
+great intellectual agitation. All sorts of new ideas were in the air. It
+was an age of discovery and awakening. In a marvellously brief space the
+diverse studies of Theology, Law, Medicine, Philosophy, Mathematics,
+Astronomy, and Natural Science attained their maturity, if not their
+highest development. Even if some pious Moslems looked askance at the
+foreign learning and its professors, an enlightened spirit generally
+prevailed. People took their cue from the court, which patronised, or at
+least tolerated,[688] scientific research as well as theological
+speculation.
+
+[Sidenote: The Mu`tazilites and their opponents.]
+
+These circumstances enabled the Mu`tazilites (see p. 222 sqq.) to
+propagate their liberal views without hindrance, and finally to carry
+their struggle against the orthodox party to a successful issue. It was
+the same conflict that divided Nominalists and Realists in the days of
+Thomas Aquinas, Duns Scotus, and Occam. As often happens when momentous
+principles are at stake, the whole controversy between Reason and
+Revelation turned on a single question--"Is the Koran created or
+uncreated?" In other terms, is it the work of God or the Word of God?
+According to orthodox belief, it is uncreated and has existed with God
+from all eternity, being in its present form merely a transcript of the
+heavenly archetype.[689] Obviously this conception of the Koran as the
+direct and literal Word of God left no room for exercise of the
+understanding, but required of those who adopted it a dumb faith and a
+blind fatalism. There were many to whom the sacrifice did not seem too
+great. The Mu`tazilites, on the contrary, asserted their intellectual
+freedom. It was possible, they said, to know God and distinguish good
+from evil without any Revelation at all. They admitted that the Koran
+was God's work, in the sense that it was produced by a divinely inspired
+Prophet, but they flatly rejected its deification. Some went so far as
+to criticise the 'inimitable' style, declaring that it could be
+surpassed in beauty and eloquence by the art of man.[690]
+
+[Sidenote: Rationalism adopted and put in force by the Caliph Ma´mún.]
+
+[Sidenote: Mutawakkil returns to orthodoxy.]
+
+The Mu`tazilite controversy became a burning question in the reign of
+Ma´mún (813-833 A.D.), a Caliph whose scientific enthusiasm and keen
+interest in religious matters we have already mentioned. He did not
+inherit the orthodoxy of his father, Hárún al-Rashíd; and it was
+believed that he was at heart a _zindíq_. His liberal tendencies would
+have been wholly admirable if they had not been marred by excessive
+intolerance towards those who held opposite views to his own. In 833
+A.D., the year of his death, he promulgated a decree which bound all
+Moslems to accept the Mu`tazilite doctrine as to the creation of the
+Koran on pain of losing their civil rights, and at the same time he
+established an inquisition (_mi[h.]na_) in order to obtain the assent of
+the divines, judges, and doctors of law. Those who would not take the
+test were flogged and threatened with the sword. After Ma´mún's death
+the persecution still went on, although it was conducted in a more
+moderate fashion. Popular feeling ran strongly against the Mu`tazilites.
+The most prominent figure in the orthodox camp was the Imám A[h.]mad b.
+[H.]anbal, who firmly resisted the new dogma from the first. "But for
+him," says the Sunnite historian, Abu ´l-Ma[h.]ásin, "the beliefs of a
+great number would have been corrupted."[691] Neither threats nor
+entreaties could shake his resolution, and when he was scourged by
+command of the Caliph Mu`ta[s.]im, the palace was in danger of being
+wrecked by an angry mob which had assembled outside to hear the result
+of the trial. The Mu`tazilite dogma remained officially in force until
+it was abandoned by the Caliph Wáthiq and once more declared heretical
+by the cruel and bigoted Mutawakkil (847 A.D.). From that time to this
+the victorious party have sternly suppressed every rationalistic
+movement in Islam.
+
+[Sidenote: The end of the Mu`tazilites.]
+
+According to Steiner, the original Mu`tazilite heresy arose in the bosom
+of Islam, independently of any foreign influence, but, however that may
+be, its later development was largely affected by Greek philosophy. We
+need not attempt to follow the recondite speculations of Abú Hudhayl
+al-`Alláf (+ about 840 A.D.) of his contemporaries, al-Na[z.][z.]ám,
+Bishr b. al-Mu`tamir, and others, and of the philosophical schools of
+Ba[s.]ra and Baghdád in which the movement died away. Vainly they sought
+to replace the Mu[h.]ammadan idea of God as will by the Aristotelian
+conception of God as law. Their efforts to purge the Koran of
+anthropomorphism made no impression on the faithful, who ardently hoped
+to see God in Paradise face to face. What they actually achieved was
+little enough. Their weapons of logic and dialectic were turned against
+them with triumphant success, and scholastic theology was founded on the
+ruins of Rationalism. Indirectly, however, the Mu`tazilite principles
+leavened Mu[h.]ammadan thought to a considerable extent and cleared the
+way for other liberal movements, like the Fraternity of the _Ikhwánu
+´l-[S.]afá_, which endeavoured to harmonise authority with reason, and
+to construct a universal system of religious philosophy.
+
+[Sidenote: The Ikhwánu ´l-[S.]afá.]
+
+These 'Brethren of Purity,'[692] as they called themselves, compiled a
+great encyclopædic work in fifty tractates (_Rasá´il_). Of the authors,
+who flourished at Ba[s.]ra towards the end of the tenth century, five
+are known to us by name: viz., Abú Sulaymán Mu[h.]ammad b. Ma`shar
+al-Bayusti or al-Muqaddasí (Maqdisí), Abu ´l-[H.]asan `Alí b. Hárún
+al-Zanjání, Abú A[h.]mad al-Mihrajání, al-`Awfí, and Zayd b. Rifá`a.
+"They formed a society for the pursuit of holiness, purity, and truth,
+and established amongst themselves a doctrine whereby they hoped to win
+the approval of God, maintaining that the Religious Law was defiled by
+ignorance and adulterated by errors, and that there was no means of
+cleansing and purifying it except philosophy, which united the wisdom of
+faith and the profit of research. They held that a perfect result would
+be reached if Greek philosophy were combined with Arabian religion.
+Accordingly they composed fifty tracts on every branch of philosophy,
+theoretical as well as practical, added a separate index, and entitled
+them the 'Tracts of the Brethren of Purity' (_Rasá´ilu Ikhwán
+al-[S.]afá_). The authors of this work concealed their names, but
+circulated it among the booksellers and gave it to the public. They
+filled their pages with devout phraseology, religious parables,
+metaphorical expressions, and figurative turns of style."[693] Nearly
+all the tracts have been translated into German by Dieterici, who has
+also drawn up an epitome of the whole encyclopædia in his _Philosophie
+der Araber im X Jahrhundert_. It would take us too long to describe the
+system of the _Ikhwán_, but the reader will find an excellent account of
+it in Stanley Lane-Poole's _Studies in a Mosque_, 2nd ed., p. 176 sqq.
+The view has recently been put forward that the Brethren of Purity were
+in some way connected with the Ismá`ílí propaganda, and that their
+eclectic idealism represents the highest teaching of the Fátimids,
+Carmathians, and Assassins. Strong evidence in support of this theory is
+supplied by a MS. of the Bibliothèque Nationale (No. 2309 in De Slane's
+Catalogue), which contains, together with fragments of the _Rasá´il_, a
+hitherto unknown tract entitled the _Jámi`a_ or 'Summary.'[694] The
+latter purports to be the essence and crown of the fifty _Rasá´il_, it
+is manifestly Ismá`ílite in character, and, assuming that it is genuine,
+we may, I think, agree with the conclusions which its discoverer, M. P.
+Casanova, has stated in the following passage:--
+
+ [Sidenote: The doctrines of the Brethren of Purity identical with
+ the esoteric philosophy of the Ismá`ílís.]
+
+ "Surtout je crois être dans le vrai en affirmant que les doctrines
+ philosophiques des Ismaïliens sont contenues tout entières dans les
+ Epîtres des Frères de la Pureté. Et c'est ce qui explique 'la
+ séduction extraordinaire que la doctrine exerçait sur des hommes
+ sérieux.'[695] En y ajoutant la croyance en l'_imám caché_ (_al-imám
+ al-mastúr_) qui doit apparaître un jour pour établir le bonheur
+ universel, elle réalisait la fusion de toutes les doctrines
+ idéalistes, du messianisme et du platonisme. Tant que l'imám restait
+ caché, il s'y mêlait encore une saveur de mystère qui attachait les
+ esprits les plus élevés.... En tous cas, on peut affirmer que les
+ Carmathes et les Assassins ont été profondément calomniés quand ils
+ ont été accusés par leurs adversaires d'athéisme et de débauche. Le
+ fetwa d'Ibn Taimiyyah, que j'ai cité plus haut, prétend que leur
+ dernier degré dans l'initiation (_al-balágh al-akbar_) est la
+ négation même du Créateur. Mais la _djâmi`at_ que nous avons
+ découverte est, comme tout l'indique, le dernier degré de la science
+ des Frères de la Pureté et des Ismaïliens; il n'y a rien de fondé
+ dans une telle accusation. La doctrine apparait très pure, très
+ élevée, très simple même: je repète que c'est une sorte de
+ panthéisme mécaniste et esthétique qui est absolument opposé au
+ scepticisme et au matérialisme, car il repose sur l'harmonie
+ générale de toutes les parties du monde, harmonie voulue par le
+ Créateur parce qu'elle est la beauté même.
+
+ "Ma conclusion sera que nous avons là un exemple de plus dans
+ l'histoire d'une doctrine très pure et très élevée en théorie,
+ devenue, entre les mains des fanatiques et des ambitieux, une source
+ d'actes monstrueux et méritant l'infamie qui est attachée a ce nom
+ historique d'Assassins."
+
+Besides the Mu`tazilites, we hear much of another class of heretics who
+are commonly grouped together under the name of _Zindíqs_.
+
+[Sidenote: The _Zindíqs_.]
+
+"It is well known," says Goldziher,[696] "that the earliest persecution
+was directed against those individuals who managed more or less adroitly
+to conceal under the veil of Islam old Persian religious ideas.
+Sometimes indeed they did not consider any disguise to be necessary, but
+openly set up dualism and other Persian or Manichæan doctrines, and the
+practices associated therewith, against the dogma and usage of Islam.
+Such persons were called _Zindíqs_, a term which comprises different
+shades of heresy and hardly admits of simple definition. Firstly, there
+are the old Persian families incorporated in Islam who, following the
+same path as the Shu`úbites, have a _national interest_ in the revival
+of Persian religious ideas and traditions, and from this point of view
+react against the _Arabian_ character of the Mu[h.]ammadan system. Then,
+on the other hand, there are freethinkers, who oppose in particular the
+stubborn dogma of Islam, reject _positive religion_, and acknowledge
+only the moral law. Amongst the latter there is developed a monkish
+asceticism extraneous to Islam and ultimately traceable to Buddhistic
+influences."
+
+[Sidenote: Persecution of _Zindíqs_.]
+
+The `Abbásid Government, which sought to enforce an official standard of
+belief, was far less favourable to religious liberty than the Umayyads
+had been. Orthodox and heretic alike fell under its ban. While Ma´mún
+harried pious Sunnites, his immediate predecessors raised a hue and cry
+against _Zindíqs_. The Caliph Mahdí distinguished himself by an
+organised persecution of these enemies of the faith. He appointed a
+Grand Inquisitor (_[S.]á[h.]ibu ´l-Zanádiqa_[697] or _`Arífu
+´l-Zanádiqa_) to discover and hunt them down. If they would not recant
+when called upon, they were put to death and crucified, and their
+books[698] were cut to pieces with knives.[699] Mahdí's example was
+followed by Hádí and Hárún al-Rashíd. Some of the `Abbásids, however,
+were less severe. Thus Kha[s.]íb, Man[s.]úr's physician, was a _Zindíq_
+who professed Christianity,[700] and in the reign of Ma´mún it became
+the mode to affect Manichæan opinions as a mark of elegance and
+refinement.[701]
+
+[Sidenote: Bashshár b. Burd.]
+
+The two main types of _zandaqa_ which have been described above are
+illustrated in the contemporary poets, Bashshár b. Burd and [S.]áli[h.]
+b. `Abd al-Quddús. Bashshár was born stone-blind. The descendant of a
+noble Persian family--though his father, Burd, was a slave--he cherished
+strong national sentiments and did not attempt to conceal his sympathy
+with the Persian clients (_Mawálí_), whom he was accused of stirring up
+against their Arab lords. He may also have had leanings towards
+Zoroastrianism, but Professor Bevan has observed that there is no real
+evidence for this statement,[702] though Zoroastrian or Manichæan views
+are probably indicated by the fact that he used to dispute with a number
+of noted Moslem theologians in Ba[s.]ra, _e.g._, with Wá[s.]il b.
+`A[t.]á, who started the Mu`tazilite heresy, and `Amr b. `Ubayd. He and
+[S.]áli[h.] b. `Abd al-Quddús were put to death by the Caliph Mahdí in
+the same year (783 A.D.).
+
+[Sidenote: [S.]áli[h.] b. `Abd al-Quddús.]
+
+This [S.]áli[h.] belonged by birth or affiliation to the Arab tribe of
+Azd. Of his life we know little beyond the circumstance that he was for
+some time a street-preacher at Ba[s.]ra, and afterwards at Damascus. It
+is possible that his public doctrine was thought dangerous, although the
+preachers as a class were hand in glove with the Church and did not,
+like the Lollards, denounce religious abuses.[703] His extant poetry
+contains nothing heretical, but is wholly moral and didactic in
+character. We have seen, however, in the case of Abu ´l-`Atáhiya, that
+Mu[h.]ammadan orthodoxy was apt to connect 'the philosophic mind' with
+positive unbelief; and [S.]áli[h.] appears to have fallen a victim to
+this prejudice. He was accused of being a dualist (_thanawí_), _i.e._, a
+Manichæan. Mahdí, it is said, conducted his examination in person, and
+at first let him go free, but the poet's fate was sealed by his
+confession that he was the author of the following verses:--
+
+ "The greybeard will not leave what in the bone is bred
+ Until the dark tomb covers him with earth o'erspread;
+ For, tho' deterred awhile, he soon returns again
+ To his old folly, as the sick man to his pain."[704]
+
+[Sidenote: Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí on the _Zindíqs_.]
+
+Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí, himself a bold and derisive critic of
+Mu[h.]ammadan dogmas, devotes an interesting section of his _Risálatu
+´l-Ghufrán_ to the _Zindíqs_, and says many hard things about them,
+which were no doubt intended to throw dust in the eyes of a suspicious
+audience. The wide scope of the term is shown by the fact that he
+includes under it the pagan chiefs of Quraysh; the Umayyad Caliph Walíd
+b. Yazíd; the poets Di`bil, Abú Nuwás, Bashshár, and [S.]áli[h.] b. `Abd
+al-Quddús; Abú Muslim, who set up the `Abbásid dynasty; the Persian
+rebels, Bábak and Mázyár; Afshín, who after conquering Bábak was starved
+to death by the Caliph Mu`ta[s.]im; the Carmathian leader al-Jannábí;
+Ibnu ´l-Ráwandí, whose work entitled the _Dámigh_ was designed to
+discredit the 'miraculous' style of the Koran; and [H.]usayn b.
+Man[s.]úr al-[H.]alláj, the [S.]úfí martyr. Most of these, one may
+admit, fall within Abu ´l-`Alá´s definition of the _Zindíqs_: "they
+acknowledge neither prophet nor sacred book." The name _Zindíq_, which
+is applied by Já[h.]i[z.] (+ 868 A.D.) to certain wandering monks,[705]
+seems in the first instance to have been used of Manes (_Mání_) and his
+followers, and is no doubt derived, as Professor Bevan has suggested,
+from the _zaddíqs_, who formed an elect class in the Manichæan
+hierarchy.[706]
+
+[Sidenote: The Orthodox Reaction.]
+
+[Sidenote: Abu ´l-[H.]asan al-ash`arí.]
+
+II. The official recognition of Rationalism as the State religion came
+to an end on the accession of Mutawakkil in 847 A.D. The new Caliph, who
+owed his throne to the Turkish Prætorians, could not have devised a
+surer means of making himself popular than by standing forward as the
+avowed champion of the faith of the masses. He persecuted impartially
+Jews, Christians, Mu`tazilites, Shí`ites, and [S.]úfís--every one, in
+short, who diverged from the narrowest Sunnite orthodoxy. The Vizier Ibn
+Abí Du´ád, who had shown especial zeal in his conduct of the Mu`tazilite
+Inquisition, was disgraced, and the bulk of his wealth was confiscated.
+In Baghdád the followers of A[h.]mad b. [H.]anbal went from house to
+house terrorising the citizens,[707] and such was their fanatical temper
+that when [T.]abarí, the famous divine and historian, died in 923 A.D.,
+they would not allow his body to receive the ordinary rites of
+burial.[708] Finally, in the year 935 A.D., the Caliph Rá[d.]í issued an
+edict denouncing them in these terms: "Ye assert that your ugly,
+ill-favoured faces are in the likeness of the Lord of Creation, and that
+your vile exterior resembles His, and ye speak of the hand, the fingers,
+the feet, the golden shoes, and the curly hair (of God), and of His
+going up to Heaven and of His coming down to Earth.... The Commander of
+the Faithful swears a binding oath that unless ye refrain from your
+detestable practices and perverse tenets he will lay the sword to your
+necks and the fire to your dwellings."[709] Evidently the time was ripe
+for a system which should reconcile the claims of tradition and reason,
+avoiding the gross anthropomorphism of the extreme [H.]anbalites on the
+one side and the pure rationalism of the advanced Mu`tazilites (who were
+still a power to be reckoned with) on the other. It is a frequent
+experience that great intellectual or religious movements rising slowly
+and invisibly, in response, as it were, to some incommunicable want,
+suddenly find a distinct interpreter with whose name they are henceforth
+associated for ever. The man, in this case, was Abu ´l-[H.]asan
+al-Ash`arí. He belonged to a noble and traditionally orthodox family of
+Yemenite origin. One of his ancestors was Abú Músá al-Ash`arí, who, as
+the reader will recollect, played a somewhat inglorious part in the
+arbitration between `Alí and Mu`áwiya after the battle of
+[S.]iffín.[710] Born in 873-874 A.D. at Ba[s.]ra, a city renowned for
+its scientific and intellectual fertility, the young Abu ´l-[H.]asan
+deserted the faith of his fathers, attached himself to the freethinking
+school, and until his fortieth year was the favourite pupil and intimate
+friend of al-Jubbá´í (+ 915 A.D.), the head of the Mu`tazilite party at
+that time. He is said to have broken with his teacher in consequence of
+a dispute as to whether God always does what is best (_a[s.]la[h.]_) for
+His creatures. The story is related as follows by Ibn Khallikán (De
+Slane's translation, vol. ii, p. 669 seq.):--
+
+ [Sidenote: Story of the three brothers.]
+
+ Ash`arí proposed to Jubbá´í the case of three brothers, one of whom
+ was a true believer, virtuous and pious; the second an infidel, a
+ debauchee and a reprobate; and the third an infant: they all died,
+ and Ash`arí wished to know what had become of them. To this Jubbá´í
+ answered: "The virtuous brother holds a high station in Paradise;
+ the infidel is in the depths of Hell, and the child is among those
+ who have obtained salvation."[711] "Suppose now," said Ash`arí,
+ "that the child should wish to ascend to the place occupied by his
+ virtuous brother, would he be allowed to do so?" "No," replied
+ Jubbá´í, "it would be said to him: 'Thy brother arrived at this
+ place through his numerous works of obedience towards God, and thou
+ hast no such works to set forward.'" "Suppose then," said Ash`arí,
+ "that the child say: 'That is not my fault; you did not let me live
+ long enough, neither did you give me the means of proving my
+ obedience.'" "In that case," answered Jubbá´í, "the Almighty would
+ say: 'I knew that if I had allowed thee to live, thou wouldst have
+ been disobedient and incurred the severe punishment (of Hell); I
+ therefore acted for thy advantage.'" "Well," said Ash`arí, "and
+ suppose the infidel brother were to say: 'O God of the universe!
+ since you knew what awaited him, you must have known what awaited
+ me; why then did you act for his advantage and not for mine?"
+ Jubbá´í had not a word to offer in reply.
+
+[Sidenote: Ash`arí's conversion to orthodoxy.]
+
+Soon afterwards Ash`arí made a public recantation. One Friday, while
+sitting (as his biographer relates) in the chair from which he taught in
+the great mosque of Ba[s.]ra, he cried out at the top of his voice:
+"They who know me know who I am: as for those who do not know me I will
+tell them. I am `Alí b. Ismá`íl al-Ash`arí, and I used to hold that the
+Koran was created, that the eyes of men shall not see God, and that we
+ourselves are the authors of our evil deeds. Now I have returned to the
+truth; I renounce these opinions, and I undertake to refute the
+Mu`tazilites and expose their infamy and turpitude."[712]
+
+[Sidenote: Ash`arí as the founder of Scholastic Theology.]
+
+These anecdotes possess little or no historical value, but illustrate
+the fact that Ash`arí, having learned all that the Mu`tazilites could
+teach him and having thoroughly mastered their dialectic, turned against
+them with deadly force the weapons which they had put in his hands. His
+doctrine on the subject of free-will may serve to exemplify the method
+of _Kalám_ (Disputation) by which he propped up the orthodox creed.[713]
+Here, as in other instances, Ash`arí took the central path--_medio
+tutissimus_--between two extremes. It was the view of the early Moslem
+Church--a view justified by the Koran and the Apostolic Traditions--that
+everything was determined in advance and inscribed, from all eternity,
+on the Guarded Tablet (_al-Law[h.] al-Ma[h.]fú[z.]_), so that men had no
+choice but to commit the actions decreed by destiny. The Mu`tazilites,
+on the contrary, denied that God could be the author of evil and
+insisted that men's actions were free. Ash`arí, on his part, declared
+that all actions are created and predestined by God, but that men have a
+certain subordinate power which enables them to acquire the actions
+previously created, although it produces no effect on the actions
+themselves. Human agency, therefore, was confined to this process of
+acquisition (_kasb_). With regard to the anthropomorphic passages in the
+Koran, Ash`arí laid down the rule that such expressions as "_The
+Merciful has settled himself upon His throne_," "_Both His hands are
+spread out_," &c., must be taken in their obvious sense without asking
+'How?' (_bilá kayfa_). Spitta saw in the system of Ash`arí a successful
+revolt of the Arabian national spirit against the foreign ideas which
+were threatening to overwhelm Islam,[714] a theory which does not agree
+with the fact that most of the leading Ash`arites were Persians.[715]
+Von Kremer came nearer the mark when he said "Ash`arí's victory was
+simply a clerical triumph,"[716] but it was also, as Schreiner has
+observed, "a victory of reflection over unthinking faith."
+
+The victory, however, was not soon or easily won.[717] Many of the
+orthodox disliked the new Scholasticism hardly less than the old
+Rationalism. Thus it is not surprising to read in the _Kámil_ of Ibnu
+´l-Athír under the year 456 A.H. = 1063-4 A.D., that Alp Arslán's
+Vizier, `Amídu ´l-Mulk al-Kundurí, having obtained his master's
+permission to have curses pronounced against the Ráfi[d.]ites (Shí`ites)
+from the pulpits of Khurásán, included the Ash`arites in the same
+malediction, and that the famous Ash`arite doctors, Abu ´l-Qásim
+al-Qushayrí and the Imámu ´l-[H.]aramayn Abu ´l-Ma`álí al-Juwayní, left
+the country in consequence. The great Ni[z.]ámu ´l-Mulk exerted himself
+on behalf of the Ash`arites, and the Ni[z.]ámiyya College, which he
+founded in Baghdád in the year 1067 A.D., was designed to propagate
+their system of theology. But the man who stamped it with the impression
+of his own powerful genius, fixed its ultimate form, and established it
+as the universal creed of orthodox Islam, was Abú [H.]ámid al-Ghazálí
+(1058-1111 A.D.). We have already sketched the outward course of his
+life, and need only recall that he lectured at Baghdád in the
+Ni[z.]ámiyya College for four years (1091-1095 A.D.).[718] At the end of
+that time he retired from the world as a [S.]úfí, and so brought to a
+calm and fortunate close the long spiritual travail which he has himself
+described in the _Munqidh mina ´l-[D.]alál_, or 'Deliverer from
+Error.'[719] We must now attempt to give the reader some notion of this
+work, both on account of its singular psychological interest and because
+Ghazálí's search for religious truth exercised, as will shortly appear,
+a profound and momentous influence upon the future history of
+Mu[h.]ammadan thought. It begins with these words:--
+
+ [Sidenote: Ghazálí's autobiography.]
+
+ "In the name of God, the Merciful, the Compassionate. Praise be to
+ God by the praise of whom every written or spoken discourse is
+ opened! And blessings on Mu[h.]ammad, the Elect, the Prophet and
+ Apostle, as well as on his family and his companions who lead us
+ forth from error! To proceed: You have asked me, O my brother in
+ religion, to explain to you the hidden meanings and the ultimate
+ goal of the sciences, and the secret bane of the different
+ doctrines, and their inmost depths. You wish me to relate all that I
+ have endured in seeking to recover the truth from amidst the
+ confusion of sects with diverse ways and paths, and how I have dared
+ to raise myself from the abyss of blind belief in authority to the
+ height of discernment. You desire to know what benefits I have
+ derived in the first place from Scholastic Theology, and what I have
+ appropriated, in the second place, from the methods of the
+ Ta`límites[720] who think that truth can be attained only by
+ submission to the authority of an Imám; and thirdly, my reasons for
+ spurning the systems of philosophy; and, lastly, why I have accepted
+ the tenets of [S.]úfiism: you are anxious, in short, that I should
+ impart to you the essential truths which I have learned in my
+ repeated examination of the (religious) opinions of mankind."
+
+In a very interesting passage, which has been translated by Professor
+Browne, Ghazálí tells how from his youth upward he was possessed with an
+intense thirst for knowledge, which impelled him to study every form of
+religion and philosophy, and to question all whom he met concerning the
+nature and meaning of their belief.[721] But when he tried to
+distinguish the true from the false, he found no sure test. He could not
+trust the evidence of his senses. The eye sees a shadow and declares it
+to be without movement; or a star, and deems it no larger than a piece
+of gold. If the senses thus deceive, may not the mind do likewise?
+Perhaps our life is a dream full of phantom thoughts which we mistake
+for realities--until the awakening comes, either in moments of ecstasy
+or at death. "For two months," says Ghazálí, "I was actually, though not
+avowedly, a sceptic." Then God gave him light, so that he regained his
+mental balance and was able to think soundly. He resolved that this
+faculty must guide him to the truth, since blind faith once lost never
+returns. Accordingly, he set himself to examine the foundations of
+belief in four classes of men who were devoted to the search for truth,
+namely, Scholastic Theologians, Ismá`ílís (_Bátiniyya_), Philosophers,
+and [S.]úfís. For a long while he had to be content with wholly negative
+results. Scholasticism was, he admitted, an excellent purge against
+heresy, but it could not cure the disease from which he was suffering.
+As for the philosophers, all of them--Materialists (_Dahriyyún_),
+Naturalists (_[T.]abí`iyyún_), and Theists (_Iláhiyyún_)--"are branded
+with infidelity and impiety." Here, as often in his discussion of the
+philosophical schools, Ghazálí's religious instinct breaks out. We
+cannot imagine him worshipping at the shrine of pure reason any more
+than we can imagine Herbert Spencer at Lourdes. He next turned to the
+Ta`límites (Doctrinists) or Bá[t.]inites (Esoterics), who claimed that
+they knew the truth, and that its unique source was the infallible Imám.
+But when he came to close quarters with these sectaries, he discovered
+that they could teach him nothing, and their mysterious Imám vanished
+into space. [S.]úfiism, therefore, was his last hope. He carefully
+studied the writings of the mystics, and as he read it became clear to
+him that now he was on the right path. He saw that the higher stages of
+[S.]úfiism could not be learned by study, but must be realised by actual
+experience, that is, by rapture, ecstasy, and moral transformation.
+After a painful struggle with himself he resolved to cast aside all his
+worldly ambition and to live for God alone. In the month of Dhu
+´l-Qa`da, 488 A.H. (November, 1095 A.D.), he left Baghdád and wandered
+forth to Syria, where he found in the [S.]úfí discipline of prayer,
+praise, and meditation the peace which his soul desired.
+
+Mr. Duncan B. Macdonald, to whom we owe the best and fullest life of
+Ghazálí that has yet been written, sums up his work and influence in
+Islam under four heads[722]:--
+
+_First_, he led men back from scholastic labours upon theological dogmas
+to living contact with, study and exegesis of, the Word and the
+Traditions.
+
+_Second_, in his preaching and moral exhortations he re-introduced the
+element of fear.
+
+_Third_, it was by his influence that [S.]úfiism attained a firm and
+assured position within the Church of Islam.
+
+_Fourth_, he brought philosophy and philosophical theology within the
+range of the ordinary mind.
+
+ [Sidenote: Ghazálí's work and influence.]
+
+ "Of these four phases of al-Ghazz[=a]l[=i]'s work," says Macdonald,
+ "the first and third are undoubtedly the most important. He made his
+ mark by leading Islam back to its fundamental and historical facts,
+ and by giving a place in its system to the emotional religious life.
+ But it will have been noticed that in none of the four phases was he
+ a pioneer. He was not a scholar who struck out a new path, but a man
+ of intense personality who entered on a path already trodden and
+ made it the common highway. We have here his character. Other men
+ may have been keener logicians, more learned theologians, more
+ gifted saints; but he, through his personal experiences, had
+ attained so overpowering a sense of the divine realities that the
+ force of his character--once combative and restless, now narrowed
+ and intense--swept all before it, and the Church of Islam entered on
+ a new era of its existence."
+
+[Sidenote: [S.]úfiism in the `Abbásid period.]
+
+III. We have traced the history of Mysticism in Islam from the ascetic
+movement of the first century, in which it originated, to a point where
+it begins to pass beyond the sphere of Mu[h.]ammadan influence and to
+enter on a strange track, of which the Prophet assuredly never dreamed,
+although the [S.]úfís constantly pretend that they alone are his true
+followers. I do not think it can be maintained that [S.]úfiism of the
+theosophical and speculative type, which we have now to consider, is
+merely a development of the older asceticism and quietism which have
+been described in a former chapter. The difference between them is
+essential and must be attributed in part, as Von Kremer saw,[723] to the
+intrusion of some extraneous, non-Islamic, element. As to the nature of
+this new element there are several conflicting theories, which have been
+so clearly and fully stated by Professor Browne in his _Literary History
+of Persia_ (vol. i, p. 418 sqq.) that I need not dwell upon them here.
+Briefly it is claimed--
+
+(_a_) That [S.]úfiism owes its inspiration to Indian philosophy, and
+especially to the Vedanta.
+
+(_b_) That the most characteristic ideas in [S.]úfiism are of Persian
+origin.
+
+(_c_) That these ideas are derived from Neo-platonism.
+
+Instead of arguing for or against any of the above theories, all of
+which, in my opinion, contain a measure of truth, I propose in the
+following pages to sketch the historical evolution of the [S.]úfí
+doctrine as far as the materials at my disposal will permit. This, it
+seems to me, is the only possible method by which we may hope to arrive
+at a definite conclusion as to its origin. Since mysticism in all ages
+and countries is fundamentally the same, however it may be modified by
+its peculiar environment, and by the positive religion to which it
+clings for support, we find remote and unrelated systems showing an
+extraordinarily close likeness and even coinciding in many features of
+verbal expression. Such resemblances can prove little or nothing unless
+they are corroborated by evidence based on historical grounds. Many
+writers on [S.]úfiism have disregarded this principle; hence the
+confusion which long prevailed. The first step in the right direction
+was made by Adalbert Merx,[724] who derived valuable results from a
+chronological examination of the sayings of the early [S.]úfís. He did
+not, however, carry his researches beyond Abú Sulaymán al-Dárání (+ 830
+A.D.), and confined his attention almost entirely to the doctrine,
+which, according to my view, should be studied in connection with the
+lives, character, and nationality of the men who taught it.[725] No
+doubt the origin and growth of mysticism in Islam, as in all other
+religions, _ultimately_ depended on general causes and conditions, not
+on external circumstances. For example, the political anarchy of the
+Umayyad period, the sceptical tendencies of the early `Abbásid age, and
+particularly the dry formalism of Moslem theology could not fail to
+provoke counter-movements towards quietism, spiritual authority, and
+emotional faith. But although [S.]úfiism was not called into being by
+any impulse from without (this is too obvious to require argument), the
+influences of which I am about to speak have largely contributed to make
+it what it is, and have coloured it so deeply that no student of the
+history of [S.]úfiism can afford to neglect them.
+
+[Sidenote: Ma`rúf al-Karkhí (+ 815 A.D.).]
+
+Towards the end of the eighth century of our era the influence of new
+ideas is discernible in the sayings of Ma`rúf al-Karkhí (+ 815 A.D.), a
+contemporary of Fu[d.]ayl b. `Iyá[d.] and Shaqíq of Balkh. He was born
+in the neighbourhood of Wási[t.], one of the great cities of
+Mesopotamia, and the name of his father, Fírúz, or Fírúzán, shows that
+he had Persian blood in his veins. Ma`rút was a client (_mawlá_) of the
+Shí`ite Imám, `Alí b. Músá al-Ri[d.]á, in whose presence he made
+profession of Islam; for he had been brought up as a Christian (such is
+the usual account), or, possibly, as a [S.]ábian. He lived during the
+reign of Hárún al-Rashíd in the Karkh quarter of Baghdád, where he
+gained a high reputation for saintliness, so that his tomb in that city
+is still an object of veneration. He is described as a God-intoxicated
+man, but in this respect he is not to be compared with many who came
+after him. Nevertheless, he deserves to stand at the head of the
+mystical as opposed to the ascetic school of [S.]úfís. He defined
+[S.]úfiism as "the apprehension of Divine realities and renunciation of
+human possessions."[726] Here are a few of his sayings:--
+
+ "Love is not to be learned from men; it is one of God's gifts and
+ comes of His grace.
+
+ "The Saints of God are known by three signs: their thought is of
+ God, their dwelling is with God, and their business is in God.
+
+ "If the gnostic (_`árif_) has no bliss, yet he himself is in every
+ bliss.
+
+ "When you desire anything of God, swear to Him by me."
+
+From these last words, which Ma`rúf addressed to his pupil Sarí
+al-Saqa[t.]í, it is manifest that he regarded himself as being in the
+most intimate communion with God.
+
+[Sidenote: Abú Sulaymán al-Dárání (+ 830 A.D.).]
+
+Abú Sulaymán (+ 830 A.D.), the next great name in the [S.]úfí
+biographies, was also a native of Wási[t.], but afterwards emigrated to
+Syria and settled at Dárayá (near Damascus), whence he is called
+'al-Dárání.' He developed the doctrine of gnosis (_ma`rifat_). Those who
+are familiar with the language of European mystics--_illuminatio_,
+_oculus cordis_, &c.--will easily interpret such sayings as these:--
+
+ "None refrains from the lusts of this world save him in whose heart
+ there is a light that keeps him always busied with the next world.
+
+ "When the gnostic's spiritual eye is opened, his bodily eye is shut:
+ they see nothing but Him.
+
+ "If Gnosis were to take visible form, all that looked thereon would
+ die at the sight of its beauty and loveliness and goodness and
+ grace, and every brightness would become dark beside the splendour
+ thereof.[727]
+
+
+ "Gnosis is nearer to silence than to speech."
+
+[Sidenote: Dhu ´l-Nún al-Misrí (+ 860 A.D.).]
+
+We now come to Dhu ´l-Nún al-Misrí (+ 860 A.D.), whom the [S.]úfís
+themselves consider to be the primary author of their doctrine.[728]
+That he at all events was among the first of those who helped to give it
+permanent shape is a fact which is amply attested by the collection of
+his sayings preserved in `A[t.][t.]ár's _Memoirs of the Saints_ and in
+other works of the same kind.[729] It is clear that the theory of
+gnosis, with which he deals at great length, was the central point in
+his system; and he seems to have introduced the doctrine that true
+knowledge of God is attained only by means of ecstasy (_wajd_). "The man
+that knows God best," he said, "is the one most lost in Him." Like
+Dionysius, he refused to make any positive statements about the Deity.
+"Whatever you imagine, God is the contrary of that." Divine love he
+regarded as an ineffable mystery which must not be revealed to the
+profane. All this is the very essence of the later [S.]úfiism. It is
+therefore desirable to ascertain the real character of Dhu ´l-Nún and
+the influences to which he was subjected. The following account gives a
+brief summary of what I have been able to discover; fuller details will
+be found in the article mentioned above.
+
+His name was Abu ´l-Fay[d.] Thawbán b. Ibráhím, Dhu ´l-Nún (He of the
+Fish) being a sobriquet referring to one of his miracles, and his father
+was a native of Nubia, or of Ikhmím in Upper Egypt. Ibn Khallikán
+describes Dhu ´l-Nún as 'the nonpareil of his age' for learning,
+devotion, communion with the Divinity (_[h.]ál_), and acquaintance with
+literature (_adab_); adding that he was a philosopher (_[h.]akím_) and
+spoke Arabic with elegance. The people of Egypt, among whom he lived,
+looked upon him as a _zindíq_ (freethinker), and he was brought to
+Baghdád to answer this charge, but after his death he was canonised. In
+the _Fihrist_ he appears among "the philosophers who discoursed on
+alchemy," and Ibnu ´l-Qif[t.]í brackets him with the famous occultist
+Jábir b. [H.]ayyán. He used to wander (as we learn from Mas`údí)[730]
+amidst the ruined Egyptian monuments, studying the inscriptions and
+endeavouring to decipher the mysterious figures which were thought to
+hold the key to the lost sciences of antiquity. He also dabbled in
+medicine, which, like Paracelsus, he combined with alchemy and magic.
+
+Let us see what light these facts throw upon the origin of the [S.]úfí
+theosophy. Did it come to Egypt from India, Persia, or Greece?
+
+[Sidenote: The origin of theosophical [S.]úfiism.]
+
+Considering the time, place, and circumstances in which it arose, and
+having regard to the character of the man who bore a chief part in its
+development, we cannot hesitate, I think, to assert that it is largely a
+product of Greek speculation. Ma`rúf al-Karkhí, Abú Sulaymán al-Dárání,
+and Dhu ´l-Nún al-Mi[s.]rí all three lived and died in the period (786-861
+A.D.) which begins with the accession of Hárún al-Rashíd and is
+terminated by the death of Mutawakkil. During these seventy-five years
+the stream of Hellenic culture flowed unceasingly into the Moslem world.
+Innumerable works of Greek philosophers, physicians, and scientists were
+translated and eagerly studied. Thus the Greeks became the teachers of
+the Arabs, and the wisdom of ancient Greece formed, as has been shown in
+a preceding chapter, the basis of Mu[h.]ammadan science and philosophy.
+The results are visible in the Mu`tazilite rationalism as well as in the
+system of the _Ikhwánu ´l-[S.]afá_. But it was not through literature
+alone that the Moslems were imbued with Hellenism. In `Iráq, Syria, and
+Egypt they found themselves on its native soil, which yielded, we may be
+sure, a plentiful harvest of ideas--Neo-platonic, Gnostical, Christian,
+mystical, pantheistic, and what not? In Mesopotamia, the heart of the
+`Abbásid Empire, dwelt a strange people, who were really Syrian
+heathens, but who towards the beginning of the ninth century assumed the
+name of [S.]ábians in order to protect themselves from the persecution
+with which they were threatened by the Caliph Ma´mún. At this time,
+indeed, many of them accepted Islam or Christianity, but the majority
+clung to their old pagan beliefs, while the educated class continued to
+profess a religious philosophy which, as it is described by Shahrastání
+and other Mu[h.]ammadan writers, is simply the Neo-platonism of Proclus
+and Iamblichus. To return to Dhu ´l-Nún, it is incredible that a mystic
+and natural philosopher living in the first half of the ninth century in
+Egypt should have derived his doctrine directly from India. There may be
+Indian elements in Neo-platonism and Gnosticism, but this possibility
+does not affect my contention that the immediate source of the [S.]úfí
+theosophy is to be sought in Greek and Syrian speculation. To define its
+origin more narrowly is not, I think, practicable in the present state
+of our knowledge. Merx, however, would trace it to Dionysius, the
+Pseudo-Areopagite, or rather to his master, a certain "Hierotheus," whom
+Frothingham has identified with the Syrian mystic, Stephen bar Sudaili
+(_circa_ 500 A.D.). Dionysius was of course a Christian Neo-platonist.
+His works certainly laid the foundations of mediæval mysticism in
+Europe, and they were also popular in the East at the time when
+[S.]úfiism arose.
+
+[Sidenote: [S.]úfiism composed of many different elements.]
+
+When speaking of the various current theories as to the origin of
+[S.]úfiism, I said that in my opinion they all contained a measure of
+truth. No single cause will account for a phenomenon so widely spread
+and so diverse in its manifestations. [S.]úfiism has always been
+thoroughly eclectic, absorbing and transmuting whatever 'broken lights'
+fell across its path, and consequently it gained adherents amongst men
+of the most opposite views--theists and pantheists, Mu`tazilites and
+Scholastics, philosophers and divines. We have seen what it owed to
+Greece, but the Perso-Indian elements are not to be ignored. Although
+the theory "that it must be regarded as the reaction of the Aryan mind
+against a Semitic religion imposed on it by force" is inadmissible--Dhu
+´l-Nún, for example, was a Copt or Nubian--the fact remains that there
+was at the time a powerful anti-Semitic reaction, which expressed
+itself, more or less consciously, in [S.]úfís of Persian race. Again,
+the literary influence of India upon Mu[h.]ammadan thought before 1000
+A.D. was greatly inferior to that of Greece, as any one can see by
+turning over the pages of the _Fihrist_; but Indian religious ideas must
+have penetrated into Khurásán and Eastern Persia at a much earlier
+period.
+
+These considerations show that the question as to the origin of [S.]úfiism
+cannot be answered in a definite and exclusive way. None of the rival
+theories is completely true, nor is any of them without a partial
+justification. The following words of Dr. Goldziher should be borne in
+mind by all who are interested in this subject:--
+
+ [Sidenote: Goldziher on the character of [S.]úfiism.]
+
+ "[S.]úfiism cannot be looked upon as a regularly organised sect within
+ Islam. Its dogmas cannot be compiled into a regular system. It
+ manifests itself in different shapes in different countries. We find
+ divergent tendencies, according to the spirit of the teaching of
+ distinguished theosophists who were founders of different schools,
+ the followers of which may be compared to Christian monastic orders.
+ The influence of different environments naturally affected the
+ development of [S.]úfiism. Here we find mysticism, there asceticism the
+ prevailing thought."[731]
+
+The four principal foreign sources of [S.]úfiism are undoubtedly
+Christianity, Neo-platonism, Gnosticism, and Indian asceticism and
+religious philosophy. I shall not attempt in this place to estimate
+their comparative importance, but it should be clearly understood that
+the speculative and theosophical side of [S.]úfiism, which, as we have
+seen, was first elaborated in `Iráq, Syria, and Egypt, bears
+unmistakable signs of Hellenistic influence.
+
+
+[Sidenote: Báyazíd of Bis[t.]ám.]
+
+The early [S.]úfís are particularly interested in the theory of mystical
+union (_faná wa-baqá_) and often use expressions which it is easy to
+associate with pantheism, yet none of them can fairly be called a
+pantheist in the true sense. The step from theosophy to pantheism was
+not, I think, made either by [H.]alláj (+ 922 A.D.) or by the celebrated
+Abú Yazíd, in Persian Báyazíd (+ 874-75 A.D.), of Bis[t.]ám, a town in the
+province of Qúmis situated near the south-eastern corner of the Caspian
+Sea. While his father, Surúshán, was a Zoroastrian, his master in
+[S.]úfiism seems to have been connected with Sind (Scinde), where Moslem
+governors had been installed since 715 A.D. Báyazíd carried the
+experimental doctrine of _faná_ (dying to self) to its utmost limit, and
+his language is tinged with the peculiar poetic imagery which was
+afterwards developed by the great [S.]úfí of Khurásán, Abú Sa`íd b. Abi
+´l-Khayr (+ 1049 A.D.). I can give only a few specimens of his sayings.
+Their genuineness is not above suspicion, but they serve to show that if
+the theosophical basis of [S.]úfiism is distinctively Greek, its mystical
+extravagances are no less distinctively Oriental.
+
+ "Creatures are subject to 'states' (_a[h.]wál_), but the gnostic has no
+ 'state,' because his vestiges are effaced and his essence is
+ annihilated by the essence of another, and his traces are lost in
+ another's traces.
+
+
+ "I went from God to God until they cried from me in me, 'O Thou I!'
+
+
+ "Nothing is better for Man than to be without aught, having no
+ asceticism, no theory, no practice. When he is without all, he is
+ with all.
+
+
+ "Verily I am God, there is no God except me, so worship me!
+
+
+ "Glory to me! how great is my majesty!
+
+
+ "I came forth from Báyazíd-ness as a snake from its skin. Then I
+ looked. I saw that lover, beloved, and love are one, for in the
+ world of unification all can be one.
+
+
+ "I am the wine-drinker and the wine and the cup-bearer."
+
+Thus, in the course of a century, [S.]úfiism, which at first was little
+more than asceticism, became in succession mystical and theosophical,
+and even ran the risk of being confused with pantheism. Henceforward the
+term _Ta[s.]awwuf_ unites all these varying shades. As a rule, however,
+the great [S.]úfís of the third century A.H. (815-912 A.D.) keep their
+antinomian enthusiasm under control. Most of them agreed with Junayd of
+Baghdád (+ 909 A.D.), the leading theosophist of his time, in preferring
+"the path of sobriety," and in seeking to reconcile the Law (_sharí`at_)
+with the Truth (_[h.]aqíqat_). "Our principles," said Sahl b. `Abdulláh
+al-Tustarí (+ 896 A.D.), "are six: to hold fast by the Book of God, to
+model ourselves upon the Apostle (Mu[h.]ammad), to eat only what is
+lawful, to refrain from hurting people even though they hurt us, to
+avoid forbidden things, and to fulfil obligations without delay." To
+these articles the strictest Moslem might cheerfully subscribe.
+[S.]úfiism in its ascetic, moral, and devotional aspects was a
+spiritualised Islam, though it was a very different thing essentially.
+While doing lip-service to the established religion, it modified the
+dogmas of Islam in such a way as to deprive them of their original
+significance. Thus Allah, the God of mercy and wrath, was in a certain
+sense depersonalised and worshipped as the One absolutely Real
+(_al-[H.]aqq_). Here the [S.]úfís betray their kinship with the
+Mu`tazilites, but the two sects have little in common except the Greek
+philosophy.[732] It must never be forgotten that [S.]úfiism was the
+expression of a profound religious feeling--"hatred of the world and
+love of the Lord."[733] "_Ta[s.]awwuf_," said Junayd, "is this: that God
+should make thee die to thyself and should make thee live in Him."
+
+The further development of [S.]úfiism may be indicated in a few words.
+
+[Sidenote: The development of [S.]úfiism.]
+
+What was at first a form of religion adopted by individuals and
+communicated to a small circle of companions gradually became a monastic
+system, a school for saints, with rules of discipline and devotion which
+the novice (_muríd_) learned from his spiritual director (_pír_ or
+_ustádh_), to whose guidance he submitted himself absolutely. Already in
+the third century after Mu[h.]ammad it is increasingly evident that the
+typical [S.]úfí adept of the future will no longer be a solitary ascetic
+shunning the sight of men, but a great Shaykh and hierophant, who
+appears on ceremonial occasions attended by a numerous train of admiring
+disciples. Soon the doctrine began to be collected and embodied in
+books. Some of the most notable Arabic works of reference on [S.]úfiism
+have been mentioned already. Among the oldest are the _Kitábu ´l-Luma`_,
+by Abú Na[s.]r al-Sarráj (+ 988 A.D.) and the _Qútu ´l-Qulúb_ by Abú
+[T.]álib al-Makkí (+ 996 A.D.). The twelfth century saw the rise of the
+Dervish Orders. `Adí al-Hakkárí (+ 1163 A.D.) and `Abdu ´l-Qádir al-Jílí
+(+ 1166 A.D.) founded the fraternities which are called `Adawís and
+Qádirís, after their respective heads. These were followed in rapid
+succession by the Rifá`ís, the Shádhilís, and the Mevlevís, of whom the
+last named owe their origin to the Persian poet and mystic, Jalálu
+´l-Dín Rúmí (+ 1273 A.D.). By this time, mainly through the influence of
+Ghazálí, [S.]úfiism had won for itself a secure and recognised position
+in the Mu[h.]ammadan Church. Orthodoxy was forced to accept the popular
+Saint-worship and to admit the miracles of the _Awliyá_, although many
+Moslem puritans raised their voices against the superstitious veneration
+which was paid to the tombs of holy men, and against the prayers,
+sacrifices, and oblations offered by the pilgrims who assembled. Ghazálí
+also gave the [S.]úfí doctrine a metaphysical basis. For this purpose he
+availed himself of the terminology, which Fárábí (also a [S.]úfí) and
+Avicenna had already borrowed from the Neo-platonists. From his time
+forward we find in [S.]úfí writings constant allusions to the Plotinian
+theories of emanation and ecstasy.
+
+
+[Sidenote: `Umar Ibnu ´l-Fári[d.].]
+
+Mysticism was more congenial to the Persians than to the Arabs, and its
+influence on Arabic literature is not to be compared with the
+extraordinary spell which it has cast over the Persian mind since the
+eleventh century of the Christian era to the present day. With few
+exceptions, the great poets of Persia (and, we may add, of Turkey) speak
+the allegorical language and use the fantastic imagery of which the
+quatrains of the Persian [S.]úfí, Abú Sa`íd b. Abi ´l-Khayr,[734] afford
+almost the first literary example. The Arabs have only one mystical poet
+worthy to stand beside the Persian masters. This is Sharafu ´l-Dín `Umar
+Ibnu ´l-Fári[d.], who was born in Cairo (1181 A.D.) and died there in
+1235. His _Díwán_ was edited by his grandson `Alí, and the following
+particulars regarding the poet's life are extracted from the
+biographical notice prefixed to this edition[735]:--
+
+ "The Shaykh `Umar Ibnu ´l-Fári[d.] was of middle stature; his face
+ was fair and comely, with a mingling of visible redness; and when he
+ was under the influence of music (_samá`_) and rapture (_wajd_), and
+ overcome by ecstasy, it grew in beauty and brilliancy, and sweat
+ dropped from his body until it ran on the ground under his feet. I
+ never saw (so his son relates) among Arabs or foreigners a figure
+ equal in beauty to his, and I am the likest of all men to him in
+ form.... And when he walked in the city, the people used to press
+ round him asking his blessing and trying to kiss his hand, but he
+ would not allow anyone to do so, but put his hand in theirs....
+ `Umar Ibnu ´l-Fári[d.] said: 'In the beginning of my detachment
+ (_tajríd_) from the world I used to beg permission of my father and
+ go up to the Wádi ´l-Musta[d.]`afín on the second mountain of
+ al-Muqa[t.][t.]am. Thither I would resort and continue in this
+ hermit life (_síyá[h.]a_) night and day; then I would return to my
+ father, as bound in duty to cherish his affection. My father was at
+ that time Lieutenant of the High Court (_khalífatu ´l-[h.]ukmi
+ ´l-`azíz_) in Qáhira and Mi[s.]r,[736] the two guarded cities, and
+ was one of the men most eminent for learning and affairs. He was
+ wont to be glad when I returned, and he frequently let me sit with
+ him in the chambers of the court and in the colleges of law. Then I
+ would long for "detachment," and beg leave to return to the life of
+ a wandering devotee, and thus I was doing repeatedly, until my
+ father was asked to fill the office of Chief Justice (_Qá[d.]i
+ ´l-Qu[d.]át_), but refused, and laid down the post which he held,
+ and retired from society, and gave himself entirely to God in the
+ preaching-hall (_qá`atu ´l-khi[t.]ába_) of the Mosque al-Azhar.
+ After his death I resumed my former detachment, and solitary
+ devotion, and travel in the way of Truth, but no revelation was
+ vouchsafed to me. One day I came to Cairo and entered the Sayfiyya
+ College. At the gate I found an old grocer performing an ablution
+ which was not prescribed. First he washed his hands, then his feet;
+ then he wiped his head and washed his face. "O Shaykh," I said to
+ him, "do you, after all these years, stand beside the gate of the
+ college among the Moslem divines and perform an irregular ablution?"
+ He looked at me and said, "O `Umar, nothing will be vouchsafed to
+ thee in Egypt, but only in the [H.]ijáz, at Mecca (may God exalt
+ it!); set out thither, for the time of thy illumination hath come."
+ Then I knew that the man was one of God's saints and that he was
+ disguising himself by his manner of livelihood and by pretending to
+ be ignorant of the irregularity of the ablution. I seated myself
+ before him and said to him, "O my master, how far am I from Mecca!
+ and I cannot find convoy or companions save in the months of
+ Pilgrimage." He looked at me and pointed with his hand and said,
+ "Here is Mecca in front of thee"; and as I looked with him, I saw
+ Mecca (may God exalt it!); and bidding him farewell, I set off to
+ seek it, and it was always in front of me until I entered it. At
+ that moment illumination came to me and continued without any
+ interruption.... I abode in a valley which was distant from Mecca
+ ten days' journey for a hard rider, and every day and night I would
+ come forth to pray the five prayers in the exalted Sanctuary, and
+ with me was a wild beast of huge size which accompanied me in my
+ going and returning, and knelt to me as a camel kneels, and said,
+ "Mount, O my master," but I never did so.'"
+
+When fifteen years had elapsed, `Umar Ibnu ´l-Fári[d.] returned to
+Cairo. The people venerated him as a saint, and the reigning monarch,
+Malik al-Kámil, wished to visit him in person, but `Umar declined to see
+him, and rejected his bounty. "At most times," says the poet's son, "the
+Shaykh was in a state of bewilderment, and his eyes stared fixedly. He
+neither heard nor saw any one speaking to him. Now he would stand, now
+sit, now repose on his side, now lie on his back wrapped up like a dead
+man; and thus would he pass ten consecutive days, more or less, neither
+eating nor drinking nor speaking nor stirring." In 1231 A.D. he made the
+pilgrimage to Mecca, on which occasion he met his famous contemporary,
+Shihábu´ l-Dín Abú [H.]af[s.] `Umar al-Suhrawardí. He died four years
+later, and was buried in the Qaráfa cemetery at the foot of Mount
+Muqa[t.][t.]am.
+
+[Sidenote: The poetry of Ibnu ´l-Fári[d.].]
+
+His _Díwán_ of mystical odes, which were first collected and published
+by his grandson, is small in extent compared with similar works in the
+Persian language, but of no unusual brevity when regarded as the
+production of an Arabian poet.[737] Concerning its general character
+something has been said above (p. 325). The commentator, [H.]asan
+al-Búríní (+ 1615 A.D.), praises the easy flow (_insijàm_) of the
+versification, and declares that Ibnu ´l-Fári[d.] "is accustomed to play
+with ideas in ever-changing forms, and to clothe them with splendid
+garments."[738] His style, full of verbal subtleties, betrays the
+influence of Mutanabbí.[739] The longest piece in the _Díwán_ is a Hymn
+of Divine Love, entitled _Na[z.]mu ´l-Sulúk_ ('Poem on the Mystic's
+Progress'), and often called _al-Tá´iyyatu ´l-Kubrá_ ('The Greater Ode
+rhyming in _t_'), which has been edited with a German verse-translation
+by Hammer-Purgstall (Vienna, 1854). On account of this poem the author
+was accused of favouring the doctrine of _[h.]ulúl_, _i.e._, the
+incarnation of God in human beings. Another celebrated ode is the
+_Khamriyya_, or Hymn of Wine.[740]
+
+The following versions will perhaps convey to English readers some faint
+impression of the fervid rapture and almost ethereal exaltation which
+give the poetry of Ibnu ´l-Fári[d.] a unique place in Arabic
+literature:--
+
+ "Let passion's swelling tide my senses drown!
+ Pity love's fuel, this long-smouldering heart,
+ Nor answer with a frown,
+ When I would fain behold Thee as Thou art,
+ '_Thou shall not see Me._'[741] O my soul, keep fast
+ The pledge thou gav'st: endure unfaltering to the last!
+ For Love is life, and death in love the Heaven
+ Where all sins are forgiven.
+ To those before and after and of this day,
+ That witnesseth my tribulation, say,
+ 'By me be taught, me follow, me obey,
+ And tell my passion's story thro' wide East and West.'
+ With my Beloved I alone have been
+ When secrets tenderer than evening airs
+ Passed, and the Vision blest
+ Was granted to my prayers,
+ That crowned me, else obscure, with endless fame,
+ The while amazed between
+ His beauty and His majesty
+ I stood in silent ecstasy,
+ Revealing that which o'er my spirit went and came.
+ Lo! in His face commingled
+ Is every charm and grace;
+ The whole of Beauty singled
+ Into a perfect face
+ Beholding Him would cry,
+ 'There is no God but He, and He is the most High!'"[742]
+
+Here are the opening verses of the _Tá´iyyatu ´l-[S.]ughrá_, or 'The
+Lesser Ode rhyming in _t_,' which is so called in order to distinguish
+it from the _Tá´iyyatu ´l-Kubrá_:--
+
+ "Yea, in me the Zephyr kindled longing, O my loves, for you;
+ Sweetly breathed the balmy Zephyr, scattering odours when it blew;
+ Whispering to my heart at morning secret tales of those who dwell
+ (How my fainting heart it gladdened!) nigh the water and the well;
+ Murmuring in the grassy meadows, garmented with gentleness,
+ Languid love-sick airs diffusing, healing me of my distress.
+ When the green slopes wave before thee, Zephyr, in my loved [H.]ijáz,
+ Thou, not wine that mads the others, art my rapture's only cause.
+ Thou the covenant eternal[743] callest back into my mind,
+ For but newly thou hast parted from my dear ones, happy Wind!
+ Driver of the dun-red camels that amidst acacias bide,
+ Soft and sofa-like thy saddle from the long and weary ride!
+ Blessings on thee, if descrying far-off Tú[d.]ih at noonday,
+ Thou wilt cross the desert hollows where the fawns of Wajra play,
+ And if from `Uray[d.]'s sand-hillocks bordering on stony ground
+ Thou wilt turn aside to [H.]uzwá, driver for Suwayqa bound,
+ And [T.]uwayli`'s willows leaving, if to Sal` thou thence wilt ride--
+ Ask, I pray thee, of a people dwelling on the mountain-side!
+ Halt among the clan I cherish (so may health attend thee still!)
+ And deliver there my greeting to the Arabs of the hill.
+ For the tents are basking yonder, and in one of them is She
+ That bestows the meeting sparely, but the parting lavishly.
+ All around her as a rampart edge of sword and point of lance,
+ Yet my glances stray towards her when on me she deigns to glance.
+ Girt about with double raiment--soul and heart of mine, no less--
+ She is guarded from beholders, veiled by her unveiledness.
+ Death to me, in giving loose to my desire, she destineth;
+ Ah, how goodly seems the bargain, and how cheap is Love
+ for Death![744]
+
+Ibnu ´l-Fári[d.] came of pure Arab stock, and his poetry is thoroughly
+Arabian both in form and spirit. This is not the place to speak of the
+great Persian [S.]úfís, but [H.]usayn b. Man[s.]úr al-[H.]alláj, who was
+executed in the Caliphate of Muqtadir (922 A.D.), could not have been
+omitted here but for the fact that Professor Browne has already given an
+admirable account of him, to which I am unable to add anything of
+importance.[745] The Arabs, however, have contributed to the history of
+[S.]úfiism another memorable name--Mu[h.]yi´l-Dín Ibnu ´l-`Arabí, whose
+life falls within the final century of the `Abbásid period, and will
+therefore fitly conclude the present chapter.[746]
+
+[Sidenote: Ibnu ´l-`Arabí.]
+
+Mu[h.]yi ´l-Dín Mu[h.]ammad b. `Alí Ibnu ´l-`Arabí (or Ibn `Arabí)[747]
+was born at Mursiya (Murcia) in Spain on the 17th of Rama[d.]án, 560
+A.H. = July 29, 1165 A.D. From 1173 to 1202 he resided in Seville. He
+then set out for the East, travelling by way of Egypt to the [H.]ijáz,
+where he stayed a long time, and after visiting Baghdád, Mosul, and Asia
+Minor, finally settled at Damascus, in which city he died (638 A.H. =
+1240 A.D.). His tomb below Mount Qásiyún was thought to be "a piece of
+the gardens of Paradise," and was called the Philosophers' Stone.[748]
+It is now enclosed in a mosque which bears the name of Mu[h.]yi ´l-Dín,
+and a cupola rises over it.[749] We know little concerning the events of
+his life, which seems to have been passed chiefly in travel and
+conversation with [S.]úfís and in the composition of his voluminous
+writings, about three hundred in number according to his own
+computation. Two of these works are especially celebrated, and have
+caused Ibnu ´l-`Arabí to be regarded as the greatest of all
+Mu[h.]ammadan mystics--the _Futú[h.]át al-Makkiyya_, or 'Meccan
+Revelations,' and the _Fu[s.]ú[s.]ú ´l-[H.]ikam_, or 'Bezels of
+Philosophy.' The _Futú[h.]át_ is a huge treatise in five hundred and
+sixty chapters, containing a complete system of mystical science. The
+author relates that he saw Mu[h.]ammad in the World of Real Ideas,
+seated on a throne amidst angels, prophets, and saints, and received his
+command to discourse on the Divine mysteries. At another time, while
+circumambulating the Ka`ba, he met a celestial spirit wearing the form
+of a youth engaged in the same holy rite, who showed him the living
+esoteric Temple which is concealed under the lifeless exterior, even as
+the eternal substance of the Divine Ideas is hidden by the veils of
+popular religion--veils through which the lofty mind must penetrate,
+until, having reached the splendour within, it partakes of the Divine
+nature and beholds what no mortal eye can endure to look upon. Ibnu
+´l-`Arabí immediately fell into a swoon. When he came to himself he was
+instructed to contemplate the visionary form and to write down the
+mysteries which it would reveal to his gaze. Then the youth entered the
+Ka`ba with Ibnu ´l-`Arabí, and resuming his spiritual aspect, appeared
+to him on a three-legged steed, breathed into his breast the knowledge
+of all things, and once more bade him describe the heavenly form in
+which all mysteries are enshrined.[750] Such is the reputed origin of
+the 'Meccan Revelations,' of which the greater portion was written in
+the town where inspiration descended on Mu[h.]ammad six hundred years
+before. The author believed, or pretended to believe, that every word of
+them was dictated to him by supernatural means. The _Fú[s.]ú[s.]_, a
+short work in twenty-seven chapters, each of which is named after one of
+the prophets, is no less highly esteemed, and has been the subject of
+numerous commentaries in Arabic, Persian, and Turkish.
+
+[Sidenote: The doctrine of the Perfect Man.]
+
+Curiously enough, Ibnu ´l-`Arabí combined the most extravagant mysticism
+with the straitest orthodoxy. "He was a [Z.]áhirite (literalist) in
+religion and a Bá[t.]inite (spiritualist) in his speculative
+beliefs."[751] He rejected all authority (_taqlíd_). "I am not one of
+those who say, 'Ibn [H.]azm said so-and-so, A[h.]mad[752] said
+so-and-so, al-Nu`mán[753] said so-and-so,'" he declares in one of his
+poems. But although he insisted on punctilious adherence to the letter
+of the sacred law, we may suspect that his refusal to follow any human
+authority, analogy, or opinion was simply the overweening presumption of
+the seer who regards himself as divinely illuminated and infallible.
+Many theologians were scandalised by the apparently blasphemous
+expressions which occur in his writings, and taxed him with holding
+heretical doctrines, _e.g._, the incarnation of God in man (_[h.]ulúl_)
+and the identification of man with God (_itti[h.]ád_). Centuries passed,
+but controversy continued to rage over him. He found numerous and
+enthusiastic partisans, who urged that the utterances of the saints must
+not be interpreted literally nor criticised at all. It was recognised,
+however, that such high mysteries were unsuitable for the weaker
+brethren, so that many even of those who firmly believed in his sanctity
+discouraged the reading of his books. They were read nevertheless,
+publicly and privately, from one end of the Mu[h.]ammadan world to the
+other; people copied them for the sake of obtaining the author's
+blessing, and the manuscripts were eagerly bought. Among the
+distinguished men who wrote in his defence we can mention here only
+Majdu ´l-Dín al-Fírúzábádí (+ 1414 A.D.), the author of the great Arabic
+lexicon entitled _al-Qámús_; Jalálu ´l-Dín al-Suyú[t.]í (+ 1445 A.D.);
+and `Abdu ´l-Wahháb al-Sha`rání (+ 1565 A.D.). The fundamental principle
+of his system is the Unity of Being (_wa[h.]datu ´l-wujúd_). There is no
+real difference between the Essence and its attributes or, in other
+words, between God and the universe. All created things subsist
+eternally as ideas (_a`yán thábita_) in the knowledge of God, and since
+being is identical with knowledge, their "creation" only means His
+knowing them, or Himself, under the aspect of actuality; the universe,
+in fact, is the concrete sum of the relations of the Essence as subject
+to itself as object. This pantheistic monism puts on an Islamic mask in
+the doctrine of "the Perfect Man" (_al-Insán al-Kámil_), a phrase which
+Ibnu ´l-`Arabí was the first to associate with it. The Divine
+consciousness, evolving through a series of five planes
+(_[h.]a[d.]arát_), attains to complete expression in Man, the
+microcosmic being who unites the creative and creaturely attributes of
+the Essence and is at once the image of God and the archetype of the
+universe. Only through him does God know Himself and make Himself known;
+he is the eye of the world whereby God sees His own works. The daring
+paradoxes of Ibnu ´l-`Arabí's dialectic are illustrated by such verses
+as these:--
+
+ He praises me (by manifesting my perfections and creating me in
+ His form),
+ And I praise Him (by manifesting His perfections and obeying Him).
+ How can He be independent when I help and aid Him? (because the Divine
+ attributes derive the possibility of manifestation from their human
+ correlates).
+ For that cause God brought me into existence,
+ And I know Him and bring Him into existence (in my knowledge
+ and contemplation of Him).[754]
+
+Thus it is the primary function of Man to reveal and realise his Divine
+nature; and the Perfect Men, regarded individually, are the prophets and
+saints. Here the doctrine--an amalgam of Manichæan, Gnostic,
+Neo-platonic and Christian speculations--attaches itself to Mu[h.]ammad,
+"the Seal of the prophets." According to Moslem belief, the pre-existent
+Spirit or Light of Mu[h.]ammad (_Núr Mu[h.]ammadí_) became incarnate in
+Adam and in the whole series of prophets, of whom Mu[h.]ammad is the
+last. Mu[h.]ammad, then, is the Logos,[755] the Mediator, the Vicegerent
+of God (_Khalífat Allah_), the God-Man who has descended to this earthly
+sphere to make manifest the glory of Him who brought the universe into
+existence.
+
+But, of course, Ibnu ´l-`Arabí's philosophy carries him far beyond the
+realm of positive religion. If God is the "self" of all things sensible
+and intelligible, it follows that He reveals Himself in every form of
+belief in a degree proportionate to the pre-determined capacity of the
+believer; the mystic alone sees that He is One in all forms, for the
+mystic's heart is all-receptive: it assumes whatever form God reveals
+Himself in, as wax takes the impression of the seal.
+
+ "My heart is capable of every form,
+ A cloister for the monk, a fane for idols,
+ A pasture for gazelles, the pilgrim's Ka`ba,
+ The Tables of the Torah, the Koran.
+ Love is the faith I hold: wherever turn
+ His camels, still the one true faith is mine."[756]
+
+The vast bulk of Ibnu ´l-`Arabí's writings, his technical and scholastic
+terminology, his recondite modes of thought, and the lack of method in
+his exposition have, until recently, deterred European Orientalists from
+bestowing on him the attention which he deserves.[757] In the history of
+[S.]úfiism his name marks an epoch: it is owing to him that what began
+as a profoundly religious personal movement in Islam ends as an eclectic
+and definitely pantheistic system of philosophy. The title of "The Grand
+Master" (_al-Shaykh al-Akbar_), by which he is commonly designated,
+bears witness to his supremacy in the world of Moslem mysticism from the
+Mongol Invasion to the present day. In Persia and Turkey his influence
+has been enormous, and through his pupil, [S.]adru ´l-Dín of Qóniya, he
+is linked with the greatest of all [S.]úfí poets, Jalálu ´l-Dín Rúmí,
+the author of the _Mathnawí_, who died some thirty years after him. Nor
+did all those who borrowed his ideas call themselves Moslems. He
+inspired, amongst other mediæval Christian writers, "the Illuminated
+Doctor" Raymond Lull, and probably Dante.[758]
+
+
+
+
+CHAPTER IX
+
+THE ARABS IN EUROPE
+
+
+It will be remembered that before the end of the first century of the
+Hijra, in the reign of the Umayyad Caliph, Walíd b. `Abd al-Malik
+(705-715 A.D.), the Moslems under [T.]áriq and Músá b. Nu[s.]ayr,
+crossed the Mediterranean, and having defeated Roderic the Goth in a
+great battle near Cadiz, rapidly brought the whole of Spain into
+subjection. The fate of the new province was long doubtful. The Berber
+insurrection which raged in Africa (734-742 A.D.) spread to Spain and
+threatened to exterminate the handful of Arab colonists; and no sooner
+was this danger past than the victors began to rekindle the old feuds
+and jealousies which they had inherited from their ancestors of Qays and
+Kalb. Once more the rival factions of Syria and Yemen flew to arms, and
+the land was plunged in anarchy.
+
+[Sidenote: `Abdu ´l-Ra[h.]mán, the Umayyad.]
+
+Meanwhile `Abdu ´l-Ra[h.]mán b. Mu`áwiya, a grandson of the Caliph
+Hishám, had escaped from the general massacre with which the `Abbásids
+celebrated their triumph over the House of Umayya, and after five years
+of wandering adventure, accompanied only by his faithful freedman, Badr,
+had reached the neighbourhood of Ceuta, where he found a precarious
+shelter with the Berber tribes. Young, ambitious, and full of confidence
+in his destiny, `Abdu ´l-Ra[h.]mán conceived the bold plan of throwing
+himself into Spain and of winning a kingdom with the help of the Arabs,
+amongst whom, as he well knew, there were many clients of his own
+family. Accordingly in 755 A.D. he sent Badr across the sea on a secret
+mission. The envoy accomplished even more than was expected of him. To
+gain over the clients was easy, for `Abdu ´l-Ra[h.]mán was their natural
+chief, and in the event of his success they would share with him the
+prize. Their number, however, was comparatively small. The pretender
+could not hope to achieve anything unless he were supported by one of
+the great parties, Syrians or Yemenites. At this time the former, led by
+the feeble governor, Yúsuf b. `Abd al-Ra[h.]mán al-Fihrí, and his cruel
+but capable lieutenant, [S.]umayl b. [H.]átim, held the reins of power
+and were pursuing their adversaries with ruthless ferocity. The
+Yemenites, therefore, hastened to range themselves on the side of `Abdu
+´l-Ra[h.]mán, not that they loved his cause, but inspired solely by the
+prospect of taking a bloody vengeance upon the Syrians. These Spanish
+Moslems belonged to the true Bedouin stock!
+
+A few months later `Abdu ´l-Ra[h.]mán landed in Spain, occupied Seville,
+and, routing Yúsuf and [S.]umayl under the walls of Cordova, made
+himself master of the capital. On the same evening he presided, as
+Governor of Spain, over the citizens assembled for public worship in the
+great Mosque (May, 756 A.D.).
+
+During his long reign of thirty-two years `Abdu ´l-Ra[h.]mán was busily
+employed in defending and consolidating the empire which more than once
+seemed to be on the point of slipping from his grasp. The task before
+him was arduous in the extreme. On the one hand, he was confronted by
+the unruly Arab aristocracy, jealous of their independence and regarding
+the monarch as their common foe. Between him and them no permanent
+compromise was possible, and since they could only be kept in check by
+an armed force stronger than themselves, he was compelled to rely on
+mercenaries, for the most part Berbers imported from Africa. Thus, by a
+fatal necessity the Moslem Empire in the West gradually assumed that
+despotic and Prætorian character which we have learned to associate with
+the `Abbásid Government in the period of its decline, and the results
+were in the end hardly less disastrous. The monarchy had also to reckon
+with the fanaticism of its Christian subjects and with a formidable
+Spanish national party eager to throw off the foreign yoke.
+Extraordinary energy and tact were needed to maintain authority over
+these explosive elements, and if the dynasty founded by `Abdu
+´l-Ra[h.]mán not only survived for two centuries and a half but gave to
+Spain a more splendid era of prosperity and culture than she had ever
+enjoyed, the credit is mainly due to the bold adventurer from whom even
+his enemies could not withhold a tribute of admiration. One day, it is
+said, the Caliph Man[s.]úr asked his courtiers, "Who is the Falcon of
+Quraysh?" They replied, "O Prince of the Faithful, that title belongs to
+you who have vanquished mighty kings and have put an end to civil war."
+"No," said the Caliph, "it is not I." "Mu`áwiya, then, or `Abdu
+´l-Malik?" "No," said Man[s.]úr, "the Falcon of Quraysh is `Abdu
+´l-Ra[h.]mán b. Mu`áwiya, he who traversed alone the deserts of Asia and
+Africa, and without an army to aid him sought his fortune in an unknown
+country beyond the sea. With no weapons except judgment and resolution
+he subdued his enemies, crushed the rebels, secured his frontiers, and
+founded a great empire. Such a feat was never achieved by any one
+before."[759]
+
+
+[Sidenote: Islam in Spain.]
+
+[Sidenote: Ya[h.]yá b. Ya[h.]yá.]
+
+[Sidenote: The Revolt of the Suburb.]
+
+Of the Moslems in Spain the Arabs formed only a small minority, and
+they, moreover, showed all the indifference towards religion and
+contempt for the laws of Islam which might be expected from men imbued
+with Bedouin traditions whose forbears had been devotedly attached to
+the world-loving Umayyads of Damascus. It was otherwise with the Spanish
+converts, the so-called 'Renegades' or _Muwalladún_ (Affiliati) living
+as clients under protection of the Arab nobility, and with the Berbers.
+These races took their adopted religion very seriously, in accordance
+with the fervid and sombre temperament which has always distinguished
+them. Hence among the mass of Spanish Moslems a rigorous orthodoxy
+prevailed. The Berber, Ya[h.]yá b. Ya[h.]yá (+ 849 A.D.), is a typical
+figure. At the age of twenty-eight years he travelled to the East and
+studied under Málik. b Anas, who dictated to him his celebrated work
+known as the _Muwa[t.][t.]a´_. Ya[h.]yá was one day at Málik's lecture
+with a number of fellow-students, when some one said, "Here comes the
+elephant!" All of them ran out to see the animal, but Ya[h.]yá did not
+stir. "Why," said Málik, "do you not go out and look at it? Such animals
+are not to be seen in Spain." To this Ya[h.]yá replied, "I left my
+country for the purpose of seeing you and obtaining knowledge under your
+guidance. I did not come here to see the elephant." Málik was so pleased
+with this answer that he called him the most intelligent (_`áqil_) of
+the people of Spain. On his return to Spain Ya[h.]yá exerted himself to
+spread the doctrines of his master, and though he obstinately refused,
+on religious grounds, to accept any public office, his influence and
+reputation were such that, as Ibn [H.]azm says, no Cadi was ever
+appointed till Ya[h.]yá had given his opinion and designated the person
+whom he preferred.[760] Thus the Málikite system, based on close
+adherence to tradition, became the law of the land. "The Spaniards," it
+is observed by a learned writer of the tenth century, "recognise only
+the Koran and the _Muwa[t.][t.]a´_; if they find a follower of Abú
+[H.]anífa or Sháfi`í, they banish him from Spain, and if they meet with
+a Mu`tazilite or a Shí`ite or any one of that sort, they often put him
+to death."[761] Arrogant, intensely bigoted, and ambitious of power, the
+Mu[h.]ammadan clergy were not disposed to play a subordinate rôle in the
+State. In Hishám (788-796 A.D.), the successor of `Abdu ´l-Ra[h.]mán,
+they had a prince after their own heart, whose piety and devotion to
+their interests left nothing to be desired. [H.]akam (796-822 A.D.) was
+less complaisant. He honoured and respected the clergy, but at the same
+time he let them see that he would not permit them to interfere in
+political affairs. The malcontents, headed by the fiery Ya[h.]yá b.
+Ya[h.]yá, replied with menaces and insults, and called on the populace
+of Cordova--especially the 'Renegades' in the southern quarter
+(_raba[d.]_) of the city--to rise against the tyrant and his insolent
+soldiery. One day in Rama[d.]án, 198 A.H. (May, 814 A.D.), [H.]akam
+suddenly found himself cut off from the garrison and besieged in his
+palace by an infuriated mob, but he did not lose courage, and, thanks to
+his coolness and skilful strategy, he came safely out of the peril in
+which he stood. The revolutionary suburb was burned to the ground and
+those of its inhabitants who escaped massacre, some 60,000 souls, were
+driven into exile. The real culprits went unpunished. [H.]akam could not
+afford further to exasperate the divines, who on their part began to
+perceive that they might obtain from the prince by favour what they had
+failed to wring from him by force. Being mostly Arabs or Berbers, they
+had a strong claim to his consideration. Their power was soon restored,
+and in the reign of `Abdu ´l-Ra[h.]mán II (822-852 A.D.) Ya[h.]yá
+himself, the ringleader of the mutiny, directed ecclesiastical policy
+and dispensed judicial patronage as he pleased.
+
+[Sidenote: `Umar b. [H.]af[s.]ún.]
+
+The Revolt of the Suburb was only an episode in the long and sanguinary
+struggle between the Spaniards, Moslem or Christian, on the one hand,
+and the monarchy of Cordova on the other--a struggle complicated by the
+rival Arab tribes, which sometimes patched up their own feuds in order
+to defend themselves against the Spanish patriots, but never in any
+circumstances gave their support to the detested Umayyad Government. The
+hero of this war of independence was `Umar b. [H.]af[s.]ún. He belonged
+to a noble family of West-Gothic origin which had gone over to Islam and
+settled in the mountainous district north-east of Malaga. Hot-blooded,
+quarrelsome, and ready to stab on the slightest provocation, the young
+man soon fell into trouble. At first he took shelter in the wild
+fastnesses of Ronda, where he lived as a brigand until he was captured
+by the police. He then crossed the sea to Africa, but in a short time
+returned to his old haunts and put himself at the head of a band of
+robbers. Here he held out for two years, when, having been obliged to
+surrender, he accepted the proposal of the Sultan of Cordova that he and
+his companions should enlist in the Imperial army. But `Umar was
+destined for greater glory than the Sultan could confer upon him. A few
+contemptuous words from a superior officer touched his pride to the
+quick, so one fine day he galloped off with all his men in the direction
+of Ronda. They found an almost impregnable retreat in the castle of
+Bobastro, which had once been a Roman fortress. From this moment, says
+Dozy, `Umar b. [H.]af[s.]ún was no longer a brigand-chief, but leader of
+the whole Spanish race in the south. The lawless and petulant free-lance
+was transformed into a high-minded patriot, celebrated for the stern
+justice with which he punished the least act of violence, adored by his
+soldiers, and regarded by his countrymen as the champion of the national
+cause. During the rest of his life (884-917 A.D.) he conducted the
+guerilla with untiring energy and made himself a terror to the Arabs,
+but fortune deserted him at the last, and he died--_felix opportunitate
+mortis_--only a few years before complete ruin overtook his party. The
+Moslem Spaniards, whose enthusiasm had been sensibly weakened by their
+leader's conversion to Christianity, were the more anxious to make their
+peace with the Government, since they saw plainly the hopelessness of
+continuing the struggle.
+
+In 912 A.D. `Abdu ´l-Ra[h.]mán III, the Defender of the Faith
+(_al-Ná[s.]ir li-díní ´lláh_), succeeded his grandfather, the Amír
+`Abdulláh, on the throne of Cordova. The character, genius, and
+enterprise of this great monarch are strikingly depicted in the
+following passage from the pen of an eloquent historian whose work,
+although it was published some fifty years ago, will always be
+authoritative[762]:--
+
+ [Sidenote: `Abdu ´l-Ra[h.]mán III (912-961 A.D).]
+
+ "Amongst the Umayyad sovereigns who have ruled Spain the first place
+ belongs incontestably to `Abdu ´l-Ra[h.]mán III. What he
+ accomplished was almost miraculous. He had found the empire
+ abandoned to anarchy and civil war, rent by factions, parcelled
+ amongst a multitude of heterogeneous princes, exposed to incessant
+ attacks from the Christians of the north, and on the eve of being
+ swallowed up either by the Léonnese or the Africans. In spite of
+ innumerable obstacles he had saved Spain both from herself and from
+ the foreign domination. He had endowed her with new life and made
+ her greater and stronger than she had ever been. He had given her
+ order and prosperity at home, consideration and respect abroad. The
+ public treasury, which he had found in a deplorable condition, was
+ now overflowing. Of the Imperial revenues, which amounted annually
+ to 6,245,000 pieces of gold, a third sufficed for ordinary expenses;
+ a third was held in reserve, and `Abdu ´l-Ra[h.]mán devoted the
+ remainder to his buildings. It was calculated that in the year 951
+ he had in his coffers the enormous sum of 20,000,000 pieces of gold,
+ so that a traveller not without judgment in matters of finance
+ assures us that `Abdu ´l-Ra[h.]mán and the [H.]amdánid (Ná[s.]iru
+ ´l-Dawla), who was then reigning over Mesopotamia, were the
+ wealthiest princes of that epoch. The state of the country was in
+ keeping with the prosperous condition of the treasury. Agriculture,
+ industry, commerce, the arts and the sciences, all flourished....
+ Cordova, with its half-million inhabitants, its three thousand
+ mosques, its superb palaces, its hundred and thirteen thousand
+ houses, its three hundred bagnios, and its twenty-eight suburbs, was
+ inferior in extent and splendour only to Baghdád, with which city
+ the Cordovans loved to compare it.... The power of `Abdu
+ ´l-Ra[h.]mán was formidable. A magnificent fleet enabled him to
+ dispute with the Fá[t.]imids the empire of the Mediterranean, and
+ secured him in the possession of Ceuta, the key of Mauritania. A
+ numerous and well-disciplined army, perhaps the finest in the world,
+ gave him superiority over the Christians of the north. The proudest
+ sovereigns solicited his alliance. The emperor of Constantinople,
+ the kings of Germany, Italy, and France sent ambassadors to him.
+
+ "Assuredly, these were brilliant results; but what excites our
+ astonishment and admiration when we study this glorious reign is not
+ so much the work as the workman: it is the might of that
+ comprehensive intelligence which nothing escaped, and which showed
+ itself no less admirable in the minutest details than in the
+ loftiest conceptions. This subtle and sagacious man, who
+ centralises, who founds the unity of the nation and of the monarchy,
+ who by means of his alliances establishes a sort of political
+ equilibrium, who in his large tolerance calls the professors of
+ another religion into his councils, is a modern king rather than a
+ mediæval Caliph."[763]
+
+[Sidenote: Regency of Man[s.]úr Ibn Abí `Ámir (976-1002 A.D.).]
+
+In short, `Abdu ´l-Ra[h.]mán III made the Spanish Moslems one people,
+and formed out of Arabs and Spaniards a united Andalusian nation, which,
+as we shall presently see, advanced with incredible swiftness to a
+height of culture that was the envy of Europe and was not exceeded by
+any contemporary State in the Mu[h.]ammadan East. With his death,
+however, the decline of the Umayyad dynasty began. His son, [H.]akam II
+(+ 976 A.D.), left as heir-apparent a boy eleven years old, Hishám II,
+who received the title of Caliph while the government was carried on by
+his mother Aurora and the ambitious minister Mu[h.]ammad b. Abí `Ámir.
+The latter was virtually monarch of Spain, and whatever may be thought
+of the means by which he rose to eminence, or of his treatment of the
+unfortunate Caliph whose mental faculties he deliberately stunted and
+whom he condemned to a life of monkish seclusion, it is impossible to
+deny that he ruled well and nobly. He was a great statesman and a great
+soldier. No one could accuse him of making an idle boast when he named
+himself 'Al-Man[s.]úr' ('The Victorious'). Twice every year he was
+accustomed to lead his army against the Christians, and such was the
+panic which he inspired that in the course of more than fifty campaigns
+he scarcely ever lost a battle. He died in 1002 A.D. A Christian monk,
+recording the event in his chronicle, adds, "he was buried in Hell," but
+Moslem hands engraved the following lines upon the tomb of their
+champion:--
+
+ "His story in his relics you may trace,
+ As tho' he stood before you face to face.
+ Never will Time bring forth his peer again,
+ Nor one to guard, like him, the gaps of Spain."[764]
+
+His demise left the Prætorians masters of the situation. Berbers and
+Slaves[765] divided the kingdom between them, and amidst revolution and
+civil war the Umayyad dynasty passed away (1031 A.D.).
+
+
+[Sidenote: The Party Kings (_Mulúku ´l-[T.]awá´if_).]
+
+It has been said with truth that the history of Spain in the eleventh
+century bears a close resemblance to that of Italy in the fifteenth. The
+splendid empire of `Abdu ´l-Ra[h.]mán III was broken up, and from its
+ruins there emerged a fortuitous conglomeration of petty states governed
+by successful condottieri. Of these Party Kings (_Mulúku
+´l-[T.]awá´if_), as they are called by Mu[h.]ammadan writers, the most
+powerful were the `Abbádids of Seville. Although it was an age of
+political decay, the material prosperity of Spain had as yet suffered
+little diminution, whilst in point of culture the society of this time
+reached a level hitherto unequalled. Here, then, we may pause for a
+moment to review the progress of literature and science during the most
+fruitful period of the Moslem occupation of European soil.
+
+
+[Sidenote: Influence of Arabic culture on the Spaniards.]
+
+Whilst in Asia, as we have seen, the Arab conquerors yielded to the
+spell of an ancient culture infinitely superior to their own, they no
+sooner crossed the Straits of Gibraltar than the rôles were reversed. As
+the invaders extended their conquests to every part of the peninsula,
+thousands of Christians fell into their hands, who generally continued
+to live under Moslem protection. They were well treated by the
+Government, enjoyed religious liberty, and often rose to high offices in
+the army or at court. Many of them became rapidly imbued with Moslem
+civilisation, so that as early as the middle of the ninth century we
+find Alvaro, Bishop of Cordova, complaining that his co-religionists
+read the poems and romances of the Arabs, and studied the writings of
+Mu[h.]ammadan theologians and philosophers, not in order to refute them
+but to learn how to express themselves in Arabic with correctness and
+elegance. "Where," he asks, "can any one meet nowadays with a layman who
+reads the Latin commentaries on the Holy Scriptures? Who studies the
+Gospels, the Prophets, the Apostles? Alas, all young Christians of
+conspicuous talents are acquainted only with the language and writings
+of the Arabs; they read and study Arabic books with the utmost zeal,
+spend immense sums of money in collecting them for their libraries, and
+proclaim everywhere that this literature is admirable. On the other
+hand, if you talk with them of Christian books, they reply
+contemptuously that these books are not worth their notice. Alas, the
+Christians have forgotten their own language, and amongst thousands of
+us scarce one is to be found who can write a tolerable Latin letter to a
+friend; whereas very many are capable of expressing themselves
+exquisitely in Arabic and of composing poems in that tongue with even
+greater skill than the Arabs themselves."[766]
+
+However the good bishop may have exaggerated, it is evident that
+Mu[h.]ammadan culture had a strong attraction for the Spanish
+Christians, and equally, let us add, for the Jews, who made numerous
+contributions to poetry, philosophy, and science in their native speech
+as well as in the kindred Arabic idiom. The 'Renegades,' or Spanish
+converts to Islam, became completely Arabicised in the course of a few
+generations; and from this class sprang some of the chief ornaments of
+Spanish-Arabian literature.
+
+
+[Sidenote: The poetry of the Spanish Arabs.]
+
+Considered as a whole, the poetry of the Moslems in Europe shows the
+same characteristics which have already been noted in the work of their
+Eastern contemporaries. The paralysing conventions from which the
+laureates of Baghdád and Aleppo could not emancipate themselves remained
+in full force at Cordova and Seville. Yet, just as Arabic poetry in the
+East was modified by the influences of Persian culture, in Spain also
+the gradual amalgamation of Aryans with Semites introduced new elements
+which have left their mark on the literature of both races. Perhaps the
+most interesting features of Spanish-Arabian poetry are the tenderly
+romantic feeling which not infrequently appears in the love-songs, a
+feeling that sometimes anticipates the attitude of mediæval chivalry;
+and in the second place an almost modern sensibility to the beauties of
+nature. On account of these characteristics the poems in question appeal
+to many European readers who do not easily enter into the spirit of the
+_Mu`allaqát_ or the odes of Mutanabbí, and if space allowed it would be
+a pleasant task to translate some of the charming lyric and descriptive
+pieces which have been collected by anthologists. The omission, however,
+is less grave inasmuch as Von Schack has given us a series of excellent
+versions in his _Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sicilien_
+(2nd ed., Stuttgart, 1877).
+
+[Sidenote: Folk-songs.]
+
+"One of its marvels," says Qazwíní, referring to the town of Shilb
+(Silves) in Portugal, "is the fact, which innumerable persons have
+mentioned, that the people living there, with few exceptions, are makers
+of verse and devoted to belles-lettres; and if you passed by a labourer
+standing behind his plough and asked him to recite some verses, he would
+at once improvise on any subject that you might demand."[767] Of such
+folk-songs the _zajal_ and _muwashsha[h.]_ were favourite types.[768]
+Both forms were invented in Spain, and their structure is very similar,
+consisting of several stanzas in which the rhymes are so arranged that
+the master-rhyme ending each stanza and running through the whole poem
+like a refrain is continually interrupted by a various succession of
+subordinate rhymes, as is shown in the following scheme:--
+
+ _aa_
+ _bbba_
+ _ccca_
+ _ddda._
+
+Many of these songs and ballads were composed in the vulgar dialect and
+without regard to the rules of classical prosody. The troubadour Ibn
+Quzmán (+ 1160 A.D.) first raised the _zajal_ to literary rank. Here is
+an example of the _muwashsha[h.]_:--
+
+ "Come, hand the precious cup to me,
+ And brim it high with a golden sea!
+ Let the old wine circle from guest to guest,
+ While the bubbles gleam like pearls on its breast,
+ So that night is of darkness dispossessed.
+ How it foams and twinkles in fiery glee!
+ 'Tis drawn from the Pleiads' cluster, perdie.
+
+ Pass it, to music's melting sound,
+ Here on this flowery carpet round,
+ Where gentle dews refresh the ground
+ And bathe my limbs deliciously
+ In their cool and balmy fragrancy.
+
+ Alone with me in the garden green
+ A singing-girl enchants the scene:
+ Her smile diffuses a radiant sheen.
+ I cast off shame, for no spy can see,
+ And 'Hola,' I cry, 'let us merry be!'"[769]
+
+[Sidenote: Verses by `Abdu ´l-Ra[h.]mán I.]
+
+True to the traditions of their family, the Spanish Umayyads loved
+poetry, music, and polite literature a great deal better than the Koran.
+Even the Falcon of Quraysh, `Abdu ´l-Ra[h.]mán I, if the famous verses
+on the Palm-tree are really by him, concealed something of the softer
+graces under his grim exterior. It is said that in his gardens at
+Cordova there was a solitary date-palm, which had been transplanted from
+Syria, and that one day `Abdu ´l-Ra[h.]mán, as he gazed upon it,
+remembered his native land and felt the bitterness of exile and
+exclaimed:--
+
+ "O Palm, thou art a stranger in the West,
+ Far from thy Orient home, like me unblest.
+ Weep! But thou canst not. Dumb, dejected tree,
+ Thou art not made to sympathise with me.
+ Ah, thou wouldst weep, if thou hadst tears to pour,
+ For thy companions on Euphrates' shore;
+ But yonder tall groves thou rememberest not,
+ As I, in hating foes, have my old friends forgot."[770]
+
+[Sidenote: Ziryáb the musician.]
+
+At the court of `Abdu ´l-Ra[h.]mán II (822-852 A.D.) a Persian musician
+was prime favourite. This was Ziryáb, a client of the Caliph Mahdí and a
+pupil of the celebrated singer, Is[h.]áq al-Maw[s.]ilí.[771] Is[h.]áq,
+seeing in the young man a dangerous rival to himself, persuaded him to
+quit Baghdád and seek his fortune in Spain. `Abdu ´l-Ra[h.]mán received
+him with open arms, gave him a magnificent house and princely salary,
+and bestowed upon him every mark of honour imaginable. The versatile and
+accomplished artist wielded a vast influence. He set the fashion in all
+things appertaining to taste and manners; he fixed the toilette,
+sanctioned the cuisine, and prescribed what dress should be worn in the
+different seasons of the year. The kings of Spain took him as a model,
+and his authority was constantly invoked and universally recognised in
+that country down to the last days of Moslem rule.[772] Ziryáb was only
+one of many talented and learned men who came to Spain from the East,
+while the list of Spanish savants who journeyed "in quest of knowledge"
+(_fí [t.]alabi ´l-`ilm_) to Africa and Egypt, to the Holy Cities of
+Arabia, to the great capitals of Syria and `Iráq, to Khurásán,
+Transoxania, and in some cases even to China, includes, as may be seen
+from the perusal of Maqqarí's fifth chapter, nearly all the eminent
+scholars and men of letters whom Moslem Spain has produced. Thus a
+lively exchange of ideas was continually in movement, and so little
+provincialism existed that famous Andalusian poets, like Ibn Hání and
+Ibn Zaydún, are described by admiring Eastern critics as the Bu[h.]turís
+and Mutanabbís of the West.
+
+[Sidenote: The Library of [H.]akam II.]
+
+The tenth century of the Christian era is a fortunate and illustrious
+period in Spanish history. Under `Abdu ´l-Ra[h.]mán III and his
+successor, [H.]akam II, the nation, hitherto torn asunder by civil war,
+bent its united energies to the advancement of material and intellectual
+culture. [H.]akam was an enthusiastic bibliophile. He sent his agents in
+every direction to purchase manuscripts, and collected 400,000 volumes
+in his palace, which was thronged with librarians, copyists, and
+bookbinders. All these books, we are told, he had himself read, and he
+annotated most of them with his own hand. His munificence to scholars
+knew no bounds. He made a present of 1,000 dínárs to Abu ´l-Faraj of
+I[s.]fahán, in order to secure the first copy that was published of the
+great 'Book of Songs' (_Kitábu ´l-Aghání_), on which the author was then
+engaged. Besides honouring and encouraging the learned, [H.]akam took
+measures to spread the benefits of education amongst the poorest of his
+subjects. With this view he founded twenty-seven free schools in the
+capital and paid the teachers out of his private purse. Whilst in
+Christian Europe the rudiments of learning were confined to the clergy,
+in Spain almost every one could read and write.
+
+ [Sidenote: The University of Cordova.]
+
+ "The University of Cordova was at that time one of the most
+ celebrated in the world. In the principal Mosque, where the lectures
+ were held, Abú Bakr b. Mu`áwiya, the Qurayshite, discussed the
+ Traditions relating to Mu[h.]ammad. Abú `Alí al-Qálí of Baghdád
+ dictated a large and excellent miscellany which contained an immense
+ quantity of curious information concerning the ancient Arabs, their
+ proverbs, their language, and their poetry. This collection he
+ afterwards published under the title of _Amálí_, or 'Dictations.'
+ Grammar was taught by Ibnu ´l-Qú[t.]iyya, who, in the opinion of Abú
+ `Ali al-Qálí, was the leading grammarian of Spain. Other sciences
+ had representatives no less renowned. Accordingly the students
+ attending the classes were reckoned by thousands. The majority were
+ students of what was called _fiqh_, that is to say, theology and
+ law, for that science then opened the way to the most lucrative
+ posts."[773]
+
+Among the notable savants of this epoch we may mention Ibn `Abdi Rabbihi
+(+ 940 A.D.), laureate of `Abdu ´l-Ra[h.]mán III and author of a
+well-known anthology entitled _al-`Iqd al-Faríd_; the poet Ibn Hání of
+Seville (+ 973 A.D.), an Ismá`ílí convert who addressed blasphemous
+panegyrics to the Fá[t.]imid Caliph Mu`izz;[774] the historians of
+Spain, Abú Bakr al-Rází (+ 937 A.D.), whose family belonged to Rayy in
+Persia, and Ibnu ´l-Qú[t.]iyya (+ 977 A.D.), who, as his name indicates,
+was the descendant of a Gothic princess; the astronomer and
+mathematician Maslama b. A[h.]mad of Madrid (+ 1007 A.D.); and the great
+surgeon Abu ´l-Qásim al-Zahráwí of Cordova, who died about the same
+time, and who became known to Europe by the name of Albucasis.
+
+
+[Sidenote: The `Abbádids (1023-1091 A.D.).]
+
+[Sidenote: Mu`tamid of Seville (1069-1091 A.D.).]
+
+The fall of the Spanish Umayyads, which took place in the first half of
+the eleventh century, left Cordova a republic and a merely provincial
+town; and though she might still claim to be regarded as the literary
+metropolis of Spain, her ancient glories were overshadowed by the
+independent dynasties which now begin to flourish in Seville, Almeria,
+Badajoz, Granada, Toledo, Malaga, Valencia, and other cities. Of these
+rival princedoms the most formidable in arms and the most brilliant in
+its cultivation of the arts was, beyond question, the family of the
+`Abbádids, who reigned in Seville. The foundations of their power were
+laid by the Cadi Abu ´l-Qásim Mu[h.]ammad. "He acted towards the people
+with such justice and moderation as drew on him the attention of every
+eye and the love of every heart," so that the office of chief magistrate
+was willingly conceded to him. In order to obtain the monarchy which he
+coveted, the Cadi employed an audacious ruse. The last Umayyad Caliph,
+Hishám II, had vanished mysteriously: it was generally supposed that,
+after escaping from Cordova when that city was stormed by the Berbers
+(1013 A.D.), he fled to Asia and died unknown; but many believed that he
+was still alive. Twenty years after his disappearance there suddenly
+arose a pretender, named Khalaf, who gave out that he was the Caliph
+Hishám. The likeness between them was strong enough to make the
+imposture plausible. At any rate, the Cadi had his own reasons for
+abetting it. He called on the people, who were deeply attached to the
+Umayyad dynasty, to rally round their legitimate sovereign. Cordova and
+several other States recognised the authority of this pseudo-Caliph,
+whom Abu ´l-Qásim used as a catspaw. His son `Abbád, a treacherous and
+bloodthirsty tyrant, but an amateur of belles-lettres, threw off the
+mask and reigned under the title of al-Mu`ta[d.]id (1042-1069 A.D.). He
+in turn was succeeded by his son, al-Mu`tamid, whose strange and
+romantic history reminds one of a sentence frequently occurring in the
+_Arabian Nights_: "Were it graven with needle-gravers upon the
+eye-corners, it were a warner to whoso would be warned." He is described
+as "the most liberal, the most hospitable, the most munificent, and the
+most powerful of all the princes who ruled in Spain. His court was the
+halting-place of travellers, the rendezvous of poets, the point to which
+all hopes were directed, and the haunt of men of talent."[775] Mu`tamid
+himself was a poet of rare distinction. "He left," says Ibn Bassám,
+"some pieces of verse beautiful as the bud when it opens to disclose the
+flower; and had the like been composed by persons who made of poetry a
+profession and a merchandise, they would still have been considered
+charming, admirable, and singularly original."[776] Numberless anecdotes
+are told of Mu`tamid's luxurious life at Seville: his evening rambles
+along the banks of the Guadalquivir; his parties of pleasure; his
+adventures when he sallied forth in disguise, accompanied by his Vizier,
+the poet Ibn `Ammár, into the streets of the sleeping city; and his
+passion for the slave-girl I`timád, commonly known as Rumaykiyya, whom
+he loved all his life with constant devotion.
+
+Meanwhile, however, a terrible catastrophe was approaching. The causes
+which led up to it are related by Ibn Khallikán as follows[777]:--
+
+ [Sidenote: The Almoravides in Spain.]
+
+ [Sidenote: Battle of Zalláqa (October 23, 1086 A.D.).]
+
+ "At that time Alphonso VI, the son of Ferdinand, the sovereign of
+ Castile and king of the Spanish Franks, had become so powerful that
+ the petty Moslem princes were obliged to make peace with him and pay
+ him tribute. Mu`tamid Ibn `Abbád surpassed all the rest in greatness
+ of power and extent of empire, yet he also paid tribute to Alphonso.
+ After capturing Toledo (May 29, 1085 A.D.) the Christian monarch
+ sent him a threatening message with the demand that he should
+ surrender his fortresses; on which condition he might retain the
+ open country as his own. These words provoked Mu`tamid to such a
+ degree that he struck the ambassador and put to death all those who
+ accompanied him.[778] Alphonso, who was marching on Cordova, no
+ sooner received intelligence of this event than he returned to
+ Toledo in order to provide machines for the siege of Seville. When
+ the Shaykhs and doctors of Islam were informed of this project they
+ assembled and said: 'Behold how the Moslem cities fall into the
+ hands of the Franks whilst our sovereigns are engaged in warfare
+ against each other! If things continue in this state the Franks will
+ subdue the entire country.' They then went to the Cadi (of Cordova),
+ `Abdulláh b. Mu[h.]ammad b. Adham, and conferred with him on the
+ disasters which had befallen the Moslems and on the means by which
+ they might be remedied. Every person had something to say, but it
+ was finally resolved that they should write to Abú Ya`qúb Yúsuf b.
+ Táshifín, the king of the _Mulaththamún_[779] and sovereign of
+ Morocco, imploring his assistance. The Cadi then waited on Mu`tamid,
+ and informed him of what had passed. Mu`tamid concurred with them on
+ the expediency of such an application, and told the Cadi to bear the
+ message himself to Yúsuf b. Táshifín. A conference took place at
+ Ceuta. Yúsuf recalled from the city of Morocco the troops which he
+ had left there, and when all were mustered he sent them across to
+ Spain, and followed with a body of 10,000 men. Mu`tamid, who had
+ also assembled an army, went to meet him; and the Moslems, on
+ hearing the news, hastened from every province for the purpose of
+ combating the infidels. Alphonso, who was then at Toledo, took the
+ field with 40,000 horse, exclusive of other troops which came to
+ join him. He wrote a long and threatening letter to Yúsuf b.
+ Táshifín, who inscribed on the back of it these words: '_What will
+ happen thou shalt see!_' and returned it. On reading the answer
+ Alphonso was filled with apprehension, and observed that this was a
+ man of resolution. The two armies met at Zalláqa, near Badajoz. The
+ Moslems gained the victory, and Alphonso fled with a few others,
+ after witnessing the complete destruction of his army. This year was
+ adopted in Spain as the commencement of a new era, and was called
+ the year of Zalláqa."
+
+[Sidenote: Captivity and death of Mu`tamid.]
+
+Mu`tamid soon perceived that he had "dug his own grave"--to quote the
+words used by himself a few years afterwards--when he sought aid from
+the perfidious Almoravide. Yúsuf could not but contrast the beauty,
+riches, and magnificent resources of Spain with the barren deserts and
+rude civilisation of Africa. He was not content to admire at a distance
+the enchanting view which had been dangled before him. In the following
+year he returned to Spain and took possession of Granada. He next
+proceeded to pick a quarrel with Mu`tamid. The Berber army laid siege to
+Seville, and although Mu`tamid displayed the utmost bravery, he was
+unable to prevent the fall of his capital (September, 1091 A.D.). The
+unfortunate prince was thrown into chains and transported to Morocco.
+Yúsuf spared his life, but kept him a prisoner at Aghmát, where he died
+in 1095 A.D. During his captivity he bewailed in touching poems the
+misery of his state, the sufferings which he and his family had to
+endure, and the tragic doom which suddenly deprived him of friends,
+fortune, and power. "Every one loves Mu`tamid," wrote an historian of
+the thirteenth century, "every one pities him, and even now he is
+lamented."[780] He deserved no less, for, as Dozy remarks, he was "the
+last Spanish-born king (_le dernier roi indigène_), who represented
+worthily, nay, brilliantly, a nationality and culture which succumbed,
+or barely survived, under the dominion of barbarian invaders."[781]
+
+[Sidenote: Ibn Zaydún.]
+
+The Age of the Tyrants, to borrow from Greek history a designation which
+well describes the character of this period, yields to no other in
+literary and scientific renown. Poetry was cultivated at every
+Andalusian court. If Seville could point with just pride to Mu`tamid and
+his Vizier, Ibn `Ammár, Cordova claimed a second pair almost equally
+illustrious--Ibn Zaydún (1003-1071 A.D.) and Walláda, a daughter of the
+Umayyad Caliph al-Mustakfí. Ibn Zaydún entered upon a political career
+and became the confidential agent of Ibn Jahwar, the chief magistrate of
+Cordova, but he fell into disgrace, probably on account of his love for
+the beautiful and talented princess, who inspired those tender melodies
+which have caused the poet's European biographers to link his name with
+Tibullus and Petrarch. In the hope of seeing her, although he durst not
+show himself openly, he lingered in al-Zahrá, the royal suburb of
+Cordova built by `Abdu ´l-Ra[h.]mán III. At last, after many wanderings,
+he found a home at Seville, where he was cordially received by
+Mu`ta[d.]id, who treated him as an intimate friend and bestowed on him
+the title of _Dhu ´l-Wizáratayn_.[782] The following verses, which he
+addressed to Walláda, depict the lovely scenery of al-Zahrá and may
+serve to illustrate the deep feeling for nature which, as has been said,
+is characteristic of Spanish-Arabian poetry in general.[783]
+
+ "To-day my longing thoughts recall thee here;
+ The landscape glitters, and the sky is clear.
+ So feebly breathes the gentle zephyr's gale,
+ In pity of my grief it seems to fail.
+ The silvery fountains laugh, as from a girl's
+ Fair throat a broken necklace sheds its pearls.
+ Oh, 'tis a day like those of our sweet prime,
+ When, stealing pleasures from indulgent Time,
+ We played midst flowers of eye-bewitching hue,
+ That bent their heads beneath the drops of dew.
+ Alas, they see me now bereaved of sleep;
+ They share my passion and with me they weep.
+ Here in her sunny haunt the rose blooms bright,
+ Adding new lustre to Aurora's light;
+ And waked by morning beams, yet languid still,
+ The rival lotus doth his perfume spill.
+ All stirs in me the memory of that fire
+ Which in my tortured breast will ne'er expire.
+ Had death come ere we parted, it had been
+ The best of all days in the world, I ween;
+ And this poor heart, where thou art every thing,
+ Would not be fluttering now on passion's wing.
+ Ah, might the zephyr waft me tenderly,
+ Worn out with anguish as I am, to thee!
+ O treasure mine, if lover e'er possessed
+ A treasure! O thou dearest, queenliest!
+ Once, once, we paid the debt of love complete
+ And ran an equal race with eager feet.
+ How true, how blameless was the love I bore,
+ Thou hast forgotten; but I still adore!"
+
+[Sidenote: Ibn [H.]azm (994-1064 A.D.).]
+
+The greatest scholar and the most original genius of Moslem Spain is Abú
+Mu[h.]ammad `Alí Ibn [H.]azm, who was born at Cordova in 994 A.D. He
+came of a 'Renegade' family, but he was so far from honouring his
+Christian ancestors that he pretended to trace his descent to a Persian
+freedman of Yazíd b. Abí Sufyán, a brother of the first Umayyad Caliph,
+Mu`áwiya; and his contempt for Christianity was in proportion to his
+fanatical zeal on behalf of Islam. His father, A[h.]mad, had filled the
+office of Vizier under Man[s.]úr Ibn Abí `Ámir, and Ibn [H.]azm himself
+plunged ardently into politics as a client--through his false
+pedigree--of the Umayyad House, to which he was devotedly attached.
+Before the age of thirty he became prime minister of `Abdu ´l-Ra[h.]mán
+V (1023-1024 A.D.), but on the fall of the Umayyad Government he retired
+from public life and gave himself wholly to literature. Ibn Bashkuwál,
+author of a well-known biographical dictionary of Spanish celebrities
+entitled _al-[S.]ila fí akhbári a´immati ´l-Andalus_, speaks of him in
+these terms: "Of all the natives of Spain Ibn [H.]azm was the most
+eminent by the universality and the depth of his learning in the
+sciences cultivated by the Moslems; add to this his profound
+acquaintance with the Arabic tongue, and his vast abilities as an
+elegant writer, a poet, a biographer, and an historian; his son
+possessed about 400 volumes, containing nearly 80,000 leaves, which Ibn
+[H.]azm had composed and written out."[784] It is recorded that he said,
+"My only desire in seeking knowledge was to attain a high scientific
+rank in this world and the next."[785] He got little encouragement from
+his contemporaries. The mere fact that he belonged to the [Z.]áhirite
+school of theology would not have mattered, but the caustic style in
+which he attacked the most venerable religious authorities of Islam
+aroused such bitter hostility that he was virtually excommunicated by
+the orthodox divines. People were warned against having anything to do
+with him, and at Seville his writings were solemnly committed to the
+flames. On this occasion he is said to have remarked--
+
+ "The paper ye may burn, but what the paper holds
+ Ye cannot burn: 'tis safe within my breast: where I
+ Remove, it goes with me, alights when I alight,
+ And in my tomb will lie."[786]
+
+[Sidenote: 'The Book of Religions and Sects.']
+
+After being expelled from several provinces of Spain, Ibn [H.]azm
+withdrew to a village, of which he was the owner, and remained there
+until his death. Of his numerous writings only a few have escaped
+destruction, but fortunately we possess the most valuable of them all,
+the 'Book of Religions and Sects' (_Kitábu ´l-Milal
+wa-´l-Ni[h.]al_),[787] which was recently printed in Cairo for the first
+time. This work treats in controversial fashion (1) of the
+non-Mu[h.]ammadan religious systems, especially Judaism, Christianity,
+and Zoroastrianism, and (2) of Islam and its dogmas, which are of course
+regarded from the [Z.]áhirite standpoint, and of the four principal
+Mu[h.]ammadan sects, viz., the Mu`tazilites, the Murjites, the Shí`ites,
+and the Khárijites. The author maintains that these sects owed their
+rise to the Persians, who sought thus to revenge themselves upon
+victorious Islam.[788]
+
+
+[Sidenote: Literature in Spain in the eleventh century.]
+
+[Sidenote: Samuel Ha-Levi.]
+
+The following are some of the most distinguished Spanish writers of this
+epoch: the historian, Abú Marwán Ibn [H.]ayyán of Cordova (+ 1075 A.D.),
+whose chief works are a colossal history of Spain in sixty volumes
+entitled _al-Matín_ and a smaller chronicle (_al-Muqtabis_), both of which
+appear to have been almost entirely lost;[789] the jurisconsult and
+poet, Abu ´l-Walíd al-Bájí (+ 1081 A.D.); the traditionist Yúsuf Ibn
+`Abd al-Barr (+ 1071 A.D.); and the geographer al-Bakrí, a native of
+Cordova, where he died in 1094 A.D. Finally, mention should be made of
+the famous Jews, Solomon Ibn Gabirol (Avicebron) and Samuel Ha-Levi. The
+former, who was born at Malaga about 1020 A.D., wrote two philosophical
+works in Arabic, and his _Fons Vitae_ played an important part in the
+development of mediæval scholasticism. Samuel Ha-Levi was Vizier to
+Bádís, the sovereign of Granada (1038-1073 A.D.). In their admiration of
+his extraordinary accomplishments the Arabs all but forgot that he was a
+Jew and a prince (_Naghíd_) in Israel.[790] Samuel, on his part, when he
+wrote letters of State, did not scruple to employ the usual
+Mu[h.]ammadan formulas, "Praise to Allah!" "May Allah bless our Prophet
+Mu[h.]ammad!" and to glorify Islam quite in the manner of a good Moslem.
+He had a perfect mastery of Hebrew and Arabic; he knew five other
+languages, and was profoundly versed in the sciences of the ancients,
+particularly in astronomy. With all his learning he was a supple
+diplomat and a man of the world. Yet he always preserved a dignified and
+unassuming demeanour, although in his days (according to Ibnu
+´l-`Idhárí) "the Jews made themselves powerful and behaved arrogantly
+towards the Moslems."[791]
+
+
+During the whole of the twelfth, and well into the first half of the
+thirteenth, century Spain was ruled by two African dynasties, the
+Almoravides and the Almohades, which originated, as their names denote,
+in the religious fanaticism of the Berber tribes of the Sahara. The rise
+of the Almoravides is related by Ibnu ´l-Athír as follows:--[792]
+
+ [Sidenote: Rise of the Almoravides.]
+
+ "In this year (448 A.H. = 1056 A.D.) was the beginning of the power
+ of the _Mulaththamún_.[793] These were a number of tribes descended
+ from [H.]imyar, of which the most considerable were Lamtúna, Jadála,
+ and Lam[t.]a.... Now in the above-mentioned year a man of Jadála,
+ named Jawhar, set out for Africa[794] on his way to the Pilgrimage,
+ for he loved religion and the people thereof. At Qayrawán he fell in
+ with a certain divine--Abú `Imrán al-Fásí, as is generally
+ supposed--and a company of persons who were studying theology under
+ him. Jawhar was much pleased with what he saw of their piety, and on
+ his return from Mecca he begged Abú `Imrán to send back with him to
+ the desert a teacher who should instruct the ignorant Berbers in the
+ laws of Islam. So Abú `Imrán sent with him a man called `Abdulláh b.
+ Yásín al-Kuzúlí, who was an excellent divine, and they journeyed
+ together until they came to the tribe of Lamtúna. Then Jawhar
+ dismounted from his camel and took hold of the bridle of `Abdulláh
+ b. Yásín's camel, in reverence for the law of Islam; and the men of
+ Lamtúna approached Jawhar and greeted him and questioned him
+ concerning his companion. 'This man,' he replied, 'is the bearer of
+ the Sunna of the Apostle of God: he has come to teach you what is
+ necessary in the religion of Islam.' So they bade them both welcome,
+ and said to `Abdulláh, 'Tell us the law of Islam,' and he explained
+ it to them. They answered, 'As to what you have told us of prayer
+ and alms-giving, that is easy; but when you say, "He that kills
+ shall be killed, and he that steals shall have his hand cut off, and
+ he that commits adultery shall be flogged or stoned," that is an
+ ordinance which we will not lay upon ourselves. Begone
+ elsewhere!'... And they came to Jadála, Jawhar's own tribe, and
+ `Abdulláh called on them and the neighbouring tribes to fulfil the
+ law, and some consented while others refused. Then, after a time,
+ `Abdulláh said to his followers, 'Ye must fight the enemies of the
+ Truth, so appoint a commander over you.' Jawhar answered, 'Thou art
+ our commander,' but `Abdulláh declared that he was only a
+ missionary, and on his advice the command was offered to Abú Bakr b.
+ `Umar, the chief of Lamtúna, a man of great authority and influence.
+ Having prevailed upon him to act as leader, `Abdulláh began to
+ preach a holy war, and gave his adherents the name of Almoravides
+ (_al-Murábitún_)."[795]
+
+[Sidenote: The Almoravide Empire (1056-1147 A.D.).]
+
+The little community rapidly increased in numbers and power. Yúsuf b.
+Táshifín, who succeeded to the command in 1069 A.D., founded the city of
+Morocco, and from this centre made new conquests in every direction, so
+that ere long the Almoravides ruled over the whole of North-West Africa
+from Senegal to Algeria. We have already seen how Yúsuf was invited by
+the `Abbádids to lead an army into Spain, how he defeated Alphonso VI at
+Zalláqa and, returning a few years later, this time not as an ally but
+as a conqueror, took possession of Granada and Seville. The rest of
+Moslem Spain was subdued without much trouble: laity and clergy alike
+hailed in the Berber monarch a zealous reformer of the Faith and a
+mighty bulwark against its Christian enemies. The hopeful prospect was
+not realised. Spanish civilisation enervated the Berbers, but did not
+refine them. Under the narrow bigotry of Yúsuf and his successors free
+thought became impossible, culture and science faded away. Meanwhile the
+country was afflicted by famine, brigandage, and all the disorders of a
+feeble and corrupt administration.
+
+
+[Sidenote: Ibn Túmart.]
+
+The empire of the Almoravides passed into the hands of another African
+dynasty, the Almohades.[796] Their founder, Mu[h.]ammad Ibn Túmart, was
+a native of the mountainous district of Sús which lies to the south-west
+of Morocco. When a youth he made the Pilgrimage to Mecca (about 1108
+A.D.), and also visited Baghdád, where he studied in the Ni[z.]ámiyya
+College and is said to have met the celebrated Ghazálí. He returned home
+with his head full of theology and ambitious schemes. We need not dwell
+upon his career from this point until he finally proclaimed himself as
+the Mahdí (1121 A.D.), nor describe the familiar methods--some of them
+disreputable enough--by which he induced the Berbers to believe in him.
+His doctrines, however, may be briefly stated. "In most questions," says
+one of his biographers,[797] "he followed the system of Abu ´l-[H.]asan
+al-Ash`arí, but he agreed with the Mu`tazilites in their denial of the
+Divine Attributes and in a few matters besides; and he was at heart
+somewhat inclined to Shí`ism, although he gave it no countenance in
+public."[798] The gist of his teaching is indicated by the name
+_Muwa[h.][h.]id_ (Unitarian), which he bestowed on himself, and which
+his successors adopted as their dynastic title.[799] Ibn Túmart
+emphasised the Unity of God; in other words, he denounced the
+anthropomorphic ideas which prevailed in Western Islam and strove to
+replace them by a purely spiritual conception of the Deity. To this main
+doctrine he added a second, that of the Infallible Imám (_al-Imám
+al-Ma`[s.]úm_), and he naturally asserted that the Imám was Mu[h.]ammad
+Ibn Túmart, a descendant of `Alí b. Abí [T.]álib.
+
+
+[Sidenote: The Almohades (1130-1269 A.D.).]
+
+On the death of the Mahdí (1130 A.D.) the supreme command devolved upon
+his trusted lieutenant, `Abdu ´l-Mu´min, who carried on the holy war
+against the Almoravides with growing success, until in 1158 A.D. he
+"united the whole coast from the frontier of Egypt to the Atlantic,
+together with Moorish Spain, under his sceptre."[800] The new dynasty
+was far more enlightened and favourable to culture than the Almoravides
+had been. Yúsuf, the son of `Abdu ´l-Mu´min, is described as an
+excellent scholar, whose mind was stored with the battles and traditions
+and history of the Arabs before and after Islam. But he found his
+highest pleasure in the study and patronage of philosophy. The great
+Aristotelian, Ibn [T.]ufayl, was his Vizier and court physician; and Ibn
+Rushd (Averroes) received flattering honours both from him and from his
+successor, Ya`qúb al-Man[s.]úr, who loved to converse with the
+philosopher on scientific topics, although in a fit of orthodoxy he
+banished him for a time.[801] This curious mixture of liberality and
+intolerance is characteristic of the Almohades. However they might
+encourage speculation in its proper place, their law and theology were
+cut according to the plain [Z.]áhirite pattern. "The Koran and the
+Traditions of the Prophet--or else the sword!" is a saying of the
+last-mentioned sovereign, who also revived the autos-da-fé, which had
+been prohibited by his grandfather, of Málikite and other obnoxious
+books.[802] The spirit of the Almohades is admirably reflected in Ibn
+[T.]ufayl's famous philosophical romance, named after its hero, _[H.]ayy
+ibn Yaq[z.]án_, _i.e._, 'Alive, son of Awake,'[803] of which the
+following summary is given by Mr. Duncan B. Macdonald in his excellent
+_Muslim Theology_ (p. 253):--
+
+ [Sidenote: The story of [H.]ayy b. Yaq[z.]án.]
+
+ "In it he conceives two islands, the one inhabited and the other
+ not. On the inhabited island we have conventional people living
+ conventional lives, and restrained by a conventional religion of
+ rewards and punishments. Two men there, Salámán and Asál,[804] have
+ raised themselves to a higher level of self-rule. Salámán adapts
+ himself externally to the popular religion and rules the people;
+ Asál, seeking to perfect himself still further in solitude, goes to
+ the other island. But there he finds a man, [H.]ayy ibn Yaq[z.]án,
+ who has lived alone from infancy and has gradually, by the innate
+ and uncorrupted powers of the mind, developed himself to the highest
+ philosophic level and reached the Vision of the Divine. He has
+ passed through all the stages of knowledge until the universe lies
+ clear before him, and now he finds that his philosophy thus reached,
+ without prophet or revelation, and the purified religion of Asál are
+ one and the same. The story told by Asál of the people of the other
+ island sitting in darkness stirs his soul, and he goes forth to them
+ as a missionary. But he soon learns that the method of Mu[h.]ammad
+ was the true one for the great masses, and that only by sensuous
+ allegory and concrete things could they be reached and held. He
+ retires to his island again to live the solitary life."
+
+[Sidenote: Literature under the Almoravides and Almohades (1100-1250
+A.D.).]
+
+Of the writers who flourished under the Berber dynasties few are
+sufficiently important to deserve mention in a work of this kind. The
+philosophers, however, stand in a class by themselves. Ibn Bájja
+(Avempace), Ibn Rushd (Averroes), Ibn [T.]ufayl, and Músá b. Maymún
+(Maimonides) made their influence felt far beyond the borders of Spain:
+they belong, in a sense, to Europe. We have noticed elsewhere the great
+mystic, Mu[h.]yi ´l-Dín Ibnu ´l-`Arabí (+ 1240 A.D.); his
+fellow-townsman, Ibn Sab`ín (+ 1269 A.D.), a thinker of the same type,
+wrote letters on philosophical subjects to Frederick II of Hohenstaufen.
+Valuable works on the literary history of Spain were composed by Ibn
+Kháqán (+ 1134 A.D.), Ibn Bassám (+ 1147 A.D.), and Ibn Bashkuwál (+
+1183 A.D.). The geographer Idrísí (+ 1154 A.D.) was born at Ceuta,
+studied at Cordova, and found a patron in the Sicilian monarch, Roger
+II; Ibn Jubayr published an interesting account of his pilgrimage from
+Granada to Mecca and of his journey back to Granada during the years
+1183-1185 A.D.; Ibn Zuhr (Avenzoar), who became a Vizier under the
+Almoravides, was the first of a whole family of eminent physicians; and
+Ibnu ´l-Bay[t.]ár of Malaga (+ 1248 A.D.), after visiting Egypt, Greece,
+and Asia Minor in order to extend his knowledge of botany, compiled a
+Materia Medica, which he dedicated to the Sultan of Egypt, Malik
+al-Kámil.
+
+
+[Sidenote: Reconquest of Spain by Ferdinand III.]
+
+[Sidenote: The Na[s.]rids of Granada (1232-1492 A.D.).]
+
+We have now taken a rapid survey of the Moslem empire in Spain from its
+rise in the eighth century of our era down to the last days of the
+Almohades, which saw the Christian arms everywhere triumphant. By 1230
+A.D. the Almohades had been driven out of the peninsula, although they
+continued to rule Africa for about forty years after this date. Amidst
+the general wreck one spot remained where the Moors could find shelter.
+This was Granada. Here, in 1232 A.D., Mu[h.]ammad Ibnu ´l-A[h.]mar
+assumed the proud title of 'Conqueror by Grace of God' (_Ghálib billáh_)
+and founded the Na[s.]rid dynasty, which held the Christians at bay
+during two centuries and a half. That the little Moslem kingdom survived
+so long was not due to its own strength, but rather to its almost
+impregnable situation and to the dissensions of the victors. The latest
+bloom of Arabic culture in Europe renewed, if it did not equal, the
+glorious memories of Cordova and Seville. In this period arose the
+world-renowned Alhambra, _i.e._, 'the Red Palace' (al-[H.]amrá) of the
+Na[s.]rid kings, and many other superb monuments of which the ruins are
+still visible. We must not, however, be led away into a digression even
+upon such a fascinating subject as Moorish architecture. Our information
+concerning literary matters is scantier than it might have been, on
+account of the vandalism practised by the Christians when they took
+Granada. It is no dubious legend (like the reputed burning of the
+Alexandrian Library by order of the Caliph `Umar),[805] but a
+well-ascertained fact that the ruthless Archbishop Ximenez made a
+bonfire of all the Arabic manuscripts on which he could lay his hands.
+He wished to annihilate the record of seven centuries of Mu[h.]ammadan
+culture in a single day.
+
+The names of Ibnu ´l-Kha[t.]íb and Ibn Khaldún represent the highest
+literary accomplishment and historical comprehension of which this age
+was capable. The latter, indeed, has no parallel among Oriental
+historians.
+
+[Sidenote: Ibnu ´l-Kha[t.]íb (1313-1374 A.D.).]
+
+Lisánu ´l-Dín Ibnu ´l-Kha[t.]íb[806] played a great figure in the
+politics of his time, and his career affords a conspicuous example of
+the intimate way in which Moslem poetry and literature are connected
+with public life. "The Arabs did not share the opinion widely spread
+nowadays, that poetical talent flourishes best in seclusion from the
+tumult of the world, or that it dims the clearness of vision which is
+required for the conduct of public affairs. On the contrary, their
+princes entrusted the chief offices of State to poets, and poetry often
+served as a means to obtain more brilliant results than diplomatic notes
+could have procured."[807] A young man like Ibnu ´l-Kha[t.]íb, who had
+mastered the entire field of belles-lettres, who improvised odes and
+rhyming epistles with incomparable elegance and facility, was marked out
+to be the favourite of kings. He became Vizier at the Na[s.]rid court, a
+position which he held, with one brief interval of disgrace, until 1371
+A.D., when the intrigues of his enemies forced him to flee from Granada.
+He sought refuge at Fez, and was honourably received by the reigning
+Sultan, `Abdu ´l-`Azíz; but on the accession of Abu ´l-`Abbás in 1374
+A.D. the exiled minister was incarcerated and brought to trial on the
+charge of heresy (_zandaqa_). While the inquisition was proceeding a
+fanatical mob broke into the gaol and murdered him. Maqqarí relates that
+Ibnu ´l-Kha[t.]ib suffered from insomnia, and that most of his works
+were composed during the night, for which reason he got the nickname of
+_Dhu ´l-`Umrayn_, or 'The man of two lives.'[808] He was a prolific
+writer in various branches of literature, but, like so many of his
+countrymen, he excelled in History. His monographs on the sovereigns and
+savants of Granada (one of which includes an autobiography) supply
+interesting details concerning this obscure period.
+
+[Sidenote: Ibn Khaldún (1332-1406 A.D.).]
+
+Some apology may be thought necessary for placing Ibn Khaldún, the
+greatest historical thinker of Islam, in the present chapter, as though
+he were a Spaniard either by birth or residence. He descended, it is true,
+from a family, the Banú Khaldún, which had long been settled in Spain,
+first at Carmona and afterwards at Seville; but they migrated to Africa
+about the middle of the thirteenth century, and Ibn Khaldún was born at
+Tunis. Nearly the whole of his life, moreover, was passed in Africa--a
+circumstance due rather to accident than to predilection; for in 1362
+A.D. he entered the service of the Sultan of Granada, Abú `Abdalláh Ibnu
+´l-A[h.]mar, and would probably have made that city his home had not the
+jealousy of his former friend, the Vizier Ibnu ´l-Kha[t.]íb, decided him
+to leave Spain behind. We cannot give any account of the agitated and
+eventful career which he ended, as Cadi of Cairo, in 1406 A.D. Ibn
+Khaldún lived with statesmen and kings: he was an ambassador to the
+court of Pedro of Castile, and an honoured guest of the mighty
+Tamerlane. The results of his ripe experience are marvellously displayed
+in the Prolegomena (_Muqaddima_), which forms the first volume of a huge
+general history entitled the _Kitábu ´l-`Ibar_ ('Book of
+Examples').[809] He himself has stated his idea of the historian's
+function in the following words:--
+
+ [Sidenote: Ibn Khaldún as a philosophical historian.]
+
+ "Know that the true purpose of history is to make us acquainted with
+ human society, _i.e._, with the civilisation of the world, and with
+ its natural phenomena, such as savage life, the softening of
+ manners, attachment to the family and the tribe, the various kinds
+ of superiority which one people gains over another, the kingdoms and
+ diverse dynasties which arise in this way, the different trades and
+ laborious occupations to which men devote themselves in order to
+ earn their livelihood, the sciences and arts; in fine, all the
+ manifold conditions which naturally occur in the development of
+ civilisation."[810]
+
+Ibn Khaldún argues that History, thus conceived, is subject to universal
+laws, and in these laws he finds the only sure criterion of historical
+truth.
+
+ [Sidenote: His canons of historical criticism.]
+
+ "The rule for distinguishing what is true from what is false in
+ history is based on its possibility or impossibility: that is to
+ say, we must examine human society (civilisation) and discriminate
+ between the characteristics which are essential and inherent in its
+ nature and those which are accidental and need not be taken into
+ account, recognising further those which cannot possibly belong to
+ it. If we do this we have a rule for separating historical truth
+ from error by means of a demonstrative method that admits of no
+ doubt.... It is a genuine touchstone whereby historians may verify
+ whatever they relate."[811]
+
+Here, indeed, the writer claims too much, and it must be allowed that he
+occasionally applied his principles in a pedantic fashion, and was led
+by purely _a priori_ considerations to conclusions which are not always
+so warrantable as he believed. This is a very trifling matter in
+comparison with the value and originality of the principles themselves.
+Ibn Khaldún asserts, with justice, that he has discovered a new method
+of writing history. No Moslem had ever taken a view at once so
+comprehensive and so philosophical; none had attempted to trace the
+deeply hidden causes of events, to expose the moral and spiritual forces
+at work beneath the surface, or to divine the immutable laws of national
+progress and decay. Ibn Khaldún owed little to his predecessors,
+although he mentions some of them with respect. He stood far above his
+age, and his own countrymen have admired rather than followed him. His
+intellectual descendants are the great mediæval and modern historians of
+Europe--Machiavelli and Vico and Gibbon.
+
+
+[Sidenote: Ibn Kaldún's theory of historical evolution.]
+
+It is worth while to sketch briefly the peculiar theory of historical
+development which Ibn Khaldún puts forward in his Prolegomena--a theory
+founded on the study of actual conditions and events either past or
+passing before his eyes.[812] He was struck, in the first place, with
+the physical fact that in almost every part of the Mu[h.]ammadan Empire
+great wastes of sand or stony plateaux, arid and incapable of tillage,
+wedge themselves between fertile domains of cultivated land. The former
+were inhabited from time immemorial by nomad tribes, the latter by an
+agricultural or industrial population; and we have seen, in the case of
+Arabia, that cities like Mecca and [H.]íra carried on a lively
+intercourse with the Bedouins and exerted a civilising influence upon
+them. In Africa the same contrast was strongly marked. It is no wonder,
+therefore, that Ibn Khaldún divided the whole of mankind into two
+classes--Nomads and Citizens. The nomadic life naturally precedes and
+produces the other. Its characteristics are simplicity and purity of
+manners, warlike spirit, and, above all, a loyal devotion to the
+interests of the family and the tribe. As the nomads become more
+civilised they settle down, form states, and make conquests. They have
+now reached their highest development. Corrupted by luxury, and losing
+the virtues which raised them to power, they are soon swept away by a
+ruder people. Such, in bare outline, is the course of history as Ibn
+Khaldún regards it; but we must try to give our readers some further
+account of the philosophical ideas underlying his conception. He
+discerns, in the life of tribes and nations alike, two dominant forces
+which mould their destiny. The primitive and cardinal force he calls
+_`a[s.]abiyya_, the _binding_ element in society, the feeling which
+unites members of the same family, tribe, nation, or empire, and which
+in its widest acceptation is equivalent to the modern term, Patriotism.
+It springs up and especially flourishes among nomad peoples, where the
+instinct of self-preservation awakens a keen sense of kinship and drives
+men to make common cause with each other. This _`a[s.]abiyya_ is the
+vital energy of States: by it they rise and grow; as it weakens they
+decline; and its decay is the signal for their fall. The second of the
+forces referred to is Religion. Ibn Khaldún hardly ascribes to religion
+so much influence as we might have expected from a Moslem. He
+recognises, however, that it may be the only means of producing that
+solidarity without which no State can exist. Thus in the twenty-seventh
+chapter of his _Muqaddima_ he lays down the proposition that "the Arabs
+are incapable of founding an empire unless they are imbued with
+religious enthusiasm by a prophet or a saint."
+
+In History he sees an endless cycle of progress and retrogression,
+analogous to the phenomena of human life. Kingdoms are born, attain
+maturity, and die within a definite period which rarely exceeds three
+generations, _i.e._, 120 years.[813] During this time they pass through
+five stages of development and decay.[814] It is noteworthy that Ibn
+Khaldún admits the moral superiority of the Nomads. For him civilisation
+necessarily involves corruption and degeneracy. If he did not believe in
+the gradual advance of mankind towards some higher goal, his pessimism
+was justified by the lessons of experience and by the mournful plight of
+the Mu[h.]ammadan world, to which his view was restricted.[815]
+
+[Sidenote: The fall of Granada (1492 A.D.).]
+
+In 1492 A.D. the last stronghold of the European Arabs opened its gates
+to Ferdinand and Isabella, and "the Cross supplanted the Crescent on the
+towers of Granada." The victors showed a barbarous fanaticism that was
+the more abominable as it violated their solemn pledges to respect the
+religion and property of the Moslems, and as it utterly reversed the
+tolerant and liberal treatment which the Christians of Spain had enjoyed
+under Mu[h.]ammadan rule. Compelled to choose between apostasy and exile,
+many preferred the latter alternative. Those who remained were subjected
+to a terrible persecution, until in 1609 A.D., by order of Philip III,
+the Moors were banished _en masse_ from Spanish soil.
+
+
+[Sidenote: The Arabs in Sicily.]
+
+Spain was not the sole point whence Moslem culture spread itself over
+the Christian lands. Sicily was conquered by the Aghlabids of Tunis
+early in the ninth century, and although the island fell into the hands
+of the Normans in 1071 A.D., the court of Palermo retained a
+semi-Oriental character. Here in the reign of Frederick II of
+Hohenstaufen (1194-1250 A.D.) might be seen "astrologers from Baghdád
+with long beards and waving robes, Jews who received princely salaries
+as translators of Arabic works, Saracen dancers and dancing-girls, and
+Moors who blew silver trumpets on festal occasions."[816] Both Frederick
+himself and his son Manfred were enthusiastic Arabophiles, and
+scandalised Christendom by their assumption of 'heathen' manners as well
+as by the attention which they devoted to Moslem philosophy and science.
+Under their auspices Arabic learning was communicated to the
+neighbouring towns of Lower Italy.
+
+
+
+
+CHAPTER X
+
+FROM THE MONGOL INVASION TO THE PRESENT DAY
+
+
+[Sidenote: General characteristics of the period.]
+
+Before proceeding to speak of the terrible catastrophe which filled the
+whole of Western Asia with ruin and desolation, I may offer a few
+preliminary remarks concerning the general character of the period which
+we shall briefly survey in this final chapter. It forms, one must admit,
+a melancholy conclusion to a glorious history. The Caliphate, which
+symbolised the supremacy of the Prophet's people, is swept away.
+Mongols, Turks, Persians, all in turn build up great Mu[h.]ammadan
+empires, but the Arabs have lost even the shadow of a leading part and
+appear only as subordinate actors on a provincial stage. The chief
+centres of Arabian life, such as it is, are henceforth Syria and Egypt,
+which were held by the Turkish Mamelukes until 1517 A.D., when they
+passed under Ottoman rule. In North Africa the petty Berber dynasties
+([H.]af[s.]ids, Ziyánids, and Marínids) gave place in the sixteenth
+century to the Ottoman Turks. Only in Spain, where the Na[s.]rids of
+Granada survived until 1492 A.D., in Morocco, where the Sharífs
+(descendants of `Alí b. Abí [T.]álib) assumed the sovereignty in 1544
+A.D., and to some extent in Arabia itself, did the Arabs preserve their
+political independence. In such circumstances it would be vain to look
+for any large developments of literature and culture worthy to rank with
+those of the past. This is an age of imitation and compilation. Learned
+men abound, whose erudition embraces every subject under the sun. The
+mass of writing shows no visible diminution, and much of it is valuable
+and meritorious work. But with one or two conspicuous exceptions--_e.g._
+the historian Ibn Khaldún and the mystic Sha`rání--we cannot point to
+any new departure, any fruitful ideas, any trace of original and
+illuminating thought. The fifteenth and sixteenth centuries "witnessed
+the rise and triumph of that wonderful movement known as the
+Renaissance,... but no ripple of this great upheaval, which changed the
+whole current of intellectual and moral life in the West, reached the
+shores of Islam."[817] Until comparatively recent times, when Egypt and
+Syria first became open to European civilisation, the Arab retained his
+mediæval outlook and habit of mind, and was in no respect more
+enlightened than his forefathers who lived under the `Abbásid Caliphate.
+And since the Mongol Invasion I am afraid we must say that instead of
+advancing farther along the old path he was being forced back by the
+inevitable pressure of events. East of the Euphrates the Mongols did
+their work of destruction so thoroughly that no seeds were left from
+which a flourishing civilisation could arise; and, moreover, the Arabic
+language was rapidly extinguished by the Persian. In Spain, as we have
+seen, the power of the Arabs had already begun to decline; Africa was
+dominated by the Berbers, a rude, unlettered race, Egypt and Syria by
+the blighting military despotism of the Turks. Nowhere in the history of
+this period can we discern either of the two elements which are most
+productive of literary greatness: the quickening influence of a higher
+culture or the inspiration of a free and vigorous national life.[818]
+
+
+[Sidenote: The Mongol Invasion.]
+
+Between the middle of the eleventh century and the end of the fourteenth
+the nomad tribes dwelling beyond the Oxus burst over Western Asia in
+three successive waves. First came the Seljúq Turks, then the Mongols
+under Chingíz Khan and Húlágú, then the hordes, mainly Turkish, of
+Tímúr. Regarding the Seljúqs all that is necessary for our purpose has
+been said in a former chapter. The conquests of Tímúr are a frightful
+episode which I may be pardoned for omitting from this history, inasmuch
+as their permanent results (apart from the enormous damage which they
+inflicted) were inconsiderable; and although the Indian empire of the
+Great Moguls, which Bábur, a descendant of Tímúr, established in the
+first half of the sixteenth century, ran a prosperous and brilliant
+course, its culture was borrowed almost exclusively from Persian models
+and does not come within the scope of the present work. We shall,
+therefore, confine our view to the second wave of the vast Asiatic
+migration, which bore the Mongols, led by Chingíz Khan and Húlágú, from
+the steppes of China and Tartary to the Mediterranean.
+
+
+[Sidenote: Chingíz Khan and Húlágú.]
+
+In 1219 A.D. Chingíz Khan, having consolidated his power in the Far
+East, turned his face westward and suddenly advanced into Transoxania,
+which at that time formed a province of the wide dominions of the Sháhs
+of Khwárizm (Khiva). The reigning monarch, `Alá´u ´l-Dín Mu[h.]ammad,
+was unable to make an effective resistance; and notwithstanding that his
+son, the gallant Jalálu ´l-Dín, carried on a desperate guerilla for
+twelve years, the invaders swarmed over Khurásán and Persia, massacring
+the panic-stricken inhabitants wholesale and leaving a wilderness behind
+them. Hitherto Baghdád had not been seriously threatened, but on the
+first day of January, 1256 A.D.--an epoch-marking date--Húlágú, the
+grandson of Chingíz Khan, crossed the Oxus, with the intention of
+occupying the `Abbásid capital. I translate the following narrative from
+a manuscript in my possession of the _Ta´ríkh al-Khamís_ by Diyárbakrí
+(+ 1574 A.D.):--
+
+ [Sidenote: Húlágú before Baghdád (1258 A.D.).]
+
+ [Sidenote: Sack of Baghdád.]
+
+ In the year 654 (A.H. = 1256 A.D.) the stubborn tyrant, Húlágú, the
+ destroyer of the nations (_Mubídu ´l-Umam_), set forth and took the
+ castle of Alamút from the Ismá`ílís[819] and slew them and laid
+ waste the lands of Rayy.... And in the year 655 there broke out at
+ Baghdád a fearful riot between the Sunnís and the Shí`ites, which
+ led to great plunder and destruction of property. A number of
+ Shí`ites were killed, and this so incensed and infuriated the Vizier
+ Ibnu ´l-`Alqami that he encouraged the Tartars to invade `Iráq, by
+ which means he hoped to take ample vengeance on the Sunnís.[820] And
+ in the beginning of the year 656 the tyrant Húlágú b. Túlí b.
+ Chingíz Khán, the Moghul, arrived at Baghdád with his army,
+ including the Georgians (_al-Kurj_) and the troops of Mosul. The
+ Dawídár[821] marched out of the city and met Húlágú's vanguard,
+ which was commanded by Bájú.[822] The Moslems, being few, suffered
+ defeat; whereupon Bájú advanced and pitched his camp to the west of
+ Baghdád, while Húlágú took up a position on the eastern side. Then
+ the Vizier Ibnu ´l-`Alqamí said to the Caliph Musta`[s.]im Billáh: "I
+ will go to the Supreme Khán to arrange peace." So the hound[823]
+ went and obtained security for himself, and on his return said to
+ the Caliph: "The Khán desires to marry his daughter to your son and
+ to render homage to you, like the Seljúq kings, and then to depart."
+ Musta`[s.]im set out, attended by the nobles of his court and the
+ grandees of his time, in order to witness the contract of marriage.
+ The whole party were beheaded except the Caliph, who was trampled to
+ death. The Tartars entered Baghdád and distributed themselves in
+ bands throughout the city. For thirty-four days the sword was never
+ sheathed. Few escaped. The slain amounted to 1,800,000 and more.
+ Then quarter was called.... Thus it is related in the _Duwalu
+ ´l-Islám_.[824]... And on this wise did the Caliphate pass from
+ Baghdád. As the poet sings:--
+
+ "_Khalati ´l-manábiru wa-´l-asirralu minhumú
+ wa-`alayhimú hatta ´l-mamáti salámú._"
+
+ "_The pulpits and the thrones are empty of them;
+ I bid them, till the hour of death, farewell!_"
+
+[Sidenote: Battle of `Ayn Jálút (September, 1260 A.D.).]
+
+[Sidenote: Arabic ceases to be the language of the whole Moslem world.]
+
+It seemed as if all Mu[h.]ammadan Asia lay at the feet of the pagan
+conqueror. Resuming his advance, Húlágú occupied Mesopotamia and sacked
+Aleppo. He then returned to the East, leaving his lieutenant, Ketboghá,
+to complete the reduction of Syria. Meanwhile, however, an Egyptian army
+under the Mameluke Sultan Mu[z.]affar Qu[t.]uz was hastening to oppose
+the invaders. On Friday, the 25th of Rama[d.]án, 658 A.H., a decisive
+battle was fought at `Ayn Jálút (Goliath's Spring), west of the Jordan.
+The Tartars were routed with immense slaughter, and their subsequent
+attempts to wrest Syria from the Mamelukes met with no success. The
+submission of Asia Minor was hardly more than nominal, but in Persia the
+descendants of Húlágú, the Íl-Kháns, reigned over a great empire, which
+the conversion of one of their number, Gházán (1295-1304 A.D.), restored
+to Moslem rule. We are not concerned here with the further history of
+the Mongols in Persia nor with that of the Persians themselves. Since
+the days of Húlágú the lands east and west of the Tigris are separated
+by an ever-widening gulf. The two races--Persians and Arabs--to whose
+co-operation the mediæval world, from Samarcand to Seville, for a long
+time owed its highest literary and scientific culture, have now finally
+dissolved their partnership. It is true that the cleavage began many
+centuries earlier, and before the fall of Baghdád the Persian genius had
+already expressed itself in a splendid national literature. But from
+this date onward the use of Arabic by Persians is practically limited to
+theological and philosophical writings. The Persian language has driven
+its rival out of the field. Accordingly Egypt and Syria will now demand
+the principal share of our attention, more especially as the history of
+the Arabs of Granada, which properly belongs to this period, has been
+related in the preceding chapter.
+
+
+[Sidenote: The Mamelukes of Egypt (1250-1517 A.D.).]
+
+[Sidenote: Sultan Baybars (1260-1277 A.D.).]
+
+[Sidenote: The `Abbásid Caliphs of Egypt.]
+
+The dynasty of the Mameluke[825] Sultans of Egypt was founded in 1250
+A.D. by Aybak, a Turkish slave, who commenced his career in the service
+of the Ayyúbid, Malik [S.]áli[h.] Najmu ´l-Dín. His successors[826] held
+sway in Egypt and Syria until the conquest of these countries by the
+Ottomans. The Mamelukes were rough soldiers, who seldom indulged in any
+useless refinement, but they had a royal taste for architecture, as the
+visitor to Cairo may still see. Their administration, though disturbed
+by frequent mutinies and murders, was tolerably prosperous on the whole,
+and their victories over the Mongol hosts, as well as the crushing blows
+which they dealt to the Crusaders, gave Islam new prestige. The ablest
+of them all was Baybars, who richly deserved his title Malik
+al-[Z.]áhir, _i.e._, the Victorious King. His name has passed into the
+legends of the people, and his warlike exploits into romances written in
+the vulgar dialect which are recited by story-tellers to this day.[827]
+The violent and brutal acts which he sometimes committed--for he shrank
+from no crime when he suspected danger--made him a terror to the
+ambitious nobles around him, but did not harm his reputation as a just
+ruler. Although he held the throne in virtue of having murdered the late
+monarch with his own hand, he sought to give the appearance of
+legitimacy to his usurpation. He therefore recognised as Caliph a
+certain Abu ´l-Qásim A[h.]mad, a pretended scion of the `Abbásid house,
+invited him to Cairo, and took the oath of allegiance to him in due
+form. The Caliph on his part invested the Sultan with sovereignty over
+Egypt, Syria, Arabia, and all the provinces that he might obtain by
+future conquests. This A[h.]mad, entitled al-Mustan[s.]ir, was the first
+of a long series of mock Caliphs who were appointed by the Mameluke
+Sultans and generally kept under close surveillance in the citadel of
+Cairo. There is no authority for the statement, originally made by
+Mouradgea d'Ohsson in 1787 and often repeated since, that the last of
+the line bequeathed his rights of succession to the Ottoman Sultan Selím
+I, thus enabling the Sultans of Turkey to claim the title and dignity of
+Caliph.[828]
+
+[Sidenote: Arabic poetry after the Mongol Invasion.]
+
+[Sidenote: [S.]afiyyu ´l-Dín al-[H.]illí.]
+
+The poets of this period are almost unknown in Europe, and until they
+have been studied with due attention it would be premature to assert
+that none of them rises above mediocrity. At the same time my own
+impression (based, I confess, on a very desultory and imperfect
+acquaintance with their work) is that the best among them are merely
+elegant and accomplished artists, playing brilliantly with words and
+phrases, but doing little else. No doubt extreme artificiality may
+coexist with poetical genius of a high order, provided that it has
+behind it Mutanabbí's power, Ma`arrí's earnestness, or Ibnu
+´l-Fári[d.]'s enthusiasm. In the absence of these qualities we must be
+content to admire the technical skill with which the old tunes are
+varied and revived. Let us take, for example, [S.]afiyyu ´l-Dín
+al-[H.]illí, who was born at [H.]illa, a large town on the Euphrates, in
+1278 A.D., became laureate of the Urtuqid dynasty at Máridín, and died
+in Baghdád about 1350. He is described as "the poet of his age
+absolutely," and to judge from the extracts in Kutubí's _Fawátu
+´l-Wafayát_[829] he combined subtlety of fancy with remarkable ease and
+sweetness of versification. Many of his pieces, however, are _jeux
+d'esprit_, like his ode to the Prophet, in which he employs 151
+rhetorical figures, or like another poem where all the nouns are
+diminutives.[830] The following specimen of his work is too brief to do
+him justice:--
+
+ "How can I have patience, and thou, mine eye's delight,
+ All the livelong year not one moment in my sight?
+ And with what can I rejoice my heart, when thou that art a joy
+ Unto every human heart, from me hast taken flight?
+ I swear by Him who made thy form the envy of the sun
+ (So graciously He clad thee with lovely beams of light):
+ The day when I behold thy beauty doth appear to me
+ As tho' it gleamed on Time's dull brow a constellation bright.
+ O thou scorner of my passion, for whose sake I count as naught
+ All the woe that I endure, all the injury and despite,
+ Come, regard the ways of God! for never He at life's last gasp
+ Suffereth the weight to perish even of one mite!"[831]
+
+[Sidenote: Popular poetry.]
+
+We have already referred to the folk-songs (_muwashsha[h.]_ and _zajal_)
+which originated in Spain. These simple ballads, with their novel metres
+and incorrect language, were despised by the classical school, that is
+to say, by nearly all Moslems with any pretensions to learning; but
+their popularity was such that even the court poets occasionally
+condescended to write in this style. To the _zajal_ and _muwashsha[h.]_
+we may add the _dúbayt_, the _mawáliyyá_, the _kánwakán_, and the
+_[h.]imáq_, which together with verse of the regular form made up the
+'seven kinds of poetry' (_al-funún al-sab`a_). [S.]afiyyu ´l-Dín
+al-[H.]illí, who wrote a special treatise on the Arabic folk-songs,
+mentions two other varieties which, he says, were invented by the people
+of Baghdád to be sung in the early dawn of Rama[d.]án, the Moslem
+Lent.[832] It is interesting to observe that some few literary men
+attempted, though in a timid fashion, to free Arabic poetry from the
+benumbing academic system by which it was governed and to pour fresh
+life into its veins. A notable example of this tendency is the _Hazzu
+´l-Qu[h.]úf_[833] by Shirbíní, who wrote in 1687 A.D. Here we have a
+poem in the vulgar dialect of Egypt, but what is still more curious, the
+author, while satirising the uncouth manners and rude language of the
+peasantry, makes a bitter attack on the learning and morals of the
+Mu[h.]ammadan divines.[834] For this purpose he introduces a typical
+Fellah named Abú Shádúf, whose rôle corresponds to that of Piers the
+Plowman in Longland's _Vision_. Down to the end of the nineteenth
+century, at any rate, such isolated offshoots had not gone far to found
+a living school of popular poetry. Only the future can show whether the
+Arabs are capable of producing a genius who will succeed in doing for
+the national folk-songs what Burns did for the Scots ballads.
+
+[Sidenote: Ibn Khallikán (1211-1282 A.D.).]
+
+Biography and History were cultivated with ardour by the savants of
+Egypt and Syria. Among the numerous compositions of this kind we can
+have no hesitation in awarding the place of honour to the _Wafayátu
+´l-A`yán_, or 'Obituaries of Eminent Men,' by Shamsu ´l-Dín Ibn
+Khallikán, a work which has often been quoted in the foregoing pages.
+The author belonged to a distinguished family descending from Ya[h.]yá
+b. Khálid the Barmecide (see p. 259 seq.), and was born at Arbela in
+1211 A.D. He received his education at Aleppo and Damascus (1229-1238)
+and then proceeded to Cairo, where he finished the first draft of his
+Biographical Dictionary in 1256. Five years later he was appointed by
+Sultan Baybars to be Chief Cadi of Syria. He retained this high office
+(with a seven years' interval, which he devoted to literary and
+biographical studies) until a short time before his death. In the
+Preface to the _Wafayát_ Ibn Khallikán observes that he has adopted the
+alphabetical order as more convenient than the chronological. As regards
+the scope and character of his Dictionary, he says:--
+
+ [Sidenote: His Biographical Dictionary.]
+
+ "I have not limited my work to the history of any one particular
+ class of persons, as learned men, princes, emirs, viziers, or poets;
+ but I have spoken of all those whose names are familiar to the
+ public, and about whom questions are frequently asked; I have,
+ however, related the facts I could ascertain respecting them in a
+ concise manner, lest my work should become too voluminous; I have
+ fixed with all possible exactness the dates of their birth and
+ death; I have traced up their genealogy as high as I could; I have
+ marked the orthography of those names which are liable to be written
+ incorrectly; and I have cited the traits which may best serve to
+ characterise each individual, such as noble actions, singular
+ anecdotes, verses and letters, so that the reader may derive
+ amusement from my work, and find it not exclusively of such a
+ uniform cast as would prove tiresome; for the most effectual
+ inducement to reading a book arises from the variety of its
+ style."[835]
+
+Ibn Khallikan might have added that he was the first Mu[h.]ammadan
+writer to design a Dictionary of National Biography, since none of his
+predecessors had thought of comprehending the lives of eminent Moslems
+of every class in a single work.[836] The merits of the book have been
+fully recognised by the author's countrymen as well as by European
+scholars. It is composed in simple and elegant language, it is extremely
+accurate, and it contains an astonishing quantity of miscellaneous
+historical and literary information, not drily catalogued but conveyed
+in the most pleasing fashion by anecdotes and excerpts which illustrate
+every department of Moslem life. I am inclined to agree with the opinion
+of Sir William Jones, that it is the best general biography ever
+written; and allowing for the difference of scale and scope, I think it
+will bear comparison with a celebrated English work which it resembles
+in many ways--I mean Boswell's _Johnson_.[837]
+
+
+[Sidenote: Historians of the Mameluke period.]
+
+[Sidenote: Maqrízí.]
+
+To give an adequate account of the numerous and talented historians of
+the Mameluke period would require far more space than they can
+reasonably claim in a review of this kind. Concerning Ibn Khaldún, who
+held a professorship as well as the office of Cadi in Cairo under Sultan
+Barqúq (1382-1398 A.D.), we have already spoken at some length. This
+extraordinary genius discovered principles and methods which might have
+been expected to revolutionise historical science, but neither was he
+himself capable of carrying them into effect nor, as the event proved,
+did they inspire his successors to abandon the path of tradition. I
+cannot imagine any more decisive symptom of the intellectual lethargy in
+which Islam was now sunk, or any clearer example of the rule that even
+the greatest writers struggle in vain against the spirit of their own
+times. There were plenty of learned men, however, who compiled local and
+universal histories. Considering the precious materials which their
+industry has preserved for us, we should rather admire these diligent
+and erudite authors than complain of their inability to break away from
+the established mode. Perhaps the most famous among them is Taqiyyu
+´l-Dín al-Maqrízí (1364-1442 A.D.). A native of Cairo, he devoted
+himself to Egyptian history and antiquities, on which subject he
+composed several standard works, such as the _Khi[t.]a[t.]_[838] and the
+_Sulúk_.[839] Although he was both unconscientious and uncritical, too
+often copying without acknowledgment or comment, and indulging in
+wholesale plagiarism when it suited his purpose, these faults which are
+characteristic of his age may easily be excused. "He has accumulated and
+reduced to a certain amount of order a large quantity of information
+that would but for him have passed into oblivion. He is generally
+painstaking and accurate, and always resorts to contemporary evidence if
+it is available. Also he has a pleasant and lucid style, and writes
+without bias and apparently with distinguished impartiality."[840] Other
+well-known works belonging to this epoch are the _Fakhrí_ of Ibnu
+´l-[T.]iq[t.]aqá, a delightful manual of Mu[h.]ammadan politics[841]
+which was written at Mosul in 1302 A.D.; the epitome of universal
+history by Abu ´l-Fidá, Prince of [H.]amát (+ 1331); the voluminous
+Chronicle of Islam by Dhahabí (+ 1348); the high-flown Biography of
+Tímúr entitled _`Ajá´ibu ´l-Maqdúr_, or 'Marvels of Destiny,' by Ibn
+`Arabsháh (+ 1450); and the _Nujúm al-Záhira_ ('Resplendent Stars') by
+Abu ´l-Ma[h.]ásin b. Taghríbirdí (+ 1469), which contains the annals of
+Egypt under the Moslems. The political and literary history of
+Mu[h.]ammadan Spain by Maqqarí of Tilimsán (+ 1632) was mentioned in the
+last chapter.[842]
+
+[Sidenote: Jalálu ´l-Dín al-Suyú[t.]í (1445-1505 A.D.).]
+
+If we were asked to select a single figure who should exhibit as
+completely as possible in his own person the literary tendencies of the
+Alexandrian age of Arabic civilisation, our choice would assuredly fall
+on Jalálu ´l-Dín al-Suyú[t.]í, who was born at Suyú[t.] (Usyú[t.]) in
+Upper Egypt in 1445 A.D. His family came originally from Persia, but,
+like Dhahabí, Ibn Taghríbirdí, and many celebrated writers of this time,
+he had, through his mother, an admixture of Turkish blood. At the age of
+five years and seven months, when his father died, the precocious boy
+had already reached the _Súratu ´l-Ta[h.]rím_ (Súra of Forbidding),
+which is the sixty-sixth chapter of the Koran, and he knew the whole
+volume by heart before he was eight years old. He prosecuted his studies
+under the most renowned masters in every branch of Moslem learning, and
+on finishing his education held one Professorship after another at Cairo
+until 1501, when he was deprived of his post in consequence of
+malversation of the bursary monies in his charge. He died four years
+later in the islet of Raw[d.]a on the Nile, whither he had retired under
+the pretence of devoting the rest of his life to God. We possess the
+titles of more than five hundred separate works which he composed. This
+number would be incredible but for the fact that many of them are brief
+pamphlets displaying the author's curious erudition on all sorts of
+abstruse subjects--_e.g._, whether the Prophet wore trousers, whether
+his turban had a point, and whether his parents are in Hell or Paradise.
+Suyú[t.]í's indefatigable pen travelled over an immense field of
+knowledge--Koran, Tradition, Law, Philosophy and History, Philology and
+Rhetoric. Like some of the old Alexandrian scholars, he seems to have
+taken pride in a reputation for polygraphy, and his enemies declared
+that he made free with other men's books, which he used to alter
+slightly and then give out as his own. Suyú[t.]í, on his part, laid
+before the Shaykhu ´l-Islám a formal accusation of plagiarism against
+Qas[t.]allání, an eminent contemporary divine. We are told that his
+vanity and arrogance involved him in frequent quarrels, and that he was
+'cut' by his learned brethren. Be this as it may, he saw what the public
+wanted. His compendious and readable handbooks were famed throughout the
+Moslem world, as he himself boasts, from India to Morocco, and did much
+to popularise the scientific culture of the day. It will be enough to
+mention here the _Itqán_ on Koranic exegesis; the _Tafsíru ´l-Jalálayn_,
+or 'Commentary on the Koran by the two Jaláls,' which was begun by
+Jalálu ´l-Dín al-Ma[h.]allí and finished by his namesake, Suyú[t.]í; the
+_Muzhir_ (_Mizhar_), a treatise on philology; the _[H.]usnu
+´l-Mu[h.]á[d.]ara_, a history of Old and New Cairo; and the _Ta´ríkhu
+´l-Khulafá_, or 'History of the Caliphs.'
+
+
+[Sidenote: Other scholars of the period.]
+
+To dwell longer on the literature of this period would only be to
+emphasise its scholastic and unoriginal character. A passing mention,
+however, is due to the encyclopædists Nuwayrí (+ 1332), author of the
+_Niháyatu ´l-Arab_, and Ibnu ´l-Wardí (+ 1349). [S.]afadí (+ 1363)
+compiled a gigantic biographical dictionary, the _Wáfí bi ´l-Wafayát_,
+in twenty-six volumes, and the learned traditionist, Ibn [H.]ajar of
+Ascalon (+ 1449), has left a large number of writings, among which it
+will be sufficient to name the _I[s.]ába fí tamyíz al-[S.]a[h.]ába_, or
+Lives of the Companions of the Prophet.[843] We shall conclude this part
+of our subject by enumerating a few celebrated works which may be
+described in modern terms as standard text-books for the Schools and
+Universities of Islam. Amidst the host of manuals of Theology and
+Jurisprudence, with their endless array of abridgments, commentaries,
+and supercommentaries, possibly the best known to European students are
+those by Abu ´l-Barakát al-Nasafí (+ 1310), `A[d.]udu ´l-Dín al-Íjí (+
+1355), Sídí Khalíl al-Jundí (+ 1365), Taftázání (+ 1389), Sharíf
+al-Jurjání (+ 1413), and Mu[h.]ammad b. Yúsuf al-Sanúsí (+ 1486). For
+Philology and Lexicography we have the _Alfiyya_, a versified grammar by
+Ibn Málik of Jaen (+ 1273); the _Ájurrúmiyya_ on the rudiments of
+grammar, an exceedingly popular compendium by [S.]anhájí (+ 1323); and
+two famous Arabic dictionaries, the _Lisánu ´l-`Arab_ by Jamálu ´l-Dín
+Ibn Mukarram (+ 1311), and the _Qámús_ by Fírúzábádí (+ 1414). Nor,
+although he was a Turk, should we leave unnoticed the great
+bibliographer [H.]ájjí Khalífa (+ 1658), whose _Kashfu ´l-[Z.]unún_
+contains the titles, arranged alphabetically, of all the Arabic,
+Persian, and Turkish books of which the existence was known to him.
+
+
+[Sidenote: The 'Thousand and One Nights.']
+
+The Mameluke period gave final shape to the _Alf Layla wa-Layla_, or
+'Thousand and One Nights,' a work which is far more popular in Europe
+than the Koran or any other masterpiece of Arabic literature. The modern
+title, 'Arabian Nights,' tells only a part of the truth. Mas`údí (+ 956
+A.D.) mentions an old Persian book, the _Hazár Afsána_ ('Thousand
+Tales') which "is generally called the Thousand and One Nights; it is
+the story of the King and his Vizier, and of the Vizier's daughter and
+her slave-girl: Shírázád and Dínázád."[844] The author of the _Fihrist_,
+writing in 988 A.D., begins his chapter "concerning the Story-Tellers
+and the Fabulists and the names of the books which they composed" with
+the following passage (p. 304):--
+
+ [Sidenote: Persian origin of the 'Thousand and One Nights.']
+
+ [Sidenote: The _Hazár Afsán_.]
+
+ "The first who composed fables and made books of them and put them
+ by in treasuries and sometimes introduced animals as speaking them
+ were the Ancient Persians. Afterwards the Parthian kings, who form
+ the third dynasty of the kings of Persia, showed the utmost zeal in
+ this matter. Then in the days of the Sásánian kings such books
+ became numerous and abundant, and the Arabs translated them into the
+ Arabic tongue, and they soon reached the hands of philologists and
+ rhetoricians, who corrected and embellished them and composed other
+ books in the same style. Now the first book ever made on this
+ subject was the Book of the Thousand Tales (_Hazár Afsán_), on the
+ following occasion: A certain king of Persia used to marry a woman
+ for one night and kill her the next morning. And he wedded a wise
+ and clever princess, called Shahrázád, who began to tell him stories
+ and brought the tale at daybreak to a point that induced the king to
+ spare her life and ask her on the second night to finish her tale.
+ So she continued until a thousand nights had passed, and she was
+ blessed with a son by him.... And the king had a stewardess
+ (_qahramána_) named Dínárzád, who was in league with the queen. It
+ is also said that this book was composed for [H.]umání, the daughter
+ of Bahman, and there are various traditions concerning it. The
+ truth, if God will, is that Alexander (the Great) was the first who
+ heard stories by night, and he had people to make him laugh and
+ divert him with tales; although he did not seek amusement therein,
+ but only to store and preserve them (in his memory). The kings who
+ came after him used the 'Thousand Tales' (_Hazár Afsán_) for this
+ purpose. It covers a space of one thousand nights, but contains less
+ than two hundred stories, because the telling of a single story
+ often takes several nights. I have seen the complete work more than
+ once, and it is indeed a vulgar, insipid book (_kitábun ghaththun
+ báridu ´l-hadíth_).[845]
+
+ Abu `Abdalláh Mu[h.]ammad b. `Abdús al-Jahshiyárí (+ 942-943 A.D.),
+ the author of the 'Book of Viziers,' began to compile a book in
+ which he selected one thousand stories of the Arabs, the Persians,
+ the Greeks, and other peoples, every piece being independent and
+ unconnected with the rest. He gathered the story-tellers round him
+ and took from them the best of what they knew and were able to tell,
+ and he chose out of the fable and story-books whatever pleased him.
+ He was a skilful craftsman, so he put together from this material
+ 480 nights, each night an entire story of fifty pages, more or less,
+ but death surprised him before he completed the thousand tales as he
+ had intended."
+
+[Sidenote: Different sources of the collection.]
+
+Evidently, then, the _Hazár Afsán_ was the kernel of the 'Arabian
+Nights,' and it is probable that this Persian archetype included the
+most finely imaginative tales in the existing collection, _e.g._, the
+'Fisherman and the Genie,' 'Camaralzamán and Budúr,' and the 'Enchanted
+Horse.' As time went on, the original stock received large additions
+which may be divided into two principal groups, both Semitic in
+character: the one belonging to Baghdád and consisting mainly of
+humorous anecdotes and love romances in which the famous Caliph 'Haroun
+Alraschid' frequently comes on the scene; the other having its centre in
+Cairo, and marked by a roguish, ironical pleasantry as well as by the
+mechanic supernaturalism which is perfectly illustrated in 'Aladdin and
+the Wonderful Lamp.' But, apart from these three sources, the 'Arabian
+Nights' has in the course of centuries accumulated and absorbed an
+immense number of Oriental folk-tales of every description, equally
+various in origin and style. The oldest translation by Galland (Paris,
+1704-1717) is a charming paraphrase, which in some respects is more true
+to the spirit of the original than are the scholarly renderings of Lane
+and Burton.
+
+[Sidenote: The 'Romance of `Antar.']
+
+The 'Romance of `Antar' (_Síratu `Antar_) is traditionally ascribed to
+the great philologist, A[s.]ma`í,[846] who flourished in the reign of
+Hárún al-Rashíd, but this must be considered as an invention of the
+professional reciters who sit in front of Oriental cafés and entertain
+the public with their lively declamations.[847] According to
+Brockelmann, the work in its present form apparently dates from the time
+of the Crusades.[848] Its hero is the celebrated heathen poet and
+warrior, `Antara b. Shaddád, of whom we have already given an account as
+author of one of the seven _Mu`allaqát_. Though the Romance exhibits all
+the anachronisms and exaggerations of popular legend, it does
+nevertheless portray the unchanging features of Bedouin life with
+admirable fidelity and picturesqueness. Von Hammer, whose notice in the
+_Mines de l'Orient_ (1802) was the means of introducing the _Síratu
+`Antar_ to European readers, justly remarks that it cannot be translated
+in full owing to its portentous length. It exists in two recensions
+called respectively the Arabian (_[H.]ijáziyya_) and the Syrian
+(_Shámiyya_), the latter being very much curtailed.[849]
+
+
+[Sidenote: Orthodoxy and mysticism.]
+
+While the decadent state of Arabic literature during all these centuries
+was immediately caused by unfavourable social and political conditions,
+the real source of the malady lay deeper, and must, I think, be referred
+to the spiritual paralysis which had long been creeping over Islam and
+which manifested itself by the complete victory of the Ash`arites or
+Scholastic Theologians about 1200 A.D. Philosophy and Rationalism were
+henceforth as good as dead. Two parties remained in possession of the
+field--the orthodox and the mystics. The former were naturally
+intolerant of anything approaching to free-thought, and in their
+principle of _ijmá`_, _i.e._, the consensus of public opinion (which was
+practically controlled by themselves), they found a potent weapon
+against heresy. How ruthlessly they sometimes used it we may see from
+the following passage in the _Yawáqít_ of Sha`rání. After giving
+instances of the persecution to which the [S.]úfís of old--Báyazíd, Dhú
+´l-Nún, and others--were subjected by their implacable enemies, the
+_`Ulamá_, he goes on to speak of what had happened more recently[850]:--
+
+ [Sidenote: Persecution of heretics.]
+
+ "They brought the Imám Abú Bakr al-Nábulusí, notwithstanding his
+ merit and profound learning and rectitude in religion, from the
+ Maghrib to Egypt and testified that he was a heretic (_zindíq_). The
+ Sultan gave orders that he should be suspended by his feet and
+ flayed alive. While the sentence was being carried out, he began to
+ recite the Koran with such an attentive and humble demeanour that he
+ moved the hearts of the people, and they were near making a riot.
+ And likewise they caused Nasímí to be flayed at Aleppo.[851] When he
+ silenced them by his arguments, they devised a plan for his
+ destruction, thus: They wrote the _Súratu ´l-Ikhlá[s.]_[852] on a
+ piece of paper and bribed a cobbler of shoes, saying to him, 'It
+ contains only love and pleasantness, so place it inside the sole of
+ the shoe.' Then they took that shoe and sent it from a far distance
+ as a gift to the Shaykh (Nasímí), who put it on, for he knew not.
+ His adversaries went to the governor of Aleppo and said: 'We have
+ sure information that Nasímí has written, _Say, God is One_, and has
+ placed the writing in the sole of his shoe. If you do not believe
+ us, send for him and see!' The governor did as they wished. On the
+ production of the paper, the Shaykh resigned himself to the will of
+ God and made no answer to the charge, knowing well that he would be
+ killed on that pretext. I was told by one who studied under his
+ disciples that all the time when he was being flayed Nasímí was
+ reciting _muwashsha[h.]s_ in praise of the Unity of God, until he
+ composed five hundred verses, and that he was looking at his
+ executioners and smiling. And likewise they brought Shaykh Abu
+ ´l'-[H.]asan al-Shádhilí[853] from the West to Egypt and bore
+ witness that he was a heretic, but God delivered him from their
+ plots. And they accused Shaykh `Izzu ´l-Dín b. `Abd al-Salám[854] of
+ infidelity and sat in judgment over him on account of some
+ expressions in his _`Aqída_ (Articles of Faith) and urged the Sultan
+ to punish him; afterwards, however, he was restored to favour. They
+ denounced Shaykh Táju ´l-Dín al-Subkí[855] on the same charge,
+ asserting that he held it lawful to drink wine and that he wore at
+ night the badge (_ghiyár_) of the unbelievers and the zone
+ (_zunnár_)[856]; and they brought him, manacled and in chains, from
+ Syria to Egypt."
+
+This picture is too highly coloured. It must be admitted for the credit
+of the _`Ulamá_, that they seldom resorted to violence. Islam was
+happily spared the horrors of an organised Inquisition. On the other
+hand, their authority was now so firmly established that all progress
+towards moral and intellectual liberty had apparently ceased, or at any
+rate only betrayed itself in spasmodic outbursts. [S.]úfiism in some
+degree represented such a movement, but the mystics shared the triumph
+of Scholasticism and contributed to the reaction which ensued. No longer
+an oppressed minority struggling for toleration, they found themselves
+side by side with reverend doctors on a platform broad enough to
+accommodate all parties, and they saw their own popular heroes turned
+into Saints of the orthodox Church. The compromise did not always work
+smoothly--in fact, there was continual friction--but on the whole it
+seems to have borne the strain wonderfully well. If pious souls were
+shocked by the lawlessness of the Dervishes, and if bigots would fain
+have burned the books of Ibnu ´l-`Arabí and Ibnu ´l-Fári[d.], the
+divines in general showed a disposition to suspend judgment in matters
+touching holy men and to regard them as standing above human criticism.
+
+
+As typical representatives of the religious life of this period we may
+take two men belonging to widely opposite camps--Taqiyyu ´l-Dín Ibn
+Taymiyya and `Abdu ´l-Wahháb al-Sha`rání.
+
+[Sidenote: Ibn Taymiyya (1263-1328 A.D.).]
+
+Ibn Taymiyya was born at [H.]arrán in 1263 A.D. A few years later his
+father, fleeing before the Mongols, brought him to Damascus, where in
+due course he received an excellent education. It is said that he never
+forgot anything which he had once learned, and his knowledge of theology
+and law was so extensive as almost to justify the saying, "A tradition
+that Ibn Taymiyya does not recognise is no tradition." Himself a
+[H.]anbalite of the deepest dye--holding, in other words, that the Koran
+must be interpreted according to its letter and not by the light of
+reason--he devoted his life with rare courage to the work of religious
+reform. His aim, in short, was to restore the primitive monotheism
+taught by the Prophet and to purge Islam of the heresies and corruptions
+which threatened to destroy it. One may imagine what a hornet's nest he
+was attacking. Mystics, philosophers, and scholastic theologians, all
+fell alike under the lash of his denunciation. Bowing to no authority,
+but drawing his arguments from the traditions and practice of the early
+Church, he expressed his convictions in the most forcible terms, without
+regard to consequences. Although several times thrown into prison, he
+could not be muzzled for long. The climax was reached when he lifted up
+his voice against the superstitions of the popular faith--saint-worship,
+pilgrimage to holy shrines, vows, offerings, and invocations. These
+things, which the zealous puritan condemned as sheer idolatry, were part
+of a venerable cult that was hallowed by ancient custom, and had
+engrafted itself in luxuriant overgrowth upon Islam. The mass of Moslems
+believed, and still believe implicitly in the saints, accept their
+miracles, adore their relics, visit their tombs, and pray for their
+intercession. Ibn Taymiyya even declared that it was wrong to implore
+the aid of the Prophet or to make a pilgrimage to his sepulchre. It was
+a vain protest. He ended his days in captivity at Damascus. The vast
+crowds who attended his funeral--we are told that there were present
+200,000 men and 15,000 women--bore witness to the profound respect which
+was universally felt for the intrepid reformer. Oddly enough, he was
+buried in the Cemetery of the [S.]úfís, whose doctrines he had so
+bitterly opposed, and the multitude revered his memory--as a saint! The
+principles which inspired Ibn Taymiyya did not fall to the ground,
+although their immediate effect was confined to a very small circle. We
+shall see them reappearing victoriously in the Wahhábite movement of the
+eighteenth century.
+
+[Sidenote: Sha`rání (+ 1565 A.D.).]
+
+Notwithstanding the brilliant effort of Ghazálí to harmonise dogmatic
+theology with mysticism, it soon became clear that the two parties were
+in essence irreconcilable. The orthodox clergy who held fast by the
+authority of the Koran and the Traditions saw a grave danger to
+themselves in the esoteric revelation which the mystics claimed to
+possess; while the latter, though externally conforming to the law of
+Islam, looked down with contempt on the idea that true knowledge of God
+could be derived from theology, or from any source except the inner
+light of heavenly inspiration. Hence the antithesis of _faqíh_
+(theologian) and _faqír_ (dervish), the one class forming a powerful
+official hierarchy in close alliance with the Government, whereas the
+[S.]úfís found their chief support among the people at large, and
+especially among the poor. We need not dwell further on the natural
+antagonism which has always existed between these rival corporations,
+and which is a marked feature in the modern history of Islam. It will be
+more instructive to spend a few moments with the last great
+Mu[h.]ammadan theosophist, `Abdu ´l-Wahháb al-Sha`rání, a man who, with
+all his weaknesses, was an original thinker, and exerted an influence
+strongly felt to this day, as is shown by the steady demand for his
+books. He was born about the beginning of the sixteenth century.
+Concerning his outward life we have little information beyond the facts
+that he was a weaver by trade and resided in Cairo. At this time Egypt
+was a province of the Ottoman Empire. Sha`rání contrasts the miserable
+lot of the peasantry under the new _régime_ with their comparative
+prosperity under the Mamelukes. So terrible were the exactions of the
+tax-gatherers that the fellah was forced to sell the whole produce of
+his land, and sometimes even the ox which ploughed it, in order to save
+himself and his family from imprisonment; and every lucrative business
+was crushed by confiscation. It is not to be supposed, however, that
+Sha`rání gave serious attention to such sublunary matters. He lived in a
+world of visions and wonderful experiences. He conversed with angels and
+prophets, like his more famous predecessor, Mu[h.]yi ´l-Dín Ibnu
+´l-`Arabí, whose _Meccan Revelations_ he studied and epitomised. His
+autobiography entitled _La[t.]á´ifu ´l-Minan_ displays the hierophant in
+full dress. It is a record of the singular spiritual gifts and virtues
+with which he was endowed, and would rank as a masterpiece of shameless
+self-laudation, did not the author repeatedly assure us that all his
+extraordinary qualities are Divine blessings and are gratefully set
+forth by their recipient _ad majorem Dei gloriam_. We should be treating
+Sha`rání very unfairly if we judged him by this work alone. The arrogant
+miracle-monger was one of the most learned men of his day, and could
+beat the scholastic theologians with their own weapons. Indeed, he
+regarded theology (_fiqh_) as the first step towards [S.]úfiism, and
+endeavoured to show that in reality they are different aspects of the
+same science. He also sought to harmonise the four great schools of law,
+whose disagreement was consecrated by the well-known saying ascribed to
+the Prophet: "The variance of my people is an act of Divine mercy"
+(_ikhtiláfu ummatí ra[h.]matun_). Like the Arabian [S.]úfís generally,
+Sha`rání kept his mysticism within narrow bounds, and declared himself
+an adherent of the moderate section which follows Junayd of Baghdád (+
+909-910 A.D.). For all his extravagant pretensions and childish belief
+in the supernatural, he never lost touch with the Mu[h.]ammadan Church.
+
+
+In the thirteenth century Ibn Taymiyya had tried to eradicate the abuses
+which obscured the simple creed of Islam. He failed, but his work was
+carried on by others and was crowned, after a long interval, by the
+Wahhábite Reformation.[857]
+
+[Sidenote: Mu[h.]ammad b. `Abd al-Wahháb and his successors.]
+
+Mu[h.]ammad b. `Abd al-Wahháb,[858] from whom its name is derived, was
+born about 1720 A.D. in Najd, the Highlands of Arabia. In his youth he
+visited the principal cities of the East, "as is much the practice with
+his countrymen even now,"[859] and what he observed in the course of his
+travels convinced him that Islam was thoroughly corrupt. Fired by the
+example of Ibn Taymiyya, whose writings he copied with his own
+hand,[860] Ibn `Abd al-Wahháb determined to re-establish the pure
+religion of Mu[h.]ammad in its primitive form. Accordingly he returned
+home and retired with his family to [D.]ira`iyya at the time when
+Mu[h.]ammad b. Sa`úd was the chief personage of the town. This man
+became his first convert and soon after married his daughter. But it was
+not until the end of the eighteenth century that the Wahhábís, under
+`Abdu ´l-`Azíz, son of Mu[h.]ammad b. Sa`úd, gained their first great
+successes. In 1801 they sacked Imám-[H.]usayn,[861] a town in the
+vicinity of Baghdád, massacred five thousand persons, and destroyed the
+cupola of [H.]usayn's tomb; the veneration paid by all Shí`ites to that
+shrine being, as Burckhardt says, a sufficient cause to attract the
+Wahhábí fury against it. Two years later they made themselves masters of
+the whole [H.]ijáz, including Mecca and Medína. On the death of `Abdu
+´l-`Azíz, who was assassinated in the same year, his eldest son, Sa`úd,
+continued the work of conquest and brought the greater part of Arabia
+under Wahhábite rule. At last, in 1811, Turkey despatched a fleet and
+army to recover the Holy Cities. This task was accomplished by
+Mu[h.]ammad `Alí, the Pasha of Egypt (1812-13), and after five years'
+hard fighting the war ended in favour of the Turks, who in 1818
+inflicted a severe defeat on the Wahhábís and took their capital,
+[D.]ira`iyya, by storm. The sect, however, still maintains its power in
+Central Arabia, and in recent times has acquired political importance.
+
+[Sidenote: The Wahhábite Reformation.]
+
+The Wahhábís were regarded by the Turks as infidels and authors of a new
+religion. It was natural that they should appear in this light, for they
+interrupted the pilgrim-caravans, demolished the domes and ornamented
+tombs of the most venerable Saints (not excepting that of the Prophet
+himself), and broke to pieces the Black Stone in the Ka`ba. All this
+they did not as innovators, but as reformers. They resembled the
+Carmathians only in their acts. Burckhardt says very truly: "Not a
+single new precept was to be found in the Wahaby code. Abd el Waháb took
+as his sole guide the Koran and the Sunne (or the laws formed upon the
+traditions of Mohammed); and the only difference between his sect and
+the orthodox Turks, however improperly so termed, is, that the Wahabys
+rigidly follow the same laws which the others neglect, or have ceased
+altogether to observe."[862] "The Wahhábites," says Dozy, "attacked the
+idolatrous worship of Mahomet; although he was in their eyes a Prophet
+sent to declare the will of God, he was no less a man like others, and
+his mortal shell, far from having mounted to heaven, rested in the tomb
+at Medína. Saint-worship they combated just as strongly. They proclaimed
+that all men are equal before God; that even the most virtuous and
+devout cannot intercede with Him; and that, consequently, it is a sin to
+invoke the Saints and to adore their relics."[863] In the same puritan
+spirit they forbade the smoking of tobacco, the wearing of gaudy robes,
+and praying over the rosary. "It has been stated that they likewise
+prohibited the drinking of coffee; this, however, is not the fact: they
+have always used it to an immoderate degree."[864]
+
+[Sidenote: The Sanúsís in Africa.]
+
+The Wahhábite movement has been compared with the Protestant Reformation
+in Europe; but while the latter was followed by the English and French
+Revolutions, the former has not yet produced any great political
+results. It has borne fruit in a general religious revival throughout
+the world of Islam and particularly in the mysterious Sanúsiyya
+Brotherhood, whose influence is supreme in Tripoli, the Sahara, and the
+whole North African Hinterland, and whose members are reckoned by
+millions. Mu[h.]ammad b. `Alí b. Sanúsí, the founder of this vast and
+formidable organisation, was born at Algiers in 1791, lived for many
+years at Mecca, and died at Jaghbúb in the Libyan desert, midway between
+Egypt and Tripoli, in 1859. Concerning the real aims of the Sanúsís I
+must refer the reader to an interesting paper by the Rev. E. Sell
+(_Essays on Islam_, p. 127 sqq.). There is no doubt that they are
+utterly opposed to all Western and modern civilisation, and seek to
+regenerate Islam by establishing an independent theocratic State on the
+model of that which the Prophet and his successors called into being at
+Medína in the seventh century after Christ.
+
+
+[Sidenote: Islam and modern civilisation.]
+
+Since Napoleon showed the way by his expedition to Egypt in 1798, the
+Moslems in that country, as likewise in Syria and North Africa, have
+come more and more under European influence.[865] The above-mentioned
+Mu[h.]ammad `Alí, who founded the Khedivial dynasty, and his successors
+were fully alive to the practical benefits which might be obtained from
+the superior culture of the West, and although their policy in this
+respect was marked by greater zeal than discretion, they did not exert
+themselves altogether in vain. The introduction of the printing-press in
+1821 was an epoch-making measure. If, on the one hand, the publication
+of many classical works, which had well-nigh fallen into oblivion,
+rekindled the enthusiasm of the Arabs for their national literature, the
+cause of progress--I use the word without prejudice--has been furthered
+by the numerous political, literary, and scientific journals which are
+now regularly issued in every country where Arabic is spoken.[866]
+Besides these ephemeral sheets, books of all sorts, old and new, have
+been multiplied by the native and European presses of Cairo, Búláq, and
+Beyrout. The science and culture of Europe have been rendered accessible
+in translations and adaptations of which the complete list would form a
+volume in itself. Thus, an Arab may read in his own language the
+tragedies of Racine, the comedies of Molière,[867] the fables of La
+Fontaine, 'Paul and Virginia,' the 'Talisman,' 'Monte Cristo' (not to
+mention scores of minor romances), and even the Iliad of Homer.[868]
+Parallel to this imitative activity, we see a vigorous and growing
+movement away from the literary models of the past. "Neo-Arabic
+literature is only to a limited extent the heir of the old 'classical'
+Arabic literature, and even shows a tendency to repudiate its
+inheritance entirely. Its leaders are for the most part men who have
+drunk from other springs and look at the world with different eyes. Yet
+the past still plays a part in their intellectual background, and there
+is a section amongst them upon whom that past retains a hold scarcely
+shaken by newer influences. For many decades the partisans of the 'old'
+and the 'new' have engaged in a struggle for the soul of the Arabic
+world, a struggle in which the victory of one side over the other is
+even yet not assured. The protagonists are (to classify them roughly for
+practical purposes) the European-educated classes of Egyptians and
+Syrians on the one hand, and those in Egypt and the less advanced Arabic
+lands whose education has followed traditional lines on the other.
+Whatever the ultimate result may be, there can be no question that the
+conflict has torn the Arabic world from its ancient moorings, and that
+the contemporary literature of Egypt and Syria breathes in its more
+recent developments a spirit foreign to the old traditions."[869]
+
+Hitherto Western culture has only touched the surface of Islam. Whether
+it will eventually strike deeper and penetrate the inmost barriers of
+that scholastic discipline and literary tradition which are so firmly
+rooted in the affections of the Moslem peoples, or whether it will
+always remain an exotic and highly-prized accomplishment of the
+enlightened and emancipated few, but an object of scorn and detestation
+to Mu[h.]ammadans in general--these are questions that may not be fully
+solved for centuries to come.
+
+Meanwhile the Past affords an ample and splendid field of study.
+
+ "_Man lam ya`i ´l-ta´ríkha fí [s.]adrihí
+ Lam yadri [h.]ulwa ´l-`ayshi min murrihi
+ Wa-man wa`á akhbára man qad ma[d.]á
+ A[d.]áfa a`máran ilá `umrihí._"
+
+ "He in whose heart no History is enscrolled
+ Cannot discern in life's alloy the gold.
+ But he that keeps the records of the Dead
+ Adds to his life new lives a hundredfold."
+
+
+
+
+FOOTNOTES:
+
+
+[1] H. Grimme, _Weltgeschichte in Karakterbildern: Mohammed_ (Munich,
+1904), p. 6 sqq.
+
+[2] _Cf._ Nöldeke, _Die Semitischen Sprachen_ (Leipzig, 1899), or the
+same scholar's article, 'Semitic Languages,' in the _Encyclopædia
+Britannica_, 11th edition. Renan's _Histoire générale des langues
+sémitiques_ (1855) is now antiquated. An interesting essay on the
+importance of the Semites in the history of civilisation was published
+by F. Hommel as an introduction to his _Semitischen Völker und
+Sprachen_, vol. i (Leipzig, 1883). The dates in this table are of course
+only approximate.
+
+[3] Ibn Qutayba, _Kitábu ´l-Ma`árij_, ed. by Wüstenfeld, p. 18.
+
+[4] Full information concerning the genealogy of the Arabs will be found
+in Wüstenfeld's _Genealogische Tabellen der Arabischen Stämme und
+Familien_ with its excellent _Register_ (Göttingen, 1852-1853).
+
+[5] The tribes [D.]abba, Tamím, Khuzayma, Hudhayl, Asad, Kinána, and
+Quraysh together formed a group which is known as Khindif, and is often
+distinguished from Qays `Aylán.
+
+[6] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 133 sqq., 177 sqq.
+
+[7] Nöldeke in _Z.D.M.G._, vol. 40, p. 177.
+
+[8] See Margoliouth, _Mohammed and the Rise of Islam_, p. 4.
+
+[9] Concerning the nature and causes of this antagonism see Goldziher,
+_op. cit._, Part I, p. 78 sqq.
+
+[10] The word 'Arabic' is always to be understood in this sense wherever
+it occurs in the following pages.
+
+[11] First published by Sachau in _Monatsberichte der Kön. Preuss. Akad.
+der Wissenschaften zu Berlin_ (February, 1881), p. 169 sqq.
+
+[12] See De Vogüé, _Syrie Centrale, Inscriptions Sémitiques_, p. 117.
+Other references are given in _Z.D.M.G._, vol. 35, p. 749.
+
+[13] On this subject the reader may consult Goldziher. _Muhammedanische
+Studien_, Part I, p. 110 sqq.
+
+[14] Professor Margoliouth in _F.R.A.S._ for 1905, p. 418
+
+[15] Nöldeke, _Die Semitischen Sprachen_, p. 36 sqq. and p. 51.
+
+[16] _Journal Asiatique_ (March, 1835), p. 209 sqq.
+
+[17] Strictly speaking, the _Jáhiliyya_ includes the whole time between
+Adam and Mu[h.]ammad, but in a narrower sense it may be used, as here, to
+denote the Pre-islamic period of Arabic Literature.
+
+[18] _Die Namen der Säugethiere bei den Südsemitischen Völkern_, p. 343
+seq.
+
+[19] _Iramu Dhátu ´l-`Imád_ (Koran, lxxxix, 6). The sense of these words
+is much disputed. See especially [T.]abarí's explanation in his great
+commentary on the Koran (O. Loth in _Z.D.M.G._, vol. 35, p. 626 sqq.).
+
+[20] I have abridged [T.]abarí, _Annals_, i, 231 sqq. _Cf._ also chapters
+vii, xi, xxvi, and xlvi of the Koran.
+
+[21] Koran, xi, 56-57.
+
+[22] See Doughty's _Documents Epigraphiques recueillis dans le nord de
+l'Arabie_, p. 12 sqq.
+
+[23] Koran, vii, 76.
+
+[24] Properly Saba´ with _hamza_, both syllables being short.
+
+[25] The oldest record of Saba to which a date can be assigned is found
+in the Assyrian cuneiform inscriptions. We read in the Annals of King
+Sargon (715 B.C.), "I received the tribute of Pharaoh, the King of
+Egypt, of Shamsiyya, the Queen of Arabia, of Ithamara the Sabæan--gold,
+spices, slaves, horses, and camels." Ithamara is identical with
+Yatha`amar, a name borne by several kings of Saba.
+
+[26] A. Müller, _Der Islam im Morgen und Abendland_, vol. i, p. 24 seq.
+
+[27] Nöldeke, however, declares the traditions which represent Kulayb as
+leading the Rabí`a clans to battle against the combined strength of
+Yemen to be entirely unhistorical (_Fünf Mo`allaqát_, i, 44).
+
+[28] _Op. cit._, p. 94 seq. An excellent account of the progress made in
+discovering and deciphering the South Arabic inscriptions down to the
+year 1841 is given by Rödiger, _Excurs ueber himjaritische Inschriften_,
+in his German translation of Wellsted's _Travels in Arabia_, vol. ii, p.
+368 sqq.
+
+[29] Seetzen's inscriptions were published in _Fundgruben des Orients_,
+vol. ii (Vienna, 1811), p. 282 sqq. The one mentioned above was
+afterwards deciphered and explained by Mordtmann in the _Z.D.M.G._, vol.
+31, p. 89 seq.
+
+[30] The oldest inscriptions, however, run from left to right and from
+right to left alternately ([Greek: boustrorêdon]).
+
+[31] _Notiz ueber die himjaritische Schrift nebst doppeltem Alphabet
+derselben_ in _Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes_, vol. i
+(Göttingen, 1837), p. 332 sqq.
+
+[32] See Arnaud's _Relation d'un voyage à Mareb (Saba) dans l'Arabie
+méridionale_ in the _Journal Asiatique_, 4th series, vol. v (1845), p.
+211 sqq. and p. 309 sqq.
+
+[33] See _Rapport sur une mission archéologique dans le Yémen_ in the
+_Journal Asiatique_, 6th series, vol. xix (1872), pp. 5-98, 129-266,
+489-547.
+
+[34] See D. H. Müller, _Die Burgen und Schlösser Südarabiens_ in
+_S.B.W.A._, vol. 97, p. 981 sqq.
+
+[35] The title _Mukarrib_ combines the significations of prince and
+priest.
+
+[36] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 3.
+
+[37] See F. Prætorius, _Unsterblichkeitsglaube und Heiligenverehrung bei
+den Himyaren_ in _Z.D.M.G._, vol. 27, p. 645. Hubert Grimme has given an
+interesting sketch of the religious ideas and customs of the Southern
+Arabs in _Weltgeschichte in Karakterbildern: Mohammed_ (Munich, 1904),
+p. 29 sqq.
+
+[38] _Transactions of the Society of Biblical Archæology_, vol. 5, p.
+409.
+
+[39] This table of contents is quoted by D. H. Müller (_Südarabische
+Studien_, p. 108, n. 2) from the title-page of the British Museum MS. of
+the eighth book of the _Iklíl_. No complete copy of the work is known to
+exist, but considerable portions of it are preserved in the British
+Museum and in the Berlin Royal Library.
+
+[40] The poet `Alqama b. Dhí Jadan, whose verses are often cited in the
+commentary on the '[H.]imyarite Ode.'
+
+[41] _Die Himjarische Kasideh_ herausgegeben und übersetzt von Alfred
+von Kremer (Leipzig, 1865). _The Lay of the Himyarites_, by W. F.
+Prideaux (Sehore, 1879).
+
+[42] Nashwán was a philologist of some repute. His great dictionary, the
+_Shamsu ´l-`Ulúm_, is a valuable aid to those engaged in the study of
+South Arabian antiquities. It has been used by D. H. Müller to fix the
+correct spelling of proper names which occur in the [H.]imyarite Ode
+(_Z.D.M.G._, vol. 29, p. 620 sqq.; _Südarabische Studien_, p. 143 sqq.).
+
+[43] _Fihrist_, p. 89, l. 26.
+
+[44] _Murúju ´l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv, p. 89.
+
+[45] Von Kremer, _Die Südarabische Sage_, p. 56. Possibly, as he
+suggests (p. 115), the story may be a symbolical expression of the fact
+that the Sabæans were divided into two great tribes, [H.]imyar and
+Kahlán, the former of which held the chief power.
+
+[46] _Cf._ Koran xxxiv, 14 sqq. The existing ruins have been described
+by Arnaud in the _Journal Asiatique_, 7th series, vol. 3 (1874), p. 3
+sqq.
+
+[47] I follow Mas`údí, _Murúju ´l-Dhahab_ (ed. by Barbier de Meynard),
+vol. iii, p. 378 sqq., and Nuwayrí in Reiske's _Primæ lineæ Historiæ
+Rerum Arabicarum_, p. 166 sqq.
+
+[48] The story of the migration from Ma´rib, as related below, may have
+some historical basis, but the Dam itself was not finally destroyed
+until long afterwards. Inscriptions carved on the existing ruins show
+that it was more or less in working order down to the middle of the
+sixth century A.D. The first recorded flood took place in 447-450, and
+on another occasion (in 539-542) the Dam was partially reconstructed by
+Abraha, the Abyssinian viceroy of Yemen. See E. Glaser, _Zwei
+Inschriften über den Dammbruch von Mârib_ (_Mitteilungen der
+Vorderastatischen Gesellschaft_, 1897, 6).
+
+[49] He is said to have gained this sobriquet from his custom of tearing
+to pieces (_mazaqa_) every night the robe which he had worn during the
+day.
+
+[50] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. i, p. 497.
+
+[51] Hamdání, _Iklíl_, bk. viii, edited by D. H. Müller in _S.B.W.A._
+(Vienna, 1881), vol. 97, p. 1037. The verses are quoted with some
+textual differences by Yáqút, _Mu`jam al-Buldán_, ed. by Wüstenfeld,
+vol. iv, 387, and Ibn Hishám, p. 9.
+
+[52] The following inscription is engraved on one of the stone cylinders
+described by Arnaud. "Yatha`amar Bayyin, son of Samah`alí Yanúf, Prince
+of Saba, caused the mountain Balaq to be pierced and erected the
+flood-gates (called) Ra[h.]ab for convenience of irrigation." I
+translate after D. H. Müller, _loc. laud._, p. 965.
+
+[53] The words _[H.]imyar_ and _Tubba`_ do not occur at all in the older
+inscriptions, and very seldom even in those of a more recent date.
+
+[54] See Koran, xviii, 82-98.
+
+[55] Dhu ´l-Qarnayn is described as "the measurer of the earth"
+(_Massá[h.]u ´l-ar[d.]_) by Hamdání, _Jazíratu ´l-`Arab_, p. 46, l. 10.
+If I may step for a moment outside the province of literary history to
+discuss the mythology of these verses, it seems to me more than probable
+that Dhu ´l-Qarnayn is a personification of the Sabæan divinity `Athtar,
+who represents "sweet Hesper-Phosphor, double name" (see D. H. Müller in
+_S.B.W.A._, vol. 97, p. 973 seq.). The Minæan inscriptions have "`Athtar
+of the setting and `Athtar of the rising" (_ibid._, p. 1033). Moreover,
+in the older inscriptions `Athtar and Almaqa are always mentioned
+together; and Almaqa, which according to Hamdání is the name of Venus
+(_al-Zuhara_), was identified by Arabian archæologists with Bilqís. For
+_qarn_ in the sense of 'ray' or 'beam' see Goldziher, _Abhand. zur Arab.
+Philologie_, Part I, p. 114. I think there is little doubt that Dhu
+´l-Qarnayn and Bilqís may be added to the examples (_ibid._, p. 111
+sqq.) of that peculiar conversion by which many heathen deities were
+enabled to maintain themselves under various disguises within the pale
+of Islam.
+
+[56] The Arabic text will be found in Von Kremer's _Altarabische
+Gedichte ueber die Volkssage von Jemen_, p. 15 (No. viii, l. 6 sqq.).
+[H.]assán b. Thábit, the author of these lines, was contemporary with
+Mu[h.]ammad, to whose cause he devoted what poetical talent he possessed.
+In the verses immediately preceding those translated above he claims to
+be a descendant of Qa[h.][t.]án.
+
+[57] Von Kremer, _Die Südarabische Sage_, p. vii of the Introduction.
+
+[58] A prose translation is given by Von Kremer, _ibid._, p. 78 sqq. The
+Arabic text which he published afterwards in _Altarabische Gedichte
+ueber die Volkssage von Jemen_, p. 18 sqq., is corrupt in some places
+and incorrect in others. I have followed Von Kremer's interpretation
+except when it seemed to me to be manifestly untenable. The reader will
+have no difficulty in believing that this poem was meant to be recited
+by a wandering minstrel to the hearers that gathered round him at
+nightfall. It may well be the composition of one of those professional
+story-tellers who flourished in the first century after the Flight, such
+as `Abíd b. Sharya (see p. 13 _supra_), or Yazíd b. Rabí`a b. Mufarrigh
+(+ 688 A.D.), who is said to have invented the poems and romances of the
+[H.]imyarite kings (_Aghání_, xvii, 52).
+
+[59] Instead of Hinwam the original has Hayyúm, for which Von Kremer
+reads Ahnúm. But see Hamdání, _Jazíralu ´l-`Arab_, p. 193, last line and
+fol.
+
+[60] I read _al-jahdi_ for _al-jahli_.
+
+[61] I omit the following verses, which tell how an old woman of Medína
+came to King As`ad, imploring him to avenge her wrongs, and how he
+gathered an innumerable army, routed his enemies, and returned to
+[Z.]afár in triumph.
+
+[62] Ibn Hishám, p. 13, l. 14 sqq.
+
+[63] Ibn Hishám, p. 15, l. 1 sqq.
+
+[64] _Ibid._, p. 17, l. 2 sqq.
+
+[65] Arabic text in Von Kremer's _Altarabische Gedichte ueber die
+Volkssage von Jemen_, p. 20 seq.; prose translation by the same author
+in _Die Südarabische Sage_, p. 84 sqq.
+
+[66] The second half of this verse is corrupt. Von Kremer translates (in
+his notes to the Arabic text, p. 26): "And bury with me the camel
+stallions (_al-khílán_) and the slaves (_al-ruqqán_)." Apart, however,
+from the fact that _ruqqán_ (plural of _raqíq_) is not mentioned by the
+lexicographers, it seems highly improbable that the king would have
+commanded such a barbarity. I therefore take _khílán_ (plural of _khál_)
+in the meaning of 'soft stuffs of Yemen,' and read _zuqqán_ (plural of
+_ziqq_).
+
+[67] Ghaymán or Miqláb, a castle near [S.]an`á, in which the
+[H.]imyarite kings were buried.
+
+[68] The text and translation of this section of the _Iklíl_ have been
+published by D. H. Müller in _S.B.W.A._, vols. 94 and 97 (Vienna,
+1879-1880).
+
+[69] _Aghání_, xx, 8, l. 14 seq.
+
+[70] Koran, lxxxv, 4 sqq.
+
+[71] [T.]abarí, i, 927, l. 19 sqq.
+
+[72] The following narrative is abridged from [T.]abarí, i, 928, l. 2
+sqq. = Nöldeke, _Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der
+Sasaniden_, p. 192 sqq.
+
+[73] The reader will find a full and excellent account of these matters
+in Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. i, pp. 178-181.
+
+[74] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 225.
+
+[75] Maydání's collection has been edited, with a Latin translation by
+Freytag, in three volumes (_Arabum Proverbia_, Bonn, 1838-1843).
+
+[76] The _Kitábu ´l-Aghání_ has been published at Buláq (1284-1285 A.H.)
+in twenty volumes. A volume of biographies not contained in the Buláq
+text was edited by R. E. Brünnow (Leiden, 1888).
+
+[77] _Muqaddima_ of Ibn Khaldún (Beyrout, 1900), p. 554, ll. 8-10; _Les
+Prolégomènes d' Ibn Khaldoun traduits par M. de Slane_ (Paris, 1863-68)
+vol. iii, p. 331.
+
+[78] Published at Paris, 1847-1848, in three volumes.
+
+[79] These are the same Bedouin Arabs of Tanúkh who afterwards formed
+part of the population of [H.]íra. See p. 38 _infra_.
+
+[80] Ibn Qutayba in Brünnow's _Chrestomathy_, p. 29.
+
+[81] Properly _al-Zabbá_, an epithet meaning 'hairy.' According to
+[T.]abarí (i, 757) her name was Ná´ila. It is odd that in the Arabic
+version of the story the name Zenobia (Zaynab) should be borne by the
+heroine's sister.
+
+[82] The above narrative is abridged from _Aghání_, xiv, 73, l. 20-75,
+l. 25. _Cf._ [T.]abarí, i, 757-766; Mas`údí, _Murúju ´l-Dhahab_ (ed. by
+Barbier de Meynard), vol. iii, pp. 189-199.
+
+[83] Concerning [H.]íra and its history the reader may consult an
+admirable monograph by Dr. G. Rothstein, _Die Dynastie der La[h=]miden
+in al-[H.]íra_ (Berlin, 1899), where the sources of information are set
+forth (p. 5 sqq.). The incidental references to contemporary events in
+Syriac and Byzantine writers, who often describe what they saw with
+their own eyes, are extremely valuable as a means of fixing the
+chronology, which Arabian historians can only supply by conjecture,
+owing to the want of a definite era during the Pre-islamic period.
+Mu[h.]ammadan general histories usually contain sections, more or less
+mythical in character, "On the Kings of [H.]íra and Ghassán." Attention
+may be called in particular to the account derived from Hishám b.
+Mu[h.]ammad al-Kalbí, which is preserved by [T.]abarí and has been
+translated with a masterly commentary by Nöldeke in his _Geschichte der
+Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden_. Hishám had access to the
+archives kept in the churches of [H.]íra, and claims to have extracted
+therefrom many genealogical and chronological details relating to the
+Lakhmite dynasty ([T.]abarí, i, 770, 7).
+
+[84] [H.]íra is the Syriac _[h.]értá_ (sacred enclosure, monastery),
+which name was applied to the originally mobile camp of the Persian
+Arabs and retained as the designation of the garrison town.
+
+[85] Sadír was a castle in the vicinity of [H.]íra.
+
+[86] [T.]abarí, i, 853, 20 sqq.
+
+[87] Bahrám was educated at [H.]íra under Nu`mán and Mundhir. The
+Persian grandees complained that he had the manners and appearance of
+the Arabs among whom he had grown up ([T.]abarí, i, 858, 7).
+
+[88] Má´ al-samá (_i.e._, Water of the sky) is said to have been the
+sobriquet of Mundhir's mother, whose proper name was Máriya or Máwiyya.
+
+[89] For an account of Mazdak and his doctrines the reader may consult
+Nöldeke's translation of [T.]abarí, pp. 140-144, 154, and 455-467, and
+Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. i, pp. 168-172.
+
+[90] Mundhir slaughtered in cold blood some forty or fifty members of
+the royal house of Kinda who had fallen into his hands. [H.]árith
+himself was defeated and slain by Mundhir in 529. Thereafter the power
+of Kinda sank, and they were gradually forced back to their original
+settlements in [H.]a[d.]ramawt.
+
+[91] On another occasion he sacrificed four hundred Christian nuns to
+the same goddess.
+
+[92] See p. 50 _infra_.
+
+[93] _Aghání_, xix, 86, l. 16 sqq.
+
+[94] _Aghání_, xix, 87, l. 18 sqq.
+
+[95] Hind was a princess of Kinda (daughter of the [H.]árith b. `Amr
+mentioned above), whom Mundhir probably captured in one of his marauding
+expeditions. She was a Christian, and founded a monastery at [H.]íra.
+See Nöldeke's translation of [T.]abarí, p. 172, n. 1.
+
+[96] _Aghání_, xxi, 194, l. 22.
+
+[97] Zayd was actually Regent of [H.]íra after the death of Qábús, and
+paved the way for Mundhir IV, whose violence had made him detested by
+the people (Nöldeke's translation of [T.]abarí, p. 346, n. 1).
+
+[98] The Arabs called the Byzantine emperor '_Qay[s.]ar_,' _i.e._,
+Cæsar, and the Persian emperor '_Kisrá_,' _i.e._, Chosroes.
+
+[99] My friend and colleague, Professor A. A. Bevan, writes to me that
+"the story of `Adí's marriage with the king's daughter is based partly
+on a verse in which the poet speaks of himself as connected by marriage
+with the royal house (_Aghání_, ii, 26, l. 5), and partly on another
+verse in which he mentions 'the home of Hind' (_ibid._, ii, 32, l. 1).
+But this Hind was evidently a Bedouin woman, not the king's daughter."
+
+[100] _Aghání_, ii, 22, l. 3 sqq.
+
+[101] When Hurmuz summoned the sons of Mundhir to Ctesiphon that he
+might choose a king from among them, `Adí said to each one privately,
+"If the Chosroes demands whether you can keep the Arabs in order, reply,
+'All except Nu`mán.'" To Nu`mán, however, he said: "The Chosroes will
+ask, 'Can you manage your brothers?' Say to him: 'If I am not strong
+enough for them, I am still less able to control other folk!'" Hurmuz
+was satisfied with this answer and conferred the crown upon Nu`mán.
+
+[102] A full account of these matters is given by [T.]abarí, i,
+1016-1024 = Nöldeke's translation, pp. 314-324.
+
+[103] A similar description occurs in Freytag's _Arabum Proverbia_, vol.
+ii. p. 589 sqq.
+
+[104] [T.]abarí, i, 1024-1029 = Nöldeke's translation, pp. 324-331. Ibn
+Qutayba in Brünnow's _Chrestomathy_, pp. 32-33.
+
+[105] A town in Arabia, some distance to the north of Medína.
+
+[106] See Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. ii, p. 611.
+
+[107] A celebrated Companion of the Prophet. He led the Moslem army to
+the conquest of Syria, and died of the plague in 639 A.D.
+
+[108] Ibn Qutayba in Brünnow's _Chrestomathy_, pp. 26-28.
+
+[109] The following details are extracted from Nöldeke's monograph: _Die
+Ghassânischen Fürsten aus dem Hause Gafna's_, in _Abhand. d. Kön.
+Preuss. Akad. d. Wissenschaften_ (Berlin, 1887).
+
+[110] Nöldeke, _op. cit._, p. 20, refers to John of Ephesus, iii, 2. See
+_The Third Part of the Ecclesiastical History of John, Bishop of
+Ephesus_, translated by R. Payne Smith, p. 168.
+
+[111] Iyás b. Qabí[s.]a succeeded Nu`mán III as ruler of [H.]íra
+(602-611 A.D.). He belonged to the tribe of [T.]ayyi´. See Rothstein,
+_La[h=]miden_, p. 119.
+
+[112] I read _yatafa[d.][d.]alu_ for _yanfa[s.]ilu_. The arrangement
+which the former word denotes is explained in Lane's Dictionary as "the
+throwing a portion of one's garment over his left shoulder, and drawing
+its extremity under his right arm, and tying the two extremities
+together in a knot upon his bosom."
+
+[113] The _fanak_ is properly a kind of white stoat or weasel found in
+Abyssinia and northern Africa, but the name is also applied by
+Mu[h.]ammadans to other furs.
+
+[114] _Aghání_, xvi, 15, ll. 22-30. So far as it purports to proceed
+from [H.]assán, the passage is apocryphal, but this does not seriously
+affect its value as evidence, if we consider that it is probably
+compiled from the poet's _díwán_ in which the Ghassánids are often
+spoken of. The particular reference to Jabala b. al-Ayham is a mistake.
+[H.]assán's acquaintance with the Ghassánids belongs to the pagan period
+of his life, and he is known to have accepted Islam many years before
+Jabala began to reign.
+
+[115] Nábigha, ed. by Derenbourg, p. 78; Nöldeke's _Delectus_, p. 96.
+The whole poem has been translated by Sir Charles Lyall in his _Ancient
+Arabian Poetry_, p. 95 sqq.
+
+[116] Thorbecke, _`Antarah, ein vorislamischer Dichter_, p. 14.
+
+[117] The following narrative is an abridgment of the history of the War
+of Basús as related in Tibrízí's commentary on the _[H.]amása_ (ed. by
+Freytag), pp. 420-423 and 251-255. _Cf._ Nöldeke's _Delectus_, p. 39 sqq.
+
+[118] See p. 5 _supra_.
+
+[119] Wá´il is the common ancestor of Bakr and Taghlib. For the use of
+stones (an[s.]áb) in the worship of the Pagan Arabs see Wellhausen,
+_Reste Arabischen Heidentums_ (2nd ed.), p. 101 sqq. Robertson Smith,
+_Lectures on the Religion of the Semites_ (London, 1894), p. 200 sqq.
+
+[120] _[H.]amása_, 422, 14 sqq. Nöldeke's _Delectus_, p. 39, last line and
+foll.
+
+[121] _[H.]amása_, 423, 11 sqq. Nöldeke's _Delectus_, p. 41, l. 3 sqq.
+
+[122] _[H.]amása_, 252, 8 seq. Nöldeke's _Delectus_, p. 44, l. 3 seq.
+
+[123] Hind is the mother of Bakr and Taghlib. Here the Banú Hind (Sons
+of Hind) are the Taghlibites.
+
+[124] _[H.]amása_, 9, 17 seq. Nöldeke's _Delectus_, p. 45, l. 10 sqq.
+
+[125] _[H.]amása_, 252, 14 seq. Nöldeke's _Delectus_, p. 46, l. 16 sqq.
+
+[126] _[H.]amása_, 254, 6 seq. Nöldeke's _Delectus_, p. 47, l. 2 seq.
+
+[127] _[H.]amása_, 96. Ibn Nubáta, cited by Rasmussen, _Additamenta ad
+Historiam Arabum ante Islamismum_, p. 34, remarks that before Qays no
+one had ever lamented a foe slain by himself (_wa-huwa awwalu man rathá
+maqtúlahu_).
+
+[128] Ibn Hishám, p. 51, l. 7 sqq.
+
+[129] In the account of Abraha's invasion given below I have followed
+[T.]abarí, i, 936, 9-945, 19 = Nöldeke's translation, pp. 206-220.
+
+[130] I read _[h.]ilálak_. See Glossary to [T.]abarí.
+
+[131] [T.]abarí, i, 940, 13.
+
+[132] Another version says: "Whenever a man was struck sores and
+pustules broke out on that part of his body. This was the first
+appearance of the small-pox" ([T.]abarí, i, 945, 2 sqq.). Here we have
+the historical fact--an outbreak of pestilence in the Abyssinian
+army--which gave rise to the legend related above.
+
+[133] There is trustworthy evidence that Abraha continued to rule Yemen
+for some time after his defeat.
+
+[134] Ibn Hishám, p. 38, l. 14 sqq.
+
+[135] _Ibid._, p. 40, l. 12 sqq.
+
+[136] See pp. 48-49 _supra_.
+
+[137] Full details are given by [T.]abarí, i, 1016-1037 = Nöldeke's
+translation, pp. 311-345.
+
+[138] A poet speaks of three thousand Arabs and two thousand Persians
+([T.]abarí, i, 1036, 5-6).
+
+[139] Ibn Rashíq in Suyú[t.]í's Muzhir (Buláq, 1282 A.H.), Part II, p.
+236, l. 22 sqq. I quote the translation of Sir Charles Lyall in the
+Introduction to his _Ancient Arabian Poetry_, p. 17, a most admirable
+work which should be placed in the hands of every one who is beginning
+the study of this difficult subject.
+
+[140] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. ii, p. 494.
+
+[141] Numb. xxi, 17. Such well-songs are still sung in the Syrian desert
+(see Enno Littmann, _Neuarabische Volkspoesie_, in _Abhand. der Kön.
+Gesellschaft der Wissenschaften, Phil.-Hist. Klasse_, Göttingen, 1901),
+p. 92. In a specimen cited at p. 81 we find the words _witla y[=a]
+dlêw[=e]na_--_i.e._, "Rise, O bucket!" several times repeated.
+
+[142] Goldziher, _Ueber die Vorgeschichte der Higâ'-Poesie_ in his
+_Abhand. zur Arab. Philologie_, Part I (Leyden, 1896), p. 26.
+
+[143] _Cf._ the story of Balak and Balaam, with Goldziher's remarks
+thereon, _ibid._, p. 42 seq.
+
+[144] _Ibid._, p. 46 seq.
+
+[145] _Rajaz_ primarily means "a tremor (which is a symptom of disease)
+in the hind-quarters of a camel." This suggested to Dr. G. Jacob his
+interesting theory that the Arabian metres arose out of the
+camel-driver's song (_[h.]idá_) in harmony with the varying paces of the
+animal which he rode (_Studien in arabischen Dichtern_, Heft III, p. 179
+sqq.).
+
+[146] The Arabic verse (_bayt_) consists of two halves or hemistichs
+(_mi[s.]rá`_). It is generally convenient to use the word 'line' as a
+translation of _mi[s.]rá`_, but the reader must understand that the
+'line' is not, as in English poetry, an independent unit. _Rajaz_ is the
+sole exception to this rule, there being here no division into
+hemistichs, but each line (verse) forming an unbroken whole and rhyming
+with that which precedes it.
+
+[147] In Arabic 'al-bayt,' the tent, which is here used figuratively for
+the grave.
+
+[148] Ibn Qutayba, _Kitábu ´l-Shi`r wa-´l-Shu`ará_, p. 36, l. 3 sqq.
+
+[149] Already in the sixth century A.D. the poet `Antara complains that
+his predecessors have left nothing new for him to say (_Mu`allaqa_, v.
+1).
+
+[150] _Ancient Arabian Poetry_, Introduction, p. xvi.
+
+[151] _Qa[s.]ída_ is explained by Arabian lexicographers to mean a poem
+with an artistic purpose, but they differ as to the precise sense in
+which 'purpose' is to be understood. Modern critics are equally at
+variance. Jacob (_Stud. in Arab. Dichtern_, Heft III, p. 203) would
+derive the word from the principal motive of these poems, namely, to
+gain a rich reward in return for praise and flattery. Ahlwardt
+(_Bemerkungen über die Aechtheit der alten Arab. Gedichte_, p. 24 seq.)
+connects it with _qa[s.]ada, to break_, "because it consists of verses,
+every one of which is divided into two halves, with a common end-rhyme:
+thus the whole poem is _broken_, as it were, into two halves;" while in
+the _Rajaz_ verses, as we have seen (p. 74 _supra_), there is no such
+break.
+
+[152] _Kitábu ´l-Shi`r wa-´l-Shu`ará_, p. 14, l. 10 sqq.
+
+[153] Nöldeke (_Fünf Mo`allaqát_, i, p. 3 sqq.) makes the curious
+observation, which illustrates the highly artificial character of this
+poetry, that certain animals well known to the Arabs (_e.g._, the
+panther, the jerboa, and the hare) are seldom mentioned and scarcely
+ever described, apparently for no reason except that they were not
+included in the conventional repertory.
+
+[154] _Ancient Arabian Poetry_, p. 83.
+
+[155] Verses 3-13. I have attempted to imitate the 'Long' (_[T.]awíl_)
+metre of the original, viz.:--
+
+ ~ | ~ | ~ |
+ ~ - - | ~ - - - | ~ - - | ~ - ~ -
+
+The Arabic text of the _Lámiyya_, with prose translation and commentary,
+is printed in De Sacy's _Chrestomathie Arabe_ (2nd. ed.), vol. iiº, p.
+134 sqq., and vol. ii, p. 337 sqq. It has been translated into English
+verse by G. Hughes (London, 1896). Other versions are mentioned by
+Nöldeke, _Beiträge zur Kenntniss d. Poesie d. alten Araber_, p. 200.
+
+[156] The poet, apparently, means that his three friends are _like_ the
+animals mentioned. Prof. Bevan remarks, however, that this
+interpretation is doubtful, since an Arab would scarcely compare his
+_friend_ to a hyena.
+
+[157] _[H.]amása_, 242.
+
+[158] _[H.]amása_, 41-43. This poem has been rendered in verse by Sir
+Charles Lyall, _Ancient Arabian Poetry_, p. 16, and by the late Dr. A.
+B. Davidson, _Biblical and Literary Essays_, p. 263.
+
+[159] Mahaffy, _Social Life in Greece_, p. 21.
+
+[160] See pp. 59-60 _supra_.
+
+[161] _[H.]amása_, 82-83. The poet is `Amr b. Ma`díkarib, a famous
+heathen knight who accepted Islam and afterwards distinguished himself
+in the Persian wars.
+
+[162] Al-Afwah al-Awdí in Nöldeke's _Delectus_, p. 4, ll. 8-10. The
+poles and pegs represent lords and commons.
+
+[163] _[H.]amása_, 122.
+
+[164] _Ibid._, 378.
+
+[165] _Cf._ the verses by al-Find, p. 58 _supra_.
+
+[166] _[H.]amása_, 327.
+
+[167] Imru´u ´l-Qays was one of the princes of Kinda, a powerful tribe
+in Central Arabia.
+
+[168] _Aghání_, xix, 99. The last two lines are wanting in the poem as
+there cited, but appear in the Selection from the Aghání published at
+Beyrout in 1888, vol. ii, p. 18.
+
+[169] See p. 45 sqq.
+
+[170] _Aghání_, xvi, 98, ll. 5-22.
+
+[171] _Aghání_, xvi, 97, l. 5 sqq.
+
+[172] His _Díwán_ has been edited with translation and notes by F.
+Schulthess (Leipzig, 1897).
+
+[173] _[H.]amása_, 729. The hero mentioned in the first verse is `Ámir
+b. U[h.]aymir of Bahdala. On a certain occasion, when envoys from the
+Arabian tribes were assembled at [H.]íra, King Mundhir b. Má´ al-samá
+produced two pieces of cloth of Yemen and said, "Let him whose tribe is
+noblest rise up and take them." Thereupon `Ámir stood forth, and
+wrapping one piece round his waist and the other over his shoulders,
+carried off the prize unchallenged.
+
+[174] Lady Anne and Mr. Wilfrid Blunt, _The Seven Golden Odes of Pagan
+Arabia_, Introduction, p. 14.
+
+[175] _Aghání_ xvi, 22, ll. 10-16.
+
+[176] _Aghání_, xviii, 137, ll. 5-10. Freytag, _Arabum Proverbia_, vol.
+ii, p. 834.
+
+[177] _Ancient Arabian Poetry_, p. 81.
+
+[178] _Mufa[d.][d.]aliyyát_, ed. Thorbecke, p. 23.
+
+[179] See Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part II, p. 295 sqq.
+
+[180] Koran, xvi, 59-61.
+
+[181] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. i, p. 229.
+
+[182] Koran, xvii, 33. _Cf._ lxxxi, 8-9 (a description of the Last
+Judgment): "_When the girl buried alive shall be asked for what crime
+she was killed._"
+
+[183] Literally: "And tear the veil from (her, as though she were) flesh
+on a butcher's board," _i.e._, defenceless, abandoned to the
+first-comer.
+
+[184] _[H.]amása_, 140. Although these verses are not Pre-islamic, and
+belong in fact to a comparatively late period of Islam, they are
+sufficiently pagan in feeling to be cited in this connection. The
+author, Is[h.]áq b. Khalaf, lived under the Caliph Ma´mún (813-833 A.D.).
+He survived his adopted daughter--for Umayma was his sister's child--and
+wrote an elegy on her, which is preserved in the _Kámil_ of al-Mubarrad,
+p. 715, l. 7 sqq., and has been translated, together with the verses now
+in question, by Sir Charles Lyall, _Ancient Arabian Poetry_, p. 26.
+
+[185] _[H.]amása_, 142. Lyall, _op. cit._, p. 28.
+
+[186] _[H.]amása_, 7.
+
+[187] _[H.]amása_, 321.
+
+[188] See p. 55 sqq.
+
+[189] _Cf._ Rückert's _Hamâsa_, vol. i, p. 61 seq.
+
+[190] _[H.]amása_, 30.
+
+[191] _Aghání_, ii, 160, l. 11-162, l. 1 = p. 13 sqq. of the Beyrout
+Selection.
+
+[192] The Bedouins consider that any one who has eaten of their food or
+has touched the rope of their tent is entitled to claim their
+protection. Such a person is called _dakhíl_. See Burckhardt, _Notes on
+the Bedouins and Wahábys_ (London, 1831), vol. i, p. 160 sqq. and 329
+sqq.
+
+[193] See p. 81 _supra_.
+
+[194] Stuttgart, 1819, p. 253 sqq. The other renderings in verse with
+which I am acquainted are those of Rückert (_Hamâsa_, vol. i, p. 299)
+and Sir Charles Lyall (_Ancient Arabian Poetry_, p. 48). I have adopted
+Sir Charles Lyall's arrangement of the poem, and have closely followed
+his masterly interpretation, from which I have also borrowed some turns
+of phrase that could not be altered except for the worse.
+
+[195] The Arabic text will be found in the _Hamása_, p. 382 sqq.
+
+[196] This and the following verse are generally taken to be a
+description not of the poet himself, but of his nephew. The
+interpretation given above does no violence to the language, and greatly
+enhances the dramatic effect.
+
+[197] In the original this and the preceding verse are transposed.
+
+[198] Although the poet's uncle was killed in this onslaught, the
+surprised party suffered severely. "The two clans" belonged to the great
+tribe of Hudhayl, which is mentioned in the penultimate verse.
+
+[199] It was customary for the avenger to take a solemn vow that he
+would drink no wine before accomplishing his vengeance.
+
+[200] _[H.]amása_, 679.
+
+[201] _Cf._ the lines translated below from the _Mu`allaqa_ of
+[H.]árith.
+
+[202] The best edition of the _Mu`allaqát_ is Sir Charles Lyall's (_A
+Commentary on Ten Ancient Arabic Poems_, Calcutta, 1894), which contains
+in addition to the seven _Mu`allaqát_ three odes by A`shá, Nábigha, and
+`Abíd b. al-Abra[s.]. Nöldeke has translated five Mu`allaqas (omitting
+those of Imru´ u´ l-Qays and [T.]arafa) with a German commentary,
+_Sitzungsberichte der Kais. Akad. der Wissenschaften in Wien_,
+_Phil.-Histor. Klasse_, vols. 140-144 (1899-1901); this is by far the
+best translation for students. No satisfactory version in English prose
+has hitherto appeared, but I may call attention to the fine and
+original, though somewhat free, rendering into English verse by Lady
+Anne Blunt and Wilfrid Scawen Blunt (_The Seven Golden Odes of Pagan
+Arabia_, London, 1903).
+
+[203] _Ancient Arabian Poetry_, Introduction, p. xliv. Many other
+interpretations have been suggested--_e.g._, 'The Poems written down
+from oral dictation' (Von Kremer), 'The richly bejewelled' (Ahlwardt),
+'The Pendants,' as though they were pearls strung on a necklace (A.
+Müller).
+
+[204] The belief that the _Mu`allaqát_ were written in letters of gold
+seems to have arisen from a misunderstanding of the name _Mudhhabát_ or
+_Mudhahhabát_ (_i.e._, the Gilded Poems) which is sometimes given to
+them in token of their excellence, just as the Greeks gave the title
+[Greek: chrysea epê] to a poem falsely attributed to Pythagoras. That
+some of the _Mu`allaqát_ were recited at `Uká[z.] is probable enough and
+is definitely affirmed in the case of `Amr b. Kulthúm (_Aghání_, ix,
+182).
+
+[205] The legend first appears in the _`Iqd al-Faríd_ (ed. of Cairo,
+1293 A.H., vol. iii, p. 116 seq.) of Ibn `Abdi Rabbihi, who died in 940
+A.D.
+
+[206] See the Introduction to Nöldeke's _Beiträge zur Kenntniss der
+Poesie der alten Araber_ (Hannover, 1864), p. xvii sqq., and his article
+Mo`alla[k.]át' in the _Encyclopædia Britannica_.
+
+[207] It is well known that the order of the verses in the _Mu`allaqát_,
+as they have come down to us, is frequently confused, and that the
+number of various readings is very large. I have generally followed the
+text and arrangement adopted by Nöldeke in his German translation.
+
+[208] See p. 42 _supra_.
+
+[209] _Ancient Arabian Poetry_, p. 105.
+
+[210] See the account of his life (according to the _Kitábu´ l-Aghání_)
+in _Le Diwan d'Amro´lkaïs_, edited with translation and notes by Baron
+MacGuckin de Slane (Paris, 1837), pp. 1-51; and in _Amrilkais, der
+Dichter und König_ by Friedrich Rückert (Stuttgart and Tübingen, 1843).
+
+[211] That he was not, however, the inventor of the Arabian _qa[s.]ída_
+as described above (p. 76 sqq.) appears from the fact that he mentions
+in one of his verses a certain Ibn [H.]umám or Ibn Khidhám who
+introduced, or at least made fashionable, the prelude with which almost
+every ode begins: a lament over the deserted camping-ground (Ibn
+Qutayba, _K. al-Shi`r wa-´l-Shu`ará_, p. 52).
+
+[212] The following lines are translated from Arnold's edition of the
+_Mu`allaqát_ (Leipsic, 1850), p. 9 sqq., vv. 18-35.
+
+[213] The native commentators are probably right in attributing this and
+the three preceding verses (48-51 in Arnold's edition) to the
+brigand-poet, Ta´abba[t.]a Sharran.
+
+[214] We have already (p. 39) referred to the culture of the Christian
+Arabs of [H.]íra.
+
+[215] Vv. 54-59 (Lyall); 56-61 (Arnold).
+
+[216] See Nöldeke, _Fünf Mu`allaqát_, i, p. 51 seq. According to the
+traditional version (_Aghání_, ix, 179), a band of Taghlibites went
+raiding, lost their way in the desert, and perished of thirst, having
+been refused water by a sept of the Banú Bakr. Thereupon Taghlib
+appealed to King `Amr to enforce payment of the blood-money which they
+claimed, and chose `Amr b. Kulthúm to plead their cause at [H.]íra. So
+`Amr recited his _Mu`allaqa_ before the king, and was answered by
+[H.]árith on behalf of Bakr.
+
+[217] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. ii, p. 233.
+
+[218] _Aghání_, ix, 182.
+
+[219] Vv. 1-8 (Arnold); in Lyall's edition the penultimate verse is
+omitted.
+
+[220] Vv. 15-18 (Lyall); 19-22 (Arnold).
+
+[221] The Arabs use the term _kunya_ to denote this familiar style of
+address in which a person is called, not by his own name, but 'father of
+So-and-so' (either a son or, as in the present instance, a daughter).
+
+[222] _I.e._, even the _jinn_ (genies) stand in awe of us.
+
+[223] Here Ma`add signifies the Arabs in general.
+
+[224] Vv. 20-30 (Lyall), omitting vv. 22, 27, 28.
+
+[225] This is a figurative way of saying that Taghlib has never been
+subdued.
+
+[226] Vv. 46-51 (Lyall), omitting v. 48.
+
+[227] _I.e._, we will show our enemies that they cannot defy us with
+impunity. This verse, the 93rd in Lyall's edition, is omitted by Arnold.
+
+[228] Vv. 94-104 (Arnold), omitting vv. 100 and 101. If the last words
+are anything more than a poetic fiction, 'the sea' must refer to the
+River Euphrates.
+
+[229] Vv. 16-18.
+
+[230] Vv. 23-26.
+
+[231] A place in the neighbourhood of Mecca.
+
+[232] Vv. 40-42 (Lyall); 65-67 (Arnold).
+
+[233] See _`Antarah, ein vorislamischer Dichter_, by H. Thorbecke
+(Leipzig, 1867).
+
+[234] I have taken some liberties in this rendering, as the reader may
+see by referring to the verses (44 and 47-52 in Lyall's edition) on
+which it is based.
+
+[235] Ghay[z.] b. Murra was a descendant of Dhubyán and the ancestor of
+Harim and [H.]árith.
+
+[236] The Ka`ba.
+
+[237] This refers to the religious circumambulation (_[t.]awáf_).
+
+[238] Vv. 16-19 (Lyall).
+
+[239] There is no reason to doubt the genuineness of this passage, which
+affords evidence of the diffusion of Jewish and Christian ideas in pagan
+Arabia. Ibn Qutayba observes that these verses indicate the poet's
+belief in the Resurrection (_K. al-Shi`r wa-´l-Shu`ará_, p. 58, l. 12).
+
+[240] Vv. 27-31.
+
+[241] The order of these verses in Lyall's edition is as follows: 56,
+57, 54, 50, 55, 53, 49, 47, 48, 52, 58.
+
+[242] Reference has been made above to the old Arabian belief that poets
+owed their inspiration to the _jinn_ (genii), who are sometimes called
+_shayátín_ (satans). See Goldziher, _Abhand. zur arab. Philologie_, Part
+I, pp. 1-14.
+
+[243] Vv. 1-10 (Lyall), omitting v. 5.
+
+[244] Vv. 55-60 (Lyall).
+
+[245] The term _nábigha_ is applied to a poet whose genius is slow in
+declaring itself but at last "jets forth vigorously and abundantly"
+(_nabagha_).
+
+[246] _Díwán_, ed. by Derenbourg, p. 83; Nöldeke's _Delectus_, p. 96.
+
+[247] He means to say that Nu`mán has no reason to feel aggrieved
+because he (Nábigha) is grateful to the Ghassánids for their munificent
+patronage; since Nu`mán does not consider that his own favourites, in
+showing gratitude to himself, are thereby guilty of treachery towards
+their former patrons.
+
+[248] _Diwán_, ed. by Derenbourg, p. 76, ii, 21. In another place (p.
+81, vi, 6) he says, addressing his beloved:--
+
+ "Wadd give thee greeting! for dalliance with women is lawful to me
+ no more,
+ Since Religion has become a serious matter."
+
+Wadd was a god worshipped by the pagan Arabs. Derenbourg's text has
+_rabbí_, _i.e._, Allah, but see Nöldeke's remarks in _Z.D.M.G._, vol.
+xli (1887), p. 708.
+
+[249] _Aghání_, viii, 85, last line-86, l. 10.
+
+[250] Lyall, _Ten Ancient Arabic Poems_, p. 146 seq., vv. 25-31.
+
+[251] Ahlwardt, _The Divans_, p. 106, vv. 8-10.
+
+[252] _[H.]amása_, p. 382, l. 17.
+
+[253] Nöldeke, _Beiträge zur Kenntniss der Poesie der alten Araber_, p.
+152.
+
+[254] Nöldeke, _ibid._, p. 175.
+
+[255] The original title is _al-Mukhtárát_ (The Selected Odes) or
+_al-Ikhtiyárát_ (The Selections).
+
+[256] Oxford, 1918-21. The Indexes of personal and place-names, poetical
+quotations, and selected words were prepared by Professor Bevan and
+published in 1924 in the E. J. W. Gibb Memorial Series.
+
+[257] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 350 = De Slane's
+translation, vol. ii, p. 51.
+
+[258] See Nöldeke, _Beiträge_, p. 183 sqq. There would seem to be
+comparatively few poems of Pre-islamic date in Bu[h.]turí's anthology.
+
+[259] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 204 = De Slane's
+translation, vol. i, p. 470.
+
+[260] Many interesting details concerning the tradition of Pre-islamic
+poetry by the _Ráwís_ and the Philologists will be found in Ahlwardt's
+_Bemerkungen ueber die Aechtheit der alten Arabischen Gedichte_
+(Greifswald, 1872), which has supplied materials for the present sketch.
+
+[261] _Aghání_, v, 172, l. 16 sqq.
+
+[262] This view, however, is in accordance neither with the historical
+facts nor with the public opinion of the Pre-islamic Arabs (see Nöldeke,
+_Die Semitischen Sprachen_, p. 47).
+
+[263] See Wellhausen, _Reste Arab. Heidentums_ (2nd ed.), p. 88 seq.
+
+[264] _[H.]amása_, 506.
+
+[265] _Ibid._, 237.
+
+[266] _Díwán_ of Imru´u ´l-Qays, ed. by De Slane, p. 22 of the Arabic
+text, l. 17 sqq. = No. 52, ll. 57-59 (p. 154) in Ahlwardt's _Divans of
+the Six Poets_. With the last line, however, _cf._ the words of Qays b.
+al-Kha[t.]ím on accomplishing his vengeance: "_When this death comes,
+there will not be found any need of my soul that I have not satisfied_"
+(_[H.]amása_, 87).
+
+[267] _Aghání_, ii, 18, l. 23 sqq.
+
+[268] _Aghání_, ii, 34, l. 22 sqq.
+
+[269] See Von Kremer, _Ueber die Gedichte des Labyd_ in _S.B.W.A._,
+_Phil.-Hist. Klasse_ (Vienna, 1881), vol. 98, p. 555 sqq. Sir Charles
+Lyall, _Ancient Arabian Poetry_, pp. 92 and 119. Wellhausen, _Reste
+Arabischen Heidentums_ (2nd ed.), p. 224 sqq.
+
+[270] I prefer to retain the customary spelling instead of Qur´án, as it
+is correctly transliterated by scholars. Arabic words naturalised in
+English, like Koran, Caliph, Vizier, &c., require no apology.
+
+[271] Muir's _Life of Mahomet_, Introduction, p. 2 seq. I may as well
+say at once that I entirely disagree with the view suggested in this
+passage that Mu[h.]ammad did not believe himself to be inspired.
+
+[272] The above details are taken from the _Fihrist_, ed. by G. Fluegel,
+p. 24, l. 14 sqq.
+
+[273] Muir, _op. cit._, Introduction, p. 14.
+
+[274] With the exception of the Opening Súra (_al-Fáti[h.]a_), which is
+a short prayer.
+
+[275] Sprenger, _Ueber das Traditionswesen bei den Arabern_, _Z.D.M.G._,
+vol. x, p. 2.
+
+[276] Quoted by Sprenger, _loc. cit._, p. 1.
+
+[277] Quoted by Nöldeke in the Introduction to his _Geschichte des
+Qorâns_, p 22.
+
+[278] See especially pp. 28-130.
+
+[279] _Muhamm. Studien_, Part II, p. 48 seq.
+
+[280] The reader may consult Muir's Introduction to his _Life of
+Mahomet_, pp. 28-87.
+
+[281] Ibn Hishám, p. 105, l. 9 sqq.
+
+[282] This legend seems to have arisen out of a literal interpretation
+of Koran, xciv, 1, "_Did we not open thy breast?_"--_i.e._, give thee
+comfort or enlightenment.
+
+[283] This name, which may signify 'Baptists,' was applied by the
+heathen Arabs to Mu[h.]ammad and his followers, probably in consequence
+of the ceremonial ablutions which are incumbent upon every Moslem before
+the five daily prayers (see Wellhausen, _Reste Arab. Heid._, p. 237).
+
+[284] Sir Charles Lyall, _The Words '[H.]aníf' and 'Muslim,'_ _J.R.A.S._
+for 1903, p. 772. The original meaning of _[h.]aníf_ is no longer
+traceable, but it may be connected with the Hebrew _[h.]ánéf_,
+'profane.' In the Koran it generally refers to the religion of Abraham,
+and sometimes appears to be nearly synonymous with _Muslim_. Further
+information concerning the [H.]anífs will be found in Sir Charles
+Lyall's article cited above; Sprenger, _Das Leben und die Lehre des
+Mo[h.]ammed_, vol. i, pp. 45-134; Wellhausen, _Reste Arab. Heid._, p.
+238 sqq.; Caetani, _Annali dell' Islam_, vol. i, pp. 181-192.
+
+[285] Ibn Hishám, p. 143, l. 6 sqq.
+
+[286] _Aghání_, iii, 187, l. 17 sqq.
+
+[287] See p. 69 _supra_.
+
+[288] Tradition associates him especially with Waraqa, who was a cousin
+of his first wife, Khadíja, and is said to have hailed him as a prophet
+while Mu[h.]ammad himself was still hesitating (Ibn Hishám, p. 153, l.
+14 sqq.).
+
+[289] This is the celebrated 'Night of Power' (_Laylatu ´l-Qadr_)
+mentioned in the Koran, xcvii, 1.
+
+[290] The Holy Ghost (_Rú[h.]u´l-Quds_), for whom in the Medína Súras
+Gabriel (Jibríl) is substituted.
+
+[291] But another version (Ibn Hishám, p. 152, l. 9 sqq.) represents
+Mu[h.]ammad as replying to the Angel, "What am I to read?" (_má aqra´u_
+or _má dhá aqra´u_). Professor Bevan has pointed out to me that the
+tradition in this form bears a curious resemblance, which can hardly be
+accidental, to the words of Isaiah xl. 6: "The voice said, Cry. And he
+said, What shall I cry?" The question whether the Prophet could read and
+write is discussed by Nöldeke (_Geschichte des Qorâns_, p. 7 sqq.), who
+leaves it undecided. According to Nöldeke (_loc. cit._, p. 10), the
+epithet _ummí_, which is applied to Mu[h.]ammad in the Koran, and is
+commonly rendered by 'illiterate,' does not signify that he was ignorant
+of reading and writing, but only that he was unacquainted with the
+ancient Scriptures; _cf._ 'Gentile.' However this may be, it appears
+that he wished to pass for illiterate, with the object of confirming the
+belief in his inspiration: "_Thou_" (Mu[h.]ammad) "_didst not use to
+read any book before this_" (the Koran) "_nor to write it with thy right
+hand; else the liars would have doubted_" (Koran, xxix, 47).
+
+[292] The meaning of these words (_iqra´ bismi rabbika_) is disputed.
+Others translate, "Preach in the name of thy Lord" (Nöldeke), or
+"Proclaim the name of thy Lord" (Hirschfeld). I see no sufficient
+grounds for abandoning the traditional interpretation supported by
+verses 4 and 5. Mu[h.]ammad dreamed that he was commanded to read the
+Word of God inscribed in the Heavenly Book which is the source of all
+Revelation.
+
+[293] Others render, "who taught (the use of) the Pen."
+
+[294] This account of Mu[h.]ammad's earliest vision (Bukhárí, ed. by
+Krehl, vol. iii, p. 380, l. 2 sqq.) is derived from `A´isha, his
+favourite wife, whom he married after the death of Khadíja.
+
+[295] Ibn Hishám, p. 152, l. 9 sqq.
+
+[296] See p. 72 _supra_.
+
+[297] This interval is known as the Fatra.
+
+[298] Literally, 'warn.'
+
+[299] 'The abomination' (_al-rujz_) probably refers to idolatry.
+
+[300] Literally, "The Last State shall be better for thee than the
+First," referring either to Mu[h.]ammad's recompense in the next world
+or to the ultimate triumph of his cause in this world.
+
+[301] _Islám_ is a verbal noun formed from _Aslama_, which means 'to
+surrender' and, in a religious sense, 'to surrender one's self to the
+will of God.' The participle, _Muslim_ (Moslem), denotes one who thus
+surrenders himself.
+
+[302] Sprenger, _Leben des Mohammad_, vol. i, p. 356.
+
+[303] It must be remembered that this branch of Mu[h.]ammadan tradition
+derives from the pietists of the first century after the Flight, who
+were profoundly dissatisfied with the reigning dynasty (the Umayyads),
+and revenged themselves by painting the behaviour of the Meccan
+ancestors of the Umayyads towards Mu[h.]ammad in the blackest colours
+possible. The facts tell another story. It is significant that hardly
+any case of real persecution is mentioned in the Koran. Mu[h.]ammad was
+allowed to remain at Mecca and to carry on, during many years, a
+religious propaganda which his fellow-citizens, with few exceptions,
+regarded as detestable and dangerous. We may well wonder at the
+moderation of the Quraysh, which, however, was not so much deliberate
+policy as the result of their indifference to religion and of
+Mu[h.]ammad's failure to make appreciable headway in Mecca.
+
+[304] Ibn Hishám, p. 168, l. 9. sqq.
+
+[305] At this time Mu[h.]ammad believed the doctrines of Islam and
+Christianity to be essentially the same.
+
+[306] [T.]abarí, i, 1180, 8 sqq. _Cf._ Caetani, _Annali dell' Islam_,
+vol. i, p. 267 sqq.
+
+[307] Muir, _Life of Mahomet_, vol. ii, p. 151.
+
+[308] We have seen (p. 91 _supra_) that the heathen Arabs disliked
+female offspring, yet they called their three principal deities the
+daughters of Allah.
+
+[309] It is related by Ibn Is[h.]áq ([T.]abarí, i, 1192, 4 sqq.). In his
+learned work, _Annali dell' Islam_, of which the first volume appeared
+in 1905, Prince Caetani impugns the authenticity of the tradition and
+criticises the narrative in detail (p. 279 sqq.), but his arguments do
+not touch the main question. As Muir says, "it is hardly possible to
+conceive how the tale, if not founded in truth, could ever have been
+invented."
+
+[310] The Meccan view of Mu[h.]ammad's action may be gathered from the
+words uttered by Abú Jahl on the field of Badr--"O God, bring woe upon
+him who more than any of us hath severed the ties of kinship and dealt
+dishonourably!" ([T.]abarí, i, 1322, l. 8 seq.). Alluding to the Moslems
+who abandoned their native city and fled with the Prophet to Medína, a
+Meccan poet exclaims (Ibn Hishám, p. 519, ll. 3-5):--
+
+ _They_ (the Quraysh slain at Badr) _fell in honour. They
+ did not sell their kinsmen for strangers living in a far
+ land and of remote lineage;_
+
+ _Unlike you, who have made friends of Ghassán_ (the people
+ of Medína), _taking them instead of us--O, what a shameful
+ deed!_
+
+ _Tis an impiety and a manifest crime and a cutting of all
+ ties of blood: your iniquity therein is discerned by men of
+ judgment and understanding._
+
+[311] _Súra_ is properly a row of stones or bricks in a wall.
+
+[312] See p. 74 _supra_.
+
+[313] Koran, lxix, 41.
+
+[314] Nöldeke, _Geschichte des Qorâns_, p. 56.
+
+[315] _I.e._, what it has done or left undone.
+
+[316] The Last Judgment.
+
+[317] Moslems believe that every man is attended by two Recording Angels
+who write down his good and evil actions.
+
+[318] This is generally supposed to refer to the persecution of the
+Christians of Najrán by Dhú Nuwás (see p. 26 _supra_). Geiger takes it
+as an allusion to the three men who were cast into the fiery furnace
+(Daniel, ch. iii).
+
+[319] See above, p. 3.
+
+[320] According to Mu[h.]ammadan belief, the archetype of the Koran and
+of all other Revelations is written on the Guarded Table (_al-Law[h.]
+al-Ma[h.]fú[z.]_) in heaven.
+
+[321] Koran, xvii, 69.
+
+[322] See, for example, the passages translated by Lane in his
+_Selections from the Kur-án_ (London, 1843), pp. 100-113.
+
+[323] _Ikhlá[s.]_ means 'purifying one's self of belief in any god
+except Allah.'
+
+[324] The Prophet's confession of his inability to perform miracles did
+not deter his followers from inventing them after his death. Thus it
+was said that he caused the infidels to see "the moon cloven asunder"
+(Koran, liv, 1), though, as is plain from the context, these words refer
+to one of the signs of the Day of Judgment.
+
+[325] I take this opportunity of calling the reader's attention to a
+most interesting article by my friend and colleague, Professor A. A.
+Bevan, entitled _The Beliefs of Early Mohammedans respecting a Future
+Existence_ (_Journal of Theological Studies_, October, 1904, p. 20
+sqq.), where the whole subject is fully discussed.
+
+[326] Shaddád b. al-Aswad al-Laythí, quoted in the _Risálatu ´l-Ghufrán_
+of Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí (see my article in the _J.R.A.S._ for 1902,
+pp. 94 and 818); _cf._ Ibn Hishám, p. 530, last line. Ibn (Abí) Kabsha
+was a nickname derisively applied to Mu[h.]ammad. _[S.]adá_ and _háma_
+refer to the death-bird which was popularly supposed to utter its shriek
+from the skull (_háma_) of the dead, and both words may be rendered by
+'soul' or 'wraith.'
+
+[327] Nöldeke, _Geschichte des Qorâns_, p. 78.
+
+[328] _Cf._ also Koran, xviii, 45-47; xx, 102 sqq.; xxxix, 67 sqq.;
+lxix, 13-37.
+
+[329] The famous freethinker, Abu ´l-`Alá al-Ma`arrí, has cleverly
+satirised Mu[h.]ammadan notions on this subject in his _Risálatu
+´l-Ghufrán_ (_J.R.A.S._ for October, 1900, p. 637 sqq.).
+
+[330] _Journal of Theological Studies_ for October, 1904, p. 22.
+
+[331] Ibn Hishám, p. 411, l. 6 sqq.
+
+[332] _Ibid._, p. 347.
+
+[333] L. Caetani, _Annali dell' Islam_, vol. i, p. 389.
+
+[334] Nöldeke, _Geschichte des Qorâns_, p. 122.
+
+[335] Translated by E. H. Palmer.
+
+[336] Ibn Hishám, p. 341, l. 5.
+
+[337] _Mu[h.]ammad's Gemeindeordnung von Medina in Skizzen und
+Vorarbeiten_, Heft IV, p. 67 sqq.
+
+[338] Ibn Hishám, p. 763, l. 12.
+
+[339] Koran, ii, 256, translated by E. H. Palmer.
+
+[340] _Muhamm. Studien_, Part I, p. 12.
+
+[341] See Goldziher's introductory chapter entitled _Muruwwa und Dîn_
+(_ibid._, pp. 1-39).
+
+[342] Bay[d.]áwí on Koran, xxii, 11.
+
+[343] _Die Berufung Mohammed's_, by M. J. de Goeje in
+_Nöldeke-Festschrift_ (Giessen, 1906), vol. i, p. 5.
+
+[344] On the _Origin and Import of the Names Muslim and [H.]aníf_
+(_J.R.A.S._ for 1903, p. 491)
+
+[345] See T. W. Arnold's _The Preaching of Islam_, p. 23 seq., where
+several passages of like import are collected.
+
+[346] Nöldeke, _Sketches from Eastern History_, translated by J. S.
+Black, p. 73.
+
+[347] See Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. i, p.
+200 sqq.
+
+[348] [T.]abarí, i, 2729, l. 15 sqq.
+
+[349] _Ibid._, i, 2736, l. 5 sqq. The words in italics are quoted from
+Koran, xxviii, 26, where they are applied to Moses.
+
+[350] `Umar was the first to assume this title (_Amíru ´l-Mu´minín_), by
+which the Caliphs after him were generally addressed.
+
+[351] [T.]abarí, i, 2738, 7 sqq.
+
+[352] _Ibid._, i, 2739, 4 sqq.
+
+[353] _Ibid._, i, 2737, 4 sqq.
+
+[354] It is explained that `Umar prohibited lamps because rats used to
+take the lighted wick and set fire to the house-roofs, which at that
+time were made of palm-branches.
+
+[355] [T.]abarí, i, 2742, 13 sqq.
+
+[356] _Ibid._, i, 2745, 15 sqq.
+
+[357] _Ibid._, i, 2747, 7 sqq.
+
+[358] _Ibid._, i, 2740, last line and foll.
+
+[359] _Al-Fakhrí_, ed. by Derenbourg, p. 116, l. 1 to p. 117, l. 3.
+
+[360] [T.]abarí, i, 2751, 9 sqq.
+
+[361] Ibn Khallikán (ed. by Wüstenfeld), No. 68, p. 96, l. 3; De Slane's
+translation, vol. i, p. 152.
+
+[362] Mu`áwiya himself said: "I am the first of the kings" (Ya`qúbí, ed.
+by Houtsma, vol. ii, p. 276, l. 14).
+
+[363] _Al-Fakhrí_, ed. by Derenbourg, p. 145.
+
+[364] Ya`qúbí, vol. ii, p. 283, l. 8 seq.
+
+[365] Mas`údí, _Murúju ´l-Dhahab_ (ed. by Barbier de Meynard), vol. v.
+p. 77.
+
+[366] Nöldeke's _Delectus_, p. 25, l. 3 sqq., omitting l. 8.
+
+[367] The _Continuatio_ of Isidore of Hispalis, § 27, quoted by
+Wellhausen, _Das Arabische Reich und sein Sturz_, p. 105.
+
+[368] [H.]amása, 226. The word translated 'throne' is in Arabic _mínbar_,
+_i.e._, the pulpit from which the Caliph conducted the public prayers
+and addressed the congregation.
+
+[369] Kalb was properly one of the Northern tribes (see Robertson
+Smith's _Kinship and Marriage_, 2nd ed., p. 8 seq.--a reference which I
+owe to Professor Bevan), but there is evidence that the Kalbites were
+regarded as 'Yemenite' or 'Southern' Arabs at an early period of Islam.
+_Cf._ Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 83, l. 3 sqq.
+
+[370] _Muhammedanische Studien_, i, 78 sqq.
+
+[371] Qa[h.][t.]án is the legendary ancestor of the Southern Arabs.
+
+[372] _Aghání_, xiii, 51, cited by Goldziher, _ibid._, p. 82.
+
+[373] A verse of the poet Su[h.]aym b. Wathíl.
+
+[374] The _Kámil_ of al-Mubarrad, ed. by W. Wright, p. 215, l. 14 sqq.
+
+[375] Ibn Qutayba, _Kitábu ´l-Ma`árif_, p. 202.
+
+[376] _Al-Fakhrí_, p. 173; Ibnu ´l-Athír, ed. by Tornberg, v, 5.
+
+[377] _Ibid._, p. 174. _Cf._ Mas`údi, _Murúju ´l-Dhahab_, v, 412.
+
+[378] His mother, Umm `Á[s.]im, was a granddaughter of `Umar I.
+
+[379] Mas`údí, _Murúju ´l-Dhahab_, v, 419 seq.
+
+[380] Ibnu ´l-Athír, ed. by Tornberg, v, 46. _Cf._ _Agání_, xx, p. 119,
+l. 23. `Umar made an exception, as Professor Bevan reminds me, in favour
+of the poet Jarír. See Brockelmann's _Gesch. der Arab. Litteratur_, vol.
+i, p. 57.
+
+[381] The exhaustive researches of Wellhausen, _Das Arabische Reich und
+sein Sturz_ (pp. 169-192) have set this complicated subject in a new
+light. He contends that `Umar's reform was not based on purely ideal
+grounds, but was demanded by the necessities of the case, and that, so
+far from introducing disorder into the finances, his measures were
+designed to remedy the confusion which already existed.
+
+[382] Mas`údí, _Murúju ´l-Dhahab_, v, 479.
+
+[383] The Arabic text and literal translation of these verses will be
+found in my article on Abu ´l-`Alá's _Risálatu ´l-Ghufrán_ (_J.R.A.S._
+for 1902, pp. 829 and 342).
+
+[384] Wellhausen, _Das Arabische Reich und sein Sturz_, p. 38.
+
+[385] _I.e._, the main body of Moslems--_Sunnís_, followers of the
+_Sunna_, as they were afterwards called--who were neither Shí`ites nor
+Khárijites, but held (1) that the Caliph must be elected by the Moslem
+community, and (2) that he must be a member of Quraysh, the Prophet's
+tribe. All these parties arose out of the struggle between `Alí and
+Mu`áwiya, and their original difference turned solely on the question of
+the Caliphate.
+
+[386] Brünnow, _Die Charidschiten unter den ersten Omayyaden_ (Leiden,
+1884), p. 28. It is by no means certain, however, that the Khárijites
+called themselves by this name. In any case, the term implies
+_secession_ (_khurúj_) from the Moslem community, and may be rendered by
+'Seceder' or 'Nonconformist.'
+
+[387] _Cf._ Koran, ix, 112.
+
+[388] Brünnow, _op. cit._, p. 8.
+
+[389] Wellhausen, _Die religiös-politischen Oppositionsparteien im alten
+Islam_ (_Abhandlungen der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften zu
+Göttingen_, _Phil.-Hist. Klasse_, 1901), p. 8 sqq. The writer argues
+against Brünnow that the oldest Khárijites were not true Bedouins
+(_A`rábí_), and were, in fact, even further removed than the rest of the
+military colonists of Kúfa and Ba[s.]ra from their Bedouin traditions.
+He points out that the extreme piety of the Readers--their constant
+prayers, vigils, and repetitions of the Koran--exactly agrees with what
+is related of the Khárijites, and is described in similar language.
+Moreover, among the oldest Khárijites we find mention made of a company
+clad in long cloaks (_baránis_, pl. of _burnus_), which were at that
+time a special mark of asceticism. Finally, the earliest authority (Abú
+Mikhnaf in [T.]abarí, i, 3330, l. 6 sqq.) regards the Khárijites as an
+offshoot from the Readers, and names individual Readers who afterwards
+became rabid Khárijites.
+
+[390] Later, when many non-Arab Moslems joined the Khárijite ranks the
+field of choice was extended so as to include foreigners and even
+slaves.
+
+[391] [T.]abarí, ii, 40, 13 sqq.
+
+[392] Shahrastání, ed. by Cureton, Part I, p. 88. l. 12.
+
+[393] _Ibid._, p. 86, l. 3 from foot.
+
+[394] [T.]abarí, ii, 36, ll. 7, 8, 11-16.
+
+[395] _[H.]amása_, 44.
+
+[396] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 555, p. 55, l. 4 seq.; De
+Slane's translation, vol. ii, p. 523.
+
+[397] Dozy, _Essai sur l'histoire de l'Islamisme_ (French translation by
+Victor Chauvin), p. 219 sqq.
+
+[398] Wellhausen thinks that the dogmatics of the Shí`ites are derived
+from Jewish rather than from Persian sources. See his account of the
+Saba´ites in his most instructive paper, to which I have already
+referred, _Die religiös-politischen Oppositionsparteien im alten Islam_
+(_Abh. der König. Ges. der Wissenschaften zu Göttingen_, _Phil.-Hist.
+Klasse_, 1901), p. 89 sqq.
+
+[399] [T.]abarí, i, 2942, 2.
+
+[400] "_Verily, He who hath ordained the Koran for thee_ (_i.e._, for
+Mu[h.]ammad) _will bring thee back to a place of return_" (_i.e._, to
+Mecca). The ambiguity of the word meaning 'place of return' (_ma`ád_)
+gave some colour to Ibn Sabá's contention that it alluded to the return
+of Mu[h.]ammad at the end of the world. The descent of Jesus on earth is
+reckoned by Moslems among the greater signs which will precede the
+Resurrection.
+
+[401] This is a Jewish idea. `Alí stands in the same relation to
+Mu[h.]ammad as Aaron to Moses.
+
+[402] [T.]abarí, _loc. cit._
+
+[403] Shahrastání, ed. by Cureton, p. 132, l. 15.
+
+[404] _Aghání_, viii, 32, l. 17 sqq. The three sons of `Alí are [H.]asan,
+[H.]usayn, and Mu[h.]ammad Ibnu ´l-[H.]anafiyya.
+
+[405] Concerning the origin of these sects see Professor Browne's _Lit.
+Hist. of Persia_, vol. i, p. 295 seq.
+
+[406] See Darmesteter's interesting essay, _Le Mahdi depuis les origines
+de l'Islam jusqu'à nos jours_ (Paris, 1885). The subject is treated more
+scientifically by Snouck Hurgronje in his paper _Der Mahdi_, reprinted
+from the _Revue coloniale internationale_ (1886).
+
+[407] _[S.]iddíq_ means 'veracious.' Professor Bevan remarks that in
+this root the notion of 'veracity' easily passes into that of
+'endurance,' 'fortitude.'
+
+[408] [T.]abarí, ii, 546. These 'Penitents' were free Arabs of Kúfa, a
+fact which, as Wellhausen has noticed, would seem to indicate that the
+_ta`ziya_ is Semitic in origin.
+
+[409] Wellhausen, _Die religiös-politischen Oppositionsparteien_, p. 79.
+
+[410] [T.]abarí, ii, 650, l. 7 sqq.
+
+[411] Shahrastání, Haarbrücker's translation, Part I, p. 169.
+
+[412] Von Kremer, _Culturgeschicht_. _Streifzüge_, p. 2 sqq.
+
+[413] The best account of the early Murjites that has hitherto appeared
+is contained in a paper by Van Vloten, entitled _Irdjâ_ (_Z.D.M.G._,
+vol. 45, p. 161 sqq.). The reader may also consult Shahrastání,
+Haarbrücker's trans., Part I, p. 156 sqq.; Goldziher, _Muhammedanische
+Studien_, Part II, p. 89 sqq.; Van Vloten, _La domination Arabe_, p. 31
+seq.
+
+[414] Van Vloten thinks that in the name 'Murjite' (_murji´_) there is
+an allusion to Koran, ix, 107: "_And others are remanded (murjawna)
+until God shall decree; whether He shall punish them or take pity on
+them--for God is knowing and wise._"
+
+[415] _Cf._ the poem of Thábit Qu[t.]na (_Z.D.M.G._, _loc. cit._, p.
+162), which states the whole Murjite doctrine in popular form. The
+author, who was himself a Murjite, lived in Khurásán during the latter
+half of the first century A.H.
+
+[416] Van Vloten, _La domination Arabe_, p. 29 sqq.
+
+[417] Ibn [H.]azm, cited in _Z.D.M.G._, vol. 45, p. 169, n. 7. Jahm (+
+about 747 A.D.) was a Persian, as might be inferred from the boldness of
+his speculations.
+
+[418] [H.]asan himself inclined for a time to the doctrine of free-will,
+but afterwards gave it up (Ibn Qutayba, _Kitábu ´l-Ma`árif_, p. 225). He
+is said to have held that everything happens by fate, except sin
+(_Al-Mu`tazilah_, ed. by T. W. Arnold, p. 12, l. 3 from foot). See,
+however, Shahrastání, Haarbrücker's trans., Part I, p. 46.
+
+[419] Koran, lxxiv, 41.
+
+[420] _Ibid._, xli, 46.
+
+[421] _Kitábu ´l-Ma`árif_, p. 301. Those who held the doctrine of
+free-will were called the Qadarites (_al-Qadariyya_), from _qadar_
+(power), which may denote (1) the power of God to determine human
+actions, and (2) the power of man to determine his own actions. Their
+opponents asserted that men act under compulsion (_jabr_); hence they
+were called the Jabarites (_al-Jabariyya_).
+
+[422] As regards Ghaylán see _Al-Mu`tazilah_, ed. by T. W. Arnold, p.
+15, l. 16 sqq.
+
+[423] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. iii, p. 642;
+Shahrastání, trans. by Haarbrücker, Part I, p. 44.
+
+[424] Sha`rání, _Lawáqihu ´l-Anwár_ (Cairo, 1299 A.H.), p. 31.
+
+[425] _Ibid._
+
+[426] See Von Kremer, _Herrschende Ideen_, p. 52 sqq.; Goldziher,
+_Materialien zur Entwickelungsgesch. des Súfismus_ (_Vienna Oriental
+Journal_, vol. 13, p. 35 sqq.).
+
+[427] Sha`rání, _Lawáqi[h.]_, p. 38.
+
+[428] Qushayrí's _Risála_ (1287 A.H.), p. 77, l. 10.
+
+[429] _Tadhkiratu ´l-Awliyá_ of Farídu´ddín `A[t.][t.]ár, Part I, p. 37,
+l. 8 of my edition.
+
+[430] _Kámil_ (ed. by Wright), p. 57, l. 16.
+
+[431] The point of this metaphor lies in the fact that Arab horses were
+put on short commons during the period of training, which usually began
+forty days before the race.
+
+[432] _Kámil_, p. 57, last line.
+
+[433] _Kámil_, p. 58, l. 14.
+
+[434] _Ibid._, p. 67, l. 9.
+
+[435] _Ibid._, p. 91, l. 14.
+
+[436] _Ibid._, p. 120, l. 4.
+
+[437] Qushayrí's _Risála_, p. 63, last line.
+
+[438] It is noteworthy that Qushayrí (+ 1073 A.D.), one of the oldest
+authorities on [S.]úfiism, does not include [H.]asan among the [S.]úfí
+Shaykhs whose biographies are given in the _Risála_ (pp. 8-35), and
+hardly mentions him above half a dozen times in the course of his work.
+The sayings of [H.]asan which he cites are of the same character as
+those preserved in the _Kámil_.
+
+[439] See Nöldeke's article, _'[S.][=u]f[=i]_,' in _Z.D.M.G._, vol. 48,
+p. 45.
+
+[440] An allusion to _safá_ occurs in thirteen out of the seventy
+definitions of [S.]úfí and [S.]úfiism (_Ta[s.]awwuf_) which are
+contained in the _Tadhkiratu ´l-Awliyá_, or 'Memoirs of the Saints,' of
+the well-known Persian mystic, Farídu´ddín `A[t.][t.]ár (+ _circa_ 1230
+A.D.), whereas _[s.]úf_ is mentioned only twice.
+
+[441] Said by Bishr al-[H.]áfí (the bare-footed), who died in 841-842
+A.D.
+
+[442] Said by Junayd of Baghdád (+ 909-910 A.D.), one of the most
+celebrated [S.]úfí Shaykhs.
+
+[443] Ibn Khaldún's _Muqaddima_ (Beyrout, 1900), p. 467 = vol. iii, p.
+85 seq. of the French translation by De Slane. The same things are said
+at greater length by Suhrawardí in his _`Awárifu ´l-Ma`árif_ (printed on
+the margin of Ghazálí's _I[h.]yá_, Cairo, 1289 A.H.), vol. i, p. 172 _et
+seqq._ _Cf._ also the passage from Qushayrí translated by Professor E.
+G. Browne on pp. 297-298 of vol. i. of his _Literary History of Persia_.
+
+[444] Suhrawardí, _loc. cit._, p. 136 seq.
+
+[445] _Loc. cit._, p. 145.
+
+[446] _I.e._, he yields himself unreservedly to the spiritual 'states'
+(_a[h.]wál_) which pass over him, according as God wills.
+
+[447] Possibly Ibráhím was one of the _Shikaftiyya_ or 'Cave-dwellers'
+of Khurásán (_shikaft_ means 'cave' in Persian), whom the people of
+Syria called _al-Jú`íyya_, _i.e._, 'the Fasters.' See Suhrawardí, _loc.
+cit._, p. 171.
+
+[448] Ghazálí, _I[h.]yá_ (Cairo, 1289 A.H.), vol. iv, p. 298.
+
+[449] Brockelmann, _Gesch. d. Arab. Litteratur_, vol. i, p. 45.
+
+[450] _E.g._, Ma`bad, Gharí[d.], Ibn Surayj, [T.]uways, and Ibn `Á´isha.
+
+[451] _Kámil_ of Mubarrad, p. 570 sqq.
+
+[452] _Aghání_, i, 43, l. 15 sqq.; Nöldeke's _Delectus_, p. 17, last
+line and foll.
+
+[453] Nöldeke's _Delectus_, p. 9, l. 11 sqq., omitting l. 13.
+
+[454] An edition of the _Naqá´i[d.]_ by Professor A. A. Bevan has been
+published at Leyden.
+
+[455] _Aghání_, vii, 55, l. 12 sqq.
+
+[456] _Aghání_, vii, 182, l. 23 sqq.
+
+[457] _Ibid._, vii, 183, l. 6 sqq.
+
+[458] _Ibid._, p. 178, l. 1 seq.
+
+[459] _Ibid._, xiii, 148, l. 23.
+
+[460] _Encomium Omayadarum_, ed. by Houtsma (Leyden, 1878).
+
+[461] _Aghání_, vii, 172, l. 27 sqq.
+
+[462] _Ibid._, p. 179, l. 25 sqq.
+
+[463] _Ibid._, p. 178, l. 26 seq.
+
+[464] _Aghání_, xix, 34, l. 18.
+
+[465] _Kámil_ of Mubarrad, p. 70, l. 17 sqq.
+
+[466] Al-Kusa`í broke an excellent bow which he had made for himself.
+See _The Assemblies of [H.]arírí_, trans. by Chenery, p. 351. Professor
+Bevan remarks that this half-verse is an almost verbal citation from a
+verse ascribed to `Adí b. Maríná of [H.]íra, an enemy of `Adí b. Zayd
+the poet (_Aghání_, ii, 24, l. 5).
+
+[467] Ibn Khallikán (ed. by Wüstenfeld), No. 129; De Slane's translation
+vol. i, p. 298.
+
+[468] _Aghání_, iii, 23, l. 13.
+
+[469] _Aghání_, vii, 49, l. 8 sqq.
+
+[470] The following account is mainly derived from Goldziher's _Muhamm.
+Studien_, Part II, p. 203 sqq.
+
+[471] _Cf._ Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. i, p. 230.
+
+[472] Nöldeke, _Sketches from Eastern History_, tr. by J. S. Black, p.
+108 seq.
+
+[473] Wellhausen, _Das Arabische Reich_, p. 307.
+
+[474] _Recherches sur la domination Arabe_, p. 46 sqq.
+
+[475] Dínawarí, ed. by Guirgass, p. 356.
+
+[476] _Ibid._, p. 360, l. 15. The whole poem has been translated by
+Professor Browne in his _Literary History of Persia_, vol. i, p. 242.
+
+[477] _Sketches from Eastern History_, p. 111.
+
+[478] Professor Bevan, to whose kindness I owe the following
+observations, points out that this translation of _al-Saffá[h.]_,
+although it has been generally adopted by European scholars, is very
+doubtful. According to Professor De Goeje, _al-Saffá[h.]_ means 'the
+munificent' (literally, 'pouring out' gifts, &c.). In any case it is
+important to notice that the name was given to certain Pre-islamic
+chieftains. Thus Salama b. Khálid, who commanded the Banú Taghlib at the
+first battle of al-Kuláb (Ibnu ´l-Athír, ed. by Tornberg, vol. i, p.
+406, last line), is said to have been called _al-Saffá[h.]_ because he
+'emptied out' the skin bottles (_mazád_) of his army before a battle
+(Ibn Durayd, ed. by Wüstenfeld, p. 203, l. 16); and we find mention of a
+poet named al-Saffá[h.] b. `Abd Manát (_ibid._, p. 277, penult. line).
+
+[479] See p. 205.
+
+[480] G. Le Strange, _Baghdad under the Abbasid Caliphate_, p. 4 seq.
+
+[481] Professor De Goeje has kindly given me the following
+references:--[T.]abarí, ii, 78, l. 10, where Ziyád is called the _Wazír_
+of Mu`áwiya; Ibn Sa`d, iii, 121, l. 6 (Abú Bakr the _Wazír_ of the
+Prophet). The word occurs in Pre-islamic poetry (Ibn Qutayba, _K.
+al-Shi`r wa-´l-Shu`ará_, p. 414, l. 1). Professor De Goeje adds that the
+`Abbásid Caliphs gave the name _Wazír_ as title to the minister who was
+formerly called _Kátib_ (Secretary). Thus it would seem that the Arabic
+_Wazír_ (literally 'burden-bearer'), who was at first merely a 'helper'
+or 'henchman,' afterwards became the representative and successor of the
+_Dapír_ (official scribe or secretary) of the Sásánian kings.
+
+[482] This division is convenient, and may be justified on general
+grounds. In a strictly political sense, the period of decline begins
+thirty years earlier with the Caliphate of Ma´mún (813-833 A.D.). The
+historian Abu ´l-Ma[h.]ásin (+ 1469 A.D.) dates the decline of the
+Caliphate from the accession of Muktafí in 902 A.D. (_al-Nujúm
+al-Záhira_, ed. by Juynboll, vol. ii, p. 134).
+
+[483] See Nöldeke's essay, _Caliph Man[s.]ur_, in his _Sketches from
+Eastern History_, trans. by J. S. Black, p. 107 sqq.
+
+[484] Professor Browne has given an interesting account of these
+ultra-Shí`ite insurgents in his _Lit. Hist. of Persia_, vol. i, ch. ix.
+
+[485] [T.]abarí, iii, 404, l. 5 sqq.
+
+[486] [T.]abarí, iii, 406, l. 1 sqq.
+
+[487] _Murúju ´l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv, p. 47 seq.
+
+[488] When the Caliph Hádí wished to proclaim his son Ja`far
+heir-apparent instead of Hárún, Ya[h.]yá pointed out the danger of this
+course and dissuaded him (_al-Fakhrí_, ed. by Derenbourg, p. 281).
+
+[489] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. iv, p. 105.
+
+[490] Mas`údí, _Murúju ´l-Dhahab_, vol. vi, p. 364.
+
+[491] See, for example, _Haroun Alraschid_, by E. H. Palmer, in the New
+Plutarch Series, p. 81 sqq.
+
+[492] _Cf._ A. Müller, _Der Islam_, vol. i, p. 481 seq.
+
+[493] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. iv, p. 112.
+
+[494] Literally, "No father to your father!" a common form of
+imprecation.
+
+[495] Green was the party colour of the `Alids, black of the `Abbásids.
+
+[496] _Al-Nujúm al-Záhira_, ed. by Juynboll, vol. i, p. 631.
+
+[497] The court remained at Sámarrá for fifty-six years (836-892 A.D.).
+The official spelling of Sámarrá was _Surra-man-ra´á_, which may be
+freely rendered 'The Spectator's Joy.'
+
+[498] My account of these dynasties is necessarily of the briefest and
+barest character. The reader will find copious details concerning most
+of them in Professor Browne's _Literary History of Persia_: [S.]affárids
+and Sámánids in vol. i, p. 346 sqq.; Fá[t.]imids in vol. i, pp. 391-400
+and vol. ii, p. 196 sqq.; Ghaznevids in vol. ii, chap. ii; and Seljúqs,
+_ibid._, chaps. iii to v.
+
+[499] Ibn Abí Usaybi`a, _[T.]abaqátu ´l-Atibbá_, ed. by A. Müller, vol.
+ii, p. 4, l. 4 sqq. Avicenna was at this time scarcely eighteen years of
+age.
+
+[500] `Abdu ´l-Hamíd flourished in the latter days of the Umayyad
+dynasty. See Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. ii, p. 173,
+Mas`údí, _Murúju ´l-Dhahab_, vol. vi, p. 81.
+
+[501] See Professor Margoliouth's Introduction to the _Letters of `Abu
+´l-`Alá al-Ma`arrí_, p. xxiv.
+
+[502] Abu ´l-Mahásin, _al-Nujúm al-Záhira_, ed. by Juynboll, vol. ii, p.
+333. The original Ráfi[d.]ites were those schismatics who rejected
+(_rafa[d.]a_) the Caliphs Abú Bakr and `Umar, but the term is generally
+used as synonymous with Shí`ite.
+
+[503] Mutanabbí, ed. by Dieterici, p. 148, last line and foll.
+
+[504] D. B. Macdonald, _Muslim Theology_, p. 43 seq.
+
+[505] I regret that lack of space compels me to omit the further history
+of the Fá[t.]imids. Readers who desire information on this subject may
+consult Stanley Lane-Poole's _History of Egypt in the Middle Ages_;
+Wüstenfeld's _Geschichte der Fa[t.]imiden-Chalifen_ (Göttingen, 1881);
+and Professor Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. ii, p. 196 sqq.
+
+[506] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. iv, p. 441.
+
+[507] See the Introduction.
+
+[508] Ibn Khaldún, _Muqaddima_ (Beyrout, 1900), p. 543 seq.--De Slane,
+_Prolegomena_, vol. iii, p. 296 sqq.
+
+[509] _Cf._ Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part I, p. 114 seq.
+
+[510] Read _mashárátí ´l-buqúl_ (beds of vegetables), not _mushárát_ as
+my rendering implies. The change makes little difference to the sense,
+but _mashárat_, being an Aramaic word, is peculiarly appropriate here.
+
+[511] _Aghání_, xii, 177, l. 5 sqq; Von Kremer, _Culturgesch.
+Streifzüge_, p. 32. These lines are aimed, as has been remarked by S.
+Khuda Bukhsh (_Contributions to the History of Islamic Civilisation_,
+Calcutta, 1905, p. 92), against Nabatæans who falsely claimed to be
+Persians.
+
+[512] The name is derived from Koran, xlix, 13: "_O Men, We have created
+you of a male and a female and have made you into peoples_ (shu`úban)
+_and tribes, that ye might know one another. Verily the noblest of you
+in the sight of God are they that do most fear Him._" Thus the
+designation 'Shu`úbite' emphasises the fact that according to
+Mu[h.]ammad's teaching the Arab Moslems are no better than their
+non-Arab brethren.
+
+[513] _Muhamm. Studien_, Part I, p. 147 sqq.
+
+[514] The term _Falsafa_ properly includes Logic, Metaphysics,
+Mathematics, Medicine, and the Natural Sciences.
+
+[515] Here we might add the various branches of Mathematics, such as
+Arithmetic, Algebra, Mechanics, &c.
+
+[516] `Abdu ´l-Ra[h.]man Jámí (+ 1492 A.D.).
+
+[517] I am deeply indebted in the following pages to Goldziher's essay
+entitled _Alte und Neue Poesie im Urtheile der Arabischen Kritiker_ in
+his _Abhand. zur Arab. Philologie_, Part I, pp. 122-174.
+
+[518] _Cf._ the remark made by Abú `Amr b. al-`Alá about the poet
+Akh[t.]al (p. 242 _supra_).
+
+[519] _Diwan des Abu Nowas, Die Weinlieder_, ed. by Ahlwardt, No. 10,
+vv. 1-5.
+
+[520] Ed. by De Goeje, p. 5, ll. 5-15.
+
+[521] _Cf._ the story told of Abú Tammám by Ibn Khallikán (De Slane's
+translation, vol. i, p. 350 seq.).
+
+[522] See Nöldeke, _Beiträge_, p. 4.
+
+[523] Ibn Khaldún, _Muqaddima_ (Beyrout, 1900), p. 573, l. 21 seq.;
+_Prolegomena_ of Ibn K., translated by De Slane, vol. iii, p. 380.
+
+[524] See Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. ii, p.
+14 sqq.
+
+[525] _Aghání_, xii, 80, l. 3.
+
+[526] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. i, p. 46 seq., where the reader
+will find the Arabic text of the verses translated here. Rückert has
+given a German rendering of the same verses in his _Hamâsa_, vol. i, p.
+311. A fuller text of the poem occurs in _Aghání_, xii, 107 seq.
+
+[527] _Díwán_, ed. by Ahlwardt, _Die Weinlieder_, No. 26, v. 4.
+
+[528] Ibn Qutayba, _K. al-Shi`r wa-´l-Shu`ará_, p. 502, l. 13.
+
+[529] For the famous ascetic, [H.]asan of Ba[s.]ra, see pp. 225-227.
+Qatáda was a learned divine, also of Ba[s.]ra and contemporary with
+[H.]asan. He died in 735 A.D.
+
+[530] These verses are quoted by Ibn Qutayba, _op. cit._, p. 507 seq.
+'The Scripture' (_al-ma[s.][h.]af_) is of course the Koran.
+
+[531] _Die Weinlieder_, ed. by Ahlwardt, No. 47.
+
+[532] _Ibid._, No. 29, vv. 1-3.
+
+[533] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 169, p. 100; De Slane's
+translation, vol. i, p. 393.
+
+[534] _Cf._ _Díwán_ (ed. of Beyrout, 1886), p. 279, l. 9, where he
+reproaches one of his former friends who deserted him because, in his
+own words, "I adopted the garb of a dervish" (_[s.]irtu fi ziyyi
+miskíni_). Others attribute his conversion to disgust with the
+immorality and profanity of the court-poets amongst whom he lived.
+
+[535] Possibly he alludes to these aspersions in the verse (_ibid._, p.
+153, l. 10): "_Men have become corrupted, and if they see any one who is
+sound in his religion, they call him a heretic_" (_mubtadi`_).
+
+[536] Abu ´l-`Atáhiya declares that knowledge is derived from three
+sources, logical reasoning (_qiyás_), examination (_`iyár_), and oral
+tradition (_samá`_). See his _Díwán_, p. 158, l. 11.
+
+[537] _Cf._ _Mání, seine Lehre und seine Schriften_, by G. Flügel, p.
+281, l. 3 sqq. Abu ´l-`Atáhiya did not take this extreme view (_Díwán_,
+p. 270, l. 3 seq.).
+
+[538] See Shahrastání, Haarbrücker's translation, Part I, p. 181 sqq. It
+appears highly improbable that Abu ´l-`Atáhiya was a Shí`ite. _Cf._ the
+verses (_Díwán_, p. 104, l. 13 seq.), where, speaking of the prophets
+and the holy men of ancient Islam, he says:--
+
+ "_Reckon first among them Abú Bakr, the veracious,
+ And exclaim 'O `Umar!' in the second place of honour.
+ And reckon the father of [H.]asan after `Uthmán,
+ For the merit of them both is recited and celebrated._"
+
+[539] _Aghání_, iii, 128, l. 6 sqq.
+
+[540] _Transactions of the Ninth Congress of Orientalists_, vol. ii. p.
+114.
+
+[541] _Díwán_, p. 274, l. 10. _Cf._ the verse (p. 199, penultimate
+line):--
+
+ "_When I gained contentment, I did not cease (thereafter)
+ To be a king, regarding riches as poverty._"
+
+The ascetic "lives the life of a king" (_ibid._, p. 187, l. 5).
+Contented men are the noblest of all (p. 148, l. 2). So the great
+Persian mystic, Jalálu ´l-Dín Rúmí, says in reference to the perfect
+[S.]úfí (_Díván-i Shams-i Tabríz_, No. viii, v. 3 in my edition):
+_Mard-i khudá sháh buvad zír-i dalq_, "the man of God is a king 'neath
+dervish-cloak;" and eminent spiritualists are frequently described as
+"kings of the (mystic) path." I do not deny, however, that this metaphor
+may have been originally suggested by the story of Buddha.
+
+[542] _Díwán_, p. 25, l. 3 sqq. Abu ´l-`Atáhiya took credit to himself
+for introducing 'the language of the market-place' into his poetry
+(_ibid._ p. 12, l. 3 seq.).
+
+[543] _Díwán_ (Beyrout, 1886), p. 23, l. 13 et seqq.
+
+[544] _Ibid._, p. 51, l. 2.
+
+[545] _Ibid._, p. 132, l. 3.
+
+[546] _Ibid._, p. 46, l. 16.
+
+[547] _Díwán_, p. 260, l. 11 _et seqq._
+
+[548] _Ibid._, p. 295, l. 14 _et seqq._
+
+[549] _Ibid._, p. 287, l. 10 seq.
+
+[550] _Ibid._, p. 119, l. 11.
+
+[551] _Ibid._, p. 259, penultimate line _et seq._
+
+[552] _Ibid._, p. 115, l. 4.
+
+[553] _Díwán_, p. 51, l. 10.
+
+[554] _Ibid._, p. 133, l. 5.
+
+[555] _Ibid._, p. 74, l. 4.
+
+[556] _Ibid._, p. 149, l. 12 seq.
+
+[557] _Ibid._, p. 195, l. 9. _Cf._ p. 243, l. 4 seq.
+
+[558] _Ibid._, p. 274, l. 6.
+
+[559] _Ibid._, p. 262, l. 4.
+
+[560] _Ibid._, p. 346, l. 11. _Cf._ p. 102, l. 11; p. 262, l. 1 seq.; p.
+267, l. 7. This verse is taken from Abu ´l-`Atáhiya's famous didactic
+poem composed in rhyming couplets, which is said to have contained 4,000
+sentences of morality. Several of these have been translated by Von
+Kremer in his _Culturgeschichte des Orients_, vol. ii, p. 374 sqq.
+
+[561] In one of his poems (_Díwán_, p. 160, l. 11), he says that he has
+lived ninety years, but if this is not a mere exaggeration, it needs to
+be corrected. The words for 'seventy' and 'ninety' are easily confused
+in Arabic writing.
+
+[562] Tha`álibí, _Yatimatu ´l-Dahr_ (Damascus, 1304 A.H.), vol. i, p. 8
+seq.
+
+[563] See Von Kremer's _Culturgeschichte_, vol. ii, p. 381 sqq.;
+Ahlwardt, _Poesie und Poetik der Araber_, p. 37 sqq.; R. Dvorak, _Abú
+Firás, ein arabischer Dichter und Held_ (Leyden, 1895).
+
+[564] Mutanabbí, ed. by Dieterici, p. 493. Wá[h.]idí gives the whole
+story in his commentary on this verse.
+
+[565] Mutanabbí, it is said, explained to Sayfu ´l-Dawla that by _surra_
+(gladden) he meant _surriyya_; whereupon the good-humoured prince
+presented him with a slave-girl.
+
+[566] Literally, "Do not imagine fat in one whose (apparent) fat is
+(really) a tumour."
+
+[567] _Díwán_, ed. by Dieterici, pp. 481-484.
+
+[568] The most esteemed commentary is that of Wá[h.]idí (+ 1075 A.D.),
+which has been published by Fr. Dieterici in his edition of Mutanabbí
+(Berlin, 1858-1861).
+
+[569] _Motenebbi, der grösste arabische Dichter_ (Vienna, 1824).
+
+[570] _Abulfedæ Annales Muslemici_ (Hafniæ, 1789, &c.), vol. ii, p. 774.
+_Cf._ his notes on [T.]arafa's _Mu`allaqa_, of which he published an
+edition in 1742.
+
+[571] _Chrestomathie Arabe_ (2nd edition), vol. iii, p. 27 sqq. _Journal
+des Savans_, January, 1825, p. 24 sqq.
+
+[572] _Commentatio de Motenabbio_ (Bonn, 1824).
+
+[573] _Geschichte der Arabischen Litteratur_ (Weimar, 1898, &c.), vol.
+i, p. 86.
+
+[574] I have made free use of Dieterici's excellent work entitled
+_Mutanabbi und Seifuddaula aus der Edelperle des Tsaâlibi_ (Leipzig,
+1847), which contains on pp. 49-74 an abstract of Tha`álibí's criticism
+in the fifth chapter of the First Part of the _Yatíma_.
+
+[575] Mutanabbí, ed. by Dieterici, p. 182, vv. 3-9, omitting v. 5.
+
+[576] The author of these lines, which are quoted by Ibn Khallikán in
+his article on Mutanabbí, is Abu ´l-Qásim b. al-Mu[z.]affar b. `Alí
+al-[T.]abasí.
+
+[577] Mutanabbí, ed. by Dieterici, p. 581, v. 27.
+
+[578] _Ibid._, p. 472, v. 5.
+
+[579] Mutanabbí, ed. by Dieterici, p. 341, v. 8.
+
+[580] Margoliouth's Introduction to the _Letters of Abu ´l-`Alá_, p.
+xxii.
+
+[581] _Ibid._, p. xxvii seq.
+
+[582] _Luzúmiyyát_ (Cairo, 1891), vol. i, p. 201.
+
+[583] _I.e._, his predecessors of the modern school. Like Mutanabbí, he
+ridicules the conventional types (_asálíb_) in which the old poetry is
+cast _Cf._ Goldziher, _Abhand. zur Arab. Philologie_, Part I, p. 146 seq.
+
+[584] The proper title is _Luzúmu má lá yalzam_, referring to a
+technical difficulty which the poet unnecessarily imposed on himself
+with regard to the rhyme.
+
+[585] _Abulfedæ Annales Muslemici_, ed. by Adler (1789-1794), vol. iii,
+p. 677.
+
+[586] _Literaturgesch. der Araber_, vol. vi, p. 900 sqq.
+
+[587] _Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der
+Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften_, vol. cxvii, 6th Abhandlung
+(Vienna, 1889). Select passages admirably rendered by Von Kremer into
+German verse will be found in the _Z.D.M.G._, vol. 29, pp. 304-312; vol.
+30, pp. 40-52; vol. 31, pp. 471-483; vol. 38, pp. 499-529.
+
+[588] _Z.D.M.G._, vol. 38, p. 507; Margoliouth, _op. cit._, p. 131, l.
+15 of the Arabic text.
+
+[589] _Z.D.M.G._, vol. 29, p. 308.
+
+[590] Margoliouth, _op. cit._, p. 133 of the Arabic text.
+
+[591] This passage occurs in Abu ´l-`Alá's _Risálatu ´l-Ghufrán_ (see
+_infra_), _J.R.A.S._ for 1902, p. 351. _Cf._ the verses translated by
+Von Kremer in his essay on Abu ´l-`Alá, p. 23.
+
+[592] For the term '[H.]aníf' see p. 149 _supra_. Here it is synonymous
+with 'Muslim.'
+
+[593] _Z.D.M.G._, vol. 38, p. 513.
+
+[594] This work, of which only two copies exist in Europe--one at
+Constantinople and another in my collection--has been described and
+partially translated in the _J.R.A.S._ for 1900, pp. 637-720, and for
+1902, pp. 75-101, 337-362, and 813-847.
+
+[595] Margoliouth, _op. cit._, p. 132, last line of the Arabic text.
+
+[596] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 483.
+
+[597] De Gobineau, _Les religions et les philosophies dans l'Asie
+centrale_, p. 11 seq.
+
+[598] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 477.
+
+[599] _Ibid._, vol. 29, p. 311.
+
+[600] _Z.D.M.G._ vol. 38, p. 522.
+
+[601] According to De Goeje, _Mémoires sur les Carmathes du Bahrain_, p.
+197, n. 1, these lines refer to a prophecy made by the Carmathians that
+the conjunction of Saturn and Jupiter, which took place in 1047 A.D.
+would herald the final triumph of the Fá[t.]imids over the `Abbásids.
+
+[602] _Z.D.M.G._, vol. 38, p. 504.
+
+[603] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 474.
+
+[604] _Luzúmiyyát_ (Cairo, 1891), i, 394.
+
+[605] _Ibid._, i, 312.
+
+[606] Von Kremer, _op. cit._, p. 38.
+
+[607] _Safar-náma_, ed. by Schefer, p. 10 seq. = pp. 35-36 of the
+translation.
+
+[608] _Luzúmiyyát_, ii, 280. The phrase does not mean "I am the child of
+my age," but "I live in the present," forgetful of the past and careless
+what the future may bring.
+
+[609] See Von Kremer, _op. cit._, p. 46 sqq.
+
+[610] See the article on [T.]ughrá´í in Ibn Khallikán, De Slane's
+translation, vol. i, p. 462.
+
+[611] _Ibid._, vol. iii, p. 355.
+
+[612] The spirit of fortitude and patience (_[h.]amása_) is exhibited by
+both poets, but in a very different manner. Shanfará describes a man of
+heroic nature. [T.]ughrá´í wraps himself in his virtue and moralises
+like a Mu[h.]ammadan Horace. [S.]afadí, however, says in his commentary
+on [T.]ughrá´í's ode (I translate from a MS. copy in my possession): "It
+is named _Lámiyyatu ´l-`Ajam_ by way of comparing it with the _Lámiyyatu
+´l-`Arab_, because it resembles the latter in its wise sentences and
+maxims."
+
+[613] _I.e._, the native of Abú[s.]ir (Bú[s.]ír), a village in Egypt.
+
+[614] The _Burda_, ed. by C. A. Ralfs (Vienna, 1860), verse 140; _La
+Bordah traduite et commentée par René Basset_ (Paris, 1894), verse 151.
+
+[615] This appears to be a reminiscence of the fact that Mu[h.]ammad
+gave his own mantle as a gift to Ka`b b. Zuhayr, when that poet recited
+his famous ode, _Bánat Su`ád_ (see p. 127 _supra_).
+
+[616] _Maqáma_ (plural, _maqámát_) is properly 'a place of standing';
+hence, an assembly where people stand listening to the speaker, and in
+particular, an assembly for literary discussion. At an early period
+reports of such conversations and discussions received the name of
+_maqámát_ (see Brockelmann, _Gesch. der Arab. Litteratur_, vol. i, p.
+94). The word in its literary sense is usually translated by 'assembly,'
+or by the French '_séance_.'
+
+[617] _The Assemblies of al-[H.]arírí_, translated from the Arabic, with
+an introduction and notes by T. Chenery (1867), vol. i, p. 19. This
+excellent work contains a fund of information on diverse matters
+connected with Arabian history and literature. Owing to the author's
+death it was left unfinished, but a second volume (including
+_Assemblies_ 27-50) by F. Steingass appeared in 1898.
+
+[618] A full account of his career will be found in the Preface to
+Houtsma's _Recueil de textes relatifs à l'histoire des Seldjoucides_,
+vol. ii. p. 11 sqq. _Cf._ Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. ii, p.
+360.
+
+[619] This is a graceful, but probably insincere, tribute to the
+superior genius of Hamadhání.
+
+[620] The above passage is taken, with some modification, from the
+version of [H.]arírí published in 1850 by Theodore Preston, Fellow of
+Trinity College, Cambridge, who was afterwards Lord Almoner's Professor
+of Arabic (1855-1871).
+
+[621] Moslems had long been familiar with the fables of Bidpai, which
+were translated from the Pehleví into Arabic by Ibnu ´l-Muqaffa` (+
+_circa_ 760 A.D.).
+
+[622] _Al-Fakhrí_, ed. by Derenbourg, p. 18, l. 4 sqq.
+
+[623] A town in Mesopotamia, not far from Edessa. It was taken by the
+Crusaders in 1101 A.D. (Abu ´l-Fidá, ed. by Reiske, vol. iii, p. 332).
+
+[624] The 48th _Maqáma_ of the series as finally arranged.
+
+[625] Chenery, _op. cit._, p. 23.
+
+[626] This has been done with extraordinary skill by the German poet,
+Friedrich Rückert (_Die Verwandlungen des Abu Seid von Serug_, 2nd ed.
+1837), whose work, however, is not in any sense a translation.
+
+[627] A literal translation of these verses, which occur in the sixth
+_Assembly_, is given by Chenery, _op. cit._, p. 138.
+
+[628] _Ibid._, p. 163.
+
+[629] Two grammatical treatises by [H.]arírí have come down to us. In
+one of these, entitled _Durratu ´l-Ghawwá[s.]_ ('The Pearl of the
+Diver') and edited by Thorbecke (Leipzig, 1871), he discusses the
+solecisms which people of education are wont to commit.
+
+[630] See Chenery, _op. cit._, pp. 83-97.
+
+[631] _The Caliphate, its Rise, Decline, and Fall_, p. 573.
+
+[632] Another example is `Umar al-Khayyámí for `Umar Khayyám. The
+spelling Ghazzálí (with a double _z_) was in general use when Ibn
+Khallikán wrote his Biographical Dictionary in 1256 A.D. (see De Slane's
+translation, vol. i, p. 80), but according to Sam`ání the name is
+derived from Ghazála, a village near [T.]ús; in which case Ghazálí is
+the correct form of the _nisba_. I have adopted 'Ghazalí' in deference
+to Sam`ání's authority, but those who write 'Ghazzálí' can at least
+claim that they err in very good company.
+
+[633] Shamsu ´l-Dín al-Dhahabí (+ 1348 A.D.).
+
+[634] `Abdu ´l-Ra[h.]ím al-Isnawí (+ 1370 A.D.), author of a
+biographical work on the Sháfi`ite doctors. See Brockelmann, _Gesch. der
+Arab. Litt._, vol. ii, p. 90.
+
+[635] Abu ´l-Ma`álí al-Juwayní, a famous theologian of Naysábúr (+ 1085
+A.D.), received this title, which means 'Imám of the Two Sanctuaries,'
+because he taught for several years at Mecca and Medína.
+
+[636] _I.e._, the camp-court of the Seljúq monarch Maliksháh, son of Alp
+Arslán.
+
+[637] According to his own account in the _Munqidh_, Ghazálí on leaving
+Baghdád went first to Damascus, then to Jerusalem, and then to Mecca.
+The statement that he remained ten years at Damascus is inaccurate.
+
+[638] The MS. has Fakhru ´l-Dín.
+
+[639] Ghazálí's return to public life took place in 1106 A.D.
+
+[640] The correct title of Ibn [H.]azm's work is uncertain. In the Cairo
+ed. (1321 A.H.) it is called _Kitábu ´l-Fi[s.]al fi ´l-Milal wa ´l-Ahwá
+wa ´l-Ni[h.]al_.
+
+[641] See p. 195 _supra_.
+
+[642] Kor. ix, 3. The translation runs ("This is a declaration) _that
+God is clear of the idolaters, and His Apostle likewise_." With the
+reading _rasúlihi_ it means that God is clear of the idolaters and also
+of His Apostle.
+
+[643] Ibn Khallikan, De Slane's translation, vol. i, p. 663.
+
+[644] See p. 128.
+
+[645] Ibn Khallikán, No. 608; De Slane's translation, vol. iii, p. 31.
+
+[646] See pp. 131-134, _supra_.
+
+[647] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 197.
+
+[648] _Ibid._, p. 195.
+
+[649] Ibn Qutayba, _Kitábu ´l-Ma`árif_, p. 269.
+
+[650] While Abú `Ubayda was notorious for his freethinking
+proclivities, A[s.]ma`í had a strong vein of pietism. See Goldziher,
+_loc. cit._, p. 199 and _Abh. zur Arab. Philologie_, Part I, p. 136.
+
+[651] Professor Browne has given a _résumé_ of the contents in his _Lit.
+Hist. of Persia_, vol. i, p. 387 seq.
+
+[652] Ed. by Max Grünert (Leyden, 1900).
+
+[653] Vol. i ed. by C. Brockelmann (Weimar and Strassburg, 1898-1908).
+
+[654] The epithet _já[h.]i[z.]_ means 'goggle-eyed.'
+
+[655] See p. 267.
+
+[656] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. ii, p. 250.
+
+[657] One of these, the eleventh of the complete work, has been edited
+by Ahlwardt: _Anonyme Arabische Chronik_ (Greifswald, 1883). It covers
+part of the reign of the Umayyad Caliph, `Abdu ´l-Malik (685-705 A.D.).
+
+[658] The French title is _Les Prairies d'Or_. Brockelmann, in his
+shorter _Hist. of Arabic Literature_ (Leipzig, 1901), p. 110, states
+that the correct translation of _Murúju ´l-Dhahab_ is 'Goldwäschen.'
+
+[659] Concerning [T.]abarí and his work the reader should consult De
+Goeje's Introduction (published in the supplementary volume containing
+the Glossary) to the Leyden edition, and his excellent article on
+[T.]abarí and early Arab Historians in the _Encyclopædia Britannica_.
+
+[660] Abu ´l-Ma[h.]ásin, ed. by Juynboll, vol. i, p. 608.
+
+[661] _Selection from the Annals of Tabarí_, ed. by M. J. de Goeje
+(Leyden, 1902), p. xi.
+
+[662] De Goeje's Introduction to [T.]abarí, p. xxvii.
+
+[663] Al-Bal`amí, the Vizier of Man[s.]úr I, the Sámánid, made in 963
+A.D. a Persian epitome of which a French translation by Dubeux and
+Zotenberg was published in 1867-1874.
+
+[664] _Murúju ´l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. i, p. 5 seq.
+
+[665] The _Akhbáru ´l-Zamán_ in thirty volumes (one volume is extant at
+Vienna) and the _Kitáb al-Awsa[t.]_.
+
+[666] _Murúju ´l-Dhahab_, p. 9 seq.
+
+[667] It may be noted as a coincidence that Ibn Khaldún calls Mas`údí
+_imáman lil-mu´arrikhín_, "an Imám for all the historians," which
+resembles, though it does not exactly correspond to, "the Father of
+History."
+
+[668] Mas`údí gives a summary of the contents of his historical and
+religious works in the Preface to the _Tanbíh wa-´l-Ishráf_, ed. by De
+Goeje, p. 2 sqq. A translation of this passage by De Sacy will be found
+in Barbier de Meynard's edition of the _Murúju ´l-Dhahab_, vol. ix, p.
+302 sqq.
+
+[669] See _Murúj_, vol. i, p. 201, and vol. iii, p. 268.
+
+[670] _Ibid._, vol. ii, p. 372 sqq.
+
+[671] De Sacy renders the title by 'Le Livre de l'Indication et de
+l'Admonition ou l'Indicateur et le Moniteur'; but see De Goeje's edition
+of the text (Leyden, 1894), p. xxvii.
+
+[672] The full title is _Kitábu ´l-Kámil fi ´l-Ta´ríkh_, or 'The Perfect
+Book of Chronicles.' It has been edited by Tornberg in fourteen volumes
+(Leyden, 1851-1876).
+
+[673] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. ii, p. 289.
+
+[674] An excellent account of the Arab geographers is given by Guy Le
+Strange in the Introduction to his _Palestine under the Moslems_
+(London, 1890). De Goeje has edited the works of Ibn Khurdádbih,
+I[s.][t.]akhrí, Ibn [H.]awqal, and Muqaddasí in the _Bibliotheca
+Geographorum Arabicorum_ (Leyden, 1870, &c.)
+
+[675] De Slane's translation, vol. iv, p. 9 sqq.
+
+[676] P. 243.
+
+[677] The translators employed by the Banú Músá were paid at the rate of
+about 500 dínárs a month (_ibid._, p. 43, l. 18 sqq.).
+
+[678] _Ibid._, p. 271; Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. iii,
+p. 315.
+
+[679] A chapter at least would be required in order to set forth
+adequately the chief material and intellectual benefits which European
+civilisation has derived from the Arabs. The reader may consult Von
+Kremer's _Culturgeschichte des Orients_, vol. ii, chapters 7 and 9;
+Diercks, _Die Araber im Mittelalter_ (Leipzig, 1882); Sédillot,
+_Histoire générale des Arabes_; Schack, _Poesie und Kunst der Araber in
+Spanien und Sicilien_; Munk, _Mélanges de Philosophie Juive et Arabe_;
+De Lacy O'Leary, _Arabic Thought and its Place in History_ (1922); and
+Campbell, _Arabian Medicine and its Influence on the Middle Ages_
+(1926). A volume entitled _The Legacy of the Islamic World_, ed. by Sir
+T. W. Arnold and Professor A. Guillaume, is in course of publication.
+
+[680] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. i, p. 440.
+
+[681] _The Chronology of Ancient Nations_ (London, 1879) and Alberuni's
+_India_ (London, 1888).
+
+[682] P. 384 sqq.
+
+[683] The passages concerning the [S.]ábians were edited and translated,
+with copious annotations, by Chwolsohn in his _Ssabier und Ssabismus_
+(St. Petersburg, 1856), vol. ii, p. 1-365, while Flügel made similar use
+of the Manichæan portion in _Mani, seine Lehre und seine Schriften_
+(Leipzig, 1862).
+
+[684] Wellhausen, _Das Arabische Reich_, p. 350 seq.
+
+[685] See Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part II, p. 53 sqq.
+
+[686] _Ibid._, p. 70 seq.
+
+[687] _Fragmenta Historicorum Arabicorum_, ed. by De Goeje and De Jong,
+p. 298.
+
+[688] There are, of course, some partial exceptions to this rule,
+_e.g._, Mahdí and Hárún al-Rashíd.
+
+[689] See p. 163, note.
+
+[690] Several freethinkers of this period attempted to rival the Koran
+with their own compositions. See Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part II,
+p. 401 seq.
+
+[691] _Al-Nujúm al-Záhira_, ed. by Juynboll, vol. i, p. 639.
+
+[692] This is the literal translation of _Ikhwánu ´l-Safá_, but
+according to Arabic idiom 'brother of purity' (_akhu ´l-[s.]afá_) simply
+means 'one who is pure or sincere,' as has been shown by Goldziher,
+_Muhamm. Studien_, Part I, p. 9, note. The term does not imply any sort
+of brotherhood.
+
+[693] Ibnu ´l-Qif[t.]í, _Ta´ ríkhu ´l-[H.]ukamá_ (ed. by Lippert), p.
+83, l. 17 sqq.
+
+[694] _Notice sur un manuscrit de la secte des Assassins_, by P.
+Casanova in the _Journal Asiatique_ for 1898, p 151 sqq.
+
+[695] De Goeje, _Mémoire sur les Carmathes_, p. 172.
+
+[696] _[S.]âli[h.] b. `Abd al-Quddûs und das Zindî[k.]thum während der
+Regierung des Chalifen al-Mahdí in Transactions of the Ninth Congress of
+Orientalists_, vol. ii, p. 105 seq.
+
+[697] [T.]abarí, iii, 522, 1.
+
+[698] _I.e._ the sacred books of the Manichæans, which were often
+splendidly illuminated. See Von Kremer, _Culturgesch. Streifzüge_, p.
+39.
+
+[699] _Cf._ [T.]abarí, iii, 499, 8 sqq.
+
+[700] _Ibid._, iii, 422, 19 sqq.
+
+[701] _Cf._ the saying "_A[z.]rafu mina ´l-Zindíq_" (Freytag, _Arabum
+Proverbia_, vol. i, p. 214).
+
+[702] As Professor Bevan points out, it is based solely on the
+well-known verse (_Aghání_, iii, 24, l. 11), which has come down to us
+without the context:--
+
+ "_Earth is dark and Fire is bright,
+ And Fire has been worshipped ever since Fire existed._"
+
+[703] These popular preachers (_qu[s.][s.]á[s.]_) are admirably
+described by Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part II, p. 161 sqq.
+
+[704] The Arabic text of these verses will be found in Goldziher's
+monograph, p. 122, ll. 6-7.
+
+[705] See a passage from the _Kitábu ´l-[H.]ayawán_, cited by Baron V.
+Rosen in _Zapiski_, vol. vi, p. 337, and rendered into English in my
+_Translations from Eastern Poetry and Prose_, p. 53. Probably these
+monks were Manichæans, not Buddhists.
+
+[706] _Zaddíq_ is an Aramaic word meaning 'righteous.' Its etymological
+equivalent in Arabic is _siddíq_, which has a different meaning, namely,
+'veracious.' _Zaddíq_ passed into Persian in the form _Zandík_, which
+was used by the Persians before Islam, and _Zindíq_ is the Arabicised
+form of the latter word. For some of these observations I am indebted to
+Professor Bevan. Further details concerning the derivation and meaning
+of _Zindíq_ are given in Professor Browne's _Literary Hist. of Persia_
+(vol. i, p. 159 sqq.), where the reader will also find a lucid account
+of the Manichæan doctrines.
+
+[707] Ibnu ´l-Athír, vol. viii, p. 229 seq. (anno 323 A.H. = 934-935
+A.D.).
+
+[708] _Ibid._, p. 98.
+
+[709] _Ibid._, p. 230 seq.
+
+[710] See p. 192.
+
+[711] _I.e._, he is saved from Hell but excluded from Paradise.
+
+[712] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 440; De Slane's translation,
+vol. ii, p. 228.
+
+[713] The clearest statement of Ash`arí's doctrine with which I am
+acquainted is contained in the Creed published by Spitta, _Zur
+Geschichte Abu ´l-[H.]asan al-Ash`arí's_ (Leipzig, 1876), p. 133, l. 9
+sqq.; German translation, p. 95 sqq. It has been translated into English
+by D. B. Macdonald in his _Muslim Theology_, p. 293 and foll.
+
+[714] _Op. cit._, p. 7 seq.
+
+[715] Schreiner, _Zur Geschichte des Ash`aritenthums_ in the _Proceedings
+of the Eighth International Congress of Orientalists_ (1889), p. 5 of
+the _tirage à part_.
+
+[716] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 167.
+
+[717] See Goldziher in _Z.D.M.G._, vol. 41, p. 63 seq., whence the
+following details are derived.
+
+[718] See p. 339 seq.
+
+[719] I have used the Cairo edition of 1309 A.H. A French translation by
+Barbier de Meynard was published in the _Journal Asiatique_ (January,
+1877), pp. 9-93.
+
+[720] These are the Ismá`ílís or Bá[t.]inís (including the Carmathians
+and Assassins). See p. 271 sqq.
+
+[721] _A Literary History of Persia_, vol. ii, p. 295 seq.
+
+[722] _The Life of al-Ghazz[=a]l[=i]_ in the _Journal of the American
+Oriental Society_, vol. xx (1899), p. 122 sqq.
+
+[723] _Herrschende Ideen_, p. 67.
+
+[724] _Idee und Grundlinien einer allgemeiner Geschichte der Mystik_, an
+academic oration delivered on November 22, 1892, and published at
+Heidelberg in 1893.
+
+[725] The following sketch is founded on my paper, _An Historical
+Enquiry concerning the Origin and Development of [S.]úfiism_
+(_J.R.A.S._, April, 1906, p. 303 sqq.).
+
+[726] This, so far as I know, is the oldest extant definition of
+[S.]úfiism.
+
+[727] It is impossible not to recognise the influence of Greek
+philosophy in this conception of Truth as Beauty.
+
+[728] Jámí says (_Nafahátu ´l-Uns_, ed. by Nassau Lees, p. 36): "He is
+the head of this sect: they all descend from, and are related to, him."
+
+[729] See `A[t.][t.]ár's _Tadhkiratu ´l-Awliyá_, ed. by Nicholson, Part
+I, p. 114; Jámí's _Nafa[h.]át_, p. 35; Ibn Khallikán, De Slane's
+translation, vol. i, p. 291.
+
+[730] _Murúju ´l-Dhahab_, vol. ii, p. 401 seq.
+
+[731] The _Influence of Buddhism upon Islam_, by I. Goldziher (Budapest,
+1903). As this essay is written in Hungarian, I have not been able to
+consult it at first hand, but have used the excellent translation by Mr.
+T. Duka, which appeared in the _J.R.A.S._ for January, 1904, pp.
+125-141.
+
+[732] It was recognised by the [S.]úfís themselves that in some points
+their doctrine was apparently based on Mu`tazilite principles. See
+Sha`rání, _Lawáqi[h.]u ´l-Anwár_ (Cairo, 1299 A.H.), p. 14, l. 21 sqq.
+
+[733] This definition is by Abu ´l-[H.]usayn al-Núrí (+ 907-908 A.D.).
+
+[734] See Professor Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. ii, p. 261
+sqq.
+
+[735] The _Díwán of `Umar Ibnu ´l-Fári[d.]_, ed. by Rushayyid
+al-Da[h.]dá[h.] (Marseilles, 1853).
+
+[736] _I.e._, New and Old Cairo.
+
+[737] The _Díwán_, excluding the _Tá´iyyatu ´l-Kubrá_, has been edited
+by Rushayyid al-Da[h.]dá[h.] (Marseilles, 1853).
+
+[738] _Díwán_, p. 219, l. 14 and p. 213, l. 18.
+
+[739] Ibnu ´l-Fári[d.], like Mutanabbí, shows a marked fondness for
+diminutives. As he observes (_Díwán_, p. 552):--
+
+ _má qultu [h.]ubayyibí mina ´l-ta[h.]qíri
+ bal ya`dhubu ´smu ´l-shakh[s.]i bi-´l-ta[s.]ghíri._
+
+ "_Not in contempt I say 'my darling.' No!
+ By 'diminution' names do sweeter grow._"
+
+[740] _Dìwàn_, p. 472 sqq. A French rendering will be found at p. 41 of
+Grangeret de Lagrange's _Anthologie Arabe_ (Paris, 1828).
+
+[741] The words of God to Moses (Kor. vii, 139).
+
+[742] _Díwán_, p. 257 sqq.
+
+[743] This refers to Kor. vii, 171. God drew forth from the loins of
+Adam all future generations of men and addressed them, saying, "_Am not
+I your Lord?_" They answered, "_Yes_," and thus, according to the
+[S.]úfí interpretation, pledged themselves to love God for evermore.
+
+[744] _Díwán_, p. 142 sqq.
+
+[745] See _A Literary History of Persia_, vol. i, p. 428 sqq. But during
+the last twenty years a great deal of new light has been thrown upon the
+character and doctrines of [H.]alláj. See Appendix.
+
+[746] The best-known biography of Ibnu ´l-`Arabí occurs in Maqqarí's
+_Naf[h.]u ´l-[T.]íb_, ed. by Dozy and others, vol. i, pp. 567-583. Much
+additional information is contained in a lengthy article, which I have
+extracted from a valuable MS. in my collection, the _Shadharátu
+´l-Dhahab_, and published in the _J.R.A.S._ for 1906, pp. 806-824. _Cf._
+also Von Kremer's _Herrschende Ideen_, pp. 102-109.
+
+[747] Mu[h.]yi ´l-Dín means 'Reviver of Religion.' In the West he was
+called Ibnu ´l-`Arabí, but the Moslems of the East left out the definite
+article (_al_) in order to distinguish him from the Cadi Abú Bakr Ibnu
+´l-`Arabí of Seville (+ 1151 A.D.).
+
+[748] _Al-Kibrít al-a[h.]mar_ (literally, 'the red sulphur').
+
+[749] See Von Kremer, _op. cit._, p. 108 seq.
+
+[750] The above particulars are derived from an abstract of the
+_Futú[h.]át_ made by `Abdu ´l-Wahháb al-Sha`rání (+ 1565 A.D.), of which
+Fleischer has given a full description in the _Catalogue of Manuscripts
+in the Leipzig Univ. Library_ (1838), pp. 490-495.
+
+[751] Maqqarí, i, 569, 11.
+
+[752] A[h.]mad b. [H.]anbal.
+
+[753] Abú [H.]anífa.
+
+[754] _Fu[s.]ú[s.]u ´l-[H.]ikam_ (Cairo, A.H. 1321), p. 78. The words
+within brackets belong to the commentary of `Abdu ´l-Razzáq al-Káshání
+which accompanies the text.
+
+[755] Ibnu ´l-`Arabí uses the term "Idea of ideas" (_[H.]aqíqatu
+´l-[h.]aqá´iq_) as equivalent to [Greek: logos endiathetos], while "the
+Idea of Mu[h.]ammad" (_al-[H.]aqíqatu ´l-Mu[h.]ammadiyya_) corresponds
+to [Greek: logos prophorikos].
+
+[756] The Arabic text of these verses will be found in the collection of
+Ibnu ´l-`Arabí's mystical odes, entitled _Tarjumánu ´l-Ashwáq_, which I
+have edited (Oriental Translation Fund, New Series, vol. xx, p. 19, vv.
+13-15).
+
+[757] Ibnu ´l-`Arabí has been studied by Asin Palacios, Professor of
+Arabic at Madrid, whose books are written in Spanish, and H. S. Nyberg
+(_Kleinere Schriften des Ibn al-`Arabí_, Leiden, 1919). A general view
+may be obtained from my _Studies in Islamic Mysticism_, pp. 77-142 and
+pp. 149-161.
+
+[758] See Asin Palacios, _Islam and the Divine Comedy_, London, 1926.
+
+[759] Abridged from Ibnu ´l-`Idhárí, _al-Bayán al-Mughrib_, ed. by Dozy,
+vol. ii, p. 61 seq.
+
+[760] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 802; De Slane's translation,
+vol. iv, p. 29 sqq.
+
+[761] Muqaddasí (ed. by De Goeje), p. 236, cited by Goldziher, _Die
+Zâhiriten_, p. 114.
+
+[762] Dozy, _Histoire des Musulmans d'Espagne_ (Leyden, 1861), vol. iii,
+p. 90 sqq.
+
+[763] `Abdu ´l-Ra[h.]mán III was the first of his line to assume this
+title.
+
+[764] Maqqarí, vol. i, p. 259. As Maqqarí's work is our principal
+authority for the literary history of Moslem Spain, I may conveniently
+give some account of it in this place. The author, A[h.]mad b.
+Mu[h.]ammad al-Tilimsání al-Maqqarí (+ 1632 A.D.) wrote a biography of
+Ibnu ´l-Kha[t.]íb, the famous Vizier of Granada, to which he prefixed a
+long and discursive introduction in eight chapters: (1) Description of
+Spain; (2) Conquest of Spain by the Arabs; (3) History of the Spanish
+dynasties; (4) Cordova; (5) Spanish-Arabian scholars who travelled in
+the East; (6) Orientals who visited Spain; (7) Miscellaneous extracts,
+anecdotes, poetical citations, &c., bearing on the literary history of
+Spain; (8) Reconquest of Spain by the Christians and expulsion of the
+Arabs. The whole work is entitled _Naf[h.]u ´l-[T.]íb min ghu[s.]ní
+´l-Andalusi ´l-ra[t.]íb wa-dhikri wazírihá Lisáni ´l-Dín Ibni
+´l-Kha[t.]íb_. The introduction, which contains a fund of curious and
+valuable information--"a library in little"--has been edited by Dozy and
+other European Arabists under the title of _Analectes sur l'Histoire et
+la Littérature des Arabes d'Espagne_ (Leyden, 1855-1861).
+
+[765] The name of Slaves (_[S.]aqáliba_) was originally applied to
+prisoners of war, belonging to various northern races, who were sold to
+the Arabs of Spain, but the term was soon widened so as to include all
+foreign slaves serving in the harem or the army, without regard to their
+nationality. Like the Mamelukes and Janissaries, they formed a
+privileged corps under the patronage of the palace, and since the reign
+of `Abdu ´l-Ra[h.]mán III their number and influence had steadily
+increased. _Cf._ Dozy, _Hist. des Mus. d'Espagne_, vol. iii, p. 58 sqq.
+
+[766] Dozy, _op. cit._, vol. ii, p. 103 seq.
+
+[767] Qazwíní, _Átháru ´l-Bilád_, ed. by Wüstenfeld, p. 364, l. 5 sqq.
+
+[768] See Schack, _op. cit._, vol. ii, p. 46 sqq.
+
+[769] The Arabic original occurs in the 11th chapter of the _[H.]albatu
+´l-Kumayt_, a collection of poems on wine and drinking by Mu[h.]ammad b.
+[H.]asan al-Nawájí (+ 1455 A.D.), and is also printed in the _Anthologie
+Arabe_ of Grangeret de Lagrange, p. 202.
+
+[770] _Al-[H.]ullat al-Siyará_ of Ibnu ´l-Abbár, ed. by Dozy, p. 34. In
+the last line instead of "foes" the original has "the sons of `Abbás."
+Other verses addressed by `Abdu ´l-Ra[h.]mán to this palm-tree are cited
+by Maqqarí, vol. ii, p. 37.
+
+[771] Full details concerning Ziryáb will be found in Maqqarí, vol. ii,
+p. 83 sqq. _Cf._ Dozy, _Hist. des Mus. d'Espagne_, vol. ii, p. 89 sqq.
+
+[772] Maqqarí, _loc. cit._, p. 87, l. 10 sqq.
+
+[773] Dozy, _Histoire des Musulmans d'Espagne_, vol. iii, p. 107 sqq.
+
+[774] See the verses cited by Ibnu ´l-Athír, vol. viii, p. 457.
+
+[775] Ibn Khallikán, No. 697, De Slane's translation, vol. iii, p. 186.
+
+[776] Ibn Khallikán, _loc. cit._
+
+[777] _Loc. cit._, p. 189. For the sake of clearness I have slightly
+abridged and otherwise remodelled De Slane's translation of this
+passage.
+
+[778] A somewhat different version of these events is given by Dozy,
+_Histoire des Musulmans d'Espagne_, vol. iv, p. 189 sqq.
+
+[779] The term _Mulaththamún_, which means literally 'wearers of the
+_lithám_' (a veil covering the lower part of the face), is applied to
+the Berber tribes of the Sahara, the so-called Almoravides
+(_al-Murábi[t.]ún_), who at this time ruled over Northern Africa.
+
+[780] Ibnu ´l-Abbár (Dozy, _Loci de Abbadidis_, vol. ii, p. 63).
+
+[781] _Histoire des Musulmans d'Espagne_, vol. iv, p. 287.
+
+[782] _I.e._, 'holder of the two vizierships'--that of the sword and
+that of the pen. See De Slane's translation of Ibn Khallikán, vol. iii,
+p. 130, n. 1.
+
+[783] The Arabic text of this poem, which occurs in the _Qalá´idu
+´l-`Iqyán_ of Ibn Kháqán, will be found on pp. 24-25 of Weyers's
+_Specimen criticum exhibens locos Ibn Khacanis de Ibn Zeidouno_ (Leyden,
+31).
+
+[784] Cited by Ibn Khallikán in his article on Ibn [H.]azm (De Slane's
+translation, vol. ii, p. 268).
+
+[785] Maqqarí, vol. i, p. 511, l. 21.
+
+[786] Maqqarí, _loc. cit._ p. 515, l. 5 seq.
+
+[787] See p. 341, note 1[640].
+
+[788] The contents of the _Kitábu ´l-Milal wa-´l-Ni[h.]al_ are fully
+summarised by Dozy in the Leyden Catalogue, vol. iv, pp. 230-237. _Cf._
+also _Zur Komposition von Ibn [H.]azm's Milal wa´n-Ni[h.]al_, by Israel
+Friedlaender in the _Nöldeke-Festschrift_ (Giessen, 1906), vol. i, p.
+267 sqq.
+
+[789] So far as I am aware, the report that copies are preserved in the
+great mosque at Tunis has not been confirmed.
+
+[790] His Arabic name is Ismá`íl b. Naghdála. See the Introduction to
+Dozy's ed. of Ibnu ´l-`Idhárí, p. 84, n. 1.
+
+[791] An interesting notice of Samuel Ha-Levi is given by Dozy in his
+_Hist. des Mus. d'Espagne_, vol. iv, p. 27 sqq.
+
+[792] _Kámil_ of Ibnu ´l-Athír, ed. by Tornberg, vol. ix, p. 425 sqq.
+The following narrative (which has been condensed as far as possible)
+differs in some essential particulars from the accounts given by Ibn
+Khaldún (_History of the Berbers_, De Slane's translation, vol. ii, p.
+64 sqq.) and by Ibn Abí Zar` (Tornberg, _Annales Regum Mauritaniæ_, p.
+100 sqq. of the Latin version). _Cf._ A. Müller, _Der Islam_, vol. ii,
+p. 611 sqq.
+
+[793] See note on p. 423.
+
+[794] The province of Tunis.
+
+[795] _Murábi[t.]_ is literally 'one who lives in a _ribá[t.]_,' _i.e._,
+a guardhouse or military post on the frontier. Such buildings were often
+occupied, in addition to the garrison proper, by individuals who, from
+pious motives, wished to take part in the holy war (_jihád_) against the
+unbelievers. The word _murábi[t.]_, therefore, gradually got an
+exclusively religious signification, 'devotee' or 'saint,' which appears
+in its modern form, _marabout_. As applied to the original Almoravides,
+it still retains a distinctly military flavour.
+
+[796] See Goldziher's article _Materialien zur Kenntniss der
+Almohadenbewegung in Nordafrika_ (_Z.D.M.G._, vol. 41, p. 30 sqq.).
+
+[797] `Abdu ´l-Wá[h.]id, _History of the Almohades_, ed. by Dozy, p.
+135, l. 1 sqq.
+
+[798] The Berbers at this time were Sunnite and anti-Fá[t.]imid.
+
+[799] Almohade is the Spanish form of _al-Muwa[h.][h.]id_.
+
+[800] Stanley Lane-Poole, _The Mohammadan Dynasties_, p. 46.
+
+[801] Renan, _Averroës et l'Averroïsme_, p. 12 sqq.
+
+[802] See a passage from `Abdu ´l-Wáhid's _History of the Almohades_ (p.
+201, l. 19 sqq.), which is translated in Goldziher's _[Z.]âhiriten_, p.
+174.
+
+[803] The Arabic text, with a Latin version by E. Pocock, was published
+in 1671, and again in 1700, under the title _Philosophus Autodidactus_.
+An English translation by Simon Ockley appeared in 1708, and has been
+several times reprinted.
+
+[804] The true form of this name is Absál, as in Jámí's celebrated poem.
+_Cf._ De Boer, _The History of Philosophy in Islam_, translated by E. R.
+Jones, p. 144.
+
+[805] Jurjí Zaydán, however, is disposed to regard the story as being
+not without foundation. See his interesting discussion of the evidence
+in his _Ta`ríkhu ´l-Tamaddun al-Islámi_ ('History of Islamic
+Civilisation'), Part III, pp. 40-46.
+
+[806] The life of Ibnu ´l-Kha[t.]ib has been written by his friend and
+contemporary, Ibn Khaldún (_Hist. of the Berbers_, translated by De
+Slane, vol. iv. p. 390 sqq.), and forms the main subject of Maqqarí's
+_Naf[h.]u ´l-[T.]íb_ (vols. iii and iv of the Buláq edition).
+
+[807] Schack, _op. cit._, vol. i, p. 312 seq.
+
+[808] Cited in the _Shadharátu ´l-Dhahab_, a MS. in my collection. See
+_J.R.A.S._ for 1899, p. 911 seq., and for 1906, p. 797.
+
+[809] The Arabic text of the Prolegomena has been published by
+Quatremère in _Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque
+Impériale_, vols. 16-18, and at Beyrout (1879, 1886, and 1900). A French
+translation by De Slane appeared in _Not. et Extraits_, vols. 19-21.
+
+[810] _Muqaddima_ (Beyrout ed. of 1900), p. 35, l. 5 sqq. = Prolegomena
+translated by De Slane, vol. i, p. 71.
+
+[811] _Muqaddima_, p. 37, l. 4 fr. foot = De Slane's translation, vol.
+i, p. 77.
+
+[812] Von Kremer has discussed Ibn Khaldún's ideas more fully than is
+possible here in an admirably sympathetic article, _Ibn Chaldun und
+seine Culturgeschichte der islamischen Reiche_, contributed to the
+_Sitz. der Kais. Akad. der Wissenschaften_, vol. 93 (Vienna, 1879). I
+have profited by many of his observations, and desire to make the
+warmest acknowledgment of my debt to him in this as in countless other
+instances.
+
+[813] _Muqaddima_, Beyrout ed., p. 170 = De Slane's translation, vol. i,
+p. 347 sqq.
+
+[814] _Muqaddima_, p. 175 = De Slane's translation, vol. i, p. 356 sqq.
+
+[815] An excellent appreciation of Ibn Khaldún as a scientific historian
+will be found in Robert Flint's _History of the Philosophy of History_,
+vol. i, pp. 157-171.
+
+[816] Schack, _op. cit._, vol. ii, p. 151.
+
+[817] E. J. W. Gibb, _A History of Ottoman Poetry_, vol. ii, p. 5.
+
+[818] The nineteenth century should have been excepted, so far as the
+influence of modern civilisation has reacted on Arabic literature.
+
+[819] These Ismál`ílís are the so-called Assassins, the terrible sect
+organised by [H.]asan b. [S.]abbá[h.] (see Professor Browne's _Literary
+History of Persia_, vol. ii, p. 201 sqq.), and finally exterminated by
+Húlágú. They had many fortresses, of which Alamút was the most famous,
+in the Jibál province, near Qazwín.
+
+[820] The reader must be warned that this and the following account of
+the treacherous dealings of Ibnu ´l-`Alqamí are entirely contradicted by
+Shí`ite historians. For example, the author of _al-Fakhrí_ (ed. by
+Derenbourg, p. 452) represents the Vizier as a far-seeing patriot who
+vainly strove to awaken his feeble-minded master to the gravity of the
+situation.
+
+[821] Concerning the various functions of the Dawídár (literally
+Inkstand-holder) or Dawádár, as the word is more correctly written, see
+Quatremère, _Histoire des Sultans Mamlouks_, vol. i, p. 118, n. 2.
+
+[822] The MS. writes Yájúnas.
+
+[823] _Al-kalb_, the Arabic equivalent of the Persian _sag_ (dog), an
+animal which Moslems regard as unclean.
+
+[824] By Shamsu ´l-Dín al-Dhahabí (+ 1348 A.D.).
+
+[825] Mameluke (Mamlúk) means 'slave.' The term was applied to the
+mercenary troops, Turks and Kurds for the most part, who composed the
+bodyguard of the Ayyúbid princes.
+
+[826] There are two Mameluke dynasties, called respectively Ba[h.]rí
+(River) Mamelukes and Burjí (Tower) Mamelukes. The former reigned from
+1250 to 1390, the latter from 1382 to 1517.
+
+[827] See Lane, _The Modern Egyptians_, ch. xxii.
+
+[828] See Sir T. W. Arnold, _The Caliphate_, p. 146.
+
+[829] Ed. of Buláq (1283 A.H.), pp. 356-366.
+
+[830] _Ibid._, p. 358.
+
+[831] These verses are cited in the _[H.]adíqatu ´l-Afrá[h.]_ (see
+Brockelmann's _Gesch. d. Arab. Litt._, ii, 502), Calcutta, 1229 A.H., p.
+280. In the final couplet there is an allusion to Kor. iv, 44: "_Verily
+God will not wrong any one even the weight of an ant_" (mithqála
+dharratin).
+
+[832] Hartmann, _Das Muwa[vs][vs]a[h.]_ (Weimar, 1897), p. 218.
+
+[833] Literally, 'The Shaking of the Skull-caps,' in allusion to the
+peasants' dance.
+
+[834] See Vollers, _Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen
+Sprache in Aegypten_, _Z.D.M.G._, vol. 41 (1887), p. 370.
+
+[835] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. i, p. 3.
+
+[836] It should be pointed out that the _Wafayát_ is very far from being
+exhaustive. The total number of articles only amounts to 865. Besides
+the Caliphs, the Companions of the Prophet, and those of the next
+generation (_Tábi`ún_), the author omitted many persons of note because
+he was unable to discover the date of their death. A useful supplement
+and continuation of the _Wafayát_ was compiled by al-Kutubí (+ 1363
+A.D.) under the title _Fawátu ´l-Wafayát_.
+
+[837] The Arabic text of the _Wafayát_ has been edited with variants and
+indices by Wüstenfeld (Göttingen, 1835-1850). There is an excellent
+English translation by Baron MacGuckin de Slane in four volumes
+(1842-1871).
+
+[838] The full title is _al-Mawá`i[z.] wa-´l-l`tibár fí dhikri
+´l-Khi[t.]a[t.] wa-´l-Athár_. It was printed at Buláq in 1270 A.H.
+
+[839] _Al-Sulúk li-ma`rifati Duwali ´l-Mulúk_, a history of the Ayyúbids
+and Mamelukes. The portion relating to the latter dynasty is accessible
+in the excellent French version by Quatremère (_Histoire des Sultans
+Mamlouks de l'Égypte_, Paris, 1845).
+
+[840] A. R. Guest, _A List of Writers, Books, and other Authorities
+mentioned by El Maqrízí in his Khi[t.]a[t.]_, _J.R.A.S._ for 1902, p.
+106.
+
+[841] The _Fakhrí_ has been edited by Ahlwardt (1860) and Derenbourg
+(1895). The simplicity of its style and the varied interest of its
+contents have made it deservedly popular. Leaving the Koran out of
+account, I do not know any book that is better fitted to serve as an
+introduction to Arabic literature.
+
+[842] See p. 413, n. 1.
+
+[843] _A Biographical Dictionary of Persons who knew Mohammad_, ed. by
+Sprenger and others (Calcutta, 1856-1873).
+
+[844] _Murúju ´l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv. p. 90. The
+names Shírázád and Dínázád are obviously Persian. Probably the former is
+a corruption of Chihrázád, meaning 'of noble race,' while Dínázád
+signifies 'of noble religion.' My readers will easily recognise the
+familiar Scheherazade and Dinarzade.
+
+[845] Strange as it may seem, this criticism represents the view of
+nearly all Moslem scholars who have read the 'Arabian Nights.'
+
+[846] Many episodes are related on the authority of A[s.]ma`í, Abú
+`Ubayda, and Wahb b. Munabbih.
+
+[847] Those who recite the _Síratu `Antar_ are named _`Anátira_, sing.
+_`Antari_. See Lane's _Modern Egyptians_, ch. xxiii.
+
+[848] That it was extant in some shape before 1150 A.D. seems to be
+beyond doubt. _Cf._ the _Journal Asiatique_ for 1838, p. 383;
+Wüstenfeld, _Gesch. der Arab. Aerzte_, No. 172.
+
+[849] _Antar, a Bedoueen Romance_, translated from the Arabic by Terrick
+Hamilton (London, 1820), vol. i, p. xxiii seq. See, however, Flügel's
+Catalogue of the Kais. Kön. Bibl. at Vienna, vol. ii, p. 6. Further
+details concerning the 'Romance of `Antar' will be found in Thorbecke's
+_`Antarah_ (Leipzig, 1867), p. 31 sqq. The whole work has been published
+at Cairo in thirty-two volumes.
+
+[850] Sha`rání, _Yawáqít_ (ed. of Cairo, 1277 A.H.), p. 18.
+
+[851] In 1417 A.D. The reader will find a full and most interesting
+account of Nasímí, who is equally remarkable as a Turkish poet and as a
+mystic belonging to the sect of the [H.]urúfís, in Mr. E. J. W. Gibb's
+_History of Ottoman Poetry_, vol. i, pp. 343-368. It is highly
+improbable that the story related here gives the true ground on which he
+was condemned: his pantheistic utterances afford a sufficient
+explanation, and the Turkish biographer, La[t.]ífí, specifies the verse
+which cost him his life. I may add that the author of the _Shadharátu
+´l-Dhahab_ calls him Nasímu ´l-Dín of Tabríz (he is generally said to be
+a native of Nasím in the district of Baghdád), and observes that he
+resided in Aleppo, where his followers were numerous and his heretical
+doctrines widely disseminated.
+
+[852] The 112th chapter of the Koran. See p. 164.
+
+[853] Founder of the Shádhiliyya Order of Dervishes. He died in 1258
+A.D.
+
+[854] A distinguished jurist and scholar who received the honorary
+title, 'Sultan of the Divines.' He died at Cairo in 1262 A.D.
+
+[855] An eminent canon lawyer (+ 1370 A.D.).
+
+[856] It was the custom of the Zoroastrians (and, according to Moslem
+belief, of the Christians and other infidels) to wear a girdle round the
+waist.
+
+[857] See _Materials for a History of the Wahabys_, by J. L. Burckhardt,
+published in the second volume of his _Notes on the Bedouins and
+Wahabys_ (London, 1831). Burckhardt was in Arabia while the Turks were
+engaged in re-conquering the [H.]ijáz from the Wahhábís. His graphic and
+highly interesting narrative has been summarised by Dozy, _Essai sur
+l'histoire de l'Islamisme_, ch. 13.
+
+[858] Following Burckhardt's example, most European writers call him
+simply `Abdu ´l-Wahháb.
+
+[859] Burckhardt, _op. cit._, vol. ii, p. 96.
+
+[860] MSS. of Ibn Taymiyya copied by Ibn `Abd al-Wahháb are extant
+(Goldziher in _Z.D.M.G._, vol. 52, p. 156).
+
+[861] This is the place usually called Karbalá or Mashhad [H.]usayn.
+
+[862] _Op. cit._, vol. ii, p. 112.
+
+[863] _Essai sur l'histoire de l'Islamisme_, p. 416.
+
+[864] Burckhardt, _loc. laud._, p. 115.
+
+[865] I cannot enter into details on this subject. A review of modern
+Arabic literature is given by Brockelmann, _Gesch. der Arab. Litt._,
+vol. ii, pp. 469-511, and by Huart, _Arabic Literature_, pp. 411-443.
+
+[866] See M. Hartmann, _The Arabic Press of Egypt_ (London, 1899).
+
+[867] Brockelmann, _loc. cit._, p. 476.
+
+[868] Translated into Arabic verse by Sulaymán al-Bistání (Cairo, 1904).
+See Professor Margoliouth's interesting notice of this work in the
+_J.R.A.S._ for 1905, p. 417 sqq.
+
+[869] H. A. R. Gibb, _Studies in contemporary Arabic literature_,
+Bulletin of the School of Oriental Studies, vol. iv, pt. 4, p. 746; cf.
+also vol. v, pt. 2, p. 311 foll. Mr Gibb has given references to the
+chief works on the subject, but for the sake of those who do not read
+Arabic or Russian it may be hoped that he will continue and complete his
+own survey, to which there is nothing _simile aut secundum_ in English.
+
+
+
+
+
+APPENDIX
+
+
+P. xxii, l. 2. Arabic begins to appear in North Arabian inscriptions
+in the third century A.D. Perhaps the oldest yet discovered
+is one, of which the probable date is 268 A.D., published by Jaussen
+and Savignac (_Mission archéologique en l'Arabie_, vol. i, p. 172).
+Though it is written in Aramaic characters, nearly all the words
+are Arabic, as may be seen from the transcription given by Professor
+Horovitz in _Islamic Culture_ (Hyderabad, Deccan), April
+1929, vol. iii, No. 2, p. 169, note 2.
+
+P. 4 foll. Concerning the Sabaeans and the South Arabic inscriptions a
+great deal of valuable information will be found in the article _Saba´_
+by J. Tkatsch in the _Encyclopædia of Islam_. The writer points out the
+special importance of the epigraphic discoveries of E. Glaser, who, in
+the course of four journeys (1882-94), collected over 2000 inscriptions.
+See also D. Nielsen, _Handbuch der altarabischen Altertumskunde_, vol. i
+(Copenhagen and Paris, 1927).
+
+P. 13, note 2. Excerpts from the _Shamsu ´l-`Ulúm_ relating
+to South Arabia have been edited by Dr `Azímu´ddín A[h.]mad
+(E. J. W. Gibb Memorial Series, vol. xxiv).
+
+P. 26 foll. For contemporary and later Christian accounts of
+the martyrdom of the Christians of Najrán, see the fragmentary
+_Book of the Himyarites_ (Syriac text and English translation), ed.
+by A. Moberg in 1924, and cf. Tor Andrae, _Der Ursprung des
+Islams und das Christentum_ (Uppsala, 1926), pp. 10-13.
+
+P. 31. The collection of Arabic proverbs, entitled _Kitábu
+´l-Fákhir_, by Mufa[d.][d.]al b. Salama of Kúfa, is now available in
+the excellent edition of Mr C. A. Storey (Leyden, 1915).
+
+P. 32, note 1. An edition of the _Aghání_ with critical notes is
+in course of publication at Cairo.
+
+P. 52, l. 9 foll. The battle mentioned here cannot be the battle
+of `Ayn Ubágh, which took place between [H.]árith, the son of
+[H.]árith b. Jabala, and Mundhir IV of [H.]íra about 583 A.D. (Guidi,
+_L'Arabie antéislamique_, p. 27).
+
+P. 127, l. 16. The ode _Bánat Su`ád_ is rendered into English in
+my _Translations of Eastern Poetry and Prose_, pp. 19-23.
+
+P. 133. As regards the authenticity of the Pre-islamic poems
+which have come down to us, the observations of one of the
+greatest authorities on the subject, the late Sir Charles J. Lyall,
+seem to me to be eminently judicious (Introduction to the
+_Mufa[d.][d.]al[=i]y[=a]t_, vol. ii, pp. xvi-xxvi). He concludes that
+"upon the whole, the impression which a close study of these ancient
+relics gives is that we must take them, generally speaking, as the
+production of the men whose names they bear." All that can be urged
+against this view has been said with his usual learning by Professor
+Margoliouth (_The Origins of Arabic Poetry_, _J.R.A.S._, 1925, p. 417
+foll.).
+
+P. 145, l. 2. The oldest extant commentary on the Koran is that of
+Bukhárí in ch. 65 of the _[S.]a[h.]í[h.]_, ed. Krehl, vol. iii, pp.
+193-390.
+
+P. 146, note 2. Recent investigators (Caetani and Lammens)
+are far more sceptical. Cf. Snouck Hurgronje, _Mohammedanism_,
+p. 22 foll.
+
+P. 152, note 5. As suggested by Mr Richard Bell (_The Origin
+of Islam in its Christian environment_, p. 88), the word _rujz_ is in
+all likelihood identical with the Syriac _rugza_, wrath, so that this
+verse of the Koran means, "Flee from the wrath to come."
+
+P. 170, l. 2 foll. This is one of the passages I should have liked
+to omit. Even in its present form, it maintains a standpoint
+which I have long regarded as mistaken.
+
+P. 184, l. 4 foll. Professor Snouck Hurgronje (_Mohammedanism_,
+p. 44) asks, "Was Mohammed conscious of the universality of his
+mission?" and decides that he was not. I now agree that "in
+the beginning he conceived his work as merely the Arabian part
+of a universal task"--in which case _dhikrun li ´l-`álamín_ in the
+passage quoted will mean "a warning to all the people (of Mecca
+or Arabia)." But similar expressions in Súras of the Medina
+period carry, I think, a wider significance. The conception of
+Islam as a world-religion is implied in Mohammed's later belief--he
+only came to it gradually--that the Jewish and Christian
+scriptures are corrupt and that the Koran alone represents the
+original Faith which had been preached in turn by all the
+prophets before him. And having arrived at that conviction,
+he was not the man to leave others to act upon it.
+
+P. 223, l. 9. In an article which appeared in the _Rivista degli studi
+orientali_, 1916, p. 429 foll., Professor C. A. Nallino has shown that
+this account of the origin of the name "Mu`tazilite" is erroneous. The
+word, as Mas`údí says (_Murúju ´l-Dhahab_, vol. vi, p. 22, and vol. vii,
+p. 234), is derived from _i`tizál_, _i.e._ the doctrine that anyone who
+commits a capital sin has thereby withdrawn himself (_i`tazala_) from
+the true believers and taken a position (described as _fisq_, impiety)
+midway between them and the infidels. According to the Murjites, such a
+person was still a true believer, while their opponents, the Wa`ídites,
+and also the Khárijites, held him to be an unbeliever.
+
+P. 225, l. 1. The [H.]adíth, "No monkery (_rahbániyya_) in Islam,"
+probably dates from the third century of the Hijra. According
+to the usual interpretation of Koran, LVII, 27, the _rahbániyya_
+practised by Christian ascetics is condemned as an innovation
+not authorised by divine ordinance; but Professor Massignon
+(_Essai sur les origines du lexique technique de la mystique musulmane_,
+p. 123 foll.) shows that by some of the early Moslem commentators
+and also by the [S.]úfís of the third century A.H. this verse of the
+Koran was taken as justifying and commending those Christians
+who devoted themselves to the ascetic life, except in so far as they
+had neglected to fulfil its obligations.
+
+P. 225, l. 6 from foot. For the life and doctrines of [H.]asan of
+Ba[s.]ra, see Massignon, _op. cit._, p. 152 foll.
+
+P. 228 foll. It can now be stated with certainty that the name "[S.]úfí"
+originated in Kúfa in the second century A.H. and was at first confined
+to the mystics of `Iráq. Hence the earliest development of [S.]úfiism,
+properly so called, took place in a hotbed of Shí`ite and Hellenistic
+(Christian and Gnostic) ideas.
+
+P. 233, l. 4 from foot. In _R[=a]bi`a the Mystic_ (Cambridge, 1928) Miss
+Margaret Smith has given a scholarly and sympathetic account of the
+life, legend, and teaching of this celebrated woman-saint. The statement
+that she died and was buried at Jerusalem is incorrect. Moslem writers
+have confused her with an earlier saint of the same name, Rábi`a bint
+Ismá`íl (+ 135).
+
+P. 313 foll. The text and translation of 332 extracts from the
+_Luzúmiyyát_ will be found in ch. ii of my _Studies in Islamic Poetry_,
+pp. 43-289.
+
+P. 318, l. 12. Since there is no warrant for the antithesis of
+"knaves" and "fools," these verses are more faithfully rendered
+(_op. cit._, p. 167):
+
+ They all err--Moslems, Christians, Jews, and Magians;
+ Two make Humanity's universal sect:
+ One man intelligent without religion,
+ And one religious without intellect.
+
+P. 318, l. 7 from foot. _Al-Fu[s.]úl wa ´l-Gháyát_. No copy of
+this work was known before 1919, when the discovery of the first
+part of it was announced (_J.R.A.S._, 1919, p. 449).
+
+P. 318, note 2. An edition of the _Risálatu ´l-Ghufrán_ by Shaykh
+Ibráhím al-Yáziji was published at Cairo in 1907.
+
+P. 319, l. 6. The epistle of `Alí b. Man[s.]úr al-[H.]alabí (Ibnu
+´l-Qári[h.]), to which the _Risálatu ´l-Ghufrán_ is the reply, has been
+published in _Rasá´ilu ´l-Bulaghá_, ed. Mu[h.]ammad Kurd `Alí
+(Cairo, 1913).
+
+P. 332, note 2. For rhymed prose renderings of the 11th and
+12th _Maqámas_, see _Translations of Eastern Poetry and Prose_,
+pp. 116-124.
+
+P. 367, l. 7 from foot. New light has recently been thrown
+upon the character of the Mu`tazilite movement by the publication
+of the Mu`tazilite al-Khayyá[t.]'s _Kitábu ´l-Inti[s.]ár_ (ed. H. S.
+Nyberg, Cairo, 1926), a third (ninth) century polemical work
+directed against the Shí`ite freethinker Ibnu ´l-Ráwandí (cf. p. 375
+_supra_). It is now evident that this "heretical" sect played an
+active part as champions of Islam, not only in the early controversies
+which arose between Moslems and Christians in Syria but
+also against the more dangerous attacks which proceeded in the
+first hundred years of the `Abbásid period from the Manichæans
+and other "_zanádiqa_" in Persia and especially in `Iráq (cf.
+I. Guidi, _La Lotta tra l'Islam e il Manicheismo_ (Rome, 1927)).
+In order to meet these adversaries on equal terms, the Mu`tazilites
+made themselves acquainted with Greek philosophy and logic,
+and thus laid the foundations of an Islamic scholasticism. Cf.
+H. H. Schaeder, _Der Orient und die Griechische Erbe_ in W. Jaeger's
+_Die Antike_, vol. iv, p. 261 foll.
+
+P. 370, I. 3 foll. From what has been said in the preceding note it
+follows that this view of the relation between the Mu`tazilites and the
+_Ikhwánu ´l-[S.]afá_ requires considerable modification. Although, in
+contrast to their orthodox opponents, the Mu`tazilites may be described
+as "rationalists" and "liberal theologians," their principles were
+entirely opposed to the anti-Islamic eclecticism of the _Ikhwán_.
+
+P. 375, note 2. Professor Schaeder thinks that Middle Persian
+_zandík_ has nothing to do with the Aramaic _zaddíq_ (_Z.D.M.G._,
+vol. 82, Heft 3-4, p. lxxx).
+
+Pp. 383-393. During the last twenty years our knowledge of early
+[S.]úfiism has increased, chiefly through the profound researches of
+Professor Massignon, to such an extent as to render the account given in
+these pages altogether inadequate. The subject being one of great
+difficulty and unsuitable for detailed exposition in a book of this
+kind, I must content myself with a few illustrative remarks and
+references, which will enable the student to obtain further information.
+
+P. 383. Massignon's view is that [S.]úfiism (down to the fourth century
+A.H.) owed little to foreign influences and was fundamentally Islamic, a
+product of intensive study of the Koran and of inward meditation on its
+meaning and essential nature. There is great force in his argument,
+though I cannot help believing that the development of mysticism, like
+that of other contemporary branches of Moslem thought, must have
+been vitally affected by contact with the ancient Hellenistic
+culture of the Sásánian and Byzantine empires on its native
+soil. Cf. A. J. Wensinck, _The Book of the Dove_ (Leyden,
+1919) and _Mystic Treatises by Isaac of Niniveh_ (Amsterdam,
+1923).
+
+P. 384, l. 1. The identity of third-century [S.]úfiism with the
+doctrines of the Vedanta is maintained by M. Horten (_Indische
+Strömungen in der Islamischen Mystik_, Heidelberg, 1927-8). Few,
+however, would admit this. The conversion of [S.]úfiism into a
+monistic philosophy was the work of Ibnu ´l-`Arabí (1165-1240
+A.D.). See p. 402 foll.
+
+P. 384, l. 5. The so-called "Theology of Aristotle," translated
+from Syriac into Arabic about 830 A.D., is mainly an abstract of
+the _Enneads_ of Plotinus. There is an edition with German translation
+by Dieterici.
+
+P. 385, l. 11. All previous accounts of the development of
+mystical doctrines in Islam during the first three centuries after
+the Hijra have been superseded by Massignon's intimate analysis
+(_Essai_, chs. iv and v, pp. 116-286), which includes biographies of
+the eminent [S.]úfís of that period and is based upon an amazingly
+wide knowledge of original and mostly unpublished sources of
+information. A useful summary of these two chapters is given
+by Father Joseph Maréchal in his _Studies in the Psychology of the
+Mystics_, tr. Thorold (1927), pp. 241-9.
+
+P. 386, l. 6 from foot. For Dhu ´l-Nún, see Massignon, _op. cit._,
+p. 184 foll.
+
+P. 389, l. 12. _The Book of the Holy Hierotheos_ has recently been
+edited in Syriac for the first time, with English translation, by
+F. S. Marsh (Text and Translation Society, 1927).
+
+P. 391. For Báyazíd of Bis[t.]ám, see Massignon, _op. cit._, p. 243
+foll. The oldest complete Arabic version of his "Ascension"
+(_Mi`ráj_)--a spiritual dream-experience--has been edited and
+translated into English in _Islamica_, vol. ii, fasc. 3, p. 402 foll.
+
+P. 396, l. 8. See my essay on the Odes of Ibnu ´l-Fári[d.] (_Studies
+in Islamic Mysticism_, pp. 162-266), which comprises translations
+of the _Khamriyya_ and three-fourths of the _Tá´iyyatu ´l-Kubrá_.
+
+P. 399, note 1. With [H.]alláj, thanks to the monumental work
+of Massignon (_La Passion d'al-[H.]alláj_, 2 vols., Paris, 1922), we
+are now better acquainted than with any other Moslem mystic.
+His doctrine exhibits some remarkable affinities with Christianity
+and bears no traces of the pantheism attributed to him by later
+[S.]úfís as well as by Von Kremer and subsequent European writers.
+Cf. the summary given by Father Joseph Maréchal, _op. cit._, pp.
+249-281, and _The Idea of Personality in [S.]úfism_ (Cambridge, 1922),
+pp. 26-37.
+
+P. 402, l. 9. For Ibnu ´l-`Arabí's theory of the Perfect Man,
+see Tor Andrae, _Die Person Muhammeds_, p. 339 foll., and for the
+same theory as expounded by `Abdu ´l-Karím al-Jílí (+ circ.
+1410 A.D.), a follower of Ibnu ´l-`Arabí, in his famous treatise
+entitled _al-Insán al-Kámil_, cf. _Studies in Islamic Mysticism_, pp.
+77-142.
+
+P. 456, l. 1 foll. Here, though he is out of place in such an academic
+company, mention should have been made of Ibn Ba[t.][t.]ú[t.]a of
+Tangier (+ 1377), whose frank and entertaining story of his almost
+world-wide travels, entitled _Tu[h.]fatu ´l-Nu[z.][z.]ár_, is described
+by its latest translator, Mr H. A. R. Gibb, as "an authority for the
+social and cultural history of post-Mongol Islam."
+
+P. 465, last line. For a summary of the doctrines and history
+of the Wahhábís, see the article _Wahh[=a]b[=i]s_ by Professor D. S.
+Margoliouth in Hastings' _Encyclopædia of Religion and Ethics_.
+
+P. 469. _La littérature arabe au xix^e siècle_, by L. Cheikho (Beyrouth,
+1908-10), which deals chiefly with the literature produced by the
+Christian Arabs of Syria, deserves mention as one of the few works on
+the subject written in a European language. The influence of Western
+ideas on Moslem theology may be studied in the _Risálatu ´l-tau[h.]íd_
+of the great Egyptian divine, Mu[h.]ammad `Abduh (1842-1905), which has
+been translated into French by B. Michel and Mustapha `Abd el Razik
+(Paris, 1925).
+
+
+
+
+
+BIBLIOGRAPHY OF WORKS BY
+EUROPEAN AUTHORS
+
+
+The following list is intended to give students of Arabic as well
+as those who cannot read that language the means of obtaining
+further information concerning the various topics which fall within
+the scope of a work such as this. Since anything approaching to a
+complete bibliography is out of the question, I have mentioned only
+a few of the most important translations from Arabic into English,
+French, German, and Latin; and I have omitted (1) monographs on
+particular Arabic writers, whose names, together with the principal
+European works relating to them, will be found in Brockelmann's
+great History of Arabic Literature, and (2) a large number of books
+and articles which appeal to specialists rather than to students.
+Additional information is supplied by E. G. Browne in his _Literary
+History of Persia_, vol. i, pp. 481-496, and D. B. Macdonald in his
+_Development of Muslim Theology, etc._ (London, 1903), pp. 358-367,
+while the Appendix to H. A. R. Gibb's _Arabic Literature_ (Oxford
+University Press, 1926) contains a well-chosen list of books of
+reference and translations. Those who require more detailed
+references may consult the _Bibliographie des ouvrages arabes ou
+relatifs aux Arabes publ. dans l'Europe chrétienne de 1810 à 1885_,
+by V. Chauvin (Liège, 1892-1903), the _Orientalische Bibliographie_,
+edited by A. Müller, E. Kuhn, and L. Scherman (Berlin, 1887--),
+the _Handbuch der Islam-Litteratur_, by D. G. Pfannmüller (Berlin
+and Leipzig, 1923), and the _Catalogue of the Arabic Books in the
+British Museum_, by A. G. Ellis, 2 vols. (London, 1894-1902) with
+the _Supplementary Catalogue_, by A. S. Fulton and A. G. Ellis
+(London, 1926).
+
+As a rule, titles of monographs and works of a specialistic
+character which have been already given in the footnotes are not
+repeated in the Bibliography.
+
+
+ I
+
+ PHILOLOGY.
+
+ 1. _Die Semitischen Sprachen_, by Th. Nöldeke (2nd ed. Leipzig,
+ 1899).
+
+ An improved and enlarged reprint of the German original
+ of his article, 'Semitic Languages,' in the _Encyclopædia
+ Britannica_ (9th edition).
+
+ 2. _A Grammar of the Arabic Language_, by W. Wright, 3rd ed.,
+ revised by W. Robertson Smith and M. J. de Goeje, 2 vols.
+ (Cambridge, 1896-98).
+
+ The best Arabic grammar for advanced students. Beginners may
+ prefer to use the abridgment by F. du Pre Thornton,
+ _Elementary Arabic: a Grammar_ (Cambridge University Press,
+ 1905).
+
+ 3. _Arabic-English Lexicon_, by E. W. Lane, 8 parts (London,
+ 1863-93).
+
+ This monumental work is unfortunately incomplete. Among other
+ lexica those of Freytag (Arabic and Latin, 4 vols., Halle,
+ 1830-37), A. de Biberstein Kazimirski (Arabic and French, 2
+ vols., Paris, 1846-60, and 4 vols., Cairo, 1875), and Dozy's
+ _Supplément aux Dictionnaires arabes_, 2 vols. (Leyden, 1881),
+ deserve special notice. Smaller dictionaries, sufficient for
+ ordinary purposes, have been compiled by Belot (_Dictionnaire
+ arabe-français_, Beyrout, 1928), and Wortabet and Porter
+ (_Arabic-English Dictionary_, 3rd ed., Beyrout, 1913).
+
+ 4. _Abhandlungen zur Arabischen Philologie_, by Ignaz Goldziher,
+ Part I (Leyden, 1896).
+
+ Contains masterly studies on the origins of Arabic Poetry and
+ other matters connected with literary history.
+
+ 5. _Die Rhetorik der Araber_, by A. F. Mehren (Copenhagen, 1853).
+
+
+ II
+
+ GENERAL WORKS ON ARABIAN HISTORY, BIOGRAPHY,
+ GEOGRAPHY, LITERATURE, ETC.
+
+ 6. _The Encyclopædia of Islam_ (Leyden, 1913--).
+
+ A great number of Orientalists have contributed to this
+ invaluable work, of which the first half (A-L) is now
+ completed.
+
+ 7. _Chronique de [T.]abarí, traduite sur la version persane de...
+ Bel`amí_, by H. Zotenberg, 4 vols. (Paris, 1867-74).
+
+ 8. The _Murúju ´l-Dhahab_ of Mas`údí (_Maçoudi: Les Prairies d'Or_),
+ Arabic text with French translation by Barbier de Meynard and
+ Pavet de Courteille, 9 vols. (Paris, 1861-77).
+
+ The works of [T.]abarí and Mas`údí are the most ancient and
+ celebrated Universal Histories in the Arabic language.
+
+ 9. _Abulfedæ Annales Muslemici arabice et latine_, by J. J. Reiske,
+ 5 vols. (Hafniæ, 1789-94).
+
+ 10. _Der Islam im Morgen- und Abendland_, by August Müller,
+ 2 vols. (Berlin, 1885-87).
+
+ 11. _Histoire des Arabes_, by C. Huart, 2 vols. (Paris, 1912).
+
+ 12. _A Short History of the Saracens_, by Syed Ameer Ali (London,
+ 1921).
+
+ 13. _Essai sur l'histoire de l'Islamisme_, by R. Dozy, translated from
+ the Dutch by Victor Chauvin (Leyden and Paris, 1879).
+
+ 14. _The Preaching of Islam, a History of the Propagation of the
+ Muslim Faith_, by T. W. Arnold (2nd ed., London, 1913).
+
+ 15. _Sketches from Eastern History_, by Th. Nöldeke, translated by
+ J. S. Black (London, 1892).
+
+ 16. _The Mohammadan Dynasties_, by Stanley Lane-Poole (London,
+ 1894).
+
+ Indispensable to the student of Moslem history.
+
+ 17. _Genealogische Tabellen der Arabischen Stämme und Familien mit
+ historischen und geographischen Bemerkungen in einem
+ alphabetischen Register_, by F. Wüstenfeld (Göttingen,
+ 1852-53).
+
+ 18. _Ibn Khallikán's Biographical Dictionary_, translated from the
+ Arabic by Baron MacGuckin de Slane, 4 vols. (Oriental
+ Translation Fund, 1842-71).
+
+ One of the most characteristic, instructive, and interesting
+ books in Arabic literature.
+
+ 19. _Géographie d'Aboulféda, traduite de l'arabe_, by Reinaud and
+ Guyard, 2 vols. (Paris, 1848-83).
+
+ 20. _Travels in Arabia Deserta_, by C. M. Doughty, 2 vols. (Cambridge,
+ 1888).
+
+ Gives a true and vivid picture of Bedouin life and manners.
+
+ 21. _Personal Narrative of a Pilgrimage to al-Madinah and Meccah_,
+ by Sir R. F. Burton, 2 vols. (London, 1898).
+
+ 22. _The Penetration of Arabia: a record of the development of
+ Western knowledge concerning the Arabian Peninsula_, by D. G.
+ Hogarth (London, 1905).
+
+ 23. [H.]ájjí Khalífa, _Lexicon bibliographicum et encyclopædicum_,
+ Arabic text and Latin translation, by G. Flügel, 7 vols.
+ (Leipzig and London, 1835-58).
+
+ 24. _Die Geschichtschreiber der Araber und ihre Werke_ (aus dem
+ xxviii. und xxix. Bande der Abhand. d. Königl. Ges. d. Wiss.
+ zu Göttingen), by F. Wüstenfeld (Göttingen, 1882).
+
+ 25. _Litteraturgeschichte der Araber bis zum Ende des 12. Jahrhunderts
+ der Hidschret_, by J. von Hammer-Purgstall, 7 vols. (Vienna,
+ 1850-56).
+
+ A work of immense extent, but unscientific and extremely
+ inaccurate.
+
+ 26. _Geschichte der Arabischen Litteratur_, by Carl Brockelmann,
+ 2 vols. (Weimar, 1898-1902).
+
+ Invaluable for bibliography and biography.
+
+ 27. _A Literary History of Persia_, by E. G. Browne, vol. i from the
+ earliest times to Firdawsí (London, 1902), and vol. ii down to
+ the Mongol Invasion (London, 1906).
+
+ The first volume in particular of this well-known work
+ contains much information concerning the literary history of
+ the Arabs.
+
+ 28. _A History of Arabic Literature_, by Clement Huart (London,
+ 1903).
+
+ The student will find this manual useful for purposes of
+ reference.
+
+ 29. _Arabic Literature: an Introduction_, by H. A. R. Gibb (London,
+ 1926).
+
+ A trustworthy outline of the subject.
+
+ 30. _Arabum Proverbia_, Arabic text with Latin translation, by
+ G. W. Freytag, 3 vols. (Bonn, 1838-43).
+
+ 31. _Arabic Proverbs_, by J. L. Burckhardt (2nd ed., London, 1875).
+
+
+ III
+
+ PRE-ISLAMIC HISTORY, LITERATURE, AND RELIGION.
+
+ 32. _Essai sur l'histoire des Arabes avant l'Islamisme_, by A. P.
+ Caussin de Perceval, 3 vols. (Paris, 1847-48).
+
+ Affords an excellent survey of Pre-islamic legend and
+ tradition.
+
+ 33. _Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden_,
+ translated from the Annals of [T.]abarí, by Th. Nöldeke
+ (Leyden, 1879).
+
+ The ample commentary accompanying the translation is valuable
+ and important in the highest degree.
+
+ 34. _Fünf Mo`allaqát übersetzt und erklärt_, by Th. Nöldeke (Vienna,
+ 1899-1901).
+
+ The omitted _Mu`allaqas_ are those of Imru´u ´l-Qays and
+ Tarafa.
+
+ 35. _The Seven Golden Odes of Pagan Arabia_, translated from the
+ original Arabic by Lady Anne Blunt and done into English verse
+ by Wilfrid Scawen Blunt (London, 1903).
+
+ 36. _Hamâsa oder die ältesten arabischen Volkslieder übersetzt und
+ erläutert_, by Friedrich Rückert, 2 vols. (Stuttgart, 1846).
+
+ Masterly verse-translations of the old Arabian poetry.
+
+ 37. _Translations of ancient Arabian poetry, chiefly Pre-islamic_,
+ with an introduction and notes, by C. J. Lyall (London, 1885).
+
+ 38. _Beiträge zur Kenntniss der Poesie der alten Araber_, by Th.
+ Nöldeke (Hannover, 1864).
+
+ 39. _Studien in arabischen Dichtern_, Heft iii, _Altarabisches
+ Beduinenleben nach den Quellen geschildert_, by G. Jacob
+ (Berlin, 1897).
+
+ 40. _Kinship and Marriage in Early Arabia_, by W. Robertson
+ Smith (2nd ed., London, 1903).
+
+ 41. _Lectures on the Religion of the Semites_, First Series, by W.
+ Robertson Smith, 3rd ed., revised by S. A. Cook (London,
+ 1927).
+
+ 42. _Reste Arabischen Heidentums_, by J. Wellhausen (2nd ed.,
+ Berlin, 1897).
+
+
+ IV
+
+ MU[H.]AMMAD AND THE KORAN.
+
+ 43. _Das Leben Mohammed's_, translated from the Arabic biography
+ of Ibn Hishám by G. Weil, 2 vols. (Stuttgart, 1864).
+
+ 44. _Muhammed in Medina_, by J. Wellhausen (Berlin, 1882).
+
+ An abridged translation of Wáqidí's work on Mu[h.]ammad's
+ Campaigns.
+
+ 45. _Das Leben und die Lehre des Mo[h.]ammad_, by A. Sprenger,
+ 3 vols. (Berlin, 1861-65).
+
+ 46. _Life of Mahomet_, by Sir W. Muir, ed. by T. H. Weir (Edinburgh,
+ 1923).
+
+ 47. _Das Leben Muhammed's nach den Quellen populär dargestellt_,
+ by Th. Nöldeke (Hannover, 1863).
+
+ 48. _The Spirit of Islam_, by Syed Ameer Ali (London, 1922).
+
+ 49. _Mohammed_, by H. Grimme, 2 vols. (Münster, 1892-95).
+
+ 50. _Die weltgeschichtliche Bedeutung Arabiens: Mohammed_, by
+ H. Grimme (Munich, 1904).
+
+ 51. _Mohammed and the Rise of Islam_, by D. S. Margoliouth in
+ 'Heroes of the Nations' Series (London and New York, 1905).
+
+ 52. _Mohammed and Islam_, by A. A. Bevan in _The Cambridge
+ Mediæval History_, vol. ii, ch. 10 (Cambridge, 1913).
+
+ 53. _Die Person Muhammeds in Lehre und Glauben seiner Gemeinde_,
+ by Tor Andrae (Uppsala, 1918).
+
+ 54. _The origin of Islam in its Christian environment_, by R. Bell
+ (London, 1926).
+
+ 55. _Annali dell' Isl[=a]m_, by Leone Caetani, Principe di Teano, vol. i
+ (Milan, 1905).
+
+ Besides a very full and readable historical introduction this
+ magnificent work contains a detailed account of Mu[h.]ammad's
+ life during the first six years after the Hijra (622-628
+ A.D.).
+
+ 56. _The Koran_, translated into English with notes and a preliminary
+ discourse, by G. Sale (London, 1734).
+
+ Sale's translation, which has been frequently reprinted, is
+ still serviceable. Mention may also be made of the English
+ versions by J. M. Rodwell (London and Hertford, 1861) and by
+ E. H. Palmer (the best from a literary point of view) in vols.
+ vi and ix of 'The Sacred Books of the East' (Oxford, 1880);
+ reprinted in _The World's Classics_, vol. 328.
+
+ 57. _Geschichte des Qorâns_, by Th. Nöldeke, 2nd ed., revised by
+ F. Schwally (Leipzig, 1909-19).
+
+ _Cf._ Nöldeke's essay, 'The Koran,' in _Sketches from Eastern
+ History_, pp. 21-59, or his article in the _Encyclopædia
+ Britannica_ (11th ed.).
+
+ 58. _The Teaching of the Qur´[=a]n_, by H. W. Stanton (London, 1920).
+
+
+ V
+
+ THE HISTORY OF THE CALIPHATE.
+
+ 59. _The Caliphate_, by T. W. Arnold (Oxford, 1924).
+
+ 60. _Geschichte der Chalifen_, by G. Weil, 3 vols. (Mannheim,
+ 1846-51).
+
+ Completed by the same author's _Geschichte des
+ Abbasiden-Chalifats in Egypten_, 2 vols. (Stuttgart, 1860-62).
+
+ 61. _Annals of the Early Caliphate_, by Sir W. Muir (London, 1883).
+
+ 62. _The Caliphate, its rise, decline, and fall_, by Sir W. Muir
+ (2nd ed., London, 1924).
+
+ 63. _The Arab Conquest of Egypt and the last thirty years of Roman
+ dominion_, by A. J. Butler (London, 1902).
+
+ 64. _Das Arabische Reich und sein Sturz_, by J. Wellhausen (Berlin,
+ 1902).
+
+ An excellent history of the Umayyad dynasty based on the
+ Annals of Tabarí.
+
+ 65. _The Eclipse of the Abbasid Caliphate_, by H. F. Amedroz and
+ D. S. Margoliouth, 7 vols. (Oxford, 1920-1).
+
+ Arabic texts and translations valuable for the history of the
+ fourth century A.H.
+
+ 66. _The life and times of `Alí b. `Ísá, the Good Vizier_, by H. Bowen
+ (Cambridge, 1928).
+
+ 67. _Geschichte der Fatimiden-Chalifen, nach arabischen Quellen_, by
+ F. Wüstenfeld (Göttingen, 1881).
+
+
+ VI
+
+ THE HISTORY OF MOSLEM CIVILISATION.
+
+ 68. _Prolégomènes d'Ibn Khaldoun_, a French translation of the
+ _Muqaddima_ or Introduction prefixed by Ibn Khaldún to his
+ Universal History, by Baron MacGuckin de Slane, 3 vols. (in
+ _Notices et Extraits des Manuscrits de la Bibliothèque
+ Impériale_, vols. xix-xxi, Paris, 1863-68).
+
+ 69. _Culturgeschichte des Orients unter den Chalifen_, by A. von
+ Kremer, 2 vols. (Vienna, 1875-77).
+
+ 70. _Culturgeschichtliche Streifzüge auf dem Gebiete des Islams_, by
+ A. von Kremer (Leipzig, 1873).
+
+ This work has been translated into English by S. Khuda Bukhsh
+ in his _Contributions to the History of Islamic Civilization_
+ (Calcutta, 1905; 2nd ed., 1929).
+
+ 71. _Geschichte der herrschenden Ideen des Islams_, by A. von Kremer
+ (Leipzig, 1868).
+
+ A celebrated and most illuminating book.
+
+ 72. _La civilisation des Arabes_, by G. Le Bon (Paris, 1884).
+
+ 73. _Muhammedanische Studien_, by Ignaz Goldziher (Halle,
+ 1888-90).
+
+ This book, which has frequently been cited in the foregoing
+ pages, should be read by every serious student of Moslem
+ civilisation.
+
+ 74. _Islamstudien_, vol. i, by C. H. Becker (Leipzig, 1924).
+
+ 75. _Umayyads and `Abbásids_, being the Fourth Part of Jurji
+ Zaydán's _History of Islamic Civilisation_, translated by D.
+ S. Margoliouth (E. J. W. Gibb Memorial, vol. iv, 1907).
+
+ 76. _Die Renaissance des Islams_, by A. Mez (Heidelberg, 1922).
+
+ 77. _Baghdad during the Abbasid Caliphate_, by G. le Strange
+ (Oxford, 1900).
+
+ 78. _A Baghdad Chronicle_, by R. Levy (Cambridge, 1929).
+
+ 79. _The Lands of the Eastern Caliphate_, by G. le Strange (Cambridge,
+ 1905).
+
+ 80. _Palestine under the Moslems_, by G. le Strange (London, 1890).
+
+ 81. _Painting in Islam_, by T. W. Arnold (Oxford, 1928).
+
+ 82. _Moslem Architecture_, by G. T. Rivoira, translated by G. M.
+ Rushforth (Oxford, 1919).
+
+ 83. _Arabian Society in the Middle Ages_, by E. W. Lane, edited by
+ Stanley Lane-Poole (London, 1883).
+
+ 84. _Die Araber im Mittelalter und ihr Einfluss auf die Cultur
+ Europa's_, by G. Diercks (2nd ed., Leipzig, 1882).
+
+ 85. _An account of the Manners and Customs of the Modern Egyptians_,
+ by E. W. Lane (5th ed., London, 1871).
+
+
+ VII
+
+ MU[H.]AMMADAN RELIGION, THEOLOGY, JURISPRUDENCE,
+ PHILOSOPHY, AND MYSTICISM.
+
+ 86. _Development of Muslim Theology, Jurisprudence, and Constitutional
+ Theory_, by Duncan B. Macdonald (London, 1903).
+
+ The best general sketch of the subject.
+
+ 87. _Asch-Schahrastâni's Religionspartheien und Philosophen-Schulen_,
+ translated by T. Haarbrücker (Halle, 1850-51).
+
+ 88. _The Traditions of Islam_, by A. Guillaume (Oxford, 1924).
+
+ See also No. 73, Pt. ii.
+
+ 89. _Les traditions islamiques trad. de l'arabe_, by O. Houdas and
+ W. Marçais (Paris, 1903-14).
+
+ A translation of the celebrated collection of Traditions by
+ Bukhárí.
+
+ 90. _A Handbook of early Muhammadan Tradition_, by A. J.
+ Wensinck (Leyden, 1927).
+
+ 91. _Mohammedanism_, by C. Snouck Hurgronje (American lectures
+ on the history of religions, 1916).
+
+ 92. _Vorlesungen über den Islam_, by I. Goldziher (Heidelberg,
+ 1910; 2nd ed., 1925).
+
+ 93. _The Early Development of Mohammedanism_, by D. S. Margoliouth
+ (London, 1914; re-issued, 1927).
+
+ 94. _L'Islam, croyances et institutions_, by H. Lammens (Beyrout,
+ 1926); translation by E. Denison Ross (London, 1929).
+
+ 95. _The Islamic Faith_, by T. W. Arnold (Benn's Sixpenny Library,
+ No. 42).
+
+ 96. _The History of Philosophy in Islam_, by T. J. de Boer, translated
+ by E. R. Jones (London, 1903).
+
+ 97. _Die Mutaziliten oder die Freidenker im Islam_, by H. Steiner
+ (Leipzig, 1865).
+
+ 98. _Die Philosophie der Araber im X. Jahrhundert n. Chr. aus den
+ Schriften der lautern Brüder herausgegeben_, by F. Dieterici
+ (Berlin and Leipzig, 1861-79).
+
+ 99. _Averroes et l'Averroisme_, by E. Renan (Paris, 1861).
+
+ 100. _Mélanges de Philosophie Juive et Arabe_, by S. Munk (Paris,
+ 1859).
+
+ 101. _Fragments, relatifs à la doctrine des Ismaélîs_, by S. Guyard
+ (Paris, 1874).
+
+ 102. _Exposé de la Religion des Druzes_, by Silvestre de Sacy, 2 vols.
+ (Paris, 1838).
+
+ 103. _The Mystics of Islam_, by R. A. Nicholson (London, 1914).
+
+ 104. _The Religious Attitude and Life in Islam_, by D. B. Macdonald
+ (Chicago, 1909).
+
+ 105. _Essai sur les origines du lexique technique de la mystique
+ musulmane_, by L. Massignon (Paris, 1922).
+
+ 106. _La Passion d'al-Halláj_, by L. Massignon, 2 vols. (Paris, 1922).
+
+ 107. _Al-[K.]uschairîs Darstellung des [S.]ûfîtums_, by Richard
+ Hartmann (Berlin, 1914).
+
+ 108. _Kleinere Schriften des Ibn al-`Arab[=i]_, by H. S. Nyberg
+ (Leiden, 1919).
+
+ 109. _Studies in Islamic Mysticism_, by R. A. Nicholson (Cambridge,
+ 1921).
+
+ 110. _The Idea of Personality in [S.]úfism_, by R. A. Nicholson
+ (Cambridge, 1923).
+
+ 111. _The Dervishes or Oriental Spiritualism_, by John P. Brown,
+ ed. by H. A. Rose (London, 1927).
+
+ 112. _Les Confréries religieuses musulmanes_, by O. Depont and
+ X. Coppolani (Algiers, 1897).
+
+
+ VIII
+
+ THE HISTORY AND LITERATURE OF THE MOORS.
+
+ 113. _Histoire des Musulmans d'Espagne jusqu'à la conquête de
+ l'Andalusie par les Almoravides_ (711-1110 A.D.), by R. Dozy,
+ 4 vols. (Leyden, 1861). Translated into English under the
+ title _Spanish Islam_ by F. G. Stokes (London, 1913).
+
+ 114. _History of the Moorish Empire in Europe_, by S. P. Scott,
+ 3 vols. (New York, 1904).
+
+ 115. _The Moriscos of Spain, their conversion and expulsion_, by
+ H. C. Lea (Philadelphia, 1901).
+
+ 116. _History of the Mohammedan dynasties of Spain_, translated
+ from the _Naf[h.] al-[T.]íb_ of Maqqarí by Pascual de Gayangos, 2
+ vols. (London, Oriental Translation Fund, 1840-43).
+
+ 117. _The History of the Almohades_, by `Abdu ´l-Wá[h.]id
+ al-Marrákoshí, translated by E. Fagnan (Algiers, 1893).
+
+ 118. _Recherches sur l'histoire et la littérature de l'Espagne pendant
+ le moyen âge_, by R. Dozy, 2 vols. (3rd ed., Leyden, 1881).
+
+ 119. _Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sicilien_, by
+ A. F. von Schack, 2 vols. (2nd ed., Stuttgart, 1877).
+
+ 120. _Moorish remains in Spain_, by A. F. Calvert (London, 1905).
+
+ 121. _Storia dei musulmani di Sicilia_, by M. Amari (Firenze,
+ 1854-72). A revised edition is in course of publication.
+
+
+
+ IX
+
+ THE HISTORY OF THE ARABS FROM THE MONGOL
+ INVASION IN THE THIRTEENTH CENTURY TO THE
+ PRESENT DAY.
+
+ 122. _Histoire des Sultans Mamlouks de l'Égypte, écrite en arabe par
+ Taki-eddin Ahmed Makrizi, traduite en français ... par_ M.
+ Quatremère, 2 vols. (Oriental Translation Fund, 1845).
+
+ 123. _The Mameluke or Slave dynasty of Egypt_, by Sir W. Muir
+ (London, 1896).
+
+ 124. _Histoire de Bagdad depuis la domination des Khans mongols
+ jusqu'au massacre des Mamlouks_, by C. Huart (Paris, 1901).
+
+ 125. _History of the Egyptian revolution from the period of the
+ Mamelukes to the death of Mohammed Ali_, by A. A. Paton,
+ 2 vols. (London, 1870).
+
+ 126. _The Shaikhs of Morocco in the XVI^th century_, by T. H. Weir
+ (Edinburgh, 1904).
+
+ 127. _The Arabic Press of Egypt_, by M. Hartmann (London, 1899).
+
+ 128. _Neuarabische Volkspoesie gesammelt und uebersetzt_, by Enno
+ Littmann (Berlin, 1902).
+
+
+
+
+INDEX
+
+In the following Index it has been found necessary to omit the accents
+indicating the long vowels, and the dots which are used in the text to
+distinguish letters of similar pronunciation. On the other hand, the
+definite article _al_ has been prefixed throughout to those Arabic names
+which it properly precedes; it is sometimes written in full, but is
+generally denoted by a hyphen, _e.g._ -`Abbas for al-`Abbas. Names of
+books, as well as Oriental words and technical terms explained in the
+text, are printed in italics. Where a number of references occur under
+one heading, the more important are, as a rule, shown by means of
+thicker type.
+
+
+ A
+
+ Aaron, 215, 273
+
+ `Abbad, 421
+
+ `Abbadid dynasty, the, 414, 421-424, 431
+
+ -`Abbas, 146, 249, 250, 251
+
+ -`Abbas b. -Ahnaf (poet), 261
+
+ `Abbasa, 261
+
+ `Abbasid history, two periods of, 257
+
+ `Abbasid propaganda, the, 249-251
+
+ `Abbasids, the, xxviii, xxix, xxx, 65, 181, 182, 193, 194, 220,
+ +249-253+, +254-284+, 287-291, +365-367+, 373
+
+ `Abdullah, father of the Prophet, xxvii, 146, 148, 250
+
+ `Abdullah, brother of Durayd b. -Simma, 83
+
+ `Abdullah, the Amir (Spanish Umayyad), 411
+
+ `Abdullah b. -`Abbas, 145, 237, 249
+
+ `Abdullah b. Hamdan, 269
+
+ `Abdullah b. Ibad, 211
+
+ `Abdullah b. Mas`ud, 352
+
+ `Abdullah b. Maymun al-Qaddah, 271-274, 363
+
+ `Abdullah. b. Muhammad b. Adham, 423
+
+ `Abdullah b. -Mu`tazz. See _Ibnu ´l-Mu`tazz_
+
+ `Abdullah b. Saba, 215, 216
+
+ `Abdullah b. Tahir, 129
+
+ `Abdullah b. Ubayy, 172
+
+ `Abdullah b. Yasin al-Kuzuli, +430+
+
+ Abdullah b. -Zubayr, 198, 199, 200, 202
+
+ `Abdu ´l-`Aziz (Marinid), 436
+
+ `Abdu ´l-`Aziz, brother of `Abdu ´l-Malik, 200
+
+ `Abdu ´l-`Aziz, son of Muhammad b. Sa`ud, 466
+
+ `Abdu ´l-Ghani al-Nabulusi, 402
+
+ `Abdu ´l-Hamid, 267
+
+ `Abdu ´l-Malik (Umayyad Caliph), +200-202+, 206, 209, 224, 240, 242,
+ 244, 247, 349, 407
+
+ `Abd Manaf, 146
+
+ `Abdu, ´l-Mu´min (Almohade), 432
+
+ `Abdu ´l-Muttalib, 66-68, 146, 148, 154, 250
+
+ `Abdu ´l-Qadir al-Baghdadi, 131
+
+ `Abdu ´l-Qadir al-Jili, 393
+
+ `Abd al-Qays (tribe), 94
+
+ `Abdu ´l-Rahman I, the Umayyad, 253, 264, +405-407+, 417, 418
+
+ `Abdu ´l-Rahman II (Spanish Umayyad), 409, 418
+
+ `Abdu ´l-Rahman III (Spanish Umayyad), +411-412+, 420, 425
+
+ `Abdu ´l-Rahman V (Spanish Umayyad), 426
+
+ `Abdu ´l-Rahman b. `Awf, 186
+
+ `Abdu ´l-Razzaq-Kashani, 402
+
+ `Abd Shams, 146
+
+ `Abd Shams Saba, 14
+
+ `Abdu ´l-`Uzza, 159
+
+ `Abdu ´l-Wahhab, founder of the Wahhabite sect. See _Muhammad b.
+ `Abd al-Wahhab_.
+
+ `Abdu ´l-Wahhab al-Sha`rani. See _-Sha`rani_
+
+ `Abdu ´l-Wahid of Morocco (historian), 431, 433
+
+ `Abid b. -Abras (poet), 39, 44, 86, 101
+
+ `Abid b. Sharya, 13, 19, 247
+
+ `Abida b. Hilal, 239
+
+ `Abir, xviii
+
+ `Abla, 115
+
+ -Ablaq, (name of a castle), 84
+
+ Ablutions, the ceremonial, incumbent on Moslems, 149
+
+ -Abna, 29
+
+ Abraha, 6, 15, +28+, +65-8+
+
+ Abraham, xviii, 22, 62, 63, 66, 149, 150, 165, 172, 177
+
+ Abraham, the religion of, 62, 149, 177
+
+ `Abs (tribe), xix, 61, 88, 114-117
+
+ Absal, 433
+
+ Abu ´l-`Abbas (Marinid), 436
+
+ Abu ´l-`Abbas Ahmad al-Marsi, 327
+
+ Abu ´l-`Abbas al-Nami (poet), 270
+
+ Abu ´l-`Abbas-Saffah, 182, 253.
+ See _-Saffah_
+
+ Abu `Abdallah Ibnu ´l-Ahmar (Nasrid), 437
+
+ Abu `Abd al-Rahman al-Sulami, 338
+
+ Abu Ahmad al-Mihrajani, 370
+
+ Abu ´l-`Ala al-Ma`arri, 166, 167, 206, 271, 289, 291, 296, 308,
+ +313-324+, 375, 448
+
+ Abu `Ali al-Qali, 131, 420
+
+ Abu `Ali b. Sina, 265.
+ See _Ibn Sina_
+
+ Abu `Amir, the Monk, 170
+
+ Abu `Amr b. al-`Ala, 242, 285, +343+
+
+ Abu ´l-Aswad al-Du´ili, 342, 343
+
+ Abu ´l-`Atahiya (poet), 261, 291, +296-303+, 308, 312, 324, 374
+
+ Abu Ayman (title), 14
+
+ Abu Bakr (Caliph), xxvii, 142, 153, 175, 180, +183+, 185, 210, 214,
+ 215, 257, 268, 297
+
+ Abu Bakr b. Abi ´l-Azhar, 344
+
+ Abu Bakr Ibnu ´l-`Arabi of Seville, 399
+
+ Abu Bakr b. Mu`awiya, 420
+
+ Abu Bakr al-Nabulusi, 460
+
+ Abu Bakr al-Razi (physician), 265.
+ See _-Razi_
+
+ Abu Bakr b. `Umar, 430
+
+ Abu ´l-Darda, 225
+
+ Abu Dawud al-Sijistani, 337
+
+ Abu ´l-Faraj of Isfanan, 32, 123, 131, 270, +347+, 419.
+ See _Kitabu ´l-Aghani_
+
+ Abu ´l-Faraj al-Babbagha (poet), 270
+
+ Abu ´l-Fida (historian), 308, 316, 331, +454+
+
+ Abu Firas al-Hamdani (poet), 270, 304
+
+ Abu Ghubshan, 65
+
+ Abu Hanifa, 222, 284, 402, 408
+
+ Abu ´l-Hasan `Ali b. Harun al-Zanjani, 370
+
+ Abu ´l-Hasan al-Ash`ari, 284.
+ See _-Ash`ari_
+
+ Abu Hashim, the Imam, 220, 251
+
+ Abu Hashim, the Sufi, 229
+
+ Abu Hudhayl -`Allaf, 369
+
+ Abu ´l-Husayn al-Nuri, 392
+
+ Abu `Imran al-Fasi, 429
+
+ Abu Ishaq al-Farisi. See _-Istakhri_
+
+ Abu Ja`far -Mansur, 258.
+ See _-Mansur, the Caliph_
+
+ Abu Jahl, 158
+
+ Abu Karib, the Tubba`, 12, 19.
+ See _As`ad Kamil_
+
+ Abu Lahab, 159, 160
+
+ Abu ´l-Mahasin b. Taghribirdi (historian), 257, 262, 267, 268, 350,
+ 369, +454+
+
+ Abu Marwan Ghaylán, 224
+
+ Abu Ma`shar, 361
+
+ Abu Mihjan (poet), 127
+
+ Abu Mikhnaf, 210
+
+ Abu Musa al-Ash`ari, 192, 377
+
+ Abu Muslim, 220, +251-252+, 375
+
+ Abu Nasr al-Isma`ili, 339
+
+ Abu Nasr al-Sarraj, 393
+
+ Abu Nu`aym al-Isfahani, 338
+
+ Abu Nuwas (poet), 261, 277, +286+, 290, 291, _292-296_, 303, 308, 345,
+ 375
+
+ Abu Qabus, _kunya_ of -Nu´man III, 45
+
+ Abu ´l-Qasim Ahmad. See _-Mustansir_
+
+ Abu ´l-Qasim Muhammad, the Cadi, 421
+
+ Abu ´l-Qasim b. -Muzaffar, 312
+
+ Abu ´l-Qasim al-Zahrawi, 420
+
+ Abu Qays b. Abi Anas, 170
+
+ Abu Qurra, 221
+
+ Abu Sa´id b. Abi ´l-Khayr, 391, 394
+
+ Abu Salama, 257
+
+ Abu Salih Mansur b. Ishaq (Samanid), 265
+
+ Abu ´l-Salt b. Abi Rabi´a, 69
+
+ Abu Shaduf, 450
+
+ Abu Shamir the Younger, 50
+
+ Abu Shamir, _kunya_ of -Harith b. ´Amr Muharriq, 50
+
+ Abu Shuja´ Buwayh, 266
+
+ Abu Sufyan, 124, 175, 195
+
+ Abu Sulayman al-Darani, 384, 386, 388
+
+ Abu Sulayman Muhammad b. Ma`shar al-Bayusti, 370
+
+ Abu Talib, uncle of the Prophet, 146, 148, 154, 157, 183, 250
+
+ Abu Talib al-Makki, 338, 393
+
+ Abu Tammam, author of the _Hamasa_, 79, _129-130_, 288, 316, 324, 331.
+ See _-Hamasa_
+
+ Abu ´Ubayda (philologist), 94, 242, 261, 280, 343, _344_, _345_, 459
+
+ Abu `Ubayda b. al-Jarrah, 51
+
+ Abu ´l-Walid al-Baji, 428
+
+ Abu Yazid al-Bistami, 391.
+ See _Bayazid of Bistam_
+
+ Abu Yusuf, the Cadi, 283
+
+ Abu Zayd of Saruj, 330, 331, 332, 335
+
+ Abu Zayd Muhammad al-Qurashi, 130
+
+ Abusir, 326
+
+ Abyssinia, 53, 155, 156
+
+ Abyssinians, the, xxi;
+ in -Yemen, 5, 6, 26-29;
+ invade the Hijaz, 66-68
+
+ Academy of Junde-shapur, the, 358
+
+ Academy of Sabur, the, 267, 314
+
+ `Ad (people), +1+, +2+, 3
+
+ _adab_, 283, 346
+
+ _Adabu ´l-Katib_, 346
+
+ Adam, xxvi, 62, 63, 244, 398
+
+ `Adana (river), 15
+
+ `Adawi dervishes, the, 393
+
+ Adharbayjan, 17
+
+ `Adi (tribe), 233
+
+ `Adi b. `Amr, 94
+
+ `Adi al-Hakkari, 393
+
+ `Adi b. Marina, 244
+
+ `Adi b. Nasr, 35
+
+ `Adi b. Zayd, 40, +45-48+, 49, +138+, 244
+
+ `Adiya, 85
+
+ Adler, 316
+
+ `Adnán, xviii, xix, xx, 64
+
+ `Adudu ´l-Dawla (Buwayhid), 266, 307
+
+ Ælius Gallus, 9
+
+ Æthiopic language, the, xvi, xxi
+
+ Afghanistan, 268, 275
+
+ Africa, xv, xvi
+
+ Africa, North, 53, 203, 253, 271, 274, 405, 419, 423, 424, 429, 430,
+ 434, 437, 439, 442, 443, 468
+
+ Afshin, 375
+
+ -Afwah al-Awdi (poet), 83
+
+ _-Aghani._ See _Kitabu ´l-Agfhani_
+
+ Aghlabid dynasty, the, 264, 274, 441
+
+ Aghmat, 424
+
+ -Ahlaf, at -Hira, 38
+
+ Ahlu ´l-Kitab, 341
+
+ Ahlu ´l-Taswiya, 280.
+ See _Shu`ubites, the_
+
+ Ahlu ´l-tawhid wa-´l-`adl, a name given to the Mu`tazilites, 224
+
+ Ahlwardt, W., 76, 101, 125, 128,133, 136, 286, 293, 294, 304, 349, 454
+
+ Ahmad (Buwayhid), 266
+
+ Ahmad, brother of Ghazali, 339
+
+ Ahmad, father of Ibn Hazm, 426
+
+ Ahmad b. Hanbal, 284, 369, 376, 402
+
+ Ahmad al-Nahhas, 102
+
+ Ahmad b. Tulun, 354
+
+ Ahmar of Thamud, 3
+
+ Ahnum, 19
+
+ Ahqafu ´l-Raml (desert), 1
+
+ _Ahsanu ´l-Taqasim fi ma`rifati ´l-Aqalim_, 357
+
+ _ahwal_, mystical term, 231, 391
+
+ -Ahwas (poet), 237
+
+ -Ahwaz, 271, 293
+
+ A`isha, 151, 183
+
+ _`Aja ´ibu ´l-Maqdur_, 454
+
+ -`Ajam (the non-Arabs), 277.
+ See _-Mawali_
+
+ -`Ajjaj (poet), 138
+
+ _-Ajurrumiyya_, 456
+
+ Akbar (Mogul Emperor), xxx
+
+ _Akhbaru ´l-Zaman_, 353
+
+ -Akhtal (poet), 221, 238, +239-242+, 285
+
+ _akhu ´l-safa_, 370
+
+ Akilu ´l-Murar (surname), 42
+
+ -A`lam (philologist), 128
+
+ Alamut, 445
+
+ `Ala´u ´l-Din Muhammad Khwarizmshah, 444
+
+ Albategnius, 361
+
+ Albucasis, 420
+
+ Albumaser, 361
+
+ Alchemists, the, 361, 387
+
+ Alchemy, works on, translated into Arabic, 358
+
+ Aleppo, 269, 270, 275, 291, 303, 305, 313, 360, 415, 446, 451, 460,
+ 461
+
+ Alexander the Great, 17, 276, 358, 457
+
+ Alexandria, 340
+
+ Alexandrian Library, the, 435
+
+ _Alf Layla wa-Layla_, 456, 459.
+ See _Thousand Nights and a Night_ and _Arabian Nights_
+
+ _-Alfiyya_, 456
+
+ Alfraganus, 361
+
+ Algeria, 430
+
+ Algiers, 468
+
+ Alhambra, the, 435
+
+ `Ali (Buwayhid), 266
+
+ `Ali, grandson of `Umar Ibnu ´l-Farid, 394
+
+ `Ali b. Abi Talib, the Prophet's son-in-law, xxvii, xxviii, 105, 153,
+ 181, 183, +190-193+, 194, 196, 205, 207-211, +213-218+, 220-222,
+ 243, 249, 250, 251, 264, 267, 273, 274, 342, 343, 349, 377, 432, 442
+
+ `Ali b. Abi Talib, public cursing of, 205
+
+ `Ali b. -Mansur, Shaykh, 319
+
+ `Ali b. Musa b. Ja`far al-Rida, 262, 385
+
+ `Alids, the, 258, 259, 337.
+ See _`Ali b. Abi Talib_ and _Shi`ites, the_
+
+ Allah, 62, 134, 135, 164, 231, 392
+
+ Allah, the Muhammadan conception of, 225, 231
+
+ Almaqa, 18
+
+ Almeria, 421
+
+ Almohades, the, 217, 429, +431-434+
+
+ Almoravides, the, 423, 429-431
+
+ Alp Arslan (Seljuq), 275, 276, 340, 379
+
+ Alphabet, the South Arabic, 6, 8, 12
+
+ Alphonso VI of Castile, 422, 423, 431
+
+ `Alqama b. `Abada (poet), 121, +125+, 128
+
+ `Alqama b. Dhi Jadan (poet), 12
+
+ Alvaro, Bishop of Cordova, 414
+
+ Amaj, 22
+
+ -Amali, 420.
+ See _Kitabu ´l-Amali_
+
+ -Amaliq (Amalekites), 2, +3+, 63
+
+ `Amidu ´l-Mulk al-Kunduri, 379
+
+ -Amin, the Caliph, 255, +262+, 293, 343
+
+ Amina, mother of the Prophet, 146
+
+ `Amir b. Sa`sa`a (tribe), 119
+
+ `Amir b. Uhaymir, 87
+
+ Amiru ´l-Mu`minin (Commander of the Faithful), 185
+
+ Amiru ´l-Umara (title), 264
+
+ `Amr, the Tubba` 25, 26
+
+ `Amr b. `Adi b. Nasr, 35, 36, 37, 40
+
+ `Amr b. Amir (tribe), 94
+
+ `Amr b. `Amir Ma´ al-Sama al-Muzayqiya, 15, 16, 49
+
+ `Amr b. -`As, 192
+
+ `Amr b. -Harith (Ghassanid), 50, 54, 122
+
+ `Amr b. Hind (Lakhmite), 44, 107, 108, 109, 112
+
+ `Amr b. Kulthum (poet), 44, 82, 102, +109-113+, 128, 269
+
+ `Amr b. Luhayy, 63, 64
+
+ `Amr b. Ma`dikarib, 82
+
+ `Amr b. Mas`ud, 43
+
+ `Amr b. `Ubayd, 223, 374
+
+ `Amr b. Zarib, 35
+
+ Amul, 350
+
+ Anas, 88
+
+ _`anatira_, 459
+
+ `Anaza (tribe), xix
+
+ -Anbar, 38
+
+ -Anbari (philologist), 128
+
+ -Anbat, xxv.
+ See _Nabatæans, the_
+
+ Ancient Sciences, the, 282
+
+ -Andarin, 111
+
+ Angels, the Recording, 161
+
+ Angora, 104
+
+ -Ansar (the Helpers), 171, 241
+
+ _`Antar, the Romance of_, 34, 459
+
+ `Antara (poet), 76, 109, +114-116+, 128, 459
+
+ _`antari_, 459
+
+ Anthologies of Arabic poetry, 128-130, 289, 325, 343, 347, 348, 417
+
+ Anthropomorphism, 369, 376, 379, 432
+
+ Antioch, 43
+
+ Anushirwan (Sasanian king). See _Nushirwan_
+
+ Anushirwan b. Khalid, 329
+
+ Aphrodite, 43
+
+ _-`Aqida_, by `Izzu ´l-Din b. `Abd al-Salam, 461
+
+ `Aqil, 35
+
+ Arab horses, the training of, 226
+
+ Arab singers in the first century A.H., 236
+
+ _a`rabi_ (Bedouin), 210
+
+ Arabia, in the `Abbasid period, 276
+
+ Arabia Felix, xvii, 4.
+ See _-Yemen_
+
+ Arabian History, three periods of, xxvi
+
+ _Arabian Nights, the_, 238, 256, 261, 292, 421, +456-459+
+
+ Arabic language, the, xvi, xvii, xxi-xxv, 6, 77, 201, 203, 239, 265,
+ 277-280, 336, 342, 344
+
+ Arabic literature, largely the work of non-Arabs, xxx, xxxi, 276-278
+
+ Arabic Press, the, 469
+
+ Arabic writing, 201;
+ oldest specimens of, xxi, xxii
+
+ Arabs, the Ishmaelite, xviii
+
+ Arabs of Khurasan, the, thoroughly Persianised, 250
+
+ Arabs, the Northern. See _Arabs, the Ishmaelite_
+
+ Arabs, the Northern and Southern, racial enmity between, xx, 199, 200,
+ 252, 405, 406
+
+ Arabs, the Southern, xvii, xviii, xx, 4.
+ See _Arabs, the Yemenite_
+
+ Arabs, the Yemenite, xvii, xviii, xx, 38, 55, 199, 252, 405, 406.
+ See _Sabæans, the_;
+ _Himyarites, the_
+
+ Arabs, the Yoqtanid, xviii.
+ See _Arabs, the Yemenite_
+
+ Aramæans, the, xv, xxv
+
+ Aramaic language, the, xvi, xxv, 279, 375
+
+ -Araqim, 113, 114
+
+ Arbela, 451
+
+ Ardashir Babakan, founder of the Sasanian dynasty, 34, 38
+
+ [Greek: Arethas tou Gabala], 51
+
+ Arhakim, 11
+
+ _`arif_ (gnostic), 386
+
+ `Arifu ´l-Zanadiqa, 373
+
+ Aristocracy of Islam, the, 188, 190
+
+ Aristotle, 358, 359, 360
+
+ -`Arji (poet), 237
+
+ Armenia, xv, 352
+
+ Arnaud, Th., 9, 15, 17
+
+ Arnold. F. A., 105, 107, 109, 111, 113, 114
+
+ Arnold, T. W., 184, 223, 224, 360, 448
+
+ Arsacids, the, 21, 38
+
+ Aryat, 27, 28
+
+ -`Asa (name of a mare), 36
+
+ _`asabiyya_, 440
+
+ Asad (tribe), xix, 104
+
+ Asad Kamil, the Tubba`, 12, +19-23+, 25, 26, 137
+
+ Asad b. Musa, 247
+
+ Asal, 433
+
+ _asalib_, 289, 315
+
+ Ascalon, 456
+
+ Ascension of the Prophet, the, 169, 403
+
+ Asd (tribe), 19
+
+ -A`sha (poet), 16, 101, 121, +123-125+, 128, 138, 139
+
+ -Ash`ari (Abu ´l-Hasan), 284, +376-379+, 431
+
+ Ash`arites, the, 379, 380, 460
+
+ _Ash`aru ´l-Hudhaliyyin_, 128
+
+ -Ashram (surname of Abraha), 28
+
+ Asia, xv, 275, 352, 414
+
+ Asia, Central, 255
+
+ Asia Minor, 269, 399, 434, 446
+
+ Asia, Western, xvi, xxix, 358, 442, 444, 446
+
+ Asin Palacios, 404
+
+ _aslama_, 153
+
+ -Asma`i (philologist), 261, 343, 344, +345+, 459
+
+ Assassins, the, 272, 371, 372, 381, 445
+
+ Assyrian language, the, xvi
+
+ Assyrians, the, xv
+
+ Astrologers and Astronomers, 361
+
+ Astronomy, 276, 283
+
+ Aswad b. -Mundhir, 47
+
+ _-Athar al-Baqiya_, 361
+
+ _Atharu ´l-Bilad_, 416
+
+ Athens, 240, 358
+
+ `Athtar, `Athtor (Sabæan divinity), 11, 18
+
+ _Atlal_, 286
+
+ `Attar (Persian mystic). See _Faridu´ddin `Attar_
+
+ `Atwada, 28
+
+ Aurelian, 34
+
+ Aurora, 412
+
+ Avempace. See _Ibn Bajja_
+
+ Avenzoar, 434
+
+ Averroes. See _Ibn Rushd_
+
+ Avicenna. See _Ibn Sina_
+
+ _awa´il_ (origins), 247
+
+ _`Awarifu ´l-Ma`arif_, 230, 338
+
+ -`Awfi, 370
+
+ _awliya_ (saints), 393
+
+ Awrangzib (Mogul Emperor), xxx
+
+ Aws (tribe), 170
+
+ Aws b. Hajar (poet), 131
+
+ Awwam Dhú `Iran Alu, 11
+
+ _a`yan thabita_, 402
+
+ _ayat_ (verse of the Koran, sign, miracle), 166
+
+ Ayatu ´l-Kursi (the Throne-verse), 176
+
+ Aybak, 447
+
+ -Ayham b. -Harith (Ghassanid), 50
+
+ `Ayn Jalut, battle of, 446
+
+ `Ayn Ubagh, battle of, 52
+
+ _ayyamu ´l-`Arab_, 55, 356
+
+ Ayyubid dynasty, the, 275, 447, 453
+
+ Azd (tribe), 79, 374
+
+ -Azhar, the mosque, 395
+
+ Azraqites (-Azariqa), the, 208, 239
+
+
+ B
+
+ Baalbec, 111
+
+ Bab al-Mandab, 5
+
+ Babak, 258, 375
+
+ Babur (Mogul Emperor), xxix, 444
+
+ Babylon, xxv, 38
+
+ Babylonia, 34, 38, 138, 253, 255, 307.
+ See _-`Iraq_
+
+ Babylonian and Assyrian inscriptions, the, xvi, xxv
+
+ Babylonians, the, xv
+
+ Badajoz, 421, 423
+
+ Badis, 428
+
+ Badi`u ´l-Zaman ai-Hamadhání, 328, 329, 331
+
+ Badr, battle of, 158, 174, 175
+
+ Badr, freedman of `Abdu ´l-Rahman the Umayyad, 405, 406
+
+ -Baghawi, 337
+
+ Baghdad, xxviii, xxix, 131, 182, 254, +255-256+, 290-293, 303, 307,
+ 313, +314+, 315, 326, 338, 340, 345, 346, 347, 350, 351, 352, 355,
+ 357, 359, 362, 365, 369, 376, 380, 382, 385, 387, 392, 399, 412,
+ 415, 418, 431, 441, +444-446+, 447, 449, 450, 458, 461, 465, 466
+
+ Baghdad, history of its eminent men, by -Khatib, 355
+
+ Baha´u ´l-Dawia (Buwayhid), 267, 314
+
+ Bahdala (tribe), 87
+
+ Bahira, the monk, 148
+
+ Bahman (Sasanian), 457
+
+ Bahram Gor (Sasanian), 40, 41
+
+ -Bahrayn (province), 107, 108, 186
+
+ Bahri Mamelukes, the, 447
+
+ Baju, 445
+
+ -Bakharzi, 348
+
+ Bakil (tribe), 12
+
+ Bakr (tribe), xix, 55-60, 61, 69, 70, 76, 93, 107, 109, 113, 114, 242
+
+ -Bakri (geographer), 357, 428
+
+ Balaam, 73
+
+ -Baladhuri (historian), 280, 349
+
+ _-balagh al-akbar_, 371
+
+ Balak, 73
+
+ -Bal`ami, 265, 352
+
+ Balaq (mountain), 17
+
+ Balkh, 232, 233, 259, 361, 385
+
+ -Balqa, 63
+
+ _Banat Su`ad_, the opening words of an ode, 119, 127, 327
+
+ Banu ´l-Ahrar, 29
+
+ Banu Hind, 58
+
+ Banu Khaldun, 437
+
+ Banu Musa, 359
+
+ Banu Nahshal, 243
+
+ Baptists, name given to the early Moslems, 149
+
+ _baqa_, mystical term, 390
+
+ Baqqa, 36
+
+ -Baramika, 259.
+ See _Barmecides, the_
+
+ Barbier de Meynard, 13, 15, 37, 195, 259, 350, 352, 353, 380, 457
+
+ Bardesanes, 364
+
+ Barmak, 259
+
+ Barmakites, the. See _Barmecides, the_
+
+ Barmecides, the, 255, +259-261+, 262, 293
+
+ Barquq, Sultan (Mameluke), 452
+
+ Bashama, 119
+
+ Bashshar b. Burd, 245, 277, 290, +373-374+, 375
+
+ _-basit_ (metre), 75
+
+ -Basra, xxiv, 127, 133, 134, 186, +189+, 195, 202, 209, 210, 215, 222,
+ 223, 225, 226, 233, 242, 243, 246, 273, 281, 293, 294, 329, 331,
+ 336, 341, 342, +343+, 345, 346, 369, 370, 374, 377, 378
+
+ Basset, R., 327
+
+ -Basus, 56
+
+ -Basus, the War of, +55-60+, 61, 76, 107, 114
+
+ -Batiniyya (Batinites), 381, 382, 402.
+ See _Isma`ilis, the_
+
+ -Battani, 361
+
+ _-bayan_, 283
+
+ _-Bayan al-Mughrib_, 407
+
+ Bayard, 191
+
+ Bayazid of Bistam, 391, 460.
+ See _Abu Yazid al-Bistami_
+
+ Baybars, Sultan (Mameluke), 447, 448
+
+ -Baydawi, 145, 179
+
+ _bayt_ (verse), 74, 77
+
+ Baytu ´l-Hikma, at Baghdad, 359
+
+ -Bazbaz, 60
+
+ Bedouin view of life, the, 136
+
+ Bedouin warfare, character of, 54, 55
+
+ Bedouin women, Mutanabbi's descriptions of, 310
+
+ Benu Marthadim, 11
+
+ Berber insurrection in Africa, 405
+
+ Berbers, the, 204, 274, 405-409, 413, 420, 423, 424, 429-432, 442, 443
+
+ Berbers, used as mercenaries, 407
+
+ Berlin Royal Library, 8, 12
+
+ Bevan, Prof. A. A., 46, 80, 129, 151, 166, 168, 199, 205, 239, 244,
+ 253, 356, 373, 374, 375
+
+ Beyrout, 238, 469
+
+ _Bibliographical Dictionary_, by Hajji Khalifa, 456
+
+ _Bibliotheca Geographorum Arabicorum_, 356
+
+ _Bidpai, the Fables of_, 330, 346
+
+ Bilqis, 18
+
+ -Bimaristan al-`Adudi, 266
+
+ Biographies of poets, 346, 347, 348
+
+ Birnam Wood, 25
+
+ -Biruni (Abu Rayhan), 269, 280, +361+
+
+ Bishr b. Abi Khazim (poet), 86
+
+ Bishr al-Hafi, 228
+
+ Bishr b. -Mu`tamir, 369
+
+ Bistam, 391
+
+ Blick, J. S., 184, 249, 258
+
+ Black, the colour of the `Abbasids, 220, 262
+
+ Black Stone in the Ka`ba, the, 63, 274, 319, 467
+
+ Blunt, Lady Anne, 88, 101
+
+ Blunt, Wilfrid, 88, 101
+
+ Bobastro, 410
+
+ Boer, T. J. de, 433
+
+ Bohlen, 308, 312
+
+ Bokhara, 203, 265, 275, 360
+
+ _Book of Examples, the_, by Ibn Khaldun, 437
+
+ _Book of Sibawayhi, the_, 343
+
+ _Book of the Thousand Tales, the._ See _Hazar Afsan_
+
+ _Book of Viziers, the_, 458
+
+ Books, the Six Canonical, 337
+
+ Boswell, 144, 313, 452
+
+ Brethren of Purity, the, 370-372
+
+ British Museum, the, 12, 402
+
+ Brockelmann, C., 205, 236, 237, 308, 328, 339, 346, 349, 449, 459,
+ 468, 469
+
+ Browne, Prof. E. G., 29, 42, 185, 217, 218, 230, 247, 251, 258, 265,
+ 272, 275, 290, 329, 346, 362, 375, 381, 383, 394, 399, 445
+
+ Brünnow, R. E., 32, 35, 49, 51, 209, 210
+
+ Brutus, 252
+
+ Bu`ath, battle of, 170
+
+ Buddha, 297, 298
+
+ Buddhism, 373, 375, 390, 391.
+ See _Nirvana_
+
+ -Buhturi (poet), 130, 316, 324
+
+ Bujayr b. `Amr, 58
+
+ Bukhara. See _Bokhara_
+
+ -Bukhari, 144, 146, 151, 337
+
+ Bulaq, 469
+
+ Bunyan, 212
+
+ Burckhardt, 95, 465, 466, 467
+
+ Burd, 373
+
+ _-Burda_, 326, 327
+
+ _-burda_ (the Prophet's mantle), 327, 366
+
+ Burji Mamelukes, the, 447
+
+ Burns, Robert, 450
+
+ _burnus_, the, a mark of asceticism, 210
+
+ Burton, Sir Richard, 459
+
+ Busir, 326
+
+ -Busiri (poet), 326, 327
+
+ Buthayna, 238
+
+ Butrites, the, a Shi`ite sect, 297
+
+ Buwayhid dynasty, the, 264, +266-268+, 271, 275, 303, 338
+
+ Byzantine Empire, the, 3, 29, 46, 171, 255, 261, 269, 359
+
+
+ C
+
+ Cadiz, 405
+
+ Cæsar, 252
+
+ Cætani, Prince, 149, 155, 156, 171
+
+ Cairo, 275, 350, 394, 395, 437, 447, 448, 451, 452, 453, 454, 455,
+ 458, 461, 464, 469
+
+ Caliph, the, must belong to Quraysh, 207
+
+ Caliph, name of the, mentioned in the Friday sermon, 263, 264;
+ stamped on the coinage, 264;
+ title of, assumed by the Fatimids, 271;
+ by the Umayyads of Spain, 412
+
+ Caliphs, the, -Mas`udi's account of, 354
+
+ Caliphs, the `Abbasid. See _`Abbasids, the_
+
+ Caliphs, the Orthodox, xxiii, xxvii, 181-193
+
+ Caliphs, the Umayyad. See _Umayyad dynasty, the_
+
+ Calpe, 204
+
+ Campbell, D., 360
+
+ Canaanites, the, 3
+
+ Canonical Books, the Six, 337
+
+ Capuchins, the, 228
+
+ Carmathians, the, 272, +274+, 322, 324, 371, 375, 381, 467.
+ See _Fatimid dynasty_; _Isma`ilis_
+
+ Carmona, 437
+
+ Casanova, P., 371
+
+ Caspian Sea, the, xxviii, 21, 264, 266, 350, 352, 391
+
+ Castile, 422, 437
+
+ Castles of -Yemen, the, 24
+
+ Catharine of Siena, 233
+
+ Cathay, xxv
+
+ Caussin de Perceval, 32
+
+ Cave-dwellers of Khurasan, the, 232
+
+ Celibacy condemned by Muhammad, 224
+
+ Cemetery of the Sufis, the, at Damascus, 463
+
+ Ceuta, 405, 412, 423, 434
+
+ Ceylon, 352
+
+ Chagar Beg, 275
+
+ Charles the Hammer, 204
+
+ Charter, the, drawn up by Muhammad for the people of Medina, 173
+
+ Chaucer, 289
+
+ Chauvin, Victor, 214
+
+ Chenery, T., 244, 328, 332, 333, 336
+
+ Chihrazad, 457
+
+ China, 203, 352, 419, 444
+
+ Chingiz Khan, 444
+
+ Christian poets who wrote in Arabic, 138, 139
+
+ Christianity in Arabia, 117, 137-140;
+ in Ghassán, 51, 54, 123;
+ at -Hira, 39, 41, 43, 44, 46, 49, 123, 124, 138;
+ in Najran, 26, 27, 124, 137;
+ in Moslem Spain, 407, 411, 412, 413, +414-415+, 431, 435, 441
+
+ Christianity, influence of, on Muhammadan culture, xxii, 176, 177,
+ 216, 221, 231, 389, 390
+
+ Christians, Monophysite, 51
+
+ Christians, supposed by Moslems to wear a girdle, 461
+
+ Christians at the Umayyad court, 221, 240, 241
+
+ _Chronology of Ancient Nations, the_, by -Biruni, 361
+
+ Church and State, regarded as one by Moslems, 170, 182, 197
+
+ Chwolsohn, 363
+
+ Classicism, revolt against, 287-289
+
+ Cleopatra, 34
+
+ Coinage, Arabic, introduced by `Abdu ´l-Malik, 201
+
+ Commercial terms derived from Arabic, 281
+
+ Companions of the Prophet, biographies of the, 144, 356, 456
+
+ Confession of faith, the Muhammadan, 403
+
+ Conquests, the early Muhammadan, work on the, 349
+
+ Constantinople, xxix, 29, 45, 52, 84, 104, 318, 362, 412
+
+ Cordova, 131, 341, 347, 406-411, +412+, 413-415, 418, 420-426, 428,
+ 434, 435
+
+ Cordova, the University of, 420
+
+ Courage, Arabian, the nature of, 82
+
+ Criticism of Ancient and Modern Poets, 283-289
+
+ Cromwell, 189
+
+ Crusade, the Third, 275
+
+ Crusaders, the, 331, 447
+
+ Cruttenden, 8
+
+ Ctesiphon, 47, 48, 210.
+ See _-Mada´in_
+
+ Cureton, 211, 216, 341
+
+
+ D
+
+ Dabba (tribe), xix
+
+ -Dahab al-`Ijli, 44
+
+ Dahis (name of a horse), 61
+
+ Dahis and -Ghabrá, the War of, 61, 62, 114, 116
+
+ _-dahriyyun_, 381
+
+ _da`i_ (missionary), 249, 272
+
+ -Daja`ima, 50
+
+ -Dajjal (the Antichrist), 216
+
+ _dakhil_, 95
+
+ Damascus, xxi, xxviii, 13, 46, 51, 53, 54, 111, 181, 104, 195, 202,
+ 203, 207, 235, 240, 241, 242, 244, 247, 252, 255, 274, 304, 313,
+ 335, 340, 374, 386, 399, 408, 451, 462, 463
+
+ _-Damigh_, 375
+
+ Daniel, 162
+
+ Dante, 360, 404
+
+ _dapir_ (Secretary), 257
+
+ Daqiqi, Persian poet, 265
+
+ Daraya, 386
+
+ Darius, 256
+
+ Darmesteter, J., 217
+
+ Daru ´l-Rum (Constantinople), 362
+
+ Daughters, the birth of, regarded as a misfortune, 91, 156
+
+ Daughters of Allah, the, 135, 156
+
+ Davidson, A. B., 82
+
+ _dawidar_ (_dawadar_), 445
+
+ Daws Dhu Tha`laban, 27
+
+ -Daylam, 266
+
+ Dead Sea, the, 249
+
+ Decline of the Caliphate, 257, 263
+
+ Derenbourg, H., 54, 122, 123, 194, 260, 331, 445, 454
+
+ Dervish orders, the, 393
+
+ Desecration of the tombs of the Umayyad Caliphs, 205
+
+ -Dhahabi (Shamsu ´l-Din), historian, 339, 446, 454
+
+ Dhamar`ali Dhirrih, 10
+
+ Dhu ´l-Khalasa, name of an idol, 105
+
+ Dhu ´l-Khursayn (name of a sword), 96
+
+ Dhu ´l-Majaz, 114
+
+ Dhu Nafar, 66, 67
+
+ Dhu ´l-Nun al-Misri, 386-388, 389, 460
+
+ Dhu ´l-Nusur (surname), 2
+
+ Dhu Nuwas, 12, +26-27+, 137, 162
+
+ Dhu Qar, battle of, 69, 70
+
+ Dhu l-Qarnayn, 17, 18
+
+ Dhu ´l-Quruh (title), 104
+
+ Dhu Ru`ayn, 25, 26
+
+ Dhu ´l-Rumma (poet), 246
+
+ Dhu ´l-`Umrayn, nickname of Ibnu ´l-Khatib, 436
+
+ Dhu ´l-Wizaratayn (title), 425
+
+ Dhubyan (tribe), xix, 61, 62, 116, 117, 121
+
+ Diacritical points in Arabic script, 201
+
+ Di`bil (poet), 261, 375
+
+ Dictionaries, Arabic, 343, 403, 456
+
+ Didactic poem by Abu ´l-`Atahiya, 300
+
+ Diercks, 360
+
+ Dieterici, F., 270, 305, 307, 308, 310, 312, 313, 371
+
+ _dihqan_, 291
+
+ Diminutives, 396, 449
+
+ _din_ (religion), 178, 287
+
+ Dinarzad, 457
+
+ Dinarzade, 457
+
+ -Dinawar, 346
+
+ -Dinawari (historian), 251, 349
+
+ Dinazad, 457
+
+ Diodorus Siculus, 3
+
+ Dionysius the Areopagite, 387, 389
+
+ -Dira`iyya, 466
+
+ Dirge, the Arabian, 126
+
+ _dithar_, 152
+
+ _Divan-i Shams-i Tabriz_, 298
+
+ Divine Right, the Shi`ite theory of, 214, 271
+
+ _diwan_ (collection of poems), 127, 128
+
+ Diwan (Register) of `Umar, the, 187, 188
+
+ _Diwans of the Six Poets, the_, 128
+
+ _diya_ (blood-wit), 93
+
+ -Diyárbakri (historian), 445
+
+ Dog, the, regarded by Moslems as unclean, 445
+
+ Doughty, E. M., 3
+
+ Dozy, 214, 399, 407, 410, 411, 413, 414, 415, 420, 422, 424, 428, 429,
+ 431, 465, 467
+
+ Drama, the, not cultivated by the Semites, 328
+
+ Drinking parties described in Pre-islamic poetry, 124, 125, 167
+
+ Droit du seigneur, le, 4
+
+ _dubayt_ (a species of verse), 450
+
+ Dubeux, 352
+
+ Duka, T., 390
+
+ Dumas, 272
+
+ _Dumyatu ´l-Qasr_, 348
+
+ Duns Scotus, 367
+
+ Durayd b. -Simma, 83
+
+ Durayd b. Zayd b. Nahd, 75
+
+ _Durratu ´l-Ghawwas_, 336
+
+ _Duwalu ´l-Islam_, 446
+
+ Dvorak, R., 304
+
+ Dyke of Ma´rib, the, 2, 5, +14-17+, 50, 63
+
+ Dynasties of the `Abbasid period, 264-276
+
+
+ E
+
+ Eber, xviii
+
+ Ecbatana, 129, 328.
+ See _Hamadhan_
+
+ Ecstasy, 387, 393, 394
+
+ Edessa, 331, 358
+
+ Egypt, xxiv, xxix, xxx, 4, 5, 132, 184, 186, 193, 215, 268, 274, 275,
+ 307, 323, 326, 327, 350, 354, 355, 358, 387-390, 399, 419, 432,
+ 434, 442, 443, 447, 448, 450, 451, 454, 460, 461, 464, 466, 468
+
+ Egypt, conquest of, by the Moslems, 184
+
+ _Egypt, History of_, by Ibn Taghribirdi, 454
+
+ Eichhorn, xv
+
+ Elegiac poetry, 126, 127
+
+ _Elephant, the Sura of the_, 68
+
+ Elephant, the year of the, 28, 66, 146
+
+ Eloquence, Arabian, 346, 347
+
+ Emanation, Plotinus's theory of, 393
+
+ Emessa, 304
+
+ Emigrants, the. See _-Muhajirun_
+
+ Encomium of the Umayyad dynasty, by -Akhtal, 242
+
+ Epic poetry not cultivated by the Arabs, 325
+
+ Equality of Arabs and non-Arabs maintained by the Shu`ubites, 279, 280
+
+ Equites Thamudeni, 3
+
+ Erotic prelude, the. See _nasib_
+
+ Erpenius, 355
+
+ Essenes, the, 224
+
+ Euphrates, the, xv, 33, 36, 37, 38, 41, 53, 110, 113, 186, 189, 192,
+ 196, 256, 418, 443, 449
+
+ Euting, Julius, 9
+
+
+ F
+
+ Fables of beasts, considered useful and instructive, 330
+
+ -Fadl, the Barmecide, 260
+
+ -Fadl b. al-Rabi`, 293
+
+ -Fahl (surname), 125
+
+ Fahm (tribe), 81
+
+ Fairs, the old Arabian, 135
+
+ _-Fakhri_, 187, 188, 194, 203, 260, 331, 445, +454+
+
+ Fakhru ´l-Dawla (Buwayhid), 267
+
+ Fakhru ´l-Mulk, 340
+
+ Falcon of Quraysh, the, 407, 417
+
+ _-falsafa_ (Philosophy), 283
+
+ _fana_ (dying to self), 233, 390, 391
+
+ _fanak_, 53
+
+ _faqih_, 464
+
+ _faqir_ (fakir), 230, 464
+
+ _faqr_ (poverty), 230
+
+ Farab, 360
+
+ -Farábi (Abu Nasr), 270, +360+, 393
+
+ -Farazdaq (poet), 196, 238, 239, 240, +242-244+, 245, 246
+
+ -Farghani, 361
+
+ Faridu´ddin `Attar, 226, 228, 386
+
+ -Farqadan (name of two stars), 35
+
+ -Farra, 343
+
+ Farrukh-mahan, 45
+
+ Fars (province), 266
+
+ Fathers, the Christian, 341
+
+ _-Fatiha_, 143
+
+ Fatima, daughter of -Khurshub, 88
+
+ Fatima, daughter of the Prophet, 183, 218, 250, 251, 258, 267, 274
+
+ Fatima (mother of Qusayy), 64
+
+ Fatima, a woman loved by Imru´u ´l-Qays, 106
+
+ Fatimid dynasty, the, 217, 265, 268, 269, +271-275+, 322, 371, 412
+
+ -Fatra, 152
+
+ _Fawatu ´l-Wafayat_, 449, 452
+
+ Fayiasufu ´l-`Arab (title), 360.
+ See _-Kindi_
+
+ Faymiyun (Phemion), 26
+
+ Ferdinand I of Castile, 422
+
+ Ferdinand III of Castile, 434
+
+ Ferdinand V of Castile, 441
+
+ Fez, 436
+
+ Fihr (tribe), xix
+
+ _-Fihrist_, 13, 142, 345, 359, +361-364+, 387, 457
+
+ -Find, 58, 60, 84
+
+ _-fiqh_ (Jurisprudence), 283;
+ denoting law and theology, 339, 420, 465
+
+ Firdawsi, Persian poet, 265, 269
+
+ Firuz (Firuzan), father of Ma`ruf al-Karkhi, 385
+
+ Firuz, a Persian slave, 189
+
+ -Fírúzábádí (Majdu ´l-Din), 403, 456
+
+ Fleischer, 400, 404
+
+ Flint, Robert, 441
+
+ Fluegel, G., 142, 297, 362, 364, 459
+
+ Folk-songs, Arabic, 238, 416-417, 449-450
+
+ _Fons Vitæ_, 428
+
+ Foreigners, Sciences of the, 282, 283
+
+ Forgery of Apostolic Traditions, 145, 146, 279
+
+ Forgery of Pre-islamic poems, 133, 134
+
+ France, 9, 412, 469
+
+ Frederick II of Hohenstaufen, 434, 441
+
+ Free schools, founded by Hakam II, 419
+
+ Free-thought in Islam, 283, 284, 298, 345, 460.
+ See _Mu`tazilites_ and _Zindiqs_
+
+ Free-will, the doctrine of, 223, 224
+
+ Freytag, G. W., 16, 31, 48, 50, 55, 73, 89, 91, 109, 129, 292, 373
+
+ Friedlaender, I., 428
+
+ Frothingham, 389
+
+ -Fudayl b. `Iyad, 232, 233, 385
+
+ _-fuhul_, 138
+
+ Fukayha, 89
+
+ _-funún al-sab`a_ (the seven kinds of poetry), 450
+
+ Fuqaym (tribe), 28
+
+ _-Fusul wa-´l-Ghayat_, 318
+
+ _Fususu ´l-Hikam_, 400, 401, 402
+
+ _-Futuhat al-Makkiyya_, 400, 464
+
+ Future life, Pre-islamic notions of the, 166
+
+
+ G
+
+ Gabriel, 63, 141, 150, 267
+
+ Galen, 358
+
+ Galland, 458
+
+ Gallienus, 33
+
+ Gaulonitis, the, 53
+
+ Gaza, 5
+
+ Geber, 361
+
+ Geiger, 162
+
+ Genealogy, Muhammadan, xx
+
+ Genealogy, treatise on, by Ibn Durayd, 343
+
+ _Genesis, Book of_, xv
+
+ Geographers, the Moslem, 356, 357
+
+ George -Makin, 355
+
+ Georgians, the, 445
+
+ Germany, 8, 412
+
+ Gesenius, 8
+
+ -Ghabrá (name of a mare), 61
+
+ -Gharid, 236
+
+ -Ghariyyan, 43
+
+ Ghassán, xxii, 33, 37, 38, 42, 43, 121, 122, 138, 139, 158, 332
+
+ Ghassanid court, the, described by Hassan b. Thabit, 53
+
+ Ghassanids, the, 33, +49-54+, 122
+
+ Ghatafan (tribe), xix, 61
+
+ -Ghawl, 119
+
+ _ghayba_ (occultation), 216
+
+ Ghayman (castle), 24
+
+ Ghayz b. Murra, 117
+
+ Ghazala, 339
+
+ -Ghazali, 230, 234, 277, +338-341+, +380-383+, 393, 431, 463
+
+ Ghazan, 446
+
+ Ghaziyya (tribe), 83
+
+ Ghazna, 268-269, 355
+
+ Ghaznevid dynasty, the, 265, +268-269+, 271, 275
+
+ _ghiyar_, 461
+
+ Ghiyathu ´l-Din Mas`ud (Seljuq), 326, 329
+
+ _-Ghulat_ (the extreme Shi`ites), 216
+
+ Ghumdán (castle), 24
+
+ Gibb, E. J. W., 443, 460
+
+ Gibb, H. A. R., 470
+
+ Gibbon, 439
+
+ Gibraltar (Jabal Tariq), 204, 414
+
+ Glaser, E., 9, 15
+
+ Gnosis, the Sufi doctrine of, 386, 387
+
+ Gnosticism, 389, 390
+
+ Gobineau, Comte de, 320
+
+ Goeje, M. J. de, 179, 180, 253, 256, 257, 287, 322, 349, 350, 351,
+ 353, 354, 356, 366, 371, 409
+
+ Goethe, 97
+
+ Gog and Magog, 18
+
+ _Golden Meadows, the._ See _Muruju ´l-Dhahab_ and -Mas`udi
+
+ Goldziher, Ignaz, xx, xxii, 10, 18, 30, 73, 90, 119, 145, 177, 178,
+ 199, 200, 221, 225, 246, 278, 279, 280, 285, 287, 289, 297, 298,
+ 315, 344, 345, 366, 368, 370, 372, 374, 379, 390, 409, 431, 433, 466
+
+ Gospel, the, 165, 171
+
+ Grammar, Arabic, the origin of, 202, 278, 282, 341-343, 363
+
+ Grammars, Arabic, 343, 456
+
+ Granada, 421, 424, 428, 431, 434, +435-437+, 441, 442, 447
+
+ Gray, T., 77
+
+ Greece, 131, 296, 361, 434
+
+ Greece, the influence of, on Muhammadan thought, 220, 221, 229, 266,
+ +358-361+, 363, 369, 370, 386, 388
+
+ Greek Philosophers, the, 341, 363
+
+ Green, the colour of the `Alids, 262
+
+ Grimme, H., xv, 10
+
+ Grünert, M., 346
+
+ Guadalquivir, the, 422
+
+ Guest, A. R., 453
+
+ Guillaume, A., 360
+
+ Guirgass, 251
+
+ Guyon, Madame, 233
+
+
+ H
+
+ Haarbrücker, 220, 221, 223, 224, 297
+
+ Habib b. Aws. See _Abu Tammam_
+
+ _hadarat_, mystical term, 402
+
+ -Hadi, the Caliph, 260, 373
+
+ _Hadiqatu ´l-Afrah_, 449
+
+ _-hadith_ (Traditions of the Prophet), 132, 134, +143-146+, 201, 247,
+ 258, 348. See _Traditions of the Prophet_
+
+ Hadramawt (province), 1, 5, 42
+
+ Hadrian, 137
+
+ Hafsa, 142
+
+ Hafsid dynasty, the, 442
+
+ Hagar. See _Hajar, wife of Abraham_
+
+ Hajar (in -Bahrayn), 94, 96
+
+ Hajar, wife of Abraham, xviii, 63
+
+ -Hajjaj b. Yusuf, 200, +201-203+, 209, 213, 244
+
+ Hajji Khalifa, 456
+
+ -Hakam I (Spanish Umayyad), 409
+
+ -Hakam II (Spanish Umayyad), 412, 419
+
+ _hakim_ (philosopher), 387
+
+ _hal_, mystical term, 387
+
+ _Halbatu ´l-Kumayt_, 417
+
+ Halévy, Joseph, 9
+
+ Halila, 56
+
+ Halima, daughter of -Harith al-A`raj, 50
+
+ Halima, the battle of, 43, 50, 51, 125
+
+ Halima, the Prophet's nurse, 147
+
+ -Hallaj. See _-Husayn b. Mansur_
+
+ Halle, 8
+
+ Ham, xv
+
+ _hama_ (owl or wraith), 94, 166
+
+ Hamadhan (Ecbatana), 129, 292, 328, 333
+
+ -Hamadhání, 328.
+ See _Badi`u ´l-Zaman_
+
+ Hamal b. Badr, 61, 88
+
+ _-Hamasa_, of Abu Tammam, 55, 57-61, 79, 81, 82, 83, 84, 87, 92, 93,
+ 98, 100, 126, +129-130+, 136, 137, 199, 213, 324, 331
+
+ _-Hamasa_, of -Buhturi, 130, 324
+
+ _hamasa_ (fortitude), 79, 326
+
+ Hamat, 454
+
+ -Hamaysa` b. Himyar, 12
+
+ Hamdan, 19
+
+ Hamdan Qarmat, 274
+
+ -Hamdani (geographer), 6, 11, 12, 13, 17, 18, 20, 24
+
+ Hamdanid dynasty, the, 268, +269-271+, 291, 303
+
+ Hamilton, Terrick, 459
+
+ Hammad al-Rawiya, 103, 113, 128, +132-134+, 344
+
+ Hammer, J. von, 308, 316, 396, 459
+
+ Hamza of Isfahan (historian), 14, 280
+
+ Hanbalites, the, 376, 462
+
+ _handasa_ (geometry), 283
+
+ Hani´, a chieftain of Bakr, 69
+
+ Hanifa (tribe), 183
+
+ Hanifs, the, 69, +149+, +150+, 170, 318
+
+ Hanzala of Tayyi´, 44
+
+ _haqiqat_, mystical term, 392
+
+ _haqiqatu ´l-haqa´iq_, mystical term, 403
+
+ _-haqiqatu ´l-Muhammadiyya_, mystical term, 403
+
+ _-haqq_, mystical term, 392
+
+ Haram (tribe), 331
+
+ Harim b. Sinan, 61, 116, 117, 288
+
+ -Hariri, author of the _Maqamat_, 329-336
+
+ -Harith al-Akbar. See _-Harith b. `Amr Muharriq_
+
+ -Harith b. `Amr (Kindite), 42, 44, 103, 104
+
+ -Harith b. `Amr Muharriq (Ghassanid), 50
+
+ -Harith al-A`raj (Ghassanid), 43, 50, 54, 125.
+ See _-Harith b. Jabala_
+
+ -Harith b. `Awf, 61, 116, 117
+
+ -Harith b. Hammam, 330, 331, 333
+
+ -Harith b. Hilliza (poet), 44, 100, 109, 113-114, 128
+
+ -Harith b. Jabala (Ghassanid), 43, 50, +51+, +52+.
+ See _-Harith al-A`raj_
+
+ -Harith al-Ra´ish, 17
+
+ -Harith b. Surayj, 222
+
+ -Harith b. `Ubad, 58, 50
+
+ -Harith the Younger (Ghassanid), 50
+
+ -Harith b. Zalim, 85
+
+ _-harj_, 249
+
+ Harran, 221, 358, 361, 462
+
+ Harran, the bilingual inscription of, xxii
+
+ Hartmann, M., 450, 468
+
+ Harun al-Rashid, the Caliph, xxix, 255, 258, 259, +260-261+, 262, 277,
+ 283, 292, 293, 296, 298, 343, 345, 347, 366, 367, 368, 373, 385,
+ 388, 458, 459
+
+ Harura, 208
+
+ Harwat, 11
+
+ _hasab_, 100
+
+ Hasan (Buwayhid), 266
+
+ -Hasan of -Basra, 208, 222, 223, +225-227+, 230, 243, 244, 294
+
+ -Hasan b. Ahmad al-Hamdani, 11.
+ See _-Hamdani_
+
+ -Hasan b. `Ali, the Nizamu ´l-Mulk, 276.
+ See _Nizamu ´l-Mulk_
+
+ -Hasan b. `Ali b. Abi Talib, 216, 297
+
+ -Hasan al-Burini, 396
+
+ -Hasan b. -Sabbah, 445
+
+ Hashid (tribe), 12
+
+ Hashim, 65, 146, 250
+
+ -Hashimiyya (Shi`ite sect), 220, 251
+
+ Hassan b. Thabit (poet), 18, 52, 53, 54, 127
+
+ Hassan (son of As`ad Kamil), the Tubba`, 19, 23, 25
+
+ Hatim of Tayyi´, +85-87+, 288
+
+ Hawazin (tribe), xix
+
+ _Hayy b. Yaqzan_, 433
+
+ Hayyum, 19
+
+ _Hazar Afsan_ (_Hazar Afsana_), 363, 457-458
+
+ -Haziri (Abu ´l-Ma`ali), 348
+
+ _Hazzu ´l-Quhuf_, 450
+
+ Hebrew language, the, xvi
+
+ Hebrews, the, xv
+
+ Hellespont, the, xxix
+
+ Helpers, the. See _-Ansar_
+
+ Hengstenberg, 102
+
+ Heraclius, 52
+
+ Heresies of the Caliph -Ma´mun, 262
+
+ Herodotus, 353
+
+ Hierotheus, 389
+
+ hija (satire), 73, 294
+
+ -Hijaz, xvii, 3, 21, +62+, 63, 64, 69, 137, 149, 150, 215, 340, 395,
+ 398, 399, 465, 466
+
+ -Hijr, the inscriptions of, xxi, 3
+
+ -Hijra (Hegira), xxv, 158, 171
+
+ -Hilla, 449
+
+ _Hilyatu ´l-Awliya,_ 338
+
+ _himaq_ (a species of verse), 450
+
+ Hims, 304
+
+ Himyar (person), 14
+
+ Himyar (people), xxv, 1, 6, 10, 17, 24, 25, 26, 429
+
+ Himyarite kings, the, 9, 10, 12, 13, 14, 17-27.
+ See _Tubba`s, the_
+
+ Himyarite language, the, xvi, xvii, xxi, 6-11
+
+ _Himyarite Ode, the_, 12, 13
+
+ Himyarites, the, xviii, xx, xxi, 4, +5+, +6+, 7, 12, 17, 23, 26
+
+ Hind, mother of Bakr and Taghlib, 58
+
+ Hind (a Bedouin woman), 46
+
+ Hind, daughter of -Nu`man III, 46, 47
+
+ Hind, wife of -Mundhir III, 44, 45, 110
+
+ Hinwam (hill), 20
+
+ -Hira, xxii, xxiii, 29, 33, 34, +37-49+, 51, 52, 53, 54, 60, 69, 70,
+ 85, 87, 103, 107, 108, 109, 110, 112, 114, 121, 122, 124, 138,
+ 139, 189, 244, 439
+
+ Hira, Mount, 150
+
+ Hirran, 11
+
+ Hirschfeld, H., 151
+
+ Hisham (Umayyad Caliph), 200, 206, 224, 243
+
+ Hisham I (Spanish Umayyad), 347, 409
+
+ Hisham II (Spanish Umayyad), 412, 421
+
+ Hisham b. Muhammad al-Kalbi, 38, 39, 40, 348
+
+ Hisn Ghurab, 8
+
+ Historians, Arab, +11-14+, 144, 247, +348-356+, 420, 428, 435-440,
+ +452-454+
+
+ Historical studies encouraged by the Umayyads, 247
+
+ History, the true purpose of, 437;
+ subject to universal laws, 438;
+ evolution of, 439, 440
+
+ _History of the Berbers_, by Ibn Khaldun, 429, 435
+
+ _History of the Caliphs_, by -Suyuti, 455
+
+ _History of Islamic Civilisation_, by Jurji Zaydan, 435
+
+ _History of Old and New Cairo_, by -Suyuti, 455
+
+ Holy Ghost, the, 150
+
+ Holy War, the, enjoined by the Koran, 174
+
+ Homer, the Iliad of, translated into Arabic verse, 469
+
+ Homeritæ, the, 5
+
+ Hommel, F., xv, 1
+
+ Honour, Pre-islamic conception of, 82-100
+
+ Horace, 326
+
+ Hospitality, the Bedouin ideal of, 85
+
+ House of the Prophet, the, 250.
+ See `_Ali b. Abi Talib_; _`Alids_; _Shi`ites_.
+
+ Houtsma, Th., 193, 242, 329, 349
+
+ Huart, C., 468
+
+ Hubal (name of an idol), +64+
+
+ Hubba, 64
+
+ Hud (prophet), 2
+
+ Hudhalites (Hudhaylites), 22, 128.
+ See _Hudhayl_
+
+ Hudhayla b. Badr, 61
+
+ Hudhayta b. al-Yaman, 142
+
+ Hudhayl (tribe), xix, 64, 98, 99, 100
+
+ Hughes, G., 80
+
+ Hujr (Kindite), 42
+
+ Hujr, father of Imru´u ´l-Qays, 104
+
+ Hulagu, xxix, 182, 444-446
+
+ Hulayl b. Hubshiyya, 64
+
+ _-Hullat al-Siyara_, 418
+
+ Hulton, 8
+
+ _hulul_ (incarnation), 396, 402
+
+ Hulwan, 292
+
+ Humani, 457
+
+ -Humayma, 249
+
+ Hunayn b. Ishaq, 359
+
+ _hur_ (houris), 167
+
+ Hurmuz (Sasanian), 47
+
+ Hurufis, the, 460
+
+ -Husayn, son of `Ali b. Abi Talib, +196+, +197+, 198, 216, 218, 243,
+ 466
+
+ -Husayn b. Damdam, 117
+
+ -Husayn b. Mansur -Hallaj, 363, 375, 399
+
+ _Husnu ´l-Muhadara_, 455
+
+ -Hutay´a (poet), 127, 131, 261
+
+ Huzwa, 398
+
+ Hypocrites, the. See _-Munafiqun_
+
+
+ I
+
+ Iamblichus, 389
+
+ `Ibad, the, of -Hira, 38, 39, 138
+
+ Ibadites (a Kharijite sect), the, 211
+
+ _-`Ibar_, by -Dhahabi, 339
+
+ Ibnu ´l-Abbar, 418, 424
+
+ Ibn `Abdi Rabbihi, 102, +347+, +420+
+
+ Ibn Abi Du´ad, 376
+
+ Ibn Abi Usaybi`a, 266, 355
+
+ Ibn Abi Ya`qub al-Nadim, 362
+
+ Ibn Abi Zar`, 429
+
+ Ibnu ´l-Ahmar (Nasrid), 435
+
+ Ibn `A´isha, 236
+
+ Ibnu ´l-`Alqami, 445
+
+ Ibnu ´l-`Amid, 267
+
+ Ibn `Ammar (poet), 422, 424
+
+ Ibnu ´l-`Arabi. See _Muhyi ´l-Din Ibnu ´l-`Arabi_
+
+ Ibnu ´l-`Arabi, the Cadi, of Seville, 399
+
+ Ibnu ´l-A`rabi (philologist), 128
+
+ Ibn `Arabshah, 454
+
+ Ibnu ´l-Athir, 203, 205, 253, +355-356+, 376, 379, 420, 429
+
+ Ibn Bajja, 361, 434
+
+ Ibn Bashkuwal, 426, 434
+
+ Ibn Bassam, 422, 434
+
+ Ibnu ´l-Baytar, 434
+
+ Ibn Durayd, 253, 280, +343+
+
+ Ibnu ´l-Farid. See _`Umar Ibnu ´l-Farid_
+
+ Ibn Hajar, 456
+
+ Ibnu ´l-Hanafiyya. See _Muhammad Ibnu ´l-Hanafiyya_
+
+ Ibn Hani (poet), 419, 420
+
+ Ibn Hawqal, 356
+
+ Ibn Hayyan, 428
+
+ Ibn Hazm, 222, 341, 402, +423-428+
+
+ Ibn Hisham, 17, 22, 23, 63, 64, 69, +144+, 147, 150, 151, 152, 154,
+ 156, 158, 166, 170, 173, 175, +349+
+
+ Ibn Humam, 105
+
+ Ibnu ´l-`Idhari, 407, 428, 429
+
+ Ibn Ishaq, 69, +144+, 146, 149, 156, 247, +349+
+
+ Ibn Jahwar, 424
+
+ Ibnu ´l-Jawzi, 355
+
+ Ibn Jubayr, 357, 434
+
+ Ibn Kabsha, nickname of Muhammad, 166
+
+ Ibn Khalawayh, 271
+
+ Ibn Khaldun, 32, 228, 229, 277, 278, 288, 289, 350, 353, 429, 435,
+ +437-440+, 443, 452
+
+ Ibn Khallikan, 129, 132, 190, 213, 224, 234, 245, 261, 266, 267, 276,
+ 288, 295, 308, 312, 326, 343, 344, 346, 348, 355, 357, 359, 360,
+ 377, 378, 387, 408, 422, 425, 427, +451-452+
+
+ Ibn Khaqan, 425, 434
+
+ Ibnu ´l-Khatib, the Vizier, 413, 435, 436, 437
+
+ Ibn Khidham, 105
+
+ Ibn Khurdadbih, 356
+
+ Ibn Maja, 337
+
+ Ibn Malik of Jaen, 456
+
+ Ibn Mukarram (Jamalu ´l-Din), 456
+
+ Ibn Muljam, 193
+
+ Ibnu ´l-Muqaffa`, 330, +346+, 348, 358
+
+ Ibnu ´l-Mu`tazz (poet), 325
+
+ Ibn Nubata (man of letters), 61
+
+ Ibn Nubata, the preacher, 271, 328
+
+ Ibnu ´l-Qifti, 355, 370, 387
+
+ Ibn Qutayba, xviii, 35, 49, 50, 51, 75, 77, 105, 117, 145, 202, 223,
+ 257, 277, 280, +286+, +287+, 288, 289, 293, 294, 345, +346+
+
+ Ibnu ´l-Qutiyya, 420
+
+ Ibn Quzman, 417
+
+ Ibn Rashiq, 71, 288
+
+ Ibnu ´l-Rawandi, 375
+
+ Ibn Rushd, 341, 361, 432, 434
+
+ Ibn Sab`in, 434
+
+ Ibn Sa`d, 144, 256, 349
+
+ Ibnu ´l-Sammak, 261
+
+ Ibnu ´l-Sikkit, 343
+
+ Ibn Sina (Avicenna), 265, 266, 341, +360+, +361+, 393
+
+ Ibn Sirin, 244
+
+ Ibn Surayj, 236
+
+ Ibn Taymiyya, 371, +462+, +463+, 465, 466
+
+ Ibnu ´l-Tiqtaqa, 454
+
+ Ibn Tufayt, 361, 432, 433, 434
+
+ Ibn Tumart, 431-432
+
+ Ibnu ´l-Wahshiyya, xxv
+
+ Ibnu ´l-Wardi, 455
+
+ Ibn Zaydun (poet), 419, 424-426
+
+ Ibn Zuhr, 434
+
+ Ibrahim (Abraham), xviii, 63.
+ See _Abraham_
+
+ Ibrahim (`Alid), 258
+
+ Ibrahim b. Adham, 232
+
+ Ibrahim b. Hilal al-Sabi, 328
+
+ Ibrahim of Mosul, 261
+
+ Idol-worship at Mecca, 62-64
+
+ Idris, 264
+
+ -Idrisi (geographer), 357, 434
+
+ Idrisid dynasty, the, 264
+
+ _Ihya´u Ulum al-Din_, 230, 234, 338, 340
+
+ -Iji (Adudu ´l-Din), 456
+
+ _ijma`_, 460
+
+ _ikhlas_, 164
+
+ Ikhmim, 387
+
+ _-Ikhtiyarat_, 128
+
+ Ikhwánu ´l-Safa, 370-372, 388
+
+ _-Iklil_, 6, 12, 13, 24
+
+ _-ilahiyyun_, 382
+
+ _Iliad, the_, xxii, 325, 469
+
+ Il-Khans, the, xxix, 446
+
+ Il-Makah, 11
+
+ _`ilmu ´l-hadith_ (Science of Apostolic Tradition), 283
+
+ _`ilmu ´l-kalam_ (Scholastic Theology), 283
+
+ _`ilmu ´l-nujum_ (Astronomy), 283
+
+ _`ilmu ´l-qira´at_ (Koranic Criticism), 283
+
+ _`ilmu ´l-tafsir_ (Koranic Exegesis), 283
+
+ _`ilq_, 101
+
+ `Imadu ´l-Dawla (Buwayhid), 266
+
+ `Imadu ´l-Din al-Katib al-Isfahani, 348, 355
+
+ Imam (head of the religious community), 210
+
+ Imam, the Hidden, 216-217, 371;
+ the Infallible, 220, 432
+
+ Imam-Husayn, a town near Baghdad, 466.
+ See _Karbala_
+
+ _-imam al-ma`sum_, 432
+
+ Imamites, the, 251
+
+ Imams, the Seven, 217, 273
+
+ Imams, the Shi`ite, 214-220
+
+ Imams, the Twelve, 217
+
+ Imamu ´l-Haramayn, 339, 379
+
+ _iman_ (faith), 222
+
+ Imru´u ´l-Qays (poet), 42, 84, 85, 101, 102, +103-107+, 128, 136, 246,
+ 289
+
+ India, 4, 17, 268, 341, 352, 361, 389
+
+ +India, History of+, by -Biruni, 361
+
+ India, the influence of, on Moslem civilisation, 361, 389, 390
+
+ India, Moslem conquests in, 203, 268
+
+ Indian religion, described by -Shahrastani, 341
+
+ Indus, the, xxiv, 203, 264
+
+ Infanticide, practised by the pagan Arabs, 149, 243
+
+ Initiation, the Isma`ilite degrees of, 273
+
+ Inquisition (_mihna_) established by -Ma´mun, 368, 369
+
+ _-Insan al-Kamil_, the Perfect Man, 402
+
+ Inscriptions, the Babylonian and Assyrian, xxv, 4
+
+ Inscriptions, Himyarite. See _Inscriptions, South Arabic_
+
+ Inscriptions, Nabatæan, xxv, 3
+
+ Inscriptions, South Arabic, xvi, xxi, xxvi, +6-11+
+
+ Inspiration, views of the heathen Arabs regarding, 72, 73, 152, 165
+
+ Intellectual and Philosophical Sciences, the, 282
+
+ Ionia, the dialect of, xxiii
+
+ _-`Iqd al-Faríd_, 102, 131, +347+, 420
+
+ Iram, 1
+
+ -`Iraq, 34, 38, 42, 123, 132, 142, 201, 202, 207, 208, 243, 244, 255,
+ 262, 266, 273, 303, _350_, 419, 445. See _Babylonia_
+
+ _-Isaba fi tamyiz al-Sahaba_, 456
+
+ Isabella of Castile, 441
+
+ Isaiah, 151
+
+ Isfahan, 14, 131, 268, 280, 326, 347, 355, 419
+
+ Isfandiyar, 330, 363
+
+ Ishaq b. Ibrahim al-Mawsili, 261, 362, 418
+
+ Ishaq b. Khalaf, 92
+
+ Ishmael. See _Isma`il_
+
+ Isidore of Hispalis, 198
+
+ Islam, meaning of, 153;
+ cardinal doctrines of, 163-168;
+ formal and ascetic character of, 168, 224;
+ derived from Christianity and Judaism, 176, 177;
+ pagan elements in, 177;
+ opposed to the ideals of heathendom, 177, 178;
+ identified with the religion of Abraham, 62, 177;
+ a world-religion, 184
+
+ Isma`il (Ishmael), xviii, 63, 64
+
+ Isma`il (Samanid), 265
+
+ Isma`il b. `Abbad, 267.
+ See _-Sahib Isma`il b. `Abbad_
+
+ Isma`il b. Naghdala, 428
+
+ Isma`ilis, the, 217, +272-274+, 363, +371+, +372+, 381, 420, 445
+
+ +isnad+, 144, 278, 352
+
+ -Isnawi, 339
+
+ Israel, 73
+
+ Istakhr, 356
+
+ -Istakhri, 356
+
+ _istifa_, 228
+
+ Italy, 412, 414, 441
+
+ Ithamara (Sabæan king), 4
+
+ -Ithna -`ashariyya (the Twelvers), 217
+
+ I`timad, name of a slave-girl, 422
+
+ _-Itqan_, 145, 455
+
+ _ittihad_, 402
+
+ _`iyar_, 297
+
+ Iyas b. Qabisa, 53
+
+ `Izzu ´l-Din b. `Abd al-Salam, 461
+
+
+ J
+
+ Jabal Tariq (Gibraltar), 204
+
+ Jabala b. -Ayham (Ghassanid), 50, 51, 52, 53, 54
+
+ -Jabariyya (the Predestinarians), 224
+
+ Jabir b. Hayyan, 361, 387
+
+ _jabr_ (compulsion), 224, 297
+
+ Jacob, G., 74, 76
+
+ Jadala (tribe), 429
+
+ Jadhima al-Abrash, 34, 35, 36, 40
+
+ Jadis (tribe), 4, 25
+
+ Jaen, 456
+
+ Ja`far, the Barmecide, 260
+
+ Ja`far, son of the Caliph -Hadi, 260
+
+ Jafna, founder of the Ghassanid dynasty, 50
+
+ Jafnites, the. See _Ghassanids, the_
+
+ Jaghbub, 468
+
+ Jahdar b. Dubay`a, 59
+
+ _-jahiliyya_ (the Age of Barbarism), xxvi, +30+, 31, 34, 71, 90, 158,
+ 287
+
+ -Jahiz, 267, 280, +346-347+, 375
+
+ _jahiz_, 346
+
+ -Jahiziyya (Mu`tazilite sect), 346
+
+ _jahl_, meaning 'barbarism', 30
+
+ Jahm b. Safwan, 222
+
+ -Jahshiyari (Abu `Abdallah Muhammad b. `Abdus), 458
+
+ Jalalu ´l-Din Khwarizmshah, 444
+
+ Jalalu ´l-Din al-Mahalli, 455
+
+ Jalalu ´l-Din Rumi, Persian poet, 298, 393, 404
+
+ Jallaban, 293
+
+ _-Jamhara fi ´l-Lugha_, 343
+
+ _Jamharatu Ash`ari ´l-`Arab_, 130
+
+ -Jami (`Abdu ´l-Rahman), Persian poet, 229, 284, 386, 433
+
+ _-Jami`_, by -Tirmidhi, 337
+
+ _-Jami`a_, 371
+
+ Jamil, 238
+
+ Jandal, 245
+
+ Janissaries, the, 413
+
+ -Jannabi, 375
+
+ -Jaradatan (name of two singing girls), 2
+
+ Jarir (poet), 205, 238, 239, 240, 242, +244-246+
+
+ Jassas b. Murra, 56, 57
+
+ -Jawf, 9
+
+ Jawhar, 429
+
+ -Jawlan, 54
+
+ Jerusalem, 169, 177, 233, 275, 340, 355, 357
+
+ Jesus, 215, 216
+
+ Jews, the, 341.
+ See _Judaism_
+
+ -Jibal (province), 292, 356, 445
+
+ Jibril (Gabriel), 150
+
+ _jihad_, 430
+
+ Jinn, the, 72, 112, 119, 152, 165
+
+ _jinni_ (genie), 165
+
+ Jirjis -Makin (historian), 355
+
+ John of Damascus, 221
+
+ John of Ephesus, 52
+
+ Johnson, Dr., 286, 313
+
+ Joktan, xviii
+
+ Jones, E. R., 433
+
+ Jones, Sir William, 102, 452
+
+ Jong, P. de, 366
+
+ Jordan, the, 446
+
+ -Jubba´i, 377, 378
+
+ Judaism, established in -Yemen, 23, 137;
+ zealously fostered by Dhu Nuwas, 26;
+ in Arabia, 137-140, 149, 158, 170-172, 173, 176, 177;
+ in Spain, 415, 428, 429;
+ in Sicily, 441
+
+ Judaism, influence of, on Muhammadan thought, 176, 177, 215, 216
+
+ _-ju`iyya_ (the Fasters), 232
+
+ Juliana of Norwich, 233
+
+ Junayd of Baghdad, 228, 230, 392, 465
+
+ Junde-shapur, 358
+
+ Jurhum (tribe), xviii, 63, 117
+
+ Jurjan, 339
+
+ Jurji Zaydan, 435
+
+ Justinian, 43, 51, 104, 358
+
+ Justinus (Byzantine Emperor), 27, 52
+
+ -Juwayni (Abu ´l-Ma`ali), 339, 379
+
+ Juynboll, 257, 262, 268, 350, 369
+
+
+ K
+
+ Ka`b (tribe), 246
+
+ Ka`b b. Zuhayr (poet), 119, 127, 327
+
+ -Ka`ba, +63+, +64+, +65+, +67+, 101, 117, 154, 155, 157, 164, 169,
+ 177, 198, 319, 400, 403, 467
+
+ Ka`bu ´l-Ahbar, 185
+
+ -Kadhdhab (title of Musaylima), 183
+
+ Kafur (Ikhshidite), 306, 307
+
+ Kahlan, 14
+
+ -Kalabadhi, 338
+
+ _-kalam_ (Scholasticism), 363, 378
+
+ Kalb (tribe), 199, 405
+
+ _kalb_, 445
+
+ _Kalila and Dimna, the Book of_, 346, 363
+
+ -Kamala (title), 88
+
+ _-kamil_ (metre), 75
+
+ _-Kamil_ of Ibnu ´l-Athir, 355, 379, 429.
+ See _Ibnu ´l-Athir_
+
+ _-Kamil_ of -Mubarrad, 92, 131, 202, 226, 227, 237, 244, 343
+
+ _kanwakan_ (a species of verse), 450
+
+ Karbala, 196, 198, 208, 216, 218, 243, 466
+
+ Kariba´il Watar, 10
+
+ -Karkh, a quarter of Baghdad, 267, 385
+
+ _kasb_, 379
+
+ _Kashfu ´l-Zunun_, 456
+
+ _-Kashshaf_, 145
+
+ _katib_ (secretary), 257, 326
+
+ Kawadh (Sasanian), 42
+
+ Kerbogha, 446
+
+ Khadija, 148, 150, 151, 152, 153, 157
+
+ _-khafif_ (metre), 75
+
+ Khalaf, 421
+
+ Khalaf al-Ahmar, 97, 134, 293, 344
+
+ Khalid b. -Mudallil, 43
+
+ Khalid b. -Walid, 184
+
+ Khalid b. Yazid, 358
+
+ _khalifa_ (Caliph), xxvii, 175
+
+ -Khalil b. Ahmad, 75, 285, +343+
+
+ Khamir (village), 19
+
+ _-Khamriyya_, by Ibnu ´l-Farid, 396
+
+ _khamriyyat_, 294
+
+ _khanaqah_ (monastery), 229
+
+ -Khansa (poetess), 126, 127
+
+ _Kharidatu ´l-Qasr_, 348
+
+ _khariji_ (Kharijite), 209
+
+ Kharijites, the, 193, 207, +208-213+, 221, 222, 239, 248, 259, 428
+
+ Kharmaythan, 360
+
+ -Khasib, 373
+
+ _khatib_, 271
+
+ -Khatib, of Baghdad, 355
+
+ -Khatim b.`Adi, 94, 96
+
+ -Khawarij. See _Kharijites, the_
+
+ -Khawarnaq (castle), 40, 41
+
+ -Khaybar, 50
+
+ -Khayf, 237
+
+ Khazaza, battle of, 5
+
+ -Khazraj (tribe), 170
+
+ Khedivial dynasty, the, 468
+
+ Khidash b. Zuhayr, 95, 96
+
+ Khindif, xix
+
+ _-Khitat_, by -Maqrizi, 453
+
+ Khiva, 361, 444
+
+ _Khizanatu ´l-Adab_, 131
+
+ Khuda Bukhsh, S., 279
+
+ _Khuday-nama_, 348
+
+ Khulafa al-Rashidun, xxvii.
+ See _Caliphs, the Orthodox_
+
+ Khurasan, xxviii, 129, 132, 220, 221, 232, 233, 239, +249+, +250+,
+ 251, 254, 256, 258, 263, 265, 266, 275, 303, 339, 341, 379, 390,
+ 391, 419, 444
+
+ Khurasan, dialect of, 339
+
+ _khuruj_ (secession), 209
+
+ Khusraw Parwez. See _Parwez_
+
+ _khutba_, 263, 328
+
+ Khuza`a (tribe), 63, 64, 65
+
+ Khuzayma (tribe), xix
+
+ Khuzistan, 266, 274, 293, 358
+
+ Khwarizm, 357, 361, 444
+
+ -Khwarizmi (Abu `Abdallah), 361
+
+ _-kibrit al-ahmar_, 399
+
+ Kilab (tribe), 246
+
+ Kilab b. Murra, 64
+
+ _-kimiya_ (the Philosophers' Stone), 401
+
+ _Kimiya´u ´l-Sa`adat_, 340
+
+ _-kimiya´un_ (the Alchemists), 364
+
+ Kinana (tribe), xix, 64
+
+ Kinda (tribe), xviii, 42, 43, 69, 85, 103, 104, 360
+
+ -Kïndi, 288, 360
+
+ -Kisa´i (philologist), 261, 343
+
+ Kisra (title), 45
+
+ _Kitabu ´l-Aghani_ (the Book of Songs), 19, 26, 31, +32+, 37, 43, 44,
+ 46, 47, 53, 85, 86, 87, 88, 89, 94, 102, 104, 109, 110, 123, 124,
+ 131, 134, 138, 139, 150, 200, 205, 216, 236, 237, 239, 241, 242,
+ 243, 244, 245, +270+, 279, 291, 292, 297, 345, +347+, 374, +419+
+
+ _Kitabu ´l-Ahkam al-Sultaniyya_, 338
+
+ _Kitabu ´l-Akhbar al-Tiwal_, 349
+
+ _Kitabu ´l-Amali_, 131
+
+ _Kitabu Ansabi ´l-Ashraf_, 349
+
+ _-Kitab al-Awsat_, 353
+
+ _Kitabu ´l-`Ayn_, 343
+
+ _Kitabu ´l-Badi`_, 325
+
+ _Kitabu ´l-Bayan wa-´l-Tabyin_, 347
+
+ _Kitabu ´l-Falahat al-Nabatiyya_, xxv
+
+ _Kitabu Futuhi ´l-Buldan_, 349
+
+ _Kitabu ´l-Hayawan_, 346, 375
+
+ _Kitabu ´l-`Ibar_, by Dhahabi, 339
+
+ _Kitabu ´l-`Ibar_, by Ibn Khaldun, 437
+
+ _Kitabu, ´l-Ibil_, 345
+
+ _Kitabu ´l-Ishtiqaq_, 343
+
+ _Kitabu ´l-Kamil fi ´l-Ta´rikh_, 355.
+ See _-Kamil of Ibnu ´l-Athir_
+
+ _Kitabu Khalq al-Insan_, 345
+
+ _Kitabu ´l-Khayl_, 345
+
+ _Kitabu ´l-Luma`_, 393
+
+ _Kitabu ´l-Ma`arif_, xviii, 202, 223, 224, 345, +346+
+
+ _Kitabu ´l-Maghazi_, by Musa b. `Uqba, 247
+
+ _Kitabu ´l-Maghazi_, by -Waqidi, 144
+
+ _-Kitab al-Mansuri_, 265
+
+ _Kitabu ´l-Masalik wa-´l-Mamalik_, 356
+
+ _Kitabu ´l-Milal wa-´l-Nihal_, by Ibn Hazm, 341, 427, 428
+
+ _Kitabu ´l-Milal wa-´l-Nihal_, by -Shahrastani, 341.
+ See _-Shahrastani_
+
+ _Kitabu ´l-Muluk wa-akhbar al-Madin_, 13
+
+ _Kitabu ´l-Shi`r wa-´l-Shu`ara_, 75, 78, 105, 117, 257, 293, 346
+
+ _Kitabu ´l-Ta`arruf li-Madhhabi ahli ´l-Tasawwuf_, 338
+
+ _Kitabu ´l-Tabaqat al-Kabir_, 144
+
+ _Kitabu ´l-Tanbih wa-´l-Ishraf_, 353, 354
+
+ _-Kitab al-Yamini_, 355
+
+ _Kitabu ´l-Zuhd_, 247
+
+ _Koran, the_, xvii, xx, xxii-xxv, xxvi, xxvii, 1, 2, 3, 15, 17, 18,
+ 27, 68, 74, 91, 102, 119, 132, 134, +141-143+, 144-152, 154-156,
+ 158, +159-168+, 169, 172, 174, +175+, +176+, 178, 179, 183, 184,
+ 185, 187, 192, 201, 203, 207-212, 215, 221, 223, 225, 231, 234,
+ +235+, 237, 247, 249, 273, 277, 278, 279, 282, 284, 287, 294, 318,
+ 327, 329, 330, 342, 343, 344, 363, 365, 368, 369, 375, 378, 379,
+ 397, 398, 403, 408, 417, 433, 449, 454, 455, 460, 461, 462, 463,
+ 467
+
+ _Koran, the_, derivation of, 159;
+ collection of, 142;
+ historical value of, 143;
+ arrangement of, 143, 161;
+ style of, 159, 318, 368;
+ not poetical as a whole, 160;
+ held by Moslems to be the literal Word of God, 159, 235;
+ heavenly archetype of, 151, 163, 368;
+ revelation of, 150-152, 159;
+ designed for oral recitation, 161;
+ commentaries on, 144, 145, 351, 455;
+ imitations of, 318, 368, 375;
+ dispute as to whether it was created or not, 262, 368, 369
+
+ Koran-readers (_-qurra_), the, 209, 210, 277
+
+ Kosegarten, 128
+
+ Krehl, L., 151, 360
+
+ Kremer, Alfred von, 13, 14, 18, 19, 23, 24, 101, 139, 140, 220, 221,
+ 225, 233, 279, 281, 302, 304, 316, 318, 321, 323, 324, 360, 373,
+ 379, 383, 399, 439
+
+ -Kufa, xxiv, 38, 70, 127, 133, 134, 186, +189+, 193, 196, 198, 202,
+ 207-210, 215, 218, 219, 229, 250, 253, 291, 293, 296, 304, 342,
+ +343+, 344
+
+ -Kulab, battle of, 253
+
+ Kulayb (tribe), 244, 245
+
+ Kulayb b. Rabi`a, 5, 55, 56, 57, 76, 93
+
+ Kulayb b. Wa´il, 110.
+ See _Kulayb b. Rabi`a_
+
+ Kulthum b. Malik, 110
+
+ -Kumayt (poet), 138
+
+ _kunya_ (name of honour), 45, 50, 112
+
+ -Kusa`i, 244
+
+ Kuthayyir (poet), 216
+
+ _-kutub al-sitta_ (the Six Books), 337
+
+ -Kutubi, 449, 452
+
+
+ L
+
+ La Fontaine, 469
+
+ Labid (poet), 50, 109, +119-121+, 128, 139, 140
+
+ Lagrange, Grangeret de, 396, 417
+
+ Lahore, 268
+
+ Lakhmites, the, of -Hira, 33, 38, +39-49+, 54, 69
+
+ Lamis (name of a woman), 82
+
+ _Lamiyyatu ´l-`Ajam_, 326
+
+ _Lamiyyatu ´l-`Arab_, +79+, +80+, 89, 134, 326
+
+ Lamta (tribe), 429
+
+ Lamtuna (tribe), 429
+
+ Lane, E. W., 53, 164, 448, 459
+
+ Lane-Poole, Stanley, 264, 275, 371, 432
+
+ -Lat (goddess), 135, 155
+
+ _Lata´ifu ´l-Minan_, 464
+
+ Latifi (Turkish biographer), 460
+
+ Laus duplex (rhetorical figure), 311
+
+ Law, Muhammadan, the schools of, 283, 284, 363, 465;
+ the first corpus of, 337
+
+ _Lawaqihu ´l-Anwar_, 225, 226, 392
+
+ -Lawh al-Mahfuz, 163, 378
+
+ Layla, mother of `Amr b. Kulthum, 44, 109, 110
+
+ Layla, the beloved of -Majnun, 238
+
+ Le Strange, G., 256, 356, 357
+
+ Learning, Moslem enthusiasm for, 281
+
+ Lees, Nassau, 386
+
+ Leo the Armenian, 359
+
+ Letter-writing, the art of, 267
+
+ Lexicon, the first Arabic, 343
+
+ Library of Nuh II, the Samanid, 265, 266;
+ of Hakam II, the Spanish Umayyad, 419
+
+ Linguistic Sciences, the, 282
+
+ Lippert, 370
+
+ _Lisanu ´l-Arab_, 456
+
+ Lisanu ´l-Din Ibnu ´l-Khatib. See _Ibnu ´l-Khatib_
+
+ Literary culture despised by the Arabs, 278
+
+ _litham_, 423
+
+ Littmann, Enno, 73
+
+ Logos, the, 403
+
+ Lollards, the, 374
+
+ Longland, 450
+
+ Loth, O., 1
+
+ Lourdes, 382
+
+ Love, Divine, the keynote of Sufiism, 231;
+ two kinds of, 234;
+ an ineffable mystery, 387;
+ hymn of, 396;
+ in Sufi poetry, 234, 397, 398, 402, 403
+
+ Loyalty, as understood by the heathen Arabs, 83-85
+
+ Lucian, 319
+
+ _-lugha_ (Lexicography), 283
+
+ Luhayy, 63
+
+ Lull, Raymond, 404
+
+ Lu´lu´, 304
+
+ Luqman b. `Ad (king), 2, 14
+
+ _-Luzumiyyat_, 315, 316, 319, 323, 324
+
+ _Luzumu ma la yalzam_, 315.
+ See _-Luzumiyyat_
+
+ Lyall, Sir Charles, 32, 54, 71, 75, 82, 89, 92, 97, 101, 109, 111,
+ 112, 113, 114, 115, 117, 118, 120, 121, 125, 129, 139, 140, 149
+
+
+ M
+
+ Ma´ al-Sama (surname), 41
+
+ Ma´ab, 63
+
+ _ma`ad_ (place of return), 215
+
+ Ma`add, xix, xx, 112
+
+ Ma`arratu ´l-Nu`man, 313, 314, 323
+
+ -Ma`arri (Abu ´l-`Ala), 448.
+ See _Abu ´l-`Ala al-Ma`arri_
+
+ Ma`bad (singer), 236
+
+ Ma`bad al-Juhani, 224
+
+ _Macbeth_, Arabian parallel to an incident in, 25
+
+ Macdonald, D. B., 273, 378, 382, 433
+
+ Macedonia, 276
+
+ Machiavelli, 439
+
+ Macoraba, 5, 62
+
+ Madagascar, 352
+
+ -Mada´in (Ctesiphon), 29, 33, 46, 47, 48.
+ See _Ctesiphon_
+
+ Mada´in Salih, 3
+
+ _-madh al-muwajjah_, 311
+
+ _-madid_ (metre), 98
+
+ _madih_ (panegyric), 78, 294
+
+ Madinatu ´l-Salam, 255.
+ See _Baghdad_
+
+ Madrid, 420
+
+ _mafakhir_, 100
+
+ _maghazi_, 247
+
+ -Maghrib, 460
+
+ Magi (Magians), the. See _Zoroastrians, the_
+
+ Magian fire-temple at Balkh, the, 259
+
+ Mahaffy, J. P., 82
+
+ Mahdi, the, +216+, +217+, 248, 249, 274, 431
+
+ -Mahdi, the Caliph, 103, 128, 257, 258, 296, 343, 367, 373, 374, 418
+
+ -Mahdiyya, 274
+
+ Mahmud (Ghaznevid), 268-269, 355
+
+ Mahra, dialect of, xxi
+
+ Maimonides, 434
+
+ Majdu ´l-Din al-Fírúzábádí. See _-Fírúzábádí_
+
+ _-Majmu` al-Mubarak_, 355
+
+ -Majnun, 238
+
+ _majnun_, 165
+
+ Malaga, 410, 421, 428, 434
+
+ Malik (boon companion of Jadhima), 35
+
+ Malik (brother of Qays b. Zuhayr), 61
+
+ Malik the Azdite, 34
+
+ Malik, the slayer of -Khatim b. `Adi, 94, 95
+
+ Malik b. Anas, 284, +337+, +366+, 408
+
+ -Malik al-Dillil (title of Imru´u ´l-Qays), 104
+
+ -Malik al-Kamil (Ayyubid), 395, 434
+
+ -Malik al-Salih Najmu´l-Din (Ayyubid), 447
+
+ Malik Shah (Seljuq), 275, 276, 326, 340
+
+ -Malik al-Zahir (Ayyubid), 275
+
+ -Malik al-Zahir Baybars. See _Baybars, Sultan_
+
+ Malikite books burned by the Almohades, 433
+
+ Malikite school of Law, the, 408
+
+ Mameluke dynasty, the, xxix, 442, 446, +447+, +448+, 453, 464
+
+ Mamelukes, the, 413
+
+ _mamluk_, 447
+
+ -Ma´mun, the Caliph, 92, 129, 255, 257, +262+, +283+, 284, 302, 343,
+ +358-359+, 361, +368+, 369, 373, 388
+
+ Manat (goddess), 135, 155
+
+ Mandeville, Sir John, xxv
+
+ Manfred, 441
+
+ -Manfuha, 124
+
+ Mani (Manes), 364, 375
+
+ Manichæans, the, 218, 297, 341, 372-375.
+ See _Zindiqs, the_
+
+ -Mansur, the Caliph, 128, 206, 252, 253, 255, 257, +258-259+, 291,
+ 314, 337, 346, 349, 358, 373, 407
+
+ Mansur I (Samanid), 265, 352
+
+ -Mansur Ibn Abi `Amir, 412, 413, 426
+
+ _Mantle Ode (-Burda), the_, 326, 327
+
+ _maqama_, 328
+
+ _-Maqamat_, of Badi`u ´l-Zaman al- Hamadhani, 328, 329
+
+ _-Maqamat_, of -Hariri, 329-336
+
+ Maqamu Ibrahim, 63
+
+ -Maqdisi. See _-Muqaddasi_
+
+ -Maqqari, 399, 401, +413+, 418, 419, 427, 436, 454
+
+ -Maqrizi (Taqiyyu ´l-Din), 453
+
+ _-Maqsura_, 343
+
+ Marabout, modern form of _murabit_, 430
+
+ _Marasidu ´l-Ittila`_, 357
+
+ _marathi_, 294
+
+ Marathon, battle of, 174
+
+ Marcion, 364
+
+ Margoliouth, Prof. D. S., xxiv, 183, 267, 314, 316, 317, 319, 357, 469
+
+ Mariaba, 5
+
+ Ma´rib, 2, 5, 9, 14, 15, 16, 17, 50.
+ See _Dyke of Ma´rib_
+
+ Maridin, 449
+
+ _ma`rifat_ (gnosis), 386
+
+ Marinid dynasty, the, 442
+
+ Mariya, mother of -Mundhir III, 41
+
+ Mariya (name of a handmaiden), 46, 47
+
+ Mariya of the Ear-rings, 50
+
+ Marj Rahit, battle of, 199
+
+ Marr al-Zahran, 95
+
+ Marriage, a loose form of, prevailing among the Shi`ites, 262
+
+ Ma`ruf al-Karkhi, 385, 386, 388
+
+ Marwan I (Umayyad Caliph), 199
+
+ Marwan II (Umayyad Caliph), 181, 251, 253, 347
+
+ -Marzuqi (philologist), 128
+
+ _Masabihu ´l-Sunna_, 337
+
+ _Masaliku ´l-Mamalik_, 356
+
+ _-mashaf_, 294
+
+ Mashhad -Husayn, 466
+
+ Maslama b. Ahmad, 420
+
+ Masruq, 28
+
+ Mas`ud, Sultan, 329.
+ See _Ghiyathu ´l-Din Mas`ud_
+
+ -Mas`udi, 13, 15, 37, 195, 203, 205, 206, 259, 260, 267, 349,
+ +352-354+, 387, 456
+
+ _Materia Medica_, by Ibnu ´l-Baytar, 434
+
+ _mathalib_, 100, 280
+
+ _Mathnawi, the_, by Jalalu ´l-Din Rumi, 404
+
+ _-Matin_, 428
+
+ _matla`_, 309
+
+ _matn_, 144
+
+ Mauritania, 412
+
+ _-Mawa`iz wa ´l-I`tibar fi dhikri ´l-Khitat wa ´l-Athar_, 453
+
+ -Mawali (the Clients), 198, 207, +219+, 222, +248+, 250, +278+,
+ +279+, 373
+
+ -Mawali (the Clients), coalesce with the Shi`ites, 198, 219, 220,
+ 250;
+ treated with contempt by the Arabs, 219, 248, 278, 279;
+ their culture, 248;
+ their influence, 278, 279
+
+ _mawaliyya_, a species of verse, 450
+
+ -Mawardi, 337, 338
+
+ Mawiyya, mother of -Mundhir III, 41
+
+ Mawiyya, wife of Hatim of Tayyi´, 87
+
+ -Maydani, 31.
+ See _Proverbs, Arabic_
+
+ Maymun b. Qays. See _-A`sha_
+
+ Maysun, 195
+
+ Mazdak, 42, 258, 364
+
+ Mazyar, 375
+
+ Mecca, xviii, xxiii, xxvi, xxvii, 2, 3, 5, 6, 22, 28, 53, +62+, 63,
+ 64, 65-68, 101, 102, 114, 117, 146, 150, 154-156, 158, 169, 171,
+ 174, 175, 196, 198, 202, 236, 249, 274, 319, 339, 340, 395, 396,
+ 429, 431, 434, 439, 466, 468
+
+ Mecca, Pre-islamic history of, 62;
+ attacked by the Abyssinians, 66-69;
+ submits to the Prophet, 64, 175
+
+ Mecca, the dialect of, xxiii
+
+ _Meccan Revelations, the_, 464.
+ See _Futuhat al-Makkiyya_
+
+ Meccan _Suras_ of the Koran, the, 160-168
+
+ Media, 356
+
+ Medina (-Madina), xxvi, xxvii, 3, 21, 22, 49, 50, 52, 62, 71, 84,
+ 150, 157, 158, 169, 170, 171, 173, 175, 176, 177, 181, 185, 186,
+ 188, 198, 208, 209, 236, 241, 243, 337, 339, 365, 466, 468
+
+ Medina, _Suras_ of the Koran revealed at, 175, 176
+
+ Mediterranean Sea, the, 5, 255, 275, 404, 412, 444
+
+ Merv, 252, 346
+
+ Merx, A., 384, 389
+
+ Mesopotamia, 35, 186, 238, 240, 269, 355, 358, 385, 388, 411, 446
+
+ Messiah, Moslem beliefs regarding the, 215-217, 248, 249.
+ See _Mahdi, the_
+
+ Metempsychosis, the doctrine of, 267
+
+ Metres, the Arabian, 74, 75
+
+ Mevlevi dervish order, the, 393
+
+ _mihna_, 368
+
+ -Mihras, 124
+
+ Mihrgan, Persian festival, 250
+
+ Milton, 212
+
+ Mina, 119
+
+ Minæan language, the, xxi
+
+ Minæans, the, 7
+
+ _minbar_ (pulpit), 199
+
+ Minqar, 57
+
+ Miqlab (castle), 24
+
+ Miracles demanded by the Quraysh from Muhammad, 165;
+ falsely attributed to Muhammad, 166
+
+ _-Mi`raj_ (the Ascension of the Prophet), 169, 403
+
+ _Mir´atu ´l-Zaman_, 355
+
+ _Mishkatu ´l-Masabih_, 337
+
+ _Misr_ (Old Cairo), 394
+
+ _misra`_ (hemistich), 74
+
+ _-Mishar_, 455.
+ See _-Muzhir_
+
+ Moguls, the Great, xxix, 444
+
+ Moliere, 469
+
+ Monasticism, alien to Islam, 225
+
+ Mongol Invasion, the, xxiv, xxix, xxx, 272, 277, 326, 443, +444-446+
+
+ Mongols, the, 254, 264, 275, 442, 443, 462.
+ See _Mongol Invasion, the_
+
+ _Monte Cristo_, 469
+
+ Montrose, 191
+
+ Mordtmann, 9
+
+ Morocco, 264, 341, 423, 424, 430, 431, 442
+
+ Moses, 165, 172, 185, 215, 273, 397
+
+ Moslem, meaning of, 153
+
+ Moslems, the first, 153
+
+ Moslems, the non-Arabian. See _-Mawali_
+
+ Mosul (-Mawsil), 261, 269, 281, 326, 355, 362, 399, 445, 454
+
+ _-Mu`allaqat_, 77, 82, +101-121+, 128, 131, 416, 459
+
+ Mu`awiya b. Abi Sufyan (Caliph), xxviii, 13, 119, 181, 191, 192, 193,
+ +194-195+, 196, 206, 207, 208, 213, 214, 222, 256, 377, 407, 426
+
+ Mu`awiya b. Bakr (Amalekite prince), 2
+
+ Mu`awiya, brother of -Khansa, 126
+
+ Mu´ayyidu ´l-Dawla (Buwayhid), 267
+
+ -Mubarrad (philologist), 92, 131, 202, 226, 237, 244, +343+, +344+
+
+ Mudar b. Nizar, xix, 252
+
+ Mudar, the tribes descended from, xix
+
+ _-Mudhhabat, -Mudhahhabat_, 101
+
+ -Mutaddal al-Dabbi (philologist), +128+, 133, +343+
+
+ Mufaddal b. Salama, 31
+
+ _-Mufaddaliyyat_, 90, +128+, 343
+
+ -Mughammas, 69
+
+ _muhajat_ (scolding-match), 238
+
+ -Muhajirun (the Emigrants), 171, 209
+
+ Muhalhil b. Rabi`a, 58, 76, 109, 110
+
+ -Muhallab b. Abi Sufra, 239
+
+ -Muhallabi, the Vizier, 267, 347
+
+ Muhammad, the Prophet, xxiii, xxvi-xxviii, 3, 10, 15, 18, 27, 30, 51,
+ 62, 64, 65, 66, 69, 70, 71, 74, 86, 87, 105, 124, 132, 134, 135,
+ 137, 139, +141-180+, 181-183, 186-188, 190-193, 201, 202, 207-209,
+ 213-218, 223, 224, 229, 231, 233, +235+, 237, 249, 250, 251, 257,
+ 258, 267, 273, 274, 277, 278, 279, 280, 318, 327, 330, 341, 342,
+ 348, 349, 355, 356, 380, 383, 392, 400, 403, 420, 428, 433, 449,
+ 455, 462, 463, 465, +467+
+
+ Muhammad, question whether he could read and write, 151;
+ his attitude towards the heathen poets, 159, 212, 235;
+ his aim in the Meccan _Suras_, 160;
+ his death, 175;
+ his character, 179, 180;
+ biographies of, 144, 146, 247, 349;
+ poems in honour of, 124, 127, 326, 327, 449;
+ mediæval legend of, 327;
+ identified with the Logos, 403;
+ pilgrimage to the tomb of, 463;
+ his tomb demolished by the Wahhabis, 467
+
+ Muhammad (`Alid), 258
+
+ Muhammad (Seljuq), 326
+
+ Muhammad b. `Abd al-Wahhab, 465-467
+
+ Muhammad b. `Ali (`Abbasid), 251
+
+ Muhammad `Ali Pasha, 466, 468
+
+ Muhammad b. `Ali b. -Sanusi, 468
+
+ Muhammad Ibnu ´l-Hanafiyya, 216, 218, 220
+
+ Muhammad b. -Hasan, the Imam, 217
+
+ Muhammad b. Isma`il, the Imam, 217, 272-274
+
+ Muhammad al-Kalbi, 348
+
+ Muhammad b. Sa`ud, 466
+
+ -Muhtadi, the Caliph, 264
+
+ Muhyi ´l-Din Ibnu ´l-`Arabi, +399-404+, 434, 462
+
+ Muhyi ´l-Maw´udat (title), 243
+
+ Muir, Sir W., 142, 143, 146, 156, 184, 197, 338
+
+ -Mu`izz (Fatimid Caliph), 420
+
+ Mu`izzu ´l-Dawla (Buwayhid), 266, 267, 347
+
+ -Mujammi` (title), 65
+
+ _Mu`jamu ´l-Buldan_, 17, 357
+
+ _Mu`jamu ´l-Udaba_, 357
+
+ Mukarrib (title), 10
+
+ -Mukhadramun (a class of poets), 127
+
+ -Mukhtar, 198, +218-220+, 250
+
+ _-Mukhtarat_, 128
+
+ -Muktafi, the Caliph, 257, 269, 325
+
+ -Mulaththamun, 423
+
+ Müller, A., 5, 101, 261, 266, 355, 429
+
+ Müller, D. H., 9, 10, 12, 13, 17, 18, 24
+
+ Multan, 203
+
+ Muluku ´l-Tawa´if (the Party Kings of Spain), 414
+
+ -Munafiqun (the Hypocrites), 171, 172, 176
+
+ -Munakhkhal (poet), 49
+
+ -Mundhir I (Lakhmite), 41
+
+ -Mundhir III (Lakhmite), +41-44+, 45, 50, 51, 60, 87, 103, 104
+
+ -Mundhir IV (Lakhmite), 45, 47
+
+ -Mundhir b. -Harith (Ghassanid), 50, 52
+
+ -Mundhir b. Ma´ al-sama, 50, 51.
+ See _-Mundhir III_
+
+ -Munjibat (title), 88
+
+ Munk, S., 360
+
+ _-Munqidh mina ´l-Dalal_, 340, 380
+
+ _munshi_, 326
+
+ -Muqaddasi (geographer), 356, 357, 409
+
+ _-Muqaddima_, of Ibn Khaldun, 32, 229, 278, 289, +437-440+.
+ See _Ibn Khaldun_
+
+ -Muqanna`, 258
+
+ -Muqattam, Mt., 394, 396
+
+ _-Muqtabis_, 428
+
+ -Muqtadir, the Caliph, 325, 343, 399
+
+ _-murabit_, 430
+
+ -Murabitun, 433.
+ See _Almoravides, the_
+
+ _murid_, 392
+
+ _murji´_ (Murjite), 221
+
+ Murjites, the, 206, 220, +221-222+, 428
+
+ Murra, 56, 57, 58
+
+ Mursiya (Murcia), 399
+
+ _Muruju ´l-Dhahab_, 13, 15, 37, 195, 203, 205, 206, 259, 260, 267,
+ +349+, +353+, +354+, 387, 457
+
+ _muruwwa_ (virtue), 72, 82, 178, 287
+
+ Musa b. Maymun (Maimonides), 434
+
+ Musa b. Nusayr, 203, 204, 405
+
+ Musa b. `Uqba, 247
+
+ Mus`ab, 199
+
+ Musaylima, 183
+
+ _-Mushtarik_, 357
+
+ Music in Pre-Isiamic Arabia, 236
+
+ Musicians, Arab, 236
+
+ _-musiqi_ (Music), 283
+
+ Muslim (Moslem), meaning of, 153
+
+ Muslim (author of _-Sahih_), 144, 337
+
+ Muslim b. `Aqil, 196
+
+ Muslim b. -Walid (poet), 261
+
+ _musnad_ (inscriptions), 6
+
+ -Mustakfi (Spanish Umayyad), 424
+
+ -Mustakfi, `Abbasid Caliph, 266
+
+ -Mustansir (`Abbasid), 448
+
+ -Mustarshid Billah, the Caliph, 329
+
+ -Musta`sim, the Caliph, 254, 445
+
+ -Mustawrid b. `Ullifa, 210
+
+ _-mut`a_, 262
+
+ -Mu`tadid (`Abbadid), 421, 425
+
+ -Mu`tadid (`Abbasid Caliph), 325
+
+ -Mu`tamid (`Abbadid), 421-424
+
+ -Mutajarrida, 49, 122
+
+ -Mutalammis (poet), 107, 108, 138
+
+ Mutammim b. Nuwayra, 127
+
+ -Mutanabbi (poet), 266, 269, +270+, 289, 290, 291, 292, +304-313+,
+ 315, 316, 324, 396, 416, 448
+
+ _mutasawwifa_ (aspirants to Sufiism), 229
+
+ -Mu`tasim, the Caliph, 129, 257, 263, 369, 375
+
+ -Mutawakkil, the Caliph, 257, 264, 284, 344, 350, 369, +375+, +376+,
+ 388
+
+ _mutawakkil_, 233
+
+ Mu`tazilites, the, 206, 220, +222-224+, 225, 230, 262, 268, 284, 346,
+ +367-370+, 376, 377, 378, 392, 409, 428, 431
+
+ -Mu`tazz, the Caliph, 325
+
+ -Muti`, the Caliph, 353
+
+ Muti` b. Iyas (poet), 291, 292
+
+ _muwahhid_, 432
+
+ -Muwalladun, 278, 408
+
+ _muwashshah_, verse-form, 416, 417, 449
+
+ _-Muwatta´_, 337, 408, 409
+
+ Muzaffar Qutuz (Mameluke), 446
+
+ Muzayna (tribe), 116
+
+ -Muzayqiya (surname), 15
+
+ _-Muzhir_, 71, 455
+
+ Mystical poetry of the Arabs, the, 325, 396-398, 403
+
+ Mysticism. See _Sufiism_
+
+
+ N
+
+ -Nabat, the Nabatæans, xxv, 279
+
+ Nabatæan, Moslem use of the term, xxv
+
+ _Nabatæan Agriculture, the Book of_, xxv
+
+ Nabatæan inscriptions, xxv, 3
+
+ -Nabigha al-Dhubyam (poet), 39, 49, 50, +54+, 86, 101, +121-123+, 128,
+ 139
+
+ _nadhir_ (warner), 164
+
+ Nadir (tribe), 170
+
+ -Nadr b. -Harith, 330
+
+ _Nafahatu ´l'Uns_, by Jami, 386
+
+ _Nafhu ´l-Tib_, by -Maqqari, 399, 413, 436
+
+ Nafi` b. -Azraq, 208
+
+ -Nafs al-zakiyya (title), 258
+
+ -Nahhas (philologist), 102
+
+ -Nahrawan, battle of, 208
+
+ _-nahw_ (grammar), 283
+
+ Na´ila, 35
+
+ -Najaf, 40
+
+ -Najashi (the Negus), 26, 27, 28
+
+ Najd, xvii, 62, 107, 466
+
+ Najda b. `Amir, 209
+
+ Najdites (a Kharijite sect), the, 208
+
+ Najran, 26, 27, 105, 124, 136, 137, 162
+
+ Na`man, 11
+
+ Namir (tribe), xix
+
+ Napoleon, 468
+
+ _-Naqa´id_, of -Akhtal and Jarir, 240
+
+ _-Naqa´id_, of Jarir and -Farazdaq, 239
+
+ Naqb al-Hajar, 8
+
+ -Nasafi (Abu ´l-Barakat), 456
+
+ -Nasa´i, 337
+
+ Nashwan b. Sa`id al-Himyari, 12, 13
+
+ _nasib_ (erotic prelude), 77, 310
+
+ Nasim, a place near Baghdad, 461
+
+ -Nasimi (the Hurufi poet), 460, 461
+
+ Nasir-i Khusraw, Persian poet, 323
+
+ Nasiru ´l-Dawla (Hamdanid), 269, 411
+
+ Nasr b. Sayyar, 251
+
+ Nasr II (Samanid), 265
+
+ Nasrid dynasty of Granada, the, 435, 442
+
+ _nat`_, 257
+
+ -Nawaji (Muhammad b. -Hasan), 417
+
+ Nawar, wife of -Farazdaq, 243, 244
+
+ Nawar, the beloved of Labid, 121
+
+ Nawruz, Persian festival, 250
+
+ Naysabur, 232, 276, 338, 339, 340, 348
+
+ _Nazmu ´l-Suluk_, 396
+
+ -Nazzam, 369
+
+ Neo-platonism, 360, 384, 389, 390
+
+ Neo-platonist philosophers welcomed by Nushirwan, 358
+
+ Nero, 325
+
+ Nessus, 104
+
+ Nicephorus, 261
+
+ Niebuhr, Carsten, 7
+
+ Night journey of Muhammad, the, 169, 403
+
+ Night of Power, the, 150
+
+ _Nihayatu ´l-Aráb_, 455
+
+ Nile, the, xxviii, 264, 354, 455
+
+ Nirvana, 233, 391
+
+ -Nizamiyya College, at Baghdad, 276, 340, 380, 431
+
+ -Nizamiyya College, at Naysabur, 276, 340
+
+ Nizamu ´l-Mulk, 276, 340, 379
+
+ Nizar, xix
+
+ Noah, xv, xviii, 165
+
+ Nöldeke, Th., xv, xx, xxxiii, xxv, 5, 27, 29, 38, 42, 44, 45, 48, 49,
+ 51, 52, 54, 55, 57-60, 66, 70, 78, 80, 83, 101, 102, 103, 109, 113,
+ 122, 123, 126, 127, 130, 134, 145, 151, 160, 167, 172, 184, 195,
+ 228, 237, 238, 249, 252, 258, 288
+
+ Nomadic life, characteristics of, 439, 440
+
+ Nominalists, 367
+
+ Normans, the, 441
+
+ Nubia, 387
+
+ Nuh I (Samanid), 265
+
+ Nuh II (Samanid), 265
+
+ _-Nujum al-Záhira_, 257, 262, 268, 369, +454+
+
+ -Nu`man I (Lakhmite), 40, 41, 139
+
+ -Nu`man III (Lakhmite), +45-49+, 50, 53, 54, 69, 86, 121, 122
+
+ -Nu`man al-Akbar. See _Nu`man I_
+
+ -Nu`man al-A`war (Lakhmite). See _-Nu`man I_
+
+ -Nu`man b. -Mundhir Abu Qabus. See _-Nu`man III_
+
+ Numayr (tribe), 245, 246
+
+ -Nuri (Abu ´l-Husayn), 392
+
+ Nushirwan (Sasanian king), 29, 42, 45, 358
+
+ -Nuwayri, 15, 455
+
+ Nyberg, H. S., 404
+
+
+ O
+
+ Occam, 367
+
+ Ockley, Simon, 433
+
+ Ode, the Arabian, 76-78.
+ See _qasida_
+
+ Odenathus, 33, 35
+
+ _Odyssey, the_, xxii
+
+ O'Leary, De Lacy, 360
+
+ Ordeal of fire, the, 23
+
+ Orthodox Caliphs, the, xxiii, xxvii, 181-193
+
+ Orthodox Reaction, the, 284, 376.
+ See _-Ash`ari_
+
+ Osiander, 9
+
+ Ottoman Turks, the, xxix, 442, 447, 464-467
+
+ Oxus, the, xxviii, 341, 444
+
+
+ P
+
+ Pahlavi (Pehlevi) language, the, 214, 330, 346, 348, 358
+
+ Palermo, 441
+
+ Palestine, 52, 104, 137, 229
+
+ Palmer, E. H., 172, 176, 260
+
+ Palms, the Feast of, 54
+
+ Palm-tree, verses on the, by `Abd al-Rahman I, 418
+
+ Palm-trees of Hulwan, the two, 292
+
+ Palmyra, 33, 53
+
+ Panegyric, two-sided (rhetorical figure), 311
+
+ Panjab (Punjaub), the, 203, 268
+
+ Pantheism, 231, 233, 234, 275, 372, +390+, +391+, 394, +402+, +403+,
+ 460
+
+ Paracelsus, 388
+
+ Paradise, the Muhammadan, burlesqued by Abu´l -`Ala al-Ma`arri, 318,
+ 319
+
+ Parthian kings, the, 457
+
+ Parwez, son of Hurmuz (Sasanian), 48, 69
+
+ Passion Play, the, 218
+
+ _Paul and Virginia_, 469
+
+ Pavet de Courteille, 349
+
+ Pearl-fishing in the Persian Gulf, 354
+
+ Pedro of Castile, 437
+
+ Penitents, the (a name given to certain Shi`ite insurgents), 218
+
+ Pentateuch, the, 165, 171, 323
+
+ Perfect Man, doctrine of the, 402
+
+ Persecution of the early Moslems, 154, 155, 157;
+ of heretics, 224, 368, 369, 372-375, 376, 436, 460, 461
+
+ Persepolis, 356
+
+ Persia, xxiv, xxvii, xxix, 21, 29, 33, 34, 38, 41, 42, 48, 113, 169,
+ 182, 184, 185, 188, 208, 214, 247, 255, 258, 265, 266, 274, 279,
+ 328, 348, 349, 390, 394, 404, 444, 446, 454, 457
+
+ Persia, the Moslem conquest of, 184
+
+ Persia, the national legend of, 349
+
+ Persian divines, influence of the, 278
+
+ Persian Gulf, the, 4, 107, 354, 357
+
+ Persian influence on Arabic civilisation and literature, xxviii,
+ xxix, 182, 250, 256, 265, 267, +276-281+, 287, 288, 290, 295, 418
+
+ Persian influence on the Shi`a, 214, 219
+
+ _Persian Kings, History of the_, translated by Ibnu ´l-Muqaffa`, 348
+
+ Persian literature, fostered by the Samanids and Buwayhids, 265, 303
+
+ Persian Moslems who wrote in Arabic, xxx, xxxi, 276-278
+
+ Persians, the, rapidly became Arabicised, 280, 281
+
+ Persians, the, in -Yemen, 29
+
+ Petra, xxv, 5
+
+ Petrarch, 425
+
+ Pharaoh, 162, 403
+
+ Pharaohs, the, 4, 5
+
+ Philip III, 441
+
+ Philistines, the, 3
+
+ Philologists, the Arab, xxiv, 32, 127, 128, 133, 246, +341-348+
+
+ Philosophers, the Greeks 341, 363
+
+ Philosophers, the Moslem, 360, 361, 381, 382, 432-434
+
+ _Philosophers and scientists, Lives of the_, by Ibnu ´l-Qifti, 355
+
+ _Philosophus Autodidactus_, 433
+
+ Phoenician language, the, xvi
+
+ Phoenicians, the, xv
+
+ _Physicians, History of the_, by Ibn Abi Usaybi`a, 266, 355
+
+ Piers the Plowman, 450
+
+ Pietists, the, 207, 208
+
+ Pilgrimage to Mecca, the, 63, 65, 135, 136, 319
+
+ Pilgrimage, of the Shi`ites, to the tomb of -Husayn at Karbala, 218,
+ 466
+
+ _pir_ (Persian word), 392
+
+ Plato, 204
+
+ Plutarch, 363
+
+ Pocock, E., 433
+
+ _Poems of the Hudhaylites, the_, 128
+
+ Poems, the Pre-islamic, xxii, xxiii, 30, 31, +71-140+, 282, 285-289,
+ 290;
+ chief collections of, 127-131;
+ the tradition of, 131-134;
+ first put into writing, 132
+
+ _Poems, the Suspended._ See _-Mu`allaqat_
+
+ Poetics, work on, by Ibnu ´l-Mu`tazz, 325
+
+ Poetry, Arabian, the origins of, 72-75;
+ the decline of, not due to Muhammad, 235;
+ in the Umayyad period, 235-246;
+ in the `Abbasid period, 285-336;
+ in Spain, 415-417, 425, 426;
+ after the Mongol Invasion, 448-450
+
+ Poetry, conventions of the Ancient, criticised, 286, 288, 315
+
+ Poetry, Muhammadan views regarding the merits of, 308-312;
+ intimately connected with public life, 436;
+ seven kinds of, 450
+
+ Poetry, the oldest written Arabic, 138
+
+ _Poetry and Poets, Book of_, by Ibn Qutayba. See _Kitabu ´l-Shi`r
+ wa-´l-Shu`ara_
+
+ Poets, the Modern, 289-336;
+ judged on their merits by Ibn Qutayba, 287;
+ pronounced superior to the Ancients, 288, 289
+
+ Poets, the Pre-islamic, character and position of, 71-73;
+ regarded as classical, xxiii, 72, 285, 286
+
+ Politics, treatise on, by -Mawardi, 337, 338
+
+ Portugal, 416
+
+ Postal service, organised by `Abdu ´l-Malik, 201
+
+ Postmaster, the office of, 45
+
+ Prætorius, F., 10
+
+ Prayers, the five daily, 149, 168
+
+ Predestination, 157, 223, 224, 378, 379
+
+ Preston, Theodore, 330
+
+ Prideaux, W. F., 11, 13
+
+ Primitive races in Arabia, 1-4
+
+ Proclus, 389
+
+ Procreation, considered sinful, 317
+
+ Prophecy, a, made by the Carmathians, 322
+
+ Prose, Arabic, the beginnings of, 31
+
+ Proverbs, Arabic, 3, 16, +31+, 50, 84, 91, 109, 244, 292, 373
+
+ Ptolemies, the, 276
+
+ Ptolemy (geographer), 3, 358
+
+ Public recitation of literary works, 314
+
+ Pyramids, the, 354
+
+ Pyrenees, the, xxviii, 204
+
+ Pythagoras, 102
+
+
+ Q
+
+ Qabus (Lakhmite), 44, 45, 52
+
+ _qadar_ (power), 224
+
+ -Qadariyya (the upholders of free-will), 224
+
+ _qaddah_ (oculist), 271
+
+ _qadí ´l-qudat_ (Chief Justice), 395
+
+ Qadiri dervish order, the, 393
+
+ -Qahira, 275, 394.
+ See _Cairo qahramana_, 457
+
+ Qahtan, xviii, 12, 14, 18, 200
+
+ _Qala´idu ´l-`Iqyan_, 425
+
+ _-Qamus_, 403, 456
+
+ _-Qanun_, 361
+
+ _qara´a_, 159
+
+ -Qarafa cemetery, 396
+
+ -Qaramita, 274.
+ See _Carmathians, the_
+
+ _qarawi_, 138
+
+ _qarn_, meaning 'ray', 18
+
+ _qasida_ (ode), 76-78, 105, 288
+
+ _qasida_ (ode), form of the, 76, 77;
+ contents and divisions of the, 77, 78;
+ loose structure of the, 134;
+ unsuitable to the conditions of urban life, 288
+
+ _Qasidatu ´l-Burda_. See _-Burda_
+
+ _Qasidatu ´l-Himyariyya,_ 12
+
+ Qasir, 36, 37
+
+ Qasirin, 111
+
+ Qasiyun, Mt., 399
+
+ -Qastallani, 455
+
+ Qatada, 294
+
+ Qatari b. -Fuia´a, 213
+
+ -Qayrawan, 264, 429
+
+ Qays `Aylan (tribe), xix, 199, 293, 405
+
+ Qays b. -Khatim, 94-97, 137
+
+ Qays b. Zuhayr, 61, 62
+
+ Qaysar (title), 45
+
+ Qazwin, 445
+
+ -Qazwini (geographer), 416
+
+ Qift, 355
+
+ _qiyas_, 297
+
+ Qoniya, 404
+
+ Quatremère, M., xxv, 437, 445, 453
+
+ Qudar the Red, 3
+
+ Qumis (province), 391
+
+ _-Qur´an_, 159.
+ See _Koran, the_
+
+ Quraysh (tribe), xix, xxiii, xxvii, 22, +64+, 65-68, 117, 124, 134,
+ 142, 146, 153-158, 164, 165, 170, 174, 175, 183, 207, 216, +237+,
+ 241, 279, 330, 347, 375, 407, 417
+
+ Quraysh, the dialect of, xxiii, 142;
+ regarded as the classical standard, xxiii, 134
+
+ Qurayza (tribe), 21, 170
+
+ _qurra_ (Readers of the Koran), 277.
+ See _Koran-readers, the_
+
+ Qusayy, 64, 65, 146
+
+ -Qushayri, 226, 227, 228, 230, +338+, 379
+
+ Quss b. Sa`ida, 136
+
+ _qussas_, 374
+
+ Qusta b. Luqa, 359
+
+ _Qutu ´l-Qulub_, 338, 393
+
+
+ R
+
+ _rabad_, 409
+
+ Rabi`, son of Fatima, the daughter of -Khurshub, 88
+
+ Rabi`a al-`Adawiyya, 227, 232, +233-234+
+
+ Rabi`a b. Nizar, xix, 5
+
+ Rabi`a (b. Nizar), the descendants of, xix
+
+ Racine, 469
+
+ -Radi, the Caliph, 376
+
+ Radwa, Mount, 216
+
+ Rafidites, the, 268.
+ See _Shi`ites, the_
+
+ Ra`i ´l-ibil (poet), 245, 246
+
+ _raj`a_ (palingenesis), 215
+
+ _-rajaz_ (metre), 74, 75, 76, 77
+
+ Rakhman, 126
+
+ Rakusians, the, 149
+
+ Ralfs, C. A., 327
+
+ Ramadan, the Fast of, 224, 450
+
+ Ramla, 229
+
+ Raqqada, 274
+
+ _Rasa´ilu Ikhwan al-Safa_, 370, 371
+
+ Rasmussen, 61
+
+ Rationalism. See _Mu`tazilites_ and _Free-thought_
+
+ -Rawda, island on the Nile, 455
+
+ _rawi_ (reciter), 131
+
+ Rawis, the, 131-134
+
+ Raydan, 10
+
+ -Rayy, 258, 259, 268, 333, 350, 361, 420, 445
+
+ -Rayyan, 120
+
+ -Razi (Abu Bakr), physician, 361.
+ See _Abu Bakr al-Razi_
+
+ -Razi (Abu Bakr), historian, 420
+
+ Reading and writing despised by the pagan Arabs, 39
+
+ Realists, 368
+
+ Red Sea, the, 4, 5, 62
+
+ Reformation, the, 468
+
+ Reforms of `Abdu ´l-Malik, 201;
+ of `Umar b. `Abd al-`Aziz, 205
+
+ Register of `Umar, the, 187, 188
+
+ Reiske, 15, 102, 308, 312, 316, 331
+
+ Religion, conceived as a product of the human mind, 317
+
+ Religion of the Sabæans and Himyarites, 10, 11;
+ of the Pagan Arabs, 56, 135-140, 164, 166;
+ associated with commerce, 135, 154
+
+ Religions and Sects, Book of, by -Shahrastam, 341;
+ by Ibn Hazm, 341.
+ See _Kitabu ´l-Milal wa-´l-Nihal_
+
+ Religious ideas in Pre-islamic poetry, 117, 119, 123, 124, 135-140
+
+ Religious literature in the `Abbasid period, 337-341
+
+ Religious poetry, 298-302
+
+ Renaissance, the, 443
+
+ Renan, xv, 432
+
+ Renegades, the, 408, 415, 426
+
+ Resurrection, the, 166, 215, 297, 299, 316
+
+ Revenge, views of the Arabs concerning, 93, 94;
+ poems relating to, 97
+
+ Rhages. See _-Rayy_
+
+ Rhapsodists, the, 131
+
+ Rhazes, 265, 361.
+ See _Abu Bakr al-Razi_
+
+ Rhetoric, treatise on, by -Jahiz, 347
+
+ Rhinoceros, the, 354
+
+ Rhymed Prose. See _saj`_
+
+ Ribah b. Murra, 25
+
+ _ribat_, 276, 430
+
+ Richelieu, 195
+
+ Rifa`i dervish order, the, 393
+
+ -Rijam, 119
+
+ _Risalatu ´l-Ghufran_, 166, 167, 206, +318+, +319+, +375+
+
+ _-Risalat al-Qushayriyya_, 226, 227, 338
+
+ Roderic, 204, 405
+
+ Rödiger, Emil, 8
+
+ Roger II of Sicily, 434
+
+ Rome, 33, 34, 41, 43, 50, 52, 113, 252, 314.
+ See _Byzantine Empire, the_
+
+ Ronda, 410
+
+ Rosary, use of the, prohibited, 467
+
+ Rosen, Baron V., 375
+
+ Rothstein, Dr. G., 37, 53
+
+ -Rub` al-Khali, xvii
+
+ Rubicon, the, 252
+
+ Rückert, Friedrich, 93, 97, 104, 292, 332
+
+ Rudagi, Persian poet, 265
+
+ Ruhu ´l-Quds (the Holy Ghost), 150
+
+ _-rujz_, 152
+
+ Ruknu ´l-Dawla (Buwayhid), 266, 267
+
+ -Rumaykiyya, 422
+
+ Rushayyid al-Dahdah, 394, 396
+
+ Rustam, 330, 363
+
+ Ruzbih, 346.
+ See _Ibnu ´l-Muqaffa`_
+
+
+ S
+
+ -Sa`b Dhu ´l-Qarnayn, 17
+
+ _-Sab` al-Tiwal_ (the Seven Long Poems), 103
+
+ Saba (Sheba), xxv, 1, +4+, +5+, 6, 10, 16, 17.
+ See _Sabæans, the_
+
+ Saba (person), 14
+
+ Sabæan language, the, xvi.
+ See _South Arabic language, the_
+
+ Sabæans, the, xv, xvii, xviii, xx, xxi, 1, +4+, +5+, 7, 14, 17
+
+ Saba´ites, the, a Shi`ite sect, 215, 216, 217, 219
+
+ Sabians, the, 149, 341, 354, 358, 363, 364, 388
+
+ -Sab`iyya (the Seveners), 217
+
+ Sabota, 5
+
+ Sabuktagin, 268
+
+ Sabur I, 33
+
+ Sabur b. Ardashir, 267, 314
+
+ Sachau, E., xxii, 361
+
+ Sacy, Silvestre de, 8, 80, 102, 353, 354
+
+ Sa`d (client of Jassas b. Murra), 56, 57
+
+ Sa`d (tribe), 147
+
+ Sa`d b. Malik b. Dubay`a, 57
+
+ _sada_ (owl or wraith), 94, 166
+
+ Sa`d-ilah, 11
+
+ _sadin_, 259
+
+ -Sadir (castle), 41
+
+ Sadru ´l-Din of Qoniya, 404
+
+ _safa_ (purity), 228, 370
+
+ Safa, the inscriptions of, xxi
+
+ -Safadi, 326, 456
+
+ _Safar-Nama_, 324
+
+ Safawid dynasty, the, xxix
+
+ -Saffah, 253, 254, 257, 259
+
+ -Saffah b. `Abd Manat, 253
+
+ -Saffah, meaning of the title, 253
+
+ -Saffar (title), 265
+
+ Saffarid dynasty, the, 265
+
+ _safi_ (pure), 228
+
+ Safiyyu ´l-Din al-Hilli (poet), 449, 450
+
+ _sag_ (Persian word), 445
+
+ -Sahaba (the Companions of the Prophet), 229
+
+ Sahara, the, 423, 429, 468
+
+ -Sahib Isma`il b. `Abbad, 267, 347
+
+ Sahibu ´l-Zanadiqa (title), 373
+
+ _-Sahih_, of -Bukhari, 144, 146, 337
+
+ _-Sahih_, of Muslim, 144, 337
+
+ Sahl b. `Abdallah al-Tustari, 392
+
+ Sa`id b. -Husayn, 274
+
+ St. John, the Cathedral of, 203
+
+ St. Thomas, the Church of, at -Hira, 46
+
+ Saints, female, 233
+
+ Saints, the Moslem, 386, 393, 395, 402, 403, 463, 467
+
+ _saj_ (rhymed prose), 74, 75, 159, 327, 328
+
+ Sakhr, brother of -Khansa, 126, 127
+
+ Sal`, 398
+
+ Saladin, 275, 348, 355
+
+ Salahu ´l-Din b. Ayyub, 275.
+ See _Saladin_
+
+ Salama b. Khalid, 253
+
+ Salaman, 433
+
+ Salaman (tribe), 79
+
+ Salamya, 274
+
+ Salih (prophet), 3
+
+ Salih (tribe), 50
+
+ Salih b. `Abd al-Quddus, 372-375
+
+ Salim al-Suddi, 204
+
+ Saltpetre industry, the, at -Basra, 273
+
+ Sam b. Nuh, xviii. See _Shem, the son of Noah_
+
+ _sama`_ (oral tradition), 297
+
+ _sama`_ (religious music), 394
+
+ Samah`ali Yanuf, 10, 17
+
+ -Sam`ani 339
+
+ Samanid dynasty, the, +265+, +266+, 268, 271, 303
+
+ Samarcand, 203, 268, 447
+
+ Samarra, 263
+
+ -Samaw´al b. `Adiya, 84, 85
+
+ Samuel Ha-Levi, 428, 429
+
+ San`a, 8, 9, 17, 24, 28, 66, 215
+
+ _sanad_, 144
+
+ -Sanhaji, 456
+
+ Sanjar (Seljuq), 264
+
+ -Sanusi (Muhammad b. Yusuf), 456
+
+ Sanusiyya Brotherhood, the, 468
+
+ -Saqaliba, 413
+
+ _Saqtu ´l-Zand_, 313, 315
+
+ Sarabi (name of a she-camel), 56
+
+ Sargon, King, 4
+
+ Sari al-Raffa (poet), 270
+
+ Sari al-Saqati, 386
+
+ Saruj, 330, 331, 332
+
+ Sa`sa`a, 242
+
+ Sasanian dynasty, the, 34, 38, 40, 41, 42, 214, 256, 358, 457
+
+ Sasanian kings, the, regarded as divine, 214
+
+ Satire, 73, 200, 245, 246
+
+ Saturn and Jupiter, conjunction of, 322
+
+ Sa`ud b. `Abd al-`Aziz b. Muhammad b. Sa`ud, 466
+
+ Sawa, 333
+
+ Sayf b. Dhi Yazan, 29
+
+ -Sayfiyya College, the, in Cairo, 395
+
+ Sayfu ´l-Dawla (Hamdanid), +269-271+, +303-307+, 311, 313, 360
+
+ Saylu ´l-`Arim, 14
+
+ Schack, A. F. von, 360, 416, 436, 441
+
+ Schefer, C., 324
+
+ Scheherazade, 457
+
+ Scholasticism, Muhammadan, 284, 363, 460.
+ See _-Ash`ari_; _Ash`arites_; _Orthodox Reaction_
+
+ Schreiner, 379
+
+ Schulthess, F., 87
+
+ Sciences, the Foreign, 282, 283, 358-364
+
+ Sciences, the Moslem, development and classification of, +282+, +283+
+
+ Scripture, People of the, 341
+
+ Sea-serpent, the, 354
+
+ Sédillot, 360
+
+ Seetzen, Ulrich Jasper, 8
+
+ Seleucids, the, 276
+
+ Self, dying to (fana), the Sufi doctrine of, 233
+
+ Selim I (Ottoman Sultan), 448
+
+ Seljuq dynasty, the, 264, 265, 268, +275+, +276+, 326, 445
+
+ Seljuq b. Tuqaq, 275
+
+ Seljuq Turks, the, 275, 444
+
+ Sell, Rev. E., 468
+
+ Semites, the, xv, xvi, 1, 328
+
+ Semitic languages, the, xv, xvi
+
+ Senegal, 430
+
+ Seville, 399, 406, 416, 420, 421, 422, 424, 425, 427, 431, 435, 437,
+ 447
+
+ Shabib, 209
+
+ Shabwat, 5
+
+ Shaddad (king), 1
+
+ Shaddad b. -Aswad al-Laythi, 166
+
+ _Shadharatu ´l-Dhahab_, 339, 399, 436, 460
+
+ -Shadhili (Abu ´l-Hasan), 461
+
+ Shadhili order of dervishes, 393, 461
+
+ -Shafi`i, 284, 409
+
+ Shafi`ite doctors, biographical work on the, 339
+
+ _Shahnama, the_, by Firdawsi, 265, 325
+
+ -Shahrastani, 211, 216, 220, 221, 223, 224, 297, +341+, 388
+
+ Shahrazad, 457
+
+ _sha`ir_ (poet), 72, 73
+
+ Shakespeare, 252
+
+ Shamir b. Dhi ´l-Jawshan, 196, 197, 198
+
+ Shams (name of a god), 11
+
+ Shams b. Malik, 81
+
+ Shamsiyya, Queen of Arabia, 4
+
+ _Shamsu ´l-`Ulum_, 13
+
+ -Shanfara, +79-81+, 89, 97, 134, 326
+
+ Shaqiq (Abu `Ali), of Balkh, 232, 233, 385
+
+ Sharahil (Sharahbil), 18
+
+ -Sha`rani, 225, 226, 392, 400, 403, 443, 460, 462, +464-465+
+
+ _shari`at_, 392
+
+ -Sharif al-Jurjani, 456
+
+ -Sharif al-Radi (poet), 314
+
+ Sharifs, of Morocco, the, 442
+
+ Sharik b. `Amr, 44
+
+ Shas, 125
+
+ Shayban (clan of Bakr), 58
+
+ -Shaykh al-Akbar, 404.
+ See _Muhyi ´l-Din Ibnu ´l-`Arabi_
+
+ Sheba, 4
+
+ Sheba, the Queen of, 18
+
+ Shem, the son of Noah, xv, xviii
+
+ _shi`a_ (party), 213
+
+ Shi`a, the, 213.
+ See _Shi`ites, the_
+
+ _-Shifa_, 361
+
+ Shihabu ´l-Din al-Suhrawardi. See _-Suhrawardi_
+
+ -Shihr, dialect of, xxi
+
+ Shi`ites, the, xxviii. 207, 208, +213-220+, 222, 248, 249, 250, 262,
+ 267, 268, 271-275, 297, 379, 409, 428, 432, 445, 466
+
+ _shikaft_ (Persian word), 232
+
+ _-shikaftiyya_ (the Cave-dwellers), 232
+
+ Shilb, 416
+
+ Shiraz, 266, 307
+
+ Shirazad, 457
+
+ -Shirbini, 450
+
+ _-shurat_ (the Sellers), 209
+
+ Shu`ubites, the, 279-280, 344, 372
+
+ Sibawayhi, 343
+
+ Sibt Ibn al-Jawzi, 355
+
+ Sicily, xvi, 52, 441
+
+ _siddiq_, meaning of, 218, 375
+
+ -Siddiq (title of Abu Bakr), 183
+
+ Sidi Khalil al-Jundi, 456
+
+ _Sifatu Jazirat al-`Arab_, 12, 18, 20
+
+ Siffin, battle of, 192, 208, 377
+
+ _-sihr wa-´l-kimiya_ (Magic and Alchemy), 283
+
+ _-Sila fi akhbari a´immati ´l-Andalus_, 426
+
+ Silves, 416
+
+ Simak b. `Ubayd, 210
+
+ Sinbadh the Magian, 258
+
+ _Sindbad, the Book of_, 363
+
+ Sinimmar, 40
+
+ Siqadanj, 252
+
+ _Siratu `Antar_, 459
+
+ _Siratu Rasuli ´llah_, 349
+
+ _siyaha_, 394
+
+ _Siyaru Muluk al-`Ajam_, 348
+
+ Slane, Baron MacGuckin de, 32, 104, 129, 132, 136, 190, 213, 224, 229,
+ 245, 261, 267, 278, 288, 289, 295, 326, 343, 344, 348, 355, 357,
+ 359, 360, 371, 377, 378, 387, 408, 422, 425, 427, 429, 435, 437,
+ 438, 440, 451
+
+ Slaves, the, 413
+
+ Smith, R. Payne, 52
+
+ Smith, W. Robertson, 56, 199
+
+ Snouck Hurgronje, 217
+
+ Socotra, dialect of, xxi
+
+ Solecisms, work on, by -Hariri, 336
+
+ Solomon, xvii
+
+ Solomon Ibn Gabirol, 428
+
+ Soothsayers, Arabian, 72, 74, 152, 159, 165
+
+ South Arabic inscriptions, the. See _Inscriptions, South Arabic_
+
+ South Arabic language, the, xvi, xxi, 6-11
+
+ Spain, xvi, xxx, 199, 203, 204, 253, 264, 276, 399, +405-441+, 442,
+ 443, 449, 454
+
+ Spain, the Moslem conquest of, 203, 204, 405
+
+ Spencer, Herbert, 382
+
+ Spitta, 378
+
+ Sprenger, A., 143, 145, 149, 153, 456
+
+ Steiner, 369
+
+ Steingass, F., 328
+
+ Stephen bar Sudaili, 389
+
+ Stones, the worship of, in pagan Arabia, 56
+
+ Stories, frivolous, reprobated by strict Moslems, 330
+
+ Street-preachers, 374
+
+ Stylistic, manual of, by Ibn Qutayba, 346
+
+ -Subki (Taju ´l-Din), 461
+
+ Suetonius, 354
+
+ _suf_ (wool), 228
+
+ Sufi, derivation of, 227, 228;
+ meaning of, 228, 229, 230
+
+ Sufiism, +227-235+, 382, +383-404+, 460, 462, 463-465
+
+ Sufiism, Arabic works of reference on, 338
+
+ Sufiism, origins of, 228-231, 388-389;
+ distinguished from asceticism, 229, 230, 231;
+ the keynote of, 231;
+ argument against the Indian origin of, 233;
+ composed of many different elements, 389, 390;
+ different schools of, 390;
+ foreign sources of, 390;
+ principles of, 392;
+ definitions of, 228, 385, 392
+
+ Sufis, the, 206, 327, 339, 381, 460-465.
+ See _Sufiism_
+
+ Sufyan b. `Uyayna, 366
+
+ Suhaym b. Wathil (poet), 202
+
+ -Suhrawardi (Shihabu ´l-Din Abu Hafs `Umar), 230, 232, 338, 396
+
+ -Suhrawardi (Shihabu ´l-Din Yahya), 275
+
+ -Sukkari, 128, 343
+
+ -Sulayk b. -Sulaka, 89
+
+ Sulaym (tribe), xix
+
+ Sulayma, 34
+
+ Sulayman (Umayyad Caliph), 200, 203
+
+ Sulayman al-Bistani, 469
+
+ -Suli, 297
+
+ _-Suluk li-ma`rifati Duwali ´l-Muluk_, 453
+
+ -Sumayl b. Hatim, 406
+
+ Sumayya, 195
+
+ _-Sunan_, of Abu Dawud al-Sijistani, 337
+
+ _-Sunan_, of Ibn Maja, 337
+
+ _-Sunan_, of, -Nasa´i, 337
+
+ _-sunna_, 144, 234
+
+ _-sunna_, collections of traditions bearing on, 337
+
+ Sunnis, the, 207
+
+ Sunnis and Shi`ites. not between the, 445
+
+ _sura_, 143, 159
+
+ _Sura of Abu Lahab, the_, 160
+
+ _Sura of Coagulated Blood, the_, 151
+
+ _Sura of the Elephant, the_, 68
+
+ _Sura of the Enwrapped, the_, 152
+
+ _Sura of the Morning, the_, 152
+
+ _Sura, the Opening_, 143, 168
+
+ _Sura of Purification, the_, 164.
+ See _Suratu ´l-Ikhlas_
+
+ _Sura of the Severing, the_, 161
+
+ _Sura of the Signs, the_, 162
+
+ _Sura of the Smiting, the_, 163
+
+ _Sura of the Unbelievers, the_, 163
+
+ _Suratu ´l-Fatiha_ (the opening chapter of the Koran), 168.
+ See _Sura, the Opening_
+
+ _Suratu ´l-Ikhlas_, 461.
+ See _Sura of Purification, the_
+
+ _Suratu ´l-Tahrim_, 454
+
+ Surra-man-ra´a, 263
+
+ Surushan, 391
+
+ -Sus, 431
+
+ Suwayqa, 398
+
+ Suyut, 454
+
+ -Suyuti (Jalalu ´l-Din), 55, 71, 145, 403, +454+, +455+
+
+ Syria, xxiv, xxvii-xxx, 3, 5, 26, 33, 35, 43, 46, 49, 50, 51, 52, 54,
+ 63, 73, 84, 123, 132, 142, 148, 170, 184, 185, 186, 191, 193, 199,
+ 207, 215, 232, 240, 247, 255, 262, 268, 269, 271, 274, 275, 303,
+ 304, 350, 355, 358, 382, 386, 388, 390, 405, 418, 419, 442, 443,
+ 446, 448, 451, 461, 468
+
+ Syria, conquest of, by the Moslems, 184
+
+
+ T
+
+ Ta´abbata Sharran (poet), 79, +81+, +97+, 107, 126
+
+ Tabala, 105
+
+ _Tabaqatu 'l-Atibba_, 266
+
+ _Tabaqatu ´l-Sufiyya_, 338
+
+ Tabaran, 339
+
+ -Tabari, 1, 27, 35, 37, 38, 41, 42, 44, 45, 48, 49, 66-68, 70, +145+,
+ 155, 156, 158, 185, 186, 187, 189, 210, 212, 215, 218, 219, 256,
+ 258, 259, 265, 277, +349+, +352+, 355, 356, 373, 376
+
+ -Tabari's _Annals_, abridgment of, by -Bal`ami, 265, 352
+
+ Tabaristan, 350
+
+ _tabi`iyyun_, 381
+
+ -Tabi`un (the Successors), 229
+
+ Table, the Guarded, 163
+
+ Tabriz, 461
+
+ Tacitus, 194
+
+ _Tadhkiratu ´l-Awliya_, by Faridu´ddin `Attar, 226, 228, 387
+
+ _tadlis_, 145
+
+ _Tafsiru ´l-Jalalayn_, 455
+
+ _Tafsiru ´l-Qur`an_, by -Tabari, 1, 145, 351
+
+ -Taftazani, 456
+
+ Taghlib (tribe), xix, 44, 55-60, 61, 76, 93, 107, 109, 110, 112, 113,
+ 240, 253, 269
+
+ _Tahafutu ´l-Falasifa_, 341
+
+ Tahir, 262, 263
+
+ Tahirid dynasty, the, 263, 265
+
+ _tahrimu ´l-makasib_, 297
+
+ Ta´if, 158
+
+ _-Ta´iyyatu ´l-Kubra_, 396, 397, 402
+
+ _-Taiyyatu ´l-Sughra_, 397
+
+ _tajrid_, 394
+
+ Talha, 190
+
+ Ta`limites, the, 381, 382
+
+ _Talisman, the_, 469
+
+ Tamerlane, 437.
+ See _Timur_
+
+ Tamim (tribe), xix, 125, 242, 293
+
+ Tamim al-Dari, 225
+
+ _tanasukh_ (metempsychosis), 267
+
+ Tanukh (tribe), xviii, 34, 38
+
+ _taqlid_, 402
+
+ Tarafa (poet), 44, 101, +107-109+, 128, 138, 308
+
+ _tardiyyat_, 294
+
+ _Ta´rikhu ´l-Hind_, 361
+
+ _Ta´rikhu ´l-Hukama_, 355, 370
+
+ _Ta´rikhu ´l-Khamis_, 445
+
+ _Ta'rikhu ´l-Khulafa_, 455
+
+ _Ta'rikhu ´l-Rusul wa-´l-Muluk_, 351
+
+ _Ta'rikhu ´l-Tamaddun al-Islami_, 435
+
+ Tariq, 204, 405
+
+ _Tarjumanu ´l-Ashwaq_, 403
+
+ Tarsus, 361
+
+ Tartary, 444
+
+ _tasawwuf_ (Sufiism), 228
+
+ Tasm (tribe), 4, 25
+
+ _tawaf_, 117
+
+ _tawakkut_, 233
+
+ _tawhid_, 401
+
+ _ta´wil_ (Interpretation), the doctrine of, 220
+
+ _-tawil_ (metre), 75, 80
+
+ -Tawwabun (the Penitents), 218
+
+ Tayma, 84
+
+ Tayyi´ (tribe), xviii, 44, 53, 115
+
+ _ta`ziya_ (Passion Play), 218
+
+ Teheran, 361
+
+ Temple, the, at Jerusalem, 169, 177
+
+ Tennyson, 79
+
+ Teresa, St., 233
+
+ Testament, the Old, 161, 179
+
+ -Tha`alibi, 267, 271, 288, 290, 303, 304, +308-312+, +348+
+
+ Thabit b. Jabir b. Sutyan, 81, 126.
+ See _Ta´abbata Sharran_
+
+ Thabit b. Qurra, 359
+
+ Thabit Qutna, 221
+
+ Tha`lab, 344
+
+ Thales, 363
+
+ Thamud, x, +3+, 162
+
+ _thanawi_, 374
+
+ Thapsus, 274
+
+ Thaqif (tribe), 69
+
+ Theodore Abucara, 221
+
+ Theologians, influence of, in the `Abbasid period, 247, 283, 366, 367
+
+ Thoma (St. Thomas), 46
+
+ Thomas Aquinas, 367
+
+ Thorbecke, H., 55, 90, 114, 129, 336, 459
+
+ _Thousand and One Nights, the_, 34, 456-459.
+ See _Arabian Nights, the_
+
+ _-tibb_ (medicine), 283
+
+ Tiberius, 194
+
+ -Tibrizi (commentator), 55, 130
+
+ Tibullus, 425
+
+ Tides, a dissertation on, 354
+
+ Tigris, the, 189, 238, 256, 446
+
+ -Tihama, 62
+
+ Tihama, the, of Mecca, 3
+
+ Tilimsan, 454
+
+ Timur, xxix, 444, 454.
+ See _Tamerlane_
+
+ Timur, biography of, by Ibn `Arabshah, 454
+
+ _tinnin_, 354
+
+ -Tirimmah (poet), 138
+
+ -Tirmidhi (Abu `Isa Muhammad), 337
+
+ Titus, 137
+
+ Tobacco, the smoking of, prohibited, 467
+
+ Toledo, 204, 421-423
+
+ Toleration, of Moslems towards Zoroastrians, 184;
+ towards Christians, 184, 414, 441
+
+ Torah, the, 403.
+ See _Pentateuch_
+
+ Tornberg, 203, 205, 253, 355, 429
+
+ Tours, battle of, 204
+
+ Trade between India and Arabia, 4, 5
+
+ Trade, expansion of, in the `Abbasid period, 281
+
+ Traditional or Religious Sciences, the, 282
+
+ Traditions, the Apostolic, collections of, 144, 247, 337
+
+ Traditions of the Prophet, +143-146+, 237, 277, 278, 279, 282, 337,
+ 356, 378, 462, 463, 464, 465, 467
+
+ Trajan, xxv
+
+ Translations into Arabic, from Pehlevi, 330, 346, 348, 358;
+ from Greek, 358, 359, 469;
+ from Coptic, 358;
+ from English and French, 469
+
+ Translators of scientific books into Arabic, the, 358, 359, 363
+
+ Transoxania, 203, 233, 263, 265, 266, 275, 360, 419, 444
+
+ Transoxania, conquest of, by the Moslems, 203
+
+ Tribal constitution, the, 83
+
+ Tribes, the Arab, xix, xx
+
+ Tripoli, 468
+
+ Tubba`s, the (Himyarite kings), 5, 14, +17-26+, 42
+
+ Tudih, 398
+
+ _tughra_, 326
+
+ _tughra´i_ (chancellor), 326
+
+ -Tughra´i (poet), 326
+
+ Tughril Beg, 264, 275
+
+ _tului_, 286
+
+ Tumadir, 126
+
+ Tunis, 274, 428, 437, 441
+
+ Turkey, xvi, 169, 394, 404, 448, 466
+
+ Turkey, the Sultans of, 448
+
+ Turks, the, 263, 264, 268, 325, 343.
+ See _Ottoman Turks_; _Seljuq Turks_
+
+ Tus, 339, 340
+
+ Tuwayli`, 398
+
+ Tuways, 236
+
+ _Twenty Years After_, by Dumas, 272
+
+
+ U
+
+ `Ubaydu´llah, the Mahdi, 274
+
+ `Ubaydu´llah b. Yahya, 350
+
+ `Ubaydu´llah b. Ziyad, 196, 198
+
+ Udhayna (Odenathus), 33, 35
+
+ Uhud, battle of, 170, 175
+
+ `Ukaz, the fair of, 101, 102, 135
+
+ -`Ulama, 320, 367, 460, 461
+
+ Ultra-Shi`ites, the, 258.
+ See _-Ghulat_
+
+ `Uman (province), 4, 62
+
+ `Umar b. `Abd al-`Aziz (Umayyad Caliph), 200, 203, +204-206+, 283
+
+ `Umar b. Abi Rabi`a (poet), 237
+
+ `Umar Ibnu ´l-Farid (poet), +325+, +394-398+, 402, 448, 462
+
+ `Umar b. Hatsun, 410
+
+ `Umar b. al-Khattab (Caliph), xxvii, 51, 105, 127, 142, 157, 183,
+ +185-190+, 204, 210, 214, 215, 242, 254, 268, 297, 435
+
+ `Umar Khayyam, 339
+
+ `Umara, 88
+
+ Umayma (name of a woman), 90, 91, 92
+
+ Umayya, ancestor of the Umayyads, 65, 146, 181, 190
+
+ Umayya b. Abi ´l-Salt (poet), 69, +149-150+
+
+ Umayyad dynasty, the, xxviii, 65, 154, 181, 190, +193-206+, 214, 222,
+ 264, 273, 274, 278, 279, 282, 283, 347, 358, 366, 373, 408
+
+ Umayyad literature, 235-247
+
+ Umayyads (descendants of Umayya), the, 190, 191.
+ See _Umayyad dynasty, the_
+
+ Umayyads, Moslem prejudice against the, 154, 193, 194, 197, 207
+
+ Umayyads of Spain, the, 253, 264, 347, +405-414+
+
+ _-`Umda_, by Ibn Rashiq, 288
+
+ Umm `Asim, 204
+
+ Umm Jamil, 89
+
+ Unays, 67
+
+ -`Urayd, 398
+
+ Urtuqid dynasty, the, 449
+
+ _Usdu ´l-Ghaba_, 356
+
+ `Usfan, 22
+
+ _ustadh_, 392
+
+ Ustadhsis, 258
+
+ Usyut, 454
+
+ `Utba, a slave-girl, 296
+
+ -`Utbi (historian), 269, 354
+
+ `Uthman b. `Affan, Caliph, xxvii, 142, 185, +190+, 191, 210, 211,
+ 213, 214, 215, 221, 236, 297
+
+ _`Uyunu ´l-Akhbar_, 346
+
+ _`Uyunu ´l-Anba fi Tabaqat al-Atibba_, 355.
+ See _Tabaqatu ´l-Atibba_
+
+ -`Uzza (goddess), 43, 135, 155
+
+
+ V
+
+ Valencia, 421
+
+ Valerian, 33
+
+ Van Vloten, 221, 222, 250
+
+ Vedanta, the, 384
+
+ Venus, 18
+
+ Vico, 439
+
+ Victor Hugo, 312
+
+ Villon, 243
+
+ Vizier, the office of, 256, 257.
+ See _wazir_
+
+ Viziers of the Buwayhid dynasty, the, 267
+
+ Vogué, C. J. M. de, xxii
+
+ Vollers, 450
+
+ Vowel-marks in Arabic script, 201
+
+
+ W
+
+ Wadd, name of a god, 123
+
+ Wadi ´l-Mustad`afin, 394
+
+ _Wafayatu ´l-A`yan_, 451, 452.
+ See _Ibn Khallikan_
+
+ _-Wafi bi ´l-Wafayat_, 456
+
+ _-wafir_ (metre), 75
+
+ Wahb b. Munabbih, 247, 459
+
+ _wahdatu ´l-wujud_, monism, 402
+
+ Wahhabis, the, 463, 465-468
+
+ Wahhabite Reformation, the, 465-468
+
+ -Wahidi (commentator), 305, 307
+
+ _-wa`id_, 297
+
+ Wa´il, xix, 56, 57
+
+ _wajd_, mystical term, 387, 394
+
+ Wajra, 398
+
+ -Walid b. `Abd al-Malik (Umayyad Caliph), 200, +203+, 405
+
+ -Walid b. Yazid (Umayyad Caliph), 132, +206+, 291, 375
+
+ Wallada, 424, 425
+
+ -Waqidi (historian), 144, 261, 349
+
+ Waraqa b. Nawfal, 149, 150
+
+ _wasi_ (executor), 215
+
+ Wasil b. `Ata, 223, 224, 374
+
+ Wasit, 385, 386
+
+ Water-diviners, honoured by the pagan Arabs, 73
+
+ -Wathiq, the Caliph, 257, 369
+
+ _wazir_, an Arabic word, 256.
+ See _Vizier_
+
+ Wellhausen, J., 56, 128, 135, 139, 140, 149, 173, 198, 205, 207, 209,
+ 210, 215, 218, 219, 222, 250, 365
+
+ Well-songs, 73
+
+ Wellsted, J. R., 8
+
+ West Gothic dynasty in Spain, the, 204
+
+ Weyers, 425
+
+ Wine-songs, 124, 125, 138, 206, 325, 417
+
+ Witches, Ballad of the Three, 19
+
+ Women famed as poets, 89, 126, 127;
+ as Sufis, 233
+
+ Women, position of, in Pre-islamic times, 87-92
+
+ Woollen garments, a sign of asceticism, 228, 296
+
+ Wright, W., 202, 226, 343
+
+ Writing, Arabic, the oldest specimens of, xxi
+
+ Writing, the art of, in Pre-islamic times, xxii, 31, 102, 131, 138
+
+ Wüstenfeld, F., xviii, 17, 129, 132, 190, 213, 245, 253, 275, 295,
+ 357, 378, 408, 416, 452, 459
+
+
+ X
+
+ Xerxes, 256
+
+ Ximenez, Archbishop, 435
+
+
+ Y
+
+ -Yahud (the Jews), 171
+
+ Yahya b. Abi Mansur, 359
+
+ Yahya b. Khalid, 259, 260, 451
+
+ Yahya b. Yahya, the Berber, 408, 409
+
+ Yaksum, 28
+
+ -Yamama, 25, 111, 124
+
+ -Yamama, battle of, xxii, 142
+
+ Ya`qub b. -Layth, 265
+
+ Ya`qub al-Mansur (Almohade), 432
+
+ -Ya`qubi (Ibn Wadih), historian, 193, 194, 349
+
+ Yaqut, 17, 357
+
+ Ya`rub, 14
+
+ Yatha`amar (Sabæan king), 4
+
+ Yatha`amar Bayyin, 10, 17
+
+ Yathrib, 62.
+ See _Medina_
+
+ Yathrippa, 62
+
+ _-Yatima._ See _Yatimatu ´l-Dahr_
+
+ _Yatimatu ´l-Dahr_, 267, 271, 304, +308+, +348+
+
+ _-Yawaqit_, by -Sha`rani, 403, 460
+
+ Yazdigird I (Sasanian), 40, 41
+
+ Yazid b. `Abd al-Malik (Umayyad Caliph), 200
+
+ Yazid b. Abi Sufyan, 426
+
+ Yazid b. Mu`awiya (Umayyad Caliph), +195-199+, 208, 241
+
+ Yazid b. Rabi`a b. Mufarrigh, 19
+
+ -Yemen (-Yaman), xvii, 2, 5, 7, 11, 12, 15, 17, 22, 23, 24, 26, 27,
+ 28, 29, 42, 49, 65, 68, 87, 99, 103, 137, 215, 247, 252, 274, 405
+
+ Yoqtan, xviii
+
+ Yoqtanids, the, xviii, 4.
+ See _Arabs, the Yemenite_
+
+ Yusuf b. `Abd al-Barr, 428
+
+ Yusuf b. `Abd al-Mu´min (Almohade), 432
+
+ Yusuf b. `Abd al-Rahman al-Fihri, 406
+
+ Yusuf b. Tashifin (Almoravide), 423, 430, 431
+
+
+ Z
+
+ Zab, battle of the, 181, 253
+
+ Zabad, the trilingual inscription of, xxii
+
+ -Zabba, 35, 36, 37.
+ See _Zenobia_
+
+ Zabdai, 34
+
+ _zaddiq_, 375
+
+ Zafar (town in -Yemen), 7, 8, 17, 19, 21
+
+ Zafar (tribe), 94
+
+ _zahid_ (ascetic), 230
+
+ Zahirites, the, 402, 427, 433
+
+ -Zahra, suburb of Cordova, 425
+
+ _zajal_, verse-form, 416, 417, 449
+
+ Zallaqa, battle of, 423, 431
+
+ -Zamakhshari, 145, 280, 336
+
+ _zandik_, 375
+
+ -Zanj, 273
+
+ Zanzibar, 352
+
+ _Zapiski_, 375
+
+ Zarifa, 15
+
+ Zarqa´u ´l-Yamama, 25
+
+ Zayd, son of `Adi b. Zayd, 48
+
+ Zayd b. `Ali b. -Husayn, 297
+
+ Zayd b. `Amr b. Nufayl, 149
+
+ Zayd b. Hammad, 45
+
+ Zayd b. Haritha, 153
+
+ Zayd b. Kilab b. Murra, 64.
+ See _Qusayy_
+
+ Zayd b. Rifa`a, 370
+
+ Zayd b. Thabit, 142
+
+ Zaydites, the, 297
+
+ Zaynab (Zenobia), 35, 36
+
+ Zaynab, an Arab woman, 237
+
+ Zaynu ´l-`Abidin, 243
+
+ Zenobia, 33, 34, 35
+
+ _Zinatu ´l-Dahr_, 348
+
+ Zindiqs, the, 291, 296, 319, 368, +372-375+, 387, 460
+
+ Ziryab (musician), 418
+
+ Ziyad, husband of Fatima, the daughter of -Khurshub, 88
+
+ Ziyad ibn Abihi, 195, 256, 342
+
+ Ziyad b. Mu`awiya. See _-Nabigha al-Dhubvani_
+
+ Ziyanid dynasty, the, 442
+
+ Zone, the, worn by Zoroastrians, 461
+
+ Zoroaster, 184, 258
+
+ Zoroastrians, the, 184, 341, 354, 373, 461
+
+ Zotenberg, H., 352
+
+ Zubayda, wife of Harun al-Rashid, 262
+
+ -Zubayr, 190
+
+ -Zuhara, 18
+
+ Zuhayr b. Abi Sulma (poet), 62, +116-119+, 128, 131, 137, 140, 312
+
+ _zuhd_ (asceticism), 229, 230. 299
+
+ _zuhdiyyat_, 294
+
+ Zuhra b. Kilab b. Murra, 64
+
+ -Zuhri (Muhammad b. Muslim b. Shihab), 153, 247, 258
+
+ _zunnar_, 461
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A Literary History of the Arabs, by
+Reynold Nicholson
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITERARY HISTORY OF THE ARABS ***
+
+***** This file should be named 37985-8.txt or 37985-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/7/9/8/37985/
+
+Produced by Fritz Ohrenschall, Turgut Dincer, Sania Ali
+Mirza and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
diff --git a/37985-0.txt b/37985-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..8ca7fdc
--- /dev/null
+++ b/37985-0.txt
@@ -0,0 +1,25744 @@
+Project Gutenberg's A Literary History of the Arabs, by Reynold Nicholson
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A Literary History of the Arabs
+
+Author: Reynold Nicholson
+
+Release Date: November 11, 2011 [EBook #37985]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITERARY HISTORY OF THE ARABS ***
+
+
+
+
+Produced by Fritz Ohrenschall, Turgut Dincer, Sania Ali
+Mirza and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+ -------------------------------------------------------------
+ Transcriber's note:
+
+ This e-text includes characters that require UTF-8
+ (Unicode) file encoding:
+
+ ⌣, ḥ, Ṣ, Ṭ, Ḥ, ẖ, Ẓ
+
+ If any of these characters do not display properly--in
+ particular, if the dots do not appear under the letters
+ make sure your text reader’s “character set†or “file
+ encoding†is set to Unicode (UTF-8). You may also need to
+ change the default font. Depending on available fonts, some
+ tables may not line up vertically. As a last resort, use
+ the Latin-1 version of the file instead.
+
+ Spelling of the Arabic names is different in the body of
+ the text, in the References and in the Index, these have
+ been left as shown in the original text. Bold numbers in
+ the Index are enclosed between "+" signs.
+ -------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+[Illustration: LITIGANTS BEFORE A JUDGE
+
+From an Arabic manuscript in the British Museum (Or. 1200; No. 1007 in
+Rieu's _Arabic Supplement_), dated A.H. 654 = A.D. 1256, which
+contains the _Maqámȧt_ of Ḥarìrì illustrated by 81 miniatures in
+colours. This one represents a scene in the 8th Maqáma: Abú Zayd and
+his son appearing before the Cadi of Ma‘arratu ’l-Nu’mán. The figure
+on the left is Ḥárith b. Hammám, whom Ḥarìrì puts forward as the
+relater of Abú Zayd's adventures.]
+
+
+ A LITERARY
+ HISTORY OF THE ARABS
+
+ BY
+
+ REYNOLD A. NICHOLSON
+
+ CAMBRIDGE
+
+ AT THE UNIVERSITY PRESS
+
+ 1966
+
+
+ PUBLISHED BY
+
+ THE SYNDICS OF THE CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
+
+ Bentley House, 200 Euston Road, London, N.W. 1
+ American Branch: 32 East 57th Street, New York N.Y. 10022,
+ West African Office: P.O. Box 33, Ibadan, Nigeria
+
+ First edition (T. Fisher Unwin) 1907, reprinted 1914, 1923
+ Reprinted (Cambridge University Press) 1930, 1941, 1953,
+ 1962, 1966
+
+ _First printed in Great Britain at the University Press, Cambridge
+ Reprinted by offset-litho by Latimer Trend & Co. Ltd, Whitstable_
+
+
+
+ To
+
+ PROFESSOR A. A. BEVAN
+
+ In grateful recollection of many kindnesses
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+_A Literary History of the Arabs_, published by T. Fisher Unwin in
+1907 and twice re-issued without alteration, now appears under new
+auspices, and I wish to thank the Syndics of the Cambridge University
+Press for the opportunity they have given me of making it in some
+respects more accurate and useful than it has hitherto been. Since the
+present edition is printed from the original plates, there could be no
+question of revising the book throughout and recasting it where
+necessary; but while only a few pages have been rewritten, the
+Bibliography has been brought up to date and I have removed several
+mistakes from the text and corrected others in an appendix which
+includes a certain amount of supplementary matter. As stated in the
+preface to the first edition, I hoped "to compile a work which should
+serve as a general introduction to the subject, and which should be
+neither too popular for students nor too scientific for ordinary
+readers. It has been my chief aim to sketch in broad outlines what the
+Arabs thought, and to indicate as far as possible the influences which
+moulded their thought.... Experience has convinced me that young
+students of Arabic, to whom this volume is principally addressed,
+often find difficulty in understanding what they read, since they are
+not in touch with the political, intellectual, and religious notions
+which are presented to them. The pages of almost every Arabic book
+abound in allusions to names, events, movements, and ideas of which
+Moslems require no explanation, but which puzzle the Western reader
+unless he have some general knowledge of Arabian history in the widest
+meaning of the word. Such a survey is not to be found, I believe, in
+any single European book; and if mine supply the want, however
+partially and inadequately, I shall feel that my labour has been amply
+rewarded.... As regards the choice of topics, I agree with the author
+of a famous anthology who declares that it is harder to select than
+compose (_ikhtiyáru ’l-kalám aṣ‘abu min ta’lífihi_). Perhaps an
+epitomist may be excused for not doing equal justice all round. To me
+the literary side of the subject appeals more than the historical, and
+I have followed my bent without hesitation; for in order to interest
+others a writer must first be interested himself.... Considering the
+importance of Arabic poetry as, in the main, a true mirror of Arabian
+life, I do not think the space devoted to it is excessive. Other
+branches of literature could not receive the same attention. Many an
+eminent writer has been dismissed in a few lines, many well-known
+names have been passed over. But, as before said, this work is a
+sketch of ideas in their historical environment rather than a record
+of authors, books, and dates. The exact transliteration of Arabic
+words, though superfluous for scholars and for persons entirely
+ignorant of the language, is an almost indispensable aid to the class
+of readers whom I have especially in view. My system is that
+recommended by the Royal Asiatic Society and adopted by Professor
+Browne in his _Literary History of Persia_; but I use ẓ for the letter
+which he denotes by _dh_. The definite article _al_, which is
+frequently omitted at the beginning of proper names, has been restored
+in the Index. It may save trouble if I mention here the abbreviations
+'b.' for 'ibn' (son of); J.R.A.S. for _Journal of the Royal Asiatic
+Society_; Z.D.M.G. for _Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen
+Gesellschaft_; and S.B.W.A. for _Sitzungsberichte der Wiener
+Akademie_. Finally, it behoves me to make full acknowledgment of my
+debt to the learned Orientalists whose works I have studied and freely
+'conveyed' into these pages. References could not be given in every
+case, but the reader will see for himself how much is derived from Von
+Kremer, Goldziher, Nöldeke, and Wellhausen, to mention only a few of
+the leading authorities. At the same time I have constantly gone back
+to the native sources of information."
+
+There remains an acknowledgment of a more personal kind. Twenty-two
+years ago I wrote--"my warmest thanks are due to my friend and
+colleague, Professor A. A. Bevan, who read the proofs throughout and
+made a number of valuable remarks which will be found in the footnotes."
+Happily the present occasion permits me to renew those ties between us;
+and the book which he helped into the world now celebrates its majority
+by associating itself with his name.
+
+ REYNOLD A. NICHOLSON
+
+ _November 1, 1929_
+
+
+Frontispiece
+
+LITIGANTS BEFORE A JUDGE (British Museum Or. 1200)
+
+
+
+
+ Contents
+
+ PAGE
+
+ PREFACE ix
+
+ INTRODUCTION xv
+
+ CHAPTER
+
+ I. SABA AND ḤIMYAR 1
+
+ II. THE HISTORY AND LEGENDS OF THE PAGAN ARABS 30
+
+ III. PRE-ISLAMIC POETRY, MANNERS, AND RELIGION 71
+
+ IV. THE PROPHET AND THE KORAN 141
+
+ V. THE ORTHODOX CALIPHATE AND THE UMAYYAD
+ DYNASTY 181
+
+ VI. THE CALIPHS OF BAGHDÃD 254
+
+ VII. POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE IN THE ‘ABBÃSID
+ PERIOD 285
+
+ VIII. ORTHODOXY, FREE-THOUGHT, AND MYSTICISM 365
+
+ IX. THE ARABS IN EUROPE 405
+
+ X. FROM THE MONGOL INVASION TO THE PRESENT DAY 442
+
+ APPENDIX 471
+
+ BIBLIOGRAPHY 477
+
+ INDEX 487
+
+
+
+
+Introduction
+
+
+[Sidenote: The Semites.]
+
+The Arabs belong to the great family of nations which on account of
+their supposed descent from Shem, the son of Noah, are commonly known as
+the 'Semites.' This term includes the Babylonians and Assyrians, the
+Hebrews, the Phœnicians, the Aramæans, the Abyssinians, the Sabæans, and
+the Arabs, and although based on a classification that is not
+ethnologically precise--the Phœnicians and Sabæans, for example, being
+reckoned in Genesis, chap. x, among the descendants of Ham--it was well
+chosen by Eichhorn († 1827) to comprehend the closely allied peoples
+which have been named. Whether the original home of the undivided
+Semitic race was some part of Asia (Arabia, Armenia, or the district of
+the Lower Euphrates), or whether, according to a view which has lately
+found favour, the Semites crossed into Asia from Africa,[1] is still
+uncertain. Long before the epoch when they first appear in history they
+had branched off from the parent stock and formed separate
+nationalities. The relation of the Semitic languages to each other
+cannot be discussed here, but we may arrange them in the chronological
+order of the extant literature as follows:--[2]
+
+ 1. Babylonian or Assyrian (3000-500 B.C.).
+
+ 2. Hebrew (from 1500 B.C.).
+
+ 3. South Arabic, otherwise called Sabæan or Ḥimyarite (inscriptions
+ from 800 B.C.).
+
+ 4. Aramaic (inscriptions from 800 B.C.).
+
+ 5. Phœnician (inscriptions from 700 B.C.).
+
+ 6. Æthiopic (inscriptions from 350 A.D.).
+
+ 7. Arabic (from 500 A.D.).
+
+[Sidenote: The Arabs as representatives of the Semitic Race.]
+
+Notwithstanding that Arabic is thus, in a sense, the youngest of the
+Semitic languages, it is generally allowed to be nearer akin than any of
+them to the original archetype, the 'Ursemitisch,' from which they all
+are derived, just as the Arabs, by reason of their geographical
+situation and the monotonous uniformity of desert life, have in some
+respects preserved the Semitic character more purely and exhibited it
+more distinctly than any people of the same family. From the period of
+the great Moslem conquests (700 A.D.) to the present day they have
+extended their language, religion, and culture over an enormous expanse
+of territory, far surpassing that of all the ancient Semitic empires
+added together. It is true that the Arabs are no longer what they were
+in the Middle Ages, the ruling nation of the world, but loss of temporal
+power has only strengthened their spiritual dominion. Islam still reigns
+supreme in Western Asia; in Africa it has steadily advanced; even on
+European soil it has found in Turkey compensation for its banishment
+from Spain and Sicily. While most of the Semitic peoples have vanished,
+leaving but a meagre and ambiguous record, so that we cannot hope to
+become intimately acquainted with them, we possess in the case of the
+Arabs ample materials for studying almost every phase of their
+development since the sixth century of the Christian era, and for
+writing the whole history of their national life and thought. This book,
+I need hardly say, makes no such pretensions. Even were the space at my
+disposal unlimited, a long time must elapse before the vast and various
+field of Arabic literature can be thoroughly explored and the results
+rendered accessible to the historian.
+
+[Sidenote: Arabs of the North and South.]
+
+From time immemorial Arabia was divided into North and South, not only
+by the trackless desert (_al-Rub‘ al-Khálí_, the 'Solitary Quarter')
+which stretches across the peninsula and forms a natural barrier to
+intercourse, but also by the opposition of two kindred races widely
+differing in their character and way of life. Whilst the inhabitants of
+the northern province (the Ḥijáz and the great central highland of Najd)
+were rude nomads sheltering in 'houses of hair,' and ever shifting to
+and fro in search of pasture for their camels, the people of Yemen or
+Arabia Felix are first mentioned in history as the inheritors of an
+ancient civilisation and as the owners of fabulous wealth--spices, gold
+and precious stones--which ministered to the luxury of King Solomon. The
+Bedouins of the North spoke Arabic--that is to say, the language of the
+Pre-islamic poems and of the Koran--whereas the southerners used a
+dialect called by Muḥammadans 'Ḥimyarite' and a peculiar script of which
+the examples known to us have been discovered and deciphered in
+comparatively recent times. Of these Sabæans--to adopt the designation
+given to them by Greek and Roman geographers--more will be said
+presently. The period of their bloom was drawing to a close in the early
+centuries of our era, and they have faded out of history before 600
+A.D., when their northern neighbours first rise into prominence.
+
+[Sidenote: Ishmaelites and Yoqṭánids.]
+
+It was, no doubt, the consciousness of this racial distinction that
+caused the view to prevail among Moslem genealogists that the Arabs
+followed two separate lines of descent from their common ancestor, Sám
+b. Núḥ (Shem, the son of Noah). As regards those of the North, their
+derivation from ‘Adnán, a descendant of Ismá‘íl (Ishmael) was
+universally recognised; those of the South were traced back to Qaḥṭán,
+whom most genealogists identified with Yoqṭán (Joktan), the son of ‘Ãbir
+(Eber). Under the Yoqṭánids, who are the elder line, we find, together
+with the Sabæans and Ḥimyarites, several large and powerful
+tribes--_e.g._, Ṭayyi’, Kinda, and Tanúkh--which had settled in North
+and Central Arabia long before Islam, and were in no respect
+distinguishable from the Bedouins of Ishmaelite origin. As to ‘Adnán,
+his exact genealogy is disputed, but all agree that he was of the
+posterity of Ismá‘íl (Ishmael), the son of Ibráhím (Abraham) by Hájar
+(Hagar). The story runs that on the birth of Ismá‘íl God commanded
+Abraham to journey to Mecca with Hagar and her son and to leave them
+there. They were seen by some Jurhumites, descendants of Yoqṭán, who
+took pity on them and resolved to settle beside them. Ismá‘íl grew up
+with the sons of the strangers, learned to shoot the bow, and spoke
+their tongue. Then he asked of them in marriage, and they married him to
+one of their women.[3] The tables on the opposite page show the
+principal branches of the younger but by far the more important family
+of the Arabs which traced its pedigree through ‘Adnán to Ismá‘íl. A
+dotted line indicates the omission of one or more links in the
+genealogical chain.[4]
+
+
+ I.[5]
+
+ THE DESCENDENTS OF RABI‘A.
+
+ ‘Adnán.
+ │
+ Ma‘add.
+ │
+ Nizár.
+ │
+ Rabi‘a.
+ │
+ -------------------------------------------------------
+ │ │ │
+ ‘Anaza. │ │
+ Wá’il. Namir.
+ │
+ ┌─────┴─────â”
+ │ │
+ Bakr. Taghlib.
+
+
+ II.
+
+ THE DESCENDANTS OF MUá¸AR.
+
+ ‘Adnán.
+ │
+ Ma‘add.
+ │
+ Nizár.
+ │
+ Muá¸ar.
+ │
+ ---------------------------------------------------------
+ │ │ . .
+ │ │ . . .
+ Qays ‘Aylán │ . . .
+ . Ḍabba. . Khuzayma. Hudhayl.
+ . . . .
+ Ghaṭafán. . Tamím. . .
+ │ . . .
+ │ ┌─────────┠. .
+ │ │ │ Asad. Kinána.
+ │ Sulaym. Hawázin. │
+ │ │
+ ┌────────┠│
+ │ │ │
+ Abs. Dhubyán. Fihr (Quraysh).
+
+[Sidenote: Character of Muḥammadan genealogy.]
+
+It is undeniable that these lineages are to some extent fictitious.
+There was no Pre-islamic science of genealogy, so that the first
+Muḥammadan investigators had only confused and scanty traditions to work
+on. They were biassed, moreover, by political, religious, and other
+considerations.[6] Thus their study of the Koran and of Biblical history
+led to the introduction of the patriarchs who stand at the head of their
+lists. Nor can we accept the national genealogy beginning with ‘Adnán as
+entirely historical, though a great deal of it was actually stored in
+the memories of the Arabs at the time when Islam arose, and is
+corroborated by the testimony of the Pre-islamic poets.[7] On the other
+hand, the alleged descent of every tribe from an eponymous ancestor is
+inconsistent with facts established by modern research.[8] It is
+probable that many names represent merely a local or accidental union;
+and many more, _e.g._, Ma‘add, seem originally to have denoted large
+groups or confederations of tribes. The theory of a radical difference
+between the Northern Arabs and those of the South, corresponding to the
+fierce hostility which has always divided them since the earliest days
+of Islam,[9] may hold good if we restrict the term 'Yemenite' (Southern)
+to the civilised Sabæans, Ḥimyarites, &c., who dwelt in Yemen and spoke
+their own dialect, but can hardly apply to the Arabic-speaking
+'Yemenite' Bedouins scattered all over the peninsula. Such criticism,
+however, does not affect the value of the genealogical documents
+regarded as an index of the popular mind. From this point of view legend
+is often superior to fact, and it must be our aim in the following
+chapters to set forth what the Arabs believed rather than to examine
+whether or no they were justified in believing it.
+
+'Arabic,' in its widest signification, has two principal dialects:--
+
+1. South Arabic, spoken in Yemen and including Sabæan, Ḥimyarite,
+Minæan, with the kindred dialects of Mahra and Shiḥr.
+
+2. Arabic proper, spoken in Arabia generally, exclusive of Yemen.
+
+[Sidenote: South Arabic.]
+
+Of the former language, leaving Mahrí, Socotrí, and other living
+dialects out of account, we possess nothing beyond the numerous
+inscriptions which have been collected by European travellers and which
+it will be convenient to discuss in the next chapter, where I shall give
+a brief sketch of the legendary history of the Sabæans and Ḥimyarites.
+South Arabic resembles Arabic in its grammatical forms, _e.g._, the
+broken plural, the sign of the dual, and the manner of denoting
+indefiniteness by an affixed _m_ (for which Arabic substitutes _n_) as
+well as in its vocabulary; its alphabet, which consists of twenty-nine
+letters, _Sin_ and _Samech_ being distinguished as in Hebrew, is more
+nearly akin to the Æthiopic. The Ḥimyarite Empire was overthrown by the
+Abyssinians in the sixth century after Christ, and by 600 A.D. South
+Arabic had become a dead language. From this time forward the dialect of
+the North established an almost universal supremacy and won for itself
+the title of 'Arabic' _par excellence_.[10]
+
+
+[Sidenote: The oldest specimens of Arabic writing.]
+
+[Sidenote: The Pre-islamic poems.]
+
+[Sidenote: The Koran.]
+
+[Sidenote: Arabic in the Muḥammadan Empire.]
+
+The oldest monuments of written Arabic are modern in date compared with
+the Sabæan inscriptions, some of which take us back 2,500 years or
+thereabout. Apart from the inscriptions of Ḥijr in the northern Ḥijáz,
+and those of Ṣafá in the neighbourhood of Damascus (which, although
+written by northern Arabs before the Christian era, exhibit a peculiar
+character not unlike the Sabæan and cannot be called Arabic in the usual
+acceptation of the term), the most ancient examples of Arabic writing
+which have hitherto been discovered appear in the trilingual (Syriac,
+Greek, and Arabic) inscription of Zabad,[11] south-east of Aleppo, dated
+512 or 513 A.D., and the bilingual (Greek and Arabic) of Ḥarrán,[12]
+dated 568 A.D. With these documents we need not concern ourselves
+further, especially as their interpretation presents great difficulties.
+Very few among the Pre-islamic Arabs were able to read or write.[13]
+Those who could generally owed their skill to Jewish and Christian
+teachers, or to the influence of foreign culture radiating from Ḥíra and
+Ghassán. But although the Koran, which was first collected soon after
+the battle of Yamáma (633 A.D.), is the oldest Arabic book, the
+beginnings of literary composition in the Arabic language can be traced
+back to an earlier period. Probably all the Pre-islamic poems which have
+come down to us belong to the century preceding Islam (500-622 A.D.),
+but their elaborate form and technical perfection forbid the hypothesis
+that in them we have "the first sprightly runnings" of Arabian song. It
+may be said of these magnificent odes, as of the Iliad and Odyssey, that
+"they are works of highly finished art, which could not possibly have
+been produced until the poetical art had been practised for a long
+time." They were preserved during hundreds of years by oral tradition,
+as we shall explain elsewhere, and were committed to writing, for the
+most part, by the Moslem scholars of the early ‘Abbásid age, _i.e._,
+between 750 and 900 A.D. It is a noteworthy fact that the language of
+these poems, the authors of which represent many different tribes and
+districts of the peninsula, is one and the same. The dialectical
+variations are too trivial to be taken into account. We might conclude
+that the poets used an artificial dialect, not such as was commonly
+spoken but resembling the epic dialect of Ionia which was borrowed by
+Dorian and Æolian bards. When we find, however, that the language in
+question is employed not only by the wandering troubadours, who were
+often men of some culture, and the Christian Arabs of Ḥíra on the
+Euphrates, but also by goat-herds, brigands, and illiterate Bedouins of
+every description, there can be no room for doubt that in the poetry of
+the sixth century we hear the Arabic language as it was then spoken
+throughout the length and breadth of Arabia. The success of Muḥammad and
+the conquests made by Islam under the Orthodox Caliphs gave an entirely
+new importance to this classical idiom. Arabic became the sacred
+language of the whole Moslem world. This was certainly due to the Koran;
+but, on the other hand, to regard the dialect of Mecca, in which the
+Koran is written, as the source and prototype of the Arabic language,
+and to call Arabic 'the dialect of Quraysh,' is utterly to reverse the
+true facts of the case. Muḥammad, as Nöldeke has observed, took the
+ancient poetry for a model; and in the early age of Islam it was the
+authority of the heathen poets (of whom Quraysh had singularly few) that
+determined the classical usage and set the standard of correct speech.
+Moslems, who held the Koran to be the Word of God and inimitable in
+point of style, naturally exalted the dialect of the Prophet's tribe
+above all others, even laying down the rule that every tribe spoke less
+purely in proportion to its distance from Mecca, but this view will not
+commend itself to the unprejudiced student. The Koran, however,
+exercised a unique influence on the history of the Arabic language and
+literature. We shall see in a subsequent chapter that the necessity of
+preserving the text of the Holy Book uncorrupted, and of elucidating its
+obscurities, caused the Moslems to invent a science of grammar and
+lexicography, and to collect the old Pre-Muḥammadan poetry and
+traditions which must otherwise have perished. When the Arabs settled as
+conquerors in Syria and Persia and mixed with foreign peoples, the
+purity of the classical language could no longer be maintained. While in
+Arabia itself, especially among the nomads of the desert, little
+difference was felt, in the provincial garrison towns and great centres
+of industry like Baṣra and Kúfa, where the population largely consisted
+of aliens who had embraced Islam and were rapidly being Arabicised, the
+door stood open for all sorts of depravation to creep in. Against this
+vulgar Arabic the philologists waged unrelenting war, and it was mainly
+through their exertions that the classical idiom triumphed over the
+dangers to which it was exposed. Although the language of the pagan
+Bedouins did not survive intact--or survived, at any rate, only in the
+mouths of pedants and poets--it became, in a modified form, the
+universal medium of expression among the upper classes of Muḥammadan
+society. During the early Middle Ages it was spoken and written by all
+cultivated Moslems, of whatever nationality they might be, from the
+Indus to the Atlantic; it was the language of the Court and the Church,
+of Law and Commerce, of Diplomacy and Literature and Science. When the
+Mongol invasion in the thirteenth century swept away the ‘Abbásid
+Caliphate, and therewith the last vestige of political unity in Islam,
+classical Arabic ceased to be the κοινή or 'common dialect' of
+the Moslem world, and was supplanted in Arabia, Syria, Egypt, and other
+Arabic-speaking countries by a vulgar colloquial idiom. In these
+countries, however, it is still the language of business, literature,
+and education, and we are told on high authority that even now it "is
+undergoing a renaissance, and there is every likelihood of its again
+becoming a great literary vehicle."[14] And if, for those Moslems who
+are not Arabs, it occupies relatively much the same position as Latin
+and Greek in modern European culture, we must not forget that the Koran,
+its most renowned masterpiece, is learned by every Moslem when he first
+goes to school, is repeated in his daily prayers, and influences the
+whole course of his life to an extent which the ordinary Christian can
+hardly realise.
+
+[Sidenote: The Nabaṭæans.]
+
+I hope that I may be excused for ignoring in a work such as this the
+information regarding Ancient Arabian history which it is possible to
+glean from the Babylonian and Assyrian monuments. Any sketch that might
+be drawn of the Arabs, say from 2500 B.C. to the beginning of our era,
+would resemble a map of Cathay delineated by Sir John Mandeville. But
+amongst the shadowy peoples of the peninsula one, besides Saba and
+Ḥimyar, makes something more than a transient impression. The Nabaṭæans
+(_Nabaṭ_, pl. _Anbáṭ_) dwelt in towns, drove a flourishing trade long
+before the birth of Christ, and founded the kingdom of Petra, which
+attained a high degree of prosperity and culture until it was annexed by
+Trajan in 105 A.D. These Nabaṭæans were Arabs and spoke Arabic, although
+in default of a script of their own they used Aramaic for writing.[15]
+Muḥammadan authors identify them with the Aramæans, but careful study of
+their inscriptions has shown that this view, which was accepted by
+Quatremère,[16] is erroneous. 'The Book of Nabaṭæan Agriculture'
+(_Kitábu ’l-Faláḥat al-Nabaṭiyya_), composed in 904 A.D. by the Moslem
+Ibnu ’l-Waḥshiyya, who professed to have translated it from the
+Chaldæan, is now known to be a forgery. I only mention it here as an
+instance of the way in which Moslems apply the term 'Nabaṭæan'; for the
+title in question does not, of course, refer to Petra but to Babylon.
+
+[Sidenote: Three periods of Arabian history.]
+
+From what has been said the reader will perceive that the history of the
+Arabs, so far as our knowledge of it is derived from Arabic sources, may
+be divided into the following periods:--
+
+ I. The Sabæan and Ḥimyarite period, from 800 B.C.,
+ the date of the oldest South Arabic inscriptions, to
+ 500 A.D.
+
+ II. The Pre-islamic period (500-622 A.D.).
+
+ III. The Muḥammadan period, beginning with the Migration
+ (Hijra, or Hegira, as the word is generally written)
+ of the Prophet from Mecca to Medína in 622 A.D.
+ and extending to the present day.
+
+[Sidenote: The Sabæans and Ḥimyarites.]
+
+For the first period, which is confined to the history of Yemen or South
+Arabia, we have no contemporary Arabic sources except the inscriptions.
+The valuable but imperfect information which these supply is appreciably
+increased by the traditions preserved in the Pre-islamic poems, in the
+Koran, and particularly in the later Muḥammadan literature. It is true
+that most of this material is legendary and would justly be ignored by
+any one engaged in historical research, but I shall nevertheless devote
+a good deal of space to it, since my principal object is to make known
+the beliefs and opinions of the Arabs themselves.
+
+[Sidenote: The pagan Arabs.]
+
+The second period is called by Muḥammadan writers the _Jáhiliyya_,
+_i.e._, the Age of Ignorance or Barbarism.[17] Its characteristics are
+faithfully and vividly reflected in the songs and odes of the heathen
+poets which have come down to us. There was no prose literature at that
+time: it was the poet's privilege to sing the history of his own people,
+to record their genealogies, to celebrate their feats of arms, and to
+extol their virtues. Although an immense quantity of Pre-islamic verse
+has been lost for ever, we still possess a considerable remnant, which,
+together with the prose narratives compiled by Moslem philologists and
+antiquaries, enables us to picture the life of those wild days, in its
+larger aspects, accurately enough.
+
+[Sidenote: The Moslem Arabs.]
+
+The last and by far the most important of the three periods comprises
+the history of the Arabs under Islam. It falls naturally into the
+following sections, which are enumerated in this place in order that the
+reader may see at a glance the broad political outlines of the complex
+and difficult epoch which lies before him.
+
+
+_A._ The Life of Muḥammad.
+
+[Sidenote: Life of Muḥammad.]
+
+About the beginning of the seventh century of the Christian era a man
+named Muḥammad, son of ‘Abdulláh, of the tribe Quraysh, appeared in
+Mecca with a Divine revelation (Koran). He called on his fellow-townsmen
+to renounce idolatry and worship the One God. In spite of ridicule and
+persecution he continued for several years to preach the religion of
+Islam in Mecca, but, making little progress there, he fled in 622 A.D.
+to the neighbouring city of Medína. From this date his cause prospered
+exceedingly. During the next decade the whole of Arabia submitted to his
+rule and did lip-service at least to the new Faith.
+
+
+_B._ The Orthodox Caliphate (632-661 A.D.).
+
+[Sidenote: The Orthodox Caliphs.]
+
+On the death of the Prophet the Moslems were governed in turn by four of
+the most eminent among his Companions--Abú Bakr, ‘Umar, ‘Uthmán, and
+‘Alí--who bore the title of _Khalífa_ (Caliph), _i.e._, Vicegerent, and
+are commonly described as the Orthodox Caliphs (_al-Khulafá
+al-Ráshidún_). Under their guidance Islam was firmly established in the
+peninsula and was spread far beyond its borders. Hosts of Bedouins
+settled as military colonists in the fertile plains of Syria and Persia.
+Soon, however, the recently founded empire was plunged into civil war.
+The murder of ‘Uthmán gave the signal for a bloody strife between rival
+claimants of the Caliphate. ‘Alí, the son-in-law of the Prophet, assumed
+the title, but his election was contested by the powerful governor of
+Syria, Mu‘áwiya b. Abí Sufyán.
+
+
+_C._ The Umayyad Dynasty (661-750 A.D.).
+
+[Sidenote: The Umayyad dynasty.]
+
+‘Alí fell by an assassin's dagger, and Mu‘áwiya succeeded to the
+Caliphate, which remained in his family for ninety years. The Umayyads,
+with a single exception, were Arabs first and Moslems afterwards.
+Religion sat very lightly on them, but they produced some able and
+energetic princes, worthy leaders of an imperial race. By 732 A.D. the
+Moslem conquests had reached the utmost limit which they ever attained.
+The Caliph in Damascus had his lieutenants beyond the Oxus and the
+Pyrenees, on the shores of the Caspian and in the valley of the Nile.
+Meantime the strength of the dynasty was being sapped by political and
+religious dissensions nearer home. The Shí‘ites, who held that the
+Caliphate belonged by Divine right to ‘Alí and his descendants, rose in
+revolt again and again. They were joined by the Persian Moslems, who
+loathed the Arabs and the oppressive Umayyad government. The ‘Abbásids,
+a family closely related to the Prophet, put themselves at the head of
+the agitation. It ended in the complete overthrow of the reigning house,
+which was almost exterminated.
+
+
+_D._ The ‘Abbásid Dynasty (750-1258 A.D.).
+
+[Sidenote: The ‘Abbásid dynasty.]
+
+Hitherto the Arabs had played a dominant rôle in the Moslem community,
+and had treated the non-Arab Moslems with exasperating contempt. Now the
+tables were turned. We pass from the period of Arabian nationalism to
+one of Persian ascendancy and cosmopolitan culture. The flower of the
+‘Abbásid troops were Persians from Khurásán; Baghdád, the wonderful
+‘Abbásid capital, was built on Persian soil; and Persian nobles filled
+the highest offices of state at the ‘Abbásid court. The new dynasty, if
+not religious, was at least favourable to religion, and took care to
+live in the odour of sanctity. For a time Arabs and Persians forgot
+their differences and worked together as good Moslems ought. Piety was
+no longer its own reward. Learning enjoyed munificent patronage. This
+was the Golden Age of Islam, which culminated in the glorious reign of
+Hárún al-Rashíd (786-809 A.D.). On his death peace was broken once more,
+and the mighty empire began slowly to collapse. As province after
+province cut itself loose from the Caliphate, numerous independent
+dynasties sprang up, while the Caliphs became helpless puppets in the
+hands of Turkish mercenaries. Their authority was still formally
+recognised in most Muḥammadan countries, but since the middle of the
+ninth century they had little or no real power.
+
+
+_E._ From the Mongol invasion to the present day (1258 A.D.--).
+
+[Sidenote: The Post-Mongolian period.]
+
+The Mongol hordes under Húlágú captured Baghdád in 1258 A.D. and made an
+end of the Caliphate. Sweeping onward, they were checked by the Egyptian
+Mamelukes and retired into Persia, where, some fifty years afterwards,
+they embraced Islam. The successors of Húlágú, the Ãl-kháns, reigned in
+Persia until a second wave of barbarians under Tímúr spread devastation
+and anarchy through Western Asia (1380-1405 A.D.). The unity of Islam,
+in a political sense, was now destroyed. Out of the chaos three
+Muḥammadan empires gradually took shape. In 1358 the Ottoman Turks
+crossed the Hellespont, in 1453 they entered Constantinople, and in 1517
+Syria, Egypt, and Arabia were added to their dominions. Persia became an
+independent kingdom under the á¹¢afawids (1502-1736); while in India
+the empire of the Great Moguls was founded by Bábur, a descendant of
+Tímúr, and gloriously maintained by his successors, Akbar and Awrangzíb
+(1525-1707).
+
+[Sidenote: Arabian literary history.]
+
+[Sidenote: Writers who are wholly or partly of foreign extraction.]
+
+Some of the political events which have been summarised above will be
+treated more fully in the body of this work; others will receive no more
+than a passing notice. The ideas which reveal themselves in Arabic
+literature are so intimately connected with the history of the people,
+and so incomprehensible apart from the external circumstances in which
+they arose, that I have found myself obliged to dwell at considerable
+length on various matters of historical interest, in order to bring out
+what is really characteristic and important from our special point of
+view. The space devoted to the early periods (500-750 A.D.) will not
+appear excessive if they are seen in their true light as the centre and
+heart of Arabian history. During the next hundred years Moslem
+civilisation reaches its zenith, but the Arabs recede more and more into
+the background. The Mongol invasion virtually obliterated their national
+life, though in Syria and Egypt they maintained their traditions of
+culture under Turkish rule, and in Spain we meet them struggling
+desperately against Christendom. Many centuries earlier, in the balmy
+days of the ‘Abbásid Empire, the Arabs _pur sang_ contributed only a
+comparatively small share to the literature which bears their name. I
+have not, however, enforced the test of nationality so strictly as to
+exclude all foreigners or men of mixed origin who wrote in Arabic. It
+may be said that the work of Persians (who even nowadays are accustomed
+to use Arabic when writing on theological and philosophical subjects)
+cannot illustrate the history of Arabian thought, but only the influence
+exerted upon Arabian thought by Persian ideas, and that consequently it
+must stand aside unless admitted for this definite purpose. But what
+shall we do in the case of those numerous and celebrated authors who are
+neither wholly Arab nor wholly Persian, but unite the blood of both
+races? Must we scrutinise their genealogies and try to discover which
+strain preponderates? That would be a tedious and unprofitable task. The
+truth is that after the Umayyad period no hard-and-fast line can be
+drawn between the native and foreign elements in Arabic literature. Each
+reacted on the other, and often both are combined indissolubly. Although
+they must be distinguished as far as possible, we should be taking a
+narrow and pedantic view of literary history if we insisted on regarding
+them as mutually exclusive.
+
+
+
+
+CHAPTER I
+
+SABA AND ḤIMYAR
+
+
+[Sidenote: Primitive races.]
+
+[Sidenote: Legend of ‘Ad.]
+
+With the Sabæans Arabian history in the proper sense may be said to
+begin, but as a preliminary step we must take account of certain races
+which figure more or less prominently in legend, and are considered by
+Moslem chroniclers to have been the original inhabitants of the country.
+Among these are the peoples of ‘Ãd and Thamúd, which are constantly held
+up in the Koran as terrible examples of the pride that goeth before
+destruction. The home of the ‘Ãdites was in Ḥaá¸ramawt, the province
+adjoining Yemen, on the borders of the desert named _Aḥqáfu ’l-Raml_. It
+is doubtful whether they were Semites, possibly of Aramaic descent, who
+were subdued and exterminated by invaders from the north, or, as Hommel
+maintains,[18] the representatives of an imposing non-Semitic culture
+which survives in the tradition of 'Many-columned Iram,'[19] the Earthly
+Paradise built by Shaddád, one of their kings. The story of their
+destruction is related as follows:[20] They were a people of gigantic
+strength and stature, worshipping idols and committing all manner of
+wrong; and when God sent to them a prophet, Húd by name, who should warn
+them to repent, they answered: "O Húd, thou hast brought us no evidence,
+and we will not abandon our gods for thy saying, nor will we believe in
+thee. We say one of our gods hath afflicted thee with madness."[21] Then
+a fearful drought fell upon the land of ‘Ãd, so that they sent a number
+of their chief men to Mecca to pray for rain. On arriving at Mecca the
+envoys were hospitably received by the Amalekite prince, Mu‘áwiya b.
+Bakr, who entertained them with wine and music--for he had two famous
+singing-girls known as _al-Jarádatán_; which induced them to neglect
+their mission for the space of a whole month. At last, however, they got
+to business, and their spokesman had scarce finished his prayer when
+three clouds appeared, of different colours--white, red, and black--and
+a voice cried from heaven, "Choose for thyself and for thy people!" He
+chose the black cloud, deeming that it had the greatest store of rain,
+whereupon the voice chanted--
+
+ "Thou hast chosen embers dun | that will spare of ‘Ãd not one | that
+ will leave nor father nor son | ere him to death they shall have
+ done."
+
+Then God drove the cloud until it stood over the land of ‘Ãd, and there
+issued from it a roaring wind that consumed the whole people except a
+few who had taken the prophet's warning to heart and had renounced
+idolatry.
+
+From these, in course of time, a new people arose, who are called 'the
+second ‘Ãd.' They had their settlements in Yemen, in the region of Saba.
+The building of the great Dyke of Ma’rib is commonly attributed to their
+king, Luqmán b. ‘Ãd, about whom many fables are told. He was surnamed
+'The Man of the Vultures' (_Dhu ’l-Nusúr_), because it had been granted
+to him that he should live as long as seven vultures, one after the
+other.
+
+[Sidenote: Legend of Thamúd.]
+
+In North Arabia, between the Ḥijáz and Syria, dwelt the kindred race of
+Thamúd, described in the Koran (vii, 72) as inhabiting houses which they
+cut for themselves in the rocks. Evidently Muḥammad did not know the
+true nature of the hewn chambers which are still to be seen at Ḥijr
+(Madá’in Ṣáliḥ), a week's journey northward from Medína, and which are
+proved by the Nabaṭæan inscriptions engraved on them to have been
+sepulchral monuments.[22] Thamúd sinned in the same way as ‘Ãd, and
+suffered a like fate. They scouted the prophet Ṣáliḥ, refusing to
+believe in him unless he should work a miracle. Ṣáliḥ then caused a
+she-camel big with young to come forth from a rock, and bade them do her
+no hurt, but one of the miscreants, Qudár the Red (al-Aḥmar), hamstrung
+and killed her. "Whereupon a great earthquake overtook them with a noise
+of thunder, and in the morning they lay dead in their houses, flat upon
+their breasts."[23] The author of this catastrophe became a byword:
+Arabs say, "More unlucky than the hamstringer of the she-camel," or
+"than Aḥmar of Thamúd." It should be pointed out that, unlike the
+‘Ãdites, of whom we find no trace in historical times, the Thamúdites
+are mentioned as still existing by Diodorus Siculus and Ptolemy; and
+they survived down to the fifth century A.D. in the corps of _equites
+Thamudeni_ attached to the army of the Byzantine emperors.
+
+[Sidenote: ‘Amálíq.]
+
+[Sidenote: Ṭasm and Jadís.]
+
+Besides ‘Ãd and Thamúd, the list of primitive races includes the ‘Amálíq
+(Amalekites)--a purely fictitious term under which the Moslem
+antiquaries lumped together several peoples of an age long past,_e.g._,
+the Canaanites and the Philistines. We hear of Amalekite settlements in
+the Tiháma (Netherland) of Mecca and in other parts of the peninsula.
+Finally, mention should be made of Ṭasm and Jadís, sister tribes of
+which nothing is recorded except the fact of their destruction and the
+events that brought it about. The legendary narrative in which these are
+embodied has some archæological interest as showing the existence in
+early Arabian society of a barbarous feudal custom, 'le droit du
+seigneur,' but it is time to pass on to the main subject of this
+chapter.
+
+[Sidenote: History of the Yoqṭánids.]
+
+The Pre-islamic history of the Yoqṭánids, or Southern Arabs, on which we
+now enter, is virtually the history of two peoples, the Sabæans and the
+Ḥimyarites, who formed the successive heads of a South Arabian empire
+extending from the Red Sea to the Persian Gulf.
+
+[Sidenote: The Sabæans.]
+
+Saba[24] (Sheba of the Old Testament) is often incorrectly used to
+denote the whole of Arabia Felix, whereas it was only one, though
+doubtless the first in power and importance, of several kingdoms, the
+names and capitals of which are set down in the works of Greek and Roman
+geographers. However exaggerated may be the glowing accounts that we
+find there of Sabæan wealth and magnificence, it is certain that Saba
+was a flourishing commercial state many centuries before the birth of
+Christ.[25] "Sea-traffic between the ports of East Arabia and India was
+very early established, and Indian products, especially spices and rare
+animals (apes and peacocks) were conveyed to the coast of ‘Umán. Thence,
+apparently even in the tenth century B.C., they went overland to the
+Arabian Gulf, where they were shipped to Egypt for the use of the
+Pharaohs and grandees.... The difficulty of navigating the Red Sea
+caused the land route to be preferred for the traffic between Yemen and
+Syria. From Shabwat (Sabota) in Ḥaá¸ramawt the caravan road went to
+Ma’rib (Mariaba), the Sabæan capital, then northward to Macoraba (the
+later Mecca), and by way of Petra to Gaza on the Mediterranean."[26] The
+prosperity of the Sabæans lasted until the Indian trade, instead of
+going overland, began to go by sea along the coast of Ḥaá¸ramawt and
+through the straits of Báb al-Mandab. In consequence of this change,
+which seems to have taken place in the first century A.D., their power
+gradually declined, a great part of the population was forced to seek
+new homes in the north, their cities became desolate, and their massive
+aqueducts crumbled to pieces. We shall see presently that Arabian legend
+has crystallised the results of a long period of decay into a single
+fact--the bursting of the Dyke of Ma’rib.
+
+[Sidenote: The Ḥimyarites.]
+
+The disappearance of the Sabæans left the way open for a younger branch
+of the same stock, namely, the Ḥimyarites, or, as they are called by
+classical authors, Homeritæ, whose country lay between Saba and the sea.
+Under their kings, known as Tubba‘s, they soon became the dominant power
+in South Arabia and exercised sway, at least ostensibly, over the
+northern tribes down to the end of the fifth century A.D., when the
+latter revolted and, led by Kulayb b. Rabí‘a, shook off the suzerainty
+of Yemen in a great battle at Khazázá.[27] The Ḥimyarites never
+flourished like the Sabæans. Their maritime situation exposed them more
+to attack, while the depopulation of the country had seriously weakened
+their military strength. The Abyssinians--originally colonists from
+Yemen--made repeated attempts to gain a foothold, and frequently managed
+to instal governors who were in turn expelled by native princes. Of
+these Abyssinian viceroys the most famous is Abraha, whose unfortunate
+expedition against Mecca will be related in due course. Ultimately the
+Ḥimyarite Empire was reduced to a Persian dependency. It had ceased to
+exist as a political power about a hundred years before the rise of
+Islam.
+
+[Sidenote: Sources of information.]
+
+The chief Arabian sources of information concerning Saba and Ḥimyar are
+(1) the so-called 'Ḥimyarite' inscriptions, and (2) the traditions,
+almost entirely of a legendary kind, which are preserved in Muḥammadan
+literature.
+
+[Sidenote: The South Arabic or Sabæan inscriptions.]
+
+[Sidenote: Objections to the term 'Ḥimyarite.']
+
+Although the South Arabic language may have maintained itself
+sporadically in certain remote districts down to the Prophet's time or
+even later, it had long ago been superseded as a medium of daily
+intercourse by the language of the North, the Arabic _par excellence_,
+which henceforth reigns without a rival throughout the peninsula. The
+dead language, however, did not wholly perish. Already in the sixth
+century A.D. the Bedouin rider made his camel kneel down while he
+stopped to gaze wonderingly at inscriptions in a strange character
+engraved on walls of rock or fragments of hewn stone, and compared the
+mysterious, half-obliterated markings to the almost unrecognisable
+traces of the camping-ground which for him was fraught with tender
+memories. These inscriptions are often mentioned by Muḥammadan authors,
+who included them in the term _Musnad_. That some Moslems--probably very
+few--could not only read the South Arabic alphabet, but were also
+acquainted with the elementary rules of orthography, appears from a
+passage in the eighth book of Hamdání's _Iklíl_; but though they might
+decipher proper names and make out the sense of words here and there,
+they had no real knowledge of the language. How the inscriptions were
+discovered anew by the enterprise of European travellers, gradually
+deciphered and interpreted until they became capable of serving as a
+basis for historical research, and what results the study of them has
+produced, this I shall now set forth as briefly as possible. Before
+doing so it is necessary to explain why instead of 'Ḥimyarite
+inscriptions' and 'Ḥimyarite language' I have adopted the less familiar
+designations 'South Arabic' or 'Sabæan.' 'Ḥimyarite' is equally
+misleading, whether applied to the language of the inscriptions or to
+the inscriptions themselves. As regards the language, it was spoken in
+one form or another not by the Ḥimyarites alone, but also by the
+Sabæans, the Minæans, and all the different peoples of Yemen.
+Muḥammadans gave the name of 'Ḥimyarite' to the ancient language of
+Yemen for the simple reason that the Ḥimyarites were the most powerful
+race in that country during the last centuries preceding Islam. Had all
+the inscriptions belonged to the period of Ḥimyarite supremacy, they
+might with some justice have been named after the ruling people; but the
+fact is that many date from a far earlier age, some going back to the
+eighth century B.C., perhaps nearly a thousand years before the
+Ḥimyarite Empire was established. The term 'Sabæan' is less open to
+objection, for it may fairly be regarded as a national rather than a
+political denomination. On the whole, however, I prefer 'South Arabic'
+to either.
+
+[Sidenote: Discovery and decipherment of the South Arabic inscriptions.]
+
+Among the pioneers of exploration in Yemen the first to interest himself
+in the discovery of inscriptions was Carsten Niebuhr, whose
+_Beschreibung von Arabien_, published in 1772, conveyed to Europe the
+report that inscriptions which, though he had not seen them, he
+conjectured to be 'Ḥimyarite,' existed in the ruins of the once famous
+city of Ẓafár. On one occasion a Dutchman who had turned Muḥammadan
+showed him the copy of an inscription in a completely unknown alphabet,
+but "at that time (he says) being very ill with a violent fever, I had
+more reason to prepare myself for death than to collect old
+inscriptions."[28] Thus the opportunity was lost, but curiosity had been
+awakened, and in 1810 Ulrich Jasper Seetzen discovered and copied
+several inscriptions in the neighbourhood of Ẓafár. Unfortunately these
+copies, which had to be made hastily, were very inexact. He also
+purchased an inscription, which he took away with him and copied at
+leisure, but his ignorance of the characters led him to mistake the
+depressions in the stone for letters, so that the conclusions he came to
+were naturally of no value.[29] The first serviceable copies of South
+Arabic inscriptions were brought to Europe by English officers employed
+on the survey of the southern and western coasts of Arabia. Lieutenant
+J. R. Wellsted published the inscriptions of Ḥiṣn Ghuráb and Naqb
+al-Ḥajar in his _Travels in Arabia_ (1838).
+
+Meanwhile Emil Rödiger, Professor of Oriental Languages at Halle, with
+the help of two manuscripts of the Berlin Royal Library containing
+'Ḥimyarite' alphabets, took the first step towards a correct
+decipherment by refuting the idea, for which De Sacy's authority had
+gained general acceptance, that the South Arabic script ran from left to
+right[30]; he showed, moreover, that the end of every word was marked by
+a straight perpendicular line.[31] Wellsted's inscriptions, together
+with those which Hulton and Cruttenden brought to light at Ṣan‘á, were
+deciphered by Gesenius and Rödiger working independently (1841).
+Hitherto England and Germany had shared the credit of discovery, but a
+few years later France joined hands with them and was soon leading the
+way with characteristic brilliance. In 1843 Th. Arnaud, starting from
+Ṣan‘á, succeeded in discovering the ruins of Ma’rib, the ancient Sabæan
+metropolis, and in copying at the risk of his life between fifty and
+sixty inscriptions, which were afterwards published in the _Journal
+Asiatique_ and found an able interpreter in Osiander.[32] Still more
+important were the results of the expedition undertaken in 1870 by the
+Jewish scholar, Joseph Halévy, who penetrated into the Jawf, or country
+lying east of Ṣan‘á, which no European had traversed before him since 24
+B.C., when Ælius Gallus led a Roman army by the same route. After
+enduring great fatigues and meeting with many perilous adventures,
+Halévy brought back copies of nearly seven hundred inscriptions.[33]
+During the last twenty-five years much fresh material has been collected
+by E. Glaser and Julius Euting, while study of that already existing by
+Prætorius, Halévy, D. H. Müller, Mordtmann, and other scholars has
+substantially enlarged our knowledge of the language, history, and
+religion of South Arabia in the Pre-islamic age.
+
+[Sidenote: The historical value of the inscriptions.]
+
+Neither the names of the Ḥimyarite monarchs, as they appear in the lists
+drawn up by Muḥammadan historians, nor the order in which these names
+are arranged can pretend to accuracy. If they are historical persons at
+all they must have reigned in fairly recent times, perhaps a short while
+before the rise of Islam, and probably they were unimportant princes
+whom the legend has thrown back into the ancient epoch, and has invested
+with heroic attributes. Any one who doubts this has only to compare the
+modern lists with those which have been made from the material in the
+inscriptions.[34] D. H. Müller has collected the names of thirty-three
+Minæan kings. Certain names are often repeated--a proof of the existence
+of ruling dynasties--and ornamental epithets are usually attached to
+them. Thus we find Dhamar‘alí Dhirríḥ (Glorious), Yatha‘amar Bayyin
+(Distinguished), Kariba’íl Watár Yuhan‘im (Great, Beneficent), Samah‘alí
+Yanúf (Exalted). Moreover, the kings bear different titles corresponding
+to three distinct periods of South Arabian history, viz., 'Priest-king
+of Saba' (_Mukarrib Saba_),[35] 'King of Saba' (_Malk Saba_), and 'King
+of Saba and Raydán.' In this way it is possible to determine
+approximately the age of the various buildings and inscriptions, and to
+show that they do not belong, as had hitherto been generally supposed,
+to the time of Christ, but that in some cases they are at least eight
+hundred years older.
+
+[Sidenote: Votive inscriptions.]
+
+How widely the peaceful, commerce-loving people of Saba and Ḥimyar
+differed in character from the wild Arabs to whom Muḥammad was sent
+appears most strikingly in their submissive attitude towards their gods,
+which forms, as Goldziher has remarked, the keynote of the South Arabian
+monuments.[36] The prince erects a thank-offering to the gods who gave
+him victory over his enemies; the priest dedicates his children and all
+his possessions; the warrior who has been blessed with "due
+man-slayings," or booty, or escape from death records his gratitude, and
+piously hopes for a continuance of favour. The dead are conceived as
+living happily under divine protection; they are venerated and sometimes
+deified.[37] The following inscription, translated by Lieut.-Col. W. F.
+Prideaux, is a typical example of its class:--
+
+ "Sa‘d-iláh and his sons, Benú Marthadim, have endowed Il-Maḳah of
+ Hirrán with this tablet, because Il-Maḳah, lord of Awwám Dhú-‘Irán
+ Alú, has favourably heard the prayer addressed to him, and has
+ consequently heard the Benú Marthadim when they offered the
+ first-fruits of their fertile lands of Arhaḳim in the presence of
+ Il-Maḳah of Hirrán, and Il-Maḳah of Hirrán has favourably heard the
+ prayer addressed to him that he would protect the plains and meadows
+ and this tribe in their habitations, in consideration of the frequent
+ gifts throughout the year; and truly his (Sa‘d-iláh's) sons will
+ descend to Arhaḳim, and they will indeed sacrifice in the two shrines
+ of ‘Athtor and Shamsim, and there shall be a sacrifice in Hirrán--both
+ in order that Il-Maḳah may afford protection to those fields of Bin
+ Marthadim as well as that he may favourably listen--and in the
+ sanctuary of Il-Maḳah of Ḥarwat, and therefore may he keep them in
+ safety according to the sign in which Sa‘d-iláh was instructed, the
+ sign which he saw in the sanctuary of Il-Maḳah of Na‘mán; and as for
+ Il-Maḳah of Hirrán, he has protected those fertile lands of Arhaḳim
+ from hail and from all misfortune (_or_, from cold and from all
+ extreme heat)."[38]
+
+In concluding this very inadequate account of the South Arabic
+inscriptions I must claim the indulgence of my readers, who are aware
+how difficult it is to write clearly and accurately upon any subject
+without first-hand knowledge, in particular when the results of previous
+research are continually being transformed by new workers in the same
+field.
+
+[Sidenote: Literary sources.]
+
+[Sidenote: Hamdání († 945 A.D.).]
+
+Fortunately we possess a considerable literary supplement to these
+somewhat austere and meagre remains. Our knowledge of South Arabian
+geography, antiquities, and legendary history is largely derived from
+the works of two natives of Yemen, who were filled with enthusiasm for
+its ancient glories, and whose writings, though different as fact and
+fable, are from the present point of view equally instructive--Ḥasan b.
+Aḥmad al-Hamdání and Nashwán b. Sa‘íd al-Ḥimyarí. Besides an excellent
+geography of Arabia (_Ṣifatu Jazírat al-‘Arab_), which has been edited
+by D. H. Müller, Hamdání left a great work on the history and
+antiquities of Yemen, entitled _al-Iklíl_ ('The Crown'), and divided
+into ten books under the following heads:--[39]
+
+ Book I. _Compendium of the beginning and origins of genealogy._
+
+ Book II. _Genealogy of the descendants of al-Hamaysa‘ b. Ḥimyar._
+
+ Book III. _Concerning the pre-eminent qualities of Qaḥṭán._
+
+ Book IV. _Concerning the first period of history down to the reign
+ of Tubba‘ Abú Karib._
+
+ Book V. _Concerning the middle period from the accession of As‘ad
+ Tubba‘ to the reign of Dhú Nuwás._
+
+ Book VI. _Concerning the last period down to the rise of Islam._
+
+ Book VII. _Criticism of false traditions and absurd legends._
+
+ Book VIII. _Concerning the castles, cities, and tombs of the
+ Ḥimyarites; the extant poetry of ‘Alqama,_[40]
+ _the elegies, the inscriptions, and other matters._
+
+ Book IX. _Concerning the proverbs and wisdom of the Ḥimyarites in
+ the Ḥimyarite language, and concerning the alphabet
+ of the inscriptions._
+
+ Book X. _Concerning the genealogy of Ḥáshid and Bakíl_ (the two
+ principal tribes of Hamdán).
+
+[Sidenote: Nashwán b. Sa‘íd al-Ḥimyarí († 1177 A.D.).]
+
+[Sidenote: ‘Abíd b. Sharya.]
+
+[Sidenote: Ḥamza of Iṣfahán.]
+
+The same intense patriotism which caused Hamdání to devote himself to
+scientific research inspired Nashwán b. Sa‘íd, who descended on the
+father's side from one of the ancient princely families of Yemen, to
+recall the legendary past and become the laureate of a long vanished and
+well-nigh forgotten empire. In 'The Ḥimyarite Ode' (_al-Qaṣìdatu
+’l-Ḥimyariyya_) he sings the might and grandeur of the monarchs who
+ruled over his people, and moralises in true Muḥammadan spirit upon the
+fleetingness of life and the futility of human ambition.[41]
+Accompanying the Ode, which has little value except as a comparatively
+unfalsified record of royal names,[42] is a copious historical
+commentary either by Nashwán himself, as Von Kremer thinks highly
+probable, or by some one who lived about the same time. Those for whom
+history represents an aggregate of naked facts would find nothing to the
+purpose in this commentary, where threads of truth are almost
+inextricably interwoven with fantastic and fabulous embroideries. A
+literary form was first given to such legends by the professional
+story-tellers of early Islam. One of these, the South Arabian ‘Abíd b.
+Sharya, visited Damascus by command of the Caliph Mu‘áwiya I, who
+questioned him "concerning the ancient traditions, the kings of the
+Arabs and other races, the cause of the confusion of tongues, and the
+history of the dispersion of mankind in the various countries of the
+world,"[43] and gave orders that his answers should be put together in
+writing and published under his name. This work, of which unfortunately
+no copy has come down to us, was entitled 'The Book of the Kings and the
+History of the Ancients' (_Kitábu ’l-Mulúk wa-akhbáru ’l-Máá¸Ã­n_).
+Mas‘údí († 956 A.D.) speaks of it as a well-known book, enjoying a wide
+circulation.[44] It was used by the commentator of the Ḥimyarite Ode,
+either at first hand or through the medium of Hamdání's _Iklíl_. We may
+regard it, like the commentary itself, as a historical romance in which
+most of the characters and some of the events are real, adorned with
+fairy-tales, fictitious verses, and such entertaining matter as a man of
+learning and story-teller by trade might naturally be expected to
+introduce. Among the few remaining Muḥammadan authors who bestowed
+special attention on the Pre-islamic period of South Arabian history, I
+shall mention here only Ḥamza of Iṣfahán, the eighth book of whose
+Annals (finished in 961 A.D.) provides a useful sketch, with brief
+chronological details, of the Tubba‘s or Ḥimyarite kings of Yemen.
+
+[Sidenote: Ya‘rub.]
+
+[Sidenote: Ḥimyar and Kahlán.]
+
+Qaḥṭán, the ancestor of the Southern Arabs, was succeeded by his son
+Ya‘rub, who is said to have been the first to use the Arabic language,
+and the first to receive the salutations with which the Arabs were
+accustomed to address their kings, viz., "_In‘im ṣabáḥan_" ("Good
+morning!") and "_Abayta ’l-la‘na_" ("Mayst thou avoid malediction!").
+His grandson, ‘Abd Shams Saba, is named as the founder of Ma’rib and the
+builder of the famous Dyke, which, according to others, was constructed
+by Luqmán b. ‘Ãd. Saba had two sons, Ḥimyar and Kahlán. Before his death
+he deputed the sovereign authority to Ḥimyar, and the task of protecting
+the frontiers and making war upon the enemy to Kahlán. Thus Ḥimyar
+obtained the lordship, assumed the title Abú Ayman, and abode in the
+capital city of the realm, while Kahlán took over the defence of the
+borders and the conduct of war.[45] Omitting the long series of mythical
+Sabæan kings, of whom the legend has little or nothing to relate, we now
+come to an event which fixed itself ineffaceably in the memory of the
+Arabs, and which is known in their traditions as _Saylu ’l-‘Arim_, or
+the Flood of the Dyke.
+
+[Sidenote: The Dam of Ma’rib.]
+
+Some few miles south-west of Ma’rib the mountains draw together leaving
+a gap, through which flows the River Adana. During the summer its bed is
+often dry, but in the rainy season the water rushes down with such
+violence that it becomes impassable. In order to protect the city from
+floods, and partly also for purposes of irrigation, the inhabitants
+built a dam of solid masonry, which, long after it had fallen into ruin,
+struck the imagination of Muḥammad, and was reckoned by Moslems among
+the wonders of the world.[46] That their historians have clothed the
+bare fact of its destruction in ample robes of legendary circumstance is
+not surprising, but renders abridgment necessary.[47]
+
+[Sidenote: Its destruction announced by portents.]
+
+Towards the end of the third century of our era, or possibly at an
+earlier epoch,[48] the throne of Ma’rib was temporarily occupied by ‘Amr
+b. ‘Ãmir Má’ al-Samá, surnamed Muzayqiyá.[49] His wife, Ẓarífa, was
+skilled in the art of divination. She dreamed dreams and saw visions
+which announced the impending calamity. "Go to the Dyke," she said to
+her husband, who doubted her clairvoyance, "and if thou see a rat
+digging holes in the Dyke with its paws and moving huge boulders with
+its hind-legs, be assured that the woe hath come upon us." So ‘Amr went
+to the Dyke and looked carefully, and lo, there was a rat moving an
+enormous rock which fifty men could not have rolled from its place.
+Convinced by this and other prodigies that the Dyke would soon burst and
+the land be laid waste, he resolved to sell his possessions and depart
+with his family; and, lest conduct so extraordinary should arouse
+suspicion, he had recourse to the following stratagem. He invited the
+chief men of the city to a splendid feast, which, in accordance with a
+preconcerted plan, was interrupted by a violent altercation between
+himself and his son (or, as others relate, an orphan who had been
+brought up in his house). Blows were exchanged, and ‘Amr cried out, "O
+shame! on the day of my glory a stripling has insulted me and struck my
+face." He swore that he would put his son to death, but the guests
+entreated him to show mercy, until at last he gave way. "But by God," he
+exclaimed, "I will no longer remain in a city where I have suffered this
+indignity. I will sell my lands and my stock." Having successfully got
+rid of his encumbrances--for there was no lack of buyers eager to take
+him at his word--‘Amr informed the people of the danger with which they
+were threatened, and set out from Ma’rib at the head of a great
+multitude. Gradually the waters made a breach in the Dyke and swept over
+the country, spreading devastation far and wide. Hence the proverb
+_Dhahabú_ (or _tafarraqú_) _aydí Saba_, "They departed" (or "dispersed")
+"like the people of Saba."[50]
+
+[Sidenote: Fall of the Sabæan Empire.]
+
+This deluge marks an epoch in the history of South Arabia. The waters
+subside, the land returns to cultivation and prosperity, but Ma’rib lies
+desolate, and the Sabæans have disappeared for ever, except "to point a
+moral or adorn a tale." Al-A‘shá sang:--
+
+ ⌣| ⌣| ⌣|
+ Metre _Mutaqárib_: (⌣ - -|⌣ - -|⌣ - -|⌣ -).
+
+ "Let this warn whoever a warning will take--
+ And Ma’rib withal, which the Dam fortified.
+ Of marble did Ḥimyar construct it, so high,
+ The waters recoiled when to reach it they tried.
+ It watered their acres and vineyards, and hour
+ By hour, did a portion among them divide.
+ So lived they in fortune and plenty until
+ Therefrom turned away by a ravaging tide.
+ Then wandered their princes and noblemen through
+ Mirage-shrouded deserts that baffle the guide."[51]
+
+The poet's reference to Ḥimyar is not historically accurate. It was only
+after the destruction of the Dyke and the dispersion of the Sabæans who
+built it[52] that the Ḥimyarites, with their capital Ẓafár (at a later
+period, Ṣan‘á) became the rulers of Yemen.
+
+[Sidenote: The Tubba‘s.]
+
+The first Tubba‘, by which name the Ḥimyarite kings are known to
+Muḥammadan writers, was Ḥárith, called al-Rá’ish, _i.e._, the Featherer,
+because he 'feathered' his people's nest with the booty which he brought
+home as a conqueror from India and Ãdharbayján.[53] Of the Tubba‘s who
+come after him some obviously owe their place in the line of Ḥimyar to
+genealogists whose respect for the Koran was greater than their critical
+acumen. Such a man of straw is Ṣa‘b Dhu ’l-Qarnayn (Ṣa‘b the
+Two-horned).
+
+[Sidenote: Dhu ’l-Qarnayn.]
+
+The following verses show that he is a double of the mysterious Dhu
+’l-Qarnayn of Koranic legend, supposed by most commentators to be
+identical with Alexander the Great[54]:--
+
+ "Ours the realm of Dhu ’l-Qarnayn the glorious,
+ Realm like his was never won by mortal king.
+ Followed he the Sun to view its setting
+ When it sank into the sombre ocean-spring;
+ Up he clomb to see it rise at morning,
+ From within its mansion when the East it fired;
+ All day long the horizons led him onward,[55]
+ All night through he watched the stars and never tired.
+ Then of iron and of liquid metal
+ He prepared a rampart not to be o'erpassed,
+ Gog and Magog there he threw in prison
+ Till on Judgment Day they shall awake at last."[56]
+
+[Sidenote: Bilqís.]
+
+Similarly, among the Tubba‘s we find the Queen of Sheba, whose
+adventures with Solomon are related in the twenty-seventh chapter of the
+Koran. Although Muḥammad himself did not mention her name or lineage,
+his interpreters were equal to the occasion and revealed her as Bilqís,
+the daughter of Sharáḥíl (Sharaḥbíl).
+
+[Sidenote: As‘ad Kámil.]
+
+The national hero of South Arabian legend is the Tubba‘ As‘ad Kámil, or,
+as he is sometimes called, Abú Karib. Even at the present day, says Von
+Kremer, his memory is kept alive, and still haunts the ruins of his
+palace at Ẓafár. "No one who reads the Ballad of his Adventures or the
+words of exhortation which he addressed on his deathbed to his son
+Ḥassán can escape from the conviction that here we have to do with
+genuine folk-poetry--fragments of a South Arabian legendary cycle, the
+beginnings of which undoubtedly reach back to a high antiquity."[57] I
+translate here the former of these pieces, which may be entitled
+
+
+THE BALLAD OF THE THREE WITCHES.[58]
+
+ "Time brings to pass full many a wonder
+ Whereof the lesson thou must ponder.
+ Whilst all to thee seems ordered fair,
+ Lo, Fate hath wrought confusion there.
+ Against a thing foredoomed to be
+ Nor cunning nor caution helpeth thee.
+ Now a marvellous tale will I recite;
+ Trust me to know and tell it aright!
+
+ Once on a time was a boy of Asd
+ Who became the king of the land at last,
+ Born in Hamdán, a villager;
+ The name of that village was Khamir.
+ This lad in the pride of youth defied
+ His friends, and they with scorn replied.
+ None guessed his worth till he was grown
+ Ready to spring.
+
+ One morn, alone
+ On Hinwam hill he was sore afraid.[59]
+ (His people knew not where he strayed;
+ They had seen him only yesternight,
+ For his youth and wildness they held him light.
+ The wretches! Him they never missed
+ Who had been their glory had they wist).
+
+ O the fear that fell on his heart when he
+ Saw beside him the witches three!
+ The eldest came with many a brew--
+ In some was blood, blood-dark their hue.
+ 'Give me the cup!' he shouted bold;
+ 'Hold, hold!' cried she, but he would not hold.
+ She gave him the cup, nor he did shrink
+ Tho' he reeled as he drained the magic drink.
+
+ Then the second yelled at him. Her he faced
+ Like a lion with anger in his breast.
+ 'These be our steeds, come mount,' she cried,
+ 'For asses are worst of steeds to ride.'
+ ''Tis sooth,' he answered, and slipped his flank
+ O'er a hyena lean and lank,
+ But the brute so fiercely flung him away,
+ With deep, deep wounds on the earth he lay.
+ Then came the youngest and tended him
+ On a soft bed, while her eyes did swim
+ In tears; but he averted his face
+ And sought a rougher resting-place:
+ Such paramour he deemed too base.
+ And him thought, in anguish lying there,
+ That needles underneath him were.[60]
+
+ Now when they had marked his mien so bold,
+ Victory in all things they foretold.
+ 'The wars, O As‘ad, waged by thee
+ Shall heal mankind of misery.
+ Thy sword and spear the foe shall rue
+ When his gashes let the daylight through;
+ And blood shall flow on every hand
+ What time thou marchest from land to land.
+ By us be counselled: stay not within
+ Khamir, but go to Ẓafár and win!
+ To thee shall dalliance ne'er be dear,
+ Thy foes shall see thee before they hear.
+ Desire moved to encounter thee,
+ Noble prince, us witches three.
+ Not jest, but earnest on thee we tried,
+ And well didst thou the proof abide.'
+
+ As‘ad went home and told his folk
+ What he had seen, but no heed they took.
+ On the tenth day he set out again
+ And fared to Ẓafár with thoughts in his brain.
+ There fortune raised him to high renown:
+ None swifter to strike ever wore a crown.[61]
+
+ * * * * *
+
+ Thus found we the tale in memory stored,
+ And Almighty is the Lord.
+ Praise be to God who liveth aye,
+ The Glorious to whom all men pray!"
+
+Legend makes As‘ad the hero of a brilliant expedition to Persia, where
+he defeated the general sent against him by the Arsacids, and penetrated
+to the Caspian Sea. On his way home he marched through the Ḥijáz, and
+having learned that his son, whom he left behind in Medína, had been
+treacherously murdered, he resolved to take a terrible vengeance on the
+people of that city.
+
+ [Sidenote: As‘ad Kámil and the two Rabbins of Medína.]
+
+ [Sidenote: As‘ad Kámil at Mecca.]
+
+ [Sidenote: He seeks to establish Judaism in Yemen.]
+
+ [Sidenote: The ordeal of fire.]
+
+ "Now while the Tubba‘ was carrying on war against them, there came to
+ him two Jewish Rabbins of the Banú Qurayẓa, men deep in knowledge, who
+ when they heard that he wished to destroy the city and its people,
+ said to him: 'O King, forbear! Verily, if thou wilt accept nothing
+ save that which thou desirest, an intervention will be made betwixt
+ thee and the city, and we are not sure but that sudden chastisement
+ may befall thee.' 'Why so?' he asked. They answered: ''Tis the place
+ of refuge of a prophet who in the after time shall go forth from the
+ sacred territory of Quraysh: it shall be his abode and his home.' So
+ the king refrained himself, for he saw that those two had a particular
+ knowledge, and he was pleased with what they told him. On departing
+ from Medína he followed them in their religion.[62]... And he turned
+ his face towards Mecca, that being his way to Yemen, and when he was
+ between ‘Usfán and Amaj some Hudhalites came to him and said: 'O King,
+ shall we not guide thee to a house of ancient treasure which the kings
+ before thee neglected, wherein are pearls and emeralds and chrysolites
+ and gold and silver?' He said, 'Yea.' They said: 'It is a temple at
+ Mecca which those who belong to it worship and in which they pray.'
+ Now the Hudhalites wished to destroy him thereby, knowing that
+ destruction awaited the king who should seek to violate its precinct.
+ So on comprehending what they proposed, he sent to the two Rabbins to
+ ask them about the affair. They replied: 'These folk intend naught but
+ to destroy thee and thine army; we wot not of any house in the world
+ that God hath chosen for Himself, save this. If thou do that to which
+ they invite thee, thou and those with thee will surely perish
+ together.' He said: 'What then is it ye bid me do when I come there?'
+ They said: 'Thou wilt do as its people do--make the circuit thereof,
+ and magnify and honour it, and shave thy head, and humble thyself
+ before it, until thou go forth from its precinct.' He said: 'And what
+ hinders you from doing that yourselves?' 'By God,' said they, 'it is
+ the temple of our father Abraham, and verily it is even as we told
+ thee, but we are debarred therefrom by the idols which its people have
+ set up around it and by the blood-offerings which they make beside it;
+ for they are vile polytheists,' or words to the same effect. The king
+ perceived that their advice was good and their tale true. He ordered
+ the Hudhalites to approach, and cut off their hands and feet. Then he
+ continued his march to Mecca, where he made the circuit of the temple,
+ sacrificed camels, and shaved his head. According to what is told, he
+ stayed six days at Mecca, feasting the inhabitants with the flesh of
+ camels and letting them drink honey.[63]... Then he moved out with his
+ troops in the direction of Yemen, the two Rabbins accompanying him;
+ and on entering Yemen he called on his subjects to adopt the religion
+ which he himself had embraced, but they refused unless the question
+ were submitted to the ordeal of fire which at that time existed in
+ Yemen; for as the Yemenites say, there was in their country a fire
+ that gave judgment between them in their disputes: it devoured the
+ wrong-doer but left the injured person unscathed. The Yemenites
+ therefore came forward with their idols and whatever else they used as
+ a means of drawing nigh unto God, and the two Rabbins came forward
+ with their scriptures hung on their necks like necklaces, and both
+ parties seated themselves at the place from which the fire was wont to
+ issue. And the fire blazed up, and the Yemenites shrank back from it
+ as it approached them, and were afraid, but the bystanders urged them
+ on and bade them take courage. So they held out until the fire
+ enveloped them and consumed the idols and images and the men of
+ Ḥimyar, the bearers thereof; but the Rabbins came forth safe and
+ sound, their brows moist with sweat, and the scriptures were still
+ hanging on their necks. Thereupon the Ḥimyarites consented to adopt
+ the king's religion, and this was the cause of Judaism being
+ established in Yemen."[64]
+
+[Sidenote: As‘ad's farewell to his son.]
+
+The poem addressed to his son and successor, Ḥassán, which tradition has
+put into his mouth, is a sort of last will and testament, of which the
+greater part is taken up with an account of his conquests and with
+glorification of his family and himself.[65] Nearly all that we find in
+the way of maxims or injunctions suitable to the solemn occasion is
+contained in the following verses:--
+
+ "O Ḥassán, the hour of thy father's death has arrived at last:
+ Look to thyself ere yet the time for looking is past.
+ Oft indeed are the mighty abased, and often likewise
+ Are the base exalted: such is Man who is born and dies.
+ Bid ye Ḥimyar know that standing erect would I buried be,
+ And have my wine-skins and Yemen robes in the tomb with me.[66]
+ And hearken thou to my Sibyl, for surely can she foresay
+ The truth, and safe in her keeping is castle Ghaymán aye.[67]
+
+[Sidenote: The castles of Yemen.]
+
+[Sidenote: Ghumdán.]
+
+In connection with Ghaymán a few words may be added respecting the
+castles in Yemen, of which the ruined skeletons rising from solitary
+heights seem still to frown defiance upon the passing traveller. Two
+thousand years ago, and probably long before, they were occupied by
+powerful barons, more or less independent, who in later times, when the
+Ḥimyarite Empire had begun to decline, always elected, and occasionally
+deposed, their royal master. Of these castles the geographer Hamdání has
+given a detailed account in the eighth book of his great work on the
+history and antiquities of Yemen entitled the _Iklíl_, or 'Crown.'[68]
+The oldest and most celebrated was Ghumdán, the citadel of Ṣan‘á. It is
+described as a huge edifice of twenty stories, each story ten cubits
+high. The four façades were built with stone of different colours,
+white, black, green, and red. On the top story was a chamber which had
+windows of marble framed with ebony and planewood. Its roof was a slab
+of pellucid marble, so that when the lord of Ghumdán lay on his couch he
+saw the birds fly overhead, and could distinguish a raven from a kite.
+At each corner stood a brazen lion, and when the wind blew it entered
+the hollow interior of the effigies and made a sound like the roaring of
+lions.
+
+[Sidenote: Zarqá’u ’l-Yamáma.]
+
+The adventure of As‘ad Kámil with the three witches must have recalled
+to every reader certain scenes in _Macbeth_. Curiously enough, in the
+history of his son Ḥassán an incident is related which offers a striking
+parallel to the march of Birnam Wood. Ṭasm and Jadís have already been
+mentioned. On the massacre of the former tribe by the latter, a single
+Ṭasmite named Ribáḥ b. Murra made his escape and took refuge with the
+Tubba‘ Ḥassán, whom he persuaded to lead an expedition against the
+murderers. Now Ribáḥ's sister had married a man of Jadís. Her name was
+Zarqá’u ’l-Yamáma--_i.e._, the Blue-eyed Woman of Yamáma--and she had
+such piercing sight that she was able to descry an army thirty miles
+away. Ḥassán therefore bade his horsemen hold in front of them leafy
+branches which they tore down from the trees. They advanced thus hidden,
+and towards evening, when they had come within a day's journey, Zarqá
+said to her people: "I see trees marching." No one believed her until it
+was too late. Next morning Ḥassán fell upon them and put the whole tribe
+to the sword.
+
+[Sidenote: Ḥassán murdered by his brother.]
+
+[Sidenote: Dhú Ru‘ayn.]
+
+The warlike expeditions to which Ḥassán devoted all his energy were felt
+as an intolerable burden by the chiefs of Ḥimyar, who formed a plot to
+slay him and set his brother ‘Amr on the throne. ‘Amr was at first
+unwilling to lend himself to their designs, but ultimately his scruples
+were overcome, and he stabbed the Tubba‘ with his own hand. The assassin
+suffered a terrible punishment. Sleep deserted him, and in his remorse
+he began to execute the conspirators one after another. There was,
+however, a single chief called Dhú Ru‘ayn, who had remained loyal and
+had done his best to save ‘Amr from the guilt of fratricide. Finding his
+efforts fruitless, he requested ‘Amr to take charge of a sealed paper
+which he brought with him, and to keep it in a safe place until he
+should ask for it. ‘Amr consented and thought no more of the matter.
+Afterwards, imagining that Dhú Ru‘ayn had joined in the fatal plot, he
+gave orders for his execution. "How!" exclaimed Dhú Ru‘ayn, "did not I
+tell thee what the crime involved?" and he asked for the sealed writing,
+which was found to contain these verses--
+
+ "O fool to barter sleep for waking! Blest
+ Is he alone whose eyelids close in rest.
+ Hath Ḥimyar practised treason, yet 'tis plain
+ That God forgiveness owes to Dhú Ru‘ayn.[69]"
+
+On reading this, ‘Amr recognised that Dhú Ru‘ayn had spoken the truth,
+and he spared his life.
+
+[Sidenote: Dhú Nuwás.]
+
+[Sidenote: Massacre of the Christians in Najrán (523 A.D.).]
+
+[Sidenote: Death of Dhú Nuwás.]
+
+With ‘Amr the Tubba‘ dynasty comes to an end. The succeeding kings were
+elected by eight of the most powerful barons, who in reality were
+independent princes, each ruling in his strong castle over as many
+vassals and retainers as he could bring into subjection. During this
+period the Abyssinians conquered at least some part of the country, and
+Christian viceroys were sent by the Najáshí (Negus) to govern it in his
+name. At last Dhú Nuwás, a descendant of the Tubba‘ As‘ad Kámil, crushed
+the rebellious barons and made himself unquestioned monarch of Yemen. A
+fanatical adherent of Judaism, he resolved to stamp out Christianity in
+Najrán, where it is said to have been introduced from Syria by a holy
+man called Faymiyún (Phemion). The Ḥimyarites flocked to his standard,
+not so much from religious motives as from hatred of the Abyssinians.
+The pretended murder of two Jewish children gave Dhú Nuwás a plausible
+_casus belli_. He marched against Najrán with an overwhelming force,
+entered the city, and bade the inhabitants choose between Judaism and
+death. Many perished by the sword; the rest were thrown into a trench
+which the king ordered to be dug and filled with blazing fire. Nearly a
+hundred years later, when Muḥammad was being sorely persecuted, he
+consoled and encouraged his followers by the example of the Christians
+of Najrán, who suffered "_for no other reason but that they believed in
+the mighty, the glorious God_."[70] Dhú Nuwás paid dearly for his
+triumph. Daws Dhú Tha‘labán, one of those who escaped from the massacre,
+fled to the Byzantine emperor and implored him, as the head of
+Christendom, to assist them in obtaining vengeance. Justinus accordingly
+wrote a letter to the Najáshí, desiring him to take action, and ere long
+an Abyssinian army, 70,000 strong, under the command of Aryáṭ,
+disembarked in Yemen. Dhú Nuwás could not count on the loyalty of the
+Ḥimyarite nobles; his troops melted away. "When he saw the fate that had
+befallen himself and his people, he turned to the sea and setting spurs
+to his horse, rode through the shallows until he reached the deep water.
+Then he plunged into the waves and nothing more of him was seen."[71]
+
+Thus died, or thus at any rate should have died, the last representative
+of the long line of Ḥimyarite kings. Henceforth Yemen appears in
+Pre-islamic history only as an Abyssinian dependency or as a Persian
+protectorate. The events now to be related form the prologue to a new
+drama in which South Arabia, so far from being the centre of interest,
+plays an almost insignificant rôle.[72]
+
+ [Sidenote: Yemen under Abyssinian rule.]
+
+ [Sidenote: Abraha and Aryáṭ.]
+
+ [Sidenote: Abraha viceroy of Yemen.]
+
+ On the death of Dhú Nuwás, the Abyssinian general Aryáṭ continued
+ his march through Yemen. He slaughtered a third part of the males,
+ laid waste a third part of the land, and sent a third part of the
+ women and children to the Najáshí as slaves. Having reduced the
+ Yemenites to submission and re-established order, he held the
+ position of viceroy for several years. Then mutiny broke out in the
+ Abyssinian army of occupation, and his authority was disputed by an
+ officer, named Abraha. When the rivals faced each other, Abraha said
+ to Aryáṭ: "What will it avail you to engage the Abyssinians in a
+ civil war that will leave none of them alive? Fight it out with me,
+ and let the troops follow the victor." His challenge being accepted,
+ Abraha stepped forth. He was a short, fleshy man, compactly built, a
+ devout Christian, while Aryáṭ was big, tall, and handsome. When
+ the duel began, Aryáṭ thrust his spear with the intention of
+ piercing Abraha's brain, but it glanced off his forehead, slitting
+ his eyelid, nose, and lip--hence the name, _al-Ashram_, by which
+ Abraha was afterwards known; and ere he could repeat the blow, a
+ youth in Abraha's service, called ‘Atwada, who was seated on a
+ hillock behind his master, sprang forward and dealt him a mortal
+ wound. Thus Abraha found himself commander-in-chief of the
+ Abyssinian army, but the Najáshí was enraged and swore not to rest
+ until he set foot on the soil of Yemen and cut off the rebel's
+ forelock. On hearing this, Abraha wrote to the Najáshí: "O King,
+ Aryáṭ was thy servant even as I am. We quarrelled over thy
+ command, both of us owing allegiance to thee, but I had more
+ strength than he to command the Abyssinians and keep discipline and
+ exert authority. When I heard of the king's oath, I shore my head,
+ and now I send him a sack of the earth of Yemen that he may put it
+ under his feet and fulfil his oath." The Najáshí answered this act
+ of submission by appointing Abraha to be his viceroy.... Then Abraha
+ built the church (_al-Qalís_) at San‘á, the like of which was not to
+ be seen at that time in the whole world, and wrote to the Najáshí
+ that he would not be content until he had diverted thither every
+ pilgrim in Arabia. This letter made much talk, and a man of the Banú
+ Fuqaym, one of those who arranged the calendar, was angered by what
+ he learned of Abraha's purpose; so he went into the church and
+ defiled it. When Abraha heard that the author of the outrage
+ belonged to the people of the Temple in Mecca, and that he meant to
+ show thereby his scorn and contempt for the new foundation, he waxed
+ wroth and swore that he would march against the Temple and lay it in
+ ruins.
+
+[Sidenote: Sayf b. Dhí Yazan.]
+
+[Sidenote: The Persians in Yemen (_circa_ 572 A.D.).]
+
+The disastrous failure of this expedition, which took place in the year
+of the Elephant (570 A.D.), did not at once free Yemen from the
+Abyssinian yoke. The sons of Abraha, Yaksum and Masrúq, bore heavily on
+the Arabs. Seeing no help among his own people, a noble Ḥimyarite named
+Sayf b. Dhí Yazan resolved to seek foreign intervention. His choice lay
+between the Byzantine and Persian empires, and he first betook himself
+to Constantinople. Disappointed there, he induced the Arab king of Ḥíra,
+who was under Persian suzerainty, to present him at the court of Madá’in
+(Ctesiphon). How he won audience of the Sásánian monarch, Núshírwán,
+surnamed the Just, and tempted him by an ingenious trick to raise a
+force of eight hundred condemned felons, who were set free and shipped
+to Yemen under the command of an aged general; how they literally
+'burned their boats' and, drawing courage from despair, routed the
+Abyssinian host and made Yemen a satrapy of Persia[73]--this forms an
+almost epic narrative, which I have omitted here (apart from
+considerations of space) because it belongs to Persian rather than to
+Arabian literary history, being probably based, as Nöldeke has
+suggested, on traditions handed down by the Persian conquerors who
+settled in Yemen to their aristocratic descendants whom the Arabs called
+_al-Abná_ (the Sons) or _Banu ’l-Aḥrár_ (Sons of the Noble).
+
+Leaving the once mighty kingdom of Yemen thus pitiably and for ever
+fallen from its high estate, we turn northward into the main stream of
+Arabian history.
+
+
+
+
+CHAPTER II
+
+THE HISTORY AND LEGENDS OF THE PAGAN ARABS
+
+
+[Sidenote: The Age of Barbarism (al-Jáhiliyya).]
+
+Muḥammadans include the whole period of Arabian history from the
+earliest times down to the establishment of Islam in the term
+_al-Jáhiliyya_, which was used by Muḥammad in four passages of the Koran
+and is generally translated 'the state or ignorance' or simply 'the
+Ignorance.' Goldziher, however, has shown conclusively that the meaning
+attached to _jahl_ (whence _Jáhiliyya_ is derived) by the Pre-islamic
+poets is not so much 'ignorance' as 'wildness,' 'savagery,' and that its
+true antithesis is not _‘ilm_ (knowledge), but rather _ḥilm_, which
+denotes the moral reasonableness of a civilised man. "When Muḥammadans
+say that Islam put an end to the manners and customs of the _Jáhiliyya_,
+they have in view those barbarous practices, that savage temper, by
+which Arabian heathendom is distinguished from Islam and by the
+abolition of which Muḥammad sought to work a moral reformation in his
+countrymen: the haughty spirit of the _Jáhiliyya_ (_ḥamiyyatu
+’l-Jáhiliyya_), the tribal pride and the endless tribal feuds, the cult
+of revenge, the implacability and all the other pagan characteristics
+which Islam was destined to overcome."[74]
+
+Our sources of information regarding this period may be classified as
+follows:--
+
+[Sidenote: Sources of information concerning the Jáhiliyya.]
+
+(1) _Poems and fragments of verse_, which though not written down at the
+time were preserved by oral tradition and committed to writing, for the
+most part, two or three hundred years afterwards. The importance of
+this, virtually the sole contemporary record of Pre-islamic history, is
+recognised in the well-known saying, "Poetry is the public register of
+the Arabs (_al-shi‘ru díwánu ’l-‘Arab_); thereby genealogies are kept in
+mind and famous actions are made familiar." Some account of the chief
+collections of old Arabian poetry will be given in the next chapter.
+
+(2) _Proverbs._ These are of less value, as they seldom explain
+themselves, while the commentary attached to them is the work of
+scholars bent on explaining them at all costs, though in many cases
+their true meaning could only be conjectured and the circumstances of
+their origin had been entirely forgotten. Notwithstanding this very
+pardonable excess of zeal, we could ill afford to lose the celebrated
+collections of Mufaá¸á¸al b. Salama († _circa_ 900 A.D.) and Maydání (†
+1124 A.D.),[75] which contain so much curious information throwing light
+on every aspect of Pre-islamic life.
+
+[Sidenote: _The Book of Songs._]
+
+(3) _Traditions and legends._ Since the art of writing was neither
+understood nor practised by the heathen Arabs in general, it was
+impossible that Prose, as a literary form, should exist among them. The
+germs of Arabic Prose, however, may be traced back to the _Jáhiliyya_.
+Besides the proverb (_mathal_) and the oration (_khuá¹­ba_) we find
+elements of history and romance in the prose narratives used by the
+rhapsodists to introduce and set forth plainly the matter of their
+songs, and in the legends which recounted the glorious deeds of tribes
+and individuals. A vast number of such stories--some unmistakably
+genuine, others bearing the stamp of fiction--are preserved in various
+literary, historical, and geographical works composed under the ‘Abbásid
+Caliphate, especially in the _Kitábu ’l-Aghání_ (Book of Songs) by Abu
+’l-Faraj of Iṣfahán († 967 A.D.), an invaluable compilation based on the
+researches of the great Humanists as they have been well named by Sir
+Charles Lyall, of the second and third centuries after the Hijra.[76]
+The original writings of these early critics and scholars have perished
+almost without exception, and beyond the copious citations in the
+_Aghání_ we possess hardly any specimens of their work. "The _Book of
+Songs_," says Ibn Khaldún, "is the Register of the Arabs. It comprises
+all that they had achieved in the past of excellence in every kind of
+poetry, history, music, _et cetera_. So far as I am aware, no other book
+can be put on a level with it in this respect. It is the final resource
+of the student of belles-lettres, and leaves him nothing further to
+desire."[77]
+
+
+[Sidenote: Scope of this chapter.]
+
+In the following pages I shall not attempt to set in due order and
+connection the confused mass of poetry and legend in which all that we
+know of Pre-islamic Arabia lies deeply embedded. This task has already
+been performed with admirable skill by Caussin de Perceval in his _Essai
+sur l'histoire des Arabes avant l'Islamisme_,[78] and it could serve no
+useful purpose to inflict a dry summary of that famous work upon the
+reader. The better course, I think, will be to select a few typical and
+outstanding features of the time and to present them, wherever possible,
+as they have been drawn--largely from imagination--by the Arabs
+themselves. If the Arabian traditions are wanting in historical accuracy
+they are nevertheless, taken as a whole, true in spirit to the Dark Age
+which they call up from the dead and reverently unfold beneath our eyes.
+
+[Sidenote: The Arab dynasties of Ḥíra and Ghassán.]
+
+[Sidenote: Odenathus and Zenobia.]
+
+About the middle of the third century of our era Arabia was enclosed on
+the north and north-east by the rival empires of Rome and Persia, to
+which the Syrian desert, stretching right across the peninsula, formed a
+natural termination. In order to protect themselves from Bedouin
+raiders, who poured over the frontier-provinces, and after laying hands
+on all the booty within reach vanished as suddenly as they came, both
+Powers found it necessary to plant a line of garrisons along the edge of
+the wilderness. Thus the tribesmen were partially held in check, but as
+force alone seemed an expensive and inefficient remedy it was decided,
+in accordance with the well-proved maxim, _divide et impera_, to enlist
+a number of the offending tribes in the Imperial service. Regular pay
+and the prospect of unlimited plunder--for in those days Rome and Persia
+were almost perpetually at war--were inducements that no true Bedouin
+could resist. They fought, however, as free allies under their own
+chiefs or phylarchs. In this way two Arabian dynasties sprang up--the
+Ghassánids in Syria and the Lakhmites at Ḥíra, west of the
+Euphrates--military buffer-states, always ready to collide even when
+they were not urged on by the suzerain powers behind them. The Arabs
+soon showed what they were capable of when trained and disciplined in
+arms. On the defeat of Valerian by the Chosroes Sábúr I, an Arab
+chieftain in Palmyra, named Udhayna (Odenathus), marched at the head of
+a strong force against the conqueror, drove him out of Syria, and
+pursued him up to the very walls of Madá’in, the Persian capital (265
+A.D.). His brilliant exploits were duly rewarded by the Emperor
+Gallienus, who bestowed on him the title of Augustus. He was, in fact,
+the acknowledged master of the Roman legions in the East when, a year
+later, he was treacherously murdered. He found a worthy successor in his
+wife, the noble and ambitious Zenobia, who set herself the task of
+building up a great Oriental Empire. She fared, however, no better than
+did Cleopatra in a like enterprise. For a moment the issue was doubtful,
+but Aurelian triumphed and the proud 'Queen of the East' was led a
+captive before his chariot through the streets of Rome (274 A.D.).
+
+These events were not forgotten by the Arabs. It flattered their
+national pride to recall that once, at any rate, Roman armies had
+marched under the flag of an Arabian princess. But the legend, as told
+in their traditions, has little in common with reality. Not only are
+names and places freely altered--Zenobia herself being confused with her
+Syrian general, Zabdai--but the historical setting, though dimly visible
+in the background, has been distorted almost beyond recognition: what
+remains is one of those romantic adventures which delighted the Arabs of
+the _Jáhiliyya_, just as their modern descendants are never tired of
+listening to the _Story of ‘Antar_ or to the _Thousand Nights and a
+Night_.
+
+[Sidenote: Málik the Azdite.]
+
+[Sidenote: Jadhíma al-Abrash.]
+
+The first king of the Arab settlers in ‘Iráq (Babylonia)[79] is said to
+have been Málik the Azdite, who was accidentally shot with an arrow by
+his son, Sulayma. Before he expired he uttered a verse which has become
+proverbial:--
+
+ _U‘allimuhu ’l-rimáyata kulla yawmin
+ falamma ’stadda sá‘iduhú ramání._
+
+ "I taught him every day the bowman's art,
+ And when his arm took aim, he pierced my heart."
+
+Málik's kingdom, if it can properly be described as such, was
+consolidated and organised by his son, Jadhíma, surnamed al-Abrash (the
+Speckled)--a polite euphemism for al-Abraá¹£ (the Leprous). He reigned as
+the vassal of Ardashír Bábakán, the founder (226 A.D.) of the Sásánian
+dynasty in Persia, which thereafter continued to dominate the Arabs of
+‘Iráq during the whole Pre-islamic period. Jadhíma is the hero of many
+fables and proverbs. His pride, it is said, was so overweening that he
+would suffer no boon-companions except two stars called _al-Farqadán_,
+and when he drank wine he used to pour out a cup for each of them. He
+had a page, ‘Adí b. Naṣr, with whom his sister fell in love; and in a
+moment of intoxication he gave his consent to their marriage. Next
+morning, furious at the trick which had been played upon him, he
+beheaded the unlucky bridegroom and reviled his sister for having
+married a slave. Nevertheless, when a son was born, Jadhíma adopted the
+boy, and as he grew up regarded him with the utmost affection. One day
+the youthful ‘Amr suddenly disappeared. For a long time no trace of him
+could be found, but at last he was discovered, running wild and naked,
+by two brothers, Málik and ‘Aqíl, who cared for him and clothed him and
+presented him to the king. Overjoyed at the sight, Jadhíma promised to
+grant them whatever they asked. They chose the honour, which no mortal
+had hitherto obtained, of being his boon-companions, and by this title
+(_nadmáná Jadhíma_) they are known to fame.
+
+[Sidenote: The story of Zabbá.]
+
+Jadhíma was a wise and warlike prince. In one of his expeditions he
+defeated and slew ‘Amr b. Ẓarib b. Ḥassán b. Udhayna, an Arab chieftain
+who had brought part of Eastern Syria and Mesopotamia under his sway,
+and who, as the name Udhayna indicates, is probably identical with
+Odenathus, the husband of Zenobia. This opinion is confirmed by the
+statement of Ibn Qutayba that "Jadhíma sought in marriage Zabbá, the
+daughter of the King of Mesopotamia, who became queen after her
+_husband_."[80]--According to the view generally held by Muḥammadan
+authors Zabbá[81] was the daughter of ‘Amr b. Ẓarib and was elected to
+succeed him when he fell in battle. However this may be, she proved
+herself a woman of extraordinary courage and resolution. As a safeguard
+against attack she built two strong castles on either bank of the
+Euphrates and connected them by a subterranean tunnel; she made one
+fortress her own residence, while her sister, Zaynab, occupied the
+other.
+
+ Having thus secured her position she determined to take vengeance on
+ Jadhíma. She wrote to him that the sceptre was slipping from her
+ feeble grasp, that she found no man worthy of her except himself,
+ that she desired to unite her kingdom with his by marriage, and
+ begged him to come and see her. Jadhíma needed no urging. Deaf to
+ the warnings of his friend and counsellor, Qaṣír, he started from
+ Baqqa, a castle on the Euphrates. When they had travelled some
+ distance, Qaṣír implored him to return. "No," said Jadhíma, "the
+ affair was decided at Baqqa"--words which passed into a proverb. On
+ approaching their destination the king saw with alarm squadrons of
+ cavalry between him and the city, and said to Qaṣír, "What is the
+ prudent course?" "You left prudence at Baqqa," he replied; "if the
+ cavalry advance and salute you as king and then retire in front of
+ you, the woman is sincere, but if they cover your flanks and
+ encompass you, they mean treachery. Mount al-‘Aṣá"--Jadhíma's
+ favourite mare--"for she cannot be overtaken or outpaced, and rejoin
+ your troops while there is yet time." Jadhíma refused to follow this
+ advice. Presently he was surrounded by the cavalry and captured.
+ Qaṣír, however, sprang on the mare's back and galloped thirty miles
+ without drawing rein.
+
+ When Jadhíma was brought to Zabbá she seated him on a skin of
+ leather and ordered her maidens to open the veins in his arm, so
+ that his blood should flow into a golden bowl. "O Jadhíma," said
+ she, "let not a single drop be lost. I want it as a cure for
+ madness." The dying man suddenly moved his arm and sprinkled with
+ his blood one of the marble pillars of the hall--an evil portent for
+ Zabbá, inasmuch as it had been prophesied by a certain soothsayer
+ that unless every drop of the king's blood entered the bowl, his
+ murder would be avenged.
+
+ Now Qaṣír came to ‘Amr b. ‘Adí, Jadhíma's nephew and son by
+ adoption, who has been mentioned above, and engaged to win over the
+ army to his side if he would take vengeance on Zabbá. "But how?"
+ cried ‘Amr; "for she is more inaccessible than the eagle of the
+ air." "Only help me," said Qaṣír, "and you will be clear of
+ blame." He cut off his nose and ears and betook himself to Zabbá,
+ pretending that he had been mutilated by ‘Amr. The queen believed
+ what she saw, welcomed him, and gave him money to trade on her
+ behalf. Qaṣír hastened to the palace of ‘Amr at Ḥíra, and,
+ having obtained permission to ransack the royal treasury, he
+ returned laden with riches. Thus he gradually crept into the
+ confidence of Zabbá, until one day he said to her: "It behoves every
+ king and queen to provide themselves with a secret passage wherein
+ to take refuge in case of danger." Zabbá answered: "I have already
+ done so," and showed him the tunnel which she had constructed
+ underneath the Euphrates. His project was now ripe for execution.
+ With the help of ‘Amr he fitted out a caravan of a thousand camels,
+ each carrying two armed men concealed in sacks. When they drew near
+ the city of Zabbá, Qaṣír left them and rode forward to announce
+ their arrival to the queen, who from the walls of her capital viewed
+ the long train of heavily burdened camels and marvelled at the slow
+ pace with which they advanced. As the last camel passed through the
+ gates of the city the janitor pricked one of the sacks with an
+ ox-goad which he had with him, and hearing a cry of pain, exclaimed,
+ "By God, there's mischief in the sacks!" But it was too late. ‘Amr
+ and his men threw themselves upon the garrison and put them to the
+ sword. Zabbá sought to escape by the tunnel, but Qaṣír stood
+ barring the exit on the further side of the stream. She hurried
+ back, and there was ‘Amr facing her. Resolved that her enemy should
+ not taste the sweetness of vengeance, she sucked her seal-ring,
+ which contained a deadly poison, crying, "By my own hand, not by
+ ‘Amr's!"[82]
+
+In the kingdoms of Ḥíra and Ghassán Pre-islamic culture attained its
+highest development, and from these centres it diffused itself and made
+its influence felt throughout Arabia. Some account, therefore, of their
+history and of the circumstances which enabled them to assume a
+civilising rôle will not be superfluous.[83]
+
+[Sidenote: The foundation of Ḥíra.]
+
+About the beginning of the third century after Christ a number of
+Bedouin tribes, wholly or partly of Yemenite origin, who had formed a
+confederacy and called themselves collectively Tanúkh, took advantage of
+the disorder then prevailing in the Arsacid Empire to invade ‘Iráq
+(Babylonia) and plant their settlements in the fertile country west of
+the Euphrates. While part of the intruders continued to lead a nomad
+life, others engaged in agriculture, and in course of time villages and
+towns grew up. The most important of these was Ḥíra (properly,
+al-Ḥíra, _i.e._, the Camp), which occupied a favourable and healthy
+situation a few miles to the south of Kúfa, in the neighbourhood of
+ancient Babylon.[84] According to Hishám b. Muḥammad al-Kalbí († 819
+or 821 A.D.), an excellent authority for the history of the Pre-islamic
+period, the inhabitants of Ḥíra during the reign of Ardashír Bábakán,
+the first Sásánian king of Persia (226-241 A.D.), consisted of three
+classes, viz.:--
+
+(1) The _Tanúkh_, who dwelt west of the Euphrates between Ḥíra and
+Anbár in tents of camel's hair.
+
+(2) The _‘Ibád_, who lived in houses in Ḥíra.
+
+(3) The _Aḥláf_ (Clients), who did not belong to either of the
+above-mentioned classes, but attached themselves to the people of
+Ḥíra and lived among them--blood-guilty fugitives pursued by the
+vengeance of their own kin, or needy emigrants seeking to mend their
+fortunes.
+
+[Sidenote: The ‘Ibád.]
+
+Naturally the townsmen proper formed by far the most influential element
+in the population. Hishám, as we have seen, calls them 'the ‘Ibád.' His
+use of this term, however, is not strictly accurate. The ‘Ibád are
+exclusively the _Christian Arabs of Ḥíra_, and are so called in
+virtue of their Christianity; the pagan Arabs, who at the time when
+Ḥíra was founded and for long afterwards constituted the bulk of the
+citizens, were never comprised in a designation which expresses the very
+opposite of paganism. _‘Ibád_ means 'servants,' _i.e._, those who serve
+God or Christ. It cannot be determined at what epoch the name was first
+used to distinguish the religious community, composed of members of
+different tribes, which was dominant in Ḥíra during the sixth
+century. Dates are comparatively of little importance; what is really
+remarkable is the existence in Pre-islamic times of an Arabian community
+that was not based on blood-relationship or descent from a common
+ancestor, but on a spiritual principle, namely, the profession of a
+common faith. The religion and culture of the ‘Ibád were conveyed by
+various channels to the inmost recesses of the peninsula, as will be
+shown more fully in a subsequent chapter. They were the schoolmasters of
+the heathen Arabs, who could seldom read or write, and who, it must be
+owned, so far from desiring to receive instruction, rather gloried in
+their ignorance of accomplishments which they regarded as servile.
+Nevertheless, the best minds among the Bedouins were irresistibly
+attracted to Ḥíra. Poets in those days found favour with princes. A
+great number of Pre-islamic bards visited the Lakhmite court, while
+some, like Nábigha and ‘Abíd b. al-Abraṣ, made it their permanent
+residence.
+
+[Sidenote: The Lakhmites.]
+
+[Sidenote: Nu‘mán I. (_circa_ 400 A.D.).]
+
+[Sidenote: The Castle of Khawarnaq.]
+
+[Sidenote: Nu‘mán becomes an anchorite.]
+
+It is unnecessary to enter into the vexed question as to the origin and
+rise of the Lakhmite dynasty at Ḥíra. According to Hishám b.
+Muḥammad al-Kalbi, who gives a list of twenty kings, covering a
+period of 522 years and eight months, the first Lakhmite ruler was ‘Amr
+b. ‘Adí b. Naṣr b. Rabí‘a b. Lakhm, the same who was adopted by
+Jadhíma, and afterwards avenged his death on Queen Zabbá. Almost nothing
+is known of his successors until we come to Nu‘mán I, surnamed al-A‘war
+(the One-eyed), whose reign falls in the first quarter of the fifth
+century. Nu‘mán is renowned in legend as the builder of Khawarnaq, a
+famous castle near Ḥíra. It was built at the instance of the Sásánian
+king, Yazdigird I, who desired a salubrious residence for his son,
+Prince Bahrám Gór. On its completion, Nu‘mán ordered the architect, a
+'Roman' (_i.e._, Byzantine subject) named Sinimmár, to be cast headlong
+from the battlements, either on account of his boast that he could have
+constructed a yet more wonderful edifice "which should turn round with
+the sun," or for fear that he might reveal the position of a certain
+stone, the removal of which would cause the whole building to collapse.
+One spring day (so the story is told) Nu‘mán sat with his Vizier in
+Khawarnaq, which overlooked the Fen-land (al-Najaf), with its
+neighbouring gardens and plantations of palm-trees and canals, to the
+west, and the Euphrates to the east. Charmed by the beauty of the
+prospect, he exclaimed, "Hast thou ever seen the like of this?" "No,"
+replied the Vizier, "if it would but last." "And what is lasting?" asked
+Nu‘mán. "That which is with God in heaven." "How can one attain to it?"
+"By renouncing the world and serving God, and striving after that which
+He hath." Nu‘mán, it is said, immediately resolved to abandon his
+kingdom; on the same night he clad himself in sackcloth, stole away
+unperceived, and became a wandering devotee (_sá’iḥ_). This legend
+seems to have grown out of the following verses by ‘Adí b. Zayd, the
+‘Ibádite:--
+
+ "Consider thou Khawarnaq's lord--and oft
+ Of heavenly guidance cometh vision clear--
+ Who once, rejoicing in his ample realm,
+ Surveyed the broad Euphrates, and Sadír;[85]
+ Then sudden terror struck his heart: he cried,
+ 'Shall Man, who deathward goes, find pleasure here?'
+ They reigned, they prospered; yet, their glory past,
+ In yonder tombs they lie this many a year.
+ At last they were like unto withered leaves
+ Whirled by the winds away in wild career."[86]
+
+The opinion of most Arabian authors, that Nu‘mán embraced Christianity,
+is probably unfounded, but there is reason to believe that he was well
+disposed towards it, and that his Christian subjects--a Bishop of
+Ḥíra is mentioned as early as 410 A.D.--enjoyed complete religious
+liberty.
+
+[Sidenote: Mundhir I.]
+
+[Sidenote: Mundhir III, b. Má’ al-samá.]
+
+[Sidenote: Rise of Kinda.]
+
+[Sidenote: Mazdak.]
+
+[Sidenote: Mundhir expelled from Ḥíra by Ḥárith of Kinda.]
+
+[Sidenote: Death of Mundhir III.]
+
+[Sidenote: Mundhir's "Good Day and Evil Day."]
+
+[Sidenote: Ḥanẓala and Sharík.]
+
+Nu‘mán's place was filled by his son Mundhir, an able and energetic
+prince. The power of the Lakhmites at this time may be inferred from the
+fact that on the death of Yazdigird I Mundhir forcibly intervened in the
+dispute as to the Persian succession and procured the election of Bahrám
+Gór, whose claims had previously been rejected by the priesthood.[87] In
+the war which broke out shortly afterwards between Persia and Rome,
+Mundhir proved himself a loyal vassal, but was defeated by the Romans
+with great loss (421 A.D.). Passing over several obscure reigns, we
+arrive at the beginning of the sixth century, when another Mundhir, the
+third and most illustrious of his name, ascended the throne. This is he
+whom the Arabs called Mundhir b. Má’ al-samá.[88] He had a long and
+brilliant reign, which, however, was temporarily clouded by an event
+that cannot be understood without some reference to the general history
+of the period. About 480 A.D. the powerful tribe of Kinda, whose princes
+appear to have held much the same position under the Tubba‘s of Yemen as
+the Lakhmites under the Persian monarchs, had extended their sway over
+the greater part of Central and Northern Arabia. The moving spirit in
+this conquest was Ḥujr, surnamed Akilu ’l-Murár, an ancestor of the
+poet Imru’u ’l-Qays. On his death the Kindite confederacy was broken up,
+but towards the year 500 it was re-established for a brief space by his
+grandson, Ḥárith b. ‘Amr, and became a formidable rival to the
+kingdoms of Ghassán and Ḥíra. Meanwhile, in Persia, the communistic
+doctrines of Mazdak had obtained wide popularity among the lower
+classes, and were finally adopted by King Kawádh himself.[89] Now, it is
+certain that at some date between 505 and 529 Ḥárith b. ‘Amr, the
+Kindite, invaded ‘Iráq, and drove Mundhir out of his kingdom; and it
+seems not impossible that, as many historians assert, the latter's
+downfall was due to his anti-Mazdakite opinions, which would naturally
+excite the displeasure of his suzerain. At any rate, whatever the causes
+may have been, Mundhir was temporarily supplanted by Ḥárith, and
+although he was restored after a short interval, before the accession of
+Anúshirwán, who, as Crown Prince, carried out a wholesale massacre of
+the followers of Mazdak (528 A.D.), the humiliation which he had
+suffered and cruelly avenged was not soon forgotten;[90] the life and
+poems of Imru’u ’l-Qays bear witness to the hereditary hatred subsisting
+between Lakhm and Kinda. Mundhir's operations against the Romans were
+conducted with extraordinary vigour; he devastated Syria as far as
+Antioch, and Justinian saw himself obliged to entrust the defence of
+these provinces to the Ghassánid Ḥárith b. Jabala (Ḥárith
+al-A‘raj), in whom Mundhir at last found more than his match. From this
+time onward the kings of Ḥíra and Ghassán are continually raiding and
+plundering each other's territory. In one of his expeditions Mundhir
+captured a son of Ḥárith, and "immediately sacrificed him to
+Aphrodite"--_i.e._, to the Arabian goddess al-‘Uzzá;[91]--but on taking
+the field again in 554 he was surprised and slain by stratagem in a
+battle which is known proverbially as 'The Day of Ḥalíma.'[92] On the
+whole, the Lakhmites were a heathen and barbarous race, and these
+epithets are richly deserved by Mundhir III. It is related in the
+_Aghání_ that he had two boon-companions, Khálid b. al-Muá¸allil and
+‘Amr b. Mas‘úd, with whom he used to carouse; and once, being irritated
+by words spoken in wine, he gave orders that they should be buried
+alive. Next morning he did not recollect what had passed and inquired as
+usual for his friends. On learning the truth he was filled with remorse.
+He caused two obelisks to be erected over their graves, and two days in
+every year he would come and sit beside these obelisks, which were
+called _al-Ghariyyán_--_i.e._, the Blood-smeared. One day was the Day of
+Good (_yawmu na‘imin_), and whoever first encountered him on that day
+received a hundred black camels. The other day was the Day of Evil
+(_yawmu bu’sin_), on which he would present the first-comer with the
+head of a black polecat (_ẓaribán_), then sacrifice him and smear the
+obelisks with his blood.[93] The poet ‘Abíd b. al-Abraṣ is said to
+have fallen a victim to this horrible rite. It continued until the doom
+fell upon a certain Ḥanẓala of Ṭayyi’, who was granted a year's
+grace in order to regulate his affairs, on condition that he should find
+a surety. He appealed to one of Mundhir's suite, Sharík b. ‘Amr, who
+straightway rose and said to the king, "My hand for his and my blood for
+his if he fail to return at the time appointed." When the day came
+Ḥanẓala did not appear, and Mundhir was about to sacrifice Sharík,
+whose mourning-woman had already begun to chant the dirge. Suddenly a
+rider was seen approaching, wrapped in a shroud and perfumed for burial.
+A mourning-woman accompanied him. It was Ḥanẓala. Mundhir
+marvelled at their loyalty, dismissed them with marks of honour, and
+abolished the custom which he had instituted.[94]
+
+[Sidenote: ‘Amr B. Hind (554-569 A.D.).]
+
+He was succeeded by his son ‘Amr, who is known to contemporary poets and
+later historians as ‘Amr, son of Hind.[95] During his reign Ḥíra
+became an important literary centre. Most of the famous poets then
+living visited his court; we shall see in the next chapter what
+relations he had with Ṭarafa, ‘Amr b. Kulthúm, and Ḥárith b.
+Ḥilliza. He was a morose, passionate, and tyrannical man. The Arabs
+stood in great awe of him, but vented their spite none the less. "At
+Ḥíra," said Daháb al-‘Ijlí, "there are mosquitoes and fever and lions
+and ‘Amr b. Hind, who acts unjustly and wrongfully."[96] He was slain by
+the chief of Taghlib, ‘Amr b. Kulthúm, in vengeance for an insult
+offered to his mother, Laylá.
+
+[Sidenote: Nu‘mán Abú Qábús.]
+
+[Sidenote: ‘Adí b. Zayd.]
+
+It is sufficient to mention the names of Qábús and Mundhir IV, both of
+whom were sons of Hind, and occupied the throne for short periods. We
+now come to the last Lakhmite king of Ḥíra, and by far the most
+celebrated in tradition, Nu‘mán III, son of Mundhir IV, with the _kunya_
+(name of honour) Abú Qábús, who reigned from 580 to 602 or from 585 to
+607. He was brought up and educated by a noble Christian family in
+Ḥíra, the head of which was Zayd b. Ḥammád, father of the poet
+‘Adí b. Zayd. ‘Adí is such an interesting figure, and his fortunes were
+so closely and tragically linked with those of Nu‘mán, that some account
+of his life and character will be acceptable. Both his father and
+grandfather were men of unusual culture, who held high posts in the
+civil administration under Mundhir III and his successors. Zayd,
+moreover, through the good offices of a _dihqán_, or Persian landed
+proprietor, Farrukh-máhán by name, obtained from Khusraw Anúshirwán an
+important and confidential appointment--that of Postmaster--ordinarily
+reserved for the sons of satraps.[97] When ‘Adí grew up, his father sent
+him to be educated with the son of the _dihqán_. He learned to write and
+speak Persian with complete facility and Arabic with the utmost
+elegance; he versified, and his accomplishments included archery,
+horsemanship, and polo. At the Persian court his personal beauty, wit,
+and readiness in reply so impressed Anúshirwán that he took him into his
+service as secretary and interpreter--Arabic had never before been
+written in the Imperial Chancery--and accorded him all the privileges of
+a favourite. He was entrusted with a mission to Constantinople, where he
+was honourably received; and on his departure the Qayá¹£ar,[98]
+following an excellent custom, instructed the officials in charge of the
+post-routes to provide horses and every convenience in order that the
+ambassador might see for himself the extent and resources of the
+Byzantine Empire. ‘Adí passed some time in Syria, especially at
+Damascus, where his first poem is said to have appeared. On his father's
+death, which happened about this time, he renounced the splendid
+position at Ḥíra which he might have had for the asking, and gave
+himself up to hunting and to all kinds of amusement and pleasure, only
+visiting Madá’in (Ctesiphon) at intervals to perform his secretarial
+duties. While staying at Ḥíra he fell in love with Nu‘mán's daughter
+Hind, who was then eleven years old. The story as told in the _Book of
+Songs_ is too curious to be entirely omitted, though want of space
+prevents me from giving it in full.[99]
+
+ [Sidenote: ‘Adí meets the Princess Hind in church.]
+
+ [Sidenote: His marriage to Hind.]
+
+ It is related that Hind, who was one of the fairest women of her
+ time, went to church on Thursday of Holy Week, three days after Palm
+ Sunday, to receive the sacrament. ‘Adí had entered the church for
+ the same purpose. He espied her--she was a big, tall girl--while she
+ was off her guard, and fixed his gaze upon her before she became
+ aware of him. Her maidens, who had seen him approaching, said
+ nothing to their mistress, because one of them called Máriya was
+ enamoured of ‘Adí and knew no other way of making his acquaintance.
+ When Hind saw him looking at herself, she was highly displeased and
+ scolded her handmaidens and beat some of them. ‘Adí had fallen in
+ love with her, but he kept the matter secret for a whole year. At
+ the end of that time Máriya, thinking that Hind had forgotten what
+ passed, described the church of Thómá (St. Thomas) and the nuns
+ there and the girls who frequented it, and the beauty of the
+ building and of the lamps, and said to her, "Ask thy mother's leave
+ to go." As soon as leave was granted, Máriya conveyed the
+ intelligence to ‘Adí, who immediately dressed himself in a
+ magnificent gold-embroidered Persian tunic (_yalmaq_) and hastened
+ to the rendezvous, accompanied by several young men of Ḥíra. When
+ Máriya perceived him, she cried to Hind, "Look at this youth: by
+ God, he is fairer than the lamps and all things else that thou
+ seest." "Who is he?" she asked. "‘Adí, son of Zayd." "Do you think,"
+ said Hind, "that he will recognise me if I come nearer?" Then she
+ advanced and watched him as he conversed with his friends,
+ outshining them all by the beauty of his person, the elegance of his
+ language, and the splendour of his dress. "Speak to him," said
+ Máriya to her young mistress, whose countenance betrayed her
+ feelings. After exchanging a few words the lovers parted. Máriya
+ went to ‘Adí and promised, if he would first gratify her wishes, to
+ bring about his union with Hind. She lost no time in warning Nu‘mán
+ that his daughter was desperately in love with ‘Adí and would either
+ disgrace herself or die of grief unless he gave her to him. Nu‘mán,
+ however, was too proud to make overtures to ‘Adí, who on his part
+ feared to anger the prince by proposing an alliance. The ingenious
+ Máriya found a way out of the difficulty. She suggested that ‘Adí
+ should invite Nu‘mán and his suite to a banquet, and having well
+ plied him with wine should ask for the hand of his daughter, which
+ would not then be refused. So it came to pass. Nu‘mán gave his
+ consent to the marriage, and after three days Hind was brought home
+ to her husband.[100]
+
+[Sidenote: ‘Adí secures the election of Nu‘mán as King of Ḥíra.]
+
+[Sidenote: He is imprisoned and put to death by Nu‘mán.]
+
+On the death of Mundhir IV ‘Adí warmly supported the claims of Nu‘mán,
+who had formerly been his pupil and was now his father-in-law, to the
+throne of Ḥíra. The ruse which he employed on this occasion was
+completely successful, but it cost him his life.[101] The partisans of
+Aswad b. Mundhir, one of the defeated candidates, resolved on vengeance.
+Their intrigues awakened the suspicions of Nu‘mán against the
+'King-maker.' ‘Adí was cast into prison, where he languished for a long
+time and was finally murdered by Nu‘mán when the Chosroes (Parwéz, son
+of Hurmuz) had already intervened to procure his release.[102]
+
+[Sidenote: The vengeance of Zayd b. ‘Adí.]
+
+[Sidenote: Death of Nu‘mán III.]
+
+‘Adí left a son named Zayd, who, on the recommendation of Nu‘mán, was
+appointed by Khusraw Parwéz to succeed his father as Secretary for
+Arabian Affairs at the court of Ctesiphon. Apparently reconciled to
+Nu‘mán, he was none the less bent on vengeance, and only waited for an
+opportunity. The kings of Persia were connoisseurs in female beauty, and
+when they desired to replenish their harems they used to circulate an
+advertisement describing with extreme particularity the physical and
+moral qualities which were to be sought after;[103] but hitherto they
+had neglected Arabia, which, as they supposed, could not furnish any
+woman possessed of these perfections. Zayd therefore approached the
+Chosroes and said: "I know that Nu‘mán has in his family a number of
+women answering to the description. Let me go to him, and send with me
+one of thy guardsmen who understands Arabic." The Chosroes complied, and
+Zayd set out for Ḥíra. On learning the object of his mission, Nu‘mán
+exclaimed with indignation: "What! are not the gazelles of Persia
+sufficient for your needs?" The comparison of a beautiful woman to a
+gazelle is a commonplace in Arabian poetry, but the officer accompanying
+Zayd was ill acquainted with Arabic, and asked the meaning of the word
+(_‘ín_ or _mahá_) which Nu‘mán had employed. "Cows," said Zayd. When
+Parwéz heard from his guardsman that Nu‘mán had said, "Do not the cows
+of Persia content him?" he could scarcely suppress his rage. Soon
+afterwards he sent for Nu‘mán, threw him into chains, and caused him to
+be trampled to pieces by elephants.[104]
+
+[Sidenote: Character of Nu‘mán III.]
+
+Nu‘mán III appears in tradition as a tyrannical prince, devoted to wine,
+women, and song. He was the patron of many celebrated poets, and
+especially of Nábigha Dhubyání, who was driven from Ḥíra in
+consequence of a false accusation. This episode, as well as another in
+which the poet Munakhkhal was concerned, gives us a glimpse into the
+private life of Nu‘mán. He had married his step-mother, Mutajarrida, a
+great beauty in her time; but though he loved her passionately, she
+bestowed her affections elsewhere. Nábigha was suspected on account of a
+poem in which he described the charms of the queen with the utmost
+minuteness, but Munakhkhal was the real culprit. The lovers were
+surprised by Nu‘mán, and from that day Munakhkhal was never seen again.
+Hence the proverb, "Until Munakhkhal shall return," or, as we might say,
+"Until the coming of the Coqcigrues."
+
+[Sidenote: Nu‘mán's conversion to Christianity.]
+
+Although several of the kings of Ḥíra are said to have been
+Christians, it is very doubtful whether any except Nu‘mán III deserved
+even the name; the Lakhmites, unlike the majority of their subjects,
+were thoroughly pagan. Nu‘mán's education would naturally predispose him
+to Christianity, and his conversion may have been wrought, as the legend
+asserts, by his mentor ‘Adí b. Zayd.
+
+
+[Sidenote: The Ghassánids or Jafnites.]
+
+According to Muḥammadan genealogists, the Ghassánids, both those
+settled in Medína and those to whom the name is consecrated by popular
+usage--the Ghassánids of Syria--are descended from ‘Amr b. ‘Ãmir
+al-Muzayqiyá, who, as was related in the last chapter, sold his
+possessions in Yemen and quitted the country, taking with him a great
+number of its inhabitants, shortly before the Bursting of the Dyke of
+Ma’rib. His son Jafna is generally regarded as the founder of the
+dynasty. Of their early history very few authentic facts have been
+preserved. At first, we are told, they paid tribute to the á¸ajá‘ima,
+a family of the stock of Salíḥ, who ruled the Syrian borderlands
+under Roman protection. A struggle ensued, from which the Ghassánids
+emerged victorious, and henceforth we find them established in these
+regions as the representatives of Roman authority with the official
+titles of Patricius and Phylarch, which they and the Arabs around them
+rendered after the simple Oriental fashion by 'King' (_malik_).
+
+ [Sidenote: Ibn Qutayba's account of the Ghassánids.]
+
+ [Sidenote: Ḥárith the Lame.]
+
+ [Sidenote: Jabala b. al-Ayham.]
+
+ The first (says Ibn Qutayba) that reigned in Syria of the family of
+ Jafna was Ḥárith b. ‘Amr Muḥarriq, who was so called because
+ he burnt (_ḥarraqa_) the Arabs in their houses. He is Ḥárith
+ the Elder (al-Akbar), and his name of honour (_kunya_) is Abú
+ Shamir. After him reigned Ḥárith b. Abí Shamir, known as
+ Ḥárith the Lame (_al-A‘raj_), whose mother was Máriya of the
+ Ear-rings. He was the best of their kings, and the most fortunate,
+ and the craftiest; and in his raids he went the farthest afield. He
+ led an expedition against Khaybar[105] and carried off a number of
+ prisoners, but set them free after his return to Syria. When Mundhir
+ b. Má’ al-samá marched against him with an army 100,000 strong,
+ Ḥárith sent a hundred men to meet him--among them the poet Labíd,
+ who was then a youth--ostensibly to make peace. They surrounded
+ Mundhir's tent and slew the king and his companions; then they took
+ horse, and some escaped, while others were slain. The Ghassánid
+ cavalry attacked the army of Mundhir and put them to flight.
+ Ḥárith had a daughter named Ḥalíma, who perfumed the hundred
+ champions on that day and clad them in shrouds of white linen and
+ coats of mail. She is the heroine of the proverb, "The day of
+ Ḥalíma is no secret."[106] Ḥárith was succeeded by his son,
+ Ḥárith the Younger. Among his other sons were ‘Amr b. Ḥárith
+ (called Abú Shamir the Younger), to whom Nábigha came on leaving
+ Nu‘mán b. Mundhir; Mundhir b. Ḥárith; and al-Ayham b. Ḥárith.
+ Jabala, the son of al-Ayham, was the last of the kings of Ghassán.
+ He was twelve spans in height, and his feet brushed the ground when
+ he rode on horseback. He reached the Islamic period and became a
+ Moslem in the Caliphate of ‘Umar b. al-Khaṭṭáb, but afterwards
+ he turned Christian and went to live in the Byzantine Empire. The
+ occasion of his turning Christian was this: In passing through the
+ bazaar of Damascus he let his horse tread upon one of the
+ bystanders, who sprang up and struck Jabala a blow on the face. The
+ Ghassánís seized the fellow and brought him before Abú ‘Ubayda b.
+ al-Jarráḥ,[107] complaining that he had struck their master. Abú
+ ‘Ubayda demanded proof. "What use wilt thou make of the proof?" said
+ Jabala. He answered: "If he has struck thee, thou wilt strike him a
+ blow in return." "And shall not he be slain?" "No." "Shall not his
+ hand be cut off?" "No," said Abú ‘Ubayda; "God has ordained
+ retaliation only--blow for blow." Then Jabala went forth and betook
+ himself to Roman territory and became a Christian; and he stayed
+ there all the rest of his life.[108]
+
+[Sidenote: Ḥárith the Lame.]
+
+The Arabian traditions respecting the dynasty of Ghassán are hopelessly
+confused and supply hardly any material even for the rough historical
+sketch which may be pieced together from the scattered notices in
+Byzantine authors.[109] It would seem that the first unquestionable
+Ghassánid prince was Ḥárith b. Jabala (ἈÏέθας τοῦ Γαβάλα), who
+figures in Arabian chronicles as 'Ḥárith the Lame,' and who was
+appointed by Justinian (about 529 A.D.) to balance, on the Roman side,
+the active and enterprising King of Ḥíra, Mundhir b. Má’ al-samá.
+During the greater part of his long reign (529-569 A.D.) he was engaged
+in war with this dangerous rival, to whose defeat and death in the
+decisive battle of Ḥalíma we have already referred. Like all his
+line, Ḥárith was a Christian of the Monophysite Church, which he
+defended with equal zeal and success at a time when its very existence
+was at stake. The following story illustrates his formidable character.
+Towards the end of his life he visited Constantinople to arrange with
+the Imperial Government which of his sons should succeed him, and made a
+powerful impression on the people of that city, especially on the
+Emperor's nephew, Justinus. Many years afterwards, when Justinus had
+fallen into dotage, the chamberlains would frighten him, when he began
+to rave, with "Hush! Arethas will come and take you."[110]
+
+[Sidenote: Mundhir b. Ḥárith.]
+
+Ḥárith was succeeded by his son, Mundhir, who vanquished the new King
+of Ḥíra, Qábús b. Hind, on Ascension Day, 570 A.D., in a battle which
+is perhaps identical with that celebrated by the Arabs as the Battle of
+‘Ayn Ubágh. The refusal of the Emperor Justinus to furnish him with
+money may have prevented Mundhir from pursuing his advantage, and was
+the beginning of open hostility between them, which culminated about
+eleven years later in his being carried off to Constantinople and forced
+to reside in Sicily.
+
+From this time to the Persian conquest of Palestine (614 A.D.) anarchy
+prevailed throughout the Ghassánid kingdom. The various tribes elected
+their own princes, who sometimes, no doubt, were Jafnites; but the
+dynasty had virtually broken up. Possibly it was restored by Heraclius
+when he drove the Persians out of Syria (629 A.D.), as the Ghassánians
+are repeatedly found fighting for Rome against the Moslems, and
+according to the unanimous testimony of Arabian writers, the Jafnite
+Jabala b. al-Ayham, who took an active part in the struggle, was the
+last king of Ghassán. His accession may be placed about 635 A.D. The
+poet Ḥassán b. Thábit, who as a native of Medína could claim kinship
+with the Ghassánids, and visited their court in his youth, gives a
+glowing description of its luxury and magnificence.
+
+ [Sidenote: Ḥassán b. Thábit's picture of the Ghassánid court.]
+
+ "I have seen ten singing-girls, five of them Greeks, singing Greek
+ songs to the music of lutes, and five from Ḥíra who had been
+ presented to King Jabala by Iyás b. Qabíṣa,[111] chanting
+ Babylonian airs. Arab singers used to come from Mecca and elsewhere
+ for his delight; and when he would drink wine he sat on a couch of
+ myrtle and jasmine and all sorts of sweet-smelling flowers,
+ surrounded by gold and silver vessels full of ambergris and musk.
+ During winter aloes-wood was burned in his apartments, while in
+ summer he cooled himself with snow. Both he and his courtiers wore
+ light robes, arranged with more regard to comfort than
+ ceremony,[112] in the hot weather, and white furs, called
+ _fanak_,[113] or the like, in the cold season; and, by God, I was
+ never in his company but he gave me the robe which he was wearing on
+ that day, and many of his friends were thus honoured. He treated the
+ rude with forbearance; he laughed without reserve and lavished his
+ gifts before they were sought. He was handsome, and agreeable in
+ conversation: I never knew him offend in speech or act."[114]
+
+[Sidenote: Ghassánid civilisation.]
+
+[Sidenote: Nábigha's encomium.]
+
+Unlike the rival dynasty on the Euphrates, the Ghassánids had no fixed
+residence. They ruled the country round Damascus and Palmyra, but these
+places were never in their possession. The capital of their nomad
+kingdom was the temporary camp (in Aramaic, _ḥértá_) which followed
+them to and fro, but was generally to be found in the Gaulonitis
+(al-Jawlán), south of Damascus. Thus under the quickening impulse of
+Hellenistic culture the Ghassánids developed a civilisation far superior
+to that of the Lakhmites, who, just because of their half-barbarian
+character, were more closely in touch with the heathen Arabs, and
+exercised a deeper influence upon them. Some aspects of this
+civilisation have been indicated in the description of Jabala b.
+al-Ayham's court, attributed to the poet Ḥassán. An earlier bard, the
+famous Nábigha, having fallen out of favour with Nu‘mán III of Híra,
+fled to Syria, where he composed a splendid eulogy of the Ghassánids in
+honour of his patron, King ‘Amr, son of Ḥárith the Lame. After
+celebrating their warlike prowess, which he has immortalised in the
+oft-quoted verse--
+
+ "One fault they have: their swords are blunt of edge
+ Through constant beating on their foemen's mail,"
+
+he concludes in a softer strain:
+
+ "Theirs is a liberal nature that God gave
+ To no men else; their virtues never fail.
+ Their home the Holy Land: their faith upright:
+ They hope to prosper if good deeds avail.
+ Zoned in fair wise and delicately shod,
+ They keep the Feast of Palms, when maidens pale,
+ Whose scarlet silken robes on trestles hang,
+ Greet them with odorous boughs and bid them hail.
+ Long lapped in ease tho' bred to war, their limbs
+ Green-shouldered vestments, white-sleeved, richly veil."[115]
+
+[Sidenote: Character of Bedouin history.]
+
+The Pre-islamic history of the Bedouins is mainly a record of wars, or
+rather guerillas, in which a great deal of raiding and plundering was
+accomplished, as a rule without serious bloodshed. There was no lack of
+shouting; volleys of vaunts and satires were exchanged; camels and women
+were carried off; many skirmishes took place but few pitched battles: it
+was an Homeric kind of warfare that called forth individual exertion in
+the highest degree, and gave ample opportunity for single-handed deeds
+of heroism. "To write a true history of such Bedouin feuds is well-nigh
+impossible. As comparatively trustworthy sources of information we have
+only the poems and fragments of verse which have been preserved.
+According to Suyúṭí, the Arabian traditionists used to demand from
+any Bedouin who related an historical event the citation of some verses
+in its support; and, in effect, all such stories that have come down to
+us are crystallised round the poems. Unfortunately these crystals are
+seldom pure. It appears only too often that the narratives have been
+invented, with abundant fancy and with more or less skill, to suit the
+contents of the verses."[116] But although what is traditionally related
+concerning the Battle-days of the Arabs (_Ayyámu ’l-‘Arab_) is to a
+large extent legendary, it describes with sufficient fidelity how tribal
+hostilities generally arose and the way in which they were conducted.
+The following account of the War of Basús--the most famous of those
+waged in Pre-islamic times--will serve to illustrate this important
+phase of Bedouin life.[117]
+
+[Sidenote: War of Basús.]
+
+Towards the end of the fifth century A.D. Kulayb, son of Rabí‘a, was
+chieftain of the Banú Taghlib, a powerful tribe which divided with their
+kinsmen, the Banú Bakr, a vast tract in north-eastern Arabia, extending
+from the central highlands to the Syrian desert. His victory at the head
+of a confederacy formed by these tribes and others over the Yemenite
+Arabs made him the first man in the peninsula, and soon his pride became
+no less proverbial than his power.[118] He was married to Ḥalíla,
+daughter of Murra, of the Banú Bakr, and dwelt in a 'preserve'
+(_ḥimá_), where he claimed the sole right of pasturage for himself
+and the sons of Murra. His brother-in-law, Jassás, had an aunt named
+Basús. While living under her nephew's protection she was joined by a
+certain Sa‘d, a client of her own people, who brought with him a
+she-camel called Sarábi.
+
+[Sidenote: Kulayb b. Rabí‘a and Jassás b. Murra.]
+
+[Sidenote: The wounding of Sa‘d's she-camel.]
+
+Now it happened that Kulayb, seeing a lark's nest as he walked on his
+land, said to the bird, which was screaming and fluttering distressfully
+over her eggs, "Have no fear! I will protect thee." But a short time
+afterwards he observed in that place the track of a strange camel and
+found the eggs trodden to pieces. Next morning when he and Jassás
+visited the pasture ground, Kulayb noticed the she-camel of Sa‘d among
+his brother-in-law's herd, and conjecturing that she had destroyed the
+eggs, cried out to Jassás, "Take heed thou! Take heed! I have pondered
+something, and were I sure, I would have done it! May this she-camel
+never come here again with this herd!" "By God," exclaimed Jassás, "but
+she shall come!" and when Kulayb threatened to pierce her udder with an
+arrow, Jassás retorted, "By the stones of Wá’il,[119] fix thine arrow in
+her udder and I will fix my lance in thy backbone!" Then he drove his
+camels forth from the _ḥimá_. Kulayb went home in a passion, and said
+to his wife, who sought to discover what ailed him, "Knowest thou any
+one who durst defend his client against me?" She answered, "No one
+except my brother Jassás, if he has given his word." She did what she
+could to prevent the quarrel going further, and for a time nothing worse
+than taunts passed between them, until one day Kulayb went to look after
+his camels which were being taken to water, and were followed by those
+of Jassás. While the latter were waiting their turn to drink, Sa‘d's
+she-camel broke loose and ran towards the water. Kulayb imagined that
+Jassás had let her go deliberately, and resenting the supposed insult,
+he seized his bow and shot her through the udder. The beast lay down,
+moaning loudly, before the tent of Basús, who in vehement indignation at
+the wrong suffered by her friend, Sa‘d, tore the veil from her head,
+beating her face and crying, "O shame, shame!" Then, addressing Sa‘d,
+but raising her voice so that Jassás might hear, she spoke these verses,
+which are known as 'The Instigators' (_al-Muwaththibát_):--
+
+[Sidenote: Verses spoken by Basús.]
+
+ "_O Sa‘d, be not deceived! Protect thyself!
+ This people for their clients have no care.
+ Look to my herds, I charge thee, for I doubt
+ Even my little daughters ill may fare.
+ By thy life, had I been in Minqar's house,
+ Thou would'st not have been wronged, my client, there!
+ But now such folk I dwell among that when
+ The wolf comes, 'tis my sheep he comes to tear!_"[120]
+
+[Sidenote: Kulayb murdered by Jassás.]
+
+Jassás was stung to the quick by the imputation, which no Arab can
+endure, that injury and insult might be inflicted upon his guest-friend
+with impunity. Some days afterwards, having ascertained that Kulayb had
+gone out unarmed, he followed and slew him, and fled in haste to his own
+people. Murra, when he heard the news, said to his son, "Thou alone must
+answer for thy deed: thou shalt be put in chains that his kinsmen may
+slay thee. By the stones of Wá’il, never will Bakr and Taghlib be joined
+together in welfare after the death of Kulayb. Verily, an evil thing
+hast thou brought upon thy people, O Jassás! Thou hast slain their chief
+and severed their union and cast war into their midst." So he put Jassás
+in chains and confined him in a tent; then he summoned the elders of the
+families and asked them, "What do ye say concerning Jassás? Here he is,
+a prisoner, until the avengers demand him and we deliver him unto them."
+"No, by God," cried Sa‘d b. Málik b. á¸ubay‘a b. Qays, "we will not
+give him up, but will fight for him to the last man!" With these words
+he called for a camel to be sacrificed, and when its throat was cut they
+swore to one another over the blood. Thereupon Murra said to Jassás:--
+
+ [Sidenote: Verses of Murra, the father of Jassás.]
+
+ "_If war thou hast wrought and brought on me,
+ No laggard I with arms outworn.
+ Whate'er befall, I make to flow
+ The baneful cups of death at morn._
+
+ _When spear-points clash, my wounded man
+ Is forced to drag the spear he stained.
+ Never I reck, if war must be,
+ What Destiny hath preordained._
+
+ _Donning war's harness, I will strive
+ To fend from me the shame that sears.
+ Already I thrill and my lust is roused
+ For the shock of the horsemen against the spears!_"[121]
+
+[Sidenote: Outbreak of war between Taghlib and Bakr.]
+
+Thus began the War of Basús between Taghlib on the one side and the clan
+of Shaybán, to which Murra belonged, on the other; for at first the
+remaining divisions of Bakr held aloof from the struggle, considering
+Shaybán to be clearly in the wrong. The latter were reduced to dire
+straits, when an event occurred which caused the Bakrites to rise as one
+man on behalf of their fellows. Ḥárith b.‘Ubád, a famous knight of
+Bakr, had refused to take part in the contest, saying in words which
+became proverbial, "I have neither camel nor she-camel in it," _i.e._,
+"it is no affair of mine." One day his nephew, Bujayr, encountered
+Kulayb's brother, Muhalhil, on whom the mantle of the murdered chief had
+fallen; and Muhalhil, struck with admiration for the youth's comeliness,
+asked him who he was. "Bujayr," said he, "the son of ‘Amr, the son of
+‘Ubád." "And who is thy uncle on the mother's side?" "My mother is a
+captive" (for he would not name an uncle of whom he had no honour). Then
+Muhalhil slew him, crying, "Pay for Kulayb's shoe-latchet!" On hearing
+this, Ḥárith sent a message to Muhalhil in which he declared that if
+vengeance were satisfied by the death of Bujayr, he for his part would
+gladly acquiesce. But Muhalhil replied, "I have taken satisfaction only
+for Kulayb's shoe-latchet." Thereupon Ḥárith sprang up in wrath and
+cried:--
+
+ "_God knows, I kindled not this fire, altho'
+ I am burned in it to-day.
+ A lord for a shoe-latchet is too dear:
+ To horse! To horse! Away!_"[122]
+
+And al-Find, of the Banú Bakr, said on this occasion:--
+
+ [Sidenote: Verses by al-Find.]
+
+ "_We spared the Banú Hind[123] and said, 'Our brothers they remain:
+ It may be Time will make of us one people yet again.'_"
+ _But when the wrong grew manifest, and naked Ill stood plain,
+ And naught was left but ruthless hate, we paid them bane with bane!
+ As lions marched we forth to war in wrath and high disdain:
+ Our swords brought widowhood and tears and wailing in their train,
+ Our spears dealt gashes wide whence blood like water spilled amain.
+ No way but Force to weaken Force and mastery obtain;
+ 'Tis wooing contumely to meet wild actions with humane:
+ By evil thou may'st win to peace when good is tried in vain._"[124]
+
+[Sidenote: The Day of Shearing.]
+
+The Banú Bakr now prepared for a decisive battle. As their enemy had the
+advantage in numbers, they adopted a stratagem devised by Ḥárith.
+"Fight them," said he, "with your women. Equip every woman with a small
+waterskin and give her a club. Place the whole body of them behind
+you--this will make you more resolved in battle--and wear some
+distinguishing mark which they will recognise, so that when a woman
+passes by one of your wounded she may know him by his mark and give him
+water to drink, and raise him from the ground; but when she passes by
+one of your foes she will smite him with her club and slay him." So the
+Bakrites shaved their heads, devoting themselves to death, and made this
+a mark of recognition between themselves and their women, and this day
+was called the Day of Shearing. Now Jaḥdar b. á¸ubay‘a was an
+ill-favoured, dwarfish man, with fair flowing love-locks, and he said,
+"O my people, if ye shave my head ye will disfigure me, so leave my
+locks for the first horseman of Taghlib that shall emerge from the
+hill-pass on the morrow" (meaning "I will answer for him, if my locks
+are spared"). On his request being granted, he exclaimed:--
+
+ [Sidenote: The vow of Jaḥdar b. á¸ubay‘a.]
+
+ "_To wife and daughter
+ Henceforth I am dead:
+ Dust for ointment
+ On my hair is shed._
+
+ _Let me close with the horsemen
+ Who hither ride,
+ Cut my locks from me
+ If I stand aside!_
+
+ _Well wots a mother
+ If the son she bore
+ And swaddled on her bosom
+ And smelt him o'er,_
+
+ _Whenever warriors
+ In the mellay meet,
+ Is a puny weakling
+ Or a man complete!_"[125]
+
+He kept his promise but in the course of the fight he fell, severely
+wounded. When the women came to him, they saw his love-locks and
+imagining that he was an enemy despatched him with their clubs.
+
+[Sidenote: Women as combatants.]
+
+The presence of women on the field and the active share they took in the
+combat naturally provoked the bitterest feelings. If they were not
+engaged in finishing the bloody work of the men, their tongues were busy
+inciting them. We are told that a daughter of al-Find bared herself
+recklessly and chanted:--
+
+ "_War! War! War! War!
+ It has blazed up and scorched us sore.
+ The highlands are filled with its roar.
+ Well done, the morning when your heads ye shore!_"[126]
+
+The mothers were accompanied by their children, whose tender age did not
+always protect them from an exasperated foe. It is related that a
+horseman of the Banú Taghlib transfixed a young boy and lifted him up on
+the point of his spear. He is said to have been urged to this act of
+savagery by one al-Bazbáz, who was riding behind him on the crupper.
+Their triumph was short; al-Find saw them, and with a single
+spear-thrust pinned them to each other--an exploit which his own verses
+record.
+
+On this day the Banú Bakr gained a great victory, and broke the power of
+Taghlib. It was the last battle of note in the Forty Years' War, which
+was carried on, by raiding and plundering, until the exhaustion of both
+tribes and the influence of King Mundhir III of Ḥíra brought it to an
+end.
+
+
+[Sidenote: The War of Dáḥis and Ghabrá.]
+
+Not many years after the conclusion of peace between Bakr and Taghlib,
+another war, hardly less famous in tradition than the War of Basús,
+broke out in Central Arabia. The combatants were the tribes of ‘Abs and
+Dhubyán, the principal stocks of the Banú Ghaṭafán, and the occasion
+of their coming to blows is related as follows:--
+
+ Qays, son of Zuhayr, was chieftain of ‘Abs. He had a horse called
+ Dáḥis, renowned for its speed, which he matched against Ghabrá, a
+ mare belonging to Ḥudhayfa b. Badr, the chief of Dhubyán. It was
+ agreed that the course should be a hundred bow-shots in length, and
+ that the victor should receive a hundred camels. When the race began
+ Ghabrá took the lead, but as they left the firm ground and entered
+ upon the sand, where the 'going' was heavy, Dáḥis gradually drew
+ level and passed his antagonist. He was nearing the goal when some
+ Dhubyánites sprang from an ambuscade prepared beforehand, and drove
+ him out of his course, thus enabling Ghabrá to defeat him. On being
+ informed of this foul play Qays naturally claimed that he had won
+ the wager, but the men of Dhubyán refused to pay even a single
+ camel. Bitterly resenting their treachery, he waylaid and slew one
+ of Ḥudhayfa's brothers. Ḥudhayfa sought vengeance, and the
+ murder of Málik, a brother of Qays, by his horsemen gave the signal
+ for war. In the fighting which ensued Dhubyán more than held their
+ own, but neither party could obtain a decisive advantage. Qays slew
+ the brothers Ḥudhayfa and Ḥamal--
+
+ "_Ḥamal I slew and eased my heart thereby,
+ Ḥudhayfa glutted my avenging brand;
+ But though I slaked my thirst by slaying them,
+ I would as lief have lost my own right hand._"[127]
+
+ After a long period--forty years according to the traditional
+ computation--‘Abs and Dhubyán were reconciled by the exertions of
+ two chieftains of the latter tribe, Ḥárith b. ‘Awf and Harim b.
+ Sinán, whose generous and patriotic intervention the poet Zuhayr has
+ celebrated. Qays went into exile. "I will not look," he said, "on
+ the face of any woman of Dhubyán whose father or brother or husband
+ or son I have killed." If we may believe the legend, he became a
+ Christian monk and ended his days in ‘Umán.
+
+[Sidenote: The Hijáz.]
+
+Descending westward from the highlands of Najd the traveller gradually
+approaches the Red Sea, which is separated from the mountains running
+parallel to it by a narrow strip of coast-land, called the Tiháma
+(Netherland). The rugged plateau between Najd and the coast forms the
+Ḥijáz (Barrier), through which in ancient times the Sabæan caravans
+laden with costly merchandise passed on their way to the Mediterranean
+ports. Long before the beginning of our era two considerable trading
+settlements had sprung up in this region, viz., Macoraba (Mecca) and,
+some distance farther north, Yathrippa (Yathrib, the Pre-islamic name of
+Medína). Of their early inhabitants and history we know nothing except
+what is related by Muḥammadan writers, whose information reaches back
+to the days of Adam and Abraham. Mecca was the cradle of Islam, and
+Islam, according to Muḥammad, is the religion of Abraham, which was
+corrupted by succeeding generations until he himself was sent to purify
+it and to preach it anew. Consequently the Pre-islamic history of Mecca
+has all been, so to speak, 'Islamised.' The Holy City of Islam is made
+to appear in the same light thousands of years before the Prophet's
+time: here, it is said, the Arabs were united in worship of Allah, hence
+they scattered and fell into idolatry, hither they return annually as
+pilgrims to a shrine which had been originally dedicated to the One
+Supreme Being, but which afterwards became a Pantheon of tribal deities.
+This theory lies at the root of the Muḥammadan legend which I shall
+now recount as briefly as possible, only touching on the salient points
+of interest.
+
+[Sidenote: Foundation of the Ka‘ba.]
+
+In the Meccan valley--the primitive home of that portion of the Arab
+race which claims descent from Ismá‘íl (Ishmael), the son of Ibráhím
+(Abraham) by Hájar (Hagar)--stands an irregular, cube-shaped building of
+small dimensions--the Ka‘ba. Legend attributes its foundation to Adam,
+who built it by Divine command after a celestial archetype. At the
+Deluge it was taken up into heaven, but was rebuilt on its former site
+by Abraham and Ishmael. While they were occupied in this work Gabriel
+brought the celebrated Black Stone, which is set in the southeast corner
+of the building, and he also instructed them in the ceremonies of the
+Pilgrimage. When all was finished Abraham stood on a rock known to later
+ages as the _Maqámu Ibráhím_, and, turning to the four quarters of the
+sky, made proclamation: "O ye people! The Pilgrimage to the Ancient
+House is prescribed unto you. Hearken to your Lord!" And from every part
+of the world came the answer: "_Labbayka ’lláhumma, labbayka_"--_i.e._,
+"We obey, O God, we obey."
+
+[Sidenote: Idolatry introduced at Mecca.]
+
+The descendants of Ishmael multiplied exceedingly, so that the barren
+valley could no longer support them, and a great number wandered forth
+to other lands. They were succeeded as rulers of the sacred territory by
+the tribe of Jurhum, who waxed in pride and evil-doing until the
+vengeance of God fell upon them. Mention has frequently been made of the
+Bursting of the Dyke of Ma’rib, which caused an extensive movement of
+Yemenite stocks to the north. The invaders halted in the Ḥijáz, and,
+having almost exterminated the Jurhumites, resumed their journey. One
+group, however--the Banú Khuzá‘a, led by their chief Luḥayy--settled
+in the neighbourhood of Mecca. ‘Amr, son of Luḥayy, was renowned
+among the Arabs for his wealth and generosity. Ibn Hishám says: 'I have
+been told by a learned man that ‘Amr b. Luḥayy went from Mecca to
+Syria on some business and when he arrived at Má’ab, in the land of
+al-Balqá, he found the inhabitants, who were ‘Amálíq, worshipping idols.
+"What are these idols?" he inquired. "They are idols that send us rain
+when we ask them for rain, and help us when we ask them for help." "Will
+ye not give me one of them," said ‘Amr, "that I may take it to Arabia to
+be worshipped there?" So they gave him an idol called Hubal, which he
+brought to Mecca and set it up and bade the people worship and venerate
+it.'[128] Following his example, the Arabs brought their idols and
+installed them round the sanctuary. The triumph of Paganism was
+complete. We are told that hundreds of idols were destroyed by
+Muḥammad when he entered Mecca at the head of a Moslem army in 8 A.H.
+= 629 A.D.
+
+[Sidenote: The Quraysh.]
+
+To return to the posterity of Ismá‘íl through ‘Adnán: the principal of
+their descendants who remained in the Ḥijáz were the Hudhayl, the
+Kinána, and the Quraysh. The last-named tribe must now engage our
+attention almost exclusively. During the century before Muḥammad we
+find them in undisputed possession of Mecca and acknowledged guardians
+of the Ka‘ba--an office which they administered with a shrewd
+appreciation of its commercial value. Their rise to power is related as
+follows:--
+
+ [Sidenote: The story of Quá¹£ayy.]
+
+ [Sidenote: Quá¹£ayy master of Mecca.]
+
+ Kiláb b. Murra, a man of Quraysh, had two sons, Zuhra and Zayd. The
+ latter was still a young child when his father died, and soon
+ afterwards his mother, Fáṭima, who had married again, left Mecca,
+ taking Zayd with her, and went to live in her new husband's home
+ beside the Syrian borders. Zayd grew up far from his native land,
+ and for this reason he got the name of Quá¹£ayy--_i.e._, 'Little
+ Far-away.' When he reached man's estate and discovered his true
+ origin he returned to Mecca, where the hegemony was wholly in the
+ hands of the Khuzá‘ites under their chieftain, Ḥulayl b.
+ Ḥubshiyya, with the determination to procure the superintendence
+ of the Ka‘ba for his own people, the Quraysh, who as pure-blooded
+ descendants of Ismá‘íl had the best right to that honour. By his
+ marriage with Ḥubbá, the daughter of Ḥulayl, he hoped to
+ inherit the privileges vested in his father-in-law, but Ḥulayl on
+ his deathbed committed the keys of the Ka‘ba to a kinsman named Abú
+ Ghubshán. Not to be baffled, Quṣayy made the keeper drunk and
+ persuaded him to sell the keys for a skin of wine--hence the
+ proverbs "A greater fool than Abú Ghubshán" and "Abú Ghubshán's
+ bargain," denoting a miserable fraud. Naturally the Khuza‘ites did
+ not acquiesce in the results of this transaction; they took up arms,
+ but Quá¹£ayy was prepared for the struggle and won a decisive
+ victory. He was now master of Temple and Town and could proceed to
+ the work of organisation. His first step was to bring together the
+ Quraysh, who had previously been dispersed over a wide area, into
+ the Meccan valley--this earned for him the title of _al-Mujammi‘_
+ (the Congregator)--so that each family had its allotted quarter. He
+ built a House of Assembly (_Dáru ’l-Nadwa_), where matters affecting
+ the common weal were discussed by the Elders of the tribe. He also
+ instituted and centred in himself a number of dignities in
+ connection with the government of the Ka‘ba and the administration
+ of the Pilgrimage, besides others of a political and military
+ character. Such was his authority that after his death, no less than
+ during his life, all these ordinances were regarded by the Quraysh
+ as sacred and inviolable.
+
+[Sidenote: Mecca in the sixth century after Christ.]
+
+The death of Quá¹£ayy may be placed in the latter half of the fifth
+century. His descendant, the Prophet Muḥammad, was born about a
+hundred years afterwards, in 570 or 571 A.D. With one notable exception,
+to be mentioned immediately, the history of Mecca during the period thus
+defined is a record of petty factions unbroken by any event of
+importance. The Prophet's ancestors fill the stage and assume a
+commanding position, which in all likelihood they never possessed; the
+historical rivalry of the Umayyads and ‘Abbásids appears in the persons
+of their founders, Umayya and Háshim--and so forth. Meanwhile the
+influence of the Quraysh was steadily maintained and extended. The Ka‘ba
+had become a great national rendezvous, and the crowds of pilgrims which
+it attracted from almost every Arabian clan not only raised the credit
+of the Quraysh, but also materially contributed to their commercial
+prosperity. It has already been related how Abraha, the Abyssinian
+viceroy of Yemen, resolved to march against Mecca with the avowed
+purpose of avenging upon the Ka‘ba a sacrilege committed by one of the
+Quraysh in the church at Ṣan‘á. Something of that kind may have
+served as a pretext, but no doubt his real aim was to conquer Mecca and
+to gain control of her trade.
+
+[Sidenote: The Year of the Elephant.]
+
+[Sidenote: The Abyssinians at Mecca.]
+
+This memorable expedition[129] is said by Moslem historians to have
+taken place in the year of Muḥammad's birth (about 570 A.D.), usually
+known as the Year of the Elephant--a proof that the Arabs were deeply
+impressed by the extraordinary spectacle of these huge animals, one or
+more of which accompanied the Abyssinian force. The report of Abraha's
+preparations filled the tribesmen with dismay. At first they endeavoured
+to oppose his march, regarding the defence of the Ka‘ba as a sacred
+duty, but they soon lost heart, and Abraha, after defeating Dhú Nafar, a
+Ḥimyarite chieftain, encamped in the neighbourhood of Mecca without
+further resistance. He sent the following message to ‘Abdu
+’l-Muṭṭalib, the Prophet's grandfather, who was at that time the
+most influential personage in Mecca: "I have not come to wage war on
+you, but only to destroy the Temple. Unless you take up arms in its
+defence, I have no wish to shed your blood." ‘Abdu ’l-Muṭṭalib
+replied: "By God, we seek not war, for which we are unable. This is
+God's holy House and the House of Abraham, His Friend; it is for Him to
+protect His House and Sanctuary; if He abandons it, we cannot defend
+it."
+
+ [Sidenote: ‘Abdu ’l-Muṭṭalib's interview with Abraha.]
+
+ Then ‘Abdu ’l-Muṭṭalib was conducted by the envoy to the
+ Abyssinian camp, as Abraha had ordered. There he inquired after Dhú
+ Nafar, who was his friend, and found him a prisoner. "O Dhú Nafar,"
+ said he, "can you do aught in that which has befallen us?" Dhú Nafar
+ answered, "What can a man do who is a captive in the hands of a
+ king, expecting day and night to be put to death? I can do nothing
+ at all in the matter, but Unays, the elephant-driver, is my friend;
+ I will send to him and press your claims on his consideration and
+ ask him to procure you an audience with the king. Tell Unays what
+ you wish: he will plead with the king in your favour if he can." So
+ Dhú Nafar sent for Unays and said to him, "O Unays, ‘Abdu
+ ’l-Muṭṭalib is lord of Quraysh and master of the caravans of
+ Mecca. He feeds the people in the plain and the wild creatures on
+ the mountain-tops. The king has seized two hundred of his camels.
+ Now get him admitted to the king's presence and help him to the best
+ of your power." Unays consented, and soon ‘Abdu ’l-Muṭṭalib
+ stood before the king. When Abraha saw him he held him in too high
+ respect to let him sit in an inferior place, but was unwilling that
+ the Abyssinians should see the Arab chief, who was a large man and a
+ comely, seated on a level with himself; he therefore descended from
+ his throne and sat on his carpet and bade ‘Abdu ’l-Muṭṭalib
+ sit beside him. Then he said to his dragoman, "Ask him what he wants
+ of me." ‘Abdu ’l-Muṭṭalib replied, "I want the king to restore
+ to me two hundred camels of mine which he has taken away." Abraha
+ said to the dragoman, "Tell him: You pleased me when I first saw
+ you, but now that you have spoken to me I hold you cheap. What! do
+ you speak to me of two hundred camels which I have taken, and omit
+ to speak of a temple venerated by you and your fathers which I have
+ come to destroy?" Then said ‘Abdu ’l-Muṭṭalib: "The camels are
+ mine, but the Temple belongs to another, who will defend it," and on
+ the king exclaiming, "He cannot defend it from me," he said, "That
+ is your affair; only give me back my camels."
+
+ As it is related in a more credible version, the tribes settled
+ round Mecca sent ambassadors, of whom ‘Abdu ’l-Muṭṭalib was
+ one, offering to surrender a third part of their possessions to
+ Abraha on condition that he should spare the Temple, but he refused.
+ Having recovered his camels, ‘Abdu ’l-Muṭṭalib returned to the
+ Quraysh, told them what had happened, and bade them leave the city
+ and take shelter in the mountains. Then he went to the Ka‘ba,
+ accompanied by several of the Quraysh, to pray for help against
+ Abraha and his army. Grasping the ring of the door, he cried:--
+
+ "_O God, defend Thy neighbouring folk even as a man his gear[130]
+ defendeth!
+ Let not their Cross and guileful plans defeat the plans Thyself
+ intendeth!
+ But if Thou make it so, 'tis well: according to Thy will it
+ endeth._"[131]
+
+ [Sidenote: Rout of the Abyssinians.]
+
+ Next morning, when Abraha prepared to enter Mecca, his elephant
+ knelt down and would not budge, though they beat its head with an
+ axe and thrust sharp stakes into its flanks; but when they turned it
+ in the direction of Yemen, it rose up and trotted with alacrity.
+ Then God sent from the sea a flock of birds like swallows every one
+ of which carried three stones as large as a chick-pea or a lentil,
+ one in its bill and one in each claw, and all who were struck by
+ those stones perished.[132] The rest fled in disorder, dropping down
+ as they ran or wherever they halted to quench their thirst. Abraha
+ himself was smitten with a plague so that his limbs rotted off
+ piecemeal.[133]
+
+These details are founded on the 105th chapter of the Koran, entitled
+'The Súra of the Elephant,' which may be freely rendered as follows:--
+
+ "Hast not thou seen the people of the Elephant, how dealt
+ with them the Lord?
+ Did not He make their plot to end in ruin abhorred?--
+ When He sent against them birds, horde on horde,
+ And stones of baked clay upon them poured,
+ And made them as leaves of corn devoured."
+
+The part played by ‘Abdu ’l-Muṭṭalib in the story is, of course, a
+pious fiction designed to glorify the Holy City and to claim for the
+Prophet's family fifty years before Islam a predominance which they did
+not obtain until long afterwards; but equally of course the legend
+reflects Muḥammadan belief, and may be studied with advantage as a
+characteristic specimen of its class.
+
+"When God repulsed the Abyssinians from Mecca and smote them with His
+vengeance, the Arabs held the Quraysh in high respect and said, 'They
+are God's people: God hath fought for them and hath defended them
+against their enemy;' and made poems on this matter."[134] The following
+verses, according to Ibn Isḥáq, are by Abu ’l-Ṣalt b. Abí Rabí‘a
+of Thaqíf; others more reasonably ascribe them to his son Umayya, a
+well-known poet and monotheist (Ḥaníf) contemporary with
+Muḥammad:--
+
+ [Sidenote: Verses by Umayya b. Abi ’l-Ṣalt.]
+
+ "Lo, the signs of our Lord are everlasting,
+ None disputes them except the unbeliever.
+ He created Day and Night: unto all men
+ Is their Reckoning ordained, clear and certain.
+ Gracious Lord! He illumines the daytime
+ With a sun widely scattering radiance.
+ He the Elephant stayed at Mughammas
+ So that sore it limped as though it were hamstrung,
+ Cleaving close to its halter, and down dropped,
+ As one falls from the crag of a mountain.
+ Gathered round it were princes of Kinda,
+ Noble heroes, fierce hawks in the mellay.
+ There they left it: they all fled together,
+ Every man with his shank-bone broken.
+ Vain before God is every religion,
+ When the dead rise, except the Ḥanífite.[135]"
+
+[Sidenote: Battle of Dhú Qár (circa 610 A.D.).]
+
+The patriotic feelings aroused in the Arabs of the Ḥijáz by the
+Abyssinian invasion--feelings which must have been shared to some extent
+by the Bedouins generally--received a fresh stimulus through events
+which occurred about forty years after this time on the other side of
+the peninsula. It will be remembered that the Lakhmite dynasty at
+Ḥíra came to an end with Nu‘mán III, who was cruelly executed by
+Khusraw Parwéz (602 or 607 A.D.).[136] Before his death he had deposited
+his arms and other property with Háni’, a chieftain of the Banú Bakr.
+These were claimed by Khusraw, and as Háni’ refused to give them up, a
+Persian army was sent to Dhú Qár, a place near Kúfa abounding in water
+and consequently a favourite resort of the Bakrites during the dry
+season. A desperate conflict ensued, in which the Persians were
+completely routed.[137] Although the forces engaged were comparatively
+small,[138] this victory was justly regarded by the Arabs as marking the
+commencement of a new order of things; _e.g._, it is related that
+Muḥammad said when the tidings reached him: "This is the first day on
+which the Arabs have obtained satisfaction from the Persians." The
+desert tribes, hitherto overshadowed by the Sásánian Empire and held in
+check by the powerful dynasty of Ḥíra, were now confident and
+aggressive. They began to hate and despise the Colossus which they no
+longer feared, and which, before many years had elapsed, they trampled
+in the dust.
+
+
+
+
+CHAPTER III
+
+PRE-ISLAMIC POETRY, MANNERS, AND RELIGION
+
+
+"When there appeared a poet in a family of the Arabs, the other tribes
+round about would gather together to that family and wish them joy of
+their good luck. Feasts would be got ready, the women of the tribe would
+join together in bands, playing upon lutes, as they were wont to do at
+bridals, and the men and boys would congratulate one another; for a poet
+was a defence to the honour of them all, a weapon to ward off insult
+from their good name, and a means of perpetuating their glorious deeds
+and of establishing their fame for ever. And they used not to wish one
+another joy but for three things--the birth of a boy, the coming to
+light of a poet, and the foaling of a noble mare."[139]
+
+As far as extant literature is concerned--and at this time there was
+only a spoken literature, which was preserved by oral tradition, and
+first committed to writing long afterwards--the _Jáhiliyya_ or
+Pre-islamic Age covers scarcely more than a century, from about 500
+A.D., when the oldest poems of which we have any record were composed,
+to the year of Muḥammad's Flight to Medína (622 A.D.), which is the
+starting-point of a new era in Arabian history. The influence of these
+hundred and twenty years was great and lasting. They saw the rise and
+incipient decline of a poetry which most Arabic-speaking Moslems have
+always regarded as a model of unapproachable excellence; a poetry rooted
+in the life of the people, that insensibly moulded their minds and fixed
+their character and made them morally and spiritually a nation long
+before Muḥammad welded the various conflicting groups into a single
+organism, animated, for some time at least, by a common purpose. In
+those days poetry was no luxury for the cultured few, but the sole
+medium of literary expression. Every tribe had its poets, who freely
+uttered what they felt and thought. Their unwritten words "flew across
+the desert faster than arrows," and came home to the hearts and bosoms
+of all who heard them. Thus in the midst of outward strife and
+disintegration a unifying principle was at work. Poetry gave life and
+currency to an ideal of Arabian virtue (_muruwwa_), which, though based
+on tribal community of blood and insisting that only ties of blood were
+sacred, nevertheless became an invisible bond between diverse clans, and
+formed, whether consciously or not, the basis of a national community of
+sentiment.
+
+[Sidenote: Origins of Arabian poetry]
+
+In the following pages I propose to trace the origins of Arabian poetry,
+to describe its form, contents, and general features, to give some
+account of the most celebrated Pre-islamic poets and collections of
+Pre-islamic verse, and finally to show in what manner it was preserved
+and handed down.
+
+By the ancient Arabs the poet (_shá‘ir_, plural _shu‘ará_), as his name
+implies, was held to be a person endowed with supernatural knowledge, a
+wizard in league with spirits (_jinn_) or satans (_shayáṭín_) and
+dependent on them for the magical powers which he displayed. This view
+of his personality, as well as the influential position which he
+occupied, are curiously indicated by the story of a certain youth who
+was refused the hand of his beloved on the ground that he was neither a
+poet nor a soothsayer nor a water-diviner.[140] The idea of poetry as an
+art was developed afterwards; the pagan _shá‘ir_ is the oracle of his
+tribe, their guide in peace and their champion in war. It was to him
+they turned for counsel when they sought new pastures, only at his word
+would they pitch or strike their 'houses of hair,' and when the tired
+and thirsty wanderers found a well and drank of its water and washed
+themselves, led by him they may have raised their voices together and
+sung, like Israel--
+
+ "Spring up, O well, sing ye unto it."[141]
+
+[Sidenote: Satire.]
+
+Besides fountain-songs, war-songs, and hymns to idols, other kinds of
+poetry must have existed in the earliest times--_e.g._, the love-song
+and the dirge. The powers of the _shá‘ir_, however, were chiefly
+exhibited in Satire (_hijá_), which in the oldest known form "introduces
+and accompanies the tribal feud, and is an element of war just as
+important as the actual fighting."[142] The menaces which he hurled
+against the foe were believed to be inevitably fatal. His rhymes, often
+compared to arrows, had all the effect of a solemn curse spoken by a
+divinely inspired prophet or priest,[143] and their pronunciation was
+attended with peculiar ceremonies of a symbolic character, such as
+anointing the hair on one side of the head, letting the mantle hang down
+loosely, and wearing only one sandal.[144] Satire retained something of
+these ominous associations at a much later period when the magic
+utterance of the _shá‘ir_ had long given place to the lampoon by which
+the poet reviles his enemies and holds them up to shame.
+
+[Sidenote: Saj‘.]
+
+The obscure beginnings of Arabian poetry, presided over by the magician
+and his familiar spirits, have left not a rack behind in the shape of
+literature, but the task of reconstruction is comparatively easy where
+we are dealing with a people so conservative and tenacious of antiquity
+as the Arabs. Thus it may be taken for certain that the oldest form of
+poetical speech in Arabia was rhyme without metre (_Saj‘_), or, as we
+should say, 'rhymed prose,' although the fact of Muḥammad's
+adversaries calling him a poet because he used it in the Koran shows the
+light in which it was regarded even after the invention and elaboration
+of metre. Later on, as we shall see, _Saj‘_ became a merely rhetorical
+ornament, the distinguishing mark of all eloquence whether spoken or
+written, but originally it had a deeper, almost religious, significance
+as the special form adopted by poets, soothsayers, and the like in their
+supernatural revelations and for conveying to the vulgar every kind of
+mysterious and esoteric lore.
+
+[Sidenote: Rajaz.]
+
+Out of _Saj‘_ was evolved the most ancient of the Arabian metres, which
+is known by the name of _Rajaz_.[145] This is an irregular iambic metre
+usually consisting of four or six--an Arab would write 'two or
+three'--feet to the line; and it is a peculiarity of _Rajaz_, marking
+its affinity to _Saj‘_, that all the lines rhyme with each other,
+whereas in the more artificial metres only the opening verse[146] is
+doubly rhymed. A further characteristic of _Rajaz_ is that it should be
+uttered extempore, a few verses at a time--commonly verses expressing
+some personal feeling, emotion, or experience, like those of the aged
+warrior Durayd b. Zayd b. Nahd when he lay dying:--
+
+ "The house of death[147] is builded for Durayd to-day.
+ Could Time be worn out, sure had I worn Time away.
+ No single foe but I had faced and brought to bay.
+ The spoils I gathered in, how excellent were they!
+ The women that I loved, how fine was their array!"[148]
+
+[Sidenote: Other metres.]
+
+Here would have been the proper place to give an account of the
+principal Arabian metres--the 'Perfect' (_Kámil_), the 'Ample' (_Wáfir_)
+the 'Long' (_Ṭawíl_), the 'Wide' (_Basiṭ_), the 'Light'
+(_Khafíf_), and several more--but in order to save valuable space I must
+content myself with referring the reader to the extremely lucid
+treatment of this subject by Sir Charles Lyall in the Introduction to
+his _Ancient Arabian Poetry_, pp. xlv-lii. All the metres are
+quantitative, as in Greek and Latin. Their names and laws were unknown
+to the Pre-islamic bards: the rules of prosody were first deduced from
+the ancient poems and systematised by the grammarian, Khalíl b. Ahmad (†
+791 A.D.), to whom the idea is said to have occurred as he watched a
+coppersmith beating time on the anvil with his hammer.
+
+[Sidenote: The oldest extant poems.]
+
+We have now to consider the form and matter of the oldest extant poems
+in the Arabic language. Between these highly developed productions and
+the rude doggerel of _Saj‘_ or _Rajaz_ there lies an interval, the
+length of which it is impossible even to conjecture. The first poets are
+already consummate masters of the craft. "The number and complexity of
+the measures which they use, their established laws of quantity and
+rhyme, and the uniform manner in which they introduce the subject of
+their poems,[149] notwithstanding the distance which often separated one
+composer from another, all point to a long previous study and
+cultivation of the art of expression and the capacities of their
+language, a study of which no record now remains."[150]
+
+[Sidenote: Their date.]
+
+It is not improbable that the dawn of the Golden Age of Arabian Poetry
+coincided with the first decade of the sixth century after Christ. About
+that time the War of Basús, the chronicle of which has preserved a
+considerable amount of contemporary verse, was in full blaze; and the
+first Arabian ode was composed, according to tradition, by Muhalhil b.
+Rabí‘a the Taghlibite on the death of his brother, the chieftain Kulayb,
+which caused war to break out between Bakr and Taghlib. At any rate,
+during the next hundred years in almost every part of the peninsula we
+meet with a brilliant succession of singers, all using the same poetical
+dialect and strictly adhering to the same rules of composition. The
+fashion which they set maintained itself virtually unaltered down to the
+end of the Umayyad period (750 A.D.), and though challenged by some
+daring spirits under the ‘Abbásid Caliphate, speedily reasserted its
+supremacy, which at the present day is almost as absolute as ever.
+
+[Sidenote: The Qaṣída.]
+
+This fashion centres in the _Qaṣída_,[151] or Ode, the only form, or
+rather the only finished type of poetry that existed in what, for want
+of a better word, may be called the classical period of Arabic
+literature. The verses (_abyát_, singular _bayt_) of which it is built
+vary in number, but are seldom less than twenty-five or more than a
+hundred; and the arrangement of the rhymes is such that, while the two
+halves of the first verse rhyme together, the same rhyme is repeated
+once in the second, third, and every following verse to the end of the
+poem. Blank-verse is alien to the Arabs, who regard rhyme not as a
+pleasing ornament or a "troublesome bondage," but as a vital organ of
+poetry. The rhymes are usually feminine, _e.g._, sa_khíná_, tu_líná_,
+mu_híná_; mukh_lidí_, _yadí_, ‘uw_wadí_; ri_jámuhá_, si_lámuhá_,
+ḥa_rámuhá_. To surmount the difficulties of the monorhyme demands
+great technical skill even in a language of which the peculiar formation
+renders the supply of rhymes extraordinarily abundant. The longest of
+the _Mu‘allaqát_, the so-called 'Long Poems,' is considerably shorter
+than Gray's _Elegy_. An Arabian Homer or Chaucer must have condescended
+to prose. With respect to metre the poet may choose any except _Rajaz_,
+which is deemed beneath the dignity of the Ode, but his liberty does not
+extend either to the choice of subjects or to the method of handling
+them: on the contrary, the course of his ideas is determined by rigid
+conventions which he durst not overstep.
+
+ [Sidenote: Ibn Qutayba's account of the contents and divisions of
+ the Ode.]
+
+ "I have heard," says Ibn Qutayba, "from a man of learning that the
+ composer of Odes began by mentioning the deserted dwelling-places
+ and the relics and traces of habitation. Then he wept and complained
+ and addressed the desolate encampment, and begged his companion to
+ make a halt, in order that he might have occasion to speak of those
+ who had once lived there and afterwards departed; for the dwellers
+ in tents were different from townsmen or villagers in respect of
+ coming and going, because they moved from one water-spring to
+ another, seeking pasture and searching out the places where rain had
+ fallen. Then to this he linked the erotic prelude (_nasíb_), and
+ bewailed the violence of his love and the anguish of separation from
+ his mistress and the extremity of his passion and desire, so as to
+ win the hearts of his hearers and divert their eyes towards him and
+ invite their ears to listen to him, since the song of love touches
+ men's souls and takes hold of their hearts, God having put it in the
+ constitution of His creatures to love dalliance and the society of
+ women, in such wise that we find very few but are attached thereto
+ by some tie or have some share therein, whether lawful or
+ unpermitted. Now, when the poet had assured himself of an attentive
+ hearing, he followed up his advantage and set forth his claim: thus
+ he went on to complain of fatigue and want of sleep and travelling
+ by night and of the noonday heat, and how his camel had been reduced
+ to leanness. And when, after representing all the discomfort and
+ danger of his journey, he knew that he had fully justified his hope
+ and expectation of receiving his due meed from the person to whom
+ the poem was addressed, he entered upon the panegyric (_madíḥ_),
+ and incited him to reward, and kindled his generosity by exalting
+ him above his peers and pronouncing the greatest dignity, in
+ comparison with his, to be little."[152]
+
+Hundreds of Odes answer exactly to this description, which must not,
+however, be regarded as the invariable model. The erotic prelude is
+often omitted, especially in elegies; or if it does not lead directly to
+the main subject, it may be followed by a faithful and minute
+delineation of the poet's horse or camel which bears him through the
+wilderness with a speed like that of the antelope, the wild ass, or the
+ostrich: Bedouin poetry abounds in fine studies of animal life.[153] The
+choice of a motive is left open. Panegyric, no doubt, paid better than
+any other, and was therefore the favourite; but in Pre-islamic times the
+poet could generally please himself. The _qaṣída_ is no organic
+whole: rather its unity resembles that of a series of pictures by the
+same hand or, to employ an Eastern trope, of pearls various in size and
+quality threaded on a necklace.
+
+The ancient poetry may be defined as an illustrative criticism of
+Pre-islamic life and thought. Here the Arab has drawn himself at full
+length without embellishment or extenuation.
+
+It is not mere chance that Abú Tammám's famous anthology is called the
+_Ḥamása_, _i.e._, 'Fortitude,' from the title of its first chapter,
+which occupies nearly a half of the book. 'Ḥamása' denotes the
+virtues most highly prized by the Arabs--bravery in battle, patience in
+misfortune, persistence in revenge, protection of the weak and defiance
+of the strong; the will, as Tennyson has said,
+
+ "To strive, to seek, to find, and not to yield."
+
+[Sidenote: The Ideal Arab hero.]
+
+[Sidenote: Shanfará.]
+
+As types of the ideal Arab hero we may take Shanfará of Azd and his
+comrade in foray, Ta’abbaṭa Sharran. Both were brigands, outlaws,
+swift runners, and excellent poets. Of the former
+
+ "it is said that he was captured when a child from his tribe by the
+ Banú Salámán, and brought up among them: he did not learn his origin
+ until he had grown up, when he vowed vengeance against his captors,
+ and returned to his own tribe. His oath was that he would slay a
+ hundred men of Salámán; he slew ninety-eight, when an ambush of his
+ enemies succeeded in taking him prisoner. In the struggle one of his
+ hands was hewn off by a sword stroke, and, taking it in the other,
+ he flung it in the face of a man of Salámán and killed him, thus
+ making ninety-nine. Then he was overpowered and slain, with one
+ still wanting to make up his number. As his skull lay bleaching on
+ the ground, a man of his enemies passed by that way and kicked it
+ with his foot; a splinter of bone entered his foot, the wound
+ mortified, and he died, thus completing the hundred."[154]
+
+The following passage is translated from Shanfará's splendid Ode named
+_Lámiyyatu ’l-‘Arab_ (the poem rhymed in _l_ of the Arabs), in which he
+describes his own heroic character and the hardships of a predatory
+life:--[155]
+
+ "And somewhere the noble find a refuge afar from scathe,
+ The outlaw a lonely spot where no kin with hatred burn.
+ Oh, never a prudent man, night-faring in hope or fear,
+ Hard pressed on the face of earth, but still he hath room to turn.
+
+ To me now, in your default, are comrades a wolf untired,
+ A sleek leopard, and a fell hyena with shaggy mane:[156]
+ True comrades: they ne'er let out the secret in trust with them,
+ Nor basely forsake their friend because that he brought them bane.
+
+ And each is a gallant heart and ready at honour's call,
+ Yet I, when the foremost charge, am bravest of all the brave;
+ But if they with hands outstretched are seizing the booty won,
+ The slowest am I whenas most quick is the greedy knave.
+
+ By naught save my generous will I reach to the height of worth
+ Above them, and sure the best is he with the will to give.
+ Yea, well I am rid of those who pay not a kindness back,
+ Of whom I have no delight though neighbours to me they live.
+
+ Know are companions three at last: an intrepid soul,
+ A glittering trenchant blade, a tough bow of ample size,
+ Loud-twanging, the sides thereof smooth-polished, a handsome bow
+ Hung down from the shoulder-belt by thongs in a comely wise,
+ That groans, when the arrow slips away, like a woman crushed
+ By losses, bereaved of all her children, who wails and cries."
+
+On quitting his tribe, who cast him out when they were threatened on all
+sides by enemies seeking vengeance for the blood that he had spilt,
+Shanfará said:--
+
+ "Bury me not! Me you are forbidden to bury,
+ But thou, O hyena, soon wilt feast and make merry,
+ When foes bear away mine head, wherein is the best of me,
+ And leave on the battle-field for thee all the rest of me.
+ Here nevermore I hope to live glad--a stranger
+ Accurst, whose wild deeds have brought his people in danger."[157]
+
+[Sidenote: Ta’abbaṭa Sharran.]
+
+Thábit b. Jábir b. Sufyán of Fahm is said to have got his nickname,
+Ta’abbaṭa Sharran, because one day his mother, who had seen him go
+forth from his tent with a sword under his arm, on being asked, "Where
+is Thábit?" replied, "I know not: he put a mischief under his arm-pit
+(_ta’abbaṭa sharran_) and departed." According to another version of
+the story, the 'mischief' was a Ghoul whom he vanquished and slew and
+carried home in this manner. The following lines, which he addressed to
+his cousin, Shams b. Málik, may be applied with equal justice to the
+poet himself:--
+
+ "Little he complains of labour that befalls him; much he wills;
+ Diverse ways attempting, mightily his purpose he fulfils.
+ Through one desert in the sun's heat, through another in starlight,
+ Lonely as the wild ass, rides he bare-backed Danger noon and night.
+ He the foremost wind outpaceth, while in broken gusts it blows,
+ Speeding onward, never slackening, never staying for repose.
+ Prompt to dash upon the foeman, every minute watching well--
+ Are his eyes in slumber lightly sealed, his heart stands sentinel.
+ When the first advancing troopers rise to sight, he sets his hand
+ From the scabbard forth to draw his sharp-edged, finely-mettled brand.
+ When he shakes it in the breast-bone of a champion of the foe,
+ How the grinning Fates in open glee their flashing side-teeth show!
+ Solitude his chosen comrade, on he fares while overhead
+ By the Mother of the mazy constellations he is led."[158]
+
+[Sidenote: The old Arabian points of honour.]
+
+These verses admirably describe the rudimentary Arabian virtues of
+courage, hardness, and strength. We must now take a wider survey of the
+moral ideas on which pagan society was built, and of which Pre-islamic
+poetry is at once the promulgation and the record. There was no written
+code, no legal or religious sanction--nothing, in effect, save the
+binding force of traditional sentiment and opinion, _i.e._, Honour.
+What, then, are the salient points of honour in which Virtue
+(_Muruwwa_), as it was understood by the heathen Arabs, consists?
+
+[Sidenote: Courage.]
+
+Courage has been already mentioned. Arab courage is like that of the
+ancient Greeks, "dependent upon excitement and vanishing quickly before
+depression and delay."[159] Hence the Arab hero is defiant and boastful,
+as he appears, _e.g._, in the _Mu‘allaqa_ of ‘Amr b. Kulthúm. When there
+is little to lose by flight he will ride off unashamed; but he will
+fight to the death for his womenfolk, who in serious warfare often
+accompanied the tribe and were stationed behind the line of battle.[160]
+
+ "When I saw the hard earth hollowed
+ By our women's flying footprints,
+ And Lamís her face uncovered
+ Like the full moon of the skies,
+ Showing forth her hidden beauties--
+ Then the matter was grim earnest:
+ I engaged their chief in combat,
+ Seeing help no other wise."[161]
+
+The tribal constitution was a democracy guided by its chief men, who
+derived their authority from noble blood, noble character, wealth,
+wisdom, and experience. As a Bedouin poet has said in homely language--
+
+ "A folk that hath no chiefs must soon decay,
+ And chiefs it hath not when the vulgar sway.
+ Only with poles the tent is reared at last,
+ And poles it hath not save the pegs hold fast
+ But when the pegs and poles are once combined,
+ Then stands accomplished that which was designed."[162]
+
+[Sidenote: Loyalty.]
+
+The chiefs, however, durst not lay commands or penalties on their
+fellow-tribesmen. Every man ruled himself, and was free to rebuke
+presumption in others. "_If you are our lord_" (_i.e._, if you act
+discreetly as a _sayyid_ should), "_you will lord over us, but if you
+are a prey to pride, go and be proud!_" (_i.e._, we will have nothing to
+do with you).[163] Loyalty in the mouth of a pagan Arab did not mean
+allegiance to his superiors, but faithful devotion to his equals; and it
+was closely connected with the idea of kinship. The family and the
+tribe, which included strangers living in the tribe under a covenant of
+protection--to defend these, individually and collectively, was a sacred
+duty. Honour required that a man should stand by his own people through
+thick and thin.
+
+ "I am of Ghaziyya: if she be in error, then I will err;
+ And if Ghaziyya be guided right, I go right with her!"
+
+sang Durayd b. á¹¢imma, who had followed his kin, against his better
+judgment, in a foray which cost the life of his brother ‘Abdulláh.[164]
+If kinsmen seek help it should be given promptly, without respect to the
+merits of the case; if they do wrong it should be suffered as long as
+possible before resorting to violence.[165] The utilitarian view of
+friendship is often emphasised, as in these verses:--
+
+ Take for thy brother whom thou wilt in the days of peace,
+ But know that when fighting comes thy kinsman alone is near.
+ Thy true friend thy kinsman is, who answers thy call for aid
+ With good will, when deeply drenched in bloodshed are sword and spear.
+ Oh, never forsake thy kinsman e'en tho' he do thee wrong,
+ For what he hath marred he mends thereafter and makes sincere."[166]
+
+At the same time, notwithstanding their shrewd common sense, nothing is
+more characteristic of the Arabs--heathen and Muḥammadan alike--than
+the chivalrous devotion and disinterested self-sacrifice of which they
+are capable on behalf of their friends. In particular, the ancient
+poetry affords proof that they regarded with horror any breach of the
+solemn covenant plighted between patron and client or host and guest.
+This topic might be illustrated by many striking examples, but one will
+suffice:--
+
+ [Sidenote: The story of Samaw’al b. ‘Adiyá.]
+
+ The Arabs say: "_Awfá mina ’l-Samaw’ali_"--"More loyal than
+ al-Samaw’al"; or _Wafáun ka-wafá’i ’l-Samaw’ali_"--" A loyalty like
+ that of al-Samaw’al." These proverbs refer to Samaw’al b. ‘Adiyá, an
+ Arab of Jewish descent and Jew by religion, who lived in his castle,
+ called al-Ablaq (The Piebald), at Taymá, some distance north of
+ Medína. There he dug a well of sweet water, and would entertain the
+ Arabs who used to alight beside it; and they supplied themselves
+ with provisions from his castle and set up a market. It is related
+ that the poet Imru’u ’l-Qays, while fleeing, hotly pursued by his
+ enemies, towards Syria, took refuge with Samaw’al, and before
+ proceeding on his way left in charge of his host five coats of mail
+ which had been handed down as heirlooms by the princes of his
+ family. Then he departed, and in due course arrived at
+ Constantinople, where he besought the Byzantine emperor to help him
+ to recover his lost kingdom. His appeal was not unsuccessful, but he
+ died on the way home. Meanwhile his old enemy, the King of Ḥíra,
+ sent an army under Ḥárith b. Ẓálim against Samaw’al, demanding
+ that he should surrender the coats of mail. Samaw’al refused to
+ betray the trust committed to him, and defended himself in his
+ castle. The besiegers, however, captured his son, who had gone out
+ to hunt. Ḥárith asked Samaw’al: "Dost thou know this lad?" "Yes,
+ he is my son." "Then wilt thou deliver what is in thy possession, or
+ shall I slay him?" Samaw’al answered: "Do with him as thou wilt. I
+ will never break my pledge nor give up the property of my
+ guest-friend." So Ḥárith smote the lad with his sword and clove
+ him through the middle. Then he raised the siege. And Samaw’al said
+ thereupon:--
+
+ "_I was true with the mail-coats of the Kindite,[167]
+ I am true though many a one is blamed for treason.
+ Once did ‘Ãdiyá, my father, exhort me:
+ 'O Samaw’al, ne'er destroy what I have builded.'
+ For me built ‘Ãdiyá a strong-walled castle
+ With a well where I draw water at pleasure;
+ So high, the eagle slipping back is baffled.
+ When wrong befalls me I endure not tamely._"[168]
+
+The Bedouin ideal of generosity and hospitality is personified in
+Ḥátim of Ṭayyi’, of whom many anecdotes are told. We may learn
+from the following one how extravagant are an Arab's notions on this
+subject:--
+
+ [Sidenote: Ḥátim of Ṭayyi’.]
+
+ When Ḥátim's mother was pregnant she dreamed that she was asked,
+ "Which dost thou prefer?--a generous son called Ḥátim, or ten
+ like those of other folk, lions in the hour of battle, brave lads
+ and strong of limb?" and that she answered, "Ḥátim." Now, when
+ Ḥátim grew up he was wont to take out his food, and if he found
+ any one to share it he would eat, otherwise he threw it away. His
+ father, seeing that he wasted his food, gave him a slave-girl and a
+ mare with her foal and sent him to herd the camels. On reaching the
+ pasture, Ḥátim began to search for his fellows, but none was in
+ sight; then he came to the road, but found no one there. While he
+ was thus engaged he descried a party of riders on the road and went
+ to meet them. "O youth," said they, "hast thou aught to entertain us
+ withal?" He answered: "Do ye ask me of entertainment when ye see the
+ camels?" Now, these riders were ‘Abíd b. al-Abras and Bishr b. Abí
+ Kházim and Nábigha al-Dhubyání, and they were on their way to King
+ Nu‘mán.[169] Ḥátim slaughtered three camels for them, whereupon
+ ‘Abíd said: "We desired no entertainment save milk, but if thou must
+ needs charge thyself with something more, a single young she-camel
+ would have sufficed us." Ḥátim replied: "That I know, but seeing
+ different faces and diverse fashions I thought ye were not of the
+ same country, and I wished that each of you should mention what ye
+ saw, on returning home." So they spoke verses in praise of him and
+ celebrated his generosity, and Ḥátim said: "I wished to bestow a
+ kindness upon you, but your bounty is greater than mine. I swear to
+ God that I will hamstring every camel in the herd unless ye come
+ forward and divide them among yourselves." The poets did as he
+ desired, and each man received ninety-nine camels; then they
+ proceeded on their journey to Nu‘mán. When Ḥátim's father heard
+ of this he came to him and asked, "Where are the camels?" "O my
+ father," replied Ḥátim, "by means of them I have conferred on
+ thee everlasting fame and honour that will cleave to thee like the
+ ring of the ringdove, and men will always bear in mind some verse of
+ poetry in which we are praised. This is thy recompense for the
+ camels." On hearing these words his father said, "Didst thou with my
+ camels thus?" "Yes." "By God, I will never dwell with thee again."
+ So he went forth with his family, and Ḥátim was left alone with
+ his slave-girl and his mare and the mare's foal.[170]
+
+[Sidenote: Ḥátim's daughter before the Prophet.]
+
+We are told that Ḥátim's daughter was led as a captive before the
+Prophet and thus addressed him: "'O Muḥammad, my sire is dead, and he
+who would have come to plead for me is gone. Release me, if it seem good
+to thee, and do not let the Arabs rejoice at my misfortune; for I am the
+daughter of the chieftain of my people. My father was wont to free the
+captive, and protect those near and dear to him, and entertain the
+guest, and satisfy the hungry, and console the afflicted, and give food
+and greeting to all; and never did he turn away any who sought a boon. I
+am Ḥátim's daughter.' The Prophet (on whom be the blessing and peace
+of God) answered her: 'O maiden, the true believer is such as thou hast
+described. Had thy father been an Islamite, verily we should have said,
+"God have mercy upon him!" Let her go,' he continued, 'for her sire
+loved noble manners, and God loves them likewise.'"[171]
+
+Ḥátim was a poet of some repute.[172] The following lines are
+addressed to his wife, Máwiyya:--
+
+ "O daughter of ‘Abdulláh and Málik and him who wore
+ The two robes of Yemen stuff--the hero that rode the roan,
+ When thou hast prepared the meal, entreat to partake thereof
+ A guest--I am not the man to eat, like a churl, alone--:
+ Some traveller thro' the night, or house-neighbour; for in sooth
+ I fear the reproachful talk of men after I am gone.
+ The guest's slave am I, 'tis true, as long as he bides with me,
+ Although in my nature else no trait of the slave is shown."[173]
+
+[Sidenote: Position of women.]
+
+[Sidenote: Arabian heroines.]
+
+[Sidenote: Fáṭima daughter of Khurshub.]
+
+[Sidenote: Fukayha.]
+
+Here it will be convenient to make a short digression in order that the
+reader may obtain, if not a complete view, at least some glimpses of the
+position and influence of women in Pre-islamic society. On the whole,
+their position was high and their influence great. They were free to
+choose their husbands, and could return, if ill-treated or displeased,
+to their own people; in some cases they even offered themselves in
+marriage and had the right of divorce. They were regarded not as slaves
+and chattels, but as equals and companions. They inspired the poet to
+sing and the warrior to fight. The chivalry of the Middle Ages is,
+perhaps, ultimately traceable to heathen Arabia. "Knight-errantry, the
+riding forth on horseback in search of adventures, the rescue of captive
+maidens, the succour rendered everywhere to women in adversity--all
+these were essentially Arabian ideas, as was the very name of
+_chivalry_, the connection of honourable conduct with the horse-rider,
+the man of noble blood, the cavalier."[174] But the nobility of the
+women is not only reflected in the heroism and devotion of the men; it
+stands recorded in song, in legend, and in history. Fáṭima, the
+daughter of Khurshub, was one of three noble matrons who bore the title
+_al-Munjibát_, 'the Mothers of Heroes.' She had seven sons, three of
+whom, viz., Rabí‘ and ‘Umára and Anas, were called 'the Perfect'
+(_al-Kamala_). One day Ḥamal b. Badr the Fazárite raided the Banú
+‘Abs, the tribe to which Fáṭima belonged, and made her his prisoner.
+As he led away the camel on which she was mounted at the time, she
+cried: "Man, thy wits are wandering. By God, if thou take me captive,
+and if we leave behind us this hill which is now in front of us, surely
+there will never be peace between thee and the sons of Ziyád" (Ziyád was
+the name of her husband), "because people will say what they please, and
+the mere suspicion of evil is enough." "I will carry thee off," said he,
+"that thou mayest herd my camels." When Fáṭima knew that she was
+certainly his prisoner she threw herself headlong from her camel and
+died; so did she fear to bring dishonour on her sons.[175] Among the
+names which have become proverbial for loyalty we find those of two
+women, Fukayha and Umm Jamíl. As to Fukayha, it is related that her
+clansmen, having been raided by the brigand Sulayk b. Sulaka, resolved
+to attack him; but since he was a famous runner, on the advice of one of
+their shaykhs they waited until he had gone down to the water and
+quenched his thirst, for they knew that he would then be unable to run.
+Sulayk, however, seeing himself caught, made for the nearest tents and
+sought refuge with Fukayha. She threw her smock over him, and stood with
+drawn sword between him and his pursuers; and as they still pressed on,
+she tore the veil from her hair and shouted for help. Then her brothers
+came and defended Sulayk, so that his life was saved.[176] Had space
+allowed, it would have been a pleasant task to make some further
+extracts from the long Legend of Noble Women. I have illustrated their
+keen sense of honour and loyalty, but I might equally well have chosen
+examples of gracious dignity and quick intelligence and passionate
+affection. Many among them had the gift of poetry, which they bestowed
+especially on the dead; it is a final proof of the high character and
+position of women in Pre-islamic Arabia that the hero's mother and
+sisters were deemed most worthy to mourn and praise him. The praise of
+living women by their lovers necessarily takes a different tone; the
+physical charms of the heroine are fully described, but we seldom find
+any appreciation of moral beauty. One notable exception to this rule
+occurs at the beginning of an ode by Shanfará. The passage defies
+translation. It is, to quote Sir Charles Lyall, with whose faithful and
+sympathetic rendering of the ancient poetry every student of Arabic
+literature should be acquainted, "the most lovely picture of womanhood
+which heathen Arabia has left us, drawn by the same hand that has given
+us, in the unrivalled _Lâmîyah_, its highest ideal of heroic hardness
+and virile strength."[177]
+
+
+ UMAYMA.
+
+ "She charmed me, veiling bashfully her face,
+ Keeping with quiet looks an even pace;
+ Some lost thing seem to seek her downcast eyes:
+ Aside she bends not--softly she replies.
+ Ere dawn she carries forth her meal--a gift
+ To hungry wives in days of dearth and thrift.
+ No breath of blame up to her tent is borne,
+ While many a neighbour's is the house of scorn.
+ Her husband fears no gossip fraught with shame,
+ For pure and holy is Umayma's name.
+ Joy of his heart, to her he need not say
+ When evening brings him home--'Where passed the day?'
+ Slender and full in turn, of perfect height,
+ A very fay were she, if beauty might
+ Transform a child of earth into a fairy sprite!"[178]
+
+Only in the freedom of the desert could the character thus exquisitely
+delineated bloom and ripen. These verses, taken by themselves, are a
+sufficient answer to any one who would maintain that Islam has increased
+the social influence of Arabian women, although in some respects it may
+have raised them to a higher level of civilisation.[179]
+
+[Sidenote: Infanticide.]
+
+There is, of course, another side to all this. In a land where might was
+generally right, and where
+
+ "the simple plan
+ That he should take who has the power
+ And he should keep who can,"
+
+was all but universally adopted, it would have been strange if the
+weaker sex had not often gone to the wall. The custom which prevailed in
+the _Jáhiliyya_ of burying female infants alive, revolting as it appears
+to us, was due partly to the frequent famines with which Arabia is
+afflicted through lack of rain, and partly to a perverted sense of
+honour. Fathers feared lest they should have useless mouths to feed, or
+lest they should incur disgrace in consequence of their daughters being
+made prisoners of war. Hence the birth of a daughter was reckoned
+calamitous, as we read in the Koran: "_They attribute daughters unto
+God--far be it from Him!--and for themselves they desire them not. When
+a female child is announced to one of them, his face darkens wrathfully:
+he hides himself from his people because of the bad news,
+thinking--'Shall I keep the child to my disgrace or cover it away in the
+dust?'_"[180] It was said proverbially, "The despatch of daughters is a
+kindness" and "The burial of daughters is a noble deed."[181] Islam put
+an end to this barbarity, which is expressly forbidden by the Koran:
+"_Kill not your children in fear of impoverishment: we will provide for
+them and for you: verily their killing was a great sin._"[182] Perhaps
+the most touching lines in Arabian poetry are those in which a father
+struggling with poverty wishes that his daughter may die before him and
+thus be saved from the hard mercies of her relatives:--
+
+
+ THE POOR MAN'S DAUGHTER
+
+ "But for Umayma's sake I ne'er had grieved to want nor braved
+ Night's blackest horror to bring home the morsel that she craved.
+ Now my desire is length of days because I know too well
+ The orphan girl's hard lot, with kin unkind enforced to dwell.
+ I dread that some day poverty will overtake my child,
+ And shame befall her when exposed to every passion wild.[183]
+ She wishes me to live, but I must wish her dead, woe's me:
+ Death is the noblest wooer a helpless maid can see.
+ I fear an uncle may be harsh, a brother be unkind,
+ When I would never speak a word that rankled in her mind."[184]
+
+And another says:--
+
+ "Were not my little daughters
+ Like soft chicks huddling by me,
+ Through earth and all its waters
+ To win bread would I roam free.
+
+ Our children among us going,
+ Our very hearts they be;
+ The wind upon them blowing
+ Would banish sleep from me."[185]
+
+[Sidenote: Treatment of enemies.]
+
+"Odi et amo": these words of the poet might serve as an epitome of
+Bedouin ethics. For, if the heathen Arab was, as we have seen, a good
+friend to his friends, he had in the same degree an intense and deadly
+feeling of hatred towards his enemies. He who did not strike back when
+struck was regarded as a coward. No honourable man could forgive an
+injury or fail to avenge it. An Arab, smarting under the loss of some
+camels driven off by raiders, said of his kin who refused to help him:--
+
+ "For all their numbers, they are good for naught,
+ My people, against harm however light:
+ They pardon wrong by evildoers wrought,
+ Malice with loving kindness they requite."[186]
+
+The last verse, which would have been high praise in the mouth of a
+Christian or Muḥammadan moralist, conveyed to those who heard it a
+shameful reproach. The approved method of dealing with an enemy is set
+forth plainly enough in the following lines:--
+
+ "Humble him who humbles thee, close tho' be your kindredship:
+ If thou canst not humble him, wait till he is in thy grip.
+ Friend him while thou must; strike hard when thou hast him on
+ the hip."[187]
+
+[Sidenote: Blood-revenge.]
+
+Above all, blood called for blood. This obligation lay heavy on the
+conscience of the pagan Arabs. Vengeance, with them, was "almost a
+physical necessity, which if it be not obeyed will deprive its subject
+of sleep, of appetite, of health." It was a tormenting thirst which
+nothing would quench except blood, a disease of honour which might be
+described as madness, although it rarely prevented the sufferer from
+going to work with coolness and circumspection. Vengeance was taken upon
+the murderer, if possible, or else upon one of his fellow-tribesmen.
+Usually this ended the matter, but in some cases it was the beginning of
+a regular blood-feud in which the entire kin of both parties were
+involved; as, _e.g._, the murder of Kulayb led to the Forty Years' War
+between Bakr and Taghlib.[188] The slain man's next of kin might accept
+a blood-wit (_diya_), commonly paid in camels--the coin of the
+country--as atonement for him. If they did so, however, it was apt to be
+cast in their teeth that they preferred milk (_i.e._, she-camels) to
+blood.[189] The true Arab feeling is expressed in verses like these:--
+
+ "With the sword will I wash my shame away,
+ Let God's doom bring on me what it may!"[190]
+
+It was believed that until vengeance had been taken for the dead man,
+his spirit appeared above his tomb in the shape of an owl (_háma_ or
+_ṣadá_), crying "_Isqúní_" ("Give me to drink"). But pagan ideas of
+vengeance were bound up with the Past far more than with the Future. The
+shadowy after-life counted for little or nothing beside the
+deeply-rooted memories of fatherly affection, filial piety, and
+brotherhood in arms.
+
+Though liable to abuse, the rough-and-ready justice of the vendetta had
+a salutary effect in restraining those who would otherwise have indulged
+their lawless instincts without fear of punishment. From our point of
+view, however, its interest is not so much that of a primitive
+institution as of a pervading element in old Arabian life and
+literature. Full, or even adequate, illustration of this topic would
+carry me far beyond the limits of my plan. I have therefore selected
+from the copious material preserved in the _Book of Songs_ a
+characteristic story which tells how Qays b. al-Khaṭím took vengeance
+on the murderers of his father and his grandfather.[191]
+
+ [Sidenote: The story of the vengeance of Qays b. al-Khaṭím.]
+
+ It is related on the authority of Abú ‘Ubayda that ‘Adí b. ‘Amr, the
+ grandfather of Qays, was slain by a man named Málik belonging to the
+ Banú ‘Amr b. ‘Ãmir b. Rabí‘a b. ‘Ãmir b. á¹¢a‘ṣa‘a; and his
+ father, Khaṭím b. ‘Adí, by one of the Banú ‘Abd al-Qays who were
+ settled in Hajar. Khaṭím died before avenging his father, ‘Adí,
+ when Qays was but a young lad. The mother of Qays, fearing that he
+ would sally forth to seek vengeance for the blood of his father and
+ his grandfather and perish, went to a mound of dust beside the door
+ of their dwelling and laid stones on it, and began to say to Qays,
+ "This is the grave of thy father and thy grandfather;" and Qays
+ never doubted but that it was so. He grew up strong in the arms, and
+ one day he had a tussle with a youth of the Banú Ẓafar, who said
+ to him: "By God, thou would'st do better to turn the strength of
+ thine arms against the slayers of thy father and grandfather instead
+ of putting it forth upon me." "And who are their slayers?" "Ask thy
+ mother, she will tell thee." So Qays took his sword and set its hilt
+ on the ground and its edge between his two breasts, and said to his
+ mother: "Who killed my father and my grandfather?" "They died as
+ people die, and these are their graves in the camping-ground." "By
+ God, verily thou wilt tell me who slew them or I will bear with my
+ whole weight upon this sword until it cleaves through my back." Then
+ she told him, and Qays swore that he would never rest until he had
+ slain their slayers. "O my son," said she, "Málik, who killed thy
+ grandfather, is of the same folk as Khidásh b. Zuhayr, and thy
+ father once bestowed a kindness on Khidásh, for which he is
+ grateful. Go, then, to him and take counsel with him touching thine
+ affair and ask him to help thee." So Qays set out immediately, and
+ when he came to the garden where his water-camel was watering his
+ date-palms, he smote the cord (of the bucket) with his sword and cut
+ it, so that the bucket dropped into the well. Then he took hold of
+ the camel's head, and loaded the beast with two sacks of dates, and
+ said: "Who will care for this old woman" (meaning his mother) "in my
+ absence? If I die, let him pay her expenses out of this garden, and
+ on her death it shall be his own; but if I live, my property will
+ return to me, and he shall have as many of its dates as he wishes to
+ eat." One of his folk cried, "I am for it," so Qays gave him the
+ garden and set forth to inquire concerning Khidásh. He was told to
+ look for him at Marr al-Ẓahrán, but not finding him in his tent,
+ he alighted beneath a tree, in the shade of which the guests of
+ Khidásh used to shelter, and called to the wife of Khidásh, "Is
+ there any food?" Now, when she came up to him, she admired his
+ comeliness--for he was exceeding fair of countenance--and said: "By
+ God, we have no fit entertainment for thee, but only dates." He
+ replied, "I care not, bring out what thou hast." So she sent to him
+ dates in a large measure (_qubá‘_), and Qays took a single date and
+ ate half of it and put back the other half in the _qubá‘_, and gave
+ orders that the _qubá‘_ should be brought in to the wife of Khidásh;
+ then he departed on some business. When Khidásh returned and his
+ wife told him the news of Qays, he said, "This is a man who would
+ render his person sacred."[192] While he sat there with his wife
+ eating fresh ripe dates, Qays returned on camel-back; and Khidásh,
+ when he saw the foot of the approaching rider, said to his wife, "Is
+ this thy guest?" "Yes." "'Tis as though his foot were the foot of my
+ good friend, Khaṭím the Yathribite." Qays drew nigh, and struck
+ the tent-rope with the point of his spear, and begged leave to come
+ in. Having obtained permission, he entered to Khidásh and told his
+ lineage and informed him of what had passed, and asked him to help
+ and advise him in his affair. Khidásh bade him welcome, and recalled
+ the kindness which he had of his father, and said, "As to this
+ affair, truly I have been expecting it of thee for some time. The
+ slayer of thy grandfather is a cousin of mine, and I will aid thee
+ against him. When we are assembled in our meeting-place, I will sit
+ beside him and talk with him, and when I strike his thigh, do thou
+ spring on him and slay him." Qays himself relates: "Accompanied by
+ Khidásh, I approached him until I stood over his head when Khidásh
+ sat with him, and as soon as he struck the man's thigh I smote his
+ head with a sword named _Dhu ’l-Khurṣayn_" (the Two-ringed). "His
+ folk rushed on me to slay me, but Khidásh came between us, crying,
+ 'Let him alone, for, by God, he has slain none but the slayer of his
+ grandfather.'" Then Khidásh called for one of his camels and mounted
+ it, and started with Qays to find the ‘Abdite who killed his father.
+ And when they were near Hajar Khidásh advised him to go and inquire
+ after this man, and to say to him when he discovered him: "I
+ encountered a brigand of thy people who robbed me of some articles,
+ and on asking who was the chieftain of his people I was directed to
+ thee. Go with me, then, that thou mayest take from him my property.
+ If," Khidásh continued, "he follow thee unattended, thou wilt gain
+ thy desire of him; but should he bid the others go with thee, laugh,
+ and if he ask why thou laughest, say, 'With us, the noble does not
+ as thou dost, but when he is called to a brigand of his people, he
+ goes forth alone with his whip, not with his sword; and the brigand
+ when he sees him gives him everything that he took, in awe of him.'
+ If he shall dismiss his friends, thy course is clear; but if he
+ shall refuse to go without them, bring him to me nevertheless, for I
+ hope that thou wilt slay both him and them." So Khidásh stationed
+ himself under the shade of a tree, while Qays went to the ‘Abdite
+ and addressed him as Khidásh had prompted; and the man's sense of
+ honour was touched to the quick, so that he sent away his friends
+ and went with Qays. And when Qays came back to Khidásh, the latter
+ said to him, "Choose, O Qays! Shall I help thee or shall I take thy
+ place?" Qays answered, "I desire neither of these alternatives, but
+ if he slay me, let him not slay thee!" Then he rushed upon him and
+ wounded him in the flank and drove his lance through the other side,
+ and he fell dead on the spot. When Qays had finished with him,
+ Khidásh said, "If we flee just now, his folk will pursue us; but let
+ us go somewhere not far off, for they will never think that thou
+ hast slain him and stayed in the neighbourhood. No; they will miss
+ him and follow his track, and when they find him slain they will
+ start to pursue us in every direction, and will only return when
+ they have lost hope." So those two entered some hollows of the sand,
+ and after staying there several days (for it happened exactly as
+ Khidásh had foretold), they came forth when the pursuit was over,
+ and did not exchange a word until they reached the abode of Khidásh.
+ There Qays parted from him and returned to his own people.
+
+[Sidenote: Song of Vengeance by Ta’abbaṭa Sharran.]
+
+The poems relating to blood-revenge show all that is best and much that
+is less admirable in the heathen Arab--on the one hand, his courage and
+resolution, his contempt of death and fear of dishonour, his
+single-minded devotion to the dead as to the living, his deep regard and
+tender affection for the men of his own flesh and blood; on the other
+hand, his implacable temper, his perfidious cruelty and reckless
+ferocity in hunting down the slayers, and his savage, well-nigh inhuman
+exultation over the slain. The famous Song or Ballad of Vengeance that I
+shall now attempt to render in English verse is usually attributed to
+Ta’abbaṭa Sharran,[193] although some pronounce it to be a forgery by
+Khalaf al-Aḥmar, the reputed author of Shanfará's masterpiece, and
+beyond doubt a marvellously skilful imitator of the ancient bards. Be
+that as it may, the ballad is utterly pagan in tone and feeling. Its
+extraordinary merit was detected by Goethe, who, after reading it in a
+Latin translation, published a German rendering, with some fine
+criticism of the poetry, in his _West-oestlicher Divan_.[194] I have
+endeavoured to suggest as far as possible the metre and rhythm of the
+original, since to these, in my opinion, its peculiar effect is largely
+due. The metre is that known as the 'Tall' (_Madíd_), viz.:--
+
+ ⌣ |⌣ |
+ - ⌣ - -|- ⌣ -|- ⌣ - -
+
+Thus the first verse runs in Arabic:--
+
+ _Inna bi’l-shi‘ | bi ’lladhi |‘inda Sal‘in
+ la-qatílan | damuhú | má yuṭallu._
+
+Of course, Arabic prosody differs radically from English, but _mutatis
+mutandis_ several couplets in the following version (_e.g._ the third,
+eighth, and ninth) will be found to correspond exactly with their model.
+As has been said, however, my object was merely to suggest the abrupt
+metre and the heavy, emphatic cadences, so that I have been able to give
+variety to the verse, and at the same time to retain that artistic
+freedom without which the translator of poetry cannot hope to satisfy
+either himself or any one else.
+
+The poet tells how he was summoned to avenge his uncle, slain by the
+tribesmen of Hudhayl: he describes the dead man's heroic character, the
+foray in which he fell, his former triumphs over the same enemy, and
+finally the terrible vengeance taken for him.[195]
+
+ "In the glen there a murdered man is lying--
+ Not in vain for vengeance his blood is crying.
+ He hath left me the load to bear and departed;
+ I take up the load and bear it true-hearted.
+ I, his sister's son, the bloodshed inherit,
+ I whose knot none looses, stubborn of spirit;[196]
+ Glowering darkly, shame's deadly out-wiper,
+ Like the serpent spitting venom, the viper.
+ Hard the tidings that befell us, heart-breaking;
+ Little seemed thereby the anguish most aching.
+ Fate hath robbed me--still is Fate fierce and froward--
+ Of a hero whose friend ne'er called him coward:
+ As the warm sun was he in wintry weather,
+ 'Neath the Dog-star shade and coolness together:
+ Spare of flank--yet this in him showed not meanness;
+ Open-handed, full of boldness and keenness:
+ Firm of purpose, cavalier unaffrighted--
+ Courage rode with him and with him alighted:
+ In his bounty, a bursting cloud of rain-water;
+ Lion grim when he leaped to the slaughter.
+ Flowing hair, long robe his folk saw aforetime,
+ But a lean-haunched wolf was he in war-time.
+ Savours two he had, untasted by no men:
+ Honey to his friends and gall to his foemen.
+ Fear he rode nor recked what should betide him:
+ Save his deep-notched Yemen blade, none beside him.
+
+ Oh, the warriors girt with swords good for slashing,
+ Like the levin, when they drew them, outflashing!
+ Through the noonday heat they fared: then, benighted,
+ Farther fared, till at dawning they alighted.[197]
+ Breaths of sleep they sipped; and then, while they nodded,
+ Thou didst scare them: lo, they scattered and scudded.
+ Vengeance wreaked we upon them, unforgiving:
+ Of the two clans scarce was left a soul living.[198]
+
+ Ay, if _they_ bruised his glaive's edge 'twas in token
+ That by him many a time their own was broken.
+ Oft he made them kneel down by force and cunning--
+ Kneel on jags where the foot is torn with running.
+ Many a morn in shelter he took them napping;
+ After killing was the rieving and rapine.
+
+ They have gotten of me a roasting--I tire not
+ Of desiring them till me they desire not.
+ First, of foemen's blood my spear deeply drinketh,
+ Then a second time, deep in, it sinketh.
+ Lawful now to me is wine, long forbidden:
+ Sore my struggle ere the ban was o'erridden.[199]
+ Pour me wine, O son of ‘Amr! I would taste it,
+ Since with grief for mine uncle I am wasted.
+ O'er the fallen of Hudhayl stands screaming
+ The hyena; see the wolf's teeth gleaming!
+ Dawn will hear the flap of wings, will discover
+ Vultures treading corpses, too gorged to hover."
+
+[Sidenote: Honour conferred by noble ancestry.]
+
+All the virtues which enter into the Arabian conception of Honour were
+regarded not as personal qualities inherent or acquired, but as
+hereditary possessions which a man derived from his ancestors, and held
+in trust that he might transmit them untarnished to his descendants. It
+is the desire to uphold and emulate the fame of his forbears, rather
+than the hope of winning immortality for himself, that causes the Arab
+"to say the say and do the deeds of the noble." Far from sharing the
+sentiment of the Scots peasant--"a man's a man for a' that"--he looks
+askance at merit and renown unconsecrated by tradition.
+
+ "The glories that have grown up with the grass
+ Can match not those inherited of old."[200]
+
+Ancestral renown (_ḥasab_) is sometimes likened to a strong castle
+built by sires for their sons, or to a lofty mountain which defies
+attack.[201] The poets are full of boastings (_mafákhir_) and revilings
+(_mathálib_) in which they loudly proclaim the nobility of their own
+ancestors, and try to blacken those of their enemy without any regard to
+decorum.
+
+
+It was my intention to add here some general remarks on Arabian poetry
+as compared with that of the Hebrews, the Persians, and our own, but
+since example is better than precept I will now turn directly to those
+celebrated odes which are well known by the title of _Mu‘-allaqát_, or
+'Suspended Poems,' to all who take the slightest interest in Arabic
+literature.[202]
+
+[Sidenote: The Mu‘allaqát, or 'Suspended Poems.']
+
+_Mu‘allaqa_ (plural, _Mu‘allaqát_) "is most likely derived from the word
+_‘ilq_, meaning 'a precious thing or a thing held in high estimation,'
+either because one 'hangs on' tenaciously to it, or because it is 'hung
+up' in a place of honour, or in a conspicuous place, in a treasury or
+storehouse."[203] In course of time the exact signification of
+_Mu‘allaqa_ was forgotten, and it became necessary to find a plausible
+explanation. Hence arose the legend, which frequent repetition has made
+familiar, that the 'Suspended Poems' were so called from having been
+hung up in the Ka‘ba on account of their merit; that this distinction
+was awarded by the judges at the fair of ‘Ukáẓ, near Mecca, where
+poets met in rivalry and recited their choicest productions; and that
+the successful compositions, before being affixed to the door of the
+Ka‘ba, were transcribed in letters of gold upon pieces of fine Egyptian
+linen.[204] Were these statements true, we should expect them to be
+confirmed by some allusion in the early literature. But as a matter of
+fact nothing of the kind is mentioned in the Koran or in religious
+tradition, in the ancient histories of Mecca, or in such works as the
+_Kitábu ’l-Aghání_, which draw their information from old and
+trustworthy sources.[205] Almost the first authority who refers to the
+legend is the grammarian Aḥmad al-Naḥḥás († 949 A.D.), and
+by him it is stigmatised as entirely groundless. Moreover, although it
+was accepted by scholars like Reiske, Sir W. Jones, and even De Sacy, it
+is incredible in itself. Hengstenberg, in the Prolegomena to his edition
+of the _Mu‘-allaqa_ of Imru’u ’l-Qays (Bonn, 1823) asked some pertinent
+questions: Who were the judges, and how were they appointed? Why were
+only these seven poems thus distinguished? His further objection, that
+the art of writing was at that time a rare accomplishment, does not
+carry so much weight as he attached to it, but the story is sufficiently
+refuted by what we know of the character and customs of the Arabs in the
+sixth century and afterwards. Is it conceivable that the proud sons of
+the desert could have submitted a matter so nearly touching their tribal
+honour, of which they were jealous above all things, to external
+arbitration, or meekly acquiesced in the partial verdict of a court
+sitting in the neighbourhood of Mecca, which would certainly have shown
+scant consideration for competitors belonging to distant clans?[206]
+
+[Sidenote: Origin of the collection.]
+
+However _Mu‘allaqa_ is to be explained, the name is not contemporary
+with the poems themselves. In all probability they were so entitled by
+the person who first chose them out of innumerable others and embodied
+them in a separate collection. This is generally allowed to have been
+Ḥammád al-Ráwiya, a famous rhapsodist who flourished in the latter
+days of the Umayyad dynasty, and died about 772 A.D., in the reign of
+the ‘Abbásid Caliph Mahdí. What principle guided Ḥammád in his choice
+we do not know. Nöldeke conjectures that he was influenced by the fact
+that all the _Mu‘allaqát_ are long poems--they are sometimes called 'The
+Seven Long Poems' (_al-Sab‘ al-Ṭiwál_)--for in Ḥammád's time
+little of the ancient Arabian poetry survived in a state even of
+relative completeness.
+
+[Sidenote: Difficulty of translating the Mu‘allaqát.]
+
+It must be confessed that no rendering of the _Mu‘allaqát_ can furnish
+European readers with a just idea of the originals, a literal version
+least of all. They contain much that only a full commentary can make
+intelligible, much that to modern taste is absolutely incongruous with
+the poetic style. Their finest pictures of Bedouin life and manners
+often appear uncouth or grotesque, because without an intimate knowledge
+of the land and people it is impossible for us to see what the poet
+intended to convey, or to appreciate the truth and beauty of its
+expression; while the artificial framework, the narrow range of subject
+as well as treatment, and the frank realism of the whole strike us at
+once. In the following pages I shall give some account of the
+_Mu‘allaqát_ and their authors, and endeavour to bring out the
+characteristic qualities of each poem by selecting suitable passages for
+translation.[207]
+
+[Sidenote: Imru’u ’l-Qays.]
+
+The oldest and most famous of the _Mu‘allaqát_ is that of Imru’u
+’l-Qays, who was descended from the ancient kings of Yemen. His
+grandfather was King Ḥárith of Kinda, the antagonist of Mundhir III,
+King of Ḥíra, by whom he was defeated and slain.[208] On Ḥárith's
+death, the confederacy which he had built up split asunder, and his sons
+divided among themselves the different tribes of which it was composed.
+Ḥujr, the poet's father, ruled for some time over the Banú Asad in
+Central Arabia, but finally they revolted and put him to death. "The
+duty of avenging his murder fell upon Imru’u ’l-Qays, who is represented
+as the only capable prince of his family; and the few historical data
+which we have regarding him relate to his adventures while bent upon
+this vengeance."[209] They are told at considerable length in the
+_Kitábu ’l-Aghání_, but need not detain us here. Suffice it to say that
+his efforts to punish the rebels, who were aided by Mundhir, the
+hereditary foe of his house, met with little success. He then set out
+for Constantinople, where he was favourably received by the Emperor
+Justinian, who desired to see the power of Kinda re-established as a
+thorn in the side of his Persian rivals. The emperor appointed him
+Phylarch of Palestine, but on his way thither he died at Angora (about
+540 A.D.). He is said to have perished, like Nessus, from putting on a
+poisoned robe sent to him as a gift by Justinian, with whose daughter he
+had an intrigue. Hence he is sometimes called 'The Man of the Ulcers'
+(_Dhu ’l-Qurúḥ_).
+
+Many fabulous traditions surround the romantic figure of Imru’u
+’l-Qays.[210] According to one story, he was banished by his father, who
+despised him for being a poet and was enraged by the scandals to which
+his love adventures gave rise. Imru’u ’l-Qays left his home and wandered
+from tribe to tribe with a company of outcasts like himself, leading a
+wild life, which caused him to be known as 'The Vagabond Prince'
+(_al-Malik al-á¸illíl_). When the news of his father's death reached
+him he cried, "My father wasted my youth, and now that I am old he has
+laid upon me the burden of blood-revenge. Wine to-day, business
+to-morrow!" Seven nights he continued the carouse; then he swore not to
+eat flesh, nor drink wine, nor use ointment, nor touch woman, nor wash
+his head until his vengeance was accomplished. In the valley of Tabála,
+north of Najrán, there was an idol called Dhu ’l-Khalaṣa much
+reverenced by the heathen Arabs. Imru’u ’l-Qays visited this oracle and
+consulted it in the ordinary way, by drawing one of three arrows
+entitled 'the Commanding,' 'the Forbidding,' and 'the Waiting.' He drew
+the second, whereupon he broke the arrows and dashed them on the face of
+the idol, exclaiming with a gross imprecation, "If _thy_ father had been
+slain, thou would'st not have hindered me!"
+
+Imru’u ’l-Qays is almost universally reckoned the greatest of the
+Pre-islamic poets. Muḥammad described him as 'their leader to
+Hell-fire,' while the Caliphs ‘Umar and ‘Alí, _odium theologicum_
+notwithstanding, extolled his genius and originality.[211] Coming to the
+_Mu‘allaqa_ itself, European critics have vied with each other in
+praising its exquisite diction and splendid images, the sweet flow of
+the verse, the charm and variety of the painting, and, above all, the
+feeling by which it is inspired of the joy and glory of youth. The
+passage translated below is taken from the first half of the poem, in
+which love is the prevailing theme:--[212]
+
+ "Once, on the hill, she mocked at me and swore,
+ 'This hour I leave thee to return no more,'
+ Soft! if farewell is planted in thy mind,
+ Yet spare me, Fáṭima, disdain unkind.
+ Because my passion slays me, wilt thou part?
+ Because thy wish is law unto mine heart?
+ Nay, if thou so mislikest aught in me,
+ Shake loose my robe and let it fall down free.
+ But ah, the deadly pair, thy streaming eyes!
+ They pierce a heart that all in ruin lies.
+
+ How many a noble tent hath oped its treasure
+ To me, and I have ta'en my fill of pleasure,
+ Passing the warders who with eager speed
+ Had slain me, if they might but hush the deed,
+ What time in heaven the Pleiades unfold
+ A belt of orient gems distinct with gold.
+ I entered. By the curtain there stood she,
+ Clad lightly as for sleep, and looked on me.
+ 'By God,' she cried, 'what recks thee of the cost?
+ I see thine ancient madness is not lost.'
+ I led her forth--she trailing as we go
+ Her broidered skirt, lest any footprint show--
+ Until beyond the tents the valley sank
+ With curving dunes and many a pilèd bank,
+ Then with both hands I drew her head to mine,
+ And lovingly the damsel did incline
+ Her slender waist and legs more plump than fine;--
+ A graceful figure, a complexion bright,
+ A bosom like a mirror in the light;
+ A white pale virgin pearl such lustre keeps,
+ Fed with clear water in untrodden deeps.
+ Now she bends half away: two cheeks appear,
+ And such an eye as marks the frighted deer
+ Beside her fawn; and lo, the shapely neck
+ Not bare of ornament, else without a fleck;
+ While from her shoulders in profusion fair,
+ Like clusters on the palm, hangs down her coal-dark hair."
+
+In strange contrast with this tender and delicate idyll are the wild,
+hard verses almost immediately following, in which the poet roaming
+through the barren waste hears the howl of a starved wolf and hails him
+as a comrade:--
+
+ "Each one of us what thing he finds devours:
+ Lean is the wretch whose living is like ours."[213]
+
+The noble qualities of his horse and its prowess in the chase are
+described, and the poem ends with a magnificent picture of a
+thunder-storm among the hills of Najd.
+
+[Sidenote: Ṭarafa.]
+
+Ṭarafa b. al-‘Abd was a member of the great tribe of Bakr. The
+particular clan to which he belonged was settled in Baḥrayn on the
+Persian Gulf. He early developed a talent for satire, which he exercised
+upon friend and foe indifferently; and after he had squandered his
+patrimony in dissolute pleasures, his family chased him away as though
+he were 'a mangy camel.' At length a reconciliation was effected. He
+promised to mend his ways, returned to his people, and took part, it is
+said, in the War of Basús. In a little while his means were dissipated
+once more and he was reduced to tend his brother's herds. His
+_Mu‘allaqa_ composed at this time won for him the favour of a rich
+kinsman and restored him to temporary independence. On the conclusion of
+peace between Bakr and Taghlib the youthful poet turned his eyes in the
+direction of Ḥíra, where ‘Amr b. Hind had lately succeeded to the
+throne (554 A.D.). He was well received by the king, who attached him,
+along with his uncle, the poet Mutalammis, to the service of the
+heir-apparent. But Ṭarafa's bitter tongue was destined to cost him
+dear. Fatigued and disgusted by the rigid ceremony of the court, he
+improvised a satire in which he said--
+
+ "Would that we had instead of ‘Amr
+ A milch-ewe bleating round our tent!"
+
+Shortly afterwards he happened to be seated at table opposite the king's
+sister. Struck with her beauty, he exclaimed--
+
+ "Behold, she has come back to me,
+ My fair gazelle whose ear-rings shine;
+ Had not the king been sitting here,
+ I would have pressed her lips to mine!"
+
+‘Amr b. Hind was a man of violent and implacable temper. Ṭarafa's
+satire had already been reported to him, and this new impertinence added
+fuel to his wrath. Sending for Ṭarafa and Mutalammis, he granted them
+leave to visit their homes, and gave to each of them a sealed letter
+addressed to the governor of Baḥrayn. When they had passed outside
+the city the suspicions of Mutalammis were aroused. As neither he nor
+his companion could read, he handed his own letter to a boy of
+Ḥíra[214] and learned that it contained orders to bury him alive.
+Thereupon he flung the treacherous missive into the stream and implored
+Ṭarafa to do likewise. Ṭarafa refused to break the royal seal. He
+continued his journey to Baḥrayn, where he was thrown into prison and
+executed.
+
+Thus perished miserably in the flower of his youth--according to some
+accounts he was not yet twenty--the passionate and eloquent Ṭarafa.
+In his _Mu‘allaqa_ he has drawn a spirited portrait of himself. The most
+striking feature of the poem, apart from a long and, to us who are not
+Bedouins, painfully tedious description of the camel, is its insistence
+on sensual enjoyment as the sole business of life:--
+
+ "Canst thou make me immortal, O thou that blamest me so
+ For haunting the battle and loving the pleasures that fly?
+ If thou hast not the power to ward me from Death, let me go
+ To meet him and scatter the wealth in my hand, ere I die.
+
+ Save only for three things in which noble youth take delight,
+ I care not how soon rises o'er me the coronach loud:
+ Wine that foams when the water is poured on it, ruddy, not bright.
+ Dark wine that I quaff stol'n away from the cavilling crowd;
+
+ "And second, my charge at the cry of distress on a steed
+ Bow-legged like the wolf you have startled when thirsty he cowers;
+ And third, the day-long with a lass in her tent of goat's hair
+ To hear the wild rain and beguile of their slowness the hours."[215]
+
+Keeping, as far as possible, the chronological order, we have now to
+mention two _Mu‘allaqas_ which, though not directly related to each
+other,[216] are of the same period--the reign of ‘Amr b. Hind, King of
+Ḥíra (554-568 A.D.). Moreover, their strong mutual resemblance and their
+difference from the other _Mu‘allaqas_, especially from typical
+_qaṣídas_ like those of ‘Antara and Labíd, is a further reason for
+linking them together. Their distinguishing mark is the abnormal space
+devoted to the main subject, which leaves little room for the
+subsidiary motives.
+
+[Sidenote: ‘Amr b. Kulthúm.]
+
+‘Amr b. Kulthúm belonged to the tribe of Taghlib. His mother was Laylá,
+a daughter of the famous poet and warrior Muhalhil. That she was a woman
+of heroic mould appears from the following anecdote, which records a
+deed of prompt vengeance on the part of ‘Amr that gave rise to the
+proverb, "Bolder in onset than ‘Amr b. Kulthúm"[217]:--
+
+ [Sidenote: How ’Amr avenged an insult to his mother.]
+
+ One day ‘Amr. b. Hind, the King of Ḥíra, said to his
+ boon-companions, "Do ye know any Arab whose mother would disdain to
+ serve mine?" They answered, "Yes, the mother of ‘Amr b. Kulthúm."
+ "Why so?" asked the king. "Because," said they, "her father is
+ Muhalhil b. Rabí‘a and her uncle is Kulayb b. Wá’il, the most
+ puissant of the Arabs, and her husband is Kulthúm b. Málik, the
+ knightliest, and her son is ‘Amr, the chieftain of his tribe." Then
+ the king sent to ‘Amr b. Kulthúm, inviting him to pay a visit to
+ himself, and asking him to bring his mother, Laylá, to visit his own
+ mother, Hind. So ‘Amr came to Ḥíra with some men of Taghlib, and
+ Laylá came attended by a number of their women; and while the king
+ entertained ‘Amr and his friends in a pavilion which he had caused
+ to be erected between Ḥíra and the Euphrates, Laylá found
+ quarters with Hind in a tent adjoining. Now, the king had ordered
+ his mother, as soon as he should call for dessert, to dismiss the
+ servants, and cause Laylá to wait upon her. At the pre-arranged
+ signal she desired to be left alone with her guest, and said, "O
+ Laylá, hand me that dish." Laylá answered, "Let those who want
+ anything rise up and serve themselves." Hind repeated her demand,
+ and would take no denial. "O shame!" cried Laylá. "Help! Taghlib,
+ help!" When ‘Amr heard his mother's cry the blood flew to his
+ cheeks. He seized a sword hanging on the wall of the pavilion--the
+ only weapon there--and with a single blow smote the king dead.[218]
+
+‘Amr's _Mu‘allaqa_ is the work of a man who united in himself the ideal
+qualities of manhood as these were understood by a race which has never
+failed to value, even too highly, the display of self-reliant action and
+decisive energy. And if in ‘Amr's poem these virtues are displayed with
+an exaggerated boastfulness which offends our sense of decency and
+proper reserve, it would be a grave error to conclude that all this
+sound and fury signifies nothing. The Bedouin poet deems it his bounden
+duty to glorify to the utmost himself, his family, and his tribe; the
+Bedouin warrior is never tired of proclaiming his unshakable valour and
+recounting his brilliant feats of arms: he hurls menaces and vaunts in
+the same breath, but it does not follow that he is a _Miles Gloriosus_.
+‘Amr certainly was not: his _Mu‘allaqa_ leaves a vivid impression of
+conscious and exultant strength. The first eight verses seem to have
+been added to the poem at a very early date, for out of them arose the
+legend that ‘Amr drank himself to death with unmixed wine. It is likely
+that they were included in the original collection of the _Mu‘allaqát_,
+and they are worth translating for their own sake:---
+
+ "Up, maiden! Fetch the morning-drink and spare not
+ The wine of Andarín,
+ Clear wine that takes a saffron hue when water
+ Is mingled warm therein.
+ The lover tasting it forgets his passion,
+ His heart is eased of pain;
+ The stingy miser, as he lifts the goblet,
+ Regardeth not his gain.
+
+ Pass round from left to right! Why let'st thou, maiden,
+ Me and my comrades thirst?
+ Yet am I, whom thou wilt not serve this morning,
+ Of us three not the worst!
+ Many a cup in Baalbec and Damascus
+ And Qáṣirín I drained,
+ Howbeit we, ordained to death, shall one day
+ Meet death, to us ordained."[219]
+
+In the next passage he describes his grief at the departure of his
+beloved, whom he sees in imagination arriving at her journey's end in
+distant Yamáma:--
+
+ "And oh, my love and yearning when at nightfall
+ I saw her camels haste,
+ Until sharp peaks uptowered like serried sword-blades,
+ And me Yamáma faced!
+ Such grief no mother-camel feels, bemoaning
+ Her young one lost, nor she,
+ The grey-haired woman whose hard fate hath left her
+ Of nine sons graves thrice three."[220]
+
+Now the poet turns abruptly to his main theme. He addresses the King of
+Ḥíra, ‘Amr b. Hind, in terms of defiance, and warns the foes of
+Taghlib that they will meet more than their match:--
+
+ "Father of Hind,[221] take heed and ere thou movest
+ Rashly against us, learn
+ That still our banners go down white to battle
+ And home blood-red return.
+ And many a chief bediademed, the champion
+ Of the outlaws of the land,
+ Have we o'erthrown and stripped him, while around him
+ Fast-reined the horses stand.
+ Our neighbours lopped like thorn-trees, snarls in terror
+ Of us the demon-hound;[222]
+ Never we try our hand-mill on the foemen
+ But surely they are ground.
+ We are the heirs of glory, all Ma‘add knows,[223]
+ Our lances it defend,
+ And when the tent-pole tumbles in the foray,
+ Trust us to save our friend![224]
+
+ O ‘Amr, what mean'st thou? Are we, we of Taghlib,
+ Thy princeling's retinue?
+ O ‘Amr, what mean'st thou, rating us and hearkening
+ To tale-bearers untrue?
+ O ‘Amr, ere thee full many a time our spear-shaft
+ Has baffled foes to bow;[225]
+ Nipped in the vice it kicks like a wild camel
+ That will no touch allow--
+ Like a wild camel, so it creaks in bending
+ And splits the bender's brow!"[226]
+
+The _Mu‘allaqa_ ends with a eulogy, superb in its extravagance, of the
+poet's tribe:--
+
+ "Well wot, when our tents rise along their valleys,
+ The men of every clan
+ That we give death to them that durst attempt us,
+ To friends what food we can;
+ That staunchly we maintain a cause we cherish,
+ Camp where we choose to ride,
+ Nor will we aught of peace, when we are angered,
+ Till we be satisfied.
+ We keep our vassals safe and sound, but rebels
+ We soon force to their knees;
+ And if we reach a well, we drink pure water,
+ Others the muddy lees.
+ Ours is the earth and all thereon: when _we_ strike,
+ There needs no second blow;
+ Kings lay before the new-weaned boy of Taghlib
+ Their heads in homage low.
+ We are called oppressors, being none, but shortly
+ A true name shall it be![227]
+ We have so filled the earth 'tis narrow for us,
+ And with our ships the sea![228]
+
+[Sidenote: Ḥárith b. Ḥilliza.]
+
+Less interesting is the _Mu‘allaqa_ of Ḥárith b. Ḥilliza of Bakr.
+Its inclusion among the _Mu‘allaqát_ is probably due, as Nöldeke
+suggested, to the fact that Ḥammád, himself a client of Bakr, wished
+to flatter his patrons by selecting a counterpart to the _Mu‘allaqa_ of
+‘Amr b. Kulthúm, which immortalised their great rivals, the Banú
+Taghlib. Ḥárith's poem, however, has some historical importance, as
+it throws light on feuds in Northern Arabia connected with the
+antagonism of the Roman and Persian Empires. Its purpose is to complain
+of unjust accusations made against the Banú Bakr by a certain group of
+the Banú Taghlib known as the Aráqim:--
+
+ "Our brothers the Aráqim let their tongues
+ Against us rail unmeasuredly.
+ The innocent with the guilty they confound:
+ Of guilt what boots it to be free?
+ They brand us patrons of the vilest deed,
+ Our clients in each miscreant see."[229]
+
+A person whom Ḥárith does not name was 'blackening' the Banú Bakr
+before the King of Ḥíra. The poet tells him not to imagine that his
+calumnies will have any lasting effect: often had Bakr been slandered by
+their foes, but (he finely adds):--
+
+ "Maugre their hate we stand, by firm-based might
+ Exalted and by ancestry--
+ Might which ere now hath dazzled men's eyes: thence scorn
+ To yield and haughty spirit have we.
+ On us the Days beat as on mountain dark
+ That soars in cloudless majesty,
+ Compact against the hard calamitous shocks
+ And buffetings of Destiny."[230]
+
+He appeals to the offenders not wantonly to break the peace which
+ended the War of Basús:--
+
+ "Leave folly and error! If ye blind yourselves,
+ Just therein lies the malady.
+ Recall the oaths of Dhu ’l-Majáz[231] for which
+ Hostages gave security,
+ Lest force or guile should break them: can caprice
+ Annul the parchments utterly?[232]
+
+[Sidenote: ‘Antara.]
+
+‘Antara b. Shaddád, whose father belonged to the tribe of ‘Abs,
+distinguished himself in the War of Dáḥis.[233] In modern times it is
+not as a poet that he is chiefly remembered, but as a hero of
+romance--the Bedouin Achilles. Goddess-born, however, he could not be
+called by any stretch of imagination. His mother was a black slave, and
+he must often have been taunted with his African blood, which showed
+itself in a fiery courage that gained the respect of the pure-bred but
+generally less valorous Arabs. ‘Antara loved his cousin ‘Abla, and
+following the Arabian custom by which cousins have the first right to a
+girl's hand, he asked her in marriage. His suit was vain--the son of a
+slave mother being regarded as a slave unless acknowledged by his
+father--until on one occasion, while the ‘Absites were hotly engaged
+with some raiders who had driven off their camels, ‘Antara refused to
+join in the mêlée, saying, "A slave does not understand how to fight;
+his work is to milk the camels and bind their udders." "Charge!" cried
+his father, "thou art free." Though ‘Antara uttered no idle boast when
+he sang--
+
+ "On one side nobly born and of the best
+ Of ‘Abs am I: my sword makes good the rest!"
+
+his contemptuous references to 'jabbering barbarians,' and to 'slaves
+with their ears cut off, clad in sheepskins,' are characteristic of the
+man who had risen to eminence in spite of the stain on his scutcheon. He
+died at a great age in a foray against the neighbouring tribe of
+Ṭayyi’. His _Mu‘allaqa_ is famous for its stirring battle-scenes, one
+of which is translated here:--[234]
+
+ "Learn, Málik's daughter, how
+ I rush into the fray,
+ And how I draw back only
+ At sharing of the prey.
+
+ I never quit the saddle,
+ My strong steed nimbly bounds;
+ Warrior after warrior
+ Have covered him with wounds.
+
+ Full-armed against me stood
+ One feared of fighting men:
+ He fled not oversoon
+ Nor let himself be ta'en.
+
+ With straight hard-shafted spear
+ I dealt him in his side
+ A sudden thrust which opened
+ Two streaming gashes wide,
+
+ Two gashes whence outgurgled
+ His life-blood: at the sound
+ Night-roaming ravenous wolves
+ Flock eagerly around.
+
+ So with my doughty spear
+ I trussed his coat of mail--
+ For truly, when the spear strikes,
+ The noblest man is frail--
+
+ And left him low to banquet
+ The wild beasts gathering there;
+ They have torn off his fingers,
+ His wrist and fingers fair!"
+
+[Sidenote: Zuhayr.]
+
+While ‘Antara's poem belongs to the final stages of the War of Dáḥis,
+the _Mu‘allaqa_ of his contemporary, Zuhayr b. Abí Sulmá, of the tribe
+of Muzayna, celebrates an act of private munificence which brought about
+the conclusion of peace. By the self-sacrificing intervention of two
+chiefs of Dhubyán, Harim b. Sinán and Ḥárith b. ‘Awf, the whole sum
+of blood-money to which the ‘Absites were entitled on account of the
+greater number of those who had fallen on their side, was paid over to
+them. Such an example of generous and disinterested patriotism--for
+Harim and Ḥárith had shed no blood themselves--was a fit subject for
+one of whom it was said that he never praised men but as they
+deserved:--
+
+ Noble pair of Ghayẓ ibn Murra,[235] well ye laboured to restore
+ Ties of kindred hewn asunder by the bloody strokes of war.
+ Witness now mine oath the ancient House in Mecca's hallowed bound,[236]
+ Which its builders of Quraysh and Jurhum solemnly went round,[237]
+ That in hard or easy issue never wanting were ye found!
+ Peace ye gave to ‘Abs and Dhubyán when each fell by other's hand
+ And the evil fumes they pestled up between them filled the land."[238]
+
+At the end of his panegyric the poet, turning to the lately reconciled
+tribesmen and their confederates, earnestly warns them against nursing
+thoughts of vengeance:--
+
+ "Will ye hide from God the guilt ye dare not unto Him disclose?
+ Verily, what thing soever ye would hide from God, He knows.
+ Either it is laid up meantime in a scroll and treasured there
+ For the day of retribution, or avenged all unaware.[239]
+ War ye have known and war have tasted: not by hearsay are ye wise.
+ Raise no more the hideous monster! If ye let her raven, she cries
+ Ravenously for blood and crushes, like a mill-stone, all below,
+ And from her twin-conceiving womb she brings forth woe on woe."[240]
+
+After a somewhat obscure passage concerning the lawless deeds of a
+certain Ḥusayn b. á¸amá¸am, which had well-nigh caused a fresh
+outbreak of hostilities, Zuhayr proceeds, with a natural and touching
+allusion to his venerable age, to enforce the lessons of conduct and
+morality suggested by the situation:--
+
+ "I am weary of life's burden: well a man may weary be
+ After eighty years, and this much now is manifest to me:
+ Death is like a night-blind camel stumbling on:--the smitten die
+ But the others age and wax in weakness whom he passes by.
+ He that often deals with folk in unkind fashion, underneath
+ They will trample him and make him feel the sharpness of their teeth.
+ He that hath enough and over and is niggard with his pelf
+ Will be hated of his people and left free to praise himself.
+ He alone who with fair actions ever fortifies his fame
+ Wins it fully: blame will find him out unless he shrinks from blame.
+ He that for his cistern's guarding trusts not in his own stout arm
+ Sees it ruined: he must harm his foe or he must suffer harm.
+ He that fears the bridge of Death across it finally is driven,
+ Though he span as with a ladder all the space 'twixt earth and heaven.
+ He that will not take the lance's butt-end while he has the chance
+ Must thereafter be contented with the spike-end of the lance.
+ He that keeps his word is blamed not; he whose heart repaireth straight
+ To the sanctuary of duty never needs to hesitate.
+ He that hies abroad to strangers doth account his friends his foes;
+ He that honours not himself lacks honour wheresoe'er he goes.
+ Be a man's true nature what it will, that nature is revealed
+ To his neighbours, let him fancy as he may that 'tis concealed."[241]
+
+The ripe sententious wisdom and moral earnestness of Zuhayr's poetry are
+in keeping with what has been said above concerning his religious ideas
+and, from another point of view, with the tradition that he used to
+compose a _qaṣída_ in four months, correct it for four months, submit
+it to the poets of his acquaintance during a like period, and not make
+it public until a year had expired.
+
+Of his life there is little to tell. Probably he died before Islam,
+though it is related that when he was a centenarian he met the Prophet,
+who cried out on seeing him, "O God, preserve me from his demon!"[242]
+The poetical gifts which he inherited from his uncle Basháma he
+bequeathed to his son Ka‘b, author of the famous ode, _Bánat Su‘ád_.
+
+[Sidenote: Labíd.]
+
+Labíd b. Rabí‘a, of the Banú ‘Ãmir b. á¹¢a‘ṣa‘a, was born in the
+latter half of the sixth century, and is said to have died soon after
+Mu‘áwiya's accession to the Caliphate, which took place in A.D. 661. He
+is thus the youngest of the Seven Poets. On accepting Islam he abjured
+poetry, saying, "God has given me the Koran in exchange for it." Like
+Zuhayr, he had, even in his heathen days, a strong vein of religious
+feeling, as is shown by many passages in his Díwán.
+
+Labíd was a true Bedouin, and his _Mu‘allaqa_, with its charmingly fresh
+pictures of desert life and scenery, must be considered one of the
+finest examples of the Pre-islamic _qaṣída_ that have come down to
+us. The poet owes something to his predecessors, but the greater part
+seems to be drawn from his own observation. He begins in the
+conventional manner by describing the almost unrecognisable vestiges of
+the camping-ground of the clan to which his mistress belonged:--
+
+ "Waste lies the land where once alighted and did wone
+ The people of Miná: Rijám and Ghawl are lone.
+ The camp in Rayyán's vale is marked by relics dim
+ Like weather-beaten script engraved on ancient stone.
+ Over this ruined scene, since it was desolate,
+ Whole years with secular and sacred months had flown.
+ In spring 'twas blest by showers 'neath starry influence shed,
+ And thunder-clouds bestowed a scant or copious boon.
+ Pale herbs had shot up, ostriches on either slope
+ Their chicks had gotten and gazelles their young had thrown;
+ And large-eyed wild-cows there beside the new-born calves
+ Reclined, while round them formed a troop the calves half-grown.
+ Torrents of rain had swept the dusty ruins bare,
+ Until, as writing freshly charactered, they shone,
+ Or like to curved tattoo-lines on a woman's arm,
+ With soot besprinkled so that every line is shown.
+ I stopped and asked, but what avails it that we ask
+ Dumb changeless things that speak a language all unknown?"[243]
+
+After lamenting the departure of his beloved the poet bids himself think
+no more about her: he will ride swiftly away from the spot. Naturally,
+he must praise his camel, and he introduces by way of comparison two
+wonderful pictures of animal life. In the former the onager is described
+racing at full speed over the backs of the hills when thirst and hunger
+drive him with his mate far from the barren solitudes into which they
+usually retire. The second paints a wild-cow, whose young calf has been
+devoured by wolves, sleeping among the sand-dunes through a night of
+incessant rain. At daybreak "her feet glide over the firm wet soil." For
+a whole week she runs to and fro, anxiously seeking her calf, when
+suddenly she hears the sound of hunters approaching and makes off in
+alarm. Being unable to get within bowshot, the hunters loose their dogs,
+but she turns desperately upon them, wounding one with her needle-like
+horn and killing another.
+
+Then, once more addressing his beloved, the poet speaks complacently of
+his share in the feasting and revelling, on which a noble Arab plumes
+himself hardly less than on his bravery:--
+
+ "Know'st thou not, O Nawár, that I am wont to tie
+ The cords of love, yet also snap them without fear?
+ That I abandon places when I like them not,
+ Unless Death chain the soul and straiten her career?
+ Nay, surely, but thou know'st not I have passed in talk
+ Many a cool night of pleasure and convivial cheer,
+ And often to a booth, above which hung for sign
+ A banner, have resorted when old wine was dear.
+ For no light price I purchased many a dusky skin
+ Or black clay jar, and broached it that the juice ran clear;
+ And many a song of shrill-voiced singing-girl I paid,
+ And her whose fingers made sweet music to mine ear."[244]
+
+Continuing, he boasts of dangerous service as a spy in the enemy's
+country, when he watched all day on the top of a steep crag; of his
+fearless demeanour and dignified assertion of his rights in an assembly
+at Ḥíra, to which he came as a delegate, and of his liberality to the
+poor. The closing verses are devoted, in accordance with custom, to
+matters of immediate interest and to a panegyric on the virtues of the
+poet's kin.
+
+Besides the authors of the _Mu‘allaqát_ three poets may be mentioned, of
+whom the two first-named are universally acknowledged to rank with the
+greatest that Arabia has produced--Nábigha, A‘shá, and ‘Alqama.
+
+[Sidenote: Nábigha of Dhubyán.]
+
+Nábigha[245]--his proper name is Ziyád b. Mu‘áwiya, of the tribe
+Dhubyán--lived at the courts of Ghassán and Ḥíra during the latter
+half of the century before Islam. His chief patron was King Nu‘mán b.
+Mundhir Abú Qábús of Ḥíra. For many years he basked in the sunshine
+of royal favour, enjoying every privilege that Nu‘mán bestowed on his
+most intimate friends. The occasion of their falling out is differently
+related. According to one story, the poet described the charms of Queen
+Mutajarrida, which Nu‘mán had asked him to celebrate, with such charm
+and liveliness as to excite her husband's suspicion; but it is said--and
+Nábigha's own words make it probable--that his enemies denounced him as
+the author of a scurrilous satire against Nu‘mán which had been forged
+by themselves. At any rate he had no choice but to quit Ḥíra with all
+speed, and ere long we find him in Ghassán, welcomed and honoured, as
+the panegyrist of King ‘Amr b. Ḥárith and the noble house of Jafna.
+But his heart was in Ḥíra still. Deeply wounded by the calumnies of
+which he was the victim, he never ceased to affirm his innocence and to
+lament the misery of exile. The following poem, which he addressed to
+Nu‘mán, is at once a justification and an appeal for mercy[246]:--
+
+ "They brought me word, O King, thou blamedst me;
+ For this am I o'erwhelmed with grief and care.
+ I passed a sick man's night: the nurses seemed,
+ Spreading my couch, to have heaped up briars there.
+ Now (lest thou cherish in thy mind a doubt)
+ Invoking our last refuge, God, I swear
+ That he, whoever told thee I was false,
+ Is the more lying and faithless of the pair.
+ Exiled perforce, I found a strip of land
+ Where I could live and safely take the air:
+ Kings made me arbiter of their possessions,
+ And called me to their side and spoke me fair--
+ Even as thou dost grace thy favourites
+ Nor deem'st a fault the gratitude they bear.[247]
+ O leave thine anger! Else, in view of men
+ A mangy camel, smeared with pitch, I were.
+ Seest thou not God hath given thee eminence
+ Before which monarchs tremble and despair?
+ All other kings are stars and thou a sun:
+ When the sun rises, lo, the heavens are bare!
+ A friend in trouble thou wilt not forsake;
+ I may have sinned: in sinning all men share.
+ If I am wronged, thou hast but wronged a slave,
+ And if thou spar'st, 'tis like thyself to spare."
+
+It is pleasant to record that Nábigha was finally reconciled to the
+prince whom he loved, and that Ḥíra again became his home. The date
+of his death is unknown, but it certainly took place before Islam was
+promulgated. Had the opportunity been granted to him he might have died
+a Moslem: he calls himself 'a religious man' (_dhú ummatin_),[248] and
+although the tradition that he was actually a Christian lacks authority,
+his long residence in Syria and ‘Iráq must have made him acquainted with
+the externals of Christianity and with some, at least, of its leading
+ideas.
+
+[Sidenote: A‘shá.]
+
+The grave and earnest tone characteristic of Nábigha's poetry seldom
+prevails in that of his younger contemporary, Maymún b. Qays, who is
+generally known by his surname, al-A‘shá--that is, 'the man of weak
+sight.' A professional troubadour, he roamed from one end of Arabia to
+the other, harp in hand, singing the praises of those who rewarded him;
+and such was his fame as a satirist that few ventured to withhold the
+bounty which he asked. By common consent he stands in the very first
+rank of Arabian poets. Abu ’l-Faraj, the author of the _Kitábu
+’l-Aghání_, declares him to be superior to all the rest, adding,
+however, "this opinion is not held unanimously as regards A‘shá or any
+other." His wandering life brought him into contact with every kind of
+culture then existing in Arabia. Although he was not an avowed
+Christian, his poetry shows to what an extent he was influenced by the
+Bishops of Najrán, with whom he was intimately connected, and by the
+Christian merchants of Ḥíra who sold him their wine. He did not rise
+above the pagan level of morality.
+
+ It is related that he set out to visit Muḥammad for the purpose
+ of reciting to him an ode which he had composed in his honour. When
+ the Quraysh heard of this, they feared lest their adversary's
+ reputation should be increased by the panegyric of a bard so famous
+ and popular. Accordingly, they intercepted him on his way, and asked
+ whither he was bound. "To your kinsman," said he, "that I may accept
+ Islam." "He will forbid and make unlawful to thee certain practices
+ of which thou art fond." "What are these?" said A‘shá.
+ "Fornication," said Abú Sufyán, "I have not abandoned it," he
+ replied, "but it has abandoned me. What else?" "Gambling." "Perhaps
+ I shall obtain from him something to compensate me for the loss of
+ gambling. What else?" "Usury." "I have never borrowed nor lent. What
+ else?" "Wine." "Oh, in that case I will drink the water I have left
+ stored at al-Mihrás." Seeing that A‘shá was not to be deterred, Abú
+ Sufyán offered him a hundred camels on condition that he should
+ return to his home in Yamáma and await the issue of the struggle
+ between Muḥammad and the Quraysh. "I agree," said A‘shá. "O ye
+ Quraysh," cried Abú Sufyán, "this is A‘shá, and by God, if he
+ becomes a follower of Muḥammad, he will inflame the Arabs against
+ you by his poetry. Collect, therefore, a hundred camels for
+ him."[249]
+
+A‘shá excels in the description of wine and wine-parties. One who
+visited Manfúḥa in Yamáma, where the poet was buried, relates that
+revellers used to meet at his grave and pour out beside it the last
+drops that remained in their cups. As an example of his style in this
+_genre_ I translate a few lines from the most celebrated of his poems,
+which is included by some critics among the _Mu‘allaqát_:--
+
+ "Many a time I hastened early to the tavern--while there ran
+ At my heels a ready cook, a nimble, active serving-man--
+ 'Midst a gallant troop, like Indian scimitars, of mettle high;
+ Well they know that every mortal, shod and bare alike, must die.
+ Propped at ease I greet them gaily, them with myrtle-boughs I greet,
+ Pass among them wine that gushes from the jar's mouth bittersweet.
+ Emptying goblet after goblet--but the source may no man drain--
+ Never cease they from carousing save to cry, 'Fill up again!'
+ Briskly runs the page to serve them: on his ears hang pearls: below,
+ Tight the girdle draws his doublet as he bustles to and fro.
+ 'Twas the harp, thou mightest fancy, waked the lute's responsive note,
+ When the loose-robed chantress touched it and sang shrill with
+ quavering throat.
+ Here and there among the party damsels fair superbly glide:
+ Each her long white skirt lets trail and swings a wine-skin at her
+ side."[250]
+
+[Sidenote: ‘Alqama.]
+
+Very little is known of the life of ‘Alqama b. ‘Abada, who was surnamed
+_al-Faḥl_ (the Stallion). His most famous poem is that which he
+addressed to the Ghassánid Ḥárith al-A‘raj after the Battle of
+Ḥalíma, imploring him to set free some prisoners of Tamím--the poet's
+tribe--among whom was his own brother or nephew, Shás. The following
+lines have almost become proverbial:--
+
+ "Of women do ye ask me? I can spy
+ Their ailments with a shrewd physician's eye.
+ The man whose head is grey or small his herds
+ No favour wins of them but mocking words.
+ Are riches known, to riches they aspire,
+ And youthful bloom is still their heart's desire."[251]
+
+[Sidenote: Elegiac poetry.]
+
+In view of these slighting verses it is proper to observe that the
+poetry of Arabian women of the Pre-islamic period is distinctly
+masculine in character. Their songs are seldom of Love, but often of
+Death. Elegy (_rithá_ or _marthiya_) was regarded as their special
+province. The oldest form of elegy appears in the verses chanted on the
+death of Ta’abbaṭa Sharran by his sister:--
+
+ "O the good knight ye left low at Rakhmán,
+ Thábit son of Jábir son of Sufyán!
+ He filled the cup for friends and ever slew his man."[252]
+
+"As a rule the Arabian dirge is very simple. The poetess begins with a
+description of her grief, of the tears that she cannot quench, and then
+she shows how worthy to be deeply mourned was he whom death has taken
+away. He is described as a pattern of the two principal Arabian virtues,
+bravery and liberality, and the question is anxiously asked, 'Who will
+now make high resolves, overthrow the enemy, and in time of want feed
+the poor and entertain the stranger?' If the hero of the dirge died a
+violent death we find in addition a burning lust of revenge, a thirst
+for the slayer's blood, expressed with an intensity of feeling of which
+only women are capable."[253]
+
+[Sidenote: Khansá.]
+
+Among Arabian women who have excelled in poetry the place of honour is
+due to Khansá--her real name was Tumáá¸ir--who flourished in the last
+years before Islam. By far the most famous of her elegies are those in
+which she bewailed her valiant brothers, Mu‘áwiya and Ṣakhr, both of
+whom were struck down by sword or spear. It is impossible to translate
+the poignant and vivid emotion, the energy of passion and noble
+simplicity of style which distinguish the poetry of Khansá, but here are
+a few verses:--
+
+ Death's messenger cried aloud the loss of the generous one,
+ So loud cried he, by my life, that far he was heard and wide.
+ Then rose I, and scarce my soul could follow to meet the news,
+ For anguish and sore dismay and horror that á¹¢akhr had died.
+ In my misery and despair I seemed as a drunken man,
+ Upstanding awhile--then soon his tottering limbs subside."[254]
+
+ _Yudhakkiruní ṭulú‘u ’l-shamsi Ṣakhran
+ wa-adhkuruhú likulli ghurúbi shamsi._
+
+ "Sunrise awakes in me the sad remembrance
+ Of á¹¢akhr, and I recall him at every sunset."
+
+[Sidenote: The last poets born in the Age of Paganism.]
+
+To the poets who have been enumerated many might be added--_e.g._,
+Ḥassán b. Thábit, who was 'retained' by the Prophet and did useful
+work on his behalf; Ka‘b b. Zuhayr, author or the famous panegyric on
+Muḥammad beginning "_Bánat Su‘ád_" (Su‘ád has departed); Mutammim b.
+Nuwayra, who, like Khansá, mourned the loss of a brother; Abú Miḥjan,
+the singer of wine, whose devotion to the forbidden beverage was
+punished by the Caliph ‘Umar with imprisonment and exile; and
+al-Ḥuṭay’a (the Dwarf), who was unrivalled in satire. All these
+belonged to the class of _Mukhaá¸ramún_, _i.e._, they were born in the
+Pagan Age but died, if not Moslems, at any rate after the proclamation
+of Islam.
+
+
+[Sidenote: Collections of ancient poetry.]
+
+The grammarians of Baṣra and Kúfa, by whom the remains of ancient
+Arabian poetry were rescued from oblivion, arranged and collected their
+material according to various principles. Either the poems of an
+individual or those of a number of individuals belonging to the same
+tribe or class were brought together--such a collection was called
+_Díwán_, plural _Dawáwín_; or, again, the compiler edited a certain
+number of _qaṣídas_ chosen for their fame or excellence or on other
+grounds, or he formed an anthology of shorter pieces or fragments, which
+were arranged under different heads according to their subject-matter.
+
+[Sidenote: Díwáns.]
+
+Among _Díwáns_ mention may be made of _The Díwáns of the Six Poets_,
+viz. Nábigha, ‘Antara, Ṭarafa, Zuhayr, ‘Alqama, and Imru’u ’l-Qays,
+edited with a full commentary by the Spanish philologist al-A‘lam
+(† 1083 A.D.) and published in 1870 by Ahlwardt; and of _The Poems of the
+Hudhaylites_ (_Ash‘áru ’l-Hudhaliyyín_) collected by al-Sukkarí
+(† 888 A.D.), which have been published by Kosegarten and Wellhausen.
+
+The chief Anthologies, taken in the order of their composition, are:--
+
+[Sidenote: Anthologies. 1. The _Mu‘allaqát_.]
+
+1. The _Mu‘allaqát_, which is the title given to a collection of seven
+odes by Imru’u ’l-Qays, Ṭarafa, Zuhayr, Labíd, ‘Antara, ‘Amr b.
+Kulthúm, and Ḥárith b. Ḥilliza; to these two odes by Nábigha and
+A‘shá are sometimes added. The compiler was probably Ḥammád
+al-Ráwiya, a famous rhapsodist of Persian descent, who flourished under
+the Umayyads and died in the second half of the eighth century of our
+era. As the _Mu‘allaqát_ have been discussed above, we may pass on
+directly to a much larger, though less celebrated, collection dating
+from the same period, viz.:--
+
+[Sidenote: 2. The _Mufaá¸á¸aliyyát_.]
+
+2. The _Mufaá¸á¸aliyyát_,[255] by which title it is generally known
+after its compiler, Mufaá¸á¸al al-á¸abbí († circa 786 A.D.), who
+made it at the instance of the Caliph Manṣúr for the instruction of
+his son and successor, Mahdí. It comprises 128 odes and is extant in two
+recensions, that of Anbárí († 916 A.D.), which derives from Ibnu
+’l-A‘rábí, the stepson of Mufaá¸á¸al, and that of Marzúqí († 1030
+A.D.). About a third of the _Mufaá¸á¸aliyyát_ was published in 1885
+by Thorbecke, and Sir Charles Lyall has recently edited the complete
+text with Arabic commentary and English translation and notes.[256]
+
+All students of Arabian poetry are familiar with--
+
+[Sidenote: 3. The _Ḥamása_ of Abú Tammám.]
+
+3. The _Ḥamása_ of Abú Tammám Ḥabíb b. Aws, himself a
+distinguished poet, who flourished under the Caliphs Ma’mún and
+Mu‘taṣim, and died about 850 A.D. Towards the end of his life he
+visited ‘Abdulláh b. Ṭáhir, the powerful governor of Khurásán, who
+was virtually an independent sovereign. It was on this journey, as Ibn
+Khallikán relates, that Abú Tammám composed the _Ḥamása_; for on
+arriving at Hamadhán (Ecbatana) the winter had set in, and as the cold
+was excessively severe in that country, the snow blocked up the road and
+obliged him to stop and await the thaw. During his stay he resided with
+one of the most eminent men of the place, who possessed a library in
+which were some collections of poems composed by the Arabs of the desert
+and other authors. Having then sufficient leisure, he perused those
+works and selected from them the passages out of which he formed his
+_Ḥamása_.[257] The work is divided into ten sections of unequal
+length, the first, from which it received its name, occupying (together
+with the commentary) 360 pages in Freytag's edition, while the seventh
+and eighth require only thirteen pages between them. These sections or
+chapters bear the following titles:--
+
+ I. The Chapter of Fortitude (_Bábu ’l-Ḥamása_).
+ II. The Chapter of Dirges (_Bábu ’l-Maráthí_).
+ III. The Chapter of Good Manners (_Bábu ’l-Adab_).
+ IV. The Chapter of Love-Songs (_Bábu ’l-Nasíb_).
+ V. The Chapter of Satire (_Bábu ’l-Hijá_).
+ VI. The Chapter of Guests (Hospitality) and Panegyric (_Bábu
+ ’l-Aá¸yáf wa ’l-Madíh_).
+ VII. The Chapter of Descriptions (_Bábu ’l-Ṣifát_).
+ VIII. The Chapter of Travel and Repose (_Bábu ’l-Sayr wa ’l-Nu‘ás_).
+ IX. The Chapter of Facetiæ (_Bábu ’l-Mulaḥ_).
+ X. The Chapter of Vituperation of Women (_Bábu Madhammati
+ ’l-Nisá_).
+
+The contents of the _Ḥamása_ include short poems complete in
+themselves as well as passages extracted from longer poems; of the poets
+represented, some of whom belong to the Pre-islamic and others to the
+early Islamic period, comparatively few are celebrated, while many are
+anonymous or only known by the verses attached to their names. If the
+high level of excellence attained by these obscure singers shows, on the
+one hand, that a natural genius for poetry was widely diffused and that
+the art was successfully cultivated among all ranks of Arabian society,
+we must not forget how much is due to the fine taste of Abú Tammám, who,
+as the commentator Tibrízí has remarked, "is a better poet in his
+_Ḥamása_ than in his poetry."
+
+[Sidenote: 4. The _Ḥamása_ of Buḥturí.]
+
+4. The _Ḥamása_ of Buḥturí († 897 A.D.), a younger contemporary of
+Abú Tammám, is inferior to its model.[258] However convenient from a
+practical standpoint, the division into a great number of sections, each
+illustrating a narrowly defined topic, seriously impairs the artistic
+value of the work; moreover, Buḥturí seems to have had a less
+catholic appreciation of the beauties of poetry--he admired, it is said,
+only what was in harmony with his own style and ideas.
+
+[Sidenote: 5. The _Jamhara_.]
+
+5. The _Jamharatu Ash‘ári ’l-‘Arab_, a collection of forty-nine odes,
+was put together probably about 1000 A.D. by Abú Zayd Muḥammad
+al-Qurashí, of whom we find no mention elsewhere.
+
+[Sidenote: Prose sources.]
+
+Apart from the _Díwáns_ and anthologies, numerous Pre-islamic verses are
+cited in biographical, philological, and other works, _e.g._, the
+_Kitábu ’l-Aghání_ by Abu ’l-Faraj of Iṣfahán († 967 _A.D._), the
+_Kitábu ’l-Amálí_ by Abú ‘Alí al-Qálí († 967 _A.D._), the _Kámil_ of
+Mubarrad († 898 A.D.), and the _Khizánatu ’l-Adab_ of ‘Abdu ’l-Qádir of
+Baghdád († 1682 A.D.).
+
+[Sidenote: The tradition of Pre-islamic poetry.]
+
+[Sidenote: The Ráwís.]
+
+[Sidenote: The Humanists.]
+
+We have seen that the oldest existing poems date from the beginning of
+the sixth century of our era, whereas the art of writing did not come
+into general use among the Arabs until some two hundred years
+afterwards. Pre-islamic poetry, therefore, was preserved by oral
+tradition alone, and the question arises, How was this possible? What
+guarantee have we that songs living on men's lips for so long a period
+have retained their original form, even approximately? No doubt many
+verses, _e.g._, those which glorified the poet's tribe or satirised
+their enemies, were constantly being recited by his kin, and in this way
+short occasional poems or fragments of longer ones might be perpetuated.
+Of whole _qaṣídas_ like the _Mu‘allaqát_, however, none or very few
+would have reached us if their survival had depended solely on their
+popularity. What actually saved them in the first place was an
+institution resembling that of the Rhapsodists in Greece. Every
+professed poet had his _Ráwí_ (reciter), who accompanied him everywhere,
+committed his poems to memory, and handed them down, as well as the
+circumstances connected with them, to others. The characters of poet and
+_ráwí_ were often combined; thus Zuhayr was the _ráwí_ of his stepfather,
+Aws b. Ḥajar, while his own _ráwí_ was al-Ḥuṭay’a. If the
+tradition of poetry was at first a labour of love, it afterwards became
+a lucrative business, and the _Ráwís_, instead of being attached to
+individual poets, began to form an independent class, carrying in their
+memories a prodigious stock of ancient verse and miscellaneous learning.
+It is related, for example, that Ḥammád once said to the Caliph Walíd
+b. Yazíd: "I can recite to you, for each letter of the alphabet, one
+hundred long poems rhyming in that letter, without taking into count the
+short pieces, and all that composed exclusively by poets who lived
+before the promulgation of Islamism." He commenced and continued until
+the Caliph, having grown fatigued, withdrew, after leaving a person in
+his place to verify the assertion and hear him to the last. In that
+sitting he recited two thousand nine hundred _qaṣídas_ by poets who
+flourished before Muḥammad. Walíd, on being informed of the fact,
+ordered him a present of one hundred thousand dirhems.[259] Thus,
+towards the end of the first century after the Hijra, _i.e._, about 700
+A.D., when the custom of _writing_ poetry began, there was much of
+Pre-islamic origin still in circulation, although it is probable that
+far more had already been irretrievably lost. Numbers of _Ráwís_
+perished in the wars, or passed away in the course of nature, without
+leaving any one to continue their tradition. New times had brought new
+interests and other ways of life. The great majority of Moslems had no
+sympathy whatever with the ancient poetry, which represented in their
+eyes the unregenerate spirit of heathendom. They wanted nothing beyond
+the Koran and the Ḥadíth. But for reasons which will be stated in
+another chapter the language of the Koran and the Ḥadíth was rapidly
+becoming obsolete as a spoken idiom outside of the Arabian peninsula:
+the 'perspicuous Arabic' on which Muḥammad prided himself had ceased
+to be fully intelligible to the Moslems settled in ‘Iráq and Khurásán,
+in Syria, and in Egypt. It was essential that the Sacred Text should be
+explained, and this necessity gave birth to the sciences of Grammar and
+Lexicography. The Philologists, or, as they have been aptly designated,
+the Humanists of Baṣra and Kúfa, where these studies were prosecuted
+with peculiar zeal, naturally found their best material in the
+Pre-islamic poems--a well of Arabic undefiled. At first the ancient
+poetry merely formed a basis for philological research, but in process
+of time a literary enthusiasm was awakened. The surviving _Ráwís_ were
+eagerly sought out and induced to yield up their stores, the
+compositions of famous poets were collected, arranged, and committed to
+writing, and as the demand increased, so did the supply.[260]
+
+[Sidenote: Corrupt tradition of the old poetry.]
+
+[Sidenote: Ḥammád al-Ráwiya.]
+
+[Sidenote: Khalaf al-Aḥmar.]
+
+In these circumstances a certain amount of error was inevitable. Apart
+from unconscious failings of memory, there can be no doubt that in many
+cases the _Ráwís_ acted with intent to deceive. The temptation to father
+their own verses, or centos which they pieced together from sources
+known only to themselves, upon some poet of antiquity was all the
+stronger because they ran little risk of detection. In knowledge of
+poetry and in poetical talent they were generally far more than a match
+for the philologists, who seldom possessed any critical ability, but
+readily took whatever came to hand. The stories which are told of Ḥammád
+al-Ráwiya, clearly show how unscrupulous he was in his methods, though
+we have reason to suppose that he was not a typical example of his
+class. His contemporary, Mufaá¸á¸al al-á¸abbí, is reported to have said
+that the corruption which poetry suffered through Ḥammád could never be
+repaired, "for," he added, "Ḥammád is a man skilled in the language and
+poesy of the Arabs and in the styles and ideas of the poets, and he is
+always making verses in imitation of some one and introducing them into
+genuine compositions by the same author, so that the copy passes
+everywhere for part of the original, and cannot be distinguished from it
+except by critical scholars--and where are such to be found?"[261] This
+art of forgery was brought to perfection by Khalaf al-Aḥmar († about 800
+A.D.), who learned it in the school of Ḥammád. If he really composed the
+famous _Lámiyya_ ascribed to Shanfará, his own poetical endowments must
+have been of the highest order. In his old age he repented and confessed
+that he was the author of several poems which the scholars of Baá¹£ra and
+Kúfa had accepted as genuine, but they laughed him to scorn, saying,
+"What you said then seems to us more trustworthy than your present
+assertion."
+
+[Sidenote: Other causes of corruption.]
+
+Besides the corruptions due to the _Ráwís_, others have been accumulated
+by the philologists themselves. As the Koran and the Ḥadíth were, of
+course, spoken and afterwards written in the dialect of Quraysh, to whom
+Muḥammad belonged, this dialect was regarded as the classical
+standard;[262] consequently the variations therefrom which occurred in
+the ancient poems were, for the most part, 'emended' and harmonised with
+it. Many changes were made under the influence of Islam, _e.g._, 'Allah'
+was probably often substituted for the pagan goddess 'al-Lát.' Moreover,
+the structure of the _qaṣída_, its disconnectedness and want of logical
+cohesion, favoured the omission and transposition of whole passages or
+single verses. All these modes of depravation might be illustrated in
+detail, but from what has been said the reader can judge for himself how
+far the poems, as they now stand, are likely to have retained the form
+in which they were first uttered to the wild Arabs of the Pre-islamic
+Age.
+
+[Sidenote: Religion.]
+
+[Sidenote: The Fair of ‘Ukáẓ.]
+
+Religion had so little influence on the lives of the Pre-islamic Arabs
+that we cannot expect to find much trace of it in their poetry. They
+believed vaguely in a supreme God, Allah, and more definitely in his
+three daughters--al-Lát, Manát, and al-‘Uzzá--who were venerated all
+over Arabia and whose intercession was graciously accepted by Allah.
+There were also numerous idols enjoying high favour while they continued
+to bring good luck to their worshippers. Of real piety the ordinary
+Bedouin knew nothing. He felt no call to pray to his gods, although he
+often found them convenient to swear by. He might invoke Allah in the
+hour of need, as a drowning man will clutch at a straw; but his faith in
+superstitious ceremonies was stronger. He did not take his religion too
+seriously. Its practical advantages he was quick to appreciate. Not to
+mention baser pleasures, it gave him rest and security during the four
+sacred months, in which war was forbidden, while the institution of the
+Meccan Pilgrimage enabled him to take part in a national fête. Commerce
+went hand in hand with religion. Great fairs were held, the most famous
+being that of ‘Ukáẓ, which lasted for twenty days. These fairs were in
+some sort the centre of old Arabian social, political, and literary
+life. It was the only occasion on which free and fearless intercourse
+was possible between the members of different clans.[263]
+
+Plenty of excitement was provided by poetical and oratorical
+displays--not by athletic sports, as in ancient Greece and modern
+England. Here rival poets declaimed their verses and submitted them to
+the judgment of an acknowledged master. Nowhere else had rising talents
+such an opportunity of gaining wide reputation: what ‘Ukáẓ said to-day
+all Arabia would repeat to-morrow. At ‘Ukáẓ, we are told, the youthful
+Muḥammad listened, as though spellbound, to the persuasive eloquence of
+Quss b. Sá‘ida, Bishop of Najrán; and he may have contrasted the
+discourse of the Christian preacher with the brilliant odes chanted by
+heathen bards.
+
+The Bedouin view of life was thoroughly hedonistic. Love, wine,
+gambling, hunting, the pleasures of song and romance, the brief,
+pointed, and elegant expression of wit and wisdom--these things he knew
+to be good. Beyond them he saw only the grave.
+
+ "Roast meat and wine: the swinging ride
+ On a camel sure and tried,
+ Which her master speeds amain
+ O'er low dale and level plain:
+ Women marble-white and fair
+ Trailing gold-fringed raiment rare:
+ Opulence, luxurious ease,
+ With the lute's soft melodies--
+ Such delights hath our brief span;
+ Time is Change, Time's fool is Man.
+ Wealth or want, great store or small,
+ All is one since Death's are all."[264]
+
+It would be a mistake to suppose that these men always, or even
+generally, passed their lives in the aimless pursuit of pleasure. Some
+goal they had--earthly, no doubt--such as the accumulation of wealth or
+the winning of glory or the fulfilment of blood-revenge. "_God forbid_"
+says one, "_that I should die while a grievous longing, as it were a
+mountain, weighs on my breast!_"[265] A deeper chord is touched by
+Imru’u ’l-Qays: "_If I strove for a bare livelihood, scanty means would
+suffice me and I would seek no more. But I strive for lasting renown,
+and 'tis men like me that sometimes attain lasting renown. Never, while
+life endures, does a man reach the summit of his ambition or cease from
+toil._"[266]
+
+[Sidenote: Judaism and Christianity in Arabia.]
+
+[Sidenote: The ‘Ibád of Ḥíra.]
+
+[Sidenote: ‘Adí b. Zayd.]
+
+These are noble sentiments nobly expressed. Yet one hears the sigh of
+weariness, as if the speaker were struggling against the conviction that
+his cause is already lost, and would welcome the final stroke of
+destiny. It was a time of wild uproar and confusion. Tribal and family
+feuds filled the land, as Zuhayr says, with evil fumes. No wonder that
+earnest and thoughtful minds asked themselves--What worth has our life,
+what meaning? Whither does it lead? Such questions paganism could not
+answer, but Arabia in the century before Muḥammad was not wholly
+abandoned to paganism. Jewish colonists had long been settled in the
+Ḥijáz. Probably the earliest settlements date from the conquest of
+Palestine by Titus or Hadrian. In their new home the refugees, through
+contact with a people nearly akin to themselves, became fully
+Arabicised, as the few extant specimens of their poetry bear witness.
+They remained Jews, however, not only in their cultivation of trade and
+various industries, but also in the most vital particular--their
+religion. This, and the fact that they lived in isolated communities
+among the surrounding population, marked them out as the salt of the
+desert. In the Ḥijáz their spiritual predominance was not seriously
+challenged. It was otherwise in Yemen. We may leave out of account the
+legend according to which Judaism was introduced into that country from
+the Ḥijáz by the Tubba‘ As‘ad Kámil. What is certain is that towards the
+beginning of the sixth century it was firmly planted there side by side
+with Christianity, and that in the person of the Ḥimyarite monarch Dhú
+Nuwás, who adopted the Jewish faith, it won a short-lived but sanguinary
+triumph over its rival. But in Yemen, except among the highlanders of
+Najrán, Christianity does not appear to have flourished as it did in the
+extreme north and north-east, where the Roman and Persian frontiers were
+guarded by the Arab levies of Ghassán and Ḥíra. We have seen that the
+latter city contained a large Christian population who were called
+distinctively ‘Ibád, _i.e._, Servants (of God). Through them the Aramaic
+culture of Babylonia was transmitted to all parts of the peninsula. They
+had learned the art of writing long before it was generally practised in
+Arabia, as is shown by the story of Ṭarafa and Mutalammis, and they
+produced the oldest _written_ poetry in the Arabic language--a poetry
+very different in character from that which forms the main subject of
+this chapter. Unfortunately the bulk of it has perished, since the
+rhapsodists, to whom we owe the preservation of so much Pre-islamic
+verse, were devoted to the traditional models and would not burden their
+memories with anything new-fashioned. The most famous of the ‘Ibádí
+poets is ‘Adí b. Zayd, whose adventurous career as a politician has been
+sketched above. He is not reckoned by Muḥammadan critics among the
+_Fuḥúl_ or poets of the first rank, because he was a townsman
+(_qarawí_). In this connection the following anecdote is instructive.
+The poet al-‘Ajjáj († about 709 A.D.) said of his contemporaries
+al-Ṭirimmáḥ and al-Kumayt: "They used to ask me concerning rare
+expressions in the language of poetry, and I informed them, but
+afterwards I found the same expressions wrongly applied in their poems,
+the reason being that they were townsmen who described what they had not
+seen and misapplied it, whereas I who am a Bedouin describe what I have
+seen and apply it properly."[267] ‘Adí is chiefly remembered for his
+wine-songs. Oriental Christianity has always been associated with the
+drinking and selling of wine. Christian ideas were carried into the
+heart of Arabia by ‘Ibádí wine merchants, who are said to have taught
+their religion to the celebrated A‘shá. ‘Adí drank and was merry like
+the rest, but the underlying thought, 'for to-morrow we die,' repeatedly
+makes itself heard. He walks beside a cemetery, and the voices of the
+dead call to him--[268]
+
+ "Thou who seest us unto thyself shalt say,
+ 'Soon upon me comes the season of decay.'
+ Can the solid mountains evermore sustain
+ Time's vicissitudes and all they bring in train?
+ Many a traveller lighted near us and abode,
+ Quaffing wine wherein the purest water flowed--
+ Strainers on each flagon's mouth to clear the wine,
+ Noble steeds that paw the earth in trappings fine!
+ For a while they lived in lap of luxury,
+ Fearing no misfortune, dallying lazily.
+ Then, behold, Time swept them all, like chaff, away:
+ Thus it is men fall to whirling Time a prey.
+ Thus it is Time keeps the bravest and the best
+ Night and day still plunged in Pleasure's fatal quest."
+
+It is said that the recitation of these verses induced Nu‘mán al-Akbar,
+one of the mythical pagan kings of Ḥíra, to accept Christianity and
+become an anchorite. Although the story involves an absurd anachronism,
+it is _ben trovato_ in so far as it records the impression which the
+graver sort of Christian poetry was likely to make on heathen minds.
+
+[Sidenote: Pre-Islamic poetry not exclusively pagan in sentiment.]
+
+The courts of Ḥíra and Ghassán were well known to the wandering
+minstrels of the time before Muḥammad, who flocked thither in eager
+search of patronage and remuneration. We may be sure that men like
+Nábigha, Labíd, and A‘shá did not remain unaffected by the culture
+around them, even if it seldom entered very deeply into their lives.
+That considerable traces of religious feeling are to be found in
+Pre-islamic poetry admits of no denial, but the passages in question
+were formerly explained as due to interpolation. This view no longer
+prevails. Thanks mainly to the arguments of Von Kremer, Sir Charles
+Lyall, and Wellhausen, it has come to be recognised (1) that in many
+cases the above-mentioned religious feeling is not Islamic in tone; (2)
+that the passages in which it occurs are not of Islamic origin; and (3)
+that it is the natural and necessary result of the widely spread, though
+on the whole superficial, influence of Judaism, and especially of
+Christianity.[269] It shows itself not only in frequent allusions,
+_e.g._, to the monk in his solitary cell, whose lamp serves to light
+belated travellers on their way, and in more significant references,
+such as that of Zuhayr already quoted, to the Heavenly Book in which
+evil actions are enscrolled for the Day of Reckoning, but also in the
+tendency to moralise, to look within, to meditate on death, and to value
+the life of the individual rather than the continued existence of the
+family. These things are not characteristic of old Arabian poetry, but
+the fact that they do appear at times is quite in accord with the other
+facts which have been stated, and justifies the conclusion that during
+the sixth century religion and culture were imperceptibly extending
+their sphere of influence in Arabia, leavening the pagan masses, and
+gradually preparing the way for Islam.
+
+
+
+
+CHAPTER IV
+
+THE PROPHET AND THE KORAN
+
+
+With the appearance of Muḥammad the almost impenetrable veil thrown over
+the preceding age is suddenly lifted and we find ourselves on the solid
+ground of historical tradition. In order that the reasons for this
+change may be understood, it is necessary to give some account of the
+principal sources from which our knowledge of the Prophet's life and
+teaching is derived.
+
+[Sidenote: Sources of information: I. The Koran.]
+
+[Sidenote: How it was preserved.]
+
+[Sidenote: Value of the Koran as an authority.]
+
+There is first, of course, the Koran,[270] consisting "exclusively of
+the revelations or commands which Muḥammad professed, from time to time,
+to receive through Gabriel as a message direct from God; and which,
+under an alleged Divine direction, he delivered to those about him. At
+the time of pretended inspiration, or shortly after, each passage was
+recited by Muḥammad before the Companions or followers who happened to
+be present, and was generally committed to writing by some one amongst
+them upon palm-leaves, leather, stones, or such other rude material as
+conveniently came to hand. These Divine messages continued throughout
+the three-and-twenty years of his prophetical life, so that the last
+portion did not appear till the year of his death. The canon was then
+closed; but the contents were never, during the Prophet's lifetime,
+systematically arranged, or even collected together."[271] They were
+preserved, however, in fragmentary copies and, especially, by oral
+recitation until the sanguinary wars which followed Muḥammad's death had
+greatly diminished the number of those who could repeat them by heart.
+Accordingly, after the battle of Yamáma (633 A.D.) ‘Umar b. al-Khaṭṭáb
+came to Abú Bakr, who was then Caliph, and said: "I fear that slaughter
+may wax hot among the Reciters on other battle-fields, and that much of
+the Koran may be lost; so in my opinion it should be collected without
+delay." Abú Bakr agreed, and entrusted the task to Zayd b. Thábit, one
+of the Prophet's amanuenses, who collected the fragments with great
+difficulty "from bits of parchment, thin white stones, leafless
+palm-branches, and the bosoms of men." The manuscript thus compiled was
+deposited with Abú Bakr during the remainder of his life, then with
+‘Umar, on whose death it passed to his daughter Ḥafṣa. Afterwards, in
+the Caliphate of ‘Uthmán, Ḥudhayfa b. al-Yamán, observing that the Koran
+as read in Syria was seriously at variance with the text current in
+‘Iráq, warned the Caliph to interfere, lest the Sacred Book of the
+Moslems should become a subject of dispute, like the Jewish and
+Christian scriptures. In the year 651 A.D. ‘Uthmán ordered Zayd b.
+Thábit to prepare a Revised Version with the assistance of three
+Qurayshites, saying to the latter, "If ye differ from Zayd regarding any
+word of the Koran, write it in the dialect of Quraysh; for it was
+revealed in their dialect."[272] This has ever since remained the final
+and standard recension of the Koran. "Transcripts were multiplied and
+forwarded to the chief cities in the empire, and all previously existing
+copies were, by the Caliph's command, committed to the flames."[273] In
+the text as it has come down to us the various readings are few and
+unimportant, and its genuineness is above suspicion. We shall see,
+moreover, that the Koran is an exceedingly human document, reflecting
+every phase of Muḥammad's personality and standing in close relation to
+the outward events of his life, so that here we have materials of unique
+and incontestable authority for tracing the origin and early development
+of Islam--such materials as do not exist in the case of Buddhism or
+Christianity or any other ancient religion. Unfortunately the
+arrangement of the Koran can only be described as chaotic. No
+chronological sequence is observed in the order of the Súras (chapters),
+which is determined simply by their length, the longest being placed
+first.[274] Again, the chapters themselves are sometimes made up of
+disconnected fragments having nothing in common except the rhyme; whence
+it is often impossible to discover the original context of the words
+actually spoken by the Prophet, the occasion on which they were
+revealed, or the period to which they belong. In these circumstances the
+Koran must be supplemented by reference to our second main source of
+information, namely, Tradition.
+
+[Sidenote: 2. Tradition (Ḥadíth).]
+
+[Sidenote: Biographies of Muḥammad.]
+
+[Sidenote: General collections.]
+
+[Sidenote: Commentaries on the Koran.]
+
+Already in the last years of Muḥammad's life (writes Dr. Sprenger) it
+was a pious custom that when two Moslems met, one should ask for news
+(_ḥadíth_) and the other should relate a saying or anecdote of the
+Prophet. After his death this custom continued, and the name _Ḥadíth_
+was still applied to sayings and stories which were no longer new.[275]
+In the course of time an elaborate system of Tradition was built up, as
+the Koran--originally the sole criterion by which Moslems were guided
+alike in the greatest and smallest matters of public and private
+interest--was found insufficient for the complicated needs of a rapidly
+extending empire. Appeal was made to the sayings and practice (_sunna_)
+of Muḥammad, which now acquired "the force of law and some of the
+authority of inspiration." The Prophet had no Boswell, but almost as
+soon as he began to preach he was a marked man whose _obiter dicta_
+could not fail to be treasured by his Companions, and whose actions were
+attentively watched. Thus, during the first century of Islam there was a
+multitude of living witnesses from whom traditions were collected,
+committed to memory, and orally handed down. Every tradition consists of
+two parts: the text (_matn_) and the authority (_sanad_, or _isnád_),
+_e.g._, the relater says, "I was told by _A_, who was informed by _B_,
+who had it from _C_, that the Prophet (God bless him!) and Abú Bakr and
+‘Umar used to open prayer with the words 'Praise to God, the Lord of all
+creatures.'" Written records and compilations were comparatively rare in
+the early period. Ibn Isḥáq († 768 A.D.) composed the oldest extant
+Biography of the Prophet, which we do not possess, however, in its
+original shape but only in the recension of Ibn Hishám († 833 A.D.). Two
+important and excellent works of the same kind are the _Kitábu
+’l-Maghází_ ('Book of the Wars') by Wáqidí († 822 A.D.) and the _Kitábu
+’l-Ṭabaqát al-Kabír_ ('The Great Book of the Classes,' _i.e._, the
+different classes of Muḥammad's Companions and those who came after
+them) by Ibn Sa‘d († 844 A.D.). Of miscellaneous traditions intended to
+serve the Faithful as a model and rule of life in every particular, and
+arranged in chapters according to the subject-matter, the most ancient
+and authoritative collections are those of Bukhárí († 870 A.D.) and
+Muslim († 874 A.D.), both of which bear the same title, viz.,
+_al-Ṣaḥíḥ_, 'The Genuine.' It only remains to speak of Commentaries on
+the Koran. Some passages were explained by Muḥammad himself, but the
+real founder of Koranic Exegesis was ‘Abdulláh b. ‘Abbás, the Prophet's
+cousin. Although the writings of the early interpreters have entirely
+perished, the gist of their researches is embodied in the great
+commentary of Ṭabarí († 922 A.D.), a man of encyclopædic learning who
+absorbed the whole mass of tradition existing in his time. Subsequent
+commentaries are largely based on this colossal work, which has recently
+been published at Cairo in thirty volumes. That of Zamakhsharí († 1143
+A.D.), which is entitled the _Kashsháf_, and that of Bayá¸Ã¡wí († 1286
+A.D.) are the best known and most highly esteemed in the Muḥammadan
+East. A work of wider scope is the _Itqán_ of Suyúṭí († 1505 A.D.),
+which takes a general survey of the Koranic sciences, and may be
+regarded as an introduction to the critical study of the Koran.
+
+[Sidenote: Character of Moslem tradition.]
+
+While every impartial student will admit the justice of Ibn Qutayba's
+claim that no religion has such historical attestations as Islam--_laysa
+li-ummatin mina ’l-umami asnádun ka-asnádihim_[276]--he must at the same
+time cordially assent to the observation made by another Muḥammadan: "In
+nothing do we see pious men more given to falsehood than in Tradition"
+(_lam nara ’l-ṣáliḥína? fí shayin akdhaba minhum fi ’l-ḥadíth_).[277] Of
+this severe judgment the reader will find ample confirmation in the
+Second Part of Goldziher's _Muhammedanische Studien_.[278] During the
+first century of Islam the forging of Traditions became a recognised
+political and religious weapon, of which all parties availed themselves.
+Even men of the strictest piety practised this species of fraud
+(_tadlís_), and maintained that the end justified the means. Their point
+of view is well expressed in the following words which are supposed to
+have been spoken by the Prophet: "You must compare the sayings
+attributed to me with the Koran; what agrees therewith is from me,
+whether I actually said it or no;" and again, "Whatever good saying has
+been said, I myself have said it."[279] As the result of such principles
+every new doctrine took the form of an Apostolic _Ḥadíth_; every sect
+and every system defended itself by an appeal to the authority of
+Muḥammad. We may see how enormous was the number of false Traditions in
+circulation from the fact that when Bukhárí († 870 A.D.) drew up his
+collection entitled 'The Genuine' (_al-Ṣaḥíḥ_), he limited it to some
+7,000, which he picked out of 600,000.
+
+The credibility of Tradition, so far as it concerns the life of the
+Prophet, cannot be discussed in this place.[280] The oldest and best
+biography, that of Ibn Isḥáq, undoubtedly contains a great deal of
+fabulous matter, but his narrative appears to be honest and fairly
+authentic on the whole.
+
+
+[Sidenote: Birth of Muḥammad.]
+
+If we accept the traditional chronology, Muḥammad, son of ‘Abdulláh and
+Ãmina, of the tribe of Quraysh, was born at Mecca on the 12th of Rabí‘
+al-Awwal, in the Year of the Elephant (570-571 A.D.). His descent from
+Quá¹£ayy is shown by the following table:--
+
+ Quá¹£ayy.
+ │
+ ‘Abd Manáf.
+ │
+ ┌────────┴───────────â”
+ │ │
+ ‘Abd Shams. Háshim.
+ │ │
+ Umayya. ‘Abdu ’l-Muṭṭalib.
+ │
+ ┌───────────+─────────────â”
+ │ │ │
+ ‘Abbás. ‘Abdulláh. Abú Ṭálib.
+ │
+ MUḤAMMAD.
+
+[Sidenote: His childhood.]
+
+Shortly after his birth he was handed over to a Bedouin nurse--Ḥalíma, a
+woman of the Banú Sa‘d--so that until he was five years old he breathed
+the pure air and learned to speak the unadulterated language of the
+desert. One marvellous event which is said to have happened to him at
+this time may perhaps be founded on fact:--
+
+ [Sidenote: Muḥammad and the two angels.]
+
+ "He and his foster-brother" (so Ḥalíma relates) "were among the
+ cattle behind our encampment when my son came running to us and
+ cried, 'My brother, the Qurayshite! two men clad in white took him
+ and laid him on his side and cleft his belly; and they were stirring
+ their hands in it.' When my husband and I went out to him we found
+ him standing with his face turned pale, and on our asking, 'What
+ ails thee, child?' he answered, 'Two men wearing white garments came
+ to me and laid me on my side and cleft my belly and groped for
+ something, I know not what.' We brought him back to our tent, and my
+ husband said to me, 'O Ḥalíma, I fear this lad has been smitten
+ (_uṣíba_); so take him home to his family before it becomes
+ evident.' When we restored him to his mother she said, 'What has
+ brought thee, nurse? Thou wert so fond of him and anxious that he
+ should stay with thee.' I said, 'God has made him grow up, and I
+ have done my part. I feared that some mischance would befall him, so
+ I brought him back to thee as thou wishest.' 'Thy case is not thus,'
+ said she; 'tell me the truth,' and she gave me no peace until I told
+ her. Then she said, 'Art thou afraid that he is possessed by the
+ Devil?' I said, 'Yes.' 'Nay, by God,' she replied, 'the Devil cannot
+ reach him; my son hath a high destiny.'"[281]
+
+Other versions of the story are more explicit. The angels, it is said,
+drew forth Muḥammad's heart, cleansed it, and removed the black
+clot--_i.e_., the taint of original sin.[282] If these inventions have
+any basis at all beyond the desire to glorify the future Prophet, we
+must suppose that they refer to some kind of epileptic fit. At a later
+period he was subject to such attacks, which, according to the unanimous
+voice of Tradition, often coincided with the revelations sent down from
+heaven.
+
+[Sidenote: His meeting with the monk Baḥírá.]
+
+‘Abdulláh had died before the birth of his son, and when, in his sixth
+year, Muḥammad lost his mother also, the charge of the orphan was
+undertaken first by his grandfather, the aged ‘Abdu ’l-Muṭṭalib, and
+then by his uncle, Abú Ṭálib, a poor but honourable man, who nobly
+fulfilled the duties of a guardian to the last hour of his life.
+Muḥammad's small patrimony was soon spent, and he was reduced to herding
+sheep--a despised employment which usually fell to the lot of women or
+slaves. In his twelfth year he accompanied Abú Ṭálib on a trading
+expedition to Syria, in the course of which he is said to have
+encountered a Christian monk called Baḥírá, who discovered the Seal of
+Prophecy between the boy's shoulders, and hailed him as the promised
+apostle. Such anticipations deserve no credit whatever. The truth is
+that until Muḥammad assumed the prophetic rôle he was merely an obscure
+Qurayshite; and scarcely anything related of him anterior to that event
+can be deemed historical except his marriage to Khadíja, an elderly
+widow of considerable fortune, which took place when he was about
+twenty-five years of age.
+
+[Sidenote: The Ḥanífs.]
+
+During the next fifteen years of his life Muḥammad was externally a
+prosperous citizen, only distinguished from those around him by an
+habitual expression of thoughtful melancholy. What was passing in his
+mind may be conjectured with some probability from his first utterances
+when he came forward as a preacher. It is certain, and he himself has
+acknowledged, that he formerly shared the idolatry of his countrymen.
+"_Did not He find thee astray and lead thee aright?_" (Kor. xciii, 7).
+When and how did the process of conversion begin? These questions cannot
+be answered, but it is natural to suppose that the all-important result,
+on which Muḥammad's biographers concentrate their attention, was
+preceded by a long period of ferment and immaturity. The idea of
+monotheism was represented in Arabia by the Jews, who were particularly
+numerous in the Ḥijáz, and by several gnostic sects of an ascetic
+character--_e.g._, the Ṣábians[283] and the Rakúsians. Furthermore,
+"Islamic tradition knows of a number of religious thinkers before
+Muḥammad who are described as Ḥanífs,"[284] and of whom the best known
+are Waraqa b. Nawfal of Quraysh; Zayd b. ‘Amr b. Nufayl, also of
+Quraysh; and Umayya b. Abi ’l-Ṣalt of Thaqíf. They formed no sect, as
+Sprenger imagined; and more recent research has demonstrated the
+baselessness of the same scholar's theory that there was in Pre-islamic
+times a widely-spread religious movement which Muḥammad organised,
+directed, and employed for his own ends. His Arabian precursors, if they
+may be so called, were merely a few isolated individuals. We are told by
+Ibn Isḥáq that Waraqa and Zayd, together with two other Qurayshites,
+rejected idolatry and left their homes in order to seek the true
+religion of Abraham, but whereas Waraqa is said to have become a
+Christian, Zayd remained a pious dissenter unattached either to
+Christianity or to Judaism; he abstained from idol-worship, from eating
+that which had died of itself, from blood, and from the flesh of animals
+offered in sacrifice to idols; he condemned the barbarous custom of
+burying female infants alive, and said, "I worship the Lord of
+Abraham."[285] As regards Umayya b. Abi ’l-Ṣalt, according to the notice
+of him in the _Aghání_, he had inspected and read the Holy Scriptures;
+he wore sackcloth as a mark of devotion, held wine to be unlawful, was
+inclined to disbelieve in idols, and earnestly sought the true religion.
+It is said that he hoped to be sent as a prophet to the Arabs, and
+therefore when Muḥammad appeared he envied and bitterly opposed
+him.[286] Umayya's verses, some of which have been translated in a
+former chapter,[287] are chiefly on religious topics, and show many
+points of resemblance with the doctrines set forth in the early Súras of
+the Koran. With one exception, all the Ḥanífs whose names are recorded
+belonged to the Ḥijáz and the west of the Arabian peninsula. No doubt
+Muḥammad, with whom most of them were contemporary, came under their
+influence, and he may have received his first stimulus from this
+quarter.[288] While they, however, were concerned only about their own
+salvation, Muḥammad, starting from the same position, advanced far
+beyond it. His greatness lies not so much in the sublime ideas by which
+he was animated as in the tremendous force and enthusiasm of his appeal
+to the universal conscience of mankind.
+
+
+[Sidenote: Muḥammad's vision.]
+
+In his fortieth year, it is said, Muḥammad began to dream dreams and see
+visions, and desire solitude above all things else. He withdrew to a
+cave on Mount Ḥirá, near Mecca, and engaged in religious austerities
+(_taḥannuth_). One night in the month of Ramaá¸Ã¡n[289] the Angel[290]
+appeared to him and said, "Read!" (_iqra’_). He answered, "I am no
+reader" (_má ana bi-qári’in_).[291] Then the Angel seized him with a
+strong grasp, saying, "Read!" and, as Muḥammad still refused to obey,
+gripped him once more and spoke as follows:--
+
+
+ THE SÚRA OF COAGULATED BLOOD (XCVI).
+
+ (1) Read in the name of thy Lord[292] who created,
+ (2) Who created Man of blood coagulated.
+ (3) Read! Thy Lord is the most beneficent,
+ (4) Who taught by the Pen,[293]
+ (5) Taught that which they knew not unto men.
+
+On hearing these words Muḥammad returned, trembling, to Khadíja and
+cried, "Wrap me up! wrap me up!" and remained covered until the terror
+passed away from him.[294] Another tradition relating to the same event
+makes it clear that the revelation occurred in a dream.[295] "I awoke,"
+said the Prophet, "and methought it was written in my heart." If we take
+into account the notions prevalent among the Arabs of that time on the
+subject of inspiration,[296] it will not appear surprising that Muḥammad
+at first believed himself to be possessed, like a poet or soothsayer, by
+one of the spirits called collectively _Jinn_. Such was his anguish of
+mind that he even meditated suicide, but Khadíja comforted and reassured
+him, and finally he gained the unalterable conviction that he was not a
+prey to demoniacal influences, but a prophet divinely inspired. For some
+time he received no further revelation.[297] Then suddenly, as he
+afterwards related, he saw the Angel seated on a throne between earth
+and heaven. Awe-stricken, he ran into his house and bade them wrap his
+limbs in a warm garment (_dithár_). While he lay thus the following
+verses were revealed:--
+
+
+ THE SÚRA OF THE ENWRAPPED (LXXIV).
+
+ (1) O thou who enwrapped dost lie!
+ (2) Arise and prophesy,[298]
+ (3) And thy Lord magnify,
+ (4) And thy raiment purify,
+ (5) And the abomination fly![299]
+
+Muḥammad no longer doubted that he had a divinely ordained mission to
+preach in public. His feelings of relief and thankfulness are expressed
+in several Súras of this period, _e.g._--
+
+
+ THE SÚRA OF THE MORNING (XCIII).
+
+ (1) By the Morning bright
+ (2) And the softly falling Night,
+ (3) Thy Lord hath not forsaken thee, neither art thou hateful in
+ His sight.
+ (4) Verily, the Beginning is hard unto thee, but the End shall be
+ light.[300]
+ (5) Thou shalt be satisfied, the Lord shall thee requite.
+ (6) Did not He shelter thee when He found thee in orphan's plight?
+ (7) Did not He find thee astray and lead thee aright?
+ (8) Did not He find thee poor and make thee rich by His might?
+ (9) Wherefore, the orphan betray not,
+ (10) And the beggar turn away not,
+ (11) And tell of the bounty of thy Lord.
+
+[Sidenote: The first Moslems.]
+
+[Sidenote: Hostility of the Quraysh.]
+
+[Sidenote: Emigration to Abyssinia.]
+
+[Sidenote: Temporary reconciliation with the Quraysh.]
+
+According to his biographers, an interval of three years elapsed between
+the sending of Muḥammad and his appearance as a public preacher of the
+faith that was in him. Naturally, he would first turn to his own family
+and friends, but it is difficult to accept the statement that he made no
+proselytes openly during so long a period. The contrary is asserted in
+an ancient tradition related by al-Zuhrí († 742 A.D.), where we read
+that the Prophet summoned the people to embrace Islam[301] both in
+private and public; and that those who responded to his appeal were, for
+the most part, young men belonging to the poorer class.[302] He found,
+however, some influential adherents. Besides Khadíja, who was the first
+to believe, there were his cousin ‘Alí, his adopted son, Zayd b.
+Ḥáritha, and, most important of all, Abú Bakr b. Abí Quháfa, a leading
+merchant of the Quraysh, universally respected and beloved for his
+integrity, wisdom, and kindly disposition. At the outset Muḥammad seems
+to have avoided everything calculated to offend the heathens, confining
+himself to moral and religious generalities, so that many believed, and
+the Meccan aristocrats themselves regarded him with good-humoured
+toleration as a harmless oracle-monger. "Look!" they said as he passed
+by, "there goes the man of the Banú ‘Abd al-Muṭṭalib who tells of
+heaven." But no sooner did he begin to emphasise the Unity of God, to
+fulminate against idolatry, and to preach the Resurrection of the dead,
+than his followers melted away in face of the bitter antagonism which
+these doctrines excited amongst the Quraysh, who saw in the Ka‘ba and
+its venerable cult the mainspring of their commercial prosperity, and
+were irritated by the Prophet's declaration that their ancestors were
+burning in hell-fire. The authority of Abú Ṭálib secured the personal
+safety of Muḥammad; of the little band who remained faithful some were
+protected by the strong family feeling characteristic of old Arabian
+society, but many were poor and friendless; and these, especially the
+slaves, whom the levelling ideas of Islam had attracted in large
+numbers, were subjected to cruel persecution.[303] Nevertheless Muḥammad
+continued to preach. "I will not forsake this cause" (thus he is said to
+have answered Abú Ṭálib, who informed him of the threatening attitude of
+the Quraysh and begged him not to lay on him a greater burden than he
+could bear) "until God shall make it prevail or until I shall perish
+therein--not though they should set the sun on my right hand and the
+moon on my left!"[304] But progress was slow and painful: the Meccans
+stood obstinately aloof, deriding both his prophetic authority and the
+Divine chastisement with which he sought to terrify them. Moreover, they
+used every kind of pressure short of actual violence in order to seduce
+his followers, so that many recanted, and in the fifth year of his
+mission he saw himself driven to the necessity of commanding a general
+emigration to the Christian kingdom of Abyssinia, where the Moslems
+would be received with open arms[305] and would be withdrawn from
+temptation.[306] About a hundred men and women went into exile, leaving
+their Prophet with a small party of staunch and devoted comrades to
+persevere in a struggle that was daily becoming more difficult. In a
+moment of weakness Muḥammad resolved to attempt a compromise with his
+countrymen. One day, it is said, the chief men of Mecca, assembled in a
+group beside the Ka‘ba, discussed as was their wont the affairs of the
+city, when Muḥammad appeared and, seating himself by them in a friendly
+manner, began to recite in their hearing the 53rd Súra of the Koran.
+When he came to the verses (19-20)--
+
+ "Do ye see Al-Lát and Al-‘Uzzá, and Manát, the third and last?"
+
+Satan prompted him to add:--
+
+ "These are the most exalted Cranes (or Swans),
+ And verily their intercession is to be hoped for."
+
+The Quraysh were surprised and delighted with this acknowledgment of
+their deities; and as Muḥammad wound up the Súra with the closing
+words--
+
+ "Wherefore bow down before God and serve Him,"
+
+the whole assembly prostrated themselves with one accord on the ground
+and worshipped.[307] But scarcely had Muḥammad returned to his house
+when he repented of the sin into which he had fallen. He cancelled the
+idolatrous verses and revealed in their place those which now stand in
+the Koran--
+
+ "Shall yours be the male and his the female?[308]
+ This were then an unjust division!
+ They are naught but names which ye and your fathers have named."
+
+[Sidenote: Muḥammad's concession to the idolaters.]
+
+We can easily comprehend why Ibn Hishám omits all mention of this
+episode from his Biography, and why the fact itself is denied by many
+Moslem theologians.[309] The Prophet's friends were scandalised, his
+enemies laughed him to scorn. It was probably no sudden lapse, as
+tradition represents, but a calculated endeavour to come to terms with
+the Quraysh; and so far from being immediately annulled, the
+reconciliation seems to have lasted long enough for the news of it to
+reach the emigrants in Abyssinia and induce some of them to return to
+Mecca. While putting the best face on the matter, Muḥammad felt keenly
+both his own disgrace and the public discredit. It speaks well for his
+sincerity that, as soon as he perceived any compromise with idolatry to
+be impossible--to be, in fact, a surrender of the great principle by
+which he was inspired--he frankly confessed his error and delusion.
+Henceforth he "wages mortal strife with images in every shape"--there is
+no god but Allah.
+
+[Sidenote: Death of Khadíja and Abú Ṭálib.]
+
+The further course of events which culminated in Muḥammad's Flight to
+Medína may be sketched in a few words. Persecution now waxed hotter than
+ever, as the Prophet, rising from his temporary vacillation like a giant
+refreshed, threw his whole force into the denunciation of idolatry. The
+conversion of ‘Umar b. al-Khaṭṭáb, the future Caliph, a man of 'blood
+and iron,' gave the signal for open revolt. "The Moslems no longer
+concealed their worship within their own dwellings, but with conscious
+strength and defiant attitude assembled in companies about the Ka‘ba,
+performed their rites of prayer and compassed the Holy House. Their
+courage rose. Dread and uneasiness seized the Quraysh." The latter
+retaliated by cutting off all relations with the Háshimites, who were
+pledged to defend their kinsman, whether they recognised him as a
+prophet or no. This ban or boycott secluded them in an outlying quarter
+of the city, where for more than two years they endured the utmost
+privations, but it only cemented their loyalty to Muḥammad, and
+ultimately dissensions among the Quraysh themselves caused it to be
+removed. Shortly afterwards the Prophet suffered a double
+bereavement--the death of his wife, Khadíja, was followed by that of the
+noble Abú Ṭálib, who, though he never accepted Islam, stood firm to the
+last in defence of his brother's son. Left alone to protect himself,
+Muḥammad realised that he must take some decisive step. The situation
+was critical. Events had shown that he had nothing to hope and
+everything to fear from the Meccan aristocracy. He had warned them again
+and again of the wrath to come, yet they gave no heed. He was now
+convinced that they would not and could not believe, since God in His
+inscrutable wisdom had predestined them to eternal damnation.
+Consequently he resolved on a bold and, according to Arab ways of
+thinking, abominable expedient, namely, to abandon his fellow-tribesmen
+and seek aid from strangers.[310] Having vainly appealed to the
+inhabitants of Ṭá’if, he turned to Medína, where, among a population
+largely composed of Jews, the revolutionary ideas of Islam might more
+readily take root and flourish than in the Holy City of Arabian
+heathendom. This time he was not disappointed. A strong party in Medína
+hailed him as the true Prophet, eagerly embraced his creed, and swore to
+defend him at all hazards. In the spring of the year 622 A.D. the
+Moslems of Mecca quietly left their homes and journeyed northward. A few
+months later (September, 622) Muḥammad himself, eluding the vigilance of
+the Quraysh, entered Medína in triumph amidst the crowds and
+acclamations due to a conqueror.
+
+[Sidenote: The _Hijra_ or Migration to Medina (622 A.D.).]
+
+This is the celebrated Migration or Hegira (properly _Hijra_) which
+marks the end of the Barbaric Age (_al-Jáhiliyya_) and the beginning of
+the Muḥammadan Era. It also marks a new epoch in the Prophet's history;
+but before attempting to indicate the nature of the change it will be
+convenient, in order that we may form a juster conception of his
+character, to give some account of his early teaching and preaching as
+set forth in that portion of the Koran which was revealed at Mecca.
+
+[Sidenote: The Koran.]
+
+[Sidenote: Was Muḥammad poet?]
+
+Koran (Qur’án) is derived from the Arabic root _qara’a_, 'to read,' and
+means 'reading aloud' or 'chanting.' This term may be applied either to
+a single Revelation or to several recited together or, in its usual
+acceptation, to the whole body of Revelations which are thought by
+Moslems to be, actually and literally, the Word of God; so that in
+quoting from the Koran they say _qála ’lláhu_, _i.e._, 'God said.' Each
+Revelation forms a separate _Súra_ (chapter)[311] composed of verses of
+varying length which have no metre but are generally rhymed. Thus, as
+regards its external features, the style of the Koran is modelled upon
+the _Saj‘_,[312] or rhymed prose, of the pagan soothsayers, but with
+such freedom that it may fairly be described as original. Since it was
+not in Muḥammad's power to create a form that should be absolutely new,
+his choice lay between _Saj‘_ and poetry, the only forms of elevated
+style then known to the Arabs. He himself declared that he was no
+poet,[313] and this is true in the sense that he may have lacked the
+technical accomplishment of verse-making. It must, however, be borne in
+mind that his disavowal does not refer primarily to the poetic art, but
+rather to the person and character of the poets themselves. He, the
+divinely inspired Prophet, could have nothing to do with men who owed
+their inspiration to demons and gloried in the ideals of paganism which
+he was striving to overthrow. "_And the poets do those follow who go
+astray! Dost thou not see that they wander distraught in every vale? and
+that they say that which they do not?_" (Kor. xxvi, 224-226). Muḥammad
+was not of these; although he was not so unlike them as he pretended.
+His kinship with the pagan _Shá‘ir_ is clearly shown, for example, in
+the 113th and 114th Súras, which are charms against magic and
+_diablerie_, as well as in the solemn imprecation calling down
+destruction upon the head of his uncle, ‘Abdu ’l-‘Uzzá, nicknamed Abú
+Lahab (Father of Flame).
+
+
+ THE SÚRA OF ABÚ LAHAB (CXI).
+
+ (1) Perish the hands of Abú Lahab and perish he!
+ (2) His wealth shall not avail him nor all he hath gotten in fee.
+ (3) Burned in blazing fire he shall be!
+ (4) And his wife, the faggot-bearer, also she.
+ (5) Upon her neck a cord of fibres of the palm-tree.
+
+If, then, we must allow that Muḥammad's contemporaries had some
+justification for bestowing upon him the title of poet against which he
+protested so vehemently, still less can his plea be accepted by the
+modern critic, whose verdict will be that the Koran is not poetical as a
+whole; that it contains many pages of rhetoric and much undeniable
+prose; but that, although Muḥammad needed "heaven-sent moments for this
+skill," in the early Meccan Súras frequently, and fitfully elsewhere,
+his genius proclaims itself by grand lyrical outbursts which could never
+have been the work of a mere rhetorician.
+
+ [Sidenote: The Meccan Súras.]
+
+ "Muḥammad's single aim in the Meccan Súras," says Nöldeke, "is to
+ convert the people, by means of persuasion, from their false gods to
+ the One God. To whatever point the discourse is directed, this
+ always remains the ground-thought; but instead of seeking to
+ convince the reason of his hearers by logical proofs, he employs the
+ arts of rhetoric to work upon their minds through the imagination.
+ Thus he glorifies God, describes His working in Nature and History,
+ and ridicules on the other hand the impotence of the idols.
+ Especially important are the descriptions of the everlasting bliss
+ of the pious and the torments of the wicked: these, particularly the
+ latter, must be regarded as one of the mightiest factors in the
+ propagation of Islam, through the impression which they make on the
+ imagination of simple men who have not been hardened, from their
+ youth up, by similar theological ideas. The Prophet often attacks
+ his heathen adversaries personally and threatens them with eternal
+ punishment; but while he is living among heathens alone, he seldom
+ assails the Jews who stand much nearer to him, and the Christians
+ scarcely ever."[314]
+
+The preposterous arrangement of the Koran, to which I have already
+adverted, is mainly responsible for the opinion almost unanimously held
+by European readers that it is obscure, tiresome, uninteresting; a
+farrago of long-winded narratives and prosaic exhortations, quite
+unworthy to be named in the same breath with the Prophetical Books of
+the Old Testament. One may, indeed, peruse the greater part of the
+volume, beginning with the first chapter, and find but a few passages of
+genuine enthusiasm to relieve the prevailing dulness. It is in the short
+Súras placed at the end of the Koran that we must look for evidence of
+Muḥammad's prophetic gift. These are the earliest of all; in these the
+flame of inspiration burns purely and its natural force is not abated.
+The following versions, like those which have preceded, imitate the
+original form as closely, I think, as is possible in English. They
+cannot, of course, do more than faintly suggest the striking effect of
+the sonorous Arabic when read aloud. The Koran was designed for oral
+recitation, and it must be _heard_ in order to be justly appraised.
+
+
+ THE SÚRA OF THE SEVERING (LXXXII).
+
+ (1) When the Sky shall be severèd,
+ (2) And when the Stars shall be shiverèd,
+ (3) And when the Seas to mingle shall be sufferèd,
+ (4) And when the Graves shall be uncoverèd--
+ (5) A soul shall know that which it hath deferred or deliverèd.[315]
+ (6) O Man, what beguiled thee against thy gracious Master to rebel,
+ (7) Who created thee and fashioned thee right and thy frame did fairly
+ build?
+ (8) He composed thee in whatever form He willed.
+ (9) Nay, but ye disbelieve in the Ordeal![316]
+ (10) Verily over you are Recorders honourable,
+ (11) Your deeds inscribing without fail:[317]
+ (12) What ye do they know well.
+ (13) Surely the pious in delight shall dwell,
+ (14) And surely the wicked shall be in Hell,
+ (15) Burning there on the Day of Ordeal;
+ (16) And evermore Hell-fire they shall feel!
+ (17) What shall make thee to understand what is the Day of Ordeal?
+ (18) Again, what shall make thee to understand what is the Day
+ of Ordeal?--
+ (19) A Day when one soul shall not obtain anything for another soul,
+ but the command on that Day shall be with God alone.
+
+
+ THE SÚRA OF THE SIGNS (LXXXV).
+
+ (1) By the Heaven in which Signs are set,
+ (2) By the Day that is promisèd,
+ (3) By the Witness and the Witnessèd:--
+ (4) Cursèd be the Fellows of the Pit, they that spread
+ (5) The fire with fuel fed,
+ (6) When they sate by its head
+ (7) And saw how their contrivance against the Believers sped;[318]
+ (8) And they punished them not save that they believed on God,
+ the Almighty, the Glorified,
+ (9) To whom is the Kingdom of Heaven and Earth, and He
+ seeth every thing beside.
+ (10) Verily, for those who afflict believing men and women and
+ repent not, the torment of Gehenna and the torment of
+ burning is prepared.
+ (11) Verily, for those who believe and work righteousness are
+ Gardens beneath which rivers flow: this is the great
+ Reward.
+ (12) Stern is the vengeance of thy Lord.
+ (13) He createth the living and reviveth the dead:
+ (14) He doth pardon and kindly entreat:
+ (15) The majestic Throne is His seat:
+ (16) That he willeth He doeth indeed.
+ (17) Hath not word come to thee of the multitude
+ (18) Of Pharaoh, and of Thamúd?[319]
+ (19) Nay, the infidels cease not from falsehood,
+ (20) But God encompasseth them about.
+ (21) Surely, it is a Sublime Koran that ye read,
+ (22) On a Table inviolate.[320]
+
+
+ THE SÚRA OF THE SMITING (CI).
+
+ (1) The Smiting! What is the Smiting?
+ (2) And how shalt thou be made to understand what is the Smiting?
+ (3) The Day when Men shall be as flies scatterèd,
+ (4) And the Mountains shall be as shreds of wool tatterèd.
+ (5) One whose Scales are heavy, a pleasing life he shall spend,
+ (6) But one whose Scales are light, to the Abyss he shall descend.
+ (7) What that is, how shalt thou be made to comprehend?
+ (8) Scorching Fire without end!
+
+
+ THE SÚRA OF THE UNBELIEVERS (CIX).
+
+ (1) Say: 'O Unbelievers,
+ (2) I worship not that which ye worship,
+ (3) And ye worship not that which I worship.
+ (4) Neither will I worship that which ye worship,
+ (5) Nor will ye worship that which I worship.
+ (6) Ye have your religion and I have my religion.'
+
+[Sidenote: The teaching of Muḥammad at Mecca.]
+
+To summarise the cardinal doctrines preached by Muḥammad during the
+Meccan period:--
+
+1. There is no god but God.
+
+2. Muḥammad is the Apostle of God, and the Koran is the Word of God
+revealed to His Apostle.
+
+3. The dead shall be raised to life at the Last Judgment, when every one
+shall be judged by his actions in the present life.
+
+4. The pious shall enter Paradise and the wicked shall go down to Hell.
+
+Taking these doctrines separately, let us consider a little more in
+detail how each of them is stated and by what arguments it is enforced.
+The time had not yet come for drawing the sword: Muḥammad repeats again
+and again that he is only a warner (_nadhír_) invested with no authority
+to compel where he cannot persuade.
+
+[Sidenote: The Unity of God.]
+
+1. The Meccans acknowledged the supreme position of Allah, but in
+ordinary circumstances neglected him in favour of their idols, so that,
+as Muḥammad complains, "_When danger befalls you on the sea, the gods
+whom ye invoke are forgotten except Him alone; yet when He brought you
+safe to land, ye turned your backs on Him, for Man is ungrateful._"[321]
+They were strongly attached to the cult of the Ka‘ba, not only by
+self-interest, but also by the more respectable motives of piety towards
+their ancestors and pride in their traditions. Muḥammad himself regarded
+Allah as Lord of the Ka‘ba, and called upon the Quraysh to worship him
+as such (Kor. cvi, 3). When they refused to do so on the ground that
+they were afraid lest the Arabs should rise against them and drive them
+forth from the land, he assured them that Allah was the author of all
+their prosperity (Kor. xxviii, 57). His main argument, however, is drawn
+from the weakness of the idols, which cannot create even a fly,
+contrasted with the wondrous manifestations of Divine power and
+providence in the creation of the heavens and the earth and all living
+things.[322]
+
+It was probably towards the close of the Meccan period that Muḥammad
+summarised his Unitarian ideas in the following emphatic formula:--
+
+
+ THE SÚRA OF PURIFICATION (CXII).[323]
+
+ (1) Say: 'God is One;
+ (2) God who liveth on;
+ (3) Without father and without son;
+ (4) And like to Him there is none!'
+
+[Sidenote: Muḥammad, the Apostle of God.]
+
+2. We have seen that when Muḥammad first appeared as a prophet he was
+thought by all except a very few to be _majnún_, _i.e._, possessed by a
+_jinní_, or genie, if I may use a word which will send the reader back
+to his _Arabian Nights_. The heathen Arabs regarded such
+persons--soothsayers, diviners, and poets--with a certain respect; and
+if Muḥammad's 'madness' had taken a normal course, his claim to
+inspiration would have passed unchallenged. What moved the Quraysh to
+oppose him was not disbelief in his inspiration--it mattered little to
+them whether he was under the spell of Allah or one of the _Jinn_--but
+the fact that he preached doctrines which wounded their sentiments,
+threatened their institutions, and subverted the most cherished
+traditions of old Arabian life. But in order successfully to resist the
+propaganda for which he alleged a Divine warrant, they were obliged to
+meet him on his own ground and to maintain that he was no prophet at
+all, no Apostle of Allah, as he asserted, but "an insolent liar," "a
+schooled madman," "an infatuated poet," and so forth; and that his
+Koran, which he gave out to be the Word of Allah, was merely "old folks'
+tales" (_asáṭíru ’l-awwalín_), or the invention of a poet or a sorcerer.
+"Is not he," they cried, "a man like ourselves, who wishes to domineer
+over us? Let him show us a miracle, that we may believe." Muḥammad could
+only reiterate his former assertions and warn the infidels that a
+terrible punishment was in store for them either in this world or the
+next. Time after time he compares himself to the ancient prophets--Noah,
+Abraham, Moses, and their successors--who are represented as employing
+exactly the same arguments and receiving the same answers as Muḥammad;
+and bids his people hearken to him lest they utterly perish like the
+ungodly before them. The truth of the Koran is proved, he says, by the
+Pentateuch and the Gospel, all being Revelations of the One God, and
+therefore identical in substance. He is no mercenary soothsayer, he
+seeks no personal advantage: his mission is solely to preach. The demand
+for a miracle he could not satisfy except by pointing to his visions of
+the Angel and especially to the Koran itself, every verse of which was a
+distinct sign or miracle (_áyat_).[324] If he has forged it, why are his
+adversaries unable to produce anything similar? "_Say: 'If men and
+genies united to bring the like of this Koran, they could not bring the
+like although they should back each other up'_" (Kor. xvii, 90).
+
+[Sidenote: Resurrection and Retribution.]
+
+3. Such notions of a future life as were current in Pre-islamic Arabia
+never rose beyond vague and barbarous superstition, _e.g._, the fancy
+that the dead man's tomb was haunted by his spirit in the shape of a
+screeching owl.[325] No wonder, then, that the ideas of Resurrection and
+Retribution, which are enforced by threats and arguments on almost every
+page of the Koran, appeared to the Meccan idolaters absurdly ridiculous
+and incredible. "_Does Ibn Kabsha promise us that we shall live?_" said
+one of their poets. "_How can there be life for the ṣadá and the háma?
+Dost thou omit to ward me from death, and wilt thou revive me when my
+bones are rotten?_"[326] God provided His Apostle with a ready answer to
+these gibes: "_Say: 'He shall revive them who produced them at first,
+for He knoweth every creation_" (Kor. xxxvi, 79). This topic is
+eloquently illustrated, but Muḥammad's hearers were probably less
+impressed by the creative power of God as exhibited in Nature and in Man
+than by the awful examples, to which reference has been made, of His
+destructive power as manifested in History. To Muḥammad himself, at the
+outset of his mission, it seemed an appalling certainty that he must one
+day stand before God and render an account; the overmastering sense of
+his own responsibility goaded him to preach in the hope of saving his
+countrymen, and supplied him, weak and timorous as he was, with strength
+to endure calumny and persecution. As Nöldeke has remarked, the grandest
+Súras of the whole Koran are those in which Muḥammad describes how all
+Nature trembles and quakes at the approach of the Last Judgment. "It is
+as though one actually saw the earth heaving, the mountains crumbling to
+dust, and the stars hurled hither and thither in wild confusion."[327]
+Súras lxxxii and ci, which have been translated above, are specimens of
+the true prophetic style.[328]
+
+[Sidenote: The Muḥammadan Paradise.]
+
+4. There is nothing spiritual in Muḥammad's pictures of Heaven and Hell.
+His Paradise is simply a glorified pleasure-garden, where the pious
+repose in cool shades, quaffing spicy wine and diverting themselves with
+the Houris (_Ḥúr_), lovely dark-eyed damsels like pearls hidden in their
+shells.[329] This was admirably calculated to allure his hearers by
+reminding them of one of their chief enjoyments--the gay drinking
+parties which occasionally broke the monotony of Arabian life, and which
+are often described in Pre-islamic poetry; indeed, it is highly probable
+that Muḥammad drew a good deal of his Paradise from this source. The
+gross and sensual character of the Muḥammadan Afterworld is commonly
+thought to betray a particular weakness of the Prophet or is charged to
+the Arabs in general, but as Professor Bevan has pointed out, "the real
+explanation seems to be that at first the idea of a future retribution
+was absolutely new both to Muḥammad himself and to the public which he
+addressed. Paradise and Hell had no traditional associations, and the
+Arabic language furnished no religious terminology for the expression of
+such ideas; if they were to be made comprehensible at all, it could only
+be done by means of precise descriptions, of imagery borrowed from
+earthly affairs."[330]
+
+[Sidenote: Prayer.]
+
+Muḥammad was no mere visionary. Ritual observances, vigils, and other
+austerities entered largely into his religion, endowing it with the
+formal and ascetic character which it retains to the present day. Prayer
+was introduced soon after the first Revelations: in one of the oldest
+(Súra lxxxvii, 14-15) we read, "_Prosperous is he who purifies himself
+(or gives alms) and repeats the name of his Lord and prays._" Although
+the five daily prayers obligatory upon every true believer are nowhere
+mentioned in the Koran, the opening chapter (_Súratu ’l-Fátiḥa_), which
+answers to our Lord's Prayer, is constantly recited on these occasions,
+and is seldom omitted from any act of public or private devotion. Since
+the _Fátiḥa_ probably belongs to the latest Meccan period, it may find a
+place here.
+
+
+ THE OPENING SÚRA (I).
+
+ (1) In the name of God, the Merciful, who forgiveth aye!
+ (2) Praise to God, the Lord of all that be,
+ (3) The Merciful, who forgiveth aye,
+ (4) The King of Judgment Day!
+ (5) Thee we worship and for Thine aid we pray.
+ (6) Lead us in the right way,
+ (7) The way of those to whom thou hast been gracious, against
+ whom thou hast not waxed wroth, and who go not
+ astray!
+
+[Sidenote: The Night journey and Ascension of Muḥammad.]
+
+About the same time, shortly before the Migration, Muḥammad dreamed that
+he was transported from the Ka‘ba to the Temple at Jerusalem, and thence
+up to the seventh heaven. The former part of the vision is indicated in
+the Koran (xvii, 1): "_Glory to him who took His servant a journey by
+night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque, the precinct
+whereof we have blessed, to show him of our signs!_" Tradition has
+wondrously embellished the _Mi‘ráj_, by which name the Ascension of the
+Prophet is generally known throughout the East; while in Persia and
+Turkey it has long been a favourite theme for the mystic and the poet.
+According to the popular belief, which is also held by the majority of
+Moslem divines, Muḥammad was transported in the body to his journey's
+end, but he himself never countenanced this literal interpretation,
+though it seems to have been current in Mecca, and we are told that it
+caused some of his incredulous followers to abandon their faith.
+
+[Sidenote: Muḥammad at Medína.]
+
+Possessed and inspired by the highest idea of which man is capable,
+fearlessly preaching the truth revealed to him, leading almost alone
+what long seemed to be a forlorn hope against the impregnable stronghold
+of superstition, yet facing these tremendous odds with a calm resolution
+which yielded nothing to ridicule or danger, but defied his enemies to
+do their worst--Muḥammad in the early part of his career presents a
+spectacle of grandeur which cannot fail to win our sympathy and
+admiration. At Medína, whither we must now return, he appears in a less
+favourable light: the days of pure religious enthusiasm have passed away
+for ever, and the Prophet is overshadowed by the Statesman. The
+Migration was undoubtedly essential to the establishment of Islam. It
+was necessary that Muḥammad should cut himself off from his own people
+in order that he might found a community in which not blood but religion
+formed the sole bond that was recognised. This task he
+accomplished with consummate sagacity and skill, though some of the
+methods which he employed can only be excused by his conviction that
+whatever he did was done in the name of Allah. As the supreme head of
+the Moslem theocracy both in spiritual and temporal matters--for Islam
+allows no distinction between Church and State--he exercised absolute
+authority, and he did not hesitate to justify by Divine mandate acts of
+which the heathen Arabs, cruel and treacherous as they were, might have
+been ashamed to be guilty. We need not inquire how much was due to
+belief in his inspiration and how much to deliberate policy. If it
+revolts us to see God Almighty introduced in the rôle of special
+pleader, we ought to remember that Muḥammad, being what he was, could
+scarcely have considered the question from that point of view.
+
+[Sidenote: Medína predisposed to welcome Muḥammad as Legislator and
+Prophet.]
+
+The conditions prevailing at Medína were singularly adapted to his
+design. Ever since the famous battle of Bu‘áth (about 615 A.D.), in
+which the Banú Aws, with the help of their Jewish allies, the Banú
+Qurayẓa and the Banú Naá¸Ã­r, inflicted a crushing defeat upon the Banú
+Khazraj, the city had been divided into two hostile camps; and if peace
+had hitherto been preserved, it was only because both factions were too
+exhausted to renew the struggle. Wearied and distracted by earthly
+calamities, men's minds willingly admit the consolations of religion. We
+find examples of this tendency at Medína even before the Migration. Abú
+‘Ãmir, whose ascetic life gained for him the title of 'The Monk'
+(_al-Ráhib_), is numbered among the _Ḥanífs_.[331] He fought in the
+ranks of the Quraysh at Uḥud, and finally went to Syria, where he died
+an outlaw. Another Pre-islamic monotheist of Medína, Abú Qays b. Abí
+Anas, is said to have turned Moslem in his old age.[332]
+
+ "The inhabitants of Medína had no material interest in idol-worship
+ and no sanctuary to guard. Through uninterrupted contact with the
+ Jews of the city and neighbourhood, as also with the Christian
+ tribes settled in the extreme north of Arabia on the confines of the
+ Byzantine Empire, they had learned, as it were instinctively, to
+ despise their inherited belief in idols and to respect the far
+ nobler and purer faith in a single God; and lastly, they had become
+ accustomed to the idea of a Divine revelation by means of a special
+ scripture of supernatural origin, like the Pentateuch and the
+ Gospel. From a religious standpoint paganism in Medína offered no
+ resistance to Islam: as a faith, it was dead before it was attacked;
+ none defended it, none mourned its disappearance. The pagan
+ opposition to Muḥammad's work as a reformer was entirely
+ political, and proceeded from those who wished to preserve the
+ anarchy of the old heathen life, and who disliked the dictatorial
+ rule of Muḥammad."[333]
+
+[Sidenote: Parties in Medína.]
+
+There were in Medína four principal parties, consisting of those who
+either warmly supported or actively opposed the Prophet, or who adopted
+a relatively neutral attitude, viz., the Emigrants (_Muhájirún_), the
+Helpers (_Anṣár_), the Hypocrites (_Munáfiqún_), and the Jews (_Yahúd_).
+
+[Sidenote: The Emigrants.]
+
+The Emigrants were those Moslems who left their homes at Mecca and
+accompanied the Prophet in his Migration (_Hijra_)--whence their name,
+_Muhájirún_--to Medína in the year 622. Inasmuch as they had lost
+everything except the hope of victory and vengeance, he could count upon
+their fanatical devotion to himself.
+
+[Sidenote: The Helpers.]
+
+The Helpers were those inhabitants of Medína who had accepted Islam and
+pledged themselves to protect Muḥammad in case of attack. Together with
+the Emigrants they constituted a formidable and ever-increasing body of
+true believers, the first champions of the Church militant.
+
+ [Sidenote: The Hypocrites.]
+
+ "Many citizens of Medína, however, were not so well disposed towards
+ Muḥammad, and neither acknowledged him as a Prophet nor would
+ submit to him as their Ruler; but since they durst not come forward
+ against him openly on account of the multitude of his enthusiastic
+ adherents, they met him with a passive resistance which more than
+ once thwarted his plans, their influence was so great that he, on
+ his part, did not venture to take decisive measures against them,
+ and sometimes even found it necessary to give way."[334]
+
+These are the Hypocrites whom Muḥammad describes in the following
+verses of the Koran:--
+
+
+ THE SÚRA OF THE HEIFER (II).
+
+ (7) And there are those among men who say, 'We believe in God
+ and in the Last Day'; but they do not believe.
+
+ (8) They would deceive God and those who do believe; but they
+ deceive only themselves and they do not perceive.
+
+ (9) In their hearts is a sickness, and God has made them still more
+ sick, and for them is grievous woe because they lied.[335]
+
+Their leader, ‘Abdulláh b. Ubayy, an able man but of weak character, was
+no match for Muḥammad, whom he and his partisans only irritated, without
+ever becoming really dangerous.
+
+[Sidenote: The Jews.]
+
+The Jews, on the other hand, gave the Prophet serious trouble. At first
+he cherished high hopes that they would accept the new Revelation which
+he brought to them, and which he maintained to be the original Word of
+God as it was formerly revealed to Abraham and Moses; but when the Jews,
+perceiving the absurdity of this idea, plied him with all sorts of
+questions and made merry over his ignorance, Muḥammad, keenly alive to
+the damaging effect of the criticism to which he had exposed himself,
+turned upon his tormentors, and roundly accused them of having falsified
+and corrupted their Holy Books. Henceforth he pursued them with a deadly
+hatred against which their political disunion rendered them helpless. A
+few sought refuge in Islam; the rest were either slaughtered or driven
+into exile.
+
+It is impossible to detail here the successive steps by which Muḥammad
+in the course of a few years overcame all opposition and established the
+supremacy of Islam from one end of Arabia to the other. I shall notice
+the outstanding events very briefly in order to make room for matters
+which are more nearly connected with the subject of this History.
+
+
+[Sidenote: Beginnings of the Moslem State.]
+
+Muḥammad's first care was to reconcile the desperate factions within the
+city and to introduce law and order among the heterogeneous elements
+which have been described. "He drew up in writing a charter between the
+Emigrants and the Helpers, in which charter he embodied a covenant with
+the Jews, confirming them in the exercise of their religion and in the
+possession of their properties, imposing upon them certain obligations,
+and granting to them certain rights."[336] This remarkable document is
+extant in Ibn Hishám's _Biography of Muḥammad_, pp. 341-344. Its
+contents have been analysed in masterly fashion by Wellhausen,[337] who
+observes with justice that it was no solemn covenant, accepted and duly
+ratified by representatives of the parties concerned, but merely a
+decree of Muḥammad based upon conditions already existing which had
+developed since his arrival in Medína. At the same time no one can study
+it without being impressed by the political genius of its author.
+Ostensibly a cautious and tactful reform, it was in reality a
+revolution. Muḥammad durst not strike openly at the independence of the
+tribes, but he destroyed it, in effect, by shifting the centre of power
+from the tribe to the community; and although the community included
+Jews and pagans as well as Moslems, he fully recognised, what his
+opponents failed to foresee, that the Moslems were the active, and must
+soon be the predominant, partners in the newly founded State.
+
+[Sidenote: Battle of Badr, January, 624 A.D.]
+
+[Sidenote: Battle of Uḥud, 625 A.D.]
+
+[Sidenote: Submission of Mecca, 630 A.D.]
+
+All was now ripe for the inevitable struggle with the Quraysh, and God
+revealed to His Apostle several verses of the Koran in which the
+Faithful are commanded to wage a Holy War against them: "_Permission is
+given to those who fight because they have been wronged,--and verily God
+to help them has the might,--who have been driven forth from their homes
+undeservedly, only for that they said, 'Our Lord is God'_" (xxii,
+40-41). "_Kill them wherever ye find them, and drive them out from
+whence they drive you out_" (ii, 187). "_Fight them that there be no
+sedition and that the religion may be God's_" (ii, 189). In January, 624
+A.D., the Moslems, some three hundred strong, won a glorious victory at
+Badr over a greatly superior force which had marched out from Mecca to
+relieve a rich caravan that Muḥammad threatened to cut off. The Quraysh
+fought bravely, but were borne down by the irresistible onset of men who
+had learned discipline in the mosque and looked upon death as a sure
+passport to Paradise. Of the Moslems only fourteen fell; the Quraysh
+lost forty-nine killed and about the same number of prisoners. But the
+importance of Muḥammad's success cannot be measured by the material
+damage which he inflicted. Considering the momentous issues involved, we
+must allow that Badr, like Marathon, is one of the greatest and most
+memorable battles in all history. Here, at last, was the miracle which
+the Prophet's enemies demanded of him: "_Ye have had a sign in the two
+parties who met; one party fighting in the way of God, the other
+misbelieving; these saw twice the same number as themselves to the
+eyesight, for God aids with His help those whom He pleases. Verily in
+that is a lesson for those who have perception_" (Kor. iii, 11). And
+again, "_Ye slew them not, but God slew them_" (Kor. viii, 17). The
+victory of Badr turned all eyes upon Muḥammad. However little the Arabs
+cared for his religion, they could not but respect the man who had
+humbled the lords of Mecca. He was now a power in the land--"Muḥammad,
+King of the Ḥijáz."[338] In Medína his cause flourished mightily. The
+zealots were confirmed in their faith, the waverers convinced, the
+disaffected overawed. He sustained a serious, though temporary, check in
+the following year at Uḥud, where a Moslem army was routed by the
+Quraysh under Abú Sufyán, but the victors were satisfied with having
+taken vengeance for Badr and made no attempt to follow up their
+advantage; while Muḥammad, never resting on his laurels, never losing
+sight of the goal, proceeded with remorseless calculation to crush his
+adversaries one after the other, until in January, 630 A.D., the Meccans
+themselves, seeing the futility of further resistance, opened their
+gates to the Prophet and acknowledged the omnipotence of Allah. The
+submission of the Holy City left Muḥammad without a rival in Arabia. His
+work was almost done. Deputations from the Bedouin tribes poured into
+Medína, offering allegiance to the conqueror of the Quraysh, and
+reluctantly subscribing to a religion in which they saw nothing so
+agreeable as the prospect of plundering its enemies.
+
+[Sidenote: Death of Muḥammad, 632 A.D.]
+
+Muḥammad died, after a brief illness, on the 8th of June, 632 A.D. He
+was succeeded as head of the Moslem community by his old friend and
+ever-loyal supporter, Abú Bakr, who thus became the first _Khalífa_, or
+Caliph. It only remains to take up our survey of the Koran, which we
+have carried down to the close of the Meccan period, and to indicate the
+character and contents of the Revelation during the subsequent decade.
+
+
+[Sidenote: The Medína Súras.]
+
+The Medína Súras faithfully reflect the marvellous change in Muḥammad's
+fortunes, which began with his flight from Mecca. He was now recognised
+as the Prophet and Apostle of God, but this recognition made him an
+earthly potentate and turned his religious activity into secular
+channels. One who united in himself the parts of prince, legislator,
+politician, diplomatist, and general may be excused if he sometimes
+neglected the Divine injunction to arise and preach, or at any rate
+interpreted it in a sense very different from that which he formerly
+attached to it. The Revelations of this time deal, to a large extent,
+with matters of legal, social, and political interest; they promulgate
+religious ordinances--_e.g._, fasting, alms-giving, and
+pilgrimage--expound the laws of marriage and divorce, and comment upon
+the news of the day; often they serve as bulletins or manifestoes in
+which Muḥammad justifies what he has done, urges the Moslems to fight
+and rebukes the laggards, moralises on a victory or defeat, proclaims a
+truce, and says, in short, whatever the occasion seems to require.
+Instead of the Meccan idolaters, his opponents in Medína--the Jews and
+Hypocrites--have become the great rocks of offence; the Jews especially
+are denounced in long passages as a stiff-necked generation who never
+hearkened to their own prophets of old. However valuable historically,
+the Medína Súras do not attract the literary reader. In their flat and
+tedious style they resemble those of the later Meccan period. Now and
+again the ashes burst into flame, though such moments of splendour are
+increasingly rare, as in the famous 'Throne-verse' (_Ãyatu ’l-Kursí_):--
+
+ [Sidenote: The 'Throne-verse.']
+
+ "God, there is no god but He, the living, the self-subsistent.
+ Slumber takes Him not, nor sleep. His is what is in the heavens and
+ what is in the earth. Who is it that intercedes with Him save by His
+ permission? He knows what is before them and what behind them, and
+ they comprehend not aught of His knowledge but of what He pleases.
+ His throne extends over the heavens and the earth, and it tires Him
+ not to guard them both, for He is high and grand."[339]
+
+[Sidenote: The nationalisation of Islam.]
+
+The Islam which Muḥammad brought with him to Medína was almost entirely
+derived by oral tradition from Christianity and Judaism, and just for
+this reason it made little impression on the heathen Arabs, whose
+religious ideas were generally of the most primitive kind.
+Notwithstanding its foreign character and the absence of anything which
+appealed to Arabian national sentiment, it spread rapidly in Medína,
+where, as we have seen, the soil was already prepared for it; but one
+may well doubt whether it could have extended its sway over the
+peninsula unless the course of events had determined Muḥammad to
+associate the strange doctrines of Islam with the ancient heathen
+sanctuary at Mecca, the Ka‘ba, which was held in universal veneration by
+the Arabs and formed the centre of a worship that raised no difficulties
+in their minds. Before he had lived many months in Medína the Prophet
+realised that his hope of converting the Jews was doomed to
+disappointment. Accordingly he instructed his followers that they should
+no longer turn their faces in prayer towards the Temple at Jerusalem, as
+they had been accustomed to do since the Flight, but towards the Ka‘ba;
+while, a year or two later, he incorporated in Islam the superstitious
+ceremonies of the pilgrimage, which were represented as having been
+originally prescribed to Abraham, the legendary founder of the Ka‘ba,
+whose religion he professed to restore.
+
+[Sidenote: Antagonism of Islamic and Arabian ideals.]
+
+These concessions, however, were far from sufficient to reconcile the
+free-living and freethinking people of the desert to a religion which
+restrained their pleasures, forced them to pay taxes and perform
+prayers, and stamped with the name of barbarism all the virtues they
+held most dear. The teaching of Islam ran directly counter to the ideals
+and traditions of heathendom, and, as Goldziher has remarked, its
+originality lies not in its doctrines, which are Jewish and Christian,
+but in the fact that it was Muḥammad who first maintained these
+doctrines with persistent energy against the Arabian view of life.[340]
+While we must refer the reader to Dr. Goldziher's illuminating pages for
+a full discussion of the conflict between the new Religion (_Dín_) and
+the old Virtue (_Muruwwa_), it will not be amiss to summarise the chief
+points at which they clashed with each other.[341] In the first place,
+the fundamental idea of Islam was foreign and unintelligible to the
+Bedouins. "It was not the destruction of their idols that they opposed
+so much as the spirit of devotion which it was sought to implant in
+them: the determination of their whole lives by the thought of God and
+of His pre-ordaining and retributive omnipotence, the prayers and fasts,
+the renouncement of coveted pleasures, and the sacrifice of money and
+property which was demanded of them in God's name." In spite of the
+saying, _Lá dína illá bi ’l-muruwwati_ ("There is no religion without
+virtue"), the Bedouin who accepted Islam had to unlearn the greater part
+of his unwritten moral code. As a pious Moslem he must return good for
+evil, forgive his enemy, and find balm for his wounded feelings in the
+assurance of being admitted to Paradise (Kor. iii, 128). Again, the
+social organisation of the heathen Arabs was based on the tribe, whereas
+that of Islam rested on the equality and fraternity of all believers.
+The religious bond cancelled all distinctions of rank and pedigree; it
+did away, theoretically, with clannish feuds, contests for honour, pride
+of race--things that lay at the very root of Arabian chivalry. "_Lo_,"
+cried Muḥammad, "_the noblest of you in the sight of God is he who most
+doth fear Him_" (Kor. xlix, 13). Against such doctrine the conservative
+and material instincts of the desert people rose in revolt; and although
+they became Moslems _en masse_, the majority of them neither believed in
+Islam nor knew what it meant. Often their motives were frankly
+utilitarian: they expected that Islam would bring them luck; and so long
+as they were sound in body, and their mares had fine foals, and their
+wives bore well-formed sons, and their wealth and herds multiplied, they
+said, "We have been blessed ever since we adopted this religion," and
+were content; but if things went ill they blamed Islam and turned their
+backs on it.[342] That these men were capable of religious zeal is amply
+proved by the triumphs which they won a short time afterwards over the
+disciplined armies of two mighty empires; but what chiefly inspired
+them, apart from love of booty, was the conviction, born of success,
+that Allah was fighting on their side.
+
+
+We have sketched, however barely and imperfectly, the progress of Islam
+from Muḥammad's first appearance as a preacher to the day of his death.
+In these twenty years the seeds were sown of almost every development
+which occurs in the political and intellectual history of the Arabs
+during the ages to come. More than any man that has ever lived, Muḥammad
+shaped the destinies of his people; and though they left him far behind
+as they moved along the path of civilisation, they still looked back to
+him for guidance and authority at each step. This is not the place to
+attempt an estimate of his character, which has been so diversely
+judged. Personally, I feel convinced that he was neither a shameless
+impostor nor a neurotic degenerate nor a socialistic reformer, but in
+the beginning, at all events, a sincere religious enthusiast, as truly
+inspired as any prophet of the Old Testament.
+
+ [Sidenote: Character of Muḥammad.]
+
+ "We find in him," writes De Goeje, "that sober understanding which
+ distinguished his fellow-tribesmen: dignity, tact, and equilibrium;
+ qualities which are seldom found in people of morbid constitution:
+ self-control in no small degree. Circumstances changed him from a
+ Prophet to a Legislator and a Ruler, but for himself he sought
+ nothing beyond the acknowledgment that he was Allah's Apostle, since
+ this acknowledgment includes the whole of Islam. He was excitable,
+ like every true Arab, and in the spiritual struggle which preceded
+ his call this quality was stimulated to an extent that alarmed even
+ himself; but that does not make him a visionary. He defends himself,
+ by the most solemn asseveration, against the charge that what he had
+ seen was an illusion of the senses. Why should not we believe
+ him?"[343]
+
+
+
+
+CHAPTER V
+
+THE ORTHODOX CALIPHATE AND THE UMAYYAD DYNASTY
+
+
+The Caliphate--_i.e._, the period of the Caliphs or Successors of
+Muḥammad--extends over six centuries and a quarter (632-1258 A.D.),
+and falls into three clearly-marked divisions of very unequal length and
+diverse character.
+
+[Sidenote: The Orthodox Caliphate (632-661 A.D.).]
+
+The first division begins with the election of Abú Bakr, the first
+Caliph, in 632, and comes to an end with the assassination of ‘Alí, the
+Prophet's son-in-law and fourth successor, in 661. These four Caliphs
+are known as the Orthodox (_al-Ráshidún_), because they trod faithfully
+in the footsteps of the Prophet and ruled after his example in the holy
+city of Medína, with the assistance of his leading Companions, who
+constituted an informal Senate.
+
+[Sidenote: The Ummayyad Caliphate (661-750 A.D.).]
+
+The second division includes the Caliphs of the family of Umayya, from
+the accession of Mu‘áwiya in 661 to the great battle of the Záb in 750,
+when Marwán II, the last of his line, was defeated by the ‘Abbásids, who
+claimed the Caliphate as next of kin to the Prophet. According to Moslem
+notions the Umayyads were kings by right, Caliphs only by courtesy. They
+had, as we shall see, no spiritual title, and little enough religion of
+any sort. This dynasty, which had been raised and was upheld by the
+Syrian Arabs, transferred the seat of government from Medína to
+Damascus.
+
+[Sidenote: The ‘Abbásid Caliphate (750-1258 A.D.).]
+
+The third division is by far the longest and most important. Starting in
+750 with the accession of Abu ’l-‘Abbás al-Saffáh, it presents an
+unbroken series of thirty-seven Caliphs of the same House, and
+culminates, after the lapse of half a millennium, in the sack of
+Baghdád, their magnificent capital, by the Mongol Húlágú (January,
+1258). The ‘Abbásids were no less despotic than the Umayyads, but in a
+more enlightened fashion; for, while the latter had been purely Arab in
+feeling, the ‘Abbásids owed their throne to the Persian nationalists,
+and were imbued with Persian ideas, which introduced a new and fruitful
+element into Moslem civilisation.
+
+[Sidenote: Early Islamic literature.]
+
+From our special point of view the Orthodox and Umayyad Caliphates,
+which form the subject of the present chapter, are somewhat barren. The
+simple life of the pagan Arabs found full expression in their poetry.
+The many-sided life of the Moslems under ‘Abbásid rule may be studied in
+a copious literature which exhibits all the characteristics of the age;
+but of contemporary documents illustrating the intellectual history of
+the early Islamic period comparatively little has been preserved, and
+that little, being for the most part anti-Islamic in tendency, gives
+only meagre information concerning what excites interest beyond anything
+else--the religious movement, the rise of theology, and the origin of
+those great parties and sects which emerge, at various stages of
+development, in later literature.
+
+[Sidenote: Unity of Church and State.]
+
+Since the Moslem Church and State are essentially one, it is impossible
+to treat of politics apart from religion, nor can religious phenomena be
+understood without continual reference to political events. The
+following brief sketch of the Orthodox Caliphate will show how
+completely this unity was realised, and what far-reaching consequences
+it had.
+
+[Sidenote: Abú Bakr elected Caliph (June, 632 A.D.).]
+
+[Sidenote: Musaylima the Liar.]
+
+That Muḥammad left no son was perhaps of less moment than his neglect
+or refusal to nominate a successor. The Arabs were unfamiliar with the
+hereditary descent of kingly power, while the idea had not yet dawned of
+a Divine right resident in the Prophet's family. It was thoroughly in
+accord with Arabian practice that the Moslem community should elect its
+own leader, just as in heathen days the tribe chose its own chief. The
+likeliest men--all three belonged to Quraysh--were Abú Bakr, whose
+daughter ‘Ã’isha had been Muḥammad's favourite wife, ‘Umar b.
+al-Khaṭṭáb, and ‘Alí, Abú Ṭálib's son and Fáṭima's husband,
+who was thus connected with the Prophet by blood as well as by marriage.
+Abú Bakr was the eldest, he was supported by ‘Umar, and on him the
+choice ultimately fell, though not without an ominous ebullition of
+party strife. A man of simple tastes and unassuming demeanour, he had
+earned the name _al-Ṣiddíq, _i.e._, the True, by his unquestioning
+faith in the Prophet; naturally gentle and merciful, he stood firm when
+the cause of Islam was at stake, and crushed with iron hand the revolt
+which on the news of Muḥammad's death spread like wildfire through
+Arabia. False prophets arose, and the Bedouins rallied round them, eager
+to throw off the burden of tithes and prayers. In the centre of the
+peninsula, the Banú Ḥanífa were led to battle by Musaylima, who
+imitated the early style of the Koran with ludicrous effect, if we may
+judge from the sayings ascribed to him, _e.g._, "The elephant, what is
+the elephant, and who shall tell you what is the elephant? He has a poor
+tail, and a long trunk: and is a trifling part of the creations of thy
+God." Moslem tradition calls him the Liar (_al-Kadhdháb_), and
+represents him as an obscene miracle-monger, which can hardly be the
+whole truth. It is possible that he got some of his doctrines from
+Christianity, as Professor Margoliouth has suggested,[344] but we know
+too little about them to arrive at any conclusion. After a desperate
+struggle Musaylima was defeated and slain by 'the Sword of Allah,'
+Khálid b. Walíd. The Moslem arms were everywhere victorious. Arabia
+bowed in sullen submission.
+
+[Sidenote: Islam a world-religion.]
+
+[Sidenote: Conquest of Persia and Syria (633-643 A.D.).]
+
+[Sidenote: Moslem toleration.]
+
+Although Muir and other biographers of Muḥammad have argued that
+Islam was originally designed for the Arabs alone, and made no claim to
+universal acceptance, their assertion is contradicted by the unequivocal
+testimony of the Koran itself. In one of the oldest Revelations (lxviii,
+51-52), we read: "_It wanteth little but that the unbelievers dash thee
+to the ground with their looks_ (of anger) _when they hear the Warning_
+(_i.e._, the Koran); _and they say, 'He is assuredly mad': but it_ (the
+Koran) _is no other than a_ WARNING UNTO ALL CREATURES" (_dhikrun li
+’l-‘álamín_).[345] The time had now come when this splendid dream was to
+be, in large measure, fulfilled. The great wars of conquest were
+inspired by the Prophet's missionary zeal and justified by his example.
+Pious duty coincided with reasons of state. "It was certainly good
+policy to turn the recently subdued tribes of the wilderness towards an
+external aim in which they might at once satisfy their lust for booty on
+a grand scale, maintain their warlike feeling, and strengthen themselves
+in their attachment to the new faith."[346] The story of their
+achievements cannot be set down here. Suffice it to say that within
+twelve years after the Prophet's death the Persian Empire had been
+reduced to a tributary province, and Syria, together with Egypt, torn
+away from Byzantine rule. It must not be supposed that the followers of
+Zoroaster and Christ in these countries were forcibly converted to
+Islam. Thousands embraced it of free will, impelled by various motives
+which we have no space to enumerate; those who clung to the religion in
+which they had been brought up secured protection and toleration by
+payment of a capitation-tax (_jizya_).[347]
+
+[Sidenote: The Caliph ‘Umar (634-644 A.D.).]
+
+The tide of foreign conquest, which had scarce begun to flow before the
+death of Abú Bakr, swept with amazing rapidity over Syria and Persia in
+the Caliphate of ‘Umar b. al-Khaṭṭáb (634-644), and continued to
+advance, though with diminished fury, under the Prophet's third
+successor, ‘Uthmán. We may dwell for a little on the noble figure of
+‘Umar, who was regarded by good Moslems in after times as an embodiment
+of all the virtues which a Caliph ought to possess. Probably his
+character has been idealised, but in any case the anecdotes related of
+him give an admirable picture of the man and his age. Here are a few,
+taken almost at random from the pages of Ṭabarí.
+
+ [Sidenote: His simple manners.]
+
+ [Sidenote: His sense of personal responsibility.]
+
+ [Sidenote: The Caliph as a policeman.]
+
+ [Sidenote: His strictness towards his own family.]
+
+ [Sidenote: Instructions to his governors.]
+
+ One said: "I saw ‘Umar coming to the Festival. He walked with bare
+ feet, using both hands (for he was ambidextrous) to draw round him a
+ red embroidered cloth. He towered above the people, as though he
+ were on horseback."[348] A client of (the Caliph) ‘Uthmán b. ‘Affán
+ relates that he mounted behind his patron and they rode together to
+ the enclosure for the beasts which were delivered in payment of the
+ poor-tax. It was an exceedingly hot day and the simoom was blowing
+ fiercely. They saw a man clad only in a loin-cloth and a short cloak
+ (_ridá_), in which he had wrapped his head, driving the camels into
+ the enclosure. ‘Uthmán said to his companion, "Who is this, think
+ you?" When they came up to him, behold, it was ‘Umar b.
+ al-Khaṭṭáb. "By God," said ‘Uthmán, "this is _the strong, the
+ trusty_."[349]--‘Umar used to go round the markets and recite the
+ Koran and judge between disputants wherever he found them.--When
+ Ka‘bu ’l-Aḥbár, a well-known Rabbin of Medína, asked how he could
+ obtain access to the Commander of the Faithful,[350] he received
+ this answer: "There is no door nor curtain to be passed; he performs
+ the rites of prayer, then he takes his seat, and any one that wishes
+ may speak to him."[351] ‘Umar said in one of his public orations,
+ "By Him who sent Muḥammad with the truth, were a single camel to
+ die of neglect on the bank of the Euphrates, I should fear lest God
+ should call the family of al-Khaṭṭáb" (meaning himself) "to
+ account therefor."[352]--"If I live," he is reported to have said on
+ another occasion, "please God, I will assuredly spend a whole year
+ in travelling among my subjects, for I know they have wants which
+ are cut short ere they reach my ears: the governors do not bring the
+ wants of the people before me, while the people themselves do not
+ attain to me. So I will journey to Syria and remain there two
+ months, then to Mesopotamia and remain there two months, then to
+ Egypt and remain there two months, then to Baḥrayn and remain
+ there two months, then to Kúfa and remain there two months, then to
+ Baá¹£ra and remain there two months; and by God, it will be a year
+ well spent!"[353]--One night he came to the house of ‘Abdu
+ ’l-Raḥmán b. ‘Awf and knocked at the door, which was opened by
+ ‘Abdu ’l-Raḥmán's wife. "Do not enter," said she, "until I go
+ back and sit in my place;" so he waited. Then she bade him come in,
+ and on his asking, "Have you anything in the house?" she fetched him
+ some food. Meanwhile ‘Abdu ’l-Raḥmán was standing by, engaged in
+ prayer. "Be quick, man!" cried ‘Umar. ‘Abdu ’l-Raḥmán immediately
+ pronounced the final salaam, and turning to the Caliph said: "O
+ Commander of the Faithful, what has brought you here at this hour?"
+ ‘Umar replied: "A party of travellers who alighted in the
+ neighbourhood of the market: I was afraid that the thieves of Medína
+ might fall upon them. Let us go and keep watch." So he set off with
+ ‘Abdu ’l-Raḥmán, and when they reached the market-place they
+ seated themselves on some high ground and began to converse.
+ Presently they descried, far away, the light of a lamp. "Have not I
+ forbidden lamps after bedtime?"[354] exclaimed the Caliph. They went
+ to the spot and found a company drinking wine. "Begone," said ‘Umar
+ to ‘Abdu ’l-Raḥmán; "I know him." Next morning he sent for the
+ culprit and said, addressing him by name, "Last night you were
+ drinking wine with your friends." "O Commander of the Faithful, how
+ did you ascertain that?" "I saw it with my own eyes." "Has not God
+ forbidden you to play the spy?" ‘Umar made no answer and pardoned
+ his offence.[355]--When ‘Umar ascended the pulpit for the purpose of
+ warning the people that they must not do something, he gathered his
+ family and said to them: "I have forbidden the people to do
+ so-and-so. Now, the people look at you as birds look at flesh, and I
+ swear by God that if I find any one of you doing this thing, I will
+ double the penalty against him."[356]--Whenever he appointed a
+ governor he used to draw up in writing a certificate of investiture,
+ which he caused to be witnessed by some of the Emigrants or Helpers.
+ It contained the following instructions: That he must not ride on
+ horseback, nor eat white bread, nor wear fine clothes, nor set up a
+ door between himself and those who had aught to ask of him.[357]--It
+ was ‘Umar's custom to go forth with his governors, on their
+ appointment, to bid them farewell. "I have not appointed you," he
+ would say, "over the people of Muḥammad (God bless him and grant
+ him peace!) that you may drag them by their hair and scourge their
+ skins, but in order that you may lead them in prayer and judge
+ between them with right and divide (the public money) amongst them
+ with equity. I have not made you lords of their skin and hair. Do
+ not flog the Arabs lest you humiliate them, and do not keep them
+ long on foreign service lest you tempt them to sedition, and do not
+ neglect them lest you render them desperate. Confine yourselves to
+ the Koran, write few Traditions of Muḥammad (God bless him and
+ grant him peace!), and I am your ally." He used to permit
+ retaliation against his governors. On receiving a complaint about
+ any one of them he confronted him with the accuser, and punished him
+ if his guilt were proved.[358]
+
+[Sidenote: The Register of ‘Umar.]
+
+It was ‘Umar who first made a Register (_Díwán_) of the Arabs in Islam
+and entered them therein according to their tribes and assigned to them
+their stipends. The following account of its institution is extracted
+from the charming history entitled _al-Fakhrí_:--
+
+ In the fifteenth year of the Hijra (636 A.D.) ‘Umar, who was then
+ Caliph, seeing that the conquests proceeded without interruption and
+ that the treasures of the Persian monarchs had been taken as spoil,
+ and that load after load was being accumulated of gold and silver
+ and precious jewels and splendid raiment, resolved to enrich the
+ Moslems by distributing all this wealth amongst them; but he did not
+ know how he should manage it. Now there was a Persian satrap
+ (_marzubán_) at Medína who, when he saw ‘Umar's bewilderment, said
+ to him, "O Commander of the Faithful, the Persian kings have a thing
+ they call a _Díwán_, in which is kept the whole of their revenues
+ and expenditures without exception; and therein those who receive
+ stipends are arranged in classes, so that no confusion occurs."
+ ‘Umar's attention was aroused. He bade the satrap describe it, and
+ on comprehending its nature, he drew up the registers and assigned
+ the stipends, appointing a specified allowance for every Moslem; and
+ he allotted fixed sums to the wives of the Apostle (on whom be God's
+ blessing and peace!) and to his concubines and next-of-kin, until he
+ exhausted the money in hand. He did not lay up a store in the
+ treasury. Some one came to him and said: "O Commander of the
+ Faithful, you should have left something to provide for
+ contingencies." ‘Umar rebuked him, saying, "The devil has put these
+ words into your mouth. May God preserve me from their mischief! for
+ it were a temptation to my successors. Come what may, I will provide
+ naught except obedience to God and His Apostle. That is our
+ provision, whereby we have gained that which we have gained." Then,
+ in respect of the stipends, he deemed it right that precedence
+ should be according to priority of conversion to Islam and of
+ service rendered to the Apostle on his fields of battle.[359]
+
+ [Sidenote: The aristocracy of Islam.]
+
+ [Sidenote: "'Tis only noble to be good."]
+
+ Affinity to Muḥammad was also considered. "By God," exclaimed
+ ‘Umar, "we have not won superiority in this world, nor do we hope
+ for recompense for our works from God hereafter, save through
+ Muḥammad (God bless him and grant him peace!). He is our title to
+ nobility, his tribe are the noblest of the Arabs, and after them
+ those are the nobler that are nearer to him in blood. Truly, the
+ Arabs are ennobled by God's Apostle. Peradventure some of them have
+ many ancestors in common with him, and we ourselves are only removed
+ by a few forbears from his line of descent, in which we accompany
+ him back to Adam. Notwithstanding this, if the foreigners bring good
+ works and we bring none, by God, they are nearer to Muḥammad on
+ the day of Resurrection than we. Therefore let no man regard
+ affinity, but let him work for that which is in God's hands to
+ bestow. He that is retarded by his works will not be sped by his
+ lineage."[360]
+
+It may be said of ‘Umar, not less appropriately than of Cromwell, that
+he
+
+ "cast the kingdoms old
+ Into another mould;"
+
+and he too justified the poet's maxim--
+
+ "The same arts that did gain
+ A power, must it maintain."
+
+[Sidenote: Foundation of Baṣra and Kúfa (638 A.D.).]
+
+Under the system which he organised Arabia, purged of infidels, became a
+vast recruiting-ground for the standing armies of Islam: the Arabs in
+the conquered territories formed an exclusive military class, living in
+great camps and supported by revenues derived from the non-Muḥammadan
+population. Out of such camps arose two cities destined to make their
+mark in literary history--Baá¹£ra (Bassora) on the delta of the Tigris and
+Euphrates, and Kúfa, which was founded about the same time on the
+western branch of the latter stream, not far from Ḥíra.
+
+[Sidenote: Death of ‘Umar (644 A.D.)]
+
+‘Umar was murdered by a Persian slave named Fírúz while leading the
+prayers in the Great Mosque. With his death the military theocracy and
+the palmy days of the Patriarchal Caliphate draw to a close. The broad
+lines of his character appear in the anecdotes translated above, though
+many details might be added to complete the picture. Simple and frugal;
+doing his duty without fear or favour; energetic even to harshness, yet
+capable of tenderness towards the weak; a severe judge of others and
+especially of himself, he was a born ruler and every inch a man. Looking
+back on the turmoils which followed his death one is inclined to agree
+with the opinion of a saintly doctor who said, five centuries
+afterwards, that "the good fortune of Islam was shrouded in the
+grave-clothes of ‘Umar b. al-Khaṭṭáb."[361]
+
+[Sidenote: ‘Uthmán elected Caliph (644 A.D.).]
+
+[Sidenote: General disaffection.]
+
+[Sidenote: ‘Uthmán murdered (656 A.D.).]
+
+When the Meccan aristocrats accepted Islam, they only yielded to the
+inevitable. They were now to have an opportunity of revenging
+themselves. ‘Uthmán b. ‘Affán, who succeeded ‘Umar as Caliph, belonged
+to a distinguished Meccan family, the Umayyads or descendants of Umayya,
+which had always taken a leading part in the opposition to Muḥammad,
+though ‘Uthmán himself was among the Prophet's first disciples. He was a
+pious, well-meaning old man--an easy tool in the hands of his ambitious
+kinsfolk. They soon climbed into all the most lucrative and important
+offices and lived on the fat of the land, while too often their ungodly
+behaviour gave point to the question whether these converts of the
+eleventh hour were not still heathens at heart. Other causes contributed
+to excite a general discontent. The rapid growth of luxury and
+immorality in the Holy Cities as well as in the new settlements was an
+eyesore to devout Moslems. The true Islamic aristocracy, the Companions
+of the Prophet, headed by ‘Alí, Ṭalḥa, and Zubayr, strove to undermine
+the rival nobility which threatened them with destruction. The factious
+soldiery were ripe for revolt against Umayyad arrogance and greed.
+Rebellion broke out, and finally the aged Caliph, after enduring a siege
+of several weeks, was murdered in his own house. This event marks an
+epoch in the history of the Arabs. The ensuing civil wars rent the unity
+of Islam from top to bottom, and the wound has never healed.
+
+[Sidenote: ‘Alí elected Caliph (656 A.D.).]
+
+[Sidenote: Character of ‘Alí.]
+
+[Sidenote: His apotheosis.]
+
+‘Alí, the Prophet's cousin and son-in-law, who had hitherto remained in
+the background, was now made Caliph. Although the suspicion that he was
+in league with the murderers may be put aside, he showed culpable
+weakness in leaving ‘Uthmán to his fate without an effort to save him.
+But ‘Alí had almost every virtue except those of the ruler: energy,
+decision, and foresight. He was a gallant warrior, a wise counsellor, a
+true friend, and a generous foe. He excelled in poetry and in eloquence;
+his verses and sayings are famous throughout the Muḥammadan East, though
+few of them can be considered authentic. A fine spirit worthy to be
+compared with Montrose and Bayard, he had no talent for the stern
+realities of statecraft, and was overmatched by unscrupulous rivals who
+knew that "war is a game of deceit." Thus his career was in one sense a
+failure: his authority as Caliph was never admitted, while he lived, by
+the whole community. On the other hand, he has exerted, down to the
+present day, a posthumous influence only second to that of Muḥammad
+himself. Within a century of his death he came to be regarded as the
+Prophet's successor _jure divino_; as a blessed martyr, sinless and
+infallible; and by some even as an incarnation of God. The ‘Alí of
+Shí‘ite legend is not an historical figure glorified: rather does he
+symbolise, in purely mythical fashion, the religious aspirations and
+political aims of a large section of the Moslem world.
+
+
+[Sidenote: ‘Alí against Mu‘áwiya.]
+
+[Sidenote: Battle of Ṣiffín (657 A.D.).]
+
+[Sidenote: Arbitration.]
+
+[Sidenote: The award.]
+
+[Sidenote: The Khárijites revolt against ‘Alí.]
+
+[Sidenote: Alí assassinated (661 A.D.).]
+
+To return to our narrative. No sooner was ‘Alí proclaimed Caliph by the
+victorious rebels than Mu‘áwiya b. Abí Sufyán, the governor of Syria,
+raised the cry of vengeance for ‘Uthmán and refused to take the oath of
+allegiance. As head of the Umayyad family, Mu‘áwiya might justly demand
+that the murderers of his kinsman should be punished, but the contest
+between him and ‘Alí was virtually for the Caliphate. A great battle was
+fought at Ṣiffín, a village on the Euphrates. ‘Alí had well-nigh gained
+the day when Mu‘áwiya bethought him of a stratagem. He ordered his
+troops to fix Korans on the points of their lances and to shout, "Here
+is the Book of God: let it decide between us!" The miserable trick
+succeeded. In ‘Alí's army there were many pious fanatics to whom the
+proposed arbitration by the Koran appealed with irresistible force. They
+now sprang forward clamorously, threatening to betray their leader
+unless he would submit his cause to the Book. Vainly did ‘Alí
+remonstrate with the mutineers, and warn them of the trap into which
+they were driving him, and this too at the moment when victory was
+within their grasp. He had no choice but to yield and name as his umpire
+a man of doubtful loyalty, Abú Músá al-Ash‘arí, one of the oldest
+surviving Companions of the Prophet. Mu‘áwiya on his part named ‘Amr b.
+al-‘Ãá¹£, whose cunning had prompted the decisive manÅ“uvre. When the
+umpires came forth to give judgment, Abú Músá rose and in accordance
+with what had been arranged at the preliminary conference pronounced
+that both ‘Alí and Mu‘áwiya should be deposed and that the people should
+elect a proper Caliph in their stead. "Lo," said he, laying down his
+sword, "even thus do I depose ‘Alí b. Abí Ṭálib." Then ‘Amr advanced and
+spoke as follows: "O people! ye have heard the judgment of my colleague.
+He has called you to witness that he deposes ‘Alí. Now I call you to
+witness that I confirm Mu‘áwiya, even as I make fast this sword of
+mine," and suiting the action to the word, he returned it to its sheath.
+It is characteristic of Arabian notions of morality that this impudent
+fraud was hailed by Mu‘áwiya's adherents as a diplomatic triumph which
+gave him a colourable pretext for assuming the title of Caliph. Both
+sides prepared to renew the struggle, but in the meanwhile ‘Alí found
+his hands full nearer home. A numerous party among his troops, including
+the same zealots who had forced arbitration upon him, now cast him off
+because he had accepted it, fell out from the ranks, and raised the
+standard of revolt. These 'Outgoers,' or Khárijites, as they were
+called, maintained their theocratic principles with desperate courage,
+and though often defeated took the field again and again. ‘Alí's plans
+for recovering Syria were finally abandoned in 660, when he concluded
+peace with Mu‘áwiya, and shortly afterwards he was struck down in the
+Mosque at Kúfa, which he had made his capital, by Ibn Muljam, a
+Khárijite conspirator.
+
+With ‘Alí's fall our sketch of the Orthodox Caliphate may fitly end. It
+was necessary to give some account of these years so vital in the
+history of Islam, even at the risk of wearying the reader, who will
+perhaps wish that less space were devoted to political affairs.
+
+
+[Sidenote: The Umayyad dynasty.]
+
+[Sidenote: Moslem tradition hostile to the Umayyads.]
+
+[Sidenote: Mu‘áwiya's clemency.]
+
+[Sidenote: His hours of study.]
+
+The Umayyads came into power, but, except in Syria and Egypt, they ruled
+solely by the sword. As descendants and representatives of the pagan
+aristocracy, which strove with all its might to defeat Muḥammad, they
+were usurpers in the eyes of the Moslem community which they claimed to
+lead as his successors.[362] We shall see, a little further on, how this
+opposition expressed itself in two great parties: the Shí‘ites or
+followers of ‘Alí, and the radical sect of the Khárijites, who have been
+mentioned above; and how it was gradually reinforced by the non-Arabian
+Moslems until it overwhelmed the Umayyad Government and set up the
+‘Abbásids in their place. In estimating the character of the Umayyads
+one must bear in mind that the epitaph on the fallen dynasty was
+composed by their enemies, and can no more be considered historically
+truthful than the lurid picture which Tacitus has drawn of the Emperor
+Tiberius. Because they kept the revolutionary forces in check with
+ruthless severity, the Umayyads pass for bloodthirsty tyrants; whereas
+the best of them at any rate were strong and singularly capable rulers,
+bad Moslems and good men of the world, seldom cruel, plain livers if not
+high thinkers; who upon the whole stand as much above the ‘Abbásids in
+morality as below them in culture and intellect. Mu‘áwiya's clemency was
+proverbial, though he too could be stern on occasion. When members of
+the house of ‘Alí came to visit him at Damascus, which was now the
+capital of the Muḥammadan Empire, he gave them honourable lodging and
+entertainment and was anxious to do what they asked; but they (relates
+the historian approvingly) used to address him in the rudest terms and
+affront him in the vilest manner: sometimes he would answer them with a
+jest, and another time he would feign not to hear, and he always
+dismissed them with splendid presents and ample donations.[363] "I do
+not employ my sword," he said, "when my whip suffices me, nor my whip
+when my tongue suffices me; and were there but a single hair (of
+friendship) between me and my subjects, I would not let it be
+snapped."[364] After the business of the day he sought relaxation in
+books. "He consecrated a third part of every night to the history of the
+Arabs and their famous battles; the history of foreign peoples, their
+kings, and their government; the biographies of monarchs, including
+their wars and stratagems and methods of rule; and other matters
+connected with Ancient History."[365]
+
+[Sidenote: Ziyád ibn Abíhi.]
+
+Mu‘áwiya's chief henchman was Ziyád, the son of Sumayya (Sumayya being
+the name of his mother), or, as he is generally called, Ziyád ibn Abíhi,
+_i.e._, 'Ziyád his father's son,' for none knew who was his sire, though
+rumour pointed to Abú Sufyán; in which case Ziyád would have been
+Mu‘áwiya's half-brother. Mu‘áwiya, instead of disavowing the scandalous
+imputation, acknowledged him as such, and made him governor of Baá¹£ra,
+where he ruled the Eastern provinces with a rod of iron.
+
+[Sidenote: Yazíd (680-683 A.D.).]
+
+Mu‘áwiya was a crafty diplomatist--he has been well compared to
+Richelieu--whose profound knowledge of human nature enabled him to gain
+over men of moderate opinions in all the parties opposed to him. Events
+were soon to prove the hollowness of this outward reconciliation. Yazíd,
+who succeeded his father, was the son of Maysún, a Bedouin woman whom
+Mu‘áwiya married before he rose to be Caliph. The luxury of Damascus had
+no charm for her wild spirit, and she gave utterance to her feeling of
+homesickness in melancholy verse:--
+
+ "A tent with rustling breezes cool
+ Delights me more than palace high,
+ And more the cloak of simple wool
+ Than robes in which I learned to sigh.
+
+ The crust I ate beside my tent
+ Was more than this fine bread to me;
+ The wind's voice where the hill-path went
+ Was more than tambourine can be.
+
+ And more than purr of friendly cat
+ I love the watch-dog's bark to hear;
+ And more than any lubbard fat
+ I love a Bedouin cavalier."[366]
+
+[Sidenote: Ḥusayn marches on Kúfa.]
+
+[Sidenote: Massacre of Ḥusayn and his followers at Karbalá (10th
+Muḥarram, 61 A.H. = 10th October, 680 A.D.).]
+
+Mu‘áwiya, annoyed by the contemptuous allusion to himself, took the dame
+at her word. She returned to her own family, and Yazíd grew up as a
+Bedouin, with the instincts and tastes which belong to the
+Bedouins--love of pleasure, hatred of piety, and reckless disregard for
+the laws of religion. The beginning of his reign was marked by an event
+of which even now few Moslems can speak without a thrill of horror and
+dismay. The facts are briefly these: In the autumn of the year 680
+Ḥusayn, the son of ‘Alí, claiming to be the rightful Caliph in virtue of
+his descent from the Prophet, quitted Mecca with his whole family and a
+number of devoted friends, and set out for Kúfa, where he expected the
+population, which was almost entirely Shí‘ite, to rally to his cause. It
+was a foolhardy adventure. The poet Farazdaq, who knew the fickle temper
+of his fellow-townsmen, told Ḥusayn that although their hearts were with
+him, their swords would be with the Umayyads; but his warning was given
+in vain. Meanwhile ‘Ubaydulláh b. Ziyád, the governor of Kúfa, having
+overawed the insurgents in the city and beheaded their leader, Muslim b.
+‘Aqíl, who was a cousin of Ḥusayn, sent a force of cavalry with orders
+to bring the arch-rebel to a stand. Retreat was still open to him. But
+his followers cried out that the blood of Muslim must be avenged, and
+Ḥusayn could not hesitate. Turning northward along the Euphrates, he
+encamped at Karbalá with his little band, which, including the women and
+children, amounted to some two hundred souls. In this hopeless situation
+he offered terms which might have been accepted if Shamir b. Dhi
+’l-Jawshan, a name for ever infamous and accursed, had not persuaded
+‘Ubaydulláh to insist on unconditional surrender. The demand was
+refused, and Ḥusayn drew up his comrades--a handful of men and boys--for
+battle against the host which surrounded them. All the harrowing details
+invented by grief and passion can scarcely heighten the tragedy of the
+closing scene. It would appear that the Umayyad officers themselves
+shrank from the odium of a general massacre, and hoped to take the
+Prophet's grandson alive. Shamir, however, had no such scruples. Chafing
+at delay, he urged his soldiers to the assault. The unequal struggle was
+soon over. Ḥusayn fell, pierced by an arrow, and his brave followers
+were cut down beside him to the last man.
+
+[Sidenote: Differing views of Muḥammadan and European writers.]
+
+[Sidenote: The Umayyads judged by Islam.]
+
+[Sidenote: Character of Yazíd.]
+
+Muḥammadan tradition, which with rare exceptions is uniformly hostile to
+the Umayyad dynasty, regards Ḥusayn as a martyr and Yazíd as his
+murderer; while modern historians, for the most part, agree with Sir W.
+Muir, who points out that Ḥusayn, "having yielded himself to a
+treasonable, though impotent design upon the throne, was committing an
+offence that endangered society and demanded swift suppression." This
+was naturally the view of the party in power, and the reader must form
+his own conclusion as to how far it justifies the action which they
+took. For Moslems the question is decided by the relation of the
+Umayyads to Islam. Violators of its laws and spurners of its ideals,
+they could never be anything but tyrants; and being tyrants, they had no
+right to slay believers who rose in arms against their usurped
+authority. The so-called verdict of history, when we come to examine it,
+is seen to be the verdict of religion, the judgment of theocratic Islam
+on Arabian Imperialism. On this ground the Umayyads are justly
+condemned, but it is well to remember that in Moslem eyes the
+distinction between Church and State does not exist. Yazíd was a bad
+Churchman: therefore he was a wicked tyrant; the one thing involves the
+other. From our unprejudiced standpoint, he was an amiable prince who
+inherited his mother's poetic talent, and infinitely preferred wine,
+music, and sport to the drudgery of public affairs. The Syrian Arabs,
+who recognised the Umayyads as legitimate, thought highly of him:
+"Jucundissimus," says a Christian writer, "et cunctis nationibus regni
+ejus subditis vir gratissime habitus, qui nullam unquam, ut omnibus
+moris est, sibi regalis fastigii causa gloriam appetivit, sed communis
+cum omnibus civiliter vixit."[367] He deplored the fate of the women and
+children of Ḥusayn's family, treated them with every mark of respect,
+and sent them to Medína, where their account of the tragedy added fresh
+fuel to the hatred and indignation with which its authors were generally
+regarded.
+
+The Umayyads had indeed ample cause to rue the day of Karbalá. It gave
+the Shí‘ite faction a rallying-cry--"Vengeance for Ḥusayn!"--which was
+taken up on all sides, and especially by the Persian _Mawálí_, or
+Clients, who longed for deliverance from the Arab yoke. Their
+amalgamation with the Shí‘a--a few years later they flocked in thousands
+to the standard of Mukhtár--was an event of the utmost historical
+importance, which will be discussed when we come to speak of the
+Shí‘ites in particular.
+
+[Sidenote: Medína and Mecca desecrated (682-3 A.D.).]
+
+[Sidenote: Rebellion of Mukhtár (685-6 A.D.).]
+
+The slaughter of Ḥusayn does not complete the tale of Yazíd's
+enormities. Medína, the Prophet's city, having expelled its Umayyad
+governor, was sacked by a Syrian army, while Mecca itself, where
+‘Abdulláh b. Zubayr had set up as rival Caliph, was besieged, and the
+Ka‘ba laid in ruins. These outrages, shocking to Moslem sentiment,
+kindled a flame of rebellion. Ḥusayn was avenged by Mukhtár, who seized
+Kúfa and executed some three hundred of the guilty citizens, including
+the miscreant Shamir. His troops defeated and slew ‘Ubaydulláh b. Ziyád,
+but he himself was slain, not long afterwards, by Mus‘ab, the brother of
+Ibn Zubayr, and seven thousand of his followers were massacred in cold
+blood. On Yazíd's death (683) the Umayyad Empire threatened to fall to
+pieces. As a contemporary poet sang--
+
+ "Now loathed of all men is the Fury blind
+ Which blazeth as a fire blown by the wind.
+ They are split in sects: each province hath its own
+ Commander of the Faithful, each its throne."[368]
+
+[Sidenote: Civil war renewed.]
+
+[Sidenote: Rivalry of Northern and Southern Arabs.]
+
+Fierce dissensions broke out among the Syrian Arabs, the backbone of the
+dynasty. The great tribal groups of Kalb and Qays, whose coalition had
+hitherto maintained the Umayyads in power, fought on opposite sides at
+Marj Ráhiṭ (684), the former for Marwán and the latter for Ibn Zubayr.
+Marwán's victory secured the allegiance of Syria, but henceforth Qays
+and Kalb were always at daggers drawn.[369] This was essentially a feud
+between the Northern and the Southern Arabs--a feud which rapidly
+extended and developed into a permanent racial enmity. They carried it
+with them to the farthest ends of the world, so that, for example, after
+the conquest of Spain precautions had to be taken against civil war by
+providing that Northerners and Southerners should not settle in the same
+districts. The literary history of this antagonism has been sketched by
+Dr. Goldziher with his wonted erudition and acumen.[370] Satire was, of
+course, the principal weapon of both sides. Here is a fragment by a
+Northern poet which belongs to the Umayyad period:--
+
+ "Negroes are better, when they name their sires,
+ Than Qaḥṭán's sons,[371] the uncircumcisèd cowards:
+ A folk whom thou mayst see, at war's outflame,
+ More abject than a shoe to tread in baseness;
+ Their women free to every lecher's lust,
+ Their clients spoil for cavaliers and footmen."[372]
+
+Thus the Arab nation was again torn asunder by the old tribal
+pretensions which Muḥammad sought to abolish. That they ultimately
+proved fatal to the Umayyads is no matter for surprise; the sorely
+pressed dynasty was already tottering, its enemies were at its gates. By
+good fortune it produced at this crisis an exceptionally able and
+vigorous ruler, ‘Abdu ’l-Malik b. Marwán, who not only saved his house
+from destruction, but re-established its supremacy and inaugurated a
+more brilliant epoch than any that had gone before.
+
+[Sidenote: ‘Abdu ’l-Malik and his successors.]
+
+[Sidenote: Reforms of ‘Abdu ’l-Malik.]
+
+[Sidenote: The writing of Arabic.]
+
+[Sidenote: Ḥajjáj b. Yúsuf († 714 A.D.).]
+
+‘Abdu ’l-Malik succeeded his father in 685, but required seven years of
+hard fighting to make good his claim to the Caliphate. When his most
+formidable rival, Ibn Zubayr, had fallen in battle (692), the eastern
+provinces were still overrun by rebels, who offered a desperate
+resistance to the governor of ‘Iráq, the iron-handed Ḥajjáj. But
+enough of bloodshed. Peace also had her victories during the troubled
+reign of ‘Abdu ’l-Malik and the calmer sway of his successors. Four of
+the next five Caliphs were his own sons--Walíd (705-715), Sulaymán
+(715-717), Yazíd II (720-724), and Hishám (724-743); the fifth, ‘Umar
+II, was the son of his brother, ‘Abdu ’l-‘Azíz. For the greater part of
+this time the Moslem lands enjoyed a well-earned interval of repose and
+prosperity, which mitigated, though it could not undo, the frightful
+devastation wrought by twenty years of almost continuous civil war. Many
+reforms were introduced, some wholly political in character, while
+others inspired by the same motives have, none the less, a direct
+bearing on literary history. ‘Abdu ’l-Malik organised an excellent
+postal service, by means of relays of horses, for the conveyance of
+despatches and travellers; he substituted for the Byzantine and Persian
+coins, which had hitherto been in general use, new gold and silver
+pieces, on which be caused sentences from the Koran to be engraved; and
+he made Arabic, instead of Greek or Persian, the official language of
+financial administration. Steps were taken, moreover, to improve the
+extremely defective Arabic script, and in this way to provide a sound
+basis for the study and interpretation of the Koran as well as for the
+collection of _ḥadíths_ or sayings of the Prophet, which form an
+indispensable supplement thereto. The Arabic alphabet, as it was then
+written, consisted entirely of consonants, so that, to give an
+illustration from English, _bnd_ might denote _band_, _bend_, _bind_, or
+_bond_; _crt_ might stand for _cart_, _carat_, _curt_, and so on. To an
+Arab this ambiguity mattered little; far worse confusion arose from the
+circumstance that many of the consonants themselves were exactly alike:
+thus, _e.g._, it was possible to read the same combination of three
+letters as _bnt_, _nbt_, _byt_, _tnb_, _ntb_, _nyb_, and in various
+other ways. Considering the difficulties of the Arabic language, which
+are so great that a European aided by scientific grammars and
+unequivocal texts will often find himself puzzled even when he has
+become tolerably familiar with it, one may imagine that the Koran was
+virtually a sealed book to all but a few among the crowds of foreigners
+who accepted Islam after the early conquests. ‘Abdu’l-Malik's viceroy
+in ‘Iráq, the famous Ḥajjáj, who began life as a schoolmaster,
+exerted himself to promote the use of vowel-marks (borrowed from the
+Syriac) and of the diacritical points placed above or below similar
+consonants. This extraordinary man deserves more than a passing mention.
+A stern disciplinarian, who could be counted upon to do his duty without
+any regard to public opinion, he was chosen by ‘Abdu ’l-Malik to besiege
+Mecca, which Ibn Zubayr was holding as anti-Caliph. Ḥajjáj bombarded
+the city, defeated the Pretender, and sent his head to Damascus. Two
+years afterwards he became governor of ‘Iráq. Entering the Mosque at
+Kúfa, he mounted the pulpit and introduced himself to the assembled
+townsmen in these memorable words:--
+
+[Sidenote: His service to literature.]
+
+ "I am he who scattereth the darkness and climbeth o'er the summits.
+ When I lift the turban from my face, ye will know me.[373]
+
+"O people of Kúfa! I see heads that are ripe for cutting, and I am the
+man to do it; and methinks, I see blood between the turbans and
+beards."[374] The rest of his speech was in keeping with the
+commencement. He used no idle threats, as the malcontents soon found
+out. Rebellion, which had been rampant before his arrival, was rapidly
+extinguished. "He restored order in ‘Iráq and subdued its people."[375]
+For twenty years his despotic rule gave peace and security to the
+Eastern world. Cruel he may have been, though the tales of his
+bloodthirstiness are beyond doubt grossly exaggerated, but it should be
+put to his credit that he established and maintained the settled
+conditions which afford leisure for the cultivation of learning. Under
+his protection the Koran and Traditions were diligently studied both in
+Kúfa and Baṣra, where many Companions of the Prophet had made their
+home: hence arose in Baá¹£ra the science of Grammar, with which, as we
+shall see in a subsequent page, the name of that city is peculiarly
+associated. Ḥajjáj shared the literary tastes of his sovereign; he
+admired the old poets and patronised the new; he was a master of terse
+eloquence and plumed himself on his elegant Arabic style. The most hated
+man of his time, he lives in history as the savage oppressor and butcher
+of God-fearing Moslems. He served the Umayyads well and faithfully, and
+when he died in 714 A.D. he left behind him nothing but his Koran, his
+arms, and a few hundred pieces of silver.
+
+
+[Sidenote: Walíd (705-715 A.D.).]
+
+[Sidenote: Moslem conquests in the East.]
+
+[Sidenote: Conquest of Spain (711-713 A.D.).]
+
+It was a common saying at Damascus that under Walíd people talked of
+fine buildings, under Sulaymán of cookery and the fair sex, while in the
+reign of ‘Umar b. ‘Abd al-‘Azíz the Koran and religion formed favourite
+topics of conversation.[376] Of Walíd's passion for architecture we have
+a splendid monument in the Great Mosque of Damascus (originally the
+Cathedral of St. John), which is the principal sight of the city to this
+day. He spoke Arabic very incorrectly, and though his father rebuked
+him, observing that "in order to rule the Arabs one must be proficient
+in their language," he could never learn to express himself with
+propriety.[377] The unbroken peace which now prevailed within the Empire
+enabled Walíd to resume the work of conquest. In the East his armies
+invaded Transoxania, captured Bokhárá and Samarcand, and pushed forward
+to the Chinese frontier. Another force crossed the Indus and penetrated
+as far as Múltán, a renowned centre of pilgrimage in the Southern
+Punjaub, which fell into the hands of the Moslems after a prolonged
+siege. But the most brilliant advance, and the richest in its results,
+was that in the extreme West, which decided the fate of Spain. Although
+the Moslems had obtained a footing in Northern Africa some thirty years
+before this time, their position was always precarious, until in 709
+Músá b. Nuṣayr completely subjugated the Berbers, and extended not only
+the dominion but also the faith of Islam to the Atlantic Ocean. Two
+years later his freedman Ṭáriq crossed the straits and took possession
+of the commanding height, called by the ancients Calpe, but henceforth
+known as Jabal Ṭáriq (Gibraltar). Roderic, the last of the West Gothic
+dynasty, gathered an army in defence of his kingdom, but there were
+traitors in the camp, and, though he himself fought valiantly, their
+defection turned the fortunes of the day. The king fled, and it was
+never ascertained what became of him. Ṭáriq, meeting with feeble
+resistance, marched rapidly on Toledo, while Músá, whose jealousy was
+excited by the triumphal progress of his lieutenant, now joined in the
+campaign, and, storming city after city, reached the Pyrenees. The
+conquest of Spain, which is told by Moslem historians with many romantic
+circumstances, marks the nearest approach that the Arabs ever made to
+World-Empire. Their advance on French soil was finally hurled back by
+Charles the Hammer's great victory at Tours (732 A.D.).
+
+[Sidenote: ‘Umar b. ‘Abd al-‘Azíz (717-720 A.D.).]
+
+Before taking leave of the Umayyads we must not forget to mention ‘Umar
+b. ‘Abd al-‘Azíz, a ruler who stands out in singular contrast with his
+predecessors, and whose brief reign is regarded by many Moslems as the
+sole bright spot in a century of godless and bloodstained tyranny. There
+had been nothing like it since the days of his illustrious namesake and
+kinsman,[378] ‘Umar b. al-Khaṭṭáb, and we shall find nothing like it in
+the future history of the Caliphate. Plato desired that every king
+should be a philosopher: according to Muḥammadan theory every Caliph
+ought to be a saint. ‘Umar satisfied these aspirations. When he came to
+the throne the following dialogue is said to have occurred between him
+and one of his favourites, Sálim al-Suddí:--
+
+
+ ‘Umar: "Are you glad on account of my accession, or sorry?"
+
+ Sálim: "I am glad for the people's sake, but sorry for yours."
+
+ ‘Umar: "I fear that I have brought perdition upon my soul."
+
+ Sálim: "If you are afraid, very good. I only fear that you may
+ cease to be afraid."
+
+ ‘Umar: "Give me a word of counsel."
+
+ Sálim: "Our father Adam was driven forth from Paradise because
+ of one sin."[379]
+
+Poets and orators found no favour at his court, which was thronged by
+divines and men of ascetic life.[380] He warned his governors that they
+must either deal justly or go. He would not allow political
+considerations to interfere with his ideal of righteousness, but, as
+Wellhausen points out, he had practical ends in view: his piety made him
+anxious for the common weal no less than for his own salvation. Whether
+he administered the State successfully is a matter of dispute. It has
+been generally supposed that his financial reforms were Utopian in
+character and disastrous to the Exchequer.[381] However this may be, he
+showed wisdom in seeking to bridge the menacing chasm between Islam and
+the Imperial house. Thus, _e.g._, he did away with the custom which had
+long prevailed of cursing ‘Alí from the pulpit at Friday prayers. The
+policy of conciliation was tried too late, and for too short a space, to
+be effective; but it was not entirely fruitless. When, on the overthrow
+of the Umayyad dynasty, the tombs of the hated 'tyrants' were defiled
+and their bodies disinterred, ‘Umar's grave alone was respected, and
+Mas‘údí († 956 A.D.) tells us that in his time it was visited by crowds
+of pilgrims.
+
+[Sidenote: Hishám and Walíd II.]
+
+The remaining Umayyads do not call for particular notice. Hishám ranks
+as a statesman with Mu‘áwiya and ‘Abdu ’l-Malik: the great ‘Abbásid
+Caliph, Manṣúr, is said to have admired and imitated his methods of
+government.[382] Walíd II was an incorrigible libertine, whose songs
+celebrating the forbidden delights of wine have much merit. The eminent
+poet and freethinker, Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí, quotes these verses by
+him[383]:--
+
+ [Sidenote: Verses by Walíd II (743-4 A.D.).]
+
+ "The Imám Walíd am I! In all my glory
+ Of trailing robes I listen to soft lays.
+ When proudly I sweep on towards her chamber,
+ I care not who inveighs.
+
+ There's no true joy but lending ear to music,
+ Or wine that leaves one sunk in stupor dense.
+ Houris in Paradise I do not look for:
+ Does any man of sense?"
+
+
+Let us now turn from the monarchs to their subjects.
+
+[Sidenote: Political and religious movements of the period.]
+
+In the first place we shall speak of the political and religious
+parties, whose opposition to the Umayyad House gradually undermined its
+influence and in the end brought about its fall. Some account will be
+given of the ideas for which these parties fought and of the causes of
+their discontent with the existing _régime_. Secondly, a few words must
+be said of the theological and more purely religious sects--the
+Mu‘tazilites, Murjites, and Ṣúfís; and, lastly, of the extant
+literature, which is almost exclusively poetical, and its leading
+representatives.
+
+[Sidenote: The Arabs of ‘Iráq.]
+
+The opposition to the Umayyads was at first mainly a question of
+politics. Mu‘áwiya's accession announced the triumph of Syria over
+‘Iráq, and Damascus, instead of Kúfa, became the capital of the Empire.
+As Wellhausen observes, "the most powerful risings against the Umayyads
+proceeded from ‘Iráq, not from any special party, but from the whole
+mass of the Arabs settled there, who were united in resenting the loss
+of their independence (_Selbstherrlichkeit_) and in hating those into
+whose hands it had passed."[384] At the same time these feelings took a
+religious colour and identified themselves with the cause of Islam. The
+new government fell lamentably short of the theocratic standard by which
+it was judged. Therefore it was evil, and (according to the Moslem's
+conception of duty) every right-thinking man must work for its
+destruction.
+
+Among the myriads striving for this consummation, and so far making
+common cause with each other, we can distinguish four principal classes.
+
+[Sidenote: Parties opposed to the Umayyad government.]
+
+(1) The religious Moslems, or Pietists, in general, who formed a wing of
+the Orthodox Party.[385]
+
+(2) The Khárijites, who may be described as the Puritans and extreme
+Radicals of theocracy.
+
+(3) The Shí‘ites, or partisans of ‘Alí and his House.
+
+(4) The Non-Arabian Moslems, who were called _Mawálí_ (Clients).
+
+[Sidenote: The Pietists.]
+
+It is clear that the Pietists--including divines learned in the law,
+reciters of the Koran, Companions of the Prophet and their
+descendants--could not but abominate the secular authority which they
+were now compelled to obey. The conviction that Might, in the shape of
+the tyrant and his minions, trampled on Right as represented by the
+Koran and the _Sunna_ (custom of Muḥammad) drove many into active
+rebellion: five thousand are said to have perished in the sack of Medína
+alone. Others again, like Ḥasan of Baṣra, filled with profound despair,
+shut their eyes on the world, and gave themselves up to asceticism, a
+tendency which had important consequences, as we shall see.
+
+
+[Sidenote: The Khárijites.]
+
+[Sidenote: Battle of Nahrawán (658 A.D.).]
+
+[Sidenote: Khárijite risings.]
+
+When ‘Alí, on the field of Ṣiffín, consented that the claims of Mu‘áwiya
+and himself to the Caliphate should be decided by arbitration, a large
+section of his army accused him of having betrayed his trust. He, the
+duly elected Caliph--so they argued--should have maintained the dignity
+of his high office inviolate at all costs. On the homeward march the
+malcontents, some twelve thousand in number, broke away and encamped by
+themselves at Ḥarúrá, a village near Kúfa. Their cry was, "God alone can
+decide" (_lá ḥukma illá lilláhi_): in these terms they protested against
+the arbitration. ‘Alí endeavoured to win them back, but without any
+lasting success. They elected a Caliph from among themselves, and
+gathered at Nahrawán, four thousand strong. On the appearance of ‘Alí
+with a vastly superior force many of the rebels dispersed, but the
+remainder--about half--preferred to die for their faith. Nahrawán was to
+the Khárijites what Karbalá afterwards became to the Shí‘ites, who from
+this day were regarded by the former as their chief enemies. Frequent
+Khárijite risings took place during the early Umayyad period, but the
+movement reached its zenith in the years of confusion which followed
+Yazíd's death. The Azraqites, so called after their leader, Náfi‘ b.
+al-Azraq, overran ‘Iráq and Southern Persia, while another sect, the
+Najdites, led by Najda b. ‘Ãmir, reduced the greater part of Arabia to
+submission. The insurgents held their ground for a long time against
+‘Abdu ’l-Malik, and did not cease from troubling until the rebellion
+headed by Shabíb was at last stamped out by Ḥajjáj in 697.
+
+[Sidenote: Meaning of 'Khárijite.']
+
+[Sidenote: Their political theories.]
+
+It has been suggested that the name _Khárijí_ (plural, _Khawárij_)
+refers to a passage in the Koran (iv, 101) where mention is made of
+"those who go forth (_yakhruj_) from their homes as emigrants
+(_muhájiran_) to God and His Messenger"; so that 'Khárijite' means 'one
+who leaves his home among the unbelievers for God's sake,' and
+corresponds to the term _Muhájir_, which was applied to the Meccan
+converts who accompanied the Prophet in his migration to Medína.[386]
+Another name by which they are often designated is likewise Koranic in
+origin, viz., _Shurát_ (plural of _Shárin_): literally 'Sellers'--that
+is to say, those who sell their lives and goods in return for
+Paradise.[387] The Khárijites were mostly drawn from the Bedouin
+soldiery who settled in Baṣra and Kúfa after the Persian wars. Civil
+life wrought little change in their unruly temper. Far from
+acknowledging the peculiar sanctity of a Qurayshite, they desired a
+chief of their own blood whom they might obey, in Bedouin fashion, as
+long as he did not abuse or exceed the powers conferred upon him.[388]
+The mainspring of the movement, however, was pietistic, and can be
+traced, as Wellhausen has shown, to the Koran-readers who made it a
+matter of conscience that ‘Alí should avow his contrition for the fatal
+error which their own temporary and deeply regretted infatuation had
+forced him to commit. They cast off ‘Alí for the same reason which led
+them to strike at ‘Uthman: in both cases they were maintaining the cause
+of God against an unjust Caliph.[389] It is important to remember these
+facts in view of the cardinal Khárijite doctrines (1) that every free
+Arab was eligible as Caliph,[390] and (2) that an evil-doing Caliph must
+be deposed and, if necessary, put to death. Mustawrid b. ‘Ullifa, the
+Khárijite 'Commander of the Faithful,' wrote to Simák b. ‘Ubayd, the
+governor of Ctesiphon, as follows: "We call you to the Book of God
+Almighty and Glorious, and to the _Sunna_ (custom) of the Prophet--on
+whom be peace!--and to the administration of Abú Bakr and ‘Umar--may God
+be well pleased with them!--and to renounce ‘Uthmán and ‘Alí because
+they corrupted the true religion and abandoned the authority of the
+Book."[391] From this it appears that the Khárijite programme was simply
+the old Islam of equality and fraternity, which had never been fully
+realised and was now irretrievably ruined. Theoretically, all devout
+Moslems shared in the desire for its restoration and condemned the
+existing Government no less cordially than did the Khárijites. What
+distinguished the latter party was the remorseless severity with which
+they carried their principles into action. To them it was absolutely
+vital that the Imám, or head of the community, should rule in the name
+and according to the will of God: those who followed any other sealed
+their doom in the next world: eternal salvation hung upon the choice of
+a successor to the Prophet. Moslems who refused to execrate ‘Uthmán and
+‘Alí were the worst of infidels; it was the duty of every true believer
+to take part in the Holy War against such, and to kill them, together
+with their wives and children. These atrocities recoiled upon the
+insurgents, who soon found themselves in danger of extermination. Milder
+counsels began to prevail. Thus the Ibáá¸ites (followers of ‘Abdulláh b.
+Ibáá¸) held it lawful to live amongst the Moslems and mix with them on
+terms of mutual tolerance. But compromise was in truth incompatible with
+the _raison d'être_ of the Khárijites, namely, to establish the kingdom
+of God upon the earth. This meant virtual anarchy: "their unbending
+logic shattered every constitution which it set up." As ‘Alí remarked,
+"they say, 'No government' (_lá imára_), but there must be a government,
+good or bad."[392] Nevertheless, it was a noble ideal for which they
+fought in pure devotion, having, unlike the other political parties, no
+worldly interests to serve.
+
+[Sidenote: Their religion.]
+
+The same fierce spirit of fanaticism moulded their religious views,
+which were gloomy and austere, as befitted the chosen few in an ungodly
+world. Shahrastání, speaking of the original twelve thousand who
+rebelled against ‘Alí, describes them as 'people of fasting and prayer'
+(_ahlu ṣiyámin wa-ṣalátin_).[393] The Koran ruled their lives and
+possessed their imaginations, so that the history of the early Church,
+the persecutions, martyrdoms, and triumphs of the Faith became a
+veritable drama which was being enacted by themselves. The fear of hell
+kindled in them an inquisitorial zeal for righteousness. They
+scrupulously examined their own belief as well as that of their
+neighbours, and woe to him that was found wanting! A single false step
+involved excommunication from the pale of Islam, and though the slip
+might be condoned on proof of sincere repentance, any Moslem who had
+once committed a mortal sin (_kabíra_) was held, by the stricter
+Khárijites at least, to be inevitably damned with the infidels in
+everlasting fire.
+
+
+[Sidenote: Khárijite poetry.]
+
+Much might be written, if space allowed, concerning the wars of the
+Khárijites, their most famous chiefs, the points on which they
+quarrelled, and the sects into which they split. Here we can only
+attempt to illustrate the general character of the movement. We have
+touched on its political and religious aspects, and shall now conclude
+with some reference to its literary side. The Khárijites did not produce
+a Milton or a Bunyan, but as Arabs of Bedouin stock they had a natural
+gift of song, from which they could not be weaned; although, according
+to the strict letter of the Koran, poetry is a devilish invention
+improper for the pious Moslem to meddle with. But these are poems of a
+different order from the pagan odes, and breathe a stern religious
+enthusiasm that would have gladdened the Prophet's heart. Take, for
+example, the following verses, which were made by a Khárijite in
+prison:--[394]
+
+ "'Tis time, O ye Sellers, for one who hath sold himself
+ To God, that he should arise and saddle amain.
+ Fools! in the land of miscreants will ye abide,
+ To be hunted down, every man of you, and to be slain?
+ O would that I were among you, armèd in mail,
+ On the back of my stout-ribbed galloping war-horse again!
+ And would that I were among you, fighting your foes,
+ That me, first of all, they might give death's beaker to drain!
+ It grieves me sore that ye are startled and chased
+ Like beasts, while I cannot draw on the wretches profane
+ My sword, nor see them scattered by noble knights
+ Who never yield an inch of the ground they gain,
+ But where the struggle is hottest, with keen blades hew
+ Their strenuous way and deem 'twere base to refrain.
+ Ay, it grieves me sore that ye are oppressed and wronged,
+ While I must drag in anguish a captive's chain."
+
+[Sidenote: Qaṭarí b. al-Fujá’a.]
+
+Qaṭarí b. al-Fujá’a, the intrepid Khárijite leader who routed army
+after army sent against him by Ḥajjáj, sang almost as well as he
+fought. The verses rendered below are included in the _Ḥamása_[395]
+and cited by Ibn Khallikán, who declares that they would make a brave
+man of the greatest coward in the world. "I know of nothing on the
+subject to be compared with them; they could only have proceeded from a
+spirit that scorned disgrace and from a truly Arabian sentiment of
+valour."[396]
+
+ "I say to my soul dismayed--
+ 'Courage! Thou canst not achieve,
+ With praying, an hour of life
+ Beyond the appointed term.
+ Then courage on death's dark field,
+ Courage! Impossible 'tis
+ To live for ever and aye.
+ Life is no hero's robe
+ Of honour: the dastard vile
+ Also doffs it at last.'"
+
+[Sidenote: The Shí‘ites.]
+
+[Sidenote: The theory of Divine Right.]
+
+The murder of ‘Uthmán broke the Moslem community, which had hitherto
+been undivided, into two _shí‘as_, or parties--one for ‘Alí and the
+other for Mu‘áwiya. When the latter became Caliph he was no longer a
+party leader, but head of the State, and his _shí‘a_ ceased to exist.
+Henceforth 'the Shí‘a' _par excellence_ was the party of ‘Alí, which
+regarded the House of the Prophet as the legitimate heirs to the
+succession. Not content, however, with upholding ‘Alí, as the worthiest
+of the Prophet's Companions and the duly elected Caliph, against his
+rival, Mu‘áwiya, the bolder spirits took up an idea, which emerged about
+this time, that the Caliphate belonged to ‘Alí and his descendants by
+Divine right. Such is the distinctive doctrine of the Shí‘ites to the
+present day. It is generally thought to have originated in Persia, where
+the Sásánian kings used to assume the title of 'god' (Pahlaví _bagh_)
+and were looked upon as successive incarnations of the Divine majesty.
+
+ [Sidenote: Dozy's account of its origin.]
+
+ "Although the Shí‘ites," says Dozy, "often found themselves under
+ the direction of Arab leaders, who utilised them in order to gain
+ some personal end, they were nevertheless a Persian sect at bottom;
+ and it is precisely here that the difference most clearly showed
+ itself between the Arab race, which loves liberty, and the Persian
+ race, accustomed to slavish submission. For the Persians, the
+ principle of electing the Prophet's successor was something unheard
+ of and incomprehensible. The only principle which they recognised
+ was that of inheritance, and since Muḥammad left no sons, they
+ thought that his son-in-law ‘Alí should have succeeded him, and that
+ the sovereignty was hereditary in his family. Consequently, all the
+ Caliphs except ‘Alí--_i.e._, Abú Bakr, ‘Umar, and ‘Uthmán, as well
+ as the Umayyads--were in their eyes usurpers to whom no obedience
+ was due. The hatred which they felt for the Government and for Arab
+ rule confirmed them in this opinion; at the same time they cast
+ covetous looks on the wealth of their masters. Habituated, moreover,
+ to see in their kings the descendants of the inferior divinities,
+ they transferred this idolatrous veneration to ‘Alí and his
+ posterity. Absolute obedience to the Imám of ‘Alí's House was in
+ their eyes the most important duty; if that were fulfilled all the
+ rest might be interpreted allegorically and violated without
+ scruple. For them the Imám was everything; he was God made man. A
+ servile submission accompanied by immorality was the basis of their
+ system."[397]
+
+[Sidenote: The Saba’ites.]
+
+[Sidenote: Doctrine of Ibn Sabá.]
+
+Now, the Shí‘ite theory of Divine Right certainly harmonised with
+Persian ideas, but was it also of Persian origin? On the contrary, it
+seems first to have arisen among an obscure Arabian sect, the Saba’ites,
+whose founder, ‘Abdulláh b. Sabá (properly, Saba’), was a native of
+Ṣan‘á in Yemen, and is said to have been a Jew.[398] In ‘Uthmán's time
+he turned Moslem and became, apparently, a travelling missionary. "He
+went from place to place," says the historian, "seeking to lead the
+Moslems into error."[399] We hear of him in the Ḥijáz, then in Baṣra and
+Kúfa, then in Syria. Finally he settled in Egypt, where he preached the
+doctrine of palingenesis (_raj‘a_). "It is strange indeed," he
+exclaimed, "that any one should believe in the return of Jesus (as
+Messias), and deny the return of Muḥammad, which God has announced (Kor.
+xxviii, 85).[400] Furthermore, there are a thousand Prophets, every one
+of whom has an executor (_waṣí_), and the executor of Muḥammad is
+‘Alí.[401] Muḥammad is the last of the Prophets, and ‘Alí is the last of
+the executors." Ibn Sabá, therefore, regarded Abú Bakr, ‘Umar, and
+‘Uthmán as usurpers. He set on foot a widespread conspiracy in favour of
+‘Alí, and carried on a secret correspondence with the disaffected in
+various provinces of the Empire.[402] According to Shahrastání, he was
+banished by ‘Alí for saying, "Thou art thou" (_anta anta_), _i.e._,
+"Thou art God."[403] This refers to the doctrine taught by Ibn Sabá and
+the extreme Shí‘ites (_Ghulát_) who derive from him, that the Divine
+Spirit which dwells in every prophet and passes successively from one to
+another was transfused, at Muḥammad's death, into ‘Alí, and from ‘Alí
+into his descendants who succeeded him in the Imámate. The Saba’ites
+also held that the Imám might suffer a temporary occultation (_ghayba_),
+but that one day he would return and fill the earth with justice. They
+believed the millennium to be near at hand, so that the number of Imáms
+was at first limited to four. Thus the poet Kuthayyir († 723 A.D.)
+says:--
+
+ "Four complete are the Imáms
+ ‘Alí and his three good sons,
+ One was faithful and devout;
+ One, until with waving flags
+ Dwells on Mount Raá¸wá, concealed:
+ of Quraysh, the lords of Right:
+ each of them a shining light.
+ Karbalá hid one from sight;
+ his horsemen he shall lead to fight,
+ honey he drinks and water bright."[404]
+
+[Sidenote: The Mahdí or Messiah.]
+
+The Messianic idea is not peculiar to the Shí‘ites, but was brought into
+Islam at an early period by Jewish and Christian converts, and soon
+established itself as a part of Muḥammadan belief. Traditions ascribed
+to the Prophet began to circulate, declaring that the approach of the
+Last Judgment would be heralded by a time of tumult and confusion, by
+the return of Jesus, who would slay the Antichrist (_Dajjál_), and
+finally by the coming of the Mahdí, _i.e._, 'the God-guided one,' who
+would fill the earth with justice even as it was then filled with
+violence and iniquity. This expectation of a Deliverer descended from
+the Prophet runs through the whole history of the Shí‘a. As we have
+seen, their supreme religious chiefs were the Imáms of ‘Alí's House,
+each of whom transmitted his authority to his successor. In the course
+of time disputes arose as to the succession. One sect acknowledged only
+seven legitimate Imáms, while another carried the number to twelve. The
+last Imám of the 'Seveners' (_al-Sab‘iyya_), who are commonly called
+Ismá‘ílís, was Muḥammad b. Ismá‘íl, and of the 'Twelvers'
+(_al-Ithná-‘ashariyya_) Muḥammad b. al-Ḥasan.[405] Both those personages
+vanished mysteriously about 770 and 870 A.D., and their respective
+followers, refusing to believe that they were dead, asserted that their
+Imám had withdrawn himself for a season from mortal sight, but that he
+would surely return at last as the promised Mahdí. It would take a long
+while to enumerate all the pretenders and fanatics who have claimed this
+title.[406] Two of them founded the Fáṭimid and Almohade dynasties,
+which we shall mention elsewhere, but they generally died on the gibbet
+or the battle-field. The ideal which they, so to speak, incarnated did
+not perish with them. Mahdiism, the faith in a divinely appointed
+revolution which will sweep away the powers of evil and usher in a
+Golden Age of justice and truth such as the world has never known, is a
+present and inspiring fact which deserves to be well weighed by those
+who doubt the possibility of an Islamic Reformation.
+
+[Sidenote: Shí‘ite gatherings at Karbalá.]
+
+The Shí‘a began as a political faction, but it could not remain so for
+any length of time, because in Islam politics always tend to take
+religious ground, just as the successful religious reformer invariably
+becomes a ruler. The Saba’ites furnished the Shí‘ite movement with a
+theological basis; and the massacre of Ḥusayn, followed by Mukhtár's
+rebellion, supplied the indispensable element of enthusiasm. Within a
+few years after the death of Ḥusayn his grave at Karbalá was already a
+place of pilgrimage for the Shí‘ites. When the 'Penitents'
+(_al-Tawwábún_) revolted in 684 they repaired thither and lifted their
+voices simultaneously in a loud wail, and wept, and prayed God that He
+would forgive them for having deserted the Prophet's grandson in his
+hour of need. "O God!" exclaimed their chief, "have mercy on Ḥusayn, the
+Martyr and the son of a Martyr, the Mahdí and the son of a Mahdí, the
+Ṣiddíq and the son of a Ṣiddíq![407] O God! we bear witness that we
+follow their religion and their path, and that we are the foes of their
+slayers and the friends of those who love them."[408] Here is the germ
+of the _ta‘ziyas_, or Passion Plays, which are acted every year on the
+10th of Muḥarram, wherever Shí‘ites are to be found.
+
+[Sidenote: Mukhtár.]
+
+But the Moses of the Shí‘a, the man who showed them the way to victory
+although he did not lead them to it, is undoubtedly Mukhtár. He came
+forward in the name of ‘Alí's son, Muḥammad, generally known as Ibnu
+’l-Ḥanafiyya after his mother. Thus he gained the support of the Arabian
+Shí‘ites, properly so called, who were devoted to ‘Alí and his House,
+and laid no stress upon the circumstance of descent from the Prophet,
+whereas the Persian adherents of the Shí‘a made it a vital matter, and
+held accordingly that only the sons of ‘Alí by his wife Fáṭima were
+fully qualified Imáms. Raising the cry of vengeance for Ḥusayn, Mukhtár
+carried this party also along with him. In 686 he found himself master
+of Kúfa. Neither the result of his triumph nor the rapid overthrow of
+his power concerns us here, but something must be said about the aims
+and character of the movement which he headed.
+
+ [Sidenote: The _Mawálí_ of Kúfa.]
+
+ "More than half the population of Kúfa was composed of _Mawálí_
+ (Clients), who monopolised handicraft, trade, and commerce. They
+ were mostly Persians in race and language; they had come to Kúfa as
+ prisoners of war and had there passed over to Islam: then they were
+ manumitted by their owners and received as clients into the Arab
+ tribes, so that they now occupied an ambiguous position
+ (_Zwitterstellung_), being no longer slaves, but still very
+ dependent on their patrons; needing their protection, bound to their
+ service, and forming their retinue in peace and war. In these
+ _Mawálí_, who were entitled by virtue of Islam to more than the
+ 'dominant Arabism' allowed them, the hope now dawned of freeing
+ themselves from clientship and of rising to full and direct
+ participation in the Moslem state."[409]
+
+[Sidenote: Mukhtár and the _Mawálí_.]
+
+[Sidenote: Persian influence on the Shí‘a.]
+
+Mukhtár, though himself an Arab of noble family, trusted the _Mawálí_
+and treated them as equals, a proceeding which was bitterly resented by
+the privileged class. "You have taken away our clients who are the booty
+which God bestowed upon us together with this country. We emancipated
+them, hoping to receive the Divine recompense and reward, but you would
+not rest until you made them sharers in our booty."[410] Mukhtár was
+only giving the _Mawálí_ their due--they were Moslems and had the right,
+as such, to a share in the revenues. To the haughty Arabs, however, it
+appeared a monstrous thing that the despised foreigners should be placed
+on the same level with themselves. Thus Mukhtár was thrown into the arms
+of the _Mawálí_, and the movement now became not so much anti-Umayyad as
+anti-Arabian. Here is the turning-point in the history of the Shí‘a. Its
+ranks were swelled by thousands of Persians imbued with the extreme
+doctrines of the Saba’ites which have been sketched above, and animated
+by the intense hatred of a downtrodden people towards their conquerors
+and oppressors. Consequently the Shí‘a assumed a religious and
+enthusiastic character, and struck out a new path which led it farther
+and farther from the orthodox creed. The doctrine of 'Interpretation'
+(_Ta’wíl_) opened the door to all sorts of extravagant ideas. One of the
+principal Shí‘ite sects, the Háshimiyya, held that "there is an esoteric
+side to everything external, a spirit to every form, a hidden meaning
+(_ta’wíl_) to every revelation, and to every similitude in this world a
+corresponding reality in the other world; that ‘Alí united in his own
+person the knowledge of all mysteries and communicated it to his son
+Muḥammad Ibnu ’l-Ḥanafiyya, who passed it on to his son Abú Háshim; and
+that the possessor of this universal knowledge is the true Imám."[411]
+So, without ceasing to be Moslems in name, the Shí‘ites transmuted Islam
+into whatever shape they pleased by virtue of a mystical interpretation
+based on the infallible authority of the House of Muḥammad, and out of
+the ruins of a political party there gradually arose a great religious
+organisation in which men of the most diverse opinions could work
+together for deliverance from the Umayyad yoke. The first step towards
+this development was made by Mukhtár, a versatile genius who seems to
+have combined the parts of political adventurer, social reformer,
+prophet, and charlatan. He was crushed and his Persian allies were
+decimated, but the seed which he had sown bore an abundant harvest when,
+sixty years later, Abú Muslim unfurled the black standard of the
+‘Abbásids in Khurásán.
+
+
+[Sidenote: The oldest theological sects.]
+
+Concerning the origin of the oldest theological sects in Islam, the
+Murjites and the Mu‘tazilites, we possess too little contemporary
+evidence to make a positive statement. It is probable that the latter at
+any rate arose, as Von Kremer has suggested, under the influence of
+Greek theologians, especially John of Damascus and his pupil, Theodore
+Abucara (Abú Qurra), the Bishop of Ḥarrán.[412] Christians were freely
+admitted to the Umayyad court. The Christian al-Akhá¹­al was
+poet-laureate, while many of his co-religionists held high offices in
+the Government. Moslems and Christians exchanged ideas in friendly
+discussion or controversially. Armed with the hair-splitting weapons of
+Byzantine theology, which they soon learned to use only too well, the
+Arabs proceeded to try their edge on the dogmas of Islam.
+
+[Sidenote: The Murjites.]
+
+The leading article of the Murjite creed was this, that no one who
+professed to believe in the One God could be declared an infidel,
+whatever sins he might commit, until God Himself had given judgment
+against him.[413] The Murjites were so called because they deferred
+(_arja’a_ = to defer) their decision in such cases and left the sinner's
+fate in suspense, so long as it was doubtful.[414] This principle they
+applied in different ways. For example, they refused to condemn ‘Alí and
+‘Uthmán outright, as the Khárijites did. "Both ‘Alí and ‘Uthmán," they
+said, "were servants of God, and by God alone must they be judged; it is
+not for us to pronounce either of them an infidel, notwithstanding that
+they rent the Moslem people asunder."[415] On the other hand, the
+Murjites equally rejected the pretensions made by the Shí‘ites on behalf
+of ‘Alí and by the Umayyads on behalf of Mu‘áwiya. For the most part
+they maintained a neutral attitude towards the Umayyad Government: they
+were passive resisters, content, as Wellhausen puts it, "to stand up for
+the impersonal Law." Sometimes, however, they turned the principle of
+toleration against their rulers. Thus Ḥárith b. Surayj and other Arabian
+Murjites joined the oppressed _Mawálí_ of Khurásán to whom the
+Government denied those rights which they had acquired by
+conversion.[416] According to the Murjite view, these Persians, having
+professed Islam, should no longer be treated as tax-paying infidels. The
+Murjites brought the same tolerant spirit into religion. They set faith
+above works, emphasised the love and goodness of God, and held that no
+Moslem would be damned everlastingly. Some, like Jahm b. Ṣafwán, went so
+far as to declare that faith (_ímán_) was merely an inward conviction: a
+man might openly profess Christianity or Judaism or any form of unbelief
+without ceasing to be a good Moslem, provided only that he acknowledged
+Allah with his heart.[417] The moderate school found their most
+illustrious representative in Abú Ḥanífa († 767 A.D.), and through this
+great divine--whose followers to-day are counted by millions--their
+liberal doctrines were diffused and perpetuated.
+
+[Sidenote: The Mu‘tazilites.]
+
+During the Umayyad period Baá¹£ra was the intellectual capital of Islam,
+and in that city we find the first traces of a sect which maintained the
+principle that thought must be free in the search for truth. The origin
+of the Mu‘tazilites (_al-Mu‘tazila_), as they are generally called,
+takes us back to the famous divine and ascetic, Ḥasan of Baṣra (†728
+A.D.). One day he was asked to give his opinion on a point regarding
+which the Murjites and the Khárijites held opposite views, namely,
+whether those who had committed a great sin should be deemed believers
+or unbelievers. While Ḥasan was considering the question, one of his
+pupils, Wáṣil b. ‘Aṭá (according to another tradition, ‘Amr b. ‘Ubayd)
+replied that such persons were neither believers nor unbelievers, but
+should be ranked in an intermediate state. He then turned aside and
+began to explain the grounds of his assertion to a group which gathered
+about him in a different part of the mosque. Ḥasan said: "Wáṣil has
+separated himself from us" (_i‘tazala ‘anná_); and on this account the
+followers of Wáṣil were named 'Mu‘tazilites,' _i.e._, Schismatics.
+Although the story may not be literally true, it is probably safe to
+assume that the new sect originated in Baá¹£ra among the pupils of
+Ḥasan,[418] who was the life and soul of the religious movement of the
+first century A.H. The Mu‘tazilite heresy, in its earliest form, is
+connected with the doctrine of Predestination. On this subject the Koran
+speaks with two voices. Muḥammad was anything but a logically exact and
+consistent thinker. He was guided by the impulse of the moment, and
+neither he nor his hearers perceived, as later Moslems did, that the
+language of the Koran is often contradictory. Thus in the present
+instance texts which imply the moral responsibility of man for his
+actions--_e.g._, "_Every soul is in pledge_ (with God) _for what it hath
+wrought_"[419]; "_Whoso does good benefits himself, and whoso does evil
+does it against himself_"[420]--stand side by side with others which
+declare that God leads men aright or astray, as He pleases; that the
+hearts of the wicked are sealed and their ears made deaf to the truth;
+and that they are certainly doomed to perdition. This fatalistic view
+prevailed in the first century of Islam, and the dogma of Predestination
+was almost universally accepted. Ibn Qutayba, however, mentions the
+names of twenty-seven persons who held the opinion that men's actions
+are free.[421] Two among them, Ma‘bad al-Juhaní and Abú Marwán Ghaylán,
+who were put to death by ‘Abdu ’l-Malik and his son Hishám, do not
+appear to have been condemned as heretics, but rather as enemies of the
+Umayyad Government.[422] The real founder of the Mu‘tazilites was Wáṣil
+b. ‘Aṭá († 748 A.D.),[423] who added a second cardinal doctrine to that
+of free-will. He denied the existence of the Divine attributes--Power,
+Wisdom, Life, &c.--on the ground that such qualities, if conceived as
+eternal, would destroy the Unity of God. Hence the Mu‘tazilites called
+themselves 'the partisans of Unity and Justice' (_Ahlu’l-tawḥíd
+wa-’l-‘adl_): of Unity for the reason which has been explained, and of
+Justice, because they held that God was not the author of evil and that
+He would not punish His creatures except for actions within their
+control. The further development of these Rationalistic ideas belongs to
+the ‘Abbásid period and will be discussed in a subsequent chapter.
+
+
+[Sidenote: Growth of asceticism.]
+
+[Sidenote: Ḥasan of Baṣra.]
+
+The founder of Islam had too much human nature and common sense to
+demand of his countrymen such mortifying austerities as were practised
+by the Jewish Essenes and the Christian monks. His religion was not
+without ascetic features, _e.g._, the Fast of Ramaá¸Ã¡n, the prohibition
+of wine, and the ordinance of the pilgrimage, but these can scarcely be
+called unreasonable. On the other hand Muḥammad condemned celibacy not
+only by his personal example but also by precept. "There is no monkery
+in Islam," he is reported to have said, and there was in fact nothing of
+the kind for more than a century after his death. During this time,
+however, asceticism made great strides. It was the inevitable outcome of
+the Muḥammadan conception of Allah, in which the attributes of mercy and
+love are overshadowed by those of majesty, awe, and vengeance. The
+terrors of Judgment Day so powerfully described in the Koran were
+realised with an intensity of conviction which it is difficult for us to
+imagine. As Goldziher has observed, an exaggerated consciousness of sin
+and the dread of Divine punishment gave the first impulse to Moslem
+asceticism. Thus we read that Tamím al-Dárí, one of the Prophet's
+Companions, who was formerly a Christian, passed the whole night until
+daybreak, repeating a single verse of the Koran (xlv, 20)--"_Do those
+who work evil think that We shall make them even as those who believe
+and do good, so that their life and death shall be equal? Ill do they
+judge!_"[424] Abu ’l-Dardá, another of the Companions, used to say: "If
+ye knew what ye shall see after death, ye would not eat food nor drink
+water from appetite, and I wish that I were a tree which is lopped and
+then devoured."[425] There were many who shared these views, and their
+determination to renounce the world and to live solely for God was
+strengthened by their disgust with a tyrannical and impious Government,
+and by the almost uninterrupted spectacle of bloodshed, rapine, and
+civil war. Ḥasan of Baṣra († 728)--we have already met him in connection
+with the Mu‘tazilites--is an outstanding figure in this early ascetic
+movement, which proceeded on orthodox lines.[426] Fear of God seized on
+him so mightily that, in the words of his biographer, "it seemed as
+though Hell-fire had been created for him alone."[427] All who looked on
+his face thought that he must have been recently overtaken by some great
+calamity.[428] One day a friend saw him weeping and asked him the cause.
+"I weep," he replied, "for fear that I have done something unwittingly
+and unintentionally, or committed some fault, or spoken some word which
+is unpleasing to God: then He may have said, 'Begone, for now thou hast
+no more honour in My court, and henceforth I will not receive anything
+from thee.'"[429] Al-Mubarrad relates that two monks, coming from Syria,
+entered Baṣra and looked at Ḥasan, whereupon one said to the other, "Let
+us turn aside to visit this man, whose way of life appears like that of
+the Messiah." So they went, and they found him supporting his chin on
+the palm of his hand, while he was saying--"How I marvel at those who
+have been ordered to lay in a stock of provisions and have been summoned
+to set out on a journey, and yet the foremost of them stays for the
+hindermost! Would that I knew what they are waiting for!"[430] The
+following utterances are characteristic:--
+
+ "God hath made fasting a hippodrome (place or time of training) for
+ His servants, that they may race towards obedience to Him.[431] Some
+ come in first and win the prize, while others are left behind and
+ return disappointed; and by my life, if the lid were removed, the
+ well-doer would be diverted by his well-doing, and the evildoer by
+ his evil-doing, from wearing new garments or from anointing his
+ hair."[432]
+
+ "You meet one of them with white skin and delicate complexion,
+ speeding along the path of vanity: he shaketh his hips and clappeth
+ his sides and saith, 'Here am I, recognise me!' Yes, we recognise
+ thee, and thou art hateful to God and hateful to good men."[433]
+
+ "The bounties of God are too numerous to be acknowledged unless with
+ His help, and the sins of Man are too numerous for him to escape
+ therefrom unless God pardon them."[434]
+
+ "The wonder is not how the lost were lost, but how the saved were
+ saved."[435]
+
+ "Cleanse ye these hearts (by meditation and remembrance of God), for
+ they are quick to rust; and restrain ye these souls, for they desire
+ eagerly, and if ye restrain them not, they will drag you to an evil
+ end."[436]
+
+[Sidenote: Ḥasan of Baṣra not a genuine Ṣúfí.]
+
+The Ṣúfís, concerning whom we shall say a few words presently, claim
+Ḥasan as one of themselves, and with justice in so far as he attached
+importance to spiritual righteousness, and was not satisfied with merely
+external acts of devotion. "A grain of genuine piety," he declared, "is
+better than a thousandfold weight of fasting and prayer."[437] But
+although some of his sayings which are recorded in the later biographies
+lend colour to the fiction that he was a full-blown Ṣúfí, there can be
+no doubt that his mysticism--if it deserves that name--was of the most
+moderate type, entirely lacking the glow and exaltation which we find in
+the saintly woman, Rábi‘a al-‘Adawiyya, with whom legend associates
+him.[438]
+
+
+[Sidenote: The derivation of 'Ṣúfí.']
+
+[Sidenote: The beginnings of Ṣúfiism.]
+
+The origin of the name 'Ṣúfí' is explained by the Ṣúfís themselves in
+many different ways, but of the derivations which have been proposed
+only three possess any claim to consideration, viz., those which connect
+it with σοφός (wise) or with _ṣafá_ (purity) or with _ṣúf_ (wool).[439]
+The first two are inadmissible on linguistic grounds, into which
+we need not enter, though it may be remarked that the derivation
+from _ṣafá_ is consecrated by the authority of the Ṣúfí Saints, and is
+generally accepted in the East.[440] The reason for this preference
+appears in such definitions as "The Ṣúfí is he who keeps his heart pure
+(_ṣáfí_) with God,"[441] "Ṣúfiism is 'the being chosen for purity'
+(_iṣṭifá_): whoever is thus chosen and made pure from all except God is
+the true Ṣúfí."[442] Understood in this sense, the word had a lofty
+significance which commended it to the elect. Nevertheless it can be
+tracked to a quite humble source. Woollen garments were frequently worn
+by men of ascetic life in the early times of Islam in order (as Ibn
+Khaldún says) that they might distinguish themselves from those who
+affected a more luxurious fashion of dress. Hence the name 'Ṣúfí,' which
+denotes in the first instance an ascetic clad in wool (_ṣúf_), just as
+the Capuchins owed their designation to the hood (_cappuccio_) which
+they wore. According to Qushayrí, the term came into common use before
+the end of the second century of the Hijra (= 815 A.D.). By this time,
+however, the ascetic movement in Islam had to some extent assumed a new
+character, and the meaning of 'Ṣúfí,' if the word already existed, must
+have undergone a corresponding change. It seems to me not unlikely that
+the epithet in question marks the point of departure from orthodox
+asceticism and that, as Jámí states, it was first applied to Abú Háshim
+of Kúfa (_ob._ before 800 _A.D._), who founded a monastery (_khánaqáh_)
+for Ṣúfís at Ramla in Palestine. Be that as it may, the distinction
+between asceticism (_zuhd_) and Ṣúfiism--a distinction which answers,
+broadly speaking, to the _via purgativa_ and the _via illuminativa_ of
+Western mediæval mysticism--begins to show itself before the close of
+the Umayyad period, and rapidly develops in the early ‘Abbásid age under
+the influence of foreign ideas and, in particular, of Greek philosophy.
+Leaving this later development to be discussed in a subsequent chapter,
+we shall now briefly consider the origin of Ṣúfiism properly so called
+and the first manifestation of the peculiar tendencies on which it is
+based.
+
+
+As regards its origin, we cannot do better than quote the observations
+with which Ibn Khaldún († 1406 A.D.) introduces the chapter on Ṣúfiism
+in the Prolegomena to his great historical work:--
+
+ [Sidenote: Ibn Khaldún's account of the origin of Ṣúfiism.]
+
+ "This is one of the religious sciences which were born in Islam. The
+ way of the Ṣúfís was regarded by the ancient Moslems and their
+ illustrious men--the Companions of the Prophet (_al-Ṣaḥába_),
+ the Successors (_al-Tábi‘ún_), and the generation which came after
+ them--as the way of Truth and Salvation. To be assiduous in piety,
+ to give up all else for God's sake, to turn away from worldly gauds
+ and vanities, to renounce pleasure, wealth, and power, which are the
+ general objects of human ambition, to abandon society and to lead in
+ seclusion a life devoted solely to the service of God--these were
+ the fundamental principles of Ṣúfiism which prevailed among the
+ Companions and the Moslems of old time. When, however, in the second
+ generation and afterwards worldly tastes became widely spread, and
+ men no longer shrank from such contamination, those who made piety
+ their aim were distinguished by the title of _Ṣúfís_ or
+ _Mutaṣawwifa_ (aspirants to Ṣúfiism).[443]
+
+[Sidenote: The earliest form of Ṣúfiism.]
+
+From this it is clear that Ṣúfiism, if not originally identical with
+the ascetic revolt of which, as we have seen, Ḥasan of Baṣra was
+the most conspicuous representative, at any rate arose out of that
+movement. It was not a speculative system, like the Mu‘tazilite heresy,
+but a practical religion and rule of life. "We derived Ṣúfiism," said
+Junayd, "from fasting and taking leave of the world and breaking
+familiar ties and renouncing what men deem good; not from disputation"
+(_qíl wa-qál_).[444] The oldest Ṣúfís were ascetics and hermits, but
+they were also something more. They brought out the spiritual and
+mystical element in Islam, or brought it in, if they did not find it
+there already.
+
+[Sidenote: The difference between asceticism and Ṣúfiism.]
+
+"Ṣúfiism," says Suhrawardí,[445] "is neither 'poverty' (_faqr_) nor
+asceticism (_zuhd_), but a term which comprehends the ideas of both,
+together with something besides. Without these superadded qualities a
+man is not a Ṣúfí, though he may be an ascetic (_záhid_) or a fakír
+(_faqír_). It is said that, notwithstanding the excellence of 'poverty,'
+the end thereof is only the beginning of Ṣúfiism." A little further
+on he explains the difference thus:--
+
+ "The fakír holds fast to his 'poverty' and is profoundly convinced
+ of its superior merit. He prefers it to riches because he longs for
+ the Divine recompense of which his faith assures him ... and whenever
+ he contemplates the everlasting reward, he abstains from the
+ fleeting joys of this world and embraces poverty and indigence and
+ fears that if he should cease to be 'poor' he will lose both the
+ merit and the prize. Now this is absolutely unsound according to the
+ doctrine of the Ṣúfís, because he hopes for recompense and
+ renounces the world on that account, whereas the Ṣúfí does not
+ renounce it for the sake of promised rewards but, on the contrary,
+ for the sake of present 'states,' for he is the 'son of his
+ time.'...[446] The theory that 'poverty' is the foundation of
+ Ṣúfiism signifies that the diverse stages of Ṣúfiism are
+ reached by the road of 'poverty'; it does not imply that the Ṣúfí
+ is essentially a fakír."
+
+[Sidenote: The early Ṣúfís.]
+
+The keynote of Ṣúfiism is disinterested, selfless devotion, in a
+word, Love. Though not wholly strange, this idea was very far from being
+familiar to pious Muḥammadans, who were more deeply impressed by the
+power and vengeance of God than by His goodness and mercy. The Koran
+generally represents Allah as a stern, unapproachable despot, requiring
+utter submission to His arbitrary will, but infinitely unconcerned with
+human feelings and aspirations. Such a Being could not satisfy the
+religious instinct, and the whole history of Ṣúfiism is a protest
+against the unnatural divorce between God and Man which this conception
+involves. Accordingly, I do not think that we need look beyond Islam for
+the origin of the Ṣúfí doctrines, although it would be a mistake not
+to recognise the part which Christian influence must have had in shaping
+their early development. The speculative character with which they
+gradually became imbued, and which in the course of time completely
+transformed them, was more or less latent during the Umayyad period and
+for nearly a century after the accession of the House of ‘Abbás. The
+early Ṣúfís are still on orthodox ground: their relation to Islam is
+not unlike that of the mediæval Spanish mystics to the Roman Catholic
+Church. They attach extraordinary value to certain points in
+Muḥammad's teaching and emphasise them so as to leave the others
+almost a dead letter. They do not indulge in profound dialectic, but
+confine themselves to matters bearing on practical theology.
+Self-abandonment, rigorous self-mortification, fervid piety, and
+quietism carried to the verge of apathy form the main features of their
+creed.
+
+[Sidenote: Ibráhím b. Adham.]
+
+A full and vivid picture of early Ṣúfiism might be drawn from the
+numerous biographies in Arabic and Persian, which supply abundant
+details concerning the manner of life of these Muḥammadan Saints, and
+faithfully record their austerities, visions, miracles, and sayings.
+Here we have only space to add a few lines about the most important
+members of the group--Ibráhím b. Adham, Abú ‘Alí Shaqíq, Fuá¸ayl b.
+‘Iyáá¸, and Rábi‘a--all of whom died between the middle and end of the
+second century after the Hijra (767-815 A.D.). Ibráhím belonged to the
+royal family of Balkh. Forty scimitars of gold and forty maces of gold
+were borne in front of him and behind. One day, while hunting, he heard
+a voice which cried, "Awake! wert thou created for this?" He exchanged
+his splendid robes for the humble garb and felt cap of a shepherd, bade
+farewell to his kingdom, and lived for nine years in a cave near
+Naysábúr.[447] His customary prayer was, "O God, uplift me from the
+shame of disobedience to the glory of submission unto Thee!"
+
+ "O God!" he said, "Thou knowest that the Eight Paradises are little
+ beside the honour which Thou hast done unto me, and beside Thy love,
+ and beside Thy giving me intimacy with the praise of Thy name, and
+ beside the peace of mind which Thou hast given me when I meditate on
+ Thy majesty." And again: "You will not attain to righteousness until
+ you traverse six passes (_‘aqabát_): the first is that you shut the
+ door of pleasure and open the door of hardship; the second, that you
+ shut the door of eminence and open the door of abasement; the third,
+ that you shut the door of ease and open the door of affliction; the
+ fourth, that you shut the door of sleep and open the door of
+ wakefulness; the fifth, that you shut the door of riches and open
+ the door of poverty; and the sixth, that you shut the door of
+ expectation and open the door of making yourself ready for death."
+
+[Sidenote: Shaqíq of Balkh.]
+
+[Sidenote: Fuá¸ayl b. ‘Iyáá¸.]
+
+[Sidenote: Rábi‘a al-‘Adawiyya.]
+
+Shaqíq, also of Balkh, laid particular stress on the duty of leaving
+one's self entirely in God's hands (_tawakkul_), a term which is
+practically synonymous with passivity; _e.g._, the _mutawakkil_ must
+make no effort to obtain even the barest livelihood, he must not ask for
+anything, nor engage in any trade: his business is with God alone. One
+of Shaqíq's sayings was, "Nine-tenths of devotion consist in flight from
+mankind, the remaining tenth in silence." Similarly, Fuá¸ayl b.
+‘Iyáá¸, a converted captain of banditti, declared that "to abstain for
+men's sake from doing anything is hypocrisy, while to do anything for
+men's sake is idolatry." It may be noticed as an argument against the
+Indian origin of Ṣúfiism that although the three Ṣúfís who have
+been mentioned were natives of Khurásán or Transoxania, and therefore
+presumably in touch with Buddhistic ideas, no trace can be found in
+their sayings of the doctrine of dying to self (_faná_), which plays a
+great part in subsequent Ṣúfiism, and which Von Kremer and others
+have identified with _Nirvána_. We now come to a more interesting
+personality, in whom the ascetic and quietistic type of Ṣúfiism is
+transfigured by emotion and begins clearly to reveal the direction of
+its next advance. Every one knows that women have borne a distinguished
+part in the annals of European mysticism: St. Teresa, Madame Guyon,
+Catharine of Siena, and Juliana of Norwich, to mention but a few names
+at random. And notwithstanding the intellectual death to which the
+majority of Moslem women are condemned by their Prophet's ordinance, the
+Ṣúfís, like the Roman Catholics, can boast a goodly number of female
+saints. The oldest of these, and by far the most renowned, is Rábi‘a,
+who belonged to the tribe of ‘Adí, whence she is generally called Rábi‘a
+al-‘Adawiyya. She was a native of Baṣra and died at Jerusalem,
+probably towards the end of the second century of Islam: her tomb was an
+object of pilgrimage in the Middle Ages, as we learn from Ibn Khallikán
+(† 1282 A.D.). Although the sayings and verses attributed to her by
+Ṣúfí writers may be of doubtful authenticity, there is every reason
+to suppose that they fairly represent the actual character of her
+devotion, which resembled that of all feminine mystics in being inspired
+by tender and ardent feeling. She was asked: "Do you love God Almighty?"
+"Yes." "Do you hate the Devil?" "My love of God," she replied, "leaves
+me no leisure to hate the Devil. I saw the Prophet in a dream. He said,
+'O Rábi‘a, do you love me?' I said, 'O Apostle of God, who does not love
+thee?--but love of God hath so absorbed me that neither love nor hate of
+any other thing remains in my heart.'" Rábi‘a is said to have spoken the
+following verses:--
+
+ "Two ways I love Thee: selfishly,
+ And next, as worthy is of Thee.
+ 'Tis selfish love that I do naught
+ Save think on Thee with every thought;
+ 'Tis purest love when Thou dost raise
+ The veil to my adoring gaze.
+ Not mine the praise in that or this,
+ Thine is the praise in both, I wis."[448]
+
+Whether genuine or not, these lines, with their mixture of devotion and
+speculation--the author distinguishes the illuminative from the
+contemplative life and manifestly regards the latter as the more
+excellent way--serve to mark the end of the ascetic school of Ṣúfiism
+and the rise of a new theosophy which, under the same name and still
+professing to be in full accord with the Koran and the _Sunna_, was
+founded to some extent upon ideas of extraneous origin--ideas
+irreconcilable with any revealed religion, and directly opposed to the
+severe and majestic simplicity of the Muḥammadan articles of faith.
+
+
+[Sidenote: Umayyad literature.]
+
+[Sidenote: The decline of Arabian poetry not due to Muḥammad.]
+
+[Sidenote: The Umayyad poets.]
+
+The opening century of Islam was not favourable to literature. At first
+conquest, expansion, and organisation, then civil strife absorbed the
+nation's energies; then, under the Umayyads, the old pagan spirit
+asserted itself once more. Consequently the literature of this period
+consists almost exclusively of poetry, which bears few marks of Islamic
+influence. I need scarcely refer to the view which long prevailed in
+Europe that Muḥammad corrupted the taste of his countrymen by setting
+up the Koran as an incomparable model of poetic style, and by condemning
+the admired productions of the heathen bards and the art of poetry
+itself; nor remind my readers that in the first place the Koran is not
+poetical in form (so that it could not serve as a model of this kind),
+and secondly, according to Muḥammadan belief, is the actual Word of
+God, therefore _sui generis_ and beyond imitation. Again, the poets whom
+the Prophet condemned were his most dangerous opponents: he hated them
+not as poets but as propagators and defenders of false ideals, and
+because they ridiculed his teaching, while on the contrary he honoured
+and rewarded those who employed their talents in the right way. If the
+nomad minstrels and cavaliers who lived, as they sang, the free life of
+the desert were never equalled by the brilliant laureates of imperial
+Damascus and Baghdád, the causes of the decline cannot be traced to
+Muḥammad's personal attitude, but are due to various circumstances
+for which he is only responsible in so far as he founded a religious and
+political system that revolutionised Arabian society. The poets of the
+period with which we are now dealing follow slavishly in the footsteps
+of the ancients, as though Islam had never been. Instead of celebrating
+the splendid victories and heroic deeds of Moslem warriors, the bard
+living in a great city still weeps over the relics of his beloved's
+encampment in the wilderness, still rides away through the sandy waste
+on the peerless camel, whose fine points he particularly describes; and
+if he should happen to be addressing the Caliph, it is ten to one that
+he will credit that august personage with all the virtues of a Bedouin
+Shaykh. "Fortunately the imitation of the antique _qaṣída_, at any
+rate with the greatest Umayyad poets, is to some extent only accessory
+to another form of art that excites our historical interest in a high
+degree: namely, the occasional poems (very numerous in almost all these
+writers), which are suggested by the mood of the moment and can shed a
+vivid light on contemporary history."[449]
+
+
+[Sidenote: Music and song in the Holy Cities.]
+
+[Sidenote: ‘Umar b. Abí Rabí‘a.]
+
+The conquests made by the successors of the Prophet brought enormous
+wealth into Mecca and Medína, and when the Umayyad aristocracy gained
+the upper hand in ‘Uthmán's Caliphate, these towns developed a
+voluptuous and dissolute life which broke through every restriction that
+Islam had imposed. The increase of luxury produced a corresponding
+refinement of the poetic art. Although music was not unknown to the
+pagan Arabs, it had hitherto been cultivated chiefly by foreigners,
+especially Greek and Persian singing-girls. But in the first century
+after the Hijra we hear of several Arab singers,[450] natives of Mecca
+and Medína, who set favourite passages to music: henceforth the words
+and the melody are inseparably united, as we learn from the _Kitábu
+’l-Aghání_ or 'Book of Songs,' where hundreds of examples are to be
+found. Amidst the gay throng of pleasure-seekers women naturally played
+a prominent part, and love, which had hitherto formed in most cases
+merely the conventional prelude to an ode, now began to be sung for its
+own sake. In this Peninsular school, as it may be named in contrast with
+the bold and masculine strain of the great Provincial poets whom we are
+about to mention, the palm unquestionably belongs to ‘Umar b. Abí Rabí‘a
+(† 719 A.D.), the son of a rich Meccan merchant. He passed the best part
+of his life in the pursuit of noble dames, who alone inspired him to
+sing. His poetry was so seductive that it was regarded by devout Moslems
+as "the greatest crime ever committed against God," and so charming
+withal that ‘Abdulláh b. ‘Abbás, the Prophet's cousin and a famous
+authority on the Koran and the Traditions, could not refrain from
+getting by heart some erotic verses which ‘Umar recited to him.[451] The
+Arabs said, with truth, that the tribe of Quraysh had won distinction in
+every field save poetry, but we must allow that ‘Umar b. Abí Rabí‘a is a
+clear exception to this rule. His diction, like that of Catullus, has
+all the unaffected ease of refined conversation. Here are a few lines:--
+
+ "Blame me no more, O comrades! but to-day
+ Quietly with me beside the howdahs stay.
+ Blame not my love for Zaynab, for to her
+ And hers my heart is pledged a prisoner.
+ Ah, can I ever think of how we met
+ Once at al-Khayf, and feel no fond regret?
+ My song of other women was but jest:
+ She reigns alone, eclipsing all the rest.
+ Hers is my love sincere, 'tis she the flame
+ Of passion kindles--so, a truce to blame!"[452]
+
+[Sidenote: Love-ballads.]
+
+We have no space to dwell on the minor poets of the same school,
+al-‘Arjí (a kinsman of the Umayyads), al-Aḥwaṣ, and many others.
+It has been pointed out by Dr. C. Brockelmann that the love-poetry of
+this epoch is largely of popular origin; _e.g._, the songs attributed to
+Jamíl, in which Buthayna is addressed, and to Majnún--the hero of
+countless Persian and Turkish romances which celebrate his love for
+Laylá--are true folk-songs such as occur in the _Arabian Nights_, and
+may be heard in the streets of Beyrout or on the banks of the Tigris at
+the present day. Many of them are extremely beautiful. I take the
+following verses from a poem which is said to have been composed by
+Jamíl:--
+
+ "Oh, might it flower anew, that youthful prime,
+ And restore to us, Buthayna, the bygone time!
+ And might we again be blest as we wont to be,
+ When thy folk were nigh and grudged what thou gavest me!
+
+ Shall I ever meet Buthayna alone again,
+ Each of us full of love as a cloud of rain?
+ Fast in her net was I when a lad, and till
+ This day my love is growing and waxing still.
+
+ I have spent my lifetime, waiting for her to speak,
+ And the bloom of youth is faded from off my cheek;
+ But I will not suffer that she my suit deny,
+ My love remains undying, though all things die!"[453]
+
+[Sidenote: Poetry in the provinces.]
+
+The names of al-Akhṭal, al-Farazdaq, and Jarír stand out
+pre-eminently in the list of Umayyad poets. They were men of a very
+different stamp from the languishing Minnesingers and carpet-knights
+who, like Jamíl, refused to battle except on the field of love. It is
+noteworthy that all three were born and bred in Mesopotamia. The
+motherland was exhausted; her ambitious and enterprising youth poured
+into the provinces, which now become the main centres of intellectual
+activity.
+
+[Sidenote: The _Naqá’iá¸_ of Jarír and Farazdaq.]
+
+[Sidenote: General interest in poetry.]
+
+Farazdaq and Jarír are intimately connected by a peculiar
+rivalry--"_Arcades ambo_--_id est_, blackguards both." For many years
+they engaged in a public scolding-match (_muháját_), and as neither had
+any scruples on the score of decency, the foulest abuse was bandied to
+and fro between them--abuse, however, which is redeemed from vulgarity
+by its literary excellence, and by the marvellous skill which the
+satirists display in manipulating all the vituperative resources of the
+Arabic language. Soon these 'Flytings' (_Naqá’iá¸_) were recited
+everywhere, and each poet had thousands of enthusiastic partisans who
+maintained that he was superior to his rival.[454] One day Muhallab b.
+Abí Sufra, the governor of Khurásán, who was marching against the
+Azáriqa, a sect of the Khárijites, heard a great clamour and tumult in
+the camp. On inquiring its cause, he found that the soldiers had been
+fiercely disputing as to the comparative merits of Jarír and Farazdaq,
+and desired to submit the question to his decision. "Would you expose
+me," said Muhallab, "to be torn in pieces by these two dogs? I will not
+decide between them, but I will point out to you those who care not a
+whit for either of them. Go to the Azáriqa! They are Arabs who
+understand poetry and judge it aright." Next day, when the armies faced
+each other, an Azraqite named ‘Abída b. Hilál stepped forth from the
+ranks and offered single combat. One of Muhallab's men accepted the
+challenge, but before fighting he begged his adversary to inform him
+which was the better poet--Farazdaq or Jarír? "God confound you!" cried
+‘Abída, "do you ask me about poetry instead of studying the Koran and
+the Sacred Law?" Then he quoted a verse by Jarír and gave judgment in
+his favour.[455] This incident affords a striking proof that the taste
+for poetry, far from being confined to literary circles, was diffused
+throughout the whole nation, and was cultivated even amidst the fatigues
+and dangers of war. Parallel instances occur in the history of the
+Athenians, the most gifted people of the West, and possibly elsewhere,
+but imagine British soldiers discussing questions of that kind over the
+camp-fires!
+
+Akhá¹­al joined in the fray. His sympathies were with Farazdaq, and the
+_naqá’iá¸_ which he and Jarír composed against each other have come
+down to us. All these poets, like their Post-islamic brethren generally,
+were professional encomiasts, greedy, venal, and ready to revile any one
+who would not purchase their praise. Some further account of them may be
+interesting to the reader, especially as the anecdotes related by their
+biographers throw many curious sidelights on the manners of the time.
+
+[Sidenote: Akhá¹­al.]
+
+The oldest of the trio, Akhṭal (Ghiyáth b. Ghawth) of Taghlib, was a
+Christian, like most of his tribe--they had long been settled in
+Mesopotamia--and remained in that faith to the end of his life, though
+the Caliph ‘Abdu ’l-Malik is said to have offered him a pension and
+10,000 dirhems in cash if he would turn Moslem. His religion, however,
+was less a matter of principle than of convenience, and to him the
+supreme virtue of Christianity lay in the licence which it gave him to
+drink wine as often as he pleased. The stories told of him suggest
+grovelling devoutness combined with very easy morals, a phenomenon
+familiar to the student of mediæval Catholicism. It is related by one
+who was touring in Syria that he found Akhá¹­al confined in a church at
+Damascus, and pleaded his cause with the priest. The latter stopped
+beside Akhá¹­al and raising the staff on which he leaned--for he was an
+aged man--exclaimed: "O enemy of God, will you again defame people and
+satirise them and caluminate chaste women?" while the poet humbled
+himself and promised never to repeat the offence. When asked how it was
+that he, who was honoured by the Caliph and feared by all, behaved so
+submissively to this priest, he answered, "It is religion, it is
+religion."[456] On another occasion, seeing the Bishop pass, he cried to
+his wife who was then pregnant, "Run after him and touch his robe." The
+poor woman only succeeded in touching the tail of the Bishop's ass, but
+Akhá¹­al consoled her with the remark, "He and the tail of his ass,
+there's no difference!"[457] It is characteristic of the anti-Islamic
+spirit which appears so strongly in the Umayyads that their chosen
+laureate and champion should have been a Christian who was in truth a
+lineal descendant of the pagan bards. Pious Moslems might well be
+scandalised when he burst unannounced into the Caliph's presence,
+sumptuously attired in silk and wearing a cross of gold which was
+suspended from his neck by a golden chain, while drops of wine trickled
+from his beard,[458] but their protests went unheeded at the court of
+Damascus, where nobody cared whether the author of a fine verse was a
+Moslem or a Christian, and where a poet was doubly welcome whose
+religion enabled him to serve his masters without any regard to
+Muḥammadan sentiment; so that, for example, when Yazíd I wished to
+take revenge on the people of Medína because one of their poets had
+addressed amatory verses to his sister, he turned to Akhá¹­al, who
+branded the _Anṣár_, the men who had brought about the triumph of
+Islam, in the famous lines--
+
+ "Quraysh have borne away all the honour and glory,
+ And baseness alone is beneath the turbans of the Anṣár."[459]
+
+We must remember that the poets were leaders of public opinion; their
+utterances took the place of political pamphlets or of party oratory for
+or against the Government of the day. On hearing Akhá¹­al's ode in
+praise of the Umayyad dynasty,[460] ‘Abdu ’l-Malik ordered one of his
+clients to conduct the author through the streets of Damascus and to cry
+out, "Here is the poet of the Commander of the Faithful! Here is the
+best poet of the Arabs!"[461] No wonder that he was a favourite at court
+and such an eminent personage that the great tribe of Bakr used to
+invite him to act as arbitrator whenever any controversy arose among
+them.[462] Despite the luxury in which he lived, his wild Bedouin nature
+pined for freedom, and he frequently left the capital to visit his home
+in the desert, where he not only married and divorced several wives, but
+also threw himself with ardour into the feuds of his clan. We have
+already noticed the part which he played in the literary duel between
+Jarír and Farazdaq. From his deathbed he sent a final injunction to
+Farazdaq not to spare their common enemy.
+
+Akhá¹­al is commended by Arabian critics for the number and excellence
+of his long poems, as well as for the purity, polish, and correctness of
+his style. Abú ‘Ubayda put him first among the poets of Islam, while the
+celebrated collector of Pre-islamic poetry, Abú ‘Amr b. al-‘Alá,
+declared that if Akhá¹­al had lived a single day in the Pagan Age he
+would not have preferred any one to him. His supremacy in panegyric was
+acknowledged by Farazdaq, and he himself claims to have surpassed all
+competitors in three styles, viz., panegyric, satire, and erotic poetry;
+but there is more justification for the boast that his satires might be
+recited _virginibus_--he does not add _puerisque_--without causing a
+blush.[463]
+
+
+[Sidenote: Farazdaq.]
+
+Hammám b. Ghálib, generally known as Farazdaq, belonged to the tribe of
+Tamím, and was born at Baṣra towards the end of ‘Umar's Caliphate,
+His grandfather, Ṣa‘ṣa‘a, won renown in Pre-islamic times by
+ransoming the lives of female infants whom their parents had condemned
+to die (on account of which he received the title, _Muḥyi
+’l-Maw’údát_, 'He who brings the buried girls to life'), and his father
+was likewise imbued with the old Bedouin traditions of liberality and
+honour, which were rapidly growing obsolete among the demoralised
+populace of ‘Iráq. Farazdaq was a _mauvais sujet_ of the type
+represented by François Villon, reckless, dissolute, and thoroughly
+unprincipled: apart from his gift of vituperation, we find nothing in
+him to admire save his respect for his father's memory and his constant
+devotion to the House of ‘Alí, a devotion which he scorned to conceal;
+so that he was cast into prison by the Caliph Hishám for reciting in his
+presence a glowing panegyric on ‘Alí's grandson, Zaynu ’l-‘Ãbidín. The
+tragic fate of Ḥusayn at Karbalá affected him deeply, and he called
+on his compatriots to acquit themselves like men--
+
+ "If ye avenge not him, the son of the best of you,
+ Then fling, fling the sword away and naught but the spindle ply."[464]
+
+While still a young man, he was expelled from his native city in
+consequence of the lampoons which he directed against a noble family of
+Baṣra, the Banú Nahshal. Thereupon he fled to Medína, where he
+plunged into gallantry and dissipation until a shameless description of
+one of his intrigues again drew upon him the sentence of banishment. His
+poems contain many references to his cousin Nawár, whom, by means of a
+discreditable trick, he forced to marry him when she was on the point of
+giving her hand to another. The pair were ever quarrelling, and at last
+Farazdaq consented to an irrevocable divorce, which was witnessed by
+Ḥasan of Baṣra, the famous theologian. No sooner was the act
+complete than Farazdaq began to wish it undone, and he spoke the
+following verses:--[465]
+
+ "I feel repentance like al-Kusa‘í,[466]
+ Now that Nawár has been divorced by me.
+ She was my Paradise which I have lost,
+ Like Adam when the Lord's command he crossed.
+ I am one who wilfully puts out his eyes,
+ Then dark to him the shining day doth rise!"
+
+'The repentance of Farazdaq,' signifying bitter regret or
+disappointment, passed into a proverb. He died a few months before Jarír
+in 728 A.D., a year also made notable by the deaths of two illustrious
+divines, Ḥasan of Baṣra and Ibn Sírín.
+
+
+[Sidenote: Jarír.]
+
+Jarír b. ‘Atiyya belonged to Kulayb, a branch of the same tribe, Tamím,
+which produced Farazdaq. He was the court-poet of Ḥajjáj, the dreaded
+governor of ‘Iráq, and eulogised his patron in such extravagant terms as
+to arouse the jealousy of the Caliph ‘Abdu ’l-Malik, who consequently
+received him, on his appearance at Damascus, with marked coldness and
+hauteur. But when, after several repulses, he at length obtained
+permission to recite a poem which he had composed in honour of the
+prince, and came to the verse--
+
+ "Are not ye the best of those who on camel ride,
+ More open-handed than all in the world beside?"--
+
+the Caliph sat up erect on his throne and exclaimed: "Let us be praised
+like this or in silence!"[467] Jarír's fame as a satirist stood so high
+that to be worsted by him was reckoned a greater distinction than to
+vanquish any one else. The blind poet, Bashshár b. Burd († 783 A.D.),
+said: "I satirised Jarír, but he considered me too young for him to
+notice. Had he answered me, I should have been the finest poet in the
+world."[468] The following anecdote shows that vituperation launched by
+a master like Jarír was a deadly and far-reaching weapon which degraded
+its victim in the eyes of his contemporaries, however he might deserve
+their esteem, and covered his family and tribe with lasting disgrace.
+
+ There was a poet of repute, well known by the name of Rá‘i ’l-ibil
+ (Camel-herd), who loudly published his opinion that Farazdaq was
+ superior to Jarír, although the latter had lauded his tribe, the
+ Banú Numayr, whereas Farazdaq had made verses against them. One day
+ Jarír met him and expostulated with him but got no reply. Rá‘í was
+ riding a mule and was accompanied by his son, Jandal, who said to
+ his father: "Why do you halt before this dog of the Banú Kulayb, as
+ though you had anything to hope or fear from him?" At the same time
+ he gave the mule a lash with his whip. The animal started violently
+ and kicked Jarír, who was standing by, so that his cap fell to the
+ ground. Rá‘í took no heed and went on his way. Jarír picked up the
+ cap, brushed it, and replaced it on his head. Then he exclaimed in
+ verse:--
+
+ "_O Jandal! what will say Numayr of you
+ When my dishonouring shaft has pierced thy sire?_"
+
+ He returned home full of indignation, and after the evening prayer,
+ having called for a jar of date-wine and a lamp, he set about his
+ work. An old woman in the house heard him muttering, and mounted the
+ stairs to see what ailed him. She found him crawling naked on his
+ bed, by reason of that which was within him; so she ran down, crying
+ "He is mad," and described what she had seen to the people of the
+ house. "Get thee gone," they said, "we know what he is at." By
+ daybreak Jarír had composed a satire of eighty verses against the
+ Banú Numayr. When he finished the poem, he shouted triumphantly,
+ "_Allah Akbar!_" and rode away to the place where he expected to
+ find Rá‘í ’l-ibil and Farazdaq and their friends. He did not salute
+ Rá‘í but immediately began to recite. While he was speaking Farazdaq
+ and Rá‘í bowed their heads, and the rest of the company sat
+ listening in silent mortification. When Jarír uttered the final
+ words--
+
+ "_Cast down thine eyes for shame! for thou art of
+ Numayr--no peer of Ka‘b nor yet Kiláb_"--
+
+ Rá‘í rose and hastened to his lodging as fast as his mule could
+ carry him. "Saddle! Saddle!" he cried to his comrades; "you cannot
+ stay here longer, Jarír has disgraced you all." They left Baṣra
+ without delay to rejoin their tribe, who bitterly reproached Rá‘í
+ for the ignominy which he had brought upon Numayr; and hundreds of
+ years afterwards his name was still a byword among his people.[469]
+
+[Sidenote: Dhu ’l-Rumma.]
+
+Next, but next at a long interval, to the three great poets of this
+epoch comes Dhu ’l-Rumma (Ghaylán b. ‘Uqba), who imitated the odes of
+the desert Arabs with tiresome and monotonous fidelity. The philologists
+of the following age delighted in his antique and difficult style, and
+praised him far above his merits. It was said that poetry began with
+Imru’u ’l-Qays and ended with Dhu ’l-Rumma; which is true in the sense
+that he is the last important representative of the pure Bedouin school.
+
+
+[Sidenote: Prose writers of the Umayyad period.]
+
+Concerning the prose writers of the period we can make only a few
+general observations, inasmuch as their works have almost entirely
+perished.[470] In this branch of literature the same secular,
+non-Muḥammadan spirit prevailed which has been mentioned as
+characteristic of the poets who flourished under the Umayyad dynasty,
+and of the dynasty itself. Historical studies were encouraged and
+promoted by the court of Damascus. We have referred elsewhere to ‘Abíd
+b. Sharya, a native of Yemen, whose business it was to dress up the old
+legends and purvey them in a readable form to the public. Another
+Yemenite of Persian descent, Wahb b. Munabbih, is responsible for a
+great deal of the fabulous lore belonging to the domain of _Awá’il_
+(Origins) which Moslem chroniclers commonly prefix to their historical
+works. There seems to have been an eager demand for narratives of the
+Early Wars of Islam (_maghází_). It is related that the Caliph ‘Abdu
+’l-Malik, seeing one of these books in the hands of his son, ordered it
+to be burnt, and enjoined him to study the Koran instead. This anecdote
+shows on the part of ‘Abdu ’l-Malik a pious feeling with which he is
+seldom credited,[471] but it shows also that histories of a legendary
+and popular character preceded those which were based, like the
+_Maghází_ of Músá b. ‘Uqba († 758 A.D.) and Ibn Isḥáq's _Biography of
+the Prophet_, upon religious tradition. No work of the former class has
+been preserved. The strong theological influence which asserted itself
+in the second century of the Hijra was unfavourable to the development
+of an Arabian prose literature on national lines. In the meantime,
+however, learned doctors of divinity began to collect and write down the
+_Ḥadíths_. We have a solitary relic of this sort in the _Kitábu
+’l-Zuhd_ (Book of Asceticism) by Asad b. Músá († 749 A.D.). The most
+renowned traditionist of the Umayyad age is Muḥammad b. Muslim b.
+Shiháb al-Zuhrí († 742 A.D.), who distinguished himself by accepting
+judicial office under the tyrants; an act of complaisance to which his
+more stiff-necked and conscientious brethren declined to stoop.
+
+
+[Sidenote: The non-Arabian Moslems.]
+
+It was the lust of conquest even more than missionary zeal that caused
+the Arabs to invade Syria and Persia and to settle on foreign soil,
+where they lived as soldiers at the expense of the native population
+whom they inevitably regarded as an inferior race. If the latter thought
+to win respect by embracing the religion of their conquerors, they found
+themselves sadly mistaken. The new converts were attached as clients
+(_Mawálí_, sing. _Mawlá_) to an Arab tribe: they could not become
+Moslems on any other footing. Far from obtaining the equal rights which
+they coveted, and which, according to the principles of Islam, they
+should have enjoyed, the _Mawálí_ were treated by their aristocratic
+patrons with contempt, and had to submit to every kind of social
+degradation, while instead of being exempted from the capitation-tax
+paid by non-Moslems, they still remained liable to the ever-increasing
+exactions of Government officials. And these 'Clients,' be it
+remembered, were not ignorant serfs, but men whose culture was
+acknowledged by the Arabs themselves--men who formed the backbone of the
+influential learned class and ardently prosecuted those studies,
+Divinity and Jurisprudence, which were then held in highest esteem. Here
+was a situation full of danger. Against Shí‘ites and Khárijites the
+Umayyads might claim with some show of reason to represent the cause of
+law and order, if not of Islam; against the bitter cry of the oppressed
+_Mawálí_ they had no argument save the sword.
+
+
+[Sidenote: Presages of the Revolution.]
+
+We have referred above to the universal belief of Moslems in a Messiah
+and to the extraordinary influence of that belief on their religious and
+political history. No wonder that in this unhappy epoch thousands of
+people, utterly disgusted with life as they found it, should have
+indulged in visions of 'a good time coming,' which was expected to
+coincide with the end of the first century of the Hijra. Mysterious
+predictions, dark sayings attributed to Muḥammad himself, prophecies
+of war and deliverance floated to and fro. Men pored over apocryphal
+books, and asked whether the days of confusion and slaughter
+(_al-harj_), which, it is known, shall herald the appearance of the
+Mahdí, had not actually begun.
+
+The final struggle was short and decisive. When it closed, the Umayyads
+and with them the dominion of the Arabs had passed away. Alike in
+politics and literature, the Persian race asserted its supremacy. We
+shall now relate the story of this Revolution as briefly as possible,
+leaving the results to be considered in a new chapter.
+
+[Sidenote: The ‘Abbásids.]
+
+[Sidenote: ‘Abbásid propaganda in Khurásán.]
+
+While the Shí‘ite missionaries (_du‘át_, sing. _dá‘í_) were actively
+engaged in canvassing for their party, which, as we have seen,
+recognised in ‘Alí and his descendants the only legitimate successors to
+Muḥammad, another branch of the Prophet's family--the ‘Abbásids--had
+entered the field with the secret intention of turning the labours of
+the ‘Alids to their own advantage. From their ancestor, ‘Abbás, the
+Prophet's uncle, they inherited those qualities of caution, duplicity,
+and worldly wisdom which ensure success in political intrigue.
+‘Abdulláh, the son of ‘Abbás, devoted his talents to theology and
+interpretation of the Koran. He "passes for one of the strongest pillars
+of religious tradition; but, in the eyes of unprejudiced European
+research, he is only a crafty liar." His descendants "lived in deep
+retirement in Ḥumayma, a little place to the south of the Dead Sea,
+seemingly far withdrawn from the world, but which, on account of its
+proximity to the route by which Syrian pilgrims went to Mecca, afforded
+opportunities for communication with the remotest lands of Islam. From
+this centre they carried on the propaganda in their own behalf with the
+utmost skill. They had genius enough to see that the best soil for their
+efforts was the distant Khurásán--that is, the extensive north-eastern
+provinces of the old Persian Empire."[472] These countries were
+inhabited by a brave and high-spirited people who in consequence of
+their intolerable sufferings under the Umayyad tyranny, the devastation
+of their homes and the almost servile condition to which they had been
+reduced, were eager to join in any desperate enterprise that gave them
+hope of relief. Moreover, the Arabs in Khurásán were already to a large
+extent Persianised: they had Persian wives, wore trousers, drank wine,
+and kept the festivals of Nawrúz and Mihrgán; while the Persian language
+was generally understood and even spoken among them.[473] Many
+interesting details as to the methods of the ‘Abbásid emissaries will be
+found in Van Vloten's admirable work.[474] Starting from Kúfa, the
+residence of the Grand Master who directed the whole agitation, they
+went to and fro in the guise of merchants or pilgrims, cunningly
+adapting their doctrine to the intelligence of those whom they sought to
+enlist. Like the Shí‘ites, they canvassed for 'the House of the
+Prophet,' an ambiguous expression which might equally well be applied to
+the descendants of ‘Alí or of ‘Abbás, as is shown by the following
+table:--
+
+
+ HÃSHIM.
+ │
+ ‘Abdu ’l-Muṭṭalib.
+ │
+ ----------------------------------------------------
+ │ │ │
+ ‘Abdulláh. Abú Ṭálib. ‘Abbás.
+ │ │
+ Muḥammad (the Prophet). ‘Alí (married to Fáṭima, daughter of
+ the Prophet).
+
+[Sidenote: The Shí‘ites join hands with the ‘Abbásids.]
+
+It was, of course, absolutely essential to the ‘Abbásids that they
+should be able to count on the support of the powerful Shí‘ite
+organisation, which, ever since the abortive rebellion headed by Mukhtár
+(see p. 218 _supra_) had drawn vast numbers of Persian _Mawálí_ into its
+ranks. Now, of the two main parties of the Shí‘a, viz., the Háshimites
+or followers of Muḥammad Ibnu ’l-Ḥanafiyya, and the Imámites, who
+pinned their faith to the descendants of the Prophet through his
+daughter Fáṭima, the former had virtually identified themselves with
+the ‘Abbásids, inasmuch as the Imám Abú Háshim, who died in 716 A.D.,
+bequeathed his hereditary rights to Muḥammad b. ‘Alí, the head of the
+House of ‘Abbás. It only remained to hoodwink the Imámites. Accordingly
+the ‘Abbásid emissaries were instructed to carry on their propaganda in
+the name of Háshim, the common ancestor of ‘Abbás and ‘Alí. By means of
+this ruse they obtained a free hand in Khurásán, and made such progress
+that the governor of that province, Naṣr b. Sayyár, wrote to the
+Umayyad Caliph, Marwán, asking for reinforcements, and informing him
+that two hundred thousand men had sworn allegiance to Abú Muslim, the
+principal ‘Abbásid agent. At the foot of his letter he added these
+lines:--
+
+ "I see the coal's red glow beneath the embers,
+ And 'tis about to blaze!
+ The rubbing of two sticks enkindles fire,
+ And out of words come frays.
+ 'Oh! is Umayya's House awake or sleeping?'
+ I cry in sore amaze."[475]
+
+We have other verses by this gallant and loyal officer in which he
+implores the Arab troops stationed in Khurásán, who were paralysed by
+tribal dissensions, to turn their swords against "a mixed rabble without
+religion or nobility":--
+
+ "'Death to the Arabs'--that is all their creed."[476]
+
+[Sidenote: Declaration of war.]
+
+[Sidenote: Abú Muslim.]
+
+These warnings, however, were of no avail, and on June 9th, A.D. 747,
+Abú Muslim displayed the black banner of the ‘Abbásids at Siqadanj, near
+Merv, which city he occupied a few months later. The triumphant advance
+of the armies of the Revolution towards Damascus recalls the celebrated
+campaign of Cæsar, when after crossing the Rubicon he marched on Rome.
+Nor is Abú Muslim, though a freedman of obscure parentage--he was
+certainly no Arab--unworthy to be compared with the great patrician. "He
+united," says Nöldeke, "with an agitator's adroitness and perfect
+unscrupulosity in the choice of means the energy and clear outlook of a
+general and statesman, and even of a monarch."[477] Grim, ruthless,
+disdaining the pleasures of ordinary men, he possessed the faculty in
+which Cæsar excelled of inspiring blind obedience and enthusiastic
+devotion. To complete the parallel, we may mention here that Abú Muslim
+was treacherously murdered by Manṣúr, the second Caliph of the House
+which he had raised to the throne, from motives exactly resembling those
+which Shakespeare has put in the mouth of Brutus--
+
+ "So Caesar may:
+ Then, lest he may, prevent. And since the quarrel
+ Will bear no colour for the thing he is,
+ Fashion it thus: that what he is, augmented,
+ Would run to these and these extremities;
+ And therefore think him as a serpent's egg
+ Which, hatched, would as his kind grow mischievous,
+ And kill him in the shell."
+
+[Sidenote: Accession of Abu ’l-‘Abbás al-Saffáḥ.]
+
+The downfall of the Umayyads was hastened by the perfidy and selfishness
+of the Arabs on whom they relied: the old feud between Muá¸ar and
+Yemen broke out afresh, and while the Northern group remained loyal to
+the dynasty, those of Yemenite stock more or less openly threw in their
+lot with the Revolution. We need not attempt to trace the course of the
+unequal contest. Everywhere the Arabs, disheartened and divided, fell an
+easy prey to their adversaries, and all was lost when Marwán, the last
+Umayyad Caliph, sustained a crushing defeat on the River Záb in
+Babylonia (January, A.D. 750). Meanwhile Abu ’l-‘Abbás, the head of the
+rival House, had already received homage as Caliph (November, 749 A.D.).
+In the inaugural address which he delivered in the great Mosque of Kúfa,
+he called himself _al-Saffáḥ_, _i.e._, 'the Blood-shedder,'[478] and
+this title has deservedly stuck to him, though it might have been
+assumed with no less justice by his brother Mansúr and other members of
+his family. All Umayyads were remorselessly hunted down and massacred in
+cold blood--even those who surrendered only on the strength of the most
+solemn pledges that they had nothing to fear. A small remnant made their
+escape, or managed to find shelter until the storm of fury and
+vengeance, which spared neither the dead nor the living,[479] had blown
+over. One stripling, named ‘Abdu ’l-Raḥmán, fled to North Africa, and
+after meeting with many perilous adventures founded a new Umayyad
+dynasty in Spain.
+
+
+
+
+CHAPTER VI
+
+THE CALIPHS OF BAGHDÃD
+
+
+The annals of the ‘Abbásid dynasty from the accession of Saffáḥ (A.D.
+749) to the death of Musta‘ṣim, and the destruction of Baghdád by the
+Mongols (A.D. 1258) make a round sum of five centuries. I propose to
+sketch the history of this long period in three chapters, of which the
+first will offer a general view of the more important literary and
+political developments so far as is possible in the limited space at my
+command; the second will be devoted to the great poets, scholars,
+historians, philosophers, and scientists who flourished in this, the
+Golden Age of Muḥammadan literature; while in the third some account
+will be given of the chief religious movements and of the trend of
+religious thought.
+
+
+[Sidenote: Political results of the Revolution.]
+
+The empire founded by the Caliph ‘Umar and administered by the Umayyads
+was essentially, as the reader will have gathered, a military
+organisation for the benefit of the paramount race. In theory, no doubt,
+all Moslems were equal, but in fact the Arabs alone ruled--a privilege
+which national pride conspired with personal interest to maintain. We
+have seen how the Persian Moslems asserted their right to a share in the
+government. The Revolution which enthroned the ‘Abbásids marks the
+beginning of a Moslem, as opposed to an Arabian, Empire. The new
+dynasty, owing its rise to the people of Persia, and especially of
+Khurásán, could exist only by establishing a balance of power between
+Persians and Arabs. That this policy was not permanently successful will
+surprise no one who considers the widely diverse characteristics of the
+two races, but for the next fifty years the rivals worked together in
+tolerable harmony, thanks to the genius of Manṣúr and the
+conciliatory influence of the Barmecides, by whose overthrow the
+alliance was virtually dissolved. In the ensuing civil war between the
+sons of Hárún al-Rashíd the Arabs fought on the side of Amín while the
+Persians supported Ma’mún, and henceforth each race began to follow an
+independent path. The process of separation, however, was very gradual,
+and long before it was completed the religious and intellectual life of
+both nationalities had become inseparably mingled in the full stream of
+Moslem civilisation.
+
+
+[Sidenote: The choice of a new capital.]
+
+[Sidenote: Foundation of Baghdád.]
+
+The centre of this civilisation was the province of ‘Iráq (Babylonia),
+with its renowned metropolis, Baghdád, 'the City of Peace' (_Madínatu
+’l-Salám_). Only here could the ‘Abbásids feel themselves at home.
+"Damascus, peopled by the dependants of the Omayyads, was out of the
+question. On the one hand it was too far from Persia, whence the power
+of the ‘Abbásids was chiefly derived; on the other hand it was
+dangerously near the Greek frontier, and from here, during the troublous
+reigns of the last Omayyads, hostile incursions on the part of the
+Christians had begun to avenge former defeats. It was also beginning to
+be evident that the conquests of Islam would, in the future, lie to the
+eastward towards Central Asia, rather than to the westward at the
+further expense of the Byzantines. Damascus, on the highland of Syria,
+lay, so to speak, dominating the Mediterranean and looking westward, but
+the new capital that was to supplant it must face east, be near Persia,
+and for the needs of commerce have water communication with the sea.
+Hence everything pointed to a site on either the Euphrates or the
+Tigris, and the ‘Abbásids were not slow to make their choice."[480]
+After carefully examining various sites, the Caliph Manṣúr fixed on a
+little Persian village, on the west bank of the Tigris, called Baghdád,
+which, being interpreted, means 'given (or 'founded') by God'; and in
+A.D. 762 the walls of the new city began to rise. Manṣúr laid the
+first brick with his own hand, and the work was pushed forward with
+astonishing rapidity under his personal direction by masons, architects,
+and surveyors, whom he gathered out of different countries, so that 'the
+Round City,' as he planned it, was actually finished within the short
+space of four years.
+
+
+[Sidenote: Despotic character of ‘Abbásid rule.]
+
+[Sidenote: The Vizier.]
+
+The same circumstances which caused the seat of empire to be transferred
+to Baghdád brought about a corresponding change in the whole system of
+government. Whereas the Umayyads had been little more than heads of a
+turbulent Arabian aristocracy, their successors reverted to the old type
+of Oriental despotism with which the Persians had been familiar since
+the days of Darius and Xerxes. Surrounded by a strong bodyguard of
+troops from Khurásán, on whose devotion they could rely, the ‘Abbásids
+ruled with absolute authority over the lives and properties or their
+subjects, even as the Sásánian monarchs had ruled before them. Persian
+fashions were imitated at the court, which was thronged with the
+Caliph's relatives and freedmen (not to mention his womenfolk), besides
+a vast array of uniformed and decorated officials. Chief amongst these
+latter stood two personages who figure prominently in the _Arabian
+Nights_--the Vizier and the Executioner. The office of Vizier is
+probably of Persian origin, although in Professor De Goeje's opinion the
+word itself is Arabic.[481] The first who bore this title in ‘Abbásid
+times was Abú Salama, the minister of Saffáḥ: he was called _Wazíru
+Ãli Muḥammadin_, 'the Vizier of Muḥammad's Family.' It was the
+duty of the Vizier to act as intermediary between the omnipotent
+sovereign and his people, to counsel him in affairs of State, and, above
+all, to keep His Majesty in good humour. He wielded enormous power, but
+was exposed to every sort of intrigue, and never knew when he might be
+interned in a dungeon or despatched in the twinkling of an eye by the
+grim functionary presiding over the _naṭ‘_, or circular carpet of
+leather, which lay beside the throne and served as a scaffold.
+
+
+[Sidenote: Two periods of ‘Abbásid history.]
+
+We can distinguish two periods in the history of the ‘Abbásid House: one
+of brilliant prosperity inaugurated by Manṣúr and including the
+reigns of Mahdí, Hárún al-Rashíd, Ma’mún, Mu‘tasim, and Wáthiq--that is
+to say, nearly a hundred years in all (754-847 A.D.); the other, more
+than four times as long, commencing with Mutawakkil (847-861 A.D.)--a
+period of decline rapidly sinking, after a brief interval which gave
+promise of better things, into irremediable decay.[482]
+
+[Sidenote: Reign of Manṣúr (754-775 A.D.).]
+
+[Sidenote: Outbreaks in Persia.]
+
+Cruel and treacherous, like most of his family, Abú Ja‘far Manṣúr was
+perhaps the greatest ruler whom the ‘Abbásids produced.[483] He had to
+fight hard for his throne. The ‘Alids, who deemed themselves the true
+heirs of the Prophet in virtue of their descent from Fáṭima, rose in
+rebellion against the usurper, surprised him in an unguarded moment, and
+drove him to such straits that during seven weeks he never changed his
+dress except for public prayers. But once more the ‘Alids proved
+incapable of grasping their opportunity. The leaders, Muḥammad, who
+was known as 'The Pure Soul' (_al-Nafs al-zakiyya_), and his brother
+Ibráhím, fell on the battle-field. Under Mahdí and Hárún members of the
+House of ‘Alí continued to 'come out,' but with no better success. In
+Eastern Persia, where strong national feelings interwove themselves with
+Pre-Muḥammadan religious ideas, those of Mazdak and Zoroaster in
+particular, the ‘Abbásids encountered a formidable opposition which
+proclaimed its vigour and tenacity by the successive revolts of Sinbádh
+the Magian (755-756 A.D.), Ustádhsís (766-768), Muqanna‘, the 'Veiled
+Prophet of Khurásán' (780-786), and Bábak the Khurramite (816-838).[484]
+
+[Sidenote: Manṣúr's advice to Mahdí.]
+
+Manṣúr said to his son Mahdi, "O Abú ‘Abdalláh, when you sit in
+company, always have divines to converse with you; for Muḥammad b.
+Shiháb al-Zuhrí said, 'The word _ḥadíth_ (Apostolic Tradition) is
+masculine: only virile men love it, and only effeminate men dislike it';
+and he spoke the truth."[485]
+
+[Sidenote: Manṣúr and the poet.]
+
+On one occasion a poet came to Mahdí, who was then heir-apparent, at
+Rayy, and recited a panegyric in his honour. The prince gave him 20,000
+dirhems. Thereupon the postmaster of Rayy informed Manṣúr, who wrote
+to his son reproaching him for such extravagance. "What you should have
+done," he said, "was to let him wait a year at your door, and after that
+time bestow on him 4,000 dirhems." He then caused the poet to be
+arrested and brought into his presence. "You went to a heedless youth
+and cajoled him?" "Yes, God save the Commander of the Faithful, I went
+to a heedless, generous youth and cajoled him, and he suffered himself
+to be cajoled." "Recite your eulogy of him." The poet obeyed, not
+forgetting to conclude his verses with a compliment to Manṣúr.
+"Bravo!" cried the Caliph, "but they are not worth 20,000 dirhems. Where
+is the money?" On its being produced he made him a gift of 4,000 dirhems
+and confiscated the remainder.[486]
+
+[Sidenote: The Barmecides.]
+
+[Sidenote: Yaḥyá b. Khálid.]
+
+Notwithstanding irreconcilable parties--‘Alids, Persian extremists, and
+(we may add) Khárijites--the policy of _rapprochement_ was on the whole
+extraordinarily effective. In carrying it out the Caliphs received
+powerful assistance from a noble and ancient Persian family, the
+celebrated Barmakites or Barmecides. According to Mas‘údí,[487] Barmak
+was originally a title borne by the High Priest (_sádin_) of the great
+Magian fire-temple at Balkh. Khálid, the son of one of these
+dignitaries--whence he and his descendants were called Barmakites
+(_Barámika_)--held the most important offices of state under Saffáḥ
+and Manṣúr. Yaḥyá, the son of Khálid, was entrusted with the
+education of Hárún al-Rashíd, and on the accession of the young prince
+he was appointed Grand Vizier. "My dear father!" said the Caliph, "it is
+through the blessings and the good fortune which attend you, and through
+your excellent management, that I am seated on the throne;[488] so I
+commit to you the direction of affairs." He then handed to him his
+signet-ring. Yaḥyá was distinguished (says the biographer) for
+wisdom, nobleness of mind, and elegance of language.[489] Although he
+took a truly Persian delight in philosophical discussion, for which
+purpose freethinking scholars and eminent heretics used often to meet
+in his house, he was careful to observe the outward forms of piety. It
+may be said of the ‘Abbásids generally that, whatever they might do or
+think in private, they wore the official badge of Islam ostentatiously
+on their sleeves. The following verses which Yaḥyá addressed to his
+son Faá¸l are very characteristic:--[490]
+
+ "Seek glory while 'tis day, no effort spare,
+ And patiently the loved one's absence bear;
+ But when the shades of night advancing slow
+ O'er every vice a veil of darkness throw,
+ Beguile the hours with all thy heart's delight:
+ The day of prudent men begins at night.
+ Many there be, esteemed of life austere,
+ Who nightly enter on a strange career.
+ Night o'er them keeps her sable curtain drawn,
+ And merrily they pass from eve to dawn.
+ Who but a fool his pleasures would expose
+ To spying rivals and censorious foes?"
+
+[Sidenote: Fall of the Barmecides (803 A.D.).]
+
+For seventeen years Yaḥyá and his two sons, Faá¸l and Ja‘far,
+remained deep in Hárún's confidence and virtual rulers of the State
+until, from motives which have been variously explained, the Caliph
+resolved to rid himself of the whole family. The story is too well known
+to need repetition.[491] Ja‘far alone was put to death: we may conclude,
+therefore, that he had specially excited the Caliph's anger; and those
+who ascribe the catastrophe to his romantic love-affair with Hárún's
+sister, ‘Abbása, are probably in the right.[492] Hárún himself seems to
+have recognised, when it was too late, how much he owed to these great
+Persian barons whose tactful administration, unbounded generosity, and
+munificent patronage of literature have shed immortal lustre on his
+reign. Afterwards, if any persons spoke ill of the Barmecides in his
+presence, he would say (quoting the verse of Ḥuṭay’a):--[493]
+
+ "O slanderers, be your sire of sire bereft![494]
+ Give o'er, or fill the gap which they have left."
+
+[Sidenote: Hárún al-Rashíd (786-809 A.D.).]
+
+Hárún's orthodoxy, his liberality, his victories over the Byzantine
+Emperor Nicephorus, and last but not least the literary brilliance of
+his reign have raised him in popular estimation far above all the other
+Caliphs: he is the Charlemagne of the East, while the entrancing pages
+of the _Thousand and One Nights_ have made his name a household word in
+every country of Europe. Students of Moslem history will soon discover
+that "the good Haroun Alraschid" was in fact a perfidious and irascible
+tyrant, whose fitful amiability and real taste for music and letters
+hardly entitle him to be described either as a great monarch or a good
+man. We must grant, however, that he thoroughly understood the noble art
+of patronage. The poets Abú Nuwás, Abu ’l-‘Atáhiya, Di‘bil, Muslim b.
+Walíd, and ‘Abbás b. Aḥnaf; the musician Ibráhím of Mosul and his son
+Isḥáq; the philologists Abú ‘Ubayda, Aṣma‘í, and Kisá’í; the
+preacher Ibnu ’l-Sammák; and the historian Wáqidí--these are but a few
+names in the galaxy of talent which he gathered around him at Baghdád.
+
+[Sidenote: Amín and Ma’mún (809-833 A.D.).]
+
+The fall of the Barmecides revived the spirit of racial antagonism which
+they had done their best to lay, and an open rupture was rendered
+inevitable by the short-sighted policy of Hárún with regard to the
+succession. He had two grown-up sons, Amín, by his wife and cousin
+Zubayda, and Ma’mún, whose mother was a Persian slave. It was arranged
+that the Caliphate should pass to Amín and after him to his brother, but
+that the Empire should be divided between them. Amín was to receive
+‘Iráq and Syria, Ma’mún the eastern provinces, where the people would
+gladly welcome a ruler of their own blood. The struggle for supremacy
+which began almost immediately on the death of Hárún was in the main one
+of Persians against Arabs, and by Ma’mún's triumph the Barmecides were
+amply avenged.
+
+[Sidenote: Ma’mún's heresies.]
+
+[Sidenote: Rise of independent dynasties.]
+
+[Sidenote: Turkish mercenaries introduced.]
+
+[Sidenote: Decline of the Caliphate.]
+
+The new Caliph was anything but orthodox. He favoured the Shí‘ite party
+to such an extent that he even nominated the ‘Alid, ‘Alí b. Músá b.
+Ja‘far al-Riá¸Ã¡, as heir-apparent--a step which alienated the members
+of his own family and led to his being temporarily deposed. He also
+adopted the opinions of the Mu‘tazilite sect and established an
+Inquisition to enforce them. Hence the Sunnite historian, Abu
+’l-Maḥásin, enumerates three principal heresies of which Ma’mún was
+guilty: (1) His wearing of the Green (_labsu ’l-Khuá¸ra_)[495] and
+courting the ‘Alids and repulsing the ‘Abbásids; (2) his affirming that
+the Koran was created (_al-qawl bi-Khalqi ’l-Qur’án_); and (3) his
+legalisation of the _mut‘a_, a loose form of marriage prevailing amongst
+the Shí‘ites.[496] We shall see in due course how keenly and with what
+fruitful results Ma’mún interested himself in literature and science.
+Nevertheless, it cannot escape our attention that in this splendid reign
+there appear ominous signs of political decay. In 822 A.D. Ṭáhir, one
+of Ma’mún's generals, who had been appointed governor of Khurásán,
+omitted the customary mention of the Caliph's name from the Friday
+sermon (_khuṭba_), thus founding the Ṭahirid dynasty, which,
+though professing allegiance to the Caliphs, was practically
+independent. Ṭáhir was only the first of a long series of ambitious
+governors and bold adventurers who profited by the weakening authority
+of the Caliphs to carve out kingdoms for themselves. Moreover, the
+Moslems of ‘Iráq had lost their old warlike spirit: they were fine
+scholars and merchants, but poor soldiers. So it came about that
+Ma’mún's successor, the Caliph Mu‘taṣim (833-842 A.D.), took the
+fatal step of surrounding himself with a Prætorian Guard chiefly
+composed of Turkish recruits from Transoxania. At the same time he
+removed his court from Baghdád sixty miles further up the Tigris to
+Sámarrá, which suddenly grew into a superb city of palaces and
+barracks--an Oriental Versailles.[497] Here we may close our brief
+review of the first and flourishing period of the ‘Abbásid Caliphate.
+During the next four centuries the Caliphs come and go faster than ever,
+but for the most part their authority is precarious, if not purely
+nominal. Meanwhile, in the provinces of the Empire petty dynasties
+arise, only to eke out an obscure and troubled existence, or powerful
+states are formed, which carry on the traditions of Muḥammadan
+culture, it may be through many generations, and in some measure restore
+the blessings of peace and settled government to an age surfeited with
+anarchy and bloodshed. Of these provincial empires we have now
+principally to speak, confining our view, for the most part, to the
+political outlines, and reserving the literary and religious aspects of
+the period for fuller consideration elsewhere.
+
+[Sidenote: The Second ‘Abbásid Period (847-1258 A.D.).]
+
+The reigns of Mutawakkil (847-861 A.D.) and his immediate successors
+exhibit all the well-known features of Prætorian rule. Enormous sums
+were lavished on the Turkish soldiery, who elected and deposed the
+Caliph just as they pleased, and enforced their insatiable demands by
+mutiny and assassination. For a short time (869-907 A.D.) matters
+improved under the able and energetic Muhtadí and the four Caliphs who
+followed him; but the Turks soon regained the upper hand. From this date
+every vestige of real power is centred in the Generalissimo (_Amíru
+’l-Umará_) who stands at the head of the army, while the once omnipotent
+Caliph must needs be satisfied with the empty honour of having his name
+stamped on the coinage and celebrated in the public prayers. The
+terrorism of the Turkish bodyguard was broken by the Buwayhids, a
+Persian dynasty, who ruled in Baghdád from 945 to 1055 A.D. Then the
+Seljúq supremacy began with Ṭughril Beg's entry into the capital and
+lasted a full century until the death of Sanjar (1157 A.D.). The Mongols
+who captured Baghdád in 1258 A.D. brought the pitiable farce of the
+Caliphate to an end.
+
+ [Sidenote: Dynasties of the early ‘Abbásid Age.]
+
+ "The empire of the Caliphs at its widest," as Stanley Lane-Poole
+ observes in his excellent account of the Muḥammadan dynasties,
+ "extended from the Atlantic to the Indus, and from the Caspian to
+ the cataracts of the Nile. So vast a dominion could not long be held
+ together. The first step towards its disintegration began in Spain,
+ where ‘Abdu ’l-Raḥmán, a member of the suppressed Umayyad family,
+ was acknowledged as an independent sovereign in A.D. 755, and the
+ ‘Abbásid Caliphate was renounced for ever. Thirty years later Idrís,
+ a great-grandson of the Caliph ‘Alí, and therefore equally at
+ variance with ‘Abbásids and Umayyads, founded an ‘Alid dynasty in
+ Morocco. The rest of the North African coast was practically lost to
+ the Caliphate when the Aghlabid governor established his authority
+ at Qayrawán in A.D. 800."
+
+[Sidenote: Dynasties of the Second Period. 872 A.D.]
+
+[Sidenote: The Sámánids (874-999 A.D.).]
+
+Amongst the innumerable kingdoms which supplanted the decaying Caliphate
+only a few of the most important can be singled out for special notice
+on account of their literary or religious interest.[498] To begin with
+Persia: in Khurásán, which was then held by the Ṭáhirids, fell into
+the hands of Ya‘qúb b. Layth the Coppersmith (_al-Ṣaffár_), founder
+of the Ṣaffárids, who for thirty years stretched their sway over a
+great part of Persia, until they were dispossessed by the Sámánids. The
+latter dynasty had the seat of its power in Transoxania, but during the
+first half of the tenth century practically the whole of Persia
+submitted to the authority of Ismá‘íl and his famous successors, Naṣr
+II and Núḥ I. Not only did these princes warmly encourage and foster
+the development, which had already begun, of a national literature in
+the Persian language--it is enough to recall here the names of Rúdagí,
+the blind minstrel and poet; Daqíqí, whose fragment of a Persian Epic
+was afterwards incorporated by Firdawsí in his _Sháhnáma_; and Bal‘amí,
+the Vizier of Manṣúr I, who composed an abridgment of Ṭabarí's
+great history, which is one of the oldest prose works in Persian that
+have come down to us--but they extended the same favour to poets and men
+of learning who (though, for the most part, of Persian extraction)
+preferred to use the Arabic language. Thus the celebrated Rhazes (Abú
+Bakr al-Rází) dedicated to the Sámánid prince Abú Ṣáliḥ Manṣúr
+b. Isháq a treatise on medicine, which he entitled _al-Kitáb
+al-Manṣúrí_ (the Book of Manṣúr) in honour of his patron. The
+great physician and philosopher, Abú ‘Alí b. Síná (Avicenna) relates
+that, having been summoned to Bukhárá by King Núḥ, the second of that
+name (976-997 A.D.), he obtained permission to visit the royal library.
+"I found there," he says, "many rooms filled with books which were
+arranged in cases row upon row. One room was allotted to works on Arabic
+philology and poetry; another to jurisprudence, and so forth, the books
+on each particular science having a room to themselves. I inspected the
+catalogue of ancient Greek authors and looked for the books which I
+required: I saw in this collection books of which few people have heard
+even the names, and which I myself have never seen either before or
+since."[499]
+
+[Sidenote: The Buwayhids (932-1055 A.D.).]
+
+The power of the Sámánids quickly reached its zenith, and about the
+middle of the tenth century they were confined to Khurásán and
+Transoxania, while in Western Persia their place was taken by the
+Buwayhids. Abú Shujá‘ Buwayh, a chieftain of Daylam, the mountainous
+province lying along the southern shores of the Caspian Sea, was one of
+those soldiers of fortune whom we meet with so frequently in the history
+of this period. His three sons, ‘Alí, Aḥmad, and Ḥasan, embarked
+on the same adventurous career with such energy and success, that in the
+course of thirteen years they not only subdued the provinces of Fárs and
+Khúzistán, but in 945 A.D. entered Baghdád at the head of their
+Daylamite troops and assumed the supreme command, receiving from the
+Caliph Mustakfí the honorary titles of ‘Imádu ’l-Dawla, Mu‘izzu
+’l-Dawla, and Ruknu ’l-Dawla. Among the princes of this House, who
+reigned over Persia and ‘Iráq during the next hundred years, the most
+eminent was ‘Aá¸udu ’l-Dawla, of whom it is said by Ibn Khallikán that
+none of the Buwayhids, notwithstanding their great power and authority,
+possessed so extensive an empire and held sway over so many kings and
+kingdoms as he. The chief poets of the day, including Mutanabbí, visited
+his court at Shíráz and celebrated his praises in magnificent odes. He
+also built a great hospital in Baghdád, the Bímáristán al-‘Aá¸udí,
+which was long famous as a school of medicine. The Viziers of the
+Buwayhid family contributed in a quite unusual degree to its literary
+renown. Ibnu ’l-‘Amíd, the Vizier of Ruknu ’l-Dawla, surpassed in
+philology and epistolary composition all his contemporaries; hence he
+was called 'the second Jáḥiẓ,' and it was a common saying that
+"the art of letter-writing began with ‘Abdu ’l-Ḥamíd and ended with
+Ibnu ’l-‘Amíd."[500] His friend, the Ṣáḥib Ismá‘íl b. ‘Abbád,
+Vizier to Mu’ayyidu ’l-Dawla and Fakhru ’l-Dawla, was a distinguished
+savant, whose learning was only eclipsed by the liberality of his
+patronage. In the latter respect Sábúr b. Ardashír, the prime minister
+of Abú Naṣr Bahá’u ’l-Dawla, vied with the illustrious Ṣáḥib.
+He had so many encomiasts that Tha‘álibí devotes to them a whole chapter
+of the _Yatíma_. The Academy which he founded at Baghdád, in the Karkh
+quarter, and generously endowed, was a favourite haunt of literary men,
+and its members seem to have enjoyed pretty much the same privileges as
+belong to the Fellows of an Oxford or Cambridge College.[501]
+
+Like most of their countrymen, the Buwayhids were Shí‘ites in religion.
+We read in the Annals of Abu ’l-Maḥásin under the year 341 A.H. = 952
+A.D.:--
+
+ [Sidenote: Zeal of the Buwayhids for Shí‘ite principles.]
+
+ "In this year the Vizier al-Muhallabí arrested some persons who held
+ the doctrine of metempsychosis (_tanásukh_). Among them were a youth
+ who declared that the spirit of ‘Alí b. Abí Ṭálib had passed into
+ his body, and a woman who claimed that the spirit of Fáṭima was
+ dwelling in her; while another man pretended to be Gabriel. On being
+ flogged, they excused themselves by alleging their relationship to
+ the Family of the Prophet, whereupon Mu‘izzu ’l-Dawla ordered them
+ to be set free. This he did because of his attachment to Shí‘ism. It
+ is well known," says the author in conclusion, "that the Buwayhids
+ were Shí‘ites and Ráfiá¸ites."[502]
+
+[Sidenote: The Ghaznevids (976-1186 A.D.).]
+
+Three dynasties contemporary with the Buwayhids have still to be
+mentioned: the Ghaznevids in Afghanistan, the Ḥamdánids in Syria, and
+the Fáṭimids in Egypt. Sabuktagín, the founder of the first-named
+dynasty, was a Turkish slave. His son, Maḥmúd, who succeeded to the
+throne of Ghazna in 998 A.D., made short work of the already tottering
+Sámánids, and then sweeping far and wide over Northern India, began a
+series of conquests which, before his death in 1030 A.D., reached from
+Lahore to Samarcand and Iṣfahán. Although the Persian and
+Transoxanian provinces of his huge empire were soon torn away by the
+Seljúqs, Maḥmúd's invasion of India, which was undertaken with the
+object of winning that country for Islam, permanently established
+Muḥammadan influence, at any rate in the Panjáb. As regards their
+religious views, the Turkish Ghaznevids stand in sharp contrast with the
+Persian houses of Sámán and Buwayh. It has been well said that the true
+genius of the Turks lies in action, not in speculation. When Islam came
+across their path, they saw that it was a simple and practical creed
+such as the soldier requires; so they accepted it without further
+parley. The Turks have always remained loyal to Islam, the Islam of Abú
+Bakr and ‘Umar, which is a very different thing from the Islam of
+Shí‘ite Persia. Maḥmúd proved his orthodoxy by banishing the
+Mu‘tazilites of Rayy and burning their books together with the
+philosophical and astronomical works that fell into his hands; but on
+the same occasion he carried off a hundred camel-loads of presumably
+harmless literature to his capital. That he had no deep enthusiasm for
+letters is shown, for example, by his shabby treatment of the poet
+Firdawsí. Nevertheless, he ardently desired the glory and prestige
+accruing to a sovereign whose court formed the rallying-point of all
+that was best in the literary and scientific culture of the day, and
+such was Ghazna in the eleventh century. Besides the brilliant group of
+Persian poets, with Firdawsí at their head, we may mention among the
+Arabic-writing authors who flourished under this dynasty the historians
+al-‘Utbí and al-Bírúní.
+
+[Sidenote: The Ḥamdánids (929-1003 A.D.).]
+
+While the Eastern Empire of Islam was passing into the hands of Persians
+and Turks, we find the Arabs still holding their own in Syria and
+Mesopotamia down to the end of the tenth century. These Arab and
+generally nomadic dynasties were seldom of much account. The
+Ḥamdánids of Aleppo alone deserve to be noticed here, and that
+chiefly for the sake of the peerless Sayfu ’l-Dawla, a worthy descendant
+of the tribe of Taghlib, which in the days of heathendom produced the
+poet-warrior, ‘Amr b. Kulthúm. ‘Abdulláh b. Ḥamdán was appointed
+governor of Mosul and its dependencies by the Caliph Muktafí in 905
+A.D., and in 942 his sons Ḥasan and ‘Alí received the complimentary
+titles of Náṣiru ’l-Dawla (Defender of the State) and Sayfu ’l-Dawla
+(Sword of the State). Two years later Sayfu ’l-Dawla captured Aleppo and
+brought the whole of Northern Syria under his dominion. During a reign
+of twenty-three years he was continuously engaged in harrying the
+Byzantines on the frontiers of Asia Minor, but although he gained some
+glorious victories, which his laureate Mutanabbí has immortalised, the
+fortune of war went in the long run steadily against him, and his
+successors were unable to preserve their little kingdom from being
+crushed between the Byzantines in the north and the Fáṭtimids in the
+south. The Ḥamdánids have an especial claim on our sympathy, because
+they revived for a time the fast-decaying and already almost broken
+spirit of Arabian nationalism. It is this spirit that speaks with a
+powerful voice in Mutanabbí and declares itself, for example, in such
+verses as these:--[503]
+
+ "Men from their kings alone their worth derive,
+ But Arabs ruled by aliens cannot thrive:
+ Boors without culture, without noble fame,
+ Who know not loyalty and honour's name.
+ Go where thou wilt, thou seest in every land
+ Folk driven like cattle by a servile band."
+
+[Sidenote: The circle of Sayfu ’l-Dawla.]
+
+The reputation which Sayfu ’l-Dawla's martial exploits and his repeated
+triumphs over the enemies of Islam richly earned for him in the eyes of
+his contemporaries was enhanced by the conspicuous energy and
+munificence with which he cultivated the arts of peace. Considering the
+brevity of his reign and the relatively small extent of his resources,
+we may well be astonished to contemplate the unique assemblage of
+literary talent then mustered in Aleppo. There was, first of all,
+Mutanabbí, in the opinion of his countrymen the greatest of Moslem
+poets; there was Sayfu ’l-Dawla's cousin, the chivalrous Abú Firás,
+whose war-songs are relieved by many a touch of tender and true feeling;
+there was Abu ’l-Faraj of Iṣfahán, who on presenting to Sayfu
+’l-Dawla his _Kitábu ’l-Aghání_, one of the most celebrated and
+important works in all Arabic literature, received one thousand pieces
+of gold accompanied with an expression of regret that the prince was
+obliged to remunerate him so inadequately; there was also the great
+philosopher, Abú Naṣr al-Fárábí, whose modest wants were satisfied by
+a daily pension of four dirhems (about two shillings) from the public
+treasury. Surely this is a record not easily surpassed even in the
+heyday of ‘Abbásid patronage. As for the writers of less note whom Sayfu
+’l-Dawla attracted to Aleppo, their name is legion. Space must be found
+for the poets Sarí al-Raffá, Abu ’l-‘Abbás al-Námí, and Abu ’l-Faraj
+al-Babbaghá for the preacher (_khaṭíb_) Ibn Nubáta, who would often
+rouse the enthusiasm of his audience while he urged the duty of
+zealously prosecuting the Holy War against Christian Byzantium; and for
+the philologist Ibn Khálawayh, whose lectures were attended by students
+from all parts of the Muḥammadan world. The literary renaissance
+which began at this time in Syria was still making its influence felt
+when Tha‘álibí wrote his _Yatíma_, about thirty years after the death of
+Sayfu ’l-Dawla, and it produced in Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí (born 973
+A.D.) an original and highly interesting personality, to whom we shall
+return on another occasion.
+
+
+[Sidenote: The Fáṭimids (909-1171 A.D.).]
+
+[Sidenote: The Ismá‘ílite propaganda.]
+
+The dynasties hitherto described were political in their origin, having
+generally been founded by ambitious governors or vassals. These upstarts
+made no pretensions to the nominal authority, which they left in the
+hands of the Caliph even while they forced him at the sword's point to
+recognise their political independence. The Sámánids and Buwayhids,
+Shí‘ites as they were, paid the same homage to the Caliph in Baghdád as
+did the Sunnite Ghaznevids. But in the beginning of the tenth century
+there arose in Africa a great Shí‘ite power, that of the Fáṭimids,
+who took for themselves the title and prerogatives of the Caliphate,
+which they asserted to be theirs by right Divine. This event was only
+the climax of a deep-laid and skilfully organised plot--one of the most
+extraordinary in all history. It had been put in train half a century
+earlier by a certain ‘Abdulláh the son of Maymún, a Persian oculist
+(_qaddáḥ_) belonging to Aḥwáz. Filled with a fierce hatred of the
+Arabs and with a freethinker's contempt for Islam, ‘Abdulláh b. Maymún
+conceived the idea of a vast secret society which should be all things
+to all men, and which, by playing on the strongest passions and tempting
+the inmost weaknesses of human nature, should unite malcontents of every
+description in a conspiracy to overthrow the existing _régime_. Modern
+readers may find a parallel for this romantic project in the pages of
+Dumas, although the Aramis of _Twenty Years After_ is a simpleton beside
+‘Abdulláh. He saw that the movement, in order to succeed, must be
+started on a religious basis, and he therefore identified himself with
+an obscure Shí‘ite sect, the Ismá‘ílís, who were so called because they
+regarded Muḥammad, son of Ismá‘íl, son of Ja‘far al-Ṣádiq, as the
+Seventh Imám. Under ‘Abdulláh the Ismá‘ílís developed their mystical and
+antinomian doctrines, of which an excellent account has been given by
+Professor Browne in the first volume of his _Literary History of Persia_
+(p. 405 sqq.). Here we can only refer to the ingenious and fatally
+insidious methods which he devised for gaining proselytes on a gigantic
+scale, and with such amazing success that from this time until the
+Mongol invasion--a period of almost four centuries--the Ismá‘ílites
+(Fáṭimids, Carmathians, and Assassins) either ruled or ravaged a
+great part of the Muḥammadan Empire. It is unnecessary to discuss the
+question whether ‘Abdulláh b. Maymún was, as Professor Browne thinks,
+primarily a religious enthusiast, or whether, according to the view
+commonly held, his real motives were patriotism and personal ambition.
+The history of Islam shows clearly enough that the revolutionist is
+nearly always disguised as a religious leader, while, on the other hand,
+every founder of a militant sect is potentially the head of a state.
+‘Abdulláh may have been a fanatic first and a politician afterwards;
+more probably he was both at once from the beginning. His plan of
+operations was briefly as follows:--
+
+ The _dá‘í_ or missionary charged with the task of gaining adherents
+ for the Hidden Imám (see p. 216 seq.), in whose name allegiance was
+ demanded, would settle in some place, representing himself to be a
+ merchant, Ṣúfí, or the like. By renouncing worldly pleasures,
+ making a show of strict piety, and performing apparent miracles, it
+ was easy for him to pass as a saint with the common folk. As soon as
+ he was assured of his neighbours' confidence and respect, he began
+ to raise doubts in their minds. He would suggest difficult problems
+ of theology or dwell on the mysterious significance of certain
+ passages of the Koran. May there not be (he would ask) in religion
+ itself a deeper meaning than appears on the surface? Then, having
+ excited the curiosity of his hearers, he suddenly breaks off. When
+ pressed to continue his explanation, he declares that such mysteries
+ cannot be communicated save to those who take a binding oath of
+ secrecy and obedience and consent to pay a fixed sum of money in
+ token of their good faith. If these conditions were accepted, the
+ neophyte entered upon the second of the nine degrees of initiation.
+ He was taught that mere observance of the laws of Islam is not
+ pleasing to God, unless the true doctrine be received through the
+ Imáms who have it in keeping. These Imáms (as he next learned) are
+ seven in number, beginning with ‘Alí; the seventh and last is
+ Muḥammad, son of Ismá‘íl. On reaching the fourth degree he
+ definitely ceased to be a Moslem, for here he was taught the
+ Ismá‘ílite system of theology in which Muḥammad b. Ismá‘íl
+ supersedes the founder of Islam as the greatest and last of all the
+ Prophets. Comparatively few initiates advanced beyond this grade to
+ a point where every form of positive religion was allegorised away,
+ and only philosophy was left. "It is clear what a tremendous weapon,
+ or rather machine, was thus created. Each man was given the amount
+ of light which he could bear and which was suited to his prejudices,
+ and he was made to believe that the end of the whole work would be
+ the attaining of what he regarded as most desirable."[504] Moreover,
+ the Imám Muḥammad b. Ismá‘íl having disappeared long ago, the
+ veneration which sought a visible object was naturally transferred
+ to his successor and representative on earth, viz., ‘Abdulláh b.
+ Maymún, who filled the same office in relation to him as Aaron to
+ Moses and ‘Alí to Muḥammad.
+
+About the middle of the ninth century the state of the Moslem Empire was
+worse, if possible, than it had been in the latter days of Umayyad rule.
+The peasantry of ‘Iráq were impoverished by the desolation into which
+that flourishing province was beginning to fall in consequence of the
+frequent and prolonged civil wars. In 869 A.D. the negro slaves (_Zanj_)
+employed in the saltpetre industry, for which Baá¹£ra was famous, took
+up arms at the call of an ‘Alid Messiah, and during fourteen years
+carried fire and sword through Khúzistán and the adjacent territory. We
+can imagine that all this misery and discontent was a godsend to the
+Ismá‘ílites. The old cry, "A deliverer of the Prophet's House," which
+served the ‘Abbásids so well against the Umayyads, was now raised with
+no less effect against the ‘Abbásids themselves.
+
+[Sidenote: The Fáṭimid dynasty founded by the Mahdí ‘Ubaydu’lláh (909
+A.D.).]
+
+‘Abdulláh b. Maymún died in 875 A.D., but the agitation went on, and
+rapidly gathered force. One of the leading spirits was Ḥamdán
+Qarmaṭ, who gave his name to the Carmathian branch of the Ismá‘ílís.
+These Carmathians (_Qarámiṭa_, sing. _Qirmiṭí_) spread over
+Southern Persia and Yemen, and in the tenth century they threatened
+Baghdád, repeatedly waylaid the pilgrim-caravans, sacked Mecca and bore
+away the Black Stone as a trophy; in short, established a veritable
+reign of terror. We must return, however, to the main Ismá‘ílite faction
+headed by the descendants of ‘Abdulláh b. Maymún. Their emissaries
+discovered a promising field of work in North Africa among the credulous
+and fanatical Berbers. When all was ripe, Sa‘íd b. Ḥusayn, the
+grandson of ‘Abdulláh b. Maymún, left Salamya in Syria, the centre from
+which the wires had hitherto been pulled, and crossing over to Africa
+appeared as the long-expected Mahdí under the name of ‘Ubaydu’lláh. He
+gave himself out to be a great-grandson of the Imám Muḥammad b.
+Ismá‘íl and therefore in the direct line of descent from ‘Alí b. Abí
+Ṭálib and Fáṭima the daughter of the Prophet. We need not stop to
+discuss this highly questionable genealogy from which the Fáṭimid
+dynasty derives its name. In 910 A.D. ‘Ubaydu’lláh entered Raqqáda in
+triumph and assumed the title of Commander of the Faithful. Tunis, where
+the Aghlabites had ruled since 800 A.D., was the cradle of Fáṭimid
+power, and here they built their capital, Mahdiyya, near the ancient
+Thapsus. Gradually advancing eastward, they conquered Egypt and Syria as
+far as Damascus (969-970 A.D.). At this time the seat of government was
+removed to the newly-founded city of Cairo (_al-Qáhira_), which remained
+for two centuries the metropolis of the Fáṭimid Empire.[505]
+
+[Sidenote: The Ayyúbids (1171-1250 A.D.).]
+
+The Shí‘ite Anti-Caliphs maintained themselves in Egypt until 1171 A.D.,
+when the famous Saladin (Ṣaláḥu ’l-Dín b. Ayyúb) took possession
+of that country and restored the Sunnite faith. He soon added Syria to
+his dominions, and "the fall of Jerusalem (in 1187) roused Europe to
+undertake the Third Crusade." The Ayyúbids were strictly orthodox, as
+behoved the champions of Islam against Christianity. They built and
+endowed many theological colleges. The Ṣúfí pantheist, Shihábu ’l-Dín
+Yaḥyá al-Suhrawardí, was executed at Aleppo by order of Saladin's
+son, Malik al-Ẓáhir, in 1191 A.D.
+
+
+[Sidenote: The Seljúqs (1037-1300 A.D.).]
+
+The two centuries preceding the extinction of the ‘Abbásid Caliphate by
+the Mongols witnessed the rise and decline of the Seljúq Turks, who
+"once more re-united Muḥammadan Asia from the western frontier of
+Afghanistan to the Mediterranean under one sovereign." Seljúq b. Tuqáq
+was a Turcoman chief. Entering Transoxania, he settled near Bukhárá and
+went over with his whole people to Islam. His descendants, Ṭughril
+Beg and Chagar Beg, invaded Khurásán, annexed the western provinces of
+the Ghaznevid Empire, and finally absorbed the remaining dominions of
+the Buwayhids. Baghdád was occupied by Ṭughril Beg in 1055 A.D. It
+has been said that the Seljúqs contributed almost nothing to culture,
+but this perhaps needs some qualification. Although Alp Arslán, who
+succeeded Ṭughril, and his son Malik Sháh devoted their energies in
+the first place to military affairs, the latter at least was an
+accomplished and enlightened monarch. "He exerted himself to spread the
+benefits of civilisation: he dug numerous canals, walled a great number
+of cities, built bridges, and constructed _ribáṭs_ in the desert
+places."[506] He was deeply interested in astronomy, and scientific as
+well as theological studies received his patronage. Any shortcomings of
+Alp Arslán and Malik Sháh in this respect were amply repaired by their
+famous minister, Ḥasan b. ‘Alí, the Niẓámu ’l-Mulk or 'Constable
+of the Empire,' to give him the title which he has made his own. Like so
+many great Viziers, he was a Persian, and his achievements must not
+detain us here, but it may be mentioned that he founded in Baghdád and
+Naysábúr the two celebrated academies which were called in his honour
+al-Niẓámiyya.
+
+
+[Sidenote: Arabia and Spain.]
+
+We have now taken a general, though perforce an extremely curtailed and
+disconnected, view of the political conditions which existed during the
+‘Abbásid period in most parts of the Muḥammadan Empire except Arabia
+and Spain. The motherland of Islam had long sunk to the level of a minor
+province: leaving the Holy Cities out of consideration, one might
+compare its inglorious destiny under the Caliphate to that of Macedonia
+in the empire which Alexander bequeathed to his successors, the
+Ptolemies and Seleucids. As regards the political history of Spain a few
+words will conveniently be said in a subsequent chapter, where the
+literature produced by Spanish Moslems will demand our attention. In the
+meantime we shall pass on to the characteristic literary developments of
+this period, which correspond more or less closely to the historical
+outlines.
+
+
+The first thing that strikes the student of mediæval Arabic literature
+is the fact that a very large proportion of the leading writers are
+non-Arabs, or at best semi-Arabs, men whose fathers or mothers were of
+foreign, and especially Persian, race. They wrote in Arabic, because
+down to about 1000 A.D. that language was the sole medium of literary
+expression in the Muḥammadan world, a monopoly which it retained in
+scientific compositions until the Mongol Invasion of the thirteenth
+century. I have already referred to the question whether such men as
+Bashshár b. Burd, Abú Nuwás, Ibn Qutayba, Ṭabarí, Ghazálí, and
+hundreds of others should be included in a literary history of the
+Arabs, and have given reasons, which I need not repeat in this place,
+for considering their admission to be not only desirable but fully
+justified on logical grounds.[507] The absurdity of treating them as
+Persians--and there is no alternative, if they are not to be reckoned as
+Arabs--appears to me self-evident.
+
+"It is strange," says Ibn Khaldún, "that most of the learned among the
+Moslems who have excelled in the religious or intellectual sciences are
+non-Arabs (_‘Ajam_) with rare exceptions; and even those savants who
+claimed Arabian descent spoke a foreign language, grew up in foreign
+lands, and studied under foreign masters, notwithstanding that the
+community to which they belonged was Arabian and the author of its
+religion an Arab." The historian proceeds to explain the cause of this
+singular circumstance in an interesting passage which may be summarised
+as follows:--
+
+ [Sidenote: Ibn Khaldún's explanation of the fact that learning was
+ chiefly cultivated by the Persian Moslems.]
+
+ The first Moslems were entirely ignorant of art and science, all
+ their attention being devoted to the ordinances of the Koran, which
+ they "carried in their breasts," and to the practice (_sunna_) of
+ the Prophet. At that time the Arabs knew nothing of the way by which
+ learning is taught, of the art of composing books, and of the means
+ whereby knowledge is enregistered. Those, however, who could repeat
+ the Koran and relate the Traditions of Muḥammad were called
+ Readers (_qurrá_). This oral transmission continued until the reign
+ of Hárún al-Rashíd, when the need of securing the Traditions against
+ corruption or of preventing their total loss caused them to be set
+ down in writing; and in order to distinguish the genuine Traditions
+ from the spurious, every _isnád_ (chain of witnesses) was carefully
+ scrutinised. Meanwhile the purity of the Arabic tongue had gradually
+ become impaired: hence arose the science of grammar; and the rapid
+ development of Law and Divinity brought it about that other
+ sciences, _e.g._, logic and dialectic, were professionally
+ cultivated in the great cities of the Muḥammadan Empire. The
+ inhabitants of these cities were chiefly Persians, freedmen and
+ tradesmen, who had been long accustomed to the arts of civilisation.
+ Accordingly the most eminent of the early grammarians,
+ traditionists, and scholastic theologians, as well as of those
+ learned in the principles of Law and in the interpretation of the
+ Koran, were Persians by race or education, and the saying of the
+ Prophet was verified--"_If Knowledge were attached to the ends of
+ the sky, some amongst the Persians would have reached it._" Amidst
+ all this intellectual activity the Arabs, who had recently emerged
+ from a nomadic life, found the exercise of military and
+ administrative command too engrossing to give them leisure for
+ literary avocations which have always been disdained by a ruling
+ caste. They left such studies to the Persians and the mixed race
+ (_al-muwalladún_), which sprang from intermarriage of the conquerors
+ with the conquered. They did not entirely look down upon the men of
+ learning but recognised their services--since after all it was Islam
+ and the sciences connected with Islam that profited thereby.[508]
+
+Even in the Umayyad period, as we have seen, the maxim that Knowledge is
+Power was strikingly illustrated by the immense social influence which
+Persian divines exerted in the Muḥammadan community.[509]
+Nevertheless, true Arabs of the old type regarded these _Mawálí_ and
+their learning with undisguised contempt. To the great majority of
+Arabs, who prided themselves on their noble lineage and were content to
+know nothing beyond the glorious traditions of heathendom and the
+virtues practised by their sires, all literary culture seemed petty and
+degrading. Their overbearing attitude towards the _Mawálí_, which is
+admirably depicted in the first part of Goldziher's _Muhammedanische
+Studien_, met with a vigorous response. Non-Arabs and Moslem pietists
+alike appealed to the highest authority--the Koran; and since they
+required a more definite and emphatic pronouncement than was forthcoming
+from that source, they put in the mouth of the Prophet sayings like
+these: "He that speaks Arabic is thereby an Arab"; "whoever of the
+people of Persia accepts Islam is (as much an Arab as) one of Quraysh."
+This doctrine made no impression upon the Arabian aristocracy, but with
+the downfall of the Umayyads the political and social equality of the
+_Mawálí_ became an accomplished fact. Not that the Arabs were at all
+disposed to abate their pretensions. They bitterly resented the favour
+which the foreigners enjoyed and the influence which they exercised. The
+national indignation finds a voice in many poems of the early ‘Abbásid
+period, _e.g._:--
+
+ "See how the asses which they used to ride
+ They have unsaddled, and sleek mules bestride!
+ No longer kitchen-herbs they buy and sell,[510]
+ But in the palace and the court they dwell;
+ Against us Arabs full of rage and spleen,
+ Hating the Prophet and the Moslem's _dín_."[511]
+
+[Sidenote: The Shu‘úbites.]
+
+The side of the non-Arabs in this literary quarrel was vehemently
+espoused by a party who called themselves the Shu‘úbites
+(_al-Shu‘úbiyya_),[512] while their opponents gave them the name of
+Levellers (_Ahlu ’l-Taswiya_), because they contended for the equality
+of all Moslems without regard to distinctions of race. I must refer the
+reader who seeks information concerning the history of the movement to
+Goldziher's masterly study,[513] where the controversial methods adopted
+by the Shu‘úbites are set forth in ample detail. He shows how the bolder
+spirits among them, not satisfied with claiming an _equal_ position,
+argued that the Arabs were absolutely inferior to the Persians and other
+peoples. The question was hotly debated, and many eminent writers took
+part in the fray. On the Shu‘úbite side Abú ‘Ubayda, Bírúní, and
+Ḥamza of Iṣfahán deserve mention. Jáḥiẓ and Ibn Durayd
+were the most notable defenders of their own Arabian nationality, but
+the 'pro-Arabs' also included several men of Persian origin, such as Ibn
+Qutayba, Baládhurí, and Zamakhsharí. The Shu‘úbites directed their
+attacks principally against the racial pride of the Arabs, who were fond
+of boasting that they were the noblest of all mankind and spoke the
+purest and richest language in the world. Consequently the Persian
+genealogists and philologists lost no opportunity of bringing to light
+scandalous and discreditable circumstances connected with the history of
+the Arab tribes or of particular families. Arabian poetry, especially
+the vituperative pieces (_mathálib_), furnished abundant matter of this
+sort, which was adduced by the Shu‘úbites as convincing evidence that
+the claims of the Arabs to superior nobility were absurd. At the same
+time the national view as to the unique and incomparable excellence of
+the Arabic language received some rude criticism.
+
+[Sidenote: Assimilation of Arabs and Persians.]
+
+[Sidenote: Enthusiasm for learning in the early ‘Abbásid period.]
+
+So acute and irreconcilable were the racial differences between Arabs
+and Persians that one is astonished to see how thoroughly the latter
+became Arabicised in the course of a few generations. As clients
+affiliated to an Arab tribe, they assumed Arabic names and sought to
+disguise their foreign extraction by fair means or foul. Many provided
+themselves with fictitious pedigrees, on the strength of which they
+passed for Arabs. Such a pretence could have deceived nobody if it had
+not been supported by a complete assimilation in language, manners, and
+even to some extent in character. On the neutral ground of Muḥammadan
+science animosities were laid aside, and men of both races laboured
+enthusiastically for the common cause. When at length, after a century
+of bloody strife and engrossing political agitation, the great majority
+of Moslems found themselves debarred from taking part in public affairs,
+it was only natural that thousands of ardent and ambitious souls should
+throw their pent-up energies into the pursuit of wealth or learning. We
+are not concerned here with the marvellous development of trade under
+the first ‘Abbásid Caliphs, of which Von Kremer has given a full and
+entertaining description in his _Culturgeschichte des Orients_. It may
+be recalled, however, that many commercial terms, _e.g._, tariff, names
+of fabrics (muslin, tabby, &c.), occurring in English as well as in most
+European languages are of Arabic origin and were brought to Europe by
+merchants from Baghdád, Mosul, Baṣra, and other cities of Western
+Asia. This material expansion was accompanied by an outburst of
+intellectual activity such as the East had never witnessed before. It
+seemed as if all the world from the Caliph down to the humblest citizen
+suddenly became students, or at least patrons, of literature. In quest
+of knowledge men travelled over three continents and returned home, like
+bees laden with honey, to impart the precious stores which they had
+accumulated to crowds of eager disciples, and to compile with incredible
+industry those works of encyclopædic range and erudition from which
+modern Science, in the widest sense of the word, has derived far more
+than is generally supposed.
+
+[Sidenote: Development of the Moslem sciences.]
+
+The Revolution which made the fortune of the ‘Abbásid House was a
+triumph for Islam and the party of religious reform. While under the
+worldly Umayyads the studies of Law and Tradition met with no public
+encouragement and were only kept alive by the pious zeal of oppressed
+theologians, the new dynasty drew its strength from the Muḥammadan
+ideas which it professed to establish, and skilfully adapted its policy
+to satisfying the ever-increasing claims of the Church. Accordingly the
+Moslem sciences which arose at this time proceeded in the first instance
+from the Koran and the Ḥadíth. The sacred books offered many
+difficulties both to provincial Arabs and especially to Persians and
+other Moslems of foreign extraction. For their right understanding a
+knowledge of Arabic grammar and philology was essential, and this
+involved the study of the ancient Pre-islamic poems which supplied the
+most authentic models of Arabian speech in its original purity. The
+study of these poems entailed researches into genealogy and history,
+which in the course of time became independent branches of learning.
+Similarly the science of Tradition was systematically developed in order
+to provide Moslems with practical rules for the conduct of life in every
+conceivable particular, and various schools of Law sprang into
+existence.
+
+[Sidenote: Their classification.]
+
+Muḥammadan writers usually distinguish the sciences which are
+connected with the Koran and those which the Arabs learned from foreign
+peoples. In the former class they include the Traditional or Religious
+Sciences (_al-‘Ulúm al-Naqliyya awi ’l-Shar‘iyya_) and the Linguistic
+Sciences (_‘Ulúmu ’l-Lisáni ’l-‘Arabí_); in the latter the Intellectual
+or Philosophical Sciences (_al-‘Ulúm al-‘Aqliyya awi ’l-Ḥikmiyya_),
+which are sometimes called 'The Sciences of the Foreigners' (_‘Ulúmu
+’l-‘Ajam_) or 'The Ancient Sciences' (_al-‘Ulúm al-Qadíma_).
+
+The general scope of this division may be illustrated by the following
+table:--
+
+ I. THE NATIVE SCIENCES.
+
+ 1. Koranic Exegesis (_‘Ilmu ’l-Tafsír_).
+ 2. Koranic Criticism (_‘Ilmu ’l-Qirá’át_).
+ 3. The Science of Apostolic Tradition (_‘Ilmu ’l-Ḥadíth_).
+ 4. Jurisprudence (_Fiqh_).
+ 5. Scholastic Theology (_‘Ilmu ’l-Kalám_).
+ 6. Grammar (_Naḥw_).
+ 7. Lexicography (_Lugha_).
+ 8. Rhetoric (_Bayán_).
+ 9. Literature (_Adab_).
+
+
+ II. THE FOREIGN SCIENCES.
+
+ 1. Philosophy (_Falsafa_).[514]
+ 2. Geometry (_Handasa_).[515]
+ 3. Astronomy (_‘Ilmu ’l-Nujúm_).
+ 4. Music (_Músíqí_).
+ 5. Medicine (_Ṭibb_).
+ 6. Magic and Alchemy (_al-Siḥr wa-’l-Kímiyá_).
+
+[Sidenote: The early ‘Abbásid period favourable to free-thought.]
+
+The religious phenomena of the Period will be discussed in a separate
+chapter, and here I can only allude cursorily to their general
+character. We have seen that during the whole Umayyad epoch, except in
+the brief reign of ‘Umar b. ‘Abd al-‘Azíz, the professors of religion
+were out of sympathy with the court, and that many of them withdrew from
+all participation in public affairs. It was otherwise when the ‘Abbásids
+established themselves in power. Theology now dwelt in the shadow of the
+throne and directed the policy of the Government. Honours were showered
+on eminent jurists and divines, who frequently held official posts of
+high importance and stood in the most confidential and intimate
+relations to the Caliph; a classical example is the friendship of the
+Cadi Abú Yúsuf and Hárún al-Rashíd. The century after the Revolution
+gave birth to the four great schools of Muhammadan Law, which are still
+called by the names of their founders--Málik b. Anas, Abú Ḥanífa,
+Sháfi‘í, and Ahmad b. Ḥanbal. At this time the scientific and
+intellectual movement had free play. The earlier Caliphs usually
+encouraged speculation so long as it threatened no danger to the
+existing _régime_. Under Ma’mún and his successors the Mu‘tazilite
+Rationalism became the State religion, and Islam seemed to have entered
+upon an era of enlightenment. Thus the first ‘Abbásid period (750-847
+A.D.) with its new learning and liberal theology may well be compared to
+the European Renaissance; but in the words of a celebrated Persian
+poet--
+
+ _Khil‘atí bas fákhir ámad ‘umr ‘aybash kútahíst._[516]
+
+ "Life is a very splendid robe: its fault is brevity."
+
+[Sidenote: The triumph of orthodoxy.]
+
+The Caliph Mutawakkil (847-861 A.D.) signalised his accession by
+declaring the Mu‘tazilite doctrines to be heretical and by returning to
+the traditional faith. Stern measures were taken against dissenters.
+Henceforth there was little room in Islam for independent thought. The
+populace regarded philosophy and natural science as a species of
+infidelity. Authors of works on these subjects ran a serious risk unless
+they disguised their true opinions and brought the results of their
+investigations into apparent conformity with the text of the Koran.
+About the middle of the tenth century the reactionary spirit assumed a
+dogmatic shape in the system of Abu ’l-Ḥasan al-Ash‘arí, the father
+of Muḥammadan Scholasticism, which is essentially opposed to
+intellectual freedom and has maintained its petrifying influence almost
+unimpaired down to the present time.
+
+
+I could wish that this chapter were more worthy of the title which I
+have chosen for it, but the foregoing pages will have served their
+purpose if they have enabled my readers to form some idea of the
+politics of the Period and of the broad features marking the course of
+its literary and religious history.
+
+
+
+
+CHAPTER VII
+
+POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE IN THE ‘ABBÃSID PERIOD
+
+[Sidenote: The Pre-islamic poets regarded as classical.]
+
+Pre-Islamic poetry was the natural expression of nomad life. We might
+therefore have expected that the new conditions and ideas introduced by
+Islam would rapidly work a corresponding revolution in the poetical
+literature of the following century. Such, however, was far from being
+the case. The Umayyad poets clung tenaciously to the great models of the
+Heroic Age and even took credit for their skilful imitation of the
+antique odes. The early Muḥammadan critics, who were philologists by
+profession, held fast to the principle that Poetry in Pre-islamic times
+had reached a perfection which no modern bard could hope to emulate, and
+which only the lost ideals of chivalry could inspire.[517] To have been
+born after Islam was in itself a proof of poetical inferiority.[518]
+Linguistic considerations, of course, entered largely into this
+prejudice. The old poems were studied as repositories of the pure
+classical tongue and were estimated mainly from a grammarian's
+standpoint.
+
+[Sidenote: Abú Nuwás as a critic.]
+
+These ideas gained wide acceptance in literary circles and gradually
+biassed the popular taste to such an extent that learned pedants could
+boast, like Khalíl b. Ahmad, the inventor of Arabic prosody, that it lay
+in their power to make or mar the reputation of a rising poet as they
+deemed fit. Originality being condemned in advance, those who desired
+the approval of this self-constituted Academy were obliged to waste
+their time and talents upon elaborate reproduction of the ancient
+masterpieces, and to entertain courtiers and citizens with borrowed
+pictures of Bedouin life in which neither they nor their audience took
+the slightest interest. Some, it is true, recognised the absurdity of
+the thing. Abú Nuwás († _circa_ 810 A.D.) often ridicules the custom, to
+which reference has been made elsewhere, of apostrophising the deserted
+encampment (_aṭlál_ or _ṭulúl_) in the opening lines of an ode,
+and pours contempt on the fashionable glorification of antiquity. In the
+passage translated below he gives a description of the desert and its
+people which recalls some of Dr. Johnson's sallies at the expense of
+Scotland and Scotsmen:--
+
+ "Let the south-wind moisten with rain the desolate scene
+ And Time efface what once was so fresh and green!
+ Make the camel-rider free of a desert space
+ Where high-bred camels trot with unwearied pace;
+ Where only mimosas and thistles flourish, and where,
+ For hunting, wolves and hyenas are nowise rare!
+ Amongst the Bedouins seek not enjoyment out:
+ What do they enjoy? They live in hunger and drought.
+ Let them drink their bowls of milk and leave them alone,
+ To whom life's finer pleasures are all unknown."[519]
+
+Ibn Qutayba, who died towards the end of the ninth century A.D., was the
+first critic of importance to declare that ancients and moderns should
+be judged on their merits without regard to their age. He writes as
+follows in the Introduction to his 'Book of Poetry and Poets' (_Kitábu
+’l-Shi‘r wa-’l-Shu‘ará_):--[520]
+
+ [Sidenote: Ibn Qutayba on ancient and modern poets.]
+
+ "In citing extracts from the works of the poets I have been guided
+ by my own choice and have refused to admire anything merely because
+ others thought it admirable. I have not regarded any ancient with
+ veneration on account of his antiquity nor any modern with contempt
+ on account of his being modern, but I have taken an impartial view
+ of both sides, giving every one his due and amply acknowledging his
+ merit. Some of our scholars, as I am aware, pronounce a feeble poem
+ to be good, because its author was an ancient, and include it among
+ their chosen pieces, while they call a sterling poem bad though its
+ only fault is that it was composed in their own time or that they
+ have seen its author. God, however, did not restrict learning and
+ poetry and rhetoric to a particular age nor appropriate them to a
+ particular class, but has always distributed them in common amongst
+ His servants, and has caused everything old to be new in its own day
+ and every classic work to be an upstart on its first appearance."
+
+[Sidenote: Revolt against classicism.]
+
+The inevitable reaction in favour of the new poetry and of contemporary
+literature in general was hastened by various circumstances which
+combined to overthrow the prevalent theory that Arabian heathendom and
+the characteristic pagan virtues--honour, courage, liberality, &c.--were
+alone capable of producing poetical genius. Among the chief currents of
+thought tending in this direction, which are lucidly set forth in
+Goldziher's essay, pp. 148 sqq., we may note (_a_) the pietistic and
+theological spirit fostered by the ‘Abbásid Government, and (_b_) the
+influence of foreign, pre-eminently Persian, culture. As to the former,
+it is manifest that devout Moslems would not be at all disposed to admit
+the exclusive pretensions made on behalf of the _Jáhiliyya_ or to agree
+with those who exalted chivalry (_muruwwa_) above religion (_dín_). Were
+not the language and style of the Koran incomparably excellent? Surely
+the Holy Book was a more proper subject for study than heathen verses.
+But if Moslems began to call Pre-islamic ideals in question, it was
+especially the Persian ascendancy resulting from the triumph of the
+‘Abbásid House that shook the old arrogant belief of the Arabs in the
+intellectual supremacy of their race. So far from glorying in the
+traditions of paganism, many people thought it grossly insulting to
+mention an ‘Abbásid Caliph in the same breath with heroes of the past
+like Ḥátim of Ṭayyi’ and Harim b. Sinán. The philosopher al-Kindí
+(† about 850 A.D.) rebuked a poet for venturing on such odious
+comparisons. "Who are these Arabian vagabonds" (_ṣa‘álíku ’l-‘Arab_),
+he asked, "and what worth have they?"[521]
+
+[Sidenote: Critics in favour of the modern school.]
+
+While Ibn Qutayba was content to urge that the modern poets should get a
+fair hearing, and should be judged not chronologically or
+philologically, but _æsthetically_, some of the greatest literary
+critics who came after him do not conceal their opinion that the new
+poetry is superior to the old. Tha‘álibí († 1038 A.D.) asserts that in
+tenderness and elegance the Pre-islamic bards are surpassed by their
+successors, and that both alike have been eclipsed by his
+contemporaries. Ibn Rashíq († _circa_ 1070 A.D.), whose _‘Umda_ on the
+Art of Poetry is described by Ibn Khaldún as an epoch-making work,
+thought that the superiority of the moderns would be acknowledged if
+they discarded the obsolete conventions of the Ode. European readers
+cannot but sympathise with him when he bids the poets draw inspiration
+from nature and truth instead of relating imaginary journeys on a camel
+which they never owned, through deserts which they never saw, to a
+patron residing in the same city as themselves. This seems to us a very
+reasonable and necessary protest, but it must be remembered that the
+Bedouin _qaṣída_ was not easily adaptable to the conditions of urban
+life, and needed complete remoulding rather than modification in
+detail.[522]
+
+[Sidenote: Popularity of the modern poets.]
+
+"In the fifth century," says Goldziher--_i.e._, from about 1000
+A.D.--"the dogma of the unattainable perfection of the heathen poets may
+be regarded as utterly demolished." Henceforth popular taste ran
+strongly in the other direction, as is shown by the immense
+preponderance of modern pieces in the anthologies--a favourite and
+characteristic branch of Arabic literature--which were compiled during
+the ‘Abbásid period and afterwards, and by frequent complaints of the
+neglect into which the ancient poetry had fallen. But although, for
+Moslems generally, Imru’u ’l-Qays and his fellows came to be more or
+less what Chaucer is to the average Englishman, the views first
+enunciated by Ibn Qutayba met with bitter opposition from the learned
+class, many of whom clung obstinately to the old philological principles
+of criticism, and even declined to recognise the writings of Mutanabbí
+and Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí as poetry, on the ground that those authors
+did not observe the classical 'types' (_asálíb_).[523] The result of
+such pedantry may be seen at the present day in thousands of
+_qaṣídas_, abounding in archaisms and allusions to forgotten far-off
+things of merely antiquarian interest, but possessing no more claim to
+consideration here than the Greek and Latin verses of British scholars
+in a literary history of the Victorian Age.
+
+
+[Sidenote: Characteristics of the new poetry.]
+
+Passing now to the characteristics of the new poetry which followed the
+accession of the ‘Abbásids, we have to bear in mind that from first to
+last (with very few exceptions) it flourished under the patronage of the
+court. There was no organised book trade, no wealthy publishers, so that
+poets were usually dependent for their livelihood on the capricious
+bounty of the Caliphs and his favourites whom they belauded. Huge sums
+were paid for a successful panegyric, and the bards vied with each other
+in flattery of the most extravagant description. Even in writers of real
+genius this prostitution of their art gave rise to a great deal of the
+false glitter and empty bombast which are often erroneously attributed
+to Oriental poetry as a whole.[524] These qualities, however, are
+absolutely foreign to Arabian poetry of the best period. The old
+Bedouins who praised a man only for that which was in him, and drew
+their images directly from nature, stand at the opposite pole to
+Tha‘álibí's contemporaries. Under the Umayyads, as we have seen, little
+change took place. It is not until after the enthronement of the
+‘Abbásids, when Persians filled the chief offices at court, and when a
+goodly number of poets and eminent men of learning had Persian blood in
+their veins, that an unmistakably new note makes itself heard. One might
+be tempted to surmise that the high-flown, bombastic, and ornate style
+of which Mutanabbí is the most illustrious exponent, and which is so
+marked a feature in later Muḥammadan poetry, was first introduced by
+the Persians and Perso-Arabs who gathered round the Caliph in Baghdád
+and celebrated the triumph of their own race in the person of a noble
+Barmecide; but this would scarcely be true. The style in question is not
+specially Persian; the earliest Arabic-writing poets of Ãránian descent,
+like Bashshár b. Burd and Abú Nuwás, are (so far as I can see) without a
+trace of it. What the Persians brought into Arabian poetry was not a
+grandiose style, but a lively and graceful fancy, elegance of diction,
+depth and tenderness of feeling, and a rich store of ideas.
+
+The process of transformation was aided by other causes besides the
+influx of Persian and Hellenistic culture: for example, by the growing
+importance of Islam in public life and the diffusion of a strong
+religious spirit among the community at large--a spirit which attained
+its most perfect expression in the reflective and didactic poetry of Abu
+’l-‘Atáhiya. Every change of many-coloured life is depicted in the
+brilliant pages of these modern poets, where the reader may find,
+according to his mood, the maddest gaiety and the shamefullest
+frivolity; strains of lofty meditation mingled with a world-weary
+pessimism; delicate sentiment, unforced pathos, and glowing rhetoric;
+but seldom the manly self-reliance, the wild, invigorating freedom and
+inimitable freshness of Bedouin song.
+
+
+[Sidenote: Five typical poets of the ‘Abbásid period.]
+
+It is of course impossible to do justice even to the principal ‘Abbásid
+poets within the limits of this chapter, but the following five may be
+taken as fairly representative: Muṭí‘ b. Iyás, Abú Nuwás, Abu
+’l-‘Atáhiya, Mutanabbí, and Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí. The first three were
+in close touch with the court of Baghdád, while Mutanabbí and Abu
+’l-‘Alá flourished under the Ḥamdánid dynasty which ruled in Aleppo.
+
+
+[Sidenote: Muṭí‘ b. Iyás.]
+
+Muṭí‘ b. Iyás only deserves notice here as the earliest poet of the
+New School. His father was a native of Palestine, but he himself was
+born and educated at Kúfa. He began his career under the Umayyads, and
+was devoted to the Caliph Walíd b. Yazíd, who found in him a fellow
+after his own heart, "accomplished, dissolute, an agreeable companion
+and excellent wit, reckless in his effrontery and suspected in his
+religion."[525] When the ‘Abbásids came into power Muṭí‘ attached
+himself to the Caliph Manṣúr. Many stories are told of the debauched
+life which he led in the company of _zindíqs_, or freethinkers, a class
+of men whose opinions we shall sketch in another chapter. His songs of
+love and wine are distinguished by their lightness and elegance. The
+best known is that in which he laments his separation from the daughter
+of a _Dihqán_ (Persian landed proprietor), and invokes the two
+palm-trees of Ḥulwán, a town situated on the borders of the Jibál
+province between Hamadhán and Baghdád. From this poem arose the proverb,
+"Faster friends than the two palm-trees of Ḥulwán."[526]
+
+
+ THE YEOMAN'S DAUGHTER.
+
+ "O ye two palms, palms of Ḥulwán,
+ Help me weep Time's bitter dole!
+ Know that Time for ever parteth
+ Life from every living soul.
+
+ Had ye tasted parting's anguish,
+ Ye would weep as I, forlorn.
+ Help me! Soon must ye asunder
+ By the same hard fate be torn.
+
+ Many are the friends and loved ones
+ Whom I lost in days of yore.
+ Fare thee well, O yeoman's daughter!--
+ Never grief like this I bore.
+ Her, alas, mine eyes behold not,
+ And on me she looks no more!"
+
+[Sidenote: Abú Nuwás († _circa_ 810 A.D.).]
+
+By Europeans who know him only through the _Thousand and One Nights_ Abú
+Nuwás is remembered as the boon-companion and court jester of "the good
+Haroun Alraschid," and as the hero of countless droll adventures and
+facetious anecdotes--an Oriental Howleglass or Joe Miller. It is often
+forgotten that he was a great poet who, in the opinion of those most
+competent to judge, takes rank above all his contemporaries and
+successors, including even Mutanabbí, and is not surpassed in poetical
+genius by any ancient bard.
+
+Ḥasan b. Háni’ gained the familiar title of Abú Nuwás (Father of the
+lock of hair) from two locks which hung down on his shoulders. He was
+born of humble parents, about the middle of the eighth century, in
+Aḥwáz, the capital of Khúzistán. That he was not a pure Arab the name
+of his mother, Jallabán, clearly indicates, while the following verse
+affords sufficient proof that he was not ashamed of his Persian blood:--
+
+ "Who are Tamím and Qays and all their kin?
+ The Arabs in God's sight are nobody."[527]
+
+He received his education at Baá¹£ra, of which city he calls himself a
+native,[528] and at Kúfa, where he studied poetry and philology under
+the learned Khalaf al-Aḥmar. After passing a 'Wanderjahr' among the
+Arabs of the desert, as was the custom of scholars at that time, he made
+his way to Baghdád and soon eclipsed every competitor at the court of
+Hárún the Orthodox. A man of the most abandoned character, which he took
+no pains to conceal, Abú Nuwás, by his flagrant immorality, drunkenness,
+and blasphemy, excited the Caliph's anger to such a pitch that he often
+threatened the culprit with death, and actually imprisoned him on
+several occasions; but these fits of severity were brief. The poet
+survived both Hárún and his son, Amín, who succeeded him in the
+Caliphate. Age brought repentance--"the Devil was sick, the Devil a monk
+would be." He addressed the following lines from prison to Faá¸l b.
+al-Rabí‘, whom Hárún appointed Grand Vizier after the fall of the
+Barmecides:--
+
+ "Faá¸l, who hast taught and trained me up to goodness
+ (And goodness is but habit), thee I praise.
+ Now hath vice fled and virtue me revisits,
+ And I have turned to chaste and pious ways.
+ To see me, thou would'st think the saintly Baá¹£rite,
+ Ḥasan, or else Qatáda, met thy gaze,[529]
+ So do I deck humility with leanness,
+ While yellow, locust-like, my cheek o'erlays.
+ Beads on my arm; and on my breast the Scripture,
+ Where hung a chain of gold in other days."[530]
+
+The Díwán of Abú Nuwás contains poems in many different styles--_e.g._,
+panegyric (_madíḥ), satire (_hijá_), songs of the chase
+(ṭardiyyát_), elegies (_maráthí_), and religious poems (_zuhdiyyát_);
+but love and wine were the two motives by which his genius was most
+brilliantly inspired. His wine-songs (_khamriyyát_) are generally
+acknowledged to be incomparable. Here is one of the shortest:--
+
+ "Thou scolder of the grape and me,
+ I ne'er shall win thy smile!
+ Because against thee I rebel,
+ 'Tis churlish to revile.
+
+ Ah, breathe no more the name of wine
+ Until thou cease to blame,
+ For fear that thy foul tongue should smirch
+ Its fair and lovely name!
+
+ Come, pour it out, ye gentle boys,
+ A vintage ten years old,
+ That seems as though 'twere in the cup
+ A lake of liquid gold.
+
+ And when the water mingles there,
+ To fancy's eye are set
+ Pearls over shining pearls close strung
+ As in a carcanet."[531]
+
+Another poem begins--
+
+ "Ho! a cup, and fill it up, and tell me it is wine,
+ For I will never drink in shade if I can drink in shine!
+ Curst and poor is every hour that sober I must go,
+ But rich am I whene'er well drunk I stagger to and fro.
+ Speak, for shame, the loved one's name, let vain disguise alone:
+ No good there is in pleasures o'er which a veil is thrown."[532]
+
+Abú Nuwás practised what he preached, and hypocrisy at any rate cannot
+be laid to his charge. The moral and religious sentiments which appear
+in some of his poems are not mere cant, but should rather be regarded as
+the utterance of sincere though transient emotion. Usually he felt and
+avowed that pleasure was the supreme business of his life, and that
+religious scruples could not be permitted to stand in the way. He even
+urges others not to shrink from any excess, inasmuch as the Divine mercy
+is greater than all the sins of which a man is capable:--
+
+ "Accumulate as many sins thou canst:
+ The Lord is ready to relax His ire.
+ When the day comes, forgiveness thou wilt find
+ Before a mighty King and gracious Sire,
+ And gnaw thy fingers, all that joy regretting
+ Which thou didst leave thro' terror of Hell-fire!"[533]
+
+We must now bid farewell to Abú Nuwás and the licentious poets
+(_al-shu‘ará al-mujján_) who reflect so admirably the ideas and manners
+prevailing in court circles and in the upper classes of society which
+were chiefly influenced by the court. The scenes of luxurious
+dissipation and refined debauchery which they describe show us, indeed,
+that Persian culture was not an unalloyed blessing to the Arabs any more
+than were the arts of Greece to the Romans; but this is only the darker
+side of the picture. The works of a contemporary poet furnish evidence
+of the indignation which the libertinism fashionable in high places
+called forth among the mass of Moslems who had not lost faith in
+morality and religion.
+
+
+[Sidenote: Abu ’l-‘Atáhiya (748-828 A.D.).]
+
+Abu ’l-‘Atáhiya, unlike his great rival, came of Arab stock. He was bred
+in Kúfa, and gained his livelihood as a young man by selling
+earthenware. His poetical talent, however, promised so well that he set
+out to present himself before the Caliph Mahdí, who richly rewarded him;
+and Hárún al-Rashíd afterwards bestowed on him a yearly pension of
+50,000 dirhems (about £2,000), in addition to numerous
+extraordinary gifts. At Baghdád he fell in love with ‘Utba, a slave-girl
+belonging to Mahdí, but she did not return his passion or take any
+notice of the poems in which he celebrated her charms and bewailed the
+sufferings that she made him endure. Despair of winning her affection
+caused him, it is said, to assume the woollen garb of Muḥammadan
+ascetics,[534] and henceforth, instead of writing vain and amatorious
+verses, he devoted his powers exclusively to those joyless meditations
+on mortality which have struck a deep chord in the hearts of his
+countrymen. Like Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí and others who neglected the
+positive precepts of Islam in favour of a moral philosophy based on
+experience and reflection, Abu ’l-‘Atáhiya was accused of being a
+freethinker (_zindíq_).[535] It was alleged that in his poems he often
+spoke of death but never of the Resurrection and the Judgment--a calumny
+which is refuted by many passages in his Díwán. According to the
+literary historian al-Ṣúlí († 946 A.D.), Abu ’l-‘Atáhiya believed in
+One God who formed the universe out of two opposite elements which He
+created from nothing; and held, further, that everything would be
+reduced to these same elements before the final destruction of all
+phenomena. Knowledge, he thought, was acquired naturally (_i.e._,
+without Divine Revelation) by means of reflection, deduction, and
+research.[536] He believed in the threatened retribution (_al-wa‘íd_)
+and in the command to abstain from commerce with the world (_taḥrímu
+’l-makásib_).[537] He professed the opinions of the Butrites,[538] a
+subdivision of the Zaydites, as that sect of the Shí‘a was named which
+followed Zayd b. Alí b. Ḥusayn b. ‘Alí b. Abí Ṭálib. He spoke evil
+of none, and did not approve of revolt against the Government. He held
+the doctrine of predestination (_jabr_).[539]
+
+Abu ’l-‘Atáhiya may have secretly cherished the Manichæan views ascribed
+to him in this passage, but his poems contain little or nothing that
+could offend the most orthodox Moslem. The following verse, in which
+Goldziher finds an allusion to Buddha,[540] is capable of a different
+interpretation. It rather seems to me to exalt the man of ascetic life,
+without particular reference to any individual, above all others:--
+
+ "If thou would'st see the noblest of mankind,
+ Behold a monarch in a beggar's garb."[541]
+
+But while the poet avoids positive heresy, it is none the less true that
+much of his Díwán is not strictly religious in the Muḥammadan sense and
+may fairly be called 'philosophical.' This was enough to convict him of
+infidelity and atheism in the eyes of devout theologians who looked
+askance on moral teaching, however pure, that was not cast in the
+dogmatic mould. The pretended cause of his imprisonment by Hárún
+al-Rashíd--namely, that he refused to make any more love-songs--is
+probably, as Goldziher has suggested, a popular version of the fact that
+he persisted in writing religious poems which were supposed to have a
+dangerous bias in the direction of free-thought.
+
+His poetry breathes a spirit of profound melancholy and hopeless
+pessimism. Death and what comes after death, the frailty and misery of
+man, the vanity of worldly pleasures and the duty of renouncing
+them--these are the subjects on which he dwells with monotonous
+reiteration, exhorting his readers to live the ascetic life and fear God
+and lay up a store of good works against the Day of Reckoning. The
+simplicity, ease, and naturalness of his style are justly admired.
+Religious poetry, as he himself confesses, was not read at court or by
+scholars who demanded rare and obscure expressions, but only by pious
+folk, traditionists and divines, and especially by the vulgar, "who like
+best what they can understand."[542] Abu ’l-‘Atáhiya wrote for 'the man
+in the street.' Discarding conventional themes tricked out with
+threadbare artifices, he appealed to common feelings and matters of
+universal experience. He showed for the first and perhaps for the last
+time in the history of classical Arabic literature that it was possible
+to use perfectly plain and ordinary language without ceasing to be a
+poet.
+
+Although, as has been said, the bulk of Abu ’l-‘Atáhiya's poetry is
+philosophical in character, there remains much specifically Islamic
+doctrine, in particular as regards the Resurrection and the Future Life.
+This combination may be illustrated by the following ode, which is
+considered one of the best that have been written on the subject of
+religion, or, more accurately, of asceticism (_zuhd_):--
+
+ "Get sons for death, build houses for decay!
+ All, all, ye wend annihilation's way.
+ For whom build we, who must ourselves return
+ Into our native element of clay?
+ O Death, nor violence nor flattery thou
+ Dost use, but when thou com'st, escape none may.
+ Methinks, thou art ready to surprise mine age,
+ As age surprised and made my youth his prey.
+ What ails me, World, that every place perforce
+ I lodge thee in, it galleth me to stay?
+ And, O Time, how do I behold thee run
+ To spoil me? Thine own gift thou tak'st away!
+ O Time! inconstant, mutable art thou,
+ And o'er the realm of ruin is thy sway.
+ What ails me that no glad result it brings
+ Whene'er, O World, to milk thee I essay?
+ And when I court thee, why dost thou raise up
+ On all sides only trouble and dismay?
+ Men seek thee every wise, but thou art like
+ A dream; the shadow of a cloud; the day
+ Which hath but now departed, nevermore
+ To dawn again; a glittering vapour gay.
+ This people thou hast paid in full: their feet
+ Are on the stirrup--let them not delay!
+ But those that do good works and labour well
+ Hereafter shall receive the promised pay.
+ As if no punishment I had to fear,
+ A load of sin upon my neck I lay;
+ And while the world I love, from Truth, alas,
+ Still my besotted senses go astray.
+ I shall be asked of all my business here:
+ What can I plead then? What can I gainsay?
+ What argument allege, when I am called
+ To render an account on Reckoning-Day?
+ Dooms twain in that dread hour shall be revealed,
+ When I the scroll of these mine acts survey:
+ Either to dwell in everlasting bliss,
+ Or suffer torments of the damned for aye!"[543]
+
+I will now add a few verses culled from the Díwán which bring the poet's
+pessimistic view of life into clearer outline, and also some examples of
+those moral precepts and sententious criticisms which crowd his pages
+and have contributed in no small degree to his popularity.
+
+ "The world is like a viper soft to touch that venom spits."[544]
+
+ "Men sit like revellers o'er their cups and drink,
+ From the world's hand, the circling wine of death."[545]
+
+ "Call no man living blest for aught you see
+ But that for which you blessed call the dead."[546]
+
+
+ FALSE FRIENDS.
+
+ "'Tis not the Age that moves my scorn,
+ But those who in the Age are born.
+ I cannot count the friends that broke
+ Their faith, tho' honied words they spoke;
+ In whom no aid I found, and made
+ The Devil welcome to their aid.
+ May I--so best we shall agree--
+ Ne'er look on them nor they on me!"[547]
+
+
+ "If men should see a prophet begging, they would turn and scout him.
+ Thy friend is ever thine as long as thou canst do without him;
+ But he will spew thee forth, if in thy need thou come about him."[548]
+
+
+ THE WICKED WORLD.
+
+ "'Tis only on the culprit sin recoils,
+ The ignorant fool against himself is armed.
+ Humanity are sunk in wickedness;
+ The best is he that leaveth us unharmed."[549]
+
+
+ "'Twas my despair of Man that gave me hope
+ God's grace would find me soon, I know not how."[550]
+
+
+ LIFE AND DEATH.
+
+ "Man's life is his fair name, and not his length of years;
+ Man's death is his ill-fame, and not the day that nears.
+ Then life to thy fair name by deeds of goodness give:
+ So in this world two lives, O mortal, thou shalt live."[551]
+
+
+ MAXIMS AND RULES OF LIFE.
+
+ "Mere falsehood by its face is recognised,
+ But Truth by parables and admonitions."[552]
+
+
+ "I keep the bond of love inviolate
+ Towards all humankind, for I betray
+ Myself, if I am false to any man."[553]
+
+
+ "Far from the safe path, hop'st thou to be saved?
+ Ships make no speedy voyage on dry land."[554]
+
+
+ "Strip off the world from thee and naked live,
+ For naked thou didst fall into the world."[555]
+
+
+ "Man guards his own and grasps his neighbours' pelf,
+ And he is angered when they him prevent;
+ But he that makes the earth his couch will sleep
+ No worse, if lacking silk he have content."[556]
+
+
+ "Men vaunt their noble blood, but I behold
+ No lineage that can vie with righteous deeds."[557]
+
+
+ "If knowledge lies in long experience,
+ Less than what I have borne suffices me."[558]
+
+
+ "Faith is the medicine of every grief,
+ Doubt only raises up a host of cares."[559]
+
+
+ "Blame me or no, 'tis my predestined state:
+ If I have erred, infallible is Fate."[560]
+
+Abu ’l-‘Atáhiya found little favour with his contemporaries, who seem to
+have regarded him as a miserly hypocrite. He died, an aged man, in the
+Caliphate of Ma’mún.[561] Von Kremer thinks that he had a truer genius
+for poetry than Abú Nuwás, an opinion in which I am unable to concur.
+Both, however, as he points out, are distinctive types of their time. If
+Abú Nuwás presents an appalling picture of a corrupt and frivolous
+society devoted to pleasure, we learn from Abu ’l-‘Atáhiya something of
+the religious feelings and beliefs which pervaded the middle and lower
+classes, and which led them to take a more earnest and elevated view of
+life.
+
+
+With the rapid decline and disintegration of the ‘Abbásid Empire which
+set in towards the middle of the ninth century, numerous petty dynasties
+arose, and the hitherto unrivalled splendour of Baghdád was challenged
+by more than one provincial court. These independent or semi-independent
+princes were sometimes zealous patrons of learning--it is well known,
+for example, that a national Persian literature first came into being
+under the auspices of the Sámánids in Khurásán and the Buwayhids in
+‘Iráq--but as a rule the anxious task of maintaining, or the ambition of
+extending, their power left them small leisure to cultivate letters,
+even if they wished to do so. None combined the arts of war and peace
+more brilliantly than the Ḥamdánid Sayfu ’l-Dawla, who in 944 A.D. made
+himself master of Aleppo, and founded an independent kingdom in Northern
+Syria.
+
+ [Sidenote: Tha‘álibí's eulogy of Sayfu ’l-Dawla.]
+
+ "The Ḥamdánids," says Tha‘álibí, "were kings and princes, comely of
+ countenance and eloquent of tongue, endowed with open-handedness and
+ gravity of mind. Sayfu ’l-Dawla is famed as the chief amongst them
+ all and the centre-pearl of their necklace. He was--may God be
+ pleased with him and grant his desires and make Paradise his
+ abode!--the brightest star of his age and the pillar of Islam: by
+ him the frontiers were guarded and the State well governed. His
+ attacks on the rebellious Arabs checked their fury and blunted their
+ teeth and tamed their stubbornness and secured his subjects against
+ their barbarity. His campaigns exacted vengeance from the Emperor of
+ the Greeks, decisively broke their hostile onset, and had an
+ excellent effect on Islam. His court was the goal of ambassadors,
+ the dayspring of liberality, the horizon-point of hope, the end of
+ journeys, a place where savants assembled and poets competed for the
+ palm. It is said that after the Caliphs no prince gathered around
+ him so many masters of poetry and men illustrious in literature as
+ he did; and to a monarch's hall, as to a market, people bring only
+ what is in demand. He was an accomplished scholar, a poet himself
+ and a lover of fine poetry; keenly susceptible to words of
+ praise."[562]
+
+Sayfu ’l-Dawla's cousin, Abú Firás al-Ḥamdání, was a gallant soldier
+and a poet of some mark, who if space permitted would receive fuller
+notice here.[563] He, however, though superior to the common herd of
+court poets, is overshadowed by one who with all his faults--and they
+are not inconsiderable--made an extraordinary impression upon his
+contemporaries, and by the commanding influence of his reputation
+decided what should henceforth be the standard of poetical taste in the
+Muḥammadan world.
+
+[Sidenote: Mutanabbí (915-965 A.D.).]
+
+Abu ’l-Ṭayyib Ahmad b. Ḥusayn, known to fame as al-Mutanabbí, was
+born and bred at Kúfa, where his father is said to have been a
+water-carrier. Following the admirable custom by which young men of
+promise were sent abroad to complete their education, he studied at
+Damascus and visited other towns in Syria, but also passed much of his
+time among the Bedouins, to whom he owed the singular knowledge and
+mastery of Arabic displayed in his poems. Here he came forward as a
+prophet (from which circumstance he was afterwards entitled
+al-Mutanabbí, _i.e._, 'the pretender to prophecy'), and induced a great
+multitude to believe in him; but ere long he was captured by Lu’lu’, the
+governor of Ḥims (Emessa), and thrown into prison. After his release
+he wandered to and fro chanting the praises of all and sundry, until
+fortune guided him to the court of Sayfu ’l-Dawla at Aleppo. For nine
+years (948-957 A.D.) he stood high in the favour of that cultured
+prince, whose virtues he celebrated in a series of splendid eulogies,
+and with whom he lived as an intimate friend and comrade in arms. The
+liberality of Sayfu ’l-Dawla and the ingenious impudence of the poet are
+well brought out by the following anecdote:--
+
+ Mutanabbí on one occasion handed to his patron the copy of an ode
+ which he had recently composed in his honour, and retired, leaving
+ Sayfu ’l-Dawla to peruse it at leisure. The prince began to read,
+ and came to these lines--
+
+ _Aqil anil aqṭi‘ iḥmil ‘alli salli a‘id
+ zid hashshi bashshi tafaá¸á¸al adni surra á¹£ili._[564]
+
+ "_Pardon, bestow, endow, mount, raise, console, restore,
+ Add, laugh, rejoice, bring nigh, show favour, gladden, give!_"
+
+ Far from being displeased by the poet's arrogance, Sayfu ’l-Dawla
+ was so charmed with his artful collocation of fourteen imperatives
+ in a single verse that he granted every request. Under _pardon_ he
+ wrote 'we pardon thee'; under _bestow_, 'let him receive such and
+ such a sum of money'; under _endow_, 'we endow thee with an estate,'
+ which he named (it was beside the gate of Aleppo); under _mount_,
+ 'let such and such a horse be led to him'; under _raise_, 'we do
+ so'; under _console_, 'we do so, be at ease'; under _restore_, 'we
+ restore thee to thy former place in our esteem'; under _add_, 'let
+ him have such and such in addition'; under _bring nigh_, 'we admit
+ thee to our intimacy'; under _show favour_, 'we have done so'; under
+ _gladden_, 'we have made thee glad'[565]; under _give_, 'this we
+ have already done.' Mutanabbí's rivals envied his good fortune, and
+ one of them said to Sayfu ’l-Dawla--"Sire, you have done all that
+ he asked, but when he uttered the words _laugh_, _rejoice_, why did
+ not you answer, 'Ha, ha, ha'?" Sayfu ’l-Dawla laughed, and said,
+ "You too, shall have your wish," and ordered him a donation.
+
+Mutanabbí was sincerely attached to his generous master, and this
+feeling inspired a purer and loftier strain than we find in the fulsome
+panegyrics which he afterwards addressed to the negro Káfúr. He seems to
+have been occasionally in disgrace, but Sayfu ’l-Dawla could deny
+nothing to a poet who paid him such magnificent compliments. Nor was he
+deterred by any false modesty from praising himself: he was fully
+conscious of his power and, like Arabian bards in general, he bragged
+about it. Although the verbal legerdemain which is so conspicuous in his
+poetry cannot be reproduced in another language, the lines translated
+below may be taken as a favourable and sufficiently characteristic
+specimen of his style.
+
+ "How glows mine heart for him whose heart to me is cold,
+ Who liketh ill my case and me in fault doth hold!
+ Why should I hide a love that hath worn thin my frame?
+ To Sayfu ’l-Dawla all the world avows the same.
+ Tho' love of his high star unites us, would that we
+ According to our love might so divide the fee!
+ Him have I visited when sword in sheath was laid,
+ And I have seen him when in blood swam every blade:
+ Him, both in peace and war the best of all mankind,
+ Whose crown of excellence was still his noble mind.
+
+ Do foes by flight escape thine onset, thou dost gain
+ A chequered victory, half of pleasure, half of pain.
+ So puissant is the fear thou strik'st them with, it stands
+ Instead of thee, and works more than thy warriors' hands.
+ Unfought the field is thine: thou need'st not further strain
+ To chase them from their holes in mountain or in plain.
+ What! 'fore thy fierce attack whene'er an army reels,
+ Must thy ambitious soul press hot upon their heels?
+ Thy task it is to rout them on the battle-ground;
+ No shame to thee if they in flight have safety found.
+ Or thinkest thou perchance that victory is sweet
+ Only when scimitars and necks each other greet?
+
+ O justest of the just save in thy deeds to me!
+ _Thou_ art accused and thou, O Sire, must judge the plea.
+ Look, I implore thee, well! Let not thine eye cajoled
+ See fat in empty froth, in all that glisters gold![566]
+ What use and profit reaps a mortal of his sight,
+ If darkness unto him be indistinct from light?
+
+ My deep poetic art the blind have eyes to see,
+ My verses ring in ears as deaf as deaf can be.
+ They wander far abroad while I am unaware,
+ But men collect them watchfully with toil and care.
+ Oft hath my laughing mien prolonged the insulter's sport,
+ Until with claw and mouth I cut his rudeness short.
+ Ah, when the lion bares his teeth, suspect his guile,
+ Nor fancy that the lion shows to you a smile.
+ I have slain the man that sought my heart's blood many a time,
+ Riding a noble mare whose back none else may climb,
+ Whose hind and fore-legs seem in galloping as one;
+ Nor hand nor foot requireth she to urge her on.
+ And O the days when I have swung my fine-edged glaive
+ Amidst a sea of death where wave was dashed on wave!
+ The desert knows me well, the night, the mounted men,
+ The battle and the sword, the paper and the pen!"[567]
+
+Finally an estrangement arose between Mutanabbí and Sayfu ’l-Dawla, in
+consequence of which he fled to Egypt and attached himself to the
+Ikhshídite Káfúr. Disappointed in his new patron, a negro who had
+formerly been a slave, the poet set off for Baghdád, and afterwards
+visited the court of the Buwayhid ‘Aá¸udu ’l-Dawla at Shíráz. While
+travelling through Babylonia he was attacked and slain by brigands in
+965 A.D.
+
+The popularity of Mutanabbí is shown by the numerous commentaries[568]
+and critical treatises on his _Díwán_. By his countrymen he is generally
+regarded as one of the greatest of Arabian poets, while not a few would
+maintain that he ranks absolutely first. Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí, himself
+an illustrious poet and man of letters, confessed that he had sometimes
+wished to alter a word here and there in Mutanabbí's verses, but had
+never been able to think of any improvement. "As to his poetry," says
+Ibn Khallikán, "it is perfection." European scholars, with the exception
+of Von Hammer,[569] have been far from sharing this enthusiasm, as may
+be seen by referring to what has been said on the subject by
+Reiske,[570] De Sacy,[571] Bohlen,[572] Brockelmann,[573] and others. No
+doubt, according to our canons of taste, Mutanabbí stands immeasurably
+below the famous Pre-islamic bards, and in a later age must yield the
+palm to Abú Nuwás and Abu ’l-‘Atáhiya. Lovers of poetry, as the term is
+understood in Europe, cannot derive much æsthetic pleasure from his
+writings, but, on the contrary, will be disgusted by the beauties hardly
+less than by the faults which Arabian critics attribute to him.
+Admitting, however, that only a born Oriental is able to appreciate
+Mutanabbí at his full worth, let us try to realise the Oriental point of
+view and put aside, as far as possible, our preconceptions of what
+constitutes good poetry and good taste. Fortunately we possess abundant
+materials for such an attempt in the invaluable work of Tha‘álibí, which
+has been already mentioned.[574] Tha‘álibí (961-1038 A.D.) was nearly
+contemporary with Mutanabbí. He began to write his _Yatíma_ about thirty
+years after the poet's death, and while he bears witness to the
+unrivalled popularity of the _Díwán_ amongst all classes of society, he
+observes that it was sharply criticised as well as rapturously admired.
+Tha‘álibí himself claims to hold the balance even. "Now," he says, "I
+will mention the faults and blemishes which critics have found in the
+poetry of Mutanabbí; for is there any one whose qualities give entire
+satisfaction?--
+
+ _Kafa ’l-mar’a faá¸lan an tu‘adda ma‘áyibuh._
+
+ 'Tis the height of merit in a man that his faults can be numbered.
+
+Then I will proceed to speak of his beauties and to set forth in due
+order the original and incomparable characteristics of his style.
+
+ The radiant stars with beauty strike our eyes
+ Because midst gloom opaque we see them rise."
+
+It was deemed of capital importance that the opening couplet
+(_maṭla‘_) of a poem should be perfect in form and meaning, and that
+it should not contain anything likely to offend. Tha‘álibí brings
+forward many instances in which Mutanabbí has violated this rule by
+using words of bad omen, such as 'sickness' or 'death,' or technical
+terms of music and arithmetic which only perplex and irritate the hearer
+instead of winning his sympathy at the outset. He complains also that
+Mutanabbí's finest thoughts and images are too often followed by low and
+trivial ones: "he strings pearls and bricks together" (_jama‘a bayna
+’l-durrati wa-’l-ájurrati_). "While he moulds the most splendid
+ornament, and threads the loveliest necklace, and weaves the most
+exquisite stuff of mingled hues, and paces superbly in a garden of
+roses, suddenly he will throw in a verse or two verses disfigured by
+far-fetched metaphors, or by obscure language and confused thought, or
+by extravagant affectation and excessive profundity, or by unbounded and
+absurd exaggeration, or by vulgar and commonplace diction, or by
+pedantry and grotesqueness resulting from the use of unfamiliar words."
+We need not follow Tha‘álibí in his illustration of these and other
+weaknesses with which he justly reproaches Mutanabbí, since we shall be
+able to form a better idea of the prevailing taste from those points
+which he singles out for special praise.
+
+In the first place he calls attention to the poet's skill in handling
+the customary erotic prelude (_nasíb_), and particularly to his
+brilliant descriptions of Bedouin women, which were celebrated all over
+the East. As an example of this kind he quotes the following piece,
+which "is chanted in the salons on account of the extreme beauty of its
+diction, the choiceness of its sentiment, and the perfection of its
+art":--
+
+ "Shame hitherto was wont my tears to stay,
+ But now by shame they will no more be stayed,
+ So that each bone seems through its skin to sob,
+ And every vein to swell the sad cascade.
+ She uncovered: pallor veiled her at farewell:
+ No veil 'twas, yet her cheeks it cast in shade.
+ So seemed they, while tears trickled over them,
+ Gold with a double row of pearls inlaid.
+ She loosed three sable tresses of her hair,
+ And thus of night four nights at once she made;
+ But when she lifted to the moon in heaven
+ Her face, two moons together I surveyed."[575]
+
+The critic then enumerates various beautiful and original features of
+Mutanabbí's style, _e.g._--
+
+1. His consecutive arrangement of similes in brief symmetrical clauses,
+thus:--
+
+ "She shone forth like a moon, and swayed like a moringa-bough,
+ And shed fragrance like ambergris, and gazed like a gazelle."
+
+2. The novelty of his comparisons and images, as when he indicates the
+rapidity with which he returned to his patron and the shortness of his
+absence in these lines:--
+
+ "I was merely an arrow in the air,
+ Which falls back, finding no refuge there."
+
+3. The _laus duplex_ or 'two-sided panegyric' (_al-madḥ, al-muwajjah_), which may be compared to a garment
+having two surfaces of different colours but of equal beauty, as in the
+following verse addressed to Sayfu ’l-Dawla:--
+
+ "Were all the lives thou hast ta'en possessed by thee,
+ Immortal thou and blest the world would be!"
+
+Here Sayfu ’l-Dawla is doubly eulogised by the mention of his triumphs
+over his enemies as well as of the joy which all his friends felt in the
+continuance of his life and fortune.
+
+4. His manner of extolling his royal patron as though he were speaking
+to a friend and comrade, whereby he raises himself from the position of
+an ordinary encomiast to the same level with kings.
+
+5. His division of ideas into parallel sentences:--
+
+ "We were in gladness, the Greeks in fear,
+ The land in bustle, the sea in confusion."
+
+From this summary of Tha‘álibí's criticism the reader will easily
+perceive that the chief merits of poetry were then considered to lie in
+elegant expression, subtle combination of words, fanciful imagery, witty
+conceits, and a striking use of rhetorical figures. Such, indeed, are
+the views which prevail to this day throughout the whole Muḥammadan
+world, and it is unreasonable to denounce them as false simply because
+they do not square with ours. Who shall decide when nations disagree? If
+Englishmen rightly claim to be the best judges of Shakespeare, and
+Italians of Dante, the almost unanimous verdict of Mutanabbí's
+countrymen is surely not less authoritative--a verdict which places him
+at the head of all the poets born or made in Islam. And although the
+peculiar excellences indicated by Tha‘álibí do not appeal to us, there
+are few poets that leave so distinct an impression of greatness. One
+might call Mutanabbí the Victor Hugo of the East, for he has the grand
+style whether he soars to sublimity or sinks to fustian. In the
+masculine vigour of his verse, in the sweep and splendour of his
+rhetoric, in the luxuriance and reckless audacity of his imagination we
+recognise qualities which inspired the oft-quoted lines of the
+elegist:--
+
+ "Him did his mighty soul supply
+ With regal pomp and majesty.
+ A Prophet by his _diction_ known;
+ But in the _ideas_, all must own,
+ His miracles were clearly shown."[576]
+
+One feature of Mutanabbí's poetry that is praised by Tha‘álibí should
+not be left unnoticed, namely, his fondness for sententious moralising
+on topics connected with human life; wherefore Reiske has compared him
+to Euripides. He is allowed to be a master of that proverbial philosophy
+in which Orientals delight and which is characteristic of the modern
+school beginning with Abu ’l-‘Atáhiya, though some of the ancients had
+already cultivated it with success (cf. the verses of Zuhayr, p. 118
+_supra_). The following examples are among those cited by Bohlen (_op.
+cit._, p. 86 sqq.):--
+
+ "When an old man cries 'Ugh!' he is not tired
+ Of life, but only tired of feebleness."[577]
+
+
+ "He that hath been familiar with the world
+ A long while, in his eye 'tis turned about
+ Until he sees how false what looked so fair."[578]
+
+
+ "The sage's mind still makes him miserable
+ In his most happy fortune, but poor fools
+ Find happiness even in their misery."[579]
+
+[Sidenote: Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí (973-1057 A.D.).]
+
+[Sidenote: His visit to Baghdád.]
+
+The sceptical and pessimistic tendencies of an age of social decay and
+political anarchy are unmistakably revealed in the writings of the poet,
+philosopher, and man of letters, Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí, who was born in
+973 A.D. at Ma‘arratu ’l-Nu‘mán, a Syrian town situated about twenty
+miles south of Aleppo on the caravan road to Damascus. While yet a child
+he had an attack of small-pox, resulting in partial and eventually in
+complete blindness, but this calamity, fatal as it might seem to
+literary ambition, was repaired if not entirely made good by his
+stupendous powers of memory. After being educated at home under the eye
+of his father, a man of some culture and a meritorious poet, he
+proceeded to Aleppo, which was still a flourishing centre of the
+humanities, though it could no longer boast such a brilliant array of
+poets and scholars as were attracted thither in the palmy days of Sayfu
+’l-Dawla. Probably Abu ’l-‘Alá did not enter upon the career of a
+professional encomiast, to which he seems at first to have inclined: he
+declares in the preface to his _Saqṭu ’l-Zand_ that he never eulogised
+any one with the hope of gaining a reward, but only for the sake of
+practising his skill. On the termination of his 'Wanderjahre' he
+returned in 993 A.D. to Ma‘arra, where he spent the next fifteen years
+of his life, with no income beyond a small pension of thirty dínárs
+(which he shared with a servant), lecturing on Arabic poetry,
+antiquities, and philology, the subjects to which his youthful studies
+had been chiefly devoted. During this period his reputation was steadily
+increasing, and at last, to adapt what Boswell wrote of Dr. Johnson on a
+similar occasion, "he thought of trying his fortune in Baghdád, the
+great field of genius and exertion, where talents of every kind had the
+fullest scope and the highest encouragement." Professor Margoliouth in
+the Introduction to his edition of Abu ’l-‘Alá's correspondence supplies
+many interesting particulars of the literary society at Baghdád in which
+the poet moved. "As in ancient Rome, so in the great Muḥammadan cities
+public recitation was the mode whereby men of letters made their talents
+known to their contemporaries. From very early times it had been
+customary to employ the mosques for this purpose; and in Abu ’l-‘Alá's
+time poems were recited in the mosque of al-Manṣúr in Baghdád. Better
+accommodation was, however, provided by the Mæcenates who took a pride
+in collecting savants and _littérateurs_ in their houses."[580] Such a
+Mæcenas was the Sharíf al-Raá¸Ã­, himself a celebrated poet, who founded
+the Academy called by his name in imitation, probably, of that founded
+some years before by Abú Nasr Sábúr b. Ardashír, Vizier to the Buwayhid
+prince, Bahá’u ’l-Dawla. Here Abu ’l-‘Alá met a number of distinguished
+writers and scholars who welcomed him as one of themselves. The capital
+of Islam, thronged with travellers and merchants from all parts of the
+East, harbouring followers of every creed and sect--Christians and Jews,
+Buddhists and Zoroastrians, Ṣábians and Ṣúfís, Materialists and
+Rationalists--must have seemed to the provincial almost like a new
+world. It is certain that Abu ’l-‘Alá, a curious observer who set no
+bounds to his thirst for knowledge, would make the best use of such an
+opportunity. The religious and philosophical ideas with which he was now
+first thrown into contact gradually took root and ripened. His stay in
+Baghdád, though it lasted only a year and a half (1009-1010 A.D.),
+decided the whole bent of his mind for the future.
+
+Whether his return to Ma‘arra was hastened, as he says, by want of means
+and the illness of his mother, whom he tenderly loved, or by an
+indignity which he suffered at the hands of an influential patron,[581]
+immediately on his arrival he shut himself in his house, adopted a
+vegetarian diet and other ascetic practices, and passed the rest of his
+long life in comparative seclusion:--
+
+ "Methinks, I am thrice imprisoned--ask not me
+ Of news that need no telling--
+ By loss of sight, confinement to my house,
+ And this vile body for my spirit's dwelling."[582]
+
+We can only conjecture the motives which brought about this sudden
+change of habits and disposition. No doubt his mother's death affected
+him deeply, and he may have been disappointed by his failure to obtain a
+permanent footing in the capital. It is not surprising that the blind
+and lonely man, looking back on his faded youth, should have felt weary
+of the world and its ways, and found in melancholy contemplation of
+earthly vanities ever fresh matter for the application and development
+of these philosophical ideas which, as we have seen, were probably
+suggested to him by his recent experiences. While in the collection of
+early poems, entitled _Saqṭu ’l-Zand_ or 'The Spark of the Fire-stick'
+and mainly composed before his visit to Baghdád, he still treads the
+customary path of his predecessors,[583] his poems written after that
+time and generally known as the _Luzúmiyyát_[584] arrest attention by
+their boldness and originality as well as by the sombre and earnest tone
+which pervades them. This, indeed, is not the view of most Oriental
+critics, who dislike the poet's irreverence and fail to appreciate the
+fact that he stood considerably in advance of his age; but in Europe he
+has received full justice and perhaps higher praise than he deserves.
+Reiske describes him as 'Arabice callentissimum, vasti, subtilis,
+sublimis et audacis ingenii';[585] Von Hammer, who ranks him as a poet
+with Abú Tammám, Buḥturí, and Mutanabbí, also mentions him honourably as
+a philosopher;[586] and finally Von Kremer, who made an exhaustive study
+of the _Luzúmiyyát_ and examined their contents in a masterly
+essay,[587] discovered in Abu ’l-‘Alá, one of the greatest moralists of
+all time whose profound genius anticipated much that is commonly
+attributed to the so-called modern spirit of enlightenment. Here Von
+Kremer's enthusiasm may have carried him too far; for the poet, as
+Professor Margoliouth says, was unconscious of the value of his
+suggestions, unable to follow them out, and unable to adhere to them
+consistently. Although he builded better than he knew, the constructive
+side of his philosophy was overshadowed by the negative and destructive
+side, so that his pure and lofty morality leaves but a faint impression
+which soon dies away in louder, continually recurring voices of doubt
+and despair.
+
+Abu ’l-‘Alá is a firm monotheist, but his belief in God amounted, as it
+would seem, to little beyond a conviction that all things are governed
+by inexorable Fate, whose mysteries none may fathom and from whose
+omnipotence there is no escape. He denies the Resurrection of the dead,
+_e.g._:--
+
+ "We laugh, but inept is our laughter;
+ We should weep and weep sore,
+ Who are shattered like glass, and thereafter
+ Re-moulded no more!"[588]
+
+Since Death is the ultimate goal of mankind, the sage will pray to be
+delivered as speedily as possible from the miseries of life and refuse
+to inflict upon others what, by no fault of his own, he is doomed to
+suffer:--
+
+ "Amends are richly due from sire to son:
+ What if thy children rule o'er cities great?
+ That eminence estranges them the more
+ From thee, and causes them to wax in hate,
+ Beholding one who cast them into Life's
+ Dark labyrinth whence no wit can extricate."[589]
+
+There are many passages to the same effect, showing that Abu ’l-‘Alá
+regarded procreation as a sin and universal annihilation as the best
+hope for humanity. He acted in accordance with his opinions, for he
+never married, and he is said to have desired that the following verse
+should be inscribed on his grave:--
+
+ "This wrong was by my father done
+ To me, but ne'er by me to one."[590]
+
+Hating the present life and weary of its burdens, yet seeing no happier
+prospect than that of return to non-existence, Abu ’l-‘Alá can scarcely
+have disguised from himself what he might shrink openly to avow--that he
+was at heart, not indeed an atheist, but wholly incredulous of any
+Divine revelation. Religion, as he conceives it, is a product of the
+human mind, in which men believe through force of habit and education,
+never stopping to consider whether it is true.
+
+ "Sometimes you may find a man skilful in his trade, perfect in
+ sagacity and in the use of arguments, but when he comes to religion
+ he is found obstinate, so does he follow the old groove. Piety is
+ implanted in human nature; it is deemed a sure refuge. To the
+ growing child that which falls from his elders' lips is a lesson
+ that abides with him all his life. Monks in their cloisters and
+ devotees in the mosques accept their creed just as a story is handed
+ down from him who tells it, without distinguishing between a true
+ interpreter and a false. If one of these had found his kin among the
+ Magians, he would have declared himself a Magian, or among the
+ Ṣábians, he would have become nearly or quite like _them_."[591]
+
+Religion, then, is "a fable invented by the ancients," worthless except
+to those unscrupulous persons who prey upon human folly and
+superstition. Islam is neither better nor worse than any other creed:--
+
+ "Ḥanífs are stumbling,[592] Christians all astray,
+ Jews wildered, Magians far on error's way.
+ We mortals are composed of two great schools--
+ Enlightened knaves or else religious fools."[593]
+
+Not only does the poet emphatically reject the proud claim of Islam to
+possess a monopoly of truth, but he attacks most of its dogmas in
+detail. As to the Koran, Abu ’l-‘Alá could not altogether refrain from
+doubting if it was really the Word of God, but he thought so well of the
+style that he accepted the challenge flung down by Muḥammad and
+produced a rival work (_al-Fuṣúl wa-’l-Gháyát_), which appears to
+have been a somewhat frivolous parody of the sacred volume, though in
+the author's judgment its inferiority was simply due to the fact that it
+was not yet polished by the tongues of four centuries of readers.
+Another work which must have sorely offended orthodox Muḥammadans is
+the _Risálatu ’l-Ghufrán_ (Epistle of Forgiveness).[594] Here the
+Paradise of the Faithful becomes a glorified salon tenanted by various
+heathen poets who have been forgiven--hence the title--and received
+among the Blest. This idea is carried out with much ingenuity and in a
+spirit of audacious burlesque that reminds us of Lucian. The poets are
+presented in a series of imaginary conversations with a certain Shaykh
+‘Alí b. Manṣúr, to whom the work is addressed, reciting and
+explaining their verses, quarrelling with one another, and generally
+behaving as literary Bohemians. The second part contains a number of
+anecdotes relating to the _zindíqs_ or freethinkers of Islam
+interspersed with quotations from their poetry and reflections on the
+nature of their belief, which Abu ’l-‘Alá condemns while expressing a
+pious hope that they are not so black as they paint themselves. At this
+time it may have suited him--he was over sixty--to assume the attitude
+of charitable orthodoxy. Like so many wise men of the East, he practised
+dissimulation as a fine art--
+
+ "I lift my voice to utter lies absurd,
+ But when I speak the truth, my hushed tones scarce are heard."[595]
+
+In the _Luzúmiyyát_, however, he often unmasks. Thus he describes as
+idolatrous relics the two Pillars of the Ka‘ba and the Black Stone,
+venerated by every Moslem, and calls the Pilgrimage itself 'a heathen's
+journey' (_riḥlatu jáhiliyyin_). The following sentiments do him
+honour, but they would have been rank heresy at Mecca:--
+
+ "Praise God and pray,
+ Walk seventy times, not seven, the Temple round--
+ And impious remain!
+ Devout is he alone who, when he may
+ Feast his desires, is found
+ With courage to abstain."[596]
+
+It is needless to give further instances of the poet's contempt for the
+Muḥammadan articles of faith. Considering that he assailed persons as
+well as principles, and lashed with bitter invective the powerful class
+of the _‘Ulamá_, the clerical and legal representatives of Islam, we may
+wonder that the accusation of heresy brought against him was never
+pushed home and had no serious consequences. The question was warmly
+argued on both sides, and though Abu ’l-‘Alá was pronounced by the
+majority to be a freethinker and materialist, he did not lack defenders
+who quoted chapter and verse to prove that he was nothing of the kind.
+It must be remembered that his works contain no philosophical system;
+that his opinions have to be gathered from the ideas which he scatters
+incoherently, and for the most part in guarded language, through a long
+succession of rhymes; and that this task, already arduous enough, is
+complicated by the not infrequent occurrence of sentiments which are
+blamelessly orthodox and entirely contradictory to the rest. A brilliant
+writer, familiar with Eastern ways of thinking, has observed that in
+general the conscience of an Asiatic is composed of the following
+ingredients: (1) an almost bare religious designation; (2) a more or
+less lively belief in certain doctrines of the creed which he professes;
+(3) a resolute opposition to many of its doctrines, even if they should
+be the most essential; (4) a fund of ideas relating to completely alien
+theories, which occupies more or less room; (5) a constant tendency to
+get rid of these ideas and theories and to replace the old by new.[597]
+Such phenomena will account for a great deal of logical inconsistency,
+but we should beware of invoking them too confidently in this case. Abu
+’l-‘Alá with his keen intellect and unfanatical temperament was not the
+man to let himself be mystified. Still lamer is the explanation offered
+by some Muḥammadan critics, that his thoughts were decided by the
+necessities of the difficult metre in which he wrote. It is conceivable
+that he may sometimes have doubted his own doubts and given Islam the
+benefit, but Von Kremer's conclusion is probably near the truth, namely,
+that where the poet speaks as a good Moslem, his phrases if they are not
+purely conventional are introduced of set purpose to foil his pious
+antagonists or to throw them off the scent. Although he was not without
+religion in the larger sense of the word, unprejudiced students of the
+later poems must recognise that from the orthodox standpoint he was
+justly branded as an infidel. The following translations will serve to
+illustrate the negative side of his philosophy:--
+
+ "Falsehood hath so corrupted all the world
+ That wrangling sects each other's gospel chide;
+ But were not hate Man's natural element,
+ Churches and mosques had risen side by side."[598]
+
+
+ "What is Religion? A maid kept close that no eye may view her;
+ The price of her wedding-gifts and dowry baffles the wooer.
+ Of all the goodly doctrine that I from the pulpit heard
+ My heart has never accepted so much as a single word!"[599]
+
+
+ "The pillars of this earth are four,
+ Which lend to human life a base;
+ God shaped two vessels, Time and Space,
+ The world and all its folk to store.
+
+ "That which Time holds, in ignorance
+ It holds--why vent on it our spite?
+ Man is no cave-bound eremite,
+ But still an eager spy on Chance.
+
+ "He trembles to be laid asleep,
+ Tho' worn and old and weary grown.
+ We laugh and weep by Fate alone,
+ Time moves us not to laugh or weep;
+
+ "Yet we accuse it innocent,
+ Which, could it speak, might us accuse,
+ Our best and worst, at will to choose,
+ United in a sinful bent."[600]
+
+ "'The stars' conjunction comes, divinely sent,
+ And lo, the veil o'er every creed is rent.
+ No realm is founded that escapes decay,
+ The firmest structure soon dissolves away.[601]
+ With sadness deep a thoughtful mind must scan
+ Religion made to serve the pelf of Man.
+ Fear thine own children: sparks at random flung
+ Consume the very tinder whence they sprung.
+ Evil are all men; I distinguish not
+ That part or this: the race entire I blot.
+ Trust none, however near akin, tho' he
+ A perfect sense of honour show to thee,
+ Thy self is the worst foe to be withstood:
+ Be on thy guard in hours of solitude."
+
+ * * * * *
+
+ "Desire a venerable shaykh to cite
+ Reason for his doctrine, he is gravelled quite.
+ What! shall I ripen ere a leaf is seen?
+ The tree bears only when 'tis clad in green."[602]
+
+
+ "How have I provoked your enmity?
+ Christ or Muḥammad, 'tis one to me.
+ No rays of dawn our path illume,
+ We are sunk together in ceaseless gloom.
+ Can blind perceptions lead aright,
+ Or blear eyes ever have clear sight?
+ Well may a body racked with pain
+ Envy mouldering bones in vain;
+ Yet comes a day when the weary sword
+ Reposes, to its sheath restored.
+ Ah, who to me a frame will give
+ As clod or stone insensitive?--
+ For when spirit is joined to flesh, the pair
+ Anguish of mortal sickness share.
+ O Wind, be still, if wind thy name,
+ O Flame, die out, if thou art flame!"[603]
+
+Pessimist and sceptic as he was, Abu ’l-‘Alá denies more than he
+affirms, but although he rejected the dogmas of positive religion, he
+did not fall into utter unbelief; for he found within himself a moral
+law to which he could not refuse obedience.
+
+ "Take Reason for thy guide and do what she
+ Approves, the best of counsellors in sooth.
+ Accept no law the Pentateuch lays down:
+ Not there is what thou seekest--the plain truth."[604]
+
+He insists repeatedly that virtue is its own reward.
+
+ "Oh, purge the good thou dost from hope of recompense
+ Or profit, as if thou wert one that sells his wares."[605]
+
+His creed is that of a philosopher and ascetic. Slay no living creature,
+he says; better spare a flea than give alms. Yet he prefers active
+piety, active humanity, to fasting and prayer. "The gist of his moral
+teaching is to inculcate as the highest and holiest duty a conscientious
+fulfilment of one's obligations with equal warmth and affection towards
+all living beings."[606]
+
+Abu ’l-‘Alá died in 1057 A.D., at the age of eighty-four. About ten
+years before this time, the Persian poet and traveller, Náṣir-i
+Khusraw, passed through Ma‘arra on his way to Egypt. He describes Abu
+’l-‘Alá as the chief man in the town, very rich, revered by the
+inhabitants, and surrounded by more than two hundred students who came
+from all parts to attend his lectures on literature and poetry.[607] We
+may set this trustworthy notice against the doleful account which Abu
+’l-‘Alá gives of himself in his letters and other works. If not among
+the greatest Muḥammadan poets, he is undoubtedly one of the most
+original and attractive. After Mutanabbí, even after Abu ’l-‘Atáhiya, he
+must appear strangely modern to the European reader. It is astonishing
+to reflect that a spirit so unconventional, so free from dogmatic
+prejudice, so rational in spite of his pessimism and deeply religious
+notwithstanding his attacks on revealed religion, should have ended his
+life in a Syrian country-town some years before the battle of Senlac.
+Although he did not meddle with politics and held aloof from every sect,
+he could truly say of himself, "I am the son of my time" (_ghadawtu ’bna
+waqtí_).[608] His poems leave no aspect of the age untouched, and
+present a vivid picture of degeneracy and corruption, in which tyrannous
+rulers, venal judges, hypocritical and unscrupulous theologians,
+swindling astrologers, roving swarms of dervishes and godless
+Carmathians occupy a prominent place.[609]
+
+
+Although the reader may think that too much space has been already
+devoted to poetry, I will venture by way of concluding the subject to
+mention very briefly a few well-known names which cannot be altogether
+omitted from a work of this kind.
+
+[Sidenote: Abú Tammám and Buḥturí.]
+
+Abú Tammám (Ḥabíb b. Aws) and Buḥturí, both of whom flourished in the
+ninth century, were distinguished court poets of the same type as
+Mutanabbí, but their reputation rests more securely on the anthologies
+which they compiled under the title of _Ḥamása_ (see p. 129 seq.).
+
+[Sidenote: Ibnu ’l-Mu‘tazz (861-908 A.D.).]
+
+Abu ’l-‘Abbás ‘Abdulláh, the son of the Caliph al-Mu‘tazz, was a
+versatile poet and man of letters, who showed his originality by the
+works which he produced in two novel styles of composition. It has often
+been remarked that the Arabs have no great epos like the Iliad or the
+Persian _Sháhnáma_, but only prose narratives which, though sometimes
+epical in tone, are better described as historical romances. Ibnu
+’l-Mu‘tazz could not supply the deficiency. He wrote, however, in praise
+of his cousin, the Caliph Mu‘taá¸id, a metrical epic in miniature,
+commencing with a graphic delineation of the wretched state to which the
+Empire had been reduced by the rapacity and tyranny of the Turkish
+mercenaries. He composed also, besides an anthology of Bacchanalian
+pieces, the first important work on Poetics (_Kitábu ’l-Badí‘_). A sad
+destiny was in store for this accomplished prince. On the death of the
+Caliph Muktarí he was called to the throne, but a few hours after his
+accession he was overpowered by the partisans of Muqtadir, who strangled
+him as soon as they discovered his hiding-place. Picturing the scene,
+one thinks almost inevitably of Nero's dying words, _Qualis artifex
+pereo!_
+
+
+[Sidenote: ‘Umar Ibnu ’l-FáriḠ(1181-1235 A.D.).]
+
+The mystical poetry of the Arabs is far inferior, as a whole, to that of
+the Persians. Fervour and passion it has in the highest degree, but it
+lacks range and substance, not to speak of imaginative and speculative
+power. ‘Umar Ibnu ’l-Fáriá¸, though he is undoubtedly the poet of Arabian
+mysticism, cannot sustain a comparison with his great Persian
+contemporary, Jalálu’l-Dín Rúmí († 1273 A.D.); he surpasses him only in
+the intense glow and exquisite beauty of his diction. It will be
+convenient to reserve a further account of Ibnu ’l-FáriḠfor the next
+chapter, where we shall discuss the development of Ṣúfiism during this
+period.
+
+Finally two writers claim attention who owe their reputation to single
+poems--a by no means rare phenomenon in the history of Arabic
+literature. One of these universally celebrated odes is the _Lámiyyatu
+’l-‘Ajam_ (the ode rhyming in _l_ of the non-Arabs) composed in the year
+1111 A.D. by Ṭughrá’í; the other is the _Burda_ (Mantle Ode) of
+Búṣírí, which I take the liberty of mentioning in this chapter,
+although its author died some forty years after the Mongol Invasion.
+
+[Sidenote: Ṭughrá’í († _circa_ 1120 A.D.).]
+
+Ḥasan b. ‘Alí al-Ṭughrá’í was of Persian descent and a native of
+Iṣfahán.[610] He held the offices of _kátib_ (secretary) and _munshí_ or
+_ṭughrá’í_ (chancellor) under the great Seljúq Sultans, Maliksháh and
+Muḥammad, and afterwards became Vizier to the Seljúqid prince Ghiyáthu
+’l-Dín Mas‘úd[611] in Mosul. He derived the title by which he is
+generally known from the royal signature (_ṭughrá_) which it was his
+duty to indite on all State papers over the initial _Bismilláh_. The
+_Lámiyyatu ’l-‘Ajam_ is so called with reference to Shanfará's renowned
+poem, the _Lámiyyatu ’l-‘Arab_ (see p. 79 seq.), which rhymes in the
+same letter; otherwise the two odes have only this in common,[612] that
+whereas Shanfará depicts the hardships of an outlaw's life in the
+desert, Ṭughrá’í, writing in Baghdád, laments the evil times on which he
+has fallen, and complains that younger rivals, base and servile men, are
+preferred to him, while he is left friendless and neglected in his old
+age.
+
+[Sidenote: Búṣírí († _circa_ 1296 A.D.).]
+
+The _Qaṣídatu ’l-Burda_ (Mantle Ode) of al-Búṣírí[613] is a hymn in
+praise of the Prophet. Its author was born in Egypt in 1212 A.D. We know
+scarcely anything concerning his life, which, as he himself declares,
+was passed in writing poetry and in paying court to the great[614]; but
+his biographers tell us that he supported himself by copying
+manuscripts, and that he was a disciple of the eminent Ṣúfí, Abu
+’l-‘Abbás Aḥmad al-Marsí. It is said that he composed the _Burda_ while
+suffering from a stroke which paralysed one half of his body. After
+praying God to heal him, he began to recite the poem. Presently he fell
+asleep and dreamed that he saw the Prophet, who touched his palsied side
+and threw his mantle (_burda_) over him.[615] "Then," said al-Búṣírí, "I
+awoke and found myself able to rise." However this may be, the Mantle
+Ode is held in extraordinary veneration by Muḥammadans. Its verses are
+often learned by heart and inscribed in golden letters on the walls of
+public buildings; and not only is the whole poem regarded as a charm
+against evil, but some peculiar magical power is supposed to reside in
+each verse separately. Although its poetical merit is no more than
+respectable, the _Burda_ may be read with pleasure on account of its
+smooth and elegant style, and with interest as setting forth in brief
+compass the mediæval legend of the Prophet--a legend full of prodigies
+and miracles in which the historical figure of Muḥammad is glorified
+almost beyond recognition.
+
+
+[Sidenote: Rhymed prose.]
+
+Rhymed prose (_saj‘_) long retained the religious associations which it
+possessed in Pre-islamic times and which were consecrated, for all
+Moslems, by its use in the Koran. About the middle of the ninth century
+it began to appear in the public sermons (_khuá¹­ab_, sing.
+_khuá¹­ba_) of the Caliphs and their viceroys, and it was still further
+developed by professional preachers, like Ibn Nubáta († 984 A.D.), and
+by official secretaries, like Ibráhím b. Hilál al-Ṣábí († 994 A.D.).
+Henceforth rhyme becomes a distinctive and almost indispensable feature
+of rhetorical prose.
+
+[Sidenote: Badí‘u ’l-Zamán al-Hamadhání († 1007 A.D.).]
+
+The credit of inventing, or at any rate of making popular, a new and
+remarkable form of composition in this style belongs to al-Hamadhání (†
+1007 A.D.), on whom posterity conferred the title _Badí‘u ’l-Zamán_,
+_i.e._, 'the Wonder of the Age.' Born in Hamadhán (Ecbatana), he left
+his native town as a young man and travelled through the greater part of
+Persia, living by his wits and astonishing all whom he met by his talent
+for improvisation. His _Maqámát_ may be called a romance or literary
+Bohemianism. In the _maqáma_ we find some approach to the dramatic
+style, which has never been cultivated by the Semites.[616] Hamadhání
+imagined as his hero a witty, unscrupulous vagabond journeying from
+place to place and supporting himself by the presents which his
+impromptu displays of rhetoric, poetry, and learning seldom failed to
+draw from an admiring audience. The second character is the _ráwí_ or
+narrator, "who should be continually meeting with the other, should
+relate his adventures, and repeat his excellent compositions."[617] The
+_Maqámát_ of Hamadhání became the model for this kind of writing, and
+the types which he created survive unaltered in the more elaborate work
+of his successors. Each _maqáma_ forms an independent whole, so that the
+complete series may be regarded as a novel consisting of detached
+episodes in the hero's life, a medley of prose and verse in which the
+story is nothing, the style everything.
+
+[Sidenote: Ḥarírí (1054-1122 A.D.).]
+
+Less original than Badí‘u ’l-Zamán, but far beyond him in variety of
+learning and copiousness of language, Abú Muḥammad al-Qásim
+al-Ḥarírí of Baṣra produced in his _Maqámát_ a masterpiece which
+for eight centuries "has been esteemed as, next to the Koran, the chief
+treasure of the Arabic tongue." In the Preface to his work he says that
+the composition of _maqámát_ was suggested to him by "one whose
+suggestion is a command and whom it is a pleasure to obey." This was the
+distinguished Persian statesman, Anúshirwán b. Khálid,[618] who
+afterwards served as Vizier under the Caliph Mustarshid Billáh
+(1118-1135 A.D.) and Sultán Mas‘úd, the Seljúq (1133-1152 A.D.); but at
+the time when he made Ḥarírí's acquaintance he was living in
+retirement at Baá¹£ra and devoting himself to literary studies.
+Ḥarírí begged to be excused on the score that his abilities were
+unequal to the task, "for the lame steed cannot run like the strong
+courser."[619] Finally, however, he yielded to the request of
+Anúshirwán, and, to quote his own words--
+
+ "I composed, in spite of hindrances that I suffered
+ From dullness of capacity and dimness of intellect,
+ And dryness of imagination and distressing anxieties,
+ Fifty Maqámát, which contain serious language and lightsome,
+ And combine refinement with dignity of style,
+ And brilliancies with jewels of eloquence,
+ And beauties of literature with its rarities,
+ Beside verses of the Koran wherewith I adorned them,
+ And choice metaphors, and Arab proverbs that I interspersed,
+ And literary elegancies and grammatical riddles,
+ And decisions based on the (double) meaning of words,
+ And original discourses and highly-wrought orations,
+ And affecting exhortations as well as entertaining jests:
+ The whole of which I have indited as by the tongue of Abú Zayd
+ of Sarúj,
+ The part of narrator being assigned to Harith son of Hammám
+ of Baá¹£ra."[620]
+
+Ḥarírí then proceeds to argue that his _Maqámát_ are not mere frivolous
+stories such as strict Moslems are bound to reprobate in accordance with
+a well-known passage of the Koran referring to Naá¸r b. Ḥárith, who
+mortally offended the Prophet by amusing the Quraysh with the old
+Persian legends of Rustam and Isfandiyár (Koran, xxxi, 5-6): "_There is
+one that buyeth idle tales that he may seduce men from the way of God,
+without knowledge, and make it a laughing-stock: these shall suffer a
+shameful punishment. And when Our signs are read to him, he turneth his
+back in disdain as though he heard them not, as though there were in his
+ears a deafness: give him joy of a grievous punishment!_" Ḥarírí insists
+that the _Assemblies_ have a moral purpose. The ignorant and malicious,
+he says, will probably condemn his work, but intelligent readers will
+perceive, if they lay prejudice aside, that it is as useful and
+instructive as the fables of beasts, &c.,[621] to which no one has ever
+objected. That his fears of hostile criticism were not altogether
+groundless is shown by the following remarks of the author of the
+popular history entitled _al-Fakhrí_ († _circa_ 1300 A.D.). This
+writer, after claiming that his own book is more useful than the
+_Ḥamása_ of Abú Tammám, continues:--
+
+ [Sidenote: _Maqámát_ criticised as immoral.]
+
+ "And, again, it is more profitable than the _Maqámát_ on which men
+ have set their hearts, and which they eagerly commit to memory;
+ because the reader derives no benefit from _Maqámát_ except
+ familiarity with elegant composition and knowledge of the rules of
+ verse and prose. Undoubtedly they contain maxims and ingenious
+ devices and experiences; but all this has a debasing effect on the
+ mind, for it is founded on begging and sponging and disgraceful
+ scheming to acquire a few paltry pence. Therefore, if they do good
+ in one direction, they do harm in another; and this point has been
+ noticed by some critics of the _Maqámát_ of Ḥarírí and Badí‘u
+ ’l-Zamán."[622]
+
+[Sidenote: The character of Abú Zayd.]
+
+Before pronouncing on the justice of this censure, we must consider for
+a moment the character of Abú Zayd, the hero of Ḥarírí's work, whose
+adventures are related by a certain Ḥárith b. Hammám, under which
+name the author is supposed to signify himself. According to the general
+tradition, Ḥarírí was one day seated with a number of savants in the
+mosque of the Banú Ḥarám at Baṣra, when an old man entered,
+footsore and travel-stained. On being asked who he was and whence he
+came, he answered that his name of honour was Abú Zayd and that he came
+from Sarúj.[623] He described in eloquent and moving terms how his
+native town had been plundered by the Greeks, who made his daughter a
+captive and drove him forth to exile and poverty. Ḥarírí was so
+struck with his wonderful powers of improvisation that on the same
+evening he began to compose the _Maqáma of the Banú Ḥarám_,[624]
+where Abú Zayd is introduced in his invariable character: "a crafty old
+man, full of genius and learning, unscrupulous of the artifices which he
+uses to effect his purpose, reckless in spending in forbidden
+indulgences the money he has obtained by his wit or deceit, but with
+veins of true feeling in him, and ever yielding to unfeigned emotion
+when he remembers his devastated home and his captive child."[625] If an
+immoral tendency has been attributed to the _Assemblies_ of Ḥarírí it
+is because the author does not conceal his admiration for this
+unprincipled and thoroughly disreputable scamp. Abú Zayd, indeed, is
+made so fascinating that we can easily pardon his knaveries for the sake
+of the pearls of wit and wisdom which he scatters in splendid
+profusion--excellent discourses, edifying sermons, and plaintive
+lamentations mingled with rollicking ditties and ribald jests. Modern
+readers are not likely to agree with the historian quoted above, but
+although they may deem his criticism illiberal, they can hardly deny
+that it has some justification.
+
+Ḥarírí's rhymed prose might be freely imitated in English, but the
+difficulty of rendering it in rhyme with tolerable fidelity has caused
+me to abandon the attempt to produce a version of one of the
+_Assemblies_ in the original form.[626] I will translate instead three
+poems which are put into the mouth of Abú Zayd. The first is a tender
+elegiac strain recalling far-off days of youth and happiness in his
+native land:--
+
+ "Ghassán is my noble kindred, Sarúj is my land of birth,
+ Where I dwelt in a lofty mansion of sunlike glory and worth,
+ A Paradise for its sweetness and beauty and pleasant mirth!
+
+ And oh, the life that I led there abounding in all delight!
+ I trailed my robe on its meadows, while Time flew a careless flight,
+ Elate in the flower of manhood, no pleasure veiled from my sight.
+
+ Now, if woe could kill, I had died of the troubles that haunt me here,
+ Or could past joy ever be ransomed, my heart's blood had not been
+ dear,
+ Since death is better than living a brute's life year after year.
+
+ Subdued to scorn as a lion whom base hyenas torment.
+ But Luck is to blame, else no one had failed of his due ascent:
+ If she were straight, the conditions of men would never be bent."[627]
+
+The scene of the eleventh _Assembly_ is laid in Sáwa, a city lying
+midway between Hamadhán (Ecbatana) and Rayy (Rhages). "Ḥárith, in a
+fit of religious zeal, betakes himself to the public burial ground, for
+the purpose of contemplation. He finds a funeral in progress, and when
+it is over an old man, with his face muffled in a cloak, takes his stand
+on a hillock, and pours forth a discourse on the certainty of death and
+judgment.... He then rises into poetry and declaims a piece which is one
+of the noblest productions of Arabic literature. In lofty morality, in
+religious fervour, in beauty of language, in power and grace of metre,
+this magnificent hymn is unsurpassed."[628]
+
+ "Pretending sense in vain, how long, O light of brain, wilt thou heap
+ sin and bane, and compass error's span?
+ Thy conscious guilt avow! The white hairs on thy brow admonish thee,
+ and thou hast ears unstopt, O man!
+ Death's call dost thou not hear? Rings not his voice full clear? Of
+ parting hast no fear, to make thee sad and wise?
+ How long sunk in a sea of sloth and vanity wilt thou play heedlessly,
+ as though Death spared his prize?
+ Till when, far wandering from virtue, wilt thou cling to evil ways
+ that bring together vice in brief?
+ For thy Lord's anger shame thou hast none, but let maim o'ertake thy
+ cherished aim, then feel'st thou burning grief.
+ Thou hail'st with eager joy the coin of yellow die, but if a bier pass
+ by, feigned is thy sorry face;
+ Perverse and callous wight! thou scornest counsel right to follow
+ the false light of treachery and disgrace.
+ Thy pleasure thou dost crave, to sordid gain a slave, forgetting
+ the dark grave and what remains of dole;
+ Were thy true weal descried, thy lust would not misguide nor thou
+ be terrified by words that should console.
+ Not tears, blood shall thine eyes pour at the great Assize, when thou
+ hast no allies, no kinsman thee to save;
+ Straiter thy tomb shall be than needle's cavity: deep, deep thy plunge
+ I see as diver's 'neath the wave.
+ There shall thy limbs be laid, a feast for worms arrayed, till utterly
+ decayed are wood and bones withal,
+ Nor may thy soul repel that ordeal horrible, when o'er the Bridge of
+ Hell she must escape or fall.
+ Astray shall leaders go, and mighty men be low, and sages shall cry,
+ 'Woe like this was never yet.'
+ Then haste, my thoughtless friend, what thou hast marred to mend,
+ for life draws near its end, and still thou art in the net.
+ Trust not in fortune, nay, though she be soft and gay; for she will
+ spit one day her venom, if thou dote;
+ Abate thy haughty pride! lo, Death is at thy side, fastening, whate'er
+ betide, his fingers on thy throat.
+ When prosperous, refrain from arrogant disdain, nor give thy tongue
+ the rein: a modest tongue is best.
+ Comfort the child of bale and listen to his tale: repair thine actions
+ frail, and be for ever blest.
+ Feather the nest once more of those whose little store has vanished:
+ ne'er deplore the loss nor miser be;
+ With meanness bravely cope, and teach thine hand to ope, and spurn
+ the misanthrope, and make thy bounty free.
+ Lay up provision fair and leave what brings thee care: for sea
+ the ship prepare and dread the rising storm.
+ This, friend, is what I preach expressed in lucid speech. Good luck
+ to all and each who with my creed conform!"
+
+In the next _Maqáma_--that of Damascus--we find Abú Zayd, gaily attired,
+amidst casks and vats of wine, carousing and listening to the music of
+lutes and singing--
+
+ "I ride and I ride through the waste far and wide, and I fling away
+ pride to be gay as the swallow;
+ Stem the torrent's fierce speed, tame the mettlesome steed, that
+ wherever I lead Youth and Pleasure may follow.
+ I bid gravity pack, and I strip bare my back lest liquor I lack when
+ the goblet is lifted:
+ Did I never incline to the quaffing of wine, I had ne'er been with
+ fine wit and eloquence gifted.
+ Is it wonderful, pray, that an old man should stay in a well-stored
+ seray by a cask overflowing?
+ Wine strengthens the knees, physics every disease, and from sorrow
+ it frees, the oblivion-bestowing!
+ Oh, the purest of joys is to live sans disguise unconstrained by
+ the ties of a grave reputation,
+ And the sweetest of love that the lover can prove is when fear and
+ hope move him to utter his passion.
+ Thy love then proclaim, quench the smouldering flame, for 'twill
+ spark out thy shame and betray thee to laughter:
+ Heal the wounds of thine heart and assuage thou the smart by the cups
+ that impart a delight men seek after;
+ While to hand thee the bowl damsels wait who cajole and enravish
+ the soul with eyes tenderly glancing,
+ And singers whose throats pour such high-mounting notes, when
+ the melody floats, iron rocks would be dancing!
+ Obey not the fool who forbids thee to pull beauty's rose when in
+ full bloom thou'rt free to possess it;
+ Pursue thine end still, tho' it seem past thy skill; let them say
+ what they will, take thy pleasure and bless it!
+ Get thee gone from thy sire, if he thwart thy desire; spread thy
+ nets nor enquire what the nets are receiving;
+ But be true to a friend, shun the miser and spend, ways of charity
+ wend, be unwearied in giving.
+ He that knocks enters straight at the Merciful's gate, so repent
+ or e'er Fate call thee forth from the living!"
+
+The reader may judge from these extracts whether the _Assemblies_ of
+Ḥarírí are so deficient in matter as some critics have imagined. But,
+of course, the celebrity of the work is mainly due to its consummate
+literary form--a point on which the Arabs have always bestowed singular
+attention. Ḥarírí himself was a subtle grammarian, living in
+Baá¹£ra, the home of philological science;[629] and though he wrote to
+please rather than to instruct, he seems to have resolved that his work
+should illustrate every beauty and nicety of which the Arabic language
+is capable. We Europeans can see as little merit or taste in the verbal
+conceits--equivoques, paronomasias, assonances, alliterations,
+&c.--with which his pages are thickly studded, as in _tours de force_
+of composition which may be read either forwards or backwards, or which
+consist entirely of pointed or of unpointed letters; but our impatience
+of such things should not blind us to the fact that they are intimately
+connected with the genius and traditions of the Arabic tongue,[630] and
+therefore stand on a very different footing from those euphuistic
+extravagances which appear, for example, in English literature of the
+Elizabethan age. By Ḥarírí's countrymen the _Maqámát_ are prized as
+an almost unique monument of their language, antiquities, and culture.
+One of the author's contemporaries, the famous Zamakhsharí, has
+expressed the general verdict in pithy verse--
+
+ "I swear by God and His marvels,
+ By the pilgrims' rite and their shrine:
+ Ḥarírí's _Assemblies_ are worthy
+ To be written in gold each line."
+
+[Sidenote: The religious literature of the period.]
+
+Concerning some of the specifically religious sciences, such as Dogmatic
+Theology and Mysticism, we shall have more to say in the following
+chapter, while as to the science of Apostolic Tradition (_Ḥadíth_) we
+must refer the reader to what has been already said. All that can be
+attempted here is to take a passing notice of the most eminent writers
+and the most celebrated works of this epoch in the field of religion.
+
+[Sidenote: Málik b. Anas (713-795 A.D.).]
+
+The place of honour belongs to the Imám Málik b. Anas of Medína, whose
+_Muwaṭṭa’_ is the first great _corpus_ of Muḥammadan Law. He
+was a partisan of the ‘Alids, and was flogged by command of the Caliph
+Manṣúr in consequence of his declaration that he did not consider the
+oath of allegiance to the ‘Abbásid dynasty to have any binding effect.
+
+[Sidenote: Bukhárí and Muslim.]
+
+The two principal authorities for Apostolic Tradition are Bukhárí († 870
+A.D.) and Muslim († 875 A.D.), authors of the collections entitled
+_Ṣaḥíḥ_. Compilations of a narrower range, embracing only those
+traditions which bear on the _Sunna_ or custom of the Prophet, are the
+_Sunan_ of Abú Dáwúd al-Sijistání († 889 A.D.), the _Jámi‘_ of Abú ‘Isá
+Muḥammad al-Tirmidhí († 892 A.D.), the _Sunan_ of al-Nasá’í († 915
+A.D.), and the _Sunan_ of Ibn Mája († 896 A.D.). These, together with the
+_Ṣaḥíḥs_ of Bukhárí and Muslim, form the Six Canonical Books
+(_al-kutub al-sitta_), which are held in the highest veneration. Amongst
+the innumerable works of a similar kind produced in this period it will
+suffice to mention the _Maṣábíḥu ’l-Sunna_ by al-Baghawí (†
+_circa_ 1120 A.D.). A later adaptation called _Mishkátu
+’l-Maṣábíḥ_ has been often printed, and is still extremely
+popular.
+
+[Sidenote: Máwardí († 1058 A.D.).]
+
+[Sidenote: Arabic authorities on Ṣúfiism.]
+
+[Sidenote: Ghazálí († 1111 A.D.).]
+
+Omitting the great manuals of Moslem Jurisprudence, which are without
+literary interest in the larger sense, we may pause for a moment at the
+name of al-Máwardí, a Sháfi‘ite lawyer, who wrote a well-known treatise
+on politics--the _Kitábu ’l-Aḥkám al-Sulṭániyya_, or 'Book of the
+Principles of Government.' His standpoint is purely theoretical. Thus he
+lays down that the Caliph should be elected by the body of learned,
+pious, and orthodox divines, and that the people must leave the
+administration of the State to the Caliph absolutely, as being its
+representative. Máwardí lived at Baghdád during the period of Buwayhid
+ascendancy, a period described by Sir W. Muir in the following words:
+"The pages of our annalists are now almost entirely occupied with the
+political events of the day, in the guidance of which the Caliphs had
+seldom any concern, and which therefore need no mention here."[631]
+Under the ‘Abbásid dynasty the mystical doctrines of the Ṣúfís were
+systematised and expounded. Some of the most important Arabic works of
+reference on Ṣúfiism are the _Qútu ’l-Qulúb_, or 'Food of Hearts,' by
+Abú Ṭálib al-Makkí († 996 A.D.); the _Kitábu ’l-Ta‘arruf li-Madhhabi
+ahli ’l-Taṣawwuf_, or 'Book of Enquiry as to the Religion of the
+Ṣúfís,' by Muḥammad b. Isḥáq al-Kalábádhí († _circa_ 1000 A.D.);
+the _Ṭabaqátu ’l-Ṣúfiyya_, or 'Classes of the Ṣúfís,' by Abú
+‘Abd al-Raḥmán al-Sulamí († 1021 A.D.); the _Ḥilyatu ’l-Awliyá_,
+or 'Adornment of the Saints,' by Abú Nu‘aym al-Iṣfahání († 1038
+A.D.); the _Risálatu ’l-Qushayriyya_, or 'Qushayrite Tract,' by Abu
+’l-Qásim al-Qushayrí of Naysábúr († 1074 A.D.); the _Iḥyá’u ‘Ulúm
+al-Dín_, or 'Revivification of the Religious Sciences,' by Ghazálí (†
+1111 A.D.); and the _‘Awárifu ’l-Ma‘árif_, or 'Bounties of Knowledge,'
+by Shihábu ’l-Dín Abú Ḥafṣ ‘Umar al-Suhrawardí († 1234 A.D.)--a
+list which might easily be extended. In Dogmatic Theology there is none
+to compare with Abú Ḥámid al-Ghazálí, surnamed 'the Proof of Islam'
+(_Ḥujjatu ’l-Islám_). He is a figure of such towering importance that
+some detailed account of his life and opinions must be inserted in a
+book like this, which professes to illustrate the history of
+Muḥammadan thought. Here, however, we shall only give an outline of
+his biography in order to pave the way for discussion of his
+intellectual achievements and his far-reaching influence.
+
+ [Sidenote: Life of Ghazálí according to the _Shadharátu ’l-Dhahab_.]
+
+ "In this year (505 A.H. = 1111 A.D.) died the Imám, who was the
+ Ornament of the Faith and the Proof of Islam, Abú Ḥámid
+ Muḥammad ... of Ṭús, the Sháfi‘ite. His death took place on the
+ 14th of the Latter Jumádá at Ṭábarán, a village near Ṭús. He
+ was then fifty-five years of age. Ghazzálí is equivalent to Ghazzál,
+ like ‘Aṭṭárí (for ‘Aṭṭár) and Khabbází (for Khabbáz), in
+ the dialect of the people of Khurásán[632]: so it is stated by the
+ author of the _‘Ibar_.[633] Al-Isnawí says in his
+ _Ṭabaqát_[634]:--Ghazzálí is an Imám by whose name breasts are
+ dilated and souls are revived, and in whose literary productions the
+ ink-horn exults and the paper quivers with joy; and at the hearing
+ thereof voices are hushed and heads are bowed. He was born at Ṭús
+ in the year 450 A.H. = 1058-1059 A.D. His father used to spin wool
+ (_yaghzilu ’l-ṣúf_) and sell it in his shop. On his deathbed he
+ committed his two sons, Ghazzálí himself and his brother Aḥmad,
+ to the care of a pious Ṣúfí, who taught them writing and educated
+ them until the money left him by their father was all spent. 'Then,'
+ says Ghazzálí, 'we went to the college to learn divinity (_fiqh_) so
+ that we might gain our livelihood.' After studying there for some
+ time he journeyed to Abú Naṣr al-Ismá‘ílí in Jurján, then to the
+ Imámu ’l-Ḥaramayn[635] at Naysábúr, under whom he studied with
+ such assiduity that he became the best scholastic of his
+ contemporaries (_ṣára anẓara ahli zamánihi_), and he lectured
+ _ex cathedrâ_ in his master's lifetime, and wrote books.... And on
+ the death of his master he set out for the Camp[636] and presented
+ himself to the Niẓámu ’l-Mulk, whose assembly was the
+ alighting-place of the learned and the destination of the leading
+ divines and savants; and there, as was due to his high merit, he
+ enjoyed the society of the principal doctors, and disputed with his
+ opponents and rebutted them in spite of their eminence. So the
+ Niẓámu ’l-Mulk inclined to him and showed him great honour, and
+ his name flew through the world. Then, in the year '84 (1091 A.D.)
+ he was called to a professorship in the Niẓámiyya College at
+ Baghdád, where a splendid reception awaited him. His words reached
+ far and wide, and his influence soon exceeded that of the Emírs and
+ Viziers. But at last his lofty spirit recoiled from worldly
+ vanities. He gave himself up to devotion and dervishhood, and set
+ out, in the year '88 (1095 A.D.), for the Ḥijáz.[637] On his
+ return from the Pilgrimage he journeyed to Damascus and made his
+ abode there for ten years in the minaret of the Congregational
+ Mosque, and composed several works, of which the _Iḥyá_ is said
+ to be one. Then, after visiting Jerusalem and Alexandria, he
+ returned to his home at Ṭús, intent on writing and worship and
+ constant recitation of the Koran and dissemination of knowledge and
+ avoidance of intercourse with men. The Vizier Fakhru ’l-Mulk,[638]
+ son of the Niẓámu ’l-Mulk, came to see him, and urged him by
+ every means in his power to accept a professorship in the
+ Niẓámiyya College at Naysábúr.[639] Ghazzálí consented, but after
+ teaching for a time, resigned the appointment and returned to end
+ his days in his native town."
+
+[Sidenote: His principal works.]
+
+Besides his _magnum opus_, the already-mentioned _Iḥyá_, in which he
+expounds theology and the ethics of religion from the standpoint of the
+moderate Ṣúfí school, Ghazálí wrote a great number of important
+works, such as the _Munqidh mina ’l-á¸alál_, or 'Deliverer from
+Error,' a sort of 'Apologia pro Vitâ Suâ'; the _Kímiyá’u ’l-Sa‘ádat_, or
+'Alchemy of Happiness,' which was originally written in Persian; and the
+_Taháfutu ’l-Falásifa_, or 'Collapse of the Philosophers,' a polemical
+treatise designed to refute and destroy the doctrines of Moslem
+philosophy. This work called forth a rejoinder from the celebrated Ibn
+Rushd (Averroes), who died at Morocco in 1198-1199 A.D.
+
+[Sidenote: Shahrastání's 'Book of Religions and Sects.']
+
+Here we may notice two valuable works on the history of religion, both
+of which are generally known as _Kitábu ’l-Milal wa-’l-Niḥal_,[640]
+that is to say, 'The Book of Religions and Sects,' by Ibn Ḥazm of
+Cordova († 1064 A.D.) and Abu ’l-Fatḥ al-Shahrastání († 1153 A.D.).
+Ibn Ḥazm we shall meet with again in the chapter which deals
+specially with the history and literature of the Spanish Moslems.
+Shahrastání, as he is named after his birthplace, belonged to the
+opposite extremity of the Muḥammadan Empire, being a native of
+Khurásán, the huge Eastern province bounded by the Oxus. Cureton, who
+edited the Arabic text of the _Kitábu ’l-Milal wa-’l-Niḥal_ (London,
+1842-1846), gives the following outline of its contents:--
+
+ After five introductory chapters, the author proceeds to arrange his
+ book into two great divisions; the one comprising the Religious, the
+ other the Philosophical Sects. The former of these contains an
+ account of the various Sects of the followers of Muḥammad, and
+ likewise of those to whom a true revelation had been made (the _Ahlu
+ ’l-Kitáb_, or 'People of the Scripture'), that is, Jews and
+ Christians; and of those who had a doubtful or pretended revelation
+ (_man lahú shubhatu ’l-Kitáb_), such as the Magi and the Manichæans.
+ The second division comprises an account of the philosophical
+ opinions of the Sabæans (Ṣábians), which are mainly set forth in
+ a very interesting dialogue between a Sabæan and an orthodox
+ Muḥammadan; of the tenets of various Greek Philosophers and some
+ of the Fathers of the Christian Church; and also of the
+ Muḥammadan doctors, more particularly of the system of Ibn Síná
+ or Avicenna, which the author explains at considerable length. The
+ work terminates with an account of the tenets of the Arabs before
+ the commencement of Islamism, and of the religion of the people of
+ India.
+
+[Sidenote: Grammar and philology.]
+
+[Sidenote: The invention of Arabic grammar.]
+
+[Sidenote: The philogists of Baá¹£ra.]
+
+The science of grammar took its rise in the cities of Baṣra and Kúfa,
+which were founded not long after Muḥammad's death, and which
+remained the chief centres of Arabian life and thought outside the
+peninsula until they were eclipsed by the great ‘Abbásid capital. In
+both towns the population consisted of Bedouin Arabs, belonging to
+different tribes and speaking many different dialects, while there were
+also thousands of artisans and clients who spoke Persian as their
+mother-tongue, so that the classical idiom was peculiarly exposed to
+corrupting influences. If the pride and delight of the Arabs in their
+noble language led them to regard the maintenance of its purity as a
+national duty, they were equally bound by their religious convictions to
+take decisive measures for ensuring the correct pronunciation and
+interpretation of that "miracle of Divine eloquence," the Arabic Koran.
+To this latter motive the invention of grammar is traditionally
+ascribed. The inventor is related to have been Abu ’l-Aswad al-Du’ilí,
+who died at Baṣra during the Umayyad period. "Abu ’l-Aswad, having
+been asked where he had acquired the science of grammar, answered that
+he had learned the rudiments of it from ‘Alí b. Abí Ṭálib. It is said
+that he never made known any of the principles which he had received
+from ‘Alí till Ziyád[641] sent to him the order to compose something
+which might serve as a guide to the public and enable them to understand
+the Book of God. He at first asked to be excused, but on hearing a man
+recite the following passage out of the Koran, _anna ’lláha baríun mina
+’l-mushrikína wa-rasúluhu_,[642] which last word the reader pronounced
+_rasúlihi_, he exclaimed, 'I never thought that things would have come
+to this.' He then returned to Ziyád and said, 'I will do what you
+ordered.'"[643] The Baṣra school of grammarians which Abu ’l-Aswad is
+said to have founded is older than the rival school of Kúfa and
+surpassed it in fame. Its most prominent representatives were Abú ‘Amr
+b. al-‘Alá († 770 A.D.), a diligent and profound student of the Koran,
+who on one occasion burned all his collections of old poetry, &c., and
+abandoned himself to devotion; Khalíl b. Aḥmad, inventor of the
+Arabic system of metres and author of the first Arabic lexicon (the
+_Kitábu ’l-‘Ayn_), which, however, he did not live to complete; the
+Persian Síbawayhi, whose Grammar, entitled 'The Book of Síbawayhi,' is
+universally celebrated; the great Humanists al-Aṣma‘í and Abú ‘Ubayda
+who flourished under Hárún al-Rashid; al-Mubarrad, about a century
+later, whose best-known work, the _Kámil_, has been edited by Professor
+William Wright; his contemporary al-Sukkarí, a renowned collector and
+critic of old Arabian poetry; and Ibn Durayd († 934 A.D.), a
+distinguished philologist, genealogist, and poet, who received a pension
+from the Caliph Muqtadir in recognition of his services on behalf of
+science, and whose principal works, in addition to the famous ode known
+as the _Maqṣúra_, are a voluminous lexicon (_al-Jamhara fi ’l-Lugha_)
+and a treatise on the genealogies of the Arab tribes (_Kitábu
+’l-Ishtiqáq_).
+
+[Sidenote: The philogists of Kúfa.]
+
+Against these names the school of Kúfa can set al-Kisá’í, a Persian
+savant who was entrusted by Hárún al-Rashíd with the education of his
+sons Amín and Ma’mún; al-Farrá († 822 A.D.), a pupil and compatriot of
+al-Kisá’í; al-Mufaá¸á¸al al-á¸abbí, a favourite of the Caliph
+Mahdí, for whom he compiled an excellent anthology of Pre-islamic poems
+(_al-Mufaá¸á¸aliyyát_), which has already been noticed[644]; Ibnu
+’l-Sikkít, whose outspoken partiality for the House of ‘Alí b. Abí
+Ṭálib caused him to be brutally trampled to death by the Turkish
+guards of the tyrant Mutawakkil (858 A.D.); and Tha‘lab, head of the
+Kúfa school in his time († 904 A.D.), of whose rivalry with al-Mubarrad
+many stories are told. A contemporary, Abú Bakr b. Abi ’l-Azhar, said in
+one of his poems:--
+
+ "Turn to Mubarrad or to Tha‘lab, thou
+ That seek'st with learning to improve thy mind!
+ Be not a fool, like mangy camel shunned:
+ All human knowledge thou with them wilt find.
+ The science of the whole world, East and West,
+ In these two single doctors is combined."[645]
+
+Reference has been made in a former chapter to some of the earliest
+Humanists, _e.g._, Ḥammád al-Ráwiya († 776 A.D.) and his slightly
+younger contemporary, Khalaf al-Aḥmar, to their inestimable labours
+in rescuing the old poetry from oblivion, and to the unscrupulous
+methods which they sometimes employed.[646] Among their successors, who
+flourished in the Golden Age of Islam, under the first ‘Abbásids, the
+place of honour belongs to Abú ‘Ubayda († about 825 A.D.) and al-Asma‘í
+(† about 830 A.D.).
+
+[Sidenote: Abú ‘Ubayda.]
+
+[Sidenote: Aṣma‘í.]
+
+Abú ‘Ubayda Ma‘mar b. al-Muthanná was of Jewish-Persian race, and
+maintained in his writings the cause of the Shu‘úbites against the Arab
+national party, for which reason he is erroneously described as a
+Khárijite.[647] The rare expressions of the Arabic language, the history
+of the Arabs and their conflicts were his predominant study--"neither in
+heathen nor Muḥammadan times," he once boasted, "have two horses met
+in battle but that I possess information about them and their
+riders"[648]; yet, with all his learning, he was not always able to
+recite a verse without mangling it; even in reading the Koran, with the
+book before his eyes, he made mistakes.[649] Our knowledge of Arabian
+antiquity is drawn, to a large extent, from the traditions collected by
+him which are preserved in the _Kitábu ’l-Aghání_ and elsewhere. He left
+nearly two hundred works, of which a long but incomplete catalogue
+occurs in the _Fihrist_ (pp. 53-54). Abú ‘Ubayda was summoned by the
+Caliph Hárún al-Rashíd to Baghdád, where he became acquainted with
+Aṣma‘í. There was a standing feud between them, due in part to
+difference of character[650] and in part to personal jealousies. ‘Abdu
+’l-Malik b. Qurayb al-Aṣma‘í was, like his rival, a native of
+Baá¹£ra. Although he may have been excelled by others of his
+contemporaries in certain branches of learning, none exhibited in such
+fine perfection the varied literary culture which at that time was so
+highly prized and so richly rewarded. Whereas Abú ‘Ubayda was dreaded
+for his sharp tongue and sarcastic humour, Aṣma‘í had all the
+accomplishments and graces of a courtier. Abú Nuwás, the first great
+poet of the ‘Abbásid period, said that Aṣma‘í was a nightingale to
+charm those who heard him with his melodies. In court circles, where the
+talk often turned on philological matters, he was a favourite guest, and
+the Caliph would send for him to decide any abstruse question connected
+with literature which no one present was able to answer. Of his numerous
+writings on linguistic and antiquarian themes several have come down to
+us, _e.g._, 'The Book of Camels' (_Kitábu ’l-Ibil_), 'The Book of
+Horses' (_Kitábu ’l-Khayl_), and 'The Book of the Making of Man'
+(_Kitábu Khalqi ’l-Insán_), a treatise which shows that the Arabs of the
+desert had acquired a considerable knowledge of human anatomy. His work
+as editor, commentator, and critic of Arabian poetry forms (it has been
+said) the basis of nearly all that has since been written on the
+subject.
+
+[Sidenote: Ibnu ’l-Muqaffa‘ († _circa_ 760 A.D.).]
+
+[Sidenote: Ibn Qutayba († 899 A.D.).]
+
+[Sidenote: Jáḥiẓ († 869 A.D.).]
+
+[Sidenote: Ibn ‘Abdi Rabbihi († 940 A.D.).]
+
+[Sidenote: Abu ’l-Faraj al-Iṣfahání († 967 A.D.).]
+
+[Sidenote: Tha‘álibí († 1037 A.D.).]
+
+Belles-lettres (_Adab_) and literary history are represented by a whole
+series of valuable works. Only a few of the most important can be
+mentioned here, and that in a very summary manner. The Persian Rúzbih,
+better known as ‘Abdulláh Ibnu ’l-Muqaffa‘, who was put to death by
+order of the Caliph Manṣúr, made several translations from the
+Pehleví or Middle-Persian literature into Arabic. We possess a specimen
+of his powers in the famous _Book of Kalíla and Dimna_, which is
+ultimately derived from the Sanscrit _Fables of Bidpai_. The Arabic
+version is one of the oldest prose works in that language, and is justly
+regarded as a model of elegant style, though it has not the pungent
+brevity which marks true Arabian eloquence. Ibn Qutayba, whose family
+came from Merv, held for a time the office of Cadi at Dínawar, and lived
+at Baghdád in the latter half of the ninth century. We have more than
+once cited his 'Book of General Knowledge' (_Kitábu ’l-Ma‘árif_)[651]
+and his 'Book of Poetry and Poets,' (_Kitábu ’l-Shi‘r wa-’l-Shu‘ará_),
+and may add here the _Adabu ’l-Kátib_, or 'Accomplishments of the
+Secretary,'[652] a manual of stylistic, dealing with orthography,
+orthoepy, lexicography, and the like; and the _‘Uyúnu ’l-Akhbár_, or
+'Choice Histories,'[653] a work in ten chapters, each of which is
+devoted to a special theme such as Government, War, Nobility,
+Friendship, Women, &c. ‘Amr b. Baḥr al-Jáḥiẓ of Baṣra was a
+celebrated freethinker, and gave his name to a sect of the Mu‘tazilites
+(_al-Jáḥiẓiyya_).[654] He composed numerous books of an anecdotal
+and entertaining character. Ibn Khallikán singles out as his finest and
+most instructive works the _Kitábu ’l-Ḥayawán_ ('Book of Animals'),
+and the _Kitábu ’l-Bayán wa-’l-Tabyín_ ('Book of Eloquence and
+Exposition'), which is a popular treatise on rhetoric. It so
+happens--and the fact is not altogether fortuitous--that extremely
+valuable contributions to the literary history of the Arabs were made by
+two writers connected with the Umayyad House. Ibn ‘Abdi Rabbihi of
+Cordova, who was descended from an enfranchised slave of the Spanish
+Umayyad Caliph, Hishám b. ‘Abd al-Raḥmán (788-796 A.D.), has left us
+a miscellaneous anthology entitled _al-‘Iqd al-Faríd_, or 'The Unique
+Necklace,' which is divided into twenty-five books, each bearing the
+name of a different gem, and "contains something on every subject."
+Though Abu ’l-Faraj ‘Alí, the author of the _Kitábu ’l-Aghání_, was born
+at Iṣfahán, he was an Arab of the Arabs, being a member of the tribe
+Quraysh and a lineal descendant of Marwán, the last Umayyad Caliph.
+Coming to Baghdád, he bent all his energies to the study of Arabian
+antiquity, and towards the end of his life found a generous patron in
+al-Muhallabí, the Vizier of the Buwayhid sovereign, Mu‘izzu ’l-Dawla.
+His minor works are cast in the shade by his great 'Book of Songs.' This
+may be described as a history of all the Arabian poetry that had been
+set to music down to the author's time. It is based on a collection of
+one hundred melodies which was made for the Caliph Hárún al-Rashíd, but
+to these Abu ’l-Faraj has added many others chosen by himself. After
+giving the words and the airs attached to them, he relates the lives of
+the poets and musicians by whom they were composed, and takes occasion
+to introduce a vast quantity of historical traditions and anecdotes,
+including much ancient and modern verse. It is said that the Ṣáḥib
+Ibn ‘Abbád,[655] when travelling, used to take thirty camel-loads of
+books about with him, but on receiving the _Aghání_ he contented himself
+with this one book and dispensed with all the rest.[656] The chief man
+of letters of the next generation was Abú Mansúr al-Tha‘álibí (the
+Furrier) of Naysábúr. Notwithstanding that most of his works are
+unscientific compilations, designed to amuse the public rather than to
+impart solid instruction, his famous anthology of recent and
+contemporary poets--the _Yatímatu ’l-Dahr_, or 'Solitaire of the
+Time'--supplies indubitable proof of his fine scholarship and critical
+taste. Successive continuations of the _Yatíma_ were written by
+al-Bákharzí († 1075 A.D.) in the _Dumyatu ’l-Qaṣr_, or 'Statue of the
+Palace'; by Abu ’l-Ma‘álí al-Ḥaẓírí († 1172 A.D.) in the _Zínatu
+’l-Dahr_, or 'Ornament of the Time'; and by the favourite of Saladin,
+‘Imádu ’l-Dín al-Kátib al-Iṣfahání († 1201 A.D.), in the _Kharídatu
+’l-Qaṣr_, or 'Virgin Pearl of the Palace.' From the tenth century
+onward the study of philology proper began to decline, while on the
+other hand those sciences which formerly grouped themselves round
+philology now became independent, were cultivated with brilliant
+success, and in a short time reached their zenith.
+
+
+[Sidenote: History.]
+
+The elements of History are found (1) in Pre-islamic traditions and (2)
+in the _Ḥadíth_ of the Prophet, but the idea of historical
+composition on a grand scale was probably suggested to the Arabs by
+Persian models such as the Pehleví _Khudáy-náma_, or 'Book of Kings,'
+which Ibnu ’l-Muqaffa‘ turned into Arabic in the eighth century of our
+era under the title of _Siyaru Mulúki ’l-‘Ajam_, that is, 'The History
+of the Kings of Persia.'
+
+Under the first head Hishám Ibnu ’l-Kalbí († 819 A.D.) and his father
+Muḥammad deserve particular mention as painstaking and trustworthy
+recorders.
+
+[Sidenote: Histories of the Prophet and his Companions.]
+
+Historical traditions relating to the Prophet were put in writing at an
+early date (see p. 247). The first biography of Muḥammad (_Síratu
+Rasúli ’lláh_), compiled by Ibn Isḥáq, who died in the reign of
+Manṣúr (768 A.D.), has come down to us only in the recension made by
+Ibn Hishám († 834 A.D.). This work as well as those of al-Wáqidí († 823
+A.D.) and Ibn Sa‘d († 845 A.D.) have been already noticed.
+
+Other celebrated historians of the ‘Abbásid period are the following.
+
+
+[Sidenote: Baládhurí.]
+
+Aḥmad b. Yaḥyá al-Baládhurí († 892 A.D.), a Persian, wrote an
+account of the early Muḥammadan conquests (_Kitábu Futúḥi
+’l-Buldán_), which has been edited by De Goeje, and an immense chronicle
+based on genealogical principles, 'The Book of the Lineages of the
+Nobles' (_Kitábu Ansábi ’l-Ashráf_), of which two volumes are
+extant.[657]
+
+[Sidenote: Dínawarí.]
+
+Abú Ḥánífa Aḥmad al-Dínawarí († 895 A.D.) was also of Ãránian
+descent. His 'Book of Long Histories' (_Kitábu ’l-Akhbár al-Ṭiwál_)
+deals largely with the national legend of Persia, and is written
+throughout from the Persian point of view.
+
+[Sidenote: Ya‘qúbí.]
+
+Ibn Wáá¸iḥ al-Ya‘qúbí, a contemporary of Dínawarí, produced an
+excellent compendium of universal history, which is specially valuable
+because its author, being a follower of the House of ‘Alí, has preserved
+the ancient and unfalsified Shí‘ite tradition. His work has been edited
+in two volumes by Professor Houtsma (Leyden, 1883).
+
+
+The Annals of Ṭabarí, edited by De Goeje and other European scholars
+(Leyden, 1879-1898), and the Golden Meadows[658] (_Murúju ’l-Dhahab_) of
+Mas‘údí, which Pavet de Courteille and Barbier de Meynard published with
+a French translation (Paris, 1861-1877), have been frequently cited in
+the foregoing pages; and since these two authors are not only the
+greatest historians of the Muḥammadan East but also (excepting,
+possibly, Ibn Khaldún) the most eminent of all who devoted themselves to
+this branch of Arabic literature, we must endeavour to make the reader
+more closely acquainted with them.
+
+[Sidenote: Ṭabarí (838-923 A.D.).]
+
+Abú Ja‘far Muḥammad b. Jarír was born in 838-839 A.D. at Ãmul in
+Ṭabaristán, the mountainous province lying along the south coast of
+the Caspian Sea; whence the name, Ṭabarí, by which he is usually
+known.[659] At this time ‘Iráq was still the principal focus of
+Muḥammadan culture, so that a poet could say:--
+
+ "I see a man in whom the secretarial dignity is manifest,
+ One who displays the brilliant culture of ‘Iráq."[660]
+
+Thither the young Ṭabarí came to complete his education. He travelled
+by way of Rayy to Baghdád, visited other neighbouring towns, and
+extended his tour to Syria and Egypt. Although his father sent him a
+yearly allowance, it did not always arrive punctually, and he himself
+relates that on one occasion he procured bread by selling the sleeves of
+his shirt. Fortunately, at Baghdád he was introduced to ‘Ubaydulláh b.
+Yaḥyá, the Vizier of Mutawakkil, who engaged him as tutor for his
+son. How long he held this post is uncertain, but he was only
+twenty-three years of age when his patron went out of office. Fifteen
+years later we find him, penniless once more, in Cairo (876-877 A.D.).
+He soon, however, returned to Baghdád, where he passed the remainder of
+his life in teaching and writing. Modest, unselfish, and simple in his
+habits, he diffused his encyclopædic knowledge with an almost superhuman
+industry. During forty years, it is said, he wrote forty leaves every
+day. His great works are the _Ta’ríkhu ’l-Rusul wa-’l-Mulúk_, or 'Annals
+of the Apostles and the Kings,' and his _Tafsír_, or 'Commentary on the
+Koran.' Both, even in their present shape, are books of enormous extent,
+yet it seems likely that both were originally composed on a far larger
+scale and were abbreviated by the author for general use. His pupils, we
+are told, flatly refused to read the first editions with him, whereupon
+he exclaimed: "Enthusiasm for learning is dead!" The History of
+Ṭabarí, from the Creation to the year 302 A.H. = 915 A.D., is
+distinguished by "completeness of detail, accuracy, and the truly
+stupendous learning of its author that is revealed throughout, and that
+makes the Annals a vast storehouse of valuable information for the
+historian as well as for the student of Islam."[661] It is arranged
+chronologically, the events being tabulated under the year (of the
+Muḥammadan era) in which they occurred. Moreover, it has a very
+peculiar form. "Each important fact is related, if possible, by an
+eye-witness or contemporary, whose account came down through a series of
+narrators to the author. If he has obtained more than one account of a
+fact, with more or less important modifications, through several series
+of narrators, he communicates them all to the reader _in extenso_. Thus
+we are enabled to consider the facts from more than one point of view,
+and to acquire a vivid and clear notion of them."[662] According to
+modern ideas, Ṭabarí's compilation is not so much a history as a
+priceless collection of original documents placed side by side without
+any attempt to construct a critical and continuous narrative. At first
+sight one can hardly see the wood for the trees, but on closer study the
+essential features gradually emerge and stand out in bold relief from
+amidst the multitude of insignificant circumstances which lend freshness
+and life to the whole. Ṭabarí suffered the common fate of standard
+historians. His work was abridged and popularised, the _isnáds_ or
+chains of authorities were suppressed, and the various parallel accounts
+were combined by subsequent writers into a single version.[663] Of the
+Annals, as it left the author's hands, no entire copy exists anywhere,
+but many odd volumes are preserved in different parts of the world. The
+Leyden edition is based on these scattered MSS., which luckily comprise
+the whole work with the exception of a few not very serious lacunæ.
+
+[Sidenote: Mas‘údí († 956 A.D.).]
+
+‘Alí b. Ḥusayn, a native of Baghdád, was called Mas‘údí after one of
+the Prophet's Companions, ‘Abdulláh b. Mas‘úd, to whom he traced his
+descent. Although we possess only a small remnant of his voluminous
+writings, no better proof can be desired of the vast and various
+erudition which he gathered not from books alone, but likewise from long
+travel in almost every part of Asia. Among other places, he visited
+Armenia, India, Ceylon, Zanzibar, and Madagascar, and he appears to have
+sailed in Chinese waters as well as in the Caspian Sea. "My journey," he
+says, "resembles that of the sun, and to me the poet's verse is
+applicable:--
+
+ "'We turn our steps toward each different clime,
+ Now to the Farthest East, then West once more;
+ Even as the sun, which stays not his advance
+ O'er tracts remote that no man durst explore.'"[664]
+
+He spent the latter years of his life chiefly in Syria and Egypt--for he
+had no settled abode--compiling the great historical works,[665] of
+which the _Murúju ’l-Dhahab_ is an epitome. As regards the motives which
+urged him to write, Mas‘údí declares that he wished to follow the
+example of scholars and sages and to leave behind him a praiseworthy
+memorial and imperishable monument. He claims to have taken a wider view
+than his predecessors. "One who has never quitted his hearth and home,
+but is content with the knowledge which he can acquire concerning the
+history of his own part of the world, is not on the same level as one
+who spends his life in travel and passes his days in restless
+wanderings, and draws forth all manner of curious and precious
+information from its hidden mine."[666]
+
+[Sidenote: The _Murúju ’l-Dhahab_.]
+
+Mas‘údí has been named the 'the Herodotus of the Arabs,' and the
+comparison is not unjust.[667] His work, although it lacks the artistic
+unity which distinguishes that of the Greek historian, shows the same
+eager spirit of enquiry, the same open-mindedness and disposition to
+record without prejudice all the marvellous things that he had heard or
+seen, the same ripe experience and large outlook on the present as on
+the past. It is professedly a universal history beginning with the
+Creation and ending at the Caliphate of Muṭí‘, in 947 A.D., but no
+description can cover the immense range of topics which are discussed
+and the innumerable digressions with which the author delights or
+irritates his readers, as the case may be.[668] Thus, to pick a few
+examples at random, we find a dissertation on tides (vol. i, p. 244); an
+account of the _tinnín_ or sea-serpent (_ibid._, p. 267); of
+pearl-fishing in the Persian Gulf (_ibid._, p. 328); and of the
+rhinoceros (_ibid._, p. 385). Mas‘údí was a keen student and critic of
+religious beliefs, on which subject he wrote several books.[669] The
+_Murúju ’l-Dhahab_ supplies many valuable details regarding the
+Muḥammadan sects, and also regarding the Zoroastrians and Ṣábians. There
+is a particularly interesting report of a meeting which took place
+between Aḥmad b. Ṭúlún, the governor of Egypt (868-877 A.D.), and an
+aged Copt, who, after giving his views as to the source of the Nile and
+the construction of the Pyramids, defended his faith (Christianity) on
+the ground of its manifest errors and contradictions, arguing that its
+acceptance, in spite of these, by so many peoples and kings was decisive
+evidence of its truth.[670] Mas‘údí's account of the Caliphs is chiefly
+remarkable for the characteristic anecdotes in which it abounds. Instead
+of putting together a methodical narrative he has thrown off a brilliant
+but unequal sketch of public affairs and private manners, of social life
+and literary history. Only considerations of space have prevented me
+from enriching this volume with not a few pages which are as lively and
+picturesque as any in Suetonius. His last work, the _Kitábu ’l-Tanbíh
+wa-’l-Ishráf_ ('Book of Admonition and Recension'),[671] was intended to
+take a general survey of the field which had been more fully traversed
+in his previous compositions, and also to supplement them when it seemed
+necessary.
+
+
+[Sidenote: Minor historians.]
+
+We must pass over the minor historians and biographers of this
+period--for example, ‘Utbí († 1036 A.D.), whose _Kitáb al-Yamíní_
+celebrates the glorious reign of Sultan Mahmúd of Ghazna; Khaṭíb of
+Baghdád († 1071 A.D.), who composed a history of the eminent men of that
+city; ‘Imádu ’l-Dín of Iṣfahán († 1201 A.D.), the biographer of
+Saladin; Ibnu ’l-Qiftí († 1248 A.D.), born at Qifṭ (Coptos) in Upper
+Egypt, whose lives of the philosophers and scientists have only come
+down to us in a compendium entitled _Ta’ríkhu ’l-Ḥukamá_; Ibnu
+’l-Jawzí († 1200 A.D.), a prolific writer in almost every branch of
+literature, and his grandson, Yúsuf († 1257 A.D.)--generally called
+Sibṭ Ibn al-Jawzí--author of the _Mir’átu ’l-Zamán_, or 'Mirror of
+the Time'; Ibn Abí Uṣaybi‘a († 1270 A.D.), whose history of
+physicians, the _‘Uyúnu ’l-Anbá_, has been edited by A. Müller (1884);
+and the Christian, Jirjis (George) al-Makín († 1273 A.D.), compiler of a
+universal chronicle--named the _Majmú‘ al-Mubárak_--of which the second
+part, from Muḥammad to the end of the ‘Abbásid dynasty, was rendered
+into Latin by Erpenius in 1625.
+
+
+[Sidenote: Ibnu ’l-Athír († 1234 A.D.).]
+
+A special notice, brief though it must be, is due to ‘Izzu ’l-Dín Ibnu
+’l-Athír († 1234 A.D.). He was brought up at Mosul in Mesopotamia, and
+after finishing his studies in Baghdád, Jerusalem, and Syria, he
+returned home and devoted himself to reading and literary composition.
+Ibn Khallikán, who knew him personally, speaks of him in the highest
+terms both as a man and as a scholar. "His great work, the _Kámil_,[672]
+embracing the history of the world from the earliest period to the year
+628 of the Hijra (1230-1231 A.D.), merits its reputation as one of the
+best productions of the kind."[673] Down to the year 302 A.H. the author
+has merely abridged the Annals of Ṭabarí with occasional additions
+from other sources. In the first volume he gives a long account of the
+Pre-islamic battles (_Ayyámu ’l-‘Arab_) which is not found in the
+present text of Ṭabarí; but De Goeje, as I learn from Professor
+Bevan, thinks that this section was included in Ṭabarí's original
+draft and was subsequently struck out. Ibnu ’l-Athír was deeply versed
+in the science of Tradition, and his _Usdu ’l-Ghába_ ('Lions of the
+Jungle') contains biographies of 7,500 Companions of the Prophet.
+
+
+[Sidenote: Geographers.]
+
+An immense quantity of information concerning the various countries and
+peoples of the ‘Abbásid Empire has been preserved for us by the Moslem
+geographers, who in many cases describe what they actually witnessed and
+experienced in the course of their travels, although they often help
+themselves liberally and without acknowledgment from the works of their
+predecessors. The following list, which does not pretend to be
+exhaustive, may find a place here.[674]
+
+
+[Sidenote: Ibn Khurdádbih.]
+
+1. The Persian Ibn Khurdádbih (first half of ninth century) was
+postmaster in the province of Jibál, the Media of the ancients. His
+_Kitábu ’l-Masálik wa-’l-Mamálik_ ('Book of the Roads and Countries'),
+an official guide-book, is the oldest geographical work in Arabic that
+has come down to us.
+
+[Sidenote: Iṣṭakhrí and Ibn Ḥawqal.]
+
+2. Abú Isḥáq al-Fárisí a native of Persepolis (Iṣṭakhr)--on
+this account he is known as Iṣṭakhrí--wrote a book called
+_Masáliku ’l-Mamálik_ ('Routes of the Provinces'), which was afterwards
+revised and enlarged by Ibn Ḥawqal. Both works belong to the second
+half of the tenth century and contain "a careful description of each
+province in turn of the Muslim Empire, with the chief cities and notable
+places."
+
+[Sidenote: Muqaddasí.]
+
+3. Al-Muqaddasí (or al-Maqdisí), _i.e._, 'the native of the Holy City',
+was born at Jerusalem in 946 A.D. In his delightful book entitled
+_Aḥsanu ’l-Taqásím fí ma‘rifati ’l-Aqálím_ he has gathered up the
+fruits of twenty years' travelling through the dominions of the
+Caliphate.
+
+[Sidenote: Yáqút.]
+
+4. Omitting the Spanish Arabs, Bakrí, Idrísí, and Ibn Jubayr, all of
+whom flourished in the eleventh century, we come to the greatest of
+Moslem geographers, Yáqút b. ‘Abdalláh (1179-1229 A.D.). A Greek by
+birth, he was enslaved in his childhood and sold to a merchant of
+Baghdád. His master gave him a good education and frequently sent him on
+trading expeditions to the Persian Gulf and elsewhere. After being
+enfranchised in consequence of a quarrel with his benefactor, he
+supported himself by copying and selling manuscripts. In 1219-1220 A.D.
+he encountered the Tartars, who had invaded Khwárizm, and "fled as naked
+as when he shall be raised from the dust of the grave on the day of the
+resurrection." Further details of his adventurous life are recorded in
+the interesting notice by Ibn Khallikán.[675] His great Geographical
+Dictionary (_Mu‘jamu ’l-Buldán_) has been edited in six volumes by
+Wüstenfeld (Leipzig, 1866), and is described by Mr. Le Strange as "a
+storehouse of geographical information, the value of which it would be
+impossible to over-estimate." We possess a useful epitome of it, made
+about a century later, viz., the _Maráṣidu ’l-Iṭṭilá‘_. Among
+the few other extant works of Yáqút, attention maybe called to the
+_Mushtarik_--a lexicon of places bearing the same name--and the _Mu‘jamu
+’l-Udabá_, or 'Dictionary of Littérateurs,' which has been edited by
+Professor Margoliouth for the Trustees of the Gibb Memorial Fund.
+
+[Sidenote: The foreign sciences.]
+
+[Sidenote: Translations from the Greek.]
+
+[Sidenote: Ma’mún's encouragement of the New Learning.]
+
+As regards the philosophical and exact sciences the Moslems naturally
+derived their ideas and material from Greek culture, which had
+established itself in Egypt, Syria, and Western Asia since the time of
+Alexander's conquests. When the Syrian school of Edessa was broken up by
+ecclesiastical dissensions towards the end of the fifth century of our
+era, the expelled savants took refuge in Persia at the Sásánian court,
+and Khusraw Anúshirwán, or Núshírwán (531-578 A.D.)--the same monarch
+who welcomed the Neo-platonist philosophers banished from Athens by
+Justinian--founded an Academy at Jundé-shápúr in Khúzistán, where Greek
+medicine and philosophy continued to be taught down to ‘Abbásid days.
+Another centre of Hellenism was the city of Ḥarrán in Mesopotamia.
+Its inhabitants, Syrian heathens who generally appear in Muḥammadan
+history under the name of 'Ṣábians,' spoke Arabic with facility and
+contributed in no small degree to the diffusion of Greek wisdom. The
+work of translation was done almost entirely by Syrians. In the
+monasteries of Syria and Mesopotamia the writings of Aristotle, Galen,
+Ptolemy, and other ancient masters were rendered with slavish fidelity,
+and these Syriac versions were afterwards retranslated into Arabic. A
+beginning was made under the Umayyads, who cared little for Islam but
+were by no means indifferent to the claims of literature, art, and
+science. An Umayyad prince, Khálid b. Yazíd, procured the translation of
+Greek and Coptic works on alchemy, and himself wrote three treatises on
+that subject. The accession of the ‘Abbásids gave a great impulse to
+such studies, which found an enlightened patron in the Caliph Manṣúr.
+Works on logic and medicine were translated from the Pehleví by Ibnu
+’l-Muqaffa‘ († about 760 A.D.) and others. It is, however, the splendid
+reign of Ma’mún (813-833 A.D.) that marks the full vigour of this
+Oriental Renaissance. Ma’mún was no ordinary man. Like a true Persian,
+he threw himself heart and soul into theological speculations and used
+the authority of the Caliphate to enforce a liberal standard of
+orthodoxy. His interest in science was no less ardent. According to a
+story told in the _Fihrist_,[676] he dreamed that he saw the venerable
+figure of Aristotle seated on a throne, and in consequence of this
+vision he sent a deputation to the Roman Emperor (Leo the Armenian) to
+obtain scientific books for translation into Arabic. The Caliph's
+example was followed by private individuals. Three brothers,
+Muḥammad, Aḥmad, and Ḥasan, known collectively as the Banú
+Músá, "drew translators from distant countries by the offer of ample
+rewards[677] and thus made evident the marvels of science. Geometry,
+engineering, the movements of the heavenly bodies, music, and astronomy
+were the principal subjects to which they turned their attention; but
+these were only a small number of their acquirements."[678] Ma’mún
+installed them, with Yaḥyá b. Abí Manṣúr and other scientists, in
+the House of Wisdom (_Baytu ’l-Ḥikma_) at Baghdád, an institution
+which comprised a well-stocked library and an astronomical observatory.
+Among the celebrated translators of the ninth century, who were
+themselves conspicuous workers in the new field, we can only mention the
+Christians Qusṭá b. Lúqá and Ḥunayn b. Isḥáq, and the Ṣábian
+Thábit b. Qurra. It does not fall within the scope of this volume to
+consider in detail the achievements of the Moslems in science and
+philosophy. That in some departments they made valuable additions to
+existing knowledge must certainly be granted, but these discoveries
+count for little in comparison with the debt which we owe to the Arabs
+as pioneers of learning and bringers of light to mediæval Europe.[679]
+Meanwhile it is only possible to enumerate a few of the most eminent
+philosophers and scientific men who lived during the ‘Abbásid age. The
+reader will observe that with rare exceptions they were of foreign
+origin.
+
+The leading spirits in philosophy were:--
+
+[Sidenote: Kindí.]
+
+1. Ya‘qúb b. Isḥáq al-Kindí, a descendant of the princely family of
+Kinda (see p. 42). He was distinguished by his contemporaries with the
+title _Faylasúfu ’l-‘Arab_, 'The Philosopher of the Arabs.' He
+flourished in the first half of the ninth century.
+
+[Sidenote: Fárábí.]
+
+2. Abú Naṣr al-Fárábí († 950 A.D.), of Turkish race, a native of
+Fáráb in Transoxania. The later years of his life were passed at Aleppo
+under the patronage of Sayfu ’l-Dawla. He devoted himself to the study
+of Aristotle, whom Moslems agree with Dante in regarding as "il maestro
+di color che sanno."
+
+[Sidenote: Ibn Síná.]
+
+3. Abú ‘Alí Ibn Síná (Avicenna), born of Persian parents at Kharmaythan,
+near Bukhárá, in the year 980 A.D. As a youth he displayed extraordinary
+talents, so that "in the sixteenth year of his age physicians of the
+highest eminence came to read medicine with him and to learn those modes
+of treatment which he had discovered by his practice."[680] He was no
+quiet student, like Fárábí, but a pleasure-loving, adventurous man of
+the world who travelled from court to court, now in favour, now in
+disgrace, and always writing indefatigably. His system of philosophy, in
+which Aristotelian and Neo-platonic theories are combined with Persian
+mysticism, was well suited to the popular taste, and in the East it
+still reigns supreme. His chief works are the _Shifá_ (Remedy) on
+physics, metaphysics, &c., and a great medical encyclopædia entitled the
+_Qánún_ (Canon). Avicenna died in 1037 A.D.
+
+4. The Spanish philosophers, Ibn Bájja (Avempace), Ibn Ṭufayl, and
+Ibn Rushd (Averroes), all of whom flourished in the twelfth century
+after Christ.
+
+
+[Sidenote: Medicine, Astronomy, and Mathematics.]
+
+[Sidenote: Bírúní 973-1048 A.D.]
+
+The most illustrious name beside Avicenna in the history of Arabian
+medicine is Abú Bakr al-Rází (Rhazes), a native of Rayy, near Teheran (†
+923 or 932 A.D.). Jábir b. Ḥayyán of Tarsus († about 780 A.D.)--the
+Geber of European writers--won equal renown as an alchemist. Astronomy
+went hand in hand with astrology. The reader may recognise al-Farghání,
+Abú Ma‘shar of Balkh († 885 A.D.) and al-Battání, a Ṣábian of
+Ḥarrán († 929 A.D.), under the names of Alfraganus, Albumaser, and
+Albategnius, by which they became known in the West. Abú ‘Abdalláh
+al-Khwárizmí, who lived in the Caliphate of Ma’mún, was the first of a
+long line of mathematicians. In this science, as also in Medicine and
+Astronomy, we see the influence of India upon Muḥammadan
+civilisation--an influence, however, which, in so far as it depended on
+literary sources, was more restricted and infinitely less vital than
+that of Greece. Only a passing reference can be made to Abú Rayḥán
+al-Bírúní, a native of Khwárizm (Khiva), whose knowledge of the
+sciences, antiquities, and customs of India was such as no Moslem had
+ever equalled. His two principal works, the _Ãthár al-Báqiya_, or
+'Surviving Monuments,' and the _Ta’ríkhu ’l-Hind_, or 'History of
+India,' have been edited and translated into English by Dr. Sachau.[681]
+
+[Sidenote: The _Fihrist_.]
+
+Some conception of the amazing intellectual activity of the Moslems
+during the earlier part of the ‘Abbásid period, and also of the enormous
+losses which Arabic literature has suffered through the destruction of
+thousands of books that are known to us by nothing beyond their titles
+and the names of their authors, may be gained from the _Fihrist_, or
+'Index' of Muḥammad b. Isḥáq b. Abí Ya‘qúb al-Nadím al-Warráq
+al-Baghdádí († 995 A.D.). Regarding the compiler we have no further
+information than is conveyed in the last two epithets attached to his
+name: he was a copyist of MSS., and was connected with Baghdád either by
+birth or residence; add that, according to his own statement (p. 349, l.
+14 sqq.), he was at Constantinople (_Dáru ’l-Rúm_) in 988 A.D., the same
+year in which his work was composed. He may possibly have been related
+to the famous musician, Isḥáq b. Ibráhím al-Nadím of Mosul († 849-850
+A.D.), but this has yet to be proved. At any rate we owe to his industry
+a unique conspectus of the literary history of the Arabs to the end of
+the fourth century after the Flight. The _Fihrist_ (as the author
+explains in his brief Preface) is "an Index of the books of all nations,
+Arabs and foreigners alike, which are extant in the Arabic language and
+script, on every branch of knowledge; comprising information as to their
+compilers and the classes of their authors, together with the
+genealogies of those persons, the dates of their birth, the length of
+their lives, the times of their death, the places to which they
+belonged, their merits and their faults, since the beginning of every
+science that has been invented down to the present epoch: namely, the
+year 377 of the Hijra." As the contents of the _Fihrist_ (which
+considerably exceed the above description) have been analysed in detail
+by G. Flügel (_Z.D.M.G._, vol. 13, p. 559 sqq.) and set forth in tabular
+form by Professor Browne in the first volume of his _Literary History of
+Persia_,[682] I need only indicate the general arrangement and scope of
+the work. It is divided into ten discourses (_maqálát_), which are
+subdivided into a varying number of sections (_funún_). Ibnu ’l-Nadím
+discusses, in the first place, the languages, scripts, and sacred books
+of the Arabs and other peoples, the revelation of the Koran, the order
+of its chapters, its collectors, redactors, and commentators. Passing
+next to the sciences which, as we have seen, arose from study of the
+Koran and primarily served as handmaids to theology, he relates the
+origin of Grammar, and gives an account of the different schools of
+grammarians with the treatises which they wrote. The third discourse
+embraces History, Belles-Lettres, Biography, and Genealogy; the fourth
+treats of Poetry, ancient and modern. Scholasticism (_Kalám_) forms the
+subject of the following chapter, which contains a valuable notice of
+the Ismá‘ílís and their founder, ‘Abdulláh b. Maymún, as also of the
+celebrated mystic, Ḥusayn b. Manṣúr al-Ḥalláj. From these and
+many other names redolent of heresy the author returns to the orthodox
+schools of Law--the Málikites, Ḥanafites, Sháfi‘ites and
+Ẓáhirites; then to the jurisconsults of the Shí‘a, &c. The seventh
+discourse deals with Philosophy and 'the Ancient Sciences,' under which
+head we find some curious speculations concerning their origin and
+introduction to the lands of Islam; a list of translators and the books
+which they rendered into Arabic; an account of the Greek philosophers
+from Thales to Plutarch, with the names of their works that were known
+to the Moslems; and finally a literary survey of the remaining sciences,
+such as Mathematics, Music, Astronomy, and Medicine. Here, by an abrupt
+transition, we enter the enchanted domain of Oriental fable--the _Hazár
+Afsán_, or Thousand Tales, Kalíla and Dimna, the Book of Sindbád, and
+the legends of Rustam and Isfandiyár; works on sorcery, magic,
+conjuring, amulets, talismans, and the like. European savants have long
+recognised the importance of the ninth discourse,[683] which is devoted
+to the doctrines and writings of the Ṣábians and the Dualistic sects
+founded by Manes, Bardesanes, Marcion, Mazdak, and other heresiarchs.
+The author concludes his work with a chapter on the Alchemists
+(_al-Kímiyá’ún_).
+
+
+
+
+CHAPTER VIII
+
+ORTHODOXY, FREE-THOUGHT, AND MYSTICISM
+
+
+[Sidenote: The ‘Abbásids and Islam.]
+
+[Sidenote: Influence of theologians.]
+
+We have already given some account of the great political revolution
+which took place under the ‘Abbásid dynasty, and we have now to consider
+the no less vital influence of the new era in the field of religion. It
+will be remembered that the House of ‘Abbás came forward as champions of
+Islam and of the oppressed and persecuted Faithful. Their victory was a
+triumph for the Muḥammadan over the National idea. "They wished, as
+they said, to revive the dead Tradition of the Prophet. They brought the
+experts in Sacred Law from Medína, which had hitherto been their home,
+to Baghdád, and always invited their approbation by taking care that
+even political questions should be treated in legal form and decided in
+accordance with the Koran and the Sunna. In reality, however, they used
+Islam only to serve their own interest. They tamed the divines at their
+court and induced them to sanction the most objectionable measures. They
+made the pious Opposition harmless by leading it to victory. With the
+downfall of the Umayyads it had gained its end and could now rest in
+peace."[684] There is much truth in this view of the matter, but
+notwithstanding the easy character of their religion, the ‘Abbásid
+Caliphs were sincerely devoted to the cause of Islam and zealous to
+maintain its principles in public life. They regarded themselves as the
+sovereign defenders of the Faith; added the Prophet's mantle
+(_al-burda_) to those emblems of Umayyad royalty, the sceptre and the
+seal; delighted in the pompous titles which their flatterers conferred
+on them, _e.g._, 'Vicegerent of God,' 'Sultan of God upon the Earth,'
+'Shadow of God,' &c.; and left no stone unturned to invest themselves
+with the attributes of theocracy, and to inspire their subjects with
+veneration.[685] Whereas the Umayyad monarchs ignored or crushed
+Muḥammadan sentiment, and seldom made any attempt to conciliate the
+leading representatives of Islam, the ‘Abbásids, on the other hand, not
+only gathered round their throne all the most celebrated theologians of
+the day, but also showed them every possible honour, listened
+respectfully to their counsel, and allowed them to exert a commanding
+influence on the administration of the State.[686] When Málik b. Anas
+was summoned by the Caliph Hárún al-Rashíd, who wished to hear him
+recite traditions, Málik replied, "People come to seek knowledge." So
+Hárún went to Málik's house, and leaned against the wall beside him.
+Málik said, "O Prince of the Faithful, whoever honours God, honours
+knowledge." Al-Rashíd arose and seated himself at Malik's feet and spoke
+to him and heard him relate a number of traditions handed down from the
+Apostle of God. Then he sent for Sufyán b. ‘Uyayna, and Sufyán came to
+him and sat in his presence and recited traditions to him. Afterwards
+al-Rashíd said, "O Málik, we humbled ourselves before thy knowledge, and
+profited thereby, but Sufyán's knowledge humbled itself to us, and we
+got no good from it."[687] Many instances might be given of the high
+favour which theologians enjoyed at this time, and of the lively
+interest with which religious topics were debated by the Caliph and his
+courtiers. As the Caliphs gradually lost their temporal sovereignty, the
+influence of the _‘Ulamá_--the doctors of Divinity and Law--continued to
+increase, so that ere long they formed a privileged class, occupying in
+Islam a position not unlike that of the priesthood in mediæval
+Christendom.
+
+
+It will be convenient to discuss the religious phenomena of the ‘Abbásid
+period under the following heads:--
+
+I. Rationalism and Free-thought.
+
+II. The Orthodox Reaction and the rise of Scholastic Theology.
+
+III. The Ṣúfí Mysticism.
+
+
+[Sidenote: Rationalism and Free-thought.]
+
+I. The first century of ‘Abbásid rule was marked, as we have seen, by a
+great intellectual agitation. All sorts of new ideas were in the air. It
+was an age of discovery and awakening. In a marvellously brief space the
+diverse studies of Theology, Law, Medicine, Philosophy, Mathematics,
+Astronomy, and Natural Science attained their maturity, if not their
+highest development. Even if some pious Moslems looked askance at the
+foreign learning and its professors, an enlightened spirit generally
+prevailed. People took their cue from the court, which patronised, or at
+least tolerated,[688] scientific research as well as theological
+speculation.
+
+[Sidenote: The Mu‘tazilites and their opponents.]
+
+These circumstances enabled the Mu‘tazilites (see p. 222 sqq.) to
+propagate their liberal views without hindrance, and finally to carry
+their struggle against the orthodox party to a successful issue. It was
+the same conflict that divided Nominalists and Realists in the days of
+Thomas Aquinas, Duns Scotus, and Occam. As often happens when momentous
+principles are at stake, the whole controversy between Reason and
+Revelation turned on a single question--"Is the Koran created or
+uncreated?" In other terms, is it the work of God or the Word of God?
+According to orthodox belief, it is uncreated and has existed with God
+from all eternity, being in its present form merely a transcript of the
+heavenly archetype.[689] Obviously this conception of the Koran as the
+direct and literal Word of God left no room for exercise of the
+understanding, but required of those who adopted it a dumb faith and a
+blind fatalism. There were many to whom the sacrifice did not seem too
+great. The Mu‘tazilites, on the contrary, asserted their intellectual
+freedom. It was possible, they said, to know God and distinguish good
+from evil without any Revelation at all. They admitted that the Koran
+was God's work, in the sense that it was produced by a divinely inspired
+Prophet, but they flatly rejected its deification. Some went so far as
+to criticise the 'inimitable' style, declaring that it could be
+surpassed in beauty and eloquence by the art of man.[690]
+
+[Sidenote: Rationalism adopted and put in force by the Caliph Ma’mún.]
+
+[Sidenote: Mutawakkil returns to orthodoxy.]
+
+The Mu‘tazilite controversy became a burning question in the reign of
+Ma’mún (813-833 A.D.), a Caliph whose scientific enthusiasm and keen
+interest in religious matters we have already mentioned. He did not
+inherit the orthodoxy of his father, Hárún al-Rashíd; and it was
+believed that he was at heart a _zindíq_. His liberal tendencies would
+have been wholly admirable if they had not been marred by excessive
+intolerance towards those who held opposite views to his own. In 833
+A.D., the year of his death, he promulgated a decree which bound all
+Moslems to accept the Mu‘tazilite doctrine as to the creation of the
+Koran on pain of losing their civil rights, and at the same time he
+established an inquisition (_miḥna_) in order to obtain the assent of
+the divines, judges, and doctors of law. Those who would not take the
+test were flogged and threatened with the sword. After Ma’mún's death
+the persecution still went on, although it was conducted in a more
+moderate fashion. Popular feeling ran strongly against the Mu‘tazilites.
+The most prominent figure in the orthodox camp was the Imám Aḥmad b.
+Ḥanbal, who firmly resisted the new dogma from the first. "But for
+him," says the Sunnite historian, Abu ’l-Maḥásin, "the beliefs of a
+great number would have been corrupted."[691] Neither threats nor
+entreaties could shake his resolution, and when he was scourged by
+command of the Caliph Mu‘taṣim, the palace was in danger of being
+wrecked by an angry mob which had assembled outside to hear the result
+of the trial. The Mu‘tazilite dogma remained officially in force until
+it was abandoned by the Caliph Wáthiq and once more declared heretical
+by the cruel and bigoted Mutawakkil (847 A.D.). From that time to this
+the victorious party have sternly suppressed every rationalistic
+movement in Islam.
+
+[Sidenote: The end of the Mu‘tazilites.]
+
+According to Steiner, the original Mu‘tazilite heresy arose in the bosom
+of Islam, independently of any foreign influence, but, however that may
+be, its later development was largely affected by Greek philosophy. We
+need not attempt to follow the recondite speculations of Abú Hudhayl
+al-‘Alláf († about 840 A.D.) of his contemporaries, al-Naẓẓám,
+Bishr b. al-Mu‘tamir, and others, and of the philosophical schools of
+Baṣra and Baghdád in which the movement died away. Vainly they sought
+to replace the Muḥammadan idea of God as will by the Aristotelian
+conception of God as law. Their efforts to purge the Koran of
+anthropomorphism made no impression on the faithful, who ardently hoped
+to see God in Paradise face to face. What they actually achieved was
+little enough. Their weapons of logic and dialectic were turned against
+them with triumphant success, and scholastic theology was founded on the
+ruins of Rationalism. Indirectly, however, the Mu‘tazilite principles
+leavened Muḥammadan thought to a considerable extent and cleared the
+way for other liberal movements, like the Fraternity of the _Ikhwánu
+’l-Ṣafá_, which endeavoured to harmonise authority with reason, and
+to construct a universal system of religious philosophy.
+
+[Sidenote: The Ikhwánu ’l-Ṣafá.]
+
+These 'Brethren of Purity,'[692] as they called themselves, compiled a
+great encyclopædic work in fifty tractates (_Rasá’il_). Of the authors,
+who flourished at Baá¹£ra towards the end of the tenth century, five
+are known to us by name: viz., Abú Sulaymán Muḥammad b. Ma‘shar
+al-Bayusti or al-Muqaddasí (Maqdisí), Abu ’l-Ḥasan ‘Alí b. Hárún
+al-Zanjání, Abú Aḥmad al-Mihrajání, al-‘Awfí, and Zayd b. Rifá‘a.
+"They formed a society for the pursuit of holiness, purity, and truth,
+and established amongst themselves a doctrine whereby they hoped to win
+the approval of God, maintaining that the Religious Law was defiled by
+ignorance and adulterated by errors, and that there was no means of
+cleansing and purifying it except philosophy, which united the wisdom of
+faith and the profit of research. They held that a perfect result would
+be reached if Greek philosophy were combined with Arabian religion.
+Accordingly they composed fifty tracts on every branch of philosophy,
+theoretical as well as practical, added a separate index, and entitled
+them the 'Tracts of the Brethren of Purity' (_Rasá’ilu Ikhwán
+al-Ṣafá_). The authors of this work concealed their names, but
+circulated it among the booksellers and gave it to the public. They
+filled their pages with devout phraseology, religious parables,
+metaphorical expressions, and figurative turns of style."[693] Nearly
+all the tracts have been translated into German by Dieterici, who has
+also drawn up an epitome of the whole encyclopædia in his _Philosophie
+der Araber im X Jahrhundert_. It would take us too long to describe the
+system of the _Ikhwán_, but the reader will find an excellent account of
+it in Stanley Lane-Poole's _Studies in a Mosque_, 2nd ed., p. 176 sqq.
+The view has recently been put forward that the Brethren of Purity were
+in some way connected with the Ismá‘ílí propaganda, and that their
+eclectic idealism represents the highest teaching of the Fátimids,
+Carmathians, and Assassins. Strong evidence in support of this theory is
+supplied by a MS. of the Bibliothèque Nationale (No. 2309 in De Slane's
+Catalogue), which contains, together with fragments of the _Rasá’il_, a
+hitherto unknown tract entitled the _Jámi‘a_ or 'Summary.'[694] The
+latter purports to be the essence and crown of the fifty _Rasá’il_, it
+is manifestly Ismá‘ílite in character, and, assuming that it is genuine,
+we may, I think, agree with the conclusions which its discoverer, M. P.
+Casanova, has stated in the following passage:--
+
+ [Sidenote: The doctrines of the Brethren of Purity identical with
+ the esoteric philosophy of the Ismá‘ílís.]
+
+ "Surtout je crois être dans le vrai en affirmant que les doctrines
+ philosophiques des Ismaïliens sont contenues tout entières dans les
+ Epîtres des Frères de la Pureté. Et c'est ce qui explique 'la
+ séduction extraordinaire que la doctrine exerçait sur des hommes
+ sérieux.'[695] En y ajoutant la croyance en l'_imám caché_ (_al-imám
+ al-mastúr_) qui doit apparaître un jour pour établir le bonheur
+ universel, elle réalisait la fusion de toutes les doctrines
+ idéalistes, du messianisme et du platonisme. Tant que l'imám restait
+ caché, il s'y mêlait encore une saveur de mystère qui attachait les
+ esprits les plus élevés.... En tous cas, on peut affirmer que les
+ Carmathes et les Assassins ont été profondément calomniés quand ils
+ ont été accusés par leurs adversaires d'athéisme et de débauche. Le
+ fetwa d'Ibn Taimiyyah, que j'ai cité plus haut, prétend que leur
+ dernier degré dans l'initiation (_al-balágh al-akbar_) est la
+ négation même du Créateur. Mais la _djâmi‘at_ que nous avons
+ découverte est, comme tout l'indique, le dernier degré de la science
+ des Frères de la Pureté et des Ismaïliens; il n'y a rien de fondé
+ dans une telle accusation. La doctrine apparait très pure, très
+ élevée, très simple même: je repète que c'est une sorte de
+ panthéisme mécaniste et esthétique qui est absolument opposé au
+ scepticisme et au matérialisme, car il repose sur l'harmonie
+ générale de toutes les parties du monde, harmonie voulue par le
+ Créateur parce qu'elle est la beauté même.
+
+ "Ma conclusion sera que nous avons là un exemple de plus dans
+ l'histoire d'une doctrine très pure et très élevée en théorie,
+ devenue, entre les mains des fanatiques et des ambitieux, une source
+ d'actes monstrueux et méritant l'infamie qui est attachée a ce nom
+ historique d'Assassins."
+
+Besides the Mu‘tazilites, we hear much of another class of heretics who
+are commonly grouped together under the name of _Zindíqs_.
+
+[Sidenote: The _Zindíqs_.]
+
+"It is well known," says Goldziher,[696] "that the earliest persecution
+was directed against those individuals who managed more or less adroitly
+to conceal under the veil of Islam old Persian religious ideas.
+Sometimes indeed they did not consider any disguise to be necessary, but
+openly set up dualism and other Persian or Manichæan doctrines, and the
+practices associated therewith, against the dogma and usage of Islam.
+Such persons were called _Zindíqs_, a term which comprises different
+shades of heresy and hardly admits of simple definition. Firstly, there
+are the old Persian families incorporated in Islam who, following the
+same path as the Shu‘úbites, have a _national interest_ in the revival
+of Persian religious ideas and traditions, and from this point of view
+react against the _Arabian_ character of the Muḥammadan system. Then,
+on the other hand, there are freethinkers, who oppose in particular the
+stubborn dogma of Islam, reject _positive religion_, and acknowledge
+only the moral law. Amongst the latter there is developed a monkish
+asceticism extraneous to Islam and ultimately traceable to Buddhistic
+influences."
+
+[Sidenote: Persecution of _Zindíqs_.]
+
+The ‘Abbásid Government, which sought to enforce an official standard of
+belief, was far less favourable to religious liberty than the Umayyads
+had been. Orthodox and heretic alike fell under its ban. While Ma’mún
+harried pious Sunnites, his immediate predecessors raised a hue and cry
+against _Zindíqs_. The Caliph Mahdí distinguished himself by an
+organised persecution of these enemies of the faith. He appointed a
+Grand Inquisitor (_Ṣáḥibu ’l-Zanádiqa_[697] or _‘Arífu
+’l-Zanádiqa_) to discover and hunt them down. If they would not recant
+when called upon, they were put to death and crucified, and their
+books[698] were cut to pieces with knives.[699] Mahdí's example was
+followed by Hádí and Hárún al-Rashíd. Some of the ‘Abbásids, however,
+were less severe. Thus Khaṣíb, Manṣúr's physician, was a _Zindíq_
+who professed Christianity,[700] and in the reign of Ma’mún it became
+the mode to affect Manichæan opinions as a mark of elegance and
+refinement.[701]
+
+[Sidenote: Bashshár b. Burd.]
+
+The two main types of _zandaqa_ which have been described above are
+illustrated in the contemporary poets, Bashshár b. Burd and Ṣáliḥ
+b. ‘Abd al-Quddús. Bashshár was born stone-blind. The descendant of a
+noble Persian family--though his father, Burd, was a slave--he cherished
+strong national sentiments and did not attempt to conceal his sympathy
+with the Persian clients (_Mawálí_), whom he was accused of stirring up
+against their Arab lords. He may also have had leanings towards
+Zoroastrianism, but Professor Bevan has observed that there is no real
+evidence for this statement,[702] though Zoroastrian or Manichæan views
+are probably indicated by the fact that he used to dispute with a number
+of noted Moslem theologians in Baṣra, _e.g._, with Wáṣil b.
+‘Aṭá, who started the Mu‘tazilite heresy, and ‘Amr b. ‘Ubayd. He and
+Ṣáliḥ b. ‘Abd al-Quddús were put to death by the Caliph Mahdí in
+the same year (783 A.D.).
+
+[Sidenote: Ṣáliḥ b. ‘Abd al-Quddús.]
+
+This Ṣáliḥ belonged by birth or affiliation to the Arab tribe of
+Azd. Of his life we know little beyond the circumstance that he was for
+some time a street-preacher at Baá¹£ra, and afterwards at Damascus. It
+is possible that his public doctrine was thought dangerous, although the
+preachers as a class were hand in glove with the Church and did not,
+like the Lollards, denounce religious abuses.[703] His extant poetry
+contains nothing heretical, but is wholly moral and didactic in
+character. We have seen, however, in the case of Abu ’l-‘Atáhiya, that
+Muḥammadan orthodoxy was apt to connect 'the philosophic mind' with
+positive unbelief; and Ṣáliḥ appears to have fallen a victim to
+this prejudice. He was accused of being a dualist (_thanawí_), _i.e._, a
+Manichæan. Mahdí, it is said, conducted his examination in person, and
+at first let him go free, but the poet's fate was sealed by his
+confession that he was the author of the following verses:--
+
+ "The greybeard will not leave what in the bone is bred
+ Until the dark tomb covers him with earth o'erspread;
+ For, tho' deterred awhile, he soon returns again
+ To his old folly, as the sick man to his pain."[704]
+
+[Sidenote: Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí on the _Zindíqs_.]
+
+Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí, himself a bold and derisive critic of
+Muḥammadan dogmas, devotes an interesting section of his _Risálatu
+’l-Ghufrán_ to the _Zindíqs_, and says many hard things about them,
+which were no doubt intended to throw dust in the eyes of a suspicious
+audience. The wide scope of the term is shown by the fact that he
+includes under it the pagan chiefs of Quraysh; the Umayyad Caliph Walíd
+b. Yazíd; the poets Di‘bil, Abú Nuwás, Bashshár, and Ṣáliḥ b. ‘Abd
+al-Quddús; Abú Muslim, who set up the ‘Abbásid dynasty; the Persian
+rebels, Bábak and Mázyár; Afshín, who after conquering Bábak was starved
+to death by the Caliph Mu‘taṣim; the Carmathian leader al-Jannábí;
+Ibnu ’l-Ráwandí, whose work entitled the _Dámigh_ was designed to
+discredit the 'miraculous' style of the Koran; and Ḥusayn b.
+Manṣúr al-Ḥalláj, the Ṣúfí martyr. Most of these, one may
+admit, fall within Abu ’l-‘Alá’s definition of the _Zindíqs_: "they
+acknowledge neither prophet nor sacred book." The name _Zindíq_, which
+is applied by Jáḥiẓ († 868 A.D.) to certain wandering monks,[705]
+seems in the first instance to have been used of Manes (_Mání_) and his
+followers, and is no doubt derived, as Professor Bevan has suggested,
+from the _zaddíqs_, who formed an elect class in the Manichæan
+hierarchy.[706]
+
+[Sidenote: The Orthodox Reaction.]
+
+[Sidenote: Abu ’l-Ḥasan al-ash‘arí.]
+
+II. The official recognition of Rationalism as the State religion came
+to an end on the accession of Mutawakkil in 847 A.D. The new Caliph, who
+owed his throne to the Turkish Prætorians, could not have devised a
+surer means of making himself popular than by standing forward as the
+avowed champion of the faith of the masses. He persecuted impartially
+Jews, Christians, Mu‘tazilites, Shí‘ites, and Ṣúfís--every one, in
+short, who diverged from the narrowest Sunnite orthodoxy. The Vizier Ibn
+Abí Du’ád, who had shown especial zeal in his conduct of the Mu‘tazilite
+Inquisition, was disgraced, and the bulk of his wealth was confiscated.
+In Baghdád the followers of Aḥmad b. Ḥanbal went from house to
+house terrorising the citizens,[707] and such was their fanatical temper
+that when Ṭabarí, the famous divine and historian, died in 923 A.D.,
+they would not allow his body to receive the ordinary rites of
+burial.[708] Finally, in the year 935 A.D., the Caliph Ráá¸Ã­ issued an
+edict denouncing them in these terms: "Ye assert that your ugly,
+ill-favoured faces are in the likeness of the Lord of Creation, and that
+your vile exterior resembles His, and ye speak of the hand, the fingers,
+the feet, the golden shoes, and the curly hair (of God), and of His
+going up to Heaven and of His coming down to Earth.... The Commander of
+the Faithful swears a binding oath that unless ye refrain from your
+detestable practices and perverse tenets he will lay the sword to your
+necks and the fire to your dwellings."[709] Evidently the time was ripe
+for a system which should reconcile the claims of tradition and reason,
+avoiding the gross anthropomorphism of the extreme Ḥanbalites on the
+one side and the pure rationalism of the advanced Mu‘tazilites (who were
+still a power to be reckoned with) on the other. It is a frequent
+experience that great intellectual or religious movements rising slowly
+and invisibly, in response, as it were, to some incommunicable want,
+suddenly find a distinct interpreter with whose name they are henceforth
+associated for ever. The man, in this case, was Abu ’l-Ḥasan
+al-Ash‘arí. He belonged to a noble and traditionally orthodox family of
+Yemenite origin. One of his ancestors was Abú Músá al-Ash‘arí, who, as
+the reader will recollect, played a somewhat inglorious part in the
+arbitration between ‘Alí and Mu‘áwiya after the battle of
+Ṣiffín.[710] Born in 873-874 A.D. at Baṣra, a city renowned for
+its scientific and intellectual fertility, the young Abu ’l-Ḥasan
+deserted the faith of his fathers, attached himself to the freethinking
+school, and until his fortieth year was the favourite pupil and intimate
+friend of al-Jubbá’í († 915 A.D.), the head of the Mu‘tazilite party at
+that time. He is said to have broken with his teacher in consequence of
+a dispute as to whether God always does what is best (_aṣlaḥ_) for
+His creatures. The story is related as follows by Ibn Khallikán (De
+Slane's translation, vol. ii, p. 669 seq.):--
+
+ [Sidenote: Story of the three brothers.]
+
+ Ash‘arí proposed to Jubbá’í the case of three brothers, one of whom
+ was a true believer, virtuous and pious; the second an infidel, a
+ debauchee and a reprobate; and the third an infant: they all died,
+ and Ash‘arí wished to know what had become of them. To this Jubbá’í
+ answered: "The virtuous brother holds a high station in Paradise;
+ the infidel is in the depths of Hell, and the child is among those
+ who have obtained salvation."[711] "Suppose now," said Ash‘arí,
+ "that the child should wish to ascend to the place occupied by his
+ virtuous brother, would he be allowed to do so?" "No," replied
+ Jubbá’í, "it would be said to him: 'Thy brother arrived at this
+ place through his numerous works of obedience towards God, and thou
+ hast no such works to set forward.'" "Suppose then," said Ash‘arí,
+ "that the child say: 'That is not my fault; you did not let me live
+ long enough, neither did you give me the means of proving my
+ obedience.'" "In that case," answered Jubbá’í, "the Almighty would
+ say: 'I knew that if I had allowed thee to live, thou wouldst have
+ been disobedient and incurred the severe punishment (of Hell); I
+ therefore acted for thy advantage.'" "Well," said Ash‘arí, "and
+ suppose the infidel brother were to say: 'O God of the universe!
+ since you knew what awaited him, you must have known what awaited
+ me; why then did you act for his advantage and not for mine?"
+ Jubbá’í had not a word to offer in reply.
+
+[Sidenote: Ash‘arí's conversion to orthodoxy.]
+
+Soon afterwards Ash‘arí made a public recantation. One Friday, while
+sitting (as his biographer relates) in the chair from which he taught in
+the great mosque of Baá¹£ra, he cried out at the top of his voice:
+"They who know me know who I am: as for those who do not know me I will
+tell them. I am ‘Alí b. Ismá‘íl al-Ash‘arí, and I used to hold that the
+Koran was created, that the eyes of men shall not see God, and that we
+ourselves are the authors of our evil deeds. Now I have returned to the
+truth; I renounce these opinions, and I undertake to refute the
+Mu‘tazilites and expose their infamy and turpitude."[712]
+
+[Sidenote: Ash‘arí as the founder of Scholastic Theology.]
+
+These anecdotes possess little or no historical value, but illustrate
+the fact that Ash‘arí, having learned all that the Mu‘tazilites could
+teach him and having thoroughly mastered their dialectic, turned against
+them with deadly force the weapons which they had put in his hands. His
+doctrine on the subject of free-will may serve to exemplify the method
+of _Kalám_ (Disputation) by which he propped up the orthodox creed.[713]
+Here, as in other instances, Ash‘arí took the central path--_medio
+tutissimus_--between two extremes. It was the view of the early Moslem
+Church--a view justified by the Koran and the Apostolic Traditions--that
+everything was determined in advance and inscribed, from all eternity,
+on the Guarded Tablet (_al-Lawḥ al-Maḥfúẓ_), so that men had no
+choice but to commit the actions decreed by destiny. The Mu‘tazilites,
+on the contrary, denied that God could be the author of evil and
+insisted that men's actions were free. Ash‘arí, on his part, declared
+that all actions are created and predestined by God, but that men have a
+certain subordinate power which enables them to acquire the actions
+previously created, although it produces no effect on the actions
+themselves. Human agency, therefore, was confined to this process of
+acquisition (_kasb_). With regard to the anthropomorphic passages in the
+Koran, Ash‘arí laid down the rule that such expressions as "_The
+Merciful has settled himself upon His throne_," "_Both His hands are
+spread out_," &c., must be taken in their obvious sense without asking
+'How?' (_bilá kayfa_). Spitta saw in the system of Ash‘arí a successful
+revolt of the Arabian national spirit against the foreign ideas which
+were threatening to overwhelm Islam,[714] a theory which does not agree
+with the fact that most of the leading Ash‘arites were Persians.[715]
+Von Kremer came nearer the mark when he said "Ash‘arí's victory was
+simply a clerical triumph,"[716] but it was also, as Schreiner has
+observed, "a victory of reflection over unthinking faith."
+
+The victory, however, was not soon or easily won.[717] Many of the
+orthodox disliked the new Scholasticism hardly less than the old
+Rationalism. Thus it is not surprising to read in the _Kámil_ of Ibnu
+’l-Athír under the year 456 A.H. = 1063-4 A.D., that Alp Arslán's
+Vizier, ‘Amídu ’l-Mulk al-Kundurí, having obtained his master's
+permission to have curses pronounced against the Ráfiá¸ites (Shí‘ites)
+from the pulpits of Khurásán, included the Ash‘arites in the same
+malediction, and that the famous Ash‘arite doctors, Abu ’l-Qásim
+al-Qushayrí and the Imámu ’l-Ḥaramayn Abu ’l-Ma‘álí al-Juwayní, left
+the country in consequence. The great Niẓámu ’l-Mulk exerted himself
+on behalf of the Ash‘arites, and the Niẓámiyya College, which he
+founded in Baghdád in the year 1067 A.D., was designed to propagate
+their system of theology. But the man who stamped it with the impression
+of his own powerful genius, fixed its ultimate form, and established it
+as the universal creed of orthodox Islam, was Abú Ḥámid al-Ghazálí
+(1058-1111 A.D.). We have already sketched the outward course of his
+life, and need only recall that he lectured at Baghdád in the
+Niẓámiyya College for four years (1091-1095 A.D.).[718] At the end of
+that time he retired from the world as a Ṣúfí, and so brought to a
+calm and fortunate close the long spiritual travail which he has himself
+described in the _Munqidh mina ’l-á¸alál_, or 'Deliverer from
+Error.'[719] We must now attempt to give the reader some notion of this
+work, both on account of its singular psychological interest and because
+Ghazálí's search for religious truth exercised, as will shortly appear,
+a profound and momentous influence upon the future history of
+Muḥammadan thought. It begins with these words:--
+
+ [Sidenote: Ghazálí's autobiography.]
+
+ "In the name of God, the Merciful, the Compassionate. Praise be to
+ God by the praise of whom every written or spoken discourse is
+ opened! And blessings on Muḥammad, the Elect, the Prophet and
+ Apostle, as well as on his family and his companions who lead us
+ forth from error! To proceed: You have asked me, O my brother in
+ religion, to explain to you the hidden meanings and the ultimate
+ goal of the sciences, and the secret bane of the different
+ doctrines, and their inmost depths. You wish me to relate all that I
+ have endured in seeking to recover the truth from amidst the
+ confusion of sects with diverse ways and paths, and how I have dared
+ to raise myself from the abyss of blind belief in authority to the
+ height of discernment. You desire to know what benefits I have
+ derived in the first place from Scholastic Theology, and what I have
+ appropriated, in the second place, from the methods of the
+ Ta‘límites[720] who think that truth can be attained only by
+ submission to the authority of an Imám; and thirdly, my reasons for
+ spurning the systems of philosophy; and, lastly, why I have accepted
+ the tenets of Ṣúfiism: you are anxious, in short, that I should
+ impart to you the essential truths which I have learned in my
+ repeated examination of the (religious) opinions of mankind."
+
+In a very interesting passage, which has been translated by Professor
+Browne, Ghazálí tells how from his youth upward he was possessed with an
+intense thirst for knowledge, which impelled him to study every form of
+religion and philosophy, and to question all whom he met concerning the
+nature and meaning of their belief.[721] But when he tried to
+distinguish the true from the false, he found no sure test. He could not
+trust the evidence of his senses. The eye sees a shadow and declares it
+to be without movement; or a star, and deems it no larger than a piece
+of gold. If the senses thus deceive, may not the mind do likewise?
+Perhaps our life is a dream full of phantom thoughts which we mistake
+for realities--until the awakening comes, either in moments of ecstasy
+or at death. "For two months," says Ghazálí, "I was actually, though not
+avowedly, a sceptic." Then God gave him light, so that he regained his
+mental balance and was able to think soundly. He resolved that this
+faculty must guide him to the truth, since blind faith once lost never
+returns. Accordingly, he set himself to examine the foundations of
+belief in four classes of men who were devoted to the search for truth,
+namely, Scholastic Theologians, Ismá‘ílís (_Bátiniyya_), Philosophers,
+and Ṣúfís. For a long while he had to be content with wholly negative
+results. Scholasticism was, he admitted, an excellent purge against
+heresy, but it could not cure the disease from which he was suffering.
+As for the philosophers, all of them--Materialists (_Dahriyyún_),
+Naturalists (_Ṭabí‘iyyún_), and Theists (_Iláhiyyún_)--"are branded
+with infidelity and impiety." Here, as often in his discussion of the
+philosophical schools, Ghazálí's religious instinct breaks out. We
+cannot imagine him worshipping at the shrine of pure reason any more
+than we can imagine Herbert Spencer at Lourdes. He next turned to the
+Ta‘límites (Doctrinists) or Báṭinites (Esoterics), who claimed that
+they knew the truth, and that its unique source was the infallible Imám.
+But when he came to close quarters with these sectaries, he discovered
+that they could teach him nothing, and their mysterious Imám vanished
+into space. Ṣúfiism, therefore, was his last hope. He carefully
+studied the writings of the mystics, and as he read it became clear to
+him that now he was on the right path. He saw that the higher stages of
+Ṣúfiism could not be learned by study, but must be realised by actual
+experience, that is, by rapture, ecstasy, and moral transformation.
+After a painful struggle with himself he resolved to cast aside all his
+worldly ambition and to live for God alone. In the month of Dhu
+’l-Qa‘da, 488 A.H. (November, 1095 A.D.), he left Baghdád and wandered
+forth to Syria, where he found in the Ṣúfí discipline of prayer,
+praise, and meditation the peace which his soul desired.
+
+Mr. Duncan B. Macdonald, to whom we owe the best and fullest life of
+Ghazálí that has yet been written, sums up his work and influence in
+Islam under four heads[722]:--
+
+_First_, he led men back from scholastic labours upon theological dogmas
+to living contact with, study and exegesis of, the Word and the
+Traditions.
+
+_Second_, in his preaching and moral exhortations he re-introduced the
+element of fear.
+
+_Third_, it was by his influence that Ṣúfiism attained a firm and
+assured position within the Church of Islam.
+
+_Fourth_, he brought philosophy and philosophical theology within the
+range of the ordinary mind.
+
+ [Sidenote: Ghazálí's work and influence.]
+
+ "Of these four phases of al-GhazzÄlÄ«'s work," says Macdonald,
+ "the first and third are undoubtedly the most important. He made his
+ mark by leading Islam back to its fundamental and historical facts,
+ and by giving a place in its system to the emotional religious life.
+ But it will have been noticed that in none of the four phases was he
+ a pioneer. He was not a scholar who struck out a new path, but a man
+ of intense personality who entered on a path already trodden and
+ made it the common highway. We have here his character. Other men
+ may have been keener logicians, more learned theologians, more
+ gifted saints; but he, through his personal experiences, had
+ attained so overpowering a sense of the divine realities that the
+ force of his character--once combative and restless, now narrowed
+ and intense--swept all before it, and the Church of Islam entered on
+ a new era of its existence."
+
+[Sidenote: Ṣúfiism in the ‘Abbásid period.]
+
+III. We have traced the history of Mysticism in Islam from the ascetic
+movement of the first century, in which it originated, to a point where
+it begins to pass beyond the sphere of Muḥammadan influence and to enter
+on a strange track, of which the Prophet assuredly never dreamed,
+although the Ṣúfís constantly pretend that they alone are his true
+followers. I do not think it can be maintained that Ṣúfiism of the
+theosophical and speculative type, which we have now to consider, is
+merely a development of the older asceticism and quietism which have
+been described in a former chapter. The difference between them is
+essential and must be attributed in part, as Von Kremer saw,[723] to the
+intrusion of some extraneous, non-Islamic, element. As to the nature of
+this new element there are several conflicting theories, which have been
+so clearly and fully stated by Professor Browne in his _Literary History
+of Persia_ (vol. i, p. 418 sqq.) that I need not dwell upon them here.
+Briefly it is claimed--
+
+(_a_) That Ṣúfiism owes its inspiration to Indian philosophy, and
+especially to the Vedanta.
+
+(_b_) That the most characteristic ideas in Ṣúfiism are of Persian
+origin.
+
+(_c_) That these ideas are derived from Neo-platonism.
+
+Instead of arguing for or against any of the above theories, all of
+which, in my opinion, contain a measure of truth, I propose in the
+following pages to sketch the historical evolution of the Ṣúfí
+doctrine as far as the materials at my disposal will permit. This, it
+seems to me, is the only possible method by which we may hope to arrive
+at a definite conclusion as to its origin. Since mysticism in all ages
+and countries is fundamentally the same, however it may be modified by
+its peculiar environment, and by the positive religion to which it
+clings for support, we find remote and unrelated systems showing an
+extraordinarily close likeness and even coinciding in many features of
+verbal expression. Such resemblances can prove little or nothing unless
+they are corroborated by evidence based on historical grounds. Many
+writers on Ṣúfiism have disregarded this principle; hence the
+confusion which long prevailed. The first step in the right direction
+was made by Adalbert Merx,[724] who derived valuable results from a
+chronological examination of the sayings of the early Ṣúfís. He did
+not, however, carry his researches beyond Abú Sulaymán al-Dárání († 830
+A.D.), and confined his attention almost entirely to the doctrine,
+which, according to my view, should be studied in connection with the
+lives, character, and nationality of the men who taught it.[725] No
+doubt the origin and growth of mysticism in Islam, as in all other
+religions, _ultimately_ depended on general causes and conditions, not
+on external circumstances. For example, the political anarchy of the
+Umayyad period, the sceptical tendencies of the early ‘Abbásid age, and
+particularly the dry formalism of Moslem theology could not fail to
+provoke counter-movements towards quietism, spiritual authority, and
+emotional faith. But although Ṣúfiism was not called into being by
+any impulse from without (this is too obvious to require argument), the
+influences of which I am about to speak have largely contributed to make
+it what it is, and have coloured it so deeply that no student of the
+history of Ṣúfiism can afford to neglect them.
+
+[Sidenote: Ma‘rúf al-Karkhí († 815 A.D.).]
+
+Towards the end of the eighth century of our era the influence of new
+ideas is discernible in the sayings of Ma‘rúf al-Karkhí († 815 A.D.), a
+contemporary of Fuá¸ayl b. ‘IyáḠand Shaqíq of Balkh. He was born
+in the neighbourhood of Wásiṭ, one of the great cities of
+Mesopotamia, and the name of his father, Fírúz, or Fírúzán, shows that
+he had Persian blood in his veins. Ma‘rút was a client (_mawlá_) of the
+Shí‘ite Imám, ‘Alí b. Músá al-Riá¸Ã¡, in whose presence he made
+profession of Islam; for he had been brought up as a Christian (such is
+the usual account), or, possibly, as a Ṣábian. He lived during the
+reign of Hárún al-Rashíd in the Karkh quarter of Baghdád, where he
+gained a high reputation for saintliness, so that his tomb in that city
+is still an object of veneration. He is described as a God-intoxicated
+man, but in this respect he is not to be compared with many who came
+after him. Nevertheless, he deserves to stand at the head of the
+mystical as opposed to the ascetic school of Ṣúfís. He defined
+Ṣúfiism as "the apprehension of Divine realities and renunciation of
+human possessions."[726] Here are a few of his sayings:--
+
+ "Love is not to be learned from men; it is one of God's gifts and
+ comes of His grace.
+
+ "The Saints of God are known by three signs: their thought is of
+ God, their dwelling is with God, and their business is in God.
+
+ "If the gnostic (_‘árif_) has no bliss, yet he himself is in every
+ bliss.
+
+ "When you desire anything of God, swear to Him by me."
+
+From these last words, which Ma‘rúf addressed to his pupil Sarí
+al-Saqaṭí, it is manifest that he regarded himself as being in the
+most intimate communion with God.
+
+[Sidenote: Abú Sulaymán al-Dárání († 830 A.D.).]
+
+Abú Sulaymán († 830 A.D.), the next great name in the Ṣúfí
+biographies, was also a native of Wásiṭ, but afterwards emigrated to
+Syria and settled at Dárayá (near Damascus), whence he is called
+'al-Dárání.' He developed the doctrine of gnosis (_ma‘rifat_). Those who
+are familiar with the language of European mystics--_illuminatio_,
+_oculus cordis_, &c.--will easily interpret such sayings as these:--
+
+ "None refrains from the lusts of this world save him in whose heart
+ there is a light that keeps him always busied with the next world.
+
+ "When the gnostic's spiritual eye is opened, his bodily eye is shut:
+ they see nothing but Him.
+
+ "If Gnosis were to take visible form, all that looked thereon would
+ die at the sight of its beauty and loveliness and goodness and
+ grace, and every brightness would become dark beside the splendour
+ thereof.[727]
+
+
+ "Gnosis is nearer to silence than to speech."
+
+[Sidenote: Dhu ’l-Nún al-Misrí († 860 A.D.).]
+
+We now come to Dhu ’l-Nún al-Misrí († 860 A.D.), whom the Ṣúfís
+themselves consider to be the primary author of their doctrine.[728]
+That he at all events was among the first of those who helped to give it
+permanent shape is a fact which is amply attested by the collection of
+his sayings preserved in ‘Aṭṭár's _Memoirs of the Saints_ and in
+other works of the same kind.[729] It is clear that the theory of
+gnosis, with which he deals at great length, was the central point in
+his system; and he seems to have introduced the doctrine that true
+knowledge of God is attained only by means of ecstasy (_wajd_). "The man
+that knows God best," he said, "is the one most lost in Him." Like
+Dionysius, he refused to make any positive statements about the Deity.
+"Whatever you imagine, God is the contrary of that." Divine love he
+regarded as an ineffable mystery which must not be revealed to the
+profane. All this is the very essence of the later Ṣúfiism. It is
+therefore desirable to ascertain the real character of Dhu ’l-Nún and
+the influences to which he was subjected. The following account gives a
+brief summary of what I have been able to discover; fuller details will
+be found in the article mentioned above.
+
+His name was Abu ’l-FayḠThawbán b. Ibráhím, Dhu ’l-Nún (He of the
+Fish) being a sobriquet referring to one of his miracles, and his father
+was a native of Nubia, or of Ikhmím in Upper Egypt. Ibn Khallikán
+describes Dhu ’l-Nún as 'the nonpareil of his age' for learning,
+devotion, communion with the Divinity (_ḥál_), and acquaintance with
+literature (_adab_); adding that he was a philosopher (_ḥakím_) and
+spoke Arabic with elegance. The people of Egypt, among whom he lived,
+looked upon him as a _zindíq_ (freethinker), and he was brought to
+Baghdád to answer this charge, but after his death he was canonised. In
+the _Fihrist_ he appears among "the philosophers who discoursed on
+alchemy," and Ibnu ’l-Qifṭí brackets him with the famous occultist
+Jábir b. Ḥayyán. He used to wander (as we learn from Mas‘údí)[730]
+amidst the ruined Egyptian monuments, studying the inscriptions and
+endeavouring to decipher the mysterious figures which were thought to
+hold the key to the lost sciences of antiquity. He also dabbled in
+medicine, which, like Paracelsus, he combined with alchemy and magic.
+
+Let us see what light these facts throw upon the origin of the Ṣúfí
+theosophy. Did it come to Egypt from India, Persia, or Greece?
+
+[Sidenote: The origin of theosophical Ṣúfiism.]
+
+Considering the time, place, and circumstances in which it arose, and
+having regard to the character of the man who bore a chief part in its
+development, we cannot hesitate, I think, to assert that it is largely a
+product of Greek speculation. Ma‘rúf al-Karkhí, Abú Sulaymán al-Dárání,
+and Dhu ’l-Nún al-Miṣrí all three lived and died in the period (786-861
+A.D.) which begins with the accession of Hárún al-Rashíd and is
+terminated by the death of Mutawakkil. During these seventy-five years
+the stream of Hellenic culture flowed unceasingly into the Moslem world.
+Innumerable works of Greek philosophers, physicians, and scientists were
+translated and eagerly studied. Thus the Greeks became the teachers of
+the Arabs, and the wisdom of ancient Greece formed, as has been shown in
+a preceding chapter, the basis of Muḥammadan science and philosophy. The
+results are visible in the Mu‘tazilite rationalism as well as in the
+system of the _Ikhwánu ’l-Ṣafá_. But it was not through literature alone
+that the Moslems were imbued with Hellenism. In ‘Iráq, Syria, and Egypt
+they found themselves on its native soil, which yielded, we may be sure,
+a plentiful harvest of ideas--Neo-platonic, Gnostical, Christian,
+mystical, pantheistic, and what not? In Mesopotamia, the heart of the
+‘Abbásid Empire, dwelt a strange people, who were really Syrian
+heathens, but who towards the beginning of the ninth century assumed the
+name of Ṣábians in order to protect themselves from the persecution with
+which they were threatened by the Caliph Ma’mún. At this time, indeed,
+many of them accepted Islam or Christianity, but the majority clung to
+their old pagan beliefs, while the educated class continued to profess a
+religious philosophy which, as it is described by Shahrastání and other
+Muḥammadan writers, is simply the Neo-platonism of Proclus and
+Iamblichus. To return to Dhu ’l-Nún, it is incredible that a mystic and
+natural philosopher living in the first half of the ninth century in
+Egypt should have derived his doctrine directly from India. There may be
+Indian elements in Neo-platonism and Gnosticism, but this possibility
+does not affect my contention that the immediate source of the Ṣúfí
+theosophy is to be sought in Greek and Syrian speculation. To define its
+origin more narrowly is not, I think, practicable in the present state
+of our knowledge. Merx, however, would trace it to Dionysius, the
+Pseudo-Areopagite, or rather to his master, a certain "Hierotheus," whom
+Frothingham has identified with the Syrian mystic, Stephen bar Sudaili
+(_circa_ 500 A.D.). Dionysius was of course a Christian Neo-platonist.
+His works certainly laid the foundations of mediæval mysticism in
+Europe, and they were also popular in the East at the time when Ṣúfiism
+arose.
+
+[Sidenote: Ṣúfiism composed of many different elements.]
+
+When speaking of the various current theories as to the origin of
+Ṣúfiism, I said that in my opinion they all contained a measure of
+truth. No single cause will account for a phenomenon so widely spread
+and so diverse in its manifestations. Ṣúfiism has always been thoroughly
+eclectic, absorbing and transmuting whatever 'broken lights' fell across
+its path, and consequently it gained adherents amongst men of the most
+opposite views--theists and pantheists, Mu‘tazilites and Scholastics,
+philosophers and divines. We have seen what it owed to Greece, but the
+Perso-Indian elements are not to be ignored. Although the theory "that
+it must be regarded as the reaction of the Aryan mind against a Semitic
+religion imposed on it by force" is inadmissible--Dhu ’l-Nún, for
+example, was a Copt or Nubian--the fact remains that there was at the
+time a powerful anti-Semitic reaction, which expressed itself, more or
+less consciously, in Ṣúfís of Persian race. Again, the literary
+influence of India upon Muḥammadan thought before 1000 A.D. was greatly
+inferior to that of Greece, as any one can see by turning over the pages
+of the _Fihrist_; but Indian religious ideas must have penetrated into
+Khurásán and Eastern Persia at a much earlier period.
+
+These considerations show that the question as to the origin of Ṣúfiism
+cannot be answered in a definite and exclusive way. None of the rival
+theories is completely true, nor is any of them without a partial
+justification. The following words of Dr. Goldziher should be borne in
+mind by all who are interested in this subject:--
+
+ [Sidenote: Goldziher on the character of Ṣúfiism.]
+
+ "Ṣúfiism cannot be looked upon as a regularly organised sect within
+ Islam. Its dogmas cannot be compiled into a regular system. It
+ manifests itself in different shapes in different countries. We find
+ divergent tendencies, according to the spirit of the teaching of
+ distinguished theosophists who were founders of different schools,
+ the followers of which may be compared to Christian monastic orders.
+ The influence of different environments naturally affected the
+ development of Ṣúfiism. Here we find mysticism, there asceticism the
+ prevailing thought."[731]
+
+The four principal foreign sources of Ṣúfiism are undoubtedly
+Christianity, Neo-platonism, Gnosticism, and Indian asceticism and
+religious philosophy. I shall not attempt in this place to estimate
+their comparative importance, but it should be clearly understood that
+the speculative and theosophical side of Ṣúfiism, which, as we have
+seen, was first elaborated in ‘Iráq, Syria, and Egypt, bears
+unmistakable signs of Hellenistic influence.
+
+
+[Sidenote: Báyazíd of Bisṭám.]
+
+The early Ṣúfís are particularly interested in the theory of mystical
+union (_faná wa-baqá_) and often use expressions which it is easy to
+associate with pantheism, yet none of them can fairly be called a
+pantheist in the true sense. The step from theosophy to pantheism was
+not, I think, made either by Ḥalláj († 922 A.D.) or by the celebrated
+Abú Yazíd, in Persian Báyazíd († 874-75 A.D.), of Bisṭám, a town in the
+province of Qúmis situated near the south-eastern corner of the Caspian
+Sea. While his father, Surúshán, was a Zoroastrian, his master in
+Ṣúfiism seems to have been connected with Sind (Scinde), where Moslem
+governors had been installed since 715 A.D. Báyazíd carried the
+experimental doctrine of _faná_ (dying to self) to its utmost limit, and
+his language is tinged with the peculiar poetic imagery which was
+afterwards developed by the great Ṣúfí of Khurásán, Abú Sa‘íd b. Abi
+’l-Khayr († 1049 A.D.). I can give only a few specimens of his sayings.
+Their genuineness is not above suspicion, but they serve to show that if
+the theosophical basis of Ṣúfiism is distinctively Greek, its mystical
+extravagances are no less distinctively Oriental.
+
+ "Creatures are subject to 'states' (_aḥwál_), but the gnostic has no
+ 'state,' because his vestiges are effaced and his essence is
+ annihilated by the essence of another, and his traces are lost in
+ another's traces.
+
+
+ "I went from God to God until they cried from me in me, 'O Thou I!'
+
+
+ "Nothing is better for Man than to be without aught, having no
+ asceticism, no theory, no practice. When he is without all, he is
+ with all.
+
+
+ "Verily I am God, there is no God except me, so worship me!
+
+
+ "Glory to me! how great is my majesty!
+
+
+ "I came forth from Báyazíd-ness as a snake from its skin. Then I
+ looked. I saw that lover, beloved, and love are one, for in the
+ world of unification all can be one.
+
+
+ "I am the wine-drinker and the wine and the cup-bearer."
+
+Thus, in the course of a century, Ṣúfiism, which at first was little
+more than asceticism, became in succession mystical and theosophical,
+and even ran the risk of being confused with pantheism. Henceforward the
+term _Taá¹£awwuf_ unites all these varying shades. As a rule, however,
+the great Ṣúfís of the third century A.H. (815-912 A.D.) keep their
+antinomian enthusiasm under control. Most of them agreed with Junayd of
+Baghdád († 909 A.D.), the leading theosophist of his time, in preferring
+"the path of sobriety," and in seeking to reconcile the Law (_sharí‘at_)
+with the Truth (_ḥaqíqat_). "Our principles," said Sahl b. ‘Abdulláh
+al-Tustarí († 896 A.D.), "are six: to hold fast by the Book of God, to
+model ourselves upon the Apostle (Muḥammad), to eat only what is
+lawful, to refrain from hurting people even though they hurt us, to
+avoid forbidden things, and to fulfil obligations without delay." To
+these articles the strictest Moslem might cheerfully subscribe.
+Ṣúfiism in its ascetic, moral, and devotional aspects was a
+spiritualised Islam, though it was a very different thing essentially.
+While doing lip-service to the established religion, it modified the
+dogmas of Islam in such a way as to deprive them of their original
+significance. Thus Allah, the God of mercy and wrath, was in a certain
+sense depersonalised and worshipped as the One absolutely Real
+(_al-Ḥaqq_). Here the Ṣúfís betray their kinship with the
+Mu‘tazilites, but the two sects have little in common except the Greek
+philosophy.[732] It must never be forgotten that Ṣúfiism was the
+expression of a profound religious feeling--"hatred of the world and
+love of the Lord."[733] "_Taá¹£awwuf_," said Junayd, "is this: that God
+should make thee die to thyself and should make thee live in Him."
+
+The further development of Ṣúfiism may be indicated in a few words.
+
+[Sidenote: The development of Ṣúfiism.]
+
+What was at first a form of religion adopted by individuals and
+communicated to a small circle of companions gradually became a monastic
+system, a school for saints, with rules of discipline and devotion which
+the novice (_muríd_) learned from his spiritual director (_pír_ or
+_ustádh_), to whose guidance he submitted himself absolutely. Already in
+the third century after Muḥammad it is increasingly evident that the
+typical Ṣúfí adept of the future will no longer be a solitary ascetic
+shunning the sight of men, but a great Shaykh and hierophant, who
+appears on ceremonial occasions attended by a numerous train of admiring
+disciples. Soon the doctrine began to be collected and embodied in
+books. Some of the most notable Arabic works of reference on Ṣúfiism
+have been mentioned already. Among the oldest are the _Kitábu ’l-Luma‘_,
+by Abú Naṣr al-Sarráj († 988 A.D.) and the _Qútu ’l-Qulúb_ by Abú
+Ṭálib al-Makkí († 996 A.D.). The twelfth century saw the rise of the
+Dervish Orders. ‘Adí al-Hakkárí († 1163 A.D.) and ‘Abdu ’l-Qádir al-Jílí
+(† 1166 A.D.) founded the fraternities which are called ‘Adawís and
+Qádirís, after their respective heads. These were followed in rapid
+succession by the Rifá‘ís, the Shádhilís, and the Mevlevís, of whom the
+last named owe their origin to the Persian poet and mystic, Jalálu
+’l-Dín Rúmí († 1273 A.D.). By this time, mainly through the influence of
+Ghazálí, Ṣúfiism had won for itself a secure and recognised position
+in the Muḥammadan Church. Orthodoxy was forced to accept the popular
+Saint-worship and to admit the miracles of the _Awliyá_, although many
+Moslem puritans raised their voices against the superstitious veneration
+which was paid to the tombs of holy men, and against the prayers,
+sacrifices, and oblations offered by the pilgrims who assembled. Ghazálí
+also gave the Ṣúfí doctrine a metaphysical basis. For this purpose he
+availed himself of the terminology, which Fárábí (also a Ṣúfí) and
+Avicenna had already borrowed from the Neo-platonists. From his time
+forward we find in Ṣúfí writings constant allusions to the Plotinian
+theories of emanation and ecstasy.
+
+
+[Sidenote: ‘Umar Ibnu ’l-Fáriá¸.]
+
+Mysticism was more congenial to the Persians than to the Arabs, and its
+influence on Arabic literature is not to be compared with the
+extraordinary spell which it has cast over the Persian mind since the
+eleventh century of the Christian era to the present day. With few
+exceptions, the great poets of Persia (and, we may add, of Turkey) speak
+the allegorical language and use the fantastic imagery of which the
+quatrains of the Persian Ṣúfí, Abú Sa‘íd b. Abi ’l-Khayr,[734] afford
+almost the first literary example. The Arabs have only one mystical poet
+worthy to stand beside the Persian masters. This is Sharafu ’l-Dín ‘Umar
+Ibnu ’l-Fáriá¸, who was born in Cairo (1181 A.D.) and died there in
+1235. His _Díwán_ was edited by his grandson ‘Alí, and the following
+particulars regarding the poet's life are extracted from the
+biographical notice prefixed to this edition[735]:--
+
+ "The Shaykh ‘Umar Ibnu ’l-FáriḠwas of middle stature; his face
+ was fair and comely, with a mingling of visible redness; and when he
+ was under the influence of music (_samá‘_) and rapture (_wajd_), and
+ overcome by ecstasy, it grew in beauty and brilliancy, and sweat
+ dropped from his body until it ran on the ground under his feet. I
+ never saw (so his son relates) among Arabs or foreigners a figure
+ equal in beauty to his, and I am the likest of all men to him in
+ form.... And when he walked in the city, the people used to press
+ round him asking his blessing and trying to kiss his hand, but he
+ would not allow anyone to do so, but put his hand in theirs....
+ ‘Umar Ibnu ’l-FáriḠsaid: 'In the beginning of my detachment
+ (_tajríd_) from the world I used to beg permission of my father and
+ go up to the Wádi ’l-Mustaá¸â€˜afín on the second mountain of
+ al-Muqaá¹­á¹­am. Thither I would resort and continue in this
+ hermit life (_síyáḥa_) night and day; then I would return to my
+ father, as bound in duty to cherish his affection. My father was at
+ that time Lieutenant of the High Court (_khalífatu ’l-ḥukmi
+ ’l-‘azíz_) in Qáhira and Miṣr,[736] the two guarded cities, and
+ was one of the men most eminent for learning and affairs. He was
+ wont to be glad when I returned, and he frequently let me sit with
+ him in the chambers of the court and in the colleges of law. Then I
+ would long for "detachment," and beg leave to return to the life of
+ a wandering devotee, and thus I was doing repeatedly, until my
+ father was asked to fill the office of Chief Justice (_Qáá¸i
+ ’l-Quá¸Ã¡t_), but refused, and laid down the post which he held,
+ and retired from society, and gave himself entirely to God in the
+ preaching-hall (_qá‘atu ’l-khiṭába_) of the Mosque al-Azhar.
+ After his death I resumed my former detachment, and solitary
+ devotion, and travel in the way of Truth, but no revelation was
+ vouchsafed to me. One day I came to Cairo and entered the Sayfiyya
+ College. At the gate I found an old grocer performing an ablution
+ which was not prescribed. First he washed his hands, then his feet;
+ then he wiped his head and washed his face. "O Shaykh," I said to
+ him, "do you, after all these years, stand beside the gate of the
+ college among the Moslem divines and perform an irregular ablution?"
+ He looked at me and said, "O ‘Umar, nothing will be vouchsafed to
+ thee in Egypt, but only in the Ḥijáz, at Mecca (may God exalt
+ it!); set out thither, for the time of thy illumination hath come."
+ Then I knew that the man was one of God's saints and that he was
+ disguising himself by his manner of livelihood and by pretending to
+ be ignorant of the irregularity of the ablution. I seated myself
+ before him and said to him, "O my master, how far am I from Mecca!
+ and I cannot find convoy or companions save in the months of
+ Pilgrimage." He looked at me and pointed with his hand and said,
+ "Here is Mecca in front of thee"; and as I looked with him, I saw
+ Mecca (may God exalt it!); and bidding him farewell, I set off to
+ seek it, and it was always in front of me until I entered it. At
+ that moment illumination came to me and continued without any
+ interruption.... I abode in a valley which was distant from Mecca
+ ten days' journey for a hard rider, and every day and night I would
+ come forth to pray the five prayers in the exalted Sanctuary, and
+ with me was a wild beast of huge size which accompanied me in my
+ going and returning, and knelt to me as a camel kneels, and said,
+ "Mount, O my master," but I never did so.'"
+
+When fifteen years had elapsed, ‘Umar Ibnu ’l-FáriḠreturned to
+Cairo. The people venerated him as a saint, and the reigning monarch,
+Malik al-Kámil, wished to visit him in person, but ‘Umar declined to see
+him, and rejected his bounty. "At most times," says the poet's son, "the
+Shaykh was in a state of bewilderment, and his eyes stared fixedly. He
+neither heard nor saw any one speaking to him. Now he would stand, now
+sit, now repose on his side, now lie on his back wrapped up like a dead
+man; and thus would he pass ten consecutive days, more or less, neither
+eating nor drinking nor speaking nor stirring." In 1231 A.D. he made the
+pilgrimage to Mecca, on which occasion he met his famous contemporary,
+Shihábu’ l-Dín Abú Ḥafṣ ‘Umar al-Suhrawardí. He died four years
+later, and was buried in the Qaráfa cemetery at the foot of Mount
+Muqaá¹­á¹­am.
+
+[Sidenote: The poetry of Ibnu ’l-Fáriá¸.]
+
+His _Díwán_ of mystical odes, which were first collected and published
+by his grandson, is small in extent compared with similar works in the
+Persian language, but of no unusual brevity when regarded as the
+production of an Arabian poet.[737] Concerning its general character
+something has been said above (p. 325). The commentator, Ḥasan
+al-Búríní († 1615 A.D.), praises the easy flow (_insijàm_) of the
+versification, and declares that Ibnu ’l-FáriḠ"is accustomed to play
+with ideas in ever-changing forms, and to clothe them with splendid
+garments."[738] His style, full of verbal subtleties, betrays the
+influence of Mutanabbí.[739] The longest piece in the _Díwán_ is a Hymn
+of Divine Love, entitled _Naẓmu ’l-Sulúk_ ('Poem on the Mystic's
+Progress'), and often called _al-Tá’iyyatu ’l-Kubrá_ ('The Greater Ode
+rhyming in _t_'), which has been edited with a German verse-translation
+by Hammer-Purgstall (Vienna, 1854). On account of this poem the author
+was accused of favouring the doctrine of _ḥulúl_, _i.e._, the
+incarnation of God in human beings. Another celebrated ode is the
+_Khamriyya_, or Hymn of Wine.[740]
+
+The following versions will perhaps convey to English readers some faint
+impression of the fervid rapture and almost ethereal exaltation which
+give the poetry of Ibnu ’l-FáriḠa unique place in Arabic
+literature:--
+
+ "Let passion's swelling tide my senses drown!
+ Pity love's fuel, this long-smouldering heart,
+ Nor answer with a frown,
+ When I would fain behold Thee as Thou art,
+ '_Thou shall not see Me._'[741] O my soul, keep fast
+ The pledge thou gav'st: endure unfaltering to the last!
+ For Love is life, and death in love the Heaven
+ Where all sins are forgiven.
+ To those before and after and of this day,
+ That witnesseth my tribulation, say,
+ 'By me be taught, me follow, me obey,
+ And tell my passion's story thro' wide East and West.'
+ With my Beloved I alone have been
+ When secrets tenderer than evening airs
+ Passed, and the Vision blest
+ Was granted to my prayers,
+ That crowned me, else obscure, with endless fame,
+ The while amazed between
+ His beauty and His majesty
+ I stood in silent ecstasy,
+ Revealing that which o'er my spirit went and came.
+ Lo! in His face commingled
+ Is every charm and grace;
+ The whole of Beauty singled
+ Into a perfect face
+ Beholding Him would cry,
+ 'There is no God but He, and He is the most High!'"[742]
+
+Here are the opening verses of the _Tá’iyyatu ’l-Ṣughrá_, or 'The
+Lesser Ode rhyming in _t_,' which is so called in order to distinguish
+it from the _Tá’iyyatu ’l-Kubrá_:--
+
+ "Yea, in me the Zephyr kindled longing, O my loves, for you;
+ Sweetly breathed the balmy Zephyr, scattering odours when it blew;
+ Whispering to my heart at morning secret tales of those who dwell
+ (How my fainting heart it gladdened!) nigh the water and the well;
+ Murmuring in the grassy meadows, garmented with gentleness,
+ Languid love-sick airs diffusing, healing me of my distress.
+ When the green slopes wave before thee, Zephyr, in my loved Ḥijáz,
+ Thou, not wine that mads the others, art my rapture's only cause.
+ Thou the covenant eternal[743] callest back into my mind,
+ For but newly thou hast parted from my dear ones, happy Wind!
+ Driver of the dun-red camels that amidst acacias bide,
+ Soft and sofa-like thy saddle from the long and weary ride!
+ Blessings on thee, if descrying far-off Túá¸ih at noonday,
+ Thou wilt cross the desert hollows where the fawns of Wajra play,
+ And if from ‘Urayá¸'s sand-hillocks bordering on stony ground
+ Thou wilt turn aside to Ḥuzwá, driver for Suwayqa bound,
+ And Ṭuwayli‘'s willows leaving, if to Sal‘ thou thence wilt ride--
+ Ask, I pray thee, of a people dwelling on the mountain-side!
+ Halt among the clan I cherish (so may health attend thee still!)
+ And deliver there my greeting to the Arabs of the hill.
+ For the tents are basking yonder, and in one of them is She
+ That bestows the meeting sparely, but the parting lavishly.
+ All around her as a rampart edge of sword and point of lance,
+ Yet my glances stray towards her when on me she deigns to glance.
+ Girt about with double raiment--soul and heart of mine, no less--
+ She is guarded from beholders, veiled by her unveiledness.
+ Death to me, in giving loose to my desire, she destineth;
+ Ah, how goodly seems the bargain, and how cheap is Love
+ for Death![744]
+
+Ibnu ’l-FáriḠcame of pure Arab stock, and his poetry is thoroughly
+Arabian both in form and spirit. This is not the place to speak of the
+great Persian Ṣúfís, but Ḥusayn b. Manṣúr al-Ḥalláj, who was
+executed in the Caliphate of Muqtadir (922 A.D.), could not have been
+omitted here but for the fact that Professor Browne has already given an
+admirable account of him, to which I am unable to add anything of
+importance.[745] The Arabs, however, have contributed to the history of
+Ṣúfiism another memorable name--Muḥyi’l-Dín Ibnu ’l-‘Arabí, whose
+life falls within the final century of the ‘Abbásid period, and will
+therefore fitly conclude the present chapter.[746]
+
+[Sidenote: Ibnu ’l-‘Arabí.]
+
+Muḥyi ’l-Dín Muḥammad b. ‘Alí Ibnu ’l-‘Arabí (or Ibn ‘Arabí)[747]
+was born at Mursiya (Murcia) in Spain on the 17th of Ramaá¸Ã¡n, 560
+A.H. = July 29, 1165 A.D. From 1173 to 1202 he resided in Seville. He
+then set out for the East, travelling by way of Egypt to the Ḥijáz,
+where he stayed a long time, and after visiting Baghdád, Mosul, and Asia
+Minor, finally settled at Damascus, in which city he died (638 A.H. =
+1240 A.D.). His tomb below Mount Qásiyún was thought to be "a piece of
+the gardens of Paradise," and was called the Philosophers' Stone.[748]
+It is now enclosed in a mosque which bears the name of Muḥyi ’l-Dín,
+and a cupola rises over it.[749] We know little concerning the events of
+his life, which seems to have been passed chiefly in travel and
+conversation with Ṣúfís and in the composition of his voluminous
+writings, about three hundred in number according to his own
+computation. Two of these works are especially celebrated, and have
+caused Ibnu ’l-‘Arabí to be regarded as the greatest of all
+Muḥammadan mystics--the _Futúḥát al-Makkiyya_, or 'Meccan
+Revelations,' and the _Fuṣúṣú ’l-Ḥikam_, or 'Bezels of
+Philosophy.' The _Futúḥát_ is a huge treatise in five hundred and
+sixty chapters, containing a complete system of mystical science. The
+author relates that he saw Muḥammad in the World of Real Ideas,
+seated on a throne amidst angels, prophets, and saints, and received his
+command to discourse on the Divine mysteries. At another time, while
+circumambulating the Ka‘ba, he met a celestial spirit wearing the form
+of a youth engaged in the same holy rite, who showed him the living
+esoteric Temple which is concealed under the lifeless exterior, even as
+the eternal substance of the Divine Ideas is hidden by the veils of
+popular religion--veils through which the lofty mind must penetrate,
+until, having reached the splendour within, it partakes of the Divine
+nature and beholds what no mortal eye can endure to look upon. Ibnu
+’l-‘Arabí immediately fell into a swoon. When he came to himself he was
+instructed to contemplate the visionary form and to write down the
+mysteries which it would reveal to his gaze. Then the youth entered the
+Ka‘ba with Ibnu ’l-‘Arabí, and resuming his spiritual aspect, appeared
+to him on a three-legged steed, breathed into his breast the knowledge
+of all things, and once more bade him describe the heavenly form in
+which all mysteries are enshrined.[750] Such is the reputed origin of
+the 'Meccan Revelations,' of which the greater portion was written in
+the town where inspiration descended on Muḥammad six hundred years
+before. The author believed, or pretended to believe, that every word of
+them was dictated to him by supernatural means. The _Fúṣúṣ_, a
+short work in twenty-seven chapters, each of which is named after one of
+the prophets, is no less highly esteemed, and has been the subject of
+numerous commentaries in Arabic, Persian, and Turkish.
+
+[Sidenote: The doctrine of the Perfect Man.]
+
+Curiously enough, Ibnu ’l-‘Arabí combined the most extravagant mysticism
+with the straitest orthodoxy. "He was a Ẓáhirite (literalist) in
+religion and a Báṭinite (spiritualist) in his speculative
+beliefs."[751] He rejected all authority (_taqlíd_). "I am not one of
+those who say, 'Ibn Ḥazm said so-and-so, Aḥmad[752] said
+so-and-so, al-Nu‘mán[753] said so-and-so,'" he declares in one of his
+poems. But although he insisted on punctilious adherence to the letter
+of the sacred law, we may suspect that his refusal to follow any human
+authority, analogy, or opinion was simply the overweening presumption of
+the seer who regards himself as divinely illuminated and infallible.
+Many theologians were scandalised by the apparently blasphemous
+expressions which occur in his writings, and taxed him with holding
+heretical doctrines, _e.g._, the incarnation of God in man (_ḥulúl_)
+and the identification of man with God (_ittiḥád_). Centuries passed,
+but controversy continued to rage over him. He found numerous and
+enthusiastic partisans, who urged that the utterances of the saints must
+not be interpreted literally nor criticised at all. It was recognised,
+however, that such high mysteries were unsuitable for the weaker
+brethren, so that many even of those who firmly believed in his sanctity
+discouraged the reading of his books. They were read nevertheless,
+publicly and privately, from one end of the Muḥammadan world to the
+other; people copied them for the sake of obtaining the author's
+blessing, and the manuscripts were eagerly bought. Among the
+distinguished men who wrote in his defence we can mention here only
+Majdu ’l-Dín al-Fírúzábádí († 1414 A.D.), the author of the great Arabic
+lexicon entitled _al-Qámús_; Jalálu ’l-Dín al-Suyúṭí († 1445 A.D.);
+and ‘Abdu ’l-Wahháb al-Sha‘rání († 1565 A.D.). The fundamental principle
+of his system is the Unity of Being (_waḥdatu ’l-wujúd_). There is no
+real difference between the Essence and its attributes or, in other
+words, between God and the universe. All created things subsist
+eternally as ideas (_a‘yán thábita_) in the knowledge of God, and since
+being is identical with knowledge, their "creation" only means His
+knowing them, or Himself, under the aspect of actuality; the universe,
+in fact, is the concrete sum of the relations of the Essence as subject
+to itself as object. This pantheistic monism puts on an Islamic mask in
+the doctrine of "the Perfect Man" (_al-Insán al-Kámil_), a phrase which
+Ibnu ’l-‘Arabí was the first to associate with it. The Divine
+consciousness, evolving through a series of five planes
+(_ḥaá¸arát_), attains to complete expression in Man, the
+microcosmic being who unites the creative and creaturely attributes of
+the Essence and is at once the image of God and the archetype of the
+universe. Only through him does God know Himself and make Himself known;
+he is the eye of the world whereby God sees His own works. The daring
+paradoxes of Ibnu ’l-‘Arabí's dialectic are illustrated by such verses
+as these:--
+
+ He praises me (by manifesting my perfections and creating me in
+ His form),
+ And I praise Him (by manifesting His perfections and obeying Him).
+ How can He be independent when I help and aid Him? (because the Divine
+ attributes derive the possibility of manifestation from their human
+ correlates).
+ For that cause God brought me into existence,
+ And I know Him and bring Him into existence (in my knowledge
+ and contemplation of Him).[754]
+
+Thus it is the primary function of Man to reveal and realise his Divine
+nature; and the Perfect Men, regarded individually, are the prophets and
+saints. Here the doctrine--an amalgam of Manichæan, Gnostic,
+Neo-platonic and Christian speculations--attaches itself to Muḥammad,
+"the Seal of the prophets." According to Moslem belief, the pre-existent
+Spirit or Light of Muḥammad (_Núr Muḥammadí_) became incarnate in
+Adam and in the whole series of prophets, of whom Muḥammad is the
+last. Muḥammad, then, is the Logos,[755] the Mediator, the Vicegerent
+of God (_Khalífat Allah_), the God-Man who has descended to this earthly
+sphere to make manifest the glory of Him who brought the universe into
+existence.
+
+But, of course, Ibnu ’l-‘Arabí's philosophy carries him far beyond the
+realm of positive religion. If God is the "self" of all things sensible
+and intelligible, it follows that He reveals Himself in every form of
+belief in a degree proportionate to the pre-determined capacity of the
+believer; the mystic alone sees that He is One in all forms, for the
+mystic's heart is all-receptive: it assumes whatever form God reveals
+Himself in, as wax takes the impression of the seal.
+
+ "My heart is capable of every form,
+ A cloister for the monk, a fane for idols,
+ A pasture for gazelles, the pilgrim's Ka‘ba,
+ The Tables of the Torah, the Koran.
+ Love is the faith I hold: wherever turn
+ His camels, still the one true faith is mine."[756]
+
+The vast bulk of Ibnu ’l-‘Arabí's writings, his technical and scholastic
+terminology, his recondite modes of thought, and the lack of method in
+his exposition have, until recently, deterred European Orientalists from
+bestowing on him the attention which he deserves.[757] In the history of
+Ṣúfiism his name marks an epoch: it is owing to him that what began
+as a profoundly religious personal movement in Islam ends as an eclectic
+and definitely pantheistic system of philosophy. The title of "The Grand
+Master" (_al-Shaykh al-Akbar_), by which he is commonly designated,
+bears witness to his supremacy in the world of Moslem mysticism from the
+Mongol Invasion to the present day. In Persia and Turkey his influence
+has been enormous, and through his pupil, Ṣadru ’l-Dín of Qóniya, he
+is linked with the greatest of all Ṣúfí poets, Jalálu ’l-Dín Rúmí,
+the author of the _Mathnawí_, who died some thirty years after him. Nor
+did all those who borrowed his ideas call themselves Moslems. He
+inspired, amongst other mediæval Christian writers, "the Illuminated
+Doctor" Raymond Lull, and probably Dante.[758]
+
+
+
+
+CHAPTER IX
+
+THE ARABS IN EUROPE
+
+
+It will be remembered that before the end of the first century of the
+Hijra, in the reign of the Umayyad Caliph, Walíd b. ‘Abd al-Malik
+(705-715 A.D.), the Moslems under Ṭáriq and Músá b. Nuṣayr,
+crossed the Mediterranean, and having defeated Roderic the Goth in a
+great battle near Cadiz, rapidly brought the whole of Spain into
+subjection. The fate of the new province was long doubtful. The Berber
+insurrection which raged in Africa (734-742 A.D.) spread to Spain and
+threatened to exterminate the handful of Arab colonists; and no sooner
+was this danger past than the victors began to rekindle the old feuds
+and jealousies which they had inherited from their ancestors of Qays and
+Kalb. Once more the rival factions of Syria and Yemen flew to arms, and
+the land was plunged in anarchy.
+
+[Sidenote: ‘Abdu ’l-Raḥmán, the Umayyad.]
+
+Meanwhile ‘Abdu ’l-Raḥmán b. Mu‘áwiya, a grandson of the Caliph
+Hishám, had escaped from the general massacre with which the ‘Abbásids
+celebrated their triumph over the House of Umayya, and after five years
+of wandering adventure, accompanied only by his faithful freedman, Badr,
+had reached the neighbourhood of Ceuta, where he found a precarious
+shelter with the Berber tribes. Young, ambitious, and full of confidence
+in his destiny, ‘Abdu ’l-Raḥmán conceived the bold plan of throwing
+himself into Spain and of winning a kingdom with the help of the Arabs,
+amongst whom, as he well knew, there were many clients of his own
+family. Accordingly in 755 A.D. he sent Badr across the sea on a secret
+mission. The envoy accomplished even more than was expected of him. To
+gain over the clients was easy, for ‘Abdu ’l-Raḥmán was their natural
+chief, and in the event of his success they would share with him the
+prize. Their number, however, was comparatively small. The pretender
+could not hope to achieve anything unless he were supported by one of
+the great parties, Syrians or Yemenites. At this time the former, led by
+the feeble governor, Yúsuf b. ‘Abd al-Raḥmán al-Fihrí, and his cruel
+but capable lieutenant, Ṣumayl b. Ḥátim, held the reins of power
+and were pursuing their adversaries with ruthless ferocity. The
+Yemenites, therefore, hastened to range themselves on the side of ‘Abdu
+’l-Raḥmán, not that they loved his cause, but inspired solely by the
+prospect of taking a bloody vengeance upon the Syrians. These Spanish
+Moslems belonged to the true Bedouin stock!
+
+A few months later ‘Abdu ’l-Raḥmán landed in Spain, occupied Seville,
+and, routing Yúsuf and Ṣumayl under the walls of Cordova, made
+himself master of the capital. On the same evening he presided, as
+Governor of Spain, over the citizens assembled for public worship in the
+great Mosque (May, 756 A.D.).
+
+During his long reign of thirty-two years ‘Abdu ’l-Raḥmán was busily
+employed in defending and consolidating the empire which more than once
+seemed to be on the point of slipping from his grasp. The task before
+him was arduous in the extreme. On the one hand, he was confronted by
+the unruly Arab aristocracy, jealous of their independence and regarding
+the monarch as their common foe. Between him and them no permanent
+compromise was possible, and since they could only be kept in check by
+an armed force stronger than themselves, he was compelled to rely on
+mercenaries, for the most part Berbers imported from Africa. Thus, by a
+fatal necessity the Moslem Empire in the West gradually assumed that
+despotic and Prætorian character which we have learned to associate with
+the ‘Abbásid Government in the period of its decline, and the results
+were in the end hardly less disastrous. The monarchy had also to reckon
+with the fanaticism of its Christian subjects and with a formidable
+Spanish national party eager to throw off the foreign yoke.
+Extraordinary energy and tact were needed to maintain authority over
+these explosive elements, and if the dynasty founded by ‘Abdu
+’l-Raḥmán not only survived for two centuries and a half but gave to
+Spain a more splendid era of prosperity and culture than she had ever
+enjoyed, the credit is mainly due to the bold adventurer from whom even
+his enemies could not withhold a tribute of admiration. One day, it is
+said, the Caliph Manṣúr asked his courtiers, "Who is the Falcon of
+Quraysh?" They replied, "O Prince of the Faithful, that title belongs to
+you who have vanquished mighty kings and have put an end to civil war."
+"No," said the Caliph, "it is not I." "Mu‘áwiya, then, or ‘Abdu
+’l-Malik?" "No," said Manṣúr, "the Falcon of Quraysh is ‘Abdu
+’l-Raḥmán b. Mu‘áwiya, he who traversed alone the deserts of Asia and
+Africa, and without an army to aid him sought his fortune in an unknown
+country beyond the sea. With no weapons except judgment and resolution
+he subdued his enemies, crushed the rebels, secured his frontiers, and
+founded a great empire. Such a feat was never achieved by any one
+before."[759]
+
+
+[Sidenote: Islam in Spain.]
+
+[Sidenote: Yaḥyá b. Yaḥyá.]
+
+[Sidenote: The Revolt of the Suburb.]
+
+Of the Moslems in Spain the Arabs formed only a small minority, and
+they, moreover, showed all the indifference towards religion and
+contempt for the laws of Islam which might be expected from men imbued
+with Bedouin traditions whose forbears had been devotedly attached to
+the world-loving Umayyads of Damascus. It was otherwise with the Spanish
+converts, the so-called 'Renegades' or _Muwalladún_ (Affiliati) living
+as clients under protection of the Arab nobility, and with the Berbers.
+These races took their adopted religion very seriously, in accordance
+with the fervid and sombre temperament which has always distinguished
+them. Hence among the mass of Spanish Moslems a rigorous orthodoxy
+prevailed. The Berber, Yaḥyá b. Yaḥyá († 849 A.D.), is a typical
+figure. At the age of twenty-eight years he travelled to the East and
+studied under Málik. b Anas, who dictated to him his celebrated work
+known as the _Muwaṭṭa’_. Yaḥyá was one day at Málik's lecture
+with a number of fellow-students, when some one said, "Here comes the
+elephant!" All of them ran out to see the animal, but Yaḥyá did not
+stir. "Why," said Málik, "do you not go out and look at it? Such animals
+are not to be seen in Spain." To this Yaḥyá replied, "I left my
+country for the purpose of seeing you and obtaining knowledge under your
+guidance. I did not come here to see the elephant." Málik was so pleased
+with this answer that he called him the most intelligent (_‘áqil_) of
+the people of Spain. On his return to Spain Yaḥyá exerted himself to
+spread the doctrines of his master, and though he obstinately refused,
+on religious grounds, to accept any public office, his influence and
+reputation were such that, as Ibn Ḥazm says, no Cadi was ever
+appointed till Yaḥyá had given his opinion and designated the person
+whom he preferred.[760] Thus the Málikite system, based on close
+adherence to tradition, became the law of the land. "The Spaniards," it
+is observed by a learned writer of the tenth century, "recognise only
+the Koran and the _Muwaṭṭa’_; if they find a follower of Abú
+Ḥanífa or Sháfi‘í, they banish him from Spain, and if they meet with
+a Mu‘tazilite or a Shí‘ite or any one of that sort, they often put him
+to death."[761] Arrogant, intensely bigoted, and ambitious of power, the
+Muḥammadan clergy were not disposed to play a subordinate rôle in the
+State. In Hishám (788-796 A.D.), the successor of ‘Abdu ’l-Raḥmán,
+they had a prince after their own heart, whose piety and devotion to
+their interests left nothing to be desired. Ḥakam (796-822 A.D.) was
+less complaisant. He honoured and respected the clergy, but at the same
+time he let them see that he would not permit them to interfere in
+political affairs. The malcontents, headed by the fiery Yaḥyá b.
+Yaḥyá, replied with menaces and insults, and called on the populace
+of Cordova--especially the 'Renegades' in the southern quarter
+(_rabaá¸_) of the city--to rise against the tyrant and his insolent
+soldiery. One day in Ramaá¸Ã¡n, 198 A.H. (May, 814 A.D.), Ḥakam
+suddenly found himself cut off from the garrison and besieged in his
+palace by an infuriated mob, but he did not lose courage, and, thanks to
+his coolness and skilful strategy, he came safely out of the peril in
+which he stood. The revolutionary suburb was burned to the ground and
+those of its inhabitants who escaped massacre, some 60,000 souls, were
+driven into exile. The real culprits went unpunished. Ḥakam could not
+afford further to exasperate the divines, who on their part began to
+perceive that they might obtain from the prince by favour what they had
+failed to wring from him by force. Being mostly Arabs or Berbers, they
+had a strong claim to his consideration. Their power was soon restored,
+and in the reign of ‘Abdu ’l-Raḥmán II (822-852 A.D.) Yaḥyá
+himself, the ringleader of the mutiny, directed ecclesiastical policy
+and dispensed judicial patronage as he pleased.
+
+[Sidenote: ‘Umar b. Ḥafṣún.]
+
+The Revolt of the Suburb was only an episode in the long and sanguinary
+struggle between the Spaniards, Moslem or Christian, on the one hand,
+and the monarchy of Cordova on the other--a struggle complicated by the
+rival Arab tribes, which sometimes patched up their own feuds in order
+to defend themselves against the Spanish patriots, but never in any
+circumstances gave their support to the detested Umayyad Government. The
+hero of this war of independence was ‘Umar b. Ḥafṣún. He belonged
+to a noble family of West-Gothic origin which had gone over to Islam and
+settled in the mountainous district north-east of Malaga. Hot-blooded,
+quarrelsome, and ready to stab on the slightest provocation, the young
+man soon fell into trouble. At first he took shelter in the wild
+fastnesses of Ronda, where he lived as a brigand until he was captured
+by the police. He then crossed the sea to Africa, but in a short time
+returned to his old haunts and put himself at the head of a band of
+robbers. Here he held out for two years, when, having been obliged to
+surrender, he accepted the proposal of the Sultan of Cordova that he and
+his companions should enlist in the Imperial army. But ‘Umar was
+destined for greater glory than the Sultan could confer upon him. A few
+contemptuous words from a superior officer touched his pride to the
+quick, so one fine day he galloped off with all his men in the direction
+of Ronda. They found an almost impregnable retreat in the castle of
+Bobastro, which had once been a Roman fortress. From this moment, says
+Dozy, ‘Umar b. Ḥafṣún was no longer a brigand-chief, but leader of
+the whole Spanish race in the south. The lawless and petulant free-lance
+was transformed into a high-minded patriot, celebrated for the stern
+justice with which he punished the least act of violence, adored by his
+soldiers, and regarded by his countrymen as the champion of the national
+cause. During the rest of his life (884-917 A.D.) he conducted the
+guerilla with untiring energy and made himself a terror to the Arabs,
+but fortune deserted him at the last, and he died--_felix opportunitate
+mortis_--only a few years before complete ruin overtook his party. The
+Moslem Spaniards, whose enthusiasm had been sensibly weakened by their
+leader's conversion to Christianity, were the more anxious to make their
+peace with the Government, since they saw plainly the hopelessness of
+continuing the struggle.
+
+In 912 A.D. ‘Abdu ’l-Raḥmán III, the Defender of the Faith
+(_al-Náṣir li-díní ’lláh_), succeeded his grandfather, the Amír
+‘Abdulláh, on the throne of Cordova. The character, genius, and
+enterprise of this great monarch are strikingly depicted in the
+following passage from the pen of an eloquent historian whose work,
+although it was published some fifty years ago, will always be
+authoritative[762]:--
+
+ [Sidenote: ‘Abdu ’l-Raḥmán III (912-961 A.D).]
+
+ "Amongst the Umayyad sovereigns who have ruled Spain the first place
+ belongs incontestably to ‘Abdu ’l-Raḥmán III. What he
+ accomplished was almost miraculous. He had found the empire
+ abandoned to anarchy and civil war, rent by factions, parcelled
+ amongst a multitude of heterogeneous princes, exposed to incessant
+ attacks from the Christians of the north, and on the eve of being
+ swallowed up either by the Léonnese or the Africans. In spite of
+ innumerable obstacles he had saved Spain both from herself and from
+ the foreign domination. He had endowed her with new life and made
+ her greater and stronger than she had ever been. He had given her
+ order and prosperity at home, consideration and respect abroad. The
+ public treasury, which he had found in a deplorable condition, was
+ now overflowing. Of the Imperial revenues, which amounted annually
+ to 6,245,000 pieces of gold, a third sufficed for ordinary expenses;
+ a third was held in reserve, and ‘Abdu ’l-Raḥmán devoted the
+ remainder to his buildings. It was calculated that in the year 951
+ he had in his coffers the enormous sum of 20,000,000 pieces of gold,
+ so that a traveller not without judgment in matters of finance
+ assures us that ‘Abdu ’l-Raḥmán and the Ḥamdánid (Náṣiru
+ ’l-Dawla), who was then reigning over Mesopotamia, were the
+ wealthiest princes of that epoch. The state of the country was in
+ keeping with the prosperous condition of the treasury. Agriculture,
+ industry, commerce, the arts and the sciences, all flourished....
+ Cordova, with its half-million inhabitants, its three thousand
+ mosques, its superb palaces, its hundred and thirteen thousand
+ houses, its three hundred bagnios, and its twenty-eight suburbs, was
+ inferior in extent and splendour only to Baghdád, with which city
+ the Cordovans loved to compare it.... The power of ‘Abdu
+ ’l-Raḥmán was formidable. A magnificent fleet enabled him to
+ dispute with the Fáṭimids the empire of the Mediterranean, and
+ secured him in the possession of Ceuta, the key of Mauritania. A
+ numerous and well-disciplined army, perhaps the finest in the world,
+ gave him superiority over the Christians of the north. The proudest
+ sovereigns solicited his alliance. The emperor of Constantinople,
+ the kings of Germany, Italy, and France sent ambassadors to him.
+
+ "Assuredly, these were brilliant results; but what excites our
+ astonishment and admiration when we study this glorious reign is not
+ so much the work as the workman: it is the might of that
+ comprehensive intelligence which nothing escaped, and which showed
+ itself no less admirable in the minutest details than in the
+ loftiest conceptions. This subtle and sagacious man, who
+ centralises, who founds the unity of the nation and of the monarchy,
+ who by means of his alliances establishes a sort of political
+ equilibrium, who in his large tolerance calls the professors of
+ another religion into his councils, is a modern king rather than a
+ mediæval Caliph."[763]
+
+[Sidenote: Regency of Manṣúr Ibn Abí ‘Ãmir (976-1002 A.D.).]
+
+In short, ‘Abdu ’l-Raḥmán III made the Spanish Moslems one people,
+and formed out of Arabs and Spaniards a united Andalusian nation, which,
+as we shall presently see, advanced with incredible swiftness to a
+height of culture that was the envy of Europe and was not exceeded by
+any contemporary State in the Muḥammadan East. With his death,
+however, the decline of the Umayyad dynasty began. His son, Ḥakam II
+(† 976 A.D.), left as heir-apparent a boy eleven years old, Hishám II,
+who received the title of Caliph while the government was carried on by
+his mother Aurora and the ambitious minister Muḥammad b. Abí ‘Ãmir.
+The latter was virtually monarch of Spain, and whatever may be thought
+of the means by which he rose to eminence, or of his treatment of the
+unfortunate Caliph whose mental faculties he deliberately stunted and
+whom he condemned to a life of monkish seclusion, it is impossible to
+deny that he ruled well and nobly. He was a great statesman and a great
+soldier. No one could accuse him of making an idle boast when he named
+himself 'Al-Manṣúr' ('The Victorious'). Twice every year he was
+accustomed to lead his army against the Christians, and such was the
+panic which he inspired that in the course of more than fifty campaigns
+he scarcely ever lost a battle. He died in 1002 A.D. A Christian monk,
+recording the event in his chronicle, adds, "he was buried in Hell," but
+Moslem hands engraved the following lines upon the tomb of their
+champion:--
+
+ "His story in his relics you may trace,
+ As tho' he stood before you face to face.
+ Never will Time bring forth his peer again,
+ Nor one to guard, like him, the gaps of Spain."[764]
+
+His demise left the Prætorians masters of the situation. Berbers and
+Slaves[765] divided the kingdom between them, and amidst revolution and
+civil war the Umayyad dynasty passed away (1031 A.D.).
+
+
+[Sidenote: The Party Kings (_Mulúku ’l-Ṭawá’if_).]
+
+It has been said with truth that the history of Spain in the eleventh
+century bears a close resemblance to that of Italy in the fifteenth. The
+splendid empire of ‘Abdu ’l-Raḥmán III was broken up, and from its
+ruins there emerged a fortuitous conglomeration of petty states governed
+by successful condottieri. Of these Party Kings (_Mulúku
+’l-Ṭawá’if_), as they are called by Muḥammadan writers, the most
+powerful were the ‘Abbádids of Seville. Although it was an age of
+political decay, the material prosperity of Spain had as yet suffered
+little diminution, whilst in point of culture the society of this time
+reached a level hitherto unequalled. Here, then, we may pause for a
+moment to review the progress of literature and science during the most
+fruitful period of the Moslem occupation of European soil.
+
+
+[Sidenote: Influence of Arabic culture on the Spaniards.]
+
+Whilst in Asia, as we have seen, the Arab conquerors yielded to the
+spell of an ancient culture infinitely superior to their own, they no
+sooner crossed the Straits of Gibraltar than the rôles were reversed. As
+the invaders extended their conquests to every part of the peninsula,
+thousands of Christians fell into their hands, who generally continued
+to live under Moslem protection. They were well treated by the
+Government, enjoyed religious liberty, and often rose to high offices in
+the army or at court. Many of them became rapidly imbued with Moslem
+civilisation, so that as early as the middle of the ninth century we
+find Alvaro, Bishop of Cordova, complaining that his co-religionists
+read the poems and romances of the Arabs, and studied the writings of
+Muḥammadan theologians and philosophers, not in order to refute them
+but to learn how to express themselves in Arabic with correctness and
+elegance. "Where," he asks, "can any one meet nowadays with a layman who
+reads the Latin commentaries on the Holy Scriptures? Who studies the
+Gospels, the Prophets, the Apostles? Alas, all young Christians of
+conspicuous talents are acquainted only with the language and writings
+of the Arabs; they read and study Arabic books with the utmost zeal,
+spend immense sums of money in collecting them for their libraries, and
+proclaim everywhere that this literature is admirable. On the other
+hand, if you talk with them of Christian books, they reply
+contemptuously that these books are not worth their notice. Alas, the
+Christians have forgotten their own language, and amongst thousands of
+us scarce one is to be found who can write a tolerable Latin letter to a
+friend; whereas very many are capable of expressing themselves
+exquisitely in Arabic and of composing poems in that tongue with even
+greater skill than the Arabs themselves."[766]
+
+However the good bishop may have exaggerated, it is evident that
+Muḥammadan culture had a strong attraction for the Spanish
+Christians, and equally, let us add, for the Jews, who made numerous
+contributions to poetry, philosophy, and science in their native speech
+as well as in the kindred Arabic idiom. The 'Renegades,' or Spanish
+converts to Islam, became completely Arabicised in the course of a few
+generations; and from this class sprang some of the chief ornaments of
+Spanish-Arabian literature.
+
+
+[Sidenote: The poetry of the Spanish Arabs.]
+
+Considered as a whole, the poetry of the Moslems in Europe shows the
+same characteristics which have already been noted in the work of their
+Eastern contemporaries. The paralysing conventions from which the
+laureates of Baghdád and Aleppo could not emancipate themselves remained
+in full force at Cordova and Seville. Yet, just as Arabic poetry in the
+East was modified by the influences of Persian culture, in Spain also
+the gradual amalgamation of Aryans with Semites introduced new elements
+which have left their mark on the literature of both races. Perhaps the
+most interesting features of Spanish-Arabian poetry are the tenderly
+romantic feeling which not infrequently appears in the love-songs, a
+feeling that sometimes anticipates the attitude of mediæval chivalry;
+and in the second place an almost modern sensibility to the beauties of
+nature. On account of these characteristics the poems in question appeal
+to many European readers who do not easily enter into the spirit of the
+_Mu‘allaqát_ or the odes of Mutanabbí, and if space allowed it would be
+a pleasant task to translate some of the charming lyric and descriptive
+pieces which have been collected by anthologists. The omission, however,
+is less grave inasmuch as Von Schack has given us a series of excellent
+versions in his _Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sicilien_
+(2nd ed., Stuttgart, 1877).
+
+[Sidenote: Folk-songs.]
+
+"One of its marvels," says Qazwíní, referring to the town of Shilb
+(Silves) in Portugal, "is the fact, which innumerable persons have
+mentioned, that the people living there, with few exceptions, are makers
+of verse and devoted to belles-lettres; and if you passed by a labourer
+standing behind his plough and asked him to recite some verses, he would
+at once improvise on any subject that you might demand."[767] Of such
+folk-songs the _zajal_ and _muwashshaḥ_ were favourite types.[768]
+Both forms were invented in Spain, and their structure is very similar,
+consisting of several stanzas in which the rhymes are so arranged that
+the master-rhyme ending each stanza and running through the whole poem
+like a refrain is continually interrupted by a various succession of
+subordinate rhymes, as is shown in the following scheme:--
+
+ _aa_
+ _bbba_
+ _ccca_
+ _ddda._
+
+Many of these songs and ballads were composed in the vulgar dialect and
+without regard to the rules of classical prosody. The troubadour Ibn
+Quzmán († 1160 A.D.) first raised the _zajal_ to literary rank. Here is
+an example of the _muwashshaḥ_:--
+
+ "Come, hand the precious cup to me,
+ And brim it high with a golden sea!
+ Let the old wine circle from guest to guest,
+ While the bubbles gleam like pearls on its breast,
+ So that night is of darkness dispossessed.
+ How it foams and twinkles in fiery glee!
+ 'Tis drawn from the Pleiads' cluster, perdie.
+
+ Pass it, to music's melting sound,
+ Here on this flowery carpet round,
+ Where gentle dews refresh the ground
+ And bathe my limbs deliciously
+ In their cool and balmy fragrancy.
+
+ Alone with me in the garden green
+ A singing-girl enchants the scene:
+ Her smile diffuses a radiant sheen.
+ I cast off shame, for no spy can see,
+ And 'Hola,' I cry, 'let us merry be!'"[769]
+
+[Sidenote: Verses by ‘Abdu ’l-Raḥmán I.]
+
+True to the traditions of their family, the Spanish Umayyads loved
+poetry, music, and polite literature a great deal better than the Koran.
+Even the Falcon of Quraysh, ‘Abdu ’l-Raḥmán I, if the famous verses
+on the Palm-tree are really by him, concealed something of the softer
+graces under his grim exterior. It is said that in his gardens at
+Cordova there was a solitary date-palm, which had been transplanted from
+Syria, and that one day ‘Abdu ’l-Raḥmán, as he gazed upon it,
+remembered his native land and felt the bitterness of exile and
+exclaimed:--
+
+ "O Palm, thou art a stranger in the West,
+ Far from thy Orient home, like me unblest.
+ Weep! But thou canst not. Dumb, dejected tree,
+ Thou art not made to sympathise with me.
+ Ah, thou wouldst weep, if thou hadst tears to pour,
+ For thy companions on Euphrates' shore;
+ But yonder tall groves thou rememberest not,
+ As I, in hating foes, have my old friends forgot."[770]
+
+[Sidenote: Ziryáb the musician.]
+
+At the court of ‘Abdu ’l-Raḥmán II (822-852 A.D.) a Persian musician
+was prime favourite. This was Ziryáb, a client of the Caliph Mahdí and a
+pupil of the celebrated singer, Isḥáq al-Mawṣilí.[771] Isḥáq,
+seeing in the young man a dangerous rival to himself, persuaded him to
+quit Baghdád and seek his fortune in Spain. ‘Abdu ’l-Raḥmán received
+him with open arms, gave him a magnificent house and princely salary,
+and bestowed upon him every mark of honour imaginable. The versatile and
+accomplished artist wielded a vast influence. He set the fashion in all
+things appertaining to taste and manners; he fixed the toilette,
+sanctioned the cuisine, and prescribed what dress should be worn in the
+different seasons of the year. The kings of Spain took him as a model,
+and his authority was constantly invoked and universally recognised in
+that country down to the last days of Moslem rule.[772] Ziryáb was only
+one of many talented and learned men who came to Spain from the East,
+while the list of Spanish savants who journeyed "in quest of knowledge"
+(_fí ṭalabi ’l-‘ilm_) to Africa and Egypt, to the Holy Cities of
+Arabia, to the great capitals of Syria and ‘Iráq, to Khurásán,
+Transoxania, and in some cases even to China, includes, as may be seen
+from the perusal of Maqqarí's fifth chapter, nearly all the eminent
+scholars and men of letters whom Moslem Spain has produced. Thus a
+lively exchange of ideas was continually in movement, and so little
+provincialism existed that famous Andalusian poets, like Ibn Hání and
+Ibn Zaydún, are described by admiring Eastern critics as the Buḥturís
+and Mutanabbís of the West.
+
+[Sidenote: The Library of Ḥakam II.]
+
+The tenth century of the Christian era is a fortunate and illustrious
+period in Spanish history. Under ‘Abdu ’l-Raḥmán III and his
+successor, Ḥakam II, the nation, hitherto torn asunder by civil war,
+bent its united energies to the advancement of material and intellectual
+culture. Ḥakam was an enthusiastic bibliophile. He sent his agents in
+every direction to purchase manuscripts, and collected 400,000 volumes
+in his palace, which was thronged with librarians, copyists, and
+bookbinders. All these books, we are told, he had himself read, and he
+annotated most of them with his own hand. His munificence to scholars
+knew no bounds. He made a present of 1,000 dínárs to Abu ’l-Faraj of
+Iṣfahán, in order to secure the first copy that was published of the
+great 'Book of Songs' (_Kitábu ’l-Aghání_), on which the author was then
+engaged. Besides honouring and encouraging the learned, Ḥakam took
+measures to spread the benefits of education amongst the poorest of his
+subjects. With this view he founded twenty-seven free schools in the
+capital and paid the teachers out of his private purse. Whilst in
+Christian Europe the rudiments of learning were confined to the clergy,
+in Spain almost every one could read and write.
+
+ [Sidenote: The University of Cordova.]
+
+ "The University of Cordova was at that time one of the most
+ celebrated in the world. In the principal Mosque, where the lectures
+ were held, Abú Bakr b. Mu‘áwiya, the Qurayshite, discussed the
+ Traditions relating to Muḥammad. Abú ‘Alí al-Qálí of Baghdád
+ dictated a large and excellent miscellany which contained an immense
+ quantity of curious information concerning the ancient Arabs, their
+ proverbs, their language, and their poetry. This collection he
+ afterwards published under the title of _Amálí_, or 'Dictations.'
+ Grammar was taught by Ibnu ’l-Qúṭiyya, who, in the opinion of Abú
+ ‘Ali al-Qálí, was the leading grammarian of Spain. Other sciences
+ had representatives no less renowned. Accordingly the students
+ attending the classes were reckoned by thousands. The majority were
+ students of what was called _fiqh_, that is to say, theology and
+ law, for that science then opened the way to the most lucrative
+ posts."[773]
+
+Among the notable savants of this epoch we may mention Ibn ‘Abdi Rabbihi
+(† 940 A.D.), laureate of ‘Abdu ’l-Raḥmán III and author of a
+well-known anthology entitled _al-‘Iqd al-Faríd_; the poet Ibn Hání of
+Seville († 973 A.D.), an Ismá‘ílí convert who addressed blasphemous
+panegyrics to the Fáṭimid Caliph Mu‘izz;[774] the historians of
+Spain, Abú Bakr al-Rází († 937 A.D.), whose family belonged to Rayy in
+Persia, and Ibnu ’l-Qúṭiyya († 977 A.D.), who, as his name indicates,
+was the descendant of a Gothic princess; the astronomer and
+mathematician Maslama b. Aḥmad of Madrid († 1007 A.D.); and the great
+surgeon Abu ’l-Qásim al-Zahráwí of Cordova, who died about the same
+time, and who became known to Europe by the name of Albucasis.
+
+
+[Sidenote: The ‘Abbádids (1023-1091 A.D.).]
+
+[Sidenote: Mu‘tamid of Seville (1069-1091 A.D.).]
+
+The fall of the Spanish Umayyads, which took place in the first half of
+the eleventh century, left Cordova a republic and a merely provincial
+town; and though she might still claim to be regarded as the literary
+metropolis of Spain, her ancient glories were overshadowed by the
+independent dynasties which now begin to flourish in Seville, Almeria,
+Badajoz, Granada, Toledo, Malaga, Valencia, and other cities. Of these
+rival princedoms the most formidable in arms and the most brilliant in
+its cultivation of the arts was, beyond question, the family of the
+‘Abbádids, who reigned in Seville. The foundations of their power were
+laid by the Cadi Abu ’l-Qásim Muḥammad. "He acted towards the people
+with such justice and moderation as drew on him the attention of every
+eye and the love of every heart," so that the office of chief magistrate
+was willingly conceded to him. In order to obtain the monarchy which he
+coveted, the Cadi employed an audacious ruse. The last Umayyad Caliph,
+Hishám II, had vanished mysteriously: it was generally supposed that,
+after escaping from Cordova when that city was stormed by the Berbers
+(1013 A.D.), he fled to Asia and died unknown; but many believed that he
+was still alive. Twenty years after his disappearance there suddenly
+arose a pretender, named Khalaf, who gave out that he was the Caliph
+Hishám. The likeness between them was strong enough to make the
+imposture plausible. At any rate, the Cadi had his own reasons for
+abetting it. He called on the people, who were deeply attached to the
+Umayyad dynasty, to rally round their legitimate sovereign. Cordova and
+several other States recognised the authority of this pseudo-Caliph,
+whom Abu ’l-Qásim used as a catspaw. His son ‘Abbád, a treacherous and
+bloodthirsty tyrant, but an amateur of belles-lettres, threw off the
+mask and reigned under the title of al-Mu‘taá¸id (1042-1069 A.D.). He
+in turn was succeeded by his son, al-Mu‘tamid, whose strange and
+romantic history reminds one of a sentence frequently occurring in the
+_Arabian Nights_: "Were it graven with needle-gravers upon the
+eye-corners, it were a warner to whoso would be warned." He is described
+as "the most liberal, the most hospitable, the most munificent, and the
+most powerful of all the princes who ruled in Spain. His court was the
+halting-place of travellers, the rendezvous of poets, the point to which
+all hopes were directed, and the haunt of men of talent."[775] Mu‘tamid
+himself was a poet of rare distinction. "He left," says Ibn Bassám,
+"some pieces of verse beautiful as the bud when it opens to disclose the
+flower; and had the like been composed by persons who made of poetry a
+profession and a merchandise, they would still have been considered
+charming, admirable, and singularly original."[776] Numberless anecdotes
+are told of Mu‘tamid's luxurious life at Seville: his evening rambles
+along the banks of the Guadalquivir; his parties of pleasure; his
+adventures when he sallied forth in disguise, accompanied by his Vizier,
+the poet Ibn ‘Ammár, into the streets of the sleeping city; and his
+passion for the slave-girl I‘timád, commonly known as Rumaykiyya, whom
+he loved all his life with constant devotion.
+
+Meanwhile, however, a terrible catastrophe was approaching. The causes
+which led up to it are related by Ibn Khallikán as follows[777]:--
+
+ [Sidenote: The Almoravides in Spain.]
+
+ [Sidenote: Battle of Zalláqa (October 23, 1086 A.D.).]
+
+ "At that time Alphonso VI, the son of Ferdinand, the sovereign of
+ Castile and king of the Spanish Franks, had become so powerful that
+ the petty Moslem princes were obliged to make peace with him and pay
+ him tribute. Mu‘tamid Ibn ‘Abbád surpassed all the rest in greatness
+ of power and extent of empire, yet he also paid tribute to Alphonso.
+ After capturing Toledo (May 29, 1085 A.D.) the Christian monarch
+ sent him a threatening message with the demand that he should
+ surrender his fortresses; on which condition he might retain the
+ open country as his own. These words provoked Mu‘tamid to such a
+ degree that he struck the ambassador and put to death all those who
+ accompanied him.[778] Alphonso, who was marching on Cordova, no
+ sooner received intelligence of this event than he returned to
+ Toledo in order to provide machines for the siege of Seville. When
+ the Shaykhs and doctors of Islam were informed of this project they
+ assembled and said: 'Behold how the Moslem cities fall into the
+ hands of the Franks whilst our sovereigns are engaged in warfare
+ against each other! If things continue in this state the Franks will
+ subdue the entire country.' They then went to the Cadi (of Cordova),
+ ‘Abdulláh b. Muḥammad b. Adham, and conferred with him on the
+ disasters which had befallen the Moslems and on the means by which
+ they might be remedied. Every person had something to say, but it
+ was finally resolved that they should write to Abú Ya‘qúb Yúsuf b.
+ Táshifín, the king of the _Mulaththamún_[779] and sovereign of
+ Morocco, imploring his assistance. The Cadi then waited on Mu‘tamid,
+ and informed him of what had passed. Mu‘tamid concurred with them on
+ the expediency of such an application, and told the Cadi to bear the
+ message himself to Yúsuf b. Táshifín. A conference took place at
+ Ceuta. Yúsuf recalled from the city of Morocco the troops which he
+ had left there, and when all were mustered he sent them across to
+ Spain, and followed with a body of 10,000 men. Mu‘tamid, who had
+ also assembled an army, went to meet him; and the Moslems, on
+ hearing the news, hastened from every province for the purpose of
+ combating the infidels. Alphonso, who was then at Toledo, took the
+ field with 40,000 horse, exclusive of other troops which came to
+ join him. He wrote a long and threatening letter to Yúsuf b.
+ Táshifín, who inscribed on the back of it these words: '_What will
+ happen thou shalt see!_' and returned it. On reading the answer
+ Alphonso was filled with apprehension, and observed that this was a
+ man of resolution. The two armies met at Zalláqa, near Badajoz. The
+ Moslems gained the victory, and Alphonso fled with a few others,
+ after witnessing the complete destruction of his army. This year was
+ adopted in Spain as the commencement of a new era, and was called
+ the year of Zalláqa."
+
+[Sidenote: Captivity and death of Mu‘tamid.]
+
+Mu‘tamid soon perceived that he had "dug his own grave"--to quote the
+words used by himself a few years afterwards--when he sought aid from
+the perfidious Almoravide. Yúsuf could not but contrast the beauty,
+riches, and magnificent resources of Spain with the barren deserts and
+rude civilisation of Africa. He was not content to admire at a distance
+the enchanting view which had been dangled before him. In the following
+year he returned to Spain and took possession of Granada. He next
+proceeded to pick a quarrel with Mu‘tamid. The Berber army laid siege to
+Seville, and although Mu‘tamid displayed the utmost bravery, he was
+unable to prevent the fall of his capital (September, 1091 A.D.). The
+unfortunate prince was thrown into chains and transported to Morocco.
+Yúsuf spared his life, but kept him a prisoner at Aghmát, where he died
+in 1095 A.D. During his captivity he bewailed in touching poems the
+misery of his state, the sufferings which he and his family had to
+endure, and the tragic doom which suddenly deprived him of friends,
+fortune, and power. "Every one loves Mu‘tamid," wrote an historian of
+the thirteenth century, "every one pities him, and even now he is
+lamented."[780] He deserved no less, for, as Dozy remarks, he was "the
+last Spanish-born king (_le dernier roi indigène_), who represented
+worthily, nay, brilliantly, a nationality and culture which succumbed,
+or barely survived, under the dominion of barbarian invaders."[781]
+
+[Sidenote: Ibn Zaydún.]
+
+The Age of the Tyrants, to borrow from Greek history a designation which
+well describes the character of this period, yields to no other in
+literary and scientific renown. Poetry was cultivated at every
+Andalusian court. If Seville could point with just pride to Mu‘tamid and
+his Vizier, Ibn ‘Ammár, Cordova claimed a second pair almost equally
+illustrious--Ibn Zaydún (1003-1071 A.D.) and Walláda, a daughter of the
+Umayyad Caliph al-Mustakfí. Ibn Zaydún entered upon a political career
+and became the confidential agent of Ibn Jahwar, the chief magistrate of
+Cordova, but he fell into disgrace, probably on account of his love for
+the beautiful and talented princess, who inspired those tender melodies
+which have caused the poet's European biographers to link his name with
+Tibullus and Petrarch. In the hope of seeing her, although he durst not
+show himself openly, he lingered in al-Zahrá, the royal suburb of
+Cordova built by ‘Abdu ’l-Raḥmán III. At last, after many wanderings,
+he found a home at Seville, where he was cordially received by
+Mu‘taá¸id, who treated him as an intimate friend and bestowed on him
+the title of _Dhu ’l-Wizáratayn_.[782] The following verses, which he
+addressed to Walláda, depict the lovely scenery of al-Zahrá and may
+serve to illustrate the deep feeling for nature which, as has been said,
+is characteristic of Spanish-Arabian poetry in general.[783]
+
+ "To-day my longing thoughts recall thee here;
+ The landscape glitters, and the sky is clear.
+ So feebly breathes the gentle zephyr's gale,
+ In pity of my grief it seems to fail.
+ The silvery fountains laugh, as from a girl's
+ Fair throat a broken necklace sheds its pearls.
+ Oh, 'tis a day like those of our sweet prime,
+ When, stealing pleasures from indulgent Time,
+ We played midst flowers of eye-bewitching hue,
+ That bent their heads beneath the drops of dew.
+ Alas, they see me now bereaved of sleep;
+ They share my passion and with me they weep.
+ Here in her sunny haunt the rose blooms bright,
+ Adding new lustre to Aurora's light;
+ And waked by morning beams, yet languid still,
+ The rival lotus doth his perfume spill.
+ All stirs in me the memory of that fire
+ Which in my tortured breast will ne'er expire.
+ Had death come ere we parted, it had been
+ The best of all days in the world, I ween;
+ And this poor heart, where thou art every thing,
+ Would not be fluttering now on passion's wing.
+ Ah, might the zephyr waft me tenderly,
+ Worn out with anguish as I am, to thee!
+ O treasure mine, if lover e'er possessed
+ A treasure! O thou dearest, queenliest!
+ Once, once, we paid the debt of love complete
+ And ran an equal race with eager feet.
+ How true, how blameless was the love I bore,
+ Thou hast forgotten; but I still adore!"
+
+[Sidenote: Ibn Ḥazm (994-1064 A.D.).]
+
+The greatest scholar and the most original genius of Moslem Spain is Abú
+Muḥammad ‘Alí Ibn Ḥazm, who was born at Cordova in 994 A.D. He
+came of a 'Renegade' family, but he was so far from honouring his
+Christian ancestors that he pretended to trace his descent to a Persian
+freedman of Yazíd b. Abí Sufyán, a brother of the first Umayyad Caliph,
+Mu‘áwiya; and his contempt for Christianity was in proportion to his
+fanatical zeal on behalf of Islam. His father, Aḥmad, had filled the
+office of Vizier under Manṣúr Ibn Abí ‘Ãmir, and Ibn Ḥazm himself
+plunged ardently into politics as a client--through his false
+pedigree--of the Umayyad House, to which he was devotedly attached.
+Before the age of thirty he became prime minister of ‘Abdu ’l-Raḥmán
+V (1023-1024 A.D.), but on the fall of the Umayyad Government he retired
+from public life and gave himself wholly to literature. Ibn Bashkuwál,
+author of a well-known biographical dictionary of Spanish celebrities
+entitled _al-Ṣila fí akhbári a’immati ’l-Andalus_, speaks of him in
+these terms: "Of all the natives of Spain Ibn Ḥazm was the most
+eminent by the universality and the depth of his learning in the
+sciences cultivated by the Moslems; add to this his profound
+acquaintance with the Arabic tongue, and his vast abilities as an
+elegant writer, a poet, a biographer, and an historian; his son
+possessed about 400 volumes, containing nearly 80,000 leaves, which Ibn
+Ḥazm had composed and written out."[784] It is recorded that he said,
+"My only desire in seeking knowledge was to attain a high scientific
+rank in this world and the next."[785] He got little encouragement from
+his contemporaries. The mere fact that he belonged to the Ẓáhirite
+school of theology would not have mattered, but the caustic style in
+which he attacked the most venerable religious authorities of Islam
+aroused such bitter hostility that he was virtually excommunicated by
+the orthodox divines. People were warned against having anything to do
+with him, and at Seville his writings were solemnly committed to the
+flames. On this occasion he is said to have remarked--
+
+ "The paper ye may burn, but what the paper holds
+ Ye cannot burn: 'tis safe within my breast: where I
+ Remove, it goes with me, alights when I alight,
+ And in my tomb will lie."[786]
+
+[Sidenote: 'The Book of Religions and Sects.']
+
+After being expelled from several provinces of Spain, Ibn Ḥazm
+withdrew to a village, of which he was the owner, and remained there
+until his death. Of his numerous writings only a few have escaped
+destruction, but fortunately we possess the most valuable of them all,
+the 'Book of Religions and Sects' (_Kitábu ’l-Milal
+wa-’l-Niḥal_),[787] which was recently printed in Cairo for the first
+time. This work treats in controversial fashion (1) of the
+non-Muḥammadan religious systems, especially Judaism, Christianity,
+and Zoroastrianism, and (2) of Islam and its dogmas, which are of course
+regarded from the Ẓáhirite standpoint, and of the four principal
+Muḥammadan sects, viz., the Mu‘tazilites, the Murjites, the Shí‘ites,
+and the Khárijites. The author maintains that these sects owed their
+rise to the Persians, who sought thus to revenge themselves upon
+victorious Islam.[788]
+
+
+[Sidenote: Literature in Spain in the eleventh century.]
+
+[Sidenote: Samuel Ha-Levi.]
+
+The following are some of the most distinguished Spanish writers of this
+epoch: the historian, Abú Marwán Ibn Ḥayyán of Cordova († 1075 A.D.),
+whose chief works are a colossal history of Spain in sixty volumes
+entitled _al-Matín_ and a smaller chronicle (_al-Muqtabis_), both of which
+appear to have been almost entirely lost;[789] the jurisconsult and
+poet, Abu ’l-Walíd al-Bájí († 1081 A.D.); the traditionist Yúsuf Ibn
+‘Abd al-Barr († 1071 A.D.); and the geographer al-Bakrí, a native of
+Cordova, where he died in 1094 A.D. Finally, mention should be made of
+the famous Jews, Solomon Ibn Gabirol (Avicebron) and Samuel Ha-Levi. The
+former, who was born at Malaga about 1020 A.D., wrote two philosophical
+works in Arabic, and his _Fons Vitae_ played an important part in the
+development of mediæval scholasticism. Samuel Ha-Levi was Vizier to
+Bádís, the sovereign of Granada (1038-1073 A.D.). In their admiration of
+his extraordinary accomplishments the Arabs all but forgot that he was a
+Jew and a prince (_Naghíd_) in Israel.[790] Samuel, on his part, when he
+wrote letters of State, did not scruple to employ the usual
+Muḥammadan formulas, "Praise to Allah!" "May Allah bless our Prophet
+Muḥammad!" and to glorify Islam quite in the manner of a good Moslem.
+He had a perfect mastery of Hebrew and Arabic; he knew five other
+languages, and was profoundly versed in the sciences of the ancients,
+particularly in astronomy. With all his learning he was a supple
+diplomat and a man of the world. Yet he always preserved a dignified and
+unassuming demeanour, although in his days (according to Ibnu
+’l-‘Idhárí) "the Jews made themselves powerful and behaved arrogantly
+towards the Moslems."[791]
+
+
+During the whole of the twelfth, and well into the first half of the
+thirteenth, century Spain was ruled by two African dynasties, the
+Almoravides and the Almohades, which originated, as their names denote,
+in the religious fanaticism of the Berber tribes of the Sahara. The rise
+of the Almoravides is related by Ibnu ’l-Athír as follows:--[792]
+
+ [Sidenote: Rise of the Almoravides.]
+
+ "In this year (448 A.H. = 1056 A.D.) was the beginning of the power
+ of the _Mulaththamún_.[793] These were a number of tribes descended
+ from Ḥimyar, of which the most considerable were Lamtúna, Jadála,
+ and Lamṭa.... Now in the above-mentioned year a man of Jadála,
+ named Jawhar, set out for Africa[794] on his way to the Pilgrimage,
+ for he loved religion and the people thereof. At Qayrawán he fell in
+ with a certain divine--Abú ‘Imrán al-Fásí, as is generally
+ supposed--and a company of persons who were studying theology under
+ him. Jawhar was much pleased with what he saw of their piety, and on
+ his return from Mecca he begged Abú ‘Imrán to send back with him to
+ the desert a teacher who should instruct the ignorant Berbers in the
+ laws of Islam. So Abú ‘Imrán sent with him a man called ‘Abdulláh b.
+ Yásín al-Kuzúlí, who was an excellent divine, and they journeyed
+ together until they came to the tribe of Lamtúna. Then Jawhar
+ dismounted from his camel and took hold of the bridle of ‘Abdulláh
+ b. Yásín's camel, in reverence for the law of Islam; and the men of
+ Lamtúna approached Jawhar and greeted him and questioned him
+ concerning his companion. 'This man,' he replied, 'is the bearer of
+ the Sunna of the Apostle of God: he has come to teach you what is
+ necessary in the religion of Islam.' So they bade them both welcome,
+ and said to ‘Abdulláh, 'Tell us the law of Islam,' and he explained
+ it to them. They answered, 'As to what you have told us of prayer
+ and alms-giving, that is easy; but when you say, "He that kills
+ shall be killed, and he that steals shall have his hand cut off, and
+ he that commits adultery shall be flogged or stoned," that is an
+ ordinance which we will not lay upon ourselves. Begone
+ elsewhere!'... And they came to Jadála, Jawhar's own tribe, and
+ ‘Abdulláh called on them and the neighbouring tribes to fulfil the
+ law, and some consented while others refused. Then, after a time,
+ ‘Abdulláh said to his followers, 'Ye must fight the enemies of the
+ Truth, so appoint a commander over you.' Jawhar answered, 'Thou art
+ our commander,' but ‘Abdulláh declared that he was only a
+ missionary, and on his advice the command was offered to Abú Bakr b.
+ ‘Umar, the chief of Lamtúna, a man of great authority and influence.
+ Having prevailed upon him to act as leader, ‘Abdulláh began to
+ preach a holy war, and gave his adherents the name of Almoravides
+ (_al-Murábitún_)."[795]
+
+[Sidenote: The Almoravide Empire (1056-1147 A.D.).]
+
+The little community rapidly increased in numbers and power. Yúsuf b.
+Táshifín, who succeeded to the command in 1069 A.D., founded the city of
+Morocco, and from this centre made new conquests in every direction, so
+that ere long the Almoravides ruled over the whole of North-West Africa
+from Senegal to Algeria. We have already seen how Yúsuf was invited by
+the ‘Abbádids to lead an army into Spain, how he defeated Alphonso VI at
+Zalláqa and, returning a few years later, this time not as an ally but
+as a conqueror, took possession of Granada and Seville. The rest of
+Moslem Spain was subdued without much trouble: laity and clergy alike
+hailed in the Berber monarch a zealous reformer of the Faith and a
+mighty bulwark against its Christian enemies. The hopeful prospect was
+not realised. Spanish civilisation enervated the Berbers, but did not
+refine them. Under the narrow bigotry of Yúsuf and his successors free
+thought became impossible, culture and science faded away. Meanwhile the
+country was afflicted by famine, brigandage, and all the disorders of a
+feeble and corrupt administration.
+
+
+[Sidenote: Ibn Túmart.]
+
+The empire of the Almoravides passed into the hands of another African
+dynasty, the Almohades.[796] Their founder, Muḥammad Ibn Túmart, was
+a native of the mountainous district of Sús which lies to the south-west
+of Morocco. When a youth he made the Pilgrimage to Mecca (about 1108
+A.D.), and also visited Baghdád, where he studied in the Niẓámiyya
+College and is said to have met the celebrated Ghazálí. He returned home
+with his head full of theology and ambitious schemes. We need not dwell
+upon his career from this point until he finally proclaimed himself as
+the Mahdí (1121 A.D.), nor describe the familiar methods--some of them
+disreputable enough--by which he induced the Berbers to believe in him.
+His doctrines, however, may be briefly stated. "In most questions," says
+one of his biographers,[797] "he followed the system of Abu ’l-Ḥasan
+al-Ash‘arí, but he agreed with the Mu‘tazilites in their denial of the
+Divine Attributes and in a few matters besides; and he was at heart
+somewhat inclined to Shí‘ism, although he gave it no countenance in
+public."[798] The gist of his teaching is indicated by the name
+_Muwaḥḥid_ (Unitarian), which he bestowed on himself, and which
+his successors adopted as their dynastic title.[799] Ibn Túmart
+emphasised the Unity of God; in other words, he denounced the
+anthropomorphic ideas which prevailed in Western Islam and strove to
+replace them by a purely spiritual conception of the Deity. To this main
+doctrine he added a second, that of the Infallible Imám (_al-Imám
+al-Ma‘ṣúm_), and he naturally asserted that the Imám was Muḥammad
+Ibn Túmart, a descendant of ‘Alí b. Abí Ṭálib.
+
+
+[Sidenote: The Almohades (1130-1269 A.D.).]
+
+On the death of the Mahdí (1130 A.D.) the supreme command devolved upon
+his trusted lieutenant, ‘Abdu ’l-Mu’min, who carried on the holy war
+against the Almoravides with growing success, until in 1158 A.D. he
+"united the whole coast from the frontier of Egypt to the Atlantic,
+together with Moorish Spain, under his sceptre."[800] The new dynasty
+was far more enlightened and favourable to culture than the Almoravides
+had been. Yúsuf, the son of ‘Abdu ’l-Mu’min, is described as an
+excellent scholar, whose mind was stored with the battles and traditions
+and history of the Arabs before and after Islam. But he found his
+highest pleasure in the study and patronage of philosophy. The great
+Aristotelian, Ibn Ṭufayl, was his Vizier and court physician; and Ibn
+Rushd (Averroes) received flattering honours both from him and from his
+successor, Ya‘qúb al-Manṣúr, who loved to converse with the
+philosopher on scientific topics, although in a fit of orthodoxy he
+banished him for a time.[801] This curious mixture of liberality and
+intolerance is characteristic of the Almohades. However they might
+encourage speculation in its proper place, their law and theology were
+cut according to the plain Ẓáhirite pattern. "The Koran and the
+Traditions of the Prophet--or else the sword!" is a saying of the
+last-mentioned sovereign, who also revived the autos-da-fé, which had
+been prohibited by his grandfather, of Málikite and other obnoxious
+books.[802] The spirit of the Almohades is admirably reflected in Ibn
+Ṭufayl's famous philosophical romance, named after its hero, _Ḥayy
+ibn Yaqẓán_, _i.e._, 'Alive, son of Awake,'[803] of which the
+following summary is given by Mr. Duncan B. Macdonald in his excellent
+_Muslim Theology_ (p. 253):--
+
+ [Sidenote: The story of Ḥayy b. Yaqẓán.]
+
+ "In it he conceives two islands, the one inhabited and the other
+ not. On the inhabited island we have conventional people living
+ conventional lives, and restrained by a conventional religion of
+ rewards and punishments. Two men there, Salámán and Asál,[804] have
+ raised themselves to a higher level of self-rule. Salámán adapts
+ himself externally to the popular religion and rules the people;
+ Asál, seeking to perfect himself still further in solitude, goes to
+ the other island. But there he finds a man, Ḥayy ibn Yaqẓán,
+ who has lived alone from infancy and has gradually, by the innate
+ and uncorrupted powers of the mind, developed himself to the highest
+ philosophic level and reached the Vision of the Divine. He has
+ passed through all the stages of knowledge until the universe lies
+ clear before him, and now he finds that his philosophy thus reached,
+ without prophet or revelation, and the purified religion of Asál are
+ one and the same. The story told by Asál of the people of the other
+ island sitting in darkness stirs his soul, and he goes forth to them
+ as a missionary. But he soon learns that the method of Muḥammad
+ was the true one for the great masses, and that only by sensuous
+ allegory and concrete things could they be reached and held. He
+ retires to his island again to live the solitary life."
+
+[Sidenote: Literature under the Almoravides and Almohades (1100-1250
+A.D.).]
+
+Of the writers who flourished under the Berber dynasties few are
+sufficiently important to deserve mention in a work of this kind. The
+philosophers, however, stand in a class by themselves. Ibn Bájja
+(Avempace), Ibn Rushd (Averroes), Ibn Ṭufayl, and Músá b. Maymún
+(Maimonides) made their influence felt far beyond the borders of Spain:
+they belong, in a sense, to Europe. We have noticed elsewhere the great
+mystic, Muḥyi ’l-Dín Ibnu ’l-‘Arabí († 1240 A.D.); his
+fellow-townsman, Ibn Sab‘ín († 1269 A.D.), a thinker of the same type,
+wrote letters on philosophical subjects to Frederick II of Hohenstaufen.
+Valuable works on the literary history of Spain were composed by Ibn
+Kháqán († 1134 A.D.), Ibn Bassám († 1147 A.D.), and Ibn Bashkuwál (†
+1183 A.D.). The geographer Idrísí († 1154 A.D.) was born at Ceuta,
+studied at Cordova, and found a patron in the Sicilian monarch, Roger
+II; Ibn Jubayr published an interesting account of his pilgrimage from
+Granada to Mecca and of his journey back to Granada during the years
+1183-1185 A.D.; Ibn Zuhr (Avenzoar), who became a Vizier under the
+Almoravides, was the first of a whole family of eminent physicians; and
+Ibnu ’l-Bayṭár of Malaga († 1248 A.D.), after visiting Egypt, Greece,
+and Asia Minor in order to extend his knowledge of botany, compiled a
+Materia Medica, which he dedicated to the Sultan of Egypt, Malik
+al-Kámil.
+
+
+[Sidenote: Reconquest of Spain by Ferdinand III.]
+
+[Sidenote: The Naá¹£rids of Granada (1232-1492 A.D.).]
+
+We have now taken a rapid survey of the Moslem empire in Spain from its
+rise in the eighth century of our era down to the last days of the
+Almohades, which saw the Christian arms everywhere triumphant. By 1230
+A.D. the Almohades had been driven out of the peninsula, although they
+continued to rule Africa for about forty years after this date. Amidst
+the general wreck one spot remained where the Moors could find shelter.
+This was Granada. Here, in 1232 A.D., Muḥammad Ibnu ’l-Aḥmar
+assumed the proud title of 'Conqueror by Grace of God' (_Ghálib billáh_)
+and founded the Naá¹£rid dynasty, which held the Christians at bay
+during two centuries and a half. That the little Moslem kingdom survived
+so long was not due to its own strength, but rather to its almost
+impregnable situation and to the dissensions of the victors. The latest
+bloom of Arabic culture in Europe renewed, if it did not equal, the
+glorious memories of Cordova and Seville. In this period arose the
+world-renowned Alhambra, _i.e._, 'the Red Palace' (al-Ḥamrá) of the
+Naá¹£rid kings, and many other superb monuments of which the ruins are
+still visible. We must not, however, be led away into a digression even
+upon such a fascinating subject as Moorish architecture. Our information
+concerning literary matters is scantier than it might have been, on
+account of the vandalism practised by the Christians when they took
+Granada. It is no dubious legend (like the reputed burning of the
+Alexandrian Library by order of the Caliph ‘Umar),[805] but a
+well-ascertained fact that the ruthless Archbishop Ximenez made a
+bonfire of all the Arabic manuscripts on which he could lay his hands.
+He wished to annihilate the record of seven centuries of Muḥammadan
+culture in a single day.
+
+The names of Ibnu ’l-Khaṭíb and Ibn Khaldún represent the highest
+literary accomplishment and historical comprehension of which this age
+was capable. The latter, indeed, has no parallel among Oriental
+historians.
+
+[Sidenote: Ibnu ’l-Khaṭíb (1313-1374 A.D.).]
+
+Lisánu ’l-Dín Ibnu ’l-Khaṭíb[806] played a great figure in the
+politics of his time, and his career affords a conspicuous example of
+the intimate way in which Moslem poetry and literature are connected
+with public life. "The Arabs did not share the opinion widely spread
+nowadays, that poetical talent flourishes best in seclusion from the
+tumult of the world, or that it dims the clearness of vision which is
+required for the conduct of public affairs. On the contrary, their
+princes entrusted the chief offices of State to poets, and poetry often
+served as a means to obtain more brilliant results than diplomatic notes
+could have procured."[807] A young man like Ibnu ’l-Khaṭíb, who had
+mastered the entire field of belles-lettres, who improvised odes and
+rhyming epistles with incomparable elegance and facility, was marked out
+to be the favourite of kings. He became Vizier at the Naá¹£rid court, a
+position which he held, with one brief interval of disgrace, until 1371
+A.D., when the intrigues of his enemies forced him to flee from Granada.
+He sought refuge at Fez, and was honourably received by the reigning
+Sultan, ‘Abdu ’l-‘Azíz; but on the accession of Abu ’l-‘Abbás in 1374
+A.D. the exiled minister was incarcerated and brought to trial on the
+charge of heresy (_zandaqa_). While the inquisition was proceeding a
+fanatical mob broke into the gaol and murdered him. Maqqarí relates that
+Ibnu ’l-Khaṭib suffered from insomnia, and that most of his works
+were composed during the night, for which reason he got the nickname of
+_Dhu ’l-‘Umrayn_, or 'The man of two lives.'[808] He was a prolific
+writer in various branches of literature, but, like so many of his
+countrymen, he excelled in History. His monographs on the sovereigns and
+savants of Granada (one of which includes an autobiography) supply
+interesting details concerning this obscure period.
+
+[Sidenote: Ibn Khaldún (1332-1406 A.D.).]
+
+Some apology may be thought necessary for placing Ibn Khaldún, the
+greatest historical thinker of Islam, in the present chapter, as though
+he were a Spaniard either by birth or residence. He descended, it is true,
+from a family, the Banú Khaldún, which had long been settled in Spain,
+first at Carmona and afterwards at Seville; but they migrated to Africa
+about the middle of the thirteenth century, and Ibn Khaldún was born at
+Tunis. Nearly the whole of his life, moreover, was passed in Africa--a
+circumstance due rather to accident than to predilection; for in 1362
+A.D. he entered the service of the Sultan of Granada, Abú ‘Abdalláh Ibnu
+’l-Aḥmar, and would probably have made that city his home had not the
+jealousy of his former friend, the Vizier Ibnu ’l-Khaṭíb, decided him
+to leave Spain behind. We cannot give any account of the agitated and
+eventful career which he ended, as Cadi of Cairo, in 1406 A.D. Ibn
+Khaldún lived with statesmen and kings: he was an ambassador to the
+court of Pedro of Castile, and an honoured guest of the mighty
+Tamerlane. The results of his ripe experience are marvellously displayed
+in the Prolegomena (_Muqaddima_), which forms the first volume of a huge
+general history entitled the _Kitábu ’l-‘Ibar_ ('Book of
+Examples').[809] He himself has stated his idea of the historian's
+function in the following words:--
+
+ [Sidenote: Ibn Khaldún as a philosophical historian.]
+
+ "Know that the true purpose of history is to make us acquainted with
+ human society, _i.e._, with the civilisation of the world, and with
+ its natural phenomena, such as savage life, the softening of
+ manners, attachment to the family and the tribe, the various kinds
+ of superiority which one people gains over another, the kingdoms and
+ diverse dynasties which arise in this way, the different trades and
+ laborious occupations to which men devote themselves in order to
+ earn their livelihood, the sciences and arts; in fine, all the
+ manifold conditions which naturally occur in the development of
+ civilisation."[810]
+
+Ibn Khaldún argues that History, thus conceived, is subject to universal
+laws, and in these laws he finds the only sure criterion of historical
+truth.
+
+ [Sidenote: His canons of historical criticism.]
+
+ "The rule for distinguishing what is true from what is false in
+ history is based on its possibility or impossibility: that is to
+ say, we must examine human society (civilisation) and discriminate
+ between the characteristics which are essential and inherent in its
+ nature and those which are accidental and need not be taken into
+ account, recognising further those which cannot possibly belong to
+ it. If we do this we have a rule for separating historical truth
+ from error by means of a demonstrative method that admits of no
+ doubt.... It is a genuine touchstone whereby historians may verify
+ whatever they relate."[811]
+
+Here, indeed, the writer claims too much, and it must be allowed that he
+occasionally applied his principles in a pedantic fashion, and was led
+by purely _a priori_ considerations to conclusions which are not always
+so warrantable as he believed. This is a very trifling matter in
+comparison with the value and originality of the principles themselves.
+Ibn Khaldún asserts, with justice, that he has discovered a new method
+of writing history. No Moslem had ever taken a view at once so
+comprehensive and so philosophical; none had attempted to trace the
+deeply hidden causes of events, to expose the moral and spiritual forces
+at work beneath the surface, or to divine the immutable laws of national
+progress and decay. Ibn Khaldún owed little to his predecessors,
+although he mentions some of them with respect. He stood far above his
+age, and his own countrymen have admired rather than followed him. His
+intellectual descendants are the great mediæval and modern historians of
+Europe--Machiavelli and Vico and Gibbon.
+
+
+[Sidenote: Ibn Kaldún's theory of historical evolution.]
+
+It is worth while to sketch briefly the peculiar theory of historical
+development which Ibn Khaldún puts forward in his Prolegomena--a theory
+founded on the study of actual conditions and events either past or
+passing before his eyes.[812] He was struck, in the first place, with
+the physical fact that in almost every part of the Muḥammadan Empire
+great wastes of sand or stony plateaux, arid and incapable of tillage,
+wedge themselves between fertile domains of cultivated land. The former
+were inhabited from time immemorial by nomad tribes, the latter by an
+agricultural or industrial population; and we have seen, in the case of
+Arabia, that cities like Mecca and Ḥíra carried on a lively
+intercourse with the Bedouins and exerted a civilising influence upon
+them. In Africa the same contrast was strongly marked. It is no wonder,
+therefore, that Ibn Khaldún divided the whole of mankind into two
+classes--Nomads and Citizens. The nomadic life naturally precedes and
+produces the other. Its characteristics are simplicity and purity of
+manners, warlike spirit, and, above all, a loyal devotion to the
+interests of the family and the tribe. As the nomads become more
+civilised they settle down, form states, and make conquests. They have
+now reached their highest development. Corrupted by luxury, and losing
+the virtues which raised them to power, they are soon swept away by a
+ruder people. Such, in bare outline, is the course of history as Ibn
+Khaldún regards it; but we must try to give our readers some further
+account of the philosophical ideas underlying his conception. He
+discerns, in the life of tribes and nations alike, two dominant forces
+which mould their destiny. The primitive and cardinal force he calls
+_‘aṣabiyya_, the _binding_ element in society, the feeling which
+unites members of the same family, tribe, nation, or empire, and which
+in its widest acceptation is equivalent to the modern term, Patriotism.
+It springs up and especially flourishes among nomad peoples, where the
+instinct of self-preservation awakens a keen sense of kinship and drives
+men to make common cause with each other. This _‘aṣabiyya_ is the
+vital energy of States: by it they rise and grow; as it weakens they
+decline; and its decay is the signal for their fall. The second of the
+forces referred to is Religion. Ibn Khaldún hardly ascribes to religion
+so much influence as we might have expected from a Moslem. He
+recognises, however, that it may be the only means of producing that
+solidarity without which no State can exist. Thus in the twenty-seventh
+chapter of his _Muqaddima_ he lays down the proposition that "the Arabs
+are incapable of founding an empire unless they are imbued with
+religious enthusiasm by a prophet or a saint."
+
+In History he sees an endless cycle of progress and retrogression,
+analogous to the phenomena of human life. Kingdoms are born, attain
+maturity, and die within a definite period which rarely exceeds three
+generations, _i.e._, 120 years.[813] During this time they pass through
+five stages of development and decay.[814] It is noteworthy that Ibn
+Khaldún admits the moral superiority of the Nomads. For him civilisation
+necessarily involves corruption and degeneracy. If he did not believe in
+the gradual advance of mankind towards some higher goal, his pessimism
+was justified by the lessons of experience and by the mournful plight of
+the Muḥammadan world, to which his view was restricted.[815]
+
+[Sidenote: The fall of Granada (1492 A.D.).]
+
+In 1492 A.D. the last stronghold of the European Arabs opened its gates
+to Ferdinand and Isabella, and "the Cross supplanted the Crescent on the
+towers of Granada." The victors showed a barbarous fanaticism that was
+the more abominable as it violated their solemn pledges to respect the
+religion and property of the Moslems, and as it utterly reversed the
+tolerant and liberal treatment which the Christians of Spain had enjoyed
+under Muḥammadan rule. Compelled to choose between apostasy and exile,
+many preferred the latter alternative. Those who remained were subjected
+to a terrible persecution, until in 1609 A.D., by order of Philip III,
+the Moors were banished _en masse_ from Spanish soil.
+
+
+[Sidenote: The Arabs in Sicily.]
+
+Spain was not the sole point whence Moslem culture spread itself over
+the Christian lands. Sicily was conquered by the Aghlabids of Tunis
+early in the ninth century, and although the island fell into the hands
+of the Normans in 1071 A.D., the court of Palermo retained a
+semi-Oriental character. Here in the reign of Frederick II of
+Hohenstaufen (1194-1250 A.D.) might be seen "astrologers from Baghdád
+with long beards and waving robes, Jews who received princely salaries
+as translators of Arabic works, Saracen dancers and dancing-girls, and
+Moors who blew silver trumpets on festal occasions."[816] Both Frederick
+himself and his son Manfred were enthusiastic Arabophiles, and
+scandalised Christendom by their assumption of 'heathen' manners as well
+as by the attention which they devoted to Moslem philosophy and science.
+Under their auspices Arabic learning was communicated to the
+neighbouring towns of Lower Italy.
+
+
+
+
+CHAPTER X
+
+FROM THE MONGOL INVASION TO THE PRESENT DAY
+
+
+[Sidenote: General characteristics of the period.]
+
+Before proceeding to speak of the terrible catastrophe which filled the
+whole of Western Asia with ruin and desolation, I may offer a few
+preliminary remarks concerning the general character of the period which
+we shall briefly survey in this final chapter. It forms, one must admit,
+a melancholy conclusion to a glorious history. The Caliphate, which
+symbolised the supremacy of the Prophet's people, is swept away.
+Mongols, Turks, Persians, all in turn build up great Muḥammadan
+empires, but the Arabs have lost even the shadow of a leading part and
+appear only as subordinate actors on a provincial stage. The chief
+centres of Arabian life, such as it is, are henceforth Syria and Egypt,
+which were held by the Turkish Mamelukes until 1517 A.D., when they
+passed under Ottoman rule. In North Africa the petty Berber dynasties
+(Ḥafṣids, Ziyánids, and Marínids) gave place in the sixteenth
+century to the Ottoman Turks. Only in Spain, where the Naá¹£rids of
+Granada survived until 1492 A.D., in Morocco, where the Sharífs
+(descendants of ‘Alí b. Abí Ṭálib) assumed the sovereignty in 1544
+A.D., and to some extent in Arabia itself, did the Arabs preserve their
+political independence. In such circumstances it would be vain to look
+for any large developments of literature and culture worthy to rank with
+those of the past. This is an age of imitation and compilation. Learned
+men abound, whose erudition embraces every subject under the sun. The
+mass of writing shows no visible diminution, and much of it is valuable
+and meritorious work. But with one or two conspicuous exceptions--_e.g._
+the historian Ibn Khaldún and the mystic Sha‘rání--we cannot point to
+any new departure, any fruitful ideas, any trace of original and
+illuminating thought. The fifteenth and sixteenth centuries "witnessed
+the rise and triumph of that wonderful movement known as the
+Renaissance,... but no ripple of this great upheaval, which changed the
+whole current of intellectual and moral life in the West, reached the
+shores of Islam."[817] Until comparatively recent times, when Egypt and
+Syria first became open to European civilisation, the Arab retained his
+mediæval outlook and habit of mind, and was in no respect more
+enlightened than his forefathers who lived under the ‘Abbásid Caliphate.
+And since the Mongol Invasion I am afraid we must say that instead of
+advancing farther along the old path he was being forced back by the
+inevitable pressure of events. East of the Euphrates the Mongols did
+their work of destruction so thoroughly that no seeds were left from
+which a flourishing civilisation could arise; and, moreover, the Arabic
+language was rapidly extinguished by the Persian. In Spain, as we have
+seen, the power of the Arabs had already begun to decline; Africa was
+dominated by the Berbers, a rude, unlettered race, Egypt and Syria by
+the blighting military despotism of the Turks. Nowhere in the history of
+this period can we discern either of the two elements which are most
+productive of literary greatness: the quickening influence of a higher
+culture or the inspiration of a free and vigorous national life.[818]
+
+
+[Sidenote: The Mongol Invasion.]
+
+Between the middle of the eleventh century and the end of the fourteenth
+the nomad tribes dwelling beyond the Oxus burst over Western Asia in
+three successive waves. First came the Seljúq Turks, then the Mongols
+under Chingíz Khan and Húlágú, then the hordes, mainly Turkish, of
+Tímúr. Regarding the Seljúqs all that is necessary for our purpose has
+been said in a former chapter. The conquests of Tímúr are a frightful
+episode which I may be pardoned for omitting from this history, inasmuch
+as their permanent results (apart from the enormous damage which they
+inflicted) were inconsiderable; and although the Indian empire of the
+Great Moguls, which Bábur, a descendant of Tímúr, established in the
+first half of the sixteenth century, ran a prosperous and brilliant
+course, its culture was borrowed almost exclusively from Persian models
+and does not come within the scope of the present work. We shall,
+therefore, confine our view to the second wave of the vast Asiatic
+migration, which bore the Mongols, led by Chingíz Khan and Húlágú, from
+the steppes of China and Tartary to the Mediterranean.
+
+
+[Sidenote: Chingíz Khan and Húlágú.]
+
+In 1219 A.D. Chingíz Khan, having consolidated his power in the Far
+East, turned his face westward and suddenly advanced into Transoxania,
+which at that time formed a province of the wide dominions of the Sháhs
+of Khwárizm (Khiva). The reigning monarch, ‘Alá’u ’l-Dín Muḥammad,
+was unable to make an effective resistance; and notwithstanding that his
+son, the gallant Jalálu ’l-Dín, carried on a desperate guerilla for
+twelve years, the invaders swarmed over Khurásán and Persia, massacring
+the panic-stricken inhabitants wholesale and leaving a wilderness behind
+them. Hitherto Baghdád had not been seriously threatened, but on the
+first day of January, 1256 A.D.--an epoch-marking date--Húlágú, the
+grandson of Chingíz Khan, crossed the Oxus, with the intention of
+occupying the ‘Abbásid capital. I translate the following narrative from
+a manuscript in my possession of the _Ta’ríkh al-Khamís_ by Diyárbakrí
+(† 1574 A.D.):--
+
+ [Sidenote: Húlágú before Baghdád (1258 A.D.).]
+
+ [Sidenote: Sack of Baghdád.]
+
+ In the year 654 (A.H. = 1256 A.D.) the stubborn tyrant, Húlágú, the
+ destroyer of the nations (_Mubídu ’l-Umam_), set forth and took the
+ castle of Alamút from the Ismá‘ílís[819] and slew them and laid
+ waste the lands of Rayy.... And in the year 655 there broke out at
+ Baghdád a fearful riot between the Sunnís and the Shí‘ites, which
+ led to great plunder and destruction of property. A number of
+ Shí‘ites were killed, and this so incensed and infuriated the Vizier
+ Ibnu ’l-‘Alqami that he encouraged the Tartars to invade ‘Iráq, by
+ which means he hoped to take ample vengeance on the Sunnís.[820] And
+ in the beginning of the year 656 the tyrant Húlágú b. Túlí b.
+ Chingíz Khán, the Moghul, arrived at Baghdád with his army,
+ including the Georgians (_al-Kurj_) and the troops of Mosul. The
+ Dawídár[821] marched out of the city and met Húlágú's vanguard,
+ which was commanded by Bájú.[822] The Moslems, being few, suffered
+ defeat; whereupon Bájú advanced and pitched his camp to the west of
+ Baghdád, while Húlágú took up a position on the eastern side. Then
+ the Vizier Ibnu ’l-‘Alqamí said to the Caliph Musta‘ṣim Billáh: "I
+ will go to the Supreme Khán to arrange peace." So the hound[823]
+ went and obtained security for himself, and on his return said to
+ the Caliph: "The Khán desires to marry his daughter to your son and
+ to render homage to you, like the Seljúq kings, and then to depart."
+ Musta‘ṣim set out, attended by the nobles of his court and the
+ grandees of his time, in order to witness the contract of marriage.
+ The whole party were beheaded except the Caliph, who was trampled to
+ death. The Tartars entered Baghdád and distributed themselves in
+ bands throughout the city. For thirty-four days the sword was never
+ sheathed. Few escaped. The slain amounted to 1,800,000 and more.
+ Then quarter was called.... Thus it is related in the _Duwalu
+ ’l-Islám_.[824]... And on this wise did the Caliphate pass from
+ Baghdád. As the poet sings:--
+
+ "_Khalati ’l-manábiru wa-’l-asirralu minhumú
+ wa-‘alayhimú hatta ’l-mamáti salámú._"
+
+ "_The pulpits and the thrones are empty of them;
+ I bid them, till the hour of death, farewell!_"
+
+[Sidenote: Battle of ‘Ayn Jálút (September, 1260 A.D.).]
+
+[Sidenote: Arabic ceases to be the language of the whole Moslem world.]
+
+It seemed as if all Muḥammadan Asia lay at the feet of the pagan
+conqueror. Resuming his advance, Húlágú occupied Mesopotamia and sacked
+Aleppo. He then returned to the East, leaving his lieutenant, Ketboghá,
+to complete the reduction of Syria. Meanwhile, however, an Egyptian army
+under the Mameluke Sultan Muẓaffar Quṭuz was hastening to oppose
+the invaders. On Friday, the 25th of Ramaá¸Ã¡n, 658 A.H., a decisive
+battle was fought at ‘Ayn Jálút (Goliath's Spring), west of the Jordan.
+The Tartars were routed with immense slaughter, and their subsequent
+attempts to wrest Syria from the Mamelukes met with no success. The
+submission of Asia Minor was hardly more than nominal, but in Persia the
+descendants of Húlágú, the Ãl-Kháns, reigned over a great empire, which
+the conversion of one of their number, Gházán (1295-1304 A.D.), restored
+to Moslem rule. We are not concerned here with the further history of
+the Mongols in Persia nor with that of the Persians themselves. Since
+the days of Húlágú the lands east and west of the Tigris are separated
+by an ever-widening gulf. The two races--Persians and Arabs--to whose
+co-operation the mediæval world, from Samarcand to Seville, for a long
+time owed its highest literary and scientific culture, have now finally
+dissolved their partnership. It is true that the cleavage began many
+centuries earlier, and before the fall of Baghdád the Persian genius had
+already expressed itself in a splendid national literature. But from
+this date onward the use of Arabic by Persians is practically limited to
+theological and philosophical writings. The Persian language has driven
+its rival out of the field. Accordingly Egypt and Syria will now demand
+the principal share of our attention, more especially as the history of
+the Arabs of Granada, which properly belongs to this period, has been
+related in the preceding chapter.
+
+
+[Sidenote: The Mamelukes of Egypt (1250-1517 A.D.).]
+
+[Sidenote: Sultan Baybars (1260-1277 A.D.).]
+
+[Sidenote: The ‘Abbásid Caliphs of Egypt.]
+
+The dynasty of the Mameluke[825] Sultans of Egypt was founded in 1250
+A.D. by Aybak, a Turkish slave, who commenced his career in the service
+of the Ayyúbid, Malik Ṣáliḥ Najmu ’l-Dín. His successors[826] held
+sway in Egypt and Syria until the conquest of these countries by the
+Ottomans. The Mamelukes were rough soldiers, who seldom indulged in any
+useless refinement, but they had a royal taste for architecture, as the
+visitor to Cairo may still see. Their administration, though disturbed
+by frequent mutinies and murders, was tolerably prosperous on the whole,
+and their victories over the Mongol hosts, as well as the crushing blows
+which they dealt to the Crusaders, gave Islam new prestige. The ablest
+of them all was Baybars, who richly deserved his title Malik
+al-Ẓáhir, _i.e._, the Victorious King. His name has passed into the
+legends of the people, and his warlike exploits into romances written in
+the vulgar dialect which are recited by story-tellers to this day.[827]
+The violent and brutal acts which he sometimes committed--for he shrank
+from no crime when he suspected danger--made him a terror to the
+ambitious nobles around him, but did not harm his reputation as a just
+ruler. Although he held the throne in virtue of having murdered the late
+monarch with his own hand, he sought to give the appearance of
+legitimacy to his usurpation. He therefore recognised as Caliph a
+certain Abu ’l-Qásim Aḥmad, a pretended scion of the ‘Abbásid house,
+invited him to Cairo, and took the oath of allegiance to him in due
+form. The Caliph on his part invested the Sultan with sovereignty over
+Egypt, Syria, Arabia, and all the provinces that he might obtain by
+future conquests. This Aḥmad, entitled al-Mustanṣir, was the first
+of a long series of mock Caliphs who were appointed by the Mameluke
+Sultans and generally kept under close surveillance in the citadel of
+Cairo. There is no authority for the statement, originally made by
+Mouradgea d'Ohsson in 1787 and often repeated since, that the last of
+the line bequeathed his rights of succession to the Ottoman Sultan Selím
+I, thus enabling the Sultans of Turkey to claim the title and dignity of
+Caliph.[828]
+
+[Sidenote: Arabic poetry after the Mongol Invasion.]
+
+[Sidenote: Ṣafiyyu ’l-Dín al-Ḥillí.]
+
+The poets of this period are almost unknown in Europe, and until they
+have been studied with due attention it would be premature to assert
+that none of them rises above mediocrity. At the same time my own
+impression (based, I confess, on a very desultory and imperfect
+acquaintance with their work) is that the best among them are merely
+elegant and accomplished artists, playing brilliantly with words and
+phrases, but doing little else. No doubt extreme artificiality may
+coexist with poetical genius of a high order, provided that it has
+behind it Mutanabbí's power, Ma‘arrí's earnestness, or Ibnu
+’l-Fáriá¸'s enthusiasm. In the absence of these qualities we must be
+content to admire the technical skill with which the old tunes are
+varied and revived. Let us take, for example, Ṣafiyyu ’l-Dín
+al-Ḥillí, who was born at Ḥilla, a large town on the Euphrates, in
+1278 A.D., became laureate of the Urtuqid dynasty at Máridín, and died
+in Baghdád about 1350. He is described as "the poet of his age
+absolutely," and to judge from the extracts in Kutubí's _Fawátu
+’l-Wafayát_[829] he combined subtlety of fancy with remarkable ease and
+sweetness of versification. Many of his pieces, however, are _jeux
+d'esprit_, like his ode to the Prophet, in which he employs 151
+rhetorical figures, or like another poem where all the nouns are
+diminutives.[830] The following specimen of his work is too brief to do
+him justice:--
+
+ "How can I have patience, and thou, mine eye's delight,
+ All the livelong year not one moment in my sight?
+ And with what can I rejoice my heart, when thou that art a joy
+ Unto every human heart, from me hast taken flight?
+ I swear by Him who made thy form the envy of the sun
+ (So graciously He clad thee with lovely beams of light):
+ The day when I behold thy beauty doth appear to me
+ As tho' it gleamed on Time's dull brow a constellation bright.
+ O thou scorner of my passion, for whose sake I count as naught
+ All the woe that I endure, all the injury and despite,
+ Come, regard the ways of God! for never He at life's last gasp
+ Suffereth the weight to perish even of one mite!"[831]
+
+[Sidenote: Popular poetry.]
+
+We have already referred to the folk-songs (_muwashshaḥ_ and _zajal_)
+which originated in Spain. These simple ballads, with their novel metres
+and incorrect language, were despised by the classical school, that is
+to say, by nearly all Moslems with any pretensions to learning; but
+their popularity was such that even the court poets occasionally
+condescended to write in this style. To the _zajal_ and _muwashshaḥ_
+we may add the _dúbayt_, the _mawáliyyá_, the _kánwakán_, and the
+_ḥimáq_, which together with verse of the regular form made up the
+'seven kinds of poetry' (_al-funún al-sab‘a_). Ṣafiyyu ’l-Dín
+al-Ḥillí, who wrote a special treatise on the Arabic folk-songs,
+mentions two other varieties which, he says, were invented by the people
+of Baghdád to be sung in the early dawn of Ramaá¸Ã¡n, the Moslem
+Lent.[832] It is interesting to observe that some few literary men
+attempted, though in a timid fashion, to free Arabic poetry from the
+benumbing academic system by which it was governed and to pour fresh
+life into its veins. A notable example of this tendency is the _Hazzu
+’l-Quḥúf_[833] by Shirbíní, who wrote in 1687 A.D. Here we have a
+poem in the vulgar dialect of Egypt, but what is still more curious, the
+author, while satirising the uncouth manners and rude language of the
+peasantry, makes a bitter attack on the learning and morals of the
+Muḥammadan divines.[834] For this purpose he introduces a typical
+Fellah named Abú Shádúf, whose rôle corresponds to that of Piers the
+Plowman in Longland's _Vision_. Down to the end of the nineteenth
+century, at any rate, such isolated offshoots had not gone far to found
+a living school of popular poetry. Only the future can show whether the
+Arabs are capable of producing a genius who will succeed in doing for
+the national folk-songs what Burns did for the Scots ballads.
+
+[Sidenote: Ibn Khallikán (1211-1282 A.D.).]
+
+Biography and History were cultivated with ardour by the savants of
+Egypt and Syria. Among the numerous compositions of this kind we can
+have no hesitation in awarding the place of honour to the _Wafayátu
+’l-A‘yán_, or 'Obituaries of Eminent Men,' by Shamsu ’l-Dín Ibn
+Khallikán, a work which has often been quoted in the foregoing pages.
+The author belonged to a distinguished family descending from Yaḥyá
+b. Khálid the Barmecide (see p. 259 seq.), and was born at Arbela in
+1211 A.D. He received his education at Aleppo and Damascus (1229-1238)
+and then proceeded to Cairo, where he finished the first draft of his
+Biographical Dictionary in 1256. Five years later he was appointed by
+Sultan Baybars to be Chief Cadi of Syria. He retained this high office
+(with a seven years' interval, which he devoted to literary and
+biographical studies) until a short time before his death. In the
+Preface to the _Wafayát_ Ibn Khallikán observes that he has adopted the
+alphabetical order as more convenient than the chronological. As regards
+the scope and character of his Dictionary, he says:--
+
+ [Sidenote: His Biographical Dictionary.]
+
+ "I have not limited my work to the history of any one particular
+ class of persons, as learned men, princes, emirs, viziers, or poets;
+ but I have spoken of all those whose names are familiar to the
+ public, and about whom questions are frequently asked; I have,
+ however, related the facts I could ascertain respecting them in a
+ concise manner, lest my work should become too voluminous; I have
+ fixed with all possible exactness the dates of their birth and
+ death; I have traced up their genealogy as high as I could; I have
+ marked the orthography of those names which are liable to be written
+ incorrectly; and I have cited the traits which may best serve to
+ characterise each individual, such as noble actions, singular
+ anecdotes, verses and letters, so that the reader may derive
+ amusement from my work, and find it not exclusively of such a
+ uniform cast as would prove tiresome; for the most effectual
+ inducement to reading a book arises from the variety of its
+ style."[835]
+
+Ibn Khallikan might have added that he was the first Muḥammadan
+writer to design a Dictionary of National Biography, since none of his
+predecessors had thought of comprehending the lives of eminent Moslems
+of every class in a single work.[836] The merits of the book have been
+fully recognised by the author's countrymen as well as by European
+scholars. It is composed in simple and elegant language, it is extremely
+accurate, and it contains an astonishing quantity of miscellaneous
+historical and literary information, not drily catalogued but conveyed
+in the most pleasing fashion by anecdotes and excerpts which illustrate
+every department of Moslem life. I am inclined to agree with the opinion
+of Sir William Jones, that it is the best general biography ever
+written; and allowing for the difference of scale and scope, I think it
+will bear comparison with a celebrated English work which it resembles
+in many ways--I mean Boswell's _Johnson_.[837]
+
+
+[Sidenote: Historians of the Mameluke period.]
+
+[Sidenote: Maqrízí.]
+
+To give an adequate account of the numerous and talented historians of
+the Mameluke period would require far more space than they can
+reasonably claim in a review of this kind. Concerning Ibn Khaldún, who
+held a professorship as well as the office of Cadi in Cairo under Sultan
+Barqúq (1382-1398 A.D.), we have already spoken at some length. This
+extraordinary genius discovered principles and methods which might have
+been expected to revolutionise historical science, but neither was he
+himself capable of carrying them into effect nor, as the event proved,
+did they inspire his successors to abandon the path of tradition. I
+cannot imagine any more decisive symptom of the intellectual lethargy in
+which Islam was now sunk, or any clearer example of the rule that even
+the greatest writers struggle in vain against the spirit of their own
+times. There were plenty of learned men, however, who compiled local and
+universal histories. Considering the precious materials which their
+industry has preserved for us, we should rather admire these diligent
+and erudite authors than complain of their inability to break away from
+the established mode. Perhaps the most famous among them is Taqiyyu
+’l-Dín al-Maqrízí (1364-1442 A.D.). A native of Cairo, he devoted
+himself to Egyptian history and antiquities, on which subject he
+composed several standard works, such as the _Khiá¹­aá¹­_[838] and the
+_Sulúk_.[839] Although he was both unconscientious and uncritical, too
+often copying without acknowledgment or comment, and indulging in
+wholesale plagiarism when it suited his purpose, these faults which are
+characteristic of his age may easily be excused. "He has accumulated and
+reduced to a certain amount of order a large quantity of information
+that would but for him have passed into oblivion. He is generally
+painstaking and accurate, and always resorts to contemporary evidence if
+it is available. Also he has a pleasant and lucid style, and writes
+without bias and apparently with distinguished impartiality."[840] Other
+well-known works belonging to this epoch are the _Fakhrí_ of Ibnu
+’l-Ṭiqṭaqá, a delightful manual of Muḥammadan politics[841]
+which was written at Mosul in 1302 A.D.; the epitome of universal
+history by Abu ’l-Fidá, Prince of Ḥamát († 1331); the voluminous
+Chronicle of Islam by Dhahabí († 1348); the high-flown Biography of
+Tímúr entitled _‘Ajá’ibu ’l-Maqdúr_, or 'Marvels of Destiny,' by Ibn
+‘Arabsháh († 1450); and the _Nujúm al-Záhira_ ('Resplendent Stars') by
+Abu ’l-Maḥásin b. Taghríbirdí († 1469), which contains the annals of
+Egypt under the Moslems. The political and literary history of
+Muḥammadan Spain by Maqqarí of Tilimsán († 1632) was mentioned in the
+last chapter.[842]
+
+[Sidenote: Jalálu ’l-Dín al-Suyúṭí (1445-1505 A.D.).]
+
+If we were asked to select a single figure who should exhibit as
+completely as possible in his own person the literary tendencies of the
+Alexandrian age of Arabic civilisation, our choice would assuredly fall
+on Jalálu ’l-Dín al-Suyúṭí, who was born at Suyúṭ (Usyúṭ) in
+Upper Egypt in 1445 A.D. His family came originally from Persia, but,
+like Dhahabí, Ibn Taghríbirdí, and many celebrated writers of this time,
+he had, through his mother, an admixture of Turkish blood. At the age of
+five years and seven months, when his father died, the precocious boy
+had already reached the _Súratu ’l-Taḥrím_ (Súra of Forbidding),
+which is the sixty-sixth chapter of the Koran, and he knew the whole
+volume by heart before he was eight years old. He prosecuted his studies
+under the most renowned masters in every branch of Moslem learning, and
+on finishing his education held one Professorship after another at Cairo
+until 1501, when he was deprived of his post in consequence of
+malversation of the bursary monies in his charge. He died four years
+later in the islet of Rawá¸a on the Nile, whither he had retired under
+the pretence of devoting the rest of his life to God. We possess the
+titles of more than five hundred separate works which he composed. This
+number would be incredible but for the fact that many of them are brief
+pamphlets displaying the author's curious erudition on all sorts of
+abstruse subjects--_e.g._, whether the Prophet wore trousers, whether
+his turban had a point, and whether his parents are in Hell or Paradise.
+Suyúṭí's indefatigable pen travelled over an immense field of
+knowledge--Koran, Tradition, Law, Philosophy and History, Philology and
+Rhetoric. Like some of the old Alexandrian scholars, he seems to have
+taken pride in a reputation for polygraphy, and his enemies declared
+that he made free with other men's books, which he used to alter
+slightly and then give out as his own. Suyúṭí, on his part, laid
+before the Shaykhu ’l-Islám a formal accusation of plagiarism against
+Qasṭallání, an eminent contemporary divine. We are told that his
+vanity and arrogance involved him in frequent quarrels, and that he was
+'cut' by his learned brethren. Be this as it may, he saw what the public
+wanted. His compendious and readable handbooks were famed throughout the
+Moslem world, as he himself boasts, from India to Morocco, and did much
+to popularise the scientific culture of the day. It will be enough to
+mention here the _Itqán_ on Koranic exegesis; the _Tafsíru ’l-Jalálayn_,
+or 'Commentary on the Koran by the two Jaláls,' which was begun by
+Jalálu ’l-Dín al-Maḥallí and finished by his namesake, Suyúṭí; the
+_Muzhir_ (_Mizhar_), a treatise on philology; the _Ḥusnu
+’l-Muḥáá¸ara_, a history of Old and New Cairo; and the _Ta’ríkhu
+’l-Khulafá_, or 'History of the Caliphs.'
+
+
+[Sidenote: Other scholars of the period.]
+
+To dwell longer on the literature of this period would only be to
+emphasise its scholastic and unoriginal character. A passing mention,
+however, is due to the encyclopædists Nuwayrí († 1332), author of the
+_Niháyatu ’l-Arab_, and Ibnu ’l-Wardí († 1349). Ṣafadí († 1363)
+compiled a gigantic biographical dictionary, the _Wáfí bi ’l-Wafayát_,
+in twenty-six volumes, and the learned traditionist, Ibn Ḥajar of
+Ascalon († 1449), has left a large number of writings, among which it
+will be sufficient to name the _Iṣába fí tamyíz al-Ṣaḥába_, or
+Lives of the Companions of the Prophet.[843] We shall conclude this part
+of our subject by enumerating a few celebrated works which may be
+described in modern terms as standard text-books for the Schools and
+Universities of Islam. Amidst the host of manuals of Theology and
+Jurisprudence, with their endless array of abridgments, commentaries,
+and supercommentaries, possibly the best known to European students are
+those by Abu ’l-Barakát al-Nasafí († 1310), ‘Aá¸udu ’l-Dín al-Ãjí (†
+1355), Sídí Khalíl al-Jundí († 1365), Taftázání († 1389), Sharíf
+al-Jurjání († 1413), and Muḥammad b. Yúsuf al-Sanúsí († 1486). For
+Philology and Lexicography we have the _Alfiyya_, a versified grammar by
+Ibn Málik of Jaen († 1273); the _Ãjurrúmiyya_ on the rudiments of
+grammar, an exceedingly popular compendium by Ṣanhájí († 1323); and
+two famous Arabic dictionaries, the _Lisánu ’l-‘Arab_ by Jamálu ’l-Dín
+Ibn Mukarram († 1311), and the _Qámús_ by Fírúzábádí († 1414). Nor,
+although he was a Turk, should we leave unnoticed the great
+bibliographer Ḥájjí Khalífa († 1658), whose _Kashfu ’l-Ẓunún_
+contains the titles, arranged alphabetically, of all the Arabic,
+Persian, and Turkish books of which the existence was known to him.
+
+
+[Sidenote: The 'Thousand and One Nights.']
+
+The Mameluke period gave final shape to the _Alf Layla wa-Layla_, or
+'Thousand and One Nights,' a work which is far more popular in Europe
+than the Koran or any other masterpiece of Arabic literature. The modern
+title, 'Arabian Nights,' tells only a part of the truth. Mas‘údí († 956
+A.D.) mentions an old Persian book, the _Hazár Afsána_ ('Thousand
+Tales') which "is generally called the Thousand and One Nights; it is
+the story of the King and his Vizier, and of the Vizier's daughter and
+her slave-girl: Shírázád and Dínázád."[844] The author of the _Fihrist_,
+writing in 988 A.D., begins his chapter "concerning the Story-Tellers
+and the Fabulists and the names of the books which they composed" with
+the following passage (p. 304):--
+
+ [Sidenote: Persian origin of the 'Thousand and One Nights.']
+
+ [Sidenote: The _Hazár Afsán_.]
+
+ "The first who composed fables and made books of them and put them
+ by in treasuries and sometimes introduced animals as speaking them
+ were the Ancient Persians. Afterwards the Parthian kings, who form
+ the third dynasty of the kings of Persia, showed the utmost zeal in
+ this matter. Then in the days of the Sásánian kings such books
+ became numerous and abundant, and the Arabs translated them into the
+ Arabic tongue, and they soon reached the hands of philologists and
+ rhetoricians, who corrected and embellished them and composed other
+ books in the same style. Now the first book ever made on this
+ subject was the Book of the Thousand Tales (_Hazár Afsán_), on the
+ following occasion: A certain king of Persia used to marry a woman
+ for one night and kill her the next morning. And he wedded a wise
+ and clever princess, called Shahrázád, who began to tell him stories
+ and brought the tale at daybreak to a point that induced the king to
+ spare her life and ask her on the second night to finish her tale.
+ So she continued until a thousand nights had passed, and she was
+ blessed with a son by him.... And the king had a stewardess
+ (_qahramána_) named Dínárzád, who was in league with the queen. It
+ is also said that this book was composed for Ḥumání, the daughter
+ of Bahman, and there are various traditions concerning it. The
+ truth, if God will, is that Alexander (the Great) was the first who
+ heard stories by night, and he had people to make him laugh and
+ divert him with tales; although he did not seek amusement therein,
+ but only to store and preserve them (in his memory). The kings who
+ came after him used the 'Thousand Tales' (_Hazár Afsán_) for this
+ purpose. It covers a space of one thousand nights, but contains less
+ than two hundred stories, because the telling of a single story
+ often takes several nights. I have seen the complete work more than
+ once, and it is indeed a vulgar, insipid book (_kitábun ghaththun
+ báridu ’l-hadíth_).[845]
+
+ Abu ‘Abdalláh Muḥammad b. ‘Abdús al-Jahshiyárí († 942-943 A.D.),
+ the author of the 'Book of Viziers,' began to compile a book in
+ which he selected one thousand stories of the Arabs, the Persians,
+ the Greeks, and other peoples, every piece being independent and
+ unconnected with the rest. He gathered the story-tellers round him
+ and took from them the best of what they knew and were able to tell,
+ and he chose out of the fable and story-books whatever pleased him.
+ He was a skilful craftsman, so he put together from this material
+ 480 nights, each night an entire story of fifty pages, more or less,
+ but death surprised him before he completed the thousand tales as he
+ had intended."
+
+[Sidenote: Different sources of the collection.]
+
+Evidently, then, the _Hazár Afsán_ was the kernel of the 'Arabian
+Nights,' and it is probable that this Persian archetype included the
+most finely imaginative tales in the existing collection, _e.g._, the
+'Fisherman and the Genie,' 'Camaralzamán and Budúr,' and the 'Enchanted
+Horse.' As time went on, the original stock received large additions
+which may be divided into two principal groups, both Semitic in
+character: the one belonging to Baghdád and consisting mainly of
+humorous anecdotes and love romances in which the famous Caliph 'Haroun
+Alraschid' frequently comes on the scene; the other having its centre in
+Cairo, and marked by a roguish, ironical pleasantry as well as by the
+mechanic supernaturalism which is perfectly illustrated in 'Aladdin and
+the Wonderful Lamp.' But, apart from these three sources, the 'Arabian
+Nights' has in the course of centuries accumulated and absorbed an
+immense number of Oriental folk-tales of every description, equally
+various in origin and style. The oldest translation by Galland (Paris,
+1704-1717) is a charming paraphrase, which in some respects is more true
+to the spirit of the original than are the scholarly renderings of Lane
+and Burton.
+
+[Sidenote: The 'Romance of ‘Antar.']
+
+The 'Romance of ‘Antar' (_Síratu ‘Antar_) is traditionally ascribed to
+the great philologist, Aṣma‘í,[846] who flourished in the reign of
+Hárún al-Rashíd, but this must be considered as an invention of the
+professional reciters who sit in front of Oriental cafés and entertain
+the public with their lively declamations.[847] According to
+Brockelmann, the work in its present form apparently dates from the time
+of the Crusades.[848] Its hero is the celebrated heathen poet and
+warrior, ‘Antara b. Shaddád, of whom we have already given an account as
+author of one of the seven _Mu‘allaqát_. Though the Romance exhibits all
+the anachronisms and exaggerations of popular legend, it does
+nevertheless portray the unchanging features of Bedouin life with
+admirable fidelity and picturesqueness. Von Hammer, whose notice in the
+_Mines de l'Orient_ (1802) was the means of introducing the _Síratu
+‘Antar_ to European readers, justly remarks that it cannot be translated
+in full owing to its portentous length. It exists in two recensions
+called respectively the Arabian (_Ḥijáziyya_) and the Syrian
+(_Shámiyya_), the latter being very much curtailed.[849]
+
+
+[Sidenote: Orthodoxy and mysticism.]
+
+While the decadent state of Arabic literature during all these centuries
+was immediately caused by unfavourable social and political conditions,
+the real source of the malady lay deeper, and must, I think, be referred
+to the spiritual paralysis which had long been creeping over Islam and
+which manifested itself by the complete victory of the Ash‘arites or
+Scholastic Theologians about 1200 A.D. Philosophy and Rationalism were
+henceforth as good as dead. Two parties remained in possession of the
+field--the orthodox and the mystics. The former were naturally
+intolerant of anything approaching to free-thought, and in their
+principle of _ijmá‘_, _i.e._, the consensus of public opinion (which was
+practically controlled by themselves), they found a potent weapon
+against heresy. How ruthlessly they sometimes used it we may see from
+the following passage in the _Yawáqít_ of Sha‘rání. After giving
+instances of the persecution to which the Ṣúfís of old--Báyazíd, Dhú
+’l-Nún, and others--were subjected by their implacable enemies, the
+_‘Ulamá_, he goes on to speak of what had happened more recently[850]:--
+
+ [Sidenote: Persecution of heretics.]
+
+ "They brought the Imám Abú Bakr al-Nábulusí, notwithstanding his
+ merit and profound learning and rectitude in religion, from the
+ Maghrib to Egypt and testified that he was a heretic (_zindíq_). The
+ Sultan gave orders that he should be suspended by his feet and
+ flayed alive. While the sentence was being carried out, he began to
+ recite the Koran with such an attentive and humble demeanour that he
+ moved the hearts of the people, and they were near making a riot.
+ And likewise they caused Nasímí to be flayed at Aleppo.[851] When he
+ silenced them by his arguments, they devised a plan for his
+ destruction, thus: They wrote the _Súratu ’l-Ikhláṣ_[852] on a
+ piece of paper and bribed a cobbler of shoes, saying to him, 'It
+ contains only love and pleasantness, so place it inside the sole of
+ the shoe.' Then they took that shoe and sent it from a far distance
+ as a gift to the Shaykh (Nasímí), who put it on, for he knew not.
+ His adversaries went to the governor of Aleppo and said: 'We have
+ sure information that Nasímí has written, _Say, God is One_, and has
+ placed the writing in the sole of his shoe. If you do not believe
+ us, send for him and see!' The governor did as they wished. On the
+ production of the paper, the Shaykh resigned himself to the will of
+ God and made no answer to the charge, knowing well that he would be
+ killed on that pretext. I was told by one who studied under his
+ disciples that all the time when he was being flayed Nasímí was
+ reciting _muwashshaḥs_ in praise of the Unity of God, until he
+ composed five hundred verses, and that he was looking at his
+ executioners and smiling. And likewise they brought Shaykh Abu
+ ’l-Ḥasan al-Shádhilí[853] from the West to Egypt and bore
+ witness that he was a heretic, but God delivered him from their
+ plots. And they accused Shaykh ‘Izzu ’l-Dín b. ‘Abd al-Salám[854] of
+ infidelity and sat in judgment over him on account of some
+ expressions in his _‘Aqída_ (Articles of Faith) and urged the Sultan
+ to punish him; afterwards, however, he was restored to favour. They
+ denounced Shaykh Táju ’l-Dín al-Subkí[855] on the same charge,
+ asserting that he held it lawful to drink wine and that he wore at
+ night the badge (_ghiyár_) of the unbelievers and the zone
+ (_zunnár_)[856]; and they brought him, manacled and in chains, from
+ Syria to Egypt."
+
+This picture is too highly coloured. It must be admitted for the credit
+of the _‘Ulamá_, that they seldom resorted to violence. Islam was
+happily spared the horrors of an organised Inquisition. On the other
+hand, their authority was now so firmly established that all progress
+towards moral and intellectual liberty had apparently ceased, or at any
+rate only betrayed itself in spasmodic outbursts. Ṣúfiism in some
+degree represented such a movement, but the mystics shared the triumph
+of Scholasticism and contributed to the reaction which ensued. No longer
+an oppressed minority struggling for toleration, they found themselves
+side by side with reverend doctors on a platform broad enough to
+accommodate all parties, and they saw their own popular heroes turned
+into Saints of the orthodox Church. The compromise did not always work
+smoothly--in fact, there was continual friction--but on the whole it
+seems to have borne the strain wonderfully well. If pious souls were
+shocked by the lawlessness of the Dervishes, and if bigots would fain
+have burned the books of Ibnu ’l-‘Arabí and Ibnu ’l-Fáriá¸, the
+divines in general showed a disposition to suspend judgment in matters
+touching holy men and to regard them as standing above human criticism.
+
+
+As typical representatives of the religious life of this period we may
+take two men belonging to widely opposite camps--Taqiyyu ’l-Dín Ibn
+Taymiyya and ‘Abdu ’l-Wahháb al-Sha‘rání.
+
+[Sidenote: Ibn Taymiyya (1263-1328 A.D.).]
+
+Ibn Taymiyya was born at Ḥarrán in 1263 A.D. A few years later his
+father, fleeing before the Mongols, brought him to Damascus, where in
+due course he received an excellent education. It is said that he never
+forgot anything which he had once learned, and his knowledge of theology
+and law was so extensive as almost to justify the saying, "A tradition
+that Ibn Taymiyya does not recognise is no tradition." Himself a
+Ḥanbalite of the deepest dye--holding, in other words, that the Koran
+must be interpreted according to its letter and not by the light of
+reason--he devoted his life with rare courage to the work of religious
+reform. His aim, in short, was to restore the primitive monotheism
+taught by the Prophet and to purge Islam of the heresies and corruptions
+which threatened to destroy it. One may imagine what a hornet's nest he
+was attacking. Mystics, philosophers, and scholastic theologians, all
+fell alike under the lash of his denunciation. Bowing to no authority,
+but drawing his arguments from the traditions and practice of the early
+Church, he expressed his convictions in the most forcible terms, without
+regard to consequences. Although several times thrown into prison, he
+could not be muzzled for long. The climax was reached when he lifted up
+his voice against the superstitions of the popular faith--saint-worship,
+pilgrimage to holy shrines, vows, offerings, and invocations. These
+things, which the zealous puritan condemned as sheer idolatry, were part
+of a venerable cult that was hallowed by ancient custom, and had
+engrafted itself in luxuriant overgrowth upon Islam. The mass of Moslems
+believed, and still believe implicitly in the saints, accept their
+miracles, adore their relics, visit their tombs, and pray for their
+intercession. Ibn Taymiyya even declared that it was wrong to implore
+the aid of the Prophet or to make a pilgrimage to his sepulchre. It was
+a vain protest. He ended his days in captivity at Damascus. The vast
+crowds who attended his funeral--we are told that there were present
+200,000 men and 15,000 women--bore witness to the profound respect which
+was universally felt for the intrepid reformer. Oddly enough, he was
+buried in the Cemetery of the Ṣúfís, whose doctrines he had so
+bitterly opposed, and the multitude revered his memory--as a saint! The
+principles which inspired Ibn Taymiyya did not fall to the ground,
+although their immediate effect was confined to a very small circle. We
+shall see them reappearing victoriously in the Wahhábite movement of the
+eighteenth century.
+
+[Sidenote: Sha‘rání († 1565 A.D.).]
+
+Notwithstanding the brilliant effort of Ghazálí to harmonise dogmatic
+theology with mysticism, it soon became clear that the two parties were
+in essence irreconcilable. The orthodox clergy who held fast by the
+authority of the Koran and the Traditions saw a grave danger to
+themselves in the esoteric revelation which the mystics claimed to
+possess; while the latter, though externally conforming to the law of
+Islam, looked down with contempt on the idea that true knowledge of God
+could be derived from theology, or from any source except the inner
+light of heavenly inspiration. Hence the antithesis of _faqíh_
+(theologian) and _faqír_ (dervish), the one class forming a powerful
+official hierarchy in close alliance with the Government, whereas the
+Ṣúfís found their chief support among the people at large, and
+especially among the poor. We need not dwell further on the natural
+antagonism which has always existed between these rival corporations,
+and which is a marked feature in the modern history of Islam. It will be
+more instructive to spend a few moments with the last great
+Muḥammadan theosophist, ‘Abdu ’l-Wahháb al-Sha‘rání, a man who, with
+all his weaknesses, was an original thinker, and exerted an influence
+strongly felt to this day, as is shown by the steady demand for his
+books. He was born about the beginning of the sixteenth century.
+Concerning his outward life we have little information beyond the facts
+that he was a weaver by trade and resided in Cairo. At this time Egypt
+was a province of the Ottoman Empire. Sha‘rání contrasts the miserable
+lot of the peasantry under the new _régime_ with their comparative
+prosperity under the Mamelukes. So terrible were the exactions of the
+tax-gatherers that the fellah was forced to sell the whole produce of
+his land, and sometimes even the ox which ploughed it, in order to save
+himself and his family from imprisonment; and every lucrative business
+was crushed by confiscation. It is not to be supposed, however, that
+Sha‘rání gave serious attention to such sublunary matters. He lived in a
+world of visions and wonderful experiences. He conversed with angels and
+prophets, like his more famous predecessor, Muḥyi ’l-Dín Ibnu
+’l-‘Arabí, whose _Meccan Revelations_ he studied and epitomised. His
+autobiography entitled _Laṭá’ifu ’l-Minan_ displays the hierophant in
+full dress. It is a record of the singular spiritual gifts and virtues
+with which he was endowed, and would rank as a masterpiece of shameless
+self-laudation, did not the author repeatedly assure us that all his
+extraordinary qualities are Divine blessings and are gratefully set
+forth by their recipient _ad majorem Dei gloriam_. We should be treating
+Sha‘rání very unfairly if we judged him by this work alone. The arrogant
+miracle-monger was one of the most learned men of his day, and could
+beat the scholastic theologians with their own weapons. Indeed, he
+regarded theology (_fiqh_) as the first step towards Ṣúfiism, and
+endeavoured to show that in reality they are different aspects of the
+same science. He also sought to harmonise the four great schools of law,
+whose disagreement was consecrated by the well-known saying ascribed to
+the Prophet: "The variance of my people is an act of Divine mercy"
+(_ikhtiláfu ummatí raḥmatun_). Like the Arabian Ṣúfís generally,
+Sha‘rání kept his mysticism within narrow bounds, and declared himself
+an adherent of the moderate section which follows Junayd of Baghdád (†
+909-910 A.D.). For all his extravagant pretensions and childish belief
+in the supernatural, he never lost touch with the Muḥammadan Church.
+
+
+In the thirteenth century Ibn Taymiyya had tried to eradicate the abuses
+which obscured the simple creed of Islam. He failed, but his work was
+carried on by others and was crowned, after a long interval, by the
+Wahhábite Reformation.[857]
+
+[Sidenote: Muḥammad b. ‘Abd al-Wahháb and his successors.]
+
+Muḥammad b. ‘Abd al-Wahháb,[858] from whom its name is derived, was
+born about 1720 A.D. in Najd, the Highlands of Arabia. In his youth he
+visited the principal cities of the East, "as is much the practice with
+his countrymen even now,"[859] and what he observed in the course of his
+travels convinced him that Islam was thoroughly corrupt. Fired by the
+example of Ibn Taymiyya, whose writings he copied with his own
+hand,[860] Ibn ‘Abd al-Wahháb determined to re-establish the pure
+religion of Muḥammad in its primitive form. Accordingly he returned
+home and retired with his family to á¸ira‘iyya at the time when
+Muḥammad b. Sa‘úd was the chief personage of the town. This man
+became his first convert and soon after married his daughter. But it was
+not until the end of the eighteenth century that the Wahhábís, under
+‘Abdu ’l-‘Azíz, son of Muḥammad b. Sa‘úd, gained their first great
+successes. In 1801 they sacked Imám-Ḥusayn,[861] a town in the
+vicinity of Baghdád, massacred five thousand persons, and destroyed the
+cupola of Ḥusayn's tomb; the veneration paid by all Shí‘ites to that
+shrine being, as Burckhardt says, a sufficient cause to attract the
+Wahhábí fury against it. Two years later they made themselves masters of
+the whole Ḥijáz, including Mecca and Medína. On the death of ‘Abdu
+’l-‘Azíz, who was assassinated in the same year, his eldest son, Sa‘úd,
+continued the work of conquest and brought the greater part of Arabia
+under Wahhábite rule. At last, in 1811, Turkey despatched a fleet and
+army to recover the Holy Cities. This task was accomplished by
+Muḥammad ‘Alí, the Pasha of Egypt (1812-13), and after five years'
+hard fighting the war ended in favour of the Turks, who in 1818
+inflicted a severe defeat on the Wahhábís and took their capital,
+á¸ira‘iyya, by storm. The sect, however, still maintains its power in
+Central Arabia, and in recent times has acquired political importance.
+
+[Sidenote: The Wahhábite Reformation.]
+
+The Wahhábís were regarded by the Turks as infidels and authors of a new
+religion. It was natural that they should appear in this light, for they
+interrupted the pilgrim-caravans, demolished the domes and ornamented
+tombs of the most venerable Saints (not excepting that of the Prophet
+himself), and broke to pieces the Black Stone in the Ka‘ba. All this
+they did not as innovators, but as reformers. They resembled the
+Carmathians only in their acts. Burckhardt says very truly: "Not a
+single new precept was to be found in the Wahaby code. Abd el Waháb took
+as his sole guide the Koran and the Sunne (or the laws formed upon the
+traditions of Mohammed); and the only difference between his sect and
+the orthodox Turks, however improperly so termed, is, that the Wahabys
+rigidly follow the same laws which the others neglect, or have ceased
+altogether to observe."[862] "The Wahhábites," says Dozy, "attacked the
+idolatrous worship of Mahomet; although he was in their eyes a Prophet
+sent to declare the will of God, he was no less a man like others, and
+his mortal shell, far from having mounted to heaven, rested in the tomb
+at Medína. Saint-worship they combated just as strongly. They proclaimed
+that all men are equal before God; that even the most virtuous and
+devout cannot intercede with Him; and that, consequently, it is a sin to
+invoke the Saints and to adore their relics."[863] In the same puritan
+spirit they forbade the smoking of tobacco, the wearing of gaudy robes,
+and praying over the rosary. "It has been stated that they likewise
+prohibited the drinking of coffee; this, however, is not the fact: they
+have always used it to an immoderate degree."[864]
+
+[Sidenote: The Sanúsís in Africa.]
+
+The Wahhábite movement has been compared with the Protestant Reformation
+in Europe; but while the latter was followed by the English and French
+Revolutions, the former has not yet produced any great political
+results. It has borne fruit in a general religious revival throughout
+the world of Islam and particularly in the mysterious Sanúsiyya
+Brotherhood, whose influence is supreme in Tripoli, the Sahara, and the
+whole North African Hinterland, and whose members are reckoned by
+millions. Muḥammad b. ‘Alí b. Sanúsí, the founder of this vast and
+formidable organisation, was born at Algiers in 1791, lived for many
+years at Mecca, and died at Jaghbúb in the Libyan desert, midway between
+Egypt and Tripoli, in 1859. Concerning the real aims of the Sanúsís I
+must refer the reader to an interesting paper by the Rev. E. Sell
+(_Essays on Islam_, p. 127 sqq.). There is no doubt that they are
+utterly opposed to all Western and modern civilisation, and seek to
+regenerate Islam by establishing an independent theocratic State on the
+model of that which the Prophet and his successors called into being at
+Medína in the seventh century after Christ.
+
+
+[Sidenote: Islam and modern civilisation.]
+
+Since Napoleon showed the way by his expedition to Egypt in 1798, the
+Moslems in that country, as likewise in Syria and North Africa, have
+come more and more under European influence.[865] The above-mentioned
+Muḥammad ‘Alí, who founded the Khedivial dynasty, and his successors
+were fully alive to the practical benefits which might be obtained from
+the superior culture of the West, and although their policy in this
+respect was marked by greater zeal than discretion, they did not exert
+themselves altogether in vain. The introduction of the printing-press in
+1821 was an epoch-making measure. If, on the one hand, the publication
+of many classical works, which had well-nigh fallen into oblivion,
+rekindled the enthusiasm of the Arabs for their national literature, the
+cause of progress--I use the word without prejudice--has been furthered
+by the numerous political, literary, and scientific journals which are
+now regularly issued in every country where Arabic is spoken.[866]
+Besides these ephemeral sheets, books of all sorts, old and new, have
+been multiplied by the native and European presses of Cairo, Búláq, and
+Beyrout. The science and culture of Europe have been rendered accessible
+in translations and adaptations of which the complete list would form a
+volume in itself. Thus, an Arab may read in his own language the
+tragedies of Racine, the comedies of Molière,[867] the fables of La
+Fontaine, 'Paul and Virginia,' the 'Talisman,' 'Monte Cristo' (not to
+mention scores of minor romances), and even the Iliad of Homer.[868]
+Parallel to this imitative activity, we see a vigorous and growing
+movement away from the literary models of the past. "Neo-Arabic
+literature is only to a limited extent the heir of the old 'classical'
+Arabic literature, and even shows a tendency to repudiate its
+inheritance entirely. Its leaders are for the most part men who have
+drunk from other springs and look at the world with different eyes. Yet
+the past still plays a part in their intellectual background, and there
+is a section amongst them upon whom that past retains a hold scarcely
+shaken by newer influences. For many decades the partisans of the 'old'
+and the 'new' have engaged in a struggle for the soul of the Arabic
+world, a struggle in which the victory of one side over the other is
+even yet not assured. The protagonists are (to classify them roughly for
+practical purposes) the European-educated classes of Egyptians and
+Syrians on the one hand, and those in Egypt and the less advanced Arabic
+lands whose education has followed traditional lines on the other.
+Whatever the ultimate result may be, there can be no question that the
+conflict has torn the Arabic world from its ancient moorings, and that
+the contemporary literature of Egypt and Syria breathes in its more
+recent developments a spirit foreign to the old traditions."[869]
+
+Hitherto Western culture has only touched the surface of Islam. Whether
+it will eventually strike deeper and penetrate the inmost barriers of
+that scholastic discipline and literary tradition which are so firmly
+rooted in the affections of the Moslem peoples, or whether it will
+always remain an exotic and highly-prized accomplishment of the
+enlightened and emancipated few, but an object of scorn and detestation
+to Muḥammadans in general--these are questions that may not be fully
+solved for centuries to come.
+
+Meanwhile the Past affords an ample and splendid field of study.
+
+ "_Man lam ya‘i ’l-ta’ríkha fí ṣadrihí
+ Lam yadri ḥulwa ’l-‘ayshi min murrihi
+ Wa-man wa‘á akhbára man qad maá¸Ã¡
+ Aá¸Ã¡fa a‘máran ilá ‘umrihí._"
+
+ "He in whose heart no History is enscrolled
+ Cannot discern in life's alloy the gold.
+ But he that keeps the records of the Dead
+ Adds to his life new lives a hundredfold."
+
+
+
+
+FOOTNOTES:
+
+
+[1] H. Grimme, _Weltgeschichte in Karakterbildern: Mohammed_ (Munich,
+1904), p. 6 sqq.
+
+[2] _Cf._ Nöldeke, _Die Semitischen Sprachen_ (Leipzig, 1899), or the
+same scholar's article, 'Semitic Languages,' in the _Encyclopædia
+Britannica_, 11th edition. Renan's _Histoire générale des langues
+sémitiques_ (1855) is now antiquated. An interesting essay on the
+importance of the Semites in the history of civilisation was published
+by F. Hommel as an introduction to his _Semitischen Völker und
+Sprachen_, vol. i (Leipzig, 1883). The dates in this table are of course
+only approximate.
+
+[3] Ibn Qutayba, _Kitábu ’l-Ma‘árij_, ed. by Wüstenfeld, p. 18.
+
+[4] Full information concerning the genealogy of the Arabs will be found
+in Wüstenfeld's _Genealogische Tabellen der Arabischen Stämme und
+Familien_ with its excellent _Register_ (Göttingen, 1852-1853).
+
+[5] The tribes á¸abba, Tamím, Khuzayma, Hudhayl, Asad, Kinána, and
+Quraysh together formed a group which is known as Khindif, and is often
+distinguished from Qays ‘Aylán.
+
+[6] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 133 sqq., 177 sqq.
+
+[7] Nöldeke in _Z.D.M.G._, vol. 40, p. 177.
+
+[8] See Margoliouth, _Mohammed and the Rise of Islam_, p. 4.
+
+[9] Concerning the nature and causes of this antagonism see Goldziher,
+_op. cit._, Part I, p. 78 sqq.
+
+[10] The word 'Arabic' is always to be understood in this sense wherever
+it occurs in the following pages.
+
+[11] First published by Sachau in _Monatsberichte der Kön. Preuss. Akad.
+der Wissenschaften zu Berlin_ (February, 1881), p. 169 sqq.
+
+[12] See De Vogüé, _Syrie Centrale, Inscriptions Sémitiques_, p. 117.
+Other references are given in _Z.D.M.G._, vol. 35, p. 749.
+
+[13] On this subject the reader may consult Goldziher. _Muhammedanische
+Studien_, Part I, p. 110 sqq.
+
+[14] Professor Margoliouth in _F.R.A.S._ for 1905, p. 418
+
+[15] Nöldeke, _Die Semitischen Sprachen_, p. 36 sqq. and p. 51.
+
+[16] _Journal Asiatique_ (March, 1835), p. 209 sqq.
+
+[17] Strictly speaking, the _Jáhiliyya_ includes the whole time between
+Adam and Muḥammad, but in a narrower sense it may be used, as here, to
+denote the Pre-islamic period of Arabic Literature.
+
+[18] _Die Namen der Säugethiere bei den Südsemitischen Völkern_, p. 343
+seq.
+
+[19] _Iramu Dhátu ’l-‘Imád_ (Koran, lxxxix, 6). The sense of these words
+is much disputed. See especially Ṭabarí's explanation in his great
+commentary on the Koran (O. Loth in _Z.D.M.G._, vol. 35, p. 626 sqq.).
+
+[20] I have abridged Ṭabarí, _Annals_, i, 231 sqq. _Cf._ also chapters
+vii, xi, xxvi, and xlvi of the Koran.
+
+[21] Koran, xi, 56-57.
+
+[22] See Doughty's _Documents Epigraphiques recueillis dans le nord de
+l'Arabie_, p. 12 sqq.
+
+[23] Koran, vii, 76.
+
+[24] Properly Saba’ with _hamza_, both syllables being short.
+
+[25] The oldest record of Saba to which a date can be assigned is found
+in the Assyrian cuneiform inscriptions. We read in the Annals of King
+Sargon (715 B.C.), "I received the tribute of Pharaoh, the King of
+Egypt, of Shamsiyya, the Queen of Arabia, of Ithamara the Sabæan--gold,
+spices, slaves, horses, and camels." Ithamara is identical with
+Yatha‘amar, a name borne by several kings of Saba.
+
+[26] A. Müller, _Der Islam im Morgen und Abendland_, vol. i, p. 24 seq.
+
+[27] Nöldeke, however, declares the traditions which represent Kulayb as
+leading the Rabí‘a clans to battle against the combined strength of
+Yemen to be entirely unhistorical (_Fünf Mo‘allaqát_, i, 44).
+
+[28] _Op. cit._, p. 94 seq. An excellent account of the progress made in
+discovering and deciphering the South Arabic inscriptions down to the
+year 1841 is given by Rödiger, _Excurs ueber himjaritische Inschriften_,
+in his German translation of Wellsted's _Travels in Arabia_, vol. ii, p.
+368 sqq.
+
+[29] Seetzen's inscriptions were published in _Fundgruben des Orients_,
+vol. ii (Vienna, 1811), p. 282 sqq. The one mentioned above was
+afterwards deciphered and explained by Mordtmann in the _Z.D.M.G._, vol.
+31, p. 89 seq.
+
+[30] The oldest inscriptions, however, run from left to right and from
+right to left alternately (βουστÏοÏηδόν).
+
+[31] _Notiz ueber die himjaritische Schrift nebst doppeltem Alphabet
+derselben_ in _Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes_, vol. i
+(Göttingen, 1837), p. 332 sqq.
+
+[32] See Arnaud's _Relation d'un voyage à Mareb (Saba) dans l'Arabie
+méridionale_ in the _Journal Asiatique_, 4th series, vol. v (1845), p.
+211 sqq. and p. 309 sqq.
+
+[33] See _Rapport sur une mission archéologique dans le Yémen_ in the
+_Journal Asiatique_, 6th series, vol. xix (1872), pp. 5-98, 129-266,
+489-547.
+
+[34] See D. H. Müller, _Die Burgen und Schlösser Südarabiens_ in
+_S.B.W.A._, vol. 97, p. 981 sqq.
+
+[35] The title _Mukarrib_ combines the significations of prince and
+priest.
+
+[36] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 3.
+
+[37] See F. Prætorius, _Unsterblichkeitsglaube und Heiligenverehrung bei
+den Himyaren_ in _Z.D.M.G._, vol. 27, p. 645. Hubert Grimme has given an
+interesting sketch of the religious ideas and customs of the Southern
+Arabs in _Weltgeschichte in Karakterbildern: Mohammed_ (Munich, 1904),
+p. 29 sqq.
+
+[38] _Transactions of the Society of Biblical Archæology_, vol. 5, p.
+409.
+
+[39] This table of contents is quoted by D. H. Müller (_Südarabische
+Studien_, p. 108, n. 2) from the title-page of the British Museum MS. of
+the eighth book of the _Iklíl_. No complete copy of the work is known to
+exist, but considerable portions of it are preserved in the British
+Museum and in the Berlin Royal Library.
+
+[40] The poet ‘Alqama b. Dhí Jadan, whose verses are often cited in the
+commentary on the 'Ḥimyarite Ode.'
+
+[41] _Die Himjarische Kasideh_ herausgegeben und übersetzt von Alfred
+von Kremer (Leipzig, 1865). _The Lay of the Himyarites_, by W. F.
+Prideaux (Sehore, 1879).
+
+[42] Nashwán was a philologist of some repute. His great dictionary, the
+_Shamsu ’l-‘Ulúm_, is a valuable aid to those engaged in the study of
+South Arabian antiquities. It has been used by D. H. Müller to fix the
+correct spelling of proper names which occur in the Ḥimyarite Ode
+(_Z.D.M.G._, vol. 29, p. 620 sqq.; _Südarabische Studien_, p. 143 sqq.).
+
+[43] _Fihrist_, p. 89, l. 26.
+
+[44] _Murúju ’l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv, p. 89.
+
+[45] Von Kremer, _Die Südarabische Sage_, p. 56. Possibly, as he
+suggests (p. 115), the story may be a symbolical expression of the fact
+that the Sabæans were divided into two great tribes, Ḥimyar and
+Kahlán, the former of which held the chief power.
+
+[46] _Cf._ Koran xxxiv, 14 sqq. The existing ruins have been described
+by Arnaud in the _Journal Asiatique_, 7th series, vol. 3 (1874), p. 3
+sqq.
+
+[47] I follow Mas‘údí, _Murúju ’l-Dhahab_ (ed. by Barbier de Meynard),
+vol. iii, p. 378 sqq., and Nuwayrí in Reiske's _Primæ lineæ Historiæ
+Rerum Arabicarum_, p. 166 sqq.
+
+[48] The story of the migration from Ma’rib, as related below, may have
+some historical basis, but the Dam itself was not finally destroyed
+until long afterwards. Inscriptions carved on the existing ruins show
+that it was more or less in working order down to the middle of the
+sixth century A.D. The first recorded flood took place in 447-450, and
+on another occasion (in 539-542) the Dam was partially reconstructed by
+Abraha, the Abyssinian viceroy of Yemen. See E. Glaser, _Zwei
+Inschriften über den Dammbruch von Mârib_ (_Mitteilungen der
+Vorderastatischen Gesellschaft_, 1897, 6).
+
+[49] He is said to have gained this sobriquet from his custom of tearing
+to pieces (_mazaqa_) every night the robe which he had worn during the
+day.
+
+[50] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. i, p. 497.
+
+[51] Hamdání, _Iklíl_, bk. viii, edited by D. H. Müller in _S.B.W.A._
+(Vienna, 1881), vol. 97, p. 1037. The verses are quoted with some
+textual differences by Yáqút, _Mu‘jam al-Buldán_, ed. by Wüstenfeld,
+vol. iv, 387, and Ibn Hishám, p. 9.
+
+[52] The following inscription is engraved on one of the stone cylinders
+described by Arnaud. "Yatha‘amar Bayyin, son of Samah‘alí Yanúf, Prince
+of Saba, caused the mountain Balaq to be pierced and erected the
+flood-gates (called) Raḥab for convenience of irrigation." I
+translate after D. H. Müller, _loc. laud._, p. 965.
+
+[53] The words _Ḥimyar_ and _Tubba‘_ do not occur at all in the older
+inscriptions, and very seldom even in those of a more recent date.
+
+[54] See Koran, xviii, 82-98.
+
+[55] Dhu ’l-Qarnayn is described as "the measurer of the earth"
+(_Massáḥu ’l-ará¸_) by Hamdání, _Jazíratu ’l-‘Arab_, p. 46, l. 10.
+If I may step for a moment outside the province of literary history to
+discuss the mythology of these verses, it seems to me more than probable
+that Dhu ’l-Qarnayn is a personification of the Sabæan divinity ‘Athtar,
+who represents "sweet Hesper-Phosphor, double name" (see D. H. Müller in
+_S.B.W.A._, vol. 97, p. 973 seq.). The Minæan inscriptions have "‘Athtar
+of the setting and ‘Athtar of the rising" (_ibid._, p. 1033). Moreover,
+in the older inscriptions ‘Athtar and Almaqa are always mentioned
+together; and Almaqa, which according to Hamdání is the name of Venus
+(_al-Zuhara_), was identified by Arabian archæologists with Bilqís. For
+_qarn_ in the sense of 'ray' or 'beam' see Goldziher, _Abhand. zur Arab.
+Philologie_, Part I, p. 114. I think there is little doubt that Dhu
+’l-Qarnayn and Bilqís may be added to the examples (_ibid._, p. 111
+sqq.) of that peculiar conversion by which many heathen deities were
+enabled to maintain themselves under various disguises within the pale
+of Islam.
+
+[56] The Arabic text will be found in Von Kremer's _Altarabische
+Gedichte ueber die Volkssage von Jemen_, p. 15 (No. viii, l. 6 sqq.).
+Ḥassán b. Thábit, the author of these lines, was contemporary with
+Muḥammad, to whose cause he devoted what poetical talent he possessed.
+In the verses immediately preceding those translated above he claims to
+be a descendant of Qaḥṭán.
+
+[57] Von Kremer, _Die Südarabische Sage_, p. vii of the Introduction.
+
+[58] A prose translation is given by Von Kremer, _ibid._, p. 78 sqq. The
+Arabic text which he published afterwards in _Altarabische Gedichte
+ueber die Volkssage von Jemen_, p. 18 sqq., is corrupt in some places
+and incorrect in others. I have followed Von Kremer's interpretation
+except when it seemed to me to be manifestly untenable. The reader will
+have no difficulty in believing that this poem was meant to be recited
+by a wandering minstrel to the hearers that gathered round him at
+nightfall. It may well be the composition of one of those professional
+story-tellers who flourished in the first century after the Flight, such
+as ‘Abíd b. Sharya (see p. 13 _supra_), or Yazíd b. Rabí‘a b. Mufarrigh
+(† 688 A.D.), who is said to have invented the poems and romances of the
+Ḥimyarite kings (_Aghání_, xvii, 52).
+
+[59] Instead of Hinwam the original has Hayyúm, for which Von Kremer
+reads Ahnúm. But see Hamdání, _Jazíralu ’l-‘Arab_, p. 193, last line and
+fol.
+
+[60] I read _al-jahdi_ for _al-jahli_.
+
+[61] I omit the following verses, which tell how an old woman of Medína
+came to King As‘ad, imploring him to avenge her wrongs, and how he
+gathered an innumerable army, routed his enemies, and returned to
+Ẓafár in triumph.
+
+[62] Ibn Hishám, p. 13, l. 14 sqq.
+
+[63] Ibn Hishám, p. 15, l. 1 sqq.
+
+[64] _Ibid._, p. 17, l. 2 sqq.
+
+[65] Arabic text in Von Kremer's _Altarabische Gedichte ueber die
+Volkssage von Jemen_, p. 20 seq.; prose translation by the same author
+in _Die Südarabische Sage_, p. 84 sqq.
+
+[66] The second half of this verse is corrupt. Von Kremer translates (in
+his notes to the Arabic text, p. 26): "And bury with me the camel
+stallions (_al-khílán_) and the slaves (_al-ruqqán_)." Apart, however,
+from the fact that _ruqqán_ (plural of _raqíq_) is not mentioned by the
+lexicographers, it seems highly improbable that the king would have
+commanded such a barbarity. I therefore take _khílán_ (plural of _khál_)
+in the meaning of 'soft stuffs of Yemen,' and read _zuqqán_ (plural of
+_ziqq_).
+
+[67] Ghaymán or Miqláb, a castle near Ṣan‘á, in which the
+Ḥimyarite kings were buried.
+
+[68] The text and translation of this section of the _Iklíl_ have been
+published by D. H. Müller in _S.B.W.A._, vols. 94 and 97 (Vienna,
+1879-1880).
+
+[69] _Aghání_, xx, 8, l. 14 seq.
+
+[70] Koran, lxxxv, 4 sqq.
+
+[71] Ṭabarí, i, 927, l. 19 sqq.
+
+[72] The following narrative is abridged from Ṭabarí, i, 928, l. 2
+sqq. = Nöldeke, _Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der
+Sasaniden_, p. 192 sqq.
+
+[73] The reader will find a full and excellent account of these matters
+in Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. i, pp. 178-181.
+
+[74] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 225.
+
+[75] Maydání's collection has been edited, with a Latin translation by
+Freytag, in three volumes (_Arabum Proverbia_, Bonn, 1838-1843).
+
+[76] The _Kitábu ’l-Aghání_ has been published at Buláq (1284-1285 A.H.)
+in twenty volumes. A volume of biographies not contained in the Buláq
+text was edited by R. E. Brünnow (Leiden, 1888).
+
+[77] _Muqaddima_ of Ibn Khaldún (Beyrout, 1900), p. 554, ll. 8-10; _Les
+Prolégomènes d' Ibn Khaldoun traduits par M. de Slane_ (Paris, 1863-68)
+vol. iii, p. 331.
+
+[78] Published at Paris, 1847-1848, in three volumes.
+
+[79] These are the same Bedouin Arabs of Tanúkh who afterwards formed
+part of the population of Ḥíra. See p. 38 _infra_.
+
+[80] Ibn Qutayba in Brünnow's _Chrestomathy_, p. 29.
+
+[81] Properly _al-Zabbá_, an epithet meaning 'hairy.' According to
+Ṭabarí (i, 757) her name was Ná’ila. It is odd that in the Arabic
+version of the story the name Zenobia (Zaynab) should be borne by the
+heroine's sister.
+
+[82] The above narrative is abridged from _Aghání_, xiv, 73, l. 20-75,
+l. 25. _Cf._ Ṭabarí, i, 757-766; Mas‘údí, _Murúju ’l-Dhahab_ (ed. by
+Barbier de Meynard), vol. iii, pp. 189-199.
+
+[83] Concerning Ḥíra and its history the reader may consult an
+admirable monograph by Dr. G. Rothstein, _Die Dynastie der Laẖmiden
+in al-Ḥíra_ (Berlin, 1899), where the sources of information are set
+forth (p. 5 sqq.). The incidental references to contemporary events in
+Syriac and Byzantine writers, who often describe what they saw with
+their own eyes, are extremely valuable as a means of fixing the
+chronology, which Arabian historians can only supply by conjecture,
+owing to the want of a definite era during the Pre-islamic period.
+Muḥammadan general histories usually contain sections, more or less
+mythical in character, "On the Kings of Ḥíra and Ghassán." Attention
+may be called in particular to the account derived from Hishám b.
+Muḥammad al-Kalbí, which is preserved by Ṭabarí and has been
+translated with a masterly commentary by Nöldeke in his _Geschichte der
+Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden_. Hishám had access to the
+archives kept in the churches of Ḥíra, and claims to have extracted
+therefrom many genealogical and chronological details relating to the
+Lakhmite dynasty (Ṭabarí, i, 770, 7).
+
+[84] Ḥíra is the Syriac _ḥértá_ (sacred enclosure, monastery),
+which name was applied to the originally mobile camp of the Persian
+Arabs and retained as the designation of the garrison town.
+
+[85] Sadír was a castle in the vicinity of Ḥíra.
+
+[86] Ṭabarí, i, 853, 20 sqq.
+
+[87] Bahrám was educated at Ḥíra under Nu‘mán and Mundhir. The
+Persian grandees complained that he had the manners and appearance of
+the Arabs among whom he had grown up (Ṭabarí, i, 858, 7).
+
+[88] Má’ al-samá (_i.e._, Water of the sky) is said to have been the
+sobriquet of Mundhir's mother, whose proper name was Máriya or Máwiyya.
+
+[89] For an account of Mazdak and his doctrines the reader may consult
+Nöldeke's translation of Ṭabarí, pp. 140-144, 154, and 455-467, and
+Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. i, pp. 168-172.
+
+[90] Mundhir slaughtered in cold blood some forty or fifty members of
+the royal house of Kinda who had fallen into his hands. Ḥárith
+himself was defeated and slain by Mundhir in 529. Thereafter the power
+of Kinda sank, and they were gradually forced back to their original
+settlements in Ḥaá¸ramawt.
+
+[91] On another occasion he sacrificed four hundred Christian nuns to
+the same goddess.
+
+[92] See p. 50 _infra_.
+
+[93] _Aghání_, xix, 86, l. 16 sqq.
+
+[94] _Aghání_, xix, 87, l. 18 sqq.
+
+[95] Hind was a princess of Kinda (daughter of the Ḥárith b. ‘Amr
+mentioned above), whom Mundhir probably captured in one of his marauding
+expeditions. She was a Christian, and founded a monastery at Ḥíra.
+See Nöldeke's translation of Ṭabarí, p. 172, n. 1.
+
+[96] _Aghání_, xxi, 194, l. 22.
+
+[97] Zayd was actually Regent of Ḥíra after the death of Qábús, and
+paved the way for Mundhir IV, whose violence had made him detested by
+the people (Nöldeke's translation of Ṭabarí, p. 346, n. 1).
+
+[98] The Arabs called the Byzantine emperor '_Qayá¹£ar_,' _i.e._,
+Cæsar, and the Persian emperor '_Kisrá_,' _i.e._, Chosroes.
+
+[99] My friend and colleague, Professor A. A. Bevan, writes to me that
+"the story of ‘Adí's marriage with the king's daughter is based partly
+on a verse in which the poet speaks of himself as connected by marriage
+with the royal house (_Aghání_, ii, 26, l. 5), and partly on another
+verse in which he mentions 'the home of Hind' (_ibid._, ii, 32, l. 1).
+But this Hind was evidently a Bedouin woman, not the king's daughter."
+
+[100] _Aghání_, ii, 22, l. 3 sqq.
+
+[101] When Hurmuz summoned the sons of Mundhir to Ctesiphon that he
+might choose a king from among them, ‘Adí said to each one privately,
+"If the Chosroes demands whether you can keep the Arabs in order, reply,
+'All except Nu‘mán.'" To Nu‘mán, however, he said: "The Chosroes will
+ask, 'Can you manage your brothers?' Say to him: 'If I am not strong
+enough for them, I am still less able to control other folk!'" Hurmuz
+was satisfied with this answer and conferred the crown upon Nu‘mán.
+
+[102] A full account of these matters is given by Ṭabarí, i,
+1016-1024 = Nöldeke's translation, pp. 314-324.
+
+[103] A similar description occurs in Freytag's _Arabum Proverbia_, vol.
+ii. p. 589 sqq.
+
+[104] Ṭabarí, i, 1024-1029 = Nöldeke's translation, pp. 324-331. Ibn
+Qutayba in Brünnow's _Chrestomathy_, pp. 32-33.
+
+[105] A town in Arabia, some distance to the north of Medína.
+
+[106] See Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. ii, p. 611.
+
+[107] A celebrated Companion of the Prophet. He led the Moslem army to
+the conquest of Syria, and died of the plague in 639 A.D.
+
+[108] Ibn Qutayba in Brünnow's _Chrestomathy_, pp. 26-28.
+
+[109] The following details are extracted from Nöldeke's monograph: _Die
+Ghassânischen Fürsten aus dem Hause Gafna's_, in _Abhand. d. Kön.
+Preuss. Akad. d. Wissenschaften_ (Berlin, 1887).
+
+[110] Nöldeke, _op. cit._, p. 20, refers to John of Ephesus, iii, 2. See
+_The Third Part of the Ecclesiastical History of John, Bishop of
+Ephesus_, translated by R. Payne Smith, p. 168.
+
+[111] Iyás b. Qabíṣa succeeded Nu‘mán III as ruler of Ḥíra
+(602-611 A.D.). He belonged to the tribe of Ṭayyi’. See Rothstein,
+_Laẖmiden_, p. 119.
+
+[112] I read _yatafaá¸á¸alu_ for _yanfaá¹£ilu_. The arrangement
+which the former word denotes is explained in Lane's Dictionary as "the
+throwing a portion of one's garment over his left shoulder, and drawing
+its extremity under his right arm, and tying the two extremities
+together in a knot upon his bosom."
+
+[113] The _fanak_ is properly a kind of white stoat or weasel found in
+Abyssinia and northern Africa, but the name is also applied by
+Muḥammadans to other furs.
+
+[114] _Aghání_, xvi, 15, ll. 22-30. So far as it purports to proceed
+from Ḥassán, the passage is apocryphal, but this does not seriously
+affect its value as evidence, if we consider that it is probably
+compiled from the poet's _díwán_ in which the Ghassánids are often
+spoken of. The particular reference to Jabala b. al-Ayham is a mistake.
+Ḥassán's acquaintance with the Ghassánids belongs to the pagan period
+of his life, and he is known to have accepted Islam many years before
+Jabala began to reign.
+
+[115] Nábigha, ed. by Derenbourg, p. 78; Nöldeke's _Delectus_, p. 96.
+The whole poem has been translated by Sir Charles Lyall in his _Ancient
+Arabian Poetry_, p. 95 sqq.
+
+[116] Thorbecke, _‘Antarah, ein vorislamischer Dichter_, p. 14.
+
+[117] The following narrative is an abridgment of the history of the War
+of Basús as related in Tibrízí's commentary on the _Ḥamása_ (ed. by
+Freytag), pp. 420-423 and 251-255. _Cf._ Nöldeke's _Delectus_, p. 39 sqq.
+
+[118] See p. 5 _supra_.
+
+[119] Wá’il is the common ancestor of Bakr and Taghlib. For the use of
+stones (anṣáb) in the worship of the Pagan Arabs see Wellhausen,
+_Reste Arabischen Heidentums_ (2nd ed.), p. 101 sqq. Robertson Smith,
+_Lectures on the Religion of the Semites_ (London, 1894), p. 200 sqq.
+
+[120] _Ḥamása_, 422, 14 sqq. Nöldeke's _Delectus_, p. 39, last line and
+foll.
+
+[121] _Ḥamása_, 423, 11 sqq. Nöldeke's _Delectus_, p. 41, l. 3 sqq.
+
+[122] _Ḥamása_, 252, 8 seq. Nöldeke's _Delectus_, p. 44, l. 3 seq.
+
+[123] Hind is the mother of Bakr and Taghlib. Here the Banú Hind (Sons
+of Hind) are the Taghlibites.
+
+[124] _Ḥamása_, 9, 17 seq. Nöldeke's _Delectus_, p. 45, l. 10 sqq.
+
+[125] _Ḥamása_, 252, 14 seq. Nöldeke's _Delectus_, p. 46, l. 16 sqq.
+
+[126] _Ḥamása_, 254, 6 seq. Nöldeke's _Delectus_, p. 47, l. 2 seq.
+
+[127] _Ḥamása_, 96. Ibn Nubáta, cited by Rasmussen, _Additamenta ad
+Historiam Arabum ante Islamismum_, p. 34, remarks that before Qays no
+one had ever lamented a foe slain by himself (_wa-huwa awwalu man rathá
+maqtúlahu_).
+
+[128] Ibn Hishám, p. 51, l. 7 sqq.
+
+[129] In the account of Abraha's invasion given below I have followed
+Ṭabarí, i, 936, 9-945, 19 = Nöldeke's translation, pp. 206-220.
+
+[130] I read _ḥilálak_. See Glossary to Ṭabarí.
+
+[131] Ṭabarí, i, 940, 13.
+
+[132] Another version says: "Whenever a man was struck sores and
+pustules broke out on that part of his body. This was the first
+appearance of the small-pox" (Ṭabarí, i, 945, 2 sqq.). Here we have
+the historical fact--an outbreak of pestilence in the Abyssinian
+army--which gave rise to the legend related above.
+
+[133] There is trustworthy evidence that Abraha continued to rule Yemen
+for some time after his defeat.
+
+[134] Ibn Hishám, p. 38, l. 14 sqq.
+
+[135] _Ibid._, p. 40, l. 12 sqq.
+
+[136] See pp. 48-49 _supra_.
+
+[137] Full details are given by Ṭabarí, i, 1016-1037 = Nöldeke's
+translation, pp. 311-345.
+
+[138] A poet speaks of three thousand Arabs and two thousand Persians
+(Ṭabarí, i, 1036, 5-6).
+
+[139] Ibn Rashíq in Suyúṭí's Muzhir (Buláq, 1282 A.H.), Part II, p.
+236, l. 22 sqq. I quote the translation of Sir Charles Lyall in the
+Introduction to his _Ancient Arabian Poetry_, p. 17, a most admirable
+work which should be placed in the hands of every one who is beginning
+the study of this difficult subject.
+
+[140] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. ii, p. 494.
+
+[141] Numb. xxi, 17. Such well-songs are still sung in the Syrian desert
+(see Enno Littmann, _Neuarabische Volkspoesie_, in _Abhand. der Kön.
+Gesellschaft der Wissenschaften, Phil.-Hist. Klasse_, Göttingen, 1901),
+p. 92. In a specimen cited at p. 81 we find the words _witla yÄ
+dlêwēna_--_i.e._, "Rise, O bucket!" several times repeated.
+
+[142] Goldziher, _Ueber die Vorgeschichte der Higâ-Poesie_ in his
+_Abhand. zur Arab. Philologie_, Part I (Leyden, 1896), p. 26.
+
+[143] _Cf._ the story of Balak and Balaam, with Goldziher's remarks
+thereon, _ibid._, p. 42 seq.
+
+[144] _Ibid._, p. 46 seq.
+
+[145] _Rajaz_ primarily means "a tremor (which is a symptom of disease)
+in the hind-quarters of a camel." This suggested to Dr. G. Jacob his
+interesting theory that the Arabian metres arose out of the
+camel-driver's song (_ḥidá_) in harmony with the varying paces of the
+animal which he rode (_Studien in arabischen Dichtern_, Heft III, p. 179
+sqq.).
+
+[146] The Arabic verse (_bayt_) consists of two halves or hemistichs
+(_miṣrá‘_). It is generally convenient to use the word 'line' as a
+translation of _miṣrá‘_, but the reader must understand that the
+'line' is not, as in English poetry, an independent unit. _Rajaz_ is the
+sole exception to this rule, there being here no division into
+hemistichs, but each line (verse) forming an unbroken whole and rhyming
+with that which precedes it.
+
+[147] In Arabic 'al-bayt,' the tent, which is here used figuratively for
+the grave.
+
+[148] Ibn Qutayba, _Kitábu ’l-Shi‘r wa-’l-Shu‘ará_, p. 36, l. 3 sqq.
+
+[149] Already in the sixth century A.D. the poet ‘Antara complains that
+his predecessors have left nothing new for him to say (_Mu‘allaqa_, v.
+1).
+
+[150] _Ancient Arabian Poetry_, Introduction, p. xvi.
+
+[151] _Qaṣída_ is explained by Arabian lexicographers to mean a poem
+with an artistic purpose, but they differ as to the precise sense in
+which 'purpose' is to be understood. Modern critics are equally at
+variance. Jacob (_Stud. in Arab. Dichtern_, Heft III, p. 203) would
+derive the word from the principal motive of these poems, namely, to
+gain a rich reward in return for praise and flattery. Ahlwardt
+(_Bemerkungen über die Aechtheit der alten Arab. Gedichte_, p. 24 seq.)
+connects it with _qaá¹£ada, to break_, "because it consists of verses,
+every one of which is divided into two halves, with a common end-rhyme:
+thus the whole poem is _broken_, as it were, into two halves;" while in
+the _Rajaz_ verses, as we have seen (p. 74 _supra_), there is no such
+break.
+
+[152] _Kitábu ’l-Shi‘r wa-’l-Shu‘ará_, p. 14, l. 10 sqq.
+
+[153] Nöldeke (_Fünf Mo‘allaqát_, i, p. 3 sqq.) makes the curious
+observation, which illustrates the highly artificial character of this
+poetry, that certain animals well known to the Arabs (_e.g._, the
+panther, the jerboa, and the hare) are seldom mentioned and scarcely
+ever described, apparently for no reason except that they were not
+included in the conventional repertory.
+
+[154] _Ancient Arabian Poetry_, p. 83.
+
+[155] Verses 3-13. I have attempted to imitate the 'Long' (_Ṭawíl_)
+metre of the original, viz.:--
+
+ ⌣ | ⌣ | ⌣ |
+ ⌣ - - | ⌣ - - - | ⌣ - - | ⌣ - ⌣ -
+
+The Arabic text of the _Lámiyya_, with prose translation and commentary,
+is printed in De Sacy's _Chrestomathie Arabe_ (2nd. ed.), vol. iiº, p.
+134 sqq., and vol. ii, p. 337 sqq. It has been translated into English
+verse by G. Hughes (London, 1896). Other versions are mentioned by
+Nöldeke, _Beiträge zur Kenntniss d. Poesie d. alten Araber_, p. 200.
+
+[156] The poet, apparently, means that his three friends are _like_ the
+animals mentioned. Prof. Bevan remarks, however, that this
+interpretation is doubtful, since an Arab would scarcely compare his
+_friend_ to a hyena.
+
+[157] _Ḥamása_, 242.
+
+[158] _Ḥamása_, 41-43. This poem has been rendered in verse by Sir
+Charles Lyall, _Ancient Arabian Poetry_, p. 16, and by the late Dr. A.
+B. Davidson, _Biblical and Literary Essays_, p. 263.
+
+[159] Mahaffy, _Social Life in Greece_, p. 21.
+
+[160] See pp. 59-60 _supra_.
+
+[161] _Ḥamása_, 82-83. The poet is ‘Amr b. Ma‘díkarib, a famous
+heathen knight who accepted Islam and afterwards distinguished himself
+in the Persian wars.
+
+[162] Al-Afwah al-Awdí in Nöldeke's _Delectus_, p. 4, ll. 8-10. The
+poles and pegs represent lords and commons.
+
+[163] _Ḥamása_, 122.
+
+[164] _Ibid._, 378.
+
+[165] _Cf._ the verses by al-Find, p. 58 _supra_.
+
+[166] _Ḥamása_, 327.
+
+[167] Imru’u ’l-Qays was one of the princes of Kinda, a powerful tribe
+in Central Arabia.
+
+[168] _Aghání_, xix, 99. The last two lines are wanting in the poem as
+there cited, but appear in the Selection from the Aghání published at
+Beyrout in 1888, vol. ii, p. 18.
+
+[169] See p. 45 sqq.
+
+[170] _Aghání_, xvi, 98, ll. 5-22.
+
+[171] _Aghání_, xvi, 97, l. 5 sqq.
+
+[172] His _Díwán_ has been edited with translation and notes by F.
+Schulthess (Leipzig, 1897).
+
+[173] _Ḥamása_, 729. The hero mentioned in the first verse is ‘Ãmir
+b. Uḥaymir of Bahdala. On a certain occasion, when envoys from the
+Arabian tribes were assembled at Ḥíra, King Mundhir b. Má’ al-samá
+produced two pieces of cloth of Yemen and said, "Let him whose tribe is
+noblest rise up and take them." Thereupon ‘Ãmir stood forth, and
+wrapping one piece round his waist and the other over his shoulders,
+carried off the prize unchallenged.
+
+[174] Lady Anne and Mr. Wilfrid Blunt, _The Seven Golden Odes of Pagan
+Arabia_, Introduction, p. 14.
+
+[175] _Aghání_ xvi, 22, ll. 10-16.
+
+[176] _Aghání_, xviii, 137, ll. 5-10. Freytag, _Arabum Proverbia_, vol.
+ii, p. 834.
+
+[177] _Ancient Arabian Poetry_, p. 81.
+
+[178] _Mufaá¸á¸aliyyát_, ed. Thorbecke, p. 23.
+
+[179] See Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part II, p. 295 sqq.
+
+[180] Koran, xvi, 59-61.
+
+[181] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. i, p. 229.
+
+[182] Koran, xvii, 33. _Cf._ lxxxi, 8-9 (a description of the Last
+Judgment): "_When the girl buried alive shall be asked for what crime
+she was killed._"
+
+[183] Literally: "And tear the veil from (her, as though she were) flesh
+on a butcher's board," _i.e._, defenceless, abandoned to the
+first-comer.
+
+[184] _Ḥamása_, 140. Although these verses are not Pre-islamic, and
+belong in fact to a comparatively late period of Islam, they are
+sufficiently pagan in feeling to be cited in this connection. The
+author, Isḥáq b. Khalaf, lived under the Caliph Ma’mún (813-833 A.D.).
+He survived his adopted daughter--for Umayma was his sister's child--and
+wrote an elegy on her, which is preserved in the _Kámil_ of al-Mubarrad,
+p. 715, l. 7 sqq., and has been translated, together with the verses now
+in question, by Sir Charles Lyall, _Ancient Arabian Poetry_, p. 26.
+
+[185] _Ḥamása_, 142. Lyall, _op. cit._, p. 28.
+
+[186] _Ḥamása_, 7.
+
+[187] _Ḥamása_, 321.
+
+[188] See p. 55 sqq.
+
+[189] _Cf._ Rückert's _Hamâsa_, vol. i, p. 61 seq.
+
+[190] _Ḥamása_, 30.
+
+[191] _Aghání_, ii, 160, l. 11-162, l. 1 = p. 13 sqq. of the Beyrout
+Selection.
+
+[192] The Bedouins consider that any one who has eaten of their food or
+has touched the rope of their tent is entitled to claim their
+protection. Such a person is called _dakhíl_. See Burckhardt, _Notes on
+the Bedouins and Wahábys_ (London, 1831), vol. i, p. 160 sqq. and 329
+sqq.
+
+[193] See p. 81 _supra_.
+
+[194] Stuttgart, 1819, p. 253 sqq. The other renderings in verse with
+which I am acquainted are those of Rückert (_Hamâsa_, vol. i, p. 299)
+and Sir Charles Lyall (_Ancient Arabian Poetry_, p. 48). I have adopted
+Sir Charles Lyall's arrangement of the poem, and have closely followed
+his masterly interpretation, from which I have also borrowed some turns
+of phrase that could not be altered except for the worse.
+
+[195] The Arabic text will be found in the _Hamása_, p. 382 sqq.
+
+[196] This and the following verse are generally taken to be a
+description not of the poet himself, but of his nephew. The
+interpretation given above does no violence to the language, and greatly
+enhances the dramatic effect.
+
+[197] In the original this and the preceding verse are transposed.
+
+[198] Although the poet's uncle was killed in this onslaught, the
+surprised party suffered severely. "The two clans" belonged to the great
+tribe of Hudhayl, which is mentioned in the penultimate verse.
+
+[199] It was customary for the avenger to take a solemn vow that he
+would drink no wine before accomplishing his vengeance.
+
+[200] _Ḥamása_, 679.
+
+[201] _Cf._ the lines translated below from the _Mu‘allaqa_ of
+Ḥárith.
+
+[202] The best edition of the _Mu‘allaqát_ is Sir Charles Lyall's (_A
+Commentary on Ten Ancient Arabic Poems_, Calcutta, 1894), which contains
+in addition to the seven _Mu‘allaqát_ three odes by A‘shá, Nábigha, and
+‘Abíd b. al-Abraṣ. Nöldeke has translated five Mu‘allaqas (omitting
+those of Imru’ u’ l-Qays and Ṭarafa) with a German commentary,
+_Sitzungsberichte der Kais. Akad. der Wissenschaften in Wien_,
+_Phil.-Histor. Klasse_, vols. 140-144 (1899-1901); this is by far the
+best translation for students. No satisfactory version in English prose
+has hitherto appeared, but I may call attention to the fine and
+original, though somewhat free, rendering into English verse by Lady
+Anne Blunt and Wilfrid Scawen Blunt (_The Seven Golden Odes of Pagan
+Arabia_, London, 1903).
+
+[203] _Ancient Arabian Poetry_, Introduction, p. xliv. Many other
+interpretations have been suggested--_e.g._, 'The Poems written down
+from oral dictation' (Von Kremer), 'The richly bejewelled' (Ahlwardt),
+'The Pendants,' as though they were pearls strung on a necklace (A.
+Müller).
+
+[204] The belief that the _Mu‘allaqát_ were written in letters of gold
+seems to have arisen from a misunderstanding of the name _Mudhhabát_ or
+_Mudhahhabát_ (_i.e._, the Gilded Poems) which is sometimes given to
+them in token of their excellence, just as the Greeks gave the title
+χÏÏσεα ἔπη to a poem falsely attributed to Pythagoras. That some of
+the _Mu‘allaqát_ were recited at ‘Ukáẓ is probable enough and is
+definitely affirmed in the case of ‘Amr b. Kulthúm (_Aghání_, ix, 182).
+
+[205] The legend first appears in the _‘Iqd al-Faríd_ (ed. of Cairo,
+1293 A.H., vol. iii, p. 116 seq.) of Ibn ‘Abdi Rabbihi, who died in 940
+A.D.
+
+[206] See the Introduction to Nöldeke's _Beiträge zur Kenntniss der
+Poesie der alten Araber_ (Hannover, 1864), p. xvii sqq., and his article
+Mo‘allaḳát' in the _Encyclopædia Britannica_.
+
+[207] It is well known that the order of the verses in the _Mu‘allaqát_,
+as they have come down to us, is frequently confused, and that the
+number of various readings is very large. I have generally followed the
+text and arrangement adopted by Nöldeke in his German translation.
+
+[208] See p. 42 _supra_.
+
+[209] _Ancient Arabian Poetry_, p. 105.
+
+[210] See the account of his life (according to the _Kitábu’ l-Aghání_)
+in _Le Diwan d'Amro’lkaïs_, edited with translation and notes by Baron
+MacGuckin de Slane (Paris, 1837), pp. 1-51; and in _Amrilkais, der
+Dichter und König_ by Friedrich Rückert (Stuttgart and Tübingen, 1843).
+
+[211] That he was not, however, the inventor of the Arabian _qaṣída_
+as described above (p. 76 sqq.) appears from the fact that he mentions
+in one of his verses a certain Ibn Ḥumám or Ibn Khidhám who
+introduced, or at least made fashionable, the prelude with which almost
+every ode begins: a lament over the deserted camping-ground (Ibn
+Qutayba, _K. al-Shi‘r wa-’l-Shu‘ará_, p. 52).
+
+[212] The following lines are translated from Arnold's edition of the
+_Mu‘allaqát_ (Leipsic, 1850), p. 9 sqq., vv. 18-35.
+
+[213] The native commentators are probably right in attributing this and
+the three preceding verses (48-51 in Arnold's edition) to the
+brigand-poet, Ta’abbaṭa Sharran.
+
+[214] We have already (p. 39) referred to the culture of the Christian
+Arabs of Ḥíra.
+
+[215] Vv. 54-59 (Lyall); 56-61 (Arnold).
+
+[216] See Nöldeke, _Fünf Mu‘allaqát_, i, p. 51 seq. According to the
+traditional version (_Aghání_, ix, 179), a band of Taghlibites went
+raiding, lost their way in the desert, and perished of thirst, having
+been refused water by a sept of the Banú Bakr. Thereupon Taghlib
+appealed to King ‘Amr to enforce payment of the blood-money which they
+claimed, and chose ‘Amr b. Kulthúm to plead their cause at Ḥíra. So
+‘Amr recited his _Mu‘allaqa_ before the king, and was answered by
+Ḥárith on behalf of Bakr.
+
+[217] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. ii, p. 233.
+
+[218] _Aghání_, ix, 182.
+
+[219] Vv. 1-8 (Arnold); in Lyall's edition the penultimate verse is
+omitted.
+
+[220] Vv. 15-18 (Lyall); 19-22 (Arnold).
+
+[221] The Arabs use the term _kunya_ to denote this familiar style of
+address in which a person is called, not by his own name, but 'father of
+So-and-so' (either a son or, as in the present instance, a daughter).
+
+[222] _I.e._, even the _jinn_ (genies) stand in awe of us.
+
+[223] Here Ma‘add signifies the Arabs in general.
+
+[224] Vv. 20-30 (Lyall), omitting vv. 22, 27, 28.
+
+[225] This is a figurative way of saying that Taghlib has never been
+subdued.
+
+[226] Vv. 46-51 (Lyall), omitting v. 48.
+
+[227] _I.e._, we will show our enemies that they cannot defy us with
+impunity. This verse, the 93rd in Lyall's edition, is omitted by Arnold.
+
+[228] Vv. 94-104 (Arnold), omitting vv. 100 and 101. If the last words
+are anything more than a poetic fiction, 'the sea' must refer to the
+River Euphrates.
+
+[229] Vv. 16-18.
+
+[230] Vv. 23-26.
+
+[231] A place in the neighbourhood of Mecca.
+
+[232] Vv. 40-42 (Lyall); 65-67 (Arnold).
+
+[233] See _‘Antarah, ein vorislamischer Dichter_, by H. Thorbecke
+(Leipzig, 1867).
+
+[234] I have taken some liberties in this rendering, as the reader may
+see by referring to the verses (44 and 47-52 in Lyall's edition) on
+which it is based.
+
+[235] Ghayẓ b. Murra was a descendant of Dhubyán and the ancestor of
+Harim and Ḥárith.
+
+[236] The Ka‘ba.
+
+[237] This refers to the religious circumambulation (_ṭawáf_).
+
+[238] Vv. 16-19 (Lyall).
+
+[239] There is no reason to doubt the genuineness of this passage, which
+affords evidence of the diffusion of Jewish and Christian ideas in pagan
+Arabia. Ibn Qutayba observes that these verses indicate the poet's
+belief in the Resurrection (_K. al-Shi‘r wa-’l-Shu‘ará_, p. 58, l. 12).
+
+[240] Vv. 27-31.
+
+[241] The order of these verses in Lyall's edition is as follows: 56,
+57, 54, 50, 55, 53, 49, 47, 48, 52, 58.
+
+[242] Reference has been made above to the old Arabian belief that poets
+owed their inspiration to the _jinn_ (genii), who are sometimes called
+_shayátín_ (satans). See Goldziher, _Abhand. zur arab. Philologie_, Part
+I, pp. 1-14.
+
+[243] Vv. 1-10 (Lyall), omitting v. 5.
+
+[244] Vv. 55-60 (Lyall).
+
+[245] The term _nábigha_ is applied to a poet whose genius is slow in
+declaring itself but at last "jets forth vigorously and abundantly"
+(_nabagha_).
+
+[246] _Díwán_, ed. by Derenbourg, p. 83; Nöldeke's _Delectus_, p. 96.
+
+[247] He means to say that Nu‘mán has no reason to feel aggrieved
+because he (Nábigha) is grateful to the Ghassánids for their munificent
+patronage; since Nu‘mán does not consider that his own favourites, in
+showing gratitude to himself, are thereby guilty of treachery towards
+their former patrons.
+
+[248] _Diwán_, ed. by Derenbourg, p. 76, ii, 21. In another place (p.
+81, vi, 6) he says, addressing his beloved:--
+
+ "Wadd give thee greeting! for dalliance with women is lawful to me
+ no more,
+ Since Religion has become a serious matter."
+
+Wadd was a god worshipped by the pagan Arabs. Derenbourg's text has
+_rabbí_, _i.e._, Allah, but see Nöldeke's remarks in _Z.D.M.G._, vol.
+xli (1887), p. 708.
+
+[249] _Aghání_, viii, 85, last line-86, l. 10.
+
+[250] Lyall, _Ten Ancient Arabic Poems_, p. 146 seq., vv. 25-31.
+
+[251] Ahlwardt, _The Divans_, p. 106, vv. 8-10.
+
+[252] _Ḥamása_, p. 382, l. 17.
+
+[253] Nöldeke, _Beiträge zur Kenntniss der Poesie der alten Araber_, p.
+152.
+
+[254] Nöldeke, _ibid._, p. 175.
+
+[255] The original title is _al-Mukhtárát_ (The Selected Odes) or
+_al-Ikhtiyárát_ (The Selections).
+
+[256] Oxford, 1918-21. The Indexes of personal and place-names, poetical
+quotations, and selected words were prepared by Professor Bevan and
+published in 1924 in the E. J. W. Gibb Memorial Series.
+
+[257] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 350 = De Slane's
+translation, vol. ii, p. 51.
+
+[258] See Nöldeke, _Beiträge_, p. 183 sqq. There would seem to be
+comparatively few poems of Pre-islamic date in Buḥturí's anthology.
+
+[259] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 204 = De Slane's
+translation, vol. i, p. 470.
+
+[260] Many interesting details concerning the tradition of Pre-islamic
+poetry by the _Ráwís_ and the Philologists will be found in Ahlwardt's
+_Bemerkungen ueber die Aechtheit der alten Arabischen Gedichte_
+(Greifswald, 1872), which has supplied materials for the present sketch.
+
+[261] _Aghání_, v, 172, l. 16 sqq.
+
+[262] This view, however, is in accordance neither with the historical
+facts nor with the public opinion of the Pre-islamic Arabs (see Nöldeke,
+_Die Semitischen Sprachen_, p. 47).
+
+[263] See Wellhausen, _Reste Arab. Heidentums_ (2nd ed.), p. 88 seq.
+
+[264] _Ḥamása_, 506.
+
+[265] _Ibid._, 237.
+
+[266] _Díwán_ of Imru’u ’l-Qays, ed. by De Slane, p. 22 of the Arabic
+text, l. 17 sqq. = No. 52, ll. 57-59 (p. 154) in Ahlwardt's _Divans of
+the Six Poets_. With the last line, however, _cf._ the words of Qays b.
+al-Khaṭím on accomplishing his vengeance: "_When this death comes,
+there will not be found any need of my soul that I have not satisfied_"
+(_Ḥamása_, 87).
+
+[267] _Aghání_, ii, 18, l. 23 sqq.
+
+[268] _Aghání_, ii, 34, l. 22 sqq.
+
+[269] See Von Kremer, _Ueber die Gedichte des Labyd_ in _S.B.W.A._,
+_Phil.-Hist. Klasse_ (Vienna, 1881), vol. 98, p. 555 sqq. Sir Charles
+Lyall, _Ancient Arabian Poetry_, pp. 92 and 119. Wellhausen, _Reste
+Arabischen Heidentums_ (2nd ed.), p. 224 sqq.
+
+[270] I prefer to retain the customary spelling instead of Qur’án, as it
+is correctly transliterated by scholars. Arabic words naturalised in
+English, like Koran, Caliph, Vizier, &c., require no apology.
+
+[271] Muir's _Life of Mahomet_, Introduction, p. 2 seq. I may as well
+say at once that I entirely disagree with the view suggested in this
+passage that Muḥammad did not believe himself to be inspired.
+
+[272] The above details are taken from the _Fihrist_, ed. by G. Fluegel,
+p. 24, l. 14 sqq.
+
+[273] Muir, _op. cit._, Introduction, p. 14.
+
+[274] With the exception of the Opening Súra (_al-Fátiḥa_), which is
+a short prayer.
+
+[275] Sprenger, _Ueber das Traditionswesen bei den Arabern_, _Z.D.M.G._,
+vol. x, p. 2.
+
+[276] Quoted by Sprenger, _loc. cit._, p. 1.
+
+[277] Quoted by Nöldeke in the Introduction to his _Geschichte des
+Qorâns_, p 22.
+
+[278] See especially pp. 28-130.
+
+[279] _Muhamm. Studien_, Part II, p. 48 seq.
+
+[280] The reader may consult Muir's Introduction to his _Life of
+Mahomet_, pp. 28-87.
+
+[281] Ibn Hishám, p. 105, l. 9 sqq.
+
+[282] This legend seems to have arisen out of a literal interpretation
+of Koran, xciv, 1, "_Did we not open thy breast?_"--_i.e._, give thee
+comfort or enlightenment.
+
+[283] This name, which may signify 'Baptists,' was applied by the
+heathen Arabs to Muḥammad and his followers, probably in consequence
+of the ceremonial ablutions which are incumbent upon every Moslem before
+the five daily prayers (see Wellhausen, _Reste Arab. Heid._, p. 237).
+
+[284] Sir Charles Lyall, _The Words 'Ḥaníf' and 'Muslim,'_ _J.R.A.S._
+for 1903, p. 772. The original meaning of _ḥaníf_ is no longer
+traceable, but it may be connected with the Hebrew _ḥánéf_,
+'profane.' In the Koran it generally refers to the religion of Abraham,
+and sometimes appears to be nearly synonymous with _Muslim_. Further
+information concerning the Ḥanífs will be found in Sir Charles
+Lyall's article cited above; Sprenger, _Das Leben und die Lehre des
+Moḥammed_, vol. i, pp. 45-134; Wellhausen, _Reste Arab. Heid._, p.
+238 sqq.; Caetani, _Annali dell' Islam_, vol. i, pp. 181-192.
+
+[285] Ibn Hishám, p. 143, l. 6 sqq.
+
+[286] _Aghání_, iii, 187, l. 17 sqq.
+
+[287] See p. 69 _supra_.
+
+[288] Tradition associates him especially with Waraqa, who was a cousin
+of his first wife, Khadíja, and is said to have hailed him as a prophet
+while Muḥammad himself was still hesitating (Ibn Hishám, p. 153, l.
+14 sqq.).
+
+[289] This is the celebrated 'Night of Power' (_Laylatu ’l-Qadr_)
+mentioned in the Koran, xcvii, 1.
+
+[290] The Holy Ghost (_Rúḥu’l-Quds_), for whom in the Medína Súras
+Gabriel (Jibríl) is substituted.
+
+[291] But another version (Ibn Hishám, p. 152, l. 9 sqq.) represents
+Muḥammad as replying to the Angel, "What am I to read?" (_má aqra’u_
+or _má dhá aqra’u_). Professor Bevan has pointed out to me that the
+tradition in this form bears a curious resemblance, which can hardly be
+accidental, to the words of Isaiah xl. 6: "The voice said, Cry. And he
+said, What shall I cry?" The question whether the Prophet could read and
+write is discussed by Nöldeke (_Geschichte des Qorâns_, p. 7 sqq.), who
+leaves it undecided. According to Nöldeke (_loc. cit._, p. 10), the
+epithet _ummí_, which is applied to Muḥammad in the Koran, and is
+commonly rendered by 'illiterate,' does not signify that he was ignorant
+of reading and writing, but only that he was unacquainted with the
+ancient Scriptures; _cf._ 'Gentile.' However this may be, it appears
+that he wished to pass for illiterate, with the object of confirming the
+belief in his inspiration: "_Thou_" (Muḥammad) "_didst not use to
+read any book before this_" (the Koran) "_nor to write it with thy right
+hand; else the liars would have doubted_" (Koran, xxix, 47).
+
+[292] The meaning of these words (_iqra’ bismi rabbika_) is disputed.
+Others translate, "Preach in the name of thy Lord" (Nöldeke), or
+"Proclaim the name of thy Lord" (Hirschfeld). I see no sufficient
+grounds for abandoning the traditional interpretation supported by
+verses 4 and 5. Muḥammad dreamed that he was commanded to read the
+Word of God inscribed in the Heavenly Book which is the source of all
+Revelation.
+
+[293] Others render, "who taught (the use of) the Pen."
+
+[294] This account of Muḥammad's earliest vision (Bukhárí, ed. by
+Krehl, vol. iii, p. 380, l. 2 sqq.) is derived from ‘A’isha, his
+favourite wife, whom he married after the death of Khadíja.
+
+[295] Ibn Hishám, p. 152, l. 9 sqq.
+
+[296] See p. 72 _supra_.
+
+[297] This interval is known as the Fatra.
+
+[298] Literally, 'warn.'
+
+[299] 'The abomination' (_al-rujz_) probably refers to idolatry.
+
+[300] Literally, "The Last State shall be better for thee than the
+First," referring either to Muḥammad's recompense in the next world
+or to the ultimate triumph of his cause in this world.
+
+[301] _Islám_ is a verbal noun formed from _Aslama_, which means 'to
+surrender' and, in a religious sense, 'to surrender one's self to the
+will of God.' The participle, _Muslim_ (Moslem), denotes one who thus
+surrenders himself.
+
+[302] Sprenger, _Leben des Mohammad_, vol. i, p. 356.
+
+[303] It must be remembered that this branch of Muḥammadan tradition
+derives from the pietists of the first century after the Flight, who
+were profoundly dissatisfied with the reigning dynasty (the Umayyads),
+and revenged themselves by painting the behaviour of the Meccan
+ancestors of the Umayyads towards Muḥammad in the blackest colours
+possible. The facts tell another story. It is significant that hardly
+any case of real persecution is mentioned in the Koran. Muḥammad was
+allowed to remain at Mecca and to carry on, during many years, a
+religious propaganda which his fellow-citizens, with few exceptions,
+regarded as detestable and dangerous. We may well wonder at the
+moderation of the Quraysh, which, however, was not so much deliberate
+policy as the result of their indifference to religion and of
+Muḥammad's failure to make appreciable headway in Mecca.
+
+[304] Ibn Hishám, p. 168, l. 9. sqq.
+
+[305] At this time Muḥammad believed the doctrines of Islam and
+Christianity to be essentially the same.
+
+[306] Ṭabarí, i, 1180, 8 sqq. _Cf._ Caetani, _Annali dell' Islam_,
+vol. i, p. 267 sqq.
+
+[307] Muir, _Life of Mahomet_, vol. ii, p. 151.
+
+[308] We have seen (p. 91 _supra_) that the heathen Arabs disliked
+female offspring, yet they called their three principal deities the
+daughters of Allah.
+
+[309] It is related by Ibn Isḥáq (Ṭabarí, i, 1192, 4 sqq.). In his
+learned work, _Annali dell' Islam_, of which the first volume appeared
+in 1905, Prince Caetani impugns the authenticity of the tradition and
+criticises the narrative in detail (p. 279 sqq.), but his arguments do
+not touch the main question. As Muir says, "it is hardly possible to
+conceive how the tale, if not founded in truth, could ever have been
+invented."
+
+[310] The Meccan view of Muḥammad's action may be gathered from the
+words uttered by Abú Jahl on the field of Badr--"O God, bring woe upon
+him who more than any of us hath severed the ties of kinship and dealt
+dishonourably!" (Ṭabarí, i, 1322, l. 8 seq.). Alluding to the Moslems
+who abandoned their native city and fled with the Prophet to Medína, a
+Meccan poet exclaims (Ibn Hishám, p. 519, ll. 3-5):--
+
+ _They_ (the Quraysh slain at Badr) _fell in honour. They
+ did not sell their kinsmen for strangers living in a far
+ land and of remote lineage;_
+
+ _Unlike you, who have made friends of Ghassán_ (the people
+ of Medína), _taking them instead of us--O, what a shameful
+ deed!_
+
+ _Tis an impiety and a manifest crime and a cutting of all
+ ties of blood: your iniquity therein is discerned by men of
+ judgment and understanding._
+
+[311] _Súra_ is properly a row of stones or bricks in a wall.
+
+[312] See p. 74 _supra_.
+
+[313] Koran, lxix, 41.
+
+[314] Nöldeke, _Geschichte des Qorâns_, p. 56.
+
+[315] _I.e._, what it has done or left undone.
+
+[316] The Last Judgment.
+
+[317] Moslems believe that every man is attended by two Recording Angels
+who write down his good and evil actions.
+
+[318] This is generally supposed to refer to the persecution of the
+Christians of Najrán by Dhú Nuwás (see p. 26 _supra_). Geiger takes it
+as an allusion to the three men who were cast into the fiery furnace
+(Daniel, ch. iii).
+
+[319] See above, p. 3.
+
+[320] According to Muḥammadan belief, the archetype of the Koran and
+of all other Revelations is written on the Guarded Table (_al-Lawḥ
+al-Maḥfúẓ_) in heaven.
+
+[321] Koran, xvii, 69.
+
+[322] See, for example, the passages translated by Lane in his
+_Selections from the Kur-án_ (London, 1843), pp. 100-113.
+
+[323] _Ikhláṣ_ means 'purifying one's self of belief in any god
+except Allah.'
+
+[324] The Prophet's confession of his inability to perform miracles did
+not deter his followers from inventing them after his death. Thus it
+was said that he caused the infidels to see "the moon cloven asunder"
+(Koran, liv, 1), though, as is plain from the context, these words refer
+to one of the signs of the Day of Judgment.
+
+[325] I take this opportunity of calling the reader's attention to a
+most interesting article by my friend and colleague, Professor A. A.
+Bevan, entitled _The Beliefs of Early Mohammedans respecting a Future
+Existence_ (_Journal of Theological Studies_, October, 1904, p. 20
+sqq.), where the whole subject is fully discussed.
+
+[326] Shaddád b. al-Aswad al-Laythí, quoted in the _Risálatu ’l-Ghufrán_
+of Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí (see my article in the _J.R.A.S._ for 1902,
+pp. 94 and 818); _cf._ Ibn Hishám, p. 530, last line. Ibn (Abí) Kabsha
+was a nickname derisively applied to Muḥammad. _Ṣadá_ and _háma_
+refer to the death-bird which was popularly supposed to utter its shriek
+from the skull (_háma_) of the dead, and both words may be rendered by
+'soul' or 'wraith.'
+
+[327] Nöldeke, _Geschichte des Qorâns_, p. 78.
+
+[328] _Cf._ also Koran, xviii, 45-47; xx, 102 sqq.; xxxix, 67 sqq.;
+lxix, 13-37.
+
+[329] The famous freethinker, Abu ’l-‘Alá al-Ma‘arrí, has cleverly
+satirised Muḥammadan notions on this subject in his _Risálatu
+’l-Ghufrán_ (_J.R.A.S._ for October, 1900, p. 637 sqq.).
+
+[330] _Journal of Theological Studies_ for October, 1904, p. 22.
+
+[331] Ibn Hishám, p. 411, l. 6 sqq.
+
+[332] _Ibid._, p. 347.
+
+[333] L. Caetani, _Annali dell' Islam_, vol. i, p. 389.
+
+[334] Nöldeke, _Geschichte des Qorâns_, p. 122.
+
+[335] Translated by E. H. Palmer.
+
+[336] Ibn Hishám, p. 341, l. 5.
+
+[337] _Muḥammad's Gemeindeordnung von Medina in Skizzen und
+Vorarbeiten_, Heft IV, p. 67 sqq.
+
+[338] Ibn Hishám, p. 763, l. 12.
+
+[339] Koran, ii, 256, translated by E. H. Palmer.
+
+[340] _Muhamm. Studien_, Part I, p. 12.
+
+[341] See Goldziher's introductory chapter entitled _Muruwwa und Dîn_
+(_ibid._, pp. 1-39).
+
+[342] Bayá¸Ã¡wí on Koran, xxii, 11.
+
+[343] _Die Berufung Mohammed's_, by M. J. de Goeje in
+_Nöldeke-Festschrift_ (Giessen, 1906), vol. i, p. 5.
+
+[344] _On the _Origin and Import of the Names Muslim and Ḥaníf_
+(_J.R.A.S._ for 1903, p. 491)
+
+[345] See T. W. Arnold's _The Preaching of Islam_, p. 23 seq., where
+several passages of like import are collected.
+
+[346] Nöldeke, _Sketches from Eastern History_, translated by J. S.
+Black, p. 73.
+
+[347] See Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. i, p.
+200 sqq.
+
+[348] Ṭabarí, i, 2729, l. 15 sqq.
+
+[349] _Ibid._, i, 2736, l. 5 sqq. The words in italics are quoted from
+Koran, xxviii, 26, where they are applied to Moses.
+
+[350] ‘Umar was the first to assume this title (_Amíru ’l-Mu’minín_), by
+which the Caliphs after him were generally addressed.
+
+[351] Ṭabarí, i, 2738, 7 sqq.
+
+[352] _Ibid._, i, 2739, 4 sqq.
+
+[353] _Ibid._, i, 2737, 4 sqq.
+
+[354] It is explained that ‘Umar prohibited lamps because rats used to
+take the lighted wick and set fire to the house-roofs, which at that
+time were made of palm-branches.
+
+[355] Ṭabarí, i, 2742, 13 sqq.
+
+[356] _Ibid._, i, 2745, 15 sqq.
+
+[357] _Ibid._, i, 2747, 7 sqq.
+
+[358] _Ibid._, i, 2740, last line and foll.
+
+[359] _Al-Fakhrí_, ed. by Derenbourg, p. 116, l. 1 to p. 117, l. 3.
+
+[360] Ṭabarí, i, 2751, 9 sqq.
+
+[361] Ibn Khallikán (ed. by Wüstenfeld), No. 68, p. 96, l. 3; De Slane's
+translation, vol. i, p. 152.
+
+[362] Mu‘áwiya himself said: "I am the first of the kings" (Ya‘qúbí, ed.
+by Houtsma, vol. ii, p. 276, l. 14).
+
+[363] _Al-Fakhrí_, ed. by Derenbourg, p. 145.
+
+[364] Ya‘qúbí, vol. ii, p. 283, l. 8 seq.
+
+[365] Mas‘údí, _Murúju ’l-Dhahab_ (ed. by Barbier de Meynard), vol. v.
+p. 77.
+
+[366] Nöldeke's _Delectus_, p. 25, l. 3 sqq., omitting l. 8.
+
+[367] The _Continuatio_ of Isidore of Hispalis, § 27, quoted by
+Wellhausen, _Das Arabische Reich und sein Sturz_, p. 105.
+
+[368] Ḥamása, 226. The word translated 'throne' is in Arabic _mínbar_,
+_i.e._, the pulpit from which the Caliph conducted the public prayers
+and addressed the congregation.
+
+[369] Kalb was properly one of the Northern tribes (see Robertson
+Smith's _Kinship and Marriage_, 2nd ed., p. 8 seq.--a reference which I
+owe to Professor Bevan), but there is evidence that the Kalbites were
+regarded as 'Yemenite' or 'Southern' Arabs at an early period of Islam.
+_Cf._ Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 83, l. 3 sqq.
+
+[370] _Muhammedanische Studien_, i, 78 sqq.
+
+[371] Qaḥṭán is the legendary ancestor of the Southern Arabs.
+
+[372] _Aghání_, xiii, 51, cited by Goldziher, _ibid._, p. 82.
+
+[373] A verse of the poet Suḥaym b. Wathíl.
+
+[374] The _Kámil_ of al-Mubarrad, ed. by W. Wright, p. 215, l. 14 sqq.
+
+[375] Ibn Qutayba, _Kitábu ’l-Ma‘árif_, p. 202.
+
+[376] _Al-Fakhrí_, p. 173; Ibnu ’l-Athír, ed. by Tornberg, v, 5.
+
+[377] _Ibid._, p. 174. _Cf._ Mas‘údi, _Murúju ’l-Dhahab_, v, 412.
+
+[378] His mother, Umm ‘Ãá¹£im, was a granddaughter of ‘Umar I.
+
+[379] Mas‘údí, _Murúju ’l-Dhahab_, v, 419 seq.
+
+[380] Ibnu ’l-Athír, ed. by Tornberg, v, 46. _Cf._ _Agání_, xx, p. 119,
+l. 23. ‘Umar made an exception, as Professor Bevan reminds me, in favour
+of the poet Jarír. See Brockelmann's _Gesch. der Arab. Litteratur_, vol.
+i, p. 57.
+
+[381] The exhaustive researches of Wellhausen, _Das Arabische Reich und
+sein Sturz_ (pp. 169-192) have set this complicated subject in a new
+light. He contends that ‘Umar's reform was not based on purely ideal
+grounds, but was demanded by the necessities of the case, and that, so
+far from introducing disorder into the finances, his measures were
+designed to remedy the confusion which already existed.
+
+[382] Mas‘údí, _Murúju ’l-Dhahab_, v, 479.
+
+[383] The Arabic text and literal translation of these verses will be
+found in my article on Abu ’l-‘Alá's _Risálatu ’l-Ghufrán_ (_J.R.A.S._
+for 1902, pp. 829 and 342).
+
+[384] Wellhausen, _Das Arabische Reich und sein Sturz_, p. 38.
+
+[385] _I.e._, the main body of Moslems--_Sunnís_, followers of the
+_Sunna_, as they were afterwards called--who were neither Shí‘ites nor
+Khárijites, but held (1) that the Caliph must be elected by the Moslem
+community, and (2) that he must be a member of Quraysh, the Prophet's
+tribe. All these parties arose out of the struggle between ‘Alí and
+Mu‘áwiya, and their original difference turned solely on the question of
+the Caliphate.
+
+[386] Brünnow, _Die Charidschiten unter den ersten Omayyaden_ (Leiden,
+1884), p. 28. It is by no means certain, however, that the Khárijites
+called themselves by this name. In any case, the term implies
+_secession_ (_khurúj_) from the Moslem community, and may be rendered by
+'Seceder' or 'Nonconformist.'
+
+[387] _Cf._ Koran, ix, 112.
+
+[388] Brünnow, _op. cit._, p. 8.
+
+[389] Wellhausen, _Die religiös-politischen Oppositionsparteien im alten
+Islam_ (_Abhandlungen der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften zu
+Göttingen_, _Phil.-Hist. Klasse_, 1901), p. 8 sqq. The writer argues
+against Brünnow that the oldest Khárijites were not true Bedouins
+(_A‘rábí_), and were, in fact, even further removed than the rest of the
+military colonists of Kúfa and Baṣra from their Bedouin traditions.
+He points out that the extreme piety of the Readers--their constant
+prayers, vigils, and repetitions of the Koran--exactly agrees with what
+is related of the Khárijites, and is described in similar language.
+Moreover, among the oldest Khárijites we find mention made of a company
+clad in long cloaks (_baránis_, pl. of _burnus_), which were at that
+time a special mark of asceticism. Finally, the earliest authority (Abú
+Mikhnaf in Ṭabarí, i, 3330, l. 6 sqq.) regards the Khárijites as an
+offshoot from the Readers, and names individual Readers who afterwards
+became rabid Khárijites.
+
+[390] Later, when many non-Arab Moslems joined the Khárijite ranks the
+field of choice was extended so as to include foreigners and even
+slaves.
+
+[391] Ṭabarí, ii, 40, 13 sqq.
+
+[392] Shahrastání, ed. by Cureton, Part I, p. 88. l. 12.
+
+[393] _Ibid._, p. 86, l. 3 from foot.
+
+[394] Ṭabarí, ii, 36, ll. 7, 8, 11-16.
+
+[395] _Ḥamása_, 44.
+
+[396] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 555, p. 55, l. 4 seq.; De
+Slane's translation, vol. ii, p. 523.
+
+[397] Dozy, _Essai sur l'histoire de l'Islamisme_ (French translation by
+Victor Chauvin), p. 219 sqq.
+
+[398] Wellhausen thinks that the dogmatics of the Shí‘ites are derived
+from Jewish rather than from Persian sources. See his account of the
+Saba’ites in his most instructive paper, to which I have already
+referred, _Die religiös-politischen Oppositionsparteien im alten Islam_
+(_Abh. der König. Ges. der Wissenschaften zu Göttingen_, _Phil.-Hist.
+Klasse_, 1901), p. 89 sqq.
+
+[399] Ṭabarí, i, 2942, 2.
+
+[400] "_Verily, He who hath ordained the Koran for thee_ (_i.e._, for
+Muḥammad) _will bring thee back to a place of return_" (_i.e._, to
+Mecca). The ambiguity of the word meaning 'place of return' (_ma‘ád_)
+gave some colour to Ibn Sabá's contention that it alluded to the return
+of Muḥammad at the end of the world. The descent of Jesus on earth is
+reckoned by Moslems among the greater signs which will precede the
+Resurrection.
+
+[401] This is a Jewish idea. ‘Alí stands in the same relation to
+Muḥammad as Aaron to Moses.
+
+[402] Ṭabarí, _loc. cit._
+
+[403] Shahrastání, ed. by Cureton, p. 132, l. 15.
+
+[404] _Aghání_, viii, 32, l. 17 sqq. The three sons of ‘Alí are Ḥasan,
+Ḥusayn, and Muḥammad Ibnu ’l-Ḥanafiyya.
+
+[405] Concerning the origin of these sects see Professor Browne's _Lit.
+Hist. of Persia_, vol. i, p. 295 seq.
+
+[406] See Darmesteter's interesting essay, _Le Mahdi depuis les origines
+de l'Islam jusqu'à nos jours_ (Paris, 1885). The subject is treated more
+scientifically by Snouck Hurgronje in his paper _Der Mahdi_, reprinted
+from the _Revue coloniale internationale_ (1886).
+
+[407] _Ṣiddíq_ means 'veracious.' Professor Bevan remarks that in
+this root the notion of 'veracity' easily passes into that of
+'endurance,' 'fortitude.'
+
+[408] Ṭabarí, ii, 546. These 'Penitents' were free Arabs of Kúfa, a
+fact which, as Wellhausen has noticed, would seem to indicate that the
+_ta‘ziya_ is Semitic in origin.
+
+[409] Wellhausen, _Die religiös-politischen Oppositionsparteien_, p. 79.
+
+[410] Ṭabarí, ii, 650, l. 7 sqq.
+
+[411] Shahrastání, Haarbrücker's translation, Part I, p. 169.
+
+[412] Von Kremer, _Culturgeschicht_. _Streifzüge_, p. 2 sqq.
+
+[413] The best account of the early Murjites that has hitherto appeared
+is contained in a paper by Van Vloten, entitled _Irdjâ_ (_Z.D.M.G._,
+vol. 45, p. 161 sqq.). The reader may also consult Shahrastání,
+Haarbrücker's trans., Part I, p. 156 sqq.; Goldziher, _Muhammedanische
+Studien_, Part II, p. 89 sqq.; Van Vloten, _La domination Arabe_, p. 31
+seq.
+
+[414] Van Vloten thinks that in the name 'Murjite' (_murji’_) there is
+an allusion to Koran, ix, 107: "_And others are remanded (murjawna)
+until God shall decree; whether He shall punish them or take pity on
+them--for God is knowing and wise._"
+
+[415] _Cf._ the poem of Thábit Quṭna (_Z.D.M.G._, _loc. cit._, p.
+162), which states the whole Murjite doctrine in popular form. The
+author, who was himself a Murjite, lived in Khurásán during the latter
+half of the first century A.H.
+
+[416] Van Vloten, _La domination Arabe_, p. 29 sqq.
+
+[417] Ibn Ḥazm, cited in _Z.D.M.G._, vol. 45, p. 169, n. 7. Jahm (†
+about 747 A.D.) was a Persian, as might be inferred from the boldness of
+his speculations.
+
+[418] Ḥasan himself inclined for a time to the doctrine of free-will,
+but afterwards gave it up (Ibn Qutayba, _Kitábu ’l-Ma‘árif_, p. 225). He
+is said to have held that everything happens by fate, except sin
+(_Al-Mu‘tazilah_, ed. by T. W. Arnold, p. 12, l. 3 from foot). See,
+however, Shahrastání, Haarbrücker's trans., Part I, p. 46.
+
+[419] Koran, lxxiv, 41.
+
+[420] _Ibid._, xli, 46.
+
+[421] _Kitábu ’l-Ma‘árif_, p. 301. Those who held the doctrine of
+free-will were called the Qadarites (_al-Qadariyya_), from _qadar_
+(power), which may denote (1) the power of God to determine human
+actions, and (2) the power of man to determine his own actions. Their
+opponents asserted that men act under compulsion (_jabr_); hence they
+were called the Jabarites (_al-Jabariyya_).
+
+[422] As regards Ghaylán see _Al-Mu‘tazilah_, ed. by T. W. Arnold, p.
+15, l. 16 sqq.
+
+[423] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. iii, p. 642;
+Shahrastání, trans. by Haarbrücker, Part I, p. 44.
+
+[424] Sha‘rání, _Lawáqihu ’l-Anwár_ (Cairo, 1299 A.H.), p. 31.
+
+[425] _Ibid._
+
+[426] See Von Kremer, _Herrschende Ideen_, p. 52 sqq.; Goldziher,
+_Materialien zur Entwickelungsgesch. des Súfismus_ (_Vienna Oriental
+Journal_, vol. 13, p. 35 sqq.).
+
+[427] Sha‘rání, _Lawáqiḥ_, p. 38.
+
+[428] Qushayrí's _Risála_ (1287 A.H.), p. 77, l. 10.
+
+[429] _Tadhkiratu ’l-Awliyá_ of Farídu’ddín ‘Aṭṭár, Part I, p. 37,
+l. 8 of my edition.
+
+[430] _Kámil_ (ed. by Wright), p. 57, l. 16.
+
+[431] The point of this metaphor lies in the fact that Arab horses were
+put on short commons during the period of training, which usually began
+forty days before the race.
+
+[432] _Kámil_, p. 57, last line.
+
+[433] _Kámil_, p. 58, l. 14.
+
+[434] _Ibid._, p. 67, l. 9.
+
+[435] _Ibid._, p. 91, l. 14.
+
+[436] _Ibid._, p. 120, l. 4.
+
+[437] Qushayrí's _Risála_, p. 63, last line.
+
+[438] It is noteworthy that Qushayrí († 1073 A.D.), one of the oldest
+authorities on Ṣúfiism, does not include Ḥasan among the Ṣúfí
+Shaykhs whose biographies are given in the _Risála_ (pp. 8-35), and
+hardly mentions him above half a dozen times in the course of his work.
+The sayings of Ḥasan which he cites are of the same character as
+those preserved in the _Kámil_.
+
+[439] See Nöldeke's article, _'Ṣūfī_,' in _Z.D.M.G._, vol. 48,
+p. 45.
+
+[440] An allusion to _safá_ occurs in thirteen out of the seventy
+definitions of Ṣúfí and Ṣúfiism (_Taṣawwuf_) which are
+contained in the _Tadhkiratu ’l-Awliyá_, or 'Memoirs of the Saints,' of
+the well-known Persian mystic, Farídu’ddín ‘Aṭṭár († _circa_ 1230
+A.D.), whereas _ṣúf_ is mentioned only twice.
+
+[441] Said by Bishr al-Ḥáfí (the bare-footed), who died in 841-842
+A.D.
+
+[442] Said by Junayd of Baghdád († 909-910 A.D.), one of the most
+celebrated Ṣúfí Shaykhs.
+
+[443] Ibn Khaldún's _Muqaddima_ (Beyrout, 1900), p. 467 = vol. iii, p.
+85 seq. of the French translation by De Slane. The same things are said
+at greater length by Suhrawardí in his _‘Awárifu ’l-Ma‘árif_ (printed on
+the margin of Ghazálí's _Iḥyá_, Cairo, 1289 A.H.), vol. i, p. 172 _et
+seqq._ _Cf._ also the passage from Qushayrí translated by Professor E.
+G. Browne on pp. 297-298 of vol. i. of his _Literary History of Persia_.
+
+[444] Suhrawardí, _loc. cit._, p. 136 seq.
+
+[445] _Loc. cit._, p. 145.
+
+[446] _I.e._, he yields himself unreservedly to the spiritual 'states'
+(_aḥwál_) which pass over him, according as God wills.
+
+[447] Possibly Ibráhím was one of the _Shikaftiyya_ or 'Cave-dwellers'
+of Khurásán (_shikaft_ means 'cave' in Persian), whom the people of
+Syria called _al-Jú‘íyya_, _i.e._, 'the Fasters.' See Suhrawardí, _loc.
+cit._, p. 171.
+
+[448] Ghazálí, _Iḥyá_ (Cairo, 1289 A.H.), vol. iv, p. 298.
+
+[449] Brockelmann, _Gesch. d. Arab. Litteratur_, vol. i, p. 45.
+
+[450] _E.g._, Ma‘bad, Gharíá¸, Ibn Surayj, Ṭuways, and Ibn ‘Ã’isha.
+
+[451] _Kámil_ of Mubarrad, p. 570 sqq.
+
+[452] _Aghání_, i, 43, l. 15 sqq.; Nöldeke's _Delectus_, p. 17, last
+line and foll.
+
+[453] Nöldeke's _Delectus_, p. 9, l. 11 sqq., omitting l. 13.
+
+[454] An edition of the _Naqá’iá¸_ by Professor A. A. Bevan has been
+published at Leyden.
+
+[455] _Aghání_, vii, 55, l. 12 sqq.
+
+[456] _Aghání_, vii, 182, l. 23 sqq.
+
+[457] _Ibid._, vii, 183, l. 6 sqq.
+
+[458] _Ibid._, p. 178, l. 1 seq.
+
+[459] _Ibid._, xiii, 148, l. 23.
+
+[460] _Encomium Omayadarum_, ed. by Houtsma (Leyden, 1878).
+
+[461] _Aghání_, vii, 172, l. 27 sqq.
+
+[462] _Ibid._, p. 179, l. 25 sqq.
+
+[463] _Ibid._, p. 178, l. 26 seq.
+
+[464] _Aghání_, xix, 34, l. 18.
+
+[465] _Kámil_ of Mubarrad, p. 70, l. 17 sqq.
+
+[466] Al-Kusa‘í broke an excellent bow which he had made for himself.
+See _The Assemblies of Ḥarírí_, trans. by Chenery, p. 351. Professor
+Bevan remarks that this half-verse is an almost verbal citation from a
+verse ascribed to ‘Adí b. Maríná of Ḥíra, an enemy of ‘Adí b. Zayd
+the poet (_Aghání_, ii, 24, l. 5).
+
+[467] Ibn Khallikán (ed. by Wüstenfeld), No. 129; De Slane's translation
+vol. i, p. 298.
+
+[468] _Aghání_, iii, 23, l. 13.
+
+[469] _Aghání_, vii, 49, l. 8 sqq.
+
+[470] The following account is mainly derived from Goldziher's _Muhamm.
+Studien_, Part II, p. 203 sqq.
+
+[471] _Cf._ Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. i, p. 230.
+
+[472] Nöldeke, _Sketches from Eastern History_, tr. by J. S. Black, p.
+108 seq.
+
+[473] Wellhausen, _Das Arabische Reich_, p. 307.
+
+[474] _Recherches sur la domination Arabe_, p. 46 sqq.
+
+[475] Dínawarí, ed. by Guirgass, p. 356.
+
+[476] _Ibid._, p. 360, l. 15. The whole poem has been translated by
+Professor Browne in his _Literary History of Persia_, vol. i, p. 242.
+
+[477] _Sketches from Eastern History_, p. 111.
+
+[478] Professor Bevan, to whose kindness I owe the following
+observations, points out that this translation of _al-Saffáḥ_,
+although it has been generally adopted by European scholars, is very
+doubtful. According to Professor De Goeje, _al-Saffáḥ_ means 'the
+munificent' (literally, 'pouring out' gifts, &c.). In any case it is
+important to notice that the name was given to certain Pre-islamic
+chieftains. Thus Salama b. Khálid, who commanded the Banú Taghlib at the
+first battle of al-Kuláb (Ibnu ’l-Athír, ed. by Tornberg, vol. i, p.
+406, last line), is said to have been called _al-Saffáḥ_ because he
+'emptied out' the skin bottles (_mazád_) of his army before a battle
+(Ibn Durayd, ed. by Wüstenfeld, p. 203, l. 16); and we find mention of a
+poet named al-Saffáḥ b. ‘Abd Manát (_ibid._, p. 277, penult. line).
+
+[479] See p. 205.
+
+[480] G. Le Strange, _Baghdad under the Abbasid Caliphate_, p. 4 seq.
+
+[481] Professor De Goeje has kindly given me the following
+references:--Ṭabarí, ii, 78, l. 10, where Ziyád is called the _Wazír_
+of Mu‘áwiya; Ibn Sa‘d, iii, 121, l. 6 (Abú Bakr the _Wazír_ of the
+Prophet). The word occurs in Pre-islamic poetry (Ibn Qutayba, _K.
+al-Shi‘r wa-’l-Shu‘ará_, p. 414, l. 1). Professor De Goeje adds that the
+‘Abbásid Caliphs gave the name _Wazír_ as title to the minister who was
+formerly called _Kátib_ (Secretary). Thus it would seem that the Arabic
+_Wazír_ (literally 'burden-bearer'), who was at first merely a 'helper'
+or 'henchman,' afterwards became the representative and successor of the
+_Dapír_ (official scribe or secretary) of the Sásánian kings.
+
+[482] This division is convenient, and may be justified on general
+grounds. In a strictly political sense, the period of decline begins
+thirty years earlier with the Caliphate of Ma’mún (813-833 A.D.). The
+historian Abu ’l-Maḥásin († 1469 A.D.) dates the decline of the
+Caliphate from the accession of Muktafí in 902 A.D. (_al-Nujúm
+al-Záhira_, ed. by Juynboll, vol. ii, p. 134).
+
+[483] See Nöldeke's essay, _Caliph Manṣur_, in his _Sketches from
+Eastern History_, trans. by J. S. Black, p. 107 sqq.
+
+[484] Professor Browne has given an interesting account of these
+ultra-Shí‘ite insurgents in his _Lit. Hist. of Persia_, vol. i, ch. ix.
+
+[485] Ṭabarí, iii, 404, l. 5 sqq.
+
+[486] Ṭabarí, iii, 406, l. 1 sqq.
+
+[487] _Murúju ’l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv, p. 47 seq.
+
+[488] When the Caliph Hádí wished to proclaim his son Ja‘far
+heir-apparent instead of Hárún, Yaḥyá pointed out the danger of this
+course and dissuaded him (_al-Fakhrí_, ed. by Derenbourg, p. 281).
+
+[489] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. iv, p. 105.
+
+[490] Mas‘údí, _Murúju ’l-Dhahab_, vol. vi, p. 364.
+
+[491] See, for example, _Haroun Alraschid_, by E. H. Palmer, in the New
+Plutarch Series, p. 81 sqq.
+
+[492] _Cf._ A. Müller, _Der Islam_, vol. i, p. 481 seq.
+
+[493] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. iv, p. 112.
+
+[494] Literally, "No father to your father!" a common form of
+imprecation.
+
+[495] Green was the party colour of the ‘Alids, black of the ‘Abbásids.
+
+[496] _Al-Nujúm al-Záhira_, ed. by Juynboll, vol. i, p. 631.
+
+[497] The court remained at Sámarrá for fifty-six years (836-892 A.D.).
+The official spelling of Sámarrá was _Surra-man-ra’á_, which may be
+freely rendered 'The Spectator's Joy.'
+
+[498] My account of these dynasties is necessarily of the briefest and
+barest character. The reader will find copious details concerning most
+of them in Professor Browne's _Literary History of Persia_: Ṣaffárids
+and Sámánids in vol. i, p. 346 sqq.; Fáṭimids in vol. i, pp. 391-400
+and vol. ii, p. 196 sqq.; Ghaznevids in vol. ii, chap. ii; and Seljúqs,
+_ibid._, chaps. iii to v.
+
+[499] Ibn Abí Usaybi‘a, _Ṭabaqátu ’l-Atibbá_, ed. by A. Müller, vol.
+ii, p. 4, l. 4 sqq. Avicenna was at this time scarcely eighteen years of
+age.
+
+[500] ‘Abdu ’l-Hamíd flourished in the latter days of the Umayyad
+dynasty. See Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. ii, p. 173,
+Mas‘údí, _Murúju ’l-Dhahab_, vol. vi, p. 81.
+
+[501] See Professor Margoliouth's Introduction to the _Letters of ‘Abu
+’l-‘Alá al-Ma‘arrí_, p. xxiv.
+
+[502] Abu ’l-Mahásin, _al-Nujúm al-Záhira_, ed. by Juynboll, vol. ii, p.
+333. The original Ráfiá¸ites were those schismatics who rejected
+(_rafaá¸a_) the Caliphs Abú Bakr and ‘Umar, but the term is generally
+used as synonymous with Shí‘ite.
+
+[503] Mutanabbí, ed. by Dieterici, p. 148, last line and foll.
+
+[504] D. B. Macdonald, _Muslim Theology_, p. 43 seq.
+
+[505] I regret that lack of space compels me to omit the further history
+of the Fáṭimids. Readers who desire information on this subject may
+consult Stanley Lane-Poole's _History of Egypt in the Middle Ages_;
+Wüstenfeld's _Geschichte der Faṭimiden-Chalifen_ (Göttingen, 1881);
+and Professor Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. ii, p. 196 sqq.
+
+[506] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. iv, p. 441.
+
+[507] See the Introduction.
+
+[508] Ibn Khaldún, _Muqaddima_ (Beyrout, 1900), p. 543 seq.--De Slane,
+_Prolegomena_, vol. iii, p. 296 sqq.
+
+[509] _Cf._ Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part I, p. 114 seq.
+
+[510] Read _mashárátí ’l-buqúl_ (beds of vegetables), not _mushárát_ as
+my rendering implies. The change makes little difference to the sense,
+but _mashárat_, being an Aramaic word, is peculiarly appropriate here.
+
+[511] _Aghání_, xii, 177, l. 5 sqq; Von Kremer, _Culturgesch.
+Streifzüge_, p. 32. These lines are aimed, as has been remarked by S.
+Khuda Bukhsh (_Contributions to the History of Islamic Civilisation_,
+Calcutta, 1905, p. 92), against Nabatæans who falsely claimed to be
+Persians.
+
+[512] The name is derived from Koran, xlix, 13: "_O Men, We have created
+you of a male and a female and have made you into peoples_ (shu‘úban)
+_and tribes, that ye might know one another. Verily the noblest of you
+in the sight of God are they that do most fear Him._" Thus the
+designation 'Shu‘úbite' emphasises the fact that according to
+Muḥammad's teaching the Arab Moslems are no better than their
+non-Arab brethren.
+
+[513] _Muhamm. Studien_, Part I, p. 147 sqq.
+
+[514] The term _Falsafa_ properly includes Logic, Metaphysics,
+Mathematics, Medicine, and the Natural Sciences.
+
+[515] Here we might add the various branches of Mathematics, such as
+Arithmetic, Algebra, Mechanics, &c.
+
+[516] ‘Abdu ’l-Raḥman Jámí († 1492 A.D.).
+
+[517] I am deeply indebted in the following pages to Goldziher's essay
+entitled _Alte und Neue Poesie im Urtheile der Arabischen Kritiker_ in
+his _Abhand. zur Arab. Philologie_, Part I, pp. 122-174.
+
+[518] _Cf._ the remark made by Abú ‘Amr b. al-‘Alá about the poet
+Akhá¹­al (p. 242 _supra_).
+
+[519] _Diwan des Abu Nowas, Die Weinlieder_, ed. by Ahlwardt, No. 10,
+vv. 1-5.
+
+[520] Ed. by De Goeje, p. 5, ll. 5-15.
+
+[521] _Cf._ the story told of Abú Tammám by Ibn Khallikán (De Slane's
+translation, vol. i, p. 350 seq.).
+
+[522] See Nöldeke, _Beiträge_, p. 4.
+
+[523] Ibn Khaldún, _Muqaddima_ (Beyrout, 1900), p. 573, l. 21 seq.;
+_Prolegomena_ of Ibn K., translated by De Slane, vol. iii, p. 380.
+
+[524] See Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. ii, p.
+14 sqq.
+
+[525] _Aghání_, xii, 80, l. 3.
+
+[526] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. i, p. 46 seq., where the reader
+will find the Arabic text of the verses translated here. Rückert has
+given a German rendering of the same verses in his _Hamâsa_, vol. i, p.
+311. A fuller text of the poem occurs in _Aghání_, xii, 107 seq.
+
+[527] _Díwán_, ed. by Ahlwardt, _Die Weinlieder_, No. 26, v. 4.
+
+[528] Ibn Qutayba, _K. al-Shi‘r wa-’l-Shu‘ará_, p. 502, l. 13.
+
+[529] For the famous ascetic, Ḥasan of Baṣra, see pp. 225-227.
+Qatáda was a learned divine, also of Baṣra and contemporary with
+Ḥasan. He died in 735 A.D.
+
+[530] These verses are quoted by Ibn Qutayba, _op. cit._, p. 507 seq.
+'The Scripture' (_al-maṣḥaf_) is of course the Koran.
+
+[531] _Die Weinlieder_, ed. by Ahlwardt, No. 47.
+
+[532] _Ibid._, No. 29, vv. 1-3.
+
+[533] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 169, p. 100; De Slane's
+translation, vol. i, p. 393.
+
+[534] _Cf._ _Díwán_ (ed. of Beyrout, 1886), p. 279, l. 9, where he
+reproaches one of his former friends who deserted him because, in his
+own words, "I adopted the garb of a dervish" (_á¹£irtu fi ziyyi
+miskíni_). Others attribute his conversion to disgust with the
+immorality and profanity of the court-poets amongst whom he lived.
+
+[535] Possibly he alludes to these aspersions in the verse (_ibid._, p.
+153, l. 10): "_Men have become corrupted, and if they see any one who is
+sound in his religion, they call him a heretic_" (_mubtadi‘_).
+
+[536] Abu ’l-‘Atáhiya declares that knowledge is derived from three
+sources, logical reasoning (_qiyás_), examination (_‘iyár_), and oral
+tradition (_samá‘_). See his _Díwán_, p. 158, l. 11.
+
+[537] _Cf._ _Mání, seine Lehre und seine Schriften_, by G. Flügel, p.
+281, l. 3 sqq. Abu ’l-‘Atáhiya did not take this extreme view (_Díwán_,
+p. 270, l. 3 seq.).
+
+[538] See Shahrastání, Haarbrücker's translation, Part I, p. 181 sqq. It
+appears highly improbable that Abu ’l-‘Atáhiya was a Shí‘ite. _Cf._ the
+verses (_Díwán_, p. 104, l. 13 seq.), where, speaking of the prophets
+and the holy men of ancient Islam, he says:--
+
+ "_Reckon first among them Abú Bakr, the veracious,
+ And exclaim 'O ‘Umar!' in the second place of honour.
+ And reckon the father of Ḥasan after ‘Uthmán,
+ For the merit of them both is recited and celebrated._"
+
+[539] _Aghání_, iii, 128, l. 6 sqq.
+
+[540] _Transactions of the Ninth Congress of Orientalists_, vol. ii. p.
+114.
+
+[541] _Díwán_, p. 274, l. 10. _Cf._ the verse (p. 199, penultimate
+line):--
+
+ "_When I gained contentment, I did not cease (thereafter)
+ To be a king, regarding riches as poverty._"
+
+The ascetic "lives the life of a king" (_ibid._, p. 187, l. 5).
+Contented men are the noblest of all (p. 148, l. 2). So the great
+Persian mystic, Jalálu ’l-Dín Rúmí, says in reference to the perfect
+Ṣúfí (_Díván-i Shams-i Tabríz_, No. viii, v. 3 in my edition):
+_Mard-i khudá sháh buvad zír-i dalq_, "the man of God is a king 'neath
+dervish-cloak;" and eminent spiritualists are frequently described as
+"kings of the (mystic) path." I do not deny, however, that this metaphor
+may have been originally suggested by the story of Buddha.
+
+[542] _Díwán_, p. 25, l. 3 sqq. Abu ’l-‘Atáhiya took credit to himself
+for introducing 'the language of the market-place' into his poetry
+(_ibid._ p. 12, l. 3 seq.).
+
+[543] _Díwán_ (Beyrout, 1886), p. 23, l. 13 et seqq.
+
+[544] _Ibid._, p. 51, l. 2.
+
+[545] _Ibid._, p. 132, l. 3.
+
+[546] _Ibid._, p. 46, l. 16.
+
+[547] _Díwán_, p. 260, l. 11 _et seqq._
+
+[548] _Ibid._, p. 295, l. 14 _et seqq._
+
+[549] _Ibid._, p. 287, l. 10 seq.
+
+[550] _Ibid._, p. 119, l. 11.
+
+[551] _Ibid._, p. 259, penultimate line _et seq._
+
+[552] _Ibid._, p. 115, l. 4.
+
+[553] _Díwán_, p. 51, l. 10.
+
+[554] _Ibid._, p. 133, l. 5.
+
+[555] _Ibid._, p. 74, l. 4.
+
+[556] _Ibid._, p. 149, l. 12 seq.
+
+[557] _Ibid._, p. 195, l. 9. _Cf._ p. 243, l. 4 seq.
+
+[558] _Ibid._, p. 274, l. 6.
+
+[559] _Ibid._, p. 262, l. 4.
+
+[560] _Ibid._, p. 346, l. 11. _Cf._ p. 102, l. 11; p. 262, l. 1 seq.; p.
+267, l. 7. This verse is taken from Abu ’l-‘Atáhiya's famous didactic
+poem composed in rhyming couplets, which is said to have contained 4,000
+sentences of morality. Several of these have been translated by Von
+Kremer in his _Culturgeschichte des Orients_, vol. ii, p. 374 sqq.
+
+[561] In one of his poems (_Díwán_, p. 160, l. 11), he says that he has
+lived ninety years, but if this is not a mere exaggeration, it needs to
+be corrected. The words for 'seventy' and 'ninety' are easily confused
+in Arabic writing.
+
+[562] Tha‘álibí, _Yatimatu ’l-Dahr_ (Damascus, 1304 A.H.), vol. i, p. 8
+seq.
+
+[563] See Von Kremer's _Culturgeschichte_, vol. ii, p. 381 sqq.;
+Ahlwardt, _Poesie und Poetik der Araber_, p. 37 sqq.; R. Dvorak, _Abú
+Firás, ein arabischer Dichter und Held_ (Leyden, 1895).
+
+[564] Mutanabbí, ed. by Dieterici, p. 493. Wáḥidí gives the whole
+story in his commentary on this verse.
+
+[565] Mutanabbí, it is said, explained to Sayfu ’l-Dawla that by _surra_
+(gladden) he meant _surriyya_; whereupon the good-humoured prince
+presented him with a slave-girl.
+
+[566] Literally, "Do not imagine fat in one whose (apparent) fat is
+(really) a tumour."
+
+[567] _Díwán_, ed. by Dieterici, pp. 481-484.
+
+[568] The most esteemed commentary is that of Wáḥidí († 1075 A.D.),
+which has been published by Fr. Dieterici in his edition of Mutanabbí
+(Berlin, 1858-1861).
+
+[569] _Motenebbi, der grösste arabische Dichter_ (Vienna, 1824).
+
+[570] _Abulfedæ Annales Muslemici_ (Hafniæ, 1789, &c.), vol. ii, p. 774.
+_Cf._ his notes on Ṭarafa's _Mu‘allaqa_, of which he published an
+edition in 1742.
+
+[571] _Chrestomathie Arabe_ (2nd edition), vol. iii, p. 27 sqq. _Journal
+des Savans_, January, 1825, p. 24 sqq.
+
+[572] _Commentatio de Motenabbio_ (Bonn, 1824).
+
+[573] _Geschichte der Arabischen Litteratur_ (Weimar, 1898, &c.), vol.
+i, p. 86.
+
+[574] I have made free use of Dieterici's excellent work entitled
+_Mutanabbi und Seifuddaula aus der Edelperle des Tsaâlibi_ (Leipzig,
+1847), which contains on pp. 49-74 an abstract of Tha‘álibí's criticism
+in the fifth chapter of the First Part of the _Yatíma_.
+
+[575] Mutanabbí, ed. by Dieterici, p. 182, vv. 3-9, omitting v. 5.
+
+[576] The author of these lines, which are quoted by Ibn Khallikán in
+his article on Mutanabbí, is Abu ’l-Qásim b. al-Muẓaffar b. ‘Alí
+al-Ṭabasí.
+
+[577] Mutanabbí, ed. by Dieterici, p. 581, v. 27.
+
+[578] _Ibid._, p. 472, v. 5.
+
+[579] Mutanabbí, ed. by Dieterici, p. 341, v. 8.
+
+[580] Margoliouth's Introduction to the _Letters of Abu ’l-‘Alá_, p.
+xxii.
+
+[581] _Ibid._, p. xxvii seq.
+
+[582] _Luzúmiyyát_ (Cairo, 1891), vol. i, p. 201.
+
+[583] _I.e._, his predecessors of the modern school. Like Mutanabbí, he
+ridicules the conventional types (_asálíb_) in which the old poetry is
+cast _Cf._ Goldziher, _Abhand. zur Arab. Philologie_, Part I, p. 146 seq.
+
+[584] The proper title is _Luzúmu má lá yalzam_, referring to a
+technical difficulty which the poet unnecessarily imposed on himself
+with regard to the rhyme.
+
+[585] _Abulfedæ Annales Muslemici_, ed. by Adler (1789-1794), vol. iii,
+p. 677.
+
+[586] _Literaturgesch. der Araber_, vol. vi, p. 900 sqq.
+
+[587] _Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der
+Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften_, vol. cxvii, 6th Abhandlung
+(Vienna, 1889). Select passages admirably rendered by Von Kremer into
+German verse will be found in the _Z.D.M.G._, vol. 29, pp. 304-312; vol.
+30, pp. 40-52; vol. 31, pp. 471-483; vol. 38, pp. 499-529.
+
+[588] _Z.D.M.G._, vol. 38, p. 507; Margoliouth, _op. cit._, p. 131, l.
+15 of the Arabic text.
+
+[589] _Z.D.M.G._, vol. 29, p. 308.
+
+[590] Margoliouth, _op. cit._, p. 133 of the Arabic text.
+
+[591] This passage occurs in Abu ’l-‘Alá's _Risálatu ’l-Ghufrán_ (see
+_infra_), _J.R.A.S._ for 1902, p. 351. _Cf._ the verses translated by
+Von Kremer in his essay on Abu ’l-‘Alá, p. 23.
+
+[592] For the term 'Ḥaníf' see p. 149 _supra_. Here it is synonymous
+with 'Muslim.'
+
+[593] _Z.D.M.G._, vol. 38, p. 513.
+
+[594] This work, of which only two copies exist in Europe--one at
+Constantinople and another in my collection--has been described and
+partially translated in the _J.R.A.S._ for 1900, pp. 637-720, and for
+1902, pp. 75-101, 337-362, and 813-847.
+
+[595] Margoliouth, _op. cit._, p. 132, last line of the Arabic text.
+
+[596] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 483.
+
+[597] De Gobineau, _Les religions et les philosophies dans l'Asie
+centrale_, p. 11 seq.
+
+[598] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 477.
+
+[599] _Ibid._, vol. 29, p. 311.
+
+[600] _Z.D.M.G._ vol. 38, p. 522.
+
+[601] According to De Goeje, _Mémoires sur les Carmathes du Bahrain_, p.
+197, n. 1, these lines refer to a prophecy made by the Carmathians that
+the conjunction of Saturn and Jupiter, which took place in 1047 A.D.
+would herald the final triumph of the Fáṭimids over the ‘Abbásids.
+
+[602] _Z.D.M.G._, vol. 38, p. 504.
+
+[603] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 474.
+
+[604] _Luzúmiyyát_ (Cairo, 1891), i, 394.
+
+[605] _Ibid._, i, 312.
+
+[606] Von Kremer, _op. cit._, p. 38.
+
+[607] _Safar-náma_, ed. by Schefer, p. 10 seq. = pp. 35-36 of the
+translation.
+
+[608] _Luzúmiyyát_, ii, 280. The phrase does not mean "I am the child of
+my age," but "I live in the present," forgetful of the past and careless
+what the future may bring.
+
+[609] See Von Kremer, _op. cit._, p. 46 sqq.
+
+[610] See the article on Ṭughrá’í in Ibn Khallikán, De Slane's
+translation, vol. i, p. 462.
+
+[611] _Ibid._, vol. iii, p. 355.
+
+[612] The spirit of fortitude and patience (_ḥamása_) is exhibited by
+both poets, but in a very different manner. Shanfará describes a man of
+heroic nature. Ṭughrá’í wraps himself in his virtue and moralises
+like a Muḥammadan Horace. Ṣafadí, however, says in his commentary
+on Ṭughrá’í's ode (I translate from a MS. copy in my possession): "It
+is named _Lámiyyatu ’l-‘Ajam_ by way of comparing it with the _Lámiyyatu
+’l-‘Arab_, because it resembles the latter in its wise sentences and
+maxims."
+
+[613] _I.e._, the native of Abúṣir (Búṣír), a village in Egypt.
+
+[614] The _Burda_, ed. by C. A. Ralfs (Vienna, 1860), verse 140; _La
+Bordah traduite et commentée par René Basset_ (Paris, 1894), verse 151.
+
+[615] This appears to be a reminiscence of the fact that Muḥammad
+gave his own mantle as a gift to Ka‘b b. Zuhayr, when that poet recited
+his famous ode, _Bánat Su‘ád_ (see p. 127 _supra_).
+
+[616] _Maqáma_ (plural, _maqámát_) is properly 'a place of standing';
+hence, an assembly where people stand listening to the speaker, and in
+particular, an assembly for literary discussion. At an early period
+reports of such conversations and discussions received the name of
+_maqámát_ (see Brockelmann, _Gesch. der Arab. Litteratur_, vol. i, p.
+94). The word in its literary sense is usually translated by 'assembly,'
+or by the French '_séance_.'
+
+[617] _The Assemblies of al-Ḥarírí_, translated from the Arabic, with
+an introduction and notes by T. Chenery (1867), vol. i, p. 19. This
+excellent work contains a fund of information on diverse matters
+connected with Arabian history and literature. Owing to the author's
+death it was left unfinished, but a second volume (including
+_Assemblies_ 27-50) by F. Steingass appeared in 1898.
+
+[618] A full account of his career will be found in the Preface to
+Houtsma's _Recueil de textes relatifs à l'histoire des Seldjoucides_,
+vol. ii. p. 11 sqq. _Cf._ Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. ii, p.
+360.
+
+[619] This is a graceful, but probably insincere, tribute to the
+superior genius of Hamadhání.
+
+[620] The above passage is taken, with some modification, from the
+version of Ḥarírí published in 1850 by Theodore Preston, Fellow of
+Trinity College, Cambridge, who was afterwards Lord Almoner's Professor
+of Arabic (1855-1871).
+
+[621] Moslems had long been familiar with the fables of Bidpai, which
+were translated from the Pehleví into Arabic by Ibnu ’l-Muqaffa‘ (†
+_circa_ 760 A.D.).
+
+[622] _Al-Fakhrí_, ed. by Derenbourg, p. 18, l. 4 sqq.
+
+[623] A town in Mesopotamia, not far from Edessa. It was taken by the
+Crusaders in 1101 A.D. (Abu ’l-Fidá, ed. by Reiske, vol. iii, p. 332).
+
+[624] The 48th _Maqáma_ of the series as finally arranged.
+
+[625] Chenery, _op. cit._, p. 23.
+
+[626] This has been done with extraordinary skill by the German poet,
+Friedrich Rückert (_Die Verwandlungen des Abu Seid von Serug_, 2nd ed.
+1837), whose work, however, is not in any sense a translation.
+
+[627] A literal translation of these verses, which occur in the sixth
+_Assembly_, is given by Chenery, _op. cit._, p. 138.
+
+[628] _Ibid._, p. 163.
+
+[629] Two grammatical treatises by Ḥarírí have come down to us. In
+one of these, entitled _Durratu ’l-Ghawwáṣ_ ('The Pearl of the
+Diver') and edited by Thorbecke (Leipzig, 1871), he discusses the
+solecisms which people of education are wont to commit.
+
+[630] See Chenery, _op. cit._, pp. 83-97.
+
+[631] _The Caliphate, its Rise, Decline, and Fall_, p. 573.
+
+[632] Another example is ‘Umar al-Khayyámí for ‘Umar Khayyám. The
+spelling Ghazzálí (with a double _z_) was in general use when Ibn
+Khallikán wrote his Biographical Dictionary in 1256 A.D. (see De Slane's
+translation, vol. i, p. 80), but according to Sam‘ání the name is
+derived from Ghazála, a village near Ṭús; in which case Ghazálí is
+the correct form of the _nisba_. I have adopted 'Ghazalí' in deference
+to Sam‘ání's authority, but those who write 'Ghazzálí' can at least
+claim that they err in very good company.
+
+[633] Shamsu ’l-Dín al-Dhahabí († 1348 A.D.).
+
+[634] ‘Abdu ’l-Raḥím al-Isnawí († 1370 A.D.), author of a
+biographical work on the Sháfi‘ite doctors. See Brockelmann, _Gesch. der
+Arab. Litt._, vol. ii, p. 90.
+
+[635] Abu ’l-Ma‘álí al-Juwayní, a famous theologian of Naysábúr († 1085
+A.D.), received this title, which means 'Imám of the Two Sanctuaries,'
+because he taught for several years at Mecca and Medína.
+
+[636] _I.e._, the camp-court of the Seljúq monarch Maliksháh, son of Alp
+Arslán.
+
+[637] According to his own account in the _Munqidh_, Ghazálí on leaving
+Baghdád went first to Damascus, then to Jerusalem, and then to Mecca.
+The statement that he remained ten years at Damascus is inaccurate.
+
+[638] The MS. has Fakhru ’l-Dín.
+
+[639] Ghazálí's return to public life took place in 1106 A.D.
+
+[640] The correct title of Ibn Ḥazm's work is uncertain. In the Cairo
+ed. (1321 A.H.) it is called _Kitábu ’l-Fiṣal fi ’l-Milal wa ’l-Ahwá
+wa ’l-Niḥal_.
+
+[641] See p. 195 _supra_.
+
+[642] Kor. ix, 3. The translation runs ("This is a declaration) _that
+God is clear of the idolaters, and His Apostle likewise_." With the
+reading _rasúlihi_ it means that God is clear of the idolaters and also
+of His Apostle.
+
+[643] Ibn Khallikan, De Slane's translation, vol. i, p. 663.
+
+[644] See p. 128.
+
+[645] Ibn Khallikán, No. 608; De Slane's translation, vol. iii, p. 31.
+
+[646] See pp. 131-134, _supra_.
+
+[647] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 197.
+
+[648] _Ibid._, p. 195.
+
+[649] Ibn Qutayba, _Kitábu ’l-Ma‘árif_, p. 269.
+
+[650] While Abú ‘Ubayda was notorious for his freethinking
+proclivities, Aṣma‘í had a strong vein of pietism. See Goldziher,
+_loc. cit._, p. 199 and _Abh. zur Arab. Philologie_, Part I, p. 136.
+
+[651] Professor Browne has given a _résumé_ of the contents in his _Lit.
+Hist. of Persia_, vol. i, p. 387 seq.
+
+[652] Ed. by Max Grünert (Leyden, 1900).
+
+[653] Vol. i ed. by C. Brockelmann (Weimar and Strassburg, 1898-1908).
+
+[654] The epithet _jáḥiẓ_ means 'goggle-eyed.'
+
+[655] See p. 267.
+
+[656] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. ii, p. 250.
+
+[657] One of these, the eleventh of the complete work, has been edited
+by Ahlwardt: _Anonyme Arabische Chronik_ (Greifswald, 1883). It covers
+part of the reign of the Umayyad Caliph, ‘Abdu ’l-Malik (685-705 A.D.).
+
+[658] The French title is _Les Prairies d'Or_. Brockelmann, in his
+shorter _Hist. of Arabic Literature_ (Leipzig, 1901), p. 110, states
+that the correct translation of _Murúju ’l-Dhahab_ is 'Goldwäschen.'
+
+[659] Concerning Ṭabarí and his work the reader should consult De
+Goeje's Introduction (published in the supplementary volume containing
+the Glossary) to the Leyden edition, and his excellent article on
+Ṭabarí and early Arab Historians in the _Encyclopædia Britannica_.
+
+[660] Abu ’l-Maḥásin, ed. by Juynboll, vol. i, p. 608.
+
+[661] _Selection from the Annals of Tabarí_, ed. by M. J. de Goeje
+(Leyden, 1902), p. xi.
+
+[662] De Goeje's Introduction to Ṭabarí, p. xxvii.
+
+[663] Al-Bal‘amí, the Vizier of Manṣúr I, the Sámánid, made in 963
+A.D. a Persian epitome of which a French translation by Dubeux and
+Zotenberg was published in 1867-1874.
+
+[664] _Murúju ’l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. i, p. 5 seq.
+
+[665] The _Akhbáru ’l-Zamán_ in thirty volumes (one volume is extant at
+Vienna) and the _Kitáb al-Awsaṭ_.
+
+[666] _Murúju ’l-Dhahab_, p. 9 seq.
+
+[667] It may be noted as a coincidence that Ibn Khaldún calls Mas‘údí
+_imáman lil-mu’arrikhín_, "an Imám for all the historians," which
+resembles, though it does not exactly correspond to, "the Father of
+History."
+
+[668] Mas‘údí gives a summary of the contents of his historical and
+religious works in the Preface to the _Tanbíh wa-’l-Ishráf_, ed. by De
+Goeje, p. 2 sqq. A translation of this passage by De Sacy will be found
+in Barbier de Meynard's edition of the _Murúju ’l-Dhahab_, vol. ix, p.
+302 sqq.
+
+[669] See _Murúj_, vol. i, p. 201, and vol. iii, p. 268.
+
+[670] _Ibid._, vol. ii, p. 372 sqq.
+
+[671] De Sacy renders the title by 'Le Livre de l'Indication et de
+l'Admonition ou l'Indicateur et le Moniteur'; but see De Goeje's edition
+of the text (Leyden, 1894), p. xxvii.
+
+[672] The full title is _Kitábu ’l-Kámil fi ’l-Ta’ríkh_, or 'The Perfect
+Book of Chronicles.' It has been edited by Tornberg in fourteen volumes
+(Leyden, 1851-1876).
+
+[673] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. ii, p. 289.
+
+[674] An excellent account of the Arab geographers is given by Guy Le
+Strange in the Introduction to his _Palestine under the Moslems_
+(London, 1890). De Goeje has edited the works of Ibn Khurdádbih,
+Iṣṭakhrí, Ibn Ḥawqal, and Muqaddasí in the _Bibliotheca
+Geographorum Arabicorum_ (Leyden, 1870, &c.)
+
+[675] De Slane's translation, vol. iv, p. 9 sqq.
+
+[676] P. 243.
+
+[677] The translators employed by the Banú Músá were paid at the rate of
+about 500 dínárs a month (_ibid._, p. 43, l. 18 sqq.).
+
+[678] _Ibid._, p. 271; Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. iii,
+p. 315.
+
+[679] A chapter at least would be required in order to set forth
+adequately the chief material and intellectual benefits which European
+civilisation has derived from the Arabs. The reader may consult Von
+Kremer's _Culturgeschichte des Orients_, vol. ii, chapters 7 and 9;
+Diercks, _Die Araber im Mittelalter_ (Leipzig, 1882); Sédillot,
+_Histoire générale des Arabes_; Schack, _Poesie und Kunst der Araber in
+Spanien und Sicilien_; Munk, _Mélanges de Philosophie Juive et Arabe_;
+De Lacy O'Leary, _Arabic Thought and its Place in History_ (1922); and
+Campbell, _Arabian Medicine and its Influence on the Middle Ages_
+(1926). A volume entitled _The Legacy of the Islamic World_, ed. by Sir
+T. W. Arnold and Professor A. Guillaume, is in course of publication.
+
+[680] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. i, p. 440.
+
+[681] _The Chronology of Ancient Nations_ (London, 1879) and Alberuni's
+_India_ (London, 1888).
+
+[682] P. 384 sqq.
+
+[683] The passages concerning the Ṣábians were edited and translated,
+with copious annotations, by Chwolsohn in his _Ssabier und Ssabismus_
+(St. Petersburg, 1856), vol. ii, p. 1-365, while Flügel made similar use
+of the Manichæan portion in _Mani, seine Lehre und seine Schriften_
+(Leipzig, 1862).
+
+[684] Wellhausen, _Das Arabische Reich_, p. 350 seq.
+
+[685] See Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part II, p. 53 sqq.
+
+[686] _Ibid._, p. 70 seq.
+
+[687] _Fragmenta Historicorum Arabicorum_, ed. by De Goeje and De Jong,
+p. 298.
+
+[688] There are, of course, some partial exceptions to this rule,
+_e.g._, Mahdí and Hárún al-Rashíd.
+
+[689] See p. 163, note.
+
+[690] Several freethinkers of this period attempted to rival the Koran
+with their own compositions. See Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part II,
+p. 401 seq.
+
+[691] _Al-Nujúm al-Záhira_, ed. by Juynboll, vol. i, p. 639.
+
+[692] This is the literal translation of _Ikhwánu ’l-Safá_, but
+according to Arabic idiom 'brother of purity' (_akhu ’l-ṣafá_) simply
+means 'one who is pure or sincere,' as has been shown by Goldziher,
+_Muhamm. Studien_, Part I, p. 9, note. The term does not imply any sort
+of brotherhood.
+
+[693] Ibnu ’l-Qifṭí, _Ta’ ríkhu ’l-Ḥukamá_ (ed. by Lippert), p.
+83, l. 17 sqq.
+
+[694] _Notice sur un manuscrit de la secte des Assassins_, by P.
+Casanova in the _Journal Asiatique_ for 1898, p 151 sqq.
+
+[695] De Goeje, _Mémoire sur les Carmathes_, p. 172.
+
+[696] _Ṣâliḥ b. ‘Abd al-Quddûs und das Zindîḳthum während der
+Regierung des Chalifen al-Mahdí in Transactions of the Ninth Congress of
+Orientalists_, vol. ii, p. 105 seq.
+
+[697] Ṭabarí, iii, 522, 1.
+
+[698] _I.e._ the sacred books of the Manichæans, which were often
+splendidly illuminated. See Von Kremer, _Culturgesch. Streifzüge_, p.
+39.
+
+[699] _Cf._ Ṭabarí, iii, 499, 8 sqq.
+
+[700] _Ibid._, iii, 422, 19 sqq.
+
+[701] _Cf._ the saying "_Aẓrafu mina ’l-Zindíq_" (Freytag, _Arabum
+Proverbia_, vol. i, p. 214).
+
+[702] As Professor Bevan points out, it is based solely on the
+well-known verse (_Aghání_, iii, 24, l. 11), which has come down to us
+without the context:--
+
+ "_Earth is dark and Fire is bright,
+ And Fire has been worshipped ever since Fire existed._"
+
+[703] These popular preachers (_quṣṣáṣ_) are admirably
+described by Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part II, p. 161 sqq.
+
+[704] The Arabic text of these verses will be found in Goldziher's
+monograph, p. 122, ll. 6-7.
+
+[705] See a passage from the _Kitábu ’l-Ḥayawán_, cited by Baron V.
+Rosen in _Zapiski_, vol. vi, p. 337, and rendered into English in my
+_Translations from Eastern Poetry and Prose_, p. 53. Probably these
+monks were Manichæans, not Buddhists.
+
+[706] _Zaddíq_ is an Aramaic word meaning 'righteous.' Its etymological
+equivalent in Arabic is _siddíq_, which has a different meaning, namely,
+'veracious.' _Zaddíq_ passed into Persian in the form _Zandík_, which
+was used by the Persians before Islam, and _Zindíq_ is the Arabicised
+form of the latter word. For some of these observations I am indebted to
+Professor Bevan. Further details concerning the derivation and meaning
+of _Zindíq_ are given in Professor Browne's _Literary Hist. of Persia_
+(vol. i, p. 159 sqq.), where the reader will also find a lucid account
+of the Manichæan doctrines.
+
+[707] Ibnu ’l-Athír, vol. viii, p. 229 seq. (anno 323 A.H. = 934-935
+A.D.).
+
+[708] _Ibid._, p. 98.
+
+[709] _Ibid._, p. 230 seq.
+
+[710] See p. 192.
+
+[711] _I.e._, he is saved from Hell but excluded from Paradise.
+
+[712] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 440; De Slane's translation,
+vol. ii, p. 228.
+
+[713] The clearest statement of Ash‘arí's doctrine with which I am
+acquainted is contained in the Creed published by Spitta, _Zur
+Geschichte Abu ’l-Ḥasan al-Ash‘arí's_ (Leipzig, 1876), p. 133, l. 9
+sqq.; German translation, p. 95 sqq. It has been translated into English
+by D. B. Macdonald in his _Muslim Theology_, p. 293 and foll.
+
+[714] _Op. cit._, p. 7 seq.
+
+[715] Schreiner, _Zur Geschichte des Ash‘aritenthums_ in the _Proceedings
+of the Eighth International Congress of Orientalists_ (1889), p. 5 of
+the _tirage à part_.
+
+[716] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 167.
+
+[717] See Goldziher in _Z.D.M.G._, vol. 41, p. 63 seq., whence the
+following details are derived.
+
+[718] See p. 339 seq.
+
+[719] I have used the Cairo edition of 1309 A.H. A French translation by
+Barbier de Meynard was published in the _Journal Asiatique_ (January,
+1877), pp. 9-93.
+
+[720] These are the Ismá‘ílís or Báṭinís (including the Carmathians
+and Assassins). See p. 271 sqq.
+
+[721] _A Literary History of Persia_, vol. ii, p. 295 seq.
+
+[722] _The Life of al-GhazzÄlÄ«_ in the _Journal of the American
+Oriental Society_, vol. xx (1899), p. 122 sqq.
+
+[723] _Herrschende Ideen_, p. 67.
+
+[724] _Idee und Grundlinien einer allgemeiner Geschichte der Mystik_, an
+academic oration delivered on November 22, 1892, and published at
+Heidelberg in 1893.
+
+[725] The following sketch is founded on my paper, _An Historical
+Enquiry concerning the Origin and Development of Ṣúfiism_
+(_J.R.A.S._, April, 1906, p. 303 sqq.).
+
+[726] This, so far as I know, is the oldest extant definition of
+Ṣúfiism.
+
+[727] It is impossible not to recognise the influence of Greek
+philosophy in this conception of Truth as Beauty.
+
+[728] Jámí says (_Nafahátu ’l-Uns_, ed. by Nassau Lees, p. 36): "He is
+the head of this sect: they all descend from, and are related to, him."
+
+[729] See ‘Aṭṭár's _Tadhkiratu ’l-Awliyá_, ed. by Nicholson, Part
+I, p. 114; Jámí's _Nafaḥát_, p. 35; Ibn Khallikán, De Slane's
+translation, vol. i, p. 291.
+
+[730] _Murúju ’l-Dhahab_, vol. ii, p. 401 seq.
+
+[731] The _Influence of Buddhism upon Islam_, by I. Goldziher (Budapest,
+1903). As this essay is written in Hungarian, I have not been able to
+consult it at first hand, but have used the excellent translation by Mr.
+T. Duka, which appeared in the _J.R.A.S._ for January, 1904, pp.
+125-141.
+
+[732] It was recognised by the Ṣúfís themselves that in some points
+their doctrine was apparently based on Mu‘tazilite principles. See
+Sha‘rání, _Lawáqiḥu ’l-Anwár_ (Cairo, 1299 A.H.), p. 14, l. 21 sqq.
+
+[733] This definition is by Abu ’l-Ḥusayn al-Núrí († 907-908 A.D.).
+
+[734] See Professor Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. ii, p. 261
+sqq.
+
+[735] The _Díwán of ‘Umar Ibnu ’l-Fáriá¸_, ed. by Rushayyid
+al-Daḥdáḥ (Marseilles, 1853).
+
+[736] _I.e._, New and Old Cairo.
+
+[737] The _Díwán_, excluding the _Tá’iyyatu ’l-Kubrá_, has been edited
+by Rushayyid al-Daḥdáḥ (Marseilles, 1853).
+
+[738] _Díwán_, p. 219, l. 14 and p. 213, l. 18.
+
+[739] Ibnu ’l-Fáriá¸, like Mutanabbí, shows a marked fondness for
+diminutives. As he observes (_Díwán_, p. 552):--
+
+ _má qultu ḥubayyibí mina ’l-taḥqíri
+ bal ya‘dhubu ’smu ’l-shakhṣi bi-’l-taṣghíri._
+
+ "_Not in contempt I say 'my darling.' No!
+ By 'diminution' names do sweeter grow._"
+
+[740] _Dìwàn_, p. 472 sqq. A French rendering will be found at p. 41 of
+Grangeret de Lagrange's _Anthologie Arabe_ (Paris, 1828).
+
+[741] The words of God to Moses (Kor. vii, 139).
+
+[742] _Díwán_, p. 257 sqq.
+
+[743] This refers to Kor. vii, 171. God drew forth from the loins of
+Adam all future generations of men and addressed them, saying, "_Am not
+I your Lord?_" They answered, "_Yes_," and thus, according to the
+Ṣúfí interpretation, pledged themselves to love God for evermore.
+
+[744] _Díwán_, p. 142 sqq.
+
+[745] See _A Literary History of Persia_, vol. i, p. 428 sqq. But during
+the last twenty years a great deal of new light has been thrown upon the
+character and doctrines of Ḥalláj. See Appendix.
+
+[746] The best-known biography of Ibnu ’l-‘Arabí occurs in Maqqarí's
+_Nafḥu ’l-Ṭíb_, ed. by Dozy and others, vol. i, pp. 567-583. Much
+additional information is contained in a lengthy article, which I have
+extracted from a valuable MS. in my collection, the _Shadharátu
+’l-Dhahab_, and published in the _J.R.A.S._ for 1906, pp. 806-824. _Cf._
+also Von Kremer's _Herrschende Ideen_, pp. 102-109.
+
+[747] Muḥyi ’l-Dín means 'Reviver of Religion.' In the West he was
+called Ibnu ’l-‘Arabí, but the Moslems of the East left out the definite
+article (_al_) in order to distinguish him from the Cadi Abú Bakr Ibnu
+’l-‘Arabí of Seville († 1151 A.D.).
+
+[748] _Al-Kibrít al-aḥmar_ (literally, 'the red sulphur').
+
+[749] See Von Kremer, _op. cit._, p. 108 seq.
+
+[750] The above particulars are derived from an abstract of the
+_Futúḥát_ made by ‘Abdu ’l-Wahháb al-Sha‘rání († 1565 A.D.), of which
+Fleischer has given a full description in the _Catalogue of Manuscripts
+in the Leipzig Univ. Library_ (1838), pp. 490-495.
+
+[751] Maqqarí, i, 569, 11.
+
+[752] Aḥmad b. Ḥanbal.
+
+[753] Abú Ḥanífa.
+
+[754] _Fuṣúṣu ’l-Ḥikam_ (Cairo, A.H. 1321), p. 78. The words
+within brackets belong to the commentary of ‘Abdu ’l-Razzáq al-Káshání
+which accompanies the text.
+
+[755] Ibnu ’l-‘Arabí uses the term "Idea of ideas" (_Ḥaqíqatu
+’l-ḥaqá’iq_) as equivalent to λόγος á¼Î½Î´Î¹á½±Î¸ÎµÏ„ος, while "the
+Idea of Muḥammad" (_al-Ḥaqíqatu ’l-Muḥammadiyya_) corresponds
+to λόγος Ï€ÏοφοÏικός.
+
+[756] The Arabic text of these verses will be found in the collection of
+Ibnu ’l-‘Arabí's mystical odes, entitled _Tarjumánu ’l-Ashwáq_, which I
+have edited (Oriental Translation Fund, New Series, vol. xx, p. 19, vv.
+13-15).
+
+[757] Ibnu ’l-‘Arabí has been studied by Asin Palacios, Professor of
+Arabic at Madrid, whose books are written in Spanish, and H. S. Nyberg
+(_Kleinere Schriften des Ibn al-‘Arabí_, Leiden, 1919). A general view
+may be obtained from my _Studies in Islamic Mysticism_, pp. 77-142 and
+pp. 149-161.
+
+[758] See Asin Palacios, _Islam and the Divine Comedy_, London, 1926.
+
+[759] Abridged from Ibnu ’l-‘Idhárí, _al-Bayán al-Mughrib_, ed. by Dozy,
+vol. ii, p. 61 seq.
+
+[760] Ibn Khallikán, ed. by Wüstenfeld, No. 802; De Slane's translation,
+vol. iv, p. 29 sqq.
+
+[761] Muqaddasí (ed. by De Goeje), p. 236, cited by Goldziher, _Die
+Zâhiriten_, p. 114.
+
+[762] Dozy, _Histoire des Musulmans d'Espagne_ (Leyden, 1861), vol. iii,
+p. 90 sqq.
+
+[763] ‘Abdu ’l-Raḥmán III was the first of his line to assume this
+title.
+
+[764] Maqqarí, vol. i, p. 259. As Maqqarí's work is our principal
+authority for the literary history of Moslem Spain, I may conveniently
+give some account of it in this place. The author, Aḥmad b.
+Muḥammad al-Tilimsání al-Maqqarí († 1632 A.D.) wrote a biography of
+Ibnu ’l-Khaṭíb, the famous Vizier of Granada, to which he prefixed a
+long and discursive introduction in eight chapters: (1) Description of
+Spain; (2) Conquest of Spain by the Arabs; (3) History of the Spanish
+dynasties; (4) Cordova; (5) Spanish-Arabian scholars who travelled in
+the East; (6) Orientals who visited Spain; (7) Miscellaneous extracts,
+anecdotes, poetical citations, &c., bearing on the literary history of
+Spain; (8) Reconquest of Spain by the Christians and expulsion of the
+Arabs. The whole work is entitled _Nafḥu ’l-Ṭíb min ghuṣní
+’l-Andalusi ’l-raṭíb wa-dhikri wazírihá Lisáni ’l-Dín Ibni
+’l-Khaṭíb_. The introduction, which contains a fund of curious and
+valuable information--"a library in little"--has been edited by Dozy and
+other European Arabists under the title of _Analectes sur l'Histoire et
+la Littérature des Arabes d'Espagne_ (Leyden, 1855-1861).
+
+[765] The name of Slaves (_Ṣaqáliba_) was originally applied to
+prisoners of war, belonging to various northern races, who were sold to
+the Arabs of Spain, but the term was soon widened so as to include all
+foreign slaves serving in the harem or the army, without regard to their
+nationality. Like the Mamelukes and Janissaries, they formed a
+privileged corps under the patronage of the palace, and since the reign
+of ‘Abdu ’l-Raḥmán III their number and influence had steadily
+increased. _Cf._ Dozy, _Hist. des Mus. d'Espagne_, vol. iii, p. 58 sqq.
+
+[766] Dozy, _op. cit._, vol. ii, p. 103 seq.
+
+[767] Qazwíní, _Ãtháru ’l-Bilád_, ed. by Wüstenfeld, p. 364, l. 5 sqq.
+
+[768] See Schack, _op. cit._, vol. ii, p. 46 sqq.
+
+[769] The Arabic original occurs in the 11th chapter of the _Ḥalbatu
+’l-Kumayt_, a collection of poems on wine and drinking by Muḥammad b.
+Ḥasan al-Nawájí († 1455 A.D.), and is also printed in the _Anthologie
+Arabe_ of Grangeret de Lagrange, p. 202.
+
+[770] _Al-Ḥullat al-Siyará_ of Ibnu ’l-Abbár, ed. by Dozy, p. 34. In
+the last line instead of "foes" the original has "the sons of ‘Abbás."
+Other verses addressed by ‘Abdu ’l-Raḥmán to this palm-tree are cited
+by Maqqarí, vol. ii, p. 37.
+
+[771] Full details concerning Ziryáb will be found in Maqqarí, vol. ii,
+p. 83 sqq. _Cf._ Dozy, _Hist. des Mus. d'Espagne_, vol. ii, p. 89 sqq.
+
+[772] Maqqarí, _loc. cit._, p. 87, l. 10 sqq.
+
+[773] Dozy, _Histoire des Musulmans d'Espagne_, vol. iii, p. 107 sqq.
+
+[774] See the verses cited by Ibnu ’l-Athír, vol. viii, p. 457.
+
+[775] Ibn Khallikán, No. 697, De Slane's translation, vol. iii, p. 186.
+
+[776] Ibn Khallikán, _loc. cit._
+
+[777] _Loc. cit._, p. 189. For the sake of clearness I have slightly
+abridged and otherwise remodelled De Slane's translation of this
+passage.
+
+[778] A somewhat different version of these events is given by Dozy,
+_Histoire des Musulmans d'Espagne_, vol. iv, p. 189 sqq.
+
+[779] The term _Mulaththamún_, which means literally 'wearers of the
+_lithám_' (a veil covering the lower part of the face), is applied to
+the Berber tribes of the Sahara, the so-called Almoravides
+(_al-Murábiṭún_), who at this time ruled over Northern Africa.
+
+[780] Ibnu ’l-Abbár (Dozy, _Loci de Abbadidis_, vol. ii, p. 63).
+
+[781] _Histoire des Musulmans d'Espagne_, vol. iv, p. 287.
+
+[782] _I.e._, 'holder of the two vizierships'--that of the sword and
+that of the pen. See De Slane's translation of Ibn Khallikán, vol. iii,
+p. 130, n. 1.
+
+[783] The Arabic text of this poem, which occurs in the _Qalá’idu
+’l-‘Iqyán_ of Ibn Kháqán, will be found on pp. 24-25 of Weyers's
+_Specimen criticum exhibens locos Ibn Khacanis de Ibn Zeidouno_ (Leyden,
+31).
+
+[784] Cited by Ibn Khallikán in his article on Ibn Ḥazm (De Slane's
+translation, vol. ii, p. 268).
+
+[785] Maqqarí, vol. i, p. 511, l. 21.
+
+[786] Maqqarí, _loc. cit._ p. 515, l. 5 seq.
+
+[787] See p. 341, note 1[640].
+
+[788] The contents of the _Kitábu ’l-Milal wa-’l-Niḥal_ are fully
+summarised by Dozy in the Leyden Catalogue, vol. iv, pp. 230-237. _Cf._
+also _Zur Komposition von Ibn Ḥazm's Milal wa’n-Niḥal_, by Israel
+Friedlaender in the _Nöldeke-Festschrift_ (Giessen, 1906), vol. i, p.
+267 sqq.
+
+[789] So far as I am aware, the report that copies are preserved in the
+great mosque at Tunis has not been confirmed.
+
+[790] His Arabic name is Ismá‘íl b. Naghdála. See the Introduction to
+Dozy's ed. of Ibnu ’l-‘Idhárí, p. 84, n. 1.
+
+[791] An interesting notice of Samuel Ha-Levi is given by Dozy in his
+_Hist. des Mus. d'Espagne_, vol. iv, p. 27 sqq.
+
+[792] _Kámil_ of Ibnu ’l-Athír, ed. by Tornberg, vol. ix, p. 425 sqq.
+The following narrative (which has been condensed as far as possible)
+differs in some essential particulars from the accounts given by Ibn
+Khaldún (_History of the Berbers_, De Slane's translation, vol. ii, p.
+64 sqq.) and by Ibn Abí Zar‘ (Tornberg, _Annales Regum Mauritaniæ_, p.
+100 sqq. of the Latin version). _Cf._ A. Müller, _Der Islam_, vol. ii,
+p. 611 sqq.
+
+[793] See note on p. 423.
+
+[794] The province of Tunis.
+
+[795] _Murábiṭ_ is literally 'one who lives in a _ribáṭ_,' _i.e._,
+a guardhouse or military post on the frontier. Such buildings were often
+occupied, in addition to the garrison proper, by individuals who, from
+pious motives, wished to take part in the holy war (_jihád_) against the
+unbelievers. The word _murábiṭ_, therefore, gradually got an
+exclusively religious signification, 'devotee' or 'saint,' which appears
+in its modern form, _marabout_. As applied to the original Almoravides,
+it still retains a distinctly military flavour.
+
+[796] See Goldziher's article _Materialien zur Kenntniss der
+Almohadenbewegung in Nordafrika_ (_Z.D.M.G._, vol. 41, p. 30 sqq.).
+
+[797] ‘Abdu ’l-Wáḥid, _History of the Almohades_, ed. by Dozy, p.
+135, l. 1 sqq.
+
+[798] The Berbers at this time were Sunnite and anti-Fáṭimid.
+
+[799] Almohade is the Spanish form of _al-Muwaḥḥid_.
+
+[800] Stanley Lane-Poole, _The Mohammadan Dynasties_, p. 46.
+
+[801] Renan, _Averroës et l'Averroïsme_, p. 12 sqq.
+
+[802] See a passage from ‘Abdu ’l-Wáhid's _History of the Almohades_ (p.
+201, l. 19 sqq.), which is translated in Goldziher's _Ẓâhiriten_, p.
+174.
+
+[803] The Arabic text, with a Latin version by E. Pocock, was published
+in 1671, and again in 1700, under the title _Philosophus Autodidactus_.
+An English translation by Simon Ockley appeared in 1708, and has been
+several times reprinted.
+
+[804] The true form of this name is Absál, as in Jámí's celebrated poem.
+_Cf._ De Boer, _The History of Philosophy in Islam_, translated by E. R.
+Jones, p. 144.
+
+[805] Jurjí Zaydán, however, is disposed to regard the story as being
+not without foundation. See his interesting discussion of the evidence
+in his _Ta‘ríkhu ’l-Tamaddun al-Islámi_ ('History of Islamic
+Civilisation'), Part III, pp. 40-46.
+
+[806] The life of Ibnu ’l-Khaṭib has been written by his friend and
+contemporary, Ibn Khaldún (_Hist. of the Berbers_, translated by De
+Slane, vol. iv. p. 390 sqq.), and forms the main subject of Maqqarí's
+_Nafḥu ’l-Ṭíb_ (vols. iii and iv of the Buláq edition).
+
+[807] Schack, _op. cit._, vol. i, p. 312 seq.
+
+[808] Cited in the _Shadharátu ’l-Dhahab_, a MS. in my collection. See
+_J.R.A.S._ for 1899, p. 911 seq., and for 1906, p. 797.
+
+[809] The Arabic text of the Prolegomena has been published by
+Quatremère in _Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque
+Impériale_, vols. 16-18, and at Beyrout (1879, 1886, and 1900). A French
+translation by De Slane appeared in _Not. et Extraits_, vols. 19-21.
+
+[810] _Muqaddima_ (Beyrout ed. of 1900), p. 35, l. 5 sqq. = Prolegomena
+translated by De Slane, vol. i, p. 71.
+
+[811] _Muqaddima_, p. 37, l. 4 fr. foot = De Slane's translation, vol.
+i, p. 77.
+
+[812] Von Kremer has discussed Ibn Khaldún's ideas more fully than is
+possible here in an admirably sympathetic article, _Ibn Chaldun und
+seine Culturgeschichte der islamischen Reiche_, contributed to the
+_Sitz. der Kais. Akad. der Wissenschaften_, vol. 93 (Vienna, 1879). I
+have profited by many of his observations, and desire to make the
+warmest acknowledgment of my debt to him in this as in countless other
+instances.
+
+[813] _Muqaddima_, Beyrout ed., p. 170 = De Slane's translation, vol. i,
+p. 347 sqq.
+
+[814] _Muqaddima_, p. 175 = De Slane's translation, vol. i, p. 356 sqq.
+
+[815] An excellent appreciation of Ibn Khaldún as a scientific historian
+will be found in Robert Flint's _History of the Philosophy of History_,
+vol. i, pp. 157-171.
+
+[816] Schack, _op. cit._, vol. ii, p. 151.
+
+[817] E. J. W. Gibb, _A History of Ottoman Poetry_, vol. ii, p. 5.
+
+[818] The nineteenth century should have been excepted, so far as the
+influence of modern civilisation has reacted on Arabic literature.
+
+[819] These Ismál‘ílís are the so-called Assassins, the terrible sect
+organised by Ḥasan b. Ṣabbáḥ (see Professor Browne's _Literary
+History of Persia_, vol. ii, p. 201 sqq.), and finally exterminated by
+Húlágú. They had many fortresses, of which Alamút was the most famous,
+in the Jibál province, near Qazwín.
+
+[820] The reader must be warned that this and the following account of
+the treacherous dealings of Ibnu ’l-‘Alqamí are entirely contradicted by
+Shí‘ite historians. For example, the author of _al-Fakhrí_ (ed. by
+Derenbourg, p. 452) represents the Vizier as a far-seeing patriot who
+vainly strove to awaken his feeble-minded master to the gravity of the
+situation.
+
+[821] Concerning the various functions of the Dawídár (literally
+Inkstand-holder) or Dawádár, as the word is more correctly written, see
+Quatremère, _Histoire des Sultans Mamlouks_, vol. i, p. 118, n. 2.
+
+[822] The MS. writes Yájúnas.
+
+[823] _Al-kalb_, the Arabic equivalent of the Persian _sag_ (dog), an
+animal which Moslems regard as unclean.
+
+[824] By Shamsu ’l-Dín al-Dhahabí († 1348 A.D.).
+
+[825] Mameluke (Mamlúk) means 'slave.' The term was applied to the
+mercenary troops, Turks and Kurds for the most part, who composed the
+bodyguard of the Ayyúbid princes.
+
+[826] There are two Mameluke dynasties, called respectively Baḥrí
+(River) Mamelukes and Burjí (Tower) Mamelukes. The former reigned from
+1250 to 1390, the latter from 1382 to 1517.
+
+[827] See Lane, _The Modern Egyptians_, ch. xxii.
+
+[828] See Sir T. W. Arnold, _The Caliphate_, p. 146.
+
+[829] Ed. of Buláq (1283 A.H.), pp. 356-366.
+
+[830] _Ibid._, p. 358.
+
+[831] These verses are cited in the _Ḥadíqatu ’l-Afráḥ_ (see
+Brockelmann's _Gesch. d. Arab. Litt._, ii, 502), Calcutta, 1229 A.H., p.
+280. In the final couplet there is an allusion to Kor. iv, 44: "_Verily
+God will not wrong any one even the weight of an ant_" (mithqála
+dharratin).
+
+[832] Hartmann, _Das Muwa[vs][vs]aḥ_ (Weimar, 1897), p. 218.
+
+[833] Literally, 'The Shaking of the Skull-caps,' in allusion to the
+peasants' dance.
+
+[834] See Vollers, _Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen
+Sprache in Aegypten_, _Z.D.M.G._, vol. 41 (1887), p. 370.
+
+[835] Ibn Khallikán, De Slane's translation, vol. i, p. 3.
+
+[836] It should be pointed out that the _Wafayát_ is very far from being
+exhaustive. The total number of articles only amounts to 865. Besides
+the Caliphs, the Companions of the Prophet, and those of the next
+generation (_Tábi‘ún_), the author omitted many persons of note because
+he was unable to discover the date of their death. A useful supplement
+and continuation of the _Wafayát_ was compiled by al-Kutubí († 1363
+A.D.) under the title _Fawátu ’l-Wafayát_.
+
+[837] The Arabic text of the _Wafayát_ has been edited with variants and
+indices by Wüstenfeld (Göttingen, 1835-1850). There is an excellent
+English translation by Baron MacGuckin de Slane in four volumes
+(1842-1871).
+
+[838] The full title is _al-Mawá‘iẓ wa-’l-l‘tibár fí dhikri
+’l-Khiṭaṭ wa-’l-Athár_. It was printed at Buláq in 1270 A.H.
+
+[839] _Al-Sulúk li-ma‘rifati Duwali ’l-Mulúk_, a history of the Ayyúbids
+and Mamelukes. The portion relating to the latter dynasty is accessible
+in the excellent French version by Quatremère (_Histoire des Sultans
+Mamlouks de l'Égypte_, Paris, 1845).
+
+[840] A. R. Guest, _A List of Writers, Books, and other Authorities
+mentioned by El Maqrízí in his Khiṭaṭ_, _J.R.A.S._ for 1902, p.
+106.
+
+[841] The _Fakhrí_ has been edited by Ahlwardt (1860) and Derenbourg
+(1895). The simplicity of its style and the varied interest of its
+contents have made it deservedly popular. Leaving the Koran out of
+account, I do not know any book that is better fitted to serve as an
+introduction to Arabic literature.
+
+[842] See p. 413, n. 1.
+
+[843] _A Biographical Dictionary of Persons who knew Mohammad_, ed. by
+Sprenger and others (Calcutta, 1856-1873).
+
+[844] _Murúju ’l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv. p. 90. The
+names Shírázád and Dínázád are obviously Persian. Probably the former is
+a corruption of Chihrázád, meaning 'of noble race,' while Dínázád
+signifies 'of noble religion.' My readers will easily recognise the
+familiar Scheherazade and Dinarzade.
+
+[845] Strange as it may seem, this criticism represents the view of
+nearly all Moslem scholars who have read the 'Arabian Nights.'
+
+[846] Many episodes are related on the authority of Aṣma‘í, Abú
+‘Ubayda, and Wahb b. Munabbih.
+
+[847] Those who recite the _Síratu ‘Antar_ are named _‘Anátira_, sing.
+_‘Antari_. See Lane's _Modern Egyptians_, ch. xxiii.
+
+[848] That it was extant in some shape before 1150 A.D. seems to be
+beyond doubt. _Cf._ the _Journal Asiatique_ for 1838, p. 383;
+Wüstenfeld, _Gesch. der Arab. Aerzte_, No. 172.
+
+[849] _Antar, a Bedoueen Romance_, translated from the Arabic by Terrick
+Hamilton (London, 1820), vol. i, p. xxiii seq. See, however, Flügel's
+Catalogue of the Kais. Kön. Bibl. at Vienna, vol. ii, p. 6. Further
+details concerning the 'Romance of ‘Antar' will be found in Thorbecke's
+_‘Antarah_ (Leipzig, 1867), p. 31 sqq. The whole work has been published
+at Cairo in thirty-two volumes.
+
+[850] Sha‘rání, _Yawáqít_ (ed. of Cairo, 1277 A.H.), p. 18.
+
+[851] In 1417 A.D. The reader will find a full and most interesting
+account of Nasímí, who is equally remarkable as a Turkish poet and as a
+mystic belonging to the sect of the Ḥurúfís, in Mr. E. J. W. Gibb's
+_History of Ottoman Poetry_, vol. i, pp. 343-368. It is highly
+improbable that the story related here gives the true ground on which he
+was condemned: his pantheistic utterances afford a sufficient
+explanation, and the Turkish biographer, Laṭífí, specifies the verse
+which cost him his life. I may add that the author of the _Shadharátu
+’l-Dhahab_ calls him Nasímu ’l-Dín of Tabríz (he is generally said to be
+a native of Nasím in the district of Baghdád), and observes that he
+resided in Aleppo, where his followers were numerous and his heretical
+doctrines widely disseminated.
+
+[852] The 112th chapter of the Koran. See p. 164.
+
+[853] Founder of the Shádhiliyya Order of Dervishes. He died in 1258
+A.D.
+
+[854] A distinguished jurist and scholar who received the honorary
+title, 'Sultan of the Divines.' He died at Cairo in 1262 A.D.
+
+[855] An eminent canon lawyer († 1370 A.D.).
+
+[856] It was the custom of the Zoroastrians (and, according to Moslem
+belief, of the Christians and other infidels) to wear a girdle round the
+waist.
+
+[857] See _Materials for a History of the Wahabys_, by J. L. Burckhardt,
+published in the second volume of his _Notes on the Bedouins and
+Wahabys_ (London, 1831). Burckhardt was in Arabia while the Turks were
+engaged in re-conquering the Ḥijáz from the Wahhábís. His graphic and
+highly interesting narrative has been summarised by Dozy, _Essai sur
+l'histoire de l'Islamisme_, ch. 13.
+
+[858] Following Burckhardt's example, most European writers call him
+simply ‘Abdu ’l-Wahháb.
+
+[859] Burckhardt, _op. cit._, vol. ii, p. 96.
+
+[860] MSS. of Ibn Taymiyya copied by Ibn ‘Abd al-Wahháb are extant
+(Goldziher in _Z.D.M.G._, vol. 52, p. 156).
+
+[861] This is the place usually called Karbalá or Mashhad Ḥusayn.
+
+[862] _Op. cit._, vol. ii, p. 112.
+
+[863] _Essai sur l'histoire de l'Islamisme_, p. 416.
+
+[864] Burckhardt, _loc. laud._, p. 115.
+
+[865] I cannot enter into details on this subject. A review of modern
+Arabic literature is given by Brockelmann, _Gesch. der Arab. Litt._,
+vol. ii, pp. 469-511, and by Huart, _Arabic Literature_, pp. 411-443.
+
+[866] See M. Hartmann, _The Arabic Press of Egypt_ (London, 1899).
+
+[867] Brockelmann, _loc. cit._, p. 476.
+
+[868] Translated into Arabic verse by Sulaymán al-Bistání (Cairo, 1904).
+See Professor Margoliouth's interesting notice of this work in the
+_J.R.A.S._ for 1905, p. 417 sqq.
+
+[869] H. A. R. Gibb, _Studies in contemporary Arabic literature_,
+Bulletin of the School of Oriental Studies, vol. iv, pt. 4, p. 746; cf.
+also vol. v, pt. 2, p. 311 foll. Mr Gibb has given references to the
+chief works on the subject, but for the sake of those who do not read
+Arabic or Russian it may be hoped that he will continue and complete his
+own survey, to which there is nothing _simile aut secundum_ in English.
+
+
+
+
+APPENDIX
+
+
+P. xxii, l. 2. Arabic begins to appear in North Arabian inscriptions
+in the third century A.D. Perhaps the oldest yet discovered
+is one, of which the probable date is 268 A.D., published by Jaussen
+and Savignac (_Mission archéologique en l'Arabie_, vol. i, p. 172).
+Though it is written in Aramaic characters, nearly all the words
+are Arabic, as may be seen from the transcription given by Professor
+Horovitz in _Islamic Culture_ (Hyderabad, Deccan), April
+1929, vol. iii, No. 2, p. 169, note 2.
+
+P. 4 foll. Concerning the Sabaeans and the South Arabic inscriptions a
+great deal of valuable information will be found in the article _Saba’_
+by J. Tkatsch in the _Encyclopædia of Islam_. The writer points out the
+special importance of the epigraphic discoveries of E. Glaser, who, in
+the course of four journeys (1882-94), collected over 2000 inscriptions.
+See also D. Nielsen, _Handbuch der altarabischen Altertumskunde_, vol. i
+(Copenhagen and Paris, 1927).
+
+P. 13, note 2. Excerpts from the _Shamsu ’l-‘Ulúm_ relating
+to South Arabia have been edited by Dr ‘Azímu’ddín Aḥmad
+(E. J. W. Gibb Memorial Series, vol. xxiv).
+
+P. 26 foll. For contemporary and later Christian accounts of
+the martyrdom of the Christians of Najrán, see the fragmentary
+_Book of the Himyarites_ (Syriac text and English translation), ed.
+by A. Moberg in 1924, and cf. Tor Andrae, _Der Ursprung des
+Islams und das Christentum_ (Uppsala, 1926), pp. 10-13.
+
+P. 31. The collection of Arabic proverbs, entitled _Kitábu
+’l-Fákhir_, by Mufaá¸á¸al b. Salama of Kúfa, is now available in
+the excellent edition of Mr C. A. Storey (Leyden, 1915).
+
+P. 32, note 1. An edition of the _Aghání_ with critical notes is
+in course of publication at Cairo.
+
+P. 52, l. 9 foll. The battle mentioned here cannot be the battle
+of ‘Ayn Ubágh, which took place between Ḥárith, the son of
+Ḥárith b. Jabala, and Mundhir IV of Ḥíra about 583 A.D. (Guidi,
+_L'Arabie antéislamique_, p. 27).
+
+P. 127, l. 16. The ode _Bánat Su‘ád_ is rendered into English in
+my _Translations of Eastern Poetry and Prose_, pp. 19-23.
+
+P. 133. As regards the authenticity of the Pre-islamic poems
+which have come down to us, the observations of one of the
+greatest authorities on the subject, the late Sir Charles J. Lyall,
+seem to me to be eminently judicious (Introduction to the
+_Mufaá¸á¸alÄ«yÄt_, vol. ii, pp. xvi-xxvi). He concludes that
+"upon the whole, the impression which a close study of these ancient
+relics gives is that we must take them, generally speaking, as the
+production of the men whose names they bear." All that can be urged
+against this view has been said with his usual learning by Professor
+Margoliouth (_The Origins of Arabic Poetry_, _J.R.A.S._, 1925, p. 417
+foll.).
+
+P. 145, l. 2. The oldest extant commentary on the Koran is that of
+Bukhárí in ch. 65 of the _Ṣaḥíḥ_, ed. Krehl, vol. iii, pp.
+193-390.
+
+P. 146, note 2. Recent investigators (Caetani and Lammens)
+are far more sceptical. Cf. Snouck Hurgronje, _Mohammedanism_,
+p. 22 foll.
+
+P. 152, note 5. As suggested by Mr Richard Bell (_The Origin
+of Islam in its Christian environment_, p. 88), the word _rujz_ is in
+all likelihood identical with the Syriac _rugza_, wrath, so that this
+verse of the Koran means, "Flee from the wrath to come."
+
+P. 170, l. 2 foll. This is one of the passages I should have liked
+to omit. Even in its present form, it maintains a standpoint
+which I have long regarded as mistaken.
+
+P. 184, l. 4 foll. Professor Snouck Hurgronje (_Mohammedanism_,
+p. 44) asks, "Was Mohammed conscious of the universality of his
+mission?" and decides that he was not. I now agree that "in
+the beginning he conceived his work as merely the Arabian part
+of a universal task"--in which case _dhikrun li ’l-‘álamín_ in the
+passage quoted will mean "a warning to all the people (of Mecca
+or Arabia)." But similar expressions in Súras of the Medina
+period carry, I think, a wider significance. The conception of
+Islam as a world-religion is implied in Mohammed's later belief--he
+only came to it gradually--that the Jewish and Christian
+scriptures are corrupt and that the Koran alone represents the
+original Faith which had been preached in turn by all the
+prophets before him. And having arrived at that conviction,
+he was not the man to leave others to act upon it.
+
+P. 223, l. 9. In an article which appeared in the _Rivista degli studi
+orientali_, 1916, p. 429 foll., Professor C. A. Nallino has shown that
+this account of the origin of the name "Mu‘tazilite" is erroneous. The
+word, as Mas‘údí says (_Murúju ’l-Dhahab_, vol. vi, p. 22, and vol. vii,
+p. 234), is derived from _i‘tizál_, _i.e._ the doctrine that anyone who
+commits a capital sin has thereby withdrawn himself (_i‘tazala_) from
+the true believers and taken a position (described as _fisq_, impiety)
+midway between them and the infidels. According to the Murjites, such a
+person was still a true believer, while their opponents, the Wa‘ídites,
+and also the Khárijites, held him to be an unbeliever.
+
+P. 225, l. 1. The Ḥadíth, "No monkery (_rahbániyya_) in Islam,"
+probably dates from the third century of the Hijra. According
+to the usual interpretation of Koran, LVII, 27, the _rahbániyya_
+practised by Christian ascetics is condemned as an innovation
+not authorised by divine ordinance; but Professor Massignon
+(_Essai sur les origines du lexique technique de la mystique musulmane_,
+p. 123 foll.) shows that by some of the early Moslem commentators
+and also by the Ṣúfís of the third century A.H. this verse of the
+Koran was taken as justifying and commending those Christians
+who devoted themselves to the ascetic life, except in so far as they
+had neglected to fulfil its obligations.
+
+P. 225, l. 6 from foot. For the life and doctrines of Ḥasan of
+Baá¹£ra, see Massignon, _op. cit._, p. 152 foll.
+
+P. 228 foll. It can now be stated with certainty that the name "Ṣúfí"
+originated in Kúfa in the second century A.H. and was at first confined
+to the mystics of ‘Iráq. Hence the earliest development of Ṣúfiism,
+properly so called, took place in a hotbed of Shí‘ite and Hellenistic
+(Christian and Gnostic) ideas.
+
+P. 233, l. 4 from foot. In _RÄbi‘a the Mystic_ (Cambridge, 1928) Miss
+Margaret Smith has given a scholarly and sympathetic account of the
+life, legend, and teaching of this celebrated woman-saint. The statement
+that she died and was buried at Jerusalem is incorrect. Moslem writers
+have confused her with an earlier saint of the same name, Rábi‘a bint
+Ismá‘íl († 135).
+
+P. 313 foll. The text and translation of 332 extracts from the
+_Luzúmiyyát_ will be found in ch. ii of my _Studies in Islamic Poetry_,
+pp. 43-289.
+
+P. 318, l. 12. Since there is no warrant for the antithesis of
+"knaves" and "fools," these verses are more faithfully rendered
+(_op. cit._, p. 167):
+
+ They all err--Moslems, Christians, Jews, and Magians;
+ Two make Humanity's universal sect:
+ One man intelligent without religion,
+ And one religious without intellect.
+
+P. 318, l. 7 from foot. _Al-Fuṣúl wa ’l-Gháyát_. No copy of
+this work was known before 1919, when the discovery of the first
+part of it was announced (_J.R.A.S._, 1919, p. 449).
+
+P. 318, note 2. An edition of the _Risálatu ’l-Ghufrán_ by Shaykh
+Ibráhím al-Yáziji was published at Cairo in 1907.
+
+P. 319, l. 6. The epistle of ‘Alí b. Manṣúr al-Ḥalabí (Ibnu
+’l-Qáriḥ), to which the _Risálatu ’l-Ghufrán_ is the reply, has been
+published in _Rasá’ilu ’l-Bulaghá_, ed. Muḥammad Kurd ‘Alí
+(Cairo, 1913).
+
+P. 332, note 2. For rhymed prose renderings of the 11th and
+12th _Maqámas_, see _Translations of Eastern Poetry and Prose_,
+pp. 116-124.
+
+P. 367, l. 7 from foot. New light has recently been thrown
+upon the character of the Mu‘tazilite movement by the publication
+of the Mu‘tazilite al-Khayyáṭ's _Kitábu ’l-Intiṣár_ (ed. H. S.
+Nyberg, Cairo, 1926), a third (ninth) century polemical work
+directed against the Shí‘ite freethinker Ibnu ’l-Ráwandí (cf. p. 375
+_supra_). It is now evident that this "heretical" sect played an
+active part as champions of Islam, not only in the early controversies
+which arose between Moslems and Christians in Syria but
+also against the more dangerous attacks which proceeded in the
+first hundred years of the ‘Abbásid period from the Manichæans
+and other "_zanádiqa_" in Persia and especially in ‘Iráq (cf.
+I. Guidi, _La Lotta tra l'Islam e il Manicheismo_ (Rome, 1927)).
+In order to meet these adversaries on equal terms, the Mu‘tazilites
+made themselves acquainted with Greek philosophy and logic,
+and thus laid the foundations of an Islamic scholasticism. Cf.
+H. H. Schaeder, _Der Orient und die Griechische Erbe_ in W. Jaeger's
+_Die Antike_, vol. iv, p. 261 foll.
+
+P. 370, I. 3 foll. From what has been said in the preceding note it
+follows that this view of the relation between the Mu‘tazilites and the
+_Ikhwánu ’l-Ṣafá_ requires considerable modification. Although, in
+contrast to their orthodox opponents, the Mu‘tazilites may be described
+as "rationalists" and "liberal theologians," their principles were
+entirely opposed to the anti-Islamic eclecticism of the _Ikhwán_.
+
+P. 375, note 2. Professor Schaeder thinks that Middle Persian
+_zandík_ has nothing to do with the Aramaic _zaddíq_ (_Z.D.M.G._,
+vol. 82, Heft 3-4, p. lxxx).
+
+Pp. 383-393. During the last twenty years our knowledge of early
+Ṣúfiism has increased, chiefly through the profound researches of
+Professor Massignon, to such an extent as to render the account given in
+these pages altogether inadequate. The subject being one of great
+difficulty and unsuitable for detailed exposition in a book of this
+kind, I must content myself with a few illustrative remarks and
+references, which will enable the student to obtain further information.
+
+P. 383. Massignon's view is that Ṣúfiism (down to the fourth century
+A.H.) owed little to foreign influences and was fundamentally Islamic, a
+product of intensive study of the Koran and of inward meditation on its
+meaning and essential nature. There is great force in his argument,
+though I cannot help believing that the development of mysticism, like
+that of other contemporary branches of Moslem thought, must have
+been vitally affected by contact with the ancient Hellenistic
+culture of the Sásánian and Byzantine empires on its native
+soil. Cf. A. J. Wensinck, _The Book of the Dove_ (Leyden,
+1919) and _Mystic Treatises by Isaac of Niniveh_ (Amsterdam,
+1923).
+
+P. 384, l. 1. The identity of third-century Ṣúfiism with the
+doctrines of the Vedanta is maintained by M. Horten (_Indische
+Strömungen in der Islamischen Mystik_, Heidelberg, 1927-8). Few,
+however, would admit this. The conversion of Ṣúfiism into a
+monistic philosophy was the work of Ibnu ’l-‘Arabí (1165-1240
+A.D.). See p. 402 foll.
+
+P. 384, l. 5. The so-called "Theology of Aristotle," translated
+from Syriac into Arabic about 830 A.D., is mainly an abstract of
+the _Enneads_ of Plotinus. There is an edition with German translation
+by Dieterici.
+
+P. 385, l. 11. All previous accounts of the development of
+mystical doctrines in Islam during the first three centuries after
+the Hijra have been superseded by Massignon's intimate analysis
+(_Essai_, chs. iv and v, pp. 116-286), which includes biographies of
+the eminent Ṣúfís of that period and is based upon an amazingly
+wide knowledge of original and mostly unpublished sources of
+information. A useful summary of these two chapters is given
+by Father Joseph Maréchal in his _Studies in the Psychology of the
+Mystics_, tr. Thorold (1927), pp. 241-9.
+
+P. 386, l. 6 from foot. For Dhu ’l-Nún, see Massignon, _op. cit._,
+p. 184 foll.
+
+P. 389, l. 12. _The Book of the Holy Hierotheos_ has recently been
+edited in Syriac for the first time, with English translation, by
+F. S. Marsh (Text and Translation Society, 1927).
+
+P. 391. For Báyazíd of Bisṭám, see Massignon, _op. cit._, p. 243
+foll. The oldest complete Arabic version of his "Ascension"
+(_Mi‘ráj_)--a spiritual dream-experience--has been edited and
+translated into English in _Islamica_, vol. ii, fasc. 3, p. 402 foll.
+
+P. 396, l. 8. See my essay on the Odes of Ibnu ’l-FáriḠ(_Studies
+in Islamic Mysticism_, pp. 162-266), which comprises translations
+of the _Khamriyya_ and three-fourths of the _Tá’iyyatu ’l-Kubrá_.
+
+P. 399, note 1. With Ḥalláj, thanks to the monumental work
+of Massignon (_La Passion d'al-Ḥalláj_, 2 vols., Paris, 1922), we
+are now better acquainted than with any other Moslem mystic.
+His doctrine exhibits some remarkable affinities with Christianity
+and bears no traces of the pantheism attributed to him by later
+Ṣúfís as well as by Von Kremer and subsequent European writers.
+Cf. the summary given by Father Joseph Maréchal, _op. cit._, pp.
+249-281, and _The Idea of Personality in Ṣúfism_ (Cambridge, 1922),
+pp. 26-37.
+
+P. 402, l. 9. For Ibnu ’l-‘Arabí's theory of the Perfect Man,
+see Tor Andrae, _Die Person Muhammeds_, p. 339 foll., and for the
+same theory as expounded by ‘Abdu ’l-Karím al-Jílí († circ.
+1410 A.D.), a follower of Ibnu ’l-‘Arabí, in his famous treatise
+entitled _al-Insán al-Kámil_, cf. _Studies in Islamic Mysticism_, pp.
+77-142.
+
+P. 456, l. 1 foll. Here, though he is out of place in such an academic
+company, mention should have been made of Ibn Baṭṭúṭa of
+Tangier († 1377), whose frank and entertaining story of his almost
+world-wide travels, entitled _Tuḥfatu ’l-Nuẓẓár_, is described
+by its latest translator, Mr H. A. R. Gibb, as "an authority for the
+social and cultural history of post-Mongol Islam."
+
+P. 465, last line. For a summary of the doctrines and history
+of the Wahhábís, see the article _WahhÄbÄ«s_ by Professor D. S.
+Margoliouth in Hastings' _Encyclopædia of Religion and Ethics_.
+
+P. 469. _La littérature arabe au xix^e siècle_, by L. Cheikho (Beyrouth,
+1908-10), which deals chiefly with the literature produced by the
+Christian Arabs of Syria, deserves mention as one of the few works on
+the subject written in a European language. The influence of Western
+ideas on Moslem theology may be studied in the _Risálatu ’l-tauḥíd_
+of the great Egyptian divine, Muḥammad ‘Abduh (1842-1905), which has
+been translated into French by B. Michel and Mustapha ‘Abd el Razik
+(Paris, 1925).
+
+
+
+
+BIBLIOGRAPHY OF WORKS BY
+EUROPEAN AUTHORS
+
+
+The following list is intended to give students of Arabic as well
+as those who cannot read that language the means of obtaining
+further information concerning the various topics which fall within
+the scope of a work such as this. Since anything approaching to a
+complete bibliography is out of the question, I have mentioned only
+a few of the most important translations from Arabic into English,
+French, German, and Latin; and I have omitted (1) monographs on
+particular Arabic writers, whose names, together with the principal
+European works relating to them, will be found in Brockelmann's
+great History of Arabic Literature, and (2) a large number of books
+and articles which appeal to specialists rather than to students.
+Additional information is supplied by E. G. Browne in his _Literary
+History of Persia_, vol. i, pp. 481-496, and D. B. Macdonald in his
+_Development of Muslim Theology, etc._ (London, 1903), pp. 358-367,
+while the Appendix to H. A. R. Gibb's _Arabic Literature_ (Oxford
+University Press, 1926) contains a well-chosen list of books of
+reference and translations. Those who require more detailed
+references may consult the _Bibliographie des ouvrages arabes ou
+relatifs aux Arabes publ. dans l'Europe chrétienne de 1810 à 1885_,
+by V. Chauvin (Liège, 1892-1903), the _Orientalische Bibliographie_,
+edited by A. Müller, E. Kuhn, and L. Scherman (Berlin, 1887--),
+the _Handbuch der Islam-Litteratur_, by D. G. Pfannmüller (Berlin
+and Leipzig, 1923), and the _Catalogue of the Arabic Books in the
+British Museum_, by A. G. Ellis, 2 vols. (London, 1894-1902) with
+the _Supplementary Catalogue_, by A. S. Fulton and A. G. Ellis
+(London, 1926).
+
+As a rule, titles of monographs and works of a specialistic
+character which have been already given in the footnotes are not
+repeated in the Bibliography.
+
+
+ I
+
+ PHILOLOGY.
+
+ 1. _Die Semitischen Sprachen_, by Th. Nöldeke (2nd ed. Leipzig,
+ 1899).
+
+ An improved and enlarged reprint of the German original
+ of his article, 'Semitic Languages,' in the _Encyclopædia
+ Britannica_ (9th edition).
+
+ 2. _A Grammar of the Arabic Language_, by W. Wright, 3rd ed.,
+ revised by W. Robertson Smith and M. J. de Goeje, 2 vols.
+ (Cambridge, 1896-98).
+
+ The best Arabic grammar for advanced students. Beginners may
+ prefer to use the abridgment by F. du Pre Thornton,
+ _Elementary Arabic: a Grammar_ (Cambridge University Press,
+ 1905).
+
+ 3. _Arabic-English Lexicon_, by E. W. Lane, 8 parts (London,
+ 1863-93).
+
+ This monumental work is unfortunately incomplete. Among other
+ lexica those of Freytag (Arabic and Latin, 4 vols., Halle,
+ 1830-37), A. de Biberstein Kazimirski (Arabic and French, 2
+ vols., Paris, 1846-60, and 4 vols., Cairo, 1875), and Dozy's
+ _Supplément aux Dictionnaires arabes_, 2 vols. (Leyden, 1881),
+ deserve special notice. Smaller dictionaries, sufficient for
+ ordinary purposes, have been compiled by Belot (_Dictionnaire
+ arabe-français_, Beyrout, 1928), and Wortabet and Porter
+ (_Arabic-English Dictionary_, 3rd ed., Beyrout, 1913).
+
+ 4. _Abhandlungen zur Arabischen Philologie_, by Ignaz Goldziher,
+ Part I (Leyden, 1896).
+
+ Contains masterly studies on the origins of Arabic Poetry and
+ other matters connected with literary history.
+
+ 5. _Die Rhetorik der Araber_, by A. F. Mehren (Copenhagen, 1853).
+
+
+ II
+
+ GENERAL WORKS ON ARABIAN HISTORY, BIOGRAPHY,
+ GEOGRAPHY, LITERATURE, ETC.
+
+ 6. _The Encyclopædia of Islam_ (Leyden, 1913--).
+
+ A great number of Orientalists have contributed to this
+ invaluable work, of which the first half (A-L) is now
+ completed.
+
+ 7. _Chronique de Ṭabarí, traduite sur la version persane de...
+ _Bel‘amí_, by H. Zotenberg, 4 vols. (Paris, 1867-74).
+
+ 8. The _Murúju ’l-Dhahab_ of Mas‘údí (_Maçoudi: Les Prairies d'Or_),
+ Arabic text with French translation by Barbier de Meynard and
+ Pavet de Courteille, 9 vols. (Paris, 1861-77).
+
+ The works of Ṭabarí and Mas‘údí are the most ancient and
+ celebrated Universal Histories in the Arabic language.
+
+ 9. _Abulfedæ Annales Muslemici arabice et latine_, by J. J. Reiske,
+ 5 vols. (Hafniæ, 1789-94).
+
+ 10. _Der Islam im Morgen- und Abendland_, by August Müller,
+ 2 vols. (Berlin, 1885-87).
+
+ 11. _Histoire des Arabes_, by C. Huart, 2 vols. (Paris, 1912).
+
+ 12. _A Short History of the Saracens_, by Syed Ameer Ali (London,
+ 1921).
+
+ 13. _Essai sur l'histoire de l'Islamisme_, by R. Dozy, translated from
+ the Dutch by Victor Chauvin (Leyden and Paris, 1879).
+
+ 14. _The Preaching of Islam, a History of the Propagation of the
+ Muslim Faith_, by T. W. Arnold (2nd ed., London, 1913).
+
+ 15. _Sketches from Eastern History_, by Th. Nöldeke, translated by
+ J. S. Black (London, 1892).
+
+ 16. _The Mohammadan Dynasties_, by Stanley Lane-Poole (London,
+ 1894).
+
+ Indispensable to the student of Moslem history.
+
+ 17. _Genealogische Tabellen der Arabischen Stämme und Familien mit
+ historischen und geographischen Bemerkungen in einem
+ alphabetischen Register_, by F. Wüstenfeld (Göttingen,
+ 1852-53).
+
+ 18. _Ibn Khallikán's Biographical Dictionary_, translated from the
+ Arabic by Baron MacGuckin de Slane, 4 vols. (Oriental
+ Translation Fund, 1842-71).
+
+ One of the most characteristic, instructive, and interesting
+ books in Arabic literature.
+
+ 19. _Géographie d'Aboulféda, traduite de l'arabe_, by Reinaud and
+ Guyard, 2 vols. (Paris, 1848-83).
+
+ 20. _Travels in Arabia Deserta_, by C. M. Doughty, 2 vols. (Cambridge,
+ 1888).
+
+ Gives a true and vivid picture of Bedouin life and manners.
+
+ 21. _Personal Narrative of a Pilgrimage to al-Madinah and Meccah_,
+ by Sir R. F. Burton, 2 vols. (London, 1898).
+
+ 22. _The Penetration of Arabia: a record of the development of
+ Western knowledge concerning the Arabian Peninsula_, by D. G.
+ Hogarth (London, 1905).
+
+ 23. Ḥájjí Khalífa, _Lexicon bibliographicum et encyclopædicum_,
+ Arabic text and Latin translation, by G. Flügel, 7 vols.
+ (Leipzig and London, 1835-58).
+
+ 24. _Die Geschichtschreiber der Araber und ihre Werke_ (aus dem
+ xxviii. und xxix. Bande der Abhand. d. Königl. Ges. d. Wiss.
+ zu Göttingen), by F. Wüstenfeld (Göttingen, 1882).
+
+ 25. _Litteraturgeschichte der Araber bis zum Ende des 12. Jahrhunderts
+ der Hidschret_, by J. von Hammer-Purgstall, 7 vols. (Vienna,
+ 1850-56).
+
+ A work of immense extent, but unscientific and extremely
+ inaccurate.
+
+ 26. _Geschichte der Arabischen Litteratur_, by Carl Brockelmann,
+ 2 vols. (Weimar, 1898-1902).
+
+ Invaluable for bibliography and biography.
+
+ 27. _A Literary History of Persia_, by E. G. Browne, vol. i from the
+ earliest times to Firdawsí (London, 1902), and vol. ii down to
+ the Mongol Invasion (London, 1906).
+
+ The first volume in particular of this well-known work
+ contains much information concerning the literary history of
+ the Arabs.
+
+ 28. _A History of Arabic Literature_, by Clement Huart (London,
+ 1903).
+
+ The student will find this manual useful for purposes of
+ reference.
+
+ 29. _Arabic Literature: an Introduction_, by H. A. R. Gibb (London,
+ 1926).
+
+ A trustworthy outline of the subject.
+
+ 30. _Arabum Proverbia_, Arabic text with Latin translation, by
+ G. W. Freytag, 3 vols. (Bonn, 1838-43).
+
+ 31. _Arabic Proverbs_, by J. L. Burckhardt (2nd ed., London, 1875).
+
+
+ III
+
+ PRE-ISLAMIC HISTORY, LITERATURE, AND RELIGION.
+
+ 32. _Essai sur l'histoire des Arabes avant l'Islamisme_, by A. P.
+ Caussin de Perceval, 3 vols. (Paris, 1847-48).
+
+ Affords an excellent survey of Pre-islamic legend and
+ tradition.
+
+ 33. _Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden_,
+ translated from the Annals of Ṭabarí, by Th. Nöldeke
+ (Leyden, 1879).
+
+ The ample commentary accompanying the translation is valuable
+ and important in the highest degree.
+
+ 34. _Fünf Mo‘allaqát übersetzt und erklärt_, by Th. Nöldeke (Vienna,
+ 1899-1901).
+
+ The omitted _Mu‘allaqas_ are those of Imru’u ’l-Qays and
+ Tarafa.
+
+ 35. _The Seven Golden Odes of Pagan Arabia_, translated from the
+ original Arabic by Lady Anne Blunt and done into English verse
+ by Wilfrid Scawen Blunt (London, 1903).
+
+ 36. _Hamâsa oder die ältesten arabischen Volkslieder übersetzt und
+ erläutert_, by Friedrich Rückert, 2 vols. (Stuttgart, 1846).
+
+ Masterly verse-translations of the old Arabian poetry.
+
+ 37. _Translations of ancient Arabian poetry, chiefly Pre-islamic_,
+ with an introduction and notes, by C. J. Lyall (London, 1885).
+
+ 38. _Beiträge zur Kenntniss der Poesie der alten Araber_, by Th.
+ Nöldeke (Hannover, 1864).
+
+ 39. _Studien in arabischen Dichtern_, Heft iii, _Altarabisches
+ Beduinenleben nach den Quellen geschildert_, by G. Jacob
+ (Berlin, 1897).
+
+ 40. _Kinship and Marriage in Early Arabia_, by W. Robertson
+ Smith (2nd ed., London, 1903).
+
+ 41. _Lectures on the Religion of the Semites_, First Series, by W.
+ Robertson Smith, 3rd ed., revised by S. A. Cook (London,
+ 1927).
+
+ 42. _Reste Arabischen Heidentums_, by J. Wellhausen (2nd ed.,
+ Berlin, 1897).
+
+
+ IV
+
+ MUḤAMMAD AND THE KORAN.
+
+ 43. _Das Leben Mohammed's_, translated from the Arabic biography
+ of Ibn Hishám by G. Weil, 2 vols. (Stuttgart, 1864).
+
+ 44. _Muhammed in Medina_, by J. Wellhausen (Berlin, 1882).
+
+ An abridged translation of Wáqidí's work on Muḥammad's
+ Campaigns.
+
+ 45. _Das Leben und die Lehre des Moḥammad_, by A. Sprenger,
+ 3 vols. (Berlin, 1861-65).
+
+ 46. _Life of Mahomet_, by Sir W. Muir, ed. by T. H. Weir (Edinburgh,
+ 1923).
+
+ 47. _Das Leben Muhammed's nach den Quellen populär dargestellt_,
+ by Th. Nöldeke (Hannover, 1863).
+
+ 48. _The Spirit of Islam_, by Syed Ameer Ali (London, 1922).
+
+ 49. _Mohammed_, by H. Grimme, 2 vols. (Münster, 1892-95).
+
+ 50. _Die weltgeschichtliche Bedeutung Arabiens: Mohammed_, by
+ H. Grimme (Munich, 1904).
+
+ 51. _Mohammed and the Rise of Islam_, by D. S. Margoliouth in
+ 'Heroes of the Nations' Series (London and New York, 1905).
+
+ 52. _Mohammed and Islam_, by A. A. Bevan in _The Cambridge
+ Mediæval History_, vol. ii, ch. 10 (Cambridge, 1913).
+
+ 53. _Die Person Muhammeds in Lehre und Glauben seiner Gemeinde_,
+ by Tor Andrae (Uppsala, 1918).
+
+ 54. _The origin of Islam in its Christian environment_, by R. Bell
+ (London, 1926).
+
+ 55. _Annali dell' IslÄm_, by Leone Caetani, Principe di Teano, vol. i
+ (Milan, 1905).
+
+ Besides a very full and readable historical introduction this
+ magnificent work contains a detailed account of Muḥammad's
+ life during the first six years after the Hijra (622-628
+ A.D.).
+
+ 56. _The Koran_, translated into English with notes and a preliminary
+ discourse, by G. Sale (London, 1734).
+
+ Sale's translation, which has been frequently reprinted, is
+ still serviceable. Mention may also be made of the English
+ versions by J. M. Rodwell (London and Hertford, 1861) and by
+ E. H. Palmer (the best from a literary point of view) in vols.
+ vi and ix of 'The Sacred Books of the East' (Oxford, 1880);
+ reprinted in _The World's Classics_, vol. 328.
+
+ 57. _Geschichte des Qorâns_, by Th. Nöldeke, 2nd ed., revised by
+ F. Schwally (Leipzig, 1909-19).
+
+ _Cf._ Nöldeke's essay, 'The Koran,' in _Sketches from Eastern
+ History_, pp. 21-59, or his article in the _Encyclopædia
+ Britannica_ (11th ed.).
+
+ 58. _The Teaching of the Qur’Än_, by H. W. Stanton (London, 1920).
+
+
+ V
+
+ THE HISTORY OF THE CALIPHATE.
+
+ 59. _The Caliphate_, by T. W. Arnold (Oxford, 1924).
+
+ 60. _Geschichte der Chalifen_, by G. Weil, 3 vols. (Mannheim,
+ 1846-51).
+
+ Completed by the same author's _Geschichte des
+ Abbasiden-Chalifats in Egypten_, 2 vols. (Stuttgart, 1860-62).
+
+ 61. _Annals of the Early Caliphate_, by Sir W. Muir (London, 1883).
+
+ 62. _The Caliphate, its rise, decline, and fall_, by Sir W. Muir
+ (2nd ed., London, 1924).
+
+ 63. _The Arab Conquest of Egypt and the last thirty years of Roman
+ dominion_, by A. J. Butler (London, 1902).
+
+ 64. _Das Arabische Reich und sein Sturz_, by J. Wellhausen (Berlin,
+ 1902).
+
+ An excellent history of the Umayyad dynasty based on the
+ Annals of Tabarí.
+
+ 65. _The Eclipse of the Abbasid Caliphate_, by H. F. Amedroz and
+ D. S. Margoliouth, 7 vols. (Oxford, 1920-1).
+
+ Arabic texts and translations valuable for the history of the
+ fourth century A.H.
+
+ 66. _The life and times of ‘Alí b. ‘Ãsá, the Good Vizier_, by H. Bowen
+ (Cambridge, 1928).
+
+ 67. _Geschichte der Fatimiden-Chalifen, nach arabischen Quellen_, by
+ F. Wüstenfeld (Göttingen, 1881).
+
+
+ VI
+
+ THE HISTORY OF MOSLEM CIVILISATION.
+
+ 68. _Prolégomènes d'Ibn Khaldoun_, a French translation of the
+ _Muqaddima_ or Introduction prefixed by Ibn Khaldún to his
+ Universal History, by Baron MacGuckin de Slane, 3 vols. (in
+ _Notices et Extraits des Manuscrits de la Bibliothèque
+ Impériale_, vols. xix-xxi, Paris, 1863-68).
+
+ 69. _Culturgeschichte des Orients unter den Chalifen_, by A. von
+ Kremer, 2 vols. (Vienna, 1875-77).
+
+ 70. _Culturgeschichtliche Streifzüge auf dem Gebiete des Islams_, by
+ A. von Kremer (Leipzig, 1873).
+
+ This work has been translated into English by S. Khuda Bukhsh
+ in his _Contributions to the History of Islamic Civilization_
+ (Calcutta, 1905; 2nd ed., 1929).
+
+ 71. _Geschichte der herrschenden Ideen des Islams_, by A. von Kremer
+ (Leipzig, 1868).
+
+ A celebrated and most illuminating book.
+
+ 72. _La civilisation des Arabes_, by G. Le Bon (Paris, 1884).
+
+ 73. _Muhammedanische Studien_, by Ignaz Goldziher (Halle,
+ 1888-90).
+
+ This book, which has frequently been cited in the foregoing
+ pages, should be read by every serious student of Moslem
+ civilisation.
+
+ 74. _Islamstudien_, vol. i, by C. H. Becker (Leipzig, 1924).
+
+ 75. _Umayyads and ‘Abbásids_, being the Fourth Part of Jurji
+ Zaydán's _History of Islamic Civilisation_, translated by D.
+ S. Margoliouth (E. J. W. Gibb Memorial, vol. iv, 1907).
+
+ 76. _Die Renaissance des Islams_, by A. Mez (Heidelberg, 1922).
+
+ 77. _Baghdad during the Abbasid Caliphate_, by G. le Strange
+ (Oxford, 1900).
+
+ 78. _A Baghdad Chronicle_, by R. Levy (Cambridge, 1929).
+
+ 79. _The Lands of the Eastern Caliphate_, by G. le Strange (Cambridge,
+ 1905).
+
+ 80. _Palestine under the Moslems_, by G. le Strange (London, 1890).
+
+ 81. _Painting in Islam_, by T. W. Arnold (Oxford, 1928).
+
+ 82. _Moslem Architecture_, by G. T. Rivoira, translated by G. M.
+ Rushforth (Oxford, 1919).
+
+ 83. _Arabian Society in the Middle Ages_, by E. W. Lane, edited by
+ Stanley Lane-Poole (London, 1883).
+
+ 84. _Die Araber im Mittelalter und ihr Einfluss auf die Cultur
+ Europa's_, by G. Diercks (2nd ed., Leipzig, 1882).
+
+ 85. _An account of the Manners and Customs of the Modern Egyptians_,
+ by E. W. Lane (5th ed., London, 1871).
+
+
+ VII
+
+ MUḤAMMADAN RELIGION, THEOLOGY, JURISPRUDENCE,
+ PHILOSOPHY, AND MYSTICISM.
+
+ 86. _Development of Muslim Theology, Jurisprudence, and Constitutional
+ Theory_, by Duncan B. Macdonald (London, 1903).
+
+ The best general sketch of the subject.
+
+ 87. _Asch-Schahrastâni's Religionspartheien und Philosophen-Schulen_,
+ translated by T. Haarbrücker (Halle, 1850-51).
+
+ 88. _The Traditions of Islam_, by A. Guillaume (Oxford, 1924).
+
+ See also No. 73, Pt. ii.
+
+ 89. _Les traditions islamiques trad. de l'arabe_, by O. Houdas and
+ W. Marçais (Paris, 1903-14).
+
+ A translation of the celebrated collection of Traditions by
+ Bukhárí.
+
+ 90. _A Handbook of early Muhammadan Tradition_, by A. J.
+ Wensinck (Leyden, 1927).
+
+ 91. _Mohammedanism_, by C. Snouck Hurgronje (American lectures
+ on the history of religions, 1916).
+
+ 92. _Vorlesungen über den Islam_, by I. Goldziher (Heidelberg,
+ 1910; 2nd ed., 1925).
+
+ 93. _The Early Development of Mohammedanism_, by D. S. Margoliouth
+ (London, 1914; re-issued, 1927).
+
+ 94. _L'Islam, croyances et institutions_, by H. Lammens (Beyrout,
+ 1926); translation by E. Denison Ross (London, 1929).
+
+ 95. _The Islamic Faith_, by T. W. Arnold (Benn's Sixpenny Library,
+ No. 42).
+
+ 96. _The History of Philosophy in Islam_, by T. J. de Boer, translated
+ by E. R. Jones (London, 1903).
+
+ 97. _Die Mutaziliten oder die Freidenker im Islam_, by H. Steiner
+ (Leipzig, 1865).
+
+ 98. _Die Philosophie der Araber im X. Jahrhundert n. Chr. aus den
+ Schriften der lautern Brüder herausgegeben_, by F. Dieterici
+ (Berlin and Leipzig, 1861-79).
+
+ 99. _Averroes et l'Averroisme_, by E. Renan (Paris, 1861).
+
+ 100. _Mélanges de Philosophie Juive et Arabe_, by S. Munk (Paris,
+ 1859).
+
+ 101. _Fragments, relatifs à la doctrine des Ismaélîs_, by S. Guyard
+ (Paris, 1874).
+
+ 102. _Exposé de la Religion des Druzes_, by Silvestre de Sacy, 2 vols.
+ (Paris, 1838).
+
+ 103. _The Mystics of Islam_, by R. A. Nicholson (London, 1914).
+
+ 104. _The Religious Attitude and Life in Islam_, by D. B. Macdonald
+ (Chicago, 1909).
+
+ 105. _Essai sur les origines du lexique technique de la mystique
+ musulmane_, by L. Massignon (Paris, 1922).
+
+ 106. _La Passion d'al-Halláj_, by L. Massignon, 2 vols. (Paris, 1922).
+
+ 107. _Al-Ḳuschairîs Darstellung des Ṣûfîtums_, by Richard
+ Hartmann (Berlin, 1914).
+
+ 108. _Kleinere Schriften des Ibn al-‘Arabī_, by H. S. Nyberg
+ (Leiden, 1919).
+
+ 109. _Studies in Islamic Mysticism_, by R. A. Nicholson (Cambridge,
+ 1921).
+
+ 110. _The Idea of Personality in Ṣúfism_, by R. A. Nicholson
+ (Cambridge, 1923).
+
+ 111. _The Dervishes or Oriental Spiritualism_, by John P. Brown,
+ ed. by H. A. Rose (London, 1927).
+
+ 112. _Les Confréries religieuses musulmanes_, by O. Depont and
+ X. Coppolani (Algiers, 1897).
+
+
+ VIII
+
+ THE HISTORY AND LITERATURE OF THE MOORS.
+
+ 113. _Histoire des Musulmans d'Espagne jusqu'à la conquête de
+ l'Andalusie par les Almoravides_ (711-1110 A.D.), by R. Dozy,
+ 4 vols. (Leyden, 1861). Translated into English under the
+ title _Spanish Islam_ by F. G. Stokes (London, 1913).
+
+ 114. _History of the Moorish Empire in Europe_, by S. P. Scott,
+ 3 vols. (New York, 1904).
+
+ 115. _The Moriscos of Spain, their conversion and expulsion_, by
+ H. C. Lea (Philadelphia, 1901).
+
+ 116. _History of the Mohammedan dynasties of Spain_, translated
+ from the _Nafḥ al-Ṭíb_ of Maqqarí by Pascual de Gayangos, 2
+ vols. (London, Oriental Translation Fund, 1840-43).
+
+ 117. _The History of the Almohades_, by ‘Abdu ’l-Wáḥid
+ al-Marrákoshí, translated by E. Fagnan (Algiers, 1893).
+
+ 118. _Recherches sur l'histoire et la littérature de l'Espagne pendant
+ le moyen âge_, by R. Dozy, 2 vols. (3rd ed., Leyden, 1881).
+
+ 119. _Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sicilien_, by
+ A. F. von Schack, 2 vols. (2nd ed., Stuttgart, 1877).
+
+ 120. _Moorish remains in Spain_, by A. F. Calvert (London, 1905).
+
+ 121. _Storia dei musulmani di Sicilia_, by M. Amari (Firenze,
+ 1854-72). A revised edition is in course of publication.
+
+
+
+ IX
+
+ THE HISTORY OF THE ARABS FROM THE MONGOL
+ INVASION IN THE THIRTEENTH CENTURY TO THE
+ PRESENT DAY.
+
+ 122. _Histoire des Sultans Mamlouks de l'Égypte, écrite en arabe par
+ Taki-eddin Ahmed Makrizi, traduite en français ... par_ M.
+ Quatremère, 2 vols. (Oriental Translation Fund, 1845).
+
+ 123. _The Mameluke or Slave dynasty of Egypt_, by Sir W. Muir
+ (London, 1896).
+
+ 124. _Histoire de Bagdad depuis la domination des Khans mongols
+ jusqu'au massacre des Mamlouks_, by C. Huart (Paris, 1901).
+
+ 125. _History of the Egyptian revolution from the period of the
+ Mamelukes to the death of Mohammed Ali_, by A. A. Paton,
+ 2 vols. (London, 1870).
+
+ 126. _The Shaikhs of Morocco in the XVI^h century_, by T. H. Weir
+ (Edinburgh, 1904).
+
+ 127. _The Arabic Press of Egypt_, by M. Hartmann (London, 1899).
+
+ 128. _Neuarabische Volkspoesie gesammelt und uebersetzt_, by Enno
+ Littmann (Berlin, 1902).
+
+
+
+
+INDEX
+
+In the following Index it has been found necessary to omit the accents
+indicating the long vowels, and the dots which are used in the text to
+distinguish letters of similar pronunciation. On the other hand, the
+definite article _al_ has been prefixed throughout to those Arabic names
+which it properly precedes; it is sometimes written in full, but is
+generally denoted by a hyphen, _e.g._ -‘Abbas for al-‘Abbas. Names of
+books, as well as Oriental words and technical terms explained in the
+text, are printed in italics. Where a number of references occur under
+one heading, the more important are, as a rule, shown by means of
+thicker type.
+
+
+ A
+
+ Aaron, 215, 273
+
+ ‘Abbad, 421
+
+ ‘Abbadid dynasty, the, 414, 421-424, 431
+
+ -‘Abbas, 146, 249, 250, 251
+
+ -‘Abbas b. -Ahnaf (poet), 261
+
+ ‘Abbása, 261
+
+ ‘Abbasid history, two periods of, 257
+
+ ‘Abbasid propaganda, the, 249-251
+
+ ‘Abbasids, the, xxviii, xxix, xxx, 65, 181, 182, 193, 194, 220,
+ +249-253+, +254-284+, 287-291, +365-367+, 373
+
+ ‘Abdullah, father of the Prophet, xxvii, 146, 148, 250
+
+ ‘Abdullah, brother of Durayd b. -Simma, 83
+
+ ‘Abdullah, the Amir (Spanish Umayyad), 411
+
+ ‘Abdullah b. -‘Abbas, 145, 237, 249
+
+ ‘Abdullah b. Hamdan, 269
+
+ ‘Abdullah b. Ibad, 211
+
+ ‘Abdullah b. Mas‘ud, 352
+
+ ‘Abdullah b. Maymun al-Qaddah, 271-274, 363
+
+ ‘Abdullah. b. Muhammad b. Adham, 423
+
+ ‘Abdullah b. -Mu‘tazz. See _Ibnu ’l-Mu‘tazz_
+
+ ‘Abdullah b. Saba, 215, 216
+
+ ‘Abdullah b. Tahir, 129
+
+ ‘Abdullah b. Ubayy, 172
+
+ ‘Abdullah b. Yasin al-Kuzuli, +430+
+
+ Abdullah b. -Zubayr, 198, 199, 200, 202
+
+ ‘Abdu ’l-‘Aziz (Marinid), 436
+
+ ‘Abdu ’l-‘Aziz, brother of ‘Abdu ’l-Malik, 200
+
+ ‘Abdu ’l-‘Aziz, son of Muhammad b. Sa‘ud, 466
+
+ ‘Abdu ’l-Ghani al-Nabulusi, 402
+
+ ‘Abdu ’l-Hamid, 267
+
+ ‘Abdu ’l-Malik (Umayyad Caliph), +200-202+, 206, 209, 224, 240, 242,
+ 244, 247, 349, 407
+
+ ‘Abd Manaf, 146
+
+ ‘Abdu, ’l-Mu’min (Almohade), 432
+
+ ‘Abdu ’l-Muttalib, 66-68, 146, 148, 154, 250
+
+ ‘Abdu ’l-Qadir al-Baghdadi, 131
+
+ ‘Abdu ’l-Qadir al-Jili, 393
+
+ ‘Abd al-Qays (tribe), 94
+
+ ‘Abdu ’l-Rahman I, the Umayyad, 253, 264, +405-407+, 417, 418
+
+ ‘Abdu ’l-Rahman II (Spanish Umayyad), 409, 418
+
+ ‘Abdu ’l-Rahman III (Spanish Umayyad), +411-412+, 420, 425
+
+ ‘Abdu ’l-Rahman V (Spanish Umayyad), 426
+
+ ‘Abdu ’l-Rahman b. ‘Awf, 186
+
+ ‘Abdu ’l-Razzaq-Kashani, 402
+
+ ‘Abd Shams, 146
+
+ ‘Abd Shams Saba, 14
+
+ ‘Abdu ’l-‘Uzza, 159
+
+ ‘Abdu ’l-Wahhab, founder of the Wahhabite sect. See _Muhammad b.
+ ‘Abd al-Wahhab_.
+
+ ‘Abdu ’l-Wahhab al-Sha‘rani. See _-Sha‘rani_
+
+ ‘Abdu ’l-Wahid of Morocco (historian), 431, 433
+
+ ‘Abid b. -Abras (poet), 39, 44, 86, 101
+
+ ‘Abid b. Sharya, 13, 19, 247
+
+ ‘Abida b. Hilal, 239
+
+ ‘Abir, xviii
+
+ ‘Abla, 115
+
+ -Ablaq, (name of a castle), 84
+
+ Ablutions, the ceremonial, incumbent on Moslems, 149
+
+ -Abna, 29
+
+ Abraha, 6, 15, +28+, +65-8+
+
+ Abraham, xviii, 22, 62, 63, 66, 149, 150, 165, 172, 177
+
+ Abraham, the religion of, 62, 149, 177
+
+ ‘Abs (tribe), xix, 61, 88, 114-117
+
+ Absal, 433
+
+ Abu ’l-‘Abbas (Marinid), 436
+
+ Abu ’l-‘Abbas Ahmad al-Marsi, 327
+
+ Abu ’l-‘Abbas al-Nami (poet), 270
+
+ Abu ’l-‘Abbas-Saffah, 182, 253.
+ See _-Saffah_
+
+ Abu ‘Abdallah Ibnu ’l-Ahmar (Nasrid), 437
+
+ Abu ‘Abd al-Rahman al-Sulami, 338
+
+ Abu Ahmad al-Mihrajani, 370
+
+ Abu ’l-‘Ala al-Ma‘arri, 166, 167, 206, 271, 289, 291, 296, 308,
+ +313-324+, 375, 448
+
+ Abu ‘Ali al-Qali, 131, 420
+
+ Abu ‘Ali b. Sina, 265.
+ See _Ibn Sina_
+
+ Abu ‘Amir, the Monk, 170
+
+ Abu ‘Amr b. al-‘Ala, 242, 285, +343+
+
+ Abu ’l-Aswad al-Du’ili, 342, 343
+
+ Abu ’l-‘Atahiya (poet), 261, 291, +296-303+, 308, 312, 324, 374
+
+ Abu Ayman (title), 14
+
+ Abu Bakr (Caliph), xxvii, 142, 153, 175, 180, +183+, 185, 210, 214,
+ 215, 257, 268, 297
+
+ Abu Bakr b. Abi ’l-Azhar, 344
+
+ Abu Bakr Ibnu ’l-‘Arabi of Seville, 399
+
+ Abu Bakr b. Mu‘awiya, 420
+
+ Abu Bakr al-Nabulusi, 460
+
+ Abu Bakr al-Razi (physician), 265.
+ See _-Razi_
+
+ Abu Bakr b. ‘Umar, 430
+
+ Abu ’l-Darda, 225
+
+ Abu Dawud al-Sijistani, 337
+
+ Abu ’l-Faraj of Isfanan, 32, 123, 131, 270, +347+, 419.
+ See _Kitabu ’l-Aghani_
+
+ Abu ’l-Faraj al-Babbaghá (poet), 270
+
+ Abu ’l-Fida (historian), 308, 316, 331, +454+
+
+ Abu Firas al-Hamdani (poet), 270, 304
+
+ Abu Ghubshan, 65
+
+ Abu Hanifa, 222, 284, 402, 408
+
+ Abu ’l-Hasan ‘Ali b. Harun al-Zanjani, 370
+
+ Abu ’l-Hasan al-Ash‘ari, 284.
+ See _-Ash‘ari_
+
+ Abu Hashim, the Imam, 220, 251
+
+ Abu Hashim, the Sufi, 229
+
+ Abu Hudhayl -‘Allaf, 369
+
+ Abu ’l-Husayn al-Nuri, 392
+
+ Abu ‘Imran al-Fasi, 429
+
+ Abu Ishaq al-Farisi. See _-Istakhri_
+
+ Abu Ja‘far -Mansur, 258.
+ See _-Mansur, the Caliph_
+
+ Abu Jahl, 158
+
+ Abu Karib, the Tubba‘, 12, 19.
+ See _As‘ad Kamil_
+
+ Abu Lahab, 159, 160
+
+ Abu ’l-Mahasin b. Taghribirdi (historian), 257, 262, 267, 268, 350,
+ 369, +454+
+
+ Abu Marwan Ghaylán, 224
+
+ Abu Ma‘shar, 361
+
+ Abu Mihjan (poet), 127
+
+ Abu Mikhnaf, 210
+
+ Abu Musa al-Ash‘ari, 192, 377
+
+ Abu Muslim, 220, +251-252+, 375
+
+ Abu Nasr al-Isma‘ili, 339
+
+ Abu Nasr al-Sarraj, 393
+
+ Abu Nu‘aym al-Isfahani, 338
+
+ Abu Nuwas (poet), 261, 277, +286+, 290, 291, _292-296_, 303, 308, 345,
+ 375
+
+ Abu Qabus, _kunya_ of -Nu’man III, 45
+
+ Abu ’l-Qasim Ahmad. See _-Mustansir_
+
+ Abu ’l-Qasim Muhammad, the Cadi, 421
+
+ Abu ’l-Qasim b. -Muzaffar, 312
+
+ Abu ’l-Qasim al-Zahrawi, 420
+
+ Abu Qays b. Abi Anas, 170
+
+ Abu Qurra, 221
+
+ Abu Sa’id b. Abi ’l-Khayr, 391, 394
+
+ Abu Salama, 257
+
+ Abu Salih Mansur b. Ishaq (Samanid), 265
+
+ Abu ’l-Salt b. Abi Rabi’a, 69
+
+ Abu Shaduf, 450
+
+ Abu Shamir the Younger, 50
+
+ Abu Shamir, _kunya_ of -Harith b. ’Amr Muharriq, 50
+
+ Abu Shuja’ Buwayh, 266
+
+ Abu Sufyan, 124, 175, 195
+
+ Abu Sulayman al-Darani, 384, 386, 388
+
+ Abu Sulayman Muhammad b. Ma‘shar al-Bayusti, 370
+
+ Abu Talib, uncle of the Prophet, 146, 148, 154, 157, 183, 250
+
+ Abu Talib al-Makki, 338, 393
+
+ Abu Tammam, author of the _Hamasa_, 79, _129-130_, 288, 316, 324, 331.
+ See _-Hamasa_
+
+ Abu ’Ubayda (philologist), 94, 242, 261, 280, 343, _344_, _345_, 459
+
+ Abu ‘Ubayda b. al-Jarrah, 51
+
+ Abu ’l-Walid al-Baji, 428
+
+ Abu Yazid al-Bistami, 391.
+ See _Bayazid of Bistam_
+
+ Abu Yusuf, the Cadi, 283
+
+ Abu Zayd of Saruj, 330, 331, 332, 335
+
+ Abu Zayd Muhammad al-Qurashi, 130
+
+ Abusir, 326
+
+ Abyssinia, 53, 155, 156
+
+ Abyssinians, the, xxi;
+ in -Yemen, 5, 6, 26-29;
+ invade the Hijaz, 66-68
+
+ Academy of Junde-shapur, the, 358
+
+ Academy of Sabur, the, 267, 314
+
+ ‘Ad (people), +1+, +2+, 3
+
+ _adab_, 283, 346
+
+ _Adabu ’l-Katib_, 346
+
+ Adam, xxvi, 62, 63, 244, 398
+
+ ‘Adana (river), 15
+
+ ‘Adawi dervishes, the, 393
+
+ Adharbayjan, 17
+
+ ‘Adi (tribe), 233
+
+ ‘Adi b. ‘Amr, 94
+
+ ‘Adi al-Hakkari, 393
+
+ ‘Adi b. Marina, 244
+
+ ‘Adi b. Nasr, 35
+
+ ‘Adi b. Zayd, 40, +45-48+, 49, +138+, 244
+
+ ‘Adiya, 85
+
+ Adler, 316
+
+ ‘Adnán, xviii, xix, xx, 64
+
+ ‘Adudu ’l-Dawla (Buwayhid), 266, 307
+
+ Ælius Gallus, 9
+
+ Æthiopic language, the, xvi, xxi
+
+ Afghanistan, 268, 275
+
+ Africa, xv, xvi
+
+ Africa, North, 53, 203, 253, 271, 274, 405, 419, 423, 424, 429, 430,
+ 434, 437, 439, 442, 443, 468
+
+ Afshin, 375
+
+ -Afwah al-Awdi (poet), 83
+
+ _-Aghani._ See _Kitabu ’l-Agfhani_
+
+ Aghlabid dynasty, the, 264, 274, 441
+
+ Aghmat, 424
+
+ -Ahlaf, at -Hira, 38
+
+ Ahlu ’l-Kitab, 341
+
+ Ahlu ’l-Taswiya, 280.
+ See _Shu‘ubites, the_
+
+ Ahlu ’l-tawhid wa-’l-‘adl, a name given to the Mu‘tazilites, 224
+
+ Ahlwardt, W., 76, 101, 125, 128,133, 136, 286, 293, 294, 304, 349, 454
+
+ Ahmad (Buwayhid), 266
+
+ Ahmad, brother of Ghazali, 339
+
+ Ahmad, father of Ibn Hazm, 426
+
+ Ahmad b. Hanbal, 284, 369, 376, 402
+
+ Ahmad al-Nahhas, 102
+
+ Ahmad b. Tulun, 354
+
+ Ahmar of Thamud, 3
+
+ Ahnum, 19
+
+ Ahqafu ’l-Raml (desert), 1
+
+ _Ahsanu ’l-Taqasim fi ma‘rifati ’l-Aqalim_, 357
+
+ _ahwal_, mystical term, 231, 391
+
+ -Ahwas (poet), 237
+
+ -Ahwaz, 271, 293
+
+ A‘isha, 151, 183
+
+ _‘Aja ’ibu ’l-Maqdur_, 454
+
+ -‘Ajam (the non-Arabs), 277.
+ See _-Mawali_
+
+ -‘Ajjaj (poet), 138
+
+ _-Ajurrumiyya_, 456
+
+ Akbar (Mogul Emperor), xxx
+
+ _Akhbaru ’l-Zaman_, 353
+
+ -Akhtal (poet), 221, 238, +239-242+, 285
+
+ _akhu ’l-safa_, 370
+
+ Akilu ’l-Murar (surname), 42
+
+ -A‘lam (philologist), 128
+
+ Alamut, 445
+
+ ‘Ala’u ’l-Din Muhammad Khwarizmshah, 444
+
+ Albategnius, 361
+
+ Albucasis, 420
+
+ Albumaser, 361
+
+ Alchemists, the, 361, 387
+
+ Alchemy, works on, translated into Arabic, 358
+
+ Aleppo, 269, 270, 275, 291, 303, 305, 313, 360, 415, 446, 451, 460,
+ 461
+
+ Alexander the Great, 17, 276, 358, 457
+
+ Alexandria, 340
+
+ Alexandrian Library, the, 435
+
+ _Alf Layla wa-Layla_, 456, 459.
+ See _Thousand Nights and a Night_ and _Arabian Nights_
+
+ _-Alfiyya_, 456
+
+ Alfraganus, 361
+
+ Algeria, 430
+
+ Algiers, 468
+
+ Alhambra, the, 435
+
+ ‘Ali (Buwayhid), 266
+
+ ‘Ali, grandson of ‘Umar Ibnu ’l-Farid, 394
+
+ ‘Ali b. Abi Talib, the Prophet's son-in-law, xxvii, xxviii, 105, 153,
+ 181, 183, +190-193+, 194, 196, 205, 207-211, +213-218+, 220-222,
+ 243, 249, 250, 251, 264, 267, 273, 274, 342, 343, 349, 377, 432, 442
+
+ ‘Ali b. Abi Talib, public cursing of, 205
+
+ ‘Ali b. -Mansur, Shaykh, 319
+
+ ‘Ali b. Musa b. Ja‘far al-Rida, 262, 385
+
+ ‘Alids, the, 258, 259, 337.
+ See _‘Ali b. Abi Talib_ and _Shi‘ites, the_
+
+ Allah, 62, 134, 135, 164, 231, 392
+
+ Allah, the Muhammadan conception of, 225, 231
+
+ Almaqa, 18
+
+ Almeria, 421
+
+ Almohades, the, 217, 429, +431-434+
+
+ Almoravides, the, 423, 429-431
+
+ Alp Arslan (Seljuq), 275, 276, 340, 379
+
+ Alphabet, the South Arabic, 6, 8, 12
+
+ Alphonso VI of Castile, 422, 423, 431
+
+ ‘Alqama b. ‘Abada (poet), 121, +125+, 128
+
+ ‘Alqama b. Dhi Jadan (poet), 12
+
+ Alvaro, Bishop of Cordova, 414
+
+ Amaj, 22
+
+ -Amali, 420.
+ See _Kitabu ’l-Amali_
+
+ -Amaliq (Amalekites), 2, +3+, 63
+
+ ‘Amidu ’l-Mulk al-Kunduri, 379
+
+ -Amin, the Caliph, 255, +262+, 293, 343
+
+ Amina, mother of the Prophet, 146
+
+ ‘Amir b. Sa‘sa‘a (tribe), 119
+
+ ‘Amir b. Uhaymir, 87
+
+ Amiru ’l-Mu‘minin (Commander of the Faithful), 185
+
+ Amiru ’l-Umara (title), 264
+
+ ‘Amr, the Tubba‘ 25, 26
+
+ ‘Amr b. ‘Adi b. Nasr, 35, 36, 37, 40
+
+ ‘Amr b. Amir (tribe), 94
+
+ ‘Amr b. ‘Amir Ma’ al-Sama al-Muzayqiya, 15, 16, 49
+
+ ‘Amr b. -‘As, 192
+
+ ‘Amr b. -Harith (Ghassanid), 50, 54, 122
+
+ ‘Amr b. Hind (Lakhmite), 44, 107, 108, 109, 112
+
+ ‘Amr b. Kulthum (poet), 44, 82, 102, +109-113+, 128, 269
+
+ ‘Amr b. Luhayy, 63, 64
+
+ ‘Amr b. Ma‘dikarib, 82
+
+ ‘Amr b. Mas‘ud, 43
+
+ ‘Amr b. ‘Ubayd, 223, 374
+
+ ‘Amr b. Zarib, 35
+
+ Amul, 350
+
+ Anas, 88
+
+ _‘anatira_, 459
+
+ ‘Anaza (tribe), xix
+
+ -Anbar, 38
+
+ -Anbari (philologist), 128
+
+ -Anbat, xxv.
+ See _Nabatæans, the_
+
+ Ancient Sciences, the, 282
+
+ -Andarin, 111
+
+ Angels, the Recording, 161
+
+ Angora, 104
+
+ -Ansar (the Helpers), 171, 241
+
+ _‘Antar, the Romance of_, 34, 459
+
+ ‘Antara (poet), 76, 109, +114-116+, 128, 459
+
+ _‘antari_, 459
+
+ Anthologies of Arabic poetry, 128-130, 289, 325, 343, 347, 348, 417
+
+ Anthropomorphism, 369, 376, 379, 432
+
+ Antioch, 43
+
+ Anushirwan (Sasanian king). See _Nushirwan_
+
+ Anushirwan b. Khalid, 329
+
+ Aphrodite, 43
+
+ _-‘Aqida_, by ‘Izzu ’l-Din b. ‘Abd al-Salam, 461
+
+ ‘Aqil, 35
+
+ Arab horses, the training of, 226
+
+ Arab singers in the first century A.H., 236
+
+ _a‘rabi_ (Bedouin), 210
+
+ Arabia, in the ‘Abbasid period, 276
+
+ Arabia Felix, xvii, 4.
+ See _-Yemen_
+
+ Arabian History, three periods of, xxvi
+
+ _Arabian Nights, the_, 238, 256, 261, 292, 421, +456-459+
+
+ Arabic language, the, xvi, xvii, xxi-xxv, 6, 77, 201, 203, 239, 265,
+ 277-280, 336, 342, 344
+
+ Arabic literature, largely the work of non-Arabs, xxx, xxxi, 276-278
+
+ Arabic Press, the, 469
+
+ Arabic writing, 201;
+ oldest specimens of, xxi, xxii
+
+ Arabs, the Ishmaelite, xviii
+
+ Arabs of Khurasan, the, thoroughly Persianised, 250
+
+ Arabs, the Northern. See _Arabs, the Ishmaelite_
+
+ Arabs, the Northern and Southern, racial enmity between, xx, 199, 200,
+ 252, 405, 406
+
+ Arabs, the Southern, xvii, xviii, xx, 4.
+ See _Arabs, the Yemenite_
+
+ Arabs, the Yemenite, xvii, xviii, xx, 38, 55, 199, 252, 405, 406.
+ See _Sabæans, the_;
+ _Himyarites, the_
+
+ Arabs, the Yoqtanid, xviii.
+ See _Arabs, the Yemenite_
+
+ Aramæans, the, xv, xxv
+
+ Aramaic language, the, xvi, xxv, 279, 375
+
+ -Araqim, 113, 114
+
+ Arbela, 451
+
+ Ardashir Babakan, founder of the Sasanian dynasty, 34, 38
+
+ ἈÏέθας τοῦ Γαβάλα, 51
+
+ Arhakim, 11
+
+ _‘arif_ (gnostic), 386
+
+ ‘Arifu ’l-Zanadiqa, 373
+
+ Aristocracy of Islam, the, 188, 190
+
+ Aristotle, 358, 359, 360
+
+ -‘Arji (poet), 237
+
+ Armenia, xv, 352
+
+ Arnaud, Th., 9, 15, 17
+
+ Arnold. F. A., 105, 107, 109, 111, 113, 114
+
+ Arnold, T. W., 184, 223, 224, 360, 448
+
+ Arsacids, the, 21, 38
+
+ Aryat, 27, 28
+
+ -‘Asa (name of a mare), 36
+
+ _‘asabiyya_, 440
+
+ Asad (tribe), xix, 104
+
+ Asad Kamil, the Tubba‘, 12, +19-23+, 25, 26, 137
+
+ Asad b. Musa, 247
+
+ Asal, 433
+
+ _asalib_, 289, 315
+
+ Ascalon, 456
+
+ Ascension of the Prophet, the, 169, 403
+
+ Asd (tribe), 19
+
+ -A‘sha (poet), 16, 101, 121, +123-125+, 128, 138, 139
+
+ -Ash‘ari (Abu ’l-Hasan), 284, +376-379+, 431
+
+ Ash‘arites, the, 379, 380, 460
+
+ _Ash‘aru ’l-Hudhaliyyin_, 128
+
+ -Ashram (surname of Abraha), 28
+
+ Asia, xv, 275, 352, 414
+
+ Asia, Central, 255
+
+ Asia Minor, 269, 399, 434, 446
+
+ Asia, Western, xvi, xxix, 358, 442, 444, 446
+
+ Asin Palacios, 404
+
+ _aslama_, 153
+
+ -Asma‘i (philologist), 261, 343, 344, +345+, 459
+
+ Assassins, the, 272, 371, 372, 381, 445
+
+ Assyrian language, the, xvi
+
+ Assyrians, the, xv
+
+ Astrologers and Astronomers, 361
+
+ Astronomy, 276, 283
+
+ Aswad b. -Mundhir, 47
+
+ _-Athar al-Baqiya_, 361
+
+ _Atharu ’l-Bilad_, 416
+
+ Athens, 240, 358
+
+ ‘Athtar, ‘Athtor (Sabæan divinity), 11, 18
+
+ _Atlal_, 286
+
+ ‘Attar (Persian mystic). See _Faridu’ddin ‘Attar_
+
+ ‘Atwada, 28
+
+ Aurelian, 34
+
+ Aurora, 412
+
+ Avempace. See _Ibn Bajja_
+
+ Avenzoar, 434
+
+ Averroes. See _Ibn Rushd_
+
+ Avicenna. See _Ibn Sina_
+
+ _awa’il_ (origins), 247
+
+ _‘Awarifu ’l-Ma‘arif_, 230, 338
+
+ -‘Awfi, 370
+
+ _awliya_ (saints), 393
+
+ Awrangzib (Mogul Emperor), xxx
+
+ Aws (tribe), 170
+
+ Aws b. Hajar (poet), 131
+
+ Awwam Dhú ‘Iran Alu, 11
+
+ _a‘yan thabita_, 402
+
+ _ayat_ (verse of the Koran, sign, miracle), 166
+
+ Ayatu ’l-Kursi (the Throne-verse), 176
+
+ Aybak, 447
+
+ -Ayham b. -Harith (Ghassanid), 50
+
+ ‘Ayn Jalut, battle of, 446
+
+ ‘Ayn Ubagh, battle of, 52
+
+ _ayyamu ’l-‘Arab_, 55, 356
+
+ Ayyubid dynasty, the, 275, 447, 453
+
+ Azd (tribe), 79, 374
+
+ -Azhar, the mosque, 395
+
+ Azraqites (-Azariqa), the, 208, 239
+
+
+ B
+
+ Baalbec, 111
+
+ Bab al-Mandab, 5
+
+ Babak, 258, 375
+
+ Babur (Mogul Emperor), xxix, 444
+
+ Babylon, xxv, 38
+
+ Babylonia, 34, 38, 138, 253, 255, 307.
+ See _-‘Iraq_
+
+ Babylonian and Assyrian inscriptions, the, xvi, xxv
+
+ Babylonians, the, xv
+
+ Badajoz, 421, 423
+
+ Badis, 428
+
+ Badi‘u ’l-Zaman ai-Hamadhání, 328, 329, 331
+
+ Badr, battle of, 158, 174, 175
+
+ Badr, freedman of ‘Abdu ’l-Rahman the Umayyad, 405, 406
+
+ -Baghawi, 337
+
+ Baghdad, xxviii, xxix, 131, 182, 254, +255-256+, 290-293, 303, 307,
+ 313, +314+, 315, 326, 338, 340, 345, 346, 347, 350, 351, 352, 355,
+ 357, 359, 362, 365, 369, 376, 380, 382, 385, 387, 392, 399, 412,
+ 415, 418, 431, 441, +444-446+, 447, 449, 450, 458, 461, 465, 466
+
+ Baghdad, history of its eminent men, by -Khatib, 355
+
+ Baha’u ’l-Dawia (Buwayhid), 267, 314
+
+ Bahdala (tribe), 87
+
+ Bahira, the monk, 148
+
+ Bahman (Sasanian), 457
+
+ Bahram Gor (Sasanian), 40, 41
+
+ -Bahrayn (province), 107, 108, 186
+
+ Bahri Mamelukes, the, 447
+
+ Baju, 445
+
+ -Bakharzi, 348
+
+ Bakil (tribe), 12
+
+ Bakr (tribe), xix, 55-60, 61, 69, 70, 76, 93, 107, 109, 113, 114, 242
+
+ -Bakri (geographer), 357, 428
+
+ Balaam, 73
+
+ -Baladhuri (historian), 280, 349
+
+ _-balagh al-akbar_, 371
+
+ Balak, 73
+
+ -Bal‘ami, 265, 352
+
+ Balaq (mountain), 17
+
+ Balkh, 232, 233, 259, 361, 385
+
+ -Balqa, 63
+
+ _Banat Su‘ad_, the opening words of an ode, 119, 127, 327
+
+ Banu ’l-Ahrar, 29
+
+ Banu Hind, 58
+
+ Banu Khaldun, 437
+
+ Banu Musa, 359
+
+ Banu Nahshal, 243
+
+ Baptists, name given to the early Moslems, 149
+
+ _baqa_, mystical term, 390
+
+ Baqqa, 36
+
+ -Baramika, 259.
+ See _Barmecides, the_
+
+ Barbier de Meynard, 13, 15, 37, 195, 259, 350, 352, 353, 380, 457
+
+ Bardesanes, 364
+
+ Barmak, 259
+
+ Barmakites, the. See _Barmecides, the_
+
+ Barmecides, the, 255, +259-261+, 262, 293
+
+ Barquq, Sultan (Mameluke), 452
+
+ Bashama, 119
+
+ Bashshar b. Burd, 245, 277, 290, +373-374+, 375
+
+ _-basit_ (metre), 75
+
+ -Basra, xxiv, 127, 133, 134, 186, +189+, 195, 202, 209, 210, 215, 222,
+ 223, 225, 226, 233, 242, 243, 246, 273, 281, 293, 294, 329, 331,
+ 336, 341, 342, +343+, 345, 346, 369, 370, 374, 377, 378
+
+ Basset, R., 327
+
+ -Basus, 56
+
+ -Basus, the War of, +55-60+, 61, 76, 107, 114
+
+ -Batiniyya (Batinites), 381, 382, 402.
+ See _Isma‘ilis, the_
+
+ -Battani, 361
+
+ _-bayan_, 283
+
+ _-Bayan al-Mughrib_, 407
+
+ Bayard, 191
+
+ Bayazid of Bistam, 391, 460.
+ See _Abu Yazid al-Bistami_
+
+ Baybars, Sultan (Mameluke), 447, 448
+
+ -Baydawi, 145, 179
+
+ _bayt_ (verse), 74, 77
+
+ Baytu ’l-Hikma, at Baghdad, 359
+
+ -Bazbaz, 60
+
+ Bedouin view of life, the, 136
+
+ Bedouin warfare, character of, 54, 55
+
+ Bedouin women, Mutanabbi's descriptions of, 310
+
+ Benu Marthadim, 11
+
+ Berber insurrection in Africa, 405
+
+ Berbers, the, 204, 274, 405-409, 413, 420, 423, 424, 429-432, 442, 443
+
+ Berbers, used as mercenaries, 407
+
+ Berlin Royal Library, 8, 12
+
+ Bevan, Prof. A. A., 46, 80, 129, 151, 166, 168, 199, 205, 239, 244,
+ 253, 356, 373, 374, 375
+
+ Beyrout, 238, 469
+
+ _Bibliographical Dictionary_, by Hajji Khalifa, 456
+
+ _Bibliotheca Geographorum Arabicorum_, 356
+
+ _Bidpai, the Fables of_, 330, 346
+
+ Bilqis, 18
+
+ -Bimaristan al-‘Adudi, 266
+
+ Biographies of poets, 346, 347, 348
+
+ Birnam Wood, 25
+
+ -Biruni (Abu Rayhan), 269, 280, +361+
+
+ Bishr b. Abi Khazim (poet), 86
+
+ Bishr al-Hafi, 228
+
+ Bishr b. -Mu‘tamir, 369
+
+ Bistam, 391
+
+ Blick, J. S., 184, 249, 258
+
+ Black, the colour of the ‘Abbasids, 220, 262
+
+ Black Stone in the Ka‘ba, the, 63, 274, 319, 467
+
+ Blunt, Lady Anne, 88, 101
+
+ Blunt, Wilfrid, 88, 101
+
+ Bobastro, 410
+
+ Boer, T. J. de, 433
+
+ Bohlen, 308, 312
+
+ Bokhara, 203, 265, 275, 360
+
+ _Book of Examples, the_, by Ibn Khaldun, 437
+
+ _Book of Sibawayhi, the_, 343
+
+ _Book of the Thousand Tales, the._ See _Hazar Afsan_
+
+ _Book of Viziers, the_, 458
+
+ Books, the Six Canonical, 337
+
+ Boswell, 144, 313, 452
+
+ Brethren of Purity, the, 370-372
+
+ British Museum, the, 12, 402
+
+ Brockelmann, C., 205, 236, 237, 308, 328, 339, 346, 349, 449, 459,
+ 468, 469
+
+ Browne, Prof. E. G., 29, 42, 185, 217, 218, 230, 247, 251, 258, 265,
+ 272, 275, 290, 329, 346, 362, 375, 381, 383, 394, 399, 445
+
+ Brünnow, R. E., 32, 35, 49, 51, 209, 210
+
+ Brutus, 252
+
+ Bu‘ath, battle of, 170
+
+ Buddha, 297, 298
+
+ Buddhism, 373, 375, 390, 391.
+ See _Nirvana_
+
+ -Buhturi (poet), 130, 316, 324
+
+ Bujayr b. ‘Amr, 58
+
+ Bukhara. See _Bokhara_
+
+ -Bukhari, 144, 146, 151, 337
+
+ Bulaq, 469
+
+ Bunyan, 212
+
+ Burckhardt, 95, 465, 466, 467
+
+ Burd, 373
+
+ _-Burda_, 326, 327
+
+ _-burda_ (the Prophet's mantle), 327, 366
+
+ Burji Mamelukes, the, 447
+
+ Burns, Robert, 450
+
+ _burnus_, the, a mark of asceticism, 210
+
+ Burton, Sir Richard, 459
+
+ Busir, 326
+
+ -Busiri (poet), 326, 327
+
+ Buthayna, 238
+
+ Butrites, the, a Shi‘ite sect, 297
+
+ Buwayhid dynasty, the, 264, +266-268+, 271, 275, 303, 338
+
+ Byzantine Empire, the, 3, 29, 46, 171, 255, 261, 269, 359
+
+
+ C
+
+ Cadiz, 405
+
+ Cæsar, 252
+
+ Cætani, Prince, 149, 155, 156, 171
+
+ Cairo, 275, 350, 394, 395, 437, 447, 448, 451, 452, 453, 454, 455,
+ 458, 461, 464, 469
+
+ Caliph, the, must belong to Quraysh, 207
+
+ Caliph, name of the, mentioned in the Friday sermon, 263, 264;
+ stamped on the coinage, 264;
+ title of, assumed by the Fatimids, 271;
+ by the Umayyads of Spain, 412
+
+ Caliphs, the, -Mas‘udi's account of, 354
+
+ Caliphs, the ‘Abbasid. See _‘Abbasids, the_
+
+ Caliphs, the Orthodox, xxiii, xxvii, 181-193
+
+ Caliphs, the Umayyad. See _Umayyad dynasty, the_
+
+ Calpe, 204
+
+ Campbell, D., 360
+
+ Canaanites, the, 3
+
+ Canonical Books, the Six, 337
+
+ Capuchins, the, 228
+
+ Carmathians, the, 272, +274+, 322, 324, 371, 375, 381, 467.
+ See _Fatimid dynasty_; _Isma‘ilis_
+
+ Carmona, 437
+
+ Casanova, P., 371
+
+ Caspian Sea, the, xxviii, 21, 264, 266, 350, 352, 391
+
+ Castile, 422, 437
+
+ Castles of -Yemen, the, 24
+
+ Catharine of Siena, 233
+
+ Cathay, xxv
+
+ Caussin de Perceval, 32
+
+ Cave-dwellers of Khurasan, the, 232
+
+ Celibacy condemned by Muhammad, 224
+
+ Cemetery of the Sufis, the, at Damascus, 463
+
+ Ceuta, 405, 412, 423, 434
+
+ Ceylon, 352
+
+ Chagar Beg, 275
+
+ Charles the Hammer, 204
+
+ Charter, the, drawn up by Muhammad for the people of Medina, 173
+
+ Chaucer, 289
+
+ Chauvin, Victor, 214
+
+ Chenery, T., 244, 328, 332, 333, 336
+
+ Chihrazad, 457
+
+ China, 203, 352, 419, 444
+
+ Chingiz Khan, 444
+
+ Christian poets who wrote in Arabic, 138, 139
+
+ Christianity in Arabia, 117, 137-140;
+ in Ghassán, 51, 54, 123;
+ at -Hira, 39, 41, 43, 44, 46, 49, 123, 124, 138;
+ in Najran, 26, 27, 124, 137;
+ in Moslem Spain, 407, 411, 412, 413, +414-415+, 431, 435, 441
+
+ Christianity, influence of, on Muhammadan culture, xxii, 176, 177,
+ 216, 221, 231, 389, 390
+
+ Christians, Monophysite, 51
+
+ Christians, supposed by Moslems to wear a girdle, 461
+
+ Christians at the Umayyad court, 221, 240, 241
+
+ _Chronology of Ancient Nations, the_, by -Biruni, 361
+
+ Church and State, regarded as one by Moslems, 170, 182, 197
+
+ Chwolsohn, 363
+
+ Classicism, revolt against, 287-289
+
+ Cleopatra, 34
+
+ Coinage, Arabic, introduced by ‘Abdu ’l-Malik, 201
+
+ Commercial terms derived from Arabic, 281
+
+ Companions of the Prophet, biographies of the, 144, 356, 456
+
+ Confession of faith, the Muhammadan, 403
+
+ Conquests, the early Muhammadan, work on the, 349
+
+ Constantinople, xxix, 29, 45, 52, 84, 104, 318, 362, 412
+
+ Cordova, 131, 341, 347, 406-411, +412+, 413-415, 418, 420-426, 428,
+ 434, 435
+
+ Cordova, the University of, 420
+
+ Courage, Arabian, the nature of, 82
+
+ Criticism of Ancient and Modern Poets, 283-289
+
+ Cromwell, 189
+
+ Crusade, the Third, 275
+
+ Crusaders, the, 331, 447
+
+ Cruttenden, 8
+
+ Ctesiphon, 47, 48, 210.
+ See _-Mada’in_
+
+ Cureton, 211, 216, 341
+
+
+ D
+
+ Dabba (tribe), xix
+
+ -Dahab al-‘Ijli, 44
+
+ Dahis (name of a horse), 61
+
+ Dahis and -Ghabrá, the War of, 61, 62, 114, 116
+
+ _-dahriyyun_, 381
+
+ _da‘i_ (missionary), 249, 272
+
+ -Daja‘ima, 50
+
+ -Dajjal (the Antichrist), 216
+
+ _dakhil_, 95
+
+ Damascus, xxi, xxviii, 13, 46, 51, 53, 54, 111, 181, 104, 195, 202,
+ 203, 207, 235, 240, 241, 242, 244, 247, 252, 255, 274, 304, 313,
+ 335, 340, 374, 386, 399, 408, 451, 462, 463
+
+ _-Damigh_, 375
+
+ Daniel, 162
+
+ Dante, 360, 404
+
+ _dapir_ (Secretary), 257
+
+ Daqiqi, Persian poet, 265
+
+ Daraya, 386
+
+ Darius, 256
+
+ Darmesteter, J., 217
+
+ Daru ’l-Rum (Constantinople), 362
+
+ Daughters, the birth of, regarded as a misfortune, 91, 156
+
+ Daughters of Allah, the, 135, 156
+
+ Davidson, A. B., 82
+
+ _dawidar_ (_dawadar_), 445
+
+ Daws Dhu Tha‘laban, 27
+
+ -Daylam, 266
+
+ Dead Sea, the, 249
+
+ Decline of the Caliphate, 257, 263
+
+ Derenbourg, H., 54, 122, 123, 194, 260, 331, 445, 454
+
+ Dervish orders, the, 393
+
+ Desecration of the tombs of the Umayyad Caliphs, 205
+
+ -Dhahabi (Shamsu ’l-Din), historian, 339, 446, 454
+
+ Dhamar‘ali Dhirrih, 10
+
+ Dhu ’l-Khalasa, name of an idol, 105
+
+ Dhu ’l-Khursayn (name of a sword), 96
+
+ Dhu ’l-Majaz, 114
+
+ Dhu Nafar, 66, 67
+
+ Dhu ’l-Nun al-Misri, 386-388, 389, 460
+
+ Dhu ’l-Nusur (surname), 2
+
+ Dhu Nuwas, 12, +26-27+, 137, 162
+
+ Dhu Qar, battle of, 69, 70
+
+ Dhu l-Qarnayn, 17, 18
+
+ Dhu ’l-Quruh (title), 104
+
+ Dhu Ru‘ayn, 25, 26
+
+ Dhu ’l-Rumma (poet), 246
+
+ Dhu ’l-‘Umrayn, nickname of Ibnu ’l-Khatib, 436
+
+ Dhu ’l-Wizaratayn (title), 425
+
+ Dhubyan (tribe), xix, 61, 62, 116, 117, 121
+
+ Diacritical points in Arabic script, 201
+
+ Di‘bil (poet), 261, 375
+
+ Dictionaries, Arabic, 343, 403, 456
+
+ Didactic poem by Abu ’l-‘Atahiya, 300
+
+ Diercks, 360
+
+ Dieterici, F., 270, 305, 307, 308, 310, 312, 313, 371
+
+ _dihqan_, 291
+
+ Diminutives, 396, 449
+
+ _din_ (religion), 178, 287
+
+ Dinarzad, 457
+
+ Dinarzade, 457
+
+ -Dinawar, 346
+
+ -Dinawari (historian), 251, 349
+
+ Dinazad, 457
+
+ Diodorus Siculus, 3
+
+ Dionysius the Areopagite, 387, 389
+
+ -Dira‘iyya, 466
+
+ Dirge, the Arabian, 126
+
+ _dithar_, 152
+
+ _Divan-i Shams-i Tabriz_, 298
+
+ Divine Right, the Shi‘ite theory of, 214, 271
+
+ _diwan_ (collection of poems), 127, 128
+
+ Diwan (Register) of ‘Umar, the, 187, 188
+
+ _Diwans of the Six Poets, the_, 128
+
+ _diya_ (blood-wit), 93
+
+ -Diyárbakri (historian), 445
+
+ Dog, the, regarded by Moslems as unclean, 445
+
+ Doughty, E. M., 3
+
+ Dozy, 214, 399, 407, 410, 411, 413, 414, 415, 420, 422, 424, 428, 429,
+ 431, 465, 467
+
+ Drama, the, not cultivated by the Semites, 328
+
+ Drinking parties described in Pre-islamic poetry, 124, 125, 167
+
+ Droit du seigneur, le, 4
+
+ _dubayt_ (a species of verse), 450
+
+ Dubeux, 352
+
+ Duka, T., 390
+
+ Dumas, 272
+
+ _Dumyatu ’l-Qasr_, 348
+
+ Duns Scotus, 367
+
+ Durayd b. -Simma, 83
+
+ Durayd b. Zayd b. Nahd, 75
+
+ _Durratu ’l-Ghawwas_, 336
+
+ _Duwalu ’l-Islam_, 446
+
+ Dvorak, R., 304
+
+ Dyke of Ma’rib, the, 2, 5, +14-17+, 50, 63
+
+ Dynasties of the ‘Abbasid period, 264-276
+
+
+ E
+
+ Eber, xviii
+
+ Ecbatana, 129, 328.
+ See _Hamadhan_
+
+ Ecstasy, 387, 393, 394
+
+ Edessa, 331, 358
+
+ Egypt, xxiv, xxix, xxx, 4, 5, 132, 184, 186, 193, 215, 268, 274, 275,
+ 307, 323, 326, 327, 350, 354, 355, 358, 387-390, 399, 419, 432,
+ 434, 442, 443, 447, 448, 450, 451, 454, 460, 461, 464, 466, 468
+
+ Egypt, conquest of, by the Moslems, 184
+
+ _Egypt, History of_, by Ibn Taghribirdi, 454
+
+ Eichhorn, xv
+
+ Elegiac poetry, 126, 127
+
+ _Elephant, the Sura of the_, 68
+
+ Elephant, the year of the, 28, 66, 146
+
+ Eloquence, Arabian, 346, 347
+
+ Emanation, Plotinus's theory of, 393
+
+ Emessa, 304
+
+ Emigrants, the. See _-Muhajirun_
+
+ Encomium of the Umayyad dynasty, by -Akhtal, 242
+
+ Epic poetry not cultivated by the Arabs, 325
+
+ Equality of Arabs and non-Arabs maintained by the Shu‘ubites, 279, 280
+
+ Equites Thamudeni, 3
+
+ Erotic prelude, the. See _nasib_
+
+ Erpenius, 355
+
+ Essenes, the, 224
+
+ Euphrates, the, xv, 33, 36, 37, 38, 41, 53, 110, 113, 186, 189, 192,
+ 196, 256, 418, 443, 449
+
+ Euting, Julius, 9
+
+
+ F
+
+ Fables of beasts, considered useful and instructive, 330
+
+ -Fadl, the Barmecide, 260
+
+ -Fadl b. al-Rabi‘, 293
+
+ -Fahl (surname), 125
+
+ Fahm (tribe), 81
+
+ Fairs, the old Arabian, 135
+
+ _-Fakhri_, 187, 188, 194, 203, 260, 331, 445, +454+
+
+ Fakhru ’l-Dawla (Buwayhid), 267
+
+ Fakhru ’l-Mulk, 340
+
+ Falcon of Quraysh, the, 407, 417
+
+ _-falsafa_ (Philosophy), 283
+
+ _fana_ (dying to self), 233, 390, 391
+
+ _fanak_, 53
+
+ _faqih_, 464
+
+ _faqir_ (fakir), 230, 464
+
+ _faqr_ (poverty), 230
+
+ Farab, 360
+
+ -Farábi (Abu Nasr), 270, +360+, 393
+
+ -Farazdaq (poet), 196, 238, 239, 240, +242-244+, 245, 246
+
+ -Farghani, 361
+
+ Faridu’ddin ‘Attar, 226, 228, 386
+
+ -Farqadan (name of two stars), 35
+
+ -Farra, 343
+
+ Farrukh-mahan, 45
+
+ Fars (province), 266
+
+ Fathers, the Christian, 341
+
+ _-Fatiha_, 143
+
+ Fatima, daughter of -Khurshub, 88
+
+ Fatima, daughter of the Prophet, 183, 218, 250, 251, 258, 267, 274
+
+ Fatima (mother of Qusayy), 64
+
+ Fatima, a woman loved by Imru’u ’l-Qays, 106
+
+ Fatimid dynasty, the, 217, 265, 268, 269, +271-275+, 322, 371, 412
+
+ -Fatra, 152
+
+ _Fawatu ’l-Wafayat_, 449, 452
+
+ Fayiasufu ’l-‘Arab (title), 360.
+ See _-Kindi_
+
+ Faymiyun (Phemion), 26
+
+ Ferdinand I of Castile, 422
+
+ Ferdinand III of Castile, 434
+
+ Ferdinand V of Castile, 441
+
+ Fez, 436
+
+ Fihr (tribe), xix
+
+ _-Fihrist_, 13, 142, 345, 359, +361-364+, 387, 457
+
+ -Find, 58, 60, 84
+
+ _-fiqh_ (Jurisprudence), 283;
+ denoting law and theology, 339, 420, 465
+
+ Firdawsi, Persian poet, 265, 269
+
+ Firuz (Firuzan), father of Ma‘ruf al-Karkhi, 385
+
+ Firuz, a Persian slave, 189
+
+ -Fírúzábádí (Majdu ’l-Din), 403, 456
+
+ Fleischer, 400, 404
+
+ Flint, Robert, 441
+
+ Fluegel, G., 142, 297, 362, 364, 459
+
+ Folk-songs, Arabic, 238, 416-417, 449-450
+
+ _Fons Vitæ_, 428
+
+ Foreigners, Sciences of the, 282, 283
+
+ Forgery of Apostolic Traditions, 145, 146, 279
+
+ Forgery of Pre-islamic poems, 133, 134
+
+ France, 9, 412, 469
+
+ Frederick II of Hohenstaufen, 434, 441
+
+ Free schools, founded by Hakam II, 419
+
+ Free-thought in Islam, 283, 284, 298, 345, 460.
+ See _Mu‘tazilites_ and _Zindiqs_
+
+ Free-will, the doctrine of, 223, 224
+
+ Freytag, G. W., 16, 31, 48, 50, 55, 73, 89, 91, 109, 129, 292, 373
+
+ Friedlaender, I., 428
+
+ Frothingham, 389
+
+ -Fudayl b. ‘Iyad, 232, 233, 385
+
+ _-fuhul_, 138
+
+ Fukayha, 89
+
+ _-funún al-sab‘a_ (the seven kinds of poetry), 450
+
+ Fuqaym (tribe), 28
+
+ _-Fusul wa-’l-Ghayat_, 318
+
+ _Fususu ’l-Hikam_, 400, 401, 402
+
+ _-Futuhat al-Makkiyya_, 400, 464
+
+ Future life, Pre-islamic notions of the, 166
+
+
+ G
+
+ Gabriel, 63, 141, 150, 267
+
+ Galen, 358
+
+ Galland, 458
+
+ Gallienus, 33
+
+ Gaulonitis, the, 53
+
+ Gaza, 5
+
+ Geber, 361
+
+ Geiger, 162
+
+ Genealogy, Muhammadan, xx
+
+ Genealogy, treatise on, by Ibn Durayd, 343
+
+ _Genesis, Book of_, xv
+
+ Geographers, the Moslem, 356, 357
+
+ George -Makin, 355
+
+ Georgians, the, 445
+
+ Germany, 8, 412
+
+ Gesenius, 8
+
+ -Ghabrá (name of a mare), 61
+
+ -Gharid, 236
+
+ -Ghariyyan, 43
+
+ Ghassán, xxii, 33, 37, 38, 42, 43, 121, 122, 138, 139, 158, 332
+
+ Ghassanid court, the, described by Hassan b. Thabit, 53
+
+ Ghassanids, the, 33, +49-54+, 122
+
+ Ghatafan (tribe), xix, 61
+
+ -Ghawl, 119
+
+ _ghayba_ (occultation), 216
+
+ Ghayman (castle), 24
+
+ Ghayz b. Murra, 117
+
+ Ghazala, 339
+
+ -Ghazali, 230, 234, 277, +338-341+, +380-383+, 393, 431, 463
+
+ Ghazan, 446
+
+ Ghaziyya (tribe), 83
+
+ Ghazna, 268-269, 355
+
+ Ghaznevid dynasty, the, 265, +268-269+, 271, 275
+
+ _ghiyar_, 461
+
+ Ghiyathu ’l-Din Mas‘ud (Seljuq), 326, 329
+
+ _-Ghulat_ (the extreme Shi‘ites), 216
+
+ Ghumdán (castle), 24
+
+ Gibb, E. J. W., 443, 460
+
+ Gibb, H. A. R., 470
+
+ Gibbon, 439
+
+ Gibraltar (Jabal Tariq), 204, 414
+
+ Glaser, E., 9, 15
+
+ Gnosis, the Sufi doctrine of, 386, 387
+
+ Gnosticism, 389, 390
+
+ Gobineau, Comte de, 320
+
+ Goeje, M. J. de, 179, 180, 253, 256, 257, 287, 322, 349, 350, 351,
+ 353, 354, 356, 366, 371, 409
+
+ Goethe, 97
+
+ Gog and Magog, 18
+
+ _Golden Meadows, the._ See _Muruju ’l-Dhahab_ and -Mas‘udi
+
+ Goldziher, Ignaz, xx, xxii, 10, 18, 30, 73, 90, 119, 145, 177, 178,
+ 199, 200, 221, 225, 246, 278, 279, 280, 285, 287, 289, 297, 298,
+ 315, 344, 345, 366, 368, 370, 372, 374, 379, 390, 409, 431, 433, 466
+
+ Gospel, the, 165, 171
+
+ Grammar, Arabic, the origin of, 202, 278, 282, 341-343, 363
+
+ Grammars, Arabic, 343, 456
+
+ Granada, 421, 424, 428, 431, 434, +435-437+, 441, 442, 447
+
+ Gray, T., 77
+
+ Greece, 131, 296, 361, 434
+
+ Greece, the influence of, on Muhammadan thought, 220, 221, 229, 266,
+ +358-361+, 363, 369, 370, 386, 388
+
+ Greek Philosophers, the, 341, 363
+
+ Green, the colour of the ‘Alids, 262
+
+ Grimme, H., xv, 10
+
+ Grünert, M., 346
+
+ Guadalquivir, the, 422
+
+ Guest, A. R., 453
+
+ Guillaume, A., 360
+
+ Guirgass, 251
+
+ Guyon, Madame, 233
+
+
+ H
+
+ Haarbrücker, 220, 221, 223, 224, 297
+
+ Habib b. Aws. See _Abu Tammam_
+
+ _hadarat_, mystical term, 402
+
+ -Hadi, the Caliph, 260, 373
+
+ _Hadiqatu ’l-Afrah_, 449
+
+ _-hadith_ (Traditions of the Prophet), 132, 134, +143-146+, 201, 247,
+ 258, 348. See _Traditions of the Prophet_
+
+ Hadramawt (province), 1, 5, 42
+
+ Hadrian, 137
+
+ Hafsa, 142
+
+ Hafsid dynasty, the, 442
+
+ Hagar. See _Hajar, wife of Abraham_
+
+ Hajar (in -Bahrayn), 94, 96
+
+ Hajar, wife of Abraham, xviii, 63
+
+ -Hajjaj b. Yusuf, 200, +201-203+, 209, 213, 244
+
+ Hajji Khalifa, 456
+
+ -Hakam I (Spanish Umayyad), 409
+
+ -Hakam II (Spanish Umayyad), 412, 419
+
+ _hakim_ (philosopher), 387
+
+ _hal_, mystical term, 387
+
+ _Halbatu ’l-Kumayt_, 417
+
+ Halévy, Joseph, 9
+
+ Halila, 56
+
+ Halima, daughter of -Harith al-A‘raj, 50
+
+ Halima, the battle of, 43, 50, 51, 125
+
+ Halima, the Prophet's nurse, 147
+
+ -Hallaj. See _-Husayn b. Mansur_
+
+ Halle, 8
+
+ Ham, xv
+
+ _hama_ (owl or wraith), 94, 166
+
+ Hamadhan (Ecbatana), 129, 292, 328, 333
+
+ -Hamadhání, 328.
+ See _Badi‘u ’l-Zaman_
+
+ Hamal b. Badr, 61, 88
+
+ _-Hamasa_, of Abu Tammam, 55, 57-61, 79, 81, 82, 83, 84, 87, 92, 93,
+ 98, 100, 126, +129-130+, 136, 137, 199, 213, 324, 331
+
+ _-Hamasa_, of -Buhturi, 130, 324
+
+ _hamasa_ (fortitude), 79, 326
+
+ Hamat, 454
+
+ -Hamaysa‘ b. Himyar, 12
+
+ Hamdan, 19
+
+ Hamdan Qarmat, 274
+
+ -Hamdani (geographer), 6, 11, 12, 13, 17, 18, 20, 24
+
+ Hamdanid dynasty, the, 268, +269-271+, 291, 303
+
+ Hamilton, Terrick, 459
+
+ Hammad al-Rawiya, 103, 113, 128, +132-134+, 344
+
+ Hammer, J. von, 308, 316, 396, 459
+
+ Hamza of Isfahan (historian), 14, 280
+
+ Hanbalites, the, 376, 462
+
+ _handasa_ (geometry), 283
+
+ Hani’, a chieftain of Bakr, 69
+
+ Hanifa (tribe), 183
+
+ Hanifs, the, 69, +149+, +150+, 170, 318
+
+ Hanzala of Tayyi’, 44
+
+ _haqiqat_, mystical term, 392
+
+ _haqiqatu ’l-haqa’iq_, mystical term, 403
+
+ _-haqiqatu ’l-Muhammadiyya_, mystical term, 403
+
+ _-haqq_, mystical term, 392
+
+ Haram (tribe), 331
+
+ Harim b. Sinan, 61, 116, 117, 288
+
+ -Hariri, author of the _Maqamat_, 329-336
+
+ -Harith al-Akbar. See _-Harith b. ‘Amr Muharriq_
+
+ -Harith b. ‘Amr (Kindite), 42, 44, 103, 104
+
+ -Harith b. ‘Amr Muharriq (Ghassanid), 50
+
+ -Harith al-A‘raj (Ghassanid), 43, 50, 54, 125.
+ See _-Harith b. Jabala_
+
+ -Harith b. ‘Awf, 61, 116, 117
+
+ -Harith b. Hammam, 330, 331, 333
+
+ -Harith b. Hilliza (poet), 44, 100, 109, 113-114, 128
+
+ -Harith b. Jabala (Ghassanid), 43, 50, +51+, +52+.
+ See _-Harith al-A‘raj_
+
+ -Harith al-Ra’ish, 17
+
+ -Harith b. Surayj, 222
+
+ -Harith b. ‘Ubad, 58, 50
+
+ -Harith the Younger (Ghassanid), 50
+
+ -Harith b. Zalim, 85
+
+ _-harj_, 249
+
+ Harran, 221, 358, 361, 462
+
+ Harran, the bilingual inscription of, xxii
+
+ Hartmann, M., 450, 468
+
+ Harun al-Rashid, the Caliph, xxix, 255, 258, 259, +260-261+, 262, 277,
+ 283, 292, 293, 296, 298, 343, 345, 347, 366, 367, 368, 373, 385,
+ 388, 458, 459
+
+ Harura, 208
+
+ Harwat, 11
+
+ _hasab_, 100
+
+ Hasan (Buwayhid), 266
+
+ -Hasan of -Basra, 208, 222, 223, +225-227+, 230, 243, 244, 294
+
+ -Hasan b. Ahmad al-Hamdani, 11.
+ See _-Hamdani_
+
+ -Hasan b. ‘Ali, the Nizamu ’l-Mulk, 276.
+ See _Nizamu ’l-Mulk_
+
+ -Hasan b. ‘Ali b. Abi Talib, 216, 297
+
+ -Hasan al-Burini, 396
+
+ -Hasan b. -Sabbah, 445
+
+ Hashid (tribe), 12
+
+ Hashim, 65, 146, 250
+
+ -Hashimiyya (Shi‘ite sect), 220, 251
+
+ Hassan b. Thabit (poet), 18, 52, 53, 54, 127
+
+ Hassan (son of As‘ad Kamil), the Tubba‘, 19, 23, 25
+
+ Hatim of Tayyi’, +85-87+, 288
+
+ Hawazin (tribe), xix
+
+ _Hayy b. Yaqzan_, 433
+
+ Hayyum, 19
+
+ _Hazar Afsan_ (_Hazar Afsana_), 363, 457-458
+
+ -Haziri (Abu ’l-Ma‘ali), 348
+
+ _Hazzu ’l-Quhuf_, 450
+
+ Hebrew language, the, xvi
+
+ Hebrews, the, xv
+
+ Hellespont, the, xxix
+
+ Helpers, the. See _-Ansar_
+
+ Hengstenberg, 102
+
+ Heraclius, 52
+
+ Heresies of the Caliph -Ma’mun, 262
+
+ Herodotus, 353
+
+ Hierotheus, 389
+
+ hija (satire), 73, 294
+
+ -Hijaz, xvii, 3, 21, +62+, 63, 64, 69, 137, 149, 150, 215, 340, 395,
+ 398, 399, 465, 466
+
+ -Hijr, the inscriptions of, xxi, 3
+
+ -Hijra (Hegira), xxv, 158, 171
+
+ -Hilla, 449
+
+ _Hilyatu ’l-Awliya,_ 338
+
+ _himaq_ (a species of verse), 450
+
+ Hims, 304
+
+ Himyar (person), 14
+
+ Himyar (people), xxv, 1, 6, 10, 17, 24, 25, 26, 429
+
+ Himyarite kings, the, 9, 10, 12, 13, 14, 17-27.
+ See _Tubba‘s, the_
+
+ Himyarite language, the, xvi, xvii, xxi, 6-11
+
+ _Himyarite Ode, the_, 12, 13
+
+ Himyarites, the, xviii, xx, xxi, 4, +5+, +6+, 7, 12, 17, 23, 26
+
+ Hind, mother of Bakr and Taghlib, 58
+
+ Hind (a Bedouin woman), 46
+
+ Hind, daughter of -Nu‘man III, 46, 47
+
+ Hind, wife of -Mundhir III, 44, 45, 110
+
+ Hinwam (hill), 20
+
+ -Hira, xxii, xxiii, 29, 33, 34, +37-49+, 51, 52, 53, 54, 60, 69, 70,
+ 85, 87, 103, 107, 108, 109, 110, 112, 114, 121, 122, 124, 138,
+ 139, 189, 244, 439
+
+ Hira, Mount, 150
+
+ Hirran, 11
+
+ Hirschfeld, H., 151
+
+ Hisham (Umayyad Caliph), 200, 206, 224, 243
+
+ Hisham I (Spanish Umayyad), 347, 409
+
+ Hisham II (Spanish Umayyad), 412, 421
+
+ Hisham b. Muhammad al-Kalbi, 38, 39, 40, 348
+
+ Hisn Ghurab, 8
+
+ Historians, Arab, +11-14+, 144, 247, +348-356+, 420, 428, 435-440,
+ +452-454+
+
+ Historical studies encouraged by the Umayyads, 247
+
+ History, the true purpose of, 437;
+ subject to universal laws, 438;
+ evolution of, 439, 440
+
+ _History of the Berbers_, by Ibn Khaldun, 429, 435
+
+ _History of the Caliphs_, by -Suyuti, 455
+
+ _History of Islamic Civilisation_, by Jurji Zaydan, 435
+
+ _History of Old and New Cairo_, by -Suyuti, 455
+
+ Holy Ghost, the, 150
+
+ Holy War, the, enjoined by the Koran, 174
+
+ Homer, the Iliad of, translated into Arabic verse, 469
+
+ Homeritæ, the, 5
+
+ Hommel, F., xv, 1
+
+ Honour, Pre-islamic conception of, 82-100
+
+ Horace, 326
+
+ Hospitality, the Bedouin ideal of, 85
+
+ House of the Prophet, the, 250.
+ See ‘_Ali b. Abi Talib_; _‘Alids_; _Shi‘ites_.
+
+ Houtsma, Th., 193, 242, 329, 349
+
+ Huart, C., 468
+
+ Hubal (name of an idol), +64+
+
+ Hubba, 64
+
+ Hud (prophet), 2
+
+ Hudhalites (Hudhaylites), 22, 128.
+ See _Hudhayl_
+
+ Hudhayla b. Badr, 61
+
+ Hudhayta b. al-Yaman, 142
+
+ Hudhayl (tribe), xix, 64, 98, 99, 100
+
+ Hughes, G., 80
+
+ Hujr (Kindite), 42
+
+ Hujr, father of Imru’u ’l-Qays, 104
+
+ Hulagu, xxix, 182, 444-446
+
+ Hulayl b. Hubshiyya, 64
+
+ _-Hullat al-Siyara_, 418
+
+ Hulton, 8
+
+ _hulul_ (incarnation), 396, 402
+
+ Hulwan, 292
+
+ Humani, 457
+
+ -Humayma, 249
+
+ Hunayn b. Ishaq, 359
+
+ _hur_ (houris), 167
+
+ Hurmuz (Sasanian), 47
+
+ Hurufis, the, 460
+
+ -Husayn, son of ‘Ali b. Abi Talib, +196+, +197+, 198, 216, 218, 243,
+ 466
+
+ -Husayn b. Damdam, 117
+
+ -Husayn b. Mansur -Hallaj, 363, 375, 399
+
+ _Husnu ’l-Muhadara_, 455
+
+ -Hutay’a (poet), 127, 131, 261
+
+ Huzwa, 398
+
+ Hypocrites, the. See _-Munafiqun_
+
+
+ I
+
+ Iamblichus, 389
+
+ ‘Ibad, the, of -Hira, 38, 39, 138
+
+ Ibadites (a Kharijite sect), the, 211
+
+ _-‘Ibar_, by -Dhahabi, 339
+
+ Ibnu ’l-Abbar, 418, 424
+
+ Ibn ‘Abdi Rabbihi, 102, +347+, +420+
+
+ Ibn Abi Du’ad, 376
+
+ Ibn Abi Usaybi‘a, 266, 355
+
+ Ibn Abi Ya‘qub al-Nadim, 362
+
+ Ibn Abi Zar‘, 429
+
+ Ibnu ’l-Ahmar (Nasrid), 435
+
+ Ibn ‘A’isha, 236
+
+ Ibnu ’l-‘Alqami, 445
+
+ Ibnu ’l-‘Amid, 267
+
+ Ibn ‘Ammar (poet), 422, 424
+
+ Ibnu ’l-‘Arabi. See _Muhyi ’l-Din Ibnu ’l-‘Arabi_
+
+ Ibnu ’l-‘Arabi, the Cadi, of Seville, 399
+
+ Ibnu ’l-A‘rabi (philologist), 128
+
+ Ibn ‘Arabshah, 454
+
+ Ibnu ’l-Athir, 203, 205, 253, +355-356+, 376, 379, 420, 429
+
+ Ibn Bajja, 361, 434
+
+ Ibn Bashkuwal, 426, 434
+
+ Ibn Bassam, 422, 434
+
+ Ibnu ’l-Baytar, 434
+
+ Ibn Durayd, 253, 280, +343+
+
+ Ibnu ’l-Farid. See _‘Umar Ibnu ’l-Farid_
+
+ Ibn Hajar, 456
+
+ Ibnu ’l-Hanafiyya. See _Muhammad Ibnu ’l-Hanafiyya_
+
+ Ibn Hani (poet), 419, 420
+
+ Ibn Hawqal, 356
+
+ Ibn Hayyan, 428
+
+ Ibn Hazm, 222, 341, 402, +423-428+
+
+ Ibn Hisham, 17, 22, 23, 63, 64, 69, +144+, 147, 150, 151, 152, 154,
+ 156, 158, 166, 170, 173, 175, +349+
+
+ Ibn Humam, 105
+
+ Ibnu ’l-‘Idhari, 407, 428, 429
+
+ Ibn Ishaq, 69, +144+, 146, 149, 156, 247, +349+
+
+ Ibn Jahwar, 424
+
+ Ibnu ’l-Jawzi, 355
+
+ Ibn Jubayr, 357, 434
+
+ Ibn Kabsha, nickname of Muhammad, 166
+
+ Ibn Khalawayh, 271
+
+ Ibn Khaldun, 32, 228, 229, 277, 278, 288, 289, 350, 353, 429, 435,
+ +437-440+, 443, 452
+
+ Ibn Khallikan, 129, 132, 190, 213, 224, 234, 245, 261, 266, 267, 276,
+ 288, 295, 308, 312, 326, 343, 344, 346, 348, 355, 357, 359, 360,
+ 377, 378, 387, 408, 422, 425, 427, +451-452+
+
+ Ibn Khaqan, 425, 434
+
+ Ibnu ’l-Khatib, the Vizier, 413, 435, 436, 437
+
+ Ibn Khidham, 105
+
+ Ibn Khurdadbih, 356
+
+ Ibn Maja, 337
+
+ Ibn Malik of Jaen, 456
+
+ Ibn Mukarram (Jamalu ’l-Din), 456
+
+ Ibn Muljam, 193
+
+ Ibnu ’l-Muqaffa‘, 330, +346+, 348, 358
+
+ Ibnu ’l-Mu‘tazz (poet), 325
+
+ Ibn Nubata (man of letters), 61
+
+ Ibn Nubata, the preacher, 271, 328
+
+ Ibnu ’l-Qifti, 355, 370, 387
+
+ Ibn Qutayba, xviii, 35, 49, 50, 51, 75, 77, 105, 117, 145, 202, 223,
+ 257, 277, 280, +286+, +287+, 288, 289, 293, 294, 345, +346+
+
+ Ibnu ’l-Qutiyya, 420
+
+ Ibn Quzman, 417
+
+ Ibn Rashiq, 71, 288
+
+ Ibnu ’l-Rawandi, 375
+
+ Ibn Rushd, 341, 361, 432, 434
+
+ Ibn Sab‘in, 434
+
+ Ibn Sa‘d, 144, 256, 349
+
+ Ibnu ’l-Sammak, 261
+
+ Ibnu ’l-Sikkit, 343
+
+ Ibn Sina (Avicenna), 265, 266, 341, +360+, +361+, 393
+
+ Ibn Sirin, 244
+
+ Ibn Surayj, 236
+
+ Ibn Taymiyya, 371, +462+, +463+, 465, 466
+
+ Ibnu ’l-Tiqtaqa, 454
+
+ Ibn Tufayt, 361, 432, 433, 434
+
+ Ibn Tumart, 431-432
+
+ Ibnu ’l-Wahshiyya, xxv
+
+ Ibnu ’l-Wardi, 455
+
+ Ibn Zaydun (poet), 419, 424-426
+
+ Ibn Zuhr, 434
+
+ Ibrahim (Abraham), xviii, 63.
+ See _Abraham_
+
+ Ibrahim (‘Alid), 258
+
+ Ibrahim b. Adham, 232
+
+ Ibrahim b. Hilal al-Sabi, 328
+
+ Ibrahim of Mosul, 261
+
+ Idol-worship at Mecca, 62-64
+
+ Idris, 264
+
+ -Idrisi (geographer), 357, 434
+
+ Idrisid dynasty, the, 264
+
+ _Ihya’u Ulum al-Din_, 230, 234, 338, 340
+
+ -Iji (Adudu ’l-Din), 456
+
+ _ijma‘_, 460
+
+ _ikhlas_, 164
+
+ Ikhmim, 387
+
+ _-Ikhtiyarat_, 128
+
+ Ikhwánu ’l-Safa, 370-372, 388
+
+ _-Iklil_, 6, 12, 13, 24
+
+ _-ilahiyyun_, 382
+
+ _Iliad, the_, xxii, 325, 469
+
+ Il-Khans, the, xxix, 446
+
+ Il-Makah, 11
+
+ _‘ilmu ’l-hadith_ (Science of Apostolic Tradition), 283
+
+ _‘ilmu ’l-kalam_ (Scholastic Theology), 283
+
+ _‘ilmu ’l-nujum_ (Astronomy), 283
+
+ _‘ilmu ’l-qira’at_ (Koranic Criticism), 283
+
+ _‘ilmu ’l-tafsir_ (Koranic Exegesis), 283
+
+ _‘ilq_, 101
+
+ ‘Imadu ’l-Dawla (Buwayhid), 266
+
+ ‘Imadu ’l-Din al-Katib al-Isfahani, 348, 355
+
+ Imam (head of the religious community), 210
+
+ Imam, the Hidden, 216-217, 371;
+ the Infallible, 220, 432
+
+ Imam-Husayn, a town near Baghdad, 466.
+ See _Karbala_
+
+ _-imam al-ma‘sum_, 432
+
+ Imamites, the, 251
+
+ Imams, the Seven, 217, 273
+
+ Imams, the Shi‘ite, 214-220
+
+ Imams, the Twelve, 217
+
+ Imamu ’l-Haramayn, 339, 379
+
+ _iman_ (faith), 222
+
+ Imru’u ’l-Qays (poet), 42, 84, 85, 101, 102, +103-107+, 128, 136, 246,
+ 289
+
+ India, 4, 17, 268, 341, 352, 361, 389
+
+ +India, History of+, by -Biruni, 361
+
+ India, the influence of, on Moslem civilisation, 361, 389, 390
+
+ India, Moslem conquests in, 203, 268
+
+ Indian religion, described by -Shahrastani, 341
+
+ Indus, the, xxiv, 203, 264
+
+ Infanticide, practised by the pagan Arabs, 149, 243
+
+ Initiation, the Isma‘ilite degrees of, 273
+
+ Inquisition (_mihna_) established by -Ma’mun, 368, 369
+
+ _-Insan al-Kamil_, the Perfect Man, 402
+
+ Inscriptions, the Babylonian and Assyrian, xxv, 4
+
+ Inscriptions, Himyarite. See _Inscriptions, South Arabic_
+
+ Inscriptions, Nabatæan, xxv, 3
+
+ Inscriptions, South Arabic, xvi, xxi, xxvi, +6-11+
+
+ Inspiration, views of the heathen Arabs regarding, 72, 73, 152, 165
+
+ Intellectual and Philosophical Sciences, the, 282
+
+ Ionia, the dialect of, xxiii
+
+ _-‘Iqd al-Faríd_, 102, 131, +347+, 420
+
+ Iram, 1
+
+ -‘Iraq, 34, 38, 42, 123, 132, 142, 201, 202, 207, 208, 243, 244, 255,
+ 262, 266, 273, 303, _350_, 419, 445. See _Babylonia_
+
+ _-Isaba fi tamyiz al-Sahaba_, 456
+
+ Isabella of Castile, 441
+
+ Isaiah, 151
+
+ Isfahan, 14, 131, 268, 280, 326, 347, 355, 419
+
+ Isfandiyar, 330, 363
+
+ Ishaq b. Ibrahim al-Mawsili, 261, 362, 418
+
+ Ishaq b. Khalaf, 92
+
+ Ishmael. See _Isma‘il_
+
+ Isidore of Hispalis, 198
+
+ Islam, meaning of, 153;
+ cardinal doctrines of, 163-168;
+ formal and ascetic character of, 168, 224;
+ derived from Christianity and Judaism, 176, 177;
+ pagan elements in, 177;
+ opposed to the ideals of heathendom, 177, 178;
+ identified with the religion of Abraham, 62, 177;
+ a world-religion, 184
+
+ Isma‘il (Ishmael), xviii, 63, 64
+
+ Isma‘il (Samanid), 265
+
+ Isma‘il b. ‘Abbad, 267.
+ See _-Sahib Isma‘il b. ‘Abbad_
+
+ Isma‘il b. Naghdala, 428
+
+ Isma‘ilis, the, 217, +272-274+, 363, +371+, +372+, 381, 420, 445
+
+ +isnad+, 144, 278, 352
+
+ -Isnawi, 339
+
+ Israel, 73
+
+ Istakhr, 356
+
+ -Istakhri, 356
+
+ _istifa_, 228
+
+ Italy, 412, 414, 441
+
+ Ithamara (Sabæan king), 4
+
+ -Ithna -‘ashariyya (the Twelvers), 217
+
+ I‘timad, name of a slave-girl, 422
+
+ _-Itqan_, 145, 455
+
+ _ittihad_, 402
+
+ _‘iyar_, 297
+
+ Iyas b. Qabisa, 53
+
+ ‘Izzu ’l-Din b. ‘Abd al-Salam, 461
+
+
+ J
+
+ Jabal Tariq (Gibraltar), 204
+
+ Jabala b. -Ayham (Ghassanid), 50, 51, 52, 53, 54
+
+ -Jabariyya (the Predestinarians), 224
+
+ Jabir b. Hayyan, 361, 387
+
+ _jabr_ (compulsion), 224, 297
+
+ Jacob, G., 74, 76
+
+ Jadala (tribe), 429
+
+ Jadhima al-Abrash, 34, 35, 36, 40
+
+ Jadis (tribe), 4, 25
+
+ Jaen, 456
+
+ Ja‘far, the Barmecide, 260
+
+ Ja‘far, son of the Caliph -Hadi, 260
+
+ Jafna, founder of the Ghassanid dynasty, 50
+
+ Jafnites, the. See _Ghassanids, the_
+
+ Jaghbub, 468
+
+ Jahdar b. Dubay‘a, 59
+
+ _-jahiliyya_ (the Age of Barbarism), xxvi, +30+, 31, 34, 71, 90, 158,
+ 287
+
+ -Jahiz, 267, 280, +346-347+, 375
+
+ _jahiz_, 346
+
+ -Jahiziyya (Mu‘tazilite sect), 346
+
+ _jahl_, meaning 'barbarism', 30
+
+ Jahm b. Safwan, 222
+
+ -Jahshiyari (Abu ‘Abdallah Muhammad b. ‘Abdus), 458
+
+ Jalalu ’l-Din Khwarizmshah, 444
+
+ Jalalu ’l-Din al-Mahalli, 455
+
+ Jalalu ’l-Din Rumi, Persian poet, 298, 393, 404
+
+ Jallaban, 293
+
+ _-Jamhara fi ’l-Lugha_, 343
+
+ _Jamharatu Ash‘ari ’l-‘Arab_, 130
+
+ -Jami (‘Abdu ’l-Rahman), Persian poet, 229, 284, 386, 433
+
+ _-Jami‘_, by -Tirmidhi, 337
+
+ _-Jami‘a_, 371
+
+ Jamil, 238
+
+ Jandal, 245
+
+ Janissaries, the, 413
+
+ -Jannabi, 375
+
+ -Jaradatan (name of two singing girls), 2
+
+ Jarir (poet), 205, 238, 239, 240, 242, +244-246+
+
+ Jassas b. Murra, 56, 57
+
+ -Jawf, 9
+
+ Jawhar, 429
+
+ -Jawlan, 54
+
+ Jerusalem, 169, 177, 233, 275, 340, 355, 357
+
+ Jesus, 215, 216
+
+ Jews, the, 341.
+ See _Judaism_
+
+ -Jibal (province), 292, 356, 445
+
+ Jibril (Gabriel), 150
+
+ _jihad_, 430
+
+ Jinn, the, 72, 112, 119, 152, 165
+
+ _jinni_ (genie), 165
+
+ Jirjis -Makin (historian), 355
+
+ John of Damascus, 221
+
+ John of Ephesus, 52
+
+ Johnson, Dr., 286, 313
+
+ Joktan, xviii
+
+ Jones, E. R., 433
+
+ Jones, Sir William, 102, 452
+
+ Jong, P. de, 366
+
+ Jordan, the, 446
+
+ -Jubba’i, 377, 378
+
+ Judaism, established in -Yemen, 23, 137;
+ zealously fostered by Dhu Nuwas, 26;
+ in Arabia, 137-140, 149, 158, 170-172, 173, 176, 177;
+ in Spain, 415, 428, 429;
+ in Sicily, 441
+
+ Judaism, influence of, on Muhammadan thought, 176, 177, 215, 216
+
+ _-ju‘iyya_ (the Fasters), 232
+
+ Juliana of Norwich, 233
+
+ Junayd of Baghdad, 228, 230, 392, 465
+
+ Junde-shapur, 358
+
+ Jurhum (tribe), xviii, 63, 117
+
+ Jurjan, 339
+
+ Jurji Zaydan, 435
+
+ Justinian, 43, 51, 104, 358
+
+ Justinus (Byzantine Emperor), 27, 52
+
+ -Juwayni (Abu ’l-Ma‘ali), 339, 379
+
+ Juynboll, 257, 262, 268, 350, 369
+
+
+ K
+
+ Ka‘b (tribe), 246
+
+ Ka‘b b. Zuhayr (poet), 119, 127, 327
+
+ -Ka‘ba, +63+, +64+, +65+, +67+, 101, 117, 154, 155, 157, 164, 169,
+ 177, 198, 319, 400, 403, 467
+
+ Ka‘bu ’l-Ahbar, 185
+
+ -Kadhdhab (title of Musaylima), 183
+
+ Kafur (Ikhshidite), 306, 307
+
+ Kahlan, 14
+
+ -Kalabadhi, 338
+
+ _-kalam_ (Scholasticism), 363, 378
+
+ Kalb (tribe), 199, 405
+
+ _kalb_, 445
+
+ _Kalila and Dimna, the Book of_, 346, 363
+
+ -Kamala (title), 88
+
+ _-kamil_ (metre), 75
+
+ _-Kamil_ of Ibnu ’l-Athir, 355, 379, 429.
+ See _Ibnu ’l-Athir_
+
+ _-Kamil_ of -Mubarrad, 92, 131, 202, 226, 227, 237, 244, 343
+
+ _kanwakan_ (a species of verse), 450
+
+ Karbala, 196, 198, 208, 216, 218, 243, 466
+
+ Kariba’il Watar, 10
+
+ -Karkh, a quarter of Baghdad, 267, 385
+
+ _kasb_, 379
+
+ _Kashfu ’l-Zunun_, 456
+
+ _-Kashshaf_, 145
+
+ _katib_ (secretary), 257, 326
+
+ Kawadh (Sasanian), 42
+
+ Kerbogha, 446
+
+ Khadija, 148, 150, 151, 152, 153, 157
+
+ _-khafif_ (metre), 75
+
+ Khalaf, 421
+
+ Khalaf al-Ahmar, 97, 134, 293, 344
+
+ Khalid b. -Mudallil, 43
+
+ Khalid b. -Walid, 184
+
+ Khalid b. Yazid, 358
+
+ _khalifa_ (Caliph), xxvii, 175
+
+ -Khalil b. Ahmad, 75, 285, +343+
+
+ Khamir (village), 19
+
+ _-Khamriyya_, by Ibnu ’l-Farid, 396
+
+ _khamriyyat_, 294
+
+ _khanaqah_ (monastery), 229
+
+ -Khansa (poetess), 126, 127
+
+ _Kharidatu ’l-Qasr_, 348
+
+ _khariji_ (Kharijite), 209
+
+ Kharijites, the, 193, 207, +208-213+, 221, 222, 239, 248, 259, 428
+
+ Kharmaythan, 360
+
+ -Khasib, 373
+
+ _khatib_, 271
+
+ -Khatib, of Baghdad, 355
+
+ -Khatim b.‘Adi, 94, 96
+
+ -Khawarij. See _Kharijites, the_
+
+ -Khawarnaq (castle), 40, 41
+
+ -Khaybar, 50
+
+ -Khayf, 237
+
+ Khazaza, battle of, 5
+
+ -Khazraj (tribe), 170
+
+ Khedivial dynasty, the, 468
+
+ Khidash b. Zuhayr, 95, 96
+
+ Khindif, xix
+
+ _-Khitat_, by -Maqrizi, 453
+
+ Khiva, 361, 444
+
+ _Khizanatu ’l-Adab_, 131
+
+ Khuda Bukhsh, S., 279
+
+ _Khuday-nama_, 348
+
+ Khulafa al-Rashidun, xxvii.
+ See _Caliphs, the Orthodox_
+
+ Khurasan, xxviii, 129, 132, 220, 221, 232, 233, 239, +249+, +250+,
+ 251, 254, 256, 258, 263, 265, 266, 275, 303, 339, 341, 379, 390,
+ 391, 419, 444
+
+ Khurasan, dialect of, 339
+
+ _khuruj_ (secession), 209
+
+ Khusraw Parwez. See _Parwez_
+
+ _khutba_, 263, 328
+
+ Khuza‘a (tribe), 63, 64, 65
+
+ Khuzayma (tribe), xix
+
+ Khuzistan, 266, 274, 293, 358
+
+ Khwarizm, 357, 361, 444
+
+ -Khwarizmi (Abu ‘Abdallah), 361
+
+ _-kibrit al-ahmar_, 399
+
+ Kilab (tribe), 246
+
+ Kilab b. Murra, 64
+
+ _-kimiya_ (the Philosophers' Stone), 401
+
+ _Kimiya’u ’l-Sa‘adat_, 340
+
+ _-kimiya’un_ (the Alchemists), 364
+
+ Kinana (tribe), xix, 64
+
+ Kinda (tribe), xviii, 42, 43, 69, 85, 103, 104, 360
+
+ -Kïndi, 288, 360
+
+ -Kisa’i (philologist), 261, 343
+
+ Kisra (title), 45
+
+ _Kitabu ’l-Aghani_ (the Book of Songs), 19, 26, 31, +32+, 37, 43, 44,
+ 46, 47, 53, 85, 86, 87, 88, 89, 94, 102, 104, 109, 110, 123, 124,
+ 131, 134, 138, 139, 150, 200, 205, 216, 236, 237, 239, 241, 242,
+ 243, 244, 245, +270+, 279, 291, 292, 297, 345, +347+, 374, +419+
+
+ Kitabu ’l-Ahkam al-Sultaniyya_, 338
+
+ Kitabu ’l-Akhbar al-Tiwal_, 349
+
+ _Kitabu ’l-Amali_, 131
+
+ _Kitabu Ansabi ’l-Ashraf_, 349
+
+ _-Kitab al-Awsat_, 353
+
+ _Kitabu ’l-‘Ayn_, 343
+
+ _Kitabu ’l-Badi‘_, 325
+
+ _Kitabu ’l-Bayan wa-’l-Tabyin_, 347
+
+ _Kitabu ’l-Falahat al-Nabatiyya_, xxv
+
+ _Kitabu Futuhi ’l-Buldan_, 349
+
+ _Kitabu ’l-Hayawan_, 346, 375
+
+ _Kitabu ’l-‘Ibar_, by Dhahabi, 339
+
+ _Kitabu ’l-‘Ibar_, by Ibn Khaldun, 437
+
+ _Kitabu, ’l-Ibil_, 345
+
+ _Kitabu ’l-Ishtiqaq_, 343
+
+ _Kitabu ’l-Kamil fi ’l-Ta’rikh_, 355.
+ See _-Kamil of Ibnu ’l-Athir_
+
+ _Kitabu Khalq al-Insan_, 345
+
+ _Kitabu ’l-Khayl_, 345
+
+ _Kitabu ’l-Luma‘_, 393
+
+ _Kitabu ’l-Ma‘arif_, xviii, 202, 223, 224, 345, +346+
+
+ _Kitabu ’l-Maghazi_, by Musa b. ‘Uqba, 247
+
+ _Kitabu ’l-Maghazi_, by -Waqidi, 144
+
+ _-Kitab al-Mansuri_, 265
+
+ _Kitabu ’l-Masalik wa-’l-Mamalik_, 356
+
+ _Kitabu ’l-Milal wa-’l-Nihal_, by Ibn Hazm, 341, 427, 428
+
+ _Kitabu ’l-Milal wa-’l-Nihal_, by -Shahrastani, 341.
+ See _-Shahrastani_
+
+ _Kitabu ’l-Muluk wa-akhbar al-Madin_, 13
+
+ _Kitabu ’l-Shi‘r wa-’l-Shu‘ara_, 75, 78, 105, 117, 257, 293, 346
+
+ _Kitabu ’l-Ta‘arruf li-Madhhabi ahli ’l-Tasawwuf_, 338
+
+ _Kitabu ’l-Tabaqat al-Kabir_, 144
+
+ _Kitabu ’l-Tanbih wa-’l-Ishraf_, 353, 354
+
+ _-Kitab al-Yamini_, 355
+
+ _Kitabu ’l-Zuhd_, 247
+
+ _Koran, the_, xvii, xx, xxii-xxv, xxvi, xxvii, 1, 2, 3, 15, 17, 18,
+ 27, 68, 74, 91, 102, 119, 132, 134, +141-143+, 144-152, 154-156,
+ 158, +159-168+, 169, 172, 174, +175+, +176+, 178, 179, 183, 184,
+ 185, 187, 192, 201, 203, 207-212, 215, 221, 223, 225, 231, 234,
+ +235+, 237, 247, 249, 273, 277, 278, 279, 282, 284, 287, 294, 318,
+ 327, 329, 330, 342, 343, 344, 363, 365, 368, 369, 375, 378, 379,
+ 397, 398, 403, 408, 417, 433, 449, 454, 455, 460, 461, 462, 463,
+ 467
+
+ _Koran, the_, derivation of, 159;
+ collection of, 142;
+ historical value of, 143;
+ arrangement of, 143, 161;
+ style of, 159, 318, 368;
+ not poetical as a whole, 160;
+ held by Moslems to be the literal Word of God, 159, 235;
+ heavenly archetype of, 151, 163, 368;
+ revelation of, 150-152, 159;
+ designed for oral recitation, 161;
+ commentaries on, 144, 145, 351, 455;
+ imitations of, 318, 368, 375;
+ dispute as to whether it was created or not, 262, 368, 369
+
+ Koran-readers (_-qurra_), the, 209, 210, 277
+
+ Kosegarten, 128
+
+ Krehl, L., 151, 360
+
+ Kremer, Alfred von, 13, 14, 18, 19, 23, 24, 101, 139, 140, 220, 221,
+ 225, 233, 279, 281, 302, 304, 316, 318, 321, 323, 324, 360, 373,
+ 379, 383, 399, 439
+
+ -Kufa, xxiv, 38, 70, 127, 133, 134, 186, +189+, 193, 196, 198, 202,
+ 207-210, 215, 218, 219, 229, 250, 253, 291, 293, 296, 304, 342,
+ +343+, 344
+
+ -Kulab, battle of, 253
+
+ Kulayb (tribe), 244, 245
+
+ Kulayb b. Rabi‘a, 5, 55, 56, 57, 76, 93
+
+ Kulayb b. Wa’il, 110.
+ See _Kulayb b. Rabi‘a_
+
+ Kulthum b. Malik, 110
+
+ -Kumayt (poet), 138
+
+ _kunya_ (name of honour), 45, 50, 112
+
+ -Kusa‘i, 244
+
+ Kuthayyir (poet), 216
+
+ _-kutub al-sitta_ (the Six Books), 337
+
+ -Kutubi, 449, 452
+
+
+ L
+
+ La Fontaine, 469
+
+ Labid (poet), 50, 109, +119-121+, 128, 139, 140
+
+ Lagrange, Grangeret de, 396, 417
+
+ Lahore, 268
+
+ Lakhmites, the, of -Hira, 33, 38, +39-49+, 54, 69
+
+ Lamis (name of a woman), 82
+
+ _Lamiyyatu ’l-‘Ajam_, 326
+
+ _Lamiyyatu ’l-‘Arab_, +79+, +80+, 89, 134, 326
+
+ Lamta (tribe), 429
+
+ Lamtuna (tribe), 429
+
+ Lane, E. W., 53, 164, 448, 459
+
+ Lane-Poole, Stanley, 264, 275, 371, 432
+
+ -Lat (goddess), 135, 155
+
+ _Lata’ifu ’l-Minan_, 464
+
+ Latifi (Turkish biographer), 460
+
+ Laus duplex (rhetorical figure), 311
+
+ Law, Muhammadan, the schools of, 283, 284, 363, 465;
+ the first corpus of, 337
+
+ _Lawaqihu ’l-Anwar_, 225, 226, 392
+
+ -Lawh al-Mahfuz, 163, 378
+
+ Layla, mother of ‘Amr b. Kulthum, 44, 109, 110
+
+ Layla, the beloved of -Majnun, 238
+
+ Le Strange, G., 256, 356, 357
+
+ Learning, Moslem enthusiasm for, 281
+
+ Lees, Nassau, 386
+
+ Leo the Armenian, 359
+
+ Letter-writing, the art of, 267
+
+ Lexicon, the first Arabic, 343
+
+ Library of Nuh II, the Samanid, 265, 266;
+ of Hakam II, the Spanish Umayyad, 419
+
+ Linguistic Sciences, the, 282
+
+ Lippert, 370
+
+ _Lisanu ’l-Arab_, 456
+
+ Lisanu ’l-Din Ibnu ’l-Khatib. See _Ibnu ’l-Khatib_
+
+ Literary culture despised by the Arabs, 278
+
+ _litham_, 423
+
+ Littmann, Enno, 73
+
+ Logos, the, 403
+
+ Lollards, the, 374
+
+ Longland, 450
+
+ Loth, O., 1
+
+ Lourdes, 382
+
+ Love, Divine, the keynote of Sufiism, 231;
+ two kinds of, 234;
+ an ineffable mystery, 387;
+ hymn of, 396;
+ in Sufi poetry, 234, 397, 398, 402, 403
+
+ Loyalty, as understood by the heathen Arabs, 83-85
+
+ Lucian, 319
+
+ _-lugha_ (Lexicography), 283
+
+ Luhayy, 63
+
+ Lull, Raymond, 404
+
+ Lu’lu’, 304
+
+ Luqman b. ‘Ad (king), 2, 14
+
+ _-Luzumiyyat_, 315, 316, 319, 323, 324
+
+ _Luzumu ma la yalzam_, 315.
+ See _-Luzumiyyat_
+
+ Lyall, Sir Charles, 32, 54, 71, 75, 82, 89, 92, 97, 101, 109, 111,
+ 112, 113, 114, 115, 117, 118, 120, 121, 125, 129, 139, 140, 149
+
+
+ M
+
+ Ma’ al-Sama (surname), 41
+
+ Ma’ab, 63
+
+ _ma‘ad_ (place of return), 215
+
+ Ma‘add, xix, xx, 112
+
+ Ma‘arratu ’l-Nu‘man, 313, 314, 323
+
+ -Ma‘arri (Abu ’l-‘Ala), 448.
+ See _Abu ’l-‘Ala al-Ma‘arri_
+
+ Ma‘bad (singer), 236
+
+ Ma‘bad al-Juhani, 224
+
+ _Macbeth_, Arabian parallel to an incident in, 25
+
+ Macdonald, D. B., 273, 378, 382, 433
+
+ Macedonia, 276
+
+ Machiavelli, 439
+
+ Macoraba, 5, 62
+
+ Madagascar, 352
+
+ -Mada’in (Ctesiphon), 29, 33, 46, 47, 48.
+ See _Ctesiphon_
+
+ Mada’in Salih, 3
+
+ _-madh al-muwajjah_, 311
+
+ _-madid_ (metre), 98
+
+ _madih_ (panegyric), 78, 294
+
+ Madinatu ’l-Salam, 255.
+ See _Baghdad_
+
+ Madrid, 420
+
+ _mafakhir_, 100
+
+ _maghazi_, 247
+
+ -Maghrib, 460
+
+ Magi (Magians), the. See _Zoroastrians, the_
+
+ Magian fire-temple at Balkh, the, 259
+
+ Mahaffy, J. P., 82
+
+ Mahdi, the, +216+, +217+, 248, 249, 274, 431
+
+ -Mahdi, the Caliph, 103, 128, 257, 258, 296, 343, 367, 373, 374, 418
+
+ -Mahdiyya, 274
+
+ Mahmud (Ghaznevid), 268-269, 355
+
+ Mahra, dialect of, xxi
+
+ Maimonides, 434
+
+ Majdu ’l-Din al-Fírúzábádí. See _-Fírúzábádí_
+
+ _-Majmu‘ al-Mubarak_, 355
+
+ -Majnun, 238
+
+ _majnun_, 165
+
+ Malaga, 410, 421, 428, 434
+
+ Malik (boon companion of Jadhima), 35
+
+ Malik (brother of Qays b. Zuhayr), 61
+
+ Malik the Azdite, 34
+
+ Malik, the slayer of -Khatim b. ‘Adi, 94, 95
+
+ Malik b. Anas, 284, +337+, +366+, 408
+
+ -Malik al-Dillil (title of Imru’u ’l-Qays), 104
+
+ -Malik al-Kamil (Ayyubid), 395, 434
+
+ -Malik al-Salih Najmu’l-Din (Ayyubid), 447
+
+ Malik Shah (Seljuq), 275, 276, 326, 340
+
+ -Malik al-Zahir (Ayyubid), 275
+
+ -Malik al-Zahir Baybars. See _Baybars, Sultan_
+
+ Malikite books burned by the Almohades, 433
+
+ Malikite school of Law, the, 408
+
+ Mameluke dynasty, the, xxix, 442, 446, +447+, +448+, 453, 464
+
+ Mamelukes, the, 413
+
+ _mamluk_, 447
+
+ -Ma’mun, the Caliph, 92, 129, 255, 257, +262+, +283+, 284, 302, 343,
+ +358-359+, 361, +368+, 369, 373, 388
+
+ Manat (goddess), 135, 155
+
+ Mandeville, Sir John, xxv
+
+ Manfred, 441
+
+ -Manfuha, 124
+
+ Mani (Manes), 364, 375
+
+ Manichæans, the, 218, 297, 341, 372-375.
+ See _Zindiqs, the_
+
+ -Mansur, the Caliph, 128, 206, 252, 253, 255, 257, +258-259+, 291,
+ 314, 337, 346, 349, 358, 373, 407
+
+ Mansur I (Samanid), 265, 352
+
+ -Mansur Ibn Abi ‘Amir, 412, 413, 426
+
+ _Mantle Ode (-Burda), the_, 326, 327
+
+ _maqama_, 328
+
+ _-Maqamat_, of Badi‘u ’l-Zaman al- Hamadhani, 328, 329
+
+ _-Maqamat_, of -Hariri, 329-336
+
+ Maqamu Ibrahim, 63
+
+ -Maqdisi. See _-Muqaddasi_
+
+ -Maqqari, 399, 401, +413+, 418, 419, 427, 436, 454
+
+ -Maqrizi (Taqiyyu ’l-Din), 453
+
+ _-Maqsura_, 343
+
+ Marabout, modern form of _murabit_, 430
+
+ _Marasidu ’l-Ittila‘_, 357
+
+ _marathi_, 294
+
+ Marathon, battle of, 174
+
+ Marcion, 364
+
+ Margoliouth, Prof. D. S., xxiv, 183, 267, 314, 316, 317, 319, 357, 469
+
+ Mariaba, 5
+
+ Ma’rib, 2, 5, 9, 14, 15, 16, 17, 50.
+ See _Dyke of Ma’rib_
+
+ Maridin, 449
+
+ _ma‘rifat_ (gnosis), 386
+
+ Marinid dynasty, the, 442
+
+ Mariya, mother of -Mundhir III, 41
+
+ Mariya (name of a handmaiden), 46, 47
+
+ Mariya of the Ear-rings, 50
+
+ Marj Rahit, battle of, 199
+
+ Marr al-Zahran, 95
+
+ Marriage, a loose form of, prevailing among the Shi‘ites, 262
+
+ Ma‘ruf al-Karkhi, 385, 386, 388
+
+ Marwan I (Umayyad Caliph), 199
+
+ Marwan II (Umayyad Caliph), 181, 251, 253, 347
+
+ -Marzuqi (philologist), 128
+
+ _Masabihu ’l-Sunna_, 337
+
+ _Masaliku ’l-Mamalik_, 356
+
+ _-mashaf_, 294
+
+ Mashhad -Husayn, 466
+
+ Maslama b. Ahmad, 420
+
+ Masruq, 28
+
+ Mas‘ud, Sultan, 329.
+ See _Ghiyathu ’l-Din Mas‘ud_
+
+ -Mas‘udi, 13, 15, 37, 195, 203, 205, 206, 259, 260, 267, 349,
+ +352-354+, 387, 456
+
+ _Materia Medica_, by Ibnu ’l-Baytar, 434
+
+ _mathalib_, 100, 280
+
+ _Mathnawi, the_, by Jalalu ’l-Din Rumi, 404
+
+ _-Matin_, 428
+
+ _matla‘_, 309
+
+ _matn_, 144
+
+ Mauritania, 412
+
+ _-Mawa‘iz wa ’l-I‘tibar fi dhikri ’l-Khitat wa ’l-Athar_, 453
+
+ -Mawali (the Clients), 198, 207, +219+, 222, +248+, 250, +278+,
+ +279+, 373
+
+ -Mawali (the Clients), coalesce with the Shi‘ites, 198, 219, 220,
+ 250;
+ treated with contempt by the Arabs, 219, 248, 278, 279;
+ their culture, 248;
+ their influence, 278, 279
+
+ _mawaliyya_, a species of verse, 450
+
+ -Mawardi, 337, 338
+
+ Mawiyya, mother of -Mundhir III, 41
+
+ Mawiyya, wife of Hatim of Tayyi’, 87
+
+ -Maydani, 31.
+ See _Proverbs, Arabic_
+
+ Maymun b. Qays. See _-A‘sha_
+
+ Maysun, 195
+
+ Mazdak, 42, 258, 364
+
+ Mazyar, 375
+
+ Mecca, xviii, xxiii, xxvi, xxvii, 2, 3, 5, 6, 22, 28, 53, +62+, 63,
+ 64, 65-68, 101, 102, 114, 117, 146, 150, 154-156, 158, 169, 171,
+ 174, 175, 196, 198, 202, 236, 249, 274, 319, 339, 340, 395, 396,
+ 429, 431, 434, 439, 466, 468
+
+ Mecca, Pre-islamic history of, 62;
+ attacked by the Abyssinians, 66-69;
+ submits to the Prophet, 64, 175
+
+ Mecca, the dialect of, xxiii
+
+ _Meccan Revelations, the_, 464.
+ See _Futuhat al-Makkiyya_
+
+ Meccan _Suras_ of the Koran, the, 160-168
+
+ Media, 356
+
+ Medina (-Madina), xxvi, xxvii, 3, 21, 22, 49, 50, 52, 62, 71, 84,
+ 150, 157, 158, 169, 170, 171, 173, 175, 176, 177, 181, 185, 186,
+ 188, 198, 208, 209, 236, 241, 243, 337, 339, 365, 466, 468
+
+ Medina, _Suras_ of the Koran revealed at, 175, 176
+
+ Mediterranean Sea, the, 5, 255, 275, 404, 412, 444
+
+ Merv, 252, 346
+
+ Merx, A., 384, 389
+
+ Mesopotamia, 35, 186, 238, 240, 269, 355, 358, 385, 388, 411, 446
+
+ Messiah, Moslem beliefs regarding the, 215-217, 248, 249.
+ See _Mahdi, the_
+
+ Metempsychosis, the doctrine of, 267
+
+ Metres, the Arabian, 74, 75
+
+ Mevlevi dervish order, the, 393
+
+ _mihna_, 368
+
+ -Mihras, 124
+
+ Mihrgan, Persian festival, 250
+
+ Milton, 212
+
+ Mina, 119
+
+ Minæan language, the, xxi
+
+ Minæans, the, 7
+
+ _minbar_ (pulpit), 199
+
+ Minqar, 57
+
+ Miqlab (castle), 24
+
+ Miracles demanded by the Quraysh from Muhammad, 165;
+ falsely attributed to Muhammad, 166
+
+ _-Mi‘raj_ (the Ascension of the Prophet), 169, 403
+
+ _Mir’atu ’l-Zaman_, 355
+
+ _Mishkatu ’l-Masabih_, 337
+
+ _Misr_ (Old Cairo), 394
+
+ _misra‘_ (hemistich), 74
+
+ _-Mishar_, 455.
+ See _-Muzhir_
+
+ Moguls, the Great, xxix, 444
+
+ Moliere, 469
+
+ Monasticism, alien to Islam, 225
+
+ Mongol Invasion, the, xxiv, xxix, xxx, 272, 277, 326, 443, +444-446+
+
+ Mongols, the, 254, 264, 275, 442, 443, 462.
+ See _Mongol Invasion, the_
+
+ _Monte Cristo_, 469
+
+ Montrose, 191
+
+ Mordtmann, 9
+
+ Morocco, 264, 341, 423, 424, 430, 431, 442
+
+ Moses, 165, 172, 185, 215, 273, 397
+
+ Moslem, meaning of, 153
+
+ Moslems, the first, 153
+
+ Moslems, the non-Arabian. See _-Mawali_
+
+ Mosul (-Mawsil), 261, 269, 281, 326, 355, 362, 399, 445, 454
+
+ _-Mu‘allaqat_, 77, 82, +101-121+, 128, 131, 416, 459
+
+ Mu‘awiya b. Abi Sufyan (Caliph), xxviii, 13, 119, 181, 191, 192, 193,
+ +194-195+, 196, 206, 207, 208, 213, 214, 222, 256, 377, 407, 426
+
+ Mu‘awiya b. Bakr (Amalekite prince), 2
+
+ Mu‘awiya, brother of -Khansa, 126
+
+ Mu’ayyidu ’l-Dawla (Buwayhid), 267
+
+ -Mubarrad (philologist), 92, 131, 202, 226, 237, 244, +343+, +344+
+
+ Mudar b. Nizar, xix, 252
+
+ Mudar, the tribes descended from, xix
+
+ _-Mudhhabat, -Mudhahhabat_, 101
+
+ -Mutaddal al-Dabbi (philologist), +128+, 133, +343+
+
+ Mufaddal b. Salama, 31
+
+ _-Mufaddaliyyat_, 90, +128+, 343
+
+ -Mughammas, 69
+
+ _muhajat_ (scolding-match), 238
+
+ -Muhajirun (the Emigrants), 171, 209
+
+ Muhalhil b. Rabi‘a, 58, 76, 109, 110
+
+ -Muhallab b. Abi Sufra, 239
+
+ -Muhallabi, the Vizier, 267, 347
+
+ Muhammad, the Prophet, xxiii, xxvi-xxviii, 3, 10, 15, 18, 27, 30, 51,
+ 62, 64, 65, 66, 69, 70, 71, 74, 86, 87, 105, 124, 132, 134, 135,
+ 137, 139, +141-180+, 181-183, 186-188, 190-193, 201, 202, 207-209,
+ 213-218, 223, 224, 229, 231, 233, +235+, 237, 249, 250, 251, 257,
+ 258, 267, 273, 274, 277, 278, 279, 280, 318, 327, 330, 341, 342,
+ 348, 349, 355, 356, 380, 383, 392, 400, 403, 420, 428, 433, 449,
+ 455, 462, 463, 465, +467+
+
+ Muhammad, question whether he could read and write, 151;
+ his attitude towards the heathen poets, 159, 212, 235;
+ his aim in the Meccan _Suras_, 160;
+ his death, 175;
+ his character, 179, 180;
+ biographies of, 144, 146, 247, 349;
+ poems in honour of, 124, 127, 326, 327, 449;
+ mediæval legend of, 327;
+ identified with the Logos, 403;
+ pilgrimage to the tomb of, 463;
+ his tomb demolished by the Wahhabis, 467
+
+ Muhammad (‘Alid), 258
+
+ Muhammad (Seljuq), 326
+
+ Muhammad b. ‘Abd al-Wahhab, 465-467
+
+ Muhammad b. ‘Ali (‘Abbasid), 251
+
+ Muhammad ‘Ali Pasha, 466, 468
+
+ Muhammad b. ‘Ali b. -Sanusi, 468
+
+ Muhammad Ibnu ’l-Hanafiyya, 216, 218, 220
+
+ Muhammad b. -Hasan, the Imam, 217
+
+ Muhammad b. Isma‘il, the Imam, 217, 272-274
+
+ Muhammad al-Kalbi, 348
+
+ Muhammad b. Sa‘ud, 466
+
+ -Muhtadi, the Caliph, 264
+
+ Muhyi ’l-Din Ibnu ’l-‘Arabi, +399-404+, 434, 462
+
+ Muhyi ’l-Maw’udat (title), 243
+
+ Muir, Sir W., 142, 143, 146, 156, 184, 197, 338
+
+ -Mu‘izz (Fatimid Caliph), 420
+
+ Mu‘izzu ’l-Dawla (Buwayhid), 266, 267, 347
+
+ -Mujammi‘ (title), 65
+
+ _Mu‘jamu ’l-Buldan_, 17, 357
+
+ _Mu‘jamu ’l-Udaba_, 357
+
+ Mukarrib (title), 10
+
+ -Mukhadramun (a class of poets), 127
+
+ -Mukhtar, 198, +218-220+, 250
+
+ _-Mukhtarat_, 128
+
+ -Muktafi, the Caliph, 257, 269, 325
+
+ -Mulaththamun, 423
+
+ Müller, A., 5, 101, 261, 266, 355, 429
+
+ Müller, D. H., 9, 10, 12, 13, 17, 18, 24
+
+ Multan, 203
+
+ Muluku ’l-Tawa’if (the Party Kings of Spain), 414
+
+ -Munafiqun (the Hypocrites), 171, 172, 176
+
+ -Munakhkhal (poet), 49
+
+ -Mundhir I (Lakhmite), 41
+
+ -Mundhir III (Lakhmite), +41-44+, 45, 50, 51, 60, 87, 103, 104
+
+ -Mundhir IV (Lakhmite), 45, 47
+
+ -Mundhir b. -Harith (Ghassanid), 50, 52
+
+ -Mundhir b. Ma’ al-sama, 50, 51.
+ See _-Mundhir III_
+
+ -Munjibat (title), 88
+
+ Munk, S., 360
+
+ _-Munqidh mina ’l-Dalal_, 340, 380
+
+ _munshi_, 326
+
+ -Muqaddasi (geographer), 356, 357, 409
+
+ _-Muqaddima_, of Ibn Khaldun, 32, 229, 278, 289, +437-440+.
+ See _Ibn Khaldun_
+
+ -Muqanna‘, 258
+
+ -Muqattam, Mt., 394, 396
+
+ _-Muqtabis_, 428
+
+ -Muqtadir, the Caliph, 325, 343, 399
+
+ _-murabit_, 430
+
+ -Murabitun, 433.
+ See _Almoravides, the_
+
+ _murid_, 392
+
+ _murji’_ (Murjite), 221
+
+ Murjites, the, 206, 220, +221-222+, 428
+
+ Murra, 56, 57, 58
+
+ Mursiya (Murcia), 399
+
+ _Muruju ’l-Dhahab_, 13, 15, 37, 195, 203, 205, 206, 259, 260, 267,
+ +349+, +353+, +354+, 387, 457
+
+ _muruwwa_ (virtue), 72, 82, 178, 287
+
+ Musa b. Maymun (Maimonides), 434
+
+ Musa b. Nusayr, 203, 204, 405
+
+ Musa b. ‘Uqba, 247
+
+ Mus‘ab, 199
+
+ Musaylima, 183
+
+ _-Mushtarik_, 357
+
+ Music in Pre-Isiamic Arabia, 236
+
+ Musicians, Arab, 236
+
+ _-musiqi_ (Music), 283
+
+ Muslim (Moslem), meaning of, 153
+
+ Muslim (author of _-Sahih_), 144, 337
+
+ Muslim b. ‘Aqil, 196
+
+ Muslim b. -Walid (poet), 261
+
+ _musnad_ (inscriptions), 6
+
+ -Mustakfi (Spanish Umayyad), 424
+
+ -Mustakfi, ‘Abbasid Caliph, 266
+
+ -Mustansir (‘Abbasid), 448
+
+ -Mustarshid Billah, the Caliph, 329
+
+ -Musta‘sim, the Caliph, 254, 445
+
+ -Mustawrid b. ‘Ullifa, 210
+
+ _-mut‘a_, 262
+
+ -Mu‘tadid (‘Abbadid), 421, 425
+
+ -Mu‘tadid (‘Abbasid Caliph), 325
+
+ -Mu‘tamid (‘Abbadid), 421-424
+
+ -Mutajarrida, 49, 122
+
+ -Mutalammis (poet), 107, 108, 138
+
+ Mutammim b. Nuwayra, 127
+
+ -Mutanabbi (poet), 266, 269, +270+, 289, 290, 291, 292, +304-313+,
+ 315, 316, 324, 396, 416, 448
+
+ _mutasawwifa_ (aspirants to Sufiism), 229
+
+ -Mu‘tasim, the Caliph, 129, 257, 263, 369, 375
+
+ -Mutawakkil, the Caliph, 257, 264, 284, 344, 350, 369, +375+, +376+,
+ 388
+
+ _mutawakkil_, 233
+
+ Mu‘tazilites, the, 206, 220, +222-224+, 225, 230, 262, 268, 284, 346,
+ +367-370+, 376, 377, 378, 392, 409, 428, 431
+
+ -Mu‘tazz, the Caliph, 325
+
+ -Muti‘, the Caliph, 353
+
+ Muti‘ b. Iyas (poet), 291, 292
+
+ _muwahhid_, 432
+
+ -Muwalladun, 278, 408
+
+ _muwashshah_, verse-form, 416, 417, 449
+
+ _-Muwatta’_, 337, 408, 409
+
+ Muzaffar Qutuz (Mameluke), 446
+
+ Muzayna (tribe), 116
+
+ -Muzayqiya (surname), 15
+
+ _-Muzhir_, 71, 455
+
+ Mystical poetry of the Arabs, the, 325, 396-398, 403
+
+ Mysticism. See _Sufiism_
+
+
+ N
+
+ -Nabat, the Nabatæans, xxv, 279
+
+ Nabatæan, Moslem use of the term, xxv
+
+ _Nabatæan Agriculture, the Book of_, xxv
+
+ Nabatæan inscriptions, xxv, 3
+
+ -Nabigha al-Dhubyam (poet), 39, 49, 50, +54+, 86, 101, +121-123+, 128,
+ 139
+
+ _nadhir_ (warner), 164
+
+ Nadir (tribe), 170
+
+ -Nadr b. -Harith, 330
+
+ _Nafahatu ’l'Uns_, by Jami, 386
+
+ _Nafhu ’l-Tib_, by -Maqqari, 399, 413, 436
+
+ Nafi‘ b. -Azraq, 208
+
+ -Nafs al-zakiyya (title), 258
+
+ -Nahhas (philologist), 102
+
+ -Nahrawan, battle of, 208
+
+ _-nahw_ (grammar), 283
+
+ Na’ila, 35
+
+ -Najaf, 40
+
+ -Najashi (the Negus), 26, 27, 28
+
+ Najd, xvii, 62, 107, 466
+
+ Najda b. ‘Amir, 209
+
+ Najdites (a Kharijite sect), the, 208
+
+ Najran, 26, 27, 105, 124, 136, 137, 162
+
+ Na‘man, 11
+
+ Namir (tribe), xix
+
+ Napoleon, 468
+
+ _-Naqa’id_, of -Akhtal and Jarir, 240
+
+ _-Naqa’id_, of Jarir and -Farazdaq, 239
+
+ Naqb al-Hajar, 8
+
+ -Nasafi (Abu ’l-Barakat), 456
+
+ -Nasa’i, 337
+
+ Nashwan b. Sa‘id al-Himyari, 12, 13
+
+ _nasib_ (erotic prelude), 77, 310
+
+ Nasim, a place near Baghdad, 461
+
+ -Nasimi (the Hurufi poet), 460, 461
+
+ Nasir-i Khusraw, Persian poet, 323
+
+ Nasiru ’l-Dawla (Hamdanid), 269, 411
+
+ Nasr b. Sayyar, 251
+
+ Nasr II (Samanid), 265
+
+ Nasrid dynasty of Granada, the, 435, 442
+
+ _nat‘_, 257
+
+ -Nawaji (Muhammad b. -Hasan), 417
+
+ Nawar, wife of -Farazdaq, 243, 244
+
+ Nawar, the beloved of Labid, 121
+
+ Nawruz, Persian festival, 250
+
+ Naysabur, 232, 276, 338, 339, 340, 348
+
+ _Nazmu ’l-Suluk_, 396
+
+ -Nazzam, 369
+
+ Neo-platonism, 360, 384, 389, 390
+
+ Neo-platonist philosophers welcomed by Nushirwan, 358
+
+ Nero, 325
+
+ Nessus, 104
+
+ Nicephorus, 261
+
+ Niebuhr, Carsten, 7
+
+ Night journey of Muhammad, the, 169, 403
+
+ Night of Power, the, 150
+
+ _Nihayatu ’l-Aráb_, 455
+
+ Nile, the, xxviii, 264, 354, 455
+
+ Nirvana, 233, 391
+
+ -Nizamiyya College, at Baghdad, 276, 340, 380, 431
+
+ -Nizamiyya College, at Naysabur, 276, 340
+
+ Nizamu ’l-Mulk, 276, 340, 379
+
+ Nizar, xix
+
+ Noah, xv, xviii, 165
+
+ Nöldeke, Th., xv, xx, xxxiii, xxv, 5, 27, 29, 38, 42, 44, 45, 48, 49,
+ 51, 52, 54, 55, 57-60, 66, 70, 78, 80, 83, 101, 102, 103, 109, 113,
+ 122, 123, 126, 127, 130, 134, 145, 151, 160, 167, 172, 184, 195,
+ 228, 237, 238, 249, 252, 258, 288
+
+ Nomadic life, characteristics of, 439, 440
+
+ Nominalists, 367
+
+ Normans, the, 441
+
+ Nubia, 387
+
+ Nuh I (Samanid), 265
+
+ Nuh II (Samanid), 265
+
+ _-Nujum al-Záhira_, 257, 262, 268, 369, +454+
+
+ -Nu‘man I (Lakhmite), 40, 41, 139
+
+ -Nu‘man III (Lakhmite), +45-49+, 50, 53, 54, 69, 86, 121, 122
+
+ -Nu‘man al-Akbar. See _Nu‘man I_
+
+ -Nu‘man al-A‘war (Lakhmite). See _-Nu‘man I_
+
+ -Nu‘man b. -Mundhir Abu Qabus. See _-Nu‘man III_
+
+ Numayr (tribe), 245, 246
+
+ -Nuri (Abu ’l-Husayn), 392
+
+ Nushirwan (Sasanian king), 29, 42, 45, 358
+
+ -Nuwayri, 15, 455
+
+ Nyberg, H. S., 404
+
+
+ O
+
+ Occam, 367
+
+ Ockley, Simon, 433
+
+ Ode, the Arabian, 76-78.
+ See _qasida_
+
+ Odenathus, 33, 35
+
+ _Odyssey, the_, xxii
+
+ O'Leary, De Lacy, 360
+
+ Ordeal of fire, the, 23
+
+ Orthodox Caliphs, the, xxiii, xxvii, 181-193
+
+ Orthodox Reaction, the, 284, 376.
+ See _-Ash‘ari_
+
+ Osiander, 9
+
+ Ottoman Turks, the, xxix, 442, 447, 464-467
+
+ Oxus, the, xxviii, 341, 444
+
+
+ P
+
+ Pahlavi (Pehlevi) language, the, 214, 330, 346, 348, 358
+
+ Palermo, 441
+
+ Palestine, 52, 104, 137, 229
+
+ Palmer, E. H., 172, 176, 260
+
+ Palms, the Feast of, 54
+
+ Palm-tree, verses on the, by ‘Abd al-Rahman I, 418
+
+ Palm-trees of Hulwan, the two, 292
+
+ Palmyra, 33, 53
+
+ Panegyric, two-sided (rhetorical figure), 311
+
+ Panjab (Punjaub), the, 203, 268
+
+ Pantheism, 231, 233, 234, 275, 372, +390+, +391+, 394, +402+, +403+,
+ 460
+
+ Paracelsus, 388
+
+ Paradise, the Muhammadan, burlesqued by Abu’l -‘Ala al-Ma‘arri, 318,
+ 319
+
+ Parthian kings, the, 457
+
+ Parwez, son of Hurmuz (Sasanian), 48, 69
+
+ Passion Play, the, 218
+
+ _Paul and Virginia_, 469
+
+ Pavet de Courteille, 349
+
+ Pearl-fishing in the Persian Gulf, 354
+
+ Pedro of Castile, 437
+
+ Penitents, the (a name given to certain Shi‘ite insurgents), 218
+
+ Pentateuch, the, 165, 171, 323
+
+ Perfect Man, doctrine of the, 402
+
+ Persecution of the early Moslems, 154, 155, 157;
+ of heretics, 224, 368, 369, 372-375, 376, 436, 460, 461
+
+ Persepolis, 356
+
+ Persia, xxiv, xxvii, xxix, 21, 29, 33, 34, 38, 41, 42, 48, 113, 169,
+ 182, 184, 185, 188, 208, 214, 247, 255, 258, 265, 266, 274, 279,
+ 328, 348, 349, 390, 394, 404, 444, 446, 454, 457
+
+ Persia, the Moslem conquest of, 184
+
+ Persia, the national legend of, 349
+
+ Persian divines, influence of the, 278
+
+ Persian Gulf, the, 4, 107, 354, 357
+
+ Persian influence on Arabic civilisation and literature, xxviii,
+ xxix, 182, 250, 256, 265, 267, +276-281+, 287, 288, 290, 295, 418
+
+ Persian influence on the Shi‘a, 214, 219
+
+ _Persian Kings, History of the_, translated by Ibnu ’l-Muqaffa‘, 348
+
+ Persian literature, fostered by the Samanids and Buwayhids, 265, 303
+
+ Persian Moslems who wrote in Arabic, xxx, xxxi, 276-278
+
+ Persians, the, rapidly became Arabicised, 280, 281
+
+ Persians, the, in -Yemen, 29
+
+ Petra, xxv, 5
+
+ Petrarch, 425
+
+ Pharaoh, 162, 403
+
+ Pharaohs, the, 4, 5
+
+ Philip III, 441
+
+ Philistines, the, 3
+
+ Philologists, the Arab, xxiv, 32, 127, 128, 133, 246, +341-348+
+
+ Philosophers, the Greeks 341, 363
+
+ Philosophers, the Moslem, 360, 361, 381, 382, 432-434
+
+ _Philosophers and scientists, Lives of the_, by Ibnu ’l-Qifti, 355
+
+ _Philosophus Autodidactus_, 433
+
+ Phœnician language, the, xvi
+
+ Phœnicians, the, xv
+
+ _Physicians, History of the_, by Ibn Abi Usaybi‘a, 266, 355
+
+ Piers the Plowman, 450
+
+ Pietists, the, 207, 208
+
+ Pilgrimage to Mecca, the, 63, 65, 135, 136, 319
+
+ Pilgrimage, of the Shi‘ites, to the tomb of -Husayn at Karbala, 218,
+ 466
+
+ _pir_ (Persian word), 392
+
+ Plato, 204
+
+ Plutarch, 363
+
+ Pocock, E., 433
+
+ _Poems of the Hudhaylites, the_, 128
+
+ Poems, the Pre-islamic, xxii, xxiii, 30, 31, +71-140+, 282, 285-289,
+ 290;
+ chief collections of, 127-131;
+ the tradition of, 131-134;
+ first put into writing, 132
+
+ _Poems, the Suspended._ See _-Mu‘allaqat_
+
+ Poetics, work on, by Ibnu ’l-Mu‘tazz, 325
+
+ Poetry, Arabian, the origins of, 72-75;
+ the decline of, not due to Muhammad, 235;
+ in the Umayyad period, 235-246;
+ in the ‘Abbasid period, 285-336;
+ in Spain, 415-417, 425, 426;
+ after the Mongol Invasion, 448-450
+
+ Poetry, conventions of the Ancient, criticised, 286, 288, 315
+
+ Poetry, Muhammadan views regarding the merits of, 308-312;
+ intimately connected with public life, 436;
+ seven kinds of, 450
+
+ Poetry, the oldest written Arabic, 138
+
+ _Poetry and Poets, Book of_, by Ibn Qutayba. See _Kitabu ’l-Shi‘r
+ wa-’l-Shu‘ara_
+
+ Poets, the Modern, 289-336;
+ judged on their merits by Ibn Qutayba, 287;
+ pronounced superior to the Ancients, 288, 289
+
+ Poets, the Pre-islamic, character and position of, 71-73;
+ regarded as classical, xxiii, 72, 285, 286
+
+ Politics, treatise on, by -Mawardi, 337, 338
+
+ Portugal, 416
+
+ Postal service, organised by ‘Abdu ’l-Malik, 201
+
+ Postmaster, the office of, 45
+
+ Prætorius, F., 10
+
+ Prayers, the five daily, 149, 168
+
+ Predestination, 157, 223, 224, 378, 379
+
+ Preston, Theodore, 330
+
+ Prideaux, W. F., 11, 13
+
+ Primitive races in Arabia, 1-4
+
+ Proclus, 389
+
+ Procreation, considered sinful, 317
+
+ Prophecy, a, made by the Carmathians, 322
+
+ Prose, Arabic, the beginnings of, 31
+
+ Proverbs, Arabic, 3, 16, +31+, 50, 84, 91, 109, 244, 292, 373
+
+ Ptolemies, the, 276
+
+ Ptolemy (geographer), 3, 358
+
+ Public recitation of literary works, 314
+
+ Pyramids, the, 354
+
+ Pyrenees, the, xxviii, 204
+
+ Pythagoras, 102
+
+
+ Q
+
+ Qabus (Lakhmite), 44, 45, 52
+
+ _qadar_ (power), 224
+
+ -Qadariyya (the upholders of free-will), 224
+
+ _qaddah_ (oculist), 271
+
+ _qadí ’l-qudat_ (Chief Justice), 395
+
+ Qadiri dervish order, the, 393
+
+ -Qahira, 275, 394.
+ See _Cairo qahramana_, 457
+
+ Qahtan, xviii, 12, 14, 18, 200
+
+ _Qala’idu ’l-‘Iqyan_, 425
+
+ _-Qamus_, 403, 456
+
+ _-Qanun_, 361
+
+ _qara’a_, 159
+
+ -Qarafa cemetery, 396
+
+ -Qaramita, 274.
+ See _Carmathians, the_
+
+ _qarawi_, 138
+
+ _qarn_, meaning 'ray', 18
+
+ _qasida_ (ode), 76-78, 105, 288
+
+ _qasida_ (ode), form of the, 76, 77;
+ contents and divisions of the, 77, 78;
+ loose structure of the, 134;
+ unsuitable to the conditions of urban life, 288
+
+ _Qasidatu ’l-Burda_. See _-Burda_
+
+ _Qasidatu ’l-Himyariyya,_ 12
+
+ Qasir, 36, 37
+
+ Qasirin, 111
+
+ Qasiyun, Mt., 399
+
+ -Qastallani, 455
+
+ Qatada, 294
+
+ Qatari b. -Fuia’a, 213
+
+ -Qayrawan, 264, 429
+
+ Qays ‘Aylan (tribe), xix, 199, 293, 405
+
+ Qays b. -Khatim, 94-97, 137
+
+ Qays b. Zuhayr, 61, 62
+
+ Qaysar (title), 45
+
+ Qazwin, 445
+
+ -Qazwini (geographer), 416
+
+ Qift, 355
+
+ _qiyas_, 297
+
+ Qoniya, 404
+
+ Quatremère, M., xxv, 437, 445, 453
+
+ Qudar the Red, 3
+
+ Qumis (province), 391
+
+ _-Qur’an_, 159.
+ See _Koran, the_
+
+ Quraysh (tribe), xix, xxiii, xxvii, 22, +64+, 65-68, 117, 124, 134,
+ 142, 146, 153-158, 164, 165, 170, 174, 175, 183, 207, 216, +237+,
+ 241, 279, 330, 347, 375, 407, 417
+
+ Quraysh, the dialect of, xxiii, 142;
+ regarded as the classical standard, xxiii, 134
+
+ Qurayza (tribe), 21, 170
+
+ _qurra_ (Readers of the Koran), 277.
+ See _Koran-readers, the_
+
+ Qusayy, 64, 65, 146
+
+ -Qushayri, 226, 227, 228, 230, +338+, 379
+
+ Quss b. Sa‘ida, 136
+
+ _qussas_, 374
+
+ Qusta b. Luqa, 359
+
+ _Qutu ’l-Qulub_, 338, 393
+
+
+ R
+
+ _rabad_, 409
+
+ Rabi‘, son of Fatima, the daughter of -Khurshub, 88
+
+ Rabi‘a al-‘Adawiyya, 227, 232, +233-234+
+
+ Rabi‘a b. Nizar, xix, 5
+
+ Rabi‘a (b. Nizar), the descendants of, xix
+
+ Racine, 469
+
+ -Radi, the Caliph, 376
+
+ Radwa, Mount, 216
+
+ Rafidites, the, 268.
+ See _Shi‘ites, the_
+
+ Ra‘i ’l-ibil (poet), 245, 246
+
+ _raj‘a_ (palingenesis), 215
+
+ _-rajaz_ (metre), 74, 75, 76, 77
+
+ Rakhman, 126
+
+ Rakusians, the, 149
+
+ Ralfs, C. A., 327
+
+ Ramadan, the Fast of, 224, 450
+
+ Ramla, 229
+
+ Raqqada, 274
+
+ _Rasa’ilu Ikhwan al-Safa_, 370, 371
+
+ Rasmussen, 61
+
+ Rationalism. See _Mu‘tazilites_ and _Free-thought_
+
+ -Rawda, island on the Nile, 455
+
+ _rawi_ (reciter), 131
+
+ Rawis, the, 131-134
+
+ Raydan, 10
+
+ -Rayy, 258, 259, 268, 333, 350, 361, 420, 445
+
+ -Rayyan, 120
+
+ -Razi (Abu Bakr), physician, 361.
+ See _Abu Bakr al-Razi_
+
+ -Razi (Abu Bakr), historian, 420
+
+ Reading and writing despised by the pagan Arabs, 39
+
+ Realists, 368
+
+ Red Sea, the, 4, 5, 62
+
+ Reformation, the, 468
+
+ Reforms of ‘Abdu ’l-Malik, 201;
+ of ‘Umar b. ‘Abd al-‘Aziz, 205
+
+ Register of ‘Umar, the, 187, 188
+
+ Reiske, 15, 102, 308, 312, 316, 331
+
+ Religion, conceived as a product of the human mind, 317
+
+ Religion of the Sabæans and Himyarites, 10, 11;
+ of the Pagan Arabs, 56, 135-140, 164, 166;
+ associated with commerce, 135, 154
+
+ Religions and Sects, Book of, by -Shahrastam, 341;
+ by Ibn Hazm, 341.
+ See _Kitabu ’l-Milal wa-’l-Nihal_
+
+ Religious ideas in Pre-islamic poetry, 117, 119, 123, 124, 135-140
+
+ Religious literature in the ‘Abbasid period, 337-341
+
+ Religious poetry, 298-302
+
+ Renaissance, the, 443
+
+ Renan, xv, 432
+
+ Renegades, the, 408, 415, 426
+
+ Resurrection, the, 166, 215, 297, 299, 316
+
+ Revenge, views of the Arabs concerning, 93, 94;
+ poems relating to, 97
+
+ Rhages. See _-Rayy_
+
+ Rhapsodists, the, 131
+
+ Rhazes, 265, 361.
+ See _Abu Bakr al-Razi_
+
+ Rhetoric, treatise on, by -Jahiz, 347
+
+ Rhinoceros, the, 354
+
+ Rhymed Prose. See _saj‘_
+
+ Ribah b. Murra, 25
+
+ _ribat_, 276, 430
+
+ Richelieu, 195
+
+ Rifa‘i dervish order, the, 393
+
+ -Rijam, 119
+
+ _Risalatu ’l-Ghufran_, 166, 167, 206, +318+, +319+, +375+
+
+ _-Risalat al-Qushayriyya_, 226, 227, 338
+
+ Roderic, 204, 405
+
+ Rödiger, Emil, 8
+
+ Roger II of Sicily, 434
+
+ Rome, 33, 34, 41, 43, 50, 52, 113, 252, 314.
+ See _Byzantine Empire, the_
+
+ Ronda, 410
+
+ Rosary, use of the, prohibited, 467
+
+ Rosen, Baron V., 375
+
+ Rothstein, Dr. G., 37, 53
+
+ -Rub‘ al-Khali, xvii
+
+ Rubicon, the, 252
+
+ Rückert, Friedrich, 93, 97, 104, 292, 332
+
+ Rudagi, Persian poet, 265
+
+ Ruhu ’l-Quds (the Holy Ghost), 150
+
+ _-rujz_, 152
+
+ Ruknu ’l-Dawla (Buwayhid), 266, 267
+
+ -Rumaykiyya, 422
+
+ Rushayyid al-Dahdah, 394, 396
+
+ Rustam, 330, 363
+
+ Ruzbih, 346.
+ See _Ibnu ’l-Muqaffa‘_
+
+
+ S
+
+ -Sa‘b Dhu ’l-Qarnayn, 17
+
+ _-Sab‘ al-Tiwal_ (the Seven Long Poems), 103
+
+ Saba (Sheba), xxv, 1, +4+, +5+, 6, 10, 16, 17.
+ See _Sabæans, the_
+
+ Saba (person), 14
+
+ Sabæan language, the, xvi.
+ See _South Arabic language, the_
+
+ Sabæans, the, xv, xvii, xviii, xx, xxi, 1, +4+, +5+, 7, 14, 17
+
+ Saba’ites, the, a Shi‘ite sect, 215, 216, 217, 219
+
+ Sabians, the, 149, 341, 354, 358, 363, 364, 388
+
+ -Sab‘iyya (the Seveners), 217
+
+ Sabota, 5
+
+ Sabuktagin, 268
+
+ Sabur I, 33
+
+ Sabur b. Ardashir, 267, 314
+
+ Sachau, E., xxii, 361
+
+ Sacy, Silvestre de, 8, 80, 102, 353, 354
+
+ Sa‘d (client of Jassas b. Murra), 56, 57
+
+ Sa‘d (tribe), 147
+
+ Sa‘d b. Malik b. Dubay‘a, 57
+
+ _sada_ (owl or wraith), 94, 166
+
+ Sa‘d-ilah, 11
+
+ _sadin_, 259
+
+ -Sadir (castle), 41
+
+ Sadru ’l-Din of Qoniya, 404
+
+ _safa_ (purity), 228, 370
+
+ Safa, the inscriptions of, xxi
+
+ -Safadi, 326, 456
+
+ _Safar-Nama_, 324
+
+ Safawid dynasty, the, xxix
+
+ -Saffah, 253, 254, 257, 259
+
+ -Saffah b. ‘Abd Manat, 253
+
+ -Saffah, meaning of the title, 253
+
+ -Saffar (title), 265
+
+ Saffarid dynasty, the, 265
+
+ _safi_ (pure), 228
+
+ Safiyyu ’l-Din al-Hilli (poet), 449, 450
+
+ _sag_ (Persian word), 445
+
+ -Sahaba (the Companions of the Prophet), 229
+
+ Sahara, the, 423, 429, 468
+
+ -Sahib Isma‘il b. ‘Abbad, 267, 347
+
+ Sahibu ’l-Zanadiqa (title), 373
+
+ _-Sahih_, of -Bukhari, 144, 146, 337
+
+ _-Sahih_, of Muslim, 144, 337
+
+ Sahl b. ‘Abdallah al-Tustari, 392
+
+ Sa‘id b. -Husayn, 274
+
+ St. John, the Cathedral of, 203
+
+ St. Thomas, the Church of, at -Hira, 46
+
+ Saints, female, 233
+
+ Saints, the Moslem, 386, 393, 395, 402, 403, 463, 467
+
+ _saj_ (rhymed prose), 74, 75, 159, 327, 328
+
+ Sakhr, brother of -Khansa, 126, 127
+
+ Sal‘, 398
+
+ Saladin, 275, 348, 355
+
+ Salahu ’l-Din b. Ayyub, 275.
+ See _Saladin_
+
+ Salama b. Khalid, 253
+
+ Salaman, 433
+
+ Salaman (tribe), 79
+
+ Salamya, 274
+
+ Salih (prophet), 3
+
+ Salih (tribe), 50
+
+ Salih b. ‘Abd al-Quddus, 372-375
+
+ Salim al-Suddi, 204
+
+ Saltpetre industry, the, at -Basra, 273
+
+ Sam b. Nuh, xviii. See _Shem, the son of Noah_
+
+ _sama‘_ (oral tradition), 297
+
+ _sama‘_ (religious music), 394
+
+ Samah‘ali Yanuf, 10, 17
+
+ -Sam‘ani 339
+
+ Samanid dynasty, the, +265+, +266+, 268, 271, 303
+
+ Samarcand, 203, 268, 447
+
+ Samarra, 263
+
+ -Samaw’al b. ‘Adiya, 84, 85
+
+ Samuel Ha-Levi, 428, 429
+
+ San‘a, 8, 9, 17, 24, 28, 66, 215
+
+ _sanad_, 144
+
+ -Sanhaji, 456
+
+ Sanjar (Seljuq), 264
+
+ -Sanusi (Muhammad b. Yusuf), 456
+
+ Sanusiyya Brotherhood, the, 468
+
+ -Saqaliba, 413
+
+ _Saqtu ’l-Zand_, 313, 315
+
+ Sarabi (name of a she-camel), 56
+
+ Sargon, King, 4
+
+ Sari al-Raffa (poet), 270
+
+ Sari al-Saqati, 386
+
+ Saruj, 330, 331, 332
+
+ Sa‘sa‘a, 242
+
+ Sasanian dynasty, the, 34, 38, 40, 41, 42, 214, 256, 358, 457
+
+ Sasanian kings, the, regarded as divine, 214
+
+ Satire, 73, 200, 245, 246
+
+ Saturn and Jupiter, conjunction of, 322
+
+ Sa‘ud b. ‘Abd al-‘Aziz b. Muhammad b. Sa‘ud, 466
+
+ Sawa, 333
+
+ Sayf b. Dhi Yazan, 29
+
+ -Sayfiyya College, the, in Cairo, 395
+
+ Sayfu ’l-Dawla (Hamdanid), +269-271+, +303-307+, 311, 313, 360
+
+ Saylu ’l-‘Arim, 14
+
+ Schack, A. F. von, 360, 416, 436, 441
+
+ Schefer, C., 324
+
+ Scheherazade, 457
+
+ Scholasticism, Muhammadan, 284, 363, 460.
+ See _-Ash‘ari_; _Ash‘arites_; _Orthodox Reaction_
+
+ Schreiner, 379
+
+ Schulthess, F., 87
+
+ Sciences, the Foreign, 282, 283, 358-364
+
+ Sciences, the Moslem, development and classification of, +282+, +283+
+
+ Scripture, People of the, 341
+
+ Sea-serpent, the, 354
+
+ Sédillot, 360
+
+ Seetzen, Ulrich Jasper, 8
+
+ Seleucids, the, 276
+
+ Self, dying to (fana), the Sufi doctrine of, 233
+
+ Selim I (Ottoman Sultan), 448
+
+ Seljuq dynasty, the, 264, 265, 268, +275+, +276+, 326, 445
+
+ Seljuq b. Tuqaq, 275
+
+ Seljuq Turks, the, 275, 444
+
+ Sell, Rev. E., 468
+
+ Semites, the, xv, xvi, 1, 328
+
+ Semitic languages, the, xv, xvi
+
+ Senegal, 430
+
+ Seville, 399, 406, 416, 420, 421, 422, 424, 425, 427, 431, 435, 437,
+ 447
+
+ Shabib, 209
+
+ Shabwat, 5
+
+ Shaddad (king), 1
+
+ Shaddad b. -Aswad al-Laythi, 166
+
+ _Shadharatu ’l-Dhahab_, 339, 399, 436, 460
+
+ -Shadhili (Abu ’l-Hasan), 461
+
+ Shadhili order of dervishes, 393, 461
+
+ -Shafi‘i, 284, 409
+
+ Shafi‘ite doctors, biographical work on the, 339
+
+ _Shahnama, the_, by Firdawsi, 265, 325
+
+ -Shahrastani, 211, 216, 220, 221, 223, 224, 297, +341+, 388
+
+ Shahrazad, 457
+
+ _sha‘ir_ (poet), 72, 73
+
+ Shakespeare, 252
+
+ Shamir b. Dhi ’l-Jawshan, 196, 197, 198
+
+ Shams (name of a god), 11
+
+ Shams b. Malik, 81
+
+ Shamsiyya, Queen of Arabia, 4
+
+ _Shamsu ’l-‘Ulum_, 13
+
+ -Shanfara, +79-81+, 89, 97, 134, 326
+
+ Shaqiq (Abu ‘Ali), of Balkh, 232, 233, 385
+
+ Sharahil (Sharahbil), 18
+
+ -Sha‘rani, 225, 226, 392, 400, 403, 443, 460, 462, +464-465+
+
+ _shari‘at_, 392
+
+ -Sharif al-Jurjani, 456
+
+ -Sharif al-Radi (poet), 314
+
+ Sharifs, of Morocco, the, 442
+
+ Sharik b. ‘Amr, 44
+
+ Shas, 125
+
+ Shayban (clan of Bakr), 58
+
+ -Shaykh al-Akbar, 404.
+ See _Muhyi ’l-Din Ibnu ’l-‘Arabi_
+
+ Sheba, 4
+
+ Sheba, the Queen of, 18
+
+ Shem, the son of Noah, xv, xviii
+
+ _shi‘a_ (party), 213
+
+ Shi‘a, the, 213.
+ See _Shi‘ites, the_
+
+ _-Shifa_, 361
+
+ Shihabu ’l-Din al-Suhrawardi. See _-Suhrawardi_
+
+ -Shihr, dialect of, xxi
+
+ Shi‘ites, the, xxviii. 207, 208, +213-220+, 222, 248, 249, 250, 262,
+ 267, 268, 271-275, 297, 379, 409, 428, 432, 445, 466
+
+ _shikaft_ (Persian word), 232
+
+ _-shikaftiyya_ (the Cave-dwellers), 232
+
+ Shilb, 416
+
+ Shiraz, 266, 307
+
+ Shirazad, 457
+
+ -Shirbini, 450
+
+ _-shurat_ (the Sellers), 209
+
+ Shu‘ubites, the, 279-280, 344, 372
+
+ Sibawayhi, 343
+
+ Sibt Ibn al-Jawzi, 355
+
+ Sicily, xvi, 52, 441
+
+ _siddiq_, meaning of, 218, 375
+
+ -Siddiq (title of Abu Bakr), 183
+
+ Sidi Khalil al-Jundi, 456
+
+ _Sifatu Jazirat al-‘Arab_, 12, 18, 20
+
+ Siffin, battle of, 192, 208, 377
+
+ _-sihr wa-’l-kimiya_ (Magic and Alchemy), 283
+
+ _-Sila fi akhbari a’immati ’l-Andalus_, 426
+
+ Silves, 416
+
+ Simak b. ‘Ubayd, 210
+
+ Sinbadh the Magian, 258
+
+ _Sindbad, the Book of_, 363
+
+ Sinimmar, 40
+
+ Siqadanj, 252
+
+ _Siratu ‘Antar_, 459
+
+ _Siratu Rasuli ’llah_, 349
+
+ _siyaha_, 394
+
+ _Siyaru Muluk al-‘Ajam_, 348
+
+ Slane, Baron MacGuckin de, 32, 104, 129, 132, 136, 190, 213, 224, 229,
+ 245, 261, 267, 278, 288, 289, 295, 326, 343, 344, 348, 355, 357,
+ 359, 360, 371, 377, 378, 387, 408, 422, 425, 427, 429, 435, 437,
+ 438, 440, 451
+
+ Slaves, the, 413
+
+ Smith, R. Payne, 52
+
+ Smith, W. Robertson, 56, 199
+
+ Snouck Hurgronje, 217
+
+ Socotra, dialect of, xxi
+
+ Solecisms, work on, by -Hariri, 336
+
+ Solomon, xvii
+
+ Solomon Ibn Gabirol, 428
+
+ Soothsayers, Arabian, 72, 74, 152, 159, 165
+
+ South Arabic inscriptions, the. See _Inscriptions, South Arabic_
+
+ South Arabic language, the, xvi, xxi, 6-11
+
+ Spain, xvi, xxx, 199, 203, 204, 253, 264, 276, 399, +405-441+, 442,
+ 443, 449, 454
+
+ Spain, the Moslem conquest of, 203, 204, 405
+
+ Spencer, Herbert, 382
+
+ Spitta, 378
+
+ Sprenger, A., 143, 145, 149, 153, 456
+
+ Steiner, 369
+
+ Steingass, F., 328
+
+ Stephen bar Sudaili, 389
+
+ Stones, the worship of, in pagan Arabia, 56
+
+ Stories, frivolous, reprobated by strict Moslems, 330
+
+ Street-preachers, 374
+
+ Stylistic, manual of, by Ibn Qutayba, 346
+
+ -Subki (Taju ’l-Din), 461
+
+ Suetonius, 354
+
+ _suf_ (wool), 228
+
+ Sufi, derivation of, 227, 228;
+ meaning of, 228, 229, 230
+
+ Sufiism, +227-235+, 382, +383-404+, 460, 462, 463-465
+
+ Sufiism, Arabic works of reference on, 338
+
+ Sufiism, origins of, 228-231, 388-389;
+ distinguished from asceticism, 229, 230, 231;
+ the keynote of, 231;
+ argument against the Indian origin of, 233;
+ composed of many different elements, 389, 390;
+ different schools of, 390;
+ foreign sources of, 390;
+ principles of, 392;
+ definitions of, 228, 385, 392
+
+ Sufis, the, 206, 327, 339, 381, 460-465.
+ See _Sufiism_
+
+ Sufyan b. ‘Uyayna, 366
+
+ Suhaym b. Wathil (poet), 202
+
+ -Suhrawardi (Shihabu ’l-Din Abu Hafs ‘Umar), 230, 232, 338, 396
+
+ -Suhrawardi (Shihabu ’l-Din Yahya), 275
+
+ -Sukkari, 128, 343
+
+ -Sulayk b. -Sulaka, 89
+
+ Sulaym (tribe), xix
+
+ Sulayma, 34
+
+ Sulayman (Umayyad Caliph), 200, 203
+
+ Sulayman al-Bistani, 469
+
+ -Suli, 297
+
+ _-Suluk li-ma‘rifati Duwali ’l-Muluk_, 453
+
+ -Sumayl b. Hatim, 406
+
+ Sumayya, 195
+
+ _-Sunan_, of Abu Dawud al-Sijistani, 337
+
+ _-Sunan_, of Ibn Maja, 337
+
+ _-Sunan_, of, -Nasa’i, 337
+
+ _-sunna_, 144, 234
+
+ _-sunna_, collections of traditions bearing on, 337
+
+ Sunnis, the, 207
+
+ Sunnis and Shi‘ites. not between the, 445
+
+ _sura_, 143, 159
+
+ _Sura of Abu Lahab, the_, 160
+
+ _Sura of Coagulated Blood, the_, 151
+
+ _Sura of the Elephant, the_, 68
+
+ _Sura of the Enwrapped, the_, 152
+
+ _Sura of the Morning, the_, 152
+
+ _Sura, the Opening_, 143, 168
+
+ _Sura of Purification, the_, 164.
+ See _Suratu ’l-Ikhlas_
+
+ _Sura of the Severing, the_, 161
+
+ _Sura of the Signs, the_, 162
+
+ _Sura of the Smiting, the_, 163
+
+ _Sura of the Unbelievers, the_, 163
+
+ _Suratu ’l-Fatiha_ (the opening chapter of the Koran), 168.
+ See _Sura, the Opening_
+
+ _Suratu ’l-Ikhlas_, 461.
+ See _Sura of Purification, the_
+
+ _Suratu ’l-Tahrim_, 454
+
+ Surra-man-ra’a, 263
+
+ Surushan, 391
+
+ -Sus, 431
+
+ Suwayqa, 398
+
+ Suyut, 454
+
+ -Suyuti (Jalalu ’l-Din), 55, 71, 145, 403, +454+, +455+
+
+ Syria, xxiv, xxvii-xxx, 3, 5, 26, 33, 35, 43, 46, 49, 50, 51, 52, 54,
+ 63, 73, 84, 123, 132, 142, 148, 170, 184, 185, 186, 191, 193, 199,
+ 207, 215, 232, 240, 247, 255, 262, 268, 269, 271, 274, 275, 303,
+ 304, 350, 355, 358, 382, 386, 388, 390, 405, 418, 419, 442, 443,
+ 446, 448, 451, 461, 468
+
+ Syria, conquest of, by the Moslems, 184
+
+
+ T
+
+ Ta’abbata Sharran (poet), 79, +81+, +97+, 107, 126
+
+ Tabala, 105
+
+ _Tabaqatu 'l-Atibba_, 266
+
+ _Tabaqatu ’l-Sufiyya_, 338
+
+ Tabaran, 339
+
+ -Tabari, 1, 27, 35, 37, 38, 41, 42, 44, 45, 48, 49, 66-68, 70, +145+,
+ 155, 156, 158, 185, 186, 187, 189, 210, 212, 215, 218, 219, 256,
+ 258, 259, 265, 277, +349+, +352+, 355, 356, 373, 376
+
+ -Tabari's _Annals_, abridgment of, by -Bal‘ami, 265, 352
+
+ Tabaristan, 350
+
+ _tabi‘iyyun_, 381
+
+ -Tabi‘un (the Successors), 229
+
+ Table, the Guarded, 163
+
+ Tabriz, 461
+
+ Tacitus, 194
+
+ _Tadhkiratu ’l-Awliya_, by Faridu’ddin ‘Attar, 226, 228, 387
+
+ _tadlis_, 145
+
+ _Tafsiru ’l-Jalalayn_, 455
+
+ _Tafsiru ’l-Qur‘an_, by -Tabari, 1, 145, 351
+
+ -Taftazani, 456
+
+ Taghlib (tribe), xix, 44, 55-60, 61, 76, 93, 107, 109, 110, 112, 113,
+ 240, 253, 269
+
+ _Tahafutu ’l-Falasifa_, 341
+
+ Tahir, 262, 263
+
+ Tahirid dynasty, the, 263, 265
+
+ _tahrimu ’l-makasib_, 297
+
+ Ta’if, 158
+
+ _-Ta’iyyatu ’l-Kubra_, 396, 397, 402
+
+ _-Taiyyatu ’l-Sughra_, 397
+
+ _tajrid_, 394
+
+ Talha, 190
+
+ Ta‘limites, the, 381, 382
+
+ _Talisman, the_, 469
+
+ Tamerlane, 437.
+ See _Timur_
+
+ Tamim (tribe), xix, 125, 242, 293
+
+ Tamim al-Dari, 225
+
+ _tanasukh_ (metempsychosis), 267
+
+ Tanukh (tribe), xviii, 34, 38
+
+ _taqlid_, 402
+
+ Tarafa (poet), 44, 101, +107-109+, 128, 138, 308
+
+ _tardiyyat_, 294
+
+ _Ta’rikhu ’l-Hind_, 361
+
+ _Ta’rikhu ’l-Hukama_, 355, 370
+
+ _Ta’rikhu ’l-Khamis_, 445
+
+ _Ta'rikhu ’l-Khulafa_, 455
+
+ _Ta'rikhu ’l-Rusul wa-’l-Muluk_, 351
+
+ _Ta'rikhu ’l-Tamaddun al-Islami_, 435
+
+ Tariq, 204, 405
+
+ _Tarjumanu ’l-Ashwaq_, 403
+
+ Tarsus, 361
+
+ Tartary, 444
+
+ _tasawwuf_ (Sufiism), 228
+
+ Tasm (tribe), 4, 25
+
+ _tawaf_, 117
+
+ _tawakkut_, 233
+
+ _tawhid_, 401
+
+ _ta’wil_ (Interpretation), the doctrine of, 220
+
+ _-tawil_ (metre), 75, 80
+
+ -Tawwabun (the Penitents), 218
+
+ Tayma, 84
+
+ Tayyi’ (tribe), xviii, 44, 53, 115
+
+ _ta‘ziya_ (Passion Play), 218
+
+ Teheran, 361
+
+ Temple, the, at Jerusalem, 169, 177
+
+ Tennyson, 79
+
+ Teresa, St., 233
+
+ Testament, the Old, 161, 179
+
+ -Tha‘alibi, 267, 271, 288, 290, 303, 304, +308-312+, +348+
+
+ Thabit b. Jabir b. Sutyan, 81, 126.
+ See _Ta’abbata Sharran_
+
+ Thabit b. Qurra, 359
+
+ Thabit Qutna, 221
+
+ Tha‘lab, 344
+
+ Thales, 363
+
+ Thamud, x, +3+, 162
+
+ _thanawi_, 374
+
+ Thapsus, 274
+
+ Thaqif (tribe), 69
+
+ Theodore Abucara, 221
+
+ Theologians, influence of, in the ‘Abbasid period, 247, 283, 366, 367
+
+ Thoma (St. Thomas), 46
+
+ Thomas Aquinas, 367
+
+ Thorbecke, H., 55, 90, 114, 129, 336, 459
+
+ _Thousand and One Nights, the_, 34, 456-459.
+ See _Arabian Nights, the_
+
+ _-tibb_ (medicine), 283
+
+ Tiberius, 194
+
+ -Tibrizi (commentator), 55, 130
+
+ Tibullus, 425
+
+ Tides, a dissertation on, 354
+
+ Tigris, the, 189, 238, 256, 446
+
+ -Tihama, 62
+
+ Tihama, the, of Mecca, 3
+
+ Tilimsan, 454
+
+ Timur, xxix, 444, 454.
+ See _Tamerlane_
+
+ Timur, biography of, by Ibn ‘Arabshah, 454
+
+ _tinnin_, 354
+
+ -Tirimmah (poet), 138
+
+ -Tirmidhi (Abu ‘Isa Muhammad), 337
+
+ Titus, 137
+
+ Tobacco, the smoking of, prohibited, 467
+
+ Toledo, 204, 421-423
+
+ Toleration, of Moslems towards Zoroastrians, 184;
+ towards Christians, 184, 414, 441
+
+ Torah, the, 403.
+ See _Pentateuch_
+
+ Tornberg, 203, 205, 253, 355, 429
+
+ Tours, battle of, 204
+
+ Trade between India and Arabia, 4, 5
+
+ Trade, expansion of, in the ‘Abbasid period, 281
+
+ Traditional or Religious Sciences, the, 282
+
+ Traditions, the Apostolic, collections of, 144, 247, 337
+
+ Traditions of the Prophet, +143-146+, 237, 277, 278, 279, 282, 337,
+ 356, 378, 462, 463, 464, 465, 467
+
+ Trajan, xxv
+
+ Translations into Arabic, from Pehlevi, 330, 346, 348, 358;
+ from Greek, 358, 359, 469;
+ from Coptic, 358;
+ from English and French, 469
+
+ Translators of scientific books into Arabic, the, 358, 359, 363
+
+ Transoxania, 203, 233, 263, 265, 266, 275, 360, 419, 444
+
+ Transoxania, conquest of, by the Moslems, 203
+
+ Tribal constitution, the, 83
+
+ Tribes, the Arab, xix, xx
+
+ Tripoli, 468
+
+ Tubba‘s, the (Himyarite kings), 5, 14, +17-26+, 42
+
+ Tudih, 398
+
+ _tughra_, 326
+
+ _tughra’i_ (chancellor), 326
+
+ -Tughra’i (poet), 326
+
+ Tughril Beg, 264, 275
+
+ _tului_, 286
+
+ Tumadir, 126
+
+ Tunis, 274, 428, 437, 441
+
+ Turkey, xvi, 169, 394, 404, 448, 466
+
+ Turkey, the Sultans of, 448
+
+ Turks, the, 263, 264, 268, 325, 343.
+ See _Ottoman Turks_; _Seljuq Turks_
+
+ Tus, 339, 340
+
+ Tuwayli‘, 398
+
+ Tuways, 236
+
+ _Twenty Years After_, by Dumas, 272
+
+
+ U
+
+ ‘Ubaydu’llah, the Mahdi, 274
+
+ ‘Ubaydu’llah b. Yahya, 350
+
+ ‘Ubaydu’llah b. Ziyad, 196, 198
+
+ Udhayna (Odenathus), 33, 35
+
+ Uhud, battle of, 170, 175
+
+ ‘Ukaz, the fair of, 101, 102, 135
+
+ -‘Ulama, 320, 367, 460, 461
+
+ Ultra-Shi‘ites, the, 258.
+ See _-Ghulat_
+
+ ‘Uman (province), 4, 62
+
+ ‘Umar b. ‘Abd al-‘Aziz (Umayyad Caliph), 200, 203, +204-206+, 283
+
+ ‘Umar b. Abi Rabi‘a (poet), 237
+
+ ‘Umar Ibnu ’l-Farid (poet), +325+, +394-398+, 402, 448, 462
+
+ ‘Umar b. Hatsun, 410
+
+ ‘Umar b. al-Khattab (Caliph), xxvii, 51, 105, 127, 142, 157, 183,
+ +185-190+, 204, 210, 214, 215, 242, 254, 268, 297, 435
+
+ ‘Umar Khayyam, 339
+
+ ‘Umara, 88
+
+ Umayma (name of a woman), 90, 91, 92
+
+ Umayya, ancestor of the Umayyads, 65, 146, 181, 190
+
+ Umayya b. Abi ’l-Salt (poet), 69, +149-150+
+
+ Umayyad dynasty, the, xxviii, 65, 154, 181, 190, +193-206+, 214, 222,
+ 264, 273, 274, 278, 279, 282, 283, 347, 358, 366, 373, 408
+
+ Umayyad literature, 235-247
+
+ Umayyads (descendants of Umayya), the, 190, 191.
+ See _Umayyad dynasty, the_
+
+ Umayyads, Moslem prejudice against the, 154, 193, 194, 197, 207
+
+ Umayyads of Spain, the, 253, 264, 347, +405-414+
+
+ _-‘Umda_, by Ibn Rashiq, 288
+
+ Umm ‘Asim, 204
+
+ Umm Jamil, 89
+
+ Unays, 67
+
+ -‘Urayd, 398
+
+ Urtuqid dynasty, the, 449
+
+ _Usdu ’l-Ghaba_, 356
+
+ ‘Usfan, 22
+
+ _ustadh_, 392
+
+ Ustadhsis, 258
+
+ Usyut, 454
+
+ ‘Utba, a slave-girl, 296
+
+ -‘Utbi (historian), 269, 354
+
+ ‘Uthman b. ‘Affan, Caliph, xxvii, 142, 185, +190+, 191, 210, 211,
+ 213, 214, 215, 221, 236, 297
+
+ _‘Uyunu ’l-Akhbar_, 346
+
+ _‘Uyunu ’l-Anba fi Tabaqat al-Atibba_, 355.
+ See _Tabaqatu ’l-Atibba_
+
+ -‘Uzza (goddess), 43, 135, 155
+
+
+ V
+
+ Valencia, 421
+
+ Valerian, 33
+
+ Van Vloten, 221, 222, 250
+
+ Vedanta, the, 384
+
+ Venus, 18
+
+ Vico, 439
+
+ Victor Hugo, 312
+
+ Villon, 243
+
+ Vizier, the office of, 256, 257.
+ See _wazir_
+
+ Viziers of the Buwayhid dynasty, the, 267
+
+ Vogué, C. J. M. de, xxii
+
+ Vollers, 450
+
+ Vowel-marks in Arabic script, 201
+
+
+ W
+
+ Wadd, name of a god, 123
+
+ Wadi ’l-Mustad‘afin, 394
+
+ _Wafayatu ’l-A‘yan_, 451, 452.
+ See _Ibn Khallikan_
+
+ _-Wafi bi ’l-Wafayat_, 456
+
+ _-wafir_ (metre), 75
+
+ Wahb b. Munabbih, 247, 459
+
+ _wahdatu ’l-wujud_, monism, 402
+
+ Wahhabis, the, 463, 465-468
+
+ Wahhabite Reformation, the, 465-468
+
+ -Wahidi (commentator), 305, 307
+
+ _-wa‘id_, 297
+
+ Wa’il, xix, 56, 57
+
+ _wajd_, mystical term, 387, 394
+
+ Wajra, 398
+
+ -Walid b. ‘Abd al-Malik (Umayyad Caliph), 200, +203+, 405
+
+ -Walid b. Yazid (Umayyad Caliph), 132, +206+, 291, 375
+
+ Wallada, 424, 425
+
+ -Waqidi (historian), 144, 261, 349
+
+ Waraqa b. Nawfal, 149, 150
+
+ _wasi_ (executor), 215
+
+ Wasil b. ‘Ata, 223, 224, 374
+
+ Wasit, 385, 386
+
+ Water-diviners, honoured by the pagan Arabs, 73
+
+ -Wathiq, the Caliph, 257, 369
+
+ _wazir_, an Arabic word, 256.
+ See _Vizier_
+
+ Wellhausen, J., 56, 128, 135, 139, 140, 149, 173, 198, 205, 207, 209,
+ 210, 215, 218, 219, 222, 250, 365
+
+ Well-songs, 73
+
+ Wellsted, J. R., 8
+
+ West Gothic dynasty in Spain, the, 204
+
+ Weyers, 425
+
+ Wine-songs, 124, 125, 138, 206, 325, 417
+
+ Witches, Ballad of the Three, 19
+
+ Women famed as poets, 89, 126, 127;
+ as Sufis, 233
+
+ Women, position of, in Pre-islamic times, 87-92
+
+ Woollen garments, a sign of asceticism, 228, 296
+
+ Wright, W., 202, 226, 343
+
+ Writing, Arabic, the oldest specimens of, xxi
+
+ Writing, the art of, in Pre-islamic times, xxii, 31, 102, 131, 138
+
+ Wüstenfeld, F., xviii, 17, 129, 132, 190, 213, 245, 253, 275, 295,
+ 357, 378, 408, 416, 452, 459
+
+
+ X
+
+ Xerxes, 256
+
+ Ximenez, Archbishop, 435
+
+
+ Y
+
+ -Yahud (the Jews), 171
+
+ Yahya b. Abi Mansur, 359
+
+ Yahya b. Khalid, 259, 260, 451
+
+ Yahya b. Yahya, the Berber, 408, 409
+
+ Yaksum, 28
+
+ -Yamama, 25, 111, 124
+
+ -Yamama, battle of, xxii, 142
+
+ Ya‘qub b. -Layth, 265
+
+ Ya‘qub al-Mansur (Almohade), 432
+
+ -Ya‘qubi (Ibn Wadih), historian, 193, 194, 349
+
+ Yaqut, 17, 357
+
+ Ya‘rub, 14
+
+ Yatha‘amar (Sabæan king), 4
+
+ Yatha‘amar Bayyin, 10, 17
+
+ Yathrib, 62.
+ See _Medina_
+
+ Yathrippa, 62
+
+ _-Yatima._ See _Yatimatu ’l-Dahr_
+
+ _Yatimatu ’l-Dahr_, 267, 271, 304, +308+, +348+
+
+ _-Yawaqit_, by -Sha‘rani, 403, 460
+
+ Yazdigird I (Sasanian), 40, 41
+
+ Yazid b. ‘Abd al-Malik (Umayyad Caliph), 200
+
+ Yazid b. Abi Sufyan, 426
+
+ Yazid b. Mu‘awiya (Umayyad Caliph), +195-199+, 208, 241
+
+ Yazid b. Rabi‘a b. Mufarrigh, 19
+
+ -Yemen (-Yaman), xvii, 2, 5, 7, 11, 12, 15, 17, 22, 23, 24, 26, 27,
+ 28, 29, 42, 49, 65, 68, 87, 99, 103, 137, 215, 247, 252, 274, 405
+
+ Yoqtan, xviii
+
+ Yoqtanids, the, xviii, 4.
+ See _Arabs, the Yemenite_
+
+ Yusuf b. ‘Abd al-Barr, 428
+
+ Yusuf b. ‘Abd al-Mu’min (Almohade), 432
+
+ Yusuf b. ‘Abd al-Rahman al-Fihri, 406
+
+ Yusuf b. Tashifin (Almoravide), 423, 430, 431
+
+
+ Z
+
+ Zab, battle of the, 181, 253
+
+ Zabad, the trilingual inscription of, xxii
+
+ -Zabba, 35, 36, 37.
+ See _Zenobia_
+
+ Zabdai, 34
+
+ _zaddiq_, 375
+
+ Zafar (town in -Yemen), 7, 8, 17, 19, 21
+
+ Zafar (tribe), 94
+
+ _zahid_ (ascetic), 230
+
+ Zahirites, the, 402, 427, 433
+
+ -Zahra, suburb of Cordova, 425
+
+ _zajal_, verse-form, 416, 417, 449
+
+ Zallaqa, battle of, 423, 431
+
+ -Zamakhshari, 145, 280, 336
+
+ _zandik_, 375
+
+ -Zanj, 273
+
+ Zanzibar, 352
+
+ _Zapiski_, 375
+
+ Zarifa, 15
+
+ Zarqa’u ’l-Yamama, 25
+
+ Zayd, son of ‘Adi b. Zayd, 48
+
+ Zayd b. ‘Ali b. -Husayn, 297
+
+ Zayd b. ‘Amr b. Nufayl, 149
+
+ Zayd b. Hammad, 45
+
+ Zayd b. Haritha, 153
+
+ Zayd b. Kilab b. Murra, 64.
+ See _Qusayy_
+
+ Zayd b. Rifa‘a, 370
+
+ Zayd b. Thabit, 142
+
+ Zaydites, the, 297
+
+ Zaynab (Zenobia), 35, 36
+
+ Zaynab, an Arab woman, 237
+
+ Zaynu ’l-‘Abidin, 243
+
+ Zenobia, 33, 34, 35
+
+ _Zinatu ’l-Dahr_, 348
+
+ Zindiqs, the, 291, 296, 319, 368, +372-375+, 387, 460
+
+ Ziryab (musician), 418
+
+ Ziyad, husband of Fatima, the daughter of -Khurshub, 88
+
+ Ziyad ibn Abihi, 195, 256, 342
+
+ Ziyad b. Mu‘awiya. See _-Nabigha al-Dhubvani_
+
+ Ziyanid dynasty, the, 442
+
+ Zone, the, worn by Zoroastrians, 461
+
+ Zoroaster, 184, 258
+
+ Zoroastrians, the, 184, 341, 354, 373, 461
+
+ Zotenberg, H., 352
+
+ Zubayda, wife of Harun al-Rashid, 262
+
+ -Zubayr, 190
+
+ -Zuhara, 18
+
+ Zuhayr b. Abi Sulma (poet), 62, +116-119+, 128, 131, 137, 140, 312
+
+ _zuhd_ (asceticism), 229, 230. 299
+
+ _zuhdiyyat_, 294
+
+ Zuhra b. Kilab b. Murra, 64
+
+ -Zuhri (Muhammad b. Muslim b. Shihab), 153, 247, 258
+
+ _zunnár_, 461
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A Literary History of the Arabs, by
+Reynold Nicholson
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITERARY HISTORY OF THE ARABS ***
+
+***** This file should be named 37985-0.txt or 37985-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/7/9/8/37985/
+
+Produced by Fritz Ohrenschall, Turgut Dincer, Sania Ali
+Mirza and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/37985-0.zip b/37985-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..5d0f78a
--- /dev/null
+++ b/37985-0.zip
Binary files differ
diff --git a/37985-8.zip b/37985-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..fa8eea3
--- /dev/null
+++ b/37985-8.zip
Binary files differ
diff --git a/37985-h.zip b/37985-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..3705ff4
--- /dev/null
+++ b/37985-h.zip
Binary files differ
diff --git a/37985-h/37985-h.htm b/37985-h/37985-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..2ff92f6
--- /dev/null
+++ b/37985-h/37985-h.htm
@@ -0,0 +1,29567 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<meta name="generator" content="HTML Tidy, see www.w3.org" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content=
+"text/html;charset=utf-8" />
+<title>The Project Gutenberg eBook of A Literary
+History of the Arabs by Reynold A. Nicholson</title>
+<style type="text/css">
+
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;}
+
+ p.tb { margin-top: 1.5em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;}
+
+ p.indent { margin-top: .75em; margin-bottom: .75em; font-size: .9em;
+ text-align: justify; margin-left: 2em; text-indent: -2em;}
+
+ p.p1 { margin-top: 1.2em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;}
+
+ p.indent2 { margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;
+ text-align: justify; margin-left: 6em; text-indent: -6em;}
+
+ p.indent3 { margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;
+ text-align: justify; margin-left: 3em; text-indent: -3em;}
+
+ p.indent5 { margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;
+ text-align: justify; margin-left: 2em; text-indent: -2em;}
+
+ p.indent4 { margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;
+ text-align: justify; margin-left: 1em; text-indent: -1em;}
+
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center; font-weight: normal; /* all headings centered */
+ clear: both;
+ }
+
+a:hover { text-decoration: none;
+ }
+/* The above hover change defeats the
+ IE/Win display changing bug */
+
+a:hover span { padding: 10px;
+ display: block;
+ }
+ .tooltip {
+ margin: 5px;
+ padding: 10px;
+ }
+ a:hover { color: black; text-decoration: none; background-color: #F3EEEE; }
+
+ a.tooltip span { display:none; padding: 10px 10px; text-align: center; }
+
+ a.tooltip:hover span { display: inline; position: relative;
+ border:0px solid;
+
+ text-align: center;}
+
+ sup,
+ sub {
+ height: 0em; font-size: .7em;
+ vertical-align: baseline;
+ position: relative; }
+ sup,
+ sub {
+ height: 0em; font-size: .7em;
+ vertical-align: baseline;
+ position: relative; }
+
+ sup,
+ sub {
+ height: 0em; font-size: .7em;
+ vertical-align: baseline;
+ position: relative; }
+
+ sup { bottom: .2em; font-size: .7em; margin-left: 0em;; }
+
+ hr { width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+ }
+ ul {list-style-type: none;}
+ ul.IX { /* styling the IndeX */
+ list-style-type: none; margin-top: .2em;
+ text-indent: 0em; font-size: .9em;
+ }
+ ul.IX li { /* list items in an index list: compressed */
+ margin-top: .5em; text-indent: -1em; font-size: 1em; }
+ ul.IX li4 { /* list items in an index list: compressed */
+ margin-top: .3em; }
+
+ small {font-size: .9em;}
+
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+
+ table.left{margin-left: 0em; margin-right: auto;}
+
+ td.t80 {padding-top: .2em; padding-bottom: .2em; font-size: 1em; text-align: left; width: 90%;}
+ td.t10 {padding-top: .2em; padding-bottom: .2em; font-size: 1em; text-align: right; width: 5%; vertical-align: top;}
+ td.t10a {padding-top: .2em; padding-bottom: .2em; font-size: 1em; text-align: right; width: 5%; vertical-align: bottom;}
+ td.left {padding-top: .2em; padding-bottom: .2em; font-size: 1em; text-align: right; width: 10%; vertical-align: top;}
+
+ td.right {padding-top: .2em; padding-bottom: .2em; font-size: 1em; text-align: left; width: 90%; vertical-align: top;}
+
+ .box { margin: auto; width: 80%;
+ padding-top: .2em; padding-bottom: .2em; margin-top: 2em;
+ padding-right: 1em; padding-left: 1em; border: solid 1px;}
+
+ body { margin-left: 10%; margin-right: 10%;
+ }
+
+ .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ right: 2%; font-style: normal;
+ font-size: .8em;
+ text-align: right;
+ } /* page numbers */
+
+ /* pagenum.title {font-style: italic;} */
+
+ .blockquot {font-size: .9em; margin-top: 1.5em; margin-bottom: 1.5em;}
+
+ .quotsig { position: absolute; right: 10%;
+ font-size: 1em; text-align: right; }
+
+ img {text-decoration: none; border: none; margin-bottom: 0em; margin-top: 0em;}
+ img.floatInsert {height: 1.5em; border : none; margin-bottom: -.5em; margin-top: 0.5em;}
+
+ .sidenote {width: 18%; padding-bottom: 0em; padding-top: 0em;
+ padding-left: 0em; padding-right: .2em; margin-right: .2em; margin-left: .2em;
+ float: left; clear: right; margin-top: 1em; margin-bottom: .5em;
+ font-size: .7em; text-align: center; line-height: 1.2em; }
+
+ pagenum.title { font-style: italic;}
+
+ .center {text-align: center; margin-top: 1em; margin-bottom: .75em;}
+
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+
+ .figcenter {margin: auto; text-align: center;}
+ .figcenter2 {margin-left: 10%; text-align: center;}
+
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 5%; font-size: 0.9em;}
+ .footnote .label {position: absolute; line-height: 1em; left: 12%; text-align: left; font-size: .9em; text-decoration: none;}
+ .fnanchor {vertical-align: super; line-height: .7em; font-size: .6em; text-decoration: none;}
+
+ .poem {font-size: 90%; margin-left:10%; margin-right: 5%; text-align: left;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem span.is {display: block; margin-left: -1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;
+ line-height: .4em;}
+
+ .poem span.it {display: block; margin-left: -1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i05 {display: block; margin-left: -.4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i1 {display: block; margin-left: 1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i3 {display: block; margin-left: 3em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i5 {display: block; margin-left: 5em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i505 {display: block; margin-left: 5.5em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i6 {display: block; margin-left: 6em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i7 {display: block; margin-left: 7em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i8 {display: block; margin-left: 8em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i9 {display: block; margin-left: 9em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i10 {display: block; margin-left: 10em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.ia {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; padding-top: .5em; text-indent: -3em;}
+
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's A Literary History of the Arabs, by Reynold Nicholson
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A Literary History of the Arabs
+
+Author: Reynold Nicholson
+
+Release Date: November 11, 2011 [EBook #37985]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITERARY HISTORY OF THE ARABS ***
+
+
+
+
+Produced by Fritz Ohrenschall, Turgut Dincer, Sania Ali
+Mirza and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="box">
+<p>Transcriber's note:<br />
+Spelling of the Arabic names is different in the body of
+the text, in the References and in the Index,
+these have been left as shown in the original text.
+Page references in the Index are sometimes related to the footnotes in
+these pages which can be found using the footnote links in these
+pages, not necessarily in the page itself. Page titles are
+displayed when the mouse hovers over page numbers.</p>
+</div>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 500px;"><img src="images/frontispiece.jpg" width="500" height="352" alt=
+"Litigants before a Judge (British Museum Or. 1200)" title="" /></div>
+
+<h4><span class="smcap">Litigants before a Judge</span></h4>
+
+<div class="center">
+<p><small>From an Arabic manuscript in the British Museum (Or. 1200; No. 1007 in Rieu's
+<i>Arabic Supplement</i>), dated A.H. 654 = A.D. 1256, which contains the <i>Maq&aacute;m&#551;t</i>
+of &#7716;ar&igrave;r&igrave; illustrated by 81 miniatures in colours. This one represents a scene in
+the 8th Maq&aacute;ma: Ab&uacute; Zayd and his son appearing before the Cadi of Ma&#8216;arratu
+&#8217;l-Nu&#8217;m&aacute;n. The figure on the left is &#7716;&aacute;rith b. Hamm&aacute;m, whom &#7716;ar&igrave;r&igrave; puts
+forward as the relater of Ab&uacute; Zayd's adventures.</small></p>
+</div>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h2>A LITERARY<br />
+
+HISTORY OF THE ARABS</h2>
+
+<h5>BY</h5>
+
+<h4>REYNOLD A. NICHOLSON</h4>
+
+<div class="figcenter" style="width: 100px;"><img src="images/seal75.png" width="75" height="83" alt=
+"Seal" title="" /></div>
+
+<h4>CAMBRIDGE<br />
+
+AT THE UNIVERSITY PRESS<br />
+
+1966</h4>
+
+<hr />
+
+<h5>PUBLISHED BY<br />
+
+THE SYNDICS OF THE CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS</h5>
+
+<h6>Bentley House, 200 Euston Road, London, N.W. 1<br />
+American Branch: 32 East 57th Street, New York N.Y. 10022,<br />
+West African Office: P.O. Box 33, Ibadan, Nigeria</h6>
+
+<h6>First edition (T. Fisher Unwin) 1907, reprinted 1914, 1923<br />
+Reprinted (Cambridge University Press) 1930, 1941, 1953,<br />
+1962, 1966</h6>
+
+<h6><i>First printed in Great Britain at the University Press, Cambridge<br />
+Reprinted by offset-litho by Latimer Trend &amp; Co. Ltd, Whitstable</i></h6>
+
+<hr />
+
+<h4><i>To</i><br />
+
+<span class="smcap">Professor A. A. BEVAN</span><br />
+
+<small>In grateful recollection of many kindnesses</small></h4>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_ix" id="Page_ix">ix</a></span></p>
+
+<h3><a name="PREFACE" id="PREFACE"></a>PREFACE</h3>
+
+<p><i>A Literary History of the Arabs</i>, published by T. Fisher Unwin
+in 1907 and twice re-issued without alteration, now appears
+under new auspices, and I wish to thank the Syndics of the
+Cambridge University Press for the opportunity they have given
+me of making it in some respects more accurate and useful than
+it has hitherto been. Since the present edition is printed from
+the original plates, there could be no question of revising the
+book throughout and recasting it where necessary; but while
+only a few pages have been rewritten, the Bibliography has been
+brought up to date and I have removed several mistakes from
+the text and corrected others in an appendix which includes a
+certain amount of supplementary matter. As stated in the
+preface to the first edition, I hoped "to compile a work which
+should serve as a general introduction to the subject, and which
+should be neither too popular for students nor too scientific for
+ordinary readers. It has been my chief aim to sketch in broad
+outlines what the Arabs thought, and to indicate as far as possible
+the influences which moulded their thought.... Experience has
+convinced me that young students of Arabic, to whom this
+volume is principally addressed, often find difficulty in understanding
+what they read, since they are not in touch with the
+political, intellectual, and religious notions which are presented
+to them. The pages of almost every Arabic book abound in
+allusions to names, events, movements, and ideas of which
+Moslems require no explanation, but which puzzle the Western
+reader unless he have some general knowledge of Arabian
+history in the widest meaning of the word. Such a survey is
+not to be found, I believe, in any single European book; and if
+mine supply the want, however partially and inadequately, I
+<span class='pagenum'>x</span>
+shall feel that my labour has been amply rewarded.... As regards
+the choice of topics, I agree with the author of a famous
+anthology who declares that it is harder to select than compose
+(<i>ikhtiy&aacute;ru &#8217;l-kal&aacute;m a&#7779;&#8216;abu min ta&#8217;l&iacute;fihi</i>). Perhaps an epitomist
+may be excused for not doing equal justice all round. To me
+the literary side of the subject appeals more than the historical,
+and I have followed my bent without hesitation; for in order to
+interest others a writer must first be interested himself.... Considering
+the importance of Arabic poetry as, in the main,
+a true mirror of Arabian life, I do not think the space devoted
+to it is excessive. Other branches of literature could not receive
+the same attention. Many an eminent writer has been dismissed
+in a few lines, many well-known names have been passed over.
+But, as before said, this work is a sketch of ideas in their historical
+environment rather than a record of authors, books, and dates.
+The exact transliteration of Arabic words, though superfluous for
+scholars and for persons entirely ignorant of the language, is an
+almost indispensable aid to the class of readers whom I have
+especially in view. My system is that recommended by the
+Royal Asiatic Society and adopted by Professor Browne in his
+<i>Literary History of Persia</i>; but I use &#7827; for the letter which he
+denotes by <i>dh</i>. The definite article <i>al</i>, which is frequently
+omitted at the beginning of proper names, has been restored in
+the Index. It may save trouble if I mention here the abbreviations
+'b.' for 'ibn' (son of); J.R.A.S. for <i>Journal of the Royal
+Asiatic Society</i>; Z.D.M.G. for <i>Zeitschrift der Deutschen Morgenl&auml;ndischen
+Gesellschaft</i>; and S.B.W.A. for <i>Sitzungsberichte der
+Wiener Akademie</i>. Finally, it behoves me to make full acknowledgment
+of my debt to the learned Orientalists whose works
+I have studied and freely 'conveyed' into these pages. References
+could not be given in every case, but the reader will see for
+himself how much is derived from Von Kremer, Goldziher,
+N&ouml;ldeke, and Wellhausen, to mention only a few of the leading
+authorities. At the same time I have constantly gone back to
+the native sources of information."</p>
+
+<p><span class='pagenum'>xi</span></p>
+
+<p>There remains an acknowledgment of a more personal kind.
+Twenty-two years ago I wrote&mdash;"my warmest thanks are
+due to my friend and colleague, Professor A. A. Bevan, who
+read the proofs throughout and made a number of valuable
+remarks which will be found in the footnotes." Happily the
+present occasion permits me to renew those ties between us;
+and the book which he helped into the world now celebrates
+its majority by associating itself with his name.</p>
+
+<p><span class="quotsig">REYNOLD A. NICHOLSON</span><br />
+
+<i>November 1, 1929</i></p>
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_xii" id="Page_xii">xii</a></span></p>
+<hr />
+<h4>Frontispiece<br />
+<small><span class="smcap">Litigants before a Judge</span> (British Museum Or. 1200)</small></h4>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'>xiii</span></p>
+
+<h3>Contents</h3>
+
+<table width="100%" summary="Contents" border="0">
+
+<tr>
+<td class="t10">&nbsp;</td>
+<td class="t80">&nbsp;</td>
+<td class="t10a"><small>PAGE</small></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t80" colspan="2"><span class="smcap">Preface</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_ix">ix</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t80" colspan="2"><span class="smcap">Introduction</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_xv">xv</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t80" colspan="2"><small>CHAPTER</small></td>
+<td class="t10a">&nbsp;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t10">I.</td>
+<td class="t80"><span class="smcap">Saba and &#7716;imyar</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_1">1</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t10">II.</td>
+<td class="t80"><span class="smcap">The History and Legends of the Pagan Arabs</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_30">30</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t10">III.</td>
+<td class="t80"><span class="smcap">Pre-islamic Poetry, Manners, and Religion</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_71">71</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t10">IV.</td>
+<td class="t80"><span class="smcap">The Prophet and the Koran</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_141">141</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t10">V.</td>
+<td class="t80"><span class="smcap">The Orthodox Caliphate and the Umayyad Dynasty</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_181">181</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t10">VI.</td>
+<td class="t80"><span class="smcap">The Caliphs of Baghd&aacute;d</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_254">254</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t10">VII.</td>
+<td class="t80"><span class="smcap">Poetry, Literature, and Science in the &#8216;Abb&aacute;sid Period</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_285">285</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t10">VIII.</td>
+<td class="t80"><span class="smcap">Orthodoxy, Free-thought, and Mysticism</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_365">365</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t10">IX.</td>
+<td class="t80"><span class="smcap">The Arabs in Europe</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_405">405</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t10">X.</td>
+<td class="t80"><span class="smcap">From the Mongol Invasion to the Present Day</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_442">442</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t80" colspan="2"><span class="smcap">Appendix</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_471">471</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t80" colspan="2"><span class="smcap">Bibliography</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_477">477</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="t80" colspan="2"><span class="smcap">Index</span></td>
+<td class="t10a"><a href="#Page_487">487</a></td>
+</tr>
+
+</table>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_xv" id="Page_xv">xv</a></span></p>
+
+<h3>Introduction</h3>
+
+<p>The Arabs belong to the great family of nations which on
+account of their supposed descent from Shem, the son of
+Noah, are commonly known as the 'Semites.'<span class="sidenote"> The Semites.</span>
+This term includes the Babylonians and Assyrians,
+the Hebrews, the Ph&oelig;nicians, the Aram&aelig;ans, the Abyssinians,
+the Sab&aelig;ans, and the Arabs, and although based on a classification
+that is not ethnologically precise&mdash;the Ph&oelig;nicians and
+Sab&aelig;ans, for example, being reckoned in Genesis, chap. x,
+among the descendants of Ham&mdash;it was well chosen by Eichhorn
+(&#8224;&nbsp;1827) to comprehend the closely allied peoples which
+have been named. Whether the original home of the undivided
+Semitic race was some part of Asia (Arabia, Armenia, or the
+district of the Lower Euphrates), or whether, according to a
+view which has lately found favour, the Semites crossed
+into Asia from Africa,<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">1</a> is still uncertain. Long before the
+epoch when they first appear in history they had branched
+off from the parent stock and formed separate nationalities.
+The relation of the Semitic languages to each other cannot
+be discussed here, but we may arrange them in the chronological
+order of the extant literature as follows:&mdash;<a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">2</a></p>
+
+<p><span class='pagenum'>xvi</span></p>
+
+<p>1. Babylonian or Assyrian (3000-500 <span class="smcap">b.c.</span>).</p>
+
+<p>2. Hebrew (from 1500 <span class="smcap">b.c.</span>).</p>
+
+<p>3. South Arabic, otherwise called Sab&aelig;an or &#7716;imyarite
+(inscriptions from 800 <span class="smcap">b.c.</span>).</p>
+
+<p>4. Aramaic (inscriptions from 800 <span class="smcap">b.c.</span>).</p>
+
+<p>5. Ph&oelig;nician (inscriptions from 700 <span class="smcap">b.c.</span>).</p>
+
+<p>6. &AElig;thiopic (inscriptions from 350 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p>7. Arabic (from 500 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p>Notwithstanding that Arabic is thus, in a sense, the youngest
+of the Semitic languages, it is generally allowed to be nearer
+akin than any of them to the original archetype, the
+'Ursemitisch,' from which they all are derived, just as
+the Arabs, by reason of their geographical situation and the
+monotonous uniformity of desert life, have in some respects
+preserved the Semitic character more purely and exhibited it
+more distinctly than any people of the same family. From
+the period of the great Moslem conquests (700 <span class="smcap">a.d.</span>) to the
+present day they have extended their language, <span class="sidenote"> The Arabs as
+representatives
+of the
+Semitic Race.</span>
+religion, and culture over an enormous expanse
+of territory, far surpassing that of all the ancient
+Semitic empires added together. It is true that
+the Arabs are no longer what they were in the Middle Ages,
+the ruling nation of the world, but loss of temporal power
+has only strengthened their spiritual dominion. Islam still
+reigns supreme in Western Asia; in Africa it has steadily
+advanced; even on European soil it has found in Turkey
+compensation for its banishment from Spain and Sicily.
+While most of the Semitic peoples have vanished, leaving but
+a meagre and ambiguous record, so that we cannot hope to
+become intimately acquainted with them, we possess in the
+<span class='pagenum'>xvii</span>case of the Arabs ample materials for studying almost every
+phase of their development since the sixth century of the
+Christian era, and for writing the whole history of their
+national life and thought. This book, I need hardly say,
+makes no such pretensions. Even were the space at
+my disposal unlimited, a long time must elapse before
+the vast and various field of Arabic literature can be
+thoroughly explored and the results rendered accessible to
+the historian.</p>
+
+<p>From time immemorial Arabia was divided into North and
+South, not only by the trackless desert (<i>al-Rub&#8216; al-Kh&aacute;l&iacute;</i>, the
+'Solitary Quarter') which stretches across the <span class="sidenote"> Arabs of the
+North and South.</span>
+peninsula and forms a natural barrier to intercourse,
+but also by the opposition of two kindred
+races widely differing in their character and way of life.
+Whilst the inhabitants of the northern province (the &#7716;ij&aacute;z
+and the great central highland of Najd) were rude nomads
+sheltering in 'houses of hair,' and ever shifting to and fro
+in search of pasture for their camels, the people of Yemen
+or Arabia Felix are first mentioned in history as the inheritors
+of an ancient civilisation and as the owners of fabulous wealth&mdash;spices,
+gold and precious stones&mdash;which ministered to the
+luxury of King Solomon. The Bedouins of the North spoke
+Arabic&mdash;that is to say, the language of the Pre-islamic poems
+and of the Koran&mdash;whereas the southerners used a dialect
+called by Mu&#7717;ammadans '&#7716;imyarite' and a peculiar script
+of which the examples known to us have been discovered and
+deciphered in comparatively recent times. Of these Sab&aelig;ans&mdash;to
+adopt the designation given to them by Greek and
+Roman geographers&mdash;more will be said presently. The
+period of their bloom was drawing to a close in the early
+centuries of our era, and they have faded out of history
+before 600 a.d., when their northern neighbours first rise
+into prominence.</p>
+
+<p>It was, no doubt, the consciousness of this racial distinction
+<span class="sidenote"> Ishmaelites and Yoq&#7789;&aacute;nids.</span>
+<span class='pagenum'>xviii</span>that caused the view to prevail among Moslem genealogists
+that the Arabs followed two separate lines of descent from
+their common ancestor, S&aacute;m b. N&uacute;&#7717; (Shem,
+the son of Noah). As regards those of the
+North, their derivation from &#8216;Adn&aacute;n, a descendant
+of Ism&aacute;&#8216;&iacute;l (Ishmael) was universally recognised; those
+of the South were traced back to Qa&#7717;&#7789;&aacute;n, whom most
+genealogists identified with Yoq&#7789;&aacute;n (Joktan), the son of &#8216;&Aacute;bir
+(Eber). Under the Yoq&#7789;&aacute;nids, who are the elder line, we
+find, together with the Sab&aelig;ans and &#7716;imyarites, several large
+and powerful tribes&mdash;<i>e.g.</i>, &#7788;ayyi&#8217;, Kinda, and Tan&uacute;kh&mdash;which
+had settled in North and Central Arabia long before
+Islam, and were in no respect distinguishable from the
+Bedouins of Ishmaelite origin. As to &#8216;Adn&aacute;n, his exact
+genealogy is disputed, but all agree that he was of the
+posterity of Ism&aacute;&#8216;&iacute;l (Ishmael), the son of Ibr&aacute;h&iacute;m (Abraham)
+by H&aacute;jar (Hagar). The story runs that on the birth of
+Ism&aacute;&#8216;&iacute;l God commanded Abraham to journey to Mecca with
+Hagar and her son and to leave them there. They were seen
+by some Jurhumites, descendants of Yoq&#7789;&aacute;n, who took pity
+on them and resolved to settle beside them. Ism&aacute;&#8216;&iacute;l grew up
+with the sons of the strangers, learned to shoot the bow, and
+spoke their tongue. Then he asked of them in marriage,
+and they married him to one of their women.<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">3</a> The tables
+on the opposite page show the principal branches of the
+younger but by far the more important family of the Arabs
+which traced its pedigree through &#8216;Adn&aacute;n to Ism&aacute;&#8216;&iacute;l. A
+dotted line indicates the omission of one or more links in
+the genealogical chain.<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">4</a></p>
+
+<p><span class='pagenum'>xix</span></p>
+
+<table width="500px" summary="geneology">
+<tr><td>
+<div class="center">I.<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">5</a></div>
+</td></tr>
+</table>
+<div class="figcenter" style="width: 500px;"><img src="images/xiximage.png" width="500" height="647" alt=
+"pedigree through &#8216;Adn&aacute;n to Ism&aacute;&#8216;&iacute;" title="" /></div>
+
+<p><span class='pagenum'>xx</span>It is undeniable that these lineages are to some extent
+fictitious. There was no Pre-islamic science of genealogy,
+so that the first Mu&#7717;ammadan investigators had only confused
+and scanty traditions to work on. They were biassed,
+moreover, by political, religious, and other considerations.<a name="FNanchor_6" id="FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class="fnanchor">6</a>
+Thus their study of the Koran <span class="sidenote"> Character of
+Mu&#7717;ammadan
+genealogy.</span>
+and of Biblical history led to the introduction
+of the patriarchs who stand at the head of their lists. Nor
+can we accept the national genealogy beginning with &#8216;Adn&aacute;n
+as entirely historical, though a great deal of it was actually
+stored in the memories of the Arabs at the time when Islam
+arose, and is corroborated by the testimony of the Pre-islamic
+poets.<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class="fnanchor">7</a> On the other hand, the alleged descent of every
+tribe from an eponymous ancestor is inconsistent with facts
+established by modern research.<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class="fnanchor">8</a> It is probable that many
+names represent merely a local or accidental union; and
+many more, <i>e.g.</i>, Ma&#8216;add, seem originally to have denoted
+large groups or confederations of tribes. The theory of
+a radical difference between the Northern Arabs and those
+of the South, corresponding to the fierce hostility which
+has always divided them since the earliest days of Islam,<a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">9</a>
+may hold good if we restrict the term 'Yemenite'
+(Southern) to the civilised Sab&aelig;ans, &#7716;imyarites, &amp;c., who
+dwelt in Yemen and spoke their own dialect, but
+can hardly apply to the Arabic-speaking 'Yemenite'
+Bedouins scattered all over the peninsula. Such criticism,
+however, does not affect the value of the genealogical
+documents regarded as an index of the popular mind. From
+this point of view legend is often superior to fact, and it
+must be our aim in the following chapters to set forth what
+<span class='pagenum'>xxi</span>the Arabs believed rather than to examine whether or no
+they were justified in believing it.</p>
+
+<p>'Arabic,' in its widest signification, has two principal
+dialects:&mdash;</p>
+
+<p>1. South Arabic, spoken in Yemen and including Sab&aelig;an,
+&#7716;imyarite, Min&aelig;an, with the kindred dialects of Mahra
+and Shi&#7717;r.</p>
+
+<p>2. Arabic proper, spoken in Arabia generally, exclusive
+of Yemen.</p>
+
+<p>Of the former language, leaving Mahr&iacute;, Socotr&iacute;, and other
+living dialects out of account, we possess nothing beyond the
+numerous inscriptions which have been collected <span class="sidenote"> South Arabic.</span>
+by European travellers and which it will be convenient
+to discuss in the next chapter, where I shall give
+a brief sketch of the legendary history of the Sab&aelig;ans and
+&#7716;imyarites. South Arabic resembles Arabic in its grammatical
+forms, <i>e.g.</i>, the broken plural, the sign of the dual, and
+the manner of denoting indefiniteness by an affixed <i>m</i> (for
+which Arabic substitutes <i>n</i>) as well as in its vocabulary; its
+alphabet, which consists of twenty-nine letters, <i>Sin</i> and <i>Samech</i>
+being distinguished as in Hebrew, is more nearly akin to the
+&AElig;thiopic. The &#7716;imyarite Empire was overthrown by the
+Abyssinians in the sixth century after Christ, and by 600 <span class="smcap">a.d.</span>
+South Arabic had become a dead language. From this time
+forward the dialect of the North established an almost
+universal supremacy and won for itself the title of 'Arabic'
+<i>par excellence</i>.<a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class="fnanchor">10</a></p>
+
+<p>The oldest monuments of written Arabic are modern in
+date compared with the Sab&aelig;an inscriptions, some of which
+take us back 2,500 years or thereabout. Apart <span class="sidenote"> The oldest
+specimens of
+Arabic writing.</span>
+from the inscriptions of &#7716;ijr in the northern
+&#7716;ij&aacute;z, and those of &#7778;af&aacute; in the neighbourhood of
+Damascus (which, although written by northern Arabs before
+the Christian era, exhibit a peculiar character not unlike the
+<span class='pagenum'>xxii</span>Sab&aelig;an and cannot be called Arabic in the usual acceptation
+of the term), the most ancient examples of Arabic writing
+which have hitherto been discovered appear in the trilingual
+(Syriac, Greek, and Arabic) inscription of Zabad,<a name="FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class="fnanchor">11</a> south-east of
+Aleppo, dated 512 or 513 <span class="smcap">a.d.</span>, and the bilingual (Greek and
+Arabic) of &#7716;arr&aacute;n,<a name="FNanchor_12" id="FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class="fnanchor">12</a> dated 568 <span class="smcap">a.d.</span> With these documents we
+need not concern ourselves further, especially as their
+interpretation presents great difficulties. Very few among
+the Pre-islamic Arabs were able to read or write.<a name="FNanchor_13" id="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class="fnanchor">13</a> Those who
+could generally owed their skill to Jewish and Christian
+teachers, or to the influence of foreign culture radiating
+from &#7716;&iacute;ra and Ghass&aacute;n. But although the Koran, which
+was first collected soon after the battle of Yam&aacute;ma (633
+a.d.), is the oldest Arabic book, the beginnings of literary
+composition in the Arabic language can be traced back to
+an earlier period. Probably all the Pre-islamic poems which
+have come down to us belong to the century preceding
+Islam (500-622 <span class="smcap">a.d.</span>), but their elaborate form and technical
+perfection forbid the hypothesis that in them we have "the
+first sprightly runnings" of Arabian song. It may be said of
+these magnificent odes, as of the Iliad and <span class="sidenote"> The Pre-islamic
+poems.</span>
+Odyssey, that "they are works of highly finished
+art, which could not possibly have been produced
+until the poetical art had been practised for a long time."
+They were preserved during hundreds of years by oral tradition,
+as we shall explain elsewhere, and were committed to writing,
+for the most part, by the Moslem scholars of the early
+&#8216;Abb&aacute;sid age, <i>i.e.</i>, between 750 and 900 <span class="smcap">a.d.</span> It is a noteworthy
+fact that the language of these poems, the authors of
+which represent many different tribes and districts of the
+<span class='pagenum'>xxiii</span>peninsula, is one and the same. The dialectical variations
+are too trivial to be taken into account. We might conclude
+that the poets used an artificial dialect, not such as was
+commonly spoken but resembling the epic dialect of Ionia
+which was borrowed by Dorian and &AElig;olian bards. When
+we find, however, that the language in question is employed
+not only by the wandering troubadours, who were often men
+of some culture, and the Christian Arabs of &#7716;&iacute;ra on the
+Euphrates, but also by goat-herds, brigands, and illiterate
+Bedouins of every description, there can be no room for doubt
+that in the poetry of the sixth century we hear the Arabic
+language as it was then spoken throughout the length and
+breadth of Arabia. The success of Mu&#7717;ammad and the
+conquests made by Islam under the Orthodox Caliphs gave
+an entirely new importance to this classical idiom. Arabic
+became the sacred language of the whole Moslem world.
+This was certainly due to the Koran; but, on <span class="sidenote"> The Koran.</span>
+the other hand, to regard the dialect of Mecca,
+in which the Koran is written, as the source and prototype
+of the Arabic language, and to call Arabic 'the dialect of
+Quraysh,' is utterly to reverse the true facts of the case.
+Mu&#7717;ammad, as N&ouml;ldeke has observed, took the ancient poetry
+for a model; and in the early age of Islam it was the authority
+of the heathen poets (of whom Quraysh had singularly few)
+that determined the classical usage and set the standard of
+correct speech. Moslems, who held the Koran to be the
+Word of God and inimitable in point of style, naturally
+exalted the dialect of the Prophet's tribe above all others, even
+laying down the rule that every tribe spoke less purely in
+proportion to its distance from Mecca, but this view will not
+commend itself to the unprejudiced student. The Koran,
+however, exercised a unique influence on the history of the
+Arabic language and literature. We shall see in a subsequent
+chapter that the necessity of preserving the text of the Holy
+Book uncorrupted, and of elucidating its obscurities, caused
+<span class='pagenum'>xxiv</span>the Moslems to invent a science of grammar and lexicography,
+and to collect the old Pre-Mu&#7717;ammadan poetry and traditions
+which must otherwise have perished. When the Arabs
+settled as conquerors in Syria and Persia and mixed with
+foreign peoples, the purity of the classical language could no
+longer be maintained. While in Arabia itself, especially
+among the nomads of the desert, little difference was felt,
+in the provincial garrison towns and great centres of industry
+like Ba&#7779;ra and K&uacute;fa, where the population largely consisted
+of aliens who had embraced Islam and were rapidly being
+Arabicised, the door stood open for all sorts of depravation
+to creep in. Against this vulgar Arabic the <span class="sidenote"> Arabic in the
+Mu&#7717;ammadan
+Empire.</span>
+philologists waged unrelenting war, and it was
+mainly through their exertions that the classical
+idiom triumphed over the dangers to which it was exposed.
+Although the language of the pagan Bedouins did not survive
+intact&mdash;or survived, at any rate, only in the mouths of pedants
+and poets&mdash;it became, in a modified form, the universal
+medium of expression among the upper classes of Mu&#7717;ammadan
+society. During the early Middle Ages it was spoken
+and written by all cultivated Moslems, of whatever nationality
+they might be, from the Indus to the Atlantic; it was the
+language of the Court and the Church, of Law and
+Commerce, of Diplomacy and Literature and Science. When
+the Mongol invasion in the thirteenth century swept away the
+&#8216;Abb&aacute;sid Caliphate, and therewith the last vestige of political
+unity in Islam, classical Arabic ceased to be the &#954;&#959;&#953;&#957;&#942; or
+'common dialect' of the Moslem world, and was supplanted
+in Arabia, Syria, Egypt, and other Arabic-speaking countries
+by a vulgar colloquial idiom. In these countries, however, it
+is still the language of business, literature, and education, and
+we are told on high authority that even now it "is undergoing
+a renaissance, and there is every likelihood of its again
+becoming a great literary vehicle."<a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" class="fnanchor">14</a> And if, for those
+<span class='pagenum'>xxv</span>Moslems who are not Arabs, it occupies relatively much
+the same position as Latin and Greek in modern European
+culture, we must not forget that the Koran, its most
+renowned masterpiece, is learned by every Moslem when
+he first goes to school, is repeated in his daily prayers, and
+influences the whole course of his life to an extent which the
+ordinary Christian can hardly realise.</p>
+
+<p>I hope that I may be excused for ignoring in a work
+such as this the information regarding Ancient Arabian history
+which it is possible to glean from the Babylonian and Assyrian
+monuments. Any sketch that might be drawn of the Arabs, say
+from 2500 <span class="smcap">b.c.</span> to the beginning of our era, would resemble a
+map of Cathay delineated by Sir John Mandeville. But amongst
+the shadowy peoples of the peninsula one, besides Saba and
+&#7716;imyar, makes something more than a transient impression.
+The Naba&#7789;&aelig;ans (<i>Naba&#7789;</i>, pl. <i>Anb&aacute;&#7789;</i>) dwelt in towns, drove a
+flourishing trade long before the birth of Christ, and founded
+the kingdom of Petra, which attained a high <span class="sidenote"> The Naba&#7789;&aelig;ans.</span>
+degree of prosperity and culture until it was
+annexed by Trajan in 105 <span class="smcap">a.d.</span> These Naba&#7789;&aelig;ans were
+Arabs and spoke Arabic, although in default of a script of their
+own they used Aramaic for writing.<a name="FNanchor_15" id="FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15" class="fnanchor">15</a> Mu&#7717;ammadan authors
+identify them with the Aram&aelig;ans, but careful study of their
+inscriptions has shown that this view, which was accepted by
+Quatrem&egrave;re,<a name="FNanchor_16" id="FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class="fnanchor">16</a> is erroneous. 'The Book of Naba&#7789;&aelig;an Agriculture'
+(<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Fal&aacute;&#7717;at al-Naha&#7789;iyya</i>), composed in 904 <span class="smcap">a.d.</span>
+by the Moslem Ibnu &#8217;l-Wa&#7717;shiyya, who professed to have
+translated it from the Chald&aelig;an, is now known to be a forgery.
+I only mention it here as an instance of the way in which
+Moslems apply the term 'Naba&#7789;&aelig;an'; for the title in question
+does not, of course, refer to Petra but to Babylon.</p>
+
+<p><span class='pagenum'>xxvi</span>From what has been said the reader will perceive that the
+<span class="sidenote"> Three periods of
+Arabian history.</span>history of the Arabs, so far as our knowledge of it
+is derived from Arabic sources, may be divided
+into the following periods:&mdash;</p>
+
+<table class="left" width="100%" summary="periods" border="0">
+
+<tr>
+<td class="left">I.</td>
+<td class="right"><p class="indent4">The Sab&aelig;an and &#7716;imyarite period, from 800 <span class="smcap">b.c.</span>,
+the date of the oldest South Arabic inscriptions, to
+500 <span class="smcap">a.d.</span></p></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="left">II.</td>
+<td class="right"><p class="indent4">The Pre-islamic period (500-622 <span class="smcap">a.d.</span>).</p></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class="left">III.</td>
+<td class="right"><p class="indent4">The Mu&#7717;ammadan period, beginning with the Migration
+(Hijra, or Hegira, as the word is generally written)
+of the Prophet from Mecca to Med&iacute;na in 622 <span class="smcap">a.d.</span>
+and extending to the present day.</p></td>
+</tr>
+
+</table>
+
+<p>For the first period, which is confined to the history of Yemen
+or South Arabia, we have no contemporary Arabic sources except
+the inscriptions. The valuable but imperfect <span class="sidenote"> The Sab&aelig;ans and
+&#7716;imyarites.</span>
+information which these supply is appreciably
+increased by the traditions preserved in the Pre-islamic
+poems, in the Koran, and particularly in the later
+Mu&#7717;ammadan literature. It is true that most of this material
+is legendary and would justly be ignored by any one engaged
+in historical research, but I shall nevertheless devote a
+good deal of space to it, since my principal object is to make
+known the beliefs and opinions of the Arabs themselves.</p>
+
+<p>The second period is called by Mu&#7717;ammadan writers the
+<i>J&aacute;hiliyya</i>, <i>i.e.</i>, the Age of Ignorance or Barbarism.<a name="FNanchor_17" id="FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class="fnanchor">17</a> Its
+characteristics are faithfully and vividly reflected
+in the songs and odes of the heathen poets which <span class="sidenote"> The pagan
+Arabs.</span>
+have come down to us. There was no prose
+literature at that time: it was the poet's privilege to sing the
+history of his own people, to record their genealogies, to celebrate
+their feats of arms, and to extol their virtues. Although
+an immense quantity of Pre-islamic verse has been lost for ever,
+<span class='pagenum'>xxvii</span>we still possess a considerable remnant, which, together with
+the prose narratives compiled by Moslem philologists and
+antiquaries, enables us to picture the life of those wild days,
+in its larger aspects, accurately enough.</p>
+
+<p>The last and by far the most important of the three periods
+comprises the history of the Arabs under Islam. It falls
+naturally into the following sections, which are <span class="sidenote"> The Moslem
+Arabs.</span>
+enumerated in this place in order that the reader
+may see at a glance the broad political outlines
+of the complex and difficult epoch which lies before him.</p>
+
+<p class="p1"><i>A.</i> The Life of Mu&#7717;ammad.</p>
+
+<p>About the beginning of the seventh century of the Christian
+era a man named Mu&#7717;ammad, son of &#8216;Abdull&aacute;h, of the tribe
+Quraysh, appeared in Mecca with a Divine <span class="sidenote"> Life of
+Mu&#7717;ammad.</span>
+revelation (Koran). He called on his fellow-townsmen
+to renounce idolatry and worship the
+One God. In spite of ridicule and persecution he continued
+for several years to preach the religion of Islam in Mecca, but,
+making little progress there, he fled in 622 <span class="smcap">a.d.</span> to the neighbouring
+city of Med&iacute;na. From this date his cause prospered
+exceedingly. During the next decade the whole of Arabia
+submitted to his rule and did lip-service at least to the new
+Faith.</p>
+
+<p class="p1"><i>B.</i> The Orthodox Caliphate (632-661 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p>On the death of the Prophet the Moslems were governed
+in turn by four of the most eminent among his Companions&mdash;Ab&uacute;
+Bakr, &#8216;Umar, &#8216;Uthm&aacute;n, and &#8216;Al&iacute;&mdash;who bore <span class="sidenote"> The Orthodox
+Caliphs.</span>
+the title of <i>Khal&iacute;fa</i> (Caliph), <i>i.e.</i>, Vicegerent, and
+are commonly described as the Orthodox Caliphs
+(<i>al-Khulaf&aacute; al-R&aacute;shid&uacute;n</i>). Under their guidance Islam was
+firmly established in the peninsula and was spread far beyond
+its borders. Hosts of Bedouins settled as military colonists in
+the fertile plains of Syria and Persia. Soon, however, the
+<span class='pagenum'>xxviii</span>recently founded empire was plunged into civil war. The
+murder of &#8216;Uthm&aacute;n gave the signal for a bloody strife between
+rival claimants of the Caliphate. &#8216;Al&iacute;, the son-in-law of the
+Prophet, assumed the title, but his election was contested by
+the powerful governor of Syria, Mu&#8216;&aacute;wiya b. Ab&iacute; Sufy&aacute;n.</p>
+
+<p class="p1"><i>C.</i> The Umayyad Dynasty (661-750 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p>&#8216;Al&iacute; fell by an assassin's dagger, and Mu&#8216;&aacute;wiya succeeded to
+the Caliphate, which remained in his family for ninety years.
+The Umayyads, with a single exception, were <span class="sidenote"> The Umayyad
+dynasty.</span>
+Arabs first and Moslems afterwards. Religion
+sat very lightly on them, but they produced some
+able and energetic princes, worthy leaders of an imperial race.
+By 732 a.d. the Moslem conquests had reached the utmost
+limit which they ever attained. The Caliph in Damascus had
+his lieutenants beyond the Oxus and the Pyrenees, on the shores
+of the Caspian and in the valley of the Nile. Meantime the
+strength of the dynasty was being sapped by political and
+religious dissensions nearer home. The Sh&iacute;&#8216;ites, who held that
+the Caliphate belonged by Divine right to &#8216;Al&iacute; and his descendants,
+rose in revolt again and again. They were joined
+by the Persian Moslems, who loathed the Arabs and the
+oppressive Umayyad government. The &#8216;Abb&aacute;sids, a family
+closely related to the Prophet, put themselves at the head of
+the agitation. It ended in the complete overthrow of the
+reigning house, which was almost exterminated.</p>
+
+<p class="p1"><i>D.</i> The &#8216;Abb&aacute;sid Dynasty (750-1258 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p>Hitherto the Arabs had played a dominant r&ocirc;le in the
+Moslem community, and had treated the non-Arab Moslems
+with exasperating contempt. Now the tables were <span class="sidenote">The &#8216;Abb&aacute;sid
+dynasty.</span>turned. We pass from the period of Arabian
+nationalism to one of Persian ascendancy and
+cosmopolitan culture. The flower of the &#8216;Abb&aacute;sid troops
+were Persians from Khur&aacute;s&aacute;n; Baghd&aacute;d, the wonderful
+<span class='pagenum'>xxix</span>&#8216;Abb&aacute;sid capital, was built on Persian soil; and Persian nobles
+filled the highest offices of state at the &#8216;Abb&aacute;sid court. The
+new dynasty, if not religious, was at least favourable to
+religion, and took care to live in the odour of sanctity. For a
+time Arabs and Persians forgot their differences and worked
+together as good Moslems ought. Piety was no longer its
+own reward. Learning enjoyed munificent patronage. This
+was the Golden Age of Islam, which culminated in the glorious
+reign of H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d (786-809 <span class="smcap">a.d.</span>). On his death
+peace was broken once more, and the mighty empire began
+slowly to collapse. As province after province cut itself loose
+from the Caliphate, numerous independent dynasties sprang up,
+while the Caliphs became helpless puppets in the hands of
+Turkish mercenaries. Their authority was still formally
+recognised in most Mu&#7717;ammadan countries, but since the
+middle of the ninth century they had little or no real
+power.</p>
+
+<p><i>E.</i> From the Mongol invasion to the present day (1258
+<span class="smcap">a.d.</span>&mdash;).</p>
+
+<p>The Mongol hordes under H&uacute;l&aacute;g&uacute; captured Baghd&aacute;d in
+1258 <span class="smcap">a.d.</span> and made an end of the Caliphate. Sweeping
+onward, they were checked by the Egyptian <span class="sidenote"> The Post-Mongolian
+period.</span>
+Mamelukes and retired into Persia, where, some
+fifty years afterwards, they embraced Islam. The
+successors of H&uacute;l&aacute;g&uacute;, the &Iacute;l-kh&aacute;ns, reigned in Persia until a
+second wave of barbarians under T&iacute;m&uacute;r spread devastation and
+anarchy through Western Asia (1380-1405 <span class="smcap">a.d.</span>). The unity
+of Islam, in a political sense, was now destroyed. Out of the
+chaos three Mu&#7717;ammadan empires gradually took shape. In
+1358 the Ottoman Turks crossed the Hellespont, in 1453
+they entered Constantinople, and in 1517 Syria, Egypt, and
+Arabia were added to their dominions. Persia became an
+independent kingdom under the &#7778;afawids (1502-1736); while
+in India the empire of the Great Moguls was founded by B&aacute;bur,
+<span class='pagenum'>xxx</span>a descendant of T&iacute;m&uacute;r, and gloriously maintained by his
+successors, Akbar and Awrangz&iacute;b (1525-1707).</p>
+
+<p>Some of the political events which have been summarised
+above will be treated more fully in the body of this work;
+others will receive no more than a passing notice.
+The ideas which reveal themselves in Arabic <span class="sidenote"> Arabian literary
+history.</span>
+literature are so intimately connected with the
+history of the people, and so incomprehensible apart from the
+external circumstances in which they arose, that I have found
+myself obliged to dwell at considerable length on various
+matters of historical interest, in order to bring out what is really
+characteristic and important from our special point of view.
+The space devoted to the early periods (500-750 <span class="smcap">a.d.</span>) will not
+appear excessive if they are seen in their true light as the
+centre and heart of Arabian history. During the next hundred
+years Moslem civilisation reaches its zenith, but the Arabs
+recede more and more into the background. The Mongol
+invasion virtually obliterated their national life, though in
+Syria and Egypt they maintained their traditions of culture
+under Turkish rule, and in Spain we meet them struggling
+desperately against Christendom. Many centuries earlier, in
+the palmy days of the &#8216;Abb&aacute;sid Empire, the Arabs <i>pur sang</i> contributed
+only a comparatively small share to the literature
+which bears their name. I have not, however, enforced the
+test of nationality so strictly as to exclude all foreigners or
+men of mixed origin who wrote in Arabic. It may be said
+that the work of Persians (who even nowadays <span class="sidenote"> Writers who are
+wholly or partly
+of foreign extraction.</span>
+are accustomed to use Arabic when writing on
+theological and philosophical subjects) cannot
+illustrate the history of Arabian thought, but
+only the influence exerted upon Arabian thought by Persian
+ideas, and that consequently it must stand aside unless admitted
+for this definite purpose. But what shall we do in the case of
+those numerous and celebrated authors who are neither wholly
+<span class='pagenum'>xxxi</span>Arab nor wholly Persian, but unite the blood of both races?
+Must we scrutinise their genealogies and try to discover which
+strain preponderates? That would be a tedious and unprofitable
+task. The truth is that after the Umayyad period no
+hard-and-fast line can be drawn between the native and foreign
+elements in Arabic literature. Each reacted on the other, and
+often both are combined indissolubly. Although they must be
+distinguished as far as possible, we should be taking a narrow
+and pedantic view of literary history if we insisted on regarding
+them as mutually exclusive.</p>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_1" id="Page_1">1</a></span></p>
+
+<h4>CHAPTER I</h4>
+
+<h5>SABA AND &#7716;IMYAR</h5>
+
+<p>With the Sab&aelig;ans Arabian history in the proper sense may
+be said to begin, but as a preliminary step we must take
+account of certain races which figure more or less <span class="sidenote"> Primitive
+races.</span>
+prominently in legend, and are considered by
+Moslem chroniclers to have been the original
+inhabitants of the country. Among these are the peoples of
+&#8216;&Aacute;d and Tham&uacute;d, which are constantly held up in the Koran
+as terrible examples of the pride that goeth before destruction.
+The home of the &#8216;&Aacute;dites was in &#7716;a&#7693;ramawt, the province
+adjoining Yemen, on the borders of the desert named <i>A&#7717;q&aacute;fu
+&#8217;l'Raml</i>. It is doubtful whether they were Semites, possibly
+of Aramaic descent, who were subdued and exterminated by
+invaders from the north, or, as Hommel maintains,<a name="FNanchor_18" id="FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class="fnanchor">18</a> the
+representatives of an imposing non-Semitic <span class="sidenote">Legend of &#8216;Ad.</span>culture which survives in the tradition of
+'Many-columned Iram,'<a name="FNanchor_19" id="FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" class="fnanchor">19</a> the Earthly Paradise built by
+Shadd&aacute;d, one of their kings. The story of their destruction
+is related as follows:<a name="FNanchor_20" id="FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20" class="fnanchor">20</a> They were a people of gigantic
+strength and stature, worshipping idols and committing all
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_2" id="Page_2" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>2</a></span>
+manner of wrong; and when God sent to them a prophet,
+H&uacute;d by name, who should warn them to repent, they
+answered: "O H&uacute;d, thou hast brought us no evidence,
+and we will not abandon our gods for thy saying, nor will we
+believe in thee. We say one of our gods hath afflicted thee
+with madness."<a name="FNanchor_21" id="FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class="fnanchor">21</a> Then a fearful drought fell upon the land
+of &#8216;&Aacute;d, so that they sent a number of their chief men to
+Mecca to pray for rain. On arriving at Mecca the envoys
+were hospitably received by the Amalekite prince, Mu&#8216;&aacute;wiya
+b. Bakr, who entertained them with wine and music&mdash;for he
+had two famous singing-girls known as <i>al-Jar&aacute;dat&aacute;n</i>; which
+induced them to neglect their mission for the space of a whole
+month. At last, however, they got to business, and their
+spokesman had scarce finished his prayer when three clouds
+appeared, of different colours&mdash;white, red, and black&mdash;and a
+voice cried from heaven, "Choose for thyself and for thy
+people!" He chose the black cloud, deeming that it had the
+greatest store of rain, whereupon the voice chanted&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Thou hast chosen embers dun | that will spare of &#8216;&Aacute;d not one |
+that will leave nor father nor son | ere him to death they shall have
+done."</p></div>
+
+<p>Then God drove the cloud until it stood over the land of &#8216;&Aacute;d,
+and there issued from it a roaring wind that consumed the
+whole people except a few who had taken the prophet's
+warning to heart and had renounced idolatry.</p>
+
+<p>From these, in course of time, a new people arose, who are
+called 'the second &#8216;&Aacute;d.' They had their settlements in
+Yemen, in the region of Saba. The building of the great
+Dyke of Ma&#8217;rib is commonly attributed to their king,
+Luqm&aacute;n b. &#8216;&Aacute;d, about whom many fables are told. He was
+surnamed 'The Man of the Vultures' (<i>Dhu &#8217;l-Nus&uacute;r</i>),
+because it had been granted to him that he should live as
+long as seven vultures, one after the other.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_3" id="Page_3" href="#"><span><i>THE LEGEND OF &#8216;&Aacute;D AND THAM&Uacute;D</i></span>3</a></span>
+
+In North Arabia, between the &#7716;ij&aacute;z and Syria, dwelt the
+kindred race of Tham&uacute;d, described in the Koran (vii, 72) as
+inhabiting houses which they cut for themselves <span class="sidenote">Legend of
+Tham&uacute;d.</span>
+in the rocks. Evidently Mu&#7717;ammad did not
+know the true nature of the hewn chambers
+which are still to be seen at &#7716;ijr (Mad&aacute;&#8217;in &#7778;&aacute;li&#7717;), a week's
+journey northward from Med&iacute;na, and which are proved by
+the Naba&#7789;&aelig;an inscriptions engraved on them to have been
+sepulchral monuments.<a name="FNanchor_22" id="FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22" class="fnanchor">22</a> Tham&uacute;d sinned in the same way
+as &#8216;&Aacute;d, and suffered a like fate. They scouted the prophet
+&#7778;&aacute;li&#7717;, refusing to believe in him unless he should work a
+miracle. &#7778;&aacute;li&#7717; then caused a she-camel big with young to come
+forth from a rock, and bade them do her no hurt, but one of
+the miscreants, Qud&aacute;r the Red (al-A&#7717;mar), hamstrung and
+killed her. "Whereupon a great earthquake overtook them
+with a noise of thunder, and in the morning they lay dead in
+their houses, flat upon their breasts."<a name="FNanchor_23" id="FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class="fnanchor">23</a> The author of this
+catastrophe became a byword: Arabs say, "More unlucky
+than the hamstringer of the she-camel," or "than A&#7717;mar of
+Tham&uacute;d." It should be pointed out that, unlike the &#8216;&Aacute;dites,
+of whom we find no trace in historical times, the Tham&uacute;dites
+are mentioned as still existing by Diodorus Siculus and
+Ptolemy; and they survived down to the fifth century a.d.
+in the corps of <i>equites Thamudeni</i> attached to the army of the
+Byzantine emperors.</p>
+
+<p>Besides &#8216;&Aacute;d and Tham&uacute;d, the list of primitive races
+includes the &#8216;Am&aacute;l&iacute;q (Amalekites)&mdash;a purely fictitious term
+under which the Moslem antiquaries lumped <span class="sidenote">&#8216;Am&aacute;l&iacute;q.</span>together several peoples of an age long past,
+<i>e.g.</i>, the Canaanites and the Philistines. We hear of Amalekite
+settlements in the Tih&aacute;ma (Netherland) of Mecca and
+in other parts of the peninsula. Finally, mention should
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_4" id="Page_4" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>4</a></span>be made of &#7788;asm and Jad&iacute;s, sister tribes of which nothing
+is recorded except the fact of their destruction and the
+events that brought it about. The legendary <span class="sidenote"> &#7788;asm and Jad&iacute;s.</span>
+narrative in which these are embodied has some
+arch&aelig;ological interest as showing the existence in early
+Arabian society of a barbarous feudal custom, 'le droit du
+seigneur,' but it is time to pass on to the main subject of
+this chapter.</p>
+
+<p>The Pre-islamic history of the Yoq&#7789;&aacute;nids, or Southern
+Arabs, on which we now enter, is virtually the history of <span class="sidenote"> History of the
+Yoq&#7789;&aacute;nids.</span>
+two peoples, the Sab&aelig;ans and the &#7716;imyarites,
+who formed the successive heads of a South
+Arabian empire extending from the Red Sea to
+the Persian Gulf.</p>
+
+<p>Saba<a name="FNanchor_24" id="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class="fnanchor">24</a> (Sheba of the Old Testament) is often incorrectly
+used to denote the whole of Arabia Felix, whereas it was only
+one, though doubtless the first in power and <span class="sidenote"> The Sab&aelig;ans.</span>
+importance, of several kingdoms, the names and
+capitals of which are set down in the works of Greek
+and Roman geographers. However exaggerated may be the
+glowing accounts that we find there of Sab&aelig;an wealth and
+magnificence, it is certain that Saba was a flourishing commercial
+state many centuries before the birth of Christ.<a name="FNanchor_25" id="FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25" class="fnanchor">25</a>
+"Sea-traffic between the ports of East Arabia and India was
+very early established, and Indian products, especially spices
+and rare animals (apes and peacocks) were conveyed to the
+coast of &#8216;Um&aacute;n. Thence, apparently even in the tenth century
+b.c., they went overland to the Arabian Gulf, where they
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_5" id="Page_5" href="#"><span><i>THE SAB&AElig;AN EMPIRE</i></span>5</a></span>
+were shipped to Egypt for the use of the Pharaohs and
+grandees.... The difficulty of navigating the Red Sea
+caused the land route to be preferred for the traffic between
+Yemen and Syria. From Shabwat (Sabota) in &#7716;a&#7693;ramawt
+the caravan road went to Ma&#8217;rib (Mariaba), the Sab&aelig;an
+capital, then northward to Macoraba (the later Mecca), and
+by way of Petra to Gaza on the Mediterranean."<a name="FNanchor_26" id="FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class="fnanchor">26</a> The
+prosperity of the Sab&aelig;ans lasted until the Indian trade,
+instead of going overland, began to go by sea along the coast
+of &#7716;a&#7693;ramawt and through the straits of B&aacute;b al-Mandab. In
+consequence of this change, which seems to have taken place
+in the first century a.d., their power gradually declined, a
+great part of the population was forced to seek new homes in
+the north, their cities became desolate, and their massive
+aqueducts crumbled to pieces. We shall see presently that
+Arabian legend has crystallised the results of a long period of
+decay into a single fact&mdash;the bursting of the Dyke of Ma&#8217;rib.</p>
+
+<p>The disappearance of the Sab&aelig;ans left the way open for a
+younger branch of the same stock, namely, the &#7716;imyarites,
+or, as they are called by classical authors, <span class="sidenote"> The &#7716;imyarites.</span>
+Homerit&aelig;, whose country lay between Saba and
+the sea. Under their kings, known as Tubba&#8216;s, they soon
+became the dominant power in South Arabia and exercised
+sway, at least ostensibly, over the northern tribes down to the
+end of the fifth century a.d., when the latter revolted and, led
+by Kulayb b. Rab&iacute;&#8216;a, shook off the suzerainty of Yemen in a
+great battle at Khaz&aacute;z&aacute;.<a name="FNanchor_27" id="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class="fnanchor">27</a> The &#7716;imyarites never flourished like
+the Sab&aelig;ans. Their maritime situation exposed them more to
+attack, while the depopulation of the country had seriously
+weakened their military strength. The Abyssinians&mdash;originally
+colonists from Yemen&mdash;made repeated attempts to gain a
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_6" id="Page_6" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>6</a></span>foothold, and frequently managed to instal governors who
+were in turn expelled by native princes. Of these Abyssinian
+viceroys the most famous is Abraha, whose unfortunate expedition
+against Mecca will be related in due course. Ultimately
+the &#7716;imyarite Empire was reduced to a Persian dependency.
+It had ceased to exist as a political power about a hundred
+years before the rise of Islam.</p>
+
+<p>The chief Arabian sources of information concerning Saba
+and &#7716;imyar are (1) the so-called '&#7716;imyarite' inscriptions, <span class="sidenote"> Sources of
+information.</span>
+and (2) the traditions, almost entirely of a legendary
+kind, which are preserved in Mu&#7717;ammadan
+literature.</p>
+
+<p>Although the South Arabic language may have maintained
+itself sporadically in certain remote districts down to the
+Prophet's time or even later, it had long ago been
+superseded as a medium of daily intercourse by <span class="sidenote"> The South
+Arabic or
+Sab&aelig;an
+inscriptions.</span>
+the language of the North, the Arabic <i>par
+excellence</i>, which henceforth reigns without a rival
+throughout the peninsula. The dead language, however, did
+not wholly perish. Already in the sixth century <span class="smcap">a.d.</span> the
+Bedouin rider made his camel kneel down while he stopped
+to gaze wonderingly at inscriptions in a strange character
+engraved on walls of rock or fragments of hewn stone, and
+compared the mysterious, half-obliterated markings to the
+almost unrecognisable traces of the camping-ground which
+for him was fraught with tender memories. These inscriptions
+are often mentioned by Mu&#7717;ammadan authors, who
+included them in the term <i>Musnad</i>. That some Moslems&mdash;probably
+very few&mdash;could not only read the South Arabic
+alphabet, but were also acquainted with the elementary rules
+of orthography, appears from a passage in the eighth book of
+Hamd&aacute;n&iacute;'s <i>Ikl&iacute;l</i>; but though they might decipher proper
+names and make out the sense of words here and there, they
+had no real knowledge of the language. How the inscriptions
+were discovered anew by the enterprise of European travellers,
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_7" id="Page_7" href="#"><span><i>SOUTH ARABIC INSCRIPTIONS</i></span>7</a></span>
+gradually deciphered and interpreted until they became capable
+of serving as a basis for historical research, and what results
+the study of them has produced, this I shall now set forth as
+briefly as possible. Before doing so it is necessary to explain
+why instead of '&#7716;imyarite inscriptions' and '&#7716;imyarite
+language' I have adopted the less familiar designations 'South
+Arabic' or 'Sab&aelig;an.' '&#7716;imyarite' is equally misleading,
+whether applied to the language of the inscriptions or to the
+inscriptions themselves. As regards the language, it was
+spoken in one form or another not by the <span class="sidenote"> Objections to
+the term
+'&#7716;imyarite.'</span>
+&#7716;imyarites alone, but also by the Sab&aelig;ans, the
+Min&aelig;ans, and all the different peoples of Yemen.
+Mu&#7717;ammadans gave the name of '&#7716;imyarite' to the ancient
+language of Yemen for the simple reason that the &#7716;imyarites
+were the most powerful race in that country during the last
+centuries preceding Islam. Had all the inscriptions belonged
+to the period of &#7716;imyarite supremacy, they might with some
+justice have been named after the ruling people; but the fact
+is that many date from a far earlier age, some going back to
+the eighth century <span class="smcap">b.c.</span>, perhaps nearly a thousand years before
+the &#7716;imyarite Empire was established. The term 'Sab&aelig;an'
+is less open to objection, for it may fairly be regarded as a
+national rather than a political denomination. On the whole,
+however, I prefer 'South Arabic' to either.</p>
+
+<p>Among the pioneers of exploration in Yemen the first to
+interest himself in the discovery of inscriptions was Carsten
+Niebuhr, whose <i>Beschreibung von Arabien</i>, published
+in 1772, conveyed to Europe the report <span class="sidenote"> Discovery and
+decipherment
+of the South
+Arabic
+inscriptions.</span>
+that inscriptions which, though he had not seen
+them, he conjectured to be '&#7716;imyarite,' existed
+in the ruins of the once famous city of &#7826;af&aacute;r. On one
+occasion a Dutchman who had turned Mu&#7717;ammadan showed
+him the copy of an inscription in a completely unknown
+alphabet, but "at that time (he says) being very ill with a
+violent fever, I had more reason to prepare myself for death
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_8" id="Page_8" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>8</a></span>
+than to collect old inscriptions."<a name="FNanchor_28" id="FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class="fnanchor">28</a> Thus the opportunity was
+lost, but curiosity had been awakened, and in 1810 Ulrich
+Jasper Seetzen discovered and copied several inscriptions in the
+neighbourhood of &#7826;af&aacute;r. Unfortunately these copies, which
+had to be made hastily, were very inexact. He also purchased
+an inscription, which he took away with him and copied at
+leisure, but his ignorance of the characters led him to mistake
+the depressions in the stone for letters, so that the conclusions
+he came to were naturally of no value.<a name="FNanchor_29" id="FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" class="fnanchor">29</a> The first serviceable
+copies of South Arabic inscriptions were brought to Europe by
+English officers employed on the survey of the southern and
+western coasts of Arabia. Lieutenant J. R. Wellsted published
+the inscriptions of &#7716;i&#7779;n Ghur&aacute;b and Naqb al-&#7716;ajar in his
+<i>Travels in Arabia</i> (1838).</p>
+
+<p>Meanwhile Emil R&ouml;diger, Professor of Oriental Languages
+at Halle, with the help of two manuscripts of the Berlin Royal
+Library containing '&#7716;imyarite' alphabets, took the first step
+towards a correct decipherment by refuting the idea, for which
+De Sacy's authority had gained general acceptance, that the
+South Arabic script ran from left to right<a name="FNanchor_30" id="FNanchor_30"></a><a href="#Footnote_30" class="fnanchor">30</a>; he showed, moreover,
+that the end of every word was marked by a straight perpendicular
+line.<a name="FNanchor_31" id="FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class="fnanchor">31</a> Wellsted's inscriptions, together with those which
+Hulton and Cruttenden brought to light at &#7778;an&#8216;&aacute;, were deciphered
+by Gesenius and R&ouml;diger working independently
+(1841). Hitherto England and Germany had shared the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_9" id="Page_9" href="#"><span><i>SOUTH ARABIC INSCRIPTIONS</i></span>9</a></span>
+credit of discovery, but a few years later France joined
+hands with them and was soon leading the way with
+characteristic brilliance. In 1843 Th. Arnaud, starting from
+&#7778;an&#8216;&aacute;, succeeded in discovering the ruins of Ma&#8217;rib, the ancient
+Sab&aelig;an metropolis, and in copying at the risk of his life
+between fifty and sixty inscriptions, which were afterwards
+published in the <i>Journal Asiatique</i> and found an able interpreter
+in Osiander.<a name="FNanchor_32" id="FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" class="fnanchor">32</a> Still more important were the results of the
+expedition undertaken in 1870 by the Jewish scholar, Joseph
+Hal&eacute;vy, who penetrated into the Jawf, or country lying east
+of &#7778;an&#8216;&aacute;, which no European had traversed before him since
+24 <span class="smcap">b.c.</span>, when &AElig;lius Gallus led a Roman army by the same
+route. After enduring great fatigues and meeting with many
+perilous adventures, Hal&eacute;vy brought back copies of nearly seven
+hundred inscriptions.<a name="FNanchor_33" id="FNanchor_33"></a><a href="#Footnote_33" class="fnanchor">33</a> During the last twenty-five years much
+fresh material has been collected by E. Glaser and Julius
+Euting, while study of that already existing by Pr&aelig;torius,
+Hal&eacute;vy, D. H. M&uuml;ller, Mordtmann, and other scholars has
+substantially enlarged our knowledge of the language, history,
+and religion of South Arabia in the Pre-islamic age.</p>
+
+<p>Neither the names of the &#7716;imyarite monarchs, as they
+appear in the lists drawn up by Mu&#7717;ammadan historians, nor
+the order in which these names are arranged can pretend to
+accuracy. If they are historical persons at all they must have
+reigned in fairly recent times, perhaps a short while before the
+rise of Islam, and probably they were unimportant princes
+whom the legend has thrown back into the ancient epoch, and
+has invested with heroic attributes. Any one who doubts this
+has only to compare the modern lists with those which have
+been made from the material in the inscriptions.<a name="FNanchor_34" id="FNanchor_34"></a><a href="#Footnote_34" class="fnanchor">34</a> D. H.
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_10" id="Page_10" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>10</a></span>
+M&uuml;ller has collected the names of thirty-three Min&aelig;an kings.
+Certain names are often repeated&mdash;a proof of the existence of
+ruling dynasties&mdash;and ornamental epithets are <span class="sidenote"> The historical
+value of
+the inscriptions.</span>
+usually attached to them. Thus we find Dhamar&#8216;al&iacute;
+Dhirr&iacute;&#7717; (Glorious), Yatha&#8216;amar Bayyin (Distinguished),
+Kariba&#8217;&iacute;l Wat&aacute;r Yuhan&#8216;im (Great, Beneficent),
+Samah&#8216;al&iacute; Yan&uacute;f (Exalted). Moreover, the kings bear
+different titles corresponding to three distinct periods of South
+Arabian history, viz., 'Priest-king of Saba' (<i>Mukarrib Saba</i>),<a name="FNanchor_35" id="FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class="fnanchor">35</a>
+'King of Saba' (<i>Malk Saba</i>), and 'King of Saba and Rayd&aacute;n.'
+In this way it is possible to determine approximately the age of
+the various buildings and inscriptions, and to show that they
+do not belong, as had hitherto been generally supposed, to the
+time of Christ, but that in some cases they are at least eight
+hundred years older.</p>
+
+<p>How widely the peaceful, commerce-loving people of Saba
+and &#7716;imyar differed in character from the wild Arabs to
+whom Mu&#7717;ammad was sent appears most strikingly <span class="sidenote"> Votive
+inscriptions.</span>
+in their submissive attitude towards their gods,
+which forms, as Goldziher has remarked, the keynote
+of the South Arabian monuments.<a name="FNanchor_36" id="FNanchor_36"></a><a href="#Footnote_36" class="fnanchor">36</a> The prince erects
+a thank-offering to the gods who gave him victory over his
+enemies; the priest dedicates his children and all his possessions;
+the warrior who has been blessed with "due man-slayings,"
+or booty, or escape from death records his gratitude,
+and piously hopes for a continuance of favour. The dead are
+conceived as living happily under divine protection; they are
+venerated and sometimes deified.<a name="FNanchor_37" id="FNanchor_37"></a><a href="#Footnote_37" class="fnanchor">37</a> The following inscription,
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_11" id="Page_11" href="#"><span><i>SOUTH ARABIC INSCRIPTIONS</i></span>11</a></span>
+translated by Lieut.-Col. W. F. Prideaux, is a typical example
+of its class:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Sa&#8216;d-il&aacute;h and his sons, Ben&uacute; Marthad<sup>im</sup>, have endowed Il-Ma&#7731;ah
+of Hirr&aacute;n with this tablet, because Il-Ma&#7731;ah, lord of Aww&aacute;m Dh&uacute;-&#8216;Ir&aacute;n
+Al&uacute;, has favourably heard the prayer addressed to him, and has
+consequently heard the Ben&uacute; Marthad<sup>im</sup> when they offered the first-fruits
+of their fertile lands of Arha&#7731;im in the presence of Il-Ma&#7731;ah
+of Hirr&aacute;n, and Il-Ma&#7731;ah of Hirr&aacute;n has favourably heard the prayer
+addressed to him that he would protect the plains and meadows and
+this tribe in their habitations, in consideration of the frequent gifts
+throughout the year; and truly his (Sa&#8216;d-il&aacute;h's) sons will descend to
+Arha&#7731;im, and they will indeed sacrifice in the two shrines of &#8216;Athtor
+and Shams<sup>im</sup>, and there shall be a sacrifice in Hirr&aacute;n&mdash;both in order
+that Il-Ma&#7731;ah may afford protection to those fields of Bin Marthad<sup>im</sup>
+as well as that he may favourably listen&mdash;and in the sanctuary of
+Il-Ma&#7731;ah of &#7716;arwat, and therefore may he keep them in safety
+according to the sign in which Sa&#8216;d-il&aacute;h was instructed, the sign
+which he saw in the sanctuary of Il-Ma&#7731;ah of Na&#8216;m&aacute;n; and as for
+Il-Ma&#7731;ah of Hirr&aacute;n, he has protected those fertile lands of Arha&#7731;im
+from hail and from all misfortune (<i>or</i>, from cold and from all
+extreme heat)."<a name="FNanchor_38" id="FNanchor_38"></a><a href="#Footnote_38" class="fnanchor">38</a></p></div>
+
+<p>In concluding this very inadequate account of the South
+Arabic inscriptions I must claim the indulgence of my readers,
+who are aware how difficult it is to write clearly and accurately
+upon any subject without first-hand knowledge, in particular
+when the results of previous research are continually being
+transformed by new workers in the same field.</p>
+
+<p>Fortunately we possess a considerable literary supplement to
+these somewhat austere and meagre remains. Our knowledge
+of South Arabian geography, antiquities, and <span class="sidenote"> Literary
+sources.</span>
+legendary history is largely derived from the
+works of two natives of Yemen, who were filled
+with enthusiasm for its ancient glories, and whose writings,
+though different as fact and fable, are from the present point
+of view equally instructive&mdash;&#7716;asan b. A&#7717;mad al-Hamd&aacute;n&iacute; and
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_12" id="Page_12" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>12</a></span>
+Nashw&aacute;n b. Sa&#8216;&iacute;d al-&#7716;imyar&iacute;. Besides an excellent geography
+of Arabia (<i>&#7778;ifatu Jaz&iacute;rat al-&#8216;Arab</i>), which has been edited by
+<span class="sidenote">Hamd&aacute;n&iacute;
+(&#8224;&nbsp;945 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>D. H. M&uuml;ller, Hamd&aacute;n&iacute; left a great work on history and antiquities of Yemen, entitled
+<i>al-Ikl&iacute;l</i> ('The Crown'), and divided into ten
+books under the following heads:&mdash;<a name="FNanchor_39" id="FNanchor_39"></a><a href="#Footnote_39" class="fnanchor">39</a></p>
+
+<div class="blockquot"><p class="indent2">Book I. <i>Compendium of the beginning and origins of genealogy.</i></p>
+
+<p class="indent2">Book II. <i>Genealogy of the descendants of al-Hamaysa&#8216; b. &#7716;imyar.</i></p>
+
+<p class="indent2">Book III. <i>Concerning the pre-eminent qualities of Qa&#7717;&#7789;&aacute;n.</i></p>
+
+<p class="indent2">Book IV. <i>Concerning the first period of history down to the reign of
+Tubba&#8216; Ab&uacute; Karib.</i></p>
+
+<p class="indent2">Book V. <i>Concerning the middle period from the accession of As&#8216;ad
+Tubba&#8216; to the reign of Dh&uacute; Nuw&aacute;s.</i></p>
+
+<p class="indent2">Book VI. <i>Concerning the last period down to the rise of Islam.</i></p>
+
+<p class="indent2">Book VII. <i>Criticism of false traditions and absurd legends.</i></p>
+
+<p class="indent2">Book VIII. <i>Concerning the castles, cities, and tombs of the &#7716;imyarites;
+the extant poetry of &#8216;Alqama,</i><a name="FNanchor_40" id="FNanchor_40"></a><a href="#Footnote_40" class="fnanchor">40</a> <i>the elegies, the inscriptions,
+and other matters.</i></p>
+
+<p class="indent2">Book IX. <i>Concerning the proverbs and wisdom of the &#7716;imyarites in the
+&#7716;imyarite language, and concerning the alphabet of the
+inscriptions.</i></p>
+
+<p class="indent2">Book X. <i>Concerning the genealogy of &#7716;&aacute;shid and Bak&iacute;l</i> (the two
+principal tribes of Hamd&aacute;n).</p></div>
+
+<p>The same intense patriotism which caused Hamd&aacute;n&iacute; to devote
+himself to scientific research inspired Nashw&aacute;n b. Sa&#8216;&iacute;d, who
+descended on the father's side from one of the <span class="sidenote">Nashw&aacute;n b.
+Sa&#8216;&iacute;d
+al-&#7716;imyar&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1177 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+ancient princely families of Yemen, to recall the
+legendary past and become the laureate of a
+long vanished and well-nigh forgotten empire.
+In 'The &#7716;imyarite Ode' (<i>al-Qa&#7779;&iacute;datu &#8217;l-&#7716;imyariyya</i>) he sings
+the might and grandeur of the monarchs who ruled over his
+people, and moralises in true Mu&#7717;ammadan spirit upon the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_13" id="Page_13" href="#"><span><i>LITERARY MATERIALS</i></span>13</a></span>
+fleetingness of life and the futility of human ambition.<a name="FNanchor_41" id="FNanchor_41"></a><a href="#Footnote_41" class="fnanchor">41</a>
+Accompanying the Ode, which has little value except as a
+comparatively unfalsified record of royal names,<a name="FNanchor_42" id="FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42" class="fnanchor">42</a> is a copious
+historical commentary either by Nashw&aacute;n himself, as Von
+Kremer thinks highly probable, or by some one who lived
+about the same time. Those for whom history represents an
+aggregate of naked facts would find nothing to the purpose in
+this commentary, where threads of truth are almost inextricably
+interwoven with fantastic and fabulous embroideries. A
+literary form was first given to such legends by the professional
+story-tellers of early Islam. One of these, the South Arabian
+&#8216;Ab&iacute;d b. Sharya, visited Damascus by command of the Caliph
+Mu&#8216;&aacute;wiya I, who questioned him "concerning <span class="sidenote">&#8216;Ab&iacute;d b. Sharya.</span>
+the ancient traditions, the kings of the Arabs and
+other races, the cause of the confusion of tongues, and the
+history of the dispersion of mankind in the various countries of
+the world,"<a name="FNanchor_43" id="FNanchor_43"></a><a href="#Footnote_43" class="fnanchor">43</a> and gave orders that his answers should be put
+together in writing and published under his name. This work,
+of which unfortunately no copy has come down to us, was
+entitled 'The Book of the Kings and the History of the
+Ancients' (<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Mul&uacute;k wa-akhb&aacute;ru &#8217;l-M&aacute;&#7693;&iacute;n</i>). Mas&#8216;&uacute;d&iacute;
+(&#8224;&nbsp;956 <span class="smcap">a.d.</span>) speaks of it as a well-known book, enjoying a wide
+circulation.<a name="FNanchor_44" id="FNanchor_44"></a><a href="#Footnote_44" class="fnanchor">44</a> It was used by the commentator of the &#7716;imyarite
+Ode, either at first hand or through the medium of Hamd&aacute;n&iacute;'s
+<i>Ikl&iacute;l</i>. We may regard it, like the commentary itself, as a
+historical romance in which most of the characters and some of
+the events are real, adorned with fairy-tales, fictitious verses,
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_14" id="Page_14" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>14</a></span>
+and such entertaining matter as a man of learning and story-teller
+by trade might naturally be expected to introduce.
+Among the few remaining Mu&#7717;ammadan authors who <span class="sidenote"> &#7716;amza of I&#7779;fah&aacute;n.</span>
+bestowed special attention on the Pre-islamic period of
+South Arabian history, I shall mention here only
+&#7716;amza of I&#7779;fah&aacute;n, the eighth book of whose
+Annals (finished in 961 <span class="smcap">a.d.</span>) provides a useful
+sketch, with brief chronological details, of the Tubba&#8216;s or
+&#7716;imyarite kings of Yemen.</p>
+
+<p>Qa&#7717;&#7789;&aacute;n, the ancestor of the Southern Arabs, was succeeded
+by his son Ya&#8216;rub, who is said to have been the first to use the
+Arabic language, and the first to receive the salutations
+with which the Arabs were accustomed <span class="sidenote">Ya&#8216;rub.</span>
+to address their kings, viz., "<i>In&#8216;im &#7779;ab&aacute;&#7717;<sup>an</sup></i>" ("Good morning!")
+and "<i>Abayta &#8217;l-la&#8216;na</i>" ("Mayst thou avoid malediction!").
+His grandson, &#8216;Abd Shams Saba, is named as the
+founder of Ma&#8217;rib and the builder of the famous Dyke, which,
+according to others, was constructed by Luqm&aacute;n b. &#8216;&Aacute;d.
+Saba had two sons, &#7716;imyar and Kahl&aacute;n. Before his
+death he deputed the sovereign authority to &#7716;imyar,
+and the task of protecting the frontiers and making
+war upon the enemy to Kahl&aacute;n. Thus &#7716;imyar <span class="sidenote"> &#7716;imyar and Kahl&aacute;n.</span>
+obtained the lordship, assumed the title Ab&uacute;
+Ayman, and abode in the capital city of the
+realm, while Kahl&aacute;n took over the defence of the borders
+and the conduct of war.<a name="FNanchor_45" id="FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" class="fnanchor">45</a> Omitting the long series of mythical
+Sab&aelig;an kings, of whom the legend has little or nothing to
+relate, we now come to an event which fixed itself ineffaceably
+in the memory of the Arabs, and which is known in their
+traditions as <i>Saylu &#8217;l-&#8216;Arim</i>, or the Flood of the Dyke.</p>
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_15" id="Page_15" href="#"><span><i>THE DYKE OF MA&#8217;RIB</i></span>15</a></span>
+Some few miles south-west of Ma&#8217;rib the mountains draw
+together leaving a gap, through which flows the River Adana.
+During the summer its bed is often dry, but in the
+rainy season the water rushes down with such <span class="sidenote">The Dam of
+Ma&#8217;rib.</span>
+violence that it becomes impassable. In order to
+protect the city from floods, and partly also for purposes of
+irrigation, the inhabitants built a dam of solid masonry, which,
+long after it had fallen into ruin, struck the imagination of
+Mu&#7717;ammad, and was reckoned by Moslems among the wonders
+of the world.<a name="FNanchor_46" id="FNanchor_46"></a><a href="#Footnote_46" class="fnanchor">46</a> That their historians have clothed the bare fact
+of its destruction in ample robes of legendary circumstance is
+not surprising, but renders abridgment necessary.<a name="FNanchor_47" id="FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" class="fnanchor">47</a></p>
+
+<p>Towards the end of the third century of our era, or possibly
+at an earlier epoch,<a name="FNanchor_48" id="FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48" class="fnanchor">48</a> the throne of Ma&#8217;rib was temporarily
+occupied by &#8216;Amr b. &#8216;&Aacute;mir M&aacute;&#8217; al-Sam&aacute;, surnamed <span class="sidenote"> Its destruction
+announced by
+portents.</span>
+Muzayqiy&aacute;.<a name="FNanchor_49" id="FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49" class="fnanchor">49</a> His wife, &#7826;ar&iacute;fa, was skilled
+in the art of divination. She dreamed dreams and
+saw visions which announced the impending calamity. "Go
+to the Dyke," she said to her husband, who doubted her clairvoyance,
+"and if thou see a rat digging holes in the Dyke
+with its paws and moving huge boulders with its hind-legs, be
+assured that the woe hath come upon us." So &#8216;Amr went to
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_16" id="Page_16" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>16</a></span>
+
+the Dyke and looked carefully, and lo, there was a rat moving
+an enormous rock which fifty men could not have rolled from
+its place. Convinced by this and other prodigies that the
+Dyke would soon burst and the land be laid waste, he resolved
+to sell his possessions and depart with his family; and, lest
+conduct so extraordinary should arouse suspicion, he had recourse
+to the following stratagem. He invited the chief men
+of the city to a splendid feast, which, in accordance with a
+preconcerted plan, was interrupted by a violent altercation
+between himself and his son (or, as others relate, an orphan
+who had been brought up in his house). Blows were exchanged,
+and &#8216;Amr cried out, "O shame! on the day of my
+glory a stripling has insulted me and struck my face." He
+swore that he would put his son to death, but the guests
+entreated him to show mercy, until at last he gave way.
+"But by God," he exclaimed, "I will no longer remain in
+a city where I have suffered this indignity. I will sell my
+lands and my stock." Having successfully got rid of his
+encumbrances&mdash;for there was no lack of buyers eager to take
+him at his word&mdash;&#8216;Amr informed the people of the danger with
+which they were threatened, and set out from Ma&#8217;rib at the
+head of a great multitude. Gradually the waters made a
+breach in the Dyke and swept over the country, spreading
+devastation far and wide. Hence the proverb <i>Dhahab&uacute;</i> (or
+<i>tafarraq&uacute;</i>) <i>ayd&iacute; Saba</i>, "They departed" (or "dispersed") "like
+the people of Saba."<a name="FNanchor_50" id="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50" class="fnanchor">50</a></p>
+
+<p>This deluge marks an epoch in the history of South Arabia.
+The waters subside, the land returns to cultivation <span class="sidenote"> Fall of the
+Sab&aelig;an
+Empire.</span>
+and prosperity, but Ma&#8217;rib lies desolate, and the
+Sab&aelig;ans have disappeared for ever, except "to
+point a moral or adorn a tale." Al-A&#8216;sh&aacute; sang:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">Metre <i>Mutaq&aacute;rib</i>: <img class="floatInsert" src="images/054image.png" alt="metre" /></span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_17" id="Page_17" href="#"><span><i>DESTRUCTION OF THE DYKE</i></span>17</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"Let this warn whoever a warning will take&mdash;</span>
+<span class="i0">And Ma&#8217;rib withal, which the Dam fortified.</span>
+<span class="i0">Of marble did &#7716;imyar construct it, so high,</span>
+<span class="i0">The waters recoiled when to reach it they tried.</span>
+<span class="i0">It watered their acres and vineyards, and hour</span>
+<span class="i0">By hour, did a portion among them divide.</span>
+<span class="i0">So lived they in fortune and plenty until</span>
+<span class="i0">Therefrom turned away by a ravaging tide.</span>
+<span class="i0">Then wandered their princes and noblemen through</span>
+<span class="i0">Mirage-shrouded deserts that baffle the guide."<a name="FNanchor_51" id="FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51" class="fnanchor">51</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The poet's reference to &#7716;imyar is not historically accurate.
+It was only after the destruction of the Dyke and the dispersion
+of the Sab&aelig;ans who built it<a name="FNanchor_52" id="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52" class="fnanchor">52</a> that the &#7716;imyarites, with their
+capital &#7826;af&aacute;r (at a later period, &#7778;an&#8216;&aacute;) became the rulers of Yemen.</p>
+
+<p>The first Tubba&#8216;, by which name the &#7716;imyarite kings are
+known to Mu&#7717;ammadan writers, was &#7716;&aacute;rith, called al-R&aacute;&#8217;ish, <span class="sidenote">The Tubba&#8216;s.</span>
+<i>i.e.</i>, the Featherer, because he 'feathered' his
+people's nest with the booty which he brought
+home as a conqueror from India and &Aacute;dharbayj&aacute;n.<a name="FNanchor_53" id="FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53" class="fnanchor">53</a> Of the
+Tubba&#8216;s who come after him some obviously owe their place
+in the line of &#7716;imyar to genealogists whose respect for the
+Koran was greater than their critical acumen. Such a man of
+straw is &#7778;a&#8216;b Dhu &#8217;l-Qarnayn (&#7778;a&#8216;b the Two-horned).</p>
+
+<p>The following verses show <span class="sidenote">Dhu &#8217;l-Qarnayn.</span> that he is a double of the mysterious Dhu
+&#8217;l-Qarnayn of Koranic legend, supposed by
+most commentators to be identical with Alexander the Great<a name="FNanchor_54" id="FNanchor_54"></a><a href="#Footnote_54" class="fnanchor">54</a>:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_18" id="Page_18" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>18</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"Ours the realm of Dhu &#8217;l-Qarnayn the glorious,</span>
+<span class="i0">Realm like his was never won by mortal king.</span>
+<span class="i0">Followed he the Sun to view its setting</span>
+<span class="i0">When it sank into the sombre ocean-spring;</span>
+<span class="i0">Up he clomb to see it rise at morning,</span>
+<span class="i0">From within its mansion when the East it fired;</span>
+<span class="i0">All day long the horizons led him onward,<a name="FNanchor_55" id="FNanchor_55"></a><a href="#Footnote_55" class="fnanchor">55</a></span>
+<span class="i0">All night through he watched the stars and never tired.</span>
+<span class="i0">Then of iron and of liquid metal</span>
+<span class="i0">He prepared a rampart not to be o'erpassed,</span>
+<span class="i0">Gog and Magog there he threw in prison</span>
+<span class="i0">Till on Judgment Day they shall awake at last."<a name="FNanchor_56" id="FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56" class="fnanchor">56</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Similarly, among the Tubba&#8216;s we find the Queen of Sheba,
+whose adventures with <span class="sidenote"> Bilq&iacute;s.</span>Solomon are related in the twenty-seventh
+chapter of the Koran. Although Mu&#7717;ammad
+himself did not mention her name or
+lineage, his interpreters were equal to the occasion and revealed
+her as Bilq&iacute;s, the daughter of Shar&aacute;&#7717;&iacute;l (Shara&#7717;b&iacute;l).</p>
+
+<p>The national hero of South Arabian legend is the Tubba&#8216;
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_19" id="Page_19" href="#"><span><i>THE TUBBA&#8216; AS&#8216;AD K&Aacute;MIL</i></span>19</a></span>
+
+As&#8216;ad K&aacute;mil, or, as he is sometimes called, Ab&uacute; Karib. Even
+at the present day, says Von Kremer, his memory is kept alive,
+and still haunts the ruins of his palace at &#7826;af&aacute;r. <span class="sidenote">As&#8216;ad K&aacute;mil.</span>
+"No one who reads the Ballad of his Adventures
+or the words of exhortation which he addressed on his
+deathbed to his son &#7716;ass&aacute;n can escape from the conviction that
+here we have to do with genuine folk-poetry&mdash;fragments of a
+South Arabian legendary cycle, the beginnings of which undoubtedly
+reach back to a high antiquity."<a name="FNanchor_57" id="FNanchor_57"></a><a href="#Footnote_57" class="fnanchor">57</a> I translate here
+the former of these pieces, which may be entitled</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">THE BALLAD OF THE THREE WITCHES.<a name="FNanchor_58" id="FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58" class="fnanchor">58</a></span>
+<span class="i0">&nbsp;</span>
+<span class="i05">"Time brings to pass full many a wonder</span>
+<span class="i0">Whereof the lesson thou must ponder.</span>
+<span class="i0">Whilst all to thee seems ordered fair,</span>
+<span class="i0">Lo, Fate hath wrought confusion there.</span>
+<span class="i0">Against a thing foredoomed to be</span>
+<span class="i0">Nor cunning nor caution helpeth thee.</span>
+<span class="i0">Now a marvellous tale will I recite;</span>
+<span class="i0">Trust me to know and tell it aright!</span>
+<span class="i0">&nbsp;</span>
+<span class="i0">Once on a time was a boy of Asd</span>
+<span class="i0">Who became the king of the land at last,</span>
+<span class="i0">Born in Hamd&aacute;n, a villager;</span>
+<span class="i0">The name of that village was Khamir.</span>
+<span class="i0">This lad in the pride of youth defied</span>
+<span class="i0">His friends, and they with scorn replied.</span>
+<span class="i0">None guessed his worth till he was grown</span>
+<span class="i0">Ready to spring.</span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_20" id="Page_20" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>20</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i10">One morn, alone</span>
+<span class="i0">On Hinwam hill he was sore afraid.<a name="FNanchor_59" id="FNanchor_59"></a><a href="#Footnote_59" class="fnanchor">59</a></span>
+<span class="i0">(His people knew not where he strayed;</span>
+<span class="i0">They had seen him only yesternight,</span>
+<span class="i0">For his youth and wildness they held him light.</span>
+<span class="i0">The wretches! Him they never missed</span>
+<span class="i0">Who had been their glory had they wist).</span>
+<span class="i0">&nbsp;</span>
+<span class="i0">O the fear that fell on his heart when he</span>
+<span class="i0">Saw beside him the witches three!</span>
+<span class="i0">The eldest came with many a brew&mdash;</span>
+<span class="i0">In some was blood, blood-dark their hue.</span>
+<span class="i0">'Give me the cup!' he shouted bold;</span>
+<span class="i0">'Hold, hold!' cried she, but he would not hold.</span>
+<span class="i0">She gave him the cup, nor he did shrink</span>
+<span class="i0">Tho' he reeled as he drained the magic drink.</span>
+<span class="i0">&nbsp;</span>
+<span class="i0">Then the second yelled at him. Her he faced</span>
+<span class="i0">Like a lion with anger in his breast.</span>
+<span class="i0">'These be our steeds, come mount,' she cried,</span>
+<span class="i0">'For asses are worst of steeds to ride.'</span>
+<span class="i0">''Tis sooth,' he answered, and slipped his flank</span>
+<span class="i0">O'er a hyena lean and lank,</span>
+<span class="i0">But the brute so fiercely flung him away,</span>
+<span class="i0">With deep, deep wounds on the earth he lay.</span>
+<span class="i0">Then came the youngest and tended him</span>
+<span class="i0">On a soft bed, while her eyes did swim</span>
+<span class="i0">In tears; but he averted his face</span>
+<span class="i0">And sought a rougher resting-place:</span>
+<span class="i0">Such paramour he deemed too base.</span>
+<span class="i0">And himthought, in anguish lying there,</span>
+<span class="i0">That needles underneath him were.<a name="FNanchor_60" id="FNanchor_60"></a><a href="#Footnote_60" class="fnanchor">60</a></span>
+<span class="i0">&nbsp;</span>
+<span class="i0">Now when they had marked his mien so bold,</span>
+<span class="i0">Victory in all things they foretold.</span>
+<span class="i0">'The wars, O As&#8216;ad, waged by thee</span>
+<span class="i0">Shall heal mankind of misery.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_21" id="Page_21" href="#"><span><i>BALLAD OF THE THREE WITCHES</i></span>21</a></span>
+
+<span class="i0">Thy sword and spear the foe shall rue</span>
+<span class="i0">When his gashes let the daylight through;</span>
+<span class="i0">And blood shall flow on every hand</span>
+<span class="i0">What time thou marchest from land to land.</span>
+<span class="i0">By us be counselled: stay not within</span>
+<span class="i0">Khamir, but go to &#7826;af&aacute;r and win!</span>
+<span class="i0">To thee shall dalliance ne'er be dear,</span>
+<span class="i0">Thy foes shall see thee before they hear.</span>
+<span class="i0">Desire moved to encounter thee,</span>
+<span class="i0">Noble prince, us witches three.</span>
+<span class="i0">Not jest, but earnest on thee we tried,</span>
+<span class="i0">And well didst thou the proof abide.'</span>
+<span class="i0">&nbsp;</span>
+<span class="i0">As&#8216;ad went home and told his folk</span>
+<span class="i0">What he had seen, but no heed they took.</span>
+<span class="i0">On the tenth day he set out again</span>
+<span class="i0">And fared to &#7826;af&aacute;r with thoughts in his brain.</span>
+<span class="i0">There fortune raised him to high renown:</span>
+<span class="i0">None swifter to strike ever wore a crown.<a name="FNanchor_61" id="FNanchor_61"></a><a href="#Footnote_61" class="fnanchor">61</a></span>
+<span class="ia">&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*<sup>&nbsp;</sup></span>
+<span class="i0">Thus found we the tale in memory stored,</span>
+<span class="i0">And Almighty is the Lord.</span>
+<span class="i0">Praise be to God who liveth aye,</span>
+<span class="i0">The Glorious to whom all men pray!"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Legend makes As&#8216;ad the hero of a brilliant expedition to
+Persia, where he defeated the general sent against him by the
+Arsacids, and penetrated to the Caspian Sea. On his way
+home he marched through the &#7716;ij&aacute;z, and having learned that
+his son, whom he left behind in Med&iacute;na, had been treacherously
+murdered, he resolved to take a terrible vengeance on the
+people of that city.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Now while the Tubba&#8216; was carrying on war against them, there
+came to him two Jewish Rabbins of the Ban&uacute; Quray&#7827;a, men deep in
+knowledge, who when they heard that he wished to destroy the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_22" id="Page_22" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>22</a></span>
+
+city and its people, said to him: 'O King, forbear! Verily, if thou
+wilt accept nothing save that which thou desirest, an intervention
+will be made betwixt thee and the city, and we are <span class="sidenote">As&#8216;ad K&aacute;mil
+and the
+two Rabbins
+of Med&iacute;na.</span>
+not sure but that sudden chastisement may befall
+thee.' 'Why so?' he asked. They answered: ''Tis
+the place of refuge of a prophet who in the after
+time shall go forth from the sacred territory of Quraysh: it shall be
+his abode and his home.' So the king refrained himself, for he saw
+that those two had a particular knowledge, and he was pleased with
+what they told him. On departing from Med&iacute;na he followed them
+in their religion.<a name="FNanchor_62" id="FNanchor_62"></a><a href="#Footnote_62" class="fnanchor">62</a> ... And he turned his face towards Mecca, that
+being his way to Yemen, and when he was between <span class="sidenote">As&#8216;ad K&aacute;mil
+at Mecca.</span>
+&#8216;Usf&aacute;n and Amaj some Hudhalites came to him and
+said: 'O King, shall we not guide thee to a house of
+ancient treasure which the kings before thee neglected, wherein
+are pearls and emeralds and chrysolites and gold and silver?' He
+said, 'Yea.' They said: 'It is a temple at Mecca which those who
+belong to it worship and in which they pray.' Now the Hudhalites
+wished to destroy him thereby, knowing that destruction awaited
+the king who should seek to violate its precinct. So on comprehending
+what they proposed, he sent to the two Rabbins to ask
+them about the affair. They replied: 'These folk intend naught
+but to destroy thee and thine army; we wot not of any house in the
+world that God hath chosen for Himself, save this. If thou do that
+to which they invite thee, thou and those with thee will surely
+perish together.' He said: 'What then is it ye bid me do when I
+come there?' They said: 'Thou wilt do as its people do&mdash;make
+the circuit thereof, and magnify and honour it, and shave thy head,
+and humble thyself before it, until thou go forth from its precinct.'
+He said: 'And what hinders you from doing that yourselves?'
+'By God,' said they, 'it is the temple of our father Abraham, and
+verily it is even as we told thee, but we are debarred therefrom by
+the idols which its people have set up around it and by the blood-offerings
+which they make beside it; for they are vile polytheists,'
+or words to the same effect. The king perceived that their advice
+was good and their tale true. He ordered the Hudhalites to
+approach, and cut off their hands and feet. Then he continued his
+march to Mecca, where he made the circuit of the temple, sacrificed
+camels, and shaved his head. According to what is told, he stayed
+six days at Mecca, feasting the inhabitants with the flesh of camels
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_23" id="Page_23" href="#"><span><i>AS&#8216;AD K&Aacute;MIL AND THE RABBINS</i></span>23</a></span>
+
+and letting them drink honey.<a name="FNanchor_63" id="FNanchor_63"></a><a href="#Footnote_63" class="fnanchor">63</a>... Then he moved out with his
+troops in the direction of Yemen, the two Rabbins accompanying
+him; and on entering Yemen he called on his subjects <span class="sidenote"> He seeks to
+establish
+Judaism in
+Yemen.</span>
+to adopt the religion which he himself had embraced,
+but they refused unless the question were submitted
+to the ordeal of fire which at that time existed in
+Yemen; for as the Yemenites say, there was in their country a
+fire that gave judgment between them in their disputes: it devoured
+the wrong-doer but left the injured person unscathed.
+The Yemenites therefore came forward with their <span class="sidenote"> The ordeal of
+fire.</span>
+idols and whatever else they used as a means of
+drawing nigh unto God, and the two Rabbins came forward with
+their scriptures hung on their necks like necklaces, and both parties
+seated themselves at the place from which the fire was wont to
+issue. And the fire blazed up, and the Yemenites shrank back from
+it as it approached them, and were afraid, but the bystanders urged
+them on and bade them take courage. So they held out until the
+fire enveloped them and consumed the idols and images and the
+men of &#7716;imyar, the bearers thereof; but the Rabbins came forth
+safe and sound, their brows moist with sweat, and the scriptures
+were still hanging on their necks. Thereupon the &#7716;imyarites consented
+to adopt the king's religion, and this was the cause of
+Judaism being established in Yemen."<a name="FNanchor_64" id="FNanchor_64"></a><a href="#Footnote_64" class="fnanchor">64</a></p></div>
+
+<p>The poem addressed to his son and successor, &#7716;ass&aacute;n, which
+tradition has put into his mouth, is a sort of last will and
+testament, of which the greater part is taken <span class="sidenote">As&#8216;ad's farewell
+to his son.</span>
+up with an account of his conquests and with
+glorification of his family and himself.<a name="FNanchor_65" id="FNanchor_65"></a><a href="#Footnote_65" class="fnanchor">65</a> Nearly
+all that we find in the way of maxims or injunctions suitable
+to the solemn occasion is contained in the following verses:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"O &#7716;ass&aacute;n, the hour of thy father's death has arrived at last:</span>
+<span class="i0">Look to thyself ere yet the time for looking is past.</span>
+<span class="i0">Oft indeed are the mighty abased, and often likewise</span>
+<span class="i0">Are the base exalted: such is Man who is born and dies.</span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_24" id="Page_24" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>24</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">Bid ye &#7716;imyar know that standing erect would I buried be,</span>
+<span class="i0">And have my wine-skins and Yemen robes in the tomb with me.<a name="FNanchor_66" id="FNanchor_66"></a><a href="#Footnote_66" class="fnanchor">66</a></span>
+<span class="i0">And hearken thou to my Sibyl, for surely can she foresay</span>
+<span class="i0">The truth, and safe in her keeping is castle Ghaym&aacute;n aye.<a name="FNanchor_67" id="FNanchor_67"></a><a href="#Footnote_67" class="fnanchor">67</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>In connection with Ghaym&aacute;n a few words may be added
+respecting the castles in Yemen, of which the ruined skeletons
+rising from solitary heights seem still to frown <span class="sidenote"> The castles
+of Yemen.</span>
+defiance upon the passing traveller. Two thousand
+years ago, and probably long before, they
+were occupied by powerful barons, more or less independent,
+who in later times, when the &#7716;imyarite Empire had begun to
+decline, always elected, and occasionally deposed, their royal
+master. Of these castles the geographer Hamd&aacute;n&iacute; has given a
+detailed account in the eighth book of his great work on the
+history and antiquities of Yemen entitled the <i>Ikl&iacute;l</i>, or
+'Crown.'<a name="FNanchor_68" id="FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68" class="fnanchor">68</a> The oldest and most celebrated was Ghumd&aacute;n,
+the citadel of &#7778;an&#8216;&aacute;. It is described as a huge edifice of
+twenty stories, each story ten cubits high. The <span class="sidenote"> Ghumd&aacute;n.</span>
+four fa&ccedil;ades were built with stone of different
+colours, white, black, green, and red. On the top story was
+a chamber which had windows of marble framed with ebony
+and planewood. Its roof was a slab of pellucid marble, so
+that when the lord of Ghumd&aacute;n lay on his couch he saw the
+birds fly overhead, and could distinguish a raven from a kite.
+At each corner stood a brazen lion, and when the wind blew
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_25" id="Page_25" href="#"><span><i>ZARQ&Aacute; OF YAM&Aacute;MA</i></span>25</a></span>
+
+it entered the hollow interior of the effigies and made a sound
+like the roaring of lions.</p>
+
+<p>The adventure of As&#8216;ad K&aacute;mil with the three witches must
+have recalled to every reader certain scenes in <i>Macbeth</i>.
+Curiously enough, in the history of his son &#7716;ass&aacute;n an incident
+is related which offers a striking parallel to the march of
+Birnam Wood. &#7788;asm and Jad&iacute;s have already been mentioned.
+On the massacre of the former tribe by the latter, a
+single &#7788;asmite named Rib&aacute;&#7717; b. Murra made his escape and
+took refuge with the Tubba&#8216; &#7716;ass&aacute;n, whom he persuaded to
+lead an expedition against the murderers. Now Rib&aacute;&#7717;'s sister
+had married a man of Jad&iacute;s. Her name was <span class="sidenote">Zarq&aacute;&#8217;u
+&#8217;l-Yam&aacute;ma.</span>
+Zarq&aacute;&#8217;u &#8217;l-Yam&aacute;ma&mdash;<i>i.e.</i>, the Blue-eyed Woman
+of Yam&aacute;ma&mdash;and she had such piercing sight that
+she was able to descry an army thirty miles away. &#7716;ass&aacute;n
+therefore bade his horsemen hold in front of them leafy
+branches which they tore down from the trees. They
+advanced thus hidden, and towards evening, when they had
+come within a day's journey, Zarq&aacute; said to her people: "I
+see trees marching." No one believed her until it was too
+late. Next morning &#7716;ass&aacute;n fell upon them and put the whole
+tribe to the sword.</p>
+
+<p>The warlike expeditions to which &#7716;ass&aacute;n devoted all his
+energy were felt as an intolerable burden by the chiefs of
+&#7716;imyar, who formed a plot to slay him and set <span class="sidenote"> &#7716;ass&aacute;n
+murdered by
+his brother.</span>
+his brother &#8216;Amr on the throne. &#8216;Amr was at
+first unwilling to lend himself to their designs,
+but ultimately his scruples were overcome, and he
+stabbed the Tubba&#8216; with his own hand. The assassin
+suffered a terrible punishment. Sleep deserted him, and in his
+remorse he began to execute the conspirators one after another.
+There was, however, a single chief called Dh&uacute; <span class="sidenote">Dh&uacute; Ru&#8216;ayn.</span>
+Ru&#8216;ayn, who had remained loyal and had done his
+best to save &#8216;Amr from the guilt of fratricide. Finding his
+efforts fruitless, he requested &#8216;Amr to take charge of a sealed
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_26" id="Page_26" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>26</a></span>
+
+paper which he brought with him, and to keep it in a safe
+place until he should ask for it. &#8216;Amr consented and thought
+no more of the matter. Afterwards, imagining that Dh&uacute;
+Ru&#8216;ayn had joined in the fatal plot, he gave orders for his
+execution. "How!" exclaimed Dh&uacute; Ru&#8216;ayn, "did not I tell
+thee what the crime involved?" and he asked for the sealed
+writing, which was found to contain these verses&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"O fool to barter sleep for waking! Blest</span>
+<span class="i0">Is he alone whose eyelids close in rest.</span>
+<span class="i0">Hath &#7716;imyar practised treason, yet 'tis plain</span>
+<span class="i0">That God forgiveness owes to Dh&uacute; Ru&#8216;ayn.<a name="FNanchor_69" id="FNanchor_69"></a><a href="#Footnote_69" class="fnanchor">69</a>"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>On reading this, &#8216;Amr recognised that Dh&uacute; Ru&#8216;ayn had
+spoken the truth, and he spared his life.</p>
+
+<p>With &#8216;Amr the Tubba&#8216; dynasty comes to an end. The
+succeeding kings were elected by eight of the most powerful
+barons, who in reality were independent princes, each ruling in
+his strong castle over as many vassals and retainers as he could
+bring into subjection. During this period the Abyssinians
+conquered at least some part of the country, and Christian
+viceroys were sent by the Naj&aacute;sh&iacute; (Negus) to govern it in his
+name. At last Dh&uacute; Nuw&aacute;s, a descendant of the Tubba&#8216;
+As&#8216;ad K&aacute;mil, crushed the rebellious barons and made himself
+unquestioned monarch of Yemen. A fanatical adherent of
+Judaism, he resolved to stamp out Christianity in <span class="sidenote"> Dh&uacute; Nuw&aacute;s.</span>
+Najr&aacute;n, where it is said to have been introduced
+from Syria by a holy man called Faymiy&uacute;n (Phemion). The
+&#7716;imyarites flocked to his standard, not so much from religious
+motives as from hatred of the Abyssinians. The pretended
+murder of two Jewish children gave Dh&uacute; Nuw&aacute;s a plausible
+<i>casus belli</i>. He marched against Najr&aacute;n with an overwhelming
+force, entered the city, and bade the inhabitants <span class="sidenote">Massacre of the
+Christians in
+Najr&aacute;n (523 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+choose between Judaism and death. Many
+perished by the sword; the rest were thrown into
+a trench which the king ordered to be dug and filled with
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_27" id="Page_27" href="#"><span><i>DH&Uacute; NUW&Aacute;S</i></span>27</a></span>
+
+blazing fire. Nearly a hundred years later, when Mu&#7717;ammad
+was being sorely persecuted, he consoled and encouraged his
+followers by the example of the Christians of Najr&aacute;n, who
+suffered "<i>for no other reason but that they believed in the mighty,
+the glorious God</i>."<a name="FNanchor_70" id="FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70" class="fnanchor">70</a> Dh&uacute; Nuw&aacute;s paid dearly for his triumph.
+Daws Dh&uacute; Tha&#8216;lab&aacute;n, one of those who escaped from the
+massacre, fled to the Byzantine emperor and implored him, as
+the head of Christendom, to assist them in obtaining vengeance.
+Justinus accordingly wrote a letter to the Naj&aacute;sh&iacute;, desiring him
+to take action, and ere long an Abyssinian army, 70,000
+strong, under the command of Ary&aacute;&#7789;, disembarked in Yemen.
+Dh&uacute; Nuw&aacute;s could not count on the loyalty of the &#7716;imyarite
+nobles; his troops melted away. "When he saw <span class="sidenote"> Death of
+Dh&uacute; Nuw&aacute;s.</span>
+the fate that had befallen himself and his people,
+he turned to the sea and setting spurs to his horse,
+rode through the shallows until he reached the deep water.
+Then he plunged into the waves and nothing more of him
+was seen."<a name="FNanchor_71" id="FNanchor_71"></a><a href="#Footnote_71" class="fnanchor">71</a></p>
+
+<p>Thus died, or thus at any rate should have died, the last
+representative of the long line of &#7716;imyarite kings. Henceforth
+Yemen appears in Pre-islamic history only as an Abyssinian
+dependency or as a Persian protectorate. The events
+now to be related form the prologue to a new drama in which
+South Arabia, so far from being the centre of interest, plays an
+almost insignificant r&ocirc;le.<a name="FNanchor_72" id="FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72" class="fnanchor">72</a></p>
+
+<div class="blockquot"><p>On the death of Dh&uacute; Nuw&aacute;s, the Abyssinian general Ary&aacute;&#7789;
+continued his march through Yemen. He slaughtered a third part
+of the males, laid waste a third part of the land, and
+sent a third part of the women and children to the <span class="sidenote"> Yemen under
+Abyssinian rule.</span>
+Naj&aacute;sh&iacute; as slaves. Having reduced the Yemenites to
+submission and re-established order, he held the position of viceroy
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_28" id="Page_28" href="#"><span><i>SABA AND &#7716;IMYAR</i></span>28</a></span>
+
+for several years. Then mutiny broke out in the Abyssinian army
+of occupation, and his authority was disputed by an officer, named
+Abraha. When the rivals faced each other, Abraha said to Ary&aacute;&#7789;:
+"What will it avail you to engage the Abyssinians in a civil war that
+will leave none of them alive? Fight it out with me, and let the
+troops follow the victor." His challenge being accepted, Abraha
+stepped forth. He was a short, fleshy man, compactly built, a
+devout Christian, while Ary&aacute;&#7789; was big, tall, and handsome.
+When the duel began, Ary&aacute;&#7789; thrust his spear <span class="sidenote"> Abraha and
+Ary&aacute;&#7789;.</span>
+with the intention of piercing Abraha's brain, but it
+glanced off his forehead, slitting his eyelid, nose, and lip&mdash;hence the
+name, <i>al-Ashram</i>, by which Abraha was afterwards known; and ere
+he could repeat the blow, a youth in Abraha's service, called
+&#8216;Atwada, who was seated on a hillock behind his master, sprang
+forward and dealt him a mortal wound. Thus Abraha found
+himself commander-in-chief of the Abyssinian army, but the Naj&aacute;sh&iacute;
+was enraged and swore not to rest until he set foot on the soil of
+Yemen and cut off the rebel's forelock. On hearing this, Abraha
+wrote to the Naj&aacute;sh&iacute;: "O King, Ary&aacute;&#7789; was thy servant even as I am.
+We quarrelled over thy command, both of us owing allegiance to
+thee, but I had more strength than he to command the Abyssinians
+and keep discipline and exert authority. When I heard of the
+king's oath, I shore my head, and now I send him a sack of the
+earth of Yemen that he may put it under his feet and fulfil his oath."
+The Naj&aacute;sh&iacute; answered this act of submission by appointing Abraha
+to be his viceroy.... Then Abraha built the church
+(<i>al-Qal&iacute;s</i>) at San&#8216;&aacute;, the like of which was not to be seen
+at that time in the whole world, and wrote to the
+Naj&aacute;sh&iacute; that he would not be content until he had diverted thither
+every pilgrim in Arabia. This letter made much talk, and a man of
+the Ban&uacute; Fuqaym, one of those who arranged the calendar, was
+angered by what he learned of Abraha's purpose; so he went into
+the church and defiled it. When Abraha heard that the author of
+the outrage belonged to the people of the Temple in Mecca, and
+that he meant to show thereby his scorn and contempt for the new
+foundation, he waxed wroth and swore that he would march against
+the Temple and lay it in ruins.</p></div>
+
+<p>The disastrous failure of this expedition, which took place
+in the year of the Elephant (570 <span class="smcap">a.d.</span>), did not at once free
+Yemen from the Abyssinian yoke. The sons of Abraha,
+Yaksum and Masr&uacute;q, bore heavily on the Arabs. Seeing no
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_29" id="Page_29" href="#"><span><i>THE ABYSSINIANS IN YEMEN</i></span>29</a></span>
+
+help among his own people, a noble &#7716;imyarite named Sayf b.
+Dh&iacute; Yazan resolved to seek foreign intervention. His choice
+lay between the Byzantine and Persian empires, <span class="sidenote"> Sayf b. Dh&iacute;
+Yazan.</span>
+and he first betook himself to Constantinople.
+Disappointed there, he induced the Arab king of
+&#7716;&iacute;ra, who was under Persian suzerainty, to present him at the
+court of Mad&aacute;&#8217;in (Ctesiphon). How he won audience of the
+S&aacute;s&aacute;nian monarch, N&uacute;sh&iacute;rw&aacute;n, surnamed the Just, and tempted
+him by an ingenious trick to raise a force of eight hundred
+condemned felons, who were set free and shipped to Yemen
+under the command of an aged general; how they literally
+'burned their boats' and, drawing courage from despair, routed
+the Abyssinian host and made Yemen a satrapy <span class="sidenote">The Persians in
+Yemen
+(<i>circa</i> 572 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+of Persia<a name="FNanchor_73" id="FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73" class="fnanchor">73</a>&mdash;this forms an almost epic narrative,
+which I have omitted here (apart from considerations
+of space) because it belongs to Persian rather than to
+Arabian literary history, being probably based, as N&ouml;ldeke has
+suggested, on traditions handed down by the Persian conquerors
+who settled in Yemen to their aristocratic descendants
+whom the Arabs called <i>al-Abn&aacute;</i> (the Sons) or <i>Banu &#8217;l-A&#7717;r&aacute;r</i>
+(Sons of the Noble).</p>
+
+<p>Leaving the once mighty kingdom of Yemen thus pitiably
+and for ever fallen from its high estate, we turn northward
+into the main stream of Arabian history.</p>
+
+<hr />
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_30" id="Page_30">30</a></span></p>
+
+<h4>CHAPTER II</h4>
+
+<h5>THE HISTORY AND LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</h5>
+
+<p>Mu&#7717;ammadans include the whole period of Arabian history
+from the earliest times down to the establishment of Islam
+in the term <i>al-J&aacute;hiliyya</i>, which was used by <span class="sidenote"> The Age of
+Barbarism
+(al-J&aacute;hiliyya).</span>
+Mu&#7717;ammad in four passages of the Koran and is
+generally translated 'the state or ignorance' or
+simply 'the Ignorance.' Goldziher, however, has shown conclusively
+that the meaning attached to <i>jahl</i> (whence <i>J&aacute;hiliyya</i>
+is derived) by the Pre-islamic poets is not so much 'ignorance'
+as 'wildness,' 'savagery,' and that its true antithesis is not
+<i>&#8216;ilm</i> (knowledge), but rather <i>&#7717;ilm</i>, which denotes the moral
+reasonableness of a civilised man. "When Mu&#7717;ammadans say
+that Islam put an end to the manners and customs of the
+<i>J&aacute;hiliyya</i>, they have in view those barbarous practices, that
+savage temper, by which Arabian heathendom is distinguished
+from Islam and by the abolition of which Mu&#7717;ammad sought
+to work a moral reformation in his countrymen: the haughty
+spirit of the <i>J&aacute;hiliyya</i> (<i>&#7717;amiyyatu &#8217;l-J&aacute;hiliyya</i>), the tribal pride
+and the endless tribal feuds, the cult of revenge, the implacability
+and all the other pagan characteristics which Islam was
+destined to overcome."<a name="FNanchor_74" id="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74" class="fnanchor">74</a></p>
+
+<p>Our sources of information regarding this period may be
+classified as follows:&mdash;</p>
+
+<p>(1) <i>Poems and fragments of verse</i>, which though not written
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_31" id="Page_31" href="#"><span><i>SOURCES OF INFORMATION</i></span>31</a></span>
+
+down at the time were preserved by oral tradition and committed
+to writing, for the most part, two or three hundred
+years afterwards. The importance of this, virtually <span class="sidenote"> Sources of
+information
+concerning the
+J&aacute;hiliyya.</span>
+the sole contemporary record of Pre-islamic
+history, is recognised in the well-known saying,
+"Poetry is the public register of the Arabs (<i>al-shi&#8216;ru
+d&iacute;w&aacute;nu &#8217;l-&#8216;Arab</i>); thereby genealogies are kept in mind
+and famous actions are made familiar." Some account of the
+chief collections of old Arabian poetry will be given in the
+next chapter.</p>
+
+<p>(2) <i>Proverbs.</i> These are of less value, as they seldom
+explain themselves, while the commentary attached to them is
+the work of scholars bent on explaining them at all costs,
+though in many cases their true meaning could only be conjectured
+and the circumstances of their origin had been entirely
+forgotten. Notwithstanding this very pardonable excess of
+zeal, we could ill afford to lose the celebrated collections
+of Mufa&#7693;&#7693;al b. Salama (&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 900 <span class="smcap">a.d.</span>) and Mayd&aacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;1124
+<span class="smcap">a.d.</span>),<a name="FNanchor_75" id="FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75" class="fnanchor">75</a> which contain so much curious information throwing
+light on every aspect of Pre-islamic life.</p>
+
+<p>(3) <i>Traditions and legends.</i> Since the art of writing was
+neither understood nor practised by the heathen Arabs in
+general, it was impossible that Prose, as a literary form, should
+exist among them. The germs of Arabic Prose, however, may
+be traced back to the <i>J&aacute;hiliyya</i>. Besides the proverb (<i>mathal</i>) and
+the oration (<i>khu&#7789;ba</i>) we find elements of history and romance
+in the prose narratives used by the rhapsodists to introduce and
+set forth plainly the matter of their songs, and in the legends
+which recounted the glorious deeds of tribes and individuals.
+A vast number of such stories&mdash;some unmistakably genuine,
+others bearing the stamp of fiction&mdash;are preserved in various
+literary, historical, and geographical works composed under the
+&#8216;Abb&aacute;sid Caliphate, especially in the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i> (Book
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_32" id="Page_32" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>32</a></span>
+
+of Songs) by Abu &#8217;l-Faraj of I&#7779;fah&aacute;n (&#8224;&nbsp;967 <span class="smcap">a.d.</span>), an invaluable
+compilation based on the researches of the great Humanists
+as they have been well named by Sir Charles Lyall, of the
+second and third centuries after the Hijra.<a name="FNanchor_76" id="FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76" class="fnanchor">76</a> The original
+writings of these early critics and scholars have <span class="sidenote"><i>The Book of
+Songs.</i></span>
+perished almost without exception, and beyond the
+copious citations in the <i>Agh&aacute;n&iacute;</i> we possess hardly
+any specimens of their work. "The <i>Book of Songs</i>," says Ibn
+Khald&uacute;n, "is the Register of the Arabs. It comprises all that
+they had achieved in the past of excellence in every kind of
+poetry, history, music, <i>et cetera</i>. So far as I am aware, no other
+book can be put on a level with it in this respect. It is the
+final resource of the student of belles-lettres, and leaves him
+nothing further to desire."<a name="FNanchor_77" id="FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" class="fnanchor">77</a></p>
+
+<p>In the following pages I shall not attempt to set in due
+order and connection the confused mass of poetry and legend
+in which all that we know of Pre-islamic Arabia <span class="sidenote"> Scope of
+this chapter.</span>
+lies deeply embedded. This task has already been
+performed with admirable skill by Caussin de
+Perceval in his <i>Essai sur l'histoire des Arabes avant l'Islamisme</i>,<a name="FNanchor_78" id="FNanchor_78"></a><a href="#Footnote_78" class="fnanchor">78</a>
+and it could serve no useful purpose to inflict a dry summary
+of that famous work upon the reader. The better course, I
+think, will be to select a few typical and outstanding features
+of the time and to present them, wherever possible, as they
+have been drawn&mdash;largely from imagination&mdash;by the Arabs
+themselves. If the Arabian traditions are wanting in historical
+accuracy they are nevertheless, taken as a whole, true in spirit
+to the Dark Age which they call up from the dead and
+reverently unfold beneath our eyes.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_33" id="Page_33" href="#"><span><i>ARAB KINGDOMS</i></span>33</a></span>
+About the middle of the third century of our era Arabia
+was enclosed on the north and north-east by the rival empires
+of Rome and Persia, to which the Syrian desert, stretching
+right across the peninsula, formed a natural termination. In
+order to protect themselves from Bedouin raiders, who poured
+over the frontier-provinces, and after laying hands on all the
+booty within reach vanished as suddenly as they came, both
+Powers found it necessary to plant a line of garrisons along
+the edge of the wilderness. Thus the tribesmen were partially
+held in check, but as force alone seemed an expensive and
+inefficient remedy it was decided, in accordance with the well-proved
+maxim, <i>divide et impera</i>, to enlist a number of the
+offending tribes in the Imperial service. Regular pay and the
+prospect of unlimited plunder&mdash;for in those days Rome and
+Persia were almost perpetually at war&mdash;were inducements that
+no true Bedouin could resist. They fought, however,
+as free allies under their own chiefs or <span class="sidenote"> The Arab
+dynasties of &#7716;&iacute;ra
+and Ghass&aacute;n.</span>
+phylarchs. In this way two Arabian dynasties
+sprang up&mdash;the Ghass&aacute;nids in Syria and the Lakhmites at
+&#7716;&iacute;ra, west of the Euphrates&mdash;military buffer-states, always
+ready to collide even when they were not urged on by the
+suzerain powers behind them. The Arabs soon showed what
+they were capable of when trained and disciplined in arms.
+On the defeat of Valerian by the Chosroes S&aacute;b&uacute;r I, an Arab
+chieftain in Palmyra, named Udhayna (Odenathus), marched
+at the head of a strong force against the conqueror, drove him
+out of Syria, and pursued him up to the very walls of Mad&aacute;&#8217;in,
+the Persian capital (265 <span class="smcap">a.d.</span>). His brilliant exploits were
+duly rewarded by the Emperor Gallienus, who bestowed on
+him the title of Augustus. He was, in fact, the <span class="sidenote"> Odenathus and
+Zenobia.</span>
+acknowledged master of the Roman legions in the
+East when, a year later, he was treacherously
+murdered. He found a worthy successor in his wife, the
+noble and ambitious Zenobia, who set herself the task of
+building up a great Oriental Empire. She fared, however, no
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_34" id="Page_34" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>34</a></span>
+
+better than did Cleopatra in a like enterprise. For a moment
+the issue was doubtful, but Aurelian triumphed and the proud
+'Queen of the East' was led a captive before his chariot
+through the streets of Rome (274 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p>These events were not forgotten by the Arabs. It flattered
+their national pride to recall that once, at any rate, Roman
+armies had marched under the flag of an Arabian princess.
+But the legend, as told in their traditions, has little in common
+with reality. Not only are names and places freely altered&mdash;Zenobia
+herself being confused with her Syrian general, Zabdai&mdash;but
+the historical setting, though dimly visible in the background,
+has been distorted almost beyond recognition: what
+remains is one of those romantic adventures which delighted
+the Arabs of the <i>J&aacute;hiliyya</i>, just as their modern descendants
+are never tired of listening to the <i>Story of &#8216;Antar</i> or to the
+<i>Thousand Nights and a Night</i>.</p>
+
+<p class="tb">The first king of the Arab settlers in &#8216;Ir&aacute;q (Babylonia)<a name="FNanchor_79" id="FNanchor_79"></a><a href="#Footnote_79" class="fnanchor">79</a>
+is said to have been M&aacute;lik the Azdite, <span class="sidenote"> M&aacute;lik the Azdite.</span> who was accidentally
+shot with an arrow by his son, Sulayma. Before
+he expired he uttered a verse which has become
+proverbial:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0"><i>U&#8216;allimuhu &#8217;l-rim&aacute;yata kulla yawm<sup>in</sup></i></span>
+<span class="i0"><i>falamma &#8217;stadda s&aacute;&#8216;iduh&uacute; ram&aacute;n&iacute;.</i></span>
+<span class="i0">&nbsp;</span>
+<span class="i05">"I taught him every day the bowman's art,</span>
+<span class="i0">And when his arm took aim, he pierced my heart."</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>M&aacute;lik's kingdom, if it can properly be described as such, was
+consolidated and organised by his son, Jadh&iacute;ma, surnamed
+al-Abrash (the Speckled)&mdash;a polite euphemism for <span class="sidenote"> Jadh&iacute;ma
+al-Abrash.</span>
+al-Abra&#7779; (the Leprous). He reigned as the vassal
+of Ardash&iacute;r B&aacute;bak&aacute;n, the founder (226 <span class="smcap">a.d.</span>) of
+the S&aacute;s&aacute;nian dynasty in Persia, which thereafter continued to
+dominate the Arabs of &#8216;Ir&aacute;q during the whole Pre-islamic
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_35" id="Page_35" href="#"><span><i>JADH&Iacute;MA AL-ABRASH</i></span>35</a></span>
+
+period. Jadh&iacute;ma is the hero of many fables and proverbs.
+His pride, it is said, was so overweening that he would suffer
+no boon-companions except two stars called <i>al-Farqad&aacute;n</i>, and
+when he drank wine he used to pour out a cup for each of
+them. He had a page, &#8216;Ad&iacute; b. Na&#7779;r, with whom his sister fell
+in love; and in a moment of intoxication he gave his consent
+to their marriage. Next morning, furious at the trick which
+had been played upon him, he beheaded the unlucky bridegroom
+and reviled his sister for having married a slave.
+Nevertheless, when a son was born, Jadh&iacute;ma adopted the boy,
+and as he grew up regarded him with the utmost affection.
+One day the youthful &#8216;Amr suddenly disappeared. For a long
+time no trace of him could be found, but at last he was discovered,
+running wild and naked, by two brothers, M&aacute;lik and
+&#8216;Aq&iacute;l, who cared for him and clothed him and presented him
+to the king. Overjoyed at the sight, Jadh&iacute;ma promised to
+grant them whatever they asked. They chose the honour,
+which no mortal had hitherto obtained, of being his boon-companions,
+and by this title (<i>nadm&aacute;n&aacute; Jadh&iacute;ma</i>) they are
+known to fame.</p>
+
+<p>Jadh&iacute;ma was a wise and warlike prince. In one of his
+expeditions he defeated and slew &#8216;Amr b. &#7826;arib b. &#7716;ass&aacute;n b.
+Udhayna, an Arab chieftain who had brought part of Eastern
+Syria and Mesopotamia under his sway, and who, as the name
+Udhayna indicates, is probably identical with Odenathus, the
+husband of Zenobia. This opinion is confirmed by the statement
+of Ibn Qutayba that "Jadh&iacute;ma sought in marriage <span class="sidenote"> The story of
+Zabb&aacute;.</span>
+Zabb&aacute;, the daughter of the King of Mesopotamia,
+who became queen after her <i>husband</i>."<a name="FNanchor_80" id="FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80" class="fnanchor">80</a>&mdash;According
+to the view generally held by Mu&#7717;ammadan
+authors Zabb&aacute;<a name="FNanchor_81" id="FNanchor_81"></a><a href="#Footnote_81" class="fnanchor">81</a> was the daughter of &#8216;Amr b. &#7826;arib and was
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_36" id="Page_36" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>36</a></span>
+
+elected to succeed him when he fell in battle. However this
+may be, she proved herself a woman of extraordinary courage
+and resolution. As a safeguard against attack she built two
+strong castles on either bank of the Euphrates and connected
+them by a subterranean tunnel; she made one fortress her
+own residence, while her sister, Zaynab, occupied the other.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>Having thus secured her position she determined to take
+vengeance on Jadh&iacute;ma. She wrote to him that the sceptre was
+slipping from her feeble grasp, that she found no man worthy of
+her except himself, that she desired to unite her kingdom with his
+by marriage, and begged him to come and see her. Jadh&iacute;ma needed
+no urging. Deaf to the warnings of his friend and counsellor,
+Qa&#7779;&iacute;r, he started from Baqqa, a castle on the Euphrates. When
+they had travelled some distance, Qa&#7779;&iacute;r implored him to return.
+"No," said Jadh&iacute;ma, "the affair was decided at Baqqa"&mdash;words
+which passed into a proverb. On approaching their destination the
+king saw with alarm squadrons of cavalry between him and the city,
+and said to Qa&#7779;&iacute;r, "What is the prudent course?" "You left
+prudence at Baqqa," he replied; "if the cavalry advance and salute
+you as king and then retire in front of you, the woman is sincere,
+but if they cover your flanks and encompass you, they mean
+treachery. Mount al-&#8216;A&#7779;&aacute;"&mdash;Jadh&iacute;ma's favourite mare&mdash;"for she
+cannot be overtaken or outpaced, and rejoin your troops while
+there is yet time." Jadh&iacute;ma refused to follow this advice. Presently
+he was surrounded by the cavalry and captured. Qa&#7779;&iacute;r, however,
+sprang on the mare's back and galloped thirty miles without drawing
+rein.</p>
+
+<p>When Jadh&iacute;ma was brought to Zabb&aacute; she seated him on a skin of
+leather and ordered her maidens to open the veins in his arm, so
+that his blood should flow into a golden bowl. "O Jadh&iacute;ma," said
+she, "let not a single drop be lost. I want it as a cure for madness."
+The dying man suddenly moved his arm and sprinkled with his
+blood one of the marble pillars of the hall&mdash;an evil portent for
+Zabb&aacute;, inasmuch as it had been prophesied by a certain soothsayer
+that unless every drop of the king's blood entered the bowl, his
+murder would be avenged.</p>
+
+<p>Now Qa&#7779;&iacute;r came to &#8216;Amr b. &#8216;Ad&iacute;, Jadh&iacute;ma's nephew and son by adoption,
+who has been mentioned above, and engaged to win over the
+army to his side if he would take vengeance on Zabb&aacute;. "But how?"
+cried &#8216;Amr; " for she is more inaccessible than the eagle of the air."
+"Only help me," said Qa&#7779;&iacute;r, "and you will be clear of blame." He
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_37" id="Page_37" href="#"><span><i>THE STORY OF ZABB&Aacute;</i></span>37</a></span>
+
+cut off his nose and ears and betook himself to Zabb&aacute;, pretending
+that he had been mutilated by &#8216;Amr. The queen believed what she
+saw, welcomed him, and gave him money to trade on her behalf.
+Qa&#7779;&iacute;r hastened to the palace of &#8216;Amr at &#7716;&iacute;ra, and, having obtained
+permission to ransack the royal treasury, he returned laden with
+riches. Thus he gradually crept into the confidence of Zabb&aacute;, until
+one day he said to her: "It behoves every king and queen to provide
+themselves with a secret passage wherein to take refuge in
+case of danger." Zabb&aacute; answered: "I have already done so," and
+showed him the tunnel which she had constructed underneath the
+Euphrates. His project was now ripe for execution. With the
+help of &#8216;Amr he fitted out a caravan of a thousand camels, each
+carrying two armed men concealed in sacks. When they drew near
+the city of Zabb&aacute;, Qa&#7779;&iacute;r left them and rode forward to announce
+their arrival to the queen, who from the walls of her capital viewed
+the long train of heavily burdened camels and marvelled at the slow
+pace with which they advanced. As the last camel passed through
+the gates of the city the janitor pricked one of the sacks with an
+ox-goad which he had with him, and hearing a cry of pain, exclaimed,
+"By God, there's mischief in the sacks!" But it was too late.
+&#8216;Amr and his men threw themselves upon the garrison and put them
+to the sword. Zabb&aacute; sought to escape by the tunnel, but Qa&#7779;&iacute;r stood
+barring the exit on the further side of the stream. She hurried back,
+and there was &#8216;Amr facing her. Resolved that her enemy should
+not taste the sweetness of vengeance, she sucked her seal-ring,
+which contained a deadly poison, crying, "By my own hand, not
+by &#8216;Amr's!"<a name="FNanchor_82" id="FNanchor_82"></a><a href="#Footnote_82" class="fnanchor">82</a></p></div>
+
+<p>In the kingdoms of &#7716;&iacute;ra and Ghass&aacute;n Pre-islamic culture
+attained its highest development, and from these centres it
+diffused itself and made its influence felt throughout Arabia.
+Some account, therefore, of their history and of the circumstances
+which enabled them to assume a civilising r&ocirc;le will
+not be superfluous.<a name="FNanchor_83" id="FNanchor_83"></a><a href="#Footnote_83" class="fnanchor">83</a></p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_38" id="Page_38" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>38</a></span>
+
+About the beginning of the third century after Christ a
+number of Bedouin tribes, wholly or partly of Yemenite origin,
+who had formed a confederacy and called themselves <span class="sidenote"> The foundation
+of &#7716;&iacute;ra.</span>
+collectively Tan&uacute;kh, took advantage of the
+disorder then prevailing in the Arsacid Empire to
+invade &#8216;Ir&aacute;q (Babylonia) and plant their settlements in the
+fertile country west of the Euphrates. While part of the
+intruders continued to lead a nomad life, others engaged in
+agriculture, and in course of time villages and towns grew up.
+The most important of these was &#7716;&iacute;ra (properly, al-&#7716;&iacute;ra,
+<i>i.e.</i>, the Camp), which occupied a favourable and healthy
+situation a few miles to the south of K&uacute;fa, in the neighbourhood
+of ancient Babylon.<a name="FNanchor_84" id="FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class="fnanchor">84</a> According to Hish&aacute;m b.
+Mu&#7717;ammad al-Kalb&iacute; (&#8224;&nbsp;819 or 821 <span class="smcap">a.d.</span>), an excellent
+authority for the history of the Pre-islamic period, the
+inhabitants of &#7716;&iacute;ra during the reign of Ardash&iacute;r B&aacute;bak&aacute;n,
+the first S&aacute;s&aacute;nian king of Persia (226-241 <span class="smcap">a.d.</span>), consisted of
+three classes, viz.:&mdash;</p>
+
+<p>(1) The <i>Tan&uacute;kh</i>, who dwelt west of the Euphrates between
+&#7716;&iacute;ra and Anb&aacute;r in tents of camel's hair.</p>
+
+<p>(2) The <i>&#8216;Ib&aacute;d</i>, who lived in houses in &#7716;&iacute;ra.</p>
+
+<p>(3) The <i>A&#7717;l&aacute;f</i> (Clients), who did not belong to either of
+the above-mentioned classes, but attached themselves to the
+people of &#7716;&iacute;ra and lived among them&mdash;blood-guilty fugitives
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_39" id="Page_39" href="#"><span><i>&#7716;&Iacute;RA AND ITS INHABITANTS</i></span>39</a></span>
+
+pursued by the vengeance of their own kin, or needy emigrants
+seeking to mend their fortunes.</p>
+
+<p>Naturally the townsmen proper formed by far the most
+influential element in the population. Hish&aacute;m, as we have
+seen, calls them 'the &#8216;Ib&aacute;d.' His use of this <span class="sidenote">The &#8216;Ib&aacute;d.</span>
+term, however, is not strictly accurate. The
+&#8216;Ib&aacute;d are exclusively the <i>Christian Arabs of &#7716;&iacute;ra</i>, and are
+so called in virtue of their Christianity; the pagan Arabs,
+who at the time when &#7716;&iacute;ra was founded and for long
+afterwards constituted the bulk of the citizens, were never
+comprised in a designation which expresses the very opposite
+of paganism. <i>&#8216;Ib&aacute;d</i> means 'servants,' <i>i.e.</i>, those who serve
+God or Christ. It cannot be determined at what epoch the
+name was first used to distinguish the religious community,
+composed of members of different tribes, which was dominant
+in &#7716;&iacute;ra during the sixth century. Dates are comparatively
+of little importance; what is really remarkable is the
+existence in Pre-islamic times of an Arabian community
+that was not based on blood-relationship or descent from a
+common ancestor, but on a spiritual principle, namely, the
+profession of a common faith. The religion and culture of
+the &#8216;Ib&aacute;d were conveyed by various channels to the inmost
+recesses of the peninsula, as will be shown more fully in a
+subsequent chapter. They were the schoolmasters of the
+heathen Arabs, who could seldom read or write, and who, it
+must be owned, so far from desiring to receive instruction,
+rather gloried in their ignorance of accomplishments which
+they regarded as servile. Nevertheless, the best minds among
+the Bedouins were irresistibly attracted to &#7716;&iacute;ra. Poets in
+those days found favour with princes. A great number of
+Pre-islamic bards visited the Lakhmite court, while some,
+like N&aacute;bigha and &#8216;Ab&iacute;d b. al-Abra&#7779;, made it their permanent
+residence.</p>
+
+<p>It is unnecessary to enter into the vexed question as to the
+origin and rise of the Lakhmite dynasty at &#7716;&iacute;ra. According
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_40" id="Page_40" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>40</a></span>
+
+to Hish&aacute;m b. Mu&#7717;ammad al-Kalbi, who gives a list of twenty
+kings, covering a period of 522 years and eight months, the
+first Lakhmite ruler was &#8216;Amr b. &#8216;Ad&iacute; b. Na&#7779;r <span class="sidenote"> The Lakhmites.</span>
+b. Rab&iacute;&#8216;a b. Lakhm, the same who was adopted
+by Jadh&iacute;ma, and afterwards avenged his death on Queen
+Zabb&aacute;. Almost nothing is known of his successors until we
+come to Nu&#8216;m&aacute;n I, surnamed al-A&#8216;war (the One-eyed), <span class="sidenote">Nu&#8216;m&aacute;n I.
+(<i>circa</i> 400 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+whose reign falls in the first quarter of the fifth
+century. Nu&#8216;m&aacute;n is renowned in legend as the
+builder of Khawarnaq, a famous castle near &#7716;&iacute;ra.
+It was built at the instance of the S&aacute;s&aacute;nian king, Yazdigird I,
+who desired a salubrious residence for his son, Prince Bahr&aacute;m
+G&oacute;r. On its completion, Nu&#8216;m&aacute;n ordered the architect, a
+'Roman' (<i>i.e.</i>, Byzantine subject) named Sinimm&aacute;r, to be
+cast headlong from the battlements, either on account of his
+boast that he could have constructed a yet more <span class="sidenote"> The Castle of
+Khawarnaq.</span>
+wonderful edifice "which should turn round
+with the sun," or for fear that he might reveal
+the position of a certain stone, the removal of which would
+cause the whole building to collapse. One spring day (so the
+story is told) Nu&#8216;m&aacute;n sat with his Vizier in Khawarnaq, which
+overlooked the Fen-land (al-Najaf), with its neighbouring
+gardens and plantations of palm-trees and canals, to the west,
+and the Euphrates to the east. Charmed by the beauty of the
+prospect, he exclaimed, "Hast thou ever seen the like of
+this?" "No," replied the Vizier, "if it would <span class="sidenote">Nu&#8216;m&aacute;n
+becomes an
+anchorite.</span>
+but last." "And what is lasting?" asked
+Nu&#8216;m&aacute;n. "That which is with God in heaven."
+"How can one attain to it?" "By renouncing the world
+and serving God, and striving after that which He hath."
+Nu&#8216;m&aacute;n, it is said, immediately resolved to abandon his
+kingdom; on the same night he clad himself in sackcloth,
+stole away unperceived, and became a wandering devotee
+(<i>s&aacute;&#8217;i&#7717;</i>). This legend seems to have grown out of the
+following verses by &#8216;Ad&iacute; b. Zayd, the &#8216;Ib&aacute;dite:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_41" id="Page_41" href="#"><span><i>THE LAKHMITE DYNASTY</i></span>41</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">"Consider thou Khawarnaq's lord&mdash;and oft</span>
+<span class="i0">Of heavenly guidance cometh vision clear&mdash;</span>
+<span class="i0">Who once, rejoicing in his ample realm,</span>
+<span class="i0">Surveyed the broad Euphrates, and Sad&iacute;r;<a name="FNanchor_85" id="FNanchor_85"></a><a href="#Footnote_85" class="fnanchor">85</a></span>
+<span class="i0">Then sudden terror struck his heart: he cried,</span>
+<span class="i0">'Shall Man, who deathward goes, find pleasure here?'</span>
+<span class="i0">They reigned, they prospered; yet, their glory past,</span>
+<span class="i0">In yonder tombs they lie this many a year.</span>
+<span class="i0">At last they were like unto withered leaves</span>
+<span class="i0">Whirled by the winds away in wild career."<a name="FNanchor_86" id="FNanchor_86"></a><a href="#Footnote_86" class="fnanchor">86</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The opinion of most Arabian authors, that Nu&#8216;m&aacute;n embraced
+Christianity, is probably unfounded, but there is reason to
+believe that he was well disposed towards it, and that his
+Christian subjects&mdash;a Bishop of &#7716;&iacute;ra is mentioned as early as
+410 <span class="smcap">a.d.</span>&mdash;enjoyed complete religious liberty.</p>
+
+<p>Nu&#8216;m&aacute;n's place was filled by his son Mundhir, an able and
+energetic prince. The power of the Lakhmites at this time
+may be inferred from the fact that on the death <span class="sidenote"> Mundhir I.</span>
+of Yazdigird I Mundhir forcibly intervened in
+the dispute as to the Persian succession and procured the
+election of Bahr&aacute;m G&oacute;r, whose claims had previously been
+rejected by the priesthood.<a name="FNanchor_87" id="FNanchor_87"></a><a href="#Footnote_87" class="fnanchor">87</a> In the war which broke out
+shortly afterwards between Persia and Rome, Mundhir proved
+himself a loyal vassal, but was defeated by the Romans with
+great loss (421 <span class="smcap">a.d.</span>). Passing over several obscure reigns, we
+arrive at the beginning of the sixth century, when another
+Mundhir, the third and most illustrious of his <span class="sidenote">Mundhir III,
+b. M&aacute;&#8217; al-sam&aacute;.</span>
+name, ascended the throne. This is he whom the
+Arabs called Mundhir b. M&aacute;&#8217; al-sam&aacute;.<a name="FNanchor_88" id="FNanchor_88"></a><a href="#Footnote_88" class="fnanchor">88</a> He had
+a long and brilliant reign, which, however, was temporarily
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_42" id="Page_42" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>42</a></span>
+
+clouded by an event that cannot be understood without some
+reference to the general history of the period. About 480 <span class="smcap">a.d.</span>
+the powerful tribe of Kinda, whose princes appear to have held
+much the same position under the Tubba&#8216;s of Yemen as the
+Lakhmites under the Persian monarchs, had extended their
+sway over the greater part of Central and Northern Arabia.
+The moving spirit in this conquest was &#7716;ujr, <span class="sidenote"> Rise of Kinda.</span>
+surnamed Akilu &#8217;l-Mur&aacute;r, an ancestor of the
+poet Imru&#8217;u &#8217;l-Qays. On his death the Kindite confederacy
+was broken up, but towards the year 500 it was re-established
+for a brief space by his grandson, &#7716;&aacute;rith b. &#8216;Amr, and became
+a formidable rival to the kingdoms of Ghass&aacute;n and &#7716;&iacute;ra.
+Meanwhile, in Persia, the communistic doctrines of Mazdak
+had obtained wide popularity among the lower <span class="sidenote"> Mazdak.</span>
+classes, and were finally adopted by King Kaw&aacute;dh
+himself.<a name="FNanchor_89" id="FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89" class="fnanchor">89</a> Now, it is certain that at some date between 505
+and 529 &#7716;&aacute;rith b. &#8216;Amr, the Kindite, invaded &#8216;Ir&aacute;q, and drove
+Mundhir out of his kingdom; and it seems not impossible
+that, as many historians assert, the latter's downfall
+was due to his anti-Mazdakite opinions, which <span class="sidenote"> Mundhir
+expelled from
+&#7716;&iacute;ra by &#7716;&aacute;rith
+of Kinda.</span>
+would naturally excite the displeasure of his
+suzerain. At any rate, whatever the causes may
+have been, Mundhir was temporarily supplanted by &#7716;&aacute;rith,
+and although he was restored after a short interval, before the
+accession of An&uacute;shirw&aacute;n, who, as Crown Prince, carried out
+a wholesale massacre of the followers of Mazdak (528 <span class="smcap">a.d.</span>),
+the humiliation which he had suffered and cruelly avenged was
+not soon forgotten;<a name="FNanchor_90" id="FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90" class="fnanchor">90</a> the life and poems of Imru&#8217;u &#8217;l-Qays
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_43" id="Page_43" href="#"><span><i>MUNDHIR III</i></span>43</a></span>
+
+bear witness to the hereditary hatred subsisting between
+Lakhm and Kinda. Mundhir's operations against the
+Romans were conducted with extraordinary vigour; he
+devastated Syria as far as Antioch, and Justinian saw himself
+obliged to entrust the defence of these provinces to the
+Ghass&aacute;nid &#7716;&aacute;rith b. Jabala (&#7716;&aacute;rith al-A&#8216;raj), in whom
+Mundhir at last found more than his match. From this time
+onward the kings of &#7716;&iacute;ra and Ghass&aacute;n are continually raiding
+and plundering each other's territory. In one of his expeditions
+Mundhir captured a son of &#7716;&aacute;rith, and "immediately
+sacrificed him to Aphrodite"&mdash;<i>i.e.</i>, to the Arabian goddess
+al-&#8216;Uzz&aacute;;<a name="FNanchor_91" id="FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91" class="fnanchor">91</a>&mdash;but on taking the field again in 554 he was
+surprised and slain by stratagem in a battle which <span class="sidenote"> Death of
+Mundhir III.</span>
+is known proverbially as 'The Day of &#7716;al&iacute;ma.'<a name="FNanchor_92" id="FNanchor_92"></a><a href="#Footnote_92" class="fnanchor">92</a>
+On the whole, the Lakhmites were a heathen and
+barbarous race, and these epithets are richly deserved by
+Mundhir III. It is related in the <i>Agh&aacute;n&iacute;</i> that he had two
+boon-companions, Kh&aacute;lid b. al-Mu&#7693;allil and &#8216;Amr b. Mas&#8216;&uacute;d,
+with whom he used to carouse; and once, being irritated by
+words spoken in wine, he gave orders that they should be
+buried alive. Next morning he did not recollect what had
+passed and inquired as usual for his friends. On learning
+the truth he was filled with remorse. He caused two
+obelisks to be erected over their graves, and two
+days in every year he would come and sit beside <span class="sidenote"> Mundhir's
+"Good Day and
+Evil Day."</span>
+these obelisks, which were called <i>al-Ghariyy&aacute;n</i>&mdash;<i>i.e.</i>,
+the Blood-smeared. One day was the Day of Good
+(<i>yawmu na&#8216;im<sup>in</sup></i>), and whoever first encountered him on that
+day received a hundred black camels. The other day was the
+Day of Evil (<i>yawmu bu&#8217;s<sup>in</sup></i>), on which he would present the
+first-comer with the head of a black polecat (<i>&#7827;arib&aacute;n</i>), then
+sacrifice him and smear the obelisks with his blood.<a name="FNanchor_93" id="FNanchor_93"></a><a href="#Footnote_93" class="fnanchor">93</a> The
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_44" id="Page_44" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>44</a></span>
+
+poet &#8216;Ab&iacute;d b. al-Abra&#7779; is said to have fallen a victim to this
+horrible rite. It continued until the doom fell upon a certain
+&#7716;an&#7827;ala of &#7788;ayyi&#8217;, who was granted a year's grace in order to
+regulate his affairs, on condition that he should find a surety.
+He appealed to one of Mundhir's suite, Shar&iacute;k b. &#8216;Amr, who
+straightway rose and said to the king, "My hand <span class="sidenote"> &#7716;an&#7827;ala and
+Shar&iacute;k.</span>
+for his and my blood for his if he fail to return
+at the time appointed." When the day came
+&#7716;an&#7827;ala did not appear, and Mundhir was about to sacrifice
+Shar&iacute;k, whose mourning-woman had already begun to chant
+the dirge. Suddenly a rider was seen approaching, wrapped
+in a shroud and perfumed for burial. A mourning-woman
+accompanied him. It was &#7716;an&#7827;ala. Mundhir marvelled at
+their loyalty, dismissed them with marks of honour, and
+abolished the custom which he had instituted.<a name="FNanchor_94" id="FNanchor_94"></a><a href="#Footnote_94" class="fnanchor">94</a></p>
+
+<p>He was succeeded by his son &#8216;Amr, who is known to
+contemporary poets and later historians as &#8216;Amr, son of Hind.<a name="FNanchor_95" id="FNanchor_95"></a><a href="#Footnote_95" class="fnanchor">95</a>
+During his reign &#7716;&iacute;ra became an important literary
+centre. Most of the famous poets then living <span class="sidenote">&#8216;Amr B. Hind
+(554-569 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+visited his court; we shall see in the next chapter
+what relations he had with &#7788;arafa, &#8216;Amr b. Kulth&uacute;m,
+and &#7716;&aacute;rith b. &#7716;illiza. He was a morose, passionate, and
+tyrannical man. The Arabs stood in great awe of him, but
+vented their spite none the less. "At &#7716;&iacute;ra," said Dah&aacute;b
+al-&#8216;Ijl&iacute;, "there are mosquitoes and fever and lions and &#8216;Amr b.
+Hind, who acts unjustly and wrongfully."<a name="FNanchor_96" id="FNanchor_96"></a><a href="#Footnote_96" class="fnanchor">96</a> He was slain by
+the chief of Taghlib, &#8216;Amr b. Kulth&uacute;m, in vengeance for an
+insult offered to his mother, Layl&aacute;.</p>
+
+<p>It is sufficient to mention the names of Q&aacute;b&uacute;s and
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_45" id="Page_45" href="#"><span><i>NU&#8216;M&Aacute;N III AB&Uacute; Q&Aacute;B&Uacute;S</i></span>45</a></span>
+
+Mundhir IV, both of whom were sons of Hind, and occupied
+the throne for short periods. We now come to the
+last Lakhmite king of &#7716;&iacute;ra, and by far the <span class="sidenote">Nu&#8216;m&aacute;n Ab&uacute;
+Q&aacute;b&uacute;s.</span>
+most celebrated in tradition, Nu&#8216;m&aacute;n III, son of
+Mundhir IV, with the <i>kunya</i> (name of honour) Ab&uacute;
+Q&aacute;b&uacute;s, who reigned from 580 to 602 or from 585 to 607.
+He was brought up and educated by a noble Christian family
+in &#7716;&iacute;ra, the head of which was Zayd b. &#7716;amm&aacute;d, father of the
+poet &#8216;Ad&iacute; b. Zayd. &#8216;Ad&iacute; is such an interesting figure, and his
+fortunes were so closely and tragically linked with those of
+Nu&#8216;m&aacute;n, that some account of his life and character will be
+acceptable. Both his father and grandfather were men of
+unusual culture, who held high posts in the civil administration
+under Mundhir III and his successors. Zayd, moreover,
+through the good offices of a <i>dihq&aacute;n</i>, or Persian
+landed proprietor, Farrukh-m&aacute;h&aacute;n by name, <span class="sidenote">&#8216;Ad&iacute; b. Zayd.</span>
+obtained from Khusraw An&uacute;shirw&aacute;n an important and confidential
+appointment&mdash;that of Postmaster&mdash;ordinarily reserved
+for the sons of satraps.<a name="FNanchor_97" id="FNanchor_97"></a><a href="#Footnote_97" class="fnanchor">97</a> When &#8216;Ad&iacute; grew up, his father sent
+him to be educated with the son of the <i>dihq&aacute;n</i>. He learned
+to write and speak Persian with complete facility and Arabic
+with the utmost elegance; he versified, and his accomplishments
+included archery, horsemanship, and polo. At the
+Persian court his personal beauty, wit, and readiness in reply
+so impressed An&uacute;shirw&aacute;n that he took him into his service
+as secretary and interpreter&mdash;Arabic had never before been
+written in the Imperial Chancery&mdash;and accorded him all the
+privileges of a favourite. He was entrusted with a mission to
+Constantinople, where he was honourably received; and on his
+departure the Qay&#7779;ar,<a name="FNanchor_98" id="FNanchor_98"></a><a href="#Footnote_98" class="fnanchor">98</a> following an excellent custom, instructed
+the officials in charge of the post-routes to provide horses and
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_46" id="Page_46" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>46</a></span>
+
+every convenience in order that the ambassador might see for
+himself the extent and resources of the Byzantine Empire.
+&#8216;Ad&iacute; passed some time in Syria, especially at Damascus, where
+his first poem is said to have appeared. On his father's death,
+which happened about this time, he renounced the splendid
+position at &#7716;&iacute;ra which he might have had for the asking, and
+gave himself up to hunting and to all kinds of amusement
+and pleasure, only visiting Mad&aacute;&#8217;in (Ctesiphon) at intervals to
+perform his secretarial duties. While staying at &#7716;&iacute;ra he fell
+in love with Nu&#8216;m&aacute;n's daughter Hind, who was then eleven
+years old. The story as told in the <i>Book of Songs</i> is too curious
+to be entirely omitted, though want of space prevents me from
+giving it in full.<a name="FNanchor_99" id="FNanchor_99"></a><a href="#Footnote_99" class="fnanchor">99</a></p>
+
+<div class="blockquot"><p>It is related that Hind, who was one of the fairest women of her
+time, went to church on Thursday of Holy Week, three days after
+Palm Sunday, to receive the sacrament. &#8216;Ad&iacute; had <span class="sidenote">&#8216;Ad&iacute; meets the
+Princess Hind
+in church.</span>
+entered the church for the same purpose. He espied
+her&mdash;she was a big, tall girl&mdash;while she was off her
+guard, and fixed his gaze upon her before she became
+aware of him. Her maidens, who had seen him approaching, said
+nothing to their mistress, because one of them called M&aacute;riya was
+enamoured of &#8216;Ad&iacute; and knew no other way of making his acquaintance.
+When Hind saw him looking at herself, she was highly
+displeased and scolded her handmaidens and beat some of them.
+&#8216;Ad&iacute; had fallen in love with her, but he kept the matter secret for a
+whole year. At the end of that time M&aacute;riya, thinking that Hind had
+forgotten what passed, described the church of Th&oacute;m&aacute; (St. Thomas)
+and the nuns there and the girls who frequented it, and the beauty
+of the building and of the lamps, and said to her, "Ask thy mother's
+leave to go." As soon as leave was granted, M&aacute;riya conveyed the
+intelligence to &#8216;Ad&iacute;, who immediately dressed himself in a magnificent
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_47" id="Page_47" href="#"><span><i>AD&Iacute; THE SON OF ZAYD</i></span>47</a></span>
+
+gold-embroidered Persian tunic (<i>yalmaq</i>) and hastened to the
+rendezvous, accompanied by several young men of &#7716;&iacute;ra. When
+M&aacute;riya perceived him, she cried to Hind, "Look at this youth: by
+God, he is fairer than the lamps and all things else that thou seest."
+"Who is he?" she asked. "&#8216;Ad&iacute;, son of Zayd." "Do you think,"
+said Hind, "that he will recognise me if I come nearer?" Then
+she advanced and watched him as he conversed with his friends,
+outshining them all by the beauty of his person, the elegance of his
+language, and the splendour of his dress. "Speak to him," said
+M&aacute;riya to her young mistress, whose countenance betrayed her
+feelings. After exchanging a few words the lovers parted. M&aacute;riya
+went to &#8216;Ad&iacute; and promised, if he would first gratify her wishes, to
+bring about his union with Hind. She lost no time in warning
+Nu&#8216;m&aacute;n that his daughter was desperately in love with &#8216;Ad&iacute; and
+would either disgrace herself or die of grief unless he gave her to
+him. Nu&#8216;m&aacute;n, however, was too proud to make overtures to &#8216;Ad&iacute;,
+who on his part feared to anger the prince by proposing an alliance.
+The ingenious M&aacute;riya found a way out of the difficulty. She suggested
+that &#8216;Ad&iacute; should invite Nu&#8216;m&aacute;n and his suite to a banquet, <span class="sidenote"> His marriage to
+Hind.</span>
+and having well plied him with wine should ask for the hand of his
+daughter, which would not then be refused. So it
+came to pass. Nu&#8216;m&aacute;n gave his consent to the marriage,
+and after three days Hind was brought home
+to her husband.<a name="FNanchor_100" id="FNanchor_100"></a><a href="#Footnote_100" class="fnanchor">100</a></p></div>
+
+<p>On the death of Mundhir IV &#8216;Ad&iacute; warmly supported the
+claims of Nu&#8216;m&aacute;n, who had formerly been his pupil and was <span class="sidenote">&#8216;Ad&iacute; secures the
+election of
+Nu&#8216;m&aacute;n as King
+of &#7716;&iacute;ra.</span>
+now his father-in-law, to the throne of &#7716;&iacute;ra.
+The ruse which he employed on this occasion
+was completely successful, but it cost him his
+life.<a name="FNanchor_101" id="FNanchor_101"></a><a href="#Footnote_101" class="fnanchor">101</a> The partisans of Aswad b. Mundhir, one of the defeated
+candidates, resolved on vengeance. Their intrigues awakened
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_48" id="Page_48" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>48</a></span>
+
+<span class="sidenote">He is imprisoned
+and put to death
+by Nu&#8216;m&aacute;n.</span>the suspicions of Nu&#8216;m&aacute;n against the 'King-maker.' &#8216;Ad&iacute;
+was cast into prison, where he languished for a
+long time and was finally murdered by Nu&#8216;m&aacute;n
+when the Chosroes (Parw&eacute;z, son of Hurmuz) had
+already intervened to procure his release.<a name="FNanchor_102" id="FNanchor_102"></a><a href="#Footnote_102" class="fnanchor">102</a></p>
+
+<p>&#8216;Ad&iacute; left a son named Zayd, who, on the recommendation
+of Nu&#8216;m&aacute;n, was appointed by Khusraw Parw&eacute;z to succeed his <span class="sidenote">The vengeance
+of Zayd b. &#8216;Ad&iacute;.</span>
+father as Secretary for Arabian Affairs at the court
+of Ctesiphon. Apparently reconciled to Nu&#8216;m&aacute;n,
+he was none the less bent on vengeance, and only waited for
+an opportunity. The kings of Persia were connoisseurs in
+female beauty, and when they desired to replenish their harems
+they used to circulate an advertisement describing with extreme
+particularity the physical and moral qualities which were to be
+sought after;<a name="FNanchor_103" id="FNanchor_103"></a><a href="#Footnote_103" class="fnanchor">103</a> but hitherto they had neglected Arabia, which,
+as they supposed, could not furnish any woman possessed of
+these perfections. Zayd therefore approached the Chosroes
+and said: "I know that Nu&#8216;m&aacute;n has in his family a number
+of women answering to the description. Let me go to him,
+and send with me one of thy guardsmen who understands
+Arabic." The Chosroes complied, and Zayd set out for &#7716;&iacute;ra.
+On learning the object of his mission, Nu&#8216;m&aacute;n exclaimed with
+indignation: "What! are not the gazelles of Persia sufficient
+for your needs?" The comparison of a beautiful woman to a
+gazelle is a commonplace in Arabian poetry, but the officer
+accompanying Zayd was ill acquainted with Arabic, and asked
+the meaning of the word (<i>&#8216;&iacute;n</i> or <i>mah&aacute;</i>) which Nu&#8216;m&aacute;n had
+employed. "Cows," said Zayd. When Parw&eacute;z heard from <span class="sidenote">Death of
+Nu&#8216;m&aacute;n III.</span>
+his guardsman that Nu&#8216;m&aacute;n had said, "Do not the
+cows of Persia content him?" he could scarcely
+suppress his rage. Soon afterwards he sent for Nu&#8216;m&aacute;n,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_49" id="Page_49" href="#"><span><i>DEATH OF NU&#8216;M&Aacute;N III</i></span>49</a></span>
+
+threw him into chains, and caused him to be trampled to
+pieces by elephants.<a name="FNanchor_104" id="FNanchor_104"></a><a href="#Footnote_104" class="fnanchor">104</a></p>
+
+<p>Nu&#8216;m&aacute;n III appears in tradition as a tyrannical prince,
+devoted to wine, women, and song. He was the patron of
+many celebrated poets, and especially of N&aacute;bigha <span class="sidenote">Character of
+Nu&#8216;m&aacute;n III.</span>
+Dhuby&aacute;n&iacute;, who was driven from &#7716;&iacute;ra in consequence
+of a false accusation. This episode, as well as
+another in which the poet Munakhkhal was concerned, gives
+us a glimpse into the private life of Nu&#8216;m&aacute;n. He had married
+his step-mother, Mutajarrida, a great beauty in her time; but
+though he loved her passionately, she bestowed her affections
+elsewhere. N&aacute;bigha was suspected on account of a poem in
+which he described the charms of the queen with the utmost
+minuteness, but Munakhkhal was the real culprit. The lovers
+were surprised by Nu&#8216;m&aacute;n, and from that day Munakhkhal
+was never seen again. Hence the proverb, "Until Munakhkhal
+shall return," or, as we might say, "Until the coming of
+the Coqcigrues."</p>
+
+<p>Although several of the kings of &#7716;&iacute;ra are said to have been
+Christians, it is very doubtful whether any except Nu&#8216;m&aacute;n III
+deserved even the name; the Lakhmites, unlike <span class="sidenote">Nu&#8216;m&aacute;n's
+conversion to
+Christianity.</span>
+the majority of their subjects, were thoroughly
+pagan. Nu&#8216;m&aacute;n's education would naturally predispose
+him to Christianity, and his conversion may have been
+wrought, as the legend asserts, by his mentor &#8216;Ad&iacute; b. Zayd.</p>
+
+<p>According to Mu&#7717;ammadan genealogists, the Ghass&aacute;nids,
+both those settled in Med&iacute;na and those to whom the name
+is consecrated by popular usage&mdash;the Ghass&aacute;nids <span class="sidenote"> The Ghass&aacute;nids
+or Jafnites.</span>
+of Syria&mdash;are descended from &#8216;Amr b. &#8216;&Aacute;mir
+al-Muzayqiy&aacute;, who, as was related in the last chapter, sold his
+possessions in Yemen and quitted the country, taking with him
+a great number of its inhabitants, shortly before the Bursting of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_50" id="Page_50" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>50</a></span>
+
+the Dyke of Ma&#8217;rib. His son Jafna is generally regarded as
+the founder of the dynasty. Of their early history very few
+authentic facts have been preserved. At first, we are told,
+they paid tribute to the &#7692;aj&aacute;&#8216;ima, a family of the stock of
+Sal&iacute;&#7717;, who ruled the Syrian borderlands under Roman protection.
+A struggle ensued, from which the Ghass&aacute;nids
+emerged victorious, and henceforth we find them established
+in these regions as the representatives of Roman authority
+with the official titles of Patricius and Phylarch, which they
+and the Arabs around them rendered after the simple Oriental
+fashion by 'King' (<i>malik</i>).</p>
+
+<div class="blockquot"><p>The first (says Ibn Qutayba) that reigned in Syria of the family
+of Jafna was &#7716;&aacute;rith b. &#8216;Amr Mu&#7717;arriq, who was so called because <span class="sidenote"> Ibn Qutayba's
+account of the
+Ghass&aacute;nids.</span>
+he burnt (<i>&#7717;arraqa</i>) the Arabs in their houses. He is
+&#7716;&aacute;rith the Elder (al-Akbar), and his name of honour
+(<i>kunya</i>) is Ab&uacute; Shamir. After him reigned &#7716;&aacute;rith b.
+Ab&iacute; Shamir, known as &#7716;&aacute;rith the Lame (<i>al-A&#8216;raj</i>),
+whose mother was M&aacute;riya of the Ear-rings. He was the best of
+their kings, and the most fortunate, and the craftiest; and in his
+raids he went the farthest afield. He led an expedition against
+Khaybar<a name="FNanchor_105" id="FNanchor_105"></a><a href="#Footnote_105" class="fnanchor">105</a> and carried off a number of prisoners, but set them free
+after his return to Syria. When Mundhir b. M&aacute;&#8217; al-sam&aacute; marched
+against him with an army 100,000 strong, &#7716;&aacute;rith sent <span class="sidenote"> &#7716;&aacute;rith the Lame.</span>
+a hundred men to meet him&mdash;among them the poet
+Lab&iacute;d, who was then a youth&mdash;ostensibly to make peace. They
+surrounded Mundhir's tent and slew the king and his companions;
+then they took horse, and some escaped, while others were slain.
+The Ghass&aacute;nid cavalry attacked the army of Mundhir and put them
+to flight. &#7716;&aacute;rith had a daughter named &#7716;al&iacute;ma, who perfumed the
+hundred champions on that day and clad them in shrouds of white
+linen and coats of mail. She is the heroine of the proverb, "The
+day of &#7716;al&iacute;ma is no secret."<a name="FNanchor_106" id="FNanchor_106"></a><a href="#Footnote_106" class="fnanchor">106</a> &#7716;&aacute;rith was succeeded by his son,
+&#7716;&aacute;rith the Younger. Among his other sons were &#8216;Amr b. &#7716;&aacute;rith
+(called Ab&uacute; Shamir the Younger), to whom N&aacute;bigha came on leaving
+Nu&#8216;m&aacute;n b. Mundhir; Mundhir b. &#7716;&aacute;rith; and al-Ayham b. &#7716;&aacute;rith.
+Jabala, the son of al-Ayham, was the last of the kings of Ghass&aacute;n.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_51" id="Page_51" href="#"><span><i>THE JAFNITE DYNASTY</i></span>51</a></span>
+
+He was twelve spans in height, and his feet brushed the ground
+when he rode on horseback. He reached the Islamic period and became
+a Moslem in the Caliphate of &#8216;Umar b. al-Kha&#7789;&#7789;&aacute;b, <span class="sidenote"> Jabala b. al-Ayham.</span>
+but afterwards he turned Christian and went to live in
+the Byzantine Empire. The occasion of his turning
+Christian was this: In passing through the bazaar of Damascus he
+let his horse tread upon one of the bystanders, who sprang up and
+struck Jabala a blow on the face. The Ghass&aacute;n&iacute;s seized the fellow
+and brought him before Ab&uacute; &#8216;Ubayda b. al-Jarr&aacute;&#7717;,<a name="FNanchor_107" id="FNanchor_107"></a><a href="#Footnote_107" class="fnanchor">107</a> complaining that
+he had struck their master. Ab&uacute; &#8216;Ubayda demanded proof. "What
+use wilt thou make of the proof?" said Jabala. He answered: "If
+he has struck thee, thou wilt strike him a blow in return." "And
+shall not he be slain?" "No." "Shall not his hand be cut off?"
+"No," said Ab&uacute; &#8216;Ubayda; "God has ordained retaliation only&mdash;blow
+for blow." Then Jabala went forth and betook himself to
+Roman territory and became a Christian; and he stayed there all
+the rest of his life.<a name="FNanchor_108" id="FNanchor_108"></a><a href="#Footnote_108" class="fnanchor">108</a></p></div>
+
+<p>The Arabian traditions respecting the dynasty of Ghass&aacute;n
+are hopelessly confused and supply hardly any material even for <span class="sidenote"> &#7716;&aacute;rith the Lame.</span>
+the rough historical sketch which may be pieced
+together from the scattered notices in Byzantine
+authors.<a name="FNanchor_109" id="FNanchor_109"></a><a href="#Footnote_109" class="fnanchor">109</a> It would seem that the first unquestionable Ghass&aacute;nid
+prince was &#7716;&aacute;rith b. Jabala (&#7944;&#961;&#8051;&#952;&#945;&#962; &#964;&#959;&#8166; &#915;&#945;&#946;&#8049;&#955;&#945;), who
+figures in Arabian chronicles as '&#7716;&aacute;rith the Lame,' and who
+was appointed by Justinian (about 529 <span class="smcap">a.d.</span>) to balance, on the
+Roman side, the active and enterprising King of &#7716;&iacute;ra, Mundhir
+b. M&aacute;&#8217; al-sam&aacute;. During the greater part of his long reign
+(529-569 <span class="smcap">a.d.</span>) he was engaged in war with this dangerous
+rival, to whose defeat and death in the decisive battle of
+&#7716;al&iacute;ma we have already referred. Like all his line, &#7716;&aacute;rith
+was a Christian of the Monophysite Church, which he defended
+with equal zeal and success at a time when its very existence
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_52" id="Page_52" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>52</a></span>
+
+was at stake. The following story illustrates his formidable
+character. Towards the end of his life he visited Constantinople
+to arrange with the Imperial Government which of his
+sons should succeed him, and made a powerful impression on
+the people of that city, especially on the Emperor's nephew,
+Justinus. Many years afterwards, when Justinus had fallen
+into dotage, the chamberlains would frighten him, when he
+began to rave, with "Hush! Arethas will come and take you."<a name="FNanchor_110" id="FNanchor_110"></a><a href="#Footnote_110" class="fnanchor">110</a></p>
+
+<p>&#7716;&aacute;rith was succeeded by his son, Mundhir, who vanquished
+the new King of &#7716;&iacute;ra, Q&aacute;b&uacute;s b. Hind, on Ascension Day,
+<span class="sidenote"> Mundhir b.
+&#7716;&aacute;rith.</span>570 <span class="smcap">a.d.</span>, in a battle which is perhaps identical
+with that celebrated by the Arabs as the Battle of
+&#8216;Ayn Ub&aacute;gh. The refusal of the Emperor Justinus to furnish
+him with money may have prevented Mundhir from pursuing
+his advantage, and was the beginning of open hostility between
+them, which culminated about eleven years later in his being
+carried off to Constantinople and forced to reside in Sicily.</p>
+
+<p>From this time to the Persian conquest of Palestine
+(614 <span class="smcap">a.d.</span>) anarchy prevailed throughout the Ghass&aacute;nid
+kingdom. The various tribes elected their own princes, who
+sometimes, no doubt, were Jafnites; but the dynasty had
+virtually broken up. Possibly it was restored by Heraclius
+when he drove the Persians out of Syria (629 <span class="smcap">a.d.</span>), as the
+Ghass&aacute;nians are repeatedly found fighting for Rome against
+the Moslems, and according to the unanimous testimony of
+Arabian writers, the Jafnite Jabala b. al-Ayham, who took an
+active part in the struggle, was the last king of Ghass&aacute;n.
+His accession may be placed about 635 <span class="smcap">a.d.</span> The poet
+&#7716;ass&aacute;n b. Th&aacute;bit, who as a native of Med&iacute;na could claim
+kinship with the Ghass&aacute;nids, and visited their court in his
+youth, gives a glowing description of its luxury and magnificence.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_53" id="Page_53" href="#"><span><i>THE JAFNITE DYNASTY</i></span>53</a></span></p>
+
+<div class="blockquot"><p>"I have seen ten singing-girls, five of them Greeks, singing Greek
+songs to the music of lutes, and five from &#7716;&iacute;ra who had been presented
+to King Jabala by Iy&aacute;s b. Qab&iacute;&#7779;a,<a name="FNanchor_111" id="FNanchor_111"></a><a href="#Footnote_111" class="fnanchor">111</a> chanting <span class="sidenote"> &#7716;ass&aacute;n b.
+Th&aacute;bit's picture
+of the
+Ghass&aacute;nid
+court.</span>
+Babylonian airs. Arab singers used to come from
+Mecca and elsewhere for his delight; and when he
+would drink wine he sat on a couch of myrtle and
+jasmine and all sorts of sweet-smelling flowers, surrounded
+by gold and silver vessels full of ambergris and musk.
+During winter aloes-wood was burned in his apartments, while in
+summer he cooled himself with snow. Both he and his courtiers
+wore light robes, arranged with more regard to comfort than ceremony,<a name="FNanchor_112" id="FNanchor_112"></a><a href="#Footnote_112" class="fnanchor">112</a>
+in the hot weather, and white furs, called <i>fanak</i>,<a name="FNanchor_113" id="FNanchor_113"></a><a href="#Footnote_113" class="fnanchor">113</a> or the like,
+in the cold season; and, by God, I was never in his company but
+he gave me the robe which he was wearing on that day, and many
+of his friends were thus honoured. He treated the rude with forbearance;
+he laughed without reserve and lavished his gifts before
+they were sought. He was handsome, and agreeable in conversation:
+I never knew him offend in speech or act."<a name="FNanchor_114" id="FNanchor_114"></a><a href="#Footnote_114" class="fnanchor">114</a></p></div>
+
+<p>Unlike the rival dynasty on the Euphrates, the Ghass&aacute;nids
+had no fixed residence. They ruled the country round
+Damascus and Palmyra, but these places were never in their
+possession. The capital of their nomad kingdom was the
+temporary camp (in Aramaic, <i>&#7717;&eacute;rt&aacute;</i>) which followed them to
+and fro, but was generally to be found in the Gaulonitis
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_54" id="Page_54" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>54</a></span>
+
+(al-Jawl&aacute;n), south of Damascus. Thus under the quickening
+impulse of Hellenistic culture the Ghass&aacute;nids developed a civilisation
+far superior to that of the Lakhmites, who, <span class="sidenote"> Ghass&aacute;nid
+civilisation.</span>
+just because of their half-barbarian character,
+were more closely in touch with the heathen
+Arabs, and exercised a deeper influence upon them. Some
+aspects of this civilisation have been indicated in the description
+of Jabala b. al-Ayham's court, attributed to the poet
+&#7716;ass&aacute;n. An earlier bard, the famous N&aacute;bigha, having fallen
+out of favour with Nu&#8216;m&aacute;n III of H&iacute;ra, fled to Syria, where
+he composed a splendid eulogy of the Ghass&aacute;nids <span class="sidenote"> N&aacute;bigha's
+encomium.</span>
+in honour of his patron, King &#8216;Amr, son of &#7716;&aacute;rith
+the Lame. After celebrating their warlike
+prowess, which he has immortalised in the oft-quoted verse&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"One fault they have: their swords are blunt of edge</span>
+<span class="i0">Through constant beating on their foemen's mail,"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>he concludes in a softer strain:</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"Theirs is a liberal nature that God gave</span>
+<span class="i0">To no men else; their virtues never fail.</span>
+<span class="i0">Their home the Holy Land: their faith upright:</span>
+<span class="i0">They hope to prosper if good deeds avail.</span>
+<span class="i0">Zoned in fair wise and delicately shod,</span>
+<span class="i0">They keep the Feast of Palms, when maidens pale,</span>
+<span class="i0">Whose scarlet silken robes on trestles hang,</span>
+<span class="i0">Greet them with odorous boughs and bid them hail.</span>
+<span class="i0">Long lapped in ease tho' bred to war, their limbs</span>
+<span class="i0">Green-shouldered vestments, white-sleeved, richly veil."<a name="FNanchor_115" id="FNanchor_115"></a><a href="#Footnote_115" class="fnanchor">115</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The Pre-islamic history of the Bedouins is mainly a record
+of wars, or rather guerillas, in which a great deal of raiding
+and plundering was accomplished, as a rule without serious
+bloodshed. There was no lack of shouting; volleys of vaunts
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_55" id="Page_55" href="#"><span><i>HISTORY OF THE BEDOUINS</i></span>55</a></span>
+
+and satires were exchanged; camels and women were carried
+off; many skirmishes took place but few pitched battles: it
+was an Homeric kind of warfare that called forth individual
+exertion in the highest degree, and gave ample opportunity for
+single-handed deeds of heroism. "To write a true history of
+such Bedouin feuds is well-nigh impossible. As comparatively
+trustworthy sources of information we have only the <span class="sidenote"> Character of
+Bedouin
+history.</span>
+poems and fragments of verse which have been preserved.
+According to Suy&uacute;&#7789;&iacute;, the Arabian traditionists
+used to demand from any Bedouin who related
+an historical event the citation of some verses in
+its support; and, in effect, all such stories that have come
+down to us are crystallised round the poems. Unfortunately
+these crystals are seldom pure. It appears only too often that
+the narratives have been invented, with abundant fancy and
+with more or less skill, to suit the contents of the verses."<a name="FNanchor_116" id="FNanchor_116"></a><a href="#Footnote_116" class="fnanchor">116</a>
+But although what is traditionally related concerning the
+Battle-days of the Arabs (<i>Ayy&aacute;mu &#8217;l-&#8216;Arab</i>) is to a large extent
+legendary, it describes with sufficient fidelity how tribal hostilities
+generally arose and the way in which they were conducted.
+The following account of the War of Bas&uacute;s&mdash;the
+most famous of those waged in Pre-islamic times&mdash;will serve
+to illustrate this important phase of Bedouin life.<a name="FNanchor_117" id="FNanchor_117"></a><a href="#Footnote_117" class="fnanchor">117</a></p>
+
+<div class="blockquot"><p>Towards the end of the fifth century <span class="smcap">a.d.</span> Kulayb, son of Rab&iacute;&#8216;a,
+was chieftain of the Ban&uacute; Taghlib, a powerful tribe which divided
+with their kinsmen, the Ban&uacute; Bakr, a vast tract in <span class="sidenote"> War of
+Bas&uacute;s.</span>
+north-eastern Arabia, extending from the central
+highlands to the Syrian desert. His victory at the
+head of a confederacy formed by these tribes and others over the
+Yemenite Arabs made him the first man in the peninsula, and soon
+his pride became no less proverbial than his power.<a name="FNanchor_118" id="FNanchor_118"></a><a href="#Footnote_118" class="fnanchor">118</a> He was
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_56" id="Page_56" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>56</a></span>
+
+married to &#7716;al&iacute;la, daughter of Murra, of the Ban&uacute; Bakr, and dwelt
+in a 'preserve' (<i>&#7717;im&aacute;</i>), where he claimed the sole right of pasturage
+for himself and the sons of Murra. His brother-in-law, Jass&aacute;s, had
+an aunt named Bas&uacute;s. While living under her nephew's protection
+she was joined by a certain Sa&#8216;d, a client of her own people, who
+brought with him a she-camel called Sar&aacute;bi.</p></div>
+
+<p>Now it happened that Kulayb, seeing a lark's nest as he walked
+on his land, said to the bird, which was screaming and fluttering <span class="sidenote">Kulayb b.
+Rab&iacute;&#8216;a and
+Jass&aacute;s b. Murra.</span>
+distressfully over her eggs, "Have no fear! I will
+protect thee." But a short time afterwards he
+observed in that place the track of a strange camel
+and found the eggs trodden to pieces. Next morning
+when he and Jass&aacute;s visited the pasture ground, Kulayb noticed the
+she-camel of Sa&#8216;d among his brother-in-law's herd, and conjecturing
+that she had destroyed the eggs, cried out to Jass&aacute;s, "Take heed
+thou! Take heed! I have pondered something, and were I sure,
+I would have done it! May this she-camel never come here again
+with this herd!" "By God," exclaimed Jass&aacute;s, "but she shall
+come!" and when Kulayb threatened to pierce her udder with an
+arrow, Jass&aacute;s retorted, "By the stones of W&aacute;&#8217;il,<a name="FNanchor_119" id="FNanchor_119"></a><a href="#Footnote_119" class="fnanchor">119</a> fix thine arrow in
+her udder and I will fix my lance in thy backbone!" Then he
+drove his camels forth from the <i>&#7717;im&aacute;</i>. Kulayb went home in a
+passion, and said to his wife, who sought to discover what ailed
+him, "Knowest thou any one who durst defend his client against
+me?" She answered, "No one except my brother Jass&aacute;s, if he has
+given his word." She did what she could to prevent the quarrel
+going further, and for a time nothing worse than taunts passed
+between them, until one day Kulayb went to look after his camels
+which were being taken to water, and were followed by those of
+Jass&aacute;s. While the latter were waiting their turn to <span class="sidenote">The wounding
+of Sa&#8216;d's
+she-camel.</span>
+drink, Sa&#8216;d's she-camel broke loose and ran towards
+the water. Kulayb imagined that Jass&aacute;s had let her
+go deliberately, and resenting the supposed insult, he
+seized his bow and shot her through the udder. The beast lay
+down, moaning loudly, before the tent of Bas&uacute;s, who in vehement
+indignation at the wrong suffered by her friend, Sa&#8216;d, tore the veil
+from her head, beating her face and crying, "O shame, shame!"
+Then, addressing Sa&#8216;d, but raising her voice so that Jass&aacute;s might
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_57" id="Page_57" href="#"><span><i>THE WAR OF BAS&Uacute;S</i></span>57</a></span>
+
+hear, she spoke these verses, which are known as 'The Instigators'
+(<i>al-Muwaththib&aacute;t</i>):&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i6">"<i>O Sa&#8216;d, be not deceived! Protect thyself!</i></span>
+<span class="i6"><i>This people for their clients have no care.</i></span>
+
+<span class="sidenote">Verses spoken by Bas&uacute;s.</span>
+
+<span class="i8"><i>Look to my herds, I charge thee, for I doubt</i></span>
+<span class="i8"><i>Even my little daughters ill may fare.</i></span>
+<span class="i8"><i>By thy life, had I been in Minqar's house,</i></span>
+<span class="i6"><i>Thou would'st not have been wronged, my client, there!</i></span>
+<span class="i6"><i>But now such folk I dwell among that when</i></span>
+<span class="i6"><i>The wolf comes, 'tis my sheep he comes to tear!</i>"<a name="FNanchor_120" id="FNanchor_120"></a><a href="#Footnote_120" class="fnanchor">120</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Jass&aacute;s was stung to the quick by the imputation, which no Arab
+can endure, that injury and insult might be inflicted upon his guest-friend
+with impunity. Some days afterwards, having ascertained
+that Kulayb had gone out unarmed, he followed and slew him, and
+fled in haste to his own people. Murra, when he heard the news,
+said to his son, "Thou alone must answer for thy deed: thou shalt
+be put in chains that his kinsmen may slay thee. By the stones of
+W&aacute;&#8217;il, never will Bakr and Taghlib be joined together <span class="sidenote"> Kulayb
+murdered by
+Jass&aacute;s.</span>
+in welfare after the death of Kulayb. Verily, an evil
+thing hast thou brought upon thy people, O Jass&aacute;s!
+Thou hast slain their chief and severed their union
+and cast war into their midst." So he put Jass&aacute;s in chains and confined
+him in a tent; then he summoned the elders of the families
+and asked them, "What do ye say concerning Jass&aacute;s? Here he is,
+a prisoner, until the avengers demand him and we deliver him unto
+them." "No, by God," cried Sa&#8216;d b. M&aacute;lik b. &#7692;ubay&#8216;a b. Qays, "we
+will not give him up, but will fight for him to the last man!" With
+these words he called for a camel to be sacrificed, and when its
+throat was cut they swore to one another over the blood. Thereupon
+Murra said to Jass&aacute;s:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i6">"<i>If war thou hast wrought and brought on me,</i></span>
+<span class="i6"><i>No laggard I with arms outworn.</i></span>
+
+<span class="sidenote">Verses of Murra, the father of Jass&aacute;s.</span>
+
+<span class="i8"><i>Whate'er befall, I make to flow</i></span>
+<span class="i8"><i>The baneful cups of death at morn.</i></span>
+<span class="i8">&nbsp;</span>
+<span class="i8"><i>When spear-points clash, my wounded man</i></span>
+<span class="i6"><i>Is forced to drag the spear he stained.</i></span>
+<span class="i6"><i>Never I reck, if war must be,</i></span>
+<span class="i6"><i>What Destiny hath preordained.</i></span>
+
+<span class="i6">&nbsp;<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_58" id="Page_58" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>58</a></span></span>
+
+<span class="i6"><i>Donning war's harness, I will strive</i></span>
+<span class="i6"><i>To fend from me the shame that sears.</i></span>
+<span class="i6"><i>Already I thrill and my lust is roused</i></span>
+<span class="i6"><i>For the shock of the horsemen against the spears!</i>"<a name="FNanchor_121" id="FNanchor_121"></a><a href="#Footnote_121" class="fnanchor">121</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Thus began the War of Bas&uacute;s between Taghlib on the one side
+and the clan of Shayb&aacute;n, to which Murra belonged, on the other; <span class="sidenote"> Outbreak of
+war between
+Taghlib and
+Bakr.</span>
+for at first the remaining divisions of Bakr held aloof
+from the struggle, considering Shayb&aacute;n to be clearly
+in the wrong. The latter were reduced to dire straits,
+when an event occurred which caused the Bakrites
+to rise as one man on behalf of their fellows. &#7716;&aacute;rith b.&#8216;Ub&aacute;d,
+a famous knight of Bakr, had refused to take part in the contest,
+saying in words which became proverbial, "I have neither camel
+nor she-camel in it," <i>i.e.</i>, "it is no affair of mine." One day his
+nephew, Bujayr, encountered Kulayb's brother, Muhalhil, on whom
+the mantle of the murdered chief had fallen; and Muhalhil, struck
+with admiration for the youth's comeliness, asked him who he was.
+"Bujayr," said he, "the son of &#8216;Amr, the son of &#8216;Ub&aacute;d." "And
+who is thy uncle on the mother's side?" "My mother is a captive"
+(for he would not name an uncle of whom he had no honour).
+Then Muhalhil slew him, crying, "Pay for Kulayb's shoe-latchet!"
+On hearing this, &#7716;&aacute;rith sent a message to Muhalhil in which he
+declared that if vengeance were satisfied by the death of Bujayr,
+he for his part would gladly acquiesce. But Muhalhil replied, "I
+have taken satisfaction only for Kulayb's shoe-latchet." Thereupon
+&#7716;&aacute;rith sprang up in wrath and cried:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"<i>God knows, I kindled not this fire, altho'</i></span>
+<span class="i2"><i>I am burned in it to-day.</i></span>
+<span class="i0"><i>A lord for a shoe-latchet is too dear:</i></span>
+<span class="i2"><i>To horse! To horse! Away!</i>"<a name="FNanchor_122" id="FNanchor_122"></a><a href="#Footnote_122" class="fnanchor">122</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>And al-Find, of the Ban&uacute; Bakr, said on this occasion:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"<i>We spared the Ban&uacute; Hind<a name="FNanchor_123" id="FNanchor_123"></a><a href="#Footnote_123" class="fnanchor">123</a>
+and said, 'Our brothers they remain:</i></span>
+<span class="i0"><i>It may be Time will make of us one people yet again.'</i>"</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_59" id="Page_59" href="#"><span><i>THE WAR OF BAS&Uacute;S</i></span>59</a></span>
+
+<span class="i0"><i>But when the wrong grew manifest, and naked Ill stood plain,</i></span>
+
+<span class="sidenote">Verses by<br /> al-Find.</span>
+
+<span class="i7"><i>And naught was left but ruthless hate, we paid them bane with bane!</i></span>
+<span class="i7"><i>As lions marched we forth to war in wrath and high disdain:</i></span>
+<span class="i7"><i>Our swords brought widowhood and tears and wailing in their train,</i></span>
+<span class="i0"><i>Our spears dealt gashes wide whence blood like water spilled amain.</i></span>
+<span class="i0"><i>No way but Force to weaken Force and mastery obtain;</i></span>
+<span class="i0"><i>'Tis wooing contumely to meet wild actions with humane:</i></span>
+<span class="i0"><i>By evil thou may'st win to peace when good is tried in vain.</i>"<a name="FNanchor_124" id="FNanchor_124"></a><a href="#Footnote_124" class="fnanchor">124</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The Ban&uacute; Bakr now prepared for a decisive battle. As their
+enemy had the advantage in numbers, they adopted a stratagem
+devised by &#7716;&aacute;rith. "Fight them," said he, "with your women.
+Equip every woman with a small waterskin and give her a club.
+Place the whole body of them behind you&mdash;this will make you more
+resolved in battle&mdash;and wear some distinguishing mark which they
+will recognise, so that when a woman passes by one of your
+wounded she may know him by his mark and give him water to
+drink, and raise him from the ground; but when she passes by one
+of your foes she will smite him with her club and slay him." So the
+Bakrites shaved their heads, devoting themselves to <span class="sidenote"> The Day of
+Shearing.</span>
+death, and made this a mark of recognition between
+themselves and their women, and this day was called
+the Day of Shearing. Now Ja&#7717;dar b. &#7692;ubay&#8216;a was an ill-favoured,
+dwarfish man, with fair flowing love-locks, and he said, "O my
+people, if ye shave my head ye will disfigure me, so leave my locks
+for the first horseman of Taghlib that shall emerge from the hill-pass
+on the morrow" (meaning "I will answer for him, if my locks are
+spared"). On his request being granted, he exclaimed:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i9">"<i>To wife and daughter</i></span>
+<span class="i10"><i>Henceforth I am dead:</i></span>
+<span class="i9"><i>Dust for ointment</i></span>
+<span class="i10"><i>On my hair is shed.</i></span>
+
+</div><div class="stanza">
+
+<span class="sidenote">The vow of Ja&#7717;dar b. &#7692;ubay&#8216;a.</span>
+
+<span class="i9"><i>Let me close with the horsemen</i></span>
+<span class="i10"><i>Who hither ride,</i></span>
+<span class="i9"><i>Cut my locks from me</i></span>
+<span class="i10"><i>If I stand aside!</i></span>
+</div><div class="stanza">
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_60" id="Page_60" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>60</a></span>
+
+<span class="i9"><i>Well wots a mother</i></span>
+<span class="i10"><i>If the son she bore</i></span>
+<span class="i9"><i>And swaddled on her bosom</i></span>
+<span class="i10"><i>And smelt him o'er,</i></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i9"><i>Whenever warriors</i></span>
+<span class="i10"><i>In the mellay meet,</i></span>
+<span class="i9"><i>Is a puny weakling</i></span>
+<span class="i10"><i>Or a man complete!</i>"<a name="FNanchor_125" id="FNanchor_125"></a><a href="#Footnote_125" class="fnanchor">125</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>He kept his promise but in the course of the fight he fell, severely
+wounded. When the women came to him, they saw his love-locks
+and imagining that he was an enemy despatched him with their
+clubs.</p>
+
+<p>The presence of women on the field and the active share they
+<span class="sidenote">Women as
+combatants.</span>took in the combat naturally provoked the bitterest feelings. If
+they were not engaged in finishing the bloody work of
+the men, their tongues were busy inciting them. We
+are told that a daughter of al-Find bared herself
+recklessly and chanted:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"<i>War! War! War! War!</i></span>
+<span class="i0"><i>It has blazed up and scorched us sore.</i></span>
+<span class="i0"><i>The highlands are filled with its roar.</i></span>
+<span class="i0"><i>Well done, the morning when your heads ye shore!</i>"<a name="FNanchor_126" id="FNanchor_126"></a><a href="#Footnote_126" class="fnanchor">126</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The mothers were accompanied by their children, whose tender
+age did not always protect them from an exasperated foe. It is
+related that a horseman of the Ban&uacute; Taghlib transfixed a young boy
+and lifted him up on the point of his spear. He is said to have been
+urged to this act of savagery by one al-Bazb&aacute;z, who was riding
+behind him on the crupper. Their triumph was short; al-Find saw
+them, and with a single spear-thrust pinned them to each other&mdash;an
+exploit which his own verses record.</p>
+
+<p>On this day the Ban&uacute; Bakr gained a great victory, and broke the
+power of Taghlib. It was the last battle of note in the Forty
+Years' War, which was carried on, by raiding and plundering, until
+the exhaustion of both tribes and the influence of King Mundhir III
+of &#7716;&iacute;ra brought it to an end.</p>
+
+<p>Not many years after the conclusion of peace between
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_61" id="Page_61" href="#"><span><i>THE WAR OF D&Aacute;&#7716;IS AND GHABR&Aacute;</i></span>61</a></span>
+
+Bakr and Taghlib, another war, hardly less famous in tradition <span class="sidenote"> The War of
+D&aacute;&#7717;is and
+Ghabr&aacute;.</span>
+than the War of Bas&uacute;s, broke out in Central Arabia. The
+combatants were the tribes of &#8216;Abs and Dhuby&aacute;n,
+the principal stocks of the Ban&uacute; Gha&#7789;af&aacute;n,
+and the occasion of their coming to blows is
+related as follows:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>Qays, son of Zuhayr, was chieftain of &#8216;Abs. He had a horse
+called D&aacute;&#7717;is, renowned for its speed, which he matched against
+Ghabr&aacute;, a mare belonging to &#7716;udhayfa b. Badr, the chief of
+Dhuby&aacute;n. It was agreed that the course should be a hundred
+bow-shots in length, and that the victor should receive a hundred
+camels. When the race began Ghabr&aacute; took the lead, but as they
+left the firm ground and entered upon the sand, where the 'going'
+was heavy, D&aacute;&#7717;is gradually drew level and passed his antagonist.
+He was nearing the goal when some Dhuby&aacute;nites sprang from an
+ambuscade prepared beforehand, and drove him out of his course,
+thus enabling Ghabr&aacute; to defeat him. On being informed of this
+foul play Qays naturally claimed that he had won the wager, but
+the men of Dhuby&aacute;n refused to pay even a single camel. Bitterly
+resenting their treachery, he waylaid and slew one of &#7716;udhayfa's
+brothers. &#7716;udhayfa sought vengeance, and the murder of M&aacute;lik,
+a brother of Qays, by his horsemen gave the signal for war. In the
+fighting which ensued Dhuby&aacute;n more than held their own, but
+neither party could obtain a decisive advantage. Qays slew the
+brothers &#7716;udhayfa and &#7716;amal&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"<i>&#7716;amal I slew and eased my heart thereby,</i></span>
+<span class="i0"><i>&#7716;udhayfa glutted my avenging brand;</i></span>
+<span class="i0"><i>But though I slaked my thirst by slaying them,</i></span>
+<span class="i0"><i>I would as lief have lost my own right hand.</i>"<a name="FNanchor_127" id="FNanchor_127"></a><a href="#Footnote_127" class="fnanchor">127</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>After a long period&mdash;forty years according to the traditional
+computation&mdash;&#8216;Abs and Dhuby&aacute;n were reconciled by the exertions
+of two chieftains of the latter tribe, &#7716;&aacute;rith b. &#8216;Awf and Harim b.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_62" id="Page_62" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>62</a></span>
+
+Sin&aacute;n, whose generous and patriotic intervention the poet Zuhayr
+has celebrated. Qays went into exile. "I will not look," he said,
+"on the face of any woman of Dhuby&aacute;n whose father or brother or
+husband or son I have killed." If we may believe the legend, he
+became a Christian monk and ended his days in &#8216;Um&aacute;n.</p></div>
+
+<p>Descending westward from the highlands of Najd the
+traveller gradually approaches the Red Sea, which is separated
+from the mountains running parallel to it by a <span class="sidenote"> The &#7716;ij&aacute;z.</span>
+narrow strip of coast-land, called the Tih&aacute;ma
+(Netherland). The rugged plateau between Najd and the
+coast forms the &#7716;ij&aacute;z (Barrier), through which in ancient
+times the Sab&aelig;an caravans laden with costly merchandise
+passed on their way to the Mediterranean ports. Long before
+the beginning of our era two considerable trading settlements
+had sprung up in this region, viz., Macoraba (Mecca) and,
+some distance farther north, Yathrippa (Yathrib, the Pre-islamic
+name of Med&iacute;na). Of their early inhabitants and
+history we know nothing except what is related by Mu&#7717;ammadan
+writers, whose information reaches back to the days of
+Adam and Abraham. Mecca was the cradle of Islam, and
+Islam, according to Mu&#7717;ammad, is the religion of Abraham,
+which was corrupted by succeeding generations until he himself
+was sent to purify it and to preach it anew. Consequently
+the Pre-islamic history of Mecca has all been, so to speak,
+'Islamised.' The Holy City of Islam is made to appear in
+the same light thousands of years before the Prophet's time:
+here, it is said, the Arabs were united in worship of Allah,
+hence they scattered and fell into idolatry, hither they return
+annually as pilgrims to a shrine which had been originally
+dedicated to the One Supreme Being, but which afterwards
+became a Pantheon of tribal deities. This theory lies at the
+root of the Mu&#7717;ammadan legend which I shall now recount
+as briefly as possible, only touching on the salient points of
+interest.</p>
+
+<p>In the Meccan valley&mdash;the primitive home of that portion
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_63" id="Page_63" href="#"><span><i>EARLY HISTORY OF MECCA</i></span>63</a></span>
+
+of the Arab race which claims descent from Ism&aacute;&#8216;&iacute;l (Ishmael),
+the son of Ibr&aacute;h&iacute;m (Abraham) by H&aacute;jar (Hagar)&mdash;stands an
+irregular, cube-shaped building of small dimensions&mdash;the
+Ka&#8216;ba. Legend attributes its foundation <span class="sidenote">Foundation of
+the Ka&#8216;ba.</span>
+to Adam, who built it by Divine command after
+a celestial archetype. At the Deluge it was taken up into
+heaven, but was rebuilt on its former site by Abraham and
+Ishmael. While they were occupied in this work Gabriel
+brought the celebrated Black Stone, which is set in the south-east
+corner of the building, and he also instructed them in the
+ceremonies of the Pilgrimage. When all was finished Abraham
+stood on a rock known to later ages as the <i>Maq&aacute;mu Ibr&aacute;h&iacute;m</i>,
+and, turning to the four quarters of the sky, made proclamation:
+"O ye people! The Pilgrimage to the Ancient House
+is prescribed unto you. Hearken to your Lord!" And
+from every part of the world came the answer: "<i>Labbayka
+&#8217;ll&aacute;humma, labbayka</i>"&mdash;<i>i.e.</i>, "We obey, O God, we obey."</p>
+
+<p>The descendants of Ishmael multiplied exceedingly, so that
+the barren valley could no longer support them, and a great
+number wandered forth to other lands. They were succeeded
+as rulers of the sacred territory by the tribe of Jurhum, who
+waxed in pride and evil-doing until the vengeance of God fell
+upon them. Mention has frequently been made of the Bursting
+of the Dyke of Ma&#8217;rib, which caused an extensive movement
+of Yemenite stocks to the north. The invaders halted
+in the &#7716;ij&aacute;z and, having almost exterminated the Jurhumites,
+resumed their journey. One group, however&mdash;the Ban&uacute;
+Khuz&aacute;&#8216;a, led by their chief Lu&#7717;ayy&mdash;settled in the neighbourhood
+of Mecca. &#8216;Amr, son of Lu&#7717;ayy, was renowned
+among the Arabs for his wealth and generosity. Ibn Hish&aacute;m
+says: 'I have been told by a learned man that &#8216;Amr b. Lu&#7717;ayy
+went from Mecca to Syria on some business <span class="sidenote"> Idolatry introduced
+at Mecca.</span>
+and when he arrived at M&aacute;&#8217;ab, in the land
+of al-Balq&aacute;, he found the inhabitants, who were
+&#8216;Am&aacute;l&iacute;q, worshipping idols. "What are these idols?" he inquired.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_64" id="Page_64" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>64</a></span>
+
+"They are idols that send us rain when we ask them
+for rain, and help us when we ask them for help." "Will ye
+not give me one of them," said &#8216;Amr, "that I may take it to
+Arabia to be worshipped there?" So they gave him an idol
+called Hubal, which he brought to Mecca and set it up and
+bade the people worship and venerate it.'<a name="FNanchor_128" id="FNanchor_128"></a><a href="#Footnote_128" class="fnanchor">128</a> Following his
+example, the Arabs brought their idols and installed them
+round the sanctuary. The triumph of Paganism was complete.
+We are told that hundreds of idols were destroyed by
+Mu&#7717;ammad when he entered Mecca at the head of a Moslem
+army in 8 <span class="smcap">a.h.</span> = 629 <span class="smcap">a.d.</span></p>
+
+<p>To return to the posterity of Ism&aacute;&#8216;&iacute;l through &#8216;Adn&aacute;n: the
+principal of their descendants who remained in the &#7716;ij&aacute;z were <span class="sidenote"> The Quraysh.</span>
+the Hudhayl, the Kin&aacute;na, and the Quraysh. The
+last-named tribe must now engage our attention
+almost exclusively. During the century before Mu&#7717;ammad
+we find them in undisputed possession of Mecca and acknowledged
+guardians of the Ka&#8216;ba&mdash;an office which they administered
+with a shrewd appreciation of its commercial value.
+Their rise to power is related as follows:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>Kil&aacute;b b. Murra, a man of Quraysh, had two sons, Zuhra and Zayd.
+The latter was still a young child when his father died, and soon
+afterwards his mother, F&aacute;&#7789;ima, who had married again, <span class="sidenote"> The story of
+Qu&#7779;ayy.</span>
+left Mecca, taking Zayd with her, and went to live in
+her new husband's home beside the Syrian borders.
+Zayd grew up far from his native land, and for this reason he got
+the name of Qu&#7779;ayy&mdash;<i>i.e.</i>, 'Little Far-away.' When he reached
+man's estate and discovered his true origin he returned to Mecca,
+where the hegemony was wholly in the hands of the Khuz&aacute;&#8216;ites
+under their chieftain, &#7716;ulayl b. &#7716;ubshiyya, with the determination
+to procure the superintendence of the Ka&#8216;ba for his own people, the
+Quraysh, who as pure-blooded descendants of Ism&aacute;&#8216;&iacute;l had the best
+right to that honour. By his marriage with &#7716;ubb&aacute;, the daughter of
+&#7716;ulayl, he hoped to inherit the privileges vested in his father-in-law,
+but &#7716;ulayl on his deathbed committed the keys of the Ka&#8216;ba to a
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_65" id="Page_65" href="#"><span><i>THE QURAYSH</i></span>65</a></span>
+
+kinsman named Ab&uacute; Ghubsh&aacute;n. Not to be baffled, Qu&#7779;ayy made
+the keeper drunk and persuaded him to sell the keys for a skin of
+wine&mdash;hence the proverbs "A greater fool than Ab&uacute; Ghubsh&aacute;n"
+and "Ab&uacute; Ghubsh&aacute;n's bargain," denoting a miserable fraud.
+Naturally the Khuza&#8216;ites did not acquiesce in the results of this
+transaction; they took up arms, but Qu&#7779;ayy was prepared for the
+struggle and won a decisive victory. He was now master of Temple
+and Town and could proceed to the work of organisation. His first
+step was to bring together the Quraysh, who had <span class="sidenote"> Qu&#7779;ayy master
+of Mecca.</span>
+previously been dispersed over a wide area, into the
+Meccan valley&mdash;this earned for him the title of <i>al-Mujammi&#8216;</i>
+(the Congregator)&mdash;so that each family had its allotted
+quarter. He built a House of Assembly (<i>D&aacute;ru &#8217;l-Nadwa</i>), where
+matters affecting the common weal were discussed by the Elders of
+the tribe. He also instituted and centred in himself a number of
+dignities in connection with the government of the Ka&#8216;ba and the
+administration of the Pilgrimage, besides others of a political and
+military character. Such was his authority that after his death, no
+less than during his life, all these ordinances were regarded by the
+Quraysh as sacred and inviolable.</p></div>
+
+<p>The death of Qu&#7779;ayy may be placed in the latter half of the
+fifth century. His descendant, the Prophet Mu&#7717;ammad, was <span class="sidenote"> Mecca in the
+sixth century
+after Christ.</span>
+born about a hundred years afterwards, in 570 or
+571 <span class="smcap">a.d.</span> With one notable exception, to be
+mentioned immediately, the history of Mecca
+during the period thus defined is a record of petty factions
+unbroken by any event of importance. The Prophet's
+ancestors fill the stage and assume a commanding position,
+which in all likelihood they never possessed; the historical
+rivalry of the Umayyads and &#8216;Abb&aacute;sids appears in the persons
+of their founders, Umayya and H&aacute;shim&mdash;and so forth. Meanwhile
+the influence of the Quraysh was steadily maintained
+and extended. The Ka&#8216;ba had become a great national
+rendezvous, and the crowds of pilgrims which it attracted
+from almost every Arabian clan not only raised the credit of
+the Quraysh, but also materially contributed to their commercial
+prosperity. It has already been related how Abraha,
+the Abyssinian viceroy of Yemen, resolved to march against
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_66" id="Page_66" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>66</a></span>
+
+Mecca with the avowed purpose of avenging upon the Ka&#8216;ba
+a sacrilege committed by one of the Quraysh in the church
+at &#7778;an&#8216;&aacute;. Something of that kind may have served as a
+pretext, but no doubt his real aim was to conquer Mecca and
+to gain control of her trade.</p>
+
+<p>This memorable expedition<a name="FNanchor_129" id="FNanchor_129"></a><a href="#Footnote_129" class="fnanchor">129</a> is said by Moslem historians
+to have taken place in the year of Mu&#7717;ammad's birth (about <span class="sidenote"> The Year of
+the Elephant.</span>
+570 <span class="smcap">a.d.</span>), usually known as the Year of the
+Elephant&mdash;a proof that the Arabs were deeply
+impressed by the extraordinary spectacle of these
+huge animals, one or more of which accompanied the
+Abyssinian force. The report of Abraha's preparations filled
+the tribesmen with dismay. At first they endeavoured to
+oppose his march, regarding the defence of the Ka&#8216;ba as a
+sacred duty, but they soon lost heart, and Abraha, after
+defeating Dh&uacute; Nafar, a &#7716;imyarite chieftain, encamped in the
+neighbourhood of Mecca without further resistance. He sent
+the following message to &#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib, the <span class="sidenote"> The Abyssinians
+at Mecca.</span>
+Prophet's grandfather, who was at that time the
+most influential personage in Mecca: "I have
+not come to wage war on you, but only to destroy the
+Temple. Unless you take up arms in its defence, I have
+no wish to shed your blood." &#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib replied:
+"By God, we seek not war, for which we are unable. This
+is God's holy House and the House of Abraham, His Friend;
+it is for Him to protect His House and Sanctuary; if He
+abandons it, we cannot defend it."</p>
+
+<div class="blockquot"><p>Then &#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib was conducted by the envoy to the
+Abyssinian camp, as Abraha had ordered. There he inquired after
+Dh&uacute; Nafar, who was his friend, and found him a <span class="sidenote">&#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib's
+interview
+with Abraha.</span>
+prisoner. "O Dh&uacute; Nafar," said he, "can you do
+aught in that which has befallen us?" Dh&uacute; Nafar
+answered, "What can a man do who is a captive in the hands of a
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_67" id="Page_67" href="#"><span><i>THE ABYSSINIAN INVASION</i></span>67</a></span>
+
+king, expecting day and night to be put to death? I can do nothing
+at all in the matter, but Unays, the elephant-driver, is my friend; I
+will send to him and press your claims on his consideration and ask
+him to procure you an audience with the king. Tell Unays what
+you wish: he will plead with the king in your favour if he can."
+So Dh&uacute; Nafar sent for Unays and said to him, "O Unays, &#8216;Abdu
+&#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib is lord of Quraysh and master of the caravans of Mecca.
+He feeds the people in the plain and the wild creatures on the
+mountain-tops. The king has seized two hundred of his camels.
+Now get him admitted to the king's presence and help him to the
+best of your power." Unays consented, and soon &#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib
+stood before the king. When Abraha saw him he held him in too
+high respect to let him sit in an inferior place, but was unwilling
+that the Abyssinians should see the Arab chief, who was a large
+man and a comely, seated on a level with himself; he therefore
+descended from his throne and sat on his carpet and bade &#8216;Abdu
+&#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib sit beside him. Then he said to his dragoman, "Ask
+him what he wants of me." &#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib replied, "I want the
+king to restore to me two hundred camels of mine which he has
+taken away." Abraha said to the dragoman, "Tell him: You
+pleased me when I first saw you, but now that you have spoken to
+me I hold you cheap. What! do you speak to me of two hundred
+camels which I have taken, and omit to speak of a temple venerated
+by you and your fathers which I have come to destroy?" Then said
+&#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib: "The camels are mine, but the Temple belongs
+to another, who will defend it," and on the king exclaiming, "He
+cannot defend it from me," he said, "That is your affair; only give
+me back my camels."</p>
+
+<p>As it is related in a more credible version, the tribes settled round
+Mecca sent ambassadors, of whom &#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib was one, offering
+to surrender a third part of their possessions to Abraha on condition
+that he should spare the Temple, but he refused. Having
+recovered his camels, &#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib returned to the Quraysh,
+told them what had happened, and bade them leave the city and
+take shelter in the mountains. Then he went to the Ka&#8216;ba, accompanied
+by several of the Quraysh, to pray for help against Abraha
+and his army. Grasping the ring of the door, he cried:&mdash;</p></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"<i>O God, defend Thy neighbouring folk even as a man his gear</i><a name="FNanchor_130" id="FNanchor_130"></a><a href="#Footnote_130" class="fnanchor">130</a> <i>defendeth!</i></span>
+<span class="i0"><i>Let not their Cross and guileful plans defeat the plans Thyself intendeth!</i></span>
+<span class="i0"><i>But if Thou make it so, 'tis well: according to Thy will it endeth.</i>"<a name="FNanchor_131" id="FNanchor_131"></a><a href="#Footnote_131" class="fnanchor">131</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="blockquot"><p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_68" id="Page_68" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>68</a></span>Next morning, when Abraha prepared to enter Mecca, his
+elephant knelt down and would not budge, though they beat its
+head with an axe and thrust sharp stakes into its flanks; but when
+they turned it in the direction of Yemen, it rose up and trotted with
+alacrity. Then God sent from the sea a flock of birds like swallows
+every one of which carried three stones as large as a <span class="sidenote"> Rout of the
+Abyssinians.</span>
+chick-pea or a lentil, one in its bill and one in each
+claw, and all who were struck by those stones perished.<a name="FNanchor_132" id="FNanchor_132"></a><a href="#Footnote_132" class="fnanchor">132</a>
+The rest fled in disorder, dropping down as they ran or wherever
+they halted to quench their thirst. Abraha himself was smitten
+with a plague so that his limbs rotted off piecemeal.<a name="FNanchor_133" id="FNanchor_133"></a><a href="#Footnote_133" class="fnanchor">133</a></p></div>
+
+<p>These details are founded on the 105th chapter of the
+Koran, entitled 'The S&uacute;ra of the Elephant,' which may be
+freely rendered as follows:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"Hast not thou seen the people of the Elephant, how dealt with them the Lord?</span>
+<span class="i0">Did not He make their plot to end in ruin abhorred?&mdash;</span>
+<span class="i0">When He sent against them birds, horde on horde,</span>
+<span class="i0">And stones of baked clay upon them poured,</span>
+<span class="i0">And made them as leaves of corn devoured."</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The part played by &#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib in the story is, of
+course, a pious fiction designed to glorify the Holy City and
+to claim for the Prophet's family fifty years before Islam a
+predominance which they did not obtain until long afterwards;
+but equally of course the legend reflects Mu&#7717;ammadan belief,
+and may be studied with advantage as a characteristic specimen
+of its class.</p>
+
+<p>"When God repulsed the Abyssinians from Mecca and
+smote them with His vengeance, the Arabs held the Quraysh
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_69" id="Page_69" href="#"><span><i>ROUT OF THE ABYSSINIANS</i></span>69</a></span>
+
+in high respect and said, 'They are God's people: God hath
+fought for them and hath defended them against their enemy;'
+and made poems on this matter."<a name="FNanchor_134" id="FNanchor_134"></a><a href="#Footnote_134" class="fnanchor">134</a> The following verses,
+according to Ibn Is&#7717;&aacute;q, are by Abu &#8217;l-&#7778;alt b. Ab&iacute; Rab&iacute;&#8216;a of
+Thaq&iacute;f; others more reasonably ascribe them to his son
+Umayya, a well-known poet and monotheist (&#7716;an&iacute;f) contemporary
+with Mu&#7717;ammad:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i6">"Lo, the signs of our Lord are everlasting,</span>
+<span class="i6">None disputes them except the unbeliever.</span>
+<span class="i6">He created Day and Night: unto all men</span>
+<span class="i6">Is their Reckoning ordained, clear and certain.</span>
+<span class="i6">Gracious Lord! He illumines the daytime</span>
+
+<span class="sidenote">Verses by Umayya b. Abi &#8217;l-&#7778;alt.</span>
+
+<span class="i8">With a sun widely scattering radiance.</span>
+<span class="i8">He the Elephant stayed at Mughammas</span>
+<span class="i8">So that sore it limped as though it were hamstrung,</span>
+<span class="i8">Cleaving close to its halter, and down dropped,</span>
+<span class="i6">As one falls from the crag of a mountain.</span>
+<span class="i6">Gathered round it were princes of Kinda,</span>
+<span class="i6">Noble heroes, fierce hawks in the mellay.</span>
+<span class="i6">There they left it: they all fled together,</span>
+<span class="i6">Every man with his shank-bone broken.</span>
+<span class="i6">Vain before God is every religion,</span>
+<span class="i6">When the dead rise, except the &#7716;an&iacute;fite.<a name="FNanchor_135" id="FNanchor_135"></a><a href="#Footnote_135" class="fnanchor">135</a>"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The patriotic feelings aroused in the Arabs of the &#7716;ij&aacute;z
+by the Abyssinian invasion&mdash;feelings which must have been
+shared to some extent by the Bedouins generally&mdash;received a
+fresh stimulus through events which occurred about forty years
+after this time on the other side of the peninsula. It will be
+remembered that the Lakhmite dynasty at &#7716;&iacute;ra came to an
+end with Nu&#8216;m&aacute;n III, who was cruelly executed by Khusraw
+Parw&eacute;z (602 or 607 <span class="smcap">a.d.</span>).<a name="FNanchor_136" id="FNanchor_136"></a><a href="#Footnote_136" class="fnanchor">136</a> Before his death he had deposited
+his arms and other property with H&aacute;ni&#8217;, a chieftain of the
+Ban&uacute; Bakr. These were claimed by Khusraw, and as H&aacute;ni&#8217;
+refused to give them up, a Persian army was sent to Dh&uacute; Q&aacute;r,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_70" id="Page_70" href="#"><span><i>THE LEGENDS OF THE PAGAN ARABS</i></span>70</a></span>
+
+a place near K&uacute;fa abounding in water and consequently a
+favourite resort of the Bakrites during the dry season. A
+desperate conflict ensued, in which the Persians <span class="sidenote">Battle of Dh&uacute;
+Q&aacute;r (<i>circa</i> 610
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+were completely routed.<a name="FNanchor_137" id="FNanchor_137"></a><a href="#Footnote_137" class="fnanchor">137</a> Although the forces
+engaged were comparatively small,<a name="FNanchor_138" id="FNanchor_138"></a><a href="#Footnote_138" class="fnanchor">138</a> this victory
+was justly regarded by the Arabs as marking the commencement
+of a new order of things; <i>e.g.</i>, it is related that
+Mu&#7717;ammad said when the tidings reached him: "This is the
+first day on which the Arabs have obtained satisfaction from
+the Persians." The desert tribes, hitherto overshadowed by
+the S&aacute;s&aacute;nian Empire and held in check by the powerful
+dynasty of &#7716;&iacute;ra, were now confident and aggressive. They
+began to hate and despise the Colossus which they no longer
+feared, and which, before many years had elapsed, they trampled
+in the dust.</p>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_71" id="Page_71">71</a></span></p>
+
+<h4>CHAPTER III</h4>
+
+<h5>PRE-ISLAMIC POETRY, MANNERS, AND RELIGION</h5>
+
+<p>"When there appeared a poet in a family of the Arabs, the
+other tribes round about would gather together to that family
+and wish them joy of their good luck. Feasts would be got
+ready, the women of the tribe would join together in bands,
+playing upon lutes, as they were wont to do at bridals, and the
+men and boys would congratulate one another; for a poet was
+a defence to the honour of them all, a weapon to ward off
+insult from their good name, and a means of perpetuating their
+glorious deeds and of establishing their fame for ever. And
+they used not to wish one another joy but for three things&mdash;the
+birth of a boy, the coming to light of a poet, and the
+foaling of a noble mare."<a name="FNanchor_139" id="FNanchor_139"></a><a href="#Footnote_139" class="fnanchor">139</a></p>
+
+<p>As far as extant literature is concerned&mdash;and at this time
+there was only a spoken literature, which was preserved by
+oral tradition, and first committed to writing long afterwards&mdash;the
+<i>J&aacute;hiliyya</i> or Pre-islamic Age covers scarcely more than
+a century, from about 500 <span class="smcap">a.d.</span>, when the oldest poems of
+which we have any record were composed, to the year of
+Mu&#7717;ammad's Flight to Med&iacute;na (622 <span class="smcap">a.d.</span>), which is the
+starting-point of a new era in Arabian history. The influence
+of these hundred and twenty years was great and lasting.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_72" id="Page_72" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>72</a></span>
+
+They saw the rise and incipient decline of a poetry which
+most Arabic-speaking Moslems have always regarded as a
+model of unapproachable excellence; a poetry rooted in the
+life of the people, that insensibly moulded their minds and
+fixed their character and made them morally and spiritually a
+nation long before Mu&#7717;ammad welded the various conflicting
+groups into a single organism, animated, for some time at
+least, by a common purpose. In those days poetry was no
+luxury for the cultured few, but the sole medium of literary
+expression. Every tribe had its poets, who freely uttered what
+they felt and thought. Their unwritten words "flew across
+the desert faster than arrows," and came home to the hearts
+and bosoms of all who heard them. Thus in the midst of
+outward strife and disintegration a unifying principle was at
+work. Poetry gave life and currency to an ideal of Arabian
+virtue (<i>muruwwa</i>), which, though based on tribal community
+of blood and insisting that only ties of blood were sacred,
+nevertheless became an invisible bond between diverse clans,
+and formed, whether consciously or not, the basis of a national
+community of sentiment.</p>
+
+<p>In the following pages I propose to trace the origins of
+<span class="sidenote">Origins of Arabian Poetry</span>Arabian poetry, to describe its form, contents, and general
+features, to give some account of the most celebrated
+Pre-islamic poets and collections of Pre-islamic
+verse, and finally to show in what manner
+it was preserved and handed down.</p>
+
+<p>By the ancient Arabs the poet (<i>sh&aacute;&#8216;ir</i>, plural <i>shu&#8216;ar&aacute;</i>), as his
+name implies, was held to be a person endowed with supernatural
+knowledge, a wizard in league with spirits (<i>jinn</i>) or
+satans (<i>shay&aacute;&#7789;&iacute;n</i>) and dependent on them for the magical
+powers which he displayed. This view of his personality,
+as well as the influential position which he occupied, are curiously
+indicated by the story of a certain youth who was refused
+the hand of his beloved on the ground that he was neither a poet
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_73" id="Page_73" href="#"><span><i>THE POET AS A WIZARD</i></span>73</a></span>
+
+nor a soothsayer nor a water-diviner.<a name="FNanchor_140" id="FNanchor_140"></a><a href="#Footnote_140" class="fnanchor">140</a> The idea of poetry as
+an art was developed afterwards; the pagan <i>sh&aacute;&#8216;ir</i> is the oracle
+of his tribe, their guide in peace and their champion in war.
+It was to him they turned for counsel when they sought new
+pastures, only at his word would they pitch or strike their 'houses
+of hair,' and when the tired and thirsty wanderers found a well
+and drank of its water and washed themselves, led by him they
+may have raised their voices together and sung, like Israel&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"Spring up, O well, sing ye unto it."<a name="FNanchor_141" id="FNanchor_141"></a><a href="#Footnote_141" class="fnanchor">141</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Besides fountain-songs, war-songs, and hymns to idols,
+other kinds of poetry must have existed in the earliest times&mdash;<i>e.g.</i>,
+the love-song and the dirge. The powers of the <i>sh&aacute;&#8216;ir</i>,
+however, were chiefly exhibited in Satire (<i>hij&aacute;</i>), which in the <span class="sidenote"> Satire.</span>
+oldest known form "introduces and accompanies the tribal
+feud, and is an element of war just as important
+as the actual fighting."<a name="FNanchor_142" id="FNanchor_142"></a><a href="#Footnote_142" class="fnanchor">142</a> The menaces which he
+hurled against the foe were believed to be inevitably fatal.
+His rhymes, often compared to arrows, had all the effect of a
+solemn curse spoken by a divinely inspired prophet or priest,<a name="FNanchor_143" id="FNanchor_143"></a><a href="#Footnote_143" class="fnanchor">143</a>
+and their pronunciation was attended with peculiar ceremonies
+of a symbolic character, such as anointing the hair on one side
+of the head, letting the mantle hang down loosely, and wearing
+only one sandal.<a name="FNanchor_144" id="FNanchor_144"></a><a href="#Footnote_144" class="fnanchor">144</a> Satire retained something of these
+ominous associations at a much later period when the magic
+utterance of the <i>sh&aacute;&#8216;ir</i> had long given place to the lampoon
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_74" id="Page_74" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>74</a></span>
+
+by which the poet reviles his enemies and holds them up to
+shame.</p>
+
+<p>The obscure beginnings of Arabian poetry, presided over
+by the magician and his familiar spirits, have left not a <span class="sidenote">Saj&#8216;.</span>
+rack behind in the shape of literature, but the task
+of reconstruction is comparatively easy where we
+are dealing with a people so conservative and tenacious of
+antiquity as the Arabs. Thus it may be taken for certain
+that the oldest form of poetical speech in Arabia was rhyme
+without metre (<i>Saj&#8216;</i>), or, as we should say, 'rhymed prose,'
+although the fact of Mu&#7717;ammad's adversaries calling him a
+poet because he used it in the Koran shows the light in which
+it was regarded even after the invention and elaboration of
+metre. Later on, as we shall see, <i>Saj&#8216;</i> became a merely
+rhetorical ornament, the distinguishing mark of all eloquence
+whether spoken or written, but originally it had a deeper,
+almost religious, significance as the special form adopted by
+poets, soothsayers, and the like in their supernatural revelations
+and for conveying to the vulgar every kind of mysterious and
+esoteric lore.</p>
+
+<p>Out of <i>Saj&#8216;</i> was evolved the most ancient of the Arabian
+metres, which is known by the name of <i>Rajaz</i>.<a name="FNanchor_145" id="FNanchor_145"></a><a href="#Footnote_145" class="fnanchor">145</a> This is an
+irregular iambic metre usually consisting of four <span class="sidenote"> Rajaz.</span>
+or six&mdash;an Arab would write 'two or three'&mdash;feet
+to the line; and it is a peculiarity of <i>Rajaz</i>, marking its
+affinity to <i>Saj&#8216;</i>, that all the lines rhyme with each other,
+whereas in the more artificial metres only the opening verse<a name="FNanchor_146" id="FNanchor_146"></a><a href="#Footnote_146" class="fnanchor">146</a>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_75" id="Page_75" href="#"><span><i>ARABIAN METRES</i></span>75</a></span>
+
+is doubly rhymed. A further characteristic of <i>Rajaz</i> is that
+it should be uttered extempore, a few verses at a time&mdash;commonly
+verses expressing some personal feeling, emotion, or
+experience, like those of the aged warrior Durayd b. Zayd b.
+Nahd when he lay dying:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"The house of death<a name="FNanchor_147" id="FNanchor_147"></a><a href="#Footnote_147" class="fnanchor">147</a> is builded for Durayd to-day.</span>
+<span class="i0">Could Time be worn out, sure had I worn Time away.</span>
+<span class="i0">No single foe but I had faced and brought to bay.</span>
+<span class="i0">The spoils I gathered in, how excellent were they!</span>
+<span class="i0">The women that I loved, how fine was their array!"<a name="FNanchor_148" id="FNanchor_148"></a><a href="#Footnote_148" class="fnanchor">148</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Here would have been the proper place to give an account
+of the principal Arabian metres&mdash;the 'Perfect' (<i>K&aacute;mil</i>), the
+'Ample' (<i>W&aacute;fir</i>) the 'Long' (<i>&#7788;aw&iacute;l</i>), the <span class="sidenote"> Other metres.</span>
+'Wide' (<i>Basi&#7789;</i>), the 'Light' (<i>Khaf&iacute;f</i>), and
+several more&mdash;but in order to save valuable space I must
+content myself with referring the reader to the extremely
+lucid treatment of this subject by Sir Charles Lyall in the
+Introduction to his <i>Ancient Arabian Poetry</i>, pp. xlv-lii. All
+the metres are quantitative, as in Greek and Latin. Their
+names and laws were unknown to the Pre-islamic bards: the
+rules of prosody were first deduced from the ancient poems and
+systematised by the grammarian, Khal&iacute;l b. Ahmad (&#8224;&nbsp;791 <span class="smcap">a.d.</span>),
+to whom the idea is said to have occurred as he watched a
+coppersmith beating time on the anvil with his hammer.</p>
+
+<p>We have now to consider the form and matter of the oldest
+extant poems in the Arabic language. Between these highly <span class="sidenote"> The oldest
+extant poems.</span>
+developed productions and the rude doggerel of
+<i>Saj&#8216;</i> or <i>Rajaz</i> there lies an interval, the length of
+which it is impossible even to conjecture. The
+first poets are already consummate masters of the craft. "The
+number and complexity of the measures which they use, their
+established laws of quantity and rhyme, and the uniform
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_76" id="Page_76" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>76</a></span>
+
+manner in which they introduce the subject of their poems,<a name="FNanchor_149" id="FNanchor_149"></a><a href="#Footnote_149" class="fnanchor">149</a>
+notwithstanding the distance which often separated one composer
+from another, all point to a long previous study and
+cultivation of the art of expression and the capacities of their
+language, a study of which no record now remains."<a name="FNanchor_150" id="FNanchor_150"></a><a href="#Footnote_150" class="fnanchor">150</a></p>
+
+<p>It is not improbable that the dawn of the Golden Age of
+Arabian Poetry coincided with the first decade of the sixth <span class="sidenote"> Their date.</span>
+century after Christ. About that time the War
+of Bas&uacute;s, the chronicle of which has preserved a
+considerable amount of contemporary verse, was in full
+blaze; and the first Arabian ode was composed, according
+to tradition, by Muhalhil b. Rab&iacute;&#8216;a the Taghlibite on the
+death of his brother, the chieftain Kulayb, which caused war
+to break out between Bakr and Taghlib. At any rate, during
+the next hundred years in almost every part of the peninsula
+we meet with a brilliant succession of singers, all using the
+same poetical dialect and strictly adhering to the same rules of
+composition. The fashion which they set maintained itself
+virtually unaltered down to the end of the Umayyad period
+(750 <span class="smcap">a.d.</span>), and though challenged by some daring spirits under
+the &#8216;Abb&aacute;sid Caliphate, speedily reasserted its supremacy, which
+at the present day is almost as absolute as ever.</p>
+
+<p>This fashion centres in the <i>Qa&#7779;&iacute;da</i>,<a name="FNanchor_151" id="FNanchor_151"></a><a href="#Footnote_151" class="fnanchor">151</a> or Ode, the only
+form, or rather the only finished type of poetry that existed
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_77" id="Page_77" href="#"><span><i>THE QA&#7778;&Iacute;DA OR ODE</i></span>77</a></span>
+
+in what, for want of a better word, may be called the classical
+period of Arabic literature. The verses (<i>aby&aacute;t</i>, singular <i>bayt</i>)
+of which it is built vary in number, but are seldom <span class="sidenote"> The Qa&#7779;&iacute;da.</span>
+less than twenty-five or more than a hundred;
+and the arrangement of the rhymes is such that, while the two
+halves of the first verse rhyme together, the same rhyme is
+repeated once in the second, third, and every following verse
+to the end of the poem. Blank-verse is alien to the Arabs,
+who regard rhyme not as a pleasing ornament or a "troublesome
+bondage," but as a vital organ of poetry. The rhymes
+are usually feminine, <i>e.g.</i>, sa<i>kh&iacute;n&aacute;</i>, tu<i>l&iacute;n&aacute;</i>, mu<i>h&iacute;n&aacute;</i>; mukh<i>lid&iacute;</i>,
+<i>yad&iacute;</i>, &#8216;uw<i>wad&iacute;</i>; ri<i>j&aacute;muh&aacute;</i>, si<i>l&aacute;muh&aacute;</i>, &#7717;a<i>r&aacute;muh&aacute;</i>. To surmount
+the difficulties of the monorhyme demands great technical
+skill even in a language of which the peculiar formation
+renders the supply of rhymes extraordinarily abundant. The
+longest of the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>, the so-called 'Long Poems,' is
+considerably shorter than Gray's <i>Elegy</i>. An Arabian Homer
+or Chaucer must have condescended to prose. With respect
+to metre the poet may choose any except <i>Rajaz</i>, which is
+deemed beneath the dignity of the Ode, but his liberty does
+not extend either to the choice of subjects or to the method of
+handling them: on the contrary, the course of his ideas is
+determined by rigid conventions which he durst not overstep.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"I have heard," says Ibn Qutayba, "from a man of learning that
+the composer of Odes began by mentioning the deserted dwelling-places
+and the relics and traces of habitation. Then <span class="sidenote"> Ibn Qutayba's
+account of the
+contents and
+divisions of the
+Ode.</span>
+he wept and complained and addressed the desolate
+encampment, and begged his companion to make a
+halt, in order that he might have occasion to speak
+of those who had once lived there and afterwards
+departed; for the dwellers in tents were different from townsmen or
+villagers in respect of coming and going, because they moved from
+one water-spring to another, seeking pasture and searching out the
+places where rain had fallen. Then to this he linked the erotic
+prelude (<i>nas&iacute;b</i>), and bewailed the violence of his love and the
+anguish of separation from his mistress and the extremity of his
+passion and desire, so as to win the hearts of his hearers and divert
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_78" id="Page_78" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>78</a></span>
+
+their eyes towards him and invite their ears to listen to him, since
+the song of love touches men's souls and takes hold of their hearts,
+God having put it in the constitution of His creatures to love dalliance
+and the society of women, in such wise that we find very few but
+are attached thereto by some tie or have some share therein, whether
+lawful or unpermitted. Now, when the poet had assured himself of
+an attentive hearing, he followed up his advantage and set forth his
+claim: thus he went on to complain of fatigue and want of sleep
+and travelling by night and of the noonday heat, and how his camel
+had been reduced to leanness. And when, after representing all the
+discomfort and danger of his journey, he knew that he had fully
+justified his hope and expectation of receiving his due meed from
+the person to whom the poem was addressed, he entered upon the
+panegyric (<i>mad&iacute;&#7717;</i>), and incited him to reward, and kindled his
+generosity by exalting him above his peers and pronouncing the
+greatest dignity, in comparison with his, to be little."<a name="FNanchor_152" id="FNanchor_152"></a><a href="#Footnote_152" class="fnanchor">152</a></p></div>
+
+<p>Hundreds of Odes answer exactly to this description, which
+must not, however, be regarded as the invariable model. The
+erotic prelude is often omitted, especially in elegies; or if it
+does not lead directly to the main subject, it may be followed
+by a faithful and minute delineation of the poet's horse or
+camel which bears him through the wilderness with a speed
+like that of the antelope, the wild ass, or the ostrich: Bedouin
+poetry abounds in fine studies of animal life.<a name="FNanchor_153" id="FNanchor_153"></a><a href="#Footnote_153" class="fnanchor">153</a> The choice of
+a motive is left open. Panegyric, no doubt, paid better than
+any other, and was therefore the favourite; but in Pre-islamic
+times the poet could generally please himself. The <i>qa&#7779;&iacute;da</i>
+is no organic whole: rather its unity resembles that of a series
+of pictures by the same hand or, to employ an Eastern trope,
+of pearls various in size and quality threaded on a necklace.</p>
+
+<p>The ancient poetry may be defined as an illustrative criticism
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_79" id="Page_79" href="#"><span><i>SHANFAR&Aacute;</i></span>79</a></span>
+
+of Pre-islamic life and thought. Here the Arab has
+drawn himself at full length without embellishment or extenuation.</p>
+
+<p>It is not mere chance that Ab&uacute; Tamm&aacute;m's famous
+anthology is called the <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, <i>i.e.</i>, 'Fortitude,' from the
+title of its first chapter, which occupies nearly a half of the
+book. '&#7716;am&aacute;sa' denotes the virtues most highly prized by
+the Arabs&mdash;bravery in battle, patience in misfortune, persistence
+in revenge, protection of the weak and defiance of the
+strong; the will, as Tennyson has said,</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"To strive, to seek, to find, and not to yield."</span>
+</div></div>
+
+<p>As types of the ideal Arab hero we may take Shanfar&aacute; of
+<span class="sidenote"> The Ideal Arab
+hero.</span>Azd and his comrade in foray, Ta&#8217;abba&#7789;a Sharr<sup>an</sup>.
+Both were brigands, outlaws, swift runners, and
+excellent poets. Of the former</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"it is said that he was captured when a child from his tribe by the
+Ban&uacute; Sal&aacute;m&aacute;n, and brought up among them: he did not learn his
+origin until he had grown up, when he vowed vengeance against
+his captors, and returned to his own tribe. His oath was that he
+would slay a hundred men of Sal&aacute;m&aacute;n; he slew ninety-eight, when
+an ambush of his enemies succeeded in taking him prisoner. In <span class="sidenote"> Shanfar&aacute;.</span>
+the struggle one of his hands was hewn off by a sword
+stroke, and, taking it in the other, he flung it in the
+face of a man of Sal&aacute;m&aacute;n and killed him, thus making ninety-nine.
+Then he was overpowered and slain, with one still wanting to make
+up his number. As his skull lay bleaching on the ground, a man
+of his enemies passed by that way and kicked it with his foot; a
+splinter of bone entered his foot, the wound mortified, and he died,
+thus completing the hundred."<a name="FNanchor_154" id="FNanchor_154"></a><a href="#Footnote_154" class="fnanchor">154</a></p></div>
+
+<p>The following passage is translated from Shanfar&aacute;'s splendid
+Ode named <i>L&aacute;miyyatu &#8217;l-&#8216;Arab</i> (the poem rhymed in <i>l</i> of the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_80" id="Page_80" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>80</a></span>
+
+Arabs), in which he describes his own heroic character and
+the hardships of a predatory life:&mdash;<a name="FNanchor_155" id="FNanchor_155"></a><a href="#Footnote_155" class="fnanchor">155</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"And somewhere the noble find a refuge afar from scathe,</span>
+<span class="i0">The outlaw a lonely spot where no kin with hatred burn.</span>
+<span class="i0">Oh, never a prudent man, night-faring in hope or fear,</span>
+<span class="i0">Hard pressed on the face of earth, but still he hath room to turn.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">To me now, in your default, are comrades a wolf untired,</span>
+<span class="i0">A sleek leopard, and a fell hyena with shaggy mane:<a name="FNanchor_156" id="FNanchor_156"></a><a href="#Footnote_156" class="fnanchor">156</a></span>
+<span class="i0">True comrades: they ne'er let out the secret in trust with them,</span>
+<span class="i0">Nor basely forsake their friend because that he brought them bane.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">And each is a gallant heart and ready at honour's call,</span>
+<span class="i0">Yet I, when the foremost charge, am bravest of all the brave;</span>
+<span class="i0">But if they with hands outstretched are seizing the booty won,</span>
+<span class="i0">The slowest am I whenas most quick is the greedy knave.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">By naught save my generous will I reach to the height of worth</span>
+<span class="i0">Above them, and sure the best is he with the will to give.</span>
+<span class="i0">Yea, well I am rid of those who pay not a kindness back,</span>
+<span class="i0">Of whom I have no delight though neighbours to me they live.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Enow are companions three at last: an intrepid soul,</span>
+<span class="i0">A glittering trenchant blade, a tough bow of ample size,</span>
+<span class="i0">Loud-twanging, the sides thereof smooth-polished, a handsome bow</span>
+<span class="i0">Hung down from the shoulder-belt by thongs in a comely wise,</span>
+<span class="i0">That groans, when the arrow slips away, like a woman crushed</span>
+<span class="i0">By losses, bereaved of all her children, who wails and cries."</span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_81" id="Page_81" href="#"><span><i>TA&#8217;ABBA&#7788;A SHARR<sup>AN</sup></i></span>81</a></span>
+
+On quitting his tribe, who cast him out when they were
+threatened on all sides by enemies seeking vengeance for the
+blood that he had spilt, Shanfar&aacute; said:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"Bury me not! Me you are forbidden to bury,</span>
+<span class="i0">But thou, O hyena, soon wilt feast and make merry,</span>
+<span class="i0">When foes bear away mine head, wherein is the best of me,</span>
+<span class="i0">And leave on the battle-field for thee all the rest of me.</span>
+<span class="i0">Here nevermore I hope to live glad&mdash;a stranger</span>
+<span class="i0">Accurst, whose wild deeds have brought his people in danger."<a name="FNanchor_157" id="FNanchor_157"></a><a href="#Footnote_157" class="fnanchor">157</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Th&aacute;bit b. J&aacute;bir b. Sufy&aacute;n of Fahm is said to have got his
+nickname, Ta&#8217;abba&#7789;a Sharr<sup>an</sup>, because one day his mother, who
+had seen him go forth from his tent with a sword <span class="sidenote">Ta&#8217;abba&#7789;a
+Sharr<sup>an.</sup></span>
+under his arm, on being asked, "Where is
+Th&aacute;bit?" replied, "I know not: he put a
+mischief under his arm-pit (<i>ta&#8217;abba&#7789;a sharr<sup>an</sup></i>) and departed."
+According to another version of the story, the 'mischief'
+was a Ghoul whom he vanquished and slew and carried home
+in this manner. The following lines, which he addressed to
+his cousin, Shams b. M&aacute;lik, may be applied with equal justice
+to the poet himself:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"Little he complains of labour that befalls him; much he wills;</span>
+<span class="i0">Diverse ways attempting, mightily his purpose he fulfils.</span>
+<span class="i0">Through one desert in the sun's heat, through another in starlight,</span>
+<span class="i0">Lonely as the wild ass, rides he bare-backed Danger noon and night.</span>
+<span class="i0">He the foremost wind outpaceth, while in broken gusts it blows,</span>
+<span class="i0">Speeding onward, never slackening, never staying for repose.</span>
+<span class="i0">Prompt to dash upon the foeman, every minute watching well&mdash;</span>
+<span class="i0">Are his eyes in slumber lightly sealed, his heart stands sentinel.</span>
+<span class="i0">When the first advancing troopers rise to sight, he sets his hand</span>
+<span class="i0">From the scabbard forth to draw his sharp-edged, finely-mettled brand.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_82" id="Page_82" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>82</a></span>
+
+<span class="i0">When he shakes it in the breast-bone of a champion of the foe,</span>
+<span class="i0">How the grinning Fates in open glee their flashing side-teeth show!</span>
+<span class="i0">Solitude his chosen comrade, on he fares while overhead</span>
+<span class="i0">By the Mother of the mazy constellations he is led."<a name="FNanchor_158" id="FNanchor_158"></a><a href="#Footnote_158" class="fnanchor">158</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>These verses admirably describe the rudimentary Arabian
+virtues of courage, hardness, and strength. We must now
+take a wider survey of the moral ideas on which pagan society
+was built, and of which Pre-islamic poetry is at once the promulgation
+and the record. There was no written code, no <span class="sidenote"> The old Arabian
+points of
+honour.</span>
+legal or religious sanction&mdash;nothing, in effect, save the binding
+force of traditional sentiment and opinion, <i>i.e.</i>,
+Honour. What, then, are the salient points of
+honour in which Virtue (<i>Muruwwa</i>), as it was
+understood by the heathen Arabs, consists?</p>
+
+<p>Courage has been already mentioned. Arab courage is like
+that of the ancient Greeks, "dependent upon excitement and
+vanishing quickly before depression and delay."<a name="FNanchor_159" id="FNanchor_159"></a><a href="#Footnote_159" class="fnanchor">159</a> <span class="sidenote"> Courage.</span>
+Hence the Arab hero is defiant and boastful, as
+he appears, <i>e.g.</i>, in the <i>Mu&#8216;allaqa</i> of &#8216;Amr b. Kulth&uacute;m.
+When there is little to lose by flight he will ride off unashamed;
+but he will fight to the death for his womenfolk,
+who in serious warfare often accompanied the tribe and
+were stationed behind the line of battle.<a name="FNanchor_160" id="FNanchor_160"></a><a href="#Footnote_160" class="fnanchor">160</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"When I saw the hard earth hollowed</span>
+<span class="i0">By our women's flying footprints,</span>
+<span class="i0">And Lam&iacute;s her face uncovered</span>
+<span class="i0">Like the full moon of the skies,</span>
+<span class="i0">Showing forth her hidden beauties&mdash;</span>
+<span class="i0">Then the matter was grim earnest:</span>
+<span class="i0">I engaged their chief in combat,</span>
+<span class="i0">Seeing help no other wise."<a name="FNanchor_161" id="FNanchor_161"></a><a href="#Footnote_161" class="fnanchor">161</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_83" id="Page_83" href="#"><span><i>COURAGE AND LOYALTY</i></span>83</a></span>
+
+The tribal constitution was a democracy guided by its chief
+men, who derived their authority from noble blood, noble
+character, wealth, wisdom, and experience. As a Bedouin
+poet has said in homely language&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"A folk that hath no chiefs must soon decay,</span>
+<span class="i0">
+And chiefs it hath not when the vulgar sway.</span>
+<span class="i0">
+Only with poles the tent is reared at last,</span>
+<span class="i0">
+And poles it hath not save the pegs hold fast</span>
+<span class="i0">
+But when the pegs and poles are once combined,</span>
+<span class="i0">
+Then stands accomplished that which was designed."<a name="FNanchor_162" id="FNanchor_162"></a><a href="#Footnote_162" class="fnanchor">162</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The chiefs, however, durst not lay commands or penalties on
+their fellow-tribesmen. Every man ruled himself, and was
+free to rebuke presumption in others. "<i>If you are our lord</i>"
+(<i>i.e.</i>, if you act discreetly as a <i>sayyid</i> should), "<i>you will lord
+over us, but if you are a prey to pride, go and be proud!</i>" (<i>i.e.</i>, we
+will have nothing to do with you).<a name="FNanchor_163" id="FNanchor_163"></a><a href="#Footnote_163" class="fnanchor">163</a> Loyalty in the mouth of
+a pagan Arab did not mean allegiance to his superiors, but
+faithful devotion to his equals; and it was closely <span class="sidenote"> Loyalty.</span>
+connected with the idea of kinship. The family
+and the tribe, which included strangers living in the tribe
+under a covenant of protection&mdash;to defend these, individually
+and collectively, was a sacred duty. Honour required that
+a man should stand by his own people through thick and
+thin.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I am of Ghaziyya: if she be in error, then I will err;</span>
+<span class="i0">
+And if Ghaziyya be guided right, I go right with her!"</span>
+</div>
+</div>
+<p>sang Durayd b. &#7778;imma, who had followed his kin, against his
+better judgment, in a foray which cost the life of his brother
+&#8216;Abdull&aacute;h.<a name="FNanchor_164" id="FNanchor_164"></a><a href="#Footnote_164" class="fnanchor">164</a> If kinsmen seek help it should be given promptly,
+without respect to the merits of the case; if they do wrong
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_84" id="Page_84" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>84</a></span>
+
+it should be suffered as long as possible before resorting to
+violence.<a name="FNanchor_165" id="FNanchor_165"></a><a href="#Footnote_165" class="fnanchor">165</a> The utilitarian view of friendship is often emphasised,
+as in these verses:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+Take for thy brother whom thou wilt in the days of peace,</span><span class="i0">
+But know that when fighting comes thy kinsman alone is near.</span><span class="i0">
+Thy true friend thy kinsman is, who answers thy call for aid</span><span class="i0">
+With good will, when deeply drenched in bloodshed are sword and spear.</span><span class="i0">
+Oh, never forsake thy kinsman e'en tho' he do thee wrong,</span><span class="i0">
+For what he hath marred he mends thereafter and makes sincere."<a name="FNanchor_166" id="FNanchor_166"></a><a href="#Footnote_166" class="fnanchor">166</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>At the same time, notwithstanding their shrewd common
+sense, nothing is more characteristic of the Arabs&mdash;heathen
+and Mu&#7717;ammadan alike&mdash;than the chivalrous devotion and
+disinterested self-sacrifice of which they are capable on behalf
+of their friends. In particular, the ancient poetry affords
+proof that they regarded with horror any breach of the solemn
+covenant plighted between patron and client or host and guest.
+This topic might be illustrated by many striking examples, but
+one will suffice:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>The Arabs say: "<i>Awf&aacute; mina &#8217;l-Samaw&#8217;ali</i>"&mdash;"More loyal than
+al-Samaw&#8217;al"; or <i>Waf&aacute;<sup>un</sup> ka-waf&aacute;&#8217;i &#8217;l-Samaw&#8217;ali</i>"&mdash;" A loyalty like
+that of al-Samaw&#8217;al." These proverbs refer to <span class="sidenote">The story of
+Samaw&#8217;al b.
+&#8216;Adiy&aacute;.</span>
+Samaw&#8217;al b. &#8216;Adiy&aacute;, an Arab of Jewish descent and
+Jew by religion, who lived in his castle, called al-Ablaq
+(The Piebald), at Taym&aacute;, some distance north of
+Med&iacute;na. There he dug a well of sweet water, and would entertain
+the Arabs who used to alight beside it; and they supplied themselves
+with provisions from his castle and set up a market. It is
+related that the poet Imru&#8217;u &#8217;l-Qays, while fleeing, hotly pursued by
+his enemies, towards Syria, took refuge with Samaw&#8217;al, and before
+proceeding on his way left in charge of his host five coats of mail
+which had been handed down as heirlooms by the princes of his
+family. Then he departed, and in due course arrived at Constantinople,
+where he besought the Byzantine emperor to help him to
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_85" id="Page_85" href="#"><span><i>SAMAW&#8217;AL B. &#8216;ADIYA</i></span>85</a></span>
+
+recover his lost kingdom. His appeal was not unsuccessful, but he
+died on the way home. Meanwhile his old enemy, the King of &#7716;&iacute;ra,
+sent an army under &#7716;&aacute;rith b. &#7826;&aacute;lim against Samaw&#8217;al, demanding
+that he should surrender the coats of mail. Samaw&#8217;al refused to
+betray the trust committed to him, and defended himself in his
+castle. The besiegers, however, captured his son, who had gone
+out to hunt. &#7716;&aacute;rith asked Samaw&#8217;al: "Dost thou know this
+lad?" "Yes, he is my son." "Then wilt thou deliver what is
+in thy possession, or shall I slay him?" Samaw&#8217;al answered: "Do
+with him as thou wilt. I will never break my pledge nor give up
+the property of my guest-friend." So &#7716;&aacute;rith smote the lad with his
+sword and clove him through the middle. Then he raised the siege.
+And Samaw&#8217;al said thereupon:&mdash;</p></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"<i>I was true with the mail-coats of the Kindite</i>,<a name="FNanchor_167" id="FNanchor_167"></a><a href="#Footnote_167" class="fnanchor">167</a></span>
+<span class="i0">
+<i>I am true though many a one is blamed for treason.</i></span>
+<span class="i0">
+<i>Once did &#8216;&Aacute;diy&aacute;, my father, exhort me:</i></span>
+<span class="i0">
+<i>'O Samaw&#8217;al, ne'er destroy what I have builded.'</i></span>
+<span class="i0">
+<i>For me built &#8216;&Aacute;diy&aacute; a strong-walled castle</i></span>
+<span class="i0">
+<i>With a well where I draw water at pleasure;</i></span>
+<span class="i0">
+<i>So high, the eagle slipping back is baffled.</i></span>
+<span class="i0">
+<i>When wrong befalls me I endure not tamely.</i>"<a name="FNanchor_168" id="FNanchor_168"></a><a href="#Footnote_168" class="fnanchor">168</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The Bedouin ideal of generosity and hospitality is personified
+in &#7716;&aacute;tim of &#7788;ayyi&#8217;, of whom many anecdotes are told. We
+may learn from the following one how extravagant are an
+Arab's notions on this subject:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>When &#7716;&aacute;tim's mother was pregnant she dreamed that she was
+asked, "Which dost thou prefer?&mdash;a generous son called &#7716;&aacute;tim, or
+ten like those of other folk, lions in the hour of battle, <span class="sidenote">&#7716;&aacute;tim of &#7788;ayyi&#8217;.</span>
+brave lads and strong of limb?" and that she answered,
+"&#7716;&aacute;tim." Now, when &#7716;&aacute;tim grew up he was wont
+to take out his food, and if he found any one to share it he
+would eat, otherwise he threw it away. His father, seeing that
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_86" id="Page_86" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>86</a></span>
+
+he wasted his food, gave him a slave-girl and a mare with her
+foal and sent him to herd the camels. On reaching the pasture,
+&#7716;&aacute;tim began to search for his fellows, but none was in sight;
+then he came to the road, but found no one there. While he
+was thus engaged he descried a party of riders on the road and
+went to meet them. "O youth," said they, "hast thou aught to
+entertain us withal?" He answered: "Do ye ask me of entertainment
+when ye see the camels?" Now, these riders were
+&#8216;Ab&iacute;d b. al-Abras and Bishr b. Ab&iacute; Kh&aacute;zim and N&aacute;bigha al-Dhuby&aacute;n&iacute;,
+and they were on their way to King Nu&#8216;m&aacute;n.<a name="FNanchor_169" id="FNanchor_169"></a><a href="#Footnote_169" class="fnanchor">169</a> &#7716;&aacute;tim
+slaughtered three camels for them, whereupon &#8216;Ab&iacute;d said: "We
+desired no entertainment save milk, but if thou must needs charge
+thyself with something more, a single young she-camel would have
+sufficed us." &#7716;&aacute;tim replied: "That I know, but seeing different
+faces and diverse fashions I thought ye were not of the same
+country, and I wished that each of you should mention what ye
+saw, on returning home." So they spoke verses in praise of him
+and celebrated his generosity, and &#7716;&aacute;tim said: "I wished to bestow
+a kindness upon you, but your bounty is greater than mine. I
+swear to God that I will hamstring every camel in the herd unless
+ye come forward and divide them among yourselves." The poets
+did as he desired, and each man received ninety-nine camels; then
+they proceeded on their journey to Nu&#8216;m&aacute;n. When &#7716;&aacute;tim's father
+heard of this he came to him and asked, "Where are the camels?"
+"O my father," replied &#7716;&aacute;tim, "by means of them I have conferred
+on thee everlasting fame and honour that will cleave to thee like the
+ring of the ringdove, and men will always bear in mind some verse
+of poetry in which we are praised. This is thy recompense for the
+camels." On hearing these words his father said, "Didst thou with
+my camels thus?" "Yes." "By God, I will never dwell with thee
+again." So he went forth with his family, and &#7716;&aacute;tim was left alone
+with his slave-girl and his mare and the mare's foal.<a name="FNanchor_170" id="FNanchor_170"></a><a href="#Footnote_170" class="fnanchor">170</a></p></div>
+
+<p>We are told that &#7716;&aacute;tim's daughter was led as a captive
+before the Prophet and thus addressed him: "'O Mu&#7717;ammad,
+my sire is dead, and he who would have come to plead for me
+is gone. Release me, if it seem good to thee, and do not let the
+Arabs rejoice at my misfortune; for I am the daughter of
+the chieftain of my people. My father was wont to free the
+captive, and protect those near and dear to him, and entertain
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_87" id="Page_87" href="#"><span><i>&#7716;&Aacute;TIM OF &#7788;AYYI&#8217;</i></span>87</a></span>
+
+the guest, and satisfy the hungry, and console the afflicted, and
+give food and greeting to all; and never did he turn away
+any who sought a boon. I am &#7716;&aacute;tim's daughter.' <span class="sidenote"> &#7716;&aacute;tim's
+daughter before
+the Prophet.</span>
+The Prophet (on whom be the blessing
+and peace of God) answered her: 'O maiden,
+the true believer is such as thou hast described. Had thy
+father been an Islamite, verily we should have said, "God have
+mercy upon him!" Let her go,' he continued, 'for her sire
+loved noble manners, and God loves them likewise.'"<a name="FNanchor_171" id="FNanchor_171"></a><a href="#Footnote_171" class="fnanchor">171</a></p>
+
+<p>&#7716;&aacute;tim was a poet of some repute.<a name="FNanchor_172" id="FNanchor_172"></a><a href="#Footnote_172" class="fnanchor">172</a> The following lines are
+addressed to his wife, M&aacute;wiyya:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"O daughter of &#8216;Abdull&aacute;h and M&aacute;lik and him who wore</span>
+<span class="i0">
+The two robes of Yemen stuff&mdash;the hero that rode the roan,</span>
+<span class="i0">
+When thou hast prepared the meal, entreat to partake thereof</span>
+<span class="i0">
+A guest&mdash;I am not the man to eat, like a churl, alone&mdash;:</span>
+<span class="i0">
+Some traveller thro' the night, or house-neighbour; for in sooth</span>
+<span class="i0">
+I fear the reproachful talk of men after I am gone.</span>
+<span class="i0">
+The guest's slave am I, 'tis true, as long as he bides with me,</span>
+<span class="i0">
+Although in my nature else no trait of the slave is shown."<a name="FNanchor_173" id="FNanchor_173"></a><a href="#Footnote_173" class="fnanchor">173</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Here it will be convenient to make a short digression in
+order that the reader may obtain, if not a complete view, at
+least some glimpses of the position and influence <span class="sidenote"> Position of
+women.</span>
+of women in Pre-islamic society. On the whole,
+their position was high and their influence great.
+They were free to choose their husbands, and could return, if
+ill-treated or displeased, to their own people; in some cases
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_88" id="Page_88" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>88</a></span>
+
+they even offered themselves in marriage and had the right of
+divorce. They were regarded not as slaves and chattels, but as
+equals and companions. They inspired the poet to sing and
+the warrior to fight. The chivalry of the Middle Ages is,
+perhaps, ultimately traceable to heathen Arabia. "Knight-errantry,
+the riding forth on horseback in search of adventures,
+the rescue of captive maidens, the succour rendered everywhere
+to women in adversity&mdash;all these were essentially Arabian
+ideas, as was the very name of <i>chivalry</i>, the connection of
+honourable conduct with the horse-rider, the man of noble
+blood, the cavalier."<a name="FNanchor_174" id="FNanchor_174"></a><a href="#Footnote_174" class="fnanchor">174</a> But the nobility of the women is not
+only reflected in the heroism and devotion of the men; it
+stands recorded in song, in legend, and in history. F&aacute;&#7789;ima,
+the daughter of Khurshub, was one of three noble matrons
+who bore the title <i>al-Munjib&aacute;t</i>, 'the Mothers <span class="sidenote"> Arabian
+heroines.</span>
+of Heroes.' She had seven sons, three of whom,
+viz., Rab&iacute;&#8216; and &#8216;Um&aacute;ra and Anas, were called
+'the Perfect' (<i>al-Kamala</i>). One day &#7716;amal b. Badr the
+Faz&aacute;rite raided the Ban&uacute; &#8216;Abs, the tribe to which F&aacute;&#7789;ima
+belonged, and made her his prisoner. As he led away the
+camel on which she was mounted at the time, she cried:
+"Man, thy wits are wandering. By God, if thou take me
+captive, and if we leave behind us this hill which is now
+in front of us, surely there will never be peace <span class="sidenote">F&aacute;&#7789;ima
+daughter of
+Khurshub.</span>
+between thee and the sons of Ziy&aacute;d" (Ziy&aacute;d was
+the name of her husband), "because people will
+say what they please, and the mere suspicion of evil is
+enough." "I will carry thee off," said he, "that thou mayest
+herd my camels." When F&aacute;&#7789;ima knew that she was certainly
+his prisoner she threw herself headlong from her camel and
+died; so did she fear to bring dishonour on her sons.<a name="FNanchor_175" id="FNanchor_175"></a><a href="#Footnote_175" class="fnanchor">175</a> Among
+the names which have become proverbial for loyalty we find
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_89" id="Page_89" href="#"><span><i>WOMEN OF THE HEROIC AGE</i></span>89</a></span>
+
+those of two women, Fukayha and Umm Jam&iacute;l. As to
+Fukayha, it is related that her clansmen, having been raided by
+the brigand Sulayk b. Sulaka, resolved to attack <span class="sidenote"> Fukayha.</span>
+him; but since he was a famous runner, on the
+advice of one of their shaykhs they waited until he had gone
+down to the water and quenched his thirst, for they knew that
+he would then be unable to run. Sulayk, however, seeing
+himself caught, made for the nearest tents and sought refuge
+with Fukayha. She threw her smock over him, and stood
+with drawn sword between him and his pursuers; and as they
+still pressed on, she tore the veil from her hair and shouted for
+help. Then her brothers came and defended Sulayk, so that
+his life was saved.<a name="FNanchor_176" id="FNanchor_176"></a><a href="#Footnote_176" class="fnanchor">176</a> Had space allowed, it would have been a
+pleasant task to make some further extracts from the long
+Legend of Noble Women. I have illustrated their keen
+sense of honour and loyalty, but I might equally well have
+chosen examples of gracious dignity and quick intelligence and
+passionate affection. Many among them had the gift of
+poetry, which they bestowed especially on the dead; it is
+a final proof of the high character and position of women in
+Pre-islamic Arabia that the hero's mother and sisters were
+deemed most worthy to mourn and praise him. The praise of
+living women by their lovers necessarily takes a different tone;
+the physical charms of the heroine are fully described, but we
+seldom find any appreciation of moral beauty. One notable
+exception to this rule occurs at the beginning of an ode by
+Shanfar&aacute;. The passage defies translation. It is, to quote Sir
+Charles Lyall, with whose faithful and sympathetic rendering
+of the ancient poetry every student of Arabic literature should
+be acquainted, "the most lovely picture of womanhood which
+heathen Arabia has left us, drawn by the same hand that has
+given us, in the unrivalled <i>L&acirc;m&icirc;yah</i>, its highest ideal of heroic
+hardness and virile strength."<a name="FNanchor_177" id="FNanchor_177"></a><a href="#Footnote_177" class="fnanchor">177</a></p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_90" id="Page_90" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>90</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i6">UMAYMA.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i05">
+"She charmed me, veiling bashfully her face,</span>
+<span class="i0">
+Keeping with quiet looks an even pace;</span>
+<span class="i0">
+Some lost thing seem to seek her downcast eyes:</span>
+<span class="i0">
+Aside she bends not&mdash;softly she replies.</span>
+<span class="i0">
+Ere dawn she carries forth her meal&mdash;a gift</span>
+<span class="i0">
+To hungry wives in days of dearth and thrift.</span>
+<span class="i0">
+No breath of blame up to her tent is borne,</span>
+<span class="i0">
+While many a neighbour's is the house of scorn.</span>
+<span class="i0">
+Her husband fears no gossip fraught with shame,</span>
+<span class="i0">
+For pure and holy is Umayma's name.</span>
+<span class="i0">
+Joy of his heart, to her he need not say</span>
+<span class="i0">
+When evening brings him home&mdash;'Where passed the day?'</span>
+<span class="i0">
+Slender and full in turn, of perfect height,</span>
+<span class="i0">
+A very fay were she, if beauty might</span>
+<span class="i0">
+Transform a child of earth into a fairy sprite!"<a name="FNanchor_178" id="FNanchor_178"></a><a href="#Footnote_178" class="fnanchor">178</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Only in the freedom of the desert could the character thus
+exquisitely delineated bloom and ripen. These verses, taken
+by themselves, are a sufficient answer to any one who would
+maintain that Islam has increased the social influence of
+Arabian women, although in some respects it may have raised
+them to a higher level of civilisation.<a name="FNanchor_179" id="FNanchor_179"></a><a href="#Footnote_179" class="fnanchor">179</a></p>
+
+<p>There is, of course, another side to all this. In a land
+where might was generally right, and where</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i6">
+"the simple plan</span>
+<span class="i0">
+That he should take who has the power</span>
+<span class="i0">
+And he should keep who can,"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>was all but universally adopted, it would have been strange if
+the weaker sex had not often gone to the wall. The custom
+which prevailed in the <i>J&aacute;hiliyya</i> of burying female infants
+alive, revolting as it appears to us, was due partly to the
+frequent famines with which Arabia is afflicted through lack
+of rain, and partly to a perverted sense of honour. Fathers
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_91" id="Page_91" href="#"><span><i>THE CUSTOM OF INFANTICIDE</i></span>91</a></span>
+
+feared lest they should have useless mouths to feed, or lest
+they should incur disgrace in consequence of their daughters
+being made prisoners of war. Hence the birth of <span class="sidenote"> Infanticide.</span>
+a daughter was reckoned calamitous, as we read
+in the Koran: "<i>They attribute daughters unto God&mdash;far be
+it from Him!&mdash;and for themselves they desire them not. When
+a female child is announced to one of them, his face darkens
+wrathfully: he hides himself from his people because of the bad
+news, thinking&mdash;'Shall I keep the child to my disgrace or cover
+it away in the dust?'</i>"<a name="FNanchor_180" id="FNanchor_180"></a><a href="#Footnote_180" class="fnanchor">180</a> It was said proverbially, "The
+despatch of daughters is a kindness" and "The burial of
+daughters is a noble deed."<a name="FNanchor_181" id="FNanchor_181"></a><a href="#Footnote_181" class="fnanchor">181</a> Islam put an end to this
+barbarity, which is expressly forbidden by the Koran: "<i>Kill
+not your children in fear of impoverishment: we will provide for
+them and for you: verily their killing was a great sin.</i>"<a name="FNanchor_182" id="FNanchor_182"></a><a href="#Footnote_182" class="fnanchor">182</a> Perhaps
+the most touching lines in Arabian poetry are those in which a
+father struggling with poverty wishes that his daughter may
+die before him and thus be saved from the hard mercies of
+her relatives:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i4">THE POOR MAN'S DAUGHTER</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i05">
+"But for Umayma's sake I ne'er had grieved to want nor braved</span>
+<span class="i0">
+Night's blackest horror to bring home the morsel that she craved.</span>
+<span class="i0">
+Now my desire is length of days because I know too well</span>
+<span class="i0">
+The orphan girl's hard lot, with kin unkind enforced to dwell.</span>
+<span class="i0">
+I dread that some day poverty will overtake my child,</span>
+<span class="i0">
+And shame befall her when exposed to every passion wild.<a name="FNanchor_183" id="FNanchor_183"></a><a href="#Footnote_183" class="fnanchor">183</a></span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_92" id="Page_92" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>92</a></span>
+
+<span class="i0">
+She wishes me to live, but I must wish her dead, woe's me:</span>
+<span class="i0">
+Death is the noblest wooer a helpless maid can see.</span>
+<span class="i0">
+I fear an uncle may be harsh, a brother be unkind,</span>
+<span class="i0">
+When I would never speak a word that rankled in her mind."<a name="FNanchor_184" id="FNanchor_184"></a><a href="#Footnote_184" class="fnanchor">184</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>And another says:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Were not my little daughters</span>
+<span class="i0">
+Like soft chicks huddling by me,</span>
+<span class="i0">
+Through earth and all its waters</span>
+<span class="i0">
+To win bread would I roam free.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+Our children among us going,</span>
+<span class="i0">
+Our very hearts they be;</span>
+<span class="i0">
+The wind upon them blowing</span>
+<span class="i0">
+Would banish sleep from me."<a name="FNanchor_185" id="FNanchor_185"></a><a href="#Footnote_185" class="fnanchor">185</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>"Odi et amo": these words of the poet might serve as an
+epitome of Bedouin ethics. For, if the heathen Arab was, as
+we have seen, a good friend to his friends, he had
+in the same degree an intense and deadly feeling <span class="sidenote"> Treatment of
+enemies.</span>
+of hatred towards his enemies. He who did not
+strike back when struck was regarded as a coward. No
+honourable man could forgive an injury or fail to avenge
+it. An Arab, smarting under the loss of some camels driven
+off by raiders, said of his kin who refused to help him:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"For all their numbers, they are good for naught,</span>
+<span class="i0">
+My people, against harm however light:</span>
+<span class="i0">
+They pardon wrong by evildoers wrought,</span>
+<span class="i0">
+Malice with lovingkindness they requite."<a name="FNanchor_186" id="FNanchor_186"></a><a href="#Footnote_186" class="fnanchor">186</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The last verse, which would have been high praise in the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_93" id="Page_93" href="#"><span><i>BLOOD-REVENGE</i></span>93</a></span>
+
+mouth of a Christian or Mu&#7717;ammadan moralist, conveyed
+to those who heard it a shameful reproach. The approved
+method of dealing with an enemy is set forth plainly enough
+in the following lines:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Humble him who humbles thee, close tho' be your kindredship:</span>
+<span class="i0">
+If thou canst not humble him, wait till he is in thy grip.</span>
+<span class="i0">
+Friend him while thou must; strike hard when thou hast him on the hip."<a name="FNanchor_187" id="FNanchor_187"></a><a href="#Footnote_187" class="fnanchor">187</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Above all, blood called for blood. This obligation lay
+heavy on the conscience of the pagan Arabs. Vengeance,
+with them, was "almost a physical necessity, <span class="sidenote"> Blood-revenge.</span>
+which if it be not obeyed will deprive its
+subject of sleep, of appetite, of health." It was a tormenting
+thirst which nothing would quench except blood, a disease
+of honour which might be described as madness, although
+it rarely prevented the sufferer from going to work with
+coolness and circumspection. Vengeance was taken upon
+the murderer, if possible, or else upon one of his fellow-tribesmen.
+Usually this ended the matter, but in some cases
+it was the beginning of a regular blood-feud in which the
+entire kin of both parties were involved; as, <i>e.g.</i>, the murder of
+Kulayb led to the Forty Years' War between Bakr and
+Taghlib.<a name="FNanchor_188" id="FNanchor_188"></a><a href="#Footnote_188" class="fnanchor">188</a> The slain man's next of kin might accept a
+blood-wit (<i>diya</i>), commonly paid in camels&mdash;the coin of
+the country&mdash;as atonement for him. If they did so, however,
+it was apt to be cast in their teeth that they preferred milk
+(<i>i.e.</i>, she-camels) to blood.<a name="FNanchor_189" id="FNanchor_189"></a><a href="#Footnote_189" class="fnanchor">189</a> The true Arab feeling is
+expressed in verses like these:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"With the sword will I wash my shame away,</span>
+<span class="i0">
+Let God's doom bring on me what it may!"<a name="FNanchor_190" id="FNanchor_190"></a><a href="#Footnote_190" class="fnanchor">190</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_94" id="Page_94" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>94</a></span>
+
+It was believed that until vengeance had been taken for
+the dead man, his spirit appeared above his tomb in the
+shape of an owl (<i>h&aacute;ma</i> or <i>&#7779;ad&aacute;</i>), crying "<i>Isq&uacute;n&iacute;</i>" ("Give
+me to drink"). But pagan ideas of vengeance were bound up
+with the Past far more than with the Future. The shadowy
+after-life counted for little or nothing beside the deeply-rooted
+memories of fatherly affection, filial piety, and brotherhood
+in arms.</p>
+
+<p>Though liable to abuse, the rough-and-ready justice of
+the vendetta had a salutary effect in restraining those who
+would otherwise have indulged their lawless instincts without
+fear of punishment. From our point of view, however, its
+interest is not so much that of a primitive institution as of a
+pervading element in old Arabian life and literature. Full, or
+even adequate, illustration of this topic would carry me far
+beyond the limits of my plan. I have therefore selected from
+the copious material preserved in the <i>Book of Songs</i> a characteristic
+story which tells how Qays b. al-Kha&#7789;&iacute;m took vengeance
+on the murderers of his father and his grandfather.<a name="FNanchor_191" id="FNanchor_191"></a><a href="#Footnote_191" class="fnanchor">191</a></p>
+
+<div class="blockquot"><p>It is related on the authority of Ab&uacute; &#8216;Ubayda that &#8216;Ad&iacute; b. &#8216;Amr,
+the grandfather of Qays, was slain by a man named M&aacute;lik belonging
+to the Ban&uacute; &#8216;Amr b. &#8216;&Aacute;mir b. Rab&iacute;&#8216;a b. &#8216;&Aacute;mir b. <span class="sidenote"> The story of the
+vengeance of
+Qays b. al-Kha&#7789;&iacute;m.</span>
+&#7778;a&#8216;&#7779;a&#8216;a; and his father, Kha&#7789;&iacute;m b. &#8216;Ad&iacute;, by one of
+the Ban&uacute; &#8216;Abd al-Qays who were settled in Hajar.
+Kha&#7789;&iacute;m died before avenging his father, &#8216;Ad&iacute;, when
+Qays was but a young lad. The mother of Qays, fearing that he
+would sally forth to seek vengeance for the blood of his father and
+his grandfather and perish, went to a mound of dust beside the
+door of their dwelling and laid stones on it, and began to say to
+Qays, "This is the grave of thy father and thy grandfather;" and
+Qays never doubted but that it was so. He grew up strong in
+the arms, and one day he had a tussle with a youth of the Ban&uacute;
+&#7826;afar, who said to him: "By God, thou would'st do better to
+turn the strength of thine arms against the slayers of thy father and
+grandfather instead of putting it forth upon me." "And who are
+their slayers?" "Ask thy mother, she will tell thee." So Qays
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_95" id="Page_95" href="#"><span><i>QAYS IBN AL-KHA&#7788;&Iacute;M</i></span>95</a></span>
+
+took his sword and set its hilt on the ground and its edge between
+his two breasts, and said to his mother: "Who killed my father and
+my grandfather?" "They died as people die, and these are their
+graves in the camping-ground." "By God, verily thou wilt tell me
+who slew them or I will bear with my whole weight upon this sword
+until it cleaves through my back." Then she told him, and Qays
+swore that he would never rest until he had slain their slayers. "O
+my son," said she, "M&aacute;lik, who killed thy grandfather, is of the
+same folk as Khid&aacute;sh b. Zuhayr, and thy father once bestowed
+a kindness on Khid&aacute;sh, for which he is grateful. Go, then, to him
+and take counsel with him touching thine affair and ask him to help
+thee." So Qays set out immediately, and when he came to the
+garden where his water-camel was watering his date-palms, he
+smote the cord (of the bucket) with his sword and cut it, so that the
+bucket dropped into the well. Then he took hold of the camel's
+head, and loaded the beast with two sacks of dates, and said:
+"Who will care for this old woman" (meaning his mother) "in my
+absence? If I die, let him pay her expenses out of this garden, and
+on her death it shall be his own; but if I live, my property will
+return to me, and he shall have as many of its dates as he wishes to
+eat." One of his folk cried, "I am for it," so Qays gave him the
+garden and set forth to inquire concerning Khid&aacute;sh. He was told
+to look for him at Marr al-&#7826;ahr&aacute;n, but not finding him in his tent, he
+alighted beneath a tree, in the shade of which the guests of Khid&aacute;sh
+used to shelter, and called to the wife of Khid&aacute;sh, "Is there any
+food?" Now, when she came up to him, she admired his comeliness&mdash;for
+he was exceeding fair of countenance&mdash;and said: "By
+God, we have no fit entertainment for thee, but only dates." He
+replied, "I care not, bring out what thou hast." So she sent to him
+dates in a large measure (<i>qub&aacute;&#8216;</i>), and Qays took a single date and
+ate half of it and put back the other half in the <i>qub&aacute;&#8216;</i>, and gave
+orders that the <i>qub&aacute;&#8216;</i> should be brought in to the wife of Khid&aacute;sh;
+then he departed on some business. When Khid&aacute;sh returned and
+his wife told him the news of Qays, he said, "This is a man who
+would render his person sacred."<a name="FNanchor_192" id="FNanchor_192"></a><a href="#Footnote_192" class="fnanchor">192</a> While he sat there with his wife
+eating fresh ripe dates, Qays returned on camel-back; and Khid&aacute;sh,
+when he saw the foot of the approaching rider, said to his wife, "Is
+this thy guest?" "Yes." "'Tis as though his foot were the foot of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_96" id="Page_96" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>96</a></span>
+
+my good friend, Kha&#7789;&iacute;m the Yathribite." Qays drew nigh, and struck
+the tent-rope with the point of his spear, and begged leave to come
+in. Having obtained permission, he entered to Khid&aacute;sh and told
+his lineage and informed him of what had passed, and asked him to
+help and advise him in his affair. Khid&aacute;sh bade him welcome, and
+recalled the kindness which he had of his father, and said, "As to
+this affair, truly I have been expecting it of thee for some time.
+The slayer of thy grandfather is a cousin of mine, and I will
+aid thee against him. When we are assembled in our meeting-place,
+I will sit beside him and talk with him, and when I strike his
+thigh, do thou spring on him and slay him." Qays himself relates:
+"Accompanied by Khid&aacute;sh, I approached him until I stood over his
+head when Khid&aacute;sh sat with him, and as soon as he struck the man's
+thigh I smote his head with a sword named <i>Dhu &#8217;l-Khur&#7779;ayn</i>" (the
+Two-ringed). "His folk rushed on me to slay me, but Khid&aacute;sh came
+between us, crying, 'Let him alone, for, by God, he has slain none
+but the slayer of his grandfather.'" Then Khid&aacute;sh called for one of
+his camels and mounted it, and started with Qays to find the
+&#8216;Abdite who killed his father. And when they were near Hajar
+Khid&aacute;sh advised him to go and inquire after this man, and to say to
+him when he discovered him: "I encountered a brigand of thy
+people who robbed me of some articles, and on asking who was the
+chieftain of his people I was directed to thee. Go with me, then,
+that thou mayest take from him my property. If," Khid&aacute;sh
+continued, "he follow thee unattended, thou wilt gain thy desire of
+him; but should he bid the others go with thee, laugh, and if he
+ask why thou laughest, say, 'With us, the noble does not as thou
+dost, but when he is called to a brigand of his people, he goes forth
+alone with his whip, not with his sword; and the brigand when he
+sees him gives him everything that he took, in awe of him.' If he
+shall dismiss his friends, thy course is clear; but if he shall refuse
+to go without them, bring him to me nevertheless, for I hope that
+thou wilt slay both him and them." So Khid&aacute;sh stationed himself
+under the shade of a tree, while Qays went to the &#8216;Abdite and
+addressed him as Khid&aacute;sh had prompted; and the man's sense of
+honour was touched to the quick, so that he sent away his friends
+and went with Qays. And when Qays came back to Khid&aacute;sh, the
+latter said to him, "Choose, O Qays! Shall I help thee or shall I
+take thy place?" Qays answered, "I desire neither of these
+alternatives, but if he slay me, let him not slay thee!" Then he
+rushed upon him and wounded him in the flank and drove his lance
+through the other side, and he fell dead on the spot. When Qays
+had finished with him, Khid&aacute;sh said, "If we flee just now, his folk
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_97" id="Page_97" href="#"><span><i>SONGS OF REVENGE</i></span>97</a></span>
+
+will pursue us; but let us go somewhere not far off, for they will
+never think that thou hast slain him and stayed in the neighbourhood.
+No; they will miss him and follow his track, and when they
+find him slain they will start to pursue us in every direction, and will
+only return when they have lost hope." So those two entered some
+hollows of the sand, and after staying there several days (for it
+happened exactly as Khid&aacute;sh had foretold), they came forth when
+the pursuit was over, and did not exchange a word until they
+reached the abode of Khid&aacute;sh. There Qays parted from him and
+returned to his own people.</p></div>
+
+<p>The poems relating to blood-revenge show all that is best and
+much that is less admirable in the heathen Arab&mdash;on the one
+hand, his courage and resolution, his contempt of death and
+fear of dishonour, his single-minded devotion to the dead as to
+the living, his deep regard and tender affection for the men of
+his own flesh and blood; on the other hand, his implacable
+temper, his perfidious cruelty and reckless ferocity in hunting
+down the slayers, and his savage, well-nigh inhuman exultation
+over the slain. The famous Song or Ballad of Vengeance that
+I shall now attempt to render in English verse is usually attributed
+to Ta&#8217;abba&#7789;a Sharr<sup>an</sup>,<a name="FNanchor_193" id="FNanchor_193"></a><a href="#Footnote_193" class="fnanchor">193</a> although some pronounce <span class="sidenote">Song of
+Vengeance
+by Ta&#8217;abba&#7789;a
+Sharran.</span>
+it to be a forgery by Khalaf al-A&#7717;mar,
+the reputed author of Shanfar&aacute;'s masterpiece, and
+beyond doubt a marvellously skilful imitator of
+the ancient bards. Be that as it may, the ballad is utterly
+pagan in tone and feeling. Its extraordinary merit was detected
+by Goethe, who, after reading it in a Latin translation,
+published a German rendering, with some fine criticism of the
+poetry, in his <i>West-oestlicher Divan</i>.<a name="FNanchor_194" id="FNanchor_194"></a><a href="#Footnote_194" class="fnanchor">194</a> I have endeavoured to
+suggest as far as possible the metre and rhythm of the original,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_98" id="Page_98" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>98</a></span>
+
+since to these, in my opinion, its peculiar effect is largely due.
+The metre is that known as the 'Tall' (<i>Mad&iacute;d</i>), viz.:&mdash;</p>
+
+<div class="figcenter2" style="width: 300px;"><img src="images/136image.png" width="300" height="30" alt=
+"the metre" title="" /></div>
+
+<p>Thus the first verse runs in Arabic:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Inna bi&#8217;l-shi&#8216; | bi &#8217;lladhi |&#8216;inda Sal&#8216;<sup>in</sup></i></span>
+<span class="i0"><i>la-qat&iacute;l<sup>an</sup> | damuh&uacute; | m&aacute; yu&#7789;allu.</i></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Of course, Arabic prosody differs radically from English,
+but <i>mutatis mutandis</i> several couplets in the following version
+(<i>e.g.</i> the third, eighth, and ninth) will be found to correspond
+exactly with their model. As has been said, however, my
+object was merely to suggest the abrupt metre and the heavy,
+emphatic cadences, so that I have been able to give variety to
+the verse, and at the same time to retain that artistic freedom
+without which the translator of poetry cannot hope to satisfy
+either himself or any one else.</p>
+
+<p>The poet tells how he was summoned to avenge his uncle,
+slain by the tribesmen of Hudhayl: he describes the dead
+man's heroic character, the foray in which he fell, his former
+triumphs over the same enemy, and finally the terrible vengeance
+taken for him.<a name="FNanchor_195" id="FNanchor_195"></a><a href="#Footnote_195" class="fnanchor">195</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"In the glen there a murdered man is lying&mdash;</span>
+<span class="i0">Not in vain for vengeance his blood is crying.</span>
+<span class="i0">He hath left me the load to bear and departed;</span>
+<span class="i0">I take up the load and bear it true-hearted.</span>
+<span class="i0">I, his sister's son, the bloodshed inherit,</span>
+<span class="i0">I whose knot none looses, stubborn of spirit;<a name="FNanchor_196" id="FNanchor_196"></a><a href="#Footnote_196" class="fnanchor">196</a></span>
+<span class="i0">Glowering darkly, shame's deadly out-wiper,</span>
+<span class="i0">Like the serpent spitting venom, the viper.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_99" id="Page_99" href="#"><span><i>POEM BY TA&#8217;ABBA&#7788;A SHARRAN</i></span>99</a></span>
+
+<span class="i0">Hard the tidings that befell us, heart-breaking;</span>
+<span class="i0">Little seemed thereby the anguish most aching.</span>
+<span class="i0">Fate hath robbed me&mdash;still is Fate fierce and froward&mdash;</span>
+<span class="i0">Of a hero whose friend ne'er called him coward:</span>
+<span class="i0">As the warm sun was he in wintry weather,</span>
+<span class="i0">'Neath the Dog-star shade and coolness together:</span>
+<span class="i0">Spare of flank&mdash;yet this in him showed not meanness;</span>
+<span class="i0">Open-handed, full of boldness and keenness:</span>
+<span class="i0">Firm of purpose, cavalier unaffrighted&mdash;</span>
+<span class="i0">Courage rode with him and with him alighted:</span>
+<span class="i0">In his bounty, a bursting cloud of rain-water;</span>
+<span class="i0">Lion grim when he leaped to the slaughter.</span>
+<span class="i0">Flowing hair, long robe his folk saw aforetime,</span>
+<span class="i0">But a lean-haunched wolf was he in war-time.</span>
+<span class="i0">Savours two he had, untasted by no men:</span>
+<span class="i0">Honey to his friends and gall to his foemen.</span>
+<span class="i0">Fear he rode nor recked what should betide him:</span>
+<span class="i0">Save his deep-notched Yemen blade, none beside him.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Oh, the warriors girt with swords good for slashing,</span>
+<span class="i0">Like the levin, when they drew them, outflashing!</span>
+<span class="i0">Through the noonday heat they fared: then, benighted,</span>
+<span class="i0">Farther fared, till at dawning they alighted.<a name="FNanchor_197" id="FNanchor_197"></a><a href="#Footnote_197" class="fnanchor">197</a></span>
+<span class="i0">Breaths of sleep they sipped; and then, while they nodded,</span>
+<span class="i0">Thou didst scare them: lo, they scattered and scudded.</span>
+<span class="i0">Vengeance wreaked we upon them, unforgiving:</span>
+<span class="i0">Of the two clans scarce was left a soul living.<a name="FNanchor_198" id="FNanchor_198"></a><a href="#Footnote_198" class="fnanchor">198</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Ay, if <i>they</i> bruised his glaive's edge 'twas in token</span>
+<span class="i0">That by him many a time their own was broken.</span>
+<span class="i0">Oft he made them kneel down by force and cunning&mdash;</span>
+<span class="i0">Kneel on jags where the foot is torn with running.</span>
+<span class="i0">Many a morn in shelter he took them napping;</span>
+<span class="i0">After killing was the rieving and rapine.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">They have gotten of me a roasting&mdash;I tire not</span>
+<span class="i0">Of desiring them till me they desire not.</span>
+<span class="i0">First, of foemen's blood my spear deeply drinketh,</span>
+<span class="i0">Then a second time, deep in, it sinketh.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_100" id="Page_100" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>100</a></span>
+
+<span class="i0">Lawful now to me is wine, long forbidden:</span>
+<span class="i0">Sore my struggle ere the ban was o'erridden.<a name="FNanchor_199" id="FNanchor_199"></a><a href="#Footnote_199" class="fnanchor">199</a></span>
+<span class="i0">Pour me wine, O son of &#8216;Amr! I would taste it,</span>
+<span class="i0">Since with grief for mine uncle I am wasted.</span>
+<span class="i0">O'er the fallen of Hudhayl stands screaming</span>
+<span class="i0">The hyena; see the wolf's teeth gleaming!</span>
+<span class="i0">Dawn will hear the flap of wings, will discover</span>
+<span class="i0">Vultures treading corpses, too gorged to hover."</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>All the virtues which enter into the Arabian conception
+of Honour were regarded not as personal qualities inherent
+or acquired, but as hereditary possessions which a <span class="sidenote"> Honour conferred
+by
+noble ancestry.</span>
+man derived from his ancestors, and held in trust
+that he might transmit them untarnished to his
+descendants. It is the desire to uphold and emulate the
+fame of his forbears, rather than the hope of winning
+immortality for himself, that causes the Arab "to say the
+say and do the deeds of the noble." Far from sharing the
+sentiment of the Scots peasant&mdash;"a man's a man for a' that"&mdash;he
+looks askance at merit and renown unconsecrated by
+tradition.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"The glories that have grown up with the grass</span><span class="i0">
+Can match not those inherited of old."<a name="FNanchor_200" id="FNanchor_200"></a><a href="#Footnote_200" class="fnanchor">200</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Ancestral renown (<i>&#7717;asab</i>) is sometimes likened to a strong
+castle built by sires for their sons, or to a lofty mountain
+which defies attack.<a name="FNanchor_201" id="FNanchor_201"></a><a href="#Footnote_201" class="fnanchor">201</a> The poets are full of boastings
+(<i>maf&aacute;khir</i>) and revilings (<i>math&aacute;lib</i>) in which they loudly proclaim
+the nobility of their own ancestors, and try to blacken
+those of their enemy without any regard to decorum.</p>
+
+<p class="tb">It was my intention to add here some general remarks on
+Arabian poetry as compared with that of the Hebrews, the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_101" id="Page_101" href="#"><span><i>THE MU&#8216;ALLAQ&Aacute;T</i></span>101</a></span>
+
+Persians, and our own, but since example is better than precept
+I will now turn directly to those celebrated odes which are
+well known by the title of <i>Mu&#8216;-allaq&aacute;t</i>, or 'Suspended Poems,'
+to all who take the slightest interest in Arabic literature.<a name="FNanchor_202" id="FNanchor_202"></a><a href="#Footnote_202" class="fnanchor">202</a></p>
+
+<p><i>Mu&#8216;allaqa</i> (plural, <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>) "is most likely derived from
+the word <i>&#8216;ilq</i>, meaning 'a precious thing or a thing held in
+high estimation,' either because one 'hangs on' tenaciously to
+it, or because it is 'hung up' in a place of honour, or in a
+conspicuous place, in a treasury or storehouse."<a name="FNanchor_203" id="FNanchor_203"></a><a href="#Footnote_203" class="fnanchor">203</a> In course
+of time the exact signification of <i>Mu&#8216;allaqa</i> was forgotten, and
+it became necessary to find a plausible explanation. <span class="sidenote">The Mu&#8216;allaq&aacute;t,
+or 'Suspended
+Poems.'</span>
+Hence arose the legend, which frequent repetition
+has made familiar, that the 'Suspended Poems'
+were so called from having been hung up in the Ka&#8216;ba on
+account of their merit; that this distinction was awarded
+by the judges at the fair of &#8216;Uk&aacute;&#7827;, near Mecca, where
+poets met in rivalry and recited their choicest productions;
+and that the successful compositions, before being affixed
+to the door of the Ka&#8216;ba, were transcribed in letters of
+gold upon pieces of fine Egyptian linen.<a name="FNanchor_204" id="FNanchor_204"></a><a href="#Footnote_204" class="fnanchor">204</a> Were these statements
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_102" id="Page_102" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>102</a></span>
+
+true, we should expect them to be confirmed by some
+allusion in the early literature. But as a matter of fact nothing
+of the kind is mentioned in the Koran or in religious tradition,
+in the ancient histories of Mecca, or in such works as the
+<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i>, which draw their information from old and
+trustworthy sources.<a name="FNanchor_205" id="FNanchor_205"></a><a href="#Footnote_205" class="fnanchor">205</a> Almost the first authority who refers to
+the legend is the grammarian A&#7717;mad al-Na&#7717;&#7717;&aacute;s; (&#8224;&nbsp;949 <span class="smcap">a.d.</span>),
+and by him it is stigmatised as entirely groundless. Moreover,
+although it was accepted by scholars like Reiske, Sir W. Jones,
+and even De Sacy, it is incredible in itself. Hengstenberg, in
+the Prolegomena to his edition of the <i>Mu&#8216;-allaqa</i> of Imru&#8217;u
+&#8217;l-Qays (Bonn, 1823) asked some pertinent questions: Who
+were the judges, and how were they appointed? Why were
+only these seven poems thus distinguished? His further
+objection, that the art of writing was at that time a rare accomplishment,
+does not carry so much weight as he attached to
+it, but the story is sufficiently refuted by what we know of
+the character and customs of the Arabs in the sixth century
+and afterwards. Is it conceivable that the proud sons of the
+desert could have submitted a matter so nearly touching their
+tribal honour, of which they were jealous above all things, to
+external arbitration, or meekly acquiesced in the partial verdict
+of a court sitting in the neighbourhood of Mecca, which would
+certainly have shown scant consideration for competitors
+belonging to distant clans?<a name="FNanchor_206" id="FNanchor_206"></a><a href="#Footnote_206" class="fnanchor">206</a></p>
+
+<p>However <i>Mu&#8216;allaqa</i> is to be explained, the name is not
+contemporary with the poems themselves. In all probability
+they were so entitled by the person who first chose them
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_103" id="Page_103" href="#"><span><i>THE MU&#8216;ALLAQ&Aacute;T</i></span>103</a></span>
+
+out of innumerable others and embodied them in a separate
+collection. This is generally allowed to have been &#7716;amm&aacute;d
+al-R&aacute;wiya, a famous rhapsodist who flourished in <span class="sidenote"> Origin of the
+collection.</span>
+the latter days of the Umayyad dynasty, and
+died about 772 <span class="smcap">a.d.</span>, in the reign of the &#8216;Abb&aacute;sid
+Caliph Mahd&iacute;. What principle guided &#7716;amm&aacute;d in his choice
+we do not know. N&ouml;ldeke conjectures that he was influenced
+by the fact that all the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> are long poems&mdash;they are
+sometimes called 'The Seven Long Poems' (<i>al-Sab&#8216; al-&#7788;iw&aacute;l</i>)&mdash;for
+in &#7716;amm&aacute;d's time little of the ancient Arabian poetry
+survived in a state even of relative completeness.</p>
+
+<p>It must be confessed that no rendering of the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>
+can furnish European readers with a just idea of the originals,
+a literal version least of all. They contain much <span class="sidenote">Difficulty of
+translating
+the Mu&#8216;allaq&aacute;t.</span>
+that only a full commentary can make intelligible,
+much that to modern taste is absolutely incongruous
+with the poetic style. Their finest pictures of Bedouin
+life and manners often appear uncouth or grotesque, because
+without an intimate knowledge of the land and people it is
+impossible for us to see what the poet intended to convey, or
+to appreciate the truth and beauty of its expression; while the
+artificial framework, the narrow range of subject as well as
+treatment, and the frank realism of the whole strike us at
+once. In the following pages I shall give some account of
+the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> and their authors, and endeavour to bring out
+the characteristic qualities of each poem by selecting suitable
+passages for translation.<a name="FNanchor_207" id="FNanchor_207"></a><a href="#Footnote_207" class="fnanchor">207</a></p>
+
+<p>The oldest and most famous of the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> is that of
+Imru&#8217;u &#8217;l-Qays, who was descended from the ancient kings of
+Yemen. His grandfather was King &#7716;&aacute;rith of Kinda, the
+antagonist of Mundhir III, King of &#7716;&iacute;ra, by whom he was
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_104" id="Page_104" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>104</a></span>
+
+defeated and slain.<a name="FNanchor_208" id="FNanchor_208"></a><a href="#Footnote_208" class="fnanchor">208</a> On &#7716;&aacute;rith's death, the confederacy
+which he had built up split asunder, and his sons divided among
+themselves the different tribes of which it was <span class="sidenote">Imru&#8217;u
+&#8217;l-Qays.</span>
+composed. &#7716;ujr, the poet's father, ruled for some
+time over the Ban&uacute; Asad in Central Arabia, but
+finally they revolted and put him to death. "The duty of
+avenging his murder fell upon Imru&#8217;u &#8217;l-Qays, who is represented
+as the only capable prince of his family; and the
+few historical data which we have regarding him relate to his
+adventures while bent upon this vengeance."<a name="FNanchor_209" id="FNanchor_209"></a><a href="#Footnote_209" class="fnanchor">209</a> They are told
+at considerable length in the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i>, but need not
+detain us here. Suffice it to say that his efforts to punish the
+rebels, who were aided by Mundhir, the hereditary foe of his
+house, met with little success. He then set out for Constantinople,
+where he was favourably received by the Emperor
+Justinian, who desired to see the power of Kinda re-established
+as a thorn in the side of his Persian rivals. The emperor
+appointed him Phylarch of Palestine, but on his way thither he
+died at Angora (about 540 <span class="smcap">a.d.</span>). He is said to have perished,
+like Nessus, from putting on a poisoned robe sent to him as a
+gift by Justinian, with whose daughter he had an intrigue.
+Hence he is sometimes called 'The Man of the Ulcers'
+(<i>Dhu &#8217;l-Qur&uacute;&#7717;</i>).</p>
+
+<p>Many fabulous traditions surround the romantic figure of
+Imru&#8217;u &#8217;l-Qays.<a name="FNanchor_210" id="FNanchor_210"></a><a href="#Footnote_210" class="fnanchor">210</a> According to one story, he was banished by
+his father, who despised him for being a poet and was enraged
+by the scandals to which his love adventures gave rise.
+Imru&#8217;u &#8217;l-Qays left his home and wandered from tribe to tribe
+with a company of outcasts like himself, leading a wild life,
+which caused him to be known as 'The Vagabond Prince'
+(<i>al-Malik al-&#7692;ill&iacute;l</i>). When the news of his father's death
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_105" id="Page_105" href="#"><span><i>IMRU&#8217;U &#8217;L-QAYS</i></span>105</a></span>
+
+reached him he cried, "My father wasted my youth, and now
+that I am old he has laid upon me the burden of blood-revenge.
+Wine to-day, business to-morrow!" Seven nights he continued
+the carouse; then he swore not to eat flesh, nor drink
+wine, nor use ointment, nor touch woman, nor wash his
+head until his vengeance was accomplished. In the valley
+of Tab&aacute;la, north of Najr&aacute;n, there was an idol called Dhu
+&#8217;l-Khala&#7779;a much reverenced by the heathen Arabs. Imru&#8217;u
+&#8217;l-Qays visited this oracle and consulted it in the ordinary way,
+by drawing one of three arrows entitled 'the Commanding,'
+'the Forbidding,' and 'the Waiting.' He drew the second,
+whereupon he broke the arrows and dashed them on the face
+of the idol, exclaiming with a gross imprecation, "If <i>thy</i>
+father had been slain, thou would'st not have hindered me!"</p>
+
+<p>Imru&#8217;u &#8217;l-Qays is almost universally reckoned the greatest
+of the Pre-islamic poets. Mu&#7717;ammad described him as 'their
+leader to Hell-fire,' while the Caliphs &#8216;Umar and &#8216;Al&iacute;,
+<i>odium theologicum</i> notwithstanding, extolled his genius and originality.<a name="FNanchor_211" id="FNanchor_211"></a><a href="#Footnote_211" class="fnanchor">211</a>
+Coming to the <i>Mu&#8216;allaqa</i> itself, European critics have
+vied with each other in praising its exquisite diction and
+splendid images, the sweet flow of the verse, the charm and
+variety of the painting, and, above all, the feeling by which it
+is inspired of the joy and glory of youth. The passage translated
+below is taken from the first half of the poem, in which
+love is the prevailing theme:&mdash;<a name="FNanchor_212" id="FNanchor_212"></a><a href="#Footnote_212" class="fnanchor">212</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Once, on the hill, she mocked at me and swore,</span>
+<span class="i0">
+'This hour I leave thee to return no more,'</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_106" id="Page_106" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>106</a></span>
+
+<span class="i0">
+Soft! if farewell is planted in thy mind,</span>
+<span class="i0">
+Yet spare me, F&aacute;&#7789;ima, disdain unkind.</span>
+<span class="i0">
+Because my passion slays me, wilt thou part?</span>
+<span class="i0">
+Because thy wish is law unto mine heart?</span>
+<span class="i0">
+Nay, if thou so mislikest aught in me,</span>
+<span class="i0">
+Shake loose my robe and let it fall down free.</span>
+<span class="i0">
+But ah, the deadly pair, thy streaming eyes!</span>
+<span class="i0">
+They pierce a heart that all in ruin lies.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+How many a noble tent hath oped its treasure</span>
+<span class="i0">
+To me, and I have ta'en my fill of pleasure,</span>
+<span class="i0">
+Passing the warders who with eager speed</span>
+<span class="i0">
+Had slain me, if they might but hush the deed,</span>
+<span class="i0">
+What time in heaven the Pleiades unfold</span>
+<span class="i0">
+A belt of orient gems distinct with gold.</span>
+<span class="i0">
+I entered. By the curtain there stood she,</span>
+<span class="i0">
+Clad lightly as for sleep, and looked on me.</span>
+<span class="i0">
+'By God,' she cried, 'what recks thee of the cost?</span>
+<span class="i0">
+I see thine ancient madness is not lost.'</span>
+<span class="i0">
+I led her forth&mdash;she trailing as we go</span>
+<span class="i0">
+Her broidered skirt, lest any footprint show&mdash;</span>
+<span class="i0">
+Until beyond the tents the valley sank</span>
+<span class="i0">
+With curving dunes and many a pil&egrave;d bank,</span>
+<span class="i0">
+Then with both hands I drew her head to mine,</span>
+<span class="i0">
+And lovingly the damsel did incline</span>
+<span class="i0">
+Her slender waist and legs more plump than fine;&mdash;</span>
+<span class="i0">
+A graceful figure, a complexion bright,</span>
+<span class="i0">
+A bosom like a mirror in the light;</span>
+<span class="i0">
+A white pale virgin pearl such lustre keeps,</span>
+<span class="i0">
+Fed with clear water in untrodden deeps.</span>
+<span class="i0">
+Now she bends half away: two cheeks appear,</span>
+<span class="i0">
+And such an eye as marks the frighted deer</span>
+<span class="i0">
+Beside her fawn; and lo, the shapely neck</span>
+<span class="i0">
+Not bare of ornament, else without a fleck;</span>
+<span class="i0">
+While from her shoulders in profusion fair,</span>
+<span class="i0">
+Like clusters on the palm, hangs down her coal-dark hair."</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>In strange contrast with this tender and delicate idyll are
+the wild, hard verses almost immediately following, in which
+the poet roaming through the barren waste hears the howl of a
+starved wolf and hails him as a comrade:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_107" id="Page_107" href="#"><span><i>IMRU&#8217;U &#8217;L-QAYS</i></span>107</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Each one of us what thing he finds devours:</span>
+<span class="i0">
+Lean is the wretch whose living is like ours."<a name="FNanchor_213" id="FNanchor_213"></a><a href="#Footnote_213" class="fnanchor">213</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The noble qualities of his horse and its prowess in the
+chase are described, and the poem ends with a magnificent
+picture of a thunder-storm among the hills of Najd.</p>
+
+<p class="tb">&#7788;arafa b. al-&#8216;Abd was a member of the great tribe of Bakr.
+The particular clan to which he belonged was settled in
+Ba&#7717;rayn on the Persian Gulf. He early developed <span class="sidenote"> &#7788;arafa.</span>
+a talent for satire, which he exercised upon friend
+and foe indifferently; and after he had squandered his
+patrimony in dissolute pleasures, his family chased him away
+as though he were 'a mangy camel.' At length a reconciliation
+was effected. He promised to mend his ways, returned
+to his people, and took part, it is said, in the War of
+Bas&uacute;s. In a little while his means were dissipated once more
+and he was reduced to tend his brother's herds. His <i>Mu&#8216;allaqa</i>
+composed at this time won for him the favour of a rich kinsman
+and restored him to temporary independence. On the
+conclusion of peace between Bakr and Taghlib the youthful
+poet turned his eyes in the direction of &#7716;&iacute;ra, where &#8216;Amr b.
+Hind had lately succeeded to the throne (554 <span class="smcap">a.d.</span>). He was
+well received by the king, who attached him, along with his
+uncle, the poet Mutalammis, to the service of the heir-apparent.
+But &#7788;arafa's bitter tongue was destined to cost him dear.
+Fatigued and disgusted by the rigid ceremony of the court, he
+improvised a satire in which he said&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Would that we had instead of &#8216;Amr</span>
+<span class="i0">
+A milch-ewe bleating round our tent!"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Shortly afterwards he happened to be seated at table opposite
+the king's sister. Struck with her beauty, he exclaimed&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_108" id="Page_108" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>108</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Behold, she has come back to me,</span>
+<span class="i0">
+My fair gazelle whose ear-rings shine;</span>
+<span class="i0">
+Had not the king been sitting here,</span>
+<span class="i0">
+I would have pressed her lips to mine!"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>&#8216;Amr b. Hind was a man of violent and implacable temper.
+&#7788;arafa's satire had already been reported to him, and this new
+impertinence added fuel to his wrath. Sending for &#7788;arafa and
+Mutalammis, he granted them leave to visit their homes, and
+gave to each of them a sealed letter addressed to the governor
+of Ba&#7717;rayn. When they had passed outside the city the
+suspicions of Mutalammis were aroused. As neither he nor
+his companion could read, he handed his own letter to a boy
+of &#7716;&iacute;ra<a name="FNanchor_214" id="FNanchor_214"></a><a href="#Footnote_214" class="fnanchor">214</a> and learned that it contained orders to bury him
+alive. Thereupon he flung the treacherous missive into the
+stream and implored &#7788;arafa to do likewise. &#7788;arafa refused
+to break the royal seal. He continued his journey to Ba&#7717;rayn,
+where he was thrown into prison and executed.</p>
+
+<p>Thus perished miserably in the flower of his youth&mdash;according
+to some accounts he was not yet twenty&mdash;the passionate
+and eloquent &#7788;arafa. In his <i>Mu&#8216;allaqa</i> he has drawn a
+spirited portrait of himself. The most striking feature of
+the poem, apart from a long and, to us who are not Bedouins,
+painfully tedious description of the camel, is its insistence on
+sensual enjoyment as the sole business of life:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Canst thou make me immortal, O thou that blamest me so</span>
+<span class="i0">
+For haunting the battle and loving the pleasures that fly?</span>
+<span class="i0">
+If thou hast not the power to ward me from Death, let me go</span>
+<span class="i0">
+To meet him and scatter the wealth in my hand, ere I die.</span>
+<span class="i0">&nbsp;
+</span><span class="i0">
+Save only for three things in which noble youth take delight,</span>
+<span class="i0">
+I care not how soon rises o'er me the coronach loud:</span>
+<span class="i0">
+Wine that foams when the water is poured on it, ruddy, not bright.</span>
+<span class="i0">
+Dark wine that I quaff stol'n away from the cavilling crowd;</span>
+<span class="i0">
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_109" id="Page_109" href="#"><span><i>&#7788;ARAFA</i></span>109</a></span>
+
+"And second, my charge at the cry of distress on a steed</span>
+<span class="i0">
+Bow-legged like the wolf you have startled when thirsty he cowers;</span>
+<span class="i0">
+And third, the day-long with a lass in her tent of goat's hair</span>
+<span class="i0">
+To hear the wild rain and beguile of their slowness the hours."<a name="FNanchor_215" id="FNanchor_215"></a><a href="#Footnote_215" class="fnanchor">215</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Keeping, as far as possible, the chronological order, we have
+now to mention two <i>Mu&#8216;allaqas</i> which, though not directly
+related to each other,<a name="FNanchor_216" id="FNanchor_216"></a><a href="#Footnote_216" class="fnanchor">216</a> are of the same period&mdash;the reign of
+&#8216;Amr b. Hind, King of &#7716;&iacute;ra (554-568 <span class="smcap">a.d.</span>). Moreover,
+their strong mutual resemblance and their difference from the
+other <i>Mu&#8216;allaqas</i>, especially from typical <i>qa&#7779;&iacute;das</i> like those of
+&#8216;Antara and Lab&iacute;d, is a further reason for linking them
+together. Their distinguishing mark is the abnormal space
+devoted to the main subject, which leaves little room for
+the subsidiary motives.</p>
+
+<p>&#8216;Amr b. Kulth&uacute;m belonged to the tribe of Taghlib. His
+mother was Layl&aacute;, a daughter of the famous poet and warrior
+Muhalhil. That she was a woman of heroic <span class="sidenote">&#8216;Amr b.
+Kulth&uacute;m.</span>
+mould appears from the following anecdote, which
+records a deed of prompt vengeance on the part
+of &#8216;Amr that gave rise to the proverb, "Bolder in onset than
+&#8216;Amr b. Kulth&uacute;m"<a name="FNanchor_217" id="FNanchor_217"></a><a href="#Footnote_217" class="fnanchor">217</a>:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>One day &#8216;Amr. b. Hind, the King of &#7716;&iacute;ra, said to his boon-companions,
+"Do ye know any Arab whose mother would disdain to
+serve mine?" They answered, "Yes, the mother of &#8216;Amr b.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_110" id="Page_110" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>110</a></span>
+
+Kulth&uacute;m." "Why so?" asked the king. "Because," said they, "her
+father is Muhalhil b. Rab&iacute;&#8216;a and her uncle is Kulayb b. W&aacute;&#8217;il, the
+most puissant of the Arabs, and her husband is <span class="sidenote">How &#8217;Amr
+avenged an
+insult to his
+mother.</span>
+Kulth&uacute;m b. M&aacute;lik, the knightliest, and her son is &#8216;Amr,
+the chieftain of his tribe." Then the king sent to &#8216;Amr
+b. Kulth&uacute;m, inviting him to pay a visit to himself, and
+asking him to bring his mother, Layl&aacute;, to visit his own mother,
+Hind. So &#8216;Amr came to &#7716;&iacute;ra with some men of Taghlib, and
+Layl&aacute; came attended by a number of their women; and while
+the king entertained &#8216;Amr and his friends in a pavilion which he
+had caused to be erected between &#7716;&iacute;ra and the Euphrates, Layl&aacute;
+found quarters with Hind in a tent adjoining. Now, the king had
+ordered his mother, as soon as he should call for dessert, to dismiss
+the servants, and cause Layl&aacute; to wait upon her. At the pre-arranged
+signal she desired to be left alone with her guest, and said, "O Layl&aacute;,
+hand me that dish." Layl&aacute; answered, "Let those who want anything
+rise up and serve themselves." Hind repeated her demand, and
+would take no denial. "O shame!" cried Layl&aacute;. "Help! Taghlib,
+help!" When &#8216;Amr heard his mother's cry the blood flew to his
+cheeks. He seized a sword hanging on the wall of the pavilion&mdash;the
+only weapon there&mdash;and with a single blow smote the king
+dead.<a name="FNanchor_218" id="FNanchor_218"></a><a href="#Footnote_218" class="fnanchor">218</a></p></div>
+
+<p>&#8216;Amr's <i>Mu&#8216;allaqa</i> is the work of a man who united in
+himself the ideal qualities of manhood as these were understood
+by a race which has never failed to value, even too
+highly, the display of self-reliant action and decisive energy.
+And if in &#8216;Amr's poem these virtues are displayed with an
+exaggerated boastfulness which offends our sense of decency
+and proper reserve, it would be a grave error to conclude that
+all this sound and fury signifies nothing. The Bedouin poet
+deems it his bounden duty to glorify to the utmost himself, his
+family, and his tribe; the Bedouin warrior is never tired of
+proclaiming his unshakable valour and recounting his brilliant
+feats of arms: he hurls menaces and vaunts in the same breath,
+but it does not follow that he is a <i>Miles Gloriosus</i>. &#8216;Amr
+certainly was not: his <i>Mu&#8216;allaqa</i> leaves a vivid impression of
+conscious and exultant strength. The first eight verses seem
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_111" id="Page_111" href="#"><span><i>&#8216;AMR IBN KULTH&Uacute;M</i></span>111</a></span>
+
+to have been added to the poem at a very early date, for out of
+them arose the legend that &#8216;Amr drank himself to death with
+unmixed wine. It is likely that they were included in the
+original collection of the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>, and they are worth
+translating for their own sake:&mdash;-</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Up, maiden! Fetch the morning-drink and spare not</span>
+<span class="i4">
+The wine of Andar&iacute;n,</span>
+<span class="i0">
+Clear wine that takes a saffron hue when water</span>
+<span class="i4">
+Is mingled warm therein.</span>
+<span class="i0">
+The lover tasting it forgets his passion,</span>
+<span class="i4">
+His heart is eased of pain;</span>
+<span class="i0">
+The stingy miser, as he lifts the goblet,</span>
+<span class="i4">
+Regardeth not his gain.</span>
+<span class="i0">&nbsp;
+</span><span class="i0">
+Pass round from left to right! Why let'st thou, maiden,</span>
+<span class="i4">
+Me and my comrades thirst?</span>
+<span class="i0">
+Yet am I, whom thou wilt not serve this morning,</span>
+<span class="i4">
+Of us three not the worst!</span>
+<span class="i0">
+Many a cup in Baalbec and Damascus</span>
+<span class="i4">
+And Q&aacute;&#7779;ir&iacute;n I drained,</span>
+<span class="i0">
+Howbeit we, ordained to death, shall one day</span>
+<span class="i4">
+Meet death, to us ordained."<a name="FNanchor_219" id="FNanchor_219"></a><a href="#Footnote_219" class="fnanchor">219</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>In the next passage he describes his grief at the departure
+of his beloved, whom he sees in imagination arriving at her
+journey's end in distant Yam&aacute;ma:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"And oh, my love and yearning when at nightfall</span>
+<span class="i4">
+I saw her camels haste,</span>
+<span class="i0">
+Until sharp peaks uptowered like serried sword-blades,</span>
+<span class="i4">
+And me Yam&aacute;ma faced!</span>
+<span class="i0">
+Such grief no mother-camel feels, bemoaning</span>
+<span class="i4">
+Her young one lost, nor she,</span>
+<span class="i0">
+The grey-haired woman whose hard fate hath left her</span>
+<span class="i4">
+Of nine sons graves thrice three."<a name="FNanchor_220" id="FNanchor_220"></a><a href="#Footnote_220" class="fnanchor">220</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Now the poet turns abruptly to his main theme. He
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_112" id="Page_112" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>112</a></span>
+
+addresses the King of &#7716;&iacute;ra, &#8216;Amr b. Hind, in terms of defiance,
+and warns the foes of Taghlib that they will meet more than
+their match:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"Father of Hind,<a name="FNanchor_221" id="FNanchor_221"></a><a href="#Footnote_221" class="fnanchor">221</a> take heed and ere thou movest</span>
+<span class="i4">Rashly against us, learn</span>
+<span class="i0">That still our banners go down white to battle</span>
+<span class="i4">And home blood-red return.</span>
+<span class="i0">And many a chief bediademed, the champion</span>
+<span class="i4">Of the outlaws of the land,</span>
+<span class="i0">Have we o'erthrown and stripped him, while around him</span>
+<span class="i4">Fast-reined the horses stand.</span>
+<span class="i0">Our neighbours lopped like thorn-trees, snarls in terror</span>
+<span class="i4">Of us the demon-hound;<a name="FNanchor_222" id="FNanchor_222"></a><a href="#Footnote_222" class="fnanchor">222</a></span>
+<span class="i0">Never we try our hand-mill on the foemen</span>
+<span class="i4">But surely they are ground.</span>
+<span class="i0">We are the heirs of glory, all Ma&#8216;add knows,<a name="FNanchor_223" id="FNanchor_223"></a><a href="#Footnote_223" class="fnanchor">223</a></span>
+<span class="i4">Our lances it defend,</span>
+<span class="i0">And when the tent-pole tumbles in the foray,</span>
+<span class="i4">Trust us to save our friend!<a name="FNanchor_224" id="FNanchor_224"></a><a href="#Footnote_224" class="fnanchor">224</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">O &#8216;Amr, what mean'st thou? Are we, we of Taghlib,</span>
+<span class="i4">Thy princeling's retinue?</span>
+<span class="i0">O &#8216;Amr, what mean'st thou, rating us and hearkening</span>
+<span class="i4">To tale-bearers untrue?</span>
+<span class="i0">O &#8216;Amr, ere thee full many a time our spear-shaft</span>
+<span class="i4">Has baffled foes to bow;<a name="FNanchor_225" id="FNanchor_225"></a><a href="#Footnote_225" class="fnanchor">225</a></span>
+<span class="i0">Nipped in the vice it kicks like a wild camel</span>
+<span class="i4">That will no touch allow&mdash;</span>
+<span class="i0">Like a wild camel, so it creaks in bending</span>
+<span class="i4">And splits the bender's brow!"<a name="FNanchor_226" id="FNanchor_226"></a><a href="#Footnote_226" class="fnanchor">226</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The <i>Mu&#8216;allaqa</i> ends with a eulogy, superb in its extravagance,
+of the poet's tribe:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_113" id="Page_113" href="#"><span><i>&#8216;AMR IBN KULTH&Uacute;M</i></span>113</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">"Well wot, when our tents rise along their valleys,</span>
+<span class="i4">The men of every clan</span>
+<span class="i0">That we give death to them that durst attempt us,</span>
+<span class="i4">To friends what food we can;</span>
+<span class="i0">That staunchly we maintain a cause we cherish,</span>
+<span class="i4">Camp where we choose to ride,</span>
+<span class="i0">Nor will we aught of peace, when we are angered,</span>
+<span class="i4">Till we be satisfied.</span>
+<span class="i0">We keep our vassals safe and sound, but rebels</span>
+<span class="i4">We soon force to their knees;</span>
+<span class="i0">And if we reach a well, we drink pure water,</span>
+<span class="i4">Others the muddy lees.</span>
+<span class="i0">Ours is the earth and all thereon: when <i>we</i> strike,</span>
+<span class="i4">There needs no second blow;</span>
+<span class="i0">Kings lay before the new-weaned boy of Taghlib</span>
+<span class="i4">Their heads in homage low.</span>
+<span class="i0">We are called oppressors, being none, but shortly</span>
+<span class="i4">A true name shall it be!<a name="FNanchor_227" id="FNanchor_227"></a><a href="#Footnote_227" class="fnanchor">227</a></span>
+<span class="i0">We have so filled the earth 'tis narrow for us,</span>
+<span class="i4">And with our ships the sea!<a name="FNanchor_228" id="FNanchor_228"></a><a href="#Footnote_228" class="fnanchor">228</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Less interesting is the <i>Mu&#8216;allaqa</i> of &#7716;&aacute;rith b. &#7716;illiza of
+Bakr. Its inclusion among the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> is probably due, as
+N&ouml;ldeke suggested, to the fact that &#7716;amm&aacute;d, <span class="sidenote"> &#7716;&aacute;rith b. &#7716;illiza.</span>
+himself a client of Bakr, wished to flatter his
+patrons by selecting a counterpart to the <i>Mu&#8216;allaqa</i> of &#8216;Amr
+b. Kulth&uacute;m, which immortalised their great rivals, the Ban&uacute;
+Taghlib. &#7716;&aacute;rith's poem, however, has some historical importance,
+as it throws light on feuds in Northern Arabia
+connected with the antagonism of the Roman and Persian
+Empires. Its purpose is to complain of unjust accusations
+made against the Ban&uacute; Bakr by a certain group of the Ban&uacute;
+Taghlib known as the Ar&aacute;qim:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_114" id="Page_114" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>114</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Our brothers the Ar&aacute;qim let their tongues</span>
+<span class="i4">
+Against us rail unmeasuredly.</span>
+<span class="i0">
+The innocent with the guilty they confound:</span>
+<span class="i4">
+Of guilt what boots it to be free?</span>
+<span class="i0">
+They brand us patrons of the vilest deed,</span>
+<span class="i4">
+Our clients in each miscreant see."<a name="FNanchor_229" id="FNanchor_229"></a><a href="#Footnote_229" class="fnanchor">229</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>A person whom &#7716;&aacute;rith does not name was 'blackening'
+the Ban&uacute; Bakr before the King of &#7716;&iacute;ra. The poet tells him
+not to imagine that his calumnies will have any lasting effect:
+often had Bakr been slandered by their foes, but (he finely
+adds):&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Maugre their hate we stand, by firm-based might</span>
+<span class="i4">
+Exalted and by ancestry&mdash;</span>
+<span class="i0">
+Might which ere now hath dazzled men's eyes: thence scorn</span>
+<span class="i4">
+To yield and haughty spirit have we.</span>
+<span class="i0">
+On us the Days beat as on mountain dark</span>
+<span class="i4">
+That soars in cloudless majesty,</span>
+<span class="i0">
+Compact against the hard calamitous shocks</span>
+<span class="i4">
+And buffetings of Destiny."<a name="FNanchor_230" id="FNanchor_230"></a><a href="#Footnote_230" class="fnanchor">230</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>He appeals to the offenders not wantonly to break the peace
+which ended the War of Bas&uacute;s:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Leave folly and error! If ye blind yourselves,</span>
+<span class="i4">
+Just therein lies the malady.</span>
+<span class="i0">
+Recall the oaths of Dhu &#8217;l-Maj&aacute;z<a name="FNanchor_231" id="FNanchor_231"></a><a href="#Footnote_231" class="fnanchor">231</a> for which</span>
+<span class="i4">
+Hostages gave security,</span>
+<span class="i0">
+Lest force or guile should break them: can caprice</span>
+<span class="i4">
+Annul the parchments utterly?<a name="FNanchor_232" id="FNanchor_232"></a><a href="#Footnote_232" class="fnanchor">232</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>&#8216;Antara b. Shadd&aacute;d, whose father belonged to the tribe of
+&#8216;Abs, distinguished himself in the War of D&aacute;&#7717;is.<a name="FNanchor_233" id="FNanchor_233"></a><a href="#Footnote_233" class="fnanchor">233</a> In modern
+times it is not as a poet that he is chiefly remembered,
+but as a hero of romance&mdash;the Bedouin <span class="sidenote">&#8216;Antara.</span>
+Achilles. Goddess-born, however, he could not be called by
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_115" id="Page_115" href="#"><span><i>&#7716;&Aacute;RITH AND &#8216;ANTARA</i></span>115</a></span>
+
+any stretch of imagination. His mother was a black slave,
+and he must often have been taunted with his African blood,
+which showed itself in a fiery courage that gained the respect
+of the pure-bred but generally less valorous Arabs. &#8216;Antara
+loved his cousin &#8216;Abla, and following the Arabian custom by
+which cousins have the first right to a girl's hand, he asked
+her in marriage. His suit was vain&mdash;the son of a slave mother
+being regarded as a slave unless acknowledged by his father&mdash;until
+on one occasion, while the &#8216;Absites were hotly engaged
+with some raiders who had driven off their camels, &#8216;Antara
+refused to join in the m&ecirc;l&eacute;e, saying, "A slave does not understand
+how to fight; his work is to milk the camels and bind
+their udders." "Charge!" cried his father, "thou art free."
+Though &#8216;Antara uttered no idle boast when he sang&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"On one side nobly born and of the best</span>
+<span class="i0">
+Of &#8216;Abs am I: my sword makes good the rest!"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>his contemptuous references to 'jabbering barbarians,' and to
+'slaves with their ears cut off, clad in sheepskins,' are characteristic
+of the man who had risen to eminence in spite of the
+stain on his scutcheon. He died at a great age in a foray
+against the neighbouring tribe of &#7788;ayyi&#8217;. His <i>Mu&#8216;allaqa</i> is
+famous for its stirring battle-scenes, one of which is translated
+here:&mdash;<a name="FNanchor_234" id="FNanchor_234"></a><a href="#Footnote_234" class="fnanchor">234</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Learn, M&aacute;lik's daughter, how</span>
+<span class="i1">
+I rush into the fray,</span>
+<span class="i0">
+And how I draw back only</span>
+<span class="i1">
+At sharing of the prey.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+I never quit the saddle,</span>
+<span class="i1">
+My strong steed nimbly bounds;</span>
+<span class="i0">
+Warrior after warrior</span>
+<span class="i1">
+Have covered him with wounds.</span>
+</div><div class="stanza">
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_116" id="Page_116" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>116</a></span>
+
+<span class="i0">
+Full-armed against me stood</span>
+<span class="i1">
+One feared of fighting men:</span>
+<span class="i0">
+He fled not oversoon</span>
+<span class="i1">
+Nor let himself be ta'en.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+With straight hard-shafted spear</span>
+<span class="i1">
+I dealt him in his side</span>
+<span class="i0">
+A sudden thrust which opened</span>
+<span class="i1">
+Two streaming gashes wide,</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+Two gashes whence outgurgled</span>
+<span class="i1">
+His life-blood: at the sound</span>
+<span class="i0">
+Night-roaming ravenous wolves</span>
+<span class="i1">
+Flock eagerly around.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+So with my doughty spear</span>
+<span class="i1">
+I trussed his coat of mail&mdash;</span>
+<span class="i0">
+For truly, when the spear strikes,</span>
+<span class="i1">
+The noblest man is frail&mdash;</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+And left him low to banquet</span>
+<span class="i1">
+The wild beasts gathering there;</span>
+<span class="i0">
+They have torn off his fingers,</span>
+<span class="i1">
+His wrist and fingers fair!"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>While &#8216;Antara's poem belongs to the final stages of the
+War of D&aacute;&#7717;is, the <i>Mu&#8216;allaqa</i> of his contemporary, Zuhayr b.
+Ab&iacute; Sulm&aacute;, of the tribe of Muzayna, celebrates <span class="sidenote"> Zuhayr.</span>
+an act of private munificence which brought
+about the conclusion of peace. By the self-sacrificing intervention
+of two chiefs of Dhuby&aacute;n, Harim b. Sin&aacute;n and
+&#7716;&aacute;rith b. &#8216;Awf, the whole sum of blood-money to which
+the &#8216;Absites were entitled on account of the greater number
+of those who had fallen on their side, was paid over to them.
+Such an example of generous and disinterested patriotism&mdash;for
+Harim and &#7716;&aacute;rith had shed no blood themselves&mdash;was a fit
+subject for one of whom it was said that he never praised men
+but as they deserved:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_117" id="Page_117" href="#"><span><i>ZUHAYR</i></span>117</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+Noble pair of Ghay&#7827; ibn Murra,<a name="FNanchor_235" id="FNanchor_235"></a><a href="#Footnote_235" class="fnanchor">235</a> well ye laboured to restore</span>
+<span class="i0">
+Ties of kindred hewn asunder by the bloody strokes of war.</span>
+<span class="i0">
+Witness now mine oath the ancient House in Mecca's hallowed bound,<a name="FNanchor_236" id="FNanchor_236"></a><a href="#Footnote_236" class="fnanchor">236</a></span>
+<span class="i0">
+Which its builders of Quraysh and Jurhum solemnly went round,<a name="FNanchor_237" id="FNanchor_237"></a><a href="#Footnote_237" class="fnanchor">237</a></span>
+<span class="i0">
+That in hard or easy issue never wanting were ye found!</span>
+<span class="i0">
+Peace ye gave to &#8216;Abs and Dhuby&aacute;n when each fell by other's hand</span>
+<span class="i0">
+And the evil fumes they pestled up between them filled the land."<a name="FNanchor_238" id="FNanchor_238"></a><a href="#Footnote_238" class="fnanchor">238</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>At the end of his panegyric the poet, turning to the lately
+reconciled tribesmen and their confederates, earnestly warns
+them against nursing thoughts of vengeance:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Will ye hide from God the guilt ye dare not unto Him disclose?</span>
+<span class="i0">
+Verily, what thing soever ye would hide from God, He knows.</span>
+<span class="i0">
+Either it is laid up meantime in a scroll and treasured there</span>
+<span class="i0">
+For the day of retribution, or avenged all unaware.<a name="FNanchor_239" id="FNanchor_239"></a><a href="#Footnote_239" class="fnanchor">239</a></span>
+<span class="i0">
+War ye have known and war have tasted: not by hearsay are ye wise.</span>
+<span class="i0">
+Raise no more the hideous monster! If ye let her raven, she cries</span>
+<span class="i0">
+Ravenously for blood and crushes, like a mill-stone, all below,</span>
+<span class="i0">
+And from her twin-conceiving womb she brings forth woe on woe."<a name="FNanchor_240" id="FNanchor_240"></a><a href="#Footnote_240" class="fnanchor">240</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>After a somewhat obscure passage concerning the lawless
+deeds of a certain &#7716;usayn b. &#7692;am&#7693;am, which had well-nigh
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_118" id="Page_118" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>118</a></span>
+
+caused a fresh outbreak of hostilities, Zuhayr proceeds, with a
+natural and touching allusion to his venerable age, to enforce
+the lessons of conduct and morality suggested by the
+situation:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I am weary of life's burden: well a man may weary be</span>
+<span class="i0">
+After eighty years, and this much now is manifest to me:</span>
+<span class="i0">
+Death is like a night-blind camel stumbling on:&mdash;the smitten die</span>
+<span class="i0">
+But the others age and wax in weakness whom he passes by.</span>
+<span class="i0">
+He that often deals with folk in unkind fashion, underneath</span>
+<span class="i0">
+They will trample him and make him feel the sharpness of their teeth.</span>
+<span class="i0">
+He that hath enough and over and is niggard with his pelf</span>
+<span class="i0">
+Will be hated of his people and left free to praise himself.</span>
+<span class="i0">
+He alone who with fair actions ever fortifies his fame</span>
+<span class="i0">
+Wins it fully: blame will find him out unless he shrinks from blame.</span>
+<span class="i0">
+He that for his cistern's guarding trusts not in his own stout arm</span>
+<span class="i0">
+Sees it ruined: he must harm his foe or he must suffer harm.</span>
+<span class="i0">
+He that fears the bridge of Death across it finally is driven,</span>
+<span class="i0">
+Though he span as with a ladder all the space 'twixt earth and heaven.</span>
+<span class="i0">
+He that will not take the lance's butt-end while he has the chance</span>
+<span class="i0">
+Must thereafter be contented with the spike-end of the lance.</span>
+<span class="i0">
+He that keeps his word is blamed not; he whose heart repaireth straight</span>
+<span class="i0">
+To the sanctuary of duty never needs to hesitate.</span>
+<span class="i0">
+He that hies abroad to strangers doth account his friends his foes;</span>
+<span class="i0">
+He that honours not himself lacks honour wheresoe'er he goes.</span>
+<span class="i0">
+Be a man's true nature what it will, that nature is revealed</span>
+<span class="i0">
+To his neighbours, let him fancy as he may that 'tis concealed."<a name="FNanchor_241" id="FNanchor_241"></a><a href="#Footnote_241" class="fnanchor">241</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The ripe sententious wisdom and moral earnestness of
+Zuhayr's poetry are in keeping with what has been said
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_119" id="Page_119" href="#"><span><i>ZUHAYR</i></span>119</a></span>
+
+above concerning his religious ideas and, from another point
+of view, with the tradition that he used to compose a <i>qa&#7779;&iacute;da</i>
+in four months, correct it for four months, submit it to the
+poets of his acquaintance during a like period, and not
+make it public until a year had expired.</p>
+
+<p>Of his life there is little to tell. Probably he died before
+Islam, though it is related that when he was a centenarian he
+met the Prophet, who cried out on seeing him, "O God,
+preserve me from his demon!"<a name="FNanchor_242" id="FNanchor_242"></a><a href="#Footnote_242" class="fnanchor">242</a> The poetical gifts which
+he inherited from his uncle Bash&aacute;ma he bequeathed to his
+son Ka&#8216;b, author of the famous ode, <i>B&aacute;nat Su&#8216;&aacute;d</i>.</p>
+
+<p>Lab&iacute;d b. Rab&iacute;&#8216;a, of the Ban&uacute; &#8216;&Aacute;mir b. &#7778;a&#8216;&#7779;a&#8216;a, was born in the
+latter half of the sixth century, and is said to have died soon
+after Mu&#8216;&aacute;wiya's accession to the Caliphate, which <span class="sidenote"> Lab&iacute;d.</span>
+took place in <span class="smcap">a.d.</span> 661. He is thus the youngest
+of the Seven Poets. On accepting Islam he abjured poetry,
+saying, "God has given me the Koran in exchange for it."
+Like Zuhayr, he had, even in his heathen days, a strong vein
+of religious feeling, as is shown by many passages in his
+D&iacute;w&aacute;n.</p>
+
+<p>Lab&iacute;d was a true Bedouin, and his <i>Mu&#8216;allaqa</i>, with its
+charmingly fresh pictures of desert life and scenery, must be
+considered one of the finest examples of the Pre-islamic <i>qa&#7779;&iacute;da</i>
+that have come down to us. The poet owes something to his
+predecessors, but the greater part seems to be drawn from his
+own observation. He begins in the conventional manner by
+describing the almost unrecognisable vestiges of the camping-ground
+of the clan to which his mistress belonged:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Waste lies the land where once alighted and did wone</span><span class="i0">
+The people of Min&aacute;: Rij&aacute;m and Ghawl are lone.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_120" id="Page_120" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>120</a></span>
+
+<span class="i0">
+The camp in Rayy&aacute;n's vale is marked by relics dim</span><span class="i0">
+Like weather-beaten script engraved on ancient stone.</span><span class="i0">
+Over this ruined scene, since it was desolate,</span><span class="i0">
+Whole years with secular and sacred months had flown.</span><span class="i0">
+In spring 'twas blest by showers 'neath starry influence shed,</span><span class="i0">
+And thunder-clouds bestowed a scant or copious boon.</span><span class="i0">
+Pale herbs had shot up, ostriches on either slope</span><span class="i0">
+Their chicks had gotten and gazelles their young had thrown;</span><span class="i0">
+And large-eyed wild-cows there beside the new-born calves</span><span class="i0">
+Reclined, while round them formed a troop the calves half-grown.</span><span class="i0">
+Torrents of rain had swept the dusty ruins bare,</span><span class="i0">
+Until, as writing freshly charactered, they shone,</span><span class="i0">
+Or like to curved tattoo-lines on a woman's arm,</span><span class="i0">
+With soot besprinkled so that every line is shown.</span><span class="i0">
+I stopped and asked, but what avails it that we ask</span><span class="i0">
+Dumb changeless things that speak a language all unknown?"<a name="FNanchor_243" id="FNanchor_243"></a><a href="#Footnote_243" class="fnanchor">243</a></span>
+</div></div>
+
+<p>After lamenting the departure of his beloved the poet bids
+himself think no more about her: he will ride swiftly away
+from the spot. Naturally, he must praise his camel, and he
+introduces by way of comparison two wonderful pictures of
+animal life. In the former the onager is described racing at
+full speed over the backs of the hills when thirst and hunger
+drive him with his mate far from the barren solitudes into
+which they usually retire. The second paints a wild-cow,
+whose young calf has been devoured by wolves, sleeping
+among the sand-dunes through a night of incessant rain. At
+daybreak "her feet glide over the firm wet soil." For a
+whole week she runs to and fro, anxiously seeking her calf,
+when suddenly she hears the sound of hunters approaching and
+makes off in alarm. Being unable to get within bowshot, the
+hunters loose their dogs, but she turns desperately upon them,
+wounding one with her needle-like horn and killing another.</p>
+
+<p>Then, once more addressing his beloved, the poet speaks
+complacently of his share in the feasting and revelling, on
+which a noble Arab plumes himself hardly less than on his
+bravery:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_121" id="Page_121" href="#"><span><i>LAB&Iacute;D</i></span>121</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Know'st thou not, O Naw&aacute;r, that I am wont to tie</span><span class="i0">
+The cords of love, yet also snap them without fear?</span><span class="i0">
+That I abandon places when I like them not,</span><span class="i0">
+Unless Death chain the soul and straiten her career?</span><span class="i0">
+Nay, surely, but thou know'st not I have passed in talk</span><span class="i0">
+Many a cool night of pleasure and convivial cheer,</span><span class="i0">
+And often to a booth, above which hung for sign</span><span class="i0">
+A banner, have resorted when old wine was dear.</span><span class="i0">
+For no light price I purchased many a dusky skin</span><span class="i0">
+Or black clay jar, and broached it that the juice ran clear;</span><span class="i0">
+And many a song of shrill-voiced singing-girl I paid,</span><span class="i0">
+And her whose fingers made sweet music to mine ear."<a name="FNanchor_244" id="FNanchor_244"></a><a href="#Footnote_244" class="fnanchor">244</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Continuing, he boasts of dangerous service as a spy in the
+enemy's country, when he watched all day on the top of
+a steep crag; of his fearless demeanour and dignified assertion
+of his rights in an assembly at &#7716;&iacute;ra, to which he came as
+a delegate, and of his liberality to the poor. The closing
+verses are devoted, in accordance with custom, to matters
+of immediate interest and to a panegyric on the virtues of the
+poet's kin.</p>
+
+<p class="tb">Besides the authors of the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> three poets may be
+mentioned, of whom the two first-named are universally
+acknowledged to rank with the greatest that Arabia has
+produced&mdash;N&aacute;bigha, A&#8216;sh&aacute;, and &#8216;Alqama.</p>
+
+<p>N&aacute;bigha<a name="FNanchor_245" id="FNanchor_245"></a><a href="#Footnote_245" class="fnanchor">245</a>&mdash;his proper name is Ziy&aacute;d b. Mu&#8216;&aacute;wiya, of the
+tribe Dhuby&aacute;n&mdash;lived at the courts of Ghass&aacute;n and &#7716;&iacute;ra <span class="sidenote"> N&aacute;bigha of
+Dhuby&aacute;n.</span>
+during the latter half of the century before
+Islam. His chief patron was King Nu&#8216;m&aacute;n b.
+Mundhir Ab&uacute; Q&aacute;b&uacute;s of &#7716;&iacute;ra. For many years
+he basked in the sunshine of royal favour, enjoying every
+privilege that Nu&#8216;m&aacute;n bestowed on his most intimate friends.
+The occasion of their falling out is differently related.
+According to one story, the poet described the charms of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_122" id="Page_122" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>122</a></span>
+
+Queen Mutajarrida, which Nu&#8216;m&aacute;n had asked him to
+celebrate, with such charm and liveliness as to excite her
+husband's suspicion; but it is said&mdash;and N&aacute;bigha's own words
+make it probable&mdash;that his enemies denounced him as the
+author of a scurrilous satire against Nu&#8216;m&aacute;n which had been
+forged by themselves. At any rate he had no choice but to
+quit &#7716;&iacute;ra with all speed, and ere long we find him in Ghass&aacute;n,
+welcomed and honoured, as the panegyrist of King &#8216;Amr b.
+&#7716;&aacute;rith and the noble house of Jafna. But his heart was in
+&#7716;&iacute;ra still. Deeply wounded by the calumnies of which he
+was the victim, he never ceased to affirm his innocence and to
+lament the misery of exile. The following poem, which he
+addressed to Nu&#8216;m&aacute;n, is at once a justification and an appeal
+for mercy<a name="FNanchor_246" id="FNanchor_246"></a><a href="#Footnote_246" class="fnanchor">246</a>:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"They brought me word, O King, thou blamedst me;</span><span class="i0">
+For this am I o'erwhelmed with grief and care.</span><span class="i0">
+I passed a sick man's night: the nurses seemed,</span><span class="i0">
+Spreading my couch, to have heaped up briars there.</span><span class="i0">
+Now (lest thou cherish in thy mind a doubt)</span><span class="i0">
+Invoking our last refuge, God, I swear</span><span class="i0">
+That he, whoever told thee I was false,</span><span class="i0">
+Is the more lying and faithless of the pair.</span><span class="i0">
+Exiled perforce, I found a strip of land</span><span class="i0">
+Where I could live and safely take the air:</span><span class="i0">
+Kings made me arbiter of their possessions,</span><span class="i0">
+And called me to their side and spoke me fair&mdash;</span><span class="i0">
+Even as thou dost grace thy favourites</span><span class="i0">
+Nor deem'st a fault the gratitude they bear.<a name="FNanchor_247" id="FNanchor_247"></a><a href="#Footnote_247" class="fnanchor">247</a></span><span class="i0">
+O leave thine anger! Else, in view of men</span><span class="i0">
+A mangy camel, smeared with pitch, I were.</span><span class="i0">
+Seest thou not God hath given thee eminence</span><span class="i0">
+Before which monarchs tremble and despair?</span><span class="i0">
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_123" id="Page_123" href="#"><span><i>N&Aacute;BIGHA OF DHUBY&Aacute;N</i></span>123</a></span>
+
+All other kings are stars and thou a sun:</span><span class="i0">
+When the sun rises, lo, the heavens are bare!</span><span class="i0">
+A friend in trouble thou wilt not forsake;</span><span class="i0">
+I may have sinned: in sinning all men share.</span><span class="i0">
+If I am wronged, thou hast but wronged a slave,</span><span class="i0">
+And if thou spar'st, 'tis like thyself to spare."</span>
+</div></div>
+
+<p>It is pleasant to record that N&aacute;bigha was finally reconciled
+to the prince whom he loved, and that &#7716;&iacute;ra again became his
+home. The date of his death is unknown, but it certainly
+took place before Islam was promulgated. Had the opportunity
+been granted to him he might have died a Moslem: he
+calls himself 'a religious man' (<i>dh&uacute; ummat<sup>in</sup></i>),<a name="FNanchor_248" id="FNanchor_248"></a><a href="#Footnote_248" class="fnanchor">248</a> and although
+the tradition that he was actually a Christian lacks authority,
+his long residence in Syria and &#8216;Ir&aacute;q must have made him
+acquainted with the externals of Christianity and with some,
+at least, of its leading ideas.</p>
+
+<p>The grave and earnest tone characteristic of N&aacute;bigha's poetry
+seldom prevails in that of his younger contemporary, Maym&uacute;n <span class="sidenote">A&#8216;sh&aacute;.</span>
+b. Qays, who is generally known by his surname,
+al-A&#8216;sh&aacute;&mdash;that is, 'the man of weak sight.' A
+professional troubadour, he roamed from one end of Arabia to
+the other, harp in hand, singing the praises of those who
+rewarded him; and such was his fame as a satirist that few
+ventured to withhold the bounty which he asked. By common
+consent he stands in the very first rank of Arabian poets.
+Abu &#8217;l-Faraj, the author of the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i>, declares him
+to be superior to all the rest, adding, however, "this opinion is
+not held unanimously as regards A&#8216;sh&aacute; or any other." His
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_124" id="Page_124" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>124</a></span>
+
+wandering life brought him into contact with every kind of
+culture then existing in Arabia. Although he was not an
+avowed Christian, his poetry shows to what an extent he was
+influenced by the Bishops of Najr&aacute;n, with whom he was
+intimately connected, and by the Christian merchants of
+&#7716;&iacute;ra who sold him their wine. He did not rise above
+the pagan level of morality.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>It is related that he set out to visit Mu&#7717;ammad for the purpose
+of reciting to him an ode which he had composed in his honour.
+When the Quraysh heard of this, they feared lest their adversary's
+reputation should be increased by the panegyric of a bard so famous
+and popular. Accordingly, they intercepted him on his way, and
+asked whither he was bound. "To your kinsman," said he, "that I
+may accept Islam." "He will forbid and make unlawful to thee
+certain practices of which thou art fond." "What are these?" said
+A&#8216;sh&aacute;. "Fornication," said Ab&uacute; Sufy&aacute;n, "I have not abandoned it,"
+he replied, "but it has abandoned me. What else?" "Gambling."
+"Perhaps I shall obtain from him something to compensate me for
+the loss of gambling. What else?" "Usury." "I have never
+borrowed nor lent. What else?" "Wine." "Oh, in that case I will
+drink the water I have left stored at al-Mihr&aacute;s." Seeing that A&#8216;sh&aacute;
+was not to be deterred, Ab&uacute; Sufy&aacute;n offered him a hundred camels
+on condition that he should return to his home in Yam&aacute;ma
+and await the issue of the struggle between Mu&#7717;ammad and
+the Quraysh. "I agree," said A&#8216;sh&aacute;. "O ye Quraysh," cried Ab&uacute;
+Sufy&aacute;n, "this is A&#8216;sh&aacute;, and by God, if he becomes a follower of
+Mu&#7717;ammad, he will inflame the Arabs against you by his poetry.
+Collect, therefore, a hundred camels for him."<a name="FNanchor_249" id="FNanchor_249"></a><a href="#Footnote_249" class="fnanchor">249</a></p></div>
+
+<p>A&#8216;sh&aacute; excels in the description of wine and wine-parties.
+One who visited Manf&uacute;&#7717;a in Yam&aacute;ma, where the poet was
+buried, relates that revellers used to meet at his grave and pour
+out beside it the last drops that remained in their cups. As an
+example of his style in this <i>genre</i> I translate a few lines from
+the most celebrated of his poems, which is included by some
+critics among the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_125" id="Page_125" href="#"><span><i>A&#8216;SH&Aacute; AND &#8216;ALQAMA</i></span>125</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Many a time I hastened early to the tavern&mdash;while there ran</span><span class="i0">
+At my heels a ready cook, a nimble, active serving-man&mdash;</span><span class="i0">
+'Midst a gallant troop, like Indian scimitars, of mettle high;</span><span class="i0">
+Well they know that every mortal, shod and bare alike, must die.</span><span class="i0">
+Propped at ease I greet them gaily, them with myrtle-boughs I greet,</span><span class="i0">
+Pass among them wine that gushes from the jar's mouth bittersweet.</span><span class="i0">
+Emptying goblet after goblet&mdash;but the source may no man drain&mdash;</span><span class="i0">
+Never cease they from carousing save to cry, 'Fill up again!'</span><span class="i0">
+Briskly runs the page to serve them: on his ears hang pearls: below,</span><span class="i0">
+Tight the girdle draws his doublet as he bustles to and fro.</span><span class="i0">
+'Twas the harp, thou mightest fancy, waked the lute's responsive note,</span><span class="i0">
+When the loose-robed chantress touched it and sang shrill with quavering throat.</span><span class="i0">
+Here and there among the party damsels fair superbly glide:</span><span class="i0">
+Each her long white skirt lets trail and swings a wine-skin at her side."<a name="FNanchor_250" id="FNanchor_250"></a><a href="#Footnote_250" class="fnanchor">250</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Very little is known of the life of &#8216;Alqama b. &#8216;Abada, who
+was surnamed <i>al-Fa&#7717;l</i> (the Stallion). His most famous poem <span class="sidenote">&#8216;Alqama.</span>
+is that which he addressed to the Ghass&aacute;nid &#7716;&aacute;rith
+al-A&#8216;raj after the Battle of &#7716;al&iacute;ma, imploring him
+to set free some prisoners of Tam&iacute;m&mdash;the poet's tribe&mdash;among
+whom was his own brother or nephew, Sh&aacute;s. The
+following lines have almost become proverbial:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Of women do ye ask me? I can spy</span><span class="i0">
+Their ailments with a shrewd physician's eye.</span><span class="i0">
+The man whose head is grey or small his herds</span><span class="i0">
+No favour wins of them but mocking words.</span><span class="i0">
+Are riches known, to riches they aspire,</span><span class="i0">
+And youthful bloom is still their heart's desire."<a name="FNanchor_251" id="FNanchor_251"></a><a href="#Footnote_251" class="fnanchor">251</a></span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_126" id="Page_126" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>126</a></span></p>
+
+<p>In view of these slighting verses it is proper to observe that
+the poetry of Arabian women of the Pre-islamic period is distinctly <span class="sidenote"> Elegiac poetry.</span>
+masculine in character. Their songs are
+seldom of Love, but often of Death. Elegy
+(<i>rith&aacute;</i> or <i>marthiya</i>) was regarded as their special province.
+The oldest form of elegy appears in the verses chanted on
+the death of Ta&#8217;abba&#7789;a Sharr<sup>an</sup> by his sister:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"O the good knight ye left low at Rakhm&aacute;n,</span>
+<span class="i0">
+Th&aacute;bit son of J&aacute;bir son of Sufy&aacute;n!</span>
+<span class="i0">
+He filled the cup for friends and ever slew his man."<a name="FNanchor_252" id="FNanchor_252"></a><a href="#Footnote_252" class="fnanchor">252</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>"As a rule the Arabian dirge is very simple. The poetess
+begins with a description of her grief, of the tears that she
+cannot quench, and then she shows how worthy to be deeply
+mourned was he whom death has taken away. He is described
+as a pattern of the two principal Arabian virtues, bravery and
+liberality, and the question is anxiously asked, 'Who will now
+make high resolves, overthrow the enemy, and in time of want
+feed the poor and entertain the stranger?' If the hero of the
+dirge died a violent death we find in addition a burning lust of
+revenge, a thirst for the slayer's blood, expressed with an
+intensity of feeling of which only women are capable."<a name="FNanchor_253" id="FNanchor_253"></a><a href="#Footnote_253" class="fnanchor">253</a></p>
+
+<p>Among Arabian women who have excelled in poetry the
+place of honour is due to Khans&aacute;&mdash;her real name was <span class="sidenote"> Khans&aacute;.</span>
+Tum&aacute;&#7693;ir&mdash;who flourished in the last years before
+Islam. By far the most famous of her elegies
+are those in which she bewailed her valiant brothers, Mu&#8216;&aacute;wiya
+and &#7778;akhr, both of whom were struck down by sword or
+spear. It is impossible to translate the poignant and vivid
+emotion, the energy of passion and noble simplicity of style
+which distinguish the poetry of Khans&aacute;, but here are a
+few verses:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_127" id="Page_127" href="#"><span><i>WOMEN AS ELEGISTS</i></span>127</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+Death's messenger cried aloud the loss of the generous one,</span><span class="i0">
+So loud cried he, by my life, that far he was heard and wide.</span><span class="i0">
+Then rose I, and scarce my soul could follow to meet the news,</span><span class="i0">
+For anguish and sore dismay and horror that &#7778;akhr had died.</span><span class="i0">
+In my misery and despair I seemed as a drunken man,</span><span class="i0">
+Upstanding awhile&mdash;then soon his tottering limbs subside."<a name="FNanchor_254" id="FNanchor_254"></a><a href="#Footnote_254" class="fnanchor">254</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+<i>Yudhakkirun&iacute; &#7789;ul&uacute;&#8216;u &#8217;l-shamsi &#7778;akhr<sup>an</sup></i></span>
+<span class="i0">
+<i>wa-adhkuruh&uacute; likulli ghur&uacute;bi shamsi.</i></span>
+</div>
+</div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Sunrise awakes in me the sad remembrance</span>
+<span class="i0">
+Of &#7778;akhr, and I recall him at every sunset."</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>To the poets who have been enumerated many might be
+added&mdash;<i>e.g.</i>, &#7716;ass&aacute;n b. Th&aacute;bit, who was 'retained' by the <span class="sidenote"> The last poets
+born in the Age
+of Paganism.</span>
+Prophet and did useful work on his behalf; Ka&#8216;b
+b. Zuhayr, author or the famous panegyric on
+Mu&#7717;ammad beginning "<i>B&aacute;nat Su&#8216;&aacute;d</i>" (Su&#8216;&aacute;d has
+departed); Mutammim b. Nuwayra, who, like Khans&aacute;,
+mourned the loss of a brother; Ab&uacute; Mi&#7717;jan, the singer of
+wine, whose devotion to the forbidden beverage was punished
+by the Caliph &#8216;Umar with imprisonment and exile; and
+al-&#7716;u&#7789;ay&#8217;a (the Dwarf), who was unrivalled in satire. All
+these belonged to the class of <i>Mukha&#7693;ram&uacute;n</i>, <i>i.e.</i>, they were
+born in the Pagan Age but died, if not Moslems, at any rate
+after the proclamation of Islam.</p>
+
+<p class="tb">The grammarians of Ba&#7779;ra and K&uacute;fa, by whom the remains
+of ancient Arabian poetry were rescued from oblivion, arranged <span class="sidenote"> Collections of
+ancient poetry.</span>
+and collected their material according to various
+principles. Either the poems of an individual or
+those of a number of individuals belonging to the
+same tribe or class were brought together&mdash;such a collection
+was called <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, plural <i>Daw&aacute;w&iacute;n</i>; or, again, the compiler
+edited a certain number of <i>qa&#7779;&iacute;das</i> chosen for their fame or
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_128" id="Page_128" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>128</a></span>
+
+excellence or on other grounds, or he formed an anthology of
+shorter pieces or fragments, which were arranged under different
+heads according to their subject-matter.</p>
+
+<p>Among <i>D&iacute;w&aacute;ns</i> mention may be made of <i>The D&iacute;w&aacute;ns of
+the Six Poets</i>, viz. N&aacute;bigha, &#8216;Antara, &#7788;arafa, Zuhayr, &#8216;Alqama, <span class="sidenote"> D&iacute;w&aacute;ns.</span>
+and Imru&#8217;u &#8217;l-Qays, edited with a full commentary
+by the Spanish philologist al-A&#8216;lam
+(&#8224;&nbsp;1083 <span class="smcap">a.d.</span>) and published in 1870 by Ahlwardt; and of
+<i>The Poems of the Hudhaylites</i> (<i>Ash&#8216;&aacute;ru &#8217;l-Hudhaliyy&iacute;n</i>) collected
+by al-Sukkar&iacute; (&#8224;&nbsp;888 a.d.), which have been published by
+Kosegarten and Wellhausen.</p>
+
+<p>The chief Anthologies, taken in the order of their composition,
+are:&mdash;</p>
+
+<p>1. The <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>, which is the title given to a collection
+of seven odes by Imru&#8217;u &#8217;l-Qays, &#7788;arafa, Zuhayr, Lab&iacute;d, <span class="sidenote">Anthologies.
+1.&nbsp;The <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>.</span>
+&#8216;Antara, &#8216;Amr b. Kulth&uacute;m, and &#7716;&aacute;rith b. &#7716;illiza;
+to these two odes by N&aacute;bigha and A&#8216;sh&aacute; are
+sometimes added. The compiler was probably
+&#7716;amm&aacute;d al-R&aacute;wiya, a famous rhapsodist of Persian descent,
+who flourished under the Umayyads and died in the second
+half of the eighth century of our era. As the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> have
+been discussed above, we may pass on directly to a much
+larger, though less celebrated, collection dating from the same
+period, viz.:&mdash;</p>
+
+<p>2. The <i>Mufa&#7693;&#7693;aliyy&aacute;t</i>,<a name="FNanchor_255" id="FNanchor_255"></a><a href="#Footnote_255" class="fnanchor">255</a> by which title it is generally known
+after its compiler, Mufa&#7693;&#7693;al al-&#7692;abb&iacute; (&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 786 <span class="smcap">a.d.</span>), who <span class="sidenote">2. The <i>Mufa&#7693;&#7693;aliyy&aacute;t</i>.</span>
+made it at the instance of the Caliph Man&#7779;&uacute;r for
+the instruction of his son and successor, Mahd&iacute;.
+It comprises 128 odes and is extant in two
+recensions, that of Anb&aacute;r&iacute; (&#8224;&nbsp;916 <span class="smcap">a.d.</span>), which derives from
+Ibnu &#8217;l-A&#8216;r&aacute;b&iacute;, the stepson of Mufa&#7693;&#7693;al, and that of Marz&uacute;q&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1030 <span class="smcap">a.d.</span>). About a third of the <i>Mufa&#7693;&#7693;aliyy&aacute;t</i> was published
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_129" id="Page_129" href="#"><span><i>THE PRINCIPAL COLLECTIONS</i></span>129</a></span>
+
+in 1885 by Thorbecke, and Sir Charles Lyall has recently
+edited the complete text with Arabic commentary and English
+translation and notes.<a name="FNanchor_256" id="FNanchor_256"></a><a href="#Footnote_256" class="fnanchor">256</a></p>
+
+<p>All students of Arabian poetry are familiar with&mdash;</p>
+
+<p>3. The <i>&#7716;am&aacute;sa</i> of Ab&uacute; Tamm&aacute;m &#7716;ab&iacute;b b. Aws, himself a
+distinguished poet, who flourished under the Caliphs Ma&#8217;m&uacute;n <span class="sidenote">3. The <i>&#7716;am&aacute;sa</i>
+of Ab&uacute; Tamm&aacute;m.</span>
+and Mu&#8216;ta&#7779;im, and died about 850 <span class="smcap">a.d.</span> Towards
+the end of his life he visited &#8216;Abdull&aacute;h b. &#7788;&aacute;hir, the
+powerful governor of Khur&aacute;s&aacute;n, who was virtually
+an independent sovereign. It was on this journey, as Ibn
+Khallik&aacute;n relates, that Ab&uacute; Tamm&aacute;m composed the <i>&#7716;am&aacute;sa</i>;
+for on arriving at Hamadh&aacute;n (Ecbatana) the winter had set in,
+and as the cold was excessively severe in that country, the
+snow blocked up the road and obliged him to stop and await
+the thaw. During his stay he resided with one of the most
+eminent men of the place, who possessed a library in which
+were some collections of poems composed by the Arabs of the
+desert and other authors. Having then sufficient leisure, he
+perused those works and selected from them the passages out of
+which he formed his <i>&#7716;am&aacute;sa</i>.<a name="FNanchor_257" id="FNanchor_257"></a><a href="#Footnote_257" class="fnanchor">257</a> The work is divided into ten
+sections of unequal length, the first, from which it received its
+name, occupying (together with the commentary) 360 pages
+in Freytag's edition, while the seventh and eighth require only
+thirteen pages between them. These sections or chapters
+bear the following titles:&mdash;</p>
+
+<table width="100%" summary="chapters" border="0">
+<tr>
+<td class="left">I.</td><td class="right"><p class="indent4">The Chapter of Fortitude (<i>B&aacute;bu &#8217;l-&#7716;am&aacute;sa</i>).</p></td>
+</tr><tr>
+<td class="left">II.</td><td class="right"><p class="indent4">The Chapter of Dirges (<i>B&aacute;bu &#8217;l-Mar&aacute;th&iacute;</i>).</p></td>
+</tr><tr>
+<td class="left">III.</td><td class="right"><p class="indent4">The Chapter of Good Manners (<i>B&aacute;bu &#8217;l-Adab</i>).</p></td>
+</tr><tr>
+<td class="left">IV.</td><td class="right"><p class="indent4">The Chapter of Love-Songs (<i>B&aacute;bu &#8217;l-Nas&iacute;b</i>).</p></td>
+</tr><tr>
+<td class="left">V.</td><td class="right"><p class="indent4">The Chapter of Satire (<i>B&aacute;bu &#8217;l-Hij&aacute;</i>).</p></td>
+</tr><tr>
+<td class="left">VI.</td><td class="right"><p class="indent4">The Chapter of Guests (Hospitality) and Panegyric (<i>B&aacute;bu</i>
+<i>&#8217;l-A&#7693;y&aacute;f wa &#8217;l-Mad&iacute;h</i>).</p></td>
+</tr><tr>
+<td class="left"><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_130" id="Page_130" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>130</a></span>
+VII.</td><td class="right"><p class="indent4">The Chapter of Descriptions (<i>B&aacute;bu &#8217;l-&#7778;if&aacute;t</i>).</p></td>
+</tr><tr>
+<td class="left">VIII.</td><td class="right"><p class="indent4">The Chapter of Travel and Repose (<i>B&aacute;bu &#8217;l-Sayr wa &#8217;l-Nu&#8216;&aacute;s</i>.</p></td>
+</tr><tr>
+<td class="left">IX.</td><td class="right"><p class="indent4">The Chapter of Faceti&aelig; (<i>B&aacute;bu &#8217;l-Mula&#7717;</i>).</p></td>
+</tr><tr>
+<td class="left">X.</td><td class="right"><p class="indent4">The Chapter of Vituperation of Women (<i>B&aacute;bu Madhammati &#8217;l-Nis&aacute;</i>).</p></td>
+</tr>
+
+</table>
+
+<p>The contents of the <i>&#7716;am&aacute;sa</i> include short poems complete
+in themselves as well as passages extracted from longer poems;
+of the poets represented, some of whom belong to the Pre-islamic
+and others to the early Islamic period, comparatively
+few are celebrated, while many are anonymous or only known
+by the verses attached to their names. If the high level of
+excellence attained by these obscure singers shows, on the one
+hand, that a natural genius for poetry was widely diffused and
+that the art was successfully cultivated among all ranks of
+Arabian society, we must not forget how much is due to the
+fine taste of Ab&uacute; Tamm&aacute;m, who, as the commentator
+Tibr&iacute;z&iacute; has remarked, "is a better poet in his <i>&#7716;am&aacute;sa</i> than
+in his poetry."</p>
+
+<p>4. The <i>&#7716;am&aacute;sa</i> of Bu&#7717;tur&iacute; (&#8224;&nbsp;897 <span class="smcap">a.d.</span>), a younger contemporary
+<span class="sidenote">4. The <i>&#7716;am&aacute;sa</i>
+of Bu&#7717;tur&iacute;.</span>
+of Ab&uacute; Tamm&aacute;m, is inferior to its model.<a name="FNanchor_258" id="FNanchor_258"></a><a href="#Footnote_258" class="fnanchor">258</a> However
+convenient from a practical standpoint, the
+division into a great number of sections, each
+illustrating a narrowly defined topic, seriously
+impairs the artistic value of the work; moreover, Bu&#7717;tur&iacute;
+seems to have had a less catholic appreciation of the beauties
+of poetry&mdash;he admired, it is said, only what was in harmony
+with his own style and ideas.</p>
+
+<p>5. The <i>Jamharatu Ash&#8216;&aacute;ri &#8217;l-&#8216;Arab</i>, a collection of forty-nine
+<span class="sidenote">5. The <i>Jamhara</i>.</span>
+odes, was put together probably about
+1000 <span class="smcap">a.d.</span> by Ab&uacute; Zayd Mu&#7717;ammad al-Qurash&iacute;,
+of whom we find no mention elsewhere.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_131" id="Page_131" href="#"><span><i>ORAL TRADITION</i></span>131</a></span></p>
+
+<p>Apart from the <i>D&iacute;w&aacute;ns</i> and anthologies, numerous Pre-islamic
+<span class="sidenote"> Prose sources.</span>
+verses are cited in biographical, philological, and other
+works, <i>e.g.</i>, the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i> by Abu &#8217;l-Faraj
+of I&#7779;fah&aacute;n (&#8224;&nbsp;967<span class="smcap"> a.d.</span>), the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Am&aacute;l&iacute;</i> by
+Ab&uacute; &#8216;Al&iacute; al-Q&aacute;l&iacute; (&#8224;&nbsp;967<span class="smcap"> a.d.</span>), the <i>K&aacute;mil</i> of Mubarrad (&#8224;&nbsp;898
+<span class="smcap">a.d.</span>), and the <i>Khiz&aacute;natu &#8217;l-Adab</i> of &#8216;Abdu &#8217;l-Q&aacute;dir of Baghd&aacute;d
+(&#8224;&nbsp;1682 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p class="tb">We have seen that the oldest existing poems date from the
+beginning of the sixth century of our era, whereas the art of
+writing did not come into general use among the <span class="sidenote"> The tradition
+of Pre-islamic
+poetry.</span>
+Arabs until some two hundred years afterwards.
+Pre-islamic poetry, therefore, was preserved by
+oral tradition alone, and the question arises, How was this
+possible? What guarantee have we that songs living on
+men's lips for so long a period have retained their original
+form, even approximately? No doubt many verses, <i>e.g.</i>, those
+which glorified the poet's tribe or satirised their enemies,
+were constantly being recited by his kin, and in this way
+short occasional poems or fragments of longer ones might be
+perpetuated. Of whole <i>qa&#7779;&iacute;das</i> like the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>, however,
+none or very few would have reached us if their survival
+had depended solely on their popularity. What actually saved
+them in the first place was an institution resembling that of
+the Rhapsodists in Greece. Every professed poet<span class="sidenote"> The R&aacute;w&iacute;s.</span>
+had his <i>R&aacute;w&iacute;</i> (reciter), who accompanied him
+everywhere, committed his poems to memory, and handed
+them down, as well as the circumstances connected with
+them, to others. The characters of poet and <i>r&aacute;w&iacute;</i> were
+often combined; thus Zuhayr was the <i>r&aacute;w&iacute;</i> of his stepfather,
+Aws b. &#7716;ajar, while his own <i>r&aacute;w&iacute;</i> was al-&#7716;u&#7789;ay&#8217;a.
+If the tradition of poetry was at first a labour of love, it
+afterwards became a lucrative business, and the <i>R&aacute;w&iacute;s</i>,
+instead of being attached to individual poets, began to form
+an independent class, carrying in their memories a prodigious
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_132" id="Page_132" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>132</a></span>
+
+stock of ancient verse and miscellaneous learning. It is
+related, for example, that &#7716;amm&aacute;d once said to the Caliph
+Wal&iacute;d b. Yaz&iacute;d: "I can recite to you, for each letter of
+the alphabet, one hundred long poems rhyming in that
+letter, without taking into count the short pieces, and all
+that composed exclusively by poets who lived before the
+promulgation of Islamism." He commenced and continued
+until the Caliph, having grown fatigued, withdrew, after
+leaving a person in his place to verify the assertion and
+hear him to the last. In that sitting he recited two
+thousand nine hundred <i>qa&#7779;&iacute;das</i> by poets who flourished
+before Mu&#7717;ammad. Wal&iacute;d, on being informed of the fact,
+ordered him a present of one hundred thousand dirhems.<a name="FNanchor_259" id="FNanchor_259"></a><a href="#Footnote_259" class="fnanchor">259</a>
+Thus, towards the end of the first century after the Hijra,
+<i>i.e.</i>, about 700<span class="smcap"> a.d.</span>, when the custom of <i>writing</i> poetry
+began, there was much of Pre-islamic origin still in circulation,
+although it is probable that far more had already been
+irretrievably lost. Numbers of <i>R&aacute;w&iacute;s</i> perished in the wars,
+or passed away in the course of nature, without leaving any
+one to continue their tradition. New times had brought
+new interests and other ways of life. The great majority
+of Moslems had no sympathy whatever with the ancient
+poetry, which represented in their eyes the unregenerate
+spirit of heathendom. They wanted nothing beyond the
+Koran and the &#7716;ad&iacute;th. But for reasons which will be
+stated in another chapter the language of the Koran and
+the &#7716;ad&iacute;th was rapidly becoming obsolete as a spoken
+idiom outside of the Arabian peninsula: the 'perspicuous
+Arabic' on which Mu&#7717;ammad prided himself had ceased
+to be fully intelligible to the Moslems settled in &#8216;Ir&aacute;q
+and Khur&aacute;s&aacute;n, in Syria, and in Egypt. It was essential
+that the Sacred Text should be explained, and this
+necessity gave birth to the sciences of Grammar and Lexicography.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_133" id="Page_133" href="#"><span><i>THE R&Aacute;W&Iacute;S OR RHAPSODISTS</i></span>133</a></span>
+
+The Philologists, or, as they have been aptly
+designated, the Humanists of Ba&#7779;ra and K&uacute;fa, where these
+studies were prosecuted with peculiar zeal, naturally
+found their best material in the Pre-islamic <span class="sidenote"> The Humanists.</span>
+poems&mdash;a well of Arabic undefiled. At first the ancient
+poetry merely formed a basis for philological research, but
+in process of time a literary enthusiasm was awakened. The
+surviving <i>R&aacute;w&iacute;s</i> were eagerly sought out and induced to
+yield up their stores, the compositions of famous poets were
+collected, arranged, and committed to writing, and as the
+demand increased, so did the supply.<a name="FNanchor_260" id="FNanchor_260"></a><a href="#Footnote_260" class="fnanchor">260</a></p>
+
+<p class="tb">In these circumstances a certain amount of error was inevitable.
+Apart from unconscious failings of memory, there <span class="sidenote">Corrupt
+tradition of the
+old poetry.</span>
+can be no doubt that in many cases the <i>R&aacute;w&iacute;s</i>
+acted with intent to deceive. The temptation
+to father their own verses, or centos which
+they pieced together from sources known only to themselves,
+upon some poet of antiquity was all the stronger
+because they ran little risk of detection. In knowledge of
+poetry and in poetical talent they were generally far more
+than a match for the philologists, who seldom possessed any
+critical ability, but readily took whatever came to hand. The
+stories which are told of &#7716;amm&aacute;d al-R&aacute;wiya, <span class="sidenote"> &#7716;amm&aacute;d
+al-R&aacute;wiya.</span>
+clearly show how unscrupulous he was in his
+methods, though we have reason to suppose that
+he was not a typical example of his class. His contemporary,
+Mufa&#7693;&#7693;al al-&#7692;abb&iacute;, is reported to have said that the corruption
+which poetry suffered through &#7716;amm&aacute;d could never be
+repaired, "for," he added, "&#7716;amm&aacute;d is a man skilled in the
+language and poesy of the Arabs and in the styles and ideas of
+the poets, and he is always making verses in imitation of some
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_134" id="Page_134" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>134</a></span>
+
+one and introducing them into genuine compositions by the
+same author, so that the copy passes everywhere for part of the
+original, and cannot be distinguished from it except by critical
+scholars&mdash;and where are such to be found?"<a name="FNanchor_261" id="FNanchor_261"></a><a href="#Footnote_261" class="fnanchor">261</a> This art
+of forgery was brought to perfection by Khalaf <span class="sidenote"> Khalaf
+al-A&#7717;mar.</span>
+al-A&#7717;mar (&#8224;&nbsp;about 800 <span class="smcap">a.d.</span>), who learned it in
+the school of &#7716;amm&aacute;d. If he really composed
+the famous <i>L&aacute;miyya</i> ascribed to Shanfar&aacute;, his own poetical
+endowments must have been of the highest order. In his
+old age he repented and confessed that he was the author
+of several poems which the scholars of Ba&#7779;ra and K&uacute;fa had
+accepted as genuine, but they laughed him to scorn, saying,
+"What you said then seems to us more trustworthy than
+your present assertion."</p>
+
+<p>Besides the corruptions due to the <i>R&aacute;w&iacute;s</i>, others have been
+accumulated by the philologists themselves. As the Koran
+and the &#7716;ad&iacute;th were, of course, spoken and <span class="sidenote"> Other causes of
+corruption.</span>
+afterwards written in the dialect of Quraysh, to
+whom Mu&#7717;ammad belonged, this dialect was
+regarded as the classical standard;<a name="FNanchor_262" id="FNanchor_262"></a><a href="#Footnote_262" class="fnanchor">262</a> consequently the variations
+therefrom which occurred in the ancient poems were,
+for the most part, 'emended' and harmonised with it.
+Many changes were made under the influence of Islam,
+<i>e.g.</i>, 'Allah' was probably often substituted for the pagan
+goddess 'al-L&aacute;t.' Moreover, the structure of the <i>qa&#7779;&iacute;da</i>,
+its disconnectedness and want of logical cohesion, favoured
+the omission and transposition of whole passages or single
+verses. All these modes of depravation might be illustrated
+in detail, but from what has been said the reader
+can judge for himself how far the poems, as they now
+stand, are likely to have retained the form in which they
+were first uttered to the wild Arabs of the Pre-islamic Age.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_135" id="Page_135" href="#"><span><i>INFLUENCE OF RELIGION</i></span>135</a></span></p>
+
+<p>Religion had so little influence on the lives of the Pre-islamic
+Arabs that we cannot expect to find much trace <span class="sidenote"> Religion.</span>
+of it in their poetry. They believed vaguely
+in a supreme God, Allah, and more definitely
+in his three daughters&mdash;al-L&aacute;t, Man&aacute;t, and al-&#8216;Uzz&aacute;&mdash;who
+were venerated all over Arabia and whose intercession was
+graciously accepted by Allah. There were also numerous
+idols enjoying high favour while they continued to bring
+good luck to their worshippers. Of real piety the ordinary
+Bedouin knew nothing. He felt no call to pray to his
+gods, although he often found them convenient to swear
+by. He might invoke Allah in the hour of need, as a
+drowning man will clutch at a straw; but his faith in
+superstitious ceremonies was stronger. He did not take his
+religion too seriously. Its practical advantages he was quick
+to appreciate. Not to mention baser pleasures, it gave him
+rest and security during the four sacred months, in which
+war was forbidden, while the institution of the Meccan
+Pilgrimage enabled him to take part in a national f&ecirc;te.
+<span class="sidenote">The Fair of
+&#8216;Uk&aacute;&#7827;.</span>Commerce went hand in hand with religion.
+Great fairs were held, the most famous being
+that of &#8216;Uk&aacute;&#7827;, which lasted for twenty days.
+These fairs were in some sort the centre of old Arabian
+social, political, and literary life. It was the only occasion
+on which free and fearless intercourse was possible between
+the members of different clans.<a name="FNanchor_263" id="FNanchor_263"></a><a href="#Footnote_263" class="fnanchor">263</a></p>
+
+<p>Plenty of excitement was provided by poetical and oratorical
+displays&mdash;not by athletic sports, as in ancient Greece and
+modern England. Here rival poets declaimed their verses
+and submitted them to the judgment of an acknowledged
+master. Nowhere else had rising talents such an opportunity
+of gaining wide reputation: what &#8216;Uk&aacute;&#7827; said to-day
+all Arabia would repeat to-morrow. At &#8216;Uk&aacute;&#7827;, we are told,
+the youthful Mu&#7717;ammad listened, as though spellbound, to
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_136" id="Page_136" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>136</a></span>
+
+the persuasive eloquence of Quss b. S&aacute;&#8216;ida, Bishop of Najr&aacute;n;
+and he may have contrasted the discourse of the Christian
+preacher with the brilliant odes chanted by heathen bards.</p>
+
+<p class="tb">The Bedouin view of life was thoroughly hedonistic. Love,
+wine, gambling, hunting, the pleasures of song and romance,
+the brief, pointed, and elegant expression of wit and wisdom&mdash;these
+things he knew to be good. Beyond them he saw only
+the grave.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Roast meat and wine: the swinging ride</span><span class="i0">
+On a camel sure and tried,</span><span class="i0">
+Which her master speeds amain</span><span class="i0">
+O'er low dale and level plain:</span><span class="i0">
+Women marble-white and fair</span><span class="i0">
+Trailing gold-fringed raiment rare:</span><span class="i0">
+Opulence, luxurious ease,</span><span class="i0">
+With the lute's soft melodies&mdash;</span><span class="i0">
+Such delights hath our brief span;</span><span class="i0">
+Time is Change, Time's fool is Man.</span><span class="i0">
+Wealth or want, great store or small,</span><span class="i0">
+All is one since Death's are all."<a name="FNanchor_264" id="FNanchor_264"></a><a href="#Footnote_264" class="fnanchor">264</a></span>
+</div></div>
+
+<p>It would be a mistake to suppose that these men always,
+or even generally, passed their lives in the aimless pursuit
+of pleasure. Some goal they had&mdash;earthly, no doubt&mdash;such as
+the accumulation of wealth or the winning of glory or the fulfilment
+of blood-revenge. "<i>God forbid</i>" says one, "<i>that I
+should die while a grievous longing, as it were a mountain,
+weighs on my breast!</i>"<a name="FNanchor_265" id="FNanchor_265"></a><a href="#Footnote_265" class="fnanchor">265</a> A deeper chord is touched by
+Imru&#8217;u &#8217;l-Qays: "<i>If I strove for a bare livelihood, scanty
+means would suffice me and I would seek no more. But I
+strive for lasting renown, and 'tis men like me that sometimes
+attain lasting renown. Never, while life endures, does
+a man reach the summit of his ambition or cease from toil.</i>"<a name="FNanchor_266" id="FNanchor_266"></a><a href="#Footnote_266" class="fnanchor">266</a></p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_137" id="Page_137" href="#"><span><i>JUDAISM AND CHRISTIANITY</i></span>137</a></span></p>
+
+<p>These are noble sentiments nobly expressed. Yet one hears
+the sigh of weariness, as if the speaker were struggling against
+the conviction that his cause is already lost, and would welcome
+the final stroke of destiny. It was a time of wild uproar and
+confusion. Tribal and family feuds filled the land, as Zuhayr
+says, with evil fumes. No wonder that earnest and thoughtful
+minds asked themselves&mdash;What worth has our life, what meaning?
+Whither does it lead? Such questions paganism could
+not answer, but Arabia in the century before Mu&#7717;ammad was
+not wholly abandoned to paganism. Jewish colonists had long
+been settled in the &#7716;ij&aacute;z. Probably the earliest settlements
+date from the conquest of Palestine by Titus or Hadrian. In
+their new home the refugees, through contact <span class="sidenote"> Judaism and
+Christianity in
+Arabia.</span>
+with a people nearly akin to themselves, became
+fully Arabicised, as the few extant specimens of
+their poetry bear witness. They remained Jews, however,
+not only in their cultivation of trade and various industries, but
+also in the most vital particular&mdash;their religion. This, and
+the fact that they lived in isolated communities among the
+surrounding population, marked them out as the salt of the
+desert. In the &#7716;ij&aacute;z their spiritual predominance was not
+seriously challenged. It was otherwise in Yemen. We may
+leave out of account the legend according to which Judaism
+was introduced into that country from the &#7716;ij&aacute;z by the
+Tubba&#8216; As&#8216;ad K&aacute;mil. What is certain is that towards the
+beginning of the sixth century it was firmly planted there
+side by side with Christianity, and that in the person of
+the &#7716;imyarite monarch Dh&uacute; Nuw&aacute;s, who adopted the Jewish
+faith, it won a short-lived but sanguinary triumph over its
+rival. But in Yemen, except among the highlanders of
+Najr&aacute;n, Christianity does not appear to have flourished as it
+did in the extreme north and north-east, where the Roman and
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_138" id="Page_138" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>138</a></span>
+
+Persian frontiers were guarded by the Arab levies of Ghass&aacute;n
+and &#7716;&iacute;ra. We have seen that the latter city contained a large
+Christian population who were called distinctively <span class="sidenote">The &#8216;Ib&aacute;d
+of &#7716;&iacute;ra.</span>
+&#8216;Ib&aacute;d, <i>i.e.</i>, Servants (of God). Through them
+the Aramaic culture of Babylonia was transmitted
+to all parts of the peninsula. They had learned the art of
+writing long before it was generally practised in Arabia, as is
+shown by the story of &#7788;arafa and Mutalammis, and they produced
+the oldest <i>written</i> poetry in the Arabic language&mdash;a
+poetry very different in character from that which forms
+the main subject of this chapter. Unfortunately the bulk
+of it has perished, since the rhapsodists, to whom we owe
+the preservation of so much Pre-islamic verse, were devoted to
+the traditional models and would not burden their memories
+with anything new-fashioned. The most famous of the &#8216;Ib&aacute;d&iacute;
+poets is &#8216;Ad&iacute; b. Zayd, whose adventurous career as a politician
+has been sketched above. He is not reckoned by Mu&#7717;ammadan
+critics among the <i>Fu&#7717;&uacute;l</i> or poets of the first rank, because
+he was a townsman (<i>qaraw&iacute;</i>). In this connection <span class="sidenote">&#8216;Ad&iacute; b. Zayd.</span>
+the following anecdote is instructive. The
+poet al-&#8216;Ajj&aacute;j (&#8224;&nbsp;about 709 <span class="smcap">a.d.</span>) said of his contemporaries
+al-&#7788;irimm&aacute;&#7717; and al-Kumayt: "They used to ask me concerning
+rare expressions in the language of poetry, and I informed
+them, but afterwards I found the same expressions wrongly
+applied in their poems, the reason being that they were
+townsmen who described what they had not seen and misapplied
+it, whereas I who am a Bedouin describe what I
+have seen and apply it properly."<a name="FNanchor_267" id="FNanchor_267"></a><a href="#Footnote_267" class="fnanchor">267</a> &#8216;Ad&iacute; is chiefly remembered
+for his wine-songs. Oriental Christianity has always been
+associated with the drinking and selling of wine. Christian
+ideas were carried into the heart of Arabia by &#8216;Ib&aacute;d&iacute; wine
+merchants, who are said to have taught their religion to the
+celebrated A&#8216;sh&aacute;. &#8216;Ad&iacute; drank and was merry like the rest, but
+the underlying thought, 'for to-morrow we die,' repeatedly
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_139" id="Page_139" href="#"><span><i>RELIGIOUS IDEAS</i></span>139</a></span>
+
+makes itself heard. He walks beside a cemetery, and the
+voices of the dead call to him&mdash;<a name="FNanchor_268" id="FNanchor_268"></a><a href="#Footnote_268" class="fnanchor">268</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Thou who seest us unto thyself shalt say,</span><span class="i0">
+'Soon upon me comes the season of decay.'</span><span class="i0">
+Can the solid mountains evermore sustain</span><span class="i0">
+Time's vicissitudes and all they bring in train?</span><span class="i0">
+Many a traveller lighted near us and abode,</span><span class="i0">
+Quaffing wine wherein the purest water flowed&mdash;</span><span class="i0">
+Strainers on each flagon's mouth to clear the wine,</span><span class="i0">
+Noble steeds that paw the earth in trappings fine!</span><span class="i0">
+For a while they lived in lap of luxury,</span><span class="i0">
+Fearing no misfortune, dallying lazily.</span><span class="i0">
+Then, behold, Time swept them all, like chaff, away:</span><span class="i0">
+Thus it is men fall to whirling Time a prey.</span><span class="i0">
+Thus it is Time keeps the bravest and the best</span><span class="i0">
+Night and day still plunged in Pleasure's fatal quest."</span>
+</div></div>
+
+<p>It is said that the recitation of these verses induced Nu&#8216;m&aacute;n
+al-Akbar, one of the mythical pagan kings of &#7716;&iacute;ra, to accept
+Christianity and become an anchorite. Although the story
+involves an absurd anachronism, it is <i>ben trovato</i> in so far as it
+records the impression which the graver sort of Christian
+poetry was likely to make on heathen minds.</p>
+
+<p>The courts of &#7716;&iacute;ra and Ghass&aacute;n were well known to the
+wandering minstrels of the time before Mu&#7717;ammad, who
+flocked thither in eager search of patronage and remuneration.
+We may be sure that men like N&aacute;bigha, Lab&iacute;d, and A&#8216;sh&aacute; did
+not remain unaffected by the culture around them, even if it
+seldom entered very deeply into their lives. That considerable
+traces of religious feeling are to be found in Pre-islamic poetry
+admits of no denial, but the passages in question were formerly
+explained as due to interpolation. This view no longer prevails.
+Thanks mainly to the arguments of Von <span class="sidenote"> Pre-Islamic
+poetry not exclusively
+pagan
+in sentiment.</span>
+Kremer, Sir Charles Lyall, and Wellhausen, it
+has come to be recognised (1) that in many cases
+the above-mentioned religious feeling is not
+Islamic in tone; (2) that the passages in which it occurs
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_140" id="Page_140" href="#"><span><i>PRE-ISLAMIC POETRY</i></span>140</a></span>
+
+are not of Islamic origin; and (3) that it is the natural and
+necessary result of the widely spread, though on the whole
+superficial, influence of Judaism, and especially of Christianity.<a name="FNanchor_269" id="FNanchor_269"></a><a href="#Footnote_269" class="fnanchor">269</a>
+It shows itself not only in frequent allusions, <i>e.g.</i>, to the monk
+in his solitary cell, whose lamp serves to light belated travellers
+on their way, and in more significant references, such as that
+of Zuhayr already quoted, to the Heavenly Book in which evil
+actions are enscrolled for the Day of Reckoning, but also in
+the tendency to moralise, to look within, to meditate on death,
+and to value the life of the individual rather than the continued
+existence of the family. These things are not characteristic
+of old Arabian poetry, but the fact that they do appear at
+times is quite in accord with the other facts which have been
+stated, and justifies the conclusion that during the sixth century
+religion and culture were imperceptibly extending their sphere
+of influence in Arabia, leavening the pagan masses, and
+gradually preparing the way for Islam.</p>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_141" id="Page_141">141</a></span></p>
+
+<h4>CHAPTER IV</h4>
+
+<h5>THE PROPHET AND THE KORAN</h5>
+
+<p>With the appearance of Mu&#7717;ammad the almost impenetrable
+veil thrown over the preceding age is suddenly lifted and we
+find ourselves on the solid ground of historical tradition. In
+order that the reasons for this change may be understood, it is
+necessary to give some account of the principal sources from
+which our knowledge of the Prophet's life and teaching is
+derived.</p>
+
+<p>There is first, of course, the Koran,<a name="FNanchor_270" id="FNanchor_270"></a><a href="#Footnote_270" class="fnanchor">270</a> consisting "exclusively
+<span class="sidenote">Sources of information:
+I. The
+Koran.</span>
+of the revelations or commands which Mu&#7717;ammad professed,
+from time to time, to receive through Gabriel as
+a message direct from God; and which, under an
+alleged Divine direction, he delivered to those
+about him. At the time of pretended inspiration, or shortly
+after, each passage was recited by Mu&#7717;ammad before the
+Companions or followers who happened to be present, and was
+generally committed to writing by some one amongst them
+upon palm-leaves, leather, stones, or such other rude material
+as conveniently came to hand. These Divine messages continued
+throughout the three-and-twenty years of his prophetical
+life, so that the last portion did not appear till the year of his
+death. The canon was then closed; but the contents were
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_142" id="Page_142" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>142</a></span>
+
+never, during the Prophet's lifetime, systematically arranged,
+or even collected together."<a name="FNanchor_271" id="FNanchor_271"></a><a href="#Footnote_271" class="fnanchor">271</a> They were preserved, however,
+in fragmentary copies and, especially, by oral <span class="sidenote"> How it was
+preserved.</span>
+recitation until the sanguinary wars which followed
+Mu&#7717;ammad's death had greatly diminished
+the number of those who could repeat them by heart.
+Accordingly, after the battle of Yam&aacute;ma (633 <span class="smcap">a.d.</span>) &#8216;Umar
+b. al-Kha&#7789;&#7789;&aacute;b came to Ab&uacute; Bakr, who was then Caliph, and
+said: "I fear that slaughter may wax hot among the
+Reciters on other battle-fields, and that much of the Koran
+may be lost; so in my opinion it should be collected without
+delay." Ab&uacute; Bakr agreed, and entrusted the task to Zayd
+b. Th&aacute;bit, one of the Prophet's amanuenses, who collected
+the fragments with great difficulty "from bits of parchment,
+thin white stones, leafless palm-branches, and the bosoms of
+men." The manuscript thus compiled was deposited with
+Ab&uacute; Bakr during the remainder of his life, then with &#8216;Umar,
+on whose death it passed to his daughter &#7716;af&#7779;a. Afterwards,
+in the Caliphate of &#8216;Uthm&aacute;n, &#7716;udhayfa b. al-Yam&aacute;n, observing
+that the Koran as read in Syria was seriously at variance
+with the text current in &#8216;Ir&aacute;q, warned the Caliph to interfere,
+lest the Sacred Book of the Moslems should become a subject
+of dispute, like the Jewish and Christian scriptures. In the
+year 651 <span class="smcap">a.d.</span> &#8216;Uthm&aacute;n ordered Zayd b. Th&aacute;bit to prepare a
+Revised Version with the assistance of three Qurayshites,
+saying to the latter, "If ye differ from Zayd regarding any
+word of the Koran, write it in the dialect of Quraysh; for it
+was revealed in their dialect."<a name="FNanchor_272" id="FNanchor_272"></a><a href="#Footnote_272" class="fnanchor">272</a> This has ever since remained
+the final and standard recension of the Koran. "Transcripts
+were multiplied and forwarded to the chief cities in the empire,
+and all previously existing copies were, by the Caliph's command,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_143" id="Page_143" href="#"><span><i>HISTORICAL VALUE OF THE KORAN</i></span>143</a></span>
+
+committed to the flames."<a name="FNanchor_273" id="FNanchor_273"></a><a href="#Footnote_273" class="fnanchor">273</a> In the text as it has come
+down to us the various readings are few and unimportant, and
+its genuineness is above suspicion. We shall see, <span class="sidenote"> Value of the
+Koran as an
+authority.</span>
+moreover, that the Koran is an exceedingly
+human document, reflecting every phase of
+Mu&#7717;ammad's personality and standing in close relation to the
+outward events of his life, so that here we have materials of
+unique and incontestable authority for tracing the origin and
+early development of Islam&mdash;such materials as do not exist in
+the case of Buddhism or Christianity or any other ancient
+religion. Unfortunately the arrangement of the Koran can
+only be described as chaotic. No chronological sequence is
+observed in the order of the S&uacute;ras (chapters), which is determined
+simply by their length, the longest being placed first.<a name="FNanchor_274" id="FNanchor_274"></a><a href="#Footnote_274" class="fnanchor">274</a>
+Again, the chapters themselves are sometimes made up of
+disconnected fragments having nothing in common except the
+rhyme; whence it is often impossible to discover the original
+context of the words actually spoken by the Prophet, the
+occasion on which they were revealed, or the period to which
+they belong. In these circumstances the Koran must be
+supplemented by reference to our second main source of information,
+namely, Tradition.</p>
+
+<p>Already in the last years of Mu&#7717;ammad's life (writes Dr.
+Sprenger) it was a pious custom that when two Moslems met,
+<span class="sidenote"> 2. Tradition
+(&#7716;ad&iacute;th).</span>
+one should ask for news (<i>&#7717;ad&iacute;th</i>) and the other
+should relate a saying or anecdote of the Prophet.
+After his death this custom continued, and the
+name <i>&#7716;ad&iacute;th</i> was still applied to sayings and stories which
+were no longer new.<a name="FNanchor_275" id="FNanchor_275"></a><a href="#Footnote_275" class="fnanchor">275</a> In the course of time an elaborate
+system of Tradition was built up, as the Koran&mdash;originally the
+sole criterion by which Moslems were guided alike in the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_144" id="Page_144" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>144</a></span>
+
+greatest and smallest matters of public and private interest&mdash;was
+found insufficient for the complicated needs of a rapidly
+extending empire. Appeal was made to the sayings and
+practice (<i>sunna</i>) of Mu&#7717;ammad, which now acquired "the
+force of law and some of the authority of inspiration." The
+Prophet had no Boswell, but almost as soon as he began to
+preach he was a marked man whose <i>obiter dicta</i> could not fail
+to be treasured by his Companions, and whose actions were
+attentively watched. Thus, during the first century of Islam
+there was a multitude of living witnesses from whom traditions
+were collected, committed to memory, and orally handed down.
+Every tradition consists of two parts: the text (<i>matn</i>) and the
+authority (<i>sanad</i>, or <i>isn&aacute;d</i>), <i>e.g.</i>, the relater says, "I was told
+by <i>A</i>, who was informed by <i>B</i>, who had it from <i>C</i>, that the
+Prophet (God bless him!) and Ab&uacute; Bakr and &#8216;Umar used to <span class="sidenote"> General collections.</span>
+open prayer with the words 'Praise to God, the Lord of all
+creatures.'" Written records and compilations were comparatively
+rare in the early period. Ibn Is&#7717;&aacute;q (&#8224;&nbsp;768 <span class="smcap">a.d.</span>)
+composed the oldest extant Biography of the Prophet, which
+we do not possess, however, in its original shape <span class="sidenote"> Biographies of
+Mu&#7717;ammad.</span>
+but only in the recension of Ibn Hish&aacute;m
+(&#8224;&nbsp;833 <span class="smcap">a.d.</span>). Two important and excellent
+works of the same kind are the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Magh&aacute;z&iacute;</i> ('Book of
+the Wars') by W&aacute;qid&iacute; (&#8224;&nbsp;822 <span class="smcap">a.d.</span>) and the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-&#7788;abaq&aacute;t
+al-Kab&iacute;r</i> ('The Great Book of the Classes,' <i>i.e.</i>, the different
+classes of Mu&#7717;ammad's Companions and those who came after
+them) by Ibn Sa&#8216;d (&#8224;&nbsp;844 <span class="smcap">a.d.</span>). Of miscellaneous traditions
+intended to serve the Faithful as a model and rule of life in
+every particular, and arranged in chapters according to the
+subject-matter, the most ancient and authoritative
+collections are those of Bukh&aacute;r&iacute; (&#8224;&nbsp;870 <span class="smcap">a.d.</span>) and
+Muslim (&#8224;&nbsp;874 <span class="smcap">a.d.</span>), both of which bear the
+same title, viz., <i>al-&#7778;a&#7717;&iacute;&#7717;</i>, 'The Genuine.' It only remains to
+speak of Commentaries on the Koran. Some passages were
+explained by Mu&#7717;ammad himself, but the real founder of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_145" id="Page_145" href="#"><span><i>THE TRADITIONS OF MU&#7716;AMMAD</i></span>145</a></span>
+
+Koranic Exegesis was &#8216;Abdull&aacute;h b. &#8216;Abb&aacute;s, the Prophet's
+cousin. Although the writings of the early interpreters have
+entirely perished, the gist of their researches is <span class="sidenote"> Commentaries
+on the Koran.</span>
+embodied in the great commentary of &#7788;abar&iacute; (&#8224;&nbsp;922
+<span class="smcap">a.d.</span>), a man of encyclop&aelig;dic learning who
+absorbed the whole mass of tradition existing in his time.
+Subsequent commentaries are largely based on this colossal
+work, which has recently been published at Cairo in thirty
+volumes. That of Zamakhshar&iacute; (&#8224;&nbsp;1143 <span class="smcap">a.d.</span>), which is
+entitled the <i>Kashsh&aacute;f</i>, and that of Bay&#7693;&aacute;w&iacute; (&#8224;&nbsp;1286 <span class="smcap">a.d.</span>) are
+the best known and most highly esteemed in the Mu&#7717;ammadan
+East. A work of wider scope is the <i>Itq&aacute;n</i> of Suy&uacute;&#7789;&iacute; (&#8224;&nbsp;1505
+<span class="smcap">a.d.</span>), which takes a general survey of the Koranic sciences,
+and may be regarded as an introduction to the critical study
+of the Koran.</p>
+
+<p>While every impartial student will admit the justice of
+Ibn Qutayba's claim that no religion has such historical attestations
+<span class="sidenote"> Character of
+Moslem tradition.</span>
+as Islam&mdash;<i>laysa li-ummat<sup>in</sup> mina &#8217;l-umami</i>
+<i>asn&aacute;d<sup>un</sup> ka-asn&aacute;dihim</i><a name="FNanchor_276" id="FNanchor_276"></a><a href="#Footnote_276" class="fnanchor">276</a>&mdash;he must at the same
+time cordially assent to the observation made by
+another Mu&#7717;ammadan: "In nothing do we see pious men
+more given to falsehood than in Tradition" (<i>lam nara
+&#8217;l-&#7779;&aacute;li&#7717;&iacute;na f&iacute; shay&#8217;<sup>in</sup> akdhaba minhum fi &#8217;l-&#7717;ad&iacute;th</i>).<a name="FNanchor_277" id="FNanchor_277"></a><a href="#Footnote_277" class="fnanchor">277</a> Of this
+severe judgment the reader will find ample confirmation in the
+Second Part of Goldziher's <i>Muhammedanische Studien</i>.<a name="FNanchor_278" id="FNanchor_278"></a><a href="#Footnote_278" class="fnanchor">278</a> During
+the first century of Islam the forging of Traditions became a
+recognised political and religious weapon, of which all parties
+availed themselves. Even men of the strictest piety practised
+this species of fraud (<i>tadl&iacute;s</i>), and maintained that the end
+justified the means. Their point of view is well expressed in
+the following words which are supposed to have been spoken
+by the Prophet: "You must compare the sayings attributed
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_146" id="Page_146" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>146</a></span>
+
+to me with the Koran; what agrees therewith is from me,
+whether I actually said it or no;" and again, " Whatever
+good saying has been said, I myself have said it."<a name="FNanchor_279" id="FNanchor_279"></a><a href="#Footnote_279" class="fnanchor">279</a> As the
+result of such principles every new doctrine took the form of
+an Apostolic <i>&#7716;ad&iacute;th</i>; every sect and every system defended
+itself by an appeal to the authority of Mu&#7717;ammad. We may
+see how enormous was the number of false Traditions in circulation
+from the fact that when Bukh&aacute;r&iacute; (&#8224;&nbsp;870 <span class="smcap">a.d.</span>) drew up
+his collection entitled 'The Genuine' (<i>al-&#7778;a&#7717;&iacute;&#7717;</i>), he limited
+it to some 7,000, which he picked out of 600,000.</p>
+
+<p>The credibility of Tradition, so far as it concerns the life of
+the Prophet, cannot be discussed in this place.<a name="FNanchor_280" id="FNanchor_280"></a><a href="#Footnote_280" class="fnanchor">280</a> The oldest
+and best biography, that of Ibn Is&#7717;&aacute;q, undoubtedly contains a
+great deal of fabulous matter, but his narrative appears to be
+honest and fairly authentic on the whole.</p>
+
+<p class="tb">If we accept the traditional chronology, Mu&#7717;ammad, son of
+&#8216;Abdull&aacute;h and &Aacute;mina, of the tribe of Quraysh, was born at
+Mecca on the 12th of Rab&iacute;&#8216; al-Awwal, in the <span class="sidenote"> Birth of
+Mu&#7717;ammad.</span>
+Year of the Elephant (570-571 <span class="smcap">a.d.</span>). His
+descent from Qu&#7779;ayy is shown by the following
+table:&mdash;</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 500px;"><img src="images/184image.png" width="500" height="235" alt=
+"Mu&#7717;ammad's descent from Qu&#7779;ayy" title="" /></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_147" id="Page_147" href="#"><span><i>MU&#7716;AMMAD'S BIRTH AND CHILDHOOD</i></span>147</a></span></p>
+
+<p>Shortly after his birth he was handed over to a Bedouin
+nurse&mdash;&#7716;al&iacute;ma, a woman of the Ban&uacute; Sa&#8216;d&mdash;so that until he
+<span class="sidenote"> His childhood.</span>
+was five years old he breathed the pure air and
+learned to speak the unadulterated language of
+the desert. One marvellous event which is said to have
+happened to him at this time may perhaps be founded on
+fact:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"He and his foster-brother" (so &#7716;al&iacute;ma relates) "were among the
+cattle behind our encampment when my son came running to us
+and cried, 'My brother, the Qurayshite! two men clad <span class="sidenote"> Mu&#7717;ammad
+and the
+two angels.</span>
+in white took him and laid him on his side and cleft
+his belly; and they were stirring their hands in it.'
+When my husband and I went out to him we found him standing
+with his face turned pale, and on our asking, 'What ails thee, child?'
+he answered, 'Two men wearing white garments came to me and
+laid me on my side and cleft my belly and groped for something,
+I know not what.' We brought him back to our tent, and my
+husband said to me, 'O &#7716;al&iacute;ma, I fear this lad has been smitten
+(<i>u&#7779;&iacute;ba</i>); so take him home to his family before it becomes evident.'
+When we restored him to his mother she said, 'What has brought
+thee, nurse? Thou wert so fond of him and anxious that he should
+stay with thee.' I said, 'God has made him grow up, and I have
+done my part. I feared that some mischance would befall him, so
+I brought him back to thee as thou wishest.' 'Thy case is not thus,'
+said she; 'tell me the truth,' and she gave me no peace until I told
+her. Then she said, 'Art thou afraid that he is possessed by the
+Devil?' I said, 'Yes.' 'Nay, by God,' she replied, 'the Devil
+cannot reach him; my son hath a high destiny.'"<a name="FNanchor_281" id="FNanchor_281"></a><a href="#Footnote_281" class="fnanchor">281</a></p></div>
+
+<p>Other versions of the story are more explicit. The angels,
+it is said, drew forth Mu&#7717;ammad's heart, cleansed it, and
+removed the black clot&mdash;<i>i.e</i>., the taint of original sin.<a name="FNanchor_282" id="FNanchor_282"></a><a href="#Footnote_282" class="fnanchor">282</a> If
+these inventions have any basis at all beyond the desire to
+glorify the future Prophet, we must suppose that they refer
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_148" id="Page_148" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>148</a></span>
+
+to some kind of epileptic fit. At a later period he was
+subject to such attacks, which, according to the unanimous
+voice of Tradition, often coincided with the revelations sent
+down from heaven.</p>
+
+<p>&#8216;Abdull&aacute;h had died before the birth of his son, and when, in
+his sixth year, Mu&#7717;ammad lost his mother also, the charge of
+the orphan was undertaken first by his grandfather, the aged
+&#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#7789;&#7789;alib, and then by his uncle, Ab&uacute; &#7788;&aacute;lib, a poor
+but honourable man, who nobly fulfilled the duties of a
+guardian to the last hour of his life. Mu&#7717;ammad's small
+patrimony was soon spent, and he was reduced to herding
+sheep&mdash;a despised employment which usually fell to the lot
+of women or slaves. In his twelfth year he accompanied
+Ab&uacute; &#7788;&aacute;lib on a trading expedition to Syria, in the course of
+which he is said to have encountered a Christian <span class="sidenote"> His meeting
+with the
+monk Ba&#7717;&iacute;r&aacute;.</span>
+monk called Ba&#7717;&iacute;r&aacute;, who discovered the Seal of
+Prophecy between the boy's shoulders, and hailed
+him as the promised apostle. Such anticipations deserve no
+credit whatever. The truth is that until Mu&#7717;ammad assumed
+the prophetic r&ocirc;le he was merely an obscure Qurayshite; and
+scarcely anything related of him anterior to that event can be
+deemed historical except his marriage to Khad&iacute;ja, an elderly
+widow of considerable fortune, which took place when he was
+about twenty-five years of age.</p>
+
+<p>During the next fifteen years of his life Mu&#7717;ammad was
+externally a prosperous citizen, only distinguished from those
+around him by an habitual expression of thoughtful melancholy.
+What was passing in his mind may be conjectured
+with some probability from his first utterances when he came
+forward as a preacher. It is certain, and he himself has
+acknowledged, that he formerly shared the idolatry of his
+countrymen. "<i>Did not He find thee astray and lead thee
+aright?</i>" (Kor. xciii, 7). When and how did the process of
+conversion begin? These questions cannot be answered, but
+it is natural to suppose that the all-important result, on which
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_149" id="Page_149" href="#"><span><i>THE &#7716;AN&Iacute;FS</i></span>149</a></span>
+
+Mu&#7717;ammad's biographers concentrate their attention, was preceded
+by a long period of ferment and immaturity. The
+idea of monotheism was represented in Arabia by the Jews,
+who were particularly numerous in the &#7716;ij&aacute;z, and by several
+gnostic sects of an ascetic character&mdash;<i>e.g.</i>, the &#7778;&aacute;bians<a name="FNanchor_283" id="FNanchor_283"></a><a href="#Footnote_283" class="fnanchor">283</a> and
+the Rak&uacute;sians. Furthermore, "Islamic tradition knows of
+a number of religious thinkers before Mu&#7717;ammad who are
+described as &#7716;an&iacute;fs,"<a name="FNanchor_284" id="FNanchor_284"></a><a href="#Footnote_284" class="fnanchor">284</a> and of whom the best known are
+Waraqa b. Nawfal of Quraysh; Zayd b. &#8216;Amr <span class="sidenote"> The &#7716;an&iacute;fs.</span>
+b. Nufayl, also of Quraysh; and Umayya b. Abi
+&#8217;l-&#7778;alt of Thaq&iacute;f. They formed no sect, as Sprenger imagined;
+and more recent research has demonstrated the baselessness of
+the same scholar's theory that there was in Pre-islamic times a
+widely-spread religious movement which Mu&#7717;ammad organised,
+directed, and employed for his own ends. His Arabian precursors,
+if they may be so called, were merely a few isolated
+individuals. We are told by Ibn Is&#7717;&aacute;q that Waraqa and
+Zayd, together with two other Qurayshites, rejected idolatry
+and left their homes in order to seek the true religion of
+Abraham, but whereas Waraqa is said to have become a Christian,
+Zayd remained a pious dissenter unattached either to Christianity
+or to Judaism; he abstained from idol-worship, from eating
+that which had died of itself, from blood, and from the flesh
+of animals offered in sacrifice to idols; he condemned the
+barbarous custom of burying female infants alive, and said,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_150" id="Page_150" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>150</a></span>
+
+"I worship the Lord of Abraham."<a name="FNanchor_285" id="FNanchor_285"></a><a href="#Footnote_285" class="fnanchor">285</a> As regards Umayya b.
+Abi &#8217;l-&#7778;alt, according to the notice of him in the <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, he
+had inspected and read the Holy Scriptures; he wore sackcloth
+as a mark of devotion, held wine to be unlawful, was
+inclined to disbelieve in idols, and earnestly sought the true
+religion. It is said that he hoped to be sent as a prophet to
+the Arabs, and therefore when Mu&#7717;ammad appeared he
+envied and bitterly opposed him.<a name="FNanchor_286" id="FNanchor_286"></a><a href="#Footnote_286" class="fnanchor">286</a> Umayya's verses, some
+of which have been translated in a former chapter,<a name="FNanchor_287" id="FNanchor_287"></a><a href="#Footnote_287" class="fnanchor">287</a> are
+chiefly on religious topics, and show many points of resemblance
+with the doctrines set forth in the early S&uacute;ras of the
+Koran. With one exception, all the &#7716;an&iacute;fs whose names are
+recorded belonged to the &#7716;ij&aacute;z and the west of the Arabian
+peninsula. No doubt Mu&#7717;ammad, with whom most of them
+were contemporary, came under their influence, and he may
+have received his first stimulus from this quarter.<a name="FNanchor_288" id="FNanchor_288"></a><a href="#Footnote_288" class="fnanchor">288</a> While
+they, however, were concerned only about their own salvation,
+Mu&#7717;ammad, starting from the same position, advanced far
+beyond it. His greatness lies not so much in the sublime ideas
+by which he was animated as in the tremendous force and
+enthusiasm of his appeal to the universal conscience of mankind.</p>
+
+<p class="tb">In his fortieth year, it is said, Mu&#7717;ammad began to dream
+dreams and see visions, and desire solitude above all things else.
+He withdrew to a cave on Mount &#7716;ir&aacute;, near <span class="sidenote"> Mu&#7717;ammad's
+vision.</span>
+Mecca, and engaged in religious austerities (<i>ta&#7717;annuth</i>).
+One night in the month of Rama&#7693;&aacute;n<a name="FNanchor_289" id="FNanchor_289"></a><a href="#Footnote_289" class="fnanchor">289</a>
+the Angel<a name="FNanchor_290" id="FNanchor_290"></a><a href="#Footnote_290" class="fnanchor">290</a> appeared to him and said, "Read!" (<i>iqra&#8217;</i>). He
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_151" id="Page_151" href="#"><span><i>THE FIRST REVELATION</i></span>151</a></span>
+
+answered, "I am no reader" (<i>m&aacute; ana bi-q&aacute;ri&#8217;<sup>in</sup></i>).<a name="FNanchor_291" id="FNanchor_291"></a><a href="#Footnote_291" class="fnanchor">291</a> Then the
+Angel seized him with a strong grasp, saying, "Read!" and,
+as Mu&#7717;ammad still refused to obey, gripped him once more
+and spoke as follows:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="it">
+THE S&Uacute;RA OF COAGULATED BLOOD (XCVI).</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+(1) Read in the name of thy Lord<a name="FNanchor_292" id="FNanchor_292"></a><a href="#Footnote_292" class="fnanchor">292</a> who created,</span><span class="i0">
+(2) Who created Man of blood coagulated.</span><span class="i0">
+(3) Read! Thy Lord is the most beneficent,</span><span class="i0">
+(4) Who taught by the Pen,<a name="FNanchor_293" id="FNanchor_293"></a><a href="#Footnote_293" class="fnanchor">293</a></span><span class="i0">
+(5) Taught that which they knew not unto men.</span>
+</div></div>
+
+<p>On hearing these words Mu&#7717;ammad returned, trembling,
+to Khad&iacute;ja and cried, "Wrap me up! wrap me up!" and
+remained covered until the terror passed away from him.<a name="FNanchor_294" id="FNanchor_294"></a><a href="#Footnote_294" class="fnanchor">294</a>
+Another tradition relating to the same event makes it clear
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_152" id="Page_152" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>152</a></span>
+
+that the revelation occurred in a dream.<a name="FNanchor_295" id="FNanchor_295"></a><a href="#Footnote_295" class="fnanchor">295</a> "I awoke," said
+the Prophet, "and methought it was written in my heart."
+If we take into account the notions prevalent among the
+Arabs of that time on the subject of inspiration,<a name="FNanchor_296" id="FNanchor_296"></a><a href="#Footnote_296" class="fnanchor">296</a> it will not
+appear surprising that Mu&#7717;ammad at first believed himself to
+be possessed, like a poet or soothsayer, by one of the spirits
+called collectively <i>Jinn</i>. Such was his anguish of mind that
+he even meditated suicide, but Khad&iacute;ja comforted and
+reassured him, and finally he gained the unalterable conviction
+that he was not a prey to demoniacal influences, but a
+prophet divinely inspired. For some time he received no
+further revelation.<a name="FNanchor_297" id="FNanchor_297"></a><a href="#Footnote_297" class="fnanchor">297</a> Then suddenly, as he afterwards related,
+he saw the Angel seated on a throne between earth and
+heaven. Awe-stricken, he ran into his house and bade them
+wrap his limbs in a warm garment (<i>dith&aacute;r</i>). While he lay
+thus the following verses were revealed:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="it">
+THE S&Uacute;RA OF THE ENWRAPPED (LXXIV).</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+(1) O thou who enwrapped dost lie!</span><span class="i0">
+(2) Arise and prophesy,<a name="FNanchor_298" id="FNanchor_298"></a><a href="#Footnote_298" class="fnanchor">298</a></span><span class="i0">
+(3) And thy Lord magnify,</span><span class="i0">
+(4) And thy raiment purify,</span><span class="i0">
+(5) And the abomination fly!<a name="FNanchor_299" id="FNanchor_299"></a><a href="#Footnote_299" class="fnanchor">299</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Mu&#7717;ammad no longer doubted that he had a divinely
+ordained mission to preach in public. His feelings of relief
+and thankfulness are expressed in several S&uacute;ras of this period,
+<i>e.g.</i>&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i4">
+THE S&Uacute;RA OF THE MORNING (XCIII).</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+(1) By the Morning bright</span><span class="i0">
+(2) And the softly falling Night,</span><span class="i0">
+(3) Thy Lord hath not forsaken thee, neither art thou hateful in His sight.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_153" id="Page_153" href="#"><span><i>EARLY CONVERTS</i></span>153</a></span>
+
+<span class="i0">
+(4) Verily, the Beginning is hard unto thee, but the End shall be light.<a name="FNanchor_300" id="FNanchor_300"></a><a href="#Footnote_300" class="fnanchor">300</a></span><span class="i0">
+(5) Thou shalt be satisfied, the Lord shall thee requite.</span><span class="i0">
+(6) Did not He shelter thee when He found thee in orphan's plight?</span><span class="i0">
+(7) Did not He find thee astray and lead thee aright?</span><span class="i0">
+(8) Did not He find thee poor and make thee rich by His might?</span><span class="i0">
+(9) Wherefore, the orphan betray not,</span><span class="i0">
+(10) And the beggar turn away not,</span><span class="i0">
+(11) And tell of the bounty of thy Lord.</span>
+</div></div>
+
+<p>According to his biographers, an interval of three years
+elapsed between the sending of Mu&#7717;ammad and his appearance
+as a public preacher of the faith that was in him. Naturally,
+he would first turn to his own family and friends, but it is
+difficult to accept the statement that he made no proselytes
+openly during so long a period. The contrary is asserted in an
+ancient tradition related by al-Zuhr&iacute; (&#8224;&nbsp;742 <span class="smcap">a.d.</span>), where
+we read that the Prophet summoned the people to embrace
+Islam<a name="FNanchor_301" id="FNanchor_301"></a><a href="#Footnote_301" class="fnanchor">301</a> both in private and public; and that those who
+responded to his appeal were, for the most part, young men
+belonging to the poorer class.<a name="FNanchor_302" id="FNanchor_302"></a><a href="#Footnote_302" class="fnanchor">302</a> He found, however, some
+influential adherents. Besides Khad&iacute;ja, who was <span class="sidenote"> The first
+Moslems.</span>
+the first to believe, there were his cousin &#8216;Al&iacute;,
+his adopted son, Zayd b. &#7716;&aacute;ritha, and, most important
+of all, Ab&uacute; Bakr b. Ab&iacute; Quh&aacute;fa, a leading merchant of
+the Quraysh, universally respected and beloved for his integrity,
+wisdom, and kindly disposition. At the outset Mu&#7717;ammad
+seems to have avoided everything calculated to offend the
+heathens, confining himself to moral and religious generalities,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_154" id="Page_154" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>154</a></span>
+
+so that many believed, and the Meccan aristocrats themselves
+regarded him with good-humoured toleration as a harmless
+oracle-monger. "Look!" they said as he passed by, "there
+goes the man of the Ban&uacute; &#8216;Abd al-Mu&#7789;&#7789;alib who tells of
+heaven." But no sooner did he begin to emphasise the Unity
+of God, to fulminate against idolatry, and to preach <span class="sidenote"> Hostility of the
+Quraysh.</span>
+the Resurrection of the dead, than his followers
+melted away in face of the bitter antagonism
+which these doctrines excited amongst the Quraysh, who saw
+in the Ka&#8216;ba and its venerable cult the mainspring of their
+commercial prosperity, and were irritated by the Prophet's
+declaration that their ancestors were burning in hell-fire.
+The authority of Ab&uacute; &#7788;&aacute;lib secured the personal safety of
+Mu&#7717;ammad; of the little band who remained faithful some
+were protected by the strong family feeling characteristic of old
+Arabian society, but many were poor and friendless; and these,
+especially the slaves, whom the levelling ideas of Islam had
+attracted in large numbers, were subjected to cruel persecution.<a name="FNanchor_303" id="FNanchor_303"></a><a href="#Footnote_303" class="fnanchor">303</a>
+Nevertheless Mu&#7717;ammad continued to preach. "I will not
+forsake this cause" (thus he is said to have answered Ab&uacute;
+&#7788;&aacute;lib, who informed him of the threatening attitude of the
+Quraysh and begged him not to lay on him a greater burden
+than he could bear) "until God shall make it prevail or until
+I shall perish therein&mdash;not though they should set the sun on
+my right hand and the moon on my left!"<a name="FNanchor_304" id="FNanchor_304"></a><a href="#Footnote_304" class="fnanchor">304</a> But progress
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_155" id="Page_155" href="#"><span><i>FAILURE OF THE MISSION AT MECCA</i></span>155</a></span>
+
+was slow and painful: the Meccans stood obstinately aloof,
+deriding both his prophetic authority and the Divine chastisement
+with which he sought to terrify them. Moreover, they
+used every kind of pressure short of actual violence in order to
+seduce his followers, so that many recanted, and in the fifth
+year of his mission he saw himself driven to the necessity of
+commanding a general emigration to the Christian <span class="sidenote"> Emigration to
+Abyssinia.</span>
+kingdom of Abyssinia, where the Moslems would
+be received with open arms<a name="FNanchor_305" id="FNanchor_305"></a><a href="#Footnote_305" class="fnanchor">305</a> and would be withdrawn
+from temptation.<a name="FNanchor_306" id="FNanchor_306"></a><a href="#Footnote_306" class="fnanchor">306</a> About a hundred men and women
+went into exile, leaving their Prophet with a small party of
+staunch and devoted comrades to persevere in a struggle that
+was daily becoming more difficult. In a moment of weakness
+Mu&#7717;ammad resolved to attempt a compromise <span class="sidenote"> Temporary
+reconciliation
+with the
+Quraysh.</span>
+with his countrymen. One day, it is said, the
+chief men of Mecca, assembled in a group beside
+the Ka&#8216;ba, discussed as was their wont the affairs of the city,
+when Mu&#7717;ammad appeared and, seating himself by them in
+a friendly manner, began to recite in their hearing the 53rd
+S&uacute;ra of the Koran. When he came to the verses (19-20)&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Do ye see Al-L&aacute;t and Al-&#8216;Uzz&aacute;, and Man&aacute;t, the third and last?"</span>
+</div></div>
+
+<p>Satan prompted him to add:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"These are the most exalted Cranes (or Swans),</span><span class="i0">
+And verily their intercession is to be hoped for."</span>
+</div></div>
+
+<p>The Quraysh were surprised and delighted with this
+acknowledgment of their deities; and as Mu&#7717;ammad wound
+up the S&uacute;ra with the closing words&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Wherefore bow down before God and serve Him,"</span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_156" id="Page_156" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>156</a></span></p>
+
+<p>the whole assembly prostrated themselves with one accord
+on the ground and worshipped.<a name="FNanchor_307" id="FNanchor_307"></a><a href="#Footnote_307" class="fnanchor">307</a> But scarcely had Mu&#7717;ammad
+returned to his house when he repented of the sin into
+which he had fallen. He cancelled the idolatrous verses
+and revealed in their place those which now stand in the
+Koran&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Shall yours be the male and his the female?<a name="FNanchor_308" id="FNanchor_308"></a><a href="#Footnote_308" class="fnanchor">308</a></span><span class="i0">
+This were then an unjust division!</span><span class="i0">
+They are naught but names which ye and your fathers have named."</span>
+</div></div>
+
+<p>We can easily comprehend why Ibn Hish&aacute;m omits all
+mention of this episode from his Biography, and why the fact
+<span class="sidenote">Mu&#7717;ammad's
+concession to
+the idolaters.</span>
+itself is denied by many Moslem theologians.<a name="FNanchor_309" id="FNanchor_309"></a><a href="#Footnote_309" class="fnanchor">309</a>
+The Prophet's friends were scandalised, his
+enemies laughed him to scorn. It was probably
+no sudden lapse, as tradition represents, but a calculated
+endeavour to come to terms with the Quraysh; and so far
+from being immediately annulled, the reconciliation seems
+to have lasted long enough for the news of it to reach the
+emigrants in Abyssinia and induce some of them to return to
+Mecca. While putting the best face on the matter,
+Mu&#7717;ammad felt keenly both his own disgrace and the public
+discredit. It speaks well for his sincerity that, as soon as
+he perceived any compromise with idolatry to be impossible&mdash;to
+be, in fact, a surrender of the great principle by which he
+was inspired&mdash;he frankly confessed his error and delusion.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_157" id="Page_157" href="#"><span><i>BACKSLIDING AND REPENTANCE</i></span>157</a></span>
+
+Henceforth he "wages mortal strife with images in every
+shape"&mdash;there is no god but Allah.</p>
+
+<p>The further course of events which culminated in
+Mu&#7717;ammad's Flight to Med&iacute;na may be sketched in a few
+words. Persecution now waxed hotter than ever, as the
+Prophet, rising from his temporary vacillation like a giant
+refreshed, threw his whole force into the denunciation of
+idolatry. The conversion of &#8216;Umar b. al-Kha&#7789;&#7789;&aacute;b, the future
+Caliph, a man of 'blood and iron,' gave the signal for open
+revolt. "The Moslems no longer concealed their worship
+within their own dwellings, but with conscious strength and
+defiant attitude assembled in companies about the Ka&#8216;ba, performed
+their rites of prayer and compassed the Holy House.
+Their courage rose. Dread and uneasiness seized the
+Quraysh." The latter retaliated by cutting off all relations
+with the H&aacute;shimites, who were pledged to defend their kinsman,
+whether they recognised him as a prophet or no. This
+ban or boycott secluded them in an outlying quarter of the city,
+where for more than two years they endured the utmost
+privations, but it only cemented their loyalty to Mu&#7717;ammad,
+and ultimately dissensions among the Quraysh themselves caused
+it to be removed. Shortly afterwards the Prophet suffered
+a double bereavement&mdash;the death of his wife, <span class="sidenote"> Death of
+of Khad&iacute;ja and
+Ab&uacute; &#7788;&aacute;lib.</span>
+Khad&iacute;ja, was followed by that of the noble Ab&uacute;
+&#7788;&aacute;lib, who, though he never accepted Islam,
+stood firm to the last in defence of his brother's son. Left
+alone to protect himself, Mu&#7717;ammad realised that he must take
+some decisive step. The situation was critical. Events had
+shown that he had nothing to hope and everything to fear from
+the Meccan aristocracy. He had warned them again and
+again of the wrath to come, yet they gave no heed. He was
+now convinced that they would not and could not believe,
+since God in His inscrutable wisdom had predestined them to
+eternal damnation. Consequently he resolved on a bold and,
+according to Arab ways of thinking, abominable expedient,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_158" id="Page_158" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>158</a></span>
+
+namely, to abandon his fellow-tribesmen and seek aid from
+strangers.<a name="FNanchor_310" id="FNanchor_310"></a><a href="#Footnote_310" class="fnanchor">310</a> Having vainly appealed to the inhabitants of
+&#7788;&aacute;&#8217;if, he turned to Med&iacute;na, where, among a population
+largely composed of Jews, the revolutionary ideas of Islam
+might more readily take root and flourish than in the
+Holy City of Arabian heathendom. This time he was not
+disappointed. A strong party in Med&iacute;na hailed him as the
+true Prophet, eagerly embraced his creed, and swore to defend
+him at all hazards. In the spring of the year 622 <span class="smcap">a.d.</span> the
+Moslems of Mecca quietly left their homes and journeyed
+northward. A few months later (September, 622) Mu&#7717;ammad
+himself, eluding the vigilance of the Quraysh, entered Med&iacute;na
+in triumph amidst the crowds and acclamations due to a
+conqueror.</p>
+
+<p>This is the celebrated Migration or Hegira (properly <i>Hijra</i>)
+which marks the end of the Barbaric Age (<i>al-J&aacute;hiliyya</i>) and
+<span class="sidenote">The <i>Hijra</i> or
+Migration to
+Medina
+(622 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+the beginning of the Mu&#7717;ammadan Era. It also
+marks a new epoch in the Prophet's history; but
+before attempting to indicate the nature of the
+change it will be convenient, in order that we may form
+a juster conception of his character, to give some account of
+his early teaching and preaching as set forth in that portion of
+the Koran which was revealed at Mecca.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_159" id="Page_159" href="#"><span><i>THE FLIGHT TO MEDINA</i></span>159</a></span>
+
+Koran (Qur&#8217;&aacute;n) is derived from the Arabic root <i>qara&#8217;a</i>,
+'to read,' and means 'reading aloud' or 'chanting.' This
+<span class="sidenote"> The Koran.</span>
+term may be applied either to a single Revelation
+or to several recited together or, in its usual acceptation,
+to the whole body of Revelations which are thought
+by Moslems to be, actually and literally, the Word of God; so
+that in quoting from the Koran they say <i>q&aacute;la &#8217;ll&aacute;hu</i>, <i>i.e.</i>,
+'God said.' Each Revelation forms a separate <i>S&uacute;ra</i>
+(chapter)<a name="FNanchor_311" id="FNanchor_311"></a><a href="#Footnote_311" class="fnanchor">311</a> composed of verses of varying length which have
+no metre but are generally rhymed. Thus, as regards its
+external features, the style of the Koran is modelled upon the
+<i>Saj&#8216;</i>,<a name="FNanchor_312" id="FNanchor_312"></a><a href="#Footnote_312" class="fnanchor">312</a> or rhymed prose, of the pagan soothsayers, but with such
+freedom that it may fairly be described as original. Since it
+was not in Mu&#7717;ammad's power to create a form that should
+be absolutely new, his choice lay between <i>Saj&#8216;</i> and poetry, the
+only forms of elevated style then known to the Arabs. He
+himself declared that he was no poet,<a name="FNanchor_313" id="FNanchor_313"></a><a href="#Footnote_313" class="fnanchor">313</a> and this is true in the
+sense that he may have lacked the technical accomplishment of
+verse-making. It must, however, be borne in <span class="sidenote"> Was Mu&#7717;ammad
+poet?</span>
+mind that his disavowal does not refer primarily
+to the poetic art, but rather to the person and
+character of the poets themselves. He, the divinely inspired
+Prophet, could have nothing to do with men who owed their
+inspiration to demons and gloried in the ideals of paganism
+which he was striving to overthrow. "<i>And the poets do
+those follow who go astray! Dost thou not see that they
+wander distraught in every vale? and that they say that which
+they do not?</i>" (Kor. xxvi, 224-226). Mu&#7717;ammad was not
+of these; although he was not so unlike them as he pretended.
+His kinship with the pagan <i>Sh&aacute;&#8216;ir</i> is clearly shown, for example,
+in the 113th and 114th S&uacute;ras, which are charms against magic
+and <i>diablerie</i>, as well as in the solemn imprecation calling down
+destruction upon the head of his uncle, &#8216;Abdu &#8217;l-&#8216;Uzz&aacute;, nicknamed
+Ab&uacute; Lahab (Father of Flame).</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_160" id="Page_160" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>160</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i3">THE S&Uacute;RA OF AB&Uacute; LAHAB (CXI).</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+(1) Perish the hands of Ab&uacute; Lahab and perish he!</span>
+<span class="i0">
+(2) His wealth shall not avail him nor all he hath gotten in fee.</span>
+<span class="i0">
+(3) Burned in blazing fire he shall be!</span>
+<span class="i0">
+(4) And his wife, the faggot-bearer, also she.</span>
+<span class="i0">
+(5) Upon her neck a cord of fibres of the palm-tree.</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>If, then, we must allow that Mu&#7717;ammad's contemporaries had
+some justification for bestowing upon him the title of poet
+against which he protested so vehemently, still less can his plea
+be accepted by the modern critic, whose verdict will be that
+the Koran is not poetical as a whole; that it contains many
+pages of rhetoric and much undeniable prose; but that,
+although Mu&#7717;ammad needed "heaven-sent moments for this
+skill," in the early Meccan S&uacute;ras frequently, and fitfully elsewhere,
+his genius proclaims itself by grand lyrical outbursts
+which could never have been the work of a mere rhetorician.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Mu&#7717;ammad's single aim in the Meccan S&uacute;ras," says N&ouml;ldeke, "is to
+convert the people, by means of persuasion, from their false gods to
+<span class="sidenote"> The Meccan
+S&uacute;ras.</span>
+the One God. To whatever point the discourse is
+directed, this always remains the ground-thought; but
+instead of seeking to convince the reason of his
+hearers by logical proofs, he employs the arts of rhetoric to
+work upon their minds through the imagination. Thus he glorifies
+God, describes His working in Nature and History, and ridicules
+on the other hand the impotence of the idols. Especially
+important are the descriptions of the everlasting bliss of the pious
+and the torments of the wicked: these, particularly the latter, must
+be regarded as one of the mightiest factors in the propagation of
+Islam, through the impression which they make on the imagination
+of simple men who have not been hardened, from their youth up, by
+similar theological ideas. The Prophet often attacks his heathen
+adversaries personally and threatens them with eternal punishment;
+but while he is living among heathens alone, he seldom assails the
+Jews who stand much nearer to him, and the Christians scarcely
+ever."<a name="FNanchor_314" id="FNanchor_314"></a><a href="#Footnote_314" class="fnanchor">314</a></p></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_161" id="Page_161" href="#"><span><i>THE MECCAN S&Uacute;RAS</i></span>161</a></span>
+
+The preposterous arrangement of the Koran, to which I have
+already adverted, is mainly responsible for the opinion almost
+unanimously held by European readers that it is obscure, tiresome,
+uninteresting; a farrago of long-winded narratives and
+prosaic exhortations, quite unworthy to be named in the same
+breath with the Prophetical Books of the Old Testament.
+One may, indeed, peruse the greater part of the volume,
+beginning with the first chapter, and find but a few passages of
+genuine enthusiasm to relieve the prevailing dulness. It is in
+the short S&uacute;ras placed at the end of the Koran that we must
+look for evidence of Mu&#7717;ammad's prophetic gift. These are the
+earliest of all; in these the flame of inspiration burns purely
+and its natural force is not abated. The following versions,
+like those which have preceded, imitate the original form as
+closely, I think, as is possible in English. They cannot, of
+course, do more than faintly suggest the striking effect of the
+sonorous Arabic when read aloud. The Koran was designed
+for oral recitation, and it must be <i>heard</i> in order to be justly
+appraised.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i3">
+THE S&Uacute;RA OF THE SEVERING (LXXXII).</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+(1) When the Sky shall be sever&egrave;d,</span>
+<span class="i0">
+(2) And when the Stars shall be shiver&egrave;d,</span>
+<span class="i0">
+(3) And when the Seas to mingle shall be suffer&egrave;d,</span>
+<span class="i0">
+(4) And when the Graves shall be uncover&egrave;d&mdash;</span>
+<span class="i0">
+(5) A soul shall know that which it hath deferred or deliver&egrave;d.<a name="FNanchor_315" id="FNanchor_315"></a><a href="#Footnote_315" class="fnanchor">315</a></span>
+<span class="i0">
+(6) O Man, what beguiled thee against thy gracious Master to rebel,</span>
+<span class="i0">
+(7) Who created thee and fashioned thee right and thy frame did fairly build?</span>
+<span class="i0">
+(8) He composed thee in whatever form He willed.</span>
+<span class="i0">
+(9) Nay, but ye disbelieve in the Ordeal!<a name="FNanchor_316" id="FNanchor_316"></a><a href="#Footnote_316" class="fnanchor">316</a></span>
+<span class="i0">
+(10) Verily over you are Recorders honourable,</span>
+<span class="i0">
+(11) Your deeds inscribing without fail:<a name="FNanchor_317" id="FNanchor_317"></a><a href="#Footnote_317" class="fnanchor">317</a></span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_162" id="Page_162" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>162</a></span>
+
+<span class="i0">
+(12) What ye do they know well.</span>
+<span class="i0">
+(13) Surely the pious in delight shall dwell,</span>
+<span class="i0">
+(14) And surely the wicked shall be in Hell,</span>
+<span class="i0">
+(15) Burning there on the Day of Ordeal;</span>
+<span class="i0">
+(16) And evermore Hell-fire they shall feel!</span>
+<span class="i0">
+(17) What shall make thee to understand what is the Day of Ordeal?</span>
+<span class="i0">
+(18) Again, what shall make thee to understand what is the Day of Ordeal?&mdash;</span>
+<span class="i0">
+(19) A Day when one soul shall not obtain anything for another
+soul, but the command on that Day shall be with God
+alone.</span>
+</div>
+</div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i3">
+THE S&Uacute;RA OF THE SIGNS (LXXXV).</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+(1) By the Heaven in which Signs are set,</span>
+<span class="i0">
+(2) By the Day that is promis&egrave;d,</span>
+<span class="i0">
+(3) By the Witness and the Witness&egrave;d:&mdash;</span>
+<span class="i0">
+(4) Curs&egrave;d be the Fellows of the Pit, they that spread</span>
+<span class="i0">
+(5) The fire with fuel fed,</span>
+<span class="i0">
+(6) When they sate by its head</span>
+<span class="i0">
+(7) And saw how their contrivance against the Believers sped;<a name="FNanchor_318" id="FNanchor_318"></a><a href="#Footnote_318" class="fnanchor">318</a></span>
+<span class="i0">
+(8) And they punished them not save that they believed on God,
+the Almighty, the Glorified,</span>
+<span class="i0">
+(9) To whom is the Kingdom of Heaven and Earth, and He
+seeth every thing beside.</span>
+<span class="i0">
+(10) Verily, for those who afflict believing men and women and
+repent not, the torment of Gehenna and the torment of
+burning is prepared.</span>
+<span class="i0">
+(11) Verily, for those who believe and work righteousness are
+Gardens beneath which rivers flow: this is the great
+Reward.</span>
+<span class="i0">
+(12) Stern is the vengeance of thy Lord.</span>
+<span class="i0">
+(13) He createth the living and reviveth the dead:</span>
+<span class="i0">
+(14) He doth pardon and kindly entreat:</span>
+<span class="i0">
+(15) The majestic Throne is His seat:</span>
+<span class="i0">
+(16) That he willeth He doeth indeed.</span>
+<span class="i0">
+(17) Hath not word come to thee of the multitude</span>
+<span class="i0">
+(18) Of Pharaoh, and of Tham&uacute;d?<a name="FNanchor_319" id="FNanchor_319"></a><a href="#Footnote_319" class="fnanchor">319</a></span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_163" id="Page_163" href="#"><span><i>THE MECCAN S&Uacute;RAS</i></span>163</a></span>
+
+<span class="i0">
+(19) Nay, the infidels cease not from falsehood,</span>
+<span class="i0">
+(20) But God encompasseth them about.</span>
+<span class="i0">
+(21) Surely, it is a Sublime Koran that ye read,</span>
+<span class="i0">
+(22) On a Table inviolate.<a name="FNanchor_320" id="FNanchor_320"></a><a href="#Footnote_320" class="fnanchor">320</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i3">
+THE S&Uacute;RA OF THE SMITING (CI).</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+(1) The Smiting! What is the Smiting?</span>
+<span class="i0">
+(2) And how shalt thou be made to understand what is the Smiting?</span>
+<span class="i0">
+(3) The Day when Men shall be as flies scatter&egrave;d,</span>
+<span class="i0">
+(4) And the Mountains shall be as shreds of wool tatter&egrave;d.</span>
+<span class="i0">
+(5) One whose Scales are heavy, a pleasing life he shall spend,</span>
+<span class="i0">
+(6) But one whose Scales are light, to the Abyss he shall descend.</span>
+<span class="i0">
+(7) What that is, how shalt thou be made to comprehend?</span>
+<span class="i0">
+(8) Scorching Fire without end!</span>
+</div>
+</div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i1">
+THE S&Uacute;RA OF THE UNBELIEVERS (CIX).</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+(1) Say: 'O Unbelievers,</span>
+<span class="i0">
+(2) I worship not that which ye worship,</span>
+<span class="i0">
+(3) And ye worship not that which I worship.</span>
+<span class="i0">
+(4) Neither will I worship that which ye worship,</span>
+<span class="i0">
+(5) Nor will ye worship that which I worship.</span>
+<span class="i0">
+(6) Ye have your religion and I have my religion.'</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>To summarise the cardinal doctrines preached by Mu&#7717;ammad
+<span class="sidenote">The teaching of
+Mu&#7717;ammad at
+Mecca.</span>
+during the Meccan period:&mdash;</p>
+
+<p>1. There is no god but God.</p>
+
+<p>2. Mu&#7717;ammad is the Apostle of God, and the
+Koran is the Word of God revealed to His Apostle.</p>
+
+<p>3. The dead shall be raised to life at the Last Judgment,
+when every one shall be judged by his actions in the present life.</p>
+
+<p>4. The pious shall enter Paradise and the wicked shall go
+down to Hell.</p>
+
+<p>Taking these doctrines separately, let us consider a little
+more in detail how each of them is stated and by what arguments
+it is enforced. The time had not yet come for drawing
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_164" id="Page_164" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>164</a></span>
+
+the sword: Mu&#7717;ammad repeats again and again that he is only
+a warner (<i>nadh&iacute;r</i>) invested with no authority to compel where
+he cannot persuade.</p>
+
+<p>1. The Meccans acknowledged the supreme position of
+Allah, but in ordinary circumstances neglected him in favour
+<span class="sidenote">The Unity of
+God.</span>
+of their idols, so that, as Mu&#7717;ammad complains,
+"<i>When danger befalls you on the sea, the gods
+whom ye invoke are forgotten except Him alone;
+yet when He brought you safe to land, ye turned your backs on
+Him, for Man is ungrateful.</i>"<a name="FNanchor_321" id="FNanchor_321"></a><a href="#Footnote_321" class="fnanchor">321</a> They were strongly attached
+to the cult of the Ka&#8216;ba, not only by self-interest, but also by
+the more respectable motives of piety towards their ancestors
+and pride in their traditions. Mu&#7717;ammad himself regarded
+Allah as Lord of the Ka&#8216;ba, and called upon the Quraysh
+to worship him as such (Kor. cvi, 3). When they refused to
+do so on the ground that they were afraid lest the Arabs should
+rise against them and drive them forth from the land, he
+assured them that Allah was the author of all their prosperity
+(Kor. xxviii, 57). His main argument, however, is drawn
+from the weakness of the idols, which cannot create even a
+fly, contrasted with the wondrous manifestations of Divine
+power and providence in the creation of the heavens and the
+earth and all living things.<a name="FNanchor_322" id="FNanchor_322"></a><a href="#Footnote_322" class="fnanchor">322</a></p>
+
+<p>It was probably towards the close of the Meccan period that
+Mu&#7717;ammad summarised his Unitarian ideas in the following
+emphatic formula:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="it">
+THE S&Uacute;RA OF PURIFICATION (CXII).<a name="FNanchor_323" id="FNanchor_323"></a><a href="#Footnote_323" class="fnanchor">323</a></span>
+<span class="i0">&nbsp;
+</span><span class="i0">
+(1) Say: 'God is One;</span>
+<span class="i0">
+(2) God who liveth on;</span><span class="i0">
+(3) Without father and without son;</span>
+<span class="i0">
+(4) And like to Him there is none!'</span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_165" id="Page_165" href="#"><span><i>CARDINAL DOCTRINES</i></span>165</a></span>
+
+2. We have seen that when Mu&#7717;ammad first appeared as
+a prophet he was thought by all except a very few to
+<span class="sidenote"> Mu&#7717;ammad, the
+Apostle of
+God.</span>
+be <i>majn&uacute;n</i>, <i>i.e.</i>, possessed by a <i>jinn&iacute;</i>, or genie,
+if I may use a word which will send the reader
+back to his <i>Arabian Nights</i>. The heathen Arabs
+regarded such persons&mdash;soothsayers, diviners, and poets&mdash;with
+a certain respect; and if Mu&#7717;ammad's 'madness' had taken a
+normal course, his claim to inspiration would have passed
+unchallenged. What moved the Quraysh to oppose him was
+not disbelief in his inspiration&mdash;it mattered little to them
+whether he was under the spell of Allah or one of the <i>Jinn</i>&mdash;but
+the fact that he preached doctrines which wounded their
+sentiments, threatened their institutions, and subverted the
+most cherished traditions of old Arabian life. But in order
+successfully to resist the propaganda for which he alleged a
+Divine warrant, they were obliged to meet him on his own
+ground and to maintain that he was no prophet at all, no
+Apostle of Allah, as he asserted, but "an insolent liar," "a
+schooled madman," "an infatuated poet," and so forth; and
+that his Koran, which he gave out to be the Word of Allah,
+was merely "old folks' tales" (<i>as&aacute;&#7789;&iacute;ru &#8217;l-awwal&iacute;n</i>), or the
+invention of a poet or a sorcerer. "Is not he," they cried, "a
+man like ourselves, who wishes to domineer over us? Let
+him show us a miracle, that we may believe." Mu&#7717;ammad
+could only reiterate his former assertions and warn the infidels
+that a terrible punishment was in store for them either in this
+world or the next. Time after time he compares himself to
+the ancient prophets&mdash;Noah, Abraham, Moses, and their
+successors&mdash;who are represented as employing exactly the
+same arguments and receiving the same answers as Mu&#7717;ammad;
+and bids his people hearken to him lest they utterly
+perish like the ungodly before them. The truth of the Koran
+is proved, he says, by the Pentateuch and the Gospel, all being
+Revelations of the One God, and therefore identical in
+substance. He is no mercenary soothsayer, he seeks no
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_166" id="Page_166" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>166</a></span>
+
+personal advantage: his mission is solely to preach. The
+demand for a miracle he could not satisfy except by pointing
+to his visions of the Angel and especially to the Koran itself,
+every verse of which was a distinct sign or miracle (<i>&aacute;yat</i>).<a name="FNanchor_324" id="FNanchor_324"></a><a href="#Footnote_324" class="fnanchor">324</a> If
+he has forged it, why are his adversaries unable to produce anything
+similar? "<i>Say: 'If men and genies united to bring the
+like of this Koran, they could not bring the like although they
+should back each other up'</i>" (Kor. xvii, 90).</p>
+
+<p>3. Such notions of a future life as were current in Pre-islamic
+Arabia never rose beyond vague and barbarous superstition,
+<span class="sidenote"> Resurrection
+and
+Retribution.</span>
+<i>e.g.</i>, the fancy that the dead man's tomb
+was haunted by his spirit in the shape of a
+screeching owl.<a name="FNanchor_325" id="FNanchor_325"></a><a href="#Footnote_325" class="fnanchor">325</a> No wonder, then, that the
+ideas of Resurrection and Retribution, which are enforced by
+threats and arguments on almost every page of the Koran,
+appeared to the Meccan idolaters absurdly ridiculous and
+incredible. "<i>Does Ibn Kabsha promise us that we shall live?</i>"
+said one of their poets. "<i>How can there be life for the &#7779;ad&aacute;
+and the h&aacute;ma? Dost thou omit to ward me from death, and wilt
+thou revive me when my bones are rotten?</i>"<a name="FNanchor_326" id="FNanchor_326"></a><a href="#Footnote_326" class="fnanchor">326</a> God provided His
+Apostle with a ready answer to these gibes: "<i>Say: 'He shall
+revive them who produced them at first, for He knoweth every</i>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_167" id="Page_167" href="#"><span><i>CONCEPTIONS OF THE FUTURE LIFE</i></span>167</a></span>
+
+<i>creation</i>" (Kor. xxxvi, 79). This topic is eloquently illustrated,
+but Mu&#7717;ammad's hearers were probably less impressed by the
+creative power of God as exhibited in Nature and in Man
+than by the awful examples, to which reference has been
+made, of His destructive power as manifested in History. To
+Mu&#7717;ammad himself, at the outset of his mission, it seemed an
+appalling certainty that he must one day stand before God and
+render an account; the overmastering sense of his own responsibility
+goaded him to preach in the hope of saving his
+countrymen, and supplied him, weak and timorous as he was,
+with strength to endure calumny and persecution. As N&ouml;ldeke
+has remarked, the grandest S&uacute;ras of the whole Koran are those
+in which Mu&#7717;ammad describes how all Nature trembles and
+quakes at the approach of the Last Judgment. "It is as
+though one actually saw the earth heaving, the mountains
+crumbling to dust, and the stars hurled hither and thither in
+wild confusion."<a name="FNanchor_327" id="FNanchor_327"></a><a href="#Footnote_327" class="fnanchor">327</a> S&uacute;ras lxxxii and ci, which have been
+translated above, are specimens of the true prophetic style.<a name="FNanchor_328" id="FNanchor_328"></a><a href="#Footnote_328" class="fnanchor">328</a></p>
+
+<p>4. There is nothing spiritual in Mu&#7717;ammad's pictures of
+Heaven and Hell. His Paradise is simply a glorified pleasure-garden,
+<span class="sidenote"> The
+Mu&#7717;ammadan
+Paradise.</span>
+where the pious repose in cool shades,
+quaffing spicy wine and diverting themselves with
+the Houris (<i>&#7716;&uacute;r</i>), lovely dark-eyed damsels like
+pearls hidden in their shells.<a name="FNanchor_329" id="FNanchor_329"></a><a href="#Footnote_329" class="fnanchor">329</a> This was admirably calculated
+to allure his hearers by reminding them of one of their chief
+enjoyments&mdash;the gay drinking parties which occasionally
+broke the monotony of Arabian life, and which are often
+described in Pre-islamic poetry; indeed, it is highly probable
+that Mu&#7717;ammad drew a good deal of his Paradise from this
+source. The gross and sensual character of the Mu&#7717;ammadan
+Afterworld is commonly thought to betray a particular weakness
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_168" id="Page_168" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>168</a></span>
+
+of the Prophet or is charged to the Arabs in general, but
+as Professor Bevan has pointed out, "the real explanation
+seems to be that at first the idea of a future retribution was
+absolutely new both to Mu&#7717;ammad himself and to the public
+which he addressed. Paradise and Hell had no traditional
+associations, and the Arabic language furnished no religious
+terminology for the expression of such ideas; if they were to
+be made comprehensible at all, it could only be done by means
+of precise descriptions, of imagery borrowed from earthly
+affairs."<a name="FNanchor_330" id="FNanchor_330"></a><a href="#Footnote_330" class="fnanchor">330</a></p>
+
+<p>Mu&#7717;ammad was no mere visionary. Ritual observances,
+vigils, and other austerities entered largely into his religion,
+<span class="sidenote"> Prayer.</span>
+endowing it with the formal and ascetic character
+which it retains to the present day. Prayer was
+introduced soon after the first Revelations: in one of the oldest
+(S&uacute;ra lxxxvii, 14-15) we read, "<i>Prosperous is he who purifies
+himself (or gives alms) and repeats the name of his Lord and
+prays.</i>" Although the five daily prayers obligatory upon every
+true believer are nowhere mentioned in the Koran, the opening
+chapter (<i>S&uacute;ratu &#8217;l-F&aacute;ti&#7717;a</i>), which answers to our Lord's
+Prayer, is constantly recited on these occasions, and is seldom
+omitted from any act of public or private devotion. Since the
+<i>F&aacute;ti&#7717;a</i> probably belongs to the latest Meccan period, it may
+find a place here.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i5">
+THE OPENING S&Uacute;RA (I).</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+(1) In the name of God, the Merciful, who forgiveth aye!</span>
+<span class="i0">
+(2) Praise to God, the Lord of all that be,</span>
+<span class="i0">
+(3) The Merciful, who forgiveth aye,</span>
+<span class="i0">
+(4) The King of Judgment Day!</span>
+<span class="i0">
+(5) Thee we worship and for Thine aid we pray.</span>
+<span class="i0">
+(6) Lead us in the right way,</span>
+<span class="i0">
+(7) The way of those to whom thou hast been gracious, against
+whom thou hast not waxed wroth, and who go not
+astray!</span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_169" id="Page_169" href="#"><span><i>MU&#7716;AMMAD'S ASCENSION</i></span>169</a></span>
+
+About the same time, shortly before the Migration, Mu&#7717;ammad
+dreamed that he was transported from the Ka&#8216;ba to the
+<span class="sidenote"> The Night
+journey and
+Ascension
+of Mu&#7717;ammad.</span>
+Temple at Jerusalem, and thence up to the seventh
+heaven. The former part of the vision is indicated
+in the Koran (xvii, 1): "<i>Glory to him who took His
+servant a journey by night from the Sacred Mosque
+to the Farthest Mosque, the precinct whereof we have blessed,
+to show him of our signs!</i>" Tradition has wondrously embellished
+the <i>Mi&#8216;r&aacute;j</i>, by which name the Ascension of the
+Prophet is generally known throughout the East; while in
+Persia and Turkey it has long been a favourite theme for the
+mystic and the poet. According to the popular belief, which
+is also held by the majority of Moslem divines, Mu&#7717;ammad
+was transported in the body to his journey's end, but he
+himself never countenanced this literal interpretation, though
+it seems to have been current in Mecca, and we are told that
+it caused some of his incredulous followers to abandon their
+faith.</p>
+
+<p>Possessed and inspired by the highest idea of which man
+is capable, fearlessly preaching the truth revealed to him,
+leading almost alone what long seemed to be a forlorn hope
+against the impregnable stronghold of superstition, yet facing
+these tremendous odds with a calm resolution which yielded
+nothing to ridicule or danger, but defied his enemies to do their
+worst&mdash;Mu&#7717;ammad in the early part of his career presents a
+spectacle of grandeur which cannot fail to win our sympathy
+and admiration. At Med&iacute;na, whither we must <span class="sidenote"> Mu&#7717;ammad at
+Med&iacute;na.</span>
+now return, he appears in a less favourable light:
+the days of pure religious enthusiasm have passed
+away for ever, and the Prophet is overshadowed by the
+Statesman. The Migration was undoubtedly essential to the
+establishment of Islam. It was necessary that Mu&#7717;ammad
+should cut himself off from his own people in order that he
+might found a community in which not blood but religion
+formed the sole bond that was recognised. This task he
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_170" id="Page_170" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>170</a></span>
+
+accomplished with consummate sagacity and skill, though some
+of the methods which he employed can only be excused by his
+conviction that whatever he did was done in the name of Allah.
+As the supreme head of the Moslem theocracy both in spiritual
+and temporal matters&mdash;for Islam allows no distinction between
+Church and State&mdash;he exercised absolute authority, and he did
+not hesitate to justify by Divine mandate acts of which the
+heathen Arabs, cruel and treacherous as they were, might have
+been ashamed to be guilty. We need not inquire how much
+was due to belief in his inspiration and how much to deliberate
+policy. If it revolts us to see God Almighty introduced in the
+r&ocirc;le of special pleader, we ought to remember that Mu&#7717;ammad,
+being what he was, could scarcely have considered the question
+from that point of view.</p>
+
+<p>The conditions prevailing at Med&iacute;na were singularly adapted
+to his design. Ever since the famous battle of Bu&#8216;&aacute;th (about
+<span class="sidenote"> Med&iacute;na
+predisposed to
+welcome
+Mu&#7717;ammad as
+Legislator and
+Prophet.</span>
+615 <span class="smcap">a.d.</span>), in which the Ban&uacute; Aws, with the help
+of their Jewish allies, the Ban&uacute; Quray&#7827;a and the
+Ban&uacute; Na&#7693;&iacute;r, inflicted a crushing defeat upon the
+Ban&uacute; Khazraj, the city had been divided into two
+hostile camps; and if peace had hitherto been
+preserved, it was only because both factions were too exhausted
+to renew the struggle. Wearied and distracted by earthly
+calamities, men's minds willingly admit the consolations of
+religion. We find examples of this tendency at Med&iacute;na even
+before the Migration. Ab&uacute; &#8216;&Aacute;mir, whose ascetic life gained for
+him the title of 'The Monk' (<i>al-R&aacute;hib</i>), is numbered among
+the <i>&#7716;an&iacute;fs</i>.<a name="FNanchor_331" id="FNanchor_331"></a><a href="#Footnote_331" class="fnanchor">331</a> He fought in the ranks of the Quraysh at U&#7717;ud,
+and finally went to Syria, where he died an outlaw. Another
+Pre-islamic monotheist of Med&iacute;na, Ab&uacute; Qays b. Ab&iacute; Anas, is
+said to have turned Moslem in his old age.<a name="FNanchor_332" id="FNanchor_332"></a><a href="#Footnote_332" class="fnanchor">332</a></p>
+
+<div class="blockquot"><p>"The inhabitants of Med&iacute;na had no material interest in idol-worship
+and no sanctuary to guard. Through uninterrupted
+contact with the Jews of the city and neighbourhood, as also
+with the Christian tribes settled in the extreme north of Arabia on
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_171" id="Page_171" href="#"><span><i>FRIENDS AND FOES AT MED&Iacute;NA</i></span>171</a></span>
+
+the confines of the Byzantine Empire, they had learned, as it were
+instinctively, to despise their inherited belief in idols and to respect
+the far nobler and purer faith in a single God; and lastly, they had
+become accustomed to the idea of a Divine revelation by means of a
+special scripture of supernatural origin, like the Pentateuch and the
+Gospel. From a religious standpoint paganism in Med&iacute;na offered
+no resistance to Islam: as a faith, it was dead before it was attacked;
+none defended it, none mourned its disappearance. The pagan
+opposition to Mu&#7717;ammad's work as a reformer was entirely political,
+and proceeded from those who wished to preserve the anarchy of
+the old heathen life, and who disliked the dictatorial rule of
+Mu&#7717;ammad."<a name="FNanchor_333" id="FNanchor_333"></a><a href="#Footnote_333" class="fnanchor">333</a></p></div>
+
+<p>There were in Med&iacute;na four principal parties, consisting of
+those who either warmly supported or actively opposed the
+<span class="sidenote"> Parties in
+Med&iacute;na.</span>
+Prophet, or who adopted a relatively neutral
+attitude, viz., the Emigrants (<i>Muh&aacute;jir&uacute;n</i>), the
+Helpers (<i>An&#7779;&aacute;r</i>), the Hypocrites (<i>Mun&aacute;fiq&uacute;n</i>),
+and the Jews (<i>Yah&uacute;d</i>).</p>
+
+<p>The Emigrants were those Moslems who left their homes
+at Mecca and accompanied the Prophet in his Migration (<i>Hijra</i>)&mdash;whence
+<span class="sidenote">The Emigrants.</span>
+their name, <i>Muh&aacute;jir&uacute;n</i>&mdash;to Med&iacute;na in
+the year 622. Inasmuch as they had lost everything
+except the hope of victory and vengeance, he could
+count upon their fanatical devotion to himself.</p>
+
+<p>The Helpers were those inhabitants of Med&iacute;na who had
+accepted Islam and pledged themselves to protect Mu&#7717;ammad
+<span class="sidenote"> The Helpers.</span>
+in case of attack. Together with the Emigrants
+they constituted a formidable and ever-increasing
+body of true believers, the first champions of the Church
+militant.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Many citizens of Med&iacute;na, however, were not so well disposed
+towards Mu&#7717;ammad, and neither acknowledged him as a Prophet
+<span class="sidenote"> The Hypocrites.</span>
+nor would submit to him as their Ruler; but since
+they durst not come forward against him openly on
+account of the multitude of his enthusiastic adherents, they met him
+with a passive resistance which more than once thwarted his plans,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_172" id="Page_172" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>172</a></span>
+
+their influence was so great that he, on his part, did not venture to
+take decisive measures against them, and sometimes even found it
+necessary to give way."<a name="FNanchor_334" id="FNanchor_334"></a><a href="#Footnote_334" class="fnanchor">334</a></p></div>
+
+<p>These are the Hypocrites whom Mu&#7717;ammad describes in
+the following verses of the Koran:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i6">
+THE S&Uacute;RA OF THE HEIFER (II).</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+(7) And there are those among men who say, 'We believe in God
+and in the Last Day'; but they do not believe.</span>
+<span class="i0">
+(8) They would deceive God and those who do believe; but they
+deceive only themselves and they do not perceive.</span>
+<span class="i0">
+(9) In their hearts is a sickness, and God has made them still more
+sick, and for them is grievous woe because they lied.<a name="FNanchor_335" id="FNanchor_335"></a><a href="#Footnote_335" class="fnanchor">335</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Their leader, &#8216;Abdull&aacute;h b. Ubayy, an able man but of weak
+character, was no match for Mu&#7717;ammad, whom he and his
+partisans only irritated, without ever becoming really
+dangerous.</p>
+
+<p>The Jews, on the other hand, gave the Prophet serious
+trouble. At first he cherished high hopes that they would
+<span class="sidenote"> The Jews.</span>
+accept the new Revelation which he brought to
+them, and which he maintained to be the original
+Word of God as it was formerly revealed to Abraham and
+Moses; but when the Jews, perceiving the absurdity of this
+idea, plied him with all sorts of questions and made merry
+over his ignorance, Mu&#7717;ammad, keenly alive to the damaging
+effect of the criticism to which he had exposed himself, turned
+upon his tormentors, and roundly accused them of having
+falsified and corrupted their Holy Books. Henceforth he
+pursued them with a deadly hatred against which their
+political disunion rendered them helpless. A few sought
+refuge in Islam; the rest were either slaughtered or driven
+into exile.</p>
+
+<p>It is impossible to detail here the successive steps by which
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_173" id="Page_173" href="#"><span><i>MU&#7716;AMMAD AS LEGISLATOR</i></span>173</a></span>
+
+Mu&#7717;ammad in the course of a few years overcame all
+opposition and established the supremacy of Islam from
+one end of Arabia to the other. I shall notice the outstanding
+events very briefly in order to make room for
+matters which are more nearly connected with the subject
+of this History.</p>
+
+<p class="tb">Mu&#7717;ammad's first care was to reconcile the desperate
+factions within the city and to introduce law and order
+<span class="sidenote"> Beginnings of
+the Moslem
+State.</span>
+among the heterogeneous elements which have
+been described. "He drew up in writing a
+charter between the Emigrants and the Helpers,
+in which charter he embodied a covenant with the Jews,
+confirming them in the exercise of their religion and in the
+possession of their properties, imposing upon them certain
+obligations, and granting to them certain rights."<a name="FNanchor_336" id="FNanchor_336"></a><a href="#Footnote_336" class="fnanchor">336</a> This
+remarkable document is extant in Ibn Hish&aacute;m's <i>Biography of
+Mu&#7717;ammad</i>, pp. 341-344. Its contents have been analysed
+in masterly fashion by Wellhausen,<a name="FNanchor_337" id="FNanchor_337"></a><a href="#Footnote_337" class="fnanchor">337</a> who observes with justice
+that it was no solemn covenant, accepted and duly ratified by
+representatives of the parties concerned, but merely a decree
+of Mu&#7717;ammad based upon conditions already existing which
+had developed since his arrival in Med&iacute;na. At the same time
+no one can study it without being impressed by the political
+genius of its author. Ostensibly a cautious and tactful reform,
+it was in reality a revolution. Mu&#7717;ammad durst not strike
+openly at the independence of the tribes, but he destroyed it,
+in effect, by shifting the centre of power from the tribe to the
+community; and although the community included Jews and
+pagans as well as Moslems, he fully recognised, what his
+opponents failed to foresee, that the Moslems were the active,
+and must soon be the predominant, partners in the newly
+founded State.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_174" id="Page_174" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>174</a></span>
+
+All was now ripe for the inevitable struggle with the
+Quraysh, and God revealed to His Apostle several verses of
+the Koran in which the Faithful are commanded to wage a
+Holy War against them: "<i>Permission is given to those who
+fight because they have been wronged,&mdash;and verily God to help
+them has the might,&mdash;who have been driven forth from their
+homes undeservedly, only for that they said, 'Our Lord is
+God'</i>" (xxii, 40-41). "<i>Kill them wherever ye find them,
+and drive them out from whence they drive you out</i>" (ii, 187).
+"<i>Fight them that there be no sedition and that the religion
+may be God's</i>" (ii, 189). In January, 624 <span class="smcap">a.d.</span>, the Moslems,
+some three hundred strong, won a glorious victory at Badr
+over a greatly superior force which had marched <span class="sidenote">Battle of Badr,
+January, 624 <span class="smcap">a.d.</span></span>
+out from Mecca to relieve a rich caravan that
+Mu&#7717;ammad threatened to cut off. The Quraysh
+fought bravely, but were borne down by the irresistible onset
+of men who had learned discipline in the mosque and looked
+upon death as a sure passport to Paradise. Of the Moslems
+only fourteen fell; the Quraysh lost forty-nine killed and
+about the same number of prisoners. But the importance of
+Mu&#7717;ammad's success cannot be measured by the material
+damage which he inflicted. Considering the momentous issues
+involved, we must allow that Badr, like Marathon, is one of
+the greatest and most memorable battles in all history. Here,
+at last, was the miracle which the Prophet's enemies demanded
+of him: "<i>Ye have had a sign in the two parties who met;
+one party fighting in the way of God, the other misbelieving;
+these saw twice the same number as themselves to the eyesight,
+for God aids with His help those whom He pleases.
+Verily in that is a lesson for those who have perception</i>"
+(Kor. iii, 11). And again, "<i>Ye slew them not, but God slew
+them</i>" (Kor. viii, 17). The victory of Badr turned all eyes
+upon Mu&#7717;ammad. However little the Arabs cared for his
+religion, they could not but respect the man who had humbled
+the lords of Mecca. He was now a power in the land&mdash;
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_175" id="Page_175" href="#"><span><i>TRIUMPH OF THE PROPHET</i></span>175</a></span>
+
+"Mu&#7717;ammad, King of the &#7716;ij&aacute;z."<a name="FNanchor_338" id="FNanchor_338"></a><a href="#Footnote_338" class="fnanchor">338</a> In Med&iacute;na his cause
+flourished mightily. The zealots were confirmed in their
+faith, the waverers convinced, the disaffected overawed. He
+sustained a serious, though temporary, check in the following
+year at U&#7717;ud, where a Moslem army was routed <span class="sidenote">Battle of U&#7717;ud,
+625 <span class="smcap">a.d.</span></span>
+by the Quraysh under Ab&uacute; Sufy&aacute;n, but the
+victors were satisfied with having taken vengeance
+for Badr and made no attempt to follow up their advantage;
+while Mu&#7717;ammad, never resting on his laurels, never losing
+sight of the goal, proceeded with remorseless calculation to
+crush his adversaries one after the other, until in January,
+630 <span class="smcap">a.d.</span>, the Meccans themselves, seeing the futility of
+further resistance, opened their gates to the <span class="sidenote">Submission of
+Mecca, 630 <span class="smcap">a.d.</span></span>
+Prophet and acknowledged the omnipotence of
+Allah. The submission of the Holy City left
+Mu&#7717;ammad without a rival in Arabia. His work was almost
+done. Deputations from the Bedouin tribes poured into
+Med&iacute;na, offering allegiance to the conqueror of the Quraysh,
+and reluctantly subscribing to a religion in which they saw
+nothing so agreeable as the prospect of plundering its enemies.</p>
+
+<p>Mu&#7717;ammad died, after a brief illness, on the 8th of June,
+632 <span class="smcap">a.d.</span> He was succeeded as head of the Moslem community
+<span class="sidenote">Death of
+Mu&#7717;ammad,
+632 <span class="smcap">a.d.</span></span>
+by his old friend and ever-loyal supporter,
+Ab&uacute; Bakr, who thus became the first <i>Khal&iacute;fa</i>, or
+Caliph. It only remains to take up our survey of
+the Koran, which we have carried down to the close of the
+Meccan period, and to indicate the character and contents of
+the Revelation during the subsequent decade.</p>
+
+<p class="tb">The Med&iacute;na S&uacute;ras faithfully reflect the marvellous change
+in Mu&#7717;ammad's fortunes, which began with his flight from
+Mecca. He was now recognised as the Prophet and Apostle
+of God, but this recognition made him an earthly potentate
+and turned his religious activity into secular channels. One
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_176" id="Page_176" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>176</a></span>
+
+who united in himself the parts of prince, legislator, politician,
+diplomatist, and general may be excused if he sometimes neglected
+the Divine injunction to arise and preach, <span class="sidenote"> The Med&iacute;na
+S&uacute;ras.</span>
+or at any rate interpreted it in a sense very different
+from that which he formerly attached to it.
+The Revelations of this time deal, to a large extent, with
+matters of legal, social, and political interest; they promulgate
+religious ordinances&mdash;<i>e.g.</i>, fasting, alms-giving, and pilgrimage&mdash;expound
+the laws of marriage and divorce, and comment upon
+the news of the day; often they serve as bulletins or manifestoes
+in which Mu&#7717;ammad justifies what he has done, urges
+the Moslems to fight and rebukes the laggards, moralises on a
+victory or defeat, proclaims a truce, and says, in short, whatever
+the occasion seems to require. Instead of the Meccan idolaters,
+his opponents in Med&iacute;na&mdash;the Jews and Hypocrites&mdash;have
+become the great rocks of offence; the Jews especially are
+denounced in long passages as a stiff-necked generation who
+never hearkened to their own prophets of old. However
+valuable historically, the Med&iacute;na S&uacute;ras do not attract the
+literary reader. In their flat and tedious style they resemble
+those of the later Meccan period. Now and again the ashes
+burst into flame, though such moments of splendour are
+increasingly rare, as in the famous 'Throne-verse' (<i>&Aacute;yatu
+&#8217;l-Kurs&iacute;</i>):&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"God, there is no god but He, the living, the self-subsistent.
+Slumber takes Him not, nor sleep. His is what is in the heavens
+<span class="sidenote"> The 'Throne-verse.'</span>
+and what is in the earth. Who is it that intercedes
+with Him save by His permission? He knows what
+is before them and what behind them, and they comprehend
+not aught of His knowledge but of what He pleases. His
+throne extends over the heavens and the earth, and it tires Him not
+to guard them both, for He is high and grand."<a name="FNanchor_339" id="FNanchor_339"></a><a href="#Footnote_339" class="fnanchor">339</a></p></div>
+
+<p>The Islam which Mu&#7717;ammad brought with him to Med&iacute;na
+was almost entirely derived by oral tradition from Christianity
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_177" id="Page_177" href="#"><span><i>THE MED&Iacute;NA S&Uacute;RAS</i></span>177</a></span>
+
+and Judaism, and just for this reason it made little impression
+on the heathen Arabs, whose religious ideas were generally
+of the most primitive kind. Notwithstanding its foreign
+character and the absence of anything which appealed to
+Arabian national sentiment, it spread rapidly in Med&iacute;na,
+where, as we have seen, the soil was already prepared for it;
+but one may well doubt whether it could have extended its
+sway over the peninsula unless the course of events had determined
+Mu&#7717;ammad to associate the strange doctrines of Islam
+with the ancient heathen sanctuary at Mecca, the Ka&#8216;ba,
+which was held in universal veneration by the Arabs and
+formed the centre of a worship that raised no difficulties in
+their minds. Before he had lived many months <span class="sidenote"> The nationalisation
+of Islam.</span>
+in Med&iacute;na the Prophet realised that his hope of
+converting the Jews was doomed to disappointment.
+Accordingly he instructed his followers that they
+should no longer turn their faces in prayer towards the
+Temple at Jerusalem, as they had been accustomed to do
+since the Flight, but towards the Ka&#8216;ba; while, a year or two
+later, he incorporated in Islam the superstitious ceremonies of
+the pilgrimage, which were represented as having been originally
+prescribed to Abraham, the legendary founder of the
+Ka&#8216;ba, whose religion he professed to restore.</p>
+
+<p>These concessions, however, were far from sufficient to
+reconcile the free-living and freethinking people of the
+desert to a religion which restrained their pleasures, forced
+them to pay taxes and perform prayers, and stamped with the
+name of barbarism all the virtues they held most dear. The
+teaching of Islam ran directly counter to the ideals and
+traditions of heathendom, and, as Goldziher has remarked,
+its originality lies not in its doctrines, which are Jewish and
+Christian, but in the fact that it was Mu&#7717;ammad who first
+maintained these doctrines with persistent energy against the
+Arabian view of life.<a name="FNanchor_340" id="FNanchor_340"></a><a href="#Footnote_340" class="fnanchor">340</a> While we must refer the reader to Dr.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_178" id="Page_178" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>178</a></span>
+
+Goldziher's illuminating pages for a full discussion of the conflict
+between the new Religion (<i>D&iacute;n</i>) and the old Virtue
+(<i>Muruwwa</i>), it will not be amiss to summarise the
+chief points at which they clashed with each <span class="sidenote"> Antagonism of
+Islamic and
+Arabian ideals.</span>
+other.<a name="FNanchor_341" id="FNanchor_341"></a><a href="#Footnote_341" class="fnanchor">341</a> In the first place, the fundamental idea of
+Islam was foreign and unintelligible to the Bedouins. "It
+was not the destruction of their idols that they opposed so
+much as the spirit of devotion which it was sought to implant
+in them: the determination of their whole lives by the
+thought of God and of His pre-ordaining and retributive
+omnipotence, the prayers and fasts, the renouncement of
+coveted pleasures, and the sacrifice of money and property
+which was demanded of them in God's name." In spite of
+the saying, <i>L&aacute; d&iacute;na ill&aacute; bi &#8217;l-muruwwati</i> ("There is no
+religion without virtue"), the Bedouin who accepted Islam
+had to unlearn the greater part of his unwritten moral code.
+As a pious Moslem he must return good for evil, forgive his
+enemy, and find balm for his wounded feelings in the assurance
+of being admitted to Paradise (Kor. iii, 128). Again, the
+social organisation of the heathen Arabs was based on the
+tribe, whereas that of Islam rested on the equality and
+fraternity of all believers. The religious bond cancelled all
+distinctions of rank and pedigree; it did away, theoretically,
+with clannish feuds, contests for honour, pride of race&mdash;things
+that lay at the very root of Arabian chivalry. "<i>Lo</i>," cried
+Mu&#7717;ammad, "<i>the noblest of you in the sight of God is he who
+most doth fear Him</i>" (Kor. xlix, 13). Against such doctrine
+the conservative and material instincts of the desert people
+rose in revolt; and although they became Moslems <i>en masse</i>,
+the majority of them neither believed in Islam nor knew what
+it meant. Often their motives were frankly utilitarian: they
+expected that Islam would bring them luck; and so long as
+they were sound in body, and their mares had fine foals, and
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_179" id="Page_179" href="#"><span><i>THE ARABS AND ISLAM</i></span>179</a></span>
+
+their wives bore well-formed sons, and their wealth and herds
+multiplied, they said, "We have been blessed ever since we
+adopted this religion," and were content; but if things
+went ill they blamed Islam and turned their backs on it.<a name="FNanchor_342" id="FNanchor_342"></a><a href="#Footnote_342" class="fnanchor">342</a>
+That these men were capable of religious zeal is amply
+proved by the triumphs which they won a short time afterwards
+over the disciplined armies of two mighty empires; but
+what chiefly inspired them, apart from love of booty, was
+the conviction, born of success, that Allah was fighting on
+their side.</p>
+
+<p class="tb">We have sketched, however barely and imperfectly, the
+progress of Islam from Mu&#7717;ammad's first appearance as a
+preacher to the day of his death. In these twenty years the
+seeds were sown of almost every development which occurs
+in the political and intellectual history of the Arabs during the
+ages to come. More than any man that has ever lived,
+Mu&#7717;ammad shaped the destinies of his people; and though
+they left him far behind as they moved along the path of civilisation,
+they still looked back to him for guidance and authority
+at each step. This is not the place to attempt an estimate
+of his character, which has been so diversely judged. Personally,
+I feel convinced that he was neither a shameless
+impostor nor a neurotic degenerate nor a socialistic reformer,
+but in the beginning, at all events, a sincere religious enthusiast,
+as truly inspired as any prophet of the Old Testament.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"We find in him," writes De Goeje, "that sober understanding
+which distinguished his fellow-tribesmen: dignity, tact, and equilibrium;
+<span class="sidenote"> Character of
+Mu&#7717;ammad.</span>
+qualities which are seldom found in people
+of morbid constitution: self-control in no small
+degree. Circumstances changed him from a Prophet
+to a Legislator and a Ruler, but for himself he sought nothing beyond
+the acknowledgment that he was Allah's Apostle, since this acknowledgment
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_180" id="Page_180" href="#"><span><i>THE PROPHET AND THE KORAN</i></span>180</a></span>
+
+includes the whole of Islam. He was excitable, like
+every true Arab, and in the spiritual struggle which preceded his
+call this quality was stimulated to an extent that alarmed even himself;
+but that does not make him a visionary. He defends himself,
+by the most solemn asseveration, against the charge that what
+he had seen was an illusion of the senses. Why should not we
+believe him?"<a name="FNanchor_343" id="FNanchor_343"></a><a href="#Footnote_343" class="fnanchor">343</a></p></div>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_181" id="Page_181">181</a></span></p>
+
+<h4>CHAPTER V</h4>
+
+<h5>THE ORTHODOX CALIPHATE AND THE UMAYYAD DYNASTY</h5>
+
+<p>The Caliphate&mdash;<i>i.e.</i>, the period of the Caliphs or Successors of
+Mu&#7717;ammad&mdash;extends over six centuries and a quarter (632-1258
+<span class="smcap">a.d.</span>), and falls into three clearly-marked divisions of
+very unequal length and diverse character.</p>
+
+<p>The first division begins with the election of Ab&uacute; Bakr, the
+first Caliph, in 632, and comes to an end with the assassination
+<span class="sidenote">The Orthodox
+Caliphate (632-661
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+of &#8216;Al&iacute;, the Prophet's son-in-law and fourth
+successor, in 661. These four Caliphs are known
+as the Orthodox (<i>al-R&aacute;shid&uacute;n</i>), because they trod
+faithfully in the footsteps of the Prophet and ruled after his
+example in the holy city of Med&iacute;na, with the assistance of his
+leading Companions, who constituted an informal Senate.</p>
+
+<p>The second division includes the Caliphs of the family of
+Umayya, from the accession of Mu&#8216;&aacute;wiya in 661 to the great
+<span class="sidenote">The Ummayyad
+Caliphate (661-750
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+battle of the Z&aacute;b in 750, when Marw&aacute;n II, the
+last of his line, was defeated by the &#8216;Abb&aacute;sids,
+who claimed the Caliphate as next of kin to the
+Prophet. According to Moslem notions the Umayyads were
+kings by right, Caliphs only by courtesy. They had, as we
+shall see, no spiritual title, and little enough religion of any
+sort. This dynasty, which had been raised and was upheld by
+the Syrian Arabs, transferred the seat of government from
+Med&iacute;na to Damascus.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_182" id="Page_182" href="#"><span><i>THE ORTHODOX CALIPHATE</i></span>182</a></span>
+
+The third division is by far the longest and most important.
+Starting in 750 with the accession of Abu &#8217;l-&#8216;Abb&aacute;s al-Saff&aacute;h,
+<span class="sidenote">The &#8216;Abb&aacute;sid
+Caliphate (750-1258
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+it presents an unbroken series of thirty-seven
+Caliphs of the same House, and culminates, after
+the lapse of half a millennium, in the sack of
+Baghd&aacute;d, their magnificent capital, by the Mongol H&uacute;l&aacute;g&uacute;
+(January, 1258). The &#8216;Abb&aacute;sids were no less despotic than
+the Umayyads, but in a more enlightened fashion; for, while
+the latter had been purely Arab in feeling, the &#8216;Abb&aacute;sids
+owed their throne to the Persian nationalists, and were
+imbued with Persian ideas, which introduced a new and
+fruitful element into Moslem civilisation.</p>
+
+<p>From our special point of view the Orthodox and Umayyad
+Caliphates, which form the subject of the present chapter, are
+somewhat barren. The simple life of the pagan Arabs found
+full expression in their poetry. The many-sided life of the
+Moslems under &#8216;Abb&aacute;sid rule may be studied in a copious
+literature which exhibits all the characteristics of the age; but
+of contemporary documents illustrating the intellectual
+history of the early Islamic period comparatively <span class="sidenote"> Early Islamic
+literature.</span>
+little has been preserved, and that little,
+being for the most part anti-Islamic in tendency, gives only
+meagre information concerning what excites interest beyond
+anything else&mdash;the religious movement, the rise of theology,
+and the origin of those great parties and sects which emerge,
+at various stages of development, in later literature.</p>
+
+<p>Since the Moslem Church and State are essentially one,
+it is impossible to treat of politics apart from religion, nor can
+<span class="sidenote"> Unity of Church
+and State.</span>
+religious phenomena be understood without continual
+reference to political events. The following
+brief sketch of the Orthodox Caliphate will
+show how completely this unity was realised, and what far-reaching
+consequences it had.</p>
+
+<p>That Mu&#7717;ammad left no son was perhaps of less moment
+than his neglect or refusal to nominate a successor. The
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_183" id="Page_183" href="#"><span><i>AB&Uacute; BAKR</i></span>183</a></span>
+
+Arabs were unfamiliar with the hereditary descent of kingly
+power, while the idea had not yet dawned of a Divine right
+resident in the Prophet's family. It was thoroughly in accord
+with Arabian practice that the Moslem community should
+elect its own leader, just as in heathen days the tribe chose its
+own chief. The likeliest men&mdash;all three belonged to Quraysh&mdash;were
+Ab&uacute; Bakr, whose daughter &#8216;&Aacute;&#8217;isha
+had been Mu&#7717;ammad's
+favourite wife, &#8216;Umar b. al-Kha&#7789;&#7789;&aacute;b, and &#8216;Al&iacute;, Ab&uacute;
+&#7788;&aacute;lib's son and F&aacute;&#7789;ima's husband, who was thus connected
+with the Prophet by blood as well as by marriage. Ab&uacute; Bakr
+was the eldest, he was supported by &#8216;Umar, and <span class="sidenote">Ab&uacute; Bakr
+elected Caliph
+(June, 632 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+on him the choice ultimately fell, though not
+without an ominous ebullition of party strife. A
+man of simple tastes and unassuming demeanour, he had earned
+the name <i>al-&#7778;idd&iacute;q</i>, <i>i.e.</i>, the True, by his unquestioning faith
+in the Prophet; naturally gentle and merciful, he stood firm
+when the cause of Islam was at stake, and crushed with iron
+hand the revolt which on the news of Mu&#7717;ammad's death
+spread like wildfire through Arabia. False prophets arose, and
+the Bedouins rallied round them, eager to throw off the burden
+of tithes and prayers. In the centre of the peninsula,
+the Ban&uacute; &#7716;an&iacute;fa were led to battle by <span class="sidenote"> Musaylima the
+Liar.</span>
+Musaylima, who imitated the early style of the
+Koran with ludicrous effect, if we may judge from the sayings
+ascribed to him, <i>e.g.</i>, "The elephant, what is the elephant, and
+who shall tell you what is the elephant? He has a poor tail,
+and a long trunk: and is a trifling part of the creations of thy
+God." Moslem tradition calls him the Liar (<i>al-Kadhdh&aacute;b</i>), and
+represents him as an obscene miracle-monger, which can hardly
+be the whole truth. It is possible that he got some of his
+doctrines from Christianity, as Professor Margoliouth has suggested,<a name="FNanchor_344" id="FNanchor_344"></a><a href="#Footnote_344" class="fnanchor">344</a>
+but we know too little about them to arrive at any
+conclusion. After a desperate struggle Musaylima was defeated
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_184" id="Page_184" href="#"><span><i>THE ORTHODOX CALIPHATE</i></span>184</a></span>
+
+and slain by 'the Sword of Allah,' Kh&aacute;lid b. Wal&iacute;d. The
+Moslem arms were everywhere victorious. Arabia bowed
+in sullen submission.</p>
+
+<p>Although Muir and other biographers of Mu&#7717;ammad have
+argued that Islam was originally designed for the Arabs alone,
+<span class="sidenote"> Islam a world-religion.</span>
+and made no claim to universal acceptance, their
+assertion is contradicted by the unequivocal testimony
+of the Koran itself. In one of the oldest
+Revelations (lxviii, 51-52), we read: "<i>It wanteth little but that
+the unbelievers dash thee to the ground with their looks</i> (of anger)
+<i>when they hear the Warning</i> (<i>i.e.</i>, the Koran); <i>and they say,
+'He is assuredly mad': but it</i> (the Koran) <i>is no other than a</i>
+<span class="smcap">Warning unto all creatures</span>" (<i>dhikr<sup>un</sup> li &#8217;l-&#8216;&aacute;lam&iacute;n</i>).<a name="FNanchor_345" id="FNanchor_345"></a><a href="#Footnote_345" class="fnanchor">345</a> The
+time had now come when this splendid dream was to be, in
+large measure, fulfilled. The great wars of <span class="sidenote">Conquest of
+Persia and Syria
+(633-643 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+conquest were inspired by the Prophet's missionary
+zeal and justified by his example. Pious
+duty coincided with reasons of state. "It was certainly good
+policy to turn the recently subdued tribes of the wilderness
+towards an external aim in which they might at once satisfy
+their lust for booty on a grand scale, maintain their warlike
+feeling, and strengthen themselves in their attachment to the
+new faith."<a name="FNanchor_346" id="FNanchor_346"></a><a href="#Footnote_346" class="fnanchor">346</a> The story of their achievements cannot be set
+down here. Suffice it to say that within twelve years after
+the Prophet's death the Persian Empire had been reduced to a
+tributary province, and Syria, together with Egypt, torn away
+from Byzantine rule. It must not be supposed that the followers
+of Zoroaster and Christ in these countries <span class="sidenote"> Moslem toleration.</span>
+were forcibly converted to Islam. Thousands
+embraced it of free will, impelled by various
+motives which we have no space to enumerate; those who
+clung to the religion in which they had been brought up
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_185" id="Page_185" href="#"><span><i>MOSLEM CONQUESTS</i></span>185</a></span>
+
+secured protection and toleration by payment of a capitation-tax
+(<i>jizya</i>).<a name="FNanchor_347" id="FNanchor_347"></a><a href="#Footnote_347" class="fnanchor">347</a></p>
+
+<p>The tide of foreign conquest, which had scarce begun to
+flow before the death of Ab&uacute; Bakr, swept with amazing
+<span class="sidenote">The Caliph
+&#8216;Umar (634-644
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+rapidity over Syria and Persia in the Caliphate of
+&#8216;Umar b. al-Kha&#7789;&#7789;&aacute;b (634-644), and continued to
+advance, though with diminished fury, under the
+Prophet's third successor, &#8216;Uthm&aacute;n. We may dwell for a little
+on the noble figure of &#8216;Umar, who was regarded by good
+Moslems in after times as an embodiment of all the virtues
+which a Caliph ought to possess. Probably his character has
+been idealised, but in any case the anecdotes related of him
+give an admirable picture of the man and his age. Here are
+a few, taken almost at random from the pages of &#7788;abar&iacute;.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>One said: "I saw &#8216;Umar coming to the Festival. He walked
+with bare feet, using both hands (for he was ambidextrous) to draw
+round him a red embroidered cloth. He towered above the people,
+as though he were on horseback."<a name="FNanchor_348" id="FNanchor_348"></a><a href="#Footnote_348" class="fnanchor">348</a> A client of (the Caliph)
+&#8216;Uthm&aacute;n b. &#8216;Aff&aacute;n relates that he mounted behind his patron and
+they rode together to the enclosure for the beasts which were
+delivered in payment of the poor-tax. It was an <span class="sidenote"> His simple
+manners.</span>
+exceedingly hot day and the simoom was blowing
+fiercely. They saw a man clad only in a loin-cloth
+and a short cloak (<i>rid&aacute;</i>), in which he had wrapped his head,
+driving the camels into the enclosure. &#8216;Uthm&aacute;n said to his
+companion, "Who is this, think you?" When they came up
+to him, behold, it was &#8216;Umar b. al-Kha&#7789;&#7789;&aacute;b. "By God," said
+&#8216;Uthm&aacute;n, "this is <i>the strong, the trusty</i>."<a name="FNanchor_349" id="FNanchor_349"></a><a href="#Footnote_349" class="fnanchor">349</a>&mdash;&#8216;Umar used to go
+round the markets and recite the Koran and judge between
+disputants wherever he found them.&mdash;When Ka&#8216;bu &#8217;l-A&#7717;b&aacute;r, a
+well-known Rabbin of Med&iacute;na, asked how he could obtain access
+to the Commander of the Faithful,<a name="FNanchor_350" id="FNanchor_350"></a><a href="#Footnote_350" class="fnanchor">350</a> he received this answer: "There
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_186" id="Page_186" href="#"><span><i>THE ORTHODOX CALIPHATE</i></span>186</a></span>
+
+is no door nor curtain to be passed; he performs the rites of prayer,
+then he takes his seat, and any one that wishes may speak to him."<a name="FNanchor_351" id="FNanchor_351"></a><a href="#Footnote_351" class="fnanchor">351</a>
+&#8216;Umar said in one of his public orations, "By Him who sent
+Mu&#7717;ammad with the truth, were a single camel to die <span class="sidenote"> His sense of
+personal
+responsibility.</span>
+of neglect on the bank of the Euphrates, I should fear
+lest God should call the family of al-Kha&#7789;&#7789;&aacute;b" (meaning
+himself) "to account therefor."<a name="FNanchor_352" id="FNanchor_352"></a><a href="#Footnote_352" class="fnanchor">352</a>&mdash;"If I live," he is reported to have
+said on another occasion, "please God, I will assuredly spend a
+whole year in travelling among my subjects, for I know they have
+wants which are cut short ere they reach my ears: the governors
+do not bring the wants of the people before me, while the
+people themselves do not attain to me. So I will journey
+to Syria and remain there two months, then to Mesopotamia and
+remain there two months, then to Egypt and remain there two
+months, then to Ba&#7717;rayn and remain there two months, then to
+K&uacute;fa and remain there two months, then to Ba&#7779;ra and remain there
+two months; and by God, it will be a year well spent!"<a name="FNanchor_353" id="FNanchor_353"></a><a href="#Footnote_353" class="fnanchor">353</a>&mdash;One
+night he came to the house of &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n b. &#8216;Awf and knocked
+at the door, which was opened by &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n's wife. "Do
+not enter," said she, "until I go back and sit in my place;" so he
+waited. Then she bade him come in, and on his asking, "Have
+you anything in the house?" she fetched him some food. Meanwhile
+&#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n was standing by, engaged in prayer. "Be
+quick, man!" cried &#8216;Umar. &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n immediately pronounced
+the final salaam, and turning to the Caliph said: "O Commander
+of the Faithful, what has brought you here at this hour?"
+&#8216;Umar replied: "A party of travellers who alighted in the neighbourhood
+of the market: I was afraid that the thieves <span class="sidenote"> The Caliph as a
+policeman.</span>
+of Med&iacute;na might fall upon them. Let us go and keep
+watch." So he set off with &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n, and
+when they reached the market-place they seated themselves on
+some high ground and began to converse. Presently they descried,
+far away, the light of a lamp. "Have not I forbidden lamps after
+bedtime?"<a name="FNanchor_354" id="FNanchor_354"></a><a href="#Footnote_354" class="fnanchor">354</a> exclaimed the Caliph. They went to the spot and
+found a company drinking wine. "Begone," said &#8216;Umar to &#8216;Abdu
+&#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n; "I know him." Next morning he sent for the culprit
+and said, addressing him by name, "Last night you were drinking
+wine with your friends." "O Commander of the Faithful, how did
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_187" id="Page_187" href="#"><span><i>&#8216;UMAR IBNU &#8217;L-KHA&#7788;&#7788;&Aacute;B</i></span>187</a></span>
+
+you ascertain that?" "I saw it with my own eyes." "Has not God
+forbidden you to play the spy?" &#8216;Umar made no answer and
+pardoned his offence.<a name="FNanchor_355" id="FNanchor_355"></a><a href="#Footnote_355" class="fnanchor">355</a>&mdash;When &#8216;Umar ascended the pulpit for the
+purpose of warning the people that they must not do something, he
+gathered his family and said to them: "I have forbidden <span class="sidenote">Instructions to
+his governors.</span>
+the people to do so-and-so. Now, the people
+look at you as birds look at flesh, and I swear
+by God that if I find any one of you doing this thing, I will
+double the penalty against him."<a name="FNanchor_356" id="FNanchor_356"></a><a href="#Footnote_356" class="fnanchor">356</a>&mdash;Whenever he appointed a
+governor he used to draw up in writing a certificate of investiture,
+which he caused to be witnessed by some of the <span class="sidenote"> His strictness
+towards his own
+family.</span>
+Emigrants or Helpers. It contained the following
+instructions: That he must not ride on horseback, nor
+eat white bread, nor wear fine clothes, nor set up a door between
+himself and those who had aught to ask of him.<a name="FNanchor_357" id="FNanchor_357"></a><a href="#Footnote_357" class="fnanchor">357</a>&mdash;It was &#8216;Umar's
+custom to go forth with his governors, on their appointment, to bid
+them farewell. "I have not appointed you," he would say, "over
+the people of Mu&#7717;ammad (God bless him and grant him peace!)
+that you may drag them by their hair and scourge their skins, but
+in order that you may lead them in prayer and judge between them
+with right and divide (the public money) amongst them with equity.
+I have not made you lords of their skin and hair. Do not flog the
+Arabs lest you humiliate them, and do not keep them long on foreign
+service lest you tempt them to sedition, and do not neglect them
+lest you render them desperate. Confine yourselves to the Koran,
+write few Traditions of Mu&#7717;ammad (God bless him and grant him
+peace!), and I am your ally." He used to permit retaliation against
+his governors. On receiving a complaint about any one of them he
+confronted him with the accuser, and punished him if his guilt were
+proved.<a name="FNanchor_358" id="FNanchor_358"></a><a href="#Footnote_358" class="fnanchor">358</a></p></div>
+
+<p>It was &#8216;Umar who first made a Register (<i>D&iacute;w&aacute;n</i>) of the
+<span class="sidenote">The Register of
+&#8216;Umar.</span>
+Arabs in Islam and entered them therein according
+to their tribes and assigned to them their
+stipends. The following account of its institution is extracted
+from the charming history entitled <i>al-Fakhr&iacute;</i>:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>In the fifteenth year of the Hijra (636 <span class="smcap">a.d.</span>) &#8216;Umar, who was then
+Caliph, seeing that the conquests proceeded without interruption
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_188" id="Page_188" href="#"><span><i>THE ORTHODOX CALIPHATE</i></span>188</a></span>
+
+and that the treasures of the Persian monarchs had been taken as
+spoil, and that load after load was being accumulated of gold and
+silver and precious jewels and splendid raiment, resolved to enrich
+the Moslems by distributing all this wealth amongst them; but he
+did not know how he should manage it. Now there was a Persian
+satrap (<i>marzub&aacute;n</i>) at Med&iacute;na who, when he saw &#8216;Umar's bewilderment,
+said to him, "O Commander of the Faithful, the Persian kings
+have a thing they call a <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, in which is kept the whole of their
+revenues and expenditures without exception; and therein those
+who receive stipends are arranged in classes, so that no confusion
+occurs." &#8216;Umar's attention was aroused. He bade the satrap
+describe it, and on comprehending its nature, he drew up the
+registers and assigned the stipends, appointing a specified allowance
+for every Moslem; and he allotted fixed sums to the wives of
+the Apostle (on whom be God's blessing and peace!) and to his
+concubines and next-of-kin, until he exhausted the money in hand.
+He did not lay up a store in the treasury. Some one came to him
+and said: "O Commander of the Faithful, you should have left
+something to provide for contingencies." &#8216;Umar rebuked him, saying,
+"The devil has put these words into your mouth. May God
+preserve me from their mischief! for it were a temptation to my
+successors. Come what may, I will provide naught except obedience
+to God and His Apostle. That is our provision, whereby we have
+gained that which we have gained." Then, in respect of the
+stipends, he deemed it right that precedence should be according
+to priority of conversion to Islam and of service rendered to the
+Apostle on his fields of battle.<a name="FNanchor_359" id="FNanchor_359"></a><a href="#Footnote_359" class="fnanchor">359</a></p>
+
+<p>Affinity to Mu&#7717;ammad was also considered. "By God,"
+exclaimed &#8216;Umar, "we have not won superiority in this world,
+<span class="sidenote"> The aristocracy
+of Islam.</span>
+nor do we hope for recompense for our works from
+God hereafter, save through Mu&#7717;ammad (God bless
+him and grant him peace!). He is our title to
+nobility, his tribe are the noblest of the Arabs, and after them
+those are the nobler that are nearer to him in blood. Truly,
+the Arabs are ennobled by God's Apostle. Peradventure some
+of them have many ancestors in common with him, and we
+ourselves are only removed by a few forbears from his line of
+descent, in which we accompany him back to Adam. Notwithstanding
+<span class="sidenote"> "'Tis only noble
+to be good."</span>
+this, if the foreigners bring good works and
+we bring none, by God, they are nearer to Mu&#7717;ammad
+on the day of Resurrection than we. Therefore let no
+man regard affinity, but let him work for that which is in God's
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_189" id="Page_189" href="#"><span><i>&#8216;UMAR IBNU &#8217;L-KHA&#7788;&#7788;&Aacute;B</i></span>189</a></span>
+
+hands to bestow. He that is retarded by his works will not be sped
+by his lineage."<a name="FNanchor_360" id="FNanchor_360"></a><a href="#Footnote_360" class="fnanchor">360</a></p></div>
+
+<p>It may be said of &#8216;Umar, not less appropriately than of
+Cromwell, that he</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i1">
+"cast the kingdoms old</span><span class="i0">
+Into another mould;"</span>
+</div></div>
+
+<p>and he too justified the poet's maxim&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"The same arts that did gain</span><span class="i0">
+A power, must it maintain."</span>
+</div></div>
+
+<p>Under the system which he organised Arabia, purged of
+infidels, became a vast recruiting-ground for the standing
+armies of Islam: the Arabs in the conquered territories formed
+an exclusive military class, living in great camps and supported
+by revenues derived from the non-Mu&#7717;ammadan population.
+Out of such camps arose two cities destined to make their
+<span class="sidenote">Foundation of
+Ba&#7779;ra and K&uacute;fa
+(638 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+mark in literary history&mdash;Ba&#7779;ra (Bassora) on the
+delta of the Tigris and Euphrates, and K&uacute;fa,
+which was founded about the same time on the
+western branch of the latter stream, not far from &#7716;&iacute;ra.</p>
+
+<p>&#8216;Umar was murdered by a Persian slave named F&iacute;r&uacute;z while
+leading the prayers in the Great Mosque. With <span class="sidenote">Death of &#8216;Umar
+(644 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+his death the military theocracy and the palmy
+days of the Patriarchal Caliphate draw to a close. The broad
+lines of his character appear in the anecdotes translated above,
+though many details might be added to complete the picture.
+Simple and frugal; doing his duty without fear or favour;
+energetic even to harshness, yet capable of tenderness towards
+the weak; a severe judge of others and especially of himself,
+he was a born ruler and every inch a man. Looking back on
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_190" id="Page_190" href="#"><span><i>THE ORTHODOX CALIPHATE</i></span>190</a></span>
+
+the turmoils which followed his death one is inclined to agree
+with the opinion of a saintly doctor who said, five centuries
+afterwards, that "the good fortune of Islam was shrouded in
+the grave-clothes of &#8216;Umar b. al-Kha&#7789;&#7789;&aacute;b."<a name="FNanchor_361" id="FNanchor_361"></a><a href="#Footnote_361" class="fnanchor">361</a></p>
+
+<p>When the Meccan aristocrats accepted Islam, they only
+yielded to the inevitable. They were now to have an opportunity
+<span class="sidenote">&#8216;Uthm&aacute;n elected
+Caliph (644 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+of revenging themselves. &#8216;Uthm&aacute;n b.
+&#8216;Aff&aacute;n, who succeeded &#8216;Umar as Caliph, belonged
+to a distinguished Meccan family, the Umayyads or
+descendants of Umayya, which had always taken a leading part
+in the opposition to Mu&#7717;ammad, though &#8216;Uthm&aacute;n himself was
+among the Prophet's first disciples. He was a pious, well-meaning
+old man&mdash;an easy tool in the hands of his ambitious
+kinsfolk. They soon climbed into all the most lucrative and
+important offices and lived on the fat of the land, while too
+often their ungodly behaviour gave point to the question whether
+these converts of the eleventh hour were not still heathens at
+heart. Other causes contributed to excite a general <span class="sidenote"> General disaffection.</span>
+discontent. The rapid growth of luxury and
+immorality in the Holy Cities as well as in the
+new settlements was an eyesore to devout Moslems. The
+true Islamic aristocracy, the Companions of the Prophet, headed
+by &#8216;Al&iacute;, &#7788;al&#7717;a, and Zubayr, strove to undermine the rival
+nobility which threatened them with destruction. The
+factious soldiery were ripe for revolt against Umayyad arrogance
+<span class="sidenote">&#8216;Uthm&aacute;n murdered
+(656 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+and greed. Rebellion broke out, and finally the
+aged Caliph, after enduring a siege of several
+weeks, was murdered in his own house. This event marks an
+epoch in the history of the Arabs. The ensuing civil wars
+rent the unity of Islam from top to bottom, and the wound
+has never healed.</p>
+
+<p class="tb">&#8216;Al&iacute;, the Prophet's cousin and son-in-law, who had hitherto
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_191" id="Page_191" href="#"><span><i>&#8216;UTHM&Aacute;N AND &#8216;AL&Iacute;</i></span>191</a></span>
+
+remained in the background, was now made Caliph. Although
+<span class="sidenote">&#8216;Al&iacute; elected
+Caliph (656 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+the suspicion that he was in league with the
+murderers may be put aside, he showed culpable
+weakness in leaving &#8216;Uthm&aacute;n to his fate
+without an effort to save him. But &#8216;Al&iacute; had
+almost every virtue except those of the ruler: energy,
+decision, and foresight. He was a gallant warrior, a wise
+counsellor, a true friend, and a generous foe. <span class="sidenote">Character of
+&#8216;Al&iacute;.</span>
+He excelled in poetry and in eloquence; his
+verses and sayings are famous throughout the
+Mu&#7717;ammadan East, though few of them can be considered
+authentic. A fine spirit worthy to be compared with
+Montrose and Bayard, he had no talent for the stern
+realities of statecraft, and was overmatched by unscrupulous
+rivals who knew that "war is a game of deceit." Thus
+his career was in one sense a failure: his authority as
+Caliph was never admitted, while he lived, by the whole
+community. On the other hand, he has exerted, down to
+the present day, a posthumous influence only <span class="sidenote"> His apotheosis.</span>
+second to that of Mu&#7717;ammad himself. Within
+a century of his death he came to be regarded as the
+Prophet's successor <i>jure divino</i>; as a blessed martyr, sinless
+and infallible; and by some even as an incarnation of God.
+The &#8216;Al&iacute; of Sh&iacute;&#8216;ite legend is not an historical figure glorified:
+rather does he symbolise, in purely mythical fashion,
+the religious aspirations and political aims of a large section
+of the Moslem world.</p>
+
+<p class="tb">To return to our narrative. No sooner was &#8216;Al&iacute; proclaimed
+Caliph by the victorious rebels than Mu&#8216;&aacute;wiya b.
+<span class="sidenote">&#8216;Al&iacute; against
+Mu&#8216;&aacute;wiya.</span>
+Ab&iacute; Sufy&aacute;n, the governor of Syria, raised the
+cry of vengeance for &#8216;Uthm&aacute;n and refused to
+take the oath of allegiance. As head of the
+Umayyad family, Mu&#8216;&aacute;wiya might justly demand that the
+murderers of his kinsman should be punished, but the contest
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_192" id="Page_192" href="#"><span><i>THE ORTHODOX CALIPHATE</i></span>192</a></span>
+
+between him and &#8216;Al&iacute; was virtually for the Caliphate.
+A great battle was fought at &#7778;iff&iacute;n, a village on the
+Euphrates. &#8216;Al&iacute; had well-nigh gained the day <span class="sidenote">Battle of &#7778;iff&iacute;n
+(657 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+when Mu&#8216;&aacute;wiya bethought him of a stratagem.
+He ordered his troops to fix Korans on the
+points of their lances and to shout, "Here is the Book of
+God: let it decide between us!" The miserable trick
+succeeded. In &#8216;Al&iacute;'s army there were many pious fanatics
+to whom the proposed arbitration by the Koran appealed
+with irresistible force. They now sprang forward
+clamorously, threatening to betray their leader unless he
+would submit his cause to the Book. Vainly did &#8216;Al&iacute;
+remonstrate with the mutineers, and warn them of the
+trap into which they were driving him, and this too at
+the moment when victory was within their grasp. He <span class="sidenote"> Arbitration.</span>
+had no choice but to yield and name as his
+umpire a man of doubtful loyalty, Ab&uacute; M&uacute;s&aacute;
+al-Ash&#8216;ar&iacute;, one of the oldest surviving Companions of the
+Prophet. Mu&#8216;&aacute;wiya on his part named &#8216;Amr b. al-&#8216;&Aacute;&#7779;,
+whose cunning had prompted the decisive man&oelig;uvre.
+When the umpires came forth to give judgment, Ab&uacute;
+M&uacute;s&aacute; rose and in accordance with what had been arranged
+at the preliminary conference pronounced that both &#8216;Al&iacute;
+and Mu&#8216;&aacute;wiya should be deposed and that the <span class="sidenote"> The award.</span>
+people should elect a proper Caliph in their
+stead. "Lo," said he, laying down his sword, "even thus
+do I depose &#8216;Al&iacute; b. Ab&iacute; &#7788;&aacute;lib." Then &#8216;Amr advanced and
+spoke as follows: "O people! ye have heard the judgment
+of my colleague. He has called you to witness that he
+deposes &#8216;Al&iacute;. Now I call you to witness that I confirm
+Mu&#8216;&aacute;wiya, even as I make fast this sword of mine," and
+suiting the action to the word, he returned it to its sheath.
+It is characteristic of Arabian notions of morality that this
+impudent fraud was hailed by Mu&#8216;&aacute;wiya's adherents as a
+diplomatic triumph which gave him a colourable pretext
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_193" id="Page_193" href="#"><span><i>CIVIL WAR</i></span>193</a></span>
+
+for assuming the title of Caliph. Both sides prepared to
+renew the struggle, but in the meanwhile &#8216;Al&iacute; found his
+hands full nearer home. A numerous party among his
+troops, including the same zealots who had forced arbitration
+upon him, now cast him off because he had accepted <span class="sidenote">The Kh&aacute;rijites
+revolt against
+&#8216;Al&iacute;.</span>
+it, fell out from the ranks, and raised the
+standard of revolt. These 'Outgoers,' or
+Kh&aacute;rijites, as they were called, maintained
+their theocratic principles with desperate courage, and
+though often defeated took the field again and again.
+&#8216;Al&iacute;'s plans for recovering Syria were finally abandoned
+<span class="sidenote">Al&iacute; assassinated
+(661 <span class="smcap"> a.d.</span>).</span>
+in 660, when he concluded peace with
+Mu&#8216;&aacute;wiya, and shortly afterwards he was struck
+down in the Mosque at K&uacute;fa, which he had
+made his capital, by Ibn Muljam, a Kh&aacute;rijite conspirator.</p>
+
+<p>With &#8216;Al&iacute;'s fall our sketch of the Orthodox Caliphate
+may fitly end. It was necessary to give some account of
+these years so vital in the history of Islam, even at the
+risk of wearying the reader, who will perhaps wish that
+less space were devoted to political affairs.</p>
+
+<p class="tb">The Umayyads came into power, but, except in Syria and
+Egypt, they ruled solely by the sword. As descendants and
+representatives of the pagan aristocracy, which <span class="sidenote"> The Umayyad
+dynasty.</span>
+strove with all its might to defeat Mu&#7717;ammad,
+they were usurpers in the eyes of the Moslem
+community which they claimed to lead as his successors.<a name="FNanchor_362" id="FNanchor_362"></a><a href="#Footnote_362" class="fnanchor">362</a>
+We shall see, a little further on, how this opposition expressed
+itself in two great parties: the Sh&iacute;&#8216;ites or followers
+of &#8216;Al&iacute;, and the radical sect of the Kh&aacute;rijites, who have
+been mentioned above; and how it was gradually reinforced
+by the non-Arabian Moslems until it overwhelmed
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_194" id="Page_194" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>194</a></span>
+
+the Umayyad Government and set up the &#8216;Abb&aacute;sids in their
+place. In estimating the character of the Umayyads one
+must bear in mind that the epitaph on the fallen <span class="sidenote"> Moslem tradition
+hostile to
+the Umayyads.</span>
+dynasty was composed by their enemies, and can
+no more be considered historically truthful than
+the lurid picture which Tacitus has drawn of the Emperor
+Tiberius. Because they kept the revolutionary forces in
+check with ruthless severity, the Umayyads pass for bloodthirsty
+tyrants; whereas the best of them at any rate were
+strong and singularly capable rulers, bad Moslems and good
+men of the world, seldom cruel, plain livers if not high
+thinkers; who upon the whole stand as much above the
+&#8216;Abb&aacute;sids in morality as below them in culture and intellect.
+Mu&#8216;&aacute;wiya's clemency was proverbial, though he too
+could be stern on occasion. When members of the house
+of &#8216;Al&iacute; came to visit him at Damascus, which was now
+the capital of the Mu&#7717;ammadan Empire, he gave them
+honourable lodging and entertainment and was anxious to
+do what they asked; but they (relates the historian <span class="sidenote">Mu&#8216;&aacute;wiya's
+clemency.</span>
+approvingly) used to address him in the
+rudest terms and affront him in the vilest
+manner: sometimes he would answer them with a jest, and
+another time he would feign not to hear, and he always
+dismissed them with splendid presents and ample donations.<a name="FNanchor_363" id="FNanchor_363"></a><a href="#Footnote_363" class="fnanchor">363</a>
+"I do not employ my sword," he said, "when my whip
+suffices me, nor my whip when my tongue suffices me; and
+were there but a single hair (of friendship) between me and
+my subjects, I would not let it be snapped."<a name="FNanchor_364" id="FNanchor_364"></a><a href="#Footnote_364" class="fnanchor">364</a> After the
+business of the day he sought relaxation in books. <span class="sidenote"> His hours of
+study.</span>
+"He consecrated a third part of every night to
+the history of the Arabs and their famous battles;
+the history of foreign peoples, their kings, and their government;
+the biographies of monarchs, including their wars
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_195" id="Page_195" href="#"><span><i>MU&#8216;&Aacute;WIYA</i></span>195</a></span>
+
+and stratagems and methods of rule; and other matters
+connected with Ancient History."<a name="FNanchor_365" id="FNanchor_365"></a><a href="#Footnote_365" class="fnanchor">365</a></p>
+
+<p>Mu&#8216;&aacute;wiya's chief henchman was Ziy&aacute;d, the son of Sumayya
+(Sumayya being the name of his mother), or, as he is generally
+<span class="sidenote"> Ziy&aacute;d ibn
+Ab&iacute;hi.</span>
+called, Ziy&aacute;d ibn Ab&iacute;hi, <i>i.e.</i>, 'Ziy&aacute;d his father's
+son,' for none knew who was his sire, though
+rumour pointed to Ab&uacute; Sufy&aacute;n; in which case
+Ziy&aacute;d would have been Mu&#8216;&aacute;wiya's half-brother. Mu&#8216;&aacute;wiya,
+instead of disavowing the scandalous imputation, acknowledged
+him as such, and made him governor of Ba&#7779;ra, where he ruled
+the Eastern provinces with a rod of iron.</p>
+
+<p>Mu&#8216;&aacute;wiya was a crafty diplomatist&mdash;he has been well compared
+to Richelieu&mdash;whose profound knowledge of human
+nature enabled him to gain over men of moderate opinions in
+all the parties opposed to him. Events were soon to prove the
+hollowness of this outward reconciliation. Yaz&iacute;d, who succeeded
+his father, was the son of Mays&uacute;n, a <span class="sidenote">Yaz&iacute;d
+(680-683 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Bedouin woman whom Mu&#8216;&aacute;wiya married before he
+rose to be Caliph. The luxury of Damascus had
+no charm for her wild spirit, and she gave utterance to her
+feeling of homesickness in melancholy verse:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"A tent with rustling breezes cool</span><span class="i0">
+Delights me more than palace high,</span><span class="i0">
+And more the cloak of simple wool</span><span class="i0">
+Than robes in which I learned to sigh.</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+The crust I ate beside my tent</span><span class="i0">
+Was more than this fine bread to me;</span><span class="i0">
+The wind's voice where the hill-path went</span><span class="i0">
+Was more than tambourine can be.</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+And more than purr of friendly cat</span><span class="i0">
+I love the watch-dog's bark to hear;</span><span class="i0">
+And more than any lubbard fat</span><span class="i0">
+I love a Bedouin cavalier."<a name="FNanchor_366" id="FNanchor_366"></a><a href="#Footnote_366" class="fnanchor">366</a></span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_196" id="Page_196" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>196</a></span>
+
+Mu&#8216;&aacute;wiya, annoyed by the contemptuous allusion to himself,
+took the dame at her word. She returned to her own
+family, and Yaz&iacute;d grew up as a Bedouin, with the instincts
+and tastes which belong to the Bedouins&mdash;love of pleasure,
+hatred of piety, and reckless disregard for the laws of religion.
+The beginning of his reign was marked by an event of
+which even now few Moslems can speak without a thrill
+of horror and dismay. The facts are briefly these: In the
+autumn of the year 680 &#7716;usayn, the son of &#8216;Al&iacute;, claiming
+to be the rightful Caliph in virtue of his descent from the
+Prophet, quitted Mecca with his whole family and a number
+of devoted friends, and set out for K&uacute;fa, where he expected
+the population, which was almost entirely Sh&iacute;&#8216;ite, to rally
+to his cause. It was a foolhardy adventure. <span class="sidenote"> &#7716;usayn
+marches on
+K&uacute;fa.</span>
+The poet Farazdaq, who knew the fickle temper
+of his fellow-townsmen, told &#7716;usayn that
+although their hearts were with him, their swords would be
+with the Umayyads; but his warning was given in vain.
+Meanwhile &#8216;Ubaydull&aacute;h b. Ziy&aacute;d, the governor of K&uacute;fa,
+having overawed the insurgents in the city and beheaded
+their leader, Muslim b. &#8216;Aq&iacute;l, who was a cousin of &#7716;usayn,
+sent a force of cavalry with orders to bring the arch-rebel
+to a stand. Retreat was still open to him. But his followers
+cried out that the blood of Muslim must be avenged, and
+&#7716;usayn could not hesitate. Turning northward along the
+Euphrates, he encamped at Karbal&aacute; with his little band,
+which, including the women and children, amounted to
+some two hundred souls. In this hopeless situation he
+offered terms which might have been accepted if Shamir b.
+Dhi &#8217;l-Jawshan, a name for ever infamous and accursed, had
+not persuaded &#8216;Ubaydull&aacute;h to insist on unconditional surrender.
+The demand was refused, and &#7716;usayn drew up
+his comrades&mdash;a handful of men and boys&mdash;for battle
+against the host which surrounded them. All the harrowing
+details invented by grief and passion can scarcely
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_197" id="Page_197" href="#"><span><i>BATTLE OF KARBALA</i></span>197</a></span>
+<span class="sidenote">Massacre of
+&#7716;usayn and his
+followers at
+Karbal&aacute; (10th
+Mu&#7717;arram,
+61 <span class="smcap">a.h.</span> = 10th
+October, 680
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+heighten the tragedy of the closing scene. It would appear
+that the Umayyad officers themselves shrank from the
+odium of a general massacre, and hoped to
+take the Prophet's grandson alive. Shamir,
+however, had no such scruples. Chafing at
+delay, he urged his soldiers to the assault. The
+unequal struggle was soon over. &#7716;usayn fell,
+pierced by an arrow, and his brave followers
+were cut down beside him to the last man.</p>
+
+<p>Mu&#7717;ammadan tradition, which with rare exceptions is
+uniformly hostile to the Umayyad dynasty, regards &#7716;usayn
+<span class="sidenote"> Differing views
+of Mu&#7717;ammadan
+and European
+writers.</span>
+as a martyr and Yaz&iacute;d as his murderer; while
+modern historians, for the most part, agree with
+Sir W. Muir, who points out that &#7716;usayn,
+"having yielded himself to a treasonable, though
+impotent design upon the throne, was committing an
+offence that endangered society and demanded swift suppression."
+This was naturally the view of the party in power,
+and the reader must form his own conclusion as to how
+far it justifies the action which they took. For Moslems
+the question is decided by the relation of the Umayyads to
+Islam. Violators of its laws and spurners of its <span class="sidenote"> The Umayyads
+judged
+by Islam.</span>
+ideals, they could never be anything but tyrants;
+and being tyrants, they had no right to slay
+believers who rose in arms against their usurped authority.
+The so-called verdict of history, when we come to examine
+it, is seen to be the verdict of religion, the judgment of
+theocratic Islam on Arabian Imperialism. On this ground
+the Umayyads are justly condemned, but it is well to remember
+that in Moslem eyes the distinction between <span class="sidenote"> Character of
+Yaz&iacute;d.</span>
+Church and State does not exist. Yaz&iacute;d was a
+bad Churchman: therefore he was a wicked
+tyrant; the one thing involves the other.
+From our unprejudiced standpoint, he was an amiable
+prince who inherited his mother's poetic talent, and infinitely
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_198" id="Page_198" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>198</a></span>
+
+preferred wine, music, and sport to the drudgery
+of public affairs. The Syrian Arabs, who recognised the
+Umayyads as legitimate, thought highly of him: "Jucundissimus,"
+says a Christian writer, "et cunctis nationibus
+regni ejus subditis vir gratissime habitus, qui nullam unquam,
+ut omnibus moris est, sibi regalis fastigii causa gloriam
+appetivit, sed communis cum omnibus civiliter vixit."<a name="FNanchor_367" id="FNanchor_367"></a><a href="#Footnote_367" class="fnanchor">367</a> He
+deplored the fate of the women and children of &#7716;usayn's
+family, treated them with every mark of respect, and sent
+them to Med&iacute;na, where their account of the tragedy added
+fresh fuel to the hatred and indignation with which its
+authors were generally regarded.</p>
+
+<p>The Umayyads had indeed ample cause to rue the day
+of Karbal&aacute;. It gave the Sh&iacute;&#8216;ite faction a rallying-cry&mdash;"Vengeance
+for &#7716;usayn!"&mdash;which was taken up on all
+sides, and especially by the Persian <i>Maw&aacute;l&iacute;</i>, or Clients, who
+longed for deliverance from the Arab yoke. Their amalgamation
+with the Sh&iacute;&#8216;a&mdash;a few years later they flocked in
+thousands to the standard of Mukht&aacute;r&mdash;was an event of
+the utmost historical importance, which will be discussed
+when we come to speak of the Sh&iacute;&#8216;ites in particular.</p>
+
+<p class="tb">The slaughter of &#7716;usayn does not complete the tale of
+Yaz&iacute;d's enormities. Med&iacute;na, the Prophet's city, having
+<span class="sidenote">Med&iacute;na and
+Mecca
+desecrated
+(682-3 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+expelled its Umayyad governor, was sacked by
+a Syrian army, while Mecca itself, where
+&#8216;Abdull&aacute;h b. Zubayr had set up as rival Caliph,
+was besieged, and the Ka&#8216;ba laid in ruins. These
+outrages, shocking to Moslem sentiment, kindled a flame of
+rebellion. &#7716;usayn was avenged by Mukht&aacute;r, <span class="sidenote">Rebellion of
+Mukht&aacute;r
+(685-6 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+who seized K&uacute;fa and executed some three hundred
+of the guilty citizens, including the miscreant
+Shamir. His troops defeated and slew &#8216;Ubaydull&aacute;h b.
+Ziy&aacute;d, but he himself was slain, not long afterwards, by
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_199" id="Page_199" href="#"><span><i>YAZ&Iacute;D</i></span>199</a></span>
+
+Mus&#8216;ab, the brother of Ibn Zubayr, and seven thousand of
+his followers were massacred in cold blood. On Yaz&iacute;d's
+death (683) the Umayyad Empire threatened to fall to
+pieces. As a contemporary poet sang&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Now loathed of all men is the Fury blind</span><span class="i0">
+Which blazeth as a fire blown by the wind.</span><span class="i0">
+They are split in sects: each province hath its own</span><span class="i0">
+Commander of the Faithful, each its throne."<a name="FNanchor_368" id="FNanchor_368"></a><a href="#Footnote_368" class="fnanchor">368</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Fierce dissensions broke out among the Syrian Arabs, the
+backbone of the dynasty. The great tribal groups of Kalb and
+<span class="sidenote"> Civil war
+renewed.</span>
+Qays, whose coalition had hitherto maintained
+the Umayyads in power, fought on opposite sides
+at Marj R&aacute;hi&#7789; (684), the former for Marw&aacute;n and
+the latter for Ibn Zubayr. Marw&aacute;n's victory secured the
+allegiance of Syria, but henceforth Qays and Kalb were
+always at daggers drawn.<a name="FNanchor_369" id="FNanchor_369"></a><a href="#Footnote_369" class="fnanchor">369</a> This was essentially a feud between
+the Northern and the Southern Arabs&mdash;a feud which rapidly
+extended and developed into a permanent racial enmity.
+They carried it with them to the farthest ends <span class="sidenote"> Rivalry of
+Northern and
+Southern Arabs.</span>
+of the world, so that, for example, after the
+conquest of Spain precautions had to be taken
+against civil war by providing that Northerners and Southerners
+should not settle in the same districts. The literary history of
+this antagonism has been sketched by Dr. Goldziher with his
+wonted erudition and acumen.<a name="FNanchor_370" id="FNanchor_370"></a><a href="#Footnote_370" class="fnanchor">370</a> Satire was, of course, the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_200" id="Page_200" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>200</a></span>
+
+principal weapon of both sides. Here is a fragment by a
+Northern poet which belongs to the Umayyad period:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Negroes are better, when they name their sires,</span><span class="i0">
+Than Qa&#7717;&#7789;&aacute;n's sons,<a name="FNanchor_371" id="FNanchor_371"></a><a href="#Footnote_371" class="fnanchor">371</a> the uncircumcis&egrave;d cowards:</span><span class="i0">
+A folk whom thou mayst see, at war's outflame,</span><span class="i0">
+More abject than a shoe to tread in baseness;</span><span class="i0">
+Their women free to every lecher's lust,</span><span class="i0">
+Their clients spoil for cavaliers and footmen."<a name="FNanchor_372" id="FNanchor_372"></a><a href="#Footnote_372" class="fnanchor">372</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Thus the Arab nation was again torn asunder by the old
+tribal pretensions which Mu&#7717;ammad sought to abolish. That
+they ultimately proved fatal to the Umayyads is no matter for
+surprise; the sorely pressed dynasty was already tottering, its
+enemies were at its gates. By good fortune it produced at
+this crisis an exceptionally able and vigorous ruler, &#8216;Abdu
+&#8217;l-Malik b. Marw&aacute;n, who not only saved his house from
+destruction, but re-established its supremacy and inaugurated
+a more brilliant epoch than any that had gone before.</p>
+
+<p>&#8216;Abdu &#8217;l-Malik succeeded his father in 685, but required
+seven years of hard fighting to make good his claim to the
+<span class="sidenote">&#8216;Abdu &#8217;l-Malik
+and his
+successors.</span>
+Caliphate. When his most formidable rival, Ibn
+Zubayr, had fallen in battle (692), the eastern
+provinces were still overrun by rebels, who offered
+a desperate resistance to the governor of &#8216;Ir&aacute;q, the iron-handed
+&#7716;ajj&aacute;j. But enough of bloodshed. Peace also had
+her victories during the troubled reign of &#8216;Abdu &#8217;l-Malik and
+the calmer sway of his successors. Four of the next five
+Caliphs were his own sons&mdash;Wal&iacute;d (705-715), Sulaym&aacute;n
+(715-717), Yaz&iacute;d II (720-724), and Hish&aacute;m (724-743);
+the fifth, &#8216;Umar II, was the son of his brother, &#8216;Abdu &#8217;l-&#8216;Az&iacute;z.
+For the greater part of this time the Moslem lands enjoyed a
+well-earned interval of repose and prosperity, which mitigated,
+though it could not undo, the frightful devastation wrought by
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_201" id="Page_201" href="#"><span><i>&#8216;ABDU &#8217;L-MALIK</i></span>201</a></span>
+
+twenty years of almost continuous civil war. Many reforms
+were introduced, some wholly political in character, while
+others inspired by the same motives have, none the less, a
+direct bearing on literary history. &#8216;Abdu &#8217;l-Malik <span class="sidenote">Reforms of
+&#8216;Abdu &#8217;l-Malik.</span>
+organised an excellent postal service, by means of
+relays of horses, for the conveyance of despatches
+and travellers; he substituted for the Byzantine and Persian
+coins, which had hitherto been in general use, new gold and
+silver pieces, on which be caused sentences from the Koran
+to be engraved; and he made Arabic, instead of Greek or
+Persian, the official language of financial administration.
+Steps were taken, moreover, to improve the extremely
+defective Arabic script, and in this way to provide a sound
+basis for the study and interpretation of the Koran as well
+as for the collection of <i>&#7717;ad&iacute;ths</i> or sayings of the Prophet,
+which form an indispensable supplement thereto. The Arabic
+alphabet, as it was then written, consisted entirely <span class="sidenote"> The writing of
+Arabic.</span>
+of consonants, so that, to give an illustration from
+English, <i>bnd</i> might denote <i>band</i>, <i>bend</i>, <i>bind</i>, or
+<i>bond</i>; <i>crt</i> might stand for <i>cart</i>, <i>carat</i>, <i>curt</i>, and so on. To
+an Arab this ambiguity mattered little; far worse confusion
+arose from the circumstance that many of the consonants
+themselves were exactly alike: thus, <i>e.g.</i>, it was possible to
+read the same combination of three letters as <i>bnt</i>, <i>nbt</i>, <i>byt</i>, <i>tnb</i>,
+<i>ntb</i>, <i>nyb</i>, and in various other ways. Considering the difficulties
+of the Arabic language, which are so great that a European
+aided by scientific grammars and unequivocal texts will often
+find himself puzzled even when he has become tolerably
+familiar with it, one may imagine that the Koran was virtually
+a sealed book to all but a few among the crowds of foreigners
+who accepted Islam after the early conquests. &#8216;Abdu&#8217;l-Malik's
+viceroy in &#8216;Ir&aacute;q, the famous &#7716;ajj&aacute;j, who began life as a schoolmaster,
+exerted himself to promote the use of vowel-marks
+(borrowed from the Syriac) and of the diacritical points placed
+above or below similar consonants. This extraordinary man
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_202" id="Page_202" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>202</a></span>
+
+deserves more than a passing mention. A stern disciplinarian,
+who could be counted upon to do his duty without any regard
+to public opinion, he was chosen by &#8216;Abdu &#8217;l-Malik
+to besiege Mecca, which Ibn Zubayr was holding <span class="sidenote">&#7716;ajj&aacute;j b. Y&uacute;suf
+(&#8224;&nbsp;714 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+as anti-Caliph. &#7716;ajj&aacute;j bombarded the city, defeated
+the Pretender, and sent his head to Damascus. Two years
+afterwards he became governor of &#8216;Ir&aacute;q. Entering the
+Mosque at K&uacute;fa, he mounted the pulpit and introduced
+himself to the assembled townsmen in these memorable
+words:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I am he who scattereth the darkness and climbeth o'er the summits.</span><span class="i0">
+When I lift the turban from my face, ye will know me.<a name="FNanchor_373" id="FNanchor_373"></a><a href="#Footnote_373" class="fnanchor">373</a></span>
+</div></div>
+
+<p>"O people of K&uacute;fa! I see heads that are ripe for cutting,
+and I am the man to do it; and methinks, I see blood between
+the turbans and beards."<a name="FNanchor_374" id="FNanchor_374"></a><a href="#Footnote_374" class="fnanchor">374</a> The rest of his speech was in
+keeping with the commencement. He used no idle threats,
+as the malcontents soon found out. Rebellion, which had
+been rampant before his arrival, was rapidly extinguished.
+"He restored order in &#8216;Ir&aacute;q and subdued its people."<a name="FNanchor_375" id="FNanchor_375"></a><a href="#Footnote_375" class="fnanchor">375</a> For
+twenty years his despotic rule gave peace and security to
+the Eastern world. Cruel he may have been, though the
+tales of his bloodthirstiness are beyond doubt grossly exaggerated,
+but it should be put to his credit that he established
+and maintained the settled conditions which <span class="sidenote"> His service to
+literature.</span>
+afford leisure for the cultivation of learning.
+Under his protection the Koran and Traditions were diligently
+studied both in K&uacute;fa and Ba&#7779;ra, where many Companions of
+the Prophet had made their home: hence arose in Ba&#7779;ra the
+science of Grammar, with which, as we shall see in a subsequent
+page, the name of that city is peculiarly associated.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_203" id="Page_203" href="#"><span><i>&#7716;AJJ&Aacute;J IBN Y&Uacute;SUF</i></span>203</a></span>
+
+&#7716;ajj&aacute;j shared the literary tastes of his sovereign; he admired
+the old poets and patronised the new; he was a master of
+terse eloquence and plumed himself on his elegant Arabic
+style. The most hated man of his time, he lives in history as
+the savage oppressor and butcher of God-fearing Moslems.
+He served the Umayyads well and faithfully, and when he
+died in 714 <span class="smcap">a.d.</span> he left behind him nothing but his Koran, his
+arms, and a few hundred pieces of silver.</p>
+
+<p class="tb">It was a common saying at Damascus that under Wal&iacute;d
+people talked of fine buildings, under Sulaym&aacute;n of cookery
+<span class="sidenote">Wal&iacute;d
+(705-715 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+and the fair sex, while in the reign of &#8216;Umar b.
+&#8216;Abd al-&#8216;Az&iacute;z the Koran and religion formed
+favourite topics of conversation.<a name="FNanchor_376" id="FNanchor_376"></a><a href="#Footnote_376" class="fnanchor">376</a> Of Wal&iacute;d's
+passion for architecture we have a splendid monument in the
+Great Mosque of Damascus (originally the Cathedral of
+St. John), which is the principal sight of the city to this
+day. He spoke Arabic very incorrectly, and though his
+father rebuked him, observing that "in order to rule the
+Arabs one must be proficient in their language," he could
+never learn to express himself with propriety.<a name="FNanchor_377" id="FNanchor_377"></a><a href="#Footnote_377" class="fnanchor">377</a> The unbroken
+peace which now prevailed within the Empire enabled Wal&iacute;d
+to resume the work of conquest. In the East his armies
+invaded Transoxania, captured Bokh&aacute;r&aacute; and Samarcand, and
+pushed forward to the Chinese frontier. Another <span class="sidenote"> Moslem
+conquests in the
+East.</span>
+force crossed the Indus and penetrated as far as
+M&uacute;lt&aacute;n, a renowned centre of pilgrimage in the
+Southern Punjaub, which fell into the hands of the Moslems
+after a prolonged siege. But the most brilliant advance, and
+the richest in its results, was that in the extreme West, which
+decided the fate of Spain. Although the Moslems had obtained
+a footing in Northern Africa some thirty years before this
+time, their position was always precarious, until in 709 M&uacute;s&aacute;
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_204" id="Page_204" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>204</a></span>
+
+b. Nu&#7779;ayr completely subjugated the Berbers, and extended not
+only the dominion but also the faith of Islam to the Atlantic
+Ocean. Two years later his freedman &#7788;&aacute;riq <span class="sidenote">Conquest of
+Spain
+(711-713 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+crossed the straits and took possession of the
+commanding height, called by the ancients Calpe,
+but henceforth known as Jabal &#7788;&aacute;riq (Gibraltar). Roderic,
+the last of the West Gothic dynasty, gathered an army in
+defence of his kingdom, but there were traitors in the camp,
+and, though he himself fought valiantly, their defection turned
+the fortunes of the day. The king fled, and it was never
+ascertained what became of him. &#7788;&aacute;riq, meeting with feeble
+resistance, marched rapidly on Toledo, while M&uacute;s&aacute;, whose
+jealousy was excited by the triumphal progress of his lieutenant,
+now joined in the campaign, and, storming city after
+city, reached the Pyrenees. The conquest of Spain, which is
+told by Moslem historians with many romantic circumstances,
+marks the nearest approach that the Arabs ever made to
+World-Empire. Their advance on French soil was finally
+hurled back by Charles the Hammer's great victory at Tours
+(732 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p>Before taking leave of the Umayyads we must not forget to
+mention &#8216;Umar b. &#8216;Abd al-&#8216;Az&iacute;z, a ruler who stands out in
+<span class="sidenote">&#8216;Umar b. &#8216;Abd
+al-&#8216;Az&iacute;z
+(717-720 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+singular contrast with his predecessors, and whose
+brief reign is regarded by many Moslems as the
+sole bright spot in a century of godless and bloodstained
+tyranny. There had been nothing like it since the
+days of his illustrious namesake and kinsman,<a name="FNanchor_378" id="FNanchor_378"></a><a href="#Footnote_378" class="fnanchor">378</a> &#8216;Umar b.
+al-Kha&#7789;&#7789;&aacute;b, and we shall find nothing like it in the future
+history of the Caliphate. Plato desired that every king should
+be a philosopher: according to Mu&#7717;ammadan theory every
+Caliph ought to be a saint. &#8216;Umar satisfied these aspirations.
+When he came to the throne the following dialogue is said to
+have occurred between him and one of his favourites, S&aacute;lim
+al-Sudd&iacute;:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_205" id="Page_205" href="#"><span><i>&#8216;UMAR B. &#8216;ABD AL&#8216;AZ&Iacute;Z</i></span>205</a></span></p>
+
+<div class="blockquot"><p>&#8216;Umar: "Are you glad on account of my accession, or sorry?"<br />
+
+S&aacute;lim: "I am glad for the people's sake, but sorry for yours."<br />
+
+&#8216;Umar: "I fear that I have brought perdition upon my soul."<br />
+
+S&aacute;lim: "If you are afraid, very good. I only fear that you may
+cease to be afraid."<br />
+
+&#8216;Umar: "Give me a word of counsel."<br />
+
+S&aacute;lim: "Our father Adam was driven forth from Paradise because
+of one sin."<a name="FNanchor_379" id="FNanchor_379"></a><a href="#Footnote_379" class="fnanchor">379</a></p></div>
+
+<p>Poets and orators found no favour at his court, which was
+thronged by divines and men of ascetic life.<a name="FNanchor_380" id="FNanchor_380"></a><a href="#Footnote_380" class="fnanchor">380</a> He warned his
+governors that they must either deal justly or go. He would
+not allow political considerations to interfere with his ideal of
+righteousness, but, as Wellhausen points out, he had practical
+ends in view: his piety made him anxious for the common
+weal no less than for his own salvation. Whether he
+administered the State successfully is a matter of dispute.
+It has been generally supposed that his financial reforms
+were Utopian in character and disastrous to the Exchequer.<a name="FNanchor_381" id="FNanchor_381"></a><a href="#Footnote_381" class="fnanchor">381</a>
+However this may be, he showed wisdom in seeking to bridge
+the menacing chasm between Islam and the Imperial house.
+Thus, <i>e.g.</i>, he did away with the custom which had long
+prevailed of cursing &#8216;Al&iacute; from the pulpit at Friday prayers.
+The policy of conciliation was tried too late, and for too short
+a space, to be effective; but it was not entirely fruitless.
+When, on the overthrow of the Umayyad dynasty, the tombs
+of the hated 'tyrants' were defiled and their bodies disinterred,
+&#8216;Umar's grave alone was respected, and Mas&#8216;&uacute;d&iacute;
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_206" id="Page_206" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>206</a></span>
+
+(&#8224;&nbsp;956 <span class="smcap">a.d.</span>) tells us that in his time it was visited by
+crowds of pilgrims.</p>
+
+<p>The remaining Umayyads do not call for particular notice.
+Hish&aacute;m ranks as a statesman with Mu&#8216;&aacute;wiya and &#8216;Abdu
+<span class="sidenote"> Hish&aacute;m and
+Wal&iacute;d II.</span>
+&#8217;l-Malik: the great &#8216;Abb&aacute;sid Caliph, Man&#7779;&uacute;r, is
+said to have admired and imitated his methods
+of government.<a name="FNanchor_382" id="FNanchor_382"></a><a href="#Footnote_382" class="fnanchor">382</a> Wal&iacute;d II was an incorrigible
+libertine, whose songs celebrating the forbidden delights of
+wine have much merit. The eminent poet and freethinker,
+Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; al-Ma&#8216;arr&iacute;, quotes these verses by him<a name="FNanchor_383" id="FNanchor_383"></a><a href="#Footnote_383" class="fnanchor">383</a>:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i505">"The Im&aacute;m Wal&iacute;d am I! In all my glory</span>
+
+<span class="sidenote">Verses by Wal&iacute;d II (743-4 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+
+<span class="i8">Of trailing robes I listen to soft lays.</span>
+<span class="i8">When proudly I sweep on towards her chamber,</span>
+<span class="i8">I care not who inveighs.</span>
+<span class="i6">&nbsp;</span>
+<span class="i6">There's no true joy but lending ear to music,</span>
+<span class="i6">Or wine that leaves one sunk in stupor dense.</span>
+<span class="i6">Houris in Paradise I do not look for:</span>
+<span class="i6">Does any man of sense?"</span>
+</div></div>
+
+<p>Let us now turn from the monarchs to their subjects.</p>
+
+<p>In the first place we shall speak of the political and religious
+parties, whose opposition to the Umayyad House gradually
+<span class="sidenote"> Political and
+religious movements
+of the
+period.</span>
+undermined its influence and in the end brought
+about its fall. Some account will be given of the
+ideas for which these parties fought and of the
+causes of their discontent with the existing
+<i>r&eacute;gime</i>. Secondly, a few words must be said of the theological
+and more purely religious sects&mdash;the Mu&#8216;tazilites, Murjites, and
+&#7778;&uacute;f&iacute;s; and, lastly, of the extant literature, which is almost
+exclusively poetical, and its leading representatives.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_207" id="Page_207" href="#"><span><i>OPPOSITION PARTIES</i></span>207</a></span>
+
+The opposition to the Umayyads was at first mainly a
+question of politics. Mu&#8216;&aacute;wiya's accession announced the
+<span class="sidenote">The Arabs of
+&#8216;Ir&aacute;q.</span>
+triumph of Syria over &#8216;Ir&aacute;q, and Damascus,
+instead of K&uacute;fa, became the capital of the
+Empire. As Wellhausen observes, "the most
+powerful risings against the Umayyads proceeded from
+&#8216;Ir&aacute;q, not from any special party, but from the whole mass
+of the Arabs settled there, who were united in resenting the
+loss of their independence (<i>Selbstherrlichkeit</i>) and in hating
+those into whose hands it had passed."<a name="FNanchor_384" id="FNanchor_384"></a><a href="#Footnote_384" class="fnanchor">384</a> At the same time
+these feelings took a religious colour and identified themselves
+with the cause of Islam. The new government fell
+lamentably short of the theocratic standard by which it was
+judged. Therefore it was evil, and (according to the
+Moslem's conception of duty) every right-thinking man
+must work for its destruction.</p>
+
+<p>Among the myriads striving for this consummation, and so
+far making common cause with each other, we can distinguish
+<span class="sidenote"> Parties opposed
+to the Umayyad
+government.</span>
+four principal classes.</p>
+
+<p>(1) The religious Moslems, or Pietists, in
+general, who formed a wing of the Orthodox
+Party.<a name="FNanchor_385" id="FNanchor_385"></a><a href="#Footnote_385" class="fnanchor">385</a></p>
+
+<p>(2) The Kh&aacute;rijites, who may be described as the Puritans
+and extreme Radicals of theocracy.</p>
+
+<p>(3) The Sh&iacute;&#8216;ites, or partisans of &#8216;Al&iacute; and his House.</p>
+
+<p>(4) The Non-Arabian Moslems, who were called <i>Maw&aacute;l&iacute;</i>
+(Clients).</p>
+
+<p>It is clear that the Pietists&mdash;including divines learned in the
+law, reciters of the Koran, Companions of the Prophet and
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_208" id="Page_208" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>208</a></span>
+
+their descendants&mdash;could not but abominate the secular authority
+which they were now compelled to obey. The conviction
+<span class="sidenote"> The Pietists.</span>
+that Might, in the shape of the tyrant and
+his minions, trampled on Right as represented by
+the Koran and the <i>Sunna</i> (custom of Mu&#7717;ammad) drove many
+into active rebellion: five thousand are said to have perished
+in the sack of Med&iacute;na alone. Others again, like &#7716;asan of
+Ba&#7779;ra, filled with profound despair, shut their eyes on the
+world, and gave themselves up to asceticism, a tendency
+which had important consequences, as we shall see.</p>
+
+<p class="tb">When &#8216;Al&iacute;, on the field of &#7778;iffin, consented that the claims
+of Mu&#8216;&aacute;wiya and himself to the Caliphate should be decided
+<span class="sidenote"> The Kh&aacute;rijites.</span>
+by arbitration, a large section of his army accused
+him of having betrayed his trust. He, the duly
+elected Caliph&mdash;so they argued&mdash;should have maintained the
+dignity of his high office inviolate at all costs. On the homeward
+march the malcontents, some twelve thousand in number,
+broke away and encamped by themselves at &#7716;ar&uacute;r&aacute;, a village
+near K&uacute;fa. Their cry was, "God alone can decide" (<i>l&aacute;
+&#7717;ukma ill&aacute; lill&aacute;hi</i>): in these terms they protested against the
+arbitration. &#8216;Al&iacute; endeavoured to win them back, but without
+any lasting success. They elected a Caliph from among themselves,
+and gathered at Nahraw&aacute;n, four thousand <span class="sidenote">Battle of Nahraw&aacute;n
+(658 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+strong. On the appearance of &#8216;Al&iacute; with a vastly
+superior force many of the rebels dispersed, but
+the remainder&mdash;about half&mdash;preferred to die for their faith.
+Nahraw&aacute;n was to the Kh&aacute;rijites what Karbal&aacute; afterwards
+became to the Sh&iacute;&#8216;ites, who from this day were regarded by
+the former as their chief enemies. Frequent Kh&aacute;rijite risings
+took place during the early Umayyad period, but <span class="sidenote"> Kh&aacute;rijite risings.</span>
+the movement reached its zenith in the years of
+confusion which followed Yaz&iacute;d's death. The Azraqites, so
+called after their leader, N&aacute;fi&#8216; b. al-Azraq, overran &#8216;Ir&aacute;q and
+Southern Persia, while another sect, the Najdites, led by
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_209" id="Page_209" href="#"><span><i>THE KH&Aacute;RIJITES</i></span>209</a></span>
+
+Najda b. &#8216;&Aacute;mir, reduced the greater part of Arabia to submission.
+The insurgents held their ground for a long time
+against &#8216;Abdu &#8217;l-Malik, and did not cease from troubling until
+the rebellion headed by Shab&iacute;b was at last stamped out by
+&#7716;ajj&aacute;j in 697.</p>
+
+<p>It has been suggested that the name <i>Kh&aacute;rij&iacute;</i> (plural, <i>Khaw&aacute;rij</i>)
+refers to a passage in the Koran (iv, 101) where mention is made
+<span class="sidenote"> Meaning of
+'Kh&aacute;rijite.'</span>
+of "those who go forth (<i>yakhruj</i>) from their homes
+as emigrants (<i>muh&aacute;jir<sup>an</sup></i>) to God and His Messenger";
+so that 'Kh&aacute;rijite' means 'one who
+leaves his home among the unbelievers for God's sake,' and
+corresponds to the term <i>Muh&aacute;jir</i>, which was applied to the
+Meccan converts who accompanied the Prophet in his migration
+to Med&iacute;na.<a name="FNanchor_386" id="FNanchor_386"></a><a href="#Footnote_386" class="fnanchor">386</a> Another name by which they are often designated
+is likewise Koranic in origin, viz., <i>Shur&aacute;t</i> (plural of
+<i>Sh&aacute;r<sup>in</sup></i>): literally 'Sellers'&mdash;that is to say, those who sell
+their lives and goods in return for Paradise.<a name="FNanchor_387" id="FNanchor_387"></a><a href="#Footnote_387" class="fnanchor">387</a> The Kh&aacute;rijites
+were mostly drawn from the Bedouin soldiery who settled in
+Ba&#7779;ra and K&uacute;fa after the Persian wars. Civil life wrought
+little change in their unruly temper. Far from <span class="sidenote"> Their political
+theories.</span>
+acknowledging the peculiar sanctity of a
+Qurayshite, they desired a chief of their own
+blood whom they might obey, in Bedouin fashion, as long
+as he did not abuse or exceed the powers conferred upon
+him.<a name="FNanchor_388" id="FNanchor_388"></a><a href="#Footnote_388" class="fnanchor">388</a> The mainspring of the movement, however, was
+pietistic, and can be traced, as Wellhausen has shown, to
+the Koran-readers who made it a matter of conscience
+that &#8216;Al&iacute; should avow his contrition for the fatal error
+which their own temporary and deeply regretted infatuation
+had forced him to commit. They cast off &#8216;Al&iacute; for the same
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_210" id="Page_210" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>210</a></span>
+
+reason which led them to strike at &#8216;Uthman: in both cases
+they were maintaining the cause of God against an unjust
+Caliph.<a name="FNanchor_389" id="FNanchor_389"></a><a href="#Footnote_389" class="fnanchor">389</a> It is important to remember these facts in view of
+the cardinal Kh&aacute;rijite doctrines (1) that every free Arab was
+eligible as Caliph,<a name="FNanchor_390" id="FNanchor_390"></a><a href="#Footnote_390" class="fnanchor">390</a> and (2) that an evil-doing Caliph must be
+deposed and, if necessary, put to death. Mustawrid b. &#8216;Ullifa,
+the Kh&aacute;rijite 'Commander of the Faithful,' wrote to Sim&aacute;k
+b. &#8216;Ubayd, the governor of Ctesiphon, as follows: "We call
+you to the Book of God Almighty and Glorious, and to the
+<i>Sunna</i> (custom) of the Prophet&mdash;on whom be peace!&mdash;and to
+the administration of Ab&uacute; Bakr and &#8216;Umar&mdash;may God be
+well pleased with them!&mdash;and to renounce &#8216;Uthm&aacute;n and
+&#8216;Al&iacute; because they corrupted the true religion and abandoned
+the authority of the Book."<a name="FNanchor_391" id="FNanchor_391"></a><a href="#Footnote_391" class="fnanchor">391</a> From this it appears that the
+Kh&aacute;rijite programme was simply the old Islam of equality and
+fraternity, which had never been fully realised and was now
+irretrievably ruined. Theoretically, all devout Moslems shared
+in the desire for its restoration and condemned the existing
+Government no less cordially than did the Kh&aacute;rijites. What
+distinguished the latter party was the remorseless severity with
+which they carried their principles into action. To them it
+was absolutely vital that the Im&aacute;m, or head of the community,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_211" id="Page_211" href="#"><span><i>THE KH&Aacute;RIJITES</i></span>211</a></span>
+
+should rule in the name and according to the will
+of God: those who followed any other sealed their doom in
+the next world: eternal salvation hung upon the choice of
+a successor to the Prophet. Moslems who refused to execrate
+&#8216;Uthm&aacute;n and &#8216;Al&iacute; were the worst of infidels; it was the duty
+of every true believer to take part in the Holy War against
+such, and to kill them, together with their wives and children.
+These atrocities recoiled upon the insurgents, who soon found
+themselves in danger of extermination. Milder counsels began
+to prevail. Thus the Ib&aacute;&#7693;ites (followers of &#8216;Abdull&aacute;h b. Ib&aacute;&#7693;)
+held it lawful to live amongst the Moslems and mix with
+them on terms of mutual tolerance. But compromise was
+in truth incompatible with the <i>raison d'&ecirc;tre</i> of the Kh&aacute;rijites,
+namely, to establish the kingdom of God upon the earth.
+This meant virtual anarchy: "their unbending logic shattered
+every constitution which it set up." As &#8216;Al&iacute; remarked, "they
+say, 'No government' (<i>l&aacute; im&aacute;ra</i>), but there must be a government,
+good or bad."<a name="FNanchor_392" id="FNanchor_392"></a><a href="#Footnote_392" class="fnanchor">392</a> Nevertheless, it was a noble ideal for
+which they fought in pure devotion, having, unlike the other
+political parties, no worldly interests to serve.</p>
+
+<p>The same fierce spirit of fanaticism moulded their religious
+views, which were gloomy and austere, as befitted the chosen
+<span class="sidenote"> Their religion.</span>
+few in an ungodly world. Shahrast&aacute;n&iacute;, speaking
+of the original twelve thousand who rebelled
+against &#8216;Al&iacute;, describes them as 'people of fasting and
+prayer' (<i>ahlu &#7779;iy&aacute;m<sup>in</sup> wa-&#7779;al&aacute;t<sup>in</sup></i>).<a name="FNanchor_393" id="FNanchor_393"></a><a href="#Footnote_393" class="fnanchor">393</a> The Koran ruled their
+lives and possessed their imaginations, so that the history
+of the early Church, the persecutions, martyrdoms, and
+triumphs of the Faith became a veritable drama which was
+being enacted by themselves. The fear of hell kindled in
+them an inquisitorial zeal for righteousness. They scrupulously
+examined their own belief as well as that of their
+neighbours, and woe to him that was found wanting! A
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_212" id="Page_212" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>212</a></span>
+
+single false step involved excommunication from the pale of
+Islam, and though the slip might be condoned on proof of
+sincere repentance, any Moslem who had once committed a
+mortal sin (<i>kab&iacute;ra</i>) was held, by the stricter Kh&aacute;rijites at
+least, to be inevitably damned with the infidels in everlasting
+fire.</p>
+
+<p class="tb">Much might be written, if space allowed, concerning the
+wars of the Kh&aacute;rijites, their most famous chiefs, the points on
+which they quarrelled, and the sects into which they split.
+Here we can only attempt to illustrate the general character of
+the movement. We have touched on its political and religious
+aspects, and shall now conclude with some reference to its
+literary side. The Kh&aacute;rijites did not produce a Milton or
+a Bunyan, but as Arabs of Bedouin stock they had a natural
+gift of song, from which they could not be <span class="sidenote"> Kh&aacute;rijite
+poetry.</span>
+weaned; although, according to the strict letter
+of the Koran, poetry is a devilish invention
+improper for the pious Moslem to meddle with. But these
+are poems of a different order from the pagan odes, and
+breathe a stern religious enthusiasm that would have
+gladdened the Prophet's heart. Take, for example, the following
+verses, which were made by a Kh&aacute;rijite in prison:&mdash;<a name="FNanchor_394" id="FNanchor_394"></a><a href="#Footnote_394" class="fnanchor">394</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"'Tis time, O ye Sellers, for one who hath sold himself</span>
+<span class="i0">
+To God, that he should arise and saddle amain.</span>
+<span class="i0">
+Fools! in the land of miscreants will ye abide,</span>
+<span class="i0">
+To be hunted down, every man of you, and to be slain?</span>
+<span class="i0">
+O would that I were among you, arm&egrave;d in mail,</span>
+<span class="i0">
+On the back of my stout-ribbed galloping war-horse again!</span>
+<span class="i0">
+And would that I were among you, fighting your foes,</span>
+<span class="i0">
+That me, first of all, they might give death's beaker to drain!</span>
+<span class="i0">
+It grieves me sore that ye are startled and chased</span>
+<span class="i0">
+Like beasts, while I cannot draw on the wretches profane</span>
+<span class="i0">
+My sword, nor see them scattered by noble knights</span>
+<span class="i0">
+Who never yield an inch of the ground they gain,</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_213" id="Page_213" href="#"><span><i>THE KH&Aacute;RIJITES</i></span>213</a></span>
+
+<span class="i0">
+But where the struggle is hottest, with keen blades hew</span>
+<span class="i0">
+Their strenuous way and deem 'twere base to refrain.</span>
+<span class="i0">
+Ay, it grieves me sore that ye are oppressed and wronged,</span>
+<span class="i0">
+While I must drag in anguish a captive's chain."</span>
+
+</div>
+</div>
+<p>Qa&#7789;ar&iacute; b. al-Fuj&aacute;&#8217;a, the intrepid Kh&aacute;rijite leader who routed
+army after army sent against him by &#7716;ajj&aacute;j, sang almost as
+<span class="sidenote">Qa&#7789;ar&iacute; b.
+al-Fuj&aacute;&#8217;a.</span>
+well as he fought. The verses rendered below
+are included in the <i>&#7716;am&aacute;sa</i><a name="FNanchor_395" id="FNanchor_395"></a><a href="#Footnote_395" class="fnanchor">395</a> and cited by Ibn
+Khallik&aacute;n, who declares that they would make
+a brave man of the greatest coward in the world. "I
+know of nothing on the subject to be compared with them;
+they could only have proceeded from a spirit that scorned
+disgrace and from a truly Arabian sentiment of valour."<a name="FNanchor_396" id="FNanchor_396"></a><a href="#Footnote_396" class="fnanchor">396</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I say to my soul dismayed&mdash;</span><span class="i0">
+'Courage! Thou canst not achieve,</span><span class="i0">
+With praying, an hour of life</span><span class="i0">
+Beyond the appointed term.</span><span class="i0">
+Then courage on death's dark field,</span><span class="i0">
+Courage! Impossible 'tis</span><span class="i0">
+To live for ever and aye.</span><span class="i0">
+Life is no hero's robe</span><span class="i0">
+Of honour: the dastard vile</span><span class="i0">
+Also doffs it at last.'"</span>
+</div></div>
+
+<p>The murder of &#8216;Uthm&aacute;n broke the Moslem community,
+which had hitherto been undivided, into two <i>sh&iacute;&#8216;as</i>, or parties&mdash;one
+<span class="sidenote">The Sh&iacute;&#8216;ites.</span>
+for &#8216;Al&iacute; and the other for Mu&#8216;&aacute;wiya. When
+the latter became Caliph he was no longer a party
+leader, but head of the State, and his <i>sh&iacute;&#8216;a</i> ceased to exist.
+Henceforth 'the Sh&iacute;&#8216;a' <i>par excellence</i> was the party of &#8216;Al&iacute;,
+which regarded the House of the Prophet as the legitimate
+heirs to the succession. Not content, however, with upholding
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_214" id="Page_214" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>214</a></span>
+
+&#8216;Al&iacute;, as the worthiest of the Prophet's Companions and the
+duly elected Caliph, against his rival, Mu&#8216;&aacute;wiya, the bolder
+spirits took up an idea, which emerged about <span class="sidenote"> The theory of
+Divine Right.</span>
+this time, that the Caliphate belonged to &#8216;Al&iacute;
+and his descendants by Divine right. Such is
+the distinctive doctrine of the Sh&iacute;&#8216;ites to the present day. It
+is generally thought to have originated in Persia, where the
+S&aacute;s&aacute;nian kings used to assume the title of 'god' (Pahlav&iacute;
+<i>bagh</i>) and were looked upon as successive incarnations of the
+Divine majesty.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Although the Sh&iacute;&#8216;ites," says Dozy, "often found themselves
+under the direction of Arab leaders, who utilised them in order
+<span class="sidenote"> Dozy's account
+of its origin.</span>
+to gain some personal end, they were nevertheless a
+Persian sect at bottom; and it is precisely here that
+the difference most clearly showed itself between the
+Arab race, which loves liberty, and the Persian race, accustomed
+to slavish submission. For the Persians, the principle of electing
+the Prophet's successor was something unheard of and incomprehensible.
+The only principle which they recognised was that of
+inheritance, and since Mu&#7717;ammad left no sons, they thought that
+his son-in-law &#8216;Al&iacute; should have succeeded him, and that the
+sovereignty was hereditary in his family. Consequently, all the
+Caliphs except &#8216;Al&iacute;&mdash;<i>i.e.</i>, Ab&uacute; Bakr, &#8216;Umar, and &#8216;Uthm&aacute;n, as well
+as the Umayyads&mdash;were in their eyes usurpers to whom no
+obedience was due. The hatred which they felt for the Government
+and for Arab rule confirmed them in this opinion; at the
+same time they cast covetous looks on the wealth of their masters.
+Habituated, moreover, to see in their kings the descendants of the
+inferior divinities, they transferred this idolatrous veneration to &#8216;Al&iacute;
+and his posterity. Absolute obedience to the Im&aacute;m of &#8216;Al&iacute;'s House
+was in their eyes the most important duty; if that were fulfilled all
+the rest might be interpreted allegorically and violated without
+scruple. For them the Im&aacute;m was everything; he was God made
+man. A servile submission accompanied by immorality was the
+basis of their system."<a name="FNanchor_397" id="FNanchor_397"></a><a href="#Footnote_397" class="fnanchor">397</a></p></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_215" id="Page_215" href="#"><span><i>THE SH&Iacute;&#8216;ITES</i></span>215</a></span>
+
+Now, the Sh&iacute;&#8216;ite theory of Divine Right certainly harmonised
+with Persian ideas, but was it also of Persian <span class="sidenote">The Saba&#8217;ites.</span>
+origin? On the contrary, it seems first to have
+arisen among an obscure Arabian sect, the
+Saba&#8217;ites, whose founder, &#8216;Abdull&aacute;h b. Sab&aacute; (properly, Saba&#8217;),
+was a native of &#7778;an&#8216;&aacute; in Yemen, and is said to have been a
+Jew.<a name="FNanchor_398" id="FNanchor_398"></a><a href="#Footnote_398" class="fnanchor">398</a> In &#8216;Uthm&aacute;n's time he turned Moslem and became,
+apparently, a travelling missionary. "He went from place to
+place," says the historian, "seeking to lead the Moslems into
+error."<a name="FNanchor_399" id="FNanchor_399"></a><a href="#Footnote_399" class="fnanchor">399</a> We hear of him in the &#7716;ij&aacute;z, then in Ba&#7779;ra and K&uacute;fa,
+then in Syria. Finally he settled in Egypt, where he preached
+the doctrine of palingenesis (<i>raj&#8216;a</i>). "It is strange indeed," he
+exclaimed, "that any one should believe in the <span class="sidenote"> Doctrine of
+Ibn Sab&aacute;.</span>
+return of Jesus (as Messias), and deny the return
+of Mu&#7717;ammad, which God has announced
+(Kor. xxviii, 85).<a name="FNanchor_400" id="FNanchor_400"></a><a href="#Footnote_400" class="fnanchor">400</a> Furthermore, there are a thousand
+Prophets, every one of whom has an executor (<i>wa&#7779;&iacute;</i>), and
+the executor of Mu&#7717;ammad is &#8216;Al&iacute;.<a name="FNanchor_401" id="FNanchor_401"></a><a href="#Footnote_401" class="fnanchor">401</a> Mu&#7717;ammad is the last
+of the Prophets, and &#8216;Al&iacute; is the last of the executors." Ibn
+Sab&aacute;, therefore, regarded Ab&uacute; Bakr, &#8216;Umar, and &#8216;Uthm&aacute;n as
+usurpers. He set on foot a widespread conspiracy in favour
+of &#8216;Al&iacute;, and carried on a secret correspondence with the
+disaffected in various provinces of the Empire.<a name="FNanchor_402" id="FNanchor_402"></a><a href="#Footnote_402" class="fnanchor">402</a> According
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_216" id="Page_216" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>216</a></span>
+
+to Shahrast&aacute;n&iacute;, he was banished by &#8216;Al&iacute; for saying, "Thou
+art thou" (<i>anta anta</i>), <i>i.e.</i>, "Thou art God."<a name="FNanchor_403" id="FNanchor_403"></a><a href="#Footnote_403" class="fnanchor">403</a> This refers
+to the doctrine taught by Ibn Sab&aacute; and the extreme Sh&iacute;&#8216;ites
+(<i>Ghul&aacute;t</i>) who derive from him, that the Divine Spirit which
+dwells in every prophet and passes successively from one to
+another was transfused, at Mu&#7717;ammad's death, into &#8216;Al&iacute;, and
+from &#8216;Al&iacute; into his descendants who succeeded him in the
+Im&aacute;mate. The Saba&#8217;ites also held that the Im&aacute;m might suffer
+a temporary occultation (<i>ghayba</i>), but that one day he would
+return and fill the earth with justice. They believed the
+millennium to be near at hand, so that the number of Im&aacute;ms
+was at first limited to four. Thus the poet Kuthayyir
+(&#8224;&nbsp;723 <span class="smcap">a.d.</span>) says:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Four complete are the Im&aacute;ms</span><span class="i0">
+of Quraysh, the lords of Right:</span><span class="i0">
+&#8216;Al&iacute; and his three good sons,</span><span class="i0">
+each of them a shining light.</span><span class="i0">
+One was faithful and devout;</span><span class="i0">
+Karbal&aacute; hid one from sight;</span><span class="i0">
+One, until with waving flags</span><span class="i0">
+his horsemen he shall lead to fight,</span><span class="i0">
+Dwells on Mount Ra&#7693;w&aacute;, concealed:</span><span class="i0">
+honey he drinks and water bright."<a name="FNanchor_404" id="FNanchor_404"></a><a href="#Footnote_404" class="fnanchor">404</a></span>
+</div></div>
+
+<p>The Messianic idea is not peculiar to the Sh&iacute;&#8216;ites, but was
+brought into Islam at an early period by Jewish and Christian
+converts, and soon established itself as a part of Mu&#7717;ammadan
+belief. Traditions ascribed to the Prophet began to circulate,
+declaring that the approach of the Last Judgment would be
+heralded by a time of tumult and confusion, by the return of
+Jesus, who would slay the Antichrist (<i>al-Dajj&aacute;l</i>), <span class="sidenote"> The Mahd&iacute;
+or Messiah.</span>
+and finally by the coming of the Mahd&iacute;, <i>i.e.</i>,
+'the God-guided one,' who would fill the earth
+with justice even as it was then filled with violence and
+iniquity. This expectation of a Deliverer descended from the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_217" id="Page_217" href="#"><span><i>THE SH&Iacute;&#8216;ITES</i></span>217</a></span>
+
+Prophet runs through the whole history of the Sh&iacute;&#8216;a. As
+we have seen, their supreme religious chiefs were the Im&aacute;ms of
+&#8216;Al&iacute;'s House, each of whom transmitted his authority to his
+successor. In the course of time disputes arose as to the
+succession. One sect acknowledged only seven legitimate
+Im&aacute;ms, while another carried the number to twelve. The
+last Im&aacute;m of the 'Seveners' (<i>al-Sab&#8216;iyya</i>), who are commonly
+called Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute;s, was Mu&#7717;ammad b. Ism&aacute;&#8216;&iacute;l, and of the
+'Twelvers' (<i>al-Ithn&aacute;-&#8216;ashariyya</i>) Mu&#7717;ammad b. al-&#7716;asan.<a name="FNanchor_405" id="FNanchor_405"></a><a href="#Footnote_405" class="fnanchor">405</a>
+Both those personages vanished mysteriously about 770 and
+870 <span class="smcap">a.d.</span>, and their respective followers, refusing to believe
+that they were dead, asserted that their Im&aacute;m had withdrawn
+himself for a season from mortal sight, but that he would
+surely return at last as the promised Mahd&iacute;. It would take a
+long while to enumerate all the pretenders and fanatics who
+have claimed this title.<a name="FNanchor_406" id="FNanchor_406"></a><a href="#Footnote_406" class="fnanchor">406</a> Two of them founded the F&aacute;&#7789;imid
+and Almohade dynasties, which we shall mention elsewhere,
+but they generally died on the gibbet or the battle-field. The
+ideal which they, so to speak, incarnated did not perish with
+them. Mahdiism, the faith in a divinely appointed revolution
+which will sweep away the powers of evil and usher in a
+Golden Age of justice and truth such as the world has never
+known, is a present and inspiring fact which deserves to be well
+weighed by those who doubt the possibility of an Islamic
+Reformation.</p>
+
+<p>The Sh&iacute;&#8216;a began as a political faction, but it could not
+remain so for any length of time, because in Islam politics
+always tend to take religious ground, just as the successful
+religious reformer invariably becomes a ruler. The Saba&#8217;ites
+furnished the Sh&iacute;&#8216;ite movement with a theological basis; and
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_218" id="Page_218" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>218</a></span>
+
+the massacre of &#7716;usayn, followed by Mukht&aacute;r's rebellion,
+supplied the indispensable element of enthusiasm. Within a
+few years after the death of &#7716;usayn his grave at <span class="sidenote">Sh&iacute;&#8216;ite
+gatherings at
+Karbal&aacute;.</span>
+Karbal&aacute; was already a place of pilgrimage for the
+Sh&iacute;&#8216;ites. When the 'Penitents' (<i>al-Taww&aacute;b&uacute;n</i>)
+revolted in 684 they repaired thither and lifted their voices
+simultaneously in a loud wail, and wept, and prayed God that
+He would forgive them for having deserted the Prophet's
+grandson in his hour of need. "O God!" exclaimed their
+chief, "have mercy on &#7716;usayn, the Martyr and the son of a
+Martyr, the Mahd&iacute; and the son of a Mahd&iacute;, the &#7778;idd&iacute;q and
+the son of a &#7778;idd&iacute;q!<a name="FNanchor_407" id="FNanchor_407"></a><a href="#Footnote_407" class="fnanchor">407</a> O God! we bear witness that we follow
+their religion and their path, and that we are the foes of their
+slayers and the friends of those who love them."<a name="FNanchor_408" id="FNanchor_408"></a><a href="#Footnote_408" class="fnanchor">408</a> Here is the
+germ of the <i>ta&#8216;ziyas</i>, or Passion Plays, which are acted every
+year on the 10th of Mu&#7717;arram, wherever Sh&iacute;&#8216;ites are to be
+found.</p>
+
+<p>But the Moses of the Sh&iacute;&#8216;a, the man who showed them the
+way to victory although he did not lead them to it, is undoubtedly
+<span class="sidenote"> Mukht&aacute;r.</span>
+Mukht&aacute;r. He came forward in the
+name of &#8216;Al&iacute;'s son, Mu&#7717;ammad, generally known
+as Ibnu &#8217;l-&#7716;anafiyya after his mother. Thus he gained the
+support of the Arabian Sh&iacute;&#8216;ites, properly so called, who were
+devoted to &#8216;Al&iacute; and his House, and laid no stress upon the
+circumstance of descent from the Prophet, whereas the
+Persian adherents of the Sh&iacute;&#8216;a made it a vital matter, and held
+accordingly that only the sons of &#8216;Al&iacute; by his wife F&aacute;&#7789;ima were
+fully qualified Im&aacute;ms. Raising the cry of vengeance for
+&#7716;usayn, Mukht&aacute;r carried this party also along with him. In
+686 he found himself master of K&uacute;fa. Neither the result of
+his triumph nor the rapid overthrow of his power concerns us
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_219" id="Page_219" href="#"><span><i>THE SHI&#8216;ITES</i></span>219</a></span>
+
+here, but something must be said about the aims and character
+of the movement which he headed.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"More than half the population of K&uacute;fa was composed of <i>Maw&aacute;l&iacute;</i>
+(Clients), who monopolised handicraft, trade, and commerce. They
+<span class="sidenote">The <i>Maw&aacute;l&iacute;</i>
+of K&uacute;fa.</span>
+were mostly Persians in race and language; they
+had come to K&uacute;fa as prisoners of war and had there
+passed over to Islam: then they were manumitted by
+their owners and received as clients into the Arab tribes, so that
+they now occupied an ambiguous position (<i>Zwitterstellung</i>), being
+no longer slaves, but still very dependent on their patrons; needing
+their protection, bound to their service, and forming their retinue in
+peace and war. In these <i>Maw&aacute;l&iacute;</i>, who were entitled by virtue of
+Islam to more than the 'dominant Arabism' allowed them, the hope
+now dawned of freeing themselves from clientship and of rising to
+full and direct participation in the Moslem state."<a name="FNanchor_409" id="FNanchor_409"></a><a href="#Footnote_409" class="fnanchor">409</a></p></div>
+
+<p class="tb">Mukht&aacute;r, though himself an Arab of noble family, trusted
+the <i>Maw&aacute;l&iacute;</i> and treated them as equals, a proceeding which
+<span class="sidenote">Mukht&aacute;r and
+the <i>Maw&aacute;l&iacute;</i>.</span>
+was bitterly resented by the privileged class.
+"You have taken away our clients who are the
+booty which God bestowed upon us together with
+this country. We emancipated them, hoping to receive the
+Divine recompense and reward, but you would not rest until
+you made them sharers in our booty."<a name="FNanchor_410" id="FNanchor_410"></a><a href="#Footnote_410" class="fnanchor">410</a> Mukht&aacute;r was only
+giving the <i>Maw&aacute;l&iacute;</i> their due&mdash;they were Moslems and had
+the right, as such, to a share in the revenues. To the haughty
+Arabs, however, it appeared a monstrous thing that the
+despised foreigners should be placed on the same level with
+themselves. Thus Mukht&aacute;r was thrown into the arms of the
+<i>Maw&aacute;l&iacute;</i>, and the movement now became not so <span class="sidenote">Persian influence
+on the Sh&iacute;&#8216;a.</span>
+much anti-Umayyad as anti-Arabian. Here is
+the turning-point in the history of the Sh&iacute;&#8216;a. Its
+ranks were swelled by thousands of Persians imbued with
+the extreme doctrines of the Saba&#8217;ites which have been
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_220" id="Page_220" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>220</a></span>
+
+sketched above, and animated by the intense hatred of a downtrodden
+people towards their conquerors and oppressors.
+Consequently the Sh&iacute;&#8216;a assumed a religious and enthusiastic
+character, and struck out a new path which led it farther and
+farther from the orthodox creed. The doctrine of 'Interpretation'
+(<i>Ta&#8217;w&iacute;l</i>) opened the door to all sorts of extravagant
+ideas. One of the principal Sh&iacute;&#8216;ite sects, the H&aacute;shimiyya, held
+that "there is an esoteric side to everything external, a spirit
+to every form, a hidden meaning (<i>ta&#8217;w&iacute;l</i>) to every revelation,
+and to every similitude in this world a corresponding reality in
+the other world; that &#8216;Al&iacute; united in his own person the
+knowledge of all mysteries and communicated it to his son
+Mu&#7717;ammad Ibnu &#8217;l-&#7716;anafiyya, who passed it on to his son
+Ab&uacute; H&aacute;shim; and that the possessor of this universal knowledge
+is the true Im&aacute;m."<a name="FNanchor_411" id="FNanchor_411"></a><a href="#Footnote_411" class="fnanchor">411</a> So, without ceasing to be Moslems
+in name, the Sh&iacute;&#8216;ites transmuted Islam into whatever shape
+they pleased by virtue of a mystical interpretation based on the
+infallible authority of the House of Mu&#7717;ammad, and out of the
+ruins of a political party there gradually arose a great religious
+organisation in which men of the most diverse opinions could
+work together for deliverance from the Umayyad yoke. The
+first step towards this development was made by Mukht&aacute;r, a
+versatile genius who seems to have combined the parts of
+political adventurer, social reformer, prophet, and charlatan.
+He was crushed and his Persian allies were decimated, but the
+seed which he had sown bore an abundant harvest when, sixty
+years later, Ab&uacute; Muslim unfurled the black standard of the
+&#8216;Abb&aacute;sids in Khur&aacute;s&aacute;n.</p>
+
+<p class="tb">Concerning the origin of the oldest theological sects in
+Islam, the Murjites and the Mu&#8216;tazilites, we possess too little
+contemporary evidence to make a positive statement. It is
+probable that the latter at any rate arose, as Von Kremer
+has suggested, under the influence of Greek theologians,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_221" id="Page_221" href="#"><span><i>THE MURJITES</i></span>221</a></span>
+
+especially John of Damascus and his pupil, Theodore Abucara
+(Ab&uacute; Qurra), the Bishop of &#7716;arr&aacute;n.<a name="FNanchor_412" id="FNanchor_412"></a><a href="#Footnote_412" class="fnanchor">412</a> Christians were freely
+admitted to the Umayyad court. The Christian <span class="sidenote"> The oldest
+theological sects.</span>
+al-Akh&#7789;al was poet-laureate, while many of his
+co-religionists held high offices in the Government.
+Moslems and Christians exchanged ideas in friendly discussion
+or controversially. Armed with the hair-splitting weapons of
+Byzantine theology, which they soon learned to use only too
+well, the Arabs proceeded to try their edge on the dogmas of
+Islam.</p>
+
+<p>The leading article of the Murjite creed was this, that no
+one who professed to believe in the One God could be
+<span class="sidenote"> The Murjites.</span>
+declared an infidel, whatever sins he might
+commit, until God Himself had given judgment
+against him.<a name="FNanchor_413" id="FNanchor_413"></a><a href="#Footnote_413" class="fnanchor">413</a> The Murjites were so called because they
+deferred (<i>arja&#8217;a</i> = to defer) their decision in such cases and
+left the sinner's fate in suspense, so long as it was doubtful.<a name="FNanchor_414" id="FNanchor_414"></a><a href="#Footnote_414" class="fnanchor">414</a>
+This principle they applied in different ways. For example,
+they refused to condemn &#8216;Al&iacute; and &#8216;Uthm&aacute;n outright, as the
+Kh&aacute;rijites did. "Both &#8216;Al&iacute; and &#8216;Uthm&aacute;n," they said, "were
+servants of God, and by God alone must they be judged; it is
+not for us to pronounce either of them an infidel, notwithstanding
+that they rent the Moslem people asunder."<a name="FNanchor_415" id="FNanchor_415"></a><a href="#Footnote_415" class="fnanchor">415</a> On
+the other hand, the Murjites equally rejected the pretensions
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_222" id="Page_222" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>222</a></span>
+
+made by the Sh&iacute;&#8216;ites on behalf of &#8216;Al&iacute; and by the Umayyads
+on behalf of Mu&#8216;&aacute;wiya. For the most part they maintained
+a neutral attitude towards the Umayyad Government: they
+were passive resisters, content, as Wellhausen puts it, "to
+stand up for the impersonal Law." Sometimes, however, they
+turned the principle of toleration against their rulers. Thus
+&#7716;&aacute;rith b. Surayj and other Arabian Murjites joined the
+oppressed <i>Maw&aacute;l&iacute;</i> of Khur&aacute;s&aacute;n to whom the Government
+denied those rights which they had acquired by conversion.<a name="FNanchor_416" id="FNanchor_416"></a><a href="#Footnote_416" class="fnanchor">416</a>
+According to the Murjite view, these Persians,
+having professed Islam, should no longer be treated as tax-paying
+infidels. The Murjites brought the same tolerant
+spirit into religion. They set faith above works, emphasised
+the love and goodness of God, and held that no Moslem would
+be damned everlastingly. Some, like Jahm b. &#7778;afw&aacute;n, went so
+far as to declare that faith (<i>&iacute;m&aacute;n</i>) was merely an inward conviction:
+a man might openly profess Christianity or Judaism
+or any form of unbelief without ceasing to be a good Moslem,
+provided only that he acknowledged Allah with his heart.<a name="FNanchor_417" id="FNanchor_417"></a><a href="#Footnote_417" class="fnanchor">417</a>
+The moderate school found their most illustrious representative
+in Ab&uacute; &#7716;an&iacute;fa (&#8224;&nbsp;767 <span class="smcap">a.d.</span>), and through this great divine&mdash;whose
+followers to-day are counted by millions&mdash;their liberal
+doctrines were diffused and perpetuated.</p>
+
+<p>During the Umayyad period Ba&#7779;ra was the intellectual
+capital of Islam, and in that city we find the first traces of a
+<span class="sidenote">The Mu&#8216;tazilites.</span>
+sect which maintained the principle that thought
+must be free in the search for truth. The origin
+of the Mu&#8216;tazilites (<i>al-Mu&#8216;tazila</i>), as they are generally called,
+takes us back to the famous divine and ascetic, &#7716;asan of
+Ba&#7779;ra (&#8224;728 <span class="smcap">a.d.</span>). One day he was asked to give his opinion
+on a point regarding which the Murjites and the Kh&aacute;rijites
+held opposite views, namely, whether those who had committed
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_223" id="Page_223" href="#"><span><i>THE MU&#8216;TAZILITES</i></span>223</a></span>
+
+a great sin should be deemed believers or unbelievers. While
+&#7716;asan was considering the question, one of his pupils, W&aacute;&#7779;il b.
+&#8216;A&#7789;&aacute; (according to another tradition, &#8216;Amr b. &#8216;Ubayd) replied
+that such persons were neither believers nor unbelievers, but
+should be ranked in an intermediate state. He then turned
+aside and began to explain the grounds of his assertion to a
+group which gathered about him in a different part of the
+mosque. &#7716;asan said: "W&aacute;&#7779;il has separated himself from us"
+(<i>i&#8216;tazala &#8216;ann&aacute;</i>); and on this account the followers of W&aacute;&#7779;il
+were named 'Mu&#8216;tazilites,' <i>i.e.</i>, Schismatics. Although the
+story may not be literally true, it is probably safe to assume
+that the new sect originated in Ba&#7779;ra among the pupils of
+&#7716;asan,<a name="FNanchor_418" id="FNanchor_418"></a><a href="#Footnote_418" class="fnanchor">418</a> who was the life and soul of the religious movement
+of the first century <span class="smcap">a.h.</span> The Mu&#8216;tazilite heresy, in its
+earliest form, is connected with the doctrine of Predestination.
+On this subject the Koran speaks with two voices. Mu&#7717;ammad
+was anything but a logically exact and consistent thinker.
+He was guided by the impulse of the moment, and neither he
+nor his hearers perceived, as later Moslems did, that the language
+of the Koran is often contradictory. Thus in the
+present instance texts which imply the moral responsibility of
+man for his actions&mdash;<i>e.g.</i>, "<i>Every soul is in pledge</i> (with
+God) <i>for what it hath wrought</i>"<a name="FNanchor_419" id="FNanchor_419"></a><a href="#Footnote_419" class="fnanchor">419</a>; "<i>Whoso does good
+benefits himself, and whoso does evil does it against himself</i>"<a name="FNanchor_420" id="FNanchor_420"></a><a href="#Footnote_420" class="fnanchor">420</a>&mdash;stand
+side by side with others which declare that God leads men
+aright or astray, as He pleases; that the hearts of the wicked
+are sealed and their ears made deaf to the truth; and that
+they are certainly doomed to perdition. This fatalistic view
+prevailed in the first century of Islam, and the dogma of Predestination
+was almost universally accepted. Ibn Qutayba,
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_224" id="Page_224" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>224</a></span>
+however, mentions the names of twenty-seven persons who held
+the opinion that men's actions are free.<a name="FNanchor_421" id="FNanchor_421"></a><a href="#Footnote_421" class="fnanchor">421</a> Two among them,
+Ma&#8216;bad al-Juhan&iacute; and Ab&uacute; Marw&aacute;n Ghayl&aacute;n, who were put to
+death by &#8216;Abdu &#8217;l-Malik and his son Hish&aacute;m, do not appear to
+have been condemned as heretics, but rather as enemies of the
+Umayyad Government.<a name="FNanchor_422" id="FNanchor_422"></a><a href="#Footnote_422" class="fnanchor">422</a> The real founder of the Mu&#8216;tazilites
+was W&aacute;&#7779;il b. &#8216;A&#7789;&aacute; (&#8224;&nbsp;748 <span class="smcap">a.d.</span>),<a name="FNanchor_423" id="FNanchor_423"></a><a href="#Footnote_423" class="fnanchor">423</a> who added a second cardinal
+doctrine to that of free-will. He denied the existence of the
+Divine attributes&mdash;Power, Wisdom, Life, &amp;c.&mdash;on the ground
+that such qualities, if conceived as eternal, would destroy the
+Unity of God. Hence the Mu&#8216;tazilites called themselves
+'the partisans of Unity and Justice' (<i>Ahlu&#8217;l-taw&#7717;&iacute;d wa-&#8217;l-&#8216;adl</i>):
+of Unity for the reason which has been explained, and of
+Justice, because they held that God was not the author of evil
+and that He would not punish His creatures except for actions
+within their control. The further development of these
+Rationalistic ideas belongs to the &#8216;Abb&aacute;sid period and will be
+discussed in a subsequent chapter.</p>
+
+<p class="tb">The founder of Islam had too much human nature and
+common sense to demand of his countrymen such mortifying
+<span class="sidenote"> Growth of
+asceticism.</span>
+austerities as were practised by the Jewish Essenes
+and the Christian monks. His religion was not
+without ascetic features, <i>e.g.</i>, the Fast of Rama&#7693;&aacute;n,
+the prohibition of wine, and the ordinance of the pilgrimage,
+but these can scarcely be called unreasonable. On the other
+hand Mu&#7717;ammad condemned celibacy not only by his personal
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_225" id="Page_225" href="#"><span><i>THE ASCETIC MOVEMENT</i></span>225</a></span>
+
+example but also by precept. "There is no monkery in
+Islam," he is reported to have said, and there was in fact
+nothing of the kind for more than a century after his death.
+During this time, however, asceticism made great strides. It
+was the inevitable outcome of the Mu&#7717;ammadan conception
+of Allah, in which the attributes of mercy and love are overshadowed
+by those of majesty, awe, and vengeance. The
+terrors of Judgment Day so powerfully described in the Koran
+were realised with an intensity of conviction which it is
+difficult for us to imagine. As Goldziher has observed, an
+exaggerated consciousness of sin and the dread of Divine punishment
+gave the first impulse to Moslem asceticism. Thus we
+read that Tam&iacute;m al-D&aacute;r&iacute;, one of the Prophet's Companions,
+who was formerly a Christian, passed the whole night until
+daybreak, repeating a single verse of the Koran (xlv, 20)&mdash;"<i>Do
+those who work evil think that We shall make them even
+as those who believe and do good, so that their life and death
+shall be equal? Ill do they judge!</i>"<a name="FNanchor_424" id="FNanchor_424"></a><a href="#Footnote_424" class="fnanchor">424</a> Abu &#8217;l-Dard&aacute;, another
+of the Companions, used to say: "If ye knew what ye shall
+see after death, ye would not eat food nor drink water from
+appetite, and I wish that I were a tree which is lopped and
+then devoured."<a name="FNanchor_425" id="FNanchor_425"></a><a href="#Footnote_425" class="fnanchor">425</a> There were many who shared these views,
+and their determination to renounce the world and to live
+solely for God was strengthened by their disgust with a
+tyrannical and impious Government, and by the almost uninterrupted
+spectacle of bloodshed, rapine, and civil war. &#7716;asan <span class="sidenote"> &#7716;asan of Ba&#7779;ra.</span>
+of Ba&#7779;ra (&#8224;&nbsp;728)&mdash;we have already met him in
+connection with the Mu&#8216;tazilites&mdash;is an outstanding
+figure in this early ascetic movement, which
+proceeded on orthodox lines.<a name="FNanchor_426" id="FNanchor_426"></a><a href="#Footnote_426" class="fnanchor">426</a> Fear of God seized on him
+so mightily that, in the words of his biographer, "it seemed
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_226" id="Page_226" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>226</a></span>
+
+as though Hell-fire had been created for him alone."<a name="FNanchor_427" id="FNanchor_427"></a><a href="#Footnote_427" class="fnanchor">427</a> All who
+looked on his face thought that he must have been recently
+overtaken by some great calamity.<a name="FNanchor_428" id="FNanchor_428"></a><a href="#Footnote_428" class="fnanchor">428</a> One day a friend saw him
+weeping and asked him the cause. "I weep," he replied,
+"for fear that I have done something unwittingly and
+unintentionally, or committed some fault, or spoken some
+word which is unpleasing to God: then He may have said,
+'Begone, for now thou hast no more honour in My court,
+and henceforth I will not receive anything from thee.'"<a name="FNanchor_429" id="FNanchor_429"></a><a href="#Footnote_429" class="fnanchor">429</a>
+Al-Mubarrad relates that two monks, coming from Syria,
+entered Ba&#7779;ra and looked at &#7716;asan, whereupon one said to the
+other, "Let us turn aside to visit this man, whose way of life
+appears like that of the Messiah." So they went, and they
+found him supporting his chin on the palm of his hand, while
+he was saying&mdash;"How I marvel at those who have been
+ordered to lay in a stock of provisions and have been
+summoned to set out on a journey, and yet the foremost of
+them stays for the hindermost! Would that I knew what
+they are waiting for!"<a name="FNanchor_430" id="FNanchor_430"></a><a href="#Footnote_430" class="fnanchor">430</a> The following utterances are
+characteristic:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"God hath made fasting a hippodrome (place or time of training)
+for His servants, that they may race towards obedience to Him.<a name="FNanchor_431" id="FNanchor_431"></a><a href="#Footnote_431" class="fnanchor">431</a>
+Some come in first and win the prize, while others are left behind
+and return disappointed; and by my life, if the lid were removed,
+the well-doer would be diverted by his well-doing, and the evildoer
+by his evil-doing, from wearing new garments or from anointing
+his hair."<a name="FNanchor_432" id="FNanchor_432"></a><a href="#Footnote_432" class="fnanchor">432</a></p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_227" id="Page_227" href="#"><span><i>&#7716;ASAN OF BA&#7778;RA</i></span>227</a></span></p>
+
+<p>"You meet one of them with white skin and delicate complexion,
+speeding along the path of vanity: he shaketh his hips and clappeth
+his sides and saith, 'Here am I, recognise me!' Yes, we recognise
+thee, and thou art hateful to God and hateful to good men."<a name="FNanchor_433" id="FNanchor_433"></a><a href="#Footnote_433" class="fnanchor">433</a></p>
+
+<p>"The bounties of God are too numerous to be acknowledged
+unless with His help, and the sins of Man are too numerous for him
+to escape therefrom unless God pardon them."<a name="FNanchor_434" id="FNanchor_434"></a><a href="#Footnote_434" class="fnanchor">434</a></p>
+
+<p>"The wonder is not how the lost were lost, but how the saved
+were saved."<a name="FNanchor_435" id="FNanchor_435"></a><a href="#Footnote_435" class="fnanchor">435</a></p>
+
+<p>"Cleanse ye these hearts (by meditation and remembrance of
+God), for they are quick to rust; and restrain ye these souls, for
+they desire eagerly, and if ye restrain them not, they will drag you
+to an evil end."<a name="FNanchor_436" id="FNanchor_436"></a><a href="#Footnote_436" class="fnanchor">436</a></p></div>
+
+<p>The &#7778;&uacute;f&iacute;s, concerning whom we shall say a few words
+presently, claim &#7716;asan as one of themselves, and with justice
+<span class="sidenote"> &#7716;asan of Ba&#7779;ra
+not a genuine
+&#7778;&uacute;f&iacute;.</span>
+in so far as he attached importance to spiritual
+righteousness, and was not satisfied with merely
+external acts of devotion. "A grain of genuine
+piety," he declared, "is better than a thousandfold weight of
+fasting and prayer."<a name="FNanchor_437" id="FNanchor_437"></a><a href="#Footnote_437" class="fnanchor">437</a> But although some of his sayings which
+are recorded in the later biographies lend colour to the fiction
+that he was a full-blown &#7778;&uacute;f&iacute;, there can be no doubt that his
+mysticism&mdash;if it deserves that name&mdash;was of the most moderate
+type, entirely lacking the glow and exaltation which we find
+in the saintly woman, R&aacute;bi&#8216;a al-&#8216;Adawiyya, with whom legend
+associates him.<a name="FNanchor_438" id="FNanchor_438"></a><a href="#Footnote_438" class="fnanchor">438</a></p>
+
+<p class="tb">The origin of the name '&#7778;&uacute;f&iacute;' is explained by the &#7778;&uacute;f&iacute;s
+themselves in many different ways, but of the derivations
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_228" id="Page_228" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>228</a></span>
+
+which have been proposed only three possess any claim to consideration,
+viz., those which connect it with &#963;&#959;&#966;&#972;&#962; (wise) or
+with <i>&#7779;af&aacute;</i> (purity) or with <i>&#7779;&uacute;f</i> (wool).<a name="FNanchor_439" id="FNanchor_439"></a><a href="#Footnote_439" class="fnanchor">439</a> The
+first two are inadmissible on linguistic grounds, <span class="sidenote"> The derivation
+of '&#7778;&uacute;f&iacute;.'</span>
+into which we need not enter, though it may be
+remarked that the derivation from <i>&#7779;af&aacute;</i> is consecrated by the
+authority of the &#7778;&uacute;f&iacute; Saints, and is generally accepted in the
+East.<a name="FNanchor_440" id="FNanchor_440"></a><a href="#Footnote_440" class="fnanchor">440</a> The reason for this preference appears in such definitions
+as "The &#7778;&uacute;f&iacute; is he who keeps his heart pure (<i>&#7779;&aacute;f&iacute;</i>) with
+God,"<a name="FNanchor_441" id="FNanchor_441"></a><a href="#Footnote_441" class="fnanchor">441</a> "&#7778;&uacute;fiism is 'the being chosen for purity' (<i>i&#7779;&#7789;if&aacute;</i>):
+whoever is thus chosen and made pure from all except God
+is the true &#7778;&uacute;f&iacute;."<a name="FNanchor_442" id="FNanchor_442"></a><a href="#Footnote_442" class="fnanchor">442</a> Understood in this sense, the word had a
+lofty significance which commended it to the elect. Nevertheless
+it can be tracked to a quite humble source. Woollen
+garments were frequently worn by men of ascetic life in the
+early times of Islam in order (as Ibn Khald&uacute;n says) that they
+might distinguish themselves from those who affected a more
+luxurious fashion of dress. Hence the name '&#7778;&uacute;f&iacute;,' which
+denotes in the first instance an ascetic clad in wool (<i>&#7779;&uacute;f</i>), just
+as the Capuchins owed their designation to the hood (<i>cappuccio</i>)
+which they wore. According to Qushayr&iacute;, the term came
+into common use before the end of the second century of the
+Hijra ( = 815 <span class="smcap">a.d.</span>). By this time, however, the ascetic movement
+in Islam had to some extent assumed a new character,
+and the meaning of '&#7778;&uacute;f&iacute;,' if the word already existed, must
+have undergone a corresponding change. It seems to me not
+unlikely that the epithet in question marks the point of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_229" id="Page_229" href="#"><span><i>EARLY &#7778;&Uacute;FIISM</i></span>229</a></span>
+
+departure from orthodox asceticism and that, as J&aacute;m&iacute; states,
+it was first applied to Ab&uacute; H&aacute;shim of K&uacute;fa (<i>ob.</i> before 800<span class="smcap"> a.d.</span>),
+who founded a monastery (<i>kh&aacute;naq&aacute;h</i>) for &#7778;&uacute;f&iacute;s at <span class="sidenote"> The beginnings
+of &#7778;&uacute;fiism.</span>
+Ramla in Palestine. Be that as it may, the distinction
+between asceticism (<i>zuhd</i>) and &#7778;&uacute;fiism&mdash;a
+distinction which answers, broadly speaking, to the <i>via purgativa</i>
+and the <i>via illuminativa</i> of Western medi&aelig;val mysticism&mdash;begins
+to show itself before the close of the Umayyad period, and
+rapidly develops in the early &#8216;Abb&aacute;sid age under the influence of
+foreign ideas and, in particular, of Greek philosophy. Leaving
+this later development to be discussed in a subsequent chapter,
+we shall now briefly consider the origin of &#7778;&uacute;fiism properly so
+called and the first manifestation of the peculiar tendencies on
+which it is based.</p>
+
+<p class="tb">As regards its origin, we cannot do better than quote the
+observations with which Ibn Khald&uacute;n (&#8224;&nbsp;1406 <span class="smcap">a.d.</span>) introduces
+the chapter on &#7778;&uacute;fiism in the Prolegomena to his great
+historical work:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"This is one of the religious sciences which were born in Islam.
+The way of the &#7778;&uacute;f&iacute;s was regarded by the ancient Moslems and
+<span class="sidenote"> Ibn Khald&uacute;n's
+account of the
+origin of &#7778;&uacute;fiism.</span>
+their illustrious men&mdash;the Companions of the Prophet
+(<i>al-&#7778;a&#7717;&aacute;ba</i>), the Successors (<i>al-T&aacute;bi&#8216;&uacute;n</i>), and the
+generation which came after them&mdash;as the way of
+Truth and Salvation. To be assiduous in piety, to give up all else
+for God's sake, to turn away from worldly gauds and vanities, to
+renounce pleasure, wealth, and power, which are the general
+objects of human ambition, to abandon society and to lead in
+seclusion a life devoted solely to the service of God&mdash;these were the
+fundamental principles of &#7778;&uacute;fiism which prevailed among the
+Companions and the Moslems of old time. When, however, in
+the second generation and afterwards worldly tastes became widely
+spread, and men no longer shrank from such contamination, those
+who made piety their aim were distinguished by the title of <i>&#7778;&uacute;f&iacute;s</i>
+or <i>Muta&#7779;awwifa</i> (aspirants to &#7778;&uacute;fiism).<a name="FNanchor_443" id="FNanchor_443"></a><a href="#Footnote_443" class="fnanchor">443</a></p></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_230" id="Page_230" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>230</a></span></p>
+
+<p>From this it is clear that &#7778;&uacute;fiism, if not originally identical
+with the ascetic revolt of which, as we have seen, &#7716;asan of
+<span class="sidenote"> The earliest form
+of &#7778;&uacute;fiism.</span>
+Ba&#7779;ra was the most conspicuous representative,
+at any rate arose out of that movement. It was
+not a speculative system, like the Mu&#8216;tazilite
+heresy, but a practical religion and rule of life. "We derived
+&#7778;&uacute;fiism," said Junayd, "from fasting and taking leave of the
+world and breaking familiar ties and renouncing what men
+deem good; not from disputation" (<i>q&iacute;l wa-q&aacute;l</i>).<a name="FNanchor_444" id="FNanchor_444"></a><a href="#Footnote_444" class="fnanchor">444</a> The oldest
+&#7778;&uacute;f&iacute;s were ascetics and hermits, but they were also something
+more. They brought out the spiritual and mystical element in
+Islam, or brought it in, if they did not find it there already.</p>
+
+<p>"&#7778;&uacute;fiism," says Suhraward&iacute;,<a name="FNanchor_445" id="FNanchor_445"></a><a href="#Footnote_445" class="fnanchor">445</a> "is neither 'poverty' (<i>faqr</i>)
+nor asceticism (<i>zuhd</i>), but a term which comprehends the ideas
+<span class="sidenote"> The difference
+between
+asceticism
+and &#7778;&uacute;fiism.</span>
+of both, together with something besides. Without
+these superadded qualities a man is not a &#7778;&uacute;f&iacute;,
+though he may be an ascetic (<i>z&aacute;hid</i>) or a fak&iacute;r
+(<i>faq&iacute;r</i>). It is said that, notwithstanding the excellence
+of 'poverty,' the end thereof is only the beginning
+of &#7778;&uacute;fiism." A little further on he explains the difference
+thus:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"The fak&iacute;r holds fast to his 'poverty' and is profoundly convinced
+of its superior merit. He prefers it to riches because he
+longs for the Divine recompense of which his faith assures him ...
+and whenever he contemplates the everlasting reward, he abstains
+from the fleeting joys of this world and embraces poverty and
+indigence and fears that if he should cease to be 'poor' he will lose
+both the merit and the prize. Now this is absolutely unsound
+according to the doctrine of the &#7778;&uacute;f&iacute;s, because he hopes for recompense
+and renounces the world on that account, whereas the &#7778;&uacute;f&iacute; does
+not renounce it for the sake of promised rewards but, on the contrary,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_231" id="Page_231" href="#"><span><i>EARLY &#7778;&Uacute;FIISM</i></span>231</a></span>
+
+for the sake of present 'states,' for he is the 'son of his time.'...<a name="FNanchor_446" id="FNanchor_446"></a><a href="#Footnote_446" class="fnanchor">446</a>
+The theory that 'poverty' is the foundation of &#7778;&uacute;fiism signifies that
+the diverse stages of &#7778;&uacute;fiism are reached by the road of 'poverty';
+it does not imply that the &#7778;&uacute;f&iacute; is essentially a fak&iacute;r."</p></div>
+
+<p>The keynote of &#7778;&uacute;fiism is disinterested, selfless devotion,
+in a word, Love. Though not wholly strange, this idea
+was very far from being familiar to pious Mu&#7717;ammadans,
+who were more deeply impressed by the power and vengeance
+of God than by His goodness and mercy. The
+Koran generally represents Allah as a stern, unapproachable
+despot, requiring utter submission to His arbitrary will,
+but infinitely unconcerned with human feelings and aspirations.
+Such a Being could not satisfy the religious instinct,
+and the whole history of &#7778;&uacute;fiism is a protest against the
+unnatural divorce between God and Man which this conception
+involves. Accordingly, I do not think that we need look
+beyond Islam for the origin of the &#7778;&uacute;f&iacute; doctrines, although it
+would be a mistake not to recognise the part which Christian
+influence must have had in shaping their early development.
+The speculative character with which they gradually became
+imbued, and which in the course of time completely transformed
+them, was more or less latent during the Umayyad period
+and for nearly a century after the accession of the House of
+&#8216;Abb&aacute;s. The early &#7778;&uacute;f&iacute;s are still on orthodox ground: their
+relation to Islam is not unlike that of the <span class="sidenote"> The early &#7778;&uacute;f&iacute;s.</span>
+medi&aelig;val Spanish mystics to the Roman Catholic
+Church. They attach extraordinary value to certain points
+in Mu&#7717;ammad's teaching and emphasise them so as to leave
+the others almost a dead letter. They do not indulge in
+profound dialectic, but confine themselves to matters bearing
+on practical theology. Self-abandonment, rigorous self-mortification,
+fervid piety, and quietism carried to the verge of apathy
+form the main features of their creed.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_232" id="Page_232" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>232</a></span>
+
+A full and vivid picture of early &#7778;&uacute;fiism might be drawn
+from the numerous biographies in Arabic and Persian, which
+<span class="sidenote"> Ibr&aacute;h&iacute;m b.
+Adham.</span>
+supply abundant details concerning the manner
+of life of these Mu&#7717;ammadan Saints, and faithfully
+record their austerities, visions, miracles,
+and sayings. Here we have only space to add a few lines
+about the most important members of the group&mdash;Ibr&aacute;h&iacute;m
+b. Adham, Ab&uacute; &#8216;Al&iacute; Shaq&iacute;q, Fu&#7693;ayl b. &#8216;Iy&aacute;&#7693;, and R&aacute;bi&#8216;a&mdash;all
+of whom died between the middle and end of the second
+century after the Hijra (767-815 <span class="smcap">a.d.</span>). Ibr&aacute;h&iacute;m belonged
+to the royal family of Balkh. Forty scimitars of gold and
+forty maces of gold were borne in front of him and behind.
+One day, while hunting, he heard a voice which cried,
+"Awake! wert thou created for this?" He exchanged
+his splendid robes for the humble garb and felt cap of a
+shepherd, bade farewell to his kingdom, and lived for nine
+years in a cave near Nays&aacute;b&uacute;r.<a name="FNanchor_447" id="FNanchor_447"></a><a href="#Footnote_447" class="fnanchor">447</a> His customary prayer
+was, "O God, uplift me from the shame of disobedience
+to the glory of submission unto Thee!"</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"O God!" he said, "Thou knowest that the Eight Paradises are
+little beside the honour which Thou hast done unto me, and beside
+Thy love, and beside Thy giving me intimacy with the praise of Thy
+name, and beside the peace of mind which Thou hast given me
+when I meditate on Thy majesty." And again: "You will not
+attain to righteousness until you traverse six passes (<i>&#8216;aqab&aacute;t</i>): the
+first is that you shut the door of pleasure and open the door of
+hardship; the second, that you shut the door of eminence and open
+the door of abasement; the third, that you shut the door of ease and
+open the door of affliction; the fourth, that you shut the door of
+sleep and open the door of wakefulness; the fifth, that you shut the
+door of riches and open the door of poverty; and the sixth, that
+you shut the door of expectation and open the door of making yourself
+ready for death."</p></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_233" id="Page_233" href="#"><span><i>THE OLDEST &#7778;&Uacute;F&Iacute;S</i></span>233</a></span>
+
+Shaq&iacute;q, also of Balkh, laid particular stress on the duty
+of leaving one's self entirely in God's hands (<i>tawakkul</i>), a
+<span class="sidenote"> Shaq&iacute;q
+of Balkh.</span>
+term which is practically synonymous with
+passivity; <i>e.g.</i>, the <i>mutawakkil</i> must make no
+effort to obtain even the barest livelihood, he
+must not ask for anything, nor engage in any trade: his
+business is with God alone. One of Shaq&iacute;q's sayings was,
+"Nine-tenths of devotion consist in flight from mankind,
+the remaining tenth in silence." Similarly, <span class="sidenote">Fu&#7693;ayl b. &#8216;Iy&aacute;&#7693;.</span>
+Fu&#7693;ayl b. &#8216;Iy&aacute;&#7693;, a converted captain of banditti,
+declared that "to abstain for men's sake from doing anything
+is hypocrisy, while to do anything for men's sake
+is idolatry." It may be noticed as an argument against
+the Indian origin of &#7778;&uacute;fiism that although the three
+&#7778;&uacute;f&iacute;s who have been mentioned were natives of Khur&aacute;s&aacute;n
+or Transoxania, and therefore presumably in touch with
+Buddhistic ideas, no trace can be found in their sayings of
+the doctrine of dying to self (<i>fan&aacute;</i>), which plays a great part
+in subsequent &#7778;&uacute;fiism, and which Von Kremer and others
+have identified with <i>Nirv&aacute;na</i>. We now come to a more
+interesting personality, in whom the ascetic and quietistic
+type of &#7778;&uacute;fiism is transfigured by emotion and begins clearly
+to reveal the direction of its next advance. Every one
+knows that women have borne a distinguished part in the
+annals of European mysticism: St. Teresa, Madame Guyon,
+Catharine of Siena, and Juliana of Norwich, to mention
+but a few names at random. And notwithstanding
+the intellectual death to which the majority of Moslem
+women are condemned by their Prophet's ordinance, the
+&#7778;&uacute;f&iacute;s, like the Roman Catholics, can boast a goodly number
+of female saints. The oldest of these, and by <span class="sidenote">R&aacute;bi&#8216;a
+al-&#8216;Adawiyya.</span>
+far the most renowned, is R&aacute;bi&#8216;a, who belonged
+to the tribe of &#8216;Ad&iacute;, whence she is generally
+called R&aacute;bi&#8216;a al-&#8216;Adawiyya. She was a native of Ba&#7779;ra
+and died at Jerusalem, probably towards the end of the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_234" id="Page_234" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>234</a></span>
+
+second century of Islam: her tomb was an object of
+pilgrimage in the Middle Ages, as we learn from Ibn
+Khallik&aacute;n (&#8224;&nbsp;1282 <span class="smcap">a.d.</span>). Although the sayings and verses
+attributed to her by &#7778;&uacute;f&iacute; writers may be of doubtful
+authenticity, there is every reason to suppose that they
+fairly represent the actual character of her devotion, which
+resembled that of all feminine mystics in being inspired by
+tender and ardent feeling. She was asked: "Do you love
+God Almighty?" "Yes." "Do you hate the Devil?"
+"My love of God," she replied, "leaves me no leisure to
+hate the Devil. I saw the Prophet in a dream. He said,
+'O R&aacute;bi&#8216;a, do you love me?' I said, 'O Apostle of God,
+who does not love thee?&mdash;but love of God hath so absorbed
+me that neither love nor hate of any other thing remains
+in my heart.'" R&aacute;bi&#8216;a is said to have spoken the following
+verses:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Two ways I love Thee: selfishly,</span><span class="i0">
+And next, as worthy is of Thee.</span><span class="i0">
+'Tis selfish love that I do naught</span><span class="i0">
+Save think on Thee with every thought;</span><span class="i0">
+'Tis purest love when Thou dost raise</span><span class="i0">
+The veil to my adoring gaze.</span><span class="i0">
+Not mine the praise in that or this,</span><span class="i0">
+Thine is the praise in both, I wis."<a name="FNanchor_448" id="FNanchor_448"></a><a href="#Footnote_448" class="fnanchor">448</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Whether genuine or not, these lines, with their mixture
+of devotion and speculation&mdash;the author distinguishes the
+illuminative from the contemplative life and manifestly
+regards the latter as the more excellent way&mdash;serve to
+mark the end of the ascetic school of &#7778;&uacute;fiism and the rise of
+a new theosophy which, under the same name and still
+professing to be in full accord with the Koran and the
+<i>Sunna</i>, was founded to some extent upon ideas of extraneous
+origin&mdash;ideas irreconcilable with any revealed religion, and
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_235" id="Page_235" href="#"><span><i>MU&#7716;AMMADAN POETRY</i></span>235</a></span>
+
+directly opposed to the severe and majestic simplicity of the
+Mu&#7717;ammadan articles of faith.</p>
+
+<p class="tb">The opening century of Islam was not favourable to literature.
+At first conquest, expansion, and organisation, then
+<span class="sidenote"> Umayyad
+literature.</span>
+civil strife absorbed the nation's energies; then,
+under the Umayyads, the old pagan spirit
+asserted itself once more. Consequently the
+literature of this period consists almost exclusively of poetry,
+which bears few marks of Islamic influence. I need scarcely
+refer to the view which long prevailed in Europe that
+Mu&#7717;ammad corrupted the taste of his countrymen by setting
+up the Koran as an incomparable model of poetic style,
+and by condemning the admired productions of the heathen
+bards and the art of poetry itself; nor remind my readers
+that in the first place the Koran is not poetical in form (so
+that it could not serve as a model of this <span class="sidenote"> The decline of
+Arabian poetry
+not due to
+Mu&#7717;ammad.</span>
+kind), and secondly, according to Mu&#7717;ammadan
+belief, is the actual Word of God, therefore <i>sui
+generis</i> and beyond imitation. Again, the poets
+whom the Prophet condemned were his most dangerous
+opponents: he hated them not as poets but as propagators
+and defenders of false ideals, and because they ridiculed his
+teaching, while on the contrary he honoured and rewarded
+those who employed their talents in the right way. If the
+nomad minstrels and cavaliers who lived, as they sang, the
+free life of the desert were never equalled by the brilliant
+laureates of imperial Damascus and Baghd&aacute;d, the causes of
+the decline cannot be traced to Mu&#7717;ammad's personal attitude,
+but are due to various circumstances for which he is
+only responsible in so far as he founded a religious and
+political system that revolutionised Arabian society. The
+poets of the period with which we are now dealing follow
+slavishly in the footsteps of the ancients, as though Islam
+had never been. Instead of celebrating the splendid victories
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_236" id="Page_236" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>236</a></span>
+
+and heroic deeds of Moslem warriors, the bard living in a
+great city still weeps over the relics of his beloved's encampment
+in the wilderness, still rides away through <span class="sidenote"> The Umayyad
+poets.</span>
+the sandy waste on the peerless camel, whose
+fine points he particularly describes; and if he
+should happen to be addressing the Caliph, it is ten to
+one that he will credit that august personage with all the
+virtues of a Bedouin Shaykh. "Fortunately the imitation
+of the antique <i>qa&#7779;&iacute;da</i>, at any rate with the greatest Umayyad
+poets, is to some extent only accessory to another form
+of art that excites our historical interest in a high degree:
+namely, the occasional poems (very numerous in almost
+all these writers), which are suggested by the mood of
+the moment and can shed a vivid light on contemporary
+history."<a name="FNanchor_449" id="FNanchor_449"></a><a href="#Footnote_449" class="fnanchor">449</a></p>
+
+<p class="tb">The conquests made by the successors of the Prophet
+brought enormous wealth into Mecca and Med&iacute;na, and
+<span class="sidenote"> Music and song
+in the
+Holy Cities.</span>
+when the Umayyad aristocracy gained the
+upper hand in &#8216;Uthm&aacute;n's Caliphate, these towns
+developed a voluptuous and dissolute life which
+broke through every restriction that Islam had imposed.
+The increase of luxury produced a corresponding refinement
+of the poetic art. Although music was not unknown
+to the pagan Arabs, it had hitherto been cultivated chiefly
+by foreigners, especially Greek and Persian singing-girls.
+But in the first century after the Hijra we hear of several
+Arab singers,<a name="FNanchor_450" id="FNanchor_450"></a><a href="#Footnote_450" class="fnanchor">450</a> natives of Mecca and Med&iacute;na, who set favourite
+passages to music: henceforth the words and the melody
+are inseparably united, as we learn from the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i>
+or 'Book of Songs,' where hundreds of examples are to be
+found. Amidst the gay throng of pleasure-seekers women
+naturally played a prominent part, and love, which had
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_237" id="Page_237" href="#"><span><i>&#8216;UMAR IBN AB&Iacute; RAB&Iacute;&#8216;A</i></span>237</a></span>
+
+hitherto formed in most cases merely the conventional prelude
+to an ode, now began to be sung for its own sake.
+In this Peninsular school, as it may be named in contrast
+with the bold and masculine strain of the great Provincial
+poets whom we are about to mention, the palm unquestionably
+belongs to &#8216;Umar b. Ab&iacute; Rab&iacute;&#8216;a (&#8224;&nbsp;719 <span class="smcap">a.d.</span>), <span class="sidenote">&#8216;Umar b. Ab&iacute;
+Rab&iacute;&#8216;a.</span>
+the son of a rich Meccan merchant. He passed
+the best part of his life in the pursuit of noble
+dames, who alone inspired him to sing. His poetry was so
+seductive that it was regarded by devout Moslems as "the
+greatest crime ever committed against God," and so charming
+withal that &#8216;Abdull&aacute;h b. &#8216;Abb&aacute;s, the Prophet's cousin and
+a famous authority on the Koran and the Traditions, could
+not refrain from getting by heart some erotic verses which
+&#8216;Umar recited to him.<a name="FNanchor_451" id="FNanchor_451"></a><a href="#Footnote_451" class="fnanchor">451</a> The Arabs said, with truth, that
+the tribe of Quraysh had won distinction in every field
+save poetry, but we must allow that &#8216;Umar b. Ab&iacute; Rab&iacute;&#8216;a
+is a clear exception to this rule. His diction, like that of
+Catullus, has all the unaffected ease of refined conversation.
+Here are a few lines:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Blame me no more, O comrades! but to-day</span><span class="i0">
+Quietly with me beside the howdahs stay.</span><span class="i0">
+Blame not my love for Zaynab, for to her</span><span class="i0">
+And hers my heart is pledged a prisoner.</span><span class="i0">
+Ah, can I ever think of how we met</span><span class="i0">
+Once at al-Khayf, and feel no fond regret?</span><span class="i0">
+My song of other women was but jest:</span><span class="i0">
+She reigns alone, eclipsing all the rest.</span><span class="i0">
+Hers is my love sincere, 'tis she the flame</span><span class="i0">
+Of passion kindles&mdash;so, a truce to blame!"<a name="FNanchor_452" id="FNanchor_452"></a><a href="#Footnote_452" class="fnanchor">452</a></span>
+</div></div>
+
+<p>We have no space to dwell on the minor poets of the same
+school, al-&#8216;Arj&iacute; (a kinsman of the Umayyads), al-A&#7717;wa&#7779;, and
+many others. It has been pointed out by Dr. C. Brockelmann
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_238" id="Page_238" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>238</a></span>
+
+that the love-poetry of this epoch is largely of popular origin;
+<i>e.g.</i>, the songs attributed to Jam&iacute;l, in which Buthayna is
+addressed, and to Majn&uacute;n&mdash;the hero of countless <span class="sidenote"> Love-ballads.</span>
+Persian and Turkish romances which celebrate
+his love for Layl&aacute;&mdash;are true folk-songs such as occur in the
+<i>Arabian Nights</i>, and may be heard in the streets of Beyrout
+or on the banks of the Tigris at the present day. Many
+of them are extremely beautiful. I take the following
+verses from a poem which is said to have been composed
+by Jam&iacute;l:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Oh, might it flower anew, that youthful prime,</span><span class="i0">
+And restore to us, Buthayna, the bygone time!</span><span class="i0">
+And might we again be blest as we wont to be,</span><span class="i0">
+When thy folk were nigh and grudged what thou gavest me!</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+Shall I ever meet Buthayna alone again,</span><span class="i0">
+Each of us full of love as a cloud of rain?</span><span class="i0">
+Fast in her net was I when a lad, and till</span><span class="i0">
+This day my love is growing and waxing still.</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+I have spent my lifetime, waiting for her to speak,</span><span class="i0">
+And the bloom of youth is faded from off my cheek;</span><span class="i0">
+But I will not suffer that she my suit deny,</span><span class="i0">
+My love remains undying, though all things die!"<a name="FNanchor_453" id="FNanchor_453"></a><a href="#Footnote_453" class="fnanchor">453</a></span>
+</div></div>
+
+<p>The names of al-Akh&#7789;al, al-Farazdaq, and Jar&iacute;r stand out
+pre-eminently in the list of Umayyad poets. They were men
+<span class="sidenote"> Poetry in the
+provinces.</span>
+of a very different stamp from the languishing
+Minnesingers and carpet-knights who, like Jam&iacute;l,
+refused to battle except on the field of love. It is
+noteworthy that all three were born and bred in Mesopotamia.
+The motherland was exhausted; her ambitious and enterprising
+youth poured into the provinces, which now become
+the main centres of intellectual activity.</p>
+
+<p>Farazdaq and Jar&iacute;r are intimately connected by a peculiar
+rivalry&mdash;"<i>Arcades ambo</i>&mdash;<i>id est</i>, blackguards both." For many
+years they engaged in a public scolding-match (<i>muh&aacute;j&aacute;t</i>), and
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_239" id="Page_239" href="#"><span><i>THE NAQ&Aacute;&#8217;I&#7692;</i></span>239</a></span>
+
+as neither had any scruples on the score of decency, the foulest
+abuse was bandied to and fro between them&mdash;abuse, however,
+which is redeemed from vulgarity by its literary excellence,
+and by the marvellous skill which the satirists display in
+manipulating all the vituperative resources of the Arabic
+language. Soon these 'Flytings' (<i>Naq&aacute;&#8217;i&#7693;</i>) <span class="sidenote">The <i>Naq&aacute;&#8217;i&#7693;</i> of
+Jar&iacute;r and
+Farazdaq.</span>
+were recited everywhere, and each poet had
+thousands of enthusiastic partisans who maintained
+that he was superior to his rival.<a name="FNanchor_454" id="FNanchor_454"></a><a href="#Footnote_454" class="fnanchor">454</a> One day
+Muhallab b. Ab&iacute; Sufra, the governor of Khur&aacute;s&aacute;n, who
+was marching against the Az&aacute;riqa, a sect of the Kh&aacute;rijites,
+heard a great clamour and tumult in the camp. On
+inquiring its cause, he found that the soldiers had been
+fiercely disputing as to the comparative merits of Jar&iacute;r and
+Farazdaq, and desired to submit the question to his decision.
+"Would you expose me," said Muhallab, "to be torn in
+pieces by these two dogs? I will not decide between them,
+but I will point out to you those who care not a whit for
+either of them. Go to the Az&aacute;riqa! They are Arabs <span class="sidenote"> General interest
+in poetry.</span>
+who understand poetry and judge it aright."
+Next day, when the armies faced each other,
+an Azraqite named &#8216;Ab&iacute;da b. Hil&aacute;l stepped
+forth from the ranks and offered single combat. One of
+Muhallab's men accepted the challenge, but before fighting
+he begged his adversary to inform him which was the
+better poet&mdash;Farazdaq or Jar&iacute;r? "God confound you!"
+cried &#8216;Ab&iacute;da, "do you ask me about poetry instead of
+studying the Koran and the Sacred Law?" Then he
+quoted a verse by Jar&iacute;r and gave judgment in his favour.<a name="FNanchor_455" id="FNanchor_455"></a><a href="#Footnote_455" class="fnanchor">455</a>
+This incident affords a striking proof that the taste for
+poetry, far from being confined to literary circles, was
+diffused throughout the whole nation, and was cultivated
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_240" id="Page_240" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>240</a></span>
+even amidst the fatigues and dangers of war. Parallel
+instances occur in the history of the Athenians, the most
+gifted people of the West, and possibly elsewhere, but imagine
+British soldiers discussing questions of that kind over the
+camp-fires!</p>
+
+<p>Akh&#7789;al joined in the fray. His sympathies were with
+Farazdaq, and the <i>naq&aacute;&#8217;i&#7693;</i> which he and Jar&iacute;r composed
+against each other have come down to us. All these poets,
+like their Post-islamic brethren generally, were professional
+encomiasts, greedy, venal, and ready to revile any one who
+would not purchase their praise. Some further account of
+them may be interesting to the reader, especially as the
+anecdotes related by their biographers throw many curious
+sidelights on the manners of the time.</p>
+
+<p>The oldest of the trio, Akh&#7789;al (Ghiy&aacute;th b. Ghawth) of
+Taghlib, was a Christian, like most of his tribe&mdash;they had
+<span class="sidenote"> Akh&#7789;al.</span>
+long been settled in Mesopotamia&mdash;and remained
+in that faith to the end of his life, though the
+Caliph &#8216;Abdu &#8217;l-Malik is said to have offered him a pension
+and 10,000 dirhems in cash if he would turn Moslem. His
+religion, however, was less a matter of principle than of
+convenience, and to him the supreme virtue of Christianity
+lay in the licence which it gave him to drink wine as often
+as he pleased. The stories told of him suggest grovelling
+devoutness combined with very easy morals, a phenomenon
+familiar to the student of medi&aelig;val Catholicism. It is
+related by one who was touring in Syria that he found
+Akh&#7789;al confined in a church at Damascus, and pleaded his
+cause with the priest. The latter stopped beside Akh&#7789;al and
+raising the staff on which he leaned&mdash;for he was an aged man&mdash;exclaimed:
+"O enemy of God, will you again defame
+people and satirise them and caluminate chaste women?"
+while the poet humbled himself and promised never to repeat
+the offence. When asked how it was that he, who was
+honoured by the Caliph and feared by all, behaved so
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_241" id="Page_241" href="#"><span><i>AKH&#7788;AL</i></span>241</a></span>
+
+submissively to this priest, he answered, "It is religion, it
+is religion."<a name="FNanchor_456" id="FNanchor_456"></a><a href="#Footnote_456" class="fnanchor">456</a> On another occasion, seeing the Bishop pass,
+he cried to his wife who was then pregnant, "Run after
+him and touch his robe." The poor woman only succeeded
+in touching the tail of the Bishop's ass, but Akh&#7789;al consoled
+her with the remark, "He and the tail of his ass, there's
+no difference!"<a name="FNanchor_457" id="FNanchor_457"></a><a href="#Footnote_457" class="fnanchor">457</a> It is characteristic of the anti-Islamic
+spirit which appears so strongly in the Umayyads that their
+chosen laureate and champion should have been a Christian
+who was in truth a lineal descendant of the pagan bards.
+Pious Moslems might well be scandalised when he burst
+unannounced into the Caliph's presence, sumptuously attired
+in silk and wearing a cross of gold which was suspended
+from his neck by a golden chain, while drops of
+wine trickled from his beard,<a name="FNanchor_458" id="FNanchor_458"></a><a href="#Footnote_458" class="fnanchor">458</a> but their protests went
+unheeded at the court of Damascus, where nobody cared
+whether the author of a fine verse was a Moslem or a
+Christian, and where a poet was doubly welcome whose
+religion enabled him to serve his masters without any
+regard to Mu&#7717;ammadan sentiment; so that, for example,
+when Yaz&iacute;d I wished to take revenge on the people of
+Med&iacute;na because one of their poets had addressed amatory
+verses to his sister, he turned to Akh&#7789;al, who branded the
+<i>An&#7779;&aacute;r</i>, the men who had brought about the triumph of
+Islam, in the famous lines&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Quraysh have borne away all the honour and glory,</span><span class="i0">
+And baseness alone is beneath the turbans of the An&#7779;&aacute;r."<a name="FNanchor_459" id="FNanchor_459"></a><a href="#Footnote_459" class="fnanchor">459</a></span>
+</div></div>
+
+<p>We must remember that the poets were leaders of public
+opinion; their utterances took the place of political pamphlets
+or of party oratory for or against the Government of the day.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_242" id="Page_242" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>242</a></span>
+
+On hearing Akh&#7789;al's ode in praise of the Umayyad dynasty,<a name="FNanchor_460" id="FNanchor_460"></a><a href="#Footnote_460" class="fnanchor">460</a>
+&#8216;Abdu &#8217;l-Malik ordered one of his clients to conduct the
+author through the streets of Damascus and to cry out,
+"Here is the poet of the Commander of the Faithful! Here
+is the best poet of the Arabs!"<a name="FNanchor_461" id="FNanchor_461"></a><a href="#Footnote_461" class="fnanchor">461</a> No wonder that he was
+a favourite at court and such an eminent personage that
+the great tribe of Bakr used to invite him to act as arbitrator
+whenever any controversy arose among them.<a name="FNanchor_462" id="FNanchor_462"></a><a href="#Footnote_462" class="fnanchor">462</a> Despite the
+luxury in which he lived, his wild Bedouin nature pined
+for freedom, and he frequently left the capital to visit his
+home in the desert, where he not only married and divorced
+several wives, but also threw himself with ardour into the
+feuds of his clan. We have already noticed the part which
+he played in the literary duel between Jar&iacute;r and Farazdaq.
+From his deathbed he sent a final injunction to Farazdaq
+not to spare their common enemy.</p>
+
+<p>Akh&#7789;al is commended by Arabian critics for the number and
+excellence of his long poems, as well as for the purity, polish,
+and correctness of his style. Ab&uacute; &#8216;Ubayda put him first among
+the poets of Islam, while the celebrated collector of Pre-islamic
+poetry, Ab&uacute; &#8216;Amr b. al-&#8216;Al&aacute;, declared that if Akh&#7789;al
+had lived a single day in the Pagan Age he would not have
+preferred any one to him. His supremacy in panegyric was
+acknowledged by Farazdaq, and he himself claims to have
+surpassed all competitors in three styles, viz., panegyric,
+satire, and erotic poetry; but there is more justification for
+the boast that his satires might be recited <i>virginibus</i>&mdash;he
+does not add <i>puerisque</i>&mdash;without causing a blush.<a name="FNanchor_463" id="FNanchor_463"></a><a href="#Footnote_463" class="fnanchor">463</a></p>
+
+<p class="tb">Hamm&aacute;m b. Gh&aacute;lib, generally known as Farazdaq, belonged
+to the tribe of Tam&iacute;m, and was born at Ba&#7779;ra towards the end
+of &#8216;Umar's Caliphate, His grandfather, &#7778;a&#8216;&#7779;a&#8216;a, won renown
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_243" id="Page_243" href="#"><span><i>FARAZDAQ</i></span>243</a></span>
+
+in Pre-islamic times by ransoming the lives of female infants
+whom their parents had condemned to die (on account of <span class="sidenote"> Farazdaq.</span>
+which he received the title, <i>Mu&#7717;yi &#8217;l-Maw&#8217;&uacute;d&aacute;t</i>,
+'He who brings the buried girls to life'), and
+his father was likewise imbued with the old Bedouin traditions
+of liberality and honour, which were rapidly growing obsolete
+among the demoralised populace of &#8216;Ir&aacute;q. Farazdaq was a
+<i>mauvais sujet</i> of the type represented by Fran&ccedil;ois Villon,
+reckless, dissolute, and thoroughly unprincipled: apart from
+his gift of vituperation, we find nothing in him to admire
+save his respect for his father's memory and his constant
+devotion to the House of &#8216;Al&iacute;, a devotion which he scorned
+to conceal; so that he was cast into prison by the Caliph
+Hish&aacute;m for reciting in his presence a glowing panegyric on
+&#8216;Al&iacute;'s grandson, Zaynu &#8217;l-&#8216;&Aacute;bid&iacute;n. The tragic fate of &#7716;usayn
+at Karbal&aacute; affected him deeply, and he called on his compatriots
+to acquit themselves like men&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"If ye avenge not him, the son of the best of you,</span><span class="i0">
+Then fling, fling the sword away and naught but the spindle ply."<a name="FNanchor_464" id="FNanchor_464"></a><a href="#Footnote_464" class="fnanchor">464</a></span>
+</div></div>
+
+<p>While still a young man, he was expelled from his native
+city in consequence of the lampoons which he directed against
+a noble family of Ba&#7779;ra, the Ban&uacute; Nahshal. Thereupon he
+fled to Med&iacute;na, where he plunged into gallantry and dissipation
+until a shameless description of one of his intrigues
+again drew upon him the sentence of banishment. His
+poems contain many references to his cousin Naw&aacute;r, whom,
+by means of a discreditable trick, he forced to marry him
+when she was on the point of giving her hand to another.
+The pair were ever quarrelling, and at last Farazdaq consented
+to an irrevocable divorce, which was witnessed by
+&#7716;asan of Ba&#7779;ra, the famous theologian. No sooner was
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_244" id="Page_244" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>244</a></span>
+
+the act complete than Farazdaq began to wish it undone,
+and he spoke the following verses:&mdash;<a name="FNanchor_465" id="FNanchor_465"></a><a href="#Footnote_465" class="fnanchor">465</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I feel repentance like al-Kusa&#8216;&iacute;,<a name="FNanchor_466" id="FNanchor_466"></a><a href="#Footnote_466" class="fnanchor">466</a></span><span class="i0">
+Now that Naw&aacute;r has been divorced by me.</span><span class="i0">
+She was my Paradise which I have lost,</span><span class="i0">
+Like Adam when the Lord's command he crossed.</span><span class="i0">
+I am one who wilfully puts out his eyes,</span><span class="i0">
+Then dark to him the shining day doth rise!"</span>
+</div></div>
+
+<p>'The repentance of Farazdaq,' signifying bitter regret or
+disappointment, passed into a proverb. He died a few
+months before Jar&iacute;r in 728 <span class="smcap">a.d.</span>, a year also made notable
+by the deaths of two illustrious divines, &#7716;asan of Ba&#7779;ra and
+Ibn S&iacute;r&iacute;n.</p>
+
+<p class="tb">Jar&iacute;r b. &#8216;Atiyya belonged to Kulayb, a branch of the same
+tribe, Tam&iacute;m, which produced Farazdaq. He was the court-poet
+<span class="sidenote"> Jar&iacute;r.</span>
+of &#7716;ajj&aacute;j, the dreaded governor of &#8216;Ir&aacute;q, and
+eulogised his patron in such extravagant terms as
+to arouse the jealousy of the Caliph &#8216;Abdu &#8217;l-Malik, who
+consequently received him, on his appearance at Damascus,
+with marked coldness and hauteur. But when, after several
+repulses, he at length obtained permission to recite a poem
+which he had composed in honour of the prince, and came
+to the verse&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Are not ye the best of those who on camel ride,</span><span class="i0">
+More open-handed than all in the world beside?"&mdash;</span>
+</div></div>
+
+<p>the Caliph sat up erect on his throne and exclaimed: "Let
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_245" id="Page_245" href="#"><span><i>JAR&Iacute;R</i></span>245</a></span>
+
+us be praised like this or in silence!"<a name="FNanchor_467" id="FNanchor_467"></a><a href="#Footnote_467" class="fnanchor">467</a> Jar&iacute;r's fame as a
+satirist stood so high that to be worsted by him was reckoned
+a greater distinction than to vanquish any one else. The
+blind poet, Bashsh&aacute;r b. Burd (&#8224;&nbsp;783 <span class="smcap">a.d.</span>), said: "I satirised
+Jar&iacute;r, but he considered me too young for him to notice.
+Had he answered me, I should have been the finest poet
+in the world."<a name="FNanchor_468" id="FNanchor_468"></a><a href="#Footnote_468" class="fnanchor">468</a> The following anecdote shows that
+vituperation launched by a master like Jar&iacute;r was a deadly
+and far-reaching weapon which degraded its victim in the
+eyes of his contemporaries, however he might deserve their
+esteem, and covered his family and tribe with lasting
+disgrace.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>There was a poet of repute, well known by the name of R&aacute;&#8216;i &#8217;l-ibil
+(Camel-herd), who loudly published his opinion that Farazdaq was
+superior to Jar&iacute;r, although the latter had lauded his tribe, the Ban&uacute;
+Numayr, whereas Farazdaq had made verses against them. One
+day Jar&iacute;r met him and expostulated with him but got no reply.
+R&aacute;&#8216;&iacute; was riding a mule and was accompanied by his son, Jandal,
+who said to his father: "Why do you halt before this dog of the
+Ban&uacute; Kulayb, as though you had anything to hope or fear from
+him?" At the same time he gave the mule a lash with his whip.
+The animal started violently and kicked Jar&iacute;r, who was standing by,
+so that his cap fell to the ground. R&aacute;&#8216;&iacute; took no heed and went on
+his way. Jar&iacute;r picked up the cap, brushed it, and replaced it on his
+head. Then he exclaimed in verse:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"<i>O Jandal! what will say Numayr of you</i></span><span class="i0">
+<i>When my dishonouring shaft has pierced thy sire?</i>"</span>
+</div></div>
+
+<p>He returned home full of indignation, and after the evening prayer,
+having called for a jar of date-wine and a lamp, he set about his
+work. An old woman in the house heard him muttering, and
+mounted the stairs to see what ailed him. She found him crawling
+naked on his bed, by reason of that which was within him; so she
+ran down, crying "He is mad," and described what she had seen to
+the people of the house. "Get thee gone," they said, "we know
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_246" id="Page_246" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>246</a></span>
+
+what he is at." By daybreak Jar&iacute;r had composed a satire of eighty
+verses against the Ban&uacute; Numayr. When he finished the poem, he
+shouted triumphantly, "<i>Allah Akbar!</i>" and rode away to the place
+where he expected to find R&aacute;&#8216;&iacute; &#8217;l-ibil and Farazdaq and their friends.
+He did not salute R&aacute;&#8216;&iacute; but immediately began to recite. While he
+was speaking Farazdaq and R&aacute;&#8216;&iacute; bowed their heads, and the rest of
+the company sat listening in silent mortification. When Jar&iacute;r uttered
+the final words&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"<i>Cast down thine eyes for shame! for thou art of</i></span><span class="i0">
+<i>Numayr&mdash;no peer of Ka&#8216;b nor yet Kil&aacute;b</i>"&mdash;</span>
+</div></div>
+
+<p>R&aacute;&#8216;&iacute; rose and hastened to his lodging as fast as his mule could carry
+him. "Saddle! Saddle!" he cried to his comrades; "you cannot
+stay here longer, Jar&iacute;r has disgraced you all." They left Ba&#7779;ra without
+delay to rejoin their tribe, who bitterly reproached R&aacute;&#8216;&iacute; for the
+ignominy which he had brought upon Numayr; and hundreds of
+years afterwards his name was still a byword among his people.<a name="FNanchor_469" id="FNanchor_469"></a><a href="#Footnote_469" class="fnanchor">469</a></p></div>
+
+<p>Next, but next at a long interval, to the three great poets of
+this epoch comes Dhu &#8217;l-Rumma (Ghayl&aacute;n b. &#8216;Uqba), who
+<span class="sidenote">Dhu &#8217;l-Rumma.</span>
+imitated the odes of the desert Arabs with tiresome
+and monotonous fidelity. The philologists
+of the following age delighted in his antique and difficult
+style, and praised him far above his merits. It was said
+that poetry began with Imru&#8217;u &#8217;l-Qays and ended with
+Dhu &#8217;l-Rumma; which is true in the sense that he is the
+last important representative of the pure Bedouin school.</p>
+
+<p class="tb">Concerning the prose writers of the period we can make
+only a few general observations, inasmuch as their works
+<span class="sidenote">Prose writers of
+the Umayyad
+period.</span>
+have almost entirely perished.<a name="FNanchor_470" id="FNanchor_470"></a><a href="#Footnote_470" class="fnanchor">470</a> In this branch
+of literature the same secular, non-Mu&#7717;ammadan
+spirit prevailed which has been mentioned as
+characteristic of the poets who flourished under the Umayyad
+dynasty, and of the dynasty itself. Historical studies
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_247" id="Page_247" href="#"><span><i>PROSE WRITERS</i></span>247</a></span>
+
+were encouraged and promoted by the court of Damascus.
+We have referred elsewhere to &#8216;Ab&iacute;d b. Sharya, a native of
+Yemen, whose business it was to dress up the old legends
+and purvey them in a readable form to the public. Another
+Yemenite of Persian descent, Wahb b. Munabbih, is responsible
+for a great deal of the fabulous lore belonging to the
+domain of <i>Aw&aacute;&#8217;il</i> (Origins) which Moslem chroniclers
+commonly prefix to their historical works. There seems to
+have been an eager demand for narratives of the Early
+Wars of Islam (<i>magh&aacute;z&iacute;</i>). It is related that the Caliph
+&#8216;Abdu &#8217;l-Malik, seeing one of these books in the hands of
+his son, ordered it to be burnt, and enjoined him to study
+the Koran instead. This anecdote shows on the part of
+&#8216;Abdu &#8217;l-Malik a pious feeling with which he is seldom
+credited,<a name="FNanchor_471" id="FNanchor_471"></a><a href="#Footnote_471" class="fnanchor">471</a> but it shows also that histories of a legendary
+and popular character preceded those which were based,
+like the <i>Magh&aacute;z&iacute;</i> of M&uacute;s&aacute; b. &#8216;Uqba (&#8224;&nbsp;758 <span class="smcap">a.d.</span>) and Ibn
+Is&#7717;&aacute;q's <i>Biography of the Prophet</i>, upon religious tradition.
+No work of the former class has been preserved. The
+strong theological influence which asserted itself in the
+second century of the Hijra was unfavourable to the development
+of an Arabian prose literature on national lines. In
+the meantime, however, learned doctors of divinity began
+to collect and write down the <i>&#7716;ad&iacute;ths</i>. We have a solitary
+relic of this sort in the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Zuhd</i> (Book of Asceticism)
+by Asad b. M&uacute;s&aacute; (&#8224;&nbsp;749 <span class="smcap">a.d.</span>). The most renowned
+traditionist of the Umayyad age is Mu&#7717;ammad b. Muslim
+b. Shih&aacute;b al-Zuhr&iacute; (&#8224;&nbsp;742 <span class="smcap">a.d.</span>), who distinguished himself by
+accepting judicial office under the tyrants; an act of complaisance
+to which his more stiff-necked and conscientious
+brethren declined to stoop.</p>
+
+<p class="tb">It was the lust of conquest even more than missionary zeal
+that caused the Arabs to invade Syria and Persia and to settle
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_248" id="Page_248" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>248</a></span>
+
+on foreign soil, where they lived as soldiers at the expense of
+the native population whom they inevitably regarded as
+an inferior race. If the latter thought to win <span class="sidenote"> The non-Arabian
+Moslems.</span>
+respect by embracing the religion of their conquerors,
+they found themselves sadly mistaken.
+The new converts were attached as clients (<i>Maw&aacute;l&iacute;</i>, sing.
+<i>Mawl&aacute;</i>) to an Arab tribe: they could not become Moslems
+on any other footing. Far from obtaining the equal rights
+which they coveted, and which, according to the principles
+of Islam, they should have enjoyed, the <i>Maw&aacute;l&iacute;</i> were treated
+by their aristocratic patrons with contempt, and had to submit
+to every kind of social degradation, while instead of being
+exempted from the capitation-tax paid by non-Moslems,
+they still remained liable to the ever-increasing exactions of
+Government officials. And these 'Clients,' be it remembered,
+were not ignorant serfs, but men whose culture was
+acknowledged by the Arabs themselves&mdash;men who formed
+the backbone of the influential learned class and ardently
+prosecuted those studies, Divinity and Jurisprudence, which
+were then held in highest esteem. Here was a situation
+full of danger. Against Sh&iacute;&#8216;ites and Kh&aacute;rijites the Umayyads
+might claim with some show of reason to represent the cause
+of law and order, if not of Islam; against the bitter cry of the
+oppressed <i>Maw&aacute;l&iacute;</i> they had no argument save the sword.</p>
+
+<p class="tb">We have referred above to the universal belief of Moslems
+in a Messiah and to the extraordinary influence of that belief
+on their religious and political history. No <span class="sidenote"> Presages of the
+Revolution.</span>
+wonder that in this unhappy epoch thousands
+of people, utterly disgusted with life as they
+found it, should have indulged in visions of 'a good time
+coming,' which was expected to coincide with the end of
+the first century of the Hijra. Mysterious predictions, dark
+sayings attributed to Mu&#7717;ammad himself, prophecies of war
+and deliverance floated to and fro. Men pored over apocryphal
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_249" id="Page_249" href="#"><span><i>THE MAW&Aacute;L&Iacute; OR 'CLIENTS'</i></span>249</a></span>
+
+books, and asked whether the days of confusion and
+slaughter (<i>al-harj</i>), which, it is known, shall herald the
+appearance of the Mahd&iacute;, had not actually begun.</p>
+
+<p>The final struggle was short and decisive. When it closed,
+the Umayyads and with them the dominion of the Arabs
+had passed away. Alike in politics and literature, the Persian
+race asserted its supremacy. We shall now relate the story
+of this Revolution as briefly as possible, leaving the results
+to be considered in a new chapter.</p>
+
+<p>While the Sh&iacute;&#8216;ite missionaries (<i>du&#8216;&aacute;t</i>, sing. <i>d&aacute;&#8216;&iacute;</i>) were
+actively engaged in canvassing for their party, which, as we
+<span class="sidenote">The &#8216;Abb&aacute;sids.</span>
+have seen, recognised in &#8216;Al&iacute; and his descendants
+the only legitimate successors to Mu&#7717;ammad,
+another branch of the Prophet's family&mdash;the &#8216;Abb&aacute;sids&mdash;had
+entered the field with the secret intention of turning the
+labours of the &#8216;Alids to their own advantage. From their
+ancestor, &#8216;Abb&aacute;s, the Prophet's uncle, they inherited those
+qualities of caution, duplicity, and worldly wisdom which
+ensure success in political intrigue. &#8216;Abdull&aacute;h, the son of
+&#8216;Abb&aacute;s, devoted his talents to theology and interpretation
+of the Koran. He "passes for one of the strongest pillars
+of religious tradition; but, in the eyes of unprejudiced
+European research, he is only a crafty liar." His descendants
+"lived in deep retirement in &#7716;umayma, a little place
+to the south of the Dead Sea, seemingly far withdrawn
+from the world, but which, on account of its proximity to
+the route by which Syrian pilgrims went to Mecca, afforded
+opportunities for communication with the remotest lands
+of Islam. From this centre they carried on <span class="sidenote">&#8216;Abb&aacute;sid
+propaganda in
+Khur&aacute;s&aacute;n.</span>
+the propaganda in their own behalf with the
+utmost skill. They had genius enough to see
+that the best soil for their efforts was the distant Khur&aacute;s&aacute;n&mdash;that
+is, the extensive north-eastern provinces of the old
+Persian Empire."<a name="FNanchor_472" id="FNanchor_472"></a><a href="#Footnote_472" class="fnanchor">472</a> These countries were inhabited by a
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_250" id="Page_250" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>250</a></span>
+
+brave and high-spirited people who in consequence of their
+intolerable sufferings under the Umayyad tyranny, the
+devastation of their homes and the almost servile condition
+to which they had been reduced, were eager to join in any
+desperate enterprise that gave them hope of relief. Moreover,
+the Arabs in Khur&aacute;s&aacute;n were already to a large extent
+Persianised: they had Persian wives, wore trousers, drank
+wine, and kept the festivals of Nawr&uacute;z and Mihrg&aacute;n;
+while the Persian language was generally understood and
+even spoken among them.<a name="FNanchor_473" id="FNanchor_473"></a><a href="#Footnote_473" class="fnanchor">473</a> Many interesting details as to
+the methods of the &#8216;Abb&aacute;sid emissaries will be found in
+Van Vloten's admirable work.<a name="FNanchor_474" id="FNanchor_474"></a><a href="#Footnote_474" class="fnanchor">474</a> Starting from K&uacute;fa, the
+residence of the Grand Master who directed the whole
+agitation, they went to and fro in the guise of merchants
+or pilgrims, cunningly adapting their doctrine to the intelligence
+of those whom they sought to enlist. Like the
+Sh&iacute;&#8216;ites, they canvassed for 'the House of the Prophet,' an
+ambiguous expression which might equally well be applied
+to the descendants of &#8216;Al&iacute; or of &#8216;Abb&aacute;s, as is shown by the
+following table:&mdash;</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 500px;"><img src="images/288image.png" width="500" height="164" alt=
+"descendants of &#8216;Al&iacute; or of &#8216;Abb&aacute;s" title="" /></div>
+
+<p>It was, of course, absolutely essential to the &#8216;Abb&aacute;sids that
+they should be able to count on the support of the powerful
+Sh&iacute;&#8216;ite organisation, which, ever since the abortive <span class="sidenote">The Sh&iacute;&#8216;ites
+join hands with
+the &#8216;Abb&aacute;sids.</span>
+rebellion headed by Mukht&aacute;r (see p. <a href="#Page_218">218</a> <i>supra</i>)
+had drawn vast numbers of Persian <i>Maw&aacute;l&iacute;</i>
+into its ranks. Now, of the two main parties of the Sh&iacute;&#8216;a,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_251" id="Page_251" href="#"><span><i>THE &#8216;ABB&Aacute;SID PROPAGANDA</i></span>251</a></span>
+
+viz., the H&aacute;shimites or followers of Mu&#7717;ammad Ibnu
+&#8217;l-&#7716;anafiyya, and the Im&aacute;mites, who pinned their faith to
+the descendants of the Prophet through his daughter F&aacute;&#7789;ima,
+the former had virtually identified themselves with the
+&#8216;Abb&aacute;sids, inasmuch as the Im&aacute;m Ab&uacute; H&aacute;shim, who died
+in 716 <span class="smcap">a.d.</span>, bequeathed his hereditary rights to Mu&#7717;ammad
+b. &#8216;Al&iacute;, the head of the House of &#8216;Abb&aacute;s. It only remained
+to hoodwink the Im&aacute;mites. Accordingly the &#8216;Abb&aacute;sid
+emissaries were instructed to carry on their propaganda in
+the name of H&aacute;shim, the common ancestor of &#8216;Abb&aacute;s and
+&#8216;Al&iacute;. By means of this ruse they obtained a free hand in
+Khur&aacute;s&aacute;n, and made such progress that the governor of that
+province, Na&#7779;r b. Sayy&aacute;r, wrote to the Umayyad Caliph,
+Marw&aacute;n, asking for reinforcements, and informing him that
+two hundred thousand men had sworn allegiance to Ab&uacute;
+Muslim, the principal &#8216;Abb&aacute;sid agent. At the foot of his
+letter he added these lines:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I see the coal's red glow beneath the embers,</span><span class="i2">
+And 'tis about to blaze!</span><span class="i0">
+The rubbing of two sticks enkindles fire,</span><span class="i2">
+And out of words come frays.</span><span class="i0">
+'Oh! is Umayya's House awake or sleeping?'</span><span class="i2">
+I cry in sore amaze."<a name="FNanchor_475" id="FNanchor_475"></a><a href="#Footnote_475" class="fnanchor">475</a></span>
+</div></div>
+
+<p>We have other verses by this gallant and loyal officer in
+which he implores the Arab troops stationed in Khur&aacute;s&aacute;n, who
+were paralysed by tribal dissensions, to turn their swords
+against "a mixed rabble without religion or nobility":&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"'Death to the Arabs'&mdash;that is all their creed."<a name="FNanchor_476" id="FNanchor_476"></a><a href="#Footnote_476" class="fnanchor">476</a></span>
+</div></div>
+
+<p>These warnings, however, were of no avail, and on
+June 9th, <span class="smcap">a.d.</span> 747, Ab&uacute; Muslim displayed the black banner
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_252" id="Page_252" href="#"><span><i>THE UMAYYAD DYNASTY</i></span>252</a></span>
+
+of the &#8216;Abb&aacute;sids at Siqadanj, near Merv, which city he
+occupied a few months later. The triumphant advance
+of the armies of the Revolution towards <span class="sidenote"> Declaration of
+war.</span>
+Damascus recalls the celebrated campaign of
+C&aelig;sar, when after crossing the Rubicon he
+marched on Rome. Nor is Ab&uacute; Muslim, though a freedman
+of obscure parentage&mdash;he was certainly no Arab&mdash;unworthy
+to be compared with the great patrician. "He
+united," says N&ouml;ldeke, "with an agitator's adroitness and
+perfect unscrupulosity in the choice of means the energy
+and clear outlook of a general and statesman, <span class="sidenote"> Ab&uacute; Muslim.</span>
+and even of a monarch."<a name="FNanchor_477" id="FNanchor_477"></a><a href="#Footnote_477" class="fnanchor">477</a> Grim, ruthless,
+disdaining the pleasures of ordinary men, he possessed the
+faculty in which C&aelig;sar excelled of inspiring blind obedience
+and enthusiastic devotion. To complete the parallel, we may
+mention here that Ab&uacute; Muslim was treacherously murdered
+by Man&#7779;&uacute;r, the second Caliph of the House which he had
+raised to the throne, from motives exactly resembling those
+which Shakespeare has put in the mouth of Brutus&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i10">
+"So Caesar may:</span><span class="i0">
+Then, lest he may, prevent. And since the quarrel</span><span class="i0">
+Will bear no colour for the thing he is,</span><span class="i0">
+Fashion it thus: that what he is, augmented,</span><span class="i0">
+Would run to these and these extremities;</span><span class="i0">
+And therefore think him as a serpent's egg</span><span class="i0">
+Which, hatched, would as his kind grow mischievous,</span><span class="i0">
+And kill him in the shell."</span>
+</div></div>
+
+<p>The downfall of the Umayyads was hastened by the perfidy
+and selfishness of the Arabs on whom they relied: the old
+feud between Mu&#7693;ar and Yemen broke out afresh, and while
+the Northern group remained loyal to the dynasty, those of
+Yemenite stock more or less openly threw in their lot with
+the Revolution. We need not attempt to trace the course
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_253" id="Page_253" href="#"><span><i>AB&Uacute; MUSLIM</i></span>253</a></span>
+
+of the unequal contest. Everywhere the Arabs, disheartened
+and divided, fell an easy prey to their adversaries, and all was
+lost when Marw&aacute;n, the last Umayyad Caliph, sustained a
+crushing defeat on the River Z&aacute;b in Babylonia (January,
+<span class="smcap">a.d.</span> 750). Meanwhile Abu &#8217;l-&#8216;Abb&aacute;s, the head of the
+rival House, had already received homage as Caliph
+(November, 749 <span class="smcap">a.d.</span>). In the inaugural address which he
+delivered in the great Mosque of K&uacute;fa, he called <span class="sidenote">Accession of
+Abu &#8217;l-&#8216;Abb&aacute;s
+al-Saff&aacute;&#7717;.</span>
+himself <i>al-Saff&aacute;&#7717;</i>, <i>i.e.</i>, 'the Blood-shedder,'<a name="FNanchor_478" id="FNanchor_478"></a><a href="#Footnote_478" class="fnanchor">478</a> and
+this title has deservedly stuck to him, though
+it might have been assumed with no less justice by his
+brother Mans&uacute;r and other members of his family. All
+Umayyads were remorselessly hunted down and massacred
+in cold blood&mdash;even those who surrendered only on the
+strength of the most solemn pledges that they had nothing
+to fear. A small remnant made their escape, or managed
+to find shelter until the storm of fury and vengeance,
+which spared neither the dead nor the living,<a name="FNanchor_479" id="FNanchor_479"></a><a href="#Footnote_479" class="fnanchor">479</a> had blown
+over. One stripling, named &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n, fled to North
+Africa, and after meeting with many perilous adventures
+founded a new Umayyad dynasty in Spain.</p>
+
+<hr />
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_254" id="Page_254">254</a></span></p>
+
+<h4>CHAPTER VI</h4>
+
+<h5>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</h5>
+
+<p>The annals of the &#8216;Abb&aacute;sid dynasty from the accession of
+Saff&aacute;&#7717; (<span class="smcap">a.d.</span> 749) to the death of Musta&#8216;&#7779;im, and the destruction
+of Baghd&aacute;d by the Mongols (<span class="smcap">a.d.</span> 1258) make a round
+sum of five centuries. I propose to sketch the history of this
+long period in three chapters, of which the first will offer a
+general view of the more important literary and political
+developments so far as is possible in the limited space at my
+command; the second will be devoted to the great poets,
+scholars, historians, philosophers, and scientists who flourished
+in this, the Golden Age of Mu&#7717;ammadan literature; while in
+the third some account will be given of the chief religious
+movements and of the trend of religious thought.</p>
+
+<p class="tb">The empire founded by the Caliph &#8216;Umar and administered
+by the Umayyads was essentially, as the reader will have
+gathered, a military organisation for the benefit of the
+paramount race. In theory, no doubt, all Moslems were
+equal, but in fact the Arabs alone ruled&mdash;a privilege which
+national pride conspired with personal interest to maintain.
+We have seen how the Persian Moslems asserted their right
+to a share in the government. The Revolution <span class="sidenote"> Political results
+of the
+Revolution.</span>
+which enthroned the &#8216;Abb&aacute;sids marks the beginning
+of a Moslem, as opposed to an Arabian,
+Empire. The new dynasty, owing its rise to the people of
+Persia, and especially of Khur&aacute;s&aacute;n, could exist only by
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_255" id="Page_255" href="#"><span><i>&#8216;ABB&Aacute;SID POLICY</i></span>255</a></span>
+
+establishing a balance of power between Persians and Arabs.
+That this policy was not permanently successful will surprise
+no one who considers the widely diverse characteristics of the
+two races, but for the next fifty years the rivals worked
+together in tolerable harmony, thanks to the genius of
+Man&#7779;&uacute;r and the conciliatory influence of the Barmecides,
+by whose overthrow the alliance was virtually dissolved. In
+the ensuing civil war between the sons of H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d
+the Arabs fought on the side of Am&iacute;n while the Persians
+supported Ma&#8217;m&uacute;n, and henceforth each race began to follow
+an independent path. The process of separation, however,
+was very gradual, and long before it was completed the
+religious and intellectual life of both nationalities had
+become inseparably mingled in the full stream of Moslem
+civilisation.</p>
+
+<p class="tb">The centre of this civilisation was the province of &#8216;Ir&aacute;q
+(Babylonia), with its renowned metropolis, Baghd&aacute;d, 'the
+<span class="sidenote"> The choice of a
+new capital.</span>
+City of Peace' (<i>Mad&iacute;natu &#8217;l-Sal&aacute;m</i>). Only here
+could the &#8216;Abb&aacute;sids feel themselves at home.
+"Damascus, peopled by the dependants of the
+Omayyads, was out of the question. On the one hand it
+was too far from Persia, whence the power of the &#8216;Abb&aacute;sids
+was chiefly derived; on the other hand it was dangerously
+near the Greek frontier, and from here, during the troublous
+reigns of the last Omayyads, hostile incursions on the part of
+the Christians had begun to avenge former defeats. It was
+also beginning to be evident that the conquests of Islam
+would, in the future, lie to the eastward towards Central
+Asia, rather than to the westward at the further expense of
+the Byzantines. Damascus, on the highland of Syria, lay, so
+to speak, dominating the Mediterranean and looking westward,
+but the new capital that was to supplant it must face
+east, be near Persia, and for the needs of commerce have water
+communication with the sea. Hence everything pointed to a
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_256" id="Page_256" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>256</a></span>
+
+site on either the Euphrates or the Tigris, and the &#8216;Abb&aacute;sids
+were not slow to make their choice."<a name="FNanchor_480" id="FNanchor_480"></a><a href="#Footnote_480" class="fnanchor">480</a> After carefully
+examining various sites, the Caliph Man&#7779;&uacute;r fixed on a little
+Persian village, on the west bank of the Tigris, called
+Baghd&aacute;d, which, being interpreted, means <span class="sidenote"> Foundation of
+Baghd&aacute;d.</span>
+'given (or 'founded') by God'; and in
+<span class="smcap">a.d.</span> 762 the walls of the new city began to
+rise. Man&#7779;&uacute;r laid the first brick with his own hand, and
+the work was pushed forward with astonishing rapidity under
+his personal direction by masons, architects, and surveyors,
+whom he gathered out of different countries, so that 'the
+Round City,' as he planned it, was actually finished within
+the short space of four years.</p>
+
+<p class="tb">The same circumstances which caused the seat of empire
+to be transferred to Baghd&aacute;d brought about a corresponding
+change in the whole system of government. Whereas the
+Umayyads had been little more than heads of a turbulent
+Arabian aristocracy, their successors reverted to the old type
+of Oriental despotism with which the Persians had been
+familiar since the days of Darius and Xerxes. Surrounded
+by a strong bodyguard of troops from Khur&aacute;s&aacute;n, on whose
+devotion they could rely, the &#8216;Abb&aacute;sids ruled <span class="sidenote">Despotic
+character of
+&#8216;Abb&aacute;sid rule.</span>
+with absolute authority over the lives and properties
+or their subjects, even as the S&aacute;s&aacute;nian
+monarchs had ruled before them. Persian fashions were
+imitated at the court, which was thronged with the Caliph's
+relatives and freedmen (not to mention his womenfolk), besides
+a vast array of uniformed and decorated officials. Chief amongst
+these latter stood two personages who figure prominently in
+the <i>Arabian Nights</i>&mdash;the Vizier and the Executioner. The
+office of Vizier is probably of Persian origin, although in Professor
+De Goeje's opinion the word itself is Arabic.<a name="FNanchor_481" id="FNanchor_481"></a><a href="#Footnote_481" class="fnanchor">481</a> The first
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_257" id="Page_257" href="#"><span><i>THE NEW GOVERNMENT</i></span>257</a></span>
+
+who bore this title in &#8216;Abb&aacute;sid times was Ab&uacute; Salama, the
+minister of Saff&aacute;&#7717;: he was called <i>Waz&iacute;ru &Aacute;li Mu&#7717;ammad<sup>in</sup></i>,
+'the Vizier of Mu&#7717;ammad's Family.' It <span class="sidenote"> The Vizier.</span>
+was the duty of the Vizier to act as intermediary
+between the omnipotent sovereign and his people,
+to counsel him in affairs of State, and, above all, to keep His
+Majesty in good humour. He wielded enormous power, but
+was exposed to every sort of intrigue, and never knew when
+he might be interned in a dungeon or despatched in the
+twinkling of an eye by the grim functionary presiding over
+the <i>na&#7789;&#8216;</i>, or circular carpet of leather, which lay beside the
+throne and served as a scaffold.</p>
+
+<p class="tb">We can distinguish two periods in the history of the
+&#8216;Abb&aacute;sid House: one of brilliant prosperity inaugurated by
+<span class="sidenote">Two periods
+of &#8216;Abb&aacute;sid
+history.</span>
+Man&#7779;&uacute;r and including the reigns of Mahd&iacute;,
+H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d, Ma&#8217;m&uacute;n, Mu&#8216;tasim, and
+W&aacute;thiq&mdash;that is to say, nearly a hundred years
+in all (754-847 <span class="smcap">a.d.</span>); the other, more than four times
+as long, commencing with Mutawakkil (847-861 <span class="smcap">a.d.</span>)&mdash;a
+period of decline rapidly sinking, after a brief interval
+which gave promise of better things, into irremediable
+decay.<a name="FNanchor_482" id="FNanchor_482"></a><a href="#Footnote_482" class="fnanchor">482</a></p>
+
+<p class="tb"><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_258" id="Page_258" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>258</a></span></p>
+
+<p>Cruel and treacherous, like most of his family, Ab&uacute; Ja&#8216;far
+Man&#7779;&uacute;r was perhaps the greatest ruler whom the &#8216;Abb&aacute;sids
+<span class="sidenote">Reign of Man&#7779;&uacute;r
+(754-775 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+produced.<a name="FNanchor_483" id="FNanchor_483"></a><a href="#Footnote_483" class="fnanchor">483</a> He had to fight hard for his throne.
+The &#8216;Alids, who deemed themselves the true
+heirs of the Prophet in virtue of their descent
+from F&aacute;&#7789;ima, rose in rebellion against the usurper, surprised
+him in an unguarded moment, and drove him to such straits
+that during seven weeks he never changed his dress except for
+public prayers. But once more the &#8216;Alids proved incapable
+of grasping their opportunity. The leaders, Mu&#7717;ammad, who
+was known as 'The Pure Soul' (<i>al-Nafs al-zakiyya</i>), and his
+brother Ibr&aacute;h&iacute;m, fell on the battle-field. Under Mahd&iacute; <span class="sidenote"> Outbreaks in
+Persia.</span>
+and H&aacute;r&uacute;n members of the House of &#8216;Al&iacute; continued to
+'come out,' but with no better success. In Eastern Persia,
+where strong national feelings interwove themselves with
+Pre-Mu&#7717;ammadan religious ideas, those of Mazdak and
+Zoroaster in particular, the &#8216;Abb&aacute;sids encountered a formidable
+opposition which proclaimed its vigour
+and tenacity by the successive revolts of Sinb&aacute;dh
+the Magian (755-756 <span class="smcap">a.d.</span>), Ust&aacute;dhs&iacute;s (766-768),
+Muqanna&#8216;, the 'Veiled Prophet of Khur&aacute;s&aacute;n' (780-786),
+and B&aacute;bak the Khurramite (816-838).<a name="FNanchor_484" id="FNanchor_484"></a><a href="#Footnote_484" class="fnanchor">484</a></p>
+
+<p>Man&#7779;&uacute;r said to his son Mahdi, "O Ab&uacute; &#8216;Abdall&aacute;h, when
+you sit in company, always have divines to converse with you;
+<span class="sidenote"> Man&#7779;&uacute;r's advice
+to Mahd&iacute;.</span>
+for Mu&#7717;ammad b. Shih&aacute;b al-Zuhr&iacute; said, 'The
+word <i>&#7717;ad&iacute;th</i> (Apostolic Tradition) is masculine:
+only virile men love it, and only effeminate men
+dislike it'; and he spoke the truth."<a name="FNanchor_485" id="FNanchor_485"></a><a href="#Footnote_485" class="fnanchor">485</a></p>
+
+<p>On one occasion a poet came to Mahd&iacute;, who was then
+heir-apparent, at Rayy, and recited a panegyric in his honour.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_259" id="Page_259" href="#"><span><i>MAN&#7778;&Uacute;R</i></span>259</a></span>
+
+The prince gave him 20,000 dirhems. Thereupon the
+postmaster of Rayy informed Man&#7779;&uacute;r, who wrote to his son
+<span class="sidenote"> Man&#7779;&uacute;r and
+the poet.</span>
+reproaching him for such extravagance. "What
+you should have done," he said, "was to let him
+wait a year at your door, and after that time
+bestow on him 4,000 dirhems." He then caused the poet
+to be arrested and brought into his presence. "You went
+to a heedless youth and cajoled him?" "Yes, God save
+the Commander of the Faithful, I went to a heedless,
+generous youth and cajoled him, and he suffered himself to
+be cajoled." "Recite your eulogy of him." The poet
+obeyed, not forgetting to conclude his verses with a compliment
+to Man&#7779;&uacute;r. "Bravo!" cried the Caliph, "but they
+are not worth 20,000 dirhems. Where is the money?" On
+its being produced he made him a gift of 4,000 dirhems and
+confiscated the remainder.<a name="FNanchor_486" id="FNanchor_486"></a><a href="#Footnote_486" class="fnanchor">486</a></p>
+
+<p>Notwithstanding irreconcilable parties&mdash;&#8216;Alids, Persian
+extremists, and (we may add) Kh&aacute;rijites&mdash;the policy of
+<span class="sidenote"> The Barmecides.</span>
+<i>rapprochement</i> was on the whole extraordinarily
+effective. In carrying it out the Caliphs received
+powerful assistance from a noble and ancient Persian
+family, the celebrated Barmakites or Barmecides. According
+to Mas&#8216;&uacute;d&iacute;,<a name="FNanchor_487" id="FNanchor_487"></a><a href="#Footnote_487" class="fnanchor">487</a> Barmak was originally a title borne by the High
+Priest (<i>s&aacute;din</i>) of the great Magian fire-temple at Balkh.
+Kh&aacute;lid, the son of one of these dignitaries&mdash;whence he and
+his descendants were called Barmakites (<i>Bar&aacute;mika</i>)&mdash;held the
+most important offices of state under Saff&aacute;&#7717; and Man&#7779;&uacute;r.
+Ya&#7717;y&aacute;, the son of Kh&aacute;lid, was entrusted with the education
+of H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d, and on the accession of the young
+prince he was appointed Grand Vizier. "My <span class="sidenote"> Ya&#7717;y&aacute; b. Kh&aacute;lid.</span>
+dear father!" said the Caliph, "it is through
+the blessings and the good fortune which attend you, and
+through your excellent management, that I am seated on the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_260" id="Page_260" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>260</a></span>
+throne;<a name="FNanchor_488" id="FNanchor_488"></a><a href="#Footnote_488" class="fnanchor">488</a> so I commit to you the direction of affairs." He then
+handed to him his signet-ring. Ya&#7717;y&aacute; was distinguished (says
+the biographer) for wisdom, nobleness of mind, and elegance of
+language.<a name="FNanchor_489" id="FNanchor_489"></a><a href="#Footnote_489" class="fnanchor">489</a> Although he took a truly Persian delight in philosophical
+discussion, for which purpose freethinking scholars
+and eminent heretics used often to meet in his house, he was
+careful to observe the outward forms of piety. It may be said
+of the &#8216;Abb&aacute;sids generally that, whatever they might do or
+think in private, they wore the official badge of Islam ostentatiously
+on their sleeves. The following verses which Ya&#7717;y&aacute;
+addressed to his son Fa&#7693;l are very characteristic:&mdash;<a name="FNanchor_490" id="FNanchor_490"></a><a href="#Footnote_490" class="fnanchor">490</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Seek glory while 'tis day, no effort spare,</span><span class="i0">
+And patiently the loved one's absence bear;</span><span class="i0">
+But when the shades of night advancing slow</span><span class="i0">
+O'er every vice a veil of darkness throw,</span><span class="i0">
+Beguile the hours with all thy heart's delight:</span><span class="i0">
+The day of prudent men begins at night.</span><span class="i0">
+Many there be, esteemed of life austere,</span><span class="i0">
+Who nightly enter on a strange career.</span><span class="i0">
+Night o'er them keeps her sable curtain drawn,</span><span class="i0">
+And merrily they pass from eve to dawn.</span><span class="i0">
+Who but a fool his pleasures would expose</span><span class="i0">
+To spying rivals and censorious foes?"</span>
+</div></div>
+
+<p>For seventeen years Ya&#7717;y&aacute; and his two sons, Fa&#7693;l and
+Ja&#8216;far, remained deep in H&aacute;r&uacute;n's confidence and virtual rulers
+<span class="sidenote">Fall of the
+Barmecides
+(803 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+of the State until, from motives which have been
+variously explained, the Caliph resolved to rid
+himself of the whole family. The story is too
+well known to need repetition.<a name="FNanchor_491" id="FNanchor_491"></a><a href="#Footnote_491" class="fnanchor">491</a> Ja&#8216;far alone was put to
+death: we may conclude, therefore, that he had specially
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_261" id="Page_261" href="#"><span><i>H&Aacute;R&Uacute;N AND THE BARMECIDES</i></span>261</a></span>
+excited the Caliph's anger; and those who ascribe the
+catastrophe to his romantic love-affair with H&aacute;r&uacute;n's sister,
+&#8216;Abb&aacute;sa, are probably in the right.<a name="FNanchor_492" id="FNanchor_492"></a><a href="#Footnote_492" class="fnanchor">492</a> H&aacute;r&uacute;n himself seems
+to have recognised, when it was too late, how much he
+owed to these great Persian barons whose tactful administration,
+unbounded generosity, and munificent patronage of
+literature have shed immortal lustre on his reign. Afterwards,
+if any persons spoke ill of the Barmecides in his presence, he
+would say (quoting the verse of &#7716;u&#7789;ay&#8217;a):&mdash;<a name="FNanchor_493" id="FNanchor_493"></a><a href="#Footnote_493" class="fnanchor">493</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"O slanderers, be your sire of sire bereft!<a name="FNanchor_494" id="FNanchor_494"></a><a href="#Footnote_494" class="fnanchor">494</a></span><span class="i0">
+Give o'er, or fill the gap which they have left."</span>
+</div></div>
+
+<p>H&aacute;r&uacute;n's orthodoxy, his liberality, his victories over the
+Byzantine Emperor Nicephorus, and last but not least the
+literary brilliance of his reign have raised him in popular
+estimation far above all the other Caliphs: he is the Charlemagne
+of the East, while the entrancing pages of the <i>Thousand
+and One Nights</i> have made his name a household word in every
+country of Europe. Students of Moslem history will soon
+discover that "the good Haroun Alraschid" was <span class="sidenote">H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d
+(786-809 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+in fact a perfidious and irascible tyrant, whose
+fitful amiability and real taste for music and
+letters hardly entitle him to be described either as a great
+monarch or a good man. We must grant, however, that he
+thoroughly understood the noble art of patronage. The
+poets Ab&uacute; Nuw&aacute;s, Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya, Di&#8216;bil, Muslim b. Wal&iacute;d,
+and &#8216;Abb&aacute;s b. A&#7717;naf; the musician Ibr&aacute;h&iacute;m of Mosul and
+his son Is&#7717;&aacute;q; the philologists Ab&uacute; &#8216;Ubayda, A&#7779;ma&#8216;&iacute;, and
+Kis&aacute;&#8217;&iacute;; the preacher Ibnu &#8217;l-Samm&aacute;k; and the historian
+W&aacute;qid&iacute;&mdash;these are but a few names in the galaxy of talent
+which he gathered around him at Baghd&aacute;d.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_262" id="Page_262" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>262</a></span></p>
+
+<p>The fall of the Barmecides revived the spirit of racial
+antagonism which they had done their best to lay, and an
+<span class="sidenote">Am&iacute;n and
+Ma&#8217;m&uacute;n
+(809-833 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+open rupture was rendered inevitable by the
+short-sighted policy of H&aacute;r&uacute;n with regard to
+the succession. He had two grown-up sons,
+Am&iacute;n, by his wife and cousin Zubayda, and Ma&#8217;m&uacute;n, whose
+mother was a Persian slave. It was arranged that the
+Caliphate should pass to Am&iacute;n and after him to his brother,
+but that the Empire should be divided between them. Am&iacute;n
+was to receive &#8216;Ir&aacute;q and Syria, Ma&#8217;m&uacute;n the eastern provinces,
+where the people would gladly welcome a ruler of
+their own blood. The struggle for supremacy which began
+almost immediately on the death of H&aacute;r&uacute;n was in the main
+one of Persians against Arabs, and by Ma&#8217;m&uacute;n's triumph the
+Barmecides were amply avenged.</p>
+
+<p>The new Caliph was anything but orthodox. He favoured
+the Sh&iacute;&#8216;ite party to such an extent that he even nominated
+the &#8216;Alid, &#8216;Al&iacute; b. M&uacute;s&aacute; b. Ja&#8216;far al-Ri&#7693;&aacute;, as heir-apparent&mdash;a
+step which alienated the members of <span class="sidenote"> Ma&#8217;m&uacute;n's
+heresies.</span>
+his own family and led to his being temporarily
+deposed. He also adopted the opinions of the Mu&#8216;tazilite sect
+and established an Inquisition to enforce them. Hence the
+Sunnite historian, Abu &#8217;l-Ma&#7717;&aacute;sin, enumerates three principal
+heresies of which Ma&#8217;m&uacute;n was guilty: (1) His wearing of the
+Green (<i>labsu &#8217;l-Khu&#7693;ra</i>)<a name="FNanchor_495" id="FNanchor_495"></a><a href="#Footnote_495" class="fnanchor">495</a> and courting the &#8216;Alids and repulsing
+the &#8216;Abb&aacute;sids; (2) his affirming that the Koran was created
+(<i>al-qawl bi-Khalqi &#8217;l-Qur&#8217;&aacute;n</i>); and (3) his legalisation of the
+<i>mut&#8216;a</i>, a loose form of marriage prevailing amongst the
+Sh&iacute;&#8216;ites.<a name="FNanchor_496" id="FNanchor_496"></a><a href="#Footnote_496" class="fnanchor">496</a> We shall see in due course how keenly and with
+what fruitful results Ma&#8217;m&uacute;n interested himself in literature
+and science. Nevertheless, it cannot escape our attention
+that in this splendid reign there appear ominous signs of political
+decay. In 822 <span class="smcap">a.d.</span> &#7788;&aacute;hir, one of Ma&#8217;m&uacute;n's generals, who
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_263" id="Page_263" href="#"><span><i>MA&#8217;M&Uacute;N</i></span>263</a></span>
+
+had been appointed governor of Khur&aacute;s&aacute;n, omitted the
+customary mention of the Caliph's name from the Friday
+sermon (<i>khu&#7789;ba</i>), thus founding the &#7788;ahirid <span class="sidenote"> Rise of
+independent
+dynasties.</span>
+dynasty, which, though professing allegiance to
+the Caliphs, was practically independent. &#7788;&aacute;hir
+was only the first of a long series of ambitious governors and
+bold adventurers who profited by the weakening authority of
+the Caliphs to carve out kingdoms for themselves. Moreover,
+the Moslems of &#8216;Ir&aacute;q had lost their old warlike spirit: they
+were fine scholars and merchants, but poor soldiers. So it
+came about that Ma&#8217;m&uacute;n's successor, the Caliph Mu&#8216;ta&#7779;im
+(833-842 <span class="smcap">a.d.</span>), took the fatal step of surrounding
+himself with a Pr&aelig;torian Guard chiefly<span class="sidenote"> Turkish
+mercenaries
+introduced.</span>
+composed of Turkish recruits from Transoxania.
+At the same time he removed his court from Baghd&aacute;d sixty
+miles further up the Tigris to S&aacute;marr&aacute;, which suddenly grew
+into a superb city of palaces and barracks&mdash;an Oriental Versailles.<a name="FNanchor_497" id="FNanchor_497"></a><a href="#Footnote_497" class="fnanchor">497</a>
+Here we may close our brief review of the first and
+flourishing period of the &#8216;Abb&aacute;sid Caliphate. During the
+next four centuries the Caliphs come and go faster than
+ever, but for the most part their authority is precarious, if
+not purely nominal. Meanwhile, in the provinces of the
+Empire petty dynasties arise, only to eke out <span class="sidenote"> Decline of the
+Caliphate.</span>
+an obscure and troubled existence, or powerful
+states are formed, which carry on the traditions
+of Mu&#7717;ammadan culture, it may be through many generations,
+and in some measure restore the blessings of peace and
+settled government to an age surfeited with anarchy and
+bloodshed. Of these provincial empires we have now principally
+to speak, confining our view, for the most part, to the
+political outlines, and reserving the literary and religious
+aspects of the period for fuller consideration elsewhere.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_264" id="Page_264" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>264</a></span>
+
+The reigns of Mutawakkil (847-861 <span class="smcap">a.d.</span>) and his immediate
+successors exhibit all the well-known features of Pr&aelig;torian rule.
+<span class="sidenote">The Second
+&#8216;Abb&aacute;sid Period
+(847-1258 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Enormous sums were lavished on the Turkish
+soldiery, who elected and deposed the Caliph just
+as they pleased, and enforced their insatiable
+demands by mutiny and assassination. For a short time
+(869-907 <span class="smcap">a.d.</span>) matters improved under the able and energetic
+Muhtad&iacute; and the four Caliphs who followed him; but the
+Turks soon regained the upper hand. From this date every
+vestige of real power is centred in the Generalissimo (<i>Am&iacute;ru
+&#8217;l-Umar&aacute;</i>) who stands at the head of the army, while the
+once omnipotent Caliph must needs be satisfied with the
+empty honour of having his name stamped on the coinage
+and celebrated in the public prayers. The terrorism of the
+Turkish bodyguard was broken by the Buwayhids, a Persian
+dynasty, who ruled in Baghd&aacute;d from 945 to 1055 <span class="smcap">a.d.</span> Then
+the Selj&uacute;q supremacy began with &#7788;ughril Beg's entry into the
+capital and lasted a full century until the death of Sanjar
+(1157 <span class="smcap">a.d.</span>). The Mongols who captured Baghd&aacute;d in
+1258 <span class="smcap">a.d.</span> brought the pitiable farce of the Caliphate to
+an end.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"The empire of the Caliphs at its widest," as Stanley Lane-Poole
+observes in his excellent account of the Mu&#7717;ammadan dynasties,
+<span class="sidenote">Dynasties of the
+early &#8216;Abb&aacute;sid
+Age.</span>
+"extended from the Atlantic to the Indus, and from
+the Caspian to the cataracts of the Nile. So vast a
+dominion could not long be held together. The first
+step towards its disintegration began in Spain, where &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n,
+a member of the suppressed Umayyad family, was acknowledged
+as an independent sovereign in <span class="smcap">a.d.</span> 755, and the &#8216;Abb&aacute;sid
+Caliphate was renounced for ever. Thirty years later Idr&iacute;s, a
+great-grandson of the Caliph &#8216;Al&iacute;, and therefore equally at variance
+with &#8216;Abb&aacute;sids and Umayyads, founded an &#8216;Alid dynasty in
+Morocco. The rest of the North African coast was practically lost
+to the Caliphate when the Aghlabid governor established his
+authority at Qayraw&aacute;n in <span class="smcap">a.d.</span> 800."</p></div>
+
+<p>Amongst the innumerable kingdoms which supplanted the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_265" id="Page_265" href="#"><span><i>DYNASTIES OF THE PERIOD</i></span>265</a></span>
+
+decaying Caliphate only a few of the most important can be
+singled out for special notice on account of their literary or
+religious interest.<a name="FNanchor_498" id="FNanchor_498"></a><a href="#Footnote_498" class="fnanchor">498</a> To begin with Persia: in
+<span class="sidenote">Dynasties of the Second Period. 872<span class="smcap"> a.d.</span></span>
+Khur&aacute;s&aacute;n, which was then held by the
+&#7788;&aacute;hirids, fell into the hands of Ya&#8216;q&uacute;b b. Layth
+the Coppersmith (<i>al-&#7778;aff&aacute;r</i>), founder of the &#7778;aff&aacute;rids, who for
+thirty years stretched their sway over a great part of Persia,
+until they were dispossessed by the S&aacute;m&aacute;nids.
+The latter dynasty had the seat of its power in
+Transoxania, but during the first half of the<span class="sidenote">The S&aacute;m&aacute;nids
+(874-999 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+tenth century practically the whole of Persia submitted to the
+authority of Ism&aacute;&#8216;&iacute;l and his famous successors, Na&#7779;r II and
+N&uacute;&#7717; I. Not only did these princes warmly encourage and
+foster the development, which had already begun, of a national
+literature in the Persian language&mdash;it is enough to recall here
+the names of R&uacute;dag&iacute;, the blind minstrel and poet; Daq&iacute;q&iacute;,
+whose fragment of a Persian Epic was afterwards incorporated
+by Firdaws&iacute; in his <i>Sh&aacute;hn&aacute;ma</i>; and Bal&#8216;am&iacute;, the Vizier of
+Man&#7779;&uacute;r I, who composed an abridgment of &#7788;abar&iacute;'s great
+history, which is one of the oldest prose works in Persian that
+have come down to us&mdash;but they extended the same favour to
+poets and men of learning who (though, for the most part, of
+Persian extraction) preferred to use the Arabic language.
+Thus the celebrated Rhazes (Ab&uacute; Bakr al-R&aacute;z&iacute;) dedicated to
+the S&aacute;m&aacute;nid prince Ab&uacute; &#7778;&aacute;li&#7717; Man&#7779;&uacute;r b. Ish&aacute;q a treatise on
+medicine, which he entitled <i>al-Kit&aacute;b al-Man&#7779;&uacute;r&iacute;</i> (the Book of
+Man&#7779;&uacute;r) in honour of his patron. The great physician and
+philosopher, Ab&uacute; &#8216;Al&iacute; b. S&iacute;n&aacute; (Avicenna) relates that, having
+been summoned to Bukh&aacute;r&aacute; by King N&uacute;&#7717;, the second of that
+name (976-997 <span class="smcap">a.d.</span>), he obtained permission to visit the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_266" id="Page_266" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>266</a></span>
+
+royal library. "I found there," he says, "many rooms filled
+with books which were arranged in cases row upon row. One
+room was allotted to works on Arabic philology and poetry;
+another to jurisprudence, and so forth, the books on each particular
+science having a room to themselves. I inspected the
+catalogue of ancient Greek authors and looked for the books
+which I required: I saw in this collection books of which few
+people have heard even the names, and which I myself have
+never seen either before or since."<a name="FNanchor_499" id="FNanchor_499"></a><a href="#Footnote_499" class="fnanchor">499</a></p>
+
+<p>The power of the S&aacute;m&aacute;nids quickly reached its zenith, and
+about the middle of the tenth century they were confined to
+<span class="sidenote">The Buwayhids
+(932-1055 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Khur&aacute;s&aacute;n and Transoxania, while in Western
+Persia their place was taken by the Buwayhids.
+Ab&uacute; Shuj&aacute;&#8216; Buwayh, a chieftain of Daylam, the
+mountainous province lying along the southern shores of the
+Caspian Sea, was one of those soldiers of fortune whom we
+meet with so frequently in the history of this period. His three
+sons, &#8216;Al&iacute;, A&#7717;mad, and &#7716;asan, embarked on the same adventurous
+career with such energy and success, that in the course
+of thirteen years they not only subdued the provinces of F&aacute;rs
+and Kh&uacute;zist&aacute;n, but in 945 <span class="smcap">a.d.</span> entered Baghd&aacute;d at the head
+of their Daylamite troops and assumed the supreme command,
+receiving from the Caliph Mustakf&iacute; the honorary titles of
+&#8216;Im&aacute;du &#8217;l-Dawla, Mu&#8216;izzu &#8217;l-Dawla, and Ruknu &#8217;l-Dawla.
+Among the princes of this House, who reigned over Persia and
+&#8216;Ir&aacute;q during the next hundred years, the most eminent was
+&#8216;A&#7693;udu &#8217;l-Dawla, of whom it is said by Ibn Khallik&aacute;n that
+none of the Buwayhids, notwithstanding their great power
+and authority, possessed so extensive an empire and held sway
+over so many kings and kingdoms as he. The chief poets
+of the day, including Mutanabb&iacute;, visited his court at Sh&iacute;r&aacute;z
+and celebrated his praises in magnificent odes. He also built
+a great hospital in Baghd&aacute;d, the B&iacute;m&aacute;rist&aacute;n al-&#8216;A&#7693;ud&iacute;, which
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_267" id="Page_267" href="#"><span><i>THE BUWAYHIDS</i></span>267</a></span>
+
+was long famous as a school of medicine. The Viziers of the
+Buwayhid family contributed in a quite unusual degree to its
+literary renown. Ibnu &#8217;l-&#8216;Am&iacute;d, the Vizier of Ruknu &#8217;l-Dawla,
+surpassed in philology and epistolary composition all his
+contemporaries; hence he was called 'the second J&aacute;&#7717;i&#7827;,' and
+it was a common saying that "the art of letter-writing began
+with &#8216;Abdu &#8217;l-&#7716;am&iacute;d and ended with Ibnu &#8217;l-&#8216;Am&iacute;d."<a name="FNanchor_500" id="FNanchor_500"></a><a href="#Footnote_500" class="fnanchor">500</a>
+His friend, the &#7778;&aacute;&#7717;ib Ism&aacute;&#8216;&iacute;l b. &#8216;Abb&aacute;d, Vizier to Mu&#8217;ayyidu
+&#8217;l-Dawla and Fakhru &#8217;l-Dawla, was a distinguished savant,
+whose learning was only eclipsed by the liberality of his
+patronage. In the latter respect S&aacute;b&uacute;r b. Ardash&iacute;r, the prime
+minister of Ab&uacute; Na&#7779;r Bah&aacute;&#8217;u &#8217;l-Dawla, vied with the illustrious
+&#7778;&aacute;&#7717;ib. He had so many encomiasts that Tha&#8216;&aacute;lib&iacute; devotes to
+them a whole chapter of the <i>Yat&iacute;ma</i>. The Academy which
+he founded at Baghd&aacute;d, in the Karkh quarter, and generously
+endowed, was a favourite haunt of literary men, and its
+members seem to have enjoyed pretty much the same privileges
+as belong to the Fellows of an Oxford or Cambridge
+College.<a name="FNanchor_501" id="FNanchor_501"></a><a href="#Footnote_501" class="fnanchor">501</a></p>
+
+<p>Like most of their countrymen, the Buwayhids were
+Sh&iacute;&#8216;ites in religion. We read in the Annals of Abu &#8217;l-Ma&#7717;&aacute;sin
+under the year 341 <span class="smcap">a.h.</span> = 952 <span class="smcap">a.d.</span>:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"In this year the Vizier al-Muhallab&iacute; arrested some persons
+who held the doctrine of metempsychosis (<i>tan&aacute;sukh</i>). Among
+<span class="sidenote">Zeal of the
+Buwayhids for
+Sh&iacute;&#8216;ite principles.</span>
+them were a youth who declared that the spirit of
+&#8216;Al&iacute; b. Ab&iacute; &#7788;&aacute;lib had passed into his body, and a
+woman who claimed that the spirit of F&aacute;&#7789;ima was
+dwelling in her; while another man pretended to be Gabriel. On
+being flogged, they excused themselves by alleging their relationship
+to the Family of the Prophet, whereupon Mu&#8216;izzu &#8217;l-Dawla ordered
+them to be set free. This he did because of his attachment to
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_268" id="Page_268" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>268</a></span>
+
+Sh&iacute;&#8216;ism. It is well known," says the author in conclusion, "that the
+Buwayhids were Sh&iacute;&#8216;ites and R&aacute;fi&#7693;ites."<a name="FNanchor_502" id="FNanchor_502"></a><a href="#Footnote_502" class="fnanchor">502</a></p></div>
+
+<p>Three dynasties contemporary with the Buwayhids have
+still to be mentioned: the Ghaznevids in Afghanistan, the
+<span class="sidenote">The Ghaznevids
+(976-1186 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+&#7716;amd&aacute;nids in Syria, and the F&aacute;&#7789;imids in Egypt.
+Sabuktag&iacute;n, the founder of the first-named
+dynasty, was a Turkish slave. His son, Ma&#7717;m&uacute;d,
+who succeeded to the throne of Ghazna in 998 <span class="smcap">a.d.</span>, made
+short work of the already tottering S&aacute;m&aacute;nids, and then sweeping
+far and wide over Northern India, began a series of conquests
+which, before his death in 1030 <span class="smcap">a.d.</span>, reached from
+Lahore to Samarcand and I&#7779;fah&aacute;n. Although the Persian and
+Transoxanian provinces of his huge empire were soon torn
+away by the Selj&uacute;qs, Ma&#7717;m&uacute;d's invasion of India, which was
+undertaken with the object of winning that country for Islam,
+permanently established Mu&#7717;ammadan influence, at any rate
+in the Panj&aacute;b. As regards their religious views, the Turkish
+Ghaznevids stand in sharp contrast with the Persian houses of
+S&aacute;m&aacute;n and Buwayh. It has been well said that the true
+genius of the Turks lies in action, not in speculation. When
+Islam came across their path, they saw that it was a simple
+and practical creed such as the soldier requires; so they
+accepted it without further parley. The Turks have always
+remained loyal to Islam, the Islam of Ab&uacute; Bakr and &#8216;Umar,
+which is a very different thing from the Islam of Sh&iacute;&#8216;ite
+Persia. Ma&#7717;m&uacute;d proved his orthodoxy by banishing the
+Mu&#8216;tazilites of Rayy and burning their books together with
+the philosophical and astronomical works that fell into his
+hands; but on the same occasion he carried off a hundred
+camel-loads of presumably harmless literature to his capital.
+That he had no deep enthusiasm for letters is shown, for
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_269" id="Page_269" href="#"><span><i>GHAZNEVIDS AND &#7716;AMD&Aacute;NIDS</i></span>269</a></span>
+
+example, by his shabby treatment of the poet Firdaws&iacute;.
+Nevertheless, he ardently desired the glory and prestige
+accruing to a sovereign whose court formed the rallying-point
+of all that was best in the literary and scientific culture of the
+day, and such was Ghazna in the eleventh century. Besides
+the brilliant group of Persian poets, with Firdaws&iacute; at their
+head, we may mention among the Arabic-writing authors
+who flourished under this dynasty the historians al-&#8216;Utb&iacute; and
+al-B&iacute;r&uacute;n&iacute;.</p>
+
+<p>While the Eastern Empire of Islam was passing into the
+hands of Persians and Turks, we find the Arabs still holding
+<span class="sidenote">The &#7716;amd&aacute;nids
+(929-1003 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+their own in Syria and Mesopotamia down to
+the end of the tenth century. These Arab and
+generally nomadic dynasties were seldom of much
+account. The &#7716;amd&aacute;nids of Aleppo alone deserve to be
+noticed here, and that chiefly for the sake of the peerless
+Sayfu &#8217;l-Dawla, a worthy descendant of the tribe of Taghlib,
+which in the days of heathendom produced the poet-warrior,
+&#8216;Amr b. Kulth&uacute;m. &#8216;Abdull&aacute;h b. &#7716;amd&aacute;n was appointed
+governor of Mosul and its dependencies by the Caliph
+Muktaf&iacute; in 905 <span class="smcap">a.d.</span>, and in 942 his sons &#7716;asan and &#8216;Al&iacute;
+received the complimentary titles of N&aacute;&#7779;iru &#8217;l-Dawla (Defender
+of the State) and Sayfu &#8217;l-Dawla (Sword of the State).
+Two years later Sayfu &#8217;l-Dawla captured Aleppo and brought
+the whole of Northern Syria under his dominion. During a
+reign of twenty-three years he was continuously engaged in
+harrying the Byzantines on the frontiers of Asia Minor, but
+although he gained some glorious victories, which his laureate
+Mutanabb&iacute; has immortalised, the fortune of war went in the
+long run steadily against him, and his successors were unable
+to preserve their little kingdom from being crushed between the
+Byzantines in the north and the F&aacute;&#7789;timids in the south. The
+&#7716;amd&aacute;nids have an especial claim on our sympathy, because
+they revived for a time the fast-decaying and already almost
+broken spirit of Arabian nationalism. It is this spirit that
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_270" id="Page_270" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>270</a></span>
+speaks with a powerful voice in Mutanabb&iacute; and declares itself,
+for example, in such verses as these:&mdash;<a name="FNanchor_503" id="FNanchor_503"></a><a href="#Footnote_503" class="fnanchor">503</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Men from their kings alone their worth derive,</span><span class="i0">
+But Arabs ruled by aliens cannot thrive:</span><span class="i0">
+Boors without culture, without noble fame,</span><span class="i0">
+Who know not loyalty and honour's name.</span><span class="i0">
+Go where thou wilt, thou seest in every land</span><span class="i0">
+Folk driven like cattle by a servile band."</span>
+</div></div>
+
+<p>The reputation which Sayfu &#8217;l-Dawla's martial exploits and
+his repeated triumphs over the enemies of Islam richly earned
+<span class="sidenote">The circle of
+Sayfu &#8217;l-Dawla.</span>
+for him in the eyes of his contemporaries was
+enhanced by the conspicuous energy and munificence
+with which he cultivated the arts of peace.
+Considering the brevity of his reign and the relatively small
+extent of his resources, we may well be astonished to contemplate
+the unique assemblage of literary talent then
+mustered in Aleppo. There was, first of all, Mutanabb&iacute;, in
+the opinion of his countrymen the greatest of Moslem poets;
+there was Sayfu &#8217;l-Dawla's cousin, the chivalrous Ab&uacute; Fir&aacute;s,
+whose war-songs are relieved by many a touch of tender and
+true feeling; there was Abu &#8217;l-Faraj of I&#7779;fah&aacute;n, who on
+presenting to Sayfu &#8217;l-Dawla his <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i>, one of the
+most celebrated and important works in all Arabic literature,
+received one thousand pieces of gold accompanied with an
+expression of regret that the prince was obliged to remunerate
+him so inadequately; there was also the great philosopher,
+Ab&uacute; Na&#7779;r al-F&aacute;r&aacute;b&iacute;, whose modest wants were satisfied by a
+daily pension of four dirhems (about two shillings) from the
+public treasury. Surely this is a record not easily surpassed
+even in the heyday of &#8216;Abb&aacute;sid patronage. As for the writers
+of less note whom Sayfu &#8217;l-Dawla attracted to Aleppo, their
+name is legion. Space must be found for the poets Sar&iacute; al-Raff&aacute;,
+Abu &#8217;l-&#8216;Abb&aacute;s al-N&aacute;m&iacute;, and Abu &#8217;l-Faraj al-Babbagh&aacute;
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_271" id="Page_271" href="#"><span><i>SAYFU &#8217;L-DAWLA</i></span>271</a></span>
+for the preacher (<i>kha&#7789;&iacute;b</i>) Ibn Nub&aacute;ta, who would often rouse
+the enthusiasm of his audience while he urged the duty of
+zealously prosecuting the Holy War against Christian Byzantium;
+and for the philologist Ibn Kh&aacute;lawayh, whose lectures
+were attended by students from all parts of the Mu&#7717;ammadan
+world. The literary renaissance which began at this time
+in Syria was still making its influence felt when Tha&#8216;&aacute;lib&iacute;
+wrote his <i>Yat&iacute;ma</i>, about thirty years after the death of Sayfu
+&#8217;l-Dawla, and it produced in Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; al-Ma&#8216;arr&iacute; (born
+973 <span class="smcap">a.d.</span>) an original and highly interesting personality, to
+whom we shall return on another occasion.</p>
+
+<p class="tb">The dynasties hitherto described were political in their
+origin, having generally been founded by ambitious governors
+<span class="sidenote">The F&aacute;&#7789;imids
+(909-1171 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+or vassals. These upstarts made no pretensions
+to the nominal authority, which they left in
+the hands of the Caliph even while they forced
+him at the sword's point to recognise their political independence.
+The S&aacute;m&aacute;nids and Buwayhids, Sh&iacute;&#8216;ites as they
+were, paid the same homage to the Caliph in Baghd&aacute;d as
+did the Sunnite Ghaznevids. But in the beginning of the
+tenth century there arose in Africa a great Sh&iacute;&#8216;ite power,
+that of the F&aacute;&#7789;imids, who took for themselves the title
+and prerogatives of the Caliphate, which they asserted to
+be theirs by right Divine. This event was only the
+climax of a deep-laid and skilfully organised plot&mdash;one of
+the most extraordinary in all history. It had been put in
+train half a century earlier by a certain &#8216;Abdull&aacute;h the son
+of Maym&uacute;n, a Persian oculist (<i>qadd&aacute;&#7717;</i>) belonging to A&#7717;w&aacute;z.
+Filled with a fierce hatred of the Arabs and with a freethinker's
+contempt for Islam, &#8216;Abdull&aacute;h b. Maym&uacute;n conceived
+the idea of a vast secret society which should be all
+things to all men, and which, by playing on the strongest
+passions and tempting the inmost weaknesses of human
+nature, should unite malcontents of every description in a
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_272" id="Page_272" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>272</a></span>
+
+conspiracy to overthrow the existing <i>r&eacute;gime</i>. Modern
+readers may find a parallel for this romantic project in the
+pages of Dumas, although the Aramis of <i>Twenty Years After</i>
+is a simpleton beside &#8216;Abdull&aacute;h. He saw that the movement,
+in order to succeed, must be started on a religious basis, and
+he therefore identified himself with an obscure <span class="sidenote">The Ism&aacute;&#8216;&iacute;lite
+propaganda.</span>
+Sh&iacute;&#8216;ite sect, the Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute;s, who were so called
+because they regarded Mu&#7717;ammad, son of Ism&aacute;&#8216;&iacute;l,
+son of Ja&#8216;far al-&#7778;&aacute;diq, as the Seventh Im&aacute;m. Under &#8216;Abdull&aacute;h
+the Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute;s developed their mystical and antinomian doctrines,
+of which an excellent account has been given by
+Professor Browne in the first volume of his <i>Literary History of
+Persia</i> (p. 405 sqq.). Here we can only refer to the ingenious
+and fatally insidious methods which he devised for gaining
+proselytes on a gigantic scale, and with such amazing success
+that from this time until the Mongol invasion&mdash;a period of
+almost four centuries&mdash;the Ism&aacute;&#8216;&iacute;lites (F&aacute;&#7789;imids, Carmathians,
+and Assassins) either ruled or ravaged a great part of the
+Mu&#7717;ammadan Empire. It is unnecessary to discuss the
+question whether &#8216;Abdull&aacute;h b. Maym&uacute;n was, as Professor
+Browne thinks, primarily a religious enthusiast, or whether,
+according to the view commonly held, his real motives were
+patriotism and personal ambition. The history of Islam
+shows clearly enough that the revolutionist is nearly always
+disguised as a religious leader, while, on the other hand,
+every founder of a militant sect is potentially the head of a
+state. &#8216;Abdull&aacute;h may have been a fanatic first and a politician
+afterwards; more probably he was both at once from the
+beginning. His plan of operations was briefly as follows:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>The <i>d&aacute;&#8216;&iacute;</i> or missionary charged with the task of gaining adherents
+for the Hidden Im&aacute;m (see p. <a href="#Page_216">216</a> seq.), in whose name allegiance was
+demanded, would settle in some place, representing himself to be a
+merchant, &#7778;&uacute;f&iacute;, or the like. By renouncing worldly pleasures,
+making a show of strict piety, and performing apparent miracles, it
+was easy for him to pass as a saint with the common folk. As soon
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_273" id="Page_273" href="#"><span><i>THE ISM&Aacute;&#8216;&Iacute;L&Iacute;S</i></span>273</a></span>
+
+as he was assured of his neighbours' confidence and respect, he
+began to raise doubts in their minds. He would suggest difficult
+problems of theology or dwell on the mysterious significance
+of certain passages of the Koran. May there not be (he would ask)
+in religion itself a deeper meaning than appears on the surface?
+Then, having excited the curiosity of his hearers, he suddenly breaks
+off. When pressed to continue his explanation, he declares that
+such mysteries cannot be communicated save to those who take a
+binding oath of secrecy and obedience and consent to pay a fixed
+sum of money in token of their good faith. If these conditions
+were accepted, the neophyte entered upon the second of the nine
+degrees of initiation. He was taught that mere observance of the
+laws of Islam is not pleasing to God, unless the true doctrine be
+received through the Im&aacute;ms who have it in keeping. These Im&aacute;ms
+(as he next learned) are seven in number, beginning with &#8216;Al&iacute;; the
+seventh and last is Mu&#7717;ammad, son of Ism&aacute;&#8216;&iacute;l. On reaching the
+fourth degree he definitely ceased to be a Moslem, for here he was
+taught the Ism&aacute;&#8216;&iacute;lite system of theology in which Mu&#7717;ammad b.
+Ism&aacute;&#8216;&iacute;l supersedes the founder of Islam as the greatest and last of
+all the Prophets. Comparatively few initiates advanced beyond
+this grade to a point where every form of positive religion was
+allegorised away, and only philosophy was left. "It is clear what
+a tremendous weapon, or rather machine, was thus created. Each
+man was given the amount of light which he could bear and which
+was suited to his prejudices, and he was made to believe that the
+end of the whole work would be the attaining of what he regarded
+as most desirable."<a name="FNanchor_504" id="FNanchor_504"></a><a href="#Footnote_504" class="fnanchor">504</a> Moreover, the Im&aacute;m Mu&#7717;ammad b. Ism&aacute;&#8216;&iacute;l
+having disappeared long ago, the veneration which sought a visible
+object was naturally transferred to his successor and representative
+on earth, viz., &#8216;Abdull&aacute;h b. Maym&uacute;n, who filled the same office in
+relation to him as Aaron to Moses and &#8216;Al&iacute; to Mu&#7717;ammad.</p></div>
+
+<p>About the middle of the ninth century the state of the
+Moslem Empire was worse, if possible, than it had been in the
+latter days of Umayyad rule. The peasantry of &#8216;Ir&aacute;q were
+impoverished by the desolation into which that flourishing
+province was beginning to fall in consequence of the frequent
+and prolonged civil wars. In 869 <span class="smcap">a.d.</span> the negro slaves (<i>Zanj</i>)
+employed in the saltpetre industry, for which Ba&#7779;ra was
+famous, took up arms at the call of an &#8216;Alid Messiah, and
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_274" id="Page_274" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>274</a></span>
+during fourteen years carried fire and sword through Kh&uacute;zist&aacute;n
+and the adjacent territory. We can imagine that all this
+misery and discontent was a godsend to the Ism&aacute;&#8216;&iacute;lites. The
+old cry, "A deliverer of the Prophet's House," which served
+the &#8216;Abb&aacute;sids so well against the Umayyads, was now raised
+with no less effect against the &#8216;Abb&aacute;sids themselves.</p>
+
+<p>&#8216;Abdull&aacute;h b. Maym&uacute;n died in 875 <span class="smcap">a.d.</span>, but the agitation
+went on, and rapidly gathered force. One of the leading
+spirits was &#7716;amd&aacute;n Qarma&#7789;, who gave his name to the Carmathian
+branch of the Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute;s. These Carmathians (<i>Qar&aacute;mi&#7789;a</i>,
+sing. <i>Qirmi&#7789;&iacute;</i>) spread over Southern Persia and Yemen, and
+in the tenth century they threatened Baghd&aacute;d, repeatedly
+waylaid the pilgrim-caravans, sacked Mecca and bore away
+the Black Stone as a trophy; in short, established a veritable
+reign of terror. We must return, however, to the main
+Ism&aacute;&#8216;&iacute;lite faction headed by the descendants of &#8216;Abdull&aacute;h b.
+Maym&uacute;n. Their emissaries discovered a promising field of
+work in North Africa among the credulous and fanatical
+Berbers. When all was ripe, Sa&#8216;&iacute;d b. &#7716;usayn, the grandson of
+&#8216;Abdull&aacute;h b. Maym&uacute;n, left Salamya in Syria, the centre
+from which the wires had hitherto been pulled, and <span class="sidenote">The F&aacute;&#7789;imid
+dynasty founded
+by the Mahd&iacute;
+&#8216;Ubaydu&#8217;ll&aacute;h
+(909 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+crossing over to Africa appeared as the long-expected
+Mahd&iacute; under the name of &#8216;Ubaydu&#8217;ll&aacute;h. He
+gave himself out to be a great-grandson of the
+Im&aacute;m Mu&#7717;ammad b. Ism&aacute;&#8216;&iacute;l and therefore in the
+direct line of descent from &#8216;Al&iacute; b. Ab&iacute; &#7788;&aacute;lib and
+F&aacute;&#7789;ima the daughter of the Prophet. We need not stop to
+discuss this highly questionable genealogy from which the
+F&aacute;&#7789;imid dynasty derives its name. In 910 <span class="smcap">a.d.</span> &#8216;Ubaydu&#8217;ll&aacute;h
+entered Raqq&aacute;da in triumph and assumed the title of Commander
+of the Faithful. Tunis, where the Aghlabites had
+ruled since 800 <span class="smcap">a.d.</span>, was the cradle of F&aacute;&#7789;imid power, and
+here they built their capital, Mahdiyya, near the ancient
+Thapsus. Gradually advancing eastward, they conquered
+Egypt and Syria as far as Damascus (969-970 <span class="smcap">a.d.</span>). At this
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_275" id="Page_275" href="#"><span><i>THE F&Aacute;&#7788;IMIDS AND THE SELJ&Uacute;QS</i></span>275</a></span>
+time the seat of government was removed to the newly-founded
+city of Cairo (<i>al-Q&aacute;hira</i>), which remained for two centuries
+the metropolis of the F&aacute;&#7789;imid Empire.<a name="FNanchor_505" id="FNanchor_505"></a><a href="#Footnote_505" class="fnanchor">505</a></p>
+
+<p>The Sh&iacute;&#8216;ite Anti-Caliphs maintained themselves in Egypt
+until 1171 <span class="smcap">a.d.</span>, when the famous Saladin (&#7778;al&aacute;&#7717;u &#8217;l-D&iacute;n b.
+<span class="sidenote">The Ayy&uacute;bids
+(1171-1250 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Ayy&uacute;b) took possession of that country and
+restored the Sunnite faith. He soon added Syria
+to his dominions, and "the fall of Jerusalem (in
+1187) roused Europe to undertake the Third Crusade." The
+Ayy&uacute;bids were strictly orthodox, as behoved the champions of
+Islam against Christianity. They built and endowed many
+theological colleges. The &#7778;&uacute;f&iacute; pantheist, Shih&aacute;bu &#8217;l-D&iacute;n Ya&#7717;y&aacute;
+al-Suhraward&iacute;, was executed at Aleppo by order of Saladin's
+son, Malik al-&#7826;&aacute;hir, in 1191 <span class="smcap">a.d.</span></p>
+
+<p class="tb">The two centuries preceding the extinction of the &#8216;Abb&aacute;sid
+Caliphate by the Mongols witnessed the rise and decline of
+<span class="sidenote">The Selj&uacute;qs
+(1037-1300 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+the Selj&uacute;q Turks, who "once more re-united
+Mu&#7717;ammadan Asia from the western frontier
+of Afghanistan to the Mediterranean under one
+sovereign." Selj&uacute;q b. Tuq&aacute;q was a Turcoman chief.
+Entering Transoxania, he settled near Bukh&aacute;r&aacute; and went
+over with his whole people to Islam. His descendants,
+&#7788;ughril Beg and Chagar Beg, invaded Khur&aacute;s&aacute;n, annexed
+the western provinces of the Ghaznevid Empire, and finally
+absorbed the remaining dominions of the Buwayhids.
+Baghd&aacute;d was occupied by &#7788;ughril Beg in 1055 <span class="smcap">a.d.</span> It
+has been said that the Selj&uacute;qs contributed almost nothing to
+culture, but this perhaps needs some qualification. Although
+Alp Arsl&aacute;n, who succeeded &#7788;ughril, and his son Malik Sh&aacute;h
+devoted their energies in the first place to military affairs, the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_276" id="Page_276" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>276</a></span>
+latter at least was an accomplished and enlightened monarch.
+"He exerted himself to spread the benefits of civilisation: he
+dug numerous canals, walled a great number of cities, built
+bridges, and constructed <i>rib&aacute;&#7789;s</i> in the desert places."<a name="FNanchor_506" id="FNanchor_506"></a><a href="#Footnote_506" class="fnanchor">506</a> He
+was deeply interested in astronomy, and scientific as well as
+theological studies received his patronage. Any shortcomings
+of Alp Arsl&aacute;n and Malik Sh&aacute;h in this respect were amply
+repaired by their famous minister, &#7716;asan b. &#8216;Al&iacute;, the Ni&#7827;&aacute;mu
+&#8217;l-Mulk or 'Constable of the Empire,' to give him the title
+which he has made his own. Like so many great Viziers, he
+was a Persian, and his achievements must not detain us here,
+but it may be mentioned that he founded in Baghd&aacute;d and
+Nays&aacute;b&uacute;r the two celebrated academies which were called in
+his honour al-Ni&#7827;&aacute;miyya.</p>
+
+<p class="tb">We have now taken a general, though perforce an extremely
+curtailed and disconnected, view of the political conditions
+<span class="sidenote"> Arabia
+and Spain.</span>
+which existed during the &#8216;Abb&aacute;sid period in most
+parts of the Mu&#7717;ammadan Empire except Arabia
+and Spain. The motherland of Islam had long
+sunk to the level of a minor province: leaving the Holy
+Cities out of consideration, one might compare its inglorious
+destiny under the Caliphate to that of Macedonia in the
+empire which Alexander bequeathed to his successors, the
+Ptolemies and Seleucids. As regards the political history of
+Spain a few words will conveniently be said in a subsequent
+chapter, where the literature produced by Spanish Moslems
+will demand our attention. In the meantime we shall pass on
+to the characteristic literary developments of this period, which
+correspond more or less closely to the historical outlines.</p>
+
+<p class="tb">The first thing that strikes the student of medi&aelig;val Arabic
+literature is the fact that a very large proportion of the leading
+writers are non-Arabs, or at best semi-Arabs, men whose fathers
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_277" id="Page_277" href="#"><span><i>FOREIGNERS WHO WROTE IN ARABIC</i></span>277</a></span>
+or mothers were of foreign, and especially Persian, race. They
+wrote in Arabic, because down to about 1000 <span class="smcap">a.d.</span> that
+language was the sole medium of literary expression in the
+Mu&#7717;ammadan world, a monopoly which it retained in
+scientific compositions until the Mongol Invasion of the
+thirteenth century. I have already referred to the question
+whether such men as Bashsh&aacute;r b. Burd, Ab&uacute; Nuw&aacute;s, Ibn
+Qutayba, &#7788;abar&iacute;, Ghaz&aacute;l&iacute;, and hundreds of others should be
+included in a literary history of the Arabs, and have given
+reasons, which I need not repeat in this place, for considering
+their admission to be not only desirable but fully justified on
+logical grounds.<a name="FNanchor_507" id="FNanchor_507"></a><a href="#Footnote_507" class="fnanchor">507</a> The absurdity of treating them as Persians&mdash;and
+there is no alternative, if they are not to be reckoned as
+Arabs&mdash;appears to me self-evident.</p>
+
+<p>"It is strange," says Ibn Khald&uacute;n, "that most of the learned
+among the Moslems who have excelled in the religious or
+intellectual sciences are non-Arabs (<i>&#8216;Ajam</i>) with rare exceptions;
+and even those savants who claimed Arabian descent
+spoke a foreign language, grew up in foreign lands, and
+studied under foreign masters, notwithstanding that the community
+to which they belonged was Arabian and the author
+of its religion an Arab." The historian proceeds to explain
+the cause of this singular circumstance in an interesting
+passage which may be summarised as follows:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>The first Moslems were entirely ignorant of art and science, all
+their attention being devoted to the ordinances of the Koran, which
+<span class="sidenote"> Ibn Khald&uacute;n's
+explanation of
+the fact that
+learning was
+chiefly cultivated
+by the Persian
+Moslems.</span>
+they "carried in their breasts," and to the practice
+(<i>sunna</i>) of the Prophet. At that time the Arabs knew
+nothing of the way by which learning is taught, of the
+art of composing books, and of the means whereby
+knowledge is enregistered. Those, however, who
+could repeat the Koran and relate the Traditions of
+Mu&#7717;ammad were called Readers (<i>qurr&aacute;</i>). This oral transmission
+continued until the reign of H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d, when the need of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_278" id="Page_278" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>278</a></span>
+
+securing the Traditions against corruption or of preventing their
+total loss caused them to be set down in writing; and in order to
+distinguish the genuine Traditions from the spurious, every <i>isn&aacute;d</i>
+(chain of witnesses) was carefully scrutinised. Meanwhile the
+purity of the Arabic tongue had gradually become impaired: hence
+arose the science of grammar; and the rapid development of Law
+and Divinity brought it about that other sciences, <i>e.g.</i>, logic and
+dialectic, were professionally cultivated in the great cities of the
+Mu&#7717;ammadan Empire. The inhabitants of these cities were chiefly
+Persians, freedmen and tradesmen, who had been long accustomed
+to the arts of civilisation. Accordingly the most eminent of the
+early grammarians, traditionists, and scholastic theologians, as
+well as of those learned in the principles of Law and in the interpretation
+of the Koran, were Persians by race or education, and the
+saying of the Prophet was verified&mdash;"<i>If Knowledge were attached to
+the ends of the sky, some amongst the Persians would have reached it.</i>"
+Amidst all this intellectual activity the Arabs, who had recently
+emerged from a nomadic life, found the exercise of military and
+administrative command too engrossing to give them leisure for
+literary avocations which have always been disdained by a ruling
+caste. They left such studies to the Persians and the mixed race
+(<i>al-muwallad&uacute;n</i>), which sprang from intermarriage of the conquerors
+with the conquered. They did not entirely look down
+upon the men of learning but recognised their services&mdash;since after
+all it was Islam and the sciences connected with Islam that profited
+thereby.<a name="FNanchor_508" id="FNanchor_508"></a><a href="#Footnote_508" class="fnanchor">508</a></p></div>
+
+<p>Even in the Umayyad period, as we have seen, the maxim
+that Knowledge is Power was strikingly illustrated by the
+immense social influence which Persian divines exerted in the
+Mu&#7717;ammadan community.<a name="FNanchor_509" id="FNanchor_509"></a><a href="#Footnote_509" class="fnanchor">509</a> Nevertheless, true Arabs of the
+old type regarded these <i>Maw&aacute;l&iacute;</i> and their learning with
+undisguised contempt. To the great majority of Arabs, who
+prided themselves on their noble lineage and were content to
+know nothing beyond the glorious traditions of heathendom
+and the virtues practised by their sires, all literary culture
+seemed petty and degrading. Their overbearing attitude
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_279" id="Page_279" href="#"><span><i>ARABS AND NON-ARABS</i></span>279</a></span>
+
+towards the <i>Maw&aacute;l&iacute;</i>, which is admirably depicted in the first
+part of Goldziher's <i>Muhammedanische Studien</i>, met with a
+vigorous response. Non-Arabs and Moslem pietists alike
+appealed to the highest authority&mdash;the Koran; and since they
+required a more definite and emphatic pronouncement than
+was forthcoming from that source, they put in the mouth of
+the Prophet sayings like these: "He that speaks Arabic is
+thereby an Arab"; "whoever of the people of Persia accepts
+Islam is (as much an Arab as) one of Quraysh." This
+doctrine made no impression upon the Arabian aristocracy, but
+with the downfall of the Umayyads the political and social
+equality of the <i>Maw&aacute;l&iacute;</i> became an accomplished fact. Not
+that the Arabs were at all disposed to abate their pretensions.
+They bitterly resented the favour which the foreigners enjoyed
+and the influence which they exercised. The national indignation
+finds a voice in many poems of the early &#8216;Abb&aacute;sid
+period, <i>e.g.</i>:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"See how the asses which they used to ride</span><span class="i0">
+They have unsaddled, and sleek mules bestride!</span><span class="i0">
+No longer kitchen-herbs they buy and sell,<a name="FNanchor_510" id="FNanchor_510"></a><a href="#Footnote_510" class="fnanchor">510</a></span><span class="i0">
+But in the palace and the court they dwell;</span><span class="i0">
+Against us Arabs full of rage and spleen,</span><span class="i0">
+Hating the Prophet and the Moslem's <i>d&iacute;n</i>."<a name="FNanchor_511" id="FNanchor_511"></a><a href="#Footnote_511" class="fnanchor">511</a></span>
+</div></div>
+
+<p>The side of the non-Arabs in this literary quarrel was
+vehemently espoused by a party who called themselves the
+Shu&#8216;&uacute;bites (<i>al-Shu&#8216;&uacute;biyya</i>),<a name="FNanchor_512" id="FNanchor_512"></a><a href="#Footnote_512" class="fnanchor">512</a> while their opponents gave them
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_280" id="Page_280" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>280</a></span>
+
+the name of Levellers (<i>Ahlu &#8217;l-Taswiya</i>), because they contended
+for the equality of all Moslems without regard to distinctions
+of race. I must refer the reader who seeks information <span class="sidenote">The Shu&#8216;&uacute;bites.</span>
+concerning the history of the movement to
+Goldziher's masterly study,<a name="FNanchor_513" id="FNanchor_513"></a><a href="#Footnote_513" class="fnanchor">513</a> where the controversial methods
+adopted by the Shu&#8216;&uacute;bites are set forth in ample detail. He
+shows how the bolder spirits among them, not satisfied with
+claiming an <i>equal</i> position, argued that the Arabs were absolutely
+inferior to the Persians and other peoples. The question
+was hotly debated, and many eminent writers took part in the
+fray. On the Shu&#8216;&uacute;bite side Ab&uacute; &#8216;Ubayda, B&iacute;r&uacute;n&iacute;, and
+&#7716;amza of I&#7779;fah&aacute;n deserve mention. J&aacute;&#7717;i&#7827; and Ibn Durayd
+were the most notable defenders of their own Arabian
+nationality, but the 'pro-Arabs' also included several men
+of Persian origin, such as Ibn Qutayba, Bal&aacute;dhur&iacute;, and
+Zamakhshar&iacute;. The Shu&#8216;&uacute;bites directed their attacks principally
+against the racial pride of the Arabs, who were fond of
+boasting that they were the noblest of all mankind and spoke
+the purest and richest language in the world. Consequently
+the Persian genealogists and philologists lost no opportunity of
+bringing to light scandalous and discreditable circumstances
+connected with the history of the Arab tribes or of particular
+families. Arabian poetry, especially the vituperative pieces
+(<i>math&aacute;lib</i>), furnished abundant matter of this sort, which was
+adduced by the Shu&#8216;&uacute;bites as convincing evidence that the
+claims of the Arabs to superior nobility were absurd. At the
+same time the national view as to the unique and incomparable
+excellence of the Arabic language received some rude criticism.</p>
+
+<p>So acute and irreconcilable were the racial differences
+between Arabs and Persians that one is astonished to see how
+thoroughly the latter became Arabicised in the course of a
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_281" id="Page_281" href="#"><span><i>THE SHU&#8216;&Uacute;BITES</i></span>281</a></span>
+
+few generations. As clients affiliated to an Arab tribe, they
+assumed Arabic names and sought to disguise their foreign extraction
+by fair means or foul. Many provided <span class="sidenote"> Assimilation of
+Arabs and
+Persians.</span>
+themselves with fictitious pedigrees, on the strength
+of which they passed for Arabs. Such a pretence
+could have deceived nobody if it had not been supported by a
+complete assimilation in language, manners, and even to some
+extent in character. On the neutral ground of Mu&#7717;ammadan
+science animosities were laid aside, and men of both races
+laboured enthusiastically for the common cause. When at
+length, after a century of bloody strife and engrossing political
+agitation, the great majority of Moslems found themselves
+debarred from taking part in public affairs, it was only natural
+that thousands of ardent and ambitious souls should throw
+their pent-up energies into the pursuit of wealth or learning.
+We are not concerned here with the marvellous development
+of trade under the first &#8216;Abb&aacute;sid Caliphs, of which Von
+Kremer has given a full and entertaining description in his
+<i>Culturgeschichte des Orients</i>. It may be recalled, however, that
+many commercial terms, <i>e.g.</i>, tariff, names of fabrics (muslin,
+tabby, &amp;c.), occurring in English as well as in most European
+languages are of Arabic origin and were brought to Europe
+by merchants from Baghd&aacute;d, Mosul, Ba&#7779;ra, and other cities of
+Western Asia. This material expansion was accompanied by
+an outburst of intellectual activity such as the East <span class="sidenote">Enthusiasm for
+learning in the
+early &#8216;Abb&aacute;sid
+period.</span>
+had never witnessed before. It seemed as if all
+the world from the Caliph down to the humblest
+citizen suddenly became students, or at least
+patrons, of literature. In quest of knowledge men travelled
+over three continents and returned home, like bees laden with
+honey, to impart the precious stores which they had accumulated
+to crowds of eager disciples, and to compile with
+incredible industry those works of encyclop&aelig;dic range and
+erudition from which modern Science, in the widest sense of
+the word, has derived far more than is generally supposed.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_282" id="Page_282" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>282</a></span>
+
+The Revolution which made the fortune of the &#8216;Abb&aacute;sid
+House was a triumph for Islam and the party of religious
+<span class="sidenote"> Development of
+the Moslem
+sciences.</span>
+reform. While under the worldly Umayyads the
+studies of Law and Tradition met with no public
+encouragement and were only kept alive by the
+pious zeal of oppressed theologians, the new dynasty drew its
+strength from the Mu&#7717;ammadan ideas which it professed to
+establish, and skilfully adapted its policy to satisfying the ever-increasing
+claims of the Church. Accordingly the Moslem
+sciences which arose at this time proceeded in the first instance
+from the Koran and the &#7716;ad&iacute;th. The sacred books offered
+many difficulties both to provincial Arabs and especially to
+Persians and other Moslems of foreign extraction. For their
+right understanding a knowledge of Arabic grammar and
+philology was essential, and this involved the study of the
+ancient Pre-islamic poems which supplied the most authentic
+models of Arabian speech in its original purity. The study of
+these poems entailed researches into genealogy and history,
+which in the course of time became independent branches of
+learning. Similarly the science of Tradition was systematically
+developed in order to provide Moslems with practical
+rules for the conduct of life in every conceivable particular,
+and various schools of Law sprang into existence.</p>
+
+<p>Mu&#7717;ammadan writers usually distinguish the sciences which
+are connected with the Koran and those which the Arabs
+<span class="sidenote"> Their
+classification.</span>
+learned from foreign peoples. In the former
+class they include the Traditional or Religious
+Sciences (<i>al-&#8216;Ul&uacute;m al-Naqliyya awi &#8217;l-Shar&#8216;iyya</i>)
+and the Linguistic Sciences (<i>&#8216;Ul&uacute;mu &#8217;l-Lis&aacute;ni &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;</i>); in
+the latter the Intellectual or Philosophical Sciences (<i>al-&#8216;Ul&uacute;m
+al-&#8216;Aqliyya awi &#8217;l-&#7716;ikmiyya</i>), which are sometimes called 'The
+Sciences of the Foreigners' (<i>&#8216;Ul&uacute;mu &#8217;l-&#8216;Ajam</i>) or 'The Ancient
+Sciences' (<i>al-&#8216;Ul&uacute;m al-Qad&iacute;ma</i>).</p>
+
+<p>The general scope of this division may be illustrated by the
+following table:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_283" id="Page_283" href="#"><span><i>THE SCIENTIFIC MOVEMENT</i></span>283</a></span></p>
+
+<div class="center">I. <span class="smcap">The Native Sciences.</span></div>
+<p class="indent4">
+1. Koranic Exegesis (<i>&#8216;Ilmu &#8217;l-Tafs&iacute;r</i>).</p>
+<p class="indent4">
+2. Koranic Criticism (<i>&#8216;Ilmu &#8217;l-Qir&aacute;&#8217;&aacute;t</i>).</p>
+<p class="indent4">
+3. The Science of Apostolic Tradition (<i>&#8216;Ilmu &#8217;l-&#7716;ad&iacute;th</i>).</p>
+<p class="indent4">
+4. Jurisprudence (<i>Fiqh</i>).</p>
+<p class="indent4">
+5. Scholastic Theology (<i>&#8216;Ilmu &#8217;l-Kal&aacute;m</i>).</p>
+<p class="indent4">
+6. Grammar (<i>Na&#7717;w</i>).</p>
+<p class="indent4">
+7. Lexicography (<i>Lugha</i>).</p>
+<p class="indent4">
+8. Rhetoric (<i>Bay&aacute;n</i>).</p>
+<p class="indent4">
+9. Literature (<i>Adab</i>).</p>
+
+<div class="center">II. <span class="smcap">The Foreign Sciences.</span></div>
+<p class="indent4">
+1. Philosophy (<i>Falsafa</i>).<a name="FNanchor_514" id="FNanchor_514"></a><a href="#Footnote_514" class="fnanchor">514</a></p>
+<p class="indent4">
+2. Geometry (<i>Handasa</i>).<a name="FNanchor_515" id="FNanchor_515"></a><a href="#Footnote_515" class="fnanchor">515</a></p>
+<p class="indent4">
+3. Astronomy (<i>&#8216;Ilmu &#8217;l-Nuj&uacute;m</i>).</p>
+<p class="indent4">
+4. Music (<i>M&uacute;s&iacute;q&iacute;</i>).</p>
+<p class="indent4">
+5. Medicine (<i>&#7788;ibb</i>).</p>
+<p class="indent4">
+6. Magic and Alchemy (<i>al-Si&#7717;r wa-&#8217;l-K&iacute;miy&aacute;</i>).</p>
+
+<p>The religious phenomena of the Period will be discussed in
+a separate chapter, and here I can only allude cursorily to their
+<span class="sidenote">The early
+&#8216;Abb&aacute;sid period
+favourable to
+free-thought.</span>
+general character. We have seen that during the
+whole Umayyad epoch, except in the brief reign of
+&#8216;Umar b. &#8216;Abd al-&#8216;Az&iacute;z, the professors of religion
+were out of sympathy with the court, and that
+many of them withdrew from all participation in public affairs.
+It was otherwise when the &#8216;Abb&aacute;sids established themselves in
+power. Theology now dwelt in the shadow of the throne
+and directed the policy of the Government. Honours were
+showered on eminent jurists and divines, who frequently held
+official posts of high importance and stood in the most confidential
+and intimate relations to the Caliph; a classical example
+is the friendship of the Cadi Ab&uacute; Y&uacute;suf and H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d.
+The century after the Revolution gave birth to the four great
+schools of Muhammadan Law, which are still called by the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_284" id="Page_284" href="#"><span><i>THE CALIPHS OF BAGHD&Aacute;D</i></span>284</a></span>
+names of their founders&mdash;M&aacute;lik b. Anas, Ab&uacute; &#7716;an&iacute;fa, Sh&aacute;fi&#8216;&iacute;,
+and Ahmad b. &#7716;anbal. At this time the scientific and intellectual
+movement had free play. The earlier Caliphs usually encouraged
+speculation so long as it threatened no danger to the
+existing <i>r&eacute;gime</i>. Under Ma&#8217;m&uacute;n and his successors the
+Mu&#8216;tazilite Rationalism became the State religion, and Islam
+seemed to have entered upon an era of enlightenment. Thus
+the first &#8216;Abb&aacute;sid period (750-847 <span class="smcap">a.d.</span>) with its new learning
+and liberal theology may well be compared to the European
+Renaissance; but in the words of a celebrated Persian poet&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+<i>Khil&#8216;at&iacute; bas f&aacute;khir &aacute;mad &#8216;umr &#8216;aybash k&uacute;tah&iacute;st.</i><a name="FNanchor_516" id="FNanchor_516"></a><a href="#Footnote_516" class="fnanchor">516</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"Life is a very splendid robe: its fault is brevity."</span>
+</div></div>
+
+<p>The Caliph Mutawakkil (847-861 <span class="smcap">a.d.</span>) signalised his
+accession by declaring the Mu&#8216;tazilite doctrines to be heretical
+<span class="sidenote"> The triumph of
+orthodoxy.</span>
+and by returning to the traditional faith. Stern
+measures were taken against dissenters. Henceforth
+there was little room in Islam for independent
+thought. The populace regarded philosophy and natural
+science as a species of infidelity. Authors of works on these
+subjects ran a serious risk unless they disguised their true
+opinions and brought the results of their investigations into
+apparent conformity with the text of the Koran. About the
+middle of the tenth century the reactionary spirit assumed a
+dogmatic shape in the system of Abu &#8217;l-&#7716;asan al-Ash&#8216;ar&iacute;, the
+father of Mu&#7717;ammadan Scholasticism, which is essentially
+opposed to intellectual freedom and has maintained its petrifying
+influence almost unimpaired down to the present time.</p>
+
+<p class="tb">I could wish that this chapter were more worthy of the
+title which I have chosen for it, but the foregoing pages will
+have served their purpose if they have enabled my readers to
+form some idea of the politics of the Period and of the broad
+features marking the course of its literary and religious history.</p>
+
+<hr />
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_285" id="Page_285">285</a></span></p>
+
+<h4>CHAPTER VII</h4>
+
+<h5>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE IN THE &#8216;ABB&Aacute;SID PERIOD</h5>
+
+<p>Pre-Islamic poetry was the natural expression of nomad life.
+We might therefore have expected that the new conditions
+<span class="sidenote"> The Pre-islamic
+poets regarded
+as classical.</span>
+and ideas introduced by Islam would rapidly work a
+corresponding revolution in the poetical literature
+of the following century. Such, however, was
+far from being the case. The Umayyad poets clung tenaciously
+to the great models of the Heroic Age and even took
+credit for their skilful imitation of the antique odes. The
+early Mu&#7717;ammadan critics, who were philologists by profession,
+held fast to the principle that Poetry in Pre-islamic times had
+reached a perfection which no modern bard could hope to
+emulate, and which only the lost ideals of chivalry could
+inspire.<a name="FNanchor_517" id="FNanchor_517"></a><a href="#Footnote_517" class="fnanchor">517</a> To have been born after Islam was in itself a proof
+of poetical inferiority.<a name="FNanchor_518" id="FNanchor_518"></a><a href="#Footnote_518" class="fnanchor">518</a> Linguistic considerations, of course,
+entered largely into this prejudice. The old poems were
+studied as repositories of the pure classical tongue and were
+estimated mainly from a grammarian's standpoint.</p>
+
+<p>These ideas gained wide acceptance in literary circles
+and gradually biassed the popular taste to such an extent
+that learned pedants could boast, like Khal&iacute;l b. Ahmad,
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_286" id="Page_286" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>286</a></span>
+the inventor of Arabic prosody, that it lay in their
+power to make or mar the reputation of a rising poet
+as they deemed fit. Originality being condemned in
+advance, those who desired the approval of this self-constituted
+Academy were obliged to waste their time and talents
+upon elaborate reproduction of the ancient masterpieces, and
+to entertain courtiers and citizens with borrowed pictures of
+Bedouin life in which neither they nor their audience took the
+slightest interest. Some, it is true, recognised the absurdity of
+the thing. Ab&uacute; Nuw&aacute;s (&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 810 <span class="smcap">a.d.</span>) often
+ridicules the custom, to which reference has <span class="sidenote"> Ab&uacute; Nuw&aacute;s
+as a critic.</span>
+been made elsewhere, of apostrophising the
+deserted encampment (<i>a&#7789;l&aacute;l</i> or <i>&#7789;ul&uacute;l</i>) in the opening lines
+of an ode, and pours contempt on the fashionable glorification
+of antiquity. In the passage translated below he gives
+a description of the desert and its people which recalls some
+of Dr. Johnson's sallies at the expense of Scotland and
+Scotsmen:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Let the south-wind moisten with rain the desolate scene</span><span class="i0">
+And Time efface what once was so fresh and green!</span><span class="i0">
+Make the camel-rider free of a desert space</span><span class="i0">
+Where high-bred camels trot with unwearied pace;</span><span class="i0">
+Where only mimosas and thistles flourish, and where,</span><span class="i0">
+For hunting, wolves and hyenas are nowise rare!</span><span class="i0">
+Amongst the Bedouins seek not enjoyment out:</span><span class="i0">
+What do they enjoy? They live in hunger and drought.</span><span class="i0">
+Let them drink their bowls of milk and leave them alone,</span><span class="i0">
+To whom life's finer pleasures are all unknown."<a name="FNanchor_519" id="FNanchor_519"></a><a href="#Footnote_519" class="fnanchor">519</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Ibn Qutayba, who died towards the end of the ninth
+century <span class="smcap">a.d.</span>, was the first critic of importance to declare that
+ancients and moderns should be judged on their merits without
+regard to their age. He writes as follows in the Introduction
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_287" id="Page_287" href="#"><span><i>ANCIENT AND MODERN POETS</i></span>287</a></span>
+to his 'Book of Poetry and Poets' (<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Shi&#8216;r wa-&#8217;l-Shu&#8216;ar&aacute;</i>):&mdash;<a name="FNanchor_520" id="FNanchor_520"></a><a href="#Footnote_520" class="fnanchor">520</a></p>
+
+<div class="blockquot"><p>"In citing extracts from the works of the poets I have been
+guided by my own choice and have refused to admire anything
+<span class="sidenote"> Ibn Qutayba on
+ancient and
+modern poets.</span>
+merely because others thought it admirable. I have
+not regarded any ancient with veneration on account
+of his antiquity nor any modern with contempt on
+account of his being modern, but I have taken an impartial view
+of both sides, giving every one his due and amply acknowledging
+his merit. Some of our scholars, as I am aware, pronounce a feeble
+poem to be good, because its author was an ancient, and include
+it among their chosen pieces, while they call a sterling poem bad
+though its only fault is that it was composed in their own time or
+that they have seen its author. God, however, did not restrict
+learning and poetry and rhetoric to a particular age nor appropriate
+them to a particular class, but has always distributed them in
+common amongst His servants, and has caused everything old to be
+new in its own day and every classic work to be an upstart on its
+first appearance."</p></div>
+
+<p>The inevitable reaction in favour of the new poetry and of
+contemporary literature in general was hastened by various
+<span class="sidenote"> Revolt against
+classicism.</span>
+circumstances which combined to overthrow the
+prevalent theory that Arabian heathendom and
+the characteristic pagan virtues&mdash;honour, courage,
+liberality, &amp;c.&mdash;were alone capable of producing poetical
+genius. Among the chief currents of thought tending in
+this direction, which are lucidly set forth in Goldziher's
+essay, pp. 148 sqq., we may note (<i>a</i>) the pietistic and theological
+spirit fostered by the &#8216;Abb&aacute;sid Government, and (<i>b</i>) the
+influence of foreign, pre-eminently Persian, culture. As to
+the former, it is manifest that devout Moslems would not be
+at all disposed to admit the exclusive pretensions made on
+behalf of the <i>J&aacute;hiliyya</i> or to agree with those who exalted
+chivalry (<i>muruwwa</i>) above religion (<i>d&iacute;n</i>). Were not the
+language and style of the Koran incomparably excellent?
+Surely the Holy Book was a more proper subject for study
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_288" id="Page_288" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>288</a></span>
+than heathen verses. But if Moslems began to call Pre-islamic
+ideals in question, it was especially the Persian
+ascendancy resulting from the triumph of the &#8216;Abb&aacute;sid
+House that shook the old arrogant belief of the Arabs in
+the intellectual supremacy of their race. So far from glorying
+in the traditions of paganism, many people thought it
+grossly insulting to mention an &#8216;Abb&aacute;sid Caliph in the same
+breath with heroes of the past like &#7716;&aacute;tim of &#7788;ayyi&#8217; and
+Harim b. Sin&aacute;n. The philosopher al-Kind&iacute; (&#8224;&nbsp;about
+850 <span class="smcap">a.d.</span>) rebuked a poet for venturing on such odious
+comparisons. "Who are these Arabian vagabonds" (<i>&#7779;a&#8216;&aacute;l&iacute;ku
+&#8217;l-&#8216;Arab</i>), he asked, "and what worth have they?"<a name="FNanchor_521" id="FNanchor_521"></a><a href="#Footnote_521" class="fnanchor">521</a></p>
+
+<p>While Ibn Qutayba was content to urge that the modern
+poets should get a fair hearing, and should be judged not
+<span class="sidenote"> Critics in favour
+of the
+modern school.</span>
+chronologically or philologically, but <i>&aelig;sthetically</i>,
+some of the greatest literary critics who
+came after him do not conceal their opinion
+that the new poetry is superior to the old. Tha&#8216;&aacute;lib&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1038 <span class="smcap">a.d.</span>) asserts that in tenderness and elegance the
+Pre-islamic bards are surpassed by their successors, and that
+both alike have been eclipsed by his contemporaries. Ibn
+Rash&iacute;q (&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 1070 <span class="smcap">a.d.</span>), whose <i>&#8216;Umda</i> on the Art of
+Poetry is described by Ibn Khald&uacute;n as an epoch-making
+work, thought that the superiority of the moderns would
+be acknowledged if they discarded the obsolete conventions
+of the Ode. European readers cannot but sympathise with
+him when he bids the poets draw inspiration from nature and
+truth instead of relating imaginary journeys on a camel which
+they never owned, through deserts which they never saw, to a
+patron residing in the same city as themselves. This seems
+to us a very reasonable and necessary protest, but it must be
+remembered that the Bedouin <i>qa&#7779;&iacute;da</i> was not easily adaptable
+to the conditions of urban life, and needed complete remoulding
+rather than modification in detail.<a name="FNanchor_522" id="FNanchor_522"></a><a href="#Footnote_522" class="fnanchor">522</a>
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_289" id="Page_289" href="#"><span><i>THE CLASSICS OUT OF FAVOUR</i></span>289</a></span></p>
+
+<p>"In the fifth century," says Goldziher&mdash;<i>i.e.</i>, from about
+1000 <span class="smcap">a.d.</span>&mdash;"the dogma of the unattainable perfection of
+<span class="sidenote"> Popularity of the
+modern poets.</span>
+the heathen poets may be regarded as utterly
+demolished." Henceforth popular taste ran
+strongly in the other direction, as is shown by
+the immense preponderance of modern pieces in the anthologies&mdash;a
+favourite and characteristic branch of Arabic
+literature&mdash;which were compiled during the &#8216;Abb&aacute;sid period
+and afterwards, and by frequent complaints of the neglect
+into which the ancient poetry had fallen. But although, for
+Moslems generally, Imru&#8217;u &#8217;l-Qays and his fellows came to
+be more or less what Chaucer is to the average Englishman,
+the views first enunciated by Ibn Qutayba met with bitter
+opposition from the learned class, many of whom clung
+obstinately to the old philological principles of criticism,
+and even declined to recognise the writings of Mutanabb&iacute;
+and Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; al-Ma&#8216;arr&iacute; as poetry, on the ground that
+those authors did not observe the classical 'types' (<i>as&aacute;l&iacute;b</i>).<a name="FNanchor_523" id="FNanchor_523"></a><a href="#Footnote_523" class="fnanchor">523</a>
+The result of such pedantry may be seen at the present day
+in thousands of <i>qa&#7779;&iacute;das</i>, abounding in archaisms and allusions
+to forgotten far-off things of merely antiquarian interest,
+but possessing no more claim to consideration here than the
+Greek and Latin verses of British scholars in a literary history
+of the Victorian Age.</p>
+
+<p class="tb">Passing now to the characteristics of the new poetry which
+followed the accession of the &#8216;Abb&aacute;sids, we have to bear in
+<span class="sidenote"> Characteristics
+of the
+new poetry.</span>
+mind that from first to last (with very few exceptions)
+it flourished under the patronage of the
+court. There was no organised book trade, no
+wealthy publishers, so that poets were usually dependent for
+their livelihood on the capricious bounty of the Caliphs and
+his favourites whom they belauded. Huge sums were paid
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_290" id="Page_290" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>290</a></span>
+for a successful panegyric, and the bards vied with each
+other in flattery of the most extravagant description. Even
+in writers of real genius this prostitution of their art gave rise
+to a great deal of the false glitter and empty bombast which
+are often erroneously attributed to Oriental poetry as a whole.<a name="FNanchor_524" id="FNanchor_524"></a><a href="#Footnote_524" class="fnanchor">524</a>
+These qualities, however, are absolutely foreign to Arabian
+poetry of the best period. The old Bedouins who praised a
+man only for that which was in him, and drew their images
+directly from nature, stand at the opposite pole to Tha&#8216;&aacute;lib&iacute;'s
+contemporaries. Under the Umayyads, as we have seen, little
+change took place. It is not until after the enthronement of
+the &#8216;Abb&aacute;sids, when Persians filled the chief offices at court,
+and when a goodly number of poets and eminent men of
+learning had Persian blood in their veins, that an unmistakably
+new note makes itself heard. One might be
+tempted to surmise that the high-flown, bombastic, and
+ornate style of which Mutanabb&iacute; is the most illustrious
+exponent, and which is so marked a feature in later
+Mu&#7717;ammadan poetry, was first introduced by the Persians and
+Perso-Arabs who gathered round the Caliph in Baghd&aacute;d and
+celebrated the triumph of their own race in the person of a
+noble Barmecide; but this would scarcely be true. The
+style in question is not specially Persian; the earliest Arabic-writing
+poets of &Iacute;r&aacute;nian descent, like Bashsh&aacute;r b. Burd and
+Ab&uacute; Nuw&aacute;s, are (so far as I can see) without a trace of it.
+What the Persians brought into Arabian poetry was not a
+grandiose style, but a lively and graceful fancy, elegance of
+diction, depth and tenderness of feeling, and a rich store
+of ideas.</p>
+
+<p>The process of transformation was aided by other causes
+besides the influx of Persian and Hellenistic culture: for
+example, by the growing importance of Islam in public life
+and the diffusion of a strong religious spirit among the community
+at large&mdash;a spirit which attained its most perfect
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_291" id="Page_291" href="#"><span><i>THE NEW POETRY</i></span>291</a></span>
+expression in the reflective and didactic poetry of Abu
+&#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya. Every change of many-coloured life is depicted
+in the brilliant pages of these modern poets, where the reader
+may find, according to his mood, the maddest gaiety and the
+shamefullest frivolity; strains of lofty meditation mingled
+with a world-weary pessimism; delicate sentiment, unforced
+pathos, and glowing rhetoric; but seldom the manly self-reliance,
+the wild, invigorating freedom and inimitable
+freshness of Bedouin song.</p>
+
+<p class="tb">It is of course impossible to do justice even to the principal
+&#8216;Abb&aacute;sid poets within the limits of this chapter, but the following
+<span class="sidenote">Five typical
+poets of the
+&#8216;Abb&aacute;sid period.</span>
+five may be taken as fairly representative:
+Mu&#7789;&iacute;&#8216; b. Iy&aacute;s, Ab&uacute; Nuw&aacute;s, Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya,
+Mutanabb&iacute;, and Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; al-Ma&#8216;arr&iacute;. The
+first three were in close touch with the court of Baghd&aacute;d,
+while Mutanabb&iacute; and Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; flourished under the
+&#7716;amd&aacute;nid dynasty which ruled in Aleppo.</p>
+
+<p class="tb">Mu&#7789;&iacute;&#8216; b. Iy&aacute;s only deserves notice here as the earliest poet
+of the New School. His father was a native of Palestine, but
+<span class="sidenote">Mu&#7789;&iacute;&#8216; b. Iy&aacute;s.</span>
+he himself was born and educated at K&uacute;fa. He
+began his career under the Umayyads, and was
+devoted to the Caliph Wal&iacute;d b. Yaz&iacute;d, who found in him a
+fellow after his own heart, "accomplished, dissolute, an agreeable
+companion and excellent wit, reckless in his effrontery
+and suspected in his religion."<a name="FNanchor_525" id="FNanchor_525"></a><a href="#Footnote_525" class="fnanchor">525</a> When the &#8216;Abb&aacute;sids came
+into power Mu&#7789;&iacute;&#8216; attached himself to the Caliph Man&#7779;&uacute;r.
+Many stories are told of the debauched life which he led
+in the company of <i>zind&iacute;qs</i>, or freethinkers, a class of men
+whose opinions we shall sketch in another chapter. His
+songs of love and wine are distinguished by their lightness
+and elegance. The best known is that in which he laments
+his separation from the daughter of a <i>Dihq&aacute;n</i> (Persian landed
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_292" id="Page_292" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>292</a></span>
+proprietor), and invokes the two palm-trees of &#7716;ulw&aacute;n, a
+town situated on the borders of the Jib&aacute;l province between
+Hamadh&aacute;n and Baghd&aacute;d. From this poem arose the
+proverb, "Faster friends than the two palm-trees of
+&#7716;ulw&aacute;n."<a name="FNanchor_526" id="FNanchor_526"></a><a href="#Footnote_526" class="fnanchor">526</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+THE YEOMAN'S DAUGHTER.</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+"O ye two palms, palms of &#7716;ulw&aacute;n,</span><span class="i0">
+Help me weep Time's bitter dole!</span><span class="i0">
+Know that Time for ever parteth</span><span class="i0">
+Life from every living soul.</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+Had ye tasted parting's anguish,</span><span class="i0">
+Ye would weep as I, forlorn.</span><span class="i0">
+Help me! Soon must ye asunder</span><span class="i0">
+By the same hard fate be torn.</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+Many are the friends and loved ones</span><span class="i0">
+Whom I lost in days of yore.</span><span class="i0">
+Fare thee well, O yeoman's daughter!&mdash;</span><span class="i0">
+Never grief like this I bore.</span><span class="i0">
+Her, alas, mine eyes behold not,</span><span class="i0">
+And on me she looks no more!"</span>
+</div></div>
+
+<p>By Europeans who know him only through the <i>Thousand
+and One Nights</i> Ab&uacute; Nuw&aacute;s is remembered as the boon-companion
+<span class="sidenote">Ab&uacute; Nuw&aacute;s
+(&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 810 a.d.).</span>
+and court jester of "the good Haroun
+Alraschid," and as the hero of countless droll
+adventures and facetious anecdotes&mdash;an Oriental
+Howleglass or Joe Miller. It is often forgotten that he was
+a great poet who, in the opinion of those most competent to
+judge, takes rank above all his contemporaries and successors,
+including even Mutanabb&iacute;, and is not surpassed in poetical
+genius by any ancient bard.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_293" id="Page_293" href="#"><span><i>ABU NUW&Aacute;S</i></span>293</a></span></p>
+
+<p>&#7716;asan b. H&aacute;ni&#8217; gained the familiar title of Ab&uacute; Nuw&aacute;s
+(Father of the lock of hair) from two locks which hung
+down on his shoulders. He was born of humble parents,
+about the middle of the eighth century, in A&#7717;w&aacute;z, the
+capital of Kh&uacute;zist&aacute;n. That he was not a pure Arab the
+name of his mother, Jallab&aacute;n, clearly indicates, while the following
+verse affords sufficient proof that he was not ashamed
+of his Persian blood:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Who are Tam&iacute;m and Qays and all their kin?</span><span class="i0">
+The Arabs in God's sight are nobody."<a name="FNanchor_527" id="FNanchor_527"></a><a href="#Footnote_527" class="fnanchor">527</a></span>
+</div></div>
+
+<p>He received his education at Ba&#7779;ra, of which city he calls
+himself a native,<a name="FNanchor_528" id="FNanchor_528"></a><a href="#Footnote_528" class="fnanchor">528</a> and at K&uacute;fa, where he studied poetry and
+philology under the learned Khalaf al-A&#7717;mar. After passing
+a 'Wanderjahr' among the Arabs of the desert, as was the
+custom of scholars at that time, he made his way to Baghd&aacute;d
+and soon eclipsed every competitor at the court of H&aacute;r&uacute;n the
+Orthodox. A man of the most abandoned character, which
+he took no pains to conceal, Ab&uacute; Nuw&aacute;s, by his flagrant
+immorality, drunkenness, and blasphemy, excited the Caliph's
+anger to such a pitch that he often threatened the culprit with
+death, and actually imprisoned him on several occasions; but
+these fits of severity were brief. The poet survived both
+H&aacute;r&uacute;n and his son, Am&iacute;n, who succeeded him in the
+Caliphate. Age brought repentance&mdash;"the Devil was sick,
+the Devil a monk would be." He addressed the following
+lines from prison to Fa&#7693;l b. al-Rab&iacute;&#8216;, whom H&aacute;r&uacute;n appointed
+Grand Vizier after the fall of the Barmecides:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Fa&#7693;l, who hast taught and trained me up to goodness</span><span class="i0">
+(And goodness is but habit), thee I praise.</span><span class="i0">
+Now hath vice fled and virtue me revisits,</span><span class="i0">
+And I have turned to chaste and pious ways.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_294" id="Page_294" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>294</a></span>
+
+<span class="i0">
+To see me, thou would'st think the saintly Ba&#7779;rite,</span><span class="i0">
+&#7716;asan, or else Qat&aacute;da, met thy gaze,<a name="FNanchor_529" id="FNanchor_529"></a><a href="#Footnote_529" class="fnanchor">529</a></span><span class="i0">
+So do I deck humility with leanness,</span><span class="i0">
+While yellow, locust-like, my cheek o'erlays.</span><span class="i0">
+Beads on my arm; and on my breast the Scripture,</span><span class="i0">
+Where hung a chain of gold in other days."<a name="FNanchor_530" id="FNanchor_530"></a><a href="#Footnote_530" class="fnanchor">530</a></span>
+</div></div>
+
+<p>The D&iacute;w&aacute;n of Ab&uacute; Nuw&aacute;s contains poems in many different
+styles&mdash;<i>e.g.</i>, panegyric (<i>mad&iacute;&#7717;</i>), satire (<i>hij&aacute;</i>), songs of
+the chase (<i>&#7789;ardiyy&aacute;t</i>), elegies (<i>mar&aacute;th&iacute;</i>), and religious poems
+(<i>zuhdiyy&aacute;t</i>); but love and wine were the two motives by
+which his genius was most brilliantly inspired. His wine-songs
+(<i>khamriyy&aacute;t</i>) are generally acknowledged to be incomparable.
+Here is one of the shortest:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Thou scolder of the grape and me,</span><span class="i0">
+I ne'er shall win thy smile!</span><span class="i0">
+Because against thee I rebel,</span><span class="i0">
+'Tis churlish to revile.</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+Ah, breathe no more the name of wine</span><span class="i0">
+Until thou cease to blame,</span><span class="i0">
+For fear that thy foul tongue should smirch</span><span class="i0">
+Its fair and lovely name!</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+Come, pour it out, ye gentle boys,</span><span class="i0">
+A vintage ten years old,</span><span class="i0">
+That seems as though 'twere in the cup</span><span class="i0">
+A lake of liquid gold.</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+And when the water mingles there,</span><span class="i0">
+To fancy's eye are set</span><span class="i0">
+Pearls over shining pearls close strung</span><span class="i0">
+As in a carcanet."<a name="FNanchor_531" id="FNanchor_531"></a><a href="#Footnote_531" class="fnanchor">531</a></span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_295" id="Page_295" href="#"><span><i>AB&Uacute; NUW&Aacute;S</i></span>295</a></span></p>
+
+<p>Another poem begins&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Ho! a cup, and fill it up, and tell me it is wine,</span><span class="i0">
+For I will never drink in shade if I can drink in shine!</span><span class="i0">
+Curst and poor is every hour that sober I must go,</span><span class="i0">
+But rich am I whene'er well drunk I stagger to and fro.</span><span class="i0">
+Speak, for shame, the loved one's name, let vain disguise alone:</span><span class="i0">
+No good there is in pleasures o'er which a veil is thrown."<a name="FNanchor_532" id="FNanchor_532"></a><a href="#Footnote_532" class="fnanchor">532</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Ab&uacute; Nuw&aacute;s practised what he preached, and hypocrisy at
+any rate cannot be laid to his charge. The moral and
+religious sentiments which appear in some of his poems are
+not mere cant, but should rather be regarded as the utterance
+of sincere though transient emotion. Usually he felt and
+avowed that pleasure was the supreme business of his life,
+and that religious scruples could not be permitted to stand
+in the way. He even urges others not to shrink from any
+excess, inasmuch as the Divine mercy is greater than all the
+sins of which a man is capable:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"Accumulate as many sins thou canst:</span><span class="i0">
+The Lord is ready to relax His ire.</span><span class="i0">
+When the day comes, forgiveness thou wilt find</span><span class="i0">
+Before a mighty King and gracious Sire,</span><span class="i0">
+And gnaw thy fingers, all that joy regretting</span><span class="i0">
+Which thou didst leave thro' terror of Hell-fire!"<a name="FNanchor_533" id="FNanchor_533"></a><a href="#Footnote_533" class="fnanchor">533</a></span>
+</div></div>
+
+<p>We must now bid farewell to Ab&uacute; Nuw&aacute;s and the
+licentious poets (<i>al-shu&#8216;ar&aacute; al-mujj&aacute;n</i>) who reflect so admirably
+the ideas and manners prevailing in court circles and
+in the upper classes of society which were chiefly influenced
+by the court. The scenes of luxurious dissipation and refined
+debauchery which they describe show us, indeed, that Persian
+culture was not an unalloyed blessing to the Arabs any more
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_296" id="Page_296" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>296</a></span>
+
+than were the arts of Greece to the Romans; but this is only
+the darker side of the picture. The works of a contemporary
+poet furnish evidence of the indignation which the
+libertinism fashionable in high places called forth among
+the mass of Moslems who had not lost faith in morality and
+religion.</p>
+
+<p class="tb">Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya, unlike his great rival, came of Arab stock.
+He was bred in K&uacute;fa, and gained his livelihood as a young
+<span class="sidenote">Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya
+(748-828 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+man by selling earthenware. His poetical talent,
+however, promised so well that he set out to
+present himself before the Caliph Mahd&iacute;, who
+richly rewarded him; and H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d afterwards bestowed
+on him a yearly pension of 50,000 dirhems (about
+&pound;2,000), in addition to numerous extraordinary gifts. At
+Baghd&aacute;d he fell in love with &#8216;Utba, a slave-girl belonging to
+Mahd&iacute;, but she did not return his passion or take any notice of
+the poems in which he celebrated her charms and bewailed the
+sufferings that she made him endure. Despair of winning her
+affection caused him, it is said, to assume the woollen garb of
+Mu&#7717;ammadan ascetics,<a name="FNanchor_534" id="FNanchor_534"></a><a href="#Footnote_534" class="fnanchor">534</a> and henceforth, instead of writing vain
+and amatorious verses, he devoted his powers exclusively to
+those joyless meditations on mortality which have struck a deep
+chord in the hearts of his countrymen. Like Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;
+al-Ma&#8216;arr&iacute; and others who neglected the positive precepts of
+Islam in favour of a moral philosophy based on experience and
+reflection, Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya was accused of being a freethinker
+(<i>zind&iacute;q</i>).<a name="FNanchor_535" id="FNanchor_535"></a><a href="#Footnote_535" class="fnanchor">535</a> It was alleged that in his poems he often spoke of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_297" id="Page_297" href="#"><span><i>ABU &#8217;L-&#8216;AT&Aacute;HIYA</i></span>297</a></span>
+
+death but never of the Resurrection and the Judgment&mdash;a
+calumny which is refuted by many passages in his D&iacute;w&aacute;n.
+According to the literary historian al-&#7778;&uacute;l&iacute; (&#8224;&nbsp;946 <span class="smcap">a.d.</span>), Abu
+&#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya believed in One God who formed the universe out of
+two opposite elements which He created from nothing; and
+held, further, that everything would be reduced to these same
+elements before the final destruction of all phenomena. Knowledge,
+he thought, was acquired naturally (<i>i.e.</i>, without Divine
+Revelation) by means of reflection, deduction, and research.<a name="FNanchor_536" id="FNanchor_536"></a><a href="#Footnote_536" class="fnanchor">536</a>
+He believed in the threatened retribution (<i>al-wa&#8216;&iacute;d</i>) and in the
+command to abstain from commerce with the world (<i>ta&#7717;r&iacute;mu
+&#8217;l-mak&aacute;sib</i>).<a name="FNanchor_537" id="FNanchor_537"></a><a href="#Footnote_537" class="fnanchor">537</a> He professed the opinions of the Butrites,<a name="FNanchor_538" id="FNanchor_538"></a><a href="#Footnote_538" class="fnanchor">538</a> a
+subdivision of the Zaydites, as that sect of the Sh&iacute;&#8216;a was named
+which followed Zayd b. Al&iacute; b. &#7716;usayn b. &#8216;Al&iacute; b. Ab&iacute; &#7788;&aacute;lib.
+He spoke evil of none, and did not approve of revolt against the
+Government. He held the doctrine of predestination (<i>jabr</i>).<a name="FNanchor_539" id="FNanchor_539"></a><a href="#Footnote_539" class="fnanchor">539</a></p>
+
+<p>Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya may have secretly cherished the Manich&aelig;an
+views ascribed to him in this passage, but his poems contain
+little or nothing that could offend the most orthodox Moslem.
+The following verse, in which Goldziher finds an allusion to
+Buddha,<a name="FNanchor_540" id="FNanchor_540"></a><a href="#Footnote_540" class="fnanchor">540</a> is capable of a different interpretation. It rather
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_298" id="Page_298" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>298</a></span>
+
+seems to me to exalt the man of ascetic life, without particular
+reference to any individual, above all others:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"If thou would'st see the noblest of mankind,</span><span class="i0">
+Behold a monarch in a beggar's garb."<a name="FNanchor_541" id="FNanchor_541"></a><a href="#Footnote_541" class="fnanchor">541</a></span>
+</div></div>
+
+<p>But while the poet avoids positive heresy, it is none the less
+true that much of his D&iacute;w&aacute;n is not strictly religious in the
+Mu&#7717;ammadan sense and may fairly be called 'philosophical.'
+This was enough to convict him of infidelity and atheism in
+the eyes of devout theologians who looked askance on moral
+teaching, however pure, that was not cast in the dogmatic
+mould. The pretended cause of his imprisonment by H&aacute;r&uacute;n
+al-Rash&iacute;d&mdash;namely, that he refused to make any more love-songs&mdash;is
+probably, as Goldziher has suggested, a popular version
+of the fact that he persisted in writing religious poems which
+were supposed to have a dangerous bias in the direction of
+free-thought.</p>
+
+<p>His poetry breathes a spirit of profound melancholy and hopeless
+pessimism. Death and what comes after death, the frailty
+and misery of man, the vanity of worldly pleasures and the duty
+of renouncing them&mdash;these are the subjects on which he
+dwells with monotonous reiteration, exhorting his readers to live
+the ascetic life and fear God and lay up a store of good
+works against the Day of Reckoning. The simplicity, ease,
+and naturalness of his style are justly admired. Religious
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_299" id="Page_299" href="#"><span><i>ABU &#8217;L-&#8216;AT&Aacute;HIYA</i></span>299</a></span>
+
+poetry, as he himself confesses, was not read at court or by
+scholars who demanded rare and obscure expressions, but only
+by pious folk, traditionists and divines, and especially by the
+vulgar, "who like best what they can understand."<a name="FNanchor_542" id="FNanchor_542"></a><a href="#Footnote_542" class="fnanchor">542</a>
+Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya wrote for 'the man in the street.' Discarding
+conventional themes tricked out with threadbare artifices, he
+appealed to common feelings and matters of universal experience.
+He showed for the first and perhaps for the last
+time in the history of classical Arabic literature that it was
+possible to use perfectly plain and ordinary language without
+ceasing to be a poet.</p>
+
+<p>Although, as has been said, the bulk of Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya's
+poetry is philosophical in character, there remains much
+specifically Islamic doctrine, in particular as regards the
+Resurrection and the Future Life. This combination may
+be illustrated by the following ode, which is considered one
+of the best that have been written on the subject of religion,
+or, more accurately, of asceticism (<i>zuhd</i>):&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Get sons for death, build houses for decay!</span><span class="i0">
+All, all, ye wend annihilation's way.</span><span class="i0">
+For whom build we, who must ourselves return</span><span class="i0">
+Into our native element of clay?</span><span class="i0">
+O Death, nor violence nor flattery thou</span><span class="i0">
+Dost use, but when thou com'st, escape none may.</span><span class="i0">
+Methinks, thou art ready to surprise mine age,</span><span class="i0">
+As age surprised and made my youth his prey.</span><span class="i0">
+What ails me, World, that every place perforce</span><span class="i0">
+I lodge thee in, it galleth me to stay?</span><span class="i0">
+And, O Time, how do I behold thee run</span><span class="i0">
+To spoil me? Thine own gift thou tak'st away!</span><span class="i0">
+O Time! inconstant, mutable art thou,</span><span class="i0">
+And o'er the realm of ruin is thy sway.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_300" id="Page_300" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>300</a></span>
+
+<span class="i0">
+What ails me that no glad result it brings</span><span class="i0">
+Whene'er, O World, to milk thee I essay?</span><span class="i0">
+And when I court thee, why dost thou raise up</span><span class="i0">
+On all sides only trouble and dismay?</span><span class="i0">
+Men seek thee every wise, but thou art like</span><span class="i0">
+A dream; the shadow of a cloud; the day</span><span class="i0">
+Which hath but now departed, nevermore</span><span class="i0">
+To dawn again; a glittering vapour gay.</span><span class="i0">
+This people thou hast paid in full: their feet</span><span class="i0">
+Are on the stirrup&mdash;let them not delay!</span><span class="i0">
+But those that do good works and labour well</span><span class="i0">
+Hereafter shall receive the promised pay.</span><span class="i0">
+As if no punishment I had to fear,</span><span class="i0">
+A load of sin upon my neck I lay;</span><span class="i0">
+And while the world I love, from Truth, alas,</span><span class="i0">
+Still my besotted senses go astray.</span><span class="i0">
+I shall be asked of all my business here:</span><span class="i0">
+What can I plead then? What can I gainsay?</span><span class="i0">
+What argument allege, when I am called</span><span class="i0">
+To render an account on Reckoning-Day?</span><span class="i0">
+Dooms twain in that dread hour shall be revealed,</span><span class="i0">
+When I the scroll of these mine acts survey:</span><span class="i0">
+Either to dwell in everlasting bliss,</span><span class="i0">
+Or suffer torments of the damned for aye!"<a name="FNanchor_543" id="FNanchor_543"></a><a href="#Footnote_543" class="fnanchor">543</a></span>
+</div></div>
+
+<p>I will now add a few verses culled from the D&iacute;w&aacute;n which
+bring the poet's pessimistic view of life into clearer outline,
+and also some examples of those moral precepts and sententious
+criticisms which crowd his pages and have contributed in no
+small degree to his popularity.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"The world is like a viper soft to touch that venom spits."<a name="FNanchor_544" id="FNanchor_544"></a><a href="#Footnote_544" class="fnanchor">544</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Men sit like revellers o'er their cups and drink,</span><span class="i0">
+From the world's hand, the circling wine of death."<a name="FNanchor_545" id="FNanchor_545"></a><a href="#Footnote_545" class="fnanchor">545</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Call no man living blest for aught you see</span><span class="i0">
+But that for which you blessed call the dead."<a name="FNanchor_546" id="FNanchor_546"></a><a href="#Footnote_546" class="fnanchor">546</a></span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_301" id="Page_301" href="#"><span><i>ABU &#8217;L-&#8216;AT&Aacute;HIYA</i></span>301</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i3">
+FALSE FRIENDS.</span><span class="is">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+"'Tis not the Age that moves my scorn,</span><span class="i0">
+But those who in the Age are born.</span><span class="i0">
+I cannot count the friends that broke</span><span class="i0">
+Their faith, tho' honied words they spoke;</span><span class="i0">
+In whom no aid I found, and made</span><span class="i0">
+The Devil welcome to their aid.</span><span class="i0">
+May I&mdash;so best we shall agree&mdash;</span><span class="i0">
+Ne'er look on them nor they on me!"<a name="FNanchor_547" id="FNanchor_547"></a><a href="#Footnote_547" class="fnanchor">547</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"If men should see a prophet begging, they would turn and scout him.</span><span class="i0">
+Thy friend is ever thine as long as thou canst do without him;</span><span class="i0">
+But he will spew thee forth, if in thy need thou come about him."<a name="FNanchor_548" id="FNanchor_548"></a><a href="#Footnote_548" class="fnanchor">548</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i2">THE WICKED WORLD.</span><span class="is">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+"'Tis only on the culprit sin recoils,</span><span class="i0">
+The ignorant fool against himself is armed.</span><span class="i0">
+Humanity are sunk in wickedness;</span><span class="i0">
+The best is he that leaveth us unharmed."<a name="FNanchor_549" id="FNanchor_549"></a><a href="#Footnote_549" class="fnanchor">549</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"'Twas my despair of Man that gave me hope</span><span class="i0">
+God's grace would find me soon, I know not how."<a name="FNanchor_550" id="FNanchor_550"></a><a href="#Footnote_550" class="fnanchor">550</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i4">LIFE AND DEATH.</span><span class="is">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+"Man's life is his fair name, and not his length of years;</span><span class="i0">
+Man's death is his ill-fame, and not the day that nears.</span><span class="i0">
+Then life to thy fair name by deeds of goodness give:</span><span class="i0">
+So in this world two lives, O mortal, thou shalt live."<a name="FNanchor_551" id="FNanchor_551"></a><a href="#Footnote_551" class="fnanchor">551</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i1">MAXIMS AND RULES OF LIFE.</span><span class="is">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+"Mere falsehood by its face is recognised,</span><span class="i0">
+But Truth by parables and admonitions."<a name="FNanchor_552" id="FNanchor_552"></a><a href="#Footnote_552" class="fnanchor">552</a></span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_302" id="Page_302" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>302</a></span>
+
+<span class="i0">
+"I keep the bond of love inviolate</span><span class="i0">
+Towards all humankind, for I betray</span><span class="i0">
+Myself, if I am false to any man."<a name="FNanchor_553" id="FNanchor_553"></a><a href="#Footnote_553" class="fnanchor">553</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Far from the safe path, hop'st thou to be saved?</span><span class="i0">
+Ships make no speedy voyage on dry land."<a name="FNanchor_554" id="FNanchor_554"></a><a href="#Footnote_554" class="fnanchor">554</a></span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+"Strip off the world from thee and naked live,</span><span class="i0">
+For naked thou didst fall into the world."<a name="FNanchor_555" id="FNanchor_555"></a><a href="#Footnote_555" class="fnanchor">555</a></span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+"Man guards his own and grasps his neighbours' pelf,</span><span class="i0">
+And he is angered when they him prevent;</span><span class="i0">
+But he that makes the earth his couch will sleep</span><span class="i0">
+No worse, if lacking silk he have content."<a name="FNanchor_556" id="FNanchor_556"></a><a href="#Footnote_556" class="fnanchor">556</a></span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+"Men vaunt their noble blood, but I behold</span><span class="i0">
+No lineage that can vie with righteous deeds."<a name="FNanchor_557" id="FNanchor_557"></a><a href="#Footnote_557" class="fnanchor">557</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"If knowledge lies in long experience,</span><span class="i0">
+Less than what I have borne suffices me."<a name="FNanchor_558" id="FNanchor_558"></a><a href="#Footnote_558" class="fnanchor">558</a></span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+"Faith is the medicine of every grief,</span><span class="i0">
+Doubt only raises up a host of cares."<a name="FNanchor_559" id="FNanchor_559"></a><a href="#Footnote_559" class="fnanchor">559</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Blame me or no, 'tis my predestined state:</span><span class="i0">
+If I have erred, infallible is Fate."<a name="FNanchor_560" id="FNanchor_560"></a><a href="#Footnote_560" class="fnanchor">560</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya found little favour with his contemporaries,
+who seem to have regarded him as a miserly hypocrite. He
+died, an aged man, in the Caliphate of Ma&#8217;m&uacute;n.<a name="FNanchor_561" id="FNanchor_561"></a><a href="#Footnote_561" class="fnanchor">561</a> Von
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_303" id="Page_303" href="#"><span><i>ABU &#8217;L-&#8216;AT&Aacute;HIYA</i></span>303</a></span>
+
+Kremer thinks that he had a truer genius for poetry than
+Ab&uacute; Nuw&aacute;s, an opinion in which I am unable to concur.
+Both, however, as he points out, are distinctive types of their
+time. If Ab&uacute; Nuw&aacute;s presents an appalling picture of a corrupt
+and frivolous society devoted to pleasure, we learn from Abu
+&#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya something of the religious feelings and beliefs which
+pervaded the middle and lower classes, and which led them to
+take a more earnest and elevated view of life.</p>
+
+<p class="tb">With the rapid decline and disintegration of the &#8216;Abb&aacute;sid
+Empire which set in towards the middle of the ninth century,
+numerous petty dynasties arose, and the hitherto unrivalled
+splendour of Baghd&aacute;d was challenged by more than one provincial
+court. These independent or semi-independent princes
+were sometimes zealous patrons of learning&mdash;it is well known,
+for example, that a national Persian literature first came into
+being under the auspices of the S&aacute;m&aacute;nids in Khur&aacute;s&aacute;n and the
+Buwayhids in &#8216;Ir&aacute;q&mdash;but as a rule the anxious task of maintaining,
+or the ambition of extending, their power left them
+small leisure to cultivate letters, even if they wished to do so.
+None combined the arts of war and peace more brilliantly
+than the &#7716;amd&aacute;nid Sayfu &#8217;l-Dawla, who in 944 <span class="smcap">a.d.</span> made
+himself master of Aleppo, and founded an independent kingdom
+in Northern Syria.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"The &#7716;amd&aacute;nids," says Tha&#8216;&aacute;lib&iacute;, "were kings and princes,
+comely of countenance and eloquent of tongue, endowed with
+<span class="sidenote">Tha&#8216;&aacute;lib&iacute;'s
+eulogy of
+Sayfu &#8217;l-Dawla.</span>
+open-handedness and gravity of mind. Sayfu &#8217;l-Dawla
+is famed as the chief amongst them all and the centre-pearl
+of their necklace. He was&mdash;may God be pleased
+with him and grant his desires and make Paradise his
+abode!&mdash;the brightest star of his age and the pillar of Islam: by
+him the frontiers were guarded and the State well governed. His
+attacks on the rebellious Arabs checked their fury and blunted
+their teeth and tamed their stubbornness and secured his subjects
+against their barbarity. His campaigns exacted vengeance from
+the Emperor of the Greeks, decisively broke their hostile onset,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_304" id="Page_304" href="#"><span><i>POETRY, LITERATUE, AND SCIENCE</i></span>304</a></span>
+
+and had an excellent effect on Islam. His court was the goal of
+ambassadors, the dayspring of liberality, the horizon-point of hope,
+the end of journeys, a place where savants assembled and poets
+competed for the palm. It is said that after the Caliphs no prince
+gathered around him so many masters of poetry and men illustrious
+in literature as he did; and to a monarch's hall, as to a market,
+people bring only what is in demand. He was an accomplished
+scholar, a poet himself and a lover of fine poetry; keenly susceptible
+to words of praise."<a name="FNanchor_562" id="FNanchor_562"></a><a href="#Footnote_562" class="fnanchor">562</a></p></div>
+
+<p>Sayfu &#8217;l-Dawla's cousin, Ab&uacute; Fir&aacute;s al-&#7716;amd&aacute;n&iacute;, was a
+gallant soldier and a poet of some mark, who if space permitted
+would receive fuller notice here.<a name="FNanchor_563" id="FNanchor_563"></a><a href="#Footnote_563" class="fnanchor">563</a> He, however,
+though superior to the common herd of court poets, is
+overshadowed by one who with all his faults&mdash;and they are
+not inconsiderable&mdash;made an extraordinary impression upon
+his contemporaries, and by the commanding influence of his
+reputation decided what should henceforth be the standard of
+poetical taste in the Mu&#7717;ammadan world.</p>
+
+<p>Abu &#8217;l-&#7788;ayyib Ahmad b. &#7716;usayn, known to fame as
+al-Mutanabb&iacute;, was born and bred at K&uacute;fa, where his father
+<span class="sidenote">Mutanabb&iacute;
+(915-965 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+is said to have been a water-carrier. Following
+the admirable custom by which young men of
+promise were sent abroad to complete their
+education, he studied at Damascus and visited other towns
+in Syria, but also passed much of his time among the
+Bedouins, to whom he owed the singular knowledge
+and mastery of Arabic displayed in his poems. Here he
+came forward as a prophet (from which circumstance he
+was afterwards entitled al-Mutanabb&iacute;, <i>i.e.</i>, 'the pretender to
+prophecy'), and induced a great multitude to believe in him;
+but ere long he was captured by Lu&#8217;lu&#8217;, the governor of &#7716;ims
+(Emessa), and thrown into prison. After his release he
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_305" id="Page_305" href="#"><span><i>MUTANABB&Iacute;</i></span>305</a></span>
+
+wandered to and fro chanting the praises of all and sundry,
+until fortune guided him to the court of Sayfu &#8217;l-Dawla at
+Aleppo. For nine years (948-957 <span class="smcap">a.d.</span>) he stood high in
+the favour of that cultured prince, whose virtues he celebrated
+in a series of splendid eulogies, and with whom he lived as an
+intimate friend and comrade in arms. The liberality of Sayfu
+&#8217;l-Dawla and the ingenious impudence of the poet are well
+brought out by the following anecdote:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>Mutanabb&iacute; on one occasion handed to his patron the copy of an
+ode which he had recently composed in his honour, and retired,
+leaving Sayfu &#8217;l-Dawla to peruse it at leisure. The prince began to
+read, and came to these lines&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+<i>Aqil anil aq&#7789;i&#8216; i&#7717;mil &#8216;alli salli a&#8216;id</i></span><span class="i0">
+<i>zid hashshi bashshi tafa&#7693;&#7693;al adni surra &#7779;ili.</i><a name="FNanchor_564" id="FNanchor_564"></a><a href="#Footnote_564" class="fnanchor">564</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"<i>Pardon, bestow, endow, mount, raise, console, restore,</i></span><span class="i0">
+<i>Add, laugh, rejoice, bring nigh, show favour, gladden, give!</i>"</span>
+</div></div>
+
+<p>Far from being displeased by the poet's arrogance, Sayfu &#8217;l-Dawla
+was so charmed with his artful collocation of fourteen imperatives
+in a single verse that he granted every request. Under <i>pardon</i> he
+wrote 'we pardon thee'; under <i>bestow</i>, 'let him receive such and
+such a sum of money'; under <i>endow</i>, 'we endow thee with an
+estate,' which he named (it was beside the gate of Aleppo); under
+<i>mount</i>, 'let such and such a horse be led to him'; under <i>raise</i>, 'we
+do so'; under <i>console</i>, 'we do so, be at ease'; under <i>restore</i>, 'we
+restore thee to thy former place in our esteem'; under <i>add</i>, 'let him
+have such and such in addition'; under <i>bring nigh</i>, 'we admit thee
+to our intimacy'; under <i>show favour</i>, 'we have done so'; under
+<i>gladden</i>, 'we have made thee glad'<a name="FNanchor_565" id="FNanchor_565"></a><a href="#Footnote_565" class="fnanchor">565</a>; under <i>give</i>, 'this we have
+already done.' Mutanabb&iacute;'s rivals envied his good fortune, and
+one of them said to Sayfu &#8217;l-Dawla&mdash;"Sire, you have done all that
+he asked, but when he uttered the words <i>laugh</i>, <i>rejoice</i>, why did not
+you answer, 'Ha, ha, ha'?" Sayfu &#8217;l-Dawla laughed, and said, "You
+too, shall have your wish," and ordered him a donation.</p></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_306" id="Page_306" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>306</a></span>
+
+Mutanabb&iacute; was sincerely attached to his generous master,
+and this feeling inspired a purer and loftier strain than we
+find in the fulsome panegyrics which he afterwards addressed
+to the negro K&aacute;f&uacute;r. He seems to have been occasionally in
+disgrace, but Sayfu &#8217;l-Dawla could deny nothing to a poet
+who paid him such magnificent compliments. Nor was he
+deterred by any false modesty from praising himself: he was
+fully conscious of his power and, like Arabian bards in
+general, he bragged about it. Although the verbal legerdemain
+which is so conspicuous in his poetry cannot be
+reproduced in another language, the lines translated below
+may be taken as a favourable and sufficiently characteristic
+specimen of his style.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"How glows mine heart for him whose heart to me is cold,</span><span class="i0">
+Who liketh ill my case and me in fault doth hold!</span><span class="i0">
+Why should I hide a love that hath worn thin my frame?</span><span class="i0">
+To Sayfu &#8217;l-Dawla all the world avows the same.</span><span class="i0">
+Tho' love of his high star unites us, would that we</span><span class="i0">
+According to our love might so divide the fee!</span><span class="i0">
+Him have I visited when sword in sheath was laid,</span><span class="i0">
+And I have seen him when in blood swam every blade:</span><span class="i0">
+Him, both in peace and war the best of all mankind,</span><span class="i0">
+Whose crown of excellence was still his noble mind.</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+Do foes by flight escape thine onset, thou dost gain</span><span class="i0">
+A chequered victory, half of pleasure, half of pain.</span><span class="i0">
+So puissant is the fear thou strik'st them with, it stands</span><span class="i0">
+Instead of thee, and works more than thy warriors' hands.</span><span class="i0">
+Unfought the field is thine: thou need'st not further strain</span><span class="i0">
+To chase them from their holes in mountain or in plain.</span><span class="i0">
+What! 'fore thy fierce attack whene'er an army reels,</span><span class="i0">
+Must thy ambitious soul press hot upon their heels?</span><span class="i0">
+Thy task it is to rout them on the battle-ground;</span><span class="i0">
+No shame to thee if they in flight have safety found.</span><span class="i0">
+Or thinkest thou perchance that victory is sweet</span><span class="i0">
+Only when scimitars and necks each other greet?</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+O justest of the just save in thy deeds to me!</span><span class="i0">
+<i>Thou</i> art accused and thou, O Sire, must judge the plea.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_307" id="Page_307" href="#"><span><i>MUTANABB&Iacute;</i></span>307</a></span>
+
+<span class="i0">
+Look, I implore thee, well! Let not thine eye cajoled</span><span class="i0">
+See fat in empty froth, in all that glisters gold!<a name="FNanchor_566" id="FNanchor_566"></a><a href="#Footnote_566" class="fnanchor">566</a></span><span class="i0">
+What use and profit reaps a mortal of his sight,</span><span class="i0">
+If darkness unto him be indistinct from light?</span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+My deep poetic art the blind have eyes to see,</span><span class="i0">
+My verses ring in ears as deaf as deaf can be.</span><span class="i0">
+They wander far abroad while I am unaware,</span><span class="i0">
+But men collect them watchfully with toil and care.</span><span class="i0">
+Oft hath my laughing mien prolonged the insulter's sport,</span><span class="i0">
+Until with claw and mouth I cut his rudeness short.</span><span class="i0">
+Ah, when the lion bares his teeth, suspect his guile,</span><span class="i0">
+Nor fancy that the lion shows to you a smile.</span><span class="i0">
+I have slain the man that sought my heart's blood many a time,</span><span class="i0">
+Riding a noble mare whose back none else may climb,</span><span class="i0">
+Whose hind and fore-legs seem in galloping as one;</span><span class="i0">
+Nor hand nor foot requireth she to urge her on.</span><span class="i0">
+And O the days when I have swung my fine-edged glaive</span><span class="i0">
+Amidst a sea of death where wave was dashed on wave!</span><span class="i0">
+The desert knows me well, the night, the mounted men,</span><span class="i0">
+The battle and the sword, the paper and the pen!"<a name="FNanchor_567" id="FNanchor_567"></a><a href="#Footnote_567" class="fnanchor">567</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Finally an estrangement arose between Mutanabb&iacute; and
+Sayfu &#8217;l-Dawla, in consequence of which he fled to Egypt
+and attached himself to the Ikhsh&iacute;dite K&aacute;f&uacute;r. Disappointed
+in his new patron, a negro who had formerly been a slave, the
+poet set off for Baghd&aacute;d, and afterwards visited the court of
+the Buwayhid &#8216;A&#7693;udu &#8217;l-Dawla at Sh&iacute;r&aacute;z. While travelling
+through Babylonia he was attacked and slain by brigands in
+965 <span class="smcap">a.d.</span></p>
+
+<p>The popularity of Mutanabb&iacute; is shown by the numerous
+commentaries<a name="FNanchor_568" id="FNanchor_568"></a><a href="#Footnote_568" class="fnanchor">568</a> and critical treatises on his <i>D&iacute;w&aacute;n</i>. By his
+countrymen he is generally regarded as one of the greatest of
+Arabian poets, while not a few would maintain that he ranks
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_308" id="Page_308" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>308</a></span>
+
+absolutely first. Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; al-Ma&#8216;arr&iacute;, himself an illustrious
+poet and man of letters, confessed that he had sometimes
+wished to alter a word here and there in Mutanabb&iacute;'s verses,
+but had never been able to think of any improvement. "As
+to his poetry," says Ibn Khallik&aacute;n, "it is perfection."
+European scholars, with the exception of Von Hammer,<a name="FNanchor_569" id="FNanchor_569"></a><a href="#Footnote_569" class="fnanchor">569</a>
+have been far from sharing this enthusiasm, as may be seen by
+referring to what has been said on the subject by Reiske,<a name="FNanchor_570" id="FNanchor_570"></a><a href="#Footnote_570" class="fnanchor">570</a> De
+Sacy,<a name="FNanchor_571" id="FNanchor_571"></a><a href="#Footnote_571" class="fnanchor">571</a> Bohlen,<a name="FNanchor_572" id="FNanchor_572"></a><a href="#Footnote_572" class="fnanchor">572</a> Brockelmann,<a name="FNanchor_573" id="FNanchor_573"></a><a href="#Footnote_573" class="fnanchor">573</a> and others. No doubt, according
+to our canons of taste, Mutanabb&iacute; stands immeasurably
+below the famous Pre-islamic bards, and in a later age must
+yield the palm to Ab&uacute; Nuw&aacute;s and Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya. Lovers
+of poetry, as the term is understood in Europe, cannot derive
+much &aelig;sthetic pleasure from his writings, but, on the contrary,
+will be disgusted by the beauties hardly less than by the faults
+which Arabian critics attribute to him. Admitting, however,
+that only a born Oriental is able to appreciate Mutanabb&iacute; at
+his full worth, let us try to realise the Oriental point of view
+and put aside, as far as possible, our preconceptions of what
+constitutes good poetry and good taste. Fortunately we
+possess abundant materials for such an attempt in the invaluable
+work of Tha&#8216;&aacute;lib&iacute;, which has been already mentioned.<a name="FNanchor_574" id="FNanchor_574"></a><a href="#Footnote_574" class="fnanchor">574</a>
+Tha&#8216;&aacute;lib&iacute; (961-1038 <span class="smcap">a.d.</span>) was nearly contemporary with
+Mutanabb&iacute;. He began to write his <i>Yat&iacute;ma</i> about thirty
+years after the poet's death, and while he bears witness to
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_309" id="Page_309" href="#"><span><i>MUTANABB&Iacute;</i></span>309</a></span>
+
+the unrivalled popularity of the <i>D&iacute;w&aacute;n</i> amongst all classes
+of society, he observes that it was sharply criticised as well as
+rapturously admired. Tha&#8216;&aacute;lib&iacute; himself claims to hold the
+balance even. "Now," he says, "I will mention the faults
+and blemishes which critics have found in the poetry of
+Mutanabb&iacute;; for is there any one whose qualities give entire
+satisfaction?&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+<i>Kafa &#8217;l-mar&#8217;a fa&#7693;l<sup>an</sup> an tu&#8216;adda ma&#8216;&aacute;yibuh.</i></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+'Tis the height of merit in a man that his faults can be numbered.</span>
+</div></div>
+
+<p>Then I will proceed to speak of his beauties and to set forth
+in due order the original and incomparable characteristics of
+his style.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+The radiant stars with beauty strike our eyes</span><span class="i0">
+Because midst gloom opaque we see them rise."</span>
+</div></div>
+
+<p>It was deemed of capital importance that the opening
+couplet (<i>ma&#7789;la&#8216;</i>) of a poem should be perfect in form and
+meaning, and that it should not contain anything likely
+to offend. Tha&#8216;&aacute;lib&iacute; brings forward many instances in which
+Mutanabb&iacute; has violated this rule by using words of bad omen,
+such as 'sickness' or 'death,' or technical terms of music
+and arithmetic which only perplex and irritate the hearer
+instead of winning his sympathy at the outset. He complains
+also that Mutanabb&iacute;'s finest thoughts and images are too often
+followed by low and trivial ones: "he strings pearls and
+bricks together" (<i>jama&#8216;a bayna &#8217;l-durrati wa-&#8217;l-&aacute;jurrati</i>).
+"While he moulds the most splendid ornament, and threads
+the loveliest necklace, and weaves the most exquisite stuff of
+mingled hues, and paces superbly in a garden of roses,
+suddenly he will throw in a verse or two verses disfigured
+by far-fetched metaphors, or by obscure language and confused
+thought, or by extravagant affectation and excessive
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_310" id="Page_310" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>310</a></span>
+
+profundity, or by unbounded and absurd exaggeration, or
+by vulgar and commonplace diction, or by pedantry and
+grotesqueness resulting from the use of unfamiliar words."
+We need not follow Tha&#8216;&aacute;lib&iacute; in his illustration of these
+and other weaknesses with which he justly reproaches
+Mutanabb&iacute;, since we shall be able to form a better idea
+of the prevailing taste from those points which he singles
+out for special praise.</p>
+
+<p>In the first place he calls attention to the poet's skill in
+handling the customary erotic prelude (<i>nas&iacute;b</i>), and particularly
+to his brilliant descriptions of Bedouin women, which were
+celebrated all over the East. As an example of this kind he
+quotes the following piece, which "is chanted in the salons on
+account of the extreme beauty of its diction, the choiceness of
+its sentiment, and the perfection of its art":&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Shame hitherto was wont my tears to stay,</span><span class="i0">
+But now by shame they will no more be stayed,</span><span class="i0">
+So that each bone seems through its skin to sob,</span><span class="i0">
+And every vein to swell the sad cascade.</span><span class="i0">
+She uncovered: pallor veiled her at farewell:</span><span class="i0">
+No veil 'twas, yet her cheeks it cast in shade.</span><span class="i0">
+So seemed they, while tears trickled over them,</span><span class="i0">
+Gold with a double row of pearls inlaid.</span><span class="i0">
+She loosed three sable tresses of her hair,</span><span class="i0">
+And thus of night four nights at once she made;</span><span class="i0">
+But when she lifted to the moon in heaven</span><span class="i0">
+Her face, two moons together I surveyed."<a name="FNanchor_575" id="FNanchor_575"></a><a href="#Footnote_575" class="fnanchor">575</a></span>
+</div></div>
+
+<p>The critic then enumerates various beautiful and original
+features of Mutanabb&iacute;'s style, <i>e.g.</i>&mdash;</p>
+
+<p>1. His consecutive arrangement of similes in brief symmetrical
+clauses, thus:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"She shone forth like a moon, and swayed like a moringa-bough,</span><span class="i0">
+And shed fragrance like ambergris, and gazed like a gazelle."</span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_311" id="Page_311" href="#"><span><i>MUTANABB&Iacute;</i></span>311</a></span>
+
+2. The novelty of his comparisons and images, as when he
+indicates the rapidity with which he returned to his patron and
+the shortness of his absence in these lines:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I was merely an arrow in the air,</span><span class="i0">
+Which falls back, finding no refuge there."</span>
+</div></div>
+
+<p>3. The <i>laus duplex</i> or 'two-sided panegyric' (<i>al-mad&#7717;
+al-muwajjah</i>), which may be compared to a garment having
+two surfaces of different colours but of equal beauty, as in
+the following verse addressed to Sayfu &#8217;l-Dawla:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Were all the lives thou hast ta'en possessed by thee,</span><span class="i0">
+Immortal thou and blest the world would be!"</span>
+</div></div>
+
+<p>Here Sayfu &#8217;l-Dawla is doubly eulogised by the mention of
+his triumphs over his enemies as well as of the joy which all
+his friends felt in the continuance of his life and fortune.</p>
+
+<p>4. His manner of extolling his royal patron as though he
+were speaking to a friend and comrade, whereby he raises
+himself from the position of an ordinary encomiast to the same
+level with kings.</p>
+
+<p>5. His division of ideas into parallel sentences:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"We were in gladness, the Greeks in fear,</span><span class="i0">
+The land in bustle, the sea in confusion."</span>
+</div></div>
+
+<p>From this summary of Tha&#8216;&aacute;lib&iacute;'s criticism the reader will
+easily perceive that the chief merits of poetry were then considered
+to lie in elegant expression, subtle combination of
+words, fanciful imagery, witty conceits, and a striking use of
+rhetorical figures. Such, indeed, are the views which prevail
+to this day throughout the whole Mu&#7717;ammadan world, and it
+is unreasonable to denounce them as false simply because they
+do not square with ours. Who shall decide when nations
+disagree? If Englishmen rightly claim to be the best judges
+of Shakespeare, and Italians of Dante, the almost unanimous
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_312" id="Page_312" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>312</a></span>
+verdict of Mutanabb&iacute;'s countrymen is surely not less authoritative&mdash;a
+verdict which places him at the head of all the poets
+born or made in Islam. And although the peculiar excellences
+indicated by Tha&#8216;&aacute;lib&iacute; do not appeal to us, there are few poets
+that leave so distinct an impression of greatness. One might
+call Mutanabb&iacute; the Victor Hugo of the East, for he has the
+grand style whether he soars to sublimity or sinks to fustian.
+In the masculine vigour of his verse, in the sweep and
+splendour of his rhetoric, in the luxuriance and reckless
+audacity of his imagination we recognise qualities which
+inspired the oft-quoted lines of the elegist:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Him did his mighty soul supply</span><span class="i0">
+With regal pomp and majesty.</span><span class="i0">
+A Prophet by his <i>diction</i> known;</span><span class="i0">
+But in the <i>ideas</i>, all must own,</span><span class="i0">
+His miracles were clearly shown."<a name="FNanchor_576" id="FNanchor_576"></a><a href="#Footnote_576" class="fnanchor">576</a></span>
+</div></div>
+
+<p>One feature of Mutanabb&iacute;'s poetry that is praised by
+Tha&#8216;&aacute;lib&iacute; should not be left unnoticed, namely, his fondness
+for sententious moralising on topics connected with human
+life; wherefore Reiske has compared him to Euripides. He
+is allowed to be a master of that proverbial philosophy in
+which Orientals delight and which is characteristic of the
+modern school beginning with Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya, though some
+of the ancients had already cultivated it with success (cf.
+the verses of Zuhayr, p. 118 <i>supra</i>). The following examples
+are among those cited by Bohlen (<i>op. cit.</i>, p. 86 sqq.):&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"When an old man cries 'Ugh!' he is not tired</span><span class="i0">
+Of life, but only tired of feebleness."<a name="FNanchor_577" id="FNanchor_577"></a><a href="#Footnote_577" class="fnanchor">577</a></span><span class="i0">
+&nbsp;</span><span class="i05">
+"He that hath been familiar with the world</span><span class="i0">
+A long while, in his eye 'tis turned about</span><span class="i0">
+Until he sees how false what looked so fair."<a name="FNanchor_578" id="FNanchor_578"></a><a href="#Footnote_578" class="fnanchor">578</a></span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_313" id="Page_313" href="#"><span><i>MUTANABB&Iacute;</i></span>313</a></span>
+<span class="i0">
+"The sage's mind still makes him miserable</span><span class="i0">
+In his most happy fortune, but poor fools</span><span class="i0">
+Find happiness even in their misery."<a name="FNanchor_579" id="FNanchor_579"></a><a href="#Footnote_579" class="fnanchor">579</a></span>
+</div></div>
+
+<p>The sceptical and pessimistic tendencies of an age of social
+decay and political anarchy are unmistakably revealed in the
+<span class="sidenote">Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;
+al-Ma&#8216;arr&iacute; (973-1057
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+writings of the poet, philosopher, and man of
+letters, Abu &#8216;l-&#8216;Al&aacute; al-Ma&#8216;arr&iacute;, who was born
+in 973 <span class="smcap">a.d.</span> at Ma&#8216;arratu &#8217;l-Nu&#8216;m&aacute;n, a Syrian
+town situated about twenty miles south of Aleppo on the
+caravan road to Damascus. While yet a child he had an
+attack of small-pox, resulting in partial and eventually in
+complete blindness, but this calamity, fatal as it might seem
+to literary ambition, was repaired if not entirely made good
+by his stupendous powers of memory. After being educated
+at home under the eye of his father, a man of some culture
+and a meritorious poet, he proceeded to Aleppo, which was
+still a flourishing centre of the humanities, though it could no
+longer boast such a brilliant array of poets and scholars as
+were attracted thither in the palmy days of Sayfu &#8217;l-Dawla.
+Probably Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; did not enter upon the career of a
+professional encomiast, to which he seems at first to have
+inclined: he declares in the preface to his <i>Saq&#7789;u &#8217;l-Zand</i> that
+he never eulogised any one with the hope of gaining a reward,
+but only for the sake of practising his skill. On the termination
+of his 'Wanderjahre' he returned in 993 <span class="smcap">a.d.</span> to
+Ma&#8216;arra, where he spent the next fifteen years of his life,
+with no income beyond a small pension of thirty d&iacute;n&aacute;rs (which
+he shared with a servant), lecturing on Arabic poetry, antiquities,
+and philology, the subjects to which his youthful studies
+had been chiefly devoted. During this period his reputation
+was steadily increasing, and at last, to adapt what Boswell
+wrote of Dr. Johnson on a similar occasion, "he thought of
+trying his fortune in Baghd&aacute;d, the great field of genius and
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_314" id="Page_314" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>314</a></span>
+exertion, where talents of every kind had the fullest scope
+and the highest encouragement." Professor Margoliouth in
+the Introduction to his edition of Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;'s <span class="sidenote"> His visit to
+Baghd&aacute;d.</span>
+correspondence supplies many interesting particulars
+of the literary society at Baghd&aacute;d in which the
+poet moved. "As in ancient Rome, so in the great Mu&#7717;ammadan
+cities public recitation was the mode whereby men of
+letters made their talents known to their contemporaries.
+From very early times it had been customary to employ the
+mosques for this purpose; and in Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;'s time poems
+were recited in the mosque of al-Man&#7779;&uacute;r in Baghd&aacute;d. Better
+accommodation was, however, provided by the M&aelig;cenates
+who took a pride in collecting savants and <i>litt&eacute;rateurs</i> in their
+houses."<a name="FNanchor_580" id="FNanchor_580"></a><a href="#Footnote_580" class="fnanchor">580</a> Such a M&aelig;cenas was the Shar&iacute;f al-Ra&#7693;&iacute;, himself
+a celebrated poet, who founded the Academy called by his
+name in imitation, probably, of that founded some years
+before by Ab&uacute; Nasr S&aacute;b&uacute;r b. Ardash&iacute;r, Vizier to the Buwayhid
+prince, Bah&aacute;&#8217;u &#8217;l-Dawla. Here Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; met a number of
+distinguished writers and scholars who welcomed him as one
+of themselves. The capital of Islam, thronged with travellers
+and merchants from all parts of the East, harbouring followers
+of every creed and sect&mdash;Christians and Jews, Buddhists and
+Zoroastrians, &#7778;&aacute;bians and &#7778;&uacute;f&iacute;s, Materialists and Rationalists&mdash;must
+have seemed to the provincial almost like a new world.
+It is certain that Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;, a curious observer who set no
+bounds to his thirst for knowledge, would make the best use
+of such an opportunity. The religious and philosophical ideas
+with which he was now first thrown into contact gradually
+took root and ripened. His stay in Baghd&aacute;d, though it lasted
+only a year and a half (1009-1010 <span class="smcap">a.d.</span>), decided the whole
+bent of his mind for the future.</p>
+
+<p>Whether his return to Ma&#8216;arra was hastened, as he says, by
+want of means and the illness of his mother, whom he
+tenderly loved, or by an indignity which he suffered at the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_315" id="Page_315" href="#"><span><i>ABU &#8217;L-&#8216;AL&Aacute; AL-MA&#8216;ARR&Iacute;</i></span>315</a></span>
+
+hands of an influential patron,<a name="FNanchor_581" id="FNanchor_581"></a><a href="#Footnote_581" class="fnanchor">581</a> immediately on his arrival he
+shut himself in his house, adopted a vegetarian diet and other
+ascetic practices, and passed the rest of his long life in comparative
+seclusion:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Methinks, I am thrice imprisoned&mdash;ask not me</span><span class="i0">
+Of news that need no telling&mdash;</span><span class="i0">
+By loss of sight, confinement to my house,</span><span class="i0">
+And this vile body for my spirit's dwelling."<a name="FNanchor_582" id="FNanchor_582"></a><a href="#Footnote_582" class="fnanchor">582</a></span>
+</div></div>
+
+<p>We can only conjecture the motives which brought about this
+sudden change of habits and disposition. No doubt his mother's
+death affected him deeply, and he may have been disappointed
+by his failure to obtain a permanent footing in the capital. It
+is not surprising that the blind and lonely man, looking back
+on his faded youth, should have felt weary of the world and
+its ways, and found in melancholy contemplation of earthly
+vanities ever fresh matter for the application and development
+of these philosophical ideas which, as we have seen, were
+probably suggested to him by his recent experiences. While
+in the collection of early poems, entitled <i>Saq&#7789;u &#8217;l-Zand</i> or 'The
+Spark of the Fire-stick' and mainly composed before his visit
+to Baghd&aacute;d, he still treads the customary path of his predecessors,<a name="FNanchor_583" id="FNanchor_583"></a><a href="#Footnote_583" class="fnanchor">583</a>
+his poems written after that time and generally
+known as the <i>Luz&uacute;miyy&aacute;t</i><a name="FNanchor_584" id="FNanchor_584"></a><a href="#Footnote_584" class="fnanchor">584</a> arrest attention by their boldness
+and originality as well as by the sombre and earnest tone which
+pervades them. This, indeed, is not the view of most Oriental
+critics, who dislike the poet's irreverence and fail to appreciate
+the fact that he stood considerably in advance of his age; but
+in Europe he has received full justice and perhaps higher
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_316" id="Page_316" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>316</a></span>
+praise than he deserves. Reiske describes him as 'Arabice
+callentissimum, vasti, subtilis, sublimis et audacis ingenii';<a name="FNanchor_585" id="FNanchor_585"></a><a href="#Footnote_585" class="fnanchor">585</a>
+Von Hammer, who ranks him as a poet with Ab&uacute; Tamm&aacute;m,
+Bu&#7717;tur&iacute;, and Mutanabb&iacute;, also mentions him honourably as a
+philosopher;<a name="FNanchor_586" id="FNanchor_586"></a><a href="#Footnote_586" class="fnanchor">586</a> and finally Von Kremer, who made an exhaustive
+study of the <i>Luz&uacute;miyy&aacute;t</i> and examined their contents in a masterly
+essay,<a name="FNanchor_587" id="FNanchor_587"></a><a href="#Footnote_587" class="fnanchor">587</a> discovered in Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;, one of the greatest moralists
+of all time whose profound genius anticipated much that is
+commonly attributed to the so-called modern spirit of enlightenment.
+Here Von Kremer's enthusiasm may have
+carried him too far; for the poet, as Professor Margoliouth
+says, was unconscious of the value of his suggestions, unable
+to follow them out, and unable to adhere to them consistently.
+Although he builded better than he knew, the constructive
+side of his philosophy was overshadowed by the negative and
+destructive side, so that his pure and lofty morality leaves but a
+faint impression which soon dies away in louder, continually
+recurring voices of doubt and despair.</p>
+
+<p>Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; is a firm monotheist, but his belief in God
+amounted, as it would seem, to little beyond a conviction that
+all things are governed by inexorable Fate, whose mysteries
+none may fathom and from whose omnipotence there is no
+escape. He denies the Resurrection of the dead, <i>e.g.</i>:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"We laugh, but inept is our laughter;</span><span class="i0">
+We should weep and weep sore,</span><span class="i0">
+Who are shattered like glass, and thereafter</span><span class="i0">
+Re-moulded no more!"<a name="FNanchor_588" id="FNanchor_588"></a><a href="#Footnote_588" class="fnanchor">588</a></span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_317" id="Page_317" href="#"><span><i>ABU &#8217;L-&#8216;AL&Aacute; AL-MA&#8216;ARRI</i></span>317</a></span></p>
+
+<p>Since Death is the ultimate goal of mankind, the sage will
+pray to be delivered as speedily as possible from the miseries of
+life and refuse to inflict upon others what, by no fault of his
+own, he is doomed to suffer:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Amends are richly due from sire to son:</span><span class="i0">
+What if thy children rule o'er cities great?</span><span class="i0">
+That eminence estranges them the more</span><span class="i0">
+From thee, and causes them to wax in hate,</span><span class="i0">
+Beholding one who cast them into Life's</span><span class="i0">
+Dark labyrinth whence no wit can extricate."<a name="FNanchor_589" id="FNanchor_589"></a><a href="#Footnote_589" class="fnanchor">589</a></span>
+</div></div>
+
+<p>There are many passages to the same effect, showing that
+Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; regarded procreation as a sin and universal annihilation
+as the best hope for humanity. He acted in accordance
+with his opinions, for he never married, and he is said to
+have desired that the following verse should be inscribed on
+his grave:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"This wrong was by my father done</span><span class="i0">
+To me, but ne'er by me to one."<a name="FNanchor_590" id="FNanchor_590"></a><a href="#Footnote_590" class="fnanchor">590</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Hating the present life and weary of its burdens, yet seeing
+no happier prospect than that of return to non-existence, Abu
+&#8217;l-&#8216;Al&aacute; can scarcely have disguised from himself what he might
+shrink openly to avow&mdash;that he was at heart, not indeed an
+atheist, but wholly incredulous of any Divine revelation.
+Religion, as he conceives it, is a product of the human mind,
+in which men believe through force of habit and education,
+never stopping to consider whether it is true.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Sometimes you may find a man skilful in his trade, perfect in
+sagacity and in the use of arguments, but when he comes to
+religion he is found obstinate, so does he follow the old groove.
+Piety is implanted in human nature; it is deemed a sure refuge.
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_318" id="Page_318" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>318</a></span>
+
+To the growing child that which falls from his elders' lips is a
+lesson that abides with him all his life. Monks in their cloisters and
+devotees in the mosques accept their creed just as a story is handed
+down from him who tells it, without distinguishing between a true
+interpreter and a false. If one of these had found his kin among
+the Magians, he would have declared himself a Magian, or among
+the &#7778;&aacute;bians, he would have become nearly or quite like <i>them</i>."<a name="FNanchor_591" id="FNanchor_591"></a><a href="#Footnote_591" class="fnanchor">591</a></p></div>
+
+<p>Religion, then, is "a fable invented by the ancients,"
+worthless except to those unscrupulous persons who prey upon
+human folly and superstition. Islam is neither better nor
+worse than any other creed:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"&#7716;an&iacute;fs are stumbling,<a name="FNanchor_592" id="FNanchor_592"></a><a href="#Footnote_592" class="fnanchor">592</a> Christians all astray,</span><span class="i0">
+Jews wildered, Magians far on error's way.</span><span class="i0">
+We mortals are composed of two great schools&mdash;</span><span class="i0">
+Enlightened knaves or else religious fools."<a name="FNanchor_593" id="FNanchor_593"></a><a href="#Footnote_593" class="fnanchor">593</a></span>
+</div></div>
+
+<p>Not only does the poet emphatically reject the proud claim
+of Islam to possess a monopoly of truth, but he attacks most
+of its dogmas in detail. As to the Koran, Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; could
+not altogether refrain from doubting if it was really the Word
+of God, but he thought so well of the style that he accepted
+the challenge flung down by Mu&#7717;ammad and produced a rival
+work (<i>al-Fu&#7779;&uacute;l wa-&#8217;l-Gh&aacute;y&aacute;t</i>), which appears to have been a
+somewhat frivolous parody of the sacred volume, though in the
+author's judgment its inferiority was simply due to the fact
+that it was not yet polished by the tongues of four centuries of
+readers. Another work which must have sorely offended
+orthodox Mu&#7717;ammadans is the <i>Ris&aacute;latu &#8217;l-Ghufr&aacute;n</i> (Epistle of
+Forgiveness).<a name="FNanchor_594" id="FNanchor_594"></a><a href="#Footnote_594" class="fnanchor">594</a> Here the Paradise of the Faithful becomes
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_319" id="Page_319" href="#"><span><i>ABU &#8217;L-&#8216;AL&Aacute; AL-MA&#8216;ARR&Iacute;</i></span>319</a></span>
+
+a glorified salon tenanted by various heathen poets who have
+been forgiven&mdash;hence the title&mdash;and received among the Blest.
+This idea is carried out with much ingenuity and in a spirit
+of audacious burlesque that reminds us of Lucian. The poets
+are presented in a series of imaginary conversations with a
+certain Shaykh &#8216;Al&iacute; b. Man&#7779;&uacute;r, to whom the work is addressed,
+reciting and explaining their verses, quarrelling with one
+another, and generally behaving as literary Bohemians. The
+second part contains a number of anecdotes relating to the
+<i>zind&iacute;qs</i> or freethinkers of Islam interspersed with quotations
+from their poetry and reflections on the nature of their belief,
+which Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; condemns while expressing a pious hope
+that they are not so black as they paint themselves. At this
+time it may have suited him&mdash;he was over sixty&mdash;to assume
+the attitude of charitable orthodoxy. Like so many wise men
+of the East, he practised dissimulation as a fine art&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I lift my voice to utter lies absurd,</span><span class="i0">
+But when I speak the truth, my hushed tones scarce are heard."<a name="FNanchor_595" id="FNanchor_595"></a><a href="#Footnote_595" class="fnanchor">595</a></span>
+</div></div>
+
+<p>In the <i>Luz&uacute;miyy&aacute;t</i>, however, he often unmasks. Thus he
+describes as idolatrous relics the two Pillars of the Ka&#8216;ba and
+the Black Stone, venerated by every Moslem, and calls the
+Pilgrimage itself 'a heathen's journey' (<i>ri&#7717;latu j&aacute;hiliyy<sup>in</sup></i>).
+The following sentiments do him honour, but they would
+have been rank heresy at Mecca:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Praise God and pray,</span><span class="i0">
+Walk seventy times, not seven, the Temple round&mdash;</span><span class="i0">
+And impious remain!</span><span class="i0">
+Devout is he alone who, when he may</span><span class="i0">
+Feast his desires, is found</span><span class="i0">
+With courage to abstain."<a name="FNanchor_596" id="FNanchor_596"></a><a href="#Footnote_596" class="fnanchor">596</a></span>
+</div></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_320" id="Page_320" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>320</a></span></p>
+
+<p>It is needless to give further instances of the poet's contempt
+for the Mu&#7717;ammadan articles of faith. Considering that he
+assailed persons as well as principles, and lashed with bitter
+invective the powerful class of the <i>&#8216;Ulam&aacute;</i>, the clerical and
+legal representatives of Islam, we may wonder that the accusation
+of heresy brought against him was never pushed home
+and had no serious consequences. The question was warmly
+argued on both sides, and though Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; was pronounced
+by the majority to be a freethinker and materialist, he did not
+lack defenders who quoted chapter and verse to prove that he
+was nothing of the kind. It must be remembered that his
+works contain no philosophical system; that his opinions have
+to be gathered from the ideas which he scatters incoherently,
+and for the most part in guarded language, through a long
+succession of rhymes; and that this task, already arduous
+enough, is complicated by the not infrequent occurrence of
+sentiments which are blamelessly orthodox and entirely contradictory
+to the rest. A brilliant writer, familiar with
+Eastern ways of thinking, has observed that in general the
+conscience of an Asiatic is composed of the following ingredients:
+(1) an almost bare religious designation; (2) a
+more or less lively belief in certain doctrines of the creed
+which he professes; (3) a resolute opposition to many of its
+doctrines, even if they should be the most essential; (4) a
+fund of ideas relating to completely alien theories, which
+occupies more or less room; (5) a constant tendency to get
+rid of these ideas and theories and to replace the old by new.<a name="FNanchor_597" id="FNanchor_597"></a><a href="#Footnote_597" class="fnanchor">597</a>
+Such phenomena will account for a great deal of logical inconsistency,
+but we should beware of invoking them too confidently
+in this case. Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; with his keen intellect and
+unfanatical temperament was not the man to let himself be
+mystified. Still lamer is the explanation offered by some
+Mu&#7717;ammadan critics, that his thoughts were decided by the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_321" id="Page_321" href="#"><span><i>ABU &#8217;L-&#8216;AL&Aacute; AL-MA&#8216;ARR&Iacute;</i></span>321</a></span>
+
+necessities of the difficult metre in which he wrote. It is
+conceivable that he may sometimes have doubted his own
+doubts and given Islam the benefit, but Von Kremer's conclusion
+is probably near the truth, namely, that where the
+poet speaks as a good Moslem, his phrases if they are not
+purely conventional are introduced of set purpose to foil his
+pious antagonists or to throw them off the scent. Although
+he was not without religion in the larger sense of the word,
+unprejudiced students of the later poems must recognise that
+from the orthodox standpoint he was justly branded as an
+infidel. The following translations will serve to illustrate the
+negative side of his philosophy:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"Falsehood hath so corrupted all the world</span><span class="i0">
+That wrangling sects each other's gospel chide;</span><span class="i0">
+But were not hate Man's natural element,</span><span class="i0">
+Churches and mosques had risen side by side."<a name="FNanchor_598" id="FNanchor_598"></a><a href="#Footnote_598" class="fnanchor">598</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"What is Religion? A maid kept close that no eye may view her;</span><span class="i0">
+The price of her wedding-gifts and dowry baffles the wooer.</span><span class="i0">
+Of all the goodly doctrine that I from the pulpit heard</span><span class="i0">
+My heart has never accepted so much as a single word !"<a name="FNanchor_599" id="FNanchor_599"></a><a href="#Footnote_599" class="fnanchor">599</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"The pillars of this earth are four,</span><span class="i0">
+Which lend to human life a base;</span><span class="i0">
+God shaped two vessels, Time and Space,</span><span class="i0">
+The world and all its folk to store.</span><span class="is">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+That which Time holds, in ignorance</span><span class="i0">
+It holds&mdash;why vent on it our spite?</span><span class="i0">
+Man is no cave-bound eremite,</span><span class="i0">
+But still an eager spy on Chance.</span><span class="is">
+&nbsp;</span><span class="i0">
+He trembles to be laid asleep,</span><span class="i0">
+Tho' worn and old and weary grown.</span><span class="i0">
+We laugh and weep by Fate alone,</span><span class="i0">
+Time moves us not to laugh or weep;</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_322" id="Page_322" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>322</a></span>
+
+<span class="i0">
+Yet we accuse it innocent,</span><span class="i0">
+Which, could it speak, might us accuse,</span><span class="i0">
+Our best and worst, at will to choose,</span><span class="i0">
+United in a sinful bent.<a name="FNanchor_600" id="FNanchor_600"></a><a href="#Footnote_600" class="fnanchor">600</a></span>
+</div></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"'The stars' conjunction comes, divinely sent,</span><span class="i0">
+And lo, the veil o'er every creed is rent.</span><span class="i0">
+No realm is founded that escapes decay,</span><span class="i0">
+The firmest structure soon dissolves away.'<a name="FNanchor_601" id="FNanchor_601"></a><a href="#Footnote_601" class="fnanchor">601</a></span><span class="i0">
+With sadness deep a thoughtful mind must scan</span><span class="i0">
+Religion made to serve the pelf of Man.</span><span class="i0">
+Fear thine own children: sparks at random flung</span><span class="i0">
+Consume the very tinder whence they sprung.</span><span class="i0">
+Evil are all men; I distinguish not</span><span class="i0">
+That part or this: the race entire I blot.</span><span class="i0">
+Trust none, however near akin, tho' he</span><span class="i0">
+A perfect sense of honour show to thee,</span><span class="i0">
+Thy self is the worst foe to be withstood:</span><span class="i0">
+Be on thy guard in hours of solitude.</span><span class="ia">
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*<sup>&nbsp;</sup></span>
+<span class="i0">
+Desire a venerable shaykh to cite</span><span class="i0">
+Reason for his doctrine, he is gravelled quite.</span><span class="i0">
+What! shall I ripen ere a leaf is seen?</span><span class="i0">
+The tree bears only when 'tis clad in green.'<a name="FNanchor_602" id="FNanchor_602"></a><a href="#Footnote_602" class="fnanchor">602</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"How have I provoked your enmity?</span><span class="i0">
+Christ or Mu&#7717;ammad, 'tis one to me.</span><span class="i0">
+No rays of dawn our path illume,</span><span class="i0">
+We are sunk together in ceaseless gloom.</span><span class="i0">
+Can blind perceptions lead aright,</span><span class="i0">
+Or blear eyes ever have clear sight?</span><span class="i0">
+Well may a body racked with pain</span><span class="i0">
+Envy mouldering bones in vain;</span><span class="i0">
+Yet comes a day when the weary sword</span><span class="i0">
+Reposes, to its sheath restored.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_323" id="Page_323" href="#"><span><i>ABU &#8217;L-&#8216;AL&Aacute; AL-MA&#8216;ARR&Iacute;</i></span>323</a></span>
+
+<span class="i0">
+Ah, who to me a frame will give</span><span class="i0">
+As clod or stone insensitive?&mdash;</span><span class="i0">
+For when spirit is joined to flesh, the pair</span><span class="i0">
+Anguish of mortal sickness share.</span><span class="i0">
+O Wind, be still, if wind thy name,</span><span class="i0">
+O Flame, die out, if thou art flame!"<a name="FNanchor_603" id="FNanchor_603"></a><a href="#Footnote_603" class="fnanchor">603</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Pessimist and sceptic as he was, Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; denies more
+than he affirms, but although he rejected the dogmas of
+positive religion, he did not fall into utter unbelief; for he
+found within himself a moral law to which he could not
+refuse obedience.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Take Reason for thy guide and do what she</span><span class="i0">
+Approves, the best of counsellors in sooth.</span><span class="i0">
+Accept no law the Pentateuch lays down:</span><span class="i0">
+Not there is what thou seekest&mdash;the plain truth."<a name="FNanchor_604" id="FNanchor_604"></a><a href="#Footnote_604" class="fnanchor">604</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>He insists repeatedly that virtue is its own reward.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"Oh, purge the good thou dost from hope of recompense</span><span class="i0">
+Or profit, as if thou wert one that sells his wares."<a name="FNanchor_605" id="FNanchor_605"></a><a href="#Footnote_605" class="fnanchor">605</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>His creed is that of a philosopher and ascetic. Slay no
+living creature, he says; better spare a flea than give alms.
+Yet he prefers active piety, active humanity, to fasting and
+prayer. "The gist of his moral teaching is to inculcate as
+the highest and holiest duty a conscientious fulfilment of
+one's obligations with equal warmth and affection towards
+all living beings."<a name="FNanchor_606" id="FNanchor_606"></a><a href="#Footnote_606" class="fnanchor">606</a></p>
+
+<p>Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; died in 1057 <span class="smcap">a.d.</span>, at the age of eighty-four.
+About ten years before this time, the Persian poet and
+traveller, N&aacute;&#7779;ir-i Khusraw, passed through Ma&#8216;arra on his
+way to Egypt. He describes Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; as the chief
+man in the town, very rich, revered by the inhabitants,
+and surrounded by more than two hundred students who
+came from all parts to attend his lectures on literature and
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_324" id="Page_324" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>324</a></span>
+
+poetry.<a name="FNanchor_607" id="FNanchor_607"></a><a href="#Footnote_607" class="fnanchor">607</a> We may set this trustworthy notice against the
+doleful account which Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; gives of himself in his
+letters and other works. If not among the greatest Mu&#7717;ammadan
+poets, he is undoubtedly one of the most original
+and attractive. After Mutanabb&iacute;, even after Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya,
+he must appear strangely modern to the European reader.
+It is astonishing to reflect that a spirit so unconventional, so
+free from dogmatic prejudice, so rational in spite of his
+pessimism and deeply religious notwithstanding his attacks
+on revealed religion, should have ended his life in a Syrian
+country-town some years before the battle of Senlac. Although
+he did not meddle with politics and held aloof from
+every sect, he could truly say of himself, "I am the son of
+my time" (<i>ghadawtu &#8217;bna waqt&iacute;</i>).<a name="FNanchor_608" id="FNanchor_608"></a><a href="#Footnote_608" class="fnanchor">608</a> His poems leave no
+aspect of the age untouched, and present a vivid picture
+of degeneracy and corruption, in which tyrannous rulers,
+venal judges, hypocritical and unscrupulous theologians,
+swindling astrologers, roving swarms of dervishes and godless
+Carmathians occupy a prominent place.<a name="FNanchor_609" id="FNanchor_609"></a><a href="#Footnote_609" class="fnanchor">609</a></p>
+
+<p class="tb">Although the reader may think that too much space has
+been already devoted to poetry, I will venture by way of
+concluding the subject to mention very briefly a few well-known
+names which cannot be altogether omitted from a
+work of this kind.</p>
+
+<p>Ab&uacute; Tamm&aacute;m (&#7716;ab&iacute;b b. Aws) and Bu&#7717;tur&iacute;, both of whom
+<span class="sidenote"> Ab&uacute; Tamm&aacute;m
+and Bu&#7717;tur&iacute;.</span>
+flourished in the ninth century, were distinguished court poets
+of the same type as Mutanabb&iacute;, but their reputation
+rests more securely on the anthologies which
+they compiled under the title of <i>&#7716;am&aacute;sa</i> (see
+p. 129 seq.).</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_325" id="Page_325" href="#"><span><i>IBNU &#8217;L-MU&#8216;TAZZ AND IBNU &#8217;L-F&Aacute;RI&#7692;</i></span>325</a></span>
+
+Abu &#8217;l-&#8216;Abb&aacute;s &#8216;Abdull&aacute;h, the son of the Caliph al-Mu&#8216;tazz,
+was a versatile poet and man of letters, who showed his
+<span class="sidenote">Ibnu &#8217;l-Mu&#8216;tazz
+(861-908 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+originality by the works which he produced in
+two novel styles of composition. It has often
+been remarked that the Arabs have no great
+epos like the Iliad or the Persian <i>Sh&aacute;hn&aacute;ma</i>, but only prose
+narratives which, though sometimes epical in tone, are better
+described as historical romances. Ibnu &#8217;l-Mu&#8216;tazz could not
+supply the deficiency. He wrote, however, in praise of his
+cousin, the Caliph Mu&#8216;ta&#7693;id, a metrical epic in miniature,
+commencing with a graphic delineation of the wretched state
+to which the Empire had been reduced by the rapacity and
+tyranny of the Turkish mercenaries. He composed also,
+besides an anthology of Bacchanalian pieces, the first important
+work on Poetics (<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Bad&iacute;&#8216;</i>). A sad destiny was
+in store for this accomplished prince. On the death of the
+Caliph Muktar&iacute; he was called to the throne, but a few hours
+after his accession he was overpowered by the partisans of
+Muqtadir, who strangled him as soon as they discovered his
+hiding-place. Picturing the scene, one thinks almost inevitably
+of Nero's dying words, <i>Qualis artifex pereo!</i></p>
+
+<p class="tb">The mystical poetry of the Arabs is far inferior, as a whole,
+to that of the Persians. Fervour and passion it has in the
+<span class="sidenote">&#8216;Umar Ibnu
+&#8217;l-F&aacute;ri&#7693;
+(1181-1235 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+highest degree, but it lacks range and substance,
+not to speak of imaginative and speculative
+power. &#8216;Umar Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693;, though he is
+undoubtedly the poet of Arabian mysticism, cannot sustain a
+comparison with his great Persian contemporary, Jal&aacute;lu&#8217;l-D&iacute;n
+R&uacute;m&iacute; (&#8224;&nbsp;1273 <span class="smcap">a.d.</span>); he surpasses him only in the intense
+glow and exquisite beauty of his diction. It will be convenient
+to reserve a further account of Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693; for the
+next chapter, where we shall discuss the development of
+&#7778;&uacute;fiism during this period.</p>
+
+<p>Finally two writers claim attention who owe their reputation
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_326" id="Page_326" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>326</a></span>
+to single poems&mdash;a by no means rare phenomenon in
+the history of Arabic literature. One of these universally
+celebrated odes is the <i>L&aacute;miyyatu &#8217;l-&#8216;Ajam</i> (the ode rhyming
+in <i>l</i> of the non-Arabs) composed in the year 1111 <span class="smcap">a.d.</span> by
+&#7788;ughr&aacute;&#8217;&iacute;; the other is the <i>Burda</i> (Mantle Ode) of B&uacute;&#7779;&iacute;r&iacute;,
+which I take the liberty of mentioning in this chapter,
+although its author died some forty years after the Mongol
+Invasion.</p>
+
+<p>&#7716;asan b. &#8216;Al&iacute; al-&#7788;ughr&aacute;&#8217;&iacute; was of Persian descent and a
+native of I&#7779;fah&aacute;n.<a name="FNanchor_610" id="FNanchor_610"></a><a href="#Footnote_610" class="fnanchor">610</a>
+<span class="sidenote">&#7788;ughr&aacute;&#8217;&iacute;
+(&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 1120
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+He held the offices of <i>k&aacute;tib</i> (secretary)
+and <i>munsh&iacute;</i> or <i>&#7789;ughr&aacute;&#8217;&iacute;</i> (chancellor) under the
+great Selj&uacute;q Sultans, Maliksh&aacute;h and Mu&#7717;ammad,
+and afterwards became Vizier to the
+Selj&uacute;qid prince Ghiy&aacute;thu &#8217;l-D&iacute;n Mas&#8216;&uacute;d<a name="FNanchor_611" id="FNanchor_611"></a><a href="#Footnote_611" class="fnanchor">611</a> in Mosul. He
+derived the title by which he is generally known from the
+royal signature (<i>&#7789;ughr&aacute;</i>) which it was his duty to indite on
+all State papers over the initial <i>Bismill&aacute;h</i>. The <i>L&aacute;miyyatu
+&#8217;l-&#8216;Ajam</i> is so called with reference to Shanfar&aacute;'s renowned
+poem, the <i>L&aacute;miyyatu &#8217;l-&#8216;Arab</i> (see p. <a href="#Page_79">79</a> seq.), which rhymes
+in the same letter; otherwise the two odes have only this
+in common,<a name="FNanchor_612" id="FNanchor_612"></a><a href="#Footnote_612" class="fnanchor">612</a> that whereas Shanfar&aacute; depicts the hardships of
+an outlaw's life in the desert, &#7788;ughr&aacute;&#8217;&iacute;, writing in Baghd&aacute;d,
+laments the evil times on which he has fallen, and complains
+that younger rivals, base and servile men, are preferred to
+him, while he is left friendless and neglected in his old age.</p>
+
+<p>The <i>Qa&#7779;&iacute;datu &#8217;l-Burda</i> (Mantle Ode) of al-B&uacute;&#7779;&iacute;r&iacute;<a name="FNanchor_613" id="FNanchor_613"></a><a href="#Footnote_613" class="fnanchor">613</a> is a
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_327" id="Page_327" href="#"><span><i>&#7788;UGHR&Aacute;&#8217;&Iacute; AND B&Uacute;&#7778;&Iacute;R&Iacute;</i></span>327</a></span>
+
+hymn in praise of the Prophet. Its author was born in
+<span class="sidenote">B&uacute;&#7779;&iacute;r&iacute; (&#8224;&nbsp;<i>circa</i>
+1296 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Egypt in 1212 <span class="smcap">a.d.</span> We know scarcely anything concerning
+his life, which, as he himself declares,
+was passed in writing poetry and in paying court
+to the great<a name="FNanchor_614" id="FNanchor_614"></a><a href="#Footnote_614" class="fnanchor">614</a>; but his biographers tell us that
+he supported himself by copying manuscripts, and that he
+was a disciple of the eminent &#7778;&uacute;f&iacute;, Abu &#8217;l-&#8216;Abb&aacute;s A&#7717;mad
+al-Mars&iacute;. It is said that he composed the <i>Burda</i> while
+suffering from a stroke which paralysed one half of his
+body. After praying God to heal him, he began to recite
+the poem. Presently he fell asleep and dreamed that he
+saw the Prophet, who touched his palsied side and threw his
+mantle (<i>burda</i>) over him.<a name="FNanchor_615" id="FNanchor_615"></a><a href="#Footnote_615" class="fnanchor">615</a> "Then," said al-B&uacute;&#7779;&iacute;r&iacute;, "I awoke
+and found myself able to rise." However this may be, the
+Mantle Ode is held in extraordinary veneration by Mu&#7717;ammadans.
+Its verses are often learned by heart and inscribed
+in golden letters on the walls of public buildings; and not
+only is the whole poem regarded as a charm against evil,
+but some peculiar magical power is supposed to reside in
+each verse separately. Although its poetical merit is no more
+than respectable, the <i>Burda</i> may be read with pleasure on
+account of its smooth and elegant style, and with interest as
+setting forth in brief compass the medi&aelig;val legend of the
+Prophet&mdash;a legend full of prodigies and miracles in which
+the historical figure of Mu&#7717;ammad is glorified almost beyond
+recognition.</p>
+
+<p class="tb">Rhymed prose (<i>saj&#8216;</i>) long retained the religious associations
+which it possessed in Pre-islamic times and which were
+consecrated, for all Moslems, by its use in the Koran.
+About the middle of the ninth century it began to appear
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_328" id="Page_328" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>328</a></span>
+
+in the public sermons (<i>khu&#7789;ab</i>, sing. <i>khu&#7789;ba</i>) of the Caliphs
+and their viceroys, and it was still further developed by professional
+<span class="sidenote"> Rhymed prose.</span>
+preachers, like Ibn Nub&aacute;ta (&#8224;&nbsp;984 <span class="smcap">a.d.</span>),
+and by official secretaries, like Ibr&aacute;h&iacute;m b. Hil&aacute;l
+al-&#7778;&aacute;b&iacute; (&#8224;&nbsp;994 <span class="smcap">a.d.</span>). Henceforth rhyme becomes a distinctive
+and almost indispensable feature of rhetorical prose.</p>
+
+<p>The credit of inventing, or at any rate of making popular, a
+new and remarkable form of composition in this style belongs
+<span class="sidenote">Bad&iacute;&#8216;u &#8217;l-Zam&aacute;n
+al-Hamadh&aacute;n&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1007 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+to al-Hamadh&aacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;1007 <span class="smcap">a.d.</span>), on whom posterity
+conferred the title <i>Bad&iacute;&#8216;u &#8217;l-Zam&aacute;n</i>, <i>i.e.</i>,
+'the Wonder of the Age.' Born in Hamadh&aacute;n
+(Ecbatana), he left his native town as a young man and
+travelled through the greater part of Persia, living by his
+wits and astonishing all whom he met by his talent for
+improvisation. His <i>Maq&aacute;m&aacute;t</i> may be called a romance or
+literary Bohemianism. In the <i>maq&aacute;ma</i> we find some approach
+to the dramatic style, which has never been cultivated
+by the Semites.<a name="FNanchor_616" id="FNanchor_616"></a><a href="#Footnote_616" class="fnanchor">616</a> Hamadh&aacute;n&iacute; imagined as his hero a
+witty, unscrupulous vagabond journeying from place to place
+and supporting himself by the presents which his impromptu
+displays of rhetoric, poetry, and learning seldom failed to
+draw from an admiring audience. The second character is
+the <i>r&aacute;w&iacute;</i> or narrator, "who should be continually meeting
+with the other, should relate his adventures, and repeat his
+excellent compositions."<a name="FNanchor_617" id="FNanchor_617"></a><a href="#Footnote_617" class="fnanchor">617</a> The <i>Maq&aacute;m&aacute;t</i> of Hamadh&aacute;n&iacute;
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_329" id="Page_329" href="#"><span><i>BAD&Iacute;&#8216;U &#8217;L-ZAM&Aacute;N AL-HAMADH&Aacute;N&Iacute;</i></span>329</a></span>
+
+became the model for this kind of writing, and the types
+which he created survive unaltered in the more elaborate
+work of his successors. Each <i>maq&aacute;ma</i> forms an independent
+whole, so that the complete series may be regarded as a
+novel consisting of detached episodes in the hero's life, a
+medley of prose and verse in which the story is nothing,
+the style everything.</p>
+
+<p>Less original than Bad&iacute;&#8216;u &#8217;l-Zam&aacute;n, but far beyond him in
+variety of learning and copiousness of language, Ab&uacute;
+<span class="sidenote">&#7716;ar&iacute;r&iacute;
+(1054-1122 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Mu&#7717;ammad al-Q&aacute;sim al-&#7716;ar&iacute;r&iacute; of Ba&#7779;ra produced
+in his <i>Maq&aacute;m&aacute;t</i> a masterpiece which for
+eight centuries "has been esteemed as, next to
+the Koran, the chief treasure of the Arabic tongue." In the
+Preface to his work he says that the composition of <i>maq&aacute;m&aacute;t</i>
+was suggested to him by "one whose suggestion is a command
+and whom it is a pleasure to obey." This was the distinguished
+Persian statesman, An&uacute;shirw&aacute;n b. Kh&aacute;lid,<a name="FNanchor_618" id="FNanchor_618"></a><a href="#Footnote_618" class="fnanchor">618</a> who
+afterwards served as Vizier under the Caliph Mustarshid
+Bill&aacute;h (1118-1135 <span class="smcap">a.d.</span>) and Sult&aacute;n Mas&#8216;&uacute;d, the Selj&uacute;q
+(1133-1152 <span class="smcap">a.d.</span>); but at the time when he made &#7716;ar&iacute;r&iacute;'s
+acquaintance he was living in retirement at Ba&#7779;ra and devoting
+himself to literary studies. &#7716;ar&iacute;r&iacute; begged to be excused
+on the score that his abilities were unequal to the task, "for
+the lame steed cannot run like the strong courser."<a name="FNanchor_619" id="FNanchor_619"></a><a href="#Footnote_619" class="fnanchor">619</a> Finally,
+however, he yielded to the request of An&uacute;shirw&aacute;n, and, to
+quote his own words&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I composed, in spite of hindrances that I suffered</span><span class="i0">
+From dullness of capacity and dimness of intellect,</span><span class="i0">
+And dryness of imagination and distressing anxieties,</span><span class="i0">
+Fifty Maq&aacute;m&aacute;t, which contain serious language and lightsome,</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_330" id="Page_330" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>330</a></span>
+
+<span class="i0">
+And combine refinement with dignity of style,</span><span class="i0">
+And brilliancies with jewels of eloquence,</span><span class="i0">
+And beauties of literature with its rarities,</span><span class="i0">
+Beside verses of the Koran wherewith I adorned them,</span><span class="i0">
+And choice metaphors, and Arab proverbs that I interspersed,</span><span class="i0">
+And literary elegancies and grammatical riddles,</span><span class="i0">
+And decisions based on the (double) meaning of words,</span><span class="i0">
+And original discourses and highly-wrought orations,</span><span class="i0">
+And affecting exhortations as well as entertaining jests:</span><span class="i0">
+The whole of which I have indited as by the tongue of Ab&uacute; Zayd of Sar&uacute;j,</span><span class="i0">
+The part of narrator being assigned to Harith son of Hamm&aacute;m of Ba&#7779;ra."<a name="FNanchor_620" id="FNanchor_620"></a><a href="#Footnote_620" class="fnanchor">620</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>&#7716;ar&iacute;r&iacute; then proceeds to argue that his <i>Maq&aacute;m&aacute;t</i> are not
+mere frivolous stories such as strict Moslems are bound to
+reprobate in accordance with a well-known passage of the
+Koran referring to Na&#7693;r b. &#7716;&aacute;rith, who mortally offended
+the Prophet by amusing the Quraysh with the old Persian
+legends of Rustam and Isfandiy&aacute;r (Koran, xxxi, 5-6):
+"<i>There is one that buyeth idle tales that he may seduce men
+from the way of God, without knowledge, and make it a laughing-stock:
+these shall suffer a shameful punishment. And when Our
+signs are read to him, he turneth his back in disdain as though he
+heard them not, as though there were in his ears a deafness:
+give him joy of a grievous punishment!</i>" &#7716;ar&iacute;r&iacute; insists that
+the <i>Assemblies</i> have a moral purpose. The ignorant and
+malicious, he says, will probably condemn his work, but
+intelligent readers will perceive, if they lay prejudice aside,
+that it is as useful and instructive as the fables of beasts, &amp;c.,<a name="FNanchor_621" id="FNanchor_621"></a><a href="#Footnote_621" class="fnanchor">621</a>
+to which no one has ever objected. That his fears of hostile
+criticism were not altogether groundless is shown by the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_331" id="Page_331" href="#"><span><i>&#7716;AR&Iacute;R&Iacute;</i></span>331</a></span>
+
+following remarks of the author of the popular history
+entitled <i>al-Fakhr&iacute;</i> (&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 1300 <span class="smcap">a.d.</span>). This writer, after
+claiming that his own book is more useful than the <i>&#7716;am&aacute;sa</i>
+of Ab&uacute; Tamm&aacute;m, continues:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"And, again, it is more profitable than the <i>Maq&aacute;m&aacute;t</i> on which
+men have set their hearts, and which they eagerly commit to
+<span class="sidenote"><i>Maq&aacute;m&aacute;t</i>
+criticised as
+immoral.</span>
+memory; because the reader derives no benefit from
+<i>Maq&aacute;m&aacute;t</i> except familiarity with elegant composition
+and knowledge of the rules of verse and prose. Undoubtedly
+they contain maxims and ingenious devices and experiences;
+but all this has a debasing effect on the mind, for it is
+founded on begging and sponging and disgraceful scheming to
+acquire a few paltry pence. Therefore, if they do good in one
+direction, they do harm in another; and this point has been
+noticed by some critics of the <i>Maq&aacute;m&aacute;t</i> of &#7716;ar&iacute;r&iacute; and Bad&iacute;&#8216;u
+&#8217;l-Zam&aacute;n."<a name="FNanchor_622" id="FNanchor_622"></a><a href="#Footnote_622" class="fnanchor">622</a></p></div>
+
+<p>Before pronouncing on the justice of this censure, we must
+consider for a moment the character of Ab&uacute; Zayd, the hero
+<span class="sidenote"> The character of
+Ab&uacute; Zayd.</span>
+of &#7716;ar&iacute;r&iacute;'s work, whose adventures are related by
+a certain &#7716;&aacute;rith b. Hamm&aacute;m, under which name
+the author is supposed to signify himself. According
+to the general tradition, &#7716;ar&iacute;r&iacute; was one day seated with a
+number of savants in the mosque of the Ban&uacute; &#7716;ar&aacute;m at Ba&#7779;ra,
+when an old man entered, footsore and travel-stained. On
+being asked who he was and whence he came, he answered
+that his name of honour was Ab&uacute; Zayd and that he came
+from Sar&uacute;j.<a name="FNanchor_623" id="FNanchor_623"></a><a href="#Footnote_623" class="fnanchor">623</a> He described in eloquent and moving terms
+how his native town had been plundered by the Greeks,
+who made his daughter a captive and drove him forth to
+exile and poverty. &#7716;ar&iacute;r&iacute; was so struck with his wonderful
+powers of improvisation that on the same evening he began to
+compose the <i>Maq&aacute;ma of the Ban&uacute; &#7716;ar&aacute;m</i>,<a name="FNanchor_624" id="FNanchor_624"></a><a href="#Footnote_624" class="fnanchor">624</a> where Ab&uacute; Zayd
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_332" id="Page_332" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>332</a></span>
+
+is introduced in his invariable character: "a crafty old man,
+full of genius and learning, unscrupulous of the artifices which
+he uses to effect his purpose, reckless in spending in forbidden
+indulgences the money he has obtained by his wit or deceit,
+but with veins of true feeling in him, and ever yielding to
+unfeigned emotion when he remembers his devastated home
+and his captive child."<a name="FNanchor_625" id="FNanchor_625"></a><a href="#Footnote_625" class="fnanchor">625</a> If an immoral tendency has been
+attributed to the <i>Assemblies</i> of &#7716;ar&iacute;r&iacute; it is because the author
+does not conceal his admiration for this unprincipled and
+thoroughly disreputable scamp. Ab&uacute; Zayd, indeed, is made
+so fascinating that we can easily pardon his knaveries for the
+sake of the pearls of wit and wisdom which he scatters in
+splendid profusion&mdash;excellent discourses, edifying sermons,
+and plaintive lamentations mingled with rollicking ditties
+and ribald jests. Modern readers are not likely to agree
+with the historian quoted above, but although they may
+deem his criticism illiberal, they can hardly deny that it has
+some justification.</p>
+
+<p>&#7716;ar&iacute;r&iacute;'s rhymed prose might be freely imitated in English,
+but the difficulty of rendering it in rhyme with tolerable
+fidelity has caused me to abandon the attempt to produce
+a version of one of the <i>Assemblies</i> in the original form.<a name="FNanchor_626" id="FNanchor_626"></a><a href="#Footnote_626" class="fnanchor">626</a> I
+will translate instead three poems which are put into the
+mouth of Ab&uacute; Zayd. The first is a tender elegiac strain
+recalling far-off days of youth and happiness in his native
+land:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Ghass&aacute;n is my noble kindred, Sar&uacute;j is my land of birth,</span><span class="i0">
+Where I dwelt in a lofty mansion of sunlike glory and worth,</span><span class="i0">
+A Paradise for its sweetness and beauty and pleasant mirth!</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_333" id="Page_333" href="#"><span><i>&#7716;AR&Iacute;R&Iacute;</i></span>333</a></span>
+
+<span class="i0">
+And oh, the life that I led there abounding in all delight!</span><span class="i0">
+I trailed my robe on its meadows, while Time flew a careless flight,</span><span class="i0">
+Elate in the flower of manhood, no pleasure veiled from my sight.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+Now, if woe could kill, I had died of the troubles that haunt me here,</span><span class="i0">
+Or could past joy ever be ransomed, my heart's blood had not been dear,</span><span class="i0">
+Since death is better than living a brute's life year after year,</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+Subdued to scorn as a lion whom base hyenas torment.</span><span class="i0">
+But Luck is to blame, else no one had failed of his due ascent:</span><span class="i0">
+If she were straight, the conditions of men would never be bent."<a name="FNanchor_627" id="FNanchor_627"></a><a href="#Footnote_627" class="fnanchor">627</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The scene of the eleventh <i>Assembly</i> is laid in S&aacute;wa, a
+city lying midway between Hamadh&aacute;n (Ecbatana) and
+Rayy (Rhages). "&#7716;&aacute;rith, in a fit of religious zeal, betakes
+himself to the public burial ground, for the purpose of contemplation.
+He finds a funeral in progress, and when it is
+over an old man, with his face muffled in a cloak, takes his
+stand on a hillock, and pours forth a discourse on the certainty
+of death and judgment.... He then rises into poetry and
+declaims a piece which is one of the noblest productions of
+Arabic literature. In lofty morality, in religious fervour, in
+beauty of language, in power and grace of metre, this
+magnificent hymn is unsurpassed."<a name="FNanchor_628" id="FNanchor_628"></a><a href="#Footnote_628" class="fnanchor">628</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Pretending sense in vain, how long, O light of brain, wilt thou heap sin and bane, and compass error's span?</span>
+<span class="i0">
+Thy conscious guilt avow! The white hairs on thy brow admonish thee, and thou hast ears unstopt, O man!</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_334" id="Page_334" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>334</a></span>
+
+<span class="i0">
+Death's call dost thou not hear? Rings not his voice full clear? Of parting hast no fear, to make thee sad and wise?</span>
+<span class="i0">
+How long sunk in a sea of sloth and vanity wilt thou play heedlessly, as though Death spared his prize?</span>
+<span class="i0">
+Till when, far wandering from virtue, wilt thou cling to evil ways that bring together vice in brief?</span>
+<span class="i0">
+For thy Lord's anger shame thou hast none, but let maim o'ertake thy cherished aim, then feel'st thou burning grief.</span>
+<span class="i0">
+Thou hail'st with eager joy the coin of yellow die, but if a bier pass by, feigned is thy sorry face;</span>
+<span class="i0">
+Perverse and callous wight! thou scornest counsel right to follow the false light of treachery and disgrace.</span>
+<span class="i0">
+Thy pleasure thou dost crave, to sordid gain a slave, forgetting the dark grave and what remains of dole;</span>
+<span class="i0">
+Were thy true weal descried, thy lust would not misguide nor thou be terrified by words that should console.</span>
+<span class="i0">
+Not tears, blood shall thine eyes pour at the great Assize, when thou hast no allies, no kinsman thee to save;</span>
+<span class="i0">
+Straiter thy tomb shall be than needle's cavity: deep, deep thy plunge I see as diver's 'neath the wave.</span>
+<span class="i0">
+There shall thy limbs be laid, a feast for worms arrayed, till utterly decayed are wood and bones withal,</span>
+<span class="i0">
+Nor may thy soul repel that ordeal horrible, when o'er the Bridge of Hell she must escape or fall.</span><span class="i0">
+Astray shall leaders go, and mighty men be low, and sages shall cry, 'Woe like this was never yet.'</span><span class="i0">
+Then haste, my thoughtless friend, what thou hast marred to mend, for life draws near its end, and still thou art in the net.</span><span class="i0">
+Trust not in fortune, nay, though she be soft and gay; for she will spit one day her venom, if thou dote;</span><span class="i0">
+Abate thy haughty pride! lo, Death is at thy side, fastening, whate'er betide, his fingers on thy throat.</span><span class="i0">
+When prosperous, refrain from arrogant disdain, nor give thy tongue the rein: a modest tongue is best.</span><span class="i0">
+Comfort the child of bale and listen to his tale: repair thine actions frail, and be for ever blest.</span><span class="i0">
+Feather the nest once more of those whose little store has vanished: ne'er deplore the loss nor miser be;</span><span class="i0">
+With meanness bravely cope, and teach thine hand to ope, and spurn the misanthrope, and make thy bounty free.</span><span class="i0">
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_335" id="Page_335" href="#"><span><i>&#7716;AR&Iacute;R&Iacute;</i></span>335</a></span></span><span class="i0">
+
+Lay up provision fair and leave what brings thee care: for sea the ship prepare and dread the rising storm.</span><span class="i0">
+This, friend, is what I preach expressed in lucid speech. Good luck to all and each who with my creed conform!"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>In the next <i>Maq&aacute;ma</i>&mdash;that of Damascus&mdash;we find Ab&uacute;
+Zayd, gaily attired, amidst casks and vats of wine, carousing
+and listening to the music of lutes and singing&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I ride and I ride through the waste far and wide, and I fling away pride to be gay as the swallow;</span><span class="i0">
+Stem the torrent's fierce speed, tame the mettlesome steed, that wherever I lead Youth and Pleasure may follow.</span><span class="i0">
+I bid gravity pack, and I strip bare my back lest liquor I lack when the goblet is lifted:</span><span class="i0">
+Did I never incline to the quaffing of wine, I had ne'er been with fine wit and eloquence gifted.</span><span class="i0">
+Is it wonderful, pray, that an old man should stay in a well-stored seray by a cask overflowing?</span><span class="i0">
+Wine strengthens the knees, physics every disease, and from sorrow it frees, the oblivion-bestowing!</span><span class="i0">
+Oh, the purest of joys is to live sans disguise unconstrained by the ties of a grave reputation,</span><span class="i0">
+And the sweetest of love that the lover can prove is when fear and hope move him to utter his passion.</span><span class="i0">
+Thy love then proclaim, quench the smouldering flame, for 'twill spark out thy shame and betray thee to laughter:</span><span class="i0">
+Heal the wounds of thine heart and assuage thou the smart by the cups that impart a delight men seek after;</span><span class="i0">
+While to hand thee the bowl damsels wait who cajole and enravish the soul with eyes tenderly glancing,</span><span class="i0">
+And singers whose throats pour such high-mounting notes, when the melody floats, iron rocks would be dancing!</span><span class="i0">
+Obey not the fool who forbids thee to pull beauty's rose when in full bloom thou'rt free to possess it;</span><span class="i0">
+Pursue thine end still, tho' it seem past thy skill; let them say what they will, take thy pleasure and bless it!</span><span class="i0">
+Get thee gone from thy sire, if he thwart thy desire; spread thy nets nor enquire what the nets are receiving;</span><span class="i0">
+But be true to a friend, shun the miser and spend, ways of charity wend, be unwearied in giving.</span><span class="i0">
+He that knocks enters straight at the Merciful's gate, so repent or e'er Fate call thee forth from the living!"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_336" id="Page_336" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>336</a></span>
+
+The reader may judge from these extracts whether the
+<i>Assemblies</i> of &#7716;ar&iacute;r&iacute; are so deficient in matter as some critics
+have imagined. But, of course, the celebrity of the work is
+mainly due to its consummate literary form&mdash;a point on
+which the Arabs have always bestowed singular attention.
+&#7716;ar&iacute;r&iacute; himself was a subtle grammarian, living in Ba&#7779;ra, the
+home of philological science;<a name="FNanchor_629" id="FNanchor_629"></a><a href="#Footnote_629" class="fnanchor">629</a> and though he wrote to please
+rather than to instruct, he seems to have resolved that his
+work should illustrate every beauty and nicety of which the
+Arabic language is capable. We Europeans can see as little
+merit or taste in the verbal conceits&mdash;equivoques, paronomasias,
+assonances, alliterations, &amp;c.&mdash;with which his pages are
+thickly studded, as in <i>tours de force</i> of composition which may
+be read either forwards or backwards, or which consist entirely
+of pointed or of unpointed letters; but our impatience of such
+things should not blind us to the fact that they are intimately
+connected with the genius and traditions of the Arabic tongue,<a name="FNanchor_630" id="FNanchor_630"></a><a href="#Footnote_630" class="fnanchor">630</a>
+and therefore stand on a very different footing from those
+euphuistic extravagances which appear, for example, in
+English literature of the Elizabethan age. By &#7716;ar&iacute;r&iacute;'s
+countrymen the <i>Maq&aacute;m&aacute;t</i> are prized as an almost unique
+monument of their language, antiquities, and culture. One
+of the author's contemporaries, the famous Zamakhshar&iacute;, has
+expressed the general verdict in pithy verse&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I swear by God and His marvels,</span><span class="i0">
+By the pilgrims' rite and their shrine:</span><span class="i0">
+&#7716;ar&iacute;r&iacute;'s <i>Assemblies</i> are worthy</span><span class="i0">
+To be written in gold each line."</span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_337" id="Page_337" href="#"><span><i>THE CANONICAL BOOKS</i></span>337</a></span>
+
+Concerning some of the specifically religious sciences, such
+as Dogmatic Theology and Mysticism, we shall have more to say
+<span class="sidenote"> The religious
+literature of the
+period.</span>
+in the following chapter, while as to the science
+of Apostolic Tradition (<i>&#7716;ad&iacute;th</i>) we must refer the
+reader to what has been already said. All that
+can be attempted here is to take a passing notice of the most
+eminent writers and the most celebrated works of this epoch in
+the field of religion.</p>
+
+<p>The place of honour belongs to the Im&aacute;m M&aacute;lik b. Anas
+of Med&iacute;na, whose <i>Muwa&#7789;&#7789;a&#8217;</i> is the first great <i>corpus</i> of
+<span class="sidenote">M&aacute;lik b. Anas
+(713-795 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Mu&#7717;ammadan Law. He was a partisan of the
+&#8216;Alids, and was flogged by command of the
+Caliph Man&#7779;&uacute;r in consequence of his declaration
+that he did not consider the oath of allegiance to the &#8216;Abb&aacute;sid
+dynasty to have any binding effect.</p>
+
+<p>The two principal authorities for Apostolic Tradition are
+Bukh&aacute;r&iacute; (&#8224;&nbsp;870 <span class="smcap">a.d.</span>) and Muslim (&#8224;&nbsp;875 <span class="smcap">a.d.</span>), authors of the
+collections entitled <i>&#7778;a&#7717;&iacute;&#7717;</i>. Compilations of a <span class="sidenote"> Bukh&aacute;r&iacute; and
+Muslim.</span>
+narrower range, embracing only those traditions
+which bear on the <i>Sunna</i> or custom of the Prophet,
+are the <i>Sunan</i> of Ab&uacute; D&aacute;w&uacute;d al-Sijist&aacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;889 <span class="smcap">a.d.</span>),
+the <i>J&aacute;mi&#8216;</i> of Ab&uacute; &#8216;Is&aacute; Mu&#7717;ammad al-Tirmidh&iacute;
+(&#8224;&nbsp;892 <span class="smcap">a.d.</span>), the <i>Sunan</i> of al-Nas&aacute;&#8217;&iacute; (&#8224;&nbsp;915 <span class="smcap">a.d.</span>),
+and the <i>Sunan</i> of Ibn M&aacute;ja (&#8224;&nbsp;896 <span class="smcap">a.d.</span>). These, together
+with the <i>&#7778;a&#7717;&iacute;&#7717;s</i> of Bukh&aacute;r&iacute; and Muslim, form the Six Canonical
+Books (<i>al-kutub al-sitta</i>), which are held in the highest
+veneration. Amongst the innumerable works of a similar
+kind produced in this period it will suffice to mention the
+<i>Ma&#7779;&aacute;b&iacute;&#7717;u &#8217;l-Sunna</i> by al-Baghaw&iacute; (&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 1120 <span class="smcap">a.d.</span>). A
+later adaptation called <i>Mishk&aacute;tu &#8217;l-Ma&#7779;&aacute;b&iacute;&#7717;</i> has been often
+printed, and is still extremely popular.</p>
+
+<p>Omitting the great manuals of Moslem Jurisprudence,
+which are without literary interest in the larger sense, we
+may pause for a moment at the name of al-M&aacute;ward&iacute;, a
+Sh&aacute;fi&#8216;ite lawyer, who wrote a well-known treatise on politics&mdash;the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_338" id="Page_338" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>338</a></span>
+
+<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-A&#7717;k&aacute;m al-Sul&#7789;&aacute;niyya</i>, or 'Book of the Principles
+of Government.' His standpoint is purely theoretical.
+Thus he lays down that the Caliph should be <span class="sidenote">M&aacute;ward&iacute;
+&#8224;&nbsp;1058 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+elected by the body of learned, pious, and orthodox
+divines, and that the people must leave the administration
+of the State to the Caliph absolutely, as being its
+representative. M&aacute;ward&iacute; lived at Baghd&aacute;d during the period
+of Buwayhid ascendancy, a period described by Sir W. Muir
+in the following words: "The pages of our annalists are now
+almost entirely occupied with the political events of the day,
+in the guidance of which the Caliphs had seldom any concern,
+and which therefore need no mention here."<a name="FNanchor_631" id="FNanchor_631"></a><a href="#Footnote_631" class="fnanchor">631</a> Under the
+&#8216;Abb&aacute;sid dynasty the mystical doctrines of the &#7778;&uacute;f&iacute;s were
+systematised and expounded. Some of the most important
+Arabic works of reference on &#7778;&uacute;fiism are the <i>Q&uacute;tu &#8217;l-Qul&uacute;b</i>, or
+'Food of Hearts,' by Ab&uacute; &#7788;&aacute;lib al-Makk&iacute; <span class="sidenote"> Arabic authorities
+on &#7778;&uacute;fiism.</span>
+(&#8224;&nbsp;996 <span class="smcap">a.d.</span>); the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Ta&#8216;arruf li-Madhhabi
+ahli &#8217;l-Ta&#7779;awwuf</i>, or 'Book of Enquiry as to the
+Religion of the S&uacute;f&iacute;s,' by Mu&#7717;ammad b. Is&#7717;&aacute;q al-Kal&aacute;b&aacute;dh&iacute;
+(&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 1000 <span class="smcap">a.d.</span>); the <i>&#7788;abaq&aacute;tu &#8217;l-&#7778;&uacute;fiyya</i>, or 'Classes of the
+&#7778;&uacute;f&iacute;s,' by Ab&uacute; &#8216;Abd al-Ra&#7717;m&aacute;n al-Sulam&iacute; (&#8224;&nbsp;1021 <span class="smcap">a.d.</span>); the
+<i>&#7716;ilyatu &#8217;l-Awliy&aacute;</i>, or 'Adornment of the Saints,' by Ab&uacute;
+Nu&#8216;aym al-I&#7779;fah&aacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;1038 <span class="smcap">a.d.</span>); the <i>Ris&aacute;latu &#8217;l-Qushayriyya</i>,
+or 'Qushayrite Tract,' by Abu &#8217;l-Q&aacute;sim al-Qushayr&iacute; of
+Nays&aacute;b&uacute;r (&#8224;&nbsp;1074 <span class="smcap">a.d.</span>); the <i>I&#7717;y&aacute;&#8217;u &#8216;Ul&uacute;m al-D&iacute;n</i>, or 'Revivification
+of the Religious Sciences,' by Ghaz&aacute;l&iacute; (&#8224;&nbsp;1111 <span class="smcap">a.d.</span>);
+and the <i>&#8216;Aw&aacute;rifu &#8217;l-Ma&#8216;&aacute;rif</i>, or 'Bounties of Knowledge,' by
+Shih&aacute;bu &#8217;l-D&iacute;n Ab&uacute; &#7716;af&#7779; &#8216;Umar al-Suhraward&iacute; (&#8224;&nbsp;1234 <span class="smcap">a.d.</span>)&mdash;a
+list which might easily be extended. In Dogmatic <span class="sidenote">Ghaz&aacute;l&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1111 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Theology there is none to compare with
+Ab&uacute; &#7716;&aacute;mid al-Ghaz&aacute;l&iacute;, surnamed 'the Proof
+of Islam' (<i>&#7716;ujjatu &#8217;l-Isl&aacute;m</i>). He is a figure
+of such towering importance that some detailed account of
+his life and opinions must be inserted in a book like this,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_339" id="Page_339" href="#"><span><i>GHAZ&Aacute;L&Iacute;</i></span>339</a></span>
+
+which professes to illustrate the history of Mu&#7717;ammadan
+thought. Here, however, we shall only give an outline of his
+biography in order to pave the way for discussion of his intellectual
+achievements and his far-reaching influence.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"In this year (505 <span class="smcap">a.h.</span> = 1111 <span class="smcap">a.d.</span>) died the Im&aacute;m, who was the
+Ornament of the Faith and the Proof of Islam, Ab&uacute; &#7716;&aacute;mid
+<span class="sidenote">Life of Ghaz&aacute;l&iacute;
+according to the
+<i>Shadhar&aacute;tu
+&#8217;l-Dhahab</i>.</span>
+Mu&#7717;ammad ... of &#7788;&uacute;s, the Sh&aacute;fi&#8216;ite. His death
+took place on the 14th of the Latter Jum&aacute;d&aacute; at &#7788;&aacute;bar&aacute;n,
+a village near &#7788;&uacute;s. He was then fifty-five
+years of age. Ghazz&aacute;l&iacute; is equivalent to Ghazz&aacute;l, like
+&#8216;A&#7789;&#7789;&aacute;r&iacute; (for &#8216;A&#7789;&#7789;&aacute;r) and Khabb&aacute;z&iacute; (for Khabb&aacute;z), in the dialect of the
+people of Khur&aacute;s&aacute;n<a name="FNanchor_632" id="FNanchor_632"></a><a href="#Footnote_632" class="fnanchor">632</a>: so it is stated by the author of the <i>&#8216;Ibar</i>.<a name="FNanchor_633" id="FNanchor_633"></a><a href="#Footnote_633" class="fnanchor">633</a>
+Al-Isnaw&iacute; says in his <i>&#7788;abaq&aacute;t</i><a name="FNanchor_634" id="FNanchor_634"></a><a href="#Footnote_634" class="fnanchor">634</a>:&mdash;Ghazz&aacute;l&iacute; is an Im&aacute;m by whose
+name breasts are dilated and souls are revived, and in whose literary
+productions the ink-horn exults and the paper quivers with joy; and
+at the hearing thereof voices are hushed and heads are bowed. He
+was born at &#7788;&uacute;s in the year 450 <span class="smcap">a.h.</span> = 1058-1059 <span class="smcap">a.d.</span> His father
+used to spin wool (<i>yaghzilu &#8217;l-&#7779;&uacute;f</i>) and sell it in his shop. On his deathbed
+he committed his two sons, Ghazz&aacute;l&iacute; himself and his brother
+A&#7717;mad, to the care of a pious &#7778;&uacute;f&iacute;, who taught them writing and
+educated them until the money left him by their father was all spent.
+'Then,' says Ghazz&aacute;l&iacute;, 'we went to the college to learn divinity
+(<i>fiqh</i>) so that we might gain our livelihood.' After studying there
+for some time he journeyed to Ab&uacute; Na&#7779;r al-Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute; in Jurj&aacute;n, then
+to the Im&aacute;mu &#8217;l-&#7716;aramayn<a name="FNanchor_635" id="FNanchor_635"></a><a href="#Footnote_635" class="fnanchor">635</a> at Nays&aacute;b&uacute;r, under whom he studied
+with such assiduity that he became the best scholastic of his
+contemporaries (<i>&#7779;&aacute;ra an&#7827;ara ahli zam&aacute;nihi</i>), and he lectured <i>ex</i>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_340" id="Page_340" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>340</a></span>
+
+<i>cathedr&acirc;</i> in his master's lifetime, and wrote books.... And on the
+death of his master he set out for the Camp<a name="FNanchor_636" id="FNanchor_636"></a><a href="#Footnote_636" class="fnanchor">636</a> and presented himself
+to the Ni&#7827;&aacute;mu &#8217;l-Mulk, whose assembly was the alighting-place of
+the learned and the destination of the leading divines and savants;
+and there, as was due to his high merit, he enjoyed the society of the
+principal doctors, and disputed with his opponents and rebutted
+them in spite of their eminence. So the Ni&#7827;&aacute;mu &#8217;l-Mulk inclined to
+him and showed him great honour, and his name flew through the
+world. Then, in the year '84 (1091 <span class="smcap">a.d.</span>) he was called to a professorship
+in the Ni&#7827;&aacute;miyya College at Baghd&aacute;d, where a splendid
+reception awaited him. His words reached far and wide, and his
+influence soon exceeded that of the Em&iacute;rs and Viziers. But at last
+his lofty spirit recoiled from worldly vanities. He gave himself up
+to devotion and dervishhood, and set out, in the year '88 (1095 <span class="smcap">a.d.</span>),
+for the &#7716;ij&aacute;z.<a name="FNanchor_637" id="FNanchor_637"></a><a href="#Footnote_637" class="fnanchor">637</a> On his return from the Pilgrimage he journeyed to
+Damascus and made his abode there for ten years in the minaret of
+the Congregational Mosque, and composed several works, of which
+the <i>I&#7717;y&aacute;</i> is said to be one. Then, after visiting Jerusalem and
+Alexandria, he returned to his home at &#7788;&uacute;s, intent on writing and
+worship and constant recitation of the Koran and dissemination of
+knowledge and avoidance of intercourse with men. The Vizier
+Fakhru &#8217;l-Mulk,<a name="FNanchor_638" id="FNanchor_638"></a><a href="#Footnote_638" class="fnanchor">638</a> son of the Ni&#7827;&aacute;mu &#8217;l-Mulk, came to see him, and
+urged him by every means in his power to accept a professorship in
+the Ni&#7827;&aacute;miyya College at Nays&aacute;b&uacute;r.<a name="FNanchor_639" id="FNanchor_639"></a><a href="#Footnote_639" class="fnanchor">639</a> Ghazz&aacute;l&iacute; consented, but after
+teaching for a time, resigned the appointment and returned to end
+his days in his native town."</p></div>
+
+<p>Besides his <i>magnum opus</i>, the already-mentioned <i>I&#7717;y&aacute;</i>, in
+which he expounds theology and the ethics of religion from
+<span class="sidenote">His principal
+works.</span>
+the standpoint of the moderate &#7778;&uacute;f&iacute; school,
+Ghaz&aacute;l&iacute; wrote a great number of important
+works, such as the <i>Munqidh mina &#8217;l-&#7692;al&aacute;l</i>, or
+'Deliverer from Error,' a sort of 'Apologia pro Vit&acirc; Su&acirc;'; the
+<i>K&iacute;miy&aacute;&#8217;u &#8217;l-Sa&#8216;&aacute;dat</i>, or 'Alchemy of Happiness,' which was
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_341" id="Page_341" href="#"><span><i>SHAHRAST&Aacute;N&Iacute;</i></span>341</a></span>
+
+originally written in Persian; and the <i>Tah&aacute;futu &#8217;l-Fal&aacute;sifa</i>, or
+'Collapse of the Philosophers,' a polemical treatise designed to
+refute and destroy the doctrines of Moslem philosophy. This
+work called forth a rejoinder from the celebrated Ibn Rushd
+(Averroes), who died at Morocco in 1198-1199 <span class="smcap">a.d.</span></p>
+
+<p>Here we may notice two valuable works on the history of
+religion, both of which are generally known as <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Milal
+wa-&#8217;l-Ni&#7717;al</i>,<a name="FNanchor_640" id="FNanchor_640"></a><a href="#Footnote_640" class="fnanchor">640</a> that is to say, 'The Book of Religions
+and Sects,' by Ibn &#7716;azm of Cordova (&#8224;&nbsp;1064 <span class="smcap">a.d.</span>)
+and Abu &#8217;l-Fat&#7717; al-Shahrast&aacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;1153 <span class="smcap">a.d.</span>). <span class="sidenote"> Shahrast&aacute;n&iacute;'s
+'Book of Religions
+and Sects.'</span>
+Ibn &#7716;azm we shall meet with again in the chapter which
+deals specially with the history and literature of the Spanish
+Moslems. Shahrast&aacute;n&iacute;, as he is named after his birthplace,
+belonged to the opposite extremity of the Mu&#7717;ammadan
+Empire, being a native of Khur&aacute;s&aacute;n, the huge Eastern
+province bounded by the Oxus. Cureton, who edited the
+Arabic text of the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Milal wa-&#8217;l-Ni&#7717;al</i> (London, 1842-1846),
+gives the following outline of its contents:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>After five introductory chapters, the author proceeds to arrange
+his book into two great divisions; the one comprising the Religious,
+the other the Philosophical Sects. The former of these contains an
+account of the various Sects of the followers of Mu&#7717;ammad, and
+likewise of those to whom a true revelation had been made (the
+<i>Ahlu &#8217;l-Kit&aacute;b</i>, or 'People of the Scripture'), that is, Jews and
+Christians; and of those who had a doubtful or pretended revelation
+(<i>man lah&uacute; shubhatu &#8217;l-Kit&aacute;b</i>), such as the Magi and the Manich&aelig;ans.
+The second division comprises an account of the philosophical
+opinions of the Sab&aelig;ans (&#7778;&aacute;bians), which are mainly set forth in a
+very interesting dialogue between a Sab&aelig;an and an orthodox
+Mu&#7717;ammadan; of the tenets of various Greek Philosophers and
+some of the Fathers of the Christian Church; and also of the
+Mu&#7717;ammadan doctors, more particularly of the system of Ibn S&iacute;n&aacute;
+or Avicenna, which the author explains at considerable length.
+The work terminates with an account of the tenets of the Arabs
+before the commencement of Islamism, and of the religion of the
+people of India.</p></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_342" id="Page_342" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>342</a></span>
+
+The science of grammar took its rise in the cities of Ba&#7779;ra
+and K&uacute;fa, which were founded not long after Mu&#7717;ammad's
+death, and which remained the chief centres of Arabian life
+<span class="sidenote"> Grammar and
+philology.</span>
+and thought outside the peninsula until they
+were eclipsed by the great &#8216;Abb&aacute;sid capital. In
+both towns the population consisted of Bedouin
+Arabs, belonging to different tribes and speaking many
+different dialects, while there were also thousands of artisans
+and clients who spoke Persian as their mother-tongue, so that
+the classical idiom was peculiarly exposed to corrupting
+influences. If the pride and delight of the Arabs in their
+noble language led them to regard the maintenance of its
+purity as a national duty, they were equally bound by their
+religious convictions to take decisive measures for ensuring the
+correct pronunciation and interpretation of that "miracle of
+Divine eloquence," the Arabic Koran. To this latter motive
+the invention of grammar is traditionally ascribed. The
+inventor is related to have been Abu &#8217;l-Aswad al-Du&#8217;il&iacute;, who
+died at Ba&#7779;ra during the Umayyad period. "Abu <span class="sidenote"> The invention
+of Arabic
+grammar.</span>
+&#8217;l-Aswad, having been asked where he had
+acquired the science of grammar, answered that
+he had learned the rudiments of it from &#8216;Al&iacute; b. Ab&iacute; &#7788;&aacute;lib. It
+is said that he never made known any of the principles which
+he had received from &#8216;Al&iacute; till Ziy&aacute;d<a name="FNanchor_641" id="FNanchor_641"></a><a href="#Footnote_641" class="fnanchor">641</a> sent to him the order to
+compose something which might serve as a guide to the
+public and enable them to understand the Book of God. He
+at first asked to be excused, but on hearing a man recite the
+following passage out of the Koran, <i>anna &#8217;ll&aacute;ha bar&iacute;<sup>un</sup> mina
+&acute;l-mushrik&iacute;na wa-ras&uacute;luhu</i>,<a name="FNanchor_642" id="FNanchor_642"></a><a href="#Footnote_642" class="fnanchor">642</a> which last word the reader pronounced
+<i>ras&uacute;lihi</i>, he exclaimed, 'I never thought that things
+would have come to this.' He then returned to Ziy&aacute;d and
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_343" id="Page_343" href="#"><span><i>THE ARAB GRAMMARIANS</i></span>343</a></span>
+said, 'I will do what you ordered.'"<a name="FNanchor_643" id="FNanchor_643"></a><a href="#Footnote_643" class="fnanchor">643</a> The Ba&#7779;ra school of
+grammarians which Abu &#8217;l-Aswad is said to have founded is
+older than the rival school of K&uacute;fa and surpassed it
+in fame. Its most prominent representatives were <span class="sidenote"> The philogists
+of Ba&#7779;ra.</span>
+Ab&uacute; &#8216;Amr b. al-&#8216;Al&aacute; (&#8224;&nbsp;770 <span class="smcap">a.d.</span>), a diligent
+and profound student of the Koran, who on one occasion
+burned all his collections of old poetry, &amp;c., and abandoned
+himself to devotion; Khal&iacute;l b. A&#7717;mad, inventor of the Arabic
+system of metres and author of the first Arabic lexicon (the
+<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-&#8216;Ayn</i>), which, however, he did not live to complete;
+the Persian S&iacute;bawayhi, whose Grammar, entitled 'The Book
+of S&iacute;bawayhi,' is universally celebrated; the great Humanists
+al-A&#7779;ma&#8216;&iacute; and Ab&uacute; &#8216;Ubayda who flourished under H&aacute;r&uacute;n
+al-Rashid; al-Mubarrad, about a century later, whose best-known
+work, the <i>K&aacute;mil</i>, has been edited by Professor William
+Wright; his contemporary al-Sukkar&iacute;, a renowned collector
+and critic of old Arabian poetry; and Ibn Durayd (&#8224;&nbsp;934 <span class="smcap">a.d.</span>),
+a distinguished philologist, genealogist, and poet, who received
+a pension from the Caliph Muqtadir in recognition of
+his services on behalf of science, and whose principal works,
+in addition to the famous ode known as the <i>Maq&#7779;&uacute;ra</i>, are a
+voluminous lexicon (<i>al-Jamhara fi &#8217;l-Lugha</i>) and a treatise on
+the genealogies of the Arab tribes (<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Ishtiq&aacute;q</i>).</p>
+
+<p>Against these names the school of K&uacute;fa can set al-Kis&aacute;&#8217;&iacute;,
+a Persian savant who was entrusted by H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d
+<span class="sidenote"> The philogists
+of K&uacute;fa.</span>
+with the education of his sons Am&iacute;n and
+Ma&#8217;m&uacute;n; al-Farr&aacute; (&#8224;&nbsp;822 <span class="smcap">a.d.</span>), a pupil and
+compatriot of al-Kis&aacute;&#8217;&iacute;; al-Mufa&#7693;&#7693;al al-&#7692;abb&iacute;,
+a favourite of the Caliph Mahd&iacute;, for whom he compiled an
+excellent anthology of Pre-islamic poems (<i>al-Mufa&#7693;&#7693;aliyy&aacute;t</i>),
+which has already been noticed<a name="FNanchor_644" id="FNanchor_644"></a><a href="#Footnote_644" class="fnanchor">644</a>; Ibnu &#8217;l-Sikk&iacute;t, whose outspoken
+partiality for the House of &#8216;Al&iacute; b. Ab&iacute; &#7788;&aacute;lib caused
+him to be brutally trampled to death by the Turkish
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_344" id="Page_344" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>344</a></span>
+
+guards of the tyrant Mutawakkil (858 <span class="smcap">a.d.</span>); and Tha&#8216;lab,
+head of the K&uacute;fa school in his time (&#8224;&nbsp;904 <span class="smcap">a.d.</span>), of whose
+rivalry with al-Mubarrad many stories are told. A contemporary,
+Ab&uacute; Bakr b. Abi &#8217;l-Azhar, said in one of his
+poems:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Turn to Mubarrad or to Tha&#8216;lab, thou</span><span class="i0">
+That seek'st with learning to improve thy mind!</span><span class="i0">
+Be not a fool, like mangy camel shunned:</span><span class="i0">
+All human knowledge thou with them wilt find.</span><span class="i0">
+The science of the whole world, East and West,</span><span class="i0">
+In these two single doctors is combined."<a name="FNanchor_645" id="FNanchor_645"></a><a href="#Footnote_645" class="fnanchor">645</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Reference has been made in a former chapter to some of
+the earliest Humanists, <i>e.g.</i>, &#7716;amm&aacute;d al-R&aacute;wiya (&#8224;&nbsp;776 <span class="smcap">a.d.</span>)
+and his slightly younger contemporary, Khalaf al-A&#7717;mar, to
+their inestimable labours in rescuing the old poetry from
+oblivion, and to the unscrupulous methods which they sometimes
+employed.<a name="FNanchor_646" id="FNanchor_646"></a><a href="#Footnote_646" class="fnanchor">646</a> Among their successors, who flourished in
+the Golden Age of Islam, under the first &#8216;Abb&aacute;sids, the place
+of honour belongs to Ab&uacute; &#8216;Ubayda (&#8224;&nbsp;about 825 <span class="smcap">a.d.</span>) and
+al-Asma&#8216;&iacute; (&#8224;&nbsp;about 830<span class="smcap"> a.d.</span>).</p>
+
+<p>Ab&uacute; &#8216;Ubayda Ma&#8216;mar b. al-Muthann&aacute; was of Jewish-Persian
+race, and maintained in his writings the cause of the
+<span class="sidenote">Ab&uacute; &#8216;Ubayda.</span>
+Shu&#8216;&uacute;bites against the Arab national party, for
+which reason he is erroneously described as a
+Kh&aacute;rijite.<a name="FNanchor_647" id="FNanchor_647"></a><a href="#Footnote_647" class="fnanchor">647</a> The rare expressions of the Arabic language, the
+history of the Arabs and their conflicts were his predominant
+study&mdash;"neither in heathen nor Mu&#7717;ammadan times," he
+once boasted, "have two horses met in battle but that I
+possess information about them and their riders"<a name="FNanchor_648" id="FNanchor_648"></a><a href="#Footnote_648" class="fnanchor">648</a>; yet, with
+all his learning, he was not always able to recite a verse without
+mangling it; even in reading the Koran, with the book
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_345" id="Page_345" href="#"><span><i>AB&Uacute; UBAYDA AND A&#7778;MA&#8216;&Iacute;</i></span>345</a></span>
+
+before his eyes, he made mistakes.<a name="FNanchor_649" id="FNanchor_649"></a><a href="#Footnote_649" class="fnanchor">649</a> Our knowledge of
+Arabian antiquity is drawn, to a large extent, from the
+traditions collected by him which are preserved in the <i>Kit&aacute;bu
+&#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i> and elsewhere. He left nearly two hundred works,
+of which a long but incomplete catalogue occurs in the <i>Fihrist</i>
+(pp. 53-54). Ab&uacute; &#8216;Ubayda was summoned by the Caliph <span class="sidenote">A&#7779;ma&#8216;&iacute;.</span>
+H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d to Baghd&aacute;d, where he became acquainted
+with A&#7779;ma&#8216;&iacute;. There was a standing feud between
+them, due in part to difference of character<a name="FNanchor_650" id="FNanchor_650"></a><a href="#Footnote_650" class="fnanchor">650</a>
+and in part to personal jealousies. &#8216;Abdu &#8217;l-Malik b. Qurayb
+al-A&#7779;ma&#8216;&iacute; was, like his rival, a native of Ba&#7779;ra. Although he
+may have been excelled by others of his contemporaries in certain
+branches of learning, none exhibited in such fine perfection
+the varied literary culture which at that time was so highly
+prized and so richly rewarded. Whereas Ab&uacute; &#8216;Ubayda was
+dreaded for his sharp tongue and sarcastic humour, A&#7779;ma&#8216;&iacute;
+had all the accomplishments and graces of a courtier. Ab&uacute;
+Nuw&aacute;s, the first great poet of the &#8216;Abb&aacute;sid period, said that
+A&#7779;ma&#8216;&iacute; was a nightingale to charm those who heard him
+with his melodies. In court circles, where the talk often
+turned on philological matters, he was a favourite guest, and
+the Caliph would send for him to decide any abstruse question
+connected with literature which no one present was able to
+answer. Of his numerous writings on linguistic and antiquarian
+themes several have come down to us, <i>e.g.</i>, 'The Book
+of Camels' (<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Ibil</i>), 'The Book of Horses' (<i>Kit&aacute;bu
+&#8217;l-Khayl</i>), and 'The Book of the Making of Man' (<i>Kit&aacute;bu
+Khalqi &#8217;l-Ins&aacute;n</i>), a treatise which shows that the Arabs of the
+desert had acquired a considerable knowledge of human
+anatomy. His work as editor, commentator, and critic of
+Arabian poetry forms (it has been said) the basis of nearly all
+that has since been written on the subject.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_346" id="Page_346" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>346</a></span>
+
+Belles-lettres (<i>Adab</i>) and literary history are represented by
+a whole series of valuable works. Only a few of the most
+<span class="sidenote">Ibnu &#8217;l-Muqaffa&#8216;
+(&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 760 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+important can be mentioned here, and that in a
+very summary manner. The Persian R&uacute;zbih,
+better known as &#8216;Abdull&aacute;h Ibnu &#8217;l-Muqaffa&#8216;, who
+was put to death by order of the Caliph Man&#7779;&uacute;r, made several
+translations from the Pehlev&iacute; or Middle-Persian literature into
+Arabic. We possess a specimen of his powers in the famous
+<i>Book of Kal&iacute;la and Dimna</i>, which is ultimately derived from
+the Sanscrit <i>Fables of Bidpai</i>. The Arabic version is one of
+the oldest prose works in that language, and is justly regarded
+as a model of elegant style, though it has not the pungent
+brevity which marks true Arabian eloquence. Ibn <span class="sidenote">Ibn Qutayba
+(&#8224;&nbsp;899 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Qutayba, whose family came from Merv, held for
+a time the office of Cadi at D&iacute;nawar, and lived at
+Baghd&aacute;d in the latter half of the ninth century. We have more
+than once cited his 'Book of General Knowledge' (<i>Kit&aacute;bu
+&#8217;l-Ma&#8216;&aacute;rif</i>)<a name="FNanchor_651" id="FNanchor_651"></a><a href="#Footnote_651" class="fnanchor">651</a> and his 'Book of Poetry and Poets,' (<i>Kit&aacute;bu
+&#8217;l-Shi&#8216;r wa-&#8217;l-Shu&#8216;ar&aacute;</i>), and may add here the <i>Adabu &#8217;l-K&aacute;tib</i>, or
+'Accomplishments of the Secretary,'<a name="FNanchor_652" id="FNanchor_652"></a><a href="#Footnote_652" class="fnanchor">652</a> a manual of stylistic,
+dealing with orthography, orthoepy, lexicography, and the
+like; and the <i>&#8216;Uy&uacute;nu &#8217;l-Akhb&aacute;r</i>, or 'Choice Histories,'<a name="FNanchor_653" id="FNanchor_653"></a><a href="#Footnote_653" class="fnanchor">653</a> a work
+in ten chapters, each of which is devoted to a special theme
+such as Government, War, Nobility, Friendship, Women, &amp;c.
+&#8216;Amr b. Ba&#7717;r al-J&aacute;&#7717;i&#7827; of Ba&#7779;ra was a celebrated <span class="sidenote">J&aacute;&#7717;i&#7827;
+(&#8224;&nbsp;869 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+freethinker, and gave his name to a sect of the
+Mu&#8216;tazilites (<i>al-J&aacute;&#7717;i&#7827;iyya</i>).<a name="FNanchor_654" id="FNanchor_654"></a><a href="#Footnote_654" class="fnanchor">654</a> He composed
+numerous books of an anecdotal and entertaining character.
+Ibn Khallik&aacute;n singles out as his finest and most instructive
+works the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-&#7716;ayaw&aacute;n</i> ('Book of Animals'), and the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_347" id="Page_347" href="#"><span><i>BELLES-LETTRES</i></span>347</a></span>
+<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Bay&aacute;n wa-&#8217;l-Taby&iacute;n</i> ('Book of Eloquence and
+Exposition'), which is a popular treatise on rhetoric. It so
+happens&mdash;and the fact is not altogether fortuitous&mdash;that
+extremely valuable contributions to the literary history of the
+Arabs were made by two writers connected with the <span class="sidenote">Ibn &#8216;Abdi Rabbihi
+(&#8224;&nbsp;940 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Umayyad House. Ibn &#8216;Abdi Rabbihi of Cordova,
+who was descended from an enfranchised slave of
+the Spanish Umayyad Caliph, Hish&aacute;m b. &#8216;Abd
+al-Ra&#7717;m&aacute;n (788-796 <span class="smcap">a.d.</span>), has left us a miscellaneous
+anthology entitled <i>al-&#8216;Iqd al-Far&iacute;d</i>, or 'The Unique Necklace,'
+which is divided into twenty-five books, each bearing
+the name of a different gem, and "contains something on
+every subject." Though Abu &#8217;l-Faraj &#8216;Al&iacute;, the <span class="sidenote">Abu &#8217;l-Faraj al-I&#7779;fah&aacute;n&iacute;
+(&#8224;&nbsp;967 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+author of the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i>, was born at
+I&#7779;fah&aacute;n, he was an Arab of the Arabs, being a
+member of the tribe Quraysh and a lineal descendant of
+Marw&aacute;n, the last Umayyad Caliph. Coming to Baghd&aacute;d,
+he bent all his energies to the study of Arabian antiquity,
+and towards the end of his life found a generous patron in
+al-Muhallab&iacute;, the Vizier of the Buwayhid sovereign, Mu&#8216;izzu
+&#8217;l-Dawla. His minor works are cast in the shade by his
+great 'Book of Songs.' This may be described as a history of
+all the Arabian poetry that had been set to music down to
+the author's time. It is based on a collection of one hundred
+melodies which was made for the Caliph H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d,
+but to these Abu &#8217;l-Faraj has added many others chosen by
+himself. After giving the words and the airs attached to
+them, he relates the lives of the poets and musicians by whom
+they were composed, and takes occasion to introduce a vast
+quantity of historical traditions and anecdotes, including much
+ancient and modern verse. It is said that the &#7778;&aacute;&#7717;ib Ibn
+&#8216;Abb&aacute;d,<a name="FNanchor_655" id="FNanchor_655"></a><a href="#Footnote_655" class="fnanchor">655</a> when travelling, used to take thirty camel-loads of
+books about with him, but on receiving the <i>Agh&aacute;n&iacute;</i> he contented
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_348" id="Page_348" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>348</a></span>
+himself with this one book and dispensed with all the
+rest.<a name="FNanchor_656" id="FNanchor_656"></a><a href="#Footnote_656" class="fnanchor">656</a> The chief man of letters of the next generation was
+Ab&uacute; Mans&uacute;r al-Tha&#8216;&aacute;lib&iacute; (the Furrier) of Nays&aacute;b&uacute;r. <span class="sidenote">Tha&#8216;&aacute;lib&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1037 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Notwithstanding that most of his works
+are unscientific compilations, designed to amuse
+the public rather than to impart solid instruction, his famous
+anthology of recent and contemporary poets&mdash;the <i>Yat&iacute;matu
+&#8217;l-Dahr</i>, or 'Solitaire of the Time'&mdash;supplies indubitable
+proof of his fine scholarship and critical taste. Successive
+continuations of the <i>Yat&iacute;ma</i> were written by al-B&aacute;kharz&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1075 <span class="smcap">a.d.</span>) in the <i>Dumyatu &#8217;l-Qa&#7779;r</i>, or 'Statue of the
+Palace'; by Abu &#8217;l-Ma&#8216;&aacute;l&iacute; al-&#7716;a&#7827;&iacute;r&iacute; (&#8224;&nbsp;1172 <span class="smcap">a.d.</span>) in the
+<i>Z&iacute;natu &#8217;l-Dahr</i>, or 'Ornament of the Time'; and by the
+favourite of Saladin, &#8216;Im&aacute;du &#8217;l-D&iacute;n al-K&aacute;tib al-I&#7779;fah&aacute;n&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1201 <span class="smcap">a.d.</span>), in the <i>Khar&iacute;datu &#8217;l-Qa&#7779;r</i>, or 'Virgin Pearl of the
+Palace.' From the tenth century onward the study of philology
+proper began to decline, while on the other hand those sciences
+which formerly grouped themselves round philology now
+became independent, were cultivated with brilliant success,
+and in a short time reached their zenith.</p>
+
+<p class="tb">The elements of History are found (1) in Pre-islamic traditions
+and (2) in the <i>&#7716;ad&iacute;th</i> of the Prophet, but the idea of
+<span class="sidenote">History.</span>
+historical composition on a grand scale was probably
+suggested to the Arabs by Persian models
+such as the Pehlev&iacute; <i>Khud&aacute;y-n&aacute;ma</i>, or 'Book of Kings,' which
+Ibnu &#8217;l-Muqaffa&#8216; turned into Arabic in the eighth century
+of our era under the title of <i>Siyaru Mul&uacute;ki &#8217;l-&#8216;Ajam</i>, that is,
+'The History of the Kings of Persia.'</p>
+
+<p>Under the first head Hish&aacute;m Ibnu &#8217;l-Kalb&iacute; (&#8224;&nbsp;819 <span class="smcap">a.d.</span>)
+and his father Mu&#7717;ammad deserve particular mention as painstaking
+and trustworthy recorders.</p>
+
+<p>Historical traditions relating to the Prophet were put in
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_349" id="Page_349" href="#"><span><i>BIOGRAPHERS AND HISTORIANS</i></span>349</a></span>
+
+writing at an early date (see p. <a href="#Page_247">247</a>). The first biography of
+Mu&#7717;ammad (<i>S&iacute;ratu Ras&uacute;li &#8217;ll&aacute;h</i>), compiled by Ibn Is&#7717;&aacute;q,
+<span class="sidenote"> Histories of the
+Prophet and his
+Companions.</span>
+who died in the reign of Man&#7779;&uacute;r (768 <span class="smcap">a.d.</span>),
+has come down to us only in the recension
+made by Ibn Hish&aacute;m (&#8224;&nbsp;834 <span class="smcap">a.d.</span>). This work
+as well as those of al-W&aacute;qid&iacute; (&#8224;&nbsp;823 <span class="smcap">a.d.</span>) and Ibn Sa&#8216;d
+(&#8224;&nbsp;845 <span class="smcap">a.d.</span>) have been already noticed.</p>
+
+<p>Other celebrated historians of the &#8216;Abb&aacute;sid period are the
+following.</p>
+
+<p class="tb">A&#7717;mad b. Ya&#7717;y&aacute; al-Bal&aacute;dhur&iacute; (&#8224;&nbsp;892 <span class="smcap">a.d.</span>), a Persian, wrote
+an account of the early Mu&#7717;ammadan conquests (<i>Kit&aacute;bu
+<span class="sidenote"> Bal&aacute;dhur&iacute;.</span>
+Fut&uacute;&#7717;i &acute;l-Buld&aacute;n</i>), which has been edited by
+De Goeje, and an immense chronicle based on
+genealogical principles, 'The Book of the Lineages of the
+Nobles' (<i>Kit&aacute;bu Ans&aacute;bi &#8217;l-Ashr&aacute;f</i>), of which two volumes are
+extant.<a name="FNanchor_657" id="FNanchor_657"></a><a href="#Footnote_657" class="fnanchor">657</a></p>
+
+<p>Ab&uacute; &#7716;&aacute;n&iacute;fa A&#7717;mad al-D&iacute;nawar&iacute; (&#8224;&nbsp;895 <span class="smcap">a.d.</span>) was also of
+&Iacute;r&aacute;nian descent. His 'Book of Long Histories' (<i>Kit&aacute;bu
+<span class="sidenote"> D&iacute;nawar&iacute;.</span>
+&#8217;l-Akhb&aacute;r al-&#7788;iw&aacute;l</i>) deals largely with the
+national legend of Persia, and is written throughout
+from the Persian point of view.</p>
+
+<p>Ibn W&aacute;&#7693;i&#7717; al-Ya&#8216;q&uacute;b&iacute;, a contemporary of D&iacute;nawar&iacute;, produced
+an excellent compendium of universal history, which
+<span class="sidenote">Ya&#8216;q&uacute;b&iacute;.</span>
+is specially valuable because its author, being a
+follower of the House of &#8216;Al&iacute;, has preserved the
+ancient and unfalsified Sh&iacute;&#8216;ite tradition. His work has been
+edited in two volumes by Professor Houtsma (Leyden, 1883).</p>
+
+<p class="tb">The Annals of &#7788;abar&iacute;, edited by De Goeje and other
+European scholars (Leyden, 1879-1898), and the Golden
+Meadows<a name="FNanchor_658" id="FNanchor_658"></a><a href="#Footnote_658" class="fnanchor">658</a> (<i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>) of Mas&#8216;&uacute;d&iacute;, which Pavet de
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_350" id="Page_350" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>350</a></span>
+Courteille and Barbier de Meynard published with a French
+translation (Paris, 1861-1877), have been frequently cited in
+the foregoing pages; and since these two authors are not only
+the greatest historians of the Mu&#7717;ammadan East but also
+(excepting, possibly, Ibn Khald&uacute;n) the most eminent of all
+who devoted themselves to this branch of Arabic literature,
+we must endeavour to make the reader more closely acquainted
+with them.</p>
+
+<p>Ab&uacute; Ja&#8216;far Mu&#7717;ammad b. Jar&iacute;r was born in 838-839 <span class="smcap">a.d.</span> at
+&Aacute;mul in &#7788;abarist&aacute;n, the mountainous province lying along
+<span class="sidenote">&#7788;abar&iacute; (838-923
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+the south coast of the Caspian Sea; whence the
+name, &#7788;abar&iacute;, by which he is usually known.<a name="FNanchor_659" id="FNanchor_659"></a><a href="#Footnote_659" class="fnanchor">659</a>
+At this time &#8216;Ir&aacute;q was still the principal focus of
+Mu&#7717;ammadan culture, so that a poet could say:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"I see a man in whom the secretarial dignity is manifest,</span><span class="i0">
+One who displays the brilliant culture of &#8216;Ir&aacute;q."<a name="FNanchor_660" id="FNanchor_660"></a><a href="#Footnote_660" class="fnanchor">660</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Thither the young &#7788;abar&iacute; came to complete his education.
+He travelled by way of Rayy to Baghd&aacute;d, visited other
+neighbouring towns, and extended his tour to Syria and
+Egypt. Although his father sent him a yearly allowance, it did
+not always arrive punctually, and he himself relates that on one
+occasion he procured bread by selling the sleeves of his shirt.
+Fortunately, at Baghd&aacute;d he was introduced to &#8216;Ubaydull&aacute;h b.
+Ya&#7717;y&aacute;, the Vizier of Mutawakkil, who engaged him as tutor for
+his son. How long he held this post is uncertain, but he was only
+twenty-three years of age when his patron went out of office.
+Fifteen years later we find him, penniless once more, in Cairo
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_351" id="Page_351" href="#"><span><i>&#7788;ABAR&Iacute;</i></span>351</a></span>
+(876-877 <span class="smcap">a.d.</span>). He soon, however, returned to Baghd&aacute;d,
+where he passed the remainder of his life in teaching and
+writing. Modest, unselfish, and simple in his habits, he diffused
+his encyclop&aelig;dic knowledge with an almost superhuman
+industry. During forty years, it is said, he wrote forty leaves
+every day. His great works are the <i>Ta&#8217;r&iacute;khu &acute;l-Rusul wa-&#8217;l-Mul&uacute;k</i>,
+or 'Annals of the Apostles and the Kings,' and his
+<i>Tafs&iacute;r</i>, or 'Commentary on the Koran.' Both, even in their
+present shape, are books of enormous extent, yet it seems
+likely that both were originally composed on a far larger
+scale and were abbreviated by the author for general use. His
+pupils, we are told, flatly refused to read the first editions with
+him, whereupon he exclaimed: "Enthusiasm for learning is
+dead!" The History of &#7788;abar&iacute;, from the Creation to the
+year 302 <span class="smcap">a.h.</span> = 915 <span class="smcap">a.d.</span>, is distinguished by "completeness of
+detail, accuracy, and the truly stupendous learning of its author
+that is revealed throughout, and that makes the Annals a vast
+storehouse of valuable information for the historian as well as
+for the student of Islam."<a name="FNanchor_661" id="FNanchor_661"></a><a href="#Footnote_661" class="fnanchor">661</a> It is arranged chronologically,
+the events being tabulated under the year (of the Mu&#7717;ammadan
+era) in which they occurred. Moreover, it has a very peculiar
+form. "Each important fact is related, if possible, by an
+eye-witness or contemporary, whose account came down
+through a series of narrators to the author. If he has obtained
+more than one account of a fact, with more or less important
+modifications, through several series of narrators, he communicates
+them all to the reader <i>in extenso</i>. Thus we are
+enabled to consider the facts from more than one point of
+view, and to acquire a vivid and clear notion of them."<a name="FNanchor_662" id="FNanchor_662"></a><a href="#Footnote_662" class="fnanchor">662</a>
+According to modern ideas, &#7788;abar&iacute;'s compilation is not so
+much a history as a priceless collection of original documents
+placed side by side without any attempt to construct a critical
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_352" id="Page_352" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>352</a></span>
+and continuous narrative. At first sight one can hardly see the
+wood for the trees, but on closer study the essential features
+gradually emerge and stand out in bold relief from amidst the
+multitude of insignificant circumstances which lend freshness
+and life to the whole. &#7788;abar&iacute; suffered the common fate of
+standard historians. His work was abridged and popularised,
+the <i>isn&aacute;ds</i> or chains of authorities were suppressed, and the
+various parallel accounts were combined by subsequent writers
+into a single version.<a name="FNanchor_663" id="FNanchor_663"></a><a href="#Footnote_663" class="fnanchor">663</a> Of the Annals, as it left the author's
+hands, no entire copy exists anywhere, but many odd volumes
+are preserved in different parts of the world. The Leyden
+edition is based on these scattered MSS., which luckily comprise
+the whole work with the exception of a few not very
+serious lacun&aelig;.</p>
+
+<p>&#8216;Al&iacute; b. &#7716;usayn, a native of Baghd&aacute;d, was called Mas&#8216;&uacute;d&iacute;
+after one of the Prophet's Companions, &#8216;Abdull&aacute;h b. Mas&#8216;&uacute;d,
+<span class="sidenote">Mas&#8216;&uacute;d&iacute;
+(&#8224;&nbsp;956 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+to whom he traced his descent. Although we
+possess only a small remnant of his voluminous
+writings, no better proof can be desired of the
+vast and various erudition which he gathered not from books
+alone, but likewise from long travel in almost every part of
+Asia. Among other places, he visited Armenia, India, Ceylon,
+Zanzibar, and Madagascar, and he appears to have sailed in
+Chinese waters as well as in the Caspian Sea. "My journey,"
+he says, "resembles that of the sun, and to me the poet's verse
+is applicable:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"'We turn our steps toward each different clime,</span><span class="i0">
+Now to the Farthest East, then West once more;</span><span class="i0">
+Even as the sun, which stays not his advance</span><span class="i0">
+O'er tracts remote that no man durst explore.'"<a name="FNanchor_664" id="FNanchor_664"></a><a href="#Footnote_664" class="fnanchor">664</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_353" id="Page_353" href="#"><span><i>MAS&#8216;&Uacute;D&Iacute;</i></span>353</a></span>
+
+He spent the latter years of his life chiefly in Syria and Egypt&mdash;for
+he had no settled abode&mdash;compiling the great historical
+works,<a name="FNanchor_665" id="FNanchor_665"></a><a href="#Footnote_665" class="fnanchor">665</a> of which the <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i> is an epitome. As
+regards the motives which urged him to write, Mas&#8216;&uacute;d&iacute;
+declares that he wished to follow the example of scholars and
+sages and to leave behind him a praiseworthy memorial and
+imperishable monument. He claims to have taken a wider
+view than his predecessors. "One who has never quitted his
+hearth and home, but is content with the knowledge which
+he can acquire concerning the history of his own part of the
+world, is not on the same level as one who spends his life in
+travel and passes his days in restless wanderings, and draws
+forth all manner of curious and precious information from its
+hidden mine."<a name="FNanchor_666" id="FNanchor_666"></a><a href="#Footnote_666" class="fnanchor">666</a></p>
+
+<p>Mas&#8216;&uacute;d&iacute; has been named the 'the Herodotus of the Arabs,'
+and the comparison is not unjust.<a name="FNanchor_667" id="FNanchor_667"></a><a href="#Footnote_667" class="fnanchor">667</a>
+<span class="sidenote">The <i>Mur&uacute;ju
+&#8217;l-Dhahab</i>.</span>
+His work, although it
+lacks the artistic unity which distinguishes that of
+the Greek historian, shows the same eager
+spirit of enquiry, the same open-mindedness and
+disposition to record without prejudice all the marvellous things
+that he had heard or seen, the same ripe experience and large
+outlook on the present as on the past. It is professedly a
+universal history beginning with the Creation and ending at
+the Caliphate of Mu&#7789;&iacute;&#8216;, in 947 <span class="smcap">a.d.</span>, but no description can
+cover the immense range of topics which are discussed and
+the innumerable digressions with which the author delights
+or irritates his readers, as the case may be.<a name="FNanchor_668" id="FNanchor_668"></a><a href="#Footnote_668" class="fnanchor">668</a> Thus, to pick
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_354" id="Page_354" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>354</a></span>
+
+a few examples at random, we find a dissertation on tides
+(vol. i, p. 244); an account of the <i>tinn&iacute;n</i> or sea-serpent (<i>ibid.</i>,
+p. 267); of pearl-fishing in the Persian Gulf (<i>ibid.</i>, p. 328);
+and of the rhinoceros (<i>ibid.</i>, p. 385). Mas&#8216;&uacute;d&iacute; was a keen
+student and critic of religious beliefs, on which subject he
+wrote several books.<a name="FNanchor_669" id="FNanchor_669"></a><a href="#Footnote_669" class="fnanchor">669</a> The <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i> supplies many
+valuable details regarding the Mu&#7717;ammadan sects, and also
+regarding the Zoroastrians and &#7778;&aacute;bians. There is a particularly
+interesting report of a meeting which took place between
+A&#7717;mad b. &#7788;&uacute;l&uacute;n, the governor of Egypt (868-877 <span class="smcap">a.d.</span>),
+and an aged Copt, who, after giving his views as to the source
+of the Nile and the construction of the Pyramids, defended his
+faith (Christianity) on the ground of its manifest errors and contradictions,
+arguing that its acceptance, in spite of these, by
+so many peoples and kings was decisive evidence of its truth.<a name="FNanchor_670" id="FNanchor_670"></a><a href="#Footnote_670" class="fnanchor">670</a>
+Mas&#8216;&uacute;d&iacute;'s account of the Caliphs is chiefly remarkable for
+the characteristic anecdotes in which it abounds. Instead
+of putting together a methodical narrative he has thrown off
+a brilliant but unequal sketch of public affairs and private
+manners, of social life and literary history. Only considerations
+of space have prevented me from enriching this volume with
+not a few pages which are as lively and picturesque as any in
+Suetonius. His last work, the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Tanb&iacute;h wa-&#8217;l-Ishr&aacute;f</i>
+('Book of Admonition and Recension'),<a name="FNanchor_671" id="FNanchor_671"></a><a href="#Footnote_671" class="fnanchor">671</a> was intended to take
+a general survey of the field which had been more fully
+traversed in his previous compositions, and also to supplement
+them when it seemed necessary.</p>
+
+<p class="tb">We must pass over the minor historians and biographers
+of this period&mdash;for example, &#8216;Utb&iacute; (&#8224;&nbsp;1036 <span class="smcap">a.d.</span>), whose
+<span class="sidenote"> Minor
+historians.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_355" id="Page_355" href="#"><span><i>OTHER HISTORICAL WRITERS</i></span>355</a></span>
+
+<i>Kit&aacute;b al-Yam&iacute;n&iacute;</i> celebrates the glorious reign of Sultan
+Mahm&uacute;d of Ghazna; Kha&#7789;&iacute;b of Baghd&aacute;d (&#8224;&nbsp;1071 <span class="smcap">a.d.</span>),
+who composed a history of the eminent men of
+that city; &#8216;Im&aacute;du &#8217;l-D&iacute;n of I&#7779;fah&aacute;n (&#8224;&nbsp;1201
+<span class="smcap">a.d.</span>), the biographer of Saladin; Ibnu &#8217;l-Qift&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1248 <span class="smcap">a.d.</span>), born at Qif&#7789; (Coptos) in Upper Egypt, whose
+lives of the philosophers and scientists have only come down
+to us in a compendium entitled <i>Ta&#8217;r&iacute;khu &#8217;l-&#7716;ukam&aacute;</i>; Ibnu
+&#8217;l-Jawz&iacute; (&#8224;&nbsp;1200 <span class="smcap">a.d.</span>), a prolific writer in almost every branch
+of literature, and his grandson, Y&uacute;suf (&#8224;&nbsp;1257 <span class="smcap">a.d.</span>)&mdash;generally
+called Sib&#7789; Ibn al-Jawz&iacute;&mdash;author of the <i>Mir&#8217;&aacute;tu &#8217;l-Zam&aacute;n</i>, or
+'Mirror of the Time'; Ibn Ab&iacute; U&#7779;aybi&#8216;a (&#8224;&nbsp;1270 <span class="smcap">a.d.</span>),
+whose history of physicians, the <i>&#8216;Uy&uacute;nu &#8217;l-Anb&aacute;</i>, has been
+edited by A. M&uuml;ller (1884); and the Christian, Jirjis (George)
+al-Mak&iacute;n (&#8224;&nbsp;1273 <span class="smcap">a.d.</span>), compiler of a universal chronicle&mdash;named
+the <i>Majm&uacute;&#8216; al-Mub&aacute;rak</i>&mdash;of which the second part,
+from Mu&#7717;ammad to the end of the &#8216;Abb&aacute;sid dynasty, was
+rendered into Latin by Erpenius in 1625.</p>
+
+<p class="tb">A special notice, brief though it must be, is due to &#8216;Izzu
+&#8217;l-D&iacute;n Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r (&#8224;&nbsp;1234 <span class="smcap">a.d.</span>).
+<span class="sidenote">Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r
+(&#8224;&nbsp;1234 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+He was brought up at
+Mosul in Mesopotamia, and after finishing his
+studies in Baghd&aacute;d, Jerusalem, and Syria, he
+returned home and devoted himself to reading
+and literary composition. Ibn Khallik&aacute;n, who knew him
+personally, speaks of him in the highest terms both as a man
+and as a scholar. "His great work, the <i>K&aacute;mil</i>,<a name="FNanchor_672" id="FNanchor_672"></a><a href="#Footnote_672" class="fnanchor">672</a> embracing
+the history of the world from the earliest period to the year
+628 of the Hijra (1230-1231 <span class="smcap">a.d.</span>), merits its reputation as
+one of the best productions of the kind."<a name="FNanchor_673" id="FNanchor_673"></a><a href="#Footnote_673" class="fnanchor">673</a> Down to the
+year 302 <span class="smcap">a.h.</span> the author has merely abridged the Annals
+of &#7788;abar&iacute; with occasional additions from other sources. In
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_356" id="Page_356" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>356</a></span>
+the first volume he gives a long account of the Pre-islamic
+battles (<i>Ayy&aacute;mu &#8217;l-&#8216;Arab</i>) which is not found in the present
+text of &#7788;abar&iacute;; but De Goeje, as I learn from Professor
+Bevan, thinks that this section was included in &#7788;abar&iacute;'s
+original draft and was subsequently struck out. Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r
+was deeply versed in the science of Tradition, and his <i>Usdu
+&#8217;l-Gh&aacute;ba</i> ('Lions of the Jungle') contains biographies of 7,500
+Companions of the Prophet.</p>
+
+<p class="tb">An immense quantity of information concerning the various
+countries and peoples of the &#8216;Abb&aacute;sid Empire has been preserved
+<span class="sidenote">Geographers.</span>
+for us by the Moslem geographers, who
+in many cases describe what they actually witnessed
+and experienced in the course of their travels,
+although they often help themselves liberally and without
+acknowledgment from the works of their predecessors.
+The following list, which does not pretend to be exhaustive,
+may find a place here.<a name="FNanchor_674" id="FNanchor_674"></a><a href="#Footnote_674" class="fnanchor">674</a></p>
+
+<p class="tb">1. The Persian Ibn Khurd&aacute;dbih (first half of ninth century)
+was postmaster in the province of Jib&aacute;l, the Media of
+<span class="sidenote"> Ibn Khurd&aacute;dbih.</span>
+the ancients. His <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Mas&aacute;lik wa-&#8217;l-Mam&aacute;lik</i>
+('Book of the Roads and Countries'), an official
+guide-book, is the oldest geographical work in Arabic that
+has come down to us.</p>
+
+<p>2. Ab&uacute; Is&#7717;&aacute;q al-F&aacute;ris&iacute; a native of Persepolis (I&#7779;&#7789;akhr)&mdash;on
+this account he is known as I&#7779;&#7789;akhr&iacute;&mdash;wrote a book called
+<span class="sidenote"> I&#7779;&#7789;akhr&iacute; and
+Ibn &#7716;awqal.</span>
+<i>Mas&aacute;liku &#8217;l-Mam&aacute;lik</i> ('Routes of the Provinces'),
+which was afterwards revised and enlarged by
+Ibn &#7716;awqal. Both works belong to the second
+half of the tenth century and contain "a careful description
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_357" id="Page_357" href="#"><span><i>THE MOSLEM GEOGRAPHERS</i></span>357</a></span>
+of each province in turn of the Muslim Empire, with the
+chief cities and notable places."</p>
+
+<p>3. Al-Muqaddas&iacute; (or al-Maqdis&iacute;), <i>i.e.</i>, 'the native of the
+Holy City', was born at Jerusalem in 946
+<span class="smcap">a.d.</span> In his
+delightful book entitled <i>A&#7717;sanu &#8217;l-Taq&aacute;s&iacute;m f&iacute; <span class="sidenote"> Muqaddas&iacute;.</span>
+ma&#8216;rifati &#8217;l-Aq&aacute;l&iacute;m</i> he has gathered up the fruits
+of twenty years' travelling through the dominions of the
+Caliphate.</p>
+
+<p>4. Omitting the Spanish Arabs, Bakr&iacute;, Idr&iacute;s&iacute;, and Ibn
+Jubayr, all of whom flourished in the eleventh century,
+<span class="sidenote"> Y&aacute;q&uacute;t.</span>
+we come to the greatest of Moslem geographers,
+Y&aacute;q&uacute;t b. &#8216;Abdall&aacute;h (1179-1229 <span class="smcap">a.d.</span>). A Greek
+by birth, he was enslaved in his childhood and sold to
+a merchant of Baghd&aacute;d. His master gave him a good
+education and frequently sent him on trading expeditions
+to the Persian Gulf and elsewhere. After being enfranchised
+in consequence of a quarrel with his benefactor, he supported
+himself by copying and selling manuscripts. In 1219-1220 <span class="smcap">a.d.</span>
+he encountered the Tartars, who had invaded Khw&aacute;rizm, and
+"fled as naked as when he shall be raised from the dust of
+the grave on the day of the resurrection." Further details of
+his adventurous life are recorded in the interesting notice
+by Ibn Khallik&aacute;n.<a name="FNanchor_675" id="FNanchor_675"></a><a href="#Footnote_675" class="fnanchor">675</a> His great Geographical Dictionary
+(<i>Mu&#8216;jamu &#8217;l-Buld&aacute;n</i>) has been edited in six volumes by
+W&uuml;stenfeld (Leipzig, 1866), and is described by Mr. Le
+Strange as "a storehouse of geographical information, the
+value of which it would be impossible to over-estimate." We
+possess a useful epitome of it, made about a century later, viz.,
+the <i>Mar&aacute;&#7779;idu &#8217;l-I&#7789;&#7789;il&aacute;&#8216;</i>. Among the few other extant works
+of Y&aacute;q&uacute;t, attention maybe called to the <i>Mushtarik</i>&mdash;a lexicon
+of places bearing the same name&mdash;and the <i>Mu&#8216;jamu &#8217;l-Udab&aacute;</i>,
+or 'Dictionary of Litt&eacute;rateurs,' which has been edited by Professor
+Margoliouth for the Trustees of the Gibb Memorial
+Fund.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_358" id="Page_358" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>358</a></span>
+
+As regards the philosophical and exact sciences the Moslems
+naturally derived their ideas and material from Greek culture,
+<span class="sidenote"> The foreign
+sciences.</span>
+which had established itself in Egypt, Syria, and
+Western Asia since the time of Alexander's
+conquests. When the Syrian school of Edessa
+was broken up by ecclesiastical dissensions towards the end
+of the fifth century of our era, the expelled savants took refuge
+in Persia at the S&aacute;s&aacute;nian court, and Khusraw An&uacute;shirw&aacute;n, or
+N&uacute;sh&iacute;rw&aacute;n (531-578 <span class="smcap">a.d.</span>)&mdash;the same monarch who welcomed
+the Neo-platonist philosophers banished from Athens by Justinian&mdash;founded
+an Academy at Jund&eacute;-sh&aacute;p&uacute;r in Kh&uacute;zist&aacute;n,
+where Greek medicine and philosophy continued to be taught
+down to &#8216;Abb&aacute;sid days. Another centre of Hellenism was the
+city of &#7716;arr&aacute;n in Mesopotamia. Its inhabitants, Syrian heathens
+who generally appear in Mu&#7717;ammadan history under the name
+of '&#7778;abians,' spoke Arabic with facility and contributed in
+no small degree to the diffusion of Greek wisdom. The work
+of translation was done almost entirely by Syrians. In the
+monasteries of Syria and Mesopotamia the <span class="sidenote"> Translations
+from the
+Greek.</span>
+writings of Aristotle, Galen, Ptolemy, and other
+ancient masters were rendered with slavish fidelity,
+and these Syriac versions were afterwards retranslated
+into Arabic. A beginning was made under the Umayyads,
+who cared little for Islam but were by no means indifferent
+to the claims of literature, art, and science. An
+Umayyad prince, Kh&aacute;lid b. Yaz&iacute;d, procured the translation
+of Greek and Coptic works on alchemy, and himself wrote
+three treatises on that subject. The accession of the &#8216;Abb&aacute;sids
+gave a great impulse to such studies, which found an enlightened
+patron in the Caliph Man&#7779;&uacute;r. Works on logic and
+medicine were translated from the Pehlev&iacute; by Ibnu &#8217;l-Muqaffa&#8216;
+(&#8224;&nbsp;about 760 <span class="smcap">a.d.</span>) and others. It is, however, the splendid
+reign of Ma&#8217;m&uacute;n (813-833 <span class="smcap">a.d.</span>) that marks the full vigour
+of this Oriental Renaissance. Ma&#8217;m&uacute;n was no ordinary man.
+Like a true Persian, he threw himself heart and soul into
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_359" id="Page_359" href="#"><span><i>TRANSLATIONS OF SCIENTIFIC WORKS</i></span>359</a></span>
+theological speculations and used the authority of the Caliphate
+to enforce a liberal standard of orthodoxy. His interest in
+science was no less ardent. According to a story told in the
+<i>Fihrist</i>,<a name="FNanchor_676" id="FNanchor_676"></a><a href="#Footnote_676" class="fnanchor">676</a> he dreamed that he saw the venerable figure of
+Aristotle seated on a throne, and in consequence <span class="sidenote">Ma&#8217;m&uacute;n's
+encouragement
+of the New Learning.</span>
+of this vision he sent a deputation to the Roman
+Emperor (Leo the Armenian) to obtain scientific
+books for translation into Arabic. The Caliph's
+example was followed by private individuals. Three brothers,
+Mu&#7717;ammad, A&#7717;mad, and &#7716;asan, known collectively as the
+Ban&uacute; M&uacute;s&aacute;, "drew translators from distant countries by the
+offer of ample rewards<a name="FNanchor_677" id="FNanchor_677"></a><a href="#Footnote_677" class="fnanchor">677</a> and thus made evident the marvels
+of science. Geometry, engineering, the movements of the
+heavenly bodies, music, and astronomy were the principal
+subjects to which they turned their attention; but these were
+only a small number of their acquirements."<a name="FNanchor_678" id="FNanchor_678"></a><a href="#Footnote_678" class="fnanchor">678</a> Ma&#8217;m&uacute;n installed
+them, with Ya&#7717;y&aacute; b. Ab&iacute; Man&#7779;&uacute;r and other scientists,
+in the House of Wisdom (<i>Baytu &#8217;l-&#7716;ikma</i>) at Baghd&aacute;d, an
+institution which comprised a well-stocked library and an
+astronomical observatory. Among the celebrated translators
+of the ninth century, who were themselves conspicuous workers
+in the new field, we can only mention the Christians Qus&#7789;&aacute; b.
+L&uacute;q&aacute; and &#7716;unayn b. Is&#7717;&aacute;q, and the &#7778;&aacute;bian Th&aacute;bit b. Qurra.
+It does not fall within the scope of this volume to consider
+in detail the achievements of the Moslems in science and
+philosophy. That in some departments they made valuable
+additions to existing knowledge must certainly be granted,
+but these discoveries count for little in comparison with the
+debt which we owe to the Arabs as pioneers of learning and
+bringers of light to medi&aelig;val Europe.<a name="FNanchor_679" id="FNanchor_679"></a><a href="#Footnote_679" class="fnanchor">679</a> Meanwhile it is only
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_360" id="Page_360" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>360</a></span>
+possible to enumerate a few of the most eminent philosophers
+and scientific men who lived during the &#8216;Abb&aacute;sid age. The
+reader will observe that with rare exceptions they were of
+foreign origin.</p>
+
+<p>The leading spirits in philosophy were:&mdash;</p>
+
+<p>1. Ya&#8216;q&uacute;b b. Is&#7717;&aacute;q al-Kind&iacute;, a descendant of the princely
+family of Kinda (see p. <a href="#Page_42">42</a>). He was distinguished by his
+<span class="sidenote"> Kind&iacute;.</span>
+contemporaries with the title <i>Faylas&uacute;fu &#8217;l-&#8216;Arab</i>,
+'The Philosopher of the Arabs.' He flourished
+in the first half of the ninth century.</p>
+
+<p>2. Ab&uacute; Na&#7779;r al-F&aacute;r&aacute;b&iacute; (&#8224;&nbsp;950 <span class="smcap">a.d.</span>), of Turkish race, a
+native of F&aacute;r&aacute;b in Transoxania. The later years of his life
+<span class="sidenote"> F&aacute;r&aacute;b&iacute;.</span>
+were passed at Aleppo under the patronage of
+Sayfu &#8217;l-Dawla. He devoted himself to the study
+of Aristotle, whom Moslems agree with Dante in regarding
+as "il maestro di color che sanno."</p>
+
+<p>3. Ab&uacute; &#8216;Al&iacute; Ibn S&iacute;n&aacute; (Avicenna), born of Persian parents
+at Kharmaythan, near Bukh&aacute;r&aacute;, in the year 980 <span class="smcap">a.d.</span> As
+<span class="sidenote"> Ibn S&iacute;n&aacute;.</span>
+a youth he displayed extraordinary talents, so
+that "in the sixteenth year of his age physicians
+of the highest eminence came to read medicine with him
+and to learn those modes of treatment which he had
+discovered by his practice."<a name="FNanchor_680" id="FNanchor_680"></a><a href="#Footnote_680" class="fnanchor">680</a> He was no quiet student,
+like F&aacute;r&aacute;b&iacute;, but a pleasure-loving, adventurous man of the
+world who travelled from court to court, now in favour, now
+in disgrace, and always writing indefatigably. His system
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_361" id="Page_361" href="#"><span><i>PHILOSOPHERS AND SCIENTISTS</i></span>361</a></span>
+of philosophy, in which Aristotelian and Neo-platonic theories
+are combined with Persian mysticism, was well suited to
+the popular taste, and in the East it still reigns supreme. His
+chief works are the <i>Shif&aacute;</i> (Remedy) on physics, metaphysics,
+&amp;c., and a great medical encyclop&aelig;dia entitled the
+<i>Q&aacute;n&uacute;n</i> (Canon). Avicenna died in 1037 <span class="smcap">a.d.</span></p>
+
+<p>4. The Spanish philosophers, Ibn B&aacute;jja (Avempace), Ibn
+&#7788;ufayl, and Ibn Rushd (Averroes), all of whom flourished in
+the twelfth century after Christ.</p>
+
+<p class="tb">The most illustrious name beside Avicenna in the history
+of Arabian medicine is Ab&uacute; Bakr al-R&aacute;z&iacute; (Rhazes), a native of
+<span class="sidenote">Medicine,
+Astronomy,
+and Mathematics.</span>
+Rayy, near Teheran (&#8224;&nbsp;923 or 932 <span class="smcap">a.d.</span>). J&aacute;bir
+b. &#7716;ayy&aacute;n of Tarsus (&#8224;&nbsp;about 780 <span class="smcap">a.d.</span>)&mdash;the
+Geber of European writers&mdash;won equal renown
+as an alchemist. Astronomy went hand in hand with astrology.
+The reader may recognise al-Fargh&aacute;n&iacute;, Ab&uacute; Ma&#8216;shar of Balkh
+(&#8224;&nbsp;885 <span class="smcap">a.d.</span>) and al-Batt&aacute;n&iacute;, a &#7778;&aacute;bian of &#7716;arr&aacute;n (&#8224;&nbsp;929 <span class="smcap">a.d.</span>),
+under the names of Alfraganus, Albumaser, and Albategnius,
+by which they became known in the West. Ab&uacute; &#8216;Abdall&aacute;h
+al-Khw&aacute;rizm&iacute;, who lived in the Caliphate of Ma&#8217;m&uacute;n, was
+the first of a long line of mathematicians. In this science, as
+also in Medicine and Astronomy, we see the influence of
+India upon Mu&#7717;ammadan civilisation&mdash;an influence, however,
+which, in so far as it depended on literary sources, was more
+restricted and infinitely less vital than that of Greece. Only
+a passing reference can be made to Ab&uacute; Ray&#7717;&aacute;n al-B&iacute;r&uacute;n&iacute;, a
+native of Khw&aacute;rizm (Khiva), whose knowledge of the <span class="sidenote">B&iacute;r&uacute;n&iacute; 973-1048
+<span class="smcap">a.d.</span></span>
+sciences, antiquities, and customs of India was
+such as no Moslem had ever equalled. His two
+principal works, the <i>&Aacute;th&aacute;r al-B&aacute;qiya</i>, or 'Surviving
+Monuments,' and the <i>Ta&#8217;r&iacute;khu &#8217;l-Hind</i>, or 'History of India,'
+have been edited and translated into English by Dr. Sachau.<a name="FNanchor_681" id="FNanchor_681"></a><a href="#Footnote_681" class="fnanchor">681</a></p>
+
+<p>Some conception of the amazing intellectual activity of the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_362" id="Page_362" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>362</a></span>
+Moslems during the earlier part of the &#8216;Abb&aacute;sid period, and
+also of the enormous losses which Arabic literature has suffered
+through the destruction of thousands of books that are
+known to us by nothing beyond their titles and the names of
+their authors, may be gained from the <i>Fihrist</i>, <span class="sidenote">The <i>Fihrist</i>.</span>
+or 'Index' of Mu&#7717;ammad b. Is&#7717;&aacute;q b. Ab&iacute; Ya&#8216;q&uacute;b
+al-Nad&iacute;m al-Warr&aacute;q al-Baghd&aacute;d&iacute; (&#8224;&nbsp;995 <span class="smcap">a.d.</span>). Regarding
+the compiler we have no further information than is conveyed
+in the last two epithets attached to his name: he was
+a copyist of MSS., and was connected with Baghd&aacute;d either
+by birth or residence; add that, according to his own statement
+(p. 349, l. 14 sqq.), he was at Constantinople (<i>D&aacute;ru
+&#8217;l-R&uacute;m</i>) in 988<span class="smcap"> a.d.</span>, the same year in which his work was
+composed. He may possibly have been related to the famous
+musician, Is&#7717;&aacute;q b. Ibr&aacute;h&iacute;m al-Nad&iacute;m of Mosul (&#8224;&nbsp;849-850 <span class="smcap">a.d.</span>),
+but this has yet to be proved. At any rate we owe to his
+industry a unique conspectus of the literary history of the
+Arabs to the end of the fourth century after the Flight. The
+<i>Fihrist</i> (as the author explains in his brief Preface) is "an
+Index of the books of all nations, Arabs and foreigners alike,
+which are extant in the Arabic language and script, on every
+branch of knowledge; comprising information as to their
+compilers and the classes of their authors, together with the
+genealogies of those persons, the dates of their birth, the length
+of their lives, the times of their death, the places to which
+they belonged, their merits and their faults, since the beginning
+of every science that has been invented down to the
+present epoch: namely, the year 377 of the Hijra." As the
+contents of the <i>Fihrist</i> (which considerably exceed the above
+description) have been analysed in detail by G. Fl&uuml;gel
+(<i>Z.D.M.G.</i>, vol. 13, p. 559 sqq.) and set forth in tabular
+form by Professor Browne in the first volume of his <i>Literary
+History of Persia</i>,<a name="FNanchor_682" id="FNanchor_682"></a><a href="#Footnote_682" class="fnanchor">682</a> I need only indicate the general arrangement
+and scope of the work. It is divided into ten
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_363" id="Page_363" href="#"><span><i>THE FIHRIST</i></span>363</a></span>
+discourses (<i>maq&aacute;l&aacute;t</i>), which are subdivided into a varying
+number of sections (<i>fun&uacute;n</i>). Ibnu &#8217;l-Nad&iacute;m discusses, in
+the first place, the languages, scripts, and sacred books of
+the Arabs and other peoples, the revelation of the Koran, the
+order of its chapters, its collectors, redactors, and commentators.
+Passing next to the sciences which, as we have seen,
+arose from study of the Koran and primarily served as handmaids
+to theology, he relates the origin of Grammar, and
+gives an account of the different schools of grammarians with
+the treatises which they wrote. The third discourse embraces
+History, Belles-Lettres, Biography, and Genealogy; the fourth
+treats of Poetry, ancient and modern. Scholasticism (<i>Kal&aacute;m</i>)
+forms the subject of the following chapter, which contains
+a valuable notice of the Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute;s and their founder, &#8216;Abdull&aacute;h
+b. Maym&uacute;n, as also of the celebrated mystic, &#7716;usayn b.
+Man&#7779;&uacute;r al-&#7716;all&aacute;j. From these and many other names redolent
+of heresy the author returns to the orthodox schools of
+Law&mdash;the M&aacute;likites, &#7716;anafites, Sh&aacute;fi&#8216;ites and &#7826;&aacute;hirites; then
+to the jurisconsults of the Sh&iacute;&#8216;a, &amp;c. The seventh discourse
+deals with Philosophy and 'the Ancient Sciences,' under which
+head we find some curious speculations concerning their
+origin and introduction to the lands of Islam; a list of translators
+and the books which they rendered into Arabic; an
+account of the Greek philosophers from Thales to Plutarch,
+with the names of their works that were known to the Moslems;
+and finally a literary survey of the remaining sciences,
+such as Mathematics, Music, Astronomy, and Medicine.
+Here, by an abrupt transition, we enter the enchanted domain
+of Oriental fable&mdash;the <i>Haz&aacute;r Afs&aacute;n</i>, or Thousand Tales,
+Kal&iacute;la and Dimna, the Book of Sindb&aacute;d, and the legends of
+Rustam and Isfandiy&aacute;r; works on sorcery, magic, conjuring,
+amulets, talismans, and the like. European savants have long
+recognised the importance of the ninth discourse,<a name="FNanchor_683" id="FNanchor_683"></a><a href="#Footnote_683" class="fnanchor">683</a> which is
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_364" id="Page_364" href="#"><span><i>POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE</i></span>364</a></span>
+devoted to the doctrines and writings of the &#7778;&aacute;bians and the
+Dualistic sects founded by Manes, Bardesanes, Marcion, Mazdak,
+and other heresiarchs. The author concludes his work
+with a chapter on the Alchemists (<i>al-K&iacute;miy&aacute;&#8217;&uacute;n</i>).</p>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_365" id="Page_365">365</a></span></p>
+
+<h4>CHAPTER VIII</h4>
+
+<h5>ORTHODOXY, FREE-THOUGHT, AND MYSTICISM</h5>
+
+<p>We have already given some account of the great political
+revolution which took place under the &#8216;Abb&aacute;sid dynasty, and
+we have now to consider the no less vital influence <span class="sidenote">The &#8216;Abb&aacute;sids
+and Islam.</span>
+of the new era in the field of religion. It will be
+remembered that the House of &#8216;Abb&aacute;s came
+forward as champions of Islam and of the oppressed and
+persecuted Faithful. Their victory was a triumph for the
+Mu&#7717;ammadan over the National idea. "They wished, as
+they said, to revive the dead Tradition of the Prophet. They
+brought the experts in Sacred Law from Med&iacute;na, which had
+hitherto been their home, to Baghd&aacute;d, and always invited
+their approbation by taking care that even political questions
+should be treated in legal form and decided in accordance with
+the Koran and the Sunna. In reality, however, they used Islam
+only to serve their own interest. They tamed the divines at
+their court and induced them to sanction the most objectionable
+measures. They made the pious Opposition harmless by
+leading it to victory. With the downfall of the Umayyads it
+had gained its end and could now rest in peace."<a name="FNanchor_684" id="FNanchor_684"></a><a href="#Footnote_684" class="fnanchor">684</a> There
+is much truth in this view of the matter, but notwithstanding
+the easy character of their religion, the &#8216;Abb&aacute;sid Caliphs were
+sincerely devoted to the cause of Islam and zealous to maintain
+its principles in public life. They regarded themselves as the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_366" id="Page_366" href="#"><span><i>ORTHODOXY AND FREE-THOUGHT</i></span>366</a></span>
+sovereign defenders of the Faith; added the Prophet's mantle
+(<i>al-burda</i>) to those emblems of Umayyad royalty, the sceptre
+and the seal; delighted in the pompous titles which their
+flatterers conferred on them, <i>e.g.</i>, 'Vicegerent of God,'
+'Sultan of God upon the Earth,' 'Shadow of God,' &amp;c.;
+and left no stone unturned to invest themselves with the
+attributes of theocracy, and to inspire their subjects with
+veneration.<a name="FNanchor_685" id="FNanchor_685"></a><a href="#Footnote_685" class="fnanchor">685</a> Whereas the Umayyad monarchs ignored or
+crushed Mu&#7717;ammadan sentiment, and seldom made any <span class="sidenote"> Influence of
+theologians.</span>
+attempt to conciliate the leading representatives
+of Islam, the &#8216;Abb&aacute;sids, on the other hand, not
+only gathered round their throne all the most
+celebrated theologians of the day, but also showed them every
+possible honour, listened respectfully to their counsel, and
+allowed them to exert a commanding influence on the administration
+of the State.<a name="FNanchor_686" id="FNanchor_686"></a><a href="#Footnote_686" class="fnanchor">686</a> When M&aacute;lik b. Anas was summoned
+by the Caliph H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d, who wished to hear him
+recite traditions, M&aacute;lik replied, "People come to seek knowledge."
+So H&aacute;r&uacute;n went to M&aacute;lik's house, and leaned against
+the wall beside him. M&aacute;lik said, "O Prince of the Faithful,
+whoever honours God, honours knowledge." Al-Rash&iacute;d arose
+and seated himself at Malik's feet and spoke to him and heard
+him relate a number of traditions handed down from the
+Apostle of God. Then he sent for Sufy&aacute;n b. &#8216;Uyayna, and
+Sufy&aacute;n came to him and sat in his presence and recited
+traditions to him. Afterwards al-Rash&iacute;d said, "O M&aacute;lik, we
+humbled ourselves before thy knowledge, and profited thereby,
+but Sufy&aacute;n's knowledge humbled itself to us, and we got no
+good from it."<a name="FNanchor_687" id="FNanchor_687"></a><a href="#Footnote_687" class="fnanchor">687</a> Many instances might be given of the high
+favour which theologians enjoyed at this time, and of the
+lively interest with which religious topics were debated by the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_367" id="Page_367" href="#"><span><i>THE DIVINES AND THE GOVERNMENT</i></span>367</a></span>
+Caliph and his courtiers. As the Caliphs gradually lost their
+temporal sovereignty, the influence of the <i>&#8216;Ulam&aacute;</i>&mdash;the
+doctors of Divinity and Law&mdash;continued to increase, so that
+ere long they formed a privileged class, occupying in Islam
+a position not unlike that of the priesthood in medi&aelig;val
+Christendom.</p>
+
+<p class="tb">It will be convenient to discuss the religious phenomena of
+the &#8216;Abb&aacute;sid period under the following heads:&mdash;</p>
+
+<p>I. Rationalism and Free-thought.</p>
+
+<p>II. The Orthodox Reaction and the rise of Scholastic
+Theology.</p>
+
+<p>III. The &#7778;&uacute;f&iacute; Mysticism.</p>
+
+<p class="tb">I. The first century of &#8216;Abb&aacute;sid rule was marked, as we
+have seen, by a great intellectual agitation. All sorts of new
+<span class="sidenote"> Rationalism and
+Free-thought.</span>
+ideas were in the air. It was an age of discovery
+and awakening. In a marvellously brief space
+the diverse studies of Theology, Law, Medicine,
+Philosophy, Mathematics, Astronomy, and Natural Science
+attained their maturity, if not their highest development.
+Even if some pious Moslems looked askance at the foreign
+learning and its professors, an enlightened spirit generally
+prevailed. People took their cue from the court, which
+patronised, or at least tolerated,<a name="FNanchor_688" id="FNanchor_688"></a><a href="#Footnote_688" class="fnanchor">688</a> scientific research as well as
+theological speculation.</p>
+
+<p>These circumstances enabled the Mu&#8216;tazilites (see p. <a href="#Page_222">222</a> sqq.)
+to propagate their liberal views without hindrance, and finally
+<span class="sidenote">The Mu&#8216;tazilites
+and their
+opponents.</span>
+to carry their struggle against the orthodox party
+to a successful issue. It was the same conflict
+that divided Nominalists and Realists in the days
+of Thomas Aquinas, Duns Scotus, and Occam. As often
+happens when momentous principles are at stake, the whole
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_368" id="Page_368" href="#"><span><i>ORTHODOXY AND FREE-THOUGHT</i></span>368</a></span>
+
+controversy between Reason and Revelation turned on a
+single question&mdash;"Is the Koran created or uncreated?" In
+other terms, is it the work of God or the Word of God?
+According to orthodox belief, it is uncreated and has existed
+with God from all eternity, being in its present form merely
+a transcript of the heavenly archetype.<a name="FNanchor_689" id="FNanchor_689"></a><a href="#Footnote_689" class="fnanchor">689</a> Obviously this conception
+of the Koran as the direct and literal Word of
+God left no room for exercise of the understanding, but
+required of those who adopted it a dumb faith and a blind
+fatalism. There were many to whom the sacrifice did not
+seem too great. The Mu&#8216;tazilites, on the contrary, asserted
+their intellectual freedom. It was possible, they said, to know
+God and distinguish good from evil without any Revelation at
+all. They admitted that the Koran was God's work, in the
+sense that it was produced by a divinely inspired Prophet, but
+they flatly rejected its deification. Some went so far as to
+criticise the 'inimitable' style, declaring that it could be
+surpassed in beauty and eloquence by the art of man.<a name="FNanchor_690" id="FNanchor_690"></a><a href="#Footnote_690" class="fnanchor">690</a></p>
+
+<p>The Mu&#8216;tazilite controversy became a burning question in
+the reign of Ma&#8217;m&uacute;n (813-833 <span class="smcap">a.d.</span>), a Caliph whose scientific
+enthusiasm and keen interest in religious matters we have
+already mentioned. He did not inherit the orthodoxy of his
+father, H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d; and it was believed that he
+was at heart a <i>zind&iacute;q</i>. His liberal tendencies would have been
+wholly admirable if they had not been marred by excessive
+intolerance towards those who held opposite views to his
+own. In 833 <span class="smcap">a.d.</span>, the year of his death, he promulgated
+a decree which bound all Moslems to accept the
+Mu&#8216;tazilite doctrine as to the creation of the Koran on pain
+of losing their civil rights, and at the same time he established
+an inquisition (<i>mi&#7717;na</i>) in order to obtain the assent of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_369" id="Page_369" href="#"><span><i>THE MU&#8216;TAZILITES IN POWER</i></span>369</a></span>
+
+the divines, judges, and doctors of law. Those who would
+not take the test were flogged and threatened with the sword.
+After Ma&#8217;m&uacute;n's death the persecution still went on, <span class="sidenote">Rationalism
+adopted and put
+in force by the
+Caliph Ma&#8217;m&uacute;n.</span>
+although it was conducted in a more moderate
+fashion. Popular feeling ran strongly against the
+Mu&#8216;tazilites. The most prominent figure in the
+orthodox camp was the Im&aacute;m A&#7717;mad b. &#7716;anbal, who firmly
+resisted the new dogma from the first. "But for him," says
+the Sunnite historian, Abu &#8217;l-Ma&#7717;&aacute;sin, "the beliefs of a great
+number would have been corrupted."<a name="FNanchor_691" id="FNanchor_691"></a><a href="#Footnote_691" class="fnanchor">691</a> Neither threats nor
+entreaties could shake his resolution, and when he was
+scourged by command of the Caliph Mu&#8216;ta&#7779;im, the palace
+was in danger of being wrecked by an angry mob which had
+assembled outside to hear the result of the trial. The Mu&#8216;tazilite
+dogma remained officially in force until it was abandoned
+<span class="sidenote"> Mutawakkil
+returns to
+orthodoxy.</span>
+by the Caliph W&aacute;thiq and once more declared
+heretical by the cruel and bigoted Mutawakkil
+(847 <span class="smcap">a.d.</span>). From that time to this the victorious
+party have sternly suppressed every rationalistic movement in
+Islam.</p>
+
+<p>According to Steiner, the original Mu&#8216;tazilite heresy arose
+in the bosom of Islam, independently of any foreign influence,
+<span class="sidenote">The end of the
+Mu&#8216;tazilites.</span>
+but, however that may be, its later development
+was largely affected by Greek philosophy. We
+need not attempt to follow the recondite speculations
+of Ab&uacute; Hudhayl al-&#8216;All&aacute;f (&#8224;&nbsp;about 840<span class="smcap"> a.d.</span>) of his
+contemporaries, al-Na&#7827;&#7827;&aacute;m, Bishr b. al-Mu&#8216;tamir, and others,
+and of the philosophical schools of Ba&#7779;ra and Baghd&aacute;d in which
+the movement died away. Vainly they sought to replace the
+Mu&#7717;ammadan idea of God as will by the Aristotelian conception
+of God as law. Their efforts to purge the Koran of
+anthropomorphism made no impression on the faithful, who
+ardently hoped to see God in Paradise face to face. What
+they actually achieved was little enough. Their weapons of
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_370" id="Page_370" href="#"><span><i>ORTHODOXY AND FREE-THOUGHT</i></span>370</a></span>
+logic and dialectic were turned against them with triumphant
+success, and scholastic theology was founded on the ruins of
+Rationalism. Indirectly, however, the Mu&#8216;tazilite principles
+leavened Mu&#7717;ammadan thought to a considerable extent and
+cleared the way for other liberal movements, like the Fraternity
+of the <i>Ikhw&aacute;nu &#8217;l-&#7778;af&aacute;</i>, which endeavoured to harmonise
+authority with reason, and to construct a universal system of
+religious philosophy.</p>
+
+<p>These 'Brethren of Purity,'<a name="FNanchor_692" id="FNanchor_692"></a><a href="#Footnote_692" class="fnanchor">692</a> as they called themselves, compiled
+a great encyclop&aelig;dic work in fifty tractates (<i>Ras&aacute;&#8217;il</i>). Of
+<span class="sidenote">The Ikhw&aacute;nu
+&#8217;l-&#7778;af&aacute;.</span>
+the authors, who flourished at Ba&#7779;ra towards the
+end of the tenth century, five are known to us
+by name: viz., Ab&uacute; Sulaym&aacute;n Mu&#7717;ammad b.
+Ma&#8216;shar al-Bayusti or al-Muqaddas&iacute; (Maqdis&iacute;), Abu &#8217;l-&#7716;asan
+&#8216;Al&iacute; b. H&aacute;r&uacute;n al-Zanj&aacute;n&iacute;, Ab&uacute; A&#7717;mad al-Mihraj&aacute;n&iacute;, al-&#8216;Awf&iacute;,
+and Zayd b. Rif&aacute;&#8216;a. "They formed a society for the pursuit
+of holiness, purity, and truth, and established amongst themselves
+a doctrine whereby they hoped to win the approval of
+God, maintaining that the Religious Law was defiled by
+ignorance and adulterated by errors, and that there was no
+means of cleansing and purifying it except philosophy, which
+united the wisdom of faith and the profit of research. They
+held that a perfect result would be reached if Greek philosophy
+were combined with Arabian religion. Accordingly they composed
+fifty tracts on every branch of philosophy, theoretical as
+well as practical, added a separate index, and entitled them the
+'Tracts of the Brethren of Purity' (<i>Ras&aacute;&#8217;ilu Ikhw&aacute;n al-&#7778;af&aacute;</i>).
+The authors of this work concealed their names, but circulated
+it among the booksellers and gave it to the public. They
+filled their pages with devout phraseology, religious parables,
+metaphorical expressions, and figurative turns of style."<a name="FNanchor_693" id="FNanchor_693"></a><a href="#Footnote_693" class="fnanchor">693</a>
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_371" id="Page_371" href="#"><span><i>THE BRETHREN OF PURITY</i></span>371</a></span>
+Nearly all the tracts have been translated into German by
+Dieterici, who has also drawn up an epitome of the whole
+encyclop&aelig;dia in his <i>Philosophie der Araber im X Jahrhundert</i>.
+It would take us too long to describe the system of the <i>Ikhw&aacute;n</i>,
+but the reader will find an excellent account of it in Stanley
+Lane-Poole's <i>Studies in a Mosque</i>, 2nd ed., p. 176 sqq. The
+view has recently been put forward that the Brethren of Purity
+were in some way connected with the Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute; propaganda, and
+that their eclectic idealism represents the highest teaching of
+the F&aacute;timids, Carmathians, and Assassins. Strong evidence in
+support of this theory is supplied by a MS. of the Biblioth&egrave;que
+Nationale (No. 2309 in De Slane's Catalogue), which contains,
+together with fragments of the <i>Ras&aacute;&#8217;il</i>, a hitherto unknown
+tract entitled the <i>J&aacute;mi&#8216;a</i> or 'Summary.'<a name="FNanchor_694" id="FNanchor_694"></a><a href="#Footnote_694" class="fnanchor">694</a> The latter purports
+to be the essence and crown of the fifty <i>Ras&aacute;&#8217;il</i>, it is manifestly
+Ism&aacute;&#8216;&iacute;lite in character, and, assuming that it is genuine, we
+may, I think, agree with the conclusions which its discoverer,
+M. P. Casanova, has stated in the following passage:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Surtout je crois &ecirc;tre dans le vrai en affirmant que les doctrines
+philosophiques des Isma&iuml;liens sont contenues tout enti&egrave;res dans les
+<span class="sidenote">The doctrines of
+the Brethren of
+Purity identical
+with the esoteric
+philosophy of the
+Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute;s.</span>
+Ep&icirc;tres des Fr&egrave;res de la Puret&eacute;. Et c&#8217;est ce qui explique 'la s&eacute;duction extraordinaire que la doctrine
+exer&ccedil;ait sur des hommes s&eacute;rieux.'<a name="FNanchor_695" id="FNanchor_695"></a><a href="#Footnote_695" class="fnanchor">695</a> En y ajoutant la
+croyance en l'<i>im&aacute;m cach&eacute;</i> (<i>al-im&aacute;m al-mast&uacute;r</i>) qui doit
+appara&icirc;tre un jour pour &eacute;tablir le bonheur universel,
+elle r&eacute;alisait la fusion de toutes les doctrines id&eacute;alistes,
+du messianisme et du platonisme. Tant que l'im&aacute;m restait cach&eacute;,
+il s'y m&ecirc;lait encore une saveur de myst&egrave;re qui attachait les esprits
+les plus &eacute;lev&eacute;s. . . . En tous cas, on peut affirmer que les Carmathes
+et les Assassins ont &eacute;t&eacute; profond&eacute;ment calomni&eacute;s quand ils out &eacute;t&eacute;
+accus&eacute;s par leurs adversaires d'ath&eacute;isme et de d&eacute;bauche. Le fetwa
+d'Ibn Taimiyyah, que j'ai cit&eacute; plus haut, pr&eacute;tend que leur dernier
+degr&eacute; dans l'initiation (<i>al-bal&aacute;gh al-akbar</i>) est la n&eacute;gation m&ecirc;me du
+Cr&eacute;ateur. Mais la <i>dj&acirc;mi&#8216;at</i> que nous avons d&eacute;couverte est, comme
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_372" id="Page_372" href="#"><span><i>ORTHODOXY AND FREE-THOUGHT</i></span>372</a></span>
+tout l'indique, le dernier degr&eacute; de la science des Fr&egrave;res de la Puret&eacute;
+et des Isma&iuml;liens; il n'y a rien de fond&eacute; dans une telle accusation.
+La doctrine apparait tr&egrave;s pure, tr&egrave;s &eacute;lev&eacute;e, tr&egrave;s simple m&ecirc;me: je
+rep&egrave;te que c'est une sorte de panth&eacute;isme m&eacute;caniste et esth&eacute;tique qui
+est absolument oppos&eacute; au scepticisme et au mat&eacute;rialisme, car il repose
+sur l'harmonie g&eacute;n&eacute;rale de toutes les parties du monde, harmonie
+voulue par le Cr&eacute;ateur parce qu'elle est la beaut&eacute; m&ecirc;me.</p>
+
+<p>"Ma conclusion sera que nous avons l&agrave; un exemple de plus dans
+l&#8217;histoire d'une doctrine tr&egrave;s pure et tr&egrave;s &eacute;lev&eacute;e en th&eacute;orie, devenue,
+entre les mains des fanatiques et des ambitieux, une source d'actes
+monstrueux et m&eacute;ritant l'infamie qui est attach&eacute;e a ce nom historique
+d'Assassins."</p></div>
+
+<p>Besides the Mu&#8216;tazilites, we hear much of another class of
+heretics who are commonly grouped together under the name
+of <i>Zind&iacute;qs</i>.</p>
+
+<p>"It is well known," says Goldziher,<a name="FNanchor_696" id="FNanchor_696"></a><a href="#Footnote_696" class="fnanchor">696</a> "that the earliest
+persecution was directed against those individuals who managed
+<span class="sidenote">The <i>Zind&iacute;qs</i>.</span>
+more or less adroitly to conceal under
+the veil of Islam old Persian religious ideas.
+Sometimes indeed they did not consider any disguise to be
+necessary, but openly set up dualism and other Persian or
+Manich&aelig;an doctrines, and the practices associated therewith,
+against the dogma and usage of Islam. Such persons were
+called <i>Zind&iacute;qs</i>, a term which comprises different shades of
+heresy and hardly admits of simple definition. Firstly, there
+are the old Persian families incorporated in Islam who, following
+the same path as the Shu&#8216;&uacute;bites, have a <i>national interest</i> in the
+revival of Persian religious ideas and traditions, and from this
+point of view react against the <i>Arabian</i> character of the
+Mu&#7717;ammadan system. Then, on the other hand, there are
+freethinkers, who oppose in particular the stubborn dogma
+of Islam, reject <i>positive religion</i>, and acknowledge only the
+moral law. Amongst the latter there is developed a monkish
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_373" id="Page_373" href="#"><span><i>THE ZIND&Iacute;QS</i></span>373</a></span>
+asceticism extraneous to Islam and ultimately traceable to
+Buddhistic influences."</p>
+
+<p>The &#8216;Abb&aacute;sid Government, which sought to enforce an
+official standard of belief, was far less favourable to religious
+liberty than the Umayyads had been. Orthodox and heretic
+alike fell under its ban. While Ma&#8217;m&uacute;n harried pious Sunnites,
+his immediate predecessors raised a hue and cry against <i>Zind&iacute;qs</i>.
+The Caliph Mahd&iacute; distinguished himself by an organised persecution
+of these enemies of the faith. He appointed a Grand Inquisitor
+(<i>&#7778;&aacute;&#7717;ibu &#8217;l-Zan&aacute;diqa</i><a name="FNanchor_697" id="FNanchor_697"></a><a href="#Footnote_697" class="fnanchor">697</a> or <i>&#8216;Ar&iacute;fu &#8217;l-Zan&aacute;diqa</i>)
+to discover and hunt them down. If they would <span class="sidenote">Persecution of
+<i>Zind&iacute;qs</i>.</span>
+not recant when called upon, they were put to
+death and crucified, and their books<a name="FNanchor_698" id="FNanchor_698"></a><a href="#Footnote_698" class="fnanchor">698</a> were cut to pieces with
+knives.<a name="FNanchor_699" id="FNanchor_699"></a><a href="#Footnote_699" class="fnanchor">699</a> Mahd&iacute;'s example was followed by H&aacute;d&iacute; and H&aacute;r&uacute;n
+al-Rash&iacute;d. Some of the &#8216;Abb&aacute;sids, however, were less severe.
+Thus Kha&#7779;&iacute;b, Man&#7779;&uacute;r's physician, was a <i>Zind&iacute;q</i> who professed
+Christianity,<a name="FNanchor_700" id="FNanchor_700"></a><a href="#Footnote_700" class="fnanchor">700</a> and in the reign of Ma&#8217;m&uacute;n it became the mode
+to affect Manich&aelig;an opinions as a mark of elegance and refinement.<a name="FNanchor_701" id="FNanchor_701"></a><a href="#Footnote_701" class="fnanchor">701</a></p>
+
+<p>The two main types of <i>zandaqa</i> which have been described
+above are illustrated in the contemporary poets, Bashsh&aacute;r b.
+<span class="sidenote"> Bashsh&aacute;r b.
+Burd.</span>
+Burd and &#7778;&aacute;li&#7717; b. &#8216;Abd al-Qudd&uacute;s. Bashsh&aacute;r
+was born stone-blind. The descendant of a noble
+Persian family&mdash;though his father, Burd, was a
+slave&mdash;he cherished strong national sentiments and did not
+attempt to conceal his sympathy with the Persian clients
+(<i>Maw&aacute;l&iacute;</i>), whom he was accused of stirring up against their
+Arab lords. He may also have had leanings towards Zoroastrianism,
+but Professor Bevan has observed that there is no real
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_374" id="Page_374" href="#"><span><i>ORTHODOXY AND FREE-THOUGHT</i></span>374</a></span>
+evidence for this statement,<a name="FNanchor_702" id="FNanchor_702"></a><a href="#Footnote_702" class="fnanchor">702</a> though Zoroastrian or Manich&aelig;an
+views are probably indicated by the fact that he used to dispute
+with a number of noted Moslem theologians in Ba&#7779;ra, <i>e.g.</i>, with
+W&aacute;&#7779;il b. &#8216;A&#7789;&aacute;, who started the Mu&#8216;tazilite heresy, and &#8216;Amr
+b. &#8216;Ubayd. He and &#7778;&aacute;li&#7717; b. &#8216;Abd al-Qudd&uacute;s were put to
+death by the Caliph Mahd&iacute; in the same year (783 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p>This &#7778;&aacute;li&#7717; belonged by birth or affiliation to the Arab tribe
+of Azd. Of his life we know little beyond the circumstance
+<span class="sidenote">&#7778;&aacute;li&#7717; b. &#8216;Abd
+al-Qudd&uacute;s.</span>
+that he was for some time a street-preacher at
+Ba&#7779;ra, and afterwards at Damascus. It is possible
+that his public doctrine was thought dangerous,
+although the preachers as a class were hand in glove with the
+Church and did not, like the Lollards, denounce religious
+abuses.<a name="FNanchor_703" id="FNanchor_703"></a><a href="#Footnote_703" class="fnanchor">703</a> His extant poetry contains nothing heretical, but is
+wholly moral and didactic in character. We have seen, however,
+in the case of Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya, that Mu&#7717;ammadan
+orthodoxy was apt to connect 'the philosophic mind' with
+positive unbelief; and &#7778;&aacute;li&#7717; appears to have fallen a victim to
+this prejudice. He was accused of being a dualist (<i>thanaw&iacute;</i>),
+<i>i.e.</i>, a Manich&aelig;an. Mahd&iacute;, it is said, conducted his examination
+in person, and at first let him go free, but the poet's fate was
+sealed by his confession that he was the author of the following
+verses:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"The greybeard will not leave what in the bone is bred</span><span class="i0">
+Until the dark tomb covers him with earth o'erspread;</span><span class="i0">
+For, tho' deterred awhile, he soon returns again</span><span class="i0">
+To his old folly, as the sick man to his pain."<a name="FNanchor_704" id="FNanchor_704"></a><a href="#Footnote_704" class="fnanchor">704</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_375" id="Page_375" href="#"><span><i>THE ZIND&Iacute;QS</i></span>375</a></span></p>
+
+<p>Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; al-Ma&#8216;arr&iacute;, himself a bold and derisive critic of
+Mu&#7717;ammadan dogmas, devotes an interesting section of his
+<i>Ris&aacute;latu &#8217;l-Ghufr&aacute;n</i> to the <i>Zind&iacute;qs</i>, and says
+many hard things about them, which were no <span class="sidenote">Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;
+al-Ma&#8216;arr&iacute; on the
+<i>Zind&iacute;qs</i>.</span>
+doubt intended to throw dust in the eyes of a
+suspicious audience. The wide scope of the term is shown
+by the fact that he includes under it the pagan chiefs of
+Quraysh; the Umayyad Caliph Wal&iacute;d b. Yaz&iacute;d; the poets
+Di&#8216;bil, Ab&uacute; Nuw&aacute;s, Bashsh&aacute;r, and &#7778;&aacute;li&#7717; b. &#8216;Abd al-Qudd&uacute;s;
+Ab&uacute; Muslim, who set up the &#8216;Abb&aacute;sid dynasty; the Persian
+rebels, B&aacute;bak and M&aacute;zy&aacute;r; Afsh&iacute;n, who after conquering
+B&aacute;bak was starved to death by the Caliph Mu&#8216;ta&#7779;im; the
+Carmathian leader al-Jann&aacute;b&iacute;; Ibnu &#8217;l-R&aacute;wand&iacute;, whose work
+entitled the <i>D&aacute;migh</i> was designed to discredit the 'miraculous'
+style of the Koran; and &#7716;usayn b. Man&#7779;&uacute;r al-&#7716;all&aacute;j, the &#7778;&uacute;f&iacute;
+martyr. Most of these, one may admit, fall within Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;&#8217;s
+definition of the <i>Zind&iacute;qs</i>: "they acknowledge neither prophet
+nor sacred book." The name <i>Zind&iacute;q</i>, which is applied by J&aacute;&#7717;i&#7827;
+(&#8224;&nbsp;868 <span class="smcap">a.d.</span>) to certain wandering monks,<a name="FNanchor_705" id="FNanchor_705"></a><a href="#Footnote_705" class="fnanchor">705</a> seems in the first instance
+to have been used of Manes (<i>M&aacute;n&iacute;</i>) and his followers, and
+is no doubt derived, as Professor Bevan has suggested, from the
+<i>zadd&iacute;qs</i>, who formed an elect class in the Manich&aelig;an hierarchy.<a name="FNanchor_706" id="FNanchor_706"></a><a href="#Footnote_706" class="fnanchor">706</a></p>
+
+<p>II. The official recognition of Rationalism as the State
+religion came to an end on the accession of Mutawakkil
+in 847 <span class="smcap">a.d.</span> The new Caliph, who owed his throne to the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_376" id="Page_376" href="#"><span><i>ORTHODOXY AND FREE-THOUGHT</i></span>376</a></span>
+
+Turkish Pr&aelig;torians, could not have devised a surer means
+of making himself popular than by standing forward as the
+<span class="sidenote"> The Orthodox
+Reaction.</span>
+avowed champion of the faith of the masses. He
+persecuted impartially Jews, Christians, Mu&#8216;tazilites,
+Sh&iacute;&#8216;ites, and &#7778;&uacute;f&iacute;s&mdash;every one, in short,
+who diverged from the narrowest Sunnite orthodoxy. The
+Vizier Ibn Ab&iacute; Du&#8217;&aacute;d, who had shown especial zeal in his
+conduct of the Mu&#8216;tazilite Inquisition, was disgraced, and the
+bulk of his wealth was confiscated. In Baghd&aacute;d the followers of
+A&#7717;mad b. &#7716;anbal went from house to house terrorising the
+citizens,<a name="FNanchor_707" id="FNanchor_707"></a><a href="#Footnote_707" class="fnanchor">707</a> and such was their fanatical temper that when &#7788;abar&iacute;,
+the famous divine and historian, died in 923 <span class="smcap">a.d.</span>, they would not
+allow his body to receive the ordinary rites of burial.<a name="FNanchor_708" id="FNanchor_708"></a><a href="#Footnote_708" class="fnanchor">708</a> Finally,
+in the year 935 <span class="smcap">a.d.</span>, the Caliph R&aacute;&#7693;&iacute; issued an edict denouncing
+them in these terms: "Ye assert that your ugly, ill-favoured
+faces are in the likeness of the Lord of Creation, and that your
+vile exterior resembles His, and ye speak of the hand, the fingers,
+the feet, the golden shoes, and the curly hair (of God), and of
+His going up to Heaven and of His coming down to Earth....
+The Commander of the Faithful swears a binding oath that
+unless ye refrain from your detestable practices and perverse
+tenets he will lay the sword to your necks and the fire to your
+dwellings."<a name="FNanchor_709" id="FNanchor_709"></a><a href="#Footnote_709" class="fnanchor">709</a> Evidently the time was ripe for a system which
+should reconcile the claims of tradition and reason, avoiding
+the gross anthropomorphism of the extreme &#7716;anbalites on the
+one side and the pure rationalism of the advanced Mu&#8216;tazilites
+(who were still a power to be reckoned with) on the other.
+It is a frequent experience that great intellectual or religious
+movements rising slowly and invisibly, in response, as it were,
+to some incommunicable want, suddenly find a distinct interpreter
+with whose name they are henceforth associated for
+ever. The man, in this case, was Abu &#8217;l-&#7716;asan al-Ash&#8216;ar&iacute;.
+He belonged to a noble and traditionally orthodox family of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_377" id="Page_377" href="#"><span><i>ABU &#8217;L-&#7716;ASAN AL-ASH&#8216;AR&Iacute;</i></span>377</a></span>
+
+Yemenite origin. One of his ancestors was Ab&uacute; M&uacute;s&aacute;
+al-Ash&#8216;ar&iacute;, who, as the reader will recollect, played a somewhat
+inglorious part in the arbitration between &#8216;Al&iacute; and <span class="sidenote">Abu &#8217;l-&#7716;asan
+al-ash&#8216;ar&iacute;.</span>
+Mu&#8216;&aacute;wiya after the battle of &#7778;iff&iacute;n.<a name="FNanchor_710" id="FNanchor_710"></a><a href="#Footnote_710" class="fnanchor">710</a> Born in 873-874
+<span class="smcap">a.d.</span> at Ba&#7779;ra, a city renowned for its scientific
+and intellectual fertility, the young Abu &#8217;l-&#7716;asan deserted the
+faith of his fathers, attached himself to the freethinking school,
+and until his fortieth year was the favourite pupil and intimate
+friend of al-Jubb&aacute;&#8217;&iacute; (&#8224;&nbsp;915 <span class="smcap">a.d.</span>), the head of the Mu&#8216;tazilite
+party at that time. He is said to have broken with his teacher
+in consequence of a dispute as to whether God always does
+what is best (<i>a&#7779;la&#7717;</i>) for His creatures. The story is related as
+follows by Ibn Khallik&aacute;n (De Slane's translation, vol. ii,
+p. 669 seq.):&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>Ash&#8216;ar&iacute; proposed to Jubb&aacute;&#8217;&iacute; the case of three brothers, one of
+whom was a true believer, virtuous and pious; the second an infidel,
+a debauchee and a reprobate; and the third an infant: <span class="sidenote"> Story of the
+three brothers.</span>
+they all died, and Ash&#8216;ar&iacute; wished to know what had
+become of them. To this Jubb&aacute;&#8217;&iacute; answered: "The
+virtuous brother holds a high station in Paradise; the infidel
+is in the depths of Hell, and the child is among those who
+have obtained salvation."<a name="FNanchor_711" id="FNanchor_711"></a><a href="#Footnote_711" class="fnanchor">711</a> "Suppose now," said Ash&#8216;ar&iacute;, "that
+the child should wish to ascend to the place occupied by his virtuous
+brother, would he be allowed to do so?" "No," replied Jubb&aacute;&#8217;&iacute;,
+"it would be said to him: 'Thy brother arrived at this place through
+his numerous works of obedience towards God, and thou hast no
+such works to set forward.'" "Suppose then," said Ash&#8216;ar&iacute;, "that the
+child say: 'That is not my fault; you did not let me live long
+enough, neither did you give me the means of proving my obedience.'"
+"In that case," answered Jubb&aacute;&#8217;&iacute;, "the Almighty would
+say: 'I knew that if I had allowed thee to live, thou wouldst have
+been disobedient and incurred the severe punishment (of Hell);
+I therefore acted for thy advantage.'" "Well," said Ash&#8216;ar&iacute;, "and
+suppose the infidel brother were to say: 'O God of the universe!
+since you knew what awaited him, you must have known what
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_378" id="Page_378" href="#"><span><i>ORTHODOXY AND FREE-THOUGHT</i></span>378</a></span>
+
+awaited me; why then did you act for his advantage and not for
+mine?" Jubb&aacute;&#8217;&iacute; had not a word to offer in reply.</p></div>
+
+<p>Soon afterwards Ash&#8216;ar&iacute; made a public recantation. One
+Friday, while sitting (as his biographer relates) in the chair
+<span class="sidenote">Ash&#8216;ar&iacute;'s
+conversion to
+orthodoxy.</span>
+from which he taught in the great mosque of
+Ba&#7779;ra, he cried out at the top of his voice: "They
+who know me know who I am: as for those
+who do not know me I will tell them. I am &#8216;Al&iacute; b.
+Ism&aacute;&#8216;&iacute;l al-Ash&#8216;ar&iacute;, and I used to hold that the Koran was
+created, that the eyes of men shall not see God, and that we
+ourselves are the authors of our evil deeds. Now I have
+returned to the truth; I renounce these opinions, and I undertake
+to refute the Mu&#8216;tazilites and expose their infamy and
+turpitude."<a name="FNanchor_712" id="FNanchor_712"></a><a href="#Footnote_712" class="fnanchor">712</a></p>
+
+<p>These anecdotes possess little or no historical value, but
+illustrate the fact that Ash&#8216;ar&iacute;, having learned all that the
+Mu&#8216;tazilites could teach him and having thoroughly mastered
+their dialectic, turned against them with deadly force the
+weapons which they had put in his hands. His doctrine on
+the subject of free-will may serve to exemplify the method of
+<i>Kal&aacute;m</i> (Disputation) by which he propped up the orthodox
+creed.<a name="FNanchor_713" id="FNanchor_713"></a><a href="#Footnote_713" class="fnanchor">713</a> Here, as in other instances, Ash&#8216;ar&iacute; took <span class="sidenote">Ash&#8216;ar&iacute; as the
+founder of
+Scholastic
+Theology.</span>
+the central path&mdash;<i>medio tutissimus</i>&mdash;between two
+extremes. It was the view of the early Moslem
+Church&mdash;a view justified by the Koran and the
+Apostolic Traditions&mdash;that everything was determined in
+advance and inscribed, from all eternity, on the Guarded Tablet
+(<i>al-Law&#7717; al-Ma&#7717;f&uacute;&#7827;</i>), so that men had no choice but to commit
+the actions decreed by destiny. The Mu&#8216;tazilites, on the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_379" id="Page_379" href="#"><span><i>MOSLEM SCHOLASTICISM</i></span>379</a></span>
+contrary, denied that God could be the author of evil and
+insisted that men's actions were free. Ash&#8216;ar&iacute;, on his part,
+declared that all actions are created and predestined by God,
+but that men have a certain subordinate power which enables
+them to acquire the actions previously created, although it
+produces no effect on the actions themselves. Human agency,
+therefore, was confined to this process of acquisition (<i>kasb</i>).
+With regard to the anthropomorphic passages in the Koran,
+Ash&#8216;ar&iacute; laid down the rule that such expressions as "<i>The
+Merciful has settled himself upon His throne</i>," "<i>Both His hands
+are spread out</i>," &amp;c., must be taken in their obvious sense without
+asking 'How?' (<i>bil&aacute; kayfa</i>). Spitta saw in the system of
+Ash&#8216;ar&iacute; a successful revolt of the Arabian national spirit against
+the foreign ideas which were threatening to overwhelm Islam,<a name="FNanchor_714" id="FNanchor_714"></a><a href="#Footnote_714" class="fnanchor">714</a>
+a theory which does not agree with the fact that most of the
+leading Ash&#8216;arites were Persians.<a name="FNanchor_715" id="FNanchor_715"></a><a href="#Footnote_715" class="fnanchor">715</a> Von Kremer came nearer
+the mark when he said "Ash&#8216;ar&iacute;'s victory was simply a clerical
+triumph,"<a name="FNanchor_716" id="FNanchor_716"></a><a href="#Footnote_716" class="fnanchor">716</a> but it was also, as Schreiner has observed, "a
+victory of reflection over unthinking faith."</p>
+
+<p>The victory, however, was not soon or easily won.<a name="FNanchor_717" id="FNanchor_717"></a><a href="#Footnote_717" class="fnanchor">717</a> Many
+of the orthodox disliked the new Scholasticism hardly less than
+the old Rationalism. Thus it is not surprising to read in the
+<i>K&aacute;mil</i> of Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r under the year 456 <span class="smcap">a.h.</span> = 1063-4 <span class="smcap">a.d.</span>,
+that Alp Arsl&aacute;n's Vizier, &#8216;Am&iacute;du &#8217;l-Mulk al-Kundur&iacute;, having
+obtained his master's permission to have curses pronounced
+against the R&aacute;fi&#7693;ites (Sh&iacute;&#8216;ites) from the pulpits of Khur&aacute;s&aacute;n,
+included the Ash&#8216;arites in the same malediction, and that
+the famous Ash&#8216;arite doctors, Abu &#8217;l-Q&aacute;sim al-Qushayr&iacute;
+and the Im&aacute;mu &#8217;l-&#7716;aramayn Abu &#8217;l-Ma&#8216;&aacute;l&iacute; al-Juwayn&iacute;, left
+the country in consequence. The great Ni&#7827;&aacute;mu &#8217;l-Mulk
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_380" id="Page_380" href="#"><span><i>ORTHODOXY AND FREE-THOUGHT</i></span>380</a></span>
+exerted himself on behalf of the Ash&#8216;arites, and the Ni&#7827;&aacute;miyya
+College, which he founded in Baghd&aacute;d in the year 1067 <span class="smcap">a.d.</span>,
+was designed to propagate their system of theology. But the
+man who stamped it with the impression of his own powerful
+genius, fixed its ultimate form, and established it as the
+universal creed of orthodox Islam, was Ab&uacute; &#7716;&aacute;mid al-Ghaz&aacute;l&iacute;
+(1058-1111 <span class="smcap">a.d.</span>). We have already sketched the outward
+course of his life, and need only recall that he lectured at Baghd&aacute;d
+in the Ni&#7827;&aacute;miyya College for four years (1091-1095 <span class="smcap">a.d.</span>).<a name="FNanchor_718" id="FNanchor_718"></a><a href="#Footnote_718" class="fnanchor">718</a>
+At the end of that time he retired from the world as a &#7778;&uacute;f&iacute;, and
+so brought to a calm and fortunate close the long spiritual
+travail which he has himself described in the <i>Munqidh mina
+&#8217;l-&#7692;al&aacute;l</i>, or 'Deliverer from Error.'<a name="FNanchor_719" id="FNanchor_719"></a><a href="#Footnote_719" class="fnanchor">719</a> We must now attempt
+to give the reader some notion of this work, both on account of
+its singular psychological interest and because Ghaz&aacute;l&iacute;'s search
+for religious truth exercised, as will shortly appear, a profound
+and momentous influence upon the future history of Mu&#7717;ammadan
+thought. It begins with these words:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"In the name of God, the Merciful, the Compassionate. Praise
+be to God by the praise of whom every written or spoken discourse
+<span class="sidenote"> Ghaz&aacute;l&iacute;'s
+autobiography.</span>
+is opened! And blessings on Mu&#7717;ammad, the Elect,
+the Prophet and Apostle, as well as on his family and
+his companions who lead us forth from error! To
+proceed: You have asked me, O my brother in religion, to explain
+to you the hidden meanings and the ultimate goal of the sciences,
+and the secret bane of the different doctrines, and their inmost
+depths. You wish me to relate all that I have endured in seeking
+to recover the truth from amidst the confusion of sects with diverse
+ways and paths, and how I have dared to raise myself from the
+abyss of blind belief in authority to the height of discernment. You
+desire to know what benefits I have derived in the first place from
+Scholastic Theology, and what I have appropriated, in the second
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_381" id="Page_381" href="#"><span><i>GHAZ&Aacute;L&Iacute;</i></span>381</a></span>
+
+place, from the methods of the Ta&#8216;l&iacute;mites<a name="FNanchor_720" id="FNanchor_720"></a><a href="#Footnote_720" class="fnanchor">720</a> who think that truth can
+be attained only by submission to the authority of an Im&aacute;m; and
+thirdly, my reasons for spurning the systems of philosophy; and,
+lastly, why I have accepted the tenets of &#7778;&uacute;fiism: you are anxious,
+in short, that I should impart to you the essential truths which I
+have learned in my repeated examination of the (religious) opinions
+of mankind."</p></div>
+
+<p>In a very interesting passage, which has been translated by
+Professor Browne, Ghaz&aacute;l&iacute; tells how from his youth upward he
+was possessed with an intense thirst for knowledge, which
+impelled him to study every form of religion and philosophy,
+and to question all whom he met concerning the nature and
+meaning of their belief.<a name="FNanchor_721" id="FNanchor_721"></a><a href="#Footnote_721" class="fnanchor">721</a> But when he tried to distinguish
+the true from the false, he found no sure test. He could not
+trust the evidence of his senses. The eye sees a shadow and
+declares it to be without movement; or a star, and deems it
+no larger than a piece of gold. If the senses thus deceive,
+may not the mind do likewise? Perhaps our life is a dream
+full of phantom thoughts which we mistake for realities&mdash;until
+the awakening comes, either in moments of ecstasy or at
+death. "For two months," says Ghaz&aacute;l&iacute;, "I was actually,
+though not avowedly, a sceptic." Then God gave him light,
+so that he regained his mental balance and was able to think
+soundly. He resolved that this faculty must guide him to the
+truth, since blind faith once lost never returns. Accordingly,
+he set himself to examine the foundations of belief in four
+classes of men who were devoted to the search for truth,
+namely, Scholastic Theologians, Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute;s (<i>B&aacute;tiniyya</i>), Philosophers,
+and &#7778;&uacute;f&iacute;s. For a long while he had to be content
+with wholly negative results. Scholasticism was, he admitted,
+an excellent purge against heresy, but it could not cure the
+disease from which he was suffering. As for the philosophers,
+all of them&mdash;Materialists (<i>Dahriyy&uacute;n</i>), Naturalists (<i>&#7788;ab&iacute;&#8216;iyy&uacute;n</i>),
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_382" id="Page_382" href="#"><span><i>ORTHODOXY AND FREE-THOUGHT</i></span>382</a></span>
+
+and Theists (<i>Il&aacute;hiyy&uacute;n</i>)&mdash;"are branded with infidelity and
+impiety." Here, as often in his discussion of the philosophical
+schools, Ghaz&aacute;l&iacute;'s religious instinct breaks out. We cannot
+imagine him worshipping at the shrine of pure reason any
+more than we can imagine Herbert Spencer at Lourdes.
+He next turned to the Ta&#8216;l&iacute;mites (Doctrinists) or B&aacute;&#7789;inites
+(Esoterics), who claimed that they knew the truth, and that its
+unique source was the infallible Im&aacute;m. But when he came to
+close quarters with these sectaries, he discovered that they
+could teach him nothing, and their mysterious Im&aacute;m vanished
+into space. &#7778;&uacute;fiism, therefore, was his last hope. He carefully
+studied the writings of the mystics, and as he read it became
+clear to him that now he was on the right path. He saw
+that the higher stages of &#7778;&uacute;fiism could not be learned by
+study, but must be realised by actual experience, that is, by
+rapture, ecstasy, and moral transformation. After a painful
+struggle with himself he resolved to cast aside all his worldly
+ambition and to live for God alone. In the month of Dhu
+&#8217;l-Qa&#8216;da, 488 <span class="smcap">a.h.</span> (November, 1095 <span class="smcap">a.d.</span>), he left Baghd&aacute;d
+and wandered forth to Syria, where he found in the &#7778;&uacute;f&iacute; discipline
+of prayer, praise, and meditation the peace which his
+soul desired.</p>
+
+<p>Mr. Duncan B. Macdonald, to whom we owe the best and
+fullest life of Ghaz&aacute;l&iacute; that has yet been written, sums up his
+work and influence in Islam under four heads<a name="FNanchor_722" id="FNanchor_722"></a><a href="#Footnote_722" class="fnanchor">722</a>:&mdash;</p>
+
+<p><i>First</i>, he led men back from scholastic labours upon theological
+dogmas to living contact with, study and exegesis of,
+the Word and the Traditions.</p>
+
+<p><i>Second</i>, in his preaching and moral exhortations he re-introduced
+the element of fear.</p>
+
+<p><i>Third</i>, it was by his influence that &#7778;&uacute;fiism attained a firm
+and assured position within the Church of Islam.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_383" id="Page_383" href="#"><span><i>GHAZ&Aacute;L&Iacute;</i></span>383</a></span>
+
+<i>Fourth</i>, he brought philosophy and philosophical theology
+within the range of the ordinary mind.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Of these four phases of al-Ghazz&#257;l&#299;'s work," says Macdonald, "the
+first and third are undoubtedly the most important. He made his
+<span class="sidenote"> Ghaz&aacute;l&iacute;'s work
+and influence.</span>
+mark by leading Islam back to its fundamental and historical
+facts, and by giving a place in its system to the
+emotional religious life. But it will have been noticed
+that in none of the four phases was he a pioneer. He was not a
+scholar who struck out a new path, but a man of intense personality
+who entered on a path already trodden and made it the common
+highway. We have here his character. Other men may have
+been keener logicians, more learned theologians, more gifted
+saints; but he, through his personal experiences, had attained so
+overpowering a sense of the divine realities that the force of his
+character&mdash;once combative and restless, now narrowed and intense&mdash;swept
+all before it, and the Church of Islam entered on a new era
+of its existence."</p></div>
+
+<p>III. We have traced the history of Mysticism in Islam from
+the ascetic movement of the first century, in which it originated,
+<span class="sidenote">&#7778;&uacute;fiism in the
+&#8216;Abb&aacute;sid period.</span>
+to a point where it begins to pass beyond the
+sphere of Mu&#7717;ammadan influence and to enter
+on a strange track, of which the Prophet assuredly
+never dreamed, although the &#7778;&uacute;f&iacute;s constantly pretend that they
+alone are his true followers. I do not think it can be maintained
+that &#7778;&uacute;fiism of the theosophical and speculative type,
+which we have now to consider, is merely a development of the
+older asceticism and quietism which have been described in a
+former chapter. The difference between them is essential and
+must be attributed in part, as Von Kremer saw,<a name="FNanchor_723" id="FNanchor_723"></a><a href="#Footnote_723" class="fnanchor">723</a> to the intrusion
+of some extraneous, non-Islamic, element. As to the nature of
+this new element there are several conflicting theories, which
+have been so clearly and fully stated by Professor Browne in
+his <i>Literary History of Persia</i> (vol. i, p. 418 sqq.) that I need
+not dwell upon them here. Briefly it is claimed&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_384" id="Page_384" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>384</a></span></p>
+
+<p class="indent3">(<i>a</i>) That &#7778;&uacute;fiism owes its inspiration to Indian philosophy,
+and especially to the Vedanta.</p>
+
+<p class="indent3">(<i>b</i>) That the most characteristic ideas in &#7778;&uacute;fiism are of
+Persian origin.</p>
+
+<p class="indent3">(<i>c</i>) That these ideas are derived from Neo-platonism.</p>
+
+<p>Instead of arguing for or against any of the above theories,
+all of which, in my opinion, contain a measure of truth, I
+propose in the following pages to sketch the historical evolution
+of the &#7778;&uacute;f&iacute; doctrine as far as the materials at my disposal will
+permit. This, it seems to me, is the only possible method by
+which we may hope to arrive at a definite conclusion as to its
+origin. Since mysticism in all ages and countries is fundamentally
+the same, however it may be modified by its peculiar
+environment, and by the positive religion to which it clings
+for support, we find remote and unrelated systems showing
+an extraordinarily close likeness and even coinciding in many
+features of verbal expression. Such resemblances can prove
+little or nothing unless they are corroborated by evidence
+based on historical grounds. Many writers on &#7778;&uacute;fiism have
+disregarded this principle; hence the confusion which long
+prevailed. The first step in the right direction was made by
+Adalbert Merx,<a name="FNanchor_724" id="FNanchor_724"></a><a href="#Footnote_724" class="fnanchor">724</a> who derived valuable results from a chronological
+examination of the sayings of the early &#7778;&uacute;f&iacute;s. He did
+not, however, carry his researches beyond Ab&uacute; Sulaym&aacute;n
+al-D&aacute;r&aacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;830 <span class="smcap">a.d.</span>), and confined his attention almost
+entirely to the doctrine, which, according to my view, should
+be studied in connection with the lives, character, and nationality
+of the men who taught it.<a name="FNanchor_725" id="FNanchor_725"></a><a href="#Footnote_725" class="fnanchor">725</a> No doubt the origin and
+growth of mysticism in Islam, as in all other religions, <i>ultimately</i>
+depended on general causes and conditions, not on external
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_385" id="Page_385" href="#"><span><i>PRINCIPLES OF INVESTIGATION</i></span>385</a></span>
+circumstances. For example, the political anarchy of the
+Umayyad period, the sceptical tendencies of the early &#8216;Abb&aacute;sid
+age, and particularly the dry formalism of Moslem
+theology could not fail to provoke counter-movements towards
+quietism, spiritual authority, and emotional faith. But although
+&#7778;&uacute;fiism was not called into being by any impulse from without
+(this is too obvious to require argument), the influences of
+which I am about to speak have largely contributed to make
+it what it is, and have coloured it so deeply that no student of
+the history of &#7778;&uacute;fiism can afford to neglect them.</p>
+
+<p>Towards the end of the eighth century of our era the
+influence of new ideas is discernible in the sayings of Ma&#8216;r&uacute;f
+<span class="sidenote">Ma&#8216;r&uacute;f al-Karkh&iacute;
+(&#8224;&nbsp;815 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+al-Karkh&iacute; (&#8224;&nbsp;815 <span class="smcap">a.d.</span>), a contemporary of Fu&#7693;ayl
+b. &#8216;Iy&aacute;&#7693; and Shaq&iacute;q of Balkh. He was born in
+the neighbourhood of W&aacute;si&#7789;, one of the great
+cities of Mesopotamia, and the name of his father, F&iacute;r&uacute;z, or
+F&iacute;r&uacute;z&aacute;n, shows that he had Persian blood in his veins. Ma&#8216;r&uacute;t
+was a client (<i>mawl&aacute;</i>) of the Sh&iacute;&#8216;ite Im&aacute;m, &#8216;Al&iacute; b. M&uacute;s&aacute;
+al-Ri&#7693;&aacute;, in whose presence he made profession of Islam; for he
+had been brought up as a Christian (such is the usual account),
+or, possibly, as a &#7778;&aacute;bian. He lived during the reign of H&aacute;r&uacute;n
+al-Rash&iacute;d in the Karkh quarter of Baghd&aacute;d, where he gained
+a high reputation for saintliness, so that his tomb in that
+city is still an object of veneration. He is described as a
+God-intoxicated man, but in this respect he is not to be
+compared with many who came after him. Nevertheless, he
+deserves to stand at the head of the mystical as opposed to the
+ascetic school of &#7778;&uacute;f&iacute;s. He defined &#7778;&uacute;fiism as "the apprehension
+of Divine realities and renunciation of human possessions."<a name="FNanchor_726" id="FNanchor_726"></a><a href="#Footnote_726" class="fnanchor">726</a>
+Here are a few of his sayings:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p class="indent5">"Love is not to be learned from men; it is one of God's gifts and
+comes of His grace.</p>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_386" id="Page_386" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>386</a></span>
+
+<p class="indent5">"The Saints of God are known by three signs: their thought is of
+God, their dwelling is with God, and their business is in God.</p>
+
+<p class="indent5">"If the gnostic (<i>&#8216;&aacute;rif</i>) has no bliss, yet he himself is in every bliss.</p>
+
+<p class="indent5">"When you desire anything of God, swear to Him by me."</p></div>
+
+<p>From these last words, which Ma&#8216;r&uacute;f addressed to his pupil
+Sar&iacute; al-Saqa&#7789;&iacute;, it is manifest that he regarded himself as being
+in the most intimate communion with God.</p>
+
+<p>Ab&uacute; Sulaym&aacute;n (&#8224;&nbsp;830 <span class="smcap">a.d.</span>), the next great name in the
+&#7778;&uacute;f&iacute; biographies, was also a native of W&aacute;si&#7789;, but afterwards
+emigrated to Syria and settled at D&aacute;ray&aacute; (near <span class="sidenote">Ab&uacute; Sulaym&aacute;n
+al-D&aacute;r&aacute;n&iacute;
+(&#8224;&nbsp;830 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Damascus), whence he is called 'al-D&aacute;r&aacute;n&iacute;.' He
+developed the doctrine of gnosis (<i>ma&#8216;rifat</i>). Those
+who are familiar with the language of European mystics&mdash;<i>illuminatio</i>,
+<i>oculus cordis</i>, &amp;c.&mdash;will easily interpret such sayings
+as these:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p class="indent5">"None refrains from the lusts of this world save him in whose
+heart there is a light that keeps him always busied with the next
+world.</p>
+
+<p class="indent5">"When the gnostic's spiritual eye is opened, his bodily eye is shut:
+they see nothing but Him.</p>
+
+<p class="indent5">"If Gnosis were to take visible form, all that looked thereon would
+die at the sight of its beauty and loveliness and goodness and grace,
+and every brightness would become dark beside the splendour
+thereof.<a name="FNanchor_727" id="FNanchor_727"></a><a href="#Footnote_727" class="fnanchor">727</a></p>
+
+<p class="indent5">"Gnosis is nearer to silence than to speech."</p></div>
+
+<p>We now come to Dhu &#8217;l-N&uacute;n al-Misr&iacute; (&#8224;&nbsp;860 <span class="smcap">a.d.</span>), whom
+the &#7778;&uacute;f&iacute;s themselves consider to be the primary author of their
+<span class="sidenote">Dhu &#8217;l-N&uacute;n
+al-Misr&iacute;
+(&#8224;&nbsp;860 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+doctrine.<a name="FNanchor_728" id="FNanchor_728"></a><a href="#Footnote_728" class="fnanchor">728</a> That he at all events was among the
+first of those who helped to give it permanent
+shape is a fact which is amply attested by the
+collection of his sayings preserved in &#8216;A&#7789;&#7789;&aacute;r's <i>Memoirs of the</i>
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_387" id="Page_387" href="#"><span><i>DHU &#8217;L-N&Uacute;N AL-MI&#7778;R&Iacute;</i></span>387</a></span>
+<i>Saints</i> and in other works of the same kind.<a name="FNanchor_729" id="FNanchor_729"></a><a href="#Footnote_729" class="fnanchor">729</a> It is clear that
+the theory of gnosis, with which he deals at great length, was
+the central point in his system; and he seems to have introduced
+the doctrine that true knowledge of God is attained only
+by means of ecstasy (<i>wajd</i>). "The man that knows God
+best," he said, "is the one most lost in Him." Like Dionysius,
+he refused to make any positive statements about the Deity.
+"Whatever you imagine, God is the contrary of that."
+Divine love he regarded as an ineffable mystery which must
+not be revealed to the profane. All this is the very essence
+of the later &#7778;&uacute;fiism. It is therefore desirable to ascertain the
+real character of Dhu &#8217;l-N&uacute;n and the influences to which he
+was subjected. The following account gives a brief summary
+of what I have been able to discover; fuller details will be found
+in the article mentioned above.</p>
+
+<p>His name was Abu &#8217;l-Fay&#7693; Thawb&aacute;n b. Ibr&aacute;h&iacute;m, Dhu
+&#8217;l-N&uacute;n (He of the Fish) being a sobriquet referring to one
+of his miracles, and his father was a native of Nubia, or of
+Ikhm&iacute;m in Upper Egypt. Ibn Khallik&aacute;n describes Dhu
+&#8217;l-N&uacute;n as 'the nonpareil of his age' for learning, devotion,
+communion with the Divinity (<i>&#7717;&aacute;l</i>), and acquaintance with
+literature (<i>adab</i>); adding that he was a philosopher (<i>&#7717;ak&iacute;m</i>)
+and spoke Arabic with elegance. The people of Egypt,
+among whom he lived, looked upon him as a <i>zind&iacute;q</i> (freethinker),
+and he was brought to Baghd&aacute;d to answer this
+charge, but after his death he was canonised. In the <i>Fihrist</i>
+he appears among "the philosophers who discoursed on
+alchemy," and Ibnu &#8217;l-Qif&#7789;&iacute; brackets him with the famous
+occultist J&aacute;bir b. &#7716;ayy&aacute;n. He used to wander (as we learn
+from Mas&#8216;&uacute;d&iacute;)<a name="FNanchor_730" id="FNanchor_730"></a><a href="#Footnote_730" class="fnanchor">730</a> amidst the ruined Egyptian monuments,
+studying the inscriptions and endeavouring to decipher the
+mysterious figures which were thought to hold the key to the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_388" id="Page_388" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>388</a></span>
+lost sciences of antiquity. He also dabbled in medicine, which,
+like Paracelsus, he combined with alchemy and magic.</p>
+
+<p>Let us see what light these facts throw upon the origin of
+the &#7778;&uacute;f&iacute; theosophy. Did it come to Egypt from India, Persia,
+or Greece?</p>
+
+<p>Considering the time, place, and circumstances in which it
+arose, and having regard to the character of the man who
+<span class="sidenote"> The origin of
+theosophical
+&#7778;&uacute;fiism.</span>
+bore a chief part in its development, we cannot
+hesitate, I think, to assert that it is largely a
+product of Greek speculation. Ma&#8216;r&uacute;f al-Karkh&iacute;,
+Ab&uacute; Sulaym&aacute;n al-D&aacute;r&aacute;n&iacute;, and Dhu &#8217;l-N&uacute;n al-Mi&#7779;r&iacute; all three
+lived and died in the period (786-861 <span class="smcap">a.d.</span>) which begins with
+the accession of H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d and is terminated by the
+death of Mutawakkil. During these seventy-five years the
+stream of Hellenic culture flowed unceasingly into the Moslem
+world. Innumerable works of Greek philosophers, physicians,
+and scientists were translated and eagerly studied. Thus the
+Greeks became the teachers of the Arabs, and the wisdom of
+ancient Greece formed, as has been shown in a preceding
+chapter, the basis of Mu&#7717;ammadan science and philosophy.
+The results are visible in the Mu&#8216;tazilite rationalism as well as
+in the system of the <i>Ikhw&aacute;nu &#8217;l-&#7778;af&aacute;</i>. But it was not through
+literature alone that the Moslems were imbued with Hellenism.
+In &#8216;Ir&aacute;q, Syria, and Egypt they found themselves on its native
+soil, which yielded, we may be sure, a plentiful harvest of ideas&mdash;Neo-platonic,
+Gnostical, Christian, mystical, pantheistic, and
+what not? In Mesopotamia, the heart of the &#8216;Abb&aacute;sid Empire,
+dwelt a strange people, who were really Syrian heathens, but
+who towards the beginning of the ninth century assumed the
+name of &#7778;&aacute;bians in order to protect themselves from the persecution
+with which they were threatened by the Caliph
+Ma&#8217;m&uacute;n. At this time, indeed, many of them accepted
+Islam or Christianity, but the majority clung to their old
+pagan beliefs, while the educated class continued to profess a
+religious philosophy which, as it is described by Shahrast&aacute;n&iacute; and
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_389" id="Page_389" href="#"><span><i>ORIGIN OF &#7778;&Uacute;F&Iacute; THEOSOPHY</i></span>389</a></span>
+other Mu&#7717;ammadan writers, is simply the Neo-platonism of
+Proclus and Iamblichus. To return to Dhu &#8217;l-N&uacute;n, it is
+incredible that a mystic and natural philosopher living in the
+first half of the ninth century in Egypt should have derived his
+doctrine directly from India. There may be Indian elements
+in Neo-platonism and Gnosticism, but this possibility does not
+affect my contention that the immediate source of the &#7778;&uacute;f&iacute;
+theosophy is to be sought in Greek and Syrian speculation.
+To define its origin more narrowly is not, I think, practicable
+in the present state of our knowledge. Merx, however, would
+trace it to Dionysius, the Pseudo-Areopagite, or rather to his
+master, a certain "Hierotheus," whom Frothingham has
+identified with the Syrian mystic, Stephen bar Sudaili (<i>circa</i>
+500 <span class="smcap">a.d.</span>). Dionysius was of course a Christian Neo-platonist.
+His works certainly laid the foundations of medi&aelig;val mysticism
+in Europe, and they were also popular in the East at the time
+when &#7778;&uacute;fiism arose.</p>
+
+<p>When speaking of the various current theories as to the
+origin of &#7778;&uacute;fiism, I said that in my opinion they all contained
+<span class="sidenote"> &#7778;&uacute;fiism composed
+of many
+different
+elements.</span>
+a measure of truth. No single cause will account
+for a phenomenon so widely spread and so diverse
+in its manifestations. &#7778;&uacute;fiism has always been
+thoroughly eclectic, absorbing and transmuting
+whatever 'broken lights' fell across its path, and consequently
+it gained adherents amongst men of the most opposite views&mdash;theists
+and pantheists, Mu&#8216;tazilites and Scholastics, philosophers
+and divines. We have seen what it owed to Greece, but the
+Perso-Indian elements are not to be ignored. Although the
+theory "that it must be regarded as the reaction of the Aryan
+mind against a Semitic religion imposed on it by force"
+is inadmissible&mdash;Dhu &#8217;l-N&uacute;n, for example, was a Copt or
+Nubian&mdash;the fact remains that there was at the time a powerful
+anti-Semitic reaction, which expressed itself, more or less
+consciously, in &#7778;&uacute;f&iacute;s of Persian race. Again, the literary influence
+of India upon Mu&#7717;ammadan thought before 1000 <span class="smcap">a.d.</span>
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_390" id="Page_390" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>390</a></span>
+was greatly inferior to that of Greece, as any one can see
+by turning over the pages of the <i>Fihrist</i>; but Indian religious
+ideas must have penetrated into Khur&aacute;s&aacute;n and Eastern Persia
+at a much earlier period.</p>
+
+<p>These considerations show that the question as to the origin
+of &#7778;&uacute;fiism cannot be answered in a definite and exclusive way.
+None of the rival theories is completely true, nor is any of
+them without a partial justification. The following words of
+Dr. Goldziher should be borne in mind by all who are
+interested in this subject:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"&#7778;&uacute;fiism cannot be looked upon as a regularly organised sect within
+Islam. Its dogmas cannot be compiled into a regular system. It
+<span class="sidenote"> Goldziher on the
+character of
+&#7778;&uacute;fiism.</span>
+manifests itself in different shapes in different
+countries. We find divergent tendencies, according
+to the spirit of the teaching of distinguished theosophists
+who were founders of different schools, the followers of
+which may be compared to Christian monastic orders. The influence
+of different environments naturally affected the development
+of &#7778;&uacute;fiism. Here we find mysticism, there asceticism the prevailing
+thought."<a name="FNanchor_731" id="FNanchor_731"></a><a href="#Footnote_731" class="fnanchor">731</a></p></div>
+
+<p>The four principal foreign sources of &#7778;&uacute;fiism are undoubtedly
+Christianity, Neo-platonism, Gnosticism, and Indian asceticism
+and religious philosophy. I shall not attempt in this place to
+estimate their comparative importance, but it should be clearly
+understood that the speculative and theosophical side of &#7778;&uacute;fiism,
+which, as we have seen, was first elaborated in &#8216;Ir&aacute;q, Syria, and
+Egypt, bears unmistakable signs of Hellenistic influence.</p>
+
+<p class="tb">The early &#7778;&uacute;f&iacute;s are particularly interested in the theory of
+mystical union (<i>fan&aacute; wa-baq&aacute;</i>) and often use expressions which
+it is easy to associate with pantheism, yet none of them can fairly
+be called a pantheist in the true sense. The step from theosophy
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_391" id="Page_391" href="#"><span><i>B&Aacute;YAZ&Iacute;D OF BIS&#7788;&Aacute;M</i></span>391</a></span>
+
+to pantheism was not, I think, made either by &#7716;all&aacute;j (&#8224;&nbsp;922 <span class="smcap">a.d.</span>)
+or by the celebrated Ab&uacute; Yaz&iacute;d, in Persian B&aacute;yaz&iacute;d (&#8224;&nbsp;874-75
+<span class="smcap">a.d.</span>), of Bis&#7789;&aacute;m, a town in the province of Q&uacute;mis situated
+near the south-eastern corner of the Caspian Sea. <span class="sidenote"> B&aacute;yaz&iacute;d of
+Bis&#7789;&aacute;m.</span>
+While his father, Sur&uacute;sh&aacute;n, was a Zoroastrian,
+his master in &#7778;&uacute;fiism seems to have been connected
+with Sind (Scinde), where Moslem governors had been installed
+since 715 <span class="smcap">a.d.</span> B&aacute;yaz&iacute;d carried the experimental doctrine of
+<i>fan&aacute;</i> (dying to self) to its utmost limit, and his language is
+tinged with the peculiar poetic imagery which was afterwards
+developed by the great &#7778;&uacute;f&iacute; of Khur&aacute;s&aacute;n, Ab&uacute; Sa&#8216;&iacute;d b. Abi
+&#8217;l-Khayr (&#8224;&nbsp;1049 <span class="smcap">a.d.</span>). I can give only a few specimens of
+his sayings. Their genuineness is not above suspicion, but they
+serve to show that if the theosophical basis of &#7778;&uacute;fiism is distinctively
+Greek, its mystical extravagances are no less distinctively
+Oriental.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Creatures are subject to 'states' (<i>a&#7717;w&aacute;l</i>), but the gnostic has no
+'state,' because his vestiges are effaced and his essence is annihilated
+by the essence of another, and his traces are lost in another's traces.</p>
+
+<p>"I went from God to God until they cried from me in me, 'O
+Thou I!'</p>
+
+<p>"Nothing is better for Man than to be without aught, having no
+asceticism, no theory, no practice. When he is without all, he is
+with all.</p>
+
+<p>"Verily I am God, there is no God except me, so worship me!</p>
+
+<p>"Glory to me! how great is my majesty!</p>
+
+<p>"I came forth from B&aacute;yaz&iacute;d-ness as a snake from its skin. Then
+I looked. I saw that lover, beloved, and love are one, for in the
+world of unification all can be one.</p>
+
+<p>"I am the wine-drinker and the wine and the cup-bearer."</p></div>
+
+<p>Thus, in the course of a century, &#7778;&uacute;fiism, which at first
+was little more than asceticism, became in succession mystical
+and theosophical, and even ran the risk of being confused with
+pantheism. Henceforward the term <i>Ta&#7779;awwuf</i> unites all these
+varying shades. As a rule, however, the great &#7778;&uacute;f&iacute;s of the
+third century <span class="smcap">a.h.</span> (815-912 <span class="smcap">a.d.</span>) keep their antinomian
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_392" id="Page_392" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>392</a></span>
+enthusiasm under control. Most of them agreed with Junayd
+of Baghd&aacute;d (&#8224;&nbsp;909 <span class="smcap">a.d.</span>), the leading theosophist of his time,
+in preferring "the path of sobriety," and in seeking to reconcile
+the Law (<i>shar&iacute;&#8216;at</i>) with the Truth (<i>&#7717;aq&iacute;qat</i>). "Our
+principles," said Sahl b. &#8216;Abdull&aacute;h al-Tustar&iacute; (&#8224;&nbsp;896 <span class="smcap">a.d.</span>),
+"are six: to hold fast by the Book of God, to model ourselves
+upon the Apostle (Mu&#7717;ammad), to eat only what is lawful,
+to refrain from hurting people even though they hurt us, to
+avoid forbidden things, and to fulfil obligations without delay."
+To these articles the strictest Moslem might cheerfully subscribe.
+&#7778;&uacute;fiism in its ascetic, moral, and devotional aspects
+was a spiritualised Islam, though it was a very different thing
+essentially. While doing lip-service to the established religion,
+it modified the dogmas of Islam in such a way as to deprive
+them of their original significance. Thus Allah, the God of
+mercy and wrath, was in a certain sense depersonalised and
+worshipped as the One absolutely Real (<i>al-&#7716;aqq</i>). Here the
+&#7778;&uacute;f&iacute;s betray their kinship with the Mu&#8216;tazilites, but the two
+sects have little in common except the Greek philosophy.<a name="FNanchor_732" id="FNanchor_732"></a><a href="#Footnote_732" class="fnanchor">732</a>
+It must never be forgotten that &#7778;&uacute;fiism was the expression of
+a profound religious feeling&mdash;"hatred of the world and love
+of the Lord."<a name="FNanchor_733" id="FNanchor_733"></a><a href="#Footnote_733" class="fnanchor">733</a> "<i>Ta&#7779;awwuf</i>," said Junayd, "is this: that God
+should make thee die to thyself and should make thee live
+in Him."</p>
+
+<p>The further development of &#7778;&uacute;fiism may be indicated in a
+few words.</p>
+
+<p>What was at first a form of religion adopted by individuals
+and communicated to a small circle of companions gradually
+became a monastic system, a school for saints, with rules
+of discipline and devotion which the novice (<i>mur&iacute;d</i>) learned
+from his spiritual director (<i>p&iacute;r</i> or <i>ust&aacute;dh</i>), to whose guidance he
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_393" id="Page_393" href="#"><span><i>DEVELOPMENT OF &#7778;&Uacute;FIISM</i></span>393</a></span>
+submitted himself absolutely. Already in the third century after
+Mu&#7717;ammad it is increasingly evident that the typical &#7778;&uacute;f&iacute; adept
+of the future will no longer be a solitary ascetic <span class="sidenote"> The development
+of &#7778;&uacute;fiism.</span>
+shunning the sight of men, but a great Shaykh and
+hierophant, who appears on ceremonial occasions
+attended by a numerous train of admiring disciples. Soon the
+doctrine began to be collected and embodied in books. Some
+of the most notable Arabic works of reference on &#7778;&uacute;fiism have
+been mentioned already. Among the oldest are the <i>Kit&aacute;bu
+&#8217;l-Luma&#8216;</i>, by Ab&uacute; Na&#7779;r al-Sarr&aacute;j (&#8224;&nbsp;988 <span class="smcap">a.d.</span>) and the <i>Q&uacute;tu
+&#8217;l-Qul&uacute;b</i> by Ab&uacute; &#7788;&aacute;lib al-Makk&iacute; (&#8224;&nbsp;996 <span class="smcap">a.d.</span>). The twelfth
+century saw the rise of the Dervish Orders. &#8216;Ad&iacute; al-Hakk&aacute;r&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1163 <span class="smcap">a.d.</span>) and &#8216;Abdu &#8217;l-Q&aacute;dir al-J&iacute;l&iacute; (&#8224;&nbsp;1166 <span class="smcap">a.d.</span>) founded
+the fraternities which are called &#8216;Adaw&iacute;s and Q&aacute;dir&iacute;s, after
+their respective heads. These were followed in rapid succession
+by the Rif&aacute;&#8216;&iacute;s, the Sh&aacute;dhil&iacute;s, and the Mevlev&iacute;s, of whom
+the last named owe their origin to the Persian poet and mystic,
+Jal&aacute;lu &#8217;l-D&iacute;n R&uacute;m&iacute; (&#8224;&nbsp;1273 <span class="smcap">a.d.</span>). By this time, mainly
+through the influence of Ghaz&aacute;l&iacute;, &#7778;&uacute;fiism had won for itself a
+secure and recognised position in the Mu&#7717;ammadan Church.
+Orthodoxy was forced to accept the popular Saint-worship and
+to admit the miracles of the <i>Awliy&aacute;</i>, although many Moslem
+puritans raised their voices against the superstitious veneration
+which was paid to the tombs of holy men, and against the
+prayers, sacrifices, and oblations offered by the pilgrims who
+assembled. Ghaz&aacute;l&iacute; also gave the &#7778;&uacute;f&iacute; doctrine a metaphysical
+basis. For this purpose he availed himself of the terminology,
+which F&aacute;r&aacute;b&iacute; (also a &#7778;&uacute;f&iacute;) and Avicenna had already borrowed
+from the Neo-platonists. From his time forward we find in
+&#7778;&uacute;f&iacute; writings constant allusions to the Plotinian theories of
+emanation and ecstasy.</p>
+
+<p class="tb">Mysticism was more congenial to the Persians than to the
+Arabs, and its influence on Arabic literature is not to be
+compared with the extraordinary spell which it has cast
+over the Persian mind since the eleventh century of the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_394" id="Page_394" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>394</a></span>
+
+Christian era to the present day. With few exceptions, the
+great poets of Persia (and, we may add, of Turkey) speak the
+allegorical language and use the fantastic imagery of which
+the quatrains of the Persian &#7778;&uacute;f&iacute;, Ab&uacute; Sa&#8216;&iacute;d b. Abi &#8217;l-Khayr,<a name="FNanchor_734" id="FNanchor_734"></a><a href="#Footnote_734" class="fnanchor">734</a>
+afford almost the first literary example. The Arabs have only
+one mystical poet worthy to stand beside the Persian masters.
+This is Sharafu &#8217;l-D&iacute;n &#8216;Umar Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693;, who <span class="sidenote">&#8216;Umar Ibnu
+&#8217;l-F&aacute;ri&#7693;.</span>
+was born in Cairo (1181 <span class="smcap">a.d.</span>) and died there in
+1235. His <i>D&iacute;w&aacute;n</i> was edited by his grandson
+&#8216;Al&iacute;, and the following particulars regarding the poet's life
+are extracted from the biographical notice prefixed to this
+edition<a name="FNanchor_735" id="FNanchor_735"></a><a href="#Footnote_735" class="fnanchor">735</a>:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"The Shaykh &#8216;Umar Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693; was of middle stature; his face
+was fair and comely, with a mingling of visible redness; and
+when he was under the influence of music (<i>sam&aacute;&#8216;</i>) and rapture
+(<i>wajd</i>), and overcome by ecstasy, it grew in beauty and brilliancy,
+and sweat dropped from his body until it ran on the
+ground under his feet. I never saw (so his son relates)
+among Arabs or foreigners a figure equal in beauty to his, and
+I am the likest of all men to him in form.... And when he
+walked in the city, the people used to press round him asking his
+blessing and trying to kiss his hand, but he would not allow anyone
+to do so, but put his hand in theirs.... &#8216;Umar Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693; said:
+'In the beginning of my detachment (<i>tajr&iacute;d</i>) from the world I used
+to beg permission of my father and go up to the W&aacute;di &#8217;l-Musta&#7693;&#8216;af&iacute;n
+on the second mountain of al-Muqa&#7789;&#7789;am. Thither I would resort
+and continue in this hermit life (<i>s&iacute;y&aacute;&#7717;a</i>) night and day; then I would
+return to my father, as bound in duty to cherish his affection. My
+father was at that time Lieutenant of the High Court (<i>khal&iacute;fatu
+&#8217;l-&#7717;ukmi &#8217;l-&#8216;az&iacute;z</i>) in Q&aacute;hira and Mi&#7779;r,<a name="FNanchor_736" id="FNanchor_736"></a><a href="#Footnote_736" class="fnanchor">736</a> the two guarded cities, and was
+one of the men most eminent for learning and affairs. He was
+wont to be glad when I returned, and he frequently let me sit with
+him in the chambers of the court and in the colleges of law. Then
+I would long for "detachment," and beg leave to return to the life of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_395" id="Page_395" href="#"><span><i>&#8216;UMAR IBNU &#8217;L-F&Aacute;RI&#7692;</i></span>395</a></span>
+
+a wandering devotee, and thus I was doing repeatedly, until my
+father was asked to fill the office of Chief Justice (<i>Q&aacute;&#7693;i &#8217;l-Qu&#7693;&aacute;t</i>), but
+refused, and laid down the post which he held, and retired from
+society, and gave himself entirely to God in the preaching-hall
+(<i>q&aacute;&#8216;atu &#8217;l-khi&#7789;&aacute;ba</i>) of the Mosque al-Azhar. After his death I
+resumed my former detachment, and solitary devotion, and travel
+in the way of Truth, but no revelation was vouchsafed to me. One
+day I came to Cairo and entered the Sayfiyya College. At the gate
+I found an old grocer performing an ablution which was not
+prescribed. First he washed his hands, then his feet; then he wiped
+his head and washed his face. "O Shaykh," I said to him, "do you,
+after all these years, stand beside the gate of the college among the
+Moslem divines and perform an irregular ablution?" He looked at
+me and said, "O &#8216;Umar, nothing will be vouchsafed to thee in Egypt,
+but only in the &#7716;ij&aacute;z, at Mecca (may God exalt it!); set out thither,
+for the time of thy illumination hath come." Then I knew that the
+man was one of God's saints and that he was disguising himself by
+his manner of livelihood and by pretending to be ignorant of the
+irregularity of the ablution. I seated myself before him and said
+to him, "O my master, how far am I from Mecca! and I cannot find
+convoy or companions save in the months of Pilgrimage." He looked
+at me and pointed with his hand and said, "Here is Mecca in front
+of thee"; and as I looked with him, I saw Mecca (may God exalt
+it!); and bidding him farewell, I set off to seek it, and it was always
+in front of me until I entered it. At that moment illumination came
+to me and continued without any interruption.... I abode in a
+valley which was distant from Mecca ten days' journey for a hard
+rider, and every day and night I would come forth to pray the five
+prayers in the exalted Sanctuary, and with me was a wild beast of
+huge size which accompanied me in my going and returning, and
+knelt to me as a camel kneels, and said, "Mount, O my master," but
+I never did so.'"</p></div>
+
+<p>When fifteen years had elapsed, &#8216;Umar Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693;
+returned to Cairo. The people venerated him as a saint,
+and the reigning monarch, Malik al-K&aacute;mil, wished to visit
+him in person, but &#8216;Umar declined to see him, and rejected his
+bounty. "At most times," says the poet's son, "the Shaykh
+was in a state of bewilderment, and his eyes stared fixedly.
+He neither heard nor saw any one speaking to him. Now he
+would stand, now sit, now repose on his side, now lie on his
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_396" id="Page_396" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>396</a></span>
+
+back wrapped up like a dead man; and thus would he pass
+ten consecutive days, more or less, neither eating nor drinking
+nor speaking nor stirring." In 1231 <span class="smcap">a.d.</span> he made the
+pilgrimage to Mecca, on which occasion he met his famous
+contemporary, Shih&aacute;bu&#8217; l-D&iacute;n Ab&uacute; &#7716;af&#7779; &#8216;Umar al-Suhraward&iacute;.
+He died four years later, and was buried in the Qar&aacute;fa
+cemetery at the foot of Mount Muqa&#7789;&#7789;am.</p>
+
+<p>His <i>D&iacute;w&aacute;n</i> of mystical odes, which were first collected and
+published by his grandson, is small in extent compared with
+<span class="sidenote">The poetry of
+Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693;.</span>
+similar works in the Persian language, but of no
+unusual brevity when regarded as the production
+of an Arabian poet.<a name="FNanchor_737" id="FNanchor_737"></a><a href="#Footnote_737" class="fnanchor">737</a> Concerning its general
+character something has been said above (p. 325). The commentator,
+&#7716;asan al-B&uacute;r&iacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;1615 <span class="smcap">a.d.</span>), praises the easy
+flow (<i>insij&agrave;m</i>) of the versification, and declares that Ibnu
+&#8217;l-F&aacute;ri&#7693; "is accustomed to play with ideas in ever-changing
+forms, and to clothe them with splendid garments."<a name="FNanchor_738" id="FNanchor_738"></a><a href="#Footnote_738" class="fnanchor">738</a> His
+style, full of verbal subtleties, betrays the influence of
+Mutanabb&iacute;.<a name="FNanchor_739" id="FNanchor_739"></a><a href="#Footnote_739" class="fnanchor">739</a> The longest piece in the <i>D&iacute;w&aacute;n</i> is a Hymn of
+Divine Love, entitled <i>Na&#7827;mu &#8217;l-Sul&uacute;k</i> ('Poem on the Mystic's
+Progress'), and often called <i>al-T&aacute;&#8217;iyyatu &#8217;l-Kubr&aacute;</i> ('The Greater
+Ode rhyming in <i>t</i>'), which has been edited with a German
+verse-translation by Hammer-Purgstall (Vienna, 1854). On
+account of this poem the author was accused of favouring the
+doctrine of <i>&#7717;ul&uacute;l</i>, <i>i.e.</i>, the incarnation of God in human beings.
+Another celebrated ode is the <i>Khamriyya</i>, or Hymn of Wine.<a name="FNanchor_740" id="FNanchor_740"></a><a href="#Footnote_740" class="fnanchor">740</a>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_397" id="Page_397" href="#"><span><i>&#8216;UMAR IBNU &#8217;L-F&Aacute;RI&#7692;</i></span>397</a></span>
+
+The following versions will perhaps convey to English readers
+some faint impression of the fervid rapture and almost ethereal
+exaltation which give the poetry of Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693; a unique
+place in Arabic literature:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Let passion's swelling tide my senses drown!</span><span class="i0">
+Pity love's fuel, this long-smouldering heart,</span><span class="i0">
+Nor answer with a frown,</span><span class="i0">
+When I would fain behold Thee as Thou art,</span><span class="i0">
+'<i>Thou shall not see Me.</i>'<a name="FNanchor_741" id="FNanchor_741"></a><a href="#Footnote_741" class="fnanchor">741</a> O my soul, keep fast</span><span class="i0">
+The pledge thou gav'st: endure unfaltering to the last!</span><span class="i0">
+For Love is life, and death in love the Heaven</span><span class="i0">
+Where all sins are forgiven.</span><span class="i0">
+To those before and after and of this day,</span><span class="i0">
+That witnesseth my tribulation, say,</span><span class="i0">
+'By me be taught, me follow, me obey,</span><span class="i0">
+And tell my passion's story thro' wide East and West.'</span><span class="i0">
+With my Beloved I alone have been</span><span class="i0">
+When secrets tenderer than evening airs</span><span class="i0">
+Passed, and the Vision blest</span><span class="i0">
+Was granted to my prayers,</span><span class="i0">
+That crowned me, else obscure, with endless fame,</span><span class="i0">
+The while amazed between</span><span class="i0">
+His beauty and His majesty</span><span class="i0">
+I stood in silent ecstasy,</span><span class="i0">
+Revealing that which o'er my spirit went and came.</span><span class="i0">
+Lo! in His face commingled</span><span class="i0">
+Is every charm and grace;</span><span class="i0">
+The whole of Beauty singled</span><span class="i0">
+Into a perfect face</span><span class="i0">
+Beholding Him would cry,</span><span class="i0">
+'There is no God but He, and He is the most High!'"<a name="FNanchor_742" id="FNanchor_742"></a><a href="#Footnote_742" class="fnanchor">742</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Here are the opening verses of the <i>T&aacute;&#8217;iyyatu &#8217;l-&#7778;ughr&aacute;</i>, or
+'The Lesser Ode rhyming in <i>t</i>,' which is so called in order to
+distinguish it from the <i>T&aacute;&#8217;iyyatu &#8217;l-Kubr&aacute;</i>:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Yea, in me the Zephyr kindled longing, O my loves, for you;</span><span class="i0">
+Sweetly breathed the balmy Zephyr, scattering odours when it blew;</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_398" id="Page_398" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>398</a></span>
+
+<span class="i0">
+Whispering to my heart at morning secret tales of those who dwell</span><span class="i0">
+(How my fainting heart it gladdened!) nigh the water and the well;</span><span class="i0">
+Murmuring in the grassy meadows, garmented with gentleness,</span><span class="i0">
+Languid love-sick airs diffusing, healing me of my distress.</span><span class="i0">
+When the green slopes wave before thee, Zephyr, in my loved &#7716;ij&aacute;z,</span><span class="i0">
+Thou, not wine that mads the others, art my rapture's only cause.</span><span class="i0">
+Thou the covenant eternal<a name="FNanchor_743" id="FNanchor_743"></a><a href="#Footnote_743" class="fnanchor">743</a> callest back into my mind,</span><span class="i0">
+For but newly thou hast parted from my dear ones, happy Wind!</span><span class="i0">
+Driver of the dun-red camels that amidst acacias bide,</span><span class="i0">
+Soft and sofa-like thy saddle from the long and weary ride!</span><span class="i0">
+Blessings on thee, if descrying far-off T&uacute;&#7693;ih at noonday,</span><span class="i0">
+Thou wilt cross the desert hollows where the fawns of Wajra play,</span><span class="i0">
+And if from &#8216;Uray&#7693;'s sand-hillocks bordering on stony ground</span><span class="i0">
+Thou wilt turn aside to &#7716;uzw&aacute;, driver for Suwayqa bound,</span><span class="i0">
+And &#7788;uwayli&#8216;'s willows leaving, if to Sal&#8216; thou thence wilt ride&mdash;</span><span class="i0">
+Ask, I pray thee, of a people dwelling on the mountain-side!</span><span class="i0">
+Halt among the clan I cherish (so may health attend thee still!)</span><span class="i0">
+And deliver there my greeting to the Arabs of the hill.</span><span class="i0">
+For the tents are basking yonder, and in one of them is She</span><span class="i0">
+That bestows the meeting sparely, but the parting lavishly.</span><span class="i0">
+All around her as a rampart edge of sword and point of lance,</span><span class="i0">
+Yet my glances stray towards her when on me she deigns to glance.</span><span class="i0">
+Girt about with double raiment&mdash;soul and heart of mine, no less&mdash;</span><span class="i0">
+She is guarded from beholders, veiled by her unveiledness.</span><span class="i0">
+Death to me, in giving loose to my desire, she destineth;</span><span class="i0">
+Ah, how goodly seems the bargain, and how cheap is Love for Death!<a name="FNanchor_744" id="FNanchor_744"></a><a href="#Footnote_744" class="fnanchor">744</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693; came of pure Arab stock, and his poetry
+is thoroughly Arabian both in form and spirit. This is not
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_399" id="Page_399" href="#"><span><i>MU&#7716;YI &#8217;L-D&Iacute;N IBNU &#8217;L-&#8216;ARAB&Iacute;</i></span>399</a></span>
+
+the place to speak of the great Persian &#7778;&uacute;f&iacute;s, but &#7716;usayn b.
+Man&#7779;&uacute;r al-&#7716;all&aacute;j, who was executed in the Caliphate of
+Muqtadir (922 <span class="smcap">a.d.</span>), could not have been omitted here but
+for the fact that Professor Browne has already given an admirable
+account of him, to which I am unable to add anything
+of importance.<a name="FNanchor_745" id="FNanchor_745"></a><a href="#Footnote_745" class="fnanchor">745</a> The Arabs, however, have contributed to the
+history of &#7778;&uacute;fiism another memorable name&mdash;Mu&#7717;yi&#8217;l-D&iacute;n Ibnu
+&#8217;l-&#8216;Arab&iacute;, whose life falls within the final century of the &#8216;Abb&aacute;sid
+period, and will therefore fitly conclude the present chapter.<a name="FNanchor_746" id="FNanchor_746"></a><a href="#Footnote_746" class="fnanchor">746</a></p>
+
+<p>Mu&#7717;yi &#8217;l-D&iacute;n Mu&#7717;ammad b. &#8216;Al&iacute; Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; (or Ibn
+&#8216;Arab&iacute;)<a name="FNanchor_747" id="FNanchor_747"></a><a href="#Footnote_747" class="fnanchor">747</a> was born at Mursiya (Murcia) in Spain on the 17th
+<span class="sidenote">Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;.</span>
+of Rama&#7693;&aacute;n, 560 <span class="smcap">a.h.</span> = July 29, 1165 <span class="smcap">a.d.</span>
+From 1173 to 1202 he resided in Seville. He
+then set out for the East, travelling by way of Egypt to the
+&#7716;ij&aacute;z, where he stayed a long time, and after visiting Baghd&aacute;d,
+Mosul, and Asia Minor, finally settled at Damascus, in which
+city he died (638 <span class="smcap">a.h.</span> = 1240 <span class="smcap">a.d.</span>). His tomb below Mount
+Q&aacute;siy&uacute;n was thought to be "a piece of the gardens of Paradise,"
+and was called the Philosophers' Stone.<a name="FNanchor_748" id="FNanchor_748"></a><a href="#Footnote_748" class="fnanchor">748</a> It is now enclosed
+in a mosque which bears the name of Mu&#7717;yi &#8217;l-D&iacute;n, and a
+cupola rises over it.<a name="FNanchor_749" id="FNanchor_749"></a><a href="#Footnote_749" class="fnanchor">749</a> We know little concerning the events
+of his life, which seems to have been passed chiefly in travel
+and conversation with &#7778;&uacute;f&iacute;s and in the composition of his
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_400" id="Page_400" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>400</a></span>
+voluminous writings, about three hundred in number according
+to his own computation. Two of these works are
+especially celebrated, and have caused Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; to be
+regarded as the greatest of all Mu&#7717;ammadan mystics&mdash;the
+<i>Fut&uacute;&#7717;&aacute;t al-Makkiyya</i>, or 'Meccan Revelations,' and the
+<i>Fu&#7779;&uacute;&#7779;&uacute; &#8217;l-&#7716;ikam</i>, or 'Bezels of Philosophy.' The <i>Fut&uacute;&#7717;&aacute;t</i> is
+a huge treatise in five hundred and sixty chapters, containing a
+complete system of mystical science. The author relates that
+he saw Mu&#7717;ammad in the World of Real Ideas, seated on a
+throne amidst angels, prophets, and saints, and received his
+command to discourse on the Divine mysteries. At another
+time, while circumambulating the Ka&#8216;ba, he met a celestial
+spirit wearing the form of a youth engaged in the same holy
+rite, who showed him the living esoteric Temple which is
+concealed under the lifeless exterior, even as the eternal
+substance of the Divine Ideas is hidden by the veils of popular
+religion&mdash;veils through which the lofty mind must penetrate,
+until, having reached the splendour within, it partakes of the
+Divine nature and beholds what no mortal eye can endure
+to look upon. Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; immediately fell into a swoon.
+When he came to himself he was instructed to contemplate
+the visionary form and to write down the mysteries which it
+would reveal to his gaze. Then the youth entered the Ka&#8216;ba
+with Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;, and resuming his spiritual aspect, appeared
+to him on a three-legged steed, breathed into his breast the
+knowledge of all things, and once more bade him describe the
+heavenly form in which all mysteries are enshrined.<a name="FNanchor_750" id="FNanchor_750"></a><a href="#Footnote_750" class="fnanchor">750</a> Such is
+the reputed origin of the 'Meccan Revelations,' of which the
+greater portion was written in the town where inspiration
+descended on Mu&#7717;ammad six hundred years before. The
+author believed, or pretended to believe, that every word
+of them was dictated to him by supernatural means. The
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_401" id="Page_401" href="#"><span><i>MU&#7716;YI &#8217;L-D&Iacute;N IBNU &#8217;L-&#8216;ARAB&Iacute;</i></span>401</a></span>
+
+<i>F&uacute;&#7779;&uacute;&#7779;</i>, a short work in twenty-seven chapters, each of which
+is named after one of the prophets, is no less highly esteemed,
+and has been the subject of numerous commentaries in Arabic,
+Persian, and Turkish.</p>
+
+<p>Curiously enough, Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; combined the most extravagant
+mysticism with the straitest orthodoxy. "He was a
+&#7826;&aacute;hirite (literalist) in religion and a B&aacute;&#7789;inite (spiritualist) in his
+speculative beliefs."<a name="FNanchor_751" id="FNanchor_751"></a><a href="#Footnote_751" class="fnanchor">751</a> He rejected all authority (<i>taql&iacute;d</i>). "I am
+not one of those who say, 'Ibn &#7716;azm said so-and-so, A&#7717;mad<a name="FNanchor_752" id="FNanchor_752"></a><a href="#Footnote_752" class="fnanchor">752</a>
+said so-and-so, al-Nu&#8216;m&aacute;n<a name="FNanchor_753" id="FNanchor_753"></a><a href="#Footnote_753" class="fnanchor">753</a> said so-and-so,'" he declares in one
+of his poems. But although he insisted on punctilious adherence
+to the letter of the sacred law, we may suspect that his
+refusal to follow any human authority, analogy, or opinion
+was simply the overweening presumption of the seer who
+regards himself as divinely illuminated and infallible. Many
+theologians were scandalised by the apparently blasphemous
+expressions which occur in his writings, and taxed him
+with holding heretical doctrines, <i>e.g.</i>, the incarnation of God
+in man (<i>&#7717;ul&uacute;l</i>) and the identification of man with God
+(<i>itti&#7717;&aacute;d</i>). Centuries passed, but controversy continued to
+rage over him. He found numerous and enthusiastic partisans,
+who urged that the utterances of the saints must not be interpreted
+literally nor criticised at all. It was recognised, however,
+that such high mysteries were unsuitable for the weaker
+brethren, so that many even of those who firmly believed in
+his sanctity discouraged the reading of his books. They were
+read nevertheless, publicly and privately, from one end of the
+Mu&#7717;ammadan world to the other; people copied them for the
+sake of obtaining the author's blessing, and the manuscripts
+were eagerly bought. Among the distinguished men who
+wrote in his defence we can mention here only Majdu &#8217;l-D&iacute;n
+al-F&iacute;r&uacute;z&aacute;b&aacute;d&iacute; (&#8224;&nbsp;1414 <span class="smcap">a.d.</span>), the author of the great Arabic
+lexicon entitled <i>al-Q&aacute;m&uacute;s</i>; Jal&aacute;lu &#8217;l-D&iacute;n al-Suy&uacute;&#7789;&iacute; (&#8224;&nbsp;1445 <span class="smcap">a.d.</span>);
+and &#8216;Abdu &#8217;l-Wahh&aacute;b al-Sha&#8216;r&aacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;1565 <span class="smcap">a.d.</span>). The fundamental
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_402" id="Page_402" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>402</a></span>
+
+principle of his system is the Unity of Being (<i>wa&#7717;datu
+&#8217;l-wuj&uacute;d</i>). There is no real difference between the Essence
+and its attributes or, in other words, between God and the
+universe. All created things subsist eternally as ideas (<i>a&#8216;y&aacute;n
+th&aacute;bita</i>) in the knowledge of God, and since being is identical
+with knowledge, their "creation" only means His knowing
+them, or Himself, under the aspect of actuality; the universe,
+in fact, is the concrete sum of the relations of the Essence as
+subject to itself as object. This pantheistic monism puts on
+an Islamic mask in the doctrine of "the Perfect Man" (<i>al-Ins&aacute;n
+al-K&aacute;mil</i>), a phrase which Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; was the first to
+associate with it. The Divine consciousness, evolving through
+a series of five planes (<i>&#7717;a&#7693;ar&aacute;t</i>), attains to complete expression
+in Man, the microcosmic being who unites the creative and
+creaturely attributes of the Essence and is at once <span class="sidenote"> The doctrine of
+the Perfect Man.</span>
+the image of God and the archetype of the universe.
+Only through him does God know Himself and
+make Himself known; he is the eye of the world whereby God
+sees His own works. The daring paradoxes of Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;'s
+dialectic are illustrated by such verses as these:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+He praises me (by manifesting my perfections and creating me in His form),</span><span class="i0">
+And I praise Him (by manifesting His perfections and obeying Him).</span><span class="i0">
+How can He be independent when I help and aid Him? (because the Divine attributes derive the possibility of manifestation from their human correlates).</span><span class="i0">
+For that cause God brought me into existence,</span><span class="i0">
+And I know Him and bring Him into existence (in my knowledge and contemplation of Him).<a name="FNanchor_754" id="FNanchor_754"></a><a href="#Footnote_754" class="fnanchor">754</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Thus it is the primary function of Man to reveal and realise
+his Divine nature; and the Perfect Men, regarded individually,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_403" id="Page_403" href="#"><span><i>MU&#7716;YI &#8217;L-D&Iacute;N IBNU &#8217;L-&#8216;ARAB&Iacute;</i></span>403</a></span>
+
+are the prophets and saints. Here the doctrine&mdash;an amalgam
+of Manich&aelig;an, Gnostic, Neo-platonic and Christian speculations&mdash;attaches
+itself to Mu&#7717;ammad, "the Seal of the prophets."
+According to Moslem belief, the pre-existent Spirit or Light
+of Mu&#7717;ammad (<i>N&uacute;r Mu&#7717;ammad&iacute;</i>) became incarnate in Adam
+and in the whole series of prophets, of whom Mu&#7717;ammad is
+the last. Mu&#7717;ammad, then, is the Logos,<a name="FNanchor_755" id="FNanchor_755"></a><a href="#Footnote_755" class="fnanchor">755</a> the Mediator, the
+Vicegerent of God (<i>Khal&iacute;fat Allah</i>), the God-Man who has
+descended to this earthly sphere to make manifest the glory of
+Him who brought the universe into existence.</p>
+
+<p>But, of course, Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;'s philosophy carries him far
+beyond the realm of positive religion. If God is the "self"
+of all things sensible and intelligible, it follows that He reveals
+Himself in every form of belief in a degree proportionate to the
+pre-determined capacity of the believer; the mystic alone sees
+that He is One in all forms, for the mystic's heart is all-receptive:
+it assumes whatever form God reveals Himself in, as wax takes
+the impression of the seal.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"My heart is capable of every form,</span><span class="i0">
+A cloister for the monk, a fane for idols,</span><span class="i0">
+A pasture for gazelles, the pilgrim's Ka&#8216;ba,</span><span class="i0">
+The Tables of the Torah, the Koran.</span><span class="i0">
+Love is the faith I hold: wherever turn</span><span class="i0">
+His camels, still the one true faith is mine."<a name="FNanchor_756" id="FNanchor_756"></a><a href="#Footnote_756" class="fnanchor">756</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The vast bulk of Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;'s writings, his technical and
+scholastic terminology, his recondite modes of thought, and the
+lack of method in his exposition have, until recently, deterred
+European Orientalists from bestowing on him the attention
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_404" id="Page_404" href="#"><span><i>MYSTICISM</i></span>404</a></span>
+
+which he deserves.<a name="FNanchor_757" id="FNanchor_757"></a><a href="#Footnote_757" class="fnanchor">757</a> In the history of &#7778;&uacute;fiism his name marks
+an epoch: it is owing to him that what began as a profoundly
+religious personal movement in Islam ends as an eclectic and
+definitely pantheistic system of philosophy. The title of "The
+Grand Master" (<i>al-Shaykh al-Akbar</i>), by which he is commonly
+designated, bears witness to his supremacy in the world of
+Moslem mysticism from the Mongol Invasion to the present
+day. In Persia and Turkey his influence has been enormous,
+and through his pupil, &#7778;adru &#8217;l-D&iacute;n of Q&oacute;niya, he is linked with
+the greatest of all &#7778;&uacute;f&iacute; poets, Jal&aacute;lu &#8217;l-D&iacute;n R&uacute;m&iacute;, the author of
+the <i>Mathnaw&iacute;</i>, who died some thirty years after him. Nor
+did all those who borrowed his ideas call themselves Moslems.
+He inspired, amongst other medi&aelig;val Christian writers, "the
+Illuminated Doctor" Raymond Lull, and probably Dante.<a name="FNanchor_758" id="FNanchor_758"></a><a href="#Footnote_758" class="fnanchor">758</a></p>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_405" id="Page_405">405</a></span></p>
+
+<h4>CHAPTER IX</h4>
+
+<h5>THE ARABS IN EUROPE</h5>
+
+<p>It will be remembered that before the end of the first century
+of the Hijra, in the reign of the Umayyad Caliph, Wal&iacute;d b.
+&#8216;Abd al-Malik (705-715 <span class="smcap">a.d.</span>), the Moslems under &#7788;&aacute;riq
+and M&uacute;s&aacute; b. Nu&#7779;ayr, crossed the Mediterranean, and having
+defeated Roderic the Goth in a great battle near Cadiz,
+rapidly brought the whole of Spain into subjection. The
+fate of the new province was long doubtful. The Berber
+insurrection which raged in Africa (734-742 <span class="smcap">a.d.</span>) spread to
+Spain and threatened to exterminate the handful of Arab
+colonists; and no sooner was this danger past than the
+victors began to rekindle the old feuds and jealousies which
+they had inherited from their ancestors of Qays and Kalb.
+Once more the rival factions of Syria and Yemen flew to
+arms, and the land was plunged in anarchy.</p>
+
+<p>Meanwhile &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n b. Mu&#8216;&aacute;wiya, a grandson of
+the Caliph Hish&aacute;m, had escaped from the general massacre
+<span class="sidenote">&#8216;Abdu
+&#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n, the
+Umayyad.</span>
+with which the &#8216;Abb&aacute;sids celebrated their triumph
+over the House of Umayya, and after five years
+of wandering adventure, accompanied only by
+his faithful freedman, Badr, had reached the neighbourhood
+of Ceuta, where he found a precarious shelter with the
+Berber tribes. Young, ambitious, and full of confidence in
+his destiny, &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n conceived the bold plan of
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_406" id="Page_406" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>406</a></span>
+throwing himself into Spain and of winning a kingdom
+with the help of the Arabs, amongst whom, as he well
+knew, there were many clients of his own family. Accordingly
+in 755 <span class="smcap">a.d.</span> he sent Badr across the sea on a secret
+mission. The envoy accomplished even more than was
+expected of him. To gain over the clients was easy, for
+&#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n was their natural chief, and in the event
+of his success they would share with him the prize. Their
+number, however, was comparatively small. The pretender
+could not hope to achieve anything unless he were supported
+by one of the great parties, Syrians or Yemenites. At this
+time the former, led by the feeble governor, Y&uacute;suf b.
+&#8216;Abd al-Ra&#7717;m&aacute;n al-Fihr&iacute;, and his cruel but capable lieutenant,
+&#7778;umayl b. &#7716;&aacute;tim, held the reins of power and were pursuing
+their adversaries with ruthless ferocity. The Yemenites,
+therefore, hastened to range themselves on the side of &#8216;Abdu
+&#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n, not that they loved his cause, but inspired solely
+by the prospect of taking a bloody vengeance upon the
+Syrians. These Spanish Moslems belonged to the true
+Bedouin stock!</p>
+
+<p>A few months later &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n landed in Spain,
+occupied Seville, and, routing Y&uacute;suf and &#7778;umayl under the
+walls of Cordova, made himself master of the capital. On
+the same evening he presided, as Governor of Spain, over
+the citizens assembled for public worship in the great Mosque
+(May, 756 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p>During his long reign of thirty-two years &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n
+was busily employed in defending and consolidating the empire
+which more than once seemed to be on the point of slipping
+from his grasp. The task before him was arduous in the
+extreme. On the one hand, he was confronted by the
+unruly Arab aristocracy, jealous of their independence and
+regarding the monarch as their common foe. Between him
+and them no permanent compromise was possible, and since
+they could only be kept in check by an armed force stronger
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_407" id="Page_407" href="#"><span><i>&#8216;ABDU &#8217;L-RA&#7716;M&Aacute;N THE UMAYYAD</i></span>407</a></span>
+
+than themselves, he was compelled to rely on mercenaries,
+for the most part Berbers imported from Africa. Thus, by
+a fatal necessity the Moslem Empire in the West gradually
+assumed that despotic and Pr&aelig;torian character which we have
+learned to associate with the &#8216;Abb&aacute;sid Government in the
+period of its decline, and the results were in the end hardly
+less disastrous. The monarchy had also to reckon with the
+fanaticism of its Christian subjects and with a formidable
+Spanish national party eager to throw off the foreign yoke.
+Extraordinary energy and tact were needed to maintain
+authority over these explosive elements, and if the dynasty
+founded by &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n not only survived for two
+centuries and a half but gave to Spain a more splendid era
+of prosperity and culture than she had ever enjoyed, the
+credit is mainly due to the bold adventurer from whom even
+his enemies could not withhold a tribute of admiration. One
+day, it is said, the Caliph Man&#7779;&uacute;r asked his courtiers, "Who
+is the Falcon of Quraysh?" They replied, "O Prince of
+the Faithful, that title belongs to you who have vanquished
+mighty kings and have put an end to civil war." "No," said
+the Caliph, "it is not I." "Mu&#8216;&aacute;wiya, then, or &#8216;Abdu
+&#8217;l-Malik?" "No," said Man&#7779;&uacute;r, "the Falcon of Quraysh is
+&#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n b. Mu&#8216;&aacute;wiya, he who traversed alone the
+deserts of Asia and Africa, and without an army to aid him
+sought his fortune in an unknown country beyond the sea.
+With no weapons except judgment and resolution he subdued
+his enemies, crushed the rebels, secured his frontiers, and
+founded a great empire. Such a feat was never achieved
+by any one before."<a name="FNanchor_759" id="FNanchor_759"></a><a href="#Footnote_759" class="fnanchor">759</a></p>
+
+<p class="tb">Of the Moslems in Spain the Arabs formed only a small
+minority, and they, moreover, showed all the indifference
+towards religion and contempt for the laws of Islam
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_408" id="Page_408" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>408</a></span>
+which might be expected from men imbued with Bedouin
+traditions whose forbears had been devotedly attached to the
+world-loving Umayyads of Damascus. It was otherwise with
+the Spanish converts, the so-called 'Renegades' <span class="sidenote"> Islam in
+Spain.</span>
+or <i>Muwallad&uacute;n</i> (Affiliati) living as clients under
+protection of the Arab nobility, and with the
+Berbers. These races took their adopted religion very
+seriously, in accordance with the fervid and sombre temperament
+which has always distinguished them. Hence among
+the mass of Spanish Moslems a rigorous orthodoxy prevailed.
+The Berber, Ya&#7717;y&aacute; b. Ya&#7717;y&aacute; (&#8224;&nbsp;849 <span class="smcap">a.d.</span>), is a typical figure.
+At the age of twenty-eight years he travelled to the <span class="sidenote"> Ya&#7717;y&aacute; b. Ya&#7717;y&aacute;.</span>
+East and studied under M&aacute;lik. b. Anas, who dictated
+to him his celebrated work known as the <i>Muwa&#7789;&#7789;a&#8217;</i>. Ya&#7717;y&aacute;
+was one day at M&aacute;lik's lecture with a number of fellow-students,
+when some one said, "Here comes the elephant!"
+All of them ran out to see the animal, but Ya&#7717;y&aacute; did not stir.
+"Why," said M&aacute;lik, "do you not go out and look at it?
+Such animals are not to be seen in Spain." To this Ya&#7717;y&aacute;
+replied, "I left my country for the purpose of seeing you
+and obtaining knowledge under your guidance. I did not
+come here to see the elephant." M&aacute;lik was so pleased
+with this answer that he called him the most intelligent
+(<i>&#8216;&aacute;qil</i>) of the people of Spain. On his return to Spain
+Ya&#7717;y&aacute; exerted himself to spread the doctrines of his
+master, and though he obstinately refused, on religious
+grounds, to accept any public office, his influence and
+reputation were such that, as Ibn &#7716;azm says, no Cadi was ever
+appointed till Ya&#7717;y&aacute; had given his opinion and designated
+the person whom he preferred.<a name="FNanchor_760" id="FNanchor_760"></a><a href="#Footnote_760" class="fnanchor">760</a> Thus the M&aacute;likite system,
+based on close adherence to tradition, became the law of the
+land. "The Spaniards," it is observed by a learned writer of
+the tenth century, "recognise only the Koran and the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_409" id="Page_409" href="#"><span><i>BIGOTRY OF THE MOSLEM CLERGY</i></span>409</a></span>
+
+<i>Muwa&#7789;&#7789;a&#8217;</i>; if they find a follower of Ab&uacute; &#7716;an&iacute;fa or Sh&aacute;fi&#8216;&iacute;,
+they banish him from Spain, and if they meet with a
+Mu&#8216;tazilite or a Sh&iacute;&#8216;ite or any one of that sort, they often put
+him to death."<a name="FNanchor_761" id="FNanchor_761"></a><a href="#Footnote_761" class="fnanchor">761</a> Arrogant, intensely bigoted, and ambitious
+of power, the Mu&#7717;ammadan clergy were not disposed to play
+a subordinate r&ocirc;le in the State. In Hish&aacute;m (788-796 <span class="smcap">a.d.</span>),
+the successor of &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n, they had a prince after their
+own heart, whose piety and devotion to their interests left
+nothing to be desired. &#7716;akam (796-822 <span class="smcap">a.d.</span>) was less complaisant.
+He honoured and respected the clergy, but at the
+same time he let them see that he would not permit them to
+interfere in political affairs. The malcontents, headed by the
+fiery Ya&#7717;y&aacute; b. Ya&#7717;y&aacute;, replied with menaces and insults, and
+called on the populace of Cordova&mdash;especially the 'Renegades'
+in the southern quarter (<i>raba&#7693;</i>) of the city&mdash;to rise against
+the tyrant and his insolent soldiery. One day in Rama&#7693;&aacute;n,
+198 <span class="smcap">a.h.</span> (May, 814 <span class="smcap">a.d.</span>), &#7716;akam suddenly found himself cut
+off from the garrison and besieged in his palace by an infuriated
+mob, but he did not lose courage, and, thanks to his coolness
+and skilful strategy, he came safely out of the <span class="sidenote"> The Revolt of
+the Suburb.</span>
+peril in which he stood. The revolutionary
+suburb was burned to the ground and those
+of its inhabitants who escaped massacre, some 60,000 souls,
+were driven into exile. The real culprits went unpunished.
+&#7716;akam could not afford further to exasperate the divines, who
+on their part began to perceive that they might obtain from
+the prince by favour what they had failed to wring from him
+by force. Being mostly Arabs or Berbers, they had a strong
+claim to his consideration. Their power was soon restored,
+and in the reign of &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n II (822-852 <span class="smcap">a.d.</span>)
+Ya&#7717;y&aacute; himself, the ringleader of the mutiny, directed
+ecclesiastical policy and dispensed judicial patronage as he
+pleased.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_410" id="Page_410" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>410</a></span>
+
+The Revolt of the Suburb was only an episode in the long
+and sanguinary struggle between the Spaniards, Moslem or
+Christian, on the one hand, and the monarchy of Cordova on
+the other&mdash;a struggle complicated by the rival Arab tribes,
+which sometimes patched up their own feuds in order to
+defend themselves against the Spanish patriots, but never in
+any circumstances gave their support to the detested Umayyad
+Government. The hero of this war of independence <span class="sidenote">&#8216;Umar b. &#7716;af&#7779;&uacute;n.</span>
+was &#8216;Umar b. &#7716;af&#7779;&uacute;n. He belonged to
+a noble family of West-Gothic origin which had
+gone over to Islam and settled in the mountainous district
+north-east of Malaga. Hot-blooded, quarrelsome, and ready
+to stab on the slightest provocation, the young man soon fell
+into trouble. At first he took shelter in the wild fastnesses
+of Ronda, where he lived as a brigand until he was captured
+by the police. He then crossed the sea to Africa, but in
+a short time returned to his old haunts and put himself at
+the head of a band of robbers. Here he held out for two
+years, when, having been obliged to surrender, he accepted the
+proposal of the Sultan of Cordova that he and his companions
+should enlist in the Imperial army. But &#8216;Umar was
+destined for greater glory than the Sultan could confer upon
+him. A few contemptuous words from a superior officer
+touched his pride to the quick, so one fine day he galloped
+off with all his men in the direction of Ronda. They found
+an almost impregnable retreat in the castle of Bobastro, which
+had once been a Roman fortress. From this moment, says
+Dozy, &#8216;Umar b. &#7716;af&#7779;&uacute;n was no longer a brigand-chief, but
+leader of the whole Spanish race in the south. The lawless
+and petulant free-lance was transformed into a high-minded
+patriot, celebrated for the stern justice with which he punished
+the least act of violence, adored by his soldiers, and regarded
+by his countrymen as the champion of the national cause.
+During the rest of his life (884-917 <span class="smcap">a.d.</span>) he conducted the
+guerilla with untiring energy and made himself a terror to the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_411" id="Page_411" href="#"><span><i>ABDU &#8217;L-RA&#7716;M&Aacute;N III</i></span>411</a></span>
+
+Arabs, but fortune deserted him at the last, and he died&mdash;<i>felix
+opportunitate mortis</i>&mdash;only a few years before complete ruin
+overtook his party. The Moslem Spaniards, whose enthusiasm
+had been sensibly weakened by their leader's conversion to
+Christianity, were the more anxious to make their peace with
+the Government, since they saw plainly the hopelessness of
+continuing the struggle.</p>
+
+<p>In 912 <span class="smcap">a.d.</span> &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n III, the Defender of the
+Faith (<i>al-N&aacute;&#7779;ir li-d&iacute;n&iacute; &#8217;ll&aacute;h</i>), succeeded his grandfather, the
+Am&iacute;r &#8216;Abdull&aacute;h, on the throne of Cordova. The character,
+genius, and enterprise of this great monarch are strikingly
+depicted in the following passage from the pen of an eloquent
+historian whose work, although it was published some fifty
+years ago, will always be authoritative<a name="FNanchor_762" id="FNanchor_762"></a><a href="#Footnote_762" class="fnanchor">762</a>:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Amongst the Umayyad sovereigns who have ruled Spain the
+first place belongs incontestably to &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n III. What he
+<span class="sidenote">&#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n
+III
+(912-961 <span class="smcap">A.D</span>).</span>
+accomplished was almost miraculous. He had found
+the empire abandoned to anarchy and civil war, rent
+by factions, parcelled amongst a multitude of heterogeneous
+princes, exposed to incessant attacks from the Christians of
+the north, and on the eve of being swallowed up either by the
+L&eacute;onnese or the Africans. In spite of innumerable obstacles he
+had saved Spain both from herself and from the foreign domination.
+He had endowed her with new life and made her greater and
+stronger than she had ever been. He had given her order and
+prosperity at home, consideration and respect abroad. The public
+treasury, which he had found in a deplorable condition, was now
+overflowing. Of the Imperial revenues, which amounted annually
+to 6,245,000 pieces of gold, a third sufficed for ordinary expenses;
+a third was held in reserve, and &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n devoted the
+remainder to his buildings. It was calculated that in the year 951
+he had in his coffers the enormous sum of 20,000,000 pieces of gold,
+so that a traveller not without judgment in matters of finance
+assures us that &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n and the &#7716;amd&aacute;nid (N&aacute;&#7779;iru
+&#8217;l-Dawla), who was then reigning over Mesopotamia, were the
+wealthiest princes of that epoch. The state of the country was in
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_412" id="Page_412" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>412</a></span>
+
+keeping with the prosperous condition of the treasury. Agriculture,
+industry, commerce, the arts and the sciences, all flourished....
+Cordova, with its half-million inhabitants, its three thousand mosques,
+its superb palaces, its hundred and thirteen thousand houses, its
+three hundred bagnios, and its twenty-eight suburbs, was inferior in
+extent and splendour only to Baghd&aacute;d, with which city the Cordovans
+loved to compare it.... The power of &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n was
+formidable. A magnificent fleet enabled him to dispute with the
+F&aacute;&#7789;imids the empire of the Mediterranean, and secured him in the
+possession of Ceuta, the key of Mauritania. A numerous and well-disciplined
+army, perhaps the finest in the world, gave him superiority
+over the Christians of the north. The proudest sovereigns
+solicited his alliance. The emperor of Constantinople, the kings of
+Germany, Italy, and France sent ambassadors to him.</p>
+
+<p>"Assuredly, these were brilliant results; but what excites our
+astonishment and admiration when we study this glorious reign is
+not so much the work as the workman: it is the might of that comprehensive
+intelligence which nothing escaped, and which showed
+itself no less admirable in the minutest details than in the loftiest
+conceptions. This subtle and sagacious man, who centralises, who
+founds the unity of the nation and of the monarchy, who by means
+of his alliances establishes a sort of political equilibrium, who in his
+large tolerance calls the professors of another religion into his
+councils, is a modern king rather than a medi&aelig;val Caliph."<a name="FNanchor_763" id="FNanchor_763"></a><a href="#Footnote_763" class="fnanchor">763</a></p></div>
+
+<p>In short, &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n III made the Spanish Moslems
+one people, and formed out of Arabs and Spaniards a united
+Andalusian nation, which, as we shall presently see, advanced
+with incredible swiftness to a height of culture that was the
+envy of Europe and was not exceeded by any contemporary
+State in the Mu&#7717;ammadan East. With his death, however, the
+decline of the Umayyad dynasty began. His son, &#7716;akam II
+(&#8224;&nbsp;976 <span class="smcap">a.d.</span>), left as heir-apparent a boy eleven years old,
+Hish&aacute;m II, who received the title of Caliph while the government
+was carried on by his mother Aurora and <span class="sidenote">Regency of
+Man&#7779;&uacute;r Ibn Ab&iacute;
+&#8216;&Aacute;mir
+(976-1002 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+the ambitious minister Mu&#7717;ammad b. Ab&iacute; &#8216;&Aacute;mir.
+The latter was virtually monarch of Spain, and
+whatever may be thought of the means by which he rose to
+eminence, or of his treatment of the unfortunate Caliph whose
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_413" id="Page_413" href="#"><span><i>MAN&#7778;&Uacute;R IBN AB&Iacute; &#8216;&Aacute;MIR</i></span>413</a></span>
+
+mental faculties he deliberately stunted and whom he condemned
+to a life of monkish seclusion, it is impossible to deny
+that he ruled well and nobly. He was a great statesman and
+a great soldier. No one could accuse him of making an
+idle boast when he named himself 'Al-Man&#7779;&uacute;r' ('The
+Victorious'). Twice every year he was accustomed to lead
+his army against the Christians, and such was the panic which
+he inspired that in the course of more than fifty campaigns
+he scarcely ever lost a battle. He died in 1002 <span class="smcap">a.d.</span> A
+Christian monk, recording the event in his chronicle, adds,
+"he was buried in Hell," but Moslem hands engraved the
+following lines upon the tomb of their champion:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"His story in his relics you may trace,</span><span class="i0">
+As tho' he stood before you face to face.</span><span class="i0">
+Never will Time bring forth his peer again,</span><span class="i0">
+Nor one to guard, like him, the gaps of Spain."<a name="FNanchor_764" id="FNanchor_764"></a><a href="#Footnote_764" class="fnanchor">764</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>His demise left the Pr&aelig;torians masters of the situation.
+Berbers and Slaves<a name="FNanchor_765" id="FNanchor_765"></a><a href="#Footnote_765" class="fnanchor">765</a> divided the kingdom between them, and
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_414" id="Page_414" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>414</a></span>
+
+amidst revolution and civil war the Umayyad dynasty passed
+away (1031 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p class="tb">It has been said with truth that the history of Spain in the
+eleventh century bears a close resemblance to that of Italy in
+the fifteenth. The splendid empire of &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n III
+was broken up, and from its ruins there emerged a fortuitous
+conglomeration of petty states governed by successful
+condottieri. Of these Party Kings (<i>Mul&uacute;ku <span class="sidenote">The Party Kings
+(<i>Mul&uacute;ku
+&#8217;l-&#7788;aw&aacute;&#8217;if</i>).</span>
+&#8217;l-&#7788;aw&aacute;&#8217;if</i>), as they are called by Mu&#7717;ammadan
+writers, the most powerful were the &#8216;Abb&aacute;dids of
+Seville. Although it was an age of political decay, the
+material prosperity of Spain had as yet suffered little diminution,
+whilst in point of culture the society of this time reached
+a level hitherto unequalled. Here, then, we may pause for a
+moment to review the progress of literature and science
+during the most fruitful period of the Moslem occupation
+of European soil.</p>
+
+<p class="tb">Whilst in Asia, as we have seen, the Arab conquerors
+yielded to the spell of an ancient culture infinitely superior to
+<span class="sidenote">Influence of
+Arabic culture
+on the
+Spaniards.</span>
+their own, they no sooner crossed the Straits of
+Gibraltar than the r&ocirc;les were reversed. As the
+invaders extended their conquests to every part of
+the peninsula, thousands of Christians fell into their
+hands, who generally continued to live under Moslem protection.
+They were well treated by the Government, enjoyed religious
+liberty, and often rose to high offices in the army or at court.
+Many of them became rapidly imbued with Moslem civilisation,
+so that as early as the middle of the ninth century we find
+Alvaro, Bishop of Cordova, complaining that his co-religionists
+read the poems and romances of the Arabs, and studied the
+writings of Mu&#7717;ammadan theologians and philosophers, not in
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_415" id="Page_415" href="#"><span><i>INFLUENCE OF ARABIC CULTURE</i></span>415</a></span>
+order to refute them but to learn how to express themselves in
+Arabic with correctness and elegance. "Where," he asks,
+"can any one meet nowadays with a layman who reads the
+Latin commentaries on the Holy Scriptures? Who studies
+the Gospels, the Prophets, the Apostles? Alas, all young
+Christians of conspicuous talents are acquainted only with the
+language and writings of the Arabs; they read and study
+Arabic books with the utmost zeal, spend immense sums of
+money in collecting them for their libraries, and proclaim
+everywhere that this literature is admirable. On the other
+hand, if you talk with them of Christian books, they reply
+contemptuously that these books are not worth their notice.
+Alas, the Christians have forgotten their own language, and
+amongst thousands of us scarce one is to be found who can
+write a tolerable Latin letter to a friend; whereas very many
+are capable of expressing themselves exquisitely in Arabic and
+of composing poems in that tongue with even greater skill than
+the Arabs themselves."<a name="FNanchor_766" id="FNanchor_766"></a><a href="#Footnote_766" class="fnanchor">766</a></p>
+
+<p>However the good bishop may have exaggerated, it is
+evident that Mu&#7717;ammadan culture had a strong attraction
+for the Spanish Christians, and equally, let us add, for the
+Jews, who made numerous contributions to poetry, philosophy,
+and science in their native speech as well as in the kindred
+Arabic idiom. The 'Renegades,' or Spanish converts to
+Islam, became completely Arabicised in the course of a few
+generations; and from this class sprang some of the chief
+ornaments of Spanish-Arabian literature.</p>
+
+<p class="tb">Considered as a whole, the poetry of the Moslems in
+Europe shows the same characteristics which have already
+<span class="sidenote"> The poetry
+of the
+Spanish Arabs.</span>
+been noted in the work of their Eastern contemporaries.
+The paralysing conventions from which
+the laureates of Baghd&aacute;d and Aleppo could not
+emancipate themselves remained in full force at Cordova and
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_416" id="Page_416" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>416</a></span>
+Seville. Yet, just as Arabic poetry in the East was modified
+by the influences of Persian culture, in Spain also the gradual
+amalgamation of Aryans with Semites introduced new
+elements which have left their mark on the literature of both
+races. Perhaps the most interesting features of Spanish-Arabian
+poetry are the tenderly romantic feeling which not infrequently
+appears in the love-songs, a feeling that sometimes
+anticipates the attitude of medi&aelig;val chivalry; and in the
+second place an almost modern sensibility to the beauties of
+nature. On account of these characteristics the poems in
+question appeal to many European readers who do not easily
+enter into the spirit of the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> or the odes of
+Mutanabb&iacute;, and if space allowed it would be a pleasant task
+to translate some of the charming lyric and descriptive pieces
+which have been collected by anthologists. The omission,
+however, is less grave inasmuch as Von Schack has given us a
+series of excellent versions in his <i>Poesie und Kunst der Araber
+in Spanien und Sicilien</i> (2nd ed., Stuttgart, 1877).</p>
+
+<p>"One of its marvels," says Qazw&iacute;n&iacute;, referring to the town
+of Shilb (Silves) in Portugal, "is the fact, which innumerable
+persons have mentioned, that the people living there, with few
+exceptions, are makers of verse and devoted to belles-lettres;
+and if you passed by a labourer standing behind his plough
+and asked him to recite some verses, he would at once
+improvise on any subject that you might demand."<a name="FNanchor_767" id="FNanchor_767"></a><a href="#Footnote_767" class="fnanchor">767</a> Of <span class="sidenote"> Folk-songs.</span>
+such folk-songs the <i>zajal</i> and <i>muwashsha&#7717;</i> were
+favourite types.<a name="FNanchor_768" id="FNanchor_768"></a><a href="#Footnote_768" class="fnanchor">768</a> Both forms were invented in
+Spain, and their structure is very similar, consisting of several
+stanzas in which the rhymes are so arranged that the master-rhyme
+ending each stanza and running through the whole
+poem like a refrain is continually interrupted by a various
+succession of subordinate rhymes, as is shown in the following
+scheme:&mdash;</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_417" id="Page_417" href="#"><span><i>ANDALUSIAN POETRY</i></span>417</a></span></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+<i>aa</i></span><span class="i0">
+<i>bbba</i></span><span class="i0">
+<i>ccca</i></span><span class="i0">
+<i>ddda.</i></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>Many of these songs and ballads were composed in the
+vulgar dialect and without regard to the rules of classical
+prosody. The troubadour Ibn Quzm&aacute;n (&#8224;&nbsp;1160 <span class="smcap">a.d.</span>) first
+raised the <i>zajal</i> to literary rank. Here is an example of the
+<i>muwashsha&#7717;</i>:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"Come, hand the precious cup to me,</span><span class="i0">
+And brim it high with a golden sea!</span><span class="i0">
+Let the old wine circle from guest to guest,</span><span class="i0">
+While the bubbles gleam like pearls on its breast,</span><span class="i0">
+So that night is of darkness dispossessed.</span><span class="i0">
+How it foams and twinkles in fiery glee!</span><span class="i0">
+'Tis drawn from the Pleiads' cluster, perdie.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+Pass it, to music's melting sound,</span><span class="i0">
+Here on this flowery carpet round,</span><span class="i0">
+Where gentle dews refresh the ground</span><span class="i0">
+And bathe my limbs deliciously</span><span class="i0">
+In their cool and balmy fragrancy.</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">
+Alone with me in the garden green</span><span class="i0">
+A singing-girl enchants the scene:</span><span class="i0">
+Her smile diffuses a radiant sheen.</span><span class="i0">
+I cast off shame, for no spy can see,</span><span class="i0">
+And 'Hola,' I cry, 'let us merry be!'"<a name="FNanchor_769" id="FNanchor_769"></a><a href="#Footnote_769" class="fnanchor">769</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>True to the traditions of their family, the Spanish
+Umayyads loved poetry, music, and polite literature a great
+deal better than the Koran. Even the Falcon of <span class="sidenote">Verses by &#8216;Abdu
+&#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n I.</span>
+Quraysh, &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n I, if the famous verses
+on the Palm-tree are really by him, concealed
+something of the softer graces under his grim exterior. It is
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_418" id="Page_418" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>418</a></span>
+said that in his gardens at Cordova there was a solitary date-palm,
+which had been transplanted from Syria, and that one
+day &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n, as he gazed upon it, remembered his
+native land and felt the bitterness of exile and exclaimed:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"O Palm, thou art a stranger in the West,</span><span class="i0">
+Far from thy Orient home, like me unblest.</span><span class="i0">
+Weep! But thou canst not. Dumb, dejected tree,</span><span class="i0">
+Thou art not made to sympathise with me.</span><span class="i0">
+Ah, thou wouldst weep, if thou hadst tears to pour,</span><span class="i0">
+For thy companions on Euphrates' shore;</span><span class="i0">
+But yonder tall groves thou rememberest not,</span><span class="i0">
+As I, in hating foes, have my old friends forgot."<a name="FNanchor_770" id="FNanchor_770"></a><a href="#Footnote_770" class="fnanchor">770</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>At the court of &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n II (822-852 <span class="smcap">a.d.</span>) a
+Persian musician was prime favourite. This was Ziry&aacute;b, a
+<span class="sidenote"> Ziry&aacute;b the
+musician.</span>
+client of the Caliph Mahd&iacute; and a pupil of the
+celebrated singer, Is&#7717;&aacute;q al-Maw&#7779;il&iacute;.<a name="FNanchor_771" id="FNanchor_771"></a><a href="#Footnote_771" class="fnanchor">771</a> Is&#7717;&aacute;q, seeing
+in the young man a dangerous rival to himself,
+persuaded him to quit Baghd&aacute;d and seek his fortune in Spain.
+&#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n received him with open arms, gave him a
+magnificent house and princely salary, and bestowed upon him
+every mark of honour imaginable. The versatile and accomplished
+artist wielded a vast influence. He set the fashion in
+all things appertaining to taste and manners; he fixed the
+toilette, sanctioned the cuisine, and prescribed what dress
+should be worn in the different seasons of the year. The
+kings of Spain took him as a model, and his authority was
+constantly invoked and universally recognised in that country
+down to the last days of Moslem rule.<a name="FNanchor_772" id="FNanchor_772"></a><a href="#Footnote_772" class="fnanchor">772</a> Ziry&aacute;b was only one
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_419" id="Page_419" href="#"><span><i>CULTURE AND EDUCATION</i></span>419</a></span>
+of many talented and learned men who came to Spain from
+the East, while the list of Spanish savants who journeyed "in
+quest of knowledge" (<i>f&iacute; &#7789;alabi &#8217;l-&#8216;ilm</i>) to Africa and Egypt,
+to the Holy Cities of Arabia, to the great capitals of Syria and
+&#8216;Ir&aacute;q, to Khur&aacute;s&aacute;n, Transoxania, and in some cases even to
+China, includes, as may be seen from the perusal of Maqqar&iacute;'s
+fifth chapter, nearly all the eminent scholars and men of letters
+whom Moslem Spain has produced. Thus a lively exchange
+of ideas was continually in movement, and so little provincialism
+existed that famous Andalusian poets, like Ibn
+H&aacute;n&iacute; and Ibn Zayd&uacute;n, are described by admiring Eastern
+critics as the Bu&#7717;tur&iacute;s and Mutanabb&iacute;s of the West.</p>
+
+<p>The tenth century of the Christian era is a fortunate
+and illustrious period in Spanish history. Under &#8216;Abdu
+&#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n III and his successor, &#7716;akam II, the nation,
+hitherto torn asunder by civil war, bent its united energies
+to the advancement of material and intellectual culture.
+&#7716;akam was an enthusiastic bibliophile. He sent his agents
+in every direction to purchase manuscripts, and collected
+400,000 volumes in his palace, which was <span class="sidenote"> The Library of
+&#7716;akam II.</span>
+thronged with librarians, copyists, and bookbinders.
+All these books, we are told, he had
+himself read, and he annotated most of them with his own
+hand. His munificence to scholars knew no bounds. He
+made a present of 1,000 d&iacute;n&aacute;rs to Abu &#8217;l-Faraj of I&#7779;fah&aacute;n,
+in order to secure the first copy that was published of the
+great 'Book of Songs' (<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i>), on which the author
+was then engaged. Besides honouring and encouraging the
+learned, &#7716;akam took measures to spread the benefits of
+education amongst the poorest of his subjects. With this
+view he founded twenty-seven free schools in the capital
+and paid the teachers out of his private purse. Whilst in
+Christian Europe the rudiments of learning were confined
+to the clergy, in Spain almost every one could read and
+write.</p>
+
+<div class="blockquot"><p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_420" id="Page_420" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>420</a></span>
+"The University of Cordova was at that time one of the most
+celebrated in the world. In the principal Mosque, where the
+<span class="sidenote"> The University
+of Cordova.</span>
+lectures were held, Ab&uacute; Bakr b. Mu&#8216;&aacute;wiya, the
+Qurayshite, discussed the Traditions relating to
+Mu&#7717;ammad. Ab&uacute; &#8216;Al&iacute; al-Q&aacute;l&iacute; of Baghd&aacute;d dictated
+a large and excellent miscellany which contained an immense
+quantity of curious information concerning the ancient Arabs,
+their proverbs, their language, and their poetry. This collection
+he afterwards published under the title of <i>Am&aacute;l&iacute;</i>, or 'Dictations.'
+Grammar was taught by Ibnu &#8217;l-Q&uacute;&#7789;iyya, who, in the opinion of Ab&uacute;
+&#8216;Ali al-Q&aacute;l&iacute;, was the leading grammarian of Spain. Other sciences
+had representatives no less renowned. Accordingly the students
+attending the classes were reckoned by thousands. The majority
+were students of what was called <i>fiqh</i>, that is to say, theology and
+law, for that science then opened the way to the most lucrative
+posts."<a name="FNanchor_773" id="FNanchor_773"></a><a href="#Footnote_773" class="fnanchor">773</a></p></div>
+
+<p>Among the notable savants of this epoch we may mention
+Ibn &#8216;Abdi Rabbihi (&#8224;&nbsp;940 <span class="smcap">a.d.</span>), laureate of &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n
+III and author of a well-known anthology entitled
+<i>al-&#8216;Iqd al-Far&iacute;d</i>; the poet Ibn H&aacute;n&iacute; of Seville (&#8224;&nbsp;973 <span class="smcap">a.d.</span>),
+an Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute; convert who addressed blasphemous panegyrics to
+the F&aacute;&#7789;imid Caliph Mu&#8216;izz;<a name="FNanchor_774" id="FNanchor_774"></a><a href="#Footnote_774" class="fnanchor">774</a> the historians of Spain, Ab&uacute;
+Bakr al-R&aacute;z&iacute; (&#8224;&nbsp;937 <span class="smcap">a.d.</span>), whose family belonged to Rayy in
+Persia, and Ibnu &#8217;l-Q&uacute;&#7789;iyya (&#8224;&nbsp;977 <span class="smcap">a.d.</span>), who, as his name
+indicates, was the descendant of a Gothic princess; the
+astronomer and mathematician Maslama b. A&#7717;mad of Madrid
+(&#8224;&nbsp;1007 <span class="smcap">a.d.</span>); and the great surgeon Abu &#8217;l-Q&aacute;sim al-Zahr&aacute;w&iacute;
+of Cordova, who died about the same time, and who
+became known to Europe by the name of Albucasis.</p>
+
+<p class="tb">The fall of the Spanish Umayyads, which took place in the
+first half of the eleventh century, left Cordova a republic and
+a merely provincial town; and though she might still claim to
+be regarded as the literary metropolis of Spain, her ancient
+glories were overshadowed by the independent dynasties which
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_421" id="Page_421" href="#"><span><i>THE &#8216;ABB&Aacute;DIDS</i></span>421</a></span>
+
+now begin to flourish in Seville, Almeria, Badajoz, Granada,
+Toledo, Malaga, Valencia, and other cities. Of these rival
+princedoms the most formidable in arms and the most brilliant
+in its cultivation of the arts was, beyond question, the family
+of the &#8216;Abb&aacute;dids, who reigned in Seville. The <span class="sidenote">The &#8216;Abb&aacute;dids
+(1023-1091 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+foundations of their power were laid by the Cadi
+Abu &#8217;l-Q&aacute;sim Mu&#7717;ammad. "He acted towards
+the people with such justice and moderation as drew on him
+the attention of every eye and the love of every heart," so that
+the office of chief magistrate was willingly conceded to him.
+In order to obtain the monarchy which he coveted, the Cadi
+employed an audacious ruse. The last Umayyad Caliph,
+Hish&aacute;m II, had vanished mysteriously: it was generally supposed
+that, after escaping from Cordova when that city was
+stormed by the Berbers (1013 <span class="smcap">a.d.</span>), he fled to Asia and died
+unknown; but many believed that he was still alive. Twenty
+years after his disappearance there suddenly arose a pretender,
+named Khalaf, who gave out that he was the Caliph Hish&aacute;m.
+The likeness between them was strong enough to make the
+imposture plausible. At any rate, the Cadi had his own
+reasons for abetting it. He called on the people, who were
+deeply attached to the Umayyad dynasty, to rally round their
+legitimate sovereign. Cordova and several other States recognised
+the authority of this pseudo-Caliph, whom Abu &#8217;l-Q&aacute;sim
+used as a catspaw. His son &#8216;Abb&aacute;d, a treacherous and bloodthirsty
+tyrant, but an amateur of belles-lettres, threw off the
+mask and reigned under the title of al-Mu&#8216;ta&#7693;id (1042-1069
+<span class="smcap">a.d.</span>). He in turn was succeeded by his son, al-Mu&#8216;tamid,
+whose strange and romantic history reminds one of a sentence
+frequently occurring in the <i>Arabian Nights</i>: "Were it graven
+with needle-gravers upon the eye-corners, it were a warner to
+whoso would be warned." He is described as "the most
+liberal, the most hospitable, the most munificent, and the most
+powerful of all the princes who ruled in Spain. His
+court was the halting-place of travellers, the rendezvous
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_422" id="Page_422" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>422</a></span>
+of poets, the point to which all hopes were directed, and
+the haunt of men of talent."<a name="FNanchor_775" id="FNanchor_775"></a><a href="#Footnote_775" class="fnanchor">775</a> Mu&#8216;tamid himself was a
+poet of rare distinction. "He left," says Ibn <span class="sidenote">Mu&#8216;tamid of
+Seville
+(1069-1091 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+Bass&aacute;m, "some pieces of verse beautiful as the bud
+when it opens to disclose the flower; and had the
+like been composed by persons who made of poetry a profession
+and a merchandise, they would still have been considered
+charming, admirable, and singularly original."<a name="FNanchor_776" id="FNanchor_776"></a><a href="#Footnote_776" class="fnanchor">776</a>
+Numberless anecdotes are told of Mu&#8216;tamid's luxurious life
+at Seville: his evening rambles along the banks of the
+Guadalquivir; his parties of pleasure; his adventures when
+he sallied forth in disguise, accompanied by his Vizier, the
+poet Ibn &#8216;Amm&aacute;r, into the streets of the sleeping city; and
+his passion for the slave-girl I&#8216;tim&aacute;d, commonly known as
+Rumaykiyya, whom he loved all his life with constant
+devotion.</p>
+
+<p>Meanwhile, however, a terrible catastrophe was approaching.
+The causes which led up to it are related by Ibn
+Khallik&aacute;n as follows<a name="FNanchor_777" id="FNanchor_777"></a><a href="#Footnote_777" class="fnanchor">777</a>:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"At that time Alphonso VI, the son of Ferdinand, the sovereign
+of Castile and king of the Spanish Franks, had become so powerful
+<span class="sidenote"> The Almoravides
+in Spain.</span>
+that the petty Moslem princes were obliged to make
+peace with him and pay him tribute. Mu&#8216;tamid Ibn
+&#8216;Abb&aacute;d surpassed all the rest in greatness of power
+and extent of empire, yet he also paid tribute to Alphonso. After
+capturing Toledo (May 29, 1085 <span class="smcap">a.d.</span>) the Christian monarch sent
+him a threatening message with the demand that he should surrender
+his fortresses; on which condition he might retain the open
+country as his own. These words provoked Mu&#8216;tamid to such a
+degree that he struck the ambassador and put to death all those
+who accompanied him.<a name="FNanchor_778" id="FNanchor_778"></a><a href="#Footnote_778" class="fnanchor">778</a> Alphonso, who was marching on Cordova,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_423" id="Page_423" href="#"><span><i>MU&#8216;TAMID OF SEVILLE</i></span>423</a></span>
+
+no sooner received intelligence of this event than he returned to
+Toledo in order to provide machines for the siege of Seville. When
+the Shaykhs and doctors of Islam were informed of this project
+they assembled and said: 'Behold how the Moslem cities fall into
+the hands of the Franks whilst our sovereigns are engaged in warfare
+against each other! If things continue in this state the Franks
+will subdue the entire country.' They then went to the Cadi (of
+Cordova), &#8216;Abdull&aacute;h b. Mu&#7717;ammad b. Adham, and conferred with
+him on the disasters which had befallen the Moslems and on the
+means by which they might be remedied. Every person had something
+to say, but it was finally resolved that they should write to
+Ab&uacute; Ya&#8216;q&uacute;b Y&uacute;suf b. T&aacute;shif&iacute;n, the king of the <i>Mulaththam&uacute;n</i><a name="FNanchor_779" id="FNanchor_779"></a><a href="#Footnote_779" class="fnanchor">779</a> and
+sovereign of Morocco, imploring his assistance. The Cadi then
+waited on Mu&#8216;tamid, and informed him of what had passed.
+Mu&#8216;tamid concurred with them on the expediency of such an
+application, and told the Cadi to bear the message himself to
+Y&uacute;suf b. T&aacute;shif&iacute;n. A conference took place at Ceuta. Y&uacute;suf
+recalled from the city of Morocco the troops which he had left
+there, and when all were mustered he sent them across to Spain,
+and followed with a body of 10,000 men. Mu&#8216;tamid, who had also
+assembled an army, went to meet him; and the Moslems, on
+hearing the news, hastened from every province for the purpose of
+combating the infidels. Alphonso, who was then at Toledo, took
+the field with 40,000 horse, exclusive of other troops which came to
+join him. He wrote a long and threatening letter to Y&uacute;suf b.
+T&aacute;shif&iacute;n, who inscribed on the back of it these words: '<i>What will
+happen thou shalt see!</i>' and returned it. On reading the answer
+Alphonso was filled with apprehension, and observed that this was a
+man of resolution. The two armies met at Zall&aacute;qa, <span class="sidenote">Battle of Zall&aacute;qa
+(October 23,
+1086 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+near Badajoz. The Moslems gained the victory, and
+Alphonso fled with a few others, after witnessing the
+complete destruction of his army. This year was
+adopted in Spain as the commencement of a new era, and was
+called the year of Zall&aacute;qa."</p></div>
+
+<p>Mu&#8216;tamid soon perceived that he had "dug his own grave"&mdash;to
+quote the words used by himself a few years afterwards&mdash;when
+he sought aid from the perfidious Almoravide. Y&uacute;suf
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_424" id="Page_424" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>424</a></span>
+could not but contrast the beauty, riches, and magnificent
+resources of Spain with the barren deserts and rude civilisation
+of Africa. He was not content to admire at a distance the
+enchanting view which had been dangled before him. In
+the following year he returned to Spain and took possession
+of Granada. He next proceeded to pick a quarrel with
+Mu&#8216;tamid. The Berber army laid siege to Seville, and
+although Mu&#8216;tamid displayed the utmost bravery, he was
+unable to prevent the fall of his capital (September,
+1091 <span class="smcap">a.d.</span>). The unfortunate prince was <span class="sidenote">Captivity and
+death of
+Mu&#8216;tamid.</span>
+thrown into chains and transported to Morocco.
+Y&uacute;suf spared his life, but kept him a prisoner at Aghm&aacute;t,
+where he died in 1095 <span class="smcap">a.d.</span> During his captivity he
+bewailed in touching poems the misery of his state, the
+sufferings which he and his family had to endure, and the
+tragic doom which suddenly deprived him of friends, fortune,
+and power. "Every one loves Mu&#8216;tamid," wrote an historian
+of the thirteenth century, "every one pities him, and even now
+he is lamented."<a name="FNanchor_780" id="FNanchor_780"></a><a href="#Footnote_780" class="fnanchor">780</a> He deserved no less, for, as Dozy remarks,
+he was "the last Spanish-born king (<i>le dernier roi indig&egrave;ne</i>),
+who represented worthily, nay, brilliantly, a nationality and
+culture which succumbed, or barely survived, under the
+dominion of barbarian invaders."<a name="FNanchor_781" id="FNanchor_781"></a><a href="#Footnote_781" class="fnanchor">781</a></p>
+
+<p>The Age of the Tyrants, to borrow from Greek history a
+designation which well describes the character of this period,
+<span class="sidenote"> Ibn Zayd&uacute;n.</span>
+yields to no other in literary and scientific
+renown. Poetry was cultivated at every Andalusian
+court. If Seville could point with just pride to
+Mu&#8216;tamid and his Vizier, Ibn &#8216;Amm&aacute;r, Cordova claimed a
+second pair almost equally illustrious&mdash;Ibn Zayd&uacute;n (1003-1071
+<span class="smcap">a.d.</span>) and Wall&aacute;da, a daughter of the Umayyad Caliph
+al-Mustakf&iacute;. Ibn Zayd&uacute;n entered upon a political career
+and became the confidential agent of Ibn Jahwar, the chief
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_425" id="Page_425" href="#"><span><i>IBN ZAYD&Uacute;N</i></span>425</a></span>
+magistrate of Cordova, but he fell into disgrace, probably on
+account of his love for the beautiful and talented princess,
+who inspired those tender melodies which have caused the
+poet's European biographers to link his name with Tibullus
+and Petrarch. In the hope of seeing her, although he durst
+not show himself openly, he lingered in al-Zahr&aacute;, the royal
+suburb of Cordova built by &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n III. At last,
+after many wanderings, he found a home at Seville, where he
+was cordially received by Mu&#8216;ta&#7693;id, who treated him as an
+intimate friend and bestowed on him the title of <i>Dhu
+&#8217;l-Wiz&aacute;ratayn</i>.<a name="FNanchor_782" id="FNanchor_782"></a><a href="#Footnote_782" class="fnanchor">782</a> The following verses, which he addressed
+to Wall&aacute;da, depict the lovely scenery of al-Zahr&aacute; and may
+serve to illustrate the deep feeling for nature which, as has
+been said, is characteristic of Spanish-Arabian poetry in
+general.<a name="FNanchor_783" id="FNanchor_783"></a><a href="#Footnote_783" class="fnanchor">783</a></p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"To-day my longing thoughts recall thee here;</span>
+<span class="i0">
+The landscape glitters, and the sky is clear.</span>
+<span class="i0">
+So feebly breathes the gentle zephyr's gale,</span>
+<span class="i0">
+In pity of my grief it seems to fail.</span>
+<span class="i0">
+The silvery fountains laugh, as from a girl's</span>
+<span class="i0">
+Fair throat a broken necklace sheds its pearls.</span>
+<span class="i0">
+Oh, 'tis a day like those of our sweet prime,</span>
+<span class="i0">
+When, stealing pleasures from indulgent Time,</span>
+<span class="i0">
+We played midst flowers of eye-bewitching hue,</span>
+<span class="i0">
+That bent their heads beneath the drops of dew.</span><span class="i0">
+Alas, they see me now bereaved of sleep;</span><span class="i0">
+They share my passion and with me they weep.</span><span class="i0">
+Here in her sunny haunt the rose blooms bright,</span><span class="i0">
+Adding new lustre to Aurora's light;</span><span class="i0">
+And waked by morning beams, yet languid still,</span><span class="i0">
+The rival lotus doth his perfume spill.</span>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_426" id="Page_426" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>426</a></span>
+
+<span class="i0">
+All stirs in me the memory of that fire</span><span class="i0">
+Which in my tortured breast will ne'er expire.</span><span class="i0">
+Had death come ere we parted, it had been</span><span class="i0">
+The best of all days in the world, I ween;</span><span class="i0">
+And this poor heart, where thou art every thing,</span><span class="i0">
+Would not be fluttering now on passion's wing.</span><span class="i0">
+Ah, might the zephyr waft me tenderly,</span><span class="i0">
+Worn out with anguish as I am, to thee!</span><span class="i0">
+O treasure mine, if lover e'er possessed</span><span class="i0">
+A treasure! O thou dearest, queenliest!</span><span class="i0">
+Once, once, we paid the debt of love complete</span><span class="i0">
+And ran an equal race with eager feet.</span><span class="i0">
+How true, how blameless was the love I bore,</span><span class="i0">
+Thou hast forgotten; but I still adore!"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>The greatest scholar and the most original genius of
+Moslem Spain is Ab&uacute; Mu&#7717;ammad &#8216;Al&iacute; Ibn &#7716;azm, who
+<span class="sidenote">Ibn &#7716;azm
+(994-1064 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+was born at Cordova in 994 <span class="smcap">a.d.</span> He came
+of a 'Renegade' family, but he was so far from
+honouring his Christian ancestors that he pretended
+to trace his descent to a Persian freedman of Yaz&iacute;d b. Ab&iacute;
+Sufy&aacute;n, a brother of the first Umayyad Caliph, Mu&#8216;&aacute;wiya;
+and his contempt for Christianity was in proportion to his
+fanatical zeal on behalf of Islam. His father, A&#7717;mad, had
+filled the office of Vizier under Man&#7779;&uacute;r Ibn Ab&iacute; &#8216;&Aacute;mir, and
+Ibn &#7716;azm himself plunged ardently into politics as a client&mdash;through
+his false pedigree&mdash;of the Umayyad House, to which
+he was devotedly attached. Before the age of thirty he
+became prime minister of &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n V (1023-1024
+<span class="smcap">a.d.</span>), but on the fall of the Umayyad Government
+he retired from public life and gave himself wholly to literature.
+Ibn Bashkuw&aacute;l, author of a well-known biographical
+dictionary of Spanish celebrities entitled <i>al-&#7778;ila f&iacute; akhb&aacute;ri
+a&#8217;immati &#8217;l-Andalus</i>, speaks of him in these terms: "Of all
+the natives of Spain Ibn &#7716;azm was the most eminent by
+the universality and the depth of his learning in the sciences
+cultivated by the Moslems; add to this his profound
+acquaintance with the Arabic tongue, and his vast abilities
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_427" id="Page_427" href="#"><span><i>IBN &#7716;AZM</i></span>427</a></span>
+as an elegant writer, a poet, a biographer, and an historian;
+his son possessed about 400 volumes, containing nearly 80,000
+leaves, which Ibn &#7716;azm had composed and written out."<a name="FNanchor_784" id="FNanchor_784"></a><a href="#Footnote_784" class="fnanchor">784</a>
+It is recorded that he said, "My only desire in seeking
+knowledge was to attain a high scientific rank in this world
+and the next."<a name="FNanchor_785" id="FNanchor_785"></a><a href="#Footnote_785" class="fnanchor">785</a> He got little encouragement from his contemporaries.
+The mere fact that he belonged to the
+&#7826;&aacute;hirite school of theology would not have mattered, but
+the caustic style in which he attacked the most venerable
+religious authorities of Islam aroused such bitter hostility that
+he was virtually excommunicated by the orthodox divines.
+People were warned against having anything to do with
+him, and at Seville his writings were solemnly committed
+to the flames. On this occasion he is said to have
+remarked&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"The paper ye may burn, but what the paper holds</span>
+<span class="i0">
+Ye cannot burn: 'tis safe within my breast: where I</span>
+<span class="i0">
+Remove, it goes with me, alights when I alight,</span>
+<span class="i0">
+And in my tomb will lie."<a name="FNanchor_786" id="FNanchor_786"></a><a href="#Footnote_786" class="fnanchor">786</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>After being expelled from several provinces of Spain, Ibn
+&#7716;azm withdrew to a village, of which he was the owner, and
+remained there until his death. Of his numerous <span class="sidenote"> 'The Book of
+Religions and
+Sects.'</span>
+writings only a few have escaped destruction, but
+fortunately we possess the most valuable of them
+all, the 'Book of Religions and Sects' (<i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Milal
+wa-&#8217;l-Ni&#7717;al</i>),<a name="FNanchor_787" id="FNanchor_787"></a><a href="#Footnote_787" class="fnanchor">787</a> which was recently printed in Cairo for the
+first time. This work treats in controversial fashion (1) of
+the non-Mu&#7717;ammadan religious systems, especially Judaism,
+Christianity, and Zoroastrianism, and (2) of Islam and its
+dogmas, which are of course regarded from the &#7826;&aacute;hirite
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_428" id="Page_428" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>428</a></span>
+
+standpoint, and of the four principal Mu&#7717;ammadan sects, viz.,
+the Mu&#8216;tazilites, the Murjites, the Sh&iacute;&#8216;ites, and the Kh&aacute;rijites.
+The author maintains that these sects owed their rise
+to the Persians, who sought thus to revenge themselves
+upon victorious Islam.<a name="FNanchor_788" id="FNanchor_788"></a><a href="#Footnote_788" class="fnanchor">788</a></p>
+
+<p class="tb">The following are some of the most distinguished Spanish
+writers of this epoch: the historian, Ab&uacute; Marw&aacute;n Ibn &#7716;ayy&aacute;n
+<span class="sidenote"> Literature in
+Spain in
+the eleventh
+century.</span>
+of Cordova (&#8224;&nbsp;1075 <span class="smcap">a.d.</span>), whose chief works are a
+colossal history of Spain in sixty volumes entitled
+<i>al-Mat&iacute;n</i> and a smaller chronicle (<i>al-Muqtabis</i>),
+both of which appear to have been almost entirely
+lost;<a name="FNanchor_789" id="FNanchor_789"></a><a href="#Footnote_789" class="fnanchor">789</a> the jurisconsult and poet, Abu &#8217;l-Wal&iacute;d al-B&aacute;j&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1081 <span class="smcap">a.d.</span>); the traditionist Y&uacute;suf Ibn &#8216;Abd al-Barr
+(&#8224;&nbsp;1071 <span class="smcap">a.d.</span>); and the geographer al-Bakr&iacute;, a native of
+Cordova, where he died in 1094 <span class="smcap">a.d.</span> Finally, mention
+should be made of the famous Jews, Solomon Ibn Gabirol
+(Avicebron) and Samuel Ha-Levi. The former, who was
+born at Malaga about 1020 <span class="smcap">a.d.</span>, wrote two philosophical
+works in Arabic, and his <i>Fons Vitae</i> played an important
+part in the development of medi&aelig;val scholasticism. Samuel
+Ha-Levi was Vizier to B&aacute;d&iacute;s, the sovereign of <span class="sidenote"> Samuel Ha-Levi.</span>
+Granada (1038-1073 <span class="smcap">a.d.</span>). In their admiration
+of his extraordinary accomplishments the Arabs all but
+forgot that he was a Jew and a prince (<i>Nagh&iacute;d</i>) in Israel.<a name="FNanchor_790" id="FNanchor_790"></a><a href="#Footnote_790" class="fnanchor">790</a>
+Samuel, on his part, when he wrote letters of State, did not
+scruple to employ the usual Mu&#7717;ammadan formulas, "Praise
+to Allah!" "May Allah bless our Prophet Mu&#7717;ammad!"
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_429" id="Page_429" href="#"><span><i>WRITERS OF THE ELEVENTH CENTURY</i></span>429</a></span>
+and to glorify Islam quite in the manner of a good Moslem.
+He had a perfect mastery of Hebrew and Arabic; he knew
+five other languages, and was profoundly versed in the
+sciences of the ancients, particularly in astronomy. With
+all his learning he was a supple diplomat and a man of the
+world. Yet he always preserved a dignified and unassuming
+demeanour, although in his days (according to Ibnu &#8217;l-&#8216;Idh&aacute;r&iacute;)
+"the Jews made themselves powerful and behaved arrogantly
+towards the Moslems."<a name="FNanchor_791" id="FNanchor_791"></a><a href="#Footnote_791" class="fnanchor">791</a></p>
+
+<p class="tb">During the whole of the twelfth, and well into the first
+half of the thirteenth, century Spain was ruled by two
+African dynasties, the Almoravides and the Almohades,
+which originated, as their names denote, in the religious
+fanaticism of the Berber tribes of the Sahara. The rise
+of the Almoravides is related by Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r as follows:&mdash;<a name="FNanchor_792" id="FNanchor_792"></a><a href="#Footnote_792" class="fnanchor">792</a></p>
+
+<div class="blockquot"><p>"In this year (448 <span class="smcap">a.h.</span> = 1056 <span class="smcap">a.d.</span>) was the beginning of the
+power of the <i>Mulaththam&uacute;n</i>.<a name="FNanchor_793" id="FNanchor_793"></a><a href="#Footnote_793" class="fnanchor">793</a> These were a number of tribes
+<span class="sidenote"> Rise of the
+Almoravides.</span>
+descended from &#7716;imyar, of which the most considerable
+were Lamt&uacute;na, Jad&aacute;la, and Lam&#7789;a.... Now in
+the above-mentioned year a man of Jad&aacute;la, named
+Jawhar, set out for Africa<a name="FNanchor_794" id="FNanchor_794"></a><a href="#Footnote_794" class="fnanchor">794</a> on his way to the Pilgrimage, for he
+loved religion and the people thereof. At Qayraw&aacute;n he fell in
+with a certain divine&mdash;Ab&uacute; &#8216;Imr&aacute;n al-F&aacute;s&iacute;, as is generally supposed&mdash;and
+a company of persons who were studying theology
+under him. Jawhar was much pleased with what he saw of their
+piety, and on his return from Mecca he begged Ab&uacute; &#8216;Imr&aacute;n to
+send back with him to the desert a teacher who should instruct
+the ignorant Berbers in the laws of Islam. So Ab&uacute; &#8216;Imr&aacute;n sent
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_430" id="Page_430" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>430</a></span>
+
+with him a man called &#8216;Abdull&aacute;h b. Y&aacute;s&iacute;n al-Kuz&uacute;l&iacute;, who was an
+excellent divine, and they journeyed together until they came to
+the tribe of Lamt&uacute;na. Then Jawhar dismounted from his camel
+and took hold of the bridle of &#8216;Abdull&aacute;h b. Y&aacute;s&iacute;n's camel, in
+reverence for the law of Islam; and the men of Lamt&uacute;na
+approached Jawhar and greeted him and questioned him concerning
+his companion. 'This man,' he replied, 'is the bearer
+of the Sunna of the Apostle of God: he has come to teach you
+what is necessary in the religion of Islam.' So they bade them
+both welcome, and said to &#8216;Abdull&aacute;h, 'Tell us the law of Islam,'
+and he explained it to them. They answered, 'As to what you
+have told us of prayer and alms-giving, that is easy; but when you
+say, "He that kills shall be killed, and he that steals shall have his
+hand cut off, and he that commits adultery shall be flogged or
+stoned," that is an ordinance which we will not lay upon ourselves.
+Begone elsewhere!'... And they came to Jad&aacute;la,
+Jawhar's own tribe, and &#8216;Abdull&aacute;h called on them and the neighbouring
+tribes to fulfil the law, and some consented while others
+refused. Then, after a time, &#8216;Abdull&aacute;h said to his followers, 'Ye
+must fight the enemies of the Truth, so appoint a commander over
+you.' Jawhar answered, 'Thou art our commander,' but &#8216;Abdull&aacute;h
+declared that he was only a missionary, and on his advice the
+command was offered to Ab&uacute; Bakr b. &#8216;Umar, the chief of Lamt&uacute;na,
+a man of great authority and influence. Having prevailed upon
+him to act as leader, &#8216;Abdull&aacute;h began to preach a holy war, and
+gave his adherents the name of Almoravides (<i>al-Mur&aacute;bit&uacute;n</i>)."<a name="FNanchor_795" id="FNanchor_795"></a><a href="#Footnote_795" class="fnanchor">795</a></p></div>
+
+<p>The little community rapidly increased in numbers and
+power. Y&uacute;suf b. T&aacute;shif&iacute;n, who succeeded to the command
+<span class="sidenote">The Almoravide
+Empire
+(1056-1147 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+in 1069 <span class="smcap">a.d.</span>, founded the city of Morocco, and
+from this centre made new conquests in every
+direction, so that ere long the Almoravides ruled
+over the whole of North-West Africa from Senegal to
+Algeria. We have already seen how Y&uacute;suf was invited by
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_431" id="Page_431" href="#"><span><i>THE ALMORAVIDES</i></span>431</a></span>
+the &#8216;Abb&aacute;dids to lead an army into Spain, how he defeated
+Alphonso VI at Zall&aacute;qa and, returning a few years later,
+this time not as an ally but as a conqueror, took possession of
+Granada and Seville. The rest of Moslem Spain was subdued
+without much trouble: laity and clergy alike hailed in the
+Berber monarch a zealous reformer of the Faith and a mighty
+bulwark against its Christian enemies. The hopeful prospect
+was not realised. Spanish civilisation enervated the Berbers,
+but did not refine them. Under the narrow bigotry of Y&uacute;suf
+and his successors free thought became impossible, culture and
+science faded away. Meanwhile the country was afflicted by
+famine, brigandage, and all the disorders of a feeble and corrupt
+administration.</p>
+
+<p class="tb">The empire of the Almoravides passed into the hands of
+another African dynasty, the Almohades.<a name="FNanchor_796" id="FNanchor_796"></a><a href="#Footnote_796" class="fnanchor">796</a> Their founder,
+<span class="sidenote"> Ibn T&uacute;mart.</span>
+Mu&#7717;ammad Ibn T&uacute;mart, was a native of the mountainous
+district of S&uacute;s which lies to the south-west
+of Morocco. When a youth he made the Pilgrimage to
+Mecca (about 1108 <span class="smcap">a.d.</span>), and also visited Baghd&aacute;d, where he
+studied in the Ni&#7827;&aacute;miyya College and is said to have met
+the celebrated Ghaz&aacute;l&iacute;. He returned home with his head
+full of theology and ambitious schemes. We need not dwell
+upon his career from this point until he finally proclaimed
+himself as the Mahd&iacute; (1121 <span class="smcap">a.d.</span>), nor describe the familiar
+methods&mdash;some of them disreputable enough&mdash;by which he
+induced the Berbers to believe in him. His doctrines, however,
+may be briefly stated. "In most questions," says one
+of his biographers,<a name="FNanchor_797" id="FNanchor_797"></a><a href="#Footnote_797" class="fnanchor">797</a> "he followed the system of Abu &#8217;l-&#7716;asan
+al-Ash&#8216;ar&iacute;, but he agreed with the Mu&#8216;tazilites in their denial
+of the Divine Attributes and in a few matters besides; and he
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_432" id="Page_432" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>432</a></span>
+was at heart somewhat inclined to Sh&iacute;&#8216;ism, although he gave it
+no countenance in public."<a name="FNanchor_798" id="FNanchor_798"></a><a href="#Footnote_798" class="fnanchor">798</a> The gist of his teaching is indicated
+by the name <i>Muwa&#7717;&#7717;id</i> (Unitarian), which he bestowed
+on himself, and which his successors adopted as their dynastic
+title.<a name="FNanchor_799" id="FNanchor_799"></a><a href="#Footnote_799" class="fnanchor">799</a> Ibn T&uacute;mart emphasised the Unity of God; in other
+words, he denounced the anthropomorphic ideas which prevailed
+in Western Islam and strove to replace them by a
+purely spiritual conception of the Deity. To this main
+doctrine he added a second, that of the Infallible Im&aacute;m
+(<i>al-Im&aacute;m al-Ma&#8216;&#7779;&uacute;m</i>), and he naturally asserted that the
+Im&aacute;m was Mu&#7717;ammad Ibn T&uacute;mart, a descendant of &#8216;Al&iacute;
+b. Ab&iacute; &#7788;&aacute;lib.</p>
+
+<p class="tb">On the death of the Mahd&iacute; (1130 <span class="smcap">a.d.</span>) the supreme
+command devolved upon his trusted lieutenant, &#8216;Abdu
+<span class="sidenote">The Almohades
+(1130-1269 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+&#8217;l-Mu&#8217;min, who carried on the holy war against
+the Almoravides with growing success, until in
+1158 <span class="smcap">a.d.</span> he "united the whole coast from the
+frontier of Egypt to the Atlantic, together with Moorish
+Spain, under his sceptre."<a name="FNanchor_800" id="FNanchor_800"></a><a href="#Footnote_800" class="fnanchor">800</a> The new dynasty was far more
+enlightened and favourable to culture than the Almoravides
+had been. Y&uacute;suf, the son of &#8216;Abdu &#8217;l-Mu&#8217;min, is described
+as an excellent scholar, whose mind was stored with the
+battles and traditions and history of the Arabs before and
+after Islam. But he found his highest pleasure in the study
+and patronage of philosophy. The great Aristotelian, Ibn
+&#7788;ufayl, was his Vizier and court physician; and Ibn Rushd
+(Averroes) received flattering honours both from him and
+from his successor, Ya&#8216;q&uacute;b al-Man&#7779;&uacute;r, who loved to converse
+with the philosopher on scientific topics, although in a fit of
+orthodoxy he banished him for a time.<a name="FNanchor_801" id="FNanchor_801"></a><a href="#Footnote_801" class="fnanchor">801</a> This curious mixture
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_433" id="Page_433" href="#"><span><i>THE ALMOHADES</i></span>433</a></span>
+of liberality and intolerance is characteristic of the Almohades.
+However they might encourage speculation in its proper place,
+their law and theology were cut according to the plain &#7826;&aacute;hirite
+pattern. "The Koran and the Traditions of the Prophet&mdash;or
+else the sword!" is a saying of the last-mentioned sovereign,
+who also revived the autos-da-f&eacute;, which had been prohibited by
+his grandfather, of M&aacute;likite and other obnoxious books.<a name="FNanchor_802" id="FNanchor_802"></a><a href="#Footnote_802" class="fnanchor">802</a> The
+spirit of the Almohades is admirably reflected in Ibn &#7788;ufayl's
+famous philosophical romance, named after its hero, <i>&#7716;ayy ibn
+Yaq&#7827;&aacute;n</i>, <i>i.e.</i>, 'Alive, son of Awake,'<a name="FNanchor_803" id="FNanchor_803"></a><a href="#Footnote_803" class="fnanchor">803</a> of which the following
+summary is given by Mr. Duncan B. Macdonald in his excellent
+<i>Muslim Theology</i> (p. 253):&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"In it he conceives two islands, the one inhabited and the other
+not. On the inhabited island we have conventional people living
+<span class="sidenote"> The story of
+&#7716;ayy b. Yaq&#7827;&aacute;n.</span>
+conventional lives, and restrained by a conventional
+religion of rewards and punishments. Two men there,
+Sal&aacute;m&aacute;n and As&aacute;l,<a name="FNanchor_804" id="FNanchor_804"></a><a href="#Footnote_804" class="fnanchor">804</a> have raised themselves to a higher
+level of self-rule. Sal&aacute;m&aacute;n adapts himself externally to the popular
+religion and rules the people; As&aacute;l, seeking to perfect himself still
+further in solitude, goes to the other island. But there he finds
+a man, &#7716;ayy ibn Yaq&#7827;&aacute;n, who has lived alone from infancy and has
+gradually, by the innate and uncorrupted powers of the mind,
+developed himself to the highest philosophic level and reached the
+Vision of the Divine. He has passed through all the stages of
+knowledge until the universe lies clear before him, and now he
+finds that his philosophy thus reached, without prophet or revelation,
+and the purified religion of As&aacute;l are one and the same. The
+story told by As&aacute;l of the people of the other island sitting in
+darkness stirs his soul, and he goes forth to them as a missionary.
+But he soon learns that the method of Mu&#7717;ammad was the true one
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_434" id="Page_434" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>434</a></span>
+
+for the great masses, and that only by sensuous allegory and
+concrete things could they be reached and held. He retires to his
+island again to live the solitary life."</p></div>
+
+<p>Of the writers who flourished under the Berber dynasties
+few are sufficiently important to deserve mention in a work of
+<span class="sidenote">Literature under
+the Almoravides
+and Almohades
+(1100-1250 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+this kind. The philosophers, however, stand in
+a class by themselves. Ibn B&aacute;jja (Avempace),
+Ibn Rushd (Averroes), Ibn &#7788;ufayl, and M&uacute;s&aacute; b.
+Maym&uacute;n (Maimonides) made their influence felt
+far beyond the borders of Spain: they belong, in a sense, to
+Europe. We have noticed elsewhere the great mystic,
+Mu&#7717;yi &#8217;l-D&iacute;n Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; (&#8224;&nbsp;1240 <span class="smcap">a.d.</span>); his fellow-townsman,
+Ibn Sab&#8216;&iacute;n (&#8224;&nbsp;1269 <span class="smcap">a.d.</span>), a thinker of the same
+type, wrote letters on philosophical subjects to Frederick II of
+Hohenstaufen. Valuable works on the literary history of Spain
+were composed by Ibn Kh&aacute;q&aacute;n (&#8224;&nbsp;1134 <span class="smcap">a.d.</span>), Ibn Bass&aacute;m
+(&#8224;&nbsp;1147 <span class="smcap">a.d.</span>), and Ibn Bashkuw&aacute;l (&#8224;&nbsp;1183 <span class="smcap">a.d.</span>). The
+geographer Idr&iacute;s&iacute; (&#8224;&nbsp;1154 <span class="smcap">a.d.</span>) was born at Ceuta, studied
+at Cordova, and found a patron in the Sicilian monarch,
+Roger II; Ibn Jubayr published an interesting account of
+his pilgrimage from Granada to Mecca and of his journey
+back to Granada during the years 1183-1185 <span class="smcap">a.d.</span>; Ibn
+Zuhr (Avenzoar), who became a Vizier under the Almoravides,
+was the first of a whole family of eminent physicians; and
+Ibnu &#8217;l-Bay&#7789;&aacute;r of Malaga (&#8224;&nbsp;1248 <span class="smcap">a.d.</span>), after visiting Egypt,
+Greece, and Asia Minor in order to extend his knowledge of
+botany, compiled a Materia Medica, which he dedicated to the
+Sultan of Egypt, Malik al-K&aacute;mil.</p>
+
+<p class="tb">We have now taken a rapid survey of the Moslem empire
+in Spain from its rise in the eighth century of our era down
+<span class="sidenote"> Reconquest of
+Spain by
+Ferdinand III.</span>
+to the last days of the Almohades, which saw
+the Christian arms everywhere triumphant. By
+1230 <span class="smcap">a.d.</span> the Almohades had been driven out of
+the peninsula, although they continued to rule Africa for about
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_435" id="Page_435" href="#"><span><i>THE NA&#7778;RIDS OF GRANADA</i></span>435</a></span>
+forty years after this date. Amidst the general wreck one
+spot remained where the Moors could find shelter. This was
+Granada. Here, in 1232 <span class="smcap">a.d.</span>, Mu&#7717;ammad Ibnu &#8217;l-A&#7717;mar
+assumed the proud title of 'Conqueror by Grace of God'
+(<i>Gh&aacute;lib bill&aacute;h</i>) and founded the Na&#7779;rid dynasty, which held the
+Christians at bay during two centuries and a half. <span class="sidenote">The Na&#7779;rids
+of Granada
+(1232-1492 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+That the little Moslem kingdom survived so long
+was not due to its own strength, but rather to its
+almost impregnable situation and to the dissensions of the
+victors. The latest bloom of Arabic culture in Europe
+renewed, if it did not equal, the glorious memories of
+Cordova and Seville. In this period arose the world-renowned
+Alhambra, <i>i.e.</i>, 'the Red Palace' (al-&#7716;amr&aacute;) of
+the Na&#7779;rid kings, and many other superb monuments of which
+the ruins are still visible. We must not, however, be led
+away into a digression even upon such a fascinating subject
+as Moorish architecture. Our information concerning literary
+matters is scantier than it might have been, on account of the
+vandalism practised by the Christians when they took Granada.
+It is no dubious legend (like the reputed burning of the
+Alexandrian Library by order of the Caliph &#8216;Umar),<a name="FNanchor_805" id="FNanchor_805"></a><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">805</a> but a well-ascertained
+fact that the ruthless Archbishop Ximenez made a
+bonfire of all the Arabic manuscripts on which he could lay
+his hands. He wished to annihilate the record of seven
+centuries of Mu&#7717;ammadan culture in a single day.</p>
+
+<p>The names of Ibnu &#8217;l-Kha&#7789;&iacute;b and Ibn Khald&uacute;n represent
+the highest literary accomplishment and historical comprehension
+of which this age was capable. The latter, indeed, has
+no parallel among Oriental historians.</p>
+
+<p>Lis&aacute;nu &#8217;l-D&iacute;n Ibnu &#8217;l-Kha&#7789;&iacute;b<a name="FNanchor_806" id="FNanchor_806"></a><a href="#Footnote_806" class="fnanchor">806</a> played a great figure in the
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_436" id="Page_436" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>436</a></span>
+politics of his time, and his career affords a conspicuous
+example of the intimate way in which Moslem poetry and
+literature are connected with public life. "The Arabs did
+not share the opinion widely spread nowadays, that poetical
+talent flourishes best in seclusion from the tumult of the
+world, or that it dims the clearness of vision which is required
+for the conduct of public affairs. On the contrary, their
+princes entrusted the chief offices of State to poets, and poetry
+often served as a means to obtain more brilliant results than
+diplomatic notes could have procured."<a name="FNanchor_807" id="FNanchor_807"></a><a href="#Footnote_807" class="fnanchor">807</a> A young <span class="sidenote">Ibnu &#8217;l-Kha&#7789;&iacute;b
+(1313-1374 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+man like Ibnu &#8217;l-Kha&#7789;&iacute;b, who had mastered the
+entire field of belles-lettres, who improvised odes
+and rhyming epistles with incomparable elegance and facility,
+was marked out to be the favourite of kings. He became
+Vizier at the Na&#7779;rid court, a position which he held, with one
+brief interval of disgrace, until 1371 <span class="smcap">a.d.</span>, when the intrigues
+of his enemies forced him to flee from Granada. He sought
+refuge at Fez, and was honourably received by the reigning
+Sultan, &#8216;Abdu &#8217;l-&#8216;Az&iacute;z; but on the accession of Abu &#8217;l-&#8216;Abb&aacute;s
+in 1374 <span class="smcap">a.d.</span> the exiled minister was incarcerated and brought to
+trial on the charge of heresy (<i>zandaqa</i>). While the inquisition
+was proceeding a fanatical mob broke into the gaol and
+murdered him. Maqqar&iacute; relates that Ibnu &#8217;l-Kha&#7789;ib suffered
+from insomnia, and that most of his works were composed
+during the night, for which reason he got the nickname of
+<i>Dhu &#8217;l-&#8216;Umrayn</i>, or 'The man of two lives.'<a name="FNanchor_808" id="FNanchor_808"></a><a href="#Footnote_808" class="fnanchor">808</a> He was
+a prolific writer in various branches of literature, but, like so
+many of his countrymen, he excelled in History. His monographs
+on the sovereigns and savants of Granada (one of
+which includes an autobiography) supply interesting details
+concerning this obscure period.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_437" id="Page_437" href="#"><span><i>IBNU &#8217;L-KHA&#7788;IB AND IBN KHALD&Uacute;N</i></span>437</a></span>Some apology may be thought necessary for placing Ibn
+Khald&uacute;n, the greatest historical thinker of Islam, in the
+<span class="sidenote">Ibn Khald&uacute;n
+(1332-1406 <span class="smcap">a.d.</span></span>
+present chapter, as though he were a Spaniard
+either by birth or residence. He descended, it
+is true, from a family, the Ban&uacute; Khald&uacute;n, which
+had long been settled in Spain, first at Carmona and afterwards
+at Seville; but they migrated to Africa about the
+middle of the thirteenth century, and Ibn Khald&uacute;n was born
+at Tunis. Nearly the whole of his life, moreover, was passed
+in Africa&mdash;a circumstance due rather to accident than to
+predilection; for in 1362 <span class="smcap">a.d.</span> he entered the service of the
+Sultan of Granada, Ab&uacute; &#8216;Abdall&aacute;h Ibnu &#8217;l-A&#7717;mar, and would
+probably have made that city his home had not the jealousy of
+his former friend, the Vizier Ibnu &#8217;l-Kha&#7789;&iacute;b, decided him to
+leave Spain behind. We cannot give any account of the
+agitated and eventful career which he ended, as Cadi of
+Cairo, in 1406 <span class="smcap">a.d.</span> Ibn Khald&uacute;n lived with statesmen and
+kings: he was an ambassador to the court of Pedro of Castile,
+and an honoured guest of the mighty Tamerlane. The
+results of his ripe experience are marvellously displayed in
+the Prolegomena (<i>Muqaddima</i>), which forms the first volume
+of a huge general history entitled the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-&#8216;Ibar</i> ('Book of
+Examples').<a name="FNanchor_809" id="FNanchor_809"></a><a href="#Footnote_809" class="fnanchor">809</a> He himself has stated his idea of the historian's
+function in the following words:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"Know that the true purpose of history is to make us acquainted
+with human society, <i>i.e.</i>, with the civilisation of the world, and with
+<span class="sidenote"> Ibn Khald&uacute;n as
+a philosophical
+historian.</span>
+its natural phenomena, such as savage life, the softening
+of manners, attachment to the family and the tribe, the
+various kinds of superiority which one people gains
+over another, the kingdoms and diverse dynasties which arise
+in this way, the different trades and laborious occupations to
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_438" id="Page_438" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>438</a></span>
+which men devote themselves in order to earn their livelihood,
+the sciences and arts; in fine, all the manifold conditions which
+naturally occur in the development of civilisation."<a name="FNanchor_810" id="FNanchor_810"></a><a href="#Footnote_810" class="fnanchor">810</a></p></div>
+
+<p>Ibn Khald&uacute;n argues that History, thus conceived, is subject
+to universal laws, and in these laws he finds the only sure
+criterion of historical truth.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"The rule for distinguishing what is true from what is false in
+history is based on its possibility or impossibility: that is to
+<span class="sidenote"> His canons
+of historical
+criticism.</span>
+say, we must examine human society (civilisation)
+and discriminate between the characteristics which
+are essential and inherent in its nature and those
+which are accidental and need not be taken into account,
+recognising further those which cannot possibly belong to it. If
+we do this we have a rule for separating historical truth from error
+by means of a demonstrative method that admits of no doubt....
+It is a genuine touchstone whereby historians may verify whatever
+they relate."<a name="FNanchor_811" id="FNanchor_811"></a><a href="#Footnote_811" class="fnanchor">811</a></p></div>
+
+<p>Here, indeed, the writer claims too much, and it must be
+allowed that he occasionally applied his principles in a pedantic
+fashion, and was led by purely <i>a priori</i> considerations to conclusions
+which are not always so warrantable as he believed.
+This is a very trifling matter in comparison with the value
+and originality of the principles themselves. Ibn Khald&uacute;n
+asserts, with justice, that he has discovered a new method of
+writing history. No Moslem had ever taken a view at once
+so comprehensive and so philosophical; none had attempted
+to trace the deeply hidden causes of events, to expose the
+moral and spiritual forces at work beneath the surface, or to
+divine the immutable laws of national progress and decay.
+Ibn Khald&uacute;n owed little to his predecessors, although he
+mentions some of them with respect. He stood far above
+his age, and his own countrymen have admired rather than
+followed him. His intellectual descendants are the great
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_439" id="Page_439" href="#"><span><i>IBN KHALD&Uacute;N</i></span>439</a></span>
+medi&aelig;val and modern historians of Europe&mdash;Machiavelli and
+Vico and Gibbon.</p>
+
+<p class="tb">It is worth while to sketch briefly the peculiar theory of
+historical development which Ibn Khald&uacute;n puts forward in
+<span class="sidenote"> Ibn Kald&uacute;n's
+theory of historical
+evolution.</span>
+his Prolegomena&mdash;a theory founded on the study
+of actual conditions and events either past or
+passing before his eyes.<a name="FNanchor_812" id="FNanchor_812"></a><a href="#Footnote_812" class="fnanchor">812</a> He was struck, in the
+first place, with the physical fact that in almost every part of
+the Mu&#7717;ammadan Empire great wastes of sand or stony
+plateaux, arid and incapable of tillage, wedge themselves
+between fertile domains of cultivated land. The former
+were inhabited from time immemorial by nomad tribes, the
+latter by an agricultural or industrial population; and we have
+seen, in the case of Arabia, that cities like Mecca and &#7716;&iacute;ra
+carried on a lively intercourse with the Bedouins and exerted
+a civilising influence upon them. In Africa the same contrast
+was strongly marked. It is no wonder, therefore, that Ibn
+Khald&uacute;n divided the whole of mankind into two classes&mdash;Nomads
+and Citizens. The nomadic life naturally precedes
+and produces the other. Its characteristics are simplicity and
+purity of manners, warlike spirit, and, above all, a loyal
+devotion to the interests of the family and the tribe. As
+the nomads become more civilised they settle down, form
+states, and make conquests. They have now reached their
+highest development. Corrupted by luxury, and losing the
+virtues which raised them to power, they are soon swept away
+by a ruder people. Such, in bare outline, is the course of
+history as Ibn Khald&uacute;n regards it; but we must try to give
+our readers some further account of the philosophical ideas
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_440" id="Page_440" href="#"><span><i>THE ARABS IN EUROPE</i></span>440</a></span>
+underlying his conception. He discerns, in the life of tribes
+and nations alike, two dominant forces which mould their
+destiny. The primitive and cardinal force he calls <i>&#8216;a&#7779;abiyya</i>,
+the <i>binding</i> element in society, the feeling which unites
+members of the same family, tribe, nation, or empire, and
+which in its widest acceptation is equivalent to the modern
+term, Patriotism. It springs up and especially flourishes
+among nomad peoples, where the instinct of self-preservation
+awakens a keen sense of kinship and drives men to make
+common cause with each other. This <i>&#8216;a&#7779;abiyya</i> is the vital
+energy of States: by it they rise and grow; as it weakens
+they decline; and its decay is the signal for their fall. The
+second of the forces referred to is Religion. Ibn Khald&uacute;n
+hardly ascribes to religion so much influence as we might
+have expected from a Moslem. He recognises, however, that
+it may be the only means of producing that solidarity without
+which no State can exist. Thus in the twenty-seventh
+chapter of his <i>Muqaddima</i> he lays down the proposition that
+"the Arabs are incapable of founding an empire unless they
+are imbued with religious enthusiasm by a prophet or a saint."</p>
+
+<p>In History he sees an endless cycle of progress and
+retrogression, analogous to the phenomena of human life.
+Kingdoms are born, attain maturity, and die within a definite
+period which rarely exceeds three generations, <i>i.e.</i>, 120 years.<a name="FNanchor_813" id="FNanchor_813"></a><a href="#Footnote_813" class="fnanchor">813</a>
+During this time they pass through five stages of development
+and decay.<a name="FNanchor_814" id="FNanchor_814"></a><a href="#Footnote_814" class="fnanchor">814</a> It is noteworthy that Ibn Khald&uacute;n admits the
+moral superiority of the Nomads. For him civilisation necessarily
+involves corruption and degeneracy. If he did not
+believe in the gradual advance of mankind towards some
+higher goal, his pessimism was justified by the lessons of
+experience and by the mournful plight of the Mu&#7717;ammadan
+world, to which his view was restricted.<a name="FNanchor_815" id="FNanchor_815"></a><a href="#Footnote_815" class="fnanchor">815</a></p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_441" id="Page_441" href="#"><span><i>EXPULSION OF THE MOORS</i></span>441</a></span>In 1492 <span class="smcap">a.d.</span> the last stronghold of the European Arabs
+opened its gates to Ferdinand and Isabella, and "the Cross
+<span class="sidenote">The fall of
+Granada
+(1492 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+supplanted the Crescent on the towers of
+Granada." The victors showed a barbarous
+fanaticism that was the more abominable as it
+violated their solemn pledges to respect the religion and
+property of the Moslems, and as it utterly reversed the
+tolerant and liberal treatment which the Christians of Spain
+had enjoyed under Mu&#7717;ammadan rule. Compelled to choose
+between apostasy and exile, many preferred the latter alternative.
+Those who remained were subjected to a terrible
+persecution, until in 1609 <span class="smcap">a.d.</span>, by order of Philip III, the
+Moors were banished <i>en masse</i> from Spanish soil.</p>
+
+<p class="tb">Spain was not the sole point whence Moslem culture spread
+itself over the Christian lands. Sicily was conquered by the
+<span class="sidenote"> The Arabs in
+Sicily.</span>
+Aghlabids of Tunis early in the ninth century,
+and although the island fell into the hands of the
+Normans in 1071 <span class="smcap">a.d.</span>, the court of Palermo
+retained a semi-Oriental character. Here in the reign of
+Frederick II of Hohenstaufen (1194-1250 <span class="smcap">a.d.</span>) might be
+seen "astrologers from Baghd&aacute;d with long beards and waving
+robes, Jews who received princely salaries as translators of
+Arabic works, Saracen dancers and dancing-girls, and Moors
+who blew silver trumpets on festal occasions."<a name="FNanchor_816" id="FNanchor_816"></a><a href="#Footnote_816" class="fnanchor">816</a> Both
+Frederick himself and his son Manfred were enthusiastic
+Arabophiles, and scandalised Christendom by their assumption
+of 'heathen' manners as well as by the attention which they
+devoted to Moslem philosophy and science. Under their
+auspices Arabic learning was communicated to the neighbouring
+towns of Lower Italy.</p>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_442" id="Page_442">442</a></span></p>
+
+<h4>CHAPTER X</h4>
+
+<h5>FROM THE MONGOL INVASION TO THE PRESENT DAY</h5>
+
+<p><span class="smcap">Before</span> proceeding to speak of the terrible catastrophe which
+filled the whole of Western Asia with ruin and desolation,
+<span class="sidenote"> General characteristics
+of the
+period.</span>
+I may offer a few preliminary remarks concerning
+the general character of the period which we
+shall briefly survey in this final chapter. It
+forms, one must admit, a melancholy conclusion to a glorious
+history. The Caliphate, which symbolised the supremacy
+of the Prophet's people, is swept away. Mongols, Turks,
+Persians, all in turn build up great Mu&#7717;ammadan empires,
+but the Arabs have lost even the shadow of a leading part and
+appear only as subordinate actors on a provincial stage. The
+chief centres of Arabian life, such as it is, are henceforth
+Syria and Egypt, which were held by the Turkish Mamelukes
+until 1517 <span class="smcap">a.d.</span>, when they passed under Ottoman
+rule. In North Africa the petty Berber dynasties (&#7716;af&#7779;ids,
+Ziy&aacute;nids, and Mar&iacute;nids) gave place in the sixteenth century
+to the Ottoman Turks. Only in Spain, where the Na&#7779;rids of
+Granada survived until 1492 <span class="smcap">a.d.</span>, in Morocco, where the
+Shar&iacute;fs (descendants of &#8216;Al&iacute; b. Ab&iacute; &#7788;&aacute;lib) assumed the
+sovereignty in 1544 <span class="smcap">a.d.</span>, and to some extent in Arabia
+itself, did the Arabs preserve their political independence.
+In such circumstances it would be vain to look for any
+large developments of literature and culture worthy to rank
+with those of the past. This is an age of imitation and
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_443" id="Page_443" href="#"><span><i>CHARACTER OF THE PERIOD</i></span>443</a></span>
+compilation. Learned men abound, whose erudition embraces
+every subject under the sun. The mass of writing shows no
+visible diminution, and much of it is valuable and meritorious
+work. But with one or two conspicuous exceptions&mdash;<i>e.g.</i>
+the historian Ibn Khald&uacute;n and the mystic Sha&#8216;r&aacute;n&iacute;&mdash;we
+cannot point to any new departure, any fruitful ideas, any
+trace of original and illuminating thought. The fifteenth and
+sixteenth centuries "witnessed the rise and triumph of that
+wonderful movement known as the Renaissance,... but
+no ripple of this great upheaval, which changed the whole
+current of intellectual and moral life in the West, reached the
+shores of Islam."<a name="FNanchor_817" id="FNanchor_817"></a><a href="#Footnote_817" class="fnanchor">817</a> Until comparatively recent times, when
+Egypt and Syria first became open to European civilisation,
+the Arab retained his medi&aelig;val outlook and habit of mind,
+and was in no respect more enlightened than his forefathers
+who lived under the &#8216;Abb&aacute;sid Caliphate. And since the
+Mongol Invasion I am afraid we must say that instead of
+advancing farther along the old path he was being forced back
+by the inevitable pressure of events. East of the Euphrates
+the Mongols did their work of destruction so thoroughly that
+no seeds were left from which a flourishing civilisation could
+arise; and, moreover, the Arabic language was rapidly
+extinguished by the Persian. In Spain, as we have seen, the
+power of the Arabs had already begun to decline; Africa
+was dominated by the Berbers, a rude, unlettered race, Egypt
+and Syria by the blighting military despotism of the Turks.
+Nowhere in the history of this period can we discern either of
+the two elements which are most productive of literary
+greatness: the quickening influence of a higher culture or the
+inspiration of a free and vigorous national life.<a name="FNanchor_818" id="FNanchor_818"></a><a href="#Footnote_818" class="fnanchor">818</a></p>
+
+<p class="tb">Between the middle of the eleventh century and the end
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_444" id="Page_444" href="#"><span><i>THE MOGUL INVASION AND AFTER</i></span>444</a></span>
+
+of the fourteenth the nomad tribes dwelling beyond the Oxus
+<span class="sidenote"> The Mongol
+Invasion.</span>
+burst over Western Asia in three successive waves. First
+came the Selj&uacute;q Turks, then the Mongols
+under Ching&iacute;z Khan and H&uacute;l&aacute;g&uacute;, then the
+hordes, mainly Turkish, of T&iacute;m&uacute;r. Regarding
+the Selj&uacute;qs all that is necessary for our purpose has been said
+in a former chapter. The conquests of T&iacute;m&uacute;r are a frightful
+episode which I may be pardoned for omitting from this
+history, inasmuch as their permanent results (apart from the
+enormous damage which they inflicted) were inconsiderable;
+and although the Indian empire of the Great Moguls, which
+B&aacute;bur, a descendant of T&iacute;m&uacute;r, established in the first half of
+the sixteenth century, ran a prosperous and brilliant course, its
+culture was borrowed almost exclusively from Persian models
+and does not come within the scope of the present work.
+We shall, therefore, confine our view to the second wave
+of the vast Asiatic migration, which bore the Mongols, led by
+Ching&iacute;z Khan and H&uacute;l&aacute;g&uacute;, from the steppes of China and
+Tartary to the Mediterranean.</p>
+
+<p class="tb">In 1219 <span class="smcap">a.d.</span> Ching&iacute;z Khan, having consolidated his power
+in the Far East, turned his face westward and suddenly
+<span class="sidenote"> Ching&iacute;z Khan
+and H&uacute;l&aacute;g&uacute;.</span>
+advanced into Transoxania, which at that time
+formed a province of the wide dominions of the
+Sh&aacute;hs of Khw&aacute;rizm (Khiva). The reigning
+monarch, &#8216;Al&aacute;&#8217;u &#8217;l-D&iacute;n Mu&#7717;ammad, was unable to make an
+effective resistance; and notwithstanding that his son, the
+gallant Jal&aacute;lu &#8217;l-D&iacute;n, carried on a desperate guerilla for twelve
+years, the invaders swarmed over Khur&aacute;s&aacute;n and Persia,
+massacring the panic-stricken inhabitants wholesale and
+leaving a wilderness behind them. Hitherto Baghd&aacute;d had
+not been seriously threatened, but on the first day of January,
+1256 <span class="smcap">a.d.</span>&mdash;an epoch-marking date&mdash;H&uacute;l&aacute;g&uacute;, the grandson
+of Ching&iacute;z Khan, crossed the Oxus, with the intention of
+occupying the &#8216;Abb&aacute;sid capital. I translate the following
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_445" id="Page_445" href="#"><span><i>H&Uacute;L&Aacute;G&Uacute; AT BAGHD&Aacute;D</i></span>445</a></span>
+narrative from a manuscript in my possession of the <i>Ta&#8217;r&iacute;kh
+al-Kham&iacute;s</i> by Diy&aacute;rbakr&iacute; (&#8224;&nbsp;1574 <span class="smcap">a.d.</span>):&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>In the year 654 (<span class="smcap">a.h.</span> = 1256 <span class="smcap">a.d.</span>) the stubborn tyrant, H&uacute;l&aacute;g&uacute;,
+the destroyer of the nations (<i>Mub&iacute;du &#8217;l-Umam</i>), set forth and took
+<span class="sidenote">H&uacute;l&aacute;g&uacute; before
+Baghd&aacute;d (1258
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+the castle of Alam&uacute;t from the Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute;s<a name="FNanchor_819" id="FNanchor_819"></a><a href="#Footnote_819" class="fnanchor">819</a> and slew
+them and laid waste the lands of Rayy.... And
+in the year 655 there broke out at Baghd&aacute;d a fearful
+riot between the Sunn&iacute;s and the Sh&iacute;&#8216;ites, which led to
+great plunder and destruction of property. A number of Sh&iacute;&#8216;ites
+were killed, and this so incensed and infuriated the Vizier Ibnu
+&#8217;l-&#8216;Alqami that he encouraged the Tartars to invade &#8216;Ir&aacute;q, by which
+means he hoped to take ample vengeance on the Sunn&iacute;s.<a name="FNanchor_820" id="FNanchor_820"></a><a href="#Footnote_820" class="fnanchor">820</a> And in
+the beginning of the year 656 the tyrant H&uacute;l&aacute;g&uacute; b. T&uacute;l&iacute; b. Ching&iacute;z
+Kh&aacute;n, the Moghul, arrived at Baghd&aacute;d with his army, including the
+Georgians (<i>al-Kurj</i>) and the troops of Mosul. The Daw&iacute;d&aacute;r<a name="FNanchor_821" id="FNanchor_821"></a><a href="#Footnote_821" class="fnanchor">821</a>
+marched out of the city and met H&uacute;l&aacute;g&uacute;'s vanguard, which was
+commanded by B&aacute;j&uacute;.<a name="FNanchor_822" id="FNanchor_822"></a><a href="#Footnote_822" class="fnanchor">822</a> The Moslems, being few, suffered defeat;
+whereupon B&aacute;j&uacute; advanced and pitched his camp to the west of
+Baghd&aacute;d, while H&uacute;l&aacute;g&uacute; took up a position on the eastern side.
+Then the Vizier Ibnu &#8217;l-&#8216;Alqam&iacute; said to the Caliph Musta&#8216;&#7779;im
+Bill&aacute;h: "I will go to the Supreme Kh&aacute;n to arrange peace." So the
+hound<a name="FNanchor_823" id="FNanchor_823"></a><a href="#Footnote_823" class="fnanchor">823</a> went and obtained security for himself, and on his return
+said to the Caliph: "The Kh&aacute;n desires to marry his daughter to
+your son and to render homage to you, like the Selj&uacute;q kings,
+and then to depart." Musta&#8216;&#7779;im set out, attended by the nobles of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_446" id="Page_446" href="#"><span><i>THE MOGUL INVASION AND AFTER</i></span>446</a></span>
+
+his court and the grandees of his time, in order to witness the
+contract of marriage. The whole party were beheaded except the
+Caliph, who was trampled to death. The Tartars <span class="sidenote"> Sack of
+Baghd&aacute;d.</span>
+entered Baghd&aacute;d and distributed themselves in bands
+throughout the city. For thirty-four days the sword
+was never sheathed. Few escaped. The slain amounted to 1,800,000
+and more. Then quarter was called.... Thus it is related in
+the <i>Duwalu &#8217;l-Isl&aacute;m</i>.<a name="FNanchor_824" id="FNanchor_824"></a><a href="#Footnote_824" class="fnanchor">824</a>... And on this wise did the Caliphate pass
+from Baghd&aacute;d. As the poet sings:&mdash;</p></div>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"<i>Khalati &#8217;l-man&aacute;biru wa-&#8217;l-asirralu minhum&uacute;</i></span>
+<span class="i0">
+<i>wa-&#8216;alayhim&uacute; hatta &#8217;l-mam&aacute;ti sal&aacute;m&uacute;.</i>"</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i05">
+"<i>The pulpits and the thrones are empty of them;</i></span>
+<span class="i0">
+<i>I bid them, till the hour of death, farewell!</i>"</span>
+</div>
+</div>
+
+<p>It seemed as if all Mu&#7717;ammadan Asia lay at the feet of
+the pagan conqueror. Resuming his advance, H&uacute;l&aacute;g&uacute;
+occupied Mesopotamia and sacked Aleppo. He then
+returned to the East, leaving his lieutenant, Ketbogh&aacute;, to
+complete the reduction of Syria. Meanwhile, however, an
+Egyptian army under the Mameluke Sultan Mu&#7827;affar Qu&#7789;uz
+was hastening to oppose the invaders. On Friday, the 25th
+of Rama&#7693;&aacute;n, 658 <span class="smcap">a.h.</span>, a decisive battle was fought at &#8216;Ayn
+J&aacute;l&uacute;t (Goliath's Spring), west of the Jordan. <span class="sidenote">Battle of &#8216;Ayn
+J&aacute;l&uacute;t (September,
+1260 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+The Tartars were routed with immense
+slaughter, and their subsequent attempts to
+wrest Syria from the Mamelukes met with no success. The
+submission of Asia Minor was hardly more than nominal, but
+in Persia the descendants of H&uacute;l&aacute;g&uacute;, the &Iacute;l-Kh&aacute;ns, reigned
+over a great empire, which the conversion of one of their
+number, Gh&aacute;z&aacute;n (1295-1304 <span class="smcap">a.d.</span>), restored to Moslem rule.
+We are not concerned here with the further history of the
+Mongols in Persia nor with that of the Persians themselves.
+Since the days of H&uacute;l&aacute;g&uacute; the lands east and west of the Tigris
+are separated by an ever-widening gulf. The two races&mdash;Persians
+and Arabs&mdash;to whose co-operation the medi&aelig;val
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_447" id="Page_447" href="#"><span><i>THE MAMELUKE DYNASTY</i></span>447</a></span>
+world, from Samarcand to Seville, for a long time owed its
+highest literary and scientific culture, have now finally dissolved
+their partnership. It is true that the <span class="sidenote"> Arabic ceases to
+be the language
+of the whole
+Moslem world.</span>
+cleavage began many centuries earlier, and
+before the fall of Baghd&aacute;d the Persian genius had
+already expressed itself in a splendid national
+literature. But from this date onward the use of Arabic
+by Persians is practically limited to theological and philosophical
+writings. The Persian language has driven its rival out
+of the field. Accordingly Egypt and Syria will now demand
+the principal share of our attention, more especially as the
+history of the Arabs of Granada, which properly belongs
+to this period, has been related in the preceding chapter.</p>
+
+<p class="tb">The dynasty of the Mameluke<a name="FNanchor_825" id="FNanchor_825"></a><a href="#Footnote_825" class="fnanchor">825</a> Sultans of Egypt was
+founded in 1250 <span class="smcap">a.d.</span> by Aybak, a Turkish slave, who
+<span class="sidenote">The Mamelukes
+of Egypt
+(1250-1517 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+commenced his career in the service of the
+Ayy&uacute;bid, Malik &#7778;&aacute;li&#7717; Najmu &#8217;l-D&iacute;n. His
+successors<a name="FNanchor_826" id="FNanchor_826"></a><a href="#Footnote_826" class="fnanchor">826</a> held sway in Egypt and Syria
+until the conquest of these countries by the Ottomans.
+The Mamelukes were rough soldiers, who seldom indulged
+in any useless refinement, but they had a royal taste for
+architecture, as the visitor to Cairo may still see. Their
+administration, though disturbed by frequent mutinies and
+murders, was tolerably prosperous on the whole, and their
+victories over the Mongol hosts, as well as the crushing
+blows which they dealt to the Crusaders, gave Islam new
+prestige. The ablest of them all was Baybars, <span class="sidenote">Sultan Baybars
+(1260-1277 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+who richly deserved his title Malik al-&#7826;&aacute;hir,
+<i>i.e.</i>, the Victorious King. His name has passed
+into the legends of the people, and his warlike exploits into
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_448" id="Page_448" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>448</a></span>
+
+story-tellers to this day.<a name="FNanchor_827" id="FNanchor_827"></a><a href="#Footnote_827" class="fnanchor">827</a> The violent and brutal acts which he
+sometimes committed&mdash;for he shrank from no crime when he
+suspected danger&mdash;made him a terror to the ambitious nobles
+around him, but did not harm his reputation as a just ruler.
+Although he held the throne in virtue of having murdered
+the late monarch with his own hand, he sought to give the
+appearance of legitimacy to his usurpation. He therefore
+recognised as Caliph a certain Abu &#8217;l-Q&aacute;sim A&#7717;mad, a pretended
+scion of the &#8216;Abb&aacute;sid house, invited him to Cairo, and took the
+oath of allegiance to him in due form. The Caliph on his part
+invested the Sultan with sovereignty over Egypt, <span class="sidenote">The &#8216;Abb&aacute;sid
+Caliphs of Egypt.</span>
+Syria, Arabia, and all the provinces that he might
+obtain by future conquests. This A&#7717;mad, entitled
+al-Mustan&#7779;ir, was the first of a long series of mock Caliphs
+who were appointed by the Mameluke Sultans and generally
+kept under close surveillance in the citadel of Cairo. There is
+no authority for the statement, originally made by Mouradgea
+d'Ohsson in 1787 and often repeated since, that the last of the
+line bequeathed his rights of succession to the Ottoman Sultan
+Sel&iacute;m I, thus enabling the Sultans of Turkey to claim the title
+and dignity of Caliph.<a name="FNanchor_828" id="FNanchor_828"></a><a href="#Footnote_828" class="fnanchor">828</a></p>
+
+<p>The poets of this period are almost unknown in Europe, and
+until they have been studied with due attention it would be
+<span class="sidenote"> Arabic poetry
+after the Mongol
+Invasion.</span>
+premature to assert that none of them rises above
+mediocrity. At the same time my own impression
+(based, I confess, on a very desultory and imperfect
+acquaintance with their work) is that the best among them are
+merely elegant and accomplished artists, playing brilliantly with
+words and phrases, but doing little else. No doubt extreme artificiality
+may coexist with poetical genius of a high order, provided
+that it has behind it Mutanabb&iacute;'s power, Ma&#8216;arr&iacute;'s earnestness,
+or Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693;'s enthusiasm. In the absence of these
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_449" id="Page_449" href="#"><span><i>POETS OF THE PERIOD</i></span>449</a></span>
+
+qualities we must be content to admire the technical skill
+with which the old tunes are varied and revived. Let us
+take, for example, &#7778;afiyyu &#8217;l-D&iacute;n al-&#7716;ill&iacute;, who
+was born at &#7716;illa, a large town on the <span class="sidenote">&#7778;afiyyu &#8217;l-D&iacute;n
+al-&#7716;ill&iacute;.</span>
+Euphrates, in 1278 <span class="smcap">a.d.</span>, became laureate of
+the Urtuqid dynasty at M&aacute;rid&iacute;n, and died in Baghd&aacute;d about
+1350. He is described as "the poet of his age absolutely,"
+and to judge from the extracts in Kutub&iacute;'s <i>Faw&aacute;tu
+&#8217;l-Wafay&aacute;t</i><a name="FNanchor_829" id="FNanchor_829"></a><a href="#Footnote_829" class="fnanchor">829</a> he combined subtlety of fancy with remarkable
+ease and sweetness of versification. Many of his pieces,
+however, are <i>jeux d'esprit</i>, like his ode to the Prophet, in
+which he employs 151 rhetorical figures, or like another
+poem where all the nouns are diminutives.<a name="FNanchor_830" id="FNanchor_830"></a><a href="#Footnote_830" class="fnanchor">830</a> The following
+specimen of his work is too brief to do him justice:&mdash;</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"How can I have patience, and thou, mine eye's delight,</span>
+<span class="i0">
+All the livelong year not one moment in my sight?</span>
+<span class="i0">
+And with what can I rejoice my heart, when thou that art a joy</span>
+<span class="i0">
+Unto every human heart, from me hast taken flight?</span>
+<span class="i0">
+I swear by Him who made thy form the envy of the sun</span>
+<span class="i0">
+(So graciously He clad thee with lovely beams of light):</span>
+<span class="i0">
+The day when I behold thy beauty doth appear to me</span>
+<span class="i0">
+As tho' it gleamed on Time's dull brow a constellation bright.</span>
+<span class="i0">
+O thou scorner of my passion, for whose sake I count as naught</span>
+<span class="i0">
+All the woe that I endure, all the injury and despite,</span>
+<span class="i0">
+Come, regard the ways of God! for never He at life's last gasp</span>
+<span class="i0">
+Suffereth the weight to perish even of one mite!"<a name="FNanchor_831" id="FNanchor_831"></a><a href="#Footnote_831" class="fnanchor">831</a></span>
+</div>
+</div>
+
+<p>We have already referred to the folk-songs (<i>muwashsha&#7717;</i>
+and <i>zajal</i>) which originated in Spain. These simple ballads,
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_450" id="Page_450" href="#"><span><i>MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>450</a></span>
+
+<span class="sidenote"> Popular poetry.</span>
+with their novel metres and incorrect language, were despised
+by the classical school, that is to say, by nearly all Moslems
+with any pretensions to learning; but their
+popularity was such that even the court poets
+occasionally condescended to write in this style. To the
+<i>zajal</i> and <i>muwashsha&#7717;</i> we may add the <i>d&uacute;bayt</i>, the <i>maw&aacute;liyy&aacute;</i>,
+the <i>k&aacute;nwak&aacute;n</i>, and the <i>&#7717;im&aacute;q</i>, which together with verse
+of the regular form made up the 'seven kinds of poetry'
+(<i>al-fun&uacute;n al-sab&#8216;a</i>). &#7778;afiyyu &#8217;l-D&iacute;n al-&#7716;ill&iacute;, who wrote a
+special treatise on the Arabic folk-songs, mentions two
+other varieties which, he says, were invented by the people
+of Baghd&aacute;d to be sung in the early dawn of Rama&#7693;&aacute;n, the
+Moslem Lent.<a name="FNanchor_832" id="FNanchor_832"></a><a href="#Footnote_832" class="fnanchor">832</a> It is interesting to observe that some few
+literary men attempted, though in a timid fashion, to free
+Arabic poetry from the benumbing academic system by
+which it was governed and to pour fresh life into its veins.
+A notable example of this tendency is the <i>Hazzu &#8217;l-Qu&#7717;&uacute;f</i><a name="FNanchor_833" id="FNanchor_833"></a><a href="#Footnote_833" class="fnanchor">833</a>
+by Shirb&iacute;n&iacute;, who wrote in 1687 <span class="smcap">a.d.</span> Here we have a
+poem in the vulgar dialect of Egypt, but what is still more
+curious, the author, while satirising the uncouth manners
+and rude language of the peasantry, makes a bitter attack
+on the learning and morals of the Mu&#7717;ammadan divines.<a name="FNanchor_834" id="FNanchor_834"></a><a href="#Footnote_834" class="fnanchor">834</a>
+For this purpose he introduces a typical Fellah named
+Ab&uacute; Sh&aacute;d&uacute;f, whose r&ocirc;le corresponds to that of Piers the
+Plowman in Longland's <i>Vision</i>. Down to the end of the
+nineteenth century, at any rate, such isolated offshoots had not
+gone far to found a living school of popular poetry. Only the
+future can show whether the Arabs are capable of producing a
+genius who will succeed in doing for the national folk-songs
+what Burns did for the Scots ballads.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_451" id="Page_451" href="#"><span><i>IBN KHALLIK&Aacute;N</i></span>451</a></span>Biography and History were cultivated with ardour by
+the savants of Egypt and Syria. Among the numerous
+<span class="sidenote">Ibn Khallik&aacute;n
+(1211-1282 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+compositions of this kind we can have no
+hesitation in awarding the place of honour to
+the <i>Wafay&aacute;tu &#8217;l-A&#8216;y&aacute;n</i>, or 'Obituaries of Eminent
+Men,' by Shamsu &#8217;l-D&iacute;n Ibn Khallik&aacute;n, a work which
+has often been quoted in the foregoing pages. The author
+belonged to a distinguished family descending from Ya&#7717;y&aacute;
+b. Kh&aacute;lid the Barmecide (see p. <a href="#Page_259">259</a> seq.), and was born at
+Arbela in 1211 <span class="smcap">a.d.</span> He received his education at Aleppo
+and Damascus (1229-1238) and then proceeded to Cairo,
+where he finished the first draft of his Biographical
+Dictionary in 1256. Five years later he was appointed by
+Sultan Baybars to be Chief Cadi of Syria. He retained
+this high office (with a seven years' interval, which he
+devoted to literary and biographical studies) until a short time
+before his death. In the Preface to the <i>Wafay&aacute;t</i> Ibn Khallik&aacute;n
+observes that he has adopted the alphabetical order as more
+convenient than the chronological. As regards the scope and
+character of his Dictionary, he says:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"I have not limited my work to the history of any one particular
+class of persons, as learned men, princes, emirs, viziers, or poets;
+<span class="sidenote"> His Biographical
+Dictionary.</span>
+but I have spoken of all those whose names are
+familiar to the public, and about whom questions
+are frequently asked; I have, however, related the
+facts I could ascertain respecting them in a concise manner, lest
+my work should become too voluminous; I have fixed with all
+possible exactness the dates of their birth and death; I have
+traced up their genealogy as high as I could; I have marked the
+orthography of those names which are liable to be written incorrectly;
+and I have cited the traits which may best serve to
+characterise each individual, such as noble actions, singular anecdotes,
+verses and letters, so that the reader may derive amusement
+from my work, and find it not exclusively of such a uniform cast
+as would prove tiresome; for the most effectual inducement to
+reading a book arises from the variety of its style."<a name="FNanchor_835" id="FNanchor_835"></a><a href="#Footnote_835" class="fnanchor">835</a></p></div>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_452" id="Page_452" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>452</a></span></p>
+
+<p>Ibn Khallikan might have added that he was the first Mu&#7717;ammadan
+writer to design a Dictionary of National Biography,
+since none of his predecessors had thought of comprehending
+the lives of eminent Moslems of every class in a single work.<a name="FNanchor_836" id="FNanchor_836"></a><a href="#Footnote_836" class="fnanchor">836</a>
+The merits of the book have been fully recognised by the
+author's countrymen as well as by European scholars. It is
+composed in simple and elegant language, it is extremely
+accurate, and it contains an astonishing quantity of miscellaneous
+historical and literary information, not drily catalogued
+but conveyed in the most pleasing fashion by anecdotes and
+excerpts which illustrate every department of Moslem life.
+I am inclined to agree with the opinion of Sir William
+Jones, that it is the best general biography ever written;
+and allowing for the difference of scale and scope, I
+think it will bear comparison with a celebrated English
+work which it resembles in many ways&mdash;I mean Boswell's
+<i>Johnson</i>.<a name="FNanchor_837" id="FNanchor_837"></a><a href="#Footnote_837" class="fnanchor">837</a></p>
+
+<p class="tb">To give an adequate account of the numerous and talented
+historians of the Mameluke period would require far more
+<span class="sidenote"> Historians of
+the Mameluke
+period.</span>
+space than they can reasonably claim in a review
+of this kind. Concerning Ibn Khald&uacute;n, who
+held a professorship as well as the office of Cadi
+in Cairo under Sultan Barq&uacute;q (1382-1398 <span class="smcap">a.d.</span>), we have
+already spoken at some length. This extraordinary genius
+discovered principles and methods which might have been
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_453" id="Page_453" href="#"><span><i>MAQR&Iacute;Z&Iacute; AND OTHER HISTORIANS</i></span>453</a></span>
+
+expected to revolutionise historical science, but neither was
+he himself capable of carrying them into effect nor, as the
+event proved, did they inspire his successors to abandon
+the path of tradition. I cannot imagine any more decisive
+symptom of the intellectual lethargy in which Islam was
+now sunk, or any clearer example of the rule that even
+the greatest writers struggle in vain against the spirit of
+their own times. There were plenty of learned men, however,
+who compiled local and universal histories. Considering
+the precious materials which their industry has preserved for
+us, we should rather admire these diligent and erudite authors
+than complain of their inability to break away from the
+established mode. Perhaps the most famous among them
+is Taqiyyu &#8217;l-D&iacute;n al-Maqr&iacute;z&iacute; (1364-1442 <span class="smcap">a.d.</span>). A native
+of Cairo, he devoted himself to Egyptian history and
+antiquities, on which subject he composed several standard
+works, such as the <i>Khi&#7789;a&#7789;</i><a name="FNanchor_838" id="FNanchor_838"></a><a href="#Footnote_838" class="fnanchor">838</a> and the <i>Sul&uacute;k</i>.<a name="FNanchor_839" id="FNanchor_839"></a><a href="#Footnote_839" class="fnanchor">839</a> Although he
+was both unconscientious and uncritical, too often copying
+without acknowledgment or comment, and indulging in
+wholesale plagiarism when it suited his purpose, <span class="sidenote"> Maqr&iacute;z&iacute;.</span>
+these faults which are characteristic of his age may
+easily be excused. "He has accumulated and reduced to a
+certain amount of order a large quantity of information that
+would but for him have passed into oblivion. He is generally
+painstaking and accurate, and always resorts to contemporary
+evidence if it is available. Also he has a pleasant and lucid
+style, and writes without bias and apparently with distinguished
+impartiality."<a name="FNanchor_840" id="FNanchor_840"></a><a href="#Footnote_840" class="fnanchor">840</a> Other well-known works belonging to this
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_454" id="Page_454" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>454</a></span>
+
+epoch are the <i>Fakhr&iacute;</i> of Ibnu &#8217;l-&#7788;iq&#7789;aq&aacute;, a delightful manual
+of Mu&#7717;ammadan politics<a name="FNanchor_841" id="FNanchor_841"></a><a href="#Footnote_841" class="fnanchor">841</a> which was written at Mosul in
+1302 <span class="smcap">a.d.</span>; the epitome of universal history by Abu &#8217;l-Fid&aacute;,
+Prince of &#7716;am&aacute;t (&#8224;&nbsp;1331); the voluminous Chronicle of
+Islam by Dhahab&iacute; (&#8224;&nbsp;1348); the high-flown Biography of
+T&iacute;m&uacute;r entitled <i>&#8216;Aj&aacute;&#8217;ibu &#8217;l-Maqd&uacute;r</i>, or 'Marvels of Destiny,'
+by Ibn &#8216;Arabsh&aacute;h (&#8224;&nbsp;1450); and the <i>Nuj&uacute;m al-Z&aacute;hira</i>
+('Resplendent Stars') by Abu &#8217;l-Ma&#7717;&aacute;sin b. Taghr&iacute;bird&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1469), which contains the annals of Egypt under the
+Moslems. The political and literary history of Mu&#7717;ammadan
+Spain by Maqqar&iacute; of Tilims&aacute;n (&#8224;&nbsp;1632) was mentioned
+in the last chapter.<a name="FNanchor_842" id="FNanchor_842"></a><a href="#Footnote_842" class="fnanchor">842</a></p>
+
+<p>If we were asked to select a single figure who should exhibit
+as completely as possible in his own person the literary
+<span class="sidenote">Jal&aacute;lu &#8217;l-D&iacute;n al-Suy&uacute;&#7789;&iacute;
+(1445-1505
+<span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+tendencies of the Alexandrian age of Arabic
+civilisation, our choice would assuredly fall on
+Jal&aacute;lu &#8217;l-D&iacute;n al-Suy&uacute;&#7789;&iacute;, who was born at Suy&uacute;&#7789;
+(Usy&uacute;&#7789;) in Upper Egypt in 1445 <span class="smcap">a.d.</span> His family came
+originally from Persia, but, like Dhahab&iacute;, Ibn Taghr&iacute;bird&iacute;, and
+many celebrated writers of this time, he had, through his
+mother, an admixture of Turkish blood. At the age of five
+years and seven months, when his father died, the precocious
+boy had already reached the <i>S&uacute;ratu &#8217;l-Ta&#7717;r&iacute;m</i> (S&uacute;ra of Forbidding),
+which is the sixty-sixth chapter of the Koran, and he
+knew the whole volume by heart before he was eight years old.
+He prosecuted his studies under the most renowned masters
+in every branch of Moslem learning, and on finishing his
+education held one Professorship after another at Cairo until
+1501, when he was deprived of his post in consequence of
+malversation of the bursary monies in his charge. He died
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_455" id="Page_455" href="#"><span><i>JAL&Aacute;LU &#8217;L-D&Iacute;N AL-SUY&Uacute;&#7788;&Iacute;</i></span>455</a></span>
+
+four years later in the islet of Raw&#7693;a on the Nile, whither he
+had retired under the pretence of devoting the rest of his life
+to God. We possess the titles of more than five hundred
+separate works which he composed. This number would be
+incredible but for the fact that many of them are brief
+pamphlets displaying the author's curious erudition on all sorts
+of abstruse subjects&mdash;<i>e.g.</i>, whether the Prophet wore trousers,
+whether his turban had a point, and whether his parents are in
+Hell or Paradise. Suy&uacute;&#7789;&iacute;'s indefatigable pen travelled over
+an immense field of knowledge&mdash;Koran, Tradition, Law,
+Philosophy and History, Philology and Rhetoric. Like some
+of the old Alexandrian scholars, he seems to have taken pride
+in a reputation for polygraphy, and his enemies declared that
+he made free with other men's books, which he used to alter
+slightly and then give out as his own. Suy&uacute;&#7789;&iacute;, on his part,
+laid before the Shaykhu &#8217;l-Isl&aacute;m a formal accusation of
+plagiarism against Qas&#7789;all&aacute;n&iacute;, an eminent contemporary divine.
+We are told that his vanity and arrogance involved him in
+frequent quarrels, and that he was 'cut' by his learned
+brethren. Be this as it may, he saw what the public wanted.
+His compendious and readable handbooks were famed
+throughout the Moslem world, as he himself boasts, from
+India to Morocco, and did much to popularise the scientific
+culture of the day. It will be enough to mention here the
+<i>Itq&aacute;n</i> on Koranic exegesis; the <i>Tafs&iacute;ru &#8217;l-Jal&aacute;layn</i>, or 'Commentary
+on the Koran by the two Jal&aacute;ls,' which was begun
+by Jal&aacute;lu &#8217;l-D&iacute;n al-Ma&#7717;all&iacute; and finished by his namesake,
+Suy&uacute;&#7789;&iacute;; the <i>Muzhir</i> (<i>Mizhar</i>), a treatise on philology; the
+<i>&#7716;usnu &#8217;l-Mu&#7717;&aacute;&#7693;ara</i>, a history of Old and New Cairo; and
+the <i>Ta&#8217;r&iacute;khu &#8217;l-Khulaf&aacute;</i>, or 'History of the Caliphs.'</p>
+
+<p class="tb">To dwell longer on the literature of this period would only
+be to emphasise its scholastic and unoriginal character. A
+passing mention, however, is due to the encyclop&aelig;dists Nuwayr&iacute;
+(&#8224;&nbsp;1332), author of the <i>Nih&aacute;yatu &#8217;l-Arab</i>, and Ibnu &#8217;l-Ward&iacute;
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_456" id="Page_456" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>456</a></span>
+
+(&#8224;&nbsp;1349). &#7778;afad&iacute; (&#8224;&nbsp;1363) compiled a gigantic biographical
+dictionary, the <i>W&aacute;f&iacute; bi &#8217;l-Wafay&aacute;t</i>, in twenty-six volumes, and
+the learned traditionist, Ibn &#7716;ajar of Ascalon <span class="sidenote"> Other scholars
+of the period.</span>
+(&#8224;&nbsp;1449), has left a large number of writings,
+among which it will be sufficient to name the
+<i>I&#7779;&aacute;ba f&iacute; tamy&iacute;z al-&#7778;a&#7717;&aacute;ba</i>, or Lives of the Companions of the
+Prophet.<a name="FNanchor_843" id="FNanchor_843"></a><a href="#Footnote_843" class="fnanchor">843</a> We shall conclude this part of our subject by
+enumerating a few celebrated works which may be described
+in modern terms as standard text-books for the Schools and
+Universities of Islam. Amidst the host of manuals of
+Theology and Jurisprudence, with their endless array of
+abridgments, commentaries, and supercommentaries, possibly
+the best known to European students are those by Abu
+&#8217;l-Barak&aacute;t al-Nasaf&iacute; (&#8224;&nbsp;1310), &#8216;A&#7693;udu &#8217;l-D&iacute;n al-&Iacute;j&iacute; (&#8224;&nbsp;1355),
+S&iacute;d&iacute; Khal&iacute;l al-Jund&iacute; (&#8224;&nbsp;1365), Taft&aacute;z&aacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;1389), Shar&iacute;f
+al-Jurj&aacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;1413), and Mu&#7717;ammad b. Y&uacute;suf al-San&uacute;s&iacute; (&#8224;&nbsp;1486).
+For Philology and Lexicography we have the <i>Alfiyya</i>, a
+versified grammar by Ibn M&aacute;lik of Jaen (&#8224;&nbsp;1273); the
+<i>&Aacute;jurr&uacute;miyya</i> on the rudiments of grammar, an exceedingly
+popular compendium by &#7778;anh&aacute;j&iacute; (&#8224;&nbsp;1323); and two famous
+Arabic dictionaries, the <i>Lis&aacute;nu &#8217;l-&#8216;Arab</i> by Jam&aacute;lu &#8217;l-D&iacute;n Ibn
+Mukarram (&#8224;&nbsp;1311), and the <i>Q&aacute;m&uacute;s</i> by F&iacute;r&uacute;z&aacute;b&aacute;d&iacute; (&#8224;&nbsp;1414).
+Nor, although he was a Turk, should we leave unnoticed the
+great bibliographer &#7716;&aacute;jj&iacute; Khal&iacute;fa (&#8224;&nbsp;1658), whose <i>Kashfu
+&#8217;l-&#7826;un&uacute;n</i> contains the titles, arranged alphabetically, of all
+the Arabic, Persian, and Turkish books of which the
+existence was known to him.</p>
+
+<p class="tb">The Mameluke period gave final shape to the <i>Alf Layla
+wa-Layla</i>, or 'Thousand and One Nights,' a work which is
+far more popular in Europe than the Koran or any other masterpiece
+of Arabic literature. The modern title, 'Arabian Nights,'
+tells only a part of the truth. Mas&#8216;&uacute;d&iacute; (&#8224;&nbsp;956 <span class="smcap">a.d.</span>) mentions
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_457" id="Page_457" href="#"><span><i>THE THOUSAND AND ONE NIGHTS</i></span>457</a></span>
+
+an old Persian book, the <i>Haz&aacute;r Afs&aacute;na</i> ('Thousand Tales')
+which "is generally called the Thousand and One Nights; it
+is the story of the King and his Vizier, and of the <span class="sidenote"> The 'Thousand
+and One Nights.'</span>
+Vizier's daughter and her slave-girl: Sh&iacute;r&aacute;z&aacute;d and
+D&iacute;n&aacute;z&aacute;d."<a name="FNanchor_844" id="FNanchor_844"></a><a href="#Footnote_844" class="fnanchor">844</a> The author of the <i>Fihrist</i>, writing
+in 988 <span class="smcap">a.d.</span>, begins his chapter "concerning the Story-Tellers
+and the Fabulists and the names of the books which they
+composed" with the following passage (p. 304):&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"The first who composed fables and made books of them and put
+them by in treasuries and sometimes introduced animals as speaking
+<span class="sidenote"> Persian origin
+of the 'Thousand
+and One
+Nights.'</span>
+them were the Ancient Persians. Afterwards the
+Parthian kings, who form the third dynasty of the
+kings of Persia, showed the utmost zeal in this matter.
+Then in the days of the S&aacute;s&aacute;nian kings such books
+became numerous and abundant, and the Arabs translated them
+into the Arabic tongue, and they soon reached the hands of philologists
+and rhetoricians, who corrected and embellished them and
+composed other books in the same style. Now the first book ever
+made on this subject was the Book of the Thousand Tales (<i>Haz&aacute;r
+Afs&aacute;n</i>), on the following occasion: A certain king of Persia used
+to marry a woman for one night and kill her the next morning.
+And he wedded a wise and clever princess, called Shahr&aacute;z&aacute;d, who
+began to tell him stories and brought the tale at daybreak to a point
+that induced the king to spare her life and ask her on the second
+night to finish her tale. So she continued until a thousand nights
+had passed, and she was blessed with a son by him.... And the
+king had a stewardess (<i>qahram&aacute;na</i>) named D&iacute;n&aacute;rz&aacute;d, who was in
+league with the queen. It is also said that this book was composed
+for &#7716;um&aacute;n&iacute;, the daughter of Bahman, and there are various traditions
+concerning it. The truth, if God will, is that Alexander (the
+Great) was the first who heard stories by night, and <span class="sidenote">The <i>Haz&aacute;r
+Afs&aacute;n</i>.</span>
+he had people to make him laugh and divert him with
+tales; although he did not seek amusement therein,
+but only to store and preserve them (in his memory). The kings
+who came after him used the 'Thousand Tales' (<i>Haz&aacute;r Afs&aacute;n</i>) for this
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_458" id="Page_458" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>458</a></span>
+
+purpose. It covers a space of one thousand nights, but contains
+less than two hundred stories, because the telling of a single story
+often takes several nights. I have seen the complete work more
+than once, and it is indeed a vulgar, insipid book (<i>kit&aacute;b<sup>un</sup> ghathth<sup>un</sup>
+b&aacute;ridu &#8217;l-had&iacute;th</i>).<a name="FNanchor_845" id="FNanchor_845"></a><a href="#Footnote_845" class="fnanchor">845</a></p>
+
+<p>Abu &#8216;Abdall&aacute;h Mu&#7717;ammad b. &#8216;Abd&uacute;s al-Jahshiy&aacute;r&iacute; (&#8224;942-943 <span class="smcap">a.d.</span>),
+the author of the 'Book of Viziers,' began to compile a book in
+which he selected one thousand stories of the Arabs, the Persians,
+the Greeks, and other peoples, every piece being independent
+and unconnected with the rest. He gathered the story-tellers round
+him and took from them the best of what they knew and were able
+to tell, and he chose out of the fable and story-books whatever
+pleased him. He was a skilful craftsman, so he put together from
+this material 480 nights, each night an entire story of fifty pages,
+more or less, but death surprised him before he completed the
+thousand tales as he had intended."</p></div>
+
+<p>Evidently, then, the <i>Haz&aacute;r Afs&aacute;n</i> was the kernel of the
+'Arabian Nights,' and it is probable that this Persian
+archetype included the most finely imaginative
+tales in the existing collection, <i>e.g.</i>, the 'Fisherman
+and the Genie,' 'Camaralzam&aacute;n and <span class="sidenote"> Different sources
+of the collection.</span>
+Bud&uacute;r,' and the 'Enchanted Horse.' As time went on, the
+original stock received large additions which may be divided
+into two principal groups, both Semitic in character: the one
+belonging to Baghd&aacute;d and consisting mainly of humorous
+anecdotes and love romances in which the famous Caliph
+'Haroun Alraschid' frequently comes on the scene; the
+other having its centre in Cairo, and marked by a roguish,
+ironical pleasantry as well as by the mechanic supernaturalism
+which is perfectly illustrated in 'Aladdin and the Wonderful
+Lamp.' But, apart from these three sources, the 'Arabian
+Nights' has in the course of centuries accumulated and
+absorbed an immense number of Oriental folk-tales of every
+description, equally various in origin and style. The oldest
+translation by Galland (Paris, 1704-1717) is a charming
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_459" id="Page_459" href="#"><span><i>THE ROMANCE OF &#8216;ANTAR</i></span>459</a></span>
+
+paraphrase, which in some respects is more true to the spirit of
+the original than are the scholarly renderings of Lane and
+Burton.</p>
+
+<p>The 'Romance of &#8216;Antar' (<i>S&iacute;ratu &#8216;Antar</i>) is traditionally
+ascribed to the great philologist, A&#7779;ma&#8216;&iacute;,<a name="FNanchor_846" id="FNanchor_846"></a><a href="#Footnote_846" class="fnanchor">846</a> who flourished in
+the reign of H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d, but this must be considered
+as an invention of the professional reciters <span class="sidenote">The 'Romance
+of &#8216;Antar.'</span>
+who sit in front of Oriental caf&eacute;s and entertain
+the public with their lively declamations.<a name="FNanchor_847" id="FNanchor_847"></a><a href="#Footnote_847" class="fnanchor">847</a> According to
+Brockelmann, the work in its present form apparently dates
+from the time of the Crusades.<a name="FNanchor_848" id="FNanchor_848"></a><a href="#Footnote_848" class="fnanchor">848</a> Its hero is the celebrated
+heathen poet and warrior, &#8216;Antara b. Shadd&aacute;d, of whom we
+have already given an account as author of one of the seven
+<i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>. Though the Romance exhibits all the
+anachronisms and exaggerations of popular legend, it does
+nevertheless portray the unchanging features of Bedouin life
+with admirable fidelity and picturesqueness. Von Hammer,
+whose notice in the <i>Mines de l'Orient</i> (1802) was the means
+of introducing the <i>S&iacute;ratu &#8216;Antar</i> to European readers, justly
+remarks that it cannot be translated in full owing to its
+portentous length. It exists in two recensions called respectively
+the Arabian (<i>&#7716;ij&aacute;ziyya</i>) and the Syrian (<i>Sh&aacute;miyya</i>), the
+latter being very much curtailed.<a name="FNanchor_849" id="FNanchor_849"></a><a href="#Footnote_849" class="fnanchor">849</a></p>
+
+<p class="tb">While the decadent state of Arabic literature during all
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_460" id="Page_460" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>460</a></span>
+
+these centuries was immediately caused by unfavourable social
+and political conditions, the real source of the malady lay
+deeper, and must, I think, be referred to the spiritual
+paralysis which had long been creeping over <span class="sidenote"> Orthodoxy and
+mysticism.</span>
+Islam and which manifested itself by the complete
+victory of the Ash&#8216;arites or Scholastic Theologians about
+1200 <span class="smcap">a.d.</span> Philosophy and Rationalism were henceforth as
+good as dead. Two parties remained in possession of the field&mdash;the
+orthodox and the mystics. The former were naturally
+intolerant of anything approaching to free-thought, and in
+their principle of <i>ijm&aacute;&#8216;</i>, <i>i.e.</i>, the consensus of public opinion
+(which was practically controlled by themselves), they found a
+potent weapon against heresy. How ruthlessly they sometimes
+used it we may see from the following passage in the
+<i>Yaw&aacute;q&iacute;t</i> of Sha&#8216;r&aacute;n&iacute;. After giving instances of the persecution
+to which the &#7778;&uacute;f&iacute;s of old&mdash;B&aacute;yaz&iacute;d, Dh&uacute; &#8217;l-N&uacute;n, and
+others&mdash;were subjected by their implacable enemies, the
+<i>&#8216;Ulam&aacute;</i>, he goes on to speak of what had happened more
+recently<a name="FNanchor_850" id="FNanchor_850"></a><a href="#Footnote_850" class="fnanchor">850</a>:&mdash;</p>
+
+<div class="blockquot"><p>"They brought the Im&aacute;m Ab&uacute; Bakr al-N&aacute;bulus&iacute;, notwithstanding
+his merit and profound learning and rectitude in religion, from the
+<span class="sidenote"> Persecution of
+heretics.</span>
+Maghrib to Egypt and testified that he was a heretic
+(<i>zind&iacute;q</i>). The Sultan gave orders that he should be
+suspended by his feet and flayed alive. While the
+sentence was being carried out, he began to recite the Koran with
+such an attentive and humble demeanour that he moved the hearts
+of the people, and they were near making a riot. And likewise they
+caused Nas&iacute;m&iacute; to be flayed at Aleppo.<a name="FNanchor_851" id="FNanchor_851"></a><a href="#Footnote_851" class="fnanchor">851</a> When he silenced them by
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_461" id="Page_461" href="#"><span><i>SCHOLASTICS AND &#7778;&Uacute;F&Iacute;S</i></span>461</a></span>
+
+his arguments, they devised a plan for his destruction, thus: They
+wrote the <i>S&uacute;ratu &#8217;l-Ikhl&aacute;&#7779;</i><a name="FNanchor_852" id="FNanchor_852"></a><a href="#Footnote_852" class="fnanchor">852</a> on a piece of paper and bribed a cobbler
+of shoes, saying to him, 'It contains only love and pleasantness,
+so place it inside the sole of the shoe.' Then they took that shoe
+and sent it from a far distance as a gift to the Shaykh (Nas&iacute;m&iacute;), who
+put it on, for he knew not. His adversaries went to the governor
+of Aleppo and said: 'We have sure information that Nas&iacute;m&iacute; has
+written, <i>Say, God is One</i>, and has placed the writing in the sole of
+his shoe. If you do not believe us, send for him and see!' The
+governor did as they wished. On the production of the paper, the
+Shaykh resigned himself to the will of God and made no answer to
+the charge, knowing well that he would be killed on that pretext.
+I was told by one who studied under his disciples that all the time
+when he was being flayed Nas&iacute;m&iacute; was reciting <i>muwashsha&#7717;s</i> in
+praise of the Unity of God, until he composed five hundred verses,
+and that he was looking at his executioners and smiling. And likewise
+they brought Shaykh Abu &#8217;l-&#7716;asan al-Sh&aacute;dhil&iacute;<a name="FNanchor_853" id="FNanchor_853"></a><a href="#Footnote_853" class="fnanchor">853</a> from the West
+to Egypt and bore witness that he was a heretic, but God delivered
+him from their plots. And they accused Shaykh &#8216;Izzu &#8217;l-D&iacute;n b.
+&#8216;Abd al-Sal&aacute;m<a name="FNanchor_854" id="FNanchor_854"></a><a href="#Footnote_854" class="fnanchor">854</a> of infidelity and sat in judgment over him on
+account of some expressions in his <i>&#8216;Aq&iacute;da</i> (Articles of Faith) and
+urged the Sultan to punish him; afterwards, however, he was
+restored to favour. They denounced Shaykh T&aacute;ju &#8217;l-D&iacute;n al-Subk&iacute;<a name="FNanchor_855" id="FNanchor_855"></a><a href="#Footnote_855" class="fnanchor">855</a>
+on the same charge, asserting that he held it lawful to drink wine
+and that he wore at night the badge (<i>ghiy&aacute;r</i>) of the unbelievers and
+the zone (<i>zunn&aacute;r</i>)<a name="FNanchor_856" id="FNanchor_856"></a><a href="#Footnote_856" class="fnanchor">856</a>; and they brought him, manacled and in chains,
+from Syria to Egypt."</p></div>
+
+<p>This picture is too highly coloured. It must be admitted
+for the credit of the <i>&#8216;Ulam&aacute;</i>, that they seldom resorted
+to violence. Islam was happily spared the horrors of an
+organised Inquisition. On the other hand, their authority was
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_462" id="Page_462" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>462</a></span>
+
+now so firmly established that all progress towards moral and
+intellectual liberty had apparently ceased, or at any rate only
+betrayed itself in spasmodic outbursts. &#7778;&uacute;fiism in some degree
+represented such a movement, but the mystics shared the
+triumph of Scholasticism and contributed to the reaction which
+ensued. No longer an oppressed minority struggling for
+toleration, they found themselves side by side with reverend
+doctors on a platform broad enough to accommodate all
+parties, and they saw their own popular heroes turned into
+Saints of the orthodox Church. The compromise did not
+always work smoothly&mdash;in fact, there was continual friction&mdash;but
+on the whole it seems to have borne the strain wonderfully
+well. If pious souls were shocked by the lawlessness of
+the Dervishes, and if bigots would fain have burned the books of
+Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; and Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693;, the divines in general showed
+a disposition to suspend judgment in matters touching holy
+men and to regard them as standing above human criticism.</p>
+
+<p class="tb">As typical representatives of the religious life of this
+period we may take two men belonging to widely opposite
+camps&mdash;Taqiyyu &#8217;l-D&iacute;n Ibn Taymiyya and &#8216;Abdu &#8217;l-Wahh&aacute;b
+al-Sha&#8216;r&aacute;n&iacute;.</p>
+
+<p>Ibn Taymiyya was born at &#7716;arr&aacute;n in 1263 <span class="smcap">a.d.</span> A few
+years later his father, fleeing before the Mongols, brought him
+<span class="sidenote">Ibn Taymiyya
+(1263-1328 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+to Damascus, where in due course he received an
+excellent education. It is said that he never
+forgot anything which he had once learned, and
+his knowledge of theology and law was so extensive as almost
+to justify the saying, "A tradition that Ibn Taymiyya does
+not recognise is no tradition." Himself a &#7716;anbalite of the
+deepest dye&mdash;holding, in other words, that the Koran must be
+interpreted according to its letter and not by the light of
+reason&mdash;he devoted his life with rare courage to the work of
+religious reform. His aim, in short, was to restore the primitive
+monotheism taught by the Prophet and to purge Islam
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_463" id="Page_463" href="#"><span><i>IBN TAYMIYYA</i></span>463</a></span>
+
+of the heresies and corruptions which threatened to destroy it.
+One may imagine what a hornet's nest he was attacking.
+Mystics, philosophers, and scholastic theologians, all fell alike
+under the lash of his denunciation. Bowing to no authority,
+but drawing his arguments from the traditions and practice of
+the early Church, he expressed his convictions in the most
+forcible terms, without regard to consequences. Although
+several times thrown into prison, he could not be muzzled for
+long. The climax was reached when he lifted up his voice
+against the superstitions of the popular faith&mdash;saint-worship,
+pilgrimage to holy shrines, vows, offerings, and invocations.
+These things, which the zealous puritan condemned as sheer
+idolatry, were part of a venerable cult that was hallowed by
+ancient custom, and had engrafted itself in luxuriant overgrowth
+upon Islam. The mass of Moslems believed, and still
+believe implicitly in the saints, accept their miracles, adore
+their relics, visit their tombs, and pray for their intercession.
+Ibn Taymiyya even declared that it was wrong to implore the
+aid of the Prophet or to make a pilgrimage to his sepulchre.
+It was a vain protest. He ended his days in captivity at
+Damascus. The vast crowds who attended his funeral&mdash;we
+are told that there were present 200,000 men and 15,000
+women&mdash;bore witness to the profound respect which was
+universally felt for the intrepid reformer. Oddly enough, he
+was buried in the Cemetery of the &#7778;&uacute;f&iacute;s, whose doctrines he had
+so bitterly opposed, and the multitude revered his memory&mdash;as
+a saint! The principles which inspired Ibn Taymiyya did not
+fall to the ground, although their immediate effect was confined
+to a very small circle. We shall see them reappearing victoriously
+in the Wahh&aacute;bite movement of the eighteenth century.</p>
+
+<p class="tb">Notwithstanding the brilliant effort of Ghaz&aacute;l&iacute; to harmonise
+dogmatic theology with mysticism, it soon became clear that
+the two parties were in essence irreconcilable. The orthodox
+clergy who held fast by the authority of the Koran and the>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_464" id="Page_464" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>464</a></span>
+
+Traditions saw a grave danger to themselves in the esoteric
+revelation which the mystics claimed to possess; while the
+latter, though externally conforming to the law of Islam,
+looked down with contempt on the idea that true knowledge
+of God could be derived from theology, or from any source
+except the inner light of heavenly inspiration. Hence the
+antithesis of <i>faq&iacute;h</i> (theologian) and <i>faq&iacute;r</i> (dervish), the one
+class forming a powerful official hierarchy in close alliance with
+the Government, whereas the &#7778;&uacute;f&iacute;s found their chief support
+among the people at large, and especially among the poor.
+We need not dwell further on the natural antagonism which
+has always existed between these rival corporations, and which
+is a marked feature in the modern history of Islam. It will be
+more instructive to spend a few moments with the last great
+Mu&#7717;ammadan theosophist, &#8216;Abdu &#8217;l-Wahh&aacute;b <span class="sidenote">Sha&#8216;r&aacute;n&iacute;
+&#8224;&nbsp;1565 <span class="smcap">a.d.</span>).</span>
+al-Sha&#8216;r&aacute;n&iacute;, a man who, with all his weaknesses,
+was an original thinker, and exerted an influence
+strongly felt to this day, as is shown by the steady demand for
+his books. He was born about the beginning of the sixteenth
+century. Concerning his outward life we have little information
+beyond the facts that he was a weaver by trade and resided
+in Cairo. At this time Egypt was a province of the Ottoman
+Empire. Sha&#8216;r&aacute;n&iacute; contrasts the miserable lot of the peasantry
+under the new <i>r&eacute;gime</i> with their comparative prosperity under
+the Mamelukes. So terrible were the exactions of the tax-gatherers
+that the fellah was forced to sell the whole produce
+of his land, and sometimes even the ox which ploughed it, in
+order to save himself and his family from imprisonment; and
+every lucrative business was crushed by confiscation. It is
+not to be supposed, however, that Sha&#8216;r&aacute;n&iacute; gave serious attention
+to such sublunary matters. He lived in a world of
+visions and wonderful experiences. He conversed with angels
+and prophets, like his more famous predecessor, Mu&#7717;yi &#8217;l-D&iacute;n
+Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;, whose <i>Meccan Revelations</i> he studied and
+epitomised. His autobiography entitled <i>La&#7789;&aacute;&#8217;ifu &#8217;l-Minan</i>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_465" id="Page_465" href="#"><span><i>SHA&#8216;R&Aacute;N&Iacute;</i></span>465</a></span>
+
+displays the hierophant in full dress. It is a record of the
+singular spiritual gifts and virtues with which he was endowed,
+and would rank as a masterpiece of shameless self-laudation,
+did not the author repeatedly assure us that all his extraordinary
+qualities are Divine blessings and are gratefully set
+forth by their recipient <i>ad majorem Dei gloriam</i>. We should
+be treating Sha&#8216;r&aacute;n&iacute; very unfairly if we judged him by this
+work alone. The arrogant miracle-monger was one of the
+most learned men of his day, and could beat the scholastic
+theologians with their own weapons. Indeed, he regarded
+theology (<i>fiqh</i>) as the first step towards &#7778;&uacute;fiism, and endeavoured
+to show that in reality they are different aspects of the
+same science. He also sought to harmonise the four great
+schools of law, whose disagreement was consecrated by the
+well-known saying ascribed to the Prophet: "The variance
+of my people is an act of Divine mercy" (<i>ikhtil&aacute;fu ummat&iacute;
+ra&#7717;mat<sup>un</sup></i>). Like the Arabian &#7778;&uacute;f&iacute;s generally, Sha&#8216;r&aacute;n&iacute; kept his
+mysticism within narrow bounds, and declared himself an
+adherent of the moderate section which follows Junayd of
+Baghd&aacute;d (&#8224;&nbsp;909-910 <span class="smcap">a.d.</span>). For all his extravagant pretensions
+and childish belief in the supernatural, he never lost touch with
+the Mu&#7717;ammadan Church.</p>
+
+<p class="tb">In the thirteenth century Ibn Taymiyya had tried to
+eradicate the abuses which obscured the simple creed of Islam.
+He failed, but his work was carried on by others and was
+crowned, after a long interval, by the Wahh&aacute;bite Reformation.<a name="FNanchor_857" id="FNanchor_857"></a><a href="#Footnote_857" class="fnanchor">857</a></p>
+
+<p>Mu&#7717;ammad b. &#8216;Abd al-Wahh&aacute;b,<a name="FNanchor_858" id="FNanchor_858"></a><a href="#Footnote_858" class="fnanchor">858</a> from whom its name is
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_466" id="Page_466" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>466</a></span>
+
+Arabia. In his youth he visited the principal cities of the
+<span class="sidenote">Mu&#7717;ammad b.
+&#8216;Abd al-Wahh&aacute;b
+and his
+successors.</span>
+East, "as is much the practice with his countrymen
+even now,"<a name="FNanchor_859" id="FNanchor_859"></a><a href="#Footnote_859" class="fnanchor">859</a> and what he observed in the
+course of his travels convinced him that Islam was
+thoroughly corrupt. Fired by the example of Ibn Taymiyya,
+whose writings he copied with his own hand,<a name="FNanchor_860" id="FNanchor_860"></a><a href="#Footnote_860" class="fnanchor">860</a> Ibn &#8216;Abd
+al-Wahh&aacute;b determined to re-establish the pure religion of
+Mu&#7717;ammad in its primitive form. Accordingly he returned
+home and retired with his family to &#7692;ira&#8216;iyya at the time when
+Mu&#7717;ammad b. Sa&#8216;&uacute;d was the chief personage of the town.
+This man became his first convert and soon after married his
+daughter. But it was not until the end of the eighteenth century
+that the Wahh&aacute;b&iacute;s, under &#8216;Abdu &#8217;l-&#8216;Az&iacute;z, son of Mu&#7717;ammad
+b. Sa&#8216;&uacute;d, gained their first great successes. In 1801 they sacked
+Im&aacute;m-&#7716;usayn,<a name="FNanchor_861" id="FNanchor_861"></a><a href="#Footnote_861" class="fnanchor">861</a> a town in the vicinity of Baghd&aacute;d, massacred
+five thousand persons, and destroyed the cupola of &#7716;usayn's
+tomb; the veneration paid by all Sh&iacute;&#8216;ites to that shrine being,
+as Burckhardt says, a sufficient cause to attract the Wahh&aacute;b&iacute;
+fury against it. Two years later they made themselves
+masters of the whole &#7716;ij&aacute;z, including Mecca and Med&iacute;na.
+On the death of &#8216;Abdu &#8217;l-&#8216;Az&iacute;z, who was assassinated in the
+same year, his eldest son, Sa&#8216;&uacute;d, continued the work of conquest
+and brought the greater part of Arabia under Wahh&aacute;bite rule.
+At last, in 1811, Turkey despatched a fleet and army to recover
+the Holy Cities. This task was accomplished by Mu&#7717;ammad
+&#8216;Al&iacute;, the Pasha of Egypt (1812-13), and after five years' hard
+fighting the war ended in favour of the Turks, who in 1818
+inflicted a severe defeat on the Wahh&aacute;b&iacute;s and took their
+capital, &#7692;ira&#8216;iyya, by storm. The sect, however, still maintains
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_467" id="Page_467" href="#"><span><i>THE WAHHABITE REFORMATION</i></span>467</a></span>
+
+its power in Central Arabia, and in recent times has acquired
+political importance.</p>
+
+<p>The Wahh&aacute;b&iacute;s were regarded by the Turks as infidels and
+authors of a new religion. It was natural that they should
+<span class="sidenote"> The Wahh&aacute;bite
+Reformation.</span>
+appear in this light, for they interrupted the
+pilgrim-caravans, demolished the domes and
+ornamented tombs of the most venerable Saints
+(not excepting that of the Prophet himself), and broke to
+pieces the Black Stone in the Ka&#8216;ba. All this they did not as
+innovators, but as reformers. They resembled the Carmathians
+only in their acts. Burckhardt says very truly: "Not
+a single new precept was to be found in the Wahaby code.
+Abd el Wah&aacute;b took as his sole guide the Koran and the Sunne
+(or the laws formed upon the traditions of Mohammed); and
+the only difference between his sect and the orthodox Turks,
+however improperly so termed, is, that the Wahabys rigidly
+follow the same laws which the others neglect, or have ceased
+altogether to observe."<a name="FNanchor_862" id="FNanchor_862"></a><a href="#Footnote_862" class="fnanchor">862</a> "The Wahh&aacute;bites," says Dozy,
+"attacked the idolatrous worship of Mahomet; although he
+was in their eyes a Prophet sent to declare the will of God, he
+was no less a man like others, and his mortal shell, far from
+having mounted to heaven, rested in the tomb at Med&iacute;na.
+Saint-worship they combated just as strongly. They proclaimed
+that all men are equal before God; that even the
+most virtuous and devout cannot intercede with Him; and
+that, consequently, it is a sin to invoke the Saints and to adore
+their relics."<a name="FNanchor_863" id="FNanchor_863"></a><a href="#Footnote_863" class="fnanchor">863</a> In the same puritan spirit they forbade the
+smoking of tobacco, the wearing of gaudy robes, and praying
+over the rosary. "It has been stated that they likewise prohibited
+the drinking of coffee; this, however, is not the fact:
+they have always used it to an immoderate degree."<a name="FNanchor_864" id="FNanchor_864"></a><a href="#Footnote_864" class="fnanchor">864</a></p>
+
+<p>The Wahh&aacute;bite movement has been compared with the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_468" id="Page_468" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>468</a></span>
+
+Protestant Reformation in Europe; but while the latter was
+followed by the English and French Revolutions, the former
+has not yet produced any great political results. It has borne
+fruit in a general religious revival throughout the world of
+Islam and particularly in the mysterious San&uacute;siyya
+<span class="sidenote"> The San&uacute;s&iacute;s in
+Africa.</span>Brotherhood, whose influence is supreme in
+Tripoli, the Sahara, and the whole North
+African Hinterland, and whose members are reckoned by
+millions. Mu&#7717;ammad b. &#8216;Al&iacute; b. San&uacute;s&iacute;, the founder of this
+vast and formidable organisation, was born at Algiers in 1791,
+lived for many years at Mecca, and died at Jaghb&uacute;b in
+the Libyan desert, midway between Egypt and Tripoli, in
+1859. Concerning the real aims of the San&uacute;s&iacute;s I must refer
+the reader to an interesting paper by the Rev. E. Sell (<i>Essays
+on Islam</i>, p. 127 sqq.). There is no doubt that they are
+utterly opposed to all Western and modern civilisation, and
+seek to regenerate Islam by establishing an independent theocratic
+State on the model of that which the Prophet and his
+successors called into being at Med&iacute;na in the seventh century
+after Christ.</p>
+
+<p class="tb">Since Napoleon showed the way by his expedition to Egypt in
+1798, the Moslems in that country, as likewise in Syria and North
+<span class="sidenote"> Islam and
+modern civilisation.</span>
+Africa, have come more and more under European
+influence.<a name="FNanchor_865" id="FNanchor_865"></a><a href="#Footnote_865" class="fnanchor">865</a> The above-mentioned Mu&#7717;ammad
+&#8216;Al&iacute;, who founded the Khedivial dynasty, and his
+successors were fully alive to the practical benefits which might
+be obtained from the superior culture of the West, and although
+their policy in this respect was marked by greater zeal than
+discretion, they did not exert themselves altogether in vain.
+The introduction of the printing-press in 1821 was an epoch-making
+measure. If, on the one hand, the publication of
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_469" id="Page_469" href="#"><span><i>INFLUENCE OF EUROPEAN CULTURE</i></span>469</a></span>
+
+many classical works, which had well-nigh fallen into oblivion,
+rekindled the enthusiasm of the Arabs for their national literature,
+the cause of progress&mdash;I use the word without prejudice&mdash;has
+been furthered by the numerous political, literary, and
+scientific journals which are now regularly issued in every
+country where Arabic is spoken.<a name="FNanchor_866" id="FNanchor_866"></a><a href="#Footnote_866" class="fnanchor">866</a> Besides these ephemeral
+sheets, books of all sorts, old and new, have been multiplied by
+the native and European presses of Cairo, B&uacute;l&aacute;q, and Beyrout.
+The science and culture of Europe have been rendered
+accessible in translations and adaptations of which the complete
+list would form a volume in itself. Thus, an Arab may read
+in his own language the tragedies of Racine, the comedies of
+Moli&egrave;re,<a name="FNanchor_867" id="FNanchor_867"></a><a href="#Footnote_867" class="fnanchor">867</a> the fables of La Fontaine, 'Paul and Virginia,' the
+'Talisman,' 'Monte Cristo' (not to mention scores of minor
+romances), and even the Iliad of Homer.<a name="FNanchor_868" id="FNanchor_868"></a><a href="#Footnote_868" class="fnanchor">868</a> Parallel to this
+imitative activity, we see a vigorous and growing movement
+away from the literary models of the past. "Neo-Arabic
+literature is only to a limited extent the heir of the old 'classical'
+Arabic literature, and even shows a tendency to repudiate its
+inheritance entirely. Its leaders are for the most part men
+who have drunk from other springs and look at the world with
+different eyes. Yet the past still plays a part in their intellectual
+background, and there is a section amongst them upon whom
+that past retains a hold scarcely shaken by newer influences.
+For many decades the partisans of the 'old' and the 'new' have
+engaged in a struggle for the soul of the Arabic world, a struggle
+in which the victory of one side over the other is even yet not
+assured. The protagonists are (to classify them roughly for
+practical purposes) the European-educated classes of Egyptians
+and Syrians on the one hand, and those in Egypt and the less
+advanced Arabic lands whose education has followed traditional
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_470" id="Page_470" href="#"><span><i>THE MONGOL INVASION AND AFTER</i></span>470</a></span>
+
+lines on the other. Whatever the ultimate result may be, there
+can be no question that the conflict has torn the Arabic world
+from its ancient moorings, and that the contemporary literature
+of Egypt and Syria breathes in its more recent developments a
+spirit foreign to the old traditions."<a name="FNanchor_869" id="FNanchor_869"></a><a href="#Footnote_869" class="fnanchor">869</a></p>
+
+<p>Hitherto Western culture has only touched the surface of
+Islam. Whether it will eventually strike deeper and penetrate
+the inmost barriers of that scholastic discipline and literary
+tradition which are so firmly rooted in the affections of the
+Moslem peoples, or whether it will always remain an exotic
+and highly-prized accomplishment of the enlightened and
+emancipated few, but an object of scorn and detestation to
+Mu&#7717;ammadans in general&mdash;these are questions that may not
+be fully solved for centuries to come.</p>
+
+<p>Meanwhile the Past affords an ample and splendid field of
+study.</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"<i>Man lam ya&#8216;i &#8217;l-ta&#8217;r&iacute;kha f&iacute; &#7779;adrih&iacute;</i></span>
+<span class="i0">
+<i>Lam yadri &#7717;ulwa &#8217;l-&#8216;ayshi min murrihi</i></span>
+<span class="i0">
+<i>Wa-man wa&#8216;&aacute; akhb&aacute;ra man qad ma&#7693;&aacute;</i></span>
+<span class="i0">
+<i>A&#7693;&aacute;fa a&#8216;m&aacute;r<sup>an</sup> il&aacute; &#8216;umrih&iacute;.</i>"</span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i05">
+"He in whose heart no History is enscrolled</span>
+<span class="i0">
+Cannot discern in life's alloy the gold.</span>
+<span class="i0">
+But he that keeps the records of the Dead</span>
+<span class="i0">
+Adds to his life new lives a hundredfold."</span>
+</div>
+</div>
+
+<hr />
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_471" id="Page_471" href="#"><span>&nbsp;</span>471</a></span></p>
+
+<h3>APPENDIX</h3>
+<div class="blockquot">
+<p><a href="#Page_xxii">P. xxii,</a> l. 2. Arabic begins to appear in North Arabian inscriptions
+in the third century <span class="smcap">a.d.</span> Perhaps the oldest yet discovered
+is one, of which the probable date is 268 <span class="smcap">a.d.</span>, published by Jaussen
+and Savignac (<i>Mission arch&eacute;ologique en l'Arabie</i>, vol. i, p. 172).
+Though it is written in Aramaic characters, nearly all the words
+are Arabic, as may be seen from the transcription given by Professor
+Horovitz in <i>Islamic Culture</i> (Hyderabad, <i>Deccan</i>), April
+1929, vol. iii, No. 2, p. 169, note 2.</p>
+
+<p><a href="#Page_4">P. 4</a> foll. Concerning the Sabaeans and the South Arabic inscriptions
+a great deal of valuable information will be found in
+the article <i>Saba&#8217;</i> by J. Tkatsch in the <i>Encyclop&aelig;dia of Islam</i>.
+The writer points out the special importance of the epigraphic
+discoveries of E. Glaser, who, in the course of four journeys
+(1882-94), collected over 2000 inscriptions. See also D. Nielsen,
+<i>Handbuch der altarabischen Altertumskunde</i>, vol. i (Copenhagen
+and Paris, 1927).</p>
+
+<p><a href="#Page_13">P. 13</a>, note 2. Excerpts from the <i>Shamsu &#8217;l-&#8216;Ul&uacute;m</i> relating
+to South Arabia have been edited by Dr &#8216;Az&iacute;mu&#8217;dd&iacute;n A&#7717;mad
+(E. J. W. Gibb Memorial Series, vol. xxiv).</p>
+
+<p><a href="#Page_26">P. 26</a> foll. For contemporary and later Christian accounts of
+the martyrdom of the Christians of Najr&aacute;n, see the fragmentary
+<i>Book of the Himyarites</i> (Syriac text and English translation), ed.
+by A. Moberg in 1924, and cf. Tor Andrae, <i>Der Ursprung des
+Islams und das Christentum</i> (Uppsala, 1926), pp. 10-13.</p>
+
+<p>P. 31. The collection of Arabic proverbs, entitled <i>Kit&aacute;bu
+&#8217;l-F&aacute;khir</i>, by Mufa&#7693;&#7693;al b. Salama of K&uacute;fa, is now available in
+the excellent edition of Mr C. A. Storey (Leyden, 1915).</p>
+
+<p><a href="#Page_32">P. 32</a>, note 1. An edition of the <i>Agh&aacute;n&iacute;</i> with critical notes is
+in course of publication at Cairo.</p>
+
+<p><a href="#Page_52">P. 52</a>, l. 9 foll. The battle mentioned here cannot be the battle
+of &#8216;Ayn Ub&aacute;gh, which took place between &#7716;&aacute;rith, the son of
+&#7716;&aacute;rith b. Jabala, and Mundhir IV of &#7716;&iacute;ra about 583 <span class="smcap">a.d.</span> (Guidi,
+<i>L'Arabie ant&eacute;islamique</i>, p. 27).</p>
+
+<p><a href="#Page_127">P. 127</a>, l. 16. The ode <i>B&aacute;nat Su&#8216;&aacute;d</i> is rendered into English in
+my <i>Translations of Eastern Poetry and Prose</i>, pp. 19-23.</p>
+
+<p><a href="#Page_133">P. 133</a>. As regards the authenticity of the Pre-islamic poems
+which have come down to us, the observations of one of the
+greatest authorities on the subject, the late Sir Charles J. Lyall,
+seem to me to be eminently judicious (Introduction to the
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_472" id="Page_472" href="#"><span><i>APPENDIX</i></span>472</a></span>
+
+<i>Mufa&#7693;&#7693;al&#299;y&#257;t</i>, vol. ii, pp. xvi-xxvi). He concludes that "upon
+the whole, the impression which a close study of these ancient
+relics gives is that we must take them, generally speaking, as the
+production of the men whose names they bear." All that can
+be urged against this view has been said with his usual learning
+by Professor Margoliouth (<i>The Origins of Arabic Poetry, J.R.A.S.</i>,
+1925, p. 417 foll.).</p>
+
+<p><a href="#Page_145">P. 145</a>, l. 2. The oldest extant commentary on the Koran is
+that of Bukh&aacute;r&iacute; in ch. 65 of the <i>&#7778;a&#7717;&iacute;&#7717;</i>, ed. Krehl, vol. iii, pp.
+193-390.</p>
+
+<p><a href="#Page_146">P. 146</a>, note 2. Recent investigators (Caetani and Lammens)
+are far more sceptical. Cf. Snouck Hurgronje, <i>Mohammedanism</i>,
+p. 22 foll.</p>
+
+<p><a href="#Page_152">P. 152</a>, note 5. As suggested by Mr Richard Bell (<i>The Origin
+of Islam in its Christian environment</i>, p. 88), the word <i>rujz</i> is in
+all likelihood identical with the Syriac <i>rugza</i>, wrath, so that this
+verse of the Koran means, "Flee from the wrath to come."</p>
+
+<p><a href="#Page_170">P. 170</a>, l. 2 foll. This is one of the passages I should have liked
+to omit. Even in its present form, it maintains a standpoint
+which I have long regarded as mistaken.</p>
+
+<p><a href="#Page_184">P. 184</a>, l. 4 foll. Professor Snouck Hurgronje (<i>Mohammedanism</i>,
+p. 44) asks, "Was Mohammed conscious of the universality of his
+mission?" and decides that he was not. I now agree that "in
+the beginning he conceived his work as merely the Arabian part
+of a universal task"&mdash;in which case <i>dhikr<sup>un</sup> li &#8217;l-&#8216;&aacute;lam&iacute;n</i> in the
+passage quoted will mean "a warning to all the people (of Mecca
+or Arabia)." But similar expressions in S&uacute;ras of the Medina
+period carry, I think, a wider significance. The conception of
+Islam as a world-religion is implied in Mohammed's later belief&mdash;he
+only came to it gradually&mdash;that the Jewish and Christian
+scriptures are corrupt and that the Koran alone represents the
+original Faith which had been preached in turn by all the
+prophets before him. And having arrived at that conviction,
+he was not the man to leave others to act upon it.</p>
+
+<p><a href="#Page_223">P. 223</a>, l. 9. In an article which appeared in the <i>Rivista degli
+studi orientali</i>, 1916, p. 429 foll., Professor C. A. Nallino has shown
+that this account of the origin of the name "Mu&#8216;tazilite" is
+erroneous. The word, as Mas&#8216;&uacute;d&iacute; says (<i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, vol. vi,
+p. 22, and vol. vii, p. 234), is derived from <i>i&#8216;tiz&aacute;l</i>, <i>i.e.</i> the doctrine
+that anyone who commits a capital sin has thereby withdrawn
+himself (<i>i&#8216;tazala</i>) from the true believers and taken a position
+(described as <i>fisq</i>, impiety) midway between them and the infidels.
+According to the Murjites, such a person was still a true believer,
+while their opponents, the Wa&#8216;&iacute;dites, and also the Kh&aacute;rijites,
+held him to be an unbeliever.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_473" id="Page_473" href="#"><span><i>APPENDIX</i></span>473</a></span>
+
+<a href="#Page_225">P. 225</a>, l. 1. The &#7716;ad&iacute;th, "No monkery (<i>rahb&aacute;niyya</i>) in Islam,"
+probably dates from the third century of the Hijra. According
+to the usual interpretation of Koran, LVII, 27, the <i>rahb&aacute;niyya</i>
+practised by Christian ascetics is condemned as an innovation
+not authorised by divine ordinance; but Professor Massignon
+(<i>Essai sur les origines du lexique technique de la mystique musulmane</i>,
+p. 123 foll.) shows that by some of the early Moslem commentators
+and also by the &#7778;&uacute;f&iacute;s of the third century <span class="smcap">a.h.</span> this verse of the
+Koran was taken as justifying and commending those Christians
+who devoted themselves to the ascetic life, except in so far as they
+had neglected to fulfil its obligations.</p>
+
+<p><a href="#Page_225">P. 225</a>, l. 6 from foot. For the life and doctrines of &#7716;asan of
+Ba&#7779;ra, see Massignon, <i>op. cit.</i>, p. 152 foll.</p>
+
+<p><a href="#Page_228">P. 228</a> foll. It can now be stated with certainty that the name
+"&#7778;&uacute;f&iacute;" originated in K&uacute;fa in the second century <span class="smcap">a.h.</span> and was
+at first confined to the mystics of &#8216;Ir&aacute;q. Hence the earliest development
+of &#7778;&uacute;fiism, properly so called, took place in a hotbed
+of Sh&iacute;&#8216;ite and Hellenistic (Christian and Gnostic) ideas.</p>
+
+<p><a href="#Page_233">P. 233</a>, l. 4 from foot. In <i>R&#257;bi&#8216;a the Mystic</i> (Cambridge, 1928)
+Miss Margaret Smith has given a scholarly and sympathetic
+account of the life, legend, and teaching of this celebrated woman-saint.
+The statement that she died and was buried at Jerusalem
+is incorrect. Moslem writers have confused her with an earlier
+saint of the same name, R&aacute;bi&#8216;a bint Ism&aacute;&#8216;&iacute;l (&#8224;&nbsp;135).</p>
+
+<p><a href="#Page_313">P. 313</a> foll. The text and translation of 332 extracts from the
+Luz&uacute;miyy&aacute;t will be found in ch. ii of my <i>Studies in Islamic Poetry</i>,
+pp. 43-289.</p>
+
+<p><a href="#Page_218">P. 318</a>, l. 12. Since there is no warrant for the antithesis of
+"knaves" and "fools," these verses are more faithfully rendered
+(<i>op. cit.</i>, p. 167):</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">They all err&mdash;Moslems, Christians, Jews, and Magians;</span>
+<span class="i0">Two make Humanity's universal sect:</span>
+<span class="i0">One man intelligent without religion,</span>
+<span class="i0">And one religious without intellect.</span>
+</div>
+</div>
+
+<p><a href="#Page_318">P. 318</a>, l. 7 from foot. <i>Al-Fu&#7779;&uacute;l wa &#8217;l-Gh&aacute;y&aacute;t</i>. No copy of
+this work was known before 1919, when the discovery of the first
+part of it was announced (<i>J.R.A.S.</i>, 1919, p. 449).</p>
+
+<p><a href="#Page_318">P. 318</a>, note 2. An edition of the <i>Ris&aacute;latu &#8217;l-Ghufr&aacute;n</i> by Shaykh
+Ibr&aacute;h&iacute;m al-Y&aacute;ziji was published at Cairo in 1907.</p>
+
+<p><a href="#Page_319">P. 319</a>, l. 6. The epistle of &#8216;Al&iacute; b. Man&#7779;&uacute;r al-&#7716;alab&iacute; (Ibnu
+&#8217;l-Q&aacute;ri&#7717;), to which the <i>Ris&aacute;latu &#8217;l-Ghufr&aacute;n</i> is the reply, has been
+published in <i>Ras&aacute;&#8217;ilu &#8217;l-Bulagh&aacute;</i>, ed. Mu&#7717;ammad Kurd &#8216;Al&iacute;
+(Cairo, 1913).</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_474" id="Page_474" href="#"><span><i>APPENDIX</i></span>474</a></span></p>
+
+<p><a href="#Page_332">P. 332</a>, note 2. For rhymed prose renderings of the 11th and
+12th <i>Maq&aacute;mas</i>, see <i>Translations of Eastern Poetry and Prose</i>,
+pp. 116-124.</p>
+
+<p><a href="#Page_367">P. 367</a>, l. 7 from foot. New light has recently been thrown
+upon the character of the Mu&#8216;tazilite movement by the publication
+of the Mu&#8216;tazilite al-Khayy&aacute;&#7789;'s <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Inti&#7779;&aacute;r</i> (ed. H. S.
+Nyberg, Cairo, 1926), a third (ninth) century polemical work
+directed against the Sh&iacute;&#8216;ite freethinker Ibnu &#8217;l-R&aacute;wand&iacute; (cf. p. 375
+<i>supra</i>). It is now evident that this "heretical" sect played an
+active part as champions of Islam, not only in the early controversies
+which arose between Moslems and Christians in Syria but
+also against the more dangerous attacks which proceeded in the
+first hundred years of the &#8216;Abb&aacute;sid period from the Manich&aelig;ans
+and other "<i>zan&aacute;diqa</i>" in Persia and especially in &#8216;Ir&aacute;q (cf.
+I. Guidi, <i>La Lotta tra l'Islam e il Manicheismo</i> (Rome, 1927)).
+In order to meet these adversaries on equal terms, the Mu&#8216;tazilites
+made themselves acquainted with Greek philosophy and logic,
+and thus laid the foundations of an Islamic scholasticism. Cf.
+H. H. Schaeder, <i>Der Orient und die Griechische Erbe</i> in W. Jaeger's
+<i>Die Antike</i>, vol. iv, p. 261 foll.</p>
+
+<p><a href="#Page_370">P. 370</a>, I. 3 foll. From what has been said in the preceding
+note it follows that this view of the relation between the Mu&#8216;tazilites
+and the <i>Ikhw&aacute;nu &#8217;l-&#7778;af&aacute;</i> requires considerable modification. Although,
+in contrast to their orthodox opponents, the Mu&#8216;tazilites
+may be described as "rationalists" and "liberal theologians,"
+their principles were entirely opposed to the anti-Islamic eclecticism
+of the <i>Ikhw&aacute;n</i>.</p>
+
+<p><a href="#Page_375">P. 375</a>, note 2. Professor Schaeder thinks that Middle Persian
+<i>zand&iacute;k</i> has nothing to do with the Aramaic <i>zadd&iacute;q</i> (<i>Z.D.M.G.</i>,
+vol. 82, Heft 3-4, p. lxxx).</p>
+
+<p><a href="#Page_383">Pp. 383-393</a>. During the last twenty years our knowledge of
+early &#7778;&uacute;fiism has increased, chiefly through the profound researches
+of Professor Massignon, to such an extent as to render
+the account given in these pages altogether inadequate. The
+subject being one of great difficulty and unsuitable for detailed
+exposition in a book of this kind, I must content myself with a
+few illustrative remarks and references, which will enable the
+student to obtain further information.</p>
+
+<p><a href="#Page_383">P. 383</a>. Massignon's view is that &#7778;&uacute;fiism (down to the fourth
+century <span class="smcap">a.h.</span>) owed little to foreign influences and was fundamentally
+Islamic, a product of intensive study of the Koran
+and of inward meditation on its meaning and essential nature.
+There is great force in his argument, though I cannot help
+believing that the development of mysticism, like that of
+other contemporary branches of Moslem thought, must have
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_475" id="Page_475" href="#"><span><i>APPENDIX</i></span>475</a></span>
+
+been vitally affected by contact with the ancient Hellenistic
+culture of the S&aacute;s&aacute;nian and Byzantine empires on its native
+soil. Cf. A. J. Wensinck, <i>The Book of the Dove</i> (Leyden,
+1919) and <i>Mystic Treatises by Isaac of Niniveh</i> (Amsterdam,
+1923).</p>
+
+<p><a href="#Page_384">P. 384</a>, l. 1. The identity of third-century &#7778;&uacute;fiism with the
+doctrines of the Vedanta is maintained by M. Horten (<i>Indische
+Str&ouml;mungen in der Islamischen Mystik</i>, Heidelberg, 1927-8). Few,
+however, would admit this. The conversion of &#7778;&uacute;fiism into a
+monistic philosophy was the work of Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; (1165-1240
+<span class="smcap">a.d.</span>). See p. 402 foll.</p>
+
+<p><a href="#Page_384">P. 384</a>, l. 5. The so-called "Theology of Aristotle," translated
+from Syriac into Arabic about 830 <span class="smcap">a.d.</span>, is mainly an abstract of
+the <i>Enneads</i> of Plotinus. There is an edition with German translation
+by Dieterici.</p>
+
+<p><a href="#Page_385">P. 385</a>, l. 11. All previous accounts of the development of
+mystical doctrines in Islam during the first three centuries after
+the Hijra have been superseded by Massignon's intimate analysis
+(<i>Essai</i>, chs. iv and v, pp. 116-286), which includes biographies of
+the eminent &#7778;&uacute;f&iacute;s of that period and is based upon an amazingly
+wide knowledge of original and mostly unpublished sources of
+information. A useful summary of these two chapters is given
+by Father Joseph Mar&eacute;chal in his <i>Studies in the Psychology of the
+Mystics</i>, tr. Thorold (1927), pp. 241-9.</p>
+
+<p><a href="#Page_386">P. 386</a>, l. 6 from foot. For Dhu &#8217;l-N&uacute;n, see Massignon, <i>op. cit.</i>,
+p. 184 foll.</p>
+
+<p><a href="#Page_389">P. 389</a>, l. 12. <i>The Book of the Holy Hierotheos</i> has recently been
+edited in Syriac for the first time, with English translation, by
+F. S. Marsh (Text and Translation Society, 1927).</p>
+
+<p><a href="#Page_391">P. 391</a>. For B&aacute;yaz&iacute;d of Bis&#7789;&aacute;m, see Massignon, <i>op. cit.</i>, p. 243
+foll. The oldest complete Arabic version of his "Ascension"
+(<i>Mi&#8216;r&aacute;j</i>)&mdash;a spiritual dream-experience&mdash;has been edited and
+translated into English in <i>Islamica</i>, vol. ii, fasc. 3, p. 402 foll.</p>
+
+<p><a href="#Page_396">P. 396</a>, l. 8. See my essay on the Odes of Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693; (<i>Studies
+in Islamic Mysticism</i>, pp. 162-266), which comprises translations
+of the Khamriyya and three-fourths of the <i>T&aacute;&#8217;iyyatu &#8217;l-Kubr&aacute;</i>.</p>
+
+<p><a href="#Page_399">P. 399</a>, note 1. With &#7716;all&aacute;j, thanks to the monumental work
+of Massignon (<i>La Passion d'al-&#7716;all&aacute;j</i>, 2 vols., Paris, 1922), we
+are now better acquainted than with any other Moslem mystic.
+His doctrine exhibits some remarkable affinities with Christianity
+and bears no traces of the pantheism attributed to him by later
+&#7778;&uacute;f&iacute;s as well as by Von Kremer and subsequent European writers.
+Cf. the summary given by Father Joseph Mar&eacute;chal, <i>op. cit.</i>, pp.
+249-281, and <i>The Idea of Personality in &#7778;&uacute;fism</i> (Cambridge, 1922),
+pp. 26-37.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_476" id="Page_476" href="#"><span><i>APPENDIX</i></span>476</a></span></p>
+
+<p><a href="#Page_402">P. 402</a>, l. 9. For Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;'s theory of the Perfect Man,
+see Tor Andrae, <i>Die Person Muhammeds</i>, p. 339 foll., and for the
+same theory as expounded by &#8216;Abdu &#8217;l-Kar&iacute;m al-J&iacute;l&iacute; (&#8224;&nbsp;circ.
+1410 <span class="smcap">a.d.</span>), a follower of Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;, in his famous treatise
+entitled <i>al-Ins&aacute;n al-K&aacute;mil</i>, cf. <i>Studies in Islamic Mysticism</i>, pp.
+77-142.</p>
+
+<p><a href="#Page_456">P. 456</a>, l. 1 foll. Here, though he is out of place in such an
+academic company, mention should have been made of Ibn Ba&#7789;&#7789;&uacute;&#7789;a
+of Tangier (&#8224;&nbsp;1377), whose frank and entertaining story of his
+almost world-wide travels, entitled <i>Tu&#7717;fatu &#8217;l-Nu&#7827;&#7827;&aacute;r</i>, is described
+by its latest translator, Mr H. A. R. Gibb, as "an authority for
+the social and cultural history of post-Mongol Islam."</p>
+
+<p><a href="#Page_465">P. 465</a>, last line. For a summary of the doctrines and history
+of the Wahh&aacute;b&iacute;s, see the article <i>Wahh&#257;b&#299;s</i> by Professor D. S.
+Margoliouth in Hastings' <i>Encyclop&aelig;dia of Religion and Ethics</i>.</p>
+
+<p><a href="#Page_469">P. 469</a>. <i>La litt&eacute;rature arabe au xix<sup>e</sup> si&egrave;cle</i>, by L. Cheikho
+(Beyrouth, 1908-10), which deals chiefly with the literature produced
+by the Christian Arabs of Syria, deserves mention as one
+of the few works on the subject written in a European language.
+The influence of Western ideas on Moslem theology may be studied
+in the <i>Ris&aacute;latu &#8217;l-tau&#7717;&iacute;d</i> of the great Egyptian divine, Mu&#7717;ammad
+&#8216;Abduh (1842-1905), which has been translated into French by
+B. Michel and Mustapha &#8216;Abd el Razik (Paris, 1925).</p>
+</div>
+<p><span class='pagenum'><a name="Page_477" id="Page_477">477</a></span></p>
+
+<h3>BIBLIOGRAPHY OF WORKS BY<br />
+EUROPEAN AUTHORS</h3>
+
+<p>The following list is intended to give students of Arabic as well
+as those who cannot read that language the means of obtaining
+further information concerning the various topics which fall within
+the scope of a work such as this. Since anything approaching to a
+complete bibliography is out of the question, I have mentioned only
+a few of the most important translations from Arabic into English,
+French, German, and Latin; and I have omitted (1) monographs on
+particular Arabic writers, whose names, together with the principal
+European works relating to them, will be found in Brockelmann's
+great History of Arabic Literature, and (2) a large number of books
+and articles which appeal to specialists rather than to students.
+Additional information is supplied by E. G. Browne in his <i>Literary
+History of Persia</i>, vol. i, pp. 481-496, and D. B. Macdonald in his
+<i>Development of Muslim Theology, etc.</i> (London, 1903), pp. 358-367,
+while the Appendix to H. A. R. Gibb's <i>Arabic Literature</i> (Oxford
+University Press, 1926) contains a well-chosen list of books of
+reference and translations. Those who require more detailed
+references may consult the <i>Bibliographie des ouvrages arabes ou
+relatifs aux Arabes publ. dans l'Europe chr&eacute;tienne de 1810 &agrave; 1885</i>,
+by V. Chauvin (Li&egrave;ge, 1892-1903), the <i>Orientalische Bibliographie</i>,
+edited by A. M&uuml;ller, E. Kuhn, and L. Scherman (Berlin, 1887&mdash;),
+the <i>Handbuch der Islam-Litteratur</i>, by D. G. Pfannm&uuml;ller (Berlin
+and Leipzig, 1923), and the <i>Catalogue of the Arabic Books in the
+British Museum</i>, by A. G. Ellis, 2 vols. (London, 1894-1902) with
+the <i>Supplementary Catalogue</i>, by A. S. Fulton and A. G. Ellis
+(London, 1926).</p>
+
+<p>As a rule, titles of monographs and works of a specialistic
+character which have been already given in the footnotes are not
+repeated in the Bibliography.</p>
+
+<h4>I</h4>
+
+<h4>PHILOLOGY.</h4>
+
+<p class="indent">1. <i>Die Semitischen Sprachen</i>, by Th. N&ouml;ldeke (2nd ed. Leipzig,
+1899).<br /><br />
+
+An improved and enlarged reprint of the German original
+of his article, 'Semitic Languages,' in the <i>Encyclop&aelig;dia
+Britannica</i> (9th edition).</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_478" id="Page_478" href="#"><span><i>BIBLIOGRAPHY</i></span>478</a></span></p>
+
+<p class="indent">2. <i>A Grammar of the Arabic Language</i>, by W. Wright, 3rd ed.,
+revised by W. Robertson Smith and M. J. de Goeje, 2 vols.
+(Cambridge, 1896-98).<br /><br />
+
+The best Arabic grammar for advanced students. Beginners
+may prefer to use the abridgment by F. du Pre
+Thornton, <i>Elementary Arabic: a Grammar</i> (Cambridge
+University Press, 1905).</p>
+
+<p class="indent">3. <i>Arabic-English Lexicon</i>, by E. W. Lane, 8 parts (London,
+1863-93).<br /><br />
+
+This monumental work is unfortunately incomplete.
+Among other lexica those of Freytag (Arabic and Latin,
+4 vols., Halle, 1830-37), A. de Biberstein Kazimirski (Arabic
+and French, 2 vols., Paris, 1846-60, and 4 vols., Cairo, 1875),
+and Dozy's <i>Suppl&eacute;ment aux Dictionnaires arabes</i>, 2 vols.
+(Leyden, 1881), deserve special notice. Smaller dictionaries,
+sufficient for ordinary purposes, have been compiled by
+Belot (<i>Dictionnaire arabe-fran&ccedil;ais</i>, Beyrout, 1928), and
+Wortabet and Porter (<i>Arabic-English Dictionary</i>, 3rd ed.,
+Beyrout, 1913).</p>
+
+<p class="indent">4. <i>Abhandlungen zur Arabischen Philologie</i>, by Ignaz Goldziher,
+Part I (Leyden, 1896).<br /><br />
+
+Contains masterly studies on the origins of Arabic Poetry
+and other matters connected with literary history.</p>
+
+<p class="indent">5. <i>Die Rhetorik der Araber</i>, by A. F. Mehren (Copenhagen, 1853).</p>
+
+<h4>II</h4>
+
+<h4>GENERAL WORKS ON ARABIAN HISTORY, BIOGRAPHY,
+GEOGRAPHY, LITERATURE, ETC.</h4>
+
+<p class="indent">6. <i>The Encyclop&aelig;dia of Islam</i> (Leyden, 1913&mdash;).
+
+<br /><br />A great number of Orientalists have contributed to this
+invaluable work, of which the first half (A-L) is now
+completed.</p>
+
+<p class="indent">7. <i>Chronique de &#7788;abar&iacute;, traduite sur la version persane de ...
+Bel&#8216;am&iacute;</i>, by H. Zotenberg, 4 vols. (Paris, 1867-74).</p>
+
+<p class="indent">8. The <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i> of Mas&#8216;&uacute;d&iacute; (<i>Ma&ccedil;oudi: Les Prairies d'Or</i>),
+Arabic text with French translation by Barbier de Meynard
+and Pavet de Courteille, 9 vols., (Paris, 1861-77).<br /><br />The works of &#7788;abar&iacute; and Mas&#8216;&uacute;d&iacute; are the most ancient and
+celebrated Universal Histories in the Arabic language.</p>
+
+<p class="indent">9. <i>Abulfed&aelig; Annales Muslemici arabice et latine</i>, by J. J. Reiske,
+5 vols. (Hafni&aelig;, 1789-94).</p>
+
+<p class="indent">10. <i>Der Islam im Morgen- und Abendland</i>, by August M&uuml;ller,
+2 vols. (Berlin, 1885-87).</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_479" id="Page_479" href="#"><span><i>BIBLIOGRAPHY</i></span>479</a></span></p>
+
+<p class="indent">11. <i>Histoire des Arabes</i>, by C. Huart, 2 vols. (Paris, 1912).</p>
+
+<p class="indent">12. <i>A Short History of the Saracens</i>, by Syed Ameer Ali (London,
+1921).</p>
+
+<p class="indent">13. <i>Essai sur l'histoire de l'Islamisme</i>, by R. Dozy, translated from
+the Dutch by Victor Chauvin (Leyden and Paris, 1879).</p>
+
+<p class="indent">14. <i>The Preaching of Islam, a History of the Propagation of the
+Muslim Faith</i>, by T. W. Arnold (2nd ed., London, 1913).</p>
+
+<p class="indent">15. <i>Sketches from Eastern History</i>, by Th. N&ouml;ldeke, translated by
+J. S. Black (London, 1892).</p>
+
+<p class="indent">16. <i>The Mohammadan Dynasties</i>, by Stanley Lane-Poole (London,
+1894).<br /><br />Indispensable to the student of Moslem history.</p>
+
+<p class="indent">17. <i>Genealogische Tabellen der Arabischen St&auml;mme und Familien mit
+historischen und geographischen Bemerkungen in einem alphabetischen
+Register</i>, by F. W&uuml;stenfeld (G&ouml;ttingen, 1852-53).</p>
+
+<p class="indent">18. <i>Ibn Khallik&aacute;n's Biographical Dictionary</i>, translated from the
+Arabic by Baron MacGuckin de Slane, 4 vols. (Oriental
+Translation Fund, 1842-71).<br /><br />One of the most characteristic, instructive, and interesting
+books in Arabic literature.</p>
+
+<p class="indent">19. <i>G&eacute;ographie d'Aboulf&eacute;da, traduite de l'arabe</i>, by Reinaud and
+Guyard, 2 vols. (Paris, 1848-83).</p>
+
+<p class="indent">20. <i>Travels in Arabia Deserta</i>, by C. M. Doughty, 2 vols. (Cambridge,
+1888).<br /><br />Gives a true and vivid picture of Bedouin life and manners.</p>
+
+<p class="indent">21. <i>Personal Narrative of a Pilgrimage to al-Madinah and Meccah</i>,
+by Sir R. F. Burton, 2 vols. (London, 1898).</p>
+
+<p class="indent">22. <i>The Penetration of Arabia: a record of the development of
+Western knowledge concerning the Arabian Peninsula</i>, by
+D. G. Hogarth (London, 1905).</p>
+
+<p class="indent">23. &#7716;&aacute;jj&iacute; Khal&iacute;fa, <i>Lexicon bibliographicum et encyclop&aelig;dicum</i>,
+Arabic text and Latin translation, by G. Fl&uuml;gel, 7 vols.
+(Leipzig and London, 1835-58).</p>
+
+<p class="indent">24. <i>Die Geschichtschreiber der Araber und ihre Werke</i> (aus dem
+xxviii. und xxix. Bande der Abhand. d. K&ouml;nigl. Ges. d.
+Wiss. zu G&ouml;ttingen), by F. W&uuml;stenfeld (G&ouml;ttingen, 1882).</p>
+
+<p class="indent">25. <i>Litteraturgeschichte der Araber bis zum Ende des 12. Jahrhunderts
+der Hidschret</i>, by J. von Hammer-Purgstall, 7 vols. (Vienna,
+1850-56).<br /><br />A work of immense extent, but unscientific and extremely
+inaccurate.</p>
+
+<p class="indent">26. <i>Geschichte der Arabischen Litteratur</i>, by Carl Brockelmann,
+2 vols. (Weimar, 1898-1902).<br /><br />Invaluable for bibliography and biography.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_480" id="Page_480" href="#"><span><i>BIBLIOGRAPHY</i></span>480</a></span></p>
+
+<p class="indent">27. <i>A Literary History of Persia</i>, by E. G. Browne, vol. i from the
+earliest times to Firdaws&iacute; (London, 1902), and vol. ii down
+to the Mongol Invasion (London, 1906).<br /><br />The first volume in particular of this well-known work
+contains much information concerning the literary history
+of the Arabs.</p>
+
+<p class="indent">28. <i>A History of Arabic Literature</i>, by Clement Huart (London,
+1903).<br /><br />The student will find this manual useful for purposes of
+reference.</p>
+
+<p class="indent">29. <i>Arabic Literature: an Introduction</i>, by H. A. R. Gibb (London,
+1926).<br /><br />A trustworthy outline of the subject.</p>
+
+<p class="indent">30. <i>Arabum Proverbia</i>, Arabic text with Latin translation, by
+G. W. Freytag, 3 vols. (Bonn, 1838-43).</p>
+
+<p class="indent">31. <i>Arabic Proverbs</i>, by J. L. Burckhardt (2nd ed., London, 1875).</p>
+
+<h4>III</h4>
+
+<h4>PRE-ISLAMIC HISTORY, LITERATURE, AND RELIGION.</h4>
+
+<p>32. <i>Essai sur l'histoire des Arabes avant l'Islamisme</i>, by A. P.
+Caussin de Perceval, 3 vols. (Paris, 1847-48).<br /><br />Affords an excellent survey of Pre-islamic legend and
+tradition.</p>
+
+<p class="indent">33. <i>Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden</i>, translated
+from the Annals of &#7788;abar&iacute;, by Th. N&ouml;ldeke (Leyden,
+1879).<br /><br />The ample commentary accompanying the translation is
+valuable and important in the highest degree.</p>
+
+<p class="indent">34. <i>F&uuml;nf Mo&#8216;allaq&aacute;t &uuml;bersetzt und erkl&auml;rt</i>, by Th. N&ouml;ldeke (Vienna,
+1899-1901).<br /><br />The omitted <i>Mu&#8216;allaqas</i> are those of Imru&#8217;u &#8217;l-Qays and
+Tarafa.</p>
+
+<p class="indent">35. <i>The Seven Golden Odes of Pagan Arabia</i>, translated from the
+original Arabic by Lady Anne Blunt and done into English
+verse by Wilfrid Scawen Blunt (London, 1903).</p>
+
+<p class="indent">36. <i>Ham&acirc;sa oder die &auml;ltesten arabischen Volkslieder &uuml;bersetzt und
+erl&auml;utert</i>, by Friedrich R&uuml;ckert, 2 vols. (Stuttgart, 1846).<br /><br />Masterly verse-translations of the old Arabian poetry.</p>
+
+<p class="indent">37. <i>Translations of ancient Arabian poetry, chiefly Pre-islamic</i>, with
+an introduction and notes, by C. J. Lyall (London, 1885).</p>
+
+<p class="indent">38. <i>Beitr&auml;ge zur Kenntniss der Poesie der alten Araber</i>, by Th.
+N&ouml;ldeke (Hannover, 1864).</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_481" id="Page_481" href="#"><span><i>BIBLIOGRAPHY</i></span>481</a></span></p>
+
+<p class="indent">39. <i>Studien in arabischen Dichtern</i>, Heft iii, <i>Altarabisches Beduinenleben
+nach den Quellen geschildert</i>, by G. Jacob (Berlin, 1897).</p>
+
+<p class="indent">40. <i>Kinship and Marriage in Early Arabia</i>, by W. Robertson
+Smith (2nd ed., London, 1903).</p>
+
+<p class="indent">41. <i>Lectures on the Religion of the Semites</i>, First Series, by W.
+Robertson Smith, 3rd ed., revised by S. A. Cook (London,
+1927).</p>
+
+<p class="indent">42. <i>Reste Arabischen Heidentums</i>, by J. Wellhausen (2nd ed.,
+Berlin, 1897).</p>
+
+<h4>IV</h4>
+
+<h4>MU&#7716;AMMAD AND THE KORAN.</h4>
+
+<p class="indent">43. <i>Das Leben Mohammed's</i>, translated from the Arabic biography
+of Ibn Hish&aacute;m by G. Weil, 2 vols. (Stuttgart, 1864).</p>
+
+<p class="indent">44. <i>Muhammed in Medina</i>, by J. Wellhausen (Berlin, 1882).<br /><br />An abridged translation of W&aacute;qid&iacute;'s work on Mu&#7717;ammad's
+Campaigns.</p>
+
+<p class="indent">45. <i>Das Leben und die Lehre des Mo&#7717;ammad</i>, by A. Sprenger,
+3 vols. (Berlin, 1861-65).</p>
+
+<p class="indent">46. <i>Life of Mahomet</i>, by Sir W. Muir, ed. by T. H. Weir (Edinburgh,
+1923).</p>
+
+<p class="indent">47. <i>Das Leben Muhammed's nach den Quellen popul&auml;r dargestellt</i>,
+by Th. N&ouml;ldeke (Hannover, 1863).</p>
+
+<p class="indent">48. <i>The Spirit of Islam</i>, by Syed Ameer Ali (London, 1922).</p>
+
+<p class="indent">49. <i>Mohammed</i>, by H. Grimme, 2 vols. (M&uuml;nster, 1892-95).</p>
+
+<p class="indent">50. <i>Die weltgeschichtliche Bedeutung Arabiens: Mohammed</i>, by
+H. Grimme (Munich, 1904).</p>
+
+<p class="indent">51. <i>Mohammed and the Rise of Islam</i>, by D. S. Margoliouth in
+'Heroes of the Nations' Series (London and New York,
+1905).</p>
+
+<p class="indent">52. <i>Mohammed and Islam</i>, by A. A. Bevan in <i>The Cambridge
+Medi&aelig;val History</i>, vol. ii, ch. 10 (Cambridge, 1913).</p>
+
+<p class="indent">53. <i>Die Person Muhammeds in Lehre und Glauben seiner Gemeinde</i>,
+by Tor Andrae (Uppsala, 1918).</p>
+
+<p class="indent">54. <i>The origin of Islam in its Christian environment</i>, by R. Bell
+(London, 1926).</p>
+
+<p class="indent">55. <i>Annali dell' Isl&#257;m</i>, by Leone Caetani, Principe di Teano, vol. i
+(Milan, 1905).<br /><br />Besides a very full and readable historical introduction
+this magnificent work contains a detailed account of
+Mu&#7717;ammad's life during the first six years after the Hijra
+(622-628 <span class="smcap">a.d.</span>).</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_482" id="Page_482" href="#"><span><i>BIBLIOGRAPHY</i></span>482</a></span></p>
+
+<p class="indent">56. <i>The Koran</i>, translated into English with notes and a preliminary
+discourse, by G. Sale (London, 1734).<br /><br />Sale's translation, which has been frequently reprinted, is
+still serviceable. Mention may also be made of the English
+versions by J. M. Rodwell (London and Hertford, 1861) and
+by E. H. Palmer (the best from a literary point of view) in
+vols. vi and ix of 'The Sacred Books of the East' (Oxford,
+1880); reprinted in <i>The World's Classics</i>, vol. 328.</p>
+
+<p class="indent">57. <i>Geschichte des Qor&acirc;ns</i>, by Th. N&ouml;ldeke, 2nd ed., revised by
+F. Schwally (Leipzig, 1909-19).<br /><br /><i>Cf.</i> N&ouml;ldeke's essay, 'The Koran,' in <i>Sketches from Eastern
+History</i>, pp. 21-59, or his article in the <i>Encyclop&aelig;dia
+Britannica</i> (11th ed.).</p>
+
+<p class="indent">58. <i>The Teaching of the Qur&#8217;&#257;n</i>, by H. W. Stanton (London, 1920).</p>
+
+<h4>V</h4>
+
+<h4>THE HISTORY OF THE CALIPHATE.</h4>
+
+<p class="indent">59. <i>The Caliphate</i>, by T. W. Arnold (Oxford, 1924).</p>
+
+<p class="indent">60. <i>Geschichte der Chalifen</i>, by G. Weil, 3 vols. (Mannheim,
+1846-51).<br /><br />Completed by the same author's <i>Geschichte des Abbasiden-Chalifats
+in Egypten</i>, 2 vols. (Stuttgart, 1860-62).</p>
+
+<p class="indent">61. <i>Annals of the Early Caliphate</i>, by Sir W. Muir (London, 1883).</p>
+
+<p class="indent">62. <i>The Caliphate, its rise, decline, and fall</i>, by Sir W. Muir (2nd ed.,
+London, 1924).</p>
+
+<p class="indent">63. <i>The Arab Conquest of Egypt and the last thirty years of Roman
+dominion</i>, by A. J. Butler (London, 1902).</p>
+
+<p class="indent">64. <i>Das Arabische Reich und sein Sturz</i>, by J. Wellhausen (Berlin,
+1902).<br /><br />An excellent history of the Umayyad dynasty based on
+the Annals of Tabar&iacute;.</p>
+
+<p class="indent">65. <i>The Eclipse of the Abbasid Caliphate</i>, by H. F. Amedroz and
+D. S. Margoliouth, 7 vols. (Oxford, 1920-1).<br /><br />Arabic texts and translations valuable for the history of
+the fourth century <span class="smcap">a.h.</span></p>
+
+<p class="indent">66. <i>The life and times of &#8216;Al&iacute; b. &#8216;&Iacute;s&aacute;, the Good Vizier</i>, by H. Bowen
+(Cambridge, 1928).</p>
+
+<p class="indent">67. <i>Geschichte der Fatimiden-Chalifen, nach arabischen Quellen</i>, by
+F. W&uuml;stenfeld (G&ouml;ttingen, 1881).</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_483" id="Page_483" href="#"><span><i>BIBLIOGRAPHY</i></span>483</a></span></p>
+
+<h4>VI</h4>
+
+<h4>THE HISTORY OF MOSLEM CIVILISATION.</h4>
+
+<p class="indent">68. <i>Prol&eacute;gom&egrave;nes d'Ibn Khaldoun</i>, a French translation of the
+<i>Muqaddima</i> or Introduction prefixed by Ibn Khald&uacute;n to his
+Universal History, by Baron MacGuckin de Slane, 3 vols.
+(in <i>Notices et Extraits des Manuscrits de la Biblioth&egrave;que
+Imp&eacute;riale</i>, vols. xix-xxi, Paris, 1863-68).</p>
+
+<p class="indent">69. <i>Culturgeschichte des Orients unter den Chalifen</i>, by A. von
+Kremer, 2 vols. (Vienna, 1875-77).</p>
+
+<p class="indent">70. <i>Culturgeschichtliche Streifz&uuml;ge auf dem Gebiete des Islams</i>, by
+A. von Kremer (Leipzig, 1873).<br /><br />This work has been translated into English by S. Khuda
+Bukhsh in his <i>Contributions to the History of Islamic Civilization</i>
+(Calcutta, 1905; 2nd ed., 1929).</p>
+
+<p class="indent">71. <i>Geschichte der herrschenden Ideen des Islams</i>, by A. von Kremer
+(Leipzig, 1868).<br /><br />A celebrated and most illuminating book.</p>
+
+<p class="indent">72. <i>La civilisation des Arabes</i>, by G. Le Bon (Paris, 1884).</p>
+
+<p class="indent">73. <i>Muhammedanische Studien</i>, by Ignaz Goldziher (Halle,
+1888-90).<br /><br />This book, which has frequently been cited in the foregoing
+pages, should be read by every serious student of
+Moslem civilisation.</p>
+
+<p class="indent">74. <i>Islamstudien</i>, vol. i, by C. H. Becker (Leipzig, 1924).</p>
+
+<p class="indent">75. <i>Umayyads and &#8216;Abb&aacute;sids</i>, being the Fourth Part of Jurji
+Zayd&aacute;n's <i>History of Islamic Civilisation</i>, translated by D. S.
+Margoliouth (E. J. W. Gibb Memorial, vol. iv, 1907).</p>
+
+<p class="indent">76. <i>Die Renaissance des Islams</i>, by A. Mez (Heidelberg, 1922).</p>
+
+<p class="indent">77. <i>Baghdad during the Abbasid Caliphate</i>, by G. le Strange
+(Oxford, 1900).</p>
+
+<p class="indent">78. <i>A Baghdad Chronicle</i>, by R. Levy (Cambridge, 1929).</p>
+
+<p class="indent">79. <i>The Lands of the Eastern Caliphate</i>, by G. le Strange (Cambridge,
+1905).</p>
+
+<p class="indent">80. <i>Palestine under the Moslems</i>, by G. le Strange (London, 1890).</p>
+
+<p class="indent">81. <i>Painting in Islam</i>, by T. W. Arnold (Oxford, 1928).</p>
+
+<p class="indent">82. <i>Moslem Architecture</i>, by G. T. Rivoira, translated by G. M.
+Rushforth (Oxford, 1919).</p>
+
+<p class="indent">83. <i>Arabian Society in the Middle Ages</i>, by E. W. Lane, edited by
+Stanley Lane-Poole (London, 1883).</p>
+
+<p class="indent">84. <i>Die Araber im Mittelalter und ihr Einfluss auf die Cultur
+Europa's</i>, by G. Diercks (2nd ed., Leipzig, 1882).</p>
+
+<p class="indent">85. <i>An account of the Manners and Customs of the Modern Egyptians</i>,
+by E. W. Lane (5th ed., London, 1871).</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_484" id="Page_484" href="#"><span><i>BIBLIOGRAPHY</i></span>484</a></span></p>
+
+<h4>VII</h4>
+
+<h4>MU&#7716;AMMADAN RELIGION, THEOLOGY, JURISPRUDENCE,
+PHILOSOPHY, AND MYSTICISM.</h4>
+
+<p class="indent">86. <i>Development of Muslim Theology, Jurisprudence, and Constitutional
+Theory</i>, by Duncan B. Macdonald (London, 1903).<br /><br />The best general sketch of the subject.</p>
+
+<p class="indent">87. <i>Asch-Schahrast&acirc;ni's Religionspartheien und Philosophen-Schulen</i>,
+translated by T. Haarbr&uuml;cker (Halle, 1850-51).</p>
+
+<p class="indent">88. <i>The Traditions of Islam</i>, by A. Guillaume (Oxford, 1924).<br /><br />See also No. 73, Pt. ii.</p>
+
+<p class="indent">89. <i>Les traditions islamiques trad. de l'arabe</i>, by O. Houdas and
+W. Mar&ccedil;ais (Paris, 1903-14).<br /><br />A translation of the celebrated collection of Traditions
+by Bukh&aacute;r&iacute;.</p>
+
+<p class="indent">90. <i>A Handbook of early Muhammadan Tradition</i>, by A. J.
+Wensinck (Leyden, 1927).</p>
+
+<p class="indent">91. <i>Mohammedanism</i>, by C. Snouck Hurgronje (American lectures
+on the history of religions, 1916).</p>
+
+<p class="indent">92. <i>Vorlesungen &uuml;ber den Islam</i>, by I. Goldziher (Heidelberg,
+1910; 2nd ed., 1925).</p>
+
+<p class="indent">93. <i>The Early Development of Mohammedanism</i>, by D. S. Margoliouth
+(London, 1914; re-issued, 1927).</p>
+
+<p class="indent">94. <i>L'Islam, croyances et institutions</i>, by H. Lammens (Beyrout,
+1926); translation by E. Denison Ross (London, 1929).</p>
+
+<p class="indent">95. <i>The Islamic Faith</i>, by T. W. Arnold (Benn's Sixpenny Library,
+No. 42).</p>
+
+<p class="indent">96. <i>The History of Philosophy in Islam</i>, by T. J. de Boer, translated
+by E. R. Jones (London, 1903).</p>
+
+<p class="indent">97. <i>Die Mutaziliten oder die Freidenker im Islam</i>, by H. Steiner
+(Leipzig, 1865).</p>
+
+<p class="indent">98. <i>Die Philosophie der Araber im X. Jahrhundert n. Chr. aus den
+Schriften der lautern Br&uuml;der herausgegeben</i>, by F. Dieterici
+(Berlin and Leipzig, 1861-79).</p>
+
+<p class="indent">99. <i>Averroes et l'Averroisme</i>, by E. Renan (Paris, 1861).</p>
+
+<p class="indent">100. <i>M&eacute;langes de Philosophie Juive et Arabe</i>, by S. Munk (Paris,
+1859).</p>
+
+<p class="indent">101. <i>Fragments, relatifs &agrave; la doctrine des Isma&eacute;l&icirc;s</i>, by S. Guyard
+(Paris, 1874).</p>
+
+<p class="indent">102. <i>Expos&eacute; de la Religion des Druzes</i>, by Silvestre de Sacy, 2 vols.
+(Paris, 1838).</p>
+
+<p class="indent">103. <i>The Mystics of Islam</i>, by R. A. Nicholson (London, 1914).</p>
+
+<p class="indent">104. <i>The Religious Attitude and Life in Islam</i>, by D. B. Macdonald
+(Chicago, 1909).</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_485" id="Page_485" href="#"><span><i>BIBLIOGRAPHY</i></span>485</a></span></p>
+
+<p class="indent">105. <i>Essai sur les origines du lexique technique de la mystique
+musulmane</i>, by L. Massignon (Paris, 1922).</p>
+
+<p class="indent">106. <i>La Passion d'al-Hall&aacute;j</i>, by L. Massignon, 2 vols. (Paris, 1922).</p>
+
+<p class="indent">107. <i>Al-&#7730;uschair&icirc;s Darstellung des &#7778;&ucirc;f&icirc;tums</i>, by Richard Hartmann
+(Berlin, 1914).</p>
+
+<p class="indent">108. <i>Kleinere Schriften des Ibn al-&#8216;Arab&#299;</i>, by H. S. Nyberg (Leiden,
+1919).</p>
+
+<p class="indent">109. <i>Studies in Islamic Mysticism</i>, by R. A. Nicholson (Cambridge,
+1921).</p>
+
+<p class="indent">110. <i>The Idea of Personality in &#7778;&uacute;fism</i>, by R. A. Nicholson (Cambridge,
+1923).</p>
+
+<p class="indent">111. <i>The Dervishes or Oriental Spiritualism</i>, by John P. Brown,
+ed. by H. A. Rose (London, 1927).</p>
+
+<p class="indent">112. <i>Les Confr&eacute;ries religieuses musulmanes</i>, by O. Depont and
+X. Coppolani (Algiers, 1897).</p>
+
+<h4>VIII</h4>
+
+<h4>THE HISTORY AND LITERATURE OF THE MOORS.</h4>
+
+<p class="indent">113. <i>Histoire des Musulmans d'Espagne jusqu'&agrave; la conqu&ecirc;te de
+l'Andalusie par les Almoravides</i> (711-1110 <span class="smcap">a.d.</span>), by R. Dozy,
+4 vols. (Leyden, 1861). Translated into English under the
+title <i>Spanish Islam</i> by F. G. Stokes (London, 1913).</p>
+
+<p class="indent">114. <i>History of the Moorish Empire in Europe</i>, by S. P. Scott,
+3 vols. (New York, 1904).</p>
+
+<p class="indent">115. <i>The Moriscos of Spain, their conversion and expulsion</i>, by
+H. C. Lea (Philadelphia, 1901).</p>
+
+<p class="indent">116. <i>History of the Mohammedan dynasties of Spain</i>, translated
+from the <i>Naf&#7717; al-&#7788;&iacute;b</i> of Maqqar&iacute; by Pascual de Gayangos,
+2 vols. (London, Oriental Translation Fund, 1840-43).</p>
+
+<p class="indent">117. <i>The History of the Almohades</i>, by &#8216;Abdu &#8217;l-W&aacute;&#7717;id al-Marr&aacute;kosh&iacute;,
+translated by E. Fagnan (Algiers, 1893).</p>
+
+<p class="indent">118. <i>Recherches sur l'histoire et la litt&eacute;rature de l'Espagne pendant
+le moyen &acirc;ge</i>, by R. Dozy, 2 vols. (3rd ed., Leyden, 1881).</p>
+
+<p class="indent">119. <i>Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sicilien</i>, by
+A. F. von Schack, 2 vols. (2nd ed., Stuttgart, 1877).</p>
+
+<p class="indent">120. <i>Moorish remains in Spain</i>, by A. F. Calvert (London, 1905).</p>
+
+<p class="indent">121. <i>Storia dei musulmani di Sicilia</i>, by M. Amari (Firenze,
+1854-72). A revised edition is in course of publication.</p>
+
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_486" id="Page_486" href="#"><span><i>BIBLIOGRAPHY</i></span>486</a></span></p>
+
+<h4>IX</h4>
+
+<h4>THE HISTORY OF THE ARABS FROM THE MONGOL
+INVASION IN THE THIRTEENTH CENTURY TO THE
+PRESENT DAY.</h4>
+
+<p class="indent">122. <i>Histoire des Sultans Mamlouks de l'&Eacute;gypte, &eacute;crite en arabe par
+Taki-eddin Ahmed Makrizi, traduite en fran&ccedil;ais ... par</i>
+M. Quatrem&egrave;re, 2 vols. (Oriental Translation Fund, 1845).</p>
+
+<p class="indent">123. <i>The Mameluke or Slave dynasty of Egypt</i>, by Sir W. Muir
+(London, 1896).</p>
+
+<p class="indent">124. <i>Histoire de Bagdad depuis la domination des Khans mongols
+jusqu'au massacre des Mamlouks</i>, by C. Huart (Paris, 1901).</p>
+
+<p class="indent">125. <i>History of the Egyptian revolution from the period of the Mamelukes
+to the death of Mohammed Ali</i>, by A. A. Paton, 2 vols.
+(London, 1870).</p>
+
+<p class="indent">126. <i>The Shaikhs of Morocco in the XVI<sup>th</sup> century</i>, by T. H. Weir
+(Edinburgh, 1904).</p>
+
+<p class="indent">127. <i>The Arabic Press of Egypt</i>, by M. Hartmann (London, 1899).</p>
+
+<p class="indent">128. <i>Neuarabische Volkspoesie gesammelt und uebersetzt</i>, by Enno
+Littmann (Berlin, 1902).</p>
+
+<h3>FOOTNOTES:</h3>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1"><span class="label">1</span></a> H. Grimme, <i>Weltgeschichte in Karakterbildern: Mohammed</i> (Munich,
+1904), p. 6 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2"><span class="label">2</span></a> <i>Cf.</i> N&ouml;ldeke, <i>Die Semitischen Sprachen</i> (Leipzig, 1899), or the same
+scholar's article, 'Semitic Languages,' in the <i>Encyclop&aelig;dia Britannica</i>,
+11th edition. Renan's <i>Histoire g&eacute;n&eacute;rale des langues s&eacute;mitiques</i> (1855) is now
+antiquated. An interesting essay on the importance of the Semites in the
+history of civilisation was published by F. Hommel as an introduction to
+his <i>Semitischen V&ouml;lker und Sprachen</i>, vol. i (Leipzig, 1883). The dates
+in this table are of course only approximate.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3"><span class="label">3</span></a> Ibn Qutayba, <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Ma&#8216;&aacute;rij</i>, ed. by W&uuml;stenfeld, p. 18.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4"><span class="label">4</span></a> Full information concerning the genealogy of the Arabs will be found
+in W&uuml;stenfeld's <i>Genealogische Tabellen der Arabischen St&auml;mme und
+Familien</i> with its excellent <i>Register</i> (G&ouml;ttingen, 1852-1853).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5"><span class="label">5</span></a> The tribes &#7692;abba, Tam&iacute;m, Khuzayma, Hudhayl, Asad, Kin&aacute;na, and Quraysh
+together formed a group which is known as Khindif, and is often distinguished
+from Qays &#8216;Ayl&aacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a><a href="#FNanchor_6"><span class="label">6</span></a> Goldziher, <i>Muhammedanische Studien</i>, Part I, p. 133 sqq., 177 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor_7"><span class="label">7</span></a> N&ouml;ldeke in <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 40, p. 177.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor_8"><span class="label">8</span></a> See Margoliouth, <i>Mohammed and the Rise of Islam</i>, p. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor_9"><span class="label">9</span></a> Concerning the nature and causes of this antagonism see Goldziher,
+<i>op. cit.</i>, Part I, p. 78 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor_10"><span class="label">10</span></a> The word 'Arabic' is always to be understood in this sense
+wherever it occurs in the following pages.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a><a href="#FNanchor_11"><span class="label">11</span></a> First published by Sachau in <i>Monatsberichte der K&ouml;n. Preuss. Akad.
+der Wissenschaften zu Berlin</i> (February, 1881), p. 169 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a><a href="#FNanchor_12"><span class="label">12</span></a> See De Vog&uuml;&eacute;, <i>Syrie Centrale, Inscriptions S&eacute;mitiques</i>, p. 117. Other
+references are given in <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 35, p. 749.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a><a href="#FNanchor_13"><span class="label">13</span></a> On this subject the reader may consult Goldziher. <i>Muhammedanische
+Studien</i>, Part I, p. 110 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a><a href="#FNanchor_14"><span class="label">14</span></a> Professor Margoliouth in <i>F.R.A.S.</i> for 1905, p. 418</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15"></a><a href="#FNanchor_15"><span class="label">15</span></a> N&ouml;ldeke, <i>Die Semitischen Sprachen</i>, p. 36 sqq. and p. 51.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a><a href="#FNanchor_16"><span class="label">16</span></a> <i>Journal Asiatique</i> (March, 1835), p. 209 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17" id="Footnote_17"></a><a href="#FNanchor_17"><span class="label">17</span></a> Strictly speaking, the <i>J&aacute;hiliyya</i> includes the whole time between
+Adam and Mu&#7717;ammad, but in a narrower sense it may be used, as here,
+to denote the Pre-islamic period of Arabic Literature.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18" id="Footnote_18"></a><a href="#FNanchor_18"><span class="label">18</span></a> <i>Die Namen der S&auml;ugethiere bei den S&uuml;dsemitischen V&ouml;lkern</i>, p. 343 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19" id="Footnote_19"></a><a href="#FNanchor_19"><span class="label">19</span></a> <i>Iramu Dh&aacute;tu &#8217;l-&#8216;Im&aacute;d</i> (Koran, lxxxix, 6). The sense of these words is
+much disputed. See especially &#7788;abar&iacute;'s explanation in his great commentary
+on the Koran (O. Loth in <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 35, p. 626 sqq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20" id="Footnote_20"></a><a href="#FNanchor_20"><span class="label">20</span></a> I have abridged &#7788;abar&iacute;, <i>Annals</i>, i, 231 sqq. <i>Cf.</i> also chapters vii, xi,
+xxvi, and xlvi of the Koran.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21" id="Footnote_21"></a><a href="#FNanchor_21"><span class="label">21</span></a> Koran, xi, 56-57.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22" id="Footnote_22"></a><a href="#FNanchor_22"><span class="label">22</span></a> See Doughty's <i>Documents Epigraphiques recueillis dans le nord de
+l'Arabie</i>, p. 12 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23" id="Footnote_23"></a><a href="#FNanchor_23"><span class="label">23</span></a> Koran, vii, 76.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24" id="Footnote_24"></a><a href="#FNanchor_24"><span class="label">24</span></a> Properly Saba&#8217; with <i>hamza</i>, both syllables being short.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25" id="Footnote_25"></a><a href="#FNanchor_25"><span class="label">25</span></a> The oldest record of Saba to which a date can be assigned is found in
+the Assyrian cuneiform inscriptions. We read in the Annals of King
+Sargon (715 <span class="smcap">b.c.</span>), "I received the tribute of Pharaoh, the King of Egypt,
+of Shamsiyya, the Queen of Arabia, of Ithamara the Sab&aelig;an&mdash;gold, spices,
+slaves, horses, and camels." Ithamara is identical with Yatha&#8216;amar, a
+name borne by several kings of Saba.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26" id="Footnote_26"></a><a href="#FNanchor_26"><span class="label">26</span></a> A. M&uuml;ller, <i>Der Islam im Morgen und Abendland</i>, vol. i, p. 24 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27" id="Footnote_27"></a><a href="#FNanchor_27"><span class="label">27</span></a> N&ouml;ldeke, however, declares the traditions which represent Kulayb as
+leading the Rab&iacute;&#8216;a clans to battle against the combined strength of Yemen
+to be entirely unhistorical (<i>F&uuml;nf Mo&#8216;allaq&aacute;t</i>, i, 44).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28" id="Footnote_28"></a><a href="#FNanchor_28"><span class="label">28</span></a> <i>Op. cit.</i>, p. 94 seq. An excellent account of the progress made in discovering
+and deciphering the South Arabic inscriptions down to the year
+1841 is given by R&ouml;diger, <i>Excurs ueber himjaritische Inschriften</i>, in his
+German translation of Wellsted's <i>Travels in Arabia</i>, vol. ii, p. 368 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29" id="Footnote_29"></a><a href="#FNanchor_29"><span class="label">29</span></a> Seetzen's inscriptions were published in <i>Fundgruben des Orients</i>,
+vol. ii (Vienna, 1811), p. 282 sqq. The one mentioned above was afterwards
+deciphered and explained by Mordtmann in the <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 31,
+p. 89 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30" id="Footnote_30"></a><a href="#FNanchor_30"><span class="label">30</span></a> The oldest inscriptions, however, run from left to right and from right
+to left alternately (&#946;&#959;&#965;&#963;&#964;&#961;&#959;&#961;&#951;&#948;&#972;&#957;).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31" id="Footnote_31"></a><a href="#FNanchor_31"><span class="label">31</span></a> <i>Notiz ueber die himjaritische Schrift nebst doppeltem Alphabet derselben</i>
+in <i>Zeitschrift f&uuml;r die Kunde des Morgenlandes</i>, vol. i (G&ouml;ttingen, 1837),
+p. 332 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32" id="Footnote_32"></a><a href="#FNanchor_32"><span class="label">32</span></a> See Arnaud's <i>Relation d'un voyage &agrave; Mareb (Saba) dans l'Arabie
+m&eacute;ridionale</i> in the <i>Journal Asiatique</i>, 4th series, vol. v (1845), p. 211 sqq.
+and p. 309 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33" id="Footnote_33"></a><a href="#FNanchor_33"><span class="label">33</span></a> See <i>Rapport sur une mission arch&eacute;ologique dans le Y&eacute;men</i> in the
+<i>Journal Asiatique</i>, 6th series, vol. xix (1872), pp. 5-98, 129-266, 489-547.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34" id="Footnote_34"></a><a href="#FNanchor_34"><span class="label">34</span></a> See D. H. M&uuml;ller, <i>Die Burgen und Schl&ouml;sser S&uuml;darabiens</i> in <i>S.B.W.A.</i>,
+vol. 97, p. 981 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35" id="Footnote_35"></a><a href="#FNanchor_35"><span class="label">35</span></a> The title <i>Mukarrib</i> combines the significations of prince and
+priest.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36" id="Footnote_36"></a><a href="#FNanchor_36"><span class="label">36</span></a> Goldziher, <i>Muhammedanische Studien</i>, Part I, p. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37" id="Footnote_37"></a><a href="#FNanchor_37"><span class="label">37</span></a> See F. Pr&aelig;torius, <i>Unsterblichkeitsglaube und Heiligenverehrung bei
+den Himyaren</i> in <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 27, p. 645. Hubert Grimme has
+given an interesting sketch of the religious ideas and customs of the
+Southern Arabs in <i>Weltgeschichte in Karakterbildern: Mohammed</i> (Munich,
+1904), p. 29 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38" id="Footnote_38"></a><a href="#FNanchor_38"><span class="label">38</span></a> <i>Transactions of the Society of Biblical Arch&aelig;ology</i>, vol. 5, p. 409.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39" id="Footnote_39"></a><a href="#FNanchor_39"><span class="label">39</span></a> This table of contents is quoted by D. H. M&uuml;ller (<i>S&uuml;darabische
+Studien</i>, p. 108, n. 2) from the title-page of the British Museum MS. of the
+eighth book of the <i>Ikl&iacute;l</i>. No complete copy of the work is known to
+exist, but considerable portions of it are preserved in the British Museum
+and in the Berlin Royal Library.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40" id="Footnote_40"></a><a href="#FNanchor_40"><span class="label">40</span></a> The poet &#8216;Alqama b. Dh&iacute; Jadan, whose verses are often cited in the
+commentary on the '&#7716;imyarite Ode.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41" id="Footnote_41"></a><a href="#FNanchor_41"><span class="label">41</span></a> <i>Die Himjarische Kasideh</i> herausgegeben und &uuml;bersetzt von Alfred von
+Kremer (Leipzig, 1865). <i>The Lay of the Himyarites</i>, by W. F. Prideaux
+(Sehore, 1879).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42" id="Footnote_42"></a><a href="#FNanchor_42"><span class="label">42</span></a> Nashw&aacute;n was a philologist of some repute. His great dictionary, the
+<i>Shamsu &#8217;l-&#8216;Ul&uacute;m</i>, is a valuable aid to those engaged in the study of South
+Arabian antiquities. It has been used by D. H. M&uuml;ller to fix the correct
+spelling of proper names which occur in the &#7716;imyarite Ode (<i>Z.D.M.G.</i>,
+vol. 29, p. 620 sqq.; <i>S&uuml;darabische Studien</i>, p. 143 sqq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43" id="Footnote_43"></a><a href="#FNanchor_43"><span class="label">43</span></a> <i>Fihrist</i>, p. 89, l. 26.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44" id="Footnote_44"></a><a href="#FNanchor_44"><span class="label">44</span></a> <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv, p. 89.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45" id="Footnote_45"></a><a href="#FNanchor_45"><span class="label">45</span></a> Von Kremer, <i>Die S&uuml;darabische Sage</i>, p. 56. Possibly, as he suggests
+(p. 115), the story may be a symbolical expression of the fact that the
+Sab&aelig;ans were divided into two great tribes, &#7716;imyar and Kahl&aacute;n, the
+former of which held the chief power.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46" id="Footnote_46"></a><a href="#FNanchor_46"><span class="label">46</span></a> <i>Cf.</i> Koran xxxiv, 14 sqq. The existing ruins have been described by
+Arnaud in the <i>Journal Asiatique</i>, 7th series, vol. 3 (1874), p. 3 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47" id="Footnote_47"></a><a href="#FNanchor_47"><span class="label">47</span></a> I follow Mas&#8216;&uacute;d&iacute;, <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i> (ed. by Barbier de Meynard),
+vol. iii, p. 378 sqq., and Nuwayr&iacute; in Reiske's <i>Prim&aelig; line&aelig; Histori&aelig; Rerum
+Arabicarum</i>, p. 166 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48" id="Footnote_48"></a><a href="#FNanchor_48"><span class="label">48</span></a> The story of the migration from Ma&#8217;rib, as related below, may have
+some historical basis, but the Dam itself was not finally destroyed until
+long afterwards. Inscriptions carved on the existing ruins show that it
+was more or less in working order down to the middle of the sixth
+century <span class="smcap">a.d.</span> The first recorded flood took place in 447-450, and on
+another occasion (in 539-542) the Dam was partially reconstructed by
+Abraha, the Abyssinian viceroy of Yemen. See E. Glaser, <i>Zwei Inschriften
+&uuml;ber den Dammbruch von M&acirc;rib</i> (<i>Mitteilungen der Vorderastatischen
+Gesellschaft</i>, 1897, 6).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49" id="Footnote_49"></a><a href="#FNanchor_49"><span class="label">49</span></a> He is said to have gained this sobriquet from his custom of tearing to
+pieces (<i>mazaqa</i>) every night the robe which he had worn during the day.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50" id="Footnote_50"></a><a href="#FNanchor_50"><span class="label">50</span></a> Freytag, <i>Arabum Proverbia</i>, vol. i, p. 497.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51" id="Footnote_51"></a><a href="#FNanchor_51"><span class="label">51</span></a> Hamd&aacute;n&iacute;, <i>Ikl&iacute;l</i>, bk. viii, edited by D. H. M&uuml;ller in <i>S.B.W.A.</i> (Vienna,
+1881), vol. 97, p. 1037. The verses are quoted with some textual differences
+by Y&aacute;q&uacute;t, <i>Mu&#8216;jam al-Buld&aacute;n</i>, ed. by W&uuml;stenfeld, vol. iv, 387, and Ibn
+Hish&aacute;m, p. 9.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52" id="Footnote_52"></a><a href="#FNanchor_52"><span class="label">52</span></a> The following inscription is engraved on one of the stone cylinders
+described by Arnaud. "Yatha&#8216;amar Bayyin, son of Samah&#8216;al&iacute; Yan&uacute;f,
+Prince of Saba, caused the mountain Balaq to be pierced and erected the
+flood-gates (called) Ra&#7717;ab for convenience of irrigation." I translate after
+D. H. M&uuml;ller, <i>loc. laud.</i>, p. 965.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53" id="Footnote_53"></a><a href="#FNanchor_53"><span class="label">53</span></a> The words <i>&#7716;imyar</i> and <i>Tubba&#8216;</i> do not occur at all in the older inscriptions,
+and very seldom even in those of a more recent date.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54" id="Footnote_54"></a><a href="#FNanchor_54"><span class="label">54</span></a> See Koran, xviii, 82-98.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55" id="Footnote_55"></a><a href="#FNanchor_55"><span class="label">55</span></a> Dhu &#8217;l-Qarnayn is described as "the measurer of the earth" (<i>Mass&aacute;&#7717;u
+&#8217;l-ar&#7693;</i>) by Hamd&aacute;n&iacute;, <i>Jaz&iacute;ratu &#8217;l-&#8216;Arab</i>, p. 46, l. 10. If I may step for a
+moment outside the province of literary history to discuss the mythology of
+these verses, it seems to me more than probable that Dhu &#8217;l-Qarnayn is a
+personification of the Sab&aelig;an divinity &#8216;Athtar, who represents "sweet
+Hesper-Phosphor, double name" (see D. H. M&uuml;ller in <i>S.B.W.A.</i>, vol. 97,
+p. 973 seq.). The Min&aelig;an inscriptions have "&#8216;Athtar of the setting and
+&#8216;Athtar of the rising" (<i>ibid.</i>, p. 1033). Moreover, in the older inscriptions
+&#8216;Athtar and Almaqa are always mentioned together; and Almaqa, which
+according to Hamd&aacute;n&iacute; is the name of Venus (<i>al-Zuhara</i>), was identified by
+Arabian arch&aelig;ologists with Bilq&iacute;s. For <i>qarn</i> in the sense of 'ray' or
+'beam' see Goldziher, <i>Abhand. zur Arab. Philologie</i>, Part I, p. 114. I
+think there is little doubt that Dhu &#8217;l-Qarnayn and Bilq&iacute;s may be added to
+the examples (<i>ibid.</i>, p. 111 sqq.) of that peculiar conversion by which many
+heathen deities were enabled to maintain themselves under various disguises
+within the pale of Islam.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56" id="Footnote_56"></a><a href="#FNanchor_56"><span class="label">56</span></a> The Arabic text will be found in Von Kremer's <i>Altarabische Gedichte
+ueber die Volkssage von Jemen</i>, p. 15 (No. viii, l. 6 sqq.). &#7716;ass&aacute;n b. Th&aacute;bit,
+the author of these lines, was contemporary with Mu&#7717;ammad, to whose
+cause he devoted what poetical talent he possessed. In the verses immediately
+preceding those translated above he claims to be a descendant of
+Qa&#7717;&#7789;&aacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57" id="Footnote_57"></a><a href="#FNanchor_57"><span class="label">57</span></a> Von Kremer, <i>Die S&uuml;darabische Sage</i>, p. vii of the Introduction.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58" id="Footnote_58"></a><a href="#FNanchor_58"><span class="label">58</span></a> A prose translation is given by Von Kremer, <i>ibid.</i>, p. 78 sqq. The
+Arabic text which he published afterwards in <i>Altarabische Gedichte ueber
+die Volkssage von Jemen</i>, p. 18 sqq., is corrupt in some places and incorrect in
+others. I have followed Von Kremer's interpretation except when it seemed
+to me to be manifestly untenable. The reader will have no difficulty in
+believing that this poem was meant to be recited by a wandering minstrel
+to the hearers that gathered round him at nightfall. It may well be the
+composition of one of those professional story-tellers who flourished in
+the first century after the Flight, such as &#8216;Ab&iacute;d b. Sharya (see p. <a href="#Page_13">13</a> <i>supra</i>),
+or Yaz&iacute;d b. Rab&iacute;&#8216;a b. Mufarrigh (&#8224;&nbsp;688 <span class="smcap">a.d.</span>), who is said to have invented
+the poems and romances of the &#7716;imyarite kings (<i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xvii, 52).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59" id="Footnote_59"></a><a href="#FNanchor_59"><span class="label">59</span></a> Instead of Hinwam the original has Hayy&uacute;m, for which Von Kremer
+reads Ahn&uacute;m. But see Hamd&aacute;n&iacute;, <i>Jaz&iacute;ralu &#8217;l-&#8216;Arab</i>, p. 193, last line and
+fol.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60" id="Footnote_60"></a><a href="#FNanchor_60"><span class="label">60</span></a> I read <i>al-jahdi</i> for <i>al-jahli</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61" id="Footnote_61"></a><a href="#FNanchor_61"><span class="label">61</span></a> I omit the following verses, which tell how an old woman of Med&iacute;na
+came to King As&#8216;ad, imploring him to avenge her wrongs, and how he
+gathered an innumerable army, routed his enemies, and returned to &#7826;af&aacute;r
+in triumph.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62" id="Footnote_62"></a><a href="#FNanchor_62"><span class="label">62</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 13, l. 14 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63" id="Footnote_63"></a><a href="#FNanchor_63"><span class="label">63</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 15, l. 1 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64" id="Footnote_64"></a><a href="#FNanchor_64"><span class="label">64</span></a> Ibid., p. 17, l. 2 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65" id="Footnote_65"></a><a href="#FNanchor_65"><span class="label">65</span></a> Arabic text in Von Kremer's <i>Altarabische Gedichte ueber die Volkssage
+von Jemen</i>, p. 20 seq.; prose translation by the same author in <i>Die
+S&uuml;darabische Sage</i>, p. 84 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66" id="Footnote_66"></a><a href="#FNanchor_66"><span class="label">66</span></a> The second half of this verse is corrupt. Von Kremer translates (in
+his notes to the Arabic text, p. 26): "And bury with me the camel
+stallions (<i>al-kh&iacute;l&aacute;n</i>) and the slaves (<i>al-ruqq&aacute;n</i>)." Apart, however, from
+the fact that <i>ruqq&aacute;n</i> (plural of <i>raq&iacute;q</i>) is not mentioned by the lexicographers,
+it seems highly improbable that the king would have commanded
+such a barbarity. I therefore take <i>kh&iacute;l&aacute;n</i> (plural of <i>kh&aacute;l</i>) in the
+meaning of 'soft stuffs of Yemen,' and read <i>zuqq&aacute;n</i> (plural of <i>ziqq</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67" id="Footnote_67"></a><a href="#FNanchor_67"><span class="label">67</span></a> Ghaym&aacute;n or Miql&aacute;b, a castle near &#7778;an&#8216;&aacute;, in which the &#7716;imyarite kings
+were buried.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68" id="Footnote_68"></a><a href="#FNanchor_68"><span class="label">68</span></a> The text and translation of this section of the <i>Ikl&iacute;l</i> have been published
+by D. H. M&uuml;ller in <i>S.B.W.A.</i>, vols. 94 and 97 (Vienna, 1879-1880).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69" id="Footnote_69"></a><a href="#FNanchor_69"><span class="label">69</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xx, 8, l. 14 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70" id="Footnote_70"></a><a href="#FNanchor_70"><span class="label">70</span></a> Koran, lxxxv, 4 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_71" id="Footnote_71"></a><a href="#FNanchor_71"><span class="label">71</span></a> &#7788;abar&iacute;, I, 927, l. 19 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_72" id="Footnote_72"></a><a href="#FNanchor_72"><span class="label">72</span></a> The following narrative is abridged from &#7788;abar&iacute;, i, 928, l. 2 sqq.
+= N&ouml;ldeke, <i>Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden</i>,
+p. 192 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_73" id="Footnote_73"></a><a href="#FNanchor_73"><span class="label">73</span></a> The reader will find a full and excellent account of these matters in
+Professor Browne's <i>Literary History of Persia</i>, vol. i, pp. 178-181.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_74" id="Footnote_74"></a><a href="#FNanchor_74"><span class="label">74</span></a> Goldziher, <i>Muhammedanische Studien</i>, Part I, p. 225.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_75" id="Footnote_75"></a><a href="#FNanchor_75"><span class="label">75</span></a> Mayd&aacute;n&iacute;'s collection has been edited, with a Latin translation by
+Freytag, in three volumes (<i>Arabum Proverbia</i>, Bonn, 1838-1843).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_76" id="Footnote_76"></a><a href="#FNanchor_76"><span class="label">76</span></a> The <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Agh&aacute;n&iacute;</i> has been published at Bul&aacute;q (1284-1285 <span class="smcap">a.h.</span>) in
+twenty volumes. A volume of biographies not contained in the Bul&aacute;q
+text was edited by R. E. Br&uuml;nnow (Leiden, 1888).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_77" id="Footnote_77"></a><a href="#FNanchor_77"><span class="label">77</span></a> <i>Muqaddima</i> of Ibn Khald&uacute;n (Beyrout, 1900), p. 554, II. 8-10; <i>Les Prol&eacute;gom&egrave;nes
+d' Ibn Khaldoun traduits par M. de Slane</i> (Paris, 1863-68)
+vol. iii, p. 331.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_78" id="Footnote_78"></a><a href="#FNanchor_78"><span class="label">78</span></a> Published at Paris, 1847-1848, in three volumes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_79" id="Footnote_79"></a><a href="#FNanchor_79"><span class="label">79</span></a> These are the same Bedouin Arabs of Tan&uacute;kh who afterwards formed
+part of the population of &#7716;&iacute;ra. See p. 38 <i>infra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_80" id="Footnote_80"></a><a href="#FNanchor_80"><span class="label">80</span></a> Ibn Qutayba in Br&uuml;nnow's <i>Chrestomathy</i>, p. 29.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_81" id="Footnote_81"></a><a href="#FNanchor_81"><span class="label">81</span></a> Properly <i>al-Zabb&aacute;</i>, an epithet meaning 'hairy.' According to &#7788;abar&iacute;
+(i, 757) her name was N&aacute;&#8217;ila. It is odd that in the Arabic version of the
+story the name Zenobia (Zaynab) should be borne by the heroine's sister.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_82" id="Footnote_82"></a><a href="#FNanchor_82"><span class="label">82</span></a> The above narrative is abridged from <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xiv, 73, l. 20-75, l. 25.
+<i>Cf.</i> &#7788;abar&iacute;, i, 757-766; Mas&#8216;&uacute;d&iacute;, <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i> (ed. by Barbier de
+Meynard), vol. iii, pp. 189-199.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_83" id="Footnote_83"></a><a href="#FNanchor_83"><span class="label">83</span></a> Concerning &#7716;&iacute;ra and its history the reader may consult an admirable
+monograph by Dr. G. Rothstein, <i>Die Dynastie der La&#7830;miden in al-&#7716;&iacute;ra</i>
+(Berlin, 1899), where the sources of information are set forth (p. 5 sqq.).
+The incidental references to contemporary events in Syriac and Byzantine
+writers, who often describe what they saw with their own eyes, are
+extremely valuable as a means of fixing the chronology, which Arabian
+historians can only supply by conjecture, owing to the want of a definite
+era during the Pre-islamic period. Mu&#7717;ammadan general histories
+usually contain sections, more or less mythical in character, "On the
+Kings of &#7716;&iacute;ra and Ghass&aacute;n." Attention may be called in particular to the
+account derived from Hish&aacute;m b. Mu&#7717;ammad al-Kalb&iacute;, which is preserved
+by &#7788;abar&iacute; and has been translated with a masterly commentary by
+N&ouml;ldeke in his <i>Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden</i>.
+Hish&aacute;m had access to the archives kept in the churches of &#7716;&iacute;ra, and
+claims to have extracted therefrom many genealogical and chronological
+details relating to the Lakhmite dynasty (&#7788;abar&iacute;, i, 770, 7).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_84" id="Footnote_84"></a><a href="#FNanchor_84"><span class="label">84</span></a> &#7716;&iacute;ra is the Syriac <i>&#7717;&eacute;rt&aacute;</i> (sacred enclosure, monastery), which name
+was applied to the originally mobile camp of the Persian Arabs and
+retained as the designation of the garrison town.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_85" id="Footnote_85"></a><a href="#FNanchor_85"><span class="label">85</span></a> Sad&iacute;r was a castle in the vicinity of &#7716;&iacute;ra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_86" id="Footnote_86"></a><a href="#FNanchor_86"><span class="label">86</span></a> &#7788;abar&iacute;, i, 853, 20 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_87" id="Footnote_87"></a><a href="#FNanchor_87"><span class="label">87</span></a> Bahr&aacute;m was educated at &#7716;&iacute;ra under Nu&#8216;m&aacute;n and Mundhir. The
+Persian grandees complained that he had the manners and appearance of
+the Arabs among whom he had grown up (&#7788;abar&iacute;, i, 858, 7).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_88" id="Footnote_88"></a><a href="#FNanchor_88"><span class="label">88</span></a> M&aacute;&#8217; al-sam&aacute; (<i>i.e.</i>, Water of the sky) is said to have been the sobriquet
+of Mundhir's mother, whose proper name was M&aacute;riya or M&aacute;wiyya.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_89" id="Footnote_89"></a><a href="#FNanchor_89"><span class="label">89</span></a> For an account of Mazdak and his doctrines the reader may consult
+N&ouml;ldeke's translation of &#7788;abar&iacute;, pp. 140-144, 154, and 455-467, and
+Professor Browne's <i>Literary History of Persia</i>, vol. i, pp. 168-172.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_90" id="Footnote_90"></a><a href="#FNanchor_90"><span class="label">90</span></a> Mundhir slaughtered in cold blood some forty or fifty members of the
+royal house of Kinda who had fallen into his hands. &#7716;&aacute;rith himself was
+defeated and slain by Mundhir in 529. Thereafter the power of Kinda
+sank, and they were gradually forced back to their original settlements
+in &#7716;a&#7693;ramawt.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_91" id="Footnote_91"></a><a href="#FNanchor_91"><span class="label">91</span></a> On another occasion he sacrificed four hundred Christian nuns to
+the same goddess.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_92" id="Footnote_92"></a><a href="#FNanchor_92"><span class="label">92</span></a> See p. 50 <i>infra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_93" id="Footnote_93"></a><a href="#FNanchor_93"><span class="label">93</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xix, 86, l. 16 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_94" id="Footnote_94"></a><a href="#FNanchor_94"><span class="label">94</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xix, 87, l. 18 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_95" id="Footnote_95"></a><a href="#FNanchor_95"><span class="label">95</span></a> Hind was a princess of Kinda (daughter of the &#7716;&aacute;rith b. &#8216;Amr mentioned
+above), whom Mundhir probably captured in one of his marauding
+expeditions. She was a Christian, and founded a monastery at &#7716;&iacute;ra.
+See N&ouml;ldeke's translation of &#7788;abar&iacute;, p. 172, n. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_96" id="Footnote_96"></a><a href="#FNanchor_96"><span class="label">96</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xxi, 194, l. 22.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_97" id="Footnote_97"></a><a href="#FNanchor_97"><span class="label">97</span></a> Zayd was actually Regent of &#7716;&iacute;ra after the death of Q&aacute;b&uacute;s, and paved
+the way for Mundhir IV, whose violence had made him detested by the
+people (N&ouml;ldeke's translation of &#7788;abar&iacute;, p. 346, n. 1).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_98" id="Footnote_98"></a><a href="#FNanchor_98"><span class="label">98</span></a> The Arabs called the Byzantine emperor '<i>'Qay&#7779;ar</i>,' <i>i.e.</i>, C&aelig;sar, and the
+Persian emperor '<i>Kisr&aacute;</i>,' <i>i.e.</i>, Chosroes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_99" id="Footnote_99"></a><a href="#FNanchor_99"><span class="label">99</span></a> My friend and colleague, Professor A. A. Bevan, writes to me that "the
+story of &#8216;Ad&iacute;'s marriage with the king's daughter is based partly on a
+verse in which the poet speaks of himself as connected by marriage with
+the royal house (<i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, ii, 26, l. 5), and partly on another verse in which
+he mentions 'the home of Hind' (<i>ibid.</i>, ii, 32, l. 1). But this Hind was
+evidently a Bedouin woman, not the king's daughter."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_100" id="Footnote_100"></a><a href="#FNanchor_100"><span class="label">100</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, ii, 22, l. 3 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_101" id="Footnote_101"></a><a href="#FNanchor_101"><span class="label">101</span></a> When Hurmuz summoned the sons of Mundhir to Ctesiphon that he
+might choose a king from among them, &#8216;Ad&iacute; said to each one privately,
+"If the Chosroes demands whether you can keep the Arabs in order, reply,
+'All except Nu&#8216;m&aacute;n.'" To Nu&#8216;m&aacute;n, however, he said: "The Chosroes
+will ask, 'Can you manage your brothers?' Say to him: 'If I am not
+strong enough for them, I am still less able to control other folk!'"
+Hurmuz was satisfied with this answer and conferred the crown upon
+Nu&#8216;m&aacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_102" id="Footnote_102"></a><a href="#FNanchor_102"><span class="label">102</span></a> A full account of these matters is given by &#7788;abar&iacute;, i, 1016-1024 =
+N&ouml;ldeke's translation, pp. 314-324.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_103" id="Footnote_103"></a><a href="#FNanchor_103"><span class="label">103</span></a> A similar description occurs in Freytag's <i>Arabum Proverbia</i>, vol. ii.
+p. 589 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_104" id="Footnote_104"></a><a href="#FNanchor_104"><span class="label">104</span></a> &#7788;abar&iacute;, i, 1024-1029 = N&ouml;ldeke's translation, pp. 324-331. Ibn
+Qutayba in Br&uuml;nnow's <i>Chrestomathy</i>, pp. 32-33.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_105" id="Footnote_105"></a><a href="#FNanchor_105"><span class="label">105</span></a> A town in Arabia, some distance to the north of Med&iacute;na.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_106" id="Footnote_106"></a><a href="#FNanchor_106"><span class="label">106</span></a> See Freytag, <i>Arabum Proverbia</i>, vol. ii, p. 611.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_107" id="Footnote_107"></a><a href="#FNanchor_107"><span class="label">107</span></a> A celebrated Companion of the Prophet. He led the Moslem army to
+the conquest of Syria, and died of the plague in 639 <span class="smcap">a.d.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_108" id="Footnote_108"></a><a href="#FNanchor_108"><span class="label">108</span></a> Ibn Qutayba in Br&uuml;nnow's <i>Chrestomathy</i>, pp. 26-28.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_109" id="Footnote_109"></a><a href="#FNanchor_109"><span class="label">109</span></a> The following details are extracted from N&ouml;ldeke's monograph: <i>Die
+Ghass&acirc;nischen F&uuml;rsten aus dem Hause Gafna's</i>, in <i>Abhand. d. K&ouml;n. Preuss.
+Akad. d. Wissenschaften</i> (Berlin, 1887).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_110" id="Footnote_110"></a><a href="#FNanchor_110"><span class="label">110</span></a> N&ouml;ldeke, <i>op. cit.</i>, p. 20, refers to John of Ephesus, iii, 2. See <i>The
+Third Part of the Ecclesiastical History of John, Bishop of Ephesus</i>, translated
+by R. Payne Smith, p. 168.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_111" id="Footnote_111"></a><a href="#FNanchor_111"><span class="label">111</span></a> Iy&aacute;s b. Qab&iacute;&#7779;a succeeded Nu&#8216;m&aacute;n III as ruler of &#7716;&iacute;ra (602-611 <span class="smcap">a.d.</span>).
+He belonged to the tribe of &#7788;ayyi&#8217;. See Rothstein, <i>La&#7830;miden</i>, p. 119.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_112" id="Footnote_112"></a><a href="#FNanchor_112"><span class="label">112</span></a> I read <i>yatafa&#7693;&#7693;alu</i> for <i>yanfa&#7779;ilu</i>. The arrangement which the
+former word denotes is explained in Lane's Dictionary as "the throwing
+a portion of one's garment over his left shoulder, and drawing its extremity
+under his right arm, and tying the two extremities together in a
+knot upon his bosom."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_113" id="Footnote_113"></a><a href="#FNanchor_113"><span class="label">113</span></a> The <i>fanak</i> is properly a kind of white stoat or weasel found in
+Abyssinia and northern Africa, but the name is also applied by Mu&#7717;ammadans
+to other furs.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_114" id="Footnote_114"></a><a href="#FNanchor_114"><span class="label">114</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xvi, 15, ll. 22-30. So far as it purports to proceed from
+&#7716;ass&aacute;n, the passage is apocryphal, but this does not seriously affect its
+value as evidence, if we consider that it is probably compiled from the
+poet's <i>d&iacute;w&aacute;n</i> in which the Ghass&aacute;nids are often spoken of. The particular
+reference to Jabala b. al-Ayham is a mistake. &#7716;ass&aacute;n's acquaintance
+with the Ghass&aacute;nids belongs to the pagan period of his life, and he
+is known to have accepted Islam many years before Jabala began to
+reign.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_115" id="Footnote_115"></a><a href="#FNanchor_115"><span class="label">115</span></a> N&aacute;bigha, ed. by Derenbourg, p. 78; N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 96. The
+whole poem has been translated by Sir Charles Lyall in his <i>Ancient
+Arabian Poetry</i>, p. 95 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_116" id="Footnote_116"></a><a href="#FNanchor_116"><span class="label">116</span></a> Thorbecke, <i>&#8216;Antarah, ein vorislamischer Dichter</i>, p. 14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_117" id="Footnote_117"></a><a href="#FNanchor_117"><span class="label">117</span></a> The following narrative is an abridgment of the history of the War
+of Bas&uacute;s as related in Tibr&iacute;z&iacute;'s commentary on the <i>&#7716;am&aacute;sa</i> (ed. by
+Freytag), pp. 420-423 and 251-255. Cf. N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 39 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_118" id="Footnote_118"></a><a href="#FNanchor_118"><span class="label">118</span></a> See p. 5 <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_119" id="Footnote_119"></a><a href="#FNanchor_119"><span class="label">119</span></a> W&aacute;&#8217;il is the common ancestor of Bakr and Taghlib. For the use of
+stones (an&#7779;&aacute;b) in the worship of the Pagan Arabs see Wellhausen, <i>Reste
+Arabischen Heidentums</i> (2nd ed.), p. 101 sqq. Robertson Smith, <i>Lectures
+on the Religion of the Semites</i> (London, 1894), p. 200 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_120" id="Footnote_120"></a><a href="#FNanchor_120"><span class="label">120</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 422, 14 sqq. N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 39, last line and foll.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_121" id="Footnote_121"></a><a href="#FNanchor_121"><span class="label">121</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 423, 11 sqq. N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 41, l. 3 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_122" id="Footnote_122"></a><a href="#FNanchor_122"><span class="label">122</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 252, 8 seq. N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 44, l. 3 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_123" id="Footnote_123"></a><a href="#FNanchor_123"><span class="label">123</span></a> Hind is the mother of Bakr and Taghlib. Here the Ban&uacute; Hind (Sons
+of Hind) are the Taghlibites.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_124" id="Footnote_124"></a><a href="#FNanchor_124"><span class="label">124</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 9, 17 seq. N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 45, l. 10 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_125" id="Footnote_125"></a><a href="#FNanchor_125"><span class="label">125</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 252, 14 seq. N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 46, l. 16 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_126" id="Footnote_126"></a><a href="#FNanchor_126"><span class="label">126</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 254, 6 seq. N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 47, l. 2 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_127" id="Footnote_127"></a><a href="#FNanchor_127"><span class="label">127</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 96. Ibn Nub&aacute;ta, cited by Rasmussen, <i>Additamenta ad Historiam
+Arabum ante Islamismum</i>, p. 34, remarks that before Qays no one
+had ever lamented a foe slain by himself (<i>wa-huwa awwalu man rath&aacute;
+maqt&uacute;lahu</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_128" id="Footnote_128"></a><a href="#FNanchor_128"><span class="label">128</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 51, l. 7 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_129" id="Footnote_129"></a><a href="#FNanchor_129"><span class="label">129</span></a> In the account of Abraha's invasion given below I have followed
+&#7788;abar&iacute;, i, 936, 9-945, 19 = N&ouml;ldeke's translation, pp. 206-220.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_130" id="Footnote_130"></a><a href="#FNanchor_130"><span class="label">130</span></a> I read <i>&#7717;il&aacute;lak</i>. See Glossary to &#7788;abar&iacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_131" id="Footnote_131"></a><a href="#FNanchor_131"><span class="label">131</span></a> &#7788;abar&iacute;, i, 940, 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_132" id="Footnote_132"></a><a href="#FNanchor_132"><span class="label">132</span></a> Another version says: "Whenever a man was struck sores and
+pustules broke out on that part of his body. This was the first appearance
+of the small-pox" (&#7788;abar&iacute;, i, 945, 2 sqq.). Here we have the historical
+fact&mdash;an outbreak of pestilence in the Abyssinian army&mdash;which gave rise
+to the legend related above.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_133" id="Footnote_133"></a><a href="#FNanchor_133"><span class="label">133</span></a> There is trustworthy evidence that Abraha continued to rule Yemen
+for some time after his defeat.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_134" id="Footnote_134"></a><a href="#FNanchor_134"><span class="label">134</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 38, l. 14 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_135" id="Footnote_135"></a><a href="#FNanchor_135"><span class="label">135</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 40, l. 12 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_136" id="Footnote_136"></a><a href="#FNanchor_136"><span class="label">136</span></a> See pp. 48-49 <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_137" id="Footnote_137"></a><a href="#FNanchor_137"><span class="label">137</span></a> Full details are given by &#7788;abar&iacute;, <span class="smcap">I</span>, 1016-1037 = N&ouml;ldeke's translation,
+pp. 311-345.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_138" id="Footnote_138"></a><a href="#FNanchor_138"><span class="label">138</span></a> A poet speaks of three thousand Arabs and two thousand Persians
+(&#7788;abar&iacute;, <span class="smcap">I</span>, 1036, 5-6).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_139" id="Footnote_139"></a><a href="#FNanchor_139"><span class="label">139</span></a> Ibn Rash&iacute;q in Suy&uacute;&#7789;&iacute;'s Muzhir (Bul&aacute;q, 1282 <span class="smcap">a.h.</span>), Part II, p. 236, l. 22
+sqq. I quote the translation of Sir Charles Lyall in the Introduction to his
+<i>Ancient Arabian Poetry</i>, p. 17, a most admirable work which should be
+placed in the hands of every one who is beginning the study of this
+difficult subject.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_140" id="Footnote_140"></a><a href="#FNanchor_140"><span class="label">140</span></a> Freytag, <i>Arabum Proverbia</i>, vol. ii, p. 494.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_141" id="Footnote_141"></a><a href="#FNanchor_141"><span class="label">141</span></a> Numb. xxi, 17. Such well-songs are still sung in the Syrian desert
+(see Enno Littmann, <i>Neuarabische Volkspoesie</i>, in <i>Abhand. der K&ouml;n. Gesellschaft
+der Wissenschaften, Phil.-Hist. Klasse</i>, G&ouml;ttingen, 1901), p. 92. In
+a specimen cited at p. 81 we find the words <i>witla y&#257; dl&ecirc;w&#275;na</i>&mdash;<i>i.e.</i>, "Rise,
+O bucket!" several times repeated.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_142" id="Footnote_142"></a><a href="#FNanchor_142"><span class="label">142</span></a> Goldziher, <i>Ueber die Vorgeschichte der Hig&acirc;-Poesie</i> in his <i>Abhand. zur
+Arab. Philologie</i>, Part I (Leyden, 1896), p. 26.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_143" id="Footnote_143"></a><a href="#FNanchor_143"><span class="label">143</span></a> <i>Cf.</i> the story of Balak and Balaam, with Goldziher's remarks thereon,
+<i>ibid.</i>, p. 42 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_144" id="Footnote_144"></a><a href="#FNanchor_144"><span class="label">144</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 46 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_145" id="Footnote_145"></a><a href="#FNanchor_145"><span class="label">145</span></a> <i>Rajaz</i> primarily means "a tremor (which is a symptom of disease) in
+the hind-quarters of a camel." This suggested to Dr. G. Jacob his interesting
+theory that the Arabian metres arose out of the camel-driver's song
+(<i>&#7717;id&aacute;</i>) in harmony with the varying paces of the animal which he rode
+(<i>Studien in arabischen Dichtern</i>, Heft III, p. 179 sqq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_146" id="Footnote_146"></a><a href="#FNanchor_146"><span class="label">146</span></a> The Arabic verse (<i>bayt</i>) consists of two halves or hemistichs (<i>mi&#7779;r&aacute;&#8216;</i>).
+It is generally convenient to use the word 'line' as a translation of <i>mi&#7779;r&aacute;&#8216;</i>,
+but the reader must understand that the 'line' is not, as in English
+poetry, an independent unit. <i>Rajaz</i> is the sole exception to this rule, there
+being here no division into hemistichs, but each line (verse) forming an
+unbroken whole and rhyming with that which precedes it.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_147" id="Footnote_147"></a><a href="#FNanchor_147"><span class="label">147</span></a> In Arabic 'al-bayt,' the tent, which is here used figuratively for the
+grave.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_148" id="Footnote_148"></a><a href="#FNanchor_148"><span class="label">148</span></a> Ibn Qutayba, <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Shi&#8216;r wa-&#8217;l-Shu&#8216;ar&aacute;</i>, p. 36, l. 3 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_149" id="Footnote_149"></a><a href="#FNanchor_149"><span class="label">149</span></a> Already in the sixth century <span class="smcap">a.d.</span> the poet &#8216;Antara complains that his
+predecessors have left nothing new for him to say (<i>Mu&#8216;allaqa</i>, v. 1).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_150" id="Footnote_150"></a><a href="#FNanchor_150"><span class="label">150</span></a> <i>Ancient Arabian Poetry</i>, Introduction, p. xvi.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_151" id="Footnote_151"></a><a href="#FNanchor_151"><span class="label">151</span></a> <i>Qa&#7779;&iacute;da</i> is explained by Arabian lexicographers to mean a poem with
+an artistic purpose, but they differ as to the precise sense in which 'purpose'
+is to be understood. Modern critics are equally at variance. Jacob
+(<i>Stud. in Arab. Dichtern</i>, Heft III, p. 203) would derive the word from the
+principal motive of these poems, namely, to gain a rich reward in return
+for praise and flattery. Ahlwardt (<i>Bemerkungen &uuml;ber die Aechtheit der alten
+Arab. Gedichte</i>, p. 24 seq.) connects it with <i>qa&#7779;ada, to break</i>, "because it
+consists of verses, every one of which is divided into two halves, with a
+common end-rhyme: thus the whole poem is <i>broken</i>, as it were, into two
+halves;" while in the <i>Rajaz</i> verses, as we have seen (p. 74 <i>supra</i>), there
+is no such break.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_152" id="Footnote_152"></a><a href="#FNanchor_152"><span class="label">152</span></a> <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Shi&#8216;r wa-&#8217;l-Shu&#8216;ar&aacute;</i>, p. 14, l. 10 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_153" id="Footnote_153"></a><a href="#FNanchor_153"><span class="label">153</span></a> N&ouml;ldeke (<i>F&#363;nf Mo&#8216;allaq&aacute;t</i>, i, p. 3 sqq.) makes the curious observation,
+which illustrates the highly artificial character of this poetry, that certain
+animals well known to the Arabs (<i>e.g.</i>, the panther, the jerboa, and the
+hare) are seldom mentioned and scarcely ever described, apparently for
+no reason except that they were not included in the conventional
+repertory.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_154" id="Footnote_154"></a><a href="#FNanchor_154"><span class="label">154</span></a> <i>Ancient Arabian Poetry</i>, p. 83.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_155" id="Footnote_155"></a><a href="#FNanchor_155"><span class="label">155</span></a> Verses 3-13. I have attempted to imitate the 'Long' (<i>&#7788;aw&iacute;l</i>) metre of
+the original, viz.:&mdash;
+</p><p>
+The Arabic text of the <i>L&aacute;miyya</i>, with prose translation and commentary,
+is printed in De Sacy's <i>Chrestomathie Arabe</i> (2nd. ed.), vol. ii<sup>e</sup>, p. 134 sqq.,
+and vol. ii, p. 337 sqq. It has been translated into English verse by
+G. Hughes (London, 1896). Other versions are mentioned by N&ouml;ldeke,
+<i>Beitr&auml;ge zur Kenntniss d. Poesie d. alten Araber</i>, p. 200.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_156" id="Footnote_156"></a><a href="#FNanchor_156"><span class="label">156</span></a> The poet, apparently, means that his three friends are <i>like</i> the animals
+mentioned. Prof. Bevan remarks, however, that this interpretation is
+doubtful, since an Arab would scarcely compare his <i>friend</i> to a hyena.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_157" id="Footnote_157"></a><a href="#FNanchor_157"><span class="label">157</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 242.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_158" id="Footnote_158"></a><a href="#FNanchor_158"><span class="label">158</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 41-43. This poem has been rendered in verse by Sir
+Charles Lyall, <i>Ancient Arabian Poetry</i>, p. 16, and by the late Dr. A. B.
+Davidson, <i>Biblical and Literary Essays</i>, p. 263.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_159" id="Footnote_159"></a><a href="#FNanchor_159"><span class="label">159</span></a> Mahaffy, <i>Social Life in Greece</i>, p. 21.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_160" id="Footnote_160"></a><a href="#FNanchor_160"><span class="label">160</span></a> See pp. 59-60 <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_161" id="Footnote_161"></a><a href="#FNanchor_161"><span class="label">161</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 82-83. The poet is &#8216;Amr b. Ma&#8216;d&iacute;karib, a famous heathen
+knight who accepted Islam and afterwards distinguished himself in the
+Persian wars.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_162" id="Footnote_162"></a><a href="#FNanchor_162"><span class="label">162</span></a> Al-Afwah al-Awd&iacute; in N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 4, ll. 8-10. The poles and
+pegs represent lords and commons.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_163" id="Footnote_163"></a><a href="#FNanchor_163"><span class="label">163</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 122.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_164" id="Footnote_164"></a><a href="#FNanchor_164"><span class="label">164</span></a> <i>Ibid.</i>, 378.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_165" id="Footnote_165"></a><a href="#FNanchor_165"><span class="label">165</span></a> Cf. the verses by al-Find, p. 58 <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_166" id="Footnote_166"></a><a href="#FNanchor_166"><span class="label">166</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 327.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_167" id="Footnote_167"></a><a href="#FNanchor_167"><span class="label">167</span></a> Imru&#8217;u &#8217;l-Qays was one of the princes of Kinda, a powerful tribe in
+Central Arabia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_168" id="Footnote_168"></a><a href="#FNanchor_168"><span class="label">168</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xix, 99. The last two lines are wanting in the poem as there
+cited, but appear in the Selection from the Agh&aacute;n&iacute; published at Beyrout in
+1888, vol. ii, p. 18.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_169" id="Footnote_169"></a><a href="#FNanchor_169"><span class="label">169</span></a> See p. 45 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_170" id="Footnote_170"></a><a href="#FNanchor_170"><span class="label">170</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xvi, 98, ll. 5-22.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_171" id="Footnote_171"></a><a href="#FNanchor_171"><span class="label">171</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xvi, 97, l. 5 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_172" id="Footnote_172"></a><a href="#FNanchor_172"><span class="label">172</span></a> His <i>D&iacute;w&aacute;n</i> has been edited with translation and notes by F. Schulthess
+(Leipzig, 1897).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_173" id="Footnote_173"></a><a href="#FNanchor_173"><span class="label">173</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 729. The hero mentioned in the first verse is &#8216;&Aacute;mir b.
+U&#7717;aymir of Bahdala. On a certain occasion, when envoys from the
+Arabian tribes were assembled at &#7716;&iacute;ra, King Mundhir b. M&aacute;&#8217; al-sam&aacute;
+produced two pieces of cloth of Yemen and said, "Let him whose tribe
+is noblest rise up and take them." Thereupon &#8216;&Aacute;mir stood forth, and
+wrapping one piece round his waist and the other over his shoulders,
+carried off the prize unchallenged.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_174" id="Footnote_174"></a><a href="#FNanchor_174"><span class="label">174</span></a> Lady Anne and Mr. Wilfrid Blunt, <i>The Seven Golden Odes of Pagan
+Arabia</i>, Introduction, p. 14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_175" id="Footnote_175"></a><a href="#FNanchor_175"><span class="label">175</span></a> <i>Agh&aacute;ni</i> xvi, 22, ll. 10-16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_176" id="Footnote_176"></a><a href="#FNanchor_176"><span class="label">176</span></a> <i>Agh&aacute;ni</i>, xviii, 137, ll. 5-10. Freytag, <i>Arabum Proverbia</i>, vol. ii, p. 834.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_177" id="Footnote_177"></a><a href="#FNanchor_177"><span class="label">177</span></a> <i>Ancient Arabian Poetry</i>, p. 81.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_178" id="Footnote_178"></a><a href="#FNanchor_178"><span class="label">178</span></a> <i>Mufa&#7693;&#7693;aliyy&aacute;t</i>, ed. Thorbecke, p. 23.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_179" id="Footnote_179"></a><a href="#FNanchor_179"><span class="label">179</span></a> See Goldziher, <i>Muhammedanische Studien</i>, Part II, p. 295 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_180" id="Footnote_180"></a><a href="#FNanchor_180"><span class="label">180</span></a> Koran, xvi, 59-61.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_181" id="Footnote_181"></a><a href="#FNanchor_181"><span class="label">181</span></a> Freytag, <i>Arabum Proverbia</i>, vol. i, p. 229.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_182" id="Footnote_182"></a><a href="#FNanchor_182"><span class="label">182</span></a> Koran, xvii, 33. Cf. lxxxi, 8-9 (a description of the Last Judgment):
+"<i>When the girl buried alive shall be asked for what crime she was killed.</i>"</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_183" id="Footnote_183"></a><a href="#FNanchor_183"><span class="label">183</span></a> Literally: "And tear the veil from (her, as though she were) flesh on
+a butcher's board," <i>i.e.</i>, defenceless, abandoned to the first-comer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_184" id="Footnote_184"></a><a href="#FNanchor_184"><span class="label">184</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 140. Although these verses are not Pre-islamic, and belong
+in fact to a comparatively late period of Islam, they are sufficiently pagan
+in feeling to be cited in this connection. The author, Is&#7717;&aacute;q b. Khalaf,
+lived under the Caliph Ma&#8217;m&uacute;n (813-833 <span class="smcap">a.d.</span>). He survived his adopted
+daughter&mdash;for Umayma was his sister's child&mdash;and wrote an elegy on her,
+which is preserved in the <i>K&aacute;mil</i> of al-Mubarrad, p. 715, l. 7 sqq., and has
+been translated, together with the verses now in question, by Sir Charles
+Lyall, <i>Ancient Arabian Poetry</i>, p. 26.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_185" id="Footnote_185"></a><a href="#FNanchor_185"><span class="label">185</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 142. Lyall, <i>op. cit.</i>, p. 28.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_186" id="Footnote_186"></a><a href="#FNanchor_186"><span class="label">186</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_187" id="Footnote_187"></a><a href="#FNanchor_187"><span class="label">187</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 321.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_188" id="Footnote_188"></a><a href="#FNanchor_188"><span class="label">188</span></a> See p. 55 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_189" id="Footnote_189"></a><a href="#FNanchor_189"><span class="label">189</span></a> Cf. R&uuml;ckert's <i>Ham&acirc;sa</i>, vol. i, p. 61 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_190" id="Footnote_190"></a><a href="#FNanchor_190"><span class="label">190</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 30.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_191" id="Footnote_191"></a><a href="#FNanchor_191"><span class="label">191</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, ii, 160, l. 11-162, l. 1 = p. 13 sqq. of the Beyrout Selection.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_192" id="Footnote_192"></a><a href="#FNanchor_192"><span class="label">192</span></a> The Bedouins consider that any one who has eaten of their food or
+has touched the rope of their tent is entitled to claim their protection.
+Such a person is called <i>dakh&iacute;l</i>. See Burckhardt, <i>Notes on the Bedouins and
+Wah&aacute;bys</i> (London, 1831), vol. i, p. 160 sqq. and 329 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_193" id="Footnote_193"></a><a href="#FNanchor_193"><span class="label">193</span></a> See p. 81 <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_194" id="Footnote_194"></a><a href="#FNanchor_194"><span class="label">194</span></a> Stuttgart, 1819, p. 253 sqq. The other renderings in verse with
+which I am acquainted are those of R&uuml;ckert (<i>Ham&acirc;sa</i>, vol. i, p. 299)
+and Sir Charles Lyall (<i>Ancient Arabian Poetry</i>, p. 48). I have adopted
+Sir Charles Lyall's arrangement of the poem, and have closely followed
+his masterly interpretation, from which I have also borrowed some turns
+of phrase that could not be altered except for the worse.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_195" id="Footnote_195"></a><a href="#FNanchor_195"><span class="label">195</span></a> The Arabic text will be found in the <i>Ham&aacute;sa</i>, p. 382 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_196" id="Footnote_196"></a><a href="#FNanchor_196"><span class="label">196</span></a> This and the following verse are generally taken to be a description
+not of the poet himself, but of his nephew. The interpretation given
+above does no violence to the language, and greatly enhances the
+dramatic effect.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_197" id="Footnote_197"></a><a href="#FNanchor_197"><span class="label">197</span></a> In the original this and the preceding verse are transposed.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_198" id="Footnote_198"></a><a href="#FNanchor_198"><span class="label">198</span></a> Although the poet's uncle was killed in this onslaught, the surprised
+party suffered severely. "The two clans" belonged to the great tribe of
+Hudhayl, which is mentioned in the penultimate verse.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_199" id="Footnote_199"></a><a href="#FNanchor_199"><span class="label">199</span></a> It was customary for the avenger to take a solemn vow that he
+would drink no wine before accomplishing his vengeance.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_200" id="Footnote_200"></a><a href="#FNanchor_200"><span class="label">200</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 679.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_201" id="Footnote_201"></a><a href="#FNanchor_201"><span class="label">201</span></a> <i>Cf.</i> the lines translated below from the <i>Mu&#8216;allaqa</i> of &#7716;&aacute;rith.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_202" id="Footnote_202"></a><a href="#FNanchor_202"><span class="label">202</span></a> The best edition of the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> is Sir Charles Lyall's (<i>A Commentary
+on Ten Ancient Arabic Poems</i>, Calcutta, 1894), which contains in addition
+to the seven <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> three odes by A&#8216;sh&aacute;, N&aacute;bigha, and &#8216;Ab&iacute;d b. al-Abra&#7779;.
+N&ouml;ldeke has translated five Mu&#8216;allaqas (omitting those of Imru&#8217; u&#8217;
+l-Qays and &#7788;arafa) with a German commentary, <i>Sitzungsberichte der
+Kais. Akad. der Wissenschaften in Wien</i>, <i>Phil.-Histor. Klasse</i>, vols. 140-144
+(1899-1901); this is by far the best translation for students. No satisfactory
+version in English prose has hitherto appeared, but I may call
+attention to the fine and original, though somewhat free, rendering into
+English verse by Lady Anne Blunt and Wilfrid Scawen Blunt (<i>The Seven
+Golden Odes of Pagan Arabia</i>, London, 1903).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_203" id="Footnote_203"></a><a href="#FNanchor_203"><span class="label">203</span></a> <i>Ancient Arabian Poetry</i>, Introduction, p. xliv. Many other interpretations
+have been suggested&mdash;<i>e.g.</i>, 'The Poems written down from oral
+dictation' (Von Kremer), 'The richly bejewelled' (Ahlwardt), 'The
+Pendants,' as though they were pearls strung on a necklace (A. M&uuml;ller).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_204" id="Footnote_204"></a><a href="#FNanchor_204"><span class="label">204</span></a> The belief that the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> were written in letters of gold seems
+to have arisen from a misunderstanding of the name <i>Mudhhab&aacute;t</i> or
+<i>Mudhahhab&aacute;t</i> (<i>i.e.</i>, the Gilded Poems) which is sometimes given to them
+in token of their excellence, just as the Greeks gave the title &#967;&#961;&#973;&#963;&#949;&#945; &#7956;&#960;&#951;
+to a poem falsely attributed to Pythagoras. That some of the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>
+were recited at &#8216;Uk&aacute;&#7827; is probable enough and is definitely affirmed in the
+case of &#8216;Amr b. Kulth&uacute;m (<i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, ix, 182).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_205" id="Footnote_205"></a><a href="#FNanchor_205"><span class="label">205</span></a> The legend first appears in the <i>&#8216;Iqd al-Far&iacute;d</i> (ed. of Cairo, 1293 <span class="smcap">a.h.</span>,
+vol. iii, p, 116 seq.) of Ibn &#8216;Abdi Rabbihi, who died in 940 <span class="smcap">a.d.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_206" id="Footnote_206"></a><a href="#FNanchor_206"><span class="label">206</span></a> See the Introduction to N&ouml;ldeke's <i>Beitr&auml;ge zur Kenntniss der Poesie
+der alten Araber</i> (Hannover, 1864), p. xvii sqq., and his article 'Mo&#8216;alla&#7731;&#7731;&aacute;t'
+in the <i>Encyclop&aelig;dia Britannica</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_207" id="Footnote_207"></a><a href="#FNanchor_207"><span class="label">207</span></a> It is well known that the order of the verses in the <i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>, as they
+have come down to us, is frequently confused, and that the number of
+various readings is very large. I have generally followed the text and
+arrangement adopted by N&ouml;ldeke in his German translation.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_208" id="Footnote_208"></a><a href="#FNanchor_208"><span class="label">208</span></a> See p. 42 <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_209" id="Footnote_209"></a><a href="#FNanchor_209"><span class="label">209</span></a> <i>Ancient Arabian Poetry</i>, p. 105.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_210" id="Footnote_210"></a><a href="#FNanchor_210"><span class="label">210</span></a> See the account of his life (according to the <i>Kit&aacute;bu&#8217; l-Agh&aacute;n&iacute;</i>) in
+<i>Le Diwan d'Amro&#8217;lka&iuml;s</i>, edited with translation and notes by Baron
+MacGuckin de Slane (Paris, 1837), pp. 1-51; and in <i>Amrilkais, der Dichter
+und K&ouml;nig</i> by Friedrich R&uuml;ckert (Stuttgart and T&uuml;bingen, 1843).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_211" id="Footnote_211"></a><a href="#FNanchor_211"><span class="label">211</span></a> That he was not, however, the inventor of the Arabian <i>qa&#7779;&iacute;da</i> as
+described above (p. 76 sqq.) appears from the fact that he mentions in one
+of his verses a certain Ibn &#7716;um&aacute;m or Ibn Khidh&aacute;m who introduced, or at
+least made fashionable, the prelude with which almost every ode begins:
+a lament over the deserted camping-ground (Ibn Qutayba, <i>K. al-Shi&#8216;r wa-&#8217;l-Shu&#8216;ar&aacute;</i>,
+p. 52).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_212" id="Footnote_212"></a><a href="#FNanchor_212"><span class="label">212</span></a> The following lines are translated from Arnold's edition of the
+<i>Mu&#8216;allaq&aacute;t</i> (Leipsic, 1850), p. 9 sqq., vv. 18-35.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_213" id="Footnote_213"></a><a href="#FNanchor_213"><span class="label">213</span></a> The native commentators are probably right in attributing this and
+the three preceding verses (48-51 in Arnold's edition) to the brigand-poet,
+Ta&#8217;abba&#7789;a Sharr<sup>an</sup>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_214" id="Footnote_214"></a><a href="#FNanchor_214"><span class="label">214</span></a> We have already (p. 39) referred to the culture of the Christian Arabs
+of &#7716;&iacute;ra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_215" id="Footnote_215"></a><a href="#FNanchor_215"><span class="label">215</span></a> Vv. 54-59 (Lyall); 56-61 (Arnold).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_216" id="Footnote_216"></a><a href="#FNanchor_216"><span class="label">216</span></a> See N&ouml;ldeke, <i>F&uuml;nf Mu&#8216;allaq&aacute;t</i>, i, p. 51 seq. According to the
+traditional version (<i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, ix, 179), a band of Taghlibites went raiding,
+lost their way in the desert, and perished of thirst, having been refused
+water by a sept of the Ban&uacute; Bakr. Thereupon Taghlib appealed to King
+&#8216;Amr to enforce payment of the blood-money which they claimed, and
+chose &#8216;Amr b. Kulth&uacute;m to plead their cause at &#7716;&iacute;ra. So &#8216;Amr recited his
+<i>Mu&#8216;allaqa</i> before the king, and was answered by &#7716;&aacute;rith on behalf of
+Bakr.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_217" id="Footnote_217"></a><a href="#FNanchor_217"><span class="label">217</span></a> Freytag, <i>Arabum Proverbia</i>, vol. ii, p. 233.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_218" id="Footnote_218"></a><a href="#FNanchor_218"><span class="label">218</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, ix, 182.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_219" id="Footnote_219"></a><a href="#FNanchor_219"><span class="label">219</span></a> Vv. 1-8 (Arnold); in Lyall's edition the penultimate verse is omitted.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_220" id="Footnote_220"></a><a href="#FNanchor_220"><span class="label">220</span></a> Vv. 15-18 (Lyall); 19-22 (Arnold).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_221" id="Footnote_221"></a><a href="#FNanchor_221"><span class="label">221</span></a> The Arabs use the term <i>kunya</i> to denote this familiar style of address
+in which a person is called, not by his own name, but 'father of So-and-so'
+(either a son or, as in the present instance, a daughter).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_222" id="Footnote_222"></a><a href="#FNanchor_222"><span class="label">222</span></a> <i>I.e.</i>, even the <i>jinn</i> (genies) stand in awe of us.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_223" id="Footnote_223"></a><a href="#FNanchor_223"><span class="label">223</span></a> Here Ma&#8216;add signifies the Arabs in general.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_224" id="Footnote_224"></a><a href="#FNanchor_224"><span class="label">224</span></a> Vv. 20-30 (Lyall), omitting vv. 22, 27, 28.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_225" id="Footnote_225"></a><a href="#FNanchor_225"><span class="label">225</span></a> This is a figurative way of saying that Taghlib has never been subdued.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_226" id="Footnote_226"></a><a href="#FNanchor_226"><span class="label">226</span></a> Vv. 46-51 (Lyall), omitting v. 48.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_227" id="Footnote_227"></a><a href="#FNanchor_227"><span class="label">227</span></a> <i>I.e.</i>, we will show our enemies that they cannot defy us with impunity.
+This verse, the 93rd in Lyall's edition, is omitted by Arnold.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_228" id="Footnote_228"></a><a href="#FNanchor_228"><span class="label">228</span></a> Vv. 94-104 (Arnold), omitting vv. 100 and 101. If the last words are
+anything more than a poetic fiction, 'the sea' must refer to the River
+Euphrates.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_229" id="Footnote_229"></a><a href="#FNanchor_229"><span class="label">229</span></a> Vv. 16-18.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_230" id="Footnote_230"></a><a href="#FNanchor_230"><span class="label">230</span></a> Vv. 23-26.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_231" id="Footnote_231"></a><a href="#FNanchor_231"><span class="label">231</span></a> A place in the neighbourhood of Mecca.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_232" id="Footnote_232"></a><a href="#FNanchor_232"><span class="label">232</span></a> Vv. 40-42 (Lyall); 65-67 (Arnold).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_233" id="Footnote_233"></a><a href="#FNanchor_233"><span class="label">233</span></a> See <i>&#8216;Antarah, ein vorislamischer Dichter</i>, by H. Thorbecke (Leipzig,
+1867).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_234" id="Footnote_234"></a><a href="#FNanchor_234"><span class="label">234</span></a> I have taken some liberties in this rendering, as the reader may see
+by referring to the verses (44 and 47-52 in Lyall's edition) on which it is
+based.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_235" id="Footnote_235"></a><a href="#FNanchor_235"><span class="label">235</span></a> Ghay&#7827; b. Murra was a descendant of Dhuby&aacute;n and the ancestor of
+Harim and &#7716;&aacute;rith.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_236" id="Footnote_236"></a><a href="#FNanchor_236"><span class="label">236</span></a> The Ka&#8216;ba.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_237" id="Footnote_237"></a><a href="#FNanchor_237"><span class="label">237</span></a> This refers to the religious circumambulation (<i>&#7789;aw&aacute;f</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_238" id="Footnote_238"></a><a href="#FNanchor_238"><span class="label">238</span></a> Vv. 16-19 (Lyall).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_239" id="Footnote_239"></a><a href="#FNanchor_239"><span class="label">239</span></a> There is no reason to doubt the genuineness of this passage, which
+affords evidence of the diffusion of Jewish and Christian ideas in pagan
+Arabia. Ibn Qutayba observes that these verses indicate the poet's belief
+in the Resurrection (<i>K. al-Shi&#8216;r wa-&#8217;l-Shu&#8216;ar&aacute;</i>, p. 58, l. 12).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_240" id="Footnote_240"></a><a href="#FNanchor_240"><span class="label">240</span></a> Vv. 27-31.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_241" id="Footnote_241"></a><a href="#FNanchor_241"><span class="label">241</span></a> The order of these verses in Lyall's edition is as follows: 56, 57, 54,
+50, 55, 53, 49, 47, 48, 52, 58.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_242" id="Footnote_242"></a><a href="#FNanchor_242"><span class="label">242</span></a> Reference has been made above to the old Arabian belief that poets
+owed their inspiration to the <i>jinn</i> (genii), who are sometimes called
+<i>shay&aacute;t&iacute;n</i> (satans). See Goldziher, <i>Abhand. zur arab. Philologie</i>, Part I,
+pp. 1-14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_243" id="Footnote_243"></a><a href="#FNanchor_243"><span class="label">243</span></a> Vv. 1-10 (Lyall), omitting v. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_244" id="Footnote_244"></a><a href="#FNanchor_244"><span class="label">244</span></a> Vv. 55-60 (Lyall).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_245" id="Footnote_245"></a><a href="#FNanchor_245"><span class="label">245</span></a> The term <i>n&aacute;bigha</i> is applied to a poet whose genius is slow in declaring
+itself but at last "jets forth vigorously and abundantly" (<i>nabagha</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_246" id="Footnote_246"></a><a href="#FNanchor_246"><span class="label">246</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, ed. by Derenbourg, p. 83; N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 96.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_247" id="Footnote_247"></a><a href="#FNanchor_247"><span class="label">247</span></a> He means to say that Nu&#8216;m&aacute;n has no reason to feel aggrieved because
+he (N&aacute;bigha) is grateful to the Ghass&aacute;nids for their munificent patronage;
+since Nu&#8216;m&aacute;n does not consider that his own favourites, in showing gratitude
+to himself, are thereby guilty of treachery towards their former
+patrons.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_248" id="Footnote_248"></a><a href="#FNanchor_248"><span class="label">248</span></a> <i>Diw&aacute;n</i>, ed. by Derenbourg, p. 76, ii, 21. In another place (p. 81,
+vi, 6) he says, addressing his beloved:&mdash;
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+"Wadd give thee greeting! for dalliance with women is lawful to me no more,</span>
+<span class="i0">
+Since Religion has become a serious matter."</span>
+</div>
+</div>
+<p>
+Wadd was a god worshipped by the pagan Arabs. Derenbourg's text
+has <i>rabb&iacute;</i>, <i>i.e.</i>, Allah, but see N&ouml;ldeke's remarks in <i>Z.D.M.G.</i>, vol. xli
+(1887), p. 708.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_249" id="Footnote_249"></a><a href="#FNanchor_249"><span class="label">249</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, viii, 85, last line-86, l. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_250" id="Footnote_250"></a><a href="#FNanchor_250"><span class="label">250</span></a> Lyall, <i>Ten Ancient Arabic Poems</i>, p. 146 seq., vv. 25-31.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_251" id="Footnote_251"></a><a href="#FNanchor_251"><span class="label">251</span></a> Ahlwardt, <i>The Divans</i>, p. 106, vv. 8-10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_252" id="Footnote_252"></a><a href="#FNanchor_252"><span class="label">252</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, p. 382, l. 17.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_253" id="Footnote_253"></a><a href="#FNanchor_253"><span class="label">253</span></a> N&ouml;ldeke, <i>Beitr&auml;ge zur Kenntniss der Poesie der alten Araber</i>, p. 152.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_254" id="Footnote_254"></a><a href="#FNanchor_254"><span class="label">254</span></a> N&ouml;ldeke, <i>ibid.</i>, p. 175.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_255" id="Footnote_255"></a><a href="#FNanchor_255"><span class="label">255</span></a> The original title is <i>al-Mukht&aacute;r&aacute;t</i> (The Selected Odes) or <i>al-Ikhtiy&aacute;r&aacute;t</i>
+(The Selections).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_256" id="Footnote_256"></a><a href="#FNanchor_256"><span class="label">256</span></a> Oxford, 1918-21. The Indexes of personal and place-names,
+poetical quotations, and selected words were prepared by Professor
+Bevan and published in 1924 in the E. J. W. Gibb Memorial Series.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_257" id="Footnote_257"></a><a href="#FNanchor_257"><span class="label">257</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, ed. by W&uuml;stenfeld, No. 350 = De Slane's translation,
+vol. ii, p. 51.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_258" id="Footnote_258"></a><a href="#FNanchor_258"><span class="label">258</span></a> See N&ouml;ldeke, <i>Beitr&auml;ge</i>, p. 183 sqq. There would seem to be comparatively
+few poems of Pre-islamic date in Bu&#7717;tur&iacute;'s anthology.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_259" id="Footnote_259"></a><a href="#FNanchor_259"><span class="label">259</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, ed. by W&uuml;stenfeld, No. 204 = De Slane's translation,
+vol. i, p. 470.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_260" id="Footnote_260"></a><a href="#FNanchor_260"><span class="label">260</span></a> Many interesting details concerning the tradition of Pre-islamic
+poetry by the <i>R&aacute;w&iacute;s</i> and the Philologists will be found in Ahlwardt's
+<i>Bemerkungen ueber die Aechtheit der alten Arabischen Gedichte</i> (Greifswald,
+1872), which has supplied materials for the present sketch.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_261" id="Footnote_261"></a><a href="#FNanchor_261"><span class="label">261</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, v, 172, l. 16 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_262" id="Footnote_262"></a><a href="#FNanchor_262"><span class="label">262</span></a> This view, however, is in accordance neither with the historical facts
+nor with the public opinion of the Pre-islamic Arabs (see N&ouml;ldeke, <i>Die
+Semitischen Sprachen</i>, p. 47).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_263" id="Footnote_263"></a><a href="#FNanchor_263"><span class="label">263</span></a> See Wellhausen, <i>Reste Arab. Heidentums</i> (2nd ed.), p. 88 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_264" id="Footnote_264"></a><a href="#FNanchor_264"><span class="label">264</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 506.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_265" id="Footnote_265"></a><a href="#FNanchor_265"><span class="label">265</span></a> <i>Ibid.</i>, 237.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_266" id="Footnote_266"></a><a href="#FNanchor_266"><span class="label">266</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i> of Imru&#8217;u &#8217;l-Qays, ed. by De Slane, p. 22 of the Arabic text,
+l. 17 sqq. = No. 52, ll. 57-59 (p. 154) in Ahlwardt's <i>Divans of the Six Poets</i>.
+With the last line, however, <i>cf.</i> the words of Qays b. al-Kha&#7789;&iacute;m on accomplishing
+his vengeance: "<i>When this death comes, there will not be found
+any need of my soul that I have not satisfied</i>" (<i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 87).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_267" id="Footnote_267"></a><a href="#FNanchor_267"><span class="label">267</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, ii, 18, l. 23 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_268" id="Footnote_268"></a><a href="#FNanchor_268"><span class="label">268</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, ii, 34, l. 22 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_269" id="Footnote_269"></a><a href="#FNanchor_269"><span class="label">269</span></a> See Von Kremer, <i>Ueber die Gedichte des Labyd</i> in <i>S.B.W.A.</i>,
+<i>Phil.-Hist. Klasse</i> (Vienna, 1881), vol. 98, p. 555 sqq. Sir Charles Lyall,
+<i>Ancient Arabian Poetry</i>, pp. 92 and 119. Wellhausen, <i>Reste Arabischen
+Heidentums</i> (2nd ed.), p. 224 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_270" id="Footnote_270"></a><a href="#FNanchor_270"><span class="label">270</span></a> I prefer to retain the customary spelling instead of Qur&#8217;&aacute;n, as it is
+correctly transliterated by scholars. Arabic words naturalised in English,
+like Koran, Caliph, Vizier, &amp;c., require no apology.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_271" id="Footnote_271"></a><a href="#FNanchor_271"><span class="label">271</span></a> Muir's <i>Life of Mahomet</i>, Introduction, p. 2 seq. I may as well say at
+once that I entirely disagree with the view suggested in this passage that
+Mu&#7717;ammad did not believe himself to be inspired.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_272" id="Footnote_272"></a><a href="#FNanchor_272"><span class="label">272</span></a> The above details are taken from the <i>Fihrist</i>, ed. by G. Fluegel, p. 24,
+l. 14 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_273" id="Footnote_273"></a><a href="#FNanchor_273"><span class="label">273</span></a> Muir, <i>op. cit.</i>, Introduction, p. 14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_274" id="Footnote_274"></a><a href="#FNanchor_274"><span class="label">274</span></a> With the exception of the Opening S&uacute;ra (<i>al-F&aacute;ti&#7717;a</i>), which is a short
+prayer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_275" id="Footnote_275"></a><a href="#FNanchor_275"><span class="label">275</span></a> Sprenger, <i>Ueber das Traditionswesen bei den Arabern</i>, <i>Z.D.M.G.</i>,
+vol. x, p. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_276" id="Footnote_276"></a><a href="#FNanchor_276"><span class="label">276</span></a> Quoted by Sprenger, <i>loc. cit.</i>, p. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_277" id="Footnote_277"></a><a href="#FNanchor_277"><span class="label">277</span></a> Quoted by N&ouml;ldeke in the Introduction to his <i>Geschichte des Qor&acirc;ns</i>,
+p 22.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_278" id="Footnote_278"></a><a href="#FNanchor_278"><span class="label">278</span></a> See especially pp. 28-130.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_279" id="Footnote_279"></a><a href="#FNanchor_279"><span class="label">279</span></a> <i>Muhamm. Studien</i>, Part II, p. 48 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_280" id="Footnote_280"></a><a href="#FNanchor_280"><span class="label">280</span></a> The reader may consult Muir's Introduction to his <i>Life of Mahomet</i>,
+pp. 28-87.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_281" id="Footnote_281"></a><a href="#FNanchor_281"><span class="label">281</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 105, l. 9 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_282" id="Footnote_282"></a><a href="#FNanchor_282"><span class="label">282</span></a> This legend seems to have arisen out of a literal interpretation of
+Koran, xciv, 1, "<i>Did we not open thy breast?</i>"&mdash;<i>i.e.</i>, give thee comfort
+or enlightenment.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_283" id="Footnote_283"></a><a href="#FNanchor_283"><span class="label">283</span></a> This name, which may signify 'Baptists,' was applied by the heathen
+Arabs to Mu&#7717;ammad and his followers, probably in consequence of the
+ceremonial ablutions which are incumbent upon every Moslem before the
+five daily prayers (see Wellhausen, <i>Reste Arab. Heid.</i>, p. 237).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_284" id="Footnote_284"></a><a href="#FNanchor_284"><span class="label">284</span></a> Sir Charles Lyall, <i>The Words '&#7716;an&iacute;f' and 'Muslim,'</i> <i>J.R.A.S.</i> for
+1903, p. 772. The original meaning of <i>&#7717;aniacute;f</i> is no longer traceable, but it
+may be connected with the Hebrew <i>&#7717;&aacute;n&eacute;f</i>, 'profane.' In the Koran it
+generally refers to the religion of Abraham, and sometimes appears to be
+nearly synonymous with <i>Muslim</i>. Further information concerning the
+&#7716;an&iacute;fs will be found in Sir Charles Lyall's article cited above; Sprenger,
+<i>Das Leben und die Lehre des Mo&#7717;ammed</i>, vol. i, pp. 45-134; Wellhausen,
+<i>Reste Arab. Heid</i>., p. 238 sqq.; Caetani, <i>Annali dell' Islam</i>, vol. i,
+pp. 181-192.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_285" id="Footnote_285"></a><a href="#FNanchor_285"><span class="label">285</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 143, l. 6 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_286" id="Footnote_286"></a><a href="#FNanchor_286"><span class="label">286</span></a> <i>Agh&aacute;ni</i>, iii, 187, l. 17 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_287" id="Footnote_287"></a><a href="#FNanchor_287"><span class="label">287</span></a> See p. 69 <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_288" id="Footnote_288"></a><a href="#FNanchor_288"><span class="label">288</span></a> Tradition associates him especially with Waraqa, who was a cousin
+of his first wife, Khad&iacute;ja, and is said to have hailed him as a prophet
+while Mu&#7717;ammad himself was still hesitating (Ibn Hish&aacute;m, p. 153,
+l. 14 sqq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_289" id="Footnote_289"></a><a href="#FNanchor_289"><span class="label">289</span></a> This is the celebrated 'Night of Power' (<i>Laylatu &#8217;l-Qadr</i>) mentioned
+in the Koran, xcvii, 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_290" id="Footnote_290"></a><a href="#FNanchor_290"><span class="label">290</span></a> The Holy Ghost (<i>R&uacute;&#7717;u&#8217;l-Quds</i>), for whom in the Med&iacute;na S&uacute;ras Gabriel
+(Jibr&iacute;l) is substituted.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_291" id="Footnote_291"></a><a href="#FNanchor_291"><span class="label">291</span></a> But another version (Ibn Hish&aacute;m, p. 152, l. 9 sqq.) represents Mu&#7717;ammad
+as replying to the Angel, "What am I to read?" (<i>m&aacute; aqra&#8217;u or m&aacute; dh&aacute;
+aqra&#8217;u</i>). Professor Bevan has pointed out to me that the tradition in this
+form bears a curious resemblance, which can hardly be accidental, to the
+words of Isaiah xl. 6: "The voice said, Cry. And he said, What
+shall I cry?" The question whether the Prophet could read and
+write is discussed by N&ouml;ldeke (<i>Geschichte des Qor&acirc;ns</i>, p. 7 sqq.), who
+leaves it undecided. According to N&ouml;ldeke (<i>loc. cit.</i>, p. 10), the
+epithet <i>umm&iacute;</i>, which is applied to Mu&#7717;ammad in the Koran, and is
+commonly rendered by 'illiterate,' does not signify that he was
+ignorant of reading and writing, but only that he was unacquainted with
+the ancient Scriptures; <i>cf.</i> 'Gentile.' However this may be, it appears that
+he wished to pass for illiterate, with the object of confirming the belief in
+his inspiration: "<i>Thou</i>" (Mu&#7717;ammad) "<i>didst not use to read any book
+before this</i>" (the Koran) "<i>nor to write it with thy right hand; else the liars
+would have doubted</i> (Koran, xxix, 47).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_292" id="Footnote_292"></a><a href="#FNanchor_292"><span class="label">292</span></a> The meaning of these words (<i>iqra&#8217; bismi rabbika</i>) is disputed. Others
+translate, "Preach in the name of thy Lord" (N&ouml;ldeke), or "Proclaim the
+name of thy Lord" (Hirschfeld). I see no sufficient grounds for abandoning
+the traditional interpretation supported by verses 4 and 5. Mu&#7717;ammad
+dreamed that he was commanded to read the Word of God inscribed in
+the Heavenly Book which is the source of all Revelation.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_293" id="Footnote_293"></a><a href="#FNanchor_293"><span class="label">293</span></a> Others render, "who taught (the use of) the Pen."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_294" id="Footnote_294"></a><a href="#FNanchor_294"><span class="label">294</span></a> This account of Mu&#7717;ammad's earliest vision (Bukh&aacute;r&iacute;, ed. by Krehl,
+vol. iii, p. 380, l. 2 sqq.) is derived from &#8216;A&#8217;isha, his favourite wife, whom
+he married after the death of Khad&iacute;ja.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_295" id="Footnote_295"></a><a href="#FNanchor_295"><span class="label">295</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 152, l. 9 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_296" id="Footnote_296"></a><a href="#FNanchor_296"><span class="label">296</span></a> See p. 72 <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_297" id="Footnote_297"></a><a href="#FNanchor_297"><span class="label">297</span></a> This interval is known as the Fatra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_298" id="Footnote_298"></a><a href="#FNanchor_298"><span class="label">298</span></a> Literally, 'warn.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_299" id="Footnote_299"></a><a href="#FNanchor_299"><span class="label">299</span></a> 'The abomination' (<i>al-rujz</i>) probably refers to idolatry.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_300" id="Footnote_300"></a><a href="#FNanchor_300"><span class="label">300</span></a> Literally, "The Last State shall be better for thee than the First,"
+referring either to Mu&#7717;ammad's recompense in the next world or to the
+ultimate triumph of his cause in this world.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_301" id="Footnote_301"></a><a href="#FNanchor_301"><span class="label">301</span></a> <i>Isl&aacute;m</i> is a verbal noun formed from <i>Aslama</i>, which means 'to
+surrender' and, in a religious sense, 'to surrender one's self to the will
+of God.' The participle, <i>Muslim</i> (Moslem), denotes one who thus surrenders
+himself.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_302" id="Footnote_302"></a><a href="#FNanchor_302"><span class="label">302</span></a> Sprenger, <i>Leben des Mohammad</i>, vol. i, p. 356.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_303" id="Footnote_303"></a><a href="#FNanchor_303"><span class="label">303</span></a> It must be remembered that this branch of Mu&#7717;ammadan tradition
+derives from the pietists of the first century after the Flight, who were
+profoundly dissatisfied with the reigning dynasty (the Umayyads), and
+revenged themselves by painting the behaviour of the Meccan ancestors of
+the Umayyads towards Mu&#7717;ammad in the blackest colours possible. The
+facts tell another story. It is significant that hardly any case of real
+persecution is mentioned in the Koran. Mu&#7717;ammad was allowed to
+remain at Mecca and to carry on, during many years, a religious
+propaganda which his fellow-citizens, with few exceptions, regarded as
+detestable and dangerous. We may well wonder at the moderation of
+the Quraysh, which, however, was not so much deliberate policy as the
+result of their indifference to religion and of Mu&#7717;ammad's failure to make
+appreciable headway in Mecca.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_304" id="Footnote_304"></a><a href="#FNanchor_304"><span class="label">304</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 168, l. 9. sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_305" id="Footnote_305"></a><a href="#FNanchor_305"><span class="label">305</span></a> At this time Mu&#7717;ammad believed the doctrines of Islam and
+Christianity to be essentially the same.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_306" id="Footnote_306"></a><a href="#FNanchor_306"><span class="label">306</span></a> &#7788;abar&iacute;, i, 1180, 8 sqq. <i>Cf.</i> Caetani, <i>Annali dell' Islam</i>, vol. i,
+p. 267 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_307" id="Footnote_307"></a><a href="#FNanchor_307"><span class="label">307</span></a> Muir, <i>Life of Mahomet</i>, vol. ii, p. 151.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_308" id="Footnote_308"></a><a href="#FNanchor_308"><span class="label">308</span></a> We have seen (p. 91 <i>supra</i>) that the heathen Arabs disliked female
+offspring, yet they called their three principal deities the daughters of
+Allah.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_309" id="Footnote_309"></a><a href="#FNanchor_309"><span class="label">309</span></a> It is related by Ibn Is&#7717;&aacute;q (&#7788;abar&iacute;, i, 1192, 4 sqq.). In his learned work,
+<i>Annali dell' Islam</i>, of which the first volume appeared in 1905, Prince Caetani
+impugns the authenticity of the tradition and criticises the narrative in
+detail (p. 279 sqq.), but his arguments do not touch the main question.
+As Muir says, "it is hardly possible to conceive how the tale, if not
+founded in truth, could ever have been invented."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_310" id="Footnote_310"></a><a href="#FNanchor_310"><span class="label">310</span></a> The Meccan view of Mu&#7717;ammad's action may be gathered from the
+words uttered by Ab&uacute; Jahl on the field of Badr&mdash;"O God, bring woe upon
+him who more than any of us hath severed the ties of kinship and
+dealt dishonourably!" (&#7788;abar&iacute;, i, 1322, l. 8 seq.). Alluding to the
+Moslems who abandoned their native city and fled with the Prophet to
+Med&iacute;na, a Meccan poet exclaims (Ibn Hish&aacute;m, p. 519, ll. 3-5):&mdash;
+</p>
+<div class="blockquot"><p class="indent"><i>They</i> (the Quraysh slain at Badr) <i>fell in honour. They did not sell their
+kinsmen for strangers living in a far land and of remote lineage;</i>
+</p><p class="indent">
+<i>Unlike you, who have made friends of Ghass&aacute;n</i> (the people of Med&iacute;na), <i>taking
+them instead of us&mdash;O, what a shameful deed!</i>
+</p><p class="indent">
+<i>Tis an impiety and a manifest crime and a cutting of all ties of blood:
+your iniquity therein is discerned by men of judgment and understanding.</i></p></div></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_311" id="Footnote_311"></a><a href="#FNanchor_311"><span class="label">311</span></a> <i>S&uacute;ra</i> is properly a row of stones or bricks in a wall.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_312" id="Footnote_312"></a><a href="#FNanchor_312"><span class="label">312</span></a> See p. 74 <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_313" id="Footnote_313"></a><a href="#FNanchor_313"><span class="label">313</span></a> Koran, lxix, 41.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_314" id="Footnote_314"></a><a href="#FNanchor_314"><span class="label">314</span></a> N&ouml;ldeke, <i>Geschichte des Qor&acirc;ns</i>, p. 56.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_315" id="Footnote_315"></a><a href="#FNanchor_315"><span class="label">315</span></a> <i>I.e.</i>, what it has done or left undone.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_316" id="Footnote_316"></a><a href="#FNanchor_316"><span class="label">316</span></a> The Last Judgment.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_317" id="Footnote_317"></a><a href="#FNanchor_317"><span class="label">317</span></a> Moslems believe that every man is attended by two Recording Angels
+who write down his good and evil actions.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_318" id="Footnote_318"></a><a href="#FNanchor_318"><span class="label">318</span></a> This is generally supposed to refer to the persecution of the Christians
+of Najr&aacute;n by Dh&uacute; Nuw&aacute;s (see p. <a href="#Page_26">26</a> <i>supra</i>). Geiger takes it as an allusion
+to the three men who were cast into the fiery furnace (Daniel, ch. iii).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_319" id="Footnote_319"></a><a href="#FNanchor_319"><span class="label">319</span></a> See above, p. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_320" id="Footnote_320"></a><a href="#FNanchor_320"><span class="label">320</span></a> According to Mu&#7717;ammadan belief, the archetype of the Koran and of
+all other Revelations is written on the Guarded Table (<i>al-Law&#7717; al-Ma&#7717;f&uacute;&#7827;</i>)
+in heaven.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_321" id="Footnote_321"></a><a href="#FNanchor_321"><span class="label">321</span></a> Koran, xvii, 69.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_322" id="Footnote_322"></a><a href="#FNanchor_322"><span class="label">322</span></a> See, for example, the passages translated by Lane in his <i>Selections
+from the Kur-&aacute;n</i> (London, 1843), pp. 100-113.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_323" id="Footnote_323"></a><a href="#FNanchor_323"><span class="label">323</span></a> <i>Ikhl&aacute;&#7779;</i> means 'purifying one's self of belief in any god except Allah.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_324" id="Footnote_324"></a><a href="#FNanchor_324"><span class="label">324</span></a> The Prophet's confession of his inability to perform miracles did not
+deter his followers from inventing them after his death. Thus it was said
+that he caused the infidels to see "the moon cloven asunder" (Koran,
+liv, I), though, as is plain from the context, these words refer to one of
+the signs of the Day of Judgment.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_325" id="Footnote_325"></a><a href="#FNanchor_325"><span class="label">325</span></a> I take this opportunity of calling the reader's attention to a most
+interesting article by my friend and colleague, Professor A. A. Bevan,
+entitled <i>The Beliefs of Early Mohammedans respecting a Future Existence</i>
+(<i>Journal of Theological Studies</i>, October, 1904, p. 20 sqq.), where the
+whole subject is fully discussed.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_326" id="Footnote_326"></a><a href="#FNanchor_326"><span class="label">326</span></a> Shadd&aacute;d b. al-Aswad al-Layth&iacute;, quoted in the <i>Ris&aacute;latu &#8217;l-Ghufr&aacute;n</i> of
+Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; al-Ma&#8216;arr&iacute; (see my article in the <i>J.R.A.S.</i> for 1902, pp. 94 and
+818); <i>cf.</i> Ibn Hish&aacute;m, p. 530, last line. Ibn (Ab&iacute;) Kabsha was a nickname
+derisively applied to Mu&#7717;ammad. <i>&#7778;ad&aacute;</i> and <i>h&aacute;ma</i> refer to the death-bird
+which was popularly supposed to utter its shriek from the skull (<i>h&aacute;ma</i>) of
+the dead, and both words may be rendered by 'soul' or 'wraith.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_327" id="Footnote_327"></a><a href="#FNanchor_327"><span class="label">327</span></a> N&ouml;ldeke, <i>Geschichte des Qor&acirc;ns</i>, p. 78.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_328" id="Footnote_328"></a><a href="#FNanchor_328"><span class="label">328</span></a> <i>Cf.</i> also Koran, xviii, 45-47; xx, 102 sqq.; xxxix, 67 sqq.; lxix, 13-37.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_329" id="Footnote_329"></a><a href="#FNanchor_329"><span class="label">329</span></a> The famous freethinker, Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute; al-Ma&#8216;arr&iacute;, has cleverly satirised
+Mu&#7717;ammadan notions on this subject in his <i>Ris&aacute;latu &#8217;l-Ghufr&aacute;n</i> (<i>J.R.A.S.</i>
+for October, 1900, p. 637 sqq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_330" id="Footnote_330"></a><a href="#FNanchor_330"><span class="label">330</span></a> <i>Journal of Theological Studies</i> for October, 1904, p. 22.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_331" id="Footnote_331"></a><a href="#FNanchor_331"><span class="label">331</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 411, l. 6 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_332" id="Footnote_332"></a><a href="#FNanchor_332"><span class="label">332</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 347.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_333" id="Footnote_333"></a><a href="#FNanchor_333"><span class="label">333</span></a> L. Caetani, <i>Annali dell' Islam</i>, vol. 1, p. 389.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_334" id="Footnote_334"></a><a href="#FNanchor_334"><span class="label">334</span></a> N&ouml;ldeke, <i>Geschichte des Qor&acirc;ns</i>, p. 122.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_335" id="Footnote_335"></a><a href="#FNanchor_335"><span class="label">335</span></a> Translated by E. H. Palmer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_336" id="Footnote_336"></a><a href="#FNanchor_336"><span class="label">336</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 341, l. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_337" id="Footnote_337"></a><a href="#FNanchor_337"><span class="label">337</span></a> <i>Mu&#7717;ammad's Gemeindeordnung von Medina in Skizzen und Vorarbeiten</i>,
+Heft IV, p. 67 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_338" id="Footnote_338"></a><a href="#FNanchor_338"><span class="label">338</span></a> Ibn Hish&aacute;m, p. 763, l. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_339" id="Footnote_339"></a><a href="#FNanchor_339"><span class="label">339</span></a> Koran, ii, 256, translated by E. H. Palmer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_340" id="Footnote_340"></a><a href="#FNanchor_340"><span class="label">340</span></a> <i>Muhamm. Studien</i>, Part I, p. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_341" id="Footnote_341"></a><a href="#FNanchor_341"><span class="label">341</span></a> See Goldziher's introductory chapter entitled <i>Muruwwa und D&icirc;n</i>
+(<i>ibid.</i>, pp. 1-39).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_342" id="Footnote_342"></a><a href="#FNanchor_342"><span class="label">342</span></a> Bay&#7693;&aacute;w&iacute; on Koran, xxii, 11.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_343" id="Footnote_343"></a><a href="#FNanchor_343"><span class="label">343</span></a> <i>Die Berufung Mohammed's</i>, by M. J. de Goeje in <i>N&ouml;ldeke-Festschrift</i>
+(Giessen, 1906), vol. i, p. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_344" id="Footnote_344"></a><a href="#FNanchor_344"><span class="label">344</span></a> On the <i>Origin and Import of the Names Muslim and &#7716;an&iacute;f</i> (<i>J.R.A.S.</i>
+for 1903, p. 491)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_345" id="Footnote_345"></a><a href="#FNanchor_345"><span class="label">345</span></a> See T. W. Arnold's <i>The Preaching of Islam</i>, p. 23 seq., where several
+passages of like import are collected.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_346" id="Footnote_346"></a><a href="#FNanchor_346"><span class="label">346</span></a> N&ouml;ldeke, <i>Sketches from Eastern History</i>, translated by J. S. Black,
+p. 73.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_347" id="Footnote_347"></a><a href="#FNanchor_347"><span class="label">347</span></a> See Professor Browne's <i>Literary History of Persia</i>, vol. i, p. 200 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_348" id="Footnote_348"></a><a href="#FNanchor_348"><span class="label">348</span></a> &#7788;abar&iacute;, i, 2729, l. 15 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_349" id="Footnote_349"></a><a href="#FNanchor_349"><span class="label">349</span></a> <i>Ibid.</i>, i, 2736, l. 5 sqq. The words in italics are quoted from Koran,
+xxviii, 26, where they are applied to Moses.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_350" id="Footnote_350"></a><a href="#FNanchor_350"><span class="label">350</span></a> &#8216;Umar was the first to assume this title (<i>Am&iacute;ru &#8217;l-Mu&#8217;min&iacute;n</i>), by which
+the Caliphs after him were generally addressed.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_351" id="Footnote_351"></a><a href="#FNanchor_351"><span class="label">351</span></a> &#7788;abar&iacute;, i, 2738, 7 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_352" id="Footnote_352"></a><a href="#FNanchor_352"><span class="label">352</span></a> <i>Ibid.</i>, i, 2739, 4 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_353" id="Footnote_353"></a><a href="#FNanchor_353"><span class="label">353</span></a> <i>Ibid.</i>, i, 2737, 4 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_354" id="Footnote_354"></a><a href="#FNanchor_354"><span class="label">354</span></a> It is explained that &#8216;Umar prohibited lamps because rats used to take
+the lighted wick and set fire to the house-roofs, which at that time were
+made of palm-branches.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_355" id="Footnote_355"></a><a href="#FNanchor_355"><span class="label">355</span></a> &#7788;abar&iacute;, i, 2742, 13 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_356" id="Footnote_356"></a><a href="#FNanchor_356"><span class="label">356</span></a> <i>Ibid.</i>, i, 2745, 15 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_357" id="Footnote_357"></a><a href="#FNanchor_357"><span class="label">357</span></a> <i>Ibid.</i>, i, 2747, 7 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_358" id="Footnote_358"></a><a href="#FNanchor_358"><span class="label">358</span></a> <i>Ibid.</i>, i, 2740, last line and foll.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_359" id="Footnote_359"></a><a href="#FNanchor_359"><span class="label">359</span></a> <i>Al-Fakhr&iacute;</i>, ed. by Derenbourg, p. 116, l. 1 to p. 117, l. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_360" id="Footnote_360"></a><a href="#FNanchor_360"><span class="label">360</span></a> &#7788;abar&iacute;, i, 2751, 9 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_361" id="Footnote_361"></a><a href="#FNanchor_361"><span class="label">361</span></a> Ibn Khallik&aacute;n (ed. by W&uuml;stenfeld), No. 68, p. 96, l. 3; De Slane's
+translation, vol. i, p. 152.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_362" id="Footnote_362"></a><a href="#FNanchor_362"><span class="label">362</span></a> Mu&#8216;&aacute;wiya himself said: "I am the first of the kings" (Ya&#8216;q&uacute;b&iacute;, ed. by
+Houtsma, vol. ii, p. 276, l. 14).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_363" id="Footnote_363"></a><a href="#FNanchor_363"><span class="label">363</span></a> <i>Al-Fakhr&iacute;</i>, ed. by Derenbourg, p. 145.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_364" id="Footnote_364"></a><a href="#FNanchor_364"><span class="label">364</span></a> Ya&#8216;q&uacute;b&iacute;, vol. ii, p. 283, l. 8 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_365" id="Footnote_365"></a><a href="#FNanchor_365"><span class="label">365</span></a> <i>Mas&#8216;&uacute;d&iacute;, Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i> (ed. by Barbier de Meynard), vol. v. p. 77.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_366" id="Footnote_366"></a><a href="#FNanchor_366"><span class="label">366</span></a> N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 25, l. 3 sqq., omitting l. 8.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_367" id="Footnote_367"></a><a href="#FNanchor_367"><span class="label">367</span></a> The <i>Continuatio</i> of Isidore of Hispalis, &sect; 27, quoted by Wellhausen,
+<i>Das Arabische Reich und sein Sturz</i>, p. 105.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_368" id="Footnote_368"></a><a href="#FNanchor_368"><span class="label">368</span></a> &#7716;am&aacute;sa, 226. The word translated 'throne' is in Arabic <i>minbar</i>,
+<i>i.e.</i>, the pulpit from which the Caliph conducted the public prayers and
+addressed the congregation.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_369" id="Footnote_369"></a><a href="#FNanchor_369"><span class="label">369</span></a> Kalb was properly one of the Northern tribes (see Robertson Smith's
+<i>Kinship and Marriage</i>, 2nd ed., p. 8 seq.&mdash;a reference which I owe to
+Professor Bevan), but there is evidence that the Kalbites were regarded
+as 'Yemenite' or 'Southern' Arabs at an early period of Islam. <i>Cf.</i>
+Goldziher, <i>Muhammedanische Studien</i>, Part I, p. 83, l. 3 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_370" id="Footnote_370"></a><a href="#FNanchor_370"><span class="label">370</span></a> <i>Muhammedanische Studien</i>, i, 78 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_371" id="Footnote_371"></a><a href="#FNanchor_371"><span class="label">371</span></a> Qa&#7717;&#7789;&aacute;n is the legendary ancestor of the Southern Arabs.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_372" id="Footnote_372"></a><a href="#FNanchor_372"><span class="label">372</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xiii, 51, cited by Goldziher, <i>ibid.</i>, p. 82.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_373" id="Footnote_373"></a><a href="#FNanchor_373"><span class="label">373</span></a> A verse of the poet Su&#7717;aym b. Wath&iacute;l.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_374" id="Footnote_374"></a><a href="#FNanchor_374"><span class="label">374</span></a> The <i>K&aacute;mil</i> of al-Mubarrad, ed. by W. Wright, p. 215, l. 14 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_375" id="Footnote_375"></a><a href="#FNanchor_375"><span class="label">375</span></a> Ibn Qutayba, <i>Kit&aacute;bu &#8216;l-Ma&#8216;&aacute;rif</i>, p. 202.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_376" id="Footnote_376"></a><a href="#FNanchor_376"><span class="label">376</span></a> <i>Al-Fakhr&iacute;</i>, p. 173; Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r, ed. by Tornberg, v, 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_377" id="Footnote_377"></a><a href="#FNanchor_377"><span class="label">377</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 174. <i>Cf.</i> Mas&#8216;&uacute;di, <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, v, 412.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_378" id="Footnote_378"></a><a href="#FNanchor_378"><span class="label">378</span></a> His mother, Umm &#8216;&Aacute;&#7779;im, was a granddaughter of &#8216;Umar I.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_379" id="Footnote_379"></a><a href="#FNanchor_379"><span class="label">379</span></a> Mas&#8216;&uacute;d&iacute;, <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, v, 419 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_380" id="Footnote_380"></a><a href="#FNanchor_380"><span class="label">380</span></a> Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r, ed. by Tornberg, v, 46. <i>Cf.</i> <i>Ag&aacute;n&iacute;</i>, xx, p. 119, l. 23.
+&#8216;Umar made an exception, as Professor Bevan reminds me, in favour of
+the poet Jar&iacute;r. See Brockelmann's <i>Gesch. der Arab. Litteratur</i>, vol. i, p. 57.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_381" id="Footnote_381"></a><a href="#FNanchor_381"><span class="label">381</span></a> The exhaustive researches of Wellhausen, <i>Das Arabische Reich und
+sein Sturz</i> (pp. 169-192) have set this complicated subject in a new light.
+He contends that &#8216;Umar's reform was not based on purely ideal grounds,
+but was demanded by the necessities of the case, and that, so far from
+introducing disorder into the finances, his measures were designed to
+remedy the confusion which already existed.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_382" id="Footnote_382"></a><a href="#FNanchor_382"><span class="label">382</span></a> Mas&#8216;&uacute;d&iacute;, <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, v, 479.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_383" id="Footnote_383"></a><a href="#FNanchor_383"><span class="label">383</span></a> The Arabic text and literal translation of these verses will be found in
+my article on Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;'s <i>Ris&aacute;latu &#8217;l-Ghufr&aacute;n</i> (<i>J.R.A.S.</i> for 1902, pp. 829
+and 342).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_384" id="Footnote_384"></a><a href="#FNanchor_384"><span class="label">384</span></a> Wellhausen, <i>Das Arabische Reich und sein Sturz</i>, p. 38.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_385" id="Footnote_385"></a><a href="#FNanchor_385"><span class="label">385</span></a> <i>I.e.</i>, the main body of Moslems&mdash;<i>Sunn&iacute;s</i>, followers of the <i>Sunna</i>, as
+they were afterwards called&mdash;who were neither Sh&iacute;&#8216;ites nor Kh&aacute;rijites,
+but held (1) that the Caliph must be elected by the Moslem community,
+and (2) that he must be a member of Quraysh, the Prophet's tribe. All
+these parties arose out of the struggle between &#8216;Al&iacute; and Mu&#8216;&aacute;wiya, and
+their original difference turned solely of the question of the Caliphate.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_386" id="Footnote_386"></a><a href="#FNanchor_386"><span class="label">386</span></a> Br&uuml;nnow, <i>Die Charidschiten unter den ersten Omayyaden</i> (Leiden,
+1884), p. 28. It is by no means certain, however, that the Kh&aacute;rijites
+called themselves by this name. In any case, the term implies <i>secession</i>
+(<i>khur&uacute;j</i>) from the Moslem community, and may be rendered by
+'Seceder' or 'Nonconformist.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_387" id="Footnote_387"></a><a href="#FNanchor_387"><span class="label">387</span></a> <i>Cf.</i> Koran, ix, 112.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_388" id="Footnote_388"></a><a href="#FNanchor_388"><span class="label">388</span></a> Br&uuml;nnow, <i>op. cit.</i>, p. 8.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_389" id="Footnote_389"></a><a href="#FNanchor_389"><span class="label">389</span></a> Wellhausen, <i>Die religi&ouml;s-politischen Oppositionsparteien im alten Islam</i>
+(<i>Abhandlungen der K&ouml;nigl. Gesellschaft der Wissenschaften zu G&ouml;ttingen</i>,
+<i>Phil.-Hist. Klasse</i>, 1901), p. 8 sqq. The writer argues against Br&uuml;nnow
+that the oldest Kh&aacute;rijites were not true Bedouins (<i>A&#8216;r&aacute;b&iacute;</i>), and were, in
+fact, even further removed than the rest of the military colonists of K&uacute;fa
+and Ba&#7779;ra from their Bedouin traditions. He points out that the extreme
+piety of the Readers&mdash;their constant prayers, vigils, and repetitions of the
+Koran&mdash;exactly agrees with what is related of the Kh&aacute;rijites, and is
+described in similar language. Moreover, among the oldest Kh&aacute;rijites
+we find mention made of a company clad in long cloaks (<i>bar&aacute;nis</i>, pl. of
+<i>burnus</i>), which were at that time a special mark of asceticism. Finally,
+the earliest authority (Ab&uacute; Mikhnaf in &#7788;abar&iacute;, i, 3330, l. 6 sqq.) regards
+the Kh&aacute;rijites as an offshoot from the Readers, and names individual
+Readers who afterwards became rabid Kh&aacute;rijites.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_390" id="Footnote_390"></a><a href="#FNanchor_390"><span class="label">390</span></a> Later, when many non-Arab Moslems joined the Kh&aacute;rijite ranks the
+field of choice was extended so as to include foreigners and even slaves.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_391" id="Footnote_391"></a><a href="#FNanchor_391"><span class="label">391</span></a> &#7788;abar&iacute;, ii, 40, 13 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_392" id="Footnote_392"></a><a href="#FNanchor_392"><span class="label">392</span></a> Shahrast&aacute;n&iacute;, ed. by Cureton, Part I, p. 88. l. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_393" id="Footnote_393"></a><a href="#FNanchor_393"><span class="label">393</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 86, l. 3 from foot.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_394" id="Footnote_394"></a><a href="#FNanchor_394"><span class="label">394</span></a> &#7788;abar&iacute;, ii, 36, ll. 7, 8, 11-16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_395" id="Footnote_395"></a><a href="#FNanchor_395"><span class="label">395</span></a> <i>&#7716;am&aacute;sa</i>, 44.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_396" id="Footnote_396"></a><a href="#FNanchor_396"><span class="label">396</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, ed. by W&uuml;stenfeld, No. 555, p. 55, l. 4 seq.; De Slane's
+translation, vol. ii, p. 523.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_397" id="Footnote_397"></a><a href="#FNanchor_397"><span class="label">397</span></a> Dozy, <i>Essai sur l'histoire de l'Islamisme</i> (French translation by Victor
+Chauvin), p. 219 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_398" id="Footnote_398"></a><a href="#FNanchor_398"><span class="label">398</span></a> Wellhausen thinks that the dogmatics of the Sh&iacute;&#8216;ites are derived from
+Jewish rather than from Persian sources. See his account of the Saba&#8217;ites
+in his most instructive paper, to which I have already referred, <i>Die
+religi&ouml;s-politischen Oppositionsparteien im alten Islam</i> (<i>Abh. der K&ouml;nig.
+Ges. der Wissenschaften zu G&ouml;ttingen</i>, <i>Phil.-Hist. Klasse</i>, 1901), p. 89 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_399" id="Footnote_399"></a><a href="#FNanchor_399"><span class="label">399</span></a> &#7788;abar&iacute;, i, 2942, 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_400" id="Footnote_400"></a><a href="#FNanchor_400"><span class="label">400</span></a> "<i>Verily, He who hath ordained the Koran for thee</i> (<i>i.e.</i>, for
+Mu&#7717;ammad) <i>will bring thee back to a place of return</i>" (<i>i.e.</i>, to Mecca).
+The ambiguity of the word meaning 'place of return' (<i>ma&#8216;&aacute;d</i>) gave
+some colour to Ibn Sab&aacute;'s contention that it alluded to the return of
+Mu&#7717;ammad at the end of the world. The descent of Jesus on earth is
+reckoned by Moslems among the greater signs which will precede the
+Resurrection.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_401" id="Footnote_401"></a><a href="#FNanchor_401"><span class="label">401</span></a> This is a Jewish idea. &#8216;Al&iacute; stands in the same relation to Mu&#7717;ammad
+as Aaron to Moses.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_402" id="Footnote_402"></a><a href="#FNanchor_402"><span class="label">402</span></a> &#7788;abar&iacute;, <i>loc. cit.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_403" id="Footnote_403"></a><a href="#FNanchor_403"><span class="label">403</span></a> Shahrast&aacute;n&iacute;, ed. by Cureton, p. 132, l. 15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_404" id="Footnote_404"></a><a href="#FNanchor_404"><span class="label">404</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, viii, 32, l. 17 sqq. The three sons of &#8216;Al&iacute; are &#7716;asan, &#7716;usayn,
+and Mu&#7717;ammad Ibnu &#8217;l-&#7716;anafiyya.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_405" id="Footnote_405"></a><a href="#FNanchor_405"><span class="label">405</span></a> Concerning the origin of these sects see Professor Browne's <i>Lit. Hist.
+of Persia</i>, vol. i, p. 295 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_406" id="Footnote_406"></a><a href="#FNanchor_406"><span class="label">406</span></a> See Darmesteter's interesting essay, <i>Le Mahdi depuis les origines de
+l'Islam jusqu&#8217;&agrave; nos jours</i> (Paris, 1885). The subject is treated more scientifically
+by Snouck Hurgronje in his paper <i>Der Mahdi</i>, reprinted from the
+<i>Revue coloniale internationale</i> (1886).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_407" id="Footnote_407"></a><a href="#FNanchor_407"><span class="label">407</span></a> <i>&#7778;idd&iacute;q</i> means 'veracious.' Professor Bevan remarks that in this root
+the notion of 'veracity' easily passes into that of 'endurance,' 'fortitude.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_408" id="Footnote_408"></a><a href="#FNanchor_408"><span class="label">408</span></a> &#7788;abar&iacute;, ii, 546. These 'Penitents' were free Arabs of K&uacute;fa, a fact
+which, as Wellhausen has noticed, would seem to indicate that the
+<i>ta&#8216;ziya</i> is Semitic in origin.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_409" id="Footnote_409"></a><a href="#FNanchor_409"><span class="label">409</span></a> Wellhausen, <i>Die religi&ouml;s-politischen Oppositionsparteien</i>, p. 79.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_410" id="Footnote_410"></a><a href="#FNanchor_410"><span class="label">410</span></a> &#7788;abar&iacute;, ii, 650, l. 7 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_411" id="Footnote_411"></a><a href="#FNanchor_411"><span class="label">411</span></a> Shahrast&aacute;n&iacute;, Haarbr&uuml;cker's translation, Part I, p. 169.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_412" id="Footnote_412"></a><a href="#FNanchor_412"><span class="label">412</span></a> Von Kremer, <i>Culturgeschicht</i>. <i>Streifz&uuml;ge</i>, p. 2 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_413" id="Footnote_413"></a><a href="#FNanchor_413"><span class="label">413</span></a> The best account of the early Murjites that has hitherto appeared is
+contained in a paper by Van Vloten, entitled <i>Irdj&acirc;</i> (<i>Z.D.M.G.</i>, vol. 45,
+p. 161 sqq.). The reader may also consult Shahrast&aacute;n&iacute;, Haarbr&uuml;cker's
+trans., Part I, p. 156 sqq.; Goldziher, <i>Muhammedanische Studien</i>, Part II,
+p. 89 sqq.; Van Vloten, <i>La domination Arabe</i>, p. 31 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_414" id="Footnote_414"></a><a href="#FNanchor_414"><span class="label">414</span></a> Van Vloten thinks that in the name 'Murjite' (<i>murji&#8217;</i>) there is an
+allusion to Koran, ix, 107: "<i>And others are remanded (murjawna) until
+God shall decree; whether He shall punish them or take pity on them&mdash;for
+God is knowing and wise.</i>"</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_415" id="Footnote_415"></a><a href="#FNanchor_415"><span class="label">415</span></a> <i>Cf.</i> the poem of Th&aacute;bit Qu&#7789;na (<i>Z.D.M.G.</i>, <i>loc. cit.</i>, p. 162), which states
+the whole Murjite doctrine in popular form. The author, who was
+himself a Murjite, lived in Khur&aacute;s&aacute;n during the latter half of the first
+century <span class="smcap">a.h.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_416" id="Footnote_416"></a><a href="#FNanchor_416"><span class="label">416</span></a> Van Vloten, <i>La domination Arabe</i>, p. 29 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_417" id="Footnote_417"></a><a href="#FNanchor_417"><span class="label">417</span></a> Ibn &#7716;azm, cited in <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 45, p. 169, n. 7. Jahm (&#8224;&nbsp;about
+747 <span class="smcap">a.d.</span>) was a Persian, as might be inferred from the boldness of his
+speculations.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_418" id="Footnote_418"></a><a href="#FNanchor_418"><span class="label">418</span></a> &#7716;asan himself inclined for a time to the doctrine of free-will, but afterwards
+gave it up (Ibn Qutayba, <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Ma&#8216;&aacute;rif</i>, p. 225). He is said to
+have held that everything happens by fate, except sin (<i>Al-Mu&#8216;tazilah</i>, ed.
+by T. W. Arnold, p. 12, l. 3 from foot). See, however, Shahrast&aacute;n&iacute;, Haarbr&uuml;cker's
+trans., Part I, p. 46.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_419" id="Footnote_419"></a><a href="#FNanchor_419"><span class="label">419</span></a> Koran, lxxiv, 41.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_420" id="Footnote_420"></a><a href="#FNanchor_420"><span class="label">420</span></a> <i>Ibid.</i>, xli, 46.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_421" id="Footnote_421"></a><a href="#FNanchor_421"><span class="label">421</span></a> <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Ma&#8216;&aacute;rif</i>, p. 301. Those who held the doctrine of free-will
+were called the Qadarites (<i>al-Qadariyya</i>), from <i>qadar</i> (power), which may
+denote (1) the power of God to determine human actions, and (2) the
+power of man to determine his own actions. Their opponents asserted
+that men act under compulsion (<i>jabr</i>); hence they were called the
+Jabarites (<i>al-Jabariyya</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_422" id="Footnote_422"></a><a href="#FNanchor_422"><span class="label">422</span></a> As regards Ghayl&aacute;n see <i>Al-Mu&#8216;tazilah</i>, ed. by T. W. Arnold, p. 15,
+l. 16 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_423" id="Footnote_423"></a><a href="#FNanchor_423"><span class="label">423</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. iii, p. 642; Shahrast&aacute;n&iacute;,
+trans. by Haarbr&uuml;cker, Part I, p. 44.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_424" id="Footnote_424"></a><a href="#FNanchor_424"><span class="label">424</span></a> Sha&#8216;r&aacute;n&iacute;, <i>Law&aacute;qihu &#8217;l-Anw&aacute;r</i> (Cairo, 1299 <span class="smcap">a.h.</span>), p. 31.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_425" id="Footnote_425"></a><a href="#FNanchor_425"><span class="label">425</span></a> <i>Ibid.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_426" id="Footnote_426"></a><a href="#FNanchor_426"><span class="label">426</span></a> See Von Kremer, <i>Herrschende Ideen</i>, p. 52 sqq.; Goldziher, <i>Materialien
+zur Entwickelungsgesch. des S&uacute;fismus</i> (<i>Vienna Oriental Journal</i>, vol. 13,
+p. 35 sqq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_427" id="Footnote_427"></a><a href="#FNanchor_427"><span class="label">427</span></a> Sha&#8216;r&aacute;n&iacute;, <i>Law&aacute;qi&#7717;</i>, p. 38.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_428" id="Footnote_428"></a><a href="#FNanchor_428"><span class="label">428</span></a> Qushayr&iacute;'s <i>Ris&aacute;la</i> (1287 <span class="smcap">a.h.</span>), p. 77, l. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_429" id="Footnote_429"></a><a href="#FNanchor_429"><span class="label">429</span></a> <i>Tadhkiratu &#8217;l-Awliy&aacute;</i> of Far&iacute;du&#8217;dd&iacute;n &#8216;A&#7789;&#7789;&aacute;r, Part I, p. 37, l. 8 of my
+edition.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_430" id="Footnote_430"></a><a href="#FNanchor_430"><span class="label">430</span></a> <i>K&aacute;mil</i> (ed. by Wright), p. 57, l. 16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_431" id="Footnote_431"></a><a href="#FNanchor_431"><span class="label">431</span></a> The point of this metaphor lies in the fact that Arab horses were put
+on short commons during the period of training, which usually began
+forty days before the race.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_432" id="Footnote_432"></a><a href="#FNanchor_432"><span class="label">432</span></a> <i>K&aacute;mil</i>, p. 57, last line.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_433" id="Footnote_433"></a><a href="#FNanchor_433"><span class="label">433</span></a> <i>K&aacute;mil</i>, p. 58, l. 14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_434" id="Footnote_434"></a><a href="#FNanchor_434"><span class="label">434</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 67, l. 9.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_435" id="Footnote_435"></a><a href="#FNanchor_435"><span class="label">435</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 91, l. 14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_436" id="Footnote_436"></a><a href="#FNanchor_436"><span class="label">436</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 120, l. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_437" id="Footnote_437"></a><a href="#FNanchor_437"><span class="label">437</span></a> Qushayr&iacute;'s <i>Ris&aacute;la</i>, p. 63, last line.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_438" id="Footnote_438"></a><a href="#FNanchor_438"><span class="label">438</span></a> It is noteworthy that Qushayr&iacute; (&#8224;&nbsp;1073 <span class="smcap">a.d.</span>), one of the oldest authorities
+on &#7778;&uacute;fiism, does not include &#7716;asan among the &#7778;&uacute;f&iacute; Shaykhs whose
+biographies are given in the <i>Ris&aacute;la</i> (pp. 8-35), and hardly mentions him
+above half a dozen times in the course of his work. The sayings of
+&#7716;asan which he cites are of the same character as those preserved in the
+<i>K&aacute;mil</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_439" id="Footnote_439"></a><a href="#FNanchor_439"><span class="label">439</span></a> See N&ouml;ldeke's article, <i>'&#7778;&#363;f&#299;</i>,' in <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 48, p. 45.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_440" id="Footnote_440"></a><a href="#FNanchor_440"><span class="label">440</span></a> An allusion to <i>&#7779;af&aacute;</i> occurs in thirteen out of the seventy definitions of
+&#7778;&uacute;f&iacute; and &#7778;&uacute;fiism (<i>Ta&#7779;awwuf</i>) which are contained in the <i>Tadhkiratu
+&#8217;l-Awliy&aacute;</i>, or 'Memoirs of the Saints,' of the well-known Persian mystic,
+Far&iacute;du&#8217;dd&iacute;n &#8216;A&#7789;&#7789;&aacute;r (&#8224;&nbsp;<i>circa</i> 1230 <span class="smcap">a.d.</span>), whereas <i>&#7779;&uacute;f</i> is mentioned only
+twice.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_441" id="Footnote_441"></a><a href="#FNanchor_441"><span class="label">441</span></a> Said by Bishr al-&#7716;&aacute;f&iacute; (the bare-footed), who died in 841-842 <span class="smcap">a.d.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_442" id="Footnote_442"></a><a href="#FNanchor_442"><span class="label">442</span></a> Said by Junayd of Baghd&aacute;d (&#8224;&nbsp;909-910 <span class="smcap">a.d.</span>), one of the most celebrated
+&#7778;&uacute;f&iacute; Shaykhs.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_443" id="Footnote_443"></a><a href="#FNanchor_443"><span class="label">443</span></a> Ibn Khald&uacute;n's <i>Muqaddima</i> (Beyrout, 1900), p. 467 = vol. iii, p. 85 seq.
+of the French translation by De Slane. The same things are said at greater
+length by Suhraward&iacute; in his <i>&#8216;Aw&aacute;rifu &#8217;l-Ma&#8216;&aacute;rif</i> (printed on the margin
+of Ghaz&aacute;l&iacute;'s <i>I&#7717;y&aacute;</i>, Cairo, 1289 <span class="smcap">a.h.</span>), vol. i, p. 172 <i>et seqq.</i> <i>Cf.</i> also the
+passage from Qushayr&iacute; translated by Professor E. G. Browne on
+pp. 297-298 of vol. i. of his <i>Literary History of Persia</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_444" id="Footnote_444"></a><a href="#FNanchor_444"><span class="label">444</span></a> Suhraward&iacute;, <i>loc. cit.</i>, p. 136 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_445" id="Footnote_445"></a><a href="#FNanchor_445"><span class="label">445</span></a> <i>Loc. cit.</i>, p. 145.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_446" id="Footnote_446"></a><a href="#FNanchor_446"><span class="label">446</span></a> <i>I.e.</i>, he yields himself unreservedly to the spiritual 'state' (<i>a&#7717;w&aacute;l</i>)
+which pass over him, according as God wills.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_447" id="Footnote_447"></a><a href="#FNanchor_447"><span class="label">447</span></a> Possibly Ibr&aacute;h&iacute;m was one of the <i>Shikaftiyya</i> or 'Cave-dwellers' of
+Khur&aacute;s&aacute;n (<i>shikaft</i> means 'cave' in Persian), whom the people of Syria
+called <i>al-J&uacute;&#8216;&iacute;yya</i>, <i>i.e.</i>, 'the Fasters.' See Suhraward&iacute;, <i>loc. cit.</i>, p. 171.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_448" id="Footnote_448"></a><a href="#FNanchor_448"><span class="label">448</span></a> Ghaz&aacute;l&iacute;, <i>I&#7717;y&aacute;</i> (Cairo, 1289 <span class="smcap">a.h.</span>), vol. iv, p. 298.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_449" id="Footnote_449"></a><a href="#FNanchor_449"><span class="label">449</span></a> Brockelmann, <i>Gesch. d. Arab. Litteratur</i>, vol. i, p. 45.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_450" id="Footnote_450"></a><a href="#FNanchor_450"><span class="label">450</span></a> <i>E.g.</i>, Ma&#8216;bad, Ghar&iacute;&#7693;, Ibn Surayj, &#7788;uways, and Ibn &#8216;&Aacute;&#8217;isha.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_451" id="Footnote_451"></a><a href="#FNanchor_451"><span class="label">451</span></a> <i>K&aacute;mil</i> of Mubarrad, p. 570 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_452" id="Footnote_452"></a><a href="#FNanchor_452"><span class="label">452</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, i, 43, l. 15 sqq.; N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 17, last line and foll.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_453" id="Footnote_453"></a><a href="#FNanchor_453"><span class="label">453</span></a> N&ouml;ldeke's <i>Delectus</i>, p. 9, l. 11 sqq., omitting l. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_454" id="Footnote_454"></a><a href="#FNanchor_454"><span class="label">454</span></a> An edition of the <i>Naq&aacute;&#8217;i&#7693;</i> by Professor A. A. Bevan has been
+published at Leyden.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_455" id="Footnote_455"></a><a href="#FNanchor_455"><span class="label">455</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, vii, 55, l. 12 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_456" id="Footnote_456"></a><a href="#FNanchor_456"><span class="label">456</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, vii, 182, l. 23 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_457" id="Footnote_457"></a><a href="#FNanchor_457"><span class="label">457</span></a> <i>Ibid.</i>, vii, 183, l. 6 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_458" id="Footnote_458"></a><a href="#FNanchor_458"><span class="label">458</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 178, l. 1 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_459" id="Footnote_459"></a><a href="#FNanchor_459"><span class="label">459</span></a> <i>Ibid.</i>, xiii, 148, l. 23.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_460" id="Footnote_460"></a><a href="#FNanchor_460"><span class="label">460</span></a> <i>Encomium Omayadarum</i>, ed. by Houtsma (Leyden, 1878).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_461" id="Footnote_461"></a><a href="#FNanchor_461"><span class="label">461</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, vii, 172, l. 27 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_462" id="Footnote_462"></a><a href="#FNanchor_462"><span class="label">462</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 179, l. 25 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_463" id="Footnote_463"></a><a href="#FNanchor_463"><span class="label">463</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 178, l. 26 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_464" id="Footnote_464"></a><a href="#FNanchor_464"><span class="label">464</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xix, 34, l. 18.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_465" id="Footnote_465"></a><a href="#FNanchor_465"><span class="label">465</span></a> <i>K&aacute;mil</i> of Mubarrad. p. 70, l. 17 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_466" id="Footnote_466"></a><a href="#FNanchor_466"><span class="label">466</span></a> Al-Kusa&#8216;&iacute; broke an excellent bow which he had made for himself.
+See <i>The Assemblies of &#7716;ar&iacute;r&iacute;</i>, trans. by Chenery, p. 351. Professor Bevan
+remarks that this half-verse is an almost verbal citation from a verse
+ascribed to &#8216;Ad&iacute; b. Mar&iacute;n&aacute; of &#7716;&iacute;ra, an enemy of &#8216;Ad&iacute; b. Zayd the poet
+(<i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, ii, 24, l. 5).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_467" id="Footnote_467"></a><a href="#FNanchor_467"><span class="label">467</span></a> Ibn Khallik&aacute;n (ed. by W&uuml;stenfeld), No. 129; De Slane's translation
+vol. i, p. 298.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_468" id="Footnote_468"></a><a href="#FNanchor_468"><span class="label">468</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, iii, 23, l. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_469" id="Footnote_469"></a><a href="#FNanchor_469"><span class="label">469</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, vii, 49, l. 8 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_470" id="Footnote_470"></a><a href="#FNanchor_470"><span class="label">470</span></a> The following account is mainly derived from Goldziher's <i>Muhamm.
+Studien</i>, Part II, p. 203 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_471" id="Footnote_471"></a><a href="#FNanchor_471"><span class="label">471</span></a> Cf. Browne's <i>Lit. Hist. of Persia</i>, vol. i, p. 230.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_472" id="Footnote_472"></a><a href="#FNanchor_472"><span class="label">472</span></a> N&ouml;ldeke, <i>Sketches from Eastern History</i>, tr. by J. S. Black, p. 108 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_473" id="Footnote_473"></a><a href="#FNanchor_473"><span class="label">473</span></a> Wellhausen, <i>Das Arabische Reich</i>, p. 307.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_474" id="Footnote_474"></a><a href="#FNanchor_474"><span class="label">474</span></a> <i>Recherches sur la domination Arabe</i>, p. 46 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_475" id="Footnote_475"></a><a href="#FNanchor_475"><span class="label">475</span></a> D&iacute;nawar&iacute;, ed. by Guirgass, p. 356.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_476" id="Footnote_476"></a><a href="#FNanchor_476"><span class="label">476</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 360, l. 15. The whole poem has been translated by Professor
+Browne in his <i>Literary History of Persia</i>, vol. i, p. 242.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_477" id="Footnote_477"></a><a href="#FNanchor_477"><span class="label">477</span></a> <i>Sketches from Eastern History</i>, p. 111.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_478" id="Footnote_478"></a><a href="#FNanchor_478"><span class="label">478</span></a> Professor Bevan, to whose kindness I owe the following observations,
+points out that this translation of <i>al-Saff&aacute;&#7717;</i>, although it has been generally
+adopted by European scholars, is very doubtful. According to Professor
+De Goeje, <i>al-Saff&aacute;&#7717;</i> means 'the munificent' (literally, 'pouring out' gifts,
+&amp;c.). In any case it is important to notice that the name was given to
+certain Pre-islamic chieftains. Thus Salama b. Kh&aacute;lid, who commanded
+the Ban&uacute; Taghlib at the first battle of al-Kul&aacute;b (Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r, ed. by
+Tornberg, vol. i, p. 406, last line), is said to have been called <i>al-Saff&aacute;&#7717;</i>
+because he 'emptied out' the skin bottles (<i>maz&aacute;d</i>) of his army before a
+battle (Ibn Durayd, ed. by W&uuml;stenfeld, p. 203, l. 16); and we find mention
+of a poet named al-Saff&aacute;&#7717; b. &#8216;Abd Man&aacute;t (<i>ibid.</i>, p. 277, penult. line).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_479" id="Footnote_479"></a><a href="#FNanchor_479"><span class="label">479</span></a> See p. 205.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_480" id="Footnote_480"></a><a href="#FNanchor_480"><span class="label">480</span></a> G. Le Strange, <i>Baghdad under the Abbasid Caliphate</i>, p. 4 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_481" id="Footnote_481"></a><a href="#FNanchor_481"><span class="label">481</span></a> Professor De Goeje has kindly given me the following references :&mdash;&#7788;abar&iacute;,
+ii, 78, l. 10, where Ziy&aacute;d is called the <i>Waz&iacute;r</i> of Mu&#8216;&aacute;wiya; Ibn
+Sa&#8216;d, iii, 121, l. 6 (Ab&uacute; Bakr the <i>Waz&iacute;r</i> of the Prophet). The word occurs
+in Pre-islamic poetry (Ibu Qutayba, <i>K. al-Shi&#8216;r wa-&#8217;l-Shu&#8216;ar&aacute;</i>, p. 414, l. 1).
+Professor De Goeje adds that the &#8216;Abb&aacute;sid Caliphs gave the name <i>Waz&iacute;r</i>
+as title to the minister who was formerly called <i>K&aacute;tib</i> (Secretary). Thus
+it would seem that the Arabic <i>Waz&iacute;r</i> (literally 'burden-bearer'), who was
+at first merely a 'helper' or 'henchman,' afterwards became the representative
+and successor of the <i>Dap&iacute;r</i> (official scribe or secretary) of the
+S&aacute;s&aacute;nian kings.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_482" id="Footnote_482"></a><a href="#FNanchor_482"><span class="label">482</span></a> This division is convenient, and may be justified on general grounds.
+In a strictly political sense, the period of decline begins thirty years
+earlier with the Caliphate of Ma&#8217;m&uacute;n (813-833 <span class="smcap">a.d.</span>). The historian
+Abu &#8217;l-Ma&#7717;&aacute;sin (&#8224;&nbsp;1469 <span class="smcap">a.d.</span>) dates the decline of the Caliphate from the
+accession of Muktaf&iacute; in 902 <span class="smcap">a.d.</span> (<i>al-Nuj&uacute;m al-Z&aacute;hira</i>, ed. by Juynboll,
+vol. ii, p. 134).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_483" id="Footnote_483"></a><a href="#FNanchor_483"><span class="label">483</span></a> See N&ouml;ldeke's essay, <i>Caliph Man&#7779;ur</i>, in his <i>Sketches from Eastern
+History</i>, trans. by J. S. Black, p. 107 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_484" id="Footnote_484"></a><a href="#FNanchor_484"><span class="label">484</span></a> Professor Browne has given an interesting account of these ultra-Sh&iacute;&#8216;ite
+insurgents in his <i>Lit. Hist. of Persia</i>, vol. i, ch. ix.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_485" id="Footnote_485"></a><a href="#FNanchor_485"><span class="label">485</span></a> &#7788;abar&iacute;, iii, 404, l. 5 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_486" id="Footnote_486"></a><a href="#FNanchor_486"><span class="label">486</span></a> &#7788;abar&iacute;, iii, 406, l. 1 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_487" id="Footnote_487"></a><a href="#FNanchor_487"><span class="label">487</span></a> <i>Mur&uacute;ju &#8216;l-Dhahab</i>, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv, p. 47 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_488" id="Footnote_488"></a><a href="#FNanchor_488"><span class="label">488</span></a> When the Caliph H&aacute;d&iacute; wished to proclaim his son Ja&#8216;far heir-apparent
+instead of H&aacute;r&uacute;n, Ya&#7717;y&aacute; pointed out the danger of this course and dissuaded
+him (<i>al-Fakhr&iacute;</i>, ed. by Derenbourg, p. 281).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_489" id="Footnote_489"></a><a href="#FNanchor_489"><span class="label">489</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. iv, p. 105.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_490" id="Footnote_490"></a><a href="#FNanchor_490"><span class="label">490</span></a> Mas&#8216;&uacute;d&iacute;, <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, vol. vi, p. 364.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_491" id="Footnote_491"></a><a href="#FNanchor_491"><span class="label">491</span></a> See, for example, <i>Haroun Alraschid</i>, by E. H. Palmer, in the New
+Plutarch Series, p. 81 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_492" id="Footnote_492"></a><a href="#FNanchor_492"><span class="label">492</span></a> Cf. A. M&uuml;ller, <i>Der Islam</i>, vol. i, p. 481 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_493" id="Footnote_493"></a><a href="#FNanchor_493"><span class="label">493</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. iv, p. 112.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_494" id="Footnote_494"></a><a href="#FNanchor_494"><span class="label">494</span></a> Literally, "No father to your father!" a common form of imprecation.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_495" id="Footnote_495"></a><a href="#FNanchor_495"><span class="label">495</span></a> Green was the party colour of the &#8216;Alids, black of the &#8216;Abb&aacute;sids.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_496" id="Footnote_496"></a><a href="#FNanchor_496"><span class="label">496</span></a> <i>Al-Nuj&uacute;m al-Z&aacute;hira</i>, ed. by Juynboll, vol. i, p. 631.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_497" id="Footnote_497"></a><a href="#FNanchor_497"><span class="label">497</span></a> The court remained at S&aacute;marr&aacute; for fifty-six years (836-892 <span class="smcap">a.d.</span>). The
+official spelling of S&aacute;marr&aacute; was <i>Surra-man-ra&#8217;&aacute;</i>, which may be freely
+rendered 'The Spectator's Joy.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_498" id="Footnote_498"></a><a href="#FNanchor_498"><span class="label">498</span></a> My account of these dynasties is necessarily of the briefest and barest
+character. The reader will find copious details concerning most of them
+in Professor Browne's <i>Literary History of Persia</i>: &#7778;aff&aacute;rids and S&aacute;m&aacute;nids
+in vol. i, p. 346 sqq.; F&aacute;&#7789;imids in vol. i, pp. 391-400 and vol. ii, p. 196
+sqq.; Ghaznevids in vol. ii, chap. ii; and Selj&uacute;qs, <i>ibid.</i>, chaps, iii to v.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_499" id="Footnote_499"></a><a href="#FNanchor_499"><span class="label">499</span></a> Ibn Ab&iacute; Usaybi&#8216;a, <i>&#7788;abaq&aacute;tu &#8217;l-Atibb&aacute;</i>, ed. by A. M&uuml;ller, vol. ii, p. 4,
+l. 4 sqq. Avicenna was at this time scarcely eighteen years of age.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_500" id="Footnote_500"></a><a href="#FNanchor_500"><span class="label">500</span></a> &#8216;Abdu &#8217;l-Ham&iacute;d flourished in the latter days of the Umayyad dynasty.
+See Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. ii, p. 173, Mas&#8216;&uacute;d&iacute;, <i>Mur&uacute;ju
+&#8217;l-Dhahab</i>, vol. vi, p. 81.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_501" id="Footnote_501"></a><a href="#FNanchor_501"><span class="label">501</span></a> See Professor Margoliouth's Introduction to the <i>Letters of &#8216;Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;
+al-Ma&#8216;arr&iacute;</i>, p. xxiv.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_502" id="Footnote_502"></a><a href="#FNanchor_502"><span class="label">502</span></a> Abu &#8217;l-Mah&aacute;sin, <i>al-Nuj&uacute;m al-Z&aacute;hira</i>, ed. by Juynboll, vol. ii, p. 333.
+The original R&aacute;fi&#7693;ites were those schismatics who rejected (<i>rafa&#7693;a</i>) the
+Caliphs Ab&uacute; Bakr and &#8216;Umar, but the term is generally used as synonymous
+with Sh&iacute;&#8216;ite.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_503" id="Footnote_503"></a><a href="#FNanchor_503"><span class="label">503</span></a> Mutanabb&iacute;, ed. by Dieterici, p. 148, last line and foll.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_504" id="Footnote_504"></a><a href="#FNanchor_504"><span class="label">504</span></a> D. B. Macdonald, <i>Muslim Theology</i>, p. 43 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_505" id="Footnote_505"></a><a href="#FNanchor_505"><span class="label">505</span></a> I regret that lack of space compels me to omit the further history of
+the F&aacute;&#7789;imids. Readers who desire information on this subject may
+consult Stanley Lane-Poole's <i>History of Egypt in the Middle Ages</i>;
+W&uuml;stenfeld's <i>Geschichte der Fa&#7789;imiden-Chalifen</i> (G&ouml;ttingen, 1881); and
+Professor Browne's <i>Lit. Hist. of Persia</i>, vol. ii, p. 196 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_506" id="Footnote_506"></a><a href="#FNanchor_506"><span class="label">506</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. iv, p. 441.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_507" id="Footnote_507"></a><a href="#FNanchor_507"><span class="label">507</span></a> See the Introduction.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_508" id="Footnote_508"></a><a href="#FNanchor_508"><span class="label">508</span></a> Ibn Khald&uacute;n, <i>Muqaddima</i> (Beyrout, 1900), p. 543 seq.&mdash;De Slane,
+<i>Prolegomena</i>, vol. iii, p. 296 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_509" id="Footnote_509"></a><a href="#FNanchor_509"><span class="label">509</span></a> <i>Cf.</i> Goldziher, <i>Muhamm. Studien</i>, Part I, p. 114 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_510" id="Footnote_510"></a><a href="#FNanchor_510"><span class="label">510</span></a> Read <i>mash&aacute;r&aacute;t&iacute; &#8217;l-buq&uacute;l</i> (beds of vegetables), not <i>mush&aacute;r&aacute;t</i> as my
+rendering implies. The change makes little difference to the sense, but
+<i>mash&aacute;rat</i>, being an Aramaic word, is peculiarly appropriate here.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_511" id="Footnote_511"></a><a href="#FNanchor_511"><span class="label">511</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xii, 177, l. 5 sqq; Von Kremer, <i>Culturgesch. Streifz&uuml;ge</i>, p. 32.
+These lines are aimed, as has been remarked by S. Khuda Bukhsh
+(<i>Contributions to the History of Islamic Civilisation</i>, Calcutta, 1905, p. 92),
+against Nabat&aelig;ans who falsely claimed to be Persians.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_512" id="Footnote_512"></a><a href="#FNanchor_512"><span class="label">512</span></a> The name is derived from Koran, xlix, 13: "<i>O Men, We have created
+you of a male and a female and have made you into peoples</i> (shu&#8216;&uacute;b<sup>an</sup>)
+<i>and tribes, that ye might know one another. Verily the noblest of you in</i>
+<i>the sight of God are they that do most fear Him.</i>" Thus the designation
+'Shu&#8216;&uacute;bite' emphasises the fact that according to Mu&#7717;ammad's teaching
+the Arab Moslems are no better than their non-Arab brethren.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_513" id="Footnote_513"></a><a href="#FNanchor_513"><span class="label">513</span></a> <i>Muhamm. Studien</i>, Part I, p. 147 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_514" id="Footnote_514"></a><a href="#FNanchor_514"><span class="label">514</span></a> The term <i>Falsafa</i> properly includes Logic, Metaphysics, Mathematics
+Medicine, and the Natural Sciences.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_515" id="Footnote_515"></a><a href="#FNanchor_515"><span class="label">515</span></a> Here we might add the various branches of Mathematics, such as
+Arithmetic, Algebra, Mechanics, &amp;c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_516" id="Footnote_516"></a><a href="#FNanchor_516"><span class="label">516</span></a> &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;man J&aacute;m&iacute; (&#8224;&nbsp;1492 <span class="smcap">a.d.</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_517" id="Footnote_517"></a><a href="#FNanchor_517"><span class="label">517</span></a> I am deeply indebted in the following pages to Goldziher's essay
+entitled <i>Alte und Neue Poesie im Urtheile der Arabischen Kritiker</i> in his
+<i>Abhand. zur Arab. Philologie</i>, Part I, pp. 122-174.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_518" id="Footnote_518"></a><a href="#FNanchor_518"><span class="label">518</span></a> <i>Cf.</i> the remark made by Ab&uacute; &#8216;Amr b. al-&#8216;Al&aacute; about the poet Akh&#7789;al
+(p. 242 <i>supra</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_519" id="Footnote_519"></a><a href="#FNanchor_519"><span class="label">519</span></a> <i>Diwan des Abu Nowas, Die Weinlieder</i>, ed. by Ahlwardt, No. 10,
+vv. 1-5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_520" id="Footnote_520"></a><a href="#FNanchor_520"><span class="label">520</span></a> Ed. by De Goeje, p. 5, ll. 5-15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_521" id="Footnote_521"></a><a href="#FNanchor_521"><span class="label">521</span></a> <i>Cf.</i> the story told of Ab&uacute; Tamm&aacute;m by Ibn Khallik&aacute;n (De Slane's
+translation, vol. i, p. 350 seq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_522" id="Footnote_522"></a><a href="#FNanchor_522"><span class="label">522</span></a> See N&ouml;ldeke, <i>Beitr&auml;ge</i>, p. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_523" id="Footnote_523"></a><a href="#FNanchor_523"><span class="label">523</span></a> Ibn Khald&uacute;n, <i>Muqaddima</i> (Beyrout, 1900), p. 573, l. 21 seq.; <i>Prolegomena</i>
+of Ibn K., translated by De Slane, vol. iii, p. 380.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_524" id="Footnote_524"></a><a href="#FNanchor_524"><span class="label">524</span></a> See Professor Browne's <i>Literary History of Persia</i>, vol. ii, p. 14 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_525" id="Footnote_525"></a><a href="#FNanchor_525"><span class="label">525</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, xii, 80, l. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_526" id="Footnote_526"></a><a href="#FNanchor_526"><span class="label">526</span></a> Freytag, <i>Arabum Proverbia</i>, vol. i, p. 46 seq., where the reader will
+find the Arabic text of the verses translated here. R&uuml;ckert has given a
+German rendering of the same verses in his <i>Ham&acirc;sa</i>, vol. i, p. 311. A
+fuller text of the poem occurs in <i>Agh&aacute;ni</i>, xii, 107 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_527" id="Footnote_527"></a><a href="#FNanchor_527"><span class="label">527</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, ed. by Ahlwardt, <i>Die Weinlieder</i>, No. 26, v. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_528" id="Footnote_528"></a><a href="#FNanchor_528"><span class="label">528</span></a> Ibn Qutayba, <i>K. al-Shi&#8216;r wa-&#8217;l-Shu&#8216;ar&aacute;</i>, p. 502, l. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_529" id="Footnote_529"></a><a href="#FNanchor_529"><span class="label">529</span></a> For the famous ascetic, &#7716;asan of Ba&#7779;ra, see pp. 225-227. Qat&aacute;da was
+a learned divine, also of Ba&#7779;ra and contemporary with &#7716;asan. He died
+in 735 <span class="smcap">a.d.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_530" id="Footnote_530"></a><a href="#FNanchor_530"><span class="label">530</span></a> These verses are quoted by Ibn Qutayba, <i>op. cit.</i>, p. 507 seq. 'The
+Scripture' (<i>al-ma&#7779;&#7717;af</i>) is of course the Koran.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_531" id="Footnote_531"></a><a href="#FNanchor_531"><span class="label">531</span></a> <i>Die Weinlieder</i>, ed. by Ahlwardt, No. 47.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_532" id="Footnote_532"></a><a href="#FNanchor_532"><span class="label">532</span></a> <i>Ibid.</i>, No. 29, vv. 1-3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_533" id="Footnote_533"></a><a href="#FNanchor_533"><span class="label">533</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, ed. by W&uuml;stenfeld, No. 169, p. 100; De Slane's
+translation, vol. i, p. 393.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_534" id="Footnote_534"></a><a href="#FNanchor_534"><span class="label">534</span></a> <i>Cf.</i> <i>D&iacute;w&aacute;n</i> (ed. of Beyrout, 1886), p. 279, l. 9, where he reproaches one
+of his former friends who deserted him because, in his own words, "I
+adopted the garb of a dervish" (<i>&#7779;irtu fi ziyyi misk&iacute;ni</i>). Others attribute
+his conversion to disgust with the immorality and profanity of the court-poets
+amongst whom he lived.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_535" id="Footnote_535"></a><a href="#FNanchor_535"><span class="label">535</span></a> Possibly he alludes to these aspersions in the verse (<i>ibid.</i>, p. 153, l. 10):
+"<i>Men have become corrupted, and if they see any one who is sound in
+his religion, they call him a heretic</i>" (<i>mubtadi&#8216;</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_536" id="Footnote_536"></a><a href="#FNanchor_536"><span class="label">536</span></a> Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya declares that knowledge is derived from three sources,
+logical reasoning (<i>qiy&aacute;s</i>), examination (<i>&#8216;iy&aacute;r</i>), and oral tradition (<i>sam&aacute;&#8216;</i>).
+See his <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 158, l. 11.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_537" id="Footnote_537"></a><a href="#FNanchor_537"><span class="label">537</span></a> <i>Cf.</i> <i>M&aacute;n&iacute;, seine Lehre und seine Schriften</i>, by G. Fl&uuml;gel, p. 281, l. 3 sqq.
+Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya did not take this extreme view (<i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 270, l. 3 seq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_538" id="Footnote_538"></a><a href="#FNanchor_538"><span class="label">538</span></a> See Shahrast&aacute;n&iacute;, Haarbr&uuml;cker's translation, Part I, p. 181 sqq. It
+appears highly improbable that Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya was a Sh&iacute;&#8216;ite. <i>Cf.</i> the
+verses (<i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 104, l. 13 seq.), where, speaking of the prophets and the
+holy men of ancient Islam, he says:&mdash;
+</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"<i>Reckon first among them Ab&uacute; Bakr, the veracious,</i></span>
+<span class="i0">
+<i>And exclaim 'O &#8216;Umar!' in the second place of honour.</i></span>
+<span class="i0">
+<i>And reckon the father of &#7716;asan after &#8216;Uthm&aacute;n,</i></span>
+<span class="i0">
+<i>For the merit of them both is recited and celebrated.</i>"</span>
+</div>
+</div>
+</div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_539" id="Footnote_539"></a><a href="#FNanchor_539"><span class="label">539</span></a> <i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, iii, 128, l. 6 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_540" id="Footnote_540"></a><a href="#FNanchor_540"><span class="label">540</span></a> <i>Transactions of the Ninth Congress of Orientalists</i>, vol. ii. p. 114.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_541" id="Footnote_541"></a><a href="#FNanchor_541"><span class="label">541</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 274, l. 10. <i>Cf.</i> the verse (p. 199, penultimate line):&mdash;
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"<i>When I gained contentment, I did not cease (thereafter)</i></span>
+<span class="i0">
+<i>To be a king, regarding riches as poverty.</i>"</span>
+</div>
+</div>
+<p>
+The ascetic "lives the life of a king" (<i>ibid.</i>, p. 187, l. 5). Contented men
+are the noblest of all (p. 148, l. 2). So the great Persian mystic, Jal&aacute;lu
+&#8217;l-D&iacute;n R&uacute;m&iacute;, says in reference to the perfect &#7778;&uacute;f&iacute; (<i>D&iacute;v&aacute;n-i Shams-i Tabr&iacute;z</i>,
+No. viii, v. 3 in my edition): <i>Mard-i khud&aacute; sh&aacute;h buvad z&iacute;r-i dalq</i>, "the
+man of God is a king 'neath dervish-cloak;" and eminent spiritualists
+are frequently described as "kings of the (mystic) path." I do not deny,
+however, that this metaphor may have been originally suggested by the
+story of Buddha.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_542" id="Footnote_542"></a><a href="#FNanchor_542"><span class="label">542</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 25, l. 3 sqq. Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya took credit to himself for
+introducing 'the language of the market-place' into his poetry (<i>ibid.</i>
+p. 12, l. 3 seq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_543" id="Footnote_543"></a><a href="#FNanchor_543"><span class="label">543</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i> (Beyrout, 1886), p. 23, l. 13 et seqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_544" id="Footnote_544"></a><a href="#FNanchor_544"><span class="label">544</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 51, l. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_545" id="Footnote_545"></a><a href="#FNanchor_545"><span class="label">545</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 132, l. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_546" id="Footnote_546"></a><a href="#FNanchor_546"><span class="label">546</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 46, l. 16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_547" id="Footnote_547"></a><a href="#FNanchor_547"><span class="label">547</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 260, l. 11 <i>et seqq.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_548" id="Footnote_548"></a><a href="#FNanchor_548"><span class="label">548</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 295, l. 14 <i>et seqq.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_549" id="Footnote_549"></a><a href="#FNanchor_549"><span class="label">549</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 287, l. 10 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_550" id="Footnote_550"></a><a href="#FNanchor_550"><span class="label">550</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 119, l. 11.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_551" id="Footnote_551"></a><a href="#FNanchor_551"><span class="label">551</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 259, penultimate line <i>et seq.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_552" id="Footnote_552"></a><a href="#FNanchor_552"><span class="label">552</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 115, l. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_553" id="Footnote_553"></a><a href="#FNanchor_553"><span class="label">553</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 51, l. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_554" id="Footnote_554"></a><a href="#FNanchor_554"><span class="label">554</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 133, l. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_555" id="Footnote_555"></a><a href="#FNanchor_555"><span class="label">555</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 74, l. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_556" id="Footnote_556"></a><a href="#FNanchor_556"><span class="label">556</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 149, l. 12 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_557" id="Footnote_557"></a><a href="#FNanchor_557"><span class="label">557</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 195, l. 9. <i>Cf.</i> p. 243, l. 4 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_558" id="Footnote_558"></a><a href="#FNanchor_558"><span class="label">558</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 274, l. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_559" id="Footnote_559"></a><a href="#FNanchor_559"><span class="label">559</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 262, l. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_560" id="Footnote_560"></a><a href="#FNanchor_560"><span class="label">560</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 346, l. 11. <i>Cf.</i> p. 102, l. 11; p. 262, l. 1 seq.; p. 267, l. 7. This
+verse is taken from Abu &#8217;l-&#8216;At&aacute;hiya's famous didactic poem composed in
+rhyming couplets, which is said to have contained 4,000 sentences of
+morality. Several of these have been translated by Von Kremer in his
+<i>Culturgeschichte des Orients</i>, vol. ii, p. 374 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_561" id="Footnote_561"></a><a href="#FNanchor_561"><span class="label">561</span></a> In one of his poems (<i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 160, l. 11), he says that he has lived
+ninety years, but if this is not a mere exaggeration, it needs to be
+corrected. The words for 'seventy' and 'ninety' are easily confused in
+Arabic writing.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_562" id="Footnote_562"></a><a href="#FNanchor_562"><span class="label">562</span></a> Tha&#8216;&aacute;lib&iacute;, <i>Yatimatu &#8217;l-Dahr</i> (Damascus, 1304 <span class="smcap">a.h.</span>), vol. i, p. 8 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_563" id="Footnote_563"></a><a href="#FNanchor_563"><span class="label">563</span></a> See Von Kremer's <i>Culturgeschichte</i>, vol. ii, p. 381 sqq.; Ahlwardt,
+<i>Poesie und Poetik der Araber</i>, p. 37 sqq.; R. Dvorak, <i>Ab&uacute; Fir&aacute;s, ein
+arabischer Dichter und Held</i> (Leyden, 1895).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_564" id="Footnote_564"></a><a href="#FNanchor_564"><span class="label">564</span></a> Mutanabb&iacute;, ed. by Dieterici, p. 493. W&aacute;&#7717;id&iacute; gives the whole story in
+his commentary on this verse.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_565" id="Footnote_565"></a><a href="#FNanchor_565"><span class="label">565</span></a> Mutanabb&iacute;, it is said, explained to Sayfu &#8217;l-Dawla that by <i>surra</i>
+(gladden) he meant <i>surriyya</i>; whereupon the good-humoured prince
+presented him with a slave-girl.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_566" id="Footnote_566"></a><a href="#FNanchor_566"><span class="label">566</span></a> Literally, "Do not imagine fat in one whose (apparent) fat is (really) a
+tumour."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_567" id="Footnote_567"></a><a href="#FNanchor_567"><span class="label">567</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, ed. by Dieterici, pp. 481-484.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_568" id="Footnote_568"></a><a href="#FNanchor_568"><span class="label">568</span></a> The most esteemed commentary is that of W&aacute;&#7717;id&iacute; (&#8224;&nbsp;1075 <span class="smcap">a.d.</span>), which
+has been published by Fr. Dieterici in his edition of Mutanabb&iacute; (Berlin,
+1858-1861).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_569" id="Footnote_569"></a><a href="#FNanchor_569"><span class="label">569</span></a> <i>Motenebbi, der gr&ouml;sste arabische Dichter</i> (Vienna, 1824).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_570" id="Footnote_570"></a><a href="#FNanchor_570"><span class="label">570</span></a> <i>Abulfed&aelig; Annales Muslemici</i> (Hafni&aelig;, 1789, &amp;c.), vol. ii, p. 774. <i>Cf.</i>
+his notes on &#7788;arafa's <i>Mu&#8216;allaqa</i>, of which he published an edition in
+1742.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_571" id="Footnote_571"></a><a href="#FNanchor_571"><span class="label">571</span></a> <i>Chrestomathie Arabe</i> (2nd edition), vol. iii, p. 27 sqq. <i>Journal des
+Savans</i>, January, 1825, p. 24 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_572" id="Footnote_572"></a><a href="#FNanchor_572"><span class="label">572</span></a> <i>Commentatio de Motenabbio</i> (Bonn, 1824).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_573" id="Footnote_573"></a><a href="#FNanchor_573"><span class="label">573</span></a> <i>Geschichte der Arabischen Litteratur</i> (Weimar, 1898, &amp;c.), vol. i, p. 86.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_574" id="Footnote_574"></a><a href="#FNanchor_574"><span class="label">574</span></a> I have made free use of Dieterici's excellent work entitled <i>Mutanabbi
+und Seifuddaula aus der Edelperle des Tsa&acirc;libi</i> (Leipzig, 1847), which
+contains on pp. 49-74 an abstract of Tha&#8216;&aacute;lib&iacute;'s criticism in the fifth
+chapter of the First Part of the <i>Yat&iacute;ma</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_575" id="Footnote_575"></a><a href="#FNanchor_575"><span class="label">575</span></a> Mutanabb&iacute;, ed. by Dieterici, p. 182, vv. 3-9, omitting v. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_576" id="Footnote_576"></a><a href="#FNanchor_576"><span class="label">576</span></a> The author of these lines, which are quoted by Ibn Khallik&aacute;n in his
+article on Mutanabb&iacute;, is Abu &#8217;l-Q&aacute;sim b. al-Mu&#7827;affar b. &#8216;Al&iacute; al-&#7788;abas&iacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_577" id="Footnote_577"></a><a href="#FNanchor_577"><span class="label">577</span></a> Mutanabb&iacute;, ed. by Dieterici, p. 581, v. 27.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_578" id="Footnote_578"></a><a href="#FNanchor_578"><span class="label">578</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 472, v. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_579" id="Footnote_579"></a><a href="#FNanchor_579"><span class="label">579</span></a> Mutanabb&iacute;, ed. by Dieterici, p. 341, v. 8.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_580" id="Footnote_580"></a><a href="#FNanchor_580"><span class="label">580</span></a> Margoliouth's Introduction to the <i>Letters of Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;</i>, p. xxii.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_581" id="Footnote_581"></a><a href="#FNanchor_581"><span class="label">581</span></a> <i>Ibid.</i>, p. xxvii seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_582" id="Footnote_582"></a><a href="#FNanchor_582"><span class="label">582</span></a> <i>Luz&uacute;miyy&aacute;t</i> (Cairo, 1891), vol. i, p. 201.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_583" id="Footnote_583"></a><a href="#FNanchor_583"><span class="label">583</span></a> <i>I.e.</i>, his predecessors of the modern school. Like Mutanabb&iacute;, he
+ridicules the conventional types (<i>as&aacute;l&iacute;b</i>) in which the old poetry is cast
+Cf. Goldziher, <i>Abhand. zur Arab. Philologie</i>, Part 1, p. 146 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_584" id="Footnote_584"></a><a href="#FNanchor_584"><span class="label">584</span></a> The proper title is <i>Luz&uacute;mu m&aacute; l&aacute; yalzam</i>, referring to a technical
+difficulty which the poet unnecessarily imposed on himself with regard
+to the rhyme.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_585" id="Footnote_585"></a><a href="#FNanchor_585"><span class="label">585</span></a> <i>Abulfed&aelig; Annales Muslemici</i>, ed. by Adler (1789-1794), vol. iii, p. 677.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_586" id="Footnote_586"></a><a href="#FNanchor_586"><span class="label">586</span></a> <i>Literaturgesch. der Araber</i>, vol. vi, p. 900 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_587" id="Footnote_587"></a><a href="#FNanchor_587"><span class="label">587</span></a> <i>Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen
+Akademie der Wissenschaften</i>, vol. cxvii, 6th Abhandlung (Vienna, 1889).
+Select passages admirably rendered by Von Kremer into German verse
+will be found in the <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 29, pp. 304-312; vol. 30, pp. 40-52;
+vol. 31, pp. 471-483; vol. 38, pp. 499-529.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_588" id="Footnote_588"></a><a href="#FNanchor_588"><span class="label">588</span></a> <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 38, p. 507; Margoliouth, <i>op. cit.</i>, p. 131, l. 15 of the
+Arabic text.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_589" id="Footnote_589"></a><a href="#FNanchor_589"><span class="label">589</span></a> <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 29, p. 308.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_590" id="Footnote_590"></a><a href="#FNanchor_590"><span class="label">590</span></a> Margoliouth, <i>op. cit.</i>, p. 133 of the Arabic text.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_591" id="Footnote_591"></a><a href="#FNanchor_591"><span class="label">591</span></a> This passage occurs in Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;'s <i>Ris&aacute;latu &#8217;l-Ghufr&aacute;n</i> (see <i>infra</i>),
+<i>J.R.A.S.</i> for 1902, p. 351. <i>Cf.</i> the verses translated by Von Kremer in
+his essay on Abu &#8217;l-&#8216;Al&aacute;, p. 23.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_592" id="Footnote_592"></a><a href="#FNanchor_592"><span class="label">592</span></a> For the term '&#7716;an&iacute;f' see p. <a href="#Page_149">149</a> <i>supra</i>. Here it is synonymous with
+'Muslim.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_593" id="Footnote_593"></a><a href="#FNanchor_593"><span class="label">593</span></a> <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 38, p. 513.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_594" id="Footnote_594"></a><a href="#FNanchor_594"><span class="label">594</span></a> This work, of which only two copies exist in Europe&mdash;one at Constantinople
+and another in my collection&mdash;has been described and partially
+translated in the <i>J.R.A.S.</i> for 1900, pp. 637-720, and for 1902, pp. 75-101,
+337-362, and 813-847.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_595" id="Footnote_595"></a><a href="#FNanchor_595"><span class="label">595</span></a> Margoliouth, <i>op. cit.</i>, p. 132, last line of the Arabic text.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_596" id="Footnote_596"></a><a href="#FNanchor_596"><span class="label">596</span></a> <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 31, p. 483.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_597" id="Footnote_597"></a><a href="#FNanchor_597"><span class="label">597</span></a> De Gobineau, <i>Les religions et les philosophies dans l'Asie centrale</i>,
+p. 11 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_598" id="Footnote_598"></a><a href="#FNanchor_598"><span class="label">598</span></a> <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 31, p. 477.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_599" id="Footnote_599"></a><a href="#FNanchor_599"><span class="label">599</span></a> <i>Ibid.</i>, vol. 29, p. 311.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_600" id="Footnote_600"></a><a href="#FNanchor_600"><span class="label">600</span></a> <i>Z.D.M.G.</i> vol. 38, p. 522.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_601" id="Footnote_601"></a><a href="#FNanchor_601"><span class="label">601</span></a> According to De Goeje, <i>M&eacute;moires sur les Carmathes du Bahrain</i>,
+p. 197, n. 1, these lines refer to a prophecy made by the Carmathians
+that the conjunction of Saturn and Jupiter, which took place in 1047 <span class="smcap">a.d.</span>
+would herald the final triumph of the F&aacute;&#7789;imids over the &#8216;Abb&aacute;sids.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_602" id="Footnote_602"></a><a href="#FNanchor_602"><span class="label">602</span></a> <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 38, p. 504.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_603" id="Footnote_603"></a><a href="#FNanchor_603"><span class="label">603</span></a> <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 31, p. 474.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_604" id="Footnote_604"></a><a href="#FNanchor_604"><span class="label">604</span></a> <i>Luz&uacute;miyy&aacute;t</i> (Cairo, 1891), i, 394.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_605" id="Footnote_605"></a><a href="#FNanchor_605"><span class="label">605</span></a> <i>Ibid.</i>, i, 312.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_606" id="Footnote_606"></a><a href="#FNanchor_606"><span class="label">606</span></a> Von Kremer, <i>op. cit.</i>, p. 38.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_607" id="Footnote_607"></a><a href="#FNanchor_607"><span class="label">607</span></a> <i>Safar-n&aacute;ma</i>, ed. by Schefer, p. 10 seq. = pp. 35-36 of the translation.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_608" id="Footnote_608"></a><a href="#FNanchor_608"><span class="label">608</span></a> <i>Luz&uacute;miyy&aacute;t</i>, ii, 280. The phrase does not mean "I am the child of
+my age," but "I live in the present," forgetful of the past and careless
+what the future may bring.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_609" id="Footnote_609"></a><a href="#FNanchor_609"><span class="label">609</span></a> See Von Kremer, <i>op. cit.</i>, p. 46 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_610" id="Footnote_610"></a><a href="#FNanchor_610"><span class="label">610</span></a> See the article on &#7788;ughr&aacute;&#8217;&iacute; in Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation,
+vol. i, p. 462.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_611" id="Footnote_611"></a><a href="#FNanchor_611"><span class="label">611</span></a> <i>Ibid.</i>, vol. iii, p. 355.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_612" id="Footnote_612"></a><a href="#FNanchor_612"><span class="label">612</span></a> The spirit of fortitude and patience (<i>&#7717;am&aacute;sa</i>) is exhibited by both
+poets, but in a very different manner. Shanfar&aacute; describes a man of
+heroic nature. &#7788;ughr&aacute;&#8217;&iacute; wraps himself in his virtue and moralises like
+a Mu&#7717;ammadan Horace. &#7778;afad&iacute;, however, says in his commentary on
+&#7788;ughr&aacute;&#8217;&iacute;'s ode (I translate from a MS. copy in my possession): "It is
+named <i>L&aacute;miyyatu &#8217;l-&#8216;Ajam</i> by way of comparing it with the <i>L&aacute;miyyatu
+&#8217;l-&#8216;Arab</i>, because it resembles the latter in its wise sentences and maxims."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_613" id="Footnote_613"></a><a href="#FNanchor_613"><span class="label">613</span></a> <i>I.e.</i>, the native of Ab&uacute;&#7779;ir (B&uacute;&#7779;&iacute;r), a village in Egypt.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_614" id="Footnote_614"></a><a href="#FNanchor_614"><span class="label">614</span></a> The <i>Burda</i>, ed. by C. A. Ralfs (Vienna, 1860), verse 140; <i>La Bordah
+traduite et comment&eacute;e par Ren&eacute; Basset</i> (Paris, 1894), verse 151.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_615" id="Footnote_615"></a><a href="#FNanchor_615"><span class="label">615</span></a> This appears to be a reminiscence of the fact that Mu&#7717;ammad gave
+his own mantle as a gift to Ka&#8216;b b. Zuhayr, when that poet recited his
+famous ode, <i>B&aacute;nat Su&#8216;&aacute;d</i> (see p. <a href="#Page_127">127</a> <i>supra</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_616" id="Footnote_616"></a><a href="#FNanchor_616"><span class="label">616</span></a> <i>Maq&aacute;ma</i> (plural, <i>maq&aacute;m&aacute;t</i>) is properly 'a place of standing'; hence,
+an assembly where people stand listening to the speaker, and in particular,
+an assembly for literary discussion. At an early period reports of such
+conversations and discussions received the name of <i>maq&aacute;m&aacute;t</i> (see Brockelmann,
+<i>Gesch. der Arab. Litteratur</i>, vol. i, p. 94). The word in its literary
+sense is usually translated by 'assembly,' or by the French '<i>s&eacute;ance</i>.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_617" id="Footnote_617"></a><a href="#FNanchor_617"><span class="label">617</span></a> <i>The Assemblies of al-&#7716;ar&iacute;r&iacute;</i>, translated from the Arabic, with an introduction
+and notes by T. Chenery (1867), vol. i, p. 19. This excellent work
+contains a fund of information on diverse matters connected with Arabian
+history and literature. Owing to the author's death it was left unfinished,
+but a second volume (including <i>Assemblies</i> 27-50) by F. Steingass
+appeared in 1898.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_618" id="Footnote_618"></a><a href="#FNanchor_618"><span class="label">618</span></a> A full account of his career will be found in the Preface to Houtsma's
+<i>Recueil de textes relatifs &agrave; l'histoire des Seldjoucides</i>, vol. ii. p. 11 sqq.
+<i>Cf.</i> Browne's <i>Lit. Hist. of Persia</i>, vol. ii, p. 360.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_619" id="Footnote_619"></a><a href="#FNanchor_619"><span class="label">619</span></a> This is a graceful, but probably insincere, tribute to the superior
+genius of Hamadh&aacute;n&iacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_620" id="Footnote_620"></a><a href="#FNanchor_620"><span class="label">620</span></a> The above passage is taken, with some modification, from the version
+of &#7716;ar&iacute;r&iacute; published in 1850 by Theodore Preston, Fellow of Trinity
+College, Cambridge, who was afterwards Lord Almoner's Professor of
+Arabic (1855-1871).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_621" id="Footnote_621"></a><a href="#FNanchor_621"><span class="label">621</span></a> Moslems had long been familiar with the fables of Bidpai, which
+were translated from the Pehlev&iacute; into Arabic by Ibnu &#8217;l-Muqaffa&#8216; (&#8224;&nbsp;<i>circa</i>
+760 <span class="smcap">a.d.</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_622" id="Footnote_622"></a><a href="#FNanchor_622"><span class="label">622</span></a> <i>Al-Fakhr&iacute;</i>, ed. by Derenbourg, p. 18, l. 4 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_623" id="Footnote_623"></a><a href="#FNanchor_623"><span class="label">623</span></a> A town in Mesopotamia, not far from Edessa. It was taken by the
+Crusaders in 1101 <span class="smcap">a.d.</span> (Abu &#8217;l-Fid&aacute;, ed. by Reiske, vol. iii, p. 332).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_624" id="Footnote_624"></a><a href="#FNanchor_624"><span class="label">624</span></a> The 48th <i>Maq&aacute;ma</i> of the series as finally arranged.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_625" id="Footnote_625"></a><a href="#FNanchor_625"><span class="label">625</span></a> Chenery, <i>op. cit.</i>, p. 23.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_626" id="Footnote_626"></a><a href="#FNanchor_626"><span class="label">626</span></a> This has been done with extraordinary skill by the German poet,
+Friedrich R&uuml;ckert (<i>Die Verwandlungen des Abu Seid von Serug</i>, 2nd ed.
+1837), whose work, however, is not in any sense a translation.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_627" id="Footnote_627"></a><a href="#FNanchor_627"><span class="label">627</span></a> A literal translation of these verses, which occur in the sixth <i>Assembly</i>,
+is given by Chenery, <i>op. cit.</i>, p. 138.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_628" id="Footnote_628"></a><a href="#FNanchor_628"><span class="label">628</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 163.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_629" id="Footnote_629"></a><a href="#FNanchor_629"><span class="label">629</span></a> Two grammatical treatises by &#7716;ar&iacute;r&iacute; have come down to us. In one
+of these, entitled <i>Durratu &#8217;l-Ghaww&aacute;&#7779;</i> ('The Pearl of the Diver') and
+edited by Thorbecke (Leipzig, 1871), he discusses the solecisms which
+people of education are wont to commit.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_630" id="Footnote_630"></a><a href="#FNanchor_630"><span class="label">630</span></a> See Chenery, <i>op. cit.</i>, pp. 83-97.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_631" id="Footnote_631"></a><a href="#FNanchor_631"><span class="label">631</span></a> <i>The Caliphate, its Rise, Decline, and Fall</i>, p. 573.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_632" id="Footnote_632"></a><a href="#FNanchor_632"><span class="label">632</span></a> Another example is &#8216;Umar al-Khayy&aacute;m&iacute; for &#8216;Umar Khayy&aacute;m. The
+spelling Ghazz&aacute;l&iacute; (with a double <i>z</i>) was in general use when Ibn
+Khallik&aacute;n wrote his Biographical Dictionary in 1256 <span class="smcap">a.d.</span> (see De Slane's
+translation, vol. i, p. 80), but according to Sam&#8216;&aacute;n&iacute; the name is derived
+from Ghaz&aacute;la, a village near &#7788;&uacute;s; in which case Ghaz&aacute;l&iacute; is the correct
+form of the <i>nisba</i>. I have adopted 'Ghazal&iacute;' in deference to Sam&#8216;&aacute;n&iacute;'s
+authority, but those who write 'Ghazz&aacute;l&iacute;' can at least claim that they err
+in very good company.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_633" id="Footnote_633"></a><a href="#FNanchor_633"><span class="label">633</span></a> Shamsu &#8217;l-D&iacute;n al-Dhahab&iacute; (&#8224;&nbsp;1348 <span class="smcap">a.d.</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_634" id="Footnote_634"></a><a href="#FNanchor_634"><span class="label">634</span></a> &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;&iacute;m al-Isnaw&iacute; (&#8224;&nbsp;1370 <span class="smcap">a.d.</span>), author of a biographical
+work on the Sh&aacute;fi&#8216;ite doctors. See Brockelmann, <i>Gesch. der Arab. Litt.</i>,
+vol. ii, p. 90.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_635" id="Footnote_635"></a><a href="#FNanchor_635"><span class="label">635</span></a> Abu &#8217;l-Ma&#8216;&aacute;l&iacute; al-Juwayn&iacute;, a famous theologian of Nays&aacute;b&uacute;r (&#8224;&nbsp;1085 <span class="smcap">a.d.</span>),
+received this title, which means 'Im&aacute;m of the Two Sanctuaries,' because
+he taught for several years at Mecca and Med&iacute;na.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_636" id="Footnote_636"></a><a href="#FNanchor_636"><span class="label">636</span></a> <i>I.e.</i>, the camp-court of the Selj&uacute;q monarch Maliksh&aacute;h, son of
+Alp Arsl&aacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_637" id="Footnote_637"></a><a href="#FNanchor_637"><span class="label">637</span></a> According to his own account in the <i>Munqidh</i>, Ghaz&aacute;l&iacute; on leaving
+Baghd&aacute;d went first to Damascus, then to Jerusalem, and then to Mecca.
+The statement that he remained ten years at Damascus is inaccurate.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_638" id="Footnote_638"></a><a href="#FNanchor_638"><span class="label">638</span></a> The MS. has Fakhru &#8217;l-D&iacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_639" id="Footnote_639"></a><a href="#FNanchor_639"><span class="label">639</span></a> Ghaz&aacute;l&iacute;'s return to public life took place in 1106 <span class="smcap">a.d.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_640" id="Footnote_640"></a><a href="#FNanchor_640"><span class="label">640</span></a> The correct title of Ibn &#7716;azm's work is uncertain. In the Cairo ed.
+(1321 <span class="smcap">a.h.</span>) it is called <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Fi&#7779;al fi &#8217;l-Milal wa &#8217;l-Ahw&aacute; wa &#8217;l-Ni&#7717;al</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_641" id="Footnote_641"></a><a href="#FNanchor_641"><span class="label">641</span></a> See p. 195 <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_642" id="Footnote_642"></a><a href="#FNanchor_642"><span class="label">642</span></a> Kor. ix, 3. The translation runs ("This is a declaration) <i>that God is
+clear of the idolaters, and His Apostle likewise</i>." With the reading
+<i>ras&uacute;lihi</i> it means that God is clear of the idolaters and also of His
+Apostle.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_643" id="Footnote_643"></a><a href="#FNanchor_643"><span class="label">643</span></a> Ibn Khallikan, De Slane's translation, vol. i, p. 663.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_644" id="Footnote_644"></a><a href="#FNanchor_644"><span class="label">644</span></a> See p. 128.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_645" id="Footnote_645"></a><a href="#FNanchor_645"><span class="label">645</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, No. 608; De Slane's translation, vol. iii, p. 31.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_646" id="Footnote_646"></a><a href="#FNanchor_646"><span class="label">646</span></a> See pp. 131-134, <i>supra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_647" id="Footnote_647"></a><a href="#FNanchor_647"><span class="label">647</span></a> Goldziher, <i>Muhammedanische Studien</i>, Part I, p. 197.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_648" id="Footnote_648"></a><a href="#FNanchor_648"><span class="label">648</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 195.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_649" id="Footnote_649"></a><a href="#FNanchor_649"><span class="label">649</span></a> Ibn Qutayba, <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Ma&#8216;&aacute;rif</i>, p. 269.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_650" id="Footnote_650"></a><a href="#FNanchor_650"><span class="label">650</span></a> While Ab&uacute; &#8216;Ubayda was notorious for his freethinking proclivities,
+A&#7779;ma&#8216;&iacute; had a strong vein of pietism. See Goldziher, <i>loc. cit.</i>, p. 199
+and <i>Abh. zur Arab. Philologie</i>, Part I, p. 136.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_651" id="Footnote_651"></a><a href="#FNanchor_651"><span class="label">651</span></a> Professor Browne has given a <i>r&eacute;sum&eacute;</i> of the contents in his <i>Lit. Hist.
+of Persia</i>, vol. i, p. 387 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_652" id="Footnote_652"></a><a href="#FNanchor_652"><span class="label">652</span></a> Ed. by Max Gr&uuml;nert (Leyden, 1900).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_653" id="Footnote_653"></a><a href="#FNanchor_653"><span class="label">653</span></a> Vol. i ed. by C. Brockelmann (Weimar and Strassburg, 1898-1908).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_654" id="Footnote_654"></a><a href="#FNanchor_654"><span class="label">654</span></a> The epithet <i>j&aacute;&#7717;i&#7827;</i> means 'goggle-eyed.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_655" id="Footnote_655"></a><a href="#FNanchor_655"><span class="label">655</span></a> See p. 267.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_656" id="Footnote_656"></a><a href="#FNanchor_656"><span class="label">656</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. ii, p. 250.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_657" id="Footnote_657"></a><a href="#FNanchor_657"><span class="label">657</span></a> One of these, the eleventh of the complete work, has been edited by
+Ahlwardt: <i>Anonyme Arabische Chronik</i> (Greifswald, 1883). It covers part
+of the reign of the Umayyad Caliph, &#8216;Abdu &#8217;l-Malik (685-705 <span class="smcap">a.d.</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_658" id="Footnote_658"></a><a href="#FNanchor_658"><span class="label">658</span></a> The French title is <i>Les Prairies d'Or</i>. Brockelmann, in his shorter
+<i>Hist. of Arabic Literature</i> (Leipzig, 1901), p. 110, states that the correct
+translation of <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i> is 'Goldw&auml;schen.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_659" id="Footnote_659"></a><a href="#FNanchor_659"><span class="label">659</span></a> Concerning &#7788;abar&iacute; and his work the reader should consult De Goeje's
+Introduction (published in the supplementary volume containing the
+Glossary) to the Leyden edition, and his excellent article on &#7788;abar&iacute; and
+early Arab Historians in the <i>Encyclop&aelig;dia Britannica</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_660" id="Footnote_660"></a><a href="#FNanchor_660"><span class="label">660</span></a> Abu &#8217;l-Ma&#7717;&aacute;sin, ed. by Juynboll, vol. i, p. 608.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_661" id="Footnote_661"></a><a href="#FNanchor_661"><span class="label">661</span></a> <i>Selection from the Annals of Tabar&iacute;</i>, ed. by M. J. de Goeje (Leyden,
+1902), p. xi.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_662" id="Footnote_662"></a><a href="#FNanchor_662"><span class="label">662</span></a> De Goeje's Introduction to &#7788;abar&iacute;, p. xxvii.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_663" id="Footnote_663"></a><a href="#FNanchor_663"><span class="label">663</span></a> Al-Bal&#8216;am&iacute;, the Vizier of Man&#7779;&uacute;r I, the S&aacute;m&aacute;nid, made in 963 <span class="smcap">a.d.</span> a
+Persian epitome of which a French translation by Dubeux and Zotenberg
+was published in 1867-1874.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_664" id="Footnote_664"></a><a href="#FNanchor_664"><span class="label">664</span></a> <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, ed. by Barbier de Meynard, vol. i, p. 5 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_665" id="Footnote_665"></a><a href="#FNanchor_665"><span class="label">665</span></a> The <i>Akhb&aacute;ru &#8217;l-Zam&aacute;n</i> in thirty volumes (one volume is extant at
+Vienna) and the <i>Kit&aacute;b al-Awsa&#7789;</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_666" id="Footnote_666"></a><a href="#FNanchor_666"><span class="label">666</span></a> <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, p. 9 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_667" id="Footnote_667"></a><a href="#FNanchor_667"><span class="label">667</span></a> It may be noted as a coincidence that Ibn Khald&uacute;n calls Mas&#8216;&uacute;d&iacute;
+<i>im&aacute;m<sup>an</sup> lil-mu&#8217;arrikh&iacute;n</i>, "an Im&aacute;m for all the historians," which
+resembles, though it does not exactly correspond to, "the Father of
+History."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_668" id="Footnote_668"></a><a href="#FNanchor_668"><span class="label">668</span></a> Mas&#8216;&uacute;d&iacute; gives a summary of the contents of his historical and religious
+works in the Preface to the <i>Tanb&iacute;h wa-&#8217;l-Ishr&aacute;f</i>, ed. by De Goeje, p. 2 sqq.
+A translation of this passage by De Sacy will be found in Barbier de
+Meynard's edition of the <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, vol. ix, p. 302 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_669" id="Footnote_669"></a><a href="#FNanchor_669"><span class="label">669</span></a> See <i>Mur&uacute;j</i>, vol. i, p. 201, and vol. iii, p. 268.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_670" id="Footnote_670"></a><a href="#FNanchor_670"><span class="label">670</span></a> <i>Ibid.</i>, vol. ii, p. 372 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_671" id="Footnote_671"></a><a href="#FNanchor_671"><span class="label">671</span></a> De Sacy renders the title by 'Le Livre de l'Indication et de l'Admonition
+ou l'Indicateur et le Moniteur'; but see De Goeje's edition of
+the text (Leyden, 1894), p. xxvii.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_672" id="Footnote_672"></a><a href="#FNanchor_672"><span class="label">672</span></a> The full title is <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-K&aacute;mil fi &#8217;l-Ta&#8217;r&iacute;kh</i>, or 'The Perfect Book
+of Chronicles.' It has been edited by Tornberg in fourteen volumes
+(Leyden, 1851-1876).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_673" id="Footnote_673"></a><a href="#FNanchor_673"><span class="label">673</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. ii, p. 289.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_674" id="Footnote_674"></a><a href="#FNanchor_674"><span class="label">674</span></a> An excellent account of the Arab geographers is given by Guy Le
+Strange in the Introduction to his <i>Palestine under the Moslems</i> (London,
+1890). De Goeje has edited the works of Ibn Khurd&aacute;dbih, I&#7779;&#7789;akhr&iacute;, Ibn
+&#7716;awqal, and Muqaddas&iacute; in the <i>Bibliotheca Geographorum Arabicorum</i>
+(Leyden, 1870, &amp;c.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_675" id="Footnote_675"></a><a href="#FNanchor_675"><span class="label">675</span></a> De Slane's translation, vol. iv, p. 9 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_676" id="Footnote_676"></a><a href="#FNanchor_676"><span class="label">676</span></a> P. 243.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_677" id="Footnote_677"></a><a href="#FNanchor_677"><span class="label">677</span></a> The translators employed by the Ban&uacute; M&uacute;s&aacute; were paid at the rate
+of about 500 d&iacute;n&aacute;rs a month (<i>ibid.</i>, p. 43, l. 18 sqq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_678" id="Footnote_678"></a><a href="#FNanchor_678"><span class="label">678</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 271; Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. iii, p. 315.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_679" id="Footnote_679"></a><a href="#FNanchor_679"><span class="label">679</span></a> A chapter at least would be required in order to set forth adequately
+the chief material and intellectual benefits which European civilisation
+has derived from the Arabs. The reader may consult Von Kremer's
+<i>Culturgeschichte des Orients</i>, vol. ii, chapters 7 and 9; Diercks, <i>Die Araber
+im Mittelalter</i> (Leipzig, 1882); S&eacute;dillot, <i>Histoire g&eacute;n&eacute;rale des Arabes</i>;
+Schack, <i>Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sicilien</i>; Munk,
+<i>M&eacute;langes de Philosophie Juive et Arabe</i>; De Lacy O'Leary, <i>Arabic
+Thought and its Place in History</i> (1922); and Campbell, <i>Arabian Medicine
+and its Influence on the Middle Ages</i> (1926). A volume entitled <i>The
+Legacy of the Islamic World</i>, ed. by Sir T. W. Arnold and Professor
+A. Guillaume, is in course of publication.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_680" id="Footnote_680"></a><a href="#FNanchor_680"><span class="label">680</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. i, p. 440.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_681" id="Footnote_681"></a><a href="#FNanchor_681"><span class="label">681</span></a> <i>The Chronology of Ancient Nations</i> (London, 1879) and Alberuni's
+<i>India</i> (London, 1888).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_682" id="Footnote_682"></a><a href="#FNanchor_682"><span class="label">682</span></a> P. 384 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_683" id="Footnote_683"></a><a href="#FNanchor_683"><span class="label">683</span></a> The passages concerning the &#7778;&aacute;bians were edited and translated, with
+copious annotations, by Chwolsohn in his <i>Ssabier und Ssabismus</i> (St.
+Petersburg, 1856), vol. ii, p. 1-365, while Fl&uuml;gel made similar use of the
+Manich&aelig;an portion in <i>Mani, seine Lehre und seine Schriften</i> (Leipzig,
+1862).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_684" id="Footnote_684"></a><a href="#FNanchor_684"><span class="label">684</span></a> Wellhausen, <i>Das Arabische Reich</i>, p. 350 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_685" id="Footnote_685"></a><a href="#FNanchor_685"><span class="label">685</span></a> See Goldziher, <i>Muhamm. Studien</i>, Part II, p. 53 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_686" id="Footnote_686"></a><a href="#FNanchor_686"><span class="label">686</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 70 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_687" id="Footnote_687"></a><a href="#FNanchor_687"><span class="label">687</span></a> <i>Fragmenta Historicorum Arabicorum</i>, ed. by De Goeje and De Jong,
+p. 298.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_688" id="Footnote_688"></a><a href="#FNanchor_688"><span class="label">688</span></a> There are, of course, some partial exceptions to this rule, <i>e.g.</i>, Mahd&iacute;
+and H&aacute;r&uacute;n al-Rash&iacute;d.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_689" id="Footnote_689"></a><a href="#FNanchor_689"><span class="label">689</span></a> See p. 163, note.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_690" id="Footnote_690"></a><a href="#FNanchor_690"><span class="label">690</span></a> Several freethinkers of this period attempted to rival the Koran with
+their own compositions. See Goldziher, <i>Muhamm. Studien</i>, Part II,
+p. 401 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_691" id="Footnote_691"></a><a href="#FNanchor_691"><span class="label">691</span></a> <i>Al-Nuj&uacute;m al-Z&aacute;hira</i>, ed. by Juynboll, vol. i, p. 639.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_692" id="Footnote_692"></a><a href="#FNanchor_692"><span class="label">692</span></a> This is the literal translation of <i>Ikhw&aacute;nu &#8217;l-Saf&aacute;</i>, but according to
+Arabic idiom 'brother of purity' (<i>akhu &#8217;l-&#7779;af&aacute;</i>) simply means 'one who is
+pure or sincere,' as has been shown by Goldziher, <i>Muhamm. Studien</i>,
+Part I, p. 9, note. The term does not imply any sort of brotherhood.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_693" id="Footnote_693"></a><a href="#FNanchor_693"><span class="label">693</span></a> Ibnu &#8217;l-Qif&#7789;&iacute;, <i>Ta&#8217; r&iacute;khu &#8217;l-&#7716;ukam&aacute;</i> (ed. by Lippert), p. 83, l. 17 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_694" id="Footnote_694"></a><a href="#FNanchor_694"><span class="label">694</span></a> <i>Notice sur un manuscrit de la secte des Assassins</i>, by P. Casanova in the
+<i>Journal Asiatique</i> for 1898, p 151 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_695" id="Footnote_695"></a><a href="#FNanchor_695"><span class="label">695</span></a> De Goeje, <i>M&eacute;moire sur les Carmathes</i>, p. 172.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_696" id="Footnote_696"></a><a href="#FNanchor_696"><span class="label">696</span></a> <i>&#7778;&acirc;li&#7717; b. &#8216;Abd al-Qudd&ucirc;s und das Zind&icirc;&#7731;thum w&auml;hrend der Regierung
+des Chalifen al-Mahd&iacute; in Transactions of the Ninth Congress of Orientalists</i>,
+vol. ii, p. 105 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_697" id="Footnote_697"></a><a href="#FNanchor_697"><span class="label">697</span></a> &#7788;abar&iacute;, iii, 522, 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_698" id="Footnote_698"></a><a href="#FNanchor_698"><span class="label">698</span></a> <i>I.e.</i> the sacred books of the Manich&aelig;ans, which were often splendidly
+illuminated. See Von Kremer, <i>Culturgesch. Streifz&uuml;ge</i>, p. 39.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_699" id="Footnote_699"></a><a href="#FNanchor_699"><span class="label">699</span></a> <i>Cf.</i> &#7788;abar&iacute;, iii, 499, 8 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_700" id="Footnote_700"></a><a href="#FNanchor_700"><span class="label">700</span></a> <i>Ibid.</i>, iii, 422, 19 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_701" id="Footnote_701"></a><a href="#FNanchor_701"><span class="label">701</span></a> <i>Cf.</i> the saying "<i>A&#7827;rafu mina &#8217;l-Zind&iacute;q</i>" (Freytag, <i>Arabum Proverbia</i>,
+vol. i, p. 214).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_702" id="Footnote_702"></a><a href="#FNanchor_702"><span class="label">702</span></a> As Professor Bevan points out, it is based solely on the well-known
+verse (<i>Agh&aacute;n&iacute;</i>, iii, 24, l. 11), which has come down to us without the
+context:&mdash;
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i05">
+"<i>Earth is dark and Fire is bright,</i></span>
+<span class="i0">
+<i>And Fire has been worshipped ever since Fire existed.</i>"</span>
+</div>
+</div>
+</div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_703" id="Footnote_703"></a><a href="#FNanchor_703"><span class="label">703</span></a> These popular preachers (<i>qu&#7779;&#7779;&aacute;&#7779;</i>) are admirably described by Goldziher,
+<i>Muhamm. Studien</i>, Part II, p. 161 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_704" id="Footnote_704"></a><a href="#FNanchor_704"><span class="label">704</span></a> The Arabic text of these verses will be found in Goldziher's monograph,
+p. 122, ll. 6-7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_705" id="Footnote_705"></a><a href="#FNanchor_705"><span class="label">705</span></a> See a passage from the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-&#7716;ayaw&aacute;n</i>, cited by Baron V. Rosen
+in <i>Zapiski</i>, vol. vi, p. 337, and rendered into English in my <i>Translations
+from Eastern Poetry and Prose</i>, p. 53. Probably these monks were
+Manich&aelig;ans, not Buddhists.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_706" id="Footnote_706"></a><a href="#FNanchor_706"><span class="label">706</span></a> <i>Zadd&iacute;q</i> is an Aramaic word meaning 'righteous.' Its etymological
+equivalent in Arabic is <i>sidd&iacute;q</i>, which has a different meaning, namely,
+'veracious.' <i>Zadd&iacute;q</i> passed into Persian in the form <i>Zand&iacute;k</i>, which was
+used by the Persians before Islam, and <i>Zind&iacute;q</i> is the Arabicised form of
+the latter word. For some of these observations I am indebted to Professor
+Bevan. Further details concerning the derivation and meaning of <i>Zind&iacute;q</i>
+are given in Professor Browne's <i>Literary Hist. of Persia</i> (vol. i, p. 159 sqq.),
+where the reader will also find a lucid account of the Manich&aelig;an doctrines.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_707" id="Footnote_707"></a><a href="#FNanchor_707"><span class="label">707</span></a> Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r, vol. viii, p. 229 seq. (anno 323 <span class="smcap">a.h.</span> = 934-935 <span class="smcap">a.d.</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_708" id="Footnote_708"></a><a href="#FNanchor_708"><span class="label">708</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 98.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_709" id="Footnote_709"></a><a href="#FNanchor_709"><span class="label">709</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 230 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_710" id="Footnote_710"></a><a href="#FNanchor_710"><span class="label">710</span></a> See p. 192.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_711" id="Footnote_711"></a><a href="#FNanchor_711"><span class="label">711</span></a> <i>I.e.</i>, he is saved from Hell but excluded from Paradise.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_712" id="Footnote_712"></a><a href="#FNanchor_712"><span class="label">712</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, ed. by W&uuml;stenfeld, No. 440; De Slane's translation,
+vol. ii, p. 228.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_713" id="Footnote_713"></a><a href="#FNanchor_713"><span class="label">713</span></a> The clearest statement of Ash&#8216;ar&iacute;'s doctrine with which I am acquainted
+is contained in the Creed published by Spitta, <i>Zur Geschichte Abu &#8217;l-&#7716;asan
+al-Ash&#8216;ar&iacute;'s</i> (Leipzig, 1876), p. 133, l. 9 sqq.; German translation, p. 95 sqq.
+It has been translated into English by D. B. Macdonald in his <i>Muslim
+Theology</i>, p. 293 and foll.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_714" id="Footnote_714"></a><a href="#FNanchor_714"><span class="label">714</span></a> <i>Op. cit.</i>, p. 7 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_715" id="Footnote_715"></a><a href="#FNanchor_715"><span class="label">715</span></a> Schreiner, <i>Zur Geschichte des Ash&#8216;aritenthums in the Proceedings of the
+Eighth International Congress of Orientalists</i> (1889), p. 5 of the <i>tirage &agrave; part</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_716" id="Footnote_716"></a><a href="#FNanchor_716"><span class="label">716</span></a> <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 31, p. 167.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_717" id="Footnote_717"></a><a href="#FNanchor_717"><span class="label">717</span></a> See Goldziher in <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 41, p. 63 seq., whence the following
+details are derived.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_718" id="Footnote_718"></a><a href="#FNanchor_718"><span class="label">718</span></a> See p. 339 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_719" id="Footnote_719"></a><a href="#FNanchor_719"><span class="label">719</span></a> I have used the Cairo edition of 1309 <span class="smcap">a.h.</span> A French translation by
+Barbier de Meynard was published in the <i>Journal Asiatique</i> (January,
+1877), pp. 9-93.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_720" id="Footnote_720"></a><a href="#FNanchor_720"><span class="label">720</span></a> These are the Ism&aacute;&#8216;&iacute;l&iacute;s or B&aacute;&#7789;in&iacute;s (including the Carmathians and
+Assassins). See p. 271 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_721" id="Footnote_721"></a><a href="#FNanchor_721"><span class="label">721</span></a> <i>A Literary History of Persia</i>, vol. ii, p. 295 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_722" id="Footnote_722"></a><a href="#FNanchor_722"><span class="label">722</span></a> <i>The Life of al-Ghazz&#257;l&#299;</i> in the <i>Journal of the American Oriental
+Society</i>, vol. xx (1899), p. 122 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_723" id="Footnote_723"></a><a href="#FNanchor_723"><span class="label">723</span></a> <i>Herrschende Ideen</i>, p. 67.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_724" id="Footnote_724"></a><a href="#FNanchor_724"><span class="label">724</span></a> <i>Idee und Grundlinien einer allgemeiner Geschichte der Mystik</i>, an
+academic oration delivered on November 22, 1892, and published at
+Heidelberg in 1893.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_725" id="Footnote_725"></a><a href="#FNanchor_725"><span class="label">725</span></a> The following sketch is founded on my paper, <i>An Historical Enquiry
+concerning the Origin and Development of &#7778;&uacute;fiism</i> (<i>J.R.A.S.</i>, April, 1906,
+p. 303 sqq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_726" id="Footnote_726"></a><a href="#FNanchor_726"><span class="label">726</span></a> This, so far as I know, is the oldest extant definition of &#7778;&uacute;fiism.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_727" id="Footnote_727"></a><a href="#FNanchor_727"><span class="label">727</span></a> It is impossible not to recognise the influence of Greek philosophy in
+this conception of Truth as Beauty.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_728" id="Footnote_728"></a><a href="#FNanchor_728"><span class="label">728</span></a> J&aacute;m&iacute; says (<i>Nafah&aacute;tu &#8217;l-Uns</i>, ed. by Nassau Lees, p. 36): "He is the
+head of this sect: they all descend from, and are related to, him."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_729" id="Footnote_729"></a><a href="#FNanchor_729"><span class="label">729</span></a> See &#8216;A&#7789;&#7789;&aacute;r's <i>Tadhkiratu &#8217;l-Awliy&aacute;</i>, ed. by Nicholson, Part I, p. 114;
+J&aacute;m&iacute;'s <i>Nafa&#7717;&aacute;t</i>, p. 35; Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. i, p. 291.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_730" id="Footnote_730"></a><a href="#FNanchor_730"><span class="label">730</span></a> <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, vol. ii, p. 401 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_731" id="Footnote_731"></a><a href="#FNanchor_731"><span class="label">731</span></a> The <i>Influence of Buddhism upon Islam</i>, by I. Goldziher (Budapest,
+1903). As this essay is written in Hungarian, I have not been able to consult
+it at first hand, but have used the excellent translation by Mr. T.
+Duka, which appeared in the <i>J.R.A.S.</i> for January, 1904, pp. 125-141.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_732" id="Footnote_732"></a><a href="#FNanchor_732"><span class="label">732</span></a> It was recognised by the &#7778;&uacute;f&iacute;s themselves that in some points their
+doctrine was apparently based on Mu&#8216;tazilite principles. See Sha&#8216;r&aacute;n&iacute;,
+<i>Law&aacute;qi&#7717;u &#8217;l-Anw&aacute;r</i> (Cairo, 1299 <span class="smcap">a.h.</span>), p. 14, l. 21 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_733" id="Footnote_733"></a><a href="#FNanchor_733"><span class="label">733</span></a> This definition is by Abu &#8217;l-&#7716;usayn al-N&uacute;r&iacute; (&#8224;&nbsp;907-908 <span class="smcap">a.d.</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_734" id="Footnote_734"></a><a href="#FNanchor_734"><span class="label">734</span></a> See Professor Browne's <i>Lit. Hist. of Persia</i>, vol. ii, p. 261 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_735" id="Footnote_735"></a><a href="#FNanchor_735"><span class="label">735</span></a> The <i>D&iacute;w&aacute;n of &#8216;Umar Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693;</i>, ed. by Rushayyid al-Da&#7717;d&aacute;&#7717;
+(Marseilles, 1853).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_736" id="Footnote_736"></a><a href="#FNanchor_736"><span class="label">736</span></a> <i>I.e.</i>, New and Old Cairo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_737" id="Footnote_737"></a><a href="#FNanchor_737"><span class="label">737</span></a> The <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, excluding the <i>T&aacute;&#8217;iyyatu &#8217;l-Kubr&aacute;</i>, has been edited by
+Rushayyid al-Da&#7717;d&aacute;&#7717; (Marseilles, 1853).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_738" id="Footnote_738"></a><a href="#FNanchor_738"><span class="label">738</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 219, l. 14 and p. 213, l. 18.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_739" id="Footnote_739"></a><a href="#FNanchor_739"><span class="label">739</span></a> Ibnu &#8217;l-F&aacute;ri&#7693;, like Mutanabb&iacute;, shows a marked fondness for diminutives.
+As he observes (<i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 552):&mdash;
+</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="i0">
+<i>m&aacute; qultu &#7717;ubayyib&iacute; mina &#8217;l-ta&#7717;q&iacute;ri</i></span>
+<span class="i0">
+<i>bal ya&#8216;dhubu &#8217;smu &#8217;l-shakh&#7779;i bi-&#8217;l-ta&#7779;gh&iacute;ri.</i></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i05">
+"<i>Not in contempt I say 'my darling.' No!</i></span>
+<span class="i0">
+<i>By 'diminution' names do sweeter grow.</i>"</span>
+</div>
+</div>
+</div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_740" id="Footnote_740"></a><a href="#FNanchor_740"><span class="label">740</span></a> <i>D&igrave;w&agrave;n</i>, p. 472 sqq. A French rendering will be found at p. 41 of
+Grangeret de Lagrange's <i>Anthologie Arabe</i> (Paris, 1828).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_741" id="Footnote_741"></a><a href="#FNanchor_741"><span class="label">741</span></a> The words of God to Moses (Kor. vii, 139).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_742" id="Footnote_742"></a><a href="#FNanchor_742"><span class="label">742</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 257 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_743" id="Footnote_743"></a><a href="#FNanchor_743"><span class="label">743</span></a> This refers to Kor. vii, 171. God drew forth from the loins of Adam
+all future generations of men and addressed them, saying, "<i>Am not I your
+Lord</i>?" They answered, "<i>Yes</i>," and thus, according to the &#7778;&uacute;f&iacute; interpretation,
+pledged themselves to love God for evermore.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_744" id="Footnote_744"></a><a href="#FNanchor_744"><span class="label">744</span></a> <i>D&iacute;w&aacute;n</i>, p. 142 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_745" id="Footnote_745"></a><a href="#FNanchor_745"><span class="label">745</span></a> See <i>A Literary History of Persia</i>, vol. i, p. 428 sqq. But during the
+last twenty years a great deal of new light has been thrown upon the
+character and doctrines of &#7716;all&aacute;j. See Appendix.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_746" id="Footnote_746"></a><a href="#FNanchor_746"><span class="label">746</span></a> The best-known biography of Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; occurs in Maqqar&iacute;'s
+<i>Naf&#7717;u &#8217;l-&#7788;&iacute;b</i>, ed. by Dozy and others, vol. i, pp. 567-583. Much additional
+information is contained in a lengthy article, which I have
+extracted from a valuable MS. in my collection, the <i>Shadhar&aacute;tu
+&#8217;l-Dhahab</i>, and published in the <i>J.R.A.S.</i> for 1906, pp. 806-824. <i>Cf.</i>
+also Von Kremer's <i>Herrschende Ideen.</i> pp. 102-109.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_747" id="Footnote_747"></a><a href="#FNanchor_747"><span class="label">747</span></a> Mu&#7717;yi &#8217;l-D&iacute;n means 'Reviver of Religion.' In the West he was
+called Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;, but the Moslems of the East left out the definite
+article (<i>al</i>) in order to distinguish him from the Cadi Ab&uacute; Bakr Ibnu
+&#8217;l-&#8216;Arab&iacute; of Seville (&#8224;&nbsp;1151 <span class="smcap">a.d.</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_748" id="Footnote_748"></a><a href="#FNanchor_748"><span class="label">748</span></a> Al-Kibr&iacute;t <i>al-a&#7717;mar</i> (literally, 'the red sulphur').</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_749" id="Footnote_749"></a><a href="#FNanchor_749"><span class="label">749</span></a> See Von Kremer, <i>op. cit.</i>, p. 108 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_750" id="Footnote_750"></a><a href="#FNanchor_750"><span class="label">750</span></a> The above particulars are derived from an abstract of the <i>Fut&uacute;&#7717;&aacute;t</i>
+made by &#8216;Abdu &#8217;l-Wahh&aacute;b al-Sha&#8216;r&aacute;n&iacute; (&#8224;&nbsp;1565 <span class="smcap">a.d.</span>), of which Fleischer has
+given a full description in the <i>Catalogue of Manuscripts in the Leipzig
+Univ. Library</i> (1838), pp. 490-495.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_751" id="Footnote_751"></a><a href="#FNanchor_751"><span class="label">751</span></a> Maqqar&iacute;, i, 569, II.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_752" id="Footnote_752"></a><a href="#FNanchor_752"><span class="label">752</span></a> A&#7717;mad b. &#7716;anbal.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_753" id="Footnote_753"></a><a href="#FNanchor_753"><span class="label">753</span></a> Ab&uacute; &#7716;an&iacute;fa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_754" id="Footnote_754"></a><a href="#FNanchor_754"><span class="label">754</span></a> <i>Fu&#7779;&uacute;&#7779;u &#8217;l-&#7716;ikam</i> (Cairo, <span class="smcap">a.h.</span> 1321), p. 78. The words within
+brackets belong to the commentary of &#8216;Abdu &#8217;l-Razz&aacute;q al-K&aacute;sh&aacute;n&iacute;
+which accompanies the text.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_755" id="Footnote_755"></a><a href="#FNanchor_755"><span class="label">755</span></a> Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; uses the term "Idea of ideas" (<i>&#7716;aq&iacute;qatu &#8217;l-&#7717;aq&aacute;&#8217;iq</i>)
+as equivalent to &#955;&#8057;&#947;&#959;&#962; &#7952;&#957;&#948;&#953;&#8049;&#952;&#949;&#964;&#959;&#962;, while "the Idea of Mu&#7717;ammad"
+(<i>al-&#7716;aq&iacute;qatu &#8217;l-Mu&#7717;ammadiyya</i>) corresponds to
+&#955;&#8057;&#947;&#959;&#962; &#7952;&#957;&#948;&#953;&#8049;&#952;&#949;&#964;&#959;&#962;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_756" id="Footnote_756"></a><a href="#FNanchor_756"><span class="label">756</span></a> The Arabic text of these verses will be found in the collection of
+Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute;'s mystical odes, entitled <i>Tarjum&aacute;nu &#8217;l-Ashw&aacute;q</i>, which I
+have edited (Oriental Translation Fund, New Series, vol. xx, p. 19,
+vv. 13-15).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_757" id="Footnote_757"></a><a href="#FNanchor_757"><span class="label">757</span></a> Ibnu &#8217;l-&#8216;Arab&iacute; has been studied by Asin Palacios, Professor of
+Arabic at Madrid, whose books are written in Spanish, and H. S. Nyberg
+(<i>Kleinere Schriften des Ibn al-&#8216;Arab&iacute;</i>, Leiden, 1919). A general view
+may be obtained from my <i>Studies in Islamic Mysticism</i>, pp. 77-142
+and pp. 149-161.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_758" id="Footnote_758"></a><a href="#FNanchor_758"><span class="label">758</span></a> See Asin Palacios, <i>Islam and the Divine Comedy</i>, London, 1926.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_759" id="Footnote_759"></a><a href="#FNanchor_759"><span class="label">759</span></a> Abridged from Ibnu &#8217;l-&#8216;Idh&aacute;r&iacute;, <i>al-Bay&aacute;n al-Mughrib</i>, ed. by Dozy,
+vol. ii, p. 61 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_760" id="Footnote_760"></a><a href="#FNanchor_760"><span class="label">760</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, ed. by W&uuml;stenfeld, No. 802; De Slane's translation,
+vol. iv, p. 29 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_761" id="Footnote_761"></a><a href="#FNanchor_761"><span class="label">761</span></a> Muqaddas&iacute; (ed. by De Goeje), p. 236, cited by Goldziher, <i>Die Z&acirc;hiriten</i>,
+p. 114.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_762" id="Footnote_762"></a><a href="#FNanchor_762"><span class="label">762</span></a> Dozy, <i>Histoire des Musulmans d'Espagne</i> (Leyden, 1861), vol. iii,
+p. 90 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_763" id="Footnote_763"></a><a href="#FNanchor_763"><span class="label">763</span></a> &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n III was the first of his line to assume this title.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_764" id="Footnote_764"></a><a href="#FNanchor_764"><span class="label">764</span></a> Maqqar&iacute;, vol. i, p. 259. As Maqqar&iacute;'s work is our principal authority
+for the literary history of Moslem Spain, I may conveniently give
+some account of it in this place. The author, A&#7717;mad b. Mu&#7717;ammad
+al-Tilims&aacute;n&iacute; al-Maqqar&iacute; (&#8224;&nbsp;1632 <span class="smcap">a.d.</span>) wrote a biography of Ibnu &#8217;l-Kha&#7789;&iacute;b,
+the famous Vizier of Granada, to which he prefixed a long and discursive
+introduction in eight chapters: (1) Description of Spain; (2) Conquest of
+Spain by the Arabs; (3) History of the Spanish dynasties; (4) Cordova;
+(5) Spanish-Arabian scholars who travelled in the East; (6) Orientals who
+visited Spain; (7) Miscellaneous extracts, anecdotes, poetical citations, &amp;c.,
+bearing on the literary history of Spain; (8) Reconquest of Spain by the
+Christians and expulsion of the Arabs. The whole work is entitled
+<i>Naf&#7717;u &#8217;l-&#7788;&iacute;b min ghu&#7779;n&iacute; &#8217;l-Andalusi &#8217;l-ra&#7789;&iacute;b wa-dhikri waz&iacute;rih&aacute; Lis&aacute;ni
+&#8217;l-D&iacute;n Ibni &#8217;l-Kha&#7789;&iacute;b</i>. The introduction, which contains a fund of
+curious and valuable information&mdash;"a library in little"&mdash;has been edited
+by Dozy and other European Arabists under the title of <i>Analectes sur
+l'Histoire et la Litt&eacute;rature des Arabes d'Espagne</i> (Leyden, 1855-1861).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_765" id="Footnote_765"></a><a href="#FNanchor_765"><span class="label">765</span></a> The name of Slaves (<i>&#7778;aq&aacute;liba</i>) was originally applied to prisoners of
+war, belonging to various northern races, who were sold to the Arabs of
+Spain, but the term was soon widened so as to include all foreign slaves
+serving in the harem or the army, without regard to their nationality. Like
+the Mamelukes and Janissaries, they formed a privileged corps under the
+patronage of the palace, and since the reign of &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n III their
+number and influence had steadily increased. Cf. Dozy, <i>Hist. des Mus.
+d'Espagne</i>, vol. iii, p. 58 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_766" id="Footnote_766"></a><a href="#FNanchor_766"><span class="label">766</span></a> Dozy, <i>op. cit.</i>, vol. ii, p. 103 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_767" id="Footnote_767"></a><a href="#FNanchor_767"><span class="label">767</span></a> Qazw&iacute;n&iacute;, <i>&Aacute;th&aacute;ru &#8217;l-Bil&aacute;d</i>, ed. by W&uuml;stenfeld, p. 364, l. 5 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_768" id="Footnote_768"></a><a href="#FNanchor_768"><span class="label">768</span></a> See Schack, <i>op. cit.</i>, vol. ii, p. 46 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_769" id="Footnote_769"></a><a href="#FNanchor_769"><span class="label">769</span></a> The Arabic original occurs in the 11th chapter of the <i>&#7716;albatu &#8217;l-Kumayt</i>,
+a collection of poems on wine and drinking by Mu&#7717;ammad b. &#7716;asan
+al-Naw&aacute;j&iacute; (&#8224;&nbsp;1455 <span class="smcap">a.d.</span>), and is also printed in the <i>Anthologie Arabe</i> of
+Grangeret de Lagrange, p. 202.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_770" id="Footnote_770"></a><a href="#FNanchor_770"><span class="label">770</span></a> <i>Al-&#7716;ullat al-Siyar&aacute;</i> of Ibnu &#8217;l-Abb&aacute;r, ed. by Dozy, p. 34. In the last
+line instead of "foes" the original has "the sons of &#8216;Abb&aacute;s." Other verses
+addressed by &#8216;Abdu &#8217;l-Ra&#7717;m&aacute;n to this palm-tree are cited by Maqqar&iacute;,
+vol. ii, p. 37.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_771" id="Footnote_771"></a><a href="#FNanchor_771"><span class="label">771</span></a> Full details concerning Ziry&aacute;b will be found in Maqqar&iacute;, vol. ii, p. 83
+sqq. <i>Cf.</i> Dozy, <i>Hist. des Mus. d'Espagne</i>, vol. ii, p. 89 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_772" id="Footnote_772"></a><a href="#FNanchor_772"><span class="label">772</span></a> Maqqar&iacute;, <i>loc. cit.</i>, p. 87, l. 10 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_773" id="Footnote_773"></a><a href="#FNanchor_773"><span class="label">773</span></a> Dozy, <i>Histoire des Musulmans d'Espagne</i>, vol. iii, p. 107 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_774" id="Footnote_774"></a><a href="#FNanchor_774"><span class="label">774</span></a> See the verses cited by Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r, vol. viii, p. 457.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_775" id="Footnote_775"></a><a href="#FNanchor_775"><span class="label">775</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, No. 697, De Slane's translation, vol. iii, p. 186.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_776" id="Footnote_776"></a><a href="#FNanchor_776"><span class="label">776</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, <i>loc. cit.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_777" id="Footnote_777"></a><a href="#FNanchor_777"><span class="label">777</span></a> <i>Loc. cit.</i>, p. 189. For the sake of clearness I have slightly abridged
+and otherwise remodelled De Slane's translation of this passage.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_778" id="Footnote_778"></a><a href="#FNanchor_778"><span class="label">778</span></a> A somewhat different version of these events is given by Dozy,
+<i>Histoire des Musulmans d'Espagne</i>, vol. iv, p. 189 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_779" id="Footnote_779"></a><a href="#FNanchor_779"><span class="label">779</span></a> The term <i>Mulaththam&uacute;n</i>, which means literally 'wearers of the
+<i>lith&aacute;m</i>' (a veil covering the lower part of the face), is applied to the
+Berber tribes of the Sahara, the so-called Almoravides (<i>al-Mur&aacute;bi&#7789;&uacute;n</i>),
+who at this tune ruled over Northern Africa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_780" id="Footnote_780"></a><a href="#FNanchor_780"><span class="label">780</span></a> Ibnu &#8217;l-Abb&aacute;r (Dozy, <i>Loci de Abbadidis</i>, vol. ii, p. 63).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_781" id="Footnote_781"></a><a href="#FNanchor_781"><span class="label">781</span></a> <i>Histoire des Musulmans d'Espagne</i>, vol. iv, p. 287.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_782" id="Footnote_782"></a><a href="#FNanchor_782"><span class="label">782</span></a> <i>I.e.</i>, 'holder of the two vizierships'&mdash;that of the sword and that of
+the pen. See De Slane's translation of Ibn Khallik&aacute;n, vol. iii, p. 130,
+n. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_783" id="Footnote_783"></a><a href="#FNanchor_783"><span class="label">783</span></a> The Arabic text of this poem, which occurs in the <i>Qal&aacute;&#8217;idu &#8217;l-&#8216;Iqy&aacute;n</i>
+of Ibn Kh&aacute;q&aacute;n, will be found on pp. 24-25 of Weyers's <i>Specimen criticum
+exhibens locos Ibn Khacanis de Ibn Zeidouno</i> (Leyden, 31).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_784" id="Footnote_784"></a><a href="#FNanchor_784"><span class="label">784</span></a> Cited by Ibn Khallik&aacute;n in his article on Ibn &#7716;azm (De Slane's translation,
+vol. ii, p. 268).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_785" id="Footnote_785"></a><a href="#FNanchor_785"><span class="label">785</span></a> Maqqar&iacute;, vol. i, p. 511, l. 21.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_786" id="Footnote_786"></a><a href="#FNanchor_786"><span class="label">786</span></a> Maqqar&iacute;, <i>loc. cit.</i> p. 515, l. 5 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_787" id="Footnote_787"></a><a href="#FNanchor_787"><span class="label">787</span></a> See p. 341, note 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_788" id="Footnote_788"></a><a href="#FNanchor_788"><span class="label">788</span></a> The contents of the <i>Kit&aacute;bu &#8217;l-Milal wa-&#8217;l-Ni&#7717;al</i> are fully summarised
+by Dozy in the Leyden Catalogue, vol. iv, pp. 230-237. <i>Cf.</i> also <i>Zur
+Komposition von Ibn &#7716;azm's Milal wa&#8217;n-Ni&#7717;al</i>, by Israel Friedlaender in
+the <i>N&ouml;ldeke-Festschrift</i> (Giessen, 1906), vol. i, p. 267 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_789" id="Footnote_789"></a><a href="#FNanchor_789"><span class="label">789</span></a> So far as I am aware, the report that copies are preserved in the great
+mosque at Tunis has not been confirmed.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_790" id="Footnote_790"></a><a href="#FNanchor_790"><span class="label">790</span></a> His Arabic name is Ism&aacute;&#8216;&iacute;l b. Naghd&aacute;la. See the Introduction to
+Dozy's ed. of Ibnu &#8217;l-&#8216;Idh&aacute;r&iacute;, p. 84, n. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_791" id="Footnote_791"></a><a href="#FNanchor_791"><span class="label">791</span></a> An interesting notice of Samuel Ha-Levi is given by Dozy in his
+<i>Hist. des Mus. d'Espagne</i>, vol. iv, p. 27 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_792" id="Footnote_792"></a><a href="#FNanchor_792"><span class="label">792</span></a> <i>K&aacute;mil</i> of Ibnu &#8217;l-Ath&iacute;r, ed. by Tornberg, vol. ix, p. 425 sqq. The
+following narrative (which has been condensed as far as possible) differs
+in some essential particulars from the accounts given by Ibn Khald&uacute;n
+(<i>History of the Berbers</i>, De Slane's translation, vol. ii, p. 64 sqq.) and by
+Ibn Ab&iacute; Zar&#8216; (Tornberg, <i>Annales Regum Mauritani&aelig;</i>, p. 100 sqq. of the
+Latin version). <i>Cf.</i> A. M&uuml;ller, <i>Der Islam</i>, vol. ii, p. 611 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_793" id="Footnote_793"></a><a href="#FNanchor_793"><span class="label">793</span></a> See note on p. 423.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_794" id="Footnote_794"></a><a href="#FNanchor_794"><span class="label">794</span></a> The province of Tunis.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_795" id="Footnote_795"></a><a href="#FNanchor_795"><span class="label">795</span></a> <i>Mur&aacute;bi&#7789;</i> is literally 'one who lives in a <i>rib&aacute;&#7789;</i>,' <i>i.e.</i>, a guardhouse or
+military post on the frontier. Such buildings were often occupied, in
+addition to the garrison proper, by individuals who, from pious motives,
+wished to take part in the holy war (<i>jih&aacute;d</i>) against the unbelievers. The
+word <i>mur&aacute;bi&#7789;</i>, therefore, gradually got an exclusively religious signification,
+'devotee' or 'saint,' which appears in its modern form, <i>marabout</i>.
+As applied to the original Almoravides, it still retains a distinctly military
+flavour.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_796" id="Footnote_796"></a><a href="#FNanchor_796"><span class="label">796</span></a> See Goldziher's article <i>Materialien zur Kenntniss der Almohadenbewegung
+in Nordafrika</i> (<i>Z.D.M.G.</i>, vol. 41, p. 30 sqq.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_797" id="Footnote_797"></a><a href="#FNanchor_797"><span class="label">797</span></a> &#8216;Abdu &#8217;l-W&aacute;&#7717;id, <i>History of the Almohades</i>, ed. by Dozy, p. 135,
+l. 1 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_798" id="Footnote_798"></a><a href="#FNanchor_798"><span class="label">798</span></a> The Berbers at this time were Sunnite and anti-F&aacute;timid.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_799" id="Footnote_799"></a><a href="#FNanchor_799"><span class="label">799</span></a> Almohade is the Spanish form of <i>al-Muwa&#7717;&#7717;id</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_800" id="Footnote_800"></a><a href="#FNanchor_800"><span class="label">800</span></a> Stanley Lane-Poole, <i>The Mohammadan Dynasties</i>, p. 46.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_801" id="Footnote_801"></a><a href="#FNanchor_801"><span class="label">801</span></a> Renan, <i>Averroes et l'Averro&iuml;sme</i>, p. 12 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_802" id="Footnote_802"></a><a href="#FNanchor_802"><span class="label">802</span></a> See a passage from &#8216;Abdu &#8217;l-W&aacute;hid's <i>History of the Almohades</i> (p. 201,
+l. 19 sqq.), which is translated in Goldziher's <i>&#7826;&acirc;hiriten</i>, p. 174.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_803" id="Footnote_803"></a><a href="#FNanchor_803"><span class="label">803</span></a> The Arabic text, with a Latin version by E. Pocock, was published in
+1671, and again in 1700, under the title <i>Philosophus Autodidactus</i>. An
+English translation by Simon Ockley appeared in 1708, and has been
+several times reprinted.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_804" id="Footnote_804"></a><a href="#FNanchor_804"><span class="label">804</span></a> The true form of this name is Abs&aacute;l, as in J&aacute;m&iacute;'s celebrated poem.
+<i>Cf.</i> De Boer, <i>The History of Philosophy in Islam</i>, translated by E. R.
+Jones, p. 144.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_805" id="Footnote_805"></a><a href="#FNanchor_805"><span class="label">805</span></a> Jurj&iacute; Zayd&aacute;n, however, is disposed to regard the story as being not
+without foundation. See his interesting discussion of the evidence in his
+<i>Ta&#8216;r&iacute;khu &#8217;l-Tamaddun al-Isl&aacute;mi</i> ('History of Islamic Civilisation'),
+Part III, pp. 40-46.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_806" id="Footnote_806"></a><a href="#FNanchor_806"><span class="label">806</span></a> The life of Ibnu &#8217;l-Kha&#7789;ib has been written by his friend and contemporary,
+Ibn Khald&uacute;n (<i>Hist. of the Berbers</i>, translated by De Slane, vol. iv.
+p. 390 sqq.), and forms the main subject of Maqqar&iacute;'s <i>Naf&#7717;u &#8217;l-&#7788;&iacute;b</i>
+(vols. iii and iv of the Bul&aacute;q edition).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_807" id="Footnote_807"></a><a href="#FNanchor_807"><span class="label">807</span></a> Schack, <i>op. cit.</i>, vol. i, p. 312 seq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_808" id="Footnote_808"></a><a href="#FNanchor_808"><span class="label">808</span></a> Cited in the <i>Shadhar&aacute;tu &#8217;l-Dhahab</i>, a MS. in my collection. See
+<i>J.R.A.S.</i> for 1899, p. 911 seq., and for 1906, p. 797.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_809" id="Footnote_809"></a><a href="#FNanchor_809"><span class="label">809</span></a> The Arabic text of the Prolegomena has been published by Quatrem&egrave;re
+in <i>Notices et extraits des manuscrits de la Biblioth&egrave;que Imp&eacute;riale</i>,
+vols. 16-18, and at Beyrout (1879, 1886, and 1900). A French translation
+by De Slane appeared in <i>Not. et Extraits</i>, vols. 19-21.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_810" id="Footnote_810"></a><a href="#FNanchor_810"><span class="label">810</span></a> <i>Muqaddima</i> (Beyrout ed. of 1900), p. 35, l. 5 sqq. = Prolegomena translated
+by De Slane, vol. i, p. 71.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_811" id="Footnote_811"></a><a href="#FNanchor_811"><span class="label">811</span></a> <i>Muqaddima</i>, p. 37, l. 4 fr. foot = De Slane's translation, vol. i, p. 77.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_812" id="Footnote_812"></a><a href="#FNanchor_812"><span class="label">812</span></a> Von Kremer has discussed Ibn Khald&uacute;n's ideas more fully than is
+possible here in an admirably sympathetic article, <i>Ibn Chaldun und seine
+Culturgeschichte der islamischen Reiche</i>, contributed to the <i>Sitz. der Kais.
+Akad. der Wissenschaften</i>, vol. 93 (Vienna, 1879). I have profited by many
+of his observations, and desire to make the warmest acknowledgment of
+my debt to him in this as in countless other instances.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_813" id="Footnote_813"></a><a href="#FNanchor_813"><span class="label">813</span></a> <i>Muqaddima</i>, Beyrout ed., p. 170 = De Slane's translation, vol. i,
+p. 347 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_814" id="Footnote_814"></a><a href="#FNanchor_814"><span class="label">814</span></a> <i>Muqaddima</i>, p. 175 = De Slane's translation, vol. i, p. 356 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_815" id="Footnote_815"></a><a href="#FNanchor_815"><span class="label">815</span></a> An excellent appreciation of Ibn Khald&uacute;n as a scientific historian will
+be found in Robert Flint's <i>History of the Philosophy of History</i>, vol. i,
+pp. 157-171.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_816" id="Footnote_816"></a><a href="#FNanchor_816"><span class="label">816</span></a> Schack, <i>op. cit.</i>, vol. ii, p. 151.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_817" id="Footnote_817"></a><a href="#FNanchor_817"><span class="label">817</span></a> E. J. W. Gibb, <i>A History of Ottoman Poetry</i>, vol. ii, p. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_818" id="Footnote_818"></a><a href="#FNanchor_818"><span class="label">818</span></a> The nineteenth century should have been excepted, so far as the
+influence of modern civilisation has reacted on Arabic literature.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_819" id="Footnote_819"></a><a href="#FNanchor_819"><span class="label">819</span></a> These Ism&aacute;l&#8216;&iacute;l&iacute;s are the so-called Assassins, the terrible sect organised
+by &#7716;asan b. &#7778;abb&aacute;&#7717; (see Professor Browne's <i>Literary History of Persia</i>,
+vol. ii, p. 201 sqq.), and finally exterminated by H&uacute;l&aacute;g&uacute;. They had many
+fortresses, of which Alam&uacute;t was the most famous, in the Jib&aacute;l province,
+near Qazw&iacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_820" id="Footnote_820"></a><a href="#FNanchor_820"><span class="label">820</span></a> The reader must be warned that this and the following account of the
+treacherous dealings of Ibnu &#8217;l-&#8216;Alqam&iacute; are entirely contradicted by
+Sh&iacute;&#8216;ite historians. For example, the author of <i>al-Fakhri</i> (ed. by Derenbourg,
+p. 452) represents the Vizier as a far-seeing patriot who vainly
+strove to awaken his feeble-minded master to the gravity of the situation.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_821" id="Footnote_821"></a><a href="#FNanchor_821"><span class="label">821</span></a> Concerning the various functions of the Daw&iacute;d&aacute;r (literally Inkstand-holder)
+or Daw&aacute;d&aacute;r, as the word is more correctly written, see
+Quatrem&egrave;re, <i>Histoire des Sultans Mamlouks</i>, vol. i, p. 118, n. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_822" id="Footnote_822"></a><a href="#FNanchor_822"><span class="label">822</span></a> The MS. writes Y&aacute;j&uacute;nas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_823" id="Footnote_823"></a><a href="#FNanchor_823"><span class="label">823</span></a> <i>Al-kalb</i>, the Arabic equivalent of the Persian <i>sag</i> (dog), an animal
+which Moslems regard as unclean.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_824" id="Footnote_824"></a><a href="#FNanchor_824"><span class="label">824</span></a> By Shamsu &#8217;l-D&iacute;n al-Dhahab&iacute; (&#8224;&nbsp;1348 <span class="smcap">a.d.</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_825" id="Footnote_825"></a><a href="#FNanchor_825"><span class="label">825</span></a> Mameluke (Maml&uacute;k) means 'slave.' The term was applied to the
+mercenary troops, Turks and Kurds for the most part, who composed the
+bodyguard of the Ayy&uacute;bid princes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_826" id="Footnote_826"></a><a href="#FNanchor_826"><span class="label">826</span></a> There are two Mameluke dynasties, called respectively Ba&#7717;r&iacute; (River)
+Mamelukes and Burj&iacute; (Tower) Mamelukes. The former reigned from
+1250 to 1390, the latter from 1382 to 1517.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_827" id="Footnote_827"></a><a href="#FNanchor_827"><span class="label">827</span></a> See Lane, <i>The Modern Egyptians</i>, ch. xxii.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_828" id="Footnote_828"></a><a href="#FNanchor_828"><span class="label">828</span></a> See Sir T. W. Arnold, <i>The Caliphate</i>, p. 146.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_829" id="Footnote_829"></a><a href="#FNanchor_829"><span class="label">829</span></a> Ed. of Bul&aacute;q (1283 <span class="smcap">a.h.</span>), pp. 356-366.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_830" id="Footnote_830"></a><a href="#FNanchor_830"><span class="label">830</span></a> <i>Ibid.</i>, p. 358.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_831" id="Footnote_831"></a><a href="#FNanchor_831"><span class="label">831</span></a> These verses are cited in the <i>&#7716;ad&iacute;qatu &#8217;l-Afr&aacute;&#7717;</i> (see Brockelmann's
+<i>Gesch. d. Arab. Litt.</i>, ii, 502), Calcutta, 1229 <span class="smcap">a.h.</span>, p. 280. In the final
+couplet there is an allusion to Kor. iv, 44: "<i>Verily God will not wrong
+any one even the weight of an ant</i>" (mithq&aacute;la dharrat<sup>in</sup>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_832" id="Footnote_832"></a><a href="#FNanchor_832"><span class="label">832</span></a> Hartmann, <i>Das Muwa&#353;&#353;ah</i> (Weimar, 1897), p. 218.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_833" id="Footnote_833"></a><a href="#FNanchor_833"><span class="label">833</span></a> Literally, 'The Shaking of the Skull-caps,' in allusion to the peasants'
+dance.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_834" id="Footnote_834"></a><a href="#FNanchor_834"><span class="label">834</span></a> See Vollers, <i>Beitr&auml;ge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache
+in Aegypten, Z.D.M.G.</i>, vol. 41 (1887), p. 370.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_835" id="Footnote_835"></a><a href="#FNanchor_835"><span class="label">835</span></a> Ibn Khallik&aacute;n, De Slane's translation, vol. i, p. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_836" id="Footnote_836"></a><a href="#FNanchor_836"><span class="label">836</span></a> It should be pointed out that the <i>Wafay&aacute;t</i> is very far from being
+exhaustive. The total number of articles only amounts to 865. Besides
+the Caliphs, the Companions of the Prophet, and those of the next generation
+(<i>T&aacute;bi&#8216;&uacute;n</i>), the author omitted many persons of note because he was
+unable to discover the date of their death. A useful supplement and
+continuation of the <i>Wafay&aacute;t</i> was compiled by al-Kutub&iacute; (&#8224;&nbsp;1363 <span class="smcap">a.d.</span>)
+under the title <i>Faw&aacute;tu &#8217;l-Wafay&aacute;t</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_837" id="Footnote_837"></a><a href="#FNanchor_837"><span class="label">837</span></a> The Arabic text of the <i>Wafay&aacute;t</i> has been edited with variants and
+indices by W&uuml;stenfeld (G&ouml;ttingen, 1835-1850). There is an excellent
+English translation by Baron MacGuckin de Slane in four volumes
+(1842-1871).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_838" id="Footnote_838"></a><a href="#FNanchor_838"><span class="label">838</span></a> The full title is <i>al-Maw&aacute;&#8216;i&#7827; wa-&#8217;l-l&#8216;tib&aacute;r f&iacute; dhikri &#8217;l-Khi&#7789;a&#7789; wa-&#8217;l-Ath&aacute;r</i>.
+It was printed at Bul&aacute;q in 1270 <span class="smcap">a.h.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_839" id="Footnote_839"></a><a href="#FNanchor_839"><span class="label">839</span></a> <i>Al-Sul&uacute;k li-ma&#8216;rifati Duwali &#8217;l-Mul&uacute;k</i>, a history of the Ayy&uacute;bids and
+Mamelukes. The portion relating to the latter dynasty is accessible in the
+excellent French version by Quatrem&egrave;re (<i>Histoire des Sultans Mamlouks
+de l'&Eacute;gypte</i>, Paris, 1845).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_840" id="Footnote_840"></a><a href="#FNanchor_840"><span class="label">840</span></a> A. R. Guest, <i>A List of Writers, Books, and other Authorities mentioned
+by El Maqr&iacute;z&iacute; in his Khi&#7789;a&#7789;</i>, <i>J.R.A.S.</i> for 1902, p. 106.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_841" id="Footnote_841"></a><a href="#FNanchor_841"><span class="label">841</span></a> The <i>Fakhr&iacute;</i> has been edited by Ahlwardt (1860) and Derenbourg
+(1895). The simplicity of its style and the varied interest of its contents
+have made it deservedly popular. Leaving the Koran out of account, I
+do not know any book that is better fitted to serve as an introduction to
+Arabic literature.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_842" id="Footnote_842"></a><a href="#FNanchor_842"><span class="label">842</span></a> See p. 413, n. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_843" id="Footnote_843"></a><a href="#FNanchor_843"><span class="label">843</span></a> <i>A Biographical Dictionary of Persons who knew Mohammad</i>, ed. by
+Sprenger and others (Calcutta, 1856-1873).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_844" id="Footnote_844"></a><a href="#FNanchor_844"><span class="label">844</span></a> <i>Mur&uacute;ju &#8217;l-Dhahab</i>, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv. p. 90. The
+names Sh&iacute;r&aacute;z&aacute;d and D&iacute;n&aacute;z&aacute;d are obviously Persian. Probably the former
+is a corruption of Chihr&aacute;z&aacute;d, meaning 'of noble race,' while D&iacute;n&aacute;z&aacute;d
+signifies 'of noble religion.' My readers will easily recognise the
+familiar Scheherazade and Dinarzade.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_845" id="Footnote_845"></a><a href="#FNanchor_845"><span class="label">845</span></a> Strange as it may seem, this criticism represents the view of nearly
+all Moslem scholars who have read the 'Arabian Nights.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_846" id="Footnote_846"></a><a href="#FNanchor_846"><span class="label">846</span></a> Many episodes are related on the authority of A&#7779;ma&#8216;&iacute;, Ab&uacute; &#8216;Ubayda,
+and Wahb b. Munabbih.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_847" id="Footnote_847"></a><a href="#FNanchor_847"><span class="label">847</span></a> Those who recite the <i>S&iacute;ratu &#8216;Antar</i> are named <i>&#8216;An&aacute;tira</i>, sing. <i>&#8216;Antari</i>.
+See Lane's <i>Modern Egyptians</i>, ch. >xxiii.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_848" id="Footnote_848"></a><a href="#FNanchor_848"><span class="label">848</span></a> That it was extant in some shape before 1150 <span class="smcap">a.d.</span> seems to be beyond
+doubt. <i>Cf.</i> the <i>Journal Asiatique</i> for 1838, p. 383; W&uuml;stenfeld, <i>Gesch.
+der Arab. Aerzte</i>, No. 172.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_849" id="Footnote_849"></a><a href="#FNanchor_849"><span class="label">849</span></a> <i>Antar, a Bedoueen Romance</i>, translated from the Arabic by Terrick
+Hamilton (London, 1820), vol. i, p. >xxiii seq. See, however, Fl&uuml;gel's
+Catalogue of the Kais. K&ouml;n. Bibl. at Vienna, vol. ii, p. 6. Further details
+concerning the 'Romance of &#8216;Antar' will be found in Thorbecke's
+<i>&#8216;Antarah</i> (Leipzig, 1867), p. 31 sqq. The whole work has been published
+at Cairo in thirty-two volumes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_850" id="Footnote_850"></a><a href="#FNanchor_850"><span class="label">850</span></a> Sha&#8216;r&aacute;n&iacute;, <i>Yaw&aacute;q&iacute;t</i> (ed. of Cairo, 1277 <span class="smcap">a.h.</span>), p. 18.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_851" id="Footnote_851"></a><a href="#FNanchor_851"><span class="label">851</span></a> In 1417 <span class="smcap">a.d.</span> The reader will find a full and most interesting account
+of Nas&iacute;m&iacute;, who is equally remarkable as a Turkish poet and as a mystic
+belonging to the sect of the &#7716;ur&uacute;f&iacute;s, in Mr. E. J. W. Gibb's <i>History of
+Ottoman Poetry</i>, vol. i, pp. 343-368. It is highly improbable that the
+story related here gives the true ground on which he was condemned:
+his pantheistic utterances afford a sufficient explanation, and the Turkish
+biographer, La&#7789;&iacute;f&iacute;, specifies the verse which cost him his life. I may add
+that the author of the <i>Shadhar&aacute;tu &#8217;l-Dhahab</i> calls him Nas&iacute;mu &#8217;l-D&iacute;n of
+Tabr&iacute;z (he is generally said to be a native of Nas&iacute;m in the district of
+Baghd&aacute;d), and observes that he resided in Aleppo, where his followers
+were numerous and his heretical doctrines widely disseminated.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_852" id="Footnote_852"></a><a href="#FNanchor_852"><span class="label">852</span></a> The 112th chapter of the Koran. See p. 164.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_853" id="Footnote_853"></a><a href="#FNanchor_853"><span class="label">853</span></a> Founder of the Sh&aacute;dhiliyya Order of Dervishes. He died in 1258 <span class="smcap">a.d.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_854" id="Footnote_854"></a><a href="#FNanchor_854"><span class="label">854</span></a> A distinguished jurist and scholar who received the honorary title,
+'Sultan of the Divines.' He died at Cairo in 1262 <span class="smcap">a.d.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_855" id="Footnote_855"></a><a href="#FNanchor_855"><span class="label">855</span></a> An eminent canon lawyer (&#8224;&nbsp;1370 <span class="smcap">a.d.</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_856" id="Footnote_856"></a><a href="#FNanchor_856"><span class="label">856</span></a> It was the custom of the Zoroastrians (and, according to Moslem
+belief, of the Christians and other infidels) to wear a girdle round the waist.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_857" id="Footnote_857"></a><a href="#FNanchor_857"><span class="label">857</span></a> See <i>Materials for a History of the Wahabys</i>, by J. L. Burckhardt, published
+in the second volume of his <i>Notes on the Bedouins and Wahabys</i>
+(London, 1831). Burckhardt was in Arabia while the Turks were engaged
+in re-conquering the &#7716;ij&aacute;z from the Wahh&aacute;b&iacute;s. His graphic and highly
+interesting narrative has been summarised by Dozy, <i>Essai sur l'histoire
+de l'Islamisme</i>, ch. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_858" id="Footnote_858"></a><a href="#FNanchor_858"><span class="label">858</span></a> Following Burckhardt's example, most European writers call him
+simply &#8216;Abdu &#8217;l-Wahh&aacute;b.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_859" id="Footnote_859"></a><a href="#FNanchor_859"><span class="label">859</span></a> Burckhardt, <i>op. cit.</i>, vol. ii, p. 96.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_860" id="Footnote_860"></a><a href="#FNanchor_860"><span class="label">860</span></a> MSS. of Ibn Taymiyya copied by Ibn &#8216;Abd al-Wahh&aacute;b are extant
+(Goldziher in <i>Z.D.M.G.</i>, vol. 52, p. 156).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_861" id="Footnote_861"></a><a href="#FNanchor_861"><span class="label">861</span></a> This is the place usually called Karbal&aacute; or Mashhad &#7716;usayn.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_862" id="Footnote_862"></a><a href="#FNanchor_862"><span class="label">862</span></a> <i>Op. cit.</i>, vol. ii, p. 112.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_863" id="Footnote_863"></a><a href="#FNanchor_863"><span class="label">863</span></a> <i>Essai sur l'histoire de l'Islamisme</i>, p. 416.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_864" id="Footnote_864"></a><a href="#FNanchor_864"><span class="label">864</span></a> Burckhardt, <i>loc. laud.</i>, p. 115.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_865" id="Footnote_865"></a><a href="#FNanchor_865"><span class="label">865</span></a> I cannot enter into details on this subject. A review of modern
+Arabic literature is given by Brockelmann, <i>Gesch. der Arab. Litt.</i>, vol. ii,
+pp. 469-511, and by Huart, <i>Arabic Literature</i>, pp. 411-443.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_866" id="Footnote_866"></a><a href="#FNanchor_866"><span class="label">866</span></a> See M. Hartmann, <i>The Arabic Press of Egypt</i> (London, 1899).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_867" id="Footnote_867"></a><a href="#FNanchor_867"><span class="label">867</span></a> Brockelmann, <i>loc. cit.</i>, p. 476.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_868" id="Footnote_868"></a><a href="#FNanchor_868"><span class="label">868</span></a> Translated into Arabic verse by Sulaym&aacute;n al-Bist&aacute;n&iacute; (Cairo, 1904).
+See Professor Margoliouth's interesting notice of this work in the <i>J.R.A.S.</i>
+for 1905, p. 417 sqq.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_869" id="Footnote_869"></a><a href="#FNanchor_869"><span class="label">869</span></a> H. A. R. Gibb, <i>Studies in contemporary Arabic literature</i>, Bulletin of
+the School of Oriental Studies, vol. iv, pt. 4, p. 746; cf. also vol. v, pt. 2,
+p. 311 foll. Mr Gibb has given references to the chief works on the
+subject, but for the sake of those who do not read Arabic or Russian it
+may be hoped that he will continue and complete his own survey, to
+which there is nothing <i>simile aut secundum</i> in English.</p></div>
+
+<hr />
+<p><span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_487" id="Page_487" href="#"><span><i>&nbsp;</i></span>487</a></span></p>
+
+<h3>>INDEX</h3>
+
+<p><small>In the following Index it has been found necessary to omit the accents indicating the long
+vowels, and the dots which are used in the text to distinguish letters of similar pronunciation.
+On the other hand, the definite article <i>al</i> has been prefixed throughout to those Arabic names
+which it properly precedes; it is sometimes written in full, but is generally denoted by a hyphen,
+<i>e.g.</i> -&#8216;Abbas for al-&#8216;Abbas. Names of books, as well as Oriental words and technical terms explained
+in the text, are printed in italics. Where a number of references occur under one heading,
+the more important are, as a rule, shown by means of thicker type.</small></p>
+
+<ul class="IX">
+<li><h3>A</h3></li>
+
+<li>
+Aaron, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_273">273</a>
+</li><li>
+
+&#8216;Abbad, <a href="#Page_421">421</a>
+</li><li>
+
+&#8216;Abbadid dynasty, the, <a href="#Page_414">414</a>, <a href="#Page_421">421</a>-424, <a href="#Page_431">431</a></li><li>
+
+-&#8216;Abbas, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_250">250</a>, <a href="#Page_251">251</a></li><li>
+
+-&#8216;Abbas b. -Ahnaf (poet), <a href="#Page_261">261</a></li><li>
+
+&#8216;Abbasa, <a href="#Page_261">261</a></li><li>
+
+&#8216;Abbasid history, two periods of, <a href="#Page_257">257</a></li><li>
+
+&#8216;Abbasid propaganda, the, <a href="#Page_249">249</a>-251</li><li>
+
+&#8216;Abbasids, the, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_xxx">xxx</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <b><a href="#Page_249">249</a>-253</b>, <b><a href="#Page_254">254</a>-284</b>, <a href="#Page_287">287</a>-291, <b><a href="#Page_365">365</a>-367</b>, <a href="#Page_373">373</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah, father of the Prophet, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_250">250</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah, brother of Durayd b. -Simma, <a href="#Page_83">83</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah, the Amir (Spanish Umayyad), <a href="#Page_411">411</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah b. -&#8216;Abbas, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_249">249</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah b. Hamdan, <a href="#Page_269">269</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah b. Ibad, <a href="#Page_211">211</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah b. Mas&#8216;ud, <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah b. Maymun al-Qaddah, <a href="#Page_271">271</a>-274, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah. b. Muhammad b. Adham, <a href="#Page_423">423</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah b. -Mu&#8216;tazz. See <i>Ibnu &#8217;l-Mu&#8216;tazz</i></li><li>
+
+&#8216;Abdullah b. Saba, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_216">216</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah b. Tahir, <a href="#Page_129">129</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah b. Ubayy, <a href="#Page_172">172</a></li><li>
+
+&#8216;Abdullah b. Yasin al-Kuzuli, <a href="#Page_430"><b>430</b></a></li><li>
+
+Abdullah b. -Zubayr, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_202">202</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-&#8216;Aziz (Marinid), <a href="#Page_436">436</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-&#8216;Aziz, brother of &#8216;Abdu &#8217;l-Malik, <a href="#Page_200">200</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-&#8216;Aziz, son of Muhammad b. Sa&#8216;ud, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Ghani al-Nabulusi, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Hamid, <a href="#Page_267">267</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Malik (Umayyad Caliph), <b><a href="#Page_200">200</a>-202</b>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_407">407</a></li><li>
+
+&#8216;Abd Manaf, <a href="#Page_146">146</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu, &#8217;l-Mu&#8217;min (Almohade), <a href="#Page_432">432</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Muttalib, <a href="#Page_66">66</a>-68, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_250">250</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Qadir al-Baghdadi, <a href="#Page_131">131</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Qadir al-Jili, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+&#8216;Abd al-Qays (tribe), <a href="#Page_94">94</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Rahman I, the Umayyad, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <b><a href="#Page_405">405</a>-407</b>, <a href="#Page_417">417</a>, <a href="#Page_418">418</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Rahman II (Spanish Umayyad), <a href="#Page_409">409</a>, <a href="#Page_418">418</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Rahman III (Spanish Umayyad), <b><a href="#Page_411">411</a>-412</b>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_425">425</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Rahman V (Spanish Umayyad), <a href="#Page_426">426</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Rahman b. &#8216;Awf, <a href="#Page_186">186</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Razzaq-Kashani, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+&#8216;Abd Shams, <a href="#Page_146">146</a></li><li>
+
+&#8216;Abd Shams Saba, <a href="#Page_14">14</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-&#8216;Uzza, <a href="#Page_159">159</a></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Wahhab, founder of the Wahhabite sect. See <i>Muhammad b. &#8216;Abd al-Wahhab</i>.</li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Wahhab al-Sha&#8216;rani. See <i>-Sha&#8216;rani</i></li><li>
+
+&#8216;Abdu &#8217;l-Wahid of Morocco (historian), <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+&#8216;Abid b. -Abras (poet), <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_101">101</a></li><li>
+
+&#8216;Abid b. Sharya, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_247">247</a></li><li>
+
+&#8216;Abida b. Hilal, <a href="#Page_239">239</a></li><li>
+
+&#8216;Abir, <a href="#Page_xviii">xviii</a></li><li>
+
+&#8216;Abla, <a href="#Page_115">115</a></li><li>
+
+-Ablaq, (name of a castle), <a href="#Page_84">84</a></li><li>
+
+Ablutions, the ceremonial, incumbent on Moslems, <a href="#Page_149">149</a></li><li>
+
+-Abna, <a href="#Page_29">29</a></li><li>
+
+Abraha, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_28"><b>28</b></a>, <b><a href="#Page_65">65</a>-8</b>
+
+Abraham, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_172">172</a>, <a href="#Page_177">177</a></li><li>
+
+Abraham, the religion of, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_177">177</a></li><li>
+
+&#8216;Abs (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_88">88</a>, <a href="#Page_114">114</a>-117</li><li>
+
+Absal, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-&#8216;Abbas (Marinid), <a href="#Page_436">436</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-&#8216;Abbas Ahmad al-Marsi, <a href="#Page_327">327</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-&#8216;Abbas al-Nami (poet), <a href="#Page_270">270</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-&#8216;Abbas-Saffah, <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_253">253</a>.
+<ul><li>See <i>-Saffah</i>
+</li></ul></li><li>
+Abu &#8216;Abdallah Ibnu &#8217;l-Ahmar (Nasrid), <a href="#Page_437">437</a></li><li>
+
+Abu &#8216;Abd al-Rahman al-Sulami, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+Abu Ahmad al-Mihrajani, <a href="#Page_370">370</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-&#8216;Ala al-Ma&#8216;arri, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <b><a href="#Page_313">313</a>-324</b>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_448">448</a></li><li>
+
+Abu &#8216;Ali al-Qali, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Abu &#8216;Ali b. Sina, <a href="#Page_265">265</a>.
+<ul><li>See <i>Ibn Sina</i>
+</li></ul></li><li>
+Abu &#8216;Amir, the Monk, <a href="#Page_170">170</a></li><li>
+
+Abu &#8216;Amr b. al-&#8216;Ala, <a href="#Page_242">242</a>, <a href="#Page_285">285</a>, <a href="#Page_343"><b>343</b></a>
+
+Abu &#8217;l-Aswad al-Du&#8217;ili, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-&#8216;Atahiya (poet), <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <b><a href="#Page_296">296</a>-303</b>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_374">374</a></li><li>
+
+Abu Ayman (title), <a href="#Page_14">14</a></li><li>
+
+Abu Bakr (Caliph), <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_153">153</a>, <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_183"><b>183</b></a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+Abu Bakr b. Abi &#8217;l-Azhar, <a href="#Page_344">344</a></li><li>
+
+Abu Bakr Ibnu &#8217;l-&#8216;Arabi of Seville, <a href="#Page_399">399</a></li><li>
+
+Abu Bakr b. Mu&#8216;awiya, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Abu Bakr al-Nabulusi, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+Abu Bakr al-Razi (physician), <a href="#Page_265">265</a>.
+<ul><li>See <i>-Razi</i>
+</li></ul></li><li>
+Abu Bakr b. &#8216;Umar, <a href="#Page_430">430</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Darda, <a href="#Page_225">225</a></li><li>
+
+Abu Dawud al-Sijistani, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Faraj of Isfanan, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_270">270</a>, <a href="#Page_347"><b>347</b></a>, <a href="#Page_419">419</a>.
+<ul><li>See <i>Kitabu &#8217;l-Aghani</i>
+</li></ul></li><li>
+Abu &#8217;l-Faraj al-Babbagha (poet), <a href="#Page_270">270</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Fida (historian), <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_316">316</a>, <a href="#Page_331">331</a>, <a href="#Page_454"><b>454</b></a></li><li>
+
+Abu Firas al-Hamdani (poet), <a href="#Page_270">270</a>, <a href="#Page_304">304</a></li><li>
+
+Abu Ghubshan, <a href="#Page_65">65</a></li><li>
+
+Abu Hanifa, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_402">402</a>, <a href="#Page_408">408</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Hasan &#8216;Ali b. Harun al-Zanjani, <a href="#Page_370">370</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Hasan al-Ash&#8216;ari, <a href="#Page_284">284</a>.
+<ul><li>See <i>-Ash&#8216;ari</i>
+</li></ul></li><li>
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_488" id="Page_488" href="#"><span><i>INDEX</i></span>488</a></span>
+
+Abu Hashim, the Imam, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_251">251</a></li><li>
+
+Abu Hashim, the Sufi, <a href="#Page_229">229</a></li><li>
+
+Abu Hudhayl -&#8216;Allaf, <a href="#Page_369">369</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Husayn al-Nuri, <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+Abu &#8216;Imran al-Fasi, <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Abu Ishaq al-Farisi. See <i>-Istakhri</i></li><li>
+
+Abu Ja&#8216;far -Mansur, <a href="#Page_258">258</a>.
+<ul><li>See <i>-Mansur, the Caliph</i>
+</li></ul></li><li>
+Abu Jahl, <a href="#Page_158">158</a></li><li>
+
+Abu Karib, the Tubba&#8216;, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_19">19</a>.
+<ul><li>See <i>As&#8216;ad Kamil</i>
+</li></ul></li><li>
+Abu Lahab, <a href="#Page_159">159</a>, <a href="#Page_160">160</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Mahasin b. Taghribirdi (historian), <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_454"><b>454</b></a></li><li>
+
+Abu Marwan Ghayl&aacute;n, <a href="#Page_224">224</a></li><li>
+
+Abu Ma&#8216;shar, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Abu Mihjan (poet), <a href="#Page_127">127</a></li><li>
+
+Abu Mikhnaf, <a href="#Page_210">210</a></li><li>
+
+Abu Musa al-Ash&#8216;ari, <a href="#Page_192">192</a>, <a href="#Page_377">377</a></li><li>
+
+Abu Muslim, <a href="#Page_220">220</a>, <b><a href="#Page_251">251</a>-252</b>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Abu Nasr al-Isma&#8216;ili, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+Abu Nasr al-Sarraj, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+Abu Nu&#8216;aym al-Isfahani, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+Abu Nuwas (poet), <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_286"><b>286</b></a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <i><a href="#Page_292">292</a>-296</i>, <a href="#Page_303">303</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_345">345</a>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Abu Qabus, <i>kunya</i> of -Nu&#8217;man III, <a href="#Page_45">45</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Qasim Ahmad. See <i>-Mustansir</i></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Qasim Muhammad, the Cadi, <a href="#Page_421">421</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Qasim b. -Muzaffar, <a href="#Page_312">312</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Qasim al-Zahrawi, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Abu Qays b. Abi Anas, <a href="#Page_170">170</a></li><li>
+
+Abu Qurra, <a href="#Page_221">221</a></li><li>
+
+Abu Sa&#8217;id b. Abi &#8217;l-Khayr, <a href="#Page_391">391</a>, <a href="#Page_394">394</a></li><li>
+
+Abu Salama, <a href="#Page_257">257</a></li><li>
+
+Abu Salih Mansur b. Ishaq (Samanid), <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Salt b. Abi Rabi&#8217;a, <a href="#Page_69">69</a></li><li>
+
+Abu Shaduf, <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+Abu Shamir the Younger, <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+Abu Shamir, <i>kunya</i> of -Harith b. &#8217;Amr Muharriq, <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+Abu Shuja&#8217; Buwayh, <a href="#Page_266">266</a></li><li>
+
+Abu Sufyan, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Page_195">195</a></li><li>
+
+Abu Sulayman al-Darani, <a href="#Page_384">384</a>, <a href="#Page_386">386</a>, <a href="#Page_388">388</a></li><li>
+
+Abu Sulayman Muhammad b. Ma&#8216;shar al-Bayusti, <a href="#Page_370">370</a></li><li>
+
+Abu Talib, uncle of the Prophet, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_250">250</a></li><li>
+
+Abu Talib al-Makki, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+Abu Tammam, author of the <i>Hamasa</i>, <a href="#Page_79">79</a>, <i><a href="#Page_129">129</a>-130</i>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_316">316</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_331">331</a>.
+<ul><li>See <i>-Hamasa</i>
+</li></ul></li><li>
+Abu &#8217;Ubayda (philologist), <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <i>344</i>, <i>345</i>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+Abu &#8216;Ubayda b. al-Jarrah, <a href="#Page_51">51</a></li><li>
+
+Abu &#8217;l-Walid al-Baji, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Abu Yazid al-Bistami, <a href="#Page_391">391</a>.
+<ul><li>See <i>Bayazid of Bistam</i>
+</li></ul></li><li>
+Abu Yusuf, the Cadi, <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+Abu Zayd of Saruj, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_331">331</a>, <a href="#Page_332">332</a>, <a href="#Page_335">335</a></li><li>
+
+Abu Zayd Muhammad al-Qurashi, <a href="#Page_130">130</a></li><li>
+
+Abusir, <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+Abyssinia, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_155">155</a>, <a href="#Page_156">156</a></li><li>
+
+Abyssinians, the, <a href="#Page_xxi">xxi</a>;
+<ul><li>in -Yemen, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_26">26</a>-29;
+</li><li>invade the Hijaz, <a href="#Page_66">66</a>-68
+</li></ul></li><li>
+Academy of Junde-shapur, the, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Academy of Sabur, the, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_314">314</a></li><li>
+
+&#8216;Ad (people), <a href="#Page_1"><b>1</b></a>, <a href="#Page_2"><b>2</b></a>, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+<i>adab</i>, <a href="#Page_283">283</a>, <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+<i>Adabu &#8217;l-Katib</i>, <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+Adam, <a href="#Page_xxvi">xxvi</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_398">398</a></li><li>
+
+&#8216;Adana (river), <a href="#Page_15">15</a></li><li>
+
+&#8216;Adawi dervishes, the, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+Adharbayjan, <a href="#Page_17">17</a></li><li>
+
+&#8216;Adi (tribe), <a href="#Page_233">233</a></li><li>
+
+&#8216;Adi b. &#8216;Amr, <a href="#Page_94">94</a></li><li>
+
+&#8216;Adi al-Hakkari, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+&#8216;Adi b. Marina, <a href="#Page_244">244</a></li><li>
+
+&#8216;Adi b. Nasr, <a href="#Page_35">35</a></li><li>
+
+&#8216;Adi b. Zayd, <a href="#Page_40">40</a>, <b><a href="#Page_45">45</a>-48</b>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_138"><b>138</b></a>, <a href="#Page_244">244</a></li><li>
+
+&#8216;Adiya, <a href="#Page_85">85</a></li><li>
+
+Adler, <a href="#Page_316">316</a></li><li>
+
+&#8216;Adn&aacute;n, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_xx">xx</a>, <a href="#Page_64">64</a></li><li>
+
+&#8216;Adudu &#8217;l-Dawla (Buwayhid), <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_307">307</a></li><li>
+
+&aelig;lius Gallus, <a href="#Page_9">9</a></li><li>
+
+&aelig;thiopic language, the, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_xxi">xxi</a></li><li>
+
+Afghanistan, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_275">275</a></li><li>
+
+Africa, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_xvi">xvi</a>
+
+Africa, North, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_405">405</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_424">424</a>, <a href="#Page_429">429</a>, <a href="#Page_430">430</a>, <a href="#Page_434">434</a>, <a href="#Page_437">437</a>, <a href="#Page_439">439</a>, <a href="#Page_442">442</a>, <a href="#Page_443">443</a>, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Afshin, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+-Afwah al-Awdi (poet), <a href="#Page_83">83</a></li><li>
+
+<i>-Aghani.</i> See <i>Kitabu &#8217;l-Agfhani</i></li><li>
+
+Aghlabid dynasty, the, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Aghmat, <a href="#Page_424">424</a></li><li>
+
+-Ahlaf, at -Hira, <a href="#Page_38">38</a></li><li>
+
+Ahlu &#8217;l-Kitab, <a href="#Page_341">341</a></li><li>
+
+Ahlu &#8217;l-Taswiya, <a href="#Page_280">280</a>.
+<ul><li>See <i>Shu&#8216;ubites, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Ahlu &#8217;l-tawhid wa-&#8217;l-&#8216;adl, a name given to the Mu&#8216;tazilites, <a href="#Page_224">224</a></li><li>
+
+Ahlwardt, W., <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_125">125</a>, <a href="#Page_128">128</a>,133, <a href="#Page_136">136</a>, <a href="#Page_286">286</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_294">294</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+Ahmad (Buwayhid), <a href="#Page_266">266</a></li><li>
+
+Ahmad, brother of Ghazali, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+Ahmad, father of Ibn Hazm, <a href="#Page_426">426</a></li><li>
+
+Ahmad b. Hanbal, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+Ahmad al-Nahhas, <a href="#Page_102">102</a></li><li>
+
+Ahmad b. Tulun, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+Ahmar of Thamud, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+Ahnum, <a href="#Page_19">19</a></li><li>
+
+Ahqafu &#8217;l-Raml (desert), <a href="#Page_1">1</a></li><li>
+
+<i>Ahsanu &#8217;l-Taqasim fi ma&#8216;rifati &#8217;l-Aqalim</i>, <a href="#Page_357">357</a></li><li>
+
+<i>ahwal</i>, mystical term, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_391">391</a></li><li>
+
+-Ahwas (poet), <a href="#Page_237">237</a></li><li>
+
+-Ahwaz, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_293">293</a></li><li>
+
+A&#8216;isha, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_183">183</a></li><li>
+
+<i>&#8216;Aja &#8217;ibu &#8217;l-Maqdur</i>, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+-&#8216;Ajam (the non-Arabs), <a href="#Page_277">277</a>.
+<ul><li>See <i>-Mawali</i>
+</li></ul></li><li>
+-&#8216;Ajjaj (poet), <a href="#Page_138">138</a></li><li>
+
+<i>-Ajurrumiyya</i>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Akbar (Mogul Emperor), <a href="#Page_xxx">xxx</a></li><li>
+
+<i>Akhbaru &#8217;l-Zaman</i>, <a href="#Page_353">353</a></li><li>
+
+-Akhtal (poet), <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_238">238</a>, <b><a href="#Page_239">239</a>-242</b>, <a href="#Page_285">285</a></li><li>
+
+<i>akhu &#8217;l-safa</i>, <a href="#Page_370">370</a></li><li>
+
+Akilu &#8217;l-Murar (surname), <a href="#Page_42">42</a></li><li>
+
+-A&#8216;lam (philologist), <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+Alamut, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+&#8216;Ala&#8217;u &#8217;l-Din Muhammad Khwarizmshah, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+Albategnius, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Albucasis, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Albumaser, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Alchemists, the, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_387">387</a></li><li>
+
+Alchemy, works on, translated into Arabic, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Aleppo, <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_270">270</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_303">303</a>, <a href="#Page_305">305</a>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_415">415</a>, <a href="#Page_446">446</a>, <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_460">460</a>, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+Alexander the Great, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+Alexandria, <a href="#Page_340">340</a></li><li>
+
+Alexandrian Library, the, <a href="#Page_435">435</a></li><li>
+
+<i>Alf Layla wa-Layla</i>, <a href="#Page_456">456</a>, <a href="#Page_459">459</a>.
+<ul><li>See <i>Thousand Nights and a Night</i> and <i>Arabian Nights</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>-Alfiyya</i>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Alfraganus, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Algeria, <a href="#Page_430">430</a></li><li>
+
+Algiers, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Alhambra, the, <a href="#Page_435">435</a></li><li>
+
+&#8216;Ali (Buwayhid), <a href="#Page_266">266</a></li><li>
+
+&#8216;Ali, grandson of &#8216;Umar Ibnu &#8217;l-Farid, <a href="#Page_394">394</a></li><li>
+
+&#8216;Ali b. Abi Talib, the Prophet's son-in-law, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_153">153</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <b><a href="#Page_190">190</a>-193</b>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_207">207</a>-211, <b><a href="#Page_213">213</a>-218</b>, <a href="#Page_220">220</a>-222, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_250">250</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_432">432</a>, <a href="#Page_442">442</a></li><li>
+
+&#8216;Ali b. Abi Talib, public cursing of, <a href="#Page_205">205</a></li><li>
+
+&#8216;Ali b. -Mansur, Shaykh, <a href="#Page_319">319</a></li><li>
+
+&#8216;Ali b. Musa b. Ja&#8216;far al-Rida, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_385">385</a></li><li>
+
+&#8216;Alids, the, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_337">337</a>.
+<ul><li>See <i>&#8216;Ali b. Abi Talib</i> and <i>Shi&#8216;ites, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Allah, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+Allah, the Muhammadan conception of, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_231">231</a></li><li>
+
+Almaqa, <a href="#Page_18">18</a></li><li>
+
+Almeria, <a href="#Page_421">421</a></li><li>
+
+Almohades, the, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_429">429</a>, <b><a href="#Page_431">431</a>-434</b>
+
+Almoravides, the, <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_429">429</a>-431</li><li>
+
+Alp Arslan (Seljuq), <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_379">379</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_489" id="Page_489" href="#"><span><i>INDEX</i></span>489</a></span>
+
+Alphabet, the South Arabic, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_12">12</a></li><li>
+
+Alphonso VI of Castile, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_431">431</a></li><li>
+
+&#8216;Alqama b. &#8216;Abada (poet), <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_125"><b>125</b></a>, <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+&#8216;Alqama b. Dhi Jadan (poet), <a href="#Page_12">12</a></li><li>
+
+Alvaro, Bishop of Cordova, <a href="#Page_414">414</a></li><li>
+
+Amaj, <a href="#Page_22">22</a></li><li>
+
+-Amali, <a href="#Page_420">420</a>.
+<ul><li>See <i>Kitabu &#8217;l-Amali</i>
+</li></ul></li><li>
+-Amaliq (Amalekites), <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_3"><b>3</b></a>, <a href="#Page_63">63</a></li><li>
+
+&#8216;Amidu &#8217;l-Mulk al-Kunduri, <a href="#Page_379">379</a></li><li>
+
+-Amin, the Caliph, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_262"><b>262</b></a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+Amina, mother of the Prophet, <a href="#Page_146">146</a></li><li>
+
+&#8216;Amir b. Sa&#8216;sa&#8216;a (tribe), <a href="#Page_119">119</a></li><li>
+
+&#8216;Amir b. Uhaymir, <a href="#Page_87">87</a></li><li>
+
+Amiru &#8217;l-Mu&#8216;minin (Commander of the Faithful), <a href="#Page_185">185</a></li><li>
+
+Amiru &#8217;l-Umara (title), <a href="#Page_264">264</a></li><li>
+
+&#8216;Amr, the Tubba&#8216; <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. &#8216;Adi b. Nasr, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_36">36</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_40">40</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. Amir (tribe), <a href="#Page_94">94</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. &#8216;Amir Ma&#8217; al-Sama al-Muzayqiya, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_49">49</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. -&#8216;As, <a href="#Page_192">192</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. -Harith (Ghassanid), <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_122">122</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. Hind (Lakhmite), <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_112">112</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. Kulthum (poet), <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <b><a href="#Page_109">109</a>-113</b>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_269">269</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. Luhayy, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_64">64</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. Ma&#8216;dikarib, <a href="#Page_82">82</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. Mas&#8216;ud, <a href="#Page_43">43</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. &#8216;Ubayd, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_374">374</a></li><li>
+
+&#8216;Amr b. Zarib, <a href="#Page_35">35</a></li><li>
+
+Amul, <a href="#Page_350">350</a></li><li>
+
+Anas, <a href="#Page_88">88</a></li><li>
+
+<i>&#8216;anatira</i>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+&#8216;Anaza (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>
+
+-Anbar, <a href="#Page_38">38</a></li><li>
+
+-Anbari (philologist), <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+-Anbat, <a href="#Page_xxv">xxv</a>.
+<ul><li>See <i>Nabat&aelig;ans, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Ancient Sciences, the, <a href="#Page_282">282</a></li><li>
+
+-Andarin, <a href="#Page_111">111</a></li><li>
+
+Angels, the Recording, <a href="#Page_161">161</a></li><li>
+
+Angora, <a href="#Page_104">104</a></li><li>
+
+-Ansar (the Helpers), <a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_241">241</a></li><li>
+
+<i>&#8216;Antar, the Romance of</i>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+&#8216;Antara (poet), <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <b><a href="#Page_114">114</a>-116</b>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+<i>&#8216;antari</i>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+Anthologies of Arabic poetry, <a href="#Page_128">128</a>-130, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_417">417</a></li><li>
+
+Anthropomorphism, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_432">432</a></li><li>
+
+Antioch, <a href="#Page_43">43</a></li><li>
+
+Anushirwan (Sasanian king). See <i>Nushirwan</i></li><li>
+
+Anushirwan b. Khalid, <a href="#Page_329">329</a></li><li>
+
+Aphrodite, <a href="#Page_43">43</a></li><li>
+
+<i>-&#8216;Aqida</i>, by &#8216;Izzu &#8217;l-Din b. &#8216;Abd al-Salam, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+&#8216;Aqil, <a href="#Page_35">35</a></li><li>
+
+Arab horses, the training of, <a href="#Page_226">226</a></li><li>
+
+Arab singers in the first century <span class="smcap">a.h.</span>, <a href="#Page_236">236</a></li><li>
+
+<i>a&#8216;rabi</i> (Bedouin), <a href="#Page_210">210</a></li><li>
+
+Arabia, in the &#8216;Abbasid period, <a href="#Page_276">276</a></li><li>
+
+Arabia Felix, <a href="#Page_xvii">xvii</a>, <a href="#Page_4">4</a>.
+<ul><li>See <i>-Yemen</i>
+</li></ul></li><li>
+Arabian History, three periods of, <a href="#Page_xxvi">xxvi</a>
+
+<i>Arabian Nights, the</i>, <a href="#Page_238">238</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_421">421</a>, <b><a href="#Page_456">456</a>-459</b></li><li>
+
+Arabic language, the, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_xvii">xvii</a>, <a href="#Page_xxi">xxi</a>-xxv, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_77">77</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_277">277</a>-280, <a href="#Page_336">336</a>, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_344">344</a></li><li>
+
+Arabic literature, largely the work of non-Arabs, <a href="#Page_xxx">xxx</a>, <a href="#Page_xxxi">xxxi</a>, <a href="#Page_276">276</a>-278</li><li>
+
+Arabic Press, the, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Arabic writing, <a href="#Page_201">201</a>;
+<ul><li>oldest specimens of, <a href="#Page_xxi">xxi</a>, <a href="#Page_xxii">xxii</a>
+</li></ul></li><li>
+Arabs, the Ishmaelite, <a href="#Page_xviii">xviii</a></li><li>
+
+Arabs of Khurasan, the, thoroughly Persianised, <a href="#Page_250">250</a></li><li>
+
+Arabs, the Northern. See <i>Arabs, the Ishmaelite</i></li><li>
+
+Arabs, the Northern and Southern, racial enmity between, <a href="#Page_xx">xx</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_405">405</a>, <a href="#Page_406">406</a></li><li>
+
+Arabs, the Southern, <a href="#Page_xvii">xvii</a>, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_xx">xx</a>, <a href="#Page_4">4</a>.
+<ul><li>See <i>Arabs, the Yemenite</i>
+</li></ul></li><li>
+
+Arabs, the Yemenite, <a href="#Page_xvii">xvii</a>, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_xx">xx</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_405">405</a>, <a href="#Page_406">406</a>.
+<ul><li>See <i>Sab&aelig;ans, the</i>;
+</li><li><i>Himyarites, the</i>
+</li></ul></li><li>
+
+Arabs, the Yoqtanid, <a href="#Page_xviii">xviii</a>.
+<ul><li>See <i>Arabs, the Yemenite</i>
+</li></ul></li><li>
+Aram&aelig;ans, the, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_xxv">xxv</a></li><li>
+
+Aramaic language, the, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+-Araqim, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_114">114</a></li><li>
+
+Arbela, <a href="#Page_451">451</a></li><li>
+
+Ardashir Babakan, founder of the Sasanian dynasty, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_38">38</a></li><li>
+
+&#7944;&#961;&#8051;&#952;&#945;&#962; &#964;&#959;&#8166; &#915;&#945;&#946;&#8049;&#955;&#945;, <a href="#Page_51">51</a></li><li>
+
+Arhakim, <a href="#Page_11">11</a></li><li>
+
+<i>&#8216;arif</i> (gnostic), <a href="#Page_386">386</a></li><li>
+
+&#8216;Arifu &#8217;l-Zanadiqa, <a href="#Page_373">373</a></li><li>
+
+Aristocracy of Islam, the, <a href="#Page_188">188</a>, <a href="#Page_190">190</a></li><li>
+
+Aristotle, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+-&#8216;Arji (poet), <a href="#Page_237">237</a></li><li>
+
+Armenia, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+Arnaud, Th., <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_17">17</a></li><li>
+
+Arnold. F. A., <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_114">114</a></li><li>
+
+Arnold, T. W., <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_448">448</a></li><li>
+
+Arsacids, the, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_38">38</a></li><li>
+
+Aryat, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_28">28</a></li><li>
+
+-&#8216;Asa (name of a mare), <a href="#Page_36">36</a></li><li>
+
+<i>&#8216;asabiyya</i>, <a href="#Page_440">440</a></li><li>
+
+Asad (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_104">104</a></li><li>
+
+Asad Kamil, the Tubba&#8216;, <a href="#Page_12">12</a>, <b><a href="#Page_19">19</a>-23</b>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_137">137</a></li><li>
+
+Asad b. Musa, <a href="#Page_247">247</a></li><li>
+
+Asal, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+<i>asalib</i>, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_315">315</a></li><li>
+
+Ascalon, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Ascension of the Prophet, the, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_403">403</a></li><li>
+
+Asd (tribe), <a href="#Page_19">19</a></li><li>
+
+-A&#8216;sha (poet), <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <b><a href="#Page_123">123</a>-125</b>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_139">139</a></li><li>
+
+-Ash&#8216;ari (Abu &#8217;l-Hasan), <a href="#Page_284">284</a>, <b><a href="#Page_376">376</a>-379</b>, <a href="#Page_431">431</a></li><li>
+
+Ash&#8216;arites, the, <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_380">380</a>, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+<i>Ash&#8216;aru &#8217;l-Hudhaliyyin</i>, <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+-Ashram (surname of Abraha), <a href="#Page_28">28</a></li><li>
+
+Asia, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_414">414</a></li><li>
+
+Asia, Central, <a href="#Page_255">255</a></li><li>
+
+Asia Minor, <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_434">434</a>, <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+Asia, Western, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_442">442</a>, <a href="#Page_444">444</a>, <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+Asin Palacios, <a href="#Page_404">404</a></li><li>
+
+<i>aslama</i>, <a href="#Page_153">153</a></li><li>
+
+-Asma&#8216;i (philologist), <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_345"><b>345</b></a>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+Assassins, the, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_381">381</a>, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+Assyrian language, the, <a href="#Page_xvi">xvi</a>
+
+Assyrians, the, <a href="#Page_xv">xv</a></li><li>
+
+Astrologers and Astronomers, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Astronomy, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+Aswad b. -Mundhir, <a href="#Page_47">47</a></li><li>
+
+<i>-Athar al-Baqiya</i>, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+<i>Atharu &#8217;l-Bilad</i>, <a href="#Page_416">416</a></li><li>
+
+Athens, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+&#8216;Athtar, &#8216;Athtor (Sab&aelig;an divinity), <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_18">18</a></li><li>
+
+<i>Atlal</i>, <a href="#Page_286">286</a></li><li>
+
+&#8216;Attar (Persian mystic). See <i>Faridu&#8217;ddin &#8216;Attar</i></li><li>
+
+&#8216;Atwada, <a href="#Page_28">28</a></li><li>
+
+Aurelian, <a href="#Page_34">34</a></li><li>
+
+Aurora, <a href="#Page_412">412</a></li><li>
+
+Avempace. See <i>Ibn Bajja</i></li><li>
+
+Avenzoar, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Averroes. See <i>Ibn Rushd</i></li><li>
+
+Avicenna. See <i>Ibn Sina</i></li><li>
+
+<i>awa&#8217;il</i> (origins), <a href="#Page_247">247</a></li><li>
+
+<i>&#8216;Awarifu &#8217;l-Ma&#8216;arif</i>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+-&#8216;Awfi, <a href="#Page_370">370</a></li><li>
+
+<i>awliya</i> (saints), <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+Awrangzib (Mogul Emperor), <a href="#Page_xxx">xxx</a></li><li>
+
+Aws (tribe), <a href="#Page_170">170</a></li><li>
+
+Aws b. Hajar (poet), <a href="#Page_131">131</a></li><li>
+
+Awwam Dh&uacute; &#8216;Iran Alu, <a href="#Page_11">11</a></li><li>
+
+<i>a&#8216;yan thabita</i>, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+<i>ayat</i> (verse of the Koran, sign, miracle), <a href="#Page_166">166</a></li><li>
+
+Ayatu &#8217;l-Kursi (the Throne-verse), <a href="#Page_176">176</a></li><li>
+
+Aybak, <a href="#Page_447">447</a></li><li>
+
+-Ayham b. -Harith (Ghassanid), <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+&#8216;Ayn Jalut, battle of, <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+&#8216;Ayn Ubagh, battle of, <a href="#Page_52">52</a></li><li>
+
+<i>ayyamu &#8217;l-&#8216;Arab</i>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_490" id="Page_490" href="#"><span><i>INDEX</i></span>490</a></span>
+
+Ayyubid dynasty, the, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_447">447</a>, <a href="#Page_453">453</a></li><li>
+
+Azd (tribe), <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_374">374</a></li><li>
+
+-Azhar, the mosque, <a href="#Page_395">395</a></li><li>
+
+Azraqites (-Azariqa), the, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_239">239</a></li>
+
+<li><h3>B</h3></li>
+<li>
+
+Baalbec, <a href="#Page_111">111</a></li><li>
+
+Bab al-Mandab, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+Babak, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Babur (Mogul Emperor), <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+Babylon, <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_38">38</a></li><li>
+
+Babylonia, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_307">307</a>.
+<ul><li>See <i>-&#8216;Iraq</i>
+</li></ul></li><li>
+Babylonian and Assyrian inscriptions, the, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_xxv">xxv</a></li><li>
+
+Babylonians, the, <a href="#Page_xv">xv</a></li><li>
+
+Badajoz, <a href="#Page_421">421</a>, <a href="#Page_423">423</a></li><li>
+
+Badis, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Badi&#8216;u &#8217;l-Zaman ai-Hamadh&aacute;n&uacute;, <a href="#Page_328">328</a>, <a href="#Page_329">329</a>, <a href="#Page_331">331</a></li><li>
+
+Badr, battle of, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_174">174</a>, <a href="#Page_175">175</a></li><li>
+
+Badr, freedman of &#8216;Abdu &#8217;l-Rahman the Umayyad, <a href="#Page_405">405</a>, <a href="#Page_406">406</a></li><li>
+
+-Baghawi, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Baghdad, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_254">254</a>, <b><a href="#Page_255">255</a>-256</b>, <a href="#Page_290">290</a>-293, <a href="#Page_303">303</a>, <a href="#Page_307">307</a>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_314"><b>314</b></a>, <a href="#Page_315">315</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_345">345</a>, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_351">351</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_362">362</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_380">380</a>, <a href="#Page_382">382</a>, <a href="#Page_385">385</a>, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_392">392</a>, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_412">412</a>, <a href="#Page_415">415</a>, <a href="#Page_418">418</a>, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_441">441</a>, <b><a href="#Page_444">444</a>-446</b>, <a href="#Page_447">447</a>, <a href="#Page_449">449</a>, <a href="#Page_450">450</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_461">461</a>, <a href="#Page_465">465</a>, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+Baghdad, history of its eminent men, by -Khatib, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Baha&#8217;u &#8217;l-Dawia (Buwayhid), <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_314">314</a></li><li>
+
+Bahdala (tribe), <a href="#Page_87">87</a></li><li>
+
+Bahira, the monk, <a href="#Page_148">148</a></li><li>
+
+Bahman (Sasanian), <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+Bahram Gor (Sasanian), <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_41">41</a></li><li>
+
+-Bahrayn (province), <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_186">186</a></li><li>
+
+Bahri Mamelukes, the, <a href="#Page_447">447</a></li><li>
+
+Baju, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+-Bakharzi, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+Bakil (tribe), <a href="#Page_12">12</a></li><li>
+
+Bakr (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_55">55</a>-60, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_242">242</a></li><li>
+
+-Bakri (geographer), <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Balaam, <a href="#Page_73">73</a></li><li>
+
+-Baladhuri (historian), <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+<i>-balagh al-akbar</i>, <a href="#Page_371">371</a></li><li>
+
+Balak, <a href="#Page_73">73</a></li><li>
+
+-Bal&#8216;ami, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+Balaq (mountain), <a href="#Page_17">17</a></li><li>
+
+Balkh, <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_385">385</a></li><li>
+
+-Balqa, <a href="#Page_63">63</a></li><li>
+
+<i>Banat Su&#8216;ad</i>, the opening words of an ode, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_327">327</a></li><li>
+
+Banu &#8217;l-Ahrar, <a href="#Page_29">29</a></li><li>
+
+Banu Hind, <a href="#Page_58">58</a></li><li>
+
+Banu Khaldun, <a href="#Page_437">437</a></li><li>
+
+Banu Musa, <a href="#Page_359">359</a></li><li>
+
+Banu Nahshal, <a href="#Page_243">243</a></li><li>
+
+Baptists, name given to the early Moslems, <a href="#Page_149">149</a></li><li>
+
+<i>baqa</i>, mystical term, <a href="#Page_390">390</a></li><li>
+
+Baqqa, <a href="#Page_36">36</a></li><li>
+
+-Baramika, <a href="#Page_259">259</a>.
+<ul><li>See <i>Barmecides, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Barbier de Meynard, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_380">380</a>, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+Bardesanes, <a href="#Page_364">364</a></li><li>
+
+Barmak, <a href="#Page_259">259</a></li><li>
+
+Barmakites, the. See <i>Barmecides, the</i></li><li>
+
+Barmecides, the, <a href="#Page_255">255</a>, <b><a href="#Page_259">259</a>-261</b>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_293">293</a></li><li>
+
+Barquq, Sultan (Mameluke), <a href="#Page_452">452</a></li><li>
+
+Bashama, <a href="#Page_119">119</a></li><li>
+
+Bashshar b. Burd, <a href="#Page_245">245</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <b><a href="#Page_373">373</a>-374</b>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+<i>-basit</i> (metre), <a href="#Page_75">75</a></li><li>
+
+-Basra, <a href="#Page_xxiv">xxiv</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_189"><b>189</b></a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_246">246</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_281">281</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_294">294</a>, <a href="#Page_329">329</a>, <a href="#Page_331">331</a>, <a href="#Page_336">336</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_343"><b>343</b></a>, <a href="#Page_345">345</a>, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_370">370</a>, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_378">378</a></li><li>
+
+Basset, R., <a href="#Page_327">327</a></li><li>
+
+-Basus, <a href="#Page_56">56</a></li><li>
+
+-Basus, the War of, <b><a href="#Page_55">55</a>-60</b>, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_114">114</a></li><li>
+
+-Batiniyya (Batinites), <a href="#Page_381">381</a>, <a href="#Page_382">382</a>, <a href="#Page_402">402</a>.
+<ul><li>See <i>Isma&#8216;ilis, the</i>
+</li></ul></li><li>
+-Battani, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+<i>-bayan</i>, <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+<i>-Bayan al-Mughrib</i>, <a href="#Page_407">407</a></li><li>
+
+Bayard, <a href="#Page_191">191</a></li><li>
+
+Bayazid of Bistam, <a href="#Page_391">391</a>, <a href="#Page_460">460</a>.
+<ul><li>See <i>Abu Yazid al-Bistami</i>
+</li></ul></li><li>
+Baybars, Sultan (Mameluke), <a href="#Page_447">447</a>, <a href="#Page_448">448</a></li><li>
+
+-Baydawi, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_179">179</a></li><li>
+
+<i>bayt</i> (verse), <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_77">77</a></li><li>
+
+Baytu &#8217;l-Hikma, at Baghdad, <a href="#Page_359">359</a></li><li>
+
+-Bazbaz, <a href="#Page_60">60</a></li><li>
+
+Bedouin view of life, the, <a href="#Page_136">136</a></li><li>
+
+Bedouin warfare, character of, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_55">55</a></li><li>
+
+Bedouin women, Mutanabbi's descriptions of, <a href="#Page_310">310</a></li><li>
+
+Benu Marthad<sup>im</sup>, <a href="#Page_11">11</a></li><li>
+
+Berber insurrection in Africa, <a href="#Page_405">405</a></li><li>
+
+Berbers, the, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_405">405</a>-409, <a href="#Page_413">413</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_424">424</a>, <a href="#Page_429">429</a>-432, <a href="#Page_442">442</a>, <a href="#Page_443">443</a></li><li>
+
+Berbers, used as mercenaries, <a href="#Page_407">407</a></li><li>
+
+Berlin Royal Library, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_12">12</a></li><li>
+
+Bevan, Prof. A. A., <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_168">168</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_356">356</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Beyrout, <a href="#Page_238">238</a>, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+<i>Bibliographical Dictionary</i>, by Hajji Khalifa, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+<i>Bibliotheca Geographorum Arabicorum</i>, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+<i>Bidpai, the Fables of</i>, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+Bilqis, <a href="#Page_18">18</a></li><li>
+
+-Bimaristan al-&#8216;Adudi, <a href="#Page_266">266</a></li><li>
+
+Biographies of poets, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+Birnam Wood, <a href="#Page_25">25</a></li><li>
+
+-Biruni (Abu Rayhan), <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_361"><b>361</b></a></li><li>
+
+Bishr b. Abi Khazim (poet), <a href="#Page_86">86</a></li><li>
+
+Bishr al-Hafi, <a href="#Page_228">228</a></li><li>
+
+Bishr b. -Mu&#8216;tamir, <a href="#Page_369">369</a></li><li>
+
+Bistam, <a href="#Page_391">391</a></li><li>
+
+Blick, J. S., <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_258">258</a></li><li>
+
+Black, the colour of the &#8216;Abbasids, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_262">262</a></li><li>
+
+Black Stone in the Ka&#8216;ba, the, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_319">319</a>, <a href="#Page_467">467</a></li><li>
+
+Blunt, Lady Anne, <a href="#Page_88">88</a>, <a href="#Page_101">101</a></li><li>
+
+Blunt, Wilfrid, <a href="#Page_88">88</a>, <a href="#Page_101">101</a></li><li>
+
+Bobastro, <a href="#Page_410">410</a></li><li>
+
+Boer, T. J. de, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+Bohlen, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_312">312</a></li><li>
+
+Bokhara, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+<i>Book of Examples, the</i>, by Ibn Khaldun, <a href="#Page_437">437</a></li><li>
+
+<i>Book of Sibawayhi, the</i>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+<i>Book of the Thousand Tales, the.</i> See <i>Hazar Afsan</i></li><li>
+
+<i>Book of Viziers, the</i>, <a href="#Page_458">458</a></li><li>
+
+Books, the Six Canonical, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Boswell, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_452">452</a></li><li>
+
+Brethren of Purity, the, <a href="#Page_370">370</a>-372</li><li>
+
+British Museum, the, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+Brockelmann, C., <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_236">236</a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_328">328</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_449">449</a>, <a href="#Page_459">459</a>, <a href="#Page_468">468</a>, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Browne, Prof. E. G., <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_329">329</a>, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_362">362</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_381">381</a>, <a href="#Page_383">383</a>, <a href="#Page_394">394</a>, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+Bruuml;nnow, R. E., <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_210">210</a></li><li>
+
+Brutus, <a href="#Page_252">252</a></li><li>
+
+Bu&#8216;ath, battle of, <a href="#Page_170">170</a></li><li>
+
+Buddha, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_298">298</a></li><li>
+
+Buddhism, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_390">390</a>, <a href="#Page_391">391</a>.
+<ul><li>See <i>Nirvana</i>
+</li></ul></li><li>
+-Buhturi (poet), <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_316">316</a>, <a href="#Page_324">324</a></li><li>
+
+Bujayr b. &#8216;Amr, <a href="#Page_58">58</a></li><li>
+
+Bukhara. See <i>Bokhara</i></li><li>
+
+-Bukhari, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Bulaq, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Bunyan, <a href="#Page_212">212</a></li><li>
+
+Burckhardt, <a href="#Page_95">95</a>, <a href="#Page_465">465</a>, <a href="#Page_466">466</a>, <a href="#Page_467">467</a></li><li>
+
+Burd, <a href="#Page_373">373</a></li><li>
+
+<i>-Burda</i>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_327">327</a></li><li>
+
+<i>-burda</i> (the Prophet's mantle), <a href="#Page_327">327</a>, <a href="#Page_366">366</a></li><li>
+
+Burji Mamelukes, the, <a href="#Page_447">447</a></li><li>
+
+Burns, Robert, <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+<i>burnus</i>, the, a mark of asceticism, <a href="#Page_210">210</a></li><li>
+
+Burton, Sir Richard, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_491" id="Page_491" href="#"><span><i>INDEX</i></span>491</a></span>
+
+Busir, <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+-Busiri (poet), <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_327">327</a></li><li>
+
+Buthayna, <a href="#Page_238">238</a></li><li>
+
+Butrites, the, a Shi&#8216;ite sect, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+Buwayhid dynasty, the, <a href="#Page_264">264</a>, <b><a href="#Page_266">266</a>-268</b>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_303">303</a>, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+Byzantine Empire, the, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_359">359</a></li>
+
+<li><h3>C</h3></li>
+
+<li>
+Cadiz, <a href="#Page_405">405</a></li><li>
+
+C&aelig;sar, <a href="#Page_252">252</a></li><li>
+
+C&aelig;tani, Prince, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_155">155</a>, <a href="#Page_156">156</a>, <a href="#Page_171">171</a></li><li>
+
+Cairo, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_394">394</a>, <a href="#Page_395">395</a>, <a href="#Page_437">437</a>, <a href="#Page_447">447</a>, <a href="#Page_448">448</a>, <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_452">452</a>, <a href="#Page_453">453</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_455">455</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_461">461</a>, <a href="#Page_464">464</a>, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Caliph, the, must belong to Quraysh, <a href="#Page_207">207</a></li><li>
+
+Caliph, name of the, mentioned in the Friday sermon, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_264">264</a>;
+<ul><li>stamped on the coinage, <a href="#Page_264">264</a>;
+</li><li>title of, assumed by the Fatimids, <a href="#Page_271">271</a>;
+</li><li>by the Umayyads of Spain, <a href="#Page_412">412</a>
+</li></ul></li><li>
+Caliphs, the, -Mas&#8216;udi's account of, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+Caliphs, the &#8216;Abbasid. See <i>&#8216;Abbasids, the</i>
+
+Caliphs, the Orthodox, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_181">181</a>-193</li><li>
+
+Caliphs, the Umayyad. See <i>Umayyad dynasty, the</i></li><li>
+
+Calpe, <a href="#Page_204">204</a></li><li>
+
+Campbell, D., <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+Canaanites, the, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+Canonical Books, the Six, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Capuchins, the, <a href="#Page_228">228</a></li><li>
+
+Carmathians, the, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_274"><b>274</b></a>, <a href="#Page_322">322</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_381">381</a>, <a href="#Page_467">467</a>.
+<ul><li>See <i>Fatimid dynasty</i>; <i>Isma&#8216;ilis</i>
+</li></ul></li><li>
+Carmona, <a href="#Page_437">437</a></li><li>
+
+Casanova, P., <a href="#Page_371">371</a></li><li>
+
+Caspian Sea, the, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_391">391</a></li><li>
+
+Castile, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_437">437</a></li><li>
+
+Castles of -Yemen, the, <a href="#Page_24">24</a></li><li>
+
+Catharine of Siena, <a href="#Page_233">233</a></li><li>
+
+Cathay, <a href="#Page_xxv">xxv</a></li><li>
+
+Caussin de Perceval, <a href="#Page_32">32</a></li><li>
+
+Cave-dwellers of Khurasan, the, <a href="#Page_232">232</a></li><li>
+
+Celibacy condemned by Muhammad, <a href="#Page_224">224</a></li><li>
+
+Cemetery of the Sufis, the, at Damascus, <a href="#Page_463">463</a></li><li>
+
+Ceuta, <a href="#Page_405">405</a>, <a href="#Page_412">412</a>, <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ceylon, <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+Chagar Beg, <a href="#Page_275">275</a></li><li>
+
+Charles the Hammer, <a href="#Page_204">204</a></li><li>
+
+Charter, the, drawn up by Muhammad for the people of Medina, <a href="#Page_173">173</a></li><li>
+
+Chaucer, <a href="#Page_289">289</a></li><li>
+
+Chauvin, Victor, <a href="#Page_214">214</a></li><li>
+
+Chenery, T., <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_328">328</a>, <a href="#Page_332">332</a>, <a href="#Page_333">333</a>, <a href="#Page_336">336</a></li><li>
+
+Chihrazad, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+China, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+Chingiz Khan, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+Christian poets who wrote in Arabic, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_139">139</a></li><li>
+
+Christianity in Arabia, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_137">137</a>-140;
+<ul><li>in Ghass&aacute;n, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_123">123</a>;
+</li><li>at -Hira, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_138">138</a>;
+</li><li>in Najran, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_137">137</a>;
+</li><li>in Moslem Spain, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_411">411</a>, <a href="#Page_412">412</a>, <a href="#Page_413">413</a>, <b><a href="#Page_414">414</a>-415</b>, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_435">435</a>, <a href="#Page_441">441</a>
+</li></ul></li><li>
+
+Christianity, influence of, on Muhammadan culture, <a href="#Page_xxii">xxii</a>, <a href="#Page_176">176</a>, <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_389">389</a>, <a href="#Page_390">390</a></li><li>
+
+Christians, Monophysite, <a href="#Page_51">51</a></li><li>
+
+Christians, supposed by Moslems to wear a girdle, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+Christians at the Umayyad court, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_241">241</a></li><li>
+
+<i>Chronology of Ancient Nations, the</i>, by -Biruni, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Church and State, regarded as one by Moslems, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_197">197</a></li><li>
+
+Chwolsohn, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+Classicism, revolt against, <a href="#Page_287">287</a>-289</li><li>
+
+Cleopatra, <a href="#Page_34">34</a></li><li>
+
+Coinage, Arabic, introduced by &#8216;Abdu &#8217;l-Malik, <a href="#Page_201">201</a></li><li>
+
+Commercial terms derived from Arabic, <a href="#Page_281">281</a></li><li>
+
+Companions of the Prophet, biographies of the, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_356">356</a>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Confession of faith, the Muhammadan, <a href="#Page_403">403</a></li><li>
+
+Conquests, the early Muhammadan, work on the, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+Constantinople, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_318">318</a>, <a href="#Page_362">362</a>, <a href="#Page_412">412</a></li><li>
+
+Cordova, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_406">406</a>-411, <a href="#Page_412"><b>412</b></a>, <a href="#Page_413">413</a>-415, <a href="#Page_418">418</a>, <a href="#Page_420">420</a>-426, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_434">434</a>, <a href="#Page_435">435</a></li><li>
+
+Cordova, the University of, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Courage, Arabian, the nature of, <a href="#Page_82">82</a></li><li>
+
+Criticism of Ancient and Modern Poets, <a href="#Page_283">283</a>-289</li><li>
+
+Cromwell, <a href="#Page_189">189</a></li><li>
+
+Crusade, the Third, <a href="#Page_275">275</a></li><li>
+
+Crusaders, the, <a href="#Page_331">331</a>, <a href="#Page_447">447</a></li><li>
+
+Cruttenden, <a href="#Page_8">8</a></li><li>
+
+Ctesiphon, <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_210">210</a>.
+<ul><li>See <i>-Mada&#8217;in</i>
+</li></ul></li><li>
+Cureton, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_341">341</a></li>
+
+<li><h3>D</h3></li>
+<li>
+
+Dabba (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>
+
+-Dahab al-&#8216;Ijli, <a href="#Page_44">44</a></li><li>
+
+Dahis (name of a horse), <a href="#Page_61">61</a></li><li>
+
+Dahis and -Ghabr&aacute;, the War of, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_116">116</a></li><li>
+
+<i>-dahriyyun</i>, <a href="#Page_381">381</a></li><li>
+
+<i>da&#8216;i</i> (missionary), <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_272">272</a></li><li>
+
+-Daja&#8216;ima, <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+-Dajjal (the Antichrist), <a href="#Page_216">216</a></li><li>
+
+<i>dakhil</i>, <a href="#Page_95">95</a></li><li>
+
+Damascus, <a href="#Page_xxi">xxi</a>, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_235">235</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_241">241</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_335">335</a>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_386">386</a>, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_408">408</a>, <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_462">462</a>, <a href="#Page_463">463</a></li><li>
+
+<i>-Damigh</i>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Daniel, <a href="#Page_162">162</a></li><li>
+
+Dante, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_404">404</a></li><li>
+
+<i>dapir</i> (Secretary), <a href="#Page_257">257</a></li><li>
+
+Daqiqi, Persian poet, <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+Daraya, <a href="#Page_386">386</a></li><li>
+
+Darius, <a href="#Page_256">256</a></li><li>
+
+Darmesteter, J., <a href="#Page_217">217</a></li><li>
+
+Daru &#8217;l-Rum (Constantinople), <a href="#Page_362">362</a></li><li>
+
+Daughters, the birth of, regarded as a misfortune, <a href="#Page_91">91</a>, <a href="#Page_156">156</a></li><li>
+
+Daughters of Allah, the, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_156">156</a></li><li>
+
+Davidson, A. B., <a href="#Page_82">82</a></li><li>
+
+<i>dawidar</i> (<i>dawadar</i>), <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+Daws Dhu Tha&#8216;laban, <a href="#Page_27">27</a></li><li>
+
+-Daylam, <a href="#Page_266">266</a></li><li>
+
+Dead Sea, the, <a href="#Page_249">249</a></li><li>
+
+Decline of the Caliphate, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_263">263</a></li><li>
+
+Derenbourg, H., <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_122">122</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_331">331</a>, <a href="#Page_445">445</a>, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+Dervish orders, the, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+Desecration of the tombs of the Umayyad Caliphs, <a href="#Page_205">205</a></li><li>
+
+-Dhahabi (Shamsu &#8217;l-Din), historian, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_446">446</a>, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+Dhamar&#8216;ali Dhirrih, <a href="#Page_10">10</a></li><li>
+
+Dhu &#8217;l-Khalasa, name of an idol, <a href="#Page_105">105</a></li><li>
+
+Dhu &#8217;l-Khursayn (name of a sword), <a href="#Page_96">96</a></li><li>
+
+Dhu &#8217;l-Majaz, <a href="#Page_114">114</a></li><li>
+
+Dhu Nafar, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_67">67</a></li><li>
+
+Dhu &#8217;l-Nun al-Misri, <a href="#Page_386">386</a>-388, <a href="#Page_389">389</a>, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+Dhu &#8217;l-Nusur (surname), <a href="#Page_2">2</a></li><li>
+
+Dhu Nuwas, <a href="#Page_12">12</a>, <b><a href="#Page_26">26</a>-27</b>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_162">162</a></li><li>
+
+Dhu Qar, battle of, <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_70">70</a></li><li>
+
+Dhu l-Qarnayn, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a></li><li>
+
+Dhu &#8217;l-Quruh (title), <a href="#Page_104">104</a></li><li>
+
+Dhu Ru&#8216;ayn, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a></li><li>
+
+Dhu &#8217;l-Rumma (poet), <a href="#Page_246">246</a></li><li>
+
+Dhu &#8217;l-&#8216;Umrayn, nickname of Ibnu &#8217;l-Khatib, <a href="#Page_436">436</a></li><li>
+
+Dhu &#8217;l-Wizaratayn (title), <a href="#Page_425">425</a></li><li>
+
+Dhubyan (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_121">121</a></li><li>
+
+Diacritical points in Arabic script, <a href="#Page_201">201</a></li><li>
+
+Di&#8216;bil (poet), <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Dictionaries, Arabic, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Didactic poem by Abu &#8217;l-&#8216;Atahiya, <a href="#Page_300">300</a></li><li>
+
+Diercks, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+Dieterici, F., <a href="#Page_270">270</a>, <a href="#Page_305">305</a>, <a href="#Page_307">307</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_310">310</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_371">371</a></li><li>
+
+<i>dihqan</i>, <a href="#Page_291">291</a></li><li>
+
+Diminutives, <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_449">449</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_492" id="Page_492" href="#"><span><i>INDEX</i></span>492</a></span>
+<i>din</i> (religion), <a href="#Page_178">178</a>, <a href="#Page_287">287</a></li><li>
+
+Dinarzad, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+Dinarzade, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+-Dinawar, <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+-Dinawari (historian), <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+Dinazad, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+Diodorus Siculus, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+Dionysius the Areopagite, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_389">389</a></li><li>
+
+-Dira&#8216;iyya, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+Dirge, the Arabian, <a href="#Page_126">126</a></li><li>
+
+<i>dithar</i>, <a href="#Page_152">152</a></li><li>
+
+<i>Divan-i Shams-i Tabriz</i>, <a href="#Page_298">298</a></li><li>
+
+Divine Right, the Shi&#8216;ite theory of, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_271">271</a></li><li>
+
+<i>diwan</i> (collection of poems), <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+Diwan (Register) of &#8216;Umar, the, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_188">188</a></li><li>
+
+<i>Diwans of the Six Poets, the</i>, <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+<i>diya</i> (blood-wit), <a href="#Page_93">93</a></li><li>
+
+-Diy&aacute;rbakri (historian), <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+Dog, the, regarded by Moslems as unclean, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+Doughty, E. M., <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+Dozy, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_410">410</a>, <a href="#Page_411">411</a>, <a href="#Page_413">413</a>, <a href="#Page_414">414</a>, <a href="#Page_415">415</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_424">424</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_429">429</a>, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_465">465</a>, <a href="#Page_467">467</a></li><li>
+
+Drama, the, not cultivated by the Semites, <a href="#Page_328">328</a></li><li>
+
+Drinking parties described in Pre-islamic poetry, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_125">125</a>, <a href="#Page_167">167</a></li><li>
+
+Droit du seigneur, le, <a href="#Page_4">4</a></li><li>
+
+<i>dubayt</i> (a species of verse), <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+Dubeux, <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+Duka, T., <a href="#Page_390">390</a></li><li>
+
+Dumas, <a href="#Page_272">272</a></li><li>
+
+<i>Dumyatu &#8217;l-Qasr</i>, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+Duns Scotus, <a href="#Page_367">367</a></li><li>
+
+Durayd b. -Simma, <a href="#Page_83">83</a></li><li>
+
+Durayd b. Zayd b. Nahd, <a href="#Page_75">75</a></li><li>
+
+<i>Durratu &#8217;l-Ghawwas</i>, <a href="#Page_336">336</a></li><li>
+
+<i>Duwalu &#8217;l-Islam</i>, <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+Dvorak, R., <a href="#Page_304">304</a></li><li>
+
+Dyke of Ma&#8217;rib, the, <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_5">5</a>, <b><a href="#Page_14">14</a>-17</b>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_63">63</a></li><li>
+
+Dynasties of the &#8216;Abbasid period, <a href="#Page_264">264</a>-276</li>
+
+<li><h3>E</h3></li>
+<li>
+
+Eber, <a href="#Page_xviii">xviii</a></li><li>
+
+Ecbatana, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_328">328</a>.
+<ul><li>See <i>Hamadhan</i>
+</li></ul></li><li>
+Ecstasy, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_393">393</a>, <a href="#Page_394">394</a></li><li>
+
+Edessa, <a href="#Page_331">331</a>, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Egypt, <a href="#Page_xxiv">xxiv</a>, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_xxx">xxx</a>, <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_307">307</a>, <a href="#Page_323">323</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_327">327</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_387">387</a>-390, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_432">432</a>, <a href="#Page_434">434</a>, <a href="#Page_442">442</a>, <a href="#Page_443">443</a>, <a href="#Page_447">447</a>, <a href="#Page_448">448</a>, <a href="#Page_450">450</a>, <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_460">460</a>, <a href="#Page_461">461</a>, <a href="#Page_464">464</a>, <a href="#Page_466">466</a>, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Egypt, conquest of, by the Moslems, <a href="#Page_184">184</a></li><li>
+
+<i>Egypt, History of</i>, by Ibn Taghribirdi, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+Eichhorn, <a href="#Page_xv">xv</a></li><li>
+
+Elegiac poetry, <a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_127">127</a></li><li>
+
+<i>Elephant, the Sura of the</i>, <a href="#Page_68">68</a></li><li>
+
+Elephant, the year of the, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_146">146</a></li><li>
+
+Eloquence, Arabian, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_347">347</a></li><li>
+
+Emanation, Plotinus's theory of, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+Emessa, <a href="#Page_304">304</a></li><li>
+
+Emigrants, the. See <i>-Muhajirun</i></li><li>
+
+Encomium of the Umayyad dynasty, by -Akhtal, <a href="#Page_242">242</a></li><li>
+
+Epic poetry not cultivated by the Arabs, <a href="#Page_325">325</a></li><li>
+
+Equality of Arabs and non-Arabs maintained by the Shu&#8216;ubites, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_280">280</a></li><li>
+
+Equites Thamudeni, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+Erotic prelude, the. See <i>nasib</i></li><li>
+
+Erpenius, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Essenes, the, <a href="#Page_224">224</a></li><li>
+
+Euphrates, the, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_36">36</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_110">110</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_189">189</a>, <a href="#Page_192">192</a>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_418">418</a>, <a href="#Page_443">443</a>, <a href="#Page_449">449</a></li><li>
+
+Euting, Julius, <a href="#Page_9">9</a></li>
+
+<li><h3>F</h3></li>
+<li>
+
+Fables of beasts, considered useful and instructive, <a href="#Page_330">330</a></li><li>
+
+-Fadl, the Barmecide, <a href="#Page_260">260</a></li><li>
+
+-Fadl b. al-Rabi&#8216;, <a href="#Page_293">293</a></li><li>
+
+-Fahl (surname), <a href="#Page_125">125</a></li><li>
+
+Fahm (tribe), <a href="#Page_81">81</a></li><li>
+
+Fairs, the old Arabian, <a href="#Page_135">135</a></li><li>
+
+<i>-Fakhri</i>, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_188">188</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_331">331</a>, <a href="#Page_445">445</a>, <a href="#Page_454"><b>454</b></a></li><li>
+
+Fakhru &#8217;l-Dawla (Buwayhid), <a href="#Page_267">267</a></li><li>
+
+Fakhru &#8217;l-Mulk, <a href="#Page_340">340</a></li><li>
+
+Falcon of Quraysh, the, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_417">417</a></li><li>
+
+<i>-falsafa</i> (Philosophy), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+<i>fana</i> (dying to self), <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_390">390</a>, <a href="#Page_391">391</a></li><li>
+
+<i>fanak</i>, <a href="#Page_53">53</a></li><li>
+
+<i>faqih</i>, <a href="#Page_464">464</a></li><li>
+
+<i>faqir</i> (fakir), <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_464">464</a></li><li>
+
+<i>faqr</i> (poverty), <a href="#Page_230">230</a></li><li>
+
+Farab, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+-Far&aacute;bi (Abu Nasr), <a href="#Page_270">270</a>, <a href="#Page_360"><b>360</b></a>, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+-Farazdaq (poet), <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_238">238</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <b><a href="#Page_242">242</a>-244</b>, <a href="#Page_245">245</a>, <a href="#Page_246">246</a></li><li>
+
+-Farghani, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Faridu&#8217;ddin &#8216;Attar, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_386">386</a></li><li>
+
+-Farqadan (name of two stars), <a href="#Page_35">35</a></li><li>
+
+-Farra, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+Farrukh-mahan, <a href="#Page_45">45</a></li><li>
+
+Fars (province), <a href="#Page_266">266</a></li><li>
+
+Fathers, the Christian, <a href="#Page_341">341</a></li><li>
+
+<i>-Fatiha</i>, <a href="#Page_143">143</a></li><li>
+
+Fatima, daughter of -Khurshub, <a href="#Page_88">88</a></li><li>
+
+Fatima, daughter of the Prophet, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_250">250</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_274">274</a></li><li>
+
+Fatima (mother of Qusayy), <a href="#Page_64">64</a></li><li>
+
+Fatima, a woman loved by Imru&#8217;u &#8217;l-Qays, <a href="#Page_106">106</a></li><li>
+
+Fatimid dynasty, the, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_269">269</a>, <b><a href="#Page_271">271</a>-275</b>, <a href="#Page_322">322</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_412">412</a></li><li>
+
+-Fatra, <a href="#Page_152">152</a></li><li>
+
+<i>Fawatu &#8217;l-Wafayat</i>, <a href="#Page_449">449</a>, <a href="#Page_452">452</a></li><li>
+
+Fayiasufu &#8217;l-&#8216;Arab (title), <a href="#Page_360">360</a>.
+<ul><li>See <i>-Kindi</i>
+</li></ul></li><li>
+Faymiyun (Phemion), <a href="#Page_26">26</a></li><li>
+
+Ferdinand I of Castile, <a href="#Page_422">422</a></li><li>
+
+Ferdinand III of Castile, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ferdinand V of Castile, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Fez, <a href="#Page_436">436</a></li><li>
+
+Fihr (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a></li><li>
+
+<i>-Fihrist</i>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_345">345</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <b><a href="#Page_361">361</a>-364</b>, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+-Find, <a href="#Page_58">58</a>, <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_84">84</a></li><li>
+
+<i>-fiqh</i> (Jurisprudence), <a href="#Page_283">283</a>;
+<ul><li>denoting law and theology, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_465">465</a>
+</li></ul></li><li>
+Firdawsi, Persian poet, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_269">269</a></li><li>
+
+Firuz (Firuzan), father of Ma&#8216;ruf al-Karkhi, <a href="#Page_385">385</a></li><li>
+
+Firuz, a Persian slave, <a href="#Page_189">189</a></li><li>
+
+-F&uacute;r&uacute;z&aacute;b&aacute;d&iacute; (Majdu &#8217;l-Din), <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Fleischer, <a href="#Page_400">400</a>, <a href="#Page_404">404</a></li><li>
+
+Flint, Robert, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Fluegel, G., <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_362">362</a>, <a href="#Page_364">364</a>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+Folk-songs, Arabic, <a href="#Page_238">238</a>, <a href="#Page_416">416</a>-417, <a href="#Page_449">449</a>-450</li><li>
+
+<i>Fons Vit&aelig;</i>, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Foreigners, Sciences of the, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+Forgery of Apostolic Traditions, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_279">279</a></li><li>
+
+Forgery of Pre-islamic poems, <a href="#Page_133">133</a>, <a href="#Page_134">134</a></li><li>
+
+France, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_412">412</a>, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Frederick II of Hohenstaufen, <a href="#Page_434">434</a>, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Free schools, founded by Hakam II, <a href="#Page_419">419</a></li><li>
+
+Free-thought in Islam, <a href="#Page_283">283</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_345">345</a>, <a href="#Page_460">460</a>.
+<ul><li>See <i>Mu&#8216;tazilites</i> and <i>Zindiqs</i>
+</li></ul></li><li>
+Free-will, the doctrine of, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a></li><li>
+
+Freytag, G. W., <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_89">89</a>, <a href="#Page_91">91</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_373">373</a></li><li>
+
+Friedlaender, I., <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Frothingham, <a href="#Page_389">389</a></li><li>
+
+-Fudayl b. &#8216;Iyad, <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_385">385</a></li><li>
+
+<i>-fuhul</i>, <a href="#Page_138">138</a></li><li>
+
+Fukayha, <a href="#Page_89">89</a></li><li>
+
+<i>-fun&uacute;n al-sab&#8216;a</i> (the seven kinds of poetry), <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+Fuqaym (tribe), <a href="#Page_28">28</a></li><li>
+
+<i>-Fusul wa-&#8217;l-Ghayat</i>, <a href="#Page_318">318</a></li><li>
+
+<i>Fususu &#8217;l-Hikam</i>, <a href="#Page_400">400</a>, <a href="#Page_401">401</a>, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+<i>-Futuhat al-Makkiyya</i>, <a href="#Page_400">400</a>, <a href="#Page_464">464</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_493" id="Page_493" href="#"><span><i>INDEX</i></span>493</a></span>
+Future life, Pre-islamic notions of the, <a href="#Page_166">166</a></li>
+
+<li><h3>G</h3></li>
+<li>
+
+Gabriel, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_141">141</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_267">267</a></li><li>
+
+Galen, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Galland, <a href="#Page_458">458</a></li><li>
+
+Gallienus, <a href="#Page_33">33</a></li><li>
+
+Gaulonitis, the, <a href="#Page_53">53</a></li><li>
+
+Gaza, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+Geber, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Geiger, <a href="#Page_162">162</a></li><li>
+
+Genealogy, Muhammadan, <a href="#Page_xx">xx</a></li><li>
+
+Genealogy, treatise on, by Ibn Durayd, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+<i>Genesis, Book of</i>, <a href="#Page_xv">xv</a></li><li>
+
+Geographers, the Moslem, <a href="#Page_356">356</a>, <a href="#Page_357">357</a></li><li>
+
+George -Makin, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Georgians, the, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+Germany, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_412">412</a></li><li>
+
+Gesenius, <a href="#Page_8">8</a></li><li>
+
+-Ghabr&aacute; (name of a mare), <a href="#Page_61">61</a></li><li>
+
+-Gharid, <a href="#Page_236">236</a></li><li>
+
+-Ghariyyan, <a href="#Page_43">43</a></li><li>
+
+Ghass&aacute;n, <a href="#Page_xxii">xxii</a>, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_122">122</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_332">332</a></li><li>
+
+Ghassanid court, the, described by Hassan b. Thabit, <a href="#Page_53">53</a></li><li>
+
+Ghassanids, the, <a href="#Page_33">33</a>, <b><a href="#Page_49">49</a>-54</b>, <a href="#Page_122">122</a></li><li>
+
+Ghatafan (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_61">61</a></li><li>
+
+-Ghawl, <a href="#Page_119">119</a></li><li>
+
+<i>ghayba</i> (occultation), <a href="#Page_216">216</a></li><li>
+
+Ghayman (castle), <a href="#Page_24">24</a></li><li>
+
+Ghayz b. Murra, <a href="#Page_117">117</a></li><li>
+
+Ghazala, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+-Ghazali, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_234">234</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <b><a href="#Page_338">338</a>-341</b>, <b><a href="#Page_380">380</a>-383</b>, <a href="#Page_393">393</a>, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_463">463</a></li><li>
+
+Ghazan, <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+Ghaziyya (tribe), <a href="#Page_83">83</a></li><li>
+
+Ghazna, <a href="#Page_268">268</a>-269, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Ghaznevid dynasty, the, <a href="#Page_265">265</a>, <b><a href="#Page_268">268</a>-269</b>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_275">275</a></li><li>
+
+<i>ghiyar</i>, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+Ghiyathu &#8217;l-Din Mas&#8216;ud (Seljuq), <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_329">329</a></li><li>
+
+<i>-Ghulat</i> (the extreme Shi&#8216;ites), <a href="#Page_216">216</a></li><li>
+
+Ghumd&aacute;n (castle), <a href="#Page_24">24</a></li><li>
+
+Gibb, E. J. W., <a href="#Page_443">443</a>, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+Gibb, H. A. R., <a href="#Page_470">470</a></li><li>
+
+Gibbon, <a href="#Page_439">439</a></li><li>
+
+Gibraltar (Jabal Tariq), <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_414">414</a></li><li>
+
+Glaser, E., <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_15">15</a></li><li>
+
+Gnosis, the Sufi doctrine of, <a href="#Page_386">386</a>, <a href="#Page_387">387</a></li><li>
+
+Gnosticism, <a href="#Page_389">389</a>, <a href="#Page_390">390</a></li><li>
+
+Gobineau, Comte de, <a href="#Page_320">320</a></li><li>
+
+Goeje, M. J. de, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_180">180</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_287">287</a>, <a href="#Page_322">322</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_351">351</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_356">356</a>, <a href="#Page_366">366</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_409">409</a></li><li>
+
+Goethe, <a href="#Page_97">97</a></li><li>
+
+Gog and Magog, <a href="#Page_18">18</a></li><li>
+
+<i>Golden Meadows, the.</i> See <i>Muruju &#8217;l-Dhahab</i> and -Mas&#8216;udi</li><li>
+
+Goldziher, Ignaz, <a href="#Page_xx">xx</a>, <a href="#Page_xxii">xxii</a>, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_90">90</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_178">178</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_246">246</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_285">285</a>, <a href="#Page_287">287</a>, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_315">315</a>, <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_345">345</a>, <a href="#Page_366">366</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_370">370</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_390">390</a>, <a href="#Page_409">409</a>, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_433">433</a>, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+Gospel, the, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_171">171</a></li><li>
+
+Grammar, Arabic, the origin of, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_341">341</a>-343, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+Grammars, Arabic, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Granada, <a href="#Page_421">421</a>, <a href="#Page_424">424</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_434">434</a>, <b><a href="#Page_435">435</a>-437</b>, <a href="#Page_441">441</a>, <a href="#Page_442">442</a>, <a href="#Page_447">447</a></li><li>
+
+Gray, T., <a href="#Page_77">77</a></li><li>
+
+Greece, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Greece, the influence of, on Muhammadan thought, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <b><a href="#Page_358">358</a>-361</b>, <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_370">370</a>, <a href="#Page_386">386</a>, <a href="#Page_388">388</a></li><li>
+
+Greek Philosophers, the, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+Green, the colour of the &#8216;Alids, <a href="#Page_262">262</a></li><li>
+
+Grimme, H., <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_10">10</a></li><li>
+
+Gruuml;nert, M., <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+Guadalquivir, the, <a href="#Page_422">422</a></li><li>
+
+Guest, A. R., <a href="#Page_453">453</a></li><li>
+
+Guillaume, A., <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+Guirgass, <a href="#Page_251">251</a></li><li>
+
+Guyon, Madame, <a href="#Page_233">233</a></li>
+
+<li><h3>H</h3></li>
+<li>
+Haarbruuml;cker, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+Habib b. Aws. See <i>Abu Tammam</i></li><li>
+
+<i>hadarat</i>, mystical term, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+-Hadi, the Caliph, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_373">373</a></li><li>
+
+<i>Hadiqatu &#8217;l-Afrah</i>, <a href="#Page_449">449</a></li><li>
+
+<i>-hadith</i> (Traditions of the Prophet), <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <b><a href="#Page_143">143</a>-146</b>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_348">348</a>.
+<ul><li>See <i>Traditions of the Prophet</i>
+</li></ul></li><li>
+Hadramawt (province), <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_42">42</a></li><li>
+
+Hadrian, <a href="#Page_137">137</a></li><li>
+
+Hafsa, <a href="#Page_142">142</a></li><li>
+
+Hafsid dynasty, the, <a href="#Page_442">442</a></li><li>
+
+Hagar. See <i>Hajar, wife of Abraham</i></li><li>
+
+Hajar (in -Bahrayn), <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_96">96</a></li><li>
+
+Hajar, wife of Abraham, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_63">63</a></li><li>
+
+-Hajjaj b. Yusuf, <a href="#Page_200">200</a>, <b><a href="#Page_201">201</a>-203</b>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_244">244</a></li><li>
+
+Hajji Khalifa, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+-Hakam I (Spanish Umayyad), <a href="#Page_409">409</a></li><li>
+
+-Hakam II (Spanish Umayyad), <a href="#Page_412">412</a>, <a href="#Page_419">419</a></li><li>
+
+<i>hakim</i> (philosopher), <a href="#Page_387">387</a></li><li>
+
+<i>hal</i>, mystical term, <a href="#Page_387">387</a></li><li>
+
+<i>Halbatu &#8217;l-Kumayt</i>, <a href="#Page_417">417</a></li><li>
+
+Hal&eacute;vy, Joseph, <a href="#Page_9">9</a></li><li>
+
+Halila, <a href="#Page_56">56</a></li><li>
+
+Halima, daughter of -Harith al-A&#8216;raj, <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+Halima, the battle of, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_125">125</a></li><li>
+
+Halima, the Prophet's nurse, <a href="#Page_147">147</a></li><li>
+
+-Hallaj. See <i>-Husayn b. Mansur</i></li><li>
+
+Halle, <a href="#Page_8">8</a></li><li>
+
+Ham, <a href="#Page_xv">xv</a></li><li>
+
+<i>hama</i> (owl or wraith), <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_166">166</a></li><li>
+
+Hamadhan (Ecbatana), <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_328">328</a>, <a href="#Page_333">333</a></li><li>
+
+-Hamadh&aacute;n&uacute;, <a href="#Page_328">328</a>.
+<ul><li>See <i>Badi&#8216;u &#8217;l-Zaman</i>
+</li></ul></li><li>
+Hamal b. Badr, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_88">88</a></li><li>
+
+<i>-Hamasa</i>, of Abu Tammam, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_57">57</a>-61, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_81">81</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_87">87</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_126">126</a>, <b><a href="#Page_129">129</a>-130</b>, <a href="#Page_136">136</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_331">331</a></li><li>
+
+<i>-Hamasa</i>, of -Buhturi, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_324">324</a></li><li>
+
+<i>hamasa</i> (fortitude), <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+Hamat, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+-Hamaysa&#8216; b. Himyar, <a href="#Page_12">12</a></li><li>
+
+Hamdan, <a href="#Page_19">19</a></li><li>
+
+Hamdan Qarmat, <a href="#Page_274">274</a></li><li>
+
+-Hamdani (geographer), <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_20">20</a>, <a href="#Page_24">24</a></li><li>
+
+Hamdanid dynasty, the, <a href="#Page_268">268</a>, <b><a href="#Page_269">269</a>-271</b>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_303">303</a></li><li>
+
+Hamilton, Terrick, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+Hammad al-Rawiya, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_128">128</a>, <b><a href="#Page_132">132</a>-134</b>, <a href="#Page_344">344</a></li><li>
+
+Hammer, J. von, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_316">316</a>, <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+Hamza of Isfahan (historian), <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_280">280</a></li><li>
+
+Hanbalites, the, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_462">462</a></li><li>
+
+<i>handasa</i> (geometry), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+Hani&#8217;, a chieftain of Bakr, <a href="#Page_69">69</a></li><li>
+
+Hanifa (tribe), <a href="#Page_183">183</a></li><li>
+
+Hanifs, the, <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_149"><b>149</b></a>, <a href="#Page_150"><b>150</b></a>, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_318">318</a></li><li>
+
+Hanzala of Tayyi&#8217;, <a href="#Page_44">44</a></li><li>
+
+<i>haqiqat</i>, mystical term, <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+<i>haqiqatu &#8217;l-haqa&#8217;iq</i>, mystical term, <a href="#Page_403">403</a></li><li>
+
+<i>-haqiqatu &#8217;l-Muhammadiyya</i>, mystical term, <a href="#Page_403">403</a></li><li>
+
+<i>-haqq</i>, mystical term, <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+Haram (tribe), <a href="#Page_331">331</a></li><li>
+
+Harim b. Sinan, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_288">288</a></li><li>
+
+-Hariri, author of the <i>Maqamat</i>, <a href="#Page_329">329</a>-336</li><li>
+
+-Harith al-Akbar. See <i>-Harith b. &#8216;Amr Muharriq</i></li><li>
+
+-Harith b. &#8216;Amr (Kindite), <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_104">104</a></li><li>
+
+-Harith b. &#8216;Amr Muharriq (Ghassanid), <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+-Harith al-A&#8216;raj (Ghassanid), <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_125">125</a>.
+<ul><li>See <i>-Harith b. Jabala</i>
+</li></ul></li><li>
+-Harith b. &#8216;Awf, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_117">117</a></li><li>
+
+-Harith b. Hammam, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_331">331</a>, <a href="#Page_333">333</a></li><li>
+
+-Harith b. Hilliza (poet), <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_113">113</a>-114, <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_494" id="Page_494" href="#"><span><i>INDEX</i></span>494</a></span>
+-Harith b. Jabala (Ghassanid), <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_51"><b>51</b></a>, <a href="#Page_52"><b>52</b></a>.
+<ul><li>See <i>-Harith al-A&#8216;raj</i>
+</li></ul></li><li>
+-Harith al-Ra&#8217;ish, <a href="#Page_17">17</a></li><li>
+
+-Harith b. Surayj, <a href="#Page_222">222</a></li><li>
+
+-Harith b. &#8216;Ubad, <a href="#Page_58">58</a>, <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+-Harith the Younger (Ghassanid), <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+-Harith b. Zalim, <a href="#Page_85">85</a></li><li>
+
+<i>-harj</i>, <a href="#Page_249">249</a></li><li>
+
+Harran, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_462">462</a></li><li>
+
+Harran, the bilingual inscription of, <a href="#Page_xxii">xxii</a>
+
+Hartmann, M., <a href="#Page_450">450</a>, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Harun al-Rashid, the Caliph, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <b><a href="#Page_260">260</a>-261</b>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_283">283</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_345">345</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_366">366</a>, <a href="#Page_367">367</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_385">385</a>, <a href="#Page_388">388</a>, <a href="#Page_458">458</a>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+Harura, <a href="#Page_208">208</a></li><li>
+
+Harwat, <a href="#Page_11">11</a></li><li>
+
+<i>hasab</i>, <a href="#Page_100">100</a></li><li>
+
+Hasan (Buwayhid), <a href="#Page_266">266</a></li><li>
+
+-Hasan of -Basra, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <b><a href="#Page_225">225</a>-227</b>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_294">294</a></li><li>
+
+-Hasan b. Ahmad al-Hamdani, <a href="#Page_11">11</a>.
+<ul><li>See <i>-Hamdani</i>
+</li></ul></li><li>
+-Hasan b. &#8216;Ali, the Nizamu &#8217;l-Mulk, <a href="#Page_276">276</a>.
+<ul><li>See <i>Nizamu &#8217;l-Mulk</i>
+</li></ul></li><li>
+-Hasan b. &#8216;Ali b. Abi Talib, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+-Hasan al-Burini, <a href="#Page_396">396</a></li><li>
+
+-Hasan b. -Sabbah, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+Hashid (tribe), <a href="#Page_12">12</a></li><li>
+
+Hashim, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_250">250</a></li><li>
+
+-Hashimiyya (Shi&#8216;ite sect), <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_251">251</a></li><li>
+
+Hassan b. Thabit (poet), <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_127">127</a></li><li>
+
+Hassan (son of As&#8216;ad Kamil), the Tubba&#8216;, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_25">25</a></li><li>
+
+Hatim of Tayyi&#8217;, <b><a href="#Page_85">85</a>-87</b>, <a href="#Page_288">288</a></li><li>
+
+Hawazin (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>
+
+<i>Hayy b. Yaqzan</i>, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+Hayyum, <a href="#Page_19">19</a></li><li>
+
+<i>Hazar Afsan</i> (<i>Hazar Afsana</i>), <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_457">457</a>-458</li><li>
+
+-Haziri (Abu &#8217;l-Ma&#8216;ali), <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+<i>Hazzu &#8217;l-Quhuf</i>, <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+Hebrew language, the, <a href="#Page_xvi">xvi</a></li><li>
+
+Hebrews, the, <a href="#Page_xv">xv</a></li><li>
+
+Hellespont, the, <a href="#Page_xxix">xxix</a></li><li>
+
+Helpers, the. See <i>-Ansar</i></li><li>
+
+Hengstenberg, <a href="#Page_102">102</a></li><li>
+
+Heraclius, <a href="#Page_52">52</a></li><li>
+
+Heresies of the Caliph -Ma&#8217;mun, <a href="#Page_262">262</a></li><li>
+
+Herodotus, <a href="#Page_353">353</a></li><li>
+
+Hierotheus, <a href="#Page_389">389</a></li><li>
+
+hija (satire), <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_294">294</a></li><li>
+
+-Hijaz, <a href="#Page_xvii">xvii</a>, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_62"><b>62</b></a>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_395">395</a>, <a href="#Page_398">398</a>, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_465">465</a>, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+-Hijr, the inscriptions of, <a href="#Page_xxi">xxi</a>, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+-Hijra (Hegira), <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_171">171</a></li><li>
+
+-Hilla, <a href="#Page_449">449</a></li><li>
+
+<i>Hilyatu &#8217;l-Awliya,</i> <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+<i>himaq</i> (a species of verse), <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+Hims, <a href="#Page_304">304</a></li><li>
+
+Himyar (person), <a href="#Page_14">14</a></li><li>
+
+Himyar (people), <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Himyarite kings, the, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_17">17</a>-27.
+<ul><li>See <i>Tubba&#8216;s, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Himyarite language, the, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_xvii">xvii</a>, <a href="#Page_xxi">xxi</a>, <a href="#Page_6">6</a>-11</li><li>
+
+<i>Himyarite Ode, the</i>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_13">13</a></li><li>
+
+Himyarites, the, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_xx">xx</a>, <a href="#Page_xxi">xxi</a>, <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_5"><b>5</b></a>, <a href="#Page_6"><b>6</b></a>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_26">26</a></li><li>
+
+Hind, mother of Bakr and Taghlib, <a href="#Page_58">58</a></li><li>
+
+Hind (a Bedouin woman), <a href="#Page_46">46</a></li><li>
+
+Hind, daughter of -Nu&#8216;man III, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_47">47</a></li><li>
+
+Hind, wife of -Mundhir III, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_110">110</a></li><li>
+
+Hinwam (hill), <a href="#Page_20">20</a></li><li>
+
+-Hira, <a href="#Page_xxii">xxii</a>, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <b><a href="#Page_37">37</a>-49</b>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_87">87</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_110">110</a>, <a href="#Page_112">112</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_122">122</a>, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_189">189</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_439">439</a></li><li>
+
+Hira, Mount, <a href="#Page_150">150</a></li><li>
+
+Hirran, <a href="#Page_11">11</a></li><li>
+
+Hirschfeld, H., <a href="#Page_151">151</a></li><li>
+
+Hisham (Umayyad Caliph), <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_243">243</a></li><li>
+
+Hisham I (Spanish Umayyad), <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_409">409</a></li><li>
+
+Hisham II (Spanish Umayyad), <a href="#Page_412">412</a>, <a href="#Page_421">421</a></li><li>
+
+Hisham b. Muhammad al-Kalbi, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+Hisn Ghurab, <a href="#Page_8">8</a></li><li>
+
+Historians, Arab, <b><a href="#Page_11">11</a>-14</b>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <b><a href="#Page_348">348</a>-356</b>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_435">435</a>-440, <b><a href="#Page_452">452</a>-454</b></li><li>
+
+Historical studies encouraged by the Umayyads, <a href="#Page_247">247</a></li><li>
+
+History, the true purpose of, <a href="#Page_437">437</a>;
+<ul><li>subject to universal laws, <a href="#Page_438">438</a>;
+</li><li>evolution of, <a href="#Page_439">439</a>, <a href="#Page_440">440</a>
+</li></ul></li><li>
+
+<i>History of the Berbers</i>, by Ibn Khaldun, <a href="#Page_429">429</a>, <a href="#Page_435">435</a></li><li>
+
+<i>History of the Caliphs</i>, by -Suyuti, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+<i>History of Islamic Civilisation</i>, by Jurji Zaydan, <a href="#Page_435">435</a></li><li>
+
+<i>History of Old and New Cairo</i>, by -Suyuti, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+Holy Ghost, the, <a href="#Page_150">150</a></li><li>
+
+Holy War, the, enjoined by the Koran, <a href="#Page_174">174</a></li><li>
+
+Homer, the Iliad of, translated into Arabic verse, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Homerit&aelig;, the, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+Hommel, F., <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_1">1</a></li><li>
+
+Honour, Pre-islamic conception of, <a href="#Page_82">82</a>-100</li><li>
+
+Horace, <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+Hospitality, the Bedouin ideal of, <a href="#Page_85">85</a></li><li>
+
+House of the Prophet, the, <a href="#Page_250">250</a>.
+<ul><li>See &#8216;<i>Ali b. Abi Talib</i>; <i>&#8216;Alids</i>; <i>Shi&#8216;ites</i>.
+</li></ul></li><li>
+Houtsma, Th., <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href="#Page_329">329</a>, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+Huart, C., <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Hubal (name of an idol), <a href="#Page_64"><b>64</b></a>
+
+Hubba, <a href="#Page_64">64</a></li><li>
+
+Hud (prophet), <a href="#Page_2">2</a></li><li>
+
+Hudhalites (Hudhaylites), <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_128">128</a>.
+<ul><li>See <i>Hudhayl</i>
+</li></ul></li><li>
+Hudhayla b. Badr, <a href="#Page_61">61</a></li><li>
+
+Hudhayta b. al-Yaman, <a href="#Page_142">142</a></li><li>
+
+Hudhayl (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_100">100</a></li><li>
+
+Hughes, G., <a href="#Page_80">80</a></li><li>
+
+Hujr (Kindite), <a href="#Page_42">42</a></li><li>
+
+Hujr, father of Imru&#8217;u &#8217;l-Qays, <a href="#Page_104">104</a></li><li>
+
+Hulagu, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_444">444</a>-446</li><li>
+
+Hulayl b. Hubshiyya, <a href="#Page_64">64</a></li><li>
+
+<i>-Hullat al-Siyara</i>, <a href="#Page_418">418</a></li><li>
+
+Hulton, <a href="#Page_8">8</a></li><li>
+
+<i>hulul</i> (incarnation), <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+Hulwan, <a href="#Page_292">292</a></li><li>
+
+Humani, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+-Humayma, <a href="#Page_249">249</a></li><li>
+
+Hunayn b. Ishaq, <a href="#Page_359">359</a></li><li>
+
+<i>hur</i> (houris), <a href="#Page_167">167</a></li><li>
+
+Hurmuz (Sasanian), <a href="#Page_47">47</a></li><li>
+
+Hurufis, the, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+-Husayn, son of &#8216;Ali b. Abi Talib, <a href="#Page_196"><b>196</b></a>, <a href="#Page_197"><b>197</b></a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+-Husayn b. Damdam, <a href="#Page_117">117</a></li><li>
+
+-Husayn b. Mansur -Hallaj, <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_399">399</a></li><li>
+
+<i>Husnu &#8217;l-Muhadara</i>, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+-Hutay&#8217;a (poet), <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_261">261</a></li><li>
+
+Huzwa, <a href="#Page_398">398</a></li><li>
+
+Hypocrites, the. See <i>-Munafiqun</i></li>
+
+<li><h3>I</h3></li>
+
+<li>
+Iamblichus, <a href="#Page_389">389</a></li><li>
+
+&#8216;Ibad, the, of -Hira, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_138">138</a></li><li>
+
+Ibadites (a Kharijite sect), the, <a href="#Page_211">211</a></li><li>
+
+<i>-&#8216;Ibar</i>, by -Dhahabi, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Abbar, <a href="#Page_418">418</a>, <a href="#Page_424">424</a></li><li>
+
+Ibn &#8216;Abdi Rabbihi, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_347"><b>347</b></a>, <a href="#Page_420"><b>420</b></a></li><li>
+
+Ibn Abi Du&#8217;ad, <a href="#Page_376">376</a></li><li>
+
+Ibn Abi Usaybi&#8216;a, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Ibn Abi Ya&#8216;qub al-Nadim, <a href="#Page_362">362</a></li><li>
+
+Ibn Abi Zar&#8216;, <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Ahmar (Nasrid), <a href="#Page_435">435</a></li><li>
+
+Ibn &#8216;A&#8217;isha, <a href="#Page_236">236</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-&#8216;Alqami, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-&#8216;Amid, <a href="#Page_267">267</a></li><li>
+
+Ibn &#8216;Ammar (poet), <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_424">424</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-&#8216;Arabi. See <i>Muhyi &#8217;l-Din Ibnu &#8217;l-&#8216;Arabi</i></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-&#8216;Arabi, the Cadi, of Seville, <a href="#Page_399">399</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-A&#8216;rabi (philologist), <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+Ibn &#8216;Arabshah, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Athir, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <b><a href="#Page_355">355</a>-356</b>, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Ibn Bajja, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ibn Bashkuwal, <a href="#Page_426">426</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ibn Bassam, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Baytar, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ibn Durayd, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_343"><b>343</b></a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_495" id="Page_495" href="#"><span><i>INDEX</i></span>495</a></span>
+Ibnu &#8217;l-Farid. See <i>&#8216;Umar Ibnu &#8217;l-Farid</i></li><li>
+
+Ibn Hajar, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Hanafiyya. See <i>Muhammad Ibnu &#8217;l-Hanafiyya</i></li><li>
+
+Ibn Hani (poet), <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Ibn Hawqal, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+Ibn Hayyan, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Ibn Hazm, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_402">402</a>, <b><a href="#Page_423">423</a>-428</b></li><li>
+
+Ibn Hisham, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_144"><b>144</b></a>, <a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_156">156</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_173">173</a>, <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Page_349"><b>349</b></a></li><li>
+
+Ibn Humam, <a href="#Page_105">105</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-&#8216;Idhari, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Ibn Ishaq, <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_144"><b>144</b></a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_156">156</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_349"><b>349</b></a></li><li>
+
+Ibn Jahwar, <a href="#Page_424">424</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Jawzi, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Ibn Jubayr, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ibn Kabsha, nickname of Muhammad, <a href="#Page_166">166</a></li><li>
+
+Ibn Khalawayh, <a href="#Page_271">271</a></li><li>
+
+Ibn Khaldun, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_429">429</a>, <a href="#Page_435">435</a>, <b><a href="#Page_437">437</a>-440</b>, <a href="#Page_443">443</a>, <a href="#Page_452">452</a></li><li>
+
+Ibn Khallikan, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_190">190</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_234">234</a>, <a href="#Page_245">245</a>, <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_295">295</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_408">408</a>, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_425">425</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <b><a href="#Page_451">451</a>-452</b></li><li>
+
+Ibn Khaqan, <a href="#Page_425">425</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Khatib, the Vizier, <a href="#Page_413">413</a>, <a href="#Page_435">435</a>, <a href="#Page_436">436</a>, <a href="#Page_437">437</a></li><li>
+
+Ibn Khidham, <a href="#Page_105">105</a></li><li>
+
+Ibn Khurdadbih, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+Ibn Maja, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Ibn Malik of Jaen, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Ibn Mukarram (Jamalu &#8217;l-Din), <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Ibn Muljam, <a href="#Page_193">193</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Muqaffa&#8216;, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_346"><b>346</b></a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Mu&#8216;tazz (poet), <a href="#Page_325">325</a></li><li>
+
+Ibn Nubata (man of letters), <a href="#Page_61">61</a></li><li>
+
+Ibn Nubata, the preacher, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_328">328</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Qifti, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_370">370</a>, <a href="#Page_387">387</a></li><li>
+
+Ibn Qutayba, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_77">77</a>, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_286"><b>286</b></a>, <a href="#Page_287"><b>287</b></a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_294">294</a>, <a href="#Page_345">345</a>, <a href="#Page_346"><b>346</b></a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Qutiyya, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Ibn Quzman, <a href="#Page_417">417</a></li><li>
+
+Ibn Rashiq, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_288">288</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Rawandi, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Ibn Rushd, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_432">432</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ibn Sab&#8216;in, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ibn Sa&#8216;d, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Sammak, <a href="#Page_261">261</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Sikkit, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+Ibn Sina (Avicenna), <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_360"><b>360</b></a>, <a href="#Page_361"><b>361</b></a>, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+Ibn Sirin, <a href="#Page_244">244</a></li><li>
+
+Ibn Surayj, <a href="#Page_236">236</a></li><li>
+
+Ibn Taymiyya, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_462"><b>462</b></a>, <a href="#Page_463"><b>463</b></a>, <a href="#Page_465">465</a>, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Tiqtaqa, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+Ibn Tufayt, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_432">432</a>, <a href="#Page_433">433</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ibn Tumart, <a href="#Page_431">431</a>-432</li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Wahshiyya, <a href="#Page_xxv">xxv</a></li><li>
+
+Ibnu &#8217;l-Wardi, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+Ibn Zaydun (poet), <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_424">424</a>-426</li><li>
+
+Ibn Zuhr, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Ibrahim (Abraham), <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_63">63</a>.
+<ul><li>See <i>Abraham</i>
+</li></ul></li><li>
+Ibrahim (&#8216;Alid), <a href="#Page_258">258</a></li><li>
+
+Ibrahim b. Adham, <a href="#Page_232">232</a></li><li>
+
+Ibrahim b. Hilal al-Sabi, <a href="#Page_328">328</a></li><li>
+
+Ibrahim of Mosul, <a href="#Page_261">261</a></li><li>
+
+Idol-worship at Mecca, <a href="#Page_62">62</a>-64</li><li>
+
+Idris, <a href="#Page_264">264</a></li><li>
+
+-Idrisi (geographer), <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Idrisid dynasty, the, <a href="#Page_264">264</a></li><li>
+
+<i>Ihya&#8217;u Ulum al-Din</i>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_234">234</a>, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_340">340</a></li><li>
+
+-Iji (Adudu &#8217;l-Din), <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+<i>ijma&#8216;</i>, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+<i>ikhlas</i>, <a href="#Page_164">164</a></li><li>
+
+Ikhmim, <a href="#Page_387">387</a></li><li>
+
+<i>-Ikhtiyarat</i>, <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+Ikhw&aacute;nu &#8217;l-Safa, <a href="#Page_370">370</a>-372, <a href="#Page_388">388</a></li><li>
+
+<i>-Iklil</i>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_24">24</a></li><li>
+
+<i>-ilahiyyun</i>, <a href="#Page_382">382</a></li><li>
+
+<i>Iliad, the</i>, <a href="#Page_xxii">xxii</a>, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Il-Khans, the, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+Il-Makah, <a href="#Page_11">11</a></li><li>
+
+<i>&#8216;ilmu &#8217;l-hadith</i> (Science of Apostolic Tradition), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+<i>&#8216;ilmu &#8217;l-kalam</i> (Scholastic Theology), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+<i>&#8216;ilmu &#8217;l-nujum</i> (Astronomy), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+<i>&#8216;ilmu &#8217;l-qira&#8217;at</i> (Koranic Criticism), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+<i>&#8216;ilmu &#8217;l-tafsir</i> (Koranic Exegesis), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+<i>&#8216;ilq</i>, <a href="#Page_101">101</a></li><li>
+
+&#8216;Imadu &#8217;l-Dawla (Buwayhid), <a href="#Page_266">266</a></li><li>
+
+&#8216;Imadu &#8217;l-Din al-Katib al-Isfahani, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Imam (head of the religious community), <a href="#Page_210">210</a></li><li>
+
+Imam, the Hidden, <a href="#Page_216">216</a>-217, <a href="#Page_371">371</a>;
+<ul><li>the Infallible, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_432">432</a>
+</li></ul></li><li>
+Imam-Husayn, a town near Baghdad, <a href="#Page_466">466</a>.
+<ul><li>See <i>Karbala</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>-imam al-ma&#8216;sum</i>, <a href="#Page_432">432</a></li><li>
+
+Imamites, the, <a href="#Page_251">251</a></li><li>
+
+Imams, the Seven, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_273">273</a></li><li>
+
+Imams, the Shi&#8216;ite, <a href="#Page_214">214</a>-220</li><li>
+
+Imams, the Twelve, <a href="#Page_217">217</a></li><li>
+
+Imamu &#8217;l-Haramayn, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_379">379</a></li><li>
+
+<i>iman</i> (faith), <a href="#Page_222">222</a></li><li>
+
+Imru&#8217;u &#8217;l-Qays (poet), <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <b><a href="#Page_103">103</a>-107</b>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_136">136</a>, <a href="#Page_246">246</a>, <a href="#Page_289">289</a></li><li>
+
+India, <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_352">352</a>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_389">389</a></li><li>
+
+<b>India, History of</b>, by -Biruni, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+India, the influence of, on Moslem civilisation, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_389">389</a>, <a href="#Page_390">390</a></li><li>
+
+India, Moslem conquests in, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_268">268</a></li><li>
+
+Indian religion, described by -Shahrastani, <a href="#Page_341">341</a></li><li>
+
+Indus, the, <a href="#Page_xxiv">xxiv</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_264">264</a></li><li>
+
+Infanticide, practised by the pagan Arabs, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_243">243</a></li><li>
+
+Initiation, the Isma&#8216;ilite degrees of, <a href="#Page_273">273</a></li><li>
+
+Inquisition (<i>mihna</i>) established by -Ma&#8217;mun, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_369">369</a></li><li>
+
+<i>-Insan al-Kamil</i>, the Perfect Man, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+Inscriptions, the Babylonian and Assyrian, <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_4">4</a></li><li>
+
+Inscriptions, Himyarite. See <i>Inscriptions, South Arabic</i></li><li>
+
+Inscriptions, Nabat&aelig;an, <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+Inscriptions, South Arabic, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_xxi">xxi</a>, <a href="#Page_xxvi">xxvi</a>, <b><a href="#Page_6">6</a>-11</b></li><li>
+
+Inspiration, views of the heathen Arabs regarding, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_165">165</a></li><li>
+
+Intellectual and Philosophical Sciences, the, <a href="#Page_282">282</a></li><li>
+
+Ionia, the dialect of, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a></li><li>
+
+<i>-&#8216;Iqd al-Far&uacute;d</i>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_347"><b>347</b></a>, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Iram, <a href="#Page_1">1</a></li><li>
+
+-&#8216;Iraq, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_303">303</a>, <i>350</i>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_445">445</a>.
+<ul><li>See <i>Babylonia</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>-Isaba fi tamyiz al-Sahaba</i>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Isabella of Castile, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Isaiah, <a href="#Page_151">151</a></li><li>
+
+Isfahan, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_419">419</a></li><li>
+
+Isfandiyar, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+Ishaq b. Ibrahim al-Mawsili, <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_362">362</a>, <a href="#Page_418">418</a></li><li>
+
+Ishaq b. Khalaf, <a href="#Page_92">92</a></li><li>
+
+Ishmael. See <i>Isma&#8216;il</i></li><li>
+
+Isidore of Hispalis, <a href="#Page_198">198</a></li><li>
+
+Islam, meaning of, <a href="#Page_153">153</a>;
+<ul><li>cardinal doctrines of, <a href="#Page_163">163</a>-168;
+</li><li>formal and ascetic character of, <a href="#Page_168">168</a>, <a href="#Page_224">224</a>;
+</li><li>derived from Christianity and Judaism, <a href="#Page_176">176</a>, <a href="#Page_177">177</a>;
+</li><li>pagan elements in, <a href="#Page_177">177</a>;
+</li><li>opposed to the ideals of heathendom, <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_178">178</a>;
+</li><li>identified with the religion of Abraham, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_177">177</a>;
+</li><li>a world-religion, <a href="#Page_184">184</a>
+</li></ul></li><li>
+
+Isma&#8216;il (Ishmael), <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_64">64</a></li><li>
+
+Isma&#8216;il (Samanid), <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+Isma&#8216;il b. &#8216;Abbad, <a href="#Page_267">267</a>.
+<ul><li>See <i>-Sahib Isma&#8216;il b. &#8216;Abbad</i>
+</li></ul></li><li>
+Isma&#8216;il b. Naghdala, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Isma&#8216;ilis, the, <a href="#Page_217">217</a>, <b><a href="#Page_272">272</a>-274</b>, <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_371"><b>371</b></a>, <a href="#Page_372"><b>372</b></a>, <a href="#Page_381">381</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+<b>isnad</b>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+-Isnawi, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+Israel, <a href="#Page_73">73</a></li><li>
+
+Istakhr, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+-Istakhri, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+<i>istifa</i>, <a href="#Page_228">228</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_496" id="Page_496" href="#"><span><i>INDEX</i></span>496</a></span>
+
+Italy, <a href="#Page_412">412</a>, <a href="#Page_414">414</a>, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Ithamara (Sab&aelig;an king), <a href="#Page_4">4</a></li><li>
+
+-Ithna -&#8216;ashariyya (the Twelvers), <a href="#Page_217">217</a></li><li>
+
+I&#8216;timad, name of a slave-girl, <a href="#Page_422">422</a></li><li>
+
+<i>-Itqan</i>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+<i>ittihad</i>, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+<i>&#8216;iyar</i>, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+Iyas b. Qabisa, <a href="#Page_53">53</a></li><li>
+
+&#8216;Izzu &#8217;l-Din b. &#8216;Abd al-Salam, <a href="#Page_461">461</a></li>
+
+<li><h3>J</h3></li>
+<li>
+Jabal Tariq (Gibraltar), <a href="#Page_204">204</a></li><li>
+
+Jabala b. -Ayham (Ghassanid), <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_54">54</a></li><li>
+
+-Jabariyya (the Predestinarians), <a href="#Page_224">224</a></li><li>
+
+Jabir b. Hayyan, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_387">387</a></li><li>
+
+<i>jabr</i> (compulsion), <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+Jacob, G., <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_76">76</a></li><li>
+
+Jadala (tribe), <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Jadhima al-Abrash, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_36">36</a>, <a href="#Page_40">40</a></li><li>
+
+Jadis (tribe), <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_25">25</a></li><li>
+
+Jaen, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Ja&#8216;far, the Barmecide, <a href="#Page_260">260</a></li><li>
+
+Ja&#8216;far, son of the Caliph -Hadi, <a href="#Page_260">260</a></li><li>
+
+Jafna, founder of the Ghassanid dynasty, <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+Jafnites, the. See <i>Ghassanids, the</i></li><li>
+
+Jaghbub, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Jahdar b. Dubay&#8216;a, <a href="#Page_59">59</a></li><li>
+
+<i>-jahiliyya</i> (the Age of Barbarism), <a href="#Page_xxvi">xxvi</a>, <a href="#Page_30"><b>30</b></a>, <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_90">90</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_287">287</a></li><li>
+
+-Jahiz, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <b><a href="#Page_346">346</a>-347</b>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+<i>jahiz</i>, <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+-Jahiziyya (Mu&#8216;tazilite sect), <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+<i>jahl</i>, meaning 'barbarism', <a href="#Page_30">30</a></li><li>
+
+Jahm b. Safwan, <a href="#Page_222">222</a></li><li>
+
+-Jahshiyari (Abu &#8216;Abdallah Muhammad b. &#8216;Abdus), <a href="#Page_458">458</a></li><li>
+
+Jalalu &#8217;l-Din Khwarizmshah, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+Jalalu &#8217;l-Din al-Mahalli, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+Jalalu &#8217;l-Din Rumi, Persian poet, <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_393">393</a>, <a href="#Page_404">404</a></li><li>
+
+Jallaban, <a href="#Page_293">293</a></li><li>
+
+<i>-Jamhara fi &#8217;l-Lugha</i>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+<i>Jamharatu Ash&#8216;ari &#8217;l-&#8216;Arab</i>, <a href="#Page_130">130</a></li><li>
+
+-Jami (&#8216;Abdu &#8217;l-Rahman), Persian poet, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_386">386</a>, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+<i>-Jami&#8216;</i>, by -Tirmidhi, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+<i>-Jami&#8216;a</i>, <a href="#Page_371">371</a></li><li>
+
+Jamil, <a href="#Page_238">238</a></li><li>
+
+Jandal, <a href="#Page_245">245</a></li><li>
+
+Janissaries, the, <a href="#Page_413">413</a></li><li>
+
+-Jannabi, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+-Jaradatan (name of two singing girls), <a href="#Page_2">2</a></li><li>
+
+Jarir (poet), <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_238">238</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <b><a href="#Page_244">244</a>-246</b></li><li>
+
+Jassas b. Murra, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_57">57</a></li><li>
+
+-Jawf, <a href="#Page_9">9</a></li><li>
+
+Jawhar, <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+-Jawlan, <a href="#Page_54">54</a></li><li>
+
+Jerusalem, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_357">357</a></li><li>
+
+Jesus, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_216">216</a></li><li>
+
+Jews, the, <a href="#Page_341">341</a>.
+<ul><li>See <i>Judaism</i>
+</li></ul></li><li>
+-Jibal (province), <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_356">356</a>, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+Jibril (Gabriel), <a href="#Page_150">150</a></li><li>
+
+<i>jihad</i>, <a href="#Page_430">430</a></li><li>
+
+Jinn, the, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_112">112</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_165">165</a></li><li>
+
+<i>jinni</i> (genie), <a href="#Page_165">165</a></li><li>
+
+Jirjis -Makin (historian), <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+John of Damascus, <a href="#Page_221">221</a></li><li>
+
+John of Ephesus, <a href="#Page_52">52</a></li><li>
+
+Johnson, Dr., <a href="#Page_286">286</a>, <a href="#Page_313">313</a></li><li>
+
+Joktan, <a href="#Page_xviii">xviii</a></li><li>
+
+Jones, E. R., <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+Jones, Sir William, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_452">452</a></li><li>
+
+Jong, P. de, <a href="#Page_366">366</a></li><li>
+
+Jordan, the, <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+-Jubba&#8217;i, <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_378">378</a></li><li>
+
+Judaism, established in -Yemen, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_137">137</a>;
+<ul><li>zealously fostered by Dhu Nuwas, <a href="#Page_26">26</a>;
+</li><li>in Arabia, <a href="#Page_137">137</a>-140, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_170">170</a>-172, <a href="#Page_173">173</a>, <a href="#Page_176">176</a>, <a href="#Page_177">177</a>;
+</li><li>in Spain, <a href="#Page_415">415</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_429">429</a>;
+</li><li>in Sicily, <a href="#Page_441">441</a>
+</li></ul></li><li>
+
+Judaism, influence of, on Muhammadan thought, <a href="#Page_176">176</a>, <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_216">216</a></li><li>
+
+<i>-ju&#8216;iyya</i> (the Fasters), <a href="#Page_232">232</a></li><li>
+
+Juliana of Norwich, <a href="#Page_233">233</a></li><li>
+
+Junayd of Baghdad, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_392">392</a>, <a href="#Page_465">465</a></li><li>
+
+Junde-shapur, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Jurhum (tribe), <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_117">117</a></li><li>
+
+Jurjan, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+Jurji Zaydan, <a href="#Page_435">435</a></li><li>
+
+Justinian, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Justinus (Byzantine Emperor), <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_52">52</a></li><li>
+
+-Juwayni (Abu &#8217;l-Ma&#8216;ali), <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_379">379</a></li><li>
+
+Juynboll, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_369">369</a></li>
+
+<li><h3>K</h3></li>
+<li>
+Ka&#8216;b (tribe), <a href="#Page_246">246</a></li><li>
+
+Ka&#8216;b b. Zuhayr (poet), <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_327">327</a></li><li>
+
+-Ka&#8216;ba, <a href="#Page_63"><b>63</b></a>, <a href="#Page_64"><b>64</b></a>, <a href="#Page_65"><b>65</b></a>, <a href="#Page_67"><b>67</b></a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_155">155</a>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_319">319</a>, <a href="#Page_400">400</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_467">467</a></li><li>
+
+Ka&#8216;bu &#8217;l-Ahbar, <a href="#Page_185">185</a></li><li>
+
+-Kadhdhab (title of Musaylima), <a href="#Page_183">183</a></li><li>
+
+Kafur (Ikhshidite), <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_307">307</a></li><li>
+
+Kahlan, <a href="#Page_14">14</a></li><li>
+
+-Kalabadhi, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+<i>-kalam</i> (Scholasticism), <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_378">378</a></li><li>
+
+Kalb (tribe), <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_405">405</a></li><li>
+
+<i>kalb</i>, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+<i>Kalila and Dimna, the Book of</i>, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+-Kamala (title), <a href="#Page_88">88</a></li><li>
+
+<i>-kamil</i> (metre), <a href="#Page_75">75</a></li><li>
+
+<i>-Kamil</i> of Ibnu &#8217;l-Athir, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_429">429</a>.
+<ul><li>See <i>Ibnu &#8217;l-Athir</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>-Kamil</i> of -Mubarrad, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+<i>kanwakan</i> (a species of verse), <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+Karbala, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+Kariba&#8217;il Watar, <a href="#Page_10">10</a></li><li>
+
+-Karkh, a quarter of Baghdad, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_385">385</a></li><li>
+
+<i>kasb</i>, <a href="#Page_379">379</a></li><li>
+
+<i>Kashfu &#8217;l-Zunun</i>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+<i>-Kashshaf</i>, <a href="#Page_145">145</a></li><li>
+
+<i>katib</i> (secretary), <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+Kawadh (Sasanian), <a href="#Page_42">42</a></li><li>
+
+Kerbogha, <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+Khadija, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_153">153</a>, <a href="#Page_157">157</a></li><li>
+
+<i>-khafif</i> (metre), <a href="#Page_75">75</a></li><li>
+
+Khalaf, <a href="#Page_421">421</a></li><li>
+
+Khalaf al-Ahmar, <a href="#Page_97">97</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_344">344</a></li><li>
+
+Khalid b. -Mudallil, <a href="#Page_43">43</a></li><li>
+
+Khalid b. -Walid, <a href="#Page_184">184</a></li><li>
+
+Khalid b. Yazid, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+<i>khalifa</i> (Caliph), <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_175">175</a></li><li>
+
+-Khalil b. Ahmad, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_285">285</a>, <a href="#Page_343"><b>343</b></a></li><li>
+
+Khamir (village), <a href="#Page_19">19</a></li><li>
+
+<i>-Khamriyya</i>, by Ibnu &#8217;l-Farid, <a href="#Page_396">396</a></li><li>
+
+<i>khamriyyat</i>, <a href="#Page_294">294</a></li><li>
+
+<i>khanaqah</i> (monastery), <a href="#Page_229">229</a></li><li>
+
+-Khansa (poetess), <a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_127">127</a></li><li>
+
+<i>Kharidatu &#8217;l-Qasr</i>, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+<i>khariji</i> (Kharijite), <a href="#Page_209">209</a></li><li>
+
+Kharijites, the, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <b><a href="#Page_208">208</a>-213</b>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_248">248</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Kharmaythan, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+-Khasib, <a href="#Page_373">373</a></li><li>
+
+<i>khatib</i>, <a href="#Page_271">271</a></li><li>
+
+-Khatib, of Baghdad, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+-Khatim b.&#8216;Adi, <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_96">96</a></li><li>
+
+-Khawarij. See <i>Kharijites, the</i></li><li>
+
+-Khawarnaq (castle), <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_41">41</a></li><li>
+
+-Khaybar, <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+-Khayf, <a href="#Page_237">237</a></li><li>
+
+Khazaza, battle of, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+-Khazraj (tribe), <a href="#Page_170">170</a></li><li>
+
+Khedivial dynasty, the, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Khidash b. Zuhayr, <a href="#Page_95">95</a>, <a href="#Page_96">96</a></li><li>
+
+Khindif, <a href="#Page_xix">xix</a></li><li>
+
+<i>-Khitat</i>, by -Maqrizi, <a href="#Page_453">453</a></li><li>
+
+Khiva, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+<i>Khizanatu &#8217;l-Adab</i>, <a href="#Page_131">131</a></li><li>
+
+Khuda Bukhsh, S., <a href="#Page_279">279</a></li><li>
+
+<i>Khuday-nama</i>, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+Khulafa al-Rashidun, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>.
+<ul><li>See <i>Caliphs, the Orthodox</i>
+</li></ul></li><li>
+Khurasan, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_249"><b>249</b></a>, <a href="#Page_250"><b>250</b></a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_254">254</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_303">303</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_390">390</a>, <a href="#Page_391">391</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+Khurasan, dialect of, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+<i>khuruj</i> (secession), <a href="#Page_209">209</a></li><li>
+
+Khusraw Parwez. See <i>Parwez</i></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_497" id="Page_497" href="#"><span><i>INDEX</i></span>497</a></span>
+
+<i>khutba</i>, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_328">328</a></li><li>
+
+Khuza&#8216;a (tribe), <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_65">65</a></li><li>
+
+Khuzayma (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a></li><li>
+
+Khuzistan, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Khwarizm, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+-Khwarizmi (Abu &#8216;Abdallah), <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+<i>-kibrit al-ahmar</i>, <a href="#Page_399">399</a></li><li>
+
+Kilab (tribe), <a href="#Page_246">246</a></li><li>
+
+Kilab b. Murra, <a href="#Page_64">64</a></li><li>
+
+<i>-kimiya</i> (the Philosophers' Stone), <a href="#Page_401">401</a></li><li>
+
+<i>Kimiya&#8217;u &#8217;l-Sa&#8216;adat</i>, <a href="#Page_340">340</a></li><li>
+
+<i>-kimiya&#8217;un</i> (the Alchemists), <a href="#Page_364">364</a></li><li>
+
+Kinana (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_64">64</a></li><li>
+
+Kinda (tribe), <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+-K&iuml;ndi, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+-Kisa&#8217;i (philologist), <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+Kisra (title), <a href="#Page_45">45</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Aghani</i> (the Book of Songs), <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_32"><b>32</b></a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_87">87</a>, <a href="#Page_88">88</a>, <a href="#Page_89">89</a>, <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_110">110</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_236">236</a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_239">239</a>, <a href="#Page_241">241</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_245">245</a>, <a href="#Page_270"><b>270</b></a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_345">345</a>, <a href="#Page_347"><b>347</b></a>, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_419"><b>419</b></a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Ahkam al-Sultaniyya</i>, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Akhbar al-Tiwal</i>, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Amali</i>, <a href="#Page_131">131</a></li><li>
+
+<i>Kitabu Ansabi &#8217;l-Ashraf</i>, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+<i>-Kitab al-Awsat</i>, <a href="#Page_353">353</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-&#8216;Ayn</i>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Badi&#8216;</i>, <a href="#Page_325">325</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Bayan wa-&#8217;l-Tabyin</i>, <a href="#Page_347">347</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Falahat al-Nabatiyya</i>, <a href="#Page_xxv">xxv</a>
+
+<i>Kitabu Futuhi &#8217;l-Buldan</i>, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Hayawan</i>, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-&#8216;Ibar</i>, by Dhahabi, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-&#8216;Ibar</i>, by Ibn Khaldun, <a href="#Page_437">437</a></li><li>
+
+<i>Kitabu, &#8217;l-Ibil</i>, <a href="#Page_345">345</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Ishtiqaq</i>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Kamil fi &#8217;l-Ta&#8217;rikh</i>, <a href="#Page_355">355</a>.
+<ul><li>See <i>-Kamil of Ibnu &#8217;l-Athir</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>Kitabu Khalq al-Insan</i>, <a href="#Page_345">345</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Khayl</i>, <a href="#Page_345">345</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Luma&#8216;</i>, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Ma&#8216;arif</i>, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_345">345</a>, <a href="#Page_346"><b>346</b></a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Maghazi</i>, by Musa b. &#8216;Uqba, <a href="#Page_247">247</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Maghazi</i>, by -Waqidi, <a href="#Page_144">144</a></li><li>
+
+<i>-Kitab al-Mansuri</i>, <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Masalik wa-&#8217;l-Mamalik</i>, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Milal wa-&#8217;l-Nihal</i>, by Ibn Hazm, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Milal wa-&#8217;l-Nihal</i>, by -Shahrastani, <a href="#Page_341">341</a>.
+<ul><li>See <i>-Shahrastani</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>Kitabu &#8217;l-Muluk wa-akhbar al-Madin</i>, <a href="#Page_13">13</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Shi&#8216;r wa-&#8217;l-Shu&#8216;ara</i>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Ta&#8216;arruf li-Madhhabi ahli &#8217;l-Tasawwuf</i>, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Tabaqat al-Kabir</i>, <a href="#Page_144">144</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Tanbih wa-&#8217;l-Ishraf</i>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+<i>-Kitab al-Yamini</i>, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+<i>Kitabu &#8217;l-Zuhd</i>, <a href="#Page_247">247</a></li><li>
+
+<i>Koran, the</i>, <a href="#Page_xvii">xvii</a>, <a href="#Page_xx">xx</a>, <a href="#Page_xxii">xxii</a>-xxv, <a href="#Page_xxvi">xxvi</a>, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_68">68</a>, <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_91">91</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <b><a href="#Page_141">141</a>-143</b>, <a href="#Page_144">144</a>-152, <a href="#Page_154">154</a>-156, <a href="#Page_158">158</a>, <b><a href="#Page_159">159</a>-168</b>, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_172">172</a>, <a href="#Page_174">174</a>, <a href="#Page_175"><b>175</b></a>, <a href="#Page_176"><b>176</b></a>, <a href="#Page_178">178</a>, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_192">192</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_207">207</a>-212, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_234">234</a>, <a href="#Page_235"><b>235</b></a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_287">287</a>, <a href="#Page_294">294</a>, <a href="#Page_318">318</a>, <a href="#Page_327">327</a>, <a href="#Page_329">329</a>, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_397">397</a>, <a href="#Page_398">398</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_408">408</a>, <a href="#Page_417">417</a>, <a href="#Page_433">433</a>, <a href="#Page_449">449</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_455">455</a>, <a href="#Page_460">460</a>, <a href="#Page_461">461</a>, <a href="#Page_462">462</a>, <a href="#Page_463">463</a>, <a href="#Page_467">467</a></li><li>
+
+<i>Koran, the</i>, derivation of, <a href="#Page_159">159</a>;
+<ul><li>collection of, <a href="#Page_142">142</a>;
+</li><li>historical value of, <a href="#Page_143">143</a>;
+</li><li>arrangement of, <a href="#Page_143">143</a>, <a href="#Page_161">161</a>;
+</li><li>style of, <a href="#Page_159">159</a>, <a href="#Page_318">318</a>, <a href="#Page_368">368</a>;
+</li><li>not poetical as a whole, <a href="#Page_160">160</a>;
+</li><li>held by Moslems to be the literal Word of God, <a href="#Page_159">159</a>, <a href="#Page_235">235</a>;
+</li><li>heavenly archetype of, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_163">163</a>, <a href="#Page_368">368</a>;
+</li><li>revelation of, <a href="#Page_150">150</a>-152, <a href="#Page_159">159</a>;
+</li><li>designed for oral recitation, <a href="#Page_161">161</a>;
+</li><li>commentaries on, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_351">351</a>, <a href="#Page_455">455</a>;
+</li><li>imitations of, <a href="#Page_318">318</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_375">375</a>;
+</li><li>dispute as to whether it was created or not, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_369">369</a>
+</li></ul></li><li>
+Koran-readers (<i>-qurra</i>), the, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_277">277</a></li><li>
+
+Kosegarten, <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+Krehl, L., <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+Kremer, Alfred von, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_281">281</a>, <a href="#Page_302">302</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_316">316</a>, <a href="#Page_318">318</a>, <a href="#Page_321">321</a>, <a href="#Page_323">323</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_383">383</a>, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_439">439</a></li><li>
+
+-Kufa, <a href="#Page_xxiv">xxiv</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_189"><b>189</b></a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_207">207</a>-210, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_250">250</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_343"><b>343</b></a>, <a href="#Page_344">344</a></li><li>
+
+-Kulab, battle of, <a href="#Page_253">253</a></li><li>
+
+Kulayb (tribe), <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_245">245</a></li><li>
+
+Kulayb b. Rabi&#8216;a, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_93">93</a></li><li>
+
+Kulayb b. Wa&#8217;il, <a href="#Page_110">110</a>.
+<ul><li>See <i>Kulayb b. Rabi&#8216;a</i>
+</li></ul></li><li>
+Kulthum b. Malik, <a href="#Page_110">110</a></li><li>
+
+-Kumayt (poet), <a href="#Page_138">138</a></li><li>
+
+<i>kunya</i> (name of honour), <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_112">112</a></li><li>
+
+-Kusa&#8216;i, <a href="#Page_244">244</a></li><li>
+
+Kuthayyir (poet), <a href="#Page_216">216</a></li><li>
+
+<i>-kutub al-sitta</i> (the Six Books), <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+-Kutubi, <a href="#Page_449">449</a>, <a href="#Page_452">452</a></li>
+
+<li><h3>L</h3></li>
+<li>
+La Fontaine, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Labid (poet), <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <b><a href="#Page_119">119</a>-121</b>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_140">140</a></li><li>
+
+Lagrange, Grangeret de, <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_417">417</a></li><li>
+
+Lahore, <a href="#Page_268">268</a></li><li>
+
+Lakhmites, the, of -Hira, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <b><a href="#Page_39">39</a>-49</b>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_69">69</a></li><li>
+
+Lamis (name of a woman), <a href="#Page_82">82</a></li><li>
+
+<i>Lamiyyatu &#8217;l-&#8216;Ajam</i>, <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+<i>Lamiyyatu &#8217;l-&#8216;Arab</i>, <a href="#Page_79"><b>79</b></a>, <a href="#Page_80"><b>80</b></a>, <a href="#Page_89">89</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+Lamta (tribe), <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Lamtuna (tribe), <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Lane, E. W., <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_448">448</a>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+Lane-Poole, Stanley, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_432">432</a></li><li>
+
+-Lat (goddess), <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_155">155</a></li><li>
+
+<i>Lata&#8217;ifu &#8217;l-Minan</i>, <a href="#Page_464">464</a></li><li>
+
+Latifi (Turkish biographer), <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+Laus duplex (rhetorical figure), <a href="#Page_311">311</a></li><li>
+
+Law, Muhammadan, the schools of, <a href="#Page_283">283</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_465">465</a>;
+<ul><li>the first corpus of, <a href="#Page_337">337</a>
+</li></ul></li><li>
+<i>Lawaqihu &#8217;l-Anwar</i>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+-Lawh al-Mahfuz, <a href="#Page_163">163</a>, <a href="#Page_378">378</a></li><li>
+
+Layla, mother of &#8216;Amr b. Kulthum, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_110">110</a></li><li>
+
+Layla, the beloved of -Majnun, <a href="#Page_238">238</a></li><li>
+
+Le Strange, G., <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_356">356</a>, <a href="#Page_357">357</a></li><li>
+
+Learning, Moslem enthusiasm for, <a href="#Page_281">281</a></li><li>
+
+Lees, Nassau, <a href="#Page_386">386</a></li><li>
+
+Leo the Armenian, <a href="#Page_359">359</a></li><li>
+
+Letter-writing, the art of, <a href="#Page_267">267</a></li><li>
+
+Lexicon, the first Arabic, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+Library of Nuh II, the Samanid, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_266">266</a>;
+<ul><li>of Hakam II, the Spanish Umayyad, <a href="#Page_419">419</a>
+</li></ul></li><li>
+Linguistic Sciences, the, <a href="#Page_282">282</a></li><li>
+
+Lippert, <a href="#Page_370">370</a></li><li>
+
+<i>Lisanu &#8217;l-Arab</i>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Lisanu &#8217;l-Din Ibnu &#8217;l-Khatib. See <i>Ibnu &#8217;l-Khatib</i></li><li>
+
+Literary culture despised by the Arabs, <a href="#Page_278">278</a></li><li>
+
+<i>litham</i>, <a href="#Page_423">423</a></li><li>
+
+Littmann, Enno, <a href="#Page_73">73</a></li><li>
+
+Logos, the, <a href="#Page_403">403</a></li><li>
+
+Lollards, the, <a href="#Page_374">374</a></li><li>
+
+Longland, <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+Loth, O., <a href="#Page_1">1</a></li><li>
+
+Lourdes, <a href="#Page_382">382</a></li><li>
+
+Love, Divine, the keynote of Sufiism, <a href="#Page_231">231</a>;
+<ul><li>two kinds of, <a href="#Page_234">234</a>;
+</li><li>an ineffable mystery, <a href="#Page_387">387</a>;
+</li><li>hymn of, <a href="#Page_396">396</a>;
+</li><li>in Sufi poetry, <a href="#Page_234">234</a>, <a href="#Page_397">397</a>, <a href="#Page_398">398</a>, <a href="#Page_402">402</a>, <a href="#Page_403">403</a>
+</li></ul></li><li>
+Loyalty, as understood by the heathen Arabs, <a href="#Page_83">83</a>-85</li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_498" id="Page_498" href="#"><span><i>INDEX</i></span>498</a></span>
+
+Lucian, <a href="#Page_319">319</a></li><li>
+
+<i>-lugha</i> (Lexicography), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+Luhayy, <a href="#Page_63">63</a></li><li>
+
+Lull, Raymond, <a href="#Page_404">404</a></li><li>
+
+Lu&#8217;lu&#8217;, <a href="#Page_304">304</a></li><li>
+
+Luqman b. &#8216;Ad (king), <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_14">14</a></li><li>
+
+<i>-Luzumiyyat</i>, <a href="#Page_315">315</a>, <a href="#Page_316">316</a>, <a href="#Page_319">319</a>, <a href="#Page_323">323</a>, <a href="#Page_324">324</a></li><li>
+
+<i>Luzumu ma la yalzam</i>, <a href="#Page_315">315</a>.
+<ul><li>See <i>-Luzumiyyat</i>
+</li></ul></li><li>
+Lyall, Sir Charles, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_89">89</a>, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_97">97</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_112">112</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_115">115</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_118">118</a>, <a href="#Page_120">120</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_125">125</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_149">149</a></li>
+
+<li><h3>M</h3></li>
+<li>
+Ma&#8217; al-Sama (surname), <a href="#Page_41">41</a></li><li>
+
+Ma&#8217;ab, <a href="#Page_63">63</a></li><li>
+
+<i>ma&#8216;ad</i> (place of return), <a href="#Page_215">215</a></li><li>
+
+Ma&#8216;add, <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_xx">xx</a>, <a href="#Page_112">112</a></li><li>
+
+Ma&#8216;arratu &#8217;l-Nu&#8216;man, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_314">314</a>, <a href="#Page_323">323</a></li><li>
+
+-Ma&#8216;arri (Abu &#8217;l-&#8216;Ala), <a href="#Page_448">448</a>.
+<ul><li>See <i>Abu &#8217;l-&#8216;Ala al-Ma&#8216;arri</i>
+</li></ul></li><li>
+Ma&#8216;bad (singer), <a href="#Page_236">236</a></li><li>
+
+Ma&#8216;bad al-Juhani, <a href="#Page_224">224</a></li><li>
+
+<i>Macbeth</i>, Arabian parallel to an incident in, <a href="#Page_25">25</a></li><li>
+
+Macdonald, D. B., <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_382">382</a>, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+Macedonia, <a href="#Page_276">276</a></li><li>
+
+Machiavelli, <a href="#Page_439">439</a></li><li>
+
+Macoraba, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_62">62</a></li><li>
+
+Madagascar, <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+-Mada&#8217;in (Ctesiphon), <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_48">48</a>.
+<ul><li>See <i>Ctesiphon</i>
+</li></ul></li><li>
+Mada&#8217;in Salih, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+<i>-madh al-muwajjah</i>, <a href="#Page_311">311</a></li><li>
+
+<i>-madid</i> (metre), <a href="#Page_98">98</a></li><li>
+
+<i>madih</i> (panegyric), <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_294">294</a></li><li>
+
+Madinatu &#8217;l-Salam, <a href="#Page_255">255</a>.
+<ul><li>See <i>Baghdad</i>
+</li></ul></li><li>
+Madrid, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+<i>mafakhir</i>, <a href="#Page_100">100</a></li><li>
+
+<i>maghazi</i>, <a href="#Page_247">247</a></li><li>
+
+-Maghrib, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+Magi (Magians), the. See <i>Zoroastrians, the</i></li><li>
+
+Magian fire-temple at Balkh, the, <a href="#Page_259">259</a></li><li>
+
+Mahaffy, J. P., <a href="#Page_82">82</a></li><li>
+
+Mahdi, the, <a href="#Page_216"><b>216</b></a>, <a href="#Page_217"><b>217</b></a>, <a href="#Page_248">248</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_431">431</a></li><li>
+
+-Mahdi, the Caliph, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_367">367</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_374">374</a>, <a href="#Page_418">418</a></li><li>
+
+-Mahdiyya, <a href="#Page_274">274</a></li><li>
+
+Mahmud (Ghaznevid), <a href="#Page_268">268</a>-269, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Mahra, dialect of, <a href="#Page_xxi">xxi</a></li><li>
+
+Maimonides, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Majdu &#8217;l-Din al-F&uacute;r&uacute;z&aacute;b&aacute;d&uacute;. See <i>-F&uacute;r&uacute;z&aacute;b&aacute;d&uacute;</i>
+
+<i>-Majmu&#8216; al-Mubarak</i>, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+-Majnun, <a href="#Page_238">238</a></li><li>
+
+<i>majnun</i>, <a href="#Page_165">165</a></li><li>
+
+Malaga, <a href="#Page_410">410</a>, <a href="#Page_421">421</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Malik (boon companion of Jadhima), <a href="#Page_35">35</a></li><li>
+
+Malik (brother of Qays b. Zuhayr), <a href="#Page_61">61</a></li><li>
+
+Malik the Azdite, <a href="#Page_34">34</a></li><li>
+
+Malik, the slayer of -Khatim b. &#8216;Adi, <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_95">95</a></li><li>
+
+Malik b. Anas, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_337"><b>337</b></a>, <a href="#Page_366"><b>366</b></a>, <a href="#Page_408">408</a></li><li>
+
+-Malik al-Dillil (title of Imru&#8217;u &#8217;l-Qays), <a href="#Page_104">104</a></li><li>
+
+-Malik al-Kamil (Ayyubid), <a href="#Page_395">395</a>, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+-Malik al-Salih Najmu&#8217;l-Din (Ayyubid), <a href="#Page_447">447</a></li><li>
+
+Malik Shah (Seljuq), <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_340">340</a></li><li>
+
+-Malik al-Zahir (Ayyubid), <a href="#Page_275">275</a></li><li>
+
+-Malik al-Zahir Baybars. See <i>Baybars, Sultan</i></li><li>
+
+Malikite books burned by the Almohades, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+Malikite school of Law, the, <a href="#Page_408">408</a></li><li>
+
+Mameluke dynasty, the, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_442">442</a>, <a href="#Page_446">446</a>, <a href="#Page_447"><b>447</b></a>, <a href="#Page_448"><b>448</b></a>, <a href="#Page_453">453</a>, <a href="#Page_464">464</a></li><li>
+
+Mamelukes, the, <a href="#Page_413">413</a></li><li>
+
+<i>mamluk</i>, <a href="#Page_447">447</a></li><li>
+
+-Ma&#8217;mun, the Caliph, <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_262"><b>262</b></a>, <a href="#Page_283"><b>283</b></a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_302">302</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <b><a href="#Page_358">358</a>-359</b>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_368"><b>368</b></a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_388">388</a></li><li>
+
+Manat (goddess), <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_155">155</a></li><li>
+
+Mandeville, Sir John, <a href="#Page_xxv">xxv</a></li><li>
+
+Manfred, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+-Manfuha, <a href="#Page_124">124</a></li><li>
+
+Mani (Manes), <a href="#Page_364">364</a>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Manich&aelig;ans, the, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_372">372</a>-375.
+<ul><li>See <i>Zindiqs, the</i>
+</li></ul></li><li>
+-Mansur, the Caliph, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_257">257</a>, <b><a href="#Page_258">258</a>-259</b>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_314">314</a>, <a href="#Page_337">337</a>, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_407">407</a></li><li>
+
+Mansur I (Samanid), <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+-Mansur Ibn Abi &#8216;Amir, <a href="#Page_412">412</a>, <a href="#Page_413">413</a>, <a href="#Page_426">426</a></li><li>
+
+<i>Mantle Ode (-Burda), the</i>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_327">327</a></li><li>
+
+<i>maqama</i>, <a href="#Page_328">328</a></li><li>
+
+<i>-Maqamat</i>, of Badi&#8216;u &#8217;l-Zaman al- Hamadhani, <a href="#Page_328">328</a>, <a href="#Page_329">329</a></li><li>
+
+<i>-Maqamat</i>, of -Hariri, <a href="#Page_329">329</a>-336</li><li>
+
+Maqamu Ibrahim, <a href="#Page_63">63</a></li><li>
+
+-Maqdisi. See <i>-Muqaddasi</i></li><li>
+
+-Maqqari, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_401">401</a>, <a href="#Page_413"><b>413</b></a>, <a href="#Page_418">418</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_436">436</a>, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+-Maqrizi (Taqiyyu &#8217;l-Din), <a href="#Page_453">453</a></li><li>
+
+<i>-Maqsura</i>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+Marabout, modern form of <i>murabit</i>, <a href="#Page_430">430</a></li><li>
+
+<i>Marasidu &#8217;l-Ittila&#8216;</i>, <a href="#Page_357">357</a></li><li>
+
+<i>marathi</i>, <a href="#Page_294">294</a></li><li>
+
+Marathon, battle of, <a href="#Page_174">174</a></li><li>
+
+Marcion, <a href="#Page_364">364</a></li><li>
+
+Margoliouth, Prof. D. S., <a href="#Page_xxiv">xxiv</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_314">314</a>, <a href="#Page_316">316</a>, <a href="#Page_317">317</a>, <a href="#Page_319">319</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Mariaba, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+Ma&#8217;rib, <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_50">50</a>.
+<ul><li>See <i>Dyke of Ma&#8217;rib</i>
+</li></ul></li><li>
+Maridin, <a href="#Page_449">449</a></li><li>
+
+<i>ma&#8216;rifat</i> (gnosis), <a href="#Page_386">386</a></li><li>
+
+Marinid dynasty, the, <a href="#Page_442">442</a></li><li>
+
+Mariya, mother of -Mundhir III, <a href="#Page_41">41</a></li><li>
+
+Mariya (name of a handmaiden), <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_47">47</a></li><li>
+
+Mariya of the Ear-rings, <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+Marj Rahit, battle of, <a href="#Page_199">199</a></li><li>
+
+Marr al-Zahran, <a href="#Page_95">95</a></li><li>
+
+Marriage, a loose form of, prevailing among the Shi&#8216;ites, <a href="#Page_262">262</a></li><li>
+
+Ma&#8216;ruf al-Karkhi, <a href="#Page_385">385</a>, <a href="#Page_386">386</a>, <a href="#Page_388">388</a></li><li>
+
+Marwan I (Umayyad Caliph), <a href="#Page_199">199</a></li><li>
+
+Marwan II (Umayyad Caliph), <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_347">347</a></li><li>
+
+-Marzuqi (philologist), <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+<i>Masabihu &#8217;l-Sunna</i>, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+<i>Masaliku &#8217;l-Mamalik</i>, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+<i>-mashaf</i>, <a href="#Page_294">294</a></li><li>
+
+Mashhad -Husayn, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+Maslama b. Ahmad, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Masruq, <a href="#Page_28">28</a></li><li>
+
+Mas&#8216;ud, Sultan, <a href="#Page_329">329</a>.
+<ul><li>See <i>Ghiyathu &#8217;l-Din Mas&#8216;ud</i>
+</li></ul></li><li>
+-Mas&#8216;udi, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <b><a href="#Page_352">352</a>-354</b>, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+<i>Materia Medica</i>, by Ibnu &#8217;l-Baytar, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+<i>mathalib</i>, <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_280">280</a></li><li>
+
+<i>Mathnawi, the</i>, by Jalalu &#8217;l-Din Rumi, <a href="#Page_404">404</a></li><li>
+
+<i>-Matin</i>, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+<i>matla&#8216;</i>, <a href="#Page_309">309</a></li><li>
+
+<i>matn</i>, <a href="#Page_144">144</a></li><li>
+
+Mauritania, <a href="#Page_412">412</a></li><li>
+
+<i>-Mawa&#8216;iz wa &#8217;l-I&#8216;tibar fi dhikri &#8217;l-Khitat wa &#8217;l-Athar</i>, <a href="#Page_453">453</a></li><li>
+
+-Mawali (the Clients), <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_219"><b>219</b></a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_248"><b>248</b></a>, <a href="#Page_250">250</a>, <a href="#Page_278"><b>278</b></a>, <a href="#Page_279"><b>279</b></a>, <a href="#Page_373">373</a></li><li>
+
+-Mawali (the Clients), coalesce with the Shi&#8216;ites, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_250">250</a>;
+<ul><li>treated with contempt by the Arabs, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_248">248</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_279">279</a>;
+</li><li>their culture, <a href="#Page_248">248</a>;
+</li><li>their influence, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_279">279</a>
+</li></ul></li><li>
+<i>mawaliyya</i>, a species of verse, <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+-Mawardi, <a href="#Page_337">337</a>, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+Mawiyya, mother of -Mundhir III, <a href="#Page_41">41</a></li><li>
+
+Mawiyya, wife of Hatim of Tayyi&#8217;, <a href="#Page_87">87</a></li><li>
+
+-Maydani, <a href="#Page_31">31</a>.
+<ul><li>See <i>Proverbs, Arabic</i>
+</li></ul></li><li>
+Maymun b. Qays. See <i>-A&#8216;sha</i>
+
+Maysun, <a href="#Page_195">195</a></li><li>
+
+Mazdak, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_364">364</a></li><li>
+
+Mazyar, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Mecca, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_xxvi">xxvi</a>, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_62"><b>62</b></a>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_65">65</a>-68, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_154">154</a>-156, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_174">174</a>, <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_236">236</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_319">319</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_395">395</a>, <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_429">429</a>, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_434">434</a>, <a href="#Page_439">439</a>, <a href="#Page_466">466</a>, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_499" id="Page_499" href="#"><span><i>INDEX</i></span>499</a></span>
+
+Mecca, Pre-islamic history of, <a href="#Page_62">62</a>;
+<ul><li>attacked by the Abyssinians, <a href="#Page_66">66</a>-69;
+</li><li>submits to the Prophet, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_175">175</a>
+</li></ul></li><li>
+Mecca, the dialect of, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a></li><li>
+
+<i>Meccan Revelations, the</i>, <a href="#Page_464">464</a>.
+<ul><li>See <i>Futuhat al-Makkiyya</i>
+</li></ul></li><li>
+Meccan <i>Suras</i> of the Koran, the, <a href="#Page_160">160</a>-168</li><li>
+
+Media, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+Medina (-Madina), <a href="#Page_xxvi">xxvi</a>, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_173">173</a>, <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Page_176">176</a>, <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_188">188</a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_236">236</a>, <a href="#Page_241">241</a>, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_337">337</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_365">365</a>, <a href="#Page_466">466</a>, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Medina, <i>Suras</i> of the Koran revealed at, <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Page_176">176</a></li><li>
+
+Mediterranean Sea, the, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_412">412</a>, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+Merv, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+Merx, A., <a href="#Page_384">384</a>, <a href="#Page_389">389</a></li><li>
+
+Mesopotamia, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_238">238</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_385">385</a>, <a href="#Page_388">388</a>, <a href="#Page_411">411</a>, <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+Messiah, Moslem beliefs regarding the, <a href="#Page_215">215</a>-217, <a href="#Page_248">248</a>, <a href="#Page_249">249</a>.
+<ul><li>See <i>Mahdi, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Metempsychosis, the doctrine of, <a href="#Page_267">267</a></li><li>
+
+Metres, the Arabian, <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_75">75</a></li><li>
+
+Mevlevi dervish order, the, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+<i>mihna</i>, <a href="#Page_368">368</a></li><li>
+
+-Mihras, <a href="#Page_124">124</a></li><li>
+
+Mihrgan, Persian festival, <a href="#Page_250">250</a></li><li>
+
+Milton, <a href="#Page_212">212</a></li><li>
+
+Mina, <a href="#Page_119">119</a></li><li>
+
+Min&aelig;an language, the, <a href="#Page_xxi">xxi</a></li><li>
+
+Min&aelig;ans, the, <a href="#Page_7">7</a></li><li>
+
+<i>minbar</i> (pulpit), <a href="#Page_199">199</a></li><li>
+
+Minqar, <a href="#Page_57">57</a></li><li>
+
+Miqlab (castle), <a href="#Page_24">24</a></li><li>
+
+Miracles demanded by the Quraysh from Muhammad, <a href="#Page_165">165</a>;
+<ul><li>falsely attributed to Muhammad, <a href="#Page_166">166</a>
+</li></ul></li><li>
+<i>-Mi&#8216;raj</i> (the Ascension of the Prophet), <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_403">403</a></li><li>
+
+<i>Mir&#8217;atu &#8217;l-Zaman</i>, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+<i>Mishkatu &#8217;l-Masabih</i>, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+<i>Misr</i> (Old Cairo), <a href="#Page_394">394</a></li><li>
+
+<i>misra&#8216;</i> (hemistich), <a href="#Page_74">74</a></li><li>
+
+<i>-Mishar</i>, <a href="#Page_455">455</a>.
+<ul><li>See <i>-Muzhir</i>
+</li></ul></li><li>
+Moguls, the Great, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+Moliere, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Monasticism, alien to Islam, <a href="#Page_225">225</a></li><li>
+
+Mongol Invasion, the, <a href="#Page_xxiv">xxiv</a>, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_xxx">xxx</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_443">443</a>, <b><a href="#Page_444">444</a>-446</b></li><li>
+
+Mongols, the, <a href="#Page_254">254</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_442">442</a>, <a href="#Page_443">443</a>, <a href="#Page_462">462</a>.
+<ul><li>See <i>Mongol Invasion, the</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>Monte Cristo</i>, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Montrose, <a href="#Page_191">191</a></li><li>
+
+Mordtmann, <a href="#Page_9">9</a></li><li>
+
+Morocco, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_424">424</a>, <a href="#Page_430">430</a>, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_442">442</a></li><li>
+
+Moses, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_172">172</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_397">397</a></li><li>
+
+Moslem, meaning of, <a href="#Page_153">153</a></li><li>
+
+Moslems, the first, <a href="#Page_153">153</a></li><li>
+
+Moslems, the non-Arabian. See <i>-Mawali</i></li><li>
+
+Mosul (-Mawsil), <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_281">281</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_362">362</a>, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_445">445</a>, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+<i>-Mu&#8216;allaqat</i>, <a href="#Page_77">77</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <b><a href="#Page_101">101</a>-121</b>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_416">416</a>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+Mu&#8216;awiya b. Abi Sufyan (Caliph), <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_191">191</a>, <a href="#Page_192">192</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <b><a href="#Page_194">194</a>-195</b>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_426">426</a></li><li>
+
+Mu&#8216;awiya b. Bakr (Amalekite prince), <a href="#Page_2">2</a></li><li>
+
+Mu&#8216;awiya, brother of -Khansa, <a href="#Page_126">126</a></li><li>
+
+Mu&#8217;ayyidu &#8217;l-Dawla (Buwayhid), <a href="#Page_267">267</a></li><li>
+
+-Mubarrad (philologist), <a href="#Page_92">92</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_343"><b>343</b></a>, <a href="#Page_344"><b>344</b></a></li><li>
+
+Mudar b. Nizar, <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_252">252</a></li><li>
+
+Mudar, the tribes descended from, <a href="#Page_xix">xix</a></li><li>
+
+<i>-Mudhhabat, -Mudhahhabat</i>, <a href="#Page_101">101</a></li><li>
+
+-Mutaddal al-Dabbi (philologist), <a href="#Page_128"><b>128</b></a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href="#Page_343"><b>343</b></a></li><li>
+
+Mufaddal b. Salama, <a href="#Page_31">31</a></li><li>
+
+<i>-Mufaddaliyyat</i>, <a href="#Page_90">90</a>, <a href="#Page_128"><b>128</b></a>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+-Mughammas, <a href="#Page_69">69</a></li><li>
+
+<i>muhajat</i> (scolding-match), <a href="#Page_238">238</a></li><li>
+
+-Muhajirun (the Emigrants), <a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_209">209</a></li><li>
+
+Muhalhil b. Rabi&#8216;a, <a href="#Page_58">58</a>, <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_110">110</a></li><li>
+
+-Muhallab b. Abi Sufra, <a href="#Page_239">239</a></li><li>
+
+-Muhallabi, the Vizier, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_347">347</a></li><li>
+
+Muhammad, the Prophet, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_xxvi">xxvi</a>-xxviii, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_87">87</a>, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <b><a href="#Page_141">141</a>-180</b>, <a href="#Page_181">181</a>-183, <a href="#Page_186">186</a>-188, <a href="#Page_190">190</a>-193, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_207">207</a>-209, <a href="#Page_213">213</a>-218, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_235"><b>235</b></a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_250">250</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_318">318</a>, <a href="#Page_327">327</a>, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_356">356</a>, <a href="#Page_380">380</a>, <a href="#Page_383">383</a>, <a href="#Page_392">392</a>, <a href="#Page_400">400</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_433">433</a>, <a href="#Page_449">449</a>, <a href="#Page_455">455</a>, <a href="#Page_462">462</a>, <a href="#Page_463">463</a>, <a href="#Page_465">465</a>, <a href="#Page_467"><b>467</b></a></li><li>
+
+Muhammad, question whether he could read and write, <a href="#Page_151">151</a>;
+<ul><li>his attitude towards the heathen poets, <a href="#Page_159">159</a>, <a href="#Page_212">212</a>, <a href="#Page_235">235</a>;
+</li><li>his aim in the Meccan <i>Suras</i>, <a href="#Page_160">160</a>;
+</li><li>his death, <a href="#Page_175">175</a>;
+</li><li>his character, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_180">180</a>;
+</li><li>biographies of, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_349">349</a>;
+</li><li>poems in honour of, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_327">327</a>, <a href="#Page_449">449</a>;
+</li><li>medi&aelig;val legend of, <a href="#Page_327">327</a>;
+</li><li>identified with the Logos, <a href="#Page_403">403</a>;
+</li><li>pilgrimage to the tomb of, <a href="#Page_463">463</a>;
+</li><li>his tomb demolished by the Wahhabis, <a href="#Page_467">467</a>
+</li></ul></li><li>
+Muhammad (&#8216;Alid), <a href="#Page_258">258</a></li><li>
+
+Muhammad (Seljuq), <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+Muhammad b. &#8216;Abd al-Wahhab, <a href="#Page_465">465</a>-467</li><li>
+
+Muhammad b. &#8216;Ali (&#8216;Abbasid), <a href="#Page_251">251</a></li><li>
+
+Muhammad &#8216;Ali Pasha, <a href="#Page_466">466</a>, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Muhammad b. &#8216;Ali b. -Sanusi, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Muhammad Ibnu &#8217;l-Hanafiyya, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_220">220</a></li><li>
+
+Muhammad b. -Hasan, the Imam, <a href="#Page_217">217</a></li><li>
+
+Muhammad b. Isma&#8216;il, the Imam, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_272">272</a>-274</li><li>
+
+Muhammad al-Kalbi, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+Muhammad b. Sa&#8216;ud, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+-Muhtadi, the Caliph, <a href="#Page_264">264</a></li><li>
+
+Muhyi &#8217;l-Din Ibnu &#8217;l-&#8216;Arabi, <b><a href="#Page_399">399</a>-404</b>, <a href="#Page_434">434</a>, <a href="#Page_462">462</a></li><li>
+
+Muhyi &#8217;l-Maw&#8217;udat (title), <a href="#Page_243">243</a></li><li>
+
+Muir, Sir W., <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_143">143</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_156">156</a>, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_197">197</a>, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+-Mu&#8216;izz (Fatimid Caliph), <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Mu&#8216;izzu &#8217;l-Dawla (Buwayhid), <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_347">347</a></li><li>
+
+-Mujammi&#8216; (title), <a href="#Page_65">65</a></li><li>
+
+<i>Mu&#8216;jamu &#8217;l-Buldan</i>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_357">357</a></li><li>
+
+<i>Mu&#8216;jamu &#8217;l-Udaba</i>, <a href="#Page_357">357</a></li><li>
+
+Mukarrib (title), <a href="#Page_10">10</a></li><li>
+
+-Mukhadramun (a class of poets), <a href="#Page_127">127</a></li><li>
+
+-Mukhtar, <a href="#Page_198">198</a>, <b><a href="#Page_218">218</a>-220</b>, <a href="#Page_250">250</a></li><li>
+
+<i>-Mukhtarat</i>, <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+-Muktafi, the Caliph, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_325">325</a></li><li>
+
+-Mulaththamun, <a href="#Page_423">423</a></li><li>
+
+M&uuml;ller, A., <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Muuml;ller, D. H., <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_24">24</a></li><li>
+
+Multan, <a href="#Page_203">203</a></li><li>
+
+Muluku &#8217;l-Tawa&#8217;if (the Party Kings of Spain), <a href="#Page_414">414</a></li><li>
+
+-Munafiqun (the Hypocrites), <a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_172">172</a>, <a href="#Page_176">176</a></li><li>
+
+-Munakhkhal (poet), <a href="#Page_49">49</a></li><li>
+
+-Mundhir I (Lakhmite), <a href="#Page_41">41</a></li><li>
+
+-Mundhir III (Lakhmite), <b><a href="#Page_41">41</a>-44</b>, <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_87">87</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_104">104</a></li><li>
+
+-Mundhir IV (Lakhmite), <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_47">47</a></li><li>
+
+-Mundhir b. -Harith (Ghassanid), <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_52">52</a></li><li>
+
+-Mundhir b. Ma&#8217; al-sama, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_51">51</a>.
+<ul><li>See <i>-Mundhir III</i>
+</li></ul></li><li>
+-Munjibat (title), <a href="#Page_88">88</a></li><li>
+
+Munk, S., <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+<i>-Munqidh mina &#8217;l-Dalal</i>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_380">380</a></li><li>
+
+<i>munshi</i>, <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+-Muqaddasi (geographer), <a href="#Page_356">356</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_409">409</a></li><li>
+
+<i>-Muqaddima</i>, of Ibn Khaldun, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_289">289</a>, <b><a href="#Page_437">437</a>-440</b>.
+<ul><li>See <i>Ibn Khaldun</i>
+</li></ul></li><li>
+-Muqanna&#8216;, <a href="#Page_258">258</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_500" id="Page_500" href="#"><span><i>INDEX</i></span>500</a></span>
+
+-Muqattam, Mt., <a href="#Page_394">394</a>, <a href="#Page_396">396</a></li><li>
+
+<i>-Muqtabis</i>, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+-Muqtadir, the Caliph, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_399">399</a></li><li>
+
+<i>-murabit</i>, <a href="#Page_430">430</a></li><li>
+
+-Murabitun, <a href="#Page_433">433</a>.
+<ul><li>See <i>Almoravides, the</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>murid</i>, <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+<i>murji&#8217;</i> (Murjite), <a href="#Page_221">221</a></li><li>
+
+Murjites, the, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <b><a href="#Page_221">221</a>-222</b>, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Murra, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_58">58</a></li><li>
+
+Mursiya (Murcia), <a href="#Page_399">399</a></li><li>
+
+<i>Muruju &#8217;l-Dhahab</i>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_349"><b>349</b></a>, <a href="#Page_353"><b>353</b></a>, <a href="#Page_354"><b>354</b></a>, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+<i>muruwwa</i> (virtue), <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_178">178</a>, <a href="#Page_287">287</a></li><li>
+
+Musa b. Maymun (Maimonides), <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Musa b. Nusayr, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_405">405</a></li><li>
+
+Musa b. &#8216;Uqba, <a href="#Page_247">247</a></li><li>
+
+Mus&#8216;ab, <a href="#Page_199">199</a></li><li>
+
+Musaylima, <a href="#Page_183">183</a></li><li>
+
+<i>-Mushtarik</i>, <a href="#Page_357">357</a></li><li>
+
+Music in Pre-Isiamic Arabia, <a href="#Page_236">236</a></li><li>
+
+Musicians, Arab, <a href="#Page_236">236</a></li><li>
+
+<i>-musiqi</i> (Music), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+Muslim (Moslem), meaning of, <a href="#Page_153">153</a></li><li>
+
+Muslim (author of <i>-Sahih</i>), <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Muslim b. &#8216;Aqil, <a href="#Page_196">196</a></li><li>
+
+Muslim b. -Walid (poet), <a href="#Page_261">261</a></li><li>
+
+<i>musnad</i> (inscriptions), <a href="#Page_6">6</a></li><li>
+
+-Mustakfi (Spanish Umayyad), <a href="#Page_424">424</a></li><li>
+
+-Mustakfi, &#8216;Abbasid Caliph, <a href="#Page_266">266</a></li><li>
+
+-Mustansir (&#8216;Abbasid), <a href="#Page_448">448</a></li><li>
+
+-Mustarshid Billah, the Caliph, <a href="#Page_329">329</a></li><li>
+
+-Musta&#8216;sim, the Caliph, <a href="#Page_254">254</a>, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+-Mustawrid b. &#8216;Ullifa, <a href="#Page_210">210</a></li><li>
+
+<i>-mut&#8216;a</i>, <a href="#Page_262">262</a></li><li>
+
+-Mu&#8216;tadid (&#8216;Abbadid), <a href="#Page_421">421</a>, <a href="#Page_425">425</a></li><li>
+
+-Mu&#8216;tadid (&#8216;Abbasid Caliph), <a href="#Page_325">325</a></li><li>
+
+-Mu&#8216;tamid (&#8216;Abbadid), <a href="#Page_421">421</a>-424</li><li>
+
+-Mutajarrida, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_122">122</a></li><li>
+
+-Mutalammis (poet), <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_108">108</a>, <a href="#Page_138">138</a></li><li>
+
+Mutammim b. Nuwayra, <a href="#Page_127">127</a></li><li>
+
+-Mutanabbi (poet), <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_270"><b>270</b></a>, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <b><a href="#Page_304">304</a>-313</b>, <a href="#Page_315">315</a>, <a href="#Page_316">316</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_416">416</a>, <a href="#Page_448">448</a></li><li>
+
+<i>mutasawwifa</i> (aspirants to Sufiism), <a href="#Page_229">229</a></li><li>
+
+-Mu&#8216;tasim, the Caliph, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+-Mutawakkil, the Caliph, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_375"><b>375</b></a>, <a href="#Page_376"><b>376</b></a>, <a href="#Page_388">388</a></li><li>
+
+<i>mutawakkil</i>, <a href="#Page_233">233</a></li><li>
+
+Mu&#8216;tazilites, the, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <b><a href="#Page_222">222</a>-224</b>, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_346">346</a>, <b><a href="#Page_367">367</a>-370</b>, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_392">392</a>, <a href="#Page_409">409</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_431">431</a></li><li>
+
+-Mu&#8216;tazz, the Caliph, <a href="#Page_325">325</a></li><li>
+
+-Muti&#8216;, the Caliph, <a href="#Page_353">353</a></li><li>
+
+Muti&#8216; b. Iyas (poet), <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_292">292</a></li><li>
+
+<i>muwahhid</i>, <a href="#Page_432">432</a></li><li>
+
+-Muwalladun, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_408">408</a></li><li>
+
+<i>muwashshah</i>, verse-form, <a href="#Page_416">416</a>, <a href="#Page_417">417</a>, <a href="#Page_449">449</a></li><li>
+
+<i>-Muwatta&#8217;</i>, <a href="#Page_337">337</a>, <a href="#Page_408">408</a>, <a href="#Page_409">409</a></li><li>
+
+Muzaffar Qutuz (Mameluke), <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+Muzayna (tribe), <a href="#Page_116">116</a></li><li>
+
+-Muzayqiya (surname), <a href="#Page_15">15</a></li><li>
+
+<i>-Muzhir</i>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+Mystical poetry of the Arabs, the, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_396">396</a>-398, <a href="#Page_403">403</a></li><li>
+
+Mysticism. See <i>Sufiism</i></li>
+
+<li><h3>N</h3></li>
+<li>
+-Nabat, the Nabat&aelig;ans, <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_279">279</a></li><li>
+
+Nabat&aelig;an, Moslem use of the term, <a href="#Page_xxv">xxv</a></li><li>
+
+<i>Nabat&aelig;an Agriculture, the Book of</i>, <a href="#Page_xxv">xxv</a></li><li>
+
+Nabat&aelig;an inscriptions, <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+-Nabigha al-Dhubyam (poet), <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_54"><b>54</b></a>, <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <b><a href="#Page_121">121</a>-123</b>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_139">139</a></li><li>
+
+<i>nadhir</i> (warner), <a href="#Page_164">164</a></li><li>
+
+Nadir (tribe), <a href="#Page_170">170</a></li><li>
+
+-Nadr b. -Harith, <a href="#Page_330">330</a></li><li>
+
+<i>Nafahatu &#8217;l'Uns</i>, by Jami, <a href="#Page_386">386</a></li><li>
+
+<i>Nafhu &#8217;l-Tib</i>, by -Maqqari, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_413">413</a>, <a href="#Page_436">436</a></li><li>
+
+Nafi&#8216; b. -Azraq, <a href="#Page_208">208</a></li><li>
+
+-Nafs al-zakiyya (title), <a href="#Page_258">258</a></li><li>
+
+-Nahhas (philologist), <a href="#Page_102">102</a></li><li>
+
+-Nahrawan, battle of, <a href="#Page_208">208</a></li><li>
+
+<i>-nahw</i> (grammar), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+Na&#8217;ila, <a href="#Page_35">35</a></li><li>
+
+-Najaf, <a href="#Page_40">40</a></li><li>
+
+-Najashi (the Negus), <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_28">28</a></li><li>
+
+Najd, <a href="#Page_xvii">xvii</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+Najda b. &#8216;Amir, <a href="#Page_209">209</a></li><li>
+
+Najdites (a Kharijite sect), the, <a href="#Page_208">208</a></li><li>
+
+Najran, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_136">136</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_162">162</a></li><li>
+
+Na&#8216;man, <a href="#Page_11">11</a></li><li>
+
+Namir (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>
+
+Napoleon, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+<i>-Naqa&#8217;id</i>, of -Akhtal and Jarir, <a href="#Page_240">240</a></li><li>
+
+<i>-Naqa&#8217;id</i>, of Jarir and -Farazdaq, <a href="#Page_239">239</a></li><li>
+
+Naqb al-Hajar, <a href="#Page_8">8</a></li><li>
+
+-Nasafi (Abu &#8217;l-Barakat), <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+-Nasa&#8217;i, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Nashwan b. Sa&#8216;id al-Himyari, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_13">13</a></li><li>
+
+<i>nasib</i> (erotic prelude), <a href="#Page_77">77</a>, <a href="#Page_310">310</a></li><li>
+
+Nasim, a place near Baghdad, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+-Nasimi (the Hurufi poet), <a href="#Page_460">460</a>, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+Nasir-i Khusraw, Persian poet, <a href="#Page_323">323</a></li><li>
+
+Nasiru &#8217;l-Dawla (Hamdanid), <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_411">411</a></li><li>
+
+Nasr b. Sayyar, <a href="#Page_251">251</a></li><li>
+
+Nasr II (Samanid), <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+Nasrid dynasty of Granada, the, <a href="#Page_435">435</a>, <a href="#Page_442">442</a></li><li>
+
+<i>nat&#8216;</i>, <a href="#Page_257">257</a></li><li>
+
+-Nawaji (Muhammad b. -Hasan), <a href="#Page_417">417</a></li><li>
+
+Nawar, wife of -Farazdaq, <a href="#Page_243">243</a>, <a href="#Page_244">244</a></li><li>
+
+Nawar, the beloved of Labid, <a href="#Page_121">121</a></li><li>
+
+Nawruz, Persian festival, <a href="#Page_250">250</a></li><li>
+
+Naysabur, <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+<i>Nazmu &#8217;l-Suluk</i>, <a href="#Page_396">396</a></li><li>
+
+-Nazzam, <a href="#Page_369">369</a></li><li>
+
+Neo-platonism, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_384">384</a>, <a href="#Page_389">389</a>, <a href="#Page_390">390</a></li><li>
+
+Neo-platonist philosophers welcomed by Nushirwan, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Nero, <a href="#Page_325">325</a></li><li>
+
+Nessus, <a href="#Page_104">104</a></li><li>
+
+Nicephorus, <a href="#Page_261">261</a></li><li>
+
+Niebuhr, Carsten, <a href="#Page_7">7</a></li><li>
+
+Night journey of Muhammad, the, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_403">403</a></li><li>
+
+Night of Power, the, <a href="#Page_150">150</a></li><li>
+
+<i>Nihayatu &#8217;l-Ar&aacute;b</i>, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+Nile, the, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+Nirvana, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_391">391</a></li><li>
+
+-Nizamiyya College, at Baghdad, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_380">380</a>, <a href="#Page_431">431</a></li><li>
+
+-Nizamiyya College, at Naysabur, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_340">340</a></li><li>
+
+Nizamu &#8217;l-Mulk, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_379">379</a></li><li>
+
+Nizar, <a href="#Page_xix">xix</a></li><li>
+
+Noah, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_165">165</a></li><li>
+
+N&ouml;ldeke, Th., <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_xx">xx</a>, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_57">57</a>-60, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_122">122</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_151">151</a>, <a href="#Page_160">160</a>, <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_172">172</a>, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_238">238</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_288">288</a></li><li>
+
+Nomadic life, characteristics of, <a href="#Page_439">439</a>, <a href="#Page_440">440</a></li><li>
+
+Nominalists, <a href="#Page_367">367</a></li><li>
+
+Normans, the, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Nubia, <a href="#Page_387">387</a></li><li>
+
+Nuh I (Samanid), <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+Nuh II (Samanid), <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+<i>-Nujum al-Z&aacute;hira</i>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_454"><b>454</b></a></li><li>
+
+-Nu&#8216;man I (Lakhmite), <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_139">139</a></li><li>
+
+-Nu&#8216;man III (Lakhmite), <b><a href="#Page_45">45</a>-49</b>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_122">122</a></li><li>
+
+-Nu&#8216;man al-Akbar. See <i>Nu&#8216;man I</i></li><li>
+
+-Nu&#8216;man al-A&#8216;war (Lakhmite). See <i>-Nu&#8216;man I</i></li><li>
+
+-Nu&#8216;man b. -Mundhir Abu Qabus. See <i>-Nu&#8216;man III</i></li><li>
+
+Numayr (tribe), <a href="#Page_245">245</a>, <a href="#Page_246">246</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_501" id="Page_501" href="#"><span><i>INDEX</i></span>501</a></span>
+
+-Nuri (Abu &#8217;l-Husayn), <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+Nushirwan (Sasanian king), <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+-Nuwayri, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+Nyberg, H. S., <a href="#Page_404">404</a></li>
+
+<li><h3>O</h3></li>
+<li>
+Occam, <a href="#Page_367">367</a></li><li>
+
+Ockley, Simon, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+Ode, the Arabian, <a href="#Page_76">76</a>-78.
+<ul><li>See <i>qasida</i>
+</li></ul></li><li>
+Odenathus, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_35">35</a></li><li>
+
+<i>Odyssey, the</i>, <a href="#Page_xxii">xxii</a></li><li>
+
+O'Leary, De Lacy, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+Ordeal of fire, the, <a href="#Page_23">23</a></li><li>
+
+Orthodox Caliphs, the, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_181">181</a>-193</li><li>
+
+Orthodox Reaction, the, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_376">376</a>.
+<ul><li>See <i>-Ash&#8216;ari</i>
+</li></ul></li><li>
+Osiander, <a href="#Page_9">9</a></li><li>
+
+Ottoman Turks, the, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_442">442</a>, <a href="#Page_447">447</a>, <a href="#Page_464">464</a>-467</li><li>
+
+Oxus, the, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_444">444</a></li>
+
+<li><h3>P</h3></li>
+<li>
+Pahlavi (Pehlevi) language, the, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Palermo, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Palestine, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_229">229</a></li><li>
+
+Palmer, E. H., <a href="#Page_172">172</a>, <a href="#Page_176">176</a>, <a href="#Page_260">260</a></li><li>
+
+Palms, the Feast of, <a href="#Page_54">54</a></li><li>
+
+Palm-tree, verses on the, by &#8216;Abd al-Rahman I, <a href="#Page_418">418</a></li><li>
+
+Palm-trees of Hulwan, the two, <a href="#Page_292">292</a></li><li>
+
+Palmyra, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_53">53</a></li><li>
+
+Panegyric, two-sided (rhetorical figure), <a href="#Page_311">311</a></li><li>
+
+Panjab (Punjaub), the, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_268">268</a></li><li>
+
+Pantheism, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_234">234</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_390"><b>390</b></a>, <a href="#Page_391"><b>391</b></a>, <a href="#Page_394">394</a>, <a href="#Page_402"><b>402</b></a>, <a href="#Page_403"><b>403</b></a>, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+Paracelsus, <a href="#Page_388">388</a></li><li>
+
+Paradise, the Muhammadan, burlesqued by Abu&#8217;l -&#8216;Ala al-Ma&#8216;arri, <a href="#Page_318">318</a>, <a href="#Page_319">319</a></li><li>
+
+Parthian kings, the, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+Parwez, son of Hurmuz (Sasanian), <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_69">69</a></li><li>
+
+Passion Play, the, <a href="#Page_218">218</a></li><li>
+
+<i>Paul and Virginia</i>, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Pavet de Courteille, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+Pearl-fishing in the Persian Gulf, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+Pedro of Castile, <a href="#Page_437">437</a></li><li>
+
+Penitents, the (a name given to certain Shi&#8216;ite insurgents), <a href="#Page_218">218</a></li><li>
+
+Pentateuch, the, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_323">323</a></li><li>
+
+Perfect Man, doctrine of the, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+Persecution of the early Moslems, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_155">155</a>, <a href="#Page_157">157</a>;
+<ul><li>of heretics, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_372">372</a>-375, <a href="#Page_376">376</a>, <a href="#Page_436">436</a>, <a href="#Page_460">460</a>, <a href="#Page_461">461</a>
+</li></ul></li><li>
+Persepolis, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+Persia, <a href="#Page_xxiv">xxiv</a>, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_188">188</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_328">328</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_390">390</a>, <a href="#Page_394">394</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_444">444</a>, <a href="#Page_446">446</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+Persia, the Moslem conquest of, <a href="#Page_184">184</a></li><li>
+
+Persia, the national legend of, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+Persian divines, influence of the, <a href="#Page_278">278</a></li><li>
+
+Persian Gulf, the, <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_357">357</a></li><li>
+
+Persian influence on Arabic civilisation and literature, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_250">250</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <b><a href="#Page_276">276</a>-281</b>, <a href="#Page_287">287</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_295">295</a>, <a href="#Page_418">418</a></li><li>
+
+Persian influence on the Shi&#8216;a, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_219">219</a></li><li>
+
+<i>Persian Kings, History of the</i>, translated by Ibnu &#8217;l-Muqaffa&#8216;, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+Persian literature, fostered by the Samanids and Buwayhids, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_303">303</a></li><li>
+
+Persian Moslems who wrote in Arabic, <a href="#Page_xxx">xxx</a>, <a href="#Page_xxxi">xxxi</a>, <a href="#Page_276">276</a>-278</li><li>
+
+Persians, the, rapidly became Arabicised, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_281">281</a></li><li>
+
+Persians, the, in -Yemen, <a href="#Page_29">29</a></li><li>
+
+Petra, <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+Petrarch, <a href="#Page_425">425</a></li><li>
+
+Pharaoh, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_403">403</a></li><li>
+
+Pharaohs, the, <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+Philip III, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Philistines, the, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+Philologists, the Arab, <a href="#Page_xxiv">xxiv</a>, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_133">133</a>, <a href="#Page_246">246</a>, <b><a href="#Page_341">341</a>-348</b>
+
+Philosophers, the Greeks <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+Philosophers, the Moslem, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_381">381</a>, <a href="#Page_382">382</a>, <a href="#Page_432">432</a>-434</li><li>
+
+<i>Philosophers and scientists, Lives of the</i>, by Ibnu &#8217;l-Qifti, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+<i>Philosophus Autodidactus</i>, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+Ph&oelig;nician language, the, <a href="#Page_xvi">xvi</a></li><li>
+
+Ph&oelig;nicians, the, <a href="#Page_xv">xv</a></li><li>
+
+<i>Physicians, History of the</i>, by Ibn Abi Usaybi&#8216;a, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Piers the Plowman, <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+Pietists, the, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_208">208</a></li><li>
+
+Pilgrimage to Mecca, the, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_136">136</a>, <a href="#Page_319">319</a></li><li>
+
+Pilgrimage, of the Shi&#8216;ites, to the tomb of -Husayn at Karbala, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+<i>pir</i> (Persian word), <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+Plato, <a href="#Page_204">204</a></li><li>
+
+Plutarch, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+Pocock, E., <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+<i>Poems of the Hudhaylites, the</i>, <a href="#Page_128">128</a></li><li>
+
+Poems, the Pre-islamic, <a href="#Page_xxii">xxii</a>, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_31">31</a>, <b><a href="#Page_71">71</a>-140</b>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_285">285</a>-289, <a href="#Page_290">290</a>;
+<ul><li>chief collections of, <a href="#Page_127">127</a>-131;
+</li><li>the tradition of, <a href="#Page_131">131</a>-134;
+</li><li>first put into writing, <a href="#Page_132">132</a>
+</li></ul></li><li>
+<i>Poems, the Suspended.</i> See <i>-Mu&#8216;allaqat</i></li><li>
+
+Poetics, work on, by Ibnu &#8217;l-Mu&#8216;tazz, <a href="#Page_325">325</a></li><li>
+
+Poetry, Arabian, the origins of, <a href="#Page_72">72</a>-75;
+<ul><li>the decline of, not due to Muhammad, <a href="#Page_235">235</a>;
+</li><li>in the Umayyad period, <a href="#Page_235">235</a>-246;
+</li><li>in the &#8216;Abbasid period, <a href="#Page_285">285</a>-336;
+</li><li>in Spain, <a href="#Page_415">415</a>-417, <a href="#Page_425">425</a>, <a href="#Page_426">426</a>;
+</li><li>after the Mongol Invasion, <a href="#Page_448">448</a>-450
+</li></ul></li><li>
+Poetry, conventions of the Ancient, criticised, <a href="#Page_286">286</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_315">315</a></li><li>
+
+Poetry, Muhammadan views regarding the merits of, <a href="#Page_308">308</a>-312;
+<ul><li>intimately connected with public life, <a href="#Page_436">436</a>;
+</li><li>seven kinds of, <a href="#Page_450">450</a>
+</li></ul></li><li>
+Poetry, the oldest written Arabic, <a href="#Page_138">138</a></li><li>
+
+<i>Poetry and Poets, Book of</i>, by Ibn Qutayba. See <i>Kitabu &#8217;l-Shi&#8216;r wa-&#8217;l-Shu&#8216;ara</i></li><li>
+
+Poets, the Modern, <a href="#Page_289">289</a>-336;
+<ul><li>judged on their merits by Ibn Qutayba, <a href="#Page_287">287</a>;
+</li><li>pronounced superior to the Ancients, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_289">289</a>
+</li></ul></li><li>
+Poets, the Pre-islamic, character and position of, <a href="#Page_71">71</a>-73;
+<ul><li>regarded as classical, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_285">285</a>, <a href="#Page_286">286</a>
+</li></ul></li><li>
+Politics, treatise on, by -Mawardi, <a href="#Page_337">337</a>, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+Portugal, <a href="#Page_416">416</a></li><li>
+
+Postal service, organised by &#8216;Abdu &#8217;l-Malik, <a href="#Page_201">201</a></li><li>
+
+Postmaster, the office of, <a href="#Page_45">45</a></li><li>
+
+Pr&aelig;torius, F., <a href="#Page_10">10</a></li><li>
+
+Prayers, the five daily, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_168">168</a></li><li>
+
+Predestination, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_379">379</a></li><li>
+
+Preston, Theodore, <a href="#Page_330">330</a></li><li>
+
+Prideaux, W. F., <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_13">13</a></li><li>
+
+Primitive races in Arabia, <a href="#Page_1">1</a>-4</li><li>
+
+Proclus, <a href="#Page_389">389</a></li><li>
+
+Procreation, considered sinful, <a href="#Page_317">317</a></li><li>
+
+Prophecy, a, made by the Carmathians, <a href="#Page_322">322</a></li><li>
+
+Prose, Arabic, the beginnings of, <a href="#Page_31">31</a></li><li>
+
+Proverbs, Arabic, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_31"><b>31</b></a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_91">91</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_244">244</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_373">373</a></li><li>
+
+Ptolemies, the, <a href="#Page_276">276</a></li><li>
+
+Ptolemy (geographer), <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_358">358</a></li><li>
+
+Public recitation of literary works, <a href="#Page_314">314</a></li><li>
+
+Pyramids, the, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+Pyrenees, the, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_204">204</a></li><li>
+
+Pythagoras, <a href="#Page_102">102</a></li>
+
+<li><h3>Q</h3></li>
+<li>
+Qabus (Lakhmite), <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_52">52</a></li><li>
+
+<i>qadar</i> (power), <a href="#Page_224">224</a></li><li>
+
+-Qadariyya (the upholders of free-will), <a href="#Page_224">224</a></li><li>
+
+<i>qaddah</i> (oculist), <a href="#Page_271">271</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_502" id="Page_502" href="#"><span><i>INDEX</i></span>502</a></span>
+
+<i>qad&uacute; &#8217;l-qudat</i> (Chief Justice), <a href="#Page_395">395</a></li><li>
+
+Qadiri dervish order, the, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+-Qahira, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_394">394</a>.
+<ul><li>See <i>Cairo qahramana</i>, <a href="#Page_457">457</a>
+</li></ul></li><li>
+Qahtan, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_200">200</a></li><li>
+
+<i>Qala&#8217;idu &#8217;l-&#8216;Iqyan</i>, <a href="#Page_425">425</a></li><li>
+
+<i>-Qamus</i>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+<i>-Qanun</i>, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+<i>qara&#8217;a</i>, <a href="#Page_159">159</a></li><li>
+
+-Qarafa cemetery, <a href="#Page_396">396</a></li><li>
+
+-Qaramita, <a href="#Page_274">274</a>.
+<ul><li>See <i>Carmathians, the</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>qarawi</i>, <a href="#Page_138">138</a></li><li>
+
+<i>qarn</i>, meaning 'ray', <a href="#Page_18">18</a></li><li>
+
+<i>qasida</i> (ode), <a href="#Page_76">76</a>-78, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_288">288</a></li><li>
+
+<i>qasida</i> (ode), form of the, <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_77">77</a>;
+<ul><li>contents and divisions of the, <a href="#Page_77">77</a>, <a href="#Page_78">78</a>;
+</li><li>loose structure of the, <a href="#Page_134">134</a>;
+</li><li>unsuitable to the conditions of urban life, <a href="#Page_288">288</a>
+</li></ul></li><li>
+<i>Qasidatu &#8217;l-Burda</i>. See <i>-Burda</i>
+
+<i>Qasidatu &#8217;l-Himyariyya,</i> <a href="#Page_12">12</a></li><li>
+
+Qasir, <a href="#Page_36">36</a>, <a href="#Page_37">37</a></li><li>
+
+Qasirin, <a href="#Page_111">111</a></li><li>
+
+Qasiyun, Mt., <a href="#Page_399">399</a></li><li>
+
+-Qastallani, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+Qatada, <a href="#Page_294">294</a></li><li>
+
+Qatari b. -Fuia&#8217;a, <a href="#Page_213">213</a></li><li>
+
+-Qayrawan, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Qays &#8216;Aylan (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_293">293</a>, <a href="#Page_405">405</a></li><li>
+
+Qays b. -Khatim, <a href="#Page_94">94</a>-97, <a href="#Page_137">137</a></li><li>
+
+Qays b. Zuhayr, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_62">62</a></li><li>
+
+Qaysar (title), <a href="#Page_45">45</a></li><li>
+
+Qazwin, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+-Qazwini (geographer), <a href="#Page_416">416</a></li><li>
+
+Qift, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+<i>qiyas</i>, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+Qoniya, <a href="#Page_404">404</a></li><li>
+
+Quatrem&egrave;re, M., <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_437">437</a>, <a href="#Page_445">445</a>, <a href="#Page_453">453</a></li><li>
+
+Qudar the Red, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+Qumis (province), <a href="#Page_391">391</a></li><li>
+
+<i>-Qur&#8217;an</i>, <a href="#Page_159">159</a>.
+<ul><li>See <i>Koran, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Quraysh (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_64"><b>64</b></a>, <a href="#Page_65">65</a>-68, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_153">153</a>-158, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_174">174</a>, <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_237"><b>237</b></a>, <a href="#Page_241">241</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_375">375</a>, <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_417">417</a></li><li>
+
+Quraysh, the dialect of, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_142">142</a>;
+<ul><li>regarded as the classical standard, <a href="#Page_xxiii">xxiii</a>, <a href="#Page_134">134</a>
+</li></ul></li><li>
+Qurayza (tribe), <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_170">170</a></li><li>
+
+<i>qurra</i> (Readers of the Koran), <a href="#Page_277">277</a>.
+<ul><li>See <i>Koran-readers, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Qusayy, <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_146">146</a></li><li>
+
+-Qushayri, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_338"><b>338</b></a>, <a href="#Page_379">379</a></li><li>
+
+Quss b. Sa&#8216;ida, <a href="#Page_136">136</a></li><li>
+
+<i>qussas</i>, <a href="#Page_374">374</a></li><li>
+
+Qusta b. Luqa, <a href="#Page_359">359</a></li><li>
+
+<i>Qutu &#8217;l-Qulub</i>, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_393">393</a></li>
+
+<li><h3>R</h3></li>
+<li>
+<i>rabad</i>, <a href="#Page_409">409</a></li><li>
+
+Rabi&#8216;, son of Fatima, the daughter of -Khurshub, <a href="#Page_88">88</a></li><li>
+
+Rabi&#8216;a al-&#8216;Adawiyya, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_232">232</a>, <b><a href="#Page_233">233</a>-234</b></li><li>
+
+Rabi&#8216;a b. Nizar, <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+Rabi&#8216;a (b. Nizar), the descendants of, <a href="#Page_xix">xix</a></li><li>
+
+Racine, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+-Radi, the Caliph, <a href="#Page_376">376</a></li><li>
+
+Radwa, Mount, <a href="#Page_216">216</a></li><li>
+
+Rafidites, the, <a href="#Page_268">268</a>.
+<ul><li>See <i>Shi&#8216;ites, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Ra&#8216;i &#8217;l-ibil (poet), <a href="#Page_245">245</a>, <a href="#Page_246">246</a></li><li>
+
+<i>raj&#8216;a</i> (palingenesis), <a href="#Page_215">215</a></li><li>
+
+<i>-rajaz</i> (metre), <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_77">77</a></li><li>
+
+Rakhman, <a href="#Page_126">126</a></li><li>
+
+Rakusians, the, <a href="#Page_149">149</a></li><li>
+
+Ralfs, C. A., <a href="#Page_327">327</a></li><li>
+
+Ramadan, the Fast of, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+Ramla, <a href="#Page_229">229</a></li><li>
+
+Raqqada, <a href="#Page_274">274</a></li><li>
+
+<i>Rasa&#8217;ilu Ikhwan al-Safa</i>, <a href="#Page_370">370</a>, <a href="#Page_371">371</a></li><li>
+
+Rasmussen, <a href="#Page_61">61</a></li><li>
+
+Rationalism. See <i>Mu&#8216;tazilites</i> and <i>Free-thought</i></li><li>
+
+-Rawda, island on the Nile, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+<i>rawi</i> (reciter), <a href="#Page_131">131</a></li><li>
+
+Rawis, the, <a href="#Page_131">131</a>-134</li><li>
+
+Raydan, <a href="#Page_10">10</a></li><li>
+
+-Rayy, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_333">333</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_361">361</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+-Rayyan, <a href="#Page_120">120</a></li><li>
+
+-Razi (Abu Bakr), physician, <a href="#Page_361">361</a>.
+<ul><li>See <i>Abu Bakr al-Razi</i>
+</li></ul></li><li>
+-Razi (Abu Bakr), historian, <a href="#Page_420">420</a></li><li>
+
+Reading and writing despised by the pagan Arabs, <a href="#Page_39">39</a></li><li>
+
+Realists, <a href="#Page_368">368</a></li><li>
+
+Red Sea, the, <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_62">62</a></li><li>
+
+Reformation, the, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Reforms of &#8216;Abdu &#8217;l-Malik, <a href="#Page_201">201</a>;
+<ul><li>of &#8216;Umar b. &#8216;Abd al-&#8216;Aziz, <a href="#Page_205">205</a>
+</li></ul></li><li>
+Register of &#8216;Umar, the, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_188">188</a></li><li>
+
+Reiske, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_316">316</a>, <a href="#Page_331">331</a></li><li>
+
+Religion, conceived as a product of the human mind, <a href="#Page_317">317</a></li><li>
+
+Religion of the Sab&aelig;ans and Himyarites, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_11">11</a>;
+<ul><li>of the Pagan Arabs, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_135">135</a>-140, <a href="#Page_164">164</a>, <a href="#Page_166">166</a>;
+</li><li>associated with commerce, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_154">154</a>
+</li></ul></li><li>
+Religions and Sects, Book of, by -Shahrastam, <a href="#Page_341">341</a>;
+<ul><li>by Ibn Hazm, <a href="#Page_341">341</a>.
+</li><li>See <i>Kitabu &#8217;l-Milal wa-&#8217;l-Nihal</i>
+</li></ul></li><li>
+Religious ideas in Pre-islamic poetry, <a href="#Page_117">117</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_135">135</a>-140</li><li>
+
+Religious literature in the &#8216;Abbasid period, <a href="#Page_337">337</a>-341</li><li>
+
+Religious poetry, <a href="#Page_298">298</a>-302</li><li>
+
+Renaissance, the, <a href="#Page_443">443</a></li><li>
+
+Renan, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_432">432</a></li><li>
+
+Renegades, the, <a href="#Page_408">408</a>, <a href="#Page_415">415</a>, <a href="#Page_426">426</a></li><li>
+
+Resurrection, the, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_299">299</a>, <a href="#Page_316">316</a></li><li>
+
+Revenge, views of the Arabs concerning, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_94">94</a>;
+<ul><li>poems relating to, <a href="#Page_97">97</a>
+</li></ul></li><li>
+Rhages. See <i>-Rayy</i>
+
+Rhapsodists, the, <a href="#Page_131">131</a></li><li>
+
+Rhazes, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_361">361</a>.
+<ul><li>See <i>Abu Bakr al-Razi</i>
+</li></ul></li><li>
+Rhetoric, treatise on, by -Jahiz, <a href="#Page_347">347</a></li><li>
+
+Rhinoceros, the, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+Rhymed Prose. See <i>saj&#8216;</i></li><li>
+
+Ribah b. Murra, <a href="#Page_25">25</a></li><li>
+
+<i>ribat</i>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_430">430</a></li><li>
+
+Richelieu, <a href="#Page_195">195</a></li><li>
+
+Rifa&#8216;i dervish order, the, <a href="#Page_393">393</a></li><li>
+
+-Rijam, <a href="#Page_119">119</a></li><li>
+
+<i>Risalatu &#8217;l-Ghufran</i>, <a href="#Page_166">166</a>, <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_318"><b>318</b></a>, <a href="#Page_319"><b>319</b></a>, <a href="#Page_375"><b>375</b></a></li><li>
+
+<i>-Risalat al-Qushayriyya</i>, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+Roderic, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_405">405</a></li><li>
+
+R&ouml;diger, Emil, <a href="#Page_8">8</a></li><li>
+
+Roger II of Sicily, <a href="#Page_434">434</a></li><li>
+
+Rome, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_314">314</a>.
+<ul><li>See <i>Byzantine Empire, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Ronda, <a href="#Page_410">410</a></li><li>
+
+Rosary, use of the, prohibited, <a href="#Page_467">467</a></li><li>
+
+Rosen, Baron V., <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Rothstein, Dr. G., <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_53">53</a></li><li>
+
+-Rub&#8216; al-Khali, <a href="#Page_xvii">xvii</a>
+
+Rubicon, the, <a href="#Page_252">252</a></li><li>
+
+Ruuml;ckert, Friedrich, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_97">97</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_332">332</a></li><li>
+
+Rudagi, Persian poet, <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+Ruhu &#8217;l-Quds (the Holy Ghost), <a href="#Page_150">150</a></li><li>
+
+<i>-rujz</i>, <a href="#Page_152">152</a></li><li>
+
+Ruknu &#8217;l-Dawla (Buwayhid), <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_267">267</a></li><li>
+
+-Rumaykiyya, <a href="#Page_422">422</a></li><li>
+
+Rushayyid al-Dahdah, <a href="#Page_394">394</a>, <a href="#Page_396">396</a></li><li>
+
+Rustam, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+Ruzbih, <a href="#Page_346">346</a>.
+<ul><li>See <i>Ibnu &#8217;l-Muqaffa&#8216;</i>
+</li></ul></li>
+
+<li><h3>S</h3></li>
+<li>
+-Sa&#8216;b Dhu &#8217;l-Qarnayn, <a href="#Page_17">17</a></li><li>
+
+<i>-Sab&#8216; al-Tiwal</i> (the Seven Long Poems), <a href="#Page_103">103</a></li><li>
+
+Saba (Sheba), <a href="#Page_xxv">xxv</a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_4"><b>4</b></a>, <a href="#Page_5"><b>5</b></a>, <a href="#Page_6">6</a>, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_16">16</a>, <a href="#Page_17">17</a>.
+<ul><li>See <i>Sab&aelig;ans, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Saba (person), <a href="#Page_14">14</a></li><li>
+
+Sab&aelig;an language, the, <a href="#Page_xvi">xvi</a>.
+<ul><li>See <i>South Arabic language, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Sab&aelig;ans, the, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_xvii">xvii</a>, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_xx">xx</a>, <a href="#Page_xxi">xxi</a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_4"><b>4</b></a>, <a href="#Page_5"><b>5</b></a>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_17">17</a></li><li>
+
+Saba&#8217;ites, the, a Shi&#8216;ite sect, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_217">217</a>, <a href="#Page_219">219</a></li><li>
+
+Sabians, the, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_364">364</a>, <a href="#Page_388">388</a></li><li>
+
+-Sab&#8216;iyya (the Seveners), <a href="#Page_217">217</a></li><li>
+
+Sabota, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+Sabuktagin, <a href="#Page_268">268</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_503" id="Page_503" href="#"><span><i>INDEX</i></span>503</a></span>
+
+Sabur I, <a href="#Page_33">33</a></li><li>
+
+Sabur b. Ardashir, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_314">314</a></li><li>
+
+Sachau, E., <a href="#Page_xxii">xxii</a>, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Sacy, Silvestre de, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_353">353</a>, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+Sa&#8216;d (client of Jassas b. Murra), <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_57">57</a></li><li>
+
+Sa&#8216;d (tribe), <a href="#Page_147">147</a></li><li>
+
+Sa&#8216;d b. Malik b. Dubay&#8216;a, <a href="#Page_57">57</a></li><li>
+
+<i>sada</i> (owl or wraith), <a href="#Page_94">94</a>, <a href="#Page_166">166</a></li><li>
+
+Sa&#8216;d-ilah, <a href="#Page_11">11</a></li><li>
+
+<i>sadin</i>, <a href="#Page_259">259</a></li><li>
+
+-Sadir (castle), <a href="#Page_41">41</a></li><li>
+
+Sadru &#8217;l-Din of Qoniya, <a href="#Page_404">404</a></li><li>
+
+<i>safa</i> (purity), <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_370">370</a></li><li>
+
+Safa, the inscriptions of, <a href="#Page_xxi">xxi</a></li><li>
+
+-Safadi, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+<i>Safar-Nama</i>, <a href="#Page_324">324</a></li><li>
+
+Safawid dynasty, the, <a href="#Page_xxix">xxix</a></li><li>
+
+-Saffah, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_254">254</a>, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_259">259</a></li><li>
+
+-Saffah b. &#8216;Abd Manat, <a href="#Page_253">253</a></li><li>
+
+-Saffah, meaning of the title, <a href="#Page_253">253</a></li><li>
+
+-Saffar (title), <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+Saffarid dynasty, the, <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+<i>safi</i> (pure), <a href="#Page_228">228</a></li><li>
+
+Safiyyu &#8217;l-Din al-Hilli (poet), <a href="#Page_449">449</a>, <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+<i>sag</i> (Persian word), <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+-Sahaba (the Companions of the Prophet), <a href="#Page_229">229</a></li><li>
+
+Sahara, the, <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_429">429</a>, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+-Sahib Isma&#8216;il b. &#8216;Abbad, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_347">347</a></li><li>
+
+Sahibu &#8217;l-Zanadiqa (title), <a href="#Page_373">373</a></li><li>
+
+<i>-Sahih</i>, of -Bukhari, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+<i>-Sahih</i>, of Muslim, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Sahl b. &#8216;Abdallah al-Tustari, <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+Sa&#8216;id b. -Husayn, <a href="#Page_274">274</a></li><li>
+
+St. John, the Cathedral of, <a href="#Page_203">203</a></li><li>
+
+St. Thomas, the Church of, at -Hira, <a href="#Page_46">46</a></li><li>
+
+Saints, female, <a href="#Page_233">233</a></li><li>
+
+Saints, the Moslem, <a href="#Page_386">386</a>, <a href="#Page_393">393</a>, <a href="#Page_395">395</a>, <a href="#Page_402">402</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_463">463</a>, <a href="#Page_467">467</a></li><li>
+
+<i>saj</i> (rhymed prose), <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_159">159</a>, <a href="#Page_327">327</a>, <a href="#Page_328">328</a></li><li>
+
+Sakhr, brother of -Khansa, <a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_127">127</a></li><li>
+
+Sal&#8216;, <a href="#Page_398">398</a></li><li>
+
+Saladin, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Salahu &#8217;l-Din b. Ayyub, <a href="#Page_275">275</a>.
+<ul><li>See <i>Saladin</i>
+</li></ul></li><li>
+Salama b. Khalid, <a href="#Page_253">253</a></li><li>
+
+Salaman, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+Salaman (tribe), <a href="#Page_79">79</a></li><li>
+
+Salamya, <a href="#Page_274">274</a></li><li>
+
+Salih (prophet), <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+Salih (tribe), <a href="#Page_50">50</a></li><li>
+
+Salih b. &#8216;Abd al-Quddus, <a href="#Page_372">372</a>-375</li><li>
+
+Salim al-Suddi, <a href="#Page_204">204</a></li><li>
+
+Saltpetre industry, the, at -Basra, <a href="#Page_273">273</a></li><li>
+
+Sam b. Nuh, <a href="#Page_xviii">xviii</a>. See <i>Shem, the son of Noah</i>
+
+<i>sama&#8216;</i> (oral tradition), <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+<i>sama&#8216;</i> (religious music), <a href="#Page_394">394</a></li><li>
+
+Samah&#8216;ali Yanuf, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_17">17</a></li><li>
+
+-Sam&#8216;ani <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+Samanid dynasty, the, <a href="#Page_265"><b>265</b></a>, <a href="#Page_266"><b>266</b></a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_303">303</a></li><li>
+
+Samarcand, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_447">447</a></li><li>
+
+Samarra, <a href="#Page_263">263</a></li><li>
+
+-Samaw&#8217;al b. &#8216;Adiya, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_85">85</a></li><li>
+
+Samuel Ha-Levi, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+San&#8216;a, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_215">215</a></li><li>
+
+<i>sanad</i>, <a href="#Page_144">144</a></li><li>
+
+-Sanhaji, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Sanjar (Seljuq), <a href="#Page_264">264</a></li><li>
+
+-Sanusi (Muhammad b. Yusuf), <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Sanusiyya Brotherhood, the, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+-Saqaliba, <a href="#Page_413">413</a></li><li>
+
+<i>Saqtu &#8217;l-Zand</i>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_315">315</a></li><li>
+
+Sarabi (name of a she-camel), <a href="#Page_56">56</a></li><li>
+
+Sargon, King, <a href="#Page_4">4</a></li><li>
+
+Sari al-Raffa (poet), <a href="#Page_270">270</a></li><li>
+
+Sari al-Saqati, <a href="#Page_386">386</a></li><li>
+
+Saruj, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_331">331</a>, <a href="#Page_332">332</a></li><li>
+
+Sa&#8216;sa&#8216;a, <a href="#Page_242">242</a></li><li>
+
+Sasanian dynasty, the, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+Sasanian kings, the, regarded as divine, <a href="#Page_214">214</a></li><li>
+
+Satire, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_245">245</a>, <a href="#Page_246">246</a></li><li>
+
+Saturn and Jupiter, conjunction of, <a href="#Page_322">322</a></li><li>
+
+Sa&#8216;ud b. &#8216;Abd al-&#8216;Aziz b. Muhammad b. Sa&#8216;ud, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+Sawa, <a href="#Page_333">333</a></li><li>
+
+Sayf b. Dhi Yazan, <a href="#Page_29">29</a></li><li>
+
+-Sayfiyya College, the, in Cairo, <a href="#Page_395">395</a></li><li>
+
+Sayfu &#8217;l-Dawla (Hamdanid), <b><a href="#Page_269">269</a>-271</b>, <b><a href="#Page_303">303</a>-307</b>, <a href="#Page_311">311</a>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+Saylu &#8217;l-&#8216;Arim, <a href="#Page_14">14</a></li><li>
+
+Schack, A. F. von, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_416">416</a>, <a href="#Page_436">436</a>, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Schefer, C., <a href="#Page_324">324</a></li><li>
+
+Scheherazade, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+Scholasticism, Muhammadan, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_460">460</a>.
+<ul><li>See <i>-Ash&#8216;ari</i>; <i>Ash&#8216;arites</i>; <i>Orthodox Reaction</i>
+</li></ul></li><li>
+Schreiner, <a href="#Page_379">379</a></li><li>
+
+Schulthess, F., <a href="#Page_87">87</a></li><li>
+
+Sciences, the Foreign, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_283">283</a>, <a href="#Page_358">358</a>-364</li><li>
+
+Sciences, the Moslem, development and classification of, <a href="#Page_282"><b>282</b></a>, <a href="#Page_283"><b>283</b></a></li><li>
+
+Scripture, People of the, <a href="#Page_341">341</a></li><li>
+
+Sea-serpent, the, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+S&eacute;dillot, <a href="#Page_360">360</a></li><li>
+
+Seetzen, Ulrich Jasper, <a href="#Page_8">8</a></li><li>
+
+Seleucids, the, <a href="#Page_276">276</a></li><li>
+
+Self, dying to (fana), the Sufi doctrine of, <a href="#Page_233">233</a></li><li>
+
+Selim I (Ottoman Sultan), <a href="#Page_448">448</a></li><li>
+
+Seljuq dynasty, the, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_275"><b>275</b></a>, <a href="#Page_276"><b>276</b></a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+Seljuq b. Tuqaq, <a href="#Page_275">275</a></li><li>
+
+Seljuq Turks, the, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+Sell, Rev. E., <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Semites, the, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_328">328</a></li><li>
+
+Semitic languages, the, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_xvi">xvi</a>
+
+Senegal, <a href="#Page_430">430</a></li><li>
+
+Seville, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_406">406</a>, <a href="#Page_416">416</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_421">421</a>, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_424">424</a>, <a href="#Page_425">425</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_435">435</a>, <a href="#Page_437">437</a>, <a href="#Page_447">447</a></li><li>
+
+Shabib, <a href="#Page_209">209</a></li><li>
+
+Shabwat, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+Shaddad (king), <a href="#Page_1">1</a></li><li>
+
+Shaddad b. -Aswad al-Laythi, <a href="#Page_166">166</a></li><li>
+
+<i>Shadharatu &#8217;l-Dhahab</i>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_436">436</a>, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+-Shadhili (Abu &#8217;l-Hasan), <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+Shadhili order of dervishes, <a href="#Page_393">393</a>, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+-Shafi&#8216;i, <a href="#Page_284">284</a>, <a href="#Page_409">409</a></li><li>
+
+Shafi&#8216;ite doctors, biographical work on the, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+<i>Shahnama, the</i>, by Firdawsi, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_325">325</a></li><li>
+
+-Shahrastani, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_341"><b>341</b></a>, <a href="#Page_388">388</a></li><li>
+
+Shahrazad, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+<i>sha&#8216;ir</i> (poet), <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_73">73</a></li><li>
+
+Shakespeare, <a href="#Page_252">252</a></li><li>
+
+Shamir b. Dhi &#8217;l-Jawshan, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_197">197</a>, <a href="#Page_198">198</a></li><li>
+
+Shams (name of a god), <a href="#Page_11">11</a></li><li>
+
+Shams b. Malik, <a href="#Page_81">81</a></li><li>
+
+Shamsiyya, Queen of Arabia, <a href="#Page_4">4</a></li><li>
+
+<i>Shamsu &#8217;l-&#8216;Ulum</i>, <a href="#Page_13">13</a></li><li>
+
+-Shanfara, <b><a href="#Page_79">79</a>-81</b>, <a href="#Page_89">89</a>, <a href="#Page_97">97</a>, <a href="#Page_134">134</a>, <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+Shaqiq (Abu &#8216;Ali), of Balkh, <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_385">385</a></li><li>
+
+Sharahil (Sharahbil), <a href="#Page_18">18</a></li><li>
+
+-Sha&#8216;rani, <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_392">392</a>, <a href="#Page_400">400</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_443">443</a>, <a href="#Page_460">460</a>, <a href="#Page_462">462</a>, <b><a href="#Page_464">464</a>-465</b></li><li>
+
+<i>shari&#8216;at</i>, <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+-Sharif al-Jurjani, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+-Sharif al-Radi (poet), <a href="#Page_314">314</a></li><li>
+
+Sharifs, of Morocco, the, <a href="#Page_442">442</a></li><li>
+
+Sharik b. &#8216;Amr, <a href="#Page_44">44</a></li><li>
+
+Shas, <a href="#Page_125">125</a></li><li>
+
+Shayban (clan of Bakr), <a href="#Page_58">58</a></li><li>
+
+-Shaykh al-Akbar, <a href="#Page_404">404</a>.
+<ul><li>See <i>Muhyi &#8217;l-Din Ibnu &#8217;l-&#8216;Arabi</i>
+</li></ul></li><li>
+Sheba, <a href="#Page_4">4</a></li><li>
+
+Sheba, the Queen of, <a href="#Page_18">18</a></li><li>
+
+Shem, the son of Noah, <a href="#Page_xv">xv</a>, <a href="#Page_xviii">xviii</a></li><li>
+
+<i>shi&#8216;a</i> (party), <a href="#Page_213">213</a></li><li>
+
+Shi&#8216;a, the, <a href="#Page_213">213</a>.
+<ul><li>See <i>Shi&#8216;ites, the</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>-Shifa</i>, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Shihabu &#8217;l-Din al-Suhrawardi. See <i>-Suhrawardi</i></li><li>
+
+-Shihr, dialect of, <a href="#Page_xxi">xxi</a></li><li>
+
+Shi&#8216;ites, the, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>. <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <b><a href="#Page_213">213</a>-220</b>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_248">248</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_250">250</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_271">271</a>-275, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_409">409</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_432">432</a>, <a href="#Page_445">445</a>, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+<i>shikaft</i> (Persian word), <a href="#Page_232">232</a></li><li>
+
+<i>-shikaftiyya</i> (the Cave-dwellers), <a href="#Page_232">232</a></li><li>
+
+Shilb, <a href="#Page_416">416</a></li><li>
+
+Shiraz, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_307">307</a></li><li>
+
+Shirazad, <a href="#Page_457">457</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_504" id="Page_504" href="#"><span><i>INDEX</i></span>504</a></span>
+
+-Shirbini, <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+<i>-shurat</i> (the Sellers), <a href="#Page_209">209</a></li><li>
+
+Shu&#8216;ubites, the, <a href="#Page_279">279</a>-280, <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_372">372</a></li><li>
+
+Sibawayhi, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+Sibt Ibn al-Jawzi, <a href="#Page_355">355</a></li><li>
+
+Sicily, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+<i>siddiq</i>, meaning of, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+-Siddiq (title of Abu Bakr), <a href="#Page_183">183</a></li><li>
+
+Sidi Khalil al-Jundi, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+<i>Sifatu Jazirat al-&#8216;Arab</i>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_20">20</a></li><li>
+
+Siffin, battle of, <a href="#Page_192">192</a>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_377">377</a></li><li>
+
+<i>-sihr wa-&#8217;l-kimiya</i> (Magic and Alchemy), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+<i>-Sila fi akhbari a&#8217;immati &#8217;l-Andalus</i>, <a href="#Page_426">426</a></li><li>
+
+Silves, <a href="#Page_416">416</a></li><li>
+
+Simak b. &#8216;Ubayd, <a href="#Page_210">210</a></li><li>
+
+Sinbadh the Magian, <a href="#Page_258">258</a></li><li>
+
+<i>Sindbad, the Book of</i>, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+Sinimmar, <a href="#Page_40">40</a></li><li>
+
+Siqadanj, <a href="#Page_252">252</a></li><li>
+
+<i>Siratu &#8216;Antar</i>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+<i>Siratu Rasuli &#8217;llah</i>, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+<i>siyaha</i>, <a href="#Page_394">394</a></li><li>
+
+<i>Siyaru Muluk al-&#8216;Ajam</i>, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+Slane, Baron MacGuckin de, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_136">136</a>, <a href="#Page_190">190</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_245">245</a>, <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_289">289</a>, <a href="#Page_295">295</a>, <a href="#Page_326">326</a>, <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_371">371</a>, <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_408">408</a>, <a href="#Page_422">422</a>, <a href="#Page_425">425</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_429">429</a>, <a href="#Page_435">435</a>, <a href="#Page_437">437</a>, <a href="#Page_438">438</a>, <a href="#Page_440">440</a>, <a href="#Page_451">451</a></li><li>
+
+Slaves, the, <a href="#Page_413">413</a></li><li>
+
+Smith, R. Payne, <a href="#Page_52">52</a></li><li>
+
+Smith, W. Robertson, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_199">199</a></li><li>
+
+Snouck Hurgronje, <a href="#Page_217">217</a></li><li>
+
+Socotra, dialect of, <a href="#Page_xxi">xxi</a></li><li>
+
+Solecisms, work on, by -Hariri, <a href="#Page_336">336</a></li><li>
+
+Solomon, <a href="#Page_xvii">xvii</a></li><li>
+
+Solomon Ibn Gabirol, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Soothsayers, Arabian, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_159">159</a>, <a href="#Page_165">165</a></li><li>
+
+South Arabic inscriptions, the. See <i>Inscriptions, South Arabic</i></li><li>
+
+South Arabic language, the, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_xxi">xxi</a>, <a href="#Page_6">6</a>-11</li><li>
+
+Spain, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_xxx">xxx</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_399">399</a>, <b><a href="#Page_405">405</a>-441</b>, <a href="#Page_442">442</a>, <a href="#Page_443">443</a>, <a href="#Page_449">449</a>, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+Spain, the Moslem conquest of, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_405">405</a></li><li>
+
+Spencer, Herbert, <a href="#Page_382">382</a></li><li>
+
+Spitta, <a href="#Page_378">378</a></li><li>
+
+Sprenger, A., <a href="#Page_143">143</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_153">153</a>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Steiner, <a href="#Page_369">369</a></li><li>
+
+Steingass, F., <a href="#Page_328">328</a></li><li>
+
+Stephen bar Sudaili, <a href="#Page_389">389</a></li><li>
+
+Stones, the worship of, in pagan Arabia, <a href="#Page_56">56</a></li><li>
+
+Stories, frivolous, reprobated by strict Moslems, <a href="#Page_330">330</a></li><li>
+
+Street-preachers, <a href="#Page_374">374</a></li><li>
+
+Stylistic, manual of, by Ibn Qutayba, <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+-Subki (Taju &#8217;l-Din), <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+Suetonius, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+<i>suf</i> (wool), <a href="#Page_228">228</a></li><li>
+
+Sufi, derivation of, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_228">228</a>;
+<ul><li>meaning of, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_230">230</a>
+</li></ul></li><li>
+Sufiism, <b><a href="#Page_227">227</a>-235</b>, <a href="#Page_382">382</a>, <b><a href="#Page_383">383</a>-404</b>, <a href="#Page_460">460</a>, <a href="#Page_462">462</a>, <a href="#Page_463">463</a>-465</li><li>
+
+Sufiism, Arabic works of reference on, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+Sufiism, origins of, <a href="#Page_228">228</a>-231, <a href="#Page_388">388</a>-389;
+<ul><li>distinguished from asceticism, <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_231">231</a>;
+</li><li>the keynote of, <a href="#Page_231">231</a>;
+</li><li>argument against the Indian origin of, <a href="#Page_233">233</a>;
+</li><li>composed of many different elements, <a href="#Page_389">389</a>, <a href="#Page_390">390</a>;
+</li><li>different schools of, <a href="#Page_390">390</a>;
+</li><li>foreign sources of, <a href="#Page_390">390</a>;
+</li><li>principles of, <a href="#Page_392">392</a>;
+</li><li>definitions of, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_385">385</a>, <a href="#Page_392">392</a>
+</li></ul></li><li>
+Sufis, the, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_327">327</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_381">381</a>, <a href="#Page_460">460</a>-465.
+<ul><li>See <i>Sufiism</i>
+</li></ul></li><li>
+Sufyan b. &#8216;Uyayna, <a href="#Page_366">366</a></li><li>
+
+Suhaym b. Wathil (poet), <a href="#Page_202">202</a></li><li>
+
+-Suhrawardi (Shihabu &#8217;l-Din Abu Hafs &#8216;Umar), <a href="#Page_230">230</a>, <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_396">396</a></li><li>
+
+-Suhrawardi (Shihabu &#8217;l-Din Yahya), <a href="#Page_275">275</a></li><li>
+
+-Sukkari, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+-Sulayk b. -Sulaka, <a href="#Page_89">89</a></li><li>
+
+Sulaym (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>
+
+Sulayma, <a href="#Page_34">34</a></li><li>
+
+Sulayman (Umayyad Caliph), <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_203">203</a></li><li>
+
+Sulayman al-Bistani, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+-Suli, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+<i>-Suluk li-ma&#8216;rifati Duwali &#8217;l-Muluk</i>, <a href="#Page_453">453</a></li><li>
+
+-Sumayl b. Hatim, <a href="#Page_406">406</a></li><li>
+
+Sumayya, <a href="#Page_195">195</a></li><li>
+
+<i>-Sunan</i>, of Abu Dawud al-Sijistani, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+<i>-Sunan</i>, of Ibn Maja, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+<i>-Sunan</i>, of, -Nasa&#8217;i, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+<i>-sunna</i>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_234">234</a></li><li>
+
+<i>-sunna</i>, collections of traditions bearing on, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Sunnis, the, <a href="#Page_207">207</a></li><li>
+
+Sunnis and Shi&#8216;ites. not between the, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+<i>sura</i>, <a href="#Page_143">143</a>, <a href="#Page_159">159</a></li><li>
+
+<i>Sura of Abu Lahab, the</i>, <a href="#Page_160">160</a></li><li>
+
+<i>Sura of Coagulated Blood, the</i>, <a href="#Page_151">151</a></li><li>
+
+<i>Sura of the Elephant, the</i>, <a href="#Page_68">68</a></li><li>
+
+<i>Sura of the Enwrapped, the</i>, <a href="#Page_152">152</a></li><li>
+
+<i>Sura of the Morning, the</i>, <a href="#Page_152">152</a></li><li>
+
+<i>Sura, the Opening</i>, <a href="#Page_143">143</a>, <a href="#Page_168">168</a></li><li>
+
+<i>Sura of Purification, the</i>, <a href="#Page_164">164</a>.
+<ul><li>See <i>Suratu &#8217;l-Ikhlas</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>Sura of the Severing, the</i>, <a href="#Page_161">161</a></li><li>
+
+<i>Sura of the Signs, the</i>, <a href="#Page_162">162</a></li><li>
+
+<i>Sura of the Smiting, the</i>, <a href="#Page_163">163</a></li><li>
+
+<i>Sura of the Unbelievers, the</i>, <a href="#Page_163">163</a></li><li>
+
+<i>Suratu &#8217;l-Fatiha</i> (the opening chapter of the Koran), <a href="#Page_168">168</a>.
+<ul><li>See <i>Sura, the Opening</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>Suratu &#8217;l-Ikhlas</i>, <a href="#Page_461">461</a>.
+<ul><li>See <i>Sura of Purification, the</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>Suratu &#8217;l-Tahrim</i>, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+Surra-man-ra&#8217;a, <a href="#Page_263">263</a></li><li>
+
+Surushan, <a href="#Page_391">391</a></li><li>
+
+-Sus, <a href="#Page_431">431</a></li><li>
+
+Suwayqa, <a href="#Page_398">398</a></li><li>
+
+Suyut, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+-Suyuti (Jalalu &#8217;l-Din), <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_71">71</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_454"><b>454</b></a>, <a href="#Page_455"><b>455</b></a>
+
+Syria, <a href="#Page_xxiv">xxiv</a>, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>-xxx, <a href="#Page_3">3</a>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_46">46</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_50">50</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_123">123</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_191">191</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_255">255</a>, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_303">303</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_382">382</a>, <a href="#Page_386">386</a>, <a href="#Page_388">388</a>, <a href="#Page_390">390</a>, <a href="#Page_405">405</a>, <a href="#Page_418">418</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_442">442</a>, <a href="#Page_443">443</a>, <a href="#Page_446">446</a>, <a href="#Page_448">448</a>, <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_461">461</a>, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Syria, conquest of, by the Moslems, <a href="#Page_184">184</a></li>
+
+<li><h3>T</h3></li>
+<li>
+Ta&#8217;abbata Sharr<sup>an</sup> (poet), <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_81"><b>81</b></a>, <a href="#Page_97"><b>97</b></a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_126">126</a></li><li>
+
+Tabala, <a href="#Page_105">105</a></li><li>
+
+<i>Tabaqatu 'l-Atibba</i>, <a href="#Page_266">266</a></li><li>
+
+<i>Tabaqatu &#8217;l-Sufiyya</i>, <a href="#Page_338">338</a></li><li>
+
+Tabaran, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+-Tabari, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_45">45</a>, <a href="#Page_48">48</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_66">66</a>-68, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_145"><b>145</b></a>, <a href="#Page_155">155</a>, <a href="#Page_156">156</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_187">187</a>, <a href="#Page_189">189</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_212">212</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_349"><b>349</b></a>, <a href="#Page_352"><b>352</b></a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_356">356</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_376">376</a></li><li>
+
+-Tabari's <i>Annals</i>, abridgment of, by -Bal&#8216;ami, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+Tabaristan, <a href="#Page_350">350</a></li><li>
+
+<i>tabi&#8216;iyyun</i>, <a href="#Page_381">381</a></li><li>
+
+-Tabi&#8216;un (the Successors), <a href="#Page_229">229</a></li><li>
+
+Table, the Guarded, <a href="#Page_163">163</a></li><li>
+
+Tabriz, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+Tacitus, <a href="#Page_194">194</a></li><li>
+
+<i>Tadhkiratu &#8217;l-Awliya</i>, by Faridu&#8217;ddin &#8216;Attar, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_387">387</a></li><li>
+
+<i>tadlis</i>, <a href="#Page_145">145</a></li><li>
+
+<i>Tafsiru &#8217;l-Jalalayn</i>, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+<i>Tafsiru &#8217;l-Qur&#8216;an</i>, by -Tabari, <a href="#Page_1">1</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_351">351</a></li><li>
+
+-Taftazani, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+Taghlib (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_55">55</a>-60, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_107">107</a>, <a href="#Page_109">109</a>, <a href="#Page_110">110</a>, <a href="#Page_112">112</a>, <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_269">269</a></li><li>
+
+<i>Tahafutu &#8217;l-Falasifa</i>, <a href="#Page_341">341</a></li><li>
+
+Tahir, <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_263">263</a></li><li>
+
+Tahirid dynasty, the, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+<i>tahrimu &#8217;l-makasib</i>, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+Ta&#8217;if, <a href="#Page_158">158</a></li><li>
+
+<i>-Ta&#8217;iyyatu &#8217;l-Kubra</i>, <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_397">397</a>, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+<i>-Taiyyatu &#8217;l-Sughra</i>, <a href="#Page_397">397</a></li><li>
+
+<i>tajrid</i>, <a href="#Page_394">394</a></li><li>
+
+Talha, <a href="#Page_190">190</a></li><li>
+
+Ta&#8216;limites, the, <a href="#Page_381">381</a>, <a href="#Page_382">382</a></li><li>
+
+<i>Talisman, the</i>, <a href="#Page_469">469</a></li><li>
+
+Tamerlane, <a href="#Page_437">437</a>.
+<ul><li>See <i>Timur</i>
+</li></ul></li><li>
+Tamim (tribe), <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_125">125</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href="#Page_293">293</a></li><li>
+
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_505" id="Page_505" href="#"><span><i>INDEX</i></span>505</a></span>
+
+Tamim al-Dari, <a href="#Page_225">225</a></li><li>
+
+<i>tanasukh</i> (metempsychosis), <a href="#Page_267">267</a></li><li>
+
+Tanukh (tribe), <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_38">38</a></li><li>
+
+<i>taqlid</i>, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+Tarafa (poet), <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_101">101</a>, <b><a href="#Page_107">107</a>-109</b>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_308">308</a></li><li>
+
+<i>tardiyyat</i>, <a href="#Page_294">294</a></li><li>
+
+<i>Ta&#8217;rikhu &#8217;l-Hind</i>, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+<i>Ta&#8217;rikhu &#8217;l-Hukama</i>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_370">370</a></li><li>
+
+<i>Ta&#8217;rikhu &#8217;l-Khamis</i>, <a href="#Page_445">445</a></li><li>
+
+<i>Ta'rikhu &#8217;l-Khulafa</i>, <a href="#Page_455">455</a></li><li>
+
+<i>Ta'rikhu &#8217;l-Rusul wa-&#8217;l-Muluk</i>, <a href="#Page_351">351</a></li><li>
+
+<i>Ta'rikhu &#8217;l-Tamaddun al-Islami</i>, <a href="#Page_435">435</a></li><li>
+
+Tariq, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_405">405</a></li><li>
+
+<i>Tarjumanu &#8217;l-Ashwaq</i>, <a href="#Page_403">403</a></li><li>
+
+Tarsus, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Tartary, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+<i>tasawwuf</i> (Sufiism), <a href="#Page_228">228</a></li><li>
+
+Tasm (tribe), <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_25">25</a></li><li>
+
+<i>tawaf</i>, <a href="#Page_117">117</a></li><li>
+
+<i>tawakkut</i>, <a href="#Page_233">233</a></li><li>
+
+<i>tawhid</i>, <a href="#Page_401">401</a></li><li>
+
+<i>ta&#8217;wil</i> (Interpretation), the doctrine of, <a href="#Page_220">220</a></li><li>
+
+<i>-tawil</i> (metre), <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_80">80</a></li><li>
+
+-Tawwabun (the Penitents), <a href="#Page_218">218</a></li><li>
+
+Tayma, <a href="#Page_84">84</a></li><li>
+
+Tayyi&#8217; (tribe), <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_44">44</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_115">115</a></li><li>
+
+<i>ta&#8216;ziya</i> (Passion Play), <a href="#Page_218">218</a></li><li>
+
+Teheran, <a href="#Page_361">361</a></li><li>
+
+Temple, the, at Jerusalem, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_177">177</a></li><li>
+
+Tennyson, <a href="#Page_79">79</a></li><li>
+
+Teresa, St., <a href="#Page_233">233</a></li><li>
+
+Testament, the Old, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_179">179</a></li><li>
+
+-Tha&#8216;alibi, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_290">290</a>, <a href="#Page_303">303</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <b><a href="#Page_308">308</a>-312</b>, <a href="#Page_348"><b>348</b></a></li><li>
+
+Thabit b. Jabir b. Sutyan, <a href="#Page_81">81</a>, <a href="#Page_126">126</a>.
+<ul><li>See <i>Ta&#8217;abbata Sharr<sup>an</sup></i>
+</li></ul></li><li>
+Thabit b. Qurra, <a href="#Page_359">359</a></li><li>
+
+Thabit Qutna, <a href="#Page_221">221</a></li><li>
+
+Tha&#8216;lab, <a href="#Page_344">344</a></li><li>
+
+Thales, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+Thamud, <a href="#Page_x">x</a>, <a href="#Page_3"><b>3</b></a>, <a href="#Page_162">162</a></li><li>
+
+<i>thanawi</i>, <a href="#Page_374">374</a></li><li>
+
+Thapsus, <a href="#Page_274">274</a></li><li>
+
+Thaqif (tribe), <a href="#Page_69">69</a></li><li>
+
+Theodore Abucara, <a href="#Page_221">221</a></li><li>
+
+Theologians, influence of, in the &#8216;Abbasid period, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_283">283</a>, <a href="#Page_366">366</a>, <a href="#Page_367">367</a></li><li>
+
+Thoma (St. Thomas), <a href="#Page_46">46</a></li><li>
+
+Thomas Aquinas, <a href="#Page_367">367</a></li><li>
+
+Thorbecke, H., <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_90">90</a>, <a href="#Page_114">114</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_336">336</a>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+<i>Thousand and One Nights, the</i>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_456">456</a>-459.
+<ul><li>See <i>Arabian Nights, the</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>-tibb</i> (medicine), <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+Tiberius, <a href="#Page_194">194</a></li><li>
+
+-Tibrizi (commentator), <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_130">130</a></li><li>
+
+Tibullus, <a href="#Page_425">425</a></li><li>
+
+Tides, a dissertation on, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+Tigris, the, <a href="#Page_189">189</a>, <a href="#Page_238">238</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_446">446</a></li><li>
+
+-Tihama, <a href="#Page_62">62</a></li><li>
+
+Tihama, the, of Mecca, <a href="#Page_3">3</a></li><li>
+
+Tilimsan, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+Timur, <a href="#Page_xxix">xxix</a>, <a href="#Page_444">444</a>, <a href="#Page_454">454</a>.
+<ul><li>See <i>Tamerlane</i>
+</li></ul></li><li>
+Timur, biography of, by Ibn &#8216;Arabshah, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+<i>tinnin</i>, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+-Tirimmah (poet), <a href="#Page_138">138</a></li><li>
+
+-Tirmidhi (Abu &#8216;Isa Muhammad), <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Titus, <a href="#Page_137">137</a></li><li>
+
+Tobacco, the smoking of, prohibited, <a href="#Page_467">467</a></li><li>
+
+Toledo, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_421">421</a>-423</li><li>
+
+Toleration, of Moslems towards Zoroastrians, <a href="#Page_184">184</a>;
+<ul><li>towards Christians, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_414">414</a>, <a href="#Page_441">441</a>
+</li></ul></li><li>
+Torah, the, <a href="#Page_403">403</a>.
+<ul><li>See <i>Pentateuch</i>
+</li></ul></li><li>
+Tornberg, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_355">355</a>, <a href="#Page_429">429</a></li><li>
+
+Tours, battle of, <a href="#Page_204">204</a></li><li>
+
+Trade between India and Arabia, <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_5">5</a></li><li>
+
+Trade, expansion of, in the &#8216;Abbasid period, <a href="#Page_281">281</a></li><li>
+
+Traditional or Religious Sciences, the, <a href="#Page_282">282</a></li><li>
+
+Traditions, the Apostolic, collections of, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_337">337</a></li><li>
+
+Traditions of the Prophet, <b><a href="#Page_143">143</a>-146</b>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_277">277</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_337">337</a>, <a href="#Page_356">356</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_462">462</a>, <a href="#Page_463">463</a>, <a href="#Page_464">464</a>, <a href="#Page_465">465</a>, <a href="#Page_467">467</a></li><li>
+
+Trajan, <a href="#Page_xxv">xxv</a></li><li>
+
+Translations into Arabic, from Pehlevi, <a href="#Page_330">330</a>, <a href="#Page_346">346</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_358">358</a>;
+<ul><li>from Greek, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_469">469</a>;
+</li><li>from Coptic, <a href="#Page_358">358</a>;
+</li><li>from English and French, <a href="#Page_469">469</a>
+</li></ul></li><li>
+Translators of scientific books into Arabic, the, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_359">359</a>, <a href="#Page_363">363</a></li><li>
+
+Transoxania, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_265">265</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_444">444</a></li><li>
+
+Transoxania, conquest of, by the Moslems, <a href="#Page_203">203</a></li><li>
+
+Tribal constitution, the, <a href="#Page_83">83</a></li><li>
+
+Tribes, the Arab, <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_xx">xx</a>
+
+Tripoli, <a href="#Page_468">468</a></li><li>
+
+Tubba&#8216;s, the (Himyarite kings), <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_14">14</a>, <b><a href="#Page_17">17</a>-26</b>, <a href="#Page_42">42</a></li><li>
+
+Tudih, <a href="#Page_398">398</a></li><li>
+
+<i>tughra</i>, <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+<i>tughra&#8217;i</i> (chancellor), <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+-Tughra&#8217;i (poet), <a href="#Page_326">326</a></li><li>
+
+Tughril Beg, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_275">275</a></li><li>
+
+<i>tului</i>, <a href="#Page_286">286</a></li><li>
+
+Tumadir, <a href="#Page_126">126</a></li><li>
+
+Tunis, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_437">437</a>, <a href="#Page_441">441</a></li><li>
+
+Turkey, <a href="#Page_xvi">xvi</a>, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_394">394</a>, <a href="#Page_404">404</a>, <a href="#Page_448">448</a>, <a href="#Page_466">466</a></li><li>
+
+Turkey, the Sultans of, <a href="#Page_448">448</a></li><li>
+
+Turks, the, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_343">343</a>.
+<ul><li>See <i>Ottoman Turks</i>; <i>Seljuq Turks</i>
+</li></ul></li><li>
+Tus, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_340">340</a></li><li>
+
+Tuwayli&#8216;, <a href="#Page_398">398</a></li><li>
+
+Tuways, <a href="#Page_236">236</a></li><li>
+
+<i>Twenty Years After</i>, by Dumas, <a href="#Page_272">272</a></li>
+
+<li><h3>U</h3></li>
+<li>
+&#8216;Ubaydu&#8217;llah, the Mahdi, <a href="#Page_274">274</a></li><li>
+
+&#8216;Ubaydu&#8217;llah b. Yahya, <a href="#Page_350">350</a></li><li>
+
+&#8216;Ubaydu&#8217;llah b. Ziyad, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_198">198</a></li><li>
+
+Udhayna (Odenathus), <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_35">35</a></li><li>
+
+Uhud, battle of, <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_175">175</a></li><li>
+
+&#8216;Ukaz, the fair of, <a href="#Page_101">101</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_135">135</a></li><li>
+
+-&#8216;Ulama, <a href="#Page_320">320</a>, <a href="#Page_367">367</a>, <a href="#Page_460">460</a>, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+Ultra-Shi&#8216;ites, the, <a href="#Page_258">258</a>.
+<ul><li>See <i>-Ghulat</i>
+</li></ul></li><li>
+&#8216;Uman (province), <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_62">62</a></li><li>
+
+&#8216;Umar b. &#8216;Abd al-&#8216;Aziz (Umayyad Caliph), <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <b><a href="#Page_204">204</a>-206</b>, <a href="#Page_283">283</a></li><li>
+
+&#8216;Umar b. Abi Rabi&#8216;a (poet), <a href="#Page_237">237</a></li><li>
+
+&#8216;Umar Ibnu &#8217;l-Farid (poet), <a href="#Page_325"><b>325</b></a>, <b><a href="#Page_394">394</a>-398</b>, <a href="#Page_402">402</a>, <a href="#Page_448">448</a>, <a href="#Page_462">462</a></li><li>
+
+&#8216;Umar b. Hatsun, <a href="#Page_410">410</a></li><li>
+
+&#8216;Umar b. al-Khattab (Caliph), <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_51">51</a>, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_127">127</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_157">157</a>, <a href="#Page_183">183</a>, <b><a href="#Page_185">185</a>-190</b>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_242">242</a>, <a href="#Page_254">254</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_435">435</a></li><li>
+
+&#8216;Umar Khayyam, <a href="#Page_339">339</a></li><li>
+
+&#8216;Umara, <a href="#Page_88">88</a></li><li>
+
+Umayma (name of a woman), <a href="#Page_90">90</a>, <a href="#Page_91">91</a>, <a href="#Page_92">92</a></li><li>
+
+Umayya, ancestor of the Umayyads, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_146">146</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_190">190</a></li><li>
+
+Umayya b. Abi &#8217;l-Salt (poet), <a href="#Page_69">69</a>, <b><a href="#Page_149">149</a>-150</b></li><li>
+
+Umayyad dynasty, the, <a href="#Page_xxviii">xxviii</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_190">190</a>, <b><a href="#Page_193">193</a>-206</b>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_278">278</a>, <a href="#Page_279">279</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_283">283</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_358">358</a>, <a href="#Page_366">366</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_408">408</a></li><li>
+
+Umayyad literature, <a href="#Page_235">235</a>-247</li><li>
+
+Umayyads (descendants of Umayya), the, <a href="#Page_190">190</a>, <a href="#Page_191">191</a>.
+<ul><li>See <i>Umayyad dynasty, the</i>
+</li></ul></li><li>
+Umayyads, Moslem prejudice against the, <a href="#Page_154">154</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_197">197</a>, <a href="#Page_207">207</a></li><li>
+
+Umayyads of Spain, the, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <b><a href="#Page_405">405</a>-414</b></li><li>
+
+<i>-&#8216;Umda</i>, by Ibn Rashiq, <a href="#Page_288">288</a></li><li>
+
+Umm &#8216;Asim, <a href="#Page_204">204</a></li><li>
+
+Umm Jamil, <a href="#Page_89">89</a></li><li>
+
+Unays, <a href="#Page_67">67</a></li><li>
+
+-&#8216;Urayd, <a href="#Page_398">398</a></li><li>
+
+Urtuqid dynasty, the, <a href="#Page_449">449</a></li><li>
+
+<i>Usdu &#8217;l-Ghaba</i>, <a href="#Page_356">356</a></li><li>
+
+&#8216;Usfan, <a href="#Page_22">22</a></li><li>
+
+<i>ustadh</i>, <a href="#Page_392">392</a></li><li>
+
+Ustadhsis, <a href="#Page_258">258</a></li><li>
+
+Usyut, <a href="#Page_454">454</a></li><li>
+
+&#8216;Utba, a slave-girl, <a href="#Page_296">296</a></li><li>
+
+-&#8216;Utbi (historian), <a href="#Page_269">269</a>, <a href="#Page_354">354</a></li><li>
+
+&#8216;Uthman b. &#8216;Affan, Caliph, <a href="#Page_xxvii">xxvii</a>, <a href="#Page_142">142</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_190"><b>190</b></a>, <a href="#Page_191">191</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_236">236</a>, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+<i>&#8216;Uyunu &#8217;l-Akhbar</i>, <a href="#Page_346">346</a></li><li>
+
+<i>&#8216;Uyunu &#8217;l-Anba fi Tabaqat al-Atibba</i>, <a href="#Page_355">355</a>.
+<ul><li>See <i>Tabaqatu &#8217;l-Atibba</i>
+</li></ul></li><li>
+-&#8216;Uzza (goddess), <a href="#Page_43">43</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_155">155</a></li>
+<li>
+<span class='pagenum'><a class="tooltip" name="Page_506" id="Page_506" href="#"><span><i>INDEX</i></span>506</a></span>
+</li>
+<li><h3>V</h3></li>
+<li>
+Valencia, <a href="#Page_421">421</a></li><li>
+
+Valerian, <a href="#Page_33">33</a></li><li>
+
+Van Vloten, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_250">250</a></li><li>
+
+Vedanta, the, <a href="#Page_384">384</a></li><li>
+
+Venus, <a href="#Page_18">18</a></li><li>
+
+Vico, <a href="#Page_439">439</a></li><li>
+
+Victor Hugo, <a href="#Page_312">312</a></li><li>
+
+Villon, <a href="#Page_243">243</a></li><li>
+
+Vizier, the office of, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_257">257</a>.
+<ul><li>See <i>wazir</i>
+</li></ul></li><li>
+Viziers of the Buwayhid dynasty, the, <a href="#Page_267">267</a></li><li>
+
+Vogu&eacute;, C. J. M. de, <a href="#Page_xxii">xxii</a></li><li>
+
+Vollers, <a href="#Page_450">450</a></li><li>
+
+Vowel-marks in Arabic script, <a href="#Page_201">201</a></li>
+
+<li><h3>W</h3></li>
+<li>
+Wadd, name of a god, <a href="#Page_123">123</a></li><li>
+
+Wadi &#8217;l-Mustad&#8216;afin, <a href="#Page_394">394</a></li><li>
+
+<i>Wafayatu &#8217;l-A&#8216;yan</i>, <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_452">452</a>.
+<ul><li>See <i>Ibn Khallikan</i>
+</li></ul></li><li>
+<i>-Wafi bi &#8217;l-Wafayat</i>, <a href="#Page_456">456</a></li><li>
+
+<i>-wafir</i> (metre), <a href="#Page_75">75</a></li><li>
+
+Wahb b. Munabbih, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_459">459</a></li><li>
+
+<i>wahdatu &#8217;l-wujud</i>, monism, <a href="#Page_402">402</a></li><li>
+
+Wahhabis, the, <a href="#Page_463">463</a>, <a href="#Page_465">465</a>-468</li><li>
+
+Wahhabite Reformation, the, <a href="#Page_465">465</a>-468</li><li>
+
+-Wahidi (commentator), <a href="#Page_305">305</a>, <a href="#Page_307">307</a></li><li>
+
+<i>-wa&#8216;id</i>, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+Wa&#8217;il, <a href="#Page_xix">xix</a>, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_57">57</a></li><li>
+
+<i>wajd</i>, mystical term, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_394">394</a></li><li>
+
+Wajra, <a href="#Page_398">398</a></li><li>
+
+-Walid b. &#8216;Abd al-Malik (Umayyad Caliph), <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_203"><b>203</b></a>, <a href="#Page_405">405</a></li><li>
+
+-Walid b. Yazid (Umayyad Caliph), <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_206"><b>206</b></a>, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Wallada, <a href="#Page_424">424</a>, <a href="#Page_425">425</a></li><li>
+
+-Waqidi (historian), <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_261">261</a>, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+Waraqa b. Nawfal, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_150">150</a></li><li>
+
+<i>wasi</i> (executor), <a href="#Page_215">215</a></li><li>
+
+Wasil b. &#8216;Ata, <a href="#Page_223">223</a>, <a href="#Page_224">224</a>, <a href="#Page_374">374</a></li><li>
+
+Wasit, <a href="#Page_385">385</a>, <a href="#Page_386">386</a></li><li>
+
+Water-diviners, honoured by the pagan Arabs, <a href="#Page_73">73</a></li><li>
+
+-Wathiq, the Caliph, <a href="#Page_257">257</a>, <a href="#Page_369">369</a></li><li>
+
+<i>wazir</i>, an Arabic word, <a href="#Page_256">256</a>.
+<ul><li>See <i>Vizier</i>
+</li></ul></li><li>
+Wellhausen, J., <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_135">135</a>, <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_173">173</a>, <a href="#Page_198">198</a>, <a href="#Page_205">205</a>, <a href="#Page_207">207</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_218">218</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_250">250</a>, <a href="#Page_365">365</a></li><li>
+
+Well-songs, <a href="#Page_73">73</a></li><li>
+
+Wellsted, J. R., <a href="#Page_8">8</a></li><li>
+
+West Gothic dynasty in Spain, the, <a href="#Page_204">204</a></li><li>
+
+Weyers, <a href="#Page_425">425</a></li><li>
+
+Wine-songs, <a href="#Page_124">124</a>, <a href="#Page_125">125</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_206">206</a>, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_417">417</a></li><li>
+
+Witches, Ballad of the Three, <a href="#Page_19">19</a></li><li>
+
+Women famed as poets, <a href="#Page_89">89</a>, <a href="#Page_126">126</a>, <a href="#Page_127">127</a>;
+<ul><li>as Sufis, <a href="#Page_233">233</a>
+</li></ul></li><li>
+Women, position of, in Pre-islamic times, <a href="#Page_87">87</a>-92</li><li>
+
+Woollen garments, a sign of asceticism, <a href="#Page_228">228</a>, <a href="#Page_296">296</a></li><li>
+
+Wright, W., <a href="#Page_202">202</a>, <a href="#Page_226">226</a>, <a href="#Page_343">343</a></li><li>
+
+Writing, Arabic, the oldest specimens of, <a href="#Page_xxi">xxi</a></li><li>
+
+Writing, the art of, in Pre-islamic times, <a href="#Page_xxii">xxii</a>, <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_138">138</a></li><li>
+
+Wuuml;stenfeld, F., <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_129">129</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_190">190</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_245">245</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_295">295</a>, <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_408">408</a>, <a href="#Page_416">416</a>, <a href="#Page_452">452</a>, <a href="#Page_459">459</a></li>
+
+<li><h3>X</h3></li>
+<li>
+Xerxes, <a href="#Page_256">256</a></li><li>
+
+Ximenez, Archbishop, <a href="#Page_435">435</a></li>
+
+<li><h3>Y</h3></li>
+<li>
+-Yahud (the Jews), <a href="#Page_171">171</a></li><li>
+
+Yahya b. Abi Mansur, <a href="#Page_359">359</a></li><li>
+
+Yahya b. Khalid, <a href="#Page_259">259</a>, <a href="#Page_260">260</a>, <a href="#Page_451">451</a></li><li>
+
+Yahya b. Yahya, the Berber, <a href="#Page_408">408</a>, <a href="#Page_409">409</a></li><li>
+
+Yaksum, <a href="#Page_28">28</a></li><li>
+
+-Yamama, <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_111">111</a>, <a href="#Page_124">124</a></li><li>
+
+-Yamama, battle of, <a href="#Page_xxii">xxii</a>, <a href="#Page_142">142</a></li><li>
+
+Ya&#8216;qub b. -Layth, <a href="#Page_265">265</a></li><li>
+
+Ya&#8216;qub al-Mansur (Almohade), <a href="#Page_432">432</a></li><li>
+
+-Ya&#8216;qubi (Ibn Wadih), historian, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_194">194</a>, <a href="#Page_349">349</a></li><li>
+
+Yaqut, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_357">357</a></li><li>
+
+Ya&#8216;rub, <a href="#Page_14">14</a></li><li>
+
+Yatha&#8216;amar (Sab&aelig;an king), <a href="#Page_4">4</a></li><li>
+
+Yatha&#8216;amar Bayyin, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_17">17</a></li><li>
+
+Yathrib, <a href="#Page_62">62</a>.
+<ul><li>See <i>Medina</i>
+</li></ul></li><li>
+Yathrippa, <a href="#Page_62">62</a></li><li>
+
+<i>-Yatima.</i> See <i>Yatimatu &#8217;l-Dahr</i></li><li>
+
+<i>Yatimatu &#8217;l-Dahr</i>, <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_308"><b>308</b></a>, <a href="#Page_348"><b>348</b></a></li><li>
+
+<i>-Yawaqit</i>, by -Sha&#8216;rani, <a href="#Page_403">403</a>, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+Yazdigird I (Sasanian), <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_41">41</a></li><li>
+
+Yazid b. &#8216;Abd al-Malik (Umayyad Caliph), <a href="#Page_200">200</a></li><li>
+
+Yazid b. Abi Sufyan, <a href="#Page_426">426</a></li><li>
+
+Yazid b. Mu&#8216;awiya (Umayyad Caliph), <b><a href="#Page_195">195</a>-199</b>, <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_241">241</a></li><li>
+
+Yazid b. Rabi&#8216;a b. Mufarrigh, <a href="#Page_19">19</a></li><li>
+
+-Yemen (-Yaman), <a href="#Page_xvii">xvii</a>, <a href="#Page_2">2</a>, <a href="#Page_5">5</a>, <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_11">11</a>, <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_15">15</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_29">29</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_49">49</a>, <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_68">68</a>, <a href="#Page_87">87</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_405">405</a></li><li>
+
+Yoqtan, <a href="#Page_xviii">xviii</a></li><li>
+
+Yoqtanids, the, <a href="#Page_xviii">xviii</a>, <a href="#Page_4">4</a>.
+<ul><li>See <i>Arabs, the Yemenite</i>
+</li></ul></li><li>
+Yusuf b. &#8216;Abd al-Barr, <a href="#Page_428">428</a></li><li>
+
+Yusuf b. &#8216;Abd al-Mu&#8217;min (Almohade), <a href="#Page_432">432</a></li><li>
+
+Yusuf b. &#8216;Abd al-Rahman al-Fihri, <a href="#Page_406">406</a></li><li>
+
+Yusuf b. Tashifin (Almoravide), <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_430">430</a>, <a href="#Page_431">431</a></li>
+
+<li><h3>Z</h3></li>
+<li>
+Zab, battle of the, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_253">253</a></li><li>
+
+Zabad, the trilingual inscription of, <a href="#Page_xxii">xxii</a></li><li>
+
+-Zabba, <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_36">36</a>, <a href="#Page_37">37</a>.
+<ul><li>See <i>Zenobia</i>
+</li></ul></li><li>
+Zabdai, <a href="#Page_34">34</a></li><li>
+
+<i>zaddiq</i>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Zafar (town in -Yemen), <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_21">21</a></li><li>
+
+Zafar (tribe), <a href="#Page_94">94</a></li><li>
+
+<i>zahid</i> (ascetic), <a href="#Page_230">230</a></li><li>
+
+Zahirites, the, <a href="#Page_402">402</a>, <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_433">433</a></li><li>
+
+-Zahra, suburb of Cordova, <a href="#Page_425">425</a></li><li>
+
+<i>zajal</i>, verse-form, <a href="#Page_416">416</a>, <a href="#Page_417">417</a>, <a href="#Page_449">449</a></li><li>
+
+Zallaqa, battle of, <a href="#Page_423">423</a>, <a href="#Page_431">431</a></li><li>
+
+-Zamakhshari, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_280">280</a>, <a href="#Page_336">336</a></li><li>
+
+<i>zandik</i>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+-Zanj, <a href="#Page_273">273</a></li><li>
+
+Zanzibar, <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+<i>Zapiski</i>, <a href="#Page_375">375</a></li><li>
+
+Zarifa, <a href="#Page_15">15</a></li><li>
+
+Zarqa&#8217;u &#8217;l-Yamama, <a href="#Page_25">25</a></li><li>
+
+Zayd, son of &#8216;Adi b. Zayd, <a href="#Page_48">48</a></li><li>
+
+Zayd b. &#8216;Ali b. -Husayn, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+Zayd b. &#8216;Amr b. Nufayl, <a href="#Page_149">149</a></li><li>
+
+Zayd b. Hammad, <a href="#Page_45">45</a></li><li>
+
+Zayd b. Haritha, <a href="#Page_153">153</a></li><li>
+
+Zayd b. Kilab b. Murra, <a href="#Page_64">64</a>.
+<ul><li>See <i>Qusayy</i>
+</li></ul></li><li>
+Zayd b. Rifa&#8216;a, <a href="#Page_370">370</a></li><li>
+
+Zayd b. Thabit, <a href="#Page_142">142</a></li><li>
+
+Zaydites, the, <a href="#Page_297">297</a></li><li>
+
+Zaynab (Zenobia), <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_36">36</a></li><li>
+
+Zaynab, an Arab woman, <a href="#Page_237">237</a></li><li>
+
+Zaynu &#8217;l-&#8216;Abidin, <a href="#Page_243">243</a></li><li>
+
+Zenobia, <a href="#Page_33">33</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_35">35</a></li><li>
+
+<i>Zinatu &#8217;l-Dahr</i>, <a href="#Page_348">348</a></li><li>
+
+Zindiqs, the, <a href="#Page_291">291</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_319">319</a>, <a href="#Page_368">368</a>, <b><a href="#Page_372">372</a>-375</b>, <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_460">460</a></li><li>
+
+Ziryab (musician), <a href="#Page_418">418</a></li><li>
+
+Ziyad, husband of Fatima, the daughter of -Khurshub, <a href="#Page_88">88</a></li><li>
+
+Ziyad ibn Abihi, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_342">342</a></li><li>
+
+Ziyad b. Mu&#8216;awiya. See <i>-Nabigha al-Dhubvani</i></li><li>
+
+Ziyanid dynasty, the, <a href="#Page_442">442</a></li><li>
+
+Zone, the, worn by Zoroastrians, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+Zoroaster, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_258">258</a></li><li>
+
+Zoroastrians, the, <a href="#Page_184">184</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_354">354</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_461">461</a></li><li>
+
+Zotenberg, H., <a href="#Page_352">352</a></li><li>
+
+Zubayda, wife of Harun al-Rashid, <a href="#Page_262">262</a></li><li>
+
+-Zubayr, <a href="#Page_190">190</a></li><li>
+
+-Zuhara, <a href="#Page_18">18</a></li><li>
+
+Zuhayr b. Abi Sulma (poet), <a href="#Page_62">62</a>, <b><a href="#Page_116">116</a>-119</b>, <a href="#Page_128">128</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_312">312</a></li><li>
+
+<i>zuhd</i> (asceticism), <a href="#Page_229">229</a>, <a href="#Page_230">230</a>. <a href="#Page_299">299</a></li><li>
+
+<i>zuhdiyyat</i>, <a href="#Page_294">294</a></li><li>
+
+Zuhra b. Kilab b. Murra, <a href="#Page_64">64</a></li><li>
+
+-Zuhri (Muhammad b. Muslim b. Shihab), <a href="#Page_153">153</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_258">258</a></li><li>
+
+<i>zunnar</i>, <a href="#Page_461">461</a></li>
+</ul>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A Literary History of the Arabs, by
+Reynold Nicholson
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITERARY HISTORY OF THE ARABS ***
+
+***** This file should be named 37985-h.htm or 37985-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/7/9/8/37985/
+
+Produced by Fritz Ohrenschall, Turgut Dincer, Sania Ali
+Mirza and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/37985-h/images/054image.png b/37985-h/images/054image.png
new file mode 100644
index 0000000..8d581f3
--- /dev/null
+++ b/37985-h/images/054image.png
Binary files differ
diff --git a/37985-h/images/136image.png b/37985-h/images/136image.png
new file mode 100644
index 0000000..c6be3c6
--- /dev/null
+++ b/37985-h/images/136image.png
Binary files differ
diff --git a/37985-h/images/184image.png b/37985-h/images/184image.png
new file mode 100644
index 0000000..5cc0ab1
--- /dev/null
+++ b/37985-h/images/184image.png
Binary files differ
diff --git a/37985-h/images/288image.png b/37985-h/images/288image.png
new file mode 100644
index 0000000..4de0492
--- /dev/null
+++ b/37985-h/images/288image.png
Binary files differ
diff --git a/37985-h/images/frontispiece.jpg b/37985-h/images/frontispiece.jpg
new file mode 100644
index 0000000..e42fc38
--- /dev/null
+++ b/37985-h/images/frontispiece.jpg
Binary files differ
diff --git a/37985-h/images/seal75.png b/37985-h/images/seal75.png
new file mode 100644
index 0000000..b659dcb
--- /dev/null
+++ b/37985-h/images/seal75.png
Binary files differ
diff --git a/37985-h/images/xiximage.png b/37985-h/images/xiximage.png
new file mode 100644
index 0000000..0a1335f
--- /dev/null
+++ b/37985-h/images/xiximage.png
Binary files differ
diff --git a/37985.txt b/37985.txt
new file mode 100644
index 0000000..a763759
--- /dev/null
+++ b/37985.txt
@@ -0,0 +1,25744 @@
+Project Gutenberg's A Literary History of the Arabs, by Reynold Nicholson
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A Literary History of the Arabs
+
+Author: Reynold Nicholson
+
+Release Date: November 11, 2011 [EBook #37985]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITERARY HISTORY OF THE ARABS ***
+
+
+
+
+Produced by Fritz Ohrenschall, Turgut Dincer, Sania Ali
+Mirza and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+ -------------------------------------------------------------
+ Transcriber's note:
+
+ This e-text includes characters that require UTF-8
+ (Unicode) file encoding:
+
+ aOEL, a¸Y, a¹c, a¹¬, a¸¤, aº-, aº'
+
+ If any of these characters do not display properly--in
+ particular, if the dots do not appear under the letters
+ make sure your text readeraEuro(TM)s aEurooecharacter setaEuro or aEurooefile
+ encodingaEuro is set to Unicode (UTF-8). You may also need to
+ change the default font. Depending on available fonts, some
+ tables may not line up vertically. As a last resort, use
+ the Latin-1 version of the file instead.
+
+ Spelling of the Arabic names is different in the body of
+ the text, in the References and in the Index, these have
+ been left as shown in the original text. Bold numbers in
+ the Index are enclosed between "+" signs.
+ -------------------------------------------------------------
+
+
+
+
+[Illustration: LITIGANTS BEFORE A JUDGE
+
+From an Arabic manuscript in the British Museum (Or. 1200; No. 1007 in
+Rieu's _Arabic Supplement_), dated A.H. 654 = A.D. 1256, which
+contains the _MaqAimESec.t_ of a¸¤arA¬rA¬ illustrated by 81 miniatures in
+colours. This one represents a scene in the 8th MaqAima: AbAº Zayd and
+his son appearing before the Cadi of MaaEuro~arratu aEuro(TM)l-NuaEuro(TM)mAin. The figure
+on the left is a¸¤Airith b. HammAim, whom a¸¤arA¬rA¬ puts forward as the
+relater of AbAº Zayd's adventures.]
+
+
+ A LITERARY
+ HISTORY OF THE ARABS
+
+ BY
+
+ REYNOLD A. NICHOLSON
+
+ CAMBRIDGE
+
+ AT THE UNIVERSITY PRESS
+
+ 1966
+
+
+ PUBLISHED BY
+
+ THE SYNDICS OF THE CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
+
+ Bentley House, 200 Euston Road, London, N.W. 1
+ American Branch: 32 East 57th Street, New York N.Y. 10022,
+ West African Office: P.O. Box 33, Ibadan, Nigeria
+
+ First edition (T. Fisher Unwin) 1907, reprinted 1914, 1923
+ Reprinted (Cambridge University Press) 1930, 1941, 1953,
+ 1962, 1966
+
+ _First printed in Great Britain at the University Press, Cambridge
+ Reprinted by offset-litho by Latimer Trend & Co. Ltd, Whitstable_
+
+
+
+ To
+
+ PROFESSOR A. A. BEVAN
+
+ In grateful recollection of many kindnesses
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+_A Literary History of the Arabs_, published by T. Fisher Unwin in
+1907 and twice re-issued without alteration, now appears under new
+auspices, and I wish to thank the Syndics of the Cambridge University
+Press for the opportunity they have given me of making it in some
+respects more accurate and useful than it has hitherto been. Since the
+present edition is printed from the original plates, there could be no
+question of revising the book throughout and recasting it where
+necessary; but while only a few pages have been rewritten, the
+Bibliography has been brought up to date and I have removed several
+mistakes from the text and corrected others in an appendix which
+includes a certain amount of supplementary matter. As stated in the
+preface to the first edition, I hoped "to compile a work which should
+serve as a general introduction to the subject, and which should be
+neither too popular for students nor too scientific for ordinary
+readers. It has been my chief aim to sketch in broad outlines what the
+Arabs thought, and to indicate as far as possible the influences which
+moulded their thought.... Experience has convinced me that young
+students of Arabic, to whom this volume is principally addressed,
+often find difficulty in understanding what they read, since they are
+not in touch with the political, intellectual, and religious notions
+which are presented to them. The pages of almost every Arabic book
+abound in allusions to names, events, movements, and ideas of which
+Moslems require no explanation, but which puzzle the Western reader
+unless he have some general knowledge of Arabian history in the widest
+meaning of the word. Such a survey is not to be found, I believe, in
+any single European book; and if mine supply the want, however
+partially and inadequately, I shall feel that my labour has been amply
+rewarded.... As regards the choice of topics, I agree with the author
+of a famous anthology who declares that it is harder to select than
+compose (_ikhtiyAiru aEuro(TM)l-kalAim aa¹LaEuro~abu min taaEuro(TM)lA-fihi_). Perhaps an
+epitomist may be excused for not doing equal justice all round. To me
+the literary side of the subject appeals more than the historical, and
+I have followed my bent without hesitation; for in order to interest
+others a writer must first be interested himself.... Considering the
+importance of Arabic poetry as, in the main, a true mirror of Arabian
+life, I do not think the space devoted to it is excessive. Other
+branches of literature could not receive the same attention. Many an
+eminent writer has been dismissed in a few lines, many well-known
+names have been passed over. But, as before said, this work is a
+sketch of ideas in their historical environment rather than a record
+of authors, books, and dates. The exact transliteration of Arabic
+words, though superfluous for scholars and for persons entirely
+ignorant of the language, is an almost indispensable aid to the class
+of readers whom I have especially in view. My system is that
+recommended by the Royal Asiatic Society and adopted by Professor
+Browne in his _Literary History of Persia_; but I use aº" for the letter
+which he denotes by _dh_. The definite article _al_, which is
+frequently omitted at the beginning of proper names, has been restored
+in the Index. It may save trouble if I mention here the abbreviations
+'b.' for 'ibn' (son of); J.R.A.S. for _Journal of the Royal Asiatic
+Society_; Z.D.M.G. for _Zeitschrift der Deutschen MorgenlA¤ndischen
+Gesellschaft_; and S.B.W.A. for _Sitzungsberichte der Wiener
+Akademie_. Finally, it behoves me to make full acknowledgment of my
+debt to the learned Orientalists whose works I have studied and freely
+'conveyed' into these pages. References could not be given in every
+case, but the reader will see for himself how much is derived from Von
+Kremer, Goldziher, NA¶ldeke, and Wellhausen, to mention only a few of
+the leading authorities. At the same time I have constantly gone back
+to the native sources of information."
+
+There remains an acknowledgment of a more personal kind. Twenty-two
+years ago I wrote--"my warmest thanks are due to my friend and
+colleague, Professor A. A. Bevan, who read the proofs throughout and
+made a number of valuable remarks which will be found in the footnotes."
+Happily the present occasion permits me to renew those ties between us;
+and the book which he helped into the world now celebrates its majority
+by associating itself with his name.
+
+ REYNOLD A. NICHOLSON
+
+ _November 1, 1929_
+
+
+Frontispiece
+
+LITIGANTS BEFORE A JUDGE (British Museum Or. 1200)
+
+
+
+
+ Contents
+
+ PAGE
+
+ PREFACE ix
+
+ INTRODUCTION xv
+
+ CHAPTER
+
+ I. SABA AND a¸¤IMYAR 1
+
+ II. THE HISTORY AND LEGENDS OF THE PAGAN ARABS 30
+
+ III. PRE-ISLAMIC POETRY, MANNERS, AND RELIGION 71
+
+ IV. THE PROPHET AND THE KORAN 141
+
+ V. THE ORTHODOX CALIPHATE AND THE UMAYYAD
+ DYNASTY 181
+
+ VI. THE CALIPHS OF BAGHDAD 254
+
+ VII. POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE IN THE aEuro~ABBASID
+ PERIOD 285
+
+ VIII. ORTHODOXY, FREE-THOUGHT, AND MYSTICISM 365
+
+ IX. THE ARABS IN EUROPE 405
+
+ X. FROM THE MONGOL INVASION TO THE PRESENT DAY 442
+
+ APPENDIX 471
+
+ BIBLIOGRAPHY 477
+
+ INDEX 487
+
+
+
+
+Introduction
+
+
+[Sidenote: The Semites.]
+
+The Arabs belong to the great family of nations which on account of
+their supposed descent from Shem, the son of Noah, are commonly known as
+the 'Semites.' This term includes the Babylonians and Assyrians, the
+Hebrews, the PhA"nicians, the AramA|ans, the Abyssinians, the SabA|ans, and
+the Arabs, and although based on a classification that is not
+ethnologically precise--the PhA"nicians and SabA|ans, for example, being
+reckoned in Genesis, chap. x, among the descendants of Ham--it was well
+chosen by Eichhorn (aEuro 1827) to comprehend the closely allied peoples
+which have been named. Whether the original home of the undivided
+Semitic race was some part of Asia (Arabia, Armenia, or the district of
+the Lower Euphrates), or whether, according to a view which has lately
+found favour, the Semites crossed into Asia from Africa,[1] is still
+uncertain. Long before the epoch when they first appear in history they
+had branched off from the parent stock and formed separate
+nationalities. The relation of the Semitic languages to each other
+cannot be discussed here, but we may arrange them in the chronological
+order of the extant literature as follows:--[2]
+
+ 1. Babylonian or Assyrian (3000-500 B.C.).
+
+ 2. Hebrew (from 1500 B.C.).
+
+ 3. South Arabic, otherwise called SabA|an or a¸¤imyarite (inscriptions
+ from 800 B.C.).
+
+ 4. Aramaic (inscriptions from 800 B.C.).
+
+ 5. PhA"nician (inscriptions from 700 B.C.).
+
+ 6. A†thiopic (inscriptions from 350 A.D.).
+
+ 7. Arabic (from 500 A.D.).
+
+[Sidenote: The Arabs as representatives of the Semitic Race.]
+
+Notwithstanding that Arabic is thus, in a sense, the youngest of the
+Semitic languages, it is generally allowed to be nearer akin than any of
+them to the original archetype, the 'Ursemitisch,' from which they all
+are derived, just as the Arabs, by reason of their geographical
+situation and the monotonous uniformity of desert life, have in some
+respects preserved the Semitic character more purely and exhibited it
+more distinctly than any people of the same family. From the period of
+the great Moslem conquests (700 A.D.) to the present day they have
+extended their language, religion, and culture over an enormous expanse
+of territory, far surpassing that of all the ancient Semitic empires
+added together. It is true that the Arabs are no longer what they were
+in the Middle Ages, the ruling nation of the world, but loss of temporal
+power has only strengthened their spiritual dominion. Islam still reigns
+supreme in Western Asia; in Africa it has steadily advanced; even on
+European soil it has found in Turkey compensation for its banishment
+from Spain and Sicily. While most of the Semitic peoples have vanished,
+leaving but a meagre and ambiguous record, so that we cannot hope to
+become intimately acquainted with them, we possess in the case of the
+Arabs ample materials for studying almost every phase of their
+development since the sixth century of the Christian era, and for
+writing the whole history of their national life and thought. This book,
+I need hardly say, makes no such pretensions. Even were the space at my
+disposal unlimited, a long time must elapse before the vast and various
+field of Arabic literature can be thoroughly explored and the results
+rendered accessible to the historian.
+
+[Sidenote: Arabs of the North and South.]
+
+From time immemorial Arabia was divided into North and South, not only
+by the trackless desert (_al-RubaEuro~ al-KhAilA-_, the 'Solitary Quarter')
+which stretches across the peninsula and forms a natural barrier to
+intercourse, but also by the opposition of two kindred races widely
+differing in their character and way of life. Whilst the inhabitants of
+the northern province (the a¸¤ijAiz and the great central highland of Najd)
+were rude nomads sheltering in 'houses of hair,' and ever shifting to
+and fro in search of pasture for their camels, the people of Yemen or
+Arabia Felix are first mentioned in history as the inheritors of an
+ancient civilisation and as the owners of fabulous wealth--spices, gold
+and precious stones--which ministered to the luxury of King Solomon. The
+Bedouins of the North spoke Arabic--that is to say, the language of the
+Pre-islamic poems and of the Koran--whereas the southerners used a
+dialect called by Mua¸Yammadans 'a¸¤imyarite' and a peculiar script of which
+the examples known to us have been discovered and deciphered in
+comparatively recent times. Of these SabA|ans--to adopt the designation
+given to them by Greek and Roman geographers--more will be said
+presently. The period of their bloom was drawing to a close in the early
+centuries of our era, and they have faded out of history before 600
+A.D., when their northern neighbours first rise into prominence.
+
+[Sidenote: Ishmaelites and Yoqa¹-Ainids.]
+
+It was, no doubt, the consciousness of this racial distinction that
+caused the view to prevail among Moslem genealogists that the Arabs
+followed two separate lines of descent from their common ancestor, SAim
+b. NAºa¸Y (Shem, the son of Noah). As regards those of the North, their
+derivation from aEuro~AdnAin, a descendant of IsmAiaEuro~A-l (Ishmael) was
+universally recognised; those of the South were traced back to Qaa¸Ya¹-Ain,
+whom most genealogists identified with Yoqa¹-Ain (Joktan), the son of aEuro~Abir
+(Eber). Under the Yoqa¹-Ainids, who are the elder line, we find, together
+with the SabA|ans and a¸¤imyarites, several large and powerful
+tribes--_e.g._, a¹¬ayyiaEuro(TM), Kinda, and TanAºkh--which had settled in North
+and Central Arabia long before Islam, and were in no respect
+distinguishable from the Bedouins of Ishmaelite origin. As to aEuro~AdnAin,
+his exact genealogy is disputed, but all agree that he was of the
+posterity of IsmAiaEuro~A-l (Ishmael), the son of IbrAihA-m (Abraham) by HAijar
+(Hagar). The story runs that on the birth of IsmAiaEuro~A-l God commanded
+Abraham to journey to Mecca with Hagar and her son and to leave them
+there. They were seen by some Jurhumites, descendants of Yoqa¹-Ain, who
+took pity on them and resolved to settle beside them. IsmAiaEuro~A-l grew up
+with the sons of the strangers, learned to shoot the bow, and spoke
+their tongue. Then he asked of them in marriage, and they married him to
+one of their women.[3] The tables on the opposite page show the
+principal branches of the younger but by far the more important family
+of the Arabs which traced its pedigree through aEuro~AdnAin to IsmAiaEuro~A-l. A
+dotted line indicates the omission of one or more links in the
+genealogical chain.[4]
+
+
+ I.[5]
+
+ THE DESCENDENTS OF RABIaEuro~A.
+
+ aEuro~AdnAin.
+ a",
+ MaaEuro~add.
+ a",
+ NizAir.
+ a",
+ RabiaEuro~a.
+ a",
+ -------------------------------------------------------
+ a", a", a",
+ aEuro~Anaza. a", a",
+ WAiaEuro(TM)il. Namir.
+ a",
+ a"OEa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"'a"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"
+ a", a",
+ Bakr. Taghlib.
+
+
+ II.
+
+ THE DESCENDANTS OF MUa¸AR.
+
+ aEuro~AdnAin.
+ a",
+ MaaEuro~add.
+ a",
+ NizAir.
+ a",
+ Mua¸ar.
+ a",
+ ---------------------------------------------------------
+ a", a", . .
+ a", a", . . .
+ Qays aEuro~AylAin a", . . .
+ . a¸OEabba. . Khuzayma. Hudhayl.
+ . . . .
+ Ghaa¹-afAin. . TamA-m. . .
+ a", . . .
+ a", a"OEa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa" . .
+ a", a", a", Asad. KinAina.
+ a", Sulaym. HawAizin. a",
+ a", a",
+ a"OEa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa" a",
+ a", a", a",
+ Abs. DhubyAin. Fihr (Quraysh).
+
+[Sidenote: Character of Mua¸Yammadan genealogy.]
+
+It is undeniable that these lineages are to some extent fictitious.
+There was no Pre-islamic science of genealogy, so that the first
+Mua¸Yammadan investigators had only confused and scanty traditions to work
+on. They were biassed, moreover, by political, religious, and other
+considerations.[6] Thus their study of the Koran and of Biblical history
+led to the introduction of the patriarchs who stand at the head of their
+lists. Nor can we accept the national genealogy beginning with aEuro~AdnAin as
+entirely historical, though a great deal of it was actually stored in
+the memories of the Arabs at the time when Islam arose, and is
+corroborated by the testimony of the Pre-islamic poets.[7] On the other
+hand, the alleged descent of every tribe from an eponymous ancestor is
+inconsistent with facts established by modern research.[8] It is
+probable that many names represent merely a local or accidental union;
+and many more, _e.g._, MaaEuro~add, seem originally to have denoted large
+groups or confederations of tribes. The theory of a radical difference
+between the Northern Arabs and those of the South, corresponding to the
+fierce hostility which has always divided them since the earliest days
+of Islam,[9] may hold good if we restrict the term 'Yemenite' (Southern)
+to the civilised SabA|ans, a¸¤imyarites, &c., who dwelt in Yemen and spoke
+their own dialect, but can hardly apply to the Arabic-speaking
+'Yemenite' Bedouins scattered all over the peninsula. Such criticism,
+however, does not affect the value of the genealogical documents
+regarded as an index of the popular mind. From this point of view legend
+is often superior to fact, and it must be our aim in the following
+chapters to set forth what the Arabs believed rather than to examine
+whether or no they were justified in believing it.
+
+'Arabic,' in its widest signification, has two principal dialects:--
+
+1. South Arabic, spoken in Yemen and including SabA|an, a¸¤imyarite,
+MinA|an, with the kindred dialects of Mahra and Shia¸Yr.
+
+2. Arabic proper, spoken in Arabia generally, exclusive of Yemen.
+
+[Sidenote: South Arabic.]
+
+Of the former language, leaving MahrA-, SocotrA-, and other living
+dialects out of account, we possess nothing beyond the numerous
+inscriptions which have been collected by European travellers and which
+it will be convenient to discuss in the next chapter, where I shall give
+a brief sketch of the legendary history of the SabA|ans and a¸¤imyarites.
+South Arabic resembles Arabic in its grammatical forms, _e.g._, the
+broken plural, the sign of the dual, and the manner of denoting
+indefiniteness by an affixed _m_ (for which Arabic substitutes _n_) as
+well as in its vocabulary; its alphabet, which consists of twenty-nine
+letters, _Sin_ and _Samech_ being distinguished as in Hebrew, is more
+nearly akin to the A†thiopic. The a¸¤imyarite Empire was overthrown by the
+Abyssinians in the sixth century after Christ, and by 600 A.D. South
+Arabic had become a dead language. From this time forward the dialect of
+the North established an almost universal supremacy and won for itself
+the title of 'Arabic' _par excellence_.[10]
+
+
+[Sidenote: The oldest specimens of Arabic writing.]
+
+[Sidenote: The Pre-islamic poems.]
+
+[Sidenote: The Koran.]
+
+[Sidenote: Arabic in the Mua¸Yammadan Empire.]
+
+The oldest monuments of written Arabic are modern in date compared with
+the SabA|an inscriptions, some of which take us back 2,500 years or
+thereabout. Apart from the inscriptions of a¸¤ijr in the northern a¸¤ijAiz,
+and those of a¹cafAi in the neighbourhood of Damascus (which, although
+written by northern Arabs before the Christian era, exhibit a peculiar
+character not unlike the SabA|an and cannot be called Arabic in the usual
+acceptation of the term), the most ancient examples of Arabic writing
+which have hitherto been discovered appear in the trilingual (Syriac,
+Greek, and Arabic) inscription of Zabad,[11] south-east of Aleppo, dated
+512 or 513 A.D., and the bilingual (Greek and Arabic) of a¸¤arrAin,[12]
+dated 568 A.D. With these documents we need not concern ourselves
+further, especially as their interpretation presents great difficulties.
+Very few among the Pre-islamic Arabs were able to read or write.[13]
+Those who could generally owed their skill to Jewish and Christian
+teachers, or to the influence of foreign culture radiating from a¸¤A-ra and
+GhassAin. But although the Koran, which was first collected soon after
+the battle of YamAima (633 A.D.), is the oldest Arabic book, the
+beginnings of literary composition in the Arabic language can be traced
+back to an earlier period. Probably all the Pre-islamic poems which have
+come down to us belong to the century preceding Islam (500-622 A.D.),
+but their elaborate form and technical perfection forbid the hypothesis
+that in them we have "the first sprightly runnings" of Arabian song. It
+may be said of these magnificent odes, as of the Iliad and Odyssey, that
+"they are works of highly finished art, which could not possibly have
+been produced until the poetical art had been practised for a long
+time." They were preserved during hundreds of years by oral tradition,
+as we shall explain elsewhere, and were committed to writing, for the
+most part, by the Moslem scholars of the early aEuro~AbbAisid age, _i.e._,
+between 750 and 900 A.D. It is a noteworthy fact that the language of
+these poems, the authors of which represent many different tribes and
+districts of the peninsula, is one and the same. The dialectical
+variations are too trivial to be taken into account. We might conclude
+that the poets used an artificial dialect, not such as was commonly
+spoken but resembling the epic dialect of Ionia which was borrowed by
+Dorian and A†olian bards. When we find, however, that the language in
+question is employed not only by the wandering troubadours, who were
+often men of some culture, and the Christian Arabs of a¸¤A-ra on the
+Euphrates, but also by goat-herds, brigands, and illiterate Bedouins of
+every description, there can be no room for doubt that in the poetry of
+the sixth century we hear the Arabic language as it was then spoken
+throughout the length and breadth of Arabia. The success of Mua¸Yammad and
+the conquests made by Islam under the Orthodox Caliphs gave an entirely
+new importance to this classical idiom. Arabic became the sacred
+language of the whole Moslem world. This was certainly due to the Koran;
+but, on the other hand, to regard the dialect of Mecca, in which the
+Koran is written, as the source and prototype of the Arabic language,
+and to call Arabic 'the dialect of Quraysh,' is utterly to reverse the
+true facts of the case. Mua¸Yammad, as NA¶ldeke has observed, took the
+ancient poetry for a model; and in the early age of Islam it was the
+authority of the heathen poets (of whom Quraysh had singularly few) that
+determined the classical usage and set the standard of correct speech.
+Moslems, who held the Koran to be the Word of God and inimitable in
+point of style, naturally exalted the dialect of the Prophet's tribe
+above all others, even laying down the rule that every tribe spoke less
+purely in proportion to its distance from Mecca, but this view will not
+commend itself to the unprejudiced student. The Koran, however,
+exercised a unique influence on the history of the Arabic language and
+literature. We shall see in a subsequent chapter that the necessity of
+preserving the text of the Holy Book uncorrupted, and of elucidating its
+obscurities, caused the Moslems to invent a science of grammar and
+lexicography, and to collect the old Pre-Mua¸Yammadan poetry and
+traditions which must otherwise have perished. When the Arabs settled as
+conquerors in Syria and Persia and mixed with foreign peoples, the
+purity of the classical language could no longer be maintained. While in
+Arabia itself, especially among the nomads of the desert, little
+difference was felt, in the provincial garrison towns and great centres
+of industry like Baa¹Lra and KAºfa, where the population largely consisted
+of aliens who had embraced Islam and were rapidly being Arabicised, the
+door stood open for all sorts of depravation to creep in. Against this
+vulgar Arabic the philologists waged unrelenting war, and it was mainly
+through their exertions that the classical idiom triumphed over the
+dangers to which it was exposed. Although the language of the pagan
+Bedouins did not survive intact--or survived, at any rate, only in the
+mouths of pedants and poets--it became, in a modified form, the
+universal medium of expression among the upper classes of Mua¸Yammadan
+society. During the early Middle Ages it was spoken and written by all
+cultivated Moslems, of whatever nationality they might be, from the
+Indus to the Atlantic; it was the language of the Court and the Church,
+of Law and Commerce, of Diplomacy and Literature and Science. When the
+Mongol invasion in the thirteenth century swept away the aEuro~AbbAisid
+Caliphate, and therewith the last vestige of political unity in Islam,
+classical Arabic ceased to be the IºI?I¹I1/2I(R) or 'common dialect' of
+the Moslem world, and was supplanted in Arabia, Syria, Egypt, and other
+Arabic-speaking countries by a vulgar colloquial idiom. In these
+countries, however, it is still the language of business, literature,
+and education, and we are told on high authority that even now it "is
+undergoing a renaissance, and there is every likelihood of its again
+becoming a great literary vehicle."[14] And if, for those Moslems who
+are not Arabs, it occupies relatively much the same position as Latin
+and Greek in modern European culture, we must not forget that the Koran,
+its most renowned masterpiece, is learned by every Moslem when he first
+goes to school, is repeated in his daily prayers, and influences the
+whole course of his life to an extent which the ordinary Christian can
+hardly realise.
+
+[Sidenote: The Nabaa¹-A|ans.]
+
+I hope that I may be excused for ignoring in a work such as this the
+information regarding Ancient Arabian history which it is possible to
+glean from the Babylonian and Assyrian monuments. Any sketch that might
+be drawn of the Arabs, say from 2500 B.C. to the beginning of our era,
+would resemble a map of Cathay delineated by Sir John Mandeville. But
+amongst the shadowy peoples of the peninsula one, besides Saba and
+a¸¤imyar, makes something more than a transient impression. The Nabaa¹-A|ans
+(_Nabaa¹-_, pl. _AnbAia¹-_) dwelt in towns, drove a flourishing trade long
+before the birth of Christ, and founded the kingdom of Petra, which
+attained a high degree of prosperity and culture until it was annexed by
+Trajan in 105 A.D. These Nabaa¹-A|ans were Arabs and spoke Arabic, although
+in default of a script of their own they used Aramaic for writing.[15]
+Mua¸Yammadan authors identify them with the AramA|ans, but careful study of
+their inscriptions has shown that this view, which was accepted by
+QuatremA"re,[16] is erroneous. 'The Book of Nabaa¹-A|an Agriculture'
+(_KitAibu aEuro(TM)l-FalAia¸Yat al-Nabaa¹-iyya_), composed in 904 A.D. by the Moslem
+Ibnu aEuro(TM)l-Waa¸Yshiyya, who professed to have translated it from the
+ChaldA|an, is now known to be a forgery. I only mention it here as an
+instance of the way in which Moslems apply the term 'Nabaa¹-A|an'; for the
+title in question does not, of course, refer to Petra but to Babylon.
+
+[Sidenote: Three periods of Arabian history.]
+
+From what has been said the reader will perceive that the history of the
+Arabs, so far as our knowledge of it is derived from Arabic sources, may
+be divided into the following periods:--
+
+ I. The SabA|an and a¸¤imyarite period, from 800 B.C.,
+ the date of the oldest South Arabic inscriptions, to
+ 500 A.D.
+
+ II. The Pre-islamic period (500-622 A.D.).
+
+ III. The Mua¸Yammadan period, beginning with the Migration
+ (Hijra, or Hegira, as the word is generally written)
+ of the Prophet from Mecca to MedA-na in 622 A.D.
+ and extending to the present day.
+
+[Sidenote: The SabA|ans and a¸¤imyarites.]
+
+For the first period, which is confined to the history of Yemen or South
+Arabia, we have no contemporary Arabic sources except the inscriptions.
+The valuable but imperfect information which these supply is appreciably
+increased by the traditions preserved in the Pre-islamic poems, in the
+Koran, and particularly in the later Mua¸Yammadan literature. It is true
+that most of this material is legendary and would justly be ignored by
+any one engaged in historical research, but I shall nevertheless devote
+a good deal of space to it, since my principal object is to make known
+the beliefs and opinions of the Arabs themselves.
+
+[Sidenote: The pagan Arabs.]
+
+The second period is called by Mua¸Yammadan writers the _JAihiliyya_,
+_i.e._, the Age of Ignorance or Barbarism.[17] Its characteristics are
+faithfully and vividly reflected in the songs and odes of the heathen
+poets which have come down to us. There was no prose literature at that
+time: it was the poet's privilege to sing the history of his own people,
+to record their genealogies, to celebrate their feats of arms, and to
+extol their virtues. Although an immense quantity of Pre-islamic verse
+has been lost for ever, we still possess a considerable remnant, which,
+together with the prose narratives compiled by Moslem philologists and
+antiquaries, enables us to picture the life of those wild days, in its
+larger aspects, accurately enough.
+
+[Sidenote: The Moslem Arabs.]
+
+The last and by far the most important of the three periods comprises
+the history of the Arabs under Islam. It falls naturally into the
+following sections, which are enumerated in this place in order that the
+reader may see at a glance the broad political outlines of the complex
+and difficult epoch which lies before him.
+
+
+_A._ The Life of Mua¸Yammad.
+
+[Sidenote: Life of Mua¸Yammad.]
+
+About the beginning of the seventh century of the Christian era a man
+named Mua¸Yammad, son of aEuro~AbdullAih, of the tribe Quraysh, appeared in
+Mecca with a Divine revelation (Koran). He called on his fellow-townsmen
+to renounce idolatry and worship the One God. In spite of ridicule and
+persecution he continued for several years to preach the religion of
+Islam in Mecca, but, making little progress there, he fled in 622 A.D.
+to the neighbouring city of MedA-na. From this date his cause prospered
+exceedingly. During the next decade the whole of Arabia submitted to his
+rule and did lip-service at least to the new Faith.
+
+
+_B._ The Orthodox Caliphate (632-661 A.D.).
+
+[Sidenote: The Orthodox Caliphs.]
+
+On the death of the Prophet the Moslems were governed in turn by four of
+the most eminent among his Companions--AbAº Bakr, aEuro~Umar, aEuro~UthmAin, and
+aEuro~AlA---who bore the title of _KhalA-fa_ (Caliph), _i.e._, Vicegerent, and
+are commonly described as the Orthodox Caliphs (_al-KhulafAi
+al-RAishidAºn_). Under their guidance Islam was firmly established in the
+peninsula and was spread far beyond its borders. Hosts of Bedouins
+settled as military colonists in the fertile plains of Syria and Persia.
+Soon, however, the recently founded empire was plunged into civil war.
+The murder of aEuro~UthmAin gave the signal for a bloody strife between rival
+claimants of the Caliphate. aEuro~AlA-, the son-in-law of the Prophet, assumed
+the title, but his election was contested by the powerful governor of
+Syria, MuaEuro~Aiwiya b. AbA- SufyAin.
+
+
+_C._ The Umayyad Dynasty (661-750 A.D.).
+
+[Sidenote: The Umayyad dynasty.]
+
+aEuro~AlA- fell by an assassin's dagger, and MuaEuro~Aiwiya succeeded to the
+Caliphate, which remained in his family for ninety years. The Umayyads,
+with a single exception, were Arabs first and Moslems afterwards.
+Religion sat very lightly on them, but they produced some able and
+energetic princes, worthy leaders of an imperial race. By 732 A.D. the
+Moslem conquests had reached the utmost limit which they ever attained.
+The Caliph in Damascus had his lieutenants beyond the Oxus and the
+Pyrenees, on the shores of the Caspian and in the valley of the Nile.
+Meantime the strength of the dynasty was being sapped by political and
+religious dissensions nearer home. The ShA-aEuro~ites, who held that the
+Caliphate belonged by Divine right to aEuro~AlA- and his descendants, rose in
+revolt again and again. They were joined by the Persian Moslems, who
+loathed the Arabs and the oppressive Umayyad government. The aEuro~AbbAisids,
+a family closely related to the Prophet, put themselves at the head of
+the agitation. It ended in the complete overthrow of the reigning house,
+which was almost exterminated.
+
+
+_D._ The aEuro~AbbAisid Dynasty (750-1258 A.D.).
+
+[Sidenote: The aEuro~AbbAisid dynasty.]
+
+Hitherto the Arabs had played a dominant rA'le in the Moslem community,
+and had treated the non-Arab Moslems with exasperating contempt. Now the
+tables were turned. We pass from the period of Arabian nationalism to
+one of Persian ascendancy and cosmopolitan culture. The flower of the
+aEuro~AbbAisid troops were Persians from KhurAisAin; BaghdAid, the wonderful
+aEuro~AbbAisid capital, was built on Persian soil; and Persian nobles filled
+the highest offices of state at the aEuro~AbbAisid court. The new dynasty, if
+not religious, was at least favourable to religion, and took care to
+live in the odour of sanctity. For a time Arabs and Persians forgot
+their differences and worked together as good Moslems ought. Piety was
+no longer its own reward. Learning enjoyed munificent patronage. This
+was the Golden Age of Islam, which culminated in the glorious reign of
+HAirAºn al-RashA-d (786-809 A.D.). On his death peace was broken once more,
+and the mighty empire began slowly to collapse. As province after
+province cut itself loose from the Caliphate, numerous independent
+dynasties sprang up, while the Caliphs became helpless puppets in the
+hands of Turkish mercenaries. Their authority was still formally
+recognised in most Mua¸Yammadan countries, but since the middle of the
+ninth century they had little or no real power.
+
+
+_E._ From the Mongol invasion to the present day (1258 A.D.--).
+
+[Sidenote: The Post-Mongolian period.]
+
+The Mongol hordes under HAºlAigAº captured BaghdAid in 1258 A.D. and made an
+end of the Caliphate. Sweeping onward, they were checked by the Egyptian
+Mamelukes and retired into Persia, where, some fifty years afterwards,
+they embraced Islam. The successors of HAºlAigAº, the Al-khAins, reigned in
+Persia until a second wave of barbarians under TA-mAºr spread devastation
+and anarchy through Western Asia (1380-1405 A.D.). The unity of Islam,
+in a political sense, was now destroyed. Out of the chaos three
+Mua¸Yammadan empires gradually took shape. In 1358 the Ottoman Turks
+crossed the Hellespont, in 1453 they entered Constantinople, and in 1517
+Syria, Egypt, and Arabia were added to their dominions. Persia became an
+independent kingdom under the a¹cafawids (1502-1736); while in India
+the empire of the Great Moguls was founded by BAibur, a descendant of
+TA-mAºr, and gloriously maintained by his successors, Akbar and AwrangzA-b
+(1525-1707).
+
+[Sidenote: Arabian literary history.]
+
+[Sidenote: Writers who are wholly or partly of foreign extraction.]
+
+Some of the political events which have been summarised above will be
+treated more fully in the body of this work; others will receive no more
+than a passing notice. The ideas which reveal themselves in Arabic
+literature are so intimately connected with the history of the people,
+and so incomprehensible apart from the external circumstances in which
+they arose, that I have found myself obliged to dwell at considerable
+length on various matters of historical interest, in order to bring out
+what is really characteristic and important from our special point of
+view. The space devoted to the early periods (500-750 A.D.) will not
+appear excessive if they are seen in their true light as the centre and
+heart of Arabian history. During the next hundred years Moslem
+civilisation reaches its zenith, but the Arabs recede more and more into
+the background. The Mongol invasion virtually obliterated their national
+life, though in Syria and Egypt they maintained their traditions of
+culture under Turkish rule, and in Spain we meet them struggling
+desperately against Christendom. Many centuries earlier, in the balmy
+days of the aEuro~AbbAisid Empire, the Arabs _pur sang_ contributed only a
+comparatively small share to the literature which bears their name. I
+have not, however, enforced the test of nationality so strictly as to
+exclude all foreigners or men of mixed origin who wrote in Arabic. It
+may be said that the work of Persians (who even nowadays are accustomed
+to use Arabic when writing on theological and philosophical subjects)
+cannot illustrate the history of Arabian thought, but only the influence
+exerted upon Arabian thought by Persian ideas, and that consequently it
+must stand aside unless admitted for this definite purpose. But what
+shall we do in the case of those numerous and celebrated authors who are
+neither wholly Arab nor wholly Persian, but unite the blood of both
+races? Must we scrutinise their genealogies and try to discover which
+strain preponderates? That would be a tedious and unprofitable task. The
+truth is that after the Umayyad period no hard-and-fast line can be
+drawn between the native and foreign elements in Arabic literature. Each
+reacted on the other, and often both are combined indissolubly. Although
+they must be distinguished as far as possible, we should be taking a
+narrow and pedantic view of literary history if we insisted on regarding
+them as mutually exclusive.
+
+
+
+
+CHAPTER I
+
+SABA AND a¸¤IMYAR
+
+
+[Sidenote: Primitive races.]
+
+[Sidenote: Legend of aEuro~Ad.]
+
+With the SabA|ans Arabian history in the proper sense may be said to
+begin, but as a preliminary step we must take account of certain races
+which figure more or less prominently in legend, and are considered by
+Moslem chroniclers to have been the original inhabitants of the country.
+Among these are the peoples of aEuro~Ad and ThamAºd, which are constantly held
+up in the Koran as terrible examples of the pride that goeth before
+destruction. The home of the aEuro~Adites was in a¸¤aa¸ramawt, the province
+adjoining Yemen, on the borders of the desert named _Aa¸YqAifu aEuro(TM)l-Raml_. It
+is doubtful whether they were Semites, possibly of Aramaic descent, who
+were subdued and exterminated by invaders from the north, or, as Hommel
+maintains,[18] the representatives of an imposing non-Semitic culture
+which survives in the tradition of 'Many-columned Iram,'[19] the Earthly
+Paradise built by ShaddAid, one of their kings. The story of their
+destruction is related as follows:[20] They were a people of gigantic
+strength and stature, worshipping idols and committing all manner of
+wrong; and when God sent to them a prophet, HAºd by name, who should warn
+them to repent, they answered: "O HAºd, thou hast brought us no evidence,
+and we will not abandon our gods for thy saying, nor will we believe in
+thee. We say one of our gods hath afflicted thee with madness."[21] Then
+a fearful drought fell upon the land of aEuro~Ad, so that they sent a number
+of their chief men to Mecca to pray for rain. On arriving at Mecca the
+envoys were hospitably received by the Amalekite prince, MuaEuro~Aiwiya b.
+Bakr, who entertained them with wine and music--for he had two famous
+singing-girls known as _al-JarAidatAin_; which induced them to neglect
+their mission for the space of a whole month. At last, however, they got
+to business, and their spokesman had scarce finished his prayer when
+three clouds appeared, of different colours--white, red, and black--and
+a voice cried from heaven, "Choose for thyself and for thy people!" He
+chose the black cloud, deeming that it had the greatest store of rain,
+whereupon the voice chanted--
+
+ "Thou hast chosen embers dun | that will spare of aEuro~Ad not one | that
+ will leave nor father nor son | ere him to death they shall have
+ done."
+
+Then God drove the cloud until it stood over the land of aEuro~Ad, and there
+issued from it a roaring wind that consumed the whole people except a
+few who had taken the prophet's warning to heart and had renounced
+idolatry.
+
+From these, in course of time, a new people arose, who are called 'the
+second aEuro~Ad.' They had their settlements in Yemen, in the region of Saba.
+The building of the great Dyke of MaaEuro(TM)rib is commonly attributed to their
+king, LuqmAin b. aEuro~Ad, about whom many fables are told. He was surnamed
+'The Man of the Vultures' (_Dhu aEuro(TM)l-NusAºr_), because it had been granted
+to him that he should live as long as seven vultures, one after the
+other.
+
+[Sidenote: Legend of ThamAºd.]
+
+In North Arabia, between the a¸¤ijAiz and Syria, dwelt the kindred race of
+ThamAºd, described in the Koran (vii, 72) as inhabiting houses which they
+cut for themselves in the rocks. Evidently Mua¸Yammad did not know the
+true nature of the hewn chambers which are still to be seen at a¸¤ijr
+(MadAiaEuro(TM)in a¹cAilia¸Y), a week's journey northward from MedA-na, and which are
+proved by the Nabaa¹-A|an inscriptions engraved on them to have been
+sepulchral monuments.[22] ThamAºd sinned in the same way as aEuro~Ad, and
+suffered a like fate. They scouted the prophet a¹cAilia¸Y, refusing to
+believe in him unless he should work a miracle. a¹cAilia¸Y then caused a
+she-camel big with young to come forth from a rock, and bade them do her
+no hurt, but one of the miscreants, QudAir the Red (al-Aa¸Ymar), hamstrung
+and killed her. "Whereupon a great earthquake overtook them with a noise
+of thunder, and in the morning they lay dead in their houses, flat upon
+their breasts."[23] The author of this catastrophe became a byword:
+Arabs say, "More unlucky than the hamstringer of the she-camel," or
+"than Aa¸Ymar of ThamAºd." It should be pointed out that, unlike the
+aEuro~Adites, of whom we find no trace in historical times, the ThamAºdites
+are mentioned as still existing by Diodorus Siculus and Ptolemy; and
+they survived down to the fifth century A.D. in the corps of _equites
+Thamudeni_ attached to the army of the Byzantine emperors.
+
+[Sidenote: aEuro~AmAilA-q.]
+
+[Sidenote: a¹¬asm and JadA-s.]
+
+Besides aEuro~Ad and ThamAºd, the list of primitive races includes the aEuro~AmAilA-q
+(Amalekites)--a purely fictitious term under which the Moslem
+antiquaries lumped together several peoples of an age long past,_e.g._,
+the Canaanites and the Philistines. We hear of Amalekite settlements in
+the TihAima (Netherland) of Mecca and in other parts of the peninsula.
+Finally, mention should be made of a¹¬asm and JadA-s, sister tribes of
+which nothing is recorded except the fact of their destruction and the
+events that brought it about. The legendary narrative in which these are
+embodied has some archA|ological interest as showing the existence in
+early Arabian society of a barbarous feudal custom, 'le droit du
+seigneur,' but it is time to pass on to the main subject of this
+chapter.
+
+[Sidenote: History of the Yoqa¹-Ainids.]
+
+The Pre-islamic history of the Yoqa¹-Ainids, or Southern Arabs, on which we
+now enter, is virtually the history of two peoples, the SabA|ans and the
+a¸¤imyarites, who formed the successive heads of a South Arabian empire
+extending from the Red Sea to the Persian Gulf.
+
+[Sidenote: The SabA|ans.]
+
+Saba[24] (Sheba of the Old Testament) is often incorrectly used to
+denote the whole of Arabia Felix, whereas it was only one, though
+doubtless the first in power and importance, of several kingdoms, the
+names and capitals of which are set down in the works of Greek and Roman
+geographers. However exaggerated may be the glowing accounts that we
+find there of SabA|an wealth and magnificence, it is certain that Saba
+was a flourishing commercial state many centuries before the birth of
+Christ.[25] "Sea-traffic between the ports of East Arabia and India was
+very early established, and Indian products, especially spices and rare
+animals (apes and peacocks) were conveyed to the coast of aEuro~UmAin. Thence,
+apparently even in the tenth century B.C., they went overland to the
+Arabian Gulf, where they were shipped to Egypt for the use of the
+Pharaohs and grandees.... The difficulty of navigating the Red Sea
+caused the land route to be preferred for the traffic between Yemen and
+Syria. From Shabwat (Sabota) in a¸¤aa¸ramawt the caravan road went to
+MaaEuro(TM)rib (Mariaba), the SabA|an capital, then northward to Macoraba (the
+later Mecca), and by way of Petra to Gaza on the Mediterranean."[26] The
+prosperity of the SabA|ans lasted until the Indian trade, instead of
+going overland, began to go by sea along the coast of a¸¤aa¸ramawt and
+through the straits of BAib al-Mandab. In consequence of this change,
+which seems to have taken place in the first century A.D., their power
+gradually declined, a great part of the population was forced to seek
+new homes in the north, their cities became desolate, and their massive
+aqueducts crumbled to pieces. We shall see presently that Arabian legend
+has crystallised the results of a long period of decay into a single
+fact--the bursting of the Dyke of MaaEuro(TM)rib.
+
+[Sidenote: The a¸¤imyarites.]
+
+The disappearance of the SabA|ans left the way open for a younger branch
+of the same stock, namely, the a¸¤imyarites, or, as they are called by
+classical authors, HomeritA|, whose country lay between Saba and the sea.
+Under their kings, known as TubbaaEuro~s, they soon became the dominant power
+in South Arabia and exercised sway, at least ostensibly, over the
+northern tribes down to the end of the fifth century A.D., when the
+latter revolted and, led by Kulayb b. RabA-aEuro~a, shook off the suzerainty
+of Yemen in a great battle at KhazAizAi.[27] The a¸¤imyarites never
+flourished like the SabA|ans. Their maritime situation exposed them more
+to attack, while the depopulation of the country had seriously weakened
+their military strength. The Abyssinians--originally colonists from
+Yemen--made repeated attempts to gain a foothold, and frequently managed
+to instal governors who were in turn expelled by native princes. Of
+these Abyssinian viceroys the most famous is Abraha, whose unfortunate
+expedition against Mecca will be related in due course. Ultimately the
+a¸¤imyarite Empire was reduced to a Persian dependency. It had ceased to
+exist as a political power about a hundred years before the rise of
+Islam.
+
+[Sidenote: Sources of information.]
+
+The chief Arabian sources of information concerning Saba and a¸¤imyar are
+(1) the so-called 'a¸¤imyarite' inscriptions, and (2) the traditions,
+almost entirely of a legendary kind, which are preserved in Mua¸Yammadan
+literature.
+
+[Sidenote: The South Arabic or SabA|an inscriptions.]
+
+[Sidenote: Objections to the term 'a¸¤imyarite.']
+
+Although the South Arabic language may have maintained itself
+sporadically in certain remote districts down to the Prophet's time or
+even later, it had long ago been superseded as a medium of daily
+intercourse by the language of the North, the Arabic _par excellence_,
+which henceforth reigns without a rival throughout the peninsula. The
+dead language, however, did not wholly perish. Already in the sixth
+century A.D. the Bedouin rider made his camel kneel down while he
+stopped to gaze wonderingly at inscriptions in a strange character
+engraved on walls of rock or fragments of hewn stone, and compared the
+mysterious, half-obliterated markings to the almost unrecognisable
+traces of the camping-ground which for him was fraught with tender
+memories. These inscriptions are often mentioned by Mua¸Yammadan authors,
+who included them in the term _Musnad_. That some Moslems--probably very
+few--could not only read the South Arabic alphabet, but were also
+acquainted with the elementary rules of orthography, appears from a
+passage in the eighth book of HamdAinA-'s _IklA-l_; but though they might
+decipher proper names and make out the sense of words here and there,
+they had no real knowledge of the language. How the inscriptions were
+discovered anew by the enterprise of European travellers, gradually
+deciphered and interpreted until they became capable of serving as a
+basis for historical research, and what results the study of them has
+produced, this I shall now set forth as briefly as possible. Before
+doing so it is necessary to explain why instead of 'a¸¤imyarite
+inscriptions' and 'a¸¤imyarite language' I have adopted the less familiar
+designations 'South Arabic' or 'SabA|an.' 'a¸¤imyarite' is equally
+misleading, whether applied to the language of the inscriptions or to
+the inscriptions themselves. As regards the language, it was spoken in
+one form or another not by the a¸¤imyarites alone, but also by the
+SabA|ans, the MinA|ans, and all the different peoples of Yemen.
+Mua¸Yammadans gave the name of 'a¸¤imyarite' to the ancient language of
+Yemen for the simple reason that the a¸¤imyarites were the most powerful
+race in that country during the last centuries preceding Islam. Had all
+the inscriptions belonged to the period of a¸¤imyarite supremacy, they
+might with some justice have been named after the ruling people; but the
+fact is that many date from a far earlier age, some going back to the
+eighth century B.C., perhaps nearly a thousand years before the
+a¸¤imyarite Empire was established. The term 'SabA|an' is less open to
+objection, for it may fairly be regarded as a national rather than a
+political denomination. On the whole, however, I prefer 'South Arabic'
+to either.
+
+[Sidenote: Discovery and decipherment of the South Arabic inscriptions.]
+
+Among the pioneers of exploration in Yemen the first to interest himself
+in the discovery of inscriptions was Carsten Niebuhr, whose
+_Beschreibung von Arabien_, published in 1772, conveyed to Europe the
+report that inscriptions which, though he had not seen them, he
+conjectured to be 'a¸¤imyarite,' existed in the ruins of the once famous
+city of aº'afAir. On one occasion a Dutchman who had turned Mua¸Yammadan
+showed him the copy of an inscription in a completely unknown alphabet,
+but "at that time (he says) being very ill with a violent fever, I had
+more reason to prepare myself for death than to collect old
+inscriptions."[28] Thus the opportunity was lost, but curiosity had been
+awakened, and in 1810 Ulrich Jasper Seetzen discovered and copied
+several inscriptions in the neighbourhood of aº'afAir. Unfortunately these
+copies, which had to be made hastily, were very inexact. He also
+purchased an inscription, which he took away with him and copied at
+leisure, but his ignorance of the characters led him to mistake the
+depressions in the stone for letters, so that the conclusions he came to
+were naturally of no value.[29] The first serviceable copies of South
+Arabic inscriptions were brought to Europe by English officers employed
+on the survey of the southern and western coasts of Arabia. Lieutenant
+J. R. Wellsted published the inscriptions of a¸¤ia¹Ln GhurAib and Naqb
+al-a¸¤ajar in his _Travels in Arabia_ (1838).
+
+Meanwhile Emil RA¶diger, Professor of Oriental Languages at Halle, with
+the help of two manuscripts of the Berlin Royal Library containing
+'a¸¤imyarite' alphabets, took the first step towards a correct
+decipherment by refuting the idea, for which De Sacy's authority had
+gained general acceptance, that the South Arabic script ran from left to
+right[30]; he showed, moreover, that the end of every word was marked by
+a straight perpendicular line.[31] Wellsted's inscriptions, together
+with those which Hulton and Cruttenden brought to light at a¹canaEuro~Ai, were
+deciphered by Gesenius and RA¶diger working independently (1841).
+Hitherto England and Germany had shared the credit of discovery, but a
+few years later France joined hands with them and was soon leading the
+way with characteristic brilliance. In 1843 Th. Arnaud, starting from
+a¹canaEuro~Ai, succeeded in discovering the ruins of MaaEuro(TM)rib, the ancient SabA|an
+metropolis, and in copying at the risk of his life between fifty and
+sixty inscriptions, which were afterwards published in the _Journal
+Asiatique_ and found an able interpreter in Osiander.[32] Still more
+important were the results of the expedition undertaken in 1870 by the
+Jewish scholar, Joseph HalA(C)vy, who penetrated into the Jawf, or country
+lying east of a¹canaEuro~Ai, which no European had traversed before him since 24
+B.C., when A†lius Gallus led a Roman army by the same route. After
+enduring great fatigues and meeting with many perilous adventures,
+HalA(C)vy brought back copies of nearly seven hundred inscriptions.[33]
+During the last twenty-five years much fresh material has been collected
+by E. Glaser and Julius Euting, while study of that already existing by
+PrA|torius, HalA(C)vy, D. H. MA1/4ller, Mordtmann, and other scholars has
+substantially enlarged our knowledge of the language, history, and
+religion of South Arabia in the Pre-islamic age.
+
+[Sidenote: The historical value of the inscriptions.]
+
+Neither the names of the a¸¤imyarite monarchs, as they appear in the lists
+drawn up by Mua¸Yammadan historians, nor the order in which these names
+are arranged can pretend to accuracy. If they are historical persons at
+all they must have reigned in fairly recent times, perhaps a short while
+before the rise of Islam, and probably they were unimportant princes
+whom the legend has thrown back into the ancient epoch, and has invested
+with heroic attributes. Any one who doubts this has only to compare the
+modern lists with those which have been made from the material in the
+inscriptions.[34] D. H. MA1/4ller has collected the names of thirty-three
+MinA|an kings. Certain names are often repeated--a proof of the existence
+of ruling dynasties--and ornamental epithets are usually attached to
+them. Thus we find DhamaraEuro~alA- DhirrA-a¸Y (Glorious), YathaaEuro~amar Bayyin
+(Distinguished), KaribaaEuro(TM)A-l WatAir YuhanaEuro~im (Great, Beneficent), SamahaEuro~alA-
+YanAºf (Exalted). Moreover, the kings bear different titles corresponding
+to three distinct periods of South Arabian history, viz., 'Priest-king
+of Saba' (_Mukarrib Saba_),[35] 'King of Saba' (_Malk Saba_), and 'King
+of Saba and RaydAin.' In this way it is possible to determine
+approximately the age of the various buildings and inscriptions, and to
+show that they do not belong, as had hitherto been generally supposed,
+to the time of Christ, but that in some cases they are at least eight
+hundred years older.
+
+[Sidenote: Votive inscriptions.]
+
+How widely the peaceful, commerce-loving people of Saba and a¸¤imyar
+differed in character from the wild Arabs to whom Mua¸Yammad was sent
+appears most strikingly in their submissive attitude towards their gods,
+which forms, as Goldziher has remarked, the keynote of the South Arabian
+monuments.[36] The prince erects a thank-offering to the gods who gave
+him victory over his enemies; the priest dedicates his children and all
+his possessions; the warrior who has been blessed with "due
+man-slayings," or booty, or escape from death records his gratitude, and
+piously hopes for a continuance of favour. The dead are conceived as
+living happily under divine protection; they are venerated and sometimes
+deified.[37] The following inscription, translated by Lieut.-Col. W. F.
+Prideaux, is a typical example of its class:--
+
+ "SaaEuro~d-ilAih and his sons, BenAº Marthadim, have endowed Il-Maa¸ cubedah of
+ HirrAin with this tablet, because Il-Maa¸ cubedah, lord of AwwAim DhAº-aEuro~IrAin
+ AlAº, has favourably heard the prayer addressed to him, and has
+ consequently heard the BenAº Marthadim when they offered the
+ first-fruits of their fertile lands of Arhaa¸ cubedim in the presence of
+ Il-Maa¸ cubedah of HirrAin, and Il-Maa¸ cubedah of HirrAin has favourably heard the
+ prayer addressed to him that he would protect the plains and meadows
+ and this tribe in their habitations, in consideration of the frequent
+ gifts throughout the year; and truly his (SaaEuro~d-ilAih's) sons will
+ descend to Arhaa¸ cubedim, and they will indeed sacrifice in the two shrines
+ of aEuro~Athtor and Shamsim, and there shall be a sacrifice in HirrAin--both
+ in order that Il-Maa¸ cubedah may afford protection to those fields of Bin
+ Marthadim as well as that he may favourably listen--and in the
+ sanctuary of Il-Maa¸ cubedah of a¸¤arwat, and therefore may he keep them in
+ safety according to the sign in which SaaEuro~d-ilAih was instructed, the
+ sign which he saw in the sanctuary of Il-Maa¸ cubedah of NaaEuro~mAin; and as for
+ Il-Maa¸ cubedah of HirrAin, he has protected those fertile lands of Arhaa¸ cubedim
+ from hail and from all misfortune (_or_, from cold and from all
+ extreme heat)."[38]
+
+In concluding this very inadequate account of the South Arabic
+inscriptions I must claim the indulgence of my readers, who are aware
+how difficult it is to write clearly and accurately upon any subject
+without first-hand knowledge, in particular when the results of previous
+research are continually being transformed by new workers in the same
+field.
+
+[Sidenote: Literary sources.]
+
+[Sidenote: HamdAinA- (aEuro 945 A.D.).]
+
+Fortunately we possess a considerable literary supplement to these
+somewhat austere and meagre remains. Our knowledge of South Arabian
+geography, antiquities, and legendary history is largely derived from
+the works of two natives of Yemen, who were filled with enthusiasm for
+its ancient glories, and whose writings, though different as fact and
+fable, are from the present point of view equally instructive--a¸¤asan b.
+Aa¸Ymad al-HamdAinA- and NashwAin b. SaaEuro~A-d al-a¸¤imyarA-. Besides an excellent
+geography of Arabia (_a¹cifatu JazA-rat al-aEuro~Arab_), which has been edited
+by D. H. MA1/4ller, HamdAinA- left a great work on the history and
+antiquities of Yemen, entitled _al-IklA-l_ ('The Crown'), and divided
+into ten books under the following heads:--[39]
+
+ Book I. _Compendium of the beginning and origins of genealogy._
+
+ Book II. _Genealogy of the descendants of al-HamaysaaEuro~ b. a¸¤imyar._
+
+ Book III. _Concerning the pre-eminent qualities of Qaa¸Ya¹-Ain._
+
+ Book IV. _Concerning the first period of history down to the reign
+ of TubbaaEuro~ AbAº Karib._
+
+ Book V. _Concerning the middle period from the accession of AsaEuro~ad
+ TubbaaEuro~ to the reign of DhAº NuwAis._
+
+ Book VI. _Concerning the last period down to the rise of Islam._
+
+ Book VII. _Criticism of false traditions and absurd legends._
+
+ Book VIII. _Concerning the castles, cities, and tombs of the
+ a¸¤imyarites; the extant poetry of aEuro~Alqama,_[40]
+ _the elegies, the inscriptions, and other matters._
+
+ Book IX. _Concerning the proverbs and wisdom of the a¸¤imyarites in
+ the a¸¤imyarite language, and concerning the alphabet
+ of the inscriptions._
+
+ Book X. _Concerning the genealogy of a¸¤Aishid and BakA-l_ (the two
+ principal tribes of HamdAin).
+
+[Sidenote: NashwAin b. SaaEuro~A-d al-a¸¤imyarA- (aEuro 1177 A.D.).]
+
+[Sidenote: aEuro~AbA-d b. Sharya.]
+
+[Sidenote: a¸¤amza of Ia¹LfahAin.]
+
+The same intense patriotism which caused HamdAinA- to devote himself to
+scientific research inspired NashwAin b. SaaEuro~A-d, who descended on the
+father's side from one of the ancient princely families of Yemen, to
+recall the legendary past and become the laureate of a long vanished and
+well-nigh forgotten empire. In 'The a¸¤imyarite Ode' (_al-Qaa¹LA¬datu
+aEuro(TM)l-a¸¤imyariyya_) he sings the might and grandeur of the monarchs who
+ruled over his people, and moralises in true Mua¸Yammadan spirit upon the
+fleetingness of life and the futility of human ambition.[41]
+Accompanying the Ode, which has little value except as a comparatively
+unfalsified record of royal names,[42] is a copious historical
+commentary either by NashwAin himself, as Von Kremer thinks highly
+probable, or by some one who lived about the same time. Those for whom
+history represents an aggregate of naked facts would find nothing to the
+purpose in this commentary, where threads of truth are almost
+inextricably interwoven with fantastic and fabulous embroideries. A
+literary form was first given to such legends by the professional
+story-tellers of early Islam. One of these, the South Arabian aEuro~AbA-d b.
+Sharya, visited Damascus by command of the Caliph MuaEuro~Aiwiya I, who
+questioned him "concerning the ancient traditions, the kings of the
+Arabs and other races, the cause of the confusion of tongues, and the
+history of the dispersion of mankind in the various countries of the
+world,"[43] and gave orders that his answers should be put together in
+writing and published under his name. This work, of which unfortunately
+no copy has come down to us, was entitled 'The Book of the Kings and the
+History of the Ancients' (_KitAibu aEuro(TM)l-MulAºk wa-akhbAiru aEuro(TM)l-MAia¸A-n_).
+MasaEuro~AºdA- (aEuro 956 A.D.) speaks of it as a well-known book, enjoying a wide
+circulation.[44] It was used by the commentator of the a¸¤imyarite Ode,
+either at first hand or through the medium of HamdAinA-'s _IklA-l_. We may
+regard it, like the commentary itself, as a historical romance in which
+most of the characters and some of the events are real, adorned with
+fairy-tales, fictitious verses, and such entertaining matter as a man of
+learning and story-teller by trade might naturally be expected to
+introduce. Among the few remaining Mua¸Yammadan authors who bestowed
+special attention on the Pre-islamic period of South Arabian history, I
+shall mention here only a¸¤amza of Ia¹LfahAin, the eighth book of whose
+Annals (finished in 961 A.D.) provides a useful sketch, with brief
+chronological details, of the TubbaaEuro~s or a¸¤imyarite kings of Yemen.
+
+[Sidenote: YaaEuro~rub.]
+
+[Sidenote: a¸¤imyar and KahlAin.]
+
+Qaa¸Ya¹-Ain, the ancestor of the Southern Arabs, was succeeded by his son
+YaaEuro~rub, who is said to have been the first to use the Arabic language,
+and the first to receive the salutations with which the Arabs were
+accustomed to address their kings, viz., "_InaEuro~im a¹LabAia¸Yan_" ("Good
+morning!") and "_Abayta aEuro(TM)l-laaEuro~na_" ("Mayst thou avoid malediction!").
+His grandson, aEuro~Abd Shams Saba, is named as the founder of MaaEuro(TM)rib and the
+builder of the famous Dyke, which, according to others, was constructed
+by LuqmAin b. aEuro~Ad. Saba had two sons, a¸¤imyar and KahlAin. Before his death
+he deputed the sovereign authority to a¸¤imyar, and the task of protecting
+the frontiers and making war upon the enemy to KahlAin. Thus a¸¤imyar
+obtained the lordship, assumed the title AbAº Ayman, and abode in the
+capital city of the realm, while KahlAin took over the defence of the
+borders and the conduct of war.[45] Omitting the long series of mythical
+SabA|an kings, of whom the legend has little or nothing to relate, we now
+come to an event which fixed itself ineffaceably in the memory of the
+Arabs, and which is known in their traditions as _Saylu aEuro(TM)l-aEuro~Arim_, or
+the Flood of the Dyke.
+
+[Sidenote: The Dam of MaaEuro(TM)rib.]
+
+Some few miles south-west of MaaEuro(TM)rib the mountains draw together leaving
+a gap, through which flows the River Adana. During the summer its bed is
+often dry, but in the rainy season the water rushes down with such
+violence that it becomes impassable. In order to protect the city from
+floods, and partly also for purposes of irrigation, the inhabitants
+built a dam of solid masonry, which, long after it had fallen into ruin,
+struck the imagination of Mua¸Yammad, and was reckoned by Moslems among
+the wonders of the world.[46] That their historians have clothed the
+bare fact of its destruction in ample robes of legendary circumstance is
+not surprising, but renders abridgment necessary.[47]
+
+[Sidenote: Its destruction announced by portents.]
+
+Towards the end of the third century of our era, or possibly at an
+earlier epoch,[48] the throne of MaaEuro(TM)rib was temporarily occupied by aEuro~Amr
+b. aEuro~Amir MAiaEuro(TM) al-SamAi, surnamed MuzayqiyAi.[49] His wife, aº'arA-fa, was
+skilled in the art of divination. She dreamed dreams and saw visions
+which announced the impending calamity. "Go to the Dyke," she said to
+her husband, who doubted her clairvoyance, "and if thou see a rat
+digging holes in the Dyke with its paws and moving huge boulders with
+its hind-legs, be assured that the woe hath come upon us." So aEuro~Amr went
+to the Dyke and looked carefully, and lo, there was a rat moving an
+enormous rock which fifty men could not have rolled from its place.
+Convinced by this and other prodigies that the Dyke would soon burst and
+the land be laid waste, he resolved to sell his possessions and depart
+with his family; and, lest conduct so extraordinary should arouse
+suspicion, he had recourse to the following stratagem. He invited the
+chief men of the city to a splendid feast, which, in accordance with a
+preconcerted plan, was interrupted by a violent altercation between
+himself and his son (or, as others relate, an orphan who had been
+brought up in his house). Blows were exchanged, and aEuro~Amr cried out, "O
+shame! on the day of my glory a stripling has insulted me and struck my
+face." He swore that he would put his son to death, but the guests
+entreated him to show mercy, until at last he gave way. "But by God," he
+exclaimed, "I will no longer remain in a city where I have suffered this
+indignity. I will sell my lands and my stock." Having successfully got
+rid of his encumbrances--for there was no lack of buyers eager to take
+him at his word--aEuro~Amr informed the people of the danger with which they
+were threatened, and set out from MaaEuro(TM)rib at the head of a great
+multitude. Gradually the waters made a breach in the Dyke and swept over
+the country, spreading devastation far and wide. Hence the proverb
+_DhahabAº_ (or _tafarraqAº_) _aydA- Saba_, "They departed" (or "dispersed")
+"like the people of Saba."[50]
+
+[Sidenote: Fall of the SabA|an Empire.]
+
+This deluge marks an epoch in the history of South Arabia. The waters
+subside, the land returns to cultivation and prosperity, but MaaEuro(TM)rib lies
+desolate, and the SabA|ans have disappeared for ever, except "to point a
+moral or adorn a tale." Al-AaEuro~shAi sang:--
+
+ aOEL| aOEL| aOEL|
+ Metre _MutaqAirib_: (aOEL - -|aOEL - -|aOEL - -|aOEL -).
+
+ "Let this warn whoever a warning will take--
+ And MaaEuro(TM)rib withal, which the Dam fortified.
+ Of marble did a¸¤imyar construct it, so high,
+ The waters recoiled when to reach it they tried.
+ It watered their acres and vineyards, and hour
+ By hour, did a portion among them divide.
+ So lived they in fortune and plenty until
+ Therefrom turned away by a ravaging tide.
+ Then wandered their princes and noblemen through
+ Mirage-shrouded deserts that baffle the guide."[51]
+
+The poet's reference to a¸¤imyar is not historically accurate. It was only
+after the destruction of the Dyke and the dispersion of the SabA|ans who
+built it[52] that the a¸¤imyarites, with their capital aº'afAir (at a later
+period, a¹canaEuro~Ai) became the rulers of Yemen.
+
+[Sidenote: The TubbaaEuro~s.]
+
+The first TubbaaEuro~, by which name the a¸¤imyarite kings are known to
+Mua¸Yammadan writers, was a¸¤Airith, called al-RAiaEuro(TM)ish, _i.e._, the Featherer,
+because he 'feathered' his people's nest with the booty which he brought
+home as a conqueror from India and AdharbayjAin.[53] Of the TubbaaEuro~s who
+come after him some obviously owe their place in the line of a¸¤imyar to
+genealogists whose respect for the Koran was greater than their critical
+acumen. Such a man of straw is a¹caaEuro~b Dhu aEuro(TM)l-Qarnayn (a¹caaEuro~b the
+Two-horned).
+
+[Sidenote: Dhu aEuro(TM)l-Qarnayn.]
+
+The following verses show that he is a double of the mysterious Dhu
+aEuro(TM)l-Qarnayn of Koranic legend, supposed by most commentators to be
+identical with Alexander the Great[54]:--
+
+ "Ours the realm of Dhu aEuro(TM)l-Qarnayn the glorious,
+ Realm like his was never won by mortal king.
+ Followed he the Sun to view its setting
+ When it sank into the sombre ocean-spring;
+ Up he clomb to see it rise at morning,
+ From within its mansion when the East it fired;
+ All day long the horizons led him onward,[55]
+ All night through he watched the stars and never tired.
+ Then of iron and of liquid metal
+ He prepared a rampart not to be o'erpassed,
+ Gog and Magog there he threw in prison
+ Till on Judgment Day they shall awake at last."[56]
+
+[Sidenote: BilqA-s.]
+
+Similarly, among the TubbaaEuro~s we find the Queen of Sheba, whose
+adventures with Solomon are related in the twenty-seventh chapter of the
+Koran. Although Mua¸Yammad himself did not mention her name or lineage,
+his interpreters were equal to the occasion and revealed her as BilqA-s,
+the daughter of SharAia¸YA-l (Sharaa¸YbA-l).
+
+[Sidenote: AsaEuro~ad KAimil.]
+
+The national hero of South Arabian legend is the TubbaaEuro~ AsaEuro~ad KAimil, or,
+as he is sometimes called, AbAº Karib. Even at the present day, says Von
+Kremer, his memory is kept alive, and still haunts the ruins of his
+palace at aº'afAir. "No one who reads the Ballad of his Adventures or the
+words of exhortation which he addressed on his deathbed to his son
+a¸¤assAin can escape from the conviction that here we have to do with
+genuine folk-poetry--fragments of a South Arabian legendary cycle, the
+beginnings of which undoubtedly reach back to a high antiquity."[57] I
+translate here the former of these pieces, which may be entitled
+
+
+THE BALLAD OF THE THREE WITCHES.[58]
+
+ "Time brings to pass full many a wonder
+ Whereof the lesson thou must ponder.
+ Whilst all to thee seems ordered fair,
+ Lo, Fate hath wrought confusion there.
+ Against a thing foredoomed to be
+ Nor cunning nor caution helpeth thee.
+ Now a marvellous tale will I recite;
+ Trust me to know and tell it aright!
+
+ Once on a time was a boy of Asd
+ Who became the king of the land at last,
+ Born in HamdAin, a villager;
+ The name of that village was Khamir.
+ This lad in the pride of youth defied
+ His friends, and they with scorn replied.
+ None guessed his worth till he was grown
+ Ready to spring.
+
+ One morn, alone
+ On Hinwam hill he was sore afraid.[59]
+ (His people knew not where he strayed;
+ They had seen him only yesternight,
+ For his youth and wildness they held him light.
+ The wretches! Him they never missed
+ Who had been their glory had they wist).
+
+ O the fear that fell on his heart when he
+ Saw beside him the witches three!
+ The eldest came with many a brew--
+ In some was blood, blood-dark their hue.
+ 'Give me the cup!' he shouted bold;
+ 'Hold, hold!' cried she, but he would not hold.
+ She gave him the cup, nor he did shrink
+ Tho' he reeled as he drained the magic drink.
+
+ Then the second yelled at him. Her he faced
+ Like a lion with anger in his breast.
+ 'These be our steeds, come mount,' she cried,
+ 'For asses are worst of steeds to ride.'
+ ''Tis sooth,' he answered, and slipped his flank
+ O'er a hyena lean and lank,
+ But the brute so fiercely flung him away,
+ With deep, deep wounds on the earth he lay.
+ Then came the youngest and tended him
+ On a soft bed, while her eyes did swim
+ In tears; but he averted his face
+ And sought a rougher resting-place:
+ Such paramour he deemed too base.
+ And him thought, in anguish lying there,
+ That needles underneath him were.[60]
+
+ Now when they had marked his mien so bold,
+ Victory in all things they foretold.
+ 'The wars, O AsaEuro~ad, waged by thee
+ Shall heal mankind of misery.
+ Thy sword and spear the foe shall rue
+ When his gashes let the daylight through;
+ And blood shall flow on every hand
+ What time thou marchest from land to land.
+ By us be counselled: stay not within
+ Khamir, but go to aº'afAir and win!
+ To thee shall dalliance ne'er be dear,
+ Thy foes shall see thee before they hear.
+ Desire moved to encounter thee,
+ Noble prince, us witches three.
+ Not jest, but earnest on thee we tried,
+ And well didst thou the proof abide.'
+
+ AsaEuro~ad went home and told his folk
+ What he had seen, but no heed they took.
+ On the tenth day he set out again
+ And fared to aº'afAir with thoughts in his brain.
+ There fortune raised him to high renown:
+ None swifter to strike ever wore a crown.[61]
+
+ * * * * *
+
+ Thus found we the tale in memory stored,
+ And Almighty is the Lord.
+ Praise be to God who liveth aye,
+ The Glorious to whom all men pray!"
+
+Legend makes AsaEuro~ad the hero of a brilliant expedition to Persia, where
+he defeated the general sent against him by the Arsacids, and penetrated
+to the Caspian Sea. On his way home he marched through the a¸¤ijAiz, and
+having learned that his son, whom he left behind in MedA-na, had been
+treacherously murdered, he resolved to take a terrible vengeance on the
+people of that city.
+
+ [Sidenote: AsaEuro~ad KAimil and the two Rabbins of MedA-na.]
+
+ [Sidenote: AsaEuro~ad KAimil at Mecca.]
+
+ [Sidenote: He seeks to establish Judaism in Yemen.]
+
+ [Sidenote: The ordeal of fire.]
+
+ "Now while the TubbaaEuro~ was carrying on war against them, there came to
+ him two Jewish Rabbins of the BanAº Qurayaº"a, men deep in knowledge, who
+ when they heard that he wished to destroy the city and its people,
+ said to him: 'O King, forbear! Verily, if thou wilt accept nothing
+ save that which thou desirest, an intervention will be made betwixt
+ thee and the city, and we are not sure but that sudden chastisement
+ may befall thee.' 'Why so?' he asked. They answered: ''Tis the place
+ of refuge of a prophet who in the after time shall go forth from the
+ sacred territory of Quraysh: it shall be his abode and his home.' So
+ the king refrained himself, for he saw that those two had a particular
+ knowledge, and he was pleased with what they told him. On departing
+ from MedA-na he followed them in their religion.[62]... And he turned
+ his face towards Mecca, that being his way to Yemen, and when he was
+ between aEuro~UsfAin and Amaj some Hudhalites came to him and said: 'O King,
+ shall we not guide thee to a house of ancient treasure which the kings
+ before thee neglected, wherein are pearls and emeralds and chrysolites
+ and gold and silver?' He said, 'Yea.' They said: 'It is a temple at
+ Mecca which those who belong to it worship and in which they pray.'
+ Now the Hudhalites wished to destroy him thereby, knowing that
+ destruction awaited the king who should seek to violate its precinct.
+ So on comprehending what they proposed, he sent to the two Rabbins to
+ ask them about the affair. They replied: 'These folk intend naught but
+ to destroy thee and thine army; we wot not of any house in the world
+ that God hath chosen for Himself, save this. If thou do that to which
+ they invite thee, thou and those with thee will surely perish
+ together.' He said: 'What then is it ye bid me do when I come there?'
+ They said: 'Thou wilt do as its people do--make the circuit thereof,
+ and magnify and honour it, and shave thy head, and humble thyself
+ before it, until thou go forth from its precinct.' He said: 'And what
+ hinders you from doing that yourselves?' 'By God,' said they, 'it is
+ the temple of our father Abraham, and verily it is even as we told
+ thee, but we are debarred therefrom by the idols which its people have
+ set up around it and by the blood-offerings which they make beside it;
+ for they are vile polytheists,' or words to the same effect. The king
+ perceived that their advice was good and their tale true. He ordered
+ the Hudhalites to approach, and cut off their hands and feet. Then he
+ continued his march to Mecca, where he made the circuit of the temple,
+ sacrificed camels, and shaved his head. According to what is told, he
+ stayed six days at Mecca, feasting the inhabitants with the flesh of
+ camels and letting them drink honey.[63]... Then he moved out with his
+ troops in the direction of Yemen, the two Rabbins accompanying him;
+ and on entering Yemen he called on his subjects to adopt the religion
+ which he himself had embraced, but they refused unless the question
+ were submitted to the ordeal of fire which at that time existed in
+ Yemen; for as the Yemenites say, there was in their country a fire
+ that gave judgment between them in their disputes: it devoured the
+ wrong-doer but left the injured person unscathed. The Yemenites
+ therefore came forward with their idols and whatever else they used as
+ a means of drawing nigh unto God, and the two Rabbins came forward
+ with their scriptures hung on their necks like necklaces, and both
+ parties seated themselves at the place from which the fire was wont to
+ issue. And the fire blazed up, and the Yemenites shrank back from it
+ as it approached them, and were afraid, but the bystanders urged them
+ on and bade them take courage. So they held out until the fire
+ enveloped them and consumed the idols and images and the men of
+ a¸¤imyar, the bearers thereof; but the Rabbins came forth safe and
+ sound, their brows moist with sweat, and the scriptures were still
+ hanging on their necks. Thereupon the a¸¤imyarites consented to adopt
+ the king's religion, and this was the cause of Judaism being
+ established in Yemen."[64]
+
+[Sidenote: AsaEuro~ad's farewell to his son.]
+
+The poem addressed to his son and successor, a¸¤assAin, which tradition has
+put into his mouth, is a sort of last will and testament, of which the
+greater part is taken up with an account of his conquests and with
+glorification of his family and himself.[65] Nearly all that we find in
+the way of maxims or injunctions suitable to the solemn occasion is
+contained in the following verses:--
+
+ "O a¸¤assAin, the hour of thy father's death has arrived at last:
+ Look to thyself ere yet the time for looking is past.
+ Oft indeed are the mighty abased, and often likewise
+ Are the base exalted: such is Man who is born and dies.
+ Bid ye a¸¤imyar know that standing erect would I buried be,
+ And have my wine-skins and Yemen robes in the tomb with me.[66]
+ And hearken thou to my Sibyl, for surely can she foresay
+ The truth, and safe in her keeping is castle GhaymAin aye.[67]
+
+[Sidenote: The castles of Yemen.]
+
+[Sidenote: GhumdAin.]
+
+In connection with GhaymAin a few words may be added respecting the
+castles in Yemen, of which the ruined skeletons rising from solitary
+heights seem still to frown defiance upon the passing traveller. Two
+thousand years ago, and probably long before, they were occupied by
+powerful barons, more or less independent, who in later times, when the
+a¸¤imyarite Empire had begun to decline, always elected, and occasionally
+deposed, their royal master. Of these castles the geographer HamdAinA- has
+given a detailed account in the eighth book of his great work on the
+history and antiquities of Yemen entitled the _IklA-l_, or 'Crown.'[68]
+The oldest and most celebrated was GhumdAin, the citadel of a¹canaEuro~Ai. It is
+described as a huge edifice of twenty stories, each story ten cubits
+high. The four faASec.ades were built with stone of different colours,
+white, black, green, and red. On the top story was a chamber which had
+windows of marble framed with ebony and planewood. Its roof was a slab
+of pellucid marble, so that when the lord of GhumdAin lay on his couch he
+saw the birds fly overhead, and could distinguish a raven from a kite.
+At each corner stood a brazen lion, and when the wind blew it entered
+the hollow interior of the effigies and made a sound like the roaring of
+lions.
+
+[Sidenote: ZarqAiaEuro(TM)u aEuro(TM)l-YamAima.]
+
+The adventure of AsaEuro~ad KAimil with the three witches must have recalled
+to every reader certain scenes in _Macbeth_. Curiously enough, in the
+history of his son a¸¤assAin an incident is related which offers a striking
+parallel to the march of Birnam Wood. a¹¬asm and JadA-s have already been
+mentioned. On the massacre of the former tribe by the latter, a single
+a¹¬asmite named RibAia¸Y b. Murra made his escape and took refuge with the
+TubbaaEuro~ a¸¤assAin, whom he persuaded to lead an expedition against the
+murderers. Now RibAia¸Y's sister had married a man of JadA-s. Her name was
+ZarqAiaEuro(TM)u aEuro(TM)l-YamAima--_i.e._, the Blue-eyed Woman of YamAima--and she had
+such piercing sight that she was able to descry an army thirty miles
+away. a¸¤assAin therefore bade his horsemen hold in front of them leafy
+branches which they tore down from the trees. They advanced thus hidden,
+and towards evening, when they had come within a day's journey, ZarqAi
+said to her people: "I see trees marching." No one believed her until it
+was too late. Next morning a¸¤assAin fell upon them and put the whole tribe
+to the sword.
+
+[Sidenote: a¸¤assAin murdered by his brother.]
+
+[Sidenote: DhAº RuaEuro~ayn.]
+
+The warlike expeditions to which a¸¤assAin devoted all his energy were felt
+as an intolerable burden by the chiefs of a¸¤imyar, who formed a plot to
+slay him and set his brother aEuro~Amr on the throne. aEuro~Amr was at first
+unwilling to lend himself to their designs, but ultimately his scruples
+were overcome, and he stabbed the TubbaaEuro~ with his own hand. The assassin
+suffered a terrible punishment. Sleep deserted him, and in his remorse
+he began to execute the conspirators one after another. There was,
+however, a single chief called DhAº RuaEuro~ayn, who had remained loyal and
+had done his best to save aEuro~Amr from the guilt of fratricide. Finding his
+efforts fruitless, he requested aEuro~Amr to take charge of a sealed paper
+which he brought with him, and to keep it in a safe place until he
+should ask for it. aEuro~Amr consented and thought no more of the matter.
+Afterwards, imagining that DhAº RuaEuro~ayn had joined in the fatal plot, he
+gave orders for his execution. "How!" exclaimed DhAº RuaEuro~ayn, "did not I
+tell thee what the crime involved?" and he asked for the sealed writing,
+which was found to contain these verses--
+
+ "O fool to barter sleep for waking! Blest
+ Is he alone whose eyelids close in rest.
+ Hath a¸¤imyar practised treason, yet 'tis plain
+ That God forgiveness owes to DhAº RuaEuro~ayn.[69]"
+
+On reading this, aEuro~Amr recognised that DhAº RuaEuro~ayn had spoken the truth,
+and he spared his life.
+
+[Sidenote: DhAº NuwAis.]
+
+[Sidenote: Massacre of the Christians in NajrAin (523 A.D.).]
+
+[Sidenote: Death of DhAº NuwAis.]
+
+With aEuro~Amr the TubbaaEuro~ dynasty comes to an end. The succeeding kings were
+elected by eight of the most powerful barons, who in reality were
+independent princes, each ruling in his strong castle over as many
+vassals and retainers as he could bring into subjection. During this
+period the Abyssinians conquered at least some part of the country, and
+Christian viceroys were sent by the NajAishA- (Negus) to govern it in his
+name. At last DhAº NuwAis, a descendant of the TubbaaEuro~ AsaEuro~ad KAimil, crushed
+the rebellious barons and made himself unquestioned monarch of Yemen. A
+fanatical adherent of Judaism, he resolved to stamp out Christianity in
+NajrAin, where it is said to have been introduced from Syria by a holy
+man called FaymiyAºn (Phemion). The a¸¤imyarites flocked to his standard,
+not so much from religious motives as from hatred of the Abyssinians.
+The pretended murder of two Jewish children gave DhAº NuwAis a plausible
+_casus belli_. He marched against NajrAin with an overwhelming force,
+entered the city, and bade the inhabitants choose between Judaism and
+death. Many perished by the sword; the rest were thrown into a trench
+which the king ordered to be dug and filled with blazing fire. Nearly a
+hundred years later, when Mua¸Yammad was being sorely persecuted, he
+consoled and encouraged his followers by the example of the Christians
+of NajrAin, who suffered "_for no other reason but that they believed in
+the mighty, the glorious God_."[70] DhAº NuwAis paid dearly for his
+triumph. Daws DhAº ThaaEuro~labAin, one of those who escaped from the massacre,
+fled to the Byzantine emperor and implored him, as the head of
+Christendom, to assist them in obtaining vengeance. Justinus accordingly
+wrote a letter to the NajAishA-, desiring him to take action, and ere long
+an Abyssinian army, 70,000 strong, under the command of AryAia¹-,
+disembarked in Yemen. DhAº NuwAis could not count on the loyalty of the
+a¸¤imyarite nobles; his troops melted away. "When he saw the fate that had
+befallen himself and his people, he turned to the sea and setting spurs
+to his horse, rode through the shallows until he reached the deep water.
+Then he plunged into the waves and nothing more of him was seen."[71]
+
+Thus died, or thus at any rate should have died, the last representative
+of the long line of a¸¤imyarite kings. Henceforth Yemen appears in
+Pre-islamic history only as an Abyssinian dependency or as a Persian
+protectorate. The events now to be related form the prologue to a new
+drama in which South Arabia, so far from being the centre of interest,
+plays an almost insignificant rA'le.[72]
+
+ [Sidenote: Yemen under Abyssinian rule.]
+
+ [Sidenote: Abraha and AryAia¹-.]
+
+ [Sidenote: Abraha viceroy of Yemen.]
+
+ On the death of DhAº NuwAis, the Abyssinian general AryAia¹- continued
+ his march through Yemen. He slaughtered a third part of the males,
+ laid waste a third part of the land, and sent a third part of the
+ women and children to the NajAishA- as slaves. Having reduced the
+ Yemenites to submission and re-established order, he held the
+ position of viceroy for several years. Then mutiny broke out in the
+ Abyssinian army of occupation, and his authority was disputed by an
+ officer, named Abraha. When the rivals faced each other, Abraha said
+ to AryAia¹-: "What will it avail you to engage the Abyssinians in a
+ civil war that will leave none of them alive? Fight it out with me,
+ and let the troops follow the victor." His challenge being accepted,
+ Abraha stepped forth. He was a short, fleshy man, compactly built, a
+ devout Christian, while AryAia¹- was big, tall, and handsome. When
+ the duel began, AryAia¹- thrust his spear with the intention of
+ piercing Abraha's brain, but it glanced off his forehead, slitting
+ his eyelid, nose, and lip--hence the name, _al-Ashram_, by which
+ Abraha was afterwards known; and ere he could repeat the blow, a
+ youth in Abraha's service, called aEuro~Atwada, who was seated on a
+ hillock behind his master, sprang forward and dealt him a mortal
+ wound. Thus Abraha found himself commander-in-chief of the
+ Abyssinian army, but the NajAishA- was enraged and swore not to rest
+ until he set foot on the soil of Yemen and cut off the rebel's
+ forelock. On hearing this, Abraha wrote to the NajAishA-: "O King,
+ AryAia¹- was thy servant even as I am. We quarrelled over thy
+ command, both of us owing allegiance to thee, but I had more
+ strength than he to command the Abyssinians and keep discipline and
+ exert authority. When I heard of the king's oath, I shore my head,
+ and now I send him a sack of the earth of Yemen that he may put it
+ under his feet and fulfil his oath." The NajAishA- answered this act
+ of submission by appointing Abraha to be his viceroy.... Then Abraha
+ built the church (_al-QalA-s_) at SanaEuro~Ai, the like of which was not to
+ be seen at that time in the whole world, and wrote to the NajAishA-
+ that he would not be content until he had diverted thither every
+ pilgrim in Arabia. This letter made much talk, and a man of the BanAº
+ Fuqaym, one of those who arranged the calendar, was angered by what
+ he learned of Abraha's purpose; so he went into the church and
+ defiled it. When Abraha heard that the author of the outrage
+ belonged to the people of the Temple in Mecca, and that he meant to
+ show thereby his scorn and contempt for the new foundation, he waxed
+ wroth and swore that he would march against the Temple and lay it in
+ ruins.
+
+[Sidenote: Sayf b. DhA- Yazan.]
+
+[Sidenote: The Persians in Yemen (_circa_ 572 A.D.).]
+
+The disastrous failure of this expedition, which took place in the year
+of the Elephant (570 A.D.), did not at once free Yemen from the
+Abyssinian yoke. The sons of Abraha, Yaksum and MasrAºq, bore heavily on
+the Arabs. Seeing no help among his own people, a noble a¸¤imyarite named
+Sayf b. DhA- Yazan resolved to seek foreign intervention. His choice lay
+between the Byzantine and Persian empires, and he first betook himself
+to Constantinople. Disappointed there, he induced the Arab king of a¸¤A-ra,
+who was under Persian suzerainty, to present him at the court of MadAiaEuro(TM)in
+(Ctesiphon). How he won audience of the SAisAinian monarch, NAºshA-rwAin,
+surnamed the Just, and tempted him by an ingenious trick to raise a
+force of eight hundred condemned felons, who were set free and shipped
+to Yemen under the command of an aged general; how they literally
+'burned their boats' and, drawing courage from despair, routed the
+Abyssinian host and made Yemen a satrapy of Persia[73]--this forms an
+almost epic narrative, which I have omitted here (apart from
+considerations of space) because it belongs to Persian rather than to
+Arabian literary history, being probably based, as NA¶ldeke has
+suggested, on traditions handed down by the Persian conquerors who
+settled in Yemen to their aristocratic descendants whom the Arabs called
+_al-AbnAi_ (the Sons) or _Banu aEuro(TM)l-Aa¸YrAir_ (Sons of the Noble).
+
+Leaving the once mighty kingdom of Yemen thus pitiably and for ever
+fallen from its high estate, we turn northward into the main stream of
+Arabian history.
+
+
+
+
+CHAPTER II
+
+THE HISTORY AND LEGENDS OF THE PAGAN ARABS
+
+
+[Sidenote: The Age of Barbarism (al-JAihiliyya).]
+
+Mua¸Yammadans include the whole period of Arabian history from the
+earliest times down to the establishment of Islam in the term
+_al-JAihiliyya_, which was used by Mua¸Yammad in four passages of the Koran
+and is generally translated 'the state or ignorance' or simply 'the
+Ignorance.' Goldziher, however, has shown conclusively that the meaning
+attached to _jahl_ (whence _JAihiliyya_ is derived) by the Pre-islamic
+poets is not so much 'ignorance' as 'wildness,' 'savagery,' and that its
+true antithesis is not _aEuro~ilm_ (knowledge), but rather _a¸Yilm_, which
+denotes the moral reasonableness of a civilised man. "When Mua¸Yammadans
+say that Islam put an end to the manners and customs of the _JAihiliyya_,
+they have in view those barbarous practices, that savage temper, by
+which Arabian heathendom is distinguished from Islam and by the
+abolition of which Mua¸Yammad sought to work a moral reformation in his
+countrymen: the haughty spirit of the _JAihiliyya_ (_a¸Yamiyyatu
+aEuro(TM)l-JAihiliyya_), the tribal pride and the endless tribal feuds, the cult
+of revenge, the implacability and all the other pagan characteristics
+which Islam was destined to overcome."[74]
+
+Our sources of information regarding this period may be classified as
+follows:--
+
+[Sidenote: Sources of information concerning the JAihiliyya.]
+
+(1) _Poems and fragments of verse_, which though not written down at the
+time were preserved by oral tradition and committed to writing, for the
+most part, two or three hundred years afterwards. The importance of
+this, virtually the sole contemporary record of Pre-islamic history, is
+recognised in the well-known saying, "Poetry is the public register of
+the Arabs (_al-shiaEuro~ru dA-wAinu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_); thereby genealogies are kept in
+mind and famous actions are made familiar." Some account of the chief
+collections of old Arabian poetry will be given in the next chapter.
+
+(2) _Proverbs._ These are of less value, as they seldom explain
+themselves, while the commentary attached to them is the work of
+scholars bent on explaining them at all costs, though in many cases
+their true meaning could only be conjectured and the circumstances of
+their origin had been entirely forgotten. Notwithstanding this very
+pardonable excess of zeal, we could ill afford to lose the celebrated
+collections of Mufaa¸a¸al b. Salama (aEuro _circa_ 900 A.D.) and MaydAinA- (aEuro
+1124 A.D.),[75] which contain so much curious information throwing light
+on every aspect of Pre-islamic life.
+
+[Sidenote: _The Book of Songs._]
+
+(3) _Traditions and legends._ Since the art of writing was neither
+understood nor practised by the heathen Arabs in general, it was
+impossible that Prose, as a literary form, should exist among them. The
+germs of Arabic Prose, however, may be traced back to the _JAihiliyya_.
+Besides the proverb (_mathal_) and the oration (_khua¹-ba_) we find
+elements of history and romance in the prose narratives used by the
+rhapsodists to introduce and set forth plainly the matter of their
+songs, and in the legends which recounted the glorious deeds of tribes
+and individuals. A vast number of such stories--some unmistakably
+genuine, others bearing the stamp of fiction--are preserved in various
+literary, historical, and geographical works composed under the aEuro~AbbAisid
+Caliphate, especially in the _KitAibu aEuro(TM)l-AghAinA-_ (Book of Songs) by Abu
+aEuro(TM)l-Faraj of Ia¹LfahAin (aEuro 967 A.D.), an invaluable compilation based on the
+researches of the great Humanists as they have been well named by Sir
+Charles Lyall, of the second and third centuries after the Hijra.[76]
+The original writings of these early critics and scholars have perished
+almost without exception, and beyond the copious citations in the
+_AghAinA-_ we possess hardly any specimens of their work. "The _Book of
+Songs_," says Ibn KhaldAºn, "is the Register of the Arabs. It comprises
+all that they had achieved in the past of excellence in every kind of
+poetry, history, music, _et cetera_. So far as I am aware, no other book
+can be put on a level with it in this respect. It is the final resource
+of the student of belles-lettres, and leaves him nothing further to
+desire."[77]
+
+
+[Sidenote: Scope of this chapter.]
+
+In the following pages I shall not attempt to set in due order and
+connection the confused mass of poetry and legend in which all that we
+know of Pre-islamic Arabia lies deeply embedded. This task has already
+been performed with admirable skill by Caussin de Perceval in his _Essai
+sur l'histoire des Arabes avant l'Islamisme_,[78] and it could serve no
+useful purpose to inflict a dry summary of that famous work upon the
+reader. The better course, I think, will be to select a few typical and
+outstanding features of the time and to present them, wherever possible,
+as they have been drawn--largely from imagination--by the Arabs
+themselves. If the Arabian traditions are wanting in historical accuracy
+they are nevertheless, taken as a whole, true in spirit to the Dark Age
+which they call up from the dead and reverently unfold beneath our eyes.
+
+[Sidenote: The Arab dynasties of a¸¤A-ra and GhassAin.]
+
+[Sidenote: Odenathus and Zenobia.]
+
+About the middle of the third century of our era Arabia was enclosed on
+the north and north-east by the rival empires of Rome and Persia, to
+which the Syrian desert, stretching right across the peninsula, formed a
+natural termination. In order to protect themselves from Bedouin
+raiders, who poured over the frontier-provinces, and after laying hands
+on all the booty within reach vanished as suddenly as they came, both
+Powers found it necessary to plant a line of garrisons along the edge of
+the wilderness. Thus the tribesmen were partially held in check, but as
+force alone seemed an expensive and inefficient remedy it was decided,
+in accordance with the well-proved maxim, _divide et impera_, to enlist
+a number of the offending tribes in the Imperial service. Regular pay
+and the prospect of unlimited plunder--for in those days Rome and Persia
+were almost perpetually at war--were inducements that no true Bedouin
+could resist. They fought, however, as free allies under their own
+chiefs or phylarchs. In this way two Arabian dynasties sprang up--the
+GhassAinids in Syria and the Lakhmites at a¸¤A-ra, west of the
+Euphrates--military buffer-states, always ready to collide even when
+they were not urged on by the suzerain powers behind them. The Arabs
+soon showed what they were capable of when trained and disciplined in
+arms. On the defeat of Valerian by the Chosroes SAibAºr I, an Arab
+chieftain in Palmyra, named Udhayna (Odenathus), marched at the head of
+a strong force against the conqueror, drove him out of Syria, and
+pursued him up to the very walls of MadAiaEuro(TM)in, the Persian capital (265
+A.D.). His brilliant exploits were duly rewarded by the Emperor
+Gallienus, who bestowed on him the title of Augustus. He was, in fact,
+the acknowledged master of the Roman legions in the East when, a year
+later, he was treacherously murdered. He found a worthy successor in his
+wife, the noble and ambitious Zenobia, who set herself the task of
+building up a great Oriental Empire. She fared, however, no better than
+did Cleopatra in a like enterprise. For a moment the issue was doubtful,
+but Aurelian triumphed and the proud 'Queen of the East' was led a
+captive before his chariot through the streets of Rome (274 A.D.).
+
+These events were not forgotten by the Arabs. It flattered their
+national pride to recall that once, at any rate, Roman armies had
+marched under the flag of an Arabian princess. But the legend, as told
+in their traditions, has little in common with reality. Not only are
+names and places freely altered--Zenobia herself being confused with her
+Syrian general, Zabdai--but the historical setting, though dimly visible
+in the background, has been distorted almost beyond recognition: what
+remains is one of those romantic adventures which delighted the Arabs of
+the _JAihiliyya_, just as their modern descendants are never tired of
+listening to the _Story of aEuro~Antar_ or to the _Thousand Nights and a
+Night_.
+
+[Sidenote: MAilik the Azdite.]
+
+[Sidenote: JadhA-ma al-Abrash.]
+
+The first king of the Arab settlers in aEuro~IrAiq (Babylonia)[79] is said to
+have been MAilik the Azdite, who was accidentally shot with an arrow by
+his son, Sulayma. Before he expired he uttered a verse which has become
+proverbial:--
+
+ _UaEuro~allimuhu aEuro(TM)l-rimAiyata kulla yawmin
+ falamma aEuro(TM)stadda sAiaEuro~iduhAº ramAinA-._
+
+ "I taught him every day the bowman's art,
+ And when his arm took aim, he pierced my heart."
+
+MAilik's kingdom, if it can properly be described as such, was
+consolidated and organised by his son, JadhA-ma, surnamed al-Abrash (the
+Speckled)--a polite euphemism for al-Abraa¹L (the Leprous). He reigned as
+the vassal of ArdashA-r BAibakAin, the founder (226 A.D.) of the SAisAinian
+dynasty in Persia, which thereafter continued to dominate the Arabs of
+aEuro~IrAiq during the whole Pre-islamic period. JadhA-ma is the hero of many
+fables and proverbs. His pride, it is said, was so overweening that he
+would suffer no boon-companions except two stars called _al-FarqadAin_,
+and when he drank wine he used to pour out a cup for each of them. He
+had a page, aEuro~AdA- b. Naa¹Lr, with whom his sister fell in love; and in a
+moment of intoxication he gave his consent to their marriage. Next
+morning, furious at the trick which had been played upon him, he
+beheaded the unlucky bridegroom and reviled his sister for having
+married a slave. Nevertheless, when a son was born, JadhA-ma adopted the
+boy, and as he grew up regarded him with the utmost affection. One day
+the youthful aEuro~Amr suddenly disappeared. For a long time no trace of him
+could be found, but at last he was discovered, running wild and naked,
+by two brothers, MAilik and aEuro~AqA-l, who cared for him and clothed him and
+presented him to the king. Overjoyed at the sight, JadhA-ma promised to
+grant them whatever they asked. They chose the honour, which no mortal
+had hitherto obtained, of being his boon-companions, and by this title
+(_nadmAinAi JadhA-ma_) they are known to fame.
+
+[Sidenote: The story of ZabbAi.]
+
+JadhA-ma was a wise and warlike prince. In one of his expeditions he
+defeated and slew aEuro~Amr b. aº'arib b. a¸¤assAin b. Udhayna, an Arab chieftain
+who had brought part of Eastern Syria and Mesopotamia under his sway,
+and who, as the name Udhayna indicates, is probably identical with
+Odenathus, the husband of Zenobia. This opinion is confirmed by the
+statement of Ibn Qutayba that "JadhA-ma sought in marriage ZabbAi, the
+daughter of the King of Mesopotamia, who became queen after her
+_husband_."[80]--According to the view generally held by Mua¸Yammadan
+authors ZabbAi[81] was the daughter of aEuro~Amr b. aº'arib and was elected to
+succeed him when he fell in battle. However this may be, she proved
+herself a woman of extraordinary courage and resolution. As a safeguard
+against attack she built two strong castles on either bank of the
+Euphrates and connected them by a subterranean tunnel; she made one
+fortress her own residence, while her sister, Zaynab, occupied the
+other.
+
+ Having thus secured her position she determined to take vengeance on
+ JadhA-ma. She wrote to him that the sceptre was slipping from her
+ feeble grasp, that she found no man worthy of her except himself,
+ that she desired to unite her kingdom with his by marriage, and
+ begged him to come and see her. JadhA-ma needed no urging. Deaf to
+ the warnings of his friend and counsellor, Qaa¹LA-r, he started from
+ Baqqa, a castle on the Euphrates. When they had travelled some
+ distance, Qaa¹LA-r implored him to return. "No," said JadhA-ma, "the
+ affair was decided at Baqqa"--words which passed into a proverb. On
+ approaching their destination the king saw with alarm squadrons of
+ cavalry between him and the city, and said to Qaa¹LA-r, "What is the
+ prudent course?" "You left prudence at Baqqa," he replied; "if the
+ cavalry advance and salute you as king and then retire in front of
+ you, the woman is sincere, but if they cover your flanks and
+ encompass you, they mean treachery. Mount al-aEuro~Aa¹LAi"--JadhA-ma's
+ favourite mare--"for she cannot be overtaken or outpaced, and rejoin
+ your troops while there is yet time." JadhA-ma refused to follow this
+ advice. Presently he was surrounded by the cavalry and captured.
+ Qaa¹LA-r, however, sprang on the mare's back and galloped thirty miles
+ without drawing rein.
+
+ When JadhA-ma was brought to ZabbAi she seated him on a skin of
+ leather and ordered her maidens to open the veins in his arm, so
+ that his blood should flow into a golden bowl. "O JadhA-ma," said
+ she, "let not a single drop be lost. I want it as a cure for
+ madness." The dying man suddenly moved his arm and sprinkled with
+ his blood one of the marble pillars of the hall--an evil portent for
+ ZabbAi, inasmuch as it had been prophesied by a certain soothsayer
+ that unless every drop of the king's blood entered the bowl, his
+ murder would be avenged.
+
+ Now Qaa¹LA-r came to aEuro~Amr b. aEuro~AdA-, JadhA-ma's nephew and son by
+ adoption, who has been mentioned above, and engaged to win over the
+ army to his side if he would take vengeance on ZabbAi. "But how?"
+ cried aEuro~Amr; "for she is more inaccessible than the eagle of the
+ air." "Only help me," said Qaa¹LA-r, "and you will be clear of
+ blame." He cut off his nose and ears and betook himself to ZabbAi,
+ pretending that he had been mutilated by aEuro~Amr. The queen believed
+ what she saw, welcomed him, and gave him money to trade on her
+ behalf. Qaa¹LA-r hastened to the palace of aEuro~Amr at a¸¤A-ra, and,
+ having obtained permission to ransack the royal treasury, he
+ returned laden with riches. Thus he gradually crept into the
+ confidence of ZabbAi, until one day he said to her: "It behoves every
+ king and queen to provide themselves with a secret passage wherein
+ to take refuge in case of danger." ZabbAi answered: "I have already
+ done so," and showed him the tunnel which she had constructed
+ underneath the Euphrates. His project was now ripe for execution.
+ With the help of aEuro~Amr he fitted out a caravan of a thousand camels,
+ each carrying two armed men concealed in sacks. When they drew near
+ the city of ZabbAi, Qaa¹LA-r left them and rode forward to announce
+ their arrival to the queen, who from the walls of her capital viewed
+ the long train of heavily burdened camels and marvelled at the slow
+ pace with which they advanced. As the last camel passed through the
+ gates of the city the janitor pricked one of the sacks with an
+ ox-goad which he had with him, and hearing a cry of pain, exclaimed,
+ "By God, there's mischief in the sacks!" But it was too late. aEuro~Amr
+ and his men threw themselves upon the garrison and put them to the
+ sword. ZabbAi sought to escape by the tunnel, but Qaa¹LA-r stood
+ barring the exit on the further side of the stream. She hurried
+ back, and there was aEuro~Amr facing her. Resolved that her enemy should
+ not taste the sweetness of vengeance, she sucked her seal-ring,
+ which contained a deadly poison, crying, "By my own hand, not by
+ aEuro~Amr's!"[82]
+
+In the kingdoms of a¸¤A-ra and GhassAin Pre-islamic culture attained its
+highest development, and from these centres it diffused itself and made
+its influence felt throughout Arabia. Some account, therefore, of their
+history and of the circumstances which enabled them to assume a
+civilising rA'le will not be superfluous.[83]
+
+[Sidenote: The foundation of a¸¤A-ra.]
+
+About the beginning of the third century after Christ a number of
+Bedouin tribes, wholly or partly of Yemenite origin, who had formed a
+confederacy and called themselves collectively TanAºkh, took advantage of
+the disorder then prevailing in the Arsacid Empire to invade aEuro~IrAiq
+(Babylonia) and plant their settlements in the fertile country west of
+the Euphrates. While part of the intruders continued to lead a nomad
+life, others engaged in agriculture, and in course of time villages and
+towns grew up. The most important of these was a¸¤A-ra (properly,
+al-a¸¤A-ra, _i.e._, the Camp), which occupied a favourable and healthy
+situation a few miles to the south of KAºfa, in the neighbourhood of
+ancient Babylon.[84] According to HishAim b. Mua¸Yammad al-KalbA- (aEuro 819
+or 821 A.D.), an excellent authority for the history of the Pre-islamic
+period, the inhabitants of a¸¤A-ra during the reign of ArdashA-r BAibakAin,
+the first SAisAinian king of Persia (226-241 A.D.), consisted of three
+classes, viz.:--
+
+(1) The _TanAºkh_, who dwelt west of the Euphrates between a¸¤A-ra and
+AnbAir in tents of camel's hair.
+
+(2) The _aEuro~IbAid_, who lived in houses in a¸¤A-ra.
+
+(3) The _Aa¸YlAif_ (Clients), who did not belong to either of the
+above-mentioned classes, but attached themselves to the people of
+a¸¤A-ra and lived among them--blood-guilty fugitives pursued by the
+vengeance of their own kin, or needy emigrants seeking to mend their
+fortunes.
+
+[Sidenote: The aEuro~IbAid.]
+
+Naturally the townsmen proper formed by far the most influential element
+in the population. HishAim, as we have seen, calls them 'the aEuro~IbAid.' His
+use of this term, however, is not strictly accurate. The aEuro~IbAid are
+exclusively the _Christian Arabs of a¸¤A-ra_, and are so called in
+virtue of their Christianity; the pagan Arabs, who at the time when
+a¸¤A-ra was founded and for long afterwards constituted the bulk of the
+citizens, were never comprised in a designation which expresses the very
+opposite of paganism. _aEuro~IbAid_ means 'servants,' _i.e._, those who serve
+God or Christ. It cannot be determined at what epoch the name was first
+used to distinguish the religious community, composed of members of
+different tribes, which was dominant in a¸¤A-ra during the sixth
+century. Dates are comparatively of little importance; what is really
+remarkable is the existence in Pre-islamic times of an Arabian community
+that was not based on blood-relationship or descent from a common
+ancestor, but on a spiritual principle, namely, the profession of a
+common faith. The religion and culture of the aEuro~IbAid were conveyed by
+various channels to the inmost recesses of the peninsula, as will be
+shown more fully in a subsequent chapter. They were the schoolmasters of
+the heathen Arabs, who could seldom read or write, and who, it must be
+owned, so far from desiring to receive instruction, rather gloried in
+their ignorance of accomplishments which they regarded as servile.
+Nevertheless, the best minds among the Bedouins were irresistibly
+attracted to a¸¤A-ra. Poets in those days found favour with princes. A
+great number of Pre-islamic bards visited the Lakhmite court, while
+some, like NAibigha and aEuro~AbA-d b. al-Abraa¹L, made it their permanent
+residence.
+
+[Sidenote: The Lakhmites.]
+
+[Sidenote: NuaEuro~mAin I. (_circa_ 400 A.D.).]
+
+[Sidenote: The Castle of Khawarnaq.]
+
+[Sidenote: NuaEuro~mAin becomes an anchorite.]
+
+It is unnecessary to enter into the vexed question as to the origin and
+rise of the Lakhmite dynasty at a¸¤A-ra. According to HishAim b.
+Mua¸Yammad al-Kalbi, who gives a list of twenty kings, covering a
+period of 522 years and eight months, the first Lakhmite ruler was aEuro~Amr
+b. aEuro~AdA- b. Naa¹Lr b. RabA-aEuro~a b. Lakhm, the same who was adopted by
+JadhA-ma, and afterwards avenged his death on Queen ZabbAi. Almost nothing
+is known of his successors until we come to NuaEuro~mAin I, surnamed al-AaEuro~war
+(the One-eyed), whose reign falls in the first quarter of the fifth
+century. NuaEuro~mAin is renowned in legend as the builder of Khawarnaq, a
+famous castle near a¸¤A-ra. It was built at the instance of the SAisAinian
+king, Yazdigird I, who desired a salubrious residence for his son,
+Prince BahrAim GA cubedr. On its completion, NuaEuro~mAin ordered the architect, a
+'Roman' (_i.e._, Byzantine subject) named SinimmAir, to be cast headlong
+from the battlements, either on account of his boast that he could have
+constructed a yet more wonderful edifice "which should turn round with
+the sun," or for fear that he might reveal the position of a certain
+stone, the removal of which would cause the whole building to collapse.
+One spring day (so the story is told) NuaEuro~mAin sat with his Vizier in
+Khawarnaq, which overlooked the Fen-land (al-Najaf), with its
+neighbouring gardens and plantations of palm-trees and canals, to the
+west, and the Euphrates to the east. Charmed by the beauty of the
+prospect, he exclaimed, "Hast thou ever seen the like of this?" "No,"
+replied the Vizier, "if it would but last." "And what is lasting?" asked
+NuaEuro~mAin. "That which is with God in heaven." "How can one attain to it?"
+"By renouncing the world and serving God, and striving after that which
+He hath." NuaEuro~mAin, it is said, immediately resolved to abandon his
+kingdom; on the same night he clad himself in sackcloth, stole away
+unperceived, and became a wandering devotee (_sAiaEuro(TM)ia¸Y_). This legend
+seems to have grown out of the following verses by aEuro~AdA- b. Zayd, the
+aEuro~IbAidite:--
+
+ "Consider thou Khawarnaq's lord--and oft
+ Of heavenly guidance cometh vision clear--
+ Who once, rejoicing in his ample realm,
+ Surveyed the broad Euphrates, and SadA-r;[85]
+ Then sudden terror struck his heart: he cried,
+ 'Shall Man, who deathward goes, find pleasure here?'
+ They reigned, they prospered; yet, their glory past,
+ In yonder tombs they lie this many a year.
+ At last they were like unto withered leaves
+ Whirled by the winds away in wild career."[86]
+
+The opinion of most Arabian authors, that NuaEuro~mAin embraced Christianity,
+is probably unfounded, but there is reason to believe that he was well
+disposed towards it, and that his Christian subjects--a Bishop of
+a¸¤A-ra is mentioned as early as 410 A.D.--enjoyed complete religious
+liberty.
+
+[Sidenote: Mundhir I.]
+
+[Sidenote: Mundhir III, b. MAiaEuro(TM) al-samAi.]
+
+[Sidenote: Rise of Kinda.]
+
+[Sidenote: Mazdak.]
+
+[Sidenote: Mundhir expelled from a¸¤A-ra by a¸¤Airith of Kinda.]
+
+[Sidenote: Death of Mundhir III.]
+
+[Sidenote: Mundhir's "Good Day and Evil Day."]
+
+[Sidenote: a¸¤anaº"ala and SharA-k.]
+
+NuaEuro~mAin's place was filled by his son Mundhir, an able and energetic
+prince. The power of the Lakhmites at this time may be inferred from the
+fact that on the death of Yazdigird I Mundhir forcibly intervened in the
+dispute as to the Persian succession and procured the election of BahrAim
+GA cubedr, whose claims had previously been rejected by the priesthood.[87] In
+the war which broke out shortly afterwards between Persia and Rome,
+Mundhir proved himself a loyal vassal, but was defeated by the Romans
+with great loss (421 A.D.). Passing over several obscure reigns, we
+arrive at the beginning of the sixth century, when another Mundhir, the
+third and most illustrious of his name, ascended the throne. This is he
+whom the Arabs called Mundhir b. MAiaEuro(TM) al-samAi.[88] He had a long and
+brilliant reign, which, however, was temporarily clouded by an event
+that cannot be understood without some reference to the general history
+of the period. About 480 A.D. the powerful tribe of Kinda, whose princes
+appear to have held much the same position under the TubbaaEuro~s of Yemen as
+the Lakhmites under the Persian monarchs, had extended their sway over
+the greater part of Central and Northern Arabia. The moving spirit in
+this conquest was a¸¤ujr, surnamed Akilu aEuro(TM)l-MurAir, an ancestor of the
+poet ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays. On his death the Kindite confederacy was broken up,
+but towards the year 500 it was re-established for a brief space by his
+grandson, a¸¤Airith b. aEuro~Amr, and became a formidable rival to the
+kingdoms of GhassAin and a¸¤A-ra. Meanwhile, in Persia, the communistic
+doctrines of Mazdak had obtained wide popularity among the lower
+classes, and were finally adopted by King KawAidh himself.[89] Now, it is
+certain that at some date between 505 and 529 a¸¤Airith b. aEuro~Amr, the
+Kindite, invaded aEuro~IrAiq, and drove Mundhir out of his kingdom; and it
+seems not impossible that, as many historians assert, the latter's
+downfall was due to his anti-Mazdakite opinions, which would naturally
+excite the displeasure of his suzerain. At any rate, whatever the causes
+may have been, Mundhir was temporarily supplanted by a¸¤Airith, and
+although he was restored after a short interval, before the accession of
+AnAºshirwAin, who, as Crown Prince, carried out a wholesale massacre of
+the followers of Mazdak (528 A.D.), the humiliation which he had
+suffered and cruelly avenged was not soon forgotten;[90] the life and
+poems of ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays bear witness to the hereditary hatred subsisting
+between Lakhm and Kinda. Mundhir's operations against the Romans were
+conducted with extraordinary vigour; he devastated Syria as far as
+Antioch, and Justinian saw himself obliged to entrust the defence of
+these provinces to the GhassAinid a¸¤Airith b. Jabala (a¸¤Airith
+al-AaEuro~raj), in whom Mundhir at last found more than his match. From this
+time onward the kings of a¸¤A-ra and GhassAin are continually raiding and
+plundering each other's territory. In one of his expeditions Mundhir
+captured a son of a¸¤Airith, and "immediately sacrificed him to
+Aphrodite"--_i.e._, to the Arabian goddess al-aEuro~UzzAi;[91]--but on taking
+the field again in 554 he was surprised and slain by stratagem in a
+battle which is known proverbially as 'The Day of a¸¤alA-ma.'[92] On the
+whole, the Lakhmites were a heathen and barbarous race, and these
+epithets are richly deserved by Mundhir III. It is related in the
+_AghAinA-_ that he had two boon-companions, KhAilid b. al-Mua¸allil and
+aEuro~Amr b. MasaEuro~Aºd, with whom he used to carouse; and once, being irritated
+by words spoken in wine, he gave orders that they should be buried
+alive. Next morning he did not recollect what had passed and inquired as
+usual for his friends. On learning the truth he was filled with remorse.
+He caused two obelisks to be erected over their graves, and two days in
+every year he would come and sit beside these obelisks, which were
+called _al-GhariyyAin_--_i.e._, the Blood-smeared. One day was the Day of
+Good (_yawmu naaEuro~imin_), and whoever first encountered him on that day
+received a hundred black camels. The other day was the Day of Evil
+(_yawmu buaEuro(TM)sin_), on which he would present the first-comer with the
+head of a black polecat (_aº"aribAin_), then sacrifice him and smear the
+obelisks with his blood.[93] The poet aEuro~AbA-d b. al-Abraa¹L is said to
+have fallen a victim to this horrible rite. It continued until the doom
+fell upon a certain a¸¤anaº"ala of a¹¬ayyiaEuro(TM), who was granted a year's
+grace in order to regulate his affairs, on condition that he should find
+a surety. He appealed to one of Mundhir's suite, SharA-k b. aEuro~Amr, who
+straightway rose and said to the king, "My hand for his and my blood for
+his if he fail to return at the time appointed." When the day came
+a¸¤anaº"ala did not appear, and Mundhir was about to sacrifice SharA-k,
+whose mourning-woman had already begun to chant the dirge. Suddenly a
+rider was seen approaching, wrapped in a shroud and perfumed for burial.
+A mourning-woman accompanied him. It was a¸¤anaº"ala. Mundhir
+marvelled at their loyalty, dismissed them with marks of honour, and
+abolished the custom which he had instituted.[94]
+
+[Sidenote: aEuro~Amr B. Hind (554-569 A.D.).]
+
+He was succeeded by his son aEuro~Amr, who is known to contemporary poets and
+later historians as aEuro~Amr, son of Hind.[95] During his reign a¸¤A-ra
+became an important literary centre. Most of the famous poets then
+living visited his court; we shall see in the next chapter what
+relations he had with a¹¬arafa, aEuro~Amr b. KulthAºm, and a¸¤Airith b.
+a¸¤illiza. He was a morose, passionate, and tyrannical man. The Arabs
+stood in great awe of him, but vented their spite none the less. "At
+a¸¤A-ra," said DahAib al-aEuro~IjlA-, "there are mosquitoes and fever and lions
+and aEuro~Amr b. Hind, who acts unjustly and wrongfully."[96] He was slain by
+the chief of Taghlib, aEuro~Amr b. KulthAºm, in vengeance for an insult
+offered to his mother, LaylAi.
+
+[Sidenote: NuaEuro~mAin AbAº QAibAºs.]
+
+[Sidenote: aEuro~AdA- b. Zayd.]
+
+It is sufficient to mention the names of QAibAºs and Mundhir IV, both of
+whom were sons of Hind, and occupied the throne for short periods. We
+now come to the last Lakhmite king of a¸¤A-ra, and by far the most
+celebrated in tradition, NuaEuro~mAin III, son of Mundhir IV, with the _kunya_
+(name of honour) AbAº QAibAºs, who reigned from 580 to 602 or from 585 to
+607. He was brought up and educated by a noble Christian family in
+a¸¤A-ra, the head of which was Zayd b. a¸¤ammAid, father of the poet
+aEuro~AdA- b. Zayd. aEuro~AdA- is such an interesting figure, and his fortunes were
+so closely and tragically linked with those of NuaEuro~mAin, that some account
+of his life and character will be acceptable. Both his father and
+grandfather were men of unusual culture, who held high posts in the
+civil administration under Mundhir III and his successors. Zayd,
+moreover, through the good offices of a _dihqAin_, or Persian landed
+proprietor, Farrukh-mAihAin by name, obtained from Khusraw AnAºshirwAin an
+important and confidential appointment--that of Postmaster--ordinarily
+reserved for the sons of satraps.[97] When aEuro~AdA- grew up, his father sent
+him to be educated with the son of the _dihqAin_. He learned to write and
+speak Persian with complete facility and Arabic with the utmost
+elegance; he versified, and his accomplishments included archery,
+horsemanship, and polo. At the Persian court his personal beauty, wit,
+and readiness in reply so impressed AnAºshirwAin that he took him into his
+service as secretary and interpreter--Arabic had never before been
+written in the Imperial Chancery--and accorded him all the privileges of
+a favourite. He was entrusted with a mission to Constantinople, where he
+was honourably received; and on his departure the Qaya¹Lar,[98]
+following an excellent custom, instructed the officials in charge of the
+post-routes to provide horses and every convenience in order that the
+ambassador might see for himself the extent and resources of the
+Byzantine Empire. aEuro~AdA- passed some time in Syria, especially at
+Damascus, where his first poem is said to have appeared. On his father's
+death, which happened about this time, he renounced the splendid
+position at a¸¤A-ra which he might have had for the asking, and gave
+himself up to hunting and to all kinds of amusement and pleasure, only
+visiting MadAiaEuro(TM)in (Ctesiphon) at intervals to perform his secretarial
+duties. While staying at a¸¤A-ra he fell in love with NuaEuro~mAin's daughter
+Hind, who was then eleven years old. The story as told in the _Book of
+Songs_ is too curious to be entirely omitted, though want of space
+prevents me from giving it in full.[99]
+
+ [Sidenote: aEuro~AdA- meets the Princess Hind in church.]
+
+ [Sidenote: His marriage to Hind.]
+
+ It is related that Hind, who was one of the fairest women of her
+ time, went to church on Thursday of Holy Week, three days after Palm
+ Sunday, to receive the sacrament. aEuro~AdA- had entered the church for
+ the same purpose. He espied her--she was a big, tall girl--while she
+ was off her guard, and fixed his gaze upon her before she became
+ aware of him. Her maidens, who had seen him approaching, said
+ nothing to their mistress, because one of them called MAiriya was
+ enamoured of aEuro~AdA- and knew no other way of making his acquaintance.
+ When Hind saw him looking at herself, she was highly displeased and
+ scolded her handmaidens and beat some of them. aEuro~AdA- had fallen in
+ love with her, but he kept the matter secret for a whole year. At
+ the end of that time MAiriya, thinking that Hind had forgotten what
+ passed, described the church of ThA cubedmAi (St. Thomas) and the nuns
+ there and the girls who frequented it, and the beauty of the
+ building and of the lamps, and said to her, "Ask thy mother's leave
+ to go." As soon as leave was granted, MAiriya conveyed the
+ intelligence to aEuro~AdA-, who immediately dressed himself in a
+ magnificent gold-embroidered Persian tunic (_yalmaq_) and hastened
+ to the rendezvous, accompanied by several young men of a¸¤A-ra. When
+ MAiriya perceived him, she cried to Hind, "Look at this youth: by
+ God, he is fairer than the lamps and all things else that thou
+ seest." "Who is he?" she asked. "aEuro~AdA-, son of Zayd." "Do you think,"
+ said Hind, "that he will recognise me if I come nearer?" Then she
+ advanced and watched him as he conversed with his friends,
+ outshining them all by the beauty of his person, the elegance of his
+ language, and the splendour of his dress. "Speak to him," said
+ MAiriya to her young mistress, whose countenance betrayed her
+ feelings. After exchanging a few words the lovers parted. MAiriya
+ went to aEuro~AdA- and promised, if he would first gratify her wishes, to
+ bring about his union with Hind. She lost no time in warning NuaEuro~mAin
+ that his daughter was desperately in love with aEuro~AdA- and would either
+ disgrace herself or die of grief unless he gave her to him. NuaEuro~mAin,
+ however, was too proud to make overtures to aEuro~AdA-, who on his part
+ feared to anger the prince by proposing an alliance. The ingenious
+ MAiriya found a way out of the difficulty. She suggested that aEuro~AdA-
+ should invite NuaEuro~mAin and his suite to a banquet, and having well
+ plied him with wine should ask for the hand of his daughter, which
+ would not then be refused. So it came to pass. NuaEuro~mAin gave his
+ consent to the marriage, and after three days Hind was brought home
+ to her husband.[100]
+
+[Sidenote: aEuro~AdA- secures the election of NuaEuro~mAin as King of a¸¤A-ra.]
+
+[Sidenote: He is imprisoned and put to death by NuaEuro~mAin.]
+
+On the death of Mundhir IV aEuro~AdA- warmly supported the claims of NuaEuro~mAin,
+who had formerly been his pupil and was now his father-in-law, to the
+throne of a¸¤A-ra. The ruse which he employed on this occasion was
+completely successful, but it cost him his life.[101] The partisans of
+Aswad b. Mundhir, one of the defeated candidates, resolved on vengeance.
+Their intrigues awakened the suspicions of NuaEuro~mAin against the
+'King-maker.' aEuro~AdA- was cast into prison, where he languished for a long
+time and was finally murdered by NuaEuro~mAin when the Chosroes (ParwA(C)z, son
+of Hurmuz) had already intervened to procure his release.[102]
+
+[Sidenote: The vengeance of Zayd b. aEuro~AdA-.]
+
+[Sidenote: Death of NuaEuro~mAin III.]
+
+aEuro~AdA- left a son named Zayd, who, on the recommendation of NuaEuro~mAin, was
+appointed by Khusraw ParwA(C)z to succeed his father as Secretary for
+Arabian Affairs at the court of Ctesiphon. Apparently reconciled to
+NuaEuro~mAin, he was none the less bent on vengeance, and only waited for an
+opportunity. The kings of Persia were connoisseurs in female beauty, and
+when they desired to replenish their harems they used to circulate an
+advertisement describing with extreme particularity the physical and
+moral qualities which were to be sought after;[103] but hitherto they
+had neglected Arabia, which, as they supposed, could not furnish any
+woman possessed of these perfections. Zayd therefore approached the
+Chosroes and said: "I know that NuaEuro~mAin has in his family a number of
+women answering to the description. Let me go to him, and send with me
+one of thy guardsmen who understands Arabic." The Chosroes complied, and
+Zayd set out for a¸¤A-ra. On learning the object of his mission, NuaEuro~mAin
+exclaimed with indignation: "What! are not the gazelles of Persia
+sufficient for your needs?" The comparison of a beautiful woman to a
+gazelle is a commonplace in Arabian poetry, but the officer accompanying
+Zayd was ill acquainted with Arabic, and asked the meaning of the word
+(_aEuro~A-n_ or _mahAi_) which NuaEuro~mAin had employed. "Cows," said Zayd. When
+ParwA(C)z heard from his guardsman that NuaEuro~mAin had said, "Do not the cows
+of Persia content him?" he could scarcely suppress his rage. Soon
+afterwards he sent for NuaEuro~mAin, threw him into chains, and caused him to
+be trampled to pieces by elephants.[104]
+
+[Sidenote: Character of NuaEuro~mAin III.]
+
+NuaEuro~mAin III appears in tradition as a tyrannical prince, devoted to wine,
+women, and song. He was the patron of many celebrated poets, and
+especially of NAibigha DhubyAinA-, who was driven from a¸¤A-ra in
+consequence of a false accusation. This episode, as well as another in
+which the poet Munakhkhal was concerned, gives us a glimpse into the
+private life of NuaEuro~mAin. He had married his step-mother, Mutajarrida, a
+great beauty in her time; but though he loved her passionately, she
+bestowed her affections elsewhere. NAibigha was suspected on account of a
+poem in which he described the charms of the queen with the utmost
+minuteness, but Munakhkhal was the real culprit. The lovers were
+surprised by NuaEuro~mAin, and from that day Munakhkhal was never seen again.
+Hence the proverb, "Until Munakhkhal shall return," or, as we might say,
+"Until the coming of the Coqcigrues."
+
+[Sidenote: NuaEuro~mAin's conversion to Christianity.]
+
+Although several of the kings of a¸¤A-ra are said to have been
+Christians, it is very doubtful whether any except NuaEuro~mAin III deserved
+even the name; the Lakhmites, unlike the majority of their subjects,
+were thoroughly pagan. NuaEuro~mAin's education would naturally predispose him
+to Christianity, and his conversion may have been wrought, as the legend
+asserts, by his mentor aEuro~AdA- b. Zayd.
+
+
+[Sidenote: The GhassAinids or Jafnites.]
+
+According to Mua¸Yammadan genealogists, the GhassAinids, both those
+settled in MedA-na and those to whom the name is consecrated by popular
+usage--the GhassAinids of Syria--are descended from aEuro~Amr b. aEuro~Amir
+al-MuzayqiyAi, who, as was related in the last chapter, sold his
+possessions in Yemen and quitted the country, taking with him a great
+number of its inhabitants, shortly before the Bursting of the Dyke of
+MaaEuro(TM)rib. His son Jafna is generally regarded as the founder of the
+dynasty. Of their early history very few authentic facts have been
+preserved. At first, we are told, they paid tribute to the a¸ajAiaEuro~ima,
+a family of the stock of SalA-a¸Y, who ruled the Syrian borderlands
+under Roman protection. A struggle ensued, from which the GhassAinids
+emerged victorious, and henceforth we find them established in these
+regions as the representatives of Roman authority with the official
+titles of Patricius and Phylarch, which they and the Arabs around them
+rendered after the simple Oriental fashion by 'King' (_malik_).
+
+ [Sidenote: Ibn Qutayba's account of the GhassAinids.]
+
+ [Sidenote: a¸¤Airith the Lame.]
+
+ [Sidenote: Jabala b. al-Ayham.]
+
+ The first (says Ibn Qutayba) that reigned in Syria of the family of
+ Jafna was a¸¤Airith b. aEuro~Amr Mua¸Yarriq, who was so called because
+ he burnt (_a¸Yarraqa_) the Arabs in their houses. He is a¸¤Airith
+ the Elder (al-Akbar), and his name of honour (_kunya_) is AbAº
+ Shamir. After him reigned a¸¤Airith b. AbA- Shamir, known as
+ a¸¤Airith the Lame (_al-AaEuro~raj_), whose mother was MAiriya of the
+ Ear-rings. He was the best of their kings, and the most fortunate,
+ and the craftiest; and in his raids he went the farthest afield. He
+ led an expedition against Khaybar[105] and carried off a number of
+ prisoners, but set them free after his return to Syria. When Mundhir
+ b. MAiaEuro(TM) al-samAi marched against him with an army 100,000 strong,
+ a¸¤Airith sent a hundred men to meet him--among them the poet LabA-d,
+ who was then a youth--ostensibly to make peace. They surrounded
+ Mundhir's tent and slew the king and his companions; then they took
+ horse, and some escaped, while others were slain. The GhassAinid
+ cavalry attacked the army of Mundhir and put them to flight.
+ a¸¤Airith had a daughter named a¸¤alA-ma, who perfumed the hundred
+ champions on that day and clad them in shrouds of white linen and
+ coats of mail. She is the heroine of the proverb, "The day of
+ a¸¤alA-ma is no secret."[106] a¸¤Airith was succeeded by his son,
+ a¸¤Airith the Younger. Among his other sons were aEuro~Amr b. a¸¤Airith
+ (called AbAº Shamir the Younger), to whom NAibigha came on leaving
+ NuaEuro~mAin b. Mundhir; Mundhir b. a¸¤Airith; and al-Ayham b. a¸¤Airith.
+ Jabala, the son of al-Ayham, was the last of the kings of GhassAin.
+ He was twelve spans in height, and his feet brushed the ground when
+ he rode on horseback. He reached the Islamic period and became a
+ Moslem in the Caliphate of aEuro~Umar b. al-Khaa¹-a¹-Aib, but afterwards
+ he turned Christian and went to live in the Byzantine Empire. The
+ occasion of his turning Christian was this: In passing through the
+ bazaar of Damascus he let his horse tread upon one of the
+ bystanders, who sprang up and struck Jabala a blow on the face. The
+ GhassAinA-s seized the fellow and brought him before AbAº aEuro~Ubayda b.
+ al-JarrAia¸Y,[107] complaining that he had struck their master. AbAº
+ aEuro~Ubayda demanded proof. "What use wilt thou make of the proof?" said
+ Jabala. He answered: "If he has struck thee, thou wilt strike him a
+ blow in return." "And shall not he be slain?" "No." "Shall not his
+ hand be cut off?" "No," said AbAº aEuro~Ubayda; "God has ordained
+ retaliation only--blow for blow." Then Jabala went forth and betook
+ himself to Roman territory and became a Christian; and he stayed
+ there all the rest of his life.[108]
+
+[Sidenote: a¸¤Airith the Lame.]
+
+The Arabian traditions respecting the dynasty of GhassAin are hopelessly
+confused and supply hardly any material even for the rough historical
+sketch which may be pieced together from the scattered notices in
+Byzantine authors.[109] It would seem that the first unquestionable
+GhassAinid prince was a¸¤Airith b. Jabala (a1/4%Ia1/2 cubedI¸I+-I, I"I?a?| I"I+-I squareda1/2+-I"I+-), who
+figures in Arabian chronicles as 'a¸¤Airith the Lame,' and who was
+appointed by Justinian (about 529 A.D.) to balance, on the Roman side,
+the active and enterprising King of a¸¤A-ra, Mundhir b. MAiaEuro(TM) al-samAi.
+During the greater part of his long reign (529-569 A.D.) he was engaged
+in war with this dangerous rival, to whose defeat and death in the
+decisive battle of a¸¤alA-ma we have already referred. Like all his
+line, a¸¤Airith was a Christian of the Monophysite Church, which he
+defended with equal zeal and success at a time when its very existence
+was at stake. The following story illustrates his formidable character.
+Towards the end of his life he visited Constantinople to arrange with
+the Imperial Government which of his sons should succeed him, and made a
+powerful impression on the people of that city, especially on the
+Emperor's nephew, Justinus. Many years afterwards, when Justinus had
+fallen into dotage, the chamberlains would frighten him, when he began
+to rave, with "Hush! Arethas will come and take you."[110]
+
+[Sidenote: Mundhir b. a¸¤Airith.]
+
+a¸¤Airith was succeeded by his son, Mundhir, who vanquished the new King
+of a¸¤A-ra, QAibAºs b. Hind, on Ascension Day, 570 A.D., in a battle which
+is perhaps identical with that celebrated by the Arabs as the Battle of
+aEuro~Ayn UbAigh. The refusal of the Emperor Justinus to furnish him with
+money may have prevented Mundhir from pursuing his advantage, and was
+the beginning of open hostility between them, which culminated about
+eleven years later in his being carried off to Constantinople and forced
+to reside in Sicily.
+
+From this time to the Persian conquest of Palestine (614 A.D.) anarchy
+prevailed throughout the GhassAinid kingdom. The various tribes elected
+their own princes, who sometimes, no doubt, were Jafnites; but the
+dynasty had virtually broken up. Possibly it was restored by Heraclius
+when he drove the Persians out of Syria (629 A.D.), as the GhassAinians
+are repeatedly found fighting for Rome against the Moslems, and
+according to the unanimous testimony of Arabian writers, the Jafnite
+Jabala b. al-Ayham, who took an active part in the struggle, was the
+last king of GhassAin. His accession may be placed about 635 A.D. The
+poet a¸¤assAin b. ThAibit, who as a native of MedA-na could claim kinship
+with the GhassAinids, and visited their court in his youth, gives a
+glowing description of its luxury and magnificence.
+
+ [Sidenote: a¸¤assAin b. ThAibit's picture of the GhassAinid court.]
+
+ "I have seen ten singing-girls, five of them Greeks, singing Greek
+ songs to the music of lutes, and five from a¸¤A-ra who had been
+ presented to King Jabala by IyAis b. QabA-a¹La,[111] chanting
+ Babylonian airs. Arab singers used to come from Mecca and elsewhere
+ for his delight; and when he would drink wine he sat on a couch of
+ myrtle and jasmine and all sorts of sweet-smelling flowers,
+ surrounded by gold and silver vessels full of ambergris and musk.
+ During winter aloes-wood was burned in his apartments, while in
+ summer he cooled himself with snow. Both he and his courtiers wore
+ light robes, arranged with more regard to comfort than
+ ceremony,[112] in the hot weather, and white furs, called
+ _fanak_,[113] or the like, in the cold season; and, by God, I was
+ never in his company but he gave me the robe which he was wearing on
+ that day, and many of his friends were thus honoured. He treated the
+ rude with forbearance; he laughed without reserve and lavished his
+ gifts before they were sought. He was handsome, and agreeable in
+ conversation: I never knew him offend in speech or act."[114]
+
+[Sidenote: GhassAinid civilisation.]
+
+[Sidenote: NAibigha's encomium.]
+
+Unlike the rival dynasty on the Euphrates, the GhassAinids had no fixed
+residence. They ruled the country round Damascus and Palmyra, but these
+places were never in their possession. The capital of their nomad
+kingdom was the temporary camp (in Aramaic, _a¸YA(C)rtAi_) which followed
+them to and fro, but was generally to be found in the Gaulonitis
+(al-JawlAin), south of Damascus. Thus under the quickening impulse of
+Hellenistic culture the GhassAinids developed a civilisation far superior
+to that of the Lakhmites, who, just because of their half-barbarian
+character, were more closely in touch with the heathen Arabs, and
+exercised a deeper influence upon them. Some aspects of this
+civilisation have been indicated in the description of Jabala b.
+al-Ayham's court, attributed to the poet a¸¤assAin. An earlier bard, the
+famous NAibigha, having fallen out of favour with NuaEuro~mAin III of HA-ra,
+fled to Syria, where he composed a splendid eulogy of the GhassAinids in
+honour of his patron, King aEuro~Amr, son of a¸¤Airith the Lame. After
+celebrating their warlike prowess, which he has immortalised in the
+oft-quoted verse--
+
+ "One fault they have: their swords are blunt of edge
+ Through constant beating on their foemen's mail,"
+
+he concludes in a softer strain:
+
+ "Theirs is a liberal nature that God gave
+ To no men else; their virtues never fail.
+ Their home the Holy Land: their faith upright:
+ They hope to prosper if good deeds avail.
+ Zoned in fair wise and delicately shod,
+ They keep the Feast of Palms, when maidens pale,
+ Whose scarlet silken robes on trestles hang,
+ Greet them with odorous boughs and bid them hail.
+ Long lapped in ease tho' bred to war, their limbs
+ Green-shouldered vestments, white-sleeved, richly veil."[115]
+
+[Sidenote: Character of Bedouin history.]
+
+The Pre-islamic history of the Bedouins is mainly a record of wars, or
+rather guerillas, in which a great deal of raiding and plundering was
+accomplished, as a rule without serious bloodshed. There was no lack of
+shouting; volleys of vaunts and satires were exchanged; camels and women
+were carried off; many skirmishes took place but few pitched battles: it
+was an Homeric kind of warfare that called forth individual exertion in
+the highest degree, and gave ample opportunity for single-handed deeds
+of heroism. "To write a true history of such Bedouin feuds is well-nigh
+impossible. As comparatively trustworthy sources of information we have
+only the poems and fragments of verse which have been preserved.
+According to SuyAºa¹-A-, the Arabian traditionists used to demand from
+any Bedouin who related an historical event the citation of some verses
+in its support; and, in effect, all such stories that have come down to
+us are crystallised round the poems. Unfortunately these crystals are
+seldom pure. It appears only too often that the narratives have been
+invented, with abundant fancy and with more or less skill, to suit the
+contents of the verses."[116] But although what is traditionally related
+concerning the Battle-days of the Arabs (_AyyAimu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_) is to a
+large extent legendary, it describes with sufficient fidelity how tribal
+hostilities generally arose and the way in which they were conducted.
+The following account of the War of BasAºs--the most famous of those
+waged in Pre-islamic times--will serve to illustrate this important
+phase of Bedouin life.[117]
+
+[Sidenote: War of BasAºs.]
+
+Towards the end of the fifth century A.D. Kulayb, son of RabA-aEuro~a, was
+chieftain of the BanAº Taghlib, a powerful tribe which divided with their
+kinsmen, the BanAº Bakr, a vast tract in north-eastern Arabia, extending
+from the central highlands to the Syrian desert. His victory at the head
+of a confederacy formed by these tribes and others over the Yemenite
+Arabs made him the first man in the peninsula, and soon his pride became
+no less proverbial than his power.[118] He was married to a¸¤alA-la,
+daughter of Murra, of the BanAº Bakr, and dwelt in a 'preserve'
+(_a¸YimAi_), where he claimed the sole right of pasturage for himself
+and the sons of Murra. His brother-in-law, JassAis, had an aunt named
+BasAºs. While living under her nephew's protection she was joined by a
+certain SaaEuro~d, a client of her own people, who brought with him a
+she-camel called SarAibi.
+
+[Sidenote: Kulayb b. RabA-aEuro~a and JassAis b. Murra.]
+
+[Sidenote: The wounding of SaaEuro~d's she-camel.]
+
+Now it happened that Kulayb, seeing a lark's nest as he walked on his
+land, said to the bird, which was screaming and fluttering distressfully
+over her eggs, "Have no fear! I will protect thee." But a short time
+afterwards he observed in that place the track of a strange camel and
+found the eggs trodden to pieces. Next morning when he and JassAis
+visited the pasture ground, Kulayb noticed the she-camel of SaaEuro~d among
+his brother-in-law's herd, and conjecturing that she had destroyed the
+eggs, cried out to JassAis, "Take heed thou! Take heed! I have pondered
+something, and were I sure, I would have done it! May this she-camel
+never come here again with this herd!" "By God," exclaimed JassAis, "but
+she shall come!" and when Kulayb threatened to pierce her udder with an
+arrow, JassAis retorted, "By the stones of WAiaEuro(TM)il,[119] fix thine arrow in
+her udder and I will fix my lance in thy backbone!" Then he drove his
+camels forth from the _a¸YimAi_. Kulayb went home in a passion, and said
+to his wife, who sought to discover what ailed him, "Knowest thou any
+one who durst defend his client against me?" She answered, "No one
+except my brother JassAis, if he has given his word." She did what she
+could to prevent the quarrel going further, and for a time nothing worse
+than taunts passed between them, until one day Kulayb went to look after
+his camels which were being taken to water, and were followed by those
+of JassAis. While the latter were waiting their turn to drink, SaaEuro~d's
+she-camel broke loose and ran towards the water. Kulayb imagined that
+JassAis had let her go deliberately, and resenting the supposed insult,
+he seized his bow and shot her through the udder. The beast lay down,
+moaning loudly, before the tent of BasAºs, who in vehement indignation at
+the wrong suffered by her friend, SaaEuro~d, tore the veil from her head,
+beating her face and crying, "O shame, shame!" Then, addressing SaaEuro~d,
+but raising her voice so that JassAis might hear, she spoke these verses,
+which are known as 'The Instigators' (_al-MuwaththibAit_):--
+
+[Sidenote: Verses spoken by BasAºs.]
+
+ "_O SaaEuro~d, be not deceived! Protect thyself!
+ This people for their clients have no care.
+ Look to my herds, I charge thee, for I doubt
+ Even my little daughters ill may fare.
+ By thy life, had I been in Minqar's house,
+ Thou would'st not have been wronged, my client, there!
+ But now such folk I dwell among that when
+ The wolf comes, 'tis my sheep he comes to tear!_"[120]
+
+[Sidenote: Kulayb murdered by JassAis.]
+
+JassAis was stung to the quick by the imputation, which no Arab can
+endure, that injury and insult might be inflicted upon his guest-friend
+with impunity. Some days afterwards, having ascertained that Kulayb had
+gone out unarmed, he followed and slew him, and fled in haste to his own
+people. Murra, when he heard the news, said to his son, "Thou alone must
+answer for thy deed: thou shalt be put in chains that his kinsmen may
+slay thee. By the stones of WAiaEuro(TM)il, never will Bakr and Taghlib be joined
+together in welfare after the death of Kulayb. Verily, an evil thing
+hast thou brought upon thy people, O JassAis! Thou hast slain their chief
+and severed their union and cast war into their midst." So he put JassAis
+in chains and confined him in a tent; then he summoned the elders of the
+families and asked them, "What do ye say concerning JassAis? Here he is,
+a prisoner, until the avengers demand him and we deliver him unto them."
+"No, by God," cried SaaEuro~d b. MAilik b. a¸ubayaEuro~a b. Qays, "we will not
+give him up, but will fight for him to the last man!" With these words
+he called for a camel to be sacrificed, and when its throat was cut they
+swore to one another over the blood. Thereupon Murra said to JassAis:--
+
+ [Sidenote: Verses of Murra, the father of JassAis.]
+
+ "_If war thou hast wrought and brought on me,
+ No laggard I with arms outworn.
+ Whate'er befall, I make to flow
+ The baneful cups of death at morn._
+
+ _When spear-points clash, my wounded man
+ Is forced to drag the spear he stained.
+ Never I reck, if war must be,
+ What Destiny hath preordained._
+
+ _Donning war's harness, I will strive
+ To fend from me the shame that sears.
+ Already I thrill and my lust is roused
+ For the shock of the horsemen against the spears!_"[121]
+
+[Sidenote: Outbreak of war between Taghlib and Bakr.]
+
+Thus began the War of BasAºs between Taghlib on the one side and the clan
+of ShaybAin, to which Murra belonged, on the other; for at first the
+remaining divisions of Bakr held aloof from the struggle, considering
+ShaybAin to be clearly in the wrong. The latter were reduced to dire
+straits, when an event occurred which caused the Bakrites to rise as one
+man on behalf of their fellows. a¸¤Airith b.aEuro~UbAid, a famous knight of
+Bakr, had refused to take part in the contest, saying in words which
+became proverbial, "I have neither camel nor she-camel in it," _i.e._,
+"it is no affair of mine." One day his nephew, Bujayr, encountered
+Kulayb's brother, Muhalhil, on whom the mantle of the murdered chief had
+fallen; and Muhalhil, struck with admiration for the youth's comeliness,
+asked him who he was. "Bujayr," said he, "the son of aEuro~Amr, the son of
+aEuro~UbAid." "And who is thy uncle on the mother's side?" "My mother is a
+captive" (for he would not name an uncle of whom he had no honour). Then
+Muhalhil slew him, crying, "Pay for Kulayb's shoe-latchet!" On hearing
+this, a¸¤Airith sent a message to Muhalhil in which he declared that if
+vengeance were satisfied by the death of Bujayr, he for his part would
+gladly acquiesce. But Muhalhil replied, "I have taken satisfaction only
+for Kulayb's shoe-latchet." Thereupon a¸¤Airith sprang up in wrath and
+cried:--
+
+ "_God knows, I kindled not this fire, altho'
+ I am burned in it to-day.
+ A lord for a shoe-latchet is too dear:
+ To horse! To horse! Away!_"[122]
+
+And al-Find, of the BanAº Bakr, said on this occasion:--
+
+ [Sidenote: Verses by al-Find.]
+
+ "_We spared the BanAº Hind[123] and said, 'Our brothers they remain:
+ It may be Time will make of us one people yet again.'_"
+ _But when the wrong grew manifest, and naked Ill stood plain,
+ And naught was left but ruthless hate, we paid them bane with bane!
+ As lions marched we forth to war in wrath and high disdain:
+ Our swords brought widowhood and tears and wailing in their train,
+ Our spears dealt gashes wide whence blood like water spilled amain.
+ No way but Force to weaken Force and mastery obtain;
+ 'Tis wooing contumely to meet wild actions with humane:
+ By evil thou may'st win to peace when good is tried in vain._"[124]
+
+[Sidenote: The Day of Shearing.]
+
+The BanAº Bakr now prepared for a decisive battle. As their enemy had the
+advantage in numbers, they adopted a stratagem devised by a¸¤Airith.
+"Fight them," said he, "with your women. Equip every woman with a small
+waterskin and give her a club. Place the whole body of them behind
+you--this will make you more resolved in battle--and wear some
+distinguishing mark which they will recognise, so that when a woman
+passes by one of your wounded she may know him by his mark and give him
+water to drink, and raise him from the ground; but when she passes by
+one of your foes she will smite him with her club and slay him." So the
+Bakrites shaved their heads, devoting themselves to death, and made this
+a mark of recognition between themselves and their women, and this day
+was called the Day of Shearing. Now Jaa¸Ydar b. a¸ubayaEuro~a was an
+ill-favoured, dwarfish man, with fair flowing love-locks, and he said,
+"O my people, if ye shave my head ye will disfigure me, so leave my
+locks for the first horseman of Taghlib that shall emerge from the
+hill-pass on the morrow" (meaning "I will answer for him, if my locks
+are spared"). On his request being granted, he exclaimed:--
+
+ [Sidenote: The vow of Jaa¸Ydar b. a¸ubayaEuro~a.]
+
+ "_To wife and daughter
+ Henceforth I am dead:
+ Dust for ointment
+ On my hair is shed._
+
+ _Let me close with the horsemen
+ Who hither ride,
+ Cut my locks from me
+ If I stand aside!_
+
+ _Well wots a mother
+ If the son she bore
+ And swaddled on her bosom
+ And smelt him o'er,_
+
+ _Whenever warriors
+ In the mellay meet,
+ Is a puny weakling
+ Or a man complete!_"[125]
+
+He kept his promise but in the course of the fight he fell, severely
+wounded. When the women came to him, they saw his love-locks and
+imagining that he was an enemy despatched him with their clubs.
+
+[Sidenote: Women as combatants.]
+
+The presence of women on the field and the active share they took in the
+combat naturally provoked the bitterest feelings. If they were not
+engaged in finishing the bloody work of the men, their tongues were busy
+inciting them. We are told that a daughter of al-Find bared herself
+recklessly and chanted:--
+
+ "_War! War! War! War!
+ It has blazed up and scorched us sore.
+ The highlands are filled with its roar.
+ Well done, the morning when your heads ye shore!_"[126]
+
+The mothers were accompanied by their children, whose tender age did not
+always protect them from an exasperated foe. It is related that a
+horseman of the BanAº Taghlib transfixed a young boy and lifted him up on
+the point of his spear. He is said to have been urged to this act of
+savagery by one al-BazbAiz, who was riding behind him on the crupper.
+Their triumph was short; al-Find saw them, and with a single
+spear-thrust pinned them to each other--an exploit which his own verses
+record.
+
+On this day the BanAº Bakr gained a great victory, and broke the power of
+Taghlib. It was the last battle of note in the Forty Years' War, which
+was carried on, by raiding and plundering, until the exhaustion of both
+tribes and the influence of King Mundhir III of a¸¤A-ra brought it to an
+end.
+
+
+[Sidenote: The War of DAia¸Yis and GhabrAi.]
+
+Not many years after the conclusion of peace between Bakr and Taghlib,
+another war, hardly less famous in tradition than the War of BasAºs,
+broke out in Central Arabia. The combatants were the tribes of aEuro~Abs and
+DhubyAin, the principal stocks of the BanAº Ghaa¹-afAin, and the occasion
+of their coming to blows is related as follows:--
+
+ Qays, son of Zuhayr, was chieftain of aEuro~Abs. He had a horse called
+ DAia¸Yis, renowned for its speed, which he matched against GhabrAi, a
+ mare belonging to a¸¤udhayfa b. Badr, the chief of DhubyAin. It was
+ agreed that the course should be a hundred bow-shots in length, and
+ that the victor should receive a hundred camels. When the race began
+ GhabrAi took the lead, but as they left the firm ground and entered
+ upon the sand, where the 'going' was heavy, DAia¸Yis gradually drew
+ level and passed his antagonist. He was nearing the goal when some
+ DhubyAinites sprang from an ambuscade prepared beforehand, and drove
+ him out of his course, thus enabling GhabrAi to defeat him. On being
+ informed of this foul play Qays naturally claimed that he had won
+ the wager, but the men of DhubyAin refused to pay even a single
+ camel. Bitterly resenting their treachery, he waylaid and slew one
+ of a¸¤udhayfa's brothers. a¸¤udhayfa sought vengeance, and the
+ murder of MAilik, a brother of Qays, by his horsemen gave the signal
+ for war. In the fighting which ensued DhubyAin more than held their
+ own, but neither party could obtain a decisive advantage. Qays slew
+ the brothers a¸¤udhayfa and a¸¤amal--
+
+ "_a¸¤amal I slew and eased my heart thereby,
+ a¸¤udhayfa glutted my avenging brand;
+ But though I slaked my thirst by slaying them,
+ I would as lief have lost my own right hand._"[127]
+
+ After a long period--forty years according to the traditional
+ computation--aEuro~Abs and DhubyAin were reconciled by the exertions of
+ two chieftains of the latter tribe, a¸¤Airith b. aEuro~Awf and Harim b.
+ SinAin, whose generous and patriotic intervention the poet Zuhayr has
+ celebrated. Qays went into exile. "I will not look," he said, "on
+ the face of any woman of DhubyAin whose father or brother or husband
+ or son I have killed." If we may believe the legend, he became a
+ Christian monk and ended his days in aEuro~UmAin.
+
+[Sidenote: The HijAiz.]
+
+Descending westward from the highlands of Najd the traveller gradually
+approaches the Red Sea, which is separated from the mountains running
+parallel to it by a narrow strip of coast-land, called the TihAima
+(Netherland). The rugged plateau between Najd and the coast forms the
+a¸¤ijAiz (Barrier), through which in ancient times the SabA|an caravans
+laden with costly merchandise passed on their way to the Mediterranean
+ports. Long before the beginning of our era two considerable trading
+settlements had sprung up in this region, viz., Macoraba (Mecca) and,
+some distance farther north, Yathrippa (Yathrib, the Pre-islamic name of
+MedA-na). Of their early inhabitants and history we know nothing except
+what is related by Mua¸Yammadan writers, whose information reaches back
+to the days of Adam and Abraham. Mecca was the cradle of Islam, and
+Islam, according to Mua¸Yammad, is the religion of Abraham, which was
+corrupted by succeeding generations until he himself was sent to purify
+it and to preach it anew. Consequently the Pre-islamic history of Mecca
+has all been, so to speak, 'Islamised.' The Holy City of Islam is made
+to appear in the same light thousands of years before the Prophet's
+time: here, it is said, the Arabs were united in worship of Allah, hence
+they scattered and fell into idolatry, hither they return annually as
+pilgrims to a shrine which had been originally dedicated to the One
+Supreme Being, but which afterwards became a Pantheon of tribal deities.
+This theory lies at the root of the Mua¸Yammadan legend which I shall
+now recount as briefly as possible, only touching on the salient points
+of interest.
+
+[Sidenote: Foundation of the KaaEuro~ba.]
+
+In the Meccan valley--the primitive home of that portion of the Arab
+race which claims descent from IsmAiaEuro~A-l (Ishmael), the son of IbrAihA-m
+(Abraham) by HAijar (Hagar)--stands an irregular, cube-shaped building of
+small dimensions--the KaaEuro~ba. Legend attributes its foundation to Adam,
+who built it by Divine command after a celestial archetype. At the
+Deluge it was taken up into heaven, but was rebuilt on its former site
+by Abraham and Ishmael. While they were occupied in this work Gabriel
+brought the celebrated Black Stone, which is set in the southeast corner
+of the building, and he also instructed them in the ceremonies of the
+Pilgrimage. When all was finished Abraham stood on a rock known to later
+ages as the _MaqAimu IbrAihA-m_, and, turning to the four quarters of the
+sky, made proclamation: "O ye people! The Pilgrimage to the Ancient
+House is prescribed unto you. Hearken to your Lord!" And from every part
+of the world came the answer: "_Labbayka aEuro(TM)llAihumma, labbayka_"--_i.e._,
+"We obey, O God, we obey."
+
+[Sidenote: Idolatry introduced at Mecca.]
+
+The descendants of Ishmael multiplied exceedingly, so that the barren
+valley could no longer support them, and a great number wandered forth
+to other lands. They were succeeded as rulers of the sacred territory by
+the tribe of Jurhum, who waxed in pride and evil-doing until the
+vengeance of God fell upon them. Mention has frequently been made of the
+Bursting of the Dyke of MaaEuro(TM)rib, which caused an extensive movement of
+Yemenite stocks to the north. The invaders halted in the a¸¤ijAiz, and,
+having almost exterminated the Jurhumites, resumed their journey. One
+group, however--the BanAº KhuzAiaEuro~a, led by their chief Lua¸Yayy--settled
+in the neighbourhood of Mecca. aEuro~Amr, son of Lua¸Yayy, was renowned
+among the Arabs for his wealth and generosity. Ibn HishAim says: 'I have
+been told by a learned man that aEuro~Amr b. Lua¸Yayy went from Mecca to
+Syria on some business and when he arrived at MAiaEuro(TM)ab, in the land of
+al-BalqAi, he found the inhabitants, who were aEuro~AmAilA-q, worshipping idols.
+"What are these idols?" he inquired. "They are idols that send us rain
+when we ask them for rain, and help us when we ask them for help." "Will
+ye not give me one of them," said aEuro~Amr, "that I may take it to Arabia to
+be worshipped there?" So they gave him an idol called Hubal, which he
+brought to Mecca and set it up and bade the people worship and venerate
+it.'[128] Following his example, the Arabs brought their idols and
+installed them round the sanctuary. The triumph of Paganism was
+complete. We are told that hundreds of idols were destroyed by
+Mua¸Yammad when he entered Mecca at the head of a Moslem army in 8 A.H.
+= 629 A.D.
+
+[Sidenote: The Quraysh.]
+
+To return to the posterity of IsmAiaEuro~A-l through aEuro~AdnAin: the principal of
+their descendants who remained in the a¸¤ijAiz were the Hudhayl, the
+KinAina, and the Quraysh. The last-named tribe must now engage our
+attention almost exclusively. During the century before Mua¸Yammad we
+find them in undisputed possession of Mecca and acknowledged guardians
+of the KaaEuro~ba--an office which they administered with a shrewd
+appreciation of its commercial value. Their rise to power is related as
+follows:--
+
+ [Sidenote: The story of Qua¹Layy.]
+
+ [Sidenote: Qua¹Layy master of Mecca.]
+
+ KilAib b. Murra, a man of Quraysh, had two sons, Zuhra and Zayd. The
+ latter was still a young child when his father died, and soon
+ afterwards his mother, FAia¹-ima, who had married again, left Mecca,
+ taking Zayd with her, and went to live in her new husband's home
+ beside the Syrian borders. Zayd grew up far from his native land,
+ and for this reason he got the name of Qua¹Layy--_i.e._, 'Little
+ Far-away.' When he reached man's estate and discovered his true
+ origin he returned to Mecca, where the hegemony was wholly in the
+ hands of the KhuzAiaEuro~ites under their chieftain, a¸¤ulayl b.
+ a¸¤ubshiyya, with the determination to procure the superintendence
+ of the KaaEuro~ba for his own people, the Quraysh, who as pure-blooded
+ descendants of IsmAiaEuro~A-l had the best right to that honour. By his
+ marriage with a¸¤ubbAi, the daughter of a¸¤ulayl, he hoped to
+ inherit the privileges vested in his father-in-law, but a¸¤ulayl on
+ his deathbed committed the keys of the KaaEuro~ba to a kinsman named AbAº
+ GhubshAin. Not to be baffled, Qua¹Layy made the keeper drunk and
+ persuaded him to sell the keys for a skin of wine--hence the
+ proverbs "A greater fool than AbAº GhubshAin" and "AbAº GhubshAin's
+ bargain," denoting a miserable fraud. Naturally the KhuzaaEuro~ites did
+ not acquiesce in the results of this transaction; they took up arms,
+ but Qua¹Layy was prepared for the struggle and won a decisive
+ victory. He was now master of Temple and Town and could proceed to
+ the work of organisation. His first step was to bring together the
+ Quraysh, who had previously been dispersed over a wide area, into
+ the Meccan valley--this earned for him the title of _al-MujammiaEuro~_
+ (the Congregator)--so that each family had its allotted quarter. He
+ built a House of Assembly (_DAiru aEuro(TM)l-Nadwa_), where matters affecting
+ the common weal were discussed by the Elders of the tribe. He also
+ instituted and centred in himself a number of dignities in
+ connection with the government of the KaaEuro~ba and the administration
+ of the Pilgrimage, besides others of a political and military
+ character. Such was his authority that after his death, no less than
+ during his life, all these ordinances were regarded by the Quraysh
+ as sacred and inviolable.
+
+[Sidenote: Mecca in the sixth century after Christ.]
+
+The death of Qua¹Layy may be placed in the latter half of the fifth
+century. His descendant, the Prophet Mua¸Yammad, was born about a
+hundred years afterwards, in 570 or 571 A.D. With one notable exception,
+to be mentioned immediately, the history of Mecca during the period thus
+defined is a record of petty factions unbroken by any event of
+importance. The Prophet's ancestors fill the stage and assume a
+commanding position, which in all likelihood they never possessed; the
+historical rivalry of the Umayyads and aEuro~AbbAisids appears in the persons
+of their founders, Umayya and HAishim--and so forth. Meanwhile the
+influence of the Quraysh was steadily maintained and extended. The KaaEuro~ba
+had become a great national rendezvous, and the crowds of pilgrims which
+it attracted from almost every Arabian clan not only raised the credit
+of the Quraysh, but also materially contributed to their commercial
+prosperity. It has already been related how Abraha, the Abyssinian
+viceroy of Yemen, resolved to march against Mecca with the avowed
+purpose of avenging upon the KaaEuro~ba a sacrilege committed by one of the
+Quraysh in the church at a¹canaEuro~Ai. Something of that kind may have
+served as a pretext, but no doubt his real aim was to conquer Mecca and
+to gain control of her trade.
+
+[Sidenote: The Year of the Elephant.]
+
+[Sidenote: The Abyssinians at Mecca.]
+
+This memorable expedition[129] is said by Moslem historians to have
+taken place in the year of Mua¸Yammad's birth (about 570 A.D.), usually
+known as the Year of the Elephant--a proof that the Arabs were deeply
+impressed by the extraordinary spectacle of these huge animals, one or
+more of which accompanied the Abyssinian force. The report of Abraha's
+preparations filled the tribesmen with dismay. At first they endeavoured
+to oppose his march, regarding the defence of the KaaEuro~ba as a sacred
+duty, but they soon lost heart, and Abraha, after defeating DhAº Nafar, a
+a¸¤imyarite chieftain, encamped in the neighbourhood of Mecca without
+further resistance. He sent the following message to aEuro~Abdu
+aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib, the Prophet's grandfather, who was at that time the
+most influential personage in Mecca: "I have not come to wage war on
+you, but only to destroy the Temple. Unless you take up arms in its
+defence, I have no wish to shed your blood." aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib
+replied: "By God, we seek not war, for which we are unable. This is
+God's holy House and the House of Abraham, His Friend; it is for Him to
+protect His House and Sanctuary; if He abandons it, we cannot defend
+it."
+
+ [Sidenote: aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib's interview with Abraha.]
+
+ Then aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib was conducted by the envoy to the
+ Abyssinian camp, as Abraha had ordered. There he inquired after DhAº
+ Nafar, who was his friend, and found him a prisoner. "O DhAº Nafar,"
+ said he, "can you do aught in that which has befallen us?" DhAº Nafar
+ answered, "What can a man do who is a captive in the hands of a
+ king, expecting day and night to be put to death? I can do nothing
+ at all in the matter, but Unays, the elephant-driver, is my friend;
+ I will send to him and press your claims on his consideration and
+ ask him to procure you an audience with the king. Tell Unays what
+ you wish: he will plead with the king in your favour if he can." So
+ DhAº Nafar sent for Unays and said to him, "O Unays, aEuro~Abdu
+ aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib is lord of Quraysh and master of the caravans of
+ Mecca. He feeds the people in the plain and the wild creatures on
+ the mountain-tops. The king has seized two hundred of his camels.
+ Now get him admitted to the king's presence and help him to the best
+ of your power." Unays consented, and soon aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib
+ stood before the king. When Abraha saw him he held him in too high
+ respect to let him sit in an inferior place, but was unwilling that
+ the Abyssinians should see the Arab chief, who was a large man and a
+ comely, seated on a level with himself; he therefore descended from
+ his throne and sat on his carpet and bade aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib
+ sit beside him. Then he said to his dragoman, "Ask him what he wants
+ of me." aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib replied, "I want the king to restore
+ to me two hundred camels of mine which he has taken away." Abraha
+ said to the dragoman, "Tell him: You pleased me when I first saw
+ you, but now that you have spoken to me I hold you cheap. What! do
+ you speak to me of two hundred camels which I have taken, and omit
+ to speak of a temple venerated by you and your fathers which I have
+ come to destroy?" Then said aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib: "The camels are
+ mine, but the Temple belongs to another, who will defend it," and on
+ the king exclaiming, "He cannot defend it from me," he said, "That
+ is your affair; only give me back my camels."
+
+ As it is related in a more credible version, the tribes settled
+ round Mecca sent ambassadors, of whom aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib was
+ one, offering to surrender a third part of their possessions to
+ Abraha on condition that he should spare the Temple, but he refused.
+ Having recovered his camels, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib returned to the
+ Quraysh, told them what had happened, and bade them leave the city
+ and take shelter in the mountains. Then he went to the KaaEuro~ba,
+ accompanied by several of the Quraysh, to pray for help against
+ Abraha and his army. Grasping the ring of the door, he cried:--
+
+ "_O God, defend Thy neighbouring folk even as a man his gear[130]
+ defendeth!
+ Let not their Cross and guileful plans defeat the plans Thyself
+ intendeth!
+ But if Thou make it so, 'tis well: according to Thy will it
+ endeth._"[131]
+
+ [Sidenote: Rout of the Abyssinians.]
+
+ Next morning, when Abraha prepared to enter Mecca, his elephant
+ knelt down and would not budge, though they beat its head with an
+ axe and thrust sharp stakes into its flanks; but when they turned it
+ in the direction of Yemen, it rose up and trotted with alacrity.
+ Then God sent from the sea a flock of birds like swallows every one
+ of which carried three stones as large as a chick-pea or a lentil,
+ one in its bill and one in each claw, and all who were struck by
+ those stones perished.[132] The rest fled in disorder, dropping down
+ as they ran or wherever they halted to quench their thirst. Abraha
+ himself was smitten with a plague so that his limbs rotted off
+ piecemeal.[133]
+
+These details are founded on the 105th chapter of the Koran, entitled
+'The SAºra of the Elephant,' which may be freely rendered as follows:--
+
+ "Hast not thou seen the people of the Elephant, how dealt
+ with them the Lord?
+ Did not He make their plot to end in ruin abhorred?--
+ When He sent against them birds, horde on horde,
+ And stones of baked clay upon them poured,
+ And made them as leaves of corn devoured."
+
+The part played by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib in the story is, of course, a
+pious fiction designed to glorify the Holy City and to claim for the
+Prophet's family fifty years before Islam a predominance which they did
+not obtain until long afterwards; but equally of course the legend
+reflects Mua¸Yammadan belief, and may be studied with advantage as a
+characteristic specimen of its class.
+
+"When God repulsed the Abyssinians from Mecca and smote them with His
+vengeance, the Arabs held the Quraysh in high respect and said, 'They
+are God's people: God hath fought for them and hath defended them
+against their enemy;' and made poems on this matter."[134] The following
+verses, according to Ibn Isa¸YAiq, are by Abu aEuro(TM)l-a¹calt b. AbA- RabA-aEuro~a
+of ThaqA-f; others more reasonably ascribe them to his son Umayya, a
+well-known poet and monotheist (a¸¤anA-f) contemporary with
+Mua¸Yammad:--
+
+ [Sidenote: Verses by Umayya b. Abi aEuro(TM)l-a¹calt.]
+
+ "Lo, the signs of our Lord are everlasting,
+ None disputes them except the unbeliever.
+ He created Day and Night: unto all men
+ Is their Reckoning ordained, clear and certain.
+ Gracious Lord! He illumines the daytime
+ With a sun widely scattering radiance.
+ He the Elephant stayed at Mughammas
+ So that sore it limped as though it were hamstrung,
+ Cleaving close to its halter, and down dropped,
+ As one falls from the crag of a mountain.
+ Gathered round it were princes of Kinda,
+ Noble heroes, fierce hawks in the mellay.
+ There they left it: they all fled together,
+ Every man with his shank-bone broken.
+ Vain before God is every religion,
+ When the dead rise, except the a¸¤anA-fite.[135]"
+
+[Sidenote: Battle of DhAº QAir (circa 610 A.D.).]
+
+The patriotic feelings aroused in the Arabs of the a¸¤ijAiz by the
+Abyssinian invasion--feelings which must have been shared to some extent
+by the Bedouins generally--received a fresh stimulus through events
+which occurred about forty years after this time on the other side of
+the peninsula. It will be remembered that the Lakhmite dynasty at
+a¸¤A-ra came to an end with NuaEuro~mAin III, who was cruelly executed by
+Khusraw ParwA(C)z (602 or 607 A.D.).[136] Before his death he had deposited
+his arms and other property with HAiniaEuro(TM), a chieftain of the BanAº Bakr.
+These were claimed by Khusraw, and as HAiniaEuro(TM) refused to give them up, a
+Persian army was sent to DhAº QAir, a place near KAºfa abounding in water
+and consequently a favourite resort of the Bakrites during the dry
+season. A desperate conflict ensued, in which the Persians were
+completely routed.[137] Although the forces engaged were comparatively
+small,[138] this victory was justly regarded by the Arabs as marking the
+commencement of a new order of things; _e.g._, it is related that
+Mua¸Yammad said when the tidings reached him: "This is the first day on
+which the Arabs have obtained satisfaction from the Persians." The
+desert tribes, hitherto overshadowed by the SAisAinian Empire and held in
+check by the powerful dynasty of a¸¤A-ra, were now confident and
+aggressive. They began to hate and despise the Colossus which they no
+longer feared, and which, before many years had elapsed, they trampled
+in the dust.
+
+
+
+
+CHAPTER III
+
+PRE-ISLAMIC POETRY, MANNERS, AND RELIGION
+
+
+"When there appeared a poet in a family of the Arabs, the other tribes
+round about would gather together to that family and wish them joy of
+their good luck. Feasts would be got ready, the women of the tribe would
+join together in bands, playing upon lutes, as they were wont to do at
+bridals, and the men and boys would congratulate one another; for a poet
+was a defence to the honour of them all, a weapon to ward off insult
+from their good name, and a means of perpetuating their glorious deeds
+and of establishing their fame for ever. And they used not to wish one
+another joy but for three things--the birth of a boy, the coming to
+light of a poet, and the foaling of a noble mare."[139]
+
+As far as extant literature is concerned--and at this time there was
+only a spoken literature, which was preserved by oral tradition, and
+first committed to writing long afterwards--the _JAihiliyya_ or
+Pre-islamic Age covers scarcely more than a century, from about 500
+A.D., when the oldest poems of which we have any record were composed,
+to the year of Mua¸Yammad's Flight to MedA-na (622 A.D.), which is the
+starting-point of a new era in Arabian history. The influence of these
+hundred and twenty years was great and lasting. They saw the rise and
+incipient decline of a poetry which most Arabic-speaking Moslems have
+always regarded as a model of unapproachable excellence; a poetry rooted
+in the life of the people, that insensibly moulded their minds and fixed
+their character and made them morally and spiritually a nation long
+before Mua¸Yammad welded the various conflicting groups into a single
+organism, animated, for some time at least, by a common purpose. In
+those days poetry was no luxury for the cultured few, but the sole
+medium of literary expression. Every tribe had its poets, who freely
+uttered what they felt and thought. Their unwritten words "flew across
+the desert faster than arrows," and came home to the hearts and bosoms
+of all who heard them. Thus in the midst of outward strife and
+disintegration a unifying principle was at work. Poetry gave life and
+currency to an ideal of Arabian virtue (_muruwwa_), which, though based
+on tribal community of blood and insisting that only ties of blood were
+sacred, nevertheless became an invisible bond between diverse clans, and
+formed, whether consciously or not, the basis of a national community of
+sentiment.
+
+[Sidenote: Origins of Arabian poetry]
+
+In the following pages I propose to trace the origins of Arabian poetry,
+to describe its form, contents, and general features, to give some
+account of the most celebrated Pre-islamic poets and collections of
+Pre-islamic verse, and finally to show in what manner it was preserved
+and handed down.
+
+By the ancient Arabs the poet (_shAiaEuro~ir_, plural _shuaEuro~arAi_), as his name
+implies, was held to be a person endowed with supernatural knowledge, a
+wizard in league with spirits (_jinn_) or satans (_shayAia¹-A-n_) and
+dependent on them for the magical powers which he displayed. This view
+of his personality, as well as the influential position which he
+occupied, are curiously indicated by the story of a certain youth who
+was refused the hand of his beloved on the ground that he was neither a
+poet nor a soothsayer nor a water-diviner.[140] The idea of poetry as an
+art was developed afterwards; the pagan _shAiaEuro~ir_ is the oracle of his
+tribe, their guide in peace and their champion in war. It was to him
+they turned for counsel when they sought new pastures, only at his word
+would they pitch or strike their 'houses of hair,' and when the tired
+and thirsty wanderers found a well and drank of its water and washed
+themselves, led by him they may have raised their voices together and
+sung, like Israel--
+
+ "Spring up, O well, sing ye unto it."[141]
+
+[Sidenote: Satire.]
+
+Besides fountain-songs, war-songs, and hymns to idols, other kinds of
+poetry must have existed in the earliest times--_e.g._, the love-song
+and the dirge. The powers of the _shAiaEuro~ir_, however, were chiefly
+exhibited in Satire (_hijAi_), which in the oldest known form "introduces
+and accompanies the tribal feud, and is an element of war just as
+important as the actual fighting."[142] The menaces which he hurled
+against the foe were believed to be inevitably fatal. His rhymes, often
+compared to arrows, had all the effect of a solemn curse spoken by a
+divinely inspired prophet or priest,[143] and their pronunciation was
+attended with peculiar ceremonies of a symbolic character, such as
+anointing the hair on one side of the head, letting the mantle hang down
+loosely, and wearing only one sandal.[144] Satire retained something of
+these ominous associations at a much later period when the magic
+utterance of the _shAiaEuro~ir_ had long given place to the lampoon by which
+the poet reviles his enemies and holds them up to shame.
+
+[Sidenote: SajaEuro~.]
+
+The obscure beginnings of Arabian poetry, presided over by the magician
+and his familiar spirits, have left not a rack behind in the shape of
+literature, but the task of reconstruction is comparatively easy where
+we are dealing with a people so conservative and tenacious of antiquity
+as the Arabs. Thus it may be taken for certain that the oldest form of
+poetical speech in Arabia was rhyme without metre (_SajaEuro~_), or, as we
+should say, 'rhymed prose,' although the fact of Mua¸Yammad's
+adversaries calling him a poet because he used it in the Koran shows the
+light in which it was regarded even after the invention and elaboration
+of metre. Later on, as we shall see, _SajaEuro~_ became a merely rhetorical
+ornament, the distinguishing mark of all eloquence whether spoken or
+written, but originally it had a deeper, almost religious, significance
+as the special form adopted by poets, soothsayers, and the like in their
+supernatural revelations and for conveying to the vulgar every kind of
+mysterious and esoteric lore.
+
+[Sidenote: Rajaz.]
+
+Out of _SajaEuro~_ was evolved the most ancient of the Arabian metres, which
+is known by the name of _Rajaz_.[145] This is an irregular iambic metre
+usually consisting of four or six--an Arab would write 'two or
+three'--feet to the line; and it is a peculiarity of _Rajaz_, marking
+its affinity to _SajaEuro~_, that all the lines rhyme with each other,
+whereas in the more artificial metres only the opening verse[146] is
+doubly rhymed. A further characteristic of _Rajaz_ is that it should be
+uttered extempore, a few verses at a time--commonly verses expressing
+some personal feeling, emotion, or experience, like those of the aged
+warrior Durayd b. Zayd b. Nahd when he lay dying:--
+
+ "The house of death[147] is builded for Durayd to-day.
+ Could Time be worn out, sure had I worn Time away.
+ No single foe but I had faced and brought to bay.
+ The spoils I gathered in, how excellent were they!
+ The women that I loved, how fine was their array!"[148]
+
+[Sidenote: Other metres.]
+
+Here would have been the proper place to give an account of the
+principal Arabian metres--the 'Perfect' (_KAimil_), the 'Ample' (_WAifir_)
+the 'Long' (_a¹¬awA-l_), the 'Wide' (_Basia¹-_), the 'Light'
+(_KhafA-f_), and several more--but in order to save valuable space I must
+content myself with referring the reader to the extremely lucid
+treatment of this subject by Sir Charles Lyall in the Introduction to
+his _Ancient Arabian Poetry_, pp. xlv-lii. All the metres are
+quantitative, as in Greek and Latin. Their names and laws were unknown
+to the Pre-islamic bards: the rules of prosody were first deduced from
+the ancient poems and systematised by the grammarian, KhalA-l b. Ahmad (aEuro
+791 A.D.), to whom the idea is said to have occurred as he watched a
+coppersmith beating time on the anvil with his hammer.
+
+[Sidenote: The oldest extant poems.]
+
+We have now to consider the form and matter of the oldest extant poems
+in the Arabic language. Between these highly developed productions and
+the rude doggerel of _SajaEuro~_ or _Rajaz_ there lies an interval, the
+length of which it is impossible even to conjecture. The first poets are
+already consummate masters of the craft. "The number and complexity of
+the measures which they use, their established laws of quantity and
+rhyme, and the uniform manner in which they introduce the subject of
+their poems,[149] notwithstanding the distance which often separated one
+composer from another, all point to a long previous study and
+cultivation of the art of expression and the capacities of their
+language, a study of which no record now remains."[150]
+
+[Sidenote: Their date.]
+
+It is not improbable that the dawn of the Golden Age of Arabian Poetry
+coincided with the first decade of the sixth century after Christ. About
+that time the War of BasAºs, the chronicle of which has preserved a
+considerable amount of contemporary verse, was in full blaze; and the
+first Arabian ode was composed, according to tradition, by Muhalhil b.
+RabA-aEuro~a the Taghlibite on the death of his brother, the chieftain Kulayb,
+which caused war to break out between Bakr and Taghlib. At any rate,
+during the next hundred years in almost every part of the peninsula we
+meet with a brilliant succession of singers, all using the same poetical
+dialect and strictly adhering to the same rules of composition. The
+fashion which they set maintained itself virtually unaltered down to the
+end of the Umayyad period (750 A.D.), and though challenged by some
+daring spirits under the aEuro~AbbAisid Caliphate, speedily reasserted its
+supremacy, which at the present day is almost as absolute as ever.
+
+[Sidenote: The Qaa¹LA-da.]
+
+This fashion centres in the _Qaa¹LA-da_,[151] or Ode, the only form, or
+rather the only finished type of poetry that existed in what, for want
+of a better word, may be called the classical period of Arabic
+literature. The verses (_abyAit_, singular _bayt_) of which it is built
+vary in number, but are seldom less than twenty-five or more than a
+hundred; and the arrangement of the rhymes is such that, while the two
+halves of the first verse rhyme together, the same rhyme is repeated
+once in the second, third, and every following verse to the end of the
+poem. Blank-verse is alien to the Arabs, who regard rhyme not as a
+pleasing ornament or a "troublesome bondage," but as a vital organ of
+poetry. The rhymes are usually feminine, _e.g._, sa_khA-nAi_, tu_lA-nAi_,
+mu_hA-nAi_; mukh_lidA-_, _yadA-_, aEuro~uw_wadA-_; ri_jAimuhAi_, si_lAimuhAi_,
+a¸Ya_rAimuhAi_. To surmount the difficulties of the monorhyme demands
+great technical skill even in a language of which the peculiar formation
+renders the supply of rhymes extraordinarily abundant. The longest of
+the _MuaEuro~allaqAit_, the so-called 'Long Poems,' is considerably shorter
+than Gray's _Elegy_. An Arabian Homer or Chaucer must have condescended
+to prose. With respect to metre the poet may choose any except _Rajaz_,
+which is deemed beneath the dignity of the Ode, but his liberty does not
+extend either to the choice of subjects or to the method of handling
+them: on the contrary, the course of his ideas is determined by rigid
+conventions which he durst not overstep.
+
+ [Sidenote: Ibn Qutayba's account of the contents and divisions of
+ the Ode.]
+
+ "I have heard," says Ibn Qutayba, "from a man of learning that the
+ composer of Odes began by mentioning the deserted dwelling-places
+ and the relics and traces of habitation. Then he wept and complained
+ and addressed the desolate encampment, and begged his companion to
+ make a halt, in order that he might have occasion to speak of those
+ who had once lived there and afterwards departed; for the dwellers
+ in tents were different from townsmen or villagers in respect of
+ coming and going, because they moved from one water-spring to
+ another, seeking pasture and searching out the places where rain had
+ fallen. Then to this he linked the erotic prelude (_nasA-b_), and
+ bewailed the violence of his love and the anguish of separation from
+ his mistress and the extremity of his passion and desire, so as to
+ win the hearts of his hearers and divert their eyes towards him and
+ invite their ears to listen to him, since the song of love touches
+ men's souls and takes hold of their hearts, God having put it in the
+ constitution of His creatures to love dalliance and the society of
+ women, in such wise that we find very few but are attached thereto
+ by some tie or have some share therein, whether lawful or
+ unpermitted. Now, when the poet had assured himself of an attentive
+ hearing, he followed up his advantage and set forth his claim: thus
+ he went on to complain of fatigue and want of sleep and travelling
+ by night and of the noonday heat, and how his camel had been reduced
+ to leanness. And when, after representing all the discomfort and
+ danger of his journey, he knew that he had fully justified his hope
+ and expectation of receiving his due meed from the person to whom
+ the poem was addressed, he entered upon the panegyric (_madA-a¸Y_),
+ and incited him to reward, and kindled his generosity by exalting
+ him above his peers and pronouncing the greatest dignity, in
+ comparison with his, to be little."[152]
+
+Hundreds of Odes answer exactly to this description, which must not,
+however, be regarded as the invariable model. The erotic prelude is
+often omitted, especially in elegies; or if it does not lead directly to
+the main subject, it may be followed by a faithful and minute
+delineation of the poet's horse or camel which bears him through the
+wilderness with a speed like that of the antelope, the wild ass, or the
+ostrich: Bedouin poetry abounds in fine studies of animal life.[153] The
+choice of a motive is left open. Panegyric, no doubt, paid better than
+any other, and was therefore the favourite; but in Pre-islamic times the
+poet could generally please himself. The _qaa¹LA-da_ is no organic
+whole: rather its unity resembles that of a series of pictures by the
+same hand or, to employ an Eastern trope, of pearls various in size and
+quality threaded on a necklace.
+
+The ancient poetry may be defined as an illustrative criticism of
+Pre-islamic life and thought. Here the Arab has drawn himself at full
+length without embellishment or extenuation.
+
+It is not mere chance that AbAº TammAim's famous anthology is called the
+_a¸¤amAisa_, _i.e._, 'Fortitude,' from the title of its first chapter,
+which occupies nearly a half of the book. 'a¸¤amAisa' denotes the
+virtues most highly prized by the Arabs--bravery in battle, patience in
+misfortune, persistence in revenge, protection of the weak and defiance
+of the strong; the will, as Tennyson has said,
+
+ "To strive, to seek, to find, and not to yield."
+
+[Sidenote: The Ideal Arab hero.]
+
+[Sidenote: ShanfarAi.]
+
+As types of the ideal Arab hero we may take ShanfarAi of Azd and his
+comrade in foray, TaaEuro(TM)abbaa¹-a Sharran. Both were brigands, outlaws,
+swift runners, and excellent poets. Of the former
+
+ "it is said that he was captured when a child from his tribe by the
+ BanAº SalAimAin, and brought up among them: he did not learn his origin
+ until he had grown up, when he vowed vengeance against his captors,
+ and returned to his own tribe. His oath was that he would slay a
+ hundred men of SalAimAin; he slew ninety-eight, when an ambush of his
+ enemies succeeded in taking him prisoner. In the struggle one of his
+ hands was hewn off by a sword stroke, and, taking it in the other,
+ he flung it in the face of a man of SalAimAin and killed him, thus
+ making ninety-nine. Then he was overpowered and slain, with one
+ still wanting to make up his number. As his skull lay bleaching on
+ the ground, a man of his enemies passed by that way and kicked it
+ with his foot; a splinter of bone entered his foot, the wound
+ mortified, and he died, thus completing the hundred."[154]
+
+The following passage is translated from ShanfarAi's splendid Ode named
+_LAimiyyatu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_ (the poem rhymed in _l_ of the Arabs), in which he
+describes his own heroic character and the hardships of a predatory
+life:--[155]
+
+ "And somewhere the noble find a refuge afar from scathe,
+ The outlaw a lonely spot where no kin with hatred burn.
+ Oh, never a prudent man, night-faring in hope or fear,
+ Hard pressed on the face of earth, but still he hath room to turn.
+
+ To me now, in your default, are comrades a wolf untired,
+ A sleek leopard, and a fell hyena with shaggy mane:[156]
+ True comrades: they ne'er let out the secret in trust with them,
+ Nor basely forsake their friend because that he brought them bane.
+
+ And each is a gallant heart and ready at honour's call,
+ Yet I, when the foremost charge, am bravest of all the brave;
+ But if they with hands outstretched are seizing the booty won,
+ The slowest am I whenas most quick is the greedy knave.
+
+ By naught save my generous will I reach to the height of worth
+ Above them, and sure the best is he with the will to give.
+ Yea, well I am rid of those who pay not a kindness back,
+ Of whom I have no delight though neighbours to me they live.
+
+ Know are companions three at last: an intrepid soul,
+ A glittering trenchant blade, a tough bow of ample size,
+ Loud-twanging, the sides thereof smooth-polished, a handsome bow
+ Hung down from the shoulder-belt by thongs in a comely wise,
+ That groans, when the arrow slips away, like a woman crushed
+ By losses, bereaved of all her children, who wails and cries."
+
+On quitting his tribe, who cast him out when they were threatened on all
+sides by enemies seeking vengeance for the blood that he had spilt,
+ShanfarAi said:--
+
+ "Bury me not! Me you are forbidden to bury,
+ But thou, O hyena, soon wilt feast and make merry,
+ When foes bear away mine head, wherein is the best of me,
+ And leave on the battle-field for thee all the rest of me.
+ Here nevermore I hope to live glad--a stranger
+ Accurst, whose wild deeds have brought his people in danger."[157]
+
+[Sidenote: TaaEuro(TM)abbaa¹-a Sharran.]
+
+ThAibit b. JAibir b. SufyAin of Fahm is said to have got his nickname,
+TaaEuro(TM)abbaa¹-a Sharran, because one day his mother, who had seen him go
+forth from his tent with a sword under his arm, on being asked, "Where
+is ThAibit?" replied, "I know not: he put a mischief under his arm-pit
+(_taaEuro(TM)abbaa¹-a sharran_) and departed." According to another version of
+the story, the 'mischief' was a Ghoul whom he vanquished and slew and
+carried home in this manner. The following lines, which he addressed to
+his cousin, Shams b. MAilik, may be applied with equal justice to the
+poet himself:--
+
+ "Little he complains of labour that befalls him; much he wills;
+ Diverse ways attempting, mightily his purpose he fulfils.
+ Through one desert in the sun's heat, through another in starlight,
+ Lonely as the wild ass, rides he bare-backed Danger noon and night.
+ He the foremost wind outpaceth, while in broken gusts it blows,
+ Speeding onward, never slackening, never staying for repose.
+ Prompt to dash upon the foeman, every minute watching well--
+ Are his eyes in slumber lightly sealed, his heart stands sentinel.
+ When the first advancing troopers rise to sight, he sets his hand
+ From the scabbard forth to draw his sharp-edged, finely-mettled brand.
+ When he shakes it in the breast-bone of a champion of the foe,
+ How the grinning Fates in open glee their flashing side-teeth show!
+ Solitude his chosen comrade, on he fares while overhead
+ By the Mother of the mazy constellations he is led."[158]
+
+[Sidenote: The old Arabian points of honour.]
+
+These verses admirably describe the rudimentary Arabian virtues of
+courage, hardness, and strength. We must now take a wider survey of the
+moral ideas on which pagan society was built, and of which Pre-islamic
+poetry is at once the promulgation and the record. There was no written
+code, no legal or religious sanction--nothing, in effect, save the
+binding force of traditional sentiment and opinion, _i.e._, Honour.
+What, then, are the salient points of honour in which Virtue
+(_Muruwwa_), as it was understood by the heathen Arabs, consists?
+
+[Sidenote: Courage.]
+
+Courage has been already mentioned. Arab courage is like that of the
+ancient Greeks, "dependent upon excitement and vanishing quickly before
+depression and delay."[159] Hence the Arab hero is defiant and boastful,
+as he appears, _e.g._, in the _MuaEuro~allaqa_ of aEuro~Amr b. KulthAºm. When there
+is little to lose by flight he will ride off unashamed; but he will
+fight to the death for his womenfolk, who in serious warfare often
+accompanied the tribe and were stationed behind the line of battle.[160]
+
+ "When I saw the hard earth hollowed
+ By our women's flying footprints,
+ And LamA-s her face uncovered
+ Like the full moon of the skies,
+ Showing forth her hidden beauties--
+ Then the matter was grim earnest:
+ I engaged their chief in combat,
+ Seeing help no other wise."[161]
+
+The tribal constitution was a democracy guided by its chief men, who
+derived their authority from noble blood, noble character, wealth,
+wisdom, and experience. As a Bedouin poet has said in homely language--
+
+ "A folk that hath no chiefs must soon decay,
+ And chiefs it hath not when the vulgar sway.
+ Only with poles the tent is reared at last,
+ And poles it hath not save the pegs hold fast
+ But when the pegs and poles are once combined,
+ Then stands accomplished that which was designed."[162]
+
+[Sidenote: Loyalty.]
+
+The chiefs, however, durst not lay commands or penalties on their
+fellow-tribesmen. Every man ruled himself, and was free to rebuke
+presumption in others. "_If you are our lord_" (_i.e._, if you act
+discreetly as a _sayyid_ should), "_you will lord over us, but if you
+are a prey to pride, go and be proud!_" (_i.e._, we will have nothing to
+do with you).[163] Loyalty in the mouth of a pagan Arab did not mean
+allegiance to his superiors, but faithful devotion to his equals; and it
+was closely connected with the idea of kinship. The family and the
+tribe, which included strangers living in the tribe under a covenant of
+protection--to defend these, individually and collectively, was a sacred
+duty. Honour required that a man should stand by his own people through
+thick and thin.
+
+ "I am of Ghaziyya: if she be in error, then I will err;
+ And if Ghaziyya be guided right, I go right with her!"
+
+sang Durayd b. a¹cimma, who had followed his kin, against his better
+judgment, in a foray which cost the life of his brother aEuro~AbdullAih.[164]
+If kinsmen seek help it should be given promptly, without respect to the
+merits of the case; if they do wrong it should be suffered as long as
+possible before resorting to violence.[165] The utilitarian view of
+friendship is often emphasised, as in these verses:--
+
+ Take for thy brother whom thou wilt in the days of peace,
+ But know that when fighting comes thy kinsman alone is near.
+ Thy true friend thy kinsman is, who answers thy call for aid
+ With good will, when deeply drenched in bloodshed are sword and spear.
+ Oh, never forsake thy kinsman e'en tho' he do thee wrong,
+ For what he hath marred he mends thereafter and makes sincere."[166]
+
+At the same time, notwithstanding their shrewd common sense, nothing is
+more characteristic of the Arabs--heathen and Mua¸Yammadan alike--than
+the chivalrous devotion and disinterested self-sacrifice of which they
+are capable on behalf of their friends. In particular, the ancient
+poetry affords proof that they regarded with horror any breach of the
+solemn covenant plighted between patron and client or host and guest.
+This topic might be illustrated by many striking examples, but one will
+suffice:--
+
+ [Sidenote: The story of SamawaEuro(TM)al b. aEuro~AdiyAi.]
+
+ The Arabs say: "_AwfAi mina aEuro(TM)l-SamawaEuro(TM)ali_"--"More loyal than
+ al-SamawaEuro(TM)al"; or _WafAiun ka-wafAiaEuro(TM)i aEuro(TM)l-SamawaEuro(TM)ali_"--" A loyalty like
+ that of al-SamawaEuro(TM)al." These proverbs refer to SamawaEuro(TM)al b. aEuro~AdiyAi, an
+ Arab of Jewish descent and Jew by religion, who lived in his castle,
+ called al-Ablaq (The Piebald), at TaymAi, some distance north of
+ MedA-na. There he dug a well of sweet water, and would entertain the
+ Arabs who used to alight beside it; and they supplied themselves
+ with provisions from his castle and set up a market. It is related
+ that the poet ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays, while fleeing, hotly pursued by his
+ enemies, towards Syria, took refuge with SamawaEuro(TM)al, and before
+ proceeding on his way left in charge of his host five coats of mail
+ which had been handed down as heirlooms by the princes of his
+ family. Then he departed, and in due course arrived at
+ Constantinople, where he besought the Byzantine emperor to help him
+ to recover his lost kingdom. His appeal was not unsuccessful, but he
+ died on the way home. Meanwhile his old enemy, the King of a¸¤A-ra,
+ sent an army under a¸¤Airith b. aº'Ailim against SamawaEuro(TM)al, demanding
+ that he should surrender the coats of mail. SamawaEuro(TM)al refused to
+ betray the trust committed to him, and defended himself in his
+ castle. The besiegers, however, captured his son, who had gone out
+ to hunt. a¸¤Airith asked SamawaEuro(TM)al: "Dost thou know this lad?" "Yes,
+ he is my son." "Then wilt thou deliver what is in thy possession, or
+ shall I slay him?" SamawaEuro(TM)al answered: "Do with him as thou wilt. I
+ will never break my pledge nor give up the property of my
+ guest-friend." So a¸¤Airith smote the lad with his sword and clove
+ him through the middle. Then he raised the siege. And SamawaEuro(TM)al said
+ thereupon:--
+
+ "_I was true with the mail-coats of the Kindite,[167]
+ I am true though many a one is blamed for treason.
+ Once did aEuro~AdiyAi, my father, exhort me:
+ 'O SamawaEuro(TM)al, ne'er destroy what I have builded.'
+ For me built aEuro~AdiyAi a strong-walled castle
+ With a well where I draw water at pleasure;
+ So high, the eagle slipping back is baffled.
+ When wrong befalls me I endure not tamely._"[168]
+
+The Bedouin ideal of generosity and hospitality is personified in
+a¸¤Aitim of a¹¬ayyiaEuro(TM), of whom many anecdotes are told. We may learn
+from the following one how extravagant are an Arab's notions on this
+subject:--
+
+ [Sidenote: a¸¤Aitim of a¹¬ayyiaEuro(TM).]
+
+ When a¸¤Aitim's mother was pregnant she dreamed that she was asked,
+ "Which dost thou prefer?--a generous son called a¸¤Aitim, or ten
+ like those of other folk, lions in the hour of battle, brave lads
+ and strong of limb?" and that she answered, "a¸¤Aitim." Now, when
+ a¸¤Aitim grew up he was wont to take out his food, and if he found
+ any one to share it he would eat, otherwise he threw it away. His
+ father, seeing that he wasted his food, gave him a slave-girl and a
+ mare with her foal and sent him to herd the camels. On reaching the
+ pasture, a¸¤Aitim began to search for his fellows, but none was in
+ sight; then he came to the road, but found no one there. While he
+ was thus engaged he descried a party of riders on the road and went
+ to meet them. "O youth," said they, "hast thou aught to entertain us
+ withal?" He answered: "Do ye ask me of entertainment when ye see the
+ camels?" Now, these riders were aEuro~AbA-d b. al-Abras and Bishr b. AbA-
+ KhAizim and NAibigha al-DhubyAinA-, and they were on their way to King
+ NuaEuro~mAin.[169] a¸¤Aitim slaughtered three camels for them, whereupon
+ aEuro~AbA-d said: "We desired no entertainment save milk, but if thou must
+ needs charge thyself with something more, a single young she-camel
+ would have sufficed us." a¸¤Aitim replied: "That I know, but seeing
+ different faces and diverse fashions I thought ye were not of the
+ same country, and I wished that each of you should mention what ye
+ saw, on returning home." So they spoke verses in praise of him and
+ celebrated his generosity, and a¸¤Aitim said: "I wished to bestow a
+ kindness upon you, but your bounty is greater than mine. I swear to
+ God that I will hamstring every camel in the herd unless ye come
+ forward and divide them among yourselves." The poets did as he
+ desired, and each man received ninety-nine camels; then they
+ proceeded on their journey to NuaEuro~mAin. When a¸¤Aitim's father heard
+ of this he came to him and asked, "Where are the camels?" "O my
+ father," replied a¸¤Aitim, "by means of them I have conferred on
+ thee everlasting fame and honour that will cleave to thee like the
+ ring of the ringdove, and men will always bear in mind some verse of
+ poetry in which we are praised. This is thy recompense for the
+ camels." On hearing these words his father said, "Didst thou with my
+ camels thus?" "Yes." "By God, I will never dwell with thee again."
+ So he went forth with his family, and a¸¤Aitim was left alone with
+ his slave-girl and his mare and the mare's foal.[170]
+
+[Sidenote: a¸¤Aitim's daughter before the Prophet.]
+
+We are told that a¸¤Aitim's daughter was led as a captive before the
+Prophet and thus addressed him: "'O Mua¸Yammad, my sire is dead, and he
+who would have come to plead for me is gone. Release me, if it seem good
+to thee, and do not let the Arabs rejoice at my misfortune; for I am the
+daughter of the chieftain of my people. My father was wont to free the
+captive, and protect those near and dear to him, and entertain the
+guest, and satisfy the hungry, and console the afflicted, and give food
+and greeting to all; and never did he turn away any who sought a boon. I
+am a¸¤Aitim's daughter.' The Prophet (on whom be the blessing and peace
+of God) answered her: 'O maiden, the true believer is such as thou hast
+described. Had thy father been an Islamite, verily we should have said,
+"God have mercy upon him!" Let her go,' he continued, 'for her sire
+loved noble manners, and God loves them likewise.'"[171]
+
+a¸¤Aitim was a poet of some repute.[172] The following lines are
+addressed to his wife, MAiwiyya:--
+
+ "O daughter of aEuro~AbdullAih and MAilik and him who wore
+ The two robes of Yemen stuff--the hero that rode the roan,
+ When thou hast prepared the meal, entreat to partake thereof
+ A guest--I am not the man to eat, like a churl, alone--:
+ Some traveller thro' the night, or house-neighbour; for in sooth
+ I fear the reproachful talk of men after I am gone.
+ The guest's slave am I, 'tis true, as long as he bides with me,
+ Although in my nature else no trait of the slave is shown."[173]
+
+[Sidenote: Position of women.]
+
+[Sidenote: Arabian heroines.]
+
+[Sidenote: FAia¹-ima daughter of Khurshub.]
+
+[Sidenote: Fukayha.]
+
+Here it will be convenient to make a short digression in order that the
+reader may obtain, if not a complete view, at least some glimpses of the
+position and influence of women in Pre-islamic society. On the whole,
+their position was high and their influence great. They were free to
+choose their husbands, and could return, if ill-treated or displeased,
+to their own people; in some cases they even offered themselves in
+marriage and had the right of divorce. They were regarded not as slaves
+and chattels, but as equals and companions. They inspired the poet to
+sing and the warrior to fight. The chivalry of the Middle Ages is,
+perhaps, ultimately traceable to heathen Arabia. "Knight-errantry, the
+riding forth on horseback in search of adventures, the rescue of captive
+maidens, the succour rendered everywhere to women in adversity--all
+these were essentially Arabian ideas, as was the very name of
+_chivalry_, the connection of honourable conduct with the horse-rider,
+the man of noble blood, the cavalier."[174] But the nobility of the
+women is not only reflected in the heroism and devotion of the men; it
+stands recorded in song, in legend, and in history. FAia¹-ima, the
+daughter of Khurshub, was one of three noble matrons who bore the title
+_al-MunjibAit_, 'the Mothers of Heroes.' She had seven sons, three of
+whom, viz., RabA-aEuro~ and aEuro~UmAira and Anas, were called 'the Perfect'
+(_al-Kamala_). One day a¸¤amal b. Badr the FazAirite raided the BanAº
+aEuro~Abs, the tribe to which FAia¹-ima belonged, and made her his prisoner.
+As he led away the camel on which she was mounted at the time, she
+cried: "Man, thy wits are wandering. By God, if thou take me captive,
+and if we leave behind us this hill which is now in front of us, surely
+there will never be peace between thee and the sons of ZiyAid" (ZiyAid was
+the name of her husband), "because people will say what they please, and
+the mere suspicion of evil is enough." "I will carry thee off," said he,
+"that thou mayest herd my camels." When FAia¹-ima knew that she was
+certainly his prisoner she threw herself headlong from her camel and
+died; so did she fear to bring dishonour on her sons.[175] Among the
+names which have become proverbial for loyalty we find those of two
+women, Fukayha and Umm JamA-l. As to Fukayha, it is related that her
+clansmen, having been raided by the brigand Sulayk b. Sulaka, resolved
+to attack him; but since he was a famous runner, on the advice of one of
+their shaykhs they waited until he had gone down to the water and
+quenched his thirst, for they knew that he would then be unable to run.
+Sulayk, however, seeing himself caught, made for the nearest tents and
+sought refuge with Fukayha. She threw her smock over him, and stood with
+drawn sword between him and his pursuers; and as they still pressed on,
+she tore the veil from her hair and shouted for help. Then her brothers
+came and defended Sulayk, so that his life was saved.[176] Had space
+allowed, it would have been a pleasant task to make some further
+extracts from the long Legend of Noble Women. I have illustrated their
+keen sense of honour and loyalty, but I might equally well have chosen
+examples of gracious dignity and quick intelligence and passionate
+affection. Many among them had the gift of poetry, which they bestowed
+especially on the dead; it is a final proof of the high character and
+position of women in Pre-islamic Arabia that the hero's mother and
+sisters were deemed most worthy to mourn and praise him. The praise of
+living women by their lovers necessarily takes a different tone; the
+physical charms of the heroine are fully described, but we seldom find
+any appreciation of moral beauty. One notable exception to this rule
+occurs at the beginning of an ode by ShanfarAi. The passage defies
+translation. It is, to quote Sir Charles Lyall, with whose faithful and
+sympathetic rendering of the ancient poetry every student of Arabic
+literature should be acquainted, "the most lovely picture of womanhood
+which heathen Arabia has left us, drawn by the same hand that has given
+us, in the unrivalled _LAcmA(R)yah_, its highest ideal of heroic hardness
+and virile strength."[177]
+
+
+ UMAYMA.
+
+ "She charmed me, veiling bashfully her face,
+ Keeping with quiet looks an even pace;
+ Some lost thing seem to seek her downcast eyes:
+ Aside she bends not--softly she replies.
+ Ere dawn she carries forth her meal--a gift
+ To hungry wives in days of dearth and thrift.
+ No breath of blame up to her tent is borne,
+ While many a neighbour's is the house of scorn.
+ Her husband fears no gossip fraught with shame,
+ For pure and holy is Umayma's name.
+ Joy of his heart, to her he need not say
+ When evening brings him home--'Where passed the day?'
+ Slender and full in turn, of perfect height,
+ A very fay were she, if beauty might
+ Transform a child of earth into a fairy sprite!"[178]
+
+Only in the freedom of the desert could the character thus exquisitely
+delineated bloom and ripen. These verses, taken by themselves, are a
+sufficient answer to any one who would maintain that Islam has increased
+the social influence of Arabian women, although in some respects it may
+have raised them to a higher level of civilisation.[179]
+
+[Sidenote: Infanticide.]
+
+There is, of course, another side to all this. In a land where might was
+generally right, and where
+
+ "the simple plan
+ That he should take who has the power
+ And he should keep who can,"
+
+was all but universally adopted, it would have been strange if the
+weaker sex had not often gone to the wall. The custom which prevailed in
+the _JAihiliyya_ of burying female infants alive, revolting as it appears
+to us, was due partly to the frequent famines with which Arabia is
+afflicted through lack of rain, and partly to a perverted sense of
+honour. Fathers feared lest they should have useless mouths to feed, or
+lest they should incur disgrace in consequence of their daughters being
+made prisoners of war. Hence the birth of a daughter was reckoned
+calamitous, as we read in the Koran: "_They attribute daughters unto
+God--far be it from Him!--and for themselves they desire them not. When
+a female child is announced to one of them, his face darkens wrathfully:
+he hides himself from his people because of the bad news,
+thinking--'Shall I keep the child to my disgrace or cover it away in the
+dust?'_"[180] It was said proverbially, "The despatch of daughters is a
+kindness" and "The burial of daughters is a noble deed."[181] Islam put
+an end to this barbarity, which is expressly forbidden by the Koran:
+"_Kill not your children in fear of impoverishment: we will provide for
+them and for you: verily their killing was a great sin._"[182] Perhaps
+the most touching lines in Arabian poetry are those in which a father
+struggling with poverty wishes that his daughter may die before him and
+thus be saved from the hard mercies of her relatives:--
+
+
+ THE POOR MAN'S DAUGHTER
+
+ "But for Umayma's sake I ne'er had grieved to want nor braved
+ Night's blackest horror to bring home the morsel that she craved.
+ Now my desire is length of days because I know too well
+ The orphan girl's hard lot, with kin unkind enforced to dwell.
+ I dread that some day poverty will overtake my child,
+ And shame befall her when exposed to every passion wild.[183]
+ She wishes me to live, but I must wish her dead, woe's me:
+ Death is the noblest wooer a helpless maid can see.
+ I fear an uncle may be harsh, a brother be unkind,
+ When I would never speak a word that rankled in her mind."[184]
+
+And another says:--
+
+ "Were not my little daughters
+ Like soft chicks huddling by me,
+ Through earth and all its waters
+ To win bread would I roam free.
+
+ Our children among us going,
+ Our very hearts they be;
+ The wind upon them blowing
+ Would banish sleep from me."[185]
+
+[Sidenote: Treatment of enemies.]
+
+"Odi et amo": these words of the poet might serve as an epitome of
+Bedouin ethics. For, if the heathen Arab was, as we have seen, a good
+friend to his friends, he had in the same degree an intense and deadly
+feeling of hatred towards his enemies. He who did not strike back when
+struck was regarded as a coward. No honourable man could forgive an
+injury or fail to avenge it. An Arab, smarting under the loss of some
+camels driven off by raiders, said of his kin who refused to help him:--
+
+ "For all their numbers, they are good for naught,
+ My people, against harm however light:
+ They pardon wrong by evildoers wrought,
+ Malice with loving kindness they requite."[186]
+
+The last verse, which would have been high praise in the mouth of a
+Christian or Mua¸Yammadan moralist, conveyed to those who heard it a
+shameful reproach. The approved method of dealing with an enemy is set
+forth plainly enough in the following lines:--
+
+ "Humble him who humbles thee, close tho' be your kindredship:
+ If thou canst not humble him, wait till he is in thy grip.
+ Friend him while thou must; strike hard when thou hast him on
+ the hip."[187]
+
+[Sidenote: Blood-revenge.]
+
+Above all, blood called for blood. This obligation lay heavy on the
+conscience of the pagan Arabs. Vengeance, with them, was "almost a
+physical necessity, which if it be not obeyed will deprive its subject
+of sleep, of appetite, of health." It was a tormenting thirst which
+nothing would quench except blood, a disease of honour which might be
+described as madness, although it rarely prevented the sufferer from
+going to work with coolness and circumspection. Vengeance was taken upon
+the murderer, if possible, or else upon one of his fellow-tribesmen.
+Usually this ended the matter, but in some cases it was the beginning of
+a regular blood-feud in which the entire kin of both parties were
+involved; as, _e.g._, the murder of Kulayb led to the Forty Years' War
+between Bakr and Taghlib.[188] The slain man's next of kin might accept
+a blood-wit (_diya_), commonly paid in camels--the coin of the
+country--as atonement for him. If they did so, however, it was apt to be
+cast in their teeth that they preferred milk (_i.e._, she-camels) to
+blood.[189] The true Arab feeling is expressed in verses like these:--
+
+ "With the sword will I wash my shame away,
+ Let God's doom bring on me what it may!"[190]
+
+It was believed that until vengeance had been taken for the dead man,
+his spirit appeared above his tomb in the shape of an owl (_hAima_ or
+_a¹LadAi_), crying "_IsqAºnA-_" ("Give me to drink"). But pagan ideas of
+vengeance were bound up with the Past far more than with the Future. The
+shadowy after-life counted for little or nothing beside the
+deeply-rooted memories of fatherly affection, filial piety, and
+brotherhood in arms.
+
+Though liable to abuse, the rough-and-ready justice of the vendetta had
+a salutary effect in restraining those who would otherwise have indulged
+their lawless instincts without fear of punishment. From our point of
+view, however, its interest is not so much that of a primitive
+institution as of a pervading element in old Arabian life and
+literature. Full, or even adequate, illustration of this topic would
+carry me far beyond the limits of my plan. I have therefore selected
+from the copious material preserved in the _Book of Songs_ a
+characteristic story which tells how Qays b. al-Khaa¹-A-m took vengeance
+on the murderers of his father and his grandfather.[191]
+
+ [Sidenote: The story of the vengeance of Qays b. al-Khaa¹-A-m.]
+
+ It is related on the authority of AbAº aEuro~Ubayda that aEuro~AdA- b. aEuro~Amr, the
+ grandfather of Qays, was slain by a man named MAilik belonging to the
+ BanAº aEuro~Amr b. aEuro~Amir b. RabA-aEuro~a b. aEuro~Amir b. a¹caaEuro~a¹LaaEuro~a; and his
+ father, Khaa¹-A-m b. aEuro~AdA-, by one of the BanAº aEuro~Abd al-Qays who were
+ settled in Hajar. Khaa¹-A-m died before avenging his father, aEuro~AdA-,
+ when Qays was but a young lad. The mother of Qays, fearing that he
+ would sally forth to seek vengeance for the blood of his father and
+ his grandfather and perish, went to a mound of dust beside the door
+ of their dwelling and laid stones on it, and began to say to Qays,
+ "This is the grave of thy father and thy grandfather;" and Qays
+ never doubted but that it was so. He grew up strong in the arms, and
+ one day he had a tussle with a youth of the BanAº aº'afar, who said
+ to him: "By God, thou would'st do better to turn the strength of
+ thine arms against the slayers of thy father and grandfather instead
+ of putting it forth upon me." "And who are their slayers?" "Ask thy
+ mother, she will tell thee." So Qays took his sword and set its hilt
+ on the ground and its edge between his two breasts, and said to his
+ mother: "Who killed my father and my grandfather?" "They died as
+ people die, and these are their graves in the camping-ground." "By
+ God, verily thou wilt tell me who slew them or I will bear with my
+ whole weight upon this sword until it cleaves through my back." Then
+ she told him, and Qays swore that he would never rest until he had
+ slain their slayers. "O my son," said she, "MAilik, who killed thy
+ grandfather, is of the same folk as KhidAish b. Zuhayr, and thy
+ father once bestowed a kindness on KhidAish, for which he is
+ grateful. Go, then, to him and take counsel with him touching thine
+ affair and ask him to help thee." So Qays set out immediately, and
+ when he came to the garden where his water-camel was watering his
+ date-palms, he smote the cord (of the bucket) with his sword and cut
+ it, so that the bucket dropped into the well. Then he took hold of
+ the camel's head, and loaded the beast with two sacks of dates, and
+ said: "Who will care for this old woman" (meaning his mother) "in my
+ absence? If I die, let him pay her expenses out of this garden, and
+ on her death it shall be his own; but if I live, my property will
+ return to me, and he shall have as many of its dates as he wishes to
+ eat." One of his folk cried, "I am for it," so Qays gave him the
+ garden and set forth to inquire concerning KhidAish. He was told to
+ look for him at Marr al-aº'ahrAin, but not finding him in his tent,
+ he alighted beneath a tree, in the shade of which the guests of
+ KhidAish used to shelter, and called to the wife of KhidAish, "Is
+ there any food?" Now, when she came up to him, she admired his
+ comeliness--for he was exceeding fair of countenance--and said: "By
+ God, we have no fit entertainment for thee, but only dates." He
+ replied, "I care not, bring out what thou hast." So she sent to him
+ dates in a large measure (_qubAiaEuro~_), and Qays took a single date and
+ ate half of it and put back the other half in the _qubAiaEuro~_, and gave
+ orders that the _qubAiaEuro~_ should be brought in to the wife of KhidAish;
+ then he departed on some business. When KhidAish returned and his
+ wife told him the news of Qays, he said, "This is a man who would
+ render his person sacred."[192] While he sat there with his wife
+ eating fresh ripe dates, Qays returned on camel-back; and KhidAish,
+ when he saw the foot of the approaching rider, said to his wife, "Is
+ this thy guest?" "Yes." "'Tis as though his foot were the foot of my
+ good friend, Khaa¹-A-m the Yathribite." Qays drew nigh, and struck
+ the tent-rope with the point of his spear, and begged leave to come
+ in. Having obtained permission, he entered to KhidAish and told his
+ lineage and informed him of what had passed, and asked him to help
+ and advise him in his affair. KhidAish bade him welcome, and recalled
+ the kindness which he had of his father, and said, "As to this
+ affair, truly I have been expecting it of thee for some time. The
+ slayer of thy grandfather is a cousin of mine, and I will aid thee
+ against him. When we are assembled in our meeting-place, I will sit
+ beside him and talk with him, and when I strike his thigh, do thou
+ spring on him and slay him." Qays himself relates: "Accompanied by
+ KhidAish, I approached him until I stood over his head when KhidAish
+ sat with him, and as soon as he struck the man's thigh I smote his
+ head with a sword named _Dhu aEuro(TM)l-Khura¹Layn_" (the Two-ringed). "His
+ folk rushed on me to slay me, but KhidAish came between us, crying,
+ 'Let him alone, for, by God, he has slain none but the slayer of his
+ grandfather.'" Then KhidAish called for one of his camels and mounted
+ it, and started with Qays to find the aEuro~Abdite who killed his father.
+ And when they were near Hajar KhidAish advised him to go and inquire
+ after this man, and to say to him when he discovered him: "I
+ encountered a brigand of thy people who robbed me of some articles,
+ and on asking who was the chieftain of his people I was directed to
+ thee. Go with me, then, that thou mayest take from him my property.
+ If," KhidAish continued, "he follow thee unattended, thou wilt gain
+ thy desire of him; but should he bid the others go with thee, laugh,
+ and if he ask why thou laughest, say, 'With us, the noble does not
+ as thou dost, but when he is called to a brigand of his people, he
+ goes forth alone with his whip, not with his sword; and the brigand
+ when he sees him gives him everything that he took, in awe of him.'
+ If he shall dismiss his friends, thy course is clear; but if he
+ shall refuse to go without them, bring him to me nevertheless, for I
+ hope that thou wilt slay both him and them." So KhidAish stationed
+ himself under the shade of a tree, while Qays went to the aEuro~Abdite
+ and addressed him as KhidAish had prompted; and the man's sense of
+ honour was touched to the quick, so that he sent away his friends
+ and went with Qays. And when Qays came back to KhidAish, the latter
+ said to him, "Choose, O Qays! Shall I help thee or shall I take thy
+ place?" Qays answered, "I desire neither of these alternatives, but
+ if he slay me, let him not slay thee!" Then he rushed upon him and
+ wounded him in the flank and drove his lance through the other side,
+ and he fell dead on the spot. When Qays had finished with him,
+ KhidAish said, "If we flee just now, his folk will pursue us; but let
+ us go somewhere not far off, for they will never think that thou
+ hast slain him and stayed in the neighbourhood. No; they will miss
+ him and follow his track, and when they find him slain they will
+ start to pursue us in every direction, and will only return when
+ they have lost hope." So those two entered some hollows of the sand,
+ and after staying there several days (for it happened exactly as
+ KhidAish had foretold), they came forth when the pursuit was over,
+ and did not exchange a word until they reached the abode of KhidAish.
+ There Qays parted from him and returned to his own people.
+
+[Sidenote: Song of Vengeance by TaaEuro(TM)abbaa¹-a Sharran.]
+
+The poems relating to blood-revenge show all that is best and much that
+is less admirable in the heathen Arab--on the one hand, his courage and
+resolution, his contempt of death and fear of dishonour, his
+single-minded devotion to the dead as to the living, his deep regard and
+tender affection for the men of his own flesh and blood; on the other
+hand, his implacable temper, his perfidious cruelty and reckless
+ferocity in hunting down the slayers, and his savage, well-nigh inhuman
+exultation over the slain. The famous Song or Ballad of Vengeance that I
+shall now attempt to render in English verse is usually attributed to
+TaaEuro(TM)abbaa¹-a Sharran,[193] although some pronounce it to be a forgery by
+Khalaf al-Aa¸Ymar, the reputed author of ShanfarAi's masterpiece, and
+beyond doubt a marvellously skilful imitator of the ancient bards. Be
+that as it may, the ballad is utterly pagan in tone and feeling. Its
+extraordinary merit was detected by Goethe, who, after reading it in a
+Latin translation, published a German rendering, with some fine
+criticism of the poetry, in his _West-oestlicher Divan_.[194] I have
+endeavoured to suggest as far as possible the metre and rhythm of the
+original, since to these, in my opinion, its peculiar effect is largely
+due. The metre is that known as the 'Tall' (_MadA-d_), viz.:--
+
+ aOEL |aOEL |
+ - aOEL - -|- aOEL -|- aOEL - -
+
+Thus the first verse runs in Arabic:--
+
+ _Inna biaEuro(TM)l-shiaEuro~ | bi aEuro(TM)lladhi |aEuro~inda SalaEuro~in
+ la-qatA-lan | damuhAº | mAi yua¹-allu._
+
+Of course, Arabic prosody differs radically from English, but _mutatis
+mutandis_ several couplets in the following version (_e.g._ the third,
+eighth, and ninth) will be found to correspond exactly with their model.
+As has been said, however, my object was merely to suggest the abrupt
+metre and the heavy, emphatic cadences, so that I have been able to give
+variety to the verse, and at the same time to retain that artistic
+freedom without which the translator of poetry cannot hope to satisfy
+either himself or any one else.
+
+The poet tells how he was summoned to avenge his uncle, slain by the
+tribesmen of Hudhayl: he describes the dead man's heroic character, the
+foray in which he fell, his former triumphs over the same enemy, and
+finally the terrible vengeance taken for him.[195]
+
+ "In the glen there a murdered man is lying--
+ Not in vain for vengeance his blood is crying.
+ He hath left me the load to bear and departed;
+ I take up the load and bear it true-hearted.
+ I, his sister's son, the bloodshed inherit,
+ I whose knot none looses, stubborn of spirit;[196]
+ Glowering darkly, shame's deadly out-wiper,
+ Like the serpent spitting venom, the viper.
+ Hard the tidings that befell us, heart-breaking;
+ Little seemed thereby the anguish most aching.
+ Fate hath robbed me--still is Fate fierce and froward--
+ Of a hero whose friend ne'er called him coward:
+ As the warm sun was he in wintry weather,
+ 'Neath the Dog-star shade and coolness together:
+ Spare of flank--yet this in him showed not meanness;
+ Open-handed, full of boldness and keenness:
+ Firm of purpose, cavalier unaffrighted--
+ Courage rode with him and with him alighted:
+ In his bounty, a bursting cloud of rain-water;
+ Lion grim when he leaped to the slaughter.
+ Flowing hair, long robe his folk saw aforetime,
+ But a lean-haunched wolf was he in war-time.
+ Savours two he had, untasted by no men:
+ Honey to his friends and gall to his foemen.
+ Fear he rode nor recked what should betide him:
+ Save his deep-notched Yemen blade, none beside him.
+
+ Oh, the warriors girt with swords good for slashing,
+ Like the levin, when they drew them, outflashing!
+ Through the noonday heat they fared: then, benighted,
+ Farther fared, till at dawning they alighted.[197]
+ Breaths of sleep they sipped; and then, while they nodded,
+ Thou didst scare them: lo, they scattered and scudded.
+ Vengeance wreaked we upon them, unforgiving:
+ Of the two clans scarce was left a soul living.[198]
+
+ Ay, if _they_ bruised his glaive's edge 'twas in token
+ That by him many a time their own was broken.
+ Oft he made them kneel down by force and cunning--
+ Kneel on jags where the foot is torn with running.
+ Many a morn in shelter he took them napping;
+ After killing was the rieving and rapine.
+
+ They have gotten of me a roasting--I tire not
+ Of desiring them till me they desire not.
+ First, of foemen's blood my spear deeply drinketh,
+ Then a second time, deep in, it sinketh.
+ Lawful now to me is wine, long forbidden:
+ Sore my struggle ere the ban was o'erridden.[199]
+ Pour me wine, O son of aEuro~Amr! I would taste it,
+ Since with grief for mine uncle I am wasted.
+ O'er the fallen of Hudhayl stands screaming
+ The hyena; see the wolf's teeth gleaming!
+ Dawn will hear the flap of wings, will discover
+ Vultures treading corpses, too gorged to hover."
+
+[Sidenote: Honour conferred by noble ancestry.]
+
+All the virtues which enter into the Arabian conception of Honour were
+regarded not as personal qualities inherent or acquired, but as
+hereditary possessions which a man derived from his ancestors, and held
+in trust that he might transmit them untarnished to his descendants. It
+is the desire to uphold and emulate the fame of his forbears, rather
+than the hope of winning immortality for himself, that causes the Arab
+"to say the say and do the deeds of the noble." Far from sharing the
+sentiment of the Scots peasant--"a man's a man for a' that"--he looks
+askance at merit and renown unconsecrated by tradition.
+
+ "The glories that have grown up with the grass
+ Can match not those inherited of old."[200]
+
+Ancestral renown (_a¸Yasab_) is sometimes likened to a strong castle
+built by sires for their sons, or to a lofty mountain which defies
+attack.[201] The poets are full of boastings (_mafAikhir_) and revilings
+(_mathAilib_) in which they loudly proclaim the nobility of their own
+ancestors, and try to blacken those of their enemy without any regard to
+decorum.
+
+
+It was my intention to add here some general remarks on Arabian poetry
+as compared with that of the Hebrews, the Persians, and our own, but
+since example is better than precept I will now turn directly to those
+celebrated odes which are well known by the title of _MuaEuro~-allaqAit_, or
+'Suspended Poems,' to all who take the slightest interest in Arabic
+literature.[202]
+
+[Sidenote: The MuaEuro~allaqAit, or 'Suspended Poems.']
+
+_MuaEuro~allaqa_ (plural, _MuaEuro~allaqAit_) "is most likely derived from the word
+_aEuro~ilq_, meaning 'a precious thing or a thing held in high estimation,'
+either because one 'hangs on' tenaciously to it, or because it is 'hung
+up' in a place of honour, or in a conspicuous place, in a treasury or
+storehouse."[203] In course of time the exact signification of
+_MuaEuro~allaqa_ was forgotten, and it became necessary to find a plausible
+explanation. Hence arose the legend, which frequent repetition has made
+familiar, that the 'Suspended Poems' were so called from having been
+hung up in the KaaEuro~ba on account of their merit; that this distinction
+was awarded by the judges at the fair of aEuro~UkAiaº", near Mecca, where
+poets met in rivalry and recited their choicest productions; and that
+the successful compositions, before being affixed to the door of the
+KaaEuro~ba, were transcribed in letters of gold upon pieces of fine Egyptian
+linen.[204] Were these statements true, we should expect them to be
+confirmed by some allusion in the early literature. But as a matter of
+fact nothing of the kind is mentioned in the Koran or in religious
+tradition, in the ancient histories of Mecca, or in such works as the
+_KitAibu aEuro(TM)l-AghAinA-_, which draw their information from old and
+trustworthy sources.[205] Almost the first authority who refers to the
+legend is the grammarian Aa¸Ymad al-Naa¸Ya¸YAis (aEuro 949 A.D.), and
+by him it is stigmatised as entirely groundless. Moreover, although it
+was accepted by scholars like Reiske, Sir W. Jones, and even De Sacy, it
+is incredible in itself. Hengstenberg, in the Prolegomena to his edition
+of the _MuaEuro~-allaqa_ of ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays (Bonn, 1823) asked some pertinent
+questions: Who were the judges, and how were they appointed? Why were
+only these seven poems thus distinguished? His further objection, that
+the art of writing was at that time a rare accomplishment, does not
+carry so much weight as he attached to it, but the story is sufficiently
+refuted by what we know of the character and customs of the Arabs in the
+sixth century and afterwards. Is it conceivable that the proud sons of
+the desert could have submitted a matter so nearly touching their tribal
+honour, of which they were jealous above all things, to external
+arbitration, or meekly acquiesced in the partial verdict of a court
+sitting in the neighbourhood of Mecca, which would certainly have shown
+scant consideration for competitors belonging to distant clans?[206]
+
+[Sidenote: Origin of the collection.]
+
+However _MuaEuro~allaqa_ is to be explained, the name is not contemporary
+with the poems themselves. In all probability they were so entitled by
+the person who first chose them out of innumerable others and embodied
+them in a separate collection. This is generally allowed to have been
+a¸¤ammAid al-RAiwiya, a famous rhapsodist who flourished in the latter
+days of the Umayyad dynasty, and died about 772 A.D., in the reign of
+the aEuro~AbbAisid Caliph MahdA-. What principle guided a¸¤ammAid in his choice
+we do not know. NA¶ldeke conjectures that he was influenced by the fact
+that all the _MuaEuro~allaqAit_ are long poems--they are sometimes called 'The
+Seven Long Poems' (_al-SabaEuro~ al-a¹¬iwAil_)--for in a¸¤ammAid's time
+little of the ancient Arabian poetry survived in a state even of
+relative completeness.
+
+[Sidenote: Difficulty of translating the MuaEuro~allaqAit.]
+
+It must be confessed that no rendering of the _MuaEuro~allaqAit_ can furnish
+European readers with a just idea of the originals, a literal version
+least of all. They contain much that only a full commentary can make
+intelligible, much that to modern taste is absolutely incongruous with
+the poetic style. Their finest pictures of Bedouin life and manners
+often appear uncouth or grotesque, because without an intimate knowledge
+of the land and people it is impossible for us to see what the poet
+intended to convey, or to appreciate the truth and beauty of its
+expression; while the artificial framework, the narrow range of subject
+as well as treatment, and the frank realism of the whole strike us at
+once. In the following pages I shall give some account of the
+_MuaEuro~allaqAit_ and their authors, and endeavour to bring out the
+characteristic qualities of each poem by selecting suitable passages for
+translation.[207]
+
+[Sidenote: ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays.]
+
+The oldest and most famous of the _MuaEuro~allaqAit_ is that of ImruaEuro(TM)u
+aEuro(TM)l-Qays, who was descended from the ancient kings of Yemen. His
+grandfather was King a¸¤Airith of Kinda, the antagonist of Mundhir III,
+King of a¸¤A-ra, by whom he was defeated and slain.[208] On a¸¤Airith's
+death, the confederacy which he had built up split asunder, and his sons
+divided among themselves the different tribes of which it was composed.
+a¸¤ujr, the poet's father, ruled for some time over the BanAº Asad in
+Central Arabia, but finally they revolted and put him to death. "The
+duty of avenging his murder fell upon ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays, who is represented
+as the only capable prince of his family; and the few historical data
+which we have regarding him relate to his adventures while bent upon
+this vengeance."[209] They are told at considerable length in the
+_KitAibu aEuro(TM)l-AghAinA-_, but need not detain us here. Suffice it to say that
+his efforts to punish the rebels, who were aided by Mundhir, the
+hereditary foe of his house, met with little success. He then set out
+for Constantinople, where he was favourably received by the Emperor
+Justinian, who desired to see the power of Kinda re-established as a
+thorn in the side of his Persian rivals. The emperor appointed him
+Phylarch of Palestine, but on his way thither he died at Angora (about
+540 A.D.). He is said to have perished, like Nessus, from putting on a
+poisoned robe sent to him as a gift by Justinian, with whose daughter he
+had an intrigue. Hence he is sometimes called 'The Man of the Ulcers'
+(_Dhu aEuro(TM)l-QurAºa¸Y_).
+
+Many fabulous traditions surround the romantic figure of ImruaEuro(TM)u
+aEuro(TM)l-Qays.[210] According to one story, he was banished by his father, who
+despised him for being a poet and was enraged by the scandals to which
+his love adventures gave rise. ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays left his home and wandered
+from tribe to tribe with a company of outcasts like himself, leading a
+wild life, which caused him to be known as 'The Vagabond Prince'
+(_al-Malik al-a¸illA-l_). When the news of his father's death reached
+him he cried, "My father wasted my youth, and now that I am old he has
+laid upon me the burden of blood-revenge. Wine to-day, business
+to-morrow!" Seven nights he continued the carouse; then he swore not to
+eat flesh, nor drink wine, nor use ointment, nor touch woman, nor wash
+his head until his vengeance was accomplished. In the valley of TabAila,
+north of NajrAin, there was an idol called Dhu aEuro(TM)l-Khalaa¹La much
+reverenced by the heathen Arabs. ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays visited this oracle and
+consulted it in the ordinary way, by drawing one of three arrows
+entitled 'the Commanding,' 'the Forbidding,' and 'the Waiting.' He drew
+the second, whereupon he broke the arrows and dashed them on the face of
+the idol, exclaiming with a gross imprecation, "If _thy_ father had been
+slain, thou would'st not have hindered me!"
+
+ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays is almost universally reckoned the greatest of the
+Pre-islamic poets. Mua¸Yammad described him as 'their leader to
+Hell-fire,' while the Caliphs aEuro~Umar and aEuro~AlA-, _odium theologicum_
+notwithstanding, extolled his genius and originality.[211] Coming to the
+_MuaEuro~allaqa_ itself, European critics have vied with each other in
+praising its exquisite diction and splendid images, the sweet flow of
+the verse, the charm and variety of the painting, and, above all, the
+feeling by which it is inspired of the joy and glory of youth. The
+passage translated below is taken from the first half of the poem, in
+which love is the prevailing theme:--[212]
+
+ "Once, on the hill, she mocked at me and swore,
+ 'This hour I leave thee to return no more,'
+ Soft! if farewell is planted in thy mind,
+ Yet spare me, FAia¹-ima, disdain unkind.
+ Because my passion slays me, wilt thou part?
+ Because thy wish is law unto mine heart?
+ Nay, if thou so mislikest aught in me,
+ Shake loose my robe and let it fall down free.
+ But ah, the deadly pair, thy streaming eyes!
+ They pierce a heart that all in ruin lies.
+
+ How many a noble tent hath oped its treasure
+ To me, and I have ta'en my fill of pleasure,
+ Passing the warders who with eager speed
+ Had slain me, if they might but hush the deed,
+ What time in heaven the Pleiades unfold
+ A belt of orient gems distinct with gold.
+ I entered. By the curtain there stood she,
+ Clad lightly as for sleep, and looked on me.
+ 'By God,' she cried, 'what recks thee of the cost?
+ I see thine ancient madness is not lost.'
+ I led her forth--she trailing as we go
+ Her broidered skirt, lest any footprint show--
+ Until beyond the tents the valley sank
+ With curving dunes and many a pilA"d bank,
+ Then with both hands I drew her head to mine,
+ And lovingly the damsel did incline
+ Her slender waist and legs more plump than fine;--
+ A graceful figure, a complexion bright,
+ A bosom like a mirror in the light;
+ A white pale virgin pearl such lustre keeps,
+ Fed with clear water in untrodden deeps.
+ Now she bends half away: two cheeks appear,
+ And such an eye as marks the frighted deer
+ Beside her fawn; and lo, the shapely neck
+ Not bare of ornament, else without a fleck;
+ While from her shoulders in profusion fair,
+ Like clusters on the palm, hangs down her coal-dark hair."
+
+In strange contrast with this tender and delicate idyll are the wild,
+hard verses almost immediately following, in which the poet roaming
+through the barren waste hears the howl of a starved wolf and hails him
+as a comrade:--
+
+ "Each one of us what thing he finds devours:
+ Lean is the wretch whose living is like ours."[213]
+
+The noble qualities of his horse and its prowess in the chase are
+described, and the poem ends with a magnificent picture of a
+thunder-storm among the hills of Najd.
+
+[Sidenote: a¹¬arafa.]
+
+a¹¬arafa b. al-aEuro~Abd was a member of the great tribe of Bakr. The
+particular clan to which he belonged was settled in Baa¸Yrayn on the
+Persian Gulf. He early developed a talent for satire, which he exercised
+upon friend and foe indifferently; and after he had squandered his
+patrimony in dissolute pleasures, his family chased him away as though
+he were 'a mangy camel.' At length a reconciliation was effected. He
+promised to mend his ways, returned to his people, and took part, it is
+said, in the War of BasAºs. In a little while his means were dissipated
+once more and he was reduced to tend his brother's herds. His
+_MuaEuro~allaqa_ composed at this time won for him the favour of a rich
+kinsman and restored him to temporary independence. On the conclusion of
+peace between Bakr and Taghlib the youthful poet turned his eyes in the
+direction of a¸¤A-ra, where aEuro~Amr b. Hind had lately succeeded to the
+throne (554 A.D.). He was well received by the king, who attached him,
+along with his uncle, the poet Mutalammis, to the service of the
+heir-apparent. But a¹¬arafa's bitter tongue was destined to cost him
+dear. Fatigued and disgusted by the rigid ceremony of the court, he
+improvised a satire in which he said--
+
+ "Would that we had instead of aEuro~Amr
+ A milch-ewe bleating round our tent!"
+
+Shortly afterwards he happened to be seated at table opposite the king's
+sister. Struck with her beauty, he exclaimed--
+
+ "Behold, she has come back to me,
+ My fair gazelle whose ear-rings shine;
+ Had not the king been sitting here,
+ I would have pressed her lips to mine!"
+
+aEuro~Amr b. Hind was a man of violent and implacable temper. a¹¬arafa's
+satire had already been reported to him, and this new impertinence added
+fuel to his wrath. Sending for a¹¬arafa and Mutalammis, he granted them
+leave to visit their homes, and gave to each of them a sealed letter
+addressed to the governor of Baa¸Yrayn. When they had passed outside
+the city the suspicions of Mutalammis were aroused. As neither he nor
+his companion could read, he handed his own letter to a boy of
+a¸¤A-ra[214] and learned that it contained orders to bury him alive.
+Thereupon he flung the treacherous missive into the stream and implored
+a¹¬arafa to do likewise. a¹¬arafa refused to break the royal seal. He
+continued his journey to Baa¸Yrayn, where he was thrown into prison and
+executed.
+
+Thus perished miserably in the flower of his youth--according to some
+accounts he was not yet twenty--the passionate and eloquent a¹¬arafa.
+In his _MuaEuro~allaqa_ he has drawn a spirited portrait of himself. The most
+striking feature of the poem, apart from a long and, to us who are not
+Bedouins, painfully tedious description of the camel, is its insistence
+on sensual enjoyment as the sole business of life:--
+
+ "Canst thou make me immortal, O thou that blamest me so
+ For haunting the battle and loving the pleasures that fly?
+ If thou hast not the power to ward me from Death, let me go
+ To meet him and scatter the wealth in my hand, ere I die.
+
+ Save only for three things in which noble youth take delight,
+ I care not how soon rises o'er me the coronach loud:
+ Wine that foams when the water is poured on it, ruddy, not bright.
+ Dark wine that I quaff stol'n away from the cavilling crowd;
+
+ "And second, my charge at the cry of distress on a steed
+ Bow-legged like the wolf you have startled when thirsty he cowers;
+ And third, the day-long with a lass in her tent of goat's hair
+ To hear the wild rain and beguile of their slowness the hours."[215]
+
+Keeping, as far as possible, the chronological order, we have now to
+mention two _MuaEuro~allaqas_ which, though not directly related to each
+other,[216] are of the same period--the reign of aEuro~Amr b. Hind, King of
+a¸¤A-ra (554-568 A.D.). Moreover, their strong mutual resemblance and their
+difference from the other _MuaEuro~allaqas_, especially from typical
+_qaa¹LA-das_ like those of aEuro~Antara and LabA-d, is a further reason for
+linking them together. Their distinguishing mark is the abnormal space
+devoted to the main subject, which leaves little room for the
+subsidiary motives.
+
+[Sidenote: aEuro~Amr b. KulthAºm.]
+
+aEuro~Amr b. KulthAºm belonged to the tribe of Taghlib. His mother was LaylAi,
+a daughter of the famous poet and warrior Muhalhil. That she was a woman
+of heroic mould appears from the following anecdote, which records a
+deed of prompt vengeance on the part of aEuro~Amr that gave rise to the
+proverb, "Bolder in onset than aEuro~Amr b. KulthAºm"[217]:--
+
+ [Sidenote: How aEuro(TM)Amr avenged an insult to his mother.]
+
+ One day aEuro~Amr. b. Hind, the King of a¸¤A-ra, said to his
+ boon-companions, "Do ye know any Arab whose mother would disdain to
+ serve mine?" They answered, "Yes, the mother of aEuro~Amr b. KulthAºm."
+ "Why so?" asked the king. "Because," said they, "her father is
+ Muhalhil b. RabA-aEuro~a and her uncle is Kulayb b. WAiaEuro(TM)il, the most
+ puissant of the Arabs, and her husband is KulthAºm b. MAilik, the
+ knightliest, and her son is aEuro~Amr, the chieftain of his tribe." Then
+ the king sent to aEuro~Amr b. KulthAºm, inviting him to pay a visit to
+ himself, and asking him to bring his mother, LaylAi, to visit his own
+ mother, Hind. So aEuro~Amr came to a¸¤A-ra with some men of Taghlib, and
+ LaylAi came attended by a number of their women; and while the king
+ entertained aEuro~Amr and his friends in a pavilion which he had caused
+ to be erected between a¸¤A-ra and the Euphrates, LaylAi found
+ quarters with Hind in a tent adjoining. Now, the king had ordered
+ his mother, as soon as he should call for dessert, to dismiss the
+ servants, and cause LaylAi to wait upon her. At the pre-arranged
+ signal she desired to be left alone with her guest, and said, "O
+ LaylAi, hand me that dish." LaylAi answered, "Let those who want
+ anything rise up and serve themselves." Hind repeated her demand,
+ and would take no denial. "O shame!" cried LaylAi. "Help! Taghlib,
+ help!" When aEuro~Amr heard his mother's cry the blood flew to his
+ cheeks. He seized a sword hanging on the wall of the pavilion--the
+ only weapon there--and with a single blow smote the king dead.[218]
+
+aEuro~Amr's _MuaEuro~allaqa_ is the work of a man who united in himself the ideal
+qualities of manhood as these were understood by a race which has never
+failed to value, even too highly, the display of self-reliant action and
+decisive energy. And if in aEuro~Amr's poem these virtues are displayed with
+an exaggerated boastfulness which offends our sense of decency and
+proper reserve, it would be a grave error to conclude that all this
+sound and fury signifies nothing. The Bedouin poet deems it his bounden
+duty to glorify to the utmost himself, his family, and his tribe; the
+Bedouin warrior is never tired of proclaiming his unshakable valour and
+recounting his brilliant feats of arms: he hurls menaces and vaunts in
+the same breath, but it does not follow that he is a _Miles Gloriosus_.
+aEuro~Amr certainly was not: his _MuaEuro~allaqa_ leaves a vivid impression of
+conscious and exultant strength. The first eight verses seem to have
+been added to the poem at a very early date, for out of them arose the
+legend that aEuro~Amr drank himself to death with unmixed wine. It is likely
+that they were included in the original collection of the _MuaEuro~allaqAit_,
+and they are worth translating for their own sake:---
+
+ "Up, maiden! Fetch the morning-drink and spare not
+ The wine of AndarA-n,
+ Clear wine that takes a saffron hue when water
+ Is mingled warm therein.
+ The lover tasting it forgets his passion,
+ His heart is eased of pain;
+ The stingy miser, as he lifts the goblet,
+ Regardeth not his gain.
+
+ Pass round from left to right! Why let'st thou, maiden,
+ Me and my comrades thirst?
+ Yet am I, whom thou wilt not serve this morning,
+ Of us three not the worst!
+ Many a cup in Baalbec and Damascus
+ And QAia¹LirA-n I drained,
+ Howbeit we, ordained to death, shall one day
+ Meet death, to us ordained."[219]
+
+In the next passage he describes his grief at the departure of his
+beloved, whom he sees in imagination arriving at her journey's end in
+distant YamAima:--
+
+ "And oh, my love and yearning when at nightfall
+ I saw her camels haste,
+ Until sharp peaks uptowered like serried sword-blades,
+ And me YamAima faced!
+ Such grief no mother-camel feels, bemoaning
+ Her young one lost, nor she,
+ The grey-haired woman whose hard fate hath left her
+ Of nine sons graves thrice three."[220]
+
+Now the poet turns abruptly to his main theme. He addresses the King of
+a¸¤A-ra, aEuro~Amr b. Hind, in terms of defiance, and warns the foes of
+Taghlib that they will meet more than their match:--
+
+ "Father of Hind,[221] take heed and ere thou movest
+ Rashly against us, learn
+ That still our banners go down white to battle
+ And home blood-red return.
+ And many a chief bediademed, the champion
+ Of the outlaws of the land,
+ Have we o'erthrown and stripped him, while around him
+ Fast-reined the horses stand.
+ Our neighbours lopped like thorn-trees, snarls in terror
+ Of us the demon-hound;[222]
+ Never we try our hand-mill on the foemen
+ But surely they are ground.
+ We are the heirs of glory, all MaaEuro~add knows,[223]
+ Our lances it defend,
+ And when the tent-pole tumbles in the foray,
+ Trust us to save our friend![224]
+
+ O aEuro~Amr, what mean'st thou? Are we, we of Taghlib,
+ Thy princeling's retinue?
+ O aEuro~Amr, what mean'st thou, rating us and hearkening
+ To tale-bearers untrue?
+ O aEuro~Amr, ere thee full many a time our spear-shaft
+ Has baffled foes to bow;[225]
+ Nipped in the vice it kicks like a wild camel
+ That will no touch allow--
+ Like a wild camel, so it creaks in bending
+ And splits the bender's brow!"[226]
+
+The _MuaEuro~allaqa_ ends with a eulogy, superb in its extravagance, of the
+poet's tribe:--
+
+ "Well wot, when our tents rise along their valleys,
+ The men of every clan
+ That we give death to them that durst attempt us,
+ To friends what food we can;
+ That staunchly we maintain a cause we cherish,
+ Camp where we choose to ride,
+ Nor will we aught of peace, when we are angered,
+ Till we be satisfied.
+ We keep our vassals safe and sound, but rebels
+ We soon force to their knees;
+ And if we reach a well, we drink pure water,
+ Others the muddy lees.
+ Ours is the earth and all thereon: when _we_ strike,
+ There needs no second blow;
+ Kings lay before the new-weaned boy of Taghlib
+ Their heads in homage low.
+ We are called oppressors, being none, but shortly
+ A true name shall it be![227]
+ We have so filled the earth 'tis narrow for us,
+ And with our ships the sea![228]
+
+[Sidenote: a¸¤Airith b. a¸¤illiza.]
+
+Less interesting is the _MuaEuro~allaqa_ of a¸¤Airith b. a¸¤illiza of Bakr.
+Its inclusion among the _MuaEuro~allaqAit_ is probably due, as NA¶ldeke
+suggested, to the fact that a¸¤ammAid, himself a client of Bakr, wished
+to flatter his patrons by selecting a counterpart to the _MuaEuro~allaqa_ of
+aEuro~Amr b. KulthAºm, which immortalised their great rivals, the BanAº
+Taghlib. a¸¤Airith's poem, however, has some historical importance, as
+it throws light on feuds in Northern Arabia connected with the
+antagonism of the Roman and Persian Empires. Its purpose is to complain
+of unjust accusations made against the BanAº Bakr by a certain group of
+the BanAº Taghlib known as the ArAiqim:--
+
+ "Our brothers the ArAiqim let their tongues
+ Against us rail unmeasuredly.
+ The innocent with the guilty they confound:
+ Of guilt what boots it to be free?
+ They brand us patrons of the vilest deed,
+ Our clients in each miscreant see."[229]
+
+A person whom a¸¤Airith does not name was 'blackening' the BanAº Bakr
+before the King of a¸¤A-ra. The poet tells him not to imagine that his
+calumnies will have any lasting effect: often had Bakr been slandered by
+their foes, but (he finely adds):--
+
+ "Maugre their hate we stand, by firm-based might
+ Exalted and by ancestry--
+ Might which ere now hath dazzled men's eyes: thence scorn
+ To yield and haughty spirit have we.
+ On us the Days beat as on mountain dark
+ That soars in cloudless majesty,
+ Compact against the hard calamitous shocks
+ And buffetings of Destiny."[230]
+
+He appeals to the offenders not wantonly to break the peace which
+ended the War of BasAºs:--
+
+ "Leave folly and error! If ye blind yourselves,
+ Just therein lies the malady.
+ Recall the oaths of Dhu aEuro(TM)l-MajAiz[231] for which
+ Hostages gave security,
+ Lest force or guile should break them: can caprice
+ Annul the parchments utterly?[232]
+
+[Sidenote: aEuro~Antara.]
+
+aEuro~Antara b. ShaddAid, whose father belonged to the tribe of aEuro~Abs,
+distinguished himself in the War of DAia¸Yis.[233] In modern times it is
+not as a poet that he is chiefly remembered, but as a hero of
+romance--the Bedouin Achilles. Goddess-born, however, he could not be
+called by any stretch of imagination. His mother was a black slave, and
+he must often have been taunted with his African blood, which showed
+itself in a fiery courage that gained the respect of the pure-bred but
+generally less valorous Arabs. aEuro~Antara loved his cousin aEuro~Abla, and
+following the Arabian custom by which cousins have the first right to a
+girl's hand, he asked her in marriage. His suit was vain--the son of a
+slave mother being regarded as a slave unless acknowledged by his
+father--until on one occasion, while the aEuro~Absites were hotly engaged
+with some raiders who had driven off their camels, aEuro~Antara refused to
+join in the mAªlA(C)e, saying, "A slave does not understand how to fight;
+his work is to milk the camels and bind their udders." "Charge!" cried
+his father, "thou art free." Though aEuro~Antara uttered no idle boast when
+he sang--
+
+ "On one side nobly born and of the best
+ Of aEuro~Abs am I: my sword makes good the rest!"
+
+his contemptuous references to 'jabbering barbarians,' and to 'slaves
+with their ears cut off, clad in sheepskins,' are characteristic of the
+man who had risen to eminence in spite of the stain on his scutcheon. He
+died at a great age in a foray against the neighbouring tribe of
+a¹¬ayyiaEuro(TM). His _MuaEuro~allaqa_ is famous for its stirring battle-scenes, one
+of which is translated here:--[234]
+
+ "Learn, MAilik's daughter, how
+ I rush into the fray,
+ And how I draw back only
+ At sharing of the prey.
+
+ I never quit the saddle,
+ My strong steed nimbly bounds;
+ Warrior after warrior
+ Have covered him with wounds.
+
+ Full-armed against me stood
+ One feared of fighting men:
+ He fled not oversoon
+ Nor let himself be ta'en.
+
+ With straight hard-shafted spear
+ I dealt him in his side
+ A sudden thrust which opened
+ Two streaming gashes wide,
+
+ Two gashes whence outgurgled
+ His life-blood: at the sound
+ Night-roaming ravenous wolves
+ Flock eagerly around.
+
+ So with my doughty spear
+ I trussed his coat of mail--
+ For truly, when the spear strikes,
+ The noblest man is frail--
+
+ And left him low to banquet
+ The wild beasts gathering there;
+ They have torn off his fingers,
+ His wrist and fingers fair!"
+
+[Sidenote: Zuhayr.]
+
+While aEuro~Antara's poem belongs to the final stages of the War of DAia¸Yis,
+the _MuaEuro~allaqa_ of his contemporary, Zuhayr b. AbA- SulmAi, of the tribe
+of Muzayna, celebrates an act of private munificence which brought about
+the conclusion of peace. By the self-sacrificing intervention of two
+chiefs of DhubyAin, Harim b. SinAin and a¸¤Airith b. aEuro~Awf, the whole sum
+of blood-money to which the aEuro~Absites were entitled on account of the
+greater number of those who had fallen on their side, was paid over to
+them. Such an example of generous and disinterested patriotism--for
+Harim and a¸¤Airith had shed no blood themselves--was a fit subject for
+one of whom it was said that he never praised men but as they
+deserved:--
+
+ Noble pair of Ghayaº" ibn Murra,[235] well ye laboured to restore
+ Ties of kindred hewn asunder by the bloody strokes of war.
+ Witness now mine oath the ancient House in Mecca's hallowed bound,[236]
+ Which its builders of Quraysh and Jurhum solemnly went round,[237]
+ That in hard or easy issue never wanting were ye found!
+ Peace ye gave to aEuro~Abs and DhubyAin when each fell by other's hand
+ And the evil fumes they pestled up between them filled the land."[238]
+
+At the end of his panegyric the poet, turning to the lately reconciled
+tribesmen and their confederates, earnestly warns them against nursing
+thoughts of vengeance:--
+
+ "Will ye hide from God the guilt ye dare not unto Him disclose?
+ Verily, what thing soever ye would hide from God, He knows.
+ Either it is laid up meantime in a scroll and treasured there
+ For the day of retribution, or avenged all unaware.[239]
+ War ye have known and war have tasted: not by hearsay are ye wise.
+ Raise no more the hideous monster! If ye let her raven, she cries
+ Ravenously for blood and crushes, like a mill-stone, all below,
+ And from her twin-conceiving womb she brings forth woe on woe."[240]
+
+After a somewhat obscure passage concerning the lawless deeds of a
+certain a¸¤usayn b. a¸ama¸am, which had well-nigh caused a fresh
+outbreak of hostilities, Zuhayr proceeds, with a natural and touching
+allusion to his venerable age, to enforce the lessons of conduct and
+morality suggested by the situation:--
+
+ "I am weary of life's burden: well a man may weary be
+ After eighty years, and this much now is manifest to me:
+ Death is like a night-blind camel stumbling on:--the smitten die
+ But the others age and wax in weakness whom he passes by.
+ He that often deals with folk in unkind fashion, underneath
+ They will trample him and make him feel the sharpness of their teeth.
+ He that hath enough and over and is niggard with his pelf
+ Will be hated of his people and left free to praise himself.
+ He alone who with fair actions ever fortifies his fame
+ Wins it fully: blame will find him out unless he shrinks from blame.
+ He that for his cistern's guarding trusts not in his own stout arm
+ Sees it ruined: he must harm his foe or he must suffer harm.
+ He that fears the bridge of Death across it finally is driven,
+ Though he span as with a ladder all the space 'twixt earth and heaven.
+ He that will not take the lance's butt-end while he has the chance
+ Must thereafter be contented with the spike-end of the lance.
+ He that keeps his word is blamed not; he whose heart repaireth straight
+ To the sanctuary of duty never needs to hesitate.
+ He that hies abroad to strangers doth account his friends his foes;
+ He that honours not himself lacks honour wheresoe'er he goes.
+ Be a man's true nature what it will, that nature is revealed
+ To his neighbours, let him fancy as he may that 'tis concealed."[241]
+
+The ripe sententious wisdom and moral earnestness of Zuhayr's poetry are
+in keeping with what has been said above concerning his religious ideas
+and, from another point of view, with the tradition that he used to
+compose a _qaa¹LA-da_ in four months, correct it for four months, submit
+it to the poets of his acquaintance during a like period, and not make
+it public until a year had expired.
+
+Of his life there is little to tell. Probably he died before Islam,
+though it is related that when he was a centenarian he met the Prophet,
+who cried out on seeing him, "O God, preserve me from his demon!"[242]
+The poetical gifts which he inherited from his uncle BashAima he
+bequeathed to his son KaaEuro~b, author of the famous ode, _BAinat SuaEuro~Aid_.
+
+[Sidenote: LabA-d.]
+
+LabA-d b. RabA-aEuro~a, of the BanAº aEuro~Amir b. a¹caaEuro~a¹LaaEuro~a, was born in the
+latter half of the sixth century, and is said to have died soon after
+MuaEuro~Aiwiya's accession to the Caliphate, which took place in A.D. 661. He
+is thus the youngest of the Seven Poets. On accepting Islam he abjured
+poetry, saying, "God has given me the Koran in exchange for it." Like
+Zuhayr, he had, even in his heathen days, a strong vein of religious
+feeling, as is shown by many passages in his DA-wAin.
+
+LabA-d was a true Bedouin, and his _MuaEuro~allaqa_, with its charmingly fresh
+pictures of desert life and scenery, must be considered one of the
+finest examples of the Pre-islamic _qaa¹LA-da_ that have come down to
+us. The poet owes something to his predecessors, but the greater part
+seems to be drawn from his own observation. He begins in the
+conventional manner by describing the almost unrecognisable vestiges of
+the camping-ground of the clan to which his mistress belonged:--
+
+ "Waste lies the land where once alighted and did wone
+ The people of MinAi: RijAim and Ghawl are lone.
+ The camp in RayyAin's vale is marked by relics dim
+ Like weather-beaten script engraved on ancient stone.
+ Over this ruined scene, since it was desolate,
+ Whole years with secular and sacred months had flown.
+ In spring 'twas blest by showers 'neath starry influence shed,
+ And thunder-clouds bestowed a scant or copious boon.
+ Pale herbs had shot up, ostriches on either slope
+ Their chicks had gotten and gazelles their young had thrown;
+ And large-eyed wild-cows there beside the new-born calves
+ Reclined, while round them formed a troop the calves half-grown.
+ Torrents of rain had swept the dusty ruins bare,
+ Until, as writing freshly charactered, they shone,
+ Or like to curved tattoo-lines on a woman's arm,
+ With soot besprinkled so that every line is shown.
+ I stopped and asked, but what avails it that we ask
+ Dumb changeless things that speak a language all unknown?"[243]
+
+After lamenting the departure of his beloved the poet bids himself think
+no more about her: he will ride swiftly away from the spot. Naturally,
+he must praise his camel, and he introduces by way of comparison two
+wonderful pictures of animal life. In the former the onager is described
+racing at full speed over the backs of the hills when thirst and hunger
+drive him with his mate far from the barren solitudes into which they
+usually retire. The second paints a wild-cow, whose young calf has been
+devoured by wolves, sleeping among the sand-dunes through a night of
+incessant rain. At daybreak "her feet glide over the firm wet soil." For
+a whole week she runs to and fro, anxiously seeking her calf, when
+suddenly she hears the sound of hunters approaching and makes off in
+alarm. Being unable to get within bowshot, the hunters loose their dogs,
+but she turns desperately upon them, wounding one with her needle-like
+horn and killing another.
+
+Then, once more addressing his beloved, the poet speaks complacently of
+his share in the feasting and revelling, on which a noble Arab plumes
+himself hardly less than on his bravery:--
+
+ "Know'st thou not, O NawAir, that I am wont to tie
+ The cords of love, yet also snap them without fear?
+ That I abandon places when I like them not,
+ Unless Death chain the soul and straiten her career?
+ Nay, surely, but thou know'st not I have passed in talk
+ Many a cool night of pleasure and convivial cheer,
+ And often to a booth, above which hung for sign
+ A banner, have resorted when old wine was dear.
+ For no light price I purchased many a dusky skin
+ Or black clay jar, and broached it that the juice ran clear;
+ And many a song of shrill-voiced singing-girl I paid,
+ And her whose fingers made sweet music to mine ear."[244]
+
+Continuing, he boasts of dangerous service as a spy in the enemy's
+country, when he watched all day on the top of a steep crag; of his
+fearless demeanour and dignified assertion of his rights in an assembly
+at a¸¤A-ra, to which he came as a delegate, and of his liberality to the
+poor. The closing verses are devoted, in accordance with custom, to
+matters of immediate interest and to a panegyric on the virtues of the
+poet's kin.
+
+Besides the authors of the _MuaEuro~allaqAit_ three poets may be mentioned, of
+whom the two first-named are universally acknowledged to rank with the
+greatest that Arabia has produced--NAibigha, AaEuro~shAi, and aEuro~Alqama.
+
+[Sidenote: NAibigha of DhubyAin.]
+
+NAibigha[245]--his proper name is ZiyAid b. MuaEuro~Aiwiya, of the tribe
+DhubyAin--lived at the courts of GhassAin and a¸¤A-ra during the latter
+half of the century before Islam. His chief patron was King NuaEuro~mAin b.
+Mundhir AbAº QAibAºs of a¸¤A-ra. For many years he basked in the sunshine
+of royal favour, enjoying every privilege that NuaEuro~mAin bestowed on his
+most intimate friends. The occasion of their falling out is differently
+related. According to one story, the poet described the charms of Queen
+Mutajarrida, which NuaEuro~mAin had asked him to celebrate, with such charm
+and liveliness as to excite her husband's suspicion; but it is said--and
+NAibigha's own words make it probable--that his enemies denounced him as
+the author of a scurrilous satire against NuaEuro~mAin which had been forged
+by themselves. At any rate he had no choice but to quit a¸¤A-ra with all
+speed, and ere long we find him in GhassAin, welcomed and honoured, as
+the panegyrist of King aEuro~Amr b. a¸¤Airith and the noble house of Jafna.
+But his heart was in a¸¤A-ra still. Deeply wounded by the calumnies of
+which he was the victim, he never ceased to affirm his innocence and to
+lament the misery of exile. The following poem, which he addressed to
+NuaEuro~mAin, is at once a justification and an appeal for mercy[246]:--
+
+ "They brought me word, O King, thou blamedst me;
+ For this am I o'erwhelmed with grief and care.
+ I passed a sick man's night: the nurses seemed,
+ Spreading my couch, to have heaped up briars there.
+ Now (lest thou cherish in thy mind a doubt)
+ Invoking our last refuge, God, I swear
+ That he, whoever told thee I was false,
+ Is the more lying and faithless of the pair.
+ Exiled perforce, I found a strip of land
+ Where I could live and safely take the air:
+ Kings made me arbiter of their possessions,
+ And called me to their side and spoke me fair--
+ Even as thou dost grace thy favourites
+ Nor deem'st a fault the gratitude they bear.[247]
+ O leave thine anger! Else, in view of men
+ A mangy camel, smeared with pitch, I were.
+ Seest thou not God hath given thee eminence
+ Before which monarchs tremble and despair?
+ All other kings are stars and thou a sun:
+ When the sun rises, lo, the heavens are bare!
+ A friend in trouble thou wilt not forsake;
+ I may have sinned: in sinning all men share.
+ If I am wronged, thou hast but wronged a slave,
+ And if thou spar'st, 'tis like thyself to spare."
+
+It is pleasant to record that NAibigha was finally reconciled to the
+prince whom he loved, and that a¸¤A-ra again became his home. The date
+of his death is unknown, but it certainly took place before Islam was
+promulgated. Had the opportunity been granted to him he might have died
+a Moslem: he calls himself 'a religious man' (_dhAº ummatin_),[248] and
+although the tradition that he was actually a Christian lacks authority,
+his long residence in Syria and aEuro~IrAiq must have made him acquainted with
+the externals of Christianity and with some, at least, of its leading
+ideas.
+
+[Sidenote: AaEuro~shAi.]
+
+The grave and earnest tone characteristic of NAibigha's poetry seldom
+prevails in that of his younger contemporary, MaymAºn b. Qays, who is
+generally known by his surname, al-AaEuro~shAi--that is, 'the man of weak
+sight.' A professional troubadour, he roamed from one end of Arabia to
+the other, harp in hand, singing the praises of those who rewarded him;
+and such was his fame as a satirist that few ventured to withhold the
+bounty which he asked. By common consent he stands in the very first
+rank of Arabian poets. Abu aEuro(TM)l-Faraj, the author of the _KitAibu
+aEuro(TM)l-AghAinA-_, declares him to be superior to all the rest, adding,
+however, "this opinion is not held unanimously as regards AaEuro~shAi or any
+other." His wandering life brought him into contact with every kind of
+culture then existing in Arabia. Although he was not an avowed
+Christian, his poetry shows to what an extent he was influenced by the
+Bishops of NajrAin, with whom he was intimately connected, and by the
+Christian merchants of a¸¤A-ra who sold him their wine. He did not rise
+above the pagan level of morality.
+
+ It is related that he set out to visit Mua¸Yammad for the purpose
+ of reciting to him an ode which he had composed in his honour. When
+ the Quraysh heard of this, they feared lest their adversary's
+ reputation should be increased by the panegyric of a bard so famous
+ and popular. Accordingly, they intercepted him on his way, and asked
+ whither he was bound. "To your kinsman," said he, "that I may accept
+ Islam." "He will forbid and make unlawful to thee certain practices
+ of which thou art fond." "What are these?" said AaEuro~shAi.
+ "Fornication," said AbAº SufyAin, "I have not abandoned it," he
+ replied, "but it has abandoned me. What else?" "Gambling." "Perhaps
+ I shall obtain from him something to compensate me for the loss of
+ gambling. What else?" "Usury." "I have never borrowed nor lent. What
+ else?" "Wine." "Oh, in that case I will drink the water I have left
+ stored at al-MihrAis." Seeing that AaEuro~shAi was not to be deterred, AbAº
+ SufyAin offered him a hundred camels on condition that he should
+ return to his home in YamAima and await the issue of the struggle
+ between Mua¸Yammad and the Quraysh. "I agree," said AaEuro~shAi. "O ye
+ Quraysh," cried AbAº SufyAin, "this is AaEuro~shAi, and by God, if he
+ becomes a follower of Mua¸Yammad, he will inflame the Arabs against
+ you by his poetry. Collect, therefore, a hundred camels for
+ him."[249]
+
+AaEuro~shAi excels in the description of wine and wine-parties. One who
+visited ManfAºa¸Ya in YamAima, where the poet was buried, relates that
+revellers used to meet at his grave and pour out beside it the last
+drops that remained in their cups. As an example of his style in this
+_genre_ I translate a few lines from the most celebrated of his poems,
+which is included by some critics among the _MuaEuro~allaqAit_:--
+
+ "Many a time I hastened early to the tavern--while there ran
+ At my heels a ready cook, a nimble, active serving-man--
+ 'Midst a gallant troop, like Indian scimitars, of mettle high;
+ Well they know that every mortal, shod and bare alike, must die.
+ Propped at ease I greet them gaily, them with myrtle-boughs I greet,
+ Pass among them wine that gushes from the jar's mouth bittersweet.
+ Emptying goblet after goblet--but the source may no man drain--
+ Never cease they from carousing save to cry, 'Fill up again!'
+ Briskly runs the page to serve them: on his ears hang pearls: below,
+ Tight the girdle draws his doublet as he bustles to and fro.
+ 'Twas the harp, thou mightest fancy, waked the lute's responsive note,
+ When the loose-robed chantress touched it and sang shrill with
+ quavering throat.
+ Here and there among the party damsels fair superbly glide:
+ Each her long white skirt lets trail and swings a wine-skin at her
+ side."[250]
+
+[Sidenote: aEuro~Alqama.]
+
+Very little is known of the life of aEuro~Alqama b. aEuro~Abada, who was surnamed
+_al-Faa¸Yl_ (the Stallion). His most famous poem is that which he
+addressed to the GhassAinid a¸¤Airith al-AaEuro~raj after the Battle of
+a¸¤alA-ma, imploring him to set free some prisoners of TamA-m--the poet's
+tribe--among whom was his own brother or nephew, ShAis. The following
+lines have almost become proverbial:--
+
+ "Of women do ye ask me? I can spy
+ Their ailments with a shrewd physician's eye.
+ The man whose head is grey or small his herds
+ No favour wins of them but mocking words.
+ Are riches known, to riches they aspire,
+ And youthful bloom is still their heart's desire."[251]
+
+[Sidenote: Elegiac poetry.]
+
+In view of these slighting verses it is proper to observe that the
+poetry of Arabian women of the Pre-islamic period is distinctly
+masculine in character. Their songs are seldom of Love, but often of
+Death. Elegy (_rithAi_ or _marthiya_) was regarded as their special
+province. The oldest form of elegy appears in the verses chanted on the
+death of TaaEuro(TM)abbaa¹-a Sharran by his sister:--
+
+ "O the good knight ye left low at RakhmAin,
+ ThAibit son of JAibir son of SufyAin!
+ He filled the cup for friends and ever slew his man."[252]
+
+"As a rule the Arabian dirge is very simple. The poetess begins with a
+description of her grief, of the tears that she cannot quench, and then
+she shows how worthy to be deeply mourned was he whom death has taken
+away. He is described as a pattern of the two principal Arabian virtues,
+bravery and liberality, and the question is anxiously asked, 'Who will
+now make high resolves, overthrow the enemy, and in time of want feed
+the poor and entertain the stranger?' If the hero of the dirge died a
+violent death we find in addition a burning lust of revenge, a thirst
+for the slayer's blood, expressed with an intensity of feeling of which
+only women are capable."[253]
+
+[Sidenote: KhansAi.]
+
+Among Arabian women who have excelled in poetry the place of honour is
+due to KhansAi--her real name was TumAia¸ir--who flourished in the last
+years before Islam. By far the most famous of her elegies are those in
+which she bewailed her valiant brothers, MuaEuro~Aiwiya and a¹cakhr, both of
+whom were struck down by sword or spear. It is impossible to translate
+the poignant and vivid emotion, the energy of passion and noble
+simplicity of style which distinguish the poetry of KhansAi, but here are
+a few verses:--
+
+ Death's messenger cried aloud the loss of the generous one,
+ So loud cried he, by my life, that far he was heard and wide.
+ Then rose I, and scarce my soul could follow to meet the news,
+ For anguish and sore dismay and horror that a¹cakhr had died.
+ In my misery and despair I seemed as a drunken man,
+ Upstanding awhile--then soon his tottering limbs subside."[254]
+
+ _YudhakkirunA- a¹-ulAºaEuro~u aEuro(TM)l-shamsi a¹cakhran
+ wa-adhkuruhAº likulli ghurAºbi shamsi._
+
+ "Sunrise awakes in me the sad remembrance
+ Of a¹cakhr, and I recall him at every sunset."
+
+[Sidenote: The last poets born in the Age of Paganism.]
+
+To the poets who have been enumerated many might be added--_e.g._,
+a¸¤assAin b. ThAibit, who was 'retained' by the Prophet and did useful
+work on his behalf; KaaEuro~b b. Zuhayr, author or the famous panegyric on
+Mua¸Yammad beginning "_BAinat SuaEuro~Aid_" (SuaEuro~Aid has departed); Mutammim b.
+Nuwayra, who, like KhansAi, mourned the loss of a brother; AbAº Mia¸Yjan,
+the singer of wine, whose devotion to the forbidden beverage was
+punished by the Caliph aEuro~Umar with imprisonment and exile; and
+al-a¸¤ua¹-ayaEuro(TM)a (the Dwarf), who was unrivalled in satire. All these
+belonged to the class of _Mukhaa¸ramAºn_, _i.e._, they were born in the
+Pagan Age but died, if not Moslems, at any rate after the proclamation
+of Islam.
+
+
+[Sidenote: Collections of ancient poetry.]
+
+The grammarians of Baa¹Lra and KAºfa, by whom the remains of ancient
+Arabian poetry were rescued from oblivion, arranged and collected their
+material according to various principles. Either the poems of an
+individual or those of a number of individuals belonging to the same
+tribe or class were brought together--such a collection was called
+_DA-wAin_, plural _DawAiwA-n_; or, again, the compiler edited a certain
+number of _qaa¹LA-das_ chosen for their fame or excellence or on other
+grounds, or he formed an anthology of shorter pieces or fragments, which
+were arranged under different heads according to their subject-matter.
+
+[Sidenote: DA-wAins.]
+
+Among _DA-wAins_ mention may be made of _The DA-wAins of the Six Poets_,
+viz. NAibigha, aEuro~Antara, a¹¬arafa, Zuhayr, aEuro~Alqama, and ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays,
+edited with a full commentary by the Spanish philologist al-AaEuro~lam
+(aEuro 1083 A.D.) and published in 1870 by Ahlwardt; and of _The Poems of the
+Hudhaylites_ (_AshaEuro~Airu aEuro(TM)l-HudhaliyyA-n_) collected by al-SukkarA-
+(aEuro 888 A.D.), which have been published by Kosegarten and Wellhausen.
+
+The chief Anthologies, taken in the order of their composition, are:--
+
+[Sidenote: Anthologies. 1. The _MuaEuro~allaqAit_.]
+
+1. The _MuaEuro~allaqAit_, which is the title given to a collection of seven
+odes by ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays, a¹¬arafa, Zuhayr, LabA-d, aEuro~Antara, aEuro~Amr b.
+KulthAºm, and a¸¤Airith b. a¸¤illiza; to these two odes by NAibigha and
+AaEuro~shAi are sometimes added. The compiler was probably a¸¤ammAid
+al-RAiwiya, a famous rhapsodist of Persian descent, who flourished under
+the Umayyads and died in the second half of the eighth century of our
+era. As the _MuaEuro~allaqAit_ have been discussed above, we may pass on
+directly to a much larger, though less celebrated, collection dating
+from the same period, viz.:--
+
+[Sidenote: 2. The _Mufaa¸a¸aliyyAit_.]
+
+2. The _Mufaa¸a¸aliyyAit_,[255] by which title it is generally known
+after its compiler, Mufaa¸a¸al al-a¸abbA- (aEuro circa 786 A.D.), who
+made it at the instance of the Caliph Mana¹LAºr for the instruction of
+his son and successor, MahdA-. It comprises 128 odes and is extant in two
+recensions, that of AnbAirA- (aEuro 916 A.D.), which derives from Ibnu
+aEuro(TM)l-AaEuro~rAibA-, the stepson of Mufaa¸a¸al, and that of MarzAºqA- (aEuro 1030
+A.D.). About a third of the _Mufaa¸a¸aliyyAit_ was published in 1885
+by Thorbecke, and Sir Charles Lyall has recently edited the complete
+text with Arabic commentary and English translation and notes.[256]
+
+All students of Arabian poetry are familiar with--
+
+[Sidenote: 3. The _a¸¤amAisa_ of AbAº TammAim.]
+
+3. The _a¸¤amAisa_ of AbAº TammAim a¸¤abA-b b. Aws, himself a
+distinguished poet, who flourished under the Caliphs MaaEuro(TM)mAºn and
+MuaEuro~taa¹Lim, and died about 850 A.D. Towards the end of his life he
+visited aEuro~AbdullAih b. a¹¬Aihir, the powerful governor of KhurAisAin, who
+was virtually an independent sovereign. It was on this journey, as Ibn
+KhallikAin relates, that AbAº TammAim composed the _a¸¤amAisa_; for on
+arriving at HamadhAin (Ecbatana) the winter had set in, and as the cold
+was excessively severe in that country, the snow blocked up the road and
+obliged him to stop and await the thaw. During his stay he resided with
+one of the most eminent men of the place, who possessed a library in
+which were some collections of poems composed by the Arabs of the desert
+and other authors. Having then sufficient leisure, he perused those
+works and selected from them the passages out of which he formed his
+_a¸¤amAisa_.[257] The work is divided into ten sections of unequal
+length, the first, from which it received its name, occupying (together
+with the commentary) 360 pages in Freytag's edition, while the seventh
+and eighth require only thirteen pages between them. These sections or
+chapters bear the following titles:--
+
+ I. The Chapter of Fortitude (_BAibu aEuro(TM)l-a¸¤amAisa_).
+ II. The Chapter of Dirges (_BAibu aEuro(TM)l-MarAithA-_).
+ III. The Chapter of Good Manners (_BAibu aEuro(TM)l-Adab_).
+ IV. The Chapter of Love-Songs (_BAibu aEuro(TM)l-NasA-b_).
+ V. The Chapter of Satire (_BAibu aEuro(TM)l-HijAi_).
+ VI. The Chapter of Guests (Hospitality) and Panegyric (_BAibu
+ aEuro(TM)l-Aa¸yAif wa aEuro(TM)l-MadA-h_).
+ VII. The Chapter of Descriptions (_BAibu aEuro(TM)l-a¹cifAit_).
+ VIII. The Chapter of Travel and Repose (_BAibu aEuro(TM)l-Sayr wa aEuro(TM)l-NuaEuro~Ais_).
+ IX. The Chapter of FacetiA| (_BAibu aEuro(TM)l-Mulaa¸Y_).
+ X. The Chapter of Vituperation of Women (_BAibu Madhammati
+ aEuro(TM)l-NisAi_).
+
+The contents of the _a¸¤amAisa_ include short poems complete in
+themselves as well as passages extracted from longer poems; of the poets
+represented, some of whom belong to the Pre-islamic and others to the
+early Islamic period, comparatively few are celebrated, while many are
+anonymous or only known by the verses attached to their names. If the
+high level of excellence attained by these obscure singers shows, on the
+one hand, that a natural genius for poetry was widely diffused and that
+the art was successfully cultivated among all ranks of Arabian society,
+we must not forget how much is due to the fine taste of AbAº TammAim, who,
+as the commentator TibrA-zA- has remarked, "is a better poet in his
+_a¸¤amAisa_ than in his poetry."
+
+[Sidenote: 4. The _a¸¤amAisa_ of Bua¸YturA-.]
+
+4. The _a¸¤amAisa_ of Bua¸YturA- (aEuro 897 A.D.), a younger contemporary of
+AbAº TammAim, is inferior to its model.[258] However convenient from a
+practical standpoint, the division into a great number of sections, each
+illustrating a narrowly defined topic, seriously impairs the artistic
+value of the work; moreover, Bua¸YturA- seems to have had a less
+catholic appreciation of the beauties of poetry--he admired, it is said,
+only what was in harmony with his own style and ideas.
+
+[Sidenote: 5. The _Jamhara_.]
+
+5. The _Jamharatu AshaEuro~Airi aEuro(TM)l-aEuro~Arab_, a collection of forty-nine odes,
+was put together probably about 1000 A.D. by AbAº Zayd Mua¸Yammad
+al-QurashA-, of whom we find no mention elsewhere.
+
+[Sidenote: Prose sources.]
+
+Apart from the _DA-wAins_ and anthologies, numerous Pre-islamic verses are
+cited in biographical, philological, and other works, _e.g._, the
+_KitAibu aEuro(TM)l-AghAinA-_ by Abu aEuro(TM)l-Faraj of Ia¹LfahAin (aEuro 967 _A.D._), the
+_KitAibu aEuro(TM)l-AmAilA-_ by AbAº aEuro~AlA- al-QAilA- (aEuro 967 _A.D._), the _KAimil_ of
+Mubarrad (aEuro 898 A.D.), and the _KhizAinatu aEuro(TM)l-Adab_ of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-QAidir of
+BaghdAid (aEuro 1682 A.D.).
+
+[Sidenote: The tradition of Pre-islamic poetry.]
+
+[Sidenote: The RAiwA-s.]
+
+[Sidenote: The Humanists.]
+
+We have seen that the oldest existing poems date from the beginning of
+the sixth century of our era, whereas the art of writing did not come
+into general use among the Arabs until some two hundred years
+afterwards. Pre-islamic poetry, therefore, was preserved by oral
+tradition alone, and the question arises, How was this possible? What
+guarantee have we that songs living on men's lips for so long a period
+have retained their original form, even approximately? No doubt many
+verses, _e.g._, those which glorified the poet's tribe or satirised
+their enemies, were constantly being recited by his kin, and in this way
+short occasional poems or fragments of longer ones might be perpetuated.
+Of whole _qaa¹LA-das_ like the _MuaEuro~allaqAit_, however, none or very few
+would have reached us if their survival had depended solely on their
+popularity. What actually saved them in the first place was an
+institution resembling that of the Rhapsodists in Greece. Every
+professed poet had his _RAiwA-_ (reciter), who accompanied him everywhere,
+committed his poems to memory, and handed them down, as well as the
+circumstances connected with them, to others. The characters of poet and
+_rAiwA-_ were often combined; thus Zuhayr was the _rAiwA-_ of his stepfather,
+Aws b. a¸¤ajar, while his own _rAiwA-_ was al-a¸¤ua¹-ayaEuro(TM)a. If the
+tradition of poetry was at first a labour of love, it afterwards became
+a lucrative business, and the _RAiwA-s_, instead of being attached to
+individual poets, began to form an independent class, carrying in their
+memories a prodigious stock of ancient verse and miscellaneous learning.
+It is related, for example, that a¸¤ammAid once said to the Caliph WalA-d
+b. YazA-d: "I can recite to you, for each letter of the alphabet, one
+hundred long poems rhyming in that letter, without taking into count the
+short pieces, and all that composed exclusively by poets who lived
+before the promulgation of Islamism." He commenced and continued until
+the Caliph, having grown fatigued, withdrew, after leaving a person in
+his place to verify the assertion and hear him to the last. In that
+sitting he recited two thousand nine hundred _qaa¹LA-das_ by poets who
+flourished before Mua¸Yammad. WalA-d, on being informed of the fact,
+ordered him a present of one hundred thousand dirhems.[259] Thus,
+towards the end of the first century after the Hijra, _i.e._, about 700
+A.D., when the custom of _writing_ poetry began, there was much of
+Pre-islamic origin still in circulation, although it is probable that
+far more had already been irretrievably lost. Numbers of _RAiwA-s_
+perished in the wars, or passed away in the course of nature, without
+leaving any one to continue their tradition. New times had brought new
+interests and other ways of life. The great majority of Moslems had no
+sympathy whatever with the ancient poetry, which represented in their
+eyes the unregenerate spirit of heathendom. They wanted nothing beyond
+the Koran and the a¸¤adA-th. But for reasons which will be stated in
+another chapter the language of the Koran and the a¸¤adA-th was rapidly
+becoming obsolete as a spoken idiom outside of the Arabian peninsula:
+the 'perspicuous Arabic' on which Mua¸Yammad prided himself had ceased
+to be fully intelligible to the Moslems settled in aEuro~IrAiq and KhurAisAin,
+in Syria, and in Egypt. It was essential that the Sacred Text should be
+explained, and this necessity gave birth to the sciences of Grammar and
+Lexicography. The Philologists, or, as they have been aptly designated,
+the Humanists of Baa¹Lra and KAºfa, where these studies were prosecuted
+with peculiar zeal, naturally found their best material in the
+Pre-islamic poems--a well of Arabic undefiled. At first the ancient
+poetry merely formed a basis for philological research, but in process
+of time a literary enthusiasm was awakened. The surviving _RAiwA-s_ were
+eagerly sought out and induced to yield up their stores, the
+compositions of famous poets were collected, arranged, and committed to
+writing, and as the demand increased, so did the supply.[260]
+
+[Sidenote: Corrupt tradition of the old poetry.]
+
+[Sidenote: a¸¤ammAid al-RAiwiya.]
+
+[Sidenote: Khalaf al-Aa¸Ymar.]
+
+In these circumstances a certain amount of error was inevitable. Apart
+from unconscious failings of memory, there can be no doubt that in many
+cases the _RAiwA-s_ acted with intent to deceive. The temptation to father
+their own verses, or centos which they pieced together from sources
+known only to themselves, upon some poet of antiquity was all the
+stronger because they ran little risk of detection. In knowledge of
+poetry and in poetical talent they were generally far more than a match
+for the philologists, who seldom possessed any critical ability, but
+readily took whatever came to hand. The stories which are told of a¸¤ammAid
+al-RAiwiya, clearly show how unscrupulous he was in his methods, though
+we have reason to suppose that he was not a typical example of his
+class. His contemporary, Mufaa¸a¸al al-a¸abbA-, is reported to have said
+that the corruption which poetry suffered through a¸¤ammAid could never be
+repaired, "for," he added, "a¸¤ammAid is a man skilled in the language and
+poesy of the Arabs and in the styles and ideas of the poets, and he is
+always making verses in imitation of some one and introducing them into
+genuine compositions by the same author, so that the copy passes
+everywhere for part of the original, and cannot be distinguished from it
+except by critical scholars--and where are such to be found?"[261] This
+art of forgery was brought to perfection by Khalaf al-Aa¸Ymar (aEuro about 800
+A.D.), who learned it in the school of a¸¤ammAid. If he really composed the
+famous _LAimiyya_ ascribed to ShanfarAi, his own poetical endowments must
+have been of the highest order. In his old age he repented and confessed
+that he was the author of several poems which the scholars of Baa¹Lra and
+KAºfa had accepted as genuine, but they laughed him to scorn, saying,
+"What you said then seems to us more trustworthy than your present
+assertion."
+
+[Sidenote: Other causes of corruption.]
+
+Besides the corruptions due to the _RAiwA-s_, others have been accumulated
+by the philologists themselves. As the Koran and the a¸¤adA-th were, of
+course, spoken and afterwards written in the dialect of Quraysh, to whom
+Mua¸Yammad belonged, this dialect was regarded as the classical
+standard;[262] consequently the variations therefrom which occurred in
+the ancient poems were, for the most part, 'emended' and harmonised with
+it. Many changes were made under the influence of Islam, _e.g._, 'Allah'
+was probably often substituted for the pagan goddess 'al-LAit.' Moreover,
+the structure of the _qaa¹LA-da_, its disconnectedness and want of logical
+cohesion, favoured the omission and transposition of whole passages or
+single verses. All these modes of depravation might be illustrated in
+detail, but from what has been said the reader can judge for himself how
+far the poems, as they now stand, are likely to have retained the form
+in which they were first uttered to the wild Arabs of the Pre-islamic
+Age.
+
+[Sidenote: Religion.]
+
+[Sidenote: The Fair of aEuro~UkAiaº".]
+
+Religion had so little influence on the lives of the Pre-islamic Arabs
+that we cannot expect to find much trace of it in their poetry. They
+believed vaguely in a supreme God, Allah, and more definitely in his
+three daughters--al-LAit, ManAit, and al-aEuro~UzzAi--who were venerated all
+over Arabia and whose intercession was graciously accepted by Allah.
+There were also numerous idols enjoying high favour while they continued
+to bring good luck to their worshippers. Of real piety the ordinary
+Bedouin knew nothing. He felt no call to pray to his gods, although he
+often found them convenient to swear by. He might invoke Allah in the
+hour of need, as a drowning man will clutch at a straw; but his faith in
+superstitious ceremonies was stronger. He did not take his religion too
+seriously. Its practical advantages he was quick to appreciate. Not to
+mention baser pleasures, it gave him rest and security during the four
+sacred months, in which war was forbidden, while the institution of the
+Meccan Pilgrimage enabled him to take part in a national fAªte. Commerce
+went hand in hand with religion. Great fairs were held, the most famous
+being that of aEuro~UkAiaº", which lasted for twenty days. These fairs were in
+some sort the centre of old Arabian social, political, and literary
+life. It was the only occasion on which free and fearless intercourse
+was possible between the members of different clans.[263]
+
+Plenty of excitement was provided by poetical and oratorical
+displays--not by athletic sports, as in ancient Greece and modern
+England. Here rival poets declaimed their verses and submitted them to
+the judgment of an acknowledged master. Nowhere else had rising talents
+such an opportunity of gaining wide reputation: what aEuro~UkAiaº" said to-day
+all Arabia would repeat to-morrow. At aEuro~UkAiaº", we are told, the youthful
+Mua¸Yammad listened, as though spellbound, to the persuasive eloquence of
+Quss b. SAiaEuro~ida, Bishop of NajrAin; and he may have contrasted the
+discourse of the Christian preacher with the brilliant odes chanted by
+heathen bards.
+
+The Bedouin view of life was thoroughly hedonistic. Love, wine,
+gambling, hunting, the pleasures of song and romance, the brief,
+pointed, and elegant expression of wit and wisdom--these things he knew
+to be good. Beyond them he saw only the grave.
+
+ "Roast meat and wine: the swinging ride
+ On a camel sure and tried,
+ Which her master speeds amain
+ O'er low dale and level plain:
+ Women marble-white and fair
+ Trailing gold-fringed raiment rare:
+ Opulence, luxurious ease,
+ With the lute's soft melodies--
+ Such delights hath our brief span;
+ Time is Change, Time's fool is Man.
+ Wealth or want, great store or small,
+ All is one since Death's are all."[264]
+
+It would be a mistake to suppose that these men always, or even
+generally, passed their lives in the aimless pursuit of pleasure. Some
+goal they had--earthly, no doubt--such as the accumulation of wealth or
+the winning of glory or the fulfilment of blood-revenge. "_God forbid_"
+says one, "_that I should die while a grievous longing, as it were a
+mountain, weighs on my breast!_"[265] A deeper chord is touched by
+ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays: "_If I strove for a bare livelihood, scanty means would
+suffice me and I would seek no more. But I strive for lasting renown,
+and 'tis men like me that sometimes attain lasting renown. Never, while
+life endures, does a man reach the summit of his ambition or cease from
+toil._"[266]
+
+[Sidenote: Judaism and Christianity in Arabia.]
+
+[Sidenote: The aEuro~IbAid of a¸¤A-ra.]
+
+[Sidenote: aEuro~AdA- b. Zayd.]
+
+These are noble sentiments nobly expressed. Yet one hears the sigh of
+weariness, as if the speaker were struggling against the conviction that
+his cause is already lost, and would welcome the final stroke of
+destiny. It was a time of wild uproar and confusion. Tribal and family
+feuds filled the land, as Zuhayr says, with evil fumes. No wonder that
+earnest and thoughtful minds asked themselves--What worth has our life,
+what meaning? Whither does it lead? Such questions paganism could not
+answer, but Arabia in the century before Mua¸Yammad was not wholly
+abandoned to paganism. Jewish colonists had long been settled in the
+a¸¤ijAiz. Probably the earliest settlements date from the conquest of
+Palestine by Titus or Hadrian. In their new home the refugees, through
+contact with a people nearly akin to themselves, became fully
+Arabicised, as the few extant specimens of their poetry bear witness.
+They remained Jews, however, not only in their cultivation of trade and
+various industries, but also in the most vital particular--their
+religion. This, and the fact that they lived in isolated communities
+among the surrounding population, marked them out as the salt of the
+desert. In the a¸¤ijAiz their spiritual predominance was not seriously
+challenged. It was otherwise in Yemen. We may leave out of account the
+legend according to which Judaism was introduced into that country from
+the a¸¤ijAiz by the TubbaaEuro~ AsaEuro~ad KAimil. What is certain is that towards the
+beginning of the sixth century it was firmly planted there side by side
+with Christianity, and that in the person of the a¸¤imyarite monarch DhAº
+NuwAis, who adopted the Jewish faith, it won a short-lived but sanguinary
+triumph over its rival. But in Yemen, except among the highlanders of
+NajrAin, Christianity does not appear to have flourished as it did in the
+extreme north and north-east, where the Roman and Persian frontiers were
+guarded by the Arab levies of GhassAin and a¸¤A-ra. We have seen that the
+latter city contained a large Christian population who were called
+distinctively aEuro~IbAid, _i.e._, Servants (of God). Through them the Aramaic
+culture of Babylonia was transmitted to all parts of the peninsula. They
+had learned the art of writing long before it was generally practised in
+Arabia, as is shown by the story of a¹¬arafa and Mutalammis, and they
+produced the oldest _written_ poetry in the Arabic language--a poetry
+very different in character from that which forms the main subject of
+this chapter. Unfortunately the bulk of it has perished, since the
+rhapsodists, to whom we owe the preservation of so much Pre-islamic
+verse, were devoted to the traditional models and would not burden their
+memories with anything new-fashioned. The most famous of the aEuro~IbAidA-
+poets is aEuro~AdA- b. Zayd, whose adventurous career as a politician has been
+sketched above. He is not reckoned by Mua¸Yammadan critics among the
+_Fua¸YAºl_ or poets of the first rank, because he was a townsman
+(_qarawA-_). In this connection the following anecdote is instructive.
+The poet al-aEuro~AjjAij (aEuro about 709 A.D.) said of his contemporaries
+al-a¹¬irimmAia¸Y and al-Kumayt: "They used to ask me concerning rare
+expressions in the language of poetry, and I informed them, but
+afterwards I found the same expressions wrongly applied in their poems,
+the reason being that they were townsmen who described what they had not
+seen and misapplied it, whereas I who am a Bedouin describe what I have
+seen and apply it properly."[267] aEuro~AdA- is chiefly remembered for his
+wine-songs. Oriental Christianity has always been associated with the
+drinking and selling of wine. Christian ideas were carried into the
+heart of Arabia by aEuro~IbAidA- wine merchants, who are said to have taught
+their religion to the celebrated AaEuro~shAi. aEuro~AdA- drank and was merry like
+the rest, but the underlying thought, 'for to-morrow we die,' repeatedly
+makes itself heard. He walks beside a cemetery, and the voices of the
+dead call to him--[268]
+
+ "Thou who seest us unto thyself shalt say,
+ 'Soon upon me comes the season of decay.'
+ Can the solid mountains evermore sustain
+ Time's vicissitudes and all they bring in train?
+ Many a traveller lighted near us and abode,
+ Quaffing wine wherein the purest water flowed--
+ Strainers on each flagon's mouth to clear the wine,
+ Noble steeds that paw the earth in trappings fine!
+ For a while they lived in lap of luxury,
+ Fearing no misfortune, dallying lazily.
+ Then, behold, Time swept them all, like chaff, away:
+ Thus it is men fall to whirling Time a prey.
+ Thus it is Time keeps the bravest and the best
+ Night and day still plunged in Pleasure's fatal quest."
+
+It is said that the recitation of these verses induced NuaEuro~mAin al-Akbar,
+one of the mythical pagan kings of a¸¤A-ra, to accept Christianity and
+become an anchorite. Although the story involves an absurd anachronism,
+it is _ben trovato_ in so far as it records the impression which the
+graver sort of Christian poetry was likely to make on heathen minds.
+
+[Sidenote: Pre-Islamic poetry not exclusively pagan in sentiment.]
+
+The courts of a¸¤A-ra and GhassAin were well known to the wandering
+minstrels of the time before Mua¸Yammad, who flocked thither in eager
+search of patronage and remuneration. We may be sure that men like
+NAibigha, LabA-d, and AaEuro~shAi did not remain unaffected by the culture
+around them, even if it seldom entered very deeply into their lives.
+That considerable traces of religious feeling are to be found in
+Pre-islamic poetry admits of no denial, but the passages in question
+were formerly explained as due to interpolation. This view no longer
+prevails. Thanks mainly to the arguments of Von Kremer, Sir Charles
+Lyall, and Wellhausen, it has come to be recognised (1) that in many
+cases the above-mentioned religious feeling is not Islamic in tone; (2)
+that the passages in which it occurs are not of Islamic origin; and (3)
+that it is the natural and necessary result of the widely spread, though
+on the whole superficial, influence of Judaism, and especially of
+Christianity.[269] It shows itself not only in frequent allusions,
+_e.g._, to the monk in his solitary cell, whose lamp serves to light
+belated travellers on their way, and in more significant references,
+such as that of Zuhayr already quoted, to the Heavenly Book in which
+evil actions are enscrolled for the Day of Reckoning, but also in the
+tendency to moralise, to look within, to meditate on death, and to value
+the life of the individual rather than the continued existence of the
+family. These things are not characteristic of old Arabian poetry, but
+the fact that they do appear at times is quite in accord with the other
+facts which have been stated, and justifies the conclusion that during
+the sixth century religion and culture were imperceptibly extending
+their sphere of influence in Arabia, leavening the pagan masses, and
+gradually preparing the way for Islam.
+
+
+
+
+CHAPTER IV
+
+THE PROPHET AND THE KORAN
+
+
+With the appearance of Mua¸Yammad the almost impenetrable veil thrown over
+the preceding age is suddenly lifted and we find ourselves on the solid
+ground of historical tradition. In order that the reasons for this
+change may be understood, it is necessary to give some account of the
+principal sources from which our knowledge of the Prophet's life and
+teaching is derived.
+
+[Sidenote: Sources of information: I. The Koran.]
+
+[Sidenote: How it was preserved.]
+
+[Sidenote: Value of the Koran as an authority.]
+
+There is first, of course, the Koran,[270] consisting "exclusively of
+the revelations or commands which Mua¸Yammad professed, from time to time,
+to receive through Gabriel as a message direct from God; and which,
+under an alleged Divine direction, he delivered to those about him. At
+the time of pretended inspiration, or shortly after, each passage was
+recited by Mua¸Yammad before the Companions or followers who happened to
+be present, and was generally committed to writing by some one amongst
+them upon palm-leaves, leather, stones, or such other rude material as
+conveniently came to hand. These Divine messages continued throughout
+the three-and-twenty years of his prophetical life, so that the last
+portion did not appear till the year of his death. The canon was then
+closed; but the contents were never, during the Prophet's lifetime,
+systematically arranged, or even collected together."[271] They were
+preserved, however, in fragmentary copies and, especially, by oral
+recitation until the sanguinary wars which followed Mua¸Yammad's death had
+greatly diminished the number of those who could repeat them by heart.
+Accordingly, after the battle of YamAima (633 A.D.) aEuro~Umar b. al-Khaa¹-a¹-Aib
+came to AbAº Bakr, who was then Caliph, and said: "I fear that slaughter
+may wax hot among the Reciters on other battle-fields, and that much of
+the Koran may be lost; so in my opinion it should be collected without
+delay." AbAº Bakr agreed, and entrusted the task to Zayd b. ThAibit, one
+of the Prophet's amanuenses, who collected the fragments with great
+difficulty "from bits of parchment, thin white stones, leafless
+palm-branches, and the bosoms of men." The manuscript thus compiled was
+deposited with AbAº Bakr during the remainder of his life, then with
+aEuro~Umar, on whose death it passed to his daughter a¸¤afa¹La. Afterwards, in
+the Caliphate of aEuro~UthmAin, a¸¤udhayfa b. al-YamAin, observing that the Koran
+as read in Syria was seriously at variance with the text current in
+aEuro~IrAiq, warned the Caliph to interfere, lest the Sacred Book of the
+Moslems should become a subject of dispute, like the Jewish and
+Christian scriptures. In the year 651 A.D. aEuro~UthmAin ordered Zayd b.
+ThAibit to prepare a Revised Version with the assistance of three
+Qurayshites, saying to the latter, "If ye differ from Zayd regarding any
+word of the Koran, write it in the dialect of Quraysh; for it was
+revealed in their dialect."[272] This has ever since remained the final
+and standard recension of the Koran. "Transcripts were multiplied and
+forwarded to the chief cities in the empire, and all previously existing
+copies were, by the Caliph's command, committed to the flames."[273] In
+the text as it has come down to us the various readings are few and
+unimportant, and its genuineness is above suspicion. We shall see,
+moreover, that the Koran is an exceedingly human document, reflecting
+every phase of Mua¸Yammad's personality and standing in close relation to
+the outward events of his life, so that here we have materials of unique
+and incontestable authority for tracing the origin and early development
+of Islam--such materials as do not exist in the case of Buddhism or
+Christianity or any other ancient religion. Unfortunately the
+arrangement of the Koran can only be described as chaotic. No
+chronological sequence is observed in the order of the SAºras (chapters),
+which is determined simply by their length, the longest being placed
+first.[274] Again, the chapters themselves are sometimes made up of
+disconnected fragments having nothing in common except the rhyme; whence
+it is often impossible to discover the original context of the words
+actually spoken by the Prophet, the occasion on which they were
+revealed, or the period to which they belong. In these circumstances the
+Koran must be supplemented by reference to our second main source of
+information, namely, Tradition.
+
+[Sidenote: 2. Tradition (a¸¤adA-th).]
+
+[Sidenote: Biographies of Mua¸Yammad.]
+
+[Sidenote: General collections.]
+
+[Sidenote: Commentaries on the Koran.]
+
+Already in the last years of Mua¸Yammad's life (writes Dr. Sprenger) it
+was a pious custom that when two Moslems met, one should ask for news
+(_a¸YadA-th_) and the other should relate a saying or anecdote of the
+Prophet. After his death this custom continued, and the name _a¸¤adA-th_
+was still applied to sayings and stories which were no longer new.[275]
+In the course of time an elaborate system of Tradition was built up, as
+the Koran--originally the sole criterion by which Moslems were guided
+alike in the greatest and smallest matters of public and private
+interest--was found insufficient for the complicated needs of a rapidly
+extending empire. Appeal was made to the sayings and practice (_sunna_)
+of Mua¸Yammad, which now acquired "the force of law and some of the
+authority of inspiration." The Prophet had no Boswell, but almost as
+soon as he began to preach he was a marked man whose _obiter dicta_
+could not fail to be treasured by his Companions, and whose actions were
+attentively watched. Thus, during the first century of Islam there was a
+multitude of living witnesses from whom traditions were collected,
+committed to memory, and orally handed down. Every tradition consists of
+two parts: the text (_matn_) and the authority (_sanad_, or _isnAid_),
+_e.g._, the relater says, "I was told by _A_, who was informed by _B_,
+who had it from _C_, that the Prophet (God bless him!) and AbAº Bakr and
+aEuro~Umar used to open prayer with the words 'Praise to God, the Lord of all
+creatures.'" Written records and compilations were comparatively rare in
+the early period. Ibn Isa¸YAiq (aEuro 768 A.D.) composed the oldest extant
+Biography of the Prophet, which we do not possess, however, in its
+original shape but only in the recension of Ibn HishAim (aEuro 833 A.D.). Two
+important and excellent works of the same kind are the _KitAibu
+aEuro(TM)l-MaghAizA-_ ('Book of the Wars') by WAiqidA- (aEuro 822 A.D.) and the _KitAibu
+aEuro(TM)l-a¹¬abaqAit al-KabA-r_ ('The Great Book of the Classes,' _i.e._, the
+different classes of Mua¸Yammad's Companions and those who came after
+them) by Ibn SaaEuro~d (aEuro 844 A.D.). Of miscellaneous traditions intended to
+serve the Faithful as a model and rule of life in every particular, and
+arranged in chapters according to the subject-matter, the most ancient
+and authoritative collections are those of BukhAirA- (aEuro 870 A.D.) and
+Muslim (aEuro 874 A.D.), both of which bear the same title, viz.,
+_al-a¹caa¸YA-a¸Y_, 'The Genuine.' It only remains to speak of Commentaries on
+the Koran. Some passages were explained by Mua¸Yammad himself, but the
+real founder of Koranic Exegesis was aEuro~AbdullAih b. aEuro~AbbAis, the Prophet's
+cousin. Although the writings of the early interpreters have entirely
+perished, the gist of their researches is embodied in the great
+commentary of a¹¬abarA- (aEuro 922 A.D.), a man of encyclopA|dic learning who
+absorbed the whole mass of tradition existing in his time. Subsequent
+commentaries are largely based on this colossal work, which has recently
+been published at Cairo in thirty volumes. That of ZamakhsharA- (aEuro 1143
+A.D.), which is entitled the _KashshAif_, and that of Baya¸AiwA- (aEuro 1286
+A.D.) are the best known and most highly esteemed in the Mua¸Yammadan
+East. A work of wider scope is the _ItqAin_ of SuyAºa¹-A- (aEuro 1505 A.D.),
+which takes a general survey of the Koranic sciences, and may be
+regarded as an introduction to the critical study of the Koran.
+
+[Sidenote: Character of Moslem tradition.]
+
+While every impartial student will admit the justice of Ibn Qutayba's
+claim that no religion has such historical attestations as Islam--_laysa
+li-ummatin mina aEuro(TM)l-umami asnAidun ka-asnAidihim_[276]--he must at the same
+time cordially assent to the observation made by another Mua¸Yammadan: "In
+nothing do we see pious men more given to falsehood than in Tradition"
+(_lam nara aEuro(TM)l-a¹LAilia¸YA-na? fA- shayin akdhaba minhum fi aEuro(TM)l-a¸YadA-th_).[277] Of
+this severe judgment the reader will find ample confirmation in the
+Second Part of Goldziher's _Muhammedanische Studien_.[278] During the
+first century of Islam the forging of Traditions became a recognised
+political and religious weapon, of which all parties availed themselves.
+Even men of the strictest piety practised this species of fraud
+(_tadlA-s_), and maintained that the end justified the means. Their point
+of view is well expressed in the following words which are supposed to
+have been spoken by the Prophet: "You must compare the sayings
+attributed to me with the Koran; what agrees therewith is from me,
+whether I actually said it or no;" and again, "Whatever good saying has
+been said, I myself have said it."[279] As the result of such principles
+every new doctrine took the form of an Apostolic _a¸¤adA-th_; every sect
+and every system defended itself by an appeal to the authority of
+Mua¸Yammad. We may see how enormous was the number of false Traditions in
+circulation from the fact that when BukhAirA- (aEuro 870 A.D.) drew up his
+collection entitled 'The Genuine' (_al-a¹caa¸YA-a¸Y_), he limited it to some
+7,000, which he picked out of 600,000.
+
+The credibility of Tradition, so far as it concerns the life of the
+Prophet, cannot be discussed in this place.[280] The oldest and best
+biography, that of Ibn Isa¸YAiq, undoubtedly contains a great deal of
+fabulous matter, but his narrative appears to be honest and fairly
+authentic on the whole.
+
+
+[Sidenote: Birth of Mua¸Yammad.]
+
+If we accept the traditional chronology, Mua¸Yammad, son of aEuro~AbdullAih and
+Amina, of the tribe of Quraysh, was born at Mecca on the 12th of RabA-aEuro~
+al-Awwal, in the Year of the Elephant (570-571 A.D.). His descent from
+Qua¹Layy is shown by the following table:--
+
+ Qua¹Layy.
+ a",
+ aEuro~Abd ManAif.
+ a",
+ a"OEa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"'a"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"
+ a", a",
+ aEuro~Abd Shams. HAishim.
+ a", a",
+ Umayya. aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib.
+ a",
+ a"OEa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euro+a"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"Euroa"
+ a", a", a",
+ aEuro~AbbAis. aEuro~AbdullAih. AbAº a¹¬Ailib.
+ a",
+ MUa¸¤AMMAD.
+
+[Sidenote: His childhood.]
+
+Shortly after his birth he was handed over to a Bedouin nurse--a¸¤alA-ma, a
+woman of the BanAº SaaEuro~d--so that until he was five years old he breathed
+the pure air and learned to speak the unadulterated language of the
+desert. One marvellous event which is said to have happened to him at
+this time may perhaps be founded on fact:--
+
+ [Sidenote: Mua¸Yammad and the two angels.]
+
+ "He and his foster-brother" (so a¸¤alA-ma relates) "were among the
+ cattle behind our encampment when my son came running to us and
+ cried, 'My brother, the Qurayshite! two men clad in white took him
+ and laid him on his side and cleft his belly; and they were stirring
+ their hands in it.' When my husband and I went out to him we found
+ him standing with his face turned pale, and on our asking, 'What
+ ails thee, child?' he answered, 'Two men wearing white garments came
+ to me and laid me on my side and cleft my belly and groped for
+ something, I know not what.' We brought him back to our tent, and my
+ husband said to me, 'O a¸¤alA-ma, I fear this lad has been smitten
+ (_ua¹LA-ba_); so take him home to his family before it becomes
+ evident.' When we restored him to his mother she said, 'What has
+ brought thee, nurse? Thou wert so fond of him and anxious that he
+ should stay with thee.' I said, 'God has made him grow up, and I
+ have done my part. I feared that some mischance would befall him, so
+ I brought him back to thee as thou wishest.' 'Thy case is not thus,'
+ said she; 'tell me the truth,' and she gave me no peace until I told
+ her. Then she said, 'Art thou afraid that he is possessed by the
+ Devil?' I said, 'Yes.' 'Nay, by God,' she replied, 'the Devil cannot
+ reach him; my son hath a high destiny.'"[281]
+
+Other versions of the story are more explicit. The angels, it is said,
+drew forth Mua¸Yammad's heart, cleansed it, and removed the black
+clot--_i.e_., the taint of original sin.[282] If these inventions have
+any basis at all beyond the desire to glorify the future Prophet, we
+must suppose that they refer to some kind of epileptic fit. At a later
+period he was subject to such attacks, which, according to the unanimous
+voice of Tradition, often coincided with the revelations sent down from
+heaven.
+
+[Sidenote: His meeting with the monk Baa¸YA-rAi.]
+
+aEuro~AbdullAih had died before the birth of his son, and when, in his sixth
+year, Mua¸Yammad lost his mother also, the charge of the orphan was
+undertaken first by his grandfather, the aged aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib, and
+then by his uncle, AbAº a¹¬Ailib, a poor but honourable man, who nobly
+fulfilled the duties of a guardian to the last hour of his life.
+Mua¸Yammad's small patrimony was soon spent, and he was reduced to herding
+sheep--a despised employment which usually fell to the lot of women or
+slaves. In his twelfth year he accompanied AbAº a¹¬Ailib on a trading
+expedition to Syria, in the course of which he is said to have
+encountered a Christian monk called Baa¸YA-rAi, who discovered the Seal of
+Prophecy between the boy's shoulders, and hailed him as the promised
+apostle. Such anticipations deserve no credit whatever. The truth is
+that until Mua¸Yammad assumed the prophetic rA'le he was merely an obscure
+Qurayshite; and scarcely anything related of him anterior to that event
+can be deemed historical except his marriage to KhadA-ja, an elderly
+widow of considerable fortune, which took place when he was about
+twenty-five years of age.
+
+[Sidenote: The a¸¤anA-fs.]
+
+During the next fifteen years of his life Mua¸Yammad was externally a
+prosperous citizen, only distinguished from those around him by an
+habitual expression of thoughtful melancholy. What was passing in his
+mind may be conjectured with some probability from his first utterances
+when he came forward as a preacher. It is certain, and he himself has
+acknowledged, that he formerly shared the idolatry of his countrymen.
+"_Did not He find thee astray and lead thee aright?_" (Kor. xciii, 7).
+When and how did the process of conversion begin? These questions cannot
+be answered, but it is natural to suppose that the all-important result,
+on which Mua¸Yammad's biographers concentrate their attention, was
+preceded by a long period of ferment and immaturity. The idea of
+monotheism was represented in Arabia by the Jews, who were particularly
+numerous in the a¸¤ijAiz, and by several gnostic sects of an ascetic
+character--_e.g._, the a¹cAibians[283] and the RakAºsians. Furthermore,
+"Islamic tradition knows of a number of religious thinkers before
+Mua¸Yammad who are described as a¸¤anA-fs,"[284] and of whom the best known
+are Waraqa b. Nawfal of Quraysh; Zayd b. aEuro~Amr b. Nufayl, also of
+Quraysh; and Umayya b. Abi aEuro(TM)l-a¹calt of ThaqA-f. They formed no sect, as
+Sprenger imagined; and more recent research has demonstrated the
+baselessness of the same scholar's theory that there was in Pre-islamic
+times a widely-spread religious movement which Mua¸Yammad organised,
+directed, and employed for his own ends. His Arabian precursors, if they
+may be so called, were merely a few isolated individuals. We are told by
+Ibn Isa¸YAiq that Waraqa and Zayd, together with two other Qurayshites,
+rejected idolatry and left their homes in order to seek the true
+religion of Abraham, but whereas Waraqa is said to have become a
+Christian, Zayd remained a pious dissenter unattached either to
+Christianity or to Judaism; he abstained from idol-worship, from eating
+that which had died of itself, from blood, and from the flesh of animals
+offered in sacrifice to idols; he condemned the barbarous custom of
+burying female infants alive, and said, "I worship the Lord of
+Abraham."[285] As regards Umayya b. Abi aEuro(TM)l-a¹calt, according to the notice
+of him in the _AghAinA-_, he had inspected and read the Holy Scriptures;
+he wore sackcloth as a mark of devotion, held wine to be unlawful, was
+inclined to disbelieve in idols, and earnestly sought the true religion.
+It is said that he hoped to be sent as a prophet to the Arabs, and
+therefore when Mua¸Yammad appeared he envied and bitterly opposed
+him.[286] Umayya's verses, some of which have been translated in a
+former chapter,[287] are chiefly on religious topics, and show many
+points of resemblance with the doctrines set forth in the early SAºras of
+the Koran. With one exception, all the a¸¤anA-fs whose names are recorded
+belonged to the a¸¤ijAiz and the west of the Arabian peninsula. No doubt
+Mua¸Yammad, with whom most of them were contemporary, came under their
+influence, and he may have received his first stimulus from this
+quarter.[288] While they, however, were concerned only about their own
+salvation, Mua¸Yammad, starting from the same position, advanced far
+beyond it. His greatness lies not so much in the sublime ideas by which
+he was animated as in the tremendous force and enthusiasm of his appeal
+to the universal conscience of mankind.
+
+
+[Sidenote: Mua¸Yammad's vision.]
+
+In his fortieth year, it is said, Mua¸Yammad began to dream dreams and see
+visions, and desire solitude above all things else. He withdrew to a
+cave on Mount a¸¤irAi, near Mecca, and engaged in religious austerities
+(_taa¸Yannuth_). One night in the month of Ramaa¸Ain[289] the Angel[290]
+appeared to him and said, "Read!" (_iqraaEuro(TM)_). He answered, "I am no
+reader" (_mAi ana bi-qAiriaEuro(TM)in_).[291] Then the Angel seized him with a
+strong grasp, saying, "Read!" and, as Mua¸Yammad still refused to obey,
+gripped him once more and spoke as follows:--
+
+
+ THE SAsRA OF COAGULATED BLOOD (XCVI).
+
+ (1) Read in the name of thy Lord[292] who created,
+ (2) Who created Man of blood coagulated.
+ (3) Read! Thy Lord is the most beneficent,
+ (4) Who taught by the Pen,[293]
+ (5) Taught that which they knew not unto men.
+
+On hearing these words Mua¸Yammad returned, trembling, to KhadA-ja and
+cried, "Wrap me up! wrap me up!" and remained covered until the terror
+passed away from him.[294] Another tradition relating to the same event
+makes it clear that the revelation occurred in a dream.[295] "I awoke,"
+said the Prophet, "and methought it was written in my heart." If we take
+into account the notions prevalent among the Arabs of that time on the
+subject of inspiration,[296] it will not appear surprising that Mua¸Yammad
+at first believed himself to be possessed, like a poet or soothsayer, by
+one of the spirits called collectively _Jinn_. Such was his anguish of
+mind that he even meditated suicide, but KhadA-ja comforted and reassured
+him, and finally he gained the unalterable conviction that he was not a
+prey to demoniacal influences, but a prophet divinely inspired. For some
+time he received no further revelation.[297] Then suddenly, as he
+afterwards related, he saw the Angel seated on a throne between earth
+and heaven. Awe-stricken, he ran into his house and bade them wrap his
+limbs in a warm garment (_dithAir_). While he lay thus the following
+verses were revealed:--
+
+
+ THE SAsRA OF THE ENWRAPPED (LXXIV).
+
+ (1) O thou who enwrapped dost lie!
+ (2) Arise and prophesy,[298]
+ (3) And thy Lord magnify,
+ (4) And thy raiment purify,
+ (5) And the abomination fly![299]
+
+Mua¸Yammad no longer doubted that he had a divinely ordained mission to
+preach in public. His feelings of relief and thankfulness are expressed
+in several SAºras of this period, _e.g._--
+
+
+ THE SAsRA OF THE MORNING (XCIII).
+
+ (1) By the Morning bright
+ (2) And the softly falling Night,
+ (3) Thy Lord hath not forsaken thee, neither art thou hateful in
+ His sight.
+ (4) Verily, the Beginning is hard unto thee, but the End shall be
+ light.[300]
+ (5) Thou shalt be satisfied, the Lord shall thee requite.
+ (6) Did not He shelter thee when He found thee in orphan's plight?
+ (7) Did not He find thee astray and lead thee aright?
+ (8) Did not He find thee poor and make thee rich by His might?
+ (9) Wherefore, the orphan betray not,
+ (10) And the beggar turn away not,
+ (11) And tell of the bounty of thy Lord.
+
+[Sidenote: The first Moslems.]
+
+[Sidenote: Hostility of the Quraysh.]
+
+[Sidenote: Emigration to Abyssinia.]
+
+[Sidenote: Temporary reconciliation with the Quraysh.]
+
+According to his biographers, an interval of three years elapsed between
+the sending of Mua¸Yammad and his appearance as a public preacher of the
+faith that was in him. Naturally, he would first turn to his own family
+and friends, but it is difficult to accept the statement that he made no
+proselytes openly during so long a period. The contrary is asserted in
+an ancient tradition related by al-ZuhrA- (aEuro 742 A.D.), where we read
+that the Prophet summoned the people to embrace Islam[301] both in
+private and public; and that those who responded to his appeal were, for
+the most part, young men belonging to the poorer class.[302] He found,
+however, some influential adherents. Besides KhadA-ja, who was the first
+to believe, there were his cousin aEuro~AlA-, his adopted son, Zayd b.
+a¸¤Airitha, and, most important of all, AbAº Bakr b. AbA- QuhAifa, a leading
+merchant of the Quraysh, universally respected and beloved for his
+integrity, wisdom, and kindly disposition. At the outset Mua¸Yammad seems
+to have avoided everything calculated to offend the heathens, confining
+himself to moral and religious generalities, so that many believed, and
+the Meccan aristocrats themselves regarded him with good-humoured
+toleration as a harmless oracle-monger. "Look!" they said as he passed
+by, "there goes the man of the BanAº aEuro~Abd al-Mua¹-a¹-alib who tells of
+heaven." But no sooner did he begin to emphasise the Unity of God, to
+fulminate against idolatry, and to preach the Resurrection of the dead,
+than his followers melted away in face of the bitter antagonism which
+these doctrines excited amongst the Quraysh, who saw in the KaaEuro~ba and
+its venerable cult the mainspring of their commercial prosperity, and
+were irritated by the Prophet's declaration that their ancestors were
+burning in hell-fire. The authority of AbAº a¹¬Ailib secured the personal
+safety of Mua¸Yammad; of the little band who remained faithful some were
+protected by the strong family feeling characteristic of old Arabian
+society, but many were poor and friendless; and these, especially the
+slaves, whom the levelling ideas of Islam had attracted in large
+numbers, were subjected to cruel persecution.[303] Nevertheless Mua¸Yammad
+continued to preach. "I will not forsake this cause" (thus he is said to
+have answered AbAº a¹¬Ailib, who informed him of the threatening attitude of
+the Quraysh and begged him not to lay on him a greater burden than he
+could bear) "until God shall make it prevail or until I shall perish
+therein--not though they should set the sun on my right hand and the
+moon on my left!"[304] But progress was slow and painful: the Meccans
+stood obstinately aloof, deriding both his prophetic authority and the
+Divine chastisement with which he sought to terrify them. Moreover, they
+used every kind of pressure short of actual violence in order to seduce
+his followers, so that many recanted, and in the fifth year of his
+mission he saw himself driven to the necessity of commanding a general
+emigration to the Christian kingdom of Abyssinia, where the Moslems
+would be received with open arms[305] and would be withdrawn from
+temptation.[306] About a hundred men and women went into exile, leaving
+their Prophet with a small party of staunch and devoted comrades to
+persevere in a struggle that was daily becoming more difficult. In a
+moment of weakness Mua¸Yammad resolved to attempt a compromise with his
+countrymen. One day, it is said, the chief men of Mecca, assembled in a
+group beside the KaaEuro~ba, discussed as was their wont the affairs of the
+city, when Mua¸Yammad appeared and, seating himself by them in a friendly
+manner, began to recite in their hearing the 53rd SAºra of the Koran.
+When he came to the verses (19-20)--
+
+ "Do ye see Al-LAit and Al-aEuro~UzzAi, and ManAit, the third and last?"
+
+Satan prompted him to add:--
+
+ "These are the most exalted Cranes (or Swans),
+ And verily their intercession is to be hoped for."
+
+The Quraysh were surprised and delighted with this acknowledgment of
+their deities; and as Mua¸Yammad wound up the SAºra with the closing
+words--
+
+ "Wherefore bow down before God and serve Him,"
+
+the whole assembly prostrated themselves with one accord on the ground
+and worshipped.[307] But scarcely had Mua¸Yammad returned to his house
+when he repented of the sin into which he had fallen. He cancelled the
+idolatrous verses and revealed in their place those which now stand in
+the Koran--
+
+ "Shall yours be the male and his the female?[308]
+ This were then an unjust division!
+ They are naught but names which ye and your fathers have named."
+
+[Sidenote: Mua¸Yammad's concession to the idolaters.]
+
+We can easily comprehend why Ibn HishAim omits all mention of this
+episode from his Biography, and why the fact itself is denied by many
+Moslem theologians.[309] The Prophet's friends were scandalised, his
+enemies laughed him to scorn. It was probably no sudden lapse, as
+tradition represents, but a calculated endeavour to come to terms with
+the Quraysh; and so far from being immediately annulled, the
+reconciliation seems to have lasted long enough for the news of it to
+reach the emigrants in Abyssinia and induce some of them to return to
+Mecca. While putting the best face on the matter, Mua¸Yammad felt keenly
+both his own disgrace and the public discredit. It speaks well for his
+sincerity that, as soon as he perceived any compromise with idolatry to
+be impossible--to be, in fact, a surrender of the great principle by
+which he was inspired--he frankly confessed his error and delusion.
+Henceforth he "wages mortal strife with images in every shape"--there is
+no god but Allah.
+
+[Sidenote: Death of KhadA-ja and AbAº a¹¬Ailib.]
+
+The further course of events which culminated in Mua¸Yammad's Flight to
+MedA-na may be sketched in a few words. Persecution now waxed hotter than
+ever, as the Prophet, rising from his temporary vacillation like a giant
+refreshed, threw his whole force into the denunciation of idolatry. The
+conversion of aEuro~Umar b. al-Khaa¹-a¹-Aib, the future Caliph, a man of 'blood
+and iron,' gave the signal for open revolt. "The Moslems no longer
+concealed their worship within their own dwellings, but with conscious
+strength and defiant attitude assembled in companies about the KaaEuro~ba,
+performed their rites of prayer and compassed the Holy House. Their
+courage rose. Dread and uneasiness seized the Quraysh." The latter
+retaliated by cutting off all relations with the HAishimites, who were
+pledged to defend their kinsman, whether they recognised him as a
+prophet or no. This ban or boycott secluded them in an outlying quarter
+of the city, where for more than two years they endured the utmost
+privations, but it only cemented their loyalty to Mua¸Yammad, and
+ultimately dissensions among the Quraysh themselves caused it to be
+removed. Shortly afterwards the Prophet suffered a double
+bereavement--the death of his wife, KhadA-ja, was followed by that of the
+noble AbAº a¹¬Ailib, who, though he never accepted Islam, stood firm to the
+last in defence of his brother's son. Left alone to protect himself,
+Mua¸Yammad realised that he must take some decisive step. The situation
+was critical. Events had shown that he had nothing to hope and
+everything to fear from the Meccan aristocracy. He had warned them again
+and again of the wrath to come, yet they gave no heed. He was now
+convinced that they would not and could not believe, since God in His
+inscrutable wisdom had predestined them to eternal damnation.
+Consequently he resolved on a bold and, according to Arab ways of
+thinking, abominable expedient, namely, to abandon his fellow-tribesmen
+and seek aid from strangers.[310] Having vainly appealed to the
+inhabitants of a¹¬AiaEuro(TM)if, he turned to MedA-na, where, among a population
+largely composed of Jews, the revolutionary ideas of Islam might more
+readily take root and flourish than in the Holy City of Arabian
+heathendom. This time he was not disappointed. A strong party in MedA-na
+hailed him as the true Prophet, eagerly embraced his creed, and swore to
+defend him at all hazards. In the spring of the year 622 A.D. the
+Moslems of Mecca quietly left their homes and journeyed northward. A few
+months later (September, 622) Mua¸Yammad himself, eluding the vigilance of
+the Quraysh, entered MedA-na in triumph amidst the crowds and
+acclamations due to a conqueror.
+
+[Sidenote: The _Hijra_ or Migration to Medina (622 A.D.).]
+
+This is the celebrated Migration or Hegira (properly _Hijra_) which
+marks the end of the Barbaric Age (_al-JAihiliyya_) and the beginning of
+the Mua¸Yammadan Era. It also marks a new epoch in the Prophet's history;
+but before attempting to indicate the nature of the change it will be
+convenient, in order that we may form a juster conception of his
+character, to give some account of his early teaching and preaching as
+set forth in that portion of the Koran which was revealed at Mecca.
+
+[Sidenote: The Koran.]
+
+[Sidenote: Was Mua¸Yammad poet?]
+
+Koran (QuraEuro(TM)Ain) is derived from the Arabic root _qaraaEuro(TM)a_, 'to read,' and
+means 'reading aloud' or 'chanting.' This term may be applied either to
+a single Revelation or to several recited together or, in its usual
+acceptation, to the whole body of Revelations which are thought by
+Moslems to be, actually and literally, the Word of God; so that in
+quoting from the Koran they say _qAila aEuro(TM)llAihu_, _i.e._, 'God said.' Each
+Revelation forms a separate _SAºra_ (chapter)[311] composed of verses of
+varying length which have no metre but are generally rhymed. Thus, as
+regards its external features, the style of the Koran is modelled upon
+the _SajaEuro~_,[312] or rhymed prose, of the pagan soothsayers, but with
+such freedom that it may fairly be described as original. Since it was
+not in Mua¸Yammad's power to create a form that should be absolutely new,
+his choice lay between _SajaEuro~_ and poetry, the only forms of elevated
+style then known to the Arabs. He himself declared that he was no
+poet,[313] and this is true in the sense that he may have lacked the
+technical accomplishment of verse-making. It must, however, be borne in
+mind that his disavowal does not refer primarily to the poetic art, but
+rather to the person and character of the poets themselves. He, the
+divinely inspired Prophet, could have nothing to do with men who owed
+their inspiration to demons and gloried in the ideals of paganism which
+he was striving to overthrow. "_And the poets do those follow who go
+astray! Dost thou not see that they wander distraught in every vale? and
+that they say that which they do not?_" (Kor. xxvi, 224-226). Mua¸Yammad
+was not of these; although he was not so unlike them as he pretended.
+His kinship with the pagan _ShAiaEuro~ir_ is clearly shown, for example, in
+the 113th and 114th SAºras, which are charms against magic and
+_diablerie_, as well as in the solemn imprecation calling down
+destruction upon the head of his uncle, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-aEuro~UzzAi, nicknamed AbAº
+Lahab (Father of Flame).
+
+
+ THE SAsRA OF ABAs LAHAB (CXI).
+
+ (1) Perish the hands of AbAº Lahab and perish he!
+ (2) His wealth shall not avail him nor all he hath gotten in fee.
+ (3) Burned in blazing fire he shall be!
+ (4) And his wife, the faggot-bearer, also she.
+ (5) Upon her neck a cord of fibres of the palm-tree.
+
+If, then, we must allow that Mua¸Yammad's contemporaries had some
+justification for bestowing upon him the title of poet against which he
+protested so vehemently, still less can his plea be accepted by the
+modern critic, whose verdict will be that the Koran is not poetical as a
+whole; that it contains many pages of rhetoric and much undeniable
+prose; but that, although Mua¸Yammad needed "heaven-sent moments for this
+skill," in the early Meccan SAºras frequently, and fitfully elsewhere,
+his genius proclaims itself by grand lyrical outbursts which could never
+have been the work of a mere rhetorician.
+
+ [Sidenote: The Meccan SAºras.]
+
+ "Mua¸Yammad's single aim in the Meccan SAºras," says NA¶ldeke, "is to
+ convert the people, by means of persuasion, from their false gods to
+ the One God. To whatever point the discourse is directed, this
+ always remains the ground-thought; but instead of seeking to
+ convince the reason of his hearers by logical proofs, he employs the
+ arts of rhetoric to work upon their minds through the imagination.
+ Thus he glorifies God, describes His working in Nature and History,
+ and ridicules on the other hand the impotence of the idols.
+ Especially important are the descriptions of the everlasting bliss
+ of the pious and the torments of the wicked: these, particularly the
+ latter, must be regarded as one of the mightiest factors in the
+ propagation of Islam, through the impression which they make on the
+ imagination of simple men who have not been hardened, from their
+ youth up, by similar theological ideas. The Prophet often attacks
+ his heathen adversaries personally and threatens them with eternal
+ punishment; but while he is living among heathens alone, he seldom
+ assails the Jews who stand much nearer to him, and the Christians
+ scarcely ever."[314]
+
+The preposterous arrangement of the Koran, to which I have already
+adverted, is mainly responsible for the opinion almost unanimously held
+by European readers that it is obscure, tiresome, uninteresting; a
+farrago of long-winded narratives and prosaic exhortations, quite
+unworthy to be named in the same breath with the Prophetical Books of
+the Old Testament. One may, indeed, peruse the greater part of the
+volume, beginning with the first chapter, and find but a few passages of
+genuine enthusiasm to relieve the prevailing dulness. It is in the short
+SAºras placed at the end of the Koran that we must look for evidence of
+Mua¸Yammad's prophetic gift. These are the earliest of all; in these the
+flame of inspiration burns purely and its natural force is not abated.
+The following versions, like those which have preceded, imitate the
+original form as closely, I think, as is possible in English. They
+cannot, of course, do more than faintly suggest the striking effect of
+the sonorous Arabic when read aloud. The Koran was designed for oral
+recitation, and it must be _heard_ in order to be justly appraised.
+
+
+ THE SAsRA OF THE SEVERING (LXXXII).
+
+ (1) When the Sky shall be severA"d,
+ (2) And when the Stars shall be shiverA"d,
+ (3) And when the Seas to mingle shall be sufferA"d,
+ (4) And when the Graves shall be uncoverA"d--
+ (5) A soul shall know that which it hath deferred or deliverA"d.[315]
+ (6) O Man, what beguiled thee against thy gracious Master to rebel,
+ (7) Who created thee and fashioned thee right and thy frame did fairly
+ build?
+ (8) He composed thee in whatever form He willed.
+ (9) Nay, but ye disbelieve in the Ordeal![316]
+ (10) Verily over you are Recorders honourable,
+ (11) Your deeds inscribing without fail:[317]
+ (12) What ye do they know well.
+ (13) Surely the pious in delight shall dwell,
+ (14) And surely the wicked shall be in Hell,
+ (15) Burning there on the Day of Ordeal;
+ (16) And evermore Hell-fire they shall feel!
+ (17) What shall make thee to understand what is the Day of Ordeal?
+ (18) Again, what shall make thee to understand what is the Day
+ of Ordeal?--
+ (19) A Day when one soul shall not obtain anything for another soul,
+ but the command on that Day shall be with God alone.
+
+
+ THE SAsRA OF THE SIGNS (LXXXV).
+
+ (1) By the Heaven in which Signs are set,
+ (2) By the Day that is promisA"d,
+ (3) By the Witness and the WitnessA"d:--
+ (4) CursA"d be the Fellows of the Pit, they that spread
+ (5) The fire with fuel fed,
+ (6) When they sate by its head
+ (7) And saw how their contrivance against the Believers sped;[318]
+ (8) And they punished them not save that they believed on God,
+ the Almighty, the Glorified,
+ (9) To whom is the Kingdom of Heaven and Earth, and He
+ seeth every thing beside.
+ (10) Verily, for those who afflict believing men and women and
+ repent not, the torment of Gehenna and the torment of
+ burning is prepared.
+ (11) Verily, for those who believe and work righteousness are
+ Gardens beneath which rivers flow: this is the great
+ Reward.
+ (12) Stern is the vengeance of thy Lord.
+ (13) He createth the living and reviveth the dead:
+ (14) He doth pardon and kindly entreat:
+ (15) The majestic Throne is His seat:
+ (16) That he willeth He doeth indeed.
+ (17) Hath not word come to thee of the multitude
+ (18) Of Pharaoh, and of ThamAºd?[319]
+ (19) Nay, the infidels cease not from falsehood,
+ (20) But God encompasseth them about.
+ (21) Surely, it is a Sublime Koran that ye read,
+ (22) On a Table inviolate.[320]
+
+
+ THE SAsRA OF THE SMITING (CI).
+
+ (1) The Smiting! What is the Smiting?
+ (2) And how shalt thou be made to understand what is the Smiting?
+ (3) The Day when Men shall be as flies scatterA"d,
+ (4) And the Mountains shall be as shreds of wool tatterA"d.
+ (5) One whose Scales are heavy, a pleasing life he shall spend,
+ (6) But one whose Scales are light, to the Abyss he shall descend.
+ (7) What that is, how shalt thou be made to comprehend?
+ (8) Scorching Fire without end!
+
+
+ THE SAsRA OF THE UNBELIEVERS (CIX).
+
+ (1) Say: 'O Unbelievers,
+ (2) I worship not that which ye worship,
+ (3) And ye worship not that which I worship.
+ (4) Neither will I worship that which ye worship,
+ (5) Nor will ye worship that which I worship.
+ (6) Ye have your religion and I have my religion.'
+
+[Sidenote: The teaching of Mua¸Yammad at Mecca.]
+
+To summarise the cardinal doctrines preached by Mua¸Yammad during the
+Meccan period:--
+
+1. There is no god but God.
+
+2. Mua¸Yammad is the Apostle of God, and the Koran is the Word of God
+revealed to His Apostle.
+
+3. The dead shall be raised to life at the Last Judgment, when every one
+shall be judged by his actions in the present life.
+
+4. The pious shall enter Paradise and the wicked shall go down to Hell.
+
+Taking these doctrines separately, let us consider a little more in
+detail how each of them is stated and by what arguments it is enforced.
+The time had not yet come for drawing the sword: Mua¸Yammad repeats again
+and again that he is only a warner (_nadhA-r_) invested with no authority
+to compel where he cannot persuade.
+
+[Sidenote: The Unity of God.]
+
+1. The Meccans acknowledged the supreme position of Allah, but in
+ordinary circumstances neglected him in favour of their idols, so that,
+as Mua¸Yammad complains, "_When danger befalls you on the sea, the gods
+whom ye invoke are forgotten except Him alone; yet when He brought you
+safe to land, ye turned your backs on Him, for Man is ungrateful._"[321]
+They were strongly attached to the cult of the KaaEuro~ba, not only by
+self-interest, but also by the more respectable motives of piety towards
+their ancestors and pride in their traditions. Mua¸Yammad himself regarded
+Allah as Lord of the KaaEuro~ba, and called upon the Quraysh to worship him
+as such (Kor. cvi, 3). When they refused to do so on the ground that
+they were afraid lest the Arabs should rise against them and drive them
+forth from the land, he assured them that Allah was the author of all
+their prosperity (Kor. xxviii, 57). His main argument, however, is drawn
+from the weakness of the idols, which cannot create even a fly,
+contrasted with the wondrous manifestations of Divine power and
+providence in the creation of the heavens and the earth and all living
+things.[322]
+
+It was probably towards the close of the Meccan period that Mua¸Yammad
+summarised his Unitarian ideas in the following emphatic formula:--
+
+
+ THE SAsRA OF PURIFICATION (CXII).[323]
+
+ (1) Say: 'God is One;
+ (2) God who liveth on;
+ (3) Without father and without son;
+ (4) And like to Him there is none!'
+
+[Sidenote: Mua¸Yammad, the Apostle of God.]
+
+2. We have seen that when Mua¸Yammad first appeared as a prophet he was
+thought by all except a very few to be _majnAºn_, _i.e._, possessed by a
+_jinnA-_, or genie, if I may use a word which will send the reader back
+to his _Arabian Nights_. The heathen Arabs regarded such
+persons--soothsayers, diviners, and poets--with a certain respect; and
+if Mua¸Yammad's 'madness' had taken a normal course, his claim to
+inspiration would have passed unchallenged. What moved the Quraysh to
+oppose him was not disbelief in his inspiration--it mattered little to
+them whether he was under the spell of Allah or one of the _Jinn_--but
+the fact that he preached doctrines which wounded their sentiments,
+threatened their institutions, and subverted the most cherished
+traditions of old Arabian life. But in order successfully to resist the
+propaganda for which he alleged a Divine warrant, they were obliged to
+meet him on his own ground and to maintain that he was no prophet at
+all, no Apostle of Allah, as he asserted, but "an insolent liar," "a
+schooled madman," "an infatuated poet," and so forth; and that his
+Koran, which he gave out to be the Word of Allah, was merely "old folks'
+tales" (_asAia¹-A-ru aEuro(TM)l-awwalA-n_), or the invention of a poet or a sorcerer.
+"Is not he," they cried, "a man like ourselves, who wishes to domineer
+over us? Let him show us a miracle, that we may believe." Mua¸Yammad could
+only reiterate his former assertions and warn the infidels that a
+terrible punishment was in store for them either in this world or the
+next. Time after time he compares himself to the ancient prophets--Noah,
+Abraham, Moses, and their successors--who are represented as employing
+exactly the same arguments and receiving the same answers as Mua¸Yammad;
+and bids his people hearken to him lest they utterly perish like the
+ungodly before them. The truth of the Koran is proved, he says, by the
+Pentateuch and the Gospel, all being Revelations of the One God, and
+therefore identical in substance. He is no mercenary soothsayer, he
+seeks no personal advantage: his mission is solely to preach. The demand
+for a miracle he could not satisfy except by pointing to his visions of
+the Angel and especially to the Koran itself, every verse of which was a
+distinct sign or miracle (_Aiyat_).[324] If he has forged it, why are his
+adversaries unable to produce anything similar? "_Say: 'If men and
+genies united to bring the like of this Koran, they could not bring the
+like although they should back each other up'_" (Kor. xvii, 90).
+
+[Sidenote: Resurrection and Retribution.]
+
+3. Such notions of a future life as were current in Pre-islamic Arabia
+never rose beyond vague and barbarous superstition, _e.g._, the fancy
+that the dead man's tomb was haunted by his spirit in the shape of a
+screeching owl.[325] No wonder, then, that the ideas of Resurrection and
+Retribution, which are enforced by threats and arguments on almost every
+page of the Koran, appeared to the Meccan idolaters absurdly ridiculous
+and incredible. "_Does Ibn Kabsha promise us that we shall live?_" said
+one of their poets. "_How can there be life for the a¹LadAi and the hAima?
+Dost thou omit to ward me from death, and wilt thou revive me when my
+bones are rotten?_"[326] God provided His Apostle with a ready answer to
+these gibes: "_Say: 'He shall revive them who produced them at first,
+for He knoweth every creation_" (Kor. xxxvi, 79). This topic is
+eloquently illustrated, but Mua¸Yammad's hearers were probably less
+impressed by the creative power of God as exhibited in Nature and in Man
+than by the awful examples, to which reference has been made, of His
+destructive power as manifested in History. To Mua¸Yammad himself, at the
+outset of his mission, it seemed an appalling certainty that he must one
+day stand before God and render an account; the overmastering sense of
+his own responsibility goaded him to preach in the hope of saving his
+countrymen, and supplied him, weak and timorous as he was, with strength
+to endure calumny and persecution. As NA¶ldeke has remarked, the grandest
+SAºras of the whole Koran are those in which Mua¸Yammad describes how all
+Nature trembles and quakes at the approach of the Last Judgment. "It is
+as though one actually saw the earth heaving, the mountains crumbling to
+dust, and the stars hurled hither and thither in wild confusion."[327]
+SAºras lxxxii and ci, which have been translated above, are specimens of
+the true prophetic style.[328]
+
+[Sidenote: The Mua¸Yammadan Paradise.]
+
+4. There is nothing spiritual in Mua¸Yammad's pictures of Heaven and Hell.
+His Paradise is simply a glorified pleasure-garden, where the pious
+repose in cool shades, quaffing spicy wine and diverting themselves with
+the Houris (_a¸¤Aºr_), lovely dark-eyed damsels like pearls hidden in their
+shells.[329] This was admirably calculated to allure his hearers by
+reminding them of one of their chief enjoyments--the gay drinking
+parties which occasionally broke the monotony of Arabian life, and which
+are often described in Pre-islamic poetry; indeed, it is highly probable
+that Mua¸Yammad drew a good deal of his Paradise from this source. The
+gross and sensual character of the Mua¸Yammadan Afterworld is commonly
+thought to betray a particular weakness of the Prophet or is charged to
+the Arabs in general, but as Professor Bevan has pointed out, "the real
+explanation seems to be that at first the idea of a future retribution
+was absolutely new both to Mua¸Yammad himself and to the public which he
+addressed. Paradise and Hell had no traditional associations, and the
+Arabic language furnished no religious terminology for the expression of
+such ideas; if they were to be made comprehensible at all, it could only
+be done by means of precise descriptions, of imagery borrowed from
+earthly affairs."[330]
+
+[Sidenote: Prayer.]
+
+Mua¸Yammad was no mere visionary. Ritual observances, vigils, and other
+austerities entered largely into his religion, endowing it with the
+formal and ascetic character which it retains to the present day. Prayer
+was introduced soon after the first Revelations: in one of the oldest
+(SAºra lxxxvii, 14-15) we read, "_Prosperous is he who purifies himself
+(or gives alms) and repeats the name of his Lord and prays._" Although
+the five daily prayers obligatory upon every true believer are nowhere
+mentioned in the Koran, the opening chapter (_SAºratu aEuro(TM)l-FAitia¸Ya_), which
+answers to our Lord's Prayer, is constantly recited on these occasions,
+and is seldom omitted from any act of public or private devotion. Since
+the _FAitia¸Ya_ probably belongs to the latest Meccan period, it may find a
+place here.
+
+
+ THE OPENING SAsRA (I).
+
+ (1) In the name of God, the Merciful, who forgiveth aye!
+ (2) Praise to God, the Lord of all that be,
+ (3) The Merciful, who forgiveth aye,
+ (4) The King of Judgment Day!
+ (5) Thee we worship and for Thine aid we pray.
+ (6) Lead us in the right way,
+ (7) The way of those to whom thou hast been gracious, against
+ whom thou hast not waxed wroth, and who go not
+ astray!
+
+[Sidenote: The Night journey and Ascension of Mua¸Yammad.]
+
+About the same time, shortly before the Migration, Mua¸Yammad dreamed that
+he was transported from the KaaEuro~ba to the Temple at Jerusalem, and thence
+up to the seventh heaven. The former part of the vision is indicated in
+the Koran (xvii, 1): "_Glory to him who took His servant a journey by
+night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque, the precinct
+whereof we have blessed, to show him of our signs!_" Tradition has
+wondrously embellished the _MiaEuro~rAij_, by which name the Ascension of the
+Prophet is generally known throughout the East; while in Persia and
+Turkey it has long been a favourite theme for the mystic and the poet.
+According to the popular belief, which is also held by the majority of
+Moslem divines, Mua¸Yammad was transported in the body to his journey's
+end, but he himself never countenanced this literal interpretation,
+though it seems to have been current in Mecca, and we are told that it
+caused some of his incredulous followers to abandon their faith.
+
+[Sidenote: Mua¸Yammad at MedA-na.]
+
+Possessed and inspired by the highest idea of which man is capable,
+fearlessly preaching the truth revealed to him, leading almost alone
+what long seemed to be a forlorn hope against the impregnable stronghold
+of superstition, yet facing these tremendous odds with a calm resolution
+which yielded nothing to ridicule or danger, but defied his enemies to
+do their worst--Mua¸Yammad in the early part of his career presents a
+spectacle of grandeur which cannot fail to win our sympathy and
+admiration. At MedA-na, whither we must now return, he appears in a less
+favourable light: the days of pure religious enthusiasm have passed away
+for ever, and the Prophet is overshadowed by the Statesman. The
+Migration was undoubtedly essential to the establishment of Islam. It
+was necessary that Mua¸Yammad should cut himself off from his own people
+in order that he might found a community in which not blood but religion
+formed the sole bond that was recognised. This task he
+accomplished with consummate sagacity and skill, though some of the
+methods which he employed can only be excused by his conviction that
+whatever he did was done in the name of Allah. As the supreme head of
+the Moslem theocracy both in spiritual and temporal matters--for Islam
+allows no distinction between Church and State--he exercised absolute
+authority, and he did not hesitate to justify by Divine mandate acts of
+which the heathen Arabs, cruel and treacherous as they were, might have
+been ashamed to be guilty. We need not inquire how much was due to
+belief in his inspiration and how much to deliberate policy. If it
+revolts us to see God Almighty introduced in the rA'le of special
+pleader, we ought to remember that Mua¸Yammad, being what he was, could
+scarcely have considered the question from that point of view.
+
+[Sidenote: MedA-na predisposed to welcome Mua¸Yammad as Legislator and
+Prophet.]
+
+The conditions prevailing at MedA-na were singularly adapted to his
+design. Ever since the famous battle of BuaEuro~Aith (about 615 A.D.), in
+which the BanAº Aws, with the help of their Jewish allies, the BanAº
+Qurayaº"a and the BanAº Naa¸A-r, inflicted a crushing defeat upon the BanAº
+Khazraj, the city had been divided into two hostile camps; and if peace
+had hitherto been preserved, it was only because both factions were too
+exhausted to renew the struggle. Wearied and distracted by earthly
+calamities, men's minds willingly admit the consolations of religion. We
+find examples of this tendency at MedA-na even before the Migration. AbAº
+aEuro~Amir, whose ascetic life gained for him the title of 'The Monk'
+(_al-RAihib_), is numbered among the _a¸¤anA-fs_.[331] He fought in the
+ranks of the Quraysh at Ua¸Yud, and finally went to Syria, where he died
+an outlaw. Another Pre-islamic monotheist of MedA-na, AbAº Qays b. AbA-
+Anas, is said to have turned Moslem in his old age.[332]
+
+ "The inhabitants of MedA-na had no material interest in idol-worship
+ and no sanctuary to guard. Through uninterrupted contact with the
+ Jews of the city and neighbourhood, as also with the Christian
+ tribes settled in the extreme north of Arabia on the confines of the
+ Byzantine Empire, they had learned, as it were instinctively, to
+ despise their inherited belief in idols and to respect the far
+ nobler and purer faith in a single God; and lastly, they had become
+ accustomed to the idea of a Divine revelation by means of a special
+ scripture of supernatural origin, like the Pentateuch and the
+ Gospel. From a religious standpoint paganism in MedA-na offered no
+ resistance to Islam: as a faith, it was dead before it was attacked;
+ none defended it, none mourned its disappearance. The pagan
+ opposition to Mua¸Yammad's work as a reformer was entirely
+ political, and proceeded from those who wished to preserve the
+ anarchy of the old heathen life, and who disliked the dictatorial
+ rule of Mua¸Yammad."[333]
+
+[Sidenote: Parties in MedA-na.]
+
+There were in MedA-na four principal parties, consisting of those who
+either warmly supported or actively opposed the Prophet, or who adopted
+a relatively neutral attitude, viz., the Emigrants (_MuhAijirAºn_), the
+Helpers (_Ana¹LAir_), the Hypocrites (_MunAifiqAºn_), and the Jews (_YahAºd_).
+
+[Sidenote: The Emigrants.]
+
+The Emigrants were those Moslems who left their homes at Mecca and
+accompanied the Prophet in his Migration (_Hijra_)--whence their name,
+_MuhAijirAºn_--to MedA-na in the year 622. Inasmuch as they had lost
+everything except the hope of victory and vengeance, he could count upon
+their fanatical devotion to himself.
+
+[Sidenote: The Helpers.]
+
+The Helpers were those inhabitants of MedA-na who had accepted Islam and
+pledged themselves to protect Mua¸Yammad in case of attack. Together with
+the Emigrants they constituted a formidable and ever-increasing body of
+true believers, the first champions of the Church militant.
+
+ [Sidenote: The Hypocrites.]
+
+ "Many citizens of MedA-na, however, were not so well disposed towards
+ Mua¸Yammad, and neither acknowledged him as a Prophet nor would
+ submit to him as their Ruler; but since they durst not come forward
+ against him openly on account of the multitude of his enthusiastic
+ adherents, they met him with a passive resistance which more than
+ once thwarted his plans, their influence was so great that he, on
+ his part, did not venture to take decisive measures against them,
+ and sometimes even found it necessary to give way."[334]
+
+These are the Hypocrites whom Mua¸Yammad describes in the following
+verses of the Koran:--
+
+
+ THE SAsRA OF THE HEIFER (II).
+
+ (7) And there are those among men who say, 'We believe in God
+ and in the Last Day'; but they do not believe.
+
+ (8) They would deceive God and those who do believe; but they
+ deceive only themselves and they do not perceive.
+
+ (9) In their hearts is a sickness, and God has made them still more
+ sick, and for them is grievous woe because they lied.[335]
+
+Their leader, aEuro~AbdullAih b. Ubayy, an able man but of weak character, was
+no match for Mua¸Yammad, whom he and his partisans only irritated, without
+ever becoming really dangerous.
+
+[Sidenote: The Jews.]
+
+The Jews, on the other hand, gave the Prophet serious trouble. At first
+he cherished high hopes that they would accept the new Revelation which
+he brought to them, and which he maintained to be the original Word of
+God as it was formerly revealed to Abraham and Moses; but when the Jews,
+perceiving the absurdity of this idea, plied him with all sorts of
+questions and made merry over his ignorance, Mua¸Yammad, keenly alive to
+the damaging effect of the criticism to which he had exposed himself,
+turned upon his tormentors, and roundly accused them of having falsified
+and corrupted their Holy Books. Henceforth he pursued them with a deadly
+hatred against which their political disunion rendered them helpless. A
+few sought refuge in Islam; the rest were either slaughtered or driven
+into exile.
+
+It is impossible to detail here the successive steps by which Mua¸Yammad
+in the course of a few years overcame all opposition and established the
+supremacy of Islam from one end of Arabia to the other. I shall notice
+the outstanding events very briefly in order to make room for matters
+which are more nearly connected with the subject of this History.
+
+
+[Sidenote: Beginnings of the Moslem State.]
+
+Mua¸Yammad's first care was to reconcile the desperate factions within the
+city and to introduce law and order among the heterogeneous elements
+which have been described. "He drew up in writing a charter between the
+Emigrants and the Helpers, in which charter he embodied a covenant with
+the Jews, confirming them in the exercise of their religion and in the
+possession of their properties, imposing upon them certain obligations,
+and granting to them certain rights."[336] This remarkable document is
+extant in Ibn HishAim's _Biography of Mua¸Yammad_, pp. 341-344. Its
+contents have been analysed in masterly fashion by Wellhausen,[337] who
+observes with justice that it was no solemn covenant, accepted and duly
+ratified by representatives of the parties concerned, but merely a
+decree of Mua¸Yammad based upon conditions already existing which had
+developed since his arrival in MedA-na. At the same time no one can study
+it without being impressed by the political genius of its author.
+Ostensibly a cautious and tactful reform, it was in reality a
+revolution. Mua¸Yammad durst not strike openly at the independence of the
+tribes, but he destroyed it, in effect, by shifting the centre of power
+from the tribe to the community; and although the community included
+Jews and pagans as well as Moslems, he fully recognised, what his
+opponents failed to foresee, that the Moslems were the active, and must
+soon be the predominant, partners in the newly founded State.
+
+[Sidenote: Battle of Badr, January, 624 A.D.]
+
+[Sidenote: Battle of Ua¸Yud, 625 A.D.]
+
+[Sidenote: Submission of Mecca, 630 A.D.]
+
+All was now ripe for the inevitable struggle with the Quraysh, and God
+revealed to His Apostle several verses of the Koran in which the
+Faithful are commanded to wage a Holy War against them: "_Permission is
+given to those who fight because they have been wronged,--and verily God
+to help them has the might,--who have been driven forth from their homes
+undeservedly, only for that they said, 'Our Lord is God'_" (xxii,
+40-41). "_Kill them wherever ye find them, and drive them out from
+whence they drive you out_" (ii, 187). "_Fight them that there be no
+sedition and that the religion may be God's_" (ii, 189). In January, 624
+A.D., the Moslems, some three hundred strong, won a glorious victory at
+Badr over a greatly superior force which had marched out from Mecca to
+relieve a rich caravan that Mua¸Yammad threatened to cut off. The Quraysh
+fought bravely, but were borne down by the irresistible onset of men who
+had learned discipline in the mosque and looked upon death as a sure
+passport to Paradise. Of the Moslems only fourteen fell; the Quraysh
+lost forty-nine killed and about the same number of prisoners. But the
+importance of Mua¸Yammad's success cannot be measured by the material
+damage which he inflicted. Considering the momentous issues involved, we
+must allow that Badr, like Marathon, is one of the greatest and most
+memorable battles in all history. Here, at last, was the miracle which
+the Prophet's enemies demanded of him: "_Ye have had a sign in the two
+parties who met; one party fighting in the way of God, the other
+misbelieving; these saw twice the same number as themselves to the
+eyesight, for God aids with His help those whom He pleases. Verily in
+that is a lesson for those who have perception_" (Kor. iii, 11). And
+again, "_Ye slew them not, but God slew them_" (Kor. viii, 17). The
+victory of Badr turned all eyes upon Mua¸Yammad. However little the Arabs
+cared for his religion, they could not but respect the man who had
+humbled the lords of Mecca. He was now a power in the land--"Mua¸Yammad,
+King of the a¸¤ijAiz."[338] In MedA-na his cause flourished mightily. The
+zealots were confirmed in their faith, the waverers convinced, the
+disaffected overawed. He sustained a serious, though temporary, check in
+the following year at Ua¸Yud, where a Moslem army was routed by the
+Quraysh under AbAº SufyAin, but the victors were satisfied with having
+taken vengeance for Badr and made no attempt to follow up their
+advantage; while Mua¸Yammad, never resting on his laurels, never losing
+sight of the goal, proceeded with remorseless calculation to crush his
+adversaries one after the other, until in January, 630 A.D., the Meccans
+themselves, seeing the futility of further resistance, opened their
+gates to the Prophet and acknowledged the omnipotence of Allah. The
+submission of the Holy City left Mua¸Yammad without a rival in Arabia. His
+work was almost done. Deputations from the Bedouin tribes poured into
+MedA-na, offering allegiance to the conqueror of the Quraysh, and
+reluctantly subscribing to a religion in which they saw nothing so
+agreeable as the prospect of plundering its enemies.
+
+[Sidenote: Death of Mua¸Yammad, 632 A.D.]
+
+Mua¸Yammad died, after a brief illness, on the 8th of June, 632 A.D. He
+was succeeded as head of the Moslem community by his old friend and
+ever-loyal supporter, AbAº Bakr, who thus became the first _KhalA-fa_, or
+Caliph. It only remains to take up our survey of the Koran, which we
+have carried down to the close of the Meccan period, and to indicate the
+character and contents of the Revelation during the subsequent decade.
+
+
+[Sidenote: The MedA-na SAºras.]
+
+The MedA-na SAºras faithfully reflect the marvellous change in Mua¸Yammad's
+fortunes, which began with his flight from Mecca. He was now recognised
+as the Prophet and Apostle of God, but this recognition made him an
+earthly potentate and turned his religious activity into secular
+channels. One who united in himself the parts of prince, legislator,
+politician, diplomatist, and general may be excused if he sometimes
+neglected the Divine injunction to arise and preach, or at any rate
+interpreted it in a sense very different from that which he formerly
+attached to it. The Revelations of this time deal, to a large extent,
+with matters of legal, social, and political interest; they promulgate
+religious ordinances--_e.g._, fasting, alms-giving, and
+pilgrimage--expound the laws of marriage and divorce, and comment upon
+the news of the day; often they serve as bulletins or manifestoes in
+which Mua¸Yammad justifies what he has done, urges the Moslems to fight
+and rebukes the laggards, moralises on a victory or defeat, proclaims a
+truce, and says, in short, whatever the occasion seems to require.
+Instead of the Meccan idolaters, his opponents in MedA-na--the Jews and
+Hypocrites--have become the great rocks of offence; the Jews especially
+are denounced in long passages as a stiff-necked generation who never
+hearkened to their own prophets of old. However valuable historically,
+the MedA-na SAºras do not attract the literary reader. In their flat and
+tedious style they resemble those of the later Meccan period. Now and
+again the ashes burst into flame, though such moments of splendour are
+increasingly rare, as in the famous 'Throne-verse' (_Ayatu aEuro(TM)l-KursA-_):--
+
+ [Sidenote: The 'Throne-verse.']
+
+ "God, there is no god but He, the living, the self-subsistent.
+ Slumber takes Him not, nor sleep. His is what is in the heavens and
+ what is in the earth. Who is it that intercedes with Him save by His
+ permission? He knows what is before them and what behind them, and
+ they comprehend not aught of His knowledge but of what He pleases.
+ His throne extends over the heavens and the earth, and it tires Him
+ not to guard them both, for He is high and grand."[339]
+
+[Sidenote: The nationalisation of Islam.]
+
+The Islam which Mua¸Yammad brought with him to MedA-na was almost entirely
+derived by oral tradition from Christianity and Judaism, and just for
+this reason it made little impression on the heathen Arabs, whose
+religious ideas were generally of the most primitive kind.
+Notwithstanding its foreign character and the absence of anything which
+appealed to Arabian national sentiment, it spread rapidly in MedA-na,
+where, as we have seen, the soil was already prepared for it; but one
+may well doubt whether it could have extended its sway over the
+peninsula unless the course of events had determined Mua¸Yammad to
+associate the strange doctrines of Islam with the ancient heathen
+sanctuary at Mecca, the KaaEuro~ba, which was held in universal veneration by
+the Arabs and formed the centre of a worship that raised no difficulties
+in their minds. Before he had lived many months in MedA-na the Prophet
+realised that his hope of converting the Jews was doomed to
+disappointment. Accordingly he instructed his followers that they should
+no longer turn their faces in prayer towards the Temple at Jerusalem, as
+they had been accustomed to do since the Flight, but towards the KaaEuro~ba;
+while, a year or two later, he incorporated in Islam the superstitious
+ceremonies of the pilgrimage, which were represented as having been
+originally prescribed to Abraham, the legendary founder of the KaaEuro~ba,
+whose religion he professed to restore.
+
+[Sidenote: Antagonism of Islamic and Arabian ideals.]
+
+These concessions, however, were far from sufficient to reconcile the
+free-living and freethinking people of the desert to a religion which
+restrained their pleasures, forced them to pay taxes and perform
+prayers, and stamped with the name of barbarism all the virtues they
+held most dear. The teaching of Islam ran directly counter to the ideals
+and traditions of heathendom, and, as Goldziher has remarked, its
+originality lies not in its doctrines, which are Jewish and Christian,
+but in the fact that it was Mua¸Yammad who first maintained these
+doctrines with persistent energy against the Arabian view of life.[340]
+While we must refer the reader to Dr. Goldziher's illuminating pages for
+a full discussion of the conflict between the new Religion (_DA-n_) and
+the old Virtue (_Muruwwa_), it will not be amiss to summarise the chief
+points at which they clashed with each other.[341] In the first place,
+the fundamental idea of Islam was foreign and unintelligible to the
+Bedouins. "It was not the destruction of their idols that they opposed
+so much as the spirit of devotion which it was sought to implant in
+them: the determination of their whole lives by the thought of God and
+of His pre-ordaining and retributive omnipotence, the prayers and fasts,
+the renouncement of coveted pleasures, and the sacrifice of money and
+property which was demanded of them in God's name." In spite of the
+saying, _LAi dA-na illAi bi aEuro(TM)l-muruwwati_ ("There is no religion without
+virtue"), the Bedouin who accepted Islam had to unlearn the greater part
+of his unwritten moral code. As a pious Moslem he must return good for
+evil, forgive his enemy, and find balm for his wounded feelings in the
+assurance of being admitted to Paradise (Kor. iii, 128). Again, the
+social organisation of the heathen Arabs was based on the tribe, whereas
+that of Islam rested on the equality and fraternity of all believers.
+The religious bond cancelled all distinctions of rank and pedigree; it
+did away, theoretically, with clannish feuds, contests for honour, pride
+of race--things that lay at the very root of Arabian chivalry. "_Lo_,"
+cried Mua¸Yammad, "_the noblest of you in the sight of God is he who most
+doth fear Him_" (Kor. xlix, 13). Against such doctrine the conservative
+and material instincts of the desert people rose in revolt; and although
+they became Moslems _en masse_, the majority of them neither believed in
+Islam nor knew what it meant. Often their motives were frankly
+utilitarian: they expected that Islam would bring them luck; and so long
+as they were sound in body, and their mares had fine foals, and their
+wives bore well-formed sons, and their wealth and herds multiplied, they
+said, "We have been blessed ever since we adopted this religion," and
+were content; but if things went ill they blamed Islam and turned their
+backs on it.[342] That these men were capable of religious zeal is amply
+proved by the triumphs which they won a short time afterwards over the
+disciplined armies of two mighty empires; but what chiefly inspired
+them, apart from love of booty, was the conviction, born of success,
+that Allah was fighting on their side.
+
+
+We have sketched, however barely and imperfectly, the progress of Islam
+from Mua¸Yammad's first appearance as a preacher to the day of his death.
+In these twenty years the seeds were sown of almost every development
+which occurs in the political and intellectual history of the Arabs
+during the ages to come. More than any man that has ever lived, Mua¸Yammad
+shaped the destinies of his people; and though they left him far behind
+as they moved along the path of civilisation, they still looked back to
+him for guidance and authority at each step. This is not the place to
+attempt an estimate of his character, which has been so diversely
+judged. Personally, I feel convinced that he was neither a shameless
+impostor nor a neurotic degenerate nor a socialistic reformer, but in
+the beginning, at all events, a sincere religious enthusiast, as truly
+inspired as any prophet of the Old Testament.
+
+ [Sidenote: Character of Mua¸Yammad.]
+
+ "We find in him," writes De Goeje, "that sober understanding which
+ distinguished his fellow-tribesmen: dignity, tact, and equilibrium;
+ qualities which are seldom found in people of morbid constitution:
+ self-control in no small degree. Circumstances changed him from a
+ Prophet to a Legislator and a Ruler, but for himself he sought
+ nothing beyond the acknowledgment that he was Allah's Apostle, since
+ this acknowledgment includes the whole of Islam. He was excitable,
+ like every true Arab, and in the spiritual struggle which preceded
+ his call this quality was stimulated to an extent that alarmed even
+ himself; but that does not make him a visionary. He defends himself,
+ by the most solemn asseveration, against the charge that what he had
+ seen was an illusion of the senses. Why should not we believe
+ him?"[343]
+
+
+
+
+CHAPTER V
+
+THE ORTHODOX CALIPHATE AND THE UMAYYAD DYNASTY
+
+
+The Caliphate--_i.e._, the period of the Caliphs or Successors of
+Mua¸Yammad--extends over six centuries and a quarter (632-1258 A.D.),
+and falls into three clearly-marked divisions of very unequal length and
+diverse character.
+
+[Sidenote: The Orthodox Caliphate (632-661 A.D.).]
+
+The first division begins with the election of AbAº Bakr, the first
+Caliph, in 632, and comes to an end with the assassination of aEuro~AlA-, the
+Prophet's son-in-law and fourth successor, in 661. These four Caliphs
+are known as the Orthodox (_al-RAishidAºn_), because they trod faithfully
+in the footsteps of the Prophet and ruled after his example in the holy
+city of MedA-na, with the assistance of his leading Companions, who
+constituted an informal Senate.
+
+[Sidenote: The Ummayyad Caliphate (661-750 A.D.).]
+
+The second division includes the Caliphs of the family of Umayya, from
+the accession of MuaEuro~Aiwiya in 661 to the great battle of the ZAib in 750,
+when MarwAin II, the last of his line, was defeated by the aEuro~AbbAisids, who
+claimed the Caliphate as next of kin to the Prophet. According to Moslem
+notions the Umayyads were kings by right, Caliphs only by courtesy. They
+had, as we shall see, no spiritual title, and little enough religion of
+any sort. This dynasty, which had been raised and was upheld by the
+Syrian Arabs, transferred the seat of government from MedA-na to
+Damascus.
+
+[Sidenote: The aEuro~AbbAisid Caliphate (750-1258 A.D.).]
+
+The third division is by far the longest and most important. Starting in
+750 with the accession of Abu aEuro(TM)l-aEuro~AbbAis al-SaffAih, it presents an
+unbroken series of thirty-seven Caliphs of the same House, and
+culminates, after the lapse of half a millennium, in the sack of
+BaghdAid, their magnificent capital, by the Mongol HAºlAigAº (January,
+1258). The aEuro~AbbAisids were no less despotic than the Umayyads, but in a
+more enlightened fashion; for, while the latter had been purely Arab in
+feeling, the aEuro~AbbAisids owed their throne to the Persian nationalists,
+and were imbued with Persian ideas, which introduced a new and fruitful
+element into Moslem civilisation.
+
+[Sidenote: Early Islamic literature.]
+
+From our special point of view the Orthodox and Umayyad Caliphates,
+which form the subject of the present chapter, are somewhat barren. The
+simple life of the pagan Arabs found full expression in their poetry.
+The many-sided life of the Moslems under aEuro~AbbAisid rule may be studied in
+a copious literature which exhibits all the characteristics of the age;
+but of contemporary documents illustrating the intellectual history of
+the early Islamic period comparatively little has been preserved, and
+that little, being for the most part anti-Islamic in tendency, gives
+only meagre information concerning what excites interest beyond anything
+else--the religious movement, the rise of theology, and the origin of
+those great parties and sects which emerge, at various stages of
+development, in later literature.
+
+[Sidenote: Unity of Church and State.]
+
+Since the Moslem Church and State are essentially one, it is impossible
+to treat of politics apart from religion, nor can religious phenomena be
+understood without continual reference to political events. The
+following brief sketch of the Orthodox Caliphate will show how
+completely this unity was realised, and what far-reaching consequences
+it had.
+
+[Sidenote: AbAº Bakr elected Caliph (June, 632 A.D.).]
+
+[Sidenote: Musaylima the Liar.]
+
+That Mua¸Yammad left no son was perhaps of less moment than his neglect
+or refusal to nominate a successor. The Arabs were unfamiliar with the
+hereditary descent of kingly power, while the idea had not yet dawned of
+a Divine right resident in the Prophet's family. It was thoroughly in
+accord with Arabian practice that the Moslem community should elect its
+own leader, just as in heathen days the tribe chose its own chief. The
+likeliest men--all three belonged to Quraysh--were AbAº Bakr, whose
+daughter aEuro~AaEuro(TM)isha had been Mua¸Yammad's favourite wife, aEuro~Umar b.
+al-Khaa¹-a¹-Aib, and aEuro~AlA-, AbAº a¹¬Ailib's son and FAia¹-ima's husband,
+who was thus connected with the Prophet by blood as well as by marriage.
+AbAº Bakr was the eldest, he was supported by aEuro~Umar, and on him the
+choice ultimately fell, though not without an ominous ebullition of
+party strife. A man of simple tastes and unassuming demeanour, he had
+earned the name _al-a¹ciddA-q, _i.e._, the True, by his unquestioning
+faith in the Prophet; naturally gentle and merciful, he stood firm when
+the cause of Islam was at stake, and crushed with iron hand the revolt
+which on the news of Mua¸Yammad's death spread like wildfire through
+Arabia. False prophets arose, and the Bedouins rallied round them, eager
+to throw off the burden of tithes and prayers. In the centre of the
+peninsula, the BanAº a¸¤anA-fa were led to battle by Musaylima, who
+imitated the early style of the Koran with ludicrous effect, if we may
+judge from the sayings ascribed to him, _e.g._, "The elephant, what is
+the elephant, and who shall tell you what is the elephant? He has a poor
+tail, and a long trunk: and is a trifling part of the creations of thy
+God." Moslem tradition calls him the Liar (_al-KadhdhAib_), and
+represents him as an obscene miracle-monger, which can hardly be the
+whole truth. It is possible that he got some of his doctrines from
+Christianity, as Professor Margoliouth has suggested,[344] but we know
+too little about them to arrive at any conclusion. After a desperate
+struggle Musaylima was defeated and slain by 'the Sword of Allah,'
+KhAilid b. WalA-d. The Moslem arms were everywhere victorious. Arabia
+bowed in sullen submission.
+
+[Sidenote: Islam a world-religion.]
+
+[Sidenote: Conquest of Persia and Syria (633-643 A.D.).]
+
+[Sidenote: Moslem toleration.]
+
+Although Muir and other biographers of Mua¸Yammad have argued that
+Islam was originally designed for the Arabs alone, and made no claim to
+universal acceptance, their assertion is contradicted by the unequivocal
+testimony of the Koran itself. In one of the oldest Revelations (lxviii,
+51-52), we read: "_It wanteth little but that the unbelievers dash thee
+to the ground with their looks_ (of anger) _when they hear the Warning_
+(_i.e._, the Koran); _and they say, 'He is assuredly mad': but it_ (the
+Koran) _is no other than a_ WARNING UNTO ALL CREATURES" (_dhikrun li
+aEuro(TM)l-aEuro~AilamA-n_).[345] The time had now come when this splendid dream was to
+be, in large measure, fulfilled. The great wars of conquest were
+inspired by the Prophet's missionary zeal and justified by his example.
+Pious duty coincided with reasons of state. "It was certainly good
+policy to turn the recently subdued tribes of the wilderness towards an
+external aim in which they might at once satisfy their lust for booty on
+a grand scale, maintain their warlike feeling, and strengthen themselves
+in their attachment to the new faith."[346] The story of their
+achievements cannot be set down here. Suffice it to say that within
+twelve years after the Prophet's death the Persian Empire had been
+reduced to a tributary province, and Syria, together with Egypt, torn
+away from Byzantine rule. It must not be supposed that the followers of
+Zoroaster and Christ in these countries were forcibly converted to
+Islam. Thousands embraced it of free will, impelled by various motives
+which we have no space to enumerate; those who clung to the religion in
+which they had been brought up secured protection and toleration by
+payment of a capitation-tax (_jizya_).[347]
+
+[Sidenote: The Caliph aEuro~Umar (634-644 A.D.).]
+
+The tide of foreign conquest, which had scarce begun to flow before the
+death of AbAº Bakr, swept with amazing rapidity over Syria and Persia in
+the Caliphate of aEuro~Umar b. al-Khaa¹-a¹-Aib (634-644), and continued to
+advance, though with diminished fury, under the Prophet's third
+successor, aEuro~UthmAin. We may dwell for a little on the noble figure of
+aEuro~Umar, who was regarded by good Moslems in after times as an embodiment
+of all the virtues which a Caliph ought to possess. Probably his
+character has been idealised, but in any case the anecdotes related of
+him give an admirable picture of the man and his age. Here are a few,
+taken almost at random from the pages of a¹¬abarA-.
+
+ [Sidenote: His simple manners.]
+
+ [Sidenote: His sense of personal responsibility.]
+
+ [Sidenote: The Caliph as a policeman.]
+
+ [Sidenote: His strictness towards his own family.]
+
+ [Sidenote: Instructions to his governors.]
+
+ One said: "I saw aEuro~Umar coming to the Festival. He walked with bare
+ feet, using both hands (for he was ambidextrous) to draw round him a
+ red embroidered cloth. He towered above the people, as though he
+ were on horseback."[348] A client of (the Caliph) aEuro~UthmAin b. aEuro~AffAin
+ relates that he mounted behind his patron and they rode together to
+ the enclosure for the beasts which were delivered in payment of the
+ poor-tax. It was an exceedingly hot day and the simoom was blowing
+ fiercely. They saw a man clad only in a loin-cloth and a short cloak
+ (_ridAi_), in which he had wrapped his head, driving the camels into
+ the enclosure. aEuro~UthmAin said to his companion, "Who is this, think
+ you?" When they came up to him, behold, it was aEuro~Umar b.
+ al-Khaa¹-a¹-Aib. "By God," said aEuro~UthmAin, "this is _the strong, the
+ trusty_."[349]--aEuro~Umar used to go round the markets and recite the
+ Koran and judge between disputants wherever he found them.--When
+ KaaEuro~bu aEuro(TM)l-Aa¸YbAir, a well-known Rabbin of MedA-na, asked how he could
+ obtain access to the Commander of the Faithful,[350] he received
+ this answer: "There is no door nor curtain to be passed; he performs
+ the rites of prayer, then he takes his seat, and any one that wishes
+ may speak to him."[351] aEuro~Umar said in one of his public orations,
+ "By Him who sent Mua¸Yammad with the truth, were a single camel to
+ die of neglect on the bank of the Euphrates, I should fear lest God
+ should call the family of al-Khaa¹-a¹-Aib" (meaning himself) "to
+ account therefor."[352]--"If I live," he is reported to have said on
+ another occasion, "please God, I will assuredly spend a whole year
+ in travelling among my subjects, for I know they have wants which
+ are cut short ere they reach my ears: the governors do not bring the
+ wants of the people before me, while the people themselves do not
+ attain to me. So I will journey to Syria and remain there two
+ months, then to Mesopotamia and remain there two months, then to
+ Egypt and remain there two months, then to Baa¸Yrayn and remain
+ there two months, then to KAºfa and remain there two months, then to
+ Baa¹Lra and remain there two months; and by God, it will be a year
+ well spent!"[353]--One night he came to the house of aEuro~Abdu
+ aEuro(TM)l-Raa¸YmAin b. aEuro~Awf and knocked at the door, which was opened by
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin's wife. "Do not enter," said she, "until I go
+ back and sit in my place;" so he waited. Then she bade him come in,
+ and on his asking, "Have you anything in the house?" she fetched him
+ some food. Meanwhile aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin was standing by, engaged in
+ prayer. "Be quick, man!" cried aEuro~Umar. aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin immediately
+ pronounced the final salaam, and turning to the Caliph said: "O
+ Commander of the Faithful, what has brought you here at this hour?"
+ aEuro~Umar replied: "A party of travellers who alighted in the
+ neighbourhood of the market: I was afraid that the thieves of MedA-na
+ might fall upon them. Let us go and keep watch." So he set off with
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin, and when they reached the market-place they
+ seated themselves on some high ground and began to converse.
+ Presently they descried, far away, the light of a lamp. "Have not I
+ forbidden lamps after bedtime?"[354] exclaimed the Caliph. They went
+ to the spot and found a company drinking wine. "Begone," said aEuro~Umar
+ to aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin; "I know him." Next morning he sent for the
+ culprit and said, addressing him by name, "Last night you were
+ drinking wine with your friends." "O Commander of the Faithful, how
+ did you ascertain that?" "I saw it with my own eyes." "Has not God
+ forbidden you to play the spy?" aEuro~Umar made no answer and pardoned
+ his offence.[355]--When aEuro~Umar ascended the pulpit for the purpose of
+ warning the people that they must not do something, he gathered his
+ family and said to them: "I have forbidden the people to do
+ so-and-so. Now, the people look at you as birds look at flesh, and I
+ swear by God that if I find any one of you doing this thing, I will
+ double the penalty against him."[356]--Whenever he appointed a
+ governor he used to draw up in writing a certificate of investiture,
+ which he caused to be witnessed by some of the Emigrants or Helpers.
+ It contained the following instructions: That he must not ride on
+ horseback, nor eat white bread, nor wear fine clothes, nor set up a
+ door between himself and those who had aught to ask of him.[357]--It
+ was aEuro~Umar's custom to go forth with his governors, on their
+ appointment, to bid them farewell. "I have not appointed you," he
+ would say, "over the people of Mua¸Yammad (God bless him and grant
+ him peace!) that you may drag them by their hair and scourge their
+ skins, but in order that you may lead them in prayer and judge
+ between them with right and divide (the public money) amongst them
+ with equity. I have not made you lords of their skin and hair. Do
+ not flog the Arabs lest you humiliate them, and do not keep them
+ long on foreign service lest you tempt them to sedition, and do not
+ neglect them lest you render them desperate. Confine yourselves to
+ the Koran, write few Traditions of Mua¸Yammad (God bless him and
+ grant him peace!), and I am your ally." He used to permit
+ retaliation against his governors. On receiving a complaint about
+ any one of them he confronted him with the accuser, and punished him
+ if his guilt were proved.[358]
+
+[Sidenote: The Register of aEuro~Umar.]
+
+It was aEuro~Umar who first made a Register (_DA-wAin_) of the Arabs in Islam
+and entered them therein according to their tribes and assigned to them
+their stipends. The following account of its institution is extracted
+from the charming history entitled _al-FakhrA-_:--
+
+ In the fifteenth year of the Hijra (636 A.D.) aEuro~Umar, who was then
+ Caliph, seeing that the conquests proceeded without interruption and
+ that the treasures of the Persian monarchs had been taken as spoil,
+ and that load after load was being accumulated of gold and silver
+ and precious jewels and splendid raiment, resolved to enrich the
+ Moslems by distributing all this wealth amongst them; but he did not
+ know how he should manage it. Now there was a Persian satrap
+ (_marzubAin_) at MedA-na who, when he saw aEuro~Umar's bewilderment, said
+ to him, "O Commander of the Faithful, the Persian kings have a thing
+ they call a _DA-wAin_, in which is kept the whole of their revenues
+ and expenditures without exception; and therein those who receive
+ stipends are arranged in classes, so that no confusion occurs."
+ aEuro~Umar's attention was aroused. He bade the satrap describe it, and
+ on comprehending its nature, he drew up the registers and assigned
+ the stipends, appointing a specified allowance for every Moslem; and
+ he allotted fixed sums to the wives of the Apostle (on whom be God's
+ blessing and peace!) and to his concubines and next-of-kin, until he
+ exhausted the money in hand. He did not lay up a store in the
+ treasury. Some one came to him and said: "O Commander of the
+ Faithful, you should have left something to provide for
+ contingencies." aEuro~Umar rebuked him, saying, "The devil has put these
+ words into your mouth. May God preserve me from their mischief! for
+ it were a temptation to my successors. Come what may, I will provide
+ naught except obedience to God and His Apostle. That is our
+ provision, whereby we have gained that which we have gained." Then,
+ in respect of the stipends, he deemed it right that precedence
+ should be according to priority of conversion to Islam and of
+ service rendered to the Apostle on his fields of battle.[359]
+
+ [Sidenote: The aristocracy of Islam.]
+
+ [Sidenote: "'Tis only noble to be good."]
+
+ Affinity to Mua¸Yammad was also considered. "By God," exclaimed
+ aEuro~Umar, "we have not won superiority in this world, nor do we hope
+ for recompense for our works from God hereafter, save through
+ Mua¸Yammad (God bless him and grant him peace!). He is our title to
+ nobility, his tribe are the noblest of the Arabs, and after them
+ those are the nobler that are nearer to him in blood. Truly, the
+ Arabs are ennobled by God's Apostle. Peradventure some of them have
+ many ancestors in common with him, and we ourselves are only removed
+ by a few forbears from his line of descent, in which we accompany
+ him back to Adam. Notwithstanding this, if the foreigners bring good
+ works and we bring none, by God, they are nearer to Mua¸Yammad on
+ the day of Resurrection than we. Therefore let no man regard
+ affinity, but let him work for that which is in God's hands to
+ bestow. He that is retarded by his works will not be sped by his
+ lineage."[360]
+
+It may be said of aEuro~Umar, not less appropriately than of Cromwell, that
+he
+
+ "cast the kingdoms old
+ Into another mould;"
+
+and he too justified the poet's maxim--
+
+ "The same arts that did gain
+ A power, must it maintain."
+
+[Sidenote: Foundation of Baa¹Lra and KAºfa (638 A.D.).]
+
+Under the system which he organised Arabia, purged of infidels, became a
+vast recruiting-ground for the standing armies of Islam: the Arabs in
+the conquered territories formed an exclusive military class, living in
+great camps and supported by revenues derived from the non-Mua¸Yammadan
+population. Out of such camps arose two cities destined to make their
+mark in literary history--Baa¹Lra (Bassora) on the delta of the Tigris and
+Euphrates, and KAºfa, which was founded about the same time on the
+western branch of the latter stream, not far from a¸¤A-ra.
+
+[Sidenote: Death of aEuro~Umar (644 A.D.)]
+
+aEuro~Umar was murdered by a Persian slave named FA-rAºz while leading the
+prayers in the Great Mosque. With his death the military theocracy and
+the palmy days of the Patriarchal Caliphate draw to a close. The broad
+lines of his character appear in the anecdotes translated above, though
+many details might be added to complete the picture. Simple and frugal;
+doing his duty without fear or favour; energetic even to harshness, yet
+capable of tenderness towards the weak; a severe judge of others and
+especially of himself, he was a born ruler and every inch a man. Looking
+back on the turmoils which followed his death one is inclined to agree
+with the opinion of a saintly doctor who said, five centuries
+afterwards, that "the good fortune of Islam was shrouded in the
+grave-clothes of aEuro~Umar b. al-Khaa¹-a¹-Aib."[361]
+
+[Sidenote: aEuro~UthmAin elected Caliph (644 A.D.).]
+
+[Sidenote: General disaffection.]
+
+[Sidenote: aEuro~UthmAin murdered (656 A.D.).]
+
+When the Meccan aristocrats accepted Islam, they only yielded to the
+inevitable. They were now to have an opportunity of revenging
+themselves. aEuro~UthmAin b. aEuro~AffAin, who succeeded aEuro~Umar as Caliph, belonged
+to a distinguished Meccan family, the Umayyads or descendants of Umayya,
+which had always taken a leading part in the opposition to Mua¸Yammad,
+though aEuro~UthmAin himself was among the Prophet's first disciples. He was a
+pious, well-meaning old man--an easy tool in the hands of his ambitious
+kinsfolk. They soon climbed into all the most lucrative and important
+offices and lived on the fat of the land, while too often their ungodly
+behaviour gave point to the question whether these converts of the
+eleventh hour were not still heathens at heart. Other causes contributed
+to excite a general discontent. The rapid growth of luxury and
+immorality in the Holy Cities as well as in the new settlements was an
+eyesore to devout Moslems. The true Islamic aristocracy, the Companions
+of the Prophet, headed by aEuro~AlA-, a¹¬ala¸Ya, and Zubayr, strove to undermine
+the rival nobility which threatened them with destruction. The factious
+soldiery were ripe for revolt against Umayyad arrogance and greed.
+Rebellion broke out, and finally the aged Caliph, after enduring a siege
+of several weeks, was murdered in his own house. This event marks an
+epoch in the history of the Arabs. The ensuing civil wars rent the unity
+of Islam from top to bottom, and the wound has never healed.
+
+[Sidenote: aEuro~AlA- elected Caliph (656 A.D.).]
+
+[Sidenote: Character of aEuro~AlA-.]
+
+[Sidenote: His apotheosis.]
+
+aEuro~AlA-, the Prophet's cousin and son-in-law, who had hitherto remained in
+the background, was now made Caliph. Although the suspicion that he was
+in league with the murderers may be put aside, he showed culpable
+weakness in leaving aEuro~UthmAin to his fate without an effort to save him.
+But aEuro~AlA- had almost every virtue except those of the ruler: energy,
+decision, and foresight. He was a gallant warrior, a wise counsellor, a
+true friend, and a generous foe. He excelled in poetry and in eloquence;
+his verses and sayings are famous throughout the Mua¸Yammadan East, though
+few of them can be considered authentic. A fine spirit worthy to be
+compared with Montrose and Bayard, he had no talent for the stern
+realities of statecraft, and was overmatched by unscrupulous rivals who
+knew that "war is a game of deceit." Thus his career was in one sense a
+failure: his authority as Caliph was never admitted, while he lived, by
+the whole community. On the other hand, he has exerted, down to the
+present day, a posthumous influence only second to that of Mua¸Yammad
+himself. Within a century of his death he came to be regarded as the
+Prophet's successor _jure divino_; as a blessed martyr, sinless and
+infallible; and by some even as an incarnation of God. The aEuro~AlA- of
+ShA-aEuro~ite legend is not an historical figure glorified: rather does he
+symbolise, in purely mythical fashion, the religious aspirations and
+political aims of a large section of the Moslem world.
+
+
+[Sidenote: aEuro~AlA- against MuaEuro~Aiwiya.]
+
+[Sidenote: Battle of a¹ciffA-n (657 A.D.).]
+
+[Sidenote: Arbitration.]
+
+[Sidenote: The award.]
+
+[Sidenote: The KhAirijites revolt against aEuro~AlA-.]
+
+[Sidenote: AlA- assassinated (661 A.D.).]
+
+To return to our narrative. No sooner was aEuro~AlA- proclaimed Caliph by the
+victorious rebels than MuaEuro~Aiwiya b. AbA- SufyAin, the governor of Syria,
+raised the cry of vengeance for aEuro~UthmAin and refused to take the oath of
+allegiance. As head of the Umayyad family, MuaEuro~Aiwiya might justly demand
+that the murderers of his kinsman should be punished, but the contest
+between him and aEuro~AlA- was virtually for the Caliphate. A great battle was
+fought at a¹ciffA-n, a village on the Euphrates. aEuro~AlA- had well-nigh gained
+the day when MuaEuro~Aiwiya bethought him of a stratagem. He ordered his
+troops to fix Korans on the points of their lances and to shout, "Here
+is the Book of God: let it decide between us!" The miserable trick
+succeeded. In aEuro~AlA-'s army there were many pious fanatics to whom the
+proposed arbitration by the Koran appealed with irresistible force. They
+now sprang forward clamorously, threatening to betray their leader
+unless he would submit his cause to the Book. Vainly did aEuro~AlA-
+remonstrate with the mutineers, and warn them of the trap into which
+they were driving him, and this too at the moment when victory was
+within their grasp. He had no choice but to yield and name as his umpire
+a man of doubtful loyalty, AbAº MAºsAi al-AshaEuro~arA-, one of the oldest
+surviving Companions of the Prophet. MuaEuro~Aiwiya on his part named aEuro~Amr b.
+al-aEuro~Aa¹L, whose cunning had prompted the decisive manA"uvre. When the
+umpires came forth to give judgment, AbAº MAºsAi rose and in accordance
+with what had been arranged at the preliminary conference pronounced
+that both aEuro~AlA- and MuaEuro~Aiwiya should be deposed and that the people should
+elect a proper Caliph in their stead. "Lo," said he, laying down his
+sword, "even thus do I depose aEuro~AlA- b. AbA- a¹¬Ailib." Then aEuro~Amr advanced and
+spoke as follows: "O people! ye have heard the judgment of my colleague.
+He has called you to witness that he deposes aEuro~AlA-. Now I call you to
+witness that I confirm MuaEuro~Aiwiya, even as I make fast this sword of
+mine," and suiting the action to the word, he returned it to its sheath.
+It is characteristic of Arabian notions of morality that this impudent
+fraud was hailed by MuaEuro~Aiwiya's adherents as a diplomatic triumph which
+gave him a colourable pretext for assuming the title of Caliph. Both
+sides prepared to renew the struggle, but in the meanwhile aEuro~AlA- found
+his hands full nearer home. A numerous party among his troops, including
+the same zealots who had forced arbitration upon him, now cast him off
+because he had accepted it, fell out from the ranks, and raised the
+standard of revolt. These 'Outgoers,' or KhAirijites, as they were
+called, maintained their theocratic principles with desperate courage,
+and though often defeated took the field again and again. aEuro~AlA-'s plans
+for recovering Syria were finally abandoned in 660, when he concluded
+peace with MuaEuro~Aiwiya, and shortly afterwards he was struck down in the
+Mosque at KAºfa, which he had made his capital, by Ibn Muljam, a
+KhAirijite conspirator.
+
+With aEuro~AlA-'s fall our sketch of the Orthodox Caliphate may fitly end. It
+was necessary to give some account of these years so vital in the
+history of Islam, even at the risk of wearying the reader, who will
+perhaps wish that less space were devoted to political affairs.
+
+
+[Sidenote: The Umayyad dynasty.]
+
+[Sidenote: Moslem tradition hostile to the Umayyads.]
+
+[Sidenote: MuaEuro~Aiwiya's clemency.]
+
+[Sidenote: His hours of study.]
+
+The Umayyads came into power, but, except in Syria and Egypt, they ruled
+solely by the sword. As descendants and representatives of the pagan
+aristocracy, which strove with all its might to defeat Mua¸Yammad, they
+were usurpers in the eyes of the Moslem community which they claimed to
+lead as his successors.[362] We shall see, a little further on, how this
+opposition expressed itself in two great parties: the ShA-aEuro~ites or
+followers of aEuro~AlA-, and the radical sect of the KhAirijites, who have been
+mentioned above; and how it was gradually reinforced by the non-Arabian
+Moslems until it overwhelmed the Umayyad Government and set up the
+aEuro~AbbAisids in their place. In estimating the character of the Umayyads
+one must bear in mind that the epitaph on the fallen dynasty was
+composed by their enemies, and can no more be considered historically
+truthful than the lurid picture which Tacitus has drawn of the Emperor
+Tiberius. Because they kept the revolutionary forces in check with
+ruthless severity, the Umayyads pass for bloodthirsty tyrants; whereas
+the best of them at any rate were strong and singularly capable rulers,
+bad Moslems and good men of the world, seldom cruel, plain livers if not
+high thinkers; who upon the whole stand as much above the aEuro~AbbAisids in
+morality as below them in culture and intellect. MuaEuro~Aiwiya's clemency was
+proverbial, though he too could be stern on occasion. When members of
+the house of aEuro~AlA- came to visit him at Damascus, which was now the
+capital of the Mua¸Yammadan Empire, he gave them honourable lodging and
+entertainment and was anxious to do what they asked; but they (relates
+the historian approvingly) used to address him in the rudest terms and
+affront him in the vilest manner: sometimes he would answer them with a
+jest, and another time he would feign not to hear, and he always
+dismissed them with splendid presents and ample donations.[363] "I do
+not employ my sword," he said, "when my whip suffices me, nor my whip
+when my tongue suffices me; and were there but a single hair (of
+friendship) between me and my subjects, I would not let it be
+snapped."[364] After the business of the day he sought relaxation in
+books. "He consecrated a third part of every night to the history of the
+Arabs and their famous battles; the history of foreign peoples, their
+kings, and their government; the biographies of monarchs, including
+their wars and stratagems and methods of rule; and other matters
+connected with Ancient History."[365]
+
+[Sidenote: ZiyAid ibn AbA-hi.]
+
+MuaEuro~Aiwiya's chief henchman was ZiyAid, the son of Sumayya (Sumayya being
+the name of his mother), or, as he is generally called, ZiyAid ibn AbA-hi,
+_i.e._, 'ZiyAid his father's son,' for none knew who was his sire, though
+rumour pointed to AbAº SufyAin; in which case ZiyAid would have been
+MuaEuro~Aiwiya's half-brother. MuaEuro~Aiwiya, instead of disavowing the scandalous
+imputation, acknowledged him as such, and made him governor of Baa¹Lra,
+where he ruled the Eastern provinces with a rod of iron.
+
+[Sidenote: YazA-d (680-683 A.D.).]
+
+MuaEuro~Aiwiya was a crafty diplomatist--he has been well compared to
+Richelieu--whose profound knowledge of human nature enabled him to gain
+over men of moderate opinions in all the parties opposed to him. Events
+were soon to prove the hollowness of this outward reconciliation. YazA-d,
+who succeeded his father, was the son of MaysAºn, a Bedouin woman whom
+MuaEuro~Aiwiya married before he rose to be Caliph. The luxury of Damascus had
+no charm for her wild spirit, and she gave utterance to her feeling of
+homesickness in melancholy verse:--
+
+ "A tent with rustling breezes cool
+ Delights me more than palace high,
+ And more the cloak of simple wool
+ Than robes in which I learned to sigh.
+
+ The crust I ate beside my tent
+ Was more than this fine bread to me;
+ The wind's voice where the hill-path went
+ Was more than tambourine can be.
+
+ And more than purr of friendly cat
+ I love the watch-dog's bark to hear;
+ And more than any lubbard fat
+ I love a Bedouin cavalier."[366]
+
+[Sidenote: a¸¤usayn marches on KAºfa.]
+
+[Sidenote: Massacre of a¸¤usayn and his followers at KarbalAi (10th
+Mua¸Yarram, 61 A.H. = 10th October, 680 A.D.).]
+
+MuaEuro~Aiwiya, annoyed by the contemptuous allusion to himself, took the dame
+at her word. She returned to her own family, and YazA-d grew up as a
+Bedouin, with the instincts and tastes which belong to the
+Bedouins--love of pleasure, hatred of piety, and reckless disregard for
+the laws of religion. The beginning of his reign was marked by an event
+of which even now few Moslems can speak without a thrill of horror and
+dismay. The facts are briefly these: In the autumn of the year 680
+a¸¤usayn, the son of aEuro~AlA-, claiming to be the rightful Caliph in virtue of
+his descent from the Prophet, quitted Mecca with his whole family and a
+number of devoted friends, and set out for KAºfa, where he expected the
+population, which was almost entirely ShA-aEuro~ite, to rally to his cause. It
+was a foolhardy adventure. The poet Farazdaq, who knew the fickle temper
+of his fellow-townsmen, told a¸¤usayn that although their hearts were with
+him, their swords would be with the Umayyads; but his warning was given
+in vain. Meanwhile aEuro~UbaydullAih b. ZiyAid, the governor of KAºfa, having
+overawed the insurgents in the city and beheaded their leader, Muslim b.
+aEuro~AqA-l, who was a cousin of a¸¤usayn, sent a force of cavalry with orders
+to bring the arch-rebel to a stand. Retreat was still open to him. But
+his followers cried out that the blood of Muslim must be avenged, and
+a¸¤usayn could not hesitate. Turning northward along the Euphrates, he
+encamped at KarbalAi with his little band, which, including the women and
+children, amounted to some two hundred souls. In this hopeless situation
+he offered terms which might have been accepted if Shamir b. Dhi
+aEuro(TM)l-Jawshan, a name for ever infamous and accursed, had not persuaded
+aEuro~UbaydullAih to insist on unconditional surrender. The demand was
+refused, and a¸¤usayn drew up his comrades--a handful of men and boys--for
+battle against the host which surrounded them. All the harrowing details
+invented by grief and passion can scarcely heighten the tragedy of the
+closing scene. It would appear that the Umayyad officers themselves
+shrank from the odium of a general massacre, and hoped to take the
+Prophet's grandson alive. Shamir, however, had no such scruples. Chafing
+at delay, he urged his soldiers to the assault. The unequal struggle was
+soon over. a¸¤usayn fell, pierced by an arrow, and his brave followers
+were cut down beside him to the last man.
+
+[Sidenote: Differing views of Mua¸Yammadan and European writers.]
+
+[Sidenote: The Umayyads judged by Islam.]
+
+[Sidenote: Character of YazA-d.]
+
+Mua¸Yammadan tradition, which with rare exceptions is uniformly hostile to
+the Umayyad dynasty, regards a¸¤usayn as a martyr and YazA-d as his
+murderer; while modern historians, for the most part, agree with Sir W.
+Muir, who points out that a¸¤usayn, "having yielded himself to a
+treasonable, though impotent design upon the throne, was committing an
+offence that endangered society and demanded swift suppression." This
+was naturally the view of the party in power, and the reader must form
+his own conclusion as to how far it justifies the action which they
+took. For Moslems the question is decided by the relation of the
+Umayyads to Islam. Violators of its laws and spurners of its ideals,
+they could never be anything but tyrants; and being tyrants, they had no
+right to slay believers who rose in arms against their usurped
+authority. The so-called verdict of history, when we come to examine it,
+is seen to be the verdict of religion, the judgment of theocratic Islam
+on Arabian Imperialism. On this ground the Umayyads are justly
+condemned, but it is well to remember that in Moslem eyes the
+distinction between Church and State does not exist. YazA-d was a bad
+Churchman: therefore he was a wicked tyrant; the one thing involves the
+other. From our unprejudiced standpoint, he was an amiable prince who
+inherited his mother's poetic talent, and infinitely preferred wine,
+music, and sport to the drudgery of public affairs. The Syrian Arabs,
+who recognised the Umayyads as legitimate, thought highly of him:
+"Jucundissimus," says a Christian writer, "et cunctis nationibus regni
+ejus subditis vir gratissime habitus, qui nullam unquam, ut omnibus
+moris est, sibi regalis fastigii causa gloriam appetivit, sed communis
+cum omnibus civiliter vixit."[367] He deplored the fate of the women and
+children of a¸¤usayn's family, treated them with every mark of respect,
+and sent them to MedA-na, where their account of the tragedy added fresh
+fuel to the hatred and indignation with which its authors were generally
+regarded.
+
+The Umayyads had indeed ample cause to rue the day of KarbalAi. It gave
+the ShA-aEuro~ite faction a rallying-cry--"Vengeance for a¸¤usayn!"--which was
+taken up on all sides, and especially by the Persian _MawAilA-_, or
+Clients, who longed for deliverance from the Arab yoke. Their
+amalgamation with the ShA-aEuro~a--a few years later they flocked in thousands
+to the standard of MukhtAir--was an event of the utmost historical
+importance, which will be discussed when we come to speak of the
+ShA-aEuro~ites in particular.
+
+[Sidenote: MedA-na and Mecca desecrated (682-3 A.D.).]
+
+[Sidenote: Rebellion of MukhtAir (685-6 A.D.).]
+
+The slaughter of a¸¤usayn does not complete the tale of YazA-d's
+enormities. MedA-na, the Prophet's city, having expelled its Umayyad
+governor, was sacked by a Syrian army, while Mecca itself, where
+aEuro~AbdullAih b. Zubayr had set up as rival Caliph, was besieged, and the
+KaaEuro~ba laid in ruins. These outrages, shocking to Moslem sentiment,
+kindled a flame of rebellion. a¸¤usayn was avenged by MukhtAir, who seized
+KAºfa and executed some three hundred of the guilty citizens, including
+the miscreant Shamir. His troops defeated and slew aEuro~UbaydullAih b. ZiyAid,
+but he himself was slain, not long afterwards, by MusaEuro~ab, the brother of
+Ibn Zubayr, and seven thousand of his followers were massacred in cold
+blood. On YazA-d's death (683) the Umayyad Empire threatened to fall to
+pieces. As a contemporary poet sang--
+
+ "Now loathed of all men is the Fury blind
+ Which blazeth as a fire blown by the wind.
+ They are split in sects: each province hath its own
+ Commander of the Faithful, each its throne."[368]
+
+[Sidenote: Civil war renewed.]
+
+[Sidenote: Rivalry of Northern and Southern Arabs.]
+
+Fierce dissensions broke out among the Syrian Arabs, the backbone of the
+dynasty. The great tribal groups of Kalb and Qays, whose coalition had
+hitherto maintained the Umayyads in power, fought on opposite sides at
+Marj RAihia¹- (684), the former for MarwAin and the latter for Ibn Zubayr.
+MarwAin's victory secured the allegiance of Syria, but henceforth Qays
+and Kalb were always at daggers drawn.[369] This was essentially a feud
+between the Northern and the Southern Arabs--a feud which rapidly
+extended and developed into a permanent racial enmity. They carried it
+with them to the farthest ends of the world, so that, for example, after
+the conquest of Spain precautions had to be taken against civil war by
+providing that Northerners and Southerners should not settle in the same
+districts. The literary history of this antagonism has been sketched by
+Dr. Goldziher with his wonted erudition and acumen.[370] Satire was, of
+course, the principal weapon of both sides. Here is a fragment by a
+Northern poet which belongs to the Umayyad period:--
+
+ "Negroes are better, when they name their sires,
+ Than Qaa¸Ya¹-Ain's sons,[371] the uncircumcisA"d cowards:
+ A folk whom thou mayst see, at war's outflame,
+ More abject than a shoe to tread in baseness;
+ Their women free to every lecher's lust,
+ Their clients spoil for cavaliers and footmen."[372]
+
+Thus the Arab nation was again torn asunder by the old tribal
+pretensions which Mua¸Yammad sought to abolish. That they ultimately
+proved fatal to the Umayyads is no matter for surprise; the sorely
+pressed dynasty was already tottering, its enemies were at its gates. By
+good fortune it produced at this crisis an exceptionally able and
+vigorous ruler, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik b. MarwAin, who not only saved his house
+from destruction, but re-established its supremacy and inaugurated a
+more brilliant epoch than any that had gone before.
+
+[Sidenote: aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik and his successors.]
+
+[Sidenote: Reforms of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik.]
+
+[Sidenote: The writing of Arabic.]
+
+[Sidenote: a¸¤ajjAij b. YAºsuf (aEuro 714 A.D.).]
+
+aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik succeeded his father in 685, but required seven years of
+hard fighting to make good his claim to the Caliphate. When his most
+formidable rival, Ibn Zubayr, had fallen in battle (692), the eastern
+provinces were still overrun by rebels, who offered a desperate
+resistance to the governor of aEuro~IrAiq, the iron-handed a¸¤ajjAij. But
+enough of bloodshed. Peace also had her victories during the troubled
+reign of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik and the calmer sway of his successors. Four of
+the next five Caliphs were his own sons--WalA-d (705-715), SulaymAin
+(715-717), YazA-d II (720-724), and HishAim (724-743); the fifth, aEuro~Umar
+II, was the son of his brother, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-aEuro~AzA-z. For the greater part of
+this time the Moslem lands enjoyed a well-earned interval of repose and
+prosperity, which mitigated, though it could not undo, the frightful
+devastation wrought by twenty years of almost continuous civil war. Many
+reforms were introduced, some wholly political in character, while
+others inspired by the same motives have, none the less, a direct
+bearing on literary history. aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik organised an excellent
+postal service, by means of relays of horses, for the conveyance of
+despatches and travellers; he substituted for the Byzantine and Persian
+coins, which had hitherto been in general use, new gold and silver
+pieces, on which be caused sentences from the Koran to be engraved; and
+he made Arabic, instead of Greek or Persian, the official language of
+financial administration. Steps were taken, moreover, to improve the
+extremely defective Arabic script, and in this way to provide a sound
+basis for the study and interpretation of the Koran as well as for the
+collection of _a¸YadA-ths_ or sayings of the Prophet, which form an
+indispensable supplement thereto. The Arabic alphabet, as it was then
+written, consisted entirely of consonants, so that, to give an
+illustration from English, _bnd_ might denote _band_, _bend_, _bind_, or
+_bond_; _crt_ might stand for _cart_, _carat_, _curt_, and so on. To an
+Arab this ambiguity mattered little; far worse confusion arose from the
+circumstance that many of the consonants themselves were exactly alike:
+thus, _e.g._, it was possible to read the same combination of three
+letters as _bnt_, _nbt_, _byt_, _tnb_, _ntb_, _nyb_, and in various
+other ways. Considering the difficulties of the Arabic language, which
+are so great that a European aided by scientific grammars and
+unequivocal texts will often find himself puzzled even when he has
+become tolerably familiar with it, one may imagine that the Koran was
+virtually a sealed book to all but a few among the crowds of foreigners
+who accepted Islam after the early conquests. aEuro~AbduaEuro(TM)l-Malik's viceroy
+in aEuro~IrAiq, the famous a¸¤ajjAij, who began life as a schoolmaster,
+exerted himself to promote the use of vowel-marks (borrowed from the
+Syriac) and of the diacritical points placed above or below similar
+consonants. This extraordinary man deserves more than a passing mention.
+A stern disciplinarian, who could be counted upon to do his duty without
+any regard to public opinion, he was chosen by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik to besiege
+Mecca, which Ibn Zubayr was holding as anti-Caliph. a¸¤ajjAij bombarded
+the city, defeated the Pretender, and sent his head to Damascus. Two
+years afterwards he became governor of aEuro~IrAiq. Entering the Mosque at
+KAºfa, he mounted the pulpit and introduced himself to the assembled
+townsmen in these memorable words:--
+
+[Sidenote: His service to literature.]
+
+ "I am he who scattereth the darkness and climbeth o'er the summits.
+ When I lift the turban from my face, ye will know me.[373]
+
+"O people of KAºfa! I see heads that are ripe for cutting, and I am the
+man to do it; and methinks, I see blood between the turbans and
+beards."[374] The rest of his speech was in keeping with the
+commencement. He used no idle threats, as the malcontents soon found
+out. Rebellion, which had been rampant before his arrival, was rapidly
+extinguished. "He restored order in aEuro~IrAiq and subdued its people."[375]
+For twenty years his despotic rule gave peace and security to the
+Eastern world. Cruel he may have been, though the tales of his
+bloodthirstiness are beyond doubt grossly exaggerated, but it should be
+put to his credit that he established and maintained the settled
+conditions which afford leisure for the cultivation of learning. Under
+his protection the Koran and Traditions were diligently studied both in
+KAºfa and Baa¹Lra, where many Companions of the Prophet had made their
+home: hence arose in Baa¹Lra the science of Grammar, with which, as we
+shall see in a subsequent page, the name of that city is peculiarly
+associated. a¸¤ajjAij shared the literary tastes of his sovereign; he
+admired the old poets and patronised the new; he was a master of terse
+eloquence and plumed himself on his elegant Arabic style. The most hated
+man of his time, he lives in history as the savage oppressor and butcher
+of God-fearing Moslems. He served the Umayyads well and faithfully, and
+when he died in 714 A.D. he left behind him nothing but his Koran, his
+arms, and a few hundred pieces of silver.
+
+
+[Sidenote: WalA-d (705-715 A.D.).]
+
+[Sidenote: Moslem conquests in the East.]
+
+[Sidenote: Conquest of Spain (711-713 A.D.).]
+
+It was a common saying at Damascus that under WalA-d people talked of
+fine buildings, under SulaymAin of cookery and the fair sex, while in the
+reign of aEuro~Umar b. aEuro~Abd al-aEuro~AzA-z the Koran and religion formed favourite
+topics of conversation.[376] Of WalA-d's passion for architecture we have
+a splendid monument in the Great Mosque of Damascus (originally the
+Cathedral of St. John), which is the principal sight of the city to this
+day. He spoke Arabic very incorrectly, and though his father rebuked
+him, observing that "in order to rule the Arabs one must be proficient
+in their language," he could never learn to express himself with
+propriety.[377] The unbroken peace which now prevailed within the Empire
+enabled WalA-d to resume the work of conquest. In the East his armies
+invaded Transoxania, captured BokhAirAi and Samarcand, and pushed forward
+to the Chinese frontier. Another force crossed the Indus and penetrated
+as far as MAºltAin, a renowned centre of pilgrimage in the Southern
+Punjaub, which fell into the hands of the Moslems after a prolonged
+siege. But the most brilliant advance, and the richest in its results,
+was that in the extreme West, which decided the fate of Spain. Although
+the Moslems had obtained a footing in Northern Africa some thirty years
+before this time, their position was always precarious, until in 709
+MAºsAi b. Nua¹Layr completely subjugated the Berbers, and extended not only
+the dominion but also the faith of Islam to the Atlantic Ocean. Two
+years later his freedman a¹¬Airiq crossed the straits and took possession
+of the commanding height, called by the ancients Calpe, but henceforth
+known as Jabal a¹¬Airiq (Gibraltar). Roderic, the last of the West Gothic
+dynasty, gathered an army in defence of his kingdom, but there were
+traitors in the camp, and, though he himself fought valiantly, their
+defection turned the fortunes of the day. The king fled, and it was
+never ascertained what became of him. a¹¬Airiq, meeting with feeble
+resistance, marched rapidly on Toledo, while MAºsAi, whose jealousy was
+excited by the triumphal progress of his lieutenant, now joined in the
+campaign, and, storming city after city, reached the Pyrenees. The
+conquest of Spain, which is told by Moslem historians with many romantic
+circumstances, marks the nearest approach that the Arabs ever made to
+World-Empire. Their advance on French soil was finally hurled back by
+Charles the Hammer's great victory at Tours (732 A.D.).
+
+[Sidenote: aEuro~Umar b. aEuro~Abd al-aEuro~AzA-z (717-720 A.D.).]
+
+Before taking leave of the Umayyads we must not forget to mention aEuro~Umar
+b. aEuro~Abd al-aEuro~AzA-z, a ruler who stands out in singular contrast with his
+predecessors, and whose brief reign is regarded by many Moslems as the
+sole bright spot in a century of godless and bloodstained tyranny. There
+had been nothing like it since the days of his illustrious namesake and
+kinsman,[378] aEuro~Umar b. al-Khaa¹-a¹-Aib, and we shall find nothing like it in
+the future history of the Caliphate. Plato desired that every king
+should be a philosopher: according to Mua¸Yammadan theory every Caliph
+ought to be a saint. aEuro~Umar satisfied these aspirations. When he came to
+the throne the following dialogue is said to have occurred between him
+and one of his favourites, SAilim al-SuddA-:--
+
+
+ aEuro~Umar: "Are you glad on account of my accession, or sorry?"
+
+ SAilim: "I am glad for the people's sake, but sorry for yours."
+
+ aEuro~Umar: "I fear that I have brought perdition upon my soul."
+
+ SAilim: "If you are afraid, very good. I only fear that you may
+ cease to be afraid."
+
+ aEuro~Umar: "Give me a word of counsel."
+
+ SAilim: "Our father Adam was driven forth from Paradise because
+ of one sin."[379]
+
+Poets and orators found no favour at his court, which was thronged by
+divines and men of ascetic life.[380] He warned his governors that they
+must either deal justly or go. He would not allow political
+considerations to interfere with his ideal of righteousness, but, as
+Wellhausen points out, he had practical ends in view: his piety made him
+anxious for the common weal no less than for his own salvation. Whether
+he administered the State successfully is a matter of dispute. It has
+been generally supposed that his financial reforms were Utopian in
+character and disastrous to the Exchequer.[381] However this may be, he
+showed wisdom in seeking to bridge the menacing chasm between Islam and
+the Imperial house. Thus, _e.g._, he did away with the custom which had
+long prevailed of cursing aEuro~AlA- from the pulpit at Friday prayers. The
+policy of conciliation was tried too late, and for too short a space, to
+be effective; but it was not entirely fruitless. When, on the overthrow
+of the Umayyad dynasty, the tombs of the hated 'tyrants' were defiled
+and their bodies disinterred, aEuro~Umar's grave alone was respected, and
+MasaEuro~AºdA- (aEuro 956 A.D.) tells us that in his time it was visited by crowds
+of pilgrims.
+
+[Sidenote: HishAim and WalA-d II.]
+
+The remaining Umayyads do not call for particular notice. HishAim ranks
+as a statesman with MuaEuro~Aiwiya and aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik: the great aEuro~AbbAisid
+Caliph, Mana¹LAºr, is said to have admired and imitated his methods of
+government.[382] WalA-d II was an incorrigible libertine, whose songs
+celebrating the forbidden delights of wine have much merit. The eminent
+poet and freethinker, Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA-, quotes these verses by
+him[383]:--
+
+ [Sidenote: Verses by WalA-d II (743-4 A.D.).]
+
+ "The ImAim WalA-d am I! In all my glory
+ Of trailing robes I listen to soft lays.
+ When proudly I sweep on towards her chamber,
+ I care not who inveighs.
+
+ There's no true joy but lending ear to music,
+ Or wine that leaves one sunk in stupor dense.
+ Houris in Paradise I do not look for:
+ Does any man of sense?"
+
+
+Let us now turn from the monarchs to their subjects.
+
+[Sidenote: Political and religious movements of the period.]
+
+In the first place we shall speak of the political and religious
+parties, whose opposition to the Umayyad House gradually undermined its
+influence and in the end brought about its fall. Some account will be
+given of the ideas for which these parties fought and of the causes of
+their discontent with the existing _rA(C)gime_. Secondly, a few words must
+be said of the theological and more purely religious sects--the
+MuaEuro~tazilites, Murjites, and a¹cAºfA-s; and, lastly, of the extant
+literature, which is almost exclusively poetical, and its leading
+representatives.
+
+[Sidenote: The Arabs of aEuro~IrAiq.]
+
+The opposition to the Umayyads was at first mainly a question of
+politics. MuaEuro~Aiwiya's accession announced the triumph of Syria over
+aEuro~IrAiq, and Damascus, instead of KAºfa, became the capital of the Empire.
+As Wellhausen observes, "the most powerful risings against the Umayyads
+proceeded from aEuro~IrAiq, not from any special party, but from the whole
+mass of the Arabs settled there, who were united in resenting the loss
+of their independence (_Selbstherrlichkeit_) and in hating those into
+whose hands it had passed."[384] At the same time these feelings took a
+religious colour and identified themselves with the cause of Islam. The
+new government fell lamentably short of the theocratic standard by which
+it was judged. Therefore it was evil, and (according to the Moslem's
+conception of duty) every right-thinking man must work for its
+destruction.
+
+Among the myriads striving for this consummation, and so far making
+common cause with each other, we can distinguish four principal classes.
+
+[Sidenote: Parties opposed to the Umayyad government.]
+
+(1) The religious Moslems, or Pietists, in general, who formed a wing of
+the Orthodox Party.[385]
+
+(2) The KhAirijites, who may be described as the Puritans and extreme
+Radicals of theocracy.
+
+(3) The ShA-aEuro~ites, or partisans of aEuro~AlA- and his House.
+
+(4) The Non-Arabian Moslems, who were called _MawAilA-_ (Clients).
+
+[Sidenote: The Pietists.]
+
+It is clear that the Pietists--including divines learned in the law,
+reciters of the Koran, Companions of the Prophet and their
+descendants--could not but abominate the secular authority which they
+were now compelled to obey. The conviction that Might, in the shape of
+the tyrant and his minions, trampled on Right as represented by the
+Koran and the _Sunna_ (custom of Mua¸Yammad) drove many into active
+rebellion: five thousand are said to have perished in the sack of MedA-na
+alone. Others again, like a¸¤asan of Baa¹Lra, filled with profound despair,
+shut their eyes on the world, and gave themselves up to asceticism, a
+tendency which had important consequences, as we shall see.
+
+
+[Sidenote: The KhAirijites.]
+
+[Sidenote: Battle of NahrawAin (658 A.D.).]
+
+[Sidenote: KhAirijite risings.]
+
+When aEuro~AlA-, on the field of a¹ciffA-n, consented that the claims of MuaEuro~Aiwiya
+and himself to the Caliphate should be decided by arbitration, a large
+section of his army accused him of having betrayed his trust. He, the
+duly elected Caliph--so they argued--should have maintained the dignity
+of his high office inviolate at all costs. On the homeward march the
+malcontents, some twelve thousand in number, broke away and encamped by
+themselves at a¸¤arAºrAi, a village near KAºfa. Their cry was, "God alone can
+decide" (_lAi a¸Yukma illAi lillAihi_): in these terms they protested against
+the arbitration. aEuro~AlA- endeavoured to win them back, but without any
+lasting success. They elected a Caliph from among themselves, and
+gathered at NahrawAin, four thousand strong. On the appearance of aEuro~AlA-
+with a vastly superior force many of the rebels dispersed, but the
+remainder--about half--preferred to die for their faith. NahrawAin was to
+the KhAirijites what KarbalAi afterwards became to the ShA-aEuro~ites, who from
+this day were regarded by the former as their chief enemies. Frequent
+KhAirijite risings took place during the early Umayyad period, but the
+movement reached its zenith in the years of confusion which followed
+YazA-d's death. The Azraqites, so called after their leader, NAifiaEuro~ b.
+al-Azraq, overran aEuro~IrAiq and Southern Persia, while another sect, the
+Najdites, led by Najda b. aEuro~Amir, reduced the greater part of Arabia to
+submission. The insurgents held their ground for a long time against
+aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik, and did not cease from troubling until the rebellion
+headed by ShabA-b was at last stamped out by a¸¤ajjAij in 697.
+
+[Sidenote: Meaning of 'KhAirijite.']
+
+[Sidenote: Their political theories.]
+
+It has been suggested that the name _KhAirijA-_ (plural, _KhawAirij_)
+refers to a passage in the Koran (iv, 101) where mention is made of
+"those who go forth (_yakhruj_) from their homes as emigrants
+(_muhAijiran_) to God and His Messenger"; so that 'KhAirijite' means 'one
+who leaves his home among the unbelievers for God's sake,' and
+corresponds to the term _MuhAijir_, which was applied to the Meccan
+converts who accompanied the Prophet in his migration to MedA-na.[386]
+Another name by which they are often designated is likewise Koranic in
+origin, viz., _ShurAit_ (plural of _ShAirin_): literally 'Sellers'--that
+is to say, those who sell their lives and goods in return for
+Paradise.[387] The KhAirijites were mostly drawn from the Bedouin
+soldiery who settled in Baa¹Lra and KAºfa after the Persian wars. Civil
+life wrought little change in their unruly temper. Far from
+acknowledging the peculiar sanctity of a Qurayshite, they desired a
+chief of their own blood whom they might obey, in Bedouin fashion, as
+long as he did not abuse or exceed the powers conferred upon him.[388]
+The mainspring of the movement, however, was pietistic, and can be
+traced, as Wellhausen has shown, to the Koran-readers who made it a
+matter of conscience that aEuro~AlA- should avow his contrition for the fatal
+error which their own temporary and deeply regretted infatuation had
+forced him to commit. They cast off aEuro~AlA- for the same reason which led
+them to strike at aEuro~Uthman: in both cases they were maintaining the cause
+of God against an unjust Caliph.[389] It is important to remember these
+facts in view of the cardinal KhAirijite doctrines (1) that every free
+Arab was eligible as Caliph,[390] and (2) that an evil-doing Caliph must
+be deposed and, if necessary, put to death. Mustawrid b. aEuro~Ullifa, the
+KhAirijite 'Commander of the Faithful,' wrote to SimAik b. aEuro~Ubayd, the
+governor of Ctesiphon, as follows: "We call you to the Book of God
+Almighty and Glorious, and to the _Sunna_ (custom) of the Prophet--on
+whom be peace!--and to the administration of AbAº Bakr and aEuro~Umar--may God
+be well pleased with them!--and to renounce aEuro~UthmAin and aEuro~AlA- because
+they corrupted the true religion and abandoned the authority of the
+Book."[391] From this it appears that the KhAirijite programme was simply
+the old Islam of equality and fraternity, which had never been fully
+realised and was now irretrievably ruined. Theoretically, all devout
+Moslems shared in the desire for its restoration and condemned the
+existing Government no less cordially than did the KhAirijites. What
+distinguished the latter party was the remorseless severity with which
+they carried their principles into action. To them it was absolutely
+vital that the ImAim, or head of the community, should rule in the name
+and according to the will of God: those who followed any other sealed
+their doom in the next world: eternal salvation hung upon the choice of
+a successor to the Prophet. Moslems who refused to execrate aEuro~UthmAin and
+aEuro~AlA- were the worst of infidels; it was the duty of every true believer
+to take part in the Holy War against such, and to kill them, together
+with their wives and children. These atrocities recoiled upon the
+insurgents, who soon found themselves in danger of extermination. Milder
+counsels began to prevail. Thus the IbAia¸ites (followers of aEuro~AbdullAih b.
+IbAia¸) held it lawful to live amongst the Moslems and mix with them on
+terms of mutual tolerance. But compromise was in truth incompatible with
+the _raison d'Aªtre_ of the KhAirijites, namely, to establish the kingdom
+of God upon the earth. This meant virtual anarchy: "their unbending
+logic shattered every constitution which it set up." As aEuro~AlA- remarked,
+"they say, 'No government' (_lAi imAira_), but there must be a government,
+good or bad."[392] Nevertheless, it was a noble ideal for which they
+fought in pure devotion, having, unlike the other political parties, no
+worldly interests to serve.
+
+[Sidenote: Their religion.]
+
+The same fierce spirit of fanaticism moulded their religious views,
+which were gloomy and austere, as befitted the chosen few in an ungodly
+world. ShahrastAinA-, speaking of the original twelve thousand who
+rebelled against aEuro~AlA-, describes them as 'people of fasting and prayer'
+(_ahlu a¹LiyAimin wa-a¹LalAitin_).[393] The Koran ruled their lives and
+possessed their imaginations, so that the history of the early Church,
+the persecutions, martyrdoms, and triumphs of the Faith became a
+veritable drama which was being enacted by themselves. The fear of hell
+kindled in them an inquisitorial zeal for righteousness. They
+scrupulously examined their own belief as well as that of their
+neighbours, and woe to him that was found wanting! A single false step
+involved excommunication from the pale of Islam, and though the slip
+might be condoned on proof of sincere repentance, any Moslem who had
+once committed a mortal sin (_kabA-ra_) was held, by the stricter
+KhAirijites at least, to be inevitably damned with the infidels in
+everlasting fire.
+
+
+[Sidenote: KhAirijite poetry.]
+
+Much might be written, if space allowed, concerning the wars of the
+KhAirijites, their most famous chiefs, the points on which they
+quarrelled, and the sects into which they split. Here we can only
+attempt to illustrate the general character of the movement. We have
+touched on its political and religious aspects, and shall now conclude
+with some reference to its literary side. The KhAirijites did not produce
+a Milton or a Bunyan, but as Arabs of Bedouin stock they had a natural
+gift of song, from which they could not be weaned; although, according
+to the strict letter of the Koran, poetry is a devilish invention
+improper for the pious Moslem to meddle with. But these are poems of a
+different order from the pagan odes, and breathe a stern religious
+enthusiasm that would have gladdened the Prophet's heart. Take, for
+example, the following verses, which were made by a KhAirijite in
+prison:--[394]
+
+ "'Tis time, O ye Sellers, for one who hath sold himself
+ To God, that he should arise and saddle amain.
+ Fools! in the land of miscreants will ye abide,
+ To be hunted down, every man of you, and to be slain?
+ O would that I were among you, armA"d in mail,
+ On the back of my stout-ribbed galloping war-horse again!
+ And would that I were among you, fighting your foes,
+ That me, first of all, they might give death's beaker to drain!
+ It grieves me sore that ye are startled and chased
+ Like beasts, while I cannot draw on the wretches profane
+ My sword, nor see them scattered by noble knights
+ Who never yield an inch of the ground they gain,
+ But where the struggle is hottest, with keen blades hew
+ Their strenuous way and deem 'twere base to refrain.
+ Ay, it grieves me sore that ye are oppressed and wronged,
+ While I must drag in anguish a captive's chain."
+
+[Sidenote: Qaa¹-arA- b. al-FujAiaEuro(TM)a.]
+
+Qaa¹-arA- b. al-FujAiaEuro(TM)a, the intrepid KhAirijite leader who routed army
+after army sent against him by a¸¤ajjAij, sang almost as well as he
+fought. The verses rendered below are included in the _a¸¤amAisa_[395]
+and cited by Ibn KhallikAin, who declares that they would make a brave
+man of the greatest coward in the world. "I know of nothing on the
+subject to be compared with them; they could only have proceeded from a
+spirit that scorned disgrace and from a truly Arabian sentiment of
+valour."[396]
+
+ "I say to my soul dismayed--
+ 'Courage! Thou canst not achieve,
+ With praying, an hour of life
+ Beyond the appointed term.
+ Then courage on death's dark field,
+ Courage! Impossible 'tis
+ To live for ever and aye.
+ Life is no hero's robe
+ Of honour: the dastard vile
+ Also doffs it at last.'"
+
+[Sidenote: The ShA-aEuro~ites.]
+
+[Sidenote: The theory of Divine Right.]
+
+The murder of aEuro~UthmAin broke the Moslem community, which had hitherto
+been undivided, into two _shA-aEuro~as_, or parties--one for aEuro~AlA- and the
+other for MuaEuro~Aiwiya. When the latter became Caliph he was no longer a
+party leader, but head of the State, and his _shA-aEuro~a_ ceased to exist.
+Henceforth 'the ShA-aEuro~a' _par excellence_ was the party of aEuro~AlA-, which
+regarded the House of the Prophet as the legitimate heirs to the
+succession. Not content, however, with upholding aEuro~AlA-, as the worthiest
+of the Prophet's Companions and the duly elected Caliph, against his
+rival, MuaEuro~Aiwiya, the bolder spirits took up an idea, which emerged about
+this time, that the Caliphate belonged to aEuro~AlA- and his descendants by
+Divine right. Such is the distinctive doctrine of the ShA-aEuro~ites to the
+present day. It is generally thought to have originated in Persia, where
+the SAisAinian kings used to assume the title of 'god' (PahlavA- _bagh_)
+and were looked upon as successive incarnations of the Divine majesty.
+
+ [Sidenote: Dozy's account of its origin.]
+
+ "Although the ShA-aEuro~ites," says Dozy, "often found themselves under
+ the direction of Arab leaders, who utilised them in order to gain
+ some personal end, they were nevertheless a Persian sect at bottom;
+ and it is precisely here that the difference most clearly showed
+ itself between the Arab race, which loves liberty, and the Persian
+ race, accustomed to slavish submission. For the Persians, the
+ principle of electing the Prophet's successor was something unheard
+ of and incomprehensible. The only principle which they recognised
+ was that of inheritance, and since Mua¸Yammad left no sons, they
+ thought that his son-in-law aEuro~AlA- should have succeeded him, and that
+ the sovereignty was hereditary in his family. Consequently, all the
+ Caliphs except aEuro~AlA---_i.e._, AbAº Bakr, aEuro~Umar, and aEuro~UthmAin, as well
+ as the Umayyads--were in their eyes usurpers to whom no obedience
+ was due. The hatred which they felt for the Government and for Arab
+ rule confirmed them in this opinion; at the same time they cast
+ covetous looks on the wealth of their masters. Habituated, moreover,
+ to see in their kings the descendants of the inferior divinities,
+ they transferred this idolatrous veneration to aEuro~AlA- and his
+ posterity. Absolute obedience to the ImAim of aEuro~AlA-'s House was in
+ their eyes the most important duty; if that were fulfilled all the
+ rest might be interpreted allegorically and violated without
+ scruple. For them the ImAim was everything; he was God made man. A
+ servile submission accompanied by immorality was the basis of their
+ system."[397]
+
+[Sidenote: The SabaaEuro(TM)ites.]
+
+[Sidenote: Doctrine of Ibn SabAi.]
+
+Now, the ShA-aEuro~ite theory of Divine Right certainly harmonised with
+Persian ideas, but was it also of Persian origin? On the contrary, it
+seems first to have arisen among an obscure Arabian sect, the SabaaEuro(TM)ites,
+whose founder, aEuro~AbdullAih b. SabAi (properly, SabaaEuro(TM)), was a native of
+a¹canaEuro~Ai in Yemen, and is said to have been a Jew.[398] In aEuro~UthmAin's time
+he turned Moslem and became, apparently, a travelling missionary. "He
+went from place to place," says the historian, "seeking to lead the
+Moslems into error."[399] We hear of him in the a¸¤ijAiz, then in Baa¹Lra and
+KAºfa, then in Syria. Finally he settled in Egypt, where he preached the
+doctrine of palingenesis (_rajaEuro~a_). "It is strange indeed," he
+exclaimed, "that any one should believe in the return of Jesus (as
+Messias), and deny the return of Mua¸Yammad, which God has announced (Kor.
+xxviii, 85).[400] Furthermore, there are a thousand Prophets, every one
+of whom has an executor (_waa¹LA-_), and the executor of Mua¸Yammad is
+aEuro~AlA-.[401] Mua¸Yammad is the last of the Prophets, and aEuro~AlA- is the last of
+the executors." Ibn SabAi, therefore, regarded AbAº Bakr, aEuro~Umar, and
+aEuro~UthmAin as usurpers. He set on foot a widespread conspiracy in favour of
+aEuro~AlA-, and carried on a secret correspondence with the disaffected in
+various provinces of the Empire.[402] According to ShahrastAinA-, he was
+banished by aEuro~AlA- for saying, "Thou art thou" (_anta anta_), _i.e._,
+"Thou art God."[403] This refers to the doctrine taught by Ibn SabAi and
+the extreme ShA-aEuro~ites (_GhulAit_) who derive from him, that the Divine
+Spirit which dwells in every prophet and passes successively from one to
+another was transfused, at Mua¸Yammad's death, into aEuro~AlA-, and from aEuro~AlA-
+into his descendants who succeeded him in the ImAimate. The SabaaEuro(TM)ites
+also held that the ImAim might suffer a temporary occultation (_ghayba_),
+but that one day he would return and fill the earth with justice. They
+believed the millennium to be near at hand, so that the number of ImAims
+was at first limited to four. Thus the poet Kuthayyir (aEuro 723 A.D.)
+says:--
+
+ "Four complete are the ImAims
+ aEuro~AlA- and his three good sons,
+ One was faithful and devout;
+ One, until with waving flags
+ Dwells on Mount Raa¸wAi, concealed:
+ of Quraysh, the lords of Right:
+ each of them a shining light.
+ KarbalAi hid one from sight;
+ his horsemen he shall lead to fight,
+ honey he drinks and water bright."[404]
+
+[Sidenote: The MahdA- or Messiah.]
+
+The Messianic idea is not peculiar to the ShA-aEuro~ites, but was brought into
+Islam at an early period by Jewish and Christian converts, and soon
+established itself as a part of Mua¸Yammadan belief. Traditions ascribed
+to the Prophet began to circulate, declaring that the approach of the
+Last Judgment would be heralded by a time of tumult and confusion, by
+the return of Jesus, who would slay the Antichrist (_DajjAil_), and
+finally by the coming of the MahdA-, _i.e._, 'the God-guided one,' who
+would fill the earth with justice even as it was then filled with
+violence and iniquity. This expectation of a Deliverer descended from
+the Prophet runs through the whole history of the ShA-aEuro~a. As we have
+seen, their supreme religious chiefs were the ImAims of aEuro~AlA-'s House,
+each of whom transmitted his authority to his successor. In the course
+of time disputes arose as to the succession. One sect acknowledged only
+seven legitimate ImAims, while another carried the number to twelve. The
+last ImAim of the 'Seveners' (_al-SabaEuro~iyya_), who are commonly called
+IsmAiaEuro~A-lA-s, was Mua¸Yammad b. IsmAiaEuro~A-l, and of the 'Twelvers'
+(_al-IthnAi-aEuro~ashariyya_) Mua¸Yammad b. al-a¸¤asan.[405] Both those personages
+vanished mysteriously about 770 and 870 A.D., and their respective
+followers, refusing to believe that they were dead, asserted that their
+ImAim had withdrawn himself for a season from mortal sight, but that he
+would surely return at last as the promised MahdA-. It would take a long
+while to enumerate all the pretenders and fanatics who have claimed this
+title.[406] Two of them founded the FAia¹-imid and Almohade dynasties,
+which we shall mention elsewhere, but they generally died on the gibbet
+or the battle-field. The ideal which they, so to speak, incarnated did
+not perish with them. Mahdiism, the faith in a divinely appointed
+revolution which will sweep away the powers of evil and usher in a
+Golden Age of justice and truth such as the world has never known, is a
+present and inspiring fact which deserves to be well weighed by those
+who doubt the possibility of an Islamic Reformation.
+
+[Sidenote: ShA-aEuro~ite gatherings at KarbalAi.]
+
+The ShA-aEuro~a began as a political faction, but it could not remain so for
+any length of time, because in Islam politics always tend to take
+religious ground, just as the successful religious reformer invariably
+becomes a ruler. The SabaaEuro(TM)ites furnished the ShA-aEuro~ite movement with a
+theological basis; and the massacre of a¸¤usayn, followed by MukhtAir's
+rebellion, supplied the indispensable element of enthusiasm. Within a
+few years after the death of a¸¤usayn his grave at KarbalAi was already a
+place of pilgrimage for the ShA-aEuro~ites. When the 'Penitents'
+(_al-TawwAibAºn_) revolted in 684 they repaired thither and lifted their
+voices simultaneously in a loud wail, and wept, and prayed God that He
+would forgive them for having deserted the Prophet's grandson in his
+hour of need. "O God!" exclaimed their chief, "have mercy on a¸¤usayn, the
+Martyr and the son of a Martyr, the MahdA- and the son of a MahdA-, the
+a¹ciddA-q and the son of a a¹ciddA-q![407] O God! we bear witness that we
+follow their religion and their path, and that we are the foes of their
+slayers and the friends of those who love them."[408] Here is the germ
+of the _taaEuro~ziyas_, or Passion Plays, which are acted every year on the
+10th of Mua¸Yarram, wherever ShA-aEuro~ites are to be found.
+
+[Sidenote: MukhtAir.]
+
+But the Moses of the ShA-aEuro~a, the man who showed them the way to victory
+although he did not lead them to it, is undoubtedly MukhtAir. He came
+forward in the name of aEuro~AlA-'s son, Mua¸Yammad, generally known as Ibnu
+aEuro(TM)l-a¸¤anafiyya after his mother. Thus he gained the support of the Arabian
+ShA-aEuro~ites, properly so called, who were devoted to aEuro~AlA- and his House,
+and laid no stress upon the circumstance of descent from the Prophet,
+whereas the Persian adherents of the ShA-aEuro~a made it a vital matter, and
+held accordingly that only the sons of aEuro~AlA- by his wife FAia¹-ima were
+fully qualified ImAims. Raising the cry of vengeance for a¸¤usayn, MukhtAir
+carried this party also along with him. In 686 he found himself master
+of KAºfa. Neither the result of his triumph nor the rapid overthrow of
+his power concerns us here, but something must be said about the aims
+and character of the movement which he headed.
+
+ [Sidenote: The _MawAilA-_ of KAºfa.]
+
+ "More than half the population of KAºfa was composed of _MawAilA-_
+ (Clients), who monopolised handicraft, trade, and commerce. They
+ were mostly Persians in race and language; they had come to KAºfa as
+ prisoners of war and had there passed over to Islam: then they were
+ manumitted by their owners and received as clients into the Arab
+ tribes, so that they now occupied an ambiguous position
+ (_Zwitterstellung_), being no longer slaves, but still very
+ dependent on their patrons; needing their protection, bound to their
+ service, and forming their retinue in peace and war. In these
+ _MawAilA-_, who were entitled by virtue of Islam to more than the
+ 'dominant Arabism' allowed them, the hope now dawned of freeing
+ themselves from clientship and of rising to full and direct
+ participation in the Moslem state."[409]
+
+[Sidenote: MukhtAir and the _MawAilA-_.]
+
+[Sidenote: Persian influence on the ShA-aEuro~a.]
+
+MukhtAir, though himself an Arab of noble family, trusted the _MawAilA-_
+and treated them as equals, a proceeding which was bitterly resented by
+the privileged class. "You have taken away our clients who are the booty
+which God bestowed upon us together with this country. We emancipated
+them, hoping to receive the Divine recompense and reward, but you would
+not rest until you made them sharers in our booty."[410] MukhtAir was
+only giving the _MawAilA-_ their due--they were Moslems and had the right,
+as such, to a share in the revenues. To the haughty Arabs, however, it
+appeared a monstrous thing that the despised foreigners should be placed
+on the same level with themselves. Thus MukhtAir was thrown into the arms
+of the _MawAilA-_, and the movement now became not so much anti-Umayyad as
+anti-Arabian. Here is the turning-point in the history of the ShA-aEuro~a. Its
+ranks were swelled by thousands of Persians imbued with the extreme
+doctrines of the SabaaEuro(TM)ites which have been sketched above, and animated
+by the intense hatred of a downtrodden people towards their conquerors
+and oppressors. Consequently the ShA-aEuro~a assumed a religious and
+enthusiastic character, and struck out a new path which led it farther
+and farther from the orthodox creed. The doctrine of 'Interpretation'
+(_TaaEuro(TM)wA-l_) opened the door to all sorts of extravagant ideas. One of the
+principal ShA-aEuro~ite sects, the HAishimiyya, held that "there is an esoteric
+side to everything external, a spirit to every form, a hidden meaning
+(_taaEuro(TM)wA-l_) to every revelation, and to every similitude in this world a
+corresponding reality in the other world; that aEuro~AlA- united in his own
+person the knowledge of all mysteries and communicated it to his son
+Mua¸Yammad Ibnu aEuro(TM)l-a¸¤anafiyya, who passed it on to his son AbAº HAishim; and
+that the possessor of this universal knowledge is the true ImAim."[411]
+So, without ceasing to be Moslems in name, the ShA-aEuro~ites transmuted Islam
+into whatever shape they pleased by virtue of a mystical interpretation
+based on the infallible authority of the House of Mua¸Yammad, and out of
+the ruins of a political party there gradually arose a great religious
+organisation in which men of the most diverse opinions could work
+together for deliverance from the Umayyad yoke. The first step towards
+this development was made by MukhtAir, a versatile genius who seems to
+have combined the parts of political adventurer, social reformer,
+prophet, and charlatan. He was crushed and his Persian allies were
+decimated, but the seed which he had sown bore an abundant harvest when,
+sixty years later, AbAº Muslim unfurled the black standard of the
+aEuro~AbbAisids in KhurAisAin.
+
+
+[Sidenote: The oldest theological sects.]
+
+Concerning the origin of the oldest theological sects in Islam, the
+Murjites and the MuaEuro~tazilites, we possess too little contemporary
+evidence to make a positive statement. It is probable that the latter at
+any rate arose, as Von Kremer has suggested, under the influence of
+Greek theologians, especially John of Damascus and his pupil, Theodore
+Abucara (AbAº Qurra), the Bishop of a¸¤arrAin.[412] Christians were freely
+admitted to the Umayyad court. The Christian al-Akha¹-al was
+poet-laureate, while many of his co-religionists held high offices in
+the Government. Moslems and Christians exchanged ideas in friendly
+discussion or controversially. Armed with the hair-splitting weapons of
+Byzantine theology, which they soon learned to use only too well, the
+Arabs proceeded to try their edge on the dogmas of Islam.
+
+[Sidenote: The Murjites.]
+
+The leading article of the Murjite creed was this, that no one who
+professed to believe in the One God could be declared an infidel,
+whatever sins he might commit, until God Himself had given judgment
+against him.[413] The Murjites were so called because they deferred
+(_arjaaEuro(TM)a_ = to defer) their decision in such cases and left the sinner's
+fate in suspense, so long as it was doubtful.[414] This principle they
+applied in different ways. For example, they refused to condemn aEuro~AlA- and
+aEuro~UthmAin outright, as the KhAirijites did. "Both aEuro~AlA- and aEuro~UthmAin," they
+said, "were servants of God, and by God alone must they be judged; it is
+not for us to pronounce either of them an infidel, notwithstanding that
+they rent the Moslem people asunder."[415] On the other hand, the
+Murjites equally rejected the pretensions made by the ShA-aEuro~ites on behalf
+of aEuro~AlA- and by the Umayyads on behalf of MuaEuro~Aiwiya. For the most part
+they maintained a neutral attitude towards the Umayyad Government: they
+were passive resisters, content, as Wellhausen puts it, "to stand up for
+the impersonal Law." Sometimes, however, they turned the principle of
+toleration against their rulers. Thus a¸¤Airith b. Surayj and other Arabian
+Murjites joined the oppressed _MawAilA-_ of KhurAisAin to whom the
+Government denied those rights which they had acquired by
+conversion.[416] According to the Murjite view, these Persians, having
+professed Islam, should no longer be treated as tax-paying infidels. The
+Murjites brought the same tolerant spirit into religion. They set faith
+above works, emphasised the love and goodness of God, and held that no
+Moslem would be damned everlastingly. Some, like Jahm b. a¹cafwAin, went so
+far as to declare that faith (_A-mAin_) was merely an inward conviction: a
+man might openly profess Christianity or Judaism or any form of unbelief
+without ceasing to be a good Moslem, provided only that he acknowledged
+Allah with his heart.[417] The moderate school found their most
+illustrious representative in AbAº a¸¤anA-fa (aEuro 767 A.D.), and through this
+great divine--whose followers to-day are counted by millions--their
+liberal doctrines were diffused and perpetuated.
+
+[Sidenote: The MuaEuro~tazilites.]
+
+During the Umayyad period Baa¹Lra was the intellectual capital of Islam,
+and in that city we find the first traces of a sect which maintained the
+principle that thought must be free in the search for truth. The origin
+of the MuaEuro~tazilites (_al-MuaEuro~tazila_), as they are generally called,
+takes us back to the famous divine and ascetic, a¸¤asan of Baa¹Lra (aEuro 728
+A.D.). One day he was asked to give his opinion on a point regarding
+which the Murjites and the KhAirijites held opposite views, namely,
+whether those who had committed a great sin should be deemed believers
+or unbelievers. While a¸¤asan was considering the question, one of his
+pupils, WAia¹Lil b. aEuro~Aa¹-Ai (according to another tradition, aEuro~Amr b. aEuro~Ubayd)
+replied that such persons were neither believers nor unbelievers, but
+should be ranked in an intermediate state. He then turned aside and
+began to explain the grounds of his assertion to a group which gathered
+about him in a different part of the mosque. a¸¤asan said: "WAia¹Lil has
+separated himself from us" (_iaEuro~tazala aEuro~annAi_); and on this account the
+followers of WAia¹Lil were named 'MuaEuro~tazilites,' _i.e._, Schismatics.
+Although the story may not be literally true, it is probably safe to
+assume that the new sect originated in Baa¹Lra among the pupils of
+a¸¤asan,[418] who was the life and soul of the religious movement of the
+first century A.H. The MuaEuro~tazilite heresy, in its earliest form, is
+connected with the doctrine of Predestination. On this subject the Koran
+speaks with two voices. Mua¸Yammad was anything but a logically exact and
+consistent thinker. He was guided by the impulse of the moment, and
+neither he nor his hearers perceived, as later Moslems did, that the
+language of the Koran is often contradictory. Thus in the present
+instance texts which imply the moral responsibility of man for his
+actions--_e.g._, "_Every soul is in pledge_ (with God) _for what it hath
+wrought_"[419]; "_Whoso does good benefits himself, and whoso does evil
+does it against himself_"[420]--stand side by side with others which
+declare that God leads men aright or astray, as He pleases; that the
+hearts of the wicked are sealed and their ears made deaf to the truth;
+and that they are certainly doomed to perdition. This fatalistic view
+prevailed in the first century of Islam, and the dogma of Predestination
+was almost universally accepted. Ibn Qutayba, however, mentions the
+names of twenty-seven persons who held the opinion that men's actions
+are free.[421] Two among them, MaaEuro~bad al-JuhanA- and AbAº MarwAin GhaylAin,
+who were put to death by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik and his son HishAim, do not
+appear to have been condemned as heretics, but rather as enemies of the
+Umayyad Government.[422] The real founder of the MuaEuro~tazilites was WAia¹Lil
+b. aEuro~Aa¹-Ai (aEuro 748 A.D.),[423] who added a second cardinal doctrine to that
+of free-will. He denied the existence of the Divine attributes--Power,
+Wisdom, Life, &c.--on the ground that such qualities, if conceived as
+eternal, would destroy the Unity of God. Hence the MuaEuro~tazilites called
+themselves 'the partisans of Unity and Justice' (_AhluaEuro(TM)l-tawa¸YA-d
+wa-aEuro(TM)l-aEuro~adl_): of Unity for the reason which has been explained, and of
+Justice, because they held that God was not the author of evil and that
+He would not punish His creatures except for actions within their
+control. The further development of these Rationalistic ideas belongs to
+the aEuro~AbbAisid period and will be discussed in a subsequent chapter.
+
+
+[Sidenote: Growth of asceticism.]
+
+[Sidenote: a¸¤asan of Baa¹Lra.]
+
+The founder of Islam had too much human nature and common sense to
+demand of his countrymen such mortifying austerities as were practised
+by the Jewish Essenes and the Christian monks. His religion was not
+without ascetic features, _e.g._, the Fast of Ramaa¸Ain, the prohibition
+of wine, and the ordinance of the pilgrimage, but these can scarcely be
+called unreasonable. On the other hand Mua¸Yammad condemned celibacy not
+only by his personal example but also by precept. "There is no monkery
+in Islam," he is reported to have said, and there was in fact nothing of
+the kind for more than a century after his death. During this time,
+however, asceticism made great strides. It was the inevitable outcome of
+the Mua¸Yammadan conception of Allah, in which the attributes of mercy and
+love are overshadowed by those of majesty, awe, and vengeance. The
+terrors of Judgment Day so powerfully described in the Koran were
+realised with an intensity of conviction which it is difficult for us to
+imagine. As Goldziher has observed, an exaggerated consciousness of sin
+and the dread of Divine punishment gave the first impulse to Moslem
+asceticism. Thus we read that TamA-m al-DAirA-, one of the Prophet's
+Companions, who was formerly a Christian, passed the whole night until
+daybreak, repeating a single verse of the Koran (xlv, 20)--"_Do those
+who work evil think that We shall make them even as those who believe
+and do good, so that their life and death shall be equal? Ill do they
+judge!_"[424] Abu aEuro(TM)l-DardAi, another of the Companions, used to say: "If
+ye knew what ye shall see after death, ye would not eat food nor drink
+water from appetite, and I wish that I were a tree which is lopped and
+then devoured."[425] There were many who shared these views, and their
+determination to renounce the world and to live solely for God was
+strengthened by their disgust with a tyrannical and impious Government,
+and by the almost uninterrupted spectacle of bloodshed, rapine, and
+civil war. a¸¤asan of Baa¹Lra (aEuro 728)--we have already met him in connection
+with the MuaEuro~tazilites--is an outstanding figure in this early ascetic
+movement, which proceeded on orthodox lines.[426] Fear of God seized on
+him so mightily that, in the words of his biographer, "it seemed as
+though Hell-fire had been created for him alone."[427] All who looked on
+his face thought that he must have been recently overtaken by some great
+calamity.[428] One day a friend saw him weeping and asked him the cause.
+"I weep," he replied, "for fear that I have done something unwittingly
+and unintentionally, or committed some fault, or spoken some word which
+is unpleasing to God: then He may have said, 'Begone, for now thou hast
+no more honour in My court, and henceforth I will not receive anything
+from thee.'"[429] Al-Mubarrad relates that two monks, coming from Syria,
+entered Baa¹Lra and looked at a¸¤asan, whereupon one said to the other, "Let
+us turn aside to visit this man, whose way of life appears like that of
+the Messiah." So they went, and they found him supporting his chin on
+the palm of his hand, while he was saying--"How I marvel at those who
+have been ordered to lay in a stock of provisions and have been summoned
+to set out on a journey, and yet the foremost of them stays for the
+hindermost! Would that I knew what they are waiting for!"[430] The
+following utterances are characteristic:--
+
+ "God hath made fasting a hippodrome (place or time of training) for
+ His servants, that they may race towards obedience to Him.[431] Some
+ come in first and win the prize, while others are left behind and
+ return disappointed; and by my life, if the lid were removed, the
+ well-doer would be diverted by his well-doing, and the evildoer by
+ his evil-doing, from wearing new garments or from anointing his
+ hair."[432]
+
+ "You meet one of them with white skin and delicate complexion,
+ speeding along the path of vanity: he shaketh his hips and clappeth
+ his sides and saith, 'Here am I, recognise me!' Yes, we recognise
+ thee, and thou art hateful to God and hateful to good men."[433]
+
+ "The bounties of God are too numerous to be acknowledged unless with
+ His help, and the sins of Man are too numerous for him to escape
+ therefrom unless God pardon them."[434]
+
+ "The wonder is not how the lost were lost, but how the saved were
+ saved."[435]
+
+ "Cleanse ye these hearts (by meditation and remembrance of God), for
+ they are quick to rust; and restrain ye these souls, for they desire
+ eagerly, and if ye restrain them not, they will drag you to an evil
+ end."[436]
+
+[Sidenote: a¸¤asan of Baa¹Lra not a genuine a¹cAºfA-.]
+
+The a¹cAºfA-s, concerning whom we shall say a few words presently, claim
+a¸¤asan as one of themselves, and with justice in so far as he attached
+importance to spiritual righteousness, and was not satisfied with merely
+external acts of devotion. "A grain of genuine piety," he declared, "is
+better than a thousandfold weight of fasting and prayer."[437] But
+although some of his sayings which are recorded in the later biographies
+lend colour to the fiction that he was a full-blown a¹cAºfA-, there can be
+no doubt that his mysticism--if it deserves that name--was of the most
+moderate type, entirely lacking the glow and exaltation which we find in
+the saintly woman, RAibiaEuro~a al-aEuro~Adawiyya, with whom legend associates
+him.[438]
+
+
+[Sidenote: The derivation of 'a¹cAºfA-.']
+
+[Sidenote: The beginnings of a¹cAºfiism.]
+
+The origin of the name 'a¹cAºfA-' is explained by the a¹cAºfA-s themselves in
+many different ways, but of the derivations which have been proposed
+only three possess any claim to consideration, viz., those which connect
+it with IfI?I†IOEI, (wise) or with _a¹LafAi_ (purity) or with _a¹LAºf_ (wool).[439]
+The first two are inadmissible on linguistic grounds, into which
+we need not enter, though it may be remarked that the derivation
+from _a¹LafAi_ is consecrated by the authority of the a¹cAºfA- Saints, and is
+generally accepted in the East.[440] The reason for this preference
+appears in such definitions as "The a¹cAºfA- is he who keeps his heart pure
+(_a¹LAifA-_) with God,"[441] "a¹cAºfiism is 'the being chosen for purity'
+(_ia¹La¹-ifAi_): whoever is thus chosen and made pure from all except God is
+the true a¹cAºfA-."[442] Understood in this sense, the word had a lofty
+significance which commended it to the elect. Nevertheless it can be
+tracked to a quite humble source. Woollen garments were frequently worn
+by men of ascetic life in the early times of Islam in order (as Ibn
+KhaldAºn says) that they might distinguish themselves from those who
+affected a more luxurious fashion of dress. Hence the name 'a¹cAºfA-,' which
+denotes in the first instance an ascetic clad in wool (_a¹LAºf_), just as
+the Capuchins owed their designation to the hood (_cappuccio_) which
+they wore. According to QushayrA-, the term came into common use before
+the end of the second century of the Hijra (= 815 A.D.). By this time,
+however, the ascetic movement in Islam had to some extent assumed a new
+character, and the meaning of 'a¹cAºfA-,' if the word already existed, must
+have undergone a corresponding change. It seems to me not unlikely that
+the epithet in question marks the point of departure from orthodox
+asceticism and that, as JAimA- states, it was first applied to AbAº HAishim
+of KAºfa (_ob._ before 800 _A.D._), who founded a monastery (_khAinaqAih_)
+for a¹cAºfA-s at Ramla in Palestine. Be that as it may, the distinction
+between asceticism (_zuhd_) and a¹cAºfiism--a distinction which answers,
+broadly speaking, to the _via purgativa_ and the _via illuminativa_ of
+Western mediA|val mysticism--begins to show itself before the close of
+the Umayyad period, and rapidly develops in the early aEuro~AbbAisid age under
+the influence of foreign ideas and, in particular, of Greek philosophy.
+Leaving this later development to be discussed in a subsequent chapter,
+we shall now briefly consider the origin of a¹cAºfiism properly so called
+and the first manifestation of the peculiar tendencies on which it is
+based.
+
+
+As regards its origin, we cannot do better than quote the observations
+with which Ibn KhaldAºn (aEuro 1406 A.D.) introduces the chapter on a¹cAºfiism
+in the Prolegomena to his great historical work:--
+
+ [Sidenote: Ibn KhaldAºn's account of the origin of a¹cAºfiism.]
+
+ "This is one of the religious sciences which were born in Islam. The
+ way of the a¹cAºfA-s was regarded by the ancient Moslems and their
+ illustrious men--the Companions of the Prophet (_al-a¹caa¸YAiba_),
+ the Successors (_al-TAibiaEuro~Aºn_), and the generation which came after
+ them--as the way of Truth and Salvation. To be assiduous in piety,
+ to give up all else for God's sake, to turn away from worldly gauds
+ and vanities, to renounce pleasure, wealth, and power, which are the
+ general objects of human ambition, to abandon society and to lead in
+ seclusion a life devoted solely to the service of God--these were
+ the fundamental principles of a¹cAºfiism which prevailed among the
+ Companions and the Moslems of old time. When, however, in the second
+ generation and afterwards worldly tastes became widely spread, and
+ men no longer shrank from such contamination, those who made piety
+ their aim were distinguished by the title of _a¹cAºfA-s_ or
+ _Mutaa¹Lawwifa_ (aspirants to a¹cAºfiism).[443]
+
+[Sidenote: The earliest form of a¹cAºfiism.]
+
+From this it is clear that a¹cAºfiism, if not originally identical with
+the ascetic revolt of which, as we have seen, a¸¤asan of Baa¹Lra was
+the most conspicuous representative, at any rate arose out of that
+movement. It was not a speculative system, like the MuaEuro~tazilite heresy,
+but a practical religion and rule of life. "We derived a¹cAºfiism," said
+Junayd, "from fasting and taking leave of the world and breaking
+familiar ties and renouncing what men deem good; not from disputation"
+(_qA-l wa-qAil_).[444] The oldest a¹cAºfA-s were ascetics and hermits, but
+they were also something more. They brought out the spiritual and
+mystical element in Islam, or brought it in, if they did not find it
+there already.
+
+[Sidenote: The difference between asceticism and a¹cAºfiism.]
+
+"a¹cAºfiism," says SuhrawardA-,[445] "is neither 'poverty' (_faqr_) nor
+asceticism (_zuhd_), but a term which comprehends the ideas of both,
+together with something besides. Without these superadded qualities a
+man is not a a¹cAºfA-, though he may be an ascetic (_zAihid_) or a fakA-r
+(_faqA-r_). It is said that, notwithstanding the excellence of 'poverty,'
+the end thereof is only the beginning of a¹cAºfiism." A little further
+on he explains the difference thus:--
+
+ "The fakA-r holds fast to his 'poverty' and is profoundly convinced
+ of its superior merit. He prefers it to riches because he longs for
+ the Divine recompense of which his faith assures him ... and whenever
+ he contemplates the everlasting reward, he abstains from the
+ fleeting joys of this world and embraces poverty and indigence and
+ fears that if he should cease to be 'poor' he will lose both the
+ merit and the prize. Now this is absolutely unsound according to the
+ doctrine of the a¹cAºfA-s, because he hopes for recompense and
+ renounces the world on that account, whereas the a¹cAºfA- does not
+ renounce it for the sake of promised rewards but, on the contrary,
+ for the sake of present 'states,' for he is the 'son of his
+ time.'...[446] The theory that 'poverty' is the foundation of
+ a¹cAºfiism signifies that the diverse stages of a¹cAºfiism are
+ reached by the road of 'poverty'; it does not imply that the a¹cAºfA-
+ is essentially a fakA-r."
+
+[Sidenote: The early a¹cAºfA-s.]
+
+The keynote of a¹cAºfiism is disinterested, selfless devotion, in a
+word, Love. Though not wholly strange, this idea was very far from being
+familiar to pious Mua¸Yammadans, who were more deeply impressed by the
+power and vengeance of God than by His goodness and mercy. The Koran
+generally represents Allah as a stern, unapproachable despot, requiring
+utter submission to His arbitrary will, but infinitely unconcerned with
+human feelings and aspirations. Such a Being could not satisfy the
+religious instinct, and the whole history of a¹cAºfiism is a protest
+against the unnatural divorce between God and Man which this conception
+involves. Accordingly, I do not think that we need look beyond Islam for
+the origin of the a¹cAºfA- doctrines, although it would be a mistake not
+to recognise the part which Christian influence must have had in shaping
+their early development. The speculative character with which they
+gradually became imbued, and which in the course of time completely
+transformed them, was more or less latent during the Umayyad period and
+for nearly a century after the accession of the House of aEuro~AbbAis. The
+early a¹cAºfA-s are still on orthodox ground: their relation to Islam is
+not unlike that of the mediA|val Spanish mystics to the Roman Catholic
+Church. They attach extraordinary value to certain points in
+Mua¸Yammad's teaching and emphasise them so as to leave the others
+almost a dead letter. They do not indulge in profound dialectic, but
+confine themselves to matters bearing on practical theology.
+Self-abandonment, rigorous self-mortification, fervid piety, and
+quietism carried to the verge of apathy form the main features of their
+creed.
+
+[Sidenote: IbrAihA-m b. Adham.]
+
+A full and vivid picture of early a¹cAºfiism might be drawn from the
+numerous biographies in Arabic and Persian, which supply abundant
+details concerning the manner of life of these Mua¸Yammadan Saints, and
+faithfully record their austerities, visions, miracles, and sayings.
+Here we have only space to add a few lines about the most important
+members of the group--IbrAihA-m b. Adham, AbAº aEuro~AlA- ShaqA-q, Fua¸ayl b.
+aEuro~IyAia¸, and RAibiaEuro~a--all of whom died between the middle and end of the
+second century after the Hijra (767-815 A.D.). IbrAihA-m belonged to the
+royal family of Balkh. Forty scimitars of gold and forty maces of gold
+were borne in front of him and behind. One day, while hunting, he heard
+a voice which cried, "Awake! wert thou created for this?" He exchanged
+his splendid robes for the humble garb and felt cap of a shepherd, bade
+farewell to his kingdom, and lived for nine years in a cave near
+NaysAibAºr.[447] His customary prayer was, "O God, uplift me from the
+shame of disobedience to the glory of submission unto Thee!"
+
+ "O God!" he said, "Thou knowest that the Eight Paradises are little
+ beside the honour which Thou hast done unto me, and beside Thy love,
+ and beside Thy giving me intimacy with the praise of Thy name, and
+ beside the peace of mind which Thou hast given me when I meditate on
+ Thy majesty." And again: "You will not attain to righteousness until
+ you traverse six passes (_aEuro~aqabAit_): the first is that you shut the
+ door of pleasure and open the door of hardship; the second, that you
+ shut the door of eminence and open the door of abasement; the third,
+ that you shut the door of ease and open the door of affliction; the
+ fourth, that you shut the door of sleep and open the door of
+ wakefulness; the fifth, that you shut the door of riches and open
+ the door of poverty; and the sixth, that you shut the door of
+ expectation and open the door of making yourself ready for death."
+
+[Sidenote: ShaqA-q of Balkh.]
+
+[Sidenote: Fua¸ayl b. aEuro~IyAia¸.]
+
+[Sidenote: RAibiaEuro~a al-aEuro~Adawiyya.]
+
+ShaqA-q, also of Balkh, laid particular stress on the duty of leaving
+one's self entirely in God's hands (_tawakkul_), a term which is
+practically synonymous with passivity; _e.g._, the _mutawakkil_ must
+make no effort to obtain even the barest livelihood, he must not ask for
+anything, nor engage in any trade: his business is with God alone. One
+of ShaqA-q's sayings was, "Nine-tenths of devotion consist in flight from
+mankind, the remaining tenth in silence." Similarly, Fua¸ayl b.
+aEuro~IyAia¸, a converted captain of banditti, declared that "to abstain for
+men's sake from doing anything is hypocrisy, while to do anything for
+men's sake is idolatry." It may be noticed as an argument against the
+Indian origin of a¹cAºfiism that although the three a¹cAºfA-s who have
+been mentioned were natives of KhurAisAin or Transoxania, and therefore
+presumably in touch with Buddhistic ideas, no trace can be found in
+their sayings of the doctrine of dying to self (_fanAi_), which plays a
+great part in subsequent a¹cAºfiism, and which Von Kremer and others
+have identified with _NirvAina_. We now come to a more interesting
+personality, in whom the ascetic and quietistic type of a¹cAºfiism is
+transfigured by emotion and begins clearly to reveal the direction of
+its next advance. Every one knows that women have borne a distinguished
+part in the annals of European mysticism: St. Teresa, Madame Guyon,
+Catharine of Siena, and Juliana of Norwich, to mention but a few names
+at random. And notwithstanding the intellectual death to which the
+majority of Moslem women are condemned by their Prophet's ordinance, the
+a¹cAºfA-s, like the Roman Catholics, can boast a goodly number of female
+saints. The oldest of these, and by far the most renowned, is RAibiaEuro~a,
+who belonged to the tribe of aEuro~AdA-, whence she is generally called RAibiaEuro~a
+al-aEuro~Adawiyya. She was a native of Baa¹Lra and died at Jerusalem,
+probably towards the end of the second century of Islam: her tomb was an
+object of pilgrimage in the Middle Ages, as we learn from Ibn KhallikAin
+(aEuro 1282 A.D.). Although the sayings and verses attributed to her by
+a¹cAºfA- writers may be of doubtful authenticity, there is every reason
+to suppose that they fairly represent the actual character of her
+devotion, which resembled that of all feminine mystics in being inspired
+by tender and ardent feeling. She was asked: "Do you love God Almighty?"
+"Yes." "Do you hate the Devil?" "My love of God," she replied, "leaves
+me no leisure to hate the Devil. I saw the Prophet in a dream. He said,
+'O RAibiaEuro~a, do you love me?' I said, 'O Apostle of God, who does not love
+thee?--but love of God hath so absorbed me that neither love nor hate of
+any other thing remains in my heart.'" RAibiaEuro~a is said to have spoken the
+following verses:--
+
+ "Two ways I love Thee: selfishly,
+ And next, as worthy is of Thee.
+ 'Tis selfish love that I do naught
+ Save think on Thee with every thought;
+ 'Tis purest love when Thou dost raise
+ The veil to my adoring gaze.
+ Not mine the praise in that or this,
+ Thine is the praise in both, I wis."[448]
+
+Whether genuine or not, these lines, with their mixture of devotion and
+speculation--the author distinguishes the illuminative from the
+contemplative life and manifestly regards the latter as the more
+excellent way--serve to mark the end of the ascetic school of a¹cAºfiism
+and the rise of a new theosophy which, under the same name and still
+professing to be in full accord with the Koran and the _Sunna_, was
+founded to some extent upon ideas of extraneous origin--ideas
+irreconcilable with any revealed religion, and directly opposed to the
+severe and majestic simplicity of the Mua¸Yammadan articles of faith.
+
+
+[Sidenote: Umayyad literature.]
+
+[Sidenote: The decline of Arabian poetry not due to Mua¸Yammad.]
+
+[Sidenote: The Umayyad poets.]
+
+The opening century of Islam was not favourable to literature. At first
+conquest, expansion, and organisation, then civil strife absorbed the
+nation's energies; then, under the Umayyads, the old pagan spirit
+asserted itself once more. Consequently the literature of this period
+consists almost exclusively of poetry, which bears few marks of Islamic
+influence. I need scarcely refer to the view which long prevailed in
+Europe that Mua¸Yammad corrupted the taste of his countrymen by setting
+up the Koran as an incomparable model of poetic style, and by condemning
+the admired productions of the heathen bards and the art of poetry
+itself; nor remind my readers that in the first place the Koran is not
+poetical in form (so that it could not serve as a model of this kind),
+and secondly, according to Mua¸Yammadan belief, is the actual Word of
+God, therefore _sui generis_ and beyond imitation. Again, the poets whom
+the Prophet condemned were his most dangerous opponents: he hated them
+not as poets but as propagators and defenders of false ideals, and
+because they ridiculed his teaching, while on the contrary he honoured
+and rewarded those who employed their talents in the right way. If the
+nomad minstrels and cavaliers who lived, as they sang, the free life of
+the desert were never equalled by the brilliant laureates of imperial
+Damascus and BaghdAid, the causes of the decline cannot be traced to
+Mua¸Yammad's personal attitude, but are due to various circumstances
+for which he is only responsible in so far as he founded a religious and
+political system that revolutionised Arabian society. The poets of the
+period with which we are now dealing follow slavishly in the footsteps
+of the ancients, as though Islam had never been. Instead of celebrating
+the splendid victories and heroic deeds of Moslem warriors, the bard
+living in a great city still weeps over the relics of his beloved's
+encampment in the wilderness, still rides away through the sandy waste
+on the peerless camel, whose fine points he particularly describes; and
+if he should happen to be addressing the Caliph, it is ten to one that
+he will credit that august personage with all the virtues of a Bedouin
+Shaykh. "Fortunately the imitation of the antique _qaa¹LA-da_, at any
+rate with the greatest Umayyad poets, is to some extent only accessory
+to another form of art that excites our historical interest in a high
+degree: namely, the occasional poems (very numerous in almost all these
+writers), which are suggested by the mood of the moment and can shed a
+vivid light on contemporary history."[449]
+
+
+[Sidenote: Music and song in the Holy Cities.]
+
+[Sidenote: aEuro~Umar b. AbA- RabA-aEuro~a.]
+
+The conquests made by the successors of the Prophet brought enormous
+wealth into Mecca and MedA-na, and when the Umayyad aristocracy gained
+the upper hand in aEuro~UthmAin's Caliphate, these towns developed a
+voluptuous and dissolute life which broke through every restriction that
+Islam had imposed. The increase of luxury produced a corresponding
+refinement of the poetic art. Although music was not unknown to the
+pagan Arabs, it had hitherto been cultivated chiefly by foreigners,
+especially Greek and Persian singing-girls. But in the first century
+after the Hijra we hear of several Arab singers,[450] natives of Mecca
+and MedA-na, who set favourite passages to music: henceforth the words
+and the melody are inseparably united, as we learn from the _KitAibu
+aEuro(TM)l-AghAinA-_ or 'Book of Songs,' where hundreds of examples are to be
+found. Amidst the gay throng of pleasure-seekers women naturally played
+a prominent part, and love, which had hitherto formed in most cases
+merely the conventional prelude to an ode, now began to be sung for its
+own sake. In this Peninsular school, as it may be named in contrast with
+the bold and masculine strain of the great Provincial poets whom we are
+about to mention, the palm unquestionably belongs to aEuro~Umar b. AbA- RabA-aEuro~a
+(aEuro 719 A.D.), the son of a rich Meccan merchant. He passed the best part
+of his life in the pursuit of noble dames, who alone inspired him to
+sing. His poetry was so seductive that it was regarded by devout Moslems
+as "the greatest crime ever committed against God," and so charming
+withal that aEuro~AbdullAih b. aEuro~AbbAis, the Prophet's cousin and a famous
+authority on the Koran and the Traditions, could not refrain from
+getting by heart some erotic verses which aEuro~Umar recited to him.[451] The
+Arabs said, with truth, that the tribe of Quraysh had won distinction in
+every field save poetry, but we must allow that aEuro~Umar b. AbA- RabA-aEuro~a is a
+clear exception to this rule. His diction, like that of Catullus, has
+all the unaffected ease of refined conversation. Here are a few lines:--
+
+ "Blame me no more, O comrades! but to-day
+ Quietly with me beside the howdahs stay.
+ Blame not my love for Zaynab, for to her
+ And hers my heart is pledged a prisoner.
+ Ah, can I ever think of how we met
+ Once at al-Khayf, and feel no fond regret?
+ My song of other women was but jest:
+ She reigns alone, eclipsing all the rest.
+ Hers is my love sincere, 'tis she the flame
+ Of passion kindles--so, a truce to blame!"[452]
+
+[Sidenote: Love-ballads.]
+
+We have no space to dwell on the minor poets of the same school,
+al-aEuro~ArjA- (a kinsman of the Umayyads), al-Aa¸Ywaa¹L, and many others.
+It has been pointed out by Dr. C. Brockelmann that the love-poetry of
+this epoch is largely of popular origin; _e.g._, the songs attributed to
+JamA-l, in which Buthayna is addressed, and to MajnAºn--the hero of
+countless Persian and Turkish romances which celebrate his love for
+LaylAi--are true folk-songs such as occur in the _Arabian Nights_, and
+may be heard in the streets of Beyrout or on the banks of the Tigris at
+the present day. Many of them are extremely beautiful. I take the
+following verses from a poem which is said to have been composed by
+JamA-l:--
+
+ "Oh, might it flower anew, that youthful prime,
+ And restore to us, Buthayna, the bygone time!
+ And might we again be blest as we wont to be,
+ When thy folk were nigh and grudged what thou gavest me!
+
+ Shall I ever meet Buthayna alone again,
+ Each of us full of love as a cloud of rain?
+ Fast in her net was I when a lad, and till
+ This day my love is growing and waxing still.
+
+ I have spent my lifetime, waiting for her to speak,
+ And the bloom of youth is faded from off my cheek;
+ But I will not suffer that she my suit deny,
+ My love remains undying, though all things die!"[453]
+
+[Sidenote: Poetry in the provinces.]
+
+The names of al-Akha¹-al, al-Farazdaq, and JarA-r stand out
+pre-eminently in the list of Umayyad poets. They were men of a very
+different stamp from the languishing Minnesingers and carpet-knights
+who, like JamA-l, refused to battle except on the field of love. It is
+noteworthy that all three were born and bred in Mesopotamia. The
+motherland was exhausted; her ambitious and enterprising youth poured
+into the provinces, which now become the main centres of intellectual
+activity.
+
+[Sidenote: The _NaqAiaEuro(TM)ia¸_ of JarA-r and Farazdaq.]
+
+[Sidenote: General interest in poetry.]
+
+Farazdaq and JarA-r are intimately connected by a peculiar
+rivalry--"_Arcades ambo_--_id est_, blackguards both." For many years
+they engaged in a public scolding-match (_muhAijAit_), and as neither had
+any scruples on the score of decency, the foulest abuse was bandied to
+and fro between them--abuse, however, which is redeemed from vulgarity
+by its literary excellence, and by the marvellous skill which the
+satirists display in manipulating all the vituperative resources of the
+Arabic language. Soon these 'Flytings' (_NaqAiaEuro(TM)ia¸_) were recited
+everywhere, and each poet had thousands of enthusiastic partisans who
+maintained that he was superior to his rival.[454] One day Muhallab b.
+AbA- Sufra, the governor of KhurAisAin, who was marching against the
+AzAiriqa, a sect of the KhAirijites, heard a great clamour and tumult in
+the camp. On inquiring its cause, he found that the soldiers had been
+fiercely disputing as to the comparative merits of JarA-r and Farazdaq,
+and desired to submit the question to his decision. "Would you expose
+me," said Muhallab, "to be torn in pieces by these two dogs? I will not
+decide between them, but I will point out to you those who care not a
+whit for either of them. Go to the AzAiriqa! They are Arabs who
+understand poetry and judge it aright." Next day, when the armies faced
+each other, an Azraqite named aEuro~AbA-da b. HilAil stepped forth from the
+ranks and offered single combat. One of Muhallab's men accepted the
+challenge, but before fighting he begged his adversary to inform him
+which was the better poet--Farazdaq or JarA-r? "God confound you!" cried
+aEuro~AbA-da, "do you ask me about poetry instead of studying the Koran and
+the Sacred Law?" Then he quoted a verse by JarA-r and gave judgment in
+his favour.[455] This incident affords a striking proof that the taste
+for poetry, far from being confined to literary circles, was diffused
+throughout the whole nation, and was cultivated even amidst the fatigues
+and dangers of war. Parallel instances occur in the history of the
+Athenians, the most gifted people of the West, and possibly elsewhere,
+but imagine British soldiers discussing questions of that kind over the
+camp-fires!
+
+Akha¹-al joined in the fray. His sympathies were with Farazdaq, and the
+_naqAiaEuro(TM)ia¸_ which he and JarA-r composed against each other have come
+down to us. All these poets, like their Post-islamic brethren generally,
+were professional encomiasts, greedy, venal, and ready to revile any one
+who would not purchase their praise. Some further account of them may be
+interesting to the reader, especially as the anecdotes related by their
+biographers throw many curious sidelights on the manners of the time.
+
+[Sidenote: Akha¹-al.]
+
+The oldest of the trio, Akha¹-al (GhiyAith b. Ghawth) of Taghlib, was a
+Christian, like most of his tribe--they had long been settled in
+Mesopotamia--and remained in that faith to the end of his life, though
+the Caliph aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik is said to have offered him a pension and
+10,000 dirhems in cash if he would turn Moslem. His religion, however,
+was less a matter of principle than of convenience, and to him the
+supreme virtue of Christianity lay in the licence which it gave him to
+drink wine as often as he pleased. The stories told of him suggest
+grovelling devoutness combined with very easy morals, a phenomenon
+familiar to the student of mediA|val Catholicism. It is related by one
+who was touring in Syria that he found Akha¹-al confined in a church at
+Damascus, and pleaded his cause with the priest. The latter stopped
+beside Akha¹-al and raising the staff on which he leaned--for he was an
+aged man--exclaimed: "O enemy of God, will you again defame people and
+satirise them and caluminate chaste women?" while the poet humbled
+himself and promised never to repeat the offence. When asked how it was
+that he, who was honoured by the Caliph and feared by all, behaved so
+submissively to this priest, he answered, "It is religion, it is
+religion."[456] On another occasion, seeing the Bishop pass, he cried to
+his wife who was then pregnant, "Run after him and touch his robe." The
+poor woman only succeeded in touching the tail of the Bishop's ass, but
+Akha¹-al consoled her with the remark, "He and the tail of his ass,
+there's no difference!"[457] It is characteristic of the anti-Islamic
+spirit which appears so strongly in the Umayyads that their chosen
+laureate and champion should have been a Christian who was in truth a
+lineal descendant of the pagan bards. Pious Moslems might well be
+scandalised when he burst unannounced into the Caliph's presence,
+sumptuously attired in silk and wearing a cross of gold which was
+suspended from his neck by a golden chain, while drops of wine trickled
+from his beard,[458] but their protests went unheeded at the court of
+Damascus, where nobody cared whether the author of a fine verse was a
+Moslem or a Christian, and where a poet was doubly welcome whose
+religion enabled him to serve his masters without any regard to
+Mua¸Yammadan sentiment; so that, for example, when YazA-d I wished to
+take revenge on the people of MedA-na because one of their poets had
+addressed amatory verses to his sister, he turned to Akha¹-al, who
+branded the _Ana¹LAir_, the men who had brought about the triumph of
+Islam, in the famous lines--
+
+ "Quraysh have borne away all the honour and glory,
+ And baseness alone is beneath the turbans of the Ana¹LAir."[459]
+
+We must remember that the poets were leaders of public opinion; their
+utterances took the place of political pamphlets or of party oratory for
+or against the Government of the day. On hearing Akha¹-al's ode in
+praise of the Umayyad dynasty,[460] aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik ordered one of his
+clients to conduct the author through the streets of Damascus and to cry
+out, "Here is the poet of the Commander of the Faithful! Here is the
+best poet of the Arabs!"[461] No wonder that he was a favourite at court
+and such an eminent personage that the great tribe of Bakr used to
+invite him to act as arbitrator whenever any controversy arose among
+them.[462] Despite the luxury in which he lived, his wild Bedouin nature
+pined for freedom, and he frequently left the capital to visit his home
+in the desert, where he not only married and divorced several wives, but
+also threw himself with ardour into the feuds of his clan. We have
+already noticed the part which he played in the literary duel between
+JarA-r and Farazdaq. From his deathbed he sent a final injunction to
+Farazdaq not to spare their common enemy.
+
+Akha¹-al is commended by Arabian critics for the number and excellence
+of his long poems, as well as for the purity, polish, and correctness of
+his style. AbAº aEuro~Ubayda put him first among the poets of Islam, while the
+celebrated collector of Pre-islamic poetry, AbAº aEuro~Amr b. al-aEuro~AlAi,
+declared that if Akha¹-al had lived a single day in the Pagan Age he
+would not have preferred any one to him. His supremacy in panegyric was
+acknowledged by Farazdaq, and he himself claims to have surpassed all
+competitors in three styles, viz., panegyric, satire, and erotic poetry;
+but there is more justification for the boast that his satires might be
+recited _virginibus_--he does not add _puerisque_--without causing a
+blush.[463]
+
+
+[Sidenote: Farazdaq.]
+
+HammAim b. GhAilib, generally known as Farazdaq, belonged to the tribe of
+TamA-m, and was born at Baa¹Lra towards the end of aEuro~Umar's Caliphate,
+His grandfather, a¹caaEuro~a¹LaaEuro~a, won renown in Pre-islamic times by
+ransoming the lives of female infants whom their parents had condemned
+to die (on account of which he received the title, _Mua¸Yyi
+aEuro(TM)l-MawaEuro(TM)AºdAit_, 'He who brings the buried girls to life'), and his father
+was likewise imbued with the old Bedouin traditions of liberality and
+honour, which were rapidly growing obsolete among the demoralised
+populace of aEuro~IrAiq. Farazdaq was a _mauvais sujet_ of the type
+represented by FranASec.ois Villon, reckless, dissolute, and thoroughly
+unprincipled: apart from his gift of vituperation, we find nothing in
+him to admire save his respect for his father's memory and his constant
+devotion to the House of aEuro~AlA-, a devotion which he scorned to conceal;
+so that he was cast into prison by the Caliph HishAim for reciting in his
+presence a glowing panegyric on aEuro~AlA-'s grandson, Zaynu aEuro(TM)l-aEuro~AbidA-n. The
+tragic fate of a¸¤usayn at KarbalAi affected him deeply, and he called
+on his compatriots to acquit themselves like men--
+
+ "If ye avenge not him, the son of the best of you,
+ Then fling, fling the sword away and naught but the spindle ply."[464]
+
+While still a young man, he was expelled from his native city in
+consequence of the lampoons which he directed against a noble family of
+Baa¹Lra, the BanAº Nahshal. Thereupon he fled to MedA-na, where he
+plunged into gallantry and dissipation until a shameless description of
+one of his intrigues again drew upon him the sentence of banishment. His
+poems contain many references to his cousin NawAir, whom, by means of a
+discreditable trick, he forced to marry him when she was on the point of
+giving her hand to another. The pair were ever quarrelling, and at last
+Farazdaq consented to an irrevocable divorce, which was witnessed by
+a¸¤asan of Baa¹Lra, the famous theologian. No sooner was the act
+complete than Farazdaq began to wish it undone, and he spoke the
+following verses:--[465]
+
+ "I feel repentance like al-KusaaEuro~A-,[466]
+ Now that NawAir has been divorced by me.
+ She was my Paradise which I have lost,
+ Like Adam when the Lord's command he crossed.
+ I am one who wilfully puts out his eyes,
+ Then dark to him the shining day doth rise!"
+
+'The repentance of Farazdaq,' signifying bitter regret or
+disappointment, passed into a proverb. He died a few months before JarA-r
+in 728 A.D., a year also made notable by the deaths of two illustrious
+divines, a¸¤asan of Baa¹Lra and Ibn SA-rA-n.
+
+
+[Sidenote: JarA-r.]
+
+JarA-r b. aEuro~Atiyya belonged to Kulayb, a branch of the same tribe, TamA-m,
+which produced Farazdaq. He was the court-poet of a¸¤ajjAij, the dreaded
+governor of aEuro~IrAiq, and eulogised his patron in such extravagant terms as
+to arouse the jealousy of the Caliph aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik, who consequently
+received him, on his appearance at Damascus, with marked coldness and
+hauteur. But when, after several repulses, he at length obtained
+permission to recite a poem which he had composed in honour of the
+prince, and came to the verse--
+
+ "Are not ye the best of those who on camel ride,
+ More open-handed than all in the world beside?"--
+
+the Caliph sat up erect on his throne and exclaimed: "Let us be praised
+like this or in silence!"[467] JarA-r's fame as a satirist stood so high
+that to be worsted by him was reckoned a greater distinction than to
+vanquish any one else. The blind poet, BashshAir b. Burd (aEuro 783 A.D.),
+said: "I satirised JarA-r, but he considered me too young for him to
+notice. Had he answered me, I should have been the finest poet in the
+world."[468] The following anecdote shows that vituperation launched by
+a master like JarA-r was a deadly and far-reaching weapon which degraded
+its victim in the eyes of his contemporaries, however he might deserve
+their esteem, and covered his family and tribe with lasting disgrace.
+
+ There was a poet of repute, well known by the name of RAiaEuro~i aEuro(TM)l-ibil
+ (Camel-herd), who loudly published his opinion that Farazdaq was
+ superior to JarA-r, although the latter had lauded his tribe, the
+ BanAº Numayr, whereas Farazdaq had made verses against them. One day
+ JarA-r met him and expostulated with him but got no reply. RAiaEuro~A- was
+ riding a mule and was accompanied by his son, Jandal, who said to
+ his father: "Why do you halt before this dog of the BanAº Kulayb, as
+ though you had anything to hope or fear from him?" At the same time
+ he gave the mule a lash with his whip. The animal started violently
+ and kicked JarA-r, who was standing by, so that his cap fell to the
+ ground. RAiaEuro~A- took no heed and went on his way. JarA-r picked up the
+ cap, brushed it, and replaced it on his head. Then he exclaimed in
+ verse:--
+
+ "_O Jandal! what will say Numayr of you
+ When my dishonouring shaft has pierced thy sire?_"
+
+ He returned home full of indignation, and after the evening prayer,
+ having called for a jar of date-wine and a lamp, he set about his
+ work. An old woman in the house heard him muttering, and mounted the
+ stairs to see what ailed him. She found him crawling naked on his
+ bed, by reason of that which was within him; so she ran down, crying
+ "He is mad," and described what she had seen to the people of the
+ house. "Get thee gone," they said, "we know what he is at." By
+ daybreak JarA-r had composed a satire of eighty verses against the
+ BanAº Numayr. When he finished the poem, he shouted triumphantly,
+ "_Allah Akbar!_" and rode away to the place where he expected to
+ find RAiaEuro~A- aEuro(TM)l-ibil and Farazdaq and their friends. He did not salute
+ RAiaEuro~A- but immediately began to recite. While he was speaking Farazdaq
+ and RAiaEuro~A- bowed their heads, and the rest of the company sat
+ listening in silent mortification. When JarA-r uttered the final
+ words--
+
+ "_Cast down thine eyes for shame! for thou art of
+ Numayr--no peer of KaaEuro~b nor yet KilAib_"--
+
+ RAiaEuro~A- rose and hastened to his lodging as fast as his mule could
+ carry him. "Saddle! Saddle!" he cried to his comrades; "you cannot
+ stay here longer, JarA-r has disgraced you all." They left Baa¹Lra
+ without delay to rejoin their tribe, who bitterly reproached RAiaEuro~A-
+ for the ignominy which he had brought upon Numayr; and hundreds of
+ years afterwards his name was still a byword among his people.[469]
+
+[Sidenote: Dhu aEuro(TM)l-Rumma.]
+
+Next, but next at a long interval, to the three great poets of this
+epoch comes Dhu aEuro(TM)l-Rumma (GhaylAin b. aEuro~Uqba), who imitated the odes of
+the desert Arabs with tiresome and monotonous fidelity. The philologists
+of the following age delighted in his antique and difficult style, and
+praised him far above his merits. It was said that poetry began with
+ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays and ended with Dhu aEuro(TM)l-Rumma; which is true in the sense
+that he is the last important representative of the pure Bedouin school.
+
+
+[Sidenote: Prose writers of the Umayyad period.]
+
+Concerning the prose writers of the period we can make only a few
+general observations, inasmuch as their works have almost entirely
+perished.[470] In this branch of literature the same secular,
+non-Mua¸Yammadan spirit prevailed which has been mentioned as
+characteristic of the poets who flourished under the Umayyad dynasty,
+and of the dynasty itself. Historical studies were encouraged and
+promoted by the court of Damascus. We have referred elsewhere to aEuro~AbA-d
+b. Sharya, a native of Yemen, whose business it was to dress up the old
+legends and purvey them in a readable form to the public. Another
+Yemenite of Persian descent, Wahb b. Munabbih, is responsible for a
+great deal of the fabulous lore belonging to the domain of _AwAiaEuro(TM)il_
+(Origins) which Moslem chroniclers commonly prefix to their historical
+works. There seems to have been an eager demand for narratives of the
+Early Wars of Islam (_maghAizA-_). It is related that the Caliph aEuro~Abdu
+aEuro(TM)l-Malik, seeing one of these books in the hands of his son, ordered it
+to be burnt, and enjoined him to study the Koran instead. This anecdote
+shows on the part of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik a pious feeling with which he is
+seldom credited,[471] but it shows also that histories of a legendary
+and popular character preceded those which were based, like the
+_MaghAizA-_ of MAºsAi b. aEuro~Uqba (aEuro 758 A.D.) and Ibn Isa¸YAiq's _Biography of
+the Prophet_, upon religious tradition. No work of the former class has
+been preserved. The strong theological influence which asserted itself
+in the second century of the Hijra was unfavourable to the development
+of an Arabian prose literature on national lines. In the meantime,
+however, learned doctors of divinity began to collect and write down the
+_a¸¤adA-ths_. We have a solitary relic of this sort in the _KitAibu
+aEuro(TM)l-Zuhd_ (Book of Asceticism) by Asad b. MAºsAi (aEuro 749 A.D.). The most
+renowned traditionist of the Umayyad age is Mua¸Yammad b. Muslim b.
+ShihAib al-ZuhrA- (aEuro 742 A.D.), who distinguished himself by accepting
+judicial office under the tyrants; an act of complaisance to which his
+more stiff-necked and conscientious brethren declined to stoop.
+
+
+[Sidenote: The non-Arabian Moslems.]
+
+It was the lust of conquest even more than missionary zeal that caused
+the Arabs to invade Syria and Persia and to settle on foreign soil,
+where they lived as soldiers at the expense of the native population
+whom they inevitably regarded as an inferior race. If the latter thought
+to win respect by embracing the religion of their conquerors, they found
+themselves sadly mistaken. The new converts were attached as clients
+(_MawAilA-_, sing. _MawlAi_) to an Arab tribe: they could not become
+Moslems on any other footing. Far from obtaining the equal rights which
+they coveted, and which, according to the principles of Islam, they
+should have enjoyed, the _MawAilA-_ were treated by their aristocratic
+patrons with contempt, and had to submit to every kind of social
+degradation, while instead of being exempted from the capitation-tax
+paid by non-Moslems, they still remained liable to the ever-increasing
+exactions of Government officials. And these 'Clients,' be it
+remembered, were not ignorant serfs, but men whose culture was
+acknowledged by the Arabs themselves--men who formed the backbone of the
+influential learned class and ardently prosecuted those studies,
+Divinity and Jurisprudence, which were then held in highest esteem. Here
+was a situation full of danger. Against ShA-aEuro~ites and KhAirijites the
+Umayyads might claim with some show of reason to represent the cause of
+law and order, if not of Islam; against the bitter cry of the oppressed
+_MawAilA-_ they had no argument save the sword.
+
+
+[Sidenote: Presages of the Revolution.]
+
+We have referred above to the universal belief of Moslems in a Messiah
+and to the extraordinary influence of that belief on their religious and
+political history. No wonder that in this unhappy epoch thousands of
+people, utterly disgusted with life as they found it, should have
+indulged in visions of 'a good time coming,' which was expected to
+coincide with the end of the first century of the Hijra. Mysterious
+predictions, dark sayings attributed to Mua¸Yammad himself, prophecies
+of war and deliverance floated to and fro. Men pored over apocryphal
+books, and asked whether the days of confusion and slaughter
+(_al-harj_), which, it is known, shall herald the appearance of the
+MahdA-, had not actually begun.
+
+The final struggle was short and decisive. When it closed, the Umayyads
+and with them the dominion of the Arabs had passed away. Alike in
+politics and literature, the Persian race asserted its supremacy. We
+shall now relate the story of this Revolution as briefly as possible,
+leaving the results to be considered in a new chapter.
+
+[Sidenote: The aEuro~AbbAisids.]
+
+[Sidenote: aEuro~AbbAisid propaganda in KhurAisAin.]
+
+While the ShA-aEuro~ite missionaries (_duaEuro~Ait_, sing. _dAiaEuro~A-_) were actively
+engaged in canvassing for their party, which, as we have seen,
+recognised in aEuro~AlA- and his descendants the only legitimate successors to
+Mua¸Yammad, another branch of the Prophet's family--the aEuro~AbbAisids--had
+entered the field with the secret intention of turning the labours of
+the aEuro~Alids to their own advantage. From their ancestor, aEuro~AbbAis, the
+Prophet's uncle, they inherited those qualities of caution, duplicity,
+and worldly wisdom which ensure success in political intrigue.
+aEuro~AbdullAih, the son of aEuro~AbbAis, devoted his talents to theology and
+interpretation of the Koran. He "passes for one of the strongest pillars
+of religious tradition; but, in the eyes of unprejudiced European
+research, he is only a crafty liar." His descendants "lived in deep
+retirement in a¸¤umayma, a little place to the south of the Dead Sea,
+seemingly far withdrawn from the world, but which, on account of its
+proximity to the route by which Syrian pilgrims went to Mecca, afforded
+opportunities for communication with the remotest lands of Islam. From
+this centre they carried on the propaganda in their own behalf with the
+utmost skill. They had genius enough to see that the best soil for their
+efforts was the distant KhurAisAin--that is, the extensive north-eastern
+provinces of the old Persian Empire."[472] These countries were
+inhabited by a brave and high-spirited people who in consequence of
+their intolerable sufferings under the Umayyad tyranny, the devastation
+of their homes and the almost servile condition to which they had been
+reduced, were eager to join in any desperate enterprise that gave them
+hope of relief. Moreover, the Arabs in KhurAisAin were already to a large
+extent Persianised: they had Persian wives, wore trousers, drank wine,
+and kept the festivals of NawrAºz and MihrgAin; while the Persian language
+was generally understood and even spoken among them.[473] Many
+interesting details as to the methods of the aEuro~AbbAisid emissaries will be
+found in Van Vloten's admirable work.[474] Starting from KAºfa, the
+residence of the Grand Master who directed the whole agitation, they
+went to and fro in the guise of merchants or pilgrims, cunningly
+adapting their doctrine to the intelligence of those whom they sought to
+enlist. Like the ShA-aEuro~ites, they canvassed for 'the House of the
+Prophet,' an ambiguous expression which might equally well be applied to
+the descendants of aEuro~AlA- or of aEuro~AbbAis, as is shown by the following
+table:--
+
+
+ HASHIM.
+ a",
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Mua¹-a¹-alib.
+ a",
+ ----------------------------------------------------
+ a", a", a",
+ aEuro~AbdullAih. AbAº a¹¬Ailib. aEuro~AbbAis.
+ a", a",
+ Mua¸Yammad (the Prophet). aEuro~AlA- (married to FAia¹-ima, daughter of
+ the Prophet).
+
+[Sidenote: The ShA-aEuro~ites join hands with the aEuro~AbbAisids.]
+
+It was, of course, absolutely essential to the aEuro~AbbAisids that they
+should be able to count on the support of the powerful ShA-aEuro~ite
+organisation, which, ever since the abortive rebellion headed by MukhtAir
+(see p. 218 _supra_) had drawn vast numbers of Persian _MawAilA-_ into its
+ranks. Now, of the two main parties of the ShA-aEuro~a, viz., the HAishimites
+or followers of Mua¸Yammad Ibnu aEuro(TM)l-a¸¤anafiyya, and the ImAimites, who
+pinned their faith to the descendants of the Prophet through his
+daughter FAia¹-ima, the former had virtually identified themselves with
+the aEuro~AbbAisids, inasmuch as the ImAim AbAº HAishim, who died in 716 A.D.,
+bequeathed his hereditary rights to Mua¸Yammad b. aEuro~AlA-, the head of the
+House of aEuro~AbbAis. It only remained to hoodwink the ImAimites. Accordingly
+the aEuro~AbbAisid emissaries were instructed to carry on their propaganda in
+the name of HAishim, the common ancestor of aEuro~AbbAis and aEuro~AlA-. By means of
+this ruse they obtained a free hand in KhurAisAin, and made such progress
+that the governor of that province, Naa¹Lr b. SayyAir, wrote to the
+Umayyad Caliph, MarwAin, asking for reinforcements, and informing him
+that two hundred thousand men had sworn allegiance to AbAº Muslim, the
+principal aEuro~AbbAisid agent. At the foot of his letter he added these
+lines:--
+
+ "I see the coal's red glow beneath the embers,
+ And 'tis about to blaze!
+ The rubbing of two sticks enkindles fire,
+ And out of words come frays.
+ 'Oh! is Umayya's House awake or sleeping?'
+ I cry in sore amaze."[475]
+
+We have other verses by this gallant and loyal officer in which he
+implores the Arab troops stationed in KhurAisAin, who were paralysed by
+tribal dissensions, to turn their swords against "a mixed rabble without
+religion or nobility":--
+
+ "'Death to the Arabs'--that is all their creed."[476]
+
+[Sidenote: Declaration of war.]
+
+[Sidenote: AbAº Muslim.]
+
+These warnings, however, were of no avail, and on June 9th, A.D. 747,
+AbAº Muslim displayed the black banner of the aEuro~AbbAisids at Siqadanj, near
+Merv, which city he occupied a few months later. The triumphant advance
+of the armies of the Revolution towards Damascus recalls the celebrated
+campaign of CA|sar, when after crossing the Rubicon he marched on Rome.
+Nor is AbAº Muslim, though a freedman of obscure parentage--he was
+certainly no Arab--unworthy to be compared with the great patrician. "He
+united," says NA¶ldeke, "with an agitator's adroitness and perfect
+unscrupulosity in the choice of means the energy and clear outlook of a
+general and statesman, and even of a monarch."[477] Grim, ruthless,
+disdaining the pleasures of ordinary men, he possessed the faculty in
+which CA|sar excelled of inspiring blind obedience and enthusiastic
+devotion. To complete the parallel, we may mention here that AbAº Muslim
+was treacherously murdered by Mana¹LAºr, the second Caliph of the House
+which he had raised to the throne, from motives exactly resembling those
+which Shakespeare has put in the mouth of Brutus--
+
+ "So Caesar may:
+ Then, lest he may, prevent. And since the quarrel
+ Will bear no colour for the thing he is,
+ Fashion it thus: that what he is, augmented,
+ Would run to these and these extremities;
+ And therefore think him as a serpent's egg
+ Which, hatched, would as his kind grow mischievous,
+ And kill him in the shell."
+
+[Sidenote: Accession of Abu aEuro(TM)l-aEuro~AbbAis al-SaffAia¸Y.]
+
+The downfall of the Umayyads was hastened by the perfidy and selfishness
+of the Arabs on whom they relied: the old feud between Mua¸ar and
+Yemen broke out afresh, and while the Northern group remained loyal to
+the dynasty, those of Yemenite stock more or less openly threw in their
+lot with the Revolution. We need not attempt to trace the course of the
+unequal contest. Everywhere the Arabs, disheartened and divided, fell an
+easy prey to their adversaries, and all was lost when MarwAin, the last
+Umayyad Caliph, sustained a crushing defeat on the River ZAib in
+Babylonia (January, A.D. 750). Meanwhile Abu aEuro(TM)l-aEuro~AbbAis, the head of the
+rival House, had already received homage as Caliph (November, 749 A.D.).
+In the inaugural address which he delivered in the great Mosque of KAºfa,
+he called himself _al-SaffAia¸Y_, _i.e._, 'the Blood-shedder,'[478] and
+this title has deservedly stuck to him, though it might have been
+assumed with no less justice by his brother MansAºr and other members of
+his family. All Umayyads were remorselessly hunted down and massacred in
+cold blood--even those who surrendered only on the strength of the most
+solemn pledges that they had nothing to fear. A small remnant made their
+escape, or managed to find shelter until the storm of fury and
+vengeance, which spared neither the dead nor the living,[479] had blown
+over. One stripling, named aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin, fled to North Africa, and
+after meeting with many perilous adventures founded a new Umayyad
+dynasty in Spain.
+
+
+
+
+CHAPTER VI
+
+THE CALIPHS OF BAGHDAD
+
+
+The annals of the aEuro~AbbAisid dynasty from the accession of SaffAia¸Y (A.D.
+749) to the death of MustaaEuro~a¹Lim, and the destruction of BaghdAid by the
+Mongols (A.D. 1258) make a round sum of five centuries. I propose to
+sketch the history of this long period in three chapters, of which the
+first will offer a general view of the more important literary and
+political developments so far as is possible in the limited space at my
+command; the second will be devoted to the great poets, scholars,
+historians, philosophers, and scientists who flourished in this, the
+Golden Age of Mua¸Yammadan literature; while in the third some account
+will be given of the chief religious movements and of the trend of
+religious thought.
+
+
+[Sidenote: Political results of the Revolution.]
+
+The empire founded by the Caliph aEuro~Umar and administered by the Umayyads
+was essentially, as the reader will have gathered, a military
+organisation for the benefit of the paramount race. In theory, no doubt,
+all Moslems were equal, but in fact the Arabs alone ruled--a privilege
+which national pride conspired with personal interest to maintain. We
+have seen how the Persian Moslems asserted their right to a share in the
+government. The Revolution which enthroned the aEuro~AbbAisids marks the
+beginning of a Moslem, as opposed to an Arabian, Empire. The new
+dynasty, owing its rise to the people of Persia, and especially of
+KhurAisAin, could exist only by establishing a balance of power between
+Persians and Arabs. That this policy was not permanently successful will
+surprise no one who considers the widely diverse characteristics of the
+two races, but for the next fifty years the rivals worked together in
+tolerable harmony, thanks to the genius of Mana¹LAºr and the
+conciliatory influence of the Barmecides, by whose overthrow the
+alliance was virtually dissolved. In the ensuing civil war between the
+sons of HAirAºn al-RashA-d the Arabs fought on the side of AmA-n while the
+Persians supported MaaEuro(TM)mAºn, and henceforth each race began to follow an
+independent path. The process of separation, however, was very gradual,
+and long before it was completed the religious and intellectual life of
+both nationalities had become inseparably mingled in the full stream of
+Moslem civilisation.
+
+
+[Sidenote: The choice of a new capital.]
+
+[Sidenote: Foundation of BaghdAid.]
+
+The centre of this civilisation was the province of aEuro~IrAiq (Babylonia),
+with its renowned metropolis, BaghdAid, 'the City of Peace' (_MadA-natu
+aEuro(TM)l-SalAim_). Only here could the aEuro~AbbAisids feel themselves at home.
+"Damascus, peopled by the dependants of the Omayyads, was out of the
+question. On the one hand it was too far from Persia, whence the power
+of the aEuro~AbbAisids was chiefly derived; on the other hand it was
+dangerously near the Greek frontier, and from here, during the troublous
+reigns of the last Omayyads, hostile incursions on the part of the
+Christians had begun to avenge former defeats. It was also beginning to
+be evident that the conquests of Islam would, in the future, lie to the
+eastward towards Central Asia, rather than to the westward at the
+further expense of the Byzantines. Damascus, on the highland of Syria,
+lay, so to speak, dominating the Mediterranean and looking westward, but
+the new capital that was to supplant it must face east, be near Persia,
+and for the needs of commerce have water communication with the sea.
+Hence everything pointed to a site on either the Euphrates or the
+Tigris, and the aEuro~AbbAisids were not slow to make their choice."[480]
+After carefully examining various sites, the Caliph Mana¹LAºr fixed on a
+little Persian village, on the west bank of the Tigris, called BaghdAid,
+which, being interpreted, means 'given (or 'founded') by God'; and in
+A.D. 762 the walls of the new city began to rise. Mana¹LAºr laid the
+first brick with his own hand, and the work was pushed forward with
+astonishing rapidity under his personal direction by masons, architects,
+and surveyors, whom he gathered out of different countries, so that 'the
+Round City,' as he planned it, was actually finished within the short
+space of four years.
+
+
+[Sidenote: Despotic character of aEuro~AbbAisid rule.]
+
+[Sidenote: The Vizier.]
+
+The same circumstances which caused the seat of empire to be transferred
+to BaghdAid brought about a corresponding change in the whole system of
+government. Whereas the Umayyads had been little more than heads of a
+turbulent Arabian aristocracy, their successors reverted to the old type
+of Oriental despotism with which the Persians had been familiar since
+the days of Darius and Xerxes. Surrounded by a strong bodyguard of
+troops from KhurAisAin, on whose devotion they could rely, the aEuro~AbbAisids
+ruled with absolute authority over the lives and properties or their
+subjects, even as the SAisAinian monarchs had ruled before them. Persian
+fashions were imitated at the court, which was thronged with the
+Caliph's relatives and freedmen (not to mention his womenfolk), besides
+a vast array of uniformed and decorated officials. Chief amongst these
+latter stood two personages who figure prominently in the _Arabian
+Nights_--the Vizier and the Executioner. The office of Vizier is
+probably of Persian origin, although in Professor De Goeje's opinion the
+word itself is Arabic.[481] The first who bore this title in aEuro~AbbAisid
+times was AbAº Salama, the minister of SaffAia¸Y: he was called _WazA-ru
+Ali Mua¸Yammadin_, 'the Vizier of Mua¸Yammad's Family.' It was the
+duty of the Vizier to act as intermediary between the omnipotent
+sovereign and his people, to counsel him in affairs of State, and, above
+all, to keep His Majesty in good humour. He wielded enormous power, but
+was exposed to every sort of intrigue, and never knew when he might be
+interned in a dungeon or despatched in the twinkling of an eye by the
+grim functionary presiding over the _naa¹-aEuro~_, or circular carpet of
+leather, which lay beside the throne and served as a scaffold.
+
+
+[Sidenote: Two periods of aEuro~AbbAisid history.]
+
+We can distinguish two periods in the history of the aEuro~AbbAisid House: one
+of brilliant prosperity inaugurated by Mana¹LAºr and including the
+reigns of MahdA-, HAirAºn al-RashA-d, MaaEuro(TM)mAºn, MuaEuro~tasim, and WAithiq--that is
+to say, nearly a hundred years in all (754-847 A.D.); the other, more
+than four times as long, commencing with Mutawakkil (847-861 A.D.)--a
+period of decline rapidly sinking, after a brief interval which gave
+promise of better things, into irremediable decay.[482]
+
+[Sidenote: Reign of Mana¹LAºr (754-775 A.D.).]
+
+[Sidenote: Outbreaks in Persia.]
+
+Cruel and treacherous, like most of his family, AbAº JaaEuro~far Mana¹LAºr was
+perhaps the greatest ruler whom the aEuro~AbbAisids produced.[483] He had to
+fight hard for his throne. The aEuro~Alids, who deemed themselves the true
+heirs of the Prophet in virtue of their descent from FAia¹-ima, rose in
+rebellion against the usurper, surprised him in an unguarded moment, and
+drove him to such straits that during seven weeks he never changed his
+dress except for public prayers. But once more the aEuro~Alids proved
+incapable of grasping their opportunity. The leaders, Mua¸Yammad, who
+was known as 'The Pure Soul' (_al-Nafs al-zakiyya_), and his brother
+IbrAihA-m, fell on the battle-field. Under MahdA- and HAirAºn members of the
+House of aEuro~AlA- continued to 'come out,' but with no better success. In
+Eastern Persia, where strong national feelings interwove themselves with
+Pre-Mua¸Yammadan religious ideas, those of Mazdak and Zoroaster in
+particular, the aEuro~AbbAisids encountered a formidable opposition which
+proclaimed its vigour and tenacity by the successive revolts of SinbAidh
+the Magian (755-756 A.D.), UstAidhsA-s (766-768), MuqannaaEuro~, the 'Veiled
+Prophet of KhurAisAin' (780-786), and BAibak the Khurramite (816-838).[484]
+
+[Sidenote: Mana¹LAºr's advice to MahdA-.]
+
+Mana¹LAºr said to his son Mahdi, "O AbAº aEuro~AbdallAih, when you sit in
+company, always have divines to converse with you; for Mua¸Yammad b.
+ShihAib al-ZuhrA- said, 'The word _a¸YadA-th_ (Apostolic Tradition) is
+masculine: only virile men love it, and only effeminate men dislike it';
+and he spoke the truth."[485]
+
+[Sidenote: Mana¹LAºr and the poet.]
+
+On one occasion a poet came to MahdA-, who was then heir-apparent, at
+Rayy, and recited a panegyric in his honour. The prince gave him 20,000
+dirhems. Thereupon the postmaster of Rayy informed Mana¹LAºr, who wrote
+to his son reproaching him for such extravagance. "What you should have
+done," he said, "was to let him wait a year at your door, and after that
+time bestow on him 4,000 dirhems." He then caused the poet to be
+arrested and brought into his presence. "You went to a heedless youth
+and cajoled him?" "Yes, God save the Commander of the Faithful, I went
+to a heedless, generous youth and cajoled him, and he suffered himself
+to be cajoled." "Recite your eulogy of him." The poet obeyed, not
+forgetting to conclude his verses with a compliment to Mana¹LAºr.
+"Bravo!" cried the Caliph, "but they are not worth 20,000 dirhems. Where
+is the money?" On its being produced he made him a gift of 4,000 dirhems
+and confiscated the remainder.[486]
+
+[Sidenote: The Barmecides.]
+
+[Sidenote: Yaa¸YyAi b. KhAilid.]
+
+Notwithstanding irreconcilable parties--aEuro~Alids, Persian extremists, and
+(we may add) KhAirijites--the policy of _rapprochement_ was on the whole
+extraordinarily effective. In carrying it out the Caliphs received
+powerful assistance from a noble and ancient Persian family, the
+celebrated Barmakites or Barmecides. According to MasaEuro~AºdA-,[487] Barmak
+was originally a title borne by the High Priest (_sAidin_) of the great
+Magian fire-temple at Balkh. KhAilid, the son of one of these
+dignitaries--whence he and his descendants were called Barmakites
+(_BarAimika_)--held the most important offices of state under SaffAia¸Y
+and Mana¹LAºr. Yaa¸YyAi, the son of KhAilid, was entrusted with the
+education of HAirAºn al-RashA-d, and on the accession of the young prince
+he was appointed Grand Vizier. "My dear father!" said the Caliph, "it is
+through the blessings and the good fortune which attend you, and through
+your excellent management, that I am seated on the throne;[488] so I
+commit to you the direction of affairs." He then handed to him his
+signet-ring. Yaa¸YyAi was distinguished (says the biographer) for
+wisdom, nobleness of mind, and elegance of language.[489] Although he
+took a truly Persian delight in philosophical discussion, for which
+purpose freethinking scholars and eminent heretics used often to meet
+in his house, he was careful to observe the outward forms of piety. It
+may be said of the aEuro~AbbAisids generally that, whatever they might do or
+think in private, they wore the official badge of Islam ostentatiously
+on their sleeves. The following verses which Yaa¸YyAi addressed to his
+son Faa¸l are very characteristic:--[490]
+
+ "Seek glory while 'tis day, no effort spare,
+ And patiently the loved one's absence bear;
+ But when the shades of night advancing slow
+ O'er every vice a veil of darkness throw,
+ Beguile the hours with all thy heart's delight:
+ The day of prudent men begins at night.
+ Many there be, esteemed of life austere,
+ Who nightly enter on a strange career.
+ Night o'er them keeps her sable curtain drawn,
+ And merrily they pass from eve to dawn.
+ Who but a fool his pleasures would expose
+ To spying rivals and censorious foes?"
+
+[Sidenote: Fall of the Barmecides (803 A.D.).]
+
+For seventeen years Yaa¸YyAi and his two sons, Faa¸l and JaaEuro~far,
+remained deep in HAirAºn's confidence and virtual rulers of the State
+until, from motives which have been variously explained, the Caliph
+resolved to rid himself of the whole family. The story is too well known
+to need repetition.[491] JaaEuro~far alone was put to death: we may conclude,
+therefore, that he had specially excited the Caliph's anger; and those
+who ascribe the catastrophe to his romantic love-affair with HAirAºn's
+sister, aEuro~AbbAisa, are probably in the right.[492] HAirAºn himself seems to
+have recognised, when it was too late, how much he owed to these great
+Persian barons whose tactful administration, unbounded generosity, and
+munificent patronage of literature have shed immortal lustre on his
+reign. Afterwards, if any persons spoke ill of the Barmecides in his
+presence, he would say (quoting the verse of a¸¤ua¹-ayaEuro(TM)a):--[493]
+
+ "O slanderers, be your sire of sire bereft![494]
+ Give o'er, or fill the gap which they have left."
+
+[Sidenote: HAirAºn al-RashA-d (786-809 A.D.).]
+
+HAirAºn's orthodoxy, his liberality, his victories over the Byzantine
+Emperor Nicephorus, and last but not least the literary brilliance of
+his reign have raised him in popular estimation far above all the other
+Caliphs: he is the Charlemagne of the East, while the entrancing pages
+of the _Thousand and One Nights_ have made his name a household word in
+every country of Europe. Students of Moslem history will soon discover
+that "the good Haroun Alraschid" was in fact a perfidious and irascible
+tyrant, whose fitful amiability and real taste for music and letters
+hardly entitle him to be described either as a great monarch or a good
+man. We must grant, however, that he thoroughly understood the noble art
+of patronage. The poets AbAº NuwAis, Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya, DiaEuro~bil, Muslim b.
+WalA-d, and aEuro~AbbAis b. Aa¸Ynaf; the musician IbrAihA-m of Mosul and his son
+Isa¸YAiq; the philologists AbAº aEuro~Ubayda, Aa¹LmaaEuro~A-, and KisAiaEuro(TM)A-; the
+preacher Ibnu aEuro(TM)l-SammAik; and the historian WAiqidA---these are but a few
+names in the galaxy of talent which he gathered around him at BaghdAid.
+
+[Sidenote: AmA-n and MaaEuro(TM)mAºn (809-833 A.D.).]
+
+The fall of the Barmecides revived the spirit of racial antagonism which
+they had done their best to lay, and an open rupture was rendered
+inevitable by the short-sighted policy of HAirAºn with regard to the
+succession. He had two grown-up sons, AmA-n, by his wife and cousin
+Zubayda, and MaaEuro(TM)mAºn, whose mother was a Persian slave. It was arranged
+that the Caliphate should pass to AmA-n and after him to his brother, but
+that the Empire should be divided between them. AmA-n was to receive
+aEuro~IrAiq and Syria, MaaEuro(TM)mAºn the eastern provinces, where the people would
+gladly welcome a ruler of their own blood. The struggle for supremacy
+which began almost immediately on the death of HAirAºn was in the main one
+of Persians against Arabs, and by MaaEuro(TM)mAºn's triumph the Barmecides were
+amply avenged.
+
+[Sidenote: MaaEuro(TM)mAºn's heresies.]
+
+[Sidenote: Rise of independent dynasties.]
+
+[Sidenote: Turkish mercenaries introduced.]
+
+[Sidenote: Decline of the Caliphate.]
+
+The new Caliph was anything but orthodox. He favoured the ShA-aEuro~ite party
+to such an extent that he even nominated the aEuro~Alid, aEuro~AlA- b. MAºsAi b.
+JaaEuro~far al-Ria¸Ai, as heir-apparent--a step which alienated the members
+of his own family and led to his being temporarily deposed. He also
+adopted the opinions of the MuaEuro~tazilite sect and established an
+Inquisition to enforce them. Hence the Sunnite historian, Abu
+aEuro(TM)l-Maa¸YAisin, enumerates three principal heresies of which MaaEuro(TM)mAºn was
+guilty: (1) His wearing of the Green (_labsu aEuro(TM)l-Khua¸ra_)[495] and
+courting the aEuro~Alids and repulsing the aEuro~AbbAisids; (2) his affirming that
+the Koran was created (_al-qawl bi-Khalqi aEuro(TM)l-QuraEuro(TM)Ain_); and (3) his
+legalisation of the _mutaEuro~a_, a loose form of marriage prevailing amongst
+the ShA-aEuro~ites.[496] We shall see in due course how keenly and with what
+fruitful results MaaEuro(TM)mAºn interested himself in literature and science.
+Nevertheless, it cannot escape our attention that in this splendid reign
+there appear ominous signs of political decay. In 822 A.D. a¹¬Aihir, one
+of MaaEuro(TM)mAºn's generals, who had been appointed governor of KhurAisAin,
+omitted the customary mention of the Caliph's name from the Friday
+sermon (_khua¹-ba_), thus founding the a¹¬ahirid dynasty, which,
+though professing allegiance to the Caliphs, was practically
+independent. a¹¬Aihir was only the first of a long series of ambitious
+governors and bold adventurers who profited by the weakening authority
+of the Caliphs to carve out kingdoms for themselves. Moreover, the
+Moslems of aEuro~IrAiq had lost their old warlike spirit: they were fine
+scholars and merchants, but poor soldiers. So it came about that
+MaaEuro(TM)mAºn's successor, the Caliph MuaEuro~taa¹Lim (833-842 A.D.), took the
+fatal step of surrounding himself with a PrA|torian Guard chiefly
+composed of Turkish recruits from Transoxania. At the same time he
+removed his court from BaghdAid sixty miles further up the Tigris to
+SAimarrAi, which suddenly grew into a superb city of palaces and
+barracks--an Oriental Versailles.[497] Here we may close our brief
+review of the first and flourishing period of the aEuro~AbbAisid Caliphate.
+During the next four centuries the Caliphs come and go faster than ever,
+but for the most part their authority is precarious, if not purely
+nominal. Meanwhile, in the provinces of the Empire petty dynasties
+arise, only to eke out an obscure and troubled existence, or powerful
+states are formed, which carry on the traditions of Mua¸Yammadan
+culture, it may be through many generations, and in some measure restore
+the blessings of peace and settled government to an age surfeited with
+anarchy and bloodshed. Of these provincial empires we have now
+principally to speak, confining our view, for the most part, to the
+political outlines, and reserving the literary and religious aspects of
+the period for fuller consideration elsewhere.
+
+[Sidenote: The Second aEuro~AbbAisid Period (847-1258 A.D.).]
+
+The reigns of Mutawakkil (847-861 A.D.) and his immediate successors
+exhibit all the well-known features of PrA|torian rule. Enormous sums
+were lavished on the Turkish soldiery, who elected and deposed the
+Caliph just as they pleased, and enforced their insatiable demands by
+mutiny and assassination. For a short time (869-907 A.D.) matters
+improved under the able and energetic MuhtadA- and the four Caliphs who
+followed him; but the Turks soon regained the upper hand. From this date
+every vestige of real power is centred in the Generalissimo (_AmA-ru
+aEuro(TM)l-UmarAi_) who stands at the head of the army, while the once omnipotent
+Caliph must needs be satisfied with the empty honour of having his name
+stamped on the coinage and celebrated in the public prayers. The
+terrorism of the Turkish bodyguard was broken by the Buwayhids, a
+Persian dynasty, who ruled in BaghdAid from 945 to 1055 A.D. Then the
+SeljAºq supremacy began with a¹¬ughril Beg's entry into the capital and
+lasted a full century until the death of Sanjar (1157 A.D.). The Mongols
+who captured BaghdAid in 1258 A.D. brought the pitiable farce of the
+Caliphate to an end.
+
+ [Sidenote: Dynasties of the early aEuro~AbbAisid Age.]
+
+ "The empire of the Caliphs at its widest," as Stanley Lane-Poole
+ observes in his excellent account of the Mua¸Yammadan dynasties,
+ "extended from the Atlantic to the Indus, and from the Caspian to
+ the cataracts of the Nile. So vast a dominion could not long be held
+ together. The first step towards its disintegration began in Spain,
+ where aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin, a member of the suppressed Umayyad family,
+ was acknowledged as an independent sovereign in A.D. 755, and the
+ aEuro~AbbAisid Caliphate was renounced for ever. Thirty years later IdrA-s,
+ a great-grandson of the Caliph aEuro~AlA-, and therefore equally at
+ variance with aEuro~AbbAisids and Umayyads, founded an aEuro~Alid dynasty in
+ Morocco. The rest of the North African coast was practically lost to
+ the Caliphate when the Aghlabid governor established his authority
+ at QayrawAin in A.D. 800."
+
+[Sidenote: Dynasties of the Second Period. 872 A.D.]
+
+[Sidenote: The SAimAinids (874-999 A.D.).]
+
+Amongst the innumerable kingdoms which supplanted the decaying Caliphate
+only a few of the most important can be singled out for special notice
+on account of their literary or religious interest.[498] To begin with
+Persia: in KhurAisAin, which was then held by the a¹¬Aihirids, fell into
+the hands of YaaEuro~qAºb b. Layth the Coppersmith (_al-a¹caffAir_), founder
+of the a¹caffAirids, who for thirty years stretched their sway over a
+great part of Persia, until they were dispossessed by the SAimAinids. The
+latter dynasty had the seat of its power in Transoxania, but during the
+first half of the tenth century practically the whole of Persia
+submitted to the authority of IsmAiaEuro~A-l and his famous successors, Naa¹Lr
+II and NAºa¸Y I. Not only did these princes warmly encourage and foster
+the development, which had already begun, of a national literature in
+the Persian language--it is enough to recall here the names of RAºdagA-,
+the blind minstrel and poet; DaqA-qA-, whose fragment of a Persian Epic
+was afterwards incorporated by FirdawsA- in his _ShAihnAima_; and BalaEuro~amA-,
+the Vizier of Mana¹LAºr I, who composed an abridgment of a¹¬abarA-'s
+great history, which is one of the oldest prose works in Persian that
+have come down to us--but they extended the same favour to poets and men
+of learning who (though, for the most part, of Persian extraction)
+preferred to use the Arabic language. Thus the celebrated Rhazes (AbAº
+Bakr al-RAizA-) dedicated to the SAimAinid prince AbAº a¹cAilia¸Y Mana¹LAºr
+b. IshAiq a treatise on medicine, which he entitled _al-KitAib
+al-Mana¹LAºrA-_ (the Book of Mana¹LAºr) in honour of his patron. The
+great physician and philosopher, AbAº aEuro~AlA- b. SA-nAi (Avicenna) relates
+that, having been summoned to BukhAirAi by King NAºa¸Y, the second of that
+name (976-997 A.D.), he obtained permission to visit the royal library.
+"I found there," he says, "many rooms filled with books which were
+arranged in cases row upon row. One room was allotted to works on Arabic
+philology and poetry; another to jurisprudence, and so forth, the books
+on each particular science having a room to themselves. I inspected the
+catalogue of ancient Greek authors and looked for the books which I
+required: I saw in this collection books of which few people have heard
+even the names, and which I myself have never seen either before or
+since."[499]
+
+[Sidenote: The Buwayhids (932-1055 A.D.).]
+
+The power of the SAimAinids quickly reached its zenith, and about the
+middle of the tenth century they were confined to KhurAisAin and
+Transoxania, while in Western Persia their place was taken by the
+Buwayhids. AbAº ShujAiaEuro~ Buwayh, a chieftain of Daylam, the mountainous
+province lying along the southern shores of the Caspian Sea, was one of
+those soldiers of fortune whom we meet with so frequently in the history
+of this period. His three sons, aEuro~AlA-, Aa¸Ymad, and a¸¤asan, embarked
+on the same adventurous career with such energy and success, that in the
+course of thirteen years they not only subdued the provinces of FAirs and
+KhAºzistAin, but in 945 A.D. entered BaghdAid at the head of their
+Daylamite troops and assumed the supreme command, receiving from the
+Caliph MustakfA- the honorary titles of aEuro~ImAidu aEuro(TM)l-Dawla, MuaEuro~izzu
+aEuro(TM)l-Dawla, and Ruknu aEuro(TM)l-Dawla. Among the princes of this House, who
+reigned over Persia and aEuro~IrAiq during the next hundred years, the most
+eminent was aEuro~Aa¸udu aEuro(TM)l-Dawla, of whom it is said by Ibn KhallikAin that
+none of the Buwayhids, notwithstanding their great power and authority,
+possessed so extensive an empire and held sway over so many kings and
+kingdoms as he. The chief poets of the day, including MutanabbA-, visited
+his court at ShA-rAiz and celebrated his praises in magnificent odes. He
+also built a great hospital in BaghdAid, the BA-mAiristAin al-aEuro~Aa¸udA-,
+which was long famous as a school of medicine. The Viziers of the
+Buwayhid family contributed in a quite unusual degree to its literary
+renown. Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~AmA-d, the Vizier of Ruknu aEuro(TM)l-Dawla, surpassed in
+philology and epistolary composition all his contemporaries; hence he
+was called 'the second JAia¸Yiaº",' and it was a common saying that
+"the art of letter-writing began with aEuro~Abdu aEuro(TM)l-a¸¤amA-d and ended with
+Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~AmA-d."[500] His friend, the a¹cAia¸Yib IsmAiaEuro~A-l b. aEuro~AbbAid,
+Vizier to MuaEuro(TM)ayyidu aEuro(TM)l-Dawla and Fakhru aEuro(TM)l-Dawla, was a distinguished
+savant, whose learning was only eclipsed by the liberality of his
+patronage. In the latter respect SAibAºr b. ArdashA-r, the prime minister
+of AbAº Naa¹Lr BahAiaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Dawla, vied with the illustrious a¹cAia¸Yib.
+He had so many encomiasts that ThaaEuro~AilibA- devotes to them a whole chapter
+of the _YatA-ma_. The Academy which he founded at BaghdAid, in the Karkh
+quarter, and generously endowed, was a favourite haunt of literary men,
+and its members seem to have enjoyed pretty much the same privileges as
+belong to the Fellows of an Oxford or Cambridge College.[501]
+
+Like most of their countrymen, the Buwayhids were ShA-aEuro~ites in religion.
+We read in the Annals of Abu aEuro(TM)l-Maa¸YAisin under the year 341 A.H. = 952
+A.D.:--
+
+ [Sidenote: Zeal of the Buwayhids for ShA-aEuro~ite principles.]
+
+ "In this year the Vizier al-MuhallabA- arrested some persons who held
+ the doctrine of metempsychosis (_tanAisukh_). Among them were a youth
+ who declared that the spirit of aEuro~AlA- b. AbA- a¹¬Ailib had passed into
+ his body, and a woman who claimed that the spirit of FAia¹-ima was
+ dwelling in her; while another man pretended to be Gabriel. On being
+ flogged, they excused themselves by alleging their relationship to
+ the Family of the Prophet, whereupon MuaEuro~izzu aEuro(TM)l-Dawla ordered them
+ to be set free. This he did because of his attachment to ShA-aEuro~ism. It
+ is well known," says the author in conclusion, "that the Buwayhids
+ were ShA-aEuro~ites and RAifia¸ites."[502]
+
+[Sidenote: The Ghaznevids (976-1186 A.D.).]
+
+Three dynasties contemporary with the Buwayhids have still to be
+mentioned: the Ghaznevids in Afghanistan, the a¸¤amdAinids in Syria, and
+the FAia¹-imids in Egypt. SabuktagA-n, the founder of the first-named
+dynasty, was a Turkish slave. His son, Maa¸YmAºd, who succeeded to the
+throne of Ghazna in 998 A.D., made short work of the already tottering
+SAimAinids, and then sweeping far and wide over Northern India, began a
+series of conquests which, before his death in 1030 A.D., reached from
+Lahore to Samarcand and Ia¹LfahAin. Although the Persian and
+Transoxanian provinces of his huge empire were soon torn away by the
+SeljAºqs, Maa¸YmAºd's invasion of India, which was undertaken with the
+object of winning that country for Islam, permanently established
+Mua¸Yammadan influence, at any rate in the PanjAib. As regards their
+religious views, the Turkish Ghaznevids stand in sharp contrast with the
+Persian houses of SAimAin and Buwayh. It has been well said that the true
+genius of the Turks lies in action, not in speculation. When Islam came
+across their path, they saw that it was a simple and practical creed
+such as the soldier requires; so they accepted it without further
+parley. The Turks have always remained loyal to Islam, the Islam of AbAº
+Bakr and aEuro~Umar, which is a very different thing from the Islam of
+ShA-aEuro~ite Persia. Maa¸YmAºd proved his orthodoxy by banishing the
+MuaEuro~tazilites of Rayy and burning their books together with the
+philosophical and astronomical works that fell into his hands; but on
+the same occasion he carried off a hundred camel-loads of presumably
+harmless literature to his capital. That he had no deep enthusiasm for
+letters is shown, for example, by his shabby treatment of the poet
+FirdawsA-. Nevertheless, he ardently desired the glory and prestige
+accruing to a sovereign whose court formed the rallying-point of all
+that was best in the literary and scientific culture of the day, and
+such was Ghazna in the eleventh century. Besides the brilliant group of
+Persian poets, with FirdawsA- at their head, we may mention among the
+Arabic-writing authors who flourished under this dynasty the historians
+al-aEuro~UtbA- and al-BA-rAºnA-.
+
+[Sidenote: The a¸¤amdAinids (929-1003 A.D.).]
+
+While the Eastern Empire of Islam was passing into the hands of Persians
+and Turks, we find the Arabs still holding their own in Syria and
+Mesopotamia down to the end of the tenth century. These Arab and
+generally nomadic dynasties were seldom of much account. The
+a¸¤amdAinids of Aleppo alone deserve to be noticed here, and that
+chiefly for the sake of the peerless Sayfu aEuro(TM)l-Dawla, a worthy descendant
+of the tribe of Taghlib, which in the days of heathendom produced the
+poet-warrior, aEuro~Amr b. KulthAºm. aEuro~AbdullAih b. a¸¤amdAin was appointed
+governor of Mosul and its dependencies by the Caliph MuktafA- in 905
+A.D., and in 942 his sons a¸¤asan and aEuro~AlA- received the complimentary
+titles of NAia¹Liru aEuro(TM)l-Dawla (Defender of the State) and Sayfu aEuro(TM)l-Dawla
+(Sword of the State). Two years later Sayfu aEuro(TM)l-Dawla captured Aleppo and
+brought the whole of Northern Syria under his dominion. During a reign
+of twenty-three years he was continuously engaged in harrying the
+Byzantines on the frontiers of Asia Minor, but although he gained some
+glorious victories, which his laureate MutanabbA- has immortalised, the
+fortune of war went in the long run steadily against him, and his
+successors were unable to preserve their little kingdom from being
+crushed between the Byzantines in the north and the FAia¹-timids in the
+south. The a¸¤amdAinids have an especial claim on our sympathy, because
+they revived for a time the fast-decaying and already almost broken
+spirit of Arabian nationalism. It is this spirit that speaks with a
+powerful voice in MutanabbA- and declares itself, for example, in such
+verses as these:--[503]
+
+ "Men from their kings alone their worth derive,
+ But Arabs ruled by aliens cannot thrive:
+ Boors without culture, without noble fame,
+ Who know not loyalty and honour's name.
+ Go where thou wilt, thou seest in every land
+ Folk driven like cattle by a servile band."
+
+[Sidenote: The circle of Sayfu aEuro(TM)l-Dawla.]
+
+The reputation which Sayfu aEuro(TM)l-Dawla's martial exploits and his repeated
+triumphs over the enemies of Islam richly earned for him in the eyes of
+his contemporaries was enhanced by the conspicuous energy and
+munificence with which he cultivated the arts of peace. Considering the
+brevity of his reign and the relatively small extent of his resources,
+we may well be astonished to contemplate the unique assemblage of
+literary talent then mustered in Aleppo. There was, first of all,
+MutanabbA-, in the opinion of his countrymen the greatest of Moslem
+poets; there was Sayfu aEuro(TM)l-Dawla's cousin, the chivalrous AbAº FirAis,
+whose war-songs are relieved by many a touch of tender and true feeling;
+there was Abu aEuro(TM)l-Faraj of Ia¹LfahAin, who on presenting to Sayfu
+aEuro(TM)l-Dawla his _KitAibu aEuro(TM)l-AghAinA-_, one of the most celebrated and
+important works in all Arabic literature, received one thousand pieces
+of gold accompanied with an expression of regret that the prince was
+obliged to remunerate him so inadequately; there was also the great
+philosopher, AbAº Naa¹Lr al-FAirAibA-, whose modest wants were satisfied by
+a daily pension of four dirhems (about two shillings) from the public
+treasury. Surely this is a record not easily surpassed even in the
+heyday of aEuro~AbbAisid patronage. As for the writers of less note whom Sayfu
+aEuro(TM)l-Dawla attracted to Aleppo, their name is legion. Space must be found
+for the poets SarA- al-RaffAi, Abu aEuro(TM)l-aEuro~AbbAis al-NAimA-, and Abu aEuro(TM)l-Faraj
+al-BabbaghAi for the preacher (_khaa¹-A-b_) Ibn NubAita, who would often
+rouse the enthusiasm of his audience while he urged the duty of
+zealously prosecuting the Holy War against Christian Byzantium; and for
+the philologist Ibn KhAilawayh, whose lectures were attended by students
+from all parts of the Mua¸Yammadan world. The literary renaissance
+which began at this time in Syria was still making its influence felt
+when ThaaEuro~AilibA- wrote his _YatA-ma_, about thirty years after the death of
+Sayfu aEuro(TM)l-Dawla, and it produced in Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA- (born 973
+A.D.) an original and highly interesting personality, to whom we shall
+return on another occasion.
+
+
+[Sidenote: The FAia¹-imids (909-1171 A.D.).]
+
+[Sidenote: The IsmAiaEuro~A-lite propaganda.]
+
+The dynasties hitherto described were political in their origin, having
+generally been founded by ambitious governors or vassals. These upstarts
+made no pretensions to the nominal authority, which they left in the
+hands of the Caliph even while they forced him at the sword's point to
+recognise their political independence. The SAimAinids and Buwayhids,
+ShA-aEuro~ites as they were, paid the same homage to the Caliph in BaghdAid as
+did the Sunnite Ghaznevids. But in the beginning of the tenth century
+there arose in Africa a great ShA-aEuro~ite power, that of the FAia¹-imids,
+who took for themselves the title and prerogatives of the Caliphate,
+which they asserted to be theirs by right Divine. This event was only
+the climax of a deep-laid and skilfully organised plot--one of the most
+extraordinary in all history. It had been put in train half a century
+earlier by a certain aEuro~AbdullAih the son of MaymAºn, a Persian oculist
+(_qaddAia¸Y_) belonging to Aa¸YwAiz. Filled with a fierce hatred of the
+Arabs and with a freethinker's contempt for Islam, aEuro~AbdullAih b. MaymAºn
+conceived the idea of a vast secret society which should be all things
+to all men, and which, by playing on the strongest passions and tempting
+the inmost weaknesses of human nature, should unite malcontents of every
+description in a conspiracy to overthrow the existing _rA(C)gime_. Modern
+readers may find a parallel for this romantic project in the pages of
+Dumas, although the Aramis of _Twenty Years After_ is a simpleton beside
+aEuro~AbdullAih. He saw that the movement, in order to succeed, must be
+started on a religious basis, and he therefore identified himself with
+an obscure ShA-aEuro~ite sect, the IsmAiaEuro~A-lA-s, who were so called because they
+regarded Mua¸Yammad, son of IsmAiaEuro~A-l, son of JaaEuro~far al-a¹cAidiq, as the
+Seventh ImAim. Under aEuro~AbdullAih the IsmAiaEuro~A-lA-s developed their mystical and
+antinomian doctrines, of which an excellent account has been given by
+Professor Browne in the first volume of his _Literary History of Persia_
+(p. 405 sqq.). Here we can only refer to the ingenious and fatally
+insidious methods which he devised for gaining proselytes on a gigantic
+scale, and with such amazing success that from this time until the
+Mongol invasion--a period of almost four centuries--the IsmAiaEuro~A-lites
+(FAia¹-imids, Carmathians, and Assassins) either ruled or ravaged a
+great part of the Mua¸Yammadan Empire. It is unnecessary to discuss the
+question whether aEuro~AbdullAih b. MaymAºn was, as Professor Browne thinks,
+primarily a religious enthusiast, or whether, according to the view
+commonly held, his real motives were patriotism and personal ambition.
+The history of Islam shows clearly enough that the revolutionist is
+nearly always disguised as a religious leader, while, on the other hand,
+every founder of a militant sect is potentially the head of a state.
+aEuro~AbdullAih may have been a fanatic first and a politician afterwards;
+more probably he was both at once from the beginning. His plan of
+operations was briefly as follows:--
+
+ The _dAiaEuro~A-_ or missionary charged with the task of gaining adherents
+ for the Hidden ImAim (see p. 216 seq.), in whose name allegiance was
+ demanded, would settle in some place, representing himself to be a
+ merchant, a¹cAºfA-, or the like. By renouncing worldly pleasures,
+ making a show of strict piety, and performing apparent miracles, it
+ was easy for him to pass as a saint with the common folk. As soon as
+ he was assured of his neighbours' confidence and respect, he began
+ to raise doubts in their minds. He would suggest difficult problems
+ of theology or dwell on the mysterious significance of certain
+ passages of the Koran. May there not be (he would ask) in religion
+ itself a deeper meaning than appears on the surface? Then, having
+ excited the curiosity of his hearers, he suddenly breaks off. When
+ pressed to continue his explanation, he declares that such mysteries
+ cannot be communicated save to those who take a binding oath of
+ secrecy and obedience and consent to pay a fixed sum of money in
+ token of their good faith. If these conditions were accepted, the
+ neophyte entered upon the second of the nine degrees of initiation.
+ He was taught that mere observance of the laws of Islam is not
+ pleasing to God, unless the true doctrine be received through the
+ ImAims who have it in keeping. These ImAims (as he next learned) are
+ seven in number, beginning with aEuro~AlA-; the seventh and last is
+ Mua¸Yammad, son of IsmAiaEuro~A-l. On reaching the fourth degree he
+ definitely ceased to be a Moslem, for here he was taught the
+ IsmAiaEuro~A-lite system of theology in which Mua¸Yammad b. IsmAiaEuro~A-l
+ supersedes the founder of Islam as the greatest and last of all the
+ Prophets. Comparatively few initiates advanced beyond this grade to
+ a point where every form of positive religion was allegorised away,
+ and only philosophy was left. "It is clear what a tremendous weapon,
+ or rather machine, was thus created. Each man was given the amount
+ of light which he could bear and which was suited to his prejudices,
+ and he was made to believe that the end of the whole work would be
+ the attaining of what he regarded as most desirable."[504] Moreover,
+ the ImAim Mua¸Yammad b. IsmAiaEuro~A-l having disappeared long ago, the
+ veneration which sought a visible object was naturally transferred
+ to his successor and representative on earth, viz., aEuro~AbdullAih b.
+ MaymAºn, who filled the same office in relation to him as Aaron to
+ Moses and aEuro~AlA- to Mua¸Yammad.
+
+About the middle of the ninth century the state of the Moslem Empire was
+worse, if possible, than it had been in the latter days of Umayyad rule.
+The peasantry of aEuro~IrAiq were impoverished by the desolation into which
+that flourishing province was beginning to fall in consequence of the
+frequent and prolonged civil wars. In 869 A.D. the negro slaves (_Zanj_)
+employed in the saltpetre industry, for which Baa¹Lra was famous, took
+up arms at the call of an aEuro~Alid Messiah, and during fourteen years
+carried fire and sword through KhAºzistAin and the adjacent territory. We
+can imagine that all this misery and discontent was a godsend to the
+IsmAiaEuro~A-lites. The old cry, "A deliverer of the Prophet's House," which
+served the aEuro~AbbAisids so well against the Umayyads, was now raised with
+no less effect against the aEuro~AbbAisids themselves.
+
+[Sidenote: The FAia¹-imid dynasty founded by the MahdA- aEuro~UbayduaEuro(TM)llAih (909
+A.D.).]
+
+aEuro~AbdullAih b. MaymAºn died in 875 A.D., but the agitation went on, and
+rapidly gathered force. One of the leading spirits was a¸¤amdAin
+Qarmaa¹-, who gave his name to the Carmathian branch of the IsmAiaEuro~A-lA-s.
+These Carmathians (_QarAimia¹-a_, sing. _Qirmia¹-A-_) spread over
+Southern Persia and Yemen, and in the tenth century they threatened
+BaghdAid, repeatedly waylaid the pilgrim-caravans, sacked Mecca and bore
+away the Black Stone as a trophy; in short, established a veritable
+reign of terror. We must return, however, to the main IsmAiaEuro~A-lite faction
+headed by the descendants of aEuro~AbdullAih b. MaymAºn. Their emissaries
+discovered a promising field of work in North Africa among the credulous
+and fanatical Berbers. When all was ripe, SaaEuro~A-d b. a¸¤usayn, the
+grandson of aEuro~AbdullAih b. MaymAºn, left Salamya in Syria, the centre from
+which the wires had hitherto been pulled, and crossing over to Africa
+appeared as the long-expected MahdA- under the name of aEuro~UbayduaEuro(TM)llAih. He
+gave himself out to be a great-grandson of the ImAim Mua¸Yammad b.
+IsmAiaEuro~A-l and therefore in the direct line of descent from aEuro~AlA- b. AbA-
+a¹¬Ailib and FAia¹-ima the daughter of the Prophet. We need not stop to
+discuss this highly questionable genealogy from which the FAia¹-imid
+dynasty derives its name. In 910 A.D. aEuro~UbayduaEuro(TM)llAih entered RaqqAida in
+triumph and assumed the title of Commander of the Faithful. Tunis, where
+the Aghlabites had ruled since 800 A.D., was the cradle of FAia¹-imid
+power, and here they built their capital, Mahdiyya, near the ancient
+Thapsus. Gradually advancing eastward, they conquered Egypt and Syria as
+far as Damascus (969-970 A.D.). At this time the seat of government was
+removed to the newly-founded city of Cairo (_al-QAihira_), which remained
+for two centuries the metropolis of the FAia¹-imid Empire.[505]
+
+[Sidenote: The AyyAºbids (1171-1250 A.D.).]
+
+The ShA-aEuro~ite Anti-Caliphs maintained themselves in Egypt until 1171 A.D.,
+when the famous Saladin (a¹calAia¸Yu aEuro(TM)l-DA-n b. AyyAºb) took possession
+of that country and restored the Sunnite faith. He soon added Syria to
+his dominions, and "the fall of Jerusalem (in 1187) roused Europe to
+undertake the Third Crusade." The AyyAºbids were strictly orthodox, as
+behoved the champions of Islam against Christianity. They built and
+endowed many theological colleges. The a¹cAºfA- pantheist, ShihAibu aEuro(TM)l-DA-n
+Yaa¸YyAi al-SuhrawardA-, was executed at Aleppo by order of Saladin's
+son, Malik al-aº'Aihir, in 1191 A.D.
+
+
+[Sidenote: The SeljAºqs (1037-1300 A.D.).]
+
+The two centuries preceding the extinction of the aEuro~AbbAisid Caliphate by
+the Mongols witnessed the rise and decline of the SeljAºq Turks, who
+"once more re-united Mua¸Yammadan Asia from the western frontier of
+Afghanistan to the Mediterranean under one sovereign." SeljAºq b. TuqAiq
+was a Turcoman chief. Entering Transoxania, he settled near BukhAirAi and
+went over with his whole people to Islam. His descendants, a¹¬ughril
+Beg and Chagar Beg, invaded KhurAisAin, annexed the western provinces of
+the Ghaznevid Empire, and finally absorbed the remaining dominions of
+the Buwayhids. BaghdAid was occupied by a¹¬ughril Beg in 1055 A.D. It
+has been said that the SeljAºqs contributed almost nothing to culture,
+but this perhaps needs some qualification. Although Alp ArslAin, who
+succeeded a¹¬ughril, and his son Malik ShAih devoted their energies in
+the first place to military affairs, the latter at least was an
+accomplished and enlightened monarch. "He exerted himself to spread the
+benefits of civilisation: he dug numerous canals, walled a great number
+of cities, built bridges, and constructed _ribAia¹-s_ in the desert
+places."[506] He was deeply interested in astronomy, and scientific as
+well as theological studies received his patronage. Any shortcomings of
+Alp ArslAin and Malik ShAih in this respect were amply repaired by their
+famous minister, a¸¤asan b. aEuro~AlA-, the Niaº"Aimu aEuro(TM)l-Mulk or 'Constable
+of the Empire,' to give him the title which he has made his own. Like so
+many great Viziers, he was a Persian, and his achievements must not
+detain us here, but it may be mentioned that he founded in BaghdAid and
+NaysAibAºr the two celebrated academies which were called in his honour
+al-Niaº"Aimiyya.
+
+
+[Sidenote: Arabia and Spain.]
+
+We have now taken a general, though perforce an extremely curtailed and
+disconnected, view of the political conditions which existed during the
+aEuro~AbbAisid period in most parts of the Mua¸Yammadan Empire except Arabia
+and Spain. The motherland of Islam had long sunk to the level of a minor
+province: leaving the Holy Cities out of consideration, one might
+compare its inglorious destiny under the Caliphate to that of Macedonia
+in the empire which Alexander bequeathed to his successors, the
+Ptolemies and Seleucids. As regards the political history of Spain a few
+words will conveniently be said in a subsequent chapter, where the
+literature produced by Spanish Moslems will demand our attention. In the
+meantime we shall pass on to the characteristic literary developments of
+this period, which correspond more or less closely to the historical
+outlines.
+
+
+The first thing that strikes the student of mediA|val Arabic literature
+is the fact that a very large proportion of the leading writers are
+non-Arabs, or at best semi-Arabs, men whose fathers or mothers were of
+foreign, and especially Persian, race. They wrote in Arabic, because
+down to about 1000 A.D. that language was the sole medium of literary
+expression in the Mua¸Yammadan world, a monopoly which it retained in
+scientific compositions until the Mongol Invasion of the thirteenth
+century. I have already referred to the question whether such men as
+BashshAir b. Burd, AbAº NuwAis, Ibn Qutayba, a¹¬abarA-, GhazAilA-, and
+hundreds of others should be included in a literary history of the
+Arabs, and have given reasons, which I need not repeat in this place,
+for considering their admission to be not only desirable but fully
+justified on logical grounds.[507] The absurdity of treating them as
+Persians--and there is no alternative, if they are not to be reckoned as
+Arabs--appears to me self-evident.
+
+"It is strange," says Ibn KhaldAºn, "that most of the learned among the
+Moslems who have excelled in the religious or intellectual sciences are
+non-Arabs (_aEuro~Ajam_) with rare exceptions; and even those savants who
+claimed Arabian descent spoke a foreign language, grew up in foreign
+lands, and studied under foreign masters, notwithstanding that the
+community to which they belonged was Arabian and the author of its
+religion an Arab." The historian proceeds to explain the cause of this
+singular circumstance in an interesting passage which may be summarised
+as follows:--
+
+ [Sidenote: Ibn KhaldAºn's explanation of the fact that learning was
+ chiefly cultivated by the Persian Moslems.]
+
+ The first Moslems were entirely ignorant of art and science, all
+ their attention being devoted to the ordinances of the Koran, which
+ they "carried in their breasts," and to the practice (_sunna_) of
+ the Prophet. At that time the Arabs knew nothing of the way by which
+ learning is taught, of the art of composing books, and of the means
+ whereby knowledge is enregistered. Those, however, who could repeat
+ the Koran and relate the Traditions of Mua¸Yammad were called
+ Readers (_qurrAi_). This oral transmission continued until the reign
+ of HAirAºn al-RashA-d, when the need of securing the Traditions against
+ corruption or of preventing their total loss caused them to be set
+ down in writing; and in order to distinguish the genuine Traditions
+ from the spurious, every _isnAid_ (chain of witnesses) was carefully
+ scrutinised. Meanwhile the purity of the Arabic tongue had gradually
+ become impaired: hence arose the science of grammar; and the rapid
+ development of Law and Divinity brought it about that other
+ sciences, _e.g._, logic and dialectic, were professionally
+ cultivated in the great cities of the Mua¸Yammadan Empire. The
+ inhabitants of these cities were chiefly Persians, freedmen and
+ tradesmen, who had been long accustomed to the arts of civilisation.
+ Accordingly the most eminent of the early grammarians,
+ traditionists, and scholastic theologians, as well as of those
+ learned in the principles of Law and in the interpretation of the
+ Koran, were Persians by race or education, and the saying of the
+ Prophet was verified--"_If Knowledge were attached to the ends of
+ the sky, some amongst the Persians would have reached it._" Amidst
+ all this intellectual activity the Arabs, who had recently emerged
+ from a nomadic life, found the exercise of military and
+ administrative command too engrossing to give them leisure for
+ literary avocations which have always been disdained by a ruling
+ caste. They left such studies to the Persians and the mixed race
+ (_al-muwalladAºn_), which sprang from intermarriage of the conquerors
+ with the conquered. They did not entirely look down upon the men of
+ learning but recognised their services--since after all it was Islam
+ and the sciences connected with Islam that profited thereby.[508]
+
+Even in the Umayyad period, as we have seen, the maxim that Knowledge is
+Power was strikingly illustrated by the immense social influence which
+Persian divines exerted in the Mua¸Yammadan community.[509]
+Nevertheless, true Arabs of the old type regarded these _MawAilA-_ and
+their learning with undisguised contempt. To the great majority of
+Arabs, who prided themselves on their noble lineage and were content to
+know nothing beyond the glorious traditions of heathendom and the
+virtues practised by their sires, all literary culture seemed petty and
+degrading. Their overbearing attitude towards the _MawAilA-_, which is
+admirably depicted in the first part of Goldziher's _Muhammedanische
+Studien_, met with a vigorous response. Non-Arabs and Moslem pietists
+alike appealed to the highest authority--the Koran; and since they
+required a more definite and emphatic pronouncement than was forthcoming
+from that source, they put in the mouth of the Prophet sayings like
+these: "He that speaks Arabic is thereby an Arab"; "whoever of the
+people of Persia accepts Islam is (as much an Arab as) one of Quraysh."
+This doctrine made no impression upon the Arabian aristocracy, but with
+the downfall of the Umayyads the political and social equality of the
+_MawAilA-_ became an accomplished fact. Not that the Arabs were at all
+disposed to abate their pretensions. They bitterly resented the favour
+which the foreigners enjoyed and the influence which they exercised. The
+national indignation finds a voice in many poems of the early aEuro~AbbAisid
+period, _e.g._:--
+
+ "See how the asses which they used to ride
+ They have unsaddled, and sleek mules bestride!
+ No longer kitchen-herbs they buy and sell,[510]
+ But in the palace and the court they dwell;
+ Against us Arabs full of rage and spleen,
+ Hating the Prophet and the Moslem's _dA-n_."[511]
+
+[Sidenote: The ShuaEuro~Aºbites.]
+
+The side of the non-Arabs in this literary quarrel was vehemently
+espoused by a party who called themselves the ShuaEuro~Aºbites
+(_al-ShuaEuro~Aºbiyya_),[512] while their opponents gave them the name of
+Levellers (_Ahlu aEuro(TM)l-Taswiya_), because they contended for the equality
+of all Moslems without regard to distinctions of race. I must refer the
+reader who seeks information concerning the history of the movement to
+Goldziher's masterly study,[513] where the controversial methods adopted
+by the ShuaEuro~Aºbites are set forth in ample detail. He shows how the bolder
+spirits among them, not satisfied with claiming an _equal_ position,
+argued that the Arabs were absolutely inferior to the Persians and other
+peoples. The question was hotly debated, and many eminent writers took
+part in the fray. On the ShuaEuro~Aºbite side AbAº aEuro~Ubayda, BA-rAºnA-, and
+a¸¤amza of Ia¹LfahAin deserve mention. JAia¸Yiaº" and Ibn Durayd
+were the most notable defenders of their own Arabian nationality, but
+the 'pro-Arabs' also included several men of Persian origin, such as Ibn
+Qutayba, BalAidhurA-, and ZamakhsharA-. The ShuaEuro~Aºbites directed their
+attacks principally against the racial pride of the Arabs, who were fond
+of boasting that they were the noblest of all mankind and spoke the
+purest and richest language in the world. Consequently the Persian
+genealogists and philologists lost no opportunity of bringing to light
+scandalous and discreditable circumstances connected with the history of
+the Arab tribes or of particular families. Arabian poetry, especially
+the vituperative pieces (_mathAilib_), furnished abundant matter of this
+sort, which was adduced by the ShuaEuro~Aºbites as convincing evidence that
+the claims of the Arabs to superior nobility were absurd. At the same
+time the national view as to the unique and incomparable excellence of
+the Arabic language received some rude criticism.
+
+[Sidenote: Assimilation of Arabs and Persians.]
+
+[Sidenote: Enthusiasm for learning in the early aEuro~AbbAisid period.]
+
+So acute and irreconcilable were the racial differences between Arabs
+and Persians that one is astonished to see how thoroughly the latter
+became Arabicised in the course of a few generations. As clients
+affiliated to an Arab tribe, they assumed Arabic names and sought to
+disguise their foreign extraction by fair means or foul. Many provided
+themselves with fictitious pedigrees, on the strength of which they
+passed for Arabs. Such a pretence could have deceived nobody if it had
+not been supported by a complete assimilation in language, manners, and
+even to some extent in character. On the neutral ground of Mua¸Yammadan
+science animosities were laid aside, and men of both races laboured
+enthusiastically for the common cause. When at length, after a century
+of bloody strife and engrossing political agitation, the great majority
+of Moslems found themselves debarred from taking part in public affairs,
+it was only natural that thousands of ardent and ambitious souls should
+throw their pent-up energies into the pursuit of wealth or learning. We
+are not concerned here with the marvellous development of trade under
+the first aEuro~AbbAisid Caliphs, of which Von Kremer has given a full and
+entertaining description in his _Culturgeschichte des Orients_. It may
+be recalled, however, that many commercial terms, _e.g._, tariff, names
+of fabrics (muslin, tabby, &c.), occurring in English as well as in most
+European languages are of Arabic origin and were brought to Europe by
+merchants from BaghdAid, Mosul, Baa¹Lra, and other cities of Western
+Asia. This material expansion was accompanied by an outburst of
+intellectual activity such as the East had never witnessed before. It
+seemed as if all the world from the Caliph down to the humblest citizen
+suddenly became students, or at least patrons, of literature. In quest
+of knowledge men travelled over three continents and returned home, like
+bees laden with honey, to impart the precious stores which they had
+accumulated to crowds of eager disciples, and to compile with incredible
+industry those works of encyclopA|dic range and erudition from which
+modern Science, in the widest sense of the word, has derived far more
+than is generally supposed.
+
+[Sidenote: Development of the Moslem sciences.]
+
+The Revolution which made the fortune of the aEuro~AbbAisid House was a
+triumph for Islam and the party of religious reform. While under the
+worldly Umayyads the studies of Law and Tradition met with no public
+encouragement and were only kept alive by the pious zeal of oppressed
+theologians, the new dynasty drew its strength from the Mua¸Yammadan
+ideas which it professed to establish, and skilfully adapted its policy
+to satisfying the ever-increasing claims of the Church. Accordingly the
+Moslem sciences which arose at this time proceeded in the first instance
+from the Koran and the a¸¤adA-th. The sacred books offered many
+difficulties both to provincial Arabs and especially to Persians and
+other Moslems of foreign extraction. For their right understanding a
+knowledge of Arabic grammar and philology was essential, and this
+involved the study of the ancient Pre-islamic poems which supplied the
+most authentic models of Arabian speech in its original purity. The
+study of these poems entailed researches into genealogy and history,
+which in the course of time became independent branches of learning.
+Similarly the science of Tradition was systematically developed in order
+to provide Moslems with practical rules for the conduct of life in every
+conceivable particular, and various schools of Law sprang into
+existence.
+
+[Sidenote: Their classification.]
+
+Mua¸Yammadan writers usually distinguish the sciences which are
+connected with the Koran and those which the Arabs learned from foreign
+peoples. In the former class they include the Traditional or Religious
+Sciences (_al-aEuro~UlAºm al-Naqliyya awi aEuro(TM)l-SharaEuro~iyya_) and the Linguistic
+Sciences (_aEuro~UlAºmu aEuro(TM)l-LisAini aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-_); in the latter the Intellectual
+or Philosophical Sciences (_al-aEuro~UlAºm al-aEuro~Aqliyya awi aEuro(TM)l-a¸¤ikmiyya_),
+which are sometimes called 'The Sciences of the Foreigners' (_aEuro~UlAºmu
+aEuro(TM)l-aEuro~Ajam_) or 'The Ancient Sciences' (_al-aEuro~UlAºm al-QadA-ma_).
+
+The general scope of this division may be illustrated by the following
+table:--
+
+ I. THE NATIVE SCIENCES.
+
+ 1. Koranic Exegesis (_aEuro~Ilmu aEuro(TM)l-TafsA-r_).
+ 2. Koranic Criticism (_aEuro~Ilmu aEuro(TM)l-QirAiaEuro(TM)Ait_).
+ 3. The Science of Apostolic Tradition (_aEuro~Ilmu aEuro(TM)l-a¸¤adA-th_).
+ 4. Jurisprudence (_Fiqh_).
+ 5. Scholastic Theology (_aEuro~Ilmu aEuro(TM)l-KalAim_).
+ 6. Grammar (_Naa¸Yw_).
+ 7. Lexicography (_Lugha_).
+ 8. Rhetoric (_BayAin_).
+ 9. Literature (_Adab_).
+
+
+ II. THE FOREIGN SCIENCES.
+
+ 1. Philosophy (_Falsafa_).[514]
+ 2. Geometry (_Handasa_).[515]
+ 3. Astronomy (_aEuro~Ilmu aEuro(TM)l-NujAºm_).
+ 4. Music (_MAºsA-qA-_).
+ 5. Medicine (_a¹¬ibb_).
+ 6. Magic and Alchemy (_al-Sia¸Yr wa-aEuro(TM)l-KA-miyAi_).
+
+[Sidenote: The early aEuro~AbbAisid period favourable to free-thought.]
+
+The religious phenomena of the Period will be discussed in a separate
+chapter, and here I can only allude cursorily to their general
+character. We have seen that during the whole Umayyad epoch, except in
+the brief reign of aEuro~Umar b. aEuro~Abd al-aEuro~AzA-z, the professors of religion
+were out of sympathy with the court, and that many of them withdrew from
+all participation in public affairs. It was otherwise when the aEuro~AbbAisids
+established themselves in power. Theology now dwelt in the shadow of the
+throne and directed the policy of the Government. Honours were showered
+on eminent jurists and divines, who frequently held official posts of
+high importance and stood in the most confidential and intimate
+relations to the Caliph; a classical example is the friendship of the
+Cadi AbAº YAºsuf and HAirAºn al-RashA-d. The century after the Revolution
+gave birth to the four great schools of Muhammadan Law, which are still
+called by the names of their founders--MAilik b. Anas, AbAº a¸¤anA-fa,
+ShAifiaEuro~A-, and Ahmad b. a¸¤anbal. At this time the scientific and
+intellectual movement had free play. The earlier Caliphs usually
+encouraged speculation so long as it threatened no danger to the
+existing _rA(C)gime_. Under MaaEuro(TM)mAºn and his successors the MuaEuro~tazilite
+Rationalism became the State religion, and Islam seemed to have entered
+upon an era of enlightenment. Thus the first aEuro~AbbAisid period (750-847
+A.D.) with its new learning and liberal theology may well be compared to
+the European Renaissance; but in the words of a celebrated Persian
+poet--
+
+ _KhilaEuro~atA- bas fAikhir Aimad aEuro~umr aEuro~aybash kAºtahA-st._[516]
+
+ "Life is a very splendid robe: its fault is brevity."
+
+[Sidenote: The triumph of orthodoxy.]
+
+The Caliph Mutawakkil (847-861 A.D.) signalised his accession by
+declaring the MuaEuro~tazilite doctrines to be heretical and by returning to
+the traditional faith. Stern measures were taken against dissenters.
+Henceforth there was little room in Islam for independent thought. The
+populace regarded philosophy and natural science as a species of
+infidelity. Authors of works on these subjects ran a serious risk unless
+they disguised their true opinions and brought the results of their
+investigations into apparent conformity with the text of the Koran.
+About the middle of the tenth century the reactionary spirit assumed a
+dogmatic shape in the system of Abu aEuro(TM)l-a¸¤asan al-AshaEuro~arA-, the father
+of Mua¸Yammadan Scholasticism, which is essentially opposed to
+intellectual freedom and has maintained its petrifying influence almost
+unimpaired down to the present time.
+
+
+I could wish that this chapter were more worthy of the title which I
+have chosen for it, but the foregoing pages will have served their
+purpose if they have enabled my readers to form some idea of the
+politics of the Period and of the broad features marking the course of
+its literary and religious history.
+
+
+
+
+CHAPTER VII
+
+POETRY, LITERATURE, AND SCIENCE IN THE aEuro~ABBASID PERIOD
+
+[Sidenote: The Pre-islamic poets regarded as classical.]
+
+Pre-Islamic poetry was the natural expression of nomad life. We might
+therefore have expected that the new conditions and ideas introduced by
+Islam would rapidly work a corresponding revolution in the poetical
+literature of the following century. Such, however, was far from being
+the case. The Umayyad poets clung tenaciously to the great models of the
+Heroic Age and even took credit for their skilful imitation of the
+antique odes. The early Mua¸Yammadan critics, who were philologists by
+profession, held fast to the principle that Poetry in Pre-islamic times
+had reached a perfection which no modern bard could hope to emulate, and
+which only the lost ideals of chivalry could inspire.[517] To have been
+born after Islam was in itself a proof of poetical inferiority.[518]
+Linguistic considerations, of course, entered largely into this
+prejudice. The old poems were studied as repositories of the pure
+classical tongue and were estimated mainly from a grammarian's
+standpoint.
+
+[Sidenote: AbAº NuwAis as a critic.]
+
+These ideas gained wide acceptance in literary circles and gradually
+biassed the popular taste to such an extent that learned pedants could
+boast, like KhalA-l b. Ahmad, the inventor of Arabic prosody, that it lay
+in their power to make or mar the reputation of a rising poet as they
+deemed fit. Originality being condemned in advance, those who desired
+the approval of this self-constituted Academy were obliged to waste
+their time and talents upon elaborate reproduction of the ancient
+masterpieces, and to entertain courtiers and citizens with borrowed
+pictures of Bedouin life in which neither they nor their audience took
+the slightest interest. Some, it is true, recognised the absurdity of
+the thing. AbAº NuwAis (aEuro _circa_ 810 A.D.) often ridicules the custom, to
+which reference has been made elsewhere, of apostrophising the deserted
+encampment (_aa¹-lAil_ or _a¹-ulAºl_) in the opening lines of an ode,
+and pours contempt on the fashionable glorification of antiquity. In the
+passage translated below he gives a description of the desert and its
+people which recalls some of Dr. Johnson's sallies at the expense of
+Scotland and Scotsmen:--
+
+ "Let the south-wind moisten with rain the desolate scene
+ And Time efface what once was so fresh and green!
+ Make the camel-rider free of a desert space
+ Where high-bred camels trot with unwearied pace;
+ Where only mimosas and thistles flourish, and where,
+ For hunting, wolves and hyenas are nowise rare!
+ Amongst the Bedouins seek not enjoyment out:
+ What do they enjoy? They live in hunger and drought.
+ Let them drink their bowls of milk and leave them alone,
+ To whom life's finer pleasures are all unknown."[519]
+
+Ibn Qutayba, who died towards the end of the ninth century A.D., was the
+first critic of importance to declare that ancients and moderns should
+be judged on their merits without regard to their age. He writes as
+follows in the Introduction to his 'Book of Poetry and Poets' (_KitAibu
+aEuro(TM)l-ShiaEuro~r wa-aEuro(TM)l-ShuaEuro~arAi_):--[520]
+
+ [Sidenote: Ibn Qutayba on ancient and modern poets.]
+
+ "In citing extracts from the works of the poets I have been guided
+ by my own choice and have refused to admire anything merely because
+ others thought it admirable. I have not regarded any ancient with
+ veneration on account of his antiquity nor any modern with contempt
+ on account of his being modern, but I have taken an impartial view
+ of both sides, giving every one his due and amply acknowledging his
+ merit. Some of our scholars, as I am aware, pronounce a feeble poem
+ to be good, because its author was an ancient, and include it among
+ their chosen pieces, while they call a sterling poem bad though its
+ only fault is that it was composed in their own time or that they
+ have seen its author. God, however, did not restrict learning and
+ poetry and rhetoric to a particular age nor appropriate them to a
+ particular class, but has always distributed them in common amongst
+ His servants, and has caused everything old to be new in its own day
+ and every classic work to be an upstart on its first appearance."
+
+[Sidenote: Revolt against classicism.]
+
+The inevitable reaction in favour of the new poetry and of contemporary
+literature in general was hastened by various circumstances which
+combined to overthrow the prevalent theory that Arabian heathendom and
+the characteristic pagan virtues--honour, courage, liberality, &c.--were
+alone capable of producing poetical genius. Among the chief currents of
+thought tending in this direction, which are lucidly set forth in
+Goldziher's essay, pp. 148 sqq., we may note (_a_) the pietistic and
+theological spirit fostered by the aEuro~AbbAisid Government, and (_b_) the
+influence of foreign, pre-eminently Persian, culture. As to the former,
+it is manifest that devout Moslems would not be at all disposed to admit
+the exclusive pretensions made on behalf of the _JAihiliyya_ or to agree
+with those who exalted chivalry (_muruwwa_) above religion (_dA-n_). Were
+not the language and style of the Koran incomparably excellent? Surely
+the Holy Book was a more proper subject for study than heathen verses.
+But if Moslems began to call Pre-islamic ideals in question, it was
+especially the Persian ascendancy resulting from the triumph of the
+aEuro~AbbAisid House that shook the old arrogant belief of the Arabs in the
+intellectual supremacy of their race. So far from glorying in the
+traditions of paganism, many people thought it grossly insulting to
+mention an aEuro~AbbAisid Caliph in the same breath with heroes of the past
+like a¸¤Aitim of a¹¬ayyiaEuro(TM) and Harim b. SinAin. The philosopher al-KindA-
+(aEuro about 850 A.D.) rebuked a poet for venturing on such odious
+comparisons. "Who are these Arabian vagabonds" (_a¹LaaEuro~AilA-ku aEuro(TM)l-aEuro~Arab_),
+he asked, "and what worth have they?"[521]
+
+[Sidenote: Critics in favour of the modern school.]
+
+While Ibn Qutayba was content to urge that the modern poets should get a
+fair hearing, and should be judged not chronologically or
+philologically, but _A|sthetically_, some of the greatest literary
+critics who came after him do not conceal their opinion that the new
+poetry is superior to the old. ThaaEuro~AilibA- (aEuro 1038 A.D.) asserts that in
+tenderness and elegance the Pre-islamic bards are surpassed by their
+successors, and that both alike have been eclipsed by his
+contemporaries. Ibn RashA-q (aEuro _circa_ 1070 A.D.), whose _aEuro~Umda_ on the
+Art of Poetry is described by Ibn KhaldAºn as an epoch-making work,
+thought that the superiority of the moderns would be acknowledged if
+they discarded the obsolete conventions of the Ode. European readers
+cannot but sympathise with him when he bids the poets draw inspiration
+from nature and truth instead of relating imaginary journeys on a camel
+which they never owned, through deserts which they never saw, to a
+patron residing in the same city as themselves. This seems to us a very
+reasonable and necessary protest, but it must be remembered that the
+Bedouin _qaa¹LA-da_ was not easily adaptable to the conditions of urban
+life, and needed complete remoulding rather than modification in
+detail.[522]
+
+[Sidenote: Popularity of the modern poets.]
+
+"In the fifth century," says Goldziher--_i.e._, from about 1000
+A.D.--"the dogma of the unattainable perfection of the heathen poets may
+be regarded as utterly demolished." Henceforth popular taste ran
+strongly in the other direction, as is shown by the immense
+preponderance of modern pieces in the anthologies--a favourite and
+characteristic branch of Arabic literature--which were compiled during
+the aEuro~AbbAisid period and afterwards, and by frequent complaints of the
+neglect into which the ancient poetry had fallen. But although, for
+Moslems generally, ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays and his fellows came to be more or
+less what Chaucer is to the average Englishman, the views first
+enunciated by Ibn Qutayba met with bitter opposition from the learned
+class, many of whom clung obstinately to the old philological principles
+of criticism, and even declined to recognise the writings of MutanabbA-
+and Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA- as poetry, on the ground that those authors
+did not observe the classical 'types' (_asAilA-b_).[523] The result of
+such pedantry may be seen at the present day in thousands of
+_qaa¹LA-das_, abounding in archaisms and allusions to forgotten far-off
+things of merely antiquarian interest, but possessing no more claim to
+consideration here than the Greek and Latin verses of British scholars
+in a literary history of the Victorian Age.
+
+
+[Sidenote: Characteristics of the new poetry.]
+
+Passing now to the characteristics of the new poetry which followed the
+accession of the aEuro~AbbAisids, we have to bear in mind that from first to
+last (with very few exceptions) it flourished under the patronage of the
+court. There was no organised book trade, no wealthy publishers, so that
+poets were usually dependent for their livelihood on the capricious
+bounty of the Caliphs and his favourites whom they belauded. Huge sums
+were paid for a successful panegyric, and the bards vied with each other
+in flattery of the most extravagant description. Even in writers of real
+genius this prostitution of their art gave rise to a great deal of the
+false glitter and empty bombast which are often erroneously attributed
+to Oriental poetry as a whole.[524] These qualities, however, are
+absolutely foreign to Arabian poetry of the best period. The old
+Bedouins who praised a man only for that which was in him, and drew
+their images directly from nature, stand at the opposite pole to
+ThaaEuro~AilibA-'s contemporaries. Under the Umayyads, as we have seen, little
+change took place. It is not until after the enthronement of the
+aEuro~AbbAisids, when Persians filled the chief offices at court, and when a
+goodly number of poets and eminent men of learning had Persian blood in
+their veins, that an unmistakably new note makes itself heard. One might
+be tempted to surmise that the high-flown, bombastic, and ornate style
+of which MutanabbA- is the most illustrious exponent, and which is so
+marked a feature in later Mua¸Yammadan poetry, was first introduced by
+the Persians and Perso-Arabs who gathered round the Caliph in BaghdAid
+and celebrated the triumph of their own race in the person of a noble
+Barmecide; but this would scarcely be true. The style in question is not
+specially Persian; the earliest Arabic-writing poets of ArAinian descent,
+like BashshAir b. Burd and AbAº NuwAis, are (so far as I can see) without a
+trace of it. What the Persians brought into Arabian poetry was not a
+grandiose style, but a lively and graceful fancy, elegance of diction,
+depth and tenderness of feeling, and a rich store of ideas.
+
+The process of transformation was aided by other causes besides the
+influx of Persian and Hellenistic culture: for example, by the growing
+importance of Islam in public life and the diffusion of a strong
+religious spirit among the community at large--a spirit which attained
+its most perfect expression in the reflective and didactic poetry of Abu
+aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya. Every change of many-coloured life is depicted in the
+brilliant pages of these modern poets, where the reader may find,
+according to his mood, the maddest gaiety and the shamefullest
+frivolity; strains of lofty meditation mingled with a world-weary
+pessimism; delicate sentiment, unforced pathos, and glowing rhetoric;
+but seldom the manly self-reliance, the wild, invigorating freedom and
+inimitable freshness of Bedouin song.
+
+
+[Sidenote: Five typical poets of the aEuro~AbbAisid period.]
+
+It is of course impossible to do justice even to the principal aEuro~AbbAisid
+poets within the limits of this chapter, but the following five may be
+taken as fairly representative: Mua¹-A-aEuro~ b. IyAis, AbAº NuwAis, Abu
+aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya, MutanabbA-, and Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA-. The first three were
+in close touch with the court of BaghdAid, while MutanabbA- and Abu
+aEuro(TM)l-aEuro~AlAi flourished under the a¸¤amdAinid dynasty which ruled in Aleppo.
+
+
+[Sidenote: Mua¹-A-aEuro~ b. IyAis.]
+
+Mua¹-A-aEuro~ b. IyAis only deserves notice here as the earliest poet of the
+New School. His father was a native of Palestine, but he himself was
+born and educated at KAºfa. He began his career under the Umayyads, and
+was devoted to the Caliph WalA-d b. YazA-d, who found in him a fellow
+after his own heart, "accomplished, dissolute, an agreeable companion
+and excellent wit, reckless in his effrontery and suspected in his
+religion."[525] When the aEuro~AbbAisids came into power Mua¹-A-aEuro~ attached
+himself to the Caliph Mana¹LAºr. Many stories are told of the debauched
+life which he led in the company of _zindA-qs_, or freethinkers, a class
+of men whose opinions we shall sketch in another chapter. His songs of
+love and wine are distinguished by their lightness and elegance. The
+best known is that in which he laments his separation from the daughter
+of a _DihqAin_ (Persian landed proprietor), and invokes the two
+palm-trees of a¸¤ulwAin, a town situated on the borders of the JibAil
+province between HamadhAin and BaghdAid. From this poem arose the proverb,
+"Faster friends than the two palm-trees of a¸¤ulwAin."[526]
+
+
+ THE YEOMAN'S DAUGHTER.
+
+ "O ye two palms, palms of a¸¤ulwAin,
+ Help me weep Time's bitter dole!
+ Know that Time for ever parteth
+ Life from every living soul.
+
+ Had ye tasted parting's anguish,
+ Ye would weep as I, forlorn.
+ Help me! Soon must ye asunder
+ By the same hard fate be torn.
+
+ Many are the friends and loved ones
+ Whom I lost in days of yore.
+ Fare thee well, O yeoman's daughter!--
+ Never grief like this I bore.
+ Her, alas, mine eyes behold not,
+ And on me she looks no more!"
+
+[Sidenote: AbAº NuwAis (aEuro _circa_ 810 A.D.).]
+
+By Europeans who know him only through the _Thousand and One Nights_ AbAº
+NuwAis is remembered as the boon-companion and court jester of "the good
+Haroun Alraschid," and as the hero of countless droll adventures and
+facetious anecdotes--an Oriental Howleglass or Joe Miller. It is often
+forgotten that he was a great poet who, in the opinion of those most
+competent to judge, takes rank above all his contemporaries and
+successors, including even MutanabbA-, and is not surpassed in poetical
+genius by any ancient bard.
+
+a¸¤asan b. HAiniaEuro(TM) gained the familiar title of AbAº NuwAis (Father of the
+lock of hair) from two locks which hung down on his shoulders. He was
+born of humble parents, about the middle of the eighth century, in
+Aa¸YwAiz, the capital of KhAºzistAin. That he was not a pure Arab the name
+of his mother, JallabAin, clearly indicates, while the following verse
+affords sufficient proof that he was not ashamed of his Persian blood:--
+
+ "Who are TamA-m and Qays and all their kin?
+ The Arabs in God's sight are nobody."[527]
+
+He received his education at Baa¹Lra, of which city he calls himself a
+native,[528] and at KAºfa, where he studied poetry and philology under
+the learned Khalaf al-Aa¸Ymar. After passing a 'Wanderjahr' among the
+Arabs of the desert, as was the custom of scholars at that time, he made
+his way to BaghdAid and soon eclipsed every competitor at the court of
+HAirAºn the Orthodox. A man of the most abandoned character, which he took
+no pains to conceal, AbAº NuwAis, by his flagrant immorality, drunkenness,
+and blasphemy, excited the Caliph's anger to such a pitch that he often
+threatened the culprit with death, and actually imprisoned him on
+several occasions; but these fits of severity were brief. The poet
+survived both HAirAºn and his son, AmA-n, who succeeded him in the
+Caliphate. Age brought repentance--"the Devil was sick, the Devil a monk
+would be." He addressed the following lines from prison to Faa¸l b.
+al-RabA-aEuro~, whom HAirAºn appointed Grand Vizier after the fall of the
+Barmecides:--
+
+ "Faa¸l, who hast taught and trained me up to goodness
+ (And goodness is but habit), thee I praise.
+ Now hath vice fled and virtue me revisits,
+ And I have turned to chaste and pious ways.
+ To see me, thou would'st think the saintly Baa¹Lrite,
+ a¸¤asan, or else QatAida, met thy gaze,[529]
+ So do I deck humility with leanness,
+ While yellow, locust-like, my cheek o'erlays.
+ Beads on my arm; and on my breast the Scripture,
+ Where hung a chain of gold in other days."[530]
+
+The DA-wAin of AbAº NuwAis contains poems in many different styles--_e.g._,
+panegyric (_madA-a¸Y), satire (_hijAi_), songs of the chase
+(a¹-ardiyyAit_), elegies (_marAithA-_), and religious poems (_zuhdiyyAit_);
+but love and wine were the two motives by which his genius was most
+brilliantly inspired. His wine-songs (_khamriyyAit_) are generally
+acknowledged to be incomparable. Here is one of the shortest:--
+
+ "Thou scolder of the grape and me,
+ I ne'er shall win thy smile!
+ Because against thee I rebel,
+ 'Tis churlish to revile.
+
+ Ah, breathe no more the name of wine
+ Until thou cease to blame,
+ For fear that thy foul tongue should smirch
+ Its fair and lovely name!
+
+ Come, pour it out, ye gentle boys,
+ A vintage ten years old,
+ That seems as though 'twere in the cup
+ A lake of liquid gold.
+
+ And when the water mingles there,
+ To fancy's eye are set
+ Pearls over shining pearls close strung
+ As in a carcanet."[531]
+
+Another poem begins--
+
+ "Ho! a cup, and fill it up, and tell me it is wine,
+ For I will never drink in shade if I can drink in shine!
+ Curst and poor is every hour that sober I must go,
+ But rich am I whene'er well drunk I stagger to and fro.
+ Speak, for shame, the loved one's name, let vain disguise alone:
+ No good there is in pleasures o'er which a veil is thrown."[532]
+
+AbAº NuwAis practised what he preached, and hypocrisy at any rate cannot
+be laid to his charge. The moral and religious sentiments which appear
+in some of his poems are not mere cant, but should rather be regarded as
+the utterance of sincere though transient emotion. Usually he felt and
+avowed that pleasure was the supreme business of his life, and that
+religious scruples could not be permitted to stand in the way. He even
+urges others not to shrink from any excess, inasmuch as the Divine mercy
+is greater than all the sins of which a man is capable:--
+
+ "Accumulate as many sins thou canst:
+ The Lord is ready to relax His ire.
+ When the day comes, forgiveness thou wilt find
+ Before a mighty King and gracious Sire,
+ And gnaw thy fingers, all that joy regretting
+ Which thou didst leave thro' terror of Hell-fire!"[533]
+
+We must now bid farewell to AbAº NuwAis and the licentious poets
+(_al-shuaEuro~arAi al-mujjAin_) who reflect so admirably the ideas and manners
+prevailing in court circles and in the upper classes of society which
+were chiefly influenced by the court. The scenes of luxurious
+dissipation and refined debauchery which they describe show us, indeed,
+that Persian culture was not an unalloyed blessing to the Arabs any more
+than were the arts of Greece to the Romans; but this is only the darker
+side of the picture. The works of a contemporary poet furnish evidence
+of the indignation which the libertinism fashionable in high places
+called forth among the mass of Moslems who had not lost faith in
+morality and religion.
+
+
+[Sidenote: Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya (748-828 A.D.).]
+
+Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya, unlike his great rival, came of Arab stock. He was bred
+in KAºfa, and gained his livelihood as a young man by selling
+earthenware. His poetical talent, however, promised so well that he set
+out to present himself before the Caliph MahdA-, who richly rewarded him;
+and HAirAºn al-RashA-d afterwards bestowed on him a yearly pension of
+50,000 dirhems (about AL2,000), in addition to numerous
+extraordinary gifts. At BaghdAid he fell in love with aEuro~Utba, a slave-girl
+belonging to MahdA-, but she did not return his passion or take any
+notice of the poems in which he celebrated her charms and bewailed the
+sufferings that she made him endure. Despair of winning her affection
+caused him, it is said, to assume the woollen garb of Mua¸Yammadan
+ascetics,[534] and henceforth, instead of writing vain and amatorious
+verses, he devoted his powers exclusively to those joyless meditations
+on mortality which have struck a deep chord in the hearts of his
+countrymen. Like Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA- and others who neglected the
+positive precepts of Islam in favour of a moral philosophy based on
+experience and reflection, Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya was accused of being a
+freethinker (_zindA-q_).[535] It was alleged that in his poems he often
+spoke of death but never of the Resurrection and the Judgment--a calumny
+which is refuted by many passages in his DA-wAin. According to the
+literary historian al-a¹cAºlA- (aEuro 946 A.D.), Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya believed in
+One God who formed the universe out of two opposite elements which He
+created from nothing; and held, further, that everything would be
+reduced to these same elements before the final destruction of all
+phenomena. Knowledge, he thought, was acquired naturally (_i.e._,
+without Divine Revelation) by means of reflection, deduction, and
+research.[536] He believed in the threatened retribution (_al-waaEuro~A-d_)
+and in the command to abstain from commerce with the world (_taa¸YrA-mu
+aEuro(TM)l-makAisib_).[537] He professed the opinions of the Butrites,[538] a
+subdivision of the Zaydites, as that sect of the ShA-aEuro~a was named which
+followed Zayd b. AlA- b. a¸¤usayn b. aEuro~AlA- b. AbA- a¹¬Ailib. He spoke evil
+of none, and did not approve of revolt against the Government. He held
+the doctrine of predestination (_jabr_).[539]
+
+Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya may have secretly cherished the ManichA|an views ascribed
+to him in this passage, but his poems contain little or nothing that
+could offend the most orthodox Moslem. The following verse, in which
+Goldziher finds an allusion to Buddha,[540] is capable of a different
+interpretation. It rather seems to me to exalt the man of ascetic life,
+without particular reference to any individual, above all others:--
+
+ "If thou would'st see the noblest of mankind,
+ Behold a monarch in a beggar's garb."[541]
+
+But while the poet avoids positive heresy, it is none the less true that
+much of his DA-wAin is not strictly religious in the Mua¸Yammadan sense and
+may fairly be called 'philosophical.' This was enough to convict him of
+infidelity and atheism in the eyes of devout theologians who looked
+askance on moral teaching, however pure, that was not cast in the
+dogmatic mould. The pretended cause of his imprisonment by HAirAºn
+al-RashA-d--namely, that he refused to make any more love-songs--is
+probably, as Goldziher has suggested, a popular version of the fact that
+he persisted in writing religious poems which were supposed to have a
+dangerous bias in the direction of free-thought.
+
+His poetry breathes a spirit of profound melancholy and hopeless
+pessimism. Death and what comes after death, the frailty and misery of
+man, the vanity of worldly pleasures and the duty of renouncing
+them--these are the subjects on which he dwells with monotonous
+reiteration, exhorting his readers to live the ascetic life and fear God
+and lay up a store of good works against the Day of Reckoning. The
+simplicity, ease, and naturalness of his style are justly admired.
+Religious poetry, as he himself confesses, was not read at court or by
+scholars who demanded rare and obscure expressions, but only by pious
+folk, traditionists and divines, and especially by the vulgar, "who like
+best what they can understand."[542] Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya wrote for 'the man
+in the street.' Discarding conventional themes tricked out with
+threadbare artifices, he appealed to common feelings and matters of
+universal experience. He showed for the first and perhaps for the last
+time in the history of classical Arabic literature that it was possible
+to use perfectly plain and ordinary language without ceasing to be a
+poet.
+
+Although, as has been said, the bulk of Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya's poetry is
+philosophical in character, there remains much specifically Islamic
+doctrine, in particular as regards the Resurrection and the Future Life.
+This combination may be illustrated by the following ode, which is
+considered one of the best that have been written on the subject of
+religion, or, more accurately, of asceticism (_zuhd_):--
+
+ "Get sons for death, build houses for decay!
+ All, all, ye wend annihilation's way.
+ For whom build we, who must ourselves return
+ Into our native element of clay?
+ O Death, nor violence nor flattery thou
+ Dost use, but when thou com'st, escape none may.
+ Methinks, thou art ready to surprise mine age,
+ As age surprised and made my youth his prey.
+ What ails me, World, that every place perforce
+ I lodge thee in, it galleth me to stay?
+ And, O Time, how do I behold thee run
+ To spoil me? Thine own gift thou tak'st away!
+ O Time! inconstant, mutable art thou,
+ And o'er the realm of ruin is thy sway.
+ What ails me that no glad result it brings
+ Whene'er, O World, to milk thee I essay?
+ And when I court thee, why dost thou raise up
+ On all sides only trouble and dismay?
+ Men seek thee every wise, but thou art like
+ A dream; the shadow of a cloud; the day
+ Which hath but now departed, nevermore
+ To dawn again; a glittering vapour gay.
+ This people thou hast paid in full: their feet
+ Are on the stirrup--let them not delay!
+ But those that do good works and labour well
+ Hereafter shall receive the promised pay.
+ As if no punishment I had to fear,
+ A load of sin upon my neck I lay;
+ And while the world I love, from Truth, alas,
+ Still my besotted senses go astray.
+ I shall be asked of all my business here:
+ What can I plead then? What can I gainsay?
+ What argument allege, when I am called
+ To render an account on Reckoning-Day?
+ Dooms twain in that dread hour shall be revealed,
+ When I the scroll of these mine acts survey:
+ Either to dwell in everlasting bliss,
+ Or suffer torments of the damned for aye!"[543]
+
+I will now add a few verses culled from the DA-wAin which bring the poet's
+pessimistic view of life into clearer outline, and also some examples of
+those moral precepts and sententious criticisms which crowd his pages
+and have contributed in no small degree to his popularity.
+
+ "The world is like a viper soft to touch that venom spits."[544]
+
+ "Men sit like revellers o'er their cups and drink,
+ From the world's hand, the circling wine of death."[545]
+
+ "Call no man living blest for aught you see
+ But that for which you blessed call the dead."[546]
+
+
+ FALSE FRIENDS.
+
+ "'Tis not the Age that moves my scorn,
+ But those who in the Age are born.
+ I cannot count the friends that broke
+ Their faith, tho' honied words they spoke;
+ In whom no aid I found, and made
+ The Devil welcome to their aid.
+ May I--so best we shall agree--
+ Ne'er look on them nor they on me!"[547]
+
+
+ "If men should see a prophet begging, they would turn and scout him.
+ Thy friend is ever thine as long as thou canst do without him;
+ But he will spew thee forth, if in thy need thou come about him."[548]
+
+
+ THE WICKED WORLD.
+
+ "'Tis only on the culprit sin recoils,
+ The ignorant fool against himself is armed.
+ Humanity are sunk in wickedness;
+ The best is he that leaveth us unharmed."[549]
+
+
+ "'Twas my despair of Man that gave me hope
+ God's grace would find me soon, I know not how."[550]
+
+
+ LIFE AND DEATH.
+
+ "Man's life is his fair name, and not his length of years;
+ Man's death is his ill-fame, and not the day that nears.
+ Then life to thy fair name by deeds of goodness give:
+ So in this world two lives, O mortal, thou shalt live."[551]
+
+
+ MAXIMS AND RULES OF LIFE.
+
+ "Mere falsehood by its face is recognised,
+ But Truth by parables and admonitions."[552]
+
+
+ "I keep the bond of love inviolate
+ Towards all humankind, for I betray
+ Myself, if I am false to any man."[553]
+
+
+ "Far from the safe path, hop'st thou to be saved?
+ Ships make no speedy voyage on dry land."[554]
+
+
+ "Strip off the world from thee and naked live,
+ For naked thou didst fall into the world."[555]
+
+
+ "Man guards his own and grasps his neighbours' pelf,
+ And he is angered when they him prevent;
+ But he that makes the earth his couch will sleep
+ No worse, if lacking silk he have content."[556]
+
+
+ "Men vaunt their noble blood, but I behold
+ No lineage that can vie with righteous deeds."[557]
+
+
+ "If knowledge lies in long experience,
+ Less than what I have borne suffices me."[558]
+
+
+ "Faith is the medicine of every grief,
+ Doubt only raises up a host of cares."[559]
+
+
+ "Blame me or no, 'tis my predestined state:
+ If I have erred, infallible is Fate."[560]
+
+Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya found little favour with his contemporaries, who seem to
+have regarded him as a miserly hypocrite. He died, an aged man, in the
+Caliphate of MaaEuro(TM)mAºn.[561] Von Kremer thinks that he had a truer genius
+for poetry than AbAº NuwAis, an opinion in which I am unable to concur.
+Both, however, as he points out, are distinctive types of their time. If
+AbAº NuwAis presents an appalling picture of a corrupt and frivolous
+society devoted to pleasure, we learn from Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya something of
+the religious feelings and beliefs which pervaded the middle and lower
+classes, and which led them to take a more earnest and elevated view of
+life.
+
+
+With the rapid decline and disintegration of the aEuro~AbbAisid Empire which
+set in towards the middle of the ninth century, numerous petty dynasties
+arose, and the hitherto unrivalled splendour of BaghdAid was challenged
+by more than one provincial court. These independent or semi-independent
+princes were sometimes zealous patrons of learning--it is well known,
+for example, that a national Persian literature first came into being
+under the auspices of the SAimAinids in KhurAisAin and the Buwayhids in
+aEuro~IrAiq--but as a rule the anxious task of maintaining, or the ambition of
+extending, their power left them small leisure to cultivate letters,
+even if they wished to do so. None combined the arts of war and peace
+more brilliantly than the a¸¤amdAinid Sayfu aEuro(TM)l-Dawla, who in 944 A.D. made
+himself master of Aleppo, and founded an independent kingdom in Northern
+Syria.
+
+ [Sidenote: ThaaEuro~AilibA-'s eulogy of Sayfu aEuro(TM)l-Dawla.]
+
+ "The a¸¤amdAinids," says ThaaEuro~AilibA-, "were kings and princes, comely of
+ countenance and eloquent of tongue, endowed with open-handedness and
+ gravity of mind. Sayfu aEuro(TM)l-Dawla is famed as the chief amongst them
+ all and the centre-pearl of their necklace. He was--may God be
+ pleased with him and grant his desires and make Paradise his
+ abode!--the brightest star of his age and the pillar of Islam: by
+ him the frontiers were guarded and the State well governed. His
+ attacks on the rebellious Arabs checked their fury and blunted their
+ teeth and tamed their stubbornness and secured his subjects against
+ their barbarity. His campaigns exacted vengeance from the Emperor of
+ the Greeks, decisively broke their hostile onset, and had an
+ excellent effect on Islam. His court was the goal of ambassadors,
+ the dayspring of liberality, the horizon-point of hope, the end of
+ journeys, a place where savants assembled and poets competed for the
+ palm. It is said that after the Caliphs no prince gathered around
+ him so many masters of poetry and men illustrious in literature as
+ he did; and to a monarch's hall, as to a market, people bring only
+ what is in demand. He was an accomplished scholar, a poet himself
+ and a lover of fine poetry; keenly susceptible to words of
+ praise."[562]
+
+Sayfu aEuro(TM)l-Dawla's cousin, AbAº FirAis al-a¸¤amdAinA-, was a gallant soldier
+and a poet of some mark, who if space permitted would receive fuller
+notice here.[563] He, however, though superior to the common herd of
+court poets, is overshadowed by one who with all his faults--and they
+are not inconsiderable--made an extraordinary impression upon his
+contemporaries, and by the commanding influence of his reputation
+decided what should henceforth be the standard of poetical taste in the
+Mua¸Yammadan world.
+
+[Sidenote: MutanabbA- (915-965 A.D.).]
+
+Abu aEuro(TM)l-a¹¬ayyib Ahmad b. a¸¤usayn, known to fame as al-MutanabbA-, was
+born and bred at KAºfa, where his father is said to have been a
+water-carrier. Following the admirable custom by which young men of
+promise were sent abroad to complete their education, he studied at
+Damascus and visited other towns in Syria, but also passed much of his
+time among the Bedouins, to whom he owed the singular knowledge and
+mastery of Arabic displayed in his poems. Here he came forward as a
+prophet (from which circumstance he was afterwards entitled
+al-MutanabbA-, _i.e._, 'the pretender to prophecy'), and induced a great
+multitude to believe in him; but ere long he was captured by LuaEuro(TM)luaEuro(TM), the
+governor of a¸¤ims (Emessa), and thrown into prison. After his release
+he wandered to and fro chanting the praises of all and sundry, until
+fortune guided him to the court of Sayfu aEuro(TM)l-Dawla at Aleppo. For nine
+years (948-957 A.D.) he stood high in the favour of that cultured
+prince, whose virtues he celebrated in a series of splendid eulogies,
+and with whom he lived as an intimate friend and comrade in arms. The
+liberality of Sayfu aEuro(TM)l-Dawla and the ingenious impudence of the poet are
+well brought out by the following anecdote:--
+
+ MutanabbA- on one occasion handed to his patron the copy of an ode
+ which he had recently composed in his honour, and retired, leaving
+ Sayfu aEuro(TM)l-Dawla to peruse it at leisure. The prince began to read,
+ and came to these lines--
+
+ _Aqil anil aqa¹-iaEuro~ ia¸Ymil aEuro~alli salli aaEuro~id
+ zid hashshi bashshi tafaa¸a¸al adni surra a¹Lili._[564]
+
+ "_Pardon, bestow, endow, mount, raise, console, restore,
+ Add, laugh, rejoice, bring nigh, show favour, gladden, give!_"
+
+ Far from being displeased by the poet's arrogance, Sayfu aEuro(TM)l-Dawla
+ was so charmed with his artful collocation of fourteen imperatives
+ in a single verse that he granted every request. Under _pardon_ he
+ wrote 'we pardon thee'; under _bestow_, 'let him receive such and
+ such a sum of money'; under _endow_, 'we endow thee with an estate,'
+ which he named (it was beside the gate of Aleppo); under _mount_,
+ 'let such and such a horse be led to him'; under _raise_, 'we do
+ so'; under _console_, 'we do so, be at ease'; under _restore_, 'we
+ restore thee to thy former place in our esteem'; under _add_, 'let
+ him have such and such in addition'; under _bring nigh_, 'we admit
+ thee to our intimacy'; under _show favour_, 'we have done so'; under
+ _gladden_, 'we have made thee glad'[565]; under _give_, 'this we
+ have already done.' MutanabbA-'s rivals envied his good fortune, and
+ one of them said to Sayfu aEuro(TM)l-Dawla--"Sire, you have done all that
+ he asked, but when he uttered the words _laugh_, _rejoice_, why did
+ not you answer, 'Ha, ha, ha'?" Sayfu aEuro(TM)l-Dawla laughed, and said,
+ "You too, shall have your wish," and ordered him a donation.
+
+MutanabbA- was sincerely attached to his generous master, and this
+feeling inspired a purer and loftier strain than we find in the fulsome
+panegyrics which he afterwards addressed to the negro KAifAºr. He seems to
+have been occasionally in disgrace, but Sayfu aEuro(TM)l-Dawla could deny
+nothing to a poet who paid him such magnificent compliments. Nor was he
+deterred by any false modesty from praising himself: he was fully
+conscious of his power and, like Arabian bards in general, he bragged
+about it. Although the verbal legerdemain which is so conspicuous in his
+poetry cannot be reproduced in another language, the lines translated
+below may be taken as a favourable and sufficiently characteristic
+specimen of his style.
+
+ "How glows mine heart for him whose heart to me is cold,
+ Who liketh ill my case and me in fault doth hold!
+ Why should I hide a love that hath worn thin my frame?
+ To Sayfu aEuro(TM)l-Dawla all the world avows the same.
+ Tho' love of his high star unites us, would that we
+ According to our love might so divide the fee!
+ Him have I visited when sword in sheath was laid,
+ And I have seen him when in blood swam every blade:
+ Him, both in peace and war the best of all mankind,
+ Whose crown of excellence was still his noble mind.
+
+ Do foes by flight escape thine onset, thou dost gain
+ A chequered victory, half of pleasure, half of pain.
+ So puissant is the fear thou strik'st them with, it stands
+ Instead of thee, and works more than thy warriors' hands.
+ Unfought the field is thine: thou need'st not further strain
+ To chase them from their holes in mountain or in plain.
+ What! 'fore thy fierce attack whene'er an army reels,
+ Must thy ambitious soul press hot upon their heels?
+ Thy task it is to rout them on the battle-ground;
+ No shame to thee if they in flight have safety found.
+ Or thinkest thou perchance that victory is sweet
+ Only when scimitars and necks each other greet?
+
+ O justest of the just save in thy deeds to me!
+ _Thou_ art accused and thou, O Sire, must judge the plea.
+ Look, I implore thee, well! Let not thine eye cajoled
+ See fat in empty froth, in all that glisters gold![566]
+ What use and profit reaps a mortal of his sight,
+ If darkness unto him be indistinct from light?
+
+ My deep poetic art the blind have eyes to see,
+ My verses ring in ears as deaf as deaf can be.
+ They wander far abroad while I am unaware,
+ But men collect them watchfully with toil and care.
+ Oft hath my laughing mien prolonged the insulter's sport,
+ Until with claw and mouth I cut his rudeness short.
+ Ah, when the lion bares his teeth, suspect his guile,
+ Nor fancy that the lion shows to you a smile.
+ I have slain the man that sought my heart's blood many a time,
+ Riding a noble mare whose back none else may climb,
+ Whose hind and fore-legs seem in galloping as one;
+ Nor hand nor foot requireth she to urge her on.
+ And O the days when I have swung my fine-edged glaive
+ Amidst a sea of death where wave was dashed on wave!
+ The desert knows me well, the night, the mounted men,
+ The battle and the sword, the paper and the pen!"[567]
+
+Finally an estrangement arose between MutanabbA- and Sayfu aEuro(TM)l-Dawla, in
+consequence of which he fled to Egypt and attached himself to the
+IkhshA-dite KAifAºr. Disappointed in his new patron, a negro who had
+formerly been a slave, the poet set off for BaghdAid, and afterwards
+visited the court of the Buwayhid aEuro~Aa¸udu aEuro(TM)l-Dawla at ShA-rAiz. While
+travelling through Babylonia he was attacked and slain by brigands in
+965 A.D.
+
+The popularity of MutanabbA- is shown by the numerous commentaries[568]
+and critical treatises on his _DA-wAin_. By his countrymen he is generally
+regarded as one of the greatest of Arabian poets, while not a few would
+maintain that he ranks absolutely first. Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA-, himself
+an illustrious poet and man of letters, confessed that he had sometimes
+wished to alter a word here and there in MutanabbA-'s verses, but had
+never been able to think of any improvement. "As to his poetry," says
+Ibn KhallikAin, "it is perfection." European scholars, with the exception
+of Von Hammer,[569] have been far from sharing this enthusiasm, as may
+be seen by referring to what has been said on the subject by
+Reiske,[570] De Sacy,[571] Bohlen,[572] Brockelmann,[573] and others. No
+doubt, according to our canons of taste, MutanabbA- stands immeasurably
+below the famous Pre-islamic bards, and in a later age must yield the
+palm to AbAº NuwAis and Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya. Lovers of poetry, as the term is
+understood in Europe, cannot derive much A|sthetic pleasure from his
+writings, but, on the contrary, will be disgusted by the beauties hardly
+less than by the faults which Arabian critics attribute to him.
+Admitting, however, that only a born Oriental is able to appreciate
+MutanabbA- at his full worth, let us try to realise the Oriental point of
+view and put aside, as far as possible, our preconceptions of what
+constitutes good poetry and good taste. Fortunately we possess abundant
+materials for such an attempt in the invaluable work of ThaaEuro~AilibA-, which
+has been already mentioned.[574] ThaaEuro~AilibA- (961-1038 A.D.) was nearly
+contemporary with MutanabbA-. He began to write his _YatA-ma_ about thirty
+years after the poet's death, and while he bears witness to the
+unrivalled popularity of the _DA-wAin_ amongst all classes of society, he
+observes that it was sharply criticised as well as rapturously admired.
+ThaaEuro~AilibA- himself claims to hold the balance even. "Now," he says, "I
+will mention the faults and blemishes which critics have found in the
+poetry of MutanabbA-; for is there any one whose qualities give entire
+satisfaction?--
+
+ _Kafa aEuro(TM)l-maraEuro(TM)a faa¸lan an tuaEuro~adda maaEuro~Aiyibuh._
+
+ 'Tis the height of merit in a man that his faults can be numbered.
+
+Then I will proceed to speak of his beauties and to set forth in due
+order the original and incomparable characteristics of his style.
+
+ The radiant stars with beauty strike our eyes
+ Because midst gloom opaque we see them rise."
+
+It was deemed of capital importance that the opening couplet
+(_maa¹-laaEuro~_) of a poem should be perfect in form and meaning, and that
+it should not contain anything likely to offend. ThaaEuro~AilibA- brings
+forward many instances in which MutanabbA- has violated this rule by
+using words of bad omen, such as 'sickness' or 'death,' or technical
+terms of music and arithmetic which only perplex and irritate the hearer
+instead of winning his sympathy at the outset. He complains also that
+MutanabbA-'s finest thoughts and images are too often followed by low and
+trivial ones: "he strings pearls and bricks together" (_jamaaEuro~a bayna
+aEuro(TM)l-durrati wa-aEuro(TM)l-Aijurrati_). "While he moulds the most splendid
+ornament, and threads the loveliest necklace, and weaves the most
+exquisite stuff of mingled hues, and paces superbly in a garden of
+roses, suddenly he will throw in a verse or two verses disfigured by
+far-fetched metaphors, or by obscure language and confused thought, or
+by extravagant affectation and excessive profundity, or by unbounded and
+absurd exaggeration, or by vulgar and commonplace diction, or by
+pedantry and grotesqueness resulting from the use of unfamiliar words."
+We need not follow ThaaEuro~AilibA- in his illustration of these and other
+weaknesses with which he justly reproaches MutanabbA-, since we shall be
+able to form a better idea of the prevailing taste from those points
+which he singles out for special praise.
+
+In the first place he calls attention to the poet's skill in handling
+the customary erotic prelude (_nasA-b_), and particularly to his
+brilliant descriptions of Bedouin women, which were celebrated all over
+the East. As an example of this kind he quotes the following piece,
+which "is chanted in the salons on account of the extreme beauty of its
+diction, the choiceness of its sentiment, and the perfection of its
+art":--
+
+ "Shame hitherto was wont my tears to stay,
+ But now by shame they will no more be stayed,
+ So that each bone seems through its skin to sob,
+ And every vein to swell the sad cascade.
+ She uncovered: pallor veiled her at farewell:
+ No veil 'twas, yet her cheeks it cast in shade.
+ So seemed they, while tears trickled over them,
+ Gold with a double row of pearls inlaid.
+ She loosed three sable tresses of her hair,
+ And thus of night four nights at once she made;
+ But when she lifted to the moon in heaven
+ Her face, two moons together I surveyed."[575]
+
+The critic then enumerates various beautiful and original features of
+MutanabbA-'s style, _e.g._--
+
+1. His consecutive arrangement of similes in brief symmetrical clauses,
+thus:--
+
+ "She shone forth like a moon, and swayed like a moringa-bough,
+ And shed fragrance like ambergris, and gazed like a gazelle."
+
+2. The novelty of his comparisons and images, as when he indicates the
+rapidity with which he returned to his patron and the shortness of his
+absence in these lines:--
+
+ "I was merely an arrow in the air,
+ Which falls back, finding no refuge there."
+
+3. The _laus duplex_ or 'two-sided panegyric' (_al-mada¸Y, al-muwajjah_), which may be compared to a garment
+having two surfaces of different colours but of equal beauty, as in the
+following verse addressed to Sayfu aEuro(TM)l-Dawla:--
+
+ "Were all the lives thou hast ta'en possessed by thee,
+ Immortal thou and blest the world would be!"
+
+Here Sayfu aEuro(TM)l-Dawla is doubly eulogised by the mention of his triumphs
+over his enemies as well as of the joy which all his friends felt in the
+continuance of his life and fortune.
+
+4. His manner of extolling his royal patron as though he were speaking
+to a friend and comrade, whereby he raises himself from the position of
+an ordinary encomiast to the same level with kings.
+
+5. His division of ideas into parallel sentences:--
+
+ "We were in gladness, the Greeks in fear,
+ The land in bustle, the sea in confusion."
+
+From this summary of ThaaEuro~AilibA-'s criticism the reader will easily
+perceive that the chief merits of poetry were then considered to lie in
+elegant expression, subtle combination of words, fanciful imagery, witty
+conceits, and a striking use of rhetorical figures. Such, indeed, are
+the views which prevail to this day throughout the whole Mua¸Yammadan
+world, and it is unreasonable to denounce them as false simply because
+they do not square with ours. Who shall decide when nations disagree? If
+Englishmen rightly claim to be the best judges of Shakespeare, and
+Italians of Dante, the almost unanimous verdict of MutanabbA-'s
+countrymen is surely not less authoritative--a verdict which places him
+at the head of all the poets born or made in Islam. And although the
+peculiar excellences indicated by ThaaEuro~AilibA- do not appeal to us, there
+are few poets that leave so distinct an impression of greatness. One
+might call MutanabbA- the Victor Hugo of the East, for he has the grand
+style whether he soars to sublimity or sinks to fustian. In the
+masculine vigour of his verse, in the sweep and splendour of his
+rhetoric, in the luxuriance and reckless audacity of his imagination we
+recognise qualities which inspired the oft-quoted lines of the
+elegist:--
+
+ "Him did his mighty soul supply
+ With regal pomp and majesty.
+ A Prophet by his _diction_ known;
+ But in the _ideas_, all must own,
+ His miracles were clearly shown."[576]
+
+One feature of MutanabbA-'s poetry that is praised by ThaaEuro~AilibA- should
+not be left unnoticed, namely, his fondness for sententious moralising
+on topics connected with human life; wherefore Reiske has compared him
+to Euripides. He is allowed to be a master of that proverbial philosophy
+in which Orientals delight and which is characteristic of the modern
+school beginning with Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya, though some of the ancients had
+already cultivated it with success (cf. the verses of Zuhayr, p. 118
+_supra_). The following examples are among those cited by Bohlen (_op.
+cit._, p. 86 sqq.):--
+
+ "When an old man cries 'Ugh!' he is not tired
+ Of life, but only tired of feebleness."[577]
+
+
+ "He that hath been familiar with the world
+ A long while, in his eye 'tis turned about
+ Until he sees how false what looked so fair."[578]
+
+
+ "The sage's mind still makes him miserable
+ In his most happy fortune, but poor fools
+ Find happiness even in their misery."[579]
+
+[Sidenote: Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA- (973-1057 A.D.).]
+
+[Sidenote: His visit to BaghdAid.]
+
+The sceptical and pessimistic tendencies of an age of social decay and
+political anarchy are unmistakably revealed in the writings of the poet,
+philosopher, and man of letters, Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA-, who was born in
+973 A.D. at MaaEuro~arratu aEuro(TM)l-NuaEuro~mAin, a Syrian town situated about twenty
+miles south of Aleppo on the caravan road to Damascus. While yet a child
+he had an attack of small-pox, resulting in partial and eventually in
+complete blindness, but this calamity, fatal as it might seem to
+literary ambition, was repaired if not entirely made good by his
+stupendous powers of memory. After being educated at home under the eye
+of his father, a man of some culture and a meritorious poet, he
+proceeded to Aleppo, which was still a flourishing centre of the
+humanities, though it could no longer boast such a brilliant array of
+poets and scholars as were attracted thither in the palmy days of Sayfu
+aEuro(TM)l-Dawla. Probably Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi did not enter upon the career of a
+professional encomiast, to which he seems at first to have inclined: he
+declares in the preface to his _Saqa¹-u aEuro(TM)l-Zand_ that he never eulogised
+any one with the hope of gaining a reward, but only for the sake of
+practising his skill. On the termination of his 'Wanderjahre' he
+returned in 993 A.D. to MaaEuro~arra, where he spent the next fifteen years
+of his life, with no income beyond a small pension of thirty dA-nAirs
+(which he shared with a servant), lecturing on Arabic poetry,
+antiquities, and philology, the subjects to which his youthful studies
+had been chiefly devoted. During this period his reputation was steadily
+increasing, and at last, to adapt what Boswell wrote of Dr. Johnson on a
+similar occasion, "he thought of trying his fortune in BaghdAid, the
+great field of genius and exertion, where talents of every kind had the
+fullest scope and the highest encouragement." Professor Margoliouth in
+the Introduction to his edition of Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi's correspondence supplies
+many interesting particulars of the literary society at BaghdAid in which
+the poet moved. "As in ancient Rome, so in the great Mua¸Yammadan cities
+public recitation was the mode whereby men of letters made their talents
+known to their contemporaries. From very early times it had been
+customary to employ the mosques for this purpose; and in Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi's
+time poems were recited in the mosque of al-Mana¹LAºr in BaghdAid. Better
+accommodation was, however, provided by the MA|cenates who took a pride
+in collecting savants and _littA(C)rateurs_ in their houses."[580] Such a
+MA|cenas was the SharA-f al-Raa¸A-, himself a celebrated poet, who founded
+the Academy called by his name in imitation, probably, of that founded
+some years before by AbAº Nasr SAibAºr b. ArdashA-r, Vizier to the Buwayhid
+prince, BahAiaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Dawla. Here Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi met a number of distinguished
+writers and scholars who welcomed him as one of themselves. The capital
+of Islam, thronged with travellers and merchants from all parts of the
+East, harbouring followers of every creed and sect--Christians and Jews,
+Buddhists and Zoroastrians, a¹cAibians and a¹cAºfA-s, Materialists and
+Rationalists--must have seemed to the provincial almost like a new
+world. It is certain that Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi, a curious observer who set no
+bounds to his thirst for knowledge, would make the best use of such an
+opportunity. The religious and philosophical ideas with which he was now
+first thrown into contact gradually took root and ripened. His stay in
+BaghdAid, though it lasted only a year and a half (1009-1010 A.D.),
+decided the whole bent of his mind for the future.
+
+Whether his return to MaaEuro~arra was hastened, as he says, by want of means
+and the illness of his mother, whom he tenderly loved, or by an
+indignity which he suffered at the hands of an influential patron,[581]
+immediately on his arrival he shut himself in his house, adopted a
+vegetarian diet and other ascetic practices, and passed the rest of his
+long life in comparative seclusion:--
+
+ "Methinks, I am thrice imprisoned--ask not me
+ Of news that need no telling--
+ By loss of sight, confinement to my house,
+ And this vile body for my spirit's dwelling."[582]
+
+We can only conjecture the motives which brought about this sudden
+change of habits and disposition. No doubt his mother's death affected
+him deeply, and he may have been disappointed by his failure to obtain a
+permanent footing in the capital. It is not surprising that the blind
+and lonely man, looking back on his faded youth, should have felt weary
+of the world and its ways, and found in melancholy contemplation of
+earthly vanities ever fresh matter for the application and development
+of these philosophical ideas which, as we have seen, were probably
+suggested to him by his recent experiences. While in the collection of
+early poems, entitled _Saqa¹-u aEuro(TM)l-Zand_ or 'The Spark of the Fire-stick'
+and mainly composed before his visit to BaghdAid, he still treads the
+customary path of his predecessors,[583] his poems written after that
+time and generally known as the _LuzAºmiyyAit_[584] arrest attention by
+their boldness and originality as well as by the sombre and earnest tone
+which pervades them. This, indeed, is not the view of most Oriental
+critics, who dislike the poet's irreverence and fail to appreciate the
+fact that he stood considerably in advance of his age; but in Europe he
+has received full justice and perhaps higher praise than he deserves.
+Reiske describes him as 'Arabice callentissimum, vasti, subtilis,
+sublimis et audacis ingenii';[585] Von Hammer, who ranks him as a poet
+with AbAº TammAim, Bua¸YturA-, and MutanabbA-, also mentions him honourably as
+a philosopher;[586] and finally Von Kremer, who made an exhaustive study
+of the _LuzAºmiyyAit_ and examined their contents in a masterly
+essay,[587] discovered in Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi, one of the greatest moralists of
+all time whose profound genius anticipated much that is commonly
+attributed to the so-called modern spirit of enlightenment. Here Von
+Kremer's enthusiasm may have carried him too far; for the poet, as
+Professor Margoliouth says, was unconscious of the value of his
+suggestions, unable to follow them out, and unable to adhere to them
+consistently. Although he builded better than he knew, the constructive
+side of his philosophy was overshadowed by the negative and destructive
+side, so that his pure and lofty morality leaves but a faint impression
+which soon dies away in louder, continually recurring voices of doubt
+and despair.
+
+Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi is a firm monotheist, but his belief in God amounted, as it
+would seem, to little beyond a conviction that all things are governed
+by inexorable Fate, whose mysteries none may fathom and from whose
+omnipotence there is no escape. He denies the Resurrection of the dead,
+_e.g._:--
+
+ "We laugh, but inept is our laughter;
+ We should weep and weep sore,
+ Who are shattered like glass, and thereafter
+ Re-moulded no more!"[588]
+
+Since Death is the ultimate goal of mankind, the sage will pray to be
+delivered as speedily as possible from the miseries of life and refuse
+to inflict upon others what, by no fault of his own, he is doomed to
+suffer:--
+
+ "Amends are richly due from sire to son:
+ What if thy children rule o'er cities great?
+ That eminence estranges them the more
+ From thee, and causes them to wax in hate,
+ Beholding one who cast them into Life's
+ Dark labyrinth whence no wit can extricate."[589]
+
+There are many passages to the same effect, showing that Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi
+regarded procreation as a sin and universal annihilation as the best
+hope for humanity. He acted in accordance with his opinions, for he
+never married, and he is said to have desired that the following verse
+should be inscribed on his grave:--
+
+ "This wrong was by my father done
+ To me, but ne'er by me to one."[590]
+
+Hating the present life and weary of its burdens, yet seeing no happier
+prospect than that of return to non-existence, Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi can scarcely
+have disguised from himself what he might shrink openly to avow--that he
+was at heart, not indeed an atheist, but wholly incredulous of any
+Divine revelation. Religion, as he conceives it, is a product of the
+human mind, in which men believe through force of habit and education,
+never stopping to consider whether it is true.
+
+ "Sometimes you may find a man skilful in his trade, perfect in
+ sagacity and in the use of arguments, but when he comes to religion
+ he is found obstinate, so does he follow the old groove. Piety is
+ implanted in human nature; it is deemed a sure refuge. To the
+ growing child that which falls from his elders' lips is a lesson
+ that abides with him all his life. Monks in their cloisters and
+ devotees in the mosques accept their creed just as a story is handed
+ down from him who tells it, without distinguishing between a true
+ interpreter and a false. If one of these had found his kin among the
+ Magians, he would have declared himself a Magian, or among the
+ a¹cAibians, he would have become nearly or quite like _them_."[591]
+
+Religion, then, is "a fable invented by the ancients," worthless except
+to those unscrupulous persons who prey upon human folly and
+superstition. Islam is neither better nor worse than any other creed:--
+
+ "a¸¤anA-fs are stumbling,[592] Christians all astray,
+ Jews wildered, Magians far on error's way.
+ We mortals are composed of two great schools--
+ Enlightened knaves or else religious fools."[593]
+
+Not only does the poet emphatically reject the proud claim of Islam to
+possess a monopoly of truth, but he attacks most of its dogmas in
+detail. As to the Koran, Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi could not altogether refrain from
+doubting if it was really the Word of God, but he thought so well of the
+style that he accepted the challenge flung down by Mua¸Yammad and
+produced a rival work (_al-Fua¹LAºl wa-aEuro(TM)l-GhAiyAit_), which appears to
+have been a somewhat frivolous parody of the sacred volume, though in
+the author's judgment its inferiority was simply due to the fact that it
+was not yet polished by the tongues of four centuries of readers.
+Another work which must have sorely offended orthodox Mua¸Yammadans is
+the _RisAilatu aEuro(TM)l-GhufrAin_ (Epistle of Forgiveness).[594] Here the
+Paradise of the Faithful becomes a glorified salon tenanted by various
+heathen poets who have been forgiven--hence the title--and received
+among the Blest. This idea is carried out with much ingenuity and in a
+spirit of audacious burlesque that reminds us of Lucian. The poets are
+presented in a series of imaginary conversations with a certain Shaykh
+aEuro~AlA- b. Mana¹LAºr, to whom the work is addressed, reciting and
+explaining their verses, quarrelling with one another, and generally
+behaving as literary Bohemians. The second part contains a number of
+anecdotes relating to the _zindA-qs_ or freethinkers of Islam
+interspersed with quotations from their poetry and reflections on the
+nature of their belief, which Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi condemns while expressing a
+pious hope that they are not so black as they paint themselves. At this
+time it may have suited him--he was over sixty--to assume the attitude
+of charitable orthodoxy. Like so many wise men of the East, he practised
+dissimulation as a fine art--
+
+ "I lift my voice to utter lies absurd,
+ But when I speak the truth, my hushed tones scarce are heard."[595]
+
+In the _LuzAºmiyyAit_, however, he often unmasks. Thus he describes as
+idolatrous relics the two Pillars of the KaaEuro~ba and the Black Stone,
+venerated by every Moslem, and calls the Pilgrimage itself 'a heathen's
+journey' (_ria¸Ylatu jAihiliyyin_). The following sentiments do him
+honour, but they would have been rank heresy at Mecca:--
+
+ "Praise God and pray,
+ Walk seventy times, not seven, the Temple round--
+ And impious remain!
+ Devout is he alone who, when he may
+ Feast his desires, is found
+ With courage to abstain."[596]
+
+It is needless to give further instances of the poet's contempt for the
+Mua¸Yammadan articles of faith. Considering that he assailed persons as
+well as principles, and lashed with bitter invective the powerful class
+of the _aEuro~UlamAi_, the clerical and legal representatives of Islam, we may
+wonder that the accusation of heresy brought against him was never
+pushed home and had no serious consequences. The question was warmly
+argued on both sides, and though Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi was pronounced by the
+majority to be a freethinker and materialist, he did not lack defenders
+who quoted chapter and verse to prove that he was nothing of the kind.
+It must be remembered that his works contain no philosophical system;
+that his opinions have to be gathered from the ideas which he scatters
+incoherently, and for the most part in guarded language, through a long
+succession of rhymes; and that this task, already arduous enough, is
+complicated by the not infrequent occurrence of sentiments which are
+blamelessly orthodox and entirely contradictory to the rest. A brilliant
+writer, familiar with Eastern ways of thinking, has observed that in
+general the conscience of an Asiatic is composed of the following
+ingredients: (1) an almost bare religious designation; (2) a more or
+less lively belief in certain doctrines of the creed which he professes;
+(3) a resolute opposition to many of its doctrines, even if they should
+be the most essential; (4) a fund of ideas relating to completely alien
+theories, which occupies more or less room; (5) a constant tendency to
+get rid of these ideas and theories and to replace the old by new.[597]
+Such phenomena will account for a great deal of logical inconsistency,
+but we should beware of invoking them too confidently in this case. Abu
+aEuro(TM)l-aEuro~AlAi with his keen intellect and unfanatical temperament was not the
+man to let himself be mystified. Still lamer is the explanation offered
+by some Mua¸Yammadan critics, that his thoughts were decided by the
+necessities of the difficult metre in which he wrote. It is conceivable
+that he may sometimes have doubted his own doubts and given Islam the
+benefit, but Von Kremer's conclusion is probably near the truth, namely,
+that where the poet speaks as a good Moslem, his phrases if they are not
+purely conventional are introduced of set purpose to foil his pious
+antagonists or to throw them off the scent. Although he was not without
+religion in the larger sense of the word, unprejudiced students of the
+later poems must recognise that from the orthodox standpoint he was
+justly branded as an infidel. The following translations will serve to
+illustrate the negative side of his philosophy:--
+
+ "Falsehood hath so corrupted all the world
+ That wrangling sects each other's gospel chide;
+ But were not hate Man's natural element,
+ Churches and mosques had risen side by side."[598]
+
+
+ "What is Religion? A maid kept close that no eye may view her;
+ The price of her wedding-gifts and dowry baffles the wooer.
+ Of all the goodly doctrine that I from the pulpit heard
+ My heart has never accepted so much as a single word!"[599]
+
+
+ "The pillars of this earth are four,
+ Which lend to human life a base;
+ God shaped two vessels, Time and Space,
+ The world and all its folk to store.
+
+ "That which Time holds, in ignorance
+ It holds--why vent on it our spite?
+ Man is no cave-bound eremite,
+ But still an eager spy on Chance.
+
+ "He trembles to be laid asleep,
+ Tho' worn and old and weary grown.
+ We laugh and weep by Fate alone,
+ Time moves us not to laugh or weep;
+
+ "Yet we accuse it innocent,
+ Which, could it speak, might us accuse,
+ Our best and worst, at will to choose,
+ United in a sinful bent."[600]
+
+ "'The stars' conjunction comes, divinely sent,
+ And lo, the veil o'er every creed is rent.
+ No realm is founded that escapes decay,
+ The firmest structure soon dissolves away.[601]
+ With sadness deep a thoughtful mind must scan
+ Religion made to serve the pelf of Man.
+ Fear thine own children: sparks at random flung
+ Consume the very tinder whence they sprung.
+ Evil are all men; I distinguish not
+ That part or this: the race entire I blot.
+ Trust none, however near akin, tho' he
+ A perfect sense of honour show to thee,
+ Thy self is the worst foe to be withstood:
+ Be on thy guard in hours of solitude."
+
+ * * * * *
+
+ "Desire a venerable shaykh to cite
+ Reason for his doctrine, he is gravelled quite.
+ What! shall I ripen ere a leaf is seen?
+ The tree bears only when 'tis clad in green."[602]
+
+
+ "How have I provoked your enmity?
+ Christ or Mua¸Yammad, 'tis one to me.
+ No rays of dawn our path illume,
+ We are sunk together in ceaseless gloom.
+ Can blind perceptions lead aright,
+ Or blear eyes ever have clear sight?
+ Well may a body racked with pain
+ Envy mouldering bones in vain;
+ Yet comes a day when the weary sword
+ Reposes, to its sheath restored.
+ Ah, who to me a frame will give
+ As clod or stone insensitive?--
+ For when spirit is joined to flesh, the pair
+ Anguish of mortal sickness share.
+ O Wind, be still, if wind thy name,
+ O Flame, die out, if thou art flame!"[603]
+
+Pessimist and sceptic as he was, Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi denies more than he
+affirms, but although he rejected the dogmas of positive religion, he
+did not fall into utter unbelief; for he found within himself a moral
+law to which he could not refuse obedience.
+
+ "Take Reason for thy guide and do what she
+ Approves, the best of counsellors in sooth.
+ Accept no law the Pentateuch lays down:
+ Not there is what thou seekest--the plain truth."[604]
+
+He insists repeatedly that virtue is its own reward.
+
+ "Oh, purge the good thou dost from hope of recompense
+ Or profit, as if thou wert one that sells his wares."[605]
+
+His creed is that of a philosopher and ascetic. Slay no living creature,
+he says; better spare a flea than give alms. Yet he prefers active
+piety, active humanity, to fasting and prayer. "The gist of his moral
+teaching is to inculcate as the highest and holiest duty a conscientious
+fulfilment of one's obligations with equal warmth and affection towards
+all living beings."[606]
+
+Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi died in 1057 A.D., at the age of eighty-four. About ten
+years before this time, the Persian poet and traveller, NAia¹Lir-i
+Khusraw, passed through MaaEuro~arra on his way to Egypt. He describes Abu
+aEuro(TM)l-aEuro~AlAi as the chief man in the town, very rich, revered by the
+inhabitants, and surrounded by more than two hundred students who came
+from all parts to attend his lectures on literature and poetry.[607] We
+may set this trustworthy notice against the doleful account which Abu
+aEuro(TM)l-aEuro~AlAi gives of himself in his letters and other works. If not among
+the greatest Mua¸Yammadan poets, he is undoubtedly one of the most
+original and attractive. After MutanabbA-, even after Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya, he
+must appear strangely modern to the European reader. It is astonishing
+to reflect that a spirit so unconventional, so free from dogmatic
+prejudice, so rational in spite of his pessimism and deeply religious
+notwithstanding his attacks on revealed religion, should have ended his
+life in a Syrian country-town some years before the battle of Senlac.
+Although he did not meddle with politics and held aloof from every sect,
+he could truly say of himself, "I am the son of my time" (_ghadawtu aEuro(TM)bna
+waqtA-_).[608] His poems leave no aspect of the age untouched, and
+present a vivid picture of degeneracy and corruption, in which tyrannous
+rulers, venal judges, hypocritical and unscrupulous theologians,
+swindling astrologers, roving swarms of dervishes and godless
+Carmathians occupy a prominent place.[609]
+
+
+Although the reader may think that too much space has been already
+devoted to poetry, I will venture by way of concluding the subject to
+mention very briefly a few well-known names which cannot be altogether
+omitted from a work of this kind.
+
+[Sidenote: AbAº TammAim and Bua¸YturA-.]
+
+AbAº TammAim (a¸¤abA-b b. Aws) and Bua¸YturA-, both of whom flourished in the
+ninth century, were distinguished court poets of the same type as
+MutanabbA-, but their reputation rests more securely on the anthologies
+which they compiled under the title of _a¸¤amAisa_ (see p. 129 seq.).
+
+[Sidenote: Ibnu aEuro(TM)l-MuaEuro~tazz (861-908 A.D.).]
+
+Abu aEuro(TM)l-aEuro~AbbAis aEuro~AbdullAih, the son of the Caliph al-MuaEuro~tazz, was a
+versatile poet and man of letters, who showed his originality by the
+works which he produced in two novel styles of composition. It has often
+been remarked that the Arabs have no great epos like the Iliad or the
+Persian _ShAihnAima_, but only prose narratives which, though sometimes
+epical in tone, are better described as historical romances. Ibnu
+aEuro(TM)l-MuaEuro~tazz could not supply the deficiency. He wrote, however, in praise
+of his cousin, the Caliph MuaEuro~taa¸id, a metrical epic in miniature,
+commencing with a graphic delineation of the wretched state to which the
+Empire had been reduced by the rapacity and tyranny of the Turkish
+mercenaries. He composed also, besides an anthology of Bacchanalian
+pieces, the first important work on Poetics (_KitAibu aEuro(TM)l-BadA-aEuro~_). A sad
+destiny was in store for this accomplished prince. On the death of the
+Caliph MuktarA- he was called to the throne, but a few hours after his
+accession he was overpowered by the partisans of Muqtadir, who strangled
+him as soon as they discovered his hiding-place. Picturing the scene,
+one thinks almost inevitably of Nero's dying words, _Qualis artifex
+pereo!_
+
+
+[Sidenote: aEuro~Umar Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸ (1181-1235 A.D.).]
+
+The mystical poetry of the Arabs is far inferior, as a whole, to that of
+the Persians. Fervour and passion it has in the highest degree, but it
+lacks range and substance, not to speak of imaginative and speculative
+power. aEuro~Umar Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸, though he is undoubtedly the poet of Arabian
+mysticism, cannot sustain a comparison with his great Persian
+contemporary, JalAiluaEuro(TM)l-DA-n RAºmA- (aEuro 1273 A.D.); he surpasses him only in
+the intense glow and exquisite beauty of his diction. It will be
+convenient to reserve a further account of Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸ for the next
+chapter, where we shall discuss the development of a¹cAºfiism during this
+period.
+
+Finally two writers claim attention who owe their reputation to single
+poems--a by no means rare phenomenon in the history of Arabic
+literature. One of these universally celebrated odes is the _LAimiyyatu
+aEuro(TM)l-aEuro~Ajam_ (the ode rhyming in _l_ of the non-Arabs) composed in the year
+1111 A.D. by a¹¬ughrAiaEuro(TM)A-; the other is the _Burda_ (Mantle Ode) of
+BAºa¹LA-rA-, which I take the liberty of mentioning in this chapter,
+although its author died some forty years after the Mongol Invasion.
+
+[Sidenote: a¹¬ughrAiaEuro(TM)A- (aEuro _circa_ 1120 A.D.).]
+
+a¸¤asan b. aEuro~AlA- al-a¹¬ughrAiaEuro(TM)A- was of Persian descent and a native of
+Ia¹LfahAin.[610] He held the offices of _kAitib_ (secretary) and _munshA-_ or
+_a¹-ughrAiaEuro(TM)A-_ (chancellor) under the great SeljAºq Sultans, MalikshAih and
+Mua¸Yammad, and afterwards became Vizier to the SeljAºqid prince GhiyAithu
+aEuro(TM)l-DA-n MasaEuro~Aºd[611] in Mosul. He derived the title by which he is
+generally known from the royal signature (_a¹-ughrAi_) which it was his
+duty to indite on all State papers over the initial _BismillAih_. The
+_LAimiyyatu aEuro(TM)l-aEuro~Ajam_ is so called with reference to ShanfarAi's renowned
+poem, the _LAimiyyatu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_ (see p. 79 seq.), which rhymes in the
+same letter; otherwise the two odes have only this in common,[612] that
+whereas ShanfarAi depicts the hardships of an outlaw's life in the
+desert, a¹¬ughrAiaEuro(TM)A-, writing in BaghdAid, laments the evil times on which he
+has fallen, and complains that younger rivals, base and servile men, are
+preferred to him, while he is left friendless and neglected in his old
+age.
+
+[Sidenote: BAºa¹LA-rA- (aEuro _circa_ 1296 A.D.).]
+
+The _Qaa¹LA-datu aEuro(TM)l-Burda_ (Mantle Ode) of al-BAºa¹LA-rA-[613] is a hymn in
+praise of the Prophet. Its author was born in Egypt in 1212 A.D. We know
+scarcely anything concerning his life, which, as he himself declares,
+was passed in writing poetry and in paying court to the great[614]; but
+his biographers tell us that he supported himself by copying
+manuscripts, and that he was a disciple of the eminent a¹cAºfA-, Abu
+aEuro(TM)l-aEuro~AbbAis Aa¸Ymad al-MarsA-. It is said that he composed the _Burda_ while
+suffering from a stroke which paralysed one half of his body. After
+praying God to heal him, he began to recite the poem. Presently he fell
+asleep and dreamed that he saw the Prophet, who touched his palsied side
+and threw his mantle (_burda_) over him.[615] "Then," said al-BAºa¹LA-rA-, "I
+awoke and found myself able to rise." However this may be, the Mantle
+Ode is held in extraordinary veneration by Mua¸Yammadans. Its verses are
+often learned by heart and inscribed in golden letters on the walls of
+public buildings; and not only is the whole poem regarded as a charm
+against evil, but some peculiar magical power is supposed to reside in
+each verse separately. Although its poetical merit is no more than
+respectable, the _Burda_ may be read with pleasure on account of its
+smooth and elegant style, and with interest as setting forth in brief
+compass the mediA|val legend of the Prophet--a legend full of prodigies
+and miracles in which the historical figure of Mua¸Yammad is glorified
+almost beyond recognition.
+
+
+[Sidenote: Rhymed prose.]
+
+Rhymed prose (_sajaEuro~_) long retained the religious associations which it
+possessed in Pre-islamic times and which were consecrated, for all
+Moslems, by its use in the Koran. About the middle of the ninth century
+it began to appear in the public sermons (_khua¹-ab_, sing.
+_khua¹-ba_) of the Caliphs and their viceroys, and it was still further
+developed by professional preachers, like Ibn NubAita (aEuro 984 A.D.), and
+by official secretaries, like IbrAihA-m b. HilAil al-a¹cAibA- (aEuro 994 A.D.).
+Henceforth rhyme becomes a distinctive and almost indispensable feature
+of rhetorical prose.
+
+[Sidenote: BadA-aEuro~u aEuro(TM)l-ZamAin al-HamadhAinA- (aEuro 1007 A.D.).]
+
+The credit of inventing, or at any rate of making popular, a new and
+remarkable form of composition in this style belongs to al-HamadhAinA- (aEuro
+1007 A.D.), on whom posterity conferred the title _BadA-aEuro~u aEuro(TM)l-ZamAin_,
+_i.e._, 'the Wonder of the Age.' Born in HamadhAin (Ecbatana), he left
+his native town as a young man and travelled through the greater part of
+Persia, living by his wits and astonishing all whom he met by his talent
+for improvisation. His _MaqAimAit_ may be called a romance or literary
+Bohemianism. In the _maqAima_ we find some approach to the dramatic
+style, which has never been cultivated by the Semites.[616] HamadhAinA-
+imagined as his hero a witty, unscrupulous vagabond journeying from
+place to place and supporting himself by the presents which his
+impromptu displays of rhetoric, poetry, and learning seldom failed to
+draw from an admiring audience. The second character is the _rAiwA-_ or
+narrator, "who should be continually meeting with the other, should
+relate his adventures, and repeat his excellent compositions."[617] The
+_MaqAimAit_ of HamadhAinA- became the model for this kind of writing, and
+the types which he created survive unaltered in the more elaborate work
+of his successors. Each _maqAima_ forms an independent whole, so that the
+complete series may be regarded as a novel consisting of detached
+episodes in the hero's life, a medley of prose and verse in which the
+story is nothing, the style everything.
+
+[Sidenote: a¸¤arA-rA- (1054-1122 A.D.).]
+
+Less original than BadA-aEuro~u aEuro(TM)l-ZamAin, but far beyond him in variety of
+learning and copiousness of language, AbAº Mua¸Yammad al-QAisim
+al-a¸¤arA-rA- of Baa¹Lra produced in his _MaqAimAit_ a masterpiece which
+for eight centuries "has been esteemed as, next to the Koran, the chief
+treasure of the Arabic tongue." In the Preface to his work he says that
+the composition of _maqAimAit_ was suggested to him by "one whose
+suggestion is a command and whom it is a pleasure to obey." This was the
+distinguished Persian statesman, AnAºshirwAin b. KhAilid,[618] who
+afterwards served as Vizier under the Caliph Mustarshid BillAih
+(1118-1135 A.D.) and SultAin MasaEuro~Aºd, the SeljAºq (1133-1152 A.D.); but at
+the time when he made a¸¤arA-rA-'s acquaintance he was living in
+retirement at Baa¹Lra and devoting himself to literary studies.
+a¸¤arA-rA- begged to be excused on the score that his abilities were
+unequal to the task, "for the lame steed cannot run like the strong
+courser."[619] Finally, however, he yielded to the request of
+AnAºshirwAin, and, to quote his own words--
+
+ "I composed, in spite of hindrances that I suffered
+ From dullness of capacity and dimness of intellect,
+ And dryness of imagination and distressing anxieties,
+ Fifty MaqAimAit, which contain serious language and lightsome,
+ And combine refinement with dignity of style,
+ And brilliancies with jewels of eloquence,
+ And beauties of literature with its rarities,
+ Beside verses of the Koran wherewith I adorned them,
+ And choice metaphors, and Arab proverbs that I interspersed,
+ And literary elegancies and grammatical riddles,
+ And decisions based on the (double) meaning of words,
+ And original discourses and highly-wrought orations,
+ And affecting exhortations as well as entertaining jests:
+ The whole of which I have indited as by the tongue of AbAº Zayd
+ of SarAºj,
+ The part of narrator being assigned to Harith son of HammAim
+ of Baa¹Lra."[620]
+
+a¸¤arA-rA- then proceeds to argue that his _MaqAimAit_ are not mere frivolous
+stories such as strict Moslems are bound to reprobate in accordance with
+a well-known passage of the Koran referring to Naa¸r b. a¸¤Airith, who
+mortally offended the Prophet by amusing the Quraysh with the old
+Persian legends of Rustam and IsfandiyAir (Koran, xxxi, 5-6): "_There is
+one that buyeth idle tales that he may seduce men from the way of God,
+without knowledge, and make it a laughing-stock: these shall suffer a
+shameful punishment. And when Our signs are read to him, he turneth his
+back in disdain as though he heard them not, as though there were in his
+ears a deafness: give him joy of a grievous punishment!_" a¸¤arA-rA- insists
+that the _Assemblies_ have a moral purpose. The ignorant and malicious,
+he says, will probably condemn his work, but intelligent readers will
+perceive, if they lay prejudice aside, that it is as useful and
+instructive as the fables of beasts, &c.,[621] to which no one has ever
+objected. That his fears of hostile criticism were not altogether
+groundless is shown by the following remarks of the author of the
+popular history entitled _al-FakhrA-_ (aEuro _circa_ 1300 A.D.). This
+writer, after claiming that his own book is more useful than the
+_a¸¤amAisa_ of AbAº TammAim, continues:--
+
+ [Sidenote: _MaqAimAit_ criticised as immoral.]
+
+ "And, again, it is more profitable than the _MaqAimAit_ on which men
+ have set their hearts, and which they eagerly commit to memory;
+ because the reader derives no benefit from _MaqAimAit_ except
+ familiarity with elegant composition and knowledge of the rules of
+ verse and prose. Undoubtedly they contain maxims and ingenious
+ devices and experiences; but all this has a debasing effect on the
+ mind, for it is founded on begging and sponging and disgraceful
+ scheming to acquire a few paltry pence. Therefore, if they do good
+ in one direction, they do harm in another; and this point has been
+ noticed by some critics of the _MaqAimAit_ of a¸¤arA-rA- and BadA-aEuro~u
+ aEuro(TM)l-ZamAin."[622]
+
+[Sidenote: The character of AbAº Zayd.]
+
+Before pronouncing on the justice of this censure, we must consider for
+a moment the character of AbAº Zayd, the hero of a¸¤arA-rA-'s work, whose
+adventures are related by a certain a¸¤Airith b. HammAim, under which
+name the author is supposed to signify himself. According to the general
+tradition, a¸¤arA-rA- was one day seated with a number of savants in the
+mosque of the BanAº a¸¤arAim at Baa¹Lra, when an old man entered,
+footsore and travel-stained. On being asked who he was and whence he
+came, he answered that his name of honour was AbAº Zayd and that he came
+from SarAºj.[623] He described in eloquent and moving terms how his
+native town had been plundered by the Greeks, who made his daughter a
+captive and drove him forth to exile and poverty. a¸¤arA-rA- was so
+struck with his wonderful powers of improvisation that on the same
+evening he began to compose the _MaqAima of the BanAº a¸¤arAim_,[624]
+where AbAº Zayd is introduced in his invariable character: "a crafty old
+man, full of genius and learning, unscrupulous of the artifices which he
+uses to effect his purpose, reckless in spending in forbidden
+indulgences the money he has obtained by his wit or deceit, but with
+veins of true feeling in him, and ever yielding to unfeigned emotion
+when he remembers his devastated home and his captive child."[625] If an
+immoral tendency has been attributed to the _Assemblies_ of a¸¤arA-rA- it
+is because the author does not conceal his admiration for this
+unprincipled and thoroughly disreputable scamp. AbAº Zayd, indeed, is
+made so fascinating that we can easily pardon his knaveries for the sake
+of the pearls of wit and wisdom which he scatters in splendid
+profusion--excellent discourses, edifying sermons, and plaintive
+lamentations mingled with rollicking ditties and ribald jests. Modern
+readers are not likely to agree with the historian quoted above, but
+although they may deem his criticism illiberal, they can hardly deny
+that it has some justification.
+
+a¸¤arA-rA-'s rhymed prose might be freely imitated in English, but the
+difficulty of rendering it in rhyme with tolerable fidelity has caused
+me to abandon the attempt to produce a version of one of the
+_Assemblies_ in the original form.[626] I will translate instead three
+poems which are put into the mouth of AbAº Zayd. The first is a tender
+elegiac strain recalling far-off days of youth and happiness in his
+native land:--
+
+ "GhassAin is my noble kindred, SarAºj is my land of birth,
+ Where I dwelt in a lofty mansion of sunlike glory and worth,
+ A Paradise for its sweetness and beauty and pleasant mirth!
+
+ And oh, the life that I led there abounding in all delight!
+ I trailed my robe on its meadows, while Time flew a careless flight,
+ Elate in the flower of manhood, no pleasure veiled from my sight.
+
+ Now, if woe could kill, I had died of the troubles that haunt me here,
+ Or could past joy ever be ransomed, my heart's blood had not been
+ dear,
+ Since death is better than living a brute's life year after year.
+
+ Subdued to scorn as a lion whom base hyenas torment.
+ But Luck is to blame, else no one had failed of his due ascent:
+ If she were straight, the conditions of men would never be bent."[627]
+
+The scene of the eleventh _Assembly_ is laid in SAiwa, a city lying
+midway between HamadhAin (Ecbatana) and Rayy (Rhages). "a¸¤Airith, in a
+fit of religious zeal, betakes himself to the public burial ground, for
+the purpose of contemplation. He finds a funeral in progress, and when
+it is over an old man, with his face muffled in a cloak, takes his stand
+on a hillock, and pours forth a discourse on the certainty of death and
+judgment.... He then rises into poetry and declaims a piece which is one
+of the noblest productions of Arabic literature. In lofty morality, in
+religious fervour, in beauty of language, in power and grace of metre,
+this magnificent hymn is unsurpassed."[628]
+
+ "Pretending sense in vain, how long, O light of brain, wilt thou heap
+ sin and bane, and compass error's span?
+ Thy conscious guilt avow! The white hairs on thy brow admonish thee,
+ and thou hast ears unstopt, O man!
+ Death's call dost thou not hear? Rings not his voice full clear? Of
+ parting hast no fear, to make thee sad and wise?
+ How long sunk in a sea of sloth and vanity wilt thou play heedlessly,
+ as though Death spared his prize?
+ Till when, far wandering from virtue, wilt thou cling to evil ways
+ that bring together vice in brief?
+ For thy Lord's anger shame thou hast none, but let maim o'ertake thy
+ cherished aim, then feel'st thou burning grief.
+ Thou hail'st with eager joy the coin of yellow die, but if a bier pass
+ by, feigned is thy sorry face;
+ Perverse and callous wight! thou scornest counsel right to follow
+ the false light of treachery and disgrace.
+ Thy pleasure thou dost crave, to sordid gain a slave, forgetting
+ the dark grave and what remains of dole;
+ Were thy true weal descried, thy lust would not misguide nor thou
+ be terrified by words that should console.
+ Not tears, blood shall thine eyes pour at the great Assize, when thou
+ hast no allies, no kinsman thee to save;
+ Straiter thy tomb shall be than needle's cavity: deep, deep thy plunge
+ I see as diver's 'neath the wave.
+ There shall thy limbs be laid, a feast for worms arrayed, till utterly
+ decayed are wood and bones withal,
+ Nor may thy soul repel that ordeal horrible, when o'er the Bridge of
+ Hell she must escape or fall.
+ Astray shall leaders go, and mighty men be low, and sages shall cry,
+ 'Woe like this was never yet.'
+ Then haste, my thoughtless friend, what thou hast marred to mend,
+ for life draws near its end, and still thou art in the net.
+ Trust not in fortune, nay, though she be soft and gay; for she will
+ spit one day her venom, if thou dote;
+ Abate thy haughty pride! lo, Death is at thy side, fastening, whate'er
+ betide, his fingers on thy throat.
+ When prosperous, refrain from arrogant disdain, nor give thy tongue
+ the rein: a modest tongue is best.
+ Comfort the child of bale and listen to his tale: repair thine actions
+ frail, and be for ever blest.
+ Feather the nest once more of those whose little store has vanished:
+ ne'er deplore the loss nor miser be;
+ With meanness bravely cope, and teach thine hand to ope, and spurn
+ the misanthrope, and make thy bounty free.
+ Lay up provision fair and leave what brings thee care: for sea
+ the ship prepare and dread the rising storm.
+ This, friend, is what I preach expressed in lucid speech. Good luck
+ to all and each who with my creed conform!"
+
+In the next _MaqAima_--that of Damascus--we find AbAº Zayd, gaily attired,
+amidst casks and vats of wine, carousing and listening to the music of
+lutes and singing--
+
+ "I ride and I ride through the waste far and wide, and I fling away
+ pride to be gay as the swallow;
+ Stem the torrent's fierce speed, tame the mettlesome steed, that
+ wherever I lead Youth and Pleasure may follow.
+ I bid gravity pack, and I strip bare my back lest liquor I lack when
+ the goblet is lifted:
+ Did I never incline to the quaffing of wine, I had ne'er been with
+ fine wit and eloquence gifted.
+ Is it wonderful, pray, that an old man should stay in a well-stored
+ seray by a cask overflowing?
+ Wine strengthens the knees, physics every disease, and from sorrow
+ it frees, the oblivion-bestowing!
+ Oh, the purest of joys is to live sans disguise unconstrained by
+ the ties of a grave reputation,
+ And the sweetest of love that the lover can prove is when fear and
+ hope move him to utter his passion.
+ Thy love then proclaim, quench the smouldering flame, for 'twill
+ spark out thy shame and betray thee to laughter:
+ Heal the wounds of thine heart and assuage thou the smart by the cups
+ that impart a delight men seek after;
+ While to hand thee the bowl damsels wait who cajole and enravish
+ the soul with eyes tenderly glancing,
+ And singers whose throats pour such high-mounting notes, when
+ the melody floats, iron rocks would be dancing!
+ Obey not the fool who forbids thee to pull beauty's rose when in
+ full bloom thou'rt free to possess it;
+ Pursue thine end still, tho' it seem past thy skill; let them say
+ what they will, take thy pleasure and bless it!
+ Get thee gone from thy sire, if he thwart thy desire; spread thy
+ nets nor enquire what the nets are receiving;
+ But be true to a friend, shun the miser and spend, ways of charity
+ wend, be unwearied in giving.
+ He that knocks enters straight at the Merciful's gate, so repent
+ or e'er Fate call thee forth from the living!"
+
+The reader may judge from these extracts whether the _Assemblies_ of
+a¸¤arA-rA- are so deficient in matter as some critics have imagined. But,
+of course, the celebrity of the work is mainly due to its consummate
+literary form--a point on which the Arabs have always bestowed singular
+attention. a¸¤arA-rA- himself was a subtle grammarian, living in
+Baa¹Lra, the home of philological science;[629] and though he wrote to
+please rather than to instruct, he seems to have resolved that his work
+should illustrate every beauty and nicety of which the Arabic language
+is capable. We Europeans can see as little merit or taste in the verbal
+conceits--equivoques, paronomasias, assonances, alliterations,
+&c.--with which his pages are thickly studded, as in _tours de force_
+of composition which may be read either forwards or backwards, or which
+consist entirely of pointed or of unpointed letters; but our impatience
+of such things should not blind us to the fact that they are intimately
+connected with the genius and traditions of the Arabic tongue,[630] and
+therefore stand on a very different footing from those euphuistic
+extravagances which appear, for example, in English literature of the
+Elizabethan age. By a¸¤arA-rA-'s countrymen the _MaqAimAit_ are prized as
+an almost unique monument of their language, antiquities, and culture.
+One of the author's contemporaries, the famous ZamakhsharA-, has
+expressed the general verdict in pithy verse--
+
+ "I swear by God and His marvels,
+ By the pilgrims' rite and their shrine:
+ a¸¤arA-rA-'s _Assemblies_ are worthy
+ To be written in gold each line."
+
+[Sidenote: The religious literature of the period.]
+
+Concerning some of the specifically religious sciences, such as Dogmatic
+Theology and Mysticism, we shall have more to say in the following
+chapter, while as to the science of Apostolic Tradition (_a¸¤adA-th_) we
+must refer the reader to what has been already said. All that can be
+attempted here is to take a passing notice of the most eminent writers
+and the most celebrated works of this epoch in the field of religion.
+
+[Sidenote: MAilik b. Anas (713-795 A.D.).]
+
+The place of honour belongs to the ImAim MAilik b. Anas of MedA-na, whose
+_Muwaa¹-a¹-aaEuro(TM)_ is the first great _corpus_ of Mua¸Yammadan Law. He
+was a partisan of the aEuro~Alids, and was flogged by command of the Caliph
+Mana¹LAºr in consequence of his declaration that he did not consider the
+oath of allegiance to the aEuro~AbbAisid dynasty to have any binding effect.
+
+[Sidenote: BukhAirA- and Muslim.]
+
+The two principal authorities for Apostolic Tradition are BukhAirA- (aEuro 870
+A.D.) and Muslim (aEuro 875 A.D.), authors of the collections entitled
+_a¹caa¸YA-a¸Y_. Compilations of a narrower range, embracing only those
+traditions which bear on the _Sunna_ or custom of the Prophet, are the
+_Sunan_ of AbAº DAiwAºd al-SijistAinA- (aEuro 889 A.D.), the _JAimiaEuro~_ of AbAº aEuro~IsAi
+Mua¸Yammad al-TirmidhA- (aEuro 892 A.D.), the _Sunan_ of al-NasAiaEuro(TM)A- (aEuro 915
+A.D.), and the _Sunan_ of Ibn MAija (aEuro 896 A.D.). These, together with the
+_a¹caa¸YA-a¸Ys_ of BukhAirA- and Muslim, form the Six Canonical Books
+(_al-kutub al-sitta_), which are held in the highest veneration. Amongst
+the innumerable works of a similar kind produced in this period it will
+suffice to mention the _Maa¹LAibA-a¸Yu aEuro(TM)l-Sunna_ by al-BaghawA- (aEuro
+_circa_ 1120 A.D.). A later adaptation called _MishkAitu
+aEuro(TM)l-Maa¹LAibA-a¸Y_ has been often printed, and is still extremely
+popular.
+
+[Sidenote: MAiwardA- (aEuro 1058 A.D.).]
+
+[Sidenote: Arabic authorities on a¹cAºfiism.]
+
+[Sidenote: GhazAilA- (aEuro 1111 A.D.).]
+
+Omitting the great manuals of Moslem Jurisprudence, which are without
+literary interest in the larger sense, we may pause for a moment at the
+name of al-MAiwardA-, a ShAifiaEuro~ite lawyer, who wrote a well-known treatise
+on politics--the _KitAibu aEuro(TM)l-Aa¸YkAim al-Sula¹-Ainiyya_, or 'Book of the
+Principles of Government.' His standpoint is purely theoretical. Thus he
+lays down that the Caliph should be elected by the body of learned,
+pious, and orthodox divines, and that the people must leave the
+administration of the State to the Caliph absolutely, as being its
+representative. MAiwardA- lived at BaghdAid during the period of Buwayhid
+ascendancy, a period described by Sir W. Muir in the following words:
+"The pages of our annalists are now almost entirely occupied with the
+political events of the day, in the guidance of which the Caliphs had
+seldom any concern, and which therefore need no mention here."[631]
+Under the aEuro~AbbAisid dynasty the mystical doctrines of the a¹cAºfA-s were
+systematised and expounded. Some of the most important Arabic works of
+reference on a¹cAºfiism are the _QAºtu aEuro(TM)l-QulAºb_, or 'Food of Hearts,' by
+AbAº a¹¬Ailib al-MakkA- (aEuro 996 A.D.); the _KitAibu aEuro(TM)l-TaaEuro~arruf li-Madhhabi
+ahli aEuro(TM)l-Taa¹Lawwuf_, or 'Book of Enquiry as to the Religion of the
+a¹cAºfA-s,' by Mua¸Yammad b. Isa¸YAiq al-KalAibAidhA- (aEuro _circa_ 1000 A.D.);
+the _a¹¬abaqAitu aEuro(TM)l-a¹cAºfiyya_, or 'Classes of the a¹cAºfA-s,' by AbAº
+aEuro~Abd al-Raa¸YmAin al-SulamA- (aEuro 1021 A.D.); the _a¸¤ilyatu aEuro(TM)l-AwliyAi_,
+or 'Adornment of the Saints,' by AbAº NuaEuro~aym al-Ia¹LfahAinA- (aEuro 1038
+A.D.); the _RisAilatu aEuro(TM)l-Qushayriyya_, or 'Qushayrite Tract,' by Abu
+aEuro(TM)l-QAisim al-QushayrA- of NaysAibAºr (aEuro 1074 A.D.); the _Ia¸YyAiaEuro(TM)u aEuro~UlAºm
+al-DA-n_, or 'Revivification of the Religious Sciences,' by GhazAilA- (aEuro
+1111 A.D.); and the _aEuro~AwAirifu aEuro(TM)l-MaaEuro~Airif_, or 'Bounties of Knowledge,'
+by ShihAibu aEuro(TM)l-DA-n AbAº a¸¤afa¹L aEuro~Umar al-SuhrawardA- (aEuro 1234 A.D.)--a
+list which might easily be extended. In Dogmatic Theology there is none
+to compare with AbAº a¸¤Aimid al-GhazAilA-, surnamed 'the Proof of Islam'
+(_a¸¤ujjatu aEuro(TM)l-IslAim_). He is a figure of such towering importance that
+some detailed account of his life and opinions must be inserted in a
+book like this, which professes to illustrate the history of
+Mua¸Yammadan thought. Here, however, we shall only give an outline of
+his biography in order to pave the way for discussion of his
+intellectual achievements and his far-reaching influence.
+
+ [Sidenote: Life of GhazAilA- according to the _ShadharAitu aEuro(TM)l-Dhahab_.]
+
+ "In this year (505 A.H. = 1111 A.D.) died the ImAim, who was the
+ Ornament of the Faith and the Proof of Islam, AbAº a¸¤Aimid
+ Mua¸Yammad ... of a¹¬Aºs, the ShAifiaEuro~ite. His death took place on the
+ 14th of the Latter JumAidAi at a¹¬AibarAin, a village near a¹¬Aºs. He
+ was then fifty-five years of age. GhazzAilA- is equivalent to GhazzAil,
+ like aEuro~Aa¹-a¹-AirA- (for aEuro~Aa¹-a¹-Air) and KhabbAizA- (for KhabbAiz), in
+ the dialect of the people of KhurAisAin[632]: so it is stated by the
+ author of the _aEuro~Ibar_.[633] Al-IsnawA- says in his
+ _a¹¬abaqAit_[634]:--GhazzAilA- is an ImAim by whose name breasts are
+ dilated and souls are revived, and in whose literary productions the
+ ink-horn exults and the paper quivers with joy; and at the hearing
+ thereof voices are hushed and heads are bowed. He was born at a¹¬Aºs
+ in the year 450 A.H. = 1058-1059 A.D. His father used to spin wool
+ (_yaghzilu aEuro(TM)l-a¹LAºf_) and sell it in his shop. On his deathbed he
+ committed his two sons, GhazzAilA- himself and his brother Aa¸Ymad,
+ to the care of a pious a¹cAºfA-, who taught them writing and educated
+ them until the money left him by their father was all spent. 'Then,'
+ says GhazzAilA-, 'we went to the college to learn divinity (_fiqh_) so
+ that we might gain our livelihood.' After studying there for some
+ time he journeyed to AbAº Naa¹Lr al-IsmAiaEuro~A-lA- in JurjAin, then to the
+ ImAimu aEuro(TM)l-a¸¤aramayn[635] at NaysAibAºr, under whom he studied with
+ such assiduity that he became the best scholastic of his
+ contemporaries (_a¹LAira anaº"ara ahli zamAinihi_), and he lectured
+ _ex cathedrAc_ in his master's lifetime, and wrote books.... And on
+ the death of his master he set out for the Camp[636] and presented
+ himself to the Niaº"Aimu aEuro(TM)l-Mulk, whose assembly was the
+ alighting-place of the learned and the destination of the leading
+ divines and savants; and there, as was due to his high merit, he
+ enjoyed the society of the principal doctors, and disputed with his
+ opponents and rebutted them in spite of their eminence. So the
+ Niaº"Aimu aEuro(TM)l-Mulk inclined to him and showed him great honour, and
+ his name flew through the world. Then, in the year '84 (1091 A.D.)
+ he was called to a professorship in the Niaº"Aimiyya College at
+ BaghdAid, where a splendid reception awaited him. His words reached
+ far and wide, and his influence soon exceeded that of the EmA-rs and
+ Viziers. But at last his lofty spirit recoiled from worldly
+ vanities. He gave himself up to devotion and dervishhood, and set
+ out, in the year '88 (1095 A.D.), for the a¸¤ijAiz.[637] On his
+ return from the Pilgrimage he journeyed to Damascus and made his
+ abode there for ten years in the minaret of the Congregational
+ Mosque, and composed several works, of which the _Ia¸YyAi_ is said
+ to be one. Then, after visiting Jerusalem and Alexandria, he
+ returned to his home at a¹¬Aºs, intent on writing and worship and
+ constant recitation of the Koran and dissemination of knowledge and
+ avoidance of intercourse with men. The Vizier Fakhru aEuro(TM)l-Mulk,[638]
+ son of the Niaº"Aimu aEuro(TM)l-Mulk, came to see him, and urged him by
+ every means in his power to accept a professorship in the
+ Niaº"Aimiyya College at NaysAibAºr.[639] GhazzAilA- consented, but after
+ teaching for a time, resigned the appointment and returned to end
+ his days in his native town."
+
+[Sidenote: His principal works.]
+
+Besides his _magnum opus_, the already-mentioned _Ia¸YyAi_, in which he
+expounds theology and the ethics of religion from the standpoint of the
+moderate a¹cAºfA- school, GhazAilA- wrote a great number of important
+works, such as the _Munqidh mina aEuro(TM)l-a¸alAil_, or 'Deliverer from
+Error,' a sort of 'Apologia pro VitAc SuAc'; the _KA-miyAiaEuro(TM)u aEuro(TM)l-SaaEuro~Aidat_, or
+'Alchemy of Happiness,' which was originally written in Persian; and the
+_TahAifutu aEuro(TM)l-FalAisifa_, or 'Collapse of the Philosophers,' a polemical
+treatise designed to refute and destroy the doctrines of Moslem
+philosophy. This work called forth a rejoinder from the celebrated Ibn
+Rushd (Averroes), who died at Morocco in 1198-1199 A.D.
+
+[Sidenote: ShahrastAinA-'s 'Book of Religions and Sects.']
+
+Here we may notice two valuable works on the history of religion, both
+of which are generally known as _KitAibu aEuro(TM)l-Milal wa-aEuro(TM)l-Nia¸Yal_,[640]
+that is to say, 'The Book of Religions and Sects,' by Ibn a¸¤azm of
+Cordova (aEuro 1064 A.D.) and Abu aEuro(TM)l-Fata¸Y al-ShahrastAinA- (aEuro 1153 A.D.).
+Ibn a¸¤azm we shall meet with again in the chapter which deals
+specially with the history and literature of the Spanish Moslems.
+ShahrastAinA-, as he is named after his birthplace, belonged to the
+opposite extremity of the Mua¸Yammadan Empire, being a native of
+KhurAisAin, the huge Eastern province bounded by the Oxus. Cureton, who
+edited the Arabic text of the _KitAibu aEuro(TM)l-Milal wa-aEuro(TM)l-Nia¸Yal_ (London,
+1842-1846), gives the following outline of its contents:--
+
+ After five introductory chapters, the author proceeds to arrange his
+ book into two great divisions; the one comprising the Religious, the
+ other the Philosophical Sects. The former of these contains an
+ account of the various Sects of the followers of Mua¸Yammad, and
+ likewise of those to whom a true revelation had been made (the _Ahlu
+ aEuro(TM)l-KitAib_, or 'People of the Scripture'), that is, Jews and
+ Christians; and of those who had a doubtful or pretended revelation
+ (_man lahAº shubhatu aEuro(TM)l-KitAib_), such as the Magi and the ManichA|ans.
+ The second division comprises an account of the philosophical
+ opinions of the SabA|ans (a¹cAibians), which are mainly set forth in
+ a very interesting dialogue between a SabA|an and an orthodox
+ Mua¸Yammadan; of the tenets of various Greek Philosophers and some
+ of the Fathers of the Christian Church; and also of the
+ Mua¸Yammadan doctors, more particularly of the system of Ibn SA-nAi
+ or Avicenna, which the author explains at considerable length. The
+ work terminates with an account of the tenets of the Arabs before
+ the commencement of Islamism, and of the religion of the people of
+ India.
+
+[Sidenote: Grammar and philology.]
+
+[Sidenote: The invention of Arabic grammar.]
+
+[Sidenote: The philogists of Baa¹Lra.]
+
+The science of grammar took its rise in the cities of Baa¹Lra and KAºfa,
+which were founded not long after Mua¸Yammad's death, and which
+remained the chief centres of Arabian life and thought outside the
+peninsula until they were eclipsed by the great aEuro~AbbAisid capital. In
+both towns the population consisted of Bedouin Arabs, belonging to
+different tribes and speaking many different dialects, while there were
+also thousands of artisans and clients who spoke Persian as their
+mother-tongue, so that the classical idiom was peculiarly exposed to
+corrupting influences. If the pride and delight of the Arabs in their
+noble language led them to regard the maintenance of its purity as a
+national duty, they were equally bound by their religious convictions to
+take decisive measures for ensuring the correct pronunciation and
+interpretation of that "miracle of Divine eloquence," the Arabic Koran.
+To this latter motive the invention of grammar is traditionally
+ascribed. The inventor is related to have been Abu aEuro(TM)l-Aswad al-DuaEuro(TM)ilA-,
+who died at Baa¹Lra during the Umayyad period. "Abu aEuro(TM)l-Aswad, having
+been asked where he had acquired the science of grammar, answered that
+he had learned the rudiments of it from aEuro~AlA- b. AbA- a¹¬Ailib. It is said
+that he never made known any of the principles which he had received
+from aEuro~AlA- till ZiyAid[641] sent to him the order to compose something
+which might serve as a guide to the public and enable them to understand
+the Book of God. He at first asked to be excused, but on hearing a man
+recite the following passage out of the Koran, _anna aEuro(TM)llAiha barA-un mina
+aEuro(TM)l-mushrikA-na wa-rasAºluhu_,[642] which last word the reader pronounced
+_rasAºlihi_, he exclaimed, 'I never thought that things would have come
+to this.' He then returned to ZiyAid and said, 'I will do what you
+ordered.'"[643] The Baa¹Lra school of grammarians which Abu aEuro(TM)l-Aswad is
+said to have founded is older than the rival school of KAºfa and
+surpassed it in fame. Its most prominent representatives were AbAº aEuro~Amr
+b. al-aEuro~AlAi (aEuro 770 A.D.), a diligent and profound student of the Koran,
+who on one occasion burned all his collections of old poetry, &c., and
+abandoned himself to devotion; KhalA-l b. Aa¸Ymad, inventor of the
+Arabic system of metres and author of the first Arabic lexicon (the
+_KitAibu aEuro(TM)l-aEuro~Ayn_), which, however, he did not live to complete; the
+Persian SA-bawayhi, whose Grammar, entitled 'The Book of SA-bawayhi,' is
+universally celebrated; the great Humanists al-Aa¹LmaaEuro~A- and AbAº aEuro~Ubayda
+who flourished under HAirAºn al-Rashid; al-Mubarrad, about a century
+later, whose best-known work, the _KAimil_, has been edited by Professor
+William Wright; his contemporary al-SukkarA-, a renowned collector and
+critic of old Arabian poetry; and Ibn Durayd (aEuro 934 A.D.), a
+distinguished philologist, genealogist, and poet, who received a pension
+from the Caliph Muqtadir in recognition of his services on behalf of
+science, and whose principal works, in addition to the famous ode known
+as the _Maqa¹LAºra_, are a voluminous lexicon (_al-Jamhara fi aEuro(TM)l-Lugha_)
+and a treatise on the genealogies of the Arab tribes (_KitAibu
+aEuro(TM)l-IshtiqAiq_).
+
+[Sidenote: The philogists of KAºfa.]
+
+Against these names the school of KAºfa can set al-KisAiaEuro(TM)A-, a Persian
+savant who was entrusted by HAirAºn al-RashA-d with the education of his
+sons AmA-n and MaaEuro(TM)mAºn; al-FarrAi (aEuro 822 A.D.), a pupil and compatriot of
+al-KisAiaEuro(TM)A-; al-Mufaa¸a¸al al-a¸abbA-, a favourite of the Caliph
+MahdA-, for whom he compiled an excellent anthology of Pre-islamic poems
+(_al-Mufaa¸a¸aliyyAit_), which has already been noticed[644]; Ibnu
+aEuro(TM)l-SikkA-t, whose outspoken partiality for the House of aEuro~AlA- b. AbA-
+a¹¬Ailib caused him to be brutally trampled to death by the Turkish
+guards of the tyrant Mutawakkil (858 A.D.); and ThaaEuro~lab, head of the
+KAºfa school in his time (aEuro 904 A.D.), of whose rivalry with al-Mubarrad
+many stories are told. A contemporary, AbAº Bakr b. Abi aEuro(TM)l-Azhar, said in
+one of his poems:--
+
+ "Turn to Mubarrad or to ThaaEuro~lab, thou
+ That seek'st with learning to improve thy mind!
+ Be not a fool, like mangy camel shunned:
+ All human knowledge thou with them wilt find.
+ The science of the whole world, East and West,
+ In these two single doctors is combined."[645]
+
+Reference has been made in a former chapter to some of the earliest
+Humanists, _e.g._, a¸¤ammAid al-RAiwiya (aEuro 776 A.D.) and his slightly
+younger contemporary, Khalaf al-Aa¸Ymar, to their inestimable labours
+in rescuing the old poetry from oblivion, and to the unscrupulous
+methods which they sometimes employed.[646] Among their successors, who
+flourished in the Golden Age of Islam, under the first aEuro~AbbAisids, the
+place of honour belongs to AbAº aEuro~Ubayda (aEuro about 825 A.D.) and al-AsmaaEuro~A-
+(aEuro about 830 A.D.).
+
+[Sidenote: AbAº aEuro~Ubayda.]
+
+[Sidenote: Aa¹LmaaEuro~A-.]
+
+AbAº aEuro~Ubayda MaaEuro~mar b. al-MuthannAi was of Jewish-Persian race, and
+maintained in his writings the cause of the ShuaEuro~Aºbites against the Arab
+national party, for which reason he is erroneously described as a
+KhAirijite.[647] The rare expressions of the Arabic language, the history
+of the Arabs and their conflicts were his predominant study--"neither in
+heathen nor Mua¸Yammadan times," he once boasted, "have two horses met
+in battle but that I possess information about them and their
+riders"[648]; yet, with all his learning, he was not always able to
+recite a verse without mangling it; even in reading the Koran, with the
+book before his eyes, he made mistakes.[649] Our knowledge of Arabian
+antiquity is drawn, to a large extent, from the traditions collected by
+him which are preserved in the _KitAibu aEuro(TM)l-AghAinA-_ and elsewhere. He left
+nearly two hundred works, of which a long but incomplete catalogue
+occurs in the _Fihrist_ (pp. 53-54). AbAº aEuro~Ubayda was summoned by the
+Caliph HAirAºn al-RashA-d to BaghdAid, where he became acquainted with
+Aa¹LmaaEuro~A-. There was a standing feud between them, due in part to
+difference of character[650] and in part to personal jealousies. aEuro~Abdu
+aEuro(TM)l-Malik b. Qurayb al-Aa¹LmaaEuro~A- was, like his rival, a native of
+Baa¹Lra. Although he may have been excelled by others of his
+contemporaries in certain branches of learning, none exhibited in such
+fine perfection the varied literary culture which at that time was so
+highly prized and so richly rewarded. Whereas AbAº aEuro~Ubayda was dreaded
+for his sharp tongue and sarcastic humour, Aa¹LmaaEuro~A- had all the
+accomplishments and graces of a courtier. AbAº NuwAis, the first great
+poet of the aEuro~AbbAisid period, said that Aa¹LmaaEuro~A- was a nightingale to
+charm those who heard him with his melodies. In court circles, where the
+talk often turned on philological matters, he was a favourite guest, and
+the Caliph would send for him to decide any abstruse question connected
+with literature which no one present was able to answer. Of his numerous
+writings on linguistic and antiquarian themes several have come down to
+us, _e.g._, 'The Book of Camels' (_KitAibu aEuro(TM)l-Ibil_), 'The Book of
+Horses' (_KitAibu aEuro(TM)l-Khayl_), and 'The Book of the Making of Man'
+(_KitAibu Khalqi aEuro(TM)l-InsAin_), a treatise which shows that the Arabs of the
+desert had acquired a considerable knowledge of human anatomy. His work
+as editor, commentator, and critic of Arabian poetry forms (it has been
+said) the basis of nearly all that has since been written on the
+subject.
+
+[Sidenote: Ibnu aEuro(TM)l-MuqaffaaEuro~ (aEuro _circa_ 760 A.D.).]
+
+[Sidenote: Ibn Qutayba (aEuro 899 A.D.).]
+
+[Sidenote: JAia¸Yiaº" (aEuro 869 A.D.).]
+
+[Sidenote: Ibn aEuro~Abdi Rabbihi (aEuro 940 A.D.).]
+
+[Sidenote: Abu aEuro(TM)l-Faraj al-Ia¹LfahAinA- (aEuro 967 A.D.).]
+
+[Sidenote: ThaaEuro~AilibA- (aEuro 1037 A.D.).]
+
+Belles-lettres (_Adab_) and literary history are represented by a whole
+series of valuable works. Only a few of the most important can be
+mentioned here, and that in a very summary manner. The Persian RAºzbih,
+better known as aEuro~AbdullAih Ibnu aEuro(TM)l-MuqaffaaEuro~, who was put to death by
+order of the Caliph Mana¹LAºr, made several translations from the
+PehlevA- or Middle-Persian literature into Arabic. We possess a specimen
+of his powers in the famous _Book of KalA-la and Dimna_, which is
+ultimately derived from the Sanscrit _Fables of Bidpai_. The Arabic
+version is one of the oldest prose works in that language, and is justly
+regarded as a model of elegant style, though it has not the pungent
+brevity which marks true Arabian eloquence. Ibn Qutayba, whose family
+came from Merv, held for a time the office of Cadi at DA-nawar, and lived
+at BaghdAid in the latter half of the ninth century. We have more than
+once cited his 'Book of General Knowledge' (_KitAibu aEuro(TM)l-MaaEuro~Airif_)[651]
+and his 'Book of Poetry and Poets,' (_KitAibu aEuro(TM)l-ShiaEuro~r wa-aEuro(TM)l-ShuaEuro~arAi_),
+and may add here the _Adabu aEuro(TM)l-KAitib_, or 'Accomplishments of the
+Secretary,'[652] a manual of stylistic, dealing with orthography,
+orthoepy, lexicography, and the like; and the _aEuro~UyAºnu aEuro(TM)l-AkhbAir_, or
+'Choice Histories,'[653] a work in ten chapters, each of which is
+devoted to a special theme such as Government, War, Nobility,
+Friendship, Women, &c. aEuro~Amr b. Baa¸Yr al-JAia¸Yiaº" of Baa¹Lra was a
+celebrated freethinker, and gave his name to a sect of the MuaEuro~tazilites
+(_al-JAia¸Yiaº"iyya_).[654] He composed numerous books of an anecdotal
+and entertaining character. Ibn KhallikAin singles out as his finest and
+most instructive works the _KitAibu aEuro(TM)l-a¸¤ayawAin_ ('Book of Animals'),
+and the _KitAibu aEuro(TM)l-BayAin wa-aEuro(TM)l-TabyA-n_ ('Book of Eloquence and
+Exposition'), which is a popular treatise on rhetoric. It so
+happens--and the fact is not altogether fortuitous--that extremely
+valuable contributions to the literary history of the Arabs were made by
+two writers connected with the Umayyad House. Ibn aEuro~Abdi Rabbihi of
+Cordova, who was descended from an enfranchised slave of the Spanish
+Umayyad Caliph, HishAim b. aEuro~Abd al-Raa¸YmAin (788-796 A.D.), has left us
+a miscellaneous anthology entitled _al-aEuro~Iqd al-FarA-d_, or 'The Unique
+Necklace,' which is divided into twenty-five books, each bearing the
+name of a different gem, and "contains something on every subject."
+Though Abu aEuro(TM)l-Faraj aEuro~AlA-, the author of the _KitAibu aEuro(TM)l-AghAinA-_, was born
+at Ia¹LfahAin, he was an Arab of the Arabs, being a member of the tribe
+Quraysh and a lineal descendant of MarwAin, the last Umayyad Caliph.
+Coming to BaghdAid, he bent all his energies to the study of Arabian
+antiquity, and towards the end of his life found a generous patron in
+al-MuhallabA-, the Vizier of the Buwayhid sovereign, MuaEuro~izzu aEuro(TM)l-Dawla.
+His minor works are cast in the shade by his great 'Book of Songs.' This
+may be described as a history of all the Arabian poetry that had been
+set to music down to the author's time. It is based on a collection of
+one hundred melodies which was made for the Caliph HAirAºn al-RashA-d, but
+to these Abu aEuro(TM)l-Faraj has added many others chosen by himself. After
+giving the words and the airs attached to them, he relates the lives of
+the poets and musicians by whom they were composed, and takes occasion
+to introduce a vast quantity of historical traditions and anecdotes,
+including much ancient and modern verse. It is said that the a¹cAia¸Yib
+Ibn aEuro~AbbAid,[655] when travelling, used to take thirty camel-loads of
+books about with him, but on receiving the _AghAinA-_ he contented himself
+with this one book and dispensed with all the rest.[656] The chief man
+of letters of the next generation was AbAº MansAºr al-ThaaEuro~AilibA- (the
+Furrier) of NaysAibAºr. Notwithstanding that most of his works are
+unscientific compilations, designed to amuse the public rather than to
+impart solid instruction, his famous anthology of recent and
+contemporary poets--the _YatA-matu aEuro(TM)l-Dahr_, or 'Solitaire of the
+Time'--supplies indubitable proof of his fine scholarship and critical
+taste. Successive continuations of the _YatA-ma_ were written by
+al-BAikharzA- (aEuro 1075 A.D.) in the _Dumyatu aEuro(TM)l-Qaa¹Lr_, or 'Statue of the
+Palace'; by Abu aEuro(TM)l-MaaEuro~AilA- al-a¸¤aaº"A-rA- (aEuro 1172 A.D.) in the _ZA-natu
+aEuro(TM)l-Dahr_, or 'Ornament of the Time'; and by the favourite of Saladin,
+aEuro~ImAidu aEuro(TM)l-DA-n al-KAitib al-Ia¹LfahAinA- (aEuro 1201 A.D.), in the _KharA-datu
+aEuro(TM)l-Qaa¹Lr_, or 'Virgin Pearl of the Palace.' From the tenth century
+onward the study of philology proper began to decline, while on the
+other hand those sciences which formerly grouped themselves round
+philology now became independent, were cultivated with brilliant
+success, and in a short time reached their zenith.
+
+
+[Sidenote: History.]
+
+The elements of History are found (1) in Pre-islamic traditions and (2)
+in the _a¸¤adA-th_ of the Prophet, but the idea of historical
+composition on a grand scale was probably suggested to the Arabs by
+Persian models such as the PehlevA- _KhudAiy-nAima_, or 'Book of Kings,'
+which Ibnu aEuro(TM)l-MuqaffaaEuro~ turned into Arabic in the eighth century of our
+era under the title of _Siyaru MulAºki aEuro(TM)l-aEuro~Ajam_, that is, 'The History
+of the Kings of Persia.'
+
+Under the first head HishAim Ibnu aEuro(TM)l-KalbA- (aEuro 819 A.D.) and his father
+Mua¸Yammad deserve particular mention as painstaking and trustworthy
+recorders.
+
+[Sidenote: Histories of the Prophet and his Companions.]
+
+Historical traditions relating to the Prophet were put in writing at an
+early date (see p. 247). The first biography of Mua¸Yammad (_SA-ratu
+RasAºli aEuro(TM)llAih_), compiled by Ibn Isa¸YAiq, who died in the reign of
+Mana¹LAºr (768 A.D.), has come down to us only in the recension made by
+Ibn HishAim (aEuro 834 A.D.). This work as well as those of al-WAiqidA- (aEuro 823
+A.D.) and Ibn SaaEuro~d (aEuro 845 A.D.) have been already noticed.
+
+Other celebrated historians of the aEuro~AbbAisid period are the following.
+
+
+[Sidenote: BalAidhurA-.]
+
+Aa¸Ymad b. Yaa¸YyAi al-BalAidhurA- (aEuro 892 A.D.), a Persian, wrote an
+account of the early Mua¸Yammadan conquests (_KitAibu FutAºa¸Yi
+aEuro(TM)l-BuldAin_), which has been edited by De Goeje, and an immense chronicle
+based on genealogical principles, 'The Book of the Lineages of the
+Nobles' (_KitAibu AnsAibi aEuro(TM)l-AshrAif_), of which two volumes are
+extant.[657]
+
+[Sidenote: DA-nawarA-.]
+
+AbAº a¸¤AinA-fa Aa¸Ymad al-DA-nawarA- (aEuro 895 A.D.) was also of ArAinian
+descent. His 'Book of Long Histories' (_KitAibu aEuro(TM)l-AkhbAir al-a¹¬iwAil_)
+deals largely with the national legend of Persia, and is written
+throughout from the Persian point of view.
+
+[Sidenote: YaaEuro~qAºbA-.]
+
+Ibn WAia¸ia¸Y al-YaaEuro~qAºbA-, a contemporary of DA-nawarA-, produced an
+excellent compendium of universal history, which is specially valuable
+because its author, being a follower of the House of aEuro~AlA-, has preserved
+the ancient and unfalsified ShA-aEuro~ite tradition. His work has been edited
+in two volumes by Professor Houtsma (Leyden, 1883).
+
+
+The Annals of a¹¬abarA-, edited by De Goeje and other European scholars
+(Leyden, 1879-1898), and the Golden Meadows[658] (_MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_) of
+MasaEuro~AºdA-, which Pavet de Courteille and Barbier de Meynard published with
+a French translation (Paris, 1861-1877), have been frequently cited in
+the foregoing pages; and since these two authors are not only the
+greatest historians of the Mua¸Yammadan East but also (excepting,
+possibly, Ibn KhaldAºn) the most eminent of all who devoted themselves to
+this branch of Arabic literature, we must endeavour to make the reader
+more closely acquainted with them.
+
+[Sidenote: a¹¬abarA- (838-923 A.D.).]
+
+AbAº JaaEuro~far Mua¸Yammad b. JarA-r was born in 838-839 A.D. at Amul in
+a¹¬abaristAin, the mountainous province lying along the south coast of
+the Caspian Sea; whence the name, a¹¬abarA-, by which he is usually
+known.[659] At this time aEuro~IrAiq was still the principal focus of
+Mua¸Yammadan culture, so that a poet could say:--
+
+ "I see a man in whom the secretarial dignity is manifest,
+ One who displays the brilliant culture of aEuro~IrAiq."[660]
+
+Thither the young a¹¬abarA- came to complete his education. He travelled
+by way of Rayy to BaghdAid, visited other neighbouring towns, and
+extended his tour to Syria and Egypt. Although his father sent him a
+yearly allowance, it did not always arrive punctually, and he himself
+relates that on one occasion he procured bread by selling the sleeves of
+his shirt. Fortunately, at BaghdAid he was introduced to aEuro~UbaydullAih b.
+Yaa¸YyAi, the Vizier of Mutawakkil, who engaged him as tutor for his
+son. How long he held this post is uncertain, but he was only
+twenty-three years of age when his patron went out of office. Fifteen
+years later we find him, penniless once more, in Cairo (876-877 A.D.).
+He soon, however, returned to BaghdAid, where he passed the remainder of
+his life in teaching and writing. Modest, unselfish, and simple in his
+habits, he diffused his encyclopA|dic knowledge with an almost superhuman
+industry. During forty years, it is said, he wrote forty leaves every
+day. His great works are the _TaaEuro(TM)rA-khu aEuro(TM)l-Rusul wa-aEuro(TM)l-MulAºk_, or 'Annals
+of the Apostles and the Kings,' and his _TafsA-r_, or 'Commentary on the
+Koran.' Both, even in their present shape, are books of enormous extent,
+yet it seems likely that both were originally composed on a far larger
+scale and were abbreviated by the author for general use. His pupils, we
+are told, flatly refused to read the first editions with him, whereupon
+he exclaimed: "Enthusiasm for learning is dead!" The History of
+a¹¬abarA-, from the Creation to the year 302 A.H. = 915 A.D., is
+distinguished by "completeness of detail, accuracy, and the truly
+stupendous learning of its author that is revealed throughout, and that
+makes the Annals a vast storehouse of valuable information for the
+historian as well as for the student of Islam."[661] It is arranged
+chronologically, the events being tabulated under the year (of the
+Mua¸Yammadan era) in which they occurred. Moreover, it has a very
+peculiar form. "Each important fact is related, if possible, by an
+eye-witness or contemporary, whose account came down through a series of
+narrators to the author. If he has obtained more than one account of a
+fact, with more or less important modifications, through several series
+of narrators, he communicates them all to the reader _in extenso_. Thus
+we are enabled to consider the facts from more than one point of view,
+and to acquire a vivid and clear notion of them."[662] According to
+modern ideas, a¹¬abarA-'s compilation is not so much a history as a
+priceless collection of original documents placed side by side without
+any attempt to construct a critical and continuous narrative. At first
+sight one can hardly see the wood for the trees, but on closer study the
+essential features gradually emerge and stand out in bold relief from
+amidst the multitude of insignificant circumstances which lend freshness
+and life to the whole. a¹¬abarA- suffered the common fate of standard
+historians. His work was abridged and popularised, the _isnAids_ or
+chains of authorities were suppressed, and the various parallel accounts
+were combined by subsequent writers into a single version.[663] Of the
+Annals, as it left the author's hands, no entire copy exists anywhere,
+but many odd volumes are preserved in different parts of the world. The
+Leyden edition is based on these scattered MSS., which luckily comprise
+the whole work with the exception of a few not very serious lacunA|.
+
+[Sidenote: MasaEuro~AºdA- (aEuro 956 A.D.).]
+
+aEuro~AlA- b. a¸¤usayn, a native of BaghdAid, was called MasaEuro~AºdA- after one of
+the Prophet's Companions, aEuro~AbdullAih b. MasaEuro~Aºd, to whom he traced his
+descent. Although we possess only a small remnant of his voluminous
+writings, no better proof can be desired of the vast and various
+erudition which he gathered not from books alone, but likewise from long
+travel in almost every part of Asia. Among other places, he visited
+Armenia, India, Ceylon, Zanzibar, and Madagascar, and he appears to have
+sailed in Chinese waters as well as in the Caspian Sea. "My journey," he
+says, "resembles that of the sun, and to me the poet's verse is
+applicable:--
+
+ "'We turn our steps toward each different clime,
+ Now to the Farthest East, then West once more;
+ Even as the sun, which stays not his advance
+ O'er tracts remote that no man durst explore.'"[664]
+
+He spent the latter years of his life chiefly in Syria and Egypt--for he
+had no settled abode--compiling the great historical works,[665] of
+which the _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_ is an epitome. As regards the motives which
+urged him to write, MasaEuro~AºdA- declares that he wished to follow the
+example of scholars and sages and to leave behind him a praiseworthy
+memorial and imperishable monument. He claims to have taken a wider view
+than his predecessors. "One who has never quitted his hearth and home,
+but is content with the knowledge which he can acquire concerning the
+history of his own part of the world, is not on the same level as one
+who spends his life in travel and passes his days in restless
+wanderings, and draws forth all manner of curious and precious
+information from its hidden mine."[666]
+
+[Sidenote: The _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_.]
+
+MasaEuro~AºdA- has been named the 'the Herodotus of the Arabs,' and the
+comparison is not unjust.[667] His work, although it lacks the artistic
+unity which distinguishes that of the Greek historian, shows the same
+eager spirit of enquiry, the same open-mindedness and disposition to
+record without prejudice all the marvellous things that he had heard or
+seen, the same ripe experience and large outlook on the present as on
+the past. It is professedly a universal history beginning with the
+Creation and ending at the Caliphate of Mua¹-A-aEuro~, in 947 A.D., but no
+description can cover the immense range of topics which are discussed
+and the innumerable digressions with which the author delights or
+irritates his readers, as the case may be.[668] Thus, to pick a few
+examples at random, we find a dissertation on tides (vol. i, p. 244); an
+account of the _tinnA-n_ or sea-serpent (_ibid._, p. 267); of
+pearl-fishing in the Persian Gulf (_ibid._, p. 328); and of the
+rhinoceros (_ibid._, p. 385). MasaEuro~AºdA- was a keen student and critic of
+religious beliefs, on which subject he wrote several books.[669] The
+_MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_ supplies many valuable details regarding the
+Mua¸Yammadan sects, and also regarding the Zoroastrians and a¹cAibians. There
+is a particularly interesting report of a meeting which took place
+between Aa¸Ymad b. a¹¬AºlAºn, the governor of Egypt (868-877 A.D.), and an
+aged Copt, who, after giving his views as to the source of the Nile and
+the construction of the Pyramids, defended his faith (Christianity) on
+the ground of its manifest errors and contradictions, arguing that its
+acceptance, in spite of these, by so many peoples and kings was decisive
+evidence of its truth.[670] MasaEuro~AºdA-'s account of the Caliphs is chiefly
+remarkable for the characteristic anecdotes in which it abounds. Instead
+of putting together a methodical narrative he has thrown off a brilliant
+but unequal sketch of public affairs and private manners, of social life
+and literary history. Only considerations of space have prevented me
+from enriching this volume with not a few pages which are as lively and
+picturesque as any in Suetonius. His last work, the _KitAibu aEuro(TM)l-TanbA-h
+wa-aEuro(TM)l-IshrAif_ ('Book of Admonition and Recension'),[671] was intended to
+take a general survey of the field which had been more fully traversed
+in his previous compositions, and also to supplement them when it seemed
+necessary.
+
+
+[Sidenote: Minor historians.]
+
+We must pass over the minor historians and biographers of this
+period--for example, aEuro~UtbA- (aEuro 1036 A.D.), whose _KitAib al-YamA-nA-_
+celebrates the glorious reign of Sultan MahmAºd of Ghazna; Khaa¹-A-b of
+BaghdAid (aEuro 1071 A.D.), who composed a history of the eminent men of that
+city; aEuro~ImAidu aEuro(TM)l-DA-n of Ia¹LfahAin (aEuro 1201 A.D.), the biographer of
+Saladin; Ibnu aEuro(TM)l-QiftA- (aEuro 1248 A.D.), born at Qifa¹- (Coptos) in Upper
+Egypt, whose lives of the philosophers and scientists have only come
+down to us in a compendium entitled _TaaEuro(TM)rA-khu aEuro(TM)l-a¸¤ukamAi_; Ibnu
+aEuro(TM)l-JawzA- (aEuro 1200 A.D.), a prolific writer in almost every branch of
+literature, and his grandson, YAºsuf (aEuro 1257 A.D.)--generally called
+Siba¹- Ibn al-JawzA---author of the _MiraEuro(TM)Aitu aEuro(TM)l-ZamAin_, or 'Mirror of
+the Time'; Ibn AbA- Ua¹LaybiaEuro~a (aEuro 1270 A.D.), whose history of
+physicians, the _aEuro~UyAºnu aEuro(TM)l-AnbAi_, has been edited by A. MA1/4ller (1884);
+and the Christian, Jirjis (George) al-MakA-n (aEuro 1273 A.D.), compiler of a
+universal chronicle--named the _MajmAºaEuro~ al-MubAirak_--of which the second
+part, from Mua¸Yammad to the end of the aEuro~AbbAisid dynasty, was rendered
+into Latin by Erpenius in 1625.
+
+
+[Sidenote: Ibnu aEuro(TM)l-AthA-r (aEuro 1234 A.D.).]
+
+A special notice, brief though it must be, is due to aEuro~Izzu aEuro(TM)l-DA-n Ibnu
+aEuro(TM)l-AthA-r (aEuro 1234 A.D.). He was brought up at Mosul in Mesopotamia, and
+after finishing his studies in BaghdAid, Jerusalem, and Syria, he
+returned home and devoted himself to reading and literary composition.
+Ibn KhallikAin, who knew him personally, speaks of him in the highest
+terms both as a man and as a scholar. "His great work, the _KAimil_,[672]
+embracing the history of the world from the earliest period to the year
+628 of the Hijra (1230-1231 A.D.), merits its reputation as one of the
+best productions of the kind."[673] Down to the year 302 A.H. the author
+has merely abridged the Annals of a¹¬abarA- with occasional additions
+from other sources. In the first volume he gives a long account of the
+Pre-islamic battles (_AyyAimu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_) which is not found in the
+present text of a¹¬abarA-; but De Goeje, as I learn from Professor
+Bevan, thinks that this section was included in a¹¬abarA-'s original
+draft and was subsequently struck out. Ibnu aEuro(TM)l-AthA-r was deeply versed
+in the science of Tradition, and his _Usdu aEuro(TM)l-GhAiba_ ('Lions of the
+Jungle') contains biographies of 7,500 Companions of the Prophet.
+
+
+[Sidenote: Geographers.]
+
+An immense quantity of information concerning the various countries and
+peoples of the aEuro~AbbAisid Empire has been preserved for us by the Moslem
+geographers, who in many cases describe what they actually witnessed and
+experienced in the course of their travels, although they often help
+themselves liberally and without acknowledgment from the works of their
+predecessors. The following list, which does not pretend to be
+exhaustive, may find a place here.[674]
+
+
+[Sidenote: Ibn KhurdAidbih.]
+
+1. The Persian Ibn KhurdAidbih (first half of ninth century) was
+postmaster in the province of JibAil, the Media of the ancients. His
+_KitAibu aEuro(TM)l-MasAilik wa-aEuro(TM)l-MamAilik_ ('Book of the Roads and Countries'),
+an official guide-book, is the oldest geographical work in Arabic that
+has come down to us.
+
+[Sidenote: Ia¹La¹-akhrA- and Ibn a¸¤awqal.]
+
+2. AbAº Isa¸YAiq al-FAirisA- a native of Persepolis (Ia¹La¹-akhr)--on
+this account he is known as Ia¹La¹-akhrA---wrote a book called
+_MasAiliku aEuro(TM)l-MamAilik_ ('Routes of the Provinces'), which was afterwards
+revised and enlarged by Ibn a¸¤awqal. Both works belong to the second
+half of the tenth century and contain "a careful description of each
+province in turn of the Muslim Empire, with the chief cities and notable
+places."
+
+[Sidenote: MuqaddasA-.]
+
+3. Al-MuqaddasA- (or al-MaqdisA-), _i.e._, 'the native of the Holy City',
+was born at Jerusalem in 946 A.D. In his delightful book entitled
+_Aa¸Ysanu aEuro(TM)l-TaqAisA-m fA- maaEuro~rifati aEuro(TM)l-AqAilA-m_ he has gathered up the
+fruits of twenty years' travelling through the dominions of the
+Caliphate.
+
+[Sidenote: YAiqAºt.]
+
+4. Omitting the Spanish Arabs, BakrA-, IdrA-sA-, and Ibn Jubayr, all of
+whom flourished in the eleventh century, we come to the greatest of
+Moslem geographers, YAiqAºt b. aEuro~AbdallAih (1179-1229 A.D.). A Greek by
+birth, he was enslaved in his childhood and sold to a merchant of
+BaghdAid. His master gave him a good education and frequently sent him on
+trading expeditions to the Persian Gulf and elsewhere. After being
+enfranchised in consequence of a quarrel with his benefactor, he
+supported himself by copying and selling manuscripts. In 1219-1220 A.D.
+he encountered the Tartars, who had invaded KhwAirizm, and "fled as naked
+as when he shall be raised from the dust of the grave on the day of the
+resurrection." Further details of his adventurous life are recorded in
+the interesting notice by Ibn KhallikAin.[675] His great Geographical
+Dictionary (_MuaEuro~jamu aEuro(TM)l-BuldAin_) has been edited in six volumes by
+WA1/4stenfeld (Leipzig, 1866), and is described by Mr. Le Strange as "a
+storehouse of geographical information, the value of which it would be
+impossible to over-estimate." We possess a useful epitome of it, made
+about a century later, viz., the _MarAia¹Lidu aEuro(TM)l-Ia¹-a¹-ilAiaEuro~_. Among
+the few other extant works of YAiqAºt, attention maybe called to the
+_Mushtarik_--a lexicon of places bearing the same name--and the _MuaEuro~jamu
+aEuro(TM)l-UdabAi_, or 'Dictionary of LittA(C)rateurs,' which has been edited by
+Professor Margoliouth for the Trustees of the Gibb Memorial Fund.
+
+[Sidenote: The foreign sciences.]
+
+[Sidenote: Translations from the Greek.]
+
+[Sidenote: MaaEuro(TM)mAºn's encouragement of the New Learning.]
+
+As regards the philosophical and exact sciences the Moslems naturally
+derived their ideas and material from Greek culture, which had
+established itself in Egypt, Syria, and Western Asia since the time of
+Alexander's conquests. When the Syrian school of Edessa was broken up by
+ecclesiastical dissensions towards the end of the fifth century of our
+era, the expelled savants took refuge in Persia at the SAisAinian court,
+and Khusraw AnAºshirwAin, or NAºshA-rwAin (531-578 A.D.)--the same monarch
+who welcomed the Neo-platonist philosophers banished from Athens by
+Justinian--founded an Academy at JundA(C)-shAipAºr in KhAºzistAin, where Greek
+medicine and philosophy continued to be taught down to aEuro~AbbAisid days.
+Another centre of Hellenism was the city of a¸¤arrAin in Mesopotamia.
+Its inhabitants, Syrian heathens who generally appear in Mua¸Yammadan
+history under the name of 'a¹cAibians,' spoke Arabic with facility and
+contributed in no small degree to the diffusion of Greek wisdom. The
+work of translation was done almost entirely by Syrians. In the
+monasteries of Syria and Mesopotamia the writings of Aristotle, Galen,
+Ptolemy, and other ancient masters were rendered with slavish fidelity,
+and these Syriac versions were afterwards retranslated into Arabic. A
+beginning was made under the Umayyads, who cared little for Islam but
+were by no means indifferent to the claims of literature, art, and
+science. An Umayyad prince, KhAilid b. YazA-d, procured the translation of
+Greek and Coptic works on alchemy, and himself wrote three treatises on
+that subject. The accession of the aEuro~AbbAisids gave a great impulse to
+such studies, which found an enlightened patron in the Caliph Mana¹LAºr.
+Works on logic and medicine were translated from the PehlevA- by Ibnu
+aEuro(TM)l-MuqaffaaEuro~ (aEuro about 760 A.D.) and others. It is, however, the splendid
+reign of MaaEuro(TM)mAºn (813-833 A.D.) that marks the full vigour of this
+Oriental Renaissance. MaaEuro(TM)mAºn was no ordinary man. Like a true Persian,
+he threw himself heart and soul into theological speculations and used
+the authority of the Caliphate to enforce a liberal standard of
+orthodoxy. His interest in science was no less ardent. According to a
+story told in the _Fihrist_,[676] he dreamed that he saw the venerable
+figure of Aristotle seated on a throne, and in consequence of this
+vision he sent a deputation to the Roman Emperor (Leo the Armenian) to
+obtain scientific books for translation into Arabic. The Caliph's
+example was followed by private individuals. Three brothers,
+Mua¸Yammad, Aa¸Ymad, and a¸¤asan, known collectively as the BanAº
+MAºsAi, "drew translators from distant countries by the offer of ample
+rewards[677] and thus made evident the marvels of science. Geometry,
+engineering, the movements of the heavenly bodies, music, and astronomy
+were the principal subjects to which they turned their attention; but
+these were only a small number of their acquirements."[678] MaaEuro(TM)mAºn
+installed them, with Yaa¸YyAi b. AbA- Mana¹LAºr and other scientists, in
+the House of Wisdom (_Baytu aEuro(TM)l-a¸¤ikma_) at BaghdAid, an institution
+which comprised a well-stocked library and an astronomical observatory.
+Among the celebrated translators of the ninth century, who were
+themselves conspicuous workers in the new field, we can only mention the
+Christians Qusa¹-Ai b. LAºqAi and a¸¤unayn b. Isa¸YAiq, and the a¹cAibian
+ThAibit b. Qurra. It does not fall within the scope of this volume to
+consider in detail the achievements of the Moslems in science and
+philosophy. That in some departments they made valuable additions to
+existing knowledge must certainly be granted, but these discoveries
+count for little in comparison with the debt which we owe to the Arabs
+as pioneers of learning and bringers of light to mediA|val Europe.[679]
+Meanwhile it is only possible to enumerate a few of the most eminent
+philosophers and scientific men who lived during the aEuro~AbbAisid age. The
+reader will observe that with rare exceptions they were of foreign
+origin.
+
+The leading spirits in philosophy were:--
+
+[Sidenote: KindA-.]
+
+1. YaaEuro~qAºb b. Isa¸YAiq al-KindA-, a descendant of the princely family of
+Kinda (see p. 42). He was distinguished by his contemporaries with the
+title _FaylasAºfu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_, 'The Philosopher of the Arabs.' He
+flourished in the first half of the ninth century.
+
+[Sidenote: FAirAibA-.]
+
+2. AbAº Naa¹Lr al-FAirAibA- (aEuro 950 A.D.), of Turkish race, a native of
+FAirAib in Transoxania. The later years of his life were passed at Aleppo
+under the patronage of Sayfu aEuro(TM)l-Dawla. He devoted himself to the study
+of Aristotle, whom Moslems agree with Dante in regarding as "il maestro
+di color che sanno."
+
+[Sidenote: Ibn SA-nAi.]
+
+3. AbAº aEuro~AlA- Ibn SA-nAi (Avicenna), born of Persian parents at Kharmaythan,
+near BukhAirAi, in the year 980 A.D. As a youth he displayed extraordinary
+talents, so that "in the sixteenth year of his age physicians of the
+highest eminence came to read medicine with him and to learn those modes
+of treatment which he had discovered by his practice."[680] He was no
+quiet student, like FAirAibA-, but a pleasure-loving, adventurous man of
+the world who travelled from court to court, now in favour, now in
+disgrace, and always writing indefatigably. His system of philosophy, in
+which Aristotelian and Neo-platonic theories are combined with Persian
+mysticism, was well suited to the popular taste, and in the East it
+still reigns supreme. His chief works are the _ShifAi_ (Remedy) on
+physics, metaphysics, &c., and a great medical encyclopA|dia entitled the
+_QAinAºn_ (Canon). Avicenna died in 1037 A.D.
+
+4. The Spanish philosophers, Ibn BAijja (Avempace), Ibn a¹¬ufayl, and
+Ibn Rushd (Averroes), all of whom flourished in the twelfth century
+after Christ.
+
+
+[Sidenote: Medicine, Astronomy, and Mathematics.]
+
+[Sidenote: BA-rAºnA- 973-1048 A.D.]
+
+The most illustrious name beside Avicenna in the history of Arabian
+medicine is AbAº Bakr al-RAizA- (Rhazes), a native of Rayy, near Teheran (aEuro
+923 or 932 A.D.). JAibir b. a¸¤ayyAin of Tarsus (aEuro about 780 A.D.)--the
+Geber of European writers--won equal renown as an alchemist. Astronomy
+went hand in hand with astrology. The reader may recognise al-FarghAinA-,
+AbAº MaaEuro~shar of Balkh (aEuro 885 A.D.) and al-BattAinA-, a a¹cAibian of
+a¸¤arrAin (aEuro 929 A.D.), under the names of Alfraganus, Albumaser, and
+Albategnius, by which they became known in the West. AbAº aEuro~AbdallAih
+al-KhwAirizmA-, who lived in the Caliphate of MaaEuro(TM)mAºn, was the first of a
+long line of mathematicians. In this science, as also in Medicine and
+Astronomy, we see the influence of India upon Mua¸Yammadan
+civilisation--an influence, however, which, in so far as it depended on
+literary sources, was more restricted and infinitely less vital than
+that of Greece. Only a passing reference can be made to AbAº Raya¸YAin
+al-BA-rAºnA-, a native of KhwAirizm (Khiva), whose knowledge of the
+sciences, antiquities, and customs of India was such as no Moslem had
+ever equalled. His two principal works, the _AthAir al-BAiqiya_, or
+'Surviving Monuments,' and the _TaaEuro(TM)rA-khu aEuro(TM)l-Hind_, or 'History of
+India,' have been edited and translated into English by Dr. Sachau.[681]
+
+[Sidenote: The _Fihrist_.]
+
+Some conception of the amazing intellectual activity of the Moslems
+during the earlier part of the aEuro~AbbAisid period, and also of the enormous
+losses which Arabic literature has suffered through the destruction of
+thousands of books that are known to us by nothing beyond their titles
+and the names of their authors, may be gained from the _Fihrist_, or
+'Index' of Mua¸Yammad b. Isa¸YAiq b. AbA- YaaEuro~qAºb al-NadA-m al-WarrAiq
+al-BaghdAidA- (aEuro 995 A.D.). Regarding the compiler we have no further
+information than is conveyed in the last two epithets attached to his
+name: he was a copyist of MSS., and was connected with BaghdAid either by
+birth or residence; add that, according to his own statement (p. 349, l.
+14 sqq.), he was at Constantinople (_DAiru aEuro(TM)l-RAºm_) in 988 A.D., the same
+year in which his work was composed. He may possibly have been related
+to the famous musician, Isa¸YAiq b. IbrAihA-m al-NadA-m of Mosul (aEuro 849-850
+A.D.), but this has yet to be proved. At any rate we owe to his industry
+a unique conspectus of the literary history of the Arabs to the end of
+the fourth century after the Flight. The _Fihrist_ (as the author
+explains in his brief Preface) is "an Index of the books of all nations,
+Arabs and foreigners alike, which are extant in the Arabic language and
+script, on every branch of knowledge; comprising information as to their
+compilers and the classes of their authors, together with the
+genealogies of those persons, the dates of their birth, the length of
+their lives, the times of their death, the places to which they
+belonged, their merits and their faults, since the beginning of every
+science that has been invented down to the present epoch: namely, the
+year 377 of the Hijra." As the contents of the _Fihrist_ (which
+considerably exceed the above description) have been analysed in detail
+by G. FlA1/4gel (_Z.D.M.G._, vol. 13, p. 559 sqq.) and set forth in tabular
+form by Professor Browne in the first volume of his _Literary History of
+Persia_,[682] I need only indicate the general arrangement and scope of
+the work. It is divided into ten discourses (_maqAilAit_), which are
+subdivided into a varying number of sections (_funAºn_). Ibnu aEuro(TM)l-NadA-m
+discusses, in the first place, the languages, scripts, and sacred books
+of the Arabs and other peoples, the revelation of the Koran, the order
+of its chapters, its collectors, redactors, and commentators. Passing
+next to the sciences which, as we have seen, arose from study of the
+Koran and primarily served as handmaids to theology, he relates the
+origin of Grammar, and gives an account of the different schools of
+grammarians with the treatises which they wrote. The third discourse
+embraces History, Belles-Lettres, Biography, and Genealogy; the fourth
+treats of Poetry, ancient and modern. Scholasticism (_KalAim_) forms the
+subject of the following chapter, which contains a valuable notice of
+the IsmAiaEuro~A-lA-s and their founder, aEuro~AbdullAih b. MaymAºn, as also of the
+celebrated mystic, a¸¤usayn b. Mana¹LAºr al-a¸¤allAij. From these and
+many other names redolent of heresy the author returns to the orthodox
+schools of Law--the MAilikites, a¸¤anafites, ShAifiaEuro~ites and
+aº'Aihirites; then to the jurisconsults of the ShA-aEuro~a, &c. The seventh
+discourse deals with Philosophy and 'the Ancient Sciences,' under which
+head we find some curious speculations concerning their origin and
+introduction to the lands of Islam; a list of translators and the books
+which they rendered into Arabic; an account of the Greek philosophers
+from Thales to Plutarch, with the names of their works that were known
+to the Moslems; and finally a literary survey of the remaining sciences,
+such as Mathematics, Music, Astronomy, and Medicine. Here, by an abrupt
+transition, we enter the enchanted domain of Oriental fable--the _HazAir
+AfsAin_, or Thousand Tales, KalA-la and Dimna, the Book of SindbAid, and
+the legends of Rustam and IsfandiyAir; works on sorcery, magic,
+conjuring, amulets, talismans, and the like. European savants have long
+recognised the importance of the ninth discourse,[683] which is devoted
+to the doctrines and writings of the a¹cAibians and the Dualistic sects
+founded by Manes, Bardesanes, Marcion, Mazdak, and other heresiarchs.
+The author concludes his work with a chapter on the Alchemists
+(_al-KA-miyAiaEuro(TM)Aºn_).
+
+
+
+
+CHAPTER VIII
+
+ORTHODOXY, FREE-THOUGHT, AND MYSTICISM
+
+
+[Sidenote: The aEuro~AbbAisids and Islam.]
+
+[Sidenote: Influence of theologians.]
+
+We have already given some account of the great political revolution
+which took place under the aEuro~AbbAisid dynasty, and we have now to consider
+the no less vital influence of the new era in the field of religion. It
+will be remembered that the House of aEuro~AbbAis came forward as champions of
+Islam and of the oppressed and persecuted Faithful. Their victory was a
+triumph for the Mua¸Yammadan over the National idea. "They wished, as
+they said, to revive the dead Tradition of the Prophet. They brought the
+experts in Sacred Law from MedA-na, which had hitherto been their home,
+to BaghdAid, and always invited their approbation by taking care that
+even political questions should be treated in legal form and decided in
+accordance with the Koran and the Sunna. In reality, however, they used
+Islam only to serve their own interest. They tamed the divines at their
+court and induced them to sanction the most objectionable measures. They
+made the pious Opposition harmless by leading it to victory. With the
+downfall of the Umayyads it had gained its end and could now rest in
+peace."[684] There is much truth in this view of the matter, but
+notwithstanding the easy character of their religion, the aEuro~AbbAisid
+Caliphs were sincerely devoted to the cause of Islam and zealous to
+maintain its principles in public life. They regarded themselves as the
+sovereign defenders of the Faith; added the Prophet's mantle
+(_al-burda_) to those emblems of Umayyad royalty, the sceptre and the
+seal; delighted in the pompous titles which their flatterers conferred
+on them, _e.g._, 'Vicegerent of God,' 'Sultan of God upon the Earth,'
+'Shadow of God,' &c.; and left no stone unturned to invest themselves
+with the attributes of theocracy, and to inspire their subjects with
+veneration.[685] Whereas the Umayyad monarchs ignored or crushed
+Mua¸Yammadan sentiment, and seldom made any attempt to conciliate the
+leading representatives of Islam, the aEuro~AbbAisids, on the other hand, not
+only gathered round their throne all the most celebrated theologians of
+the day, but also showed them every possible honour, listened
+respectfully to their counsel, and allowed them to exert a commanding
+influence on the administration of the State.[686] When MAilik b. Anas
+was summoned by the Caliph HAirAºn al-RashA-d, who wished to hear him
+recite traditions, MAilik replied, "People come to seek knowledge." So
+HAirAºn went to MAilik's house, and leaned against the wall beside him.
+MAilik said, "O Prince of the Faithful, whoever honours God, honours
+knowledge." Al-RashA-d arose and seated himself at Malik's feet and spoke
+to him and heard him relate a number of traditions handed down from the
+Apostle of God. Then he sent for SufyAin b. aEuro~Uyayna, and SufyAin came to
+him and sat in his presence and recited traditions to him. Afterwards
+al-RashA-d said, "O MAilik, we humbled ourselves before thy knowledge, and
+profited thereby, but SufyAin's knowledge humbled itself to us, and we
+got no good from it."[687] Many instances might be given of the high
+favour which theologians enjoyed at this time, and of the lively
+interest with which religious topics were debated by the Caliph and his
+courtiers. As the Caliphs gradually lost their temporal sovereignty, the
+influence of the _aEuro~UlamAi_--the doctors of Divinity and Law--continued to
+increase, so that ere long they formed a privileged class, occupying in
+Islam a position not unlike that of the priesthood in mediA|val
+Christendom.
+
+
+It will be convenient to discuss the religious phenomena of the aEuro~AbbAisid
+period under the following heads:--
+
+I. Rationalism and Free-thought.
+
+II. The Orthodox Reaction and the rise of Scholastic Theology.
+
+III. The a¹cAºfA- Mysticism.
+
+
+[Sidenote: Rationalism and Free-thought.]
+
+I. The first century of aEuro~AbbAisid rule was marked, as we have seen, by a
+great intellectual agitation. All sorts of new ideas were in the air. It
+was an age of discovery and awakening. In a marvellously brief space the
+diverse studies of Theology, Law, Medicine, Philosophy, Mathematics,
+Astronomy, and Natural Science attained their maturity, if not their
+highest development. Even if some pious Moslems looked askance at the
+foreign learning and its professors, an enlightened spirit generally
+prevailed. People took their cue from the court, which patronised, or at
+least tolerated,[688] scientific research as well as theological
+speculation.
+
+[Sidenote: The MuaEuro~tazilites and their opponents.]
+
+These circumstances enabled the MuaEuro~tazilites (see p. 222 sqq.) to
+propagate their liberal views without hindrance, and finally to carry
+their struggle against the orthodox party to a successful issue. It was
+the same conflict that divided Nominalists and Realists in the days of
+Thomas Aquinas, Duns Scotus, and Occam. As often happens when momentous
+principles are at stake, the whole controversy between Reason and
+Revelation turned on a single question--"Is the Koran created or
+uncreated?" In other terms, is it the work of God or the Word of God?
+According to orthodox belief, it is uncreated and has existed with God
+from all eternity, being in its present form merely a transcript of the
+heavenly archetype.[689] Obviously this conception of the Koran as the
+direct and literal Word of God left no room for exercise of the
+understanding, but required of those who adopted it a dumb faith and a
+blind fatalism. There were many to whom the sacrifice did not seem too
+great. The MuaEuro~tazilites, on the contrary, asserted their intellectual
+freedom. It was possible, they said, to know God and distinguish good
+from evil without any Revelation at all. They admitted that the Koran
+was God's work, in the sense that it was produced by a divinely inspired
+Prophet, but they flatly rejected its deification. Some went so far as
+to criticise the 'inimitable' style, declaring that it could be
+surpassed in beauty and eloquence by the art of man.[690]
+
+[Sidenote: Rationalism adopted and put in force by the Caliph MaaEuro(TM)mAºn.]
+
+[Sidenote: Mutawakkil returns to orthodoxy.]
+
+The MuaEuro~tazilite controversy became a burning question in the reign of
+MaaEuro(TM)mAºn (813-833 A.D.), a Caliph whose scientific enthusiasm and keen
+interest in religious matters we have already mentioned. He did not
+inherit the orthodoxy of his father, HAirAºn al-RashA-d; and it was
+believed that he was at heart a _zindA-q_. His liberal tendencies would
+have been wholly admirable if they had not been marred by excessive
+intolerance towards those who held opposite views to his own. In 833
+A.D., the year of his death, he promulgated a decree which bound all
+Moslems to accept the MuaEuro~tazilite doctrine as to the creation of the
+Koran on pain of losing their civil rights, and at the same time he
+established an inquisition (_mia¸Yna_) in order to obtain the assent of
+the divines, judges, and doctors of law. Those who would not take the
+test were flogged and threatened with the sword. After MaaEuro(TM)mAºn's death
+the persecution still went on, although it was conducted in a more
+moderate fashion. Popular feeling ran strongly against the MuaEuro~tazilites.
+The most prominent figure in the orthodox camp was the ImAim Aa¸Ymad b.
+a¸¤anbal, who firmly resisted the new dogma from the first. "But for
+him," says the Sunnite historian, Abu aEuro(TM)l-Maa¸YAisin, "the beliefs of a
+great number would have been corrupted."[691] Neither threats nor
+entreaties could shake his resolution, and when he was scourged by
+command of the Caliph MuaEuro~taa¹Lim, the palace was in danger of being
+wrecked by an angry mob which had assembled outside to hear the result
+of the trial. The MuaEuro~tazilite dogma remained officially in force until
+it was abandoned by the Caliph WAithiq and once more declared heretical
+by the cruel and bigoted Mutawakkil (847 A.D.). From that time to this
+the victorious party have sternly suppressed every rationalistic
+movement in Islam.
+
+[Sidenote: The end of the MuaEuro~tazilites.]
+
+According to Steiner, the original MuaEuro~tazilite heresy arose in the bosom
+of Islam, independently of any foreign influence, but, however that may
+be, its later development was largely affected by Greek philosophy. We
+need not attempt to follow the recondite speculations of AbAº Hudhayl
+al-aEuro~AllAif (aEuro about 840 A.D.) of his contemporaries, al-Naaº"aº"Aim,
+Bishr b. al-MuaEuro~tamir, and others, and of the philosophical schools of
+Baa¹Lra and BaghdAid in which the movement died away. Vainly they sought
+to replace the Mua¸Yammadan idea of God as will by the Aristotelian
+conception of God as law. Their efforts to purge the Koran of
+anthropomorphism made no impression on the faithful, who ardently hoped
+to see God in Paradise face to face. What they actually achieved was
+little enough. Their weapons of logic and dialectic were turned against
+them with triumphant success, and scholastic theology was founded on the
+ruins of Rationalism. Indirectly, however, the MuaEuro~tazilite principles
+leavened Mua¸Yammadan thought to a considerable extent and cleared the
+way for other liberal movements, like the Fraternity of the _IkhwAinu
+aEuro(TM)l-a¹cafAi_, which endeavoured to harmonise authority with reason, and
+to construct a universal system of religious philosophy.
+
+[Sidenote: The IkhwAinu aEuro(TM)l-a¹cafAi.]
+
+These 'Brethren of Purity,'[692] as they called themselves, compiled a
+great encyclopA|dic work in fifty tractates (_RasAiaEuro(TM)il_). Of the authors,
+who flourished at Baa¹Lra towards the end of the tenth century, five
+are known to us by name: viz., AbAº SulaymAin Mua¸Yammad b. MaaEuro~shar
+al-Bayusti or al-MuqaddasA- (MaqdisA-), Abu aEuro(TM)l-a¸¤asan aEuro~AlA- b. HAirAºn
+al-ZanjAinA-, AbAº Aa¸Ymad al-MihrajAinA-, al-aEuro~AwfA-, and Zayd b. RifAiaEuro~a.
+"They formed a society for the pursuit of holiness, purity, and truth,
+and established amongst themselves a doctrine whereby they hoped to win
+the approval of God, maintaining that the Religious Law was defiled by
+ignorance and adulterated by errors, and that there was no means of
+cleansing and purifying it except philosophy, which united the wisdom of
+faith and the profit of research. They held that a perfect result would
+be reached if Greek philosophy were combined with Arabian religion.
+Accordingly they composed fifty tracts on every branch of philosophy,
+theoretical as well as practical, added a separate index, and entitled
+them the 'Tracts of the Brethren of Purity' (_RasAiaEuro(TM)ilu IkhwAin
+al-a¹cafAi_). The authors of this work concealed their names, but
+circulated it among the booksellers and gave it to the public. They
+filled their pages with devout phraseology, religious parables,
+metaphorical expressions, and figurative turns of style."[693] Nearly
+all the tracts have been translated into German by Dieterici, who has
+also drawn up an epitome of the whole encyclopA|dia in his _Philosophie
+der Araber im X Jahrhundert_. It would take us too long to describe the
+system of the _IkhwAin_, but the reader will find an excellent account of
+it in Stanley Lane-Poole's _Studies in a Mosque_, 2nd ed., p. 176 sqq.
+The view has recently been put forward that the Brethren of Purity were
+in some way connected with the IsmAiaEuro~A-lA- propaganda, and that their
+eclectic idealism represents the highest teaching of the FAitimids,
+Carmathians, and Assassins. Strong evidence in support of this theory is
+supplied by a MS. of the BibliothA"que Nationale (No. 2309 in De Slane's
+Catalogue), which contains, together with fragments of the _RasAiaEuro(TM)il_, a
+hitherto unknown tract entitled the _JAimiaEuro~a_ or 'Summary.'[694] The
+latter purports to be the essence and crown of the fifty _RasAiaEuro(TM)il_, it
+is manifestly IsmAiaEuro~A-lite in character, and, assuming that it is genuine,
+we may, I think, agree with the conclusions which its discoverer, M. P.
+Casanova, has stated in the following passage:--
+
+ [Sidenote: The doctrines of the Brethren of Purity identical with
+ the esoteric philosophy of the IsmAiaEuro~A-lA-s.]
+
+ "Surtout je crois Aªtre dans le vrai en affirmant que les doctrines
+ philosophiques des IsmaA-liens sont contenues tout entiA"res dans les
+ EpA(R)tres des FrA"res de la PuretA(C). Et c'est ce qui explique 'la
+ sA(C)duction extraordinaire que la doctrine exerASec.ait sur des hommes
+ sA(C)rieux.'[695] En y ajoutant la croyance en l'_imAim cachA(C)_ (_al-imAim
+ al-mastAºr_) qui doit apparaA(R)tre un jour pour A(C)tablir le bonheur
+ universel, elle rA(C)alisait la fusion de toutes les doctrines
+ idA(C)alistes, du messianisme et du platonisme. Tant que l'imAim restait
+ cachA(C), il s'y mAªlait encore une saveur de mystA"re qui attachait les
+ esprits les plus A(C)levA(C)s.... En tous cas, on peut affirmer que les
+ Carmathes et les Assassins ont A(C)tA(C) profondA(C)ment calomniA(C)s quand ils
+ ont A(C)tA(C) accusA(C)s par leurs adversaires d'athA(C)isme et de dA(C)bauche. Le
+ fetwa d'Ibn Taimiyyah, que j'ai citA(C) plus haut, prA(C)tend que leur
+ dernier degrA(C) dans l'initiation (_al-balAigh al-akbar_) est la
+ nA(C)gation mAªme du CrA(C)ateur. Mais la _djAcmiaEuro~at_ que nous avons
+ dA(C)couverte est, comme tout l'indique, le dernier degrA(C) de la science
+ des FrA"res de la PuretA(C) et des IsmaA-liens; il n'y a rien de fondA(C)
+ dans une telle accusation. La doctrine apparait trA"s pure, trA"s
+ A(C)levA(C)e, trA"s simple mAªme: je repA"te que c'est une sorte de
+ panthA(C)isme mA(C)caniste et esthA(C)tique qui est absolument opposA(C) au
+ scepticisme et au matA(C)rialisme, car il repose sur l'harmonie
+ gA(C)nA(C)rale de toutes les parties du monde, harmonie voulue par le
+ CrA(C)ateur parce qu'elle est la beautA(C) mAªme.
+
+ "Ma conclusion sera que nous avons lA un exemple de plus dans
+ l'histoire d'une doctrine trA"s pure et trA"s A(C)levA(C)e en thA(C)orie,
+ devenue, entre les mains des fanatiques et des ambitieux, une source
+ d'actes monstrueux et mA(C)ritant l'infamie qui est attachA(C)e a ce nom
+ historique d'Assassins."
+
+Besides the MuaEuro~tazilites, we hear much of another class of heretics who
+are commonly grouped together under the name of _ZindA-qs_.
+
+[Sidenote: The _ZindA-qs_.]
+
+"It is well known," says Goldziher,[696] "that the earliest persecution
+was directed against those individuals who managed more or less adroitly
+to conceal under the veil of Islam old Persian religious ideas.
+Sometimes indeed they did not consider any disguise to be necessary, but
+openly set up dualism and other Persian or ManichA|an doctrines, and the
+practices associated therewith, against the dogma and usage of Islam.
+Such persons were called _ZindA-qs_, a term which comprises different
+shades of heresy and hardly admits of simple definition. Firstly, there
+are the old Persian families incorporated in Islam who, following the
+same path as the ShuaEuro~Aºbites, have a _national interest_ in the revival
+of Persian religious ideas and traditions, and from this point of view
+react against the _Arabian_ character of the Mua¸Yammadan system. Then,
+on the other hand, there are freethinkers, who oppose in particular the
+stubborn dogma of Islam, reject _positive religion_, and acknowledge
+only the moral law. Amongst the latter there is developed a monkish
+asceticism extraneous to Islam and ultimately traceable to Buddhistic
+influences."
+
+[Sidenote: Persecution of _ZindA-qs_.]
+
+The aEuro~AbbAisid Government, which sought to enforce an official standard of
+belief, was far less favourable to religious liberty than the Umayyads
+had been. Orthodox and heretic alike fell under its ban. While MaaEuro(TM)mAºn
+harried pious Sunnites, his immediate predecessors raised a hue and cry
+against _ZindA-qs_. The Caliph MahdA- distinguished himself by an
+organised persecution of these enemies of the faith. He appointed a
+Grand Inquisitor (_a¹cAia¸Yibu aEuro(TM)l-ZanAidiqa_[697] or _aEuro~ArA-fu
+aEuro(TM)l-ZanAidiqa_) to discover and hunt them down. If they would not recant
+when called upon, they were put to death and crucified, and their
+books[698] were cut to pieces with knives.[699] MahdA-'s example was
+followed by HAidA- and HAirAºn al-RashA-d. Some of the aEuro~AbbAisids, however,
+were less severe. Thus Khaa¹LA-b, Mana¹LAºr's physician, was a _ZindA-q_
+who professed Christianity,[700] and in the reign of MaaEuro(TM)mAºn it became
+the mode to affect ManichA|an opinions as a mark of elegance and
+refinement.[701]
+
+[Sidenote: BashshAir b. Burd.]
+
+The two main types of _zandaqa_ which have been described above are
+illustrated in the contemporary poets, BashshAir b. Burd and a¹cAilia¸Y
+b. aEuro~Abd al-QuddAºs. BashshAir was born stone-blind. The descendant of a
+noble Persian family--though his father, Burd, was a slave--he cherished
+strong national sentiments and did not attempt to conceal his sympathy
+with the Persian clients (_MawAilA-_), whom he was accused of stirring up
+against their Arab lords. He may also have had leanings towards
+Zoroastrianism, but Professor Bevan has observed that there is no real
+evidence for this statement,[702] though Zoroastrian or ManichA|an views
+are probably indicated by the fact that he used to dispute with a number
+of noted Moslem theologians in Baa¹Lra, _e.g._, with WAia¹Lil b.
+aEuro~Aa¹-Ai, who started the MuaEuro~tazilite heresy, and aEuro~Amr b. aEuro~Ubayd. He and
+a¹cAilia¸Y b. aEuro~Abd al-QuddAºs were put to death by the Caliph MahdA- in
+the same year (783 A.D.).
+
+[Sidenote: a¹cAilia¸Y b. aEuro~Abd al-QuddAºs.]
+
+This a¹cAilia¸Y belonged by birth or affiliation to the Arab tribe of
+Azd. Of his life we know little beyond the circumstance that he was for
+some time a street-preacher at Baa¹Lra, and afterwards at Damascus. It
+is possible that his public doctrine was thought dangerous, although the
+preachers as a class were hand in glove with the Church and did not,
+like the Lollards, denounce religious abuses.[703] His extant poetry
+contains nothing heretical, but is wholly moral and didactic in
+character. We have seen, however, in the case of Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya, that
+Mua¸Yammadan orthodoxy was apt to connect 'the philosophic mind' with
+positive unbelief; and a¹cAilia¸Y appears to have fallen a victim to
+this prejudice. He was accused of being a dualist (_thanawA-_), _i.e._, a
+ManichA|an. MahdA-, it is said, conducted his examination in person, and
+at first let him go free, but the poet's fate was sealed by his
+confession that he was the author of the following verses:--
+
+ "The greybeard will not leave what in the bone is bred
+ Until the dark tomb covers him with earth o'erspread;
+ For, tho' deterred awhile, he soon returns again
+ To his old folly, as the sick man to his pain."[704]
+
+[Sidenote: Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA- on the _ZindA-qs_.]
+
+Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA-, himself a bold and derisive critic of
+Mua¸Yammadan dogmas, devotes an interesting section of his _RisAilatu
+aEuro(TM)l-GhufrAin_ to the _ZindA-qs_, and says many hard things about them,
+which were no doubt intended to throw dust in the eyes of a suspicious
+audience. The wide scope of the term is shown by the fact that he
+includes under it the pagan chiefs of Quraysh; the Umayyad Caliph WalA-d
+b. YazA-d; the poets DiaEuro~bil, AbAº NuwAis, BashshAir, and a¹cAilia¸Y b. aEuro~Abd
+al-QuddAºs; AbAº Muslim, who set up the aEuro~AbbAisid dynasty; the Persian
+rebels, BAibak and MAizyAir; AfshA-n, who after conquering BAibak was starved
+to death by the Caliph MuaEuro~taa¹Lim; the Carmathian leader al-JannAibA-;
+Ibnu aEuro(TM)l-RAiwandA-, whose work entitled the _DAimigh_ was designed to
+discredit the 'miraculous' style of the Koran; and a¸¤usayn b.
+Mana¹LAºr al-a¸¤allAij, the a¹cAºfA- martyr. Most of these, one may
+admit, fall within Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAiaEuro(TM)s definition of the _ZindA-qs_: "they
+acknowledge neither prophet nor sacred book." The name _ZindA-q_, which
+is applied by JAia¸Yiaº" (aEuro 868 A.D.) to certain wandering monks,[705]
+seems in the first instance to have been used of Manes (_MAinA-_) and his
+followers, and is no doubt derived, as Professor Bevan has suggested,
+from the _zaddA-qs_, who formed an elect class in the ManichA|an
+hierarchy.[706]
+
+[Sidenote: The Orthodox Reaction.]
+
+[Sidenote: Abu aEuro(TM)l-a¸¤asan al-ashaEuro~arA-.]
+
+II. The official recognition of Rationalism as the State religion came
+to an end on the accession of Mutawakkil in 847 A.D. The new Caliph, who
+owed his throne to the Turkish PrA|torians, could not have devised a
+surer means of making himself popular than by standing forward as the
+avowed champion of the faith of the masses. He persecuted impartially
+Jews, Christians, MuaEuro~tazilites, ShA-aEuro~ites, and a¹cAºfA-s--every one, in
+short, who diverged from the narrowest Sunnite orthodoxy. The Vizier Ibn
+AbA- DuaEuro(TM)Aid, who had shown especial zeal in his conduct of the MuaEuro~tazilite
+Inquisition, was disgraced, and the bulk of his wealth was confiscated.
+In BaghdAid the followers of Aa¸Ymad b. a¸¤anbal went from house to
+house terrorising the citizens,[707] and such was their fanatical temper
+that when a¹¬abarA-, the famous divine and historian, died in 923 A.D.,
+they would not allow his body to receive the ordinary rites of
+burial.[708] Finally, in the year 935 A.D., the Caliph RAia¸A- issued an
+edict denouncing them in these terms: "Ye assert that your ugly,
+ill-favoured faces are in the likeness of the Lord of Creation, and that
+your vile exterior resembles His, and ye speak of the hand, the fingers,
+the feet, the golden shoes, and the curly hair (of God), and of His
+going up to Heaven and of His coming down to Earth.... The Commander of
+the Faithful swears a binding oath that unless ye refrain from your
+detestable practices and perverse tenets he will lay the sword to your
+necks and the fire to your dwellings."[709] Evidently the time was ripe
+for a system which should reconcile the claims of tradition and reason,
+avoiding the gross anthropomorphism of the extreme a¸¤anbalites on the
+one side and the pure rationalism of the advanced MuaEuro~tazilites (who were
+still a power to be reckoned with) on the other. It is a frequent
+experience that great intellectual or religious movements rising slowly
+and invisibly, in response, as it were, to some incommunicable want,
+suddenly find a distinct interpreter with whose name they are henceforth
+associated for ever. The man, in this case, was Abu aEuro(TM)l-a¸¤asan
+al-AshaEuro~arA-. He belonged to a noble and traditionally orthodox family of
+Yemenite origin. One of his ancestors was AbAº MAºsAi al-AshaEuro~arA-, who, as
+the reader will recollect, played a somewhat inglorious part in the
+arbitration between aEuro~AlA- and MuaEuro~Aiwiya after the battle of
+a¹ciffA-n.[710] Born in 873-874 A.D. at Baa¹Lra, a city renowned for
+its scientific and intellectual fertility, the young Abu aEuro(TM)l-a¸¤asan
+deserted the faith of his fathers, attached himself to the freethinking
+school, and until his fortieth year was the favourite pupil and intimate
+friend of al-JubbAiaEuro(TM)A- (aEuro 915 A.D.), the head of the MuaEuro~tazilite party at
+that time. He is said to have broken with his teacher in consequence of
+a dispute as to whether God always does what is best (_aa¹Llaa¸Y_) for
+His creatures. The story is related as follows by Ibn KhallikAin (De
+Slane's translation, vol. ii, p. 669 seq.):--
+
+ [Sidenote: Story of the three brothers.]
+
+ AshaEuro~arA- proposed to JubbAiaEuro(TM)A- the case of three brothers, one of whom
+ was a true believer, virtuous and pious; the second an infidel, a
+ debauchee and a reprobate; and the third an infant: they all died,
+ and AshaEuro~arA- wished to know what had become of them. To this JubbAiaEuro(TM)A-
+ answered: "The virtuous brother holds a high station in Paradise;
+ the infidel is in the depths of Hell, and the child is among those
+ who have obtained salvation."[711] "Suppose now," said AshaEuro~arA-,
+ "that the child should wish to ascend to the place occupied by his
+ virtuous brother, would he be allowed to do so?" "No," replied
+ JubbAiaEuro(TM)A-, "it would be said to him: 'Thy brother arrived at this
+ place through his numerous works of obedience towards God, and thou
+ hast no such works to set forward.'" "Suppose then," said AshaEuro~arA-,
+ "that the child say: 'That is not my fault; you did not let me live
+ long enough, neither did you give me the means of proving my
+ obedience.'" "In that case," answered JubbAiaEuro(TM)A-, "the Almighty would
+ say: 'I knew that if I had allowed thee to live, thou wouldst have
+ been disobedient and incurred the severe punishment (of Hell); I
+ therefore acted for thy advantage.'" "Well," said AshaEuro~arA-, "and
+ suppose the infidel brother were to say: 'O God of the universe!
+ since you knew what awaited him, you must have known what awaited
+ me; why then did you act for his advantage and not for mine?"
+ JubbAiaEuro(TM)A- had not a word to offer in reply.
+
+[Sidenote: AshaEuro~arA-'s conversion to orthodoxy.]
+
+Soon afterwards AshaEuro~arA- made a public recantation. One Friday, while
+sitting (as his biographer relates) in the chair from which he taught in
+the great mosque of Baa¹Lra, he cried out at the top of his voice:
+"They who know me know who I am: as for those who do not know me I will
+tell them. I am aEuro~AlA- b. IsmAiaEuro~A-l al-AshaEuro~arA-, and I used to hold that the
+Koran was created, that the eyes of men shall not see God, and that we
+ourselves are the authors of our evil deeds. Now I have returned to the
+truth; I renounce these opinions, and I undertake to refute the
+MuaEuro~tazilites and expose their infamy and turpitude."[712]
+
+[Sidenote: AshaEuro~arA- as the founder of Scholastic Theology.]
+
+These anecdotes possess little or no historical value, but illustrate
+the fact that AshaEuro~arA-, having learned all that the MuaEuro~tazilites could
+teach him and having thoroughly mastered their dialectic, turned against
+them with deadly force the weapons which they had put in his hands. His
+doctrine on the subject of free-will may serve to exemplify the method
+of _KalAim_ (Disputation) by which he propped up the orthodox creed.[713]
+Here, as in other instances, AshaEuro~arA- took the central path--_medio
+tutissimus_--between two extremes. It was the view of the early Moslem
+Church--a view justified by the Koran and the Apostolic Traditions--that
+everything was determined in advance and inscribed, from all eternity,
+on the Guarded Tablet (_al-Lawa¸Y al-Maa¸YfAºaº"_), so that men had no
+choice but to commit the actions decreed by destiny. The MuaEuro~tazilites,
+on the contrary, denied that God could be the author of evil and
+insisted that men's actions were free. AshaEuro~arA-, on his part, declared
+that all actions are created and predestined by God, but that men have a
+certain subordinate power which enables them to acquire the actions
+previously created, although it produces no effect on the actions
+themselves. Human agency, therefore, was confined to this process of
+acquisition (_kasb_). With regard to the anthropomorphic passages in the
+Koran, AshaEuro~arA- laid down the rule that such expressions as "_The
+Merciful has settled himself upon His throne_," "_Both His hands are
+spread out_," &c., must be taken in their obvious sense without asking
+'How?' (_bilAi kayfa_). Spitta saw in the system of AshaEuro~arA- a successful
+revolt of the Arabian national spirit against the foreign ideas which
+were threatening to overwhelm Islam,[714] a theory which does not agree
+with the fact that most of the leading AshaEuro~arites were Persians.[715]
+Von Kremer came nearer the mark when he said "AshaEuro~arA-'s victory was
+simply a clerical triumph,"[716] but it was also, as Schreiner has
+observed, "a victory of reflection over unthinking faith."
+
+The victory, however, was not soon or easily won.[717] Many of the
+orthodox disliked the new Scholasticism hardly less than the old
+Rationalism. Thus it is not surprising to read in the _KAimil_ of Ibnu
+aEuro(TM)l-AthA-r under the year 456 A.H. = 1063-4 A.D., that Alp ArslAin's
+Vizier, aEuro~AmA-du aEuro(TM)l-Mulk al-KundurA-, having obtained his master's
+permission to have curses pronounced against the RAifia¸ites (ShA-aEuro~ites)
+from the pulpits of KhurAisAin, included the AshaEuro~arites in the same
+malediction, and that the famous AshaEuro~arite doctors, Abu aEuro(TM)l-QAisim
+al-QushayrA- and the ImAimu aEuro(TM)l-a¸¤aramayn Abu aEuro(TM)l-MaaEuro~AilA- al-JuwaynA-, left
+the country in consequence. The great Niaº"Aimu aEuro(TM)l-Mulk exerted himself
+on behalf of the AshaEuro~arites, and the Niaº"Aimiyya College, which he
+founded in BaghdAid in the year 1067 A.D., was designed to propagate
+their system of theology. But the man who stamped it with the impression
+of his own powerful genius, fixed its ultimate form, and established it
+as the universal creed of orthodox Islam, was AbAº a¸¤Aimid al-GhazAilA-
+(1058-1111 A.D.). We have already sketched the outward course of his
+life, and need only recall that he lectured at BaghdAid in the
+Niaº"Aimiyya College for four years (1091-1095 A.D.).[718] At the end of
+that time he retired from the world as a a¹cAºfA-, and so brought to a
+calm and fortunate close the long spiritual travail which he has himself
+described in the _Munqidh mina aEuro(TM)l-a¸alAil_, or 'Deliverer from
+Error.'[719] We must now attempt to give the reader some notion of this
+work, both on account of its singular psychological interest and because
+GhazAilA-'s search for religious truth exercised, as will shortly appear,
+a profound and momentous influence upon the future history of
+Mua¸Yammadan thought. It begins with these words:--
+
+ [Sidenote: GhazAilA-'s autobiography.]
+
+ "In the name of God, the Merciful, the Compassionate. Praise be to
+ God by the praise of whom every written or spoken discourse is
+ opened! And blessings on Mua¸Yammad, the Elect, the Prophet and
+ Apostle, as well as on his family and his companions who lead us
+ forth from error! To proceed: You have asked me, O my brother in
+ religion, to explain to you the hidden meanings and the ultimate
+ goal of the sciences, and the secret bane of the different
+ doctrines, and their inmost depths. You wish me to relate all that I
+ have endured in seeking to recover the truth from amidst the
+ confusion of sects with diverse ways and paths, and how I have dared
+ to raise myself from the abyss of blind belief in authority to the
+ height of discernment. You desire to know what benefits I have
+ derived in the first place from Scholastic Theology, and what I have
+ appropriated, in the second place, from the methods of the
+ TaaEuro~lA-mites[720] who think that truth can be attained only by
+ submission to the authority of an ImAim; and thirdly, my reasons for
+ spurning the systems of philosophy; and, lastly, why I have accepted
+ the tenets of a¹cAºfiism: you are anxious, in short, that I should
+ impart to you the essential truths which I have learned in my
+ repeated examination of the (religious) opinions of mankind."
+
+In a very interesting passage, which has been translated by Professor
+Browne, GhazAilA- tells how from his youth upward he was possessed with an
+intense thirst for knowledge, which impelled him to study every form of
+religion and philosophy, and to question all whom he met concerning the
+nature and meaning of their belief.[721] But when he tried to
+distinguish the true from the false, he found no sure test. He could not
+trust the evidence of his senses. The eye sees a shadow and declares it
+to be without movement; or a star, and deems it no larger than a piece
+of gold. If the senses thus deceive, may not the mind do likewise?
+Perhaps our life is a dream full of phantom thoughts which we mistake
+for realities--until the awakening comes, either in moments of ecstasy
+or at death. "For two months," says GhazAilA-, "I was actually, though not
+avowedly, a sceptic." Then God gave him light, so that he regained his
+mental balance and was able to think soundly. He resolved that this
+faculty must guide him to the truth, since blind faith once lost never
+returns. Accordingly, he set himself to examine the foundations of
+belief in four classes of men who were devoted to the search for truth,
+namely, Scholastic Theologians, IsmAiaEuro~A-lA-s (_BAitiniyya_), Philosophers,
+and a¹cAºfA-s. For a long while he had to be content with wholly negative
+results. Scholasticism was, he admitted, an excellent purge against
+heresy, but it could not cure the disease from which he was suffering.
+As for the philosophers, all of them--Materialists (_DahriyyAºn_),
+Naturalists (_a¹¬abA-aEuro~iyyAºn_), and Theists (_IlAihiyyAºn_)--"are branded
+with infidelity and impiety." Here, as often in his discussion of the
+philosophical schools, GhazAilA-'s religious instinct breaks out. We
+cannot imagine him worshipping at the shrine of pure reason any more
+than we can imagine Herbert Spencer at Lourdes. He next turned to the
+TaaEuro~lA-mites (Doctrinists) or BAia¹-inites (Esoterics), who claimed that
+they knew the truth, and that its unique source was the infallible ImAim.
+But when he came to close quarters with these sectaries, he discovered
+that they could teach him nothing, and their mysterious ImAim vanished
+into space. a¹cAºfiism, therefore, was his last hope. He carefully
+studied the writings of the mystics, and as he read it became clear to
+him that now he was on the right path. He saw that the higher stages of
+a¹cAºfiism could not be learned by study, but must be realised by actual
+experience, that is, by rapture, ecstasy, and moral transformation.
+After a painful struggle with himself he resolved to cast aside all his
+worldly ambition and to live for God alone. In the month of Dhu
+aEuro(TM)l-QaaEuro~da, 488 A.H. (November, 1095 A.D.), he left BaghdAid and wandered
+forth to Syria, where he found in the a¹cAºfA- discipline of prayer,
+praise, and meditation the peace which his soul desired.
+
+Mr. Duncan B. Macdonald, to whom we owe the best and fullest life of
+GhazAilA- that has yet been written, sums up his work and influence in
+Islam under four heads[722]:--
+
+_First_, he led men back from scholastic labours upon theological dogmas
+to living contact with, study and exegesis of, the Word and the
+Traditions.
+
+_Second_, in his preaching and moral exhortations he re-introduced the
+element of fear.
+
+_Third_, it was by his influence that a¹cAºfiism attained a firm and
+assured position within the Church of Islam.
+
+_Fourth_, he brought philosophy and philosophical theology within the
+range of the ordinary mind.
+
+ [Sidenote: GhazAilA-'s work and influence.]
+
+ "Of these four phases of al-GhazzAelAe"'s work," says Macdonald,
+ "the first and third are undoubtedly the most important. He made his
+ mark by leading Islam back to its fundamental and historical facts,
+ and by giving a place in its system to the emotional religious life.
+ But it will have been noticed that in none of the four phases was he
+ a pioneer. He was not a scholar who struck out a new path, but a man
+ of intense personality who entered on a path already trodden and
+ made it the common highway. We have here his character. Other men
+ may have been keener logicians, more learned theologians, more
+ gifted saints; but he, through his personal experiences, had
+ attained so overpowering a sense of the divine realities that the
+ force of his character--once combative and restless, now narrowed
+ and intense--swept all before it, and the Church of Islam entered on
+ a new era of its existence."
+
+[Sidenote: a¹cAºfiism in the aEuro~AbbAisid period.]
+
+III. We have traced the history of Mysticism in Islam from the ascetic
+movement of the first century, in which it originated, to a point where
+it begins to pass beyond the sphere of Mua¸Yammadan influence and to enter
+on a strange track, of which the Prophet assuredly never dreamed,
+although the a¹cAºfA-s constantly pretend that they alone are his true
+followers. I do not think it can be maintained that a¹cAºfiism of the
+theosophical and speculative type, which we have now to consider, is
+merely a development of the older asceticism and quietism which have
+been described in a former chapter. The difference between them is
+essential and must be attributed in part, as Von Kremer saw,[723] to the
+intrusion of some extraneous, non-Islamic, element. As to the nature of
+this new element there are several conflicting theories, which have been
+so clearly and fully stated by Professor Browne in his _Literary History
+of Persia_ (vol. i, p. 418 sqq.) that I need not dwell upon them here.
+Briefly it is claimed--
+
+(_a_) That a¹cAºfiism owes its inspiration to Indian philosophy, and
+especially to the Vedanta.
+
+(_b_) That the most characteristic ideas in a¹cAºfiism are of Persian
+origin.
+
+(_c_) That these ideas are derived from Neo-platonism.
+
+Instead of arguing for or against any of the above theories, all of
+which, in my opinion, contain a measure of truth, I propose in the
+following pages to sketch the historical evolution of the a¹cAºfA-
+doctrine as far as the materials at my disposal will permit. This, it
+seems to me, is the only possible method by which we may hope to arrive
+at a definite conclusion as to its origin. Since mysticism in all ages
+and countries is fundamentally the same, however it may be modified by
+its peculiar environment, and by the positive religion to which it
+clings for support, we find remote and unrelated systems showing an
+extraordinarily close likeness and even coinciding in many features of
+verbal expression. Such resemblances can prove little or nothing unless
+they are corroborated by evidence based on historical grounds. Many
+writers on a¹cAºfiism have disregarded this principle; hence the
+confusion which long prevailed. The first step in the right direction
+was made by Adalbert Merx,[724] who derived valuable results from a
+chronological examination of the sayings of the early a¹cAºfA-s. He did
+not, however, carry his researches beyond AbAº SulaymAin al-DAirAinA- (aEuro 830
+A.D.), and confined his attention almost entirely to the doctrine,
+which, according to my view, should be studied in connection with the
+lives, character, and nationality of the men who taught it.[725] No
+doubt the origin and growth of mysticism in Islam, as in all other
+religions, _ultimately_ depended on general causes and conditions, not
+on external circumstances. For example, the political anarchy of the
+Umayyad period, the sceptical tendencies of the early aEuro~AbbAisid age, and
+particularly the dry formalism of Moslem theology could not fail to
+provoke counter-movements towards quietism, spiritual authority, and
+emotional faith. But although a¹cAºfiism was not called into being by
+any impulse from without (this is too obvious to require argument), the
+influences of which I am about to speak have largely contributed to make
+it what it is, and have coloured it so deeply that no student of the
+history of a¹cAºfiism can afford to neglect them.
+
+[Sidenote: MaaEuro~rAºf al-KarkhA- (aEuro 815 A.D.).]
+
+Towards the end of the eighth century of our era the influence of new
+ideas is discernible in the sayings of MaaEuro~rAºf al-KarkhA- (aEuro 815 A.D.), a
+contemporary of Fua¸ayl b. aEuro~IyAia¸ and ShaqA-q of Balkh. He was born
+in the neighbourhood of WAisia¹-, one of the great cities of
+Mesopotamia, and the name of his father, FA-rAºz, or FA-rAºzAin, shows that
+he had Persian blood in his veins. MaaEuro~rAºt was a client (_mawlAi_) of the
+ShA-aEuro~ite ImAim, aEuro~AlA- b. MAºsAi al-Ria¸Ai, in whose presence he made
+profession of Islam; for he had been brought up as a Christian (such is
+the usual account), or, possibly, as a a¹cAibian. He lived during the
+reign of HAirAºn al-RashA-d in the Karkh quarter of BaghdAid, where he
+gained a high reputation for saintliness, so that his tomb in that city
+is still an object of veneration. He is described as a God-intoxicated
+man, but in this respect he is not to be compared with many who came
+after him. Nevertheless, he deserves to stand at the head of the
+mystical as opposed to the ascetic school of a¹cAºfA-s. He defined
+a¹cAºfiism as "the apprehension of Divine realities and renunciation of
+human possessions."[726] Here are a few of his sayings:--
+
+ "Love is not to be learned from men; it is one of God's gifts and
+ comes of His grace.
+
+ "The Saints of God are known by three signs: their thought is of
+ God, their dwelling is with God, and their business is in God.
+
+ "If the gnostic (_aEuro~Airif_) has no bliss, yet he himself is in every
+ bliss.
+
+ "When you desire anything of God, swear to Him by me."
+
+From these last words, which MaaEuro~rAºf addressed to his pupil SarA-
+al-Saqaa¹-A-, it is manifest that he regarded himself as being in the
+most intimate communion with God.
+
+[Sidenote: AbAº SulaymAin al-DAirAinA- (aEuro 830 A.D.).]
+
+AbAº SulaymAin (aEuro 830 A.D.), the next great name in the a¹cAºfA-
+biographies, was also a native of WAisia¹-, but afterwards emigrated to
+Syria and settled at DAirayAi (near Damascus), whence he is called
+'al-DAirAinA-.' He developed the doctrine of gnosis (_maaEuro~rifat_). Those who
+are familiar with the language of European mystics--_illuminatio_,
+_oculus cordis_, &c.--will easily interpret such sayings as these:--
+
+ "None refrains from the lusts of this world save him in whose heart
+ there is a light that keeps him always busied with the next world.
+
+ "When the gnostic's spiritual eye is opened, his bodily eye is shut:
+ they see nothing but Him.
+
+ "If Gnosis were to take visible form, all that looked thereon would
+ die at the sight of its beauty and loveliness and goodness and
+ grace, and every brightness would become dark beside the splendour
+ thereof.[727]
+
+
+ "Gnosis is nearer to silence than to speech."
+
+[Sidenote: Dhu aEuro(TM)l-NAºn al-MisrA- (aEuro 860 A.D.).]
+
+We now come to Dhu aEuro(TM)l-NAºn al-MisrA- (aEuro 860 A.D.), whom the a¹cAºfA-s
+themselves consider to be the primary author of their doctrine.[728]
+That he at all events was among the first of those who helped to give it
+permanent shape is a fact which is amply attested by the collection of
+his sayings preserved in aEuro~Aa¹-a¹-Air's _Memoirs of the Saints_ and in
+other works of the same kind.[729] It is clear that the theory of
+gnosis, with which he deals at great length, was the central point in
+his system; and he seems to have introduced the doctrine that true
+knowledge of God is attained only by means of ecstasy (_wajd_). "The man
+that knows God best," he said, "is the one most lost in Him." Like
+Dionysius, he refused to make any positive statements about the Deity.
+"Whatever you imagine, God is the contrary of that." Divine love he
+regarded as an ineffable mystery which must not be revealed to the
+profane. All this is the very essence of the later a¹cAºfiism. It is
+therefore desirable to ascertain the real character of Dhu aEuro(TM)l-NAºn and
+the influences to which he was subjected. The following account gives a
+brief summary of what I have been able to discover; fuller details will
+be found in the article mentioned above.
+
+His name was Abu aEuro(TM)l-Faya¸ ThawbAin b. IbrAihA-m, Dhu aEuro(TM)l-NAºn (He of the
+Fish) being a sobriquet referring to one of his miracles, and his father
+was a native of Nubia, or of IkhmA-m in Upper Egypt. Ibn KhallikAin
+describes Dhu aEuro(TM)l-NAºn as 'the nonpareil of his age' for learning,
+devotion, communion with the Divinity (_a¸YAil_), and acquaintance with
+literature (_adab_); adding that he was a philosopher (_a¸YakA-m_) and
+spoke Arabic with elegance. The people of Egypt, among whom he lived,
+looked upon him as a _zindA-q_ (freethinker), and he was brought to
+BaghdAid to answer this charge, but after his death he was canonised. In
+the _Fihrist_ he appears among "the philosophers who discoursed on
+alchemy," and Ibnu aEuro(TM)l-Qifa¹-A- brackets him with the famous occultist
+JAibir b. a¸¤ayyAin. He used to wander (as we learn from MasaEuro~AºdA-)[730]
+amidst the ruined Egyptian monuments, studying the inscriptions and
+endeavouring to decipher the mysterious figures which were thought to
+hold the key to the lost sciences of antiquity. He also dabbled in
+medicine, which, like Paracelsus, he combined with alchemy and magic.
+
+Let us see what light these facts throw upon the origin of the a¹cAºfA-
+theosophy. Did it come to Egypt from India, Persia, or Greece?
+
+[Sidenote: The origin of theosophical a¹cAºfiism.]
+
+Considering the time, place, and circumstances in which it arose, and
+having regard to the character of the man who bore a chief part in its
+development, we cannot hesitate, I think, to assert that it is largely a
+product of Greek speculation. MaaEuro~rAºf al-KarkhA-, AbAº SulaymAin al-DAirAinA-,
+and Dhu aEuro(TM)l-NAºn al-Mia¹LrA- all three lived and died in the period (786-861
+A.D.) which begins with the accession of HAirAºn al-RashA-d and is
+terminated by the death of Mutawakkil. During these seventy-five years
+the stream of Hellenic culture flowed unceasingly into the Moslem world.
+Innumerable works of Greek philosophers, physicians, and scientists were
+translated and eagerly studied. Thus the Greeks became the teachers of
+the Arabs, and the wisdom of ancient Greece formed, as has been shown in
+a preceding chapter, the basis of Mua¸Yammadan science and philosophy. The
+results are visible in the MuaEuro~tazilite rationalism as well as in the
+system of the _IkhwAinu aEuro(TM)l-a¹cafAi_. But it was not through literature alone
+that the Moslems were imbued with Hellenism. In aEuro~IrAiq, Syria, and Egypt
+they found themselves on its native soil, which yielded, we may be sure,
+a plentiful harvest of ideas--Neo-platonic, Gnostical, Christian,
+mystical, pantheistic, and what not? In Mesopotamia, the heart of the
+aEuro~AbbAisid Empire, dwelt a strange people, who were really Syrian
+heathens, but who towards the beginning of the ninth century assumed the
+name of a¹cAibians in order to protect themselves from the persecution with
+which they were threatened by the Caliph MaaEuro(TM)mAºn. At this time, indeed,
+many of them accepted Islam or Christianity, but the majority clung to
+their old pagan beliefs, while the educated class continued to profess a
+religious philosophy which, as it is described by ShahrastAinA- and other
+Mua¸Yammadan writers, is simply the Neo-platonism of Proclus and
+Iamblichus. To return to Dhu aEuro(TM)l-NAºn, it is incredible that a mystic and
+natural philosopher living in the first half of the ninth century in
+Egypt should have derived his doctrine directly from India. There may be
+Indian elements in Neo-platonism and Gnosticism, but this possibility
+does not affect my contention that the immediate source of the a¹cAºfA-
+theosophy is to be sought in Greek and Syrian speculation. To define its
+origin more narrowly is not, I think, practicable in the present state
+of our knowledge. Merx, however, would trace it to Dionysius, the
+Pseudo-Areopagite, or rather to his master, a certain "Hierotheus," whom
+Frothingham has identified with the Syrian mystic, Stephen bar Sudaili
+(_circa_ 500 A.D.). Dionysius was of course a Christian Neo-platonist.
+His works certainly laid the foundations of mediA|val mysticism in
+Europe, and they were also popular in the East at the time when a¹cAºfiism
+arose.
+
+[Sidenote: a¹cAºfiism composed of many different elements.]
+
+When speaking of the various current theories as to the origin of
+a¹cAºfiism, I said that in my opinion they all contained a measure of
+truth. No single cause will account for a phenomenon so widely spread
+and so diverse in its manifestations. a¹cAºfiism has always been thoroughly
+eclectic, absorbing and transmuting whatever 'broken lights' fell across
+its path, and consequently it gained adherents amongst men of the most
+opposite views--theists and pantheists, MuaEuro~tazilites and Scholastics,
+philosophers and divines. We have seen what it owed to Greece, but the
+Perso-Indian elements are not to be ignored. Although the theory "that
+it must be regarded as the reaction of the Aryan mind against a Semitic
+religion imposed on it by force" is inadmissible--Dhu aEuro(TM)l-NAºn, for
+example, was a Copt or Nubian--the fact remains that there was at the
+time a powerful anti-Semitic reaction, which expressed itself, more or
+less consciously, in a¹cAºfA-s of Persian race. Again, the literary
+influence of India upon Mua¸Yammadan thought before 1000 A.D. was greatly
+inferior to that of Greece, as any one can see by turning over the pages
+of the _Fihrist_; but Indian religious ideas must have penetrated into
+KhurAisAin and Eastern Persia at a much earlier period.
+
+These considerations show that the question as to the origin of a¹cAºfiism
+cannot be answered in a definite and exclusive way. None of the rival
+theories is completely true, nor is any of them without a partial
+justification. The following words of Dr. Goldziher should be borne in
+mind by all who are interested in this subject:--
+
+ [Sidenote: Goldziher on the character of a¹cAºfiism.]
+
+ "a¹cAºfiism cannot be looked upon as a regularly organised sect within
+ Islam. Its dogmas cannot be compiled into a regular system. It
+ manifests itself in different shapes in different countries. We find
+ divergent tendencies, according to the spirit of the teaching of
+ distinguished theosophists who were founders of different schools,
+ the followers of which may be compared to Christian monastic orders.
+ The influence of different environments naturally affected the
+ development of a¹cAºfiism. Here we find mysticism, there asceticism the
+ prevailing thought."[731]
+
+The four principal foreign sources of a¹cAºfiism are undoubtedly
+Christianity, Neo-platonism, Gnosticism, and Indian asceticism and
+religious philosophy. I shall not attempt in this place to estimate
+their comparative importance, but it should be clearly understood that
+the speculative and theosophical side of a¹cAºfiism, which, as we have
+seen, was first elaborated in aEuro~IrAiq, Syria, and Egypt, bears
+unmistakable signs of Hellenistic influence.
+
+
+[Sidenote: BAiyazA-d of Bisa¹-Aim.]
+
+The early a¹cAºfA-s are particularly interested in the theory of mystical
+union (_fanAi wa-baqAi_) and often use expressions which it is easy to
+associate with pantheism, yet none of them can fairly be called a
+pantheist in the true sense. The step from theosophy to pantheism was
+not, I think, made either by a¸¤allAij (aEuro 922 A.D.) or by the celebrated
+AbAº YazA-d, in Persian BAiyazA-d (aEuro 874-75 A.D.), of Bisa¹-Aim, a town in the
+province of QAºmis situated near the south-eastern corner of the Caspian
+Sea. While his father, SurAºshAin, was a Zoroastrian, his master in
+a¹cAºfiism seems to have been connected with Sind (Scinde), where Moslem
+governors had been installed since 715 A.D. BAiyazA-d carried the
+experimental doctrine of _fanAi_ (dying to self) to its utmost limit, and
+his language is tinged with the peculiar poetic imagery which was
+afterwards developed by the great a¹cAºfA- of KhurAisAin, AbAº SaaEuro~A-d b. Abi
+aEuro(TM)l-Khayr (aEuro 1049 A.D.). I can give only a few specimens of his sayings.
+Their genuineness is not above suspicion, but they serve to show that if
+the theosophical basis of a¹cAºfiism is distinctively Greek, its mystical
+extravagances are no less distinctively Oriental.
+
+ "Creatures are subject to 'states' (_aa¸YwAil_), but the gnostic has no
+ 'state,' because his vestiges are effaced and his essence is
+ annihilated by the essence of another, and his traces are lost in
+ another's traces.
+
+
+ "I went from God to God until they cried from me in me, 'O Thou I!'
+
+
+ "Nothing is better for Man than to be without aught, having no
+ asceticism, no theory, no practice. When he is without all, he is
+ with all.
+
+
+ "Verily I am God, there is no God except me, so worship me!
+
+
+ "Glory to me! how great is my majesty!
+
+
+ "I came forth from BAiyazA-d-ness as a snake from its skin. Then I
+ looked. I saw that lover, beloved, and love are one, for in the
+ world of unification all can be one.
+
+
+ "I am the wine-drinker and the wine and the cup-bearer."
+
+Thus, in the course of a century, a¹cAºfiism, which at first was little
+more than asceticism, became in succession mystical and theosophical,
+and even ran the risk of being confused with pantheism. Henceforward the
+term _Taa¹Lawwuf_ unites all these varying shades. As a rule, however,
+the great a¹cAºfA-s of the third century A.H. (815-912 A.D.) keep their
+antinomian enthusiasm under control. Most of them agreed with Junayd of
+BaghdAid (aEuro 909 A.D.), the leading theosophist of his time, in preferring
+"the path of sobriety," and in seeking to reconcile the Law (_sharA-aEuro~at_)
+with the Truth (_a¸YaqA-qat_). "Our principles," said Sahl b. aEuro~AbdullAih
+al-TustarA- (aEuro 896 A.D.), "are six: to hold fast by the Book of God, to
+model ourselves upon the Apostle (Mua¸Yammad), to eat only what is
+lawful, to refrain from hurting people even though they hurt us, to
+avoid forbidden things, and to fulfil obligations without delay." To
+these articles the strictest Moslem might cheerfully subscribe.
+a¹cAºfiism in its ascetic, moral, and devotional aspects was a
+spiritualised Islam, though it was a very different thing essentially.
+While doing lip-service to the established religion, it modified the
+dogmas of Islam in such a way as to deprive them of their original
+significance. Thus Allah, the God of mercy and wrath, was in a certain
+sense depersonalised and worshipped as the One absolutely Real
+(_al-a¸¤aqq_). Here the a¹cAºfA-s betray their kinship with the
+MuaEuro~tazilites, but the two sects have little in common except the Greek
+philosophy.[732] It must never be forgotten that a¹cAºfiism was the
+expression of a profound religious feeling--"hatred of the world and
+love of the Lord."[733] "_Taa¹Lawwuf_," said Junayd, "is this: that God
+should make thee die to thyself and should make thee live in Him."
+
+The further development of a¹cAºfiism may be indicated in a few words.
+
+[Sidenote: The development of a¹cAºfiism.]
+
+What was at first a form of religion adopted by individuals and
+communicated to a small circle of companions gradually became a monastic
+system, a school for saints, with rules of discipline and devotion which
+the novice (_murA-d_) learned from his spiritual director (_pA-r_ or
+_ustAidh_), to whose guidance he submitted himself absolutely. Already in
+the third century after Mua¸Yammad it is increasingly evident that the
+typical a¹cAºfA- adept of the future will no longer be a solitary ascetic
+shunning the sight of men, but a great Shaykh and hierophant, who
+appears on ceremonial occasions attended by a numerous train of admiring
+disciples. Soon the doctrine began to be collected and embodied in
+books. Some of the most notable Arabic works of reference on a¹cAºfiism
+have been mentioned already. Among the oldest are the _KitAibu aEuro(TM)l-LumaaEuro~_,
+by AbAº Naa¹Lr al-SarrAij (aEuro 988 A.D.) and the _QAºtu aEuro(TM)l-QulAºb_ by AbAº
+a¹¬Ailib al-MakkA- (aEuro 996 A.D.). The twelfth century saw the rise of the
+Dervish Orders. aEuro~AdA- al-HakkAirA- (aEuro 1163 A.D.) and aEuro~Abdu aEuro(TM)l-QAidir al-JA-lA-
+(aEuro 1166 A.D.) founded the fraternities which are called aEuro~AdawA-s and
+QAidirA-s, after their respective heads. These were followed in rapid
+succession by the RifAiaEuro~A-s, the ShAidhilA-s, and the MevlevA-s, of whom the
+last named owe their origin to the Persian poet and mystic, JalAilu
+aEuro(TM)l-DA-n RAºmA- (aEuro 1273 A.D.). By this time, mainly through the influence of
+GhazAilA-, a¹cAºfiism had won for itself a secure and recognised position
+in the Mua¸Yammadan Church. Orthodoxy was forced to accept the popular
+Saint-worship and to admit the miracles of the _AwliyAi_, although many
+Moslem puritans raised their voices against the superstitious veneration
+which was paid to the tombs of holy men, and against the prayers,
+sacrifices, and oblations offered by the pilgrims who assembled. GhazAilA-
+also gave the a¹cAºfA- doctrine a metaphysical basis. For this purpose he
+availed himself of the terminology, which FAirAibA- (also a a¹cAºfA-) and
+Avicenna had already borrowed from the Neo-platonists. From his time
+forward we find in a¹cAºfA- writings constant allusions to the Plotinian
+theories of emanation and ecstasy.
+
+
+[Sidenote: aEuro~Umar Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸.]
+
+Mysticism was more congenial to the Persians than to the Arabs, and its
+influence on Arabic literature is not to be compared with the
+extraordinary spell which it has cast over the Persian mind since the
+eleventh century of the Christian era to the present day. With few
+exceptions, the great poets of Persia (and, we may add, of Turkey) speak
+the allegorical language and use the fantastic imagery of which the
+quatrains of the Persian a¹cAºfA-, AbAº SaaEuro~A-d b. Abi aEuro(TM)l-Khayr,[734] afford
+almost the first literary example. The Arabs have only one mystical poet
+worthy to stand beside the Persian masters. This is Sharafu aEuro(TM)l-DA-n aEuro~Umar
+Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸, who was born in Cairo (1181 A.D.) and died there in
+1235. His _DA-wAin_ was edited by his grandson aEuro~AlA-, and the following
+particulars regarding the poet's life are extracted from the
+biographical notice prefixed to this edition[735]:--
+
+ "The Shaykh aEuro~Umar Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸ was of middle stature; his face
+ was fair and comely, with a mingling of visible redness; and when he
+ was under the influence of music (_samAiaEuro~_) and rapture (_wajd_), and
+ overcome by ecstasy, it grew in beauty and brilliancy, and sweat
+ dropped from his body until it ran on the ground under his feet. I
+ never saw (so his son relates) among Arabs or foreigners a figure
+ equal in beauty to his, and I am the likest of all men to him in
+ form.... And when he walked in the city, the people used to press
+ round him asking his blessing and trying to kiss his hand, but he
+ would not allow anyone to do so, but put his hand in theirs....
+ aEuro~Umar Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸ said: 'In the beginning of my detachment
+ (_tajrA-d_) from the world I used to beg permission of my father and
+ go up to the WAidi aEuro(TM)l-Mustaa¸aEuro~afA-n on the second mountain of
+ al-Muqaa¹-a¹-am. Thither I would resort and continue in this
+ hermit life (_sA-yAia¸Ya_) night and day; then I would return to my
+ father, as bound in duty to cherish his affection. My father was at
+ that time Lieutenant of the High Court (_khalA-fatu aEuro(TM)l-a¸Yukmi
+ aEuro(TM)l-aEuro~azA-z_) in QAihira and Mia¹Lr,[736] the two guarded cities, and
+ was one of the men most eminent for learning and affairs. He was
+ wont to be glad when I returned, and he frequently let me sit with
+ him in the chambers of the court and in the colleges of law. Then I
+ would long for "detachment," and beg leave to return to the life of
+ a wandering devotee, and thus I was doing repeatedly, until my
+ father was asked to fill the office of Chief Justice (_QAia¸i
+ aEuro(TM)l-Qua¸Ait_), but refused, and laid down the post which he held,
+ and retired from society, and gave himself entirely to God in the
+ preaching-hall (_qAiaEuro~atu aEuro(TM)l-khia¹-Aiba_) of the Mosque al-Azhar.
+ After his death I resumed my former detachment, and solitary
+ devotion, and travel in the way of Truth, but no revelation was
+ vouchsafed to me. One day I came to Cairo and entered the Sayfiyya
+ College. At the gate I found an old grocer performing an ablution
+ which was not prescribed. First he washed his hands, then his feet;
+ then he wiped his head and washed his face. "O Shaykh," I said to
+ him, "do you, after all these years, stand beside the gate of the
+ college among the Moslem divines and perform an irregular ablution?"
+ He looked at me and said, "O aEuro~Umar, nothing will be vouchsafed to
+ thee in Egypt, but only in the a¸¤ijAiz, at Mecca (may God exalt
+ it!); set out thither, for the time of thy illumination hath come."
+ Then I knew that the man was one of God's saints and that he was
+ disguising himself by his manner of livelihood and by pretending to
+ be ignorant of the irregularity of the ablution. I seated myself
+ before him and said to him, "O my master, how far am I from Mecca!
+ and I cannot find convoy or companions save in the months of
+ Pilgrimage." He looked at me and pointed with his hand and said,
+ "Here is Mecca in front of thee"; and as I looked with him, I saw
+ Mecca (may God exalt it!); and bidding him farewell, I set off to
+ seek it, and it was always in front of me until I entered it. At
+ that moment illumination came to me and continued without any
+ interruption.... I abode in a valley which was distant from Mecca
+ ten days' journey for a hard rider, and every day and night I would
+ come forth to pray the five prayers in the exalted Sanctuary, and
+ with me was a wild beast of huge size which accompanied me in my
+ going and returning, and knelt to me as a camel kneels, and said,
+ "Mount, O my master," but I never did so.'"
+
+When fifteen years had elapsed, aEuro~Umar Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸ returned to
+Cairo. The people venerated him as a saint, and the reigning monarch,
+Malik al-KAimil, wished to visit him in person, but aEuro~Umar declined to see
+him, and rejected his bounty. "At most times," says the poet's son, "the
+Shaykh was in a state of bewilderment, and his eyes stared fixedly. He
+neither heard nor saw any one speaking to him. Now he would stand, now
+sit, now repose on his side, now lie on his back wrapped up like a dead
+man; and thus would he pass ten consecutive days, more or less, neither
+eating nor drinking nor speaking nor stirring." In 1231 A.D. he made the
+pilgrimage to Mecca, on which occasion he met his famous contemporary,
+ShihAibuaEuro(TM) l-DA-n AbAº a¸¤afa¹L aEuro~Umar al-SuhrawardA-. He died four years
+later, and was buried in the QarAifa cemetery at the foot of Mount
+Muqaa¹-a¹-am.
+
+[Sidenote: The poetry of Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸.]
+
+His _DA-wAin_ of mystical odes, which were first collected and published
+by his grandson, is small in extent compared with similar works in the
+Persian language, but of no unusual brevity when regarded as the
+production of an Arabian poet.[737] Concerning its general character
+something has been said above (p. 325). The commentator, a¸¤asan
+al-BAºrA-nA- (aEuro 1615 A.D.), praises the easy flow (_insijA m_) of the
+versification, and declares that Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸ "is accustomed to play
+with ideas in ever-changing forms, and to clothe them with splendid
+garments."[738] His style, full of verbal subtleties, betrays the
+influence of MutanabbA-.[739] The longest piece in the _DA-wAin_ is a Hymn
+of Divine Love, entitled _Naaº"mu aEuro(TM)l-SulAºk_ ('Poem on the Mystic's
+Progress'), and often called _al-TAiaEuro(TM)iyyatu aEuro(TM)l-KubrAi_ ('The Greater Ode
+rhyming in _t_'), which has been edited with a German verse-translation
+by Hammer-Purgstall (Vienna, 1854). On account of this poem the author
+was accused of favouring the doctrine of _a¸YulAºl_, _i.e._, the
+incarnation of God in human beings. Another celebrated ode is the
+_Khamriyya_, or Hymn of Wine.[740]
+
+The following versions will perhaps convey to English readers some faint
+impression of the fervid rapture and almost ethereal exaltation which
+give the poetry of Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸ a unique place in Arabic
+literature:--
+
+ "Let passion's swelling tide my senses drown!
+ Pity love's fuel, this long-smouldering heart,
+ Nor answer with a frown,
+ When I would fain behold Thee as Thou art,
+ '_Thou shall not see Me._'[741] O my soul, keep fast
+ The pledge thou gav'st: endure unfaltering to the last!
+ For Love is life, and death in love the Heaven
+ Where all sins are forgiven.
+ To those before and after and of this day,
+ That witnesseth my tribulation, say,
+ 'By me be taught, me follow, me obey,
+ And tell my passion's story thro' wide East and West.'
+ With my Beloved I alone have been
+ When secrets tenderer than evening airs
+ Passed, and the Vision blest
+ Was granted to my prayers,
+ That crowned me, else obscure, with endless fame,
+ The while amazed between
+ His beauty and His majesty
+ I stood in silent ecstasy,
+ Revealing that which o'er my spirit went and came.
+ Lo! in His face commingled
+ Is every charm and grace;
+ The whole of Beauty singled
+ Into a perfect face
+ Beholding Him would cry,
+ 'There is no God but He, and He is the most High!'"[742]
+
+Here are the opening verses of the _TAiaEuro(TM)iyyatu aEuro(TM)l-a¹cughrAi_, or 'The
+Lesser Ode rhyming in _t_,' which is so called in order to distinguish
+it from the _TAiaEuro(TM)iyyatu aEuro(TM)l-KubrAi_:--
+
+ "Yea, in me the Zephyr kindled longing, O my loves, for you;
+ Sweetly breathed the balmy Zephyr, scattering odours when it blew;
+ Whispering to my heart at morning secret tales of those who dwell
+ (How my fainting heart it gladdened!) nigh the water and the well;
+ Murmuring in the grassy meadows, garmented with gentleness,
+ Languid love-sick airs diffusing, healing me of my distress.
+ When the green slopes wave before thee, Zephyr, in my loved a¸¤ijAiz,
+ Thou, not wine that mads the others, art my rapture's only cause.
+ Thou the covenant eternal[743] callest back into my mind,
+ For but newly thou hast parted from my dear ones, happy Wind!
+ Driver of the dun-red camels that amidst acacias bide,
+ Soft and sofa-like thy saddle from the long and weary ride!
+ Blessings on thee, if descrying far-off TAºa¸ih at noonday,
+ Thou wilt cross the desert hollows where the fawns of Wajra play,
+ And if from aEuro~Uraya¸'s sand-hillocks bordering on stony ground
+ Thou wilt turn aside to a¸¤uzwAi, driver for Suwayqa bound,
+ And a¹¬uwayliaEuro~'s willows leaving, if to SalaEuro~ thou thence wilt ride--
+ Ask, I pray thee, of a people dwelling on the mountain-side!
+ Halt among the clan I cherish (so may health attend thee still!)
+ And deliver there my greeting to the Arabs of the hill.
+ For the tents are basking yonder, and in one of them is She
+ That bestows the meeting sparely, but the parting lavishly.
+ All around her as a rampart edge of sword and point of lance,
+ Yet my glances stray towards her when on me she deigns to glance.
+ Girt about with double raiment--soul and heart of mine, no less--
+ She is guarded from beholders, veiled by her unveiledness.
+ Death to me, in giving loose to my desire, she destineth;
+ Ah, how goodly seems the bargain, and how cheap is Love
+ for Death![744]
+
+Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸ came of pure Arab stock, and his poetry is thoroughly
+Arabian both in form and spirit. This is not the place to speak of the
+great Persian a¹cAºfA-s, but a¸¤usayn b. Mana¹LAºr al-a¸¤allAij, who was
+executed in the Caliphate of Muqtadir (922 A.D.), could not have been
+omitted here but for the fact that Professor Browne has already given an
+admirable account of him, to which I am unable to add anything of
+importance.[745] The Arabs, however, have contributed to the history of
+a¹cAºfiism another memorable name--Mua¸YyiaEuro(TM)l-DA-n Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-, whose
+life falls within the final century of the aEuro~AbbAisid period, and will
+therefore fitly conclude the present chapter.[746]
+
+[Sidenote: Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-.]
+
+Mua¸Yyi aEuro(TM)l-DA-n Mua¸Yammad b. aEuro~AlA- Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- (or Ibn aEuro~ArabA-)[747]
+was born at Mursiya (Murcia) in Spain on the 17th of Ramaa¸Ain, 560
+A.H. = July 29, 1165 A.D. From 1173 to 1202 he resided in Seville. He
+then set out for the East, travelling by way of Egypt to the a¸¤ijAiz,
+where he stayed a long time, and after visiting BaghdAid, Mosul, and Asia
+Minor, finally settled at Damascus, in which city he died (638 A.H. =
+1240 A.D.). His tomb below Mount QAisiyAºn was thought to be "a piece of
+the gardens of Paradise," and was called the Philosophers' Stone.[748]
+It is now enclosed in a mosque which bears the name of Mua¸Yyi aEuro(TM)l-DA-n,
+and a cupola rises over it.[749] We know little concerning the events of
+his life, which seems to have been passed chiefly in travel and
+conversation with a¹cAºfA-s and in the composition of his voluminous
+writings, about three hundred in number according to his own
+computation. Two of these works are especially celebrated, and have
+caused Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- to be regarded as the greatest of all
+Mua¸Yammadan mystics--the _FutAºa¸YAit al-Makkiyya_, or 'Meccan
+Revelations,' and the _Fua¹LAºa¹LAº aEuro(TM)l-a¸¤ikam_, or 'Bezels of
+Philosophy.' The _FutAºa¸YAit_ is a huge treatise in five hundred and
+sixty chapters, containing a complete system of mystical science. The
+author relates that he saw Mua¸Yammad in the World of Real Ideas,
+seated on a throne amidst angels, prophets, and saints, and received his
+command to discourse on the Divine mysteries. At another time, while
+circumambulating the KaaEuro~ba, he met a celestial spirit wearing the form
+of a youth engaged in the same holy rite, who showed him the living
+esoteric Temple which is concealed under the lifeless exterior, even as
+the eternal substance of the Divine Ideas is hidden by the veils of
+popular religion--veils through which the lofty mind must penetrate,
+until, having reached the splendour within, it partakes of the Divine
+nature and beholds what no mortal eye can endure to look upon. Ibnu
+aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- immediately fell into a swoon. When he came to himself he was
+instructed to contemplate the visionary form and to write down the
+mysteries which it would reveal to his gaze. Then the youth entered the
+KaaEuro~ba with Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-, and resuming his spiritual aspect, appeared
+to him on a three-legged steed, breathed into his breast the knowledge
+of all things, and once more bade him describe the heavenly form in
+which all mysteries are enshrined.[750] Such is the reputed origin of
+the 'Meccan Revelations,' of which the greater portion was written in
+the town where inspiration descended on Mua¸Yammad six hundred years
+before. The author believed, or pretended to believe, that every word of
+them was dictated to him by supernatural means. The _FAºa¹LAºa¹L_, a
+short work in twenty-seven chapters, each of which is named after one of
+the prophets, is no less highly esteemed, and has been the subject of
+numerous commentaries in Arabic, Persian, and Turkish.
+
+[Sidenote: The doctrine of the Perfect Man.]
+
+Curiously enough, Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- combined the most extravagant mysticism
+with the straitest orthodoxy. "He was a aº'Aihirite (literalist) in
+religion and a BAia¹-inite (spiritualist) in his speculative
+beliefs."[751] He rejected all authority (_taqlA-d_). "I am not one of
+those who say, 'Ibn a¸¤azm said so-and-so, Aa¸Ymad[752] said
+so-and-so, al-NuaEuro~mAin[753] said so-and-so,'" he declares in one of his
+poems. But although he insisted on punctilious adherence to the letter
+of the sacred law, we may suspect that his refusal to follow any human
+authority, analogy, or opinion was simply the overweening presumption of
+the seer who regards himself as divinely illuminated and infallible.
+Many theologians were scandalised by the apparently blasphemous
+expressions which occur in his writings, and taxed him with holding
+heretical doctrines, _e.g._, the incarnation of God in man (_a¸YulAºl_)
+and the identification of man with God (_ittia¸YAid_). Centuries passed,
+but controversy continued to rage over him. He found numerous and
+enthusiastic partisans, who urged that the utterances of the saints must
+not be interpreted literally nor criticised at all. It was recognised,
+however, that such high mysteries were unsuitable for the weaker
+brethren, so that many even of those who firmly believed in his sanctity
+discouraged the reading of his books. They were read nevertheless,
+publicly and privately, from one end of the Mua¸Yammadan world to the
+other; people copied them for the sake of obtaining the author's
+blessing, and the manuscripts were eagerly bought. Among the
+distinguished men who wrote in his defence we can mention here only
+Majdu aEuro(TM)l-DA-n al-FA-rAºzAibAidA- (aEuro 1414 A.D.), the author of the great Arabic
+lexicon entitled _al-QAimAºs_; JalAilu aEuro(TM)l-DA-n al-SuyAºa¹-A- (aEuro 1445 A.D.);
+and aEuro~Abdu aEuro(TM)l-WahhAib al-ShaaEuro~rAinA- (aEuro 1565 A.D.). The fundamental principle
+of his system is the Unity of Being (_waa¸Ydatu aEuro(TM)l-wujAºd_). There is no
+real difference between the Essence and its attributes or, in other
+words, between God and the universe. All created things subsist
+eternally as ideas (_aaEuro~yAin thAibita_) in the knowledge of God, and since
+being is identical with knowledge, their "creation" only means His
+knowing them, or Himself, under the aspect of actuality; the universe,
+in fact, is the concrete sum of the relations of the Essence as subject
+to itself as object. This pantheistic monism puts on an Islamic mask in
+the doctrine of "the Perfect Man" (_al-InsAin al-KAimil_), a phrase which
+Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- was the first to associate with it. The Divine
+consciousness, evolving through a series of five planes
+(_a¸Yaa¸arAit_), attains to complete expression in Man, the
+microcosmic being who unites the creative and creaturely attributes of
+the Essence and is at once the image of God and the archetype of the
+universe. Only through him does God know Himself and make Himself known;
+he is the eye of the world whereby God sees His own works. The daring
+paradoxes of Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-'s dialectic are illustrated by such verses
+as these:--
+
+ He praises me (by manifesting my perfections and creating me in
+ His form),
+ And I praise Him (by manifesting His perfections and obeying Him).
+ How can He be independent when I help and aid Him? (because the Divine
+ attributes derive the possibility of manifestation from their human
+ correlates).
+ For that cause God brought me into existence,
+ And I know Him and bring Him into existence (in my knowledge
+ and contemplation of Him).[754]
+
+Thus it is the primary function of Man to reveal and realise his Divine
+nature; and the Perfect Men, regarded individually, are the prophets and
+saints. Here the doctrine--an amalgam of ManichA|an, Gnostic,
+Neo-platonic and Christian speculations--attaches itself to Mua¸Yammad,
+"the Seal of the prophets." According to Moslem belief, the pre-existent
+Spirit or Light of Mua¸Yammad (_NAºr Mua¸YammadA-_) became incarnate in
+Adam and in the whole series of prophets, of whom Mua¸Yammad is the
+last. Mua¸Yammad, then, is the Logos,[755] the Mediator, the Vicegerent
+of God (_KhalA-fat Allah_), the God-Man who has descended to this earthly
+sphere to make manifest the glory of Him who brought the universe into
+existence.
+
+But, of course, Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-'s philosophy carries him far beyond the
+realm of positive religion. If God is the "self" of all things sensible
+and intelligible, it follows that He reveals Himself in every form of
+belief in a degree proportionate to the pre-determined capacity of the
+believer; the mystic alone sees that He is One in all forms, for the
+mystic's heart is all-receptive: it assumes whatever form God reveals
+Himself in, as wax takes the impression of the seal.
+
+ "My heart is capable of every form,
+ A cloister for the monk, a fane for idols,
+ A pasture for gazelles, the pilgrim's KaaEuro~ba,
+ The Tables of the Torah, the Koran.
+ Love is the faith I hold: wherever turn
+ His camels, still the one true faith is mine."[756]
+
+The vast bulk of Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-'s writings, his technical and scholastic
+terminology, his recondite modes of thought, and the lack of method in
+his exposition have, until recently, deterred European Orientalists from
+bestowing on him the attention which he deserves.[757] In the history of
+a¹cAºfiism his name marks an epoch: it is owing to him that what began
+as a profoundly religious personal movement in Islam ends as an eclectic
+and definitely pantheistic system of philosophy. The title of "The Grand
+Master" (_al-Shaykh al-Akbar_), by which he is commonly designated,
+bears witness to his supremacy in the world of Moslem mysticism from the
+Mongol Invasion to the present day. In Persia and Turkey his influence
+has been enormous, and through his pupil, a¹cadru aEuro(TM)l-DA-n of QA cubedniya, he
+is linked with the greatest of all a¹cAºfA- poets, JalAilu aEuro(TM)l-DA-n RAºmA-,
+the author of the _MathnawA-_, who died some thirty years after him. Nor
+did all those who borrowed his ideas call themselves Moslems. He
+inspired, amongst other mediA|val Christian writers, "the Illuminated
+Doctor" Raymond Lull, and probably Dante.[758]
+
+
+
+
+CHAPTER IX
+
+THE ARABS IN EUROPE
+
+
+It will be remembered that before the end of the first century of the
+Hijra, in the reign of the Umayyad Caliph, WalA-d b. aEuro~Abd al-Malik
+(705-715 A.D.), the Moslems under a¹¬Airiq and MAºsAi b. Nua¹Layr,
+crossed the Mediterranean, and having defeated Roderic the Goth in a
+great battle near Cadiz, rapidly brought the whole of Spain into
+subjection. The fate of the new province was long doubtful. The Berber
+insurrection which raged in Africa (734-742 A.D.) spread to Spain and
+threatened to exterminate the handful of Arab colonists; and no sooner
+was this danger past than the victors began to rekindle the old feuds
+and jealousies which they had inherited from their ancestors of Qays and
+Kalb. Once more the rival factions of Syria and Yemen flew to arms, and
+the land was plunged in anarchy.
+
+[Sidenote: aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin, the Umayyad.]
+
+Meanwhile aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin b. MuaEuro~Aiwiya, a grandson of the Caliph
+HishAim, had escaped from the general massacre with which the aEuro~AbbAisids
+celebrated their triumph over the House of Umayya, and after five years
+of wandering adventure, accompanied only by his faithful freedman, Badr,
+had reached the neighbourhood of Ceuta, where he found a precarious
+shelter with the Berber tribes. Young, ambitious, and full of confidence
+in his destiny, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin conceived the bold plan of throwing
+himself into Spain and of winning a kingdom with the help of the Arabs,
+amongst whom, as he well knew, there were many clients of his own
+family. Accordingly in 755 A.D. he sent Badr across the sea on a secret
+mission. The envoy accomplished even more than was expected of him. To
+gain over the clients was easy, for aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin was their natural
+chief, and in the event of his success they would share with him the
+prize. Their number, however, was comparatively small. The pretender
+could not hope to achieve anything unless he were supported by one of
+the great parties, Syrians or Yemenites. At this time the former, led by
+the feeble governor, YAºsuf b. aEuro~Abd al-Raa¸YmAin al-FihrA-, and his cruel
+but capable lieutenant, a¹cumayl b. a¸¤Aitim, held the reins of power
+and were pursuing their adversaries with ruthless ferocity. The
+Yemenites, therefore, hastened to range themselves on the side of aEuro~Abdu
+aEuro(TM)l-Raa¸YmAin, not that they loved his cause, but inspired solely by the
+prospect of taking a bloody vengeance upon the Syrians. These Spanish
+Moslems belonged to the true Bedouin stock!
+
+A few months later aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin landed in Spain, occupied Seville,
+and, routing YAºsuf and a¹cumayl under the walls of Cordova, made
+himself master of the capital. On the same evening he presided, as
+Governor of Spain, over the citizens assembled for public worship in the
+great Mosque (May, 756 A.D.).
+
+During his long reign of thirty-two years aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin was busily
+employed in defending and consolidating the empire which more than once
+seemed to be on the point of slipping from his grasp. The task before
+him was arduous in the extreme. On the one hand, he was confronted by
+the unruly Arab aristocracy, jealous of their independence and regarding
+the monarch as their common foe. Between him and them no permanent
+compromise was possible, and since they could only be kept in check by
+an armed force stronger than themselves, he was compelled to rely on
+mercenaries, for the most part Berbers imported from Africa. Thus, by a
+fatal necessity the Moslem Empire in the West gradually assumed that
+despotic and PrA|torian character which we have learned to associate with
+the aEuro~AbbAisid Government in the period of its decline, and the results
+were in the end hardly less disastrous. The monarchy had also to reckon
+with the fanaticism of its Christian subjects and with a formidable
+Spanish national party eager to throw off the foreign yoke.
+Extraordinary energy and tact were needed to maintain authority over
+these explosive elements, and if the dynasty founded by aEuro~Abdu
+aEuro(TM)l-Raa¸YmAin not only survived for two centuries and a half but gave to
+Spain a more splendid era of prosperity and culture than she had ever
+enjoyed, the credit is mainly due to the bold adventurer from whom even
+his enemies could not withhold a tribute of admiration. One day, it is
+said, the Caliph Mana¹LAºr asked his courtiers, "Who is the Falcon of
+Quraysh?" They replied, "O Prince of the Faithful, that title belongs to
+you who have vanquished mighty kings and have put an end to civil war."
+"No," said the Caliph, "it is not I." "MuaEuro~Aiwiya, then, or aEuro~Abdu
+aEuro(TM)l-Malik?" "No," said Mana¹LAºr, "the Falcon of Quraysh is aEuro~Abdu
+aEuro(TM)l-Raa¸YmAin b. MuaEuro~Aiwiya, he who traversed alone the deserts of Asia and
+Africa, and without an army to aid him sought his fortune in an unknown
+country beyond the sea. With no weapons except judgment and resolution
+he subdued his enemies, crushed the rebels, secured his frontiers, and
+founded a great empire. Such a feat was never achieved by any one
+before."[759]
+
+
+[Sidenote: Islam in Spain.]
+
+[Sidenote: Yaa¸YyAi b. Yaa¸YyAi.]
+
+[Sidenote: The Revolt of the Suburb.]
+
+Of the Moslems in Spain the Arabs formed only a small minority, and
+they, moreover, showed all the indifference towards religion and
+contempt for the laws of Islam which might be expected from men imbued
+with Bedouin traditions whose forbears had been devotedly attached to
+the world-loving Umayyads of Damascus. It was otherwise with the Spanish
+converts, the so-called 'Renegades' or _MuwalladAºn_ (Affiliati) living
+as clients under protection of the Arab nobility, and with the Berbers.
+These races took their adopted religion very seriously, in accordance
+with the fervid and sombre temperament which has always distinguished
+them. Hence among the mass of Spanish Moslems a rigorous orthodoxy
+prevailed. The Berber, Yaa¸YyAi b. Yaa¸YyAi (aEuro 849 A.D.), is a typical
+figure. At the age of twenty-eight years he travelled to the East and
+studied under MAilik. b Anas, who dictated to him his celebrated work
+known as the _Muwaa¹-a¹-aaEuro(TM)_. Yaa¸YyAi was one day at MAilik's lecture
+with a number of fellow-students, when some one said, "Here comes the
+elephant!" All of them ran out to see the animal, but Yaa¸YyAi did not
+stir. "Why," said MAilik, "do you not go out and look at it? Such animals
+are not to be seen in Spain." To this Yaa¸YyAi replied, "I left my
+country for the purpose of seeing you and obtaining knowledge under your
+guidance. I did not come here to see the elephant." MAilik was so pleased
+with this answer that he called him the most intelligent (_aEuro~Aiqil_) of
+the people of Spain. On his return to Spain Yaa¸YyAi exerted himself to
+spread the doctrines of his master, and though he obstinately refused,
+on religious grounds, to accept any public office, his influence and
+reputation were such that, as Ibn a¸¤azm says, no Cadi was ever
+appointed till Yaa¸YyAi had given his opinion and designated the person
+whom he preferred.[760] Thus the MAilikite system, based on close
+adherence to tradition, became the law of the land. "The Spaniards," it
+is observed by a learned writer of the tenth century, "recognise only
+the Koran and the _Muwaa¹-a¹-aaEuro(TM)_; if they find a follower of AbAº
+a¸¤anA-fa or ShAifiaEuro~A-, they banish him from Spain, and if they meet with
+a MuaEuro~tazilite or a ShA-aEuro~ite or any one of that sort, they often put him
+to death."[761] Arrogant, intensely bigoted, and ambitious of power, the
+Mua¸Yammadan clergy were not disposed to play a subordinate rA'le in the
+State. In HishAim (788-796 A.D.), the successor of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin,
+they had a prince after their own heart, whose piety and devotion to
+their interests left nothing to be desired. a¸¤akam (796-822 A.D.) was
+less complaisant. He honoured and respected the clergy, but at the same
+time he let them see that he would not permit them to interfere in
+political affairs. The malcontents, headed by the fiery Yaa¸YyAi b.
+Yaa¸YyAi, replied with menaces and insults, and called on the populace
+of Cordova--especially the 'Renegades' in the southern quarter
+(_rabaa¸_) of the city--to rise against the tyrant and his insolent
+soldiery. One day in Ramaa¸Ain, 198 A.H. (May, 814 A.D.), a¸¤akam
+suddenly found himself cut off from the garrison and besieged in his
+palace by an infuriated mob, but he did not lose courage, and, thanks to
+his coolness and skilful strategy, he came safely out of the peril in
+which he stood. The revolutionary suburb was burned to the ground and
+those of its inhabitants who escaped massacre, some 60,000 souls, were
+driven into exile. The real culprits went unpunished. a¸¤akam could not
+afford further to exasperate the divines, who on their part began to
+perceive that they might obtain from the prince by favour what they had
+failed to wring from him by force. Being mostly Arabs or Berbers, they
+had a strong claim to his consideration. Their power was soon restored,
+and in the reign of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin II (822-852 A.D.) Yaa¸YyAi
+himself, the ringleader of the mutiny, directed ecclesiastical policy
+and dispensed judicial patronage as he pleased.
+
+[Sidenote: aEuro~Umar b. a¸¤afa¹LAºn.]
+
+The Revolt of the Suburb was only an episode in the long and sanguinary
+struggle between the Spaniards, Moslem or Christian, on the one hand,
+and the monarchy of Cordova on the other--a struggle complicated by the
+rival Arab tribes, which sometimes patched up their own feuds in order
+to defend themselves against the Spanish patriots, but never in any
+circumstances gave their support to the detested Umayyad Government. The
+hero of this war of independence was aEuro~Umar b. a¸¤afa¹LAºn. He belonged
+to a noble family of West-Gothic origin which had gone over to Islam and
+settled in the mountainous district north-east of Malaga. Hot-blooded,
+quarrelsome, and ready to stab on the slightest provocation, the young
+man soon fell into trouble. At first he took shelter in the wild
+fastnesses of Ronda, where he lived as a brigand until he was captured
+by the police. He then crossed the sea to Africa, but in a short time
+returned to his old haunts and put himself at the head of a band of
+robbers. Here he held out for two years, when, having been obliged to
+surrender, he accepted the proposal of the Sultan of Cordova that he and
+his companions should enlist in the Imperial army. But aEuro~Umar was
+destined for greater glory than the Sultan could confer upon him. A few
+contemptuous words from a superior officer touched his pride to the
+quick, so one fine day he galloped off with all his men in the direction
+of Ronda. They found an almost impregnable retreat in the castle of
+Bobastro, which had once been a Roman fortress. From this moment, says
+Dozy, aEuro~Umar b. a¸¤afa¹LAºn was no longer a brigand-chief, but leader of
+the whole Spanish race in the south. The lawless and petulant free-lance
+was transformed into a high-minded patriot, celebrated for the stern
+justice with which he punished the least act of violence, adored by his
+soldiers, and regarded by his countrymen as the champion of the national
+cause. During the rest of his life (884-917 A.D.) he conducted the
+guerilla with untiring energy and made himself a terror to the Arabs,
+but fortune deserted him at the last, and he died--_felix opportunitate
+mortis_--only a few years before complete ruin overtook his party. The
+Moslem Spaniards, whose enthusiasm had been sensibly weakened by their
+leader's conversion to Christianity, were the more anxious to make their
+peace with the Government, since they saw plainly the hopelessness of
+continuing the struggle.
+
+In 912 A.D. aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin III, the Defender of the Faith
+(_al-NAia¹Lir li-dA-nA- aEuro(TM)llAih_), succeeded his grandfather, the AmA-r
+aEuro~AbdullAih, on the throne of Cordova. The character, genius, and
+enterprise of this great monarch are strikingly depicted in the
+following passage from the pen of an eloquent historian whose work,
+although it was published some fifty years ago, will always be
+authoritative[762]:--
+
+ [Sidenote: aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin III (912-961 A.D).]
+
+ "Amongst the Umayyad sovereigns who have ruled Spain the first place
+ belongs incontestably to aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin III. What he
+ accomplished was almost miraculous. He had found the empire
+ abandoned to anarchy and civil war, rent by factions, parcelled
+ amongst a multitude of heterogeneous princes, exposed to incessant
+ attacks from the Christians of the north, and on the eve of being
+ swallowed up either by the LA(C)onnese or the Africans. In spite of
+ innumerable obstacles he had saved Spain both from herself and from
+ the foreign domination. He had endowed her with new life and made
+ her greater and stronger than she had ever been. He had given her
+ order and prosperity at home, consideration and respect abroad. The
+ public treasury, which he had found in a deplorable condition, was
+ now overflowing. Of the Imperial revenues, which amounted annually
+ to 6,245,000 pieces of gold, a third sufficed for ordinary expenses;
+ a third was held in reserve, and aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin devoted the
+ remainder to his buildings. It was calculated that in the year 951
+ he had in his coffers the enormous sum of 20,000,000 pieces of gold,
+ so that a traveller not without judgment in matters of finance
+ assures us that aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin and the a¸¤amdAinid (NAia¹Liru
+ aEuro(TM)l-Dawla), who was then reigning over Mesopotamia, were the
+ wealthiest princes of that epoch. The state of the country was in
+ keeping with the prosperous condition of the treasury. Agriculture,
+ industry, commerce, the arts and the sciences, all flourished....
+ Cordova, with its half-million inhabitants, its three thousand
+ mosques, its superb palaces, its hundred and thirteen thousand
+ houses, its three hundred bagnios, and its twenty-eight suburbs, was
+ inferior in extent and splendour only to BaghdAid, with which city
+ the Cordovans loved to compare it.... The power of aEuro~Abdu
+ aEuro(TM)l-Raa¸YmAin was formidable. A magnificent fleet enabled him to
+ dispute with the FAia¹-imids the empire of the Mediterranean, and
+ secured him in the possession of Ceuta, the key of Mauritania. A
+ numerous and well-disciplined army, perhaps the finest in the world,
+ gave him superiority over the Christians of the north. The proudest
+ sovereigns solicited his alliance. The emperor of Constantinople,
+ the kings of Germany, Italy, and France sent ambassadors to him.
+
+ "Assuredly, these were brilliant results; but what excites our
+ astonishment and admiration when we study this glorious reign is not
+ so much the work as the workman: it is the might of that
+ comprehensive intelligence which nothing escaped, and which showed
+ itself no less admirable in the minutest details than in the
+ loftiest conceptions. This subtle and sagacious man, who
+ centralises, who founds the unity of the nation and of the monarchy,
+ who by means of his alliances establishes a sort of political
+ equilibrium, who in his large tolerance calls the professors of
+ another religion into his councils, is a modern king rather than a
+ mediA|val Caliph."[763]
+
+[Sidenote: Regency of Mana¹LAºr Ibn AbA- aEuro~Amir (976-1002 A.D.).]
+
+In short, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin III made the Spanish Moslems one people,
+and formed out of Arabs and Spaniards a united Andalusian nation, which,
+as we shall presently see, advanced with incredible swiftness to a
+height of culture that was the envy of Europe and was not exceeded by
+any contemporary State in the Mua¸Yammadan East. With his death,
+however, the decline of the Umayyad dynasty began. His son, a¸¤akam II
+(aEuro 976 A.D.), left as heir-apparent a boy eleven years old, HishAim II,
+who received the title of Caliph while the government was carried on by
+his mother Aurora and the ambitious minister Mua¸Yammad b. AbA- aEuro~Amir.
+The latter was virtually monarch of Spain, and whatever may be thought
+of the means by which he rose to eminence, or of his treatment of the
+unfortunate Caliph whose mental faculties he deliberately stunted and
+whom he condemned to a life of monkish seclusion, it is impossible to
+deny that he ruled well and nobly. He was a great statesman and a great
+soldier. No one could accuse him of making an idle boast when he named
+himself 'Al-Mana¹LAºr' ('The Victorious'). Twice every year he was
+accustomed to lead his army against the Christians, and such was the
+panic which he inspired that in the course of more than fifty campaigns
+he scarcely ever lost a battle. He died in 1002 A.D. A Christian monk,
+recording the event in his chronicle, adds, "he was buried in Hell," but
+Moslem hands engraved the following lines upon the tomb of their
+champion:--
+
+ "His story in his relics you may trace,
+ As tho' he stood before you face to face.
+ Never will Time bring forth his peer again,
+ Nor one to guard, like him, the gaps of Spain."[764]
+
+His demise left the PrA|torians masters of the situation. Berbers and
+Slaves[765] divided the kingdom between them, and amidst revolution and
+civil war the Umayyad dynasty passed away (1031 A.D.).
+
+
+[Sidenote: The Party Kings (_MulAºku aEuro(TM)l-a¹¬awAiaEuro(TM)if_).]
+
+It has been said with truth that the history of Spain in the eleventh
+century bears a close resemblance to that of Italy in the fifteenth. The
+splendid empire of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin III was broken up, and from its
+ruins there emerged a fortuitous conglomeration of petty states governed
+by successful condottieri. Of these Party Kings (_MulAºku
+aEuro(TM)l-a¹¬awAiaEuro(TM)if_), as they are called by Mua¸Yammadan writers, the most
+powerful were the aEuro~AbbAidids of Seville. Although it was an age of
+political decay, the material prosperity of Spain had as yet suffered
+little diminution, whilst in point of culture the society of this time
+reached a level hitherto unequalled. Here, then, we may pause for a
+moment to review the progress of literature and science during the most
+fruitful period of the Moslem occupation of European soil.
+
+
+[Sidenote: Influence of Arabic culture on the Spaniards.]
+
+Whilst in Asia, as we have seen, the Arab conquerors yielded to the
+spell of an ancient culture infinitely superior to their own, they no
+sooner crossed the Straits of Gibraltar than the rA'les were reversed. As
+the invaders extended their conquests to every part of the peninsula,
+thousands of Christians fell into their hands, who generally continued
+to live under Moslem protection. They were well treated by the
+Government, enjoyed religious liberty, and often rose to high offices in
+the army or at court. Many of them became rapidly imbued with Moslem
+civilisation, so that as early as the middle of the ninth century we
+find Alvaro, Bishop of Cordova, complaining that his co-religionists
+read the poems and romances of the Arabs, and studied the writings of
+Mua¸Yammadan theologians and philosophers, not in order to refute them
+but to learn how to express themselves in Arabic with correctness and
+elegance. "Where," he asks, "can any one meet nowadays with a layman who
+reads the Latin commentaries on the Holy Scriptures? Who studies the
+Gospels, the Prophets, the Apostles? Alas, all young Christians of
+conspicuous talents are acquainted only with the language and writings
+of the Arabs; they read and study Arabic books with the utmost zeal,
+spend immense sums of money in collecting them for their libraries, and
+proclaim everywhere that this literature is admirable. On the other
+hand, if you talk with them of Christian books, they reply
+contemptuously that these books are not worth their notice. Alas, the
+Christians have forgotten their own language, and amongst thousands of
+us scarce one is to be found who can write a tolerable Latin letter to a
+friend; whereas very many are capable of expressing themselves
+exquisitely in Arabic and of composing poems in that tongue with even
+greater skill than the Arabs themselves."[766]
+
+However the good bishop may have exaggerated, it is evident that
+Mua¸Yammadan culture had a strong attraction for the Spanish
+Christians, and equally, let us add, for the Jews, who made numerous
+contributions to poetry, philosophy, and science in their native speech
+as well as in the kindred Arabic idiom. The 'Renegades,' or Spanish
+converts to Islam, became completely Arabicised in the course of a few
+generations; and from this class sprang some of the chief ornaments of
+Spanish-Arabian literature.
+
+
+[Sidenote: The poetry of the Spanish Arabs.]
+
+Considered as a whole, the poetry of the Moslems in Europe shows the
+same characteristics which have already been noted in the work of their
+Eastern contemporaries. The paralysing conventions from which the
+laureates of BaghdAid and Aleppo could not emancipate themselves remained
+in full force at Cordova and Seville. Yet, just as Arabic poetry in the
+East was modified by the influences of Persian culture, in Spain also
+the gradual amalgamation of Aryans with Semites introduced new elements
+which have left their mark on the literature of both races. Perhaps the
+most interesting features of Spanish-Arabian poetry are the tenderly
+romantic feeling which not infrequently appears in the love-songs, a
+feeling that sometimes anticipates the attitude of mediA|val chivalry;
+and in the second place an almost modern sensibility to the beauties of
+nature. On account of these characteristics the poems in question appeal
+to many European readers who do not easily enter into the spirit of the
+_MuaEuro~allaqAit_ or the odes of MutanabbA-, and if space allowed it would be
+a pleasant task to translate some of the charming lyric and descriptive
+pieces which have been collected by anthologists. The omission, however,
+is less grave inasmuch as Von Schack has given us a series of excellent
+versions in his _Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sicilien_
+(2nd ed., Stuttgart, 1877).
+
+[Sidenote: Folk-songs.]
+
+"One of its marvels," says QazwA-nA-, referring to the town of Shilb
+(Silves) in Portugal, "is the fact, which innumerable persons have
+mentioned, that the people living there, with few exceptions, are makers
+of verse and devoted to belles-lettres; and if you passed by a labourer
+standing behind his plough and asked him to recite some verses, he would
+at once improvise on any subject that you might demand."[767] Of such
+folk-songs the _zajal_ and _muwashshaa¸Y_ were favourite types.[768]
+Both forms were invented in Spain, and their structure is very similar,
+consisting of several stanzas in which the rhymes are so arranged that
+the master-rhyme ending each stanza and running through the whole poem
+like a refrain is continually interrupted by a various succession of
+subordinate rhymes, as is shown in the following scheme:--
+
+ _aa_
+ _bbba_
+ _ccca_
+ _ddda._
+
+Many of these songs and ballads were composed in the vulgar dialect and
+without regard to the rules of classical prosody. The troubadour Ibn
+QuzmAin (aEuro 1160 A.D.) first raised the _zajal_ to literary rank. Here is
+an example of the _muwashshaa¸Y_:--
+
+ "Come, hand the precious cup to me,
+ And brim it high with a golden sea!
+ Let the old wine circle from guest to guest,
+ While the bubbles gleam like pearls on its breast,
+ So that night is of darkness dispossessed.
+ How it foams and twinkles in fiery glee!
+ 'Tis drawn from the Pleiads' cluster, perdie.
+
+ Pass it, to music's melting sound,
+ Here on this flowery carpet round,
+ Where gentle dews refresh the ground
+ And bathe my limbs deliciously
+ In their cool and balmy fragrancy.
+
+ Alone with me in the garden green
+ A singing-girl enchants the scene:
+ Her smile diffuses a radiant sheen.
+ I cast off shame, for no spy can see,
+ And 'Hola,' I cry, 'let us merry be!'"[769]
+
+[Sidenote: Verses by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin I.]
+
+True to the traditions of their family, the Spanish Umayyads loved
+poetry, music, and polite literature a great deal better than the Koran.
+Even the Falcon of Quraysh, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin I, if the famous verses
+on the Palm-tree are really by him, concealed something of the softer
+graces under his grim exterior. It is said that in his gardens at
+Cordova there was a solitary date-palm, which had been transplanted from
+Syria, and that one day aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin, as he gazed upon it,
+remembered his native land and felt the bitterness of exile and
+exclaimed:--
+
+ "O Palm, thou art a stranger in the West,
+ Far from thy Orient home, like me unblest.
+ Weep! But thou canst not. Dumb, dejected tree,
+ Thou art not made to sympathise with me.
+ Ah, thou wouldst weep, if thou hadst tears to pour,
+ For thy companions on Euphrates' shore;
+ But yonder tall groves thou rememberest not,
+ As I, in hating foes, have my old friends forgot."[770]
+
+[Sidenote: ZiryAib the musician.]
+
+At the court of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin II (822-852 A.D.) a Persian musician
+was prime favourite. This was ZiryAib, a client of the Caliph MahdA- and a
+pupil of the celebrated singer, Isa¸YAiq al-Mawa¹LilA-.[771] Isa¸YAiq,
+seeing in the young man a dangerous rival to himself, persuaded him to
+quit BaghdAid and seek his fortune in Spain. aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin received
+him with open arms, gave him a magnificent house and princely salary,
+and bestowed upon him every mark of honour imaginable. The versatile and
+accomplished artist wielded a vast influence. He set the fashion in all
+things appertaining to taste and manners; he fixed the toilette,
+sanctioned the cuisine, and prescribed what dress should be worn in the
+different seasons of the year. The kings of Spain took him as a model,
+and his authority was constantly invoked and universally recognised in
+that country down to the last days of Moslem rule.[772] ZiryAib was only
+one of many talented and learned men who came to Spain from the East,
+while the list of Spanish savants who journeyed "in quest of knowledge"
+(_fA- a¹-alabi aEuro(TM)l-aEuro~ilm_) to Africa and Egypt, to the Holy Cities of
+Arabia, to the great capitals of Syria and aEuro~IrAiq, to KhurAisAin,
+Transoxania, and in some cases even to China, includes, as may be seen
+from the perusal of MaqqarA-'s fifth chapter, nearly all the eminent
+scholars and men of letters whom Moslem Spain has produced. Thus a
+lively exchange of ideas was continually in movement, and so little
+provincialism existed that famous Andalusian poets, like Ibn HAinA- and
+Ibn ZaydAºn, are described by admiring Eastern critics as the Bua¸YturA-s
+and MutanabbA-s of the West.
+
+[Sidenote: The Library of a¸¤akam II.]
+
+The tenth century of the Christian era is a fortunate and illustrious
+period in Spanish history. Under aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin III and his
+successor, a¸¤akam II, the nation, hitherto torn asunder by civil war,
+bent its united energies to the advancement of material and intellectual
+culture. a¸¤akam was an enthusiastic bibliophile. He sent his agents in
+every direction to purchase manuscripts, and collected 400,000 volumes
+in his palace, which was thronged with librarians, copyists, and
+bookbinders. All these books, we are told, he had himself read, and he
+annotated most of them with his own hand. His munificence to scholars
+knew no bounds. He made a present of 1,000 dA-nAirs to Abu aEuro(TM)l-Faraj of
+Ia¹LfahAin, in order to secure the first copy that was published of the
+great 'Book of Songs' (_KitAibu aEuro(TM)l-AghAinA-_), on which the author was then
+engaged. Besides honouring and encouraging the learned, a¸¤akam took
+measures to spread the benefits of education amongst the poorest of his
+subjects. With this view he founded twenty-seven free schools in the
+capital and paid the teachers out of his private purse. Whilst in
+Christian Europe the rudiments of learning were confined to the clergy,
+in Spain almost every one could read and write.
+
+ [Sidenote: The University of Cordova.]
+
+ "The University of Cordova was at that time one of the most
+ celebrated in the world. In the principal Mosque, where the lectures
+ were held, AbAº Bakr b. MuaEuro~Aiwiya, the Qurayshite, discussed the
+ Traditions relating to Mua¸Yammad. AbAº aEuro~AlA- al-QAilA- of BaghdAid
+ dictated a large and excellent miscellany which contained an immense
+ quantity of curious information concerning the ancient Arabs, their
+ proverbs, their language, and their poetry. This collection he
+ afterwards published under the title of _AmAilA-_, or 'Dictations.'
+ Grammar was taught by Ibnu aEuro(TM)l-QAºa¹-iyya, who, in the opinion of AbAº
+ aEuro~Ali al-QAilA-, was the leading grammarian of Spain. Other sciences
+ had representatives no less renowned. Accordingly the students
+ attending the classes were reckoned by thousands. The majority were
+ students of what was called _fiqh_, that is to say, theology and
+ law, for that science then opened the way to the most lucrative
+ posts."[773]
+
+Among the notable savants of this epoch we may mention Ibn aEuro~Abdi Rabbihi
+(aEuro 940 A.D.), laureate of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin III and author of a
+well-known anthology entitled _al-aEuro~Iqd al-FarA-d_; the poet Ibn HAinA- of
+Seville (aEuro 973 A.D.), an IsmAiaEuro~A-lA- convert who addressed blasphemous
+panegyrics to the FAia¹-imid Caliph MuaEuro~izz;[774] the historians of
+Spain, AbAº Bakr al-RAizA- (aEuro 937 A.D.), whose family belonged to Rayy in
+Persia, and Ibnu aEuro(TM)l-QAºa¹-iyya (aEuro 977 A.D.), who, as his name indicates,
+was the descendant of a Gothic princess; the astronomer and
+mathematician Maslama b. Aa¸Ymad of Madrid (aEuro 1007 A.D.); and the great
+surgeon Abu aEuro(TM)l-QAisim al-ZahrAiwA- of Cordova, who died about the same
+time, and who became known to Europe by the name of Albucasis.
+
+
+[Sidenote: The aEuro~AbbAidids (1023-1091 A.D.).]
+
+[Sidenote: MuaEuro~tamid of Seville (1069-1091 A.D.).]
+
+The fall of the Spanish Umayyads, which took place in the first half of
+the eleventh century, left Cordova a republic and a merely provincial
+town; and though she might still claim to be regarded as the literary
+metropolis of Spain, her ancient glories were overshadowed by the
+independent dynasties which now begin to flourish in Seville, Almeria,
+Badajoz, Granada, Toledo, Malaga, Valencia, and other cities. Of these
+rival princedoms the most formidable in arms and the most brilliant in
+its cultivation of the arts was, beyond question, the family of the
+aEuro~AbbAidids, who reigned in Seville. The foundations of their power were
+laid by the Cadi Abu aEuro(TM)l-QAisim Mua¸Yammad. "He acted towards the people
+with such justice and moderation as drew on him the attention of every
+eye and the love of every heart," so that the office of chief magistrate
+was willingly conceded to him. In order to obtain the monarchy which he
+coveted, the Cadi employed an audacious ruse. The last Umayyad Caliph,
+HishAim II, had vanished mysteriously: it was generally supposed that,
+after escaping from Cordova when that city was stormed by the Berbers
+(1013 A.D.), he fled to Asia and died unknown; but many believed that he
+was still alive. Twenty years after his disappearance there suddenly
+arose a pretender, named Khalaf, who gave out that he was the Caliph
+HishAim. The likeness between them was strong enough to make the
+imposture plausible. At any rate, the Cadi had his own reasons for
+abetting it. He called on the people, who were deeply attached to the
+Umayyad dynasty, to rally round their legitimate sovereign. Cordova and
+several other States recognised the authority of this pseudo-Caliph,
+whom Abu aEuro(TM)l-QAisim used as a catspaw. His son aEuro~AbbAid, a treacherous and
+bloodthirsty tyrant, but an amateur of belles-lettres, threw off the
+mask and reigned under the title of al-MuaEuro~taa¸id (1042-1069 A.D.). He
+in turn was succeeded by his son, al-MuaEuro~tamid, whose strange and
+romantic history reminds one of a sentence frequently occurring in the
+_Arabian Nights_: "Were it graven with needle-gravers upon the
+eye-corners, it were a warner to whoso would be warned." He is described
+as "the most liberal, the most hospitable, the most munificent, and the
+most powerful of all the princes who ruled in Spain. His court was the
+halting-place of travellers, the rendezvous of poets, the point to which
+all hopes were directed, and the haunt of men of talent."[775] MuaEuro~tamid
+himself was a poet of rare distinction. "He left," says Ibn BassAim,
+"some pieces of verse beautiful as the bud when it opens to disclose the
+flower; and had the like been composed by persons who made of poetry a
+profession and a merchandise, they would still have been considered
+charming, admirable, and singularly original."[776] Numberless anecdotes
+are told of MuaEuro~tamid's luxurious life at Seville: his evening rambles
+along the banks of the Guadalquivir; his parties of pleasure; his
+adventures when he sallied forth in disguise, accompanied by his Vizier,
+the poet Ibn aEuro~AmmAir, into the streets of the sleeping city; and his
+passion for the slave-girl IaEuro~timAid, commonly known as Rumaykiyya, whom
+he loved all his life with constant devotion.
+
+Meanwhile, however, a terrible catastrophe was approaching. The causes
+which led up to it are related by Ibn KhallikAin as follows[777]:--
+
+ [Sidenote: The Almoravides in Spain.]
+
+ [Sidenote: Battle of ZallAiqa (October 23, 1086 A.D.).]
+
+ "At that time Alphonso VI, the son of Ferdinand, the sovereign of
+ Castile and king of the Spanish Franks, had become so powerful that
+ the petty Moslem princes were obliged to make peace with him and pay
+ him tribute. MuaEuro~tamid Ibn aEuro~AbbAid surpassed all the rest in greatness
+ of power and extent of empire, yet he also paid tribute to Alphonso.
+ After capturing Toledo (May 29, 1085 A.D.) the Christian monarch
+ sent him a threatening message with the demand that he should
+ surrender his fortresses; on which condition he might retain the
+ open country as his own. These words provoked MuaEuro~tamid to such a
+ degree that he struck the ambassador and put to death all those who
+ accompanied him.[778] Alphonso, who was marching on Cordova, no
+ sooner received intelligence of this event than he returned to
+ Toledo in order to provide machines for the siege of Seville. When
+ the Shaykhs and doctors of Islam were informed of this project they
+ assembled and said: 'Behold how the Moslem cities fall into the
+ hands of the Franks whilst our sovereigns are engaged in warfare
+ against each other! If things continue in this state the Franks will
+ subdue the entire country.' They then went to the Cadi (of Cordova),
+ aEuro~AbdullAih b. Mua¸Yammad b. Adham, and conferred with him on the
+ disasters which had befallen the Moslems and on the means by which
+ they might be remedied. Every person had something to say, but it
+ was finally resolved that they should write to AbAº YaaEuro~qAºb YAºsuf b.
+ TAishifA-n, the king of the _MulaththamAºn_[779] and sovereign of
+ Morocco, imploring his assistance. The Cadi then waited on MuaEuro~tamid,
+ and informed him of what had passed. MuaEuro~tamid concurred with them on
+ the expediency of such an application, and told the Cadi to bear the
+ message himself to YAºsuf b. TAishifA-n. A conference took place at
+ Ceuta. YAºsuf recalled from the city of Morocco the troops which he
+ had left there, and when all were mustered he sent them across to
+ Spain, and followed with a body of 10,000 men. MuaEuro~tamid, who had
+ also assembled an army, went to meet him; and the Moslems, on
+ hearing the news, hastened from every province for the purpose of
+ combating the infidels. Alphonso, who was then at Toledo, took the
+ field with 40,000 horse, exclusive of other troops which came to
+ join him. He wrote a long and threatening letter to YAºsuf b.
+ TAishifA-n, who inscribed on the back of it these words: '_What will
+ happen thou shalt see!_' and returned it. On reading the answer
+ Alphonso was filled with apprehension, and observed that this was a
+ man of resolution. The two armies met at ZallAiqa, near Badajoz. The
+ Moslems gained the victory, and Alphonso fled with a few others,
+ after witnessing the complete destruction of his army. This year was
+ adopted in Spain as the commencement of a new era, and was called
+ the year of ZallAiqa."
+
+[Sidenote: Captivity and death of MuaEuro~tamid.]
+
+MuaEuro~tamid soon perceived that he had "dug his own grave"--to quote the
+words used by himself a few years afterwards--when he sought aid from
+the perfidious Almoravide. YAºsuf could not but contrast the beauty,
+riches, and magnificent resources of Spain with the barren deserts and
+rude civilisation of Africa. He was not content to admire at a distance
+the enchanting view which had been dangled before him. In the following
+year he returned to Spain and took possession of Granada. He next
+proceeded to pick a quarrel with MuaEuro~tamid. The Berber army laid siege to
+Seville, and although MuaEuro~tamid displayed the utmost bravery, he was
+unable to prevent the fall of his capital (September, 1091 A.D.). The
+unfortunate prince was thrown into chains and transported to Morocco.
+YAºsuf spared his life, but kept him a prisoner at AghmAit, where he died
+in 1095 A.D. During his captivity he bewailed in touching poems the
+misery of his state, the sufferings which he and his family had to
+endure, and the tragic doom which suddenly deprived him of friends,
+fortune, and power. "Every one loves MuaEuro~tamid," wrote an historian of
+the thirteenth century, "every one pities him, and even now he is
+lamented."[780] He deserved no less, for, as Dozy remarks, he was "the
+last Spanish-born king (_le dernier roi indigA"ne_), who represented
+worthily, nay, brilliantly, a nationality and culture which succumbed,
+or barely survived, under the dominion of barbarian invaders."[781]
+
+[Sidenote: Ibn ZaydAºn.]
+
+The Age of the Tyrants, to borrow from Greek history a designation which
+well describes the character of this period, yields to no other in
+literary and scientific renown. Poetry was cultivated at every
+Andalusian court. If Seville could point with just pride to MuaEuro~tamid and
+his Vizier, Ibn aEuro~AmmAir, Cordova claimed a second pair almost equally
+illustrious--Ibn ZaydAºn (1003-1071 A.D.) and WallAida, a daughter of the
+Umayyad Caliph al-MustakfA-. Ibn ZaydAºn entered upon a political career
+and became the confidential agent of Ibn Jahwar, the chief magistrate of
+Cordova, but he fell into disgrace, probably on account of his love for
+the beautiful and talented princess, who inspired those tender melodies
+which have caused the poet's European biographers to link his name with
+Tibullus and Petrarch. In the hope of seeing her, although he durst not
+show himself openly, he lingered in al-ZahrAi, the royal suburb of
+Cordova built by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin III. At last, after many wanderings,
+he found a home at Seville, where he was cordially received by
+MuaEuro~taa¸id, who treated him as an intimate friend and bestowed on him
+the title of _Dhu aEuro(TM)l-WizAiratayn_.[782] The following verses, which he
+addressed to WallAida, depict the lovely scenery of al-ZahrAi and may
+serve to illustrate the deep feeling for nature which, as has been said,
+is characteristic of Spanish-Arabian poetry in general.[783]
+
+ "To-day my longing thoughts recall thee here;
+ The landscape glitters, and the sky is clear.
+ So feebly breathes the gentle zephyr's gale,
+ In pity of my grief it seems to fail.
+ The silvery fountains laugh, as from a girl's
+ Fair throat a broken necklace sheds its pearls.
+ Oh, 'tis a day like those of our sweet prime,
+ When, stealing pleasures from indulgent Time,
+ We played midst flowers of eye-bewitching hue,
+ That bent their heads beneath the drops of dew.
+ Alas, they see me now bereaved of sleep;
+ They share my passion and with me they weep.
+ Here in her sunny haunt the rose blooms bright,
+ Adding new lustre to Aurora's light;
+ And waked by morning beams, yet languid still,
+ The rival lotus doth his perfume spill.
+ All stirs in me the memory of that fire
+ Which in my tortured breast will ne'er expire.
+ Had death come ere we parted, it had been
+ The best of all days in the world, I ween;
+ And this poor heart, where thou art every thing,
+ Would not be fluttering now on passion's wing.
+ Ah, might the zephyr waft me tenderly,
+ Worn out with anguish as I am, to thee!
+ O treasure mine, if lover e'er possessed
+ A treasure! O thou dearest, queenliest!
+ Once, once, we paid the debt of love complete
+ And ran an equal race with eager feet.
+ How true, how blameless was the love I bore,
+ Thou hast forgotten; but I still adore!"
+
+[Sidenote: Ibn a¸¤azm (994-1064 A.D.).]
+
+The greatest scholar and the most original genius of Moslem Spain is AbAº
+Mua¸Yammad aEuro~AlA- Ibn a¸¤azm, who was born at Cordova in 994 A.D. He
+came of a 'Renegade' family, but he was so far from honouring his
+Christian ancestors that he pretended to trace his descent to a Persian
+freedman of YazA-d b. AbA- SufyAin, a brother of the first Umayyad Caliph,
+MuaEuro~Aiwiya; and his contempt for Christianity was in proportion to his
+fanatical zeal on behalf of Islam. His father, Aa¸Ymad, had filled the
+office of Vizier under Mana¹LAºr Ibn AbA- aEuro~Amir, and Ibn a¸¤azm himself
+plunged ardently into politics as a client--through his false
+pedigree--of the Umayyad House, to which he was devotedly attached.
+Before the age of thirty he became prime minister of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin
+V (1023-1024 A.D.), but on the fall of the Umayyad Government he retired
+from public life and gave himself wholly to literature. Ibn BashkuwAil,
+author of a well-known biographical dictionary of Spanish celebrities
+entitled _al-a¹cila fA- akhbAiri aaEuro(TM)immati aEuro(TM)l-Andalus_, speaks of him in
+these terms: "Of all the natives of Spain Ibn a¸¤azm was the most
+eminent by the universality and the depth of his learning in the
+sciences cultivated by the Moslems; add to this his profound
+acquaintance with the Arabic tongue, and his vast abilities as an
+elegant writer, a poet, a biographer, and an historian; his son
+possessed about 400 volumes, containing nearly 80,000 leaves, which Ibn
+a¸¤azm had composed and written out."[784] It is recorded that he said,
+"My only desire in seeking knowledge was to attain a high scientific
+rank in this world and the next."[785] He got little encouragement from
+his contemporaries. The mere fact that he belonged to the aº'Aihirite
+school of theology would not have mattered, but the caustic style in
+which he attacked the most venerable religious authorities of Islam
+aroused such bitter hostility that he was virtually excommunicated by
+the orthodox divines. People were warned against having anything to do
+with him, and at Seville his writings were solemnly committed to the
+flames. On this occasion he is said to have remarked--
+
+ "The paper ye may burn, but what the paper holds
+ Ye cannot burn: 'tis safe within my breast: where I
+ Remove, it goes with me, alights when I alight,
+ And in my tomb will lie."[786]
+
+[Sidenote: 'The Book of Religions and Sects.']
+
+After being expelled from several provinces of Spain, Ibn a¸¤azm
+withdrew to a village, of which he was the owner, and remained there
+until his death. Of his numerous writings only a few have escaped
+destruction, but fortunately we possess the most valuable of them all,
+the 'Book of Religions and Sects' (_KitAibu aEuro(TM)l-Milal
+wa-aEuro(TM)l-Nia¸Yal_),[787] which was recently printed in Cairo for the first
+time. This work treats in controversial fashion (1) of the
+non-Mua¸Yammadan religious systems, especially Judaism, Christianity,
+and Zoroastrianism, and (2) of Islam and its dogmas, which are of course
+regarded from the aº'Aihirite standpoint, and of the four principal
+Mua¸Yammadan sects, viz., the MuaEuro~tazilites, the Murjites, the ShA-aEuro~ites,
+and the KhAirijites. The author maintains that these sects owed their
+rise to the Persians, who sought thus to revenge themselves upon
+victorious Islam.[788]
+
+
+[Sidenote: Literature in Spain in the eleventh century.]
+
+[Sidenote: Samuel Ha-Levi.]
+
+The following are some of the most distinguished Spanish writers of this
+epoch: the historian, AbAº MarwAin Ibn a¸¤ayyAin of Cordova (aEuro 1075 A.D.),
+whose chief works are a colossal history of Spain in sixty volumes
+entitled _al-MatA-n_ and a smaller chronicle (_al-Muqtabis_), both of which
+appear to have been almost entirely lost;[789] the jurisconsult and
+poet, Abu aEuro(TM)l-WalA-d al-BAijA- (aEuro 1081 A.D.); the traditionist YAºsuf Ibn
+aEuro~Abd al-Barr (aEuro 1071 A.D.); and the geographer al-BakrA-, a native of
+Cordova, where he died in 1094 A.D. Finally, mention should be made of
+the famous Jews, Solomon Ibn Gabirol (Avicebron) and Samuel Ha-Levi. The
+former, who was born at Malaga about 1020 A.D., wrote two philosophical
+works in Arabic, and his _Fons Vitae_ played an important part in the
+development of mediA|val scholasticism. Samuel Ha-Levi was Vizier to
+BAidA-s, the sovereign of Granada (1038-1073 A.D.). In their admiration of
+his extraordinary accomplishments the Arabs all but forgot that he was a
+Jew and a prince (_NaghA-d_) in Israel.[790] Samuel, on his part, when he
+wrote letters of State, did not scruple to employ the usual
+Mua¸Yammadan formulas, "Praise to Allah!" "May Allah bless our Prophet
+Mua¸Yammad!" and to glorify Islam quite in the manner of a good Moslem.
+He had a perfect mastery of Hebrew and Arabic; he knew five other
+languages, and was profoundly versed in the sciences of the ancients,
+particularly in astronomy. With all his learning he was a supple
+diplomat and a man of the world. Yet he always preserved a dignified and
+unassuming demeanour, although in his days (according to Ibnu
+aEuro(TM)l-aEuro~IdhAirA-) "the Jews made themselves powerful and behaved arrogantly
+towards the Moslems."[791]
+
+
+During the whole of the twelfth, and well into the first half of the
+thirteenth, century Spain was ruled by two African dynasties, the
+Almoravides and the Almohades, which originated, as their names denote,
+in the religious fanaticism of the Berber tribes of the Sahara. The rise
+of the Almoravides is related by Ibnu aEuro(TM)l-AthA-r as follows:--[792]
+
+ [Sidenote: Rise of the Almoravides.]
+
+ "In this year (448 A.H. = 1056 A.D.) was the beginning of the power
+ of the _MulaththamAºn_.[793] These were a number of tribes descended
+ from a¸¤imyar, of which the most considerable were LamtAºna, JadAila,
+ and Lama¹-a.... Now in the above-mentioned year a man of JadAila,
+ named Jawhar, set out for Africa[794] on his way to the Pilgrimage,
+ for he loved religion and the people thereof. At QayrawAin he fell in
+ with a certain divine--AbAº aEuro~ImrAin al-FAisA-, as is generally
+ supposed--and a company of persons who were studying theology under
+ him. Jawhar was much pleased with what he saw of their piety, and on
+ his return from Mecca he begged AbAº aEuro~ImrAin to send back with him to
+ the desert a teacher who should instruct the ignorant Berbers in the
+ laws of Islam. So AbAº aEuro~ImrAin sent with him a man called aEuro~AbdullAih b.
+ YAisA-n al-KuzAºlA-, who was an excellent divine, and they journeyed
+ together until they came to the tribe of LamtAºna. Then Jawhar
+ dismounted from his camel and took hold of the bridle of aEuro~AbdullAih
+ b. YAisA-n's camel, in reverence for the law of Islam; and the men of
+ LamtAºna approached Jawhar and greeted him and questioned him
+ concerning his companion. 'This man,' he replied, 'is the bearer of
+ the Sunna of the Apostle of God: he has come to teach you what is
+ necessary in the religion of Islam.' So they bade them both welcome,
+ and said to aEuro~AbdullAih, 'Tell us the law of Islam,' and he explained
+ it to them. They answered, 'As to what you have told us of prayer
+ and alms-giving, that is easy; but when you say, "He that kills
+ shall be killed, and he that steals shall have his hand cut off, and
+ he that commits adultery shall be flogged or stoned," that is an
+ ordinance which we will not lay upon ourselves. Begone
+ elsewhere!'... And they came to JadAila, Jawhar's own tribe, and
+ aEuro~AbdullAih called on them and the neighbouring tribes to fulfil the
+ law, and some consented while others refused. Then, after a time,
+ aEuro~AbdullAih said to his followers, 'Ye must fight the enemies of the
+ Truth, so appoint a commander over you.' Jawhar answered, 'Thou art
+ our commander,' but aEuro~AbdullAih declared that he was only a
+ missionary, and on his advice the command was offered to AbAº Bakr b.
+ aEuro~Umar, the chief of LamtAºna, a man of great authority and influence.
+ Having prevailed upon him to act as leader, aEuro~AbdullAih began to
+ preach a holy war, and gave his adherents the name of Almoravides
+ (_al-MurAibitAºn_)."[795]
+
+[Sidenote: The Almoravide Empire (1056-1147 A.D.).]
+
+The little community rapidly increased in numbers and power. YAºsuf b.
+TAishifA-n, who succeeded to the command in 1069 A.D., founded the city of
+Morocco, and from this centre made new conquests in every direction, so
+that ere long the Almoravides ruled over the whole of North-West Africa
+from Senegal to Algeria. We have already seen how YAºsuf was invited by
+the aEuro~AbbAidids to lead an army into Spain, how he defeated Alphonso VI at
+ZallAiqa and, returning a few years later, this time not as an ally but
+as a conqueror, took possession of Granada and Seville. The rest of
+Moslem Spain was subdued without much trouble: laity and clergy alike
+hailed in the Berber monarch a zealous reformer of the Faith and a
+mighty bulwark against its Christian enemies. The hopeful prospect was
+not realised. Spanish civilisation enervated the Berbers, but did not
+refine them. Under the narrow bigotry of YAºsuf and his successors free
+thought became impossible, culture and science faded away. Meanwhile the
+country was afflicted by famine, brigandage, and all the disorders of a
+feeble and corrupt administration.
+
+
+[Sidenote: Ibn TAºmart.]
+
+The empire of the Almoravides passed into the hands of another African
+dynasty, the Almohades.[796] Their founder, Mua¸Yammad Ibn TAºmart, was
+a native of the mountainous district of SAºs which lies to the south-west
+of Morocco. When a youth he made the Pilgrimage to Mecca (about 1108
+A.D.), and also visited BaghdAid, where he studied in the Niaº"Aimiyya
+College and is said to have met the celebrated GhazAilA-. He returned home
+with his head full of theology and ambitious schemes. We need not dwell
+upon his career from this point until he finally proclaimed himself as
+the MahdA- (1121 A.D.), nor describe the familiar methods--some of them
+disreputable enough--by which he induced the Berbers to believe in him.
+His doctrines, however, may be briefly stated. "In most questions," says
+one of his biographers,[797] "he followed the system of Abu aEuro(TM)l-a¸¤asan
+al-AshaEuro~arA-, but he agreed with the MuaEuro~tazilites in their denial of the
+Divine Attributes and in a few matters besides; and he was at heart
+somewhat inclined to ShA-aEuro~ism, although he gave it no countenance in
+public."[798] The gist of his teaching is indicated by the name
+_Muwaa¸Ya¸Yid_ (Unitarian), which he bestowed on himself, and which
+his successors adopted as their dynastic title.[799] Ibn TAºmart
+emphasised the Unity of God; in other words, he denounced the
+anthropomorphic ideas which prevailed in Western Islam and strove to
+replace them by a purely spiritual conception of the Deity. To this main
+doctrine he added a second, that of the Infallible ImAim (_al-ImAim
+al-MaaEuro~a¹LAºm_), and he naturally asserted that the ImAim was Mua¸Yammad
+Ibn TAºmart, a descendant of aEuro~AlA- b. AbA- a¹¬Ailib.
+
+
+[Sidenote: The Almohades (1130-1269 A.D.).]
+
+On the death of the MahdA- (1130 A.D.) the supreme command devolved upon
+his trusted lieutenant, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-MuaEuro(TM)min, who carried on the holy war
+against the Almoravides with growing success, until in 1158 A.D. he
+"united the whole coast from the frontier of Egypt to the Atlantic,
+together with Moorish Spain, under his sceptre."[800] The new dynasty
+was far more enlightened and favourable to culture than the Almoravides
+had been. YAºsuf, the son of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-MuaEuro(TM)min, is described as an
+excellent scholar, whose mind was stored with the battles and traditions
+and history of the Arabs before and after Islam. But he found his
+highest pleasure in the study and patronage of philosophy. The great
+Aristotelian, Ibn a¹¬ufayl, was his Vizier and court physician; and Ibn
+Rushd (Averroes) received flattering honours both from him and from his
+successor, YaaEuro~qAºb al-Mana¹LAºr, who loved to converse with the
+philosopher on scientific topics, although in a fit of orthodoxy he
+banished him for a time.[801] This curious mixture of liberality and
+intolerance is characteristic of the Almohades. However they might
+encourage speculation in its proper place, their law and theology were
+cut according to the plain aº'Aihirite pattern. "The Koran and the
+Traditions of the Prophet--or else the sword!" is a saying of the
+last-mentioned sovereign, who also revived the autos-da-fA(C), which had
+been prohibited by his grandfather, of MAilikite and other obnoxious
+books.[802] The spirit of the Almohades is admirably reflected in Ibn
+a¹¬ufayl's famous philosophical romance, named after its hero, _a¸¤ayy
+ibn Yaqaº"Ain_, _i.e._, 'Alive, son of Awake,'[803] of which the
+following summary is given by Mr. Duncan B. Macdonald in his excellent
+_Muslim Theology_ (p. 253):--
+
+ [Sidenote: The story of a¸¤ayy b. Yaqaº"Ain.]
+
+ "In it he conceives two islands, the one inhabited and the other
+ not. On the inhabited island we have conventional people living
+ conventional lives, and restrained by a conventional religion of
+ rewards and punishments. Two men there, SalAimAin and AsAil,[804] have
+ raised themselves to a higher level of self-rule. SalAimAin adapts
+ himself externally to the popular religion and rules the people;
+ AsAil, seeking to perfect himself still further in solitude, goes to
+ the other island. But there he finds a man, a¸¤ayy ibn Yaqaº"Ain,
+ who has lived alone from infancy and has gradually, by the innate
+ and uncorrupted powers of the mind, developed himself to the highest
+ philosophic level and reached the Vision of the Divine. He has
+ passed through all the stages of knowledge until the universe lies
+ clear before him, and now he finds that his philosophy thus reached,
+ without prophet or revelation, and the purified religion of AsAil are
+ one and the same. The story told by AsAil of the people of the other
+ island sitting in darkness stirs his soul, and he goes forth to them
+ as a missionary. But he soon learns that the method of Mua¸Yammad
+ was the true one for the great masses, and that only by sensuous
+ allegory and concrete things could they be reached and held. He
+ retires to his island again to live the solitary life."
+
+[Sidenote: Literature under the Almoravides and Almohades (1100-1250
+A.D.).]
+
+Of the writers who flourished under the Berber dynasties few are
+sufficiently important to deserve mention in a work of this kind. The
+philosophers, however, stand in a class by themselves. Ibn BAijja
+(Avempace), Ibn Rushd (Averroes), Ibn a¹¬ufayl, and MAºsAi b. MaymAºn
+(Maimonides) made their influence felt far beyond the borders of Spain:
+they belong, in a sense, to Europe. We have noticed elsewhere the great
+mystic, Mua¸Yyi aEuro(TM)l-DA-n Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- (aEuro 1240 A.D.); his
+fellow-townsman, Ibn SabaEuro~A-n (aEuro 1269 A.D.), a thinker of the same type,
+wrote letters on philosophical subjects to Frederick II of Hohenstaufen.
+Valuable works on the literary history of Spain were composed by Ibn
+KhAiqAin (aEuro 1134 A.D.), Ibn BassAim (aEuro 1147 A.D.), and Ibn BashkuwAil (aEuro
+1183 A.D.). The geographer IdrA-sA- (aEuro 1154 A.D.) was born at Ceuta,
+studied at Cordova, and found a patron in the Sicilian monarch, Roger
+II; Ibn Jubayr published an interesting account of his pilgrimage from
+Granada to Mecca and of his journey back to Granada during the years
+1183-1185 A.D.; Ibn Zuhr (Avenzoar), who became a Vizier under the
+Almoravides, was the first of a whole family of eminent physicians; and
+Ibnu aEuro(TM)l-Baya¹-Air of Malaga (aEuro 1248 A.D.), after visiting Egypt, Greece,
+and Asia Minor in order to extend his knowledge of botany, compiled a
+Materia Medica, which he dedicated to the Sultan of Egypt, Malik
+al-KAimil.
+
+
+[Sidenote: Reconquest of Spain by Ferdinand III.]
+
+[Sidenote: The Naa¹Lrids of Granada (1232-1492 A.D.).]
+
+We have now taken a rapid survey of the Moslem empire in Spain from its
+rise in the eighth century of our era down to the last days of the
+Almohades, which saw the Christian arms everywhere triumphant. By 1230
+A.D. the Almohades had been driven out of the peninsula, although they
+continued to rule Africa for about forty years after this date. Amidst
+the general wreck one spot remained where the Moors could find shelter.
+This was Granada. Here, in 1232 A.D., Mua¸Yammad Ibnu aEuro(TM)l-Aa¸Ymar
+assumed the proud title of 'Conqueror by Grace of God' (_GhAilib billAih_)
+and founded the Naa¹Lrid dynasty, which held the Christians at bay
+during two centuries and a half. That the little Moslem kingdom survived
+so long was not due to its own strength, but rather to its almost
+impregnable situation and to the dissensions of the victors. The latest
+bloom of Arabic culture in Europe renewed, if it did not equal, the
+glorious memories of Cordova and Seville. In this period arose the
+world-renowned Alhambra, _i.e._, 'the Red Palace' (al-a¸¤amrAi) of the
+Naa¹Lrid kings, and many other superb monuments of which the ruins are
+still visible. We must not, however, be led away into a digression even
+upon such a fascinating subject as Moorish architecture. Our information
+concerning literary matters is scantier than it might have been, on
+account of the vandalism practised by the Christians when they took
+Granada. It is no dubious legend (like the reputed burning of the
+Alexandrian Library by order of the Caliph aEuro~Umar),[805] but a
+well-ascertained fact that the ruthless Archbishop Ximenez made a
+bonfire of all the Arabic manuscripts on which he could lay his hands.
+He wished to annihilate the record of seven centuries of Mua¸Yammadan
+culture in a single day.
+
+The names of Ibnu aEuro(TM)l-Khaa¹-A-b and Ibn KhaldAºn represent the highest
+literary accomplishment and historical comprehension of which this age
+was capable. The latter, indeed, has no parallel among Oriental
+historians.
+
+[Sidenote: Ibnu aEuro(TM)l-Khaa¹-A-b (1313-1374 A.D.).]
+
+LisAinu aEuro(TM)l-DA-n Ibnu aEuro(TM)l-Khaa¹-A-b[806] played a great figure in the
+politics of his time, and his career affords a conspicuous example of
+the intimate way in which Moslem poetry and literature are connected
+with public life. "The Arabs did not share the opinion widely spread
+nowadays, that poetical talent flourishes best in seclusion from the
+tumult of the world, or that it dims the clearness of vision which is
+required for the conduct of public affairs. On the contrary, their
+princes entrusted the chief offices of State to poets, and poetry often
+served as a means to obtain more brilliant results than diplomatic notes
+could have procured."[807] A young man like Ibnu aEuro(TM)l-Khaa¹-A-b, who had
+mastered the entire field of belles-lettres, who improvised odes and
+rhyming epistles with incomparable elegance and facility, was marked out
+to be the favourite of kings. He became Vizier at the Naa¹Lrid court, a
+position which he held, with one brief interval of disgrace, until 1371
+A.D., when the intrigues of his enemies forced him to flee from Granada.
+He sought refuge at Fez, and was honourably received by the reigning
+Sultan, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-aEuro~AzA-z; but on the accession of Abu aEuro(TM)l-aEuro~AbbAis in 1374
+A.D. the exiled minister was incarcerated and brought to trial on the
+charge of heresy (_zandaqa_). While the inquisition was proceeding a
+fanatical mob broke into the gaol and murdered him. MaqqarA- relates that
+Ibnu aEuro(TM)l-Khaa¹-ib suffered from insomnia, and that most of his works
+were composed during the night, for which reason he got the nickname of
+_Dhu aEuro(TM)l-aEuro~Umrayn_, or 'The man of two lives.'[808] He was a prolific
+writer in various branches of literature, but, like so many of his
+countrymen, he excelled in History. His monographs on the sovereigns and
+savants of Granada (one of which includes an autobiography) supply
+interesting details concerning this obscure period.
+
+[Sidenote: Ibn KhaldAºn (1332-1406 A.D.).]
+
+Some apology may be thought necessary for placing Ibn KhaldAºn, the
+greatest historical thinker of Islam, in the present chapter, as though
+he were a Spaniard either by birth or residence. He descended, it is true,
+from a family, the BanAº KhaldAºn, which had long been settled in Spain,
+first at Carmona and afterwards at Seville; but they migrated to Africa
+about the middle of the thirteenth century, and Ibn KhaldAºn was born at
+Tunis. Nearly the whole of his life, moreover, was passed in Africa--a
+circumstance due rather to accident than to predilection; for in 1362
+A.D. he entered the service of the Sultan of Granada, AbAº aEuro~AbdallAih Ibnu
+aEuro(TM)l-Aa¸Ymar, and would probably have made that city his home had not the
+jealousy of his former friend, the Vizier Ibnu aEuro(TM)l-Khaa¹-A-b, decided him
+to leave Spain behind. We cannot give any account of the agitated and
+eventful career which he ended, as Cadi of Cairo, in 1406 A.D. Ibn
+KhaldAºn lived with statesmen and kings: he was an ambassador to the
+court of Pedro of Castile, and an honoured guest of the mighty
+Tamerlane. The results of his ripe experience are marvellously displayed
+in the Prolegomena (_Muqaddima_), which forms the first volume of a huge
+general history entitled the _KitAibu aEuro(TM)l-aEuro~Ibar_ ('Book of
+Examples').[809] He himself has stated his idea of the historian's
+function in the following words:--
+
+ [Sidenote: Ibn KhaldAºn as a philosophical historian.]
+
+ "Know that the true purpose of history is to make us acquainted with
+ human society, _i.e._, with the civilisation of the world, and with
+ its natural phenomena, such as savage life, the softening of
+ manners, attachment to the family and the tribe, the various kinds
+ of superiority which one people gains over another, the kingdoms and
+ diverse dynasties which arise in this way, the different trades and
+ laborious occupations to which men devote themselves in order to
+ earn their livelihood, the sciences and arts; in fine, all the
+ manifold conditions which naturally occur in the development of
+ civilisation."[810]
+
+Ibn KhaldAºn argues that History, thus conceived, is subject to universal
+laws, and in these laws he finds the only sure criterion of historical
+truth.
+
+ [Sidenote: His canons of historical criticism.]
+
+ "The rule for distinguishing what is true from what is false in
+ history is based on its possibility or impossibility: that is to
+ say, we must examine human society (civilisation) and discriminate
+ between the characteristics which are essential and inherent in its
+ nature and those which are accidental and need not be taken into
+ account, recognising further those which cannot possibly belong to
+ it. If we do this we have a rule for separating historical truth
+ from error by means of a demonstrative method that admits of no
+ doubt.... It is a genuine touchstone whereby historians may verify
+ whatever they relate."[811]
+
+Here, indeed, the writer claims too much, and it must be allowed that he
+occasionally applied his principles in a pedantic fashion, and was led
+by purely _a priori_ considerations to conclusions which are not always
+so warrantable as he believed. This is a very trifling matter in
+comparison with the value and originality of the principles themselves.
+Ibn KhaldAºn asserts, with justice, that he has discovered a new method
+of writing history. No Moslem had ever taken a view at once so
+comprehensive and so philosophical; none had attempted to trace the
+deeply hidden causes of events, to expose the moral and spiritual forces
+at work beneath the surface, or to divine the immutable laws of national
+progress and decay. Ibn KhaldAºn owed little to his predecessors,
+although he mentions some of them with respect. He stood far above his
+age, and his own countrymen have admired rather than followed him. His
+intellectual descendants are the great mediA|val and modern historians of
+Europe--Machiavelli and Vico and Gibbon.
+
+
+[Sidenote: Ibn KaldAºn's theory of historical evolution.]
+
+It is worth while to sketch briefly the peculiar theory of historical
+development which Ibn KhaldAºn puts forward in his Prolegomena--a theory
+founded on the study of actual conditions and events either past or
+passing before his eyes.[812] He was struck, in the first place, with
+the physical fact that in almost every part of the Mua¸Yammadan Empire
+great wastes of sand or stony plateaux, arid and incapable of tillage,
+wedge themselves between fertile domains of cultivated land. The former
+were inhabited from time immemorial by nomad tribes, the latter by an
+agricultural or industrial population; and we have seen, in the case of
+Arabia, that cities like Mecca and a¸¤A-ra carried on a lively
+intercourse with the Bedouins and exerted a civilising influence upon
+them. In Africa the same contrast was strongly marked. It is no wonder,
+therefore, that Ibn KhaldAºn divided the whole of mankind into two
+classes--Nomads and Citizens. The nomadic life naturally precedes and
+produces the other. Its characteristics are simplicity and purity of
+manners, warlike spirit, and, above all, a loyal devotion to the
+interests of the family and the tribe. As the nomads become more
+civilised they settle down, form states, and make conquests. They have
+now reached their highest development. Corrupted by luxury, and losing
+the virtues which raised them to power, they are soon swept away by a
+ruder people. Such, in bare outline, is the course of history as Ibn
+KhaldAºn regards it; but we must try to give our readers some further
+account of the philosophical ideas underlying his conception. He
+discerns, in the life of tribes and nations alike, two dominant forces
+which mould their destiny. The primitive and cardinal force he calls
+_aEuro~aa¹Labiyya_, the _binding_ element in society, the feeling which
+unites members of the same family, tribe, nation, or empire, and which
+in its widest acceptation is equivalent to the modern term, Patriotism.
+It springs up and especially flourishes among nomad peoples, where the
+instinct of self-preservation awakens a keen sense of kinship and drives
+men to make common cause with each other. This _aEuro~aa¹Labiyya_ is the
+vital energy of States: by it they rise and grow; as it weakens they
+decline; and its decay is the signal for their fall. The second of the
+forces referred to is Religion. Ibn KhaldAºn hardly ascribes to religion
+so much influence as we might have expected from a Moslem. He
+recognises, however, that it may be the only means of producing that
+solidarity without which no State can exist. Thus in the twenty-seventh
+chapter of his _Muqaddima_ he lays down the proposition that "the Arabs
+are incapable of founding an empire unless they are imbued with
+religious enthusiasm by a prophet or a saint."
+
+In History he sees an endless cycle of progress and retrogression,
+analogous to the phenomena of human life. Kingdoms are born, attain
+maturity, and die within a definite period which rarely exceeds three
+generations, _i.e._, 120 years.[813] During this time they pass through
+five stages of development and decay.[814] It is noteworthy that Ibn
+KhaldAºn admits the moral superiority of the Nomads. For him civilisation
+necessarily involves corruption and degeneracy. If he did not believe in
+the gradual advance of mankind towards some higher goal, his pessimism
+was justified by the lessons of experience and by the mournful plight of
+the Mua¸Yammadan world, to which his view was restricted.[815]
+
+[Sidenote: The fall of Granada (1492 A.D.).]
+
+In 1492 A.D. the last stronghold of the European Arabs opened its gates
+to Ferdinand and Isabella, and "the Cross supplanted the Crescent on the
+towers of Granada." The victors showed a barbarous fanaticism that was
+the more abominable as it violated their solemn pledges to respect the
+religion and property of the Moslems, and as it utterly reversed the
+tolerant and liberal treatment which the Christians of Spain had enjoyed
+under Mua¸Yammadan rule. Compelled to choose between apostasy and exile,
+many preferred the latter alternative. Those who remained were subjected
+to a terrible persecution, until in 1609 A.D., by order of Philip III,
+the Moors were banished _en masse_ from Spanish soil.
+
+
+[Sidenote: The Arabs in Sicily.]
+
+Spain was not the sole point whence Moslem culture spread itself over
+the Christian lands. Sicily was conquered by the Aghlabids of Tunis
+early in the ninth century, and although the island fell into the hands
+of the Normans in 1071 A.D., the court of Palermo retained a
+semi-Oriental character. Here in the reign of Frederick II of
+Hohenstaufen (1194-1250 A.D.) might be seen "astrologers from BaghdAid
+with long beards and waving robes, Jews who received princely salaries
+as translators of Arabic works, Saracen dancers and dancing-girls, and
+Moors who blew silver trumpets on festal occasions."[816] Both Frederick
+himself and his son Manfred were enthusiastic Arabophiles, and
+scandalised Christendom by their assumption of 'heathen' manners as well
+as by the attention which they devoted to Moslem philosophy and science.
+Under their auspices Arabic learning was communicated to the
+neighbouring towns of Lower Italy.
+
+
+
+
+CHAPTER X
+
+FROM THE MONGOL INVASION TO THE PRESENT DAY
+
+
+[Sidenote: General characteristics of the period.]
+
+Before proceeding to speak of the terrible catastrophe which filled the
+whole of Western Asia with ruin and desolation, I may offer a few
+preliminary remarks concerning the general character of the period which
+we shall briefly survey in this final chapter. It forms, one must admit,
+a melancholy conclusion to a glorious history. The Caliphate, which
+symbolised the supremacy of the Prophet's people, is swept away.
+Mongols, Turks, Persians, all in turn build up great Mua¸Yammadan
+empires, but the Arabs have lost even the shadow of a leading part and
+appear only as subordinate actors on a provincial stage. The chief
+centres of Arabian life, such as it is, are henceforth Syria and Egypt,
+which were held by the Turkish Mamelukes until 1517 A.D., when they
+passed under Ottoman rule. In North Africa the petty Berber dynasties
+(a¸¤afa¹Lids, ZiyAinids, and MarA-nids) gave place in the sixteenth
+century to the Ottoman Turks. Only in Spain, where the Naa¹Lrids of
+Granada survived until 1492 A.D., in Morocco, where the SharA-fs
+(descendants of aEuro~AlA- b. AbA- a¹¬Ailib) assumed the sovereignty in 1544
+A.D., and to some extent in Arabia itself, did the Arabs preserve their
+political independence. In such circumstances it would be vain to look
+for any large developments of literature and culture worthy to rank with
+those of the past. This is an age of imitation and compilation. Learned
+men abound, whose erudition embraces every subject under the sun. The
+mass of writing shows no visible diminution, and much of it is valuable
+and meritorious work. But with one or two conspicuous exceptions--_e.g._
+the historian Ibn KhaldAºn and the mystic ShaaEuro~rAinA---we cannot point to
+any new departure, any fruitful ideas, any trace of original and
+illuminating thought. The fifteenth and sixteenth centuries "witnessed
+the rise and triumph of that wonderful movement known as the
+Renaissance,... but no ripple of this great upheaval, which changed the
+whole current of intellectual and moral life in the West, reached the
+shores of Islam."[817] Until comparatively recent times, when Egypt and
+Syria first became open to European civilisation, the Arab retained his
+mediA|val outlook and habit of mind, and was in no respect more
+enlightened than his forefathers who lived under the aEuro~AbbAisid Caliphate.
+And since the Mongol Invasion I am afraid we must say that instead of
+advancing farther along the old path he was being forced back by the
+inevitable pressure of events. East of the Euphrates the Mongols did
+their work of destruction so thoroughly that no seeds were left from
+which a flourishing civilisation could arise; and, moreover, the Arabic
+language was rapidly extinguished by the Persian. In Spain, as we have
+seen, the power of the Arabs had already begun to decline; Africa was
+dominated by the Berbers, a rude, unlettered race, Egypt and Syria by
+the blighting military despotism of the Turks. Nowhere in the history of
+this period can we discern either of the two elements which are most
+productive of literary greatness: the quickening influence of a higher
+culture or the inspiration of a free and vigorous national life.[818]
+
+
+[Sidenote: The Mongol Invasion.]
+
+Between the middle of the eleventh century and the end of the fourteenth
+the nomad tribes dwelling beyond the Oxus burst over Western Asia in
+three successive waves. First came the SeljAºq Turks, then the Mongols
+under ChingA-z Khan and HAºlAigAº, then the hordes, mainly Turkish, of
+TA-mAºr. Regarding the SeljAºqs all that is necessary for our purpose has
+been said in a former chapter. The conquests of TA-mAºr are a frightful
+episode which I may be pardoned for omitting from this history, inasmuch
+as their permanent results (apart from the enormous damage which they
+inflicted) were inconsiderable; and although the Indian empire of the
+Great Moguls, which BAibur, a descendant of TA-mAºr, established in the
+first half of the sixteenth century, ran a prosperous and brilliant
+course, its culture was borrowed almost exclusively from Persian models
+and does not come within the scope of the present work. We shall,
+therefore, confine our view to the second wave of the vast Asiatic
+migration, which bore the Mongols, led by ChingA-z Khan and HAºlAigAº, from
+the steppes of China and Tartary to the Mediterranean.
+
+
+[Sidenote: ChingA-z Khan and HAºlAigAº.]
+
+In 1219 A.D. ChingA-z Khan, having consolidated his power in the Far
+East, turned his face westward and suddenly advanced into Transoxania,
+which at that time formed a province of the wide dominions of the ShAihs
+of KhwAirizm (Khiva). The reigning monarch, aEuro~AlAiaEuro(TM)u aEuro(TM)l-DA-n Mua¸Yammad,
+was unable to make an effective resistance; and notwithstanding that his
+son, the gallant JalAilu aEuro(TM)l-DA-n, carried on a desperate guerilla for
+twelve years, the invaders swarmed over KhurAisAin and Persia, massacring
+the panic-stricken inhabitants wholesale and leaving a wilderness behind
+them. Hitherto BaghdAid had not been seriously threatened, but on the
+first day of January, 1256 A.D.--an epoch-marking date--HAºlAigAº, the
+grandson of ChingA-z Khan, crossed the Oxus, with the intention of
+occupying the aEuro~AbbAisid capital. I translate the following narrative from
+a manuscript in my possession of the _TaaEuro(TM)rA-kh al-KhamA-s_ by DiyAirbakrA-
+(aEuro 1574 A.D.):--
+
+ [Sidenote: HAºlAigAº before BaghdAid (1258 A.D.).]
+
+ [Sidenote: Sack of BaghdAid.]
+
+ In the year 654 (A.H. = 1256 A.D.) the stubborn tyrant, HAºlAigAº, the
+ destroyer of the nations (_MubA-du aEuro(TM)l-Umam_), set forth and took the
+ castle of AlamAºt from the IsmAiaEuro~A-lA-s[819] and slew them and laid
+ waste the lands of Rayy.... And in the year 655 there broke out at
+ BaghdAid a fearful riot between the SunnA-s and the ShA-aEuro~ites, which
+ led to great plunder and destruction of property. A number of
+ ShA-aEuro~ites were killed, and this so incensed and infuriated the Vizier
+ Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~Alqami that he encouraged the Tartars to invade aEuro~IrAiq, by
+ which means he hoped to take ample vengeance on the SunnA-s.[820] And
+ in the beginning of the year 656 the tyrant HAºlAigAº b. TAºlA- b.
+ ChingA-z KhAin, the Moghul, arrived at BaghdAid with his army,
+ including the Georgians (_al-Kurj_) and the troops of Mosul. The
+ DawA-dAir[821] marched out of the city and met HAºlAigAº's vanguard,
+ which was commanded by BAijAº.[822] The Moslems, being few, suffered
+ defeat; whereupon BAijAº advanced and pitched his camp to the west of
+ BaghdAid, while HAºlAigAº took up a position on the eastern side. Then
+ the Vizier Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~AlqamA- said to the Caliph MustaaEuro~a¹Lim BillAih: "I
+ will go to the Supreme KhAin to arrange peace." So the hound[823]
+ went and obtained security for himself, and on his return said to
+ the Caliph: "The KhAin desires to marry his daughter to your son and
+ to render homage to you, like the SeljAºq kings, and then to depart."
+ MustaaEuro~a¹Lim set out, attended by the nobles of his court and the
+ grandees of his time, in order to witness the contract of marriage.
+ The whole party were beheaded except the Caliph, who was trampled to
+ death. The Tartars entered BaghdAid and distributed themselves in
+ bands throughout the city. For thirty-four days the sword was never
+ sheathed. Few escaped. The slain amounted to 1,800,000 and more.
+ Then quarter was called.... Thus it is related in the _Duwalu
+ aEuro(TM)l-IslAim_.[824]... And on this wise did the Caliphate pass from
+ BaghdAid. As the poet sings:--
+
+ "_Khalati aEuro(TM)l-manAibiru wa-aEuro(TM)l-asirralu minhumAº
+ wa-aEuro~alayhimAº hatta aEuro(TM)l-mamAiti salAimAº._"
+
+ "_The pulpits and the thrones are empty of them;
+ I bid them, till the hour of death, farewell!_"
+
+[Sidenote: Battle of aEuro~Ayn JAilAºt (September, 1260 A.D.).]
+
+[Sidenote: Arabic ceases to be the language of the whole Moslem world.]
+
+It seemed as if all Mua¸Yammadan Asia lay at the feet of the pagan
+conqueror. Resuming his advance, HAºlAigAº occupied Mesopotamia and sacked
+Aleppo. He then returned to the East, leaving his lieutenant, KetboghAi,
+to complete the reduction of Syria. Meanwhile, however, an Egyptian army
+under the Mameluke Sultan Muaº"affar Qua¹-uz was hastening to oppose
+the invaders. On Friday, the 25th of Ramaa¸Ain, 658 A.H., a decisive
+battle was fought at aEuro~Ayn JAilAºt (Goliath's Spring), west of the Jordan.
+The Tartars were routed with immense slaughter, and their subsequent
+attempts to wrest Syria from the Mamelukes met with no success. The
+submission of Asia Minor was hardly more than nominal, but in Persia the
+descendants of HAºlAigAº, the Al-KhAins, reigned over a great empire, which
+the conversion of one of their number, GhAizAin (1295-1304 A.D.), restored
+to Moslem rule. We are not concerned here with the further history of
+the Mongols in Persia nor with that of the Persians themselves. Since
+the days of HAºlAigAº the lands east and west of the Tigris are separated
+by an ever-widening gulf. The two races--Persians and Arabs--to whose
+co-operation the mediA|val world, from Samarcand to Seville, for a long
+time owed its highest literary and scientific culture, have now finally
+dissolved their partnership. It is true that the cleavage began many
+centuries earlier, and before the fall of BaghdAid the Persian genius had
+already expressed itself in a splendid national literature. But from
+this date onward the use of Arabic by Persians is practically limited to
+theological and philosophical writings. The Persian language has driven
+its rival out of the field. Accordingly Egypt and Syria will now demand
+the principal share of our attention, more especially as the history of
+the Arabs of Granada, which properly belongs to this period, has been
+related in the preceding chapter.
+
+
+[Sidenote: The Mamelukes of Egypt (1250-1517 A.D.).]
+
+[Sidenote: Sultan Baybars (1260-1277 A.D.).]
+
+[Sidenote: The aEuro~AbbAisid Caliphs of Egypt.]
+
+The dynasty of the Mameluke[825] Sultans of Egypt was founded in 1250
+A.D. by Aybak, a Turkish slave, who commenced his career in the service
+of the AyyAºbid, Malik a¹cAilia¸Y Najmu aEuro(TM)l-DA-n. His successors[826] held
+sway in Egypt and Syria until the conquest of these countries by the
+Ottomans. The Mamelukes were rough soldiers, who seldom indulged in any
+useless refinement, but they had a royal taste for architecture, as the
+visitor to Cairo may still see. Their administration, though disturbed
+by frequent mutinies and murders, was tolerably prosperous on the whole,
+and their victories over the Mongol hosts, as well as the crushing blows
+which they dealt to the Crusaders, gave Islam new prestige. The ablest
+of them all was Baybars, who richly deserved his title Malik
+al-aº'Aihir, _i.e._, the Victorious King. His name has passed into the
+legends of the people, and his warlike exploits into romances written in
+the vulgar dialect which are recited by story-tellers to this day.[827]
+The violent and brutal acts which he sometimes committed--for he shrank
+from no crime when he suspected danger--made him a terror to the
+ambitious nobles around him, but did not harm his reputation as a just
+ruler. Although he held the throne in virtue of having murdered the late
+monarch with his own hand, he sought to give the appearance of
+legitimacy to his usurpation. He therefore recognised as Caliph a
+certain Abu aEuro(TM)l-QAisim Aa¸Ymad, a pretended scion of the aEuro~AbbAisid house,
+invited him to Cairo, and took the oath of allegiance to him in due
+form. The Caliph on his part invested the Sultan with sovereignty over
+Egypt, Syria, Arabia, and all the provinces that he might obtain by
+future conquests. This Aa¸Ymad, entitled al-Mustana¹Lir, was the first
+of a long series of mock Caliphs who were appointed by the Mameluke
+Sultans and generally kept under close surveillance in the citadel of
+Cairo. There is no authority for the statement, originally made by
+Mouradgea d'Ohsson in 1787 and often repeated since, that the last of
+the line bequeathed his rights of succession to the Ottoman Sultan SelA-m
+I, thus enabling the Sultans of Turkey to claim the title and dignity of
+Caliph.[828]
+
+[Sidenote: Arabic poetry after the Mongol Invasion.]
+
+[Sidenote: a¹cafiyyu aEuro(TM)l-DA-n al-a¸¤illA-.]
+
+The poets of this period are almost unknown in Europe, and until they
+have been studied with due attention it would be premature to assert
+that none of them rises above mediocrity. At the same time my own
+impression (based, I confess, on a very desultory and imperfect
+acquaintance with their work) is that the best among them are merely
+elegant and accomplished artists, playing brilliantly with words and
+phrases, but doing little else. No doubt extreme artificiality may
+coexist with poetical genius of a high order, provided that it has
+behind it MutanabbA-'s power, MaaEuro~arrA-'s earnestness, or Ibnu
+aEuro(TM)l-FAiria¸'s enthusiasm. In the absence of these qualities we must be
+content to admire the technical skill with which the old tunes are
+varied and revived. Let us take, for example, a¹cafiyyu aEuro(TM)l-DA-n
+al-a¸¤illA-, who was born at a¸¤illa, a large town on the Euphrates, in
+1278 A.D., became laureate of the Urtuqid dynasty at MAiridA-n, and died
+in BaghdAid about 1350. He is described as "the poet of his age
+absolutely," and to judge from the extracts in KutubA-'s _FawAitu
+aEuro(TM)l-WafayAit_[829] he combined subtlety of fancy with remarkable ease and
+sweetness of versification. Many of his pieces, however, are _jeux
+d'esprit_, like his ode to the Prophet, in which he employs 151
+rhetorical figures, or like another poem where all the nouns are
+diminutives.[830] The following specimen of his work is too brief to do
+him justice:--
+
+ "How can I have patience, and thou, mine eye's delight,
+ All the livelong year not one moment in my sight?
+ And with what can I rejoice my heart, when thou that art a joy
+ Unto every human heart, from me hast taken flight?
+ I swear by Him who made thy form the envy of the sun
+ (So graciously He clad thee with lovely beams of light):
+ The day when I behold thy beauty doth appear to me
+ As tho' it gleamed on Time's dull brow a constellation bright.
+ O thou scorner of my passion, for whose sake I count as naught
+ All the woe that I endure, all the injury and despite,
+ Come, regard the ways of God! for never He at life's last gasp
+ Suffereth the weight to perish even of one mite!"[831]
+
+[Sidenote: Popular poetry.]
+
+We have already referred to the folk-songs (_muwashshaa¸Y_ and _zajal_)
+which originated in Spain. These simple ballads, with their novel metres
+and incorrect language, were despised by the classical school, that is
+to say, by nearly all Moslems with any pretensions to learning; but
+their popularity was such that even the court poets occasionally
+condescended to write in this style. To the _zajal_ and _muwashshaa¸Y_
+we may add the _dAºbayt_, the _mawAiliyyAi_, the _kAinwakAin_, and the
+_a¸YimAiq_, which together with verse of the regular form made up the
+'seven kinds of poetry' (_al-funAºn al-sabaEuro~a_). a¹cafiyyu aEuro(TM)l-DA-n
+al-a¸¤illA-, who wrote a special treatise on the Arabic folk-songs,
+mentions two other varieties which, he says, were invented by the people
+of BaghdAid to be sung in the early dawn of Ramaa¸Ain, the Moslem
+Lent.[832] It is interesting to observe that some few literary men
+attempted, though in a timid fashion, to free Arabic poetry from the
+benumbing academic system by which it was governed and to pour fresh
+life into its veins. A notable example of this tendency is the _Hazzu
+aEuro(TM)l-Qua¸YAºf_[833] by ShirbA-nA-, who wrote in 1687 A.D. Here we have a
+poem in the vulgar dialect of Egypt, but what is still more curious, the
+author, while satirising the uncouth manners and rude language of the
+peasantry, makes a bitter attack on the learning and morals of the
+Mua¸Yammadan divines.[834] For this purpose he introduces a typical
+Fellah named AbAº ShAidAºf, whose rA'le corresponds to that of Piers the
+Plowman in Longland's _Vision_. Down to the end of the nineteenth
+century, at any rate, such isolated offshoots had not gone far to found
+a living school of popular poetry. Only the future can show whether the
+Arabs are capable of producing a genius who will succeed in doing for
+the national folk-songs what Burns did for the Scots ballads.
+
+[Sidenote: Ibn KhallikAin (1211-1282 A.D.).]
+
+Biography and History were cultivated with ardour by the savants of
+Egypt and Syria. Among the numerous compositions of this kind we can
+have no hesitation in awarding the place of honour to the _WafayAitu
+aEuro(TM)l-AaEuro~yAin_, or 'Obituaries of Eminent Men,' by Shamsu aEuro(TM)l-DA-n Ibn
+KhallikAin, a work which has often been quoted in the foregoing pages.
+The author belonged to a distinguished family descending from Yaa¸YyAi
+b. KhAilid the Barmecide (see p. 259 seq.), and was born at Arbela in
+1211 A.D. He received his education at Aleppo and Damascus (1229-1238)
+and then proceeded to Cairo, where he finished the first draft of his
+Biographical Dictionary in 1256. Five years later he was appointed by
+Sultan Baybars to be Chief Cadi of Syria. He retained this high office
+(with a seven years' interval, which he devoted to literary and
+biographical studies) until a short time before his death. In the
+Preface to the _WafayAit_ Ibn KhallikAin observes that he has adopted the
+alphabetical order as more convenient than the chronological. As regards
+the scope and character of his Dictionary, he says:--
+
+ [Sidenote: His Biographical Dictionary.]
+
+ "I have not limited my work to the history of any one particular
+ class of persons, as learned men, princes, emirs, viziers, or poets;
+ but I have spoken of all those whose names are familiar to the
+ public, and about whom questions are frequently asked; I have,
+ however, related the facts I could ascertain respecting them in a
+ concise manner, lest my work should become too voluminous; I have
+ fixed with all possible exactness the dates of their birth and
+ death; I have traced up their genealogy as high as I could; I have
+ marked the orthography of those names which are liable to be written
+ incorrectly; and I have cited the traits which may best serve to
+ characterise each individual, such as noble actions, singular
+ anecdotes, verses and letters, so that the reader may derive
+ amusement from my work, and find it not exclusively of such a
+ uniform cast as would prove tiresome; for the most effectual
+ inducement to reading a book arises from the variety of its
+ style."[835]
+
+Ibn Khallikan might have added that he was the first Mua¸Yammadan
+writer to design a Dictionary of National Biography, since none of his
+predecessors had thought of comprehending the lives of eminent Moslems
+of every class in a single work.[836] The merits of the book have been
+fully recognised by the author's countrymen as well as by European
+scholars. It is composed in simple and elegant language, it is extremely
+accurate, and it contains an astonishing quantity of miscellaneous
+historical and literary information, not drily catalogued but conveyed
+in the most pleasing fashion by anecdotes and excerpts which illustrate
+every department of Moslem life. I am inclined to agree with the opinion
+of Sir William Jones, that it is the best general biography ever
+written; and allowing for the difference of scale and scope, I think it
+will bear comparison with a celebrated English work which it resembles
+in many ways--I mean Boswell's _Johnson_.[837]
+
+
+[Sidenote: Historians of the Mameluke period.]
+
+[Sidenote: MaqrA-zA-.]
+
+To give an adequate account of the numerous and talented historians of
+the Mameluke period would require far more space than they can
+reasonably claim in a review of this kind. Concerning Ibn KhaldAºn, who
+held a professorship as well as the office of Cadi in Cairo under Sultan
+BarqAºq (1382-1398 A.D.), we have already spoken at some length. This
+extraordinary genius discovered principles and methods which might have
+been expected to revolutionise historical science, but neither was he
+himself capable of carrying them into effect nor, as the event proved,
+did they inspire his successors to abandon the path of tradition. I
+cannot imagine any more decisive symptom of the intellectual lethargy in
+which Islam was now sunk, or any clearer example of the rule that even
+the greatest writers struggle in vain against the spirit of their own
+times. There were plenty of learned men, however, who compiled local and
+universal histories. Considering the precious materials which their
+industry has preserved for us, we should rather admire these diligent
+and erudite authors than complain of their inability to break away from
+the established mode. Perhaps the most famous among them is Taqiyyu
+aEuro(TM)l-DA-n al-MaqrA-zA- (1364-1442 A.D.). A native of Cairo, he devoted
+himself to Egyptian history and antiquities, on which subject he
+composed several standard works, such as the _Khia¹-aa¹-_[838] and the
+_SulAºk_.[839] Although he was both unconscientious and uncritical, too
+often copying without acknowledgment or comment, and indulging in
+wholesale plagiarism when it suited his purpose, these faults which are
+characteristic of his age may easily be excused. "He has accumulated and
+reduced to a certain amount of order a large quantity of information
+that would but for him have passed into oblivion. He is generally
+painstaking and accurate, and always resorts to contemporary evidence if
+it is available. Also he has a pleasant and lucid style, and writes
+without bias and apparently with distinguished impartiality."[840] Other
+well-known works belonging to this epoch are the _FakhrA-_ of Ibnu
+aEuro(TM)l-a¹¬iqa¹-aqAi, a delightful manual of Mua¸Yammadan politics[841]
+which was written at Mosul in 1302 A.D.; the epitome of universal
+history by Abu aEuro(TM)l-FidAi, Prince of a¸¤amAit (aEuro 1331); the voluminous
+Chronicle of Islam by DhahabA- (aEuro 1348); the high-flown Biography of
+TA-mAºr entitled _aEuro~AjAiaEuro(TM)ibu aEuro(TM)l-MaqdAºr_, or 'Marvels of Destiny,' by Ibn
+aEuro~ArabshAih (aEuro 1450); and the _NujAºm al-ZAihira_ ('Resplendent Stars') by
+Abu aEuro(TM)l-Maa¸YAisin b. TaghrA-birdA- (aEuro 1469), which contains the annals of
+Egypt under the Moslems. The political and literary history of
+Mua¸Yammadan Spain by MaqqarA- of TilimsAin (aEuro 1632) was mentioned in the
+last chapter.[842]
+
+[Sidenote: JalAilu aEuro(TM)l-DA-n al-SuyAºa¹-A- (1445-1505 A.D.).]
+
+If we were asked to select a single figure who should exhibit as
+completely as possible in his own person the literary tendencies of the
+Alexandrian age of Arabic civilisation, our choice would assuredly fall
+on JalAilu aEuro(TM)l-DA-n al-SuyAºa¹-A-, who was born at SuyAºa¹- (UsyAºa¹-) in
+Upper Egypt in 1445 A.D. His family came originally from Persia, but,
+like DhahabA-, Ibn TaghrA-birdA-, and many celebrated writers of this time,
+he had, through his mother, an admixture of Turkish blood. At the age of
+five years and seven months, when his father died, the precocious boy
+had already reached the _SAºratu aEuro(TM)l-Taa¸YrA-m_ (SAºra of Forbidding),
+which is the sixty-sixth chapter of the Koran, and he knew the whole
+volume by heart before he was eight years old. He prosecuted his studies
+under the most renowned masters in every branch of Moslem learning, and
+on finishing his education held one Professorship after another at Cairo
+until 1501, when he was deprived of his post in consequence of
+malversation of the bursary monies in his charge. He died four years
+later in the islet of Rawa¸a on the Nile, whither he had retired under
+the pretence of devoting the rest of his life to God. We possess the
+titles of more than five hundred separate works which he composed. This
+number would be incredible but for the fact that many of them are brief
+pamphlets displaying the author's curious erudition on all sorts of
+abstruse subjects--_e.g._, whether the Prophet wore trousers, whether
+his turban had a point, and whether his parents are in Hell or Paradise.
+SuyAºa¹-A-'s indefatigable pen travelled over an immense field of
+knowledge--Koran, Tradition, Law, Philosophy and History, Philology and
+Rhetoric. Like some of the old Alexandrian scholars, he seems to have
+taken pride in a reputation for polygraphy, and his enemies declared
+that he made free with other men's books, which he used to alter
+slightly and then give out as his own. SuyAºa¹-A-, on his part, laid
+before the Shaykhu aEuro(TM)l-IslAim a formal accusation of plagiarism against
+Qasa¹-allAinA-, an eminent contemporary divine. We are told that his
+vanity and arrogance involved him in frequent quarrels, and that he was
+'cut' by his learned brethren. Be this as it may, he saw what the public
+wanted. His compendious and readable handbooks were famed throughout the
+Moslem world, as he himself boasts, from India to Morocco, and did much
+to popularise the scientific culture of the day. It will be enough to
+mention here the _ItqAin_ on Koranic exegesis; the _TafsA-ru aEuro(TM)l-JalAilayn_,
+or 'Commentary on the Koran by the two JalAils,' which was begun by
+JalAilu aEuro(TM)l-DA-n al-Maa¸YallA- and finished by his namesake, SuyAºa¹-A-; the
+_Muzhir_ (_Mizhar_), a treatise on philology; the _a¸¤usnu
+aEuro(TM)l-Mua¸YAia¸ara_, a history of Old and New Cairo; and the _TaaEuro(TM)rA-khu
+aEuro(TM)l-KhulafAi_, or 'History of the Caliphs.'
+
+
+[Sidenote: Other scholars of the period.]
+
+To dwell longer on the literature of this period would only be to
+emphasise its scholastic and unoriginal character. A passing mention,
+however, is due to the encyclopA|dists NuwayrA- (aEuro 1332), author of the
+_NihAiyatu aEuro(TM)l-Arab_, and Ibnu aEuro(TM)l-WardA- (aEuro 1349). a¹cafadA- (aEuro 1363)
+compiled a gigantic biographical dictionary, the _WAifA- bi aEuro(TM)l-WafayAit_,
+in twenty-six volumes, and the learned traditionist, Ibn a¸¤ajar of
+Ascalon (aEuro 1449), has left a large number of writings, among which it
+will be sufficient to name the _Ia¹LAiba fA- tamyA-z al-a¹caa¸YAiba_, or
+Lives of the Companions of the Prophet.[843] We shall conclude this part
+of our subject by enumerating a few celebrated works which may be
+described in modern terms as standard text-books for the Schools and
+Universities of Islam. Amidst the host of manuals of Theology and
+Jurisprudence, with their endless array of abridgments, commentaries,
+and supercommentaries, possibly the best known to European students are
+those by Abu aEuro(TM)l-BarakAit al-NasafA- (aEuro 1310), aEuro~Aa¸udu aEuro(TM)l-DA-n al-AjA- (aEuro
+1355), SA-dA- KhalA-l al-JundA- (aEuro 1365), TaftAizAinA- (aEuro 1389), SharA-f
+al-JurjAinA- (aEuro 1413), and Mua¸Yammad b. YAºsuf al-SanAºsA- (aEuro 1486). For
+Philology and Lexicography we have the _Alfiyya_, a versified grammar by
+Ibn MAilik of Jaen (aEuro 1273); the _AjurrAºmiyya_ on the rudiments of
+grammar, an exceedingly popular compendium by a¹canhAijA- (aEuro 1323); and
+two famous Arabic dictionaries, the _LisAinu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_ by JamAilu aEuro(TM)l-DA-n
+Ibn Mukarram (aEuro 1311), and the _QAimAºs_ by FA-rAºzAibAidA- (aEuro 1414). Nor,
+although he was a Turk, should we leave unnoticed the great
+bibliographer a¸¤AijjA- KhalA-fa (aEuro 1658), whose _Kashfu aEuro(TM)l-aº'unAºn_
+contains the titles, arranged alphabetically, of all the Arabic,
+Persian, and Turkish books of which the existence was known to him.
+
+
+[Sidenote: The 'Thousand and One Nights.']
+
+The Mameluke period gave final shape to the _Alf Layla wa-Layla_, or
+'Thousand and One Nights,' a work which is far more popular in Europe
+than the Koran or any other masterpiece of Arabic literature. The modern
+title, 'Arabian Nights,' tells only a part of the truth. MasaEuro~AºdA- (aEuro 956
+A.D.) mentions an old Persian book, the _HazAir AfsAina_ ('Thousand
+Tales') which "is generally called the Thousand and One Nights; it is
+the story of the King and his Vizier, and of the Vizier's daughter and
+her slave-girl: ShA-rAizAid and DA-nAizAid."[844] The author of the _Fihrist_,
+writing in 988 A.D., begins his chapter "concerning the Story-Tellers
+and the Fabulists and the names of the books which they composed" with
+the following passage (p. 304):--
+
+ [Sidenote: Persian origin of the 'Thousand and One Nights.']
+
+ [Sidenote: The _HazAir AfsAin_.]
+
+ "The first who composed fables and made books of them and put them
+ by in treasuries and sometimes introduced animals as speaking them
+ were the Ancient Persians. Afterwards the Parthian kings, who form
+ the third dynasty of the kings of Persia, showed the utmost zeal in
+ this matter. Then in the days of the SAisAinian kings such books
+ became numerous and abundant, and the Arabs translated them into the
+ Arabic tongue, and they soon reached the hands of philologists and
+ rhetoricians, who corrected and embellished them and composed other
+ books in the same style. Now the first book ever made on this
+ subject was the Book of the Thousand Tales (_HazAir AfsAin_), on the
+ following occasion: A certain king of Persia used to marry a woman
+ for one night and kill her the next morning. And he wedded a wise
+ and clever princess, called ShahrAizAid, who began to tell him stories
+ and brought the tale at daybreak to a point that induced the king to
+ spare her life and ask her on the second night to finish her tale.
+ So she continued until a thousand nights had passed, and she was
+ blessed with a son by him.... And the king had a stewardess
+ (_qahramAina_) named DA-nAirzAid, who was in league with the queen. It
+ is also said that this book was composed for a¸¤umAinA-, the daughter
+ of Bahman, and there are various traditions concerning it. The
+ truth, if God will, is that Alexander (the Great) was the first who
+ heard stories by night, and he had people to make him laugh and
+ divert him with tales; although he did not seek amusement therein,
+ but only to store and preserve them (in his memory). The kings who
+ came after him used the 'Thousand Tales' (_HazAir AfsAin_) for this
+ purpose. It covers a space of one thousand nights, but contains less
+ than two hundred stories, because the telling of a single story
+ often takes several nights. I have seen the complete work more than
+ once, and it is indeed a vulgar, insipid book (_kitAibun ghaththun
+ bAiridu aEuro(TM)l-hadA-th_).[845]
+
+ Abu aEuro~AbdallAih Mua¸Yammad b. aEuro~AbdAºs al-JahshiyAirA- (aEuro 942-943 A.D.),
+ the author of the 'Book of Viziers,' began to compile a book in
+ which he selected one thousand stories of the Arabs, the Persians,
+ the Greeks, and other peoples, every piece being independent and
+ unconnected with the rest. He gathered the story-tellers round him
+ and took from them the best of what they knew and were able to tell,
+ and he chose out of the fable and story-books whatever pleased him.
+ He was a skilful craftsman, so he put together from this material
+ 480 nights, each night an entire story of fifty pages, more or less,
+ but death surprised him before he completed the thousand tales as he
+ had intended."
+
+[Sidenote: Different sources of the collection.]
+
+Evidently, then, the _HazAir AfsAin_ was the kernel of the 'Arabian
+Nights,' and it is probable that this Persian archetype included the
+most finely imaginative tales in the existing collection, _e.g._, the
+'Fisherman and the Genie,' 'CamaralzamAin and BudAºr,' and the 'Enchanted
+Horse.' As time went on, the original stock received large additions
+which may be divided into two principal groups, both Semitic in
+character: the one belonging to BaghdAid and consisting mainly of
+humorous anecdotes and love romances in which the famous Caliph 'Haroun
+Alraschid' frequently comes on the scene; the other having its centre in
+Cairo, and marked by a roguish, ironical pleasantry as well as by the
+mechanic supernaturalism which is perfectly illustrated in 'Aladdin and
+the Wonderful Lamp.' But, apart from these three sources, the 'Arabian
+Nights' has in the course of centuries accumulated and absorbed an
+immense number of Oriental folk-tales of every description, equally
+various in origin and style. The oldest translation by Galland (Paris,
+1704-1717) is a charming paraphrase, which in some respects is more true
+to the spirit of the original than are the scholarly renderings of Lane
+and Burton.
+
+[Sidenote: The 'Romance of aEuro~Antar.']
+
+The 'Romance of aEuro~Antar' (_SA-ratu aEuro~Antar_) is traditionally ascribed to
+the great philologist, Aa¹LmaaEuro~A-,[846] who flourished in the reign of
+HAirAºn al-RashA-d, but this must be considered as an invention of the
+professional reciters who sit in front of Oriental cafA(C)s and entertain
+the public with their lively declamations.[847] According to
+Brockelmann, the work in its present form apparently dates from the time
+of the Crusades.[848] Its hero is the celebrated heathen poet and
+warrior, aEuro~Antara b. ShaddAid, of whom we have already given an account as
+author of one of the seven _MuaEuro~allaqAit_. Though the Romance exhibits all
+the anachronisms and exaggerations of popular legend, it does
+nevertheless portray the unchanging features of Bedouin life with
+admirable fidelity and picturesqueness. Von Hammer, whose notice in the
+_Mines de l'Orient_ (1802) was the means of introducing the _SA-ratu
+aEuro~Antar_ to European readers, justly remarks that it cannot be translated
+in full owing to its portentous length. It exists in two recensions
+called respectively the Arabian (_a¸¤ijAiziyya_) and the Syrian
+(_ShAimiyya_), the latter being very much curtailed.[849]
+
+
+[Sidenote: Orthodoxy and mysticism.]
+
+While the decadent state of Arabic literature during all these centuries
+was immediately caused by unfavourable social and political conditions,
+the real source of the malady lay deeper, and must, I think, be referred
+to the spiritual paralysis which had long been creeping over Islam and
+which manifested itself by the complete victory of the AshaEuro~arites or
+Scholastic Theologians about 1200 A.D. Philosophy and Rationalism were
+henceforth as good as dead. Two parties remained in possession of the
+field--the orthodox and the mystics. The former were naturally
+intolerant of anything approaching to free-thought, and in their
+principle of _ijmAiaEuro~_, _i.e._, the consensus of public opinion (which was
+practically controlled by themselves), they found a potent weapon
+against heresy. How ruthlessly they sometimes used it we may see from
+the following passage in the _YawAiqA-t_ of ShaaEuro~rAinA-. After giving
+instances of the persecution to which the a¹cAºfA-s of old--BAiyazA-d, DhAº
+aEuro(TM)l-NAºn, and others--were subjected by their implacable enemies, the
+_aEuro~UlamAi_, he goes on to speak of what had happened more recently[850]:--
+
+ [Sidenote: Persecution of heretics.]
+
+ "They brought the ImAim AbAº Bakr al-NAibulusA-, notwithstanding his
+ merit and profound learning and rectitude in religion, from the
+ Maghrib to Egypt and testified that he was a heretic (_zindA-q_). The
+ Sultan gave orders that he should be suspended by his feet and
+ flayed alive. While the sentence was being carried out, he began to
+ recite the Koran with such an attentive and humble demeanour that he
+ moved the hearts of the people, and they were near making a riot.
+ And likewise they caused NasA-mA- to be flayed at Aleppo.[851] When he
+ silenced them by his arguments, they devised a plan for his
+ destruction, thus: They wrote the _SAºratu aEuro(TM)l-IkhlAia¹L_[852] on a
+ piece of paper and bribed a cobbler of shoes, saying to him, 'It
+ contains only love and pleasantness, so place it inside the sole of
+ the shoe.' Then they took that shoe and sent it from a far distance
+ as a gift to the Shaykh (NasA-mA-), who put it on, for he knew not.
+ His adversaries went to the governor of Aleppo and said: 'We have
+ sure information that NasA-mA- has written, _Say, God is One_, and has
+ placed the writing in the sole of his shoe. If you do not believe
+ us, send for him and see!' The governor did as they wished. On the
+ production of the paper, the Shaykh resigned himself to the will of
+ God and made no answer to the charge, knowing well that he would be
+ killed on that pretext. I was told by one who studied under his
+ disciples that all the time when he was being flayed NasA-mA- was
+ reciting _muwashshaa¸Ys_ in praise of the Unity of God, until he
+ composed five hundred verses, and that he was looking at his
+ executioners and smiling. And likewise they brought Shaykh Abu
+ aEuro(TM)l-a¸¤asan al-ShAidhilA-[853] from the West to Egypt and bore
+ witness that he was a heretic, but God delivered him from their
+ plots. And they accused Shaykh aEuro~Izzu aEuro(TM)l-DA-n b. aEuro~Abd al-SalAim[854] of
+ infidelity and sat in judgment over him on account of some
+ expressions in his _aEuro~AqA-da_ (Articles of Faith) and urged the Sultan
+ to punish him; afterwards, however, he was restored to favour. They
+ denounced Shaykh TAiju aEuro(TM)l-DA-n al-SubkA-[855] on the same charge,
+ asserting that he held it lawful to drink wine and that he wore at
+ night the badge (_ghiyAir_) of the unbelievers and the zone
+ (_zunnAir_)[856]; and they brought him, manacled and in chains, from
+ Syria to Egypt."
+
+This picture is too highly coloured. It must be admitted for the credit
+of the _aEuro~UlamAi_, that they seldom resorted to violence. Islam was
+happily spared the horrors of an organised Inquisition. On the other
+hand, their authority was now so firmly established that all progress
+towards moral and intellectual liberty had apparently ceased, or at any
+rate only betrayed itself in spasmodic outbursts. a¹cAºfiism in some
+degree represented such a movement, but the mystics shared the triumph
+of Scholasticism and contributed to the reaction which ensued. No longer
+an oppressed minority struggling for toleration, they found themselves
+side by side with reverend doctors on a platform broad enough to
+accommodate all parties, and they saw their own popular heroes turned
+into Saints of the orthodox Church. The compromise did not always work
+smoothly--in fact, there was continual friction--but on the whole it
+seems to have borne the strain wonderfully well. If pious souls were
+shocked by the lawlessness of the Dervishes, and if bigots would fain
+have burned the books of Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- and Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸, the
+divines in general showed a disposition to suspend judgment in matters
+touching holy men and to regard them as standing above human criticism.
+
+
+As typical representatives of the religious life of this period we may
+take two men belonging to widely opposite camps--Taqiyyu aEuro(TM)l-DA-n Ibn
+Taymiyya and aEuro~Abdu aEuro(TM)l-WahhAib al-ShaaEuro~rAinA-.
+
+[Sidenote: Ibn Taymiyya (1263-1328 A.D.).]
+
+Ibn Taymiyya was born at a¸¤arrAin in 1263 A.D. A few years later his
+father, fleeing before the Mongols, brought him to Damascus, where in
+due course he received an excellent education. It is said that he never
+forgot anything which he had once learned, and his knowledge of theology
+and law was so extensive as almost to justify the saying, "A tradition
+that Ibn Taymiyya does not recognise is no tradition." Himself a
+a¸¤anbalite of the deepest dye--holding, in other words, that the Koran
+must be interpreted according to its letter and not by the light of
+reason--he devoted his life with rare courage to the work of religious
+reform. His aim, in short, was to restore the primitive monotheism
+taught by the Prophet and to purge Islam of the heresies and corruptions
+which threatened to destroy it. One may imagine what a hornet's nest he
+was attacking. Mystics, philosophers, and scholastic theologians, all
+fell alike under the lash of his denunciation. Bowing to no authority,
+but drawing his arguments from the traditions and practice of the early
+Church, he expressed his convictions in the most forcible terms, without
+regard to consequences. Although several times thrown into prison, he
+could not be muzzled for long. The climax was reached when he lifted up
+his voice against the superstitions of the popular faith--saint-worship,
+pilgrimage to holy shrines, vows, offerings, and invocations. These
+things, which the zealous puritan condemned as sheer idolatry, were part
+of a venerable cult that was hallowed by ancient custom, and had
+engrafted itself in luxuriant overgrowth upon Islam. The mass of Moslems
+believed, and still believe implicitly in the saints, accept their
+miracles, adore their relics, visit their tombs, and pray for their
+intercession. Ibn Taymiyya even declared that it was wrong to implore
+the aid of the Prophet or to make a pilgrimage to his sepulchre. It was
+a vain protest. He ended his days in captivity at Damascus. The vast
+crowds who attended his funeral--we are told that there were present
+200,000 men and 15,000 women--bore witness to the profound respect which
+was universally felt for the intrepid reformer. Oddly enough, he was
+buried in the Cemetery of the a¹cAºfA-s, whose doctrines he had so
+bitterly opposed, and the multitude revered his memory--as a saint! The
+principles which inspired Ibn Taymiyya did not fall to the ground,
+although their immediate effect was confined to a very small circle. We
+shall see them reappearing victoriously in the WahhAibite movement of the
+eighteenth century.
+
+[Sidenote: ShaaEuro~rAinA- (aEuro 1565 A.D.).]
+
+Notwithstanding the brilliant effort of GhazAilA- to harmonise dogmatic
+theology with mysticism, it soon became clear that the two parties were
+in essence irreconcilable. The orthodox clergy who held fast by the
+authority of the Koran and the Traditions saw a grave danger to
+themselves in the esoteric revelation which the mystics claimed to
+possess; while the latter, though externally conforming to the law of
+Islam, looked down with contempt on the idea that true knowledge of God
+could be derived from theology, or from any source except the inner
+light of heavenly inspiration. Hence the antithesis of _faqA-h_
+(theologian) and _faqA-r_ (dervish), the one class forming a powerful
+official hierarchy in close alliance with the Government, whereas the
+a¹cAºfA-s found their chief support among the people at large, and
+especially among the poor. We need not dwell further on the natural
+antagonism which has always existed between these rival corporations,
+and which is a marked feature in the modern history of Islam. It will be
+more instructive to spend a few moments with the last great
+Mua¸Yammadan theosophist, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-WahhAib al-ShaaEuro~rAinA-, a man who, with
+all his weaknesses, was an original thinker, and exerted an influence
+strongly felt to this day, as is shown by the steady demand for his
+books. He was born about the beginning of the sixteenth century.
+Concerning his outward life we have little information beyond the facts
+that he was a weaver by trade and resided in Cairo. At this time Egypt
+was a province of the Ottoman Empire. ShaaEuro~rAinA- contrasts the miserable
+lot of the peasantry under the new _rA(C)gime_ with their comparative
+prosperity under the Mamelukes. So terrible were the exactions of the
+tax-gatherers that the fellah was forced to sell the whole produce of
+his land, and sometimes even the ox which ploughed it, in order to save
+himself and his family from imprisonment; and every lucrative business
+was crushed by confiscation. It is not to be supposed, however, that
+ShaaEuro~rAinA- gave serious attention to such sublunary matters. He lived in a
+world of visions and wonderful experiences. He conversed with angels and
+prophets, like his more famous predecessor, Mua¸Yyi aEuro(TM)l-DA-n Ibnu
+aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-, whose _Meccan Revelations_ he studied and epitomised. His
+autobiography entitled _Laa¹-AiaEuro(TM)ifu aEuro(TM)l-Minan_ displays the hierophant in
+full dress. It is a record of the singular spiritual gifts and virtues
+with which he was endowed, and would rank as a masterpiece of shameless
+self-laudation, did not the author repeatedly assure us that all his
+extraordinary qualities are Divine blessings and are gratefully set
+forth by their recipient _ad majorem Dei gloriam_. We should be treating
+ShaaEuro~rAinA- very unfairly if we judged him by this work alone. The arrogant
+miracle-monger was one of the most learned men of his day, and could
+beat the scholastic theologians with their own weapons. Indeed, he
+regarded theology (_fiqh_) as the first step towards a¹cAºfiism, and
+endeavoured to show that in reality they are different aspects of the
+same science. He also sought to harmonise the four great schools of law,
+whose disagreement was consecrated by the well-known saying ascribed to
+the Prophet: "The variance of my people is an act of Divine mercy"
+(_ikhtilAifu ummatA- raa¸Ymatun_). Like the Arabian a¹cAºfA-s generally,
+ShaaEuro~rAinA- kept his mysticism within narrow bounds, and declared himself
+an adherent of the moderate section which follows Junayd of BaghdAid (aEuro
+909-910 A.D.). For all his extravagant pretensions and childish belief
+in the supernatural, he never lost touch with the Mua¸Yammadan Church.
+
+
+In the thirteenth century Ibn Taymiyya had tried to eradicate the abuses
+which obscured the simple creed of Islam. He failed, but his work was
+carried on by others and was crowned, after a long interval, by the
+WahhAibite Reformation.[857]
+
+[Sidenote: Mua¸Yammad b. aEuro~Abd al-WahhAib and his successors.]
+
+Mua¸Yammad b. aEuro~Abd al-WahhAib,[858] from whom its name is derived, was
+born about 1720 A.D. in Najd, the Highlands of Arabia. In his youth he
+visited the principal cities of the East, "as is much the practice with
+his countrymen even now,"[859] and what he observed in the course of his
+travels convinced him that Islam was thoroughly corrupt. Fired by the
+example of Ibn Taymiyya, whose writings he copied with his own
+hand,[860] Ibn aEuro~Abd al-WahhAib determined to re-establish the pure
+religion of Mua¸Yammad in its primitive form. Accordingly he returned
+home and retired with his family to a¸iraaEuro~iyya at the time when
+Mua¸Yammad b. SaaEuro~Aºd was the chief personage of the town. This man
+became his first convert and soon after married his daughter. But it was
+not until the end of the eighteenth century that the WahhAibA-s, under
+aEuro~Abdu aEuro(TM)l-aEuro~AzA-z, son of Mua¸Yammad b. SaaEuro~Aºd, gained their first great
+successes. In 1801 they sacked ImAim-a¸¤usayn,[861] a town in the
+vicinity of BaghdAid, massacred five thousand persons, and destroyed the
+cupola of a¸¤usayn's tomb; the veneration paid by all ShA-aEuro~ites to that
+shrine being, as Burckhardt says, a sufficient cause to attract the
+WahhAibA- fury against it. Two years later they made themselves masters of
+the whole a¸¤ijAiz, including Mecca and MedA-na. On the death of aEuro~Abdu
+aEuro(TM)l-aEuro~AzA-z, who was assassinated in the same year, his eldest son, SaaEuro~Aºd,
+continued the work of conquest and brought the greater part of Arabia
+under WahhAibite rule. At last, in 1811, Turkey despatched a fleet and
+army to recover the Holy Cities. This task was accomplished by
+Mua¸Yammad aEuro~AlA-, the Pasha of Egypt (1812-13), and after five years'
+hard fighting the war ended in favour of the Turks, who in 1818
+inflicted a severe defeat on the WahhAibA-s and took their capital,
+a¸iraaEuro~iyya, by storm. The sect, however, still maintains its power in
+Central Arabia, and in recent times has acquired political importance.
+
+[Sidenote: The WahhAibite Reformation.]
+
+The WahhAibA-s were regarded by the Turks as infidels and authors of a new
+religion. It was natural that they should appear in this light, for they
+interrupted the pilgrim-caravans, demolished the domes and ornamented
+tombs of the most venerable Saints (not excepting that of the Prophet
+himself), and broke to pieces the Black Stone in the KaaEuro~ba. All this
+they did not as innovators, but as reformers. They resembled the
+Carmathians only in their acts. Burckhardt says very truly: "Not a
+single new precept was to be found in the Wahaby code. Abd el WahAib took
+as his sole guide the Koran and the Sunne (or the laws formed upon the
+traditions of Mohammed); and the only difference between his sect and
+the orthodox Turks, however improperly so termed, is, that the Wahabys
+rigidly follow the same laws which the others neglect, or have ceased
+altogether to observe."[862] "The WahhAibites," says Dozy, "attacked the
+idolatrous worship of Mahomet; although he was in their eyes a Prophet
+sent to declare the will of God, he was no less a man like others, and
+his mortal shell, far from having mounted to heaven, rested in the tomb
+at MedA-na. Saint-worship they combated just as strongly. They proclaimed
+that all men are equal before God; that even the most virtuous and
+devout cannot intercede with Him; and that, consequently, it is a sin to
+invoke the Saints and to adore their relics."[863] In the same puritan
+spirit they forbade the smoking of tobacco, the wearing of gaudy robes,
+and praying over the rosary. "It has been stated that they likewise
+prohibited the drinking of coffee; this, however, is not the fact: they
+have always used it to an immoderate degree."[864]
+
+[Sidenote: The SanAºsA-s in Africa.]
+
+The WahhAibite movement has been compared with the Protestant Reformation
+in Europe; but while the latter was followed by the English and French
+Revolutions, the former has not yet produced any great political
+results. It has borne fruit in a general religious revival throughout
+the world of Islam and particularly in the mysterious SanAºsiyya
+Brotherhood, whose influence is supreme in Tripoli, the Sahara, and the
+whole North African Hinterland, and whose members are reckoned by
+millions. Mua¸Yammad b. aEuro~AlA- b. SanAºsA-, the founder of this vast and
+formidable organisation, was born at Algiers in 1791, lived for many
+years at Mecca, and died at JaghbAºb in the Libyan desert, midway between
+Egypt and Tripoli, in 1859. Concerning the real aims of the SanAºsA-s I
+must refer the reader to an interesting paper by the Rev. E. Sell
+(_Essays on Islam_, p. 127 sqq.). There is no doubt that they are
+utterly opposed to all Western and modern civilisation, and seek to
+regenerate Islam by establishing an independent theocratic State on the
+model of that which the Prophet and his successors called into being at
+MedA-na in the seventh century after Christ.
+
+
+[Sidenote: Islam and modern civilisation.]
+
+Since Napoleon showed the way by his expedition to Egypt in 1798, the
+Moslems in that country, as likewise in Syria and North Africa, have
+come more and more under European influence.[865] The above-mentioned
+Mua¸Yammad aEuro~AlA-, who founded the Khedivial dynasty, and his successors
+were fully alive to the practical benefits which might be obtained from
+the superior culture of the West, and although their policy in this
+respect was marked by greater zeal than discretion, they did not exert
+themselves altogether in vain. The introduction of the printing-press in
+1821 was an epoch-making measure. If, on the one hand, the publication
+of many classical works, which had well-nigh fallen into oblivion,
+rekindled the enthusiasm of the Arabs for their national literature, the
+cause of progress--I use the word without prejudice--has been furthered
+by the numerous political, literary, and scientific journals which are
+now regularly issued in every country where Arabic is spoken.[866]
+Besides these ephemeral sheets, books of all sorts, old and new, have
+been multiplied by the native and European presses of Cairo, BAºlAiq, and
+Beyrout. The science and culture of Europe have been rendered accessible
+in translations and adaptations of which the complete list would form a
+volume in itself. Thus, an Arab may read in his own language the
+tragedies of Racine, the comedies of MoliA"re,[867] the fables of La
+Fontaine, 'Paul and Virginia,' the 'Talisman,' 'Monte Cristo' (not to
+mention scores of minor romances), and even the Iliad of Homer.[868]
+Parallel to this imitative activity, we see a vigorous and growing
+movement away from the literary models of the past. "Neo-Arabic
+literature is only to a limited extent the heir of the old 'classical'
+Arabic literature, and even shows a tendency to repudiate its
+inheritance entirely. Its leaders are for the most part men who have
+drunk from other springs and look at the world with different eyes. Yet
+the past still plays a part in their intellectual background, and there
+is a section amongst them upon whom that past retains a hold scarcely
+shaken by newer influences. For many decades the partisans of the 'old'
+and the 'new' have engaged in a struggle for the soul of the Arabic
+world, a struggle in which the victory of one side over the other is
+even yet not assured. The protagonists are (to classify them roughly for
+practical purposes) the European-educated classes of Egyptians and
+Syrians on the one hand, and those in Egypt and the less advanced Arabic
+lands whose education has followed traditional lines on the other.
+Whatever the ultimate result may be, there can be no question that the
+conflict has torn the Arabic world from its ancient moorings, and that
+the contemporary literature of Egypt and Syria breathes in its more
+recent developments a spirit foreign to the old traditions."[869]
+
+Hitherto Western culture has only touched the surface of Islam. Whether
+it will eventually strike deeper and penetrate the inmost barriers of
+that scholastic discipline and literary tradition which are so firmly
+rooted in the affections of the Moslem peoples, or whether it will
+always remain an exotic and highly-prized accomplishment of the
+enlightened and emancipated few, but an object of scorn and detestation
+to Mua¸Yammadans in general--these are questions that may not be fully
+solved for centuries to come.
+
+Meanwhile the Past affords an ample and splendid field of study.
+
+ "_Man lam yaaEuro~i aEuro(TM)l-taaEuro(TM)rA-kha fA- a¹LadrihA-
+ Lam yadri a¸Yulwa aEuro(TM)l-aEuro~ayshi min murrihi
+ Wa-man waaEuro~Ai akhbAira man qad maa¸Ai
+ Aa¸Aifa aaEuro~mAiran ilAi aEuro~umrihA-._"
+
+ "He in whose heart no History is enscrolled
+ Cannot discern in life's alloy the gold.
+ But he that keeps the records of the Dead
+ Adds to his life new lives a hundredfold."
+
+
+
+
+FOOTNOTES:
+
+
+[1] H. Grimme, _Weltgeschichte in Karakterbildern: Mohammed_ (Munich,
+1904), p. 6 sqq.
+
+[2] _Cf._ NA¶ldeke, _Die Semitischen Sprachen_ (Leipzig, 1899), or the
+same scholar's article, 'Semitic Languages,' in the _EncyclopA|dia
+Britannica_, 11th edition. Renan's _Histoire gA(C)nA(C)rale des langues
+sA(C)mitiques_ (1855) is now antiquated. An interesting essay on the
+importance of the Semites in the history of civilisation was published
+by F. Hommel as an introduction to his _Semitischen VA¶lker und
+Sprachen_, vol. i (Leipzig, 1883). The dates in this table are of course
+only approximate.
+
+[3] Ibn Qutayba, _KitAibu aEuro(TM)l-MaaEuro~Airij_, ed. by WA1/4stenfeld, p. 18.
+
+[4] Full information concerning the genealogy of the Arabs will be found
+in WA1/4stenfeld's _Genealogische Tabellen der Arabischen StA¤mme und
+Familien_ with its excellent _Register_ (GA¶ttingen, 1852-1853).
+
+[5] The tribes a¸abba, TamA-m, Khuzayma, Hudhayl, Asad, KinAina, and
+Quraysh together formed a group which is known as Khindif, and is often
+distinguished from Qays aEuro~AylAin.
+
+[6] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 133 sqq., 177 sqq.
+
+[7] NA¶ldeke in _Z.D.M.G._, vol. 40, p. 177.
+
+[8] See Margoliouth, _Mohammed and the Rise of Islam_, p. 4.
+
+[9] Concerning the nature and causes of this antagonism see Goldziher,
+_op. cit._, Part I, p. 78 sqq.
+
+[10] The word 'Arabic' is always to be understood in this sense wherever
+it occurs in the following pages.
+
+[11] First published by Sachau in _Monatsberichte der KA¶n. Preuss. Akad.
+der Wissenschaften zu Berlin_ (February, 1881), p. 169 sqq.
+
+[12] See De VogA1/4A(C), _Syrie Centrale, Inscriptions SA(C)mitiques_, p. 117.
+Other references are given in _Z.D.M.G._, vol. 35, p. 749.
+
+[13] On this subject the reader may consult Goldziher. _Muhammedanische
+Studien_, Part I, p. 110 sqq.
+
+[14] Professor Margoliouth in _F.R.A.S._ for 1905, p. 418
+
+[15] NA¶ldeke, _Die Semitischen Sprachen_, p. 36 sqq. and p. 51.
+
+[16] _Journal Asiatique_ (March, 1835), p. 209 sqq.
+
+[17] Strictly speaking, the _JAihiliyya_ includes the whole time between
+Adam and Mua¸Yammad, but in a narrower sense it may be used, as here, to
+denote the Pre-islamic period of Arabic Literature.
+
+[18] _Die Namen der SA¤ugethiere bei den SA1/4dsemitischen VA¶lkern_, p. 343
+seq.
+
+[19] _Iramu DhAitu aEuro(TM)l-aEuro~ImAid_ (Koran, lxxxix, 6). The sense of these words
+is much disputed. See especially a¹¬abarA-'s explanation in his great
+commentary on the Koran (O. Loth in _Z.D.M.G._, vol. 35, p. 626 sqq.).
+
+[20] I have abridged a¹¬abarA-, _Annals_, i, 231 sqq. _Cf._ also chapters
+vii, xi, xxvi, and xlvi of the Koran.
+
+[21] Koran, xi, 56-57.
+
+[22] See Doughty's _Documents Epigraphiques recueillis dans le nord de
+l'Arabie_, p. 12 sqq.
+
+[23] Koran, vii, 76.
+
+[24] Properly SabaaEuro(TM) with _hamza_, both syllables being short.
+
+[25] The oldest record of Saba to which a date can be assigned is found
+in the Assyrian cuneiform inscriptions. We read in the Annals of King
+Sargon (715 B.C.), "I received the tribute of Pharaoh, the King of
+Egypt, of Shamsiyya, the Queen of Arabia, of Ithamara the SabA|an--gold,
+spices, slaves, horses, and camels." Ithamara is identical with
+YathaaEuro~amar, a name borne by several kings of Saba.
+
+[26] A. MA1/4ller, _Der Islam im Morgen und Abendland_, vol. i, p. 24 seq.
+
+[27] NA¶ldeke, however, declares the traditions which represent Kulayb as
+leading the RabA-aEuro~a clans to battle against the combined strength of
+Yemen to be entirely unhistorical (_FA1/4nf MoaEuro~allaqAit_, i, 44).
+
+[28] _Op. cit._, p. 94 seq. An excellent account of the progress made in
+discovering and deciphering the South Arabic inscriptions down to the
+year 1841 is given by RA¶diger, _Excurs ueber himjaritische Inschriften_,
+in his German translation of Wellsted's _Travels in Arabia_, vol. ii, p.
+368 sqq.
+
+[29] Seetzen's inscriptions were published in _Fundgruben des Orients_,
+vol. ii (Vienna, 1811), p. 282 sqq. The one mentioned above was
+afterwards deciphered and explained by Mordtmann in the _Z.D.M.G._, vol.
+31, p. 89 seq.
+
+[30] The oldest inscriptions, however, run from left to right and from
+right to left alternately (I squaredI?I...IfI"II?II.I'IOEI1/2).
+
+[31] _Notiz ueber die himjaritische Schrift nebst doppeltem Alphabet
+derselben_ in _Zeitschrift fA1/4r die Kunde des Morgenlandes_, vol. i
+(GA¶ttingen, 1837), p. 332 sqq.
+
+[32] See Arnaud's _Relation d'un voyage A Mareb (Saba) dans l'Arabie
+mA(C)ridionale_ in the _Journal Asiatique_, 4th series, vol. v (1845), p.
+211 sqq. and p. 309 sqq.
+
+[33] See _Rapport sur une mission archA(C)ologique dans le YA(C)men_ in the
+_Journal Asiatique_, 6th series, vol. xix (1872), pp. 5-98, 129-266,
+489-547.
+
+[34] See D. H. MA1/4ller, _Die Burgen und SchlA¶sser SA1/4darabiens_ in
+_S.B.W.A._, vol. 97, p. 981 sqq.
+
+[35] The title _Mukarrib_ combines the significations of prince and
+priest.
+
+[36] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 3.
+
+[37] See F. PrA|torius, _Unsterblichkeitsglaube und Heiligenverehrung bei
+den Himyaren_ in _Z.D.M.G._, vol. 27, p. 645. Hubert Grimme has given an
+interesting sketch of the religious ideas and customs of the Southern
+Arabs in _Weltgeschichte in Karakterbildern: Mohammed_ (Munich, 1904),
+p. 29 sqq.
+
+[38] _Transactions of the Society of Biblical ArchA|ology_, vol. 5, p.
+409.
+
+[39] This table of contents is quoted by D. H. MA1/4ller (_SA1/4darabische
+Studien_, p. 108, n. 2) from the title-page of the British Museum MS. of
+the eighth book of the _IklA-l_. No complete copy of the work is known to
+exist, but considerable portions of it are preserved in the British
+Museum and in the Berlin Royal Library.
+
+[40] The poet aEuro~Alqama b. DhA- Jadan, whose verses are often cited in the
+commentary on the 'a¸¤imyarite Ode.'
+
+[41] _Die Himjarische Kasideh_ herausgegeben und A1/4bersetzt von Alfred
+von Kremer (Leipzig, 1865). _The Lay of the Himyarites_, by W. F.
+Prideaux (Sehore, 1879).
+
+[42] NashwAin was a philologist of some repute. His great dictionary, the
+_Shamsu aEuro(TM)l-aEuro~UlAºm_, is a valuable aid to those engaged in the study of
+South Arabian antiquities. It has been used by D. H. MA1/4ller to fix the
+correct spelling of proper names which occur in the a¸¤imyarite Ode
+(_Z.D.M.G._, vol. 29, p. 620 sqq.; _SA1/4darabische Studien_, p. 143 sqq.).
+
+[43] _Fihrist_, p. 89, l. 26.
+
+[44] _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv, p. 89.
+
+[45] Von Kremer, _Die SA1/4darabische Sage_, p. 56. Possibly, as he
+suggests (p. 115), the story may be a symbolical expression of the fact
+that the SabA|ans were divided into two great tribes, a¸¤imyar and
+KahlAin, the former of which held the chief power.
+
+[46] _Cf._ Koran xxxiv, 14 sqq. The existing ruins have been described
+by Arnaud in the _Journal Asiatique_, 7th series, vol. 3 (1874), p. 3
+sqq.
+
+[47] I follow MasaEuro~AºdA-, _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_ (ed. by Barbier de Meynard),
+vol. iii, p. 378 sqq., and NuwayrA- in Reiske's _PrimA| lineA| HistoriA|
+Rerum Arabicarum_, p. 166 sqq.
+
+[48] The story of the migration from MaaEuro(TM)rib, as related below, may have
+some historical basis, but the Dam itself was not finally destroyed
+until long afterwards. Inscriptions carved on the existing ruins show
+that it was more or less in working order down to the middle of the
+sixth century A.D. The first recorded flood took place in 447-450, and
+on another occasion (in 539-542) the Dam was partially reconstructed by
+Abraha, the Abyssinian viceroy of Yemen. See E. Glaser, _Zwei
+Inschriften A1/4ber den Dammbruch von MAcrib_ (_Mitteilungen der
+Vorderastatischen Gesellschaft_, 1897, 6).
+
+[49] He is said to have gained this sobriquet from his custom of tearing
+to pieces (_mazaqa_) every night the robe which he had worn during the
+day.
+
+[50] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. i, p. 497.
+
+[51] HamdAinA-, _IklA-l_, bk. viii, edited by D. H. MA1/4ller in _S.B.W.A._
+(Vienna, 1881), vol. 97, p. 1037. The verses are quoted with some
+textual differences by YAiqAºt, _MuaEuro~jam al-BuldAin_, ed. by WA1/4stenfeld,
+vol. iv, 387, and Ibn HishAim, p. 9.
+
+[52] The following inscription is engraved on one of the stone cylinders
+described by Arnaud. "YathaaEuro~amar Bayyin, son of SamahaEuro~alA- YanAºf, Prince
+of Saba, caused the mountain Balaq to be pierced and erected the
+flood-gates (called) Raa¸Yab for convenience of irrigation." I
+translate after D. H. MA1/4ller, _loc. laud._, p. 965.
+
+[53] The words _a¸¤imyar_ and _TubbaaEuro~_ do not occur at all in the older
+inscriptions, and very seldom even in those of a more recent date.
+
+[54] See Koran, xviii, 82-98.
+
+[55] Dhu aEuro(TM)l-Qarnayn is described as "the measurer of the earth"
+(_MassAia¸Yu aEuro(TM)l-ara¸_) by HamdAinA-, _JazA-ratu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_, p. 46, l. 10.
+If I may step for a moment outside the province of literary history to
+discuss the mythology of these verses, it seems to me more than probable
+that Dhu aEuro(TM)l-Qarnayn is a personification of the SabA|an divinity aEuro~Athtar,
+who represents "sweet Hesper-Phosphor, double name" (see D. H. MA1/4ller in
+_S.B.W.A._, vol. 97, p. 973 seq.). The MinA|an inscriptions have "aEuro~Athtar
+of the setting and aEuro~Athtar of the rising" (_ibid._, p. 1033). Moreover,
+in the older inscriptions aEuro~Athtar and Almaqa are always mentioned
+together; and Almaqa, which according to HamdAinA- is the name of Venus
+(_al-Zuhara_), was identified by Arabian archA|ologists with BilqA-s. For
+_qarn_ in the sense of 'ray' or 'beam' see Goldziher, _Abhand. zur Arab.
+Philologie_, Part I, p. 114. I think there is little doubt that Dhu
+aEuro(TM)l-Qarnayn and BilqA-s may be added to the examples (_ibid._, p. 111
+sqq.) of that peculiar conversion by which many heathen deities were
+enabled to maintain themselves under various disguises within the pale
+of Islam.
+
+[56] The Arabic text will be found in Von Kremer's _Altarabische
+Gedichte ueber die Volkssage von Jemen_, p. 15 (No. viii, l. 6 sqq.).
+a¸¤assAin b. ThAibit, the author of these lines, was contemporary with
+Mua¸Yammad, to whose cause he devoted what poetical talent he possessed.
+In the verses immediately preceding those translated above he claims to
+be a descendant of Qaa¸Ya¹-Ain.
+
+[57] Von Kremer, _Die SA1/4darabische Sage_, p. vii of the Introduction.
+
+[58] A prose translation is given by Von Kremer, _ibid._, p. 78 sqq. The
+Arabic text which he published afterwards in _Altarabische Gedichte
+ueber die Volkssage von Jemen_, p. 18 sqq., is corrupt in some places
+and incorrect in others. I have followed Von Kremer's interpretation
+except when it seemed to me to be manifestly untenable. The reader will
+have no difficulty in believing that this poem was meant to be recited
+by a wandering minstrel to the hearers that gathered round him at
+nightfall. It may well be the composition of one of those professional
+story-tellers who flourished in the first century after the Flight, such
+as aEuro~AbA-d b. Sharya (see p. 13 _supra_), or YazA-d b. RabA-aEuro~a b. Mufarrigh
+(aEuro 688 A.D.), who is said to have invented the poems and romances of the
+a¸¤imyarite kings (_AghAinA-_, xvii, 52).
+
+[59] Instead of Hinwam the original has HayyAºm, for which Von Kremer
+reads AhnAºm. But see HamdAinA-, _JazA-ralu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_, p. 193, last line and
+fol.
+
+[60] I read _al-jahdi_ for _al-jahli_.
+
+[61] I omit the following verses, which tell how an old woman of MedA-na
+came to King AsaEuro~ad, imploring him to avenge her wrongs, and how he
+gathered an innumerable army, routed his enemies, and returned to
+aº'afAir in triumph.
+
+[62] Ibn HishAim, p. 13, l. 14 sqq.
+
+[63] Ibn HishAim, p. 15, l. 1 sqq.
+
+[64] _Ibid._, p. 17, l. 2 sqq.
+
+[65] Arabic text in Von Kremer's _Altarabische Gedichte ueber die
+Volkssage von Jemen_, p. 20 seq.; prose translation by the same author
+in _Die SA1/4darabische Sage_, p. 84 sqq.
+
+[66] The second half of this verse is corrupt. Von Kremer translates (in
+his notes to the Arabic text, p. 26): "And bury with me the camel
+stallions (_al-khA-lAin_) and the slaves (_al-ruqqAin_)." Apart, however,
+from the fact that _ruqqAin_ (plural of _raqA-q_) is not mentioned by the
+lexicographers, it seems highly improbable that the king would have
+commanded such a barbarity. I therefore take _khA-lAin_ (plural of _khAil_)
+in the meaning of 'soft stuffs of Yemen,' and read _zuqqAin_ (plural of
+_ziqq_).
+
+[67] GhaymAin or MiqlAib, a castle near a¹canaEuro~Ai, in which the
+a¸¤imyarite kings were buried.
+
+[68] The text and translation of this section of the _IklA-l_ have been
+published by D. H. MA1/4ller in _S.B.W.A._, vols. 94 and 97 (Vienna,
+1879-1880).
+
+[69] _AghAinA-_, xx, 8, l. 14 seq.
+
+[70] Koran, lxxxv, 4 sqq.
+
+[71] a¹¬abarA-, i, 927, l. 19 sqq.
+
+[72] The following narrative is abridged from a¹¬abarA-, i, 928, l. 2
+sqq. = NA¶ldeke, _Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der
+Sasaniden_, p. 192 sqq.
+
+[73] The reader will find a full and excellent account of these matters
+in Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. i, pp. 178-181.
+
+[74] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 225.
+
+[75] MaydAinA-'s collection has been edited, with a Latin translation by
+Freytag, in three volumes (_Arabum Proverbia_, Bonn, 1838-1843).
+
+[76] The _KitAibu aEuro(TM)l-AghAinA-_ has been published at BulAiq (1284-1285 A.H.)
+in twenty volumes. A volume of biographies not contained in the BulAiq
+text was edited by R. E. BrA1/4nnow (Leiden, 1888).
+
+[77] _Muqaddima_ of Ibn KhaldAºn (Beyrout, 1900), p. 554, ll. 8-10; _Les
+ProlA(C)gomA"nes d' Ibn Khaldoun traduits par M. de Slane_ (Paris, 1863-68)
+vol. iii, p. 331.
+
+[78] Published at Paris, 1847-1848, in three volumes.
+
+[79] These are the same Bedouin Arabs of TanAºkh who afterwards formed
+part of the population of a¸¤A-ra. See p. 38 _infra_.
+
+[80] Ibn Qutayba in BrA1/4nnow's _Chrestomathy_, p. 29.
+
+[81] Properly _al-ZabbAi_, an epithet meaning 'hairy.' According to
+a¹¬abarA- (i, 757) her name was NAiaEuro(TM)ila. It is odd that in the Arabic
+version of the story the name Zenobia (Zaynab) should be borne by the
+heroine's sister.
+
+[82] The above narrative is abridged from _AghAinA-_, xiv, 73, l. 20-75,
+l. 25. _Cf._ a¹¬abarA-, i, 757-766; MasaEuro~AºdA-, _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_ (ed. by
+Barbier de Meynard), vol. iii, pp. 189-199.
+
+[83] Concerning a¸¤A-ra and its history the reader may consult an
+admirable monograph by Dr. G. Rothstein, _Die Dynastie der Laaº-miden
+in al-a¸¤A-ra_ (Berlin, 1899), where the sources of information are set
+forth (p. 5 sqq.). The incidental references to contemporary events in
+Syriac and Byzantine writers, who often describe what they saw with
+their own eyes, are extremely valuable as a means of fixing the
+chronology, which Arabian historians can only supply by conjecture,
+owing to the want of a definite era during the Pre-islamic period.
+Mua¸Yammadan general histories usually contain sections, more or less
+mythical in character, "On the Kings of a¸¤A-ra and GhassAin." Attention
+may be called in particular to the account derived from HishAim b.
+Mua¸Yammad al-KalbA-, which is preserved by a¹¬abarA- and has been
+translated with a masterly commentary by NA¶ldeke in his _Geschichte der
+Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden_. HishAim had access to the
+archives kept in the churches of a¸¤A-ra, and claims to have extracted
+therefrom many genealogical and chronological details relating to the
+Lakhmite dynasty (a¹¬abarA-, i, 770, 7).
+
+[84] a¸¤A-ra is the Syriac _a¸YA(C)rtAi_ (sacred enclosure, monastery),
+which name was applied to the originally mobile camp of the Persian
+Arabs and retained as the designation of the garrison town.
+
+[85] SadA-r was a castle in the vicinity of a¸¤A-ra.
+
+[86] a¹¬abarA-, i, 853, 20 sqq.
+
+[87] BahrAim was educated at a¸¤A-ra under NuaEuro~mAin and Mundhir. The
+Persian grandees complained that he had the manners and appearance of
+the Arabs among whom he had grown up (a¹¬abarA-, i, 858, 7).
+
+[88] MAiaEuro(TM) al-samAi (_i.e._, Water of the sky) is said to have been the
+sobriquet of Mundhir's mother, whose proper name was MAiriya or MAiwiyya.
+
+[89] For an account of Mazdak and his doctrines the reader may consult
+NA¶ldeke's translation of a¹¬abarA-, pp. 140-144, 154, and 455-467, and
+Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. i, pp. 168-172.
+
+[90] Mundhir slaughtered in cold blood some forty or fifty members of
+the royal house of Kinda who had fallen into his hands. a¸¤Airith
+himself was defeated and slain by Mundhir in 529. Thereafter the power
+of Kinda sank, and they were gradually forced back to their original
+settlements in a¸¤aa¸ramawt.
+
+[91] On another occasion he sacrificed four hundred Christian nuns to
+the same goddess.
+
+[92] See p. 50 _infra_.
+
+[93] _AghAinA-_, xix, 86, l. 16 sqq.
+
+[94] _AghAinA-_, xix, 87, l. 18 sqq.
+
+[95] Hind was a princess of Kinda (daughter of the a¸¤Airith b. aEuro~Amr
+mentioned above), whom Mundhir probably captured in one of his marauding
+expeditions. She was a Christian, and founded a monastery at a¸¤A-ra.
+See NA¶ldeke's translation of a¹¬abarA-, p. 172, n. 1.
+
+[96] _AghAinA-_, xxi, 194, l. 22.
+
+[97] Zayd was actually Regent of a¸¤A-ra after the death of QAibAºs, and
+paved the way for Mundhir IV, whose violence had made him detested by
+the people (NA¶ldeke's translation of a¹¬abarA-, p. 346, n. 1).
+
+[98] The Arabs called the Byzantine emperor '_Qaya¹Lar_,' _i.e._,
+CA|sar, and the Persian emperor '_KisrAi_,' _i.e._, Chosroes.
+
+[99] My friend and colleague, Professor A. A. Bevan, writes to me that
+"the story of aEuro~AdA-'s marriage with the king's daughter is based partly
+on a verse in which the poet speaks of himself as connected by marriage
+with the royal house (_AghAinA-_, ii, 26, l. 5), and partly on another
+verse in which he mentions 'the home of Hind' (_ibid._, ii, 32, l. 1).
+But this Hind was evidently a Bedouin woman, not the king's daughter."
+
+[100] _AghAinA-_, ii, 22, l. 3 sqq.
+
+[101] When Hurmuz summoned the sons of Mundhir to Ctesiphon that he
+might choose a king from among them, aEuro~AdA- said to each one privately,
+"If the Chosroes demands whether you can keep the Arabs in order, reply,
+'All except NuaEuro~mAin.'" To NuaEuro~mAin, however, he said: "The Chosroes will
+ask, 'Can you manage your brothers?' Say to him: 'If I am not strong
+enough for them, I am still less able to control other folk!'" Hurmuz
+was satisfied with this answer and conferred the crown upon NuaEuro~mAin.
+
+[102] A full account of these matters is given by a¹¬abarA-, i,
+1016-1024 = NA¶ldeke's translation, pp. 314-324.
+
+[103] A similar description occurs in Freytag's _Arabum Proverbia_, vol.
+ii. p. 589 sqq.
+
+[104] a¹¬abarA-, i, 1024-1029 = NA¶ldeke's translation, pp. 324-331. Ibn
+Qutayba in BrA1/4nnow's _Chrestomathy_, pp. 32-33.
+
+[105] A town in Arabia, some distance to the north of MedA-na.
+
+[106] See Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. ii, p. 611.
+
+[107] A celebrated Companion of the Prophet. He led the Moslem army to
+the conquest of Syria, and died of the plague in 639 A.D.
+
+[108] Ibn Qutayba in BrA1/4nnow's _Chrestomathy_, pp. 26-28.
+
+[109] The following details are extracted from NA¶ldeke's monograph: _Die
+GhassAcnischen FA1/4rsten aus dem Hause Gafna's_, in _Abhand. d. KA¶n.
+Preuss. Akad. d. Wissenschaften_ (Berlin, 1887).
+
+[110] NA¶ldeke, _op. cit._, p. 20, refers to John of Ephesus, iii, 2. See
+_The Third Part of the Ecclesiastical History of John, Bishop of
+Ephesus_, translated by R. Payne Smith, p. 168.
+
+[111] IyAis b. QabA-a¹La succeeded NuaEuro~mAin III as ruler of a¸¤A-ra
+(602-611 A.D.). He belonged to the tribe of a¹¬ayyiaEuro(TM). See Rothstein,
+_Laaº-miden_, p. 119.
+
+[112] I read _yatafaa¸a¸alu_ for _yanfaa¹Lilu_. The arrangement
+which the former word denotes is explained in Lane's Dictionary as "the
+throwing a portion of one's garment over his left shoulder, and drawing
+its extremity under his right arm, and tying the two extremities
+together in a knot upon his bosom."
+
+[113] The _fanak_ is properly a kind of white stoat or weasel found in
+Abyssinia and northern Africa, but the name is also applied by
+Mua¸Yammadans to other furs.
+
+[114] _AghAinA-_, xvi, 15, ll. 22-30. So far as it purports to proceed
+from a¸¤assAin, the passage is apocryphal, but this does not seriously
+affect its value as evidence, if we consider that it is probably
+compiled from the poet's _dA-wAin_ in which the GhassAinids are often
+spoken of. The particular reference to Jabala b. al-Ayham is a mistake.
+a¸¤assAin's acquaintance with the GhassAinids belongs to the pagan period
+of his life, and he is known to have accepted Islam many years before
+Jabala began to reign.
+
+[115] NAibigha, ed. by Derenbourg, p. 78; NA¶ldeke's _Delectus_, p. 96.
+The whole poem has been translated by Sir Charles Lyall in his _Ancient
+Arabian Poetry_, p. 95 sqq.
+
+[116] Thorbecke, _aEuro~Antarah, ein vorislamischer Dichter_, p. 14.
+
+[117] The following narrative is an abridgment of the history of the War
+of BasAºs as related in TibrA-zA-'s commentary on the _a¸¤amAisa_ (ed. by
+Freytag), pp. 420-423 and 251-255. _Cf._ NA¶ldeke's _Delectus_, p. 39 sqq.
+
+[118] See p. 5 _supra_.
+
+[119] WAiaEuro(TM)il is the common ancestor of Bakr and Taghlib. For the use of
+stones (ana¹LAib) in the worship of the Pagan Arabs see Wellhausen,
+_Reste Arabischen Heidentums_ (2nd ed.), p. 101 sqq. Robertson Smith,
+_Lectures on the Religion of the Semites_ (London, 1894), p. 200 sqq.
+
+[120] _a¸¤amAisa_, 422, 14 sqq. NA¶ldeke's _Delectus_, p. 39, last line and
+foll.
+
+[121] _a¸¤amAisa_, 423, 11 sqq. NA¶ldeke's _Delectus_, p. 41, l. 3 sqq.
+
+[122] _a¸¤amAisa_, 252, 8 seq. NA¶ldeke's _Delectus_, p. 44, l. 3 seq.
+
+[123] Hind is the mother of Bakr and Taghlib. Here the BanAº Hind (Sons
+of Hind) are the Taghlibites.
+
+[124] _a¸¤amAisa_, 9, 17 seq. NA¶ldeke's _Delectus_, p. 45, l. 10 sqq.
+
+[125] _a¸¤amAisa_, 252, 14 seq. NA¶ldeke's _Delectus_, p. 46, l. 16 sqq.
+
+[126] _a¸¤amAisa_, 254, 6 seq. NA¶ldeke's _Delectus_, p. 47, l. 2 seq.
+
+[127] _a¸¤amAisa_, 96. Ibn NubAita, cited by Rasmussen, _Additamenta ad
+Historiam Arabum ante Islamismum_, p. 34, remarks that before Qays no
+one had ever lamented a foe slain by himself (_wa-huwa awwalu man rathAi
+maqtAºlahu_).
+
+[128] Ibn HishAim, p. 51, l. 7 sqq.
+
+[129] In the account of Abraha's invasion given below I have followed
+a¹¬abarA-, i, 936, 9-945, 19 = NA¶ldeke's translation, pp. 206-220.
+
+[130] I read _a¸YilAilak_. See Glossary to a¹¬abarA-.
+
+[131] a¹¬abarA-, i, 940, 13.
+
+[132] Another version says: "Whenever a man was struck sores and
+pustules broke out on that part of his body. This was the first
+appearance of the small-pox" (a¹¬abarA-, i, 945, 2 sqq.). Here we have
+the historical fact--an outbreak of pestilence in the Abyssinian
+army--which gave rise to the legend related above.
+
+[133] There is trustworthy evidence that Abraha continued to rule Yemen
+for some time after his defeat.
+
+[134] Ibn HishAim, p. 38, l. 14 sqq.
+
+[135] _Ibid._, p. 40, l. 12 sqq.
+
+[136] See pp. 48-49 _supra_.
+
+[137] Full details are given by a¹¬abarA-, i, 1016-1037 = NA¶ldeke's
+translation, pp. 311-345.
+
+[138] A poet speaks of three thousand Arabs and two thousand Persians
+(a¹¬abarA-, i, 1036, 5-6).
+
+[139] Ibn RashA-q in SuyAºa¹-A-'s Muzhir (BulAiq, 1282 A.H.), Part II, p.
+236, l. 22 sqq. I quote the translation of Sir Charles Lyall in the
+Introduction to his _Ancient Arabian Poetry_, p. 17, a most admirable
+work which should be placed in the hands of every one who is beginning
+the study of this difficult subject.
+
+[140] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. ii, p. 494.
+
+[141] Numb. xxi, 17. Such well-songs are still sung in the Syrian desert
+(see Enno Littmann, _Neuarabische Volkspoesie_, in _Abhand. der KA¶n.
+Gesellschaft der Wissenschaften, Phil.-Hist. Klasse_, GA¶ttingen, 1901),
+p. 92. In a specimen cited at p. 81 we find the words _witla yAe
+dlAªwAe"na_--_i.e._, "Rise, O bucket!" several times repeated.
+
+[142] Goldziher, _Ueber die Vorgeschichte der HigAc-Poesie_ in his
+_Abhand. zur Arab. Philologie_, Part I (Leyden, 1896), p. 26.
+
+[143] _Cf._ the story of Balak and Balaam, with Goldziher's remarks
+thereon, _ibid._, p. 42 seq.
+
+[144] _Ibid._, p. 46 seq.
+
+[145] _Rajaz_ primarily means "a tremor (which is a symptom of disease)
+in the hind-quarters of a camel." This suggested to Dr. G. Jacob his
+interesting theory that the Arabian metres arose out of the
+camel-driver's song (_a¸YidAi_) in harmony with the varying paces of the
+animal which he rode (_Studien in arabischen Dichtern_, Heft III, p. 179
+sqq.).
+
+[146] The Arabic verse (_bayt_) consists of two halves or hemistichs
+(_mia¹LrAiaEuro~_). It is generally convenient to use the word 'line' as a
+translation of _mia¹LrAiaEuro~_, but the reader must understand that the
+'line' is not, as in English poetry, an independent unit. _Rajaz_ is the
+sole exception to this rule, there being here no division into
+hemistichs, but each line (verse) forming an unbroken whole and rhyming
+with that which precedes it.
+
+[147] In Arabic 'al-bayt,' the tent, which is here used figuratively for
+the grave.
+
+[148] Ibn Qutayba, _KitAibu aEuro(TM)l-ShiaEuro~r wa-aEuro(TM)l-ShuaEuro~arAi_, p. 36, l. 3 sqq.
+
+[149] Already in the sixth century A.D. the poet aEuro~Antara complains that
+his predecessors have left nothing new for him to say (_MuaEuro~allaqa_, v.
+1).
+
+[150] _Ancient Arabian Poetry_, Introduction, p. xvi.
+
+[151] _Qaa¹LA-da_ is explained by Arabian lexicographers to mean a poem
+with an artistic purpose, but they differ as to the precise sense in
+which 'purpose' is to be understood. Modern critics are equally at
+variance. Jacob (_Stud. in Arab. Dichtern_, Heft III, p. 203) would
+derive the word from the principal motive of these poems, namely, to
+gain a rich reward in return for praise and flattery. Ahlwardt
+(_Bemerkungen A1/4ber die Aechtheit der alten Arab. Gedichte_, p. 24 seq.)
+connects it with _qaa¹Lada, to break_, "because it consists of verses,
+every one of which is divided into two halves, with a common end-rhyme:
+thus the whole poem is _broken_, as it were, into two halves;" while in
+the _Rajaz_ verses, as we have seen (p. 74 _supra_), there is no such
+break.
+
+[152] _KitAibu aEuro(TM)l-ShiaEuro~r wa-aEuro(TM)l-ShuaEuro~arAi_, p. 14, l. 10 sqq.
+
+[153] NA¶ldeke (_FA1/4nf MoaEuro~allaqAit_, i, p. 3 sqq.) makes the curious
+observation, which illustrates the highly artificial character of this
+poetry, that certain animals well known to the Arabs (_e.g._, the
+panther, the jerboa, and the hare) are seldom mentioned and scarcely
+ever described, apparently for no reason except that they were not
+included in the conventional repertory.
+
+[154] _Ancient Arabian Poetry_, p. 83.
+
+[155] Verses 3-13. I have attempted to imitate the 'Long' (_a¹¬awA-l_)
+metre of the original, viz.:--
+
+ aOEL | aOEL | aOEL |
+ aOEL - - | aOEL - - - | aOEL - - | aOEL - aOEL -
+
+The Arabic text of the _LAimiyya_, with prose translation and commentary,
+is printed in De Sacy's _Chrestomathie Arabe_ (2nd. ed.), vol. iiAº, p.
+134 sqq., and vol. ii, p. 337 sqq. It has been translated into English
+verse by G. Hughes (London, 1896). Other versions are mentioned by
+NA¶ldeke, _BeitrA¤ge zur Kenntniss d. Poesie d. alten Araber_, p. 200.
+
+[156] The poet, apparently, means that his three friends are _like_ the
+animals mentioned. Prof. Bevan remarks, however, that this
+interpretation is doubtful, since an Arab would scarcely compare his
+_friend_ to a hyena.
+
+[157] _a¸¤amAisa_, 242.
+
+[158] _a¸¤amAisa_, 41-43. This poem has been rendered in verse by Sir
+Charles Lyall, _Ancient Arabian Poetry_, p. 16, and by the late Dr. A.
+B. Davidson, _Biblical and Literary Essays_, p. 263.
+
+[159] Mahaffy, _Social Life in Greece_, p. 21.
+
+[160] See pp. 59-60 _supra_.
+
+[161] _a¸¤amAisa_, 82-83. The poet is aEuro~Amr b. MaaEuro~dA-karib, a famous
+heathen knight who accepted Islam and afterwards distinguished himself
+in the Persian wars.
+
+[162] Al-Afwah al-AwdA- in NA¶ldeke's _Delectus_, p. 4, ll. 8-10. The
+poles and pegs represent lords and commons.
+
+[163] _a¸¤amAisa_, 122.
+
+[164] _Ibid._, 378.
+
+[165] _Cf._ the verses by al-Find, p. 58 _supra_.
+
+[166] _a¸¤amAisa_, 327.
+
+[167] ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays was one of the princes of Kinda, a powerful tribe
+in Central Arabia.
+
+[168] _AghAinA-_, xix, 99. The last two lines are wanting in the poem as
+there cited, but appear in the Selection from the AghAinA- published at
+Beyrout in 1888, vol. ii, p. 18.
+
+[169] See p. 45 sqq.
+
+[170] _AghAinA-_, xvi, 98, ll. 5-22.
+
+[171] _AghAinA-_, xvi, 97, l. 5 sqq.
+
+[172] His _DA-wAin_ has been edited with translation and notes by F.
+Schulthess (Leipzig, 1897).
+
+[173] _a¸¤amAisa_, 729. The hero mentioned in the first verse is aEuro~Amir
+b. Ua¸Yaymir of Bahdala. On a certain occasion, when envoys from the
+Arabian tribes were assembled at a¸¤A-ra, King Mundhir b. MAiaEuro(TM) al-samAi
+produced two pieces of cloth of Yemen and said, "Let him whose tribe is
+noblest rise up and take them." Thereupon aEuro~Amir stood forth, and
+wrapping one piece round his waist and the other over his shoulders,
+carried off the prize unchallenged.
+
+[174] Lady Anne and Mr. Wilfrid Blunt, _The Seven Golden Odes of Pagan
+Arabia_, Introduction, p. 14.
+
+[175] _AghAinA-_ xvi, 22, ll. 10-16.
+
+[176] _AghAinA-_, xviii, 137, ll. 5-10. Freytag, _Arabum Proverbia_, vol.
+ii, p. 834.
+
+[177] _Ancient Arabian Poetry_, p. 81.
+
+[178] _Mufaa¸a¸aliyyAit_, ed. Thorbecke, p. 23.
+
+[179] See Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part II, p. 295 sqq.
+
+[180] Koran, xvi, 59-61.
+
+[181] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. i, p. 229.
+
+[182] Koran, xvii, 33. _Cf._ lxxxi, 8-9 (a description of the Last
+Judgment): "_When the girl buried alive shall be asked for what crime
+she was killed._"
+
+[183] Literally: "And tear the veil from (her, as though she were) flesh
+on a butcher's board," _i.e._, defenceless, abandoned to the
+first-comer.
+
+[184] _a¸¤amAisa_, 140. Although these verses are not Pre-islamic, and
+belong in fact to a comparatively late period of Islam, they are
+sufficiently pagan in feeling to be cited in this connection. The
+author, Isa¸YAiq b. Khalaf, lived under the Caliph MaaEuro(TM)mAºn (813-833 A.D.).
+He survived his adopted daughter--for Umayma was his sister's child--and
+wrote an elegy on her, which is preserved in the _KAimil_ of al-Mubarrad,
+p. 715, l. 7 sqq., and has been translated, together with the verses now
+in question, by Sir Charles Lyall, _Ancient Arabian Poetry_, p. 26.
+
+[185] _a¸¤amAisa_, 142. Lyall, _op. cit._, p. 28.
+
+[186] _a¸¤amAisa_, 7.
+
+[187] _a¸¤amAisa_, 321.
+
+[188] See p. 55 sqq.
+
+[189] _Cf._ RA1/4ckert's _HamAcsa_, vol. i, p. 61 seq.
+
+[190] _a¸¤amAisa_, 30.
+
+[191] _AghAinA-_, ii, 160, l. 11-162, l. 1 = p. 13 sqq. of the Beyrout
+Selection.
+
+[192] The Bedouins consider that any one who has eaten of their food or
+has touched the rope of their tent is entitled to claim their
+protection. Such a person is called _dakhA-l_. See Burckhardt, _Notes on
+the Bedouins and WahAibys_ (London, 1831), vol. i, p. 160 sqq. and 329
+sqq.
+
+[193] See p. 81 _supra_.
+
+[194] Stuttgart, 1819, p. 253 sqq. The other renderings in verse with
+which I am acquainted are those of RA1/4ckert (_HamAcsa_, vol. i, p. 299)
+and Sir Charles Lyall (_Ancient Arabian Poetry_, p. 48). I have adopted
+Sir Charles Lyall's arrangement of the poem, and have closely followed
+his masterly interpretation, from which I have also borrowed some turns
+of phrase that could not be altered except for the worse.
+
+[195] The Arabic text will be found in the _HamAisa_, p. 382 sqq.
+
+[196] This and the following verse are generally taken to be a
+description not of the poet himself, but of his nephew. The
+interpretation given above does no violence to the language, and greatly
+enhances the dramatic effect.
+
+[197] In the original this and the preceding verse are transposed.
+
+[198] Although the poet's uncle was killed in this onslaught, the
+surprised party suffered severely. "The two clans" belonged to the great
+tribe of Hudhayl, which is mentioned in the penultimate verse.
+
+[199] It was customary for the avenger to take a solemn vow that he
+would drink no wine before accomplishing his vengeance.
+
+[200] _a¸¤amAisa_, 679.
+
+[201] _Cf._ the lines translated below from the _MuaEuro~allaqa_ of
+a¸¤Airith.
+
+[202] The best edition of the _MuaEuro~allaqAit_ is Sir Charles Lyall's (_A
+Commentary on Ten Ancient Arabic Poems_, Calcutta, 1894), which contains
+in addition to the seven _MuaEuro~allaqAit_ three odes by AaEuro~shAi, NAibigha, and
+aEuro~AbA-d b. al-Abraa¹L. NA¶ldeke has translated five MuaEuro~allaqas (omitting
+those of ImruaEuro(TM) uaEuro(TM) l-Qays and a¹¬arafa) with a German commentary,
+_Sitzungsberichte der Kais. Akad. der Wissenschaften in Wien_,
+_Phil.-Histor. Klasse_, vols. 140-144 (1899-1901); this is by far the
+best translation for students. No satisfactory version in English prose
+has hitherto appeared, but I may call attention to the fine and
+original, though somewhat free, rendering into English verse by Lady
+Anne Blunt and Wilfrid Scawen Blunt (_The Seven Golden Odes of Pagan
+Arabia_, London, 1903).
+
+[203] _Ancient Arabian Poetry_, Introduction, p. xliv. Many other
+interpretations have been suggested--_e.g._, 'The Poems written down
+from oral dictation' (Von Kremer), 'The richly bejewelled' (Ahlwardt),
+'The Pendants,' as though they were pearls strung on a necklace (A.
+MA1/4ller).
+
+[204] The belief that the _MuaEuro~allaqAit_ were written in letters of gold
+seems to have arisen from a misunderstanding of the name _MudhhabAit_ or
+_MudhahhabAit_ (_i.e._, the Gilded Poems) which is sometimes given to
+them in token of their excellence, just as the Greeks gave the title
+I‡IIIfI muI+- a1/4"IEuroI. to a poem falsely attributed to Pythagoras. That some of
+the _MuaEuro~allaqAit_ were recited at aEuro~UkAiaº" is probable enough and is
+definitely affirmed in the case of aEuro~Amr b. KulthAºm (_AghAinA-_, ix, 182).
+
+[205] The legend first appears in the _aEuro~Iqd al-FarA-d_ (ed. of Cairo,
+1293 A.H., vol. iii, p. 116 seq.) of Ibn aEuro~Abdi Rabbihi, who died in 940
+A.D.
+
+[206] See the Introduction to NA¶ldeke's _BeitrA¤ge zur Kenntniss der
+Poesie der alten Araber_ (Hannover, 1864), p. xvii sqq., and his article
+MoaEuro~allaa¸ cubedAit' in the _EncyclopA|dia Britannica_.
+
+[207] It is well known that the order of the verses in the _MuaEuro~allaqAit_,
+as they have come down to us, is frequently confused, and that the
+number of various readings is very large. I have generally followed the
+text and arrangement adopted by NA¶ldeke in his German translation.
+
+[208] See p. 42 _supra_.
+
+[209] _Ancient Arabian Poetry_, p. 105.
+
+[210] See the account of his life (according to the _KitAibuaEuro(TM) l-AghAinA-_)
+in _Le Diwan d'AmroaEuro(TM)lkaA-s_, edited with translation and notes by Baron
+MacGuckin de Slane (Paris, 1837), pp. 1-51; and in _Amrilkais, der
+Dichter und KA¶nig_ by Friedrich RA1/4ckert (Stuttgart and TA1/4bingen, 1843).
+
+[211] That he was not, however, the inventor of the Arabian _qaa¹LA-da_
+as described above (p. 76 sqq.) appears from the fact that he mentions
+in one of his verses a certain Ibn a¸¤umAim or Ibn KhidhAim who
+introduced, or at least made fashionable, the prelude with which almost
+every ode begins: a lament over the deserted camping-ground (Ibn
+Qutayba, _K. al-ShiaEuro~r wa-aEuro(TM)l-ShuaEuro~arAi_, p. 52).
+
+[212] The following lines are translated from Arnold's edition of the
+_MuaEuro~allaqAit_ (Leipsic, 1850), p. 9 sqq., vv. 18-35.
+
+[213] The native commentators are probably right in attributing this and
+the three preceding verses (48-51 in Arnold's edition) to the
+brigand-poet, TaaEuro(TM)abbaa¹-a Sharran.
+
+[214] We have already (p. 39) referred to the culture of the Christian
+Arabs of a¸¤A-ra.
+
+[215] Vv. 54-59 (Lyall); 56-61 (Arnold).
+
+[216] See NA¶ldeke, _FA1/4nf MuaEuro~allaqAit_, i, p. 51 seq. According to the
+traditional version (_AghAinA-_, ix, 179), a band of Taghlibites went
+raiding, lost their way in the desert, and perished of thirst, having
+been refused water by a sept of the BanAº Bakr. Thereupon Taghlib
+appealed to King aEuro~Amr to enforce payment of the blood-money which they
+claimed, and chose aEuro~Amr b. KulthAºm to plead their cause at a¸¤A-ra. So
+aEuro~Amr recited his _MuaEuro~allaqa_ before the king, and was answered by
+a¸¤Airith on behalf of Bakr.
+
+[217] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. ii, p. 233.
+
+[218] _AghAinA-_, ix, 182.
+
+[219] Vv. 1-8 (Arnold); in Lyall's edition the penultimate verse is
+omitted.
+
+[220] Vv. 15-18 (Lyall); 19-22 (Arnold).
+
+[221] The Arabs use the term _kunya_ to denote this familiar style of
+address in which a person is called, not by his own name, but 'father of
+So-and-so' (either a son or, as in the present instance, a daughter).
+
+[222] _I.e._, even the _jinn_ (genies) stand in awe of us.
+
+[223] Here MaaEuro~add signifies the Arabs in general.
+
+[224] Vv. 20-30 (Lyall), omitting vv. 22, 27, 28.
+
+[225] This is a figurative way of saying that Taghlib has never been
+subdued.
+
+[226] Vv. 46-51 (Lyall), omitting v. 48.
+
+[227] _I.e._, we will show our enemies that they cannot defy us with
+impunity. This verse, the 93rd in Lyall's edition, is omitted by Arnold.
+
+[228] Vv. 94-104 (Arnold), omitting vv. 100 and 101. If the last words
+are anything more than a poetic fiction, 'the sea' must refer to the
+River Euphrates.
+
+[229] Vv. 16-18.
+
+[230] Vv. 23-26.
+
+[231] A place in the neighbourhood of Mecca.
+
+[232] Vv. 40-42 (Lyall); 65-67 (Arnold).
+
+[233] See _aEuro~Antarah, ein vorislamischer Dichter_, by H. Thorbecke
+(Leipzig, 1867).
+
+[234] I have taken some liberties in this rendering, as the reader may
+see by referring to the verses (44 and 47-52 in Lyall's edition) on
+which it is based.
+
+[235] Ghayaº" b. Murra was a descendant of DhubyAin and the ancestor of
+Harim and a¸¤Airith.
+
+[236] The KaaEuro~ba.
+
+[237] This refers to the religious circumambulation (_a¹-awAif_).
+
+[238] Vv. 16-19 (Lyall).
+
+[239] There is no reason to doubt the genuineness of this passage, which
+affords evidence of the diffusion of Jewish and Christian ideas in pagan
+Arabia. Ibn Qutayba observes that these verses indicate the poet's
+belief in the Resurrection (_K. al-ShiaEuro~r wa-aEuro(TM)l-ShuaEuro~arAi_, p. 58, l. 12).
+
+[240] Vv. 27-31.
+
+[241] The order of these verses in Lyall's edition is as follows: 56,
+57, 54, 50, 55, 53, 49, 47, 48, 52, 58.
+
+[242] Reference has been made above to the old Arabian belief that poets
+owed their inspiration to the _jinn_ (genii), who are sometimes called
+_shayAitA-n_ (satans). See Goldziher, _Abhand. zur arab. Philologie_, Part
+I, pp. 1-14.
+
+[243] Vv. 1-10 (Lyall), omitting v. 5.
+
+[244] Vv. 55-60 (Lyall).
+
+[245] The term _nAibigha_ is applied to a poet whose genius is slow in
+declaring itself but at last "jets forth vigorously and abundantly"
+(_nabagha_).
+
+[246] _DA-wAin_, ed. by Derenbourg, p. 83; NA¶ldeke's _Delectus_, p. 96.
+
+[247] He means to say that NuaEuro~mAin has no reason to feel aggrieved
+because he (NAibigha) is grateful to the GhassAinids for their munificent
+patronage; since NuaEuro~mAin does not consider that his own favourites, in
+showing gratitude to himself, are thereby guilty of treachery towards
+their former patrons.
+
+[248] _DiwAin_, ed. by Derenbourg, p. 76, ii, 21. In another place (p.
+81, vi, 6) he says, addressing his beloved:--
+
+ "Wadd give thee greeting! for dalliance with women is lawful to me
+ no more,
+ Since Religion has become a serious matter."
+
+Wadd was a god worshipped by the pagan Arabs. Derenbourg's text has
+_rabbA-_, _i.e._, Allah, but see NA¶ldeke's remarks in _Z.D.M.G._, vol.
+xli (1887), p. 708.
+
+[249] _AghAinA-_, viii, 85, last line-86, l. 10.
+
+[250] Lyall, _Ten Ancient Arabic Poems_, p. 146 seq., vv. 25-31.
+
+[251] Ahlwardt, _The Divans_, p. 106, vv. 8-10.
+
+[252] _a¸¤amAisa_, p. 382, l. 17.
+
+[253] NA¶ldeke, _BeitrA¤ge zur Kenntniss der Poesie der alten Araber_, p.
+152.
+
+[254] NA¶ldeke, _ibid._, p. 175.
+
+[255] The original title is _al-MukhtAirAit_ (The Selected Odes) or
+_al-IkhtiyAirAit_ (The Selections).
+
+[256] Oxford, 1918-21. The Indexes of personal and place-names, poetical
+quotations, and selected words were prepared by Professor Bevan and
+published in 1924 in the E. J. W. Gibb Memorial Series.
+
+[257] Ibn KhallikAin, ed. by WA1/4stenfeld, No. 350 = De Slane's
+translation, vol. ii, p. 51.
+
+[258] See NA¶ldeke, _BeitrA¤ge_, p. 183 sqq. There would seem to be
+comparatively few poems of Pre-islamic date in Bua¸YturA-'s anthology.
+
+[259] Ibn KhallikAin, ed. by WA1/4stenfeld, No. 204 = De Slane's
+translation, vol. i, p. 470.
+
+[260] Many interesting details concerning the tradition of Pre-islamic
+poetry by the _RAiwA-s_ and the Philologists will be found in Ahlwardt's
+_Bemerkungen ueber die Aechtheit der alten Arabischen Gedichte_
+(Greifswald, 1872), which has supplied materials for the present sketch.
+
+[261] _AghAinA-_, v, 172, l. 16 sqq.
+
+[262] This view, however, is in accordance neither with the historical
+facts nor with the public opinion of the Pre-islamic Arabs (see NA¶ldeke,
+_Die Semitischen Sprachen_, p. 47).
+
+[263] See Wellhausen, _Reste Arab. Heidentums_ (2nd ed.), p. 88 seq.
+
+[264] _a¸¤amAisa_, 506.
+
+[265] _Ibid._, 237.
+
+[266] _DA-wAin_ of ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays, ed. by De Slane, p. 22 of the Arabic
+text, l. 17 sqq. = No. 52, ll. 57-59 (p. 154) in Ahlwardt's _Divans of
+the Six Poets_. With the last line, however, _cf._ the words of Qays b.
+al-Khaa¹-A-m on accomplishing his vengeance: "_When this death comes,
+there will not be found any need of my soul that I have not satisfied_"
+(_a¸¤amAisa_, 87).
+
+[267] _AghAinA-_, ii, 18, l. 23 sqq.
+
+[268] _AghAinA-_, ii, 34, l. 22 sqq.
+
+[269] See Von Kremer, _Ueber die Gedichte des Labyd_ in _S.B.W.A._,
+_Phil.-Hist. Klasse_ (Vienna, 1881), vol. 98, p. 555 sqq. Sir Charles
+Lyall, _Ancient Arabian Poetry_, pp. 92 and 119. Wellhausen, _Reste
+Arabischen Heidentums_ (2nd ed.), p. 224 sqq.
+
+[270] I prefer to retain the customary spelling instead of QuraEuro(TM)Ain, as it
+is correctly transliterated by scholars. Arabic words naturalised in
+English, like Koran, Caliph, Vizier, &c., require no apology.
+
+[271] Muir's _Life of Mahomet_, Introduction, p. 2 seq. I may as well
+say at once that I entirely disagree with the view suggested in this
+passage that Mua¸Yammad did not believe himself to be inspired.
+
+[272] The above details are taken from the _Fihrist_, ed. by G. Fluegel,
+p. 24, l. 14 sqq.
+
+[273] Muir, _op. cit._, Introduction, p. 14.
+
+[274] With the exception of the Opening SAºra (_al-FAitia¸Ya_), which is
+a short prayer.
+
+[275] Sprenger, _Ueber das Traditionswesen bei den Arabern_, _Z.D.M.G._,
+vol. x, p. 2.
+
+[276] Quoted by Sprenger, _loc. cit._, p. 1.
+
+[277] Quoted by NA¶ldeke in the Introduction to his _Geschichte des
+QorAcns_, p 22.
+
+[278] See especially pp. 28-130.
+
+[279] _Muhamm. Studien_, Part II, p. 48 seq.
+
+[280] The reader may consult Muir's Introduction to his _Life of
+Mahomet_, pp. 28-87.
+
+[281] Ibn HishAim, p. 105, l. 9 sqq.
+
+[282] This legend seems to have arisen out of a literal interpretation
+of Koran, xciv, 1, "_Did we not open thy breast?_"--_i.e._, give thee
+comfort or enlightenment.
+
+[283] This name, which may signify 'Baptists,' was applied by the
+heathen Arabs to Mua¸Yammad and his followers, probably in consequence
+of the ceremonial ablutions which are incumbent upon every Moslem before
+the five daily prayers (see Wellhausen, _Reste Arab. Heid._, p. 237).
+
+[284] Sir Charles Lyall, _The Words 'a¸¤anA-f' and 'Muslim,'_ _J.R.A.S._
+for 1903, p. 772. The original meaning of _a¸YanA-f_ is no longer
+traceable, but it may be connected with the Hebrew _a¸YAinA(C)f_,
+'profane.' In the Koran it generally refers to the religion of Abraham,
+and sometimes appears to be nearly synonymous with _Muslim_. Further
+information concerning the a¸¤anA-fs will be found in Sir Charles
+Lyall's article cited above; Sprenger, _Das Leben und die Lehre des
+Moa¸Yammed_, vol. i, pp. 45-134; Wellhausen, _Reste Arab. Heid._, p.
+238 sqq.; Caetani, _Annali dell' Islam_, vol. i, pp. 181-192.
+
+[285] Ibn HishAim, p. 143, l. 6 sqq.
+
+[286] _AghAinA-_, iii, 187, l. 17 sqq.
+
+[287] See p. 69 _supra_.
+
+[288] Tradition associates him especially with Waraqa, who was a cousin
+of his first wife, KhadA-ja, and is said to have hailed him as a prophet
+while Mua¸Yammad himself was still hesitating (Ibn HishAim, p. 153, l.
+14 sqq.).
+
+[289] This is the celebrated 'Night of Power' (_Laylatu aEuro(TM)l-Qadr_)
+mentioned in the Koran, xcvii, 1.
+
+[290] The Holy Ghost (_RAºa¸YuaEuro(TM)l-Quds_), for whom in the MedA-na SAºras
+Gabriel (JibrA-l) is substituted.
+
+[291] But another version (Ibn HishAim, p. 152, l. 9 sqq.) represents
+Mua¸Yammad as replying to the Angel, "What am I to read?" (_mAi aqraaEuro(TM)u_
+or _mAi dhAi aqraaEuro(TM)u_). Professor Bevan has pointed out to me that the
+tradition in this form bears a curious resemblance, which can hardly be
+accidental, to the words of Isaiah xl. 6: "The voice said, Cry. And he
+said, What shall I cry?" The question whether the Prophet could read and
+write is discussed by NA¶ldeke (_Geschichte des QorAcns_, p. 7 sqq.), who
+leaves it undecided. According to NA¶ldeke (_loc. cit._, p. 10), the
+epithet _ummA-_, which is applied to Mua¸Yammad in the Koran, and is
+commonly rendered by 'illiterate,' does not signify that he was ignorant
+of reading and writing, but only that he was unacquainted with the
+ancient Scriptures; _cf._ 'Gentile.' However this may be, it appears
+that he wished to pass for illiterate, with the object of confirming the
+belief in his inspiration: "_Thou_" (Mua¸Yammad) "_didst not use to
+read any book before this_" (the Koran) "_nor to write it with thy right
+hand; else the liars would have doubted_" (Koran, xxix, 47).
+
+[292] The meaning of these words (_iqraaEuro(TM) bismi rabbika_) is disputed.
+Others translate, "Preach in the name of thy Lord" (NA¶ldeke), or
+"Proclaim the name of thy Lord" (Hirschfeld). I see no sufficient
+grounds for abandoning the traditional interpretation supported by
+verses 4 and 5. Mua¸Yammad dreamed that he was commanded to read the
+Word of God inscribed in the Heavenly Book which is the source of all
+Revelation.
+
+[293] Others render, "who taught (the use of) the Pen."
+
+[294] This account of Mua¸Yammad's earliest vision (BukhAirA-, ed. by
+Krehl, vol. iii, p. 380, l. 2 sqq.) is derived from aEuro~AaEuro(TM)isha, his
+favourite wife, whom he married after the death of KhadA-ja.
+
+[295] Ibn HishAim, p. 152, l. 9 sqq.
+
+[296] See p. 72 _supra_.
+
+[297] This interval is known as the Fatra.
+
+[298] Literally, 'warn.'
+
+[299] 'The abomination' (_al-rujz_) probably refers to idolatry.
+
+[300] Literally, "The Last State shall be better for thee than the
+First," referring either to Mua¸Yammad's recompense in the next world
+or to the ultimate triumph of his cause in this world.
+
+[301] _IslAim_ is a verbal noun formed from _Aslama_, which means 'to
+surrender' and, in a religious sense, 'to surrender one's self to the
+will of God.' The participle, _Muslim_ (Moslem), denotes one who thus
+surrenders himself.
+
+[302] Sprenger, _Leben des Mohammad_, vol. i, p. 356.
+
+[303] It must be remembered that this branch of Mua¸Yammadan tradition
+derives from the pietists of the first century after the Flight, who
+were profoundly dissatisfied with the reigning dynasty (the Umayyads),
+and revenged themselves by painting the behaviour of the Meccan
+ancestors of the Umayyads towards Mua¸Yammad in the blackest colours
+possible. The facts tell another story. It is significant that hardly
+any case of real persecution is mentioned in the Koran. Mua¸Yammad was
+allowed to remain at Mecca and to carry on, during many years, a
+religious propaganda which his fellow-citizens, with few exceptions,
+regarded as detestable and dangerous. We may well wonder at the
+moderation of the Quraysh, which, however, was not so much deliberate
+policy as the result of their indifference to religion and of
+Mua¸Yammad's failure to make appreciable headway in Mecca.
+
+[304] Ibn HishAim, p. 168, l. 9. sqq.
+
+[305] At this time Mua¸Yammad believed the doctrines of Islam and
+Christianity to be essentially the same.
+
+[306] a¹¬abarA-, i, 1180, 8 sqq. _Cf._ Caetani, _Annali dell' Islam_,
+vol. i, p. 267 sqq.
+
+[307] Muir, _Life of Mahomet_, vol. ii, p. 151.
+
+[308] We have seen (p. 91 _supra_) that the heathen Arabs disliked
+female offspring, yet they called their three principal deities the
+daughters of Allah.
+
+[309] It is related by Ibn Isa¸YAiq (a¹¬abarA-, i, 1192, 4 sqq.). In his
+learned work, _Annali dell' Islam_, of which the first volume appeared
+in 1905, Prince Caetani impugns the authenticity of the tradition and
+criticises the narrative in detail (p. 279 sqq.), but his arguments do
+not touch the main question. As Muir says, "it is hardly possible to
+conceive how the tale, if not founded in truth, could ever have been
+invented."
+
+[310] The Meccan view of Mua¸Yammad's action may be gathered from the
+words uttered by AbAº Jahl on the field of Badr--"O God, bring woe upon
+him who more than any of us hath severed the ties of kinship and dealt
+dishonourably!" (a¹¬abarA-, i, 1322, l. 8 seq.). Alluding to the Moslems
+who abandoned their native city and fled with the Prophet to MedA-na, a
+Meccan poet exclaims (Ibn HishAim, p. 519, ll. 3-5):--
+
+ _They_ (the Quraysh slain at Badr) _fell in honour. They
+ did not sell their kinsmen for strangers living in a far
+ land and of remote lineage;_
+
+ _Unlike you, who have made friends of GhassAin_ (the people
+ of MedA-na), _taking them instead of us--O, what a shameful
+ deed!_
+
+ _Tis an impiety and a manifest crime and a cutting of all
+ ties of blood: your iniquity therein is discerned by men of
+ judgment and understanding._
+
+[311] _SAºra_ is properly a row of stones or bricks in a wall.
+
+[312] See p. 74 _supra_.
+
+[313] Koran, lxix, 41.
+
+[314] NA¶ldeke, _Geschichte des QorAcns_, p. 56.
+
+[315] _I.e._, what it has done or left undone.
+
+[316] The Last Judgment.
+
+[317] Moslems believe that every man is attended by two Recording Angels
+who write down his good and evil actions.
+
+[318] This is generally supposed to refer to the persecution of the
+Christians of NajrAin by DhAº NuwAis (see p. 26 _supra_). Geiger takes it
+as an allusion to the three men who were cast into the fiery furnace
+(Daniel, ch. iii).
+
+[319] See above, p. 3.
+
+[320] According to Mua¸Yammadan belief, the archetype of the Koran and
+of all other Revelations is written on the Guarded Table (_al-Lawa¸Y
+al-Maa¸YfAºaº"_) in heaven.
+
+[321] Koran, xvii, 69.
+
+[322] See, for example, the passages translated by Lane in his
+_Selections from the Kur-Ain_ (London, 1843), pp. 100-113.
+
+[323] _IkhlAia¹L_ means 'purifying one's self of belief in any god
+except Allah.'
+
+[324] The Prophet's confession of his inability to perform miracles did
+not deter his followers from inventing them after his death. Thus it
+was said that he caused the infidels to see "the moon cloven asunder"
+(Koran, liv, 1), though, as is plain from the context, these words refer
+to one of the signs of the Day of Judgment.
+
+[325] I take this opportunity of calling the reader's attention to a
+most interesting article by my friend and colleague, Professor A. A.
+Bevan, entitled _The Beliefs of Early Mohammedans respecting a Future
+Existence_ (_Journal of Theological Studies_, October, 1904, p. 20
+sqq.), where the whole subject is fully discussed.
+
+[326] ShaddAid b. al-Aswad al-LaythA-, quoted in the _RisAilatu aEuro(TM)l-GhufrAin_
+of Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA- (see my article in the _J.R.A.S._ for 1902,
+pp. 94 and 818); _cf._ Ibn HishAim, p. 530, last line. Ibn (AbA-) Kabsha
+was a nickname derisively applied to Mua¸Yammad. _a¹cadAi_ and _hAima_
+refer to the death-bird which was popularly supposed to utter its shriek
+from the skull (_hAima_) of the dead, and both words may be rendered by
+'soul' or 'wraith.'
+
+[327] NA¶ldeke, _Geschichte des QorAcns_, p. 78.
+
+[328] _Cf._ also Koran, xviii, 45-47; xx, 102 sqq.; xxxix, 67 sqq.;
+lxix, 13-37.
+
+[329] The famous freethinker, Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA-, has cleverly
+satirised Mua¸Yammadan notions on this subject in his _RisAilatu
+aEuro(TM)l-GhufrAin_ (_J.R.A.S._ for October, 1900, p. 637 sqq.).
+
+[330] _Journal of Theological Studies_ for October, 1904, p. 22.
+
+[331] Ibn HishAim, p. 411, l. 6 sqq.
+
+[332] _Ibid._, p. 347.
+
+[333] L. Caetani, _Annali dell' Islam_, vol. i, p. 389.
+
+[334] NA¶ldeke, _Geschichte des QorAcns_, p. 122.
+
+[335] Translated by E. H. Palmer.
+
+[336] Ibn HishAim, p. 341, l. 5.
+
+[337] _Mua¸Yammad's Gemeindeordnung von Medina in Skizzen und
+Vorarbeiten_, Heft IV, p. 67 sqq.
+
+[338] Ibn HishAim, p. 763, l. 12.
+
+[339] Koran, ii, 256, translated by E. H. Palmer.
+
+[340] _Muhamm. Studien_, Part I, p. 12.
+
+[341] See Goldziher's introductory chapter entitled _Muruwwa und DA(R)n_
+(_ibid._, pp. 1-39).
+
+[342] Baya¸AiwA- on Koran, xxii, 11.
+
+[343] _Die Berufung Mohammed's_, by M. J. de Goeje in
+_NA¶ldeke-Festschrift_ (Giessen, 1906), vol. i, p. 5.
+
+[344] _On the _Origin and Import of the Names Muslim and a¸¤anA-f_
+(_J.R.A.S._ for 1903, p. 491)
+
+[345] See T. W. Arnold's _The Preaching of Islam_, p. 23 seq., where
+several passages of like import are collected.
+
+[346] NA¶ldeke, _Sketches from Eastern History_, translated by J. S.
+Black, p. 73.
+
+[347] See Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. i, p.
+200 sqq.
+
+[348] a¹¬abarA-, i, 2729, l. 15 sqq.
+
+[349] _Ibid._, i, 2736, l. 5 sqq. The words in italics are quoted from
+Koran, xxviii, 26, where they are applied to Moses.
+
+[350] aEuro~Umar was the first to assume this title (_AmA-ru aEuro(TM)l-MuaEuro(TM)minA-n_), by
+which the Caliphs after him were generally addressed.
+
+[351] a¹¬abarA-, i, 2738, 7 sqq.
+
+[352] _Ibid._, i, 2739, 4 sqq.
+
+[353] _Ibid._, i, 2737, 4 sqq.
+
+[354] It is explained that aEuro~Umar prohibited lamps because rats used to
+take the lighted wick and set fire to the house-roofs, which at that
+time were made of palm-branches.
+
+[355] a¹¬abarA-, i, 2742, 13 sqq.
+
+[356] _Ibid._, i, 2745, 15 sqq.
+
+[357] _Ibid._, i, 2747, 7 sqq.
+
+[358] _Ibid._, i, 2740, last line and foll.
+
+[359] _Al-FakhrA-_, ed. by Derenbourg, p. 116, l. 1 to p. 117, l. 3.
+
+[360] a¹¬abarA-, i, 2751, 9 sqq.
+
+[361] Ibn KhallikAin (ed. by WA1/4stenfeld), No. 68, p. 96, l. 3; De Slane's
+translation, vol. i, p. 152.
+
+[362] MuaEuro~Aiwiya himself said: "I am the first of the kings" (YaaEuro~qAºbA-, ed.
+by Houtsma, vol. ii, p. 276, l. 14).
+
+[363] _Al-FakhrA-_, ed. by Derenbourg, p. 145.
+
+[364] YaaEuro~qAºbA-, vol. ii, p. 283, l. 8 seq.
+
+[365] MasaEuro~AºdA-, _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_ (ed. by Barbier de Meynard), vol. v.
+p. 77.
+
+[366] NA¶ldeke's _Delectus_, p. 25, l. 3 sqq., omitting l. 8.
+
+[367] The _Continuatio_ of Isidore of Hispalis, ASec. 27, quoted by
+Wellhausen, _Das Arabische Reich und sein Sturz_, p. 105.
+
+[368] a¸¤amAisa, 226. The word translated 'throne' is in Arabic _mA-nbar_,
+_i.e._, the pulpit from which the Caliph conducted the public prayers
+and addressed the congregation.
+
+[369] Kalb was properly one of the Northern tribes (see Robertson
+Smith's _Kinship and Marriage_, 2nd ed., p. 8 seq.--a reference which I
+owe to Professor Bevan), but there is evidence that the Kalbites were
+regarded as 'Yemenite' or 'Southern' Arabs at an early period of Islam.
+_Cf._ Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 83, l. 3 sqq.
+
+[370] _Muhammedanische Studien_, i, 78 sqq.
+
+[371] Qaa¸Ya¹-Ain is the legendary ancestor of the Southern Arabs.
+
+[372] _AghAinA-_, xiii, 51, cited by Goldziher, _ibid._, p. 82.
+
+[373] A verse of the poet Sua¸Yaym b. WathA-l.
+
+[374] The _KAimil_ of al-Mubarrad, ed. by W. Wright, p. 215, l. 14 sqq.
+
+[375] Ibn Qutayba, _KitAibu aEuro(TM)l-MaaEuro~Airif_, p. 202.
+
+[376] _Al-FakhrA-_, p. 173; Ibnu aEuro(TM)l-AthA-r, ed. by Tornberg, v, 5.
+
+[377] _Ibid._, p. 174. _Cf._ MasaEuro~Aºdi, _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, v, 412.
+
+[378] His mother, Umm aEuro~Aa¹Lim, was a granddaughter of aEuro~Umar I.
+
+[379] MasaEuro~AºdA-, _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, v, 419 seq.
+
+[380] Ibnu aEuro(TM)l-AthA-r, ed. by Tornberg, v, 46. _Cf._ _AgAinA-_, xx, p. 119,
+l. 23. aEuro~Umar made an exception, as Professor Bevan reminds me, in favour
+of the poet JarA-r. See Brockelmann's _Gesch. der Arab. Litteratur_, vol.
+i, p. 57.
+
+[381] The exhaustive researches of Wellhausen, _Das Arabische Reich und
+sein Sturz_ (pp. 169-192) have set this complicated subject in a new
+light. He contends that aEuro~Umar's reform was not based on purely ideal
+grounds, but was demanded by the necessities of the case, and that, so
+far from introducing disorder into the finances, his measures were
+designed to remedy the confusion which already existed.
+
+[382] MasaEuro~AºdA-, _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, v, 479.
+
+[383] The Arabic text and literal translation of these verses will be
+found in my article on Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi's _RisAilatu aEuro(TM)l-GhufrAin_ (_J.R.A.S._
+for 1902, pp. 829 and 342).
+
+[384] Wellhausen, _Das Arabische Reich und sein Sturz_, p. 38.
+
+[385] _I.e._, the main body of Moslems--_SunnA-s_, followers of the
+_Sunna_, as they were afterwards called--who were neither ShA-aEuro~ites nor
+KhAirijites, but held (1) that the Caliph must be elected by the Moslem
+community, and (2) that he must be a member of Quraysh, the Prophet's
+tribe. All these parties arose out of the struggle between aEuro~AlA- and
+MuaEuro~Aiwiya, and their original difference turned solely on the question of
+the Caliphate.
+
+[386] BrA1/4nnow, _Die Charidschiten unter den ersten Omayyaden_ (Leiden,
+1884), p. 28. It is by no means certain, however, that the KhAirijites
+called themselves by this name. In any case, the term implies
+_secession_ (_khurAºj_) from the Moslem community, and may be rendered by
+'Seceder' or 'Nonconformist.'
+
+[387] _Cf._ Koran, ix, 112.
+
+[388] BrA1/4nnow, _op. cit._, p. 8.
+
+[389] Wellhausen, _Die religiA¶s-politischen Oppositionsparteien im alten
+Islam_ (_Abhandlungen der KA¶nigl. Gesellschaft der Wissenschaften zu
+GA¶ttingen_, _Phil.-Hist. Klasse_, 1901), p. 8 sqq. The writer argues
+against BrA1/4nnow that the oldest KhAirijites were not true Bedouins
+(_AaEuro~rAibA-_), and were, in fact, even further removed than the rest of the
+military colonists of KAºfa and Baa¹Lra from their Bedouin traditions.
+He points out that the extreme piety of the Readers--their constant
+prayers, vigils, and repetitions of the Koran--exactly agrees with what
+is related of the KhAirijites, and is described in similar language.
+Moreover, among the oldest KhAirijites we find mention made of a company
+clad in long cloaks (_barAinis_, pl. of _burnus_), which were at that
+time a special mark of asceticism. Finally, the earliest authority (AbAº
+Mikhnaf in a¹¬abarA-, i, 3330, l. 6 sqq.) regards the KhAirijites as an
+offshoot from the Readers, and names individual Readers who afterwards
+became rabid KhAirijites.
+
+[390] Later, when many non-Arab Moslems joined the KhAirijite ranks the
+field of choice was extended so as to include foreigners and even
+slaves.
+
+[391] a¹¬abarA-, ii, 40, 13 sqq.
+
+[392] ShahrastAinA-, ed. by Cureton, Part I, p. 88. l. 12.
+
+[393] _Ibid._, p. 86, l. 3 from foot.
+
+[394] a¹¬abarA-, ii, 36, ll. 7, 8, 11-16.
+
+[395] _a¸¤amAisa_, 44.
+
+[396] Ibn KhallikAin, ed. by WA1/4stenfeld, No. 555, p. 55, l. 4 seq.; De
+Slane's translation, vol. ii, p. 523.
+
+[397] Dozy, _Essai sur l'histoire de l'Islamisme_ (French translation by
+Victor Chauvin), p. 219 sqq.
+
+[398] Wellhausen thinks that the dogmatics of the ShA-aEuro~ites are derived
+from Jewish rather than from Persian sources. See his account of the
+SabaaEuro(TM)ites in his most instructive paper, to which I have already
+referred, _Die religiA¶s-politischen Oppositionsparteien im alten Islam_
+(_Abh. der KA¶nig. Ges. der Wissenschaften zu GA¶ttingen_, _Phil.-Hist.
+Klasse_, 1901), p. 89 sqq.
+
+[399] a¹¬abarA-, i, 2942, 2.
+
+[400] "_Verily, He who hath ordained the Koran for thee_ (_i.e._, for
+Mua¸Yammad) _will bring thee back to a place of return_" (_i.e._, to
+Mecca). The ambiguity of the word meaning 'place of return' (_maaEuro~Aid_)
+gave some colour to Ibn SabAi's contention that it alluded to the return
+of Mua¸Yammad at the end of the world. The descent of Jesus on earth is
+reckoned by Moslems among the greater signs which will precede the
+Resurrection.
+
+[401] This is a Jewish idea. aEuro~AlA- stands in the same relation to
+Mua¸Yammad as Aaron to Moses.
+
+[402] a¹¬abarA-, _loc. cit._
+
+[403] ShahrastAinA-, ed. by Cureton, p. 132, l. 15.
+
+[404] _AghAinA-_, viii, 32, l. 17 sqq. The three sons of aEuro~AlA- are a¸¤asan,
+a¸¤usayn, and Mua¸Yammad Ibnu aEuro(TM)l-a¸¤anafiyya.
+
+[405] Concerning the origin of these sects see Professor Browne's _Lit.
+Hist. of Persia_, vol. i, p. 295 seq.
+
+[406] See Darmesteter's interesting essay, _Le Mahdi depuis les origines
+de l'Islam jusqu'A nos jours_ (Paris, 1885). The subject is treated more
+scientifically by Snouck Hurgronje in his paper _Der Mahdi_, reprinted
+from the _Revue coloniale internationale_ (1886).
+
+[407] _a¹ciddA-q_ means 'veracious.' Professor Bevan remarks that in
+this root the notion of 'veracity' easily passes into that of
+'endurance,' 'fortitude.'
+
+[408] a¹¬abarA-, ii, 546. These 'Penitents' were free Arabs of KAºfa, a
+fact which, as Wellhausen has noticed, would seem to indicate that the
+_taaEuro~ziya_ is Semitic in origin.
+
+[409] Wellhausen, _Die religiA¶s-politischen Oppositionsparteien_, p. 79.
+
+[410] a¹¬abarA-, ii, 650, l. 7 sqq.
+
+[411] ShahrastAinA-, HaarbrA1/4cker's translation, Part I, p. 169.
+
+[412] Von Kremer, _Culturgeschicht_. _StreifzA1/4ge_, p. 2 sqq.
+
+[413] The best account of the early Murjites that has hitherto appeared
+is contained in a paper by Van Vloten, entitled _IrdjAc_ (_Z.D.M.G._,
+vol. 45, p. 161 sqq.). The reader may also consult ShahrastAinA-,
+HaarbrA1/4cker's trans., Part I, p. 156 sqq.; Goldziher, _Muhammedanische
+Studien_, Part II, p. 89 sqq.; Van Vloten, _La domination Arabe_, p. 31
+seq.
+
+[414] Van Vloten thinks that in the name 'Murjite' (_murjiaEuro(TM)_) there is
+an allusion to Koran, ix, 107: "_And others are remanded (murjawna)
+until God shall decree; whether He shall punish them or take pity on
+them--for God is knowing and wise._"
+
+[415] _Cf._ the poem of ThAibit Qua¹-na (_Z.D.M.G._, _loc. cit._, p.
+162), which states the whole Murjite doctrine in popular form. The
+author, who was himself a Murjite, lived in KhurAisAin during the latter
+half of the first century A.H.
+
+[416] Van Vloten, _La domination Arabe_, p. 29 sqq.
+
+[417] Ibn a¸¤azm, cited in _Z.D.M.G._, vol. 45, p. 169, n. 7. Jahm (aEuro
+about 747 A.D.) was a Persian, as might be inferred from the boldness of
+his speculations.
+
+[418] a¸¤asan himself inclined for a time to the doctrine of free-will,
+but afterwards gave it up (Ibn Qutayba, _KitAibu aEuro(TM)l-MaaEuro~Airif_, p. 225). He
+is said to have held that everything happens by fate, except sin
+(_Al-MuaEuro~tazilah_, ed. by T. W. Arnold, p. 12, l. 3 from foot). See,
+however, ShahrastAinA-, HaarbrA1/4cker's trans., Part I, p. 46.
+
+[419] Koran, lxxiv, 41.
+
+[420] _Ibid._, xli, 46.
+
+[421] _KitAibu aEuro(TM)l-MaaEuro~Airif_, p. 301. Those who held the doctrine of
+free-will were called the Qadarites (_al-Qadariyya_), from _qadar_
+(power), which may denote (1) the power of God to determine human
+actions, and (2) the power of man to determine his own actions. Their
+opponents asserted that men act under compulsion (_jabr_); hence they
+were called the Jabarites (_al-Jabariyya_).
+
+[422] As regards GhaylAin see _Al-MuaEuro~tazilah_, ed. by T. W. Arnold, p.
+15, l. 16 sqq.
+
+[423] Ibn KhallikAin, De Slane's translation, vol. iii, p. 642;
+ShahrastAinA-, trans. by HaarbrA1/4cker, Part I, p. 44.
+
+[424] ShaaEuro~rAinA-, _LawAiqihu aEuro(TM)l-AnwAir_ (Cairo, 1299 A.H.), p. 31.
+
+[425] _Ibid._
+
+[426] See Von Kremer, _Herrschende Ideen_, p. 52 sqq.; Goldziher,
+_Materialien zur Entwickelungsgesch. des SAºfismus_ (_Vienna Oriental
+Journal_, vol. 13, p. 35 sqq.).
+
+[427] ShaaEuro~rAinA-, _LawAiqia¸Y_, p. 38.
+
+[428] QushayrA-'s _RisAila_ (1287 A.H.), p. 77, l. 10.
+
+[429] _Tadhkiratu aEuro(TM)l-AwliyAi_ of FarA-duaEuro(TM)ddA-n aEuro~Aa¹-a¹-Air, Part I, p. 37,
+l. 8 of my edition.
+
+[430] _KAimil_ (ed. by Wright), p. 57, l. 16.
+
+[431] The point of this metaphor lies in the fact that Arab horses were
+put on short commons during the period of training, which usually began
+forty days before the race.
+
+[432] _KAimil_, p. 57, last line.
+
+[433] _KAimil_, p. 58, l. 14.
+
+[434] _Ibid._, p. 67, l. 9.
+
+[435] _Ibid._, p. 91, l. 14.
+
+[436] _Ibid._, p. 120, l. 4.
+
+[437] QushayrA-'s _RisAila_, p. 63, last line.
+
+[438] It is noteworthy that QushayrA- (aEuro 1073 A.D.), one of the oldest
+authorities on a¹cAºfiism, does not include a¸¤asan among the a¹cAºfA-
+Shaykhs whose biographies are given in the _RisAila_ (pp. 8-35), and
+hardly mentions him above half a dozen times in the course of his work.
+The sayings of a¸¤asan which he cites are of the same character as
+those preserved in the _KAimil_.
+
+[439] See NA¶ldeke's article, _'a¹cA"fAe"_,' in _Z.D.M.G._, vol. 48,
+p. 45.
+
+[440] An allusion to _safAi_ occurs in thirteen out of the seventy
+definitions of a¹cAºfA- and a¹cAºfiism (_Taa¹Lawwuf_) which are
+contained in the _Tadhkiratu aEuro(TM)l-AwliyAi_, or 'Memoirs of the Saints,' of
+the well-known Persian mystic, FarA-duaEuro(TM)ddA-n aEuro~Aa¹-a¹-Air (aEuro _circa_ 1230
+A.D.), whereas _a¹LAºf_ is mentioned only twice.
+
+[441] Said by Bishr al-a¸¤AifA- (the bare-footed), who died in 841-842
+A.D.
+
+[442] Said by Junayd of BaghdAid (aEuro 909-910 A.D.), one of the most
+celebrated a¹cAºfA- Shaykhs.
+
+[443] Ibn KhaldAºn's _Muqaddima_ (Beyrout, 1900), p. 467 = vol. iii, p.
+85 seq. of the French translation by De Slane. The same things are said
+at greater length by SuhrawardA- in his _aEuro~AwAirifu aEuro(TM)l-MaaEuro~Airif_ (printed on
+the margin of GhazAilA-'s _Ia¸YyAi_, Cairo, 1289 A.H.), vol. i, p. 172 _et
+seqq._ _Cf._ also the passage from QushayrA- translated by Professor E.
+G. Browne on pp. 297-298 of vol. i. of his _Literary History of Persia_.
+
+[444] SuhrawardA-, _loc. cit._, p. 136 seq.
+
+[445] _Loc. cit._, p. 145.
+
+[446] _I.e._, he yields himself unreservedly to the spiritual 'states'
+(_aa¸YwAil_) which pass over him, according as God wills.
+
+[447] Possibly IbrAihA-m was one of the _Shikaftiyya_ or 'Cave-dwellers'
+of KhurAisAin (_shikaft_ means 'cave' in Persian), whom the people of
+Syria called _al-JAºaEuro~A-yya_, _i.e._, 'the Fasters.' See SuhrawardA-, _loc.
+cit._, p. 171.
+
+[448] GhazAilA-, _Ia¸YyAi_ (Cairo, 1289 A.H.), vol. iv, p. 298.
+
+[449] Brockelmann, _Gesch. d. Arab. Litteratur_, vol. i, p. 45.
+
+[450] _E.g._, MaaEuro~bad, GharA-a¸, Ibn Surayj, a¹¬uways, and Ibn aEuro~AaEuro(TM)isha.
+
+[451] _KAimil_ of Mubarrad, p. 570 sqq.
+
+[452] _AghAinA-_, i, 43, l. 15 sqq.; NA¶ldeke's _Delectus_, p. 17, last
+line and foll.
+
+[453] NA¶ldeke's _Delectus_, p. 9, l. 11 sqq., omitting l. 13.
+
+[454] An edition of the _NaqAiaEuro(TM)ia¸_ by Professor A. A. Bevan has been
+published at Leyden.
+
+[455] _AghAinA-_, vii, 55, l. 12 sqq.
+
+[456] _AghAinA-_, vii, 182, l. 23 sqq.
+
+[457] _Ibid._, vii, 183, l. 6 sqq.
+
+[458] _Ibid._, p. 178, l. 1 seq.
+
+[459] _Ibid._, xiii, 148, l. 23.
+
+[460] _Encomium Omayadarum_, ed. by Houtsma (Leyden, 1878).
+
+[461] _AghAinA-_, vii, 172, l. 27 sqq.
+
+[462] _Ibid._, p. 179, l. 25 sqq.
+
+[463] _Ibid._, p. 178, l. 26 seq.
+
+[464] _AghAinA-_, xix, 34, l. 18.
+
+[465] _KAimil_ of Mubarrad, p. 70, l. 17 sqq.
+
+[466] Al-KusaaEuro~A- broke an excellent bow which he had made for himself.
+See _The Assemblies of a¸¤arA-rA-_, trans. by Chenery, p. 351. Professor
+Bevan remarks that this half-verse is an almost verbal citation from a
+verse ascribed to aEuro~AdA- b. MarA-nAi of a¸¤A-ra, an enemy of aEuro~AdA- b. Zayd
+the poet (_AghAinA-_, ii, 24, l. 5).
+
+[467] Ibn KhallikAin (ed. by WA1/4stenfeld), No. 129; De Slane's translation
+vol. i, p. 298.
+
+[468] _AghAinA-_, iii, 23, l. 13.
+
+[469] _AghAinA-_, vii, 49, l. 8 sqq.
+
+[470] The following account is mainly derived from Goldziher's _Muhamm.
+Studien_, Part II, p. 203 sqq.
+
+[471] _Cf._ Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. i, p. 230.
+
+[472] NA¶ldeke, _Sketches from Eastern History_, tr. by J. S. Black, p.
+108 seq.
+
+[473] Wellhausen, _Das Arabische Reich_, p. 307.
+
+[474] _Recherches sur la domination Arabe_, p. 46 sqq.
+
+[475] DA-nawarA-, ed. by Guirgass, p. 356.
+
+[476] _Ibid._, p. 360, l. 15. The whole poem has been translated by
+Professor Browne in his _Literary History of Persia_, vol. i, p. 242.
+
+[477] _Sketches from Eastern History_, p. 111.
+
+[478] Professor Bevan, to whose kindness I owe the following
+observations, points out that this translation of _al-SaffAia¸Y_,
+although it has been generally adopted by European scholars, is very
+doubtful. According to Professor De Goeje, _al-SaffAia¸Y_ means 'the
+munificent' (literally, 'pouring out' gifts, &c.). In any case it is
+important to notice that the name was given to certain Pre-islamic
+chieftains. Thus Salama b. KhAilid, who commanded the BanAº Taghlib at the
+first battle of al-KulAib (Ibnu aEuro(TM)l-AthA-r, ed. by Tornberg, vol. i, p.
+406, last line), is said to have been called _al-SaffAia¸Y_ because he
+'emptied out' the skin bottles (_mazAid_) of his army before a battle
+(Ibn Durayd, ed. by WA1/4stenfeld, p. 203, l. 16); and we find mention of a
+poet named al-SaffAia¸Y b. aEuro~Abd ManAit (_ibid._, p. 277, penult. line).
+
+[479] See p. 205.
+
+[480] G. Le Strange, _Baghdad under the Abbasid Caliphate_, p. 4 seq.
+
+[481] Professor De Goeje has kindly given me the following
+references:--a¹¬abarA-, ii, 78, l. 10, where ZiyAid is called the _WazA-r_
+of MuaEuro~Aiwiya; Ibn SaaEuro~d, iii, 121, l. 6 (AbAº Bakr the _WazA-r_ of the
+Prophet). The word occurs in Pre-islamic poetry (Ibn Qutayba, _K.
+al-ShiaEuro~r wa-aEuro(TM)l-ShuaEuro~arAi_, p. 414, l. 1). Professor De Goeje adds that the
+aEuro~AbbAisid Caliphs gave the name _WazA-r_ as title to the minister who was
+formerly called _KAitib_ (Secretary). Thus it would seem that the Arabic
+_WazA-r_ (literally 'burden-bearer'), who was at first merely a 'helper'
+or 'henchman,' afterwards became the representative and successor of the
+_DapA-r_ (official scribe or secretary) of the SAisAinian kings.
+
+[482] This division is convenient, and may be justified on general
+grounds. In a strictly political sense, the period of decline begins
+thirty years earlier with the Caliphate of MaaEuro(TM)mAºn (813-833 A.D.). The
+historian Abu aEuro(TM)l-Maa¸YAisin (aEuro 1469 A.D.) dates the decline of the
+Caliphate from the accession of MuktafA- in 902 A.D. (_al-NujAºm
+al-ZAihira_, ed. by Juynboll, vol. ii, p. 134).
+
+[483] See NA¶ldeke's essay, _Caliph Mana¹Lur_, in his _Sketches from
+Eastern History_, trans. by J. S. Black, p. 107 sqq.
+
+[484] Professor Browne has given an interesting account of these
+ultra-ShA-aEuro~ite insurgents in his _Lit. Hist. of Persia_, vol. i, ch. ix.
+
+[485] a¹¬abarA-, iii, 404, l. 5 sqq.
+
+[486] a¹¬abarA-, iii, 406, l. 1 sqq.
+
+[487] _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv, p. 47 seq.
+
+[488] When the Caliph HAidA- wished to proclaim his son JaaEuro~far
+heir-apparent instead of HAirAºn, Yaa¸YyAi pointed out the danger of this
+course and dissuaded him (_al-FakhrA-_, ed. by Derenbourg, p. 281).
+
+[489] Ibn KhallikAin, De Slane's translation, vol. iv, p. 105.
+
+[490] MasaEuro~AºdA-, _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, vol. vi, p. 364.
+
+[491] See, for example, _Haroun Alraschid_, by E. H. Palmer, in the New
+Plutarch Series, p. 81 sqq.
+
+[492] _Cf._ A. MA1/4ller, _Der Islam_, vol. i, p. 481 seq.
+
+[493] Ibn KhallikAin, De Slane's translation, vol. iv, p. 112.
+
+[494] Literally, "No father to your father!" a common form of
+imprecation.
+
+[495] Green was the party colour of the aEuro~Alids, black of the aEuro~AbbAisids.
+
+[496] _Al-NujAºm al-ZAihira_, ed. by Juynboll, vol. i, p. 631.
+
+[497] The court remained at SAimarrAi for fifty-six years (836-892 A.D.).
+The official spelling of SAimarrAi was _Surra-man-raaEuro(TM)Ai_, which may be
+freely rendered 'The Spectator's Joy.'
+
+[498] My account of these dynasties is necessarily of the briefest and
+barest character. The reader will find copious details concerning most
+of them in Professor Browne's _Literary History of Persia_: a¹caffAirids
+and SAimAinids in vol. i, p. 346 sqq.; FAia¹-imids in vol. i, pp. 391-400
+and vol. ii, p. 196 sqq.; Ghaznevids in vol. ii, chap. ii; and SeljAºqs,
+_ibid._, chaps. iii to v.
+
+[499] Ibn AbA- UsaybiaEuro~a, _a¹¬abaqAitu aEuro(TM)l-AtibbAi_, ed. by A. MA1/4ller, vol.
+ii, p. 4, l. 4 sqq. Avicenna was at this time scarcely eighteen years of
+age.
+
+[500] aEuro~Abdu aEuro(TM)l-HamA-d flourished in the latter days of the Umayyad
+dynasty. See Ibn KhallikAin, De Slane's translation, vol. ii, p. 173,
+MasaEuro~AºdA-, _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, vol. vi, p. 81.
+
+[501] See Professor Margoliouth's Introduction to the _Letters of aEuro~Abu
+aEuro(TM)l-aEuro~AlAi al-MaaEuro~arrA-_, p. xxiv.
+
+[502] Abu aEuro(TM)l-MahAisin, _al-NujAºm al-ZAihira_, ed. by Juynboll, vol. ii, p.
+333. The original RAifia¸ites were those schismatics who rejected
+(_rafaa¸a_) the Caliphs AbAº Bakr and aEuro~Umar, but the term is generally
+used as synonymous with ShA-aEuro~ite.
+
+[503] MutanabbA-, ed. by Dieterici, p. 148, last line and foll.
+
+[504] D. B. Macdonald, _Muslim Theology_, p. 43 seq.
+
+[505] I regret that lack of space compels me to omit the further history
+of the FAia¹-imids. Readers who desire information on this subject may
+consult Stanley Lane-Poole's _History of Egypt in the Middle Ages_;
+WA1/4stenfeld's _Geschichte der Faa¹-imiden-Chalifen_ (GA¶ttingen, 1881);
+and Professor Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. ii, p. 196 sqq.
+
+[506] Ibn KhallikAin, De Slane's translation, vol. iv, p. 441.
+
+[507] See the Introduction.
+
+[508] Ibn KhaldAºn, _Muqaddima_ (Beyrout, 1900), p. 543 seq.--De Slane,
+_Prolegomena_, vol. iii, p. 296 sqq.
+
+[509] _Cf._ Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part I, p. 114 seq.
+
+[510] Read _mashAirAitA- aEuro(TM)l-buqAºl_ (beds of vegetables), not _mushAirAit_ as
+my rendering implies. The change makes little difference to the sense,
+but _mashAirat_, being an Aramaic word, is peculiarly appropriate here.
+
+[511] _AghAinA-_, xii, 177, l. 5 sqq; Von Kremer, _Culturgesch.
+StreifzA1/4ge_, p. 32. These lines are aimed, as has been remarked by S.
+Khuda Bukhsh (_Contributions to the History of Islamic Civilisation_,
+Calcutta, 1905, p. 92), against NabatA|ans who falsely claimed to be
+Persians.
+
+[512] The name is derived from Koran, xlix, 13: "_O Men, We have created
+you of a male and a female and have made you into peoples_ (shuaEuro~Aºban)
+_and tribes, that ye might know one another. Verily the noblest of you
+in the sight of God are they that do most fear Him._" Thus the
+designation 'ShuaEuro~Aºbite' emphasises the fact that according to
+Mua¸Yammad's teaching the Arab Moslems are no better than their
+non-Arab brethren.
+
+[513] _Muhamm. Studien_, Part I, p. 147 sqq.
+
+[514] The term _Falsafa_ properly includes Logic, Metaphysics,
+Mathematics, Medicine, and the Natural Sciences.
+
+[515] Here we might add the various branches of Mathematics, such as
+Arithmetic, Algebra, Mechanics, &c.
+
+[516] aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸Yman JAimA- (aEuro 1492 A.D.).
+
+[517] I am deeply indebted in the following pages to Goldziher's essay
+entitled _Alte und Neue Poesie im Urtheile der Arabischen Kritiker_ in
+his _Abhand. zur Arab. Philologie_, Part I, pp. 122-174.
+
+[518] _Cf._ the remark made by AbAº aEuro~Amr b. al-aEuro~AlAi about the poet
+Akha¹-al (p. 242 _supra_).
+
+[519] _Diwan des Abu Nowas, Die Weinlieder_, ed. by Ahlwardt, No. 10,
+vv. 1-5.
+
+[520] Ed. by De Goeje, p. 5, ll. 5-15.
+
+[521] _Cf._ the story told of AbAº TammAim by Ibn KhallikAin (De Slane's
+translation, vol. i, p. 350 seq.).
+
+[522] See NA¶ldeke, _BeitrA¤ge_, p. 4.
+
+[523] Ibn KhaldAºn, _Muqaddima_ (Beyrout, 1900), p. 573, l. 21 seq.;
+_Prolegomena_ of Ibn K., translated by De Slane, vol. iii, p. 380.
+
+[524] See Professor Browne's _Literary History of Persia_, vol. ii, p.
+14 sqq.
+
+[525] _AghAinA-_, xii, 80, l. 3.
+
+[526] Freytag, _Arabum Proverbia_, vol. i, p. 46 seq., where the reader
+will find the Arabic text of the verses translated here. RA1/4ckert has
+given a German rendering of the same verses in his _HamAcsa_, vol. i, p.
+311. A fuller text of the poem occurs in _AghAinA-_, xii, 107 seq.
+
+[527] _DA-wAin_, ed. by Ahlwardt, _Die Weinlieder_, No. 26, v. 4.
+
+[528] Ibn Qutayba, _K. al-ShiaEuro~r wa-aEuro(TM)l-ShuaEuro~arAi_, p. 502, l. 13.
+
+[529] For the famous ascetic, a¸¤asan of Baa¹Lra, see pp. 225-227.
+QatAida was a learned divine, also of Baa¹Lra and contemporary with
+a¸¤asan. He died in 735 A.D.
+
+[530] These verses are quoted by Ibn Qutayba, _op. cit._, p. 507 seq.
+'The Scripture' (_al-maa¹La¸Yaf_) is of course the Koran.
+
+[531] _Die Weinlieder_, ed. by Ahlwardt, No. 47.
+
+[532] _Ibid._, No. 29, vv. 1-3.
+
+[533] Ibn KhallikAin, ed. by WA1/4stenfeld, No. 169, p. 100; De Slane's
+translation, vol. i, p. 393.
+
+[534] _Cf._ _DA-wAin_ (ed. of Beyrout, 1886), p. 279, l. 9, where he
+reproaches one of his former friends who deserted him because, in his
+own words, "I adopted the garb of a dervish" (_a¹Lirtu fi ziyyi
+miskA-ni_). Others attribute his conversion to disgust with the
+immorality and profanity of the court-poets amongst whom he lived.
+
+[535] Possibly he alludes to these aspersions in the verse (_ibid._, p.
+153, l. 10): "_Men have become corrupted, and if they see any one who is
+sound in his religion, they call him a heretic_" (_mubtadiaEuro~_).
+
+[536] Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya declares that knowledge is derived from three
+sources, logical reasoning (_qiyAis_), examination (_aEuro~iyAir_), and oral
+tradition (_samAiaEuro~_). See his _DA-wAin_, p. 158, l. 11.
+
+[537] _Cf._ _MAinA-, seine Lehre und seine Schriften_, by G. FlA1/4gel, p.
+281, l. 3 sqq. Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya did not take this extreme view (_DA-wAin_,
+p. 270, l. 3 seq.).
+
+[538] See ShahrastAinA-, HaarbrA1/4cker's translation, Part I, p. 181 sqq. It
+appears highly improbable that Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya was a ShA-aEuro~ite. _Cf._ the
+verses (_DA-wAin_, p. 104, l. 13 seq.), where, speaking of the prophets
+and the holy men of ancient Islam, he says:--
+
+ "_Reckon first among them AbAº Bakr, the veracious,
+ And exclaim 'O aEuro~Umar!' in the second place of honour.
+ And reckon the father of a¸¤asan after aEuro~UthmAin,
+ For the merit of them both is recited and celebrated._"
+
+[539] _AghAinA-_, iii, 128, l. 6 sqq.
+
+[540] _Transactions of the Ninth Congress of Orientalists_, vol. ii. p.
+114.
+
+[541] _DA-wAin_, p. 274, l. 10. _Cf._ the verse (p. 199, penultimate
+line):--
+
+ "_When I gained contentment, I did not cease (thereafter)
+ To be a king, regarding riches as poverty._"
+
+The ascetic "lives the life of a king" (_ibid._, p. 187, l. 5).
+Contented men are the noblest of all (p. 148, l. 2). So the great
+Persian mystic, JalAilu aEuro(TM)l-DA-n RAºmA-, says in reference to the perfect
+a¹cAºfA- (_DA-vAin-i Shams-i TabrA-z_, No. viii, v. 3 in my edition):
+_Mard-i khudAi shAih buvad zA-r-i dalq_, "the man of God is a king 'neath
+dervish-cloak;" and eminent spiritualists are frequently described as
+"kings of the (mystic) path." I do not deny, however, that this metaphor
+may have been originally suggested by the story of Buddha.
+
+[542] _DA-wAin_, p. 25, l. 3 sqq. Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya took credit to himself
+for introducing 'the language of the market-place' into his poetry
+(_ibid._ p. 12, l. 3 seq.).
+
+[543] _DA-wAin_ (Beyrout, 1886), p. 23, l. 13 et seqq.
+
+[544] _Ibid._, p. 51, l. 2.
+
+[545] _Ibid._, p. 132, l. 3.
+
+[546] _Ibid._, p. 46, l. 16.
+
+[547] _DA-wAin_, p. 260, l. 11 _et seqq._
+
+[548] _Ibid._, p. 295, l. 14 _et seqq._
+
+[549] _Ibid._, p. 287, l. 10 seq.
+
+[550] _Ibid._, p. 119, l. 11.
+
+[551] _Ibid._, p. 259, penultimate line _et seq._
+
+[552] _Ibid._, p. 115, l. 4.
+
+[553] _DA-wAin_, p. 51, l. 10.
+
+[554] _Ibid._, p. 133, l. 5.
+
+[555] _Ibid._, p. 74, l. 4.
+
+[556] _Ibid._, p. 149, l. 12 seq.
+
+[557] _Ibid._, p. 195, l. 9. _Cf._ p. 243, l. 4 seq.
+
+[558] _Ibid._, p. 274, l. 6.
+
+[559] _Ibid._, p. 262, l. 4.
+
+[560] _Ibid._, p. 346, l. 11. _Cf._ p. 102, l. 11; p. 262, l. 1 seq.; p.
+267, l. 7. This verse is taken from Abu aEuro(TM)l-aEuro~AtAihiya's famous didactic
+poem composed in rhyming couplets, which is said to have contained 4,000
+sentences of morality. Several of these have been translated by Von
+Kremer in his _Culturgeschichte des Orients_, vol. ii, p. 374 sqq.
+
+[561] In one of his poems (_DA-wAin_, p. 160, l. 11), he says that he has
+lived ninety years, but if this is not a mere exaggeration, it needs to
+be corrected. The words for 'seventy' and 'ninety' are easily confused
+in Arabic writing.
+
+[562] ThaaEuro~AilibA-, _Yatimatu aEuro(TM)l-Dahr_ (Damascus, 1304 A.H.), vol. i, p. 8
+seq.
+
+[563] See Von Kremer's _Culturgeschichte_, vol. ii, p. 381 sqq.;
+Ahlwardt, _Poesie und Poetik der Araber_, p. 37 sqq.; R. Dvorak, _AbAº
+FirAis, ein arabischer Dichter und Held_ (Leyden, 1895).
+
+[564] MutanabbA-, ed. by Dieterici, p. 493. WAia¸YidA- gives the whole
+story in his commentary on this verse.
+
+[565] MutanabbA-, it is said, explained to Sayfu aEuro(TM)l-Dawla that by _surra_
+(gladden) he meant _surriyya_; whereupon the good-humoured prince
+presented him with a slave-girl.
+
+[566] Literally, "Do not imagine fat in one whose (apparent) fat is
+(really) a tumour."
+
+[567] _DA-wAin_, ed. by Dieterici, pp. 481-484.
+
+[568] The most esteemed commentary is that of WAia¸YidA- (aEuro 1075 A.D.),
+which has been published by Fr. Dieterici in his edition of MutanabbA-
+(Berlin, 1858-1861).
+
+[569] _Motenebbi, der grA¶sste arabische Dichter_ (Vienna, 1824).
+
+[570] _AbulfedA| Annales Muslemici_ (HafniA|, 1789, &c.), vol. ii, p. 774.
+_Cf._ his notes on a¹¬arafa's _MuaEuro~allaqa_, of which he published an
+edition in 1742.
+
+[571] _Chrestomathie Arabe_ (2nd edition), vol. iii, p. 27 sqq. _Journal
+des Savans_, January, 1825, p. 24 sqq.
+
+[572] _Commentatio de Motenabbio_ (Bonn, 1824).
+
+[573] _Geschichte der Arabischen Litteratur_ (Weimar, 1898, &c.), vol.
+i, p. 86.
+
+[574] I have made free use of Dieterici's excellent work entitled
+_Mutanabbi und Seifuddaula aus der Edelperle des TsaAclibi_ (Leipzig,
+1847), which contains on pp. 49-74 an abstract of ThaaEuro~AilibA-'s criticism
+in the fifth chapter of the First Part of the _YatA-ma_.
+
+[575] MutanabbA-, ed. by Dieterici, p. 182, vv. 3-9, omitting v. 5.
+
+[576] The author of these lines, which are quoted by Ibn KhallikAin in
+his article on MutanabbA-, is Abu aEuro(TM)l-QAisim b. al-Muaº"affar b. aEuro~AlA-
+al-a¹¬abasA-.
+
+[577] MutanabbA-, ed. by Dieterici, p. 581, v. 27.
+
+[578] _Ibid._, p. 472, v. 5.
+
+[579] MutanabbA-, ed. by Dieterici, p. 341, v. 8.
+
+[580] Margoliouth's Introduction to the _Letters of Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi_, p.
+xxii.
+
+[581] _Ibid._, p. xxvii seq.
+
+[582] _LuzAºmiyyAit_ (Cairo, 1891), vol. i, p. 201.
+
+[583] _I.e._, his predecessors of the modern school. Like MutanabbA-, he
+ridicules the conventional types (_asAilA-b_) in which the old poetry is
+cast _Cf._ Goldziher, _Abhand. zur Arab. Philologie_, Part I, p. 146 seq.
+
+[584] The proper title is _LuzAºmu mAi lAi yalzam_, referring to a
+technical difficulty which the poet unnecessarily imposed on himself
+with regard to the rhyme.
+
+[585] _AbulfedA| Annales Muslemici_, ed. by Adler (1789-1794), vol. iii,
+p. 677.
+
+[586] _Literaturgesch. der Araber_, vol. vi, p. 900 sqq.
+
+[587] _Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der
+Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften_, vol. cxvii, 6th Abhandlung
+(Vienna, 1889). Select passages admirably rendered by Von Kremer into
+German verse will be found in the _Z.D.M.G._, vol. 29, pp. 304-312; vol.
+30, pp. 40-52; vol. 31, pp. 471-483; vol. 38, pp. 499-529.
+
+[588] _Z.D.M.G._, vol. 38, p. 507; Margoliouth, _op. cit._, p. 131, l.
+15 of the Arabic text.
+
+[589] _Z.D.M.G._, vol. 29, p. 308.
+
+[590] Margoliouth, _op. cit._, p. 133 of the Arabic text.
+
+[591] This passage occurs in Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi's _RisAilatu aEuro(TM)l-GhufrAin_ (see
+_infra_), _J.R.A.S._ for 1902, p. 351. _Cf._ the verses translated by
+Von Kremer in his essay on Abu aEuro(TM)l-aEuro~AlAi, p. 23.
+
+[592] For the term 'a¸¤anA-f' see p. 149 _supra_. Here it is synonymous
+with 'Muslim.'
+
+[593] _Z.D.M.G._, vol. 38, p. 513.
+
+[594] This work, of which only two copies exist in Europe--one at
+Constantinople and another in my collection--has been described and
+partially translated in the _J.R.A.S._ for 1900, pp. 637-720, and for
+1902, pp. 75-101, 337-362, and 813-847.
+
+[595] Margoliouth, _op. cit._, p. 132, last line of the Arabic text.
+
+[596] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 483.
+
+[597] De Gobineau, _Les religions et les philosophies dans l'Asie
+centrale_, p. 11 seq.
+
+[598] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 477.
+
+[599] _Ibid._, vol. 29, p. 311.
+
+[600] _Z.D.M.G._ vol. 38, p. 522.
+
+[601] According to De Goeje, _MA(C)moires sur les Carmathes du Bahrain_, p.
+197, n. 1, these lines refer to a prophecy made by the Carmathians that
+the conjunction of Saturn and Jupiter, which took place in 1047 A.D.
+would herald the final triumph of the FAia¹-imids over the aEuro~AbbAisids.
+
+[602] _Z.D.M.G._, vol. 38, p. 504.
+
+[603] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 474.
+
+[604] _LuzAºmiyyAit_ (Cairo, 1891), i, 394.
+
+[605] _Ibid._, i, 312.
+
+[606] Von Kremer, _op. cit._, p. 38.
+
+[607] _Safar-nAima_, ed. by Schefer, p. 10 seq. = pp. 35-36 of the
+translation.
+
+[608] _LuzAºmiyyAit_, ii, 280. The phrase does not mean "I am the child of
+my age," but "I live in the present," forgetful of the past and careless
+what the future may bring.
+
+[609] See Von Kremer, _op. cit._, p. 46 sqq.
+
+[610] See the article on a¹¬ughrAiaEuro(TM)A- in Ibn KhallikAin, De Slane's
+translation, vol. i, p. 462.
+
+[611] _Ibid._, vol. iii, p. 355.
+
+[612] The spirit of fortitude and patience (_a¸YamAisa_) is exhibited by
+both poets, but in a very different manner. ShanfarAi describes a man of
+heroic nature. a¹¬ughrAiaEuro(TM)A- wraps himself in his virtue and moralises
+like a Mua¸Yammadan Horace. a¹cafadA-, however, says in his commentary
+on a¹¬ughrAiaEuro(TM)A-'s ode (I translate from a MS. copy in my possession): "It
+is named _LAimiyyatu aEuro(TM)l-aEuro~Ajam_ by way of comparing it with the _LAimiyyatu
+aEuro(TM)l-aEuro~Arab_, because it resembles the latter in its wise sentences and
+maxims."
+
+[613] _I.e._, the native of AbAºa¹Lir (BAºa¹LA-r), a village in Egypt.
+
+[614] The _Burda_, ed. by C. A. Ralfs (Vienna, 1860), verse 140; _La
+Bordah traduite et commentA(C)e par RenA(C) Basset_ (Paris, 1894), verse 151.
+
+[615] This appears to be a reminiscence of the fact that Mua¸Yammad
+gave his own mantle as a gift to KaaEuro~b b. Zuhayr, when that poet recited
+his famous ode, _BAinat SuaEuro~Aid_ (see p. 127 _supra_).
+
+[616] _MaqAima_ (plural, _maqAimAit_) is properly 'a place of standing';
+hence, an assembly where people stand listening to the speaker, and in
+particular, an assembly for literary discussion. At an early period
+reports of such conversations and discussions received the name of
+_maqAimAit_ (see Brockelmann, _Gesch. der Arab. Litteratur_, vol. i, p.
+94). The word in its literary sense is usually translated by 'assembly,'
+or by the French '_sA(C)ance_.'
+
+[617] _The Assemblies of al-a¸¤arA-rA-_, translated from the Arabic, with
+an introduction and notes by T. Chenery (1867), vol. i, p. 19. This
+excellent work contains a fund of information on diverse matters
+connected with Arabian history and literature. Owing to the author's
+death it was left unfinished, but a second volume (including
+_Assemblies_ 27-50) by F. Steingass appeared in 1898.
+
+[618] A full account of his career will be found in the Preface to
+Houtsma's _Recueil de textes relatifs A l'histoire des Seldjoucides_,
+vol. ii. p. 11 sqq. _Cf._ Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. ii, p.
+360.
+
+[619] This is a graceful, but probably insincere, tribute to the
+superior genius of HamadhAinA-.
+
+[620] The above passage is taken, with some modification, from the
+version of a¸¤arA-rA- published in 1850 by Theodore Preston, Fellow of
+Trinity College, Cambridge, who was afterwards Lord Almoner's Professor
+of Arabic (1855-1871).
+
+[621] Moslems had long been familiar with the fables of Bidpai, which
+were translated from the PehlevA- into Arabic by Ibnu aEuro(TM)l-MuqaffaaEuro~ (aEuro
+_circa_ 760 A.D.).
+
+[622] _Al-FakhrA-_, ed. by Derenbourg, p. 18, l. 4 sqq.
+
+[623] A town in Mesopotamia, not far from Edessa. It was taken by the
+Crusaders in 1101 A.D. (Abu aEuro(TM)l-FidAi, ed. by Reiske, vol. iii, p. 332).
+
+[624] The 48th _MaqAima_ of the series as finally arranged.
+
+[625] Chenery, _op. cit._, p. 23.
+
+[626] This has been done with extraordinary skill by the German poet,
+Friedrich RA1/4ckert (_Die Verwandlungen des Abu Seid von Serug_, 2nd ed.
+1837), whose work, however, is not in any sense a translation.
+
+[627] A literal translation of these verses, which occur in the sixth
+_Assembly_, is given by Chenery, _op. cit._, p. 138.
+
+[628] _Ibid._, p. 163.
+
+[629] Two grammatical treatises by a¸¤arA-rA- have come down to us. In
+one of these, entitled _Durratu aEuro(TM)l-GhawwAia¹L_ ('The Pearl of the
+Diver') and edited by Thorbecke (Leipzig, 1871), he discusses the
+solecisms which people of education are wont to commit.
+
+[630] See Chenery, _op. cit._, pp. 83-97.
+
+[631] _The Caliphate, its Rise, Decline, and Fall_, p. 573.
+
+[632] Another example is aEuro~Umar al-KhayyAimA- for aEuro~Umar KhayyAim. The
+spelling GhazzAilA- (with a double _z_) was in general use when Ibn
+KhallikAin wrote his Biographical Dictionary in 1256 A.D. (see De Slane's
+translation, vol. i, p. 80), but according to SamaEuro~AinA- the name is
+derived from GhazAila, a village near a¹¬Aºs; in which case GhazAilA- is
+the correct form of the _nisba_. I have adopted 'GhazalA-' in deference
+to SamaEuro~AinA-'s authority, but those who write 'GhazzAilA-' can at least
+claim that they err in very good company.
+
+[633] Shamsu aEuro(TM)l-DA-n al-DhahabA- (aEuro 1348 A.D.).
+
+[634] aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YA-m al-IsnawA- (aEuro 1370 A.D.), author of a
+biographical work on the ShAifiaEuro~ite doctors. See Brockelmann, _Gesch. der
+Arab. Litt._, vol. ii, p. 90.
+
+[635] Abu aEuro(TM)l-MaaEuro~AilA- al-JuwaynA-, a famous theologian of NaysAibAºr (aEuro 1085
+A.D.), received this title, which means 'ImAim of the Two Sanctuaries,'
+because he taught for several years at Mecca and MedA-na.
+
+[636] _I.e._, the camp-court of the SeljAºq monarch MalikshAih, son of Alp
+ArslAin.
+
+[637] According to his own account in the _Munqidh_, GhazAilA- on leaving
+BaghdAid went first to Damascus, then to Jerusalem, and then to Mecca.
+The statement that he remained ten years at Damascus is inaccurate.
+
+[638] The MS. has Fakhru aEuro(TM)l-DA-n.
+
+[639] GhazAilA-'s return to public life took place in 1106 A.D.
+
+[640] The correct title of Ibn a¸¤azm's work is uncertain. In the Cairo
+ed. (1321 A.H.) it is called _KitAibu aEuro(TM)l-Fia¹Lal fi aEuro(TM)l-Milal wa aEuro(TM)l-AhwAi
+wa aEuro(TM)l-Nia¸Yal_.
+
+[641] See p. 195 _supra_.
+
+[642] Kor. ix, 3. The translation runs ("This is a declaration) _that
+God is clear of the idolaters, and His Apostle likewise_." With the
+reading _rasAºlihi_ it means that God is clear of the idolaters and also
+of His Apostle.
+
+[643] Ibn Khallikan, De Slane's translation, vol. i, p. 663.
+
+[644] See p. 128.
+
+[645] Ibn KhallikAin, No. 608; De Slane's translation, vol. iii, p. 31.
+
+[646] See pp. 131-134, _supra_.
+
+[647] Goldziher, _Muhammedanische Studien_, Part I, p. 197.
+
+[648] _Ibid._, p. 195.
+
+[649] Ibn Qutayba, _KitAibu aEuro(TM)l-MaaEuro~Airif_, p. 269.
+
+[650] While AbAº aEuro~Ubayda was notorious for his freethinking
+proclivities, Aa¹LmaaEuro~A- had a strong vein of pietism. See Goldziher,
+_loc. cit._, p. 199 and _Abh. zur Arab. Philologie_, Part I, p. 136.
+
+[651] Professor Browne has given a _rA(C)sumA(C)_ of the contents in his _Lit.
+Hist. of Persia_, vol. i, p. 387 seq.
+
+[652] Ed. by Max GrA1/4nert (Leyden, 1900).
+
+[653] Vol. i ed. by C. Brockelmann (Weimar and Strassburg, 1898-1908).
+
+[654] The epithet _jAia¸Yiaº"_ means 'goggle-eyed.'
+
+[655] See p. 267.
+
+[656] Ibn KhallikAin, De Slane's translation, vol. ii, p. 250.
+
+[657] One of these, the eleventh of the complete work, has been edited
+by Ahlwardt: _Anonyme Arabische Chronik_ (Greifswald, 1883). It covers
+part of the reign of the Umayyad Caliph, aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik (685-705 A.D.).
+
+[658] The French title is _Les Prairies d'Or_. Brockelmann, in his
+shorter _Hist. of Arabic Literature_ (Leipzig, 1901), p. 110, states
+that the correct translation of _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_ is 'GoldwA¤schen.'
+
+[659] Concerning a¹¬abarA- and his work the reader should consult De
+Goeje's Introduction (published in the supplementary volume containing
+the Glossary) to the Leyden edition, and his excellent article on
+a¹¬abarA- and early Arab Historians in the _EncyclopA|dia Britannica_.
+
+[660] Abu aEuro(TM)l-Maa¸YAisin, ed. by Juynboll, vol. i, p. 608.
+
+[661] _Selection from the Annals of TabarA-_, ed. by M. J. de Goeje
+(Leyden, 1902), p. xi.
+
+[662] De Goeje's Introduction to a¹¬abarA-, p. xxvii.
+
+[663] Al-BalaEuro~amA-, the Vizier of Mana¹LAºr I, the SAimAinid, made in 963
+A.D. a Persian epitome of which a French translation by Dubeux and
+Zotenberg was published in 1867-1874.
+
+[664] _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. i, p. 5 seq.
+
+[665] The _AkhbAiru aEuro(TM)l-ZamAin_ in thirty volumes (one volume is extant at
+Vienna) and the _KitAib al-Awsaa¹-_.
+
+[666] _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, p. 9 seq.
+
+[667] It may be noted as a coincidence that Ibn KhaldAºn calls MasaEuro~AºdA-
+_imAiman lil-muaEuro(TM)arrikhA-n_, "an ImAim for all the historians," which
+resembles, though it does not exactly correspond to, "the Father of
+History."
+
+[668] MasaEuro~AºdA- gives a summary of the contents of his historical and
+religious works in the Preface to the _TanbA-h wa-aEuro(TM)l-IshrAif_, ed. by De
+Goeje, p. 2 sqq. A translation of this passage by De Sacy will be found
+in Barbier de Meynard's edition of the _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, vol. ix, p.
+302 sqq.
+
+[669] See _MurAºj_, vol. i, p. 201, and vol. iii, p. 268.
+
+[670] _Ibid._, vol. ii, p. 372 sqq.
+
+[671] De Sacy renders the title by 'Le Livre de l'Indication et de
+l'Admonition ou l'Indicateur et le Moniteur'; but see De Goeje's edition
+of the text (Leyden, 1894), p. xxvii.
+
+[672] The full title is _KitAibu aEuro(TM)l-KAimil fi aEuro(TM)l-TaaEuro(TM)rA-kh_, or 'The Perfect
+Book of Chronicles.' It has been edited by Tornberg in fourteen volumes
+(Leyden, 1851-1876).
+
+[673] Ibn KhallikAin, De Slane's translation, vol. ii, p. 289.
+
+[674] An excellent account of the Arab geographers is given by Guy Le
+Strange in the Introduction to his _Palestine under the Moslems_
+(London, 1890). De Goeje has edited the works of Ibn KhurdAidbih,
+Ia¹La¹-akhrA-, Ibn a¸¤awqal, and MuqaddasA- in the _Bibliotheca
+Geographorum Arabicorum_ (Leyden, 1870, &c.)
+
+[675] De Slane's translation, vol. iv, p. 9 sqq.
+
+[676] P. 243.
+
+[677] The translators employed by the BanAº MAºsAi were paid at the rate of
+about 500 dA-nAirs a month (_ibid._, p. 43, l. 18 sqq.).
+
+[678] _Ibid._, p. 271; Ibn KhallikAin, De Slane's translation, vol. iii,
+p. 315.
+
+[679] A chapter at least would be required in order to set forth
+adequately the chief material and intellectual benefits which European
+civilisation has derived from the Arabs. The reader may consult Von
+Kremer's _Culturgeschichte des Orients_, vol. ii, chapters 7 and 9;
+Diercks, _Die Araber im Mittelalter_ (Leipzig, 1882); SA(C)dillot,
+_Histoire gA(C)nA(C)rale des Arabes_; Schack, _Poesie und Kunst der Araber in
+Spanien und Sicilien_; Munk, _MA(C)langes de Philosophie Juive et Arabe_;
+De Lacy O'Leary, _Arabic Thought and its Place in History_ (1922); and
+Campbell, _Arabian Medicine and its Influence on the Middle Ages_
+(1926). A volume entitled _The Legacy of the Islamic World_, ed. by Sir
+T. W. Arnold and Professor A. Guillaume, is in course of publication.
+
+[680] Ibn KhallikAin, De Slane's translation, vol. i, p. 440.
+
+[681] _The Chronology of Ancient Nations_ (London, 1879) and Alberuni's
+_India_ (London, 1888).
+
+[682] P. 384 sqq.
+
+[683] The passages concerning the a¹cAibians were edited and translated,
+with copious annotations, by Chwolsohn in his _Ssabier und Ssabismus_
+(St. Petersburg, 1856), vol. ii, p. 1-365, while FlA1/4gel made similar use
+of the ManichA|an portion in _Mani, seine Lehre und seine Schriften_
+(Leipzig, 1862).
+
+[684] Wellhausen, _Das Arabische Reich_, p. 350 seq.
+
+[685] See Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part II, p. 53 sqq.
+
+[686] _Ibid._, p. 70 seq.
+
+[687] _Fragmenta Historicorum Arabicorum_, ed. by De Goeje and De Jong,
+p. 298.
+
+[688] There are, of course, some partial exceptions to this rule,
+_e.g._, MahdA- and HAirAºn al-RashA-d.
+
+[689] See p. 163, note.
+
+[690] Several freethinkers of this period attempted to rival the Koran
+with their own compositions. See Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part II,
+p. 401 seq.
+
+[691] _Al-NujAºm al-ZAihira_, ed. by Juynboll, vol. i, p. 639.
+
+[692] This is the literal translation of _IkhwAinu aEuro(TM)l-SafAi_, but
+according to Arabic idiom 'brother of purity' (_akhu aEuro(TM)l-a¹LafAi_) simply
+means 'one who is pure or sincere,' as has been shown by Goldziher,
+_Muhamm. Studien_, Part I, p. 9, note. The term does not imply any sort
+of brotherhood.
+
+[693] Ibnu aEuro(TM)l-Qifa¹-A-, _TaaEuro(TM) rA-khu aEuro(TM)l-a¸¤ukamAi_ (ed. by Lippert), p.
+83, l. 17 sqq.
+
+[694] _Notice sur un manuscrit de la secte des Assassins_, by P.
+Casanova in the _Journal Asiatique_ for 1898, p 151 sqq.
+
+[695] De Goeje, _MA(C)moire sur les Carmathes_, p. 172.
+
+[696] _a¹cAclia¸Y b. aEuro~Abd al-QuddA"s und das ZindA(R)a¸ cubedthum wA¤hrend der
+Regierung des Chalifen al-MahdA- in Transactions of the Ninth Congress of
+Orientalists_, vol. ii, p. 105 seq.
+
+[697] a¹¬abarA-, iii, 522, 1.
+
+[698] _I.e._ the sacred books of the ManichA|ans, which were often
+splendidly illuminated. See Von Kremer, _Culturgesch. StreifzA1/4ge_, p.
+39.
+
+[699] _Cf._ a¹¬abarA-, iii, 499, 8 sqq.
+
+[700] _Ibid._, iii, 422, 19 sqq.
+
+[701] _Cf._ the saying "_Aaº"rafu mina aEuro(TM)l-ZindA-q_" (Freytag, _Arabum
+Proverbia_, vol. i, p. 214).
+
+[702] As Professor Bevan points out, it is based solely on the
+well-known verse (_AghAinA-_, iii, 24, l. 11), which has come down to us
+without the context:--
+
+ "_Earth is dark and Fire is bright,
+ And Fire has been worshipped ever since Fire existed._"
+
+[703] These popular preachers (_qua¹La¹LAia¹L_) are admirably
+described by Goldziher, _Muhamm. Studien_, Part II, p. 161 sqq.
+
+[704] The Arabic text of these verses will be found in Goldziher's
+monograph, p. 122, ll. 6-7.
+
+[705] See a passage from the _KitAibu aEuro(TM)l-a¸¤ayawAin_, cited by Baron V.
+Rosen in _Zapiski_, vol. vi, p. 337, and rendered into English in my
+_Translations from Eastern Poetry and Prose_, p. 53. Probably these
+monks were ManichA|ans, not Buddhists.
+
+[706] _ZaddA-q_ is an Aramaic word meaning 'righteous.' Its etymological
+equivalent in Arabic is _siddA-q_, which has a different meaning, namely,
+'veracious.' _ZaddA-q_ passed into Persian in the form _ZandA-k_, which
+was used by the Persians before Islam, and _ZindA-q_ is the Arabicised
+form of the latter word. For some of these observations I am indebted to
+Professor Bevan. Further details concerning the derivation and meaning
+of _ZindA-q_ are given in Professor Browne's _Literary Hist. of Persia_
+(vol. i, p. 159 sqq.), where the reader will also find a lucid account
+of the ManichA|an doctrines.
+
+[707] Ibnu aEuro(TM)l-AthA-r, vol. viii, p. 229 seq. (anno 323 A.H. = 934-935
+A.D.).
+
+[708] _Ibid._, p. 98.
+
+[709] _Ibid._, p. 230 seq.
+
+[710] See p. 192.
+
+[711] _I.e._, he is saved from Hell but excluded from Paradise.
+
+[712] Ibn KhallikAin, ed. by WA1/4stenfeld, No. 440; De Slane's translation,
+vol. ii, p. 228.
+
+[713] The clearest statement of AshaEuro~arA-'s doctrine with which I am
+acquainted is contained in the Creed published by Spitta, _Zur
+Geschichte Abu aEuro(TM)l-a¸¤asan al-AshaEuro~arA-'s_ (Leipzig, 1876), p. 133, l. 9
+sqq.; German translation, p. 95 sqq. It has been translated into English
+by D. B. Macdonald in his _Muslim Theology_, p. 293 and foll.
+
+[714] _Op. cit._, p. 7 seq.
+
+[715] Schreiner, _Zur Geschichte des AshaEuro~aritenthums_ in the _Proceedings
+of the Eighth International Congress of Orientalists_ (1889), p. 5 of
+the _tirage A part_.
+
+[716] _Z.D.M.G._, vol. 31, p. 167.
+
+[717] See Goldziher in _Z.D.M.G._, vol. 41, p. 63 seq., whence the
+following details are derived.
+
+[718] See p. 339 seq.
+
+[719] I have used the Cairo edition of 1309 A.H. A French translation by
+Barbier de Meynard was published in the _Journal Asiatique_ (January,
+1877), pp. 9-93.
+
+[720] These are the IsmAiaEuro~A-lA-s or BAia¹-inA-s (including the Carmathians
+and Assassins). See p. 271 sqq.
+
+[721] _A Literary History of Persia_, vol. ii, p. 295 seq.
+
+[722] _The Life of al-GhazzAelAe"_ in the _Journal of the American
+Oriental Society_, vol. xx (1899), p. 122 sqq.
+
+[723] _Herrschende Ideen_, p. 67.
+
+[724] _Idee und Grundlinien einer allgemeiner Geschichte der Mystik_, an
+academic oration delivered on November 22, 1892, and published at
+Heidelberg in 1893.
+
+[725] The following sketch is founded on my paper, _An Historical
+Enquiry concerning the Origin and Development of a¹cAºfiism_
+(_J.R.A.S._, April, 1906, p. 303 sqq.).
+
+[726] This, so far as I know, is the oldest extant definition of
+a¹cAºfiism.
+
+[727] It is impossible not to recognise the influence of Greek
+philosophy in this conception of Truth as Beauty.
+
+[728] JAimA- says (_NafahAitu aEuro(TM)l-Uns_, ed. by Nassau Lees, p. 36): "He is
+the head of this sect: they all descend from, and are related to, him."
+
+[729] See aEuro~Aa¹-a¹-Air's _Tadhkiratu aEuro(TM)l-AwliyAi_, ed. by Nicholson, Part
+I, p. 114; JAimA-'s _Nafaa¸YAit_, p. 35; Ibn KhallikAin, De Slane's
+translation, vol. i, p. 291.
+
+[730] _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, vol. ii, p. 401 seq.
+
+[731] The _Influence of Buddhism upon Islam_, by I. Goldziher (Budapest,
+1903). As this essay is written in Hungarian, I have not been able to
+consult it at first hand, but have used the excellent translation by Mr.
+T. Duka, which appeared in the _J.R.A.S._ for January, 1904, pp.
+125-141.
+
+[732] It was recognised by the a¹cAºfA-s themselves that in some points
+their doctrine was apparently based on MuaEuro~tazilite principles. See
+ShaaEuro~rAinA-, _LawAiqia¸Yu aEuro(TM)l-AnwAir_ (Cairo, 1299 A.H.), p. 14, l. 21 sqq.
+
+[733] This definition is by Abu aEuro(TM)l-a¸¤usayn al-NAºrA- (aEuro 907-908 A.D.).
+
+[734] See Professor Browne's _Lit. Hist. of Persia_, vol. ii, p. 261
+sqq.
+
+[735] The _DA-wAin of aEuro~Umar Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸_, ed. by Rushayyid
+al-Daa¸YdAia¸Y (Marseilles, 1853).
+
+[736] _I.e._, New and Old Cairo.
+
+[737] The _DA-wAin_, excluding the _TAiaEuro(TM)iyyatu aEuro(TM)l-KubrAi_, has been edited
+by Rushayyid al-Daa¸YdAia¸Y (Marseilles, 1853).
+
+[738] _DA-wAin_, p. 219, l. 14 and p. 213, l. 18.
+
+[739] Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸, like MutanabbA-, shows a marked fondness for
+diminutives. As he observes (_DA-wAin_, p. 552):--
+
+ _mAi qultu a¸YubayyibA- mina aEuro(TM)l-taa¸YqA-ri
+ bal yaaEuro~dhubu aEuro(TM)smu aEuro(TM)l-shakha¹Li bi-aEuro(TM)l-taa¹LghA-ri._
+
+ "_Not in contempt I say 'my darling.' No!
+ By 'diminution' names do sweeter grow._"
+
+[740] _DA¬wA n_, p. 472 sqq. A French rendering will be found at p. 41 of
+Grangeret de Lagrange's _Anthologie Arabe_ (Paris, 1828).
+
+[741] The words of God to Moses (Kor. vii, 139).
+
+[742] _DA-wAin_, p. 257 sqq.
+
+[743] This refers to Kor. vii, 171. God drew forth from the loins of
+Adam all future generations of men and addressed them, saying, "_Am not
+I your Lord?_" They answered, "_Yes_," and thus, according to the
+a¹cAºfA- interpretation, pledged themselves to love God for evermore.
+
+[744] _DA-wAin_, p. 142 sqq.
+
+[745] See _A Literary History of Persia_, vol. i, p. 428 sqq. But during
+the last twenty years a great deal of new light has been thrown upon the
+character and doctrines of a¸¤allAij. See Appendix.
+
+[746] The best-known biography of Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- occurs in MaqqarA-'s
+_Nafa¸Yu aEuro(TM)l-a¹¬A-b_, ed. by Dozy and others, vol. i, pp. 567-583. Much
+additional information is contained in a lengthy article, which I have
+extracted from a valuable MS. in my collection, the _ShadharAitu
+aEuro(TM)l-Dhahab_, and published in the _J.R.A.S._ for 1906, pp. 806-824. _Cf._
+also Von Kremer's _Herrschende Ideen_, pp. 102-109.
+
+[747] Mua¸Yyi aEuro(TM)l-DA-n means 'Reviver of Religion.' In the West he was
+called Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-, but the Moslems of the East left out the definite
+article (_al_) in order to distinguish him from the Cadi AbAº Bakr Ibnu
+aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- of Seville (aEuro 1151 A.D.).
+
+[748] _Al-KibrA-t al-aa¸Ymar_ (literally, 'the red sulphur').
+
+[749] See Von Kremer, _op. cit._, p. 108 seq.
+
+[750] The above particulars are derived from an abstract of the
+_FutAºa¸YAit_ made by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-WahhAib al-ShaaEuro~rAinA- (aEuro 1565 A.D.), of which
+Fleischer has given a full description in the _Catalogue of Manuscripts
+in the Leipzig Univ. Library_ (1838), pp. 490-495.
+
+[751] MaqqarA-, i, 569, 11.
+
+[752] Aa¸Ymad b. a¸¤anbal.
+
+[753] AbAº a¸¤anA-fa.
+
+[754] _Fua¹LAºa¹Lu aEuro(TM)l-a¸¤ikam_ (Cairo, A.H. 1321), p. 78. The words
+within brackets belong to the commentary of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-RazzAiq al-KAishAinA-
+which accompanies the text.
+
+[755] Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- uses the term "Idea of ideas" (_a¸¤aqA-qatu
+aEuro(TM)l-a¸YaqAiaEuro(TM)iq_) as equivalent to I"a1/2¹I cubedI?I, I muI1/2I'I¹a1/2+-I¸I muI"I?I,, while "the
+Idea of Mua¸Yammad" (_al-a¸¤aqA-qatu aEuro(TM)l-Mua¸Yammadiyya_) corresponds
+to I"a1/2¹I cubedI?I, IEuroII?I†I?II¹Iºa1/2¹I,.
+
+[756] The Arabic text of these verses will be found in the collection of
+Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-'s mystical odes, entitled _TarjumAinu aEuro(TM)l-AshwAiq_, which I
+have edited (Oriental Translation Fund, New Series, vol. xx, p. 19, vv.
+13-15).
+
+[757] Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- has been studied by Asin Palacios, Professor of
+Arabic at Madrid, whose books are written in Spanish, and H. S. Nyberg
+(_Kleinere Schriften des Ibn al-aEuro~ArabA-_, Leiden, 1919). A general view
+may be obtained from my _Studies in Islamic Mysticism_, pp. 77-142 and
+pp. 149-161.
+
+[758] See Asin Palacios, _Islam and the Divine Comedy_, London, 1926.
+
+[759] Abridged from Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~IdhAirA-, _al-BayAin al-Mughrib_, ed. by Dozy,
+vol. ii, p. 61 seq.
+
+[760] Ibn KhallikAin, ed. by WA1/4stenfeld, No. 802; De Slane's translation,
+vol. iv, p. 29 sqq.
+
+[761] MuqaddasA- (ed. by De Goeje), p. 236, cited by Goldziher, _Die
+ZAchiriten_, p. 114.
+
+[762] Dozy, _Histoire des Musulmans d'Espagne_ (Leyden, 1861), vol. iii,
+p. 90 sqq.
+
+[763] aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin III was the first of his line to assume this
+title.
+
+[764] MaqqarA-, vol. i, p. 259. As MaqqarA-'s work is our principal
+authority for the literary history of Moslem Spain, I may conveniently
+give some account of it in this place. The author, Aa¸Ymad b.
+Mua¸Yammad al-TilimsAinA- al-MaqqarA- (aEuro 1632 A.D.) wrote a biography of
+Ibnu aEuro(TM)l-Khaa¹-A-b, the famous Vizier of Granada, to which he prefixed a
+long and discursive introduction in eight chapters: (1) Description of
+Spain; (2) Conquest of Spain by the Arabs; (3) History of the Spanish
+dynasties; (4) Cordova; (5) Spanish-Arabian scholars who travelled in
+the East; (6) Orientals who visited Spain; (7) Miscellaneous extracts,
+anecdotes, poetical citations, &c., bearing on the literary history of
+Spain; (8) Reconquest of Spain by the Christians and expulsion of the
+Arabs. The whole work is entitled _Nafa¸Yu aEuro(TM)l-a¹¬A-b min ghua¹LnA-
+aEuro(TM)l-Andalusi aEuro(TM)l-raa¹-A-b wa-dhikri wazA-rihAi LisAini aEuro(TM)l-DA-n Ibni
+aEuro(TM)l-Khaa¹-A-b_. The introduction, which contains a fund of curious and
+valuable information--"a library in little"--has been edited by Dozy and
+other European Arabists under the title of _Analectes sur l'Histoire et
+la LittA(C)rature des Arabes d'Espagne_ (Leyden, 1855-1861).
+
+[765] The name of Slaves (_a¹caqAiliba_) was originally applied to
+prisoners of war, belonging to various northern races, who were sold to
+the Arabs of Spain, but the term was soon widened so as to include all
+foreign slaves serving in the harem or the army, without regard to their
+nationality. Like the Mamelukes and Janissaries, they formed a
+privileged corps under the patronage of the palace, and since the reign
+of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin III their number and influence had steadily
+increased. _Cf._ Dozy, _Hist. des Mus. d'Espagne_, vol. iii, p. 58 sqq.
+
+[766] Dozy, _op. cit._, vol. ii, p. 103 seq.
+
+[767] QazwA-nA-, _AthAiru aEuro(TM)l-BilAid_, ed. by WA1/4stenfeld, p. 364, l. 5 sqq.
+
+[768] See Schack, _op. cit._, vol. ii, p. 46 sqq.
+
+[769] The Arabic original occurs in the 11th chapter of the _a¸¤albatu
+aEuro(TM)l-Kumayt_, a collection of poems on wine and drinking by Mua¸Yammad b.
+a¸¤asan al-NawAijA- (aEuro 1455 A.D.), and is also printed in the _Anthologie
+Arabe_ of Grangeret de Lagrange, p. 202.
+
+[770] _Al-a¸¤ullat al-SiyarAi_ of Ibnu aEuro(TM)l-AbbAir, ed. by Dozy, p. 34. In
+the last line instead of "foes" the original has "the sons of aEuro~AbbAis."
+Other verses addressed by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Raa¸YmAin to this palm-tree are cited
+by MaqqarA-, vol. ii, p. 37.
+
+[771] Full details concerning ZiryAib will be found in MaqqarA-, vol. ii,
+p. 83 sqq. _Cf._ Dozy, _Hist. des Mus. d'Espagne_, vol. ii, p. 89 sqq.
+
+[772] MaqqarA-, _loc. cit._, p. 87, l. 10 sqq.
+
+[773] Dozy, _Histoire des Musulmans d'Espagne_, vol. iii, p. 107 sqq.
+
+[774] See the verses cited by Ibnu aEuro(TM)l-AthA-r, vol. viii, p. 457.
+
+[775] Ibn KhallikAin, No. 697, De Slane's translation, vol. iii, p. 186.
+
+[776] Ibn KhallikAin, _loc. cit._
+
+[777] _Loc. cit._, p. 189. For the sake of clearness I have slightly
+abridged and otherwise remodelled De Slane's translation of this
+passage.
+
+[778] A somewhat different version of these events is given by Dozy,
+_Histoire des Musulmans d'Espagne_, vol. iv, p. 189 sqq.
+
+[779] The term _MulaththamAºn_, which means literally 'wearers of the
+_lithAim_' (a veil covering the lower part of the face), is applied to
+the Berber tribes of the Sahara, the so-called Almoravides
+(_al-MurAibia¹-Aºn_), who at this time ruled over Northern Africa.
+
+[780] Ibnu aEuro(TM)l-AbbAir (Dozy, _Loci de Abbadidis_, vol. ii, p. 63).
+
+[781] _Histoire des Musulmans d'Espagne_, vol. iv, p. 287.
+
+[782] _I.e._, 'holder of the two vizierships'--that of the sword and
+that of the pen. See De Slane's translation of Ibn KhallikAin, vol. iii,
+p. 130, n. 1.
+
+[783] The Arabic text of this poem, which occurs in the _QalAiaEuro(TM)idu
+aEuro(TM)l-aEuro~IqyAin_ of Ibn KhAiqAin, will be found on pp. 24-25 of Weyers's
+_Specimen criticum exhibens locos Ibn Khacanis de Ibn Zeidouno_ (Leyden,
+31).
+
+[784] Cited by Ibn KhallikAin in his article on Ibn a¸¤azm (De Slane's
+translation, vol. ii, p. 268).
+
+[785] MaqqarA-, vol. i, p. 511, l. 21.
+
+[786] MaqqarA-, _loc. cit._ p. 515, l. 5 seq.
+
+[787] See p. 341, note 1[640].
+
+[788] The contents of the _KitAibu aEuro(TM)l-Milal wa-aEuro(TM)l-Nia¸Yal_ are fully
+summarised by Dozy in the Leyden Catalogue, vol. iv, pp. 230-237. _Cf._
+also _Zur Komposition von Ibn a¸¤azm's Milal waaEuro(TM)n-Nia¸Yal_, by Israel
+Friedlaender in the _NA¶ldeke-Festschrift_ (Giessen, 1906), vol. i, p.
+267 sqq.
+
+[789] So far as I am aware, the report that copies are preserved in the
+great mosque at Tunis has not been confirmed.
+
+[790] His Arabic name is IsmAiaEuro~A-l b. NaghdAila. See the Introduction to
+Dozy's ed. of Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~IdhAirA-, p. 84, n. 1.
+
+[791] An interesting notice of Samuel Ha-Levi is given by Dozy in his
+_Hist. des Mus. d'Espagne_, vol. iv, p. 27 sqq.
+
+[792] _KAimil_ of Ibnu aEuro(TM)l-AthA-r, ed. by Tornberg, vol. ix, p. 425 sqq.
+The following narrative (which has been condensed as far as possible)
+differs in some essential particulars from the accounts given by Ibn
+KhaldAºn (_History of the Berbers_, De Slane's translation, vol. ii, p.
+64 sqq.) and by Ibn AbA- ZaraEuro~ (Tornberg, _Annales Regum MauritaniA|_, p.
+100 sqq. of the Latin version). _Cf._ A. MA1/4ller, _Der Islam_, vol. ii,
+p. 611 sqq.
+
+[793] See note on p. 423.
+
+[794] The province of Tunis.
+
+[795] _MurAibia¹-_ is literally 'one who lives in a _ribAia¹-_,' _i.e._,
+a guardhouse or military post on the frontier. Such buildings were often
+occupied, in addition to the garrison proper, by individuals who, from
+pious motives, wished to take part in the holy war (_jihAid_) against the
+unbelievers. The word _murAibia¹-_, therefore, gradually got an
+exclusively religious signification, 'devotee' or 'saint,' which appears
+in its modern form, _marabout_. As applied to the original Almoravides,
+it still retains a distinctly military flavour.
+
+[796] See Goldziher's article _Materialien zur Kenntniss der
+Almohadenbewegung in Nordafrika_ (_Z.D.M.G._, vol. 41, p. 30 sqq.).
+
+[797] aEuro~Abdu aEuro(TM)l-WAia¸Yid, _History of the Almohades_, ed. by Dozy, p.
+135, l. 1 sqq.
+
+[798] The Berbers at this time were Sunnite and anti-FAia¹-imid.
+
+[799] Almohade is the Spanish form of _al-Muwaa¸Ya¸Yid_.
+
+[800] Stanley Lane-Poole, _The Mohammadan Dynasties_, p. 46.
+
+[801] Renan, _AverroA"s et l'AverroA-sme_, p. 12 sqq.
+
+[802] See a passage from aEuro~Abdu aEuro(TM)l-WAihid's _History of the Almohades_ (p.
+201, l. 19 sqq.), which is translated in Goldziher's _aº'Achiriten_, p.
+174.
+
+[803] The Arabic text, with a Latin version by E. Pocock, was published
+in 1671, and again in 1700, under the title _Philosophus Autodidactus_.
+An English translation by Simon Ockley appeared in 1708, and has been
+several times reprinted.
+
+[804] The true form of this name is AbsAil, as in JAimA-'s celebrated poem.
+_Cf._ De Boer, _The History of Philosophy in Islam_, translated by E. R.
+Jones, p. 144.
+
+[805] JurjA- ZaydAin, however, is disposed to regard the story as being
+not without foundation. See his interesting discussion of the evidence
+in his _TaaEuro~rA-khu aEuro(TM)l-Tamaddun al-IslAimi_ ('History of Islamic
+Civilisation'), Part III, pp. 40-46.
+
+[806] The life of Ibnu aEuro(TM)l-Khaa¹-ib has been written by his friend and
+contemporary, Ibn KhaldAºn (_Hist. of the Berbers_, translated by De
+Slane, vol. iv. p. 390 sqq.), and forms the main subject of MaqqarA-'s
+_Nafa¸Yu aEuro(TM)l-a¹¬A-b_ (vols. iii and iv of the BulAiq edition).
+
+[807] Schack, _op. cit._, vol. i, p. 312 seq.
+
+[808] Cited in the _ShadharAitu aEuro(TM)l-Dhahab_, a MS. in my collection. See
+_J.R.A.S._ for 1899, p. 911 seq., and for 1906, p. 797.
+
+[809] The Arabic text of the Prolegomena has been published by
+QuatremA"re in _Notices et extraits des manuscrits de la BibliothA"que
+ImpA(C)riale_, vols. 16-18, and at Beyrout (1879, 1886, and 1900). A French
+translation by De Slane appeared in _Not. et Extraits_, vols. 19-21.
+
+[810] _Muqaddima_ (Beyrout ed. of 1900), p. 35, l. 5 sqq. = Prolegomena
+translated by De Slane, vol. i, p. 71.
+
+[811] _Muqaddima_, p. 37, l. 4 fr. foot = De Slane's translation, vol.
+i, p. 77.
+
+[812] Von Kremer has discussed Ibn KhaldAºn's ideas more fully than is
+possible here in an admirably sympathetic article, _Ibn Chaldun und
+seine Culturgeschichte der islamischen Reiche_, contributed to the
+_Sitz. der Kais. Akad. der Wissenschaften_, vol. 93 (Vienna, 1879). I
+have profited by many of his observations, and desire to make the
+warmest acknowledgment of my debt to him in this as in countless other
+instances.
+
+[813] _Muqaddima_, Beyrout ed., p. 170 = De Slane's translation, vol. i,
+p. 347 sqq.
+
+[814] _Muqaddima_, p. 175 = De Slane's translation, vol. i, p. 356 sqq.
+
+[815] An excellent appreciation of Ibn KhaldAºn as a scientific historian
+will be found in Robert Flint's _History of the Philosophy of History_,
+vol. i, pp. 157-171.
+
+[816] Schack, _op. cit._, vol. ii, p. 151.
+
+[817] E. J. W. Gibb, _A History of Ottoman Poetry_, vol. ii, p. 5.
+
+[818] The nineteenth century should have been excepted, so far as the
+influence of modern civilisation has reacted on Arabic literature.
+
+[819] These IsmAilaEuro~A-lA-s are the so-called Assassins, the terrible sect
+organised by a¸¤asan b. a¹cabbAia¸Y (see Professor Browne's _Literary
+History of Persia_, vol. ii, p. 201 sqq.), and finally exterminated by
+HAºlAigAº. They had many fortresses, of which AlamAºt was the most famous,
+in the JibAil province, near QazwA-n.
+
+[820] The reader must be warned that this and the following account of
+the treacherous dealings of Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~AlqamA- are entirely contradicted by
+ShA-aEuro~ite historians. For example, the author of _al-FakhrA-_ (ed. by
+Derenbourg, p. 452) represents the Vizier as a far-seeing patriot who
+vainly strove to awaken his feeble-minded master to the gravity of the
+situation.
+
+[821] Concerning the various functions of the DawA-dAir (literally
+Inkstand-holder) or DawAidAir, as the word is more correctly written, see
+QuatremA"re, _Histoire des Sultans Mamlouks_, vol. i, p. 118, n. 2.
+
+[822] The MS. writes YAijAºnas.
+
+[823] _Al-kalb_, the Arabic equivalent of the Persian _sag_ (dog), an
+animal which Moslems regard as unclean.
+
+[824] By Shamsu aEuro(TM)l-DA-n al-DhahabA- (aEuro 1348 A.D.).
+
+[825] Mameluke (MamlAºk) means 'slave.' The term was applied to the
+mercenary troops, Turks and Kurds for the most part, who composed the
+bodyguard of the AyyAºbid princes.
+
+[826] There are two Mameluke dynasties, called respectively Baa¸YrA-
+(River) Mamelukes and BurjA- (Tower) Mamelukes. The former reigned from
+1250 to 1390, the latter from 1382 to 1517.
+
+[827] See Lane, _The Modern Egyptians_, ch. xxii.
+
+[828] See Sir T. W. Arnold, _The Caliphate_, p. 146.
+
+[829] Ed. of BulAiq (1283 A.H.), pp. 356-366.
+
+[830] _Ibid._, p. 358.
+
+[831] These verses are cited in the _a¸¤adA-qatu aEuro(TM)l-AfrAia¸Y_ (see
+Brockelmann's _Gesch. d. Arab. Litt._, ii, 502), Calcutta, 1229 A.H., p.
+280. In the final couplet there is an allusion to Kor. iv, 44: "_Verily
+God will not wrong any one even the weight of an ant_" (mithqAila
+dharratin).
+
+[832] Hartmann, _Das Muwa[vs][vs]aa¸Y_ (Weimar, 1897), p. 218.
+
+[833] Literally, 'The Shaking of the Skull-caps,' in allusion to the
+peasants' dance.
+
+[834] See Vollers, _BeitrA¤ge zur Kenntniss der lebenden arabischen
+Sprache in Aegypten_, _Z.D.M.G._, vol. 41 (1887), p. 370.
+
+[835] Ibn KhallikAin, De Slane's translation, vol. i, p. 3.
+
+[836] It should be pointed out that the _WafayAit_ is very far from being
+exhaustive. The total number of articles only amounts to 865. Besides
+the Caliphs, the Companions of the Prophet, and those of the next
+generation (_TAibiaEuro~Aºn_), the author omitted many persons of note because
+he was unable to discover the date of their death. A useful supplement
+and continuation of the _WafayAit_ was compiled by al-KutubA- (aEuro 1363
+A.D.) under the title _FawAitu aEuro(TM)l-WafayAit_.
+
+[837] The Arabic text of the _WafayAit_ has been edited with variants and
+indices by WA1/4stenfeld (GA¶ttingen, 1835-1850). There is an excellent
+English translation by Baron MacGuckin de Slane in four volumes
+(1842-1871).
+
+[838] The full title is _al-MawAiaEuro~iaº" wa-aEuro(TM)l-laEuro~tibAir fA- dhikri
+aEuro(TM)l-Khia¹-aa¹- wa-aEuro(TM)l-AthAir_. It was printed at BulAiq in 1270 A.H.
+
+[839] _Al-SulAºk li-maaEuro~rifati Duwali aEuro(TM)l-MulAºk_, a history of the AyyAºbids
+and Mamelukes. The portion relating to the latter dynasty is accessible
+in the excellent French version by QuatremA"re (_Histoire des Sultans
+Mamlouks de l'A%gypte_, Paris, 1845).
+
+[840] A. R. Guest, _A List of Writers, Books, and other Authorities
+mentioned by El MaqrA-zA- in his Khia¹-aa¹-_, _J.R.A.S._ for 1902, p.
+106.
+
+[841] The _FakhrA-_ has been edited by Ahlwardt (1860) and Derenbourg
+(1895). The simplicity of its style and the varied interest of its
+contents have made it deservedly popular. Leaving the Koran out of
+account, I do not know any book that is better fitted to serve as an
+introduction to Arabic literature.
+
+[842] See p. 413, n. 1.
+
+[843] _A Biographical Dictionary of Persons who knew Mohammad_, ed. by
+Sprenger and others (Calcutta, 1856-1873).
+
+[844] _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, ed. by Barbier de Meynard, vol. iv. p. 90. The
+names ShA-rAizAid and DA-nAizAid are obviously Persian. Probably the former is
+a corruption of ChihrAizAid, meaning 'of noble race,' while DA-nAizAid
+signifies 'of noble religion.' My readers will easily recognise the
+familiar Scheherazade and Dinarzade.
+
+[845] Strange as it may seem, this criticism represents the view of
+nearly all Moslem scholars who have read the 'Arabian Nights.'
+
+[846] Many episodes are related on the authority of Aa¹LmaaEuro~A-, AbAº
+aEuro~Ubayda, and Wahb b. Munabbih.
+
+[847] Those who recite the _SA-ratu aEuro~Antar_ are named _aEuro~AnAitira_, sing.
+_aEuro~Antari_. See Lane's _Modern Egyptians_, ch. xxiii.
+
+[848] That it was extant in some shape before 1150 A.D. seems to be
+beyond doubt. _Cf._ the _Journal Asiatique_ for 1838, p. 383;
+WA1/4stenfeld, _Gesch. der Arab. Aerzte_, No. 172.
+
+[849] _Antar, a Bedoueen Romance_, translated from the Arabic by Terrick
+Hamilton (London, 1820), vol. i, p. xxiii seq. See, however, FlA1/4gel's
+Catalogue of the Kais. KA¶n. Bibl. at Vienna, vol. ii, p. 6. Further
+details concerning the 'Romance of aEuro~Antar' will be found in Thorbecke's
+_aEuro~Antarah_ (Leipzig, 1867), p. 31 sqq. The whole work has been published
+at Cairo in thirty-two volumes.
+
+[850] ShaaEuro~rAinA-, _YawAiqA-t_ (ed. of Cairo, 1277 A.H.), p. 18.
+
+[851] In 1417 A.D. The reader will find a full and most interesting
+account of NasA-mA-, who is equally remarkable as a Turkish poet and as a
+mystic belonging to the sect of the a¸¤urAºfA-s, in Mr. E. J. W. Gibb's
+_History of Ottoman Poetry_, vol. i, pp. 343-368. It is highly
+improbable that the story related here gives the true ground on which he
+was condemned: his pantheistic utterances afford a sufficient
+explanation, and the Turkish biographer, Laa¹-A-fA-, specifies the verse
+which cost him his life. I may add that the author of the _ShadharAitu
+aEuro(TM)l-Dhahab_ calls him NasA-mu aEuro(TM)l-DA-n of TabrA-z (he is generally said to be
+a native of NasA-m in the district of BaghdAid), and observes that he
+resided in Aleppo, where his followers were numerous and his heretical
+doctrines widely disseminated.
+
+[852] The 112th chapter of the Koran. See p. 164.
+
+[853] Founder of the ShAidhiliyya Order of Dervishes. He died in 1258
+A.D.
+
+[854] A distinguished jurist and scholar who received the honorary
+title, 'Sultan of the Divines.' He died at Cairo in 1262 A.D.
+
+[855] An eminent canon lawyer (aEuro 1370 A.D.).
+
+[856] It was the custom of the Zoroastrians (and, according to Moslem
+belief, of the Christians and other infidels) to wear a girdle round the
+waist.
+
+[857] See _Materials for a History of the Wahabys_, by J. L. Burckhardt,
+published in the second volume of his _Notes on the Bedouins and
+Wahabys_ (London, 1831). Burckhardt was in Arabia while the Turks were
+engaged in re-conquering the a¸¤ijAiz from the WahhAibA-s. His graphic and
+highly interesting narrative has been summarised by Dozy, _Essai sur
+l'histoire de l'Islamisme_, ch. 13.
+
+[858] Following Burckhardt's example, most European writers call him
+simply aEuro~Abdu aEuro(TM)l-WahhAib.
+
+[859] Burckhardt, _op. cit._, vol. ii, p. 96.
+
+[860] MSS. of Ibn Taymiyya copied by Ibn aEuro~Abd al-WahhAib are extant
+(Goldziher in _Z.D.M.G._, vol. 52, p. 156).
+
+[861] This is the place usually called KarbalAi or Mashhad a¸¤usayn.
+
+[862] _Op. cit._, vol. ii, p. 112.
+
+[863] _Essai sur l'histoire de l'Islamisme_, p. 416.
+
+[864] Burckhardt, _loc. laud._, p. 115.
+
+[865] I cannot enter into details on this subject. A review of modern
+Arabic literature is given by Brockelmann, _Gesch. der Arab. Litt._,
+vol. ii, pp. 469-511, and by Huart, _Arabic Literature_, pp. 411-443.
+
+[866] See M. Hartmann, _The Arabic Press of Egypt_ (London, 1899).
+
+[867] Brockelmann, _loc. cit._, p. 476.
+
+[868] Translated into Arabic verse by SulaymAin al-BistAinA- (Cairo, 1904).
+See Professor Margoliouth's interesting notice of this work in the
+_J.R.A.S._ for 1905, p. 417 sqq.
+
+[869] H. A. R. Gibb, _Studies in contemporary Arabic literature_,
+Bulletin of the School of Oriental Studies, vol. iv, pt. 4, p. 746; cf.
+also vol. v, pt. 2, p. 311 foll. Mr Gibb has given references to the
+chief works on the subject, but for the sake of those who do not read
+Arabic or Russian it may be hoped that he will continue and complete his
+own survey, to which there is nothing _simile aut secundum_ in English.
+
+
+
+
+APPENDIX
+
+
+P. xxii, l. 2. Arabic begins to appear in North Arabian inscriptions
+in the third century A.D. Perhaps the oldest yet discovered
+is one, of which the probable date is 268 A.D., published by Jaussen
+and Savignac (_Mission archA(C)ologique en l'Arabie_, vol. i, p. 172).
+Though it is written in Aramaic characters, nearly all the words
+are Arabic, as may be seen from the transcription given by Professor
+Horovitz in _Islamic Culture_ (Hyderabad, Deccan), April
+1929, vol. iii, No. 2, p. 169, note 2.
+
+P. 4 foll. Concerning the Sabaeans and the South Arabic inscriptions a
+great deal of valuable information will be found in the article _SabaaEuro(TM)_
+by J. Tkatsch in the _EncyclopA|dia of Islam_. The writer points out the
+special importance of the epigraphic discoveries of E. Glaser, who, in
+the course of four journeys (1882-94), collected over 2000 inscriptions.
+See also D. Nielsen, _Handbuch der altarabischen Altertumskunde_, vol. i
+(Copenhagen and Paris, 1927).
+
+P. 13, note 2. Excerpts from the _Shamsu aEuro(TM)l-aEuro~UlAºm_ relating
+to South Arabia have been edited by Dr aEuro~AzA-muaEuro(TM)ddA-n Aa¸Ymad
+(E. J. W. Gibb Memorial Series, vol. xxiv).
+
+P. 26 foll. For contemporary and later Christian accounts of
+the martyrdom of the Christians of NajrAin, see the fragmentary
+_Book of the Himyarites_ (Syriac text and English translation), ed.
+by A. Moberg in 1924, and cf. Tor Andrae, _Der Ursprung des
+Islams und das Christentum_ (Uppsala, 1926), pp. 10-13.
+
+P. 31. The collection of Arabic proverbs, entitled _KitAibu
+aEuro(TM)l-FAikhir_, by Mufaa¸a¸al b. Salama of KAºfa, is now available in
+the excellent edition of Mr C. A. Storey (Leyden, 1915).
+
+P. 32, note 1. An edition of the _AghAinA-_ with critical notes is
+in course of publication at Cairo.
+
+P. 52, l. 9 foll. The battle mentioned here cannot be the battle
+of aEuro~Ayn UbAigh, which took place between a¸¤Airith, the son of
+a¸¤Airith b. Jabala, and Mundhir IV of a¸¤A-ra about 583 A.D. (Guidi,
+_L'Arabie antA(C)islamique_, p. 27).
+
+P. 127, l. 16. The ode _BAinat SuaEuro~Aid_ is rendered into English in
+my _Translations of Eastern Poetry and Prose_, pp. 19-23.
+
+P. 133. As regards the authenticity of the Pre-islamic poems
+which have come down to us, the observations of one of the
+greatest authorities on the subject, the late Sir Charles J. Lyall,
+seem to me to be eminently judicious (Introduction to the
+_Mufaa¸a¸alAe"yAet_, vol. ii, pp. xvi-xxvi). He concludes that
+"upon the whole, the impression which a close study of these ancient
+relics gives is that we must take them, generally speaking, as the
+production of the men whose names they bear." All that can be urged
+against this view has been said with his usual learning by Professor
+Margoliouth (_The Origins of Arabic Poetry_, _J.R.A.S._, 1925, p. 417
+foll.).
+
+P. 145, l. 2. The oldest extant commentary on the Koran is that of
+BukhAirA- in ch. 65 of the _a¹caa¸YA-a¸Y_, ed. Krehl, vol. iii, pp.
+193-390.
+
+P. 146, note 2. Recent investigators (Caetani and Lammens)
+are far more sceptical. Cf. Snouck Hurgronje, _Mohammedanism_,
+p. 22 foll.
+
+P. 152, note 5. As suggested by Mr Richard Bell (_The Origin
+of Islam in its Christian environment_, p. 88), the word _rujz_ is in
+all likelihood identical with the Syriac _rugza_, wrath, so that this
+verse of the Koran means, "Flee from the wrath to come."
+
+P. 170, l. 2 foll. This is one of the passages I should have liked
+to omit. Even in its present form, it maintains a standpoint
+which I have long regarded as mistaken.
+
+P. 184, l. 4 foll. Professor Snouck Hurgronje (_Mohammedanism_,
+p. 44) asks, "Was Mohammed conscious of the universality of his
+mission?" and decides that he was not. I now agree that "in
+the beginning he conceived his work as merely the Arabian part
+of a universal task"--in which case _dhikrun li aEuro(TM)l-aEuro~AilamA-n_ in the
+passage quoted will mean "a warning to all the people (of Mecca
+or Arabia)." But similar expressions in SAºras of the Medina
+period carry, I think, a wider significance. The conception of
+Islam as a world-religion is implied in Mohammed's later belief--he
+only came to it gradually--that the Jewish and Christian
+scriptures are corrupt and that the Koran alone represents the
+original Faith which had been preached in turn by all the
+prophets before him. And having arrived at that conviction,
+he was not the man to leave others to act upon it.
+
+P. 223, l. 9. In an article which appeared in the _Rivista degli studi
+orientali_, 1916, p. 429 foll., Professor C. A. Nallino has shown that
+this account of the origin of the name "MuaEuro~tazilite" is erroneous. The
+word, as MasaEuro~AºdA- says (_MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_, vol. vi, p. 22, and vol. vii,
+p. 234), is derived from _iaEuro~tizAil_, _i.e._ the doctrine that anyone who
+commits a capital sin has thereby withdrawn himself (_iaEuro~tazala_) from
+the true believers and taken a position (described as _fisq_, impiety)
+midway between them and the infidels. According to the Murjites, such a
+person was still a true believer, while their opponents, the WaaEuro~A-dites,
+and also the KhAirijites, held him to be an unbeliever.
+
+P. 225, l. 1. The a¸¤adA-th, "No monkery (_rahbAiniyya_) in Islam,"
+probably dates from the third century of the Hijra. According
+to the usual interpretation of Koran, LVII, 27, the _rahbAiniyya_
+practised by Christian ascetics is condemned as an innovation
+not authorised by divine ordinance; but Professor Massignon
+(_Essai sur les origines du lexique technique de la mystique musulmane_,
+p. 123 foll.) shows that by some of the early Moslem commentators
+and also by the a¹cAºfA-s of the third century A.H. this verse of the
+Koran was taken as justifying and commending those Christians
+who devoted themselves to the ascetic life, except in so far as they
+had neglected to fulfil its obligations.
+
+P. 225, l. 6 from foot. For the life and doctrines of a¸¤asan of
+Baa¹Lra, see Massignon, _op. cit._, p. 152 foll.
+
+P. 228 foll. It can now be stated with certainty that the name "a¹cAºfA-"
+originated in KAºfa in the second century A.H. and was at first confined
+to the mystics of aEuro~IrAiq. Hence the earliest development of a¹cAºfiism,
+properly so called, took place in a hotbed of ShA-aEuro~ite and Hellenistic
+(Christian and Gnostic) ideas.
+
+P. 233, l. 4 from foot. In _RAebiaEuro~a the Mystic_ (Cambridge, 1928) Miss
+Margaret Smith has given a scholarly and sympathetic account of the
+life, legend, and teaching of this celebrated woman-saint. The statement
+that she died and was buried at Jerusalem is incorrect. Moslem writers
+have confused her with an earlier saint of the same name, RAibiaEuro~a bint
+IsmAiaEuro~A-l (aEuro 135).
+
+P. 313 foll. The text and translation of 332 extracts from the
+_LuzAºmiyyAit_ will be found in ch. ii of my _Studies in Islamic Poetry_,
+pp. 43-289.
+
+P. 318, l. 12. Since there is no warrant for the antithesis of
+"knaves" and "fools," these verses are more faithfully rendered
+(_op. cit._, p. 167):
+
+ They all err--Moslems, Christians, Jews, and Magians;
+ Two make Humanity's universal sect:
+ One man intelligent without religion,
+ And one religious without intellect.
+
+P. 318, l. 7 from foot. _Al-Fua¹LAºl wa aEuro(TM)l-GhAiyAit_. No copy of
+this work was known before 1919, when the discovery of the first
+part of it was announced (_J.R.A.S._, 1919, p. 449).
+
+P. 318, note 2. An edition of the _RisAilatu aEuro(TM)l-GhufrAin_ by Shaykh
+IbrAihA-m al-YAiziji was published at Cairo in 1907.
+
+P. 319, l. 6. The epistle of aEuro~AlA- b. Mana¹LAºr al-a¸¤alabA- (Ibnu
+aEuro(TM)l-QAiria¸Y), to which the _RisAilatu aEuro(TM)l-GhufrAin_ is the reply, has been
+published in _RasAiaEuro(TM)ilu aEuro(TM)l-BulaghAi_, ed. Mua¸Yammad Kurd aEuro~AlA-
+(Cairo, 1913).
+
+P. 332, note 2. For rhymed prose renderings of the 11th and
+12th _MaqAimas_, see _Translations of Eastern Poetry and Prose_,
+pp. 116-124.
+
+P. 367, l. 7 from foot. New light has recently been thrown
+upon the character of the MuaEuro~tazilite movement by the publication
+of the MuaEuro~tazilite al-KhayyAia¹-'s _KitAibu aEuro(TM)l-Intia¹LAir_ (ed. H. S.
+Nyberg, Cairo, 1926), a third (ninth) century polemical work
+directed against the ShA-aEuro~ite freethinker Ibnu aEuro(TM)l-RAiwandA- (cf. p. 375
+_supra_). It is now evident that this "heretical" sect played an
+active part as champions of Islam, not only in the early controversies
+which arose between Moslems and Christians in Syria but
+also against the more dangerous attacks which proceeded in the
+first hundred years of the aEuro~AbbAisid period from the ManichA|ans
+and other "_zanAidiqa_" in Persia and especially in aEuro~IrAiq (cf.
+I. Guidi, _La Lotta tra l'Islam e il Manicheismo_ (Rome, 1927)).
+In order to meet these adversaries on equal terms, the MuaEuro~tazilites
+made themselves acquainted with Greek philosophy and logic,
+and thus laid the foundations of an Islamic scholasticism. Cf.
+H. H. Schaeder, _Der Orient und die Griechische Erbe_ in W. Jaeger's
+_Die Antike_, vol. iv, p. 261 foll.
+
+P. 370, I. 3 foll. From what has been said in the preceding note it
+follows that this view of the relation between the MuaEuro~tazilites and the
+_IkhwAinu aEuro(TM)l-a¹cafAi_ requires considerable modification. Although, in
+contrast to their orthodox opponents, the MuaEuro~tazilites may be described
+as "rationalists" and "liberal theologians," their principles were
+entirely opposed to the anti-Islamic eclecticism of the _IkhwAin_.
+
+P. 375, note 2. Professor Schaeder thinks that Middle Persian
+_zandA-k_ has nothing to do with the Aramaic _zaddA-q_ (_Z.D.M.G._,
+vol. 82, Heft 3-4, p. lxxx).
+
+Pp. 383-393. During the last twenty years our knowledge of early
+a¹cAºfiism has increased, chiefly through the profound researches of
+Professor Massignon, to such an extent as to render the account given in
+these pages altogether inadequate. The subject being one of great
+difficulty and unsuitable for detailed exposition in a book of this
+kind, I must content myself with a few illustrative remarks and
+references, which will enable the student to obtain further information.
+
+P. 383. Massignon's view is that a¹cAºfiism (down to the fourth century
+A.H.) owed little to foreign influences and was fundamentally Islamic, a
+product of intensive study of the Koran and of inward meditation on its
+meaning and essential nature. There is great force in his argument,
+though I cannot help believing that the development of mysticism, like
+that of other contemporary branches of Moslem thought, must have
+been vitally affected by contact with the ancient Hellenistic
+culture of the SAisAinian and Byzantine empires on its native
+soil. Cf. A. J. Wensinck, _The Book of the Dove_ (Leyden,
+1919) and _Mystic Treatises by Isaac of Niniveh_ (Amsterdam,
+1923).
+
+P. 384, l. 1. The identity of third-century a¹cAºfiism with the
+doctrines of the Vedanta is maintained by M. Horten (_Indische
+StrA¶mungen in der Islamischen Mystik_, Heidelberg, 1927-8). Few,
+however, would admit this. The conversion of a¹cAºfiism into a
+monistic philosophy was the work of Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA- (1165-1240
+A.D.). See p. 402 foll.
+
+P. 384, l. 5. The so-called "Theology of Aristotle," translated
+from Syriac into Arabic about 830 A.D., is mainly an abstract of
+the _Enneads_ of Plotinus. There is an edition with German translation
+by Dieterici.
+
+P. 385, l. 11. All previous accounts of the development of
+mystical doctrines in Islam during the first three centuries after
+the Hijra have been superseded by Massignon's intimate analysis
+(_Essai_, chs. iv and v, pp. 116-286), which includes biographies of
+the eminent a¹cAºfA-s of that period and is based upon an amazingly
+wide knowledge of original and mostly unpublished sources of
+information. A useful summary of these two chapters is given
+by Father Joseph MarA(C)chal in his _Studies in the Psychology of the
+Mystics_, tr. Thorold (1927), pp. 241-9.
+
+P. 386, l. 6 from foot. For Dhu aEuro(TM)l-NAºn, see Massignon, _op. cit._,
+p. 184 foll.
+
+P. 389, l. 12. _The Book of the Holy Hierotheos_ has recently been
+edited in Syriac for the first time, with English translation, by
+F. S. Marsh (Text and Translation Society, 1927).
+
+P. 391. For BAiyazA-d of Bisa¹-Aim, see Massignon, _op. cit._, p. 243
+foll. The oldest complete Arabic version of his "Ascension"
+(_MiaEuro~rAij_)--a spiritual dream-experience--has been edited and
+translated into English in _Islamica_, vol. ii, fasc. 3, p. 402 foll.
+
+P. 396, l. 8. See my essay on the Odes of Ibnu aEuro(TM)l-FAiria¸ (_Studies
+in Islamic Mysticism_, pp. 162-266), which comprises translations
+of the _Khamriyya_ and three-fourths of the _TAiaEuro(TM)iyyatu aEuro(TM)l-KubrAi_.
+
+P. 399, note 1. With a¸¤allAij, thanks to the monumental work
+of Massignon (_La Passion d'al-a¸¤allAij_, 2 vols., Paris, 1922), we
+are now better acquainted than with any other Moslem mystic.
+His doctrine exhibits some remarkable affinities with Christianity
+and bears no traces of the pantheism attributed to him by later
+a¹cAºfA-s as well as by Von Kremer and subsequent European writers.
+Cf. the summary given by Father Joseph MarA(C)chal, _op. cit._, pp.
+249-281, and _The Idea of Personality in a¹cAºfism_ (Cambridge, 1922),
+pp. 26-37.
+
+P. 402, l. 9. For Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-'s theory of the Perfect Man,
+see Tor Andrae, _Die Person Muhammeds_, p. 339 foll., and for the
+same theory as expounded by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-KarA-m al-JA-lA- (aEuro circ.
+1410 A.D.), a follower of Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~ArabA-, in his famous treatise
+entitled _al-InsAin al-KAimil_, cf. _Studies in Islamic Mysticism_, pp.
+77-142.
+
+P. 456, l. 1 foll. Here, though he is out of place in such an academic
+company, mention should have been made of Ibn Baa¹-a¹-Aºa¹-a of
+Tangier (aEuro 1377), whose frank and entertaining story of his almost
+world-wide travels, entitled _Tua¸Yfatu aEuro(TM)l-Nuaº"aº"Air_, is described
+by its latest translator, Mr H. A. R. Gibb, as "an authority for the
+social and cultural history of post-Mongol Islam."
+
+P. 465, last line. For a summary of the doctrines and history
+of the WahhAibA-s, see the article _WahhAebAe"s_ by Professor D. S.
+Margoliouth in Hastings' _EncyclopA|dia of Religion and Ethics_.
+
+P. 469. _La littA(C)rature arabe au xix^e siA"cle_, by L. Cheikho (Beyrouth,
+1908-10), which deals chiefly with the literature produced by the
+Christian Arabs of Syria, deserves mention as one of the few works on
+the subject written in a European language. The influence of Western
+ideas on Moslem theology may be studied in the _RisAilatu aEuro(TM)l-taua¸YA-d_
+of the great Egyptian divine, Mua¸Yammad aEuro~Abduh (1842-1905), which has
+been translated into French by B. Michel and Mustapha aEuro~Abd el Razik
+(Paris, 1925).
+
+
+
+
+BIBLIOGRAPHY OF WORKS BY
+EUROPEAN AUTHORS
+
+
+The following list is intended to give students of Arabic as well
+as those who cannot read that language the means of obtaining
+further information concerning the various topics which fall within
+the scope of a work such as this. Since anything approaching to a
+complete bibliography is out of the question, I have mentioned only
+a few of the most important translations from Arabic into English,
+French, German, and Latin; and I have omitted (1) monographs on
+particular Arabic writers, whose names, together with the principal
+European works relating to them, will be found in Brockelmann's
+great History of Arabic Literature, and (2) a large number of books
+and articles which appeal to specialists rather than to students.
+Additional information is supplied by E. G. Browne in his _Literary
+History of Persia_, vol. i, pp. 481-496, and D. B. Macdonald in his
+_Development of Muslim Theology, etc._ (London, 1903), pp. 358-367,
+while the Appendix to H. A. R. Gibb's _Arabic Literature_ (Oxford
+University Press, 1926) contains a well-chosen list of books of
+reference and translations. Those who require more detailed
+references may consult the _Bibliographie des ouvrages arabes ou
+relatifs aux Arabes publ. dans l'Europe chrA(C)tienne de 1810 A 1885_,
+by V. Chauvin (LiA"ge, 1892-1903), the _Orientalische Bibliographie_,
+edited by A. MA1/4ller, E. Kuhn, and L. Scherman (Berlin, 1887--),
+the _Handbuch der Islam-Litteratur_, by D. G. PfannmA1/4ller (Berlin
+and Leipzig, 1923), and the _Catalogue of the Arabic Books in the
+British Museum_, by A. G. Ellis, 2 vols. (London, 1894-1902) with
+the _Supplementary Catalogue_, by A. S. Fulton and A. G. Ellis
+(London, 1926).
+
+As a rule, titles of monographs and works of a specialistic
+character which have been already given in the footnotes are not
+repeated in the Bibliography.
+
+
+ I
+
+ PHILOLOGY.
+
+ 1. _Die Semitischen Sprachen_, by Th. NA¶ldeke (2nd ed. Leipzig,
+ 1899).
+
+ An improved and enlarged reprint of the German original
+ of his article, 'Semitic Languages,' in the _EncyclopA|dia
+ Britannica_ (9th edition).
+
+ 2. _A Grammar of the Arabic Language_, by W. Wright, 3rd ed.,
+ revised by W. Robertson Smith and M. J. de Goeje, 2 vols.
+ (Cambridge, 1896-98).
+
+ The best Arabic grammar for advanced students. Beginners may
+ prefer to use the abridgment by F. du Pre Thornton,
+ _Elementary Arabic: a Grammar_ (Cambridge University Press,
+ 1905).
+
+ 3. _Arabic-English Lexicon_, by E. W. Lane, 8 parts (London,
+ 1863-93).
+
+ This monumental work is unfortunately incomplete. Among other
+ lexica those of Freytag (Arabic and Latin, 4 vols., Halle,
+ 1830-37), A. de Biberstein Kazimirski (Arabic and French, 2
+ vols., Paris, 1846-60, and 4 vols., Cairo, 1875), and Dozy's
+ _SupplA(C)ment aux Dictionnaires arabes_, 2 vols. (Leyden, 1881),
+ deserve special notice. Smaller dictionaries, sufficient for
+ ordinary purposes, have been compiled by Belot (_Dictionnaire
+ arabe-franASec.ais_, Beyrout, 1928), and Wortabet and Porter
+ (_Arabic-English Dictionary_, 3rd ed., Beyrout, 1913).
+
+ 4. _Abhandlungen zur Arabischen Philologie_, by Ignaz Goldziher,
+ Part I (Leyden, 1896).
+
+ Contains masterly studies on the origins of Arabic Poetry and
+ other matters connected with literary history.
+
+ 5. _Die Rhetorik der Araber_, by A. F. Mehren (Copenhagen, 1853).
+
+
+ II
+
+ GENERAL WORKS ON ARABIAN HISTORY, BIOGRAPHY,
+ GEOGRAPHY, LITERATURE, ETC.
+
+ 6. _The EncyclopA|dia of Islam_ (Leyden, 1913--).
+
+ A great number of Orientalists have contributed to this
+ invaluable work, of which the first half (A-L) is now
+ completed.
+
+ 7. _Chronique de a¹¬abarA-, traduite sur la version persane de...
+ _BelaEuro~amA-_, by H. Zotenberg, 4 vols. (Paris, 1867-74).
+
+ 8. The _MurAºju aEuro(TM)l-Dhahab_ of MasaEuro~AºdA- (_MaASec.oudi: Les Prairies d'Or_),
+ Arabic text with French translation by Barbier de Meynard and
+ Pavet de Courteille, 9 vols. (Paris, 1861-77).
+
+ The works of a¹¬abarA- and MasaEuro~AºdA- are the most ancient and
+ celebrated Universal Histories in the Arabic language.
+
+ 9. _AbulfedA| Annales Muslemici arabice et latine_, by J. J. Reiske,
+ 5 vols. (HafniA|, 1789-94).
+
+ 10. _Der Islam im Morgen- und Abendland_, by August MA1/4ller,
+ 2 vols. (Berlin, 1885-87).
+
+ 11. _Histoire des Arabes_, by C. Huart, 2 vols. (Paris, 1912).
+
+ 12. _A Short History of the Saracens_, by Syed Ameer Ali (London,
+ 1921).
+
+ 13. _Essai sur l'histoire de l'Islamisme_, by R. Dozy, translated from
+ the Dutch by Victor Chauvin (Leyden and Paris, 1879).
+
+ 14. _The Preaching of Islam, a History of the Propagation of the
+ Muslim Faith_, by T. W. Arnold (2nd ed., London, 1913).
+
+ 15. _Sketches from Eastern History_, by Th. NA¶ldeke, translated by
+ J. S. Black (London, 1892).
+
+ 16. _The Mohammadan Dynasties_, by Stanley Lane-Poole (London,
+ 1894).
+
+ Indispensable to the student of Moslem history.
+
+ 17. _Genealogische Tabellen der Arabischen StA¤mme und Familien mit
+ historischen und geographischen Bemerkungen in einem
+ alphabetischen Register_, by F. WA1/4stenfeld (GA¶ttingen,
+ 1852-53).
+
+ 18. _Ibn KhallikAin's Biographical Dictionary_, translated from the
+ Arabic by Baron MacGuckin de Slane, 4 vols. (Oriental
+ Translation Fund, 1842-71).
+
+ One of the most characteristic, instructive, and interesting
+ books in Arabic literature.
+
+ 19. _GA(C)ographie d'AboulfA(C)da, traduite de l'arabe_, by Reinaud and
+ Guyard, 2 vols. (Paris, 1848-83).
+
+ 20. _Travels in Arabia Deserta_, by C. M. Doughty, 2 vols. (Cambridge,
+ 1888).
+
+ Gives a true and vivid picture of Bedouin life and manners.
+
+ 21. _Personal Narrative of a Pilgrimage to al-Madinah and Meccah_,
+ by Sir R. F. Burton, 2 vols. (London, 1898).
+
+ 22. _The Penetration of Arabia: a record of the development of
+ Western knowledge concerning the Arabian Peninsula_, by D. G.
+ Hogarth (London, 1905).
+
+ 23. a¸¤AijjA- KhalA-fa, _Lexicon bibliographicum et encyclopA|dicum_,
+ Arabic text and Latin translation, by G. FlA1/4gel, 7 vols.
+ (Leipzig and London, 1835-58).
+
+ 24. _Die Geschichtschreiber der Araber und ihre Werke_ (aus dem
+ xxviii. und xxix. Bande der Abhand. d. KA¶nigl. Ges. d. Wiss.
+ zu GA¶ttingen), by F. WA1/4stenfeld (GA¶ttingen, 1882).
+
+ 25. _Litteraturgeschichte der Araber bis zum Ende des 12. Jahrhunderts
+ der Hidschret_, by J. von Hammer-Purgstall, 7 vols. (Vienna,
+ 1850-56).
+
+ A work of immense extent, but unscientific and extremely
+ inaccurate.
+
+ 26. _Geschichte der Arabischen Litteratur_, by Carl Brockelmann,
+ 2 vols. (Weimar, 1898-1902).
+
+ Invaluable for bibliography and biography.
+
+ 27. _A Literary History of Persia_, by E. G. Browne, vol. i from the
+ earliest times to FirdawsA- (London, 1902), and vol. ii down to
+ the Mongol Invasion (London, 1906).
+
+ The first volume in particular of this well-known work
+ contains much information concerning the literary history of
+ the Arabs.
+
+ 28. _A History of Arabic Literature_, by Clement Huart (London,
+ 1903).
+
+ The student will find this manual useful for purposes of
+ reference.
+
+ 29. _Arabic Literature: an Introduction_, by H. A. R. Gibb (London,
+ 1926).
+
+ A trustworthy outline of the subject.
+
+ 30. _Arabum Proverbia_, Arabic text with Latin translation, by
+ G. W. Freytag, 3 vols. (Bonn, 1838-43).
+
+ 31. _Arabic Proverbs_, by J. L. Burckhardt (2nd ed., London, 1875).
+
+
+ III
+
+ PRE-ISLAMIC HISTORY, LITERATURE, AND RELIGION.
+
+ 32. _Essai sur l'histoire des Arabes avant l'Islamisme_, by A. P.
+ Caussin de Perceval, 3 vols. (Paris, 1847-48).
+
+ Affords an excellent survey of Pre-islamic legend and
+ tradition.
+
+ 33. _Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden_,
+ translated from the Annals of a¹¬abarA-, by Th. NA¶ldeke
+ (Leyden, 1879).
+
+ The ample commentary accompanying the translation is valuable
+ and important in the highest degree.
+
+ 34. _FA1/4nf MoaEuro~allaqAit A1/4bersetzt und erklA¤rt_, by Th. NA¶ldeke (Vienna,
+ 1899-1901).
+
+ The omitted _MuaEuro~allaqas_ are those of ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays and
+ Tarafa.
+
+ 35. _The Seven Golden Odes of Pagan Arabia_, translated from the
+ original Arabic by Lady Anne Blunt and done into English verse
+ by Wilfrid Scawen Blunt (London, 1903).
+
+ 36. _HamAcsa oder die A¤ltesten arabischen Volkslieder A1/4bersetzt und
+ erlA¤utert_, by Friedrich RA1/4ckert, 2 vols. (Stuttgart, 1846).
+
+ Masterly verse-translations of the old Arabian poetry.
+
+ 37. _Translations of ancient Arabian poetry, chiefly Pre-islamic_,
+ with an introduction and notes, by C. J. Lyall (London, 1885).
+
+ 38. _BeitrA¤ge zur Kenntniss der Poesie der alten Araber_, by Th.
+ NA¶ldeke (Hannover, 1864).
+
+ 39. _Studien in arabischen Dichtern_, Heft iii, _Altarabisches
+ Beduinenleben nach den Quellen geschildert_, by G. Jacob
+ (Berlin, 1897).
+
+ 40. _Kinship and Marriage in Early Arabia_, by W. Robertson
+ Smith (2nd ed., London, 1903).
+
+ 41. _Lectures on the Religion of the Semites_, First Series, by W.
+ Robertson Smith, 3rd ed., revised by S. A. Cook (London,
+ 1927).
+
+ 42. _Reste Arabischen Heidentums_, by J. Wellhausen (2nd ed.,
+ Berlin, 1897).
+
+
+ IV
+
+ MUa¸¤AMMAD AND THE KORAN.
+
+ 43. _Das Leben Mohammed's_, translated from the Arabic biography
+ of Ibn HishAim by G. Weil, 2 vols. (Stuttgart, 1864).
+
+ 44. _Muhammed in Medina_, by J. Wellhausen (Berlin, 1882).
+
+ An abridged translation of WAiqidA-'s work on Mua¸Yammad's
+ Campaigns.
+
+ 45. _Das Leben und die Lehre des Moa¸Yammad_, by A. Sprenger,
+ 3 vols. (Berlin, 1861-65).
+
+ 46. _Life of Mahomet_, by Sir W. Muir, ed. by T. H. Weir (Edinburgh,
+ 1923).
+
+ 47. _Das Leben Muhammed's nach den Quellen populA¤r dargestellt_,
+ by Th. NA¶ldeke (Hannover, 1863).
+
+ 48. _The Spirit of Islam_, by Syed Ameer Ali (London, 1922).
+
+ 49. _Mohammed_, by H. Grimme, 2 vols. (MA1/4nster, 1892-95).
+
+ 50. _Die weltgeschichtliche Bedeutung Arabiens: Mohammed_, by
+ H. Grimme (Munich, 1904).
+
+ 51. _Mohammed and the Rise of Islam_, by D. S. Margoliouth in
+ 'Heroes of the Nations' Series (London and New York, 1905).
+
+ 52. _Mohammed and Islam_, by A. A. Bevan in _The Cambridge
+ MediA|val History_, vol. ii, ch. 10 (Cambridge, 1913).
+
+ 53. _Die Person Muhammeds in Lehre und Glauben seiner Gemeinde_,
+ by Tor Andrae (Uppsala, 1918).
+
+ 54. _The origin of Islam in its Christian environment_, by R. Bell
+ (London, 1926).
+
+ 55. _Annali dell' IslAem_, by Leone Caetani, Principe di Teano, vol. i
+ (Milan, 1905).
+
+ Besides a very full and readable historical introduction this
+ magnificent work contains a detailed account of Mua¸Yammad's
+ life during the first six years after the Hijra (622-628
+ A.D.).
+
+ 56. _The Koran_, translated into English with notes and a preliminary
+ discourse, by G. Sale (London, 1734).
+
+ Sale's translation, which has been frequently reprinted, is
+ still serviceable. Mention may also be made of the English
+ versions by J. M. Rodwell (London and Hertford, 1861) and by
+ E. H. Palmer (the best from a literary point of view) in vols.
+ vi and ix of 'The Sacred Books of the East' (Oxford, 1880);
+ reprinted in _The World's Classics_, vol. 328.
+
+ 57. _Geschichte des QorAcns_, by Th. NA¶ldeke, 2nd ed., revised by
+ F. Schwally (Leipzig, 1909-19).
+
+ _Cf._ NA¶ldeke's essay, 'The Koran,' in _Sketches from Eastern
+ History_, pp. 21-59, or his article in the _EncyclopA|dia
+ Britannica_ (11th ed.).
+
+ 58. _The Teaching of the QuraEuro(TM)Aen_, by H. W. Stanton (London, 1920).
+
+
+ V
+
+ THE HISTORY OF THE CALIPHATE.
+
+ 59. _The Caliphate_, by T. W. Arnold (Oxford, 1924).
+
+ 60. _Geschichte der Chalifen_, by G. Weil, 3 vols. (Mannheim,
+ 1846-51).
+
+ Completed by the same author's _Geschichte des
+ Abbasiden-Chalifats in Egypten_, 2 vols. (Stuttgart, 1860-62).
+
+ 61. _Annals of the Early Caliphate_, by Sir W. Muir (London, 1883).
+
+ 62. _The Caliphate, its rise, decline, and fall_, by Sir W. Muir
+ (2nd ed., London, 1924).
+
+ 63. _The Arab Conquest of Egypt and the last thirty years of Roman
+ dominion_, by A. J. Butler (London, 1902).
+
+ 64. _Das Arabische Reich und sein Sturz_, by J. Wellhausen (Berlin,
+ 1902).
+
+ An excellent history of the Umayyad dynasty based on the
+ Annals of TabarA-.
+
+ 65. _The Eclipse of the Abbasid Caliphate_, by H. F. Amedroz and
+ D. S. Margoliouth, 7 vols. (Oxford, 1920-1).
+
+ Arabic texts and translations valuable for the history of the
+ fourth century A.H.
+
+ 66. _The life and times of aEuro~AlA- b. aEuro~AsAi, the Good Vizier_, by H. Bowen
+ (Cambridge, 1928).
+
+ 67. _Geschichte der Fatimiden-Chalifen, nach arabischen Quellen_, by
+ F. WA1/4stenfeld (GA¶ttingen, 1881).
+
+
+ VI
+
+ THE HISTORY OF MOSLEM CIVILISATION.
+
+ 68. _ProlA(C)gomA"nes d'Ibn Khaldoun_, a French translation of the
+ _Muqaddima_ or Introduction prefixed by Ibn KhaldAºn to his
+ Universal History, by Baron MacGuckin de Slane, 3 vols. (in
+ _Notices et Extraits des Manuscrits de la BibliothA"que
+ ImpA(C)riale_, vols. xix-xxi, Paris, 1863-68).
+
+ 69. _Culturgeschichte des Orients unter den Chalifen_, by A. von
+ Kremer, 2 vols. (Vienna, 1875-77).
+
+ 70. _Culturgeschichtliche StreifzA1/4ge auf dem Gebiete des Islams_, by
+ A. von Kremer (Leipzig, 1873).
+
+ This work has been translated into English by S. Khuda Bukhsh
+ in his _Contributions to the History of Islamic Civilization_
+ (Calcutta, 1905; 2nd ed., 1929).
+
+ 71. _Geschichte der herrschenden Ideen des Islams_, by A. von Kremer
+ (Leipzig, 1868).
+
+ A celebrated and most illuminating book.
+
+ 72. _La civilisation des Arabes_, by G. Le Bon (Paris, 1884).
+
+ 73. _Muhammedanische Studien_, by Ignaz Goldziher (Halle,
+ 1888-90).
+
+ This book, which has frequently been cited in the foregoing
+ pages, should be read by every serious student of Moslem
+ civilisation.
+
+ 74. _Islamstudien_, vol. i, by C. H. Becker (Leipzig, 1924).
+
+ 75. _Umayyads and aEuro~AbbAisids_, being the Fourth Part of Jurji
+ ZaydAin's _History of Islamic Civilisation_, translated by D.
+ S. Margoliouth (E. J. W. Gibb Memorial, vol. iv, 1907).
+
+ 76. _Die Renaissance des Islams_, by A. Mez (Heidelberg, 1922).
+
+ 77. _Baghdad during the Abbasid Caliphate_, by G. le Strange
+ (Oxford, 1900).
+
+ 78. _A Baghdad Chronicle_, by R. Levy (Cambridge, 1929).
+
+ 79. _The Lands of the Eastern Caliphate_, by G. le Strange (Cambridge,
+ 1905).
+
+ 80. _Palestine under the Moslems_, by G. le Strange (London, 1890).
+
+ 81. _Painting in Islam_, by T. W. Arnold (Oxford, 1928).
+
+ 82. _Moslem Architecture_, by G. T. Rivoira, translated by G. M.
+ Rushforth (Oxford, 1919).
+
+ 83. _Arabian Society in the Middle Ages_, by E. W. Lane, edited by
+ Stanley Lane-Poole (London, 1883).
+
+ 84. _Die Araber im Mittelalter und ihr Einfluss auf die Cultur
+ Europa's_, by G. Diercks (2nd ed., Leipzig, 1882).
+
+ 85. _An account of the Manners and Customs of the Modern Egyptians_,
+ by E. W. Lane (5th ed., London, 1871).
+
+
+ VII
+
+ MUa¸¤AMMADAN RELIGION, THEOLOGY, JURISPRUDENCE,
+ PHILOSOPHY, AND MYSTICISM.
+
+ 86. _Development of Muslim Theology, Jurisprudence, and Constitutional
+ Theory_, by Duncan B. Macdonald (London, 1903).
+
+ The best general sketch of the subject.
+
+ 87. _Asch-SchahrastAcni's Religionspartheien und Philosophen-Schulen_,
+ translated by T. HaarbrA1/4cker (Halle, 1850-51).
+
+ 88. _The Traditions of Islam_, by A. Guillaume (Oxford, 1924).
+
+ See also No. 73, Pt. ii.
+
+ 89. _Les traditions islamiques trad. de l'arabe_, by O. Houdas and
+ W. MarASec.ais (Paris, 1903-14).
+
+ A translation of the celebrated collection of Traditions by
+ BukhAirA-.
+
+ 90. _A Handbook of early Muhammadan Tradition_, by A. J.
+ Wensinck (Leyden, 1927).
+
+ 91. _Mohammedanism_, by C. Snouck Hurgronje (American lectures
+ on the history of religions, 1916).
+
+ 92. _Vorlesungen A1/4ber den Islam_, by I. Goldziher (Heidelberg,
+ 1910; 2nd ed., 1925).
+
+ 93. _The Early Development of Mohammedanism_, by D. S. Margoliouth
+ (London, 1914; re-issued, 1927).
+
+ 94. _L'Islam, croyances et institutions_, by H. Lammens (Beyrout,
+ 1926); translation by E. Denison Ross (London, 1929).
+
+ 95. _The Islamic Faith_, by T. W. Arnold (Benn's Sixpenny Library,
+ No. 42).
+
+ 96. _The History of Philosophy in Islam_, by T. J. de Boer, translated
+ by E. R. Jones (London, 1903).
+
+ 97. _Die Mutaziliten oder die Freidenker im Islam_, by H. Steiner
+ (Leipzig, 1865).
+
+ 98. _Die Philosophie der Araber im X. Jahrhundert n. Chr. aus den
+ Schriften der lautern BrA1/4der herausgegeben_, by F. Dieterici
+ (Berlin and Leipzig, 1861-79).
+
+ 99. _Averroes et l'Averroisme_, by E. Renan (Paris, 1861).
+
+ 100. _MA(C)langes de Philosophie Juive et Arabe_, by S. Munk (Paris,
+ 1859).
+
+ 101. _Fragments, relatifs A la doctrine des IsmaA(C)lA(R)s_, by S. Guyard
+ (Paris, 1874).
+
+ 102. _ExposA(C) de la Religion des Druzes_, by Silvestre de Sacy, 2 vols.
+ (Paris, 1838).
+
+ 103. _The Mystics of Islam_, by R. A. Nicholson (London, 1914).
+
+ 104. _The Religious Attitude and Life in Islam_, by D. B. Macdonald
+ (Chicago, 1909).
+
+ 105. _Essai sur les origines du lexique technique de la mystique
+ musulmane_, by L. Massignon (Paris, 1922).
+
+ 106. _La Passion d'al-HallAij_, by L. Massignon, 2 vols. (Paris, 1922).
+
+ 107. _Al-a¸ squareduschairA(R)s Darstellung des a¹cA"fA(R)tums_, by Richard
+ Hartmann (Berlin, 1914).
+
+ 108. _Kleinere Schriften des Ibn al-aEuro~ArabAe"_, by H. S. Nyberg
+ (Leiden, 1919).
+
+ 109. _Studies in Islamic Mysticism_, by R. A. Nicholson (Cambridge,
+ 1921).
+
+ 110. _The Idea of Personality in a¹cAºfism_, by R. A. Nicholson
+ (Cambridge, 1923).
+
+ 111. _The Dervishes or Oriental Spiritualism_, by John P. Brown,
+ ed. by H. A. Rose (London, 1927).
+
+ 112. _Les ConfrA(C)ries religieuses musulmanes_, by O. Depont and
+ X. Coppolani (Algiers, 1897).
+
+
+ VIII
+
+ THE HISTORY AND LITERATURE OF THE MOORS.
+
+ 113. _Histoire des Musulmans d'Espagne jusqu'A la conquAªte de
+ l'Andalusie par les Almoravides_ (711-1110 A.D.), by R. Dozy,
+ 4 vols. (Leyden, 1861). Translated into English under the
+ title _Spanish Islam_ by F. G. Stokes (London, 1913).
+
+ 114. _History of the Moorish Empire in Europe_, by S. P. Scott,
+ 3 vols. (New York, 1904).
+
+ 115. _The Moriscos of Spain, their conversion and expulsion_, by
+ H. C. Lea (Philadelphia, 1901).
+
+ 116. _History of the Mohammedan dynasties of Spain_, translated
+ from the _Nafa¸Y al-a¹¬A-b_ of MaqqarA- by Pascual de Gayangos, 2
+ vols. (London, Oriental Translation Fund, 1840-43).
+
+ 117. _The History of the Almohades_, by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-WAia¸Yid
+ al-MarrAikoshA-, translated by E. Fagnan (Algiers, 1893).
+
+ 118. _Recherches sur l'histoire et la littA(C)rature de l'Espagne pendant
+ le moyen Acge_, by R. Dozy, 2 vols. (3rd ed., Leyden, 1881).
+
+ 119. _Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sicilien_, by
+ A. F. von Schack, 2 vols. (2nd ed., Stuttgart, 1877).
+
+ 120. _Moorish remains in Spain_, by A. F. Calvert (London, 1905).
+
+ 121. _Storia dei musulmani di Sicilia_, by M. Amari (Firenze,
+ 1854-72). A revised edition is in course of publication.
+
+
+
+ IX
+
+ THE HISTORY OF THE ARABS FROM THE MONGOL
+ INVASION IN THE THIRTEENTH CENTURY TO THE
+ PRESENT DAY.
+
+ 122. _Histoire des Sultans Mamlouks de l'A%gypte, A(C)crite en arabe par
+ Taki-eddin Ahmed Makrizi, traduite en franASec.ais ... par_ M.
+ QuatremA"re, 2 vols. (Oriental Translation Fund, 1845).
+
+ 123. _The Mameluke or Slave dynasty of Egypt_, by Sir W. Muir
+ (London, 1896).
+
+ 124. _Histoire de Bagdad depuis la domination des Khans mongols
+ jusqu'au massacre des Mamlouks_, by C. Huart (Paris, 1901).
+
+ 125. _History of the Egyptian revolution from the period of the
+ Mamelukes to the death of Mohammed Ali_, by A. A. Paton,
+ 2 vols. (London, 1870).
+
+ 126. _The Shaikhs of Morocco in the XVI^h century_, by T. H. Weir
+ (Edinburgh, 1904).
+
+ 127. _The Arabic Press of Egypt_, by M. Hartmann (London, 1899).
+
+ 128. _Neuarabische Volkspoesie gesammelt und uebersetzt_, by Enno
+ Littmann (Berlin, 1902).
+
+
+
+
+INDEX
+
+In the following Index it has been found necessary to omit the accents
+indicating the long vowels, and the dots which are used in the text to
+distinguish letters of similar pronunciation. On the other hand, the
+definite article _al_ has been prefixed throughout to those Arabic names
+which it properly precedes; it is sometimes written in full, but is
+generally denoted by a hyphen, _e.g._ -aEuro~Abbas for al-aEuro~Abbas. Names of
+books, as well as Oriental words and technical terms explained in the
+text, are printed in italics. Where a number of references occur under
+one heading, the more important are, as a rule, shown by means of
+thicker type.
+
+
+ A
+
+ Aaron, 215, 273
+
+ aEuro~Abbad, 421
+
+ aEuro~Abbadid dynasty, the, 414, 421-424, 431
+
+ -aEuro~Abbas, 146, 249, 250, 251
+
+ -aEuro~Abbas b. -Ahnaf (poet), 261
+
+ aEuro~AbbAisa, 261
+
+ aEuro~Abbasid history, two periods of, 257
+
+ aEuro~Abbasid propaganda, the, 249-251
+
+ aEuro~Abbasids, the, xxviii, xxix, xxx, 65, 181, 182, 193, 194, 220,
+ +249-253+, +254-284+, 287-291, +365-367+, 373
+
+ aEuro~Abdullah, father of the Prophet, xxvii, 146, 148, 250
+
+ aEuro~Abdullah, brother of Durayd b. -Simma, 83
+
+ aEuro~Abdullah, the Amir (Spanish Umayyad), 411
+
+ aEuro~Abdullah b. -aEuro~Abbas, 145, 237, 249
+
+ aEuro~Abdullah b. Hamdan, 269
+
+ aEuro~Abdullah b. Ibad, 211
+
+ aEuro~Abdullah b. MasaEuro~ud, 352
+
+ aEuro~Abdullah b. Maymun al-Qaddah, 271-274, 363
+
+ aEuro~Abdullah. b. Muhammad b. Adham, 423
+
+ aEuro~Abdullah b. -MuaEuro~tazz. See _Ibnu aEuro(TM)l-MuaEuro~tazz_
+
+ aEuro~Abdullah b. Saba, 215, 216
+
+ aEuro~Abdullah b. Tahir, 129
+
+ aEuro~Abdullah b. Ubayy, 172
+
+ aEuro~Abdullah b. Yasin al-Kuzuli, +430+
+
+ Abdullah b. -Zubayr, 198, 199, 200, 202
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-aEuro~Aziz (Marinid), 436
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-aEuro~Aziz, brother of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik, 200
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-aEuro~Aziz, son of Muhammad b. SaaEuro~ud, 466
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Ghani al-Nabulusi, 402
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Hamid, 267
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik (Umayyad Caliph), +200-202+, 206, 209, 224, 240, 242,
+ 244, 247, 349, 407
+
+ aEuro~Abd Manaf, 146
+
+ aEuro~Abdu, aEuro(TM)l-MuaEuro(TM)min (Almohade), 432
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Muttalib, 66-68, 146, 148, 154, 250
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Qadir al-Baghdadi, 131
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Qadir al-Jili, 393
+
+ aEuro~Abd al-Qays (tribe), 94
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Rahman I, the Umayyad, 253, 264, +405-407+, 417, 418
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Rahman II (Spanish Umayyad), 409, 418
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Rahman III (Spanish Umayyad), +411-412+, 420, 425
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Rahman V (Spanish Umayyad), 426
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Rahman b. aEuro~Awf, 186
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Razzaq-Kashani, 402
+
+ aEuro~Abd Shams, 146
+
+ aEuro~Abd Shams Saba, 14
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-aEuro~Uzza, 159
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Wahhab, founder of the Wahhabite sect. See _Muhammad b.
+ aEuro~Abd al-Wahhab_.
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Wahhab al-ShaaEuro~rani. See _-ShaaEuro~rani_
+
+ aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Wahid of Morocco (historian), 431, 433
+
+ aEuro~Abid b. -Abras (poet), 39, 44, 86, 101
+
+ aEuro~Abid b. Sharya, 13, 19, 247
+
+ aEuro~Abida b. Hilal, 239
+
+ aEuro~Abir, xviii
+
+ aEuro~Abla, 115
+
+ -Ablaq, (name of a castle), 84
+
+ Ablutions, the ceremonial, incumbent on Moslems, 149
+
+ -Abna, 29
+
+ Abraha, 6, 15, +28+, +65-8+
+
+ Abraham, xviii, 22, 62, 63, 66, 149, 150, 165, 172, 177
+
+ Abraham, the religion of, 62, 149, 177
+
+ aEuro~Abs (tribe), xix, 61, 88, 114-117
+
+ Absal, 433
+
+ Abu aEuro(TM)l-aEuro~Abbas (Marinid), 436
+
+ Abu aEuro(TM)l-aEuro~Abbas Ahmad al-Marsi, 327
+
+ Abu aEuro(TM)l-aEuro~Abbas al-Nami (poet), 270
+
+ Abu aEuro(TM)l-aEuro~Abbas-Saffah, 182, 253.
+ See _-Saffah_
+
+ Abu aEuro~Abdallah Ibnu aEuro(TM)l-Ahmar (Nasrid), 437
+
+ Abu aEuro~Abd al-Rahman al-Sulami, 338
+
+ Abu Ahmad al-Mihrajani, 370
+
+ Abu aEuro(TM)l-aEuro~Ala al-MaaEuro~arri, 166, 167, 206, 271, 289, 291, 296, 308,
+ +313-324+, 375, 448
+
+ Abu aEuro~Ali al-Qali, 131, 420
+
+ Abu aEuro~Ali b. Sina, 265.
+ See _Ibn Sina_
+
+ Abu aEuro~Amir, the Monk, 170
+
+ Abu aEuro~Amr b. al-aEuro~Ala, 242, 285, +343+
+
+ Abu aEuro(TM)l-Aswad al-DuaEuro(TM)ili, 342, 343
+
+ Abu aEuro(TM)l-aEuro~Atahiya (poet), 261, 291, +296-303+, 308, 312, 324, 374
+
+ Abu Ayman (title), 14
+
+ Abu Bakr (Caliph), xxvii, 142, 153, 175, 180, +183+, 185, 210, 214,
+ 215, 257, 268, 297
+
+ Abu Bakr b. Abi aEuro(TM)l-Azhar, 344
+
+ Abu Bakr Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~Arabi of Seville, 399
+
+ Abu Bakr b. MuaEuro~awiya, 420
+
+ Abu Bakr al-Nabulusi, 460
+
+ Abu Bakr al-Razi (physician), 265.
+ See _-Razi_
+
+ Abu Bakr b. aEuro~Umar, 430
+
+ Abu aEuro(TM)l-Darda, 225
+
+ Abu Dawud al-Sijistani, 337
+
+ Abu aEuro(TM)l-Faraj of Isfanan, 32, 123, 131, 270, +347+, 419.
+ See _Kitabu aEuro(TM)l-Aghani_
+
+ Abu aEuro(TM)l-Faraj al-BabbaghAi (poet), 270
+
+ Abu aEuro(TM)l-Fida (historian), 308, 316, 331, +454+
+
+ Abu Firas al-Hamdani (poet), 270, 304
+
+ Abu Ghubshan, 65
+
+ Abu Hanifa, 222, 284, 402, 408
+
+ Abu aEuro(TM)l-Hasan aEuro~Ali b. Harun al-Zanjani, 370
+
+ Abu aEuro(TM)l-Hasan al-AshaEuro~ari, 284.
+ See _-AshaEuro~ari_
+
+ Abu Hashim, the Imam, 220, 251
+
+ Abu Hashim, the Sufi, 229
+
+ Abu Hudhayl -aEuro~Allaf, 369
+
+ Abu aEuro(TM)l-Husayn al-Nuri, 392
+
+ Abu aEuro~Imran al-Fasi, 429
+
+ Abu Ishaq al-Farisi. See _-Istakhri_
+
+ Abu JaaEuro~far -Mansur, 258.
+ See _-Mansur, the Caliph_
+
+ Abu Jahl, 158
+
+ Abu Karib, the TubbaaEuro~, 12, 19.
+ See _AsaEuro~ad Kamil_
+
+ Abu Lahab, 159, 160
+
+ Abu aEuro(TM)l-Mahasin b. Taghribirdi (historian), 257, 262, 267, 268, 350,
+ 369, +454+
+
+ Abu Marwan GhaylAin, 224
+
+ Abu MaaEuro~shar, 361
+
+ Abu Mihjan (poet), 127
+
+ Abu Mikhnaf, 210
+
+ Abu Musa al-AshaEuro~ari, 192, 377
+
+ Abu Muslim, 220, +251-252+, 375
+
+ Abu Nasr al-IsmaaEuro~ili, 339
+
+ Abu Nasr al-Sarraj, 393
+
+ Abu NuaEuro~aym al-Isfahani, 338
+
+ Abu Nuwas (poet), 261, 277, +286+, 290, 291, _292-296_, 303, 308, 345,
+ 375
+
+ Abu Qabus, _kunya_ of -NuaEuro(TM)man III, 45
+
+ Abu aEuro(TM)l-Qasim Ahmad. See _-Mustansir_
+
+ Abu aEuro(TM)l-Qasim Muhammad, the Cadi, 421
+
+ Abu aEuro(TM)l-Qasim b. -Muzaffar, 312
+
+ Abu aEuro(TM)l-Qasim al-Zahrawi, 420
+
+ Abu Qays b. Abi Anas, 170
+
+ Abu Qurra, 221
+
+ Abu SaaEuro(TM)id b. Abi aEuro(TM)l-Khayr, 391, 394
+
+ Abu Salama, 257
+
+ Abu Salih Mansur b. Ishaq (Samanid), 265
+
+ Abu aEuro(TM)l-Salt b. Abi RabiaEuro(TM)a, 69
+
+ Abu Shaduf, 450
+
+ Abu Shamir the Younger, 50
+
+ Abu Shamir, _kunya_ of -Harith b. aEuro(TM)Amr Muharriq, 50
+
+ Abu ShujaaEuro(TM) Buwayh, 266
+
+ Abu Sufyan, 124, 175, 195
+
+ Abu Sulayman al-Darani, 384, 386, 388
+
+ Abu Sulayman Muhammad b. MaaEuro~shar al-Bayusti, 370
+
+ Abu Talib, uncle of the Prophet, 146, 148, 154, 157, 183, 250
+
+ Abu Talib al-Makki, 338, 393
+
+ Abu Tammam, author of the _Hamasa_, 79, _129-130_, 288, 316, 324, 331.
+ See _-Hamasa_
+
+ Abu aEuro(TM)Ubayda (philologist), 94, 242, 261, 280, 343, _344_, _345_, 459
+
+ Abu aEuro~Ubayda b. al-Jarrah, 51
+
+ Abu aEuro(TM)l-Walid al-Baji, 428
+
+ Abu Yazid al-Bistami, 391.
+ See _Bayazid of Bistam_
+
+ Abu Yusuf, the Cadi, 283
+
+ Abu Zayd of Saruj, 330, 331, 332, 335
+
+ Abu Zayd Muhammad al-Qurashi, 130
+
+ Abusir, 326
+
+ Abyssinia, 53, 155, 156
+
+ Abyssinians, the, xxi;
+ in -Yemen, 5, 6, 26-29;
+ invade the Hijaz, 66-68
+
+ Academy of Junde-shapur, the, 358
+
+ Academy of Sabur, the, 267, 314
+
+ aEuro~Ad (people), +1+, +2+, 3
+
+ _adab_, 283, 346
+
+ _Adabu aEuro(TM)l-Katib_, 346
+
+ Adam, xxvi, 62, 63, 244, 398
+
+ aEuro~Adana (river), 15
+
+ aEuro~Adawi dervishes, the, 393
+
+ Adharbayjan, 17
+
+ aEuro~Adi (tribe), 233
+
+ aEuro~Adi b. aEuro~Amr, 94
+
+ aEuro~Adi al-Hakkari, 393
+
+ aEuro~Adi b. Marina, 244
+
+ aEuro~Adi b. Nasr, 35
+
+ aEuro~Adi b. Zayd, 40, +45-48+, 49, +138+, 244
+
+ aEuro~Adiya, 85
+
+ Adler, 316
+
+ aEuro~AdnAin, xviii, xix, xx, 64
+
+ aEuro~Adudu aEuro(TM)l-Dawla (Buwayhid), 266, 307
+
+ A†lius Gallus, 9
+
+ A†thiopic language, the, xvi, xxi
+
+ Afghanistan, 268, 275
+
+ Africa, xv, xvi
+
+ Africa, North, 53, 203, 253, 271, 274, 405, 419, 423, 424, 429, 430,
+ 434, 437, 439, 442, 443, 468
+
+ Afshin, 375
+
+ -Afwah al-Awdi (poet), 83
+
+ _-Aghani._ See _Kitabu aEuro(TM)l-Agfhani_
+
+ Aghlabid dynasty, the, 264, 274, 441
+
+ Aghmat, 424
+
+ -Ahlaf, at -Hira, 38
+
+ Ahlu aEuro(TM)l-Kitab, 341
+
+ Ahlu aEuro(TM)l-Taswiya, 280.
+ See _ShuaEuro~ubites, the_
+
+ Ahlu aEuro(TM)l-tawhid wa-aEuro(TM)l-aEuro~adl, a name given to the MuaEuro~tazilites, 224
+
+ Ahlwardt, W., 76, 101, 125, 128,133, 136, 286, 293, 294, 304, 349, 454
+
+ Ahmad (Buwayhid), 266
+
+ Ahmad, brother of Ghazali, 339
+
+ Ahmad, father of Ibn Hazm, 426
+
+ Ahmad b. Hanbal, 284, 369, 376, 402
+
+ Ahmad al-Nahhas, 102
+
+ Ahmad b. Tulun, 354
+
+ Ahmar of Thamud, 3
+
+ Ahnum, 19
+
+ Ahqafu aEuro(TM)l-Raml (desert), 1
+
+ _Ahsanu aEuro(TM)l-Taqasim fi maaEuro~rifati aEuro(TM)l-Aqalim_, 357
+
+ _ahwal_, mystical term, 231, 391
+
+ -Ahwas (poet), 237
+
+ -Ahwaz, 271, 293
+
+ AaEuro~isha, 151, 183
+
+ _aEuro~Aja aEuro(TM)ibu aEuro(TM)l-Maqdur_, 454
+
+ -aEuro~Ajam (the non-Arabs), 277.
+ See _-Mawali_
+
+ -aEuro~Ajjaj (poet), 138
+
+ _-Ajurrumiyya_, 456
+
+ Akbar (Mogul Emperor), xxx
+
+ _Akhbaru aEuro(TM)l-Zaman_, 353
+
+ -Akhtal (poet), 221, 238, +239-242+, 285
+
+ _akhu aEuro(TM)l-safa_, 370
+
+ Akilu aEuro(TM)l-Murar (surname), 42
+
+ -AaEuro~lam (philologist), 128
+
+ Alamut, 445
+
+ aEuro~AlaaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Din Muhammad Khwarizmshah, 444
+
+ Albategnius, 361
+
+ Albucasis, 420
+
+ Albumaser, 361
+
+ Alchemists, the, 361, 387
+
+ Alchemy, works on, translated into Arabic, 358
+
+ Aleppo, 269, 270, 275, 291, 303, 305, 313, 360, 415, 446, 451, 460,
+ 461
+
+ Alexander the Great, 17, 276, 358, 457
+
+ Alexandria, 340
+
+ Alexandrian Library, the, 435
+
+ _Alf Layla wa-Layla_, 456, 459.
+ See _Thousand Nights and a Night_ and _Arabian Nights_
+
+ _-Alfiyya_, 456
+
+ Alfraganus, 361
+
+ Algeria, 430
+
+ Algiers, 468
+
+ Alhambra, the, 435
+
+ aEuro~Ali (Buwayhid), 266
+
+ aEuro~Ali, grandson of aEuro~Umar Ibnu aEuro(TM)l-Farid, 394
+
+ aEuro~Ali b. Abi Talib, the Prophet's son-in-law, xxvii, xxviii, 105, 153,
+ 181, 183, +190-193+, 194, 196, 205, 207-211, +213-218+, 220-222,
+ 243, 249, 250, 251, 264, 267, 273, 274, 342, 343, 349, 377, 432, 442
+
+ aEuro~Ali b. Abi Talib, public cursing of, 205
+
+ aEuro~Ali b. -Mansur, Shaykh, 319
+
+ aEuro~Ali b. Musa b. JaaEuro~far al-Rida, 262, 385
+
+ aEuro~Alids, the, 258, 259, 337.
+ See _aEuro~Ali b. Abi Talib_ and _ShiaEuro~ites, the_
+
+ Allah, 62, 134, 135, 164, 231, 392
+
+ Allah, the Muhammadan conception of, 225, 231
+
+ Almaqa, 18
+
+ Almeria, 421
+
+ Almohades, the, 217, 429, +431-434+
+
+ Almoravides, the, 423, 429-431
+
+ Alp Arslan (Seljuq), 275, 276, 340, 379
+
+ Alphabet, the South Arabic, 6, 8, 12
+
+ Alphonso VI of Castile, 422, 423, 431
+
+ aEuro~Alqama b. aEuro~Abada (poet), 121, +125+, 128
+
+ aEuro~Alqama b. Dhi Jadan (poet), 12
+
+ Alvaro, Bishop of Cordova, 414
+
+ Amaj, 22
+
+ -Amali, 420.
+ See _Kitabu aEuro(TM)l-Amali_
+
+ -Amaliq (Amalekites), 2, +3+, 63
+
+ aEuro~Amidu aEuro(TM)l-Mulk al-Kunduri, 379
+
+ -Amin, the Caliph, 255, +262+, 293, 343
+
+ Amina, mother of the Prophet, 146
+
+ aEuro~Amir b. SaaEuro~saaEuro~a (tribe), 119
+
+ aEuro~Amir b. Uhaymir, 87
+
+ Amiru aEuro(TM)l-MuaEuro~minin (Commander of the Faithful), 185
+
+ Amiru aEuro(TM)l-Umara (title), 264
+
+ aEuro~Amr, the TubbaaEuro~ 25, 26
+
+ aEuro~Amr b. aEuro~Adi b. Nasr, 35, 36, 37, 40
+
+ aEuro~Amr b. Amir (tribe), 94
+
+ aEuro~Amr b. aEuro~Amir MaaEuro(TM) al-Sama al-Muzayqiya, 15, 16, 49
+
+ aEuro~Amr b. -aEuro~As, 192
+
+ aEuro~Amr b. -Harith (Ghassanid), 50, 54, 122
+
+ aEuro~Amr b. Hind (Lakhmite), 44, 107, 108, 109, 112
+
+ aEuro~Amr b. Kulthum (poet), 44, 82, 102, +109-113+, 128, 269
+
+ aEuro~Amr b. Luhayy, 63, 64
+
+ aEuro~Amr b. MaaEuro~dikarib, 82
+
+ aEuro~Amr b. MasaEuro~ud, 43
+
+ aEuro~Amr b. aEuro~Ubayd, 223, 374
+
+ aEuro~Amr b. Zarib, 35
+
+ Amul, 350
+
+ Anas, 88
+
+ _aEuro~anatira_, 459
+
+ aEuro~Anaza (tribe), xix
+
+ -Anbar, 38
+
+ -Anbari (philologist), 128
+
+ -Anbat, xxv.
+ See _NabatA|ans, the_
+
+ Ancient Sciences, the, 282
+
+ -Andarin, 111
+
+ Angels, the Recording, 161
+
+ Angora, 104
+
+ -Ansar (the Helpers), 171, 241
+
+ _aEuro~Antar, the Romance of_, 34, 459
+
+ aEuro~Antara (poet), 76, 109, +114-116+, 128, 459
+
+ _aEuro~antari_, 459
+
+ Anthologies of Arabic poetry, 128-130, 289, 325, 343, 347, 348, 417
+
+ Anthropomorphism, 369, 376, 379, 432
+
+ Antioch, 43
+
+ Anushirwan (Sasanian king). See _Nushirwan_
+
+ Anushirwan b. Khalid, 329
+
+ Aphrodite, 43
+
+ _-aEuro~Aqida_, by aEuro~Izzu aEuro(TM)l-Din b. aEuro~Abd al-Salam, 461
+
+ aEuro~Aqil, 35
+
+ Arab horses, the training of, 226
+
+ Arab singers in the first century A.H., 236
+
+ _aaEuro~rabi_ (Bedouin), 210
+
+ Arabia, in the aEuro~Abbasid period, 276
+
+ Arabia Felix, xvii, 4.
+ See _-Yemen_
+
+ Arabian History, three periods of, xxvi
+
+ _Arabian Nights, the_, 238, 256, 261, 292, 421, +456-459+
+
+ Arabic language, the, xvi, xvii, xxi-xxv, 6, 77, 201, 203, 239, 265,
+ 277-280, 336, 342, 344
+
+ Arabic literature, largely the work of non-Arabs, xxx, xxxi, 276-278
+
+ Arabic Press, the, 469
+
+ Arabic writing, 201;
+ oldest specimens of, xxi, xxii
+
+ Arabs, the Ishmaelite, xviii
+
+ Arabs of Khurasan, the, thoroughly Persianised, 250
+
+ Arabs, the Northern. See _Arabs, the Ishmaelite_
+
+ Arabs, the Northern and Southern, racial enmity between, xx, 199, 200,
+ 252, 405, 406
+
+ Arabs, the Southern, xvii, xviii, xx, 4.
+ See _Arabs, the Yemenite_
+
+ Arabs, the Yemenite, xvii, xviii, xx, 38, 55, 199, 252, 405, 406.
+ See _SabA|ans, the_;
+ _Himyarites, the_
+
+ Arabs, the Yoqtanid, xviii.
+ See _Arabs, the Yemenite_
+
+ AramA|ans, the, xv, xxv
+
+ Aramaic language, the, xvi, xxv, 279, 375
+
+ -Araqim, 113, 114
+
+ Arbela, 451
+
+ Ardashir Babakan, founder of the Sasanian dynasty, 34, 38
+
+ a1/4^Ia1/2 cubedI¸I+-I, I"I?a?| I"I+-I squareda1/2+-I"I+-, 51
+
+ Arhakim, 11
+
+ _aEuro~arif_ (gnostic), 386
+
+ aEuro~Arifu aEuro(TM)l-Zanadiqa, 373
+
+ Aristocracy of Islam, the, 188, 190
+
+ Aristotle, 358, 359, 360
+
+ -aEuro~Arji (poet), 237
+
+ Armenia, xv, 352
+
+ Arnaud, Th., 9, 15, 17
+
+ Arnold. F. A., 105, 107, 109, 111, 113, 114
+
+ Arnold, T. W., 184, 223, 224, 360, 448
+
+ Arsacids, the, 21, 38
+
+ Aryat, 27, 28
+
+ -aEuro~Asa (name of a mare), 36
+
+ _aEuro~asabiyya_, 440
+
+ Asad (tribe), xix, 104
+
+ Asad Kamil, the TubbaaEuro~, 12, +19-23+, 25, 26, 137
+
+ Asad b. Musa, 247
+
+ Asal, 433
+
+ _asalib_, 289, 315
+
+ Ascalon, 456
+
+ Ascension of the Prophet, the, 169, 403
+
+ Asd (tribe), 19
+
+ -AaEuro~sha (poet), 16, 101, 121, +123-125+, 128, 138, 139
+
+ -AshaEuro~ari (Abu aEuro(TM)l-Hasan), 284, +376-379+, 431
+
+ AshaEuro~arites, the, 379, 380, 460
+
+ _AshaEuro~aru aEuro(TM)l-Hudhaliyyin_, 128
+
+ -Ashram (surname of Abraha), 28
+
+ Asia, xv, 275, 352, 414
+
+ Asia, Central, 255
+
+ Asia Minor, 269, 399, 434, 446
+
+ Asia, Western, xvi, xxix, 358, 442, 444, 446
+
+ Asin Palacios, 404
+
+ _aslama_, 153
+
+ -AsmaaEuro~i (philologist), 261, 343, 344, +345+, 459
+
+ Assassins, the, 272, 371, 372, 381, 445
+
+ Assyrian language, the, xvi
+
+ Assyrians, the, xv
+
+ Astrologers and Astronomers, 361
+
+ Astronomy, 276, 283
+
+ Aswad b. -Mundhir, 47
+
+ _-Athar al-Baqiya_, 361
+
+ _Atharu aEuro(TM)l-Bilad_, 416
+
+ Athens, 240, 358
+
+ aEuro~Athtar, aEuro~Athtor (SabA|an divinity), 11, 18
+
+ _Atlal_, 286
+
+ aEuro~Attar (Persian mystic). See _FariduaEuro(TM)ddin aEuro~Attar_
+
+ aEuro~Atwada, 28
+
+ Aurelian, 34
+
+ Aurora, 412
+
+ Avempace. See _Ibn Bajja_
+
+ Avenzoar, 434
+
+ Averroes. See _Ibn Rushd_
+
+ Avicenna. See _Ibn Sina_
+
+ _awaaEuro(TM)il_ (origins), 247
+
+ _aEuro~Awarifu aEuro(TM)l-MaaEuro~arif_, 230, 338
+
+ -aEuro~Awfi, 370
+
+ _awliya_ (saints), 393
+
+ Awrangzib (Mogul Emperor), xxx
+
+ Aws (tribe), 170
+
+ Aws b. Hajar (poet), 131
+
+ Awwam DhAº aEuro~Iran Alu, 11
+
+ _aaEuro~yan thabita_, 402
+
+ _ayat_ (verse of the Koran, sign, miracle), 166
+
+ Ayatu aEuro(TM)l-Kursi (the Throne-verse), 176
+
+ Aybak, 447
+
+ -Ayham b. -Harith (Ghassanid), 50
+
+ aEuro~Ayn Jalut, battle of, 446
+
+ aEuro~Ayn Ubagh, battle of, 52
+
+ _ayyamu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_, 55, 356
+
+ Ayyubid dynasty, the, 275, 447, 453
+
+ Azd (tribe), 79, 374
+
+ -Azhar, the mosque, 395
+
+ Azraqites (-Azariqa), the, 208, 239
+
+
+ B
+
+ Baalbec, 111
+
+ Bab al-Mandab, 5
+
+ Babak, 258, 375
+
+ Babur (Mogul Emperor), xxix, 444
+
+ Babylon, xxv, 38
+
+ Babylonia, 34, 38, 138, 253, 255, 307.
+ See _-aEuro~Iraq_
+
+ Babylonian and Assyrian inscriptions, the, xvi, xxv
+
+ Babylonians, the, xv
+
+ Badajoz, 421, 423
+
+ Badis, 428
+
+ BadiaEuro~u aEuro(TM)l-Zaman ai-HamadhAinA-, 328, 329, 331
+
+ Badr, battle of, 158, 174, 175
+
+ Badr, freedman of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Rahman the Umayyad, 405, 406
+
+ -Baghawi, 337
+
+ Baghdad, xxviii, xxix, 131, 182, 254, +255-256+, 290-293, 303, 307,
+ 313, +314+, 315, 326, 338, 340, 345, 346, 347, 350, 351, 352, 355,
+ 357, 359, 362, 365, 369, 376, 380, 382, 385, 387, 392, 399, 412,
+ 415, 418, 431, 441, +444-446+, 447, 449, 450, 458, 461, 465, 466
+
+ Baghdad, history of its eminent men, by -Khatib, 355
+
+ BahaaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Dawia (Buwayhid), 267, 314
+
+ Bahdala (tribe), 87
+
+ Bahira, the monk, 148
+
+ Bahman (Sasanian), 457
+
+ Bahram Gor (Sasanian), 40, 41
+
+ -Bahrayn (province), 107, 108, 186
+
+ Bahri Mamelukes, the, 447
+
+ Baju, 445
+
+ -Bakharzi, 348
+
+ Bakil (tribe), 12
+
+ Bakr (tribe), xix, 55-60, 61, 69, 70, 76, 93, 107, 109, 113, 114, 242
+
+ -Bakri (geographer), 357, 428
+
+ Balaam, 73
+
+ -Baladhuri (historian), 280, 349
+
+ _-balagh al-akbar_, 371
+
+ Balak, 73
+
+ -BalaEuro~ami, 265, 352
+
+ Balaq (mountain), 17
+
+ Balkh, 232, 233, 259, 361, 385
+
+ -Balqa, 63
+
+ _Banat SuaEuro~ad_, the opening words of an ode, 119, 127, 327
+
+ Banu aEuro(TM)l-Ahrar, 29
+
+ Banu Hind, 58
+
+ Banu Khaldun, 437
+
+ Banu Musa, 359
+
+ Banu Nahshal, 243
+
+ Baptists, name given to the early Moslems, 149
+
+ _baqa_, mystical term, 390
+
+ Baqqa, 36
+
+ -Baramika, 259.
+ See _Barmecides, the_
+
+ Barbier de Meynard, 13, 15, 37, 195, 259, 350, 352, 353, 380, 457
+
+ Bardesanes, 364
+
+ Barmak, 259
+
+ Barmakites, the. See _Barmecides, the_
+
+ Barmecides, the, 255, +259-261+, 262, 293
+
+ Barquq, Sultan (Mameluke), 452
+
+ Bashama, 119
+
+ Bashshar b. Burd, 245, 277, 290, +373-374+, 375
+
+ _-basit_ (metre), 75
+
+ -Basra, xxiv, 127, 133, 134, 186, +189+, 195, 202, 209, 210, 215, 222,
+ 223, 225, 226, 233, 242, 243, 246, 273, 281, 293, 294, 329, 331,
+ 336, 341, 342, +343+, 345, 346, 369, 370, 374, 377, 378
+
+ Basset, R., 327
+
+ -Basus, 56
+
+ -Basus, the War of, +55-60+, 61, 76, 107, 114
+
+ -Batiniyya (Batinites), 381, 382, 402.
+ See _IsmaaEuro~ilis, the_
+
+ -Battani, 361
+
+ _-bayan_, 283
+
+ _-Bayan al-Mughrib_, 407
+
+ Bayard, 191
+
+ Bayazid of Bistam, 391, 460.
+ See _Abu Yazid al-Bistami_
+
+ Baybars, Sultan (Mameluke), 447, 448
+
+ -Baydawi, 145, 179
+
+ _bayt_ (verse), 74, 77
+
+ Baytu aEuro(TM)l-Hikma, at Baghdad, 359
+
+ -Bazbaz, 60
+
+ Bedouin view of life, the, 136
+
+ Bedouin warfare, character of, 54, 55
+
+ Bedouin women, Mutanabbi's descriptions of, 310
+
+ Benu Marthadim, 11
+
+ Berber insurrection in Africa, 405
+
+ Berbers, the, 204, 274, 405-409, 413, 420, 423, 424, 429-432, 442, 443
+
+ Berbers, used as mercenaries, 407
+
+ Berlin Royal Library, 8, 12
+
+ Bevan, Prof. A. A., 46, 80, 129, 151, 166, 168, 199, 205, 239, 244,
+ 253, 356, 373, 374, 375
+
+ Beyrout, 238, 469
+
+ _Bibliographical Dictionary_, by Hajji Khalifa, 456
+
+ _Bibliotheca Geographorum Arabicorum_, 356
+
+ _Bidpai, the Fables of_, 330, 346
+
+ Bilqis, 18
+
+ -Bimaristan al-aEuro~Adudi, 266
+
+ Biographies of poets, 346, 347, 348
+
+ Birnam Wood, 25
+
+ -Biruni (Abu Rayhan), 269, 280, +361+
+
+ Bishr b. Abi Khazim (poet), 86
+
+ Bishr al-Hafi, 228
+
+ Bishr b. -MuaEuro~tamir, 369
+
+ Bistam, 391
+
+ Blick, J. S., 184, 249, 258
+
+ Black, the colour of the aEuro~Abbasids, 220, 262
+
+ Black Stone in the KaaEuro~ba, the, 63, 274, 319, 467
+
+ Blunt, Lady Anne, 88, 101
+
+ Blunt, Wilfrid, 88, 101
+
+ Bobastro, 410
+
+ Boer, T. J. de, 433
+
+ Bohlen, 308, 312
+
+ Bokhara, 203, 265, 275, 360
+
+ _Book of Examples, the_, by Ibn Khaldun, 437
+
+ _Book of Sibawayhi, the_, 343
+
+ _Book of the Thousand Tales, the._ See _Hazar Afsan_
+
+ _Book of Viziers, the_, 458
+
+ Books, the Six Canonical, 337
+
+ Boswell, 144, 313, 452
+
+ Brethren of Purity, the, 370-372
+
+ British Museum, the, 12, 402
+
+ Brockelmann, C., 205, 236, 237, 308, 328, 339, 346, 349, 449, 459,
+ 468, 469
+
+ Browne, Prof. E. G., 29, 42, 185, 217, 218, 230, 247, 251, 258, 265,
+ 272, 275, 290, 329, 346, 362, 375, 381, 383, 394, 399, 445
+
+ BrA1/4nnow, R. E., 32, 35, 49, 51, 209, 210
+
+ Brutus, 252
+
+ BuaEuro~ath, battle of, 170
+
+ Buddha, 297, 298
+
+ Buddhism, 373, 375, 390, 391.
+ See _Nirvana_
+
+ -Buhturi (poet), 130, 316, 324
+
+ Bujayr b. aEuro~Amr, 58
+
+ Bukhara. See _Bokhara_
+
+ -Bukhari, 144, 146, 151, 337
+
+ Bulaq, 469
+
+ Bunyan, 212
+
+ Burckhardt, 95, 465, 466, 467
+
+ Burd, 373
+
+ _-Burda_, 326, 327
+
+ _-burda_ (the Prophet's mantle), 327, 366
+
+ Burji Mamelukes, the, 447
+
+ Burns, Robert, 450
+
+ _burnus_, the, a mark of asceticism, 210
+
+ Burton, Sir Richard, 459
+
+ Busir, 326
+
+ -Busiri (poet), 326, 327
+
+ Buthayna, 238
+
+ Butrites, the, a ShiaEuro~ite sect, 297
+
+ Buwayhid dynasty, the, 264, +266-268+, 271, 275, 303, 338
+
+ Byzantine Empire, the, 3, 29, 46, 171, 255, 261, 269, 359
+
+
+ C
+
+ Cadiz, 405
+
+ CA|sar, 252
+
+ CA|tani, Prince, 149, 155, 156, 171
+
+ Cairo, 275, 350, 394, 395, 437, 447, 448, 451, 452, 453, 454, 455,
+ 458, 461, 464, 469
+
+ Caliph, the, must belong to Quraysh, 207
+
+ Caliph, name of the, mentioned in the Friday sermon, 263, 264;
+ stamped on the coinage, 264;
+ title of, assumed by the Fatimids, 271;
+ by the Umayyads of Spain, 412
+
+ Caliphs, the, -MasaEuro~udi's account of, 354
+
+ Caliphs, the aEuro~Abbasid. See _aEuro~Abbasids, the_
+
+ Caliphs, the Orthodox, xxiii, xxvii, 181-193
+
+ Caliphs, the Umayyad. See _Umayyad dynasty, the_
+
+ Calpe, 204
+
+ Campbell, D., 360
+
+ Canaanites, the, 3
+
+ Canonical Books, the Six, 337
+
+ Capuchins, the, 228
+
+ Carmathians, the, 272, +274+, 322, 324, 371, 375, 381, 467.
+ See _Fatimid dynasty_; _IsmaaEuro~ilis_
+
+ Carmona, 437
+
+ Casanova, P., 371
+
+ Caspian Sea, the, xxviii, 21, 264, 266, 350, 352, 391
+
+ Castile, 422, 437
+
+ Castles of -Yemen, the, 24
+
+ Catharine of Siena, 233
+
+ Cathay, xxv
+
+ Caussin de Perceval, 32
+
+ Cave-dwellers of Khurasan, the, 232
+
+ Celibacy condemned by Muhammad, 224
+
+ Cemetery of the Sufis, the, at Damascus, 463
+
+ Ceuta, 405, 412, 423, 434
+
+ Ceylon, 352
+
+ Chagar Beg, 275
+
+ Charles the Hammer, 204
+
+ Charter, the, drawn up by Muhammad for the people of Medina, 173
+
+ Chaucer, 289
+
+ Chauvin, Victor, 214
+
+ Chenery, T., 244, 328, 332, 333, 336
+
+ Chihrazad, 457
+
+ China, 203, 352, 419, 444
+
+ Chingiz Khan, 444
+
+ Christian poets who wrote in Arabic, 138, 139
+
+ Christianity in Arabia, 117, 137-140;
+ in GhassAin, 51, 54, 123;
+ at -Hira, 39, 41, 43, 44, 46, 49, 123, 124, 138;
+ in Najran, 26, 27, 124, 137;
+ in Moslem Spain, 407, 411, 412, 413, +414-415+, 431, 435, 441
+
+ Christianity, influence of, on Muhammadan culture, xxii, 176, 177,
+ 216, 221, 231, 389, 390
+
+ Christians, Monophysite, 51
+
+ Christians, supposed by Moslems to wear a girdle, 461
+
+ Christians at the Umayyad court, 221, 240, 241
+
+ _Chronology of Ancient Nations, the_, by -Biruni, 361
+
+ Church and State, regarded as one by Moslems, 170, 182, 197
+
+ Chwolsohn, 363
+
+ Classicism, revolt against, 287-289
+
+ Cleopatra, 34
+
+ Coinage, Arabic, introduced by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik, 201
+
+ Commercial terms derived from Arabic, 281
+
+ Companions of the Prophet, biographies of the, 144, 356, 456
+
+ Confession of faith, the Muhammadan, 403
+
+ Conquests, the early Muhammadan, work on the, 349
+
+ Constantinople, xxix, 29, 45, 52, 84, 104, 318, 362, 412
+
+ Cordova, 131, 341, 347, 406-411, +412+, 413-415, 418, 420-426, 428,
+ 434, 435
+
+ Cordova, the University of, 420
+
+ Courage, Arabian, the nature of, 82
+
+ Criticism of Ancient and Modern Poets, 283-289
+
+ Cromwell, 189
+
+ Crusade, the Third, 275
+
+ Crusaders, the, 331, 447
+
+ Cruttenden, 8
+
+ Ctesiphon, 47, 48, 210.
+ See _-MadaaEuro(TM)in_
+
+ Cureton, 211, 216, 341
+
+
+ D
+
+ Dabba (tribe), xix
+
+ -Dahab al-aEuro~Ijli, 44
+
+ Dahis (name of a horse), 61
+
+ Dahis and -GhabrAi, the War of, 61, 62, 114, 116
+
+ _-dahriyyun_, 381
+
+ _daaEuro~i_ (missionary), 249, 272
+
+ -DajaaEuro~ima, 50
+
+ -Dajjal (the Antichrist), 216
+
+ _dakhil_, 95
+
+ Damascus, xxi, xxviii, 13, 46, 51, 53, 54, 111, 181, 104, 195, 202,
+ 203, 207, 235, 240, 241, 242, 244, 247, 252, 255, 274, 304, 313,
+ 335, 340, 374, 386, 399, 408, 451, 462, 463
+
+ _-Damigh_, 375
+
+ Daniel, 162
+
+ Dante, 360, 404
+
+ _dapir_ (Secretary), 257
+
+ Daqiqi, Persian poet, 265
+
+ Daraya, 386
+
+ Darius, 256
+
+ Darmesteter, J., 217
+
+ Daru aEuro(TM)l-Rum (Constantinople), 362
+
+ Daughters, the birth of, regarded as a misfortune, 91, 156
+
+ Daughters of Allah, the, 135, 156
+
+ Davidson, A. B., 82
+
+ _dawidar_ (_dawadar_), 445
+
+ Daws Dhu ThaaEuro~laban, 27
+
+ -Daylam, 266
+
+ Dead Sea, the, 249
+
+ Decline of the Caliphate, 257, 263
+
+ Derenbourg, H., 54, 122, 123, 194, 260, 331, 445, 454
+
+ Dervish orders, the, 393
+
+ Desecration of the tombs of the Umayyad Caliphs, 205
+
+ -Dhahabi (Shamsu aEuro(TM)l-Din), historian, 339, 446, 454
+
+ DhamaraEuro~ali Dhirrih, 10
+
+ Dhu aEuro(TM)l-Khalasa, name of an idol, 105
+
+ Dhu aEuro(TM)l-Khursayn (name of a sword), 96
+
+ Dhu aEuro(TM)l-Majaz, 114
+
+ Dhu Nafar, 66, 67
+
+ Dhu aEuro(TM)l-Nun al-Misri, 386-388, 389, 460
+
+ Dhu aEuro(TM)l-Nusur (surname), 2
+
+ Dhu Nuwas, 12, +26-27+, 137, 162
+
+ Dhu Qar, battle of, 69, 70
+
+ Dhu l-Qarnayn, 17, 18
+
+ Dhu aEuro(TM)l-Quruh (title), 104
+
+ Dhu RuaEuro~ayn, 25, 26
+
+ Dhu aEuro(TM)l-Rumma (poet), 246
+
+ Dhu aEuro(TM)l-aEuro~Umrayn, nickname of Ibnu aEuro(TM)l-Khatib, 436
+
+ Dhu aEuro(TM)l-Wizaratayn (title), 425
+
+ Dhubyan (tribe), xix, 61, 62, 116, 117, 121
+
+ Diacritical points in Arabic script, 201
+
+ DiaEuro~bil (poet), 261, 375
+
+ Dictionaries, Arabic, 343, 403, 456
+
+ Didactic poem by Abu aEuro(TM)l-aEuro~Atahiya, 300
+
+ Diercks, 360
+
+ Dieterici, F., 270, 305, 307, 308, 310, 312, 313, 371
+
+ _dihqan_, 291
+
+ Diminutives, 396, 449
+
+ _din_ (religion), 178, 287
+
+ Dinarzad, 457
+
+ Dinarzade, 457
+
+ -Dinawar, 346
+
+ -Dinawari (historian), 251, 349
+
+ Dinazad, 457
+
+ Diodorus Siculus, 3
+
+ Dionysius the Areopagite, 387, 389
+
+ -DiraaEuro~iyya, 466
+
+ Dirge, the Arabian, 126
+
+ _dithar_, 152
+
+ _Divan-i Shams-i Tabriz_, 298
+
+ Divine Right, the ShiaEuro~ite theory of, 214, 271
+
+ _diwan_ (collection of poems), 127, 128
+
+ Diwan (Register) of aEuro~Umar, the, 187, 188
+
+ _Diwans of the Six Poets, the_, 128
+
+ _diya_ (blood-wit), 93
+
+ -DiyAirbakri (historian), 445
+
+ Dog, the, regarded by Moslems as unclean, 445
+
+ Doughty, E. M., 3
+
+ Dozy, 214, 399, 407, 410, 411, 413, 414, 415, 420, 422, 424, 428, 429,
+ 431, 465, 467
+
+ Drama, the, not cultivated by the Semites, 328
+
+ Drinking parties described in Pre-islamic poetry, 124, 125, 167
+
+ Droit du seigneur, le, 4
+
+ _dubayt_ (a species of verse), 450
+
+ Dubeux, 352
+
+ Duka, T., 390
+
+ Dumas, 272
+
+ _Dumyatu aEuro(TM)l-Qasr_, 348
+
+ Duns Scotus, 367
+
+ Durayd b. -Simma, 83
+
+ Durayd b. Zayd b. Nahd, 75
+
+ _Durratu aEuro(TM)l-Ghawwas_, 336
+
+ _Duwalu aEuro(TM)l-Islam_, 446
+
+ Dvorak, R., 304
+
+ Dyke of MaaEuro(TM)rib, the, 2, 5, +14-17+, 50, 63
+
+ Dynasties of the aEuro~Abbasid period, 264-276
+
+
+ E
+
+ Eber, xviii
+
+ Ecbatana, 129, 328.
+ See _Hamadhan_
+
+ Ecstasy, 387, 393, 394
+
+ Edessa, 331, 358
+
+ Egypt, xxiv, xxix, xxx, 4, 5, 132, 184, 186, 193, 215, 268, 274, 275,
+ 307, 323, 326, 327, 350, 354, 355, 358, 387-390, 399, 419, 432,
+ 434, 442, 443, 447, 448, 450, 451, 454, 460, 461, 464, 466, 468
+
+ Egypt, conquest of, by the Moslems, 184
+
+ _Egypt, History of_, by Ibn Taghribirdi, 454
+
+ Eichhorn, xv
+
+ Elegiac poetry, 126, 127
+
+ _Elephant, the Sura of the_, 68
+
+ Elephant, the year of the, 28, 66, 146
+
+ Eloquence, Arabian, 346, 347
+
+ Emanation, Plotinus's theory of, 393
+
+ Emessa, 304
+
+ Emigrants, the. See _-Muhajirun_
+
+ Encomium of the Umayyad dynasty, by -Akhtal, 242
+
+ Epic poetry not cultivated by the Arabs, 325
+
+ Equality of Arabs and non-Arabs maintained by the ShuaEuro~ubites, 279, 280
+
+ Equites Thamudeni, 3
+
+ Erotic prelude, the. See _nasib_
+
+ Erpenius, 355
+
+ Essenes, the, 224
+
+ Euphrates, the, xv, 33, 36, 37, 38, 41, 53, 110, 113, 186, 189, 192,
+ 196, 256, 418, 443, 449
+
+ Euting, Julius, 9
+
+
+ F
+
+ Fables of beasts, considered useful and instructive, 330
+
+ -Fadl, the Barmecide, 260
+
+ -Fadl b. al-RabiaEuro~, 293
+
+ -Fahl (surname), 125
+
+ Fahm (tribe), 81
+
+ Fairs, the old Arabian, 135
+
+ _-Fakhri_, 187, 188, 194, 203, 260, 331, 445, +454+
+
+ Fakhru aEuro(TM)l-Dawla (Buwayhid), 267
+
+ Fakhru aEuro(TM)l-Mulk, 340
+
+ Falcon of Quraysh, the, 407, 417
+
+ _-falsafa_ (Philosophy), 283
+
+ _fana_ (dying to self), 233, 390, 391
+
+ _fanak_, 53
+
+ _faqih_, 464
+
+ _faqir_ (fakir), 230, 464
+
+ _faqr_ (poverty), 230
+
+ Farab, 360
+
+ -FarAibi (Abu Nasr), 270, +360+, 393
+
+ -Farazdaq (poet), 196, 238, 239, 240, +242-244+, 245, 246
+
+ -Farghani, 361
+
+ FariduaEuro(TM)ddin aEuro~Attar, 226, 228, 386
+
+ -Farqadan (name of two stars), 35
+
+ -Farra, 343
+
+ Farrukh-mahan, 45
+
+ Fars (province), 266
+
+ Fathers, the Christian, 341
+
+ _-Fatiha_, 143
+
+ Fatima, daughter of -Khurshub, 88
+
+ Fatima, daughter of the Prophet, 183, 218, 250, 251, 258, 267, 274
+
+ Fatima (mother of Qusayy), 64
+
+ Fatima, a woman loved by ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays, 106
+
+ Fatimid dynasty, the, 217, 265, 268, 269, +271-275+, 322, 371, 412
+
+ -Fatra, 152
+
+ _Fawatu aEuro(TM)l-Wafayat_, 449, 452
+
+ Fayiasufu aEuro(TM)l-aEuro~Arab (title), 360.
+ See _-Kindi_
+
+ Faymiyun (Phemion), 26
+
+ Ferdinand I of Castile, 422
+
+ Ferdinand III of Castile, 434
+
+ Ferdinand V of Castile, 441
+
+ Fez, 436
+
+ Fihr (tribe), xix
+
+ _-Fihrist_, 13, 142, 345, 359, +361-364+, 387, 457
+
+ -Find, 58, 60, 84
+
+ _-fiqh_ (Jurisprudence), 283;
+ denoting law and theology, 339, 420, 465
+
+ Firdawsi, Persian poet, 265, 269
+
+ Firuz (Firuzan), father of MaaEuro~ruf al-Karkhi, 385
+
+ Firuz, a Persian slave, 189
+
+ -FA-rAºzAibAidA- (Majdu aEuro(TM)l-Din), 403, 456
+
+ Fleischer, 400, 404
+
+ Flint, Robert, 441
+
+ Fluegel, G., 142, 297, 362, 364, 459
+
+ Folk-songs, Arabic, 238, 416-417, 449-450
+
+ _Fons VitA|_, 428
+
+ Foreigners, Sciences of the, 282, 283
+
+ Forgery of Apostolic Traditions, 145, 146, 279
+
+ Forgery of Pre-islamic poems, 133, 134
+
+ France, 9, 412, 469
+
+ Frederick II of Hohenstaufen, 434, 441
+
+ Free schools, founded by Hakam II, 419
+
+ Free-thought in Islam, 283, 284, 298, 345, 460.
+ See _MuaEuro~tazilites_ and _Zindiqs_
+
+ Free-will, the doctrine of, 223, 224
+
+ Freytag, G. W., 16, 31, 48, 50, 55, 73, 89, 91, 109, 129, 292, 373
+
+ Friedlaender, I., 428
+
+ Frothingham, 389
+
+ -Fudayl b. aEuro~Iyad, 232, 233, 385
+
+ _-fuhul_, 138
+
+ Fukayha, 89
+
+ _-funAºn al-sabaEuro~a_ (the seven kinds of poetry), 450
+
+ Fuqaym (tribe), 28
+
+ _-Fusul wa-aEuro(TM)l-Ghayat_, 318
+
+ _Fususu aEuro(TM)l-Hikam_, 400, 401, 402
+
+ _-Futuhat al-Makkiyya_, 400, 464
+
+ Future life, Pre-islamic notions of the, 166
+
+
+ G
+
+ Gabriel, 63, 141, 150, 267
+
+ Galen, 358
+
+ Galland, 458
+
+ Gallienus, 33
+
+ Gaulonitis, the, 53
+
+ Gaza, 5
+
+ Geber, 361
+
+ Geiger, 162
+
+ Genealogy, Muhammadan, xx
+
+ Genealogy, treatise on, by Ibn Durayd, 343
+
+ _Genesis, Book of_, xv
+
+ Geographers, the Moslem, 356, 357
+
+ George -Makin, 355
+
+ Georgians, the, 445
+
+ Germany, 8, 412
+
+ Gesenius, 8
+
+ -GhabrAi (name of a mare), 61
+
+ -Gharid, 236
+
+ -Ghariyyan, 43
+
+ GhassAin, xxii, 33, 37, 38, 42, 43, 121, 122, 138, 139, 158, 332
+
+ Ghassanid court, the, described by Hassan b. Thabit, 53
+
+ Ghassanids, the, 33, +49-54+, 122
+
+ Ghatafan (tribe), xix, 61
+
+ -Ghawl, 119
+
+ _ghayba_ (occultation), 216
+
+ Ghayman (castle), 24
+
+ Ghayz b. Murra, 117
+
+ Ghazala, 339
+
+ -Ghazali, 230, 234, 277, +338-341+, +380-383+, 393, 431, 463
+
+ Ghazan, 446
+
+ Ghaziyya (tribe), 83
+
+ Ghazna, 268-269, 355
+
+ Ghaznevid dynasty, the, 265, +268-269+, 271, 275
+
+ _ghiyar_, 461
+
+ Ghiyathu aEuro(TM)l-Din MasaEuro~ud (Seljuq), 326, 329
+
+ _-Ghulat_ (the extreme ShiaEuro~ites), 216
+
+ GhumdAin (castle), 24
+
+ Gibb, E. J. W., 443, 460
+
+ Gibb, H. A. R., 470
+
+ Gibbon, 439
+
+ Gibraltar (Jabal Tariq), 204, 414
+
+ Glaser, E., 9, 15
+
+ Gnosis, the Sufi doctrine of, 386, 387
+
+ Gnosticism, 389, 390
+
+ Gobineau, Comte de, 320
+
+ Goeje, M. J. de, 179, 180, 253, 256, 257, 287, 322, 349, 350, 351,
+ 353, 354, 356, 366, 371, 409
+
+ Goethe, 97
+
+ Gog and Magog, 18
+
+ _Golden Meadows, the._ See _Muruju aEuro(TM)l-Dhahab_ and -MasaEuro~udi
+
+ Goldziher, Ignaz, xx, xxii, 10, 18, 30, 73, 90, 119, 145, 177, 178,
+ 199, 200, 221, 225, 246, 278, 279, 280, 285, 287, 289, 297, 298,
+ 315, 344, 345, 366, 368, 370, 372, 374, 379, 390, 409, 431, 433, 466
+
+ Gospel, the, 165, 171
+
+ Grammar, Arabic, the origin of, 202, 278, 282, 341-343, 363
+
+ Grammars, Arabic, 343, 456
+
+ Granada, 421, 424, 428, 431, 434, +435-437+, 441, 442, 447
+
+ Gray, T., 77
+
+ Greece, 131, 296, 361, 434
+
+ Greece, the influence of, on Muhammadan thought, 220, 221, 229, 266,
+ +358-361+, 363, 369, 370, 386, 388
+
+ Greek Philosophers, the, 341, 363
+
+ Green, the colour of the aEuro~Alids, 262
+
+ Grimme, H., xv, 10
+
+ GrA1/4nert, M., 346
+
+ Guadalquivir, the, 422
+
+ Guest, A. R., 453
+
+ Guillaume, A., 360
+
+ Guirgass, 251
+
+ Guyon, Madame, 233
+
+
+ H
+
+ HaarbrA1/4cker, 220, 221, 223, 224, 297
+
+ Habib b. Aws. See _Abu Tammam_
+
+ _hadarat_, mystical term, 402
+
+ -Hadi, the Caliph, 260, 373
+
+ _Hadiqatu aEuro(TM)l-Afrah_, 449
+
+ _-hadith_ (Traditions of the Prophet), 132, 134, +143-146+, 201, 247,
+ 258, 348. See _Traditions of the Prophet_
+
+ Hadramawt (province), 1, 5, 42
+
+ Hadrian, 137
+
+ Hafsa, 142
+
+ Hafsid dynasty, the, 442
+
+ Hagar. See _Hajar, wife of Abraham_
+
+ Hajar (in -Bahrayn), 94, 96
+
+ Hajar, wife of Abraham, xviii, 63
+
+ -Hajjaj b. Yusuf, 200, +201-203+, 209, 213, 244
+
+ Hajji Khalifa, 456
+
+ -Hakam I (Spanish Umayyad), 409
+
+ -Hakam II (Spanish Umayyad), 412, 419
+
+ _hakim_ (philosopher), 387
+
+ _hal_, mystical term, 387
+
+ _Halbatu aEuro(TM)l-Kumayt_, 417
+
+ HalA(C)vy, Joseph, 9
+
+ Halila, 56
+
+ Halima, daughter of -Harith al-AaEuro~raj, 50
+
+ Halima, the battle of, 43, 50, 51, 125
+
+ Halima, the Prophet's nurse, 147
+
+ -Hallaj. See _-Husayn b. Mansur_
+
+ Halle, 8
+
+ Ham, xv
+
+ _hama_ (owl or wraith), 94, 166
+
+ Hamadhan (Ecbatana), 129, 292, 328, 333
+
+ -HamadhAinA-, 328.
+ See _BadiaEuro~u aEuro(TM)l-Zaman_
+
+ Hamal b. Badr, 61, 88
+
+ _-Hamasa_, of Abu Tammam, 55, 57-61, 79, 81, 82, 83, 84, 87, 92, 93,
+ 98, 100, 126, +129-130+, 136, 137, 199, 213, 324, 331
+
+ _-Hamasa_, of -Buhturi, 130, 324
+
+ _hamasa_ (fortitude), 79, 326
+
+ Hamat, 454
+
+ -HamaysaaEuro~ b. Himyar, 12
+
+ Hamdan, 19
+
+ Hamdan Qarmat, 274
+
+ -Hamdani (geographer), 6, 11, 12, 13, 17, 18, 20, 24
+
+ Hamdanid dynasty, the, 268, +269-271+, 291, 303
+
+ Hamilton, Terrick, 459
+
+ Hammad al-Rawiya, 103, 113, 128, +132-134+, 344
+
+ Hammer, J. von, 308, 316, 396, 459
+
+ Hamza of Isfahan (historian), 14, 280
+
+ Hanbalites, the, 376, 462
+
+ _handasa_ (geometry), 283
+
+ HaniaEuro(TM), a chieftain of Bakr, 69
+
+ Hanifa (tribe), 183
+
+ Hanifs, the, 69, +149+, +150+, 170, 318
+
+ Hanzala of TayyiaEuro(TM), 44
+
+ _haqiqat_, mystical term, 392
+
+ _haqiqatu aEuro(TM)l-haqaaEuro(TM)iq_, mystical term, 403
+
+ _-haqiqatu aEuro(TM)l-Muhammadiyya_, mystical term, 403
+
+ _-haqq_, mystical term, 392
+
+ Haram (tribe), 331
+
+ Harim b. Sinan, 61, 116, 117, 288
+
+ -Hariri, author of the _Maqamat_, 329-336
+
+ -Harith al-Akbar. See _-Harith b. aEuro~Amr Muharriq_
+
+ -Harith b. aEuro~Amr (Kindite), 42, 44, 103, 104
+
+ -Harith b. aEuro~Amr Muharriq (Ghassanid), 50
+
+ -Harith al-AaEuro~raj (Ghassanid), 43, 50, 54, 125.
+ See _-Harith b. Jabala_
+
+ -Harith b. aEuro~Awf, 61, 116, 117
+
+ -Harith b. Hammam, 330, 331, 333
+
+ -Harith b. Hilliza (poet), 44, 100, 109, 113-114, 128
+
+ -Harith b. Jabala (Ghassanid), 43, 50, +51+, +52+.
+ See _-Harith al-AaEuro~raj_
+
+ -Harith al-RaaEuro(TM)ish, 17
+
+ -Harith b. Surayj, 222
+
+ -Harith b. aEuro~Ubad, 58, 50
+
+ -Harith the Younger (Ghassanid), 50
+
+ -Harith b. Zalim, 85
+
+ _-harj_, 249
+
+ Harran, 221, 358, 361, 462
+
+ Harran, the bilingual inscription of, xxii
+
+ Hartmann, M., 450, 468
+
+ Harun al-Rashid, the Caliph, xxix, 255, 258, 259, +260-261+, 262, 277,
+ 283, 292, 293, 296, 298, 343, 345, 347, 366, 367, 368, 373, 385,
+ 388, 458, 459
+
+ Harura, 208
+
+ Harwat, 11
+
+ _hasab_, 100
+
+ Hasan (Buwayhid), 266
+
+ -Hasan of -Basra, 208, 222, 223, +225-227+, 230, 243, 244, 294
+
+ -Hasan b. Ahmad al-Hamdani, 11.
+ See _-Hamdani_
+
+ -Hasan b. aEuro~Ali, the Nizamu aEuro(TM)l-Mulk, 276.
+ See _Nizamu aEuro(TM)l-Mulk_
+
+ -Hasan b. aEuro~Ali b. Abi Talib, 216, 297
+
+ -Hasan al-Burini, 396
+
+ -Hasan b. -Sabbah, 445
+
+ Hashid (tribe), 12
+
+ Hashim, 65, 146, 250
+
+ -Hashimiyya (ShiaEuro~ite sect), 220, 251
+
+ Hassan b. Thabit (poet), 18, 52, 53, 54, 127
+
+ Hassan (son of AsaEuro~ad Kamil), the TubbaaEuro~, 19, 23, 25
+
+ Hatim of TayyiaEuro(TM), +85-87+, 288
+
+ Hawazin (tribe), xix
+
+ _Hayy b. Yaqzan_, 433
+
+ Hayyum, 19
+
+ _Hazar Afsan_ (_Hazar Afsana_), 363, 457-458
+
+ -Haziri (Abu aEuro(TM)l-MaaEuro~ali), 348
+
+ _Hazzu aEuro(TM)l-Quhuf_, 450
+
+ Hebrew language, the, xvi
+
+ Hebrews, the, xv
+
+ Hellespont, the, xxix
+
+ Helpers, the. See _-Ansar_
+
+ Hengstenberg, 102
+
+ Heraclius, 52
+
+ Heresies of the Caliph -MaaEuro(TM)mun, 262
+
+ Herodotus, 353
+
+ Hierotheus, 389
+
+ hija (satire), 73, 294
+
+ -Hijaz, xvii, 3, 21, +62+, 63, 64, 69, 137, 149, 150, 215, 340, 395,
+ 398, 399, 465, 466
+
+ -Hijr, the inscriptions of, xxi, 3
+
+ -Hijra (Hegira), xxv, 158, 171
+
+ -Hilla, 449
+
+ _Hilyatu aEuro(TM)l-Awliya,_ 338
+
+ _himaq_ (a species of verse), 450
+
+ Hims, 304
+
+ Himyar (person), 14
+
+ Himyar (people), xxv, 1, 6, 10, 17, 24, 25, 26, 429
+
+ Himyarite kings, the, 9, 10, 12, 13, 14, 17-27.
+ See _TubbaaEuro~s, the_
+
+ Himyarite language, the, xvi, xvii, xxi, 6-11
+
+ _Himyarite Ode, the_, 12, 13
+
+ Himyarites, the, xviii, xx, xxi, 4, +5+, +6+, 7, 12, 17, 23, 26
+
+ Hind, mother of Bakr and Taghlib, 58
+
+ Hind (a Bedouin woman), 46
+
+ Hind, daughter of -NuaEuro~man III, 46, 47
+
+ Hind, wife of -Mundhir III, 44, 45, 110
+
+ Hinwam (hill), 20
+
+ -Hira, xxii, xxiii, 29, 33, 34, +37-49+, 51, 52, 53, 54, 60, 69, 70,
+ 85, 87, 103, 107, 108, 109, 110, 112, 114, 121, 122, 124, 138,
+ 139, 189, 244, 439
+
+ Hira, Mount, 150
+
+ Hirran, 11
+
+ Hirschfeld, H., 151
+
+ Hisham (Umayyad Caliph), 200, 206, 224, 243
+
+ Hisham I (Spanish Umayyad), 347, 409
+
+ Hisham II (Spanish Umayyad), 412, 421
+
+ Hisham b. Muhammad al-Kalbi, 38, 39, 40, 348
+
+ Hisn Ghurab, 8
+
+ Historians, Arab, +11-14+, 144, 247, +348-356+, 420, 428, 435-440,
+ +452-454+
+
+ Historical studies encouraged by the Umayyads, 247
+
+ History, the true purpose of, 437;
+ subject to universal laws, 438;
+ evolution of, 439, 440
+
+ _History of the Berbers_, by Ibn Khaldun, 429, 435
+
+ _History of the Caliphs_, by -Suyuti, 455
+
+ _History of Islamic Civilisation_, by Jurji Zaydan, 435
+
+ _History of Old and New Cairo_, by -Suyuti, 455
+
+ Holy Ghost, the, 150
+
+ Holy War, the, enjoined by the Koran, 174
+
+ Homer, the Iliad of, translated into Arabic verse, 469
+
+ HomeritA|, the, 5
+
+ Hommel, F., xv, 1
+
+ Honour, Pre-islamic conception of, 82-100
+
+ Horace, 326
+
+ Hospitality, the Bedouin ideal of, 85
+
+ House of the Prophet, the, 250.
+ See aEuro~_Ali b. Abi Talib_; _aEuro~Alids_; _ShiaEuro~ites_.
+
+ Houtsma, Th., 193, 242, 329, 349
+
+ Huart, C., 468
+
+ Hubal (name of an idol), +64+
+
+ Hubba, 64
+
+ Hud (prophet), 2
+
+ Hudhalites (Hudhaylites), 22, 128.
+ See _Hudhayl_
+
+ Hudhayla b. Badr, 61
+
+ Hudhayta b. al-Yaman, 142
+
+ Hudhayl (tribe), xix, 64, 98, 99, 100
+
+ Hughes, G., 80
+
+ Hujr (Kindite), 42
+
+ Hujr, father of ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays, 104
+
+ Hulagu, xxix, 182, 444-446
+
+ Hulayl b. Hubshiyya, 64
+
+ _-Hullat al-Siyara_, 418
+
+ Hulton, 8
+
+ _hulul_ (incarnation), 396, 402
+
+ Hulwan, 292
+
+ Humani, 457
+
+ -Humayma, 249
+
+ Hunayn b. Ishaq, 359
+
+ _hur_ (houris), 167
+
+ Hurmuz (Sasanian), 47
+
+ Hurufis, the, 460
+
+ -Husayn, son of aEuro~Ali b. Abi Talib, +196+, +197+, 198, 216, 218, 243,
+ 466
+
+ -Husayn b. Damdam, 117
+
+ -Husayn b. Mansur -Hallaj, 363, 375, 399
+
+ _Husnu aEuro(TM)l-Muhadara_, 455
+
+ -HutayaEuro(TM)a (poet), 127, 131, 261
+
+ Huzwa, 398
+
+ Hypocrites, the. See _-Munafiqun_
+
+
+ I
+
+ Iamblichus, 389
+
+ aEuro~Ibad, the, of -Hira, 38, 39, 138
+
+ Ibadites (a Kharijite sect), the, 211
+
+ _-aEuro~Ibar_, by -Dhahabi, 339
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Abbar, 418, 424
+
+ Ibn aEuro~Abdi Rabbihi, 102, +347+, +420+
+
+ Ibn Abi DuaEuro(TM)ad, 376
+
+ Ibn Abi UsaybiaEuro~a, 266, 355
+
+ Ibn Abi YaaEuro~qub al-Nadim, 362
+
+ Ibn Abi ZaraEuro~, 429
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Ahmar (Nasrid), 435
+
+ Ibn aEuro~AaEuro(TM)isha, 236
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~Alqami, 445
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~Amid, 267
+
+ Ibn aEuro~Ammar (poet), 422, 424
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~Arabi. See _Muhyi aEuro(TM)l-Din Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~Arabi_
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~Arabi, the Cadi, of Seville, 399
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-AaEuro~rabi (philologist), 128
+
+ Ibn aEuro~Arabshah, 454
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Athir, 203, 205, 253, +355-356+, 376, 379, 420, 429
+
+ Ibn Bajja, 361, 434
+
+ Ibn Bashkuwal, 426, 434
+
+ Ibn Bassam, 422, 434
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Baytar, 434
+
+ Ibn Durayd, 253, 280, +343+
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Farid. See _aEuro~Umar Ibnu aEuro(TM)l-Farid_
+
+ Ibn Hajar, 456
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Hanafiyya. See _Muhammad Ibnu aEuro(TM)l-Hanafiyya_
+
+ Ibn Hani (poet), 419, 420
+
+ Ibn Hawqal, 356
+
+ Ibn Hayyan, 428
+
+ Ibn Hazm, 222, 341, 402, +423-428+
+
+ Ibn Hisham, 17, 22, 23, 63, 64, 69, +144+, 147, 150, 151, 152, 154,
+ 156, 158, 166, 170, 173, 175, +349+
+
+ Ibn Humam, 105
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~Idhari, 407, 428, 429
+
+ Ibn Ishaq, 69, +144+, 146, 149, 156, 247, +349+
+
+ Ibn Jahwar, 424
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Jawzi, 355
+
+ Ibn Jubayr, 357, 434
+
+ Ibn Kabsha, nickname of Muhammad, 166
+
+ Ibn Khalawayh, 271
+
+ Ibn Khaldun, 32, 228, 229, 277, 278, 288, 289, 350, 353, 429, 435,
+ +437-440+, 443, 452
+
+ Ibn Khallikan, 129, 132, 190, 213, 224, 234, 245, 261, 266, 267, 276,
+ 288, 295, 308, 312, 326, 343, 344, 346, 348, 355, 357, 359, 360,
+ 377, 378, 387, 408, 422, 425, 427, +451-452+
+
+ Ibn Khaqan, 425, 434
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Khatib, the Vizier, 413, 435, 436, 437
+
+ Ibn Khidham, 105
+
+ Ibn Khurdadbih, 356
+
+ Ibn Maja, 337
+
+ Ibn Malik of Jaen, 456
+
+ Ibn Mukarram (Jamalu aEuro(TM)l-Din), 456
+
+ Ibn Muljam, 193
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-MuqaffaaEuro~, 330, +346+, 348, 358
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-MuaEuro~tazz (poet), 325
+
+ Ibn Nubata (man of letters), 61
+
+ Ibn Nubata, the preacher, 271, 328
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Qifti, 355, 370, 387
+
+ Ibn Qutayba, xviii, 35, 49, 50, 51, 75, 77, 105, 117, 145, 202, 223,
+ 257, 277, 280, +286+, +287+, 288, 289, 293, 294, 345, +346+
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Qutiyya, 420
+
+ Ibn Quzman, 417
+
+ Ibn Rashiq, 71, 288
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Rawandi, 375
+
+ Ibn Rushd, 341, 361, 432, 434
+
+ Ibn SabaEuro~in, 434
+
+ Ibn SaaEuro~d, 144, 256, 349
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Sammak, 261
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Sikkit, 343
+
+ Ibn Sina (Avicenna), 265, 266, 341, +360+, +361+, 393
+
+ Ibn Sirin, 244
+
+ Ibn Surayj, 236
+
+ Ibn Taymiyya, 371, +462+, +463+, 465, 466
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Tiqtaqa, 454
+
+ Ibn Tufayt, 361, 432, 433, 434
+
+ Ibn Tumart, 431-432
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Wahshiyya, xxv
+
+ Ibnu aEuro(TM)l-Wardi, 455
+
+ Ibn Zaydun (poet), 419, 424-426
+
+ Ibn Zuhr, 434
+
+ Ibrahim (Abraham), xviii, 63.
+ See _Abraham_
+
+ Ibrahim (aEuro~Alid), 258
+
+ Ibrahim b. Adham, 232
+
+ Ibrahim b. Hilal al-Sabi, 328
+
+ Ibrahim of Mosul, 261
+
+ Idol-worship at Mecca, 62-64
+
+ Idris, 264
+
+ -Idrisi (geographer), 357, 434
+
+ Idrisid dynasty, the, 264
+
+ _IhyaaEuro(TM)u Ulum al-Din_, 230, 234, 338, 340
+
+ -Iji (Adudu aEuro(TM)l-Din), 456
+
+ _ijmaaEuro~_, 460
+
+ _ikhlas_, 164
+
+ Ikhmim, 387
+
+ _-Ikhtiyarat_, 128
+
+ IkhwAinu aEuro(TM)l-Safa, 370-372, 388
+
+ _-Iklil_, 6, 12, 13, 24
+
+ _-ilahiyyun_, 382
+
+ _Iliad, the_, xxii, 325, 469
+
+ Il-Khans, the, xxix, 446
+
+ Il-Makah, 11
+
+ _aEuro~ilmu aEuro(TM)l-hadith_ (Science of Apostolic Tradition), 283
+
+ _aEuro~ilmu aEuro(TM)l-kalam_ (Scholastic Theology), 283
+
+ _aEuro~ilmu aEuro(TM)l-nujum_ (Astronomy), 283
+
+ _aEuro~ilmu aEuro(TM)l-qiraaEuro(TM)at_ (Koranic Criticism), 283
+
+ _aEuro~ilmu aEuro(TM)l-tafsir_ (Koranic Exegesis), 283
+
+ _aEuro~ilq_, 101
+
+ aEuro~Imadu aEuro(TM)l-Dawla (Buwayhid), 266
+
+ aEuro~Imadu aEuro(TM)l-Din al-Katib al-Isfahani, 348, 355
+
+ Imam (head of the religious community), 210
+
+ Imam, the Hidden, 216-217, 371;
+ the Infallible, 220, 432
+
+ Imam-Husayn, a town near Baghdad, 466.
+ See _Karbala_
+
+ _-imam al-maaEuro~sum_, 432
+
+ Imamites, the, 251
+
+ Imams, the Seven, 217, 273
+
+ Imams, the ShiaEuro~ite, 214-220
+
+ Imams, the Twelve, 217
+
+ Imamu aEuro(TM)l-Haramayn, 339, 379
+
+ _iman_ (faith), 222
+
+ ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays (poet), 42, 84, 85, 101, 102, +103-107+, 128, 136, 246,
+ 289
+
+ India, 4, 17, 268, 341, 352, 361, 389
+
+ +India, History of+, by -Biruni, 361
+
+ India, the influence of, on Moslem civilisation, 361, 389, 390
+
+ India, Moslem conquests in, 203, 268
+
+ Indian religion, described by -Shahrastani, 341
+
+ Indus, the, xxiv, 203, 264
+
+ Infanticide, practised by the pagan Arabs, 149, 243
+
+ Initiation, the IsmaaEuro~ilite degrees of, 273
+
+ Inquisition (_mihna_) established by -MaaEuro(TM)mun, 368, 369
+
+ _-Insan al-Kamil_, the Perfect Man, 402
+
+ Inscriptions, the Babylonian and Assyrian, xxv, 4
+
+ Inscriptions, Himyarite. See _Inscriptions, South Arabic_
+
+ Inscriptions, NabatA|an, xxv, 3
+
+ Inscriptions, South Arabic, xvi, xxi, xxvi, +6-11+
+
+ Inspiration, views of the heathen Arabs regarding, 72, 73, 152, 165
+
+ Intellectual and Philosophical Sciences, the, 282
+
+ Ionia, the dialect of, xxiii
+
+ _-aEuro~Iqd al-FarA-d_, 102, 131, +347+, 420
+
+ Iram, 1
+
+ -aEuro~Iraq, 34, 38, 42, 123, 132, 142, 201, 202, 207, 208, 243, 244, 255,
+ 262, 266, 273, 303, _350_, 419, 445. See _Babylonia_
+
+ _-Isaba fi tamyiz al-Sahaba_, 456
+
+ Isabella of Castile, 441
+
+ Isaiah, 151
+
+ Isfahan, 14, 131, 268, 280, 326, 347, 355, 419
+
+ Isfandiyar, 330, 363
+
+ Ishaq b. Ibrahim al-Mawsili, 261, 362, 418
+
+ Ishaq b. Khalaf, 92
+
+ Ishmael. See _IsmaaEuro~il_
+
+ Isidore of Hispalis, 198
+
+ Islam, meaning of, 153;
+ cardinal doctrines of, 163-168;
+ formal and ascetic character of, 168, 224;
+ derived from Christianity and Judaism, 176, 177;
+ pagan elements in, 177;
+ opposed to the ideals of heathendom, 177, 178;
+ identified with the religion of Abraham, 62, 177;
+ a world-religion, 184
+
+ IsmaaEuro~il (Ishmael), xviii, 63, 64
+
+ IsmaaEuro~il (Samanid), 265
+
+ IsmaaEuro~il b. aEuro~Abbad, 267.
+ See _-Sahib IsmaaEuro~il b. aEuro~Abbad_
+
+ IsmaaEuro~il b. Naghdala, 428
+
+ IsmaaEuro~ilis, the, 217, +272-274+, 363, +371+, +372+, 381, 420, 445
+
+ +isnad+, 144, 278, 352
+
+ -Isnawi, 339
+
+ Israel, 73
+
+ Istakhr, 356
+
+ -Istakhri, 356
+
+ _istifa_, 228
+
+ Italy, 412, 414, 441
+
+ Ithamara (SabA|an king), 4
+
+ -Ithna -aEuro~ashariyya (the Twelvers), 217
+
+ IaEuro~timad, name of a slave-girl, 422
+
+ _-Itqan_, 145, 455
+
+ _ittihad_, 402
+
+ _aEuro~iyar_, 297
+
+ Iyas b. Qabisa, 53
+
+ aEuro~Izzu aEuro(TM)l-Din b. aEuro~Abd al-Salam, 461
+
+
+ J
+
+ Jabal Tariq (Gibraltar), 204
+
+ Jabala b. -Ayham (Ghassanid), 50, 51, 52, 53, 54
+
+ -Jabariyya (the Predestinarians), 224
+
+ Jabir b. Hayyan, 361, 387
+
+ _jabr_ (compulsion), 224, 297
+
+ Jacob, G., 74, 76
+
+ Jadala (tribe), 429
+
+ Jadhima al-Abrash, 34, 35, 36, 40
+
+ Jadis (tribe), 4, 25
+
+ Jaen, 456
+
+ JaaEuro~far, the Barmecide, 260
+
+ JaaEuro~far, son of the Caliph -Hadi, 260
+
+ Jafna, founder of the Ghassanid dynasty, 50
+
+ Jafnites, the. See _Ghassanids, the_
+
+ Jaghbub, 468
+
+ Jahdar b. DubayaEuro~a, 59
+
+ _-jahiliyya_ (the Age of Barbarism), xxvi, +30+, 31, 34, 71, 90, 158,
+ 287
+
+ -Jahiz, 267, 280, +346-347+, 375
+
+ _jahiz_, 346
+
+ -Jahiziyya (MuaEuro~tazilite sect), 346
+
+ _jahl_, meaning 'barbarism', 30
+
+ Jahm b. Safwan, 222
+
+ -Jahshiyari (Abu aEuro~Abdallah Muhammad b. aEuro~Abdus), 458
+
+ Jalalu aEuro(TM)l-Din Khwarizmshah, 444
+
+ Jalalu aEuro(TM)l-Din al-Mahalli, 455
+
+ Jalalu aEuro(TM)l-Din Rumi, Persian poet, 298, 393, 404
+
+ Jallaban, 293
+
+ _-Jamhara fi aEuro(TM)l-Lugha_, 343
+
+ _Jamharatu AshaEuro~ari aEuro(TM)l-aEuro~Arab_, 130
+
+ -Jami (aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Rahman), Persian poet, 229, 284, 386, 433
+
+ _-JamiaEuro~_, by -Tirmidhi, 337
+
+ _-JamiaEuro~a_, 371
+
+ Jamil, 238
+
+ Jandal, 245
+
+ Janissaries, the, 413
+
+ -Jannabi, 375
+
+ -Jaradatan (name of two singing girls), 2
+
+ Jarir (poet), 205, 238, 239, 240, 242, +244-246+
+
+ Jassas b. Murra, 56, 57
+
+ -Jawf, 9
+
+ Jawhar, 429
+
+ -Jawlan, 54
+
+ Jerusalem, 169, 177, 233, 275, 340, 355, 357
+
+ Jesus, 215, 216
+
+ Jews, the, 341.
+ See _Judaism_
+
+ -Jibal (province), 292, 356, 445
+
+ Jibril (Gabriel), 150
+
+ _jihad_, 430
+
+ Jinn, the, 72, 112, 119, 152, 165
+
+ _jinni_ (genie), 165
+
+ Jirjis -Makin (historian), 355
+
+ John of Damascus, 221
+
+ John of Ephesus, 52
+
+ Johnson, Dr., 286, 313
+
+ Joktan, xviii
+
+ Jones, E. R., 433
+
+ Jones, Sir William, 102, 452
+
+ Jong, P. de, 366
+
+ Jordan, the, 446
+
+ -JubbaaEuro(TM)i, 377, 378
+
+ Judaism, established in -Yemen, 23, 137;
+ zealously fostered by Dhu Nuwas, 26;
+ in Arabia, 137-140, 149, 158, 170-172, 173, 176, 177;
+ in Spain, 415, 428, 429;
+ in Sicily, 441
+
+ Judaism, influence of, on Muhammadan thought, 176, 177, 215, 216
+
+ _-juaEuro~iyya_ (the Fasters), 232
+
+ Juliana of Norwich, 233
+
+ Junayd of Baghdad, 228, 230, 392, 465
+
+ Junde-shapur, 358
+
+ Jurhum (tribe), xviii, 63, 117
+
+ Jurjan, 339
+
+ Jurji Zaydan, 435
+
+ Justinian, 43, 51, 104, 358
+
+ Justinus (Byzantine Emperor), 27, 52
+
+ -Juwayni (Abu aEuro(TM)l-MaaEuro~ali), 339, 379
+
+ Juynboll, 257, 262, 268, 350, 369
+
+
+ K
+
+ KaaEuro~b (tribe), 246
+
+ KaaEuro~b b. Zuhayr (poet), 119, 127, 327
+
+ -KaaEuro~ba, +63+, +64+, +65+, +67+, 101, 117, 154, 155, 157, 164, 169,
+ 177, 198, 319, 400, 403, 467
+
+ KaaEuro~bu aEuro(TM)l-Ahbar, 185
+
+ -Kadhdhab (title of Musaylima), 183
+
+ Kafur (Ikhshidite), 306, 307
+
+ Kahlan, 14
+
+ -Kalabadhi, 338
+
+ _-kalam_ (Scholasticism), 363, 378
+
+ Kalb (tribe), 199, 405
+
+ _kalb_, 445
+
+ _Kalila and Dimna, the Book of_, 346, 363
+
+ -Kamala (title), 88
+
+ _-kamil_ (metre), 75
+
+ _-Kamil_ of Ibnu aEuro(TM)l-Athir, 355, 379, 429.
+ See _Ibnu aEuro(TM)l-Athir_
+
+ _-Kamil_ of -Mubarrad, 92, 131, 202, 226, 227, 237, 244, 343
+
+ _kanwakan_ (a species of verse), 450
+
+ Karbala, 196, 198, 208, 216, 218, 243, 466
+
+ KaribaaEuro(TM)il Watar, 10
+
+ -Karkh, a quarter of Baghdad, 267, 385
+
+ _kasb_, 379
+
+ _Kashfu aEuro(TM)l-Zunun_, 456
+
+ _-Kashshaf_, 145
+
+ _katib_ (secretary), 257, 326
+
+ Kawadh (Sasanian), 42
+
+ Kerbogha, 446
+
+ Khadija, 148, 150, 151, 152, 153, 157
+
+ _-khafif_ (metre), 75
+
+ Khalaf, 421
+
+ Khalaf al-Ahmar, 97, 134, 293, 344
+
+ Khalid b. -Mudallil, 43
+
+ Khalid b. -Walid, 184
+
+ Khalid b. Yazid, 358
+
+ _khalifa_ (Caliph), xxvii, 175
+
+ -Khalil b. Ahmad, 75, 285, +343+
+
+ Khamir (village), 19
+
+ _-Khamriyya_, by Ibnu aEuro(TM)l-Farid, 396
+
+ _khamriyyat_, 294
+
+ _khanaqah_ (monastery), 229
+
+ -Khansa (poetess), 126, 127
+
+ _Kharidatu aEuro(TM)l-Qasr_, 348
+
+ _khariji_ (Kharijite), 209
+
+ Kharijites, the, 193, 207, +208-213+, 221, 222, 239, 248, 259, 428
+
+ Kharmaythan, 360
+
+ -Khasib, 373
+
+ _khatib_, 271
+
+ -Khatib, of Baghdad, 355
+
+ -Khatim b.aEuro~Adi, 94, 96
+
+ -Khawarij. See _Kharijites, the_
+
+ -Khawarnaq (castle), 40, 41
+
+ -Khaybar, 50
+
+ -Khayf, 237
+
+ Khazaza, battle of, 5
+
+ -Khazraj (tribe), 170
+
+ Khedivial dynasty, the, 468
+
+ Khidash b. Zuhayr, 95, 96
+
+ Khindif, xix
+
+ _-Khitat_, by -Maqrizi, 453
+
+ Khiva, 361, 444
+
+ _Khizanatu aEuro(TM)l-Adab_, 131
+
+ Khuda Bukhsh, S., 279
+
+ _Khuday-nama_, 348
+
+ Khulafa al-Rashidun, xxvii.
+ See _Caliphs, the Orthodox_
+
+ Khurasan, xxviii, 129, 132, 220, 221, 232, 233, 239, +249+, +250+,
+ 251, 254, 256, 258, 263, 265, 266, 275, 303, 339, 341, 379, 390,
+ 391, 419, 444
+
+ Khurasan, dialect of, 339
+
+ _khuruj_ (secession), 209
+
+ Khusraw Parwez. See _Parwez_
+
+ _khutba_, 263, 328
+
+ KhuzaaEuro~a (tribe), 63, 64, 65
+
+ Khuzayma (tribe), xix
+
+ Khuzistan, 266, 274, 293, 358
+
+ Khwarizm, 357, 361, 444
+
+ -Khwarizmi (Abu aEuro~Abdallah), 361
+
+ _-kibrit al-ahmar_, 399
+
+ Kilab (tribe), 246
+
+ Kilab b. Murra, 64
+
+ _-kimiya_ (the Philosophers' Stone), 401
+
+ _KimiyaaEuro(TM)u aEuro(TM)l-SaaEuro~adat_, 340
+
+ _-kimiyaaEuro(TM)un_ (the Alchemists), 364
+
+ Kinana (tribe), xix, 64
+
+ Kinda (tribe), xviii, 42, 43, 69, 85, 103, 104, 360
+
+ -KA-ndi, 288, 360
+
+ -KisaaEuro(TM)i (philologist), 261, 343
+
+ Kisra (title), 45
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Aghani_ (the Book of Songs), 19, 26, 31, +32+, 37, 43, 44,
+ 46, 47, 53, 85, 86, 87, 88, 89, 94, 102, 104, 109, 110, 123, 124,
+ 131, 134, 138, 139, 150, 200, 205, 216, 236, 237, 239, 241, 242,
+ 243, 244, 245, +270+, 279, 291, 292, 297, 345, +347+, 374, +419+
+
+ Kitabu aEuro(TM)l-Ahkam al-Sultaniyya_, 338
+
+ Kitabu aEuro(TM)l-Akhbar al-Tiwal_, 349
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Amali_, 131
+
+ _Kitabu Ansabi aEuro(TM)l-Ashraf_, 349
+
+ _-Kitab al-Awsat_, 353
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-aEuro~Ayn_, 343
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-BadiaEuro~_, 325
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Bayan wa-aEuro(TM)l-Tabyin_, 347
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Falahat al-Nabatiyya_, xxv
+
+ _Kitabu Futuhi aEuro(TM)l-Buldan_, 349
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Hayawan_, 346, 375
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-aEuro~Ibar_, by Dhahabi, 339
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-aEuro~Ibar_, by Ibn Khaldun, 437
+
+ _Kitabu, aEuro(TM)l-Ibil_, 345
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Ishtiqaq_, 343
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Kamil fi aEuro(TM)l-TaaEuro(TM)rikh_, 355.
+ See _-Kamil of Ibnu aEuro(TM)l-Athir_
+
+ _Kitabu Khalq al-Insan_, 345
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Khayl_, 345
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-LumaaEuro~_, 393
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-MaaEuro~arif_, xviii, 202, 223, 224, 345, +346+
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Maghazi_, by Musa b. aEuro~Uqba, 247
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Maghazi_, by -Waqidi, 144
+
+ _-Kitab al-Mansuri_, 265
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Masalik wa-aEuro(TM)l-Mamalik_, 356
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Milal wa-aEuro(TM)l-Nihal_, by Ibn Hazm, 341, 427, 428
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Milal wa-aEuro(TM)l-Nihal_, by -Shahrastani, 341.
+ See _-Shahrastani_
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Muluk wa-akhbar al-Madin_, 13
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-ShiaEuro~r wa-aEuro(TM)l-ShuaEuro~ara_, 75, 78, 105, 117, 257, 293, 346
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-TaaEuro~arruf li-Madhhabi ahli aEuro(TM)l-Tasawwuf_, 338
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Tabaqat al-Kabir_, 144
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Tanbih wa-aEuro(TM)l-Ishraf_, 353, 354
+
+ _-Kitab al-Yamini_, 355
+
+ _Kitabu aEuro(TM)l-Zuhd_, 247
+
+ _Koran, the_, xvii, xx, xxii-xxv, xxvi, xxvii, 1, 2, 3, 15, 17, 18,
+ 27, 68, 74, 91, 102, 119, 132, 134, +141-143+, 144-152, 154-156,
+ 158, +159-168+, 169, 172, 174, +175+, +176+, 178, 179, 183, 184,
+ 185, 187, 192, 201, 203, 207-212, 215, 221, 223, 225, 231, 234,
+ +235+, 237, 247, 249, 273, 277, 278, 279, 282, 284, 287, 294, 318,
+ 327, 329, 330, 342, 343, 344, 363, 365, 368, 369, 375, 378, 379,
+ 397, 398, 403, 408, 417, 433, 449, 454, 455, 460, 461, 462, 463,
+ 467
+
+ _Koran, the_, derivation of, 159;
+ collection of, 142;
+ historical value of, 143;
+ arrangement of, 143, 161;
+ style of, 159, 318, 368;
+ not poetical as a whole, 160;
+ held by Moslems to be the literal Word of God, 159, 235;
+ heavenly archetype of, 151, 163, 368;
+ revelation of, 150-152, 159;
+ designed for oral recitation, 161;
+ commentaries on, 144, 145, 351, 455;
+ imitations of, 318, 368, 375;
+ dispute as to whether it was created or not, 262, 368, 369
+
+ Koran-readers (_-qurra_), the, 209, 210, 277
+
+ Kosegarten, 128
+
+ Krehl, L., 151, 360
+
+ Kremer, Alfred von, 13, 14, 18, 19, 23, 24, 101, 139, 140, 220, 221,
+ 225, 233, 279, 281, 302, 304, 316, 318, 321, 323, 324, 360, 373,
+ 379, 383, 399, 439
+
+ -Kufa, xxiv, 38, 70, 127, 133, 134, 186, +189+, 193, 196, 198, 202,
+ 207-210, 215, 218, 219, 229, 250, 253, 291, 293, 296, 304, 342,
+ +343+, 344
+
+ -Kulab, battle of, 253
+
+ Kulayb (tribe), 244, 245
+
+ Kulayb b. RabiaEuro~a, 5, 55, 56, 57, 76, 93
+
+ Kulayb b. WaaEuro(TM)il, 110.
+ See _Kulayb b. RabiaEuro~a_
+
+ Kulthum b. Malik, 110
+
+ -Kumayt (poet), 138
+
+ _kunya_ (name of honour), 45, 50, 112
+
+ -KusaaEuro~i, 244
+
+ Kuthayyir (poet), 216
+
+ _-kutub al-sitta_ (the Six Books), 337
+
+ -Kutubi, 449, 452
+
+
+ L
+
+ La Fontaine, 469
+
+ Labid (poet), 50, 109, +119-121+, 128, 139, 140
+
+ Lagrange, Grangeret de, 396, 417
+
+ Lahore, 268
+
+ Lakhmites, the, of -Hira, 33, 38, +39-49+, 54, 69
+
+ Lamis (name of a woman), 82
+
+ _Lamiyyatu aEuro(TM)l-aEuro~Ajam_, 326
+
+ _Lamiyyatu aEuro(TM)l-aEuro~Arab_, +79+, +80+, 89, 134, 326
+
+ Lamta (tribe), 429
+
+ Lamtuna (tribe), 429
+
+ Lane, E. W., 53, 164, 448, 459
+
+ Lane-Poole, Stanley, 264, 275, 371, 432
+
+ -Lat (goddess), 135, 155
+
+ _LataaEuro(TM)ifu aEuro(TM)l-Minan_, 464
+
+ Latifi (Turkish biographer), 460
+
+ Laus duplex (rhetorical figure), 311
+
+ Law, Muhammadan, the schools of, 283, 284, 363, 465;
+ the first corpus of, 337
+
+ _Lawaqihu aEuro(TM)l-Anwar_, 225, 226, 392
+
+ -Lawh al-Mahfuz, 163, 378
+
+ Layla, mother of aEuro~Amr b. Kulthum, 44, 109, 110
+
+ Layla, the beloved of -Majnun, 238
+
+ Le Strange, G., 256, 356, 357
+
+ Learning, Moslem enthusiasm for, 281
+
+ Lees, Nassau, 386
+
+ Leo the Armenian, 359
+
+ Letter-writing, the art of, 267
+
+ Lexicon, the first Arabic, 343
+
+ Library of Nuh II, the Samanid, 265, 266;
+ of Hakam II, the Spanish Umayyad, 419
+
+ Linguistic Sciences, the, 282
+
+ Lippert, 370
+
+ _Lisanu aEuro(TM)l-Arab_, 456
+
+ Lisanu aEuro(TM)l-Din Ibnu aEuro(TM)l-Khatib. See _Ibnu aEuro(TM)l-Khatib_
+
+ Literary culture despised by the Arabs, 278
+
+ _litham_, 423
+
+ Littmann, Enno, 73
+
+ Logos, the, 403
+
+ Lollards, the, 374
+
+ Longland, 450
+
+ Loth, O., 1
+
+ Lourdes, 382
+
+ Love, Divine, the keynote of Sufiism, 231;
+ two kinds of, 234;
+ an ineffable mystery, 387;
+ hymn of, 396;
+ in Sufi poetry, 234, 397, 398, 402, 403
+
+ Loyalty, as understood by the heathen Arabs, 83-85
+
+ Lucian, 319
+
+ _-lugha_ (Lexicography), 283
+
+ Luhayy, 63
+
+ Lull, Raymond, 404
+
+ LuaEuro(TM)luaEuro(TM), 304
+
+ Luqman b. aEuro~Ad (king), 2, 14
+
+ _-Luzumiyyat_, 315, 316, 319, 323, 324
+
+ _Luzumu ma la yalzam_, 315.
+ See _-Luzumiyyat_
+
+ Lyall, Sir Charles, 32, 54, 71, 75, 82, 89, 92, 97, 101, 109, 111,
+ 112, 113, 114, 115, 117, 118, 120, 121, 125, 129, 139, 140, 149
+
+
+ M
+
+ MaaEuro(TM) al-Sama (surname), 41
+
+ MaaEuro(TM)ab, 63
+
+ _maaEuro~ad_ (place of return), 215
+
+ MaaEuro~add, xix, xx, 112
+
+ MaaEuro~arratu aEuro(TM)l-NuaEuro~man, 313, 314, 323
+
+ -MaaEuro~arri (Abu aEuro(TM)l-aEuro~Ala), 448.
+ See _Abu aEuro(TM)l-aEuro~Ala al-MaaEuro~arri_
+
+ MaaEuro~bad (singer), 236
+
+ MaaEuro~bad al-Juhani, 224
+
+ _Macbeth_, Arabian parallel to an incident in, 25
+
+ Macdonald, D. B., 273, 378, 382, 433
+
+ Macedonia, 276
+
+ Machiavelli, 439
+
+ Macoraba, 5, 62
+
+ Madagascar, 352
+
+ -MadaaEuro(TM)in (Ctesiphon), 29, 33, 46, 47, 48.
+ See _Ctesiphon_
+
+ MadaaEuro(TM)in Salih, 3
+
+ _-madh al-muwajjah_, 311
+
+ _-madid_ (metre), 98
+
+ _madih_ (panegyric), 78, 294
+
+ Madinatu aEuro(TM)l-Salam, 255.
+ See _Baghdad_
+
+ Madrid, 420
+
+ _mafakhir_, 100
+
+ _maghazi_, 247
+
+ -Maghrib, 460
+
+ Magi (Magians), the. See _Zoroastrians, the_
+
+ Magian fire-temple at Balkh, the, 259
+
+ Mahaffy, J. P., 82
+
+ Mahdi, the, +216+, +217+, 248, 249, 274, 431
+
+ -Mahdi, the Caliph, 103, 128, 257, 258, 296, 343, 367, 373, 374, 418
+
+ -Mahdiyya, 274
+
+ Mahmud (Ghaznevid), 268-269, 355
+
+ Mahra, dialect of, xxi
+
+ Maimonides, 434
+
+ Majdu aEuro(TM)l-Din al-FA-rAºzAibAidA-. See _-FA-rAºzAibAidA-_
+
+ _-MajmuaEuro~ al-Mubarak_, 355
+
+ -Majnun, 238
+
+ _majnun_, 165
+
+ Malaga, 410, 421, 428, 434
+
+ Malik (boon companion of Jadhima), 35
+
+ Malik (brother of Qays b. Zuhayr), 61
+
+ Malik the Azdite, 34
+
+ Malik, the slayer of -Khatim b. aEuro~Adi, 94, 95
+
+ Malik b. Anas, 284, +337+, +366+, 408
+
+ -Malik al-Dillil (title of ImruaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Qays), 104
+
+ -Malik al-Kamil (Ayyubid), 395, 434
+
+ -Malik al-Salih NajmuaEuro(TM)l-Din (Ayyubid), 447
+
+ Malik Shah (Seljuq), 275, 276, 326, 340
+
+ -Malik al-Zahir (Ayyubid), 275
+
+ -Malik al-Zahir Baybars. See _Baybars, Sultan_
+
+ Malikite books burned by the Almohades, 433
+
+ Malikite school of Law, the, 408
+
+ Mameluke dynasty, the, xxix, 442, 446, +447+, +448+, 453, 464
+
+ Mamelukes, the, 413
+
+ _mamluk_, 447
+
+ -MaaEuro(TM)mun, the Caliph, 92, 129, 255, 257, +262+, +283+, 284, 302, 343,
+ +358-359+, 361, +368+, 369, 373, 388
+
+ Manat (goddess), 135, 155
+
+ Mandeville, Sir John, xxv
+
+ Manfred, 441
+
+ -Manfuha, 124
+
+ Mani (Manes), 364, 375
+
+ ManichA|ans, the, 218, 297, 341, 372-375.
+ See _Zindiqs, the_
+
+ -Mansur, the Caliph, 128, 206, 252, 253, 255, 257, +258-259+, 291,
+ 314, 337, 346, 349, 358, 373, 407
+
+ Mansur I (Samanid), 265, 352
+
+ -Mansur Ibn Abi aEuro~Amir, 412, 413, 426
+
+ _Mantle Ode (-Burda), the_, 326, 327
+
+ _maqama_, 328
+
+ _-Maqamat_, of BadiaEuro~u aEuro(TM)l-Zaman al- Hamadhani, 328, 329
+
+ _-Maqamat_, of -Hariri, 329-336
+
+ Maqamu Ibrahim, 63
+
+ -Maqdisi. See _-Muqaddasi_
+
+ -Maqqari, 399, 401, +413+, 418, 419, 427, 436, 454
+
+ -Maqrizi (Taqiyyu aEuro(TM)l-Din), 453
+
+ _-Maqsura_, 343
+
+ Marabout, modern form of _murabit_, 430
+
+ _Marasidu aEuro(TM)l-IttilaaEuro~_, 357
+
+ _marathi_, 294
+
+ Marathon, battle of, 174
+
+ Marcion, 364
+
+ Margoliouth, Prof. D. S., xxiv, 183, 267, 314, 316, 317, 319, 357, 469
+
+ Mariaba, 5
+
+ MaaEuro(TM)rib, 2, 5, 9, 14, 15, 16, 17, 50.
+ See _Dyke of MaaEuro(TM)rib_
+
+ Maridin, 449
+
+ _maaEuro~rifat_ (gnosis), 386
+
+ Marinid dynasty, the, 442
+
+ Mariya, mother of -Mundhir III, 41
+
+ Mariya (name of a handmaiden), 46, 47
+
+ Mariya of the Ear-rings, 50
+
+ Marj Rahit, battle of, 199
+
+ Marr al-Zahran, 95
+
+ Marriage, a loose form of, prevailing among the ShiaEuro~ites, 262
+
+ MaaEuro~ruf al-Karkhi, 385, 386, 388
+
+ Marwan I (Umayyad Caliph), 199
+
+ Marwan II (Umayyad Caliph), 181, 251, 253, 347
+
+ -Marzuqi (philologist), 128
+
+ _Masabihu aEuro(TM)l-Sunna_, 337
+
+ _Masaliku aEuro(TM)l-Mamalik_, 356
+
+ _-mashaf_, 294
+
+ Mashhad -Husayn, 466
+
+ Maslama b. Ahmad, 420
+
+ Masruq, 28
+
+ MasaEuro~ud, Sultan, 329.
+ See _Ghiyathu aEuro(TM)l-Din MasaEuro~ud_
+
+ -MasaEuro~udi, 13, 15, 37, 195, 203, 205, 206, 259, 260, 267, 349,
+ +352-354+, 387, 456
+
+ _Materia Medica_, by Ibnu aEuro(TM)l-Baytar, 434
+
+ _mathalib_, 100, 280
+
+ _Mathnawi, the_, by Jalalu aEuro(TM)l-Din Rumi, 404
+
+ _-Matin_, 428
+
+ _matlaaEuro~_, 309
+
+ _matn_, 144
+
+ Mauritania, 412
+
+ _-MawaaEuro~iz wa aEuro(TM)l-IaEuro~tibar fi dhikri aEuro(TM)l-Khitat wa aEuro(TM)l-Athar_, 453
+
+ -Mawali (the Clients), 198, 207, +219+, 222, +248+, 250, +278+,
+ +279+, 373
+
+ -Mawali (the Clients), coalesce with the ShiaEuro~ites, 198, 219, 220,
+ 250;
+ treated with contempt by the Arabs, 219, 248, 278, 279;
+ their culture, 248;
+ their influence, 278, 279
+
+ _mawaliyya_, a species of verse, 450
+
+ -Mawardi, 337, 338
+
+ Mawiyya, mother of -Mundhir III, 41
+
+ Mawiyya, wife of Hatim of TayyiaEuro(TM), 87
+
+ -Maydani, 31.
+ See _Proverbs, Arabic_
+
+ Maymun b. Qays. See _-AaEuro~sha_
+
+ Maysun, 195
+
+ Mazdak, 42, 258, 364
+
+ Mazyar, 375
+
+ Mecca, xviii, xxiii, xxvi, xxvii, 2, 3, 5, 6, 22, 28, 53, +62+, 63,
+ 64, 65-68, 101, 102, 114, 117, 146, 150, 154-156, 158, 169, 171,
+ 174, 175, 196, 198, 202, 236, 249, 274, 319, 339, 340, 395, 396,
+ 429, 431, 434, 439, 466, 468
+
+ Mecca, Pre-islamic history of, 62;
+ attacked by the Abyssinians, 66-69;
+ submits to the Prophet, 64, 175
+
+ Mecca, the dialect of, xxiii
+
+ _Meccan Revelations, the_, 464.
+ See _Futuhat al-Makkiyya_
+
+ Meccan _Suras_ of the Koran, the, 160-168
+
+ Media, 356
+
+ Medina (-Madina), xxvi, xxvii, 3, 21, 22, 49, 50, 52, 62, 71, 84,
+ 150, 157, 158, 169, 170, 171, 173, 175, 176, 177, 181, 185, 186,
+ 188, 198, 208, 209, 236, 241, 243, 337, 339, 365, 466, 468
+
+ Medina, _Suras_ of the Koran revealed at, 175, 176
+
+ Mediterranean Sea, the, 5, 255, 275, 404, 412, 444
+
+ Merv, 252, 346
+
+ Merx, A., 384, 389
+
+ Mesopotamia, 35, 186, 238, 240, 269, 355, 358, 385, 388, 411, 446
+
+ Messiah, Moslem beliefs regarding the, 215-217, 248, 249.
+ See _Mahdi, the_
+
+ Metempsychosis, the doctrine of, 267
+
+ Metres, the Arabian, 74, 75
+
+ Mevlevi dervish order, the, 393
+
+ _mihna_, 368
+
+ -Mihras, 124
+
+ Mihrgan, Persian festival, 250
+
+ Milton, 212
+
+ Mina, 119
+
+ MinA|an language, the, xxi
+
+ MinA|ans, the, 7
+
+ _minbar_ (pulpit), 199
+
+ Minqar, 57
+
+ Miqlab (castle), 24
+
+ Miracles demanded by the Quraysh from Muhammad, 165;
+ falsely attributed to Muhammad, 166
+
+ _-MiaEuro~raj_ (the Ascension of the Prophet), 169, 403
+
+ _MiraEuro(TM)atu aEuro(TM)l-Zaman_, 355
+
+ _Mishkatu aEuro(TM)l-Masabih_, 337
+
+ _Misr_ (Old Cairo), 394
+
+ _misraaEuro~_ (hemistich), 74
+
+ _-Mishar_, 455.
+ See _-Muzhir_
+
+ Moguls, the Great, xxix, 444
+
+ Moliere, 469
+
+ Monasticism, alien to Islam, 225
+
+ Mongol Invasion, the, xxiv, xxix, xxx, 272, 277, 326, 443, +444-446+
+
+ Mongols, the, 254, 264, 275, 442, 443, 462.
+ See _Mongol Invasion, the_
+
+ _Monte Cristo_, 469
+
+ Montrose, 191
+
+ Mordtmann, 9
+
+ Morocco, 264, 341, 423, 424, 430, 431, 442
+
+ Moses, 165, 172, 185, 215, 273, 397
+
+ Moslem, meaning of, 153
+
+ Moslems, the first, 153
+
+ Moslems, the non-Arabian. See _-Mawali_
+
+ Mosul (-Mawsil), 261, 269, 281, 326, 355, 362, 399, 445, 454
+
+ _-MuaEuro~allaqat_, 77, 82, +101-121+, 128, 131, 416, 459
+
+ MuaEuro~awiya b. Abi Sufyan (Caliph), xxviii, 13, 119, 181, 191, 192, 193,
+ +194-195+, 196, 206, 207, 208, 213, 214, 222, 256, 377, 407, 426
+
+ MuaEuro~awiya b. Bakr (Amalekite prince), 2
+
+ MuaEuro~awiya, brother of -Khansa, 126
+
+ MuaEuro(TM)ayyidu aEuro(TM)l-Dawla (Buwayhid), 267
+
+ -Mubarrad (philologist), 92, 131, 202, 226, 237, 244, +343+, +344+
+
+ Mudar b. Nizar, xix, 252
+
+ Mudar, the tribes descended from, xix
+
+ _-Mudhhabat, -Mudhahhabat_, 101
+
+ -Mutaddal al-Dabbi (philologist), +128+, 133, +343+
+
+ Mufaddal b. Salama, 31
+
+ _-Mufaddaliyyat_, 90, +128+, 343
+
+ -Mughammas, 69
+
+ _muhajat_ (scolding-match), 238
+
+ -Muhajirun (the Emigrants), 171, 209
+
+ Muhalhil b. RabiaEuro~a, 58, 76, 109, 110
+
+ -Muhallab b. Abi Sufra, 239
+
+ -Muhallabi, the Vizier, 267, 347
+
+ Muhammad, the Prophet, xxiii, xxvi-xxviii, 3, 10, 15, 18, 27, 30, 51,
+ 62, 64, 65, 66, 69, 70, 71, 74, 86, 87, 105, 124, 132, 134, 135,
+ 137, 139, +141-180+, 181-183, 186-188, 190-193, 201, 202, 207-209,
+ 213-218, 223, 224, 229, 231, 233, +235+, 237, 249, 250, 251, 257,
+ 258, 267, 273, 274, 277, 278, 279, 280, 318, 327, 330, 341, 342,
+ 348, 349, 355, 356, 380, 383, 392, 400, 403, 420, 428, 433, 449,
+ 455, 462, 463, 465, +467+
+
+ Muhammad, question whether he could read and write, 151;
+ his attitude towards the heathen poets, 159, 212, 235;
+ his aim in the Meccan _Suras_, 160;
+ his death, 175;
+ his character, 179, 180;
+ biographies of, 144, 146, 247, 349;
+ poems in honour of, 124, 127, 326, 327, 449;
+ mediA|val legend of, 327;
+ identified with the Logos, 403;
+ pilgrimage to the tomb of, 463;
+ his tomb demolished by the Wahhabis, 467
+
+ Muhammad (aEuro~Alid), 258
+
+ Muhammad (Seljuq), 326
+
+ Muhammad b. aEuro~Abd al-Wahhab, 465-467
+
+ Muhammad b. aEuro~Ali (aEuro~Abbasid), 251
+
+ Muhammad aEuro~Ali Pasha, 466, 468
+
+ Muhammad b. aEuro~Ali b. -Sanusi, 468
+
+ Muhammad Ibnu aEuro(TM)l-Hanafiyya, 216, 218, 220
+
+ Muhammad b. -Hasan, the Imam, 217
+
+ Muhammad b. IsmaaEuro~il, the Imam, 217, 272-274
+
+ Muhammad al-Kalbi, 348
+
+ Muhammad b. SaaEuro~ud, 466
+
+ -Muhtadi, the Caliph, 264
+
+ Muhyi aEuro(TM)l-Din Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~Arabi, +399-404+, 434, 462
+
+ Muhyi aEuro(TM)l-MawaEuro(TM)udat (title), 243
+
+ Muir, Sir W., 142, 143, 146, 156, 184, 197, 338
+
+ -MuaEuro~izz (Fatimid Caliph), 420
+
+ MuaEuro~izzu aEuro(TM)l-Dawla (Buwayhid), 266, 267, 347
+
+ -MujammiaEuro~ (title), 65
+
+ _MuaEuro~jamu aEuro(TM)l-Buldan_, 17, 357
+
+ _MuaEuro~jamu aEuro(TM)l-Udaba_, 357
+
+ Mukarrib (title), 10
+
+ -Mukhadramun (a class of poets), 127
+
+ -Mukhtar, 198, +218-220+, 250
+
+ _-Mukhtarat_, 128
+
+ -Muktafi, the Caliph, 257, 269, 325
+
+ -Mulaththamun, 423
+
+ MA1/4ller, A., 5, 101, 261, 266, 355, 429
+
+ MA1/4ller, D. H., 9, 10, 12, 13, 17, 18, 24
+
+ Multan, 203
+
+ Muluku aEuro(TM)l-TawaaEuro(TM)if (the Party Kings of Spain), 414
+
+ -Munafiqun (the Hypocrites), 171, 172, 176
+
+ -Munakhkhal (poet), 49
+
+ -Mundhir I (Lakhmite), 41
+
+ -Mundhir III (Lakhmite), +41-44+, 45, 50, 51, 60, 87, 103, 104
+
+ -Mundhir IV (Lakhmite), 45, 47
+
+ -Mundhir b. -Harith (Ghassanid), 50, 52
+
+ -Mundhir b. MaaEuro(TM) al-sama, 50, 51.
+ See _-Mundhir III_
+
+ -Munjibat (title), 88
+
+ Munk, S., 360
+
+ _-Munqidh mina aEuro(TM)l-Dalal_, 340, 380
+
+ _munshi_, 326
+
+ -Muqaddasi (geographer), 356, 357, 409
+
+ _-Muqaddima_, of Ibn Khaldun, 32, 229, 278, 289, +437-440+.
+ See _Ibn Khaldun_
+
+ -MuqannaaEuro~, 258
+
+ -Muqattam, Mt., 394, 396
+
+ _-Muqtabis_, 428
+
+ -Muqtadir, the Caliph, 325, 343, 399
+
+ _-murabit_, 430
+
+ -Murabitun, 433.
+ See _Almoravides, the_
+
+ _murid_, 392
+
+ _murjiaEuro(TM)_ (Murjite), 221
+
+ Murjites, the, 206, 220, +221-222+, 428
+
+ Murra, 56, 57, 58
+
+ Mursiya (Murcia), 399
+
+ _Muruju aEuro(TM)l-Dhahab_, 13, 15, 37, 195, 203, 205, 206, 259, 260, 267,
+ +349+, +353+, +354+, 387, 457
+
+ _muruwwa_ (virtue), 72, 82, 178, 287
+
+ Musa b. Maymun (Maimonides), 434
+
+ Musa b. Nusayr, 203, 204, 405
+
+ Musa b. aEuro~Uqba, 247
+
+ MusaEuro~ab, 199
+
+ Musaylima, 183
+
+ _-Mushtarik_, 357
+
+ Music in Pre-Isiamic Arabia, 236
+
+ Musicians, Arab, 236
+
+ _-musiqi_ (Music), 283
+
+ Muslim (Moslem), meaning of, 153
+
+ Muslim (author of _-Sahih_), 144, 337
+
+ Muslim b. aEuro~Aqil, 196
+
+ Muslim b. -Walid (poet), 261
+
+ _musnad_ (inscriptions), 6
+
+ -Mustakfi (Spanish Umayyad), 424
+
+ -Mustakfi, aEuro~Abbasid Caliph, 266
+
+ -Mustansir (aEuro~Abbasid), 448
+
+ -Mustarshid Billah, the Caliph, 329
+
+ -MustaaEuro~sim, the Caliph, 254, 445
+
+ -Mustawrid b. aEuro~Ullifa, 210
+
+ _-mutaEuro~a_, 262
+
+ -MuaEuro~tadid (aEuro~Abbadid), 421, 425
+
+ -MuaEuro~tadid (aEuro~Abbasid Caliph), 325
+
+ -MuaEuro~tamid (aEuro~Abbadid), 421-424
+
+ -Mutajarrida, 49, 122
+
+ -Mutalammis (poet), 107, 108, 138
+
+ Mutammim b. Nuwayra, 127
+
+ -Mutanabbi (poet), 266, 269, +270+, 289, 290, 291, 292, +304-313+,
+ 315, 316, 324, 396, 416, 448
+
+ _mutasawwifa_ (aspirants to Sufiism), 229
+
+ -MuaEuro~tasim, the Caliph, 129, 257, 263, 369, 375
+
+ -Mutawakkil, the Caliph, 257, 264, 284, 344, 350, 369, +375+, +376+,
+ 388
+
+ _mutawakkil_, 233
+
+ MuaEuro~tazilites, the, 206, 220, +222-224+, 225, 230, 262, 268, 284, 346,
+ +367-370+, 376, 377, 378, 392, 409, 428, 431
+
+ -MuaEuro~tazz, the Caliph, 325
+
+ -MutiaEuro~, the Caliph, 353
+
+ MutiaEuro~ b. Iyas (poet), 291, 292
+
+ _muwahhid_, 432
+
+ -Muwalladun, 278, 408
+
+ _muwashshah_, verse-form, 416, 417, 449
+
+ _-MuwattaaEuro(TM)_, 337, 408, 409
+
+ Muzaffar Qutuz (Mameluke), 446
+
+ Muzayna (tribe), 116
+
+ -Muzayqiya (surname), 15
+
+ _-Muzhir_, 71, 455
+
+ Mystical poetry of the Arabs, the, 325, 396-398, 403
+
+ Mysticism. See _Sufiism_
+
+
+ N
+
+ -Nabat, the NabatA|ans, xxv, 279
+
+ NabatA|an, Moslem use of the term, xxv
+
+ _NabatA|an Agriculture, the Book of_, xxv
+
+ NabatA|an inscriptions, xxv, 3
+
+ -Nabigha al-Dhubyam (poet), 39, 49, 50, +54+, 86, 101, +121-123+, 128,
+ 139
+
+ _nadhir_ (warner), 164
+
+ Nadir (tribe), 170
+
+ -Nadr b. -Harith, 330
+
+ _Nafahatu aEuro(TM)l'Uns_, by Jami, 386
+
+ _Nafhu aEuro(TM)l-Tib_, by -Maqqari, 399, 413, 436
+
+ NafiaEuro~ b. -Azraq, 208
+
+ -Nafs al-zakiyya (title), 258
+
+ -Nahhas (philologist), 102
+
+ -Nahrawan, battle of, 208
+
+ _-nahw_ (grammar), 283
+
+ NaaEuro(TM)ila, 35
+
+ -Najaf, 40
+
+ -Najashi (the Negus), 26, 27, 28
+
+ Najd, xvii, 62, 107, 466
+
+ Najda b. aEuro~Amir, 209
+
+ Najdites (a Kharijite sect), the, 208
+
+ Najran, 26, 27, 105, 124, 136, 137, 162
+
+ NaaEuro~man, 11
+
+ Namir (tribe), xix
+
+ Napoleon, 468
+
+ _-NaqaaEuro(TM)id_, of -Akhtal and Jarir, 240
+
+ _-NaqaaEuro(TM)id_, of Jarir and -Farazdaq, 239
+
+ Naqb al-Hajar, 8
+
+ -Nasafi (Abu aEuro(TM)l-Barakat), 456
+
+ -NasaaEuro(TM)i, 337
+
+ Nashwan b. SaaEuro~id al-Himyari, 12, 13
+
+ _nasib_ (erotic prelude), 77, 310
+
+ Nasim, a place near Baghdad, 461
+
+ -Nasimi (the Hurufi poet), 460, 461
+
+ Nasir-i Khusraw, Persian poet, 323
+
+ Nasiru aEuro(TM)l-Dawla (Hamdanid), 269, 411
+
+ Nasr b. Sayyar, 251
+
+ Nasr II (Samanid), 265
+
+ Nasrid dynasty of Granada, the, 435, 442
+
+ _nataEuro~_, 257
+
+ -Nawaji (Muhammad b. -Hasan), 417
+
+ Nawar, wife of -Farazdaq, 243, 244
+
+ Nawar, the beloved of Labid, 121
+
+ Nawruz, Persian festival, 250
+
+ Naysabur, 232, 276, 338, 339, 340, 348
+
+ _Nazmu aEuro(TM)l-Suluk_, 396
+
+ -Nazzam, 369
+
+ Neo-platonism, 360, 384, 389, 390
+
+ Neo-platonist philosophers welcomed by Nushirwan, 358
+
+ Nero, 325
+
+ Nessus, 104
+
+ Nicephorus, 261
+
+ Niebuhr, Carsten, 7
+
+ Night journey of Muhammad, the, 169, 403
+
+ Night of Power, the, 150
+
+ _Nihayatu aEuro(TM)l-ArAib_, 455
+
+ Nile, the, xxviii, 264, 354, 455
+
+ Nirvana, 233, 391
+
+ -Nizamiyya College, at Baghdad, 276, 340, 380, 431
+
+ -Nizamiyya College, at Naysabur, 276, 340
+
+ Nizamu aEuro(TM)l-Mulk, 276, 340, 379
+
+ Nizar, xix
+
+ Noah, xv, xviii, 165
+
+ NA¶ldeke, Th., xv, xx, xxxiii, xxv, 5, 27, 29, 38, 42, 44, 45, 48, 49,
+ 51, 52, 54, 55, 57-60, 66, 70, 78, 80, 83, 101, 102, 103, 109, 113,
+ 122, 123, 126, 127, 130, 134, 145, 151, 160, 167, 172, 184, 195,
+ 228, 237, 238, 249, 252, 258, 288
+
+ Nomadic life, characteristics of, 439, 440
+
+ Nominalists, 367
+
+ Normans, the, 441
+
+ Nubia, 387
+
+ Nuh I (Samanid), 265
+
+ Nuh II (Samanid), 265
+
+ _-Nujum al-ZAihira_, 257, 262, 268, 369, +454+
+
+ -NuaEuro~man I (Lakhmite), 40, 41, 139
+
+ -NuaEuro~man III (Lakhmite), +45-49+, 50, 53, 54, 69, 86, 121, 122
+
+ -NuaEuro~man al-Akbar. See _NuaEuro~man I_
+
+ -NuaEuro~man al-AaEuro~war (Lakhmite). See _-NuaEuro~man I_
+
+ -NuaEuro~man b. -Mundhir Abu Qabus. See _-NuaEuro~man III_
+
+ Numayr (tribe), 245, 246
+
+ -Nuri (Abu aEuro(TM)l-Husayn), 392
+
+ Nushirwan (Sasanian king), 29, 42, 45, 358
+
+ -Nuwayri, 15, 455
+
+ Nyberg, H. S., 404
+
+
+ O
+
+ Occam, 367
+
+ Ockley, Simon, 433
+
+ Ode, the Arabian, 76-78.
+ See _qasida_
+
+ Odenathus, 33, 35
+
+ _Odyssey, the_, xxii
+
+ O'Leary, De Lacy, 360
+
+ Ordeal of fire, the, 23
+
+ Orthodox Caliphs, the, xxiii, xxvii, 181-193
+
+ Orthodox Reaction, the, 284, 376.
+ See _-AshaEuro~ari_
+
+ Osiander, 9
+
+ Ottoman Turks, the, xxix, 442, 447, 464-467
+
+ Oxus, the, xxviii, 341, 444
+
+
+ P
+
+ Pahlavi (Pehlevi) language, the, 214, 330, 346, 348, 358
+
+ Palermo, 441
+
+ Palestine, 52, 104, 137, 229
+
+ Palmer, E. H., 172, 176, 260
+
+ Palms, the Feast of, 54
+
+ Palm-tree, verses on the, by aEuro~Abd al-Rahman I, 418
+
+ Palm-trees of Hulwan, the two, 292
+
+ Palmyra, 33, 53
+
+ Panegyric, two-sided (rhetorical figure), 311
+
+ Panjab (Punjaub), the, 203, 268
+
+ Pantheism, 231, 233, 234, 275, 372, +390+, +391+, 394, +402+, +403+,
+ 460
+
+ Paracelsus, 388
+
+ Paradise, the Muhammadan, burlesqued by AbuaEuro(TM)l -aEuro~Ala al-MaaEuro~arri, 318,
+ 319
+
+ Parthian kings, the, 457
+
+ Parwez, son of Hurmuz (Sasanian), 48, 69
+
+ Passion Play, the, 218
+
+ _Paul and Virginia_, 469
+
+ Pavet de Courteille, 349
+
+ Pearl-fishing in the Persian Gulf, 354
+
+ Pedro of Castile, 437
+
+ Penitents, the (a name given to certain ShiaEuro~ite insurgents), 218
+
+ Pentateuch, the, 165, 171, 323
+
+ Perfect Man, doctrine of the, 402
+
+ Persecution of the early Moslems, 154, 155, 157;
+ of heretics, 224, 368, 369, 372-375, 376, 436, 460, 461
+
+ Persepolis, 356
+
+ Persia, xxiv, xxvii, xxix, 21, 29, 33, 34, 38, 41, 42, 48, 113, 169,
+ 182, 184, 185, 188, 208, 214, 247, 255, 258, 265, 266, 274, 279,
+ 328, 348, 349, 390, 394, 404, 444, 446, 454, 457
+
+ Persia, the Moslem conquest of, 184
+
+ Persia, the national legend of, 349
+
+ Persian divines, influence of the, 278
+
+ Persian Gulf, the, 4, 107, 354, 357
+
+ Persian influence on Arabic civilisation and literature, xxviii,
+ xxix, 182, 250, 256, 265, 267, +276-281+, 287, 288, 290, 295, 418
+
+ Persian influence on the ShiaEuro~a, 214, 219
+
+ _Persian Kings, History of the_, translated by Ibnu aEuro(TM)l-MuqaffaaEuro~, 348
+
+ Persian literature, fostered by the Samanids and Buwayhids, 265, 303
+
+ Persian Moslems who wrote in Arabic, xxx, xxxi, 276-278
+
+ Persians, the, rapidly became Arabicised, 280, 281
+
+ Persians, the, in -Yemen, 29
+
+ Petra, xxv, 5
+
+ Petrarch, 425
+
+ Pharaoh, 162, 403
+
+ Pharaohs, the, 4, 5
+
+ Philip III, 441
+
+ Philistines, the, 3
+
+ Philologists, the Arab, xxiv, 32, 127, 128, 133, 246, +341-348+
+
+ Philosophers, the Greeks 341, 363
+
+ Philosophers, the Moslem, 360, 361, 381, 382, 432-434
+
+ _Philosophers and scientists, Lives of the_, by Ibnu aEuro(TM)l-Qifti, 355
+
+ _Philosophus Autodidactus_, 433
+
+ PhA"nician language, the, xvi
+
+ PhA"nicians, the, xv
+
+ _Physicians, History of the_, by Ibn Abi UsaybiaEuro~a, 266, 355
+
+ Piers the Plowman, 450
+
+ Pietists, the, 207, 208
+
+ Pilgrimage to Mecca, the, 63, 65, 135, 136, 319
+
+ Pilgrimage, of the ShiaEuro~ites, to the tomb of -Husayn at Karbala, 218,
+ 466
+
+ _pir_ (Persian word), 392
+
+ Plato, 204
+
+ Plutarch, 363
+
+ Pocock, E., 433
+
+ _Poems of the Hudhaylites, the_, 128
+
+ Poems, the Pre-islamic, xxii, xxiii, 30, 31, +71-140+, 282, 285-289,
+ 290;
+ chief collections of, 127-131;
+ the tradition of, 131-134;
+ first put into writing, 132
+
+ _Poems, the Suspended._ See _-MuaEuro~allaqat_
+
+ Poetics, work on, by Ibnu aEuro(TM)l-MuaEuro~tazz, 325
+
+ Poetry, Arabian, the origins of, 72-75;
+ the decline of, not due to Muhammad, 235;
+ in the Umayyad period, 235-246;
+ in the aEuro~Abbasid period, 285-336;
+ in Spain, 415-417, 425, 426;
+ after the Mongol Invasion, 448-450
+
+ Poetry, conventions of the Ancient, criticised, 286, 288, 315
+
+ Poetry, Muhammadan views regarding the merits of, 308-312;
+ intimately connected with public life, 436;
+ seven kinds of, 450
+
+ Poetry, the oldest written Arabic, 138
+
+ _Poetry and Poets, Book of_, by Ibn Qutayba. See _Kitabu aEuro(TM)l-ShiaEuro~r
+ wa-aEuro(TM)l-ShuaEuro~ara_
+
+ Poets, the Modern, 289-336;
+ judged on their merits by Ibn Qutayba, 287;
+ pronounced superior to the Ancients, 288, 289
+
+ Poets, the Pre-islamic, character and position of, 71-73;
+ regarded as classical, xxiii, 72, 285, 286
+
+ Politics, treatise on, by -Mawardi, 337, 338
+
+ Portugal, 416
+
+ Postal service, organised by aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik, 201
+
+ Postmaster, the office of, 45
+
+ PrA|torius, F., 10
+
+ Prayers, the five daily, 149, 168
+
+ Predestination, 157, 223, 224, 378, 379
+
+ Preston, Theodore, 330
+
+ Prideaux, W. F., 11, 13
+
+ Primitive races in Arabia, 1-4
+
+ Proclus, 389
+
+ Procreation, considered sinful, 317
+
+ Prophecy, a, made by the Carmathians, 322
+
+ Prose, Arabic, the beginnings of, 31
+
+ Proverbs, Arabic, 3, 16, +31+, 50, 84, 91, 109, 244, 292, 373
+
+ Ptolemies, the, 276
+
+ Ptolemy (geographer), 3, 358
+
+ Public recitation of literary works, 314
+
+ Pyramids, the, 354
+
+ Pyrenees, the, xxviii, 204
+
+ Pythagoras, 102
+
+
+ Q
+
+ Qabus (Lakhmite), 44, 45, 52
+
+ _qadar_ (power), 224
+
+ -Qadariyya (the upholders of free-will), 224
+
+ _qaddah_ (oculist), 271
+
+ _qadA- aEuro(TM)l-qudat_ (Chief Justice), 395
+
+ Qadiri dervish order, the, 393
+
+ -Qahira, 275, 394.
+ See _Cairo qahramana_, 457
+
+ Qahtan, xviii, 12, 14, 18, 200
+
+ _QalaaEuro(TM)idu aEuro(TM)l-aEuro~Iqyan_, 425
+
+ _-Qamus_, 403, 456
+
+ _-Qanun_, 361
+
+ _qaraaEuro(TM)a_, 159
+
+ -Qarafa cemetery, 396
+
+ -Qaramita, 274.
+ See _Carmathians, the_
+
+ _qarawi_, 138
+
+ _qarn_, meaning 'ray', 18
+
+ _qasida_ (ode), 76-78, 105, 288
+
+ _qasida_ (ode), form of the, 76, 77;
+ contents and divisions of the, 77, 78;
+ loose structure of the, 134;
+ unsuitable to the conditions of urban life, 288
+
+ _Qasidatu aEuro(TM)l-Burda_. See _-Burda_
+
+ _Qasidatu aEuro(TM)l-Himyariyya,_ 12
+
+ Qasir, 36, 37
+
+ Qasirin, 111
+
+ Qasiyun, Mt., 399
+
+ -Qastallani, 455
+
+ Qatada, 294
+
+ Qatari b. -FuiaaEuro(TM)a, 213
+
+ -Qayrawan, 264, 429
+
+ Qays aEuro~Aylan (tribe), xix, 199, 293, 405
+
+ Qays b. -Khatim, 94-97, 137
+
+ Qays b. Zuhayr, 61, 62
+
+ Qaysar (title), 45
+
+ Qazwin, 445
+
+ -Qazwini (geographer), 416
+
+ Qift, 355
+
+ _qiyas_, 297
+
+ Qoniya, 404
+
+ QuatremA"re, M., xxv, 437, 445, 453
+
+ Qudar the Red, 3
+
+ Qumis (province), 391
+
+ _-QuraEuro(TM)an_, 159.
+ See _Koran, the_
+
+ Quraysh (tribe), xix, xxiii, xxvii, 22, +64+, 65-68, 117, 124, 134,
+ 142, 146, 153-158, 164, 165, 170, 174, 175, 183, 207, 216, +237+,
+ 241, 279, 330, 347, 375, 407, 417
+
+ Quraysh, the dialect of, xxiii, 142;
+ regarded as the classical standard, xxiii, 134
+
+ Qurayza (tribe), 21, 170
+
+ _qurra_ (Readers of the Koran), 277.
+ See _Koran-readers, the_
+
+ Qusayy, 64, 65, 146
+
+ -Qushayri, 226, 227, 228, 230, +338+, 379
+
+ Quss b. SaaEuro~ida, 136
+
+ _qussas_, 374
+
+ Qusta b. Luqa, 359
+
+ _Qutu aEuro(TM)l-Qulub_, 338, 393
+
+
+ R
+
+ _rabad_, 409
+
+ RabiaEuro~, son of Fatima, the daughter of -Khurshub, 88
+
+ RabiaEuro~a al-aEuro~Adawiyya, 227, 232, +233-234+
+
+ RabiaEuro~a b. Nizar, xix, 5
+
+ RabiaEuro~a (b. Nizar), the descendants of, xix
+
+ Racine, 469
+
+ -Radi, the Caliph, 376
+
+ Radwa, Mount, 216
+
+ Rafidites, the, 268.
+ See _ShiaEuro~ites, the_
+
+ RaaEuro~i aEuro(TM)l-ibil (poet), 245, 246
+
+ _rajaEuro~a_ (palingenesis), 215
+
+ _-rajaz_ (metre), 74, 75, 76, 77
+
+ Rakhman, 126
+
+ Rakusians, the, 149
+
+ Ralfs, C. A., 327
+
+ Ramadan, the Fast of, 224, 450
+
+ Ramla, 229
+
+ Raqqada, 274
+
+ _RasaaEuro(TM)ilu Ikhwan al-Safa_, 370, 371
+
+ Rasmussen, 61
+
+ Rationalism. See _MuaEuro~tazilites_ and _Free-thought_
+
+ -Rawda, island on the Nile, 455
+
+ _rawi_ (reciter), 131
+
+ Rawis, the, 131-134
+
+ Raydan, 10
+
+ -Rayy, 258, 259, 268, 333, 350, 361, 420, 445
+
+ -Rayyan, 120
+
+ -Razi (Abu Bakr), physician, 361.
+ See _Abu Bakr al-Razi_
+
+ -Razi (Abu Bakr), historian, 420
+
+ Reading and writing despised by the pagan Arabs, 39
+
+ Realists, 368
+
+ Red Sea, the, 4, 5, 62
+
+ Reformation, the, 468
+
+ Reforms of aEuro~Abdu aEuro(TM)l-Malik, 201;
+ of aEuro~Umar b. aEuro~Abd al-aEuro~Aziz, 205
+
+ Register of aEuro~Umar, the, 187, 188
+
+ Reiske, 15, 102, 308, 312, 316, 331
+
+ Religion, conceived as a product of the human mind, 317
+
+ Religion of the SabA|ans and Himyarites, 10, 11;
+ of the Pagan Arabs, 56, 135-140, 164, 166;
+ associated with commerce, 135, 154
+
+ Religions and Sects, Book of, by -Shahrastam, 341;
+ by Ibn Hazm, 341.
+ See _Kitabu aEuro(TM)l-Milal wa-aEuro(TM)l-Nihal_
+
+ Religious ideas in Pre-islamic poetry, 117, 119, 123, 124, 135-140
+
+ Religious literature in the aEuro~Abbasid period, 337-341
+
+ Religious poetry, 298-302
+
+ Renaissance, the, 443
+
+ Renan, xv, 432
+
+ Renegades, the, 408, 415, 426
+
+ Resurrection, the, 166, 215, 297, 299, 316
+
+ Revenge, views of the Arabs concerning, 93, 94;
+ poems relating to, 97
+
+ Rhages. See _-Rayy_
+
+ Rhapsodists, the, 131
+
+ Rhazes, 265, 361.
+ See _Abu Bakr al-Razi_
+
+ Rhetoric, treatise on, by -Jahiz, 347
+
+ Rhinoceros, the, 354
+
+ Rhymed Prose. See _sajaEuro~_
+
+ Ribah b. Murra, 25
+
+ _ribat_, 276, 430
+
+ Richelieu, 195
+
+ RifaaEuro~i dervish order, the, 393
+
+ -Rijam, 119
+
+ _Risalatu aEuro(TM)l-Ghufran_, 166, 167, 206, +318+, +319+, +375+
+
+ _-Risalat al-Qushayriyya_, 226, 227, 338
+
+ Roderic, 204, 405
+
+ RA¶diger, Emil, 8
+
+ Roger II of Sicily, 434
+
+ Rome, 33, 34, 41, 43, 50, 52, 113, 252, 314.
+ See _Byzantine Empire, the_
+
+ Ronda, 410
+
+ Rosary, use of the, prohibited, 467
+
+ Rosen, Baron V., 375
+
+ Rothstein, Dr. G., 37, 53
+
+ -RubaEuro~ al-Khali, xvii
+
+ Rubicon, the, 252
+
+ RA1/4ckert, Friedrich, 93, 97, 104, 292, 332
+
+ Rudagi, Persian poet, 265
+
+ Ruhu aEuro(TM)l-Quds (the Holy Ghost), 150
+
+ _-rujz_, 152
+
+ Ruknu aEuro(TM)l-Dawla (Buwayhid), 266, 267
+
+ -Rumaykiyya, 422
+
+ Rushayyid al-Dahdah, 394, 396
+
+ Rustam, 330, 363
+
+ Ruzbih, 346.
+ See _Ibnu aEuro(TM)l-MuqaffaaEuro~_
+
+
+ S
+
+ -SaaEuro~b Dhu aEuro(TM)l-Qarnayn, 17
+
+ _-SabaEuro~ al-Tiwal_ (the Seven Long Poems), 103
+
+ Saba (Sheba), xxv, 1, +4+, +5+, 6, 10, 16, 17.
+ See _SabA|ans, the_
+
+ Saba (person), 14
+
+ SabA|an language, the, xvi.
+ See _South Arabic language, the_
+
+ SabA|ans, the, xv, xvii, xviii, xx, xxi, 1, +4+, +5+, 7, 14, 17
+
+ SabaaEuro(TM)ites, the, a ShiaEuro~ite sect, 215, 216, 217, 219
+
+ Sabians, the, 149, 341, 354, 358, 363, 364, 388
+
+ -SabaEuro~iyya (the Seveners), 217
+
+ Sabota, 5
+
+ Sabuktagin, 268
+
+ Sabur I, 33
+
+ Sabur b. Ardashir, 267, 314
+
+ Sachau, E., xxii, 361
+
+ Sacy, Silvestre de, 8, 80, 102, 353, 354
+
+ SaaEuro~d (client of Jassas b. Murra), 56, 57
+
+ SaaEuro~d (tribe), 147
+
+ SaaEuro~d b. Malik b. DubayaEuro~a, 57
+
+ _sada_ (owl or wraith), 94, 166
+
+ SaaEuro~d-ilah, 11
+
+ _sadin_, 259
+
+ -Sadir (castle), 41
+
+ Sadru aEuro(TM)l-Din of Qoniya, 404
+
+ _safa_ (purity), 228, 370
+
+ Safa, the inscriptions of, xxi
+
+ -Safadi, 326, 456
+
+ _Safar-Nama_, 324
+
+ Safawid dynasty, the, xxix
+
+ -Saffah, 253, 254, 257, 259
+
+ -Saffah b. aEuro~Abd Manat, 253
+
+ -Saffah, meaning of the title, 253
+
+ -Saffar (title), 265
+
+ Saffarid dynasty, the, 265
+
+ _safi_ (pure), 228
+
+ Safiyyu aEuro(TM)l-Din al-Hilli (poet), 449, 450
+
+ _sag_ (Persian word), 445
+
+ -Sahaba (the Companions of the Prophet), 229
+
+ Sahara, the, 423, 429, 468
+
+ -Sahib IsmaaEuro~il b. aEuro~Abbad, 267, 347
+
+ Sahibu aEuro(TM)l-Zanadiqa (title), 373
+
+ _-Sahih_, of -Bukhari, 144, 146, 337
+
+ _-Sahih_, of Muslim, 144, 337
+
+ Sahl b. aEuro~Abdallah al-Tustari, 392
+
+ SaaEuro~id b. -Husayn, 274
+
+ St. John, the Cathedral of, 203
+
+ St. Thomas, the Church of, at -Hira, 46
+
+ Saints, female, 233
+
+ Saints, the Moslem, 386, 393, 395, 402, 403, 463, 467
+
+ _saj_ (rhymed prose), 74, 75, 159, 327, 328
+
+ Sakhr, brother of -Khansa, 126, 127
+
+ SalaEuro~, 398
+
+ Saladin, 275, 348, 355
+
+ Salahu aEuro(TM)l-Din b. Ayyub, 275.
+ See _Saladin_
+
+ Salama b. Khalid, 253
+
+ Salaman, 433
+
+ Salaman (tribe), 79
+
+ Salamya, 274
+
+ Salih (prophet), 3
+
+ Salih (tribe), 50
+
+ Salih b. aEuro~Abd al-Quddus, 372-375
+
+ Salim al-Suddi, 204
+
+ Saltpetre industry, the, at -Basra, 273
+
+ Sam b. Nuh, xviii. See _Shem, the son of Noah_
+
+ _samaaEuro~_ (oral tradition), 297
+
+ _samaaEuro~_ (religious music), 394
+
+ SamahaEuro~ali Yanuf, 10, 17
+
+ -SamaEuro~ani 339
+
+ Samanid dynasty, the, +265+, +266+, 268, 271, 303
+
+ Samarcand, 203, 268, 447
+
+ Samarra, 263
+
+ -SamawaEuro(TM)al b. aEuro~Adiya, 84, 85
+
+ Samuel Ha-Levi, 428, 429
+
+ SanaEuro~a, 8, 9, 17, 24, 28, 66, 215
+
+ _sanad_, 144
+
+ -Sanhaji, 456
+
+ Sanjar (Seljuq), 264
+
+ -Sanusi (Muhammad b. Yusuf), 456
+
+ Sanusiyya Brotherhood, the, 468
+
+ -Saqaliba, 413
+
+ _Saqtu aEuro(TM)l-Zand_, 313, 315
+
+ Sarabi (name of a she-camel), 56
+
+ Sargon, King, 4
+
+ Sari al-Raffa (poet), 270
+
+ Sari al-Saqati, 386
+
+ Saruj, 330, 331, 332
+
+ SaaEuro~saaEuro~a, 242
+
+ Sasanian dynasty, the, 34, 38, 40, 41, 42, 214, 256, 358, 457
+
+ Sasanian kings, the, regarded as divine, 214
+
+ Satire, 73, 200, 245, 246
+
+ Saturn and Jupiter, conjunction of, 322
+
+ SaaEuro~ud b. aEuro~Abd al-aEuro~Aziz b. Muhammad b. SaaEuro~ud, 466
+
+ Sawa, 333
+
+ Sayf b. Dhi Yazan, 29
+
+ -Sayfiyya College, the, in Cairo, 395
+
+ Sayfu aEuro(TM)l-Dawla (Hamdanid), +269-271+, +303-307+, 311, 313, 360
+
+ Saylu aEuro(TM)l-aEuro~Arim, 14
+
+ Schack, A. F. von, 360, 416, 436, 441
+
+ Schefer, C., 324
+
+ Scheherazade, 457
+
+ Scholasticism, Muhammadan, 284, 363, 460.
+ See _-AshaEuro~ari_; _AshaEuro~arites_; _Orthodox Reaction_
+
+ Schreiner, 379
+
+ Schulthess, F., 87
+
+ Sciences, the Foreign, 282, 283, 358-364
+
+ Sciences, the Moslem, development and classification of, +282+, +283+
+
+ Scripture, People of the, 341
+
+ Sea-serpent, the, 354
+
+ SA(C)dillot, 360
+
+ Seetzen, Ulrich Jasper, 8
+
+ Seleucids, the, 276
+
+ Self, dying to (fana), the Sufi doctrine of, 233
+
+ Selim I (Ottoman Sultan), 448
+
+ Seljuq dynasty, the, 264, 265, 268, +275+, +276+, 326, 445
+
+ Seljuq b. Tuqaq, 275
+
+ Seljuq Turks, the, 275, 444
+
+ Sell, Rev. E., 468
+
+ Semites, the, xv, xvi, 1, 328
+
+ Semitic languages, the, xv, xvi
+
+ Senegal, 430
+
+ Seville, 399, 406, 416, 420, 421, 422, 424, 425, 427, 431, 435, 437,
+ 447
+
+ Shabib, 209
+
+ Shabwat, 5
+
+ Shaddad (king), 1
+
+ Shaddad b. -Aswad al-Laythi, 166
+
+ _Shadharatu aEuro(TM)l-Dhahab_, 339, 399, 436, 460
+
+ -Shadhili (Abu aEuro(TM)l-Hasan), 461
+
+ Shadhili order of dervishes, 393, 461
+
+ -ShafiaEuro~i, 284, 409
+
+ ShafiaEuro~ite doctors, biographical work on the, 339
+
+ _Shahnama, the_, by Firdawsi, 265, 325
+
+ -Shahrastani, 211, 216, 220, 221, 223, 224, 297, +341+, 388
+
+ Shahrazad, 457
+
+ _shaaEuro~ir_ (poet), 72, 73
+
+ Shakespeare, 252
+
+ Shamir b. Dhi aEuro(TM)l-Jawshan, 196, 197, 198
+
+ Shams (name of a god), 11
+
+ Shams b. Malik, 81
+
+ Shamsiyya, Queen of Arabia, 4
+
+ _Shamsu aEuro(TM)l-aEuro~Ulum_, 13
+
+ -Shanfara, +79-81+, 89, 97, 134, 326
+
+ Shaqiq (Abu aEuro~Ali), of Balkh, 232, 233, 385
+
+ Sharahil (Sharahbil), 18
+
+ -ShaaEuro~rani, 225, 226, 392, 400, 403, 443, 460, 462, +464-465+
+
+ _shariaEuro~at_, 392
+
+ -Sharif al-Jurjani, 456
+
+ -Sharif al-Radi (poet), 314
+
+ Sharifs, of Morocco, the, 442
+
+ Sharik b. aEuro~Amr, 44
+
+ Shas, 125
+
+ Shayban (clan of Bakr), 58
+
+ -Shaykh al-Akbar, 404.
+ See _Muhyi aEuro(TM)l-Din Ibnu aEuro(TM)l-aEuro~Arabi_
+
+ Sheba, 4
+
+ Sheba, the Queen of, 18
+
+ Shem, the son of Noah, xv, xviii
+
+ _shiaEuro~a_ (party), 213
+
+ ShiaEuro~a, the, 213.
+ See _ShiaEuro~ites, the_
+
+ _-Shifa_, 361
+
+ Shihabu aEuro(TM)l-Din al-Suhrawardi. See _-Suhrawardi_
+
+ -Shihr, dialect of, xxi
+
+ ShiaEuro~ites, the, xxviii. 207, 208, +213-220+, 222, 248, 249, 250, 262,
+ 267, 268, 271-275, 297, 379, 409, 428, 432, 445, 466
+
+ _shikaft_ (Persian word), 232
+
+ _-shikaftiyya_ (the Cave-dwellers), 232
+
+ Shilb, 416
+
+ Shiraz, 266, 307
+
+ Shirazad, 457
+
+ -Shirbini, 450
+
+ _-shurat_ (the Sellers), 209
+
+ ShuaEuro~ubites, the, 279-280, 344, 372
+
+ Sibawayhi, 343
+
+ Sibt Ibn al-Jawzi, 355
+
+ Sicily, xvi, 52, 441
+
+ _siddiq_, meaning of, 218, 375
+
+ -Siddiq (title of Abu Bakr), 183
+
+ Sidi Khalil al-Jundi, 456
+
+ _Sifatu Jazirat al-aEuro~Arab_, 12, 18, 20
+
+ Siffin, battle of, 192, 208, 377
+
+ _-sihr wa-aEuro(TM)l-kimiya_ (Magic and Alchemy), 283
+
+ _-Sila fi akhbari aaEuro(TM)immati aEuro(TM)l-Andalus_, 426
+
+ Silves, 416
+
+ Simak b. aEuro~Ubayd, 210
+
+ Sinbadh the Magian, 258
+
+ _Sindbad, the Book of_, 363
+
+ Sinimmar, 40
+
+ Siqadanj, 252
+
+ _Siratu aEuro~Antar_, 459
+
+ _Siratu Rasuli aEuro(TM)llah_, 349
+
+ _siyaha_, 394
+
+ _Siyaru Muluk al-aEuro~Ajam_, 348
+
+ Slane, Baron MacGuckin de, 32, 104, 129, 132, 136, 190, 213, 224, 229,
+ 245, 261, 267, 278, 288, 289, 295, 326, 343, 344, 348, 355, 357,
+ 359, 360, 371, 377, 378, 387, 408, 422, 425, 427, 429, 435, 437,
+ 438, 440, 451
+
+ Slaves, the, 413
+
+ Smith, R. Payne, 52
+
+ Smith, W. Robertson, 56, 199
+
+ Snouck Hurgronje, 217
+
+ Socotra, dialect of, xxi
+
+ Solecisms, work on, by -Hariri, 336
+
+ Solomon, xvii
+
+ Solomon Ibn Gabirol, 428
+
+ Soothsayers, Arabian, 72, 74, 152, 159, 165
+
+ South Arabic inscriptions, the. See _Inscriptions, South Arabic_
+
+ South Arabic language, the, xvi, xxi, 6-11
+
+ Spain, xvi, xxx, 199, 203, 204, 253, 264, 276, 399, +405-441+, 442,
+ 443, 449, 454
+
+ Spain, the Moslem conquest of, 203, 204, 405
+
+ Spencer, Herbert, 382
+
+ Spitta, 378
+
+ Sprenger, A., 143, 145, 149, 153, 456
+
+ Steiner, 369
+
+ Steingass, F., 328
+
+ Stephen bar Sudaili, 389
+
+ Stones, the worship of, in pagan Arabia, 56
+
+ Stories, frivolous, reprobated by strict Moslems, 330
+
+ Street-preachers, 374
+
+ Stylistic, manual of, by Ibn Qutayba, 346
+
+ -Subki (Taju aEuro(TM)l-Din), 461
+
+ Suetonius, 354
+
+ _suf_ (wool), 228
+
+ Sufi, derivation of, 227, 228;
+ meaning of, 228, 229, 230
+
+ Sufiism, +227-235+, 382, +383-404+, 460, 462, 463-465
+
+ Sufiism, Arabic works of reference on, 338
+
+ Sufiism, origins of, 228-231, 388-389;
+ distinguished from asceticism, 229, 230, 231;
+ the keynote of, 231;
+ argument against the Indian origin of, 233;
+ composed of many different elements, 389, 390;
+ different schools of, 390;
+ foreign sources of, 390;
+ principles of, 392;
+ definitions of, 228, 385, 392
+
+ Sufis, the, 206, 327, 339, 381, 460-465.
+ See _Sufiism_
+
+ Sufyan b. aEuro~Uyayna, 366
+
+ Suhaym b. Wathil (poet), 202
+
+ -Suhrawardi (Shihabu aEuro(TM)l-Din Abu Hafs aEuro~Umar), 230, 232, 338, 396
+
+ -Suhrawardi (Shihabu aEuro(TM)l-Din Yahya), 275
+
+ -Sukkari, 128, 343
+
+ -Sulayk b. -Sulaka, 89
+
+ Sulaym (tribe), xix
+
+ Sulayma, 34
+
+ Sulayman (Umayyad Caliph), 200, 203
+
+ Sulayman al-Bistani, 469
+
+ -Suli, 297
+
+ _-Suluk li-maaEuro~rifati Duwali aEuro(TM)l-Muluk_, 453
+
+ -Sumayl b. Hatim, 406
+
+ Sumayya, 195
+
+ _-Sunan_, of Abu Dawud al-Sijistani, 337
+
+ _-Sunan_, of Ibn Maja, 337
+
+ _-Sunan_, of, -NasaaEuro(TM)i, 337
+
+ _-sunna_, 144, 234
+
+ _-sunna_, collections of traditions bearing on, 337
+
+ Sunnis, the, 207
+
+ Sunnis and ShiaEuro~ites. not between the, 445
+
+ _sura_, 143, 159
+
+ _Sura of Abu Lahab, the_, 160
+
+ _Sura of Coagulated Blood, the_, 151
+
+ _Sura of the Elephant, the_, 68
+
+ _Sura of the Enwrapped, the_, 152
+
+ _Sura of the Morning, the_, 152
+
+ _Sura, the Opening_, 143, 168
+
+ _Sura of Purification, the_, 164.
+ See _Suratu aEuro(TM)l-Ikhlas_
+
+ _Sura of the Severing, the_, 161
+
+ _Sura of the Signs, the_, 162
+
+ _Sura of the Smiting, the_, 163
+
+ _Sura of the Unbelievers, the_, 163
+
+ _Suratu aEuro(TM)l-Fatiha_ (the opening chapter of the Koran), 168.
+ See _Sura, the Opening_
+
+ _Suratu aEuro(TM)l-Ikhlas_, 461.
+ See _Sura of Purification, the_
+
+ _Suratu aEuro(TM)l-Tahrim_, 454
+
+ Surra-man-raaEuro(TM)a, 263
+
+ Surushan, 391
+
+ -Sus, 431
+
+ Suwayqa, 398
+
+ Suyut, 454
+
+ -Suyuti (Jalalu aEuro(TM)l-Din), 55, 71, 145, 403, +454+, +455+
+
+ Syria, xxiv, xxvii-xxx, 3, 5, 26, 33, 35, 43, 46, 49, 50, 51, 52, 54,
+ 63, 73, 84, 123, 132, 142, 148, 170, 184, 185, 186, 191, 193, 199,
+ 207, 215, 232, 240, 247, 255, 262, 268, 269, 271, 274, 275, 303,
+ 304, 350, 355, 358, 382, 386, 388, 390, 405, 418, 419, 442, 443,
+ 446, 448, 451, 461, 468
+
+ Syria, conquest of, by the Moslems, 184
+
+
+ T
+
+ TaaEuro(TM)abbata Sharran (poet), 79, +81+, +97+, 107, 126
+
+ Tabala, 105
+
+ _Tabaqatu 'l-Atibba_, 266
+
+ _Tabaqatu aEuro(TM)l-Sufiyya_, 338
+
+ Tabaran, 339
+
+ -Tabari, 1, 27, 35, 37, 38, 41, 42, 44, 45, 48, 49, 66-68, 70, +145+,
+ 155, 156, 158, 185, 186, 187, 189, 210, 212, 215, 218, 219, 256,
+ 258, 259, 265, 277, +349+, +352+, 355, 356, 373, 376
+
+ -Tabari's _Annals_, abridgment of, by -BalaEuro~ami, 265, 352
+
+ Tabaristan, 350
+
+ _tabiaEuro~iyyun_, 381
+
+ -TabiaEuro~un (the Successors), 229
+
+ Table, the Guarded, 163
+
+ Tabriz, 461
+
+ Tacitus, 194
+
+ _Tadhkiratu aEuro(TM)l-Awliya_, by FariduaEuro(TM)ddin aEuro~Attar, 226, 228, 387
+
+ _tadlis_, 145
+
+ _Tafsiru aEuro(TM)l-Jalalayn_, 455
+
+ _Tafsiru aEuro(TM)l-QuraEuro~an_, by -Tabari, 1, 145, 351
+
+ -Taftazani, 456
+
+ Taghlib (tribe), xix, 44, 55-60, 61, 76, 93, 107, 109, 110, 112, 113,
+ 240, 253, 269
+
+ _Tahafutu aEuro(TM)l-Falasifa_, 341
+
+ Tahir, 262, 263
+
+ Tahirid dynasty, the, 263, 265
+
+ _tahrimu aEuro(TM)l-makasib_, 297
+
+ TaaEuro(TM)if, 158
+
+ _-TaaEuro(TM)iyyatu aEuro(TM)l-Kubra_, 396, 397, 402
+
+ _-Taiyyatu aEuro(TM)l-Sughra_, 397
+
+ _tajrid_, 394
+
+ Talha, 190
+
+ TaaEuro~limites, the, 381, 382
+
+ _Talisman, the_, 469
+
+ Tamerlane, 437.
+ See _Timur_
+
+ Tamim (tribe), xix, 125, 242, 293
+
+ Tamim al-Dari, 225
+
+ _tanasukh_ (metempsychosis), 267
+
+ Tanukh (tribe), xviii, 34, 38
+
+ _taqlid_, 402
+
+ Tarafa (poet), 44, 101, +107-109+, 128, 138, 308
+
+ _tardiyyat_, 294
+
+ _TaaEuro(TM)rikhu aEuro(TM)l-Hind_, 361
+
+ _TaaEuro(TM)rikhu aEuro(TM)l-Hukama_, 355, 370
+
+ _TaaEuro(TM)rikhu aEuro(TM)l-Khamis_, 445
+
+ _Ta'rikhu aEuro(TM)l-Khulafa_, 455
+
+ _Ta'rikhu aEuro(TM)l-Rusul wa-aEuro(TM)l-Muluk_, 351
+
+ _Ta'rikhu aEuro(TM)l-Tamaddun al-Islami_, 435
+
+ Tariq, 204, 405
+
+ _Tarjumanu aEuro(TM)l-Ashwaq_, 403
+
+ Tarsus, 361
+
+ Tartary, 444
+
+ _tasawwuf_ (Sufiism), 228
+
+ Tasm (tribe), 4, 25
+
+ _tawaf_, 117
+
+ _tawakkut_, 233
+
+ _tawhid_, 401
+
+ _taaEuro(TM)wil_ (Interpretation), the doctrine of, 220
+
+ _-tawil_ (metre), 75, 80
+
+ -Tawwabun (the Penitents), 218
+
+ Tayma, 84
+
+ TayyiaEuro(TM) (tribe), xviii, 44, 53, 115
+
+ _taaEuro~ziya_ (Passion Play), 218
+
+ Teheran, 361
+
+ Temple, the, at Jerusalem, 169, 177
+
+ Tennyson, 79
+
+ Teresa, St., 233
+
+ Testament, the Old, 161, 179
+
+ -ThaaEuro~alibi, 267, 271, 288, 290, 303, 304, +308-312+, +348+
+
+ Thabit b. Jabir b. Sutyan, 81, 126.
+ See _TaaEuro(TM)abbata Sharran_
+
+ Thabit b. Qurra, 359
+
+ Thabit Qutna, 221
+
+ ThaaEuro~lab, 344
+
+ Thales, 363
+
+ Thamud, x, +3+, 162
+
+ _thanawi_, 374
+
+ Thapsus, 274
+
+ Thaqif (tribe), 69
+
+ Theodore Abucara, 221
+
+ Theologians, influence of, in the aEuro~Abbasid period, 247, 283, 366, 367
+
+ Thoma (St. Thomas), 46
+
+ Thomas Aquinas, 367
+
+ Thorbecke, H., 55, 90, 114, 129, 336, 459
+
+ _Thousand and One Nights, the_, 34, 456-459.
+ See _Arabian Nights, the_
+
+ _-tibb_ (medicine), 283
+
+ Tiberius, 194
+
+ -Tibrizi (commentator), 55, 130
+
+ Tibullus, 425
+
+ Tides, a dissertation on, 354
+
+ Tigris, the, 189, 238, 256, 446
+
+ -Tihama, 62
+
+ Tihama, the, of Mecca, 3
+
+ Tilimsan, 454
+
+ Timur, xxix, 444, 454.
+ See _Tamerlane_
+
+ Timur, biography of, by Ibn aEuro~Arabshah, 454
+
+ _tinnin_, 354
+
+ -Tirimmah (poet), 138
+
+ -Tirmidhi (Abu aEuro~Isa Muhammad), 337
+
+ Titus, 137
+
+ Tobacco, the smoking of, prohibited, 467
+
+ Toledo, 204, 421-423
+
+ Toleration, of Moslems towards Zoroastrians, 184;
+ towards Christians, 184, 414, 441
+
+ Torah, the, 403.
+ See _Pentateuch_
+
+ Tornberg, 203, 205, 253, 355, 429
+
+ Tours, battle of, 204
+
+ Trade between India and Arabia, 4, 5
+
+ Trade, expansion of, in the aEuro~Abbasid period, 281
+
+ Traditional or Religious Sciences, the, 282
+
+ Traditions, the Apostolic, collections of, 144, 247, 337
+
+ Traditions of the Prophet, +143-146+, 237, 277, 278, 279, 282, 337,
+ 356, 378, 462, 463, 464, 465, 467
+
+ Trajan, xxv
+
+ Translations into Arabic, from Pehlevi, 330, 346, 348, 358;
+ from Greek, 358, 359, 469;
+ from Coptic, 358;
+ from English and French, 469
+
+ Translators of scientific books into Arabic, the, 358, 359, 363
+
+ Transoxania, 203, 233, 263, 265, 266, 275, 360, 419, 444
+
+ Transoxania, conquest of, by the Moslems, 203
+
+ Tribal constitution, the, 83
+
+ Tribes, the Arab, xix, xx
+
+ Tripoli, 468
+
+ TubbaaEuro~s, the (Himyarite kings), 5, 14, +17-26+, 42
+
+ Tudih, 398
+
+ _tughra_, 326
+
+ _tughraaEuro(TM)i_ (chancellor), 326
+
+ -TughraaEuro(TM)i (poet), 326
+
+ Tughril Beg, 264, 275
+
+ _tului_, 286
+
+ Tumadir, 126
+
+ Tunis, 274, 428, 437, 441
+
+ Turkey, xvi, 169, 394, 404, 448, 466
+
+ Turkey, the Sultans of, 448
+
+ Turks, the, 263, 264, 268, 325, 343.
+ See _Ottoman Turks_; _Seljuq Turks_
+
+ Tus, 339, 340
+
+ TuwayliaEuro~, 398
+
+ Tuways, 236
+
+ _Twenty Years After_, by Dumas, 272
+
+
+ U
+
+ aEuro~UbayduaEuro(TM)llah, the Mahdi, 274
+
+ aEuro~UbayduaEuro(TM)llah b. Yahya, 350
+
+ aEuro~UbayduaEuro(TM)llah b. Ziyad, 196, 198
+
+ Udhayna (Odenathus), 33, 35
+
+ Uhud, battle of, 170, 175
+
+ aEuro~Ukaz, the fair of, 101, 102, 135
+
+ -aEuro~Ulama, 320, 367, 460, 461
+
+ Ultra-ShiaEuro~ites, the, 258.
+ See _-Ghulat_
+
+ aEuro~Uman (province), 4, 62
+
+ aEuro~Umar b. aEuro~Abd al-aEuro~Aziz (Umayyad Caliph), 200, 203, +204-206+, 283
+
+ aEuro~Umar b. Abi RabiaEuro~a (poet), 237
+
+ aEuro~Umar Ibnu aEuro(TM)l-Farid (poet), +325+, +394-398+, 402, 448, 462
+
+ aEuro~Umar b. Hatsun, 410
+
+ aEuro~Umar b. al-Khattab (Caliph), xxvii, 51, 105, 127, 142, 157, 183,
+ +185-190+, 204, 210, 214, 215, 242, 254, 268, 297, 435
+
+ aEuro~Umar Khayyam, 339
+
+ aEuro~Umara, 88
+
+ Umayma (name of a woman), 90, 91, 92
+
+ Umayya, ancestor of the Umayyads, 65, 146, 181, 190
+
+ Umayya b. Abi aEuro(TM)l-Salt (poet), 69, +149-150+
+
+ Umayyad dynasty, the, xxviii, 65, 154, 181, 190, +193-206+, 214, 222,
+ 264, 273, 274, 278, 279, 282, 283, 347, 358, 366, 373, 408
+
+ Umayyad literature, 235-247
+
+ Umayyads (descendants of Umayya), the, 190, 191.
+ See _Umayyad dynasty, the_
+
+ Umayyads, Moslem prejudice against the, 154, 193, 194, 197, 207
+
+ Umayyads of Spain, the, 253, 264, 347, +405-414+
+
+ _-aEuro~Umda_, by Ibn Rashiq, 288
+
+ Umm aEuro~Asim, 204
+
+ Umm Jamil, 89
+
+ Unays, 67
+
+ -aEuro~Urayd, 398
+
+ Urtuqid dynasty, the, 449
+
+ _Usdu aEuro(TM)l-Ghaba_, 356
+
+ aEuro~Usfan, 22
+
+ _ustadh_, 392
+
+ Ustadhsis, 258
+
+ Usyut, 454
+
+ aEuro~Utba, a slave-girl, 296
+
+ -aEuro~Utbi (historian), 269, 354
+
+ aEuro~Uthman b. aEuro~Affan, Caliph, xxvii, 142, 185, +190+, 191, 210, 211,
+ 213, 214, 215, 221, 236, 297
+
+ _aEuro~Uyunu aEuro(TM)l-Akhbar_, 346
+
+ _aEuro~Uyunu aEuro(TM)l-Anba fi Tabaqat al-Atibba_, 355.
+ See _Tabaqatu aEuro(TM)l-Atibba_
+
+ -aEuro~Uzza (goddess), 43, 135, 155
+
+
+ V
+
+ Valencia, 421
+
+ Valerian, 33
+
+ Van Vloten, 221, 222, 250
+
+ Vedanta, the, 384
+
+ Venus, 18
+
+ Vico, 439
+
+ Victor Hugo, 312
+
+ Villon, 243
+
+ Vizier, the office of, 256, 257.
+ See _wazir_
+
+ Viziers of the Buwayhid dynasty, the, 267
+
+ VoguA(C), C. J. M. de, xxii
+
+ Vollers, 450
+
+ Vowel-marks in Arabic script, 201
+
+
+ W
+
+ Wadd, name of a god, 123
+
+ Wadi aEuro(TM)l-MustadaEuro~afin, 394
+
+ _Wafayatu aEuro(TM)l-AaEuro~yan_, 451, 452.
+ See _Ibn Khallikan_
+
+ _-Wafi bi aEuro(TM)l-Wafayat_, 456
+
+ _-wafir_ (metre), 75
+
+ Wahb b. Munabbih, 247, 459
+
+ _wahdatu aEuro(TM)l-wujud_, monism, 402
+
+ Wahhabis, the, 463, 465-468
+
+ Wahhabite Reformation, the, 465-468
+
+ -Wahidi (commentator), 305, 307
+
+ _-waaEuro~id_, 297
+
+ WaaEuro(TM)il, xix, 56, 57
+
+ _wajd_, mystical term, 387, 394
+
+ Wajra, 398
+
+ -Walid b. aEuro~Abd al-Malik (Umayyad Caliph), 200, +203+, 405
+
+ -Walid b. Yazid (Umayyad Caliph), 132, +206+, 291, 375
+
+ Wallada, 424, 425
+
+ -Waqidi (historian), 144, 261, 349
+
+ Waraqa b. Nawfal, 149, 150
+
+ _wasi_ (executor), 215
+
+ Wasil b. aEuro~Ata, 223, 224, 374
+
+ Wasit, 385, 386
+
+ Water-diviners, honoured by the pagan Arabs, 73
+
+ -Wathiq, the Caliph, 257, 369
+
+ _wazir_, an Arabic word, 256.
+ See _Vizier_
+
+ Wellhausen, J., 56, 128, 135, 139, 140, 149, 173, 198, 205, 207, 209,
+ 210, 215, 218, 219, 222, 250, 365
+
+ Well-songs, 73
+
+ Wellsted, J. R., 8
+
+ West Gothic dynasty in Spain, the, 204
+
+ Weyers, 425
+
+ Wine-songs, 124, 125, 138, 206, 325, 417
+
+ Witches, Ballad of the Three, 19
+
+ Women famed as poets, 89, 126, 127;
+ as Sufis, 233
+
+ Women, position of, in Pre-islamic times, 87-92
+
+ Woollen garments, a sign of asceticism, 228, 296
+
+ Wright, W., 202, 226, 343
+
+ Writing, Arabic, the oldest specimens of, xxi
+
+ Writing, the art of, in Pre-islamic times, xxii, 31, 102, 131, 138
+
+ WA1/4stenfeld, F., xviii, 17, 129, 132, 190, 213, 245, 253, 275, 295,
+ 357, 378, 408, 416, 452, 459
+
+
+ X
+
+ Xerxes, 256
+
+ Ximenez, Archbishop, 435
+
+
+ Y
+
+ -Yahud (the Jews), 171
+
+ Yahya b. Abi Mansur, 359
+
+ Yahya b. Khalid, 259, 260, 451
+
+ Yahya b. Yahya, the Berber, 408, 409
+
+ Yaksum, 28
+
+ -Yamama, 25, 111, 124
+
+ -Yamama, battle of, xxii, 142
+
+ YaaEuro~qub b. -Layth, 265
+
+ YaaEuro~qub al-Mansur (Almohade), 432
+
+ -YaaEuro~qubi (Ibn Wadih), historian, 193, 194, 349
+
+ Yaqut, 17, 357
+
+ YaaEuro~rub, 14
+
+ YathaaEuro~amar (SabA|an king), 4
+
+ YathaaEuro~amar Bayyin, 10, 17
+
+ Yathrib, 62.
+ See _Medina_
+
+ Yathrippa, 62
+
+ _-Yatima._ See _Yatimatu aEuro(TM)l-Dahr_
+
+ _Yatimatu aEuro(TM)l-Dahr_, 267, 271, 304, +308+, +348+
+
+ _-Yawaqit_, by -ShaaEuro~rani, 403, 460
+
+ Yazdigird I (Sasanian), 40, 41
+
+ Yazid b. aEuro~Abd al-Malik (Umayyad Caliph), 200
+
+ Yazid b. Abi Sufyan, 426
+
+ Yazid b. MuaEuro~awiya (Umayyad Caliph), +195-199+, 208, 241
+
+ Yazid b. RabiaEuro~a b. Mufarrigh, 19
+
+ -Yemen (-Yaman), xvii, 2, 5, 7, 11, 12, 15, 17, 22, 23, 24, 26, 27,
+ 28, 29, 42, 49, 65, 68, 87, 99, 103, 137, 215, 247, 252, 274, 405
+
+ Yoqtan, xviii
+
+ Yoqtanids, the, xviii, 4.
+ See _Arabs, the Yemenite_
+
+ Yusuf b. aEuro~Abd al-Barr, 428
+
+ Yusuf b. aEuro~Abd al-MuaEuro(TM)min (Almohade), 432
+
+ Yusuf b. aEuro~Abd al-Rahman al-Fihri, 406
+
+ Yusuf b. Tashifin (Almoravide), 423, 430, 431
+
+
+ Z
+
+ Zab, battle of the, 181, 253
+
+ Zabad, the trilingual inscription of, xxii
+
+ -Zabba, 35, 36, 37.
+ See _Zenobia_
+
+ Zabdai, 34
+
+ _zaddiq_, 375
+
+ Zafar (town in -Yemen), 7, 8, 17, 19, 21
+
+ Zafar (tribe), 94
+
+ _zahid_ (ascetic), 230
+
+ Zahirites, the, 402, 427, 433
+
+ -Zahra, suburb of Cordova, 425
+
+ _zajal_, verse-form, 416, 417, 449
+
+ Zallaqa, battle of, 423, 431
+
+ -Zamakhshari, 145, 280, 336
+
+ _zandik_, 375
+
+ -Zanj, 273
+
+ Zanzibar, 352
+
+ _Zapiski_, 375
+
+ Zarifa, 15
+
+ ZarqaaEuro(TM)u aEuro(TM)l-Yamama, 25
+
+ Zayd, son of aEuro~Adi b. Zayd, 48
+
+ Zayd b. aEuro~Ali b. -Husayn, 297
+
+ Zayd b. aEuro~Amr b. Nufayl, 149
+
+ Zayd b. Hammad, 45
+
+ Zayd b. Haritha, 153
+
+ Zayd b. Kilab b. Murra, 64.
+ See _Qusayy_
+
+ Zayd b. RifaaEuro~a, 370
+
+ Zayd b. Thabit, 142
+
+ Zaydites, the, 297
+
+ Zaynab (Zenobia), 35, 36
+
+ Zaynab, an Arab woman, 237
+
+ Zaynu aEuro(TM)l-aEuro~Abidin, 243
+
+ Zenobia, 33, 34, 35
+
+ _Zinatu aEuro(TM)l-Dahr_, 348
+
+ Zindiqs, the, 291, 296, 319, 368, +372-375+, 387, 460
+
+ Ziryab (musician), 418
+
+ Ziyad, husband of Fatima, the daughter of -Khurshub, 88
+
+ Ziyad ibn Abihi, 195, 256, 342
+
+ Ziyad b. MuaEuro~awiya. See _-Nabigha al-Dhubvani_
+
+ Ziyanid dynasty, the, 442
+
+ Zone, the, worn by Zoroastrians, 461
+
+ Zoroaster, 184, 258
+
+ Zoroastrians, the, 184, 341, 354, 373, 461
+
+ Zotenberg, H., 352
+
+ Zubayda, wife of Harun al-Rashid, 262
+
+ -Zubayr, 190
+
+ -Zuhara, 18
+
+ Zuhayr b. Abi Sulma (poet), 62, +116-119+, 128, 131, 137, 140, 312
+
+ _zuhd_ (asceticism), 229, 230. 299
+
+ _zuhdiyyat_, 294
+
+ Zuhra b. Kilab b. Murra, 64
+
+ -Zuhri (Muhammad b. Muslim b. Shihab), 153, 247, 258
+
+ _zunnAir_, 461
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A Literary History of the Arabs, by
+Reynold Nicholson
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITERARY HISTORY OF THE ARABS ***
+
+***** This file should be named 37985.txt or 37985.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/7/9/8/37985/
+
+Produced by Fritz Ohrenschall, Turgut Dincer, Sania Ali
+Mirza and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/37985.zip b/37985.zip
new file mode 100644
index 0000000..00a78dd
--- /dev/null
+++ b/37985.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..6b27790
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #37985 (https://www.gutenberg.org/ebooks/37985)