summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/37896-8.txt
blob: 6dfeb9d1affcabebb119c6c3151ce60daab34b23 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
Project Gutenberg's Les derniers paysans - Tome 2, by Émile Souvestre

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Les derniers paysans - Tome 2

Author: Émile Souvestre

Release Date: October 31, 2011 [EBook #37896]

Language: French

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES DERNIERS PAYSANS - TOME 2 ***




Produced by Laurent Vogel, Pierre Lacaze and the Online
Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)






LES

DERNIERS PAYSANS

PAR

ÉMILE SOUVESTRE

II

PARIS

MICHEL LÉVY FRÈRES, LIBRAIRES-ÉDITEURS

RUE VIVIENNE, 2 _bis_.

1851




LA NIOLE BLANCHE.

(Suite.)


A la vue du gendarme qui venait de paraître sur le seuil, Jérôme devint
très pâle, le verre qu'il allait porter à ses lèvres resta à moitié
chemin, le brigadier nous salua avec la politesse joviale ordinaire à
ses pareils.

--Bon appétit, dit-il, et ne vous dérangez point pour moi; il paraît que
la santé se soutient, père Jérôme?

--La... la santé! bégaya le cabanier, tenant toujours son verre à la
même hauteur.

--J'ai voulu faire une petite visite en passant, reprit le gendarme, qui
appuyait ironiquement sur les mots; mais où est donc la _Loubette_?

--Est-ce qu'elle n'est pas là? dit le cabanier, qui regarda autour de
lui.

--Vous le savez bien, vieux finot, reprit le brigadier, et vous allez
m'avouer tout de suite où elle est.

--Je vais...... je vais la chercher, dit Jérôme, qui fit un mouvement
vers la porte.

Mais le gendarme lui barra le passage.

--Minute! s'écria-t-il, on ne sort pas, mon brave.

--On ne sort pas! répéta le cabanier de plus en plus effrayé; cependant
pour avertir _Loubette_.

--Justement nous ne voulons pas qu'on puisse l'avertir, répliqua le
brigadier en clignant de l'oeil, et c'est pourquoi j'ai laissé un
homme à l'extérieur. Voyons, père Blaisot, il n'y a plus à faire le
malin avec nous; on sait que votre fils est ici.

--Guillaume! s'écria le cabanier avec un saisissement de surprise trop
naturel pour être joué.

--Et nous venons l'arrêter comme réfractaire, ajouta le gendarme.
Croyez-moi, l'ami, engagez-le à se rendre.

Jérôme jura par tous les saints du haut et du bas Poitou qu'il ignorait
le retour de son fils, et qu'il n'était pour rien dans sa résistance à
l'arrêt du sort qui l'appelait sous les drapeaux; mais le brigadier
connaissait évidemment son homme, et, persuadé que Jérôme cachait le
réfractaire, il voulut l'effrayer.

--Pas de farces, dit-il en hérissant sa moustache; on sait que vous êtes
tous des _blancs_ dans le pays; aucun de vous n'ouvrirait la bouche pour
mettre l'autorité sur la piste d'un réfractaire; vous n'avez pas même
l'air de vous douter de la chose; mais on connaît les couleurs, mon
cher, et les ennemis de l'ordre n'ont qu'à se bien tenir.

Blaisot voulut protester de sa soumission au gouvernement de juillet.

--Faites donc pas le câlin, reprit l'agent de la force publique d'un ton
presque menaçant; on vous connaît, peut-être! Est-ce que vous-même vous
n'avez pas refusé de rejoindre dans le temps? Si on était méchant
garçon, on pourrait le dire assez haut pour être entendu de Fontenay, et
alors gare l'amende, la prison et le reste!

--Le reste! murmura le cabanier, qui se rappelait avoir vu fusiller les
réfractaires et ceux qui leur donnaient asile pendant la guerre de la
Vendée.

--Quoi qu'il arrive, continua le gendarme, je vous aurai averti; il ne
faudra vous en prendre qu'à vous-même, si le procureur du roi se fâche
et si les garnisaires vous mangent.

A ce mot de garnisaires, Blaisot devint encore plus pâle.

Ceux qui ont vécu dans le pays où a fleuri ce système odieux de la
République et de l'Empire peuvent seuls comprendre tout ce qu'un pareil
mot renferme. Pour nos paysans, recevoir les garnisaires, c'était
souffrir le sort de pays conquis. Livrés à des soudards dont la mission
était surtout de se rendre insupportables, il fallait subir à la fois la
ruine et l'insulte, car ces loups officiels, en dévorant leur proie, ne
manquaient jamais de la railler d'être si maigre. L'idée de se trouver
exposé à une telle épreuve épouvanta Blaisot. Aux émotions de sa
poltronnerie vinrent se joindre les inquiétudes de son avarice; il vit
ses épargnes englouties et sa cabane au pillage.

--Sainte Vierge! ne parlez pas de garnisaires, Monsieur Durand,
s'écria-t-il enjoignant les mains; aussi vrai que j'ai été baptisé,
Guillaume n'est pas venu au pays. Ah! Jésus! ce n'est pas moi qui
voudrais le cacher pour attirer le malheur sur mon pauvre toit. Non,
non, mon saint patron est témoin que je ne l'ai point encouragé à faire
le conscrit de buissons. Je savais trop bien que j'en souffrirais.
Puisque la mauvaise chance lui était tombée, il fallait se soumettre; je
le lui ai dit, Monsieur Durand, mais vous savez: le _Triste-Gars_ avait
le coeur arrêté dans le pays, et, quoique la fille soit maintenant à
un autre, il y pense toujours pour sa damnation.

--Voilà justement pourquoi il revient, fit observer Durand; nos
renseignements sont précis; hier on l'a reconnu près de Vallembreuse,
ainsi il doit être au _Petit-Poitou_ ou dans les environs. Du reste, on
va fouiller la case, et quand il serait sous la pierre du foyer, où vous
mettiez autrefois vos fusils, faudra qu'on le trouve, mille dieux! ou
j'y perdrai mon nom.

Il allait sans doute donner suite à sa menace, mais nous entendîmes au
dehors la voix de la _Loubette_ mêlée à celle des gendarmes;
presqu'aussitôt l'un d'eux entra, tenant par la main la jeune fille, qui
se plaignait très haut.

--C'est-il la loi maintenant, s'écria-t-elle, qu'on arrête les gens
quand ils rentrent tranquillement chez eux? Votre uniforme vous rend
bien effrontés, mes gas!

--Ah! ah! c'est la cabanière, dit le brigadier; et d'où viens-tu comme
ça, ma vieille?

--D'un endroit où on ne tutoie pas les filles qui ne vous connaissent
pas! répondit-elle avec une hardiesse provocante.

--Bah! j'ai donc bien changé depuis mon dernier voyage? demanda le
gendarme.

--Possible, dit la _Loubette_, je n'ai pas gardé votre signalement.

--Alors tu ne sais pas qui je suis?

--Je vois que vous n'êtes pas des gens polis, toujours, répliqua la
jeune fille aigrement.

Il était évident que cette exagération de mauvaise humeur avait surtout
pour but de cacher son trouble et de gagner du temps; le brigadier parut
le comprendre:

--Prenons donc des mitaines à quatre pouces, dit-il ironiquement;
mademoiselle _Loubette_ pourrait-elle nous faire l'honneur de nous dire
d'où elle vient dans ce moment?

--C'est bien malaisé à savoir, dit la paysanne du même ton bourru,
j'étais allée porter la pitance au grand berger.

--Elle ne venait pas du côté où nous avons vu le troupeau, dit le
gendarme qui était entré avec elle.

--Il y a donc à cette heure un chemin commandé? reprit la _Loubette_,
toujours aussi maussade.

--On ne prend pas le plus long pour son plaisir, objecta Durand.

--Mais on le prend pour son devoir, répliqua la paysanne, et j'avais
oublié quelque chose près du grand canal.

--Quoi donc?

--Vous le voyez bien.

Elle avait tiré de dessous son tablier une petite faucille qu'elle jeta
derrière la porte, sur un tas d'herbe fraîchement coupée. Durand et son
compagnon se regardèrent: les réponses de la jeune fille étaient si
vraisemblables et faites d'un tel accent, que tous deux se trouvaient
évidemment embarrassés; mais le brigadier n'était pas homme à se payer
de pareils subterfuges.

--Ma foi, dit-il après un instant de silence, je vois que vous êtes une
fine mouche et qu'il n'y a pas moyen de vous prendre au gluau; vaut
mieux alors tout vous dire franchement. Voilà l'histoire, ma fille: le
grand Guillaume est pincé!

--Vrai! s'écria la _Loubette_.

--On l'a rencontré en route, nous avons été avertis; il n'y a plus moyen
de nous échapper.

La paysanne joignit les mains.

--Pauvre _gas_! dit-elle; hélas! fallait finir comme ça; c'est un
crève-coeur que j'attendais! mais puisqu'il est arrêté, Monsieur
Durand, on ne m'empêchera pas de le voir; c'est-il à Chaillé que vous
l'avez emmené?

Les deux gendarmes échangèrent encore un regard: en prenant au mot le
brigadier, la jeune fille l'avait complétement dérouté. Ainsi battu pour
la seconde fois dans ses propres embuscades, il se décida à attaquer de
front.

--Au diable! dit-il, vous seriez capable d'en revendre à tous les juges
d'instruction du département; mais c'est assez de charades comme ça, ma
chère: je vous répète que le grand Guillaume est au _Petit-Poitou_, que
nous le cherchons et que vous venez de lui parler.

--Ainsi tout ce que vous avez dit était des menteries! s'écria la
paysanne.

--On vous demande où vous avez laissé Guillaume, interrompit le
brigadier.

Mais _Loubette_ paraissait indignée.

--Voilà qui est glorieux! dit-elle; tromper une pauvre fille, pour
qu'elle soit dommageable à son propre frère!

--Tonnerre! vous ne voulez donc pas répondre? dit Durand impatienté.

--Non! répliqua la cabanière avec énergie; puisque vous me tendez des
piéges, je n'ouvrirai plus la bouche; on me hacherait menu comme balle
d'avoine plutôt que de me faire dire un mot.

--Nous perdons notre temps avec ces chouans-là, s'écria Durand, le père
est un sournois et la fille une _dessallée_[1]; vite, deux hommes ici
pour garder la case, pendant que tu viendras avec moi battre l'estrade
vers le grand canal.

[Note 1: Rusée.]

Il avait regagné la porte; je le suivis. La nuit était étoilée; mais de
grands nuages passaient par instants et amenaient des alternatives
d'ombre et de lumière. Lorsque nous sortîmes, tout était plongé dans
l'obscurité. Le brigadier appela deux hommes qui veillaient en dehors et
commença à leur donner ses instructions à voix basse, mais il ne tarda
pas à s'interrompre; la brise venait d'apporter jusqu'à nous un bruit
que je ne reconnus point d'abord.

--On dirait une niole qui passe sur le grand canal, fit observer un des
gendarmes.

Tout le monde prêta l'oreille. Le clapotement des eaux refoulées par la
petite barque devenait moins confus. Dans ce moment, son conducteur se
mit à fredonner la chanson du _retour des noces_. Quoique la voix me
parût avinée, je la reconnus; c'était celle de Nivôse Bérard. Les vers
de la mélancolique ballade nous arrivaient si nettement, que le _coureur
de bois_ était évidemment près d'aborder. Son chant continuait avec la
même expression d'insouciance, lorsqu'il s'éteignit tout-à-coup. Il y
eut un silence de quelques secondes, puis nous entendîmes un cri sourd,
un bruit de pas précipités, et _Fait-Tout_ vint tomber au milieu de nous
chancelant et hors d'haleine.

--C'est la jambe de bois! s'écria le brigadier surpris; comment diable
se trouve-t-il ici à cette heure? D'où viens-tu, vagabond, et que
t'est-il arrivé?

Nivôse voulut répondre, mais l'ivresse et la peur enchaînaient sa
langue: à demi renversé sur le banc placé près du seuil de la cabane, il
tendait les mains vers le massif de saules du grand canal, en bégayant
des mots entrecoupés.

--Comprenez-vous ce qu'il veut dire? demanda Durand à ses hommes.

--Le pauvre diable n'a plus sa raison, reprit le gendarme qui avait déjà
parlé.

--Je vous dis.... balbutia _Fait-Tout_, que je l'ai vue, j'en suis
sûr.... je l'ai vue.

Et me saisissant la main:

--C'est là, dit-il, comme j'abordais.... elle est sortie du milieu des
roseaux.... et elle a filé sous les arbres!

--Mais qui? quoi? s'écria le brigadier impatienté.

--Eh bien, elle! murmura _Fait-Tout_, dont la voix devient encore plus
basse, la _niole d'angoisse_!

Les gendarmes firent un mouvement de surprise; Durand haussa les
épaules.

--Il aura aperçu un rayon de lune qui glissait sur l'eau! reprit-il.

Mais le coureur de bois insista.

--Je vous dis qu'elle a passé tout près de moi, et, comme je ne rangeais
pas ma barque, j'ai entendu une voix répéter: _Tourne ou je te
retourne!_

--Alors, tu as vu le _tousseux jaune_? demanda Durand d'un ton railleur.

--J'ai aperçu le mort qu'il emportait.

--Un mort?

--Sa tête pendait à l'avant de la niole et traînait dans les joncs.

--Allons, ivrogne! dis que tu as eu peur, interrompit le brigadier.

--Non! s'écria le coureur de bois; au premier instant, l'eau-de-vie m'a
soutenu le coeur, et la preuve, c'est que je lui ai parlé.

--Au conducteur de la _niole d'angoisse_?

--Je lui ai demandé tout haut: _Mâle ou femelle, qui emmènes-tu!_

--Et il t'a répondu?

--Il m'a répondu: _J'emmène le grand Guillaume!_

Le cabanier, qui était accouru sur le seuil, poussa un cri; mais la
_Loubette_ resta immobile. Durand ne parut nullement ébranlé par
l'accent de conviction de Bérard.

--Nous sommes encore pas mal innocents d'écouter ici ce père la Soif,
dit-il; pendant ce temps-là, notre conscrit se donne de l'air. Vite, les
enfants, préparez les armes et commençons la chasse!

Nous entendîmes craquer les batteries des carabines, puis les gendarmes
s'avancèrent avec leur chef dans la direction du grand canal.

Nous les suivîmes tous par un mouvement involontaire; Bérard lui-même se
laissa entraîner, en protestant toutefois que nous courions à notre
perte. Le brigadier arriva le premier au massif de saules. Le canal,
plongé dans la nuit, formait un large sillon noir que tachetaient, de
loin en loin, les touffes de plantes aquatiques. Durand se retourna en
ricanant:

--Eh bien! où est donc sa _niole blanche_? demanda-t-il.

--Regardez! cria _Fait-Tout_, qui nous montrait l'embouchure de
l'_étier_.

Tous les yeux se fixèrent en même temps sur le point indiqué: en avant,
d'un jet de clarté stellaire qui argentait les eaux, une forme vague
glissait légèrement dans l'obscurité; elle atteignit bientôt la ligne
lumineuse, et nous reconnûmes une petite barque recouverte de blanc.

Cette fois le brigadier parut céder au saisissement général.

--C'est elle! c'est la _niole d'angoisse_! répétèrent plusieurs voix.

--Elle rentre dans le grand _étier_, dit Jérôme.

--Mais elle nous a laissé auparavant son chargement, acheva Fait-Tout.

Il désignait du doigt un petit atterrissement qui, jusqu'alors, avait
été caché par la berge; nous nous penchâmes tous à la fois, et nous
aperçûmes le cadavre d'un noyé.

Il était couché au milieu des broussailles, la face contre terre et les
deux bras étendus. Les gendarmes descendirent jusqu'à lui, le dégagèrent
des repoussés de frêne, et, l'enlevant avec effort, le déposèrent sur le
bord du canal. La _Loubette_, qui les avait aidés, se mit alors à genoux
près du mort pour le mieux examiner. Le long séjour sous les eaux avait
rendu le visage méconnaissable, mais les vêtements semblaient être ceux
du réfractaire; enfin, une bague, que l'on retrouva à la main gauche,
dissipa tous les doutes: c'était l'anneau de promesse dont m'avait parlé
le cabanier, on y lisait distinctement les noms de Guillaume et de
Lousa!

Le corps du noyé fut porté à la cabane, et on le déposa dans un petit
appentis fermé attenant au logis d'habitation. Le hasard ayant appris au
brigadier Durand que j'avais quelques notions de médecine, il me pria de
dresser procès-verbal. Il fallait, pour cela, procéder à l'examen du
cadavre, afin d'en connaître l'état et de constater la cause du décès.
Cependant les deux gendarmes, qui étaient retournés à Chaillé, avaient
répandu le bruit de ce qui venait d'arriver. Malgré la nuit, on accourut
bientôt du voisinage pour voir le mort.

On sait que tout événement qui réunit des paysans est pour eux
l'occasion de manger et de boire. Les traditions d'hospitalité ne leur
permettent pas de recevoir ceux qui viennent prendre part à la douleur
ou à la joie de la famille sans offrir le pain et le vin, ces deux
antiques symboles d'alliance. La _Loubette_ couvrit, en conséquence, la
table de tout ce qui pouvait être offert, et Jérôme se chargea de faire
les honneurs de la maison. Il accueillait tout le monde avec de
bruyantes lamentations. Aux plaintes des visiteurs sur le sort de son
fils, il répondait par des plaintes sur son propre sort. Qu'allait
devenir la cabane, gouvernée par une coiffe et par deux bras vieillis?
Tôt ou tard on le verrait infailliblement réduit aux haillons des
chercheurs d'aumône, et par malheur, on n'était plus au temps de la
grande soeur de la sagesse, qui _demandait à Dieu de devenir étoffe,
pour vêtir les pauvres gens_[2]. Tous ces gémissements étaient
entrecoupés de libations qui me parurent en adoucir sensiblement
l'amertume. Comme tous les paysans, le cabanier, qui ne se mettait que
rarement en dépense, voulait au moins profiter de celle qu'il ne pouvait
éviter, et il buvait seul autant que tous les visiteurs.

[Note 2: Ces paroles sont historiques; elles furent prononcées par
la soeur Marie-Louise, qui fonda la maison des _Filles de la Sagesse_,
à Saint-Laurent (Vendée).]

Quant à la _Loubette_, après avoir mis le couvert, elle était sortie et
avait d'abord rôdé quelque temps autour des gendarmes groupés au dehors.
Son attitude et son expression me surprirent. Ses larmes coulaient, mais
sans les éclats ordinaires aux douleurs campagnardes; c'était plutôt une
angoisse agitée qu'entrecoupaient des tressaillements nerveux. Elle se
dirigea bientôt vers l'appentis où l'on avait déposé les restes de son
frère. Ceux-ci avaient été recouverts d'un drap roux en toile de
chanvre, et on avait allumé aux pieds deux chandelles de résine. Tous
les arrivants venaient pour regarder le mort; mais la _Loubette_, assise
à terre sur le seuil, la figure cachée sur ses genoux, barrait la porte
et ne permettait à personne d'entrer. Cependant, à la voix du vieux
Jacques, elle tressaillit et releva la tête.

Le grand berger était debout devant l'appentis, contemplant cette forme
humaine à jamais immobile qui se dessinait dans l'obscurité. Il tenait
des deux mains son chapeau appuyé sur sa poitrine, ses longs cheveux
gris tombaient sur ses épaules, et un pli douloureux crispait son front
tanné.

--Voilà donc ce qu'on gagne à vieillir! dit-il, en ayant l'air de penser
tout haut plutôt que de s'adresser à quelqu'un; ceux qu'on a vu naître
sont étendus sur les tréteaux, et la fille de la maison pleure à la
porte!

--Dieu essaie notre coeur, vieux Jacques! dit la _Loubette_, qui
laissait échapper quelques larmes.

Le berger remua la tête.

--Oui, dit-il doucement. Je sais qu'on ne peut pas lui demander compte;
mais il y a des fois où il est dur de se soumettre!.... Et c'est donc
vrai qu'on ne sait pas comment la chose est arrivée?

--On ne sait rien, dit la jeune fille.

Jacques regarda le cadavre quelque temps en silence.

--On dit toujours du bien de ceux qui sont partis pour l'éternité,
reprit-il enfin; mais quand celui-ci était vivant, on en parlait déjà
comme d'un mort. Où est l'homme qui serait capable, dans tout le Marais,
de lui reprocher une mauvaise action ou seulement un mauvais mot? Sa
présence riait à tout le monde, et quand il vous avait dit bonjour en
passant, on se croyait plus riche.

--Ça n'a pas empêché le malheur de venir, objecta sourdement la
_Loubette_.

--Qui aurait pu penser que le vieux Jacques le mettrait en terre? reprit
le berger revenant toujours à son étonnement douloureux; qui l'aurait
dit, quand il courait avec mes moutons dans la pâture, quand je lui
faisais des sifflets de frêne, quand il me lisait l'histoire de la
grande guerre au coin d'un fossé?

Le vieillard s'arrêta. Cette énumération de souvenirs avait fait grandir
son émotion, deux petites larmes, les dernières, à ce qu'il semblait,
d'une source depuis longtemps tarie, glissèrent lentement le long de ses
joues. La _Loubette_ parut très troublée.

--Taisez-vous, vieux Jacques, dit-elle très bas et sans regarder le
grand berger, vos paroles sont comme un couteau qui entre dans le
coeur; pourquoi rendre la peine plus lourde en rappelant la joie?

--Ce que vous dites, c'est la raison, ma fille, reprit le paysan déjà
remis; aussi voilà qui est fini, je ne parlerai plus; seulement vous
laisserez bien le grand berger voir une dernière fois le fils de la
maison?

Il avait fait un mouvement pour franchir le seuil de l'appentis; la
_Loubette_ parut hésiter, et ne se rangea qu'avec une visible
répugnance.

--Faites vite, Jacques, dit-elle, ou tout le monde viendra troubler la
tranquillité des morts.

Le grand berger entra en se signant. Dans ce moment la _flandrine_, qui
était derrière lui et à laquelle on n'avait point pris garde
jusqu'alors, voulut le suivre malgré _Loubette_.

--Laissez, dit le vieillard en se retournant vers la jeune fille, la
_Bien-Gagnée_ a droit de voir son ancien maître.

Et s'adressant à la brebis:

--Comment n'as-tu pas senti le malheur venir sur nous? dit-il avec un
ton de tristesse et de reproche; le bon Dieu t'aurait-il retiré ton
instinct, ou bien as-tu oublié Guillaume?

La _flandrine_ redressa la tête à ce nom, et regarda le berger avec une
intelligence singulière. Le vieux Jacques s'approcha alors du cadavre,
souleva le drap mortuaire, et s'adressant à la brebis:

--Viens, la _Bien-Gagnée_, reprit-il, et prouve que tu as reçu le don;
reconnais tes morts!

La brebis s'approcha lentement, tourna autour du noyé, passa la langue
sur une de ses mains, puis s'éloigna avec indifférence, et sortit de
l'appentis.

Le grand berger parut stupéfait. Il regarda le visage défiguré du
cadavre, laissa retomber le suaire, et, tournant la tête:

--Allons, murmura-t-il, l'animal et l'homme se ressemblent; ils oublient
les absents et ils abandonnent les morts.

Il s'agenouilla alors près des tréteaux, fit une courte prière, puis se
signa de nouveau, et sortit en silence.

Je n'avais pu me livrer encore à l'examen nécessaire pour la rédaction
du procès-verbal demandé par le brigadier. Je profitai du moment où la
_Loubette_ s'éloignait avec Jacques pour y procéder. Les gendarmes
avaient rejoint Jérôme et buvaient dans la cabane; j'appelai
_Fait-Tout_, qui était à peu près dégrisé et ne fit aucune difficulté
pour me venir en aide. Sûr désormais de n'avoir affaire qu'à un cadavre,
il se mit à le dépouiller avec une rapidité et une adresse que
l'expérience seule pouvait donner. J'appris, en effet, qu'il fallait
ajouter cette industrie à toutes celles qu'il exerçait déjà. Le coureur
de bois ensevelissait les _morts de malheur_! c'est le nom donné, dans
nos campagnes, à ceux qu'un coup subit a frappés. Surpris dans les
erreurs de la vie sans avoir eu le temps de les expier, ils laissent un
doute funeste sur le sort de leur âme, et, d'après le préjugé populaire,
la plupart appartient à l'enfer. Aussi les mains pieuses qui cousent le
suaire des pécheurs absous ne s'offrent-elles point pour eux: il faut
appeler un des mercenaires désignés par le nom flétrissant
_d'ensevelisseurs des damnés_. Bien souvent même l'église refuse
d'ouvrir ses portes à celui qu'elle n'a pas réconcilié, ou, si elle le
reçoit, elle ne lui accorde que ses moindres honneurs et ses plus
courtes prières. Cette espèce de réprobation grandit surtout quand la
fin a été visiblement violente: meurtre ou suicide, on soupçonne un
crime, et il semble que le sang du cadavre souille la mémoire du mort.

Tout en déshabillant le noyé, Bérard m'avait remis sur la voie de ces
préventions populaires.

--Si c'était Sauvage le _Bien-Nommé_, dit-il, on l'enterrerait sans
messe à l'entrée du cimetière; mais, pour un réfractaire, M. le curé n'y
regardera que d'un oeil. Ils n'avaient pas moins raison quand ils
disaient à Marans que le mauvais vent soufflait sur le _Petit-Poitou_.
Voilà deux _gas_ couchés sous l'eau en moins d'un mois. Pour Sauvage, je
ne dis rien, il buvait jusqu'à se noyer l'esprit, et il n'avait ni force
ni vaillantise; mais celui-ci n'a jamais vu double: il nageait comme une
brème, et je l'ai vu abattre un taureau par les cornes.

Le cadavre que nous avions sous les yeux était loin d'annoncer une
pareille vigueur, et j'en fis l'observation.

--C'est ce que je me disais tout en vous parlant, reprit le coureur de
bois étonné; j'aurais juré que le grand Guillaume était plus membru et
mieux en point.

Je lui fis remarquer les jambes grêles du mort, ses mains allongées et
ses épaules étroites.

--Faut voir les bras, dit-il en les dégageant de leur dernier vêtement.

Mais il s'arrêta tout à coup, se pencha vivement vers le cadavre, et se
récria.

--Qu'y a-t-il? demandai-je.

--Ce qu'il y a, reprit _Fait-Tout_; regardez-moi là, sur l'avant-bras;
qu'est-ce que vous voyez, dites?

--Un tatouage.

--Qui représente?

--Mais... _un autel... une croix... une fleur de lis.._

--Le _grand jeu_ avec ma marque, à preuve que c'est moi qui l'ai piqué!
Mais, comme avant le _Fier-Gas_, il n'y avait qu'un autre à l'avoir dans
le pays, je dis que ceci n'est pas le corps du grand Guillaume.

--Et de qui donc?

--De Sauvage le _Bien-Nommé_.

Il fut interrompu par un cri sourd. Nous nous retournâmes; la _Loubette_
était à la porte de l'appentis, pâle, la tête droite et la main en
avant.

--Arrive! arrive! et essuie tes yeux, cria _Fait-Tout_, ton frère n'est
pas trépassé.

--Taisez-vous, sur votre salut! dit la jeune fille en refermant vivement
la porte. Qu'est-ce que vous êtes venu faire ici, et qui vous a permis
de toucher aux morts?

--Qui? répliqua Bérard, surpris du ton de la paysanne; foi de Dieu! tu
n'as qu'à demander à Monsieur.

La _Loubette_ me regarda; je lui expliquai la mission dont j'avais été
chargé par le brigadier.

--Au fait, il ne sait encore rien, interrompit _Nivôse_, je vas lui
annoncer le changement.

Il voulut sortir; la cabanière lui barra le passage.

--Quel bien ça vous fait-il de le lui dire? reprit-elle d'une voix basse
et vibrante; c'est-il donc pour qu'ils recommencent à fouiller tous les
buissons avec leurs sabres et leurs fusils? Ne savez-vous pas qu'un
réfractaire est comme le loup du bois? Tant qu'on le sait debout, on
travaille à avoir sa peau. Laissez clouer ce mort-ci entre quatre
planches, afin de donner un peu de repos aux vivants.

--Ainsi, tu savais que ce n'était pas le corps du _Triste-Gas_? dit
_Fait-Tout_.

--Et votre frère est au _Petit-Poitou_? ajoutai-je.

Elle poussa la barre de bois qui fermait la porte; puis nous regardant
en face:

--Eh bien! oui, dit-elle, avec une résolution subite; mais, si vous êtes
des hommes et des chrétiens, vous vous tairez. Voilà treize mois que le
grand Guillaume était hors du pays et en sûreté, comme je pouvais
croire; mais le chagrin l'a pris, et il est revenu. _Fait-Tout_ sait
bien pourquoi.

--Pour la Lousa, dit celui-ci.

--Pour elle! reprit la paysanne d'un accent de rancune. A l'ordinaire,
on guérit d'une amitié, quand il n'y a plus d'espoir; mais lui, il est
sous un mauvais charme et son esprit reste malade malgré tout.

--Vous l'avez donc vu? demandai-je.

--Pendant le souper: Monsieur se rappelle ce cri de _tire-arrache_ qui a
étonné mon père?

--C'était un signal....

--Qui m'a averti que Guillaume était arrivé, et de fait il m'attendait
près du grand canal avec le corps du _Bien-Nommé_, qu'il avait rencontré
sous sa perche en traversant l'_étier_.

--C'est alors, sans doute, qu'il a eu l'idée de donner le change à ceux
qui le cherchaient en mettant au noyé sa bague et ses habits.

--Et en couvrant sa niole d'un linceul blanc.

--Par ainsi, c'était une menterie! s'écria _Fait-Tout_, visiblement
partagé entre une indignation sincère et la honte d'avoir été pris pour
dupe; c'est lui qui m'a dit les mauvaises paroles! il n'a pas eu peur de
jouer avec la mort! Eh bien! par mon baptême, la mort aura son tour!

--Je le lui ai dit, murmura la _Loubette_ en baissant la tête; mais
Guillaume est un coeur mauhardi qui ne croit pas ce que les mères
apprennent aux enfants du pays.

--Puisqu'il a besoin d'un exemple, le bon Dieu le lui donnera, reprit
Nivôse avec une certaine aigreur, et voilà qu'il commence en faisant
reconnaître sa feintise.

--Vous n'êtes toujours que deux à le savoir, fit observer vivement la
_Loubette_, et Monsieur n'est pas un traître.

Je l'assurai de ma discrétion.

--Alors _Fait-Tout_ n'a qu'à oublier ce qu'il a vu, et le secret restera
sous l'herbe du cimetière, continua-t-elle en regardant mon compagnon;
mais faut avouer franchement ses intentions.

--Est-ce que j'ai dit que je voulais parler? répliqua Bérard avec
humeur.

--Mais vous n'avez pas promis de vous taire, objecta la _Loubette_.

--Faut avoir confiance dans les gens, reprit sournoisement le coureur.

La jeune fille le regarda en face; un flot de sang était monté à sa joue
blafarde, et son oeil, plus ouvert, avait une sorte de rayonnement.

--Prenez garde à ce que vous allez faire, coureur, dit-elle lentement;
suivant votre choix, vous pourrez avoir ici, pour le reste de votre vie,
de grands amis ou de vrais ennemis. Dans le moment présent, je ne vous
veux que du bien; mais si vous faites le moindre tort à Guillaume, aussi
vrai qu'il y a un Dieu au ciel, je mettrai tout mon courage à vous
préparer du mal, et vous regretterez jusqu'aux larmes d'avoir mis du
chagrin sur ma route. Je vous dis ça, vous le voyez, sans colère, mais
c'est un engagement que je prends, et vous pouvez demander dans le pays
si j'ai jamais faussé mes promesses.

Il y avait dans l'accent de la paysanne une telle puissance de
sincérité, que _Fait-Tout_ en fut visiblement troublé; cependant il
affecta d'en rire.

--Eh bien! quoi donc on se fâche? dit-il ironiquement; voila les femmes
qui veulent me faire peur de leurs langues! Eh! eh! eh! impossible, ma
fille, je suis trop habitué à la chasse des vipères. Aussi mets-toi bien
dans l'esprit que si je me tais, ce ne sera point par crainte, mais par
pure amitié..... d'autant que j'y perdrai un bon profit.

La _Loubette_ parut étonnée.

--Eh oui! un bon profit, répéta Bérard; il n'y a pas que toi qui
t'intéresses à celui qui est là. Voilà-t-il pas six semaines que la
famille du _Bien-Nommé_ le cherche pour mettre son pauvre corps en terre
sainte? Celui qui le lui apporterait pourrait être sûr d'être traité
avec politesse.

L'expression donnée à ce dernier mot ne pouvait laisser de doute sur sa
signification.

--Les parents du _Bien-Nommé_ ne sont pas plus riches que les Blaisot,
répliqua la fille du cabanier, qui comprit où tendait le coureur de
bois.

--Mais peut-être bien qu'ils sont plus généreux? dit _Fait-Tout_ en
clignant de l'oeil.

--C'est à savoir; pour payer un service, il faut d'abord qu'il ait été
rendu.

--On peut toujours convenir du prix, objecta effrontément Bérard.

--Non pas ici, interrompis-je, en prêtant l'oreille, car j'entends le
sabre et les éperons des gendarmes.

--Venez dehors, nous causerons, dit vivement la _Loubette_.

Et rouvrant la porte, elle sortit avec Bérard.

Je me hâtai d'achever mon procès-verbal que je remis au brigadier. Il
repartit aussitôt, emmenant Jérôme qui, bien qu'un peu étourdi par les
toasts de condoléance auxquels il avait dû répondre, gardait sa prudence
ordinaire, et voulait faire lui-même sa déclaration à l'autorité. Les
voisins s'étaient déjà retirés; je me trouvais seul dans la cabane au
moment où la _Loubette_ et le coureur rentrèrent. Tous deux s'étaient
mis complétement d'accord. Le coureur, qui se préparait à ensevelir le
noyé, venait chercher une _bouteille de dur_ pour combattre le
brouillard de la nuit.

Resté seul avec la jeune fille, j'allais l'interroger sur le grand
Guillaume, quand je la vis courir à une porte de derrière qu'elle ouvrit
avec précaution, elle avança la tête au dehors, sembla fouiller du
regard tout l'enclos, prêta un instant l'oreille, et finit par pousser
ce cri plaintif de la chouette, rendu sinistre par tant de sanglants
souvenirs. J'entendis bientôt des pas; la _Loubette_ disparut un
instant, échangea quelques paroles à voix basse, puis rentra avec un
jeune paysan que je reconnus au premier coup d'oeil pour son frère:
c'était les mêmes traits, mais avec plus de netteté et de finesse. La
physionomie, restée confuse chez la soeur, s'était, chez le frère,
éclaircie et achevée. En les voyant à la fois, on avait, pour ainsi
dire, l'ébauche et la statue.

A mon aspect, le jeune Poitevin s'était involontairement arrêté.

--N'ayez pas peur, Guillaume, dit la _Loubette_, Monsieur ne vous veut
que du bien, et il est capable de vous donner un bon conseil.

--Il sera reçu en grande révérence, dit le paysan, qui se découvrit.

Je l'assurai de mes bonnes intentions et lui expliquai très brièvement
comment j'étais venu pour lui au _Petit-Poitou_. Il parut faire effort
pour m'écouter; mais ses yeux, qui allaient d'un objet à l'autre,
trahissaient sa distraction. Je m'interrompis brusquement.

--Pardon, excuse, Monsieur, dit Guillaume, qui parut craindre de m'avoir
blessé; mais voilà si longtemps que j'étais entré ici, que, malgré moi,
je regarde si tout est à son ancienne place. Vous savez, on aime les
endroits qu'on a connus tout petit; surtout quand on revient... et qu'il
faut repartir, car on ne doit plus me voir par ici, maintenant qu'on va
me croire au cimetière!

Je voulus lui faire entrevoir les sérieuses conséquences de cette ruse,
qui, en le rangeant parmi les morts, lui enlevait son nom, ses droits et
toute possibilité de retour au pays; mais, à ce dernier mot, il
m'interrompit.

--C'est ce qu'il faut! dit-il vivement; tant qu'il y aurait eu moyen de
revenir, j'aurais voulu revoir la cabane, tandis qu'à cette heure tout
est dit. Quand le prêtre aura chanté le _de profundis_, il ne restera
plus de _grand Guillaume_. Il y avait comme un courant qui m'emportait
par ici, fallait l'empêcher; quand on ne veut pas que les barques
suivent le fil de l'eau, on les coule au fond: eh bien! moi, voilà que
j'y suis.

Il éclata d'un rire forcé; mais la _Loubette_ laissa échapper un
gémissement; le jeune réfractaire se tourna vers elle.

--N'ayez pas de regrets, pauvre fille, reprit-il avec beaucoup de
douceur, le bon Dieu sait où il nous mène; remercions-le plutôt d'avoir
bien voulu nous donner ce dernier moment.

--Mettez-le donc à profit, reprit la paysanne avec une résignation
naïve; vous avez grand besoin, Guillaume, buvez à votre soif et mangez à
votre faim.

Le jeune homme s'approcha de la table, qui était restée servie, et
voulut s'asseoir sur le banc; mais sa soeur lui montra, à l'autre
bout, un escabeau qui était évidemment sa place accoutumée. Elle prit au
vaisselier une assiette particulière, une cuiller de bois sur laquelle
le nom de son frère était grossièrement gravé, et lui présenta un pain
de méteil encore entier. Avant de l'entamer, le paysan y traça une croix
avec la pointe de son couteau.

--C'est la première mouture du grain nouveau, fit observer la
_Loubette_.

--La première! répéta Guillaume, dont l'oeil brilla de cet orgueil du
laboureur qui goûte aux prémices de la moisson; par mon baptême! il est
gris comme lin et flaire la noisette. Dieu soit béni pour m'avoir fait
manger encore une fois le blé de nos champs!

Il se mit alors à souper avec un appétit que la jeune fille m'expliqua
en m'apprenant qu'il était encore à jeun. Il ne s'arrêtait que pour me
répondre de temps en temps ou pour interroger la _Loubette_. Ses
questions roulaient presque toujours sur quelques détails de la ferme.
Il s'informait de l'état de chaque pièce de terre, des semailles
projetées, de son attelage favori, et, en parlant de ce rustique royaume
qu'il avait autrefois gouverné, son regard s'animait, sa voix devenait
plus haute, ses fortes mains s'étendaient comme s'il eût voulu saisir la
charrue ou nouer le joug. Un bruit que nous crûmes entendre au dehors
l'interrompit. La jeune fille courut à la porte, mais tout était désert
et silencieux. Je parlai toutefois du retour probable de Jérôme et de la
nécessité de l'éviter.

--Monsieur a raison, dit le grand Guillaume, dont l'animation momentanée
tomba aussitôt; je m'oublie ici, quand je devrais déjà être en route;
faut qu'avant le jour j'aie assez marché pour ne plus trouver devant moi
aucune figure de connaissance.

Et ne pouvant retenir un soupir:

--C'est dur, pas moins, ajouta-t-il, que le fils de la maison soit
obligé de venir chez son père en se cachant comme un voleur; mais on
doit se soumettre, personne n'a raison contre la volonté du bon Dieu.

Il se leva lentement pour prendre son chapeau et son bâton; la
_Loubette_ coupa à la miche un morceau de pain qu'elle mit en silence
dans la poche de sa veste. Je dis alors que je comptais moi-même
retourner à Marans sans plus tarder, et j'offris à Guillaume de le
prendre dans ma carriole, en lui faisant observer que c'était le moyen
le plus prompt et le plus sûr de sortir du Marais; il accepta avec un
remercîment. Pendant ce temps, la _Loubette_ s'était retirée dans
l'ombre; elle se tenait appuyée contre un meuble, et je l'entendais
pleurer tout bas. Guillaume, qui la regardait à la dérobée, tournait son
chapeau avec embarras; je compris que je gênais leurs adieux, et je
sortis pour atteler le char-à-bancs.

En passant devant l'appentis, j'aperçus _Fait-Tout_, qui achevait son
oeuvre funèbre. La peur de l'humidité nocturne l'avait sans doute
engagé à un emploi très fréquent du préservatif, car la bouteille
d'eau-de-vie, placée devant une des chandelles de résine, me parut
presque vide. Les traits du coureur avaient pris une expression encore
plus joviale que d'habitude. Tout en donnant ses derniers soins au mort,
il lui chantonnait une hymne d'église dont le latin me sembla
singulièrement revu et corrigé au point de vue du patois vendéen.
Trouvant commode et prudent d'éviter, pour le retour, la compagnie du
chasseur de vipères, je le laissai à ses occupations. Le cheval fut
bientôt mis à la carriole, et je rentrai pour avertir Guillaume.

Sa soeur et lui étaient près du seuil, se tenant par la main. A ma
vue, la _Loubette_ jeta ses bras autour du cou du jeune homme et éclata
en sanglots. Je m'efforçai de la calmer par quelques paroles
d'espérance; mais le réfractaire garda le silence. Après avoir rendu à
la paysanne ses embrassements, il se dégagea très vite et sortit le
premier. Lorsque nous fûmes dans le char-à-bancs, elle lui tendit encore
la main; mais il ne fit, pour ainsi dire, que l'effleurer, saisit les
rênes, et nous partîmes. La _Loubette_ nous suivit quelques instants en
courant; mais Guillaume pressa le cheval, et elle ne tarda pas à
disparaître derrière nous dans l'obscurité. Il respira alors fortement
comme soulagé d'un fardeau, et me rendit les rênes. Arrivé à un pli de
terrain que nous allions dépasser, il se retourna. Le toit de la cabane
apparaissait au loin à travers la nuit. Il ôta son chapeau en signe
d'adieu, croisa les bras sur sa poitrine, et nous continuâmes ainsi en
silence jusqu'à l'entrée de Chaillé. Là seulement il releva la tête, et
appuyant la main sur les rênes:

--Faites excuse, Monsieur, dit-il d'un accent qui me parut altéré; il
faut que je m'arrête ici, mais je ne veux point vous retarder; que Dieu
vous donne un heureux voyage et qu'il vous bénisse pour votre bonté!

--Vous avez quelqu'un à visiter? demandai-je.

--Ce n'est pas quelqu'un, balbutia le réfractaire, c'est un endroit...

--Et vous serez longtemps?

--Assez seulement pour revoir... une maison!

--Où est-elle?

--Là bas, derrière l'église.

Il me montrait une masure précédée d'un petit jardin enclos d'aubépines.

--C'est la demeure de la Lousa? demandai-je en le regardant.

Il tressaillit.

--On a parlé d'elle à Monsieur? s'écria-t-il vivement; quand donc et qui
cela? Ça ne peut pas être la _Loubette_! elle aurait perdu son âme
plutôt que de me trahir.

Je dis comment Jérôme m'avait tout raconté en soupant; mon compagnon fit
un geste de dépit.

--Je comprends! dit-il avec amertume; pour que les vieilles gens croient
un secret bon à garder, il faut qu'il intéresse leur bourse. N'ayez pas
peur que le maître de la cabane eût parlé, s'il eût fallu cacher une
poche de _faux-sel_; mais, après tout, il n'y a pas d'affront, et
puisque Monsieur sait la chose, il voudra bien m'arrêter ici.

--A condition de veiller sur vous, repris-je; tout le monde vous connaît
au bourg; vous pourriez faire quelque dangereuse rencontre; je ne veux
point vous quitter.

Guillaume hasarda quelques objections; mais j'y coupai court en lui
rappelant qu'il n'y avait pas de temps à perdre. Nous arrêtâmes la
carriole près de l'église; il se dirigea vers la haie d'aubépines, y
trouva une brèche qui lui était connue et entra dans le jardin. Je me
hâtai d'attacher le cheval au mur du cimetière, afin de le suivre.

Lorsque je franchis la haie, je l'aperçus sous une longue tonnelle de
vigne qui partageait le jardin dans sa longueur. Il marchait lentement
en regardant autour de lui, comme s'il eût voulu reconnaître les lieux.
Arrivé à un rond-point où se dressait une table de planches brutes et
des bancs grossiers, il s'arrêta un instant, il s'y était sans doute
souvent assis avec la Lousa; c'était là, selon toute apparence, que l'on
venait souper les soirs d'été, et les deux familles y avaient rompu le
pain de promesse. Un peu plus loin, il fit une pause devant un petit
parterre enlevé à la culture qui occupait tout le reste du jardin. On
apercevait encore des bordures de buis enfouis sous les herbes parasites
et quelques fleurs d'automne qui élevaient çà et là leurs tiges jaunies.
Je pensai que ce devait être l'ouvrage de Guillaume, un souvenir de ses
jours d'illusions et d'espérances, aujourd'hui abandonné comme les
espérances et les illusions elles-mêmes. Le jeune homme passa outre:
arrivé à une touffe de troënes sous laquelle deux ruches avaient été
abritées, je crus l'entendre murmurer quelques mots; il parlait aux
_avettes_, ces bonnes amis du logis, qui entendent tout ce qu'on leur
dit, et partagent nos douleurs comme nos joies. Enfin il atteignit la
maison, où tout semblait endormi. Après en avoir fait le tour, il
s'arrêta devant une petite fenêtre du rez-de-chaussée qu'il regarda
longtemps, s'assit sur les marches de la porte et cacha sa tête dans ses
mains. J'attendis longtemps; mais, outre le danger de tout retard, il
était à craindre qu'un trop long attendrissement n'enlevât au jeune
homme le courage et la présence d'esprit dont il allait avoir besoin: je
m'approchai donc doucement, et je lui rappelai la nécessité de se
remettre en route. Il se releva sans faire aucune objection: il me
semblait plutôt exalté qu'abattu.

--Je suis prêt, dit-il d'un accent entrecoupé; maintenant que j'ai vu
l'endroit, je repartirai content. La dernière fois que j'y suis venu,
c'était en plein jour; les aubépines fleurissaient, on n'entendait que
chants d'oiseaux; aujourd'hui il fait nuit, les fleurs sont mortes, les
oiseaux se taisent: tout est changé ici comme dans ma vie; fasse le bon
Dieu qu'il n'en soit pas de même pour elle!

Il essuya ses larmes, fit deux ou trois pas, et se tourna de nouveau
vers la petite fenêtre.

--Ah! je m'en irais content, dit-il avec une sorte d'angoisse
passionnée, oui, content, si je pouvais seulement connaître ce qu'elle
dira demain, quand on sonnera mon enterrement! Qui sait si elle n'aura
pas quelque regret, si elle ne pensera pas qu'elle y est pour quelque
chose? Peut-être bien que la nuit prochaine elle ne dormira pas aussi
bien que celle-ci.

En ce moment, l'horloge du village sonna trois heures, je fis un geste
pour inviter Guillaume à se hâter.

--Je vous suis, Monsieur, reprit-il précipitamment; mais je veux qu'elle
sache que je suis venu. J'aurais aimé lui rendre sa bague, s'il n'avait
pas fallu la mettre au doigt du noyé. Heureusement il me reste ceci, ma
marque y est; elle la reconnaîtra.

Il avait dénoué de son cou une cravate de coton noir, qu'il attacha au
châssis de la petite fenêtre. Comme il achevait, une voix de nouveau-né
se fit entendre dans la maisonnette; Guillaume tressaillit.

--Un enfant! s'écria-t-il en s'appuyant au mur; la _Loubette_ ne m'avait
pas dit..... elle a un enfant!

Je voulus l'emmener, mais il tremblait d'émotion et ne m'entendait plus.
Il se dressa de nouveau jusqu'à la fenêtre en collant son visage contre
les vitres que la lune éclairait. Il y était depuis un instant,
lorsqu'un cri d'épouvante retentit à l'intérieur. Guillaume se rejeta en
arrière.

--Elle m'a vu, dit-il; partons, partons!

Il s'était précipité vers la brèche; je le suivis, et quelques minutes
après notre char-à-bancs roulait sur la route de Marans.

En arrivant au _booth_ de Vix, le réfractaire descendit et prit congé de
moi. Je lui avais offert, pendant le chemin, de l'emmener en Touraine au
nouveau défrichement, et de l'établir, comme fermier, sous un nom
d'emprunt; mais il avait refusé.

--Je ne peux plus songer à vivre comme les autres, me répondit-il: pour
tenir une ferme, il faut se marier, et je n'y ai pas le coeur; il faut
travailler d'un esprit tranquille, et moi je serais toujours dans
l'angoisse; à chaque bruit de pas, je croirais entendre venir les
soldats. Merci de vos intentions, Monsieur, mais c'est trop tard. Il y a
un an, j'étais une pierre bonne à bâtir; à cette heure je ne suis plus
qu'un caillou fait pour rouler dans les eaux coulantes.

--Mais qu'allez-vous devenir? demandai-je.

--Le bon Dieu en décidera, me répondit-il avec réserve.

--Et où allez-vous maintenant?

--Chez des gens que je connais devers Talmont.

Je lui tendis la main.

--Allez donc, lui dis-je, et bonne chance! Peut-être que nous nous
reverrons un jour.

Il secoua la tête.

--Ils disent dans le pays que celui sur qui on a chanté l'office des
morts ne passe jamais l'année, répliqua-t-il avec un accent de sombre
ironie.

Et, sans attendre ma réponse, il salua et partit.

Je ne doute point qu'on ne raconte encore dans le Marais, pour appuyer
la croyance à la _niole blanche_ et aux apparitions, la manière dont fut
découvert le noyé du _Petit-Poitou_, ainsi que sa visite nocturne à la
Lousa. Quant au sort du jeune réfractaire, personne n'a pu m'en
instruire; mais, le soulèvement tenté par la duchesse de Berry ayant eu
lieu deux mois après mon départ, j'ai toujours pensé qu'il s'y était
laissé entraîner, et qu'il avait péri dans quelque engagement contre les
_bleus_.




SIXIÈME RÉCIT.

LE KACOUSS DE L'ARMOR.


A l'ouest de l'Armor finistérien s'étend une longue pointe granitique,
dont l'extrémité se bifurque et forme les deux presqu'îles de Kelern et
de Crozon. La dernière de ces presqu'îles dessine un des côtés de la
magnifique baie de Douarnenez, ce lac marin au fond duquel dort la
mystérieuse cité du roi Gralon. On peut trouver des horizons moins
monotones, des rocs aussi bouleversés, des terrains encore plus écorchés
par la rafale; mais on chercherait vainement un site dont le caractère
fût plus complet. Ce qui distingue le paysage qu'on découvre du haut de
cette dune, c'est une harmonie indéfinissable; ce sont les falaises
pierreuses le long desquelles coulent des traînées de bruyères en
fleurs, les volées de goëlands gris tournoyant au dessus des enceintes
druidiques, les linceuls d'algues fauves qui enveloppent les récifs et
dont les plis flottent dans les remous; c'est le mélange de grèves,
d'écumes, de débris de naufrages, et, par-dessus tout, cette respiration
rauque de l'Océan dont les intermittences régulières semblent mesurer le
temps. Ailleurs, l'aspect séduit par la variété, ici il impose par son
unité: la même impression vous arrive par tous les sens, et cette
impression a je ne sais quoi de fortifiant et d'austère. La brise de mer
est d'une nature purifiante; comme l'air des montagnes, elle produit une
sorte d'excitation salutaire; après l'avoir respirée, on se sent plus
d'activité, plus d'initiative; la grandeur du spectacle réagit au dedans
et communique à l'être intérieur son énergique gravité. J'éprouvais
d'autant plus vivement cette impression, que je retrouvais les rudes
paysages de la Bretagne après un long séjour dans l'énervante atmosphère
des villes. Ce que je revoyais avait en quelque sorte pour moi le charme
du souvenir et celui de la nouveauté. Je reconnaissais mes sensations
d'autrefois, mais ravivées et plus entières.

Après m'être arrêté au cap La Chèvre, je me dirigeais vers le nord en
suivant le promontoire. J'avais passé Rostudel. J'apercevais en avant
quelques arbres rabougris, et, derrière leur feuillage échevelé par la
brise, le hameau de Kercolleorc'h, lorsque mon oeil s'arrêta, à
gauche, sur une étroite oasis dont la verdure rayait la brande. C'était
une petite ravine de quelques pas s'inclinant vers la baie et que
vivifiait une source appauvrie par les chaleurs de juillet. Au plus
profond de ce pli de terrain, quatre pierres brutes avaient été
disposées de manière à former une sorte de fontaine que protégeaient
quelques touffes de saules. Une jeune paysanne s'y trouvait assise, le
bras appuyé sur sa cruche de terre de Cornouaille dont l'orifice était
recouvert d'une toile fine et blanche. L'arrangement de son costume
flétri témoignait d'un goût remarquable. La coiffe de toile rousse
encadrait avec soin l'ovale un peu large de son visage, un petit
mouchoir de cotonnade brune évasait gracieusement ses plis sur la nuque
et enveloppait les épaules comme deux ailes; une jupe bordée de rouge
retombait jusqu'au dessus de la cheville, et laissait voir deux pieds
nus d'une forme parfaite et de la couleur du bronze florentin.

Je m'étais arrêté pour la regarder; elle me salua d'un de ces bonjours
cadencés qui donnent tant de grâce caressante au vieux langage celtique.
Je m'approchai, attiré par la douceur de la voix et par la fraîcheur de
la source. En me voyant essuyer mon front, la Rébecca armoricaine me
demanda si je voulais boire, et, sur ma réponse affirmative, elle
souleva la cruche en riant et approcha le goulot de mes lèvres. Comme je
la remerciais à la manière bretonne en lui souhaitant la _bénédiction de
Dieu_, le pas d'un cheval retentit au revers du coteau, et la silhouette
d'un meunier se dessina au détour de la montée. C'était un homme jeune
encore, à la mine ironique, et vêtu d'un habit de couleur opale qui
dénonçait sa profession. Assis de côté sur ses sacs de farine, il
cheminait en sifflant et battait la mesure, des deux pieds, contre le
flanc de sa monture. Habitué à cette excitation régulière, l'animal n'y
prenait point garde, et s'avançait d'un pas philosophique comme trop
blasé sur les choses de ce monde pour s'émouvoir ni se hâter. Le nouveau
venu salua la petite paysanne par son nom.

--Que la Trinité nous aide! dit-il en riant; voici Dinorah qui tient
auberge sur la lande pour les gentilshommes de passage.

--Continuez votre chemin, Guiller _Trois-Bouches_, répondit Dinorah en
riant; il n'y a ici que de l'eau de fontaine, et vos pareils n'aiment
que l'_eau de feu_[3].

[Note 3: Nom breton de l'eau-de-vie.]

--Par ma conscience! mon chemin est le tien, reprit le meunier, car je
porte les moutures à Kercolleorc'h.

--Sauf ce que la sébille du moulin en aura retiré, dit la jeune fille
malignement.

Je souris de cette allusion connue des meuniers bretons, trop sujets à
dîmer sur les grains qui leur sont confiés. Guiller hocha la tête.

--Vous entendez la _langue de malice (gour lanchenn)_, dit-il en se
tournant vers moi; je l'ai vue trop petite pour m'appeler par mon nom,
et maintenant elle pourrait plaider contre un avocat. Que je sois damné
si Dieu n'a pas donné aux femmes la parole qu'il a retirée au serpent!

Dinorah se mit à rire.

--Les plus faibles ont droit de se défendre, fit-elle observer; le ver
de terre lui-même se redresse contre celui qui l'écrase.

Guiller secoua la tête.

--Oui, oui, continua-t-il ironiquement, la _petite sainte_ n'aime pas
les curieux, et, comme les chiens de métairie, elle aboie de loin.

--Les bons chiens n'aboient pas contre les honnêtes gens! objecta
finement la paysanne.

--Alors, dis-moi un peu, reprit le meunier, ce que font les chiens de
Kercolleorc'h quand Beuzec-le-Noir passe devant ta porte!

Dinorah ne répondit rien et rougit beaucoup; évidemment Guiller avait
trouvé le point sensible. Il appuya avec une persistance qui prouvait la
rancune, et plaisanta longuement la jeune fille sur son voisin Beuzec,
qui me parut être un de ces favoris pour lesquels on avoue difficilement
sa prédilection. Dinorah, d'abord troublée, recouvra bientôt sa présence
d'esprit, et finit par répondre avec une vivacité acérée. Tous deux
épuisèrent leur malignité dans ce duel de paroles. Guiller y mit
l'entrain vulgaire des railleurs de profession, la jeune fille une
dextérité nerveuse et hardie dans laquelle perçait quelquefois
l'amertume. Le meunier parut céder le premier.

--Sur mon baptême! le diable n'aurait pas avec elle le dernier mot,
dit-il en me regardant; voici bien la preuve que ce qu'il y a de plus
infatigable sur la terre, c'est la mauvaiseté d'une femme.

--Vous mentez, dit vivement Dinorah: ce qu'il y a de plus infatigable,
c'est la cravate d'un meunier.

--Pourquoi cela? demandai-je.

--Parce qu'au dire de la tradition, reprit la paysanne en riant, elle
peut, sans se lasser, tenir toujours un coquin à la gorge.

Guiller ne parut point se fâcher de l'application du proverbe populaire.

--Allons, dit-il d'assez bonne grâce, la fille est bien instruite et
connaît toutes les sentences de malice. Depuis que le froment a du son,
les piqueurs de meules ont été exposés à la médisance et au péché. Il
n'y a que les _petites saintes_ qui peuvent être filleules de la vierge
Marie!

La figure de Dinorah prit une expression sérieuse.

--Ne riez pas des choses bénites, Guiller _Trois-bouches_, dit-elle
presque sévèrement.

--Que le _vieux Guillaume_[4] me brûle si je ris? répliqua ironiquement
le meunier; tout le monde ne sait-il pas bien que tu as eu pour marraine
la mère de Jésus?

[Note 4: Nom que les Bretons donnent au diable, dans leurs
plaisanteries.]

--Assez! interrompit la paysanne visiblement scandalisée.

Mais le meunier n'était pas homme à s'arrêter dans une revanche,
d'autant plus qu'il avait rencontré mon regard qui l'interrogeait.

--Monsieur ne connaît pas l'histoire! dit-il d'un ton narquois. C'était
après la naissance de Dinorah; on l'avait conduite à l'église; le bedeau
venait d'apporter la coquille de sel, et le recteur décrochait déjà son
étole, quand on accourut dire que celle qui avait été choisie pour
marraine venait de mourir. La chose parut un signe de malheur, ainsi que
Monsieur peut croire, et on se demandait comment l'innocente serait
baptisée; mais on vit tout à coup sortir de la chapelle de la Vierge une
belle créature, vêtue de dentelles et de soie, qui se proposa pour tenir
l'enfant, et qui, le baptême achevé, disparut sans qu'on ait pu savoir
comment. Certaines gens ont dit que c'était une étrangère du haut pays
venue pour voir la mer, et qui avait aidé, par hasard, à faire une
chrétienne, mais ceux de Kercolleorc'h, qui ont plus d'esprit que le
pauvre monde, ont assuré que c'était la vierge Marie elle-même, en
raison de quoi ils ont appelé Dinorah la _petite sainte_.

Je regardai la jeune fille, et je lui demandai si ceci n'était point un
conte inventé par le meunier.

--Guiller sait mentir, même quand il n'invente pas! répliqua-t-elle avec
une brusquerie qui indiquait une conscience blessée; mais, après tout,
sa moquerie ne peut rien changer dans ce que Dieu a voulu: pour rire des
étoiles, on ne les fait pas tomber du ciel!

A ces mots, elle doubla le pas malgré la cruche qu'elle portait sur sa
tête, et nous devança dans le sentier, de manière à rompre l'entretien.
Guiller me regarda de côté.

--En voilà de la fierté! me dit-il ironiquement; la petite ne veut pas
renoncer à avoir une marraine au-dessus du firmament.

Je reportai les yeux avec curiosité sur Dinorah, qui continuait à
marcher devant nous. Ce n'était point la première fois que j'entendais
parler de ces créatures d'élection qu'un heureux hasard avait faites les
protégées de quelque sublime patron. Je savais qu'en Bretagne, où la
légende chrétienne s'est partout substituée à la mythologie gauloise, où
la Vierge et les saints ont remplacé les fées de l'Armor, ces
interventions surhumaines ne sont point aujourd'hui sans exemple.
J'avais entendu citer la _fouacière_ de Saint-Matthieu, dont l'ange
Gabriel pétrissait les pains azymes, et le pilote de l'île de Batz, à
qui Jésus-Christ avait appris les paroles qui relèvent les navires en
détresse; mais c'était la première fois que je voyais de mes yeux une de
ces favorites du ciel. Bien que familiarisé depuis longtemps avec les
inventions de la fantaisie populaire, j'avais quelque peine à entrer
dans ce nouveau domaine, à prendre au sérieux la naïveté de cette foi
qui me transportait en plein moyen-âge. Je contemplais tout surpris
cette pauvre paysanne qui se croyait sincèrement filleule de la reine
des anges, et qui sentait sur elle une bénédiction particulière. Cette
persuasion avait, du reste, imprimé à toute sa personne un caractère de
pureté plus digne et plus sereine; une fois averti, on en restait
frappé. C'était la grâce de la jeunesse avec la fermeté de l'âge mûr et
la placidité de la vieillesse. Sous cette enveloppe sans éclat, on
devinait une flamme intérieure dont le reflet brillait doucement au fond
de deux yeux couleur de mer. Je n'eus point le temps de demander au
meunier de nouvelles explications: nous étions arrivés à une cabane de
_gabarier_[5], que j'appris alors être celle du père de Dinorah. La
maisonnette était de granit, couverte en ardoises, contre l'usage, et
d'un aspect moins misérable que celles qui parsèment nos grèves. On
avait profité d'une échancrure assez profonde du coteau pour ménager
derrière la cabane un courtil bordé d'aubépines et de troënes. En avant
s'ouvrait une petite crique pailletée de coquillages dont les débris
nacrés étincelaient au soleil. A l'ouverture même de cette espèce de
port, des filets séchaient sur le roc, et une barque était échouée; le
gabarier dormait au pied du rocher, la face tournée vers le sable et le
front appuyé sur ses deux bras repliés.

[Note 5: Nom donné, en Bretagne, aux bateliers qui exploitent les
produits maritimes, tels que varechs, galets, sables marins, etc.]

--Voila Salaün qui récite la _prière de saint Lâche_, dit le meunier en
me montrant le dormeur avec le manche de son fouet; ces fermiers de la
mer sont les protégés de Dieu: tandis qu'ils dorment, la semaille se
fait sous l'eau, leur moisson grandit, et, le jour venu, ils n'ont qu'à
récolter. Je gage que le père Salaün fait maintenant quelque rêve royal!
il voit entre deux eaux le grand congre aux yeux de perle ou le banc de
sardines d'argent, et il engage son âme au diable pour avoir le filet
qui prend tout. Nous arrivons tout juste pour sauver un chrétien de la
damnation.

A ces mots, il rapprocha ses deux mains réunies en forme de porte-voix,
et poussa un de ces cris prolongés par lesquels les marins s'appellent
sur mer. Le gabarier se secoua aussitôt et releva la tête. Guiller
éclata de rire.

--Eh bien! vieux marsouin, dit-il, tu vois que les gens de terre savent
aussi parler, au besoin, ta langue marine.

--J'ai cru que c'était un canonnier de marine qui me hélait, répliqua
ironiquement Salaün, en faisant allusion à la maladresse proverbiale de
ces derniers pour tout ce qui concerne les habitudes nautiques.

--Allons, tout le monde sur le pont! reprit le meunier, qui continuait à
parodier le langage du gaillard d'avant; j'apporte de quoi faire le
biscuit.

Il avait délié les cordes qui tenaient les sacs de mouture attachés sur
le bât; Salaün vint l'aider. Je profitai du moment pour m'informer des
moyens de visiter les belles grottes de Morgate; Salaün m'offrit sa
barque, nous tombâmes d'accord du prix, et il fut convenu que nous
partirions à la descente de la marée, qui était alors _étale_. En
attendant, je gravis le rocher qui fermait au nord la petite crique, et
le lac de Douarnenez m'apparut sous les lueurs déjà obliques du soleil.
Les côtes brunes s'arrondissant autour des eaux bleues, çà et là
empourprées par des rayons plus vifs ou moirées par de blanches lueurs,
donnaient à la baie entière l'apparence d'un gigantesque coquillage aux
bords rugueux et à l'intérieur irisé de nacre. On apercevait, de loin en
loin, les voiles blanches des pêcheurs ou les voiles roses des
_gabariers_ qui glissaient à l'horizon et allaient se noyer parmi les
splendeurs du soir. Aucun bruit dans cette immense étendue, si ce n'est
la rumeur de la mer et quelques bourdonnements d'insectes. L'odeur
marine des algues arrivait jusqu'à moi mêlée aux parfums mielleux des
troënes et à la senteur amère des genêts. Les pointes de Saint-Hernot,
de Morgate et de Trebéron se dressaient successivement au nord comme des
bastions géants; çà et là des hameaux tachetaient la lande.

Après avoir longtemps promené les yeux sur ce merveilleux spectacle, je
les abaissai vers la petite anse creusée à mes pieds. Le meunier et
Salaün étaient rentrés; je n'apercevais plus que la gabare échouée, le
cheval broutant les rares gazons marins qui veloutaient le roc, et
quelques oiseaux de mer se jouant le long des anfractuosités. Mais
bientôt Dinorah parut. Elle portait la quenouille de roseau passée à sa
ceinture et tournait le fuseau en marchant; son tablier relevé se
gonflait des grains de rebut que rejette le vanneur. Je la vis monter la
petite colline qui aboutissait au rocher où je m'étais assis. Arrivée au
sommet, elle regarda autour d'elle, leva la main comme si elle eût
appelé aux quatre coins du ciel, et se mit à répéter je ne sais quel
chant sans paroles et sans rhythme. Presqu'aussitôt des gazouillements
lui répondirent, et une douzaine d'oiseaux s'élancèrent pour recevoir la
pâture. Je voyais la jeune fille, dont la silhouette se découpait sur
l'azur du ciel, semer le grain en chantant à demi-voix, tandis que les
bouvreuils, les roitelets et les rouges-gorges, voletant alentour,
l'enveloppaient dans leurs évolutions aériennes. Le tout, éclairé par
les clartés du soir, formait un tableau rustique et charmant; on eût dit
une de ces idylles en quelques vers telles que nous en a laissées la
poésie sicilienne. Je voulus rejoindre la _petite sainte_, mais elle
m'arrêta par un geste.

--Si monsieur approche, les oiselets vont partir, dit-elle, en me les
montrant qui tournaient déjà la tête d'un air inquiet et qui gonflaient
leurs ailes.

Je lui demandai comment elle avait pu les apprivoiser.

--Comme toutes les créatures du bon Dieu, en leur montrant que je les
aimais. Quand l'hiver vient et que la terre est gelée, je leur jette la
graine sur le seuil, et, dans le temps des fleurs, ils s'en souviennent.

En ce moment, le meunier et Salaün reparurent; le premier appela son
cheval, qui jeta un regard de regret mélancolique sur les gazons marins,
mais se résigna à obéir. A leur approche, les oiseaux de Dinorah
s'envolèrent.

--Voilà encore la _petite sainte_ qui fait l'aumône aux mendiants de
l'air, dit Guiller en nous rejoignant; aurait-elle parmi eux quelque
messager qui lui apporte des nouvelles de sa marraine?

--Pourquoi non? répliqua le gabarier; si nos pères n'ont pas menti, il y
a des oiseaux qui connaissent les routes dans _la mer d'en haut_, et qui
peuvent porter une lettre aux bienheureux du paradis.

--C'est donc le contraire de mon cheval, reprit le meunier, car il
porte, de ce pas, de la mouture à un damné de l'enfer.

--Vous allez à _la Pointe-du-Corbeau_? demanda Salaün.

--Voir si le père du mal n'a pas encore emporté le vieux
_Judok-Naufrage_.

Ce dernier nom me frappa: de récentes recherches faites aux archives
judiciaires de la marine me l'avaient fait rencontrer, et je me souvins
alors avoir ouï dire que celui qui le portait devait habiter encore
quelque point de nos côtes bretonnes. Mes questions à Salaün et au
meunier dissipèrent bientôt tous mes doutes. L'habitant de la
_Pointe-du-Corbeau_ était bien l'homme traduit en 1812 devant le
tribunal maritime de Brest, sous l'accusation de crimes qu'on n'avait pu
prouver, et renvoyé absous. Guiller lui apportait la mouture du mois, et
s'inquiétait de savoir s'il le trouverait à sa cabane, quand le pêcheur
lui dit:

--Tu vas le savoir, car voici son fils, Beuzec-le-Noir.

A ce nom, je me retournai vers le nouveau venu: c'était un jeune paysan,
vêtu d'un costume de toile en lambeaux. Sa chevelure rousse lui tombait
jusqu'au cou, et sa main droite serrait un bâton de houx noueux, tandis
que la gauche retenait un bissac sur son épaule. On cherchait vainement
dans ses traits le type calme et pur des Cambriens. Sa face élargie, son
front déprimé, ses yeux enfoncés, ses dents aiguës, tout semblait
accuser l'origine tartare; son visage et ses membres avaient pris sous
le soleil une teinte foncée qu'échauffaient, au-dessous, quelques glacis
rougeâtres; c'était ce qui l'avait fait appeler Beuzec-le-Noir. L'aspect
de ce jeune homme avait je ne sais quoi de repoussant et de terrible.

Beuzec avait ralenti le pas en nous apercevant, sans changer pourtant de
direction. Dinorah, qui s'était retournée comme moi en l'entendant
nommer, affectait maintenant de filer sans le regarder. L'oeil de
Beuzec se fixait, au contraire, sur la jeune fille, et il me parut
évident qu'il était tout à la fois attiré par elle et repoussé par nous.
Guiller l'appela de loin avec la familiarité hardie qui lui semblait
habituelle.

--Arrive donc, coureur de sentiers! cria-t-il en remuant les bras; ne
vois-tu pas qu'on veut te parler?

Beuzec marcha encore plus lentement.

--Il faudrait un bout de filin à trois noeuds pour lui faire
comprendre le breton, objecta Salaün.

Beuzec parut près de s'arrêter.

--Le meunier veut savoir si Judok est chez lui, dit alors Dinorah sans
lever les yeux et en continuant à filer.

Le vagabond ne répondit pas immédiatement; il promena sur nous un regard
scrutateur, puis répliqua:

--Il n'y a que ceux qui viennent de la Pointe qui peuvent le savoir.

--Et d'où viens-tu donc? demanda Salaün.

--Parbleu! d'où il vient toujours, répondit Guiller, de la petite
guerre. Ne voyez-vous pas qu'il a le bissac de picorée sur l'épaule?
Qu'as-tu maraudé aujourd'hui, voyons, pupille du diable; fruit ou
racine, chair ou poisson?

Il fit un geste comme s'il eût voulu porter la main sur la besace; mais
un éclair passa dans l'oeil du vagabond, et son bâton de houx se
releva lentement.

--Beuzec vient de la lande, dit la jeune fille en s'entremettant; je
l'ai vu il y a une heure du côté des terriers.

--Est-ce qu'il se serait mis à chasser comme les gentilshommes? demanda
ironiquement Guiller.

--Pourquoi donc pas? dit le vagabond avec humeur.

--Et qu'as-tu fait de ton fusil et de ton chien? reprit le meunier.

--Voici le fusil des coureurs de sentiers, répliqua Beuzec en montrant
son bâton noueux, et j'ai là, dans mon bissac, le chien de chasse de
_sainte misère_!

A ces mots, il plongea la main dans la poche la plus profonde, et en
retira un petit animal très vif, de couleur sale, aux yeux enflammés et
le museau humide de sang.

--Un furet! s'écria Salaün; je comprends à cette heure pourquoi les
messieurs du manoir se plaignent de ne plus trouver de lapins dans la
garenne; c'est toi qui les braconnes avec ta vermine.

Beuzec éclata de rire.

--Ah! nous savons les trouver, nous autres, reprit-il d'un accent de
triomphe; _Jean qui tue_ m'en a encore étranglé quatre aujourd'hui;
voyez!

Et il retira de la seconde poche du bissac plusieurs jeunes lapins qui
portaient au cou les traces de la dent du furet. Il nous les montra avec
un rire féroce en les pressant du pouce et faisant couler le sang.

Guiller lui demanda s'il voulait vendre son gibier.

--Pas ici, répliqua-t-il; j'irai à Crozon, où l'aubergiste me l'achètera
pour du _vin de feu_.

Il avait repris les lapins; et allait les replonger dans sa besace; mais
il se ravisa tout à coup, en saisit un, et le jeta sans rien dire devant
Dinorah. Celle-ci le regarda comme si elle n'eût point compris.

--C'est le plus beau, dit brusquement Beuzec, la _petite sainte_ peut le
prendre.

Salaün ne permit point à sa fille de répondre, et repoussa du pied le
présent.

--Emporte ta chasse, dit-il d'un ton rude, nous ne mangeons que le
gibier pris par des chrétiens.

Beuzec tressaillit et parut un instant déconcerté; mais il redressa
bientôt la tête comme une vipère, fit entendre un de ces éclats de rire
faux et stridents qui m'avaient déjà étonné, puis replaça le bissac sur
son épaule sans répondre et disparut au penchant du promontoire.

--Eh bien! et son lapin! dit Guiller, qui montra l'animal resté à terre.

--Tu le lui rapporteras! répondit brusquement Salaün.

Le meunier releva le gibier, qu'il examina avec un regard de convoitise
friande.

--Du diable si j'ai vos scrupules, maître Salaün, dit-il; l'animal est
gras comme un nourrisson de neuf mois, et, arrangé au vin blanc, ça
serait un mets royal; aussi j'ai grande envie d'accepter pour vous le
cadeau.

Et comme il vit que le pêcheur allait répliquer:

--Au reste, nous nous arrangerons, moi et Beuzec, ajouta-t-il, vu que je
vais le retrouver là-bas. Aucun de vous n'a de commission pour
_Judok-Naufrage_?

Je répondis que je désirais le voir, et que, si la barque pouvait venir
me prendre à _la Pointe-du-Corbeau_, j'accompagnerais Guiller jusque
chez le vieux naufrageur. Salaün parut éprouver quelque répugnance pour
cet arrangement, qu'il finit pourtant par accepter. Après avoir pris
congé de Dinorah, je partis avec le meunier.

--Monsieur va voir un drôle de païen, dit celui-ci lorsque nous fûmes en
route; dans le pays, on le croit donné au diable, et, à vrai dire, voilà
bien longtemps qu'ils vivent en compérage. M'est avis que, si on mettait
ses péchés à la file, il y aurait de quoi paver le chemin de Camaret à
Crozon. Il a seul fait venir plus de navires à la côte depuis vingt
années que tous les vents de _suroit_[6], et il a promené ses fausses
balises et ses feux de tromperie depuis Loquirek jusqu'à Trevignon.

[Note 6: Sud-ouest.]

Je demandai si cet odieux métier l'avait enrichi.

--C'est à savoir, dit Guiller; Judok vit à la Pointe comme un _chercheur
de pain_[7], mais nul ne pourrait dire si sa pauvreté est un mensonge.
Souvent Dieu vous punit du bien mal acquis en vous donnant l'avarice, et
alors la richesse ressemble à une maladie intérieure qui vous ronge le
coeur.

[Note 7: _Klasker bara_, mendiant.]

Nous traversions une campagne de plus en plus ravagée. A droite se
dressait un encadrement de rochers qui nous cachait les flots; à gauche,
l'oeil se perdait sur une bruyère desséchée: des blocs de quartz blanc
perçaient, de loin en loin, le sol dépouillé, comme des ossements
gigantesques exhumés par le vent de mer; enfin, au tournant d'un
monticule, nous aperçûmes la hutte de Judok. Bâtie dans une fente, à la
pointe d'une petite crique, elle se confondait presqu'avec les
dentelures de granit du promontoire. Le toit, adossé à un rocher, était
couvert d'algues marines retenues par d'énormes galets. La carcasse
d'une tête de cheval se dressait à l'une des extrémités, tandis qu'à
l'autre pendait une touffe de chanvre. Le meunier me la fit remarquer.

--C'est son enseigne d'autrefois, me dit-il; le métier de noyeur
d'hommes n'était que pour les grands jours; d'ordinaire il écorchait les
bêtes mortes et filait des cordes. Aussi les vieux du pays ne le
considèrent pas comme un chrétien, et disent que c'est un _kacouss_.

J'avais déjà rencontré dans l'Arhès quelques restes de cette caste
maudite, livrée aux mêmes industries que les parias de l'Inde et rejetée
comme eux de la société commune. Assez nombreux autrefois pour avoir
nécessité des dispositions particulières dans les ordonnances civiles et
religieuses de la Bretagne, les _kacouss_ s'étaient longtemps cachés aux
lieux les plus solitaires, repoussés par l'église elle-même, qui ne leur
permettait d'entendre les offices qu'à la porte du temple, _sous les
cloches_. Quant à leur origine, la tradition était multiple et douteuse:
les uns les tenaient pour des _Gypsians_ ou Bohêmes, les autres pour des
Juifs lépreux, quelques-uns pour des Sarrazins emmenés captifs à
l'époque des croisades. Les ducs de Bretagne leur avaient d'abord
interdit l'agriculture et le commerce; mais, au XVe siècle, voulant
diminuer le nombre des mendiants, François II leur permit de prendre des
fermes avec des baux de trois ans et de faire le trafic du fil ou du
chanvre dans les lieux peu fréquentés. Ces nouveaux priviléges ne leur
furent accordés qu'à la condition de porter une marque de drap rouge sur
leurs vêtements. Bien que le temps eût fait disparaître toutes ces
distinctions, le préjugé populaire avait survécu. Le petit nombre de
_kacouss_, dont l'origine était restée visible, continuait à vivre à
l'écart, séparé de tous par une muraille de mépris. Pour ceux que je
venais de voir dans la montagne, cette réprobation n'avait eu d'autre
résultat que l'ignorance et la misère. Si l'on disait vrai, j'allais en
voir un dont elle paraissait avoir envenimé le coeur et nourri la
méchanceté.

Nous trouvâmes Judok devant sa porte, occupé à détordre de vieux bouts
de cordage recueillis sur la grève. C'était un petit vieillard très
maigre et complétement chauve. Son visage, couleur de brique, était
sillonné en tous sens de rides si creusées, que le soleil n'avait pu les
brunir jusqu'au fond, et qu'elles dessinaient, sur la peau, un dédale de
lignes plus blanches qu'on eût pris, au premier aspect, pour un
tatouage. La bouche dégarnie était rentrée et sans lèvres, le front
fuyant, le nez recourbé; l'oeil avait une mobilité farouche, et la
mâchoire inférieure une sorte de tremblement: on eût dit une bête fauve
qui mâche à vide.

A ma vue, Judok fit un mouvement de surprise qui ressemblait à de la
frayeur. Cependant il ne se leva point, et ses doigts continuèrent à
parfiler le chanvre; mais son regard me suivait avec cette oscillation
fiévreuse qui lui semblait habituelle. Guiller s'aperçut de son
inquiétude.

--Eh bien! vous ne m'attendiez pas en si bonne compagnie, vieux fileur
du cordes! dit-il en ricanant.

--Que cherche le gentilhomme sur nos côtes? demanda Judok, dont l'oeil
ne pouvait me quitter.

--Vous, peut-être, dit le meunier.

Le _kacouss_ se leva et laissa tomber la corde qu'il effilait. Je tâchai
de le rassurer en lui expliquant que j'avais suivi Guiller pour voir le
pays, et que j'attendais le bateau de Salaün à la _Pointe-du-Corbeau_.
Il parut satisfait, grommela une malédiction contre le meunier qui
continuait à rire, et alla prendre un des bouts du sac qu'il venait de
décharger. Tous deux le portèrent à la cabane, où je les suivis; mais, à
peine entré, Judok s'arrêta avec un cri et laissa retomber la poche de
mouture. Il venait d'apercevoir Beuzec accroupi sur le foyer et occupé à
recouvrir de cendre des pommes de terre qu'il retirait de sa besace.

--Lui! s'écria le _kacouss_ avec une indicible expression de surprise;
que les saints nous protégent! Par où est-il entré?

--Il me paraît qu'il n'y a pas à choisir, dit Guiller en montrant la
porte.

--Non, non! reprit le cordier avec force; quand je suis sorti, il n'y
était pas; je n'ai point quitté le seuil, et il n'a pu passer sans être
vu.

--Par où alors serait-il venu? demandai-je en regardant autour de moi la
cabane, qui n'avait aucune autre ouverture.

--C'est ce que le _reptile_ seul pourrait dire, murmura Judok, qui lança
au jeune garçon un regard où la colère se mêlait à la crainte.

Beuzec avait tout écouté d'un air indifférent, et continuait à ranger
ses pommes de terre sur le foyer.

--Qu'est-ce qui étonne _mon père_? dit-il enfin tranquillement; le vent
ne sait-il pas bien entrer sans qu'il y ait de porte?

--Entendez-vous, s'écria le _kacouss_, il l'avoue! Le malheureux peut
venir et aller sans que je le sache; je ne suis plus le maître dans mon
pauvre logis! il peut tout prendre ici à sa fantaisie!...

--Il y a donc à prendre, _mon père_? demanda Beuzec en appuyant pour la
seconde fois sur cette appellation avec une ironie de tendresse.

Le cordier se retourna vers lui l'oeil allumé.

--Qui a dit cela? s'écria-t-il.

--C'est vous, répliqua Beuzec.

--Tu mens!

--Demandez au gentilhomme! A vous entendre, on dirait qu'il y a dans la
cabane un trésor.

Beuzec avait prononcé ces derniers mots plus lentement, la tête basse,
et regardant le vieillard en-dessous. Celui-ci se redressa.

--Où ça, un trésor? bégaya-t-il, où l'as-tu vu, damné que tu es?
montre-le donc, parle, voyons, vite, dis où est le trésor?

Le jeune garçon ne répondit rien; il continuait à sifflotter entre ses
dents d'un air sardonique. Judok se retourna vers nous.

--Dieu lui a donné une _tête de brute_[8], dit-il en ricanant; il chante
comme les goëlands de la grève, sans savoir ce qu'il dit. Plût à Dieu
que le pauvre homme d'ici eût un trésor! Il bluterait sa farine plus
blanche et ferait ses miches plus grandes.

[Note 8: Expression bretonne; pour désigner un fou on dit
_pen-saout_, mot à mot, _tête de brute_.]

--Allons, vieille pratique, ne criez donc pas toujours misère, ou je
croirai que vous roulez sur l'or, interrompit Guiller; vous pouvez
compter les bouchées, pourvu que vous ne comptiez pas les petits
verres.... En route la bouteille de _vin de feu_.

Le cordier parut embarrassé. Il grommela entre ses dents quelques mots
que le meunier ne dut point entendre plus que moi, mais dont il comprit
l'intention.

--Ah! pas de _flibuste_, Judok-Naufrage! interrompit-il presque
sérieusement, ou je ne vous apporte plus de mouture! Ma meule ne tourne
que pour les bons enfants.

Le _kacouss_ parut céder à la menace de Guiller. Je savais déjà que la
rareté des moulins, dans plusieurs parties de la Bretagne, mettait les
habitants solitaires et dispersés à la merci des meuniers. En refusant
leur pratique, ceux-ci pouvaient les affamer, et on m'avait cité, dans
l'Arhès, des exemples singuliers de leur tyrannie. L'un d'eux avait
forcé son voisin à transporter le blé qu'il faisait moudre à six lieues
de sa ferme, et je l'avais vu faire jusqu'à trois et quatre voyages avec
sa charrette et son attelage avant d'obtenir sa mouture. Je ne fus donc
surpris ni de la menace de Guiller, ni de la condescendance du cordier.
Ce dernier s'était approché d'un vieux coffre fermé à clé d'où il retira
une bouteille à moitié vide et trois verres d'inégale grandeur. Il posa
les verres sur la table, Guiller s'empara du plus grand.

--Faisons bonne mesure, compère, dit-il en le tendant à son hôte, les
routes sont aujourd'hui aussi chaudes que la gueule d'un four, et les
chrétiens ont besoin de rafraîchissements.

Malgré l'invitation, la main de Judok versait si précautionneusement,
que le verre ne pouvait se remplir. Deux ou trois fois, il s'arrêta
court; mais le meunier restait le bras tendu et l'obligeait à verser de
nouveau. Il ne retira le verre que lorsqu'il fut plein.

--Maintenant au gentilhomme! dit-il en m'indiquant; il y a toujours
profit à trinquer avec les honnêtes gens.

La générosité forcée de Judok lui donnait un air d'anxiété si plaisante,
que malgré ma répugnance, j'acceptai la maligne invitation du meunier.
La main de notre avare échanson remplit le second verre avec force
hésitations et tremblements; mais, quand il en vint au troisième, qui
lui était destiné, le comique prit des proportions véritablement
merveilleuses. Partagé entre sa ladrerie et son goût pour le _vin de
feu_, Judok versait à demi, s'arrêtait, puis reprenait avec des
grognements de convoitise et de désespoir d'une indicible bouffonnerie.
Il porta enfin le verre à ses lèvres en gémissant; poussa une
exclamation de joie dès qu'il eut goûté, puis, subitement repris par la
pensée de la dépense, soupira de nouveau, but une seconde fois pour se
consoler, et s'épanouit encore jusqu'à ce qu'il revînt au cruel
souvenir. J'assistais à cette pantomime de l'Harpagon sauvage avec une
admiration d'artiste qui me faisait complétement oublier la laideur de
la réalité. Cependant il me parut qu'après avoir vidé son verre, le
vieil écorcheur fléchissait dans ses principes, et que la sensualité
avait momentanément vaincu l'avarice. Il reprit, d'un air décidé, la
bouteille qu'il avait posée sur la table et voulut remplir de nouveau
son verre; mais je le vis s'arrêter avec une expression de stupeur: la
bouteille était vide! Il se retourna vers le foyer; Beuzec n'y était
plus.

Guiller riait aux éclats, mais sans comprendre comment le _vin de feu_
avait pu disparaître. Judok paraissait en proie à une agitation qui
tenait de l'épouvante et de la colère. Il nous regardait l'un après
l'autre de ses petits yeux gris et inquiets en répétant:--Qui a bu? qui
a bu?

--Pour sûr ce n'est pas le gentilhomme, car son verre est encore plein,
dit Guiller, et que Dieu me damne si c'est moi; vous avez chez vous un
pupille du diable.

--Le _reptile_! s'écria Judok; c'est donc lui? Mais où et comment? Vous
l'avez vu?

Son regard nous interrogeait avec angoisse, en allant de l'un à l'autre.
Le meunier continuait à rire sans répondre. Je déclarai que, pour ma
part, je n'avais rien remarqué. Judok continuait à agiter sa bouteille
qu'il ne pouvait croire vide. Je voulus enfin donner un dénouement à
l'aventure en prenant une petite pièce de monnaie que je jetai sur la
table. A cette vue, le cordier tressaillit, un sourire traversa sa
physionomie de renard, et il étendit la main pour saisir ce
dédommagement inattendu; mais une autre main plus prompte, qui sortit de
dessous la table, s'en empara, et Beuzec, se dressant tout à coup sous
nos pieds avec un éclat de rire, s'élança vers la porte de la cabane.
Judok se mit en vain à sa poursuite; le jeune garçon était trop agile
pour qu'il pût le rejoindre. Nous le vîmes disparaître dans une fente du
promontoire aux bords de laquelle Judok dut s'arrêter.

--L'argent est allé rejoindre le _vin de feu_, dit Guiller en riant. Sur
mon salut! le _reptile_, comme il dit, est un garçon avisé, et je ne
m'étonne plus si, dans le pays, on lui donne une _origine noire_; mais
voici Salaün qui aborde, et je vous conseille de descendre, car ne
comptez pas qu'il vienne vous chercher jusqu'ici: il a encore plus peur
du diable que je n'ai peur de la mer.

Je rejoignis le vieux gabarier, qui se tenait à la poupe, appuyé sur sa
gaffe. Dès que j'eus mis le pied dans la barque, il poussa au large, et
nous nous trouvâmes au milieu des algues qui frangeaient la grève. Il
fallut louvoyer quelques minutes dans un archipel de petits récifs
contre lesquels la vague bouillonnait en soupirant. Nous allions doubler
la dernière pointe, quand j'aperçus Judok debout sur le rebord de la
roche où Beuzec lui avait échappé, un bras étendu et le poing fermé
comme s'il menaçait encore. Salaün imprima à la barque une brusque
déviation qui l'éloigna du promontoire. Je lui dis en souriant de se
rassurer, que ce n'était point à nous qu'en voulait l'écorcheur: il
secoua la tête.

--L'ami du diable est ennemi de tout le monde, murmura-t-il à
demi-voix; Monsieur n'aura qu'à s'en prendre à lui-même, si tout à
l'heure il ne fait pas bon sur l'eau salée.

--Craignez-vous un grain? demandai-je.

Salaün plia les épaules.

--Demandez à ceux qui l'envoient! dit-il avec humeur; quand je suis
parti, rien ne s'annonçait, et maintenant il y a un nuage sur la
_Pointe-du-Corbeau_!

Je regardai dans la direction indiquée; une sorte de fumée blanche
montait, en effet, dans le ciel et commençait à en salir l'azur. La
brise fraîchissait de plus en plus; on voyait les crêtes des vagues se
border d'une écume verdâtre; le bruit du ressac devenait plus rauque, et
les rivages effaçaient à demi leurs contours dans une transparente
bruine. Cependant l'horizon avait conservé sa limpidité, et j'avais
assez souvent observé les annonces d'orage pour ne trouver, dans ce que
j'apercevais, aucun signe sérieusement alarmant. Il me parut évident que
les superstitieuses préventions du gabarier lui faisaient oublier sa
propre expérience. Je m'assis donc tranquillement sur le rebord du
bateau, laissant pendre au dehors une de mes mains qui effleurait, en se
jouant, la cime des flots.

Nous contournions lentement la baie, dont tous les aspects passaient
successivement sous nos yeux. La côte présentait tantôt des plages
couvertes d'un sable nacré que les coquillages émaillaient comme des
fleurs, tantôt des dunes pierreuses aux flancs sculptés par la mer. Ici
c'étaient de hautes pyramides rougeâtres et pailletées de mica qui se
dressaient aux bords du promontoire, là des galeries aériennes d'un
chiste ardoisé s'avançant au-dessus des vagues comme des balcons de fer
aquatiques. De loin en loin, le roc creusé par les flots dressait de
gigantesques arcades sous lesquelles tourbillonnaient des essaims de
goëlands gris, tandis que la mer, brisée à tous ces écueils, les
entourait de son murmure plaintif. Nous commencions à distinguer
l'ouverture de la caverne marine vers laquelle nous nous dirigions. _Née
de la mer_, comme l'indique son nom celtique, la grotte de Morgate ou
_Morgane_[9] occupe la base d'un haut promontoire entièrement dépouillé.
Le cintre surbaissé que forme l'entrée de la grotte s'ouvre sur les
flots comme la mâchoire à demi noyée d'un cétacé gigantesque. Il fallut
se coucher sur les bancs au moment où la barque s'y engagea. Nous
passions du jour à une obscurité subite qui ne nous permit d'abord de
rien voir; mais cette nuit sembla s'éclairer insensiblement: une clarté
bleuâtre pénétrait par l'entrée, glissait le long des parois et allait
s'arrêter au fond, sur une petite grève de sable fin. Lorsque l'oeil,
habitué à cette ombreuse lueur, put saisir l'ensemble, je me levai
involontairement avec un cri d'admiration. La voûte de la grotte se
dressait à quarante pieds au-dessus de nos têtes, revêtue d'une sorte de
vitrification qui se prolongeait des deux côtés jusqu'aux flots. De
longues veines d'un rouge sombre et d'un vert pâle qui marbraient cette
immense nef lui donnaient je ne sais quelle somptuosité sauvage; on eût
dit le palais d'une des divinités de notre orageux océan. Au milieu se
dressait un rocher de granit rose poli par la vague; l'onde, abritée,
frissonnait à ses pieds, à peine ridée par le souffle du dehors.

[Note 9: _Morgane_ vient de deux mots celtiques, _mor_, mer, et
_gannet_, enfanté. C'est par corruption que le nom de _Morgane_ a été
transformé en celui de _Morgate_.]

Notre barque, qui obéissait là au moindre mouvement de l'aviron, en fit
le tour, et nous arrivâmes au fond de la grotte: elle était terminée par
la petite grève que j'avais déjà aperçue et par deux couloirs qui se
perdaient sous la montagne. A chaque oscillation du flux, on entendait
la vague s'y plonger avec un gémissement sonore. Je demandai à Salaün où
conduisaient ces routes mystérieuses.

--C'est ce que pourrait dire la _pennérèz_ de Rozan, répliqua le
gabarier; Monsieur doit avoir entendu les fileuses chanter son histoire.

Ce nom fut, pour ma mémoire, tout un réveil: je me rappelai le vieux
_guerz_ de Génoffa, dont le drame se dénouait en effet au lieu même où
nous nous trouvions arrêtés.--Génoffa habitait, dit le poète breton, le
château _puissant_[10], à l'embouchure de la rivière de Laber. Elle
était fille d'un seigneur qui l'avait vu naître et grandir comme la
ronce des haies, sans y prendre garde. L'enfant était restée païenne,
car aucun prêtre n'avait traversé la rivière depuis que la tour jetait
son ombre sur les eaux, et l'île appartenait au démon, le signe saint
n'ayant jamais été tracé sur la terre, ni sur les hommes. Génoffa vivait
là sans autre dieu que son désir. Montée sur une vache blanche dont les
cornes étaient dorées, elle courait à travers les joncs du rivage, le
long des landes en fleurs, sur les coteaux alors couverts de chênes, et
saisissait les oiseaux au vol dans un filet de soie. Un jour qu'elle
allait traverser le carrefour d'un taillis, elle vit venir derrière elle
un cavalier qui montait un taureau noir aux cornes argentées. Génoffa
sentit un _frémissement dans sa chair_, et, sans y penser, elle ralentit
le pas de sa monture. Alors l'étranger s'approcha et se mit à lui parler
avec tant de douceur, que la jeune païenne se sentit transportée dans le
monde des fées.

[Note 10: On trouve encore dans l'île de Rozan les ruines du vieux
château de _Mur_ ou de _Meur_, mot qui, en celtique, signifie
_beaucoup_, et exprime l'idée de puissance, comme le prouve le surnom
donné au Grallon appelé dans nos ballades _Grallon-Mur_.]

     «La vache blanche et le taureau noir allaient côte à côte, si
     lentement, qu'ils pouvaient brouter les pousses nouvelles aux
     deux revers du chemin.

     »Et le bruit de leurs pas sur les pierres du sentier
     retentissait dans le coeur de Génoffa comme de la musique.

     »Il lui semblait que tous les arbres étaient couronnés de
     fleurs, que les oiseaux chantaient sous chaque feuille, et que
     la brise de mer avait l'odeur de l'encens[11].

[Note 11: A veoc'h venn bez'ez camp gand ar cozle-tarv du,
etc.]

     »La dangereuse rencontre se renouvela plusieurs fois; à chaque
     entrevue, l'enchantement de Génoffa grandissait.

     »Si bien qu'elle ne voulait plus que ce que voulait l'étranger.

     »Et qu'un soir la vache blanche revint seule au _château
     puissant_: sa maîtresse était restée avec le cavalier inconnu.

     »Le seigneur de l'île de Rozan se mit aussitôt à leur poursuite
     à la tête de ses soldats. Tous tenaient une épée nue de la main
     droite et un poignard dans la gauche, afin d'être prêts à
     frapper;

     »Car le seigneur avait promis de couvrir avec une pièce d'or
     chaque tache que ferait sur eux le sang de l'étranger.

     »Lorsqu'il les vit venir, celui-ci prit Génoffa dans ses bras,
     monta sur son taureau noir, et s'élança dans la mer, et gagna
     la grotte merveilleuse.

     »Arrivé là, il crut être maître de la jeune fille; mais elle se
     mit tout à coup à avoir honte et à trembler.

     »--Laissez-moi, _Spountus_[12], dit-elle toute pâle; j'entends
     ma mère pleurer entre les planches de sa bière.

[Note 12: _Spountus_, surnom donné au démon: mot à mot
l'_effroyable_.

Avoalc'h, Spountus, émé, droug-livet éné drem, etc.]

     »--C'est le bruit du flot contre la falaise, fit observer le
     cavalier.

     »--Ecoutez, _Spountus_, ma mère parle sous la terre bénite.

     »--Et que dit-elle, pauvre créature?

     »--Elle dit qu'elle ne veut point donner sa fille, corps et
     âme, sans allumer les cierges et sans faire chanter les
     prêtres.--Qu'il lui soit donc accordé ce qu'elle demande, chère
     âme; je n'ai jamais méprisé les morts.

     »A ces mots, l'inconnu fait un signe, et voilà que des prêtres
     et des acolytes surgissent de l'obscurité; ils entourent le
     rocher qui se trouve au centre de la grotte.

     »Ils le recouvrent d'un tapis de soie damassé et d'une nappe de
     dentelle; ils allument les cierges, ils font brûler l'encens,
     et la cérémonie du mariage commence.

     »Au moment où l'union est prononcée, Génoffa pousse un cri, car
     elle sent que l'anneau d'argent brûle son doigt; mais il est
     trop tard!

     »_Spountus_ a saisi sa main et l'emmène à travers les routes
     sombres ouvertes au fond de la caverne. Le coeur de la jeune
     païenne frissonne et devient froid. Elle se serre contre
     l'inconnu, qui est devenu le seigneur de sa vie.

     »Ecoutez, _Spountus_, on dirait que là-bas, au-dessus de notre
     tête, retentissent des plaintes et des grincements de
     rage.--C'est le bruit que font les ouvriers en minant les
     pierres de la montagne, ma douce âme.

     »--Cher mari, je sens tomber sur mon visage une pluie de larmes
     chaudes.--C'est l'eau qui coule du rocher, Génoffa.

     »--Moitié de ma vie, l'air que nous respirons ici me brûle
     comme si j'approchais d'une fournaise.--C'est le vent qui vient
     du coeur de la terre, madame.

     »--Joie et salut de mes jours, regarde, du feu, du feu, du feu
     partout!--C'est l'enfer, païenne! tu es maintenant à moi pour
     l'éternité[13].»

[Note 13: Peoch, Spountus, grigonez ha klemmou zo azé, etc.]

Pendant que je murmurais ces derniers vers du _guerz_ breton, la barque
avait achevé son circuit, elle se retrouva en face du rocher de granit
rose qui avait conservé dans le pays le nom d'_Autel-du-Diable_. Je
demandai à Salaün si _Spountus_ ne hantait plus la grotte où son mariage
avait été célébré. Au lieu de répondre, il fit glisser la barque vers
l'entrée, et quelques instants après, nous nous trouvions de nouveau
sous le ciel. Le gabarier laissa alors flotter sa rame, se retourna vers
la sombre ouverture qui béait derrière nous, puis, me regardant:

--Monsieur devait faire sa question quand il a visité la
_Pointe-du-Corbeau_, dit-il avec intention, Judok-Naufrage aurait pu
vous répondre.

--Est-ce donc ici qu'il reçoit la visite de son maître? demandai-je en
riant.

Salaün me jeta un regard de côté, parut hésiter; puis, comme un homme à
qui la mauvaise humeur ôte la honte:

--C'est ici! dit-il brusquement.

--Vous l'avez aperçu?

--Comme j'aperçois mon bateau.

--Et ce n'était ni un jour d'aire neuve, ni un soir de pardon?

--C'était une nuit de gros temps, et je n'avais bu que de l'eau de
fontaine.

--Où vous trouviez-vous donc?

--Là-bas, à l'ancre, près de la _Petite-Roche aux Plumes_. C'était dans
ma jeunesse; j'avais l'oeil bon et l'oreille fine, sans compter qu'il
y allait de la liberté, vu que les navires saxons[14] croisaient sans
cesse à l'horizon, et que leurs péniches fouillaient toutes les nuits
les stations de pêche: c'était miracle de leur échapper; j'avais déjà
deux de mes cousins sur les pontons. Aussi un gabier de grande hune
n'eût pas fait meilleur garde. Mon regard allait de la mer à la côte,
quand tout à coup l'ouverture de la caverne marine s'éclaira, et un
trait de flamme partit vers le ciel, d'où il retomba sous forme
d'étoiles.

[Note 14: Nom donné aux Anglais par les Bretons.]

--C'était un signal!

--Qui fut compris, car bientôt après la pirogue de Judok parut au milieu
des récifs et s'enfonça dans la grotte.

--Et vous l'en avez vue ressortir?

--Pas elle, dit Salaün, dont la voix s'altérait à ce souvenir, mais une
autre barque telle que les hommes n'en ont jamais construite: elle avait
la couleur de l'eau et rasait la vague de si près, qu'on ne pouvait les
distinguer l'une de l'autre. Six ombres étaient assises de chaque côté,
maniant les avirons qui s'enfonçaient dans la mer sans faire aucun
bruit, et, près du gouvernail, un homme rouge se tenait debout. Elle
passa comme une rafale! Je la suivis de l'oeil jusqu'à l'horizon;
mais, au moment où elle disparut, un coup de tonnerre éclata au loin et
fit trembler toute la baie. Comprenant alors que Dieu livrait la mer au
démon, je levai l'ancre pour regagner la terre.

--De sorte que la terrible apparition n'eut aucune suite?

--Faites excuse, Monsieur; il se leva un vent de sud qui ouvrit pendant
trois jours tous les étangs du ciel; les barques de pêche rentrèrent; on
fit mauvaise garde dans les forts, et les Saxons en profitèrent pour
surprendre le plus petit, dont ils égorgèrent la garnison; vous pouvez
encore voir d'ici ses ruines.

Il se redressa pour me les montrer; mais la nuée blanche que j'avais vue
monter dans le ciel au moment du départ s'était insensiblement condensée
en une brume de couleur fauve, qui voilait les côtes, s'avançait vers la
mer comme un cercle de fumée, et resserrait de plus en plus l'espace
lumineux dans lequel notre barque naviguait. Salaün me jeta un regard où
se révélaient, à expressions égales, l'inquiétude et le triomphe. Dans
sa pensée, ce brouillard subit confirmait ses prédictions. Ainsi qu'il
l'avait prévu, en quittant la Pointe-du-Corbeau, nous subissions la
maligne influence de l'écorcheur. Ne voyant point quel obstacle sérieux
pouvait nous opposer le nuage humide qui menaçait de nous entourer, je
lui demandai, en souriant, s'il ne saurait pas bien trouver sa route
malgré l'obscurité.

--L'obscurité n'est rien, répliqua le _gabarier_, qui promena autour de
lui un regard scrutateur, je naviguerais les yeux fermés dans toutes nos
passes; mais la science des hommes ne peut rien contre le _brouillard de
maléfice_! Là où il descend, les quatre aires de vent changent de place,
les brisants flottent au milieu des courants, les côtes montent ou
s'abaissent selon la volonté du malin esprit; l'oeil ne peut voir, ni
la raison comprendre, il n'y a plus d'autre pilote que le bon Dieu!

J'aurais souri de l'explication du gabarier, si une partie des
hallucinations qu'il venait de décrire ne s'étaient presque
immédiatement produites. Au moment où la brume nous enveloppa, tout
parut se transformer et passer du réel dans la région du rêve. Devenu le
jouet des plus singuliers mirages, je voyais les rocs détachés de leur
base et suspendus dans les airs où ils semblaient flotter; des anses
fantastiques se creusaient aux flancs de la falaise; les toits d'un
village se dessinaient à la place du groupe d'écueils que nous avions dû
éviter en venant. Ces erreurs de sens étaient, pour la plupart, très
fugitives, mais tellement renaissantes et multipliées, que l'esprit
finissait par en être troublé. De rectifications en rectifications, on
arrivait à ne plus se reconnaître et à douter même de son orientation.
Au bout d'un quart d'heure, je n'aurais pu dire de quel côté se trouvait
la terre, de quel côté l'Océan. Salaün avait échappé à cette confusion
en évitant de regarder autour de lui. Penché sur la mer, dont il
interrogeait les flots, il cherchait le courant bien connu qui devait
nous conduire au rivage. Quand il fut certain que la barque y était
entrée, il releva la tête plus rassuré. Les images trompeuses devenaient
d'ailleurs moins fascinantes à l'approche de la terre; on commençait à
distinguer les véritables contours de la grève. Le courant nous avait
fait un peu dévier vers la Pointe-du-Corbeau, que je crus reconnaître à
travers la brume. J'allais demander au _gabarier_ si je n'étais pas
encore le jouet d'une illusion; quand il poussa un cri et me saisit le
bras:

--Voyez, dit-il, en me montrant l'extrémité du promontoire, la cabane de
Judok!...

--Eh bien?

--Elle est en feu.

Une lueur rougeâtre, à demi noyée dans le brouillard, éclairait en effet
les cimes du rocher. On eût pu la prendre pour un rayon du soleil
couchant qui perçait les nuées, si son intermittence n'eût trahi les
mouvements de la flamme. Je criai à Salaün de mettre le cap sur la
Pointe du Corbeau, ce qu'il exécuta sans objections. La vue du feu lui
avait momentanément fait oublier ses préventions, et il y courait avec
l'empressement ordinaire aux habitants de nos campagnes. C'est que, de
tous les désastres qui peuvent les frapper, aucun n'éveille la même
terreur, ni, par suite, les mêmes sympathies. L'orage n'atteint pas tous
les champs, et, au pire, ne compromet qu'une seule moisson; la maladie
n'enlève que le laboureur ou l'attelage; l'impôt de guerre même, cette
épidémie politique qui emporte l'argent, laisse après lui quelques
ressources; mais, dans nos métairies isolées, l'incendie dévore tout,
édifices, meubles, instruments, troupeaux: il détruit à la fois le
présent et l'avenir, et réduit le plus souvent ceux qu'il a dépouillés
au bâton du mendiant. Le rapide secours des voisins peut seul permettre
d'arracher quelques débris; aussi, quand la flamme brille à l'horizon,
quand le cri: _au feu!_ a retenti dans les paroisses, tous s'émeuvent en
même temps. Le moissonneur laisse sa faucille sur le sillon, la mère
remet au berceau l'enfant qu'elle allaite, le pâtre abandonne ses
génisses, le prêtre lui-même interrompt sa prière commencée, et tous
accourent vers le grand ennemi. Pour s'empresser de secourir les autres,
il suffit alors de penser à soi; l'égoïsme même conseille le dévouement,
et la terreur donne du courage.

En approchant du rivage, nous distinguâmes des hommes, des femmes, des
enfants qui avaient également vu le feu et accouraient dans toutes les
directions. Dès que la barque eut abordé, nous gravîmes rapidement la
falaise, et nous aperçûmes enfin distinctement l'incendie, qui semblait
concentré à l'intérieur de la cabane. Les flammes cependant commençaient
à percer la toiture et en sortaient par bouffées étincelantes; autour de
la hutte se pressaient les gens accourus des habitations les plus
voisines, mais tous se tenaient inactifs, regardant le feu et échangeant
des exclamations confuses. Je demandai vivement ce qui empêchait
d'entrer: on me répondit que la porte était fermée, et tous mes efforts,
joints à ceux de Salaün, ne purent l'ébranler. Contre l'ordinaire, elle
était d'une seule pièce, fortement bâtie en chêne et barrée à
l'intérieur. Pendant que je tâchais de la soulever, un gémissement
retentit dans la cabane. Nous nous arrêtâmes en même temps.

--C'est la voix de Judok, dit le gabarier.

Tous les assistants s'étaient approchés et se pressaient sur le seuil
pour entendre. Le gémissement se renouvela, mais cette fois une voix
ironique l'interrompit.

--Le cordier n'est point seul! m'écriai-je.

Un éclat de rire strident sembla me répondre. Il y eut un mouvement
général parmi les auditeurs, qui se rejetèrent en arrière. Je prêtai de
nouveau l'oreille; les soupirs plaintifs et l'accent railleur
continuaient à se faire entendre; il me semblait distinguer aussi des
coups répétés qui ébranlaient la terre. Salaün et plusieurs autres
s'étaient d'abord timidement rapprochés, puis avaient reculé de nouveau.
Sans partager leur effroi, j'étais surpris et troublé. Évidemment il se
passait chez l'écorcheur quelque chose d'étrange. Je me retournai vers
les spectateurs en les excitant à briser la porte; mais, groupés à
quelques pas, ils restèrent immobiles. Je m'adressai alors à Salaün, et
je lui reprochai de laisser périr un voisin sans secours. Le vieux
_gabarier_, qui regardait l'incendie les mains sous les aisselles,
secoua la tête:

--Ceci n'est pas un feu allumé par les chrétiens, dit-il avec
conviction, l'aide des hommes n'y peut rien!

--Alors nous essaierons des secours de l'église, dit un prêtre qui parut
au haut du sentier.

Tout le monde se découvrit; je courus à sa rencontre, et je lui
expliquai en quelques mots ce qui se passait. C'était un vieillard
encore vert et doué de cette activité du coeur toujours en éveil.

--Êtes-vous certain que cette porte est la seule entrée? me
demanda-t-il.

--Certain, répliquai-je.

Il ordonna à ceux dont les demeures étaient les moins éloignées de
courir chercher des haches et des leviers. Pendant ce temps je voulus
faire le tour de la hutte pour m'assurer de nouveau qu'elle n'avait
aucune autre issue; mais je fus bientôt arrêté. Bâtie dans une fissure
et comme incrustée dans le rocher, elle n'avait de libre accès que sur
le devant. Je venais de gravir, sans but précis, les premiers ressauts
de la roche à laquelle s'appuyait la cabane, et mon regard en fouillait
machinalement les anfractuosités, quand, à travers la brume rendue plus
épaisse par l'approche de la nuit, je crus voir une forme noire monter,
atteindre le sommet du roc, puis disparaître, comme si elle eût glissé
au revers de la pointe qui surplombait à la grève. Cependant
l'apparition avait été si rapide, que je doutais moi-même de sa réalité.
Je cherchais le moyen de m'avancer davantage, dans l'espoir de
m'éclairer, quand les coups frappés à la porte de la hutte me
rappelèrent. Enhardis par la présence du prêtre, les paysans
commençaient à l'ébranler; quelques coups de pic donnés dans la baie
achevèrent de dégager le battant de chêne, qui fut violemment repoussé à
l'intérieur. Un jet de fumée et d'étincelles força d'abord les paysans à
reculer, mais l'entrée se trouva libre presqu'aussitôt. Le recteur se
hasarda le premier; je le suivis jusqu'au foyer, où nous trouvâmes Judok
étendu dans une mare de sang; néanmoins il respirait encore. Le prêtre
m'aida à le porter au-dehors, tandis que les autres se rendaient maîtres
du feu. La charpente et tout ce qui donnait prise à la flamme avait été
déjà consumé, il ne restait plus que quelques poutrelles qui achevaient
de brûler. Outre le toit de la cabane, qui avait complétement disparu,
la plupart des meubles étaient réduits en cendres. Un lit clos, caché
dans un enfoncement du rocher comme dans une alcôve de granit, avait
seul échappé; on y transporta le _kacouss_. Il avait repris quelques
forces, et sa main droite s'était machinalement repliée vers sa
poitrine. Le recteur y remarqua alors trois profondes blessures qui
semblaient épuisées de sang. Il les examina un instant, puis, regardant
Judok, dont les paupières à moitié entr'ouvertes laissaient voir un
oeil fixe et vitré, il se retourna de mon côté avec un froncement de
sourcils facile à comprendre. Je tressaillis malgré moi.

--Tout est-il donc fini? demandai-je en français, afin de ne pas être
entendu des paysans qui nous entouraient.

--J'ai vu trop d'agonies pour me méprendre sur les approches de la mort,
répondit-il dans la même langue; le malheureux ne passera point la nuit.

--Ne croyez-vous pas cependant qu'il faudrait réclamer les soins du
médecin?

--Faites et confiez le blessé à la prudence humaine, pendant que je le
recommanderai à la clémence de Dieu.

--Écoutez, on dirait qu'il veut quelque chose.

Le cordier avait en effet rouvert les yeux; il faisait un visible effort
pour parler. Une expression d'épouvante et de prière désespérée
illuminait son visage terreux, toutes ses rides tremblaient d'un
mouvement convulsif, ses lèvres remuaient sans pouvoir articuler; enfin
le mot de _confession_ sortit comme un cri des profondeurs de son être.
Le recteur fit signe aux paysans de se retirer; je les suivis pour
donner mes instructions à l'un d'eux, qui courut emprunter un cheval et
partit à la recherche du médecin.

Pendant ce temps, la nuit était venue, et le brouillard s'était
insensiblement dissipé. Le ciel, sans un seul nuage, était constellé
d'innombrables étoiles qui se reflétaient au loin sur la face azurée de
la mer. L'air apportait des odeurs marines mêlées aux senteurs
mielleuses des fleurs de blé noir. Jamais soirée plus sereine n'avait
éclairé un plus sombre spectacle. Tandis qu'autour de nous tout était
fraîcheur, parfum et douceur, devant nos yeux se dressait cette ruine
sans toiture, toute calcinée par les flammes, et d'où s'exhalait encore
une légère fumée; le sol était jonché de charbons mal éteints, et vers
le fond, sous la saillie du rocher noirci, un mourant confessait ses
crimes! De la place où nous nous trouvions, je ne pouvais l'apercevoir,
mais j'entendais, par instants, le sifflement de sa voix entrecoupé de
plaintes. Le prêtre, assis à terre et l'oreille penchée, écoutait ces
aveux arrachés sans doute à l'agonie bien moins par le repentir de la
faute que par la crainte du châtiment. Tous les assistants regardaient
tête nue; les femmes s'étaient agenouillées; un silence profond planait
sur cette scène et ajoutait à sa lugubre solennité.

Le sentiment que ce qui venait de s'accomplir sortait des faits naturels
était si général parmi les spectateurs, qu'aucune supposition n'avait
été faite, aucune explication hasardée. Moi-même j'étais resté tout
entier à la surprise. Remis de ma première émotion, je m'efforçai de
comprendre. Là où les voisins de Judok ne supposaient que la main du
démon, je voyais celle d'un meurtrier; mais quel était-il? Comment et
pourquoi avait-il frappé? A toutes les questions faites pour m'éclairer,
les paysans ne répondaient que par des exclamations entrecoupées de
silences craintifs. Je ne savais plus où chercher la lumière, quand le
recteur m'appela. La confession du naufrageur était achevée; mais, gagné
par un demi-délire, il continuait à parler d'un accent saccadé.

--J'essaierais en vain désormais de me faire entendre, dit le prêtre à
demi-voix; j'ai tiré du malheureux tout ce que j'en pouvais espérer. Je
ne puis plus qu'adoucir ses dernières heures par les secours de
l'église. Je vais chercher les saintes huiles; assistez-le jusqu'à mon
retour, si vous le pouvez.

Il partit, et j'allai prendre place près de l'agonisant. Salaün vint me
rejoindre. Partagé entre la curiosité et la crainte, il se tint debout à
quelques pas, les mains jointes sur son bonnet de laine. Judok ne
paraissait point s'être aperçu du départ de son confesseur; il
continuait à parler comme s'il eût été là, tantôt sur le ton de la
confidence, tantôt avec l'exaltation de la douleur ou de la colère. Dans
le premier instant, je ne compris rien à ses incohérentes divagations.
Suivant à la fois plusieurs ordres d'idées de manière à les quitter, à
les reprendre, à les confondre, il dérouta longtemps toute mon
attention. Cependant, peu à peu, une lueur se fit dans ce chaos.
Quelques mots saisis au passage me mirent sur la voie. J'adressai au
mourant plusieurs questions auxquelles il ne répondit point tout de
suite, mais seulement après un long intervalle, comme si la parole eût
eu besoin de ce temps pour arriver jusqu'à son cerveau. Je pus ainsi
donner une sorte de direction entrecoupée à son égarement et faire
jaillir, de loin en loin, un rapide éclair; mais cette espèce
d'instruction fut lente et difficile. Le langage de Judok était une
perpétuelle énigme; on eût dit une formule à laquelle le déplacement des
termes avait ôté toute signification; il fallait retrouver le sens
logique vingt fois brisé, et remettre à sa place chaque partie. Salaün,
d'abord indifférent, finit par comprendre mes intentions et par
s'associer à mes efforts. A travers les détours de cet étrange
interrogatoire, je pus enfin saisir un fil conducteur. Les souvenirs du
mourant, obscurcis sur plusieurs points, étaient, sur certains autres,
d'une singulière précision; mais, soit affaiblissement d'esprit, soit
croyance, il mêlait, dans ses révélations, les détails d'un crime
vulgaire au sentiment d'une intervention surnaturelle, et semblait
rattacher le vol et l'assassinat à l'idée du démon. L'oeil égaré, la
main crispée, il nous montrait, dans l'enfoncement du rocher, un creux
plus sombre par où l'_esprit malfaisant_ était venu. Salaün mit un genou
à terre, et remarqua alors, à l'endroit désigné, un interstice naturel
qui paraissait correspondre avec le dehors. Je me rappelai à ce moment
l'entrée inexplicable de Beuzec lors de ma première visite à la cabane
et l'espèce d'ombre que j'avais vue fuir pendant l'incendie. Cependant
Judok continuait ses divagations interrompues, d'où ressortirent de
nouveaux éclaircissements. Le maudit l'avait surpris comptant ses
pauvres épargnes... il l'avait frappé avec le couteau à manche de
corne... il avait mis un tison sous le toit... et il avait fouillé sous
le foyer pour tout emporter!...

A mesure que chaque détail était ainsi arraché, nos yeux allaient en
chercher la preuve. Salaün découvrit le couteau parmi les cendres
éparpillées, et je remarquai, pour la première fois, que la pierre de
l'âtre avait été dérangée. C'était là, sans doute, que le trésor de
l'avare se trouvait caché. Une pioche dont on s'était servi pour
fouiller au-dessous m'expliquait les coups sourds que nous avions
entendus du dehors. Salaün fit observer que celui qui avait frappé
semblait connaître tous les secrets de la cabane.

--D'autant plus que c'était la sienne, répliquai-je.

Le _gabarier_ releva la tête.

--Monsieur soupçonne aussi le garçon sans baptême? dit-il d'un ton qui
prouvait que la même idée lui était venue.

Je lui expliquai rapidement les indices qui m'avaient frappé. Salaün
écouta d'un air pensif et garda quelque temps le silence.

--Oui, dit-il enfin comme s'il se fût parlé, c'est ainsi que les choses
devaient finir; le bon Dieu y a mis la main.

--En faisant tuer un père par son fils! m'écriai-je.

--Beuzec-le-noir n'est point du sang de Judok, répliqua le _gabarier_,
et c'est le père du mal qui l'a mis dans sa maison. J'ai vu la chose de
mes yeux. Le cordier et moi, nous demeurions alors vers la Pointe du
Raz, où l'on dirait que les brisants attirent les navires. Aussi,
pendant six années que j'y ai demeuré, je ne me suis jamais chauffé
qu'avec du bois qui _avait flotté sous voile_.

--Et votre voisin travaillait, sans doute, à ce que vous ne pussiez
point en manquer?

--Oui, oui, _celui qu'on ne nomme pas_ lui fournissait chaque jour de
nouveaux piéges contre les bâtiments en dangers; mais tôt ou tard il
devait se faire payer son salaire, et pour cela il allait envoyer à
Judok un des siens.

--Que voulez-vous dire?

--Ce qui est arrivé, Monsieur. C'était un soir de printemps; le _suroit_
fouettait la mer à en emporter des morceaux, quand un gros trois-mâts en
détresse parut au débouquement de l'île de Sein. C'était pitié de voir
ces pauvres planches baptisées emportées par le vent et le flot. Tous
ceux de la côte étaient accourus; on se montrait l'un à l'autre le
navire à l'agonie, mais sans pouvoir rien faire. Judok-Naufrage se
tenait tout seul sur son rocher, la gaffe à la main. On eût dit qu'avec
la malice de son regard il attirait le bâtiment. Nous vîmes le
trois-mâts aller à lui jusqu'à quatre ou cinq encâblures de la grève; là
il rencontra la _Couette-de-Plume_: c'est un écueil qui ne découvre
qu'aux équinoxes! Aussitôt il s'arrêta court, les voiles s'abattirent,
et tout s'en alla en débris. Nous étions accourus pour voir s'il
arriverait quelque naufragé; mais la mer n'apportait que des coffres,
des futailles et des planches brisées. Personne n'avait encore le
coeur d'y toucher. Judok seul était à l'ouvrage, dans la houle
jusqu'au ventre et joyeux comme un chat-huant qui mange des roitelets,
quand voilà tout-à-coup quelque chose de noir qui glisse entre deux
lames; le cordier jette son croc et amène une cage. Au-dedans il y avait
un grand oiseau noyé, tel qu'aucun de nous n'en avait jamais vu, et
au-dessus un garçon à moitié nu qui se mit à danser de joie en poussant
des cris de bête féroce: c'était celui qu'on a appelé Beuzec[15].

[Note 15: C'est-à-dire le _noyé_.]

--Et comment le naufrageur arriva-t-il à l'adopter pour fils?

--Faites excuse, Monsieur; ce fut lui qui adopta le Naufrageur pour
père. Lorsque Judok remonta à sa hutte, il le suivit à la manière du
chien qui suit son maître. Ce jour-là, le _kacouss_ le laissa venir,
mais le lendemain, il essaya de le chasser. Le garçon mis dehors rentra
dès que la porte fut rouverte; on lui refusa de la nourriture, il en
vola; on voulut le battre, il se mit en défense et rendit coups pour
coups. Enfin personne ne peut dire ce qui se passa entre eux; mais le
nouveau venu força l'écorcheur à le garder sous son toit et à lui donner
une part de son pain. Quand il apprit à parler, il l'appela son père
comme par moquerie, car Judok, lui, ne le nommait jamais que le
_reptile_; aussi a-t-on toujours cru dans le pays que Beuzec était venu
du fond de l'abîme, envoyé par l'esprit du mal pour veiller ici à
l'accomplissement du pacte.

L'explication du _gabarier_ m'était donnée avec un tel accent de
sincérité, que je ne pouvais mettre en doute sa conviction. Pour lui,
ainsi que pour la plupart de ceux qui se trouvaient là, Beuzec-le-Noir
n'était pas un fils du démon dans le sens symbolique, mais dans le sens
réel; ils y voyaient une de ces incarnations de l'ange déchu si
fréquentes dans nos légendes et nos contes populaires. J'aurais bien
voulu interroger le mourant à cet égard; mais, pendant l'espèce d'_à
parte_ que je venais d'avoir avec Salaün, le désordre de son esprit
était allé croissant. Il murmurait maintenant des mots anglais, parlait
de guinées, et faisait le geste de compter une monnaie absente. Quelle
que fût l'incohérence de ses paroles, j'y trouvai autant de révélations;
elles expliquaient et confirmaient ce que les pièces du procès qu'il
avait autrefois subi m'avaient déjà fait soupçonner. Dans ce moment, le
_gabarier_, qui était retourné vers le foyer et avait plongé la main à
plusieurs reprises dans le vide creusé au-dessous, m'appela
précipitamment; parmi quelques poignées de terre, il venait de retirer
une pièce d'or à l'effigie du roi Georges. Ce dernier indice achevait la
démonstration.

--Voici la preuve que Judok a bien été, ainsi qu'on l'en accusait,
l'espion de l'Angleterre, lui dis-je, et le secret de la grotte
s'explique désormais de lui-même. Votre démon était un officier en
uniforme qui venait recevoir les confidences du cordier, et la barque
mystérieuse, une de ces yoles couleur de mer, aux avirons garnis de
feutre qu'exigent les expéditions nocturnes. Où vous avez cru voir les
ruses de Satan, il n'y avait que les précautions d'un traître.

Salaün me regarda: mon explication l'avait évidemment frappé; mais ce ne
fut que la surprise d'un moment. La tradition avait, dans cette âme, de
trop profondes racines pour que la logique pût l'en arracher. Il fit un
signe de doute, et garda le silence, preuve certaine d'une croyance qui
ne veut pas se discuter elle-même. J'avais mieux à faire que d'essayer
de le convaincre. Le plus nécessaire, pour le moment, était de retrouver
celui que je supposais coupable. Je parcourus la grève, je fis fouiller
les rochers, mais sans rien découvrir. Comme nous revenions, je trouvai
les paysans groupés dans la cabane. Le prêtre se tenait agenouillé
devant le lit de Judok, et derrière lui un enfant portait les saintes
huiles. Tous deux étaient arrivés trop tard.


Je m'approchai avec l'émotion involontaire que cause toujours l'aspect
de la mort. L'écorcheur venait de s'éteindre dans une convulsion dont
tout révélait encore l'horreur suprême. Un de ses bras était tordu sous
sa tête, tandis que l'autre se raidissait sur la couche de paille.
Aucune main pieuse n'avait refermé ses paupières qui laissaient voir une
orbite blanche et renversée; les traits crispés par l'agonie avaient une
expression si douloureusement terrible, que, malgré moi, je détournai
les yeux. Le prêtre éprouva sans doute la même sensation, car il prit le
_ballin_[16] qui recouvrait le lit et le tira sur la tête du trépassé.
On lui apporta ensuite une assiette pleine d'eau qu'il bénit; on la posa
près du chevet funèbre avec une branche de buis en guise de goupillon;
deux chandelles de résine furent allumées, et une vieille femme s'assit,
le chapelet à la main, sur l'âtre calciné par l'incendie. C'était la
veillée des morts qui commençait; les assistants se dispersèrent, et je
regagnai la barque avec le _gabarier_.

[Note 16: Couverture d'étoupe.]

La nuit était remarquablement sereine; on entendait les moindres
clapotements de la mer le long des récifs, et une petite brise qui ne
gonflait que le haut de notre voile poussait lentement l'embarcation.
Assis au dernier banc, je tenais l'_écoute_, tandis que Salaün était à
l'arrière, la main sur la barre. Encore sous l'impression de ce qui
venait de se passer, nous gardions tous deux le silence. Les dentelures
de la côte, qui se dessinaient vigoureusement sur un ciel à demi
éclairé, passaient successivement sous nos yeux. Quelquefois, d'un
clocher lointain que nous ne pouvions apercevoir, le tintement de
l'heure nous arrivait à travers le calme de la nuit.

La barque avait déjà doublé la dernière pointe, et nous apercevions la
petite crique du _gabarier_, quand celui-ci se leva à demi et plaça sa
main au-dessus de ses yeux. Je suivis la direction de son regard; et
j'aperçus sur la grève, alors éclairée par les étoiles, deux ombres en
mouvement. Bien que la distance et la demi-obscurité ne permissent pas
de les distinguer, leur agitation semblait annoncer une lutte. Par
instants, elles s'arrêtaient comme pour s'expliquer, puis l'une d'elles
s'écartait vivement poursuivie par la seconde, qui l'arrêtait de nouveau
et la forçait de reprendre l'entretien. A mesure que notre barque
approchait, le débat s'animait de plus en plus. Tout à coup un cri perça
la nuit et nous arriva distinctement. Salaün se redressa.

--Dieu me sauve! c'est la voix de Dinorah, s'écria-t-il saisi.

Je me levai pour mieux voir, mais on n'apercevait plus rien: les deux
ombres avaient disparu de l'espace lumineux pour se perdre dans
l'obscurité du promontoire. On entendait encore un murmure de voix
toujours plus élevé, puis un nouveau cri nous arriva; le _gabarier_ y
répondit par un de ces _hêlements_ prolongés qui s'échangent au loin sur
la mer, et saisit une rame pour accélérer la marche du canot. Au même
instant, les deux ombres reparurent, l'une courant vers les vagues,
l'autre la poursuivant. Nous n'étions plus qu'à quelques pas du rivage;
je reconnus Beuzec et Dinorah. Celle-ci qui nous avait aperçus, s'élança
droit à notre rencontre. Au moment où notre barque toucha la grève, elle
entra dans les flots et se précipita à la poupe, qu'elle saisit des deux
bras avec un cri de joie. Beuzec qui, à notre vue, avait ralenti sa
poursuite, se jeta brusquement à droite et disparut. On ne pouvait
songer à le poursuivre parmi les rochers et au milieu de la nuit. La
jeune fille occupait d'ailleurs toute notre attention. Le _gabarier_
l'avait soulevée pour l'asseoir près de nous et l'accablait de
questions; mais encore haletante de la course et de l'émotion, elle ne
put d'abord répondre que par des mots entrecoupés: cependant le ton me
rassura. Revenue de son trouble, elle s'était mise à rire selon
l'habitude des jeunes filles qui veulent cacher leur confusion.

--Mais que s'est-il donc passé? Pourquoi criais-tu, et que voulait le
_reptile_? s'écria Salaün inquiet.

--Ce n'est rien, dit-elle, sans répondre directement; quand on est
seule, on prend peur; je ne savais pas ce qui avait pu vous retenir sur
la mer et j'étais à la grève pour vous voir venir.

--Mais Beuzec?

--Eh bien! il est arrivé quand je vous attendais là; il m'a dit qu'il
allait quitter le pays, et... il m'a proposé... de partir avec lui!

--Démon! murmura le _gabarier_.

--Pour sûr, il est arrivé quelque chose d'extraordinaire, reprit
Dinorah, car il parlait comme un homme ivre, et cependant il n'y avait
pas de _vin de feu_ dans son haleine. Il m'a dit que, si je le suivais,
il me ferait plus riche que la femme d'un gentilhomme, et, comme je
n'avais pas l'air de croire, il m'a montré plein ses mains de pièces
d'or.


J'échangeai un regard avec Salaün.

--Et alors? repris-je.

--Alors, dit la jeune fille émue, j'ai eu peur... Je lui ai demandé où
il avait trouvé ce trésor; mais il s'est mis à le compter, à le faire
sonner sans répondre, et en riant de son méchant rire. Quand j'ai voulu
rentrer, il m'a barré le passage; il m'a encore parlé de partir. Plus je
refusais, plus il me montrait d'argent en disant que tout serait à moi.
Enfin, j'ai voulu fuir, mais il m'a saisi les deux mains en disant qu'il
m'emmènerait malgré moi. Comme il était le plus fort, j'ai crié, et
c'est alors que j'ai entendu la voix de mon père qui venait de la mer.

--Ainsi notre arrivée vous a sauvée? repris-je.

--Votre arrivée et ma marraine, répliqua la jeune fille, en portant
instinctivement la main à une petite relique cachée dans son corsage;
ceux qui sont protégés des grands saints n'ont rien à craindre du
mauvais esprit.

Ces dernières révélations changeaient mes soupçons en certitude; le
crime du _reptile_ était désormais pour moi hors de doute. Salaün
lui-même parut ébranlé; quant à Dinorah, elle ne savait rien de ce qui
s'était passé à la _Pointe-du-Corbeau_. En l'apprenant, elle poussa une
exclamation d'horreur. Nous venions de gagner la maison où le _gabarier_
m'avait proposé de passer la nuit; elle m'adressa d'une voix tremblante
des questions auxquelles je répondis en racontant tout ce que je savais.
A mesure que je parlais, elle devenait plus pâle, et je vis qu'elle
était prise d'un tremblement. Quand j'eus achevé, elle joignit les
mains, ferma les yeux, et se laissa glisser sur un banc appuyé au mur.
Elle ne disait rien, mais des larmes glissaient sous ses paupières et
descendaient silencieusement le long de ses joues. Je me rappelai alors
l'allusion railleuse faite par le meunier à notre première rencontre.
Guiller avait-il parlé sérieusement? La pitié de la _petite sainte_ pour
le réprouvé s'était-elle réellement transformée en un sentiment plus
tendre? Plusieurs détails que je me rappelais maintenant pouvaient le
faire croire. Chez la paysanne comme chez la grande dame, le coeur est
le même et glisse sur les mêmes pentes. Femme, elle avait pu céder à
cette ambition féminine de dévouement qui en a séduit tant d'autres;
elle s'était trouvée de celles que l'abandon attire, que le péril
encourage, que la méchanceté malheureuse attendrit. Comme sainte
Thérèse, elle avait peut-être plaint le démon de ne connaître que la
haine, et avait rêvé une rédemption par l'amour. En tout cas, je n'eus
ni les moyens, ni le loisir de m'en assurer, car avant que j'eusse pu
lui adresser la parole, Salaün, qui était sorti pour dégréer la barque,
l'appela par son nom. A cette voix, Dinorah se redressa en sursaut,
passa la main sur ses yeux et sortit brusquement.

Au-dessus du rez-de-chaussée qui formait le logement du _gabarier_
s'étendait un grenier, auquel on arrivait par une échelle et sans autre
plancher que des fagots jetés en travers des poutrelles. Ce fut là que
je passai la nuit sur une couette de balle d'avoine. Quelque fée
bretonne y avait sans doute caché l'_herbe qui endort_, car, lorsque je
me réveillai, le soleil filtrait à travers le chaume et dessinait,
autour de moi, mille réseaux lumineux. Les roitelets, cachés dans toutes
les crevasses du toit, gazouillaient joyeusement, et les pinsons leur
répondaient sur les troënes du courtil. Quant à la maison, aucun bruit
ne s'y faisait entendre. Je me levai à la hâte, et je descendis. Il n'y
avait personne au rez-de-chaussée. Tous les meubles étaient en ordre, et
le sol balayé, les cendres du foyer relevées, annonçaient que les
maîtres du logis étaient sortis pour longtemps. En regardant par la
petite croisée, à un seul carreau, qui donnait sur la grève, je vis en
effet que la barque n'était plus là.

Je connaissais trop bien les libertés de l'hospitalité bretonne pour que
cette absence me causât ni surprise, ni embarras. J'allai à la table et
je relevai une manne d'osier renversée, sous laquelle se trouvait le
pain noir enveloppé d'une petite nappe à frange. Faisant ensuite glisser
la table elle-même, j'aperçus dans l'espèce de coffre qu'elle
recouvrait, le beurre et le lait mis en réserve. Je choisis ce que je
préférais, et je me mis à déjeûner avec la confiance que donne ce titre
d'_envoyé de Dieu_ accordé par le paysan de l'Armor à celui qui vient
s'asseoir à son foyer. Quand j'eus achevé, je remis tout en place,
laissant, pour mon hôte absent, une pièce de monnaie que, présent, il
eût peut-être refusée. Je refermai, en sortant, la porte de la cabane
avec ce loquet de bois, dont la vue m'a toujours rappelé la _chevillette
et la bobinette_ du _Petit Chaperon-Rouge_, puis, reprenant ma route par
les landes, je me dirigeai vers Crozon.

Le soleil, déjà élevé sur l'horizon, commençait à frapper directement le
promontoire, rendu plus aride par une longue sécheresse. Je suivais un
pli de la colline où n'arrivait aucun souffle de la brise de mer. Le
sol, ouvert par la chaleur, était entrecoupé de larges fissures au bord
desquelles les bruyères et les ajoncs penchaient leurs touffes jaunies.
On n'apercevait à droite ni à gauche aucun village, aucune ferme; à
peine si quelques champs cultivés annonçaient, de loin en loin, la
présence de l'homme. J'avais ralenti le pas, fatigué du poids du jour,
de la longueur de la route et de la morne solitude qui m'entourait,
quand un compagnon inattendu se montra à l'extrémité d'un sentier:
c'était le meunier Guiller. Il me reconnut, poussa un cri d'appel, et
pressa, pour me rejoindre, le pas de sa monture.

--Monsieur vient de _la Pointe-du-Corbeau_? dit-il en portant la main à
son bonnet bleuâtre; que Dieu fasse miséricorde aux pécheurs! le vieux
Judok-Naufrage a donné un terrible exemple; mais le diable n'a fait que
commencer l'ouvrage, maintenant c'est aux gens de justice de finir, et
voilà qu'on leur amène pour ça Beuzec-le-Noir.

Je demandai s'il était vraiment arrêté.

--Depuis ce matin, répondit le meunier; on l'a pris au moment où il
essayait de voler une barque à l'anse de Dinant, et, en le fouillant, on
a trouvé sur lui plus de pièces d'or qu'il n'a jamais gagné de sous. Je
viens de le rencontrer dans une charrette, garotté comme un sanglier.

Guiller ajouta beaucoup de suppositions sur l'origine de cet or, sans
paraître soupçonner la vérité. Profitant de son humeur causeuse, je
l'interrogeai à loisir sur le _reptile_, et j'appris de lui tout ce qui
pouvait expliquer cette étrange nature. Jeté sur les côtes bretonnes par
la tempête, ainsi que me l'avait raconté Salaün, l'enfant naufragé avait
grandi dans l'isolement et la réprobation; tout le monde l'avait
repoussé, et il était devenu l'ennemi de tout le monde. Comme le
sauvage, il avait vécu de ruse, d'hostilité et de patience: sa vie était
devenue une perpétuelle embuscade.

Maraudeur insaisissable, il échappait à toutes les poursuites sans que
rien pût lui échapper, et cette miraculeuse adresse avait encore
confirmé la superstition populaire. D'abord quelques voisins dépouillés
par lui s'étaient vengés; mais des désastres inattendus, et dont
l'auteur restait invisible, leur avaient toujours fait cruellement
expier cette audace; aussi la haine s'était-elle tempérée par la
crainte. On fermait les yeux sur les déprédations de Beuzec, pour
n'avoir pas à les punir; il avait fini par se faire une force de sa
méchanceté.

--Qu'il soit venu d'enfer ou qu'il y aille, ajouta Guiller avec plus de
sérieux que je ne lui en avais vu jusqu'alors, c'était une dure épreuve
pour le pays; lui et Judok se tenaient là-bas comme deux vipères qui
mettaient les honnêtes gens en angoisse; maintenant qu'ils n'y sont
plus, on pourra marcher sans regarder à ses pieds.

Je ne répondis pas: depuis un instant, mon attention était attirée
ailleurs et j'écoutais avec distraction. Nous avions atteint un plateau
boisé, et nous suivions un chemin creux dont les haies vives ne
permettaient de rien voir, mais n'empêchaient pas d'entendre un chant
grave et lointain qui s'élevait par intervalles. Je m'arrêtai en
imposant silence de la main à mon compagnon et en prêtant l'oreille; le
chant retentit plus rapproché. Le meunier se dressa sur sa monture et
regarda par-dessus les buissons.

--Dieu nous bénisse! c'est la procession pour les biens de la terre,
dit-il; le blé a soif, et ceux de Crozon font le tour de la paroisse
avec leurs prêtres pour implorer le maître de la pluie et du soleil.

Je pressai le pas afin d'atteindre le plateau auquel conduisait notre
route, et en débouchant sur la bruyère, j'aperçus la procession qui
s'avançait de notre côté.

A la tête du cortége marchait le clergé avec le dais et des enfants en
costume de choeur qui portaient l'eau consacrée ou agitaient des
sonnettes, puis venaient les populations accourues des campagnes
voisines.

Les hommes marchaient les premiers, deux à deux et tête nue; derrière, à
une certaine distance, s'avançaient les femmes, le chapelet à la main.
Tous avaient revêtu leur costume des jours de fête, dont les formes
variées donnaient à la cérémonie je ne sais quoi de pittoresque et
d'animé qui semblait appartenir à un autre âge. Après chaque stance de
l'hymne sainte, les voix se taisaient, et il y avait une pause pendant
laquelle on n'entendait plus que le bourdonnement des insectes dans
l'air et le cri du grillon sous les fougères. La procession se déroulait
avec une lenteur majestueuse sur la crête même du coteau. Elle arriva
droit à nous.

Je m'étais découvert, et le meunier, descendu de sa monture, s'était
agenouillé.

Le premier groupe passa avec les aubes blanches, les bannières à franges
de soie et les croix d'argent étincelantes. Les hommes commençaient à
défiler les mains jointes sur leurs larges chapeaux, et le visage à
demi-voilé par leurs longs cheveux, quand il se fit tout à coup un
mouvement. Les regards s'étaient tournés vers la route que Guiller et
moi venions de quitter. Une petite charrette entourée de douaniers et de
pêcheurs débouchait sur le plateau où nous nous trouvions. Le meunier se
leva à demi.

--C'est lui, c'est Beuzec! me dit-il vivement.

Ce nom répété de proche en proche, courut dans la foule et y causa une
sorte de frémissement; les prêtres eux-mêmes s'étaient arrêtés; la
charrette arrivait près d'eux. Je reconnus alors le _reptile_, dont les
pieds étaient liés avec des filins goudronnés et les bras solidement
attachés aux barreaux.

En entendant les chants, il s'était redressé, et son visage hagard
apparut au-dessus des bords du tombereau. A la vue de la procession, il
jeta un premier cri d'ironie insultante qui alla se répétant à mesure
que les prêtres et les symboles consacrés passaient devant lui; puis
quand vint le tour des assistants, il se mit à les appeler l'un après
l'autre, en accompagnant chaque nom d'un éclat de rire ou d'une injure;
mais, arrivé aux femmes, nous le vîmes s'interrompre subitement, son
rire s'éteignit, il fit, pour s'élancer, un effort qui ébranla les
barreaux, puis, poussant une sorte de rugissement, il se laissa tomber
au fond du chariot.

Dans ce moment, mon oeil rencontra le pâle visage de Dinorah. Les yeux
baissés et les mains tremblantes sur son chapelet, elle passait avec la
procession qui avait repris sa marche. Je la vis se perdre dans le
chemin creux, tandis que la charrette disparaissait avec son escorte au
versant du coteau.

La protégée de Marie et le fils du démon venaient de se rencontrer pour
la dernière fois, et de se faire un éternel adieu.




SEPTIÈME RÉCIT.

LES BOISIERS.


Il est surtout trois formes sous lesquelles la création se révèle à nous
plus souveraine, la montagne, l'océan, la forêt: de ces trois grands
aspects de l'oeuvre divine, deux restent à l'abri de toutes les
atteintes humaines et immuables dans leur sublimité; mais la troisième
est soumise à la volonté de l'homme. Partout où il s'établit, sa hache
fait la place libre. Ces longues chaînes d'ombrages que le travail
latent de la terre a mis des siècles à élever comme de verdoyantes
montagnes, il les taille, il les entr'ouvre, il les abat à son gré;
aussi la forêt devient-elle chaque jour, dans notre vieux monde, un
accident plus rare et par cela même plus curieux.

J'avais traversé les grands taillis et les petites futaies qui parsèment
nos provinces de l'Ouest, mais il me restait à voir une oasis forestière
assez vaste pour renfermer une population spéciale, créer des caractères
et des industries. Je me décidai à visiter la forêt du Gavre, enclavée
entre le Don et l'Isac, deux des principaux affluents de la Vilaine.
J'avais pour compagnon momentané de ce voyage un nouveau garde que
l'administration expédiait au Gavre, afin d'activer la surveillance et
de réprimer des abus favorisés par la négligence et la tradition. Il eût
été difficile de trouver un homme plus propre que Moser à une pareille
mission; il était né sur cette terre alsacienne qui fournit à la France
ses soldats les mieux disciplinés: race laborieuse, positive, esclave de
la règle, et qui, étrangère aux sentimentalités un peu puériles
d'outre-Rhin, est, pour ainsi dire, la prose de l'Allemagne. Moser
joignait d'ailleurs aux qualités générales de sa race une perspicacité
singulière, aiguisée par l'expérience. Dans sa carrière de forestier, il
avait eu à déjouer trop de subterfuges pour n'avoir pas appris lui-même
à s'en servir; il marchait en toutes choses comme dans la forêt, moins
souvent par les larges avenues que par les _foulées_, et plus volontiers
sur la mousse qui éteint le bruit des pas que sur les cailloux qui
avertissent de l'approche. Cependant, chez lui, la ruse n'avait rien de
bas et s'aidait plutôt du silence que du mensonge: c'était, à tout
prendre, une nature droite, mais mise en défiance; c'était surtout un
caractère. Tel vous l'aviez vu au premier instant, tel vous le
retrouviez toujours. Moser avait donné le règlement des eaux et forêts
pour doublure à sa conscience et se tenait inébranlable derrière ce
bouclier.

L'étude de cette personnalité, d'autant plus facile à déchiffrer qu'elle
n'avait pas de recoins, donna un véritable intérêt à la route que nous
faisions ensemble. Le garde alsacien prenait rarement l'initiative d'une
confidence, mais ne refusait jamais de répondre. Je l'amenai à me
raconter ses longues embuscades dans les fourrés pour surprendre les
coureurs de bois, ses poursuites sur la piste des braconniers, ses ruses
victorieuses ou déjouées, les luttes corps à corps qu'il avait eues à
braver, en un mot, tous les incidents de la vie demi-sauvage qu'il
menait depuis bientôt vingt années, et dont il avait fait son plaisir
après en avoir fait son devoir.

Pendant ces récits, forcément entrecoupés de beaucoup de pauses et de
digressions, nous avions franchi la _vallée d'Or_ (Orvault), tantôt
suivant la route sinueuse qui ondoie avec la coulée, tantôt coupant au
plus court à travers les _sentes_ qui traversent les prairies et
s'enfoncent au milieu des châtaigneraies. Après avoir escaladé le bourg
bâti au haut des collines, nous avions gagné la grande lande qui
remplace l'ancienne forêt de Sautron, où le duc de Bretagne, François
II, fit bâtir la chapelle de Bongarand, encore debout, puis côtoyé
l'étang de la Barossière, grande flaque immobile et sans ombrage, devant
laquelle se dressent, comme des fourches patibulaires, quelques arbres
desséchés qu'entourent des volées de corbeaux. Enfin, quittant le chemin
direct, j'avais incliné, avec mon compagnon, vers le hameau de la
Thébaudière, désireux de visiter la demeure de cette femme célèbre, qui
sut, à force de grâce et de bon sens, écrire, sous forme de lettres à sa
fille, un livre immortel.

Nous arrivâmes au château du Buron par une avenue de sapins de cent
pieds de haut. Il ne reste pas autre chose de ce que Madame de Sévigné
appelle les _plus vieux bois du monde_. Dès 1680, son fils avait fait
abattre le dernier bosquet: «Votre frère, écrit-elle à Madame de
Grignan, a trouvé l'invention de dépenser sans paraître, de perdre sans
jouer et de payer sans s'acquitter. Toujours une soif et un besoin
d'argent, en paix comme en guerre: c'est un abîme de je ne sais quoi,
car il n'a aucune fantaisie; mais sa main est un creuset où l'argent se
fond. Ma fille, il faut que vous essuyiez tout ceci: toutes ces driades
affligées, que je vis hier, tous ces vieux sylvains, qui ne savent plus
où se retirer; tous ces anciens corbeaux, établis depuis deux cents ans
dans l'horreur de ces bois..... tout cela me fit hier des plaintes qui
me touchèrent sensiblement le coeur.»

On ne trouve au Buron d'autre souvenir de Madame de Sévigné que quelques
lettres autographes et la chambre où elle couchait: c'est une petite
pièce écartée, à six pans, ornée de boiseries sculptées, et encore
garnie de meubles du XVIIe siècle.

Partis du Buron, nous atteignîmes la lande de Treillères, steppe de près
de sept lieues de circonférence, où quelques pousses de chêne et de
hêtre, dernières traces des forêts druidiques, percent un tapis de
maigres bruyères, puis enfin le bourg de Blain, d'où nous nous
dirigeâmes sur la forêt du Gavre, qui, depuis longtemps déjà, dessinait
à l'horizon ses sombres contours.

L'entrée en était autrefois gardée par un château dont la possession fut
la cause première des plus dramatiques épisodes de notre histoire. Le
duc de Bretagne l'ayant donné à Chandos, au préjudice de Clisson qui le
sollicitait, celui-ci jura Dieu _qu'il n'aurait pas un Anglais pour
voisin_, et courut brûler la propriété du nouveau seigneur. Le duc se
vengea par un guet-apens célèbre dans l'histoire, et auquel Voltaire a
emprunté les ressorts dramatiques de sa tragédie d'_Adélaïde du
Guesclin_. Plus tard eut lieu le meurtre du connétable, que Charles VI
voulut venger. On sait comment la folie surprit le roi à la tête de son
armée et commença cette longue série de désastres qui faillirent rayer
la France du rang des nations.

Je cherchai longtemps en vain la place de ce château, dont le nom
éveille un si lugubre retentissement dans le passé. Les tours que
s'étaient disputées les seigneurs et les rois les plus puissants de la
chrétienté ne forment qu'une imperceptible ondulation de terrain; leurs
décombres mêmes ont disparu sous les orties.

Quand nous descendîmes au bourg, le soleil commençait à disparaître
derrière les horizons de Rozet et de Plessé. Une lueur pourprée
incendiait les toits de chaume. Les femmes revenaient des _vagues_ de la
forêt, portant des fagots d'ajoncs ou de fougères qu'elles retenaient à
l'épaule avec la pointe de la faucille; des enfants couraient pieds nus
en poussant devant eux des porcs qui arrivaient de la glandée.

Debout à la porte du cabaret qui sert d'hôtellerie aux rares voyageurs
qu'amène le hasard, je contemplais d'un oeil curieux l'étrange
bourgade. Ses habitants avaient je ne sais quoi de rude et d'effarouché;
ils accouraient pour voir les étrangers, et s'enfuyaient dès qu'ils
avaient rencontré leurs regards. Leurs chaumières croulantes, leurs
habits en lambeaux, leur chevelure hérissée, l'expression un peu dure
des physionomies, tout annonçait une pauvreté sauvage, mais rien ne
révélait l'ambition du désir. La forêt leur fournit le bois qui les
chauffe, l'herbe qui nourrit leurs troupeaux, l'écorce de houx dont ils
fabriquent la glu qu'on vient leur acheter de loin; le reste leur
manque, et ils n'y songent pas. Par instants, il me semblait voir un de
ces campements fixes de Bohêmes arrêtés dans les grandes clairières de
la Valachie et vivant, comme les oiseaux, de ce que leur donnent les
bois. Cependant, quelle que fût l'indigence de tout ce qui m'entourait,
l'heure et le mouvement donnaient au tableau un certain charme agreste.
Au milieu de cette fange et de ces haillons, les éclats de rires se
répondaient d'une fenêtre à l'autre, quelques chants de jeunes filles
s'élevaient çà et là; les vieillards souriaient sur les seuils aux
derniers rayons du soleil, et la fumée qui montait des toits de chaume
annonçait le repas du soir. A travers cette sauvagerie misérable, on
sentait que les paisibles joies de la famille n'étaient point absentes.

Je fus réveillé dès le point du jour par le son prolongé du buccin
d'Amérique. Avec un soleil moins voilé de brumes, j'aurais pu me croire
au pied de quelque morne des Antilles. J'ouvris ma fenêtre et j'aperçus
le vacher du Gavre, qui réunissait les bestiaux du village. On les
voyait arriver à l'appel du _lambis_, dont les intonations monotones
étaient égayées par le bruit des sonnettes et des grelots. Tous se
dirigeaient vers la forêt, où le droit de pacage, autrefois concédé aux
habitants par les vieilles chartes, leur a été conservé. Quelques hommes
les suivaient portant sur l'épaule l'_étrêpe_, faulx recourbée avec
laquelle ils coupent dans les bois la litière de leurs étables.

J'avais hâte de prendre le même chemin, et je descendis au
rez-de-chaussée. J'y trouvai Moser, qui, en attendant les gardes
auxquels il avait fait savoir son arrivée, déjeunait debout avec un
verre de vin et un morceau de pain bis.

Je commençais à partager son frugal repas, quand nous vîmes entrer un
paysan qui, à notre aspect, s'arrêta sur le seuil, parut hésiter et
finit par s'avancer vers la cabaretière, à laquelle il présenta une
petite gourde de cuir sans prononcer un seul mot; elle la prit également
en silence et se prépara à la remplir d'eau-de-vie. Le paysan attendit,
adossé à la table qui servait de comptoir, et les deux mains appuyées
sur son bâton de houx. Il était grand, maigre, un peu voûté, mais d'une
apparence robuste. Vêtu d'une veste de drap vert très usée, d'un
pantalon de berlinge et de souliers à semelles de bois, il portait en
bandoulière une poche de toile qui affectait la forme d'un carnier. Son
regard, promené autour de lui d'un air d'insouciance, glissa sur nous
sans paraître s'arrêter, puis il se mit à siffler en tourmentant de la
pointe de son bâton la terre battue qui servait de plancher. Quand
l'aubergiste lui tendit la gourde remplie, il n'en paya point le prix,
mais il fit un geste d'intelligence auquel la femme répondit par un
signe de tête, gagna la porte et disparut.

--Vous ne connaissez point cet homme? demandai-je à Moser, qui venait,
comme moi, de s'approcher du seuil pour suivre des yeux le paysan.

Moser fit un signe négatif et descendit les deux marches de l'entrée
afin de voir la direction que prenait l'homme à la veste verte.

--Il va vers la forêt, dit-il au bout d'un instant.

--Où pourrait-il aller? répliquai-je; la forêt est ici le champ commun
où tout le monde moissonne.

--Mais tout le monde n'y fait pas la même récolte.

--J'ai trouvé en effet quelque chose de particulier dans la tournure de
ce visiteur silencieux.

--Avez-vous remarqué qu'il n'était point chaussé de sabots, mais de
galoches plus commodes pour la marche et qui laissent la même empreinte?
Les autres paysans vont jambes nues, tandis qu'il porte des guêtres de
cuir pour se défendre des épines du fourré; leur veste est brune ou
bleue; la sienne est verte, afin de se confondre plus facilement avec
les feuilles. Son carnier de toile pourrait passer pour une pannetière
sans les taches de sang qu'on y voit encore, et ses mains seraient
celles d'un laboureur, si elles n'avaient point été noircies par la
poudre du bassinet.

--Ainsi vous croyez que nous venons de voir un braconnier?

--De la pire espèce, et je me tromperais fort si ce n'était celui qui
dépeuple depuis dix ans la forêt, et qu'on a signalé à l'administration.

--Vous le nommez?....

--Antoine, ou plus communément _Bon-Affût_.

La cabaretière, qui rangeait ses bouteilles, se retourna à ce mot en
tressaillant.

--Vous voyez que j'ai touché juste, dit l'Alsacien, à qui ce mouvement
ne put échapper; notre vagabond est en compte-courant avec le
_Cheval-Blanc_, et paiera un de ces jours sa provision d'eau-de-vie en
gibier.

Notre hôtesse commençait à protester par un de ces flux de paroles que
les paysannes prennent pour des raisonnements, quand l'arrivée d'une
jeune _boisière_ vint heureusement l'interrompre.

Ce nom de _boisier_ n'appartient, à vrai dire, qu'aux _navreurs_ de
cercles et d'échalas, aux tailleurs de cuillers, aux tourneurs
d'écuelles et de rouets, aux charbonniers, aux fendeurs de lattes, aux
sabotiers, population nomade qui habite des huttes de feuillage dans les
clairières, déloge forcément à chaque coupe, et s'établit là où frappe
la cognée; mais l'habitude a fait donner le même nom à tous ceux qui
vivent des produits forestiers, alors même qu'ils ne travaillent pas le
bois de leurs mains. C'était le cas de Michelle, la jeune marchande qui
colportait les ustensiles fabriqués au Gavre, dans les foires des
villages, où ses façons riantes, sa malicieuse adresse et son
inépuisable faconde ensorcelaient les chalands jusqu'à les empêcher de
distinguer le hêtre du bouleau.

Elle revenait avec trois chevaux, dont les mannequins étaient vides, et
retournait aux campements des _boisiers_ pour renouveler son
approvisionnement. Cette direction était précisément celle que je
désirais prendre. Moser allait commencer avec ses gardes une inspection
qui ne leur permettait point de me servir de guides: je demandai à
Michelle s'il me serait permis de la suivre en profitant de sa
compagnie.

--Pourquoi donc pas? dit-elle en riant; la route du roi est ouverte à
tout le monde, mêmement que, pour mieux passer les fondrières, Monsieur
pourra monter sur une de mes bêtes, à la place des sébilles et des
boîtes à sel.

J'acceptai la proposition sans fausse honte. Moser m'aida à me hisser
sur le bât recouvert d'un coussin de paille, et, après avoir échangé un
adieu, nous nous séparâmes, lui pour suivre, avec les gardes, le fossé
qui enceint la forêt, moi pour la traverser avec Michelle.

Le hasard ne pouvait me donner une compagne de route de plus vive
humeur. Son oncle lui avait confié la vente des _boiseries_ depuis l'âge
de quatorze ans, et, obligée de défendre ses intérêts et sa personne
contre tous les accidents d'une vie nomade, la jeune paysanne avait
acquis cette hardiesse un peu virile qui choque au premier abord, puis
amuse par la nouveauté. A chaque rencontre faite sur le chemin, il y
avait échange de confidences ou de railleries, dans lesquelles le
dernier mot lui restait toujours.

C'était une grande fille d'environ vingt ans, plutôt leste que jolie,
mais dont l'oeil noir, le teint coloré, les dents blanches, avaient un
certain attrait de vie et de santé. Du reste, la malice chez Michelle
n'excluait point la coquetterie; elle se servait d'épigrammes comme
d'hameçons pour arrêter les passants et les attirer.

Un d'eux, qui tenait le milieu entre le bourgeois et le manant, reçut
ses agaceries avec une majesté officielle, dont je ne pus m'empêcher de
rire.

--Ne faites pas attention, dit Michelle qui avait remis sa monture au
trot, nous sommes un peu fier, rapport à notre titre d'officier
municipal.

Je demandai si c'était vraiment le maire du bourg.

--Qu'est-ce que vous parlez de bourg! s'écria la _boisière_, d'un air
plaisamment scandalisé; heureusement que la _chevaline_ n'est pas de la
paroisse, sans quoi ce mot-là l'eût fait ruer! Vous ne savez donc pas
qu'en sortant du paradis terrestre, Adam et Ève arrivèrent juste au
milieu de cette grande ravine où vous voyez le Gavre, que l'endroit leur
parut trop avenant pour aller plus loin, et qu'ils bâtirent là, dans la
crotte, la première ville du monde. M. le maire doit en avoir la preuve
dans ses paperasses timbrées, et les enfants de cinq ans vous conteront
la chose. Aussi méprisons-nous ici les gens de Vay, de Rozet et de
Plessé, qui ne sont que des paysans, tandis que ceux du Gavre ont
toujours passé devant Dieu pour les premiers bourgeois de la création.

Tout en causant, nous avions atteint la forêt, et nous commencions à
cheminer sous une jeune _vente_ de chênes. Ce nom de _vente_ est donné
aux divisions qui forment les triages de la forêt, au nombre de quatre
cents; elles sont soumises à des coupes calculées qui constituent le
système d'aménagement.

Après avoir pris une des dix grandes avenues ou _rabines_ qui
aboutissent au point central, nous tournâmes par les _foulées_.

Le feuillage de chêne, qui dominait dans ces longues routes de verdure,
était entrecoupé çà et là de merisiers, de trembles et d'alisiers.
Au-dessus, des _aigrasses_ ou pommiers sauvages tordaient leurs rameaux
noueux, et le nerprun dressait ses faisceaux de branches fines destinées
au vannier.

Le pas des chevaux résonnait à peine sur la mousse; l'air, plus frais et
plus léger, avait une sorte de saveur agreste qui se communiquait à tout
l'être, et me donnait une facilité de vivre jusqu'alors inconnue. En se
sentant plus loin des hommes, on se sentait plus près de l'oeuvre de
Dieu: on en percevait par tous les pores la sève fortifiante, on s'y
trouvait plongé. Le silence même de la forêt était traversé par mille
souffles mélodieux et animés: ici, c'étaient les roucoulements des
tourterelles, les martellements cadencés du pivert, les sifflements des
grives ou la joyeuse chanson des bergeronnettes; là, le murmure de l'eau
parmi les glaïeuls, les soupirs du vent dans le feuillage, le
bourdonnement de l'abeille, ou la rumeur confuse de mille insectes
invisibles; partout enfin le bruit du grand flot de la vie qui vient de
Dieu, passe sans cesse et se renouvelle toujours.

Lorsque nous eûmes atteint les nouvelles _ventes_, la forêt perdit son
aspect solitaire: l'homme reparaissait, comme d'habitude, par la trace
de récents ravages. Des arbres fraîchement équarris jonchaient çà et là
le sol, des ornières déchiraient l'herbe fine des _placis_, et l'on
entendait les clochettes des vaches qui broutaient les jeunes pousses.

Je demandai à ma conductrice si le baraquement des _boisiers_ était
encore éloigné.

--Assez pour qu'on ne puisse en voir la fumée, répondit-elle; il a fallu
se détourner du droit chemin afin de conduire Monsieur à la Magdeleine.

Je m'excusai de l'avoir retardée.

--Ne vous en inquiétez point, reprit-elle; ce sera une occasion de voir
la ferme des Louroux en passant, et de savoir si les cheveux de la
Louison ont changé de couleur.

--C'est une parente ou une amie? demandai-je.

--La Louison, s'écria Michelle; eh! fi! Jésus! Monsieur ne sait donc
pas? C'est une pauvre créature dont le nom de famille est un nom de
baptême.

--J'entends, une enfant d'hospice.

--Du tout, du tout; la Louison a été trouvée dans le bois par un homme
du pays, qui vit d'aventure et qu'on appelle Antoine.

--Le _Bon-Affût_?

--Juste! Monsieur le connaît?

--Je l'ai vu ce matin pour la première fois.

--Eh bien donc! le _Bon-Affût_ est arrivé ici, voilà quinze ans, pas
loin, portant dans sa peau de chèvre l'enfançon qu'il avait soi-disant
trouvé à un des carrefours de la forêt; mais ceux qui l'ont reçu disent
qu'il ne criait point la faim comme un nourrisson abandonné, et que,
pour sûr, le braconnier le tenait de la mère.

--Et il l'a fait élever?

--A la ferme de la Magdeleine, où on la garde depuis, bien que ce soit
une rousse et pas trop vaillante! Mais les Louroux ont des affaires avec
Antoine, et, comme il protége la Louison, on lui passe ses mièvreries.
Monsieur n'aura pas à s'étonner s'il retrouve là-bas le braconnier avec
la petite.

--N'est-ce pas lui qui vient de ce côté? demandai-je, en montrant
quelqu'un dont on apercevait la silhouette à travers les branches d'une
jeune _vente_.

--Lui! répéta Michelle, qui se pencha sur le cou de son cheval. Eh! non
pas! c'est Bruno! Monsieur doit avoir entendu parler à l'auberge de
Bruno, le _chasseur de miel_ de la forêt. Gage qu'il va aussi à la
Magdeleine! Eh! Bruno! tournez un peu la tête par ici; vous pouvez nous
voir sans impolitesse.

Celui à qui s'adressait cet appel venait de paraître au coude du chemin,
et se retourna vers nous en souriant.

C'était un jeune garçon dans toute la fleur de la première virilité, et
dont les haillons semblaient trahir plutôt que voiler la beauté. Un
chapeau de paille aux bords frangés retombait sur sa chevelure bouclée;
une veste de drap trop étroite dessinait son buste et ses bras bien
détachés; un pantalon de toile en lambeaux laissait voir des jambes
nerveuses qui eussent fait l'admiration d'un statuaire. La force
dominait dans cet ensemble plein de grâce, mais la force jeune et souple
de l'adolescence; on eût dit un de ces arbres à la fine écorce, au
feuillage foncé et aux branches hardies qui poussent, d'un seul jet,
dans les terres généreuses. Il portait un vase de bois à couvercle
mobile, retenu sur l'épaule par une courroie.

--Eh bien! les _avettes_ ont-elles travaillé pour toi? demanda Michelle,
que la supériorité d'âge et de fortune rendait plus libre de langage.

--Les mouches du bon Dieu travaillent toujours pour les chrétiens,
répliqua Bruno, en nous montrant son vase plein de rayons récemment
enlevés.

--Et où as-tu _picoré_ ton sucre de chêne?

--Là-bas, vers l'_Epine des haies_, au creux d'une _bourdaine_ que j'ai
enfumée. J'ai encore plus de dix autres endroits où les petites belles
se fatiguent à mon intention. L'année sera bonne pour la récolte des
douceurs, vu que les _lancygnés_ (sureaux) ont fleuri dru au printemps.

J'interrogeai Bruno sur l'abondance de ces nids d'abeilles, et j'appris
qu'on en comptait plusieurs centaines dans la forêt. Le jeune garçon les
connaissait presque tous; mais la plupart se trouvaient placés hors de
portée, et, pour recueillir le miel, il eût fallu abattre l'arbre, comme
le font les chasseurs de miel du Nouveau-Monde.

Le commerce de Bruno était donc peu lucratif, et il avait dû y joindre
la quête des magasins d'écureuils où il s'emparait des faînes, des
châtaignes et des noix entassées pour leurs provisions d'hiver; il
vendait enfin des baguettes de _bourdaine_ aux cagiers, de l'écorce de
houx aux fabricants de glu, et portait au bourg, en hiver, quelques
oiseaux d'étang pris au trébuchet. Toutes ces industries de contrebande
n'avaient point réussi à le rendre riche, mais semblaient le faire
heureux. Toléré par les gardes, que sa complaisance et sa bonne humeur
avaient apprivoisés, il vivait dans la forêt aussi libre que le pêcheur
sur les flots.

Michelle avait d'abord accepté la compagnie de Bruno avec empressement;
mais un scrupule subit parut traverser sa pensée, elle ralentit le pas
de sa monture et demanda brusquement à Bruno s'il ne s'éloignait pas
trop de sa route.

--M'éloigner! dit le jeune garçon, je me rapproche, au contraire.

--Où vas-tu donc?

--Mais, comme vous, jolie Michelle, à la ferme des Louroux.

La _boisière_ le regarda en face.

--C'est-il, comme ton bon ami Antoine, pour quelque affaire de maraude?
demanda-t-elle.

--Sur ma conscience, non! dit Bruno d'un accent de sincérité; je ne vais
que pour dire un bonjour à ceux de la Magdeleine et pour leur faire
goûter mon sucre d'_avettes_.

--Ah! ah! je comprends, reprit Michelle avec un rire trop éclatant pour
ne pas être forcé, c'est un cadeau que tu apportes à la Louison.

--A elle...... et aux autres! répliqua le jeune paysan un peu
embarrassé.

--Alors pourquoi ne nous en as-tu pas offert?

--Pardon, dit Bruno, qui dégagea de son épaule le petit baril qu'il
découvrit en l'avançant à portée de la jeune fille; vous pouvez en
manger à votre appétit.

Michelle l'écarta de la main.

--Non, non, reprit-elle, il n'y en a point trop pour la _trouvée_!
Prends garde seulement que le sucre de chêne ne lui tourne dans le sang,
ses _roussures_ pourraient grandir, et son visage prendre la couleur
d'un coin de beurre de Nozay.

Elle accompagna cette plaisanterie rustique d'un nouvel éclat de rire;
le chercheur de miel secoua la tête.

--Vous êtes méchante, la Michelle, dit-il d'un ton fâché; ceux qui ont
bon coeur ne raillent pas les misères que Dieu nous a faites. Si la
Louison n'est ni belle, ni de grand courage, elle n'a pas moins ses
mérites.

--On sait bien que tu en es amoureux, mon pauvre moissonneur de
noisettes! dit Michelle toujours plus aigre.

--Ceci est une menterie, reprit Bruno vivement: la Louison n'a point
l'âge pour qu'on l'épouse, et par ainsi je ne puis pas en être amoureux;
mais c'est la vérité que je lui veux du bien, parce qu'elle a une bonne
âme, ce qui est encore, je vous le dis, la Michelle, plus profitable et
plus rare que la beauté. J'ai aidé la Rousse à marcher quand elle
n'était guère plus haute qu'un fagot couché; je l'ai retirée du grand
étang, déjà si noyée qu'elle avait perdu la voix; on sait bien que tout
ça attache, et il n'est point juste de nous tourmenter pour une honnête
amitié.

--Eh bien! eh bien! s'écria la _boisière_, sait-il donc parler à cette
heure, lui qui d'ordinaire n'a pas plus de voix qu'un hanneton? Allons,
ajouta-t-elle en voyant le mouvement d'impatience du jeune garçon, ne
vous retournez pas vers moi avec l'air d'un sanglier qu'on est venu
tracasser dans sa _fougeace_. Voici la maison des Louroux, pauvre
innocent, et, si je ne me trompe, la Louison a senti l'odeur du miel,
car je l'aperçois devant la porte qui vous attend pour vous souhaiter la
bienvenue.

Une fillette d'environ quinze ans venait en effet d'accourir sur le
seuil.

Ce qu'en avaient dit Bruno et Michelle m'avait préparé à une laideur
exceptionnelle; je fus tout surpris de trouver une créature petite,
frêle et un peu pâle, mais d'une physionomie si douce et d'une grâce si
mignonne, que dès le premier coup d'oeil on était gagné. Sa chevelure,
d'un roux splendide, tombait en désordre sur un cou dont la blancheur de
marbre défiait le hâle et le soleil. Ses yeux bleus et un peu ronds
avaient je ne sais quoi d'étonné, comme ceux d'un enfant qui s'éveille;
ses traits suaves étaient éclairés par un fin sourire. La seule disgrâce
de ce charmant visage adolescent était les rousseurs auxquelles la
_boisière_ avait fait allusion.

Louison nous salua avec une politesse agreste.

--Quoi donc! demanda ironiquement ma conductrice, c'est-il aujourd'hui
dimanche pour la Louison, qu'elle se tient là écoutant l'herbe pousser
et les mains sous sa _devantière_?

--Faites excuse, Michelle, répondit la fillette d'une voix doucement
timbrée; mais les pauvres gens ne sont pas plus robustes que Dieu le
créateur, qui a eu besoin de se reposer.

--Voyez-vous ça! dit la _boisière_, qui se tourna de mon côté comme si
elle eût voulu me rendre complice de ses moqueries; c'est une savante,
oui! le _Bon-Affût_ lui a appris à lire dans l'imprimé, et les murs de
la ferme sont tapissés d'images que lui a données M. le curé.

--Tout le monde ne peut pas avoir sa chambre comme la jolie Michelle
_adournée_ des cadeaux de ses amoureux, fit observer la petite.

Bruno eut l'imprudence de rire de cette innocente malice, ce qui parut
faire perdre à Michelle tout son sang-froid.

--Si les amoureux sont honnêtes pour moi, c'est que je ne leur fais pas
honte, reprit-elle, en jetant un regard expressif sur les pauvres habits
de l'orpheline; mais consolez-vous, la Rousse, voici un galant qui n'a
point tant de _braverie_ et qui vous cherche. Allons, le beau gars,
ouvrez votre barillet et offrez à celle-ci vos friandises de mendiant.

Je voulus m'entremettre pour donner une autre tournure à l'entretien;
mais Michelle avait une piqûre au coeur, et, quoi que je pusse dire,
elle reprit toujours l'offensive.

Bruno, qui s'était assis près du seuil sur une pierre, écoutait avec
impatience. Quant à Louison, elle fut quelque temps sans sentir les
coups et riant des sarcasmes de Michelle: elle jouait avec sa colère
comme un enfant avec des armes dont il ne se défie pas, mais la
_boisière_ finit par trouver le joint du coeur en lui demandant
méchamment si les Louroux ne l'habilleraient point de neuf pour la
prochaine fête de Plessé. Elle faisait sans doute allusion à
quelqu'avanie précédemment infligée à l'orpheline pour son pauvre
costume, car je la vis tout à coup rougir et balbutier. Michelle, qui
comprit que le coup avait porté, redoubla avec la cruauté d'une femme
qui se venge; elle n'épargna à la Louison aucune raillerie sur ses
misérables vêtements, énuméra tout ce qui lui manquait, et finit par une
description complaisante du nouvel habit que faisait pour elle le
tailleur de Niort.

La Louison, qui jusqu'alors avait eu la réplique si libre, écouta tout
sans répondre et la tête basse. Evidemment, la cruelle insistance de la
_boisière_, après lui avoir rappelé quelque pénible souvenir, venait
d'éveiller ses innocentes coquetteries. Ramenée à ce désir de parure,
qui n'est chez la femme qu'une des formes du besoin de plaire, elle
était passée presque subitement de son insouciante gaîté à toutes les
amertumes de la honte et du souhait sans espoir. Debout près de la
porte, elle roulait de son petit pied nu quelques feuilles que le vent
avait poussées jusqu'au seuil; des mèches de cheveux couleur d'or bruni
voilaient son visage, et une de ses mains arrachait avec distraction la
mousse qui veloutait, par taches, le mur auquel elle s'appuyait.

L'arrivée du maître de la Magdeleine coupa heureusement court à
l'entretien; l'orpheline en profita pour s'échapper, et, après avoir
remercié assez brièvement Michelle, qui continua sa route, j'entrai au
logis avec le fermier.

J'étais curieux de connaître les détails d'une exploitation agricole
placée dans des circonstances aussi particulières. Le père Louroux
m'expliqua et me fit visiter tout ce qui méritait d'être connu.

Ces terres enclavées dans la forêt étaient entourées d'innombrables
ennemis contre lesquels il fallait sans cesse les défendre. A chaque
instant mon guide me dénonçait quelque fausse trappe creusée sous le
gazon pour les loups, et toute semblable à celle où tomba Daphnis quand
Chloé vint l'en retirer en «l'aidant du cordon qui nouait ses cheveux.»

Ainsi ramené au souvenir des pastorales de Longus, j'avais précédé le
père Louroux de quelques pas, et j'allais franchir une brèche ouverte
sur un champ de blé, quand le fermier accourut avec un cri d'épouvante
et me montra une faulx cachée sous les ramées, à l'intention des
sangliers, très nombreux au Gavre, et qui, en se précipitant par
l'ouverture, devaient rencontrer la faulx et s'ouvrir les entrailles.

Ces sortes de piéges, les plus redoutables de tous, étaient aussi les
plus multipliés. Cependant ils ne suffisaient point pour garantir les
moissons contre la voracité des _grogneurs_. Le père Louroux m'apprit
qu'à l'époque où les froments jaunissaient, tous les gens de la ferme
devaient se disperser dans les champs, monter sur des chariots, comme
les barbares de la Crimée, et, le fusil à la main, attendre au haut de
ces citadelles roulantes l'arrivée des sangliers.

Quant aux loups, ils n'étaient redoutables qu'en hiver; mais alors ils
se rassemblaient par troupes et venaient assiéger les étables. Deux ans
auparavant, ils avaient failli dévorer la Louison, qui était perdue sans
Antoine.

--Et il paraît, dis-je, que depuis tous deux sont restés amis?

Je lui montrai le braconnier et la jeune fille causant intimement au
coin de la clairière que nous allions traverser.

--Ah! ah! _Bon-Affût_ est par ici! reprit le fermier, dont la figure
s'éclaira; gage qu'il apporte quelque chose à la petite! On ne sait pas
ce que c'est que l'attachement de ces endurcis-là, monsieur; ils sont
pires que le fer, car la rouille du temps n'y peut rien. Depuis le jour
où Antoine a ramassé la pauvre créature parmi les feuilles mortes, il
l'a aimée autant à lui seul qu'un père et une mère, et, si elle lui
demandait son oeil droit, au lieu de refuser, il lui donnerait encore
le gauche pour appoint.

L'attitude et l'expression du braconnier ne démentaient point les
paroles de Louroux.

Antoine était assis aux pieds de la Louison, accoudé sur ses genoux, où
il mangeait un morceau de pain noir, la tête levée vers elle, et les
regards plongés dans ses yeux. On eût dit que la table transformait pour
lui ce frugal repas en festin, car tous les plis de son rude visage
semblaient sourire.

La jeune fille, qui venait sans doute de lui raconter l'humiliation
qu'elle avait eu à subir de la Michelle, essuyait encore de temps en
temps une larme avec le coin de son tablier, et ne pouvait retenir de
petits sanglots qui lui entrecoupaient la voix; mais les paroles du
braconnier avaient déjà ramené la gaîté sur ce visage d'enfant, où le
rire reparaissait à travers les derniers pleurs, comme le soleil dans un
rayon de pluie.

Nous suivions la lisière du bois, cachés par les touffes de houx, et le
gazon éteignait le bruit de nos pas: aussi approchions-nous sans être
aperçus. La voix du braconnier s'était insensiblement élevée, et je crus
distinguer quelques mots dont l'accent étranger m'était bien connu.

--On dirait qu'ils parlent breton? fis-je observer à demi-voix.

--C'est la vérité! reprit le père Louroux, qui se mit instinctivement à
mon diapason; le _Bon-Affût_ est né devers les bois de Camore, et, quand
il est venu ici, voilà une quinzaine d'années, il avait grande peine à
parler comme tout le monde. Aussi a-t-il appris le jargon du bas-pays à
sa mignonne Louison, et celle-ci l'a enseigné à Bruno, si bien que,
lorsqu'ils sont ensemble, ils font un verbiage que le bon Dieu n'y
entendrait rien. Ecoutez plutôt si cela ressemble à une langue faite
pour le monde?

Malgré l'opinion du fermier, je commençais à comprendre parfaitement.

--La paix! la paix! répétait Antoine d'un ton caressant: je te dis que
tu iras à l'assemblée prochaine et que tu seras la plus belle, oui!

--Le drap et la toile sont bien chers! objectait la fillette, qui ne
pleurait plus que d'un oeil.

--Mais les chevreuils se vendent bien, répliqua le braconnier, et pas
plus tard que demain il y en aura un à la ferme. Le père Louroux se
chargera comme d'habitude de le faire arriver à Nantes.

--Et si les gardes veillent cette nuit? demanda la Rousse tout-à-fait
consolée.

--Ils ne veilleront point, répliqua _Bon-Affût_, j'ai un moyen sûr de
les envoyer au fenil.....

Les branches mortes qui craquaient sous nos pieds dénoncèrent notre
approche; le braconnier fit un geste rapide qui recommandait à l'enfant
la discrétion et se leva pour nous recevoir.

Il reconnut évidemment en moi le voyageur aperçu le matin à l'auberge en
compagnie de Moser, dont l'uniforme lui avait révélé les fonctions, car
il prit subitement une expression défiante. Je m'efforçai de dissiper
ses soupçons en expliquant, pendant le cours de l'entretien, ce qu'il y
avait de fortuit dans mon rapprochement avec le forestier, dont je
n'étais ni le collègue ni le chef; je fis connaître le motif de mon
excursion dans la forêt, et je demandai au fermier le chemin qu'il
fallait prendre pour arriver aux huttes des _boisiers_. _Bon-Affût_, qui
avait jusqu'alors écouté sans rien dire, mais que mes déclarations
avaient sans doute rassuré, répondit qu'il allait du côté de la grande
coupe, et que je pouvais le suivre.

Après avoir traversé avec quelque peine les lisières des _placis_ tout
encombrées de ronces et de buissons, nous arrivâmes à la vieille futaie.

Je fus involontairement saisi de la grandeur religieuse de ces mille
arceaux de feuillage entremêlés comme les voûtes d'un palais mauresque,
et dont les troncs moussus formaient la verte colonnade.

Ici, la solitude n'invitait pas à l'idylle comme celle que j'avais
traversée quelques heures auparavant, mais à la vie hasardeuse et mâle.
Animé par l'air plus pur, attiré par les perspectives mobiles et
infinies qui s'ouvraient de tous côtés, sentant la marche plus facile
sur ces tapis de feuilles en poussière, on arrivait à comprendre
l'espèce de délire qui, vers le XIIe siècle, s'empara de la noblesse
entière et la poussa dans les forêts au milieu des chevauchées, des
aboiements de meutes et des hallalis de veneurs. Alors les bois, pareils
à une marée montante, envahirent partout les champs et les villages. En
Normandie, un seul gentilhomme fit disparaître trente-deux paroisses
pour planter _une chasse_; au Gavre, le flot de verdure avait également
expulsé les hommes: il fallut des lois pour préserver les seigneurs des
séductions du _couvert_.

Je subissais à mon tour et je comprenais ces irrésistibles attirements
de la forêt. Plus je me plongeais sous ses ombres mouvantes, plus leur
fraîcheur embaumait mon sang, fortifiait mes membres et m'excitait à
poursuivre. Je me sentais une vigueur enivrée qui m'eût fait prendre
volontiers pour devise le cri de force et de jeunesse adopté par les
Byrons d'Angleterre: _En avant!_

Le braconnier, à qui j'essayai d'expliquer ce que j'éprouvais, m'avoua
que hors du _couvert_ il ne respirait jamais qu'à moitié. Fils d'un
_boisier_ de Camore, il était né et avait grandi dans la forêt. Les
ombrages étaient pour lui ce qu'est la mer pour le matelot; il en aimait
le murmure et la couleur, il en connaissait tous les mystères.

Après avoir suivi les _sentes_ quelques instants, il prit sa direction
par des ouvertures où les branches brisées indiquaient _la passée_ des
sangliers. Nous traversions à vol d'oiseau les fourrés et les brandes.
Au milieu de ces mille _bouées_ (bosquets) qui entrecoupent les jeunes
_ventes_ de tant d'ombres et d'éclaircies, que l'oeil s'égare dans
leurs inextricables détours, il marchait tout droit et sans regarder,
comme si une mystérieuse attraction lui eût indiqué sa route.

A mesure que nous avancions, les sites devenaient de plus en plus
sauvages. Enfin toute trace du travail de l'homme disparut. Nous
n'avions plus autour de nous qu'un chaos d'arbres de toutes grandeurs,
une bataille de végétation dans laquelle le plus faible se tordait au
pied du plus fort, qui l'étranglait de ses replis ou l'asphyxiait sous
son ombre. Çà et là, de grands chênes abattus par le temps appuyaient
leurs squelettes poudreux aux robustes troncs de leurs successeurs; les
arbustes grimpants qui cherchaient le soleil lançaient leurs guirlandes
jusqu'aux cimes les plus élevées, couraient de l'une à l'autre, et
formaient mille ponts suspendus le long desquels se balançaient les
écureuils. Le sol lui-même, autrefois bouleversé par quelque terrible
convulsion, était entrecoupé de ravines au bord desquelles surplombaient
des rocs hérissés de ronces échevelées.

De loin en loin, il se faisait une ouverture dans ce fouillis de pierres
et de verdure; alors apparaissaient des étangs tout brodés de nénuphars.
On voyait passer au-dessus de grandes volées de ramiers, tandis que
l'alcyon aux couleurs diamantées rasait rapidement les oseraies, et que
le héron, immobile sur les rameaux desséchés du saule, penchait la tête
vers les eaux dormantes comme un pêcheur patient.

Nous suivions la rive d'un de ces lacs perdus dans la solitude, quand un
grand mouvement se fit tout à coup près de nous. Les grenouilles qui
croassaient sur les glaïeuls s'élancèrent au fond des eaux, tous les
chants s'arrêtèrent dans le feuillage, et les oiseaux descendirent en
tournoyant jusqu'au pied des arbres. Au même instant, l'ombre de deux
grandes ailes noircit la surface argentée de l'étang, et j'aperçus un
aigle de mer qui semblait flotter dans l'azur du ciel. Après avoir plané
quelques minutes, l'aigle descendit comme un trait dans le fourré, d'où
il ressortit bientôt tenant dans son bec une proie. Je le vis alors
voler vers un grand chêne au haut duquel _Bon-Affût_ me montra son nid.
Celui-ci était grand comme une de ces cabanes roulantes en usage parmi
les bergers, et il semblait surcharger la cime de l'arbre, qu'agitait un
continuel balancement. Mon guide m'apprit que les aigles étaient si
nombreux dans la forêt, qu'ils étendaient leurs ravages jusqu'aux
basses-cours des villages voisins. On eût même dit que les violences de
ces suzerains de l'air encourageaient l'audace des moins forts, selon la
remarque de Panurge, que «les bonnes aubaines des brigandissimes élèvent
partout des brigandeaux.» J'appris, en effet, qu'au Gavre la fable du
_corbeau qui veut imiter l'aigle_ n'était point une allégorie, mais une
réalité. Ces voleurs de fromages osaient ici s'abattre sur les jeunes
agneaux et cherchaient à leur dévorer les yeux.

Nous avions atteint le centre de la solitude, et nous arrivions à un
_placis_ au milieu duquel brillait une flaque d'eau si limpide, que le
ciel s'y reflétait avec toutes ses lueurs et toutes ses nuées. Arrivé
là, le braconnier ralentit le pas en promenant autour de lui des regards
plus complaisants, comme un propriétaire qui rentre dans son domaine. Il
se mit à répondre à chaque chant d'oiseau par un chant si
merveilleusement imité, que l'oiseau trompé descendait de branche en
branche et s'arrêtait à quelques pas de nous en penchant la tête pour
mieux écouter. Les écureuils accouraient à son cri; les poules d'eau
sortaient des touffes de joncs pour venir picorer les graines qu'il
semait sur le lac; des lapins qui jouaient sous une touffe de bruyère
s'étaient arrêtés et nous regardaient d'un air presqu'effronté. Le
braconnier sourit de ma surprise.

--Ce sont mes amis et mes voisins, me dit-il; voilà longtemps que nous
vivons sans procès, et, comme on ne vient guère de ce côté, ils n'ont pu
apprendre à se méfier.

--Alors vous ne leur tendez jamais de piéges?

--Jamais; ce serait tromper leur confiance! Mais je ne vois pas la
_verdaude_, d'habitude elle est plus alerte.

Il s'était approché de la flaque, et se mit à siffler d'une façon
particulière; bientôt un sifflement pareil lui répondit, et la tête
triangulaire d'une énorme couleuvre se dressa dans les roseaux; je fis,
malgré moi, un mouvement en arrière.

--N'ayez pas de souci, dit _Bon-Affût_ tranquillement, c'est une vieille
camarade; elle m'a reconnu, voyez!

La couleuvre était en effet sortie de la _rosière_; elle nageait vers
nous la tête haute, en dardant sa langue fourchue avec de petits
sifflements. Les longs replis de son corps verdâtre, marbré de taches
sombres, traçaient derrière elle un sillon sur les eaux dormantes; elle
s'élança d'un bond vers la rive, et, se _lovant_ sur elle-même, elle
arriva à la ceinture du braconnier. Celui-ci étendit le bras; elle s'y
enroula vivement, et atteignit ainsi son giron, où je la vis s'enfoncer.

--Monsieur s'étonne de ma confiance, dit _Bon-Affût_, qui avait remarqué
mon expression d'inquiétude et de dégoût; mais ça n'a point de malice,
c'est un aspic d'eau. Quand on passe de longues semaines seul dans les
bois, voyez vous, on devient moins difficile pour sa compagnie; on est
heureux de trouver quelque chose qui vit et qui vous connaît. Aussi,
quand je ne puis aller à la Magdeleine causer avec la Louison, et que
Bruno est en voyage, je tombe quelquefois dans mes _chêtiveries_; alors
je viens ici pour me distraire, et les bêtes du bon Dieu me font
société.

Il ajouta beaucoup de remarques étranges sur les animaux de la forêt. Il
s'était composé lui-même une histoire naturelle, mélange de préjugés et
d'observation dans lequel il me parut fort difficile de distinguer
l'erreur de la vérité. Les _fauves_ avaient été classés par lui en amis
ou en ennemis des hommes, et il prétendait reconnaître leur nature selon
qu'ils étaient sensibles ou non à la voix humaine; une tradition
forestière faisait remonter cette division aux premiers jours du monde.
L'homme et le lion se disputaient alors la royauté de la terre; les
animaux prirent parti dans la querelle selon leurs inclinations. Tous
ceux qui avaient l'_esprit ouvert et le coeur soumis_ se rangèrent du
côté d'Adam, tandis que les _violents et les stupides_ se faisaient les
défenseurs du lion. L'homme remporta la victoire; mais il fut chassé peu
après du pays de délices qu'il habitait, et perdit ainsi la couronne du
monde. C'est depuis que les animaux qui l'avaient combattu sont restés
les ennemis de ceux qui avaient soutenu sa cause. Malheureusement les
hommes de nos jours ont perdu le souvenir du passé, et, comme le traité
d'alliance entre leurs pères et les animaux du paradis terrestre a été
noyé par le déluge, ils ne se souviennent plus de leur ancienne amitié;
mais, quand on la connaît, on n'a qu'à le montrer, et les _fauves_, qui
ont été autrefois les soldats d'Adam, se le rappellent.

Ces explications nous avaient conduits hors du fourré, à l'entrée d'une
des grandes _rabines_. Nous y rencontrâmes Bruno assis au bord de la
route, où il dépouillait de leur écorce des branches de _bourdaine_. En
apercevant le braconnier qui débouchait le premier de la _passée_, il
fit un geste d'avertissement qu'il réprima de son mieux en me voyant.
_Bon-Affût_ fouilla d'un regard rapide toutes les avenues.

--Eh bien! dit-il en s'arrêtant devant le jeune garçon, qui s'était
remis au travail, tu nous prépares donc des paniers, mon mignon.

--Faites excuse, ceci est pour le cagier de Rozet, répliqua Bruno sans
lever les yeux.

--C'est s'y prendre tard que de préparer des prisons aux oiselets quand
ils ont déjà toutes leurs plumes, objecta le braconnier, et tu n'es
guère plus diligent, toi qui attends pour blanchir tes baguettes que le
soleil ait un oeil fermé.

--Le jour n'est pas si long que la volonté, répondit Bruno.

--Et tu comptes porter ce soir ta marchandise au Rozet?

--Non, dit le jeune garçon, qui releva la tête en regardant _Bon-Affût_,
la route est trop mauvaise du côté des _boisiers_; voyez plutôt.

Il montrait le sol boueux que sillonnaient de profondes ornières et les
traces de pas tout récents. Le braconnier sembla particulièrement frappé
de celles-ci qu'il reconnut sans doute, car je le vis échanger un regard
avec Bruno, et après avoir hésité un instant:

--Monsieur n'a plus besoin de moi, dit-il brusquement; il n'a qu'a
suivre la _rabine_ pour trouver les huttes des _boisiers_; s'il veut
presser le pas, il pourra encore y arriver avant le jour failli.

Je compris que cette détermination avait quelque motif que l'on ne
voulait point me faire connaître, et dont il était par conséquent
inutile de s'informer; je pris donc congé de mon guide sans insister
davantage, et je m'engageai seul dans la longue avenue.

L'épaisseur du feuillage interceptait les dernières clartés du jour, de
sorte qu'il y régnait déjà une demi-obscurité; mais, par intervalles, la
brise qui s'élève le soir entr'ouvrait la voûte de verdure, et alors un
rayon du soleil couchant plongeait tout à coup dans cette ombre, s'y
brisait et faisait pleuvoir mille jets lumineux. Lorsque je me
retournais, j'apercevais l'immense allée qui se déroulait derrière moi
comme un souterrain au fond duquel apparaissait le ciel bleuâtre du
levant, déjà diamanté de pâles étoiles.

Le premier hameau de _boisiers_ que je rencontrai n'était composé que de
quelques huttes; je le traversai sans m'y arrêter, gagnant le milieu de
la coupe, où se trouvait le principal campement. Je voyais se dessiner
çà et là, sous les vagues lueurs de la nuit, des groupes de cabanes qui
formaient, dans l'immense clairière, comme un réseau de villages
forestiers. Toutes les huttes étaient rondes, bâties en branchages dont
on avait garni les interstices avec du gazon ou de la mousse, et
recouvertes d'une toiture de copeaux. Lorsque je passais devant ces
portes fermées par une simple claie à hauteur d'appui, les chiens-loups
accroupis près de l'âtre se levaient en aboyant, des enfants demi-nus
accouraient sur le seuil, et me regardaient avec une curiosité
effarouchée. Je pouvais saisir tous les détails de l'intérieur de ces
cabanes, éclairées par les feux de bruyères sur lesquels on préparait le
repas du soir. Une large cheminée en clayonnage occupait le côté opposé
à la porte d'entrée; des lits clos par un battant à coulisses étaient
rangés autour de la hutte avec quelques autres meubles indispensables,
tandis que vers le centre se dressaient les établis de travail auxquels
hommes et femmes étaient également occupés.

J'appris plus tard que ces baraques dispersées dans plusieurs coupes,
étaient habitées par près de quatre cents _boisiers_ qui ne quittaient
jamais la forêt. Pour eux, le monde ne s'étendait point au-delà de ces
ombrages par lesquels ils étaient abrités et nourris. Cependant dans le
cercle étroit de ces obscures destinées se retrouvait tout ce qui agite
ailleurs la foule haletante: espérances déçues ou remplies, amours
accueillis ou repoussés, joies ou deuils de la famille, et par-dessus
tout, l'éternelle épée suspendue au banquet du genre humain: la misère!
Pour le moment, celle-ci était heureusement absente; mais on se
rappelait ses visites, et les femmes me les racontèrent. A plusieurs
reprises, l'exploitation du bois avait été suspendue, le prix du blé
s'était élevé, et les _boisiers_ sans ressources avaient dû vivre, comme
les bêtes fauves, de ce qu'ils trouvaient dans la forêt. Chassés par la
faim, ils avaient cherché secours dans les villages voisins; mais la
pauvreté avait fermé les portes, l'amitié seule eût pu les rouvrir, et
pour le laboureur qui vit hors du _couvert_, le _boisier_ est un
étranger. Aucune alliance ne rattache la campagne à la forêt, aucune
habitude ne les rapproche; il y a plus, une vieille défiance met la
première en garde contre l'homme du _couvert_. Son accent rude et
précipité, ses vêtements sordides, sa physionomie sauvage, tout étonne
et inquiète; puis la tradition rappelle qu'autrefois les _boiseries_
servirent de champ d'asile aux désespérés, et qu'alors les hommes de la
forêt faisaient irruption dans les villages pour y enlever les femmes ou
les moissons, et, bien que l'abus ait cessé, le souvenir a survécu.

Je trouvai au principal campement, ainsi qu'on me l'avait annoncé, une
hutte plus vaste convertie en cabaret, et où un certain nombre de
voisins étaient alors rassemblés. J'y aperçus Moser avec ses deux gardes
qui soupaient dans un coin où j'allai les rejoindre.

Vers le milieu de la cabane, autour d'un feu dont la fumée était
recueillie par une sorte d'entonnoir en clayonnage, plusieurs femmes se
tenaient accroupies. A l'aspect étrange du lieu, on eût pu se croire
dans un wigwam de Peaux-Rouges sans la conversation bruyante des
fileuses réunies près de l'âtre. Le nom de Michelle plusieurs fois
prononcé attira mon attention; Michelle faisait les frais de la veillée,
et il me parut, dès les premiers mots, qu'en fait de médisance, la ville
n'avait rien à apprendre à la forêt. L'élégante boisière déplaisait
évidemment à tout le monde sans que l'on pût s'accorder sur ses défauts.
Les unes l'accusaient d'être hautaine, les autres trop familière; on lui
reprochait de ne songer qu'à faire fortune, puis de se ruiner pour
paraître _brave_; celle-ci la déclarait sans esprit, celle-là lui en
trouvait trop; il n'y avait unanimité que dans la malveillance. Quand on
eut épuisé toutes les critiques, une fille dont le teint couleur de
taupe et les cheveux roussis excusaient la jalousie, demanda pourquoi la
Michelle ne venait point avec les autres à la veillée.

--Pauvre innocente! répondit une seconde fileuse à mine aigre-douce, tu
ne sais donc pas que quand les garçons soupent, on est sûr de les
trouver au logis?

--Eh bien! qu'est-ce que cela fait, demanda brutalement la _noiraude_.

--Cela fait, ma mignonne, que la Michelle choisit ses heures, continua
la maligne paysanne, et que pour le moment elle va de hutte en hutte
montrer sa coiffe blanche.

--Vous croyez ça, la Landry! interrompit tout à coup une voix.

Et la _boisière_ parut à la porte de la cabane, le visage rouge et un
peu essoufflée.

--Elle nous écoutait! s'écrièrent les fileuses étonnées.

--Je ne porte pas assez de coiffes sales pour avoir à les montrer quand
elles sont blanches, reprit Michelle, qui désignait de l'oeil la
_dormeuse_ en toile rousse de la Landry, et je n'ai encore visité aucun
logis dans la _coupe_ depuis mon arrivée.

--Vous êtes pourtant bien échauffée, ma bonne amie, fit observer la
fileuse avec un regard de vipère qui s'éveille.

--Parce que j'ai couru pour traverser le _placis_, dit la _boisière_,
rapport à ce que vient de me dire Bruno.

--Ah! vous vous sauvez devant le chercheur de miel, reprit ironiquement
la Landry; jusqu'à présent, quand vous vous rencontriez sur le grand
chemin, c'était lui qui prenait les _voyettes_, mais il faut croire que
vous l'aurez enhardi.

--Allons, n'ayez donc pas comme ça des _innocences_ par mauvaiseté,
s'écria Michelle en colère, ce n'est pas Bruno qui m'a _épeurée_, mais
son dire, et gage que vous n'auriez pas été plus vaillante, bien que
vous soyez douce comme une louve qui n'a pas sevré!

--Et qu'a pu te dire ce pauvre coureur, pour te rendre aussi rouge
qu'une graine de houx? demanda la plus vieille des fileuses.

--Ce qu'il m'a dit, mère Colette? répliqua la _boisière_, qui baissa la
voix; eh bien! il m'a avertie qu'il venait de rencontrer, vers les
fourrés de l'_Homme-Mort_, le _mau-piqueur_ qui _faisait le bois_.

Il y eut à ces mots un mouvement général; toutes les conversations
furent interrompues.

--Bruno l'a vu? demandèrent en même temps plusieurs voix.

--Comme je vous vois, dit la _boisière_, il tenait à la chaîne son chien
noir et avait l'air de chercher les pistes. Au premier moment, Bruno a
cru que c'était un forestier; mais, quand _l'avertisseur de tristesse_
s'est tourné vers lui, il a vu ses yeux qui laissaient couler des
flammes, il l'a entendu qui prononçait les mauvaises paroles.

    Fauves par les passées,
    Gibiers par les foulées,
    Place aux âmes damnées!

Puis il a disparu dans les _ventes_ en faisant grésiller les feuilles.

Les femmes avaient cessé de filer; les hommes se regardèrent, et les
gardes eux-mêmes semblaient saisis. Moser leur demanda ce que cela
voulait dire. L'un d'eux répondit avec un peu d'embarras que, selon la
croyance du _couvert_, l'apparition du _mau-piqueur_ annonçait la
_grande chasse des réprouvés_.

--Et il y a des gens baptisés qui peuvent croire à de pareils contes?
demanda Moser scandalisé.

Un murmure s'éleva parmi les _boisiers_.

--Les gens baptisés croient ce qui frappe leurs oreilles, fit observer
un vieillard; tous ceux qui sont ici ont ouï la trompe de l'_avertisseur
de tristesse_, et vos gens eux-mêmes peuvent en rendre témoignage.

Les gardes avouèrent, avec un peu d'hésitation, que c'était la vérité.

--Ainsi, vous avez entendu le cor dans la forêt sans chercher les
chasseurs? demanda l'Alsacien.

--Par la raison qu'ils seraient allés au-devant de la mort, reprit le
_boisier_ qui avait déjà parlé: la venue du _mau-piqueur_ est toujours
un méchant signe; mais quiconque rencontre la chasse n'a qu'à faire
préparer sa bière, car ses heures sont comptées.

--Eh bien! j'en courrai la chance, dit Moser, et que le diable me brûle
si je ne force pas vos damnés à me montrer leurs ports-d'armes!

Tous les assistants se récrièrent; le vieillard secoua la tête.

--Il ne faut pas jouer avec les morts, dit-il, Dieu a fait les parts; il
a donné le jour aux hommes, et la nuit aux mauvais esprits. C'est d'un
coeur trop fier d'aller contre sa volonté, et, si vous avez un bon
patron dans le ciel, il vous épargnera cette épreuve.

--J'attends au contraire qu'il me l'accorde, dit Moser. Depuis quinze
ans que je marche sous le _couvert_, je n'y ai trouvé que des
braconniers de ce monde-ci: j'aurais plaisir à en rencontrer
quelques-uns de l'autre; mais vous verrez que la chasse aura été remise,
et que le diable nous trouvera trop à jeun et trop éveillés pour faire
retentir la trompe du _mau-piqueur_.

Nul ne répondit, il y eut une pause. La hutte était enveloppée de ce
grand silence de la solitude, à peine entrecoupé par le bruit du vent et
la rumeur des eaux. Tout à coup un son de cor s'éleva, grandit, courut
le long des _ravines_, et vint éclater à la porte de la cabane. L'effet
fut terrible et soudain. Hommes et femmes se levèrent d'un seul
mouvement. Moser me regarda avec surprise; il y eut un court silence,
puis l'appel de la trompe se répéta plus vif et plus rapproché.

--C'est lui! c'est lui! murmurèrent toutes les voix.

Le forestier s'était levé.

--Il est clair que quelqu'un s'amuse à nos dépens, dit-il, avec une
impatience irritée; reste à savoir qui rira le dernier.

Et se tournant vers ses deux compagnons:

--En route! ajouta-t-il; le _mau-piqueur_ me semble un peu enroué, nous
allons tâcher de lui éclaircir la voix.

Les gardes, qui s'étaient levés, se regardaient d'un air inquiet, et le
son du cor continuait à retentir avec une force toujours croissante;
tous les _boisiers_ s'étaient rassemblés autour de la cheminée, où ils
parlaient à voix basse. Moser attendait près de la porte en examinant la
batterie de son fusil. Enfin ses compagnons le rejoignirent, mais d'un
air qui trahissait leur trouble. L'Alsacien leur demanda s'ils avaient
peur.

--On peut craindre sans honte ce qu'on ne comprend pas, dit le plus âgé
avec humeur, et, pour mon compte, je me demande ce que nous allons faire
à cette heure dans la forêt.

--Votre devoir! répliqua Moser durement; savez-vous ce que cache cette
mauvaise plaisanterie dont on veut nous effrayer? êtes-vous sûrs qu'elle
ne serve point à quelque maraudeur pour ravager les _ventes_? Le bois
nous est confié, nous devons le surveiller comme notre enfant.
Voulez-vous donc qu'on vous prenne pour des lâches? Allons, en avant,
vous dis-je, et veillez à vos fusils.

Les gardes ne dirent mot, et nous prîmes notre chemin vers la futaie.

Moser se dirigeait sur le son du cor, qui devenait à chaque instant plus
distinct. Ses _hallalis_ ne ressemblaient en rien aux airs de chasse
contemporains: c'étaient des appels prolongés et plaintifs, entrecoupés
de fanfares furieuses, mais dont le rhythme antique rappelait les airs
de la vieille France. Le _mau-piqueur_ paraissait venir à notre
rencontre par un sentier parallèle à celui que nous suivions. Bientôt le
cor éclata à notre droite et de si près, que nous en paraissions à peine
séparés par quelques buissons. Moser tourna brusquement de son côté;
mais à l'instant même nous l'entendîmes retentir à notre gauche. Le
forestier surpris s'élança dans la nouvelle direction; l'_hallali_ passa
aussitôt à droite, plus éclatant que jamais. Cette fois, Moser lui-même
s'arrêta désorienté, et demanda aux gardes s'il y avait dans la forêt
des échos: tous deux répondirent négativement; ils nous firent même
remarquer que le son du cor avait de nouveau changé de place et se
faisait entendre derrière nous. L'Alsacien allait rebrousser chemin,
quand nous le distinguâmes en avant. Le son se maintint dans cette
direction, que nous suivîmes quelque temps, mais avec des intermittences
qui continuaient à nous égarer. Parfois on eût cru le corneur nocturne à
quelques pas; dans d'autres instants, il nous paraissait perdu à
l'extrémité de la forêt. Les deux gardes nous suivaient dans un
saisissement que trahissait leur haleine haletante. Quand nous nous
arrêtâmes enfin au milieu d'un carrefour sauvage, ils se mirent à
regarder autour d'eux avec une épouvante qu'ils ne cherchaient plus à
dissimuler.

--C'est aller volontairement à l'encontre du malheur! dit le plus vieux
d'une voix altérée; le forestier doit savoir à cette heure que nous
n'avons pas affaire à des hommes, et la raison nous dit de retourner aux
huttes.

Moser ne répliqua rien. Le corps penché et l'oreille ouverte à toutes
les brises de la nuit, il semblait étudier depuis quelque temps avec une
attention particulière les _hallalis_ du _mau-piqueur_; il se redressa
enfin et se tourna de notre côté.

--J'ai le mot de l'énigme, dit-il vivement; les sons éloignés sont plus
nets et plus forts que ceux qui retentissent à quelques pas: ce n'est ni
le même musicien ni le même instrument, il y a évidemment deux trompes,
et voilà une heure qu'on se moque de nous!

Quelque vraisemblable que fût l'explication, elle ne put persuader nos
compagnons, qui se refusèrent positivement à explorer l'un des côtés de
la forêt, tandis que Moser et moi aurions parcouru l'autre. L'Alsacien
dut se résigner à les conduire dans une des directions, en me laissant
prendre seul la route opposée. Un des gardes me donna son fusil, et
j'entrai dans une étroite _foulée_ qui me conduisait à la partie la plus
solitaire de la forêt.

J'avançais avec difficulté sur un terrain marécageux, où le pied
glissait à chaque pas. La clarté stellaire donnait à l'ensemble de la
futaie je ne sais quel aspect chimérique; tantôt des lueurs filtrant à
travers l'ombrage couraient devant moi sur l'herbe fine à la manière des
follets, tantôt de vieux arbres desséchés se dressaient aux angles des
_bouées_ comme des fantômes qui agitaient à la brise leurs linceuls de
lierre. Mille rumeurs couraient dans l'air, des cris sans nom sortaient
des tannières creusées sous les racines, des soupirs étouffés
descendaient du haut des cimes; on sentait vivre autour de soi un monde
inconnu et invisible.

Le cor avait cessé de retentir; mais depuis quelque temps il me semblait
entendre, au milieu des murmures de la nuit, un bruit de pas que
trahissait de plus en plus le craquement des branches mortes et des
glands desséchés. Enfin, à l'entrée d'un _placis_, j'aperçus
distinctement une ombre tenant à la main une trompe de chasse: elle
émergeait comme moi de l'obscurité, et entrait dans l'espace éclairé. Au
léger cri que je laissai échapper, elle se retourna de mon côté, puis
s'élança vers le centre du _placis_, où elle disparut derrière un
obstacle que je pris d'abord pour un rocher; mais en approchant, je
reconnus un chêne gigantesque, dont le tronc vermoulu avait fait
jaillir, à quelques pieds de terre, un taillis de rameaux. Après avoir
vainement tourné autour du colosse sans pouvoir atteindre l'ombre
fuyante, je revins brusquement sur mes pas, et je me trouvai en face du
porteur de trompe, qui n'était autre que Bruno.

En me reconnaissant, il parut plus surpris qu'effrayé; mais j'étais un
peu en colère de l'émotion que la plaisanterie m'avait causée, et je lui
mis la main au collet.

--Parbleu! je tiens cette fois le _mau-piqueur_! m'écriai-je, et je veux
le faire connaître aux gens de la _coupe_.

--Au nom du Christ! ne le faites pas, Monsieur, interrompit le chercheur
de miel d'une voix troublée, ce serait me perdre à jamais.... et
d'autres avec moi.

--Qui cela? demandai-je.

Il hésita.

--Notre musique ne porte dommage à personne, reprit-il en évitant de
répondre, nous avons seulement voulu faire causer les gens...

Un coup de feu l'interrompit; il s'arrêta court d'un air déconcerté.

--Voici qui vous donne un démenti, maître Bruno, répliquai-je.

--Ce sont les gardes qui tirent en rentrant, balbutia le jeune garçon.

--Les gardes suivent une direction opposée, repris-je, et je gage que
les gens qui ont entendu parler les fusils de la forêt reconnaîtraient
plutôt la voix de celui de _Bon-Affût_.

Bruno me regarda.

--Ah! il faut que quelqu'un ait averti Monsieur, s'écria-t-il; il
n'aurait pu avoir tout seul une pareille idée. Mais Monsieur ne voudrait
point faire de peine à un pauvre homme....

--D'autant que je sais à qui il destine la chasse, répliquai-je.

Et je lui racontai comment j'avais entendu la promesse faite à la
Louison par le braconnier; je lui annonçai en même temps que Moser était
dans la forêt avec ses gardes. Un peu effrayé pour _Bon-Affût_, qui se
croyait à l'abri de toute poursuite grâce à son stratagème, Bruno voulut
aller l'avertir: j'avais perdu mon orientation à travers les _bouées_,
et, dans la crainte de m'égarer de plus en plus, je me décidai à le
suivre.

Le chasseur d'abeilles ne prit ni par les avenues, ni par les sentiers;
il coupa droit vers le lit d'un ruisseau desséché que nous longeâmes
quelque temps sans bruit sur une jonchée de feuilles humides et cachées
par les touffes de coudriers. Nous atteignîmes ainsi un _gîte_ très
fourré où le braconnier venait également d'arriver avec un chevreuil.
Bruno lui expliqua rapidement notre rencontre et la présence de
forestiers dans le bois. J'indiquai le plus exactement qu'il me fut
possible la direction que je leur avais vu prendre et le carrefour où
ils m'avaient donné rendez-vous. Le chercheur de miel fit observer que
leur route devait les éloigner de nous.

--S'ils la suivent! objecta _Bon-Affût_; mais ils auront entendu, comme
Monsieur, ma canardière chanter sous le _couvert_: en se dirigeant sur
le son, ils vont arriver par la _rabine_ de la Hubiais, et avant dix
minutes nous les aurons sur nos talons. Le plus sage est de tourner vers
la brande et de filer par la clairière de la _petite Fougeace_.

A ces mots, sans attendre notre réponse, il reprit le chevreuil dont
Bruno avait lié les pieds, le jeta sur son épaule et se mit en marche.

Au sortir du fourré s'ouvrait une vaste bruyère sans ombrages, dans
laquelle il fallut s'engager. Toutes les étoiles avaient disparu du
ciel; un vent froid s'était élevé; on apercevait à travers la brume
nocturne les lisières de la forêt, qui semblait ourler la brande d'un
pli plus sombre, et d'où sortait la triste rumeur du vent dans les
feuilles. De temps en temps retentissaient dans la nuit des cris de
loups affamés auxquels répondaient, comme un écho, les hurlements des
chiens dans les villages. _Bon-Affût_ rentra enfin sous le _couvert_,
et, après avoir traversé une jeune _vente_, tourna vers la clairière de
la _Fougeace_. Nous commencions à côtoyer le long étang qui la ferme à
gauche, quand une grande clarté nous apparut de l'autre côté dans les
arbres. Des vapeurs lumineuses montaient sous les voûtes de verdure,
puis disparaissaient derrière les tourbillons d'une fumée blanchâtre que
pailletaient des étincelles.

--Le feu! s'écria _Bon-Affût_, le feu est à la futaie!

Et il courut avec nous vers la clairière. Nous vîmes alors que
l'incendie n'avait encore gagné que les lisières. Le feu allait de
buisson en buisson jusqu'au pied des grands arbres, dont il effleurait
les troncs noueux. _Bon-Affût_ s'était arrêté les deux mains appuyées
sur son fusil.

--Encore quelque vacher du diable qui aura allumé une bourrée aux bords
des traînes! dit-il. Si on ne débarrasse point la forêt de ces fainéans,
nous n'aurons bientôt plus que des _bois-arcis_.

--Sans compter que c'est nous autres qu'on accuse de tous les dégâts,
fit observer Bruno.

--Le garçon dit pourtant vrai, reprit le braconnier en me regardant.
Demain les gardes assureront que le feu a été mis par les coureurs de
bois, comme si le monde avait coutume de brûler son champ et sa maison!

Je déclarai que le forestier alsacien ne manquerait point en effet de
regarder l'accident comme une nouvelle malice du _mau-piqueur_, et que
celui-ci ferait sagement d'éviter sa rencontre, s'il ne voulait
s'exposer à quelques semaines de retraite forcée dans la prison de
Savenay.

--Moi en prison! interrompit _Bon-Affût_, qui releva sa canardière par
un geste instinctif et menaçant; c'est impossible! j'ai besoin du
_couvert_ pour vivre. En prison! que le diable me torde si je n'en usais
pas les murs avec mes ongles! C'est dans la forêt que j'ai toutes mes
connaissances; faut que j'y reste... pour la _verdaude_... et pour
d'autres encore!.... Mais Monsieur a raison, pas moins; il est inutile
de s'arrêter; d'autant que nous ne pouvons rien contre le feu. Si le
vent reste où il souffle, il n'y a d'ailleurs pas de danger; la forêt se
tiendra bien. Seulement faut rebrousser chemin, vu qu'ici on ne peut
plus passer, et que nous sommes enfermés entre le feu et l'eau.

Nous retournâmes vers l'entrée de la clairière; mais près d'y arriver,
Bruno, qui marchait en avant, revint vivement sur ses pas.

--Qu'y a-t-il? demanda le braconnier en s'arrêtant.

--J'ai vu quelqu'un dans la _foulée_! répliqua le jeune garçon à voix
basse.

Nous reculâmes jusqu'à l'ombre projetée par une touffe de saules qui
bordaient l'étang; mais trop tard pour échapper aux regards de Moser et
des deux gardes, qui venaient de déboucher dans la clairière.

--Nous sommes pris! dit le chasseur d'abeilles en voyant l'Alsacien nous
montrer du doigt.

--Pas encore! murmura _Bon-Affût_ caché derrière le buisson, et dont
j'entendis craquer la batterie.

Les forestiers continuaient à marcher sur nous avec précaution; ils ne
pouvaient avoir aperçu le braconnier, qui, dès le premier instant,
s'était accroupi dans l'ombre. Je fis comprendre rapidement à Bruno que
le seul moyen de dérober la présence de _Bon-Affût_ et d'éviter une
lutte dangereuse était de marcher à leur rencontre. Il se débarrassa à
l'instant de sa trompe de chasse qu'il laissa glisser sur l'herbe près
de _Bon-Affût_, et il s'avança avec moi vers Moser.

Celui-ci m'eut à peine reconnu, que, sans prendre le temps de nous
interroger, il courut examiner l'incendie.

Bien que les flammes ne parussent point devoir s'étendre, il envoya les
deux gardes pour réclamer en toute hâte du secours au campement des
boisiers. Ce fut seulement après leur départ que nous pûmes échanger
quelques explications. Ainsi que le braconnier l'avait prévu, Moser
_était venu au coup de fusil_. Les taillis en feu le confirmèrent dans
ses premiers soupçons.

--Les braconniers sont à l'ouvrage, me dit-il, et, afin d'avoir le
_couvert_ à eux, ils ont voulu effrayer. Heureusement que je suis sevré
depuis trop longtemps pour croire aux contes de nourrice. Dès ma
première tournée, ce matin, j'ai reconnu que la forêt était au pillage;
tout le monde en use comme de son bien. Les troupeaux du Gavre broutent,
en guise d'herbe, les chênes naissants; l'_étrèpe_ des paysans fauche le
reste pour litières; les marchands de glu, en écorchant les houx, font
chaque année pour cent louis de bois mort. Il ne reste déjà plus de
cerfs sous le _couvert_; bientôt on cherchera en vain des chevreuils. Il
est temps d'en finir avec les vagabonds qui moissonnent effrontément
dans le champ du roi.

A ce moment, son regard tomba sur Bruno, qui revenait vers nous après
s'être approché du marais, et il me demanda ce que c'était que ce
compagnon recueilli en chemin. J'expliquai notre rencontre la veille
chez le fermier et tout à l'heure près du _chêne du grand duc_ de
manière à prévenir tout soupçon. Moser voulut lui adresser quelques
questions, mais le chercheur de miel n'eut point l'air de les
comprendre. Un masque de stupidité s'était subitement étendu sur tous
ses traits; à chaque demande du forestier, il éclatait de rire et
répondait longuement par de puériles divagations. Je m'aperçus bientôt
que, pendant qu'il fixait ainsi l'attention de l'Alsacien, ses yeux
fouillaient la nuit vers l'ouverture de la clairière; je suivis leur
direction, et il me sembla distinguer, à travers l'obscurité, une forme
vague qui rampait aux bords de l'étang. Je compris que c'était
_Bon-Affût_ qui gagnait le bois. Bruno ne témoigna aucune intention de
le suivre. Assis sur l'herbe devant le _brûlis_, dont les flammes
commençaient à s'abattre et ne serpentaient plus que dans les
broussailles, il écoutait Moser, qui me développait son plan contre les
maraudeurs de la forêt.

Notre conversation fut interrompue par le retour des gardes,
qu'accompagnait une troupe nombreuse de boisiers. A l'annonce d'un
_brûlis_, tous étaient accourus armés de seaux, de haches et de hoyaux.
Les femmes elles-mêmes avaient suivi pour prêter secours. Le premier
effort les rendit maîtres de l'incendie: la lisière de buissons qui
brûlait encore fut abattue, le terrain nettoyé, et le brasier éteint. Le
dommage avait été peu de chose; mais les boisiers, nourris par
l'exploitation de la forêt, qu'ils regardent comme leur champ, restèrent
émus et irrités de l'inquiétude qu'ils venaient d'éprouver. Tout le
monde demandait à la fois comment le feu avait pris.

--Comment? répéta le forestier; demandez aux vauriens que vous laissez
maîtres du _couvert_, et qui tôt ou tard vous en feront un tas de
cendres! Voilà où conduisent vos histoires de veillée! On vous fait
trembler comme de vieilles femmes avec une fanfare, et pendant ce temps
les braconniers tuent le gibier et mettent le feu aux futaies.

Il y eut parmi les boisiers un mouvement et un échange de réflexions
rapides. Quelques-uns des plus jeunes penchaient évidemment vers
l'opinion de Moser; mais la plupart ne pouvaient échapper ainsi à
l'empire de la tradition.

--Bruno a vu le _mau-piqueur_, disait une femme.

--Nous avons entendu tous la trompe maudite, ajoutait un vieillard.

--Demain, on trouvera par les foulées la trace de la meute avec les
plumes ou le poil du gibier.

--Et puisque le forestier est sorti pendant la chasse, il en aura sa
part.

--Dieu me damne! ceci est une chose que je voudrais voir! s'écria en
riant Moser, qui alla reprendre son fusil posé contre un chêne.

Il s'interrompit tout-à-coup. Une patte de chevreuil était plantée dans
le canon même de la carabine!

Le saisissement fut d'abord général. Les _boisiers_ se montrèrent avec
une surprise effrayée l'envoi du chasseur maudit qui devait être, selon
la tradition, un talisman de malheur; mais après avoir réfléchi un
instant, l'Alsacien se frappa le front, et se tournant de mon côté:

--C'est un tour du jeune drôle que vous avez rencontré près du _chêne au
duc_, s'écria-t-il; il était là tout à l'heure; qu'est-il devenu?

Je cherchai Bruno autour de moi; il avait disparu. Le forestier
s'informait à tout le monde du chemin qu'il avait pu prendre, quand des
femmes qui puisaient de l'eau à l'étang pour éteindre les derniers
brasiers accoururent avec la trompe de chasse cachée par le chercheur de
miel derrière les touffes de saule. Les _boisiers_ la reconnurent
aussitôt pour l'avoir vue aux mains de _Bon-Affût_.

A ce nom, Moser fut frappé d'un trait de lumière. Les renseignements
recueillis depuis son arrivée sur le braconnier ne lui permettaient
point de douter que tout ce qui venait d'arriver ne fût son ouvrage. Le
chasseur d'abeilles lui servait évidemment de compère; tous deux avaient
abusé de la crédulité des gens du _couvert_ en jouant cette comédie du
_mau-piqueur_, et, quand ils s'étaient vus poursuivis, ils avaient mis
le feu au taillis, afin de détourner l'attention.

Malgré la vraisemblance de ces explications, les _boisiers_ eussent
peut-être continué à douter sans l'arrivée de Michelle, qui, tardivement
avertie du _brûlis_, avait pris les grands sentiers, et ne savait rien
de ce qui s'était passé à la clairière. Elle raconta que, vers la petite
ravine, elle avait aperçu deux hommes qui lui avaient d'abord fait peur,
mais qu'en les laissant approcher, elle avait reconnu Bruno et
_Bon-Affût_, qu'elle les avait appelés, et qu'au lieu de répondre, tous
deux s'étaient enfoncés dans les jeunes _ventes_.

Ceci mit fin aux incertitudes. Il s'éleva un cri de réprobation
générale. Honteux d'avoir été pris pour dupes et irrités d'un essai
d'incendie qui les exposait à perdre leur gagne-pain, les _boisiers_
s'écrièrent qu'il fallait arrêter les deux maraudeurs.

D'après le rapport de Michelle, ils avaient pris le chemin de la
Madeleine: on se partagea en plusieurs bandes qui devaient occuper tous
les passages et se rabattre ensemble sur la ferme.

Ne pouvant prévenir les fugitifs, ni empêcher cette battue, je me
décidai à ne point quitter le forestier.

La troupe que Moser conduisait prit par le sentier où _Bon-Affût_ et
Bruno avaient été aperçus; mais ceux-ci avaient sans doute trop d'avance
pour qu'on pût les atteindre; car nous arrivâmes à la Madeleine sans
avoir rien rencontré. Bien que la ferme fût close et silencieuse, une
raie de lumière dessinée sur le seuil prouvait suffisamment que tout le
monde n'y était point endormi; un chien ayant aboyé à notre approche, la
lumière disparut. Moser nous arrêta d'un geste en pressant le pas.
Presqu'au même instant la porte s'ouvrit, le père Louroux avança la tête
pour voir qui venait, et le forestier se trouva brusquement devant lui.

A l'exclamation poussée par le fermier, nous nous rapprochâmes tous
ensemble, ce qui le fit reculer et nous permit d'entrer; mais,
déconcerté un instant, il se remit vite et demanda ce qui nous amenait.

--D'abord ce vaurien, dit Moser en montrant Bruno assis sur la pierre du
foyer, puis un autre qui doit être à la ferme avec lui.

--Qui cela? demanda Louroux d'un air étonné.

--Le braconnier de la _Mare-aux-Aspics_.

--_Bon-Affût_? il n'est point ici, comme vous pouvez voir; mais je lui
ai parlé pas plus tard qu'hier, même que Monsieur était témoin.

Le forestier ne perdit point son temps à contester, il se mit à fouiller
tous les coins de la ferme sans rien découvrir. Le paysan, qui vit son
désappointement, jugea l'occasion favorable pour se plaindre d'une
visite faite sous cette forme et à pareille heure: il commençait à le
prendre de très haut; mais l'Alsacien lui coupa la parole en
l'avertissant qu'on connaissait ses rapports avec les braconniers, que
la présence du chasseur d'abeilles, reçu au milieu de la nuit, était une
confirmation suffisante, et qu'il aurait lui-même à rendre compte de sa
part de responsabilité dans le double crime de braconnage et d'incendie.
Il raconta ensuite brièvement ce qui avait eu lieu, annonça que toutes
les routes étaient surveillées, et reprit sa recherche, suivi cette fois
du paysan effrayé, qui était bien vite redescendu de la récrimination à
l'humilité, et prenait tous les saints du calendrier à témoin de son
innocence.

Le forestier voulut emmener Bruno. En passant devant un des lits
refermés dont l'unique chambre de l'habitation des Louroux était garnie,
celui-ci murmura quelques mots bretons que je ne pus distinguer; mais à
peine eut-il disparu, que le battant du lit glissa doucement dans la
coulisse, et, aux premières clartés du jour qui pénétraient par la porte
ouverte, je vis la tête charmante de la Louison s'avancer avec une
précaution inquiète. Fatigué de ma longue course de nuit à travers la
forêt, je m'étais assis dans l'ombre du foyer, où elle ne pouvait me
voir. Elle se pencha au bord du lit, regarda encore vers l'entrée, et se
laissa couler à terre, elle était pieds nus, coiffée d'un petit bonnet à
trois pièces, comme en portent les enfants, et vêtue d'une simple jupe
de berlinge. Je la vis s'avancer jusqu'à la porte à pas comptés,
regarder au dehors, puis gagner la seconde entrée, qui donnait sur une
cour de derrière.

Persuadé qu'elle voulait avertir le braconnier, je la suivis jusqu'au
seuil. Comme elle allait traverser la cour, la voix de Moser se fit
entendre, et il parut lui-même, continuant ses recherches. La jeune
paysanne effrayée fit d'abord un mouvement pour rentrer, puis s'arrêta.
Le forestier venait vers elle en compagnie du père Louroux. Michelle
causait plus loin très vivement avec Bruno.

--C'est-il donc la naissance d'un nouveau Jésus, notre maître, demanda
la Louison en souriant, pour qu'on mène tant de _déduit par l'housteau_,
et qu'on réveille les bergères avant la pointure du jour?

--D'où vient cette fille et que veut-elle? interrompit brusquement
Moser.

Mais Michelle avait tressailli à la voix de Louison.

--Eh bien! le forestier ne voit donc pas? dit-elle en s'approchant;
c'est la pastoure de la Magdeleine, à qui ses parents n'ont laissé ni
bas ni sabots.

Et s'adressant à l'enfant avec cette pitié triomphante qui insulte:

--Hélas! voici bien du malheur pour toi, pauvre créature, ajouta-t-elle;
ton grand ami _Bon-Affût_ va être conduit en prison.

--Et son chagrin vous portera beaucoup de profit, faut croire, répliqua
un peu aigrement la Louison, car la mauvaise nouvelle rit plein vos
yeux.

--Il y a toujours profit pour les honnêtes gens qu'on fasse justice,
reprit Michelle en élevant la voix; le braconnier est un malheureux qui
a mis le feu aux futaies...

--Vous mentez, la Michelle! s'écria Louison, dont l'oeil bleu
étincela; _Bon-Affût_ aime trop le _couvert_ pour lui avoir fait du mal.
Allez, allez, c'est d'un méchant courage d'accuser ainsi ceux qui ne
sont point là et qui n'ont personne pour les défendre.

--Tu le défends, toi, laideronnette! s'écria la _boisière_ en éclatant
de rire.

--C'est du moins preuve qu'elle a le coeur mieux placé que vous, dit
sévèrement le chercheur de miel.

Michelle se retourna de son côté avec une expression de rancune
hautaine.

--C'est bon, mon Bruno, reprit-elle amèrement, on sait que vous êtes
bien disposé pour la Louison et pour _Bon-Affût_. Quand les oiseaux ont
le même plumage, ils font ensemble leurs nids; mais, pour le moment, le
commerce va mal, mon pauvre gars, et vous voilà tous deux pris.

--Encore une menterie! interrompit la pastoure en colère; _Bon-Affût_
n'est pas pris et ne le sera pas.

--Voyez-vous la rusée qui sait cela! s'écria Michelle; gage qu'elle
connaît le retrait du braconnier!

Moser, qui avait prêté jusqu'alors peu d'attention à la querelle des
deux jeunes filles, devint attentif. Il interrogea Louison en usant de
tous les moyens de la surprendre; mais la petite pastoure échappa à ses
piéges avec une finesse naturelle et alerte dont je fus émerveillé. Les
_boisiers_ arrivèrent sur ces entrefaites; ils avaient exploré les
chemins sans rien rencontrer. Le forestier ne put cacher son dépit.
Outre la nécessité de justifier la confiance de l'administration à
laquelle il avait promis une prompte réforme des abus qui ruinaient la
forêt, il mettait sans doute son amour-propre à ne pas échouer devant
tant de témoins et à signaler son arrivée au Gavre par une prise
importante. Après avoir ordonné de fouiller encore les environs de la
Magdeleine, il s'assit à la porte de la ferme et alluma sa pipe
allemande, comme s'il eût voulu attendre là le résultat des nouvelles
recherches.

Cependant je m'étais aperçu qu'il continuait à suivre de l'oeil tous
les mouvements de la Louison; le jour s'était levé, et l'on commençait à
entendre au loin dans la forêt le _lambis_ du vacher; la pastoure fit
sortir les bestiaux des étables et se dirigea avec eux vers les pâtures.
Moser la laissa partir sans avoir l'air d'y prendre garde; mais à peine
fut-elle engagée dans le sentier qui conduisait aux friches, que je le
vis éteindre vivement sa pipe et reprendre son fusil. Je lui demandai ce
qu'il voulait faire; il mit le doigt sur ses lèvres en me montrant la
pastoure, et se glissa dans le champ qu'elle côtoyait. Je le rejoignis
sans trop comprendre son projet, et nous suivîmes la Louison de l'autre
côté de la haie. La bergerette marchait en chantant, sans se presser ni
regarder derrière elle, uniquement occupée en apparence des pailles
qu'elle tressait. Elle arriva ainsi au _pâtis_, grimpa sur un petit
monticule qui le dominait et s'assit sur un bouquet de frênes. Pour la
première fois alors elle promena les yeux autour d'elle; mais vaguement
et comme si elle n'eût point regardé. Presque à ses pieds était un champ
de blés mûrs dont les épis ondulaient à la brise du matin. A droite
s'ouvrait la forêt, à gauche s'étendait la culture où nous nous tenions
cachés. Louison continuait à chanter; mais sa voix s'élevait
insensiblement et jetait au loin les modulations de la complainte
champêtre.

--Dans quelle langue de sauvage nous chante-t-elle là? demanda Moser,
qui s'efforçait en vain de comprendre les paroles.

Je lui fis signe de se taire, car j'avais reconnu le rude accent
celtique. La pastoure chantait le vieux _guerz_ de _Jean Devereux_, mais
en l'entrecoupant d'avertissements adressés à un auditeur invisible.

     «Bretons, soyez tous sur vos gardes, c'est là que demeure Jean
     _la Prise_, il est avec ses soldats dans sa citadelle, comme un
     bigorneau dans sa coquille.»

A cet endroit, la voix changeait légèrement d'inflexion et substituait
aux paroles traditionnelles ce rapide avertissement:

     «Toute la troupe des coupeurs de bois est ici; le plus sûr pour
     vous est de retourner à cette heure dans la forêt, vers le gîte
     de la Mare-aux-Aspics.»

Puis le chant primitif reprenait:

     «Ils ont pillé dans ce pays tout ce qui était vieux et tout ce
     qui était neuf,--les croix d'argent des églises, les hanaps
     dorés des bourgeois.»

Et l'accent s'élevait encore pour ajouter:

     «Il n'y a personne à droite; suivez les blés sans lever la
     tête, vous arriverez à la petite bouée de houx.»

Mon oeil se retourna vers le champ de blé, et, au bout de quelques
secondes, je vis la mer d'épis s'entr'ouvrir légèrement et dessiner un
sillon qui semblait se diriger vers la forêt. Je me levai pour mieux
distinguer; Moser, qui suivait tous mes mouvements, surprit mon regard,
aperçut l'agitation des épis et poussa une exclamation joyeuse: il avait
tout deviné.

Ecartant les buissons derrière lesquels nous étions abrités, il traversa
en courant la friche, arriva à la clôture du champ de blé, trop élevée
en cet endroit pour être franchie, la côtoya un instant, et, apercevant
enfin une ouverture garnie de ramées, s'y élança; mais je l'entendis
jeter un cri de douleur et je le vis s'abattre: il avait rencontré la
faulx cachée sous les feuilles pour la _passée_ des sangliers.

Les deux gardes, qui arrivaient et qui avaient vu comme moi l'accident,
accoururent pour m'aider à relever l'Alsacien. Moser était couvert de
sang, mais il ne parut point s'en préoccuper.

--Vite, vite, au braconnier! balbutia-t-il en montrant la direction dans
laquelle fuyait _Bon-Affût_.

Après un moment d'hésitation, les gardes se précipitèrent à la poursuite
d'Antoine, tandis que Moser s'aidait du talus pour se redresser et les
suivre du regard.

Je voulus en vain savoir s'il était dangereusement atteint; étanchant
machinalement avec son mouchoir le sang qui coulait de ses mains et de
sa poitrine, il ne semblait s'occuper que du braconnier. Dès que
celui-ci s'était vu découvert, il n'avait plus songé à se cacher dans
les blés et courait à travers les sillons; il s'efforçait de gagner le
bois, poursuivi par les forestiers. L'intervalle qui le séparait d'eux
s'agrandissait de plus en plus, et il était évident qu'il allait leur
échapper, lorsqu'à la dernière clôture il se trouva inopinément en face
d'une troupe de _boisiers_ qui l'entourèrent et le saisirent.

Aux cris qui l'avertissaient de cette capture, Moser fit un geste de
triomphe, et, à bout de forces, se laissa glisser au pied du fossé.

Un quart d'heure après, tout le monde était réuni devant la ferme du
père Louroux. On attelait une charrette pour le forestier, dont on avait
pansé les blessures. A quelques pas, au milieu d'un cercle formé par les
_boisiers_, se tenaient _Bon-Affût_ et Bruno. Ils avaient les mains
liées et étaient appuyés à un petit mur d'enclos. Louise, assise un peu
plus loin, sanglotait, la tête sur ses genoux. Je m'approchai pour
donner quelques encouragements aux prisonniers; mais le braconnier,
longtemps silencieux, venait d'adresser la parole à la jeune pastoure:
il parlait en breton, afin de n'être pas compris de ceux qui les
entouraient.

--Ne pleure pas, chère créature, disait-il d'une voix très douce:
oublies-tu qu'il y a ici un mauvais coeur jaloux qui boit tes larmes
comme une eau de source?

Son oeil indiquait Michelle, qui les regardait de loin avec une
expression de joie troublée; mais la pastoure ne parut point prendre
garde à l'espèce d'avantage qu'elle donnait à sa rivale: le malheur de
ses deux amis l'occupait uniquement.

--En prison! vous, en prison! mes pauvres gens! reprit-elle les mains
pressées l'une contre l'autre.

--Le garçon n'y sera pas longtemps, vu qu'on ne trouvera rien contre
lui.

--Mais vous, cher homme, dit la Louison en regardant _Bon-Affût_ avec
une tendresse filiale, qu'allez-vous devenir quand il n'y aura plus de
feuilles sur votre tête, que vous ne pourrez plus respirer _au coeur
de l'air_, et qu'il faudra rester nuit et jour entre des murailles?

Le front du braconnier s'obscurcit.

--Oui ce sera une dure épreuve, dit-il sourdement.

--Laissez-moi vous suivre au moins, vieil Antoine, reprit vivement
Louison; peut-être qu'ils me permettront de demeurer avec vous, et, si
c'est défendu, je pourrai rester à la porte de votre prison, je
chanterai pour vous avertir que je suis là; j'irai prier les juges
qu'ils vous laissent partir.

--Pauvre innocente! interrompit _Bon-Affût_, qu'est-ce qu'on dirait ici,
et comment vivrais-tu là-bas?

--Ici on dirait que je vous sers comme mon vrai père, répliqua la
pastoure, vous savez qu'on le dit déjà, et, pour vivre là-bas, je
travaillerais, ou, s'il n'y a pas d'ouvrage pour moi, eh bien! je
m'asseoirais au coin de la prison, et quand il passerait de bonnes âmes,
elles verraient que j'ai faim et elles me secourraient pour l'amour du
Christ!

Un sourire attendri passa sur le visage du braconnier; il regarda avec
complaisance la petite paysanne, dont le charmant visage était tourné
vers lui.

--Tu as bon coeur, la Louison, dit-il, mais il faut que tu restes à la
Magdeleine; je le veux. Il n'est pas bon que les jeunes filles soient
par les chemins, demandant secours à ceux qui passent. S'il y en a qui
donnent au nom du Christ, comme tu dis, il y en a aussi qui veulent
prendre au nom du diable. Demeure ici; Bruno reviendra avant qu'il soit
longtemps, et moi plus tard.

La pastoure voulut insister.

--C'est dit, entends-tu bien? ajouta le braconnier d'un ton impérieux.

Louison joignit les mains et baissa la tête.

--On fera selon votre désir, dit-elle avec une résignation presque
craintive.

Il y eut un assez long silence; Bruno l'interrompit en annonçant à
demi-voix qu'on allait partir. Les gardes venaient, en effet, de placer
Moser dans la charrette et reprenaient leurs fusils. La pastoure se jeta
au cou de _Bon-Affût_ en sanglottant. Le courage de celui-ci parut
fléchir: il devint très pâle, tout son corps tremblait, et il fut obligé
de s'asseoir; mais ce ne fut que l'émotion d'un instant. Il se releva
presque aussitôt.

--Allons, Dieu vous gardera, pauvre fille, dit-il en retenant avec peine
ses sanglots, ne pleurez pas, vous donneriez occasion de parler aux
mauvaises gens... Embrassez-la, Bruno..... et maintenant en voilà assez.
Du courage, mes enfants, nous reviendrons quand il plaira à Dieu!

Puis, comme s'il se ravisait:

--Encore un mot, la Louison, ajouta-t-il plus bas; vous savez où est la
_Mare-aux-Aspics_, vous connaissez le trou de la _verdaude_; j'ai caché
au fond sept pièces de six livres, qui sont toutes mes économies: je
voulais en avoir dix pour le jour où Bruno et vous seriez revenus
ensemble de l'église. Tant que j'aurai chance de compléter la somme, n'y
touchez pas; mais, si on vous dit que je n'ai plus besoin que de
prières, alors prenez l'héritage; la _verdaude_ vous connaît comme moi,
et vous laissera faire.

A ces mots, il embrassa de nouveau la jeune paysanne, dont les sanglots
redoublaient malgré elle.

Je me décidai à intervenir.

--Rassurez-vous, ma bonne créature, lui dis-je en breton, vos deux amis
reviendront bientôt.

--Monsieur parle _blohik_[17]! s'écria le braconnier; alors il a tout
entendu!....

[Note 17: Dialecte breton de l'évêché de Vannes.]

--Mais il n'abusera de rien, ajoutai-je rapidement, car il part aussi
tout à l'heure et vous rejoindra demain à Savenay, où il espère bien que
sa déposition vous justifiera complétement.

--Que Dieu vous en récompense! répondirent en même temps Bruno et la
pastoure.

Nous ne pûmes en dire davantage, car les gardes arrivaient. Ils firent
signe aux prisonniers, qui allèrent se placer derrière la charrette, et
la petite escorte se mit en marche.

En passant, Moser me salua. Il avait sur son visage défait et dans ses
yeux enfiévrés une expression de joie farouche. A le voir si faible et
si pâle conduire en triomphe ces deux hommes pleins de vigueur, je me
rappelai involontairement Richelieu à l'agonie, traînant à sa suite de
Thou et Cinq-Mars. Les _boisiers_ regardaient, groupés à l'entrée de
l'aire, et Louison, debout sur le petit mur, adressait de loin des
signes d'adieu aux prisonniers; mais tout-à-coup elle poussa une
exclamation, se retourna vers moi et se rassit en pleurant. La charrette
et ceux qui la suivaient venaient de disparaître sous l'ombre des
_rabines_.

Je ne pus arriver à Savenay que le surlendemain; mais je me rendis
aussitôt chez le magistrat chargé d'instruire l'affaire de Bruno et du
braconnier. Mes explications suffirent pour dissiper tous les soupçons
d'incendie et pour faire rendre la liberté au jeune coureur de bois.
Quant à son compagnon, il avait trop de vieux comptes à régler avec les
forestiers pour que je pusse obtenir son élargissement avant mon départ;
mais j'avais heureusement retrouvé à Savenay un ancien condisciple,
devenu avoué, qui me promit de surveiller son affaire et de l'assister
au besoin. J'appris effectivement, assez longtemps après mon excursion
chez les _boisiers_, que l'avoué de Savenay avait réussi à tirer
_Bon-Affût_ de prison au bout de quelques semaines, et qu'il l'avait
placé sur le domaine de Carheil, où l'ancien braconnier était devenu le
modèle des gardes-chasse. On m'assura même que ce dernier allait se
trouver de nouveau réuni au _chercheur de miel_, récemment gagé comme
terrassier-planteur, et qui devait le rejoindre, après la sève d'août,
avec la pastoure de la Magdeleine, que les gens du _couvert_ appelaient
par avance Louison Bruno.




HUITIÈME RÉCIT.

LA GROAC'H.


J'étais parti de Pontrieux fort tard, prenant un chemin de traverse que
j'avais autrefois parcouru et qui, selon mon calcul, devait me permettre
d'atteindre Tréguier avant la fin du jour; mais je m'aperçus bientôt que
mes souvenirs m'avaient trompé. La nuit me surprit au tiers du voyage,
et je commençai à craindre de m'égarer au milieu de ces routes
entrelacées que l'obscurité rendait plus difficiles à reconnaître. Pour
comble d'embarras, le vent s'éleva et la neige se mit à tomber.

Je venais justement d'atteindre un plateau couvert de bruyères que
l'orage balayait sans obstacle et où on eût en vain cherché un abri.
Enveloppé dans mon caban de peau de chèvre, la tête basse et le corps
penché pour lutter contre le vent, je suivais avec peine le sentier
inégal. De quelque côté que mon regard se tournât, il n'apercevait qu'un
nuage blanchâtre et mobile qui confondait la terre avec le ciel. Par
intervalle pourtant la tempête semblait s'arrêter; le vent se taisait,
on entendait retentir au loin des rumeurs de cascade, ou quelques
hurlements plaintifs de loups affamés; puis la rafale s'élevait de
nouveau, grandissait, grondait, et tout allait se perdre dans un immense
rugissement.

J'avais d'abord lutté avec une sorte de plaisir orgueilleux contre ces
tourbillons qui se succédaient comme des vagues; mais insensiblement, la
fatigue et le froid amortissaient mon ardeur, et je commençai à chercher
autour de moi les moyens de me procurer un abri.

Par bonheur, le sentier que j'avais suivi jusqu'alors ne tarda point à
descendre et à s'enfoncer dans une gorge étroite. Quelques arbres
dépouillés montrèrent, devant moi, leurs silhouettes confuses, et, à
mesure que je m'en approchais, l'orage semblait s'éloigner. Enfin, je me
trouvai à l'entrée d'une coulée où ses sifflements assourdis par les
montagnes n'arrivaient plus que comme un écho, et où la neige tombait
moins pressée.

Je relevai la tête, heureux de pouvoir respirer à l'aise.

Je savais d'ailleurs, par expérience, que le vallon annonçait
immanquablement des habitations. Un lavoir, un four isolé, me
confirmèrent bientôt dans cette espérance, et, au bout de quelques pas,
j'aperçus un hameau composé d'une douzaine de chaumières.

La première, dont je m'approchai, était obscure et vide; mais dirigé par
un bruit de voix, j'en gagnai une autre bâtie à l'écart, et, poussant la
porte, je me trouvai au milieu d'une _filerie_ bretonne[18].

[Note 18: Réunion des femmes qui veillent en filant.]

Une douzaine de femmes, accroupies sur leurs talons, autour d'un foyer
où brillait une flambée d'ajoncs, tournaient leurs fuseaux en causant et
en chantant. Quelques enfants, couchés à leurs pieds, s'étaient
endormis, et une jeune mère, assise au coin le plus reculé de l'âtre,
allaitait un nouveau-né en murmurant, à demi-voix, un air de nourrice.

A mon entrée, toutes se détournèrent. Je m'étais arrêté sur le seuil
pour secouer la neige dont j'étais couvert, et je déposai mon bâton près
de la porte selon l'usage. La maîtresse de la maison comprit que je
demandais un abri.

--Bénédiction de Dieu à ceux qui sont ici, dis-je en m'avançant à sa
rencontre.

--Et à vous! répliqua-t-elle avec le laconisme armoricain.

--Il y a un drap mortuaire sur la lande, et les loups eux-mêmes ne
retrouveraient pas leur chemin.

--Les maisons ont été faites pour les chrétiens.

En prononçant ces mots, la paysanne me montrait du geste le foyer.
Toutes les fileuses s'écartèrent pour m'engager à approcher, et j'allai
prendre place près de la jeune mère, tandis que la maîtresse du logis
jetait sur le feu une brassée de ronces desséchées.

Il y eut un assez long silence, les lois de l'hospitalité bretonne
défendant d'adresser des questions à un hôte avant qu'il n'ait parlé
lui-même. Je demandai enfin si Tréguier était encore loin.

A trois lieues et quelques _sifflées_, répondit la paysanne; mais les
rivières sont débordées et la route dangereuse sans guide.

--Un de vos hommes ne pourrait-il m'en servir?

--Les hommes d'ici sont partis pour Terre-Neuve sur le navire le
_Saint-Pierre_.

--Quoi, tous?

--Tous, notre _maître_[19] sait bien que ceux de la même paroisse
embarquent ensemble quand ils le peuvent.

[Note 19: Les paysans bretons appellent les bourgeois _mon maître_.]

--Et vous les attendez?

--Chaque jour.

--Oui, oui, reprit une des fileuses, en soupirant, que Dieu les protège!
Les autres navires sont de retour à Bréhat, à Saint-Brieuc, et partout,
il n'y a que le _Saint-Pierre_ en retard......

--Et pourtant, continua une seconde femme avec intention, il est temps
que les hommes reviennent.

--Pourquoi cela? demandai-je.

Elle me montra du doigt la paysanne qui était assise devant moi sur
l'âtre.

--Demandez à Dinah combien il lui reste de boisseaux d'orge dans sa
huche? dit-elle.

La jeune Bretonne rougit.

--Sans compter, ajouta la maîtresse de la maison, qu'elle me doit autant
de mesures de lait que son enfant a de jours.

--Et que le propriétaire de la maison a menacé hier de faire vendre chez
elle, ajouta une troisième.

--Aussi, reprit celle qui avait parlé la première, je lui ai conseillé
de demander à Dieu que les matelots du _Saint-Pierre_ aient fait bonne
pêche pour avoir double part!

--Je demande seulement à Dieu qu'il ramène Joan, dit la paysanne, en
serrant son nourrisson contre son sein.

Je fus frappé de l'accent triste, passionné et profond avec lequel ces
mots avaient été prononcés, et je me tournai vers Dinah pour la
regarder. C'était une femme de vingt-quatre ans au plus, dont la beauté
avait quelque chose de mâle et de doux à la fois. La taille droite, le
front haut, ses pieds nus hardiment appuyés sur la pierre de l'âtre,
elle soutenait d'un bras l'enfant qui s'était endormi sur son sein,
tandis que son autre main retombait immobile. Il y avait dans les lignes
souples mais fièrement dessinées de son visage, dans ses lèvres
entr'ouvertes, dans ses yeux noirs, toujours prêts à se baisser, je ne
sais quelle fierté effarouchée que tempérait pourtant visiblement une
bienveillance caressante.

Au bout d'un instant, elle s'aperçut que je l'observais et détourna la
tête avec embarras. Mais pendant l'examen auquel je m'étais livré, la
conversation avait continué entre les fileuses, et chacune d'elles
parlait de ce qu'elle devait faire quand le _Saint-Pierre_ serait de
retour.

--J'irai à la ville et je mangerai une fois du pain de froment à ma
faim, disait l'une.

--Mon frère m'a promis une bague d'argent de trente _blancs_, ajoutait
une autre.

--Moi, j'achèterai une messe pour l'âme de ma mère.

--Moi, j'irai au pardon de Sainte-Anne.

--Et vous, Dinah? demandai-je à la paysanne, que ferez-vous quand Joan
sera de retour?

--Je mettrai son enfant dans ses bras et je resterai avec eux, me
répondit-elle en rougissant.

Dans ce moment, la vache noire qui se trouvait au fond de la cabane,
avança la tête par-dessus la claie qui nous séparait d'elle et fit
entendre un meuglement.

--Il y a quelqu'un près du seuil, dit la maîtresse de la maison.

Elle n'avait point achevé qu'un coup brusque ébranla la porte, et qu'une
voix rude se fit entendre au dehors.

--Y a-t-il place pour les pauvres dans cette maison? demanda-t-elle.

--Anaïk Timor! s'écrièrent toutes les femmes.

--Anaïk! répéta Dinah, en rapprochant son enfant de son sein par un
mouvement involontaire.

--Qu'est-ce donc? demandai-je.

--Une mendiante qui voit clair dans l'avenir, et qui jette des sorts,
ajouta la maîtresse de la cabane.

--Y a-t-il place pour les pauvres dans cette maison? répéta la voix d'un
accent d'impatience.

--Laissez-la entrer, ou elle nous fera arriver malheur, fit observer
Dinah.

Une fileuse alla ouvrir la porte, et Anaïk Timor parut.

C'était une vieille femme, de petite taille, et dont les vêtements en
lambeaux laissaient voir en partie les membres maigres. Elle portait sur
l'épaule un bissac de toile rousse d'où sortait le goulot d'une
bouteille, et tenait de l'autre main un bâton d'épines durci au feu. La
neige, qui s'était arrêtée dans les déchirures de ses vêtements
souillés, semblait en tacheter la couleur sombre, et quelques mèches de
cheveux gris, hérissés par le givre, pendaient en glaçons le long de ses
joues creusées. Son oeil gris avait cette expression âpre et pourtant
flottante que donne la folie ou l'ivresse.

Elle s'arrêta au milieu de la chambre et se secoua avec un sourd
grognement.

--On a bien de la peine à recevoir la vieille Timor, dit-elle, en
promenant autour d'elle un regard mécontent; on la laisse frapper sans
répondre.

--Personne ne vous attendait, répliqua la maîtresse avec quelque
embarras.

--Non....... on ne m'attend jamais, moi, grommela Anaïk; qu'importe à
ceux qui ont chaud près du foyer que les autres aient froid hors du
seuil! Mais il faut prendre garde; tout le monde aura son tour!......

Bien que je connusse les priviléges accordés aux mendiants de nos
campagnes, et que je fusse accoutumé à les voir, une fois admis, traiter
les maîtres de la maison sur un pied d'égalité, je m'étonnai du ton
impérieux et presque menaçant de la vieille femme. Tout en grondant elle
s'était déchargée de son bissac. Après l'avoir déposé dans un coin, elle
fit quelques pas vers l'âtre et m'aperçut.

--Ah! il y a ici un gentilhomme[20], dit-elle en s'arrêtant court et
fixant sur moi son regard perçant; un gentilhomme qui porte de la toile
fine...... qui a une montre... Jann aussi en avait une.... et des
anneaux d'or aux oreilles.... et des souliers à rubans! Quand Jann
vivait, la vieille Timor n'avait pas besoin de frapper aux portes avec
un bâton de mendiante! Mais il est allé rejoindre son père et ses
soeurs.... Alors tout le monde a pu marcher sur la tête de la veuve
qui avait descendu en terre son dernier fils.

[Note 20: Les Bretons donnent ce nom à tous les citadins
(_Tud-Gentil_).]

Et elle se mit à chantonner inintelligiblement les couplets connus de la
peste d'Elliant.

     «J'avais neuf fils que j'avais mis au monde et voilà que la
     mort est venue me les prendre.

     »Me les prendre sur le seuil de notre porte, et je n'ai
     personne pour me donner une goutte d'eau.»

Tout en murmurant ce chant, elle s'était agenouillée sur la pierre du
foyer, et elle étendait ses mains de squelette devant la flamme dont les
lueurs mourantes faisaient scintiller le givre sur sa chevelure. Ses
yeux hagards, qui erraient autour d'elle, s'arrêtèrent sur Dinah, et un
éclair haineux traversa tous ses traits.

--Ah! te voilà, oeil de corbeau, reprit-elle; pourquoi viens-tu avec
d'honnêtes gens, toi, la fille d'un cordier.

Je regardai la jeune paysanne qui pâlit.

Ces mots de _fille de cordier_ m'expliquaient la timidité de Dinah, et
la vague malveillance qui semblait l'entourer. Elle appartenait à cette
race maudite de _kacouss_ contre laquelle s'élevait encore en Bretagne
le préjugé populaire.

--Tu es fière, reprit Anaïk, parce qu'un jeune homme de la paroisse a
bien voulu de toi; parce que tu as un enfant qui grandit... Moi aussi,
j'ai eu un mari, des enfants!!!! Mais attends un peu! Voilà un an que je
t'ai prédit de mauvais jours....

--Pourquoi me voulez-vous du mal, Timor? demanda Dinah d'un ton doux et
craintif.

--Pourquoi! s'écria la vieille; tu me demandes pourquoi? ton mari ne
m'a-t-il pas chassée de sa maison?

--Parce que vos injures me faisaient pleurer.

--Des injures, répéta Anaïk; je t'appelais FILLE DE CORDIER! N'est-ce
pas la vérité?.. Et cependant Joan a dit que j'étais ivre! il m'a
menacée! oui, il a menacé la vieille Timor!... Ah! ah! ah!--Il y en a
qui croient pouvoir mettre le pied sur la vipère, mais la vipère sait
mordre. Une heure viendra où je serai vengée de tous ceux qui m'ont en
mépris... et qui m'ont fait attendre à la porte.... Oui, oui, les gens
d'ici ne seront pas toujours aussi fiers, c'est de Tréguier que leur
viendra le malheur.

--De Tréguier, répéta vivement Dinah, avez-vous vu quelqu'un qui en
arrivait?

--Moi, répliqua la mendiante.

--Quoi! cette nuit?

--Tout à l'heure.

--Et vous avez appris quelque nouvelle?

--Il est arrivé un navire.

--Le _Saint-Pierre_! s'écrièrent toutes les voix.

Anaïk promena autour d'elle un regard méchant et éclata de rire.

--Non, dit-elle, un navire de _Saxons_[21].

[Note 21: Nom que les Bretons donnent aux Anglais.]

Les fileuses poussèrent une exclamation de désappointement.

--Dieu confonde les païens de l'île, dit l'une d'elles avec dépit, j'ai
cru que c'étaient nos gens.

--Les Saxons aussi viennent de Terre-Neuve, fit observer Timor.

--Apportaient-ils des nouvelles du _Saint-Pierre_, demanda Dinah,
inquiète du sourire fauve de la mendiante.

Celle-ci ne parut pas avoir entendu.

--Ils sont descendus chez Mareck pour boire, et comme le capitaine
parlait français, je l'ai entendu.

--Et que disait-il?

--Il parlait de glaces grosses comme des montagnes qui flottaient sur
les mers de là-bas, et qui brisaient les vaisseaux.

--Il en a vu?

--Il en a vu.

--Et il a entendu parler de naufrages?

--Non, mais en revenant, il a trouvé des débris que l'eau emportait.

--Des débris de navires?

--Et sur une des planches il y avait écrit: Le _Saint-Pierre_.

L'annonce d'Anaïk Timor fut un coup de foudre. Les fileuses laissèrent
tomber leurs fuseaux.

--Le _Saint-Pierre_! répétèrent toutes les voix; il a dit le
_Saint-Pierre_?

--De Tréguier.

--Vous avez bien entendu?.... Vous êtes sûre?

--Sûre.

Des cris de désespoir éclatèrent. J'avais été saisi comme elles par
cette subite nouvelle; mais le sourire de la vieille mendiante me mit en
défiance.

--Ne la croyez pas, m'écriai-je; elle veut vous épouvanter... elle est
ivre.

Et m'adressant à Timor:

--Tu n'as point vu de capitaine anglais, lui dis-je; on ne t'a point dit
que le _Saint-Pierre_ avait fait naufrage; tu mens, méchante _groac'h_.

A ce nom, par lequel on désigne en Bretagne la pire espèce des
sorcières, les yeux de la mendiante étincelèrent et elle se redressa
avec un grondement sauvage.

--Ah! oui dà, s'écria-t-elle en frappant du pied contre l'âtre..... Ah!
c'est comme cela que le gentilhomme parle à la vieille Anaïk! je mens,
je suis ivre! eh bien! que les femmes d'ici consultent les
avertissements! qu'elles écoutent si l'eau de la mer ne tombe pas goutte
à goutte au pied de leur lit; que celles qui ont cassé le pain blanc des
Rois regardent si la part de l'absent ne s'est point gâtée[22].... Ah!
Timor est une _Groac'h_..... C'est bon, c'est bon! Dieu répondra au
gentilhomme et aux femmes de Loc-Evar; Dieu a des intersignes, et les
noyés sauront parler....

[Note 22: Présages qui, aux yeux des Bretons, annoncent la mort des
absents.]

--Ecoutez, interrompit Dinah, qui s'était levée pâle et les traits
bouleversés.

Nous prêtâmes l'oreille, un chant venait de s'élever à travers les
éclats de la tempête.

Il devint bientôt plus distinct, plus rapproché, et, le vent ayant fait
une pause, nous pûmes distinguer des voix qui répétaient le _Cantique
des âmes_.

     «Frères, parents, amis, au nom de Dieu, écoutez-nous,
     secourez-nous, au nom de Dieu, s'il est encore de la pitié dans
     le monde.

     »Tous ceux que nous avons nourris nous ont depuis longtemps
     oubliés; ceux que nous avons aimés nous ont sans pitié
     délaissés.

     »Vous reposez là mollement; les pauvres âmes sont bien mal;
     vous dormez d'un profond sommeil, les pauvres âmes veillent
     dans la souffrance.

     »Nous sommes dans les flammes et l'angoisse; feu sur nos têtes,
     feu sous nos pieds; flammes en haut, flammes en bas; priez pour
     les âmes[23].»

[Note 23: Voir les _Derniers Bretons_ et le _Barzas-Breis_, où se
trouve ce chant.]

Dès les premiers vers de ce chant lugubre, toutes les femmes s'étaient
levées dans une inexprimable angoisse; moi-même, frappé de cette espèce
de réponse à l'appel de Timor, j'étais demeuré immobile et comme
fasciné; mais en entendant les voix s'éloigner, je m'élançai vers la
porte de la cabane, et je fis quelques pas au dehors. Aussi loin que mon
oeil put percer la nuit le val était désert, la neige continuait à
tomber en silence, et l'ouragan à rugir sur la montagne.

Pendant toute cette scène, Anaïk Timor était seule restée impassible. En
rentrant, je la trouvai debout promenant sur les femmes qui
l'entouraient un regard triomphant: ce regard s'arrêta tout-à-coup sur
moi.

--Ah! ah! j'étais folle, s'écria-t-elle; on disait tout-à-l'heure à la
vieille Timor qu'elle avait menti!

--Et elle n'a point prouvé le contraire, repris-je, en cherchant à
cacher mon trouble.

--Le gentilhomme n'a-t-il donc pas entendu les voix?

--J'ai entendu des pèlerins ou des voyageurs qui passaient en chantant
un cantique.

Elle me regarda d'un oeil farouche et secoua la tête.

--Bien, dit-elle, on parle ainsi à la ville, à la ville on ne croit pas
aux âmes; ils regardent leurs morts comme des chiens qui pourrissent
tout entiers dans le trou de terre où on les a mis.--Bien, bien, Dieu
apprendra aux païens ce qu'il sait faire.... Le gentilhomme peut dire
que ceux qui viennent de passer là n'étaient pas les noyés du
_Saint-Pierre_.

--Et le gentilhomme aura raison, interrompit une voix grave.

Je me retournai; un prêtre venait d'entrer et se tenait debout sur le
seuil.

Toutes les femmes se levèrent en criant:

--Le _recteur_!

Celui-ci s'avança lentement et jeta un regard sévère sur Anaïk Timor.

--Qu'es-tu venu faire ici, lui demanda-t-il brusquement.

--Le pauvre a le droit d'aller partout où il y a un morceau de pain et
des chrétiens, répondit la mendiante avec humeur.

--Ce n'est pas la faim, reprit le curé, mais la joie d'apporter une
mauvaise nouvelle qui t'a amenée si tard dans nos chemins.

--Ainsi la mendiante a dit la vérité? s'écria Dinah palpitante.

--Non, pas toute entière, répondit le prêtre.

--Comment?

--Le navire anglais débarqué à Tréguier n'a pas seulement apporté la
nouvelle de la perte du _Saint-Pierre_; il a aussi amené ceux qu'il
avait sauvés.

--Sauvés... ils sont sauvés!

--Du moins en partie, reprit le prêtre.

Quand le naufrage a eu lieu, six hommes firent voeu, s'ils
échappaient, de venir nus pieds et voilés entendre la messe que je
dirais pour eux à l'autel de la Vierge.

--Et ces six-là?

--Ils ont survécu.

--Où sont-ils?

--Vous venez de les entendre passer.

Les femmes voulurent se précipiter hors de la cabane.

--Arrêtez! s'écria le recteur en barrant le seuil, vous ne pouvez les
voir.

--Ne sont-ils point ici?

--Ils sont ici, mais tous ont promis de ne quitter le voile qui les
couvre qu'après le saint office.

--Leurs noms, au moins, leurs noms! s'écria Dinah éperdue.

--Ce serait violer le serment, répondit le prêtre; car ils ont juré de
ne se faire connaître à leurs femmes, à leurs soeurs, ou à leurs
mères, qu'après le voeu accompli. Respectez l'engagement qu'ils ont
pris devant Dieu.

Il s'éleva une clameur de désespoir, et il y eut comme un moment
d'hésitation. Chaque femme nommait tout haut son père, son fils, son
frère ou son mari, s'efforçant de surprendre une réponse sur les traits
du recteur à chacun des noms prononcés; mais le prêtre, impassible,
continuait à invoquer la sainteté du voeu et à en appeler à leur
soumission. Enfin, quelques-unes n'écoutant que leur douloureuse
impatience, crièrent qu'elles voulaient connaître leur sort; le recteur
essaya vainement de les retenir; elles coururent à une seconde porte et
l'ouvrirent précipitamment.

--Allez donc, dit le prêtre indigné, allez, violez la promesse faite à
Dieu; mais tremblez qu'il punisse votre sacrilège, et que la première
qui soulèvera le voile des naufragés ne cherche en vain celui qu'elle
attend.

Dinah, qui allait sortir, recula vivement.

--Ah! je n'irai pas, s'écria-t-elle épouvantée.

--Soumettez-vous et priez, reprit-il avec autorité; votre incertitude
doit durer peu de temps désormais; souffrez-là sans murmure, comme une
punition de vos fautes; élues ou frappées, songez à plier vos âmes aux
volontés divines. Que chacune de vous, à partir de cet instant, se dise
veuve ou orpheline; qu'elle fasse accepter à son coeur ce dur
sacrifice; et si celui qu'elle a cru perdu sort tout-à-l'heure du
tombeau, qu'elle voie là un miracle dont elle devra remercier Dieu aussi
longtemps qu'elle vivra.

Les femmes fondirent en larmes et tombèrent à genoux.

Le recteur s'efforça de les calmer en adressant à chacune quelque
consolation particulière. Il leur rappela la résignation de Marie, cette
sainte patronne des coeurs brisés, et, leur ayant annoncé qu'il allait
célébrer la messe de délivrance pour les naufragés, il les engagea à se
rendre avec lui à l'église, pour joindre leurs prières aux siennes.

Toutes suivirent, sauf Dinah, qui se retourna vivement, courut à la
vieille Timor, assise au foyer, et lui saisit la main.

--Tu connais ceux qui sont sauvés, demanda-t-elle d'un accent étouffé?

--Moi? répliqua Anaïk.

--Tu as dû les rencontrer à Tréguier.

--Eh bien?

--Joan! où est Joan?

La mendiante fit un geste moqueur.

--Le prêtre a ordonné d'attendre, dit-elle.

--Non, s'écria Dinah qui se laissa glisser à genoux, les mains jointes
et l'oeil égaré; je t'en conjure, Anaïk, dis si tu as vu Joan; si tu
l'as reconnu!... Oh! rien qu'un geste qui dise oui.... ou s'il a péri...
eh bien! que je le sache!..... Mieux vaut mourir de suite
qu'attendre!.... Anaïk, Anaïk! ne me refuse pas!

--Et que me donneras-tu pour ma nouvelle, demanda la mendiante?

--Tout ce que j'ai, cria Dinah. Que voulez-vous, tenez, mon chapelet
d'ébène? ma croix?... Les voilà.

--Ce n'est point assez.

--Eh bien! voilà encore la bague d'argent qu'il m'a donnée, prenez tout,
Anaïk; tout ce que j'ai au monde.

Elle était toujours aux pieds de la vieille femme, serrant d'une main
son enfant contre sa poitrine, et présentant de l'autre sa croix, sa
bague et son chapelet. Timor la tint un instant comme agonisante sous
son regard; puis poussant un éclat de rire insensé:

--Garde tout, dit-elle; j'aime mieux ton tourment!

Dinah se leva d'un bond et s'élança hors de la cabane.

J'étais trop ému pour rester étranger à ce qui allait se passer; je la
suivis. Elle traversa le hameau en courant, et nous arrivâmes ensemble à
l'église.

Les femmes y étaient déjà réunies; les cierges brillaient sur l'autel;
l'enfant de choeur venait d'y poser le pupitre.... Tout-à-coup, la
porte de la sacristie s'ouvrit et les six naufragés parurent, voilés de
draps mortuaires qui les enveloppaient tout entiers.

Un sourd gémissement retentit parmi les femmes; quelques noms
s'échappèrent au milieu des sanglots..... mais les voiles demeurèrent
immobiles!

J'essayerais en vain de rendre la solennité lugubre de cette scène. Le
silence qui régnait dans l'église n'était interrompu que par la voix du
prêtre, et si, par instant, une plainte retentissait sourdement, cette
voix s'élevait comme pour rappeler à la patience, et la plainte
s'éteignait étouffé!.... Sublime puissance de la volonté sur l'âme
humaine!... Toutes ces femmes étaient là, attendant l'arrêt qui allait
décider de leur vie, et toutes, les mains jointes sur leur coeur,
demeuraient immobiles.

Je cherchai plusieurs fois Dinah du regard; elle était agenouillée à
l'entrée, le front levé, les mains pendantes et son enfant étendu devant
elle comme une victime qui attend le coup sans songer à l'éviter.

Enfin le recteur prononça les paroles sacramentelles destinées à
congédier les fidèles, un frémissement parcourut la foule. Il y eut un
moment d'angoisse inexprimable. Toutes les têtes étaient penchées en
avant, tous les bras tendus vers l'autel.

--Elevez vos âmes à Dieu! dit le prêtre.

Et prenant par la main le premier homme voilé qui se trouvait le plus
près de lui, il le fit avancer d'un pas et souleva le linceul qui le
couvrait! Un cri partit et une femme s'élança vers l'autel.

Le prêtre passa à un second naufragé, puis aux suivants. A chaque voile
arraché, retentissait un nouveau cri de joie à demi étouffé par un
douloureux murmure, mais au dernier, une clameur de désespoir s'éleva et
les sanglots éclatèrent de toutes parts.

Je me tournai vivement vers Dinah; elle était à la même place, dans la
même attitude, regardant toujours.... Tous les linceuls étaient tombés
et elle cherchait encore Joan.

       *       *       *       *       *

Je passai le reste de la nuit au presbytère pendant que le recteur
s'occupait de consoler les orphelins et les veuves. Enfin, le jour venu,
je pus reprendre le chemin de Tréguier.

L'orage avait cessé et le soleil, dégagé de brouillard, brillait
joyeusement dans le ciel; les oiseaux, ranimés, sautillaient en
gazouillant sur les arbres étincelants de givre, les haies d'aubépines
avaient secoué leurs robes de neige et montraient leurs riants
bourgeons; la création entière semblait renaître et un souffle de
printemps passait sur la campagne attiédie.

Près de descendre du coteau, je me retournai, et jetai un dernier regard
sur le hameau désolé que je venais de quitter, j'aperçus au loin Dinah,
la veuve de Joan, qui descendait le versant opposé, son enfant dans ses
bras, et tenant à la main le bâton blanc des mendiants.


FIN.




TABLE DES CHAPITRES.


                                                Pages.

Cinquième Récit (suite). La Niole blanche.          1

Sixième Récit. Le Kacouss de l'Armor.              51

Septième Récit. Les Boisiers.                     155

Huitième Récit. La Groac'h.                       229






End of Project Gutenberg's Les derniers paysans - Tome 2, by Émile Souvestre

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES DERNIERS PAYSANS - TOME 2 ***

***** This file should be named 37896-8.txt or 37896-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/3/7/8/9/37896/

Produced by Laurent Vogel, Pierre Lacaze and the Online
Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.