diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:08:56 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:08:56 -0700 |
| commit | e027535c4eb9b45cbf69d13ca5757618b9748859 (patch) | |
| tree | 4fc647f2ca127ddda52caa3d246cbae2bb4fc933 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 37854-8.txt | 10189 | ||||
| -rw-r--r-- | 37854-8.zip | bin | 0 -> 151957 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h.zip | bin | 0 -> 529869 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/37854-h.htm | 10733 | ||||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant10a.jpg | bin | 0 -> 12938 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant10b.jpg | bin | 0 -> 1138 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant11a.jpg | bin | 0 -> 13169 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant11b.jpg | bin | 0 -> 4974 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant12a.jpg | bin | 0 -> 14287 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant12b.jpg | bin | 0 -> 3534 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant1a.jpg | bin | 0 -> 29868 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant1b.jpg | bin | 0 -> 4071 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant2a.jpg | bin | 0 -> 14422 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant2b.jpg | bin | 0 -> 4426 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant3a.jpg | bin | 0 -> 13939 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant3b.jpg | bin | 0 -> 3805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant4a.jpg | bin | 0 -> 14581 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant4b.jpg | bin | 0 -> 1142 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant5a.jpg | bin | 0 -> 15535 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant5b.jpg | bin | 0 -> 4496 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant6a.jpg | bin | 0 -> 13045 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant6b.jpg | bin | 0 -> 1045 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant7a.jpg | bin | 0 -> 14976 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant7b.jpg | bin | 0 -> 5830 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant8a.jpg | bin | 0 -> 13526 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant8b.jpg | bin | 0 -> 4319 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant9a.jpg | bin | 0 -> 14187 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/chant9b.jpg | bin | 0 -> 1074 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/notesa.jpg | bin | 0 -> 34226 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/notesb.jpg | bin | 0 -> 4647 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/sep.jpg | bin | 0 -> 32671 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/tablea.jpg | bin | 0 -> 37757 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/tableb.jpg | bin | 0 -> 2211 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37854-h/images/titre.jpg | bin | 0 -> 22510 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
37 files changed, 20938 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/37854-8.txt b/37854-8.txt new file mode 100644 index 0000000..e05b5f5 --- /dev/null +++ b/37854-8.txt @@ -0,0 +1,10189 @@ +The Project Gutenberg EBook of Le Poème du Rhône,, by Frédéric Mistral + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Le Poème du Rhône, + en XII chants. Texte Provençal et Traduction Française + +Author: Frédéric Mistral + +Release Date: October 26, 2011 [EBook #37854] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE POÈME DU RHÔNE, *** + + + + +Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + + + + + Au lecteur + + Dans la version papier, les versions provençale et française sont + en vis-à-vis: le provençal page gauche, et le français page droite. + + Dans cette version électronique, le texte français suit le texte + provençal. + + L'orthographe a été conservée. Seules quelques corrections de + typographie ont été faites. + + La ponctuation n'a pas été modifiée hormis quelques corrections + mineures. + + + + + Le Poème du Rhône + + + + + DU MÊME AUTEUR + + + MIREILLE. Un volume in-12 couronne, papier teinté, avec 6 fr. + portrait de l'auteur gravé à l'eau-forte + + CALENDAL. Un volume in-12 couronne, papier teinté 6 fr. + + LES ILES D'OR. Un volume in-12 couronne, papier teinté 6 fr. + + LA REINE JEANNE, tragédie provençale en cinq actes en + vers. Un volume in-8º écu, papier vélin 6 fr. + +_Tous droits de reproduction et de traduction réservés pour tous les +pays, y compris la Suède et la Norvège._ + + + + + Le + Poème du Rhône + + EN XII CHANTS + + TEXTE PROVENÇAL ET TRADUCTION FRANÇAISE + + PAR + + FRÉDÉRIC MISTRAL + + [Illustration] + + PARIS + + ALPHONSE LEMERRE, ÉDITEUR + + 23-31, PASSAGE CHOISEUL, 23-31 + + M DCCC XCVII + + + + + Lou Pouèmo dóu Rose + + EN XII CANT + + TÈSTE PROUVENÇAU E TRADUCIOUN FRANCESO + + PÈR + + FREDERI MISTRAL + + + + + [Illustration] + + Lou Pouèmo dóu Rose + + _CANT PROUMIÉ_ + + _PATROUN APIAN_ + + I + + + _Van parti de Lioun à la primo aubo + Li veiturin que règnon sus lou Rose. + Es uno raço d'ome caloussudo, + Galoio e bravo, li Coundriéulen. Sèmpre + Planta sus li radèu e li sapino, + L'uscle dóu jour e lou rebat de l'aigo + Ié dauron lou carage coume un brounze. + Mai d'aquéu tèms encaro mai, vous dise, + Ié vesias d'oumenas à barbo espesso, + Grand, courpourènt, clapu tau que de chaine, + Boulegant un saumié coume uno busco, + De poupo à pro cridant, jurant de-longo + E largamen, pèr se baia courage, + Au poutarras pintant la roujo tencho, + A bèu taioun tirant la car de l'oulo. + De-long dóu flume èro uno bramadisso + Que d'auro en auro entendias de-countùni: + «Pro vers la baisso, hòu! reiaume! empèri! + Amount la pro! dau! fa tira la maio!»_ + + + II + + _Èro Coundriéu soun nis, ounte s'amodon + De noste vènt-terrau li proumié boufe. + Sant Micoulau, patroun de la marino, + A dins Coundriéu soun autar, sa capello. + En capo d'or e mitro fourcarudo + Lou benurous, em'uno tino contro + Que ié vesès testeja li tres móussi + Escapoula de l'orro saladuro, + Estènd sa man sus tout ço que navego. + Tóuti lis an, aqui ié fan sa fèsto; + E li marin, sus lis espalo, digne, + En proucessioun ié porton uno barco; + E quand au Rose un negadis brassejo: + «Au grand sant Micoulau, ié cridon tóuti + Arrecoumando-te, mai nado ferme!» + De Vernesoun, de Givors an bèu dire: + Renoumena pertout, de mudo en mudo, + Coundriéu en aquéu tèms èro la maire + Di grand patroun de Rose. Li basòfi + Di port de Vieno o de la Mulatiero + E li Canut flaugnard de la Crous-Rousso + Avien bèu ié crida «quiéu de pèu!» Éli, + Bèn que pourtant li braio de basano, + Fasien ana si dono emai si fiho + Coussudo e fièro autant coume bourgeso. + Femo de bon, li Coundriéulenco bello, + Is amourié quand vai greia la fueio, + Dins la michour de sa peitrino forto + Metien couva de si magnan la grano; + En dentelino e pouncheto flourido + Pèr passo-tèms broudavon pièi la tulo; + A pichot poun tambèn sabien trepougne + La pèu di gant e, bòni nourriguiero, + Tóuti lis an fasien un chat superbe._ + + + III + + _O tèms di vièi, d'antico bounoumìo, + Que lis oustau avien ges de sarraio + E que li gènt, à Coundriéu coume au nostre, + Se gatihavon, au calèu, pèr rire! + Èro lou règno, aqui, di farandoulo, + La naciounalo danso roudanenco + E dóu reiaume ancian di Bousounido + Que, de Coundriéu à-n-Arle, i jour de voto, + Di viravòut dóu Rose imitarello, + Ersejo e fai la serp au long di dougo. + Aqui drihavo, alor, la noblo justo + Que, tóuti li dimenche, sus lou Rose, + Li ribeiròu se desfreirant pèr troupo + Ié luchavon l'estiéu, la targo au pitre, + La lanço au poung, l'artèu sus la quintaino, + Ounte li drole nus se fasien vèire + Valènt e fort is iue di bèlli chato, + Ounte li cadelas de Sant-Maurise + Emé li Givoursin s'apountelavon... + O tèms di vièi, tèms gai, tèms de simplesso, + Qu'èro lou Rose un revoulun de vido + Ounte venian, enfant, sus l'aigo longo + Vèire passa, fièr, li man à l'empento, + Li Coundriéulen! Lou Rose, gràci à-n-éli, + Èro un grand brusc plen de vounvoun e d'obro. + Tout acò vuei es mort e mut e vaste + E, las! d'aquéu varai tout ço que rèsto + Es lou traçan e la rousigaduro + Que la maio a cava contro li pèiro. + Un fretadis, acò 's tout ço que soubro + D'un barcarés qu'avié pèr crid: Empèri! + Mai lou trafé di càrri de vitòri + Sus li camin roumiéu noun laisso en visto + Mai de rambuei ni mai d'escavaduro._ + + + IV + + _Ah! pèr sant Micoulau, quand s'encantavo + Lou Reinage, au pourtegue de la glèiso, + Cresès que n'èro un flame de triounfle + Pèr aquéu qu'èro Rèi de la Marino? + E cresès que n'i' aguèsse un de rebòbi + Pèr abéura la glòri dóu Reinage? + Li brout de biòu emé sa graisso mouflo + E li dindard e lis auco poupudo, + Li cambajoun estuba, li caieto + D'erbo chaplado e cuecho au four, bèn imo, + Li bòni pougno enredounido en tourto, + Pastado au burre emé d'iòu, li rigoto + Poulidamen plegado emé de pampo, + E lou vin blanc de païs que petejo, + Avien de tout, en aquéu jour, soun rule! + N'èro-ti pas entre-mitan d'aquéli + Baus fèr, Roco de Glun o Roco-Mauro, + Que Gargantian regnavo e que, ço dison, + Escambarlant lou Rose pèr ié béure, + Emé sa man en guiso d'escudello + Engoulissié li barco emai lis ome! + A Pèiro-Lato mostron la graviho + Que lou gigant traguè de sa sabato: + Un bèu roucas, tanca dins la planuro._ + + + V + + _Or, aquel an d'aqui, fèsto coulènto, + Aguènt Patroun Apian agu li joio + E dóu Reinage encapa la courouno, + Li bachelar de Coundriéu en riqueto + Avien touto la niue pourta de brinde + Au rèi nouvèu e, segound la coustumo, + Après lou brinde, en l'èr jita si vèire. + Car Mèste Apian, éu, avié l'equipage + Lou plus famous de touto la ribiero. + Calafatado emé de flo d'estoupo + Que retenien li tèsto di senepo, + De pego negro en foro enquitranado, + I' apartenien, cuberto o noun cuberto, + Sèt bòni barco entaiado à la bruto: + Lou Caburle d'abord, emé soun tèume + D'à poupo encastela--qu'aqui-dessouto + Cadun la niue ié dourmié dins soun cadre. + Emé sa pro taiudo, enourguido + Pèr l'esperoun de soun escasso forto; + Pièi la pinello o barco civadiero + Que di chivau pourtavo la pasturo; + Pièi à l'après lou batèu de carato, + Coume lis autre en varenglo de roure; + Pièi uno sisselando touto cloto, + Courbudo sus l'avans, carrado en rèire; + Dos gràndi savouiardo pèr adurre + Li carboun de Givors e 'no sapino + Pèr carga li castagno vivareso. + Sènso coumta dous coursié vo chaloupo, + De la filado amarra sus li costo, + Pèr embarca li gros chivau de viage + Que sus la dougo, au retour de Prouvènço, + Gaiardamen remountavon la rigo. + Patroun Apian avié pèr la remounto + Vuetanto bèu chivau à co rougnado + Que n'i'avié pas si parié sus lou Rose + E qu'en tirant la maio e la veituro, + I cop de fouit dóu baile de la troupo + E i tron de Diéu di carretié menèbre, + Fasien dóu flume estrementi la ribo._ + + + VI + + _Tenènt si mino, à la pro dóu Caburle + Sant Micoulau avié, facho à la grosso, + Sa tèsto emé la mitro. Mai, en poupo + E plantado au gouvèr de la grand barco; + S'aubouravo la crous de la capello, + La crous di marinié, tencho de rouge, + Que Mèste Apian, un an que dóu gelibre + Lis aigo tout l'ivèr fuguèron presso, + Éu l'avié fustejado à la picosso. + A l'entour de la crous ié vesias tóuti + Lis estrumen de la Passioun: la lanço + Emé l'espoungo, l'òsti e lou calice, + La raubo d'escarlato, la lanterno, + Lou martèu, li clavèu, lis estenaio, + La santo fàci, lou cor, la couloumbo, + Lou fèu, lou fouit, lou sant pieloun, la boso, + Lou glàsi nus, lou mort que ressuscito, + La bono Maire e sant Jan, l'escaleto, + Lou gantelet, li got, li dat, la bourso, + Lou serpatas, lou sant soulèu, la luno, + Emé lou gau qu'en subre ié cantavo._ + + + VII + + _E canto, gau! l'aubeto vèn de pougne. + Pèr desmarra, zóu tóuti! s'apareion + Li veiturin que van à la desciso. + En cargo pèr la fiero de Bèu-Caire, + I'a cènt batèu que vuei soun de partènço. + Tè tu! tè iéu! s'agis pèr quau que fugue + De gagna lou móutoun: qu'au prat de fiero + Lou proumié bastimen, lahut o barco, + Nègo-roumiéu di costo barbaresco + O rato-malo aguènt soun nòli en règlo, + Au prat de fiero lou proumié qu'arribo + E tiro lou canoun, pèr bèn-vengudo + Li Bèu-Cairen ié baion un bèu mòti. + Despachatiéu, en aio, fourro-bourro, + Li porto-fais, li barcatié, carrejon, + Estivon, amoulounon, fan guihèume. + Li trepadou cracinon; li fieraire + Fan sis adiéu à si gènt, à si dono: + --Çai sian?--Çai sian.--Li maje, dins lou fube, + Van destaca dis arganèu de ferre + Cadun si nau e, plan, fasènt lou signe + De la crous en levant soun capèu large, + Lou bras en l'èr, Mèste Apian subre tóuti: + --Au noum de Diéu e de la santo Vierge, + A Rose!--crido. Sa voues, que retrono + Dins la liunchour neblouso, entre li ribo + Dóu flume liounés s'es entendudo. + Em' éu lis ome, closco descuberto, + Se soun signa, trempant lou det dins l'oundo + D'aquéu grand signadou, que, chasco annado, + En bello proucessioun, es la coustumo, + Au Pont Sant-Esperit lou benesisson. + Lis ome, dur, emé lis espaieto + Contro lou quèi ensemblamen fan forço. + Patroun Apian éu-meme sus la poupo + Es au gouvèr que douno l'endrechiero. + A de long péu en cadeneto griso + Que sus li tempe entrena ié retoumbon + Emé dous grand tourtis d'or que ié pènjon + A sis auriho. Es aut de fourcaduro + E, de sis iue lusènt sus chasco barco + Dóu tèms que vèi se tout marcho dins l'ordre, + De l'uno à l'autro, estacado à la filo + Pèr la calaumo unenco e loungarudo, + En escatant dins lou gourgoui de l'aigo + Tóuti li barco à-de-rèng s'entrahinon._ + + + VIII + + _Souto li tibanèu de telo cruso + Que s'entrianglon en esquino d'ase, + Li passagié, li balot, li póusito + De touto coundicioun e touto merço, + Li sedarié de Lioun, ufanouso, + Li rol de cuer, li matau de canebe, + Tout bèn cerni, tout pourta bèn en comte + Pèr l'escrivan i letro de veituro, + E tóuti li proudu que s'engivanon + Dóu coustat d'aut, aqui jaison à poufe. + Mai cuerb lou Rose un sagarés de nèblo: + Li couparias em' un coutèu. Amagon + Lou ribeirés, tout, à perdo de visto. + Couneirias plus lou puget de Fourviero + Emé sa glèiso amoundaut que fai pouncho. + E lou segren qu'adus la despartido + N'es que plus grèu: eilalin a la baisso, + I canau de Bèu-Caire e d'Aigo-Morto, + Pèr carga li bladeto de Toulouso, + Li vin dóu Lengadò, la sau de muro, + Quau saup quant restaran liuen de si femo, + De si pichot! tres mes o belèu quatre. + Grand gau encaro se, quand se retourno, + Un cop subit d'Ardecho o de Durènço + O quauco gardounado enferounido + Noun vèn gounfla, faire peta lou Rose + E qu'emé li chivau de l'equipage + Noun faugue pas, dins lou patoui di terro, + Arpateja, s'enfanga jusquo au pitre! + E lou mistrau, quand rounflo de mesado + E que li barco tèsto-aqui recoto! + E, chanjadis, lis auve que s'escoundon + E vous engravon, bròu! à l'imprevisto; + O la sequiero emé lis aigo basso + Que, tout l'estiéu, en bando sus l'areno + Retèn à paus li nau escladenido!_ + + + IX + + _Atenciouna, lou prouvié, lou mudaire + Van de-tastoun, escandaiant li mueio, + Que li batèu en quauco graveliero + Noun vagon s'encala. Dins l'oundo escuro + Jan Rocho lou prouvié trais la pagello, + Longo barro de sause qu'an pelado + En ié soubrant quàuquis anèu de rusco + Marcant de liuen en liuen se l'aigo es founso: + --Pan just! pan qu'à dous det!--Pèiro-Benido, + Ajudo lèu, senoun la barco toco! + --Pan larg!--Anen, sian à la bono routo. + --Pan cubert! pan e mié!--Li barquejaire + Molon sus lou gouvèr, lachon l'empento. + --La soubeirano!--Bon! tout acò crido. + --Cato la man!--E vogo à la seguro... + Se descabedelant de lono en lono, + Au menamen de la grand barco mèstro + Que vai davans, prudènto e majestouso, + La tirassiero emé si tèndo blanco, + Seguènt lou briéu de l'aigo que la porto, + A pres lou bon camin. Vers la capello + E dre sus lou pountin, la tèsto nuso, + Adounc Patroun Apian em'un grand signe + De crous, à-z-auto voues--qu'ausisson tóuti + Lou capèu à la man,--éu entameno + La prègo dóu matin:_ O noste paire + Que siés au cèu, toun noum se santifique! + _Vèn coume acò. Lis ome fan l'escouto + D'ageinouioun o bèn la tèsto clino. + Lou sagarés blanquinous lis emborgno, + Atapant li mountagno e li broutiero + Que tout-de-long acoumpagnon lou flume; + E podon ié coumta sus l'embourgnado + Jusquo à Givors e belèu jusquo à Vieno. + Éu countuniant:_ Toun règne nous avèngue! + _Dis,_ adavau ta voulounta se fague + Coume adamount! Lou pan quoutidian nostre, + _Dis,_ vuei porge-nous-lou! De nòsti dèute + Fai nous la remessioun, coume nous-àutri + En quau nous es devènt, _dis,_ fasèn quite... + _--Hòu! Toco-biòu! pièi se coupant bramavo, + Capounas de pas Diéu! dormes, fulobro! + Aquéli chivalas, amount, li veses + Que dintre si cabestre s'estrangulon?... + Un batafiéu que vous cenglèsse tóuti!-- + E reprenènt:_ De tentacioun nous gardes! + E tiro-nous dóu malan! Ansin siegue! + + + X + + _--Ha! mis enfant, sus l'aigo grouadisso, + Apoundié pièi lou patroun dóu Caburle, + Nàutri, que sian? Lou vesès, sian la jogo + Dóu neblarés, di ro qu'avèn dessouto, + E di charneve ounte anan faire sueio... + Eh! quau pòu saupre li malemparado? + Quau vòu aprene à prega, que navegue! + E n'es un bèu, d'eisèmple, aquel estùrti + Qu'en milo-vue-cènt-trento, à la desciso, + Tirè 'n cop de fusiéu, lou miserable, + Au grand sant Crist que i'a dins l'óuratòri + Dóu castelas d'Ampuis, contro la dougo... + O, i'esclapè lou bras. Mai sa pinello, + D'aquéu marrit coula, dins quàuqui mudo, + Au Pont Sant-Esperit faguè d'esclapo... + Em' éu que fugue' n trau dins l'aigo glouto!-- + Lou Caburle enterin, la prègo dicho, + Venié d'intra couchons à l'archipèlo + De la Grand Cabro, entre-coupa de vorge._ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT SEGOUND_ + + _LOU PRINCE D'AURENJO_ + + XI + + + _--Pico au reiaume, hòu! uno voues crido. + --Ié sian! ié sian!--Sus lou gouvèr fan aigre + E lou prouvié mando lou cau en terro. + Es Vernesoun.--Amarro! Entre que tocon, + Un blound jouvènt, aqui, parèis tout-d'uno + Que, lóugeiret, sus la grand barco mounto... + Quau es aquéu? Es lou prince d'Aurenjo, + Lou maje fiéu, se dis, dóu rèi d'Oulando. + E de tout biais li lengo presumisson, + Afourtissènt, lis un, qu'es un levènti, + Qu'es un arquin, qu'es uno tèsto routo + E 'n se brouiant emé lou rèi soun paire, + Qu'éu es parti pèr courre l'aventuro, + La vau-coundriéu emé la patantèino + A travès de païs. Segound lis autre, + S'es afisca tant e tant sus li libre, + S'es óupila talamen à l'estùdi + Que n'es toumba, pauroun, dins la marrano, + Coume un enfant que manjarié de cèndre; + E l'an manda, li mège, vers lou Rose, + Béure lou bon soulèu que reviscoulo + E l'alen viéu dóu rufe Manjo-fango._ + + + XII + + _De soun reiaume ubagous e palustre + Ounte lou Ren dins li brumo se nègo, + Éu, quauque jour, se la santa ié tourno, + Encenchara la courouno de glaujo. + Mai risco rèn, pèr vuei, que se languigue + De prene en cargo lou gouvèr dis ome, + Afastiga coume es, avans de i'èstre, + De tout lou tressimàci qu'acò meno, + Dóu magagnun de court, di ceremòni, + E dóu charpin que vous ié manjo l'amo. + Uno foulié d'amour s'es mes en tèsto, + Farfantello de prince pantaiaire; + S'es mes en tèsto d'atrouva pèr orto + L'espelimen de la Naiado antico + E la flour d'aigo espandido sus l'oundo + Ounte la Ninfo es amagado e nuso, + La Ninfo bello e puro e lindo e vaigo + Que l'esperit councéu e que desiro, + Que lou pincèu retrais, que lou pouèto + Dins si vesioun eternamen evoco, + La Ninfo atrivarello e vouluptouso + Qu', à l'entour dóu nadaire, au briéu de l'aigo + Bandis floutanto sa cabeladuro + E se counfound e found emé la riso. + E, de canau en canau, pèr la Sono, + Es descendu de soun païs de Flandro, + Coume davalon dóu neblun li ciéune + I clar dóu Vacarés, quand vèn l'autouno._ + + + XIII + + _Entre sauta, pelin, sus lou Caburle, + A touca man au patroun, sènso croio; + Parlo emé tóuti à la bono franqueto; + I Coundriéulen ié pago de cigaro + De soun païs, que sènton qu'embausemon, + E, pas plus fièr qu'un fraire de la tasso, + A soun flasquet à-de-rèng li fai béure + Un aigo-ardènt que li nèblo n'en foundon. + --Aquéu, entre éli dison, es di nostre! + --Di vostre? ié respond, lou poudès dire, + E, cambarado, se vous fau d'ajudo, + Sian d'un païs que i'an pas pòu de l'aigo + E que ié sabon proun tira la remo.-- + Li barcatié soun ravi; l'envirounon + Coume lou cors d'un rèi e ié regardon + Sa barbo roussinello, si man fino, + Em'uno flour d'esmaut que ié pendoulo, + Escrincelado, à soun clavié de mostro._ + + + XIV + + _Mai lou patroun Apian:--Empèri! crido. + La barco primadiero e li seguènto, + Au proumié cop d'empento, vers la gaucho + An représ soun draiòu. Sus l'aigo longo + Dóu tèms que van li nau tóuti souleto, + Lou prince blound deviso emé la chourmo. + Poulidamen ié conto qu'es d'Oulando + E fiéu de rèi e que vai en Prouvènço, + Bouscant la flour que porto pèr ensigne: + --Flour de mistèri, dis, incouneigudo + Is ome d'enfre terro, car dins l'aigo + Fai soun sejour emai soun espandido, + Flour de pantai, de gentun, de belesso, + Que mi Flamen la noumon «flour de ciéune» + E que, pèr tout païs ounte s'atrovo, + L'ome i'es gai e la dono i'es bello. + --Acò? diguèron en s'aprouchant tóuti, + Mai es la_ flour de Rose, _moun bèu prince, + L'esparganèu, que souto l'oundo naiso + E qu'amo tant, l'Angloro, d'ana cueie! + --L'Angloro?--Anen, avanço-te, Jan Rocho, + E digo-ié, faguèron, qu's aquelo... + --Autant que iéu poudès n'en parla vautre, + Respoundeguè brounzant un jouvenome + Que d'un liban fasié l'emploumbaduro. + --Oh! d'aquéu laid moudourre! ié cridèron, + Que! l'as belèu sounjado aniue, qu'en ribo + Fasié si panto emé quauque pescaire. + --Avès bèu dire e meissa, mai, pèr moio! + Rebriquè lou droulas, quand vers li tousco + Dóu Malatra, mounte l'Ardecho furgo, + Ié passas contro en empegnènt la barro + E que, li pèd descaus sus la sableto, + La vesès rire emé si dènt que mordon, + Ah! n'i' a de bèu que, se vous fasié signe + Dóu bout dóu det, cabussarias à l'aigo + Pèr i'ana traire un poutoun sus l'aubenco + De soun pèd nus!_ + + + XV + + _--Hòu! certo, aquelo drolo, + Patroun Apian diguè, l'ase me quihe, + Vous fara quauque jour vira canturlo... + Parlon jamai que d'elo: es pas bèn laido, + Mai pèr n'en faire talo cridadisso, + I'a pièi pas d'aigo eici jusquo au coui, eto! + A respèt dóu fihan de nòsti costo, + Gaiard, poumpous e blanc coume de toumo!... + Reiaume! buto à Givors!--S'entrepachon + Li barco à quèi: lou peirié sus l'esquino, + Li porto-fais abarbassi revèsson + Li coufo de carboun i savouiardo; + S'empielo à bèu mouloun la ferramento + E la quincaio e li daio e li forfe + E li fusiéu requist de Sant-Estève. + E' m'acò fai tira! tóuti coutrìo, + S'es deja mes lou prince blound à l'obro, + Car l'a bèn di, vòu viéure en cambarado + Emé li ribeirié, patroun e chouro, + E barreja, rema, trima coume éli, + Tau que faguè Peiroun, lou zar di Rùssi, + A Zaardam, quand jouve s'embauchavo + Pèr coumpagnoun fustié, voulènt aprene._ + + + XVI + + _Mai lou verai es que, pèr uno espouncho + Que vèn dóu sang, Guihèn (coume ié dison + Au bèu dóufin de la nacioun flamenco) + Vòu trafega lou Rose. Vòu counèisse + Lou nis, lou couvadou, la terro ilustro + Que i'a trasmés lou noum preclar que porto, + Aurenjo e sa famouso Glourieto, + Palais e fourtaresso de sis àvi + Au tèms feran di guerro sarrasino. + E vòu ressegre e vèire chasco liogo + Ounte an leissa si piado aquéli prince + Que soun Cournet clantiguè dins li laisso + De tóuti li cansoun cavaleirouso. + E vòu s'aprene aquelo parladuro + Ounte Bierris de Roumans bresihavo + Soun teta-dous lesbian, la lengo alègro + Ounte cantè la Coumtesso de Dìo + Si lai d'amour emé Rimbaud d'Aurenjo. + Éu a legi. Se sènt dins la courado, + I'a de moumen, lis ambicioun superbo, + Lou rebroutun dis envejasso folo + Que vers la glòri an enaura si paire + E lou regrèt di counquisto perdudo. + Mai en que bon lou regrèt, se di rèire + Pòu recoubra la terro souleiouso + En l'embrassant de soun regard alabre! + Es-ti besoun d'espaso que fouguejon + Pèr s'empara de ço que l'iue nous mostro? + E sarié pas trop bèu emai tout simple + De recounquerre aquéu flouroun d'Aurenjo, + Aquéu relarg que li Baussen tenguèron, + Aquel empèri enfin di Bousounido + Que dins lou crid «empèri!» toujour duro, + En s'afreirant i bòni gènt dóu pople + Que l'an garda, lou crid di souvenènço? + Lou dison proun d'un que vèn poupulàri: + «Acò 's un rèi, nostè rèi!» Cavalisco! + Dequé voulès de mai? autant n'i'avèngue! + Car à soun tour li castèu-fort s'aclapon, + Coume aparèis aqui sus chasque mourre, + E tout degruno e tout se renouvello... + Mai sus ti piue, inmudablo Naturo, + Espelisson toujour li ferigoulo + E sèmpre li pastour e pastoureto + Ié recoumençaran si viéutoulado._ + + + XVII + + _Lou neblarés, qu'à cha pau s'enlumino, + A descubert au jour la vau tubiero + Emé si verd coustau de mountagnolo + Qu'entre-mitan lou Rose ié barrulo. + E Mèste Apian, en countemplant la fàci + Dóu soulèu nòu que regaiardis tóuti, + Crido: «Un de mai!» Li navegaire ensèmble + An aussa lou capèu; s'escarrabihon + Li passagié, badant à tout rescontre, + Quand tout-d'un-cop, magnifico, au recouide + Aparèis dins soun plen l'antico Vieno, + Assetado en autar sus lis ancoulo + Dóu noble Dóufinat. Vaqui, celèbre, + Lou Toumbèu de Pilato que pounchejo. + Li paradou s'entèndon que tabasson + Pèr apresta li drap dins li fabrico. + Copo-jarret, l'escalabrouso auturo, + Espandis en ventau si bastidouno; + E li clouchié 'mé li tourre e li tèmple, + Dins la lumiero inoundarello e cando, + I' escrivon dóu passat l'istòri agusto._ + + + XVIII + + _Soun pourtulan à la man que fuieto, + Em' estrambord adounc cridè lou prince: + --Salut, empèri dóu soulèu, que bordo + Coume un orle d'argènt lou Rose bléuge! + Empèri dóu soulas, de l'alegrìo! + Empèri fantasti de la Prouvènço + Qu'emé toun noum soulet fas gau au mounde! + Èstre nascu dins li tèms de bagarro, + De bourroulis, de noun-rèn, d'aventuro, + Ounte, uno espaso en man, lou valènt ome + Poudié, prenènt counsèu que de soun èime, + Poudié, dins lou grouün di treboulino, + Se taia libramen un bèu reiaume, + Acò si, de chabènço, que n'èro uno! + Conme aquéu grand Bousoun, comte de Vieno, + Que, i'a milo an, aqui dins la grand glèiso + De Sant Maurise, porto sus sa toumbo + Lou testimòni escri de soun audàci, + De sa munificènci, de sa glòri! + Rèi fouscarin e prince de coumèdi, + Nous-àutri vuei, despersouna, dins l'oumbro + De nòstis atribut legau e mingre, + Passan à la chut-chut ras de l'istòri, + En tenènt amaga courouno e scètre, + Coume s'avian cregnènço d'èstre en visto! + Mai tu, comte Bousoun, à la barbeto + Di poutentat de Franço e d'Alemagno, + T'encavalant d'un bound i flanc dóu Rose: + «Moun chivau, àrri! àrri!» pèr li serre, + Au crid de:_ vivo Prouvènço! _t'auboures... + Li gènt dins lou mesclun:--Vaqui, se dison, + Un ome!--E li baroun e lis evesque + T'an aclama rèi d'Arle dins Mantaio!--_ + + + XIX + + _Entandóumens que lou prince es en dèstre, + Li ribeirié, butant à la redolo, + An embarca li boutarèu de bierro + Emé si founs engipa que blanquejon, + De bierro bloundo e bruno qu'escumouso + Vai regala, tout lou tèms de la fiero, + Dins li cafourno e basar de Bèu-Caire. + Li gargassoun asseda di bevisto. + E sènso mai tarda, que lou tèms prèsso, + An fa soun viravòut e lou Caburle, + Tirassejant après sa blanco floto, + Repren requinquiha lou fiéu de l'oundo. + Mai tout-escas sus li colo groupudo + An vist amount, bèn empaligoutado, + Li vigno d'or de la Costo-Roustido + E peralin devista sus la drecho + Dóu mount Pilat li tres dènt blavinello, + Davans Coundriéu li vaqui. Jiton l'ancro. + Es lou païs d'ounte soun quàsi tóuti. + Sus lou Sablié, pèr apeita si paire, + Un vermenié d'enfant, despièi quatre ouro, + Soun aqui nus o mita nus que jogon: + Lis un gafant o fasènt de soupeto, + Au bataioun lis àutri que s'aquèiron. + Au pèd de sis oustau, dóu long de l'aigo, + A plen de pourtalet li pàuri femo + Desempièi lou matin soun à l'espèro + Pèr vèire au barcarés passa sis ome._ + + + XX + + _--Blandino, courre, que toun paire arribo! + --Bon-jour, patroun Apian!--Diéu vous lou doune! + --Trasès-me lou mouchoun, que vous amarre! + --Digo-i'à Mariocho que m'empligue + De vin d'Ampuis, lèu, aquelo boumbouno... + --I'es pas Damian? Tè, vaqui si camiso. + --Goutoun! Mioun! Dequ'es que vous aduse + D'en fiero, hòu?--Aduse-me, Ribòri, + Quàuquis anèu de cren emai de vèire, + D'aquéli que dessus i'a 'n gàrri rouge! + --O.--Iéu, aduse-me pèr la meinado + Uno titèi, d'aquéli que si giblon! + --O.--Iéu, aduse-me de gimbeleto, + D'aquéli bono qu'em'un fiéu s'enrèston... + --O.--Iéu, aduse-me...--Tout acò piaio; + Li recoumandacioun de touto meno + Se van crousant di batèu i fenèstro: + --A toun papet, digo-ié que te croumpe + Dins un massapan rose uno sourreto, + Que, Glaudihoun?--Moun grand, iéu à Bèu-Caire + Ié vole ana!--Lou cop que vèn, moun drole... + --Anen, carrejas-vous! Bono aventuro! + --Tenès-vous bèn gaiardo, tanto Chaisso! + --E tu, Janin, aviso-te di Trèvo + E di fiò de sant Èume e dis Oulurgue + Que van, la niue, pèr lis Aliscamp d'Arle!_ + + + XXI + + _Pièi adessias. La baisso lis atiro. + Fau pas que perdon tèms, d'aiours, se volon + Arriba li proumié 'n terro d'Argenço + E gagna lou móutoun. Au briéu de l'aigo + Encaro touto bluio di turqueso + Qu'a rabaia dins lou laus de Genèvo, + Dóu tèms que van li tèndo blanquinouso, + Uno après l'autro coume un vòu de ciéune, + I'a lou prince oulandés que vòu tout saupre. + --Metren long tèms pèr la desciso, mèstre?-- + Vèn coume acò. Patroun Apian s'escuro + E, tout gauchous de faire uno passado + Soun Ciceroun:--Dous jour, tres lou mai, prince, + Au cas que pèr camin i'ague d'encoumbre, + Respond, tau que de nèblo, coume aquéli + Qu'avian aquest matin e proun espesso + Pèr empacha de vèire l'endraiado... + Car fau pas boufouna 'm'aquéli roco, + Estèu, secan, agacin e berrugo + O 'm' aquéli graviero dangeirouso + Que i'a de liuen en liuen souto li riso. + Se l'on s'aviso pas, la barco roto, + Se crèbo e béu, flòu! flòu! o dins un auve + S'engravo jusquo i bord e tout se nègo. + Sènso parla di pont ounte l'on ruto + Ni dis entravadis que fan li traio... + Sant Micoulau, patroun de la ribiero, + Nous garde longo-mai!_ + + + XXII + + _--Reiaume, foume! + Cridè lou veiturin coupant sa dicho, + Li vesès pas, lis isclo de Sant Pèire, + Capounas de pas Diéu, que vous entramblon?-- + Reprenguè pièi:--Es pèr vous dire, prince, + Qu'emai, coume afourtis lou reprouvèrbi, + Au davala tóuti li sant ajudon, + En davalado, anas, tant se rescontro + Si contro-tèms, destourbe e mau-parado. + D'ourdinàri pamens, quand vai en bello + E que se pòu, meme au clar de la luno, + Counèisse à visto d'iue lis endrechiero, + Di grand quèi de Lioun i bàssi ribo + Dóu Rose prouvençau, en dos journado + Se fai, i mes d'estiéu, l'escourregudo. + Coucagno, acò! mai pièi es la remounto, + Segnour, que fai tira! De bando en bando, + Sus li coursié qu'en remou nous seguisson,-- + Alucas-lèi, quicha coume d'anchoio,-- + Avèn aqui nòsti chivau de viage: + Vint couble fort, tout de bèsti chausido, + La flour de la jumento charouleso, + Que li veirés, quand revendren contro aigo, + S'espangouna, superbe, long dóu flume... + Dise pas que noun i'ague, sus l'Empèri + O lou Reiaume, rèn de coumparable + A noste cavalin; mai vous responde + Que vint milo quintau noun lis acuelon._ + + + XXIII + + _--E quant se met de tèms pèr la remounto? + --Depènd: i mes d'estiéu, quand l'aigo es liso, + Dins dès-e-vue o vint jour pòu se faire. + I pichot jour, quand la sesoun iverno, + N'en fau de trento-cinq, vès, à quaranto... + Mai lou terrible pièi es quand lou Rose, + Aboudenfli pèr li plueio autounenco + O pèr aquéli gròssi levantado + Qu'emé la pleno avau ié fan rebouto, + Mounto, emé soun eigasso de poustèmo, + Sus li trenado e paliero fourçudo, + Negant li caladat e li carrairo. + Sacre couquin! n'es uno de misèri, + Alor, quand li chivau, à la maieto + De chasco nau, tirant de quatre en quatre, + Veson plus lou camin e s'empatouion + Enjusquo au quiéu dins li blad, dins lis òrdi, + A li falé derraba 'mé 'no barro + Que se ié passa à dous souto lou vèntre! + O bèn, moussu, quand fau chanja de ribo + Pèr fourvia quauco ribiero grosso + Que s'entravèsso i pèd dis equipage; + O bèn, moussu, quand fau gafa l'Ouvezo, + Quand fau gafa lou Roubioun e la Droumo! + Es un brave travai! Contro li roco + En fringouiant li cordo se gausisson: + Fau faire un group, fau uno emploumbaduro; + Fau, à cop de destrau, toumba lis aubre + Que podon empedi; fau, milo-diéune! + A cop de poung, de pau e de partego, + Entanterin que li chivau se nègon, + S'agarri pèr camin emé li panto + Que, pèr gagna davans emé si couble + O trebóuja (coume disèn tout rufe), + Vendran enjarreta, de fes, li nostre... + Ah! boutas, n'i' a pèr tóuti!_ + + + XXIV + + _--Emai n'en rèsto!-- + Fai lou prince en risènt. A l'avalido, + Encabana de nèu que blanquinejo, + Li serre dóu Vercors pougnon l'espàci. + Lis abeié de Crau, d'aquéstis ouro, + Desbrouton adamount lis erbo drudo, + Lou sant-janet flouri, la pimpinello: + Car es i pastre d'Arle que l'aubiso + De tóuti aquélis Aup e cimo liuencho + Desempièi de milo an es reservado. + E fin-qu'au Nivoulet de la Savoio + E peramount fin-qu'au brecas dóu Viso + E peralin à-n-aquéu mount Genèbre + Qu'es l'aigo-vers de Franço emai d'Itàli, + Tout i'apartèn. E de que tiron glòri + Tóuti li counquistaire li mai trule + Que sus Rose à-de-rèng an fa l'empèri, + Li Charle-Magne emé li Bonaparte, + Lis Annibau e li Cesar de Roumo, + Pèr avé trecoula tàlis auturo! + Quand tóuti li printèms, en caravano, + Quand tóuti lis estiéu e lis autouno, + Emé si grand menoun que fan trahino + Dintre la nèu brenouso di neviero, + Emé tout soun fedan qu'a ges de noumbre, + Lou bastoun à la man, jougant dóu fifre, + Escalon, éli, e passon li mountagno!_ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT TRESEN_ + + _LA DESCISO DÓU ROSE_ + + XXV + + + _I pourtihoun d'Andanço e d'Andanceto + Es arribado enterin la floutiho + E i'an cargo de post, de talaguëgno, + De fais de dougo e de roudau de ciéucle. + E ribejant la costo parpelouso + Dóu Vivarés, toujour que mai arèbro, + Toujour que mai feroujo e travessudo, + Se van crousant, quasimen toco à toco, + Emé la maio lènto e la rejano + E li chivau d'uno autro longo tiero + Que sus Lioun peniblamen remounto. + --Salut!--De chasque las li bras se lèvon + E li capèu vouguejon dins l'espàci: + --Eh! coume vai lou viage?--A la coustumo! + --I'èro au Sant-Esperit lou gros mudaire? + --Regardavo au soulèu quant èro d'ouro. + --En bevènt à soun flasco?--Eto, pardinche! + --Es engrava lou pont vers Bagalanço? + --N'a pas parla lou gros Tòni.--L'Ardecho + Alor aura founsa contro lis isclo. + --Se pòu.--E vautre, alin à la Grand-Gafo, + Avès agu forço aigo?--Jusquo au vèntre! + --Mai de la fiero an panca fa li crido? + --Riscas pas de gagna la móutounesso, + Coulègo!--Coume vai?--D'en Aigo-Morto + Partian, i'a quinge jour, e vers Li Santo, + Se bidoursant subre sis ancoureto, + Vesian sus Rose un bastimen de Tùnis + Qu', en pano retengu souto la biso, + Esperavo l'embat pèr faire velo + Au proumié jour vers lou port de Bèu-Caire. + Èro carga de dàti e de jusiolo + Que, sus si vèsto roujo, èron garnido + De sequin d'or e de piastro lusènto._ + + + XXVI + + _--Nous enchau bèn, aqui faguè Jan Rocho, + De si judiéuvo, figo encabassado + Que sènton l'escaufit emai lou surge! + Sus li lahut à la tasto se croumpon... + N'i'en menaren, nous-autre, uno à Bèu-Caire + Que se, lou bèn dimenche de la fiero, + Dóu poulidige emporto pas li joio, + Vole, sant Micoulau, que sus ma tèsto + Li Bano de Crussòu tragon soun oumbro! + --Quinto?--Devinas-la!--Belèu la fiho + Dóu Malatra, de l'ome de la mudo, + Que passo au crevelet l'or de paiolo? + --Just.--Aquelo bóumiano?--O Jan-toutouro! + De boimo coumo aquelo soun astrugo + E porton lou bonur ounte i'agrado... + E, hòu! avisas-vous que noun vous guinche + De caire, quand passas: la luno jouvo, + Coume se dis, es banarudo e fèlo! + --Siés enmasca! cridèron à Jan Rocho + Li veiturin de l'autro barquejado. + Croumpo un toupin e fai bouli d'aguïo!-- + --Fai tira, Marius!--Buto à l'empento!-- + En biais d'embut li man arredounido + D'uno barcado à l'autro, enca 'no vòuto. + Jiton de liuen li paraulo d'escàfi; + Mai li batèu de Mèste Apian, rapide, + Avien deja fila sus l'aigo fièro._ + + + XXVII + + _Di miradou nouvèu que l'envirounon, + Dóu ribeirau espetaclous, di runo, + Di degoulòu emé sis ensarriado, + Di vièi castèu enmantela de glòri + E dóu chalun de l'èr que luminejo + I'a lou prince Guihèn qu'a lou cor ébri, + E lou pougnun d'amour noun tardo à naisse. + --La veirai bèn, se dis entre éu, la divo + Que soun fachin o sa bèuta ferouno + Sèmblo farfantela sus tout lou Rose! + L'Angloro, aquelo chato incouneigudo + Que tout acò n'en parlo e n'en pantaio, + Aquelo perlo d'auve que lusejo + A l'esperit coume au regard de tóuti + E que, noun sai perqué, sèns l'agué visto, + A iéu peréu me danso pèr la tèsto!-- + L'aigo esbrihaudo e ris; li pesqueirolo, + Li barbasan, fasènt l'aleto, rason + L'oundo fugènto au gai soulèu que viro; + E d'un moulin nadant sus fourestego + De-fes lou mouleiroun, o li pescaire + Tirant de si calèu lou toumbo-lèvo, + A mando-bras de liuen en liuen saludon. + Mai dins lou sang di vièi coume di jouine + La calour dóu tantost met la pereso. + Vès-aqui Sant-Valié 'mé si terrasso: + Ié miraiejo amount l'oumbrino ilustro + De Diano de Peitiéu, l'enmascarello + Dóu rèi Francés Proumié, la grand duquesso + D'aquéu Valentinés que Droumo arroso, + La coumtesso d'Estello clarissimo + Qu'enjouliè d'amour la court de Franço. + Mai Diano es morto e fugidisso à rèire + Dins lou mouvènt tablèu de ço que passo + Autour di nau que van coume d'auqueto; + E vuei, acò 's l'Angloro, la pichouno + Que bòulo à pèd descaus l'areno molo, + L'Angloro nouveleto, acò 's la vido, + Lou regardo-veni, la farfantello + D'aquéli que s'envan au fiéu de l'oundo!_ + + + XXVIII + + _Guihèn pòu plus teni; vèn à Jan Rocho: + --Alor, escouto un pau, dequé me dison? + Que l'Angloro es poulido e que t'agrado? + --Segnour, respond Jan Rocho, es tant plasènto + Que tóuti li patroun, quand la rescontron, + An pòu que d'un regard ié destimbourle, + En lis embelinant, sis equipage... + Dison qu'a marrit iue, pèr aventuro! + --E siés d'aquéli, tu, que la Sereno + Tèn enclaus dins si las? diguè lou prince. + --Iéu? à vous parla franc, de faire sóuco + Em' aquelo bouscarlo de broutiero + Diriéu belèu pas noun; mai dins la cruco + Dèu avé quaucarèn, es pas poussible! + Pòu n'en veni, sabès? de calignaire + A soun entour canta la pantouqueto... + Lis escouto pas mai que se siblavon. + N'a qu'un amour: es de rouda li mueio, + Pèr se ié miraia touto souleto + O ié culi de-fes la flour de Rose; + E n'a qu'uno obro, devinarias quinto? + De crevela li sablo de l'Ardecho + Pèr arpaia (mesteiret de fournigo) + Li belugueto d'or que pòu ié caupre. + --Jabo! cridè lou segnouret alègre, + Sian pas lis Argounauto dóu Caburle? + Counquistaren, d'abord que sian en courso, + La Touisoun d'Or emai Medèio... Vogo!--_ + + + XXIX + + _Jan Rocho aqui-dessus, largant la cambo + A la coumando dóu patroun: empèri! + E s'apouirant emé touto la chourmo, + A, d'un cop de timoun, empen la rigo + Vers lou coustau famous de l'Ermitage, + Pèr ié carga 'n barrau de fino tencho. + De la Taulo dóu Rei, es que, s'aprochon + E Mèste Apian, lou rèi de la marino, + Coume a proumés en partènt à sis ome, + Ié dèu paga lou vin de soun reinage. + Es, la Taulo dóu Rèi, uno roundello, + Un suei de roucas viéu que se countourno, + En avans de Tournoun, au mié dóu flùvi. + Ié dejunè 'n passant, pèr ausi dire, + Lou rèi Sant Louis, quand davalavo en guerro + Contro li Sarrasin, alin au diable; + E i'an dina despièi li rèi que porton + Courouno dins Coundriéu. Li barco en ciéucle, + Au tour de la grand taulo roucassouso, + D'à pro se soun rambado. D'en careno + An lèu sourgi pignato e peiroulado + E pan d'anouno e liagno de saussisso + E toumo de cabrun: la mauno toumbo! + La pouncho di coutèu i glouto pesco. + Manjon de dre: li vibre ansin desruscon-- + E, Diéu-merci, se la touaio es de manco, + Manco pas l'apetis. Lou baile-mèstre, + D'escambarloun sus la bouterlo pleno, + Au bèu mitan de la taulo presido; + E, d'uno man que tèn à la canello, + Fai pèr cadun espila dins la tasso + Lou moust galoi qu'au soulèu beluguejo. + Vivo lou rèi! Finisson pèr la soupo + E, vujant dins lou brouit lou vin de fèsto + Que fai bon estouma, segound sa modo, + Cadun à soun platet béu la goudalo._ + + + XXX + + _E'm' acò pièi lou Brande de l'Eireto, + Sus lou trantai di barco, zóu! que drihe! + N'en vos de cant?_ Li fiho de Valènço + Sabon pas fai l'amour, li de Prouvènço + Lou fan la niue, lou jour..._--Brinde à l'Angloro! + Cridè Guihèn; iéu, sènso n'en mai saupre, + Em' aquest moust di vigno ribassudo + Moun proumié béure es pèr la flour de Rose! + E moun segound es pèr lou Rose éu-meme + Que miraio la flour misteriouso! + E moun tresen es pèr lou soulèu cande + Que nous counvido à viéure dins la joio! + --Enfant, diguè Patroun Apian, la vido + Es un trafé coume aquéu de la barco: + A si bèu jour e si laid. En sagesso + Dins li risènt fau saupre se coundurre; + Dins li roumpènt fau ana d'aise. L'ome + Es na pèr lou travai: fau que navegue... + Me parlon pas d'aquéli tiro-l'aufo + Que soun jamai countènt! Aquéu que trimo, + Au bout dóu mes ié toumbo sa mesado; + Aquéu qu'a pòu de s'acampa d'ampoulo + Dins lou revòu dóu cativié cabusso. + I'a cinquanto an, au plus pau, que barqueje, + E n'ai vist de la touto. Mai estime + Qu'entre l'Empèri, vès, e lou Reiaume, + Coume entre lou desaire e la cresènço, + Fau teni lou mitan. Avèn fa noço... + Eh! bèn, enfant, au bon Diéu renden gràci + E qu'au retour degun manque à la chourmo!_ + + + XXXI + + _--Vivo l'Angloro!--crido mai lou prince + Qu'a begu 'n cop d'aquéu bon vin de Rose. + E, lou soulèu prenènt la davalado + Darrié lou plan de Glun, darrié li serre + Qu'asoumbron dóu pounènt lou jas dóu flume, + La tirassiero emé si tèndo blanco + Jouiousamen, pasiblamen s'enfilo, + Pèr ana faire tòti sus Valènço + Que soun clouchié, dins la lindo estendudo, + Lanço lou noum de sant Apoulinàri._ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT QUATREN_ + + _LI VENICIANO_ + + XXXII + + + _Fai bon dourmi. Tant-lèu pamens l'aubeto + Fai tubeja la brumo o, coume dison, + La flour de l'aigo, sus lou cours dóu Rose + Au barcarés renais la boulegado + E di moulin nadant vai la baluto. + De soun vièi castelas entre li rouino, + Crussòu alin remèmbro encaro l'iro + Dóu Baroun dis Adré: quand, touto pleno + Dóu sang di Catouli que sagatavo, + Faguè, s'es vertadié ço que se conto, + Bagna si fiéu amount dins la citerno + Pèr i' ancra dins lou cor soun ahiranço. + Antan nis de baroun, vuei nis de nible. + Sus la segoundo nau mounto à Valènço + Un bèl eissamenoun de dono gaio, + Cabeladuro en l'èr, bloundino o bruno, + Souto si gràndi pienche à rèst de perlo, + Emé dous cavalié que van em' éli, + Souto lou bras d'estrumen de musico, + Tambour de basco e vióuloun e mandorro. + Tout acò ris, jargouno e cacalejo + En s'entravant li pèd dins la barcado + I mouloun de balot de touto merço + Qu'un vòu de porto-fais empielon dintre. + Li negouciant, grèu, permenant sa buerbo + Ounte brusisson li cachet de mostro + Sus sa pecùni au centuroun rejouncho, + Dóu cargamen survihon l'estivage._ + + + XXXIII + + _Mai la rigo s'esmòu.--A la desciso! + A crida lou patroun e, la man drecho + Levado sus lou Rose, tau qu'un prèire + Qu'envoco de l'Autisme l'auto sousto, + Se signo, e li batèu, de l'un à l'autre, + Prenènt lou fiéu de l'aigo aloubatido, + S'endraion au mitan dóu large flume + Que li porto lóugié coume uno fueio. + Engaiardi pèr lou gentun di dono + Que dins sa lengo aqui fan si gaugaio, + Li gros marchand ié viron, ié reviron + A l'entour, coume autour de la ratiero + Ounte soun embarrado quàuqui furo + Un cataras virouio, l'iue alabre. + Es fres lou tèms; lou vènt-loumbard que boufo + Escarrabiho e bouto au cor la joio. + Un Liounés vèn s'aflata di bello: + --Aquéli fin mourroun sarien d'Itàli? + --Si, segnour, ié respondon, de Veniso, + La vilo di cansoun e di goundolo. + --E mounte van d'aquéu trin?--A Bèu-Caire. + --Anas leva cabano de peteto? + --Oh! pesqui pas: belèu de galo-luno.-- + E se fai couneissènço. Li segnouro + Van i cafè canta si serenado. + Li negouciant van faire si negòci: + Di basar dóu Levant, de si foundegue, + Di coumerçant de Tùnis e de Nimes, + Di censau de Marsiho e de Narbouno, + Di boutiguié d'Alès, d'Uzès e d'Agte, + Di bigatié qu'aduson o qu'emporton + Pèr lou Camin de la Rèino Gileto, + Dis Auvergnas, di Limousin de Tulo + Que dóu Camin Regourdan ié descèndon, + Argènt tintin, van emboursa li dito + Qu'en fiero de Bèu-Caire à jabo toumbon. + Un mes de tèms se vai mena grand roio... + E n'en saran, li bèlli cantarello, + Es entendu, se noun ié desagrado + Un brèu de passo-tèms. Li bràvi dono, + Éli nimai, tirasson pas lou tèdi; + E la drihanço ounèsto ni lou rire + Ni lou balun soun pas pèr ié desplaire... + Acò fai pas, moun Diéu, èstre panturlo! + Mai an mestié de faire bono fiero, + Qu'à viageja pèr mountagno e pèr coumbo, + S'entre-teni, paga la couloufòni, + Patin, coufin, se fai de grand despènso. + Mai li bourgés, un cop liuen de si femo, + Couchon pas lou merlus--e se relargon, + En parlant sèns respèt, coume de gòrri + Qu', uno fes alanda pèr la carriero, + Tènon, coume se dis, touto l'andano... + E n'en voulès de cacalas!_ + + + XXXIV + + _--Empèri! + Coumando lou patroun fasènt lis usso. + A vist veni, sus la man drecho, uno isclo + Que van rasant, neissènto e graveirouso. + Mai au Caburle, aquito, de que parlon? + D'aquéli bèlli dono qu'à Valènço + Vènon de s'embarca. Jóusè Ribòri, + Entre si dènt tout moussigant sa chico, + Vèn coume eiçò:--Lou couneissès, Mèste Èime, + Qu'au trepadou m'a touca la paleto... + N'es pas un ome à counta de gandoueso. + Sabès ço que m'a di? qu'entre li damo + Qu'avèn aqui-darrié fasènt si folo + I' a la Duquesso de Berri.--Talounes? + --Nàni, taloune pas.--Dèu èstre aquelo + Qu'a li frisoun tant negre e d'iue que traucon. + --Noun, noun, dèu èstre aquelo capeludo + Que ié lusis, au cresten de sa pienche, + De gròssi perlo d'or.--Ah! pas mai!--Bougre! + Noun sarié pas aquelo bloundinello + Que jogo dóu ventau e fai que rire? + --Coumprenès bèn, anen, diguè Ribòri, + Qu'uno persouno ansin, uno princesso + Que vòu recounquista, riboun-ribagno, + Lou trone de soun fiéu, noun es proun simplo + Pèr se douna tant lèu à recounouisse! + --Mai d'aquéu vanc ounte anarié?--Bèu nèsci! + Sabès dounc pas qu'avau en terro d'Arle, + Vers lou Grand Clar, dins li palun de Cordo, + Soun belèu milo o dous milo escapoucho + Que, noun voulènt servi de ges de modo + Lou gau-galin, bivacon sus la sagno? + --Li palunié, li desertour, vos dire? + --Li palunié, li cassadou d'iruge, + Lis insoumés de la Galejouniero, + Lis enfourniau ferouge dóu terraire + Que, dins li trantaiero e dins li toumple + De si palun fougouso e negadisso, + Tènon couta li Blu que li secuton... + Eh! la vaqui, l'armado touto lèsto + De la Duquesso!--Que n'en dis lou prince?_ + + + XXXV + + _--Dise qu'en tau parage rèn m'estouno: + Dins lou clarun d'aquesto vau superbo, + Souto li tibanèu de vòsti barco + Resquiharello au gai courrènt de l'oundo, + Metès-ié de princesso, de papesso, + D'emperairis o, se voulès, de fado, + En vestimen d'azur, d'or e de pourpro, + Tout acò bèu ié trèvo sus la visto, + Autant vivènt, autant verai e lèime + Coume nous-autre eici que l'aigo emporto! + Vesès de flourdalis? Iéu vese, fraire, + La flour de Rose eila que se souleio + Vers lou Miejour ounte anan... Que, Jan Rocho? + N'i'a pèr long-tèms encaro? Me languisse. + --Acò se me venias manja ma soupo? + Respoundeguè lou prouvié.--Pren-te gardo! + Lis ome de l'empento ié cridèron. + --Hòu! lou soulèu es pas leva pèr tóuti? + Sian pas jalous. L'Angloro, fau que fugue + L'estello liuencho ounte degun adeso + E que fai lume en tóuti nòsti barco... + D'aquest moumen, sabès pas? se penchino, + Revertigueto e gènto, sus la dougo, + Lou péu engrafouli pèr li boufado + Dóu fuiarèu que furno dins li fueio. + --De la desembouia dins li sauseto, + Amariés miès acò, parai? gaiofre, + Ajustèron lis ome de la rigo, + Que d'empegne la barro, que?--Reiaume! + Cridè Patroun Apian; e d'uno buto, + Revirant lou gouvèr tóutis ensèmble, + S'èron remès valènt à la manobro._ + + + XXXVI + + _--Prince, coume disias, sus la ribiero + Tout pòu se vèire: es lou roudan dóu mounde, + Faguè lou vièi patroun. Tenès, lou papo: + Tout abiha de blanc, emé sa dèstro + Que nous benesissié de soun carrosso, + L'avèn pas vist dos fes? Uno, pecaire, + Quand presounié l'avien tira de Roumo, + Qu'eilamoundaut à Paris lou menavon + E que pièi, dóu desfèci e dóu lassige, + Venguè mouri pèr camin à Valènço; + L'autro, quand Bonaparte pèr soun sacre + Lou mandè querre e, de bon grat o luerdre, + Fauguè mai que marchèsse... Bonaparte! + Aquel inressaciable de counquisto + Que, nous envertouiant à sa fourtuno, + Nous avié fa tant liuen tibla la guèto + E tant de tèms estrassa la cartoucho, + Que tant de couscricioun i chapladisso + Éu avié coussaia, fèbre-countùnio, + Que li nacioun disien: «Fau que li vaco, + Dins lou païs de Franço, fagon d'ome!» + Eh! bèn, se vous disiéu que, sus la ribo + Aqui dóu Rose--ounte lusis la routo, + Aquéu grand ome, aquéu fóudre de guerro, + A la desfacho, l'avèn vist coundurre + Coume un paciènt, despoudera, tout marfe! + Lou menavon alin à l'isclo d'Èubo... + Lou generau Bertrand dins la veituro + Èro asseta contro éu: la gaugno palo, + Un foulard jaune à l'entour de si tempe, + Éu, l'emperaire aièr de tant de pople, + Vuei renega di siéu, de si menistre, + De tóuti si catau que l'encensavon, + Davalavo au galop... Quand me rapelle!_ + + + XXXVII + + _I' avié de femo,--anen, de malurouso,-- + Que, sis enfant estènt mort au service, + Dóu camin ié quilavon: «Manjo-mounde! + Rènde-me-lou, moun fiéu!» Dins li vilage, + Li pèd-terrous, quichant i det, terrible, + Un escut de cinq franc, pèr lou counèisse, + Lou poung en l'èr, ié bramavon: «A Rose + Lou_ castagnié! _lou_ toundu!» _Miserable! + Fasié freni... Mai dins sa desfourtuno + Agamouti, mut, tau qu'un Ecce-Homo, + Éu regardavo eilalin, coume un ladre, + Lou Rose qu'à la mar s'anavo perdre. + A-n-un relais de posto, dins la mudo + Que se fai di chivau, espeloufido, + Lou coutèu à la man, uno oustaliero + Qu'èro à sa porto saunant un poulastre: + «Ha! cridè coume acò, lou sacre moustre, + Se lou teniéu aqui! Dins la courniolo + Iéu ansin ié plantèsse ma coutello!» + Couneissié pas l'emperaire. Éu s'avanço: + «Que vous a fa?» ié vèn.--«Aviéu dous drole, + Respond la maire en dòu que s'engalino, + Dous drole bèu, que semblavon dos tourre! + Me lis a fa peri dins si bataio.» + --«Noun periran si noum dins lis estello, + Napouleon ié dis em' un founs triste; + Pousquèsse-iéu èstre toumba coume éli! + Soun mort pèr la patrìo au champ de glòri.» + --«E quau sias, vous?»--«Iéu, dis, siéu l'emperaire. + Ai! bono femo! (vous demande, prince!) + D'ageinouioun à si pèd, esperdudo, + Ié beisè lèu li man, pauro marrido, + Ié demandant perdoun, touto en lagremo.--_ + + + XXXVIII + + _E Mèste Apian se derroumpènt:--Empèri! + Cridè subran en s'eissugant li ciho + Lou capèu à la man, ah! boutas! d'ome, + Pèr n'en trouva 'n segound d'aquelo estampo, + Faudrié courre!--Avisas-vous, li móussi! + Chamon li radelié d'un trin de fusto + Que vai floutant pèr lou mitan dóu Rose. + --D'ounte vèn lou radèu, gourrin?--D'Isero. + --Avès uno lignado, aqui, famouso! + --N'i'a pèr vint milo franc.--Bos de marino? + --Vai à Touloun... Espinchas quénti pège! + Falié li vèire, au soum de la mountagno, + Quand boumbissien dins lis escoulanchouiro, + Avans qu'èstre enliama pèr li redorto! + Avèn de sap, aqui, de fau, de roure, + Qu'an belèu dous cènts an, sènso trop dire... + Acò vèn dóu Vercors, di Terro Frejo, + Di bouscarasso de la Grand Chartrouso, + Amount dóu tron de Diéu!--De bèlli pèço... + Anessias pas turta contro li pielo + Dóu Pont Sant-Esperit!--N'i'aurié pèr tóuti, + Car es pas di que lou pont noun sautèsse... + A l'empento! à l'empento!--Adessias, brodo! + --Adessias, galavard!_ + + + XXXIX + + _Mai sus la tuerto + Soun mai groupa Jan Rocho emé lou prince: + --Sabès? vous ié faudra paga sa fiero, + A la pichoto Angloro, aquesto vòuto... + --De-bon? creses que vèngue, elo, à Bèu-Caire? + --Eto! vers li marchand fau bèn que vèngue + Chabi soun escachoun de pampaieto! + --Vogo toujour! d'aquelo grand Naturo + Que desempièi Lioun nous embelino, + A iéu me plais de saluda dins elo + La primo-flour, la rèino naturalo. + --Segnour, à dicho que vers sa presènci + Nous abasan, anas, de lono en lono, + Vèire lou flume espalarga si ribo + E lis amour faire si cabusseto. + Leissas passa lou Cengle emé sa tourre + Que, maladito, eila vèses que pènjo, + Despièi qu'is Uganaud li couventialo + Un cop ié durbiguèron si grasiho; + Pièi Charme, e Bèu-Chastèu mounte lou Rose. + Recava pèr l'Eiriéu, tant s'aprefoundo; + E Pèiro-Gourdo e Sant-Laurèns de Papo, + Em' alin li Ceveno... De la Vòuto + Anan franqui lis isclo verdoulènto + Que i'abiton li vibre emé li lùri, + Em'aquelo qu'apellon Pren-te-gardo! + Veiren Cruas, Rocho-Mauro la negro, + E mandaren l'amarro au port d'Ancouno.--_ + + + XL + + _Au port d'Ancouno an pas quicha l'anchoio + Que tourna-mai se cargo, zóu que n'i'ague... + Mai coume acò sènt bon! sus lou Caburle + An embarca vint saco de vióuleto + Que porton à Bèu-Caire: es la culido + Que s'es facho au Mezenc, à Santo-Aulaio, + Emai vers lou Grand-Serre e la Vau-Droumo. + D'aquelo secarié de canitorto + Lou Rose tout entié lèu se perfumo. + Sus la maire dóu Rose pleno d'isclo + Jito si rai tebés la souleiado, + Sus li revòu que trelusènt virouion + E l'un dins l'autre en rebouiènt se perdon, + Sus li bousquet d'ounte lis aubo sorton + Emé si trounc cambaru que blanquejon, + Redoun e lisc, coume dirias li cueisso + De quauco ninfo o divesso giganto. + Di segounau verdejon li broutiero; + Dins li canié li rèsso-sagno en noumbre + Fan «tiro! sarro!» I calanc que s'aliuenchon + O se raprochon en taiant la ribo, + Li capoun-fèr tamison à grand ciéucle + O radon li faucoun sus lis auturo. + Entre li bord amudi, soulitàri, + Pacifico descènd la longo floto + Qu'à soun entour es talo l'avalido + E talamen es vaste lou silènci + Qu'à milo lègo sèmblo liuen dóu mounde._ + + + XLI + + _Napo d'arcié, li lònguis aigo morno + Menon la som e l'embriagadisso. + Souto lou tibanèu de la grand barco + Lou prince fai miejour. Oh! vido bello! + Jasènt dins sa flassado à raio roujo + Ounte es brouda lou Cor d'argènt d'Aurenjo, + L'iue mita claus, vèi dins l'azur di lono + Se miraia li pibo loungarudo + Que van fugènt emé li frais, li vege, + Li caladat, li paliero, lis auve. + Atrevari, tout resquihant sus l'oundo, + Vèi peramount, que passon à la filo, + Li castelas coulour d'or, li tourrello, + Memouratiéu di tempourado liuencho, + De si fatorgo en tout meravihouso! + Sènt l'infini bonur d'èstre deliéure + Di causo vano e mèco de la vido. + Un dous pantai d'amour l'envahis: sounjo + A l'Évo incouneigudo que l'espèro + En quauco part, lou cor en flour, souleto, + E qu'aura fe belèu dins sa paraulo, + Se'n-cop ié dis que la vòu. E trelimo + D'embessouna sa vaigo jouventuro + Au nouvelun de la bello ninoio + E de se perdre em'elo dins li tousco, + Bevènt l'óublit de tout lou rèsto em'elo._ + + + XLII + + _Tou-en-un-cop li son d'uno musico + Sus l'autro barco eila-darrié s'enauron, + E de voues clarinello, armounïouso, + Veici que fan chala l'emplun dóu flume. + Li Veniciano, aurias di tres Sereno, + Alegramen eiçò poulit cantavon:_ + + De-long de la marino + En se lavant li pèd, + A la bello Nourino + Soun anèu i'escapè. + + Vèn à passa 'n pescaire + Que vai dins soun barquet + E bourjo de tout caire + Pèr empli soun saquet. + + --Pescaire à barbo bloundo, + Pèr tu i'a 'n bèu flourin, + Se me pesques dins l'oundo + Moun aneloun aurin.-- + + Se trais dins la marino + Lou pescaire aflamba: + --Vaqui, bello Nourino, + L'anèu qu'avias toumba.-- + + Sa bourso elo desblouco: + --Veici toun pagamen. + --Un poutoun sus li bouco, + Vole rèn autramen. + + --De-jour noun se poutouno, + Que nous veirié quaucun. + --De-niue souto la touno + Nous couneira degun. + + --Mais la luno clarejo + Amount dins lou cèu grand. + --Dins lou bos que soumbrejo + Mi bras t'amagaran. + + --La roso qu'ai au jougne + Vai chanja de coulour. + --Au rousié fau se pougne, + Avans que toumbe flour. + + --Laisso-m'esta, pescaire, + Qu'ai pòu dóu miéu marit! + --Iéu noun lou cregne gaire, + A bèu èstre marrit! + + Sus moun batèu que lando + Nous raubaren au fres, + Car siéu prince d'Oulando + E noun ai pòu de res. + + _--Oh! la flamo cansoun! bello Veniso! + Vai murmurant lou prince que pantaio + Entre-dourmi sus la nau, barqueirolo + Qu'à la vesprado mounton di Placeto, + Dóu Grand-Canau silencious e dóu Lido, + Oh! bressas-me dins ma beatitudo! + E plus de pensamen, qu'es la sagesso + De se leissa pourta sus l'aigo folo + A la gràci de Diéu, coumo lou ciéune + En rejougnènt la tèsto souto l'alo.-- + Li dono veniciano soun pas nèscio: + Sabon deja qu'un prince vogo em'éli + E calon si fielat dins l'oundo bluio + En cantant la cansoun dóu rèi d'Oulando. + Mai acò 's un fin pèis, e veiren vèire + S'enlabrena pèr éli, tèsto-pouncho + Éu vai passa pèr iue o bèn pèr maio._ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT CINQUEN_ + + _L'ANGLORO_ + + XLIII + + + _Dóu tèms qu'ansin davalo lou Caburle, + De liuen en liuen crousant d'uno autro tiero + Lis equipage amaiant que dóu Rose + Remounton lou courrènt, en visto fuson + E coumbo e piue: lou Roubioun qu'enfre terro + Bagno Mountelimar; pièi lis ancoulo + De la grand glèiso amount apountelado + Sus lou ro de Viviés; vers l'autro ribo + Lou toumple dóu Gourg Nièr--que, pèr Calèndo, + Un cop pèr an se i'auson li campano, + A miejo-niue, de l'abadié de mounjo + Que fuguè dins lou tèms aprefoundido. + Emé lou castelas qu'èro à dre d'éli, + Pèr un ouide cava souto lou flùvi, + Se dis qu'avien trevanço.--Aviso! aviso! + Lou timounié subran dounant l'estorso, + An rascla l'agacin de Malo-Mousco. + Rapido, la calaumo intro à la cluso, + Estrecho e redoutablo, de Dounzero, + Ounte, en passant, ferouno lis espinchon + Li Tres Dounzello tremudado en roco. + Esperavon aqui, tóuti tres drecho, + Si chivalié parti pèr Terro Santo: + En regardant veni de-long de l'oundo, + Talamen es marrit la languitudo, + A la longo dóu tèms s'arrouquiguèron. + Passon lou Bourg--que sant Andiòu lou diacre + I'escounjurè lou diéu Mitra; descuerbon + Apereila lou mount Ventour que gibo, + Aperalin lou Mezenc di Ceveno, + Aperavau lis arco espetaclouso + Dóu Pont Sant-Esperit, fa pèr miracle; + E, perdu dins lis aubre, enfin abordon + Au Malatra, vers lou jougnènt d'Ardecho, + Que, pèr raport i gravo dangeirouso, + Aqui van prene l'ome de la mudo._ + + + XLIV + + _--Vès-la! vès-la! cridèron dins li barco. + Lou poung sus l'anco, en ribo dóu grand Rose, + Dins si raubiho bello dóu dimenche, + A la man soun cabas de sagno primo, + Elo, l'Angloro, esperavo risènto. + Car em' aquéli gènt dis equipage + S'èro à cha pau rendudo famihiero, + Fantaumejant e fadejant em' éli. + Desempièi qu'èro au mounde, sus la dougo + Venié vèire veni li sisselando, + Lóugiero fendènt l'aigo à la desciso, + Cargado de castagno o d'àutri viéure, + Emé soun tibanèu de telo blanco + Acatant li mouloun de marchandiso. + Li marinié di barco ventrarudo, + En la vesènt bada long de la lono, + De-fes dins soun faudau qu'elo aparavo + Ié jitavon de liuen de poumo roujo + O de pero garroto à la rapiho. + Tóuti la couneissien, aquelo Angloro, + Coume l'avien noumado pèr escàfi, + En estènt que toujour sus li graviero + Grapaudejavo nuso, à la rajolo + Dóu souleias, coume uno reguindoulo. + Pièi s'èro facho grando, arrouganteto, + Emai poulido proun. Èro que bruno; + Mai uno bruno claro o, pèr miés dire, + Lou rebat dóu soulèu l'avié daurado; + Emé d'iue de perdris, qu'èro de peno + De saupre se risien d'enfantoulige + O d'alegresso folo o bèn pèr trufo._ + + + XLV + + _D'ageinouioun o drecho dins li semo, + Aqui-de-long, tout lou jour, abarouso, + Emé soun crevelet d'aran passavo, + Entre-mesclo au savèu em' i graviho, + Li pampaieto d'or que, raro e tèuno, + L'Ardecho carrejavo après li plueio. + Lavado e relavado, li paiolo + Se retenien, lusènto, sus la bourro + D'uno pèu de móutoun; e bèn countènto, + Pecaire, quand gagnavo sa peceto + De douge o quinge sòu, un jour dins l'autre. + De si sourreto e fraire la ninèio, + Bóulant à pèd descaus l'areno morto, + Un eici, un eila, dins la ribiero + I' anavon rabaia li crevelado. + La maire au bastidoun fasié la soupo + O pedassavo en ié bramant de-longo: + «Quau vous tendrié de besougno, destrùssi!» + Soun ome, lou gros Tòni, èro mudaire. + Au Pont Sant-Esperit, que fau counèisse + Li gourg e li courrènt pèr noun se roumpre + Is esperoun de sis ancoulo traito, + Passavo li batèu à la desciso. + Prouvenien d'Aramoun e, dintre Rose, + Remounta pèr la pesco dis alauso, + Avien planta caviho e penja l'oulo, + Aqui perdu, dins uno capitello + Bastido à pèiro seco sus l'auturo, + Pèr precaucioun di crèis e cop d'Ardecho; + Car fau pas badina 'm' aquelo garço + De ribiero rabènto, quand s'abrivo, + Gounflado pèr li plueio e que fai crèisse + Lou Rose de vint pan!_ + + + XLVI + + _E dounc l'Angloro, + En péu o sus la tèsto un plechoun rouge, + Li marin de Coundriéu e d'Andanceto + Sèmpre la retrouvavon au passage; + Talamen que, fasènt la descendudo, + Un cop avé franqui li Tres Dounzello + E travessa lis isclo Margarido + E devista lou ro de Pèiro-Lato: + --Anen, disien galoi, lèu anan vèire + Au Malatra roundouleja l'Angloro!-- + Acò soulet lis escarrabihavo + Mai qu'un cigau de vin à la coucourdo. + E tant-lèu la vesien, atravalido, + Boulegant soun crevèu dins la lumiero, + La gounello estroupado à miejo-cueisso + E lou jougne badiéu coume uno roso + D'agoulencié que béu la souleiado: + --Que, hòu! cridavon en ié fasènt signe, + Aquelo Angloro a panca fa fourtuno? + --Ai! pauro! d'or, respoundié la pichoto, + Aquéli gus de Raiòu, dins l'Ardecho + N'en jiton gaire... Sabès lou prouvèrbi? + Arpaiaire, pescaire, emai cassaire... + --Pecaire!--Juste. Mai passas bèn vite? + --Lou Rose es fièr e n'a ges d'arrestado, + Bello jouvènto! Mai, à la remounto, + Quand li chivau tiraran la maieto, + Que revendren de la terro d'Argènço, + Amarraren i tòti de la ribo + E t'adurren de dàti... Ounte es toun paire? + --Es au Grand-Malatra que vous espèro... + Bon viage à la marino!--Adiéu, mignoto!_ + + + XLVII + + _N' i' avié proun un, sabès, que sus lou tèume, + Toujour lou bèu darrié dintre la chourmo, + Saludavo enca 'n cop la pichouneto + Emé quàuqui poutoun à la voulado. + Èro un gaiard cadèu de Sant-Maurise + Que, sus lou còu e sènso ges d'ajudo, + Soulet aurié carga 'no bouto pleno + De sièis barrau. Soun noum èro Jan Rocho: + Un brun masclas d'aquelo forto raço + De ribeirié dis aigo dóufinenco + Que, sus li riso e lis auve dóu flume, + Entre-mitan lou Reiaume e l'Empèri, + Gouvernon li radèu e savouiardo. + Au desparti, sa maire, chasco vòuto, + Ié venié:--Moun enfant, lou cor me crèbo + De te vèire abasa 'm' aquéli barco + Que, la mita dóu tèms, revènon routo + O que, desemparado, avau demoron. + De sèt garçoun, que tu n'en siés lou mendre, + Car èron tóuti, ve, d'esclapas d'ome, + Me soubro plus que tu. Li fiho palo + Dóu plan-païs, avau dins la Prouvènço, + Me lis an tóuti pres, un après l'autre. + Em' uno bello oustesso qu'èro véuso + L'einat s'es establi pèr aubergisto; + Lou cadet, peralin au grau dóu Rose, + S'es fa, m'an vougu dire, escandaiaire; + N' i' a dous que, marida 'mé d'Arlatenco, + En patramandejant bèn proun que viscon; + E dous qu'en Avignoun an tengu tòti + Pèr èstre porto-fais. Em' uno bando + De drole coume aviéu, à moun vieiounge, + Se tu vas courre mai la bello eisservo, + Me vese iéu à mand d'ista souleto! + --Maire, fasié Jan Rocho, li chatouno + Que porton sus lou péu lou velout d'Arle, + Nimai li boujarrouno de l'Ouvezo, + Nimai li risouliero de la Sorgo + Emé si catalano blanquinello + Qu'au vènt-terrau si dous vetoun floutejon, + Noun me faran jamai, fugués tranquilo, + Oublida nòsti drolo crouchounado + Emé si bèlli rouito sanitouso. + --Ha! la vièio apoundié, que soun rejuncho + E bravo en tout: sachènt garda li dindo, + Tout en fielant sa blesto de canebe, + Móuse li cabro e batre lou bon burre + O tricouta li flour de la dentello... + Tè, sènso ana pu liuen, coume la fiho + Dóu Charmetan, qu'es uno degouiado: + A la fin de si gènt, moun chat, pèr doto + Aura de prat, de vigno emai de terro + Que dèvon rèn en res, l'auses?--O, maire._ + + + XLVIII + + _Patin, coufin. En chasco despartido + Èro la memo aubado. Mai Jan Rocho, + Un cop mounta sus lou paiòu di barco, + Un cop bandi sus lou courrènt dóu flume + Vers lou relarg de la Prouvènço lindo, + Adessias li touiaudo de Serriero, + D'Ampuis, dóu Piage o de Glun o de Sèrvi! + En respirant l'aire libre dóu Rose, + Quand se vesien, éu e li cambarado, + Li mèstre en plen d'aquéu reiaume eiguèstre, + D'aquel empèri dóu Maïstrau rude + Que s'espandis au long entre li colo, + De soulèu en soulèu e d'auro en auro, + D'uno ourgueianço estrèmo venien ébri + E se cresien lis invincible au mounde. + A-n-éli lou fin moust de l'Ermitage + E lou vin caud de la Costo-Roustido + Que, pèr camin, vivo la canto-bruno! + N'adousihavon sèmpre quauco pèço. + A-n-éli lis oulado que treviron + E li taioun d'aquéu biòu à l'adobo + Que lou lausié perfumo dins la glouto! + E li feisan de l'isclo Pibouleto + E li poulardo avau de Roco-Mauro, + Nourrido à jabo emé lou mi d'escoubo; + E li couniéu de Castèu-Nòu de Papo + Assaboura 'mé lou vin de la Nerto! + A-n-éli li brassado di chambourdo, + Dins la sournuro, au pèd dis aubaredo, + Quouro i gràndis aubergo de la ribo + Pèr la couchado au vèspre s'arrambavon! + N'avien pas tort li crid de la gouverno + Qu'entre li dos levado, de-countùnio, + S'entendien reboumbi:_ Reiaume! Empèri! + _Li Coundriéulen, patroun de la ribiero, + Èron de rèi verai, de counquistaire. + Vers la Prouvènço, aquelo Palestino, + Ounte lou Rose dins soun amplitudo + Embrasso l'isclo inmènso de Camargo, + Vers la Prouvènço ounte l'óulivo afloco + Sus li pendènt de tóuti li coustiero, + Vers lou païs ounte cour la Tarasco, + Ounte au soulèu, lou jour, danso la Vièio, + Ounte la niue i'a l'estelan qu'esbriho, + Éli, li veiturin de l'aboundànci, + Ié davalavon bèn-vengu de tóuti._ + + + XLIX + + _Entre parèisse aperamount la rigo + Di sisselando e sapino e pinello, + Encalaumado en co l'uno de l'autro, + Emé li Coundriéulen dre sus la poupo, + Li bras leva, d'acord butant l'empento + E dins l'azur pièi la lachant ensèmble, + Li terrassan d'en terro ié cridavon: + «Manjo-cabrit! Quiéu-de-pèu! N'as de burre?» + E li coulosse bounias: «Manjo-anchoio! + Camino! As pòu que te manque, la terro?» + Ié respoundien en uno bramadisso. + E tout-de-long l'antico galejado + Resclantissié dins lou parla di pople; + E tout-de-long, sus li talus de pèiro + Di pourtihoun que bordon la grando aigo, + Pèr vèire, ivèr-estiéu, venien li fiho, + De soun debas gaubejant lis aguïo + O sa sieto à la man, la tèsto alerto. + Tout resquihant peréu sus l'oundo liso, + Li Coundriéulen aqui s'enarquihavon + E, di batèu, en ié fasènt bouqueto: + --Anen, voulès veni, cridavon, drolo, + Emé nous-autre à-n-Arle?--Sian pas lèsto; + Un autre cop!--E filavon li barco + Dins li risènt, entre-mitan lis isclo. + Just lou pilot, aplanta sus lou tèume, + Alin-davans lis iue dubert e fisse + Pèr fourvïa lis agacin de roco, + De liuen en liuen viravo un pau la barro._ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT SIEISEN_ + + _LOU DRA_ + + L + + + _Oh! lis atiramen de l'aigo blouso, + Quand lou sang nòu espilo dins li veno! + L'aigo que ris e cascaio ajouguido + Entre li coudelet, emé li sòfi + Qu'arrapon en sautant li damisello + E li mouissau di vèrdi bourdigaio! + L'aigo poulido e crudèlo e felouno + Qu'embelino e pivello l'innoucènci + En ié fasènt lusi li tremoulino + De soun mirau!--Ninèio, à la vihado + La maire ié venié de vòuto en vòuto, + A sis enfant, à l'Angloro,--ninèio! + Vers li blavour de l'aigo pausadisso + O lis afous que remoulinon encre, + D'ana jamai gafa noun vous avèngue! + L'ai toujour ausi dire: souto Rose + (Ai! bèu mignot, se lou pèd vous mancavo!), + En de founsour que soun descouneigudo, + Ié trèvo, despièi que lou mounde es mounde, + Un fantasti nouma lou Dra. Superbe, + Anguiela coume un lampre, se bidorso + Dins l'embut di revòu mounte blanquejo + Emé si dous iue glas que vous trafuron. + A lou péu long, verdau, flus coume d'augo, + Que floto sus sa tèsto au brand de l'oundo. + A li det, lis artèu, pèr ausi dire, + Tela coume un flamen de la Camargo + E dos alo de pèis darrié l'esquino + Clareto coume dos dentello bluio. + Lis iue à mita claus, nus coume un verme, + N' i' a que l'an agu vist, au founs d'un toumple, + Estalouira au soulèu subre l'areno, + Pipant coume un lesert la souleiado, + La tèsto revessado sus lou couide. + Barrulant souto l'aigo emé la luno, + N' i' a que l'an entre-vist, dintre li lono, + Avera d'escoundoun li flour de glaujo + O de l'erbo-d'infèr. Mai pièi lou pire, + Chat! escoutas aquesto..._ + + + LI + + _Un jour, se conto, + En ribo de Bèu-Caire uno femeto + Lavavo sa bugado dins lou Rose + E, tout en bacelant, à la subito + Veguè, dins lou courrènt de la ribiero, + Lou Dra, poulit e lèri coume un nòvi, + Qu'à travès dóu clarun ié fasié signe. + «Vène! ié murmuravo uno voues douço, + Vène! te farai vèire, bello chato, + Lou palais cristalin ounte demore + Emé lou lié d'argènt ounte m'ajasse + E li ridèu d'azur que l'encourtinon. + Vène! te farai vèire li fourtuno + Que se soun aclapado souto l'erso, + Despièi que li marchand ié fan naufrage, + E qu'ai encamelado dins mis ouide. + Vène! ai un pipaudoun que n'a que l'orvo + E que, pèr s'abari dins la sapiènci, + N'espèro que toun la, bello mourtalo!» + La jouino bugadiero, atrevarido, + Leissè toumba de sa man escumouso + Soun bacèu e 'm'acò, pèr l'ana querre, + S'estroupant vitamen à miejo-cambo, + Pièi au geinoui, pièi jusquo à miejo-cueisso, + An! perdeguè l'apès. Lou briéu dóu flume + L'envestiguè de soun oundado vivo, + L'entourtouiè, barbelanto, avuglado, + E l'entirè dins li aven ferouge + Que remoulinon avau souto terro. + L'aguèron bèu cerca 'mé la partego: + La retrouvèron plus, èro perdudo. + Passè de jour, passè d'an. A Bèu-Caire + Degun pensavo plus a la paureto, + Quand un matin, au bout de sèt annado, + La veguèron rintra, touto tranquilo, + Dins soun oustau, sa fardo sus la tèsto, + Coume se retournavo, à la coustumo, + Dóu lavadou: soulamen un pau palo. + Tóuti si gènt lèu la recouneiguèron, + E tout acò cridè: «Mai d'ounte sortes?» + En se passant la man sus lou front, elo: + «Vès, ié diguè, me sèmblo qu'es un sounge... + Que vàutri lou vougués crèire o pas crèire, + Sorte dóu Rose. En lavant ma bugado, + Ai toumba moun bacèu e, pèr l'avedre, + Ai resquiha dins un founsau terrible... + E me sentiéu embrassado souto aigo + Pèr uno oumbrino, un glàri, que m'a presso + Coume un jouvènt que fai un raubatòri... + Lou cor m'avié fa mau e, revengudo, + En un vaste soubau plen de fresquiero, + Enlumina d'uno lus eigalouso, + Emé lou Dra, souleto, me siéu visto. + Avié, d'uno fiheto entre-negado, + Agu 'n pichot--e iéu, pèr nourriguiero + De soun Draguet, sèt an m'a detengudo.»_ + + + LII + + _L'Angloro, l'endeman d'aquéli conte + Qu'emé li rai dóu soulèu s'esvalisson, + Noun ié pensavo plus e, dins li semo + Dóu Malatra, zóu! esperdigaiado + Courrié 'mé soun crevèu se metre à l'obro. + Èro au gros de l'estiéu: sus li piboulo, + Lis óume e lis aubero blanquinello + Que fan sóuvert, cantavon li cigalo... + Hòu! elo cregnié rèn, car, au regiscle + Dóu grand soulèu que pico sus l'areno, + Disié qu'ansin vesié miés li paiolo + Belugueja. Lou mai que i'èron grèvo + Èro li niue, quand dins l'estrecho bòri + Falié coucha 'mé touto la chaumiho, + Au sòu, à ran, sus un mouloun de fueio. + Uno d'aquéli niue de calourado + Que vous estoufegas souto li téule, + S'èro levado en camiso à la luno + Pèr ana prene un pau lou fres deforo. + La luno dins soun plen la regardavo, + Mingoulouno, descèndre vers la ribo, + A pèd descaus, dins lou prefound silènci + De la naturo inmènso e dourmihouso, + Leissant ausi lou rouncadis dóu Rose. + Sus l'erbo clarejavon li luseto; + Li roussignòu alin à la perdudo + Se respoundien, amourous, dins lis aubo; + E lou cascai de l'oundo courrerello + S'entendié rire. Au sòu la manidouno + Leissè d'un cop toumba sa camiseto + E dins lou Rose, ardènto e trefoulido, + Plan, de-clinoun, intrè, li man crousado + Sus la tremour de si dous sen de vierge. + Au proumié frejoulun, de la pereso + S'arrestè 'no passado, souspirouso; + E roudihè lis iue, proun esmougudo, + Tout a l'entour dins la negruro liuencho + Ounte cresié toujour qu'entre lis aubre + Quaucun desabihado l'espinchèsse. + Pièi zóu, dins lou courrènt de l'aigo molo, + Descendié 'ncaro un pau, alusentido + Pèr li rai de la luno que beisavon + Soun fin coutet, sa jouino car ambrenco, + Si bras poupin, sis esquino rabloto + E si pousseto armounïouso e fermo + Que s'amagavon coume dos tourtouro + Dins l'esparpai de sa cabeladuro. + Lou mendre brut, un pèis que foro l'aigo + Pèr mousqueja faguèsse uno escoupeto, + Lou gourgoui d'un embut, quand emboutiho, + Uno rato-penado que quilèsse, + Pèr un tavan uno fueio batudo, + Ié viravo soun cor coume uno toumo._ + + + LIII + + _E davalavo. Mai, jusquo à la cencho + E pièi plus aut, de se senti vestido + Pèr lou mantèu ufanous de la riaio, + Pensè plus qu'au bonur de tout soun èstre + Mescladis, counfoundu 'mé lou grand Rose. + Souto si pèd l'areno èro tant douço! + Uno michour, uno frescour tebeso + D'un imourous chalun l'agouloupavo. + A flour de pèu, à flour de carnaduro, + Vesiadamen li vertoulet de l'oundo + Ié fasien de poutoun, de sousselegue, + En murmurant de suàvi paraulo + Que i'adusien l'espaime de plasènço... + Quand tout-d'un-cop, dins l'aigo bouleguivo + E trelusènto i rai de la lugano, + Eilalin founs, espandi sus la mousso + D'un jas esmeraudin, que te vai vèire? + Un bèu jouvènt que ié fasié cachiero. + Enroula coume un diéu, blanc coume evòri, + Oundejavo emé l'oundo e sa man linjo + Tenié 'no flour d'esparganèu sóuvage + Que presentavo à la jouvènto nuso. + E de si bouco atremoulido e marfo + Sourtien de mot d'amour o de mistèri + Que s'esperdien dins l'aigo incoumprensible. + De si dous iue catarèu, pivelaire, + Éu la fasié veni, gravoujo, nèco, + Desalenado e barbelanto, au rode + Ounte lou cors e l'amo cridon sebo. + Enclauso dins lou riéu pèr l'escaufèstre + Emai pèr un deleitamen estrange, + Èro, la pauro, aqui coume un que sounjo, + Qu'es esglaria pèr quauco pòu counfuso + E que, de courre, acò i'es impoussible. + E quand durbié lis iue vers lou trevaire + Qu'envirouna de sa lusour lachenco + Semblavo l'espera dins si bras souple, + Un frenimen d'amour invoulountàri + Souto lou cèu la jitavo en languino + E ié fasié plan-plan mouri li veno._ + + + LIV + + _De l'amour qu'espelis o benuranço! + O paradis de l'amo creserello! + A-n-un moumen que lou balans dóu flume + La sóulevavo e masantavo touto, + De-revesseto, emé soun péu en floto, + Lis iue barra pèr crento de se vèire + Li dous poupèu qu'en subre pounchejavon, + Se vai senti, proumte coume un eslùci, + Autour dis anco un aflat, un delice, + Que fresqueirous e len ié fusè contro... + Ai! e destressounado elo s'adrèisso, + D'un viro-man rejito soun péu mouisse + E vèi fugènt, dins lou glavas de l'aigo, + Uno oumbrinello blanco e serpentino + Que desparèis. Èro lou Dra. Sapiènto + Di mino que tenié, l'Angloro, elo, + Lou couneiguè fort bèn, qu'à sa cenchado + S'anè trouva subran uno flour roso + D'esparganèu. Dins un tau treboulèri, + Elo pamens, urouso e pantaiouso, + Prenguè la flour nadanto e s'anè jaire. + Mai en degun, ço que venié de vèire, + Bèn s'engardè, mignoto, de lou dire, + Jalouso qu'èro, autant coume uno cato, + De sa vesioun trop lèu despareigudo. + Ah! quant de cop, aquel estiéu, la jouvo, + Dins si langour de niue de toufourado, + I lunesoun clarino de setèmbre, + Revenguè mai au delicious rescontre! + Mai remarquè 'no causo: qu'à la mueio + Tóuti li fes qu'en intrant se signavo, + Coume fasié toujour estènt pichoto, + De-bado au briéu de l'aigo segrenouso + Avanquissié soun cors de piéuceleto: + Aquéli niue, lou bèu glàri dóu Rose + Au bagnadou,--pauro pichouno, espèro + Qu'esperaras,--à l'espèro mancavo._ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT SETEN_ + + _LA FONT DE TOURNO_ + + LV + + + _Ounte n'erian? La rigo coundriéulenco, + Au fiéu de l'oundo, intravo à l'archipèlo + Dóu Malatra, plen d'aubre e de verduro, + Quand, touto risouleto, sus la ribo + Apareiguè, coume s'es di, l'Angloro. + --Tòti! a fa lou grand patroun di barco + En estendènt li bras en travessiero. + Se trais lou cau en terro; la chatouno + L'envòuto à-n-un soucas; l'ami Jan Rocho + Destaco lèu lou nègo-chin:--Poulido, + Anen, dis, zóu dedins, que peses gaire.-- + E d'aise, l'agantant pèr la centuro, + Éu l'isso dins la nau, hopo lanlèro! + Cadun ié vèn touca li cinq sardino, + Cadun ié fai:--Eh! bèn, que dis l'Angloro? + --Dise tout bèn de vous.--E la póusito, + N'i'a? n'i'a?--N'i'a pas que n'i'ague, dins li semo, + Mai toujour coume acò, basto que dure!-- + Levado vòuto au cau, van querre en foro + Lou gros pilot dóu pont, e vogo à baisso! + Or tout reviscoula de rire em'elo, + Qu'en pro s'èro assetado la pichouno, + Jan Rocho ié venguè:--Santo que canto! + S'aviés pas mai de sèn que iéu, Angloro, + Sabes pas que farian?--Pancaro, digo... + --Eh! bèn, deman au vèspre, dins Bèu-Caire, + Anarian vèire ensèmble li coumèdi; + Farian parèu sus lou Prat; en brasseto, + Vers li bóumiano que tiron l'escorpe + Nous farian dire la bono fourtuno; + Vóutejarian pèr tóuti li cabano; + Te croumpariéu un bèl anèu...--De vèire! + --Noun, pas de vèire: d'or. E, rèire-fiero, + Te menariéu pèr nòvio à Sant-Maurise. + --Boudiéu! en galejant faguè la chato, + Pèr demoura tout l'an amount souleto + Emé de gènt que soun jargoun fai rire? + --Ah! vai, que nòsti rigaudoun soun brave + Pèr danseja sus li bargiho ensèmble... + --Jan Rocho, noun; e tè, vos que te digue, + Iéu, moun franc valentin? Siés un bon drole, + Siés gros, gaiard, siés (coume dis moun paire) + Un ribeiròu de la proumièro lèvo... + Mai n'i'a'n mai avança que tu, moun ome! + Un que dins li revòu, que dins li toumple, + Dins lis engloutidou, li cros, li mueio, + T'emboursarié, te negarié, moun paure, + Se te prenié de pesca dins sa lono.-- + E s'esclatè la chato d'un bèu rire: + Talo uno pesqueirolo, quand cabusso + Pèr aganta 'n peissoun e que respousco._ + + + LVI + + _Dóu tèms que l'autre, nè, fougno en silènci, + Dóu tibanèu mounte dourmié--lou prince + Guihèn d'Aurenjo, làvi coume un astre, + Veici que sort, tenènt à la man drecho + Un brout d'esparganèu que vèn de cueie, + De l'autre las de la nau, sus la lono, + E cantejant, tout dourmihous encaro, + A miejo voues, la cansoun de Veniso:_ + + Sus moun batèu que lando + Nous raubaren au fres, + Car siéu prince d'Oulando + E noun ai pòu de res! + + _--Tè! sarié pas aquéu?--faguè Jan Rocho + En la quitant pèr courre vers l'empento, + De l'autre bout, que Mèste Apian bramavo: + --Ié fas lou conte de la Barbo-Bluio, + Que! galapian, o de la Melusino, + A-n-aquelo drouleto?--Mai l'Angloro, + Entre vèire lou prince à como bloundo, + Èro subitamen vengudo palo: + Faguè, soun sang, un cabus dins si veno + Que, d'entant-lèu, toumbavo cor-falido. + --Es éu! es éu!--quilè coume uno folo + En s'agripant de-reculoun i courbo; + E tau qu'un diéu, èro aqui, la paureto, + Que lou belavo, amourouso e cregnènto, + Coume uno bouscarido pivelado + Que, d'uno serp à la regardaduro, + Irresistiblamen fau que degole. + L'esperit e lou cor en meraviho, + En ié risènt d'uno façoun courteso, + Guihèn alor ié dis:--Te recounèisse, + O flour de Rose espelido sus l'aigo! + Flour de bonur qu'ai entre-visto en sounge, + Pichoto flour, la bèn trouvado fugues!-- + Respoundeguè, tout-d'un-cop enardido: + --Te recounèisse, o Dra! Souto la lono + T'ai vist en man l'esparganèu que tènes. + A ta barbeto d'or, à ta pèu blanco, + A tis iue glas qu'embernon e trafuron, + Vese quau siés.--Guihèn la flour ié douno, + E tóuti dous, liga pèr lou mistèri, + An tresana. Car lis amour van vite, + Uno fes dins la nau que lis emporto, + Predestina, sus lou flot._ + + + LVII + + _Lis arcado + Dóu Pont Sant-Esperit, espetaclouso, + Ie passon en triounfle sus la tèsto. + Li barcatié, beissant lou front, saludon + Sant Micoulau dins sa capello antico, + Demoulido au-jour-d'uei, mais qu'aparavo + I tèms ancian l'arcado mariniero, + Pèr soun engoulidou tant dangeirouso + Que li batèu perdu noun se ié comton. + La Prouvènço aparèis: es soun intrado, + Lou Pont Sant-Esperit emé si pielo + E si vint arc superbe que se courbon + En guiso de courouno sus lou Rose. + Acò's la porto santo e courounello + De la terro d'amour. L'aubre d'óulivo, + Lou mióugranié tout fièr de si papàrri + E li gràndi mihiero capeludo + Oundron deja li cremen e li costo. + Lou plan se relargis, li bro verdejon, + Dins lou clarun lou cèu s'emparadiso, + Lis Uba dóu Ventour se laisson vèire: + Lou princihoun d'Aurenjo e la pichoto + Rapugarello d'or, ié sèmblo qu'intron + Dins la benedicioun. Éu se delèto + (Ai! la bevèndo fresco e deliciouso!) + A béure dins aquelo jouventuro + La vido à soun sourgènt que gourgoulino, + L'esmeravihamen de l'amo novo + Qu'en tóuti li mirage fai bouqueto + E qu'à soun ilusioun se liéuro touto._ + + + LVIII + + _Dóu trassegun d'amour elo embriago, + Dins aquéu bèu segnour que l'embelino + Retrovo en plen lou Dra que souto l'erso, + Au tremoulun blanquinèu de la luno, + L'a tant e tant de fes enfachinado. + E que i'a d'estounant que, diéu dóu Rose, + Se coumplaigue à treva, dins soun caprice, + Emé li barco e li gènt de ribiero! + Vesèn-ti pas li vibre, à founs de calo, + Veni dins li batèu, de-fes, s'escoundre, + Que fau, pèr li coucha, se batre em'éli! + Patroun Apian, lou gros Tòni emai d'autre, + Vers li roucas eilamount de Dounzero, + L'an-ti pas vist, lou Dra, souto la formo + D'un couloubrau gros coume uno boutiho, + Sali dóu Rose, intra dins li bladado + En toursènt lis espigo e fasènt d'oundo + Que lou pilot, dóu segren, n'aguè fèbre + E ié venguè pertout de sourtiduro! + L'an-ti pas vist tambèn dins la Courrejo + Dóu Pichot Rose, au téms que se meissouno, + S'esquiha d'acatoun souto li faudo + De quauco ligarello entre-dourmido + E, se i'entourtouiant à la centuro, + L'estregne douçamen emé si vòuto + E ié teta lou sen, d'aqui-que toumbe + De regalado emai de sadoulige!_ + + + LIX + + _E disié tout acò, l'esglariado, + I marinié que, de la vèire en dèstre, + De pau à pau s'èron aflata d'elo + O que de liuen aparavon l'auriho. + --Eh! bèn? quand te disiéu, fasié l'Angloro + A Jan Rocho esbahi que la miravo, + Quand te disiéu, badau, qu'èro mai lèri + Que ges de ribeiròu d'aquésti costo! + Agacho-lou, tout bèu, que sèmblo un prince!... + Parai? moun rèi, moun Dra, moun enmascaire, + Que moustraras à la tiéu amigueto + Li tengudo que trèves souto Rose, + Dins li soubau dóu palais de la Trouio + E d'aquéu dóu Grand-Priéu en ribo d'Arle, + E li baumo d'Ardecho, revestido + Rèn qu'emé de diamant e de dentello? + Parai? qu'à Mount-Dragoun me vas coundurre, + Toun castelas ounte la niue draquejes + E que vesèn escalabra si tourre + Sus li roucas arèbre de la cluso? + Parai? que dins Gardoun anaren vèire + Lou famous pont que bastiguè lou diable + Emé la lèbre que i'empeguè contro? + Parai? qu'anaren vèire dins lis erme + A miejo-niue la flamo dis Oulurgue + Que van plourant e gemissènt i rode + Ounte an aclapa d'or, qu'acò ié grèvo + D'èstre mort descounfès, à l'imprevisto, + Sènso avé decela soun escoundudo?_ + + + LX + + _Bourrin-bourrant, dins lou trelu, l'Angloro + Coume un esterveiet que se desviro, + S'èro enaurado ansin, lis iue alabre + E de l'esglai la caro sang-begudo. + Mai éu, Guihèn, ravi de soun rescontre + Qu'en plen païs alegri lou sóulèvo: + --O, ié respond emé soun plan d'Oulando, + Te menarai pertout, bello amigueto! + De ma principauta mourganatico + D'Aurenjo, tu, siegues la fabulouso + Oundino, siegues la fado Mourgano!-- + E'n se trufant li marinié diguèron: + --L'avès ausido? a perdu la boussolo... + Aura begu, pauro! à la font de Tourno + Que fai, coume se dis, vira canturlo.-- + L'Angloro, fièro adamount sus lou tèume, + Piquè dóu pèd em' uno ricanado, + E de soun iue faurèu fissant la chourmo: + --Parlas-n'en plan, sabès? gènt de marino, + D'aquelo font, alin, cridè mousqueto, + Que voste sort i'es escri sus la roco! + --Noste sort? dequé dis l'estrelucado?... + Parèis que vuei sara soun jour de luno,-- + Brounzinejè la barcado en feloupo._ + + + LXI + + _Tranquilamen, au fiéu de l'aigo bello, + Li barco descendien, ribejant d'isclo. + Èron entre Mournas e Sant-Estève + Di Sort (aquest, recàti d'escumaire: + Quand un enfant, se dis, ié vèn au mounde, + Pèr lou prouva lou bandisson à Rose; + E se n'en tourno, bon pèr la marino + O la rapino, basto). Dins la cluso + Enmuraiado emé li fourtaresso + Ount debaussè Mount-Brun li Sauto-bàrri + E que soun noum ié rado enca terrible + Emé li capoun-fèr, de rouino en rouino, + Intravon li sèt barco. Mai sus l'orle, + Talo qu'uno sibilo, adounc la vierge + Enaurant soun bras nus, ensuperbido + Pèr lou pantai ferouge que l'enchusclo, + Diguè:--La font de Tourno es un ouracle! + La font de Tourno, aquéli que l'an visto + M'engardaran de menti, s'avès doute. + L'aigo ié sort d'un ranc, plen de lambrusco, + D'entravadis, de bouis e de figuiero, + Fourmant un nai (lou Grand-Gourg, que l'apellon). + Sus la paret dóu ro, dins un encastre + Que regardo lou Rose, avès en subre, + Escrincela despièi quau saup li siècle, + La Luno fèlo e lou Soulèu--qu'espinchon. + Vers lou mitan 'i 'n biòu, que vai lou pougne, + Au vèntre un escourpioun, un chin lou mordre, + Em' uno serp... qu'à si pèd fai d'oundado. + Lou brau, plus fort que tout, a tengu tèsto, + Quand un jouvènt, enmantela dóu ristre, + Un fièr jouvènt, couifa de la bouneto + De liberta, ié tanco sa ligousso + E lou coto. En dessus dóu mourtalage + Un courpatas esfraious voulastrejo. + Devine-lou quau pòu, aquéu mistèri!_ + + + LXII + + _E roudihè, talo qu'un escalustre, + Sus li barquié sis iue en farandoulo. + --Iéu, escoutas! en cercant mi paiolo, + Countuniè pièi, un jour, de mueio en mueio, + Dins lou ragas dóu riéu m'ère agandido. + E i'a 'no vièio masco bourguesano + Que me venguè: «Miro la gravaduro + Que i'a sus aquéu baus! Li Fadarello + Qu'à tèms passa trevavon nòsti borno, + Pichoto, es éli que l'an engimbrado. + Lou biòu que veses, lou Rouan, que trimo + Au regard dóu Soulèu e de la Luno, + Au bèu mitan, sabes quau represènto? + L'antique barcarés dóu flume Rose, + Que de pertout l'assauton, l'agarrisson + Lou marridun e lou trigos de l'oundo. + Lou serpatas que souto d'éu barrulo, + Acò's lou Dra, lou diéu de la ribiero; + E lou jouvènt qu'au brau tanco l'espaso, + Lou jouvenas que porto sus la tèsto + Lou bounet rouge,--ensouvèn-te, pichoto, + De ço que te predise,--es lou destrùssi + Que dèu un jour tua la marinaio, + Lou jour que pèr toujour, de la ribiero, + N'en sourtira lou Dra que n'es lou gèni!_ + + + LXIII + + _Li barquié risien plus: car sus li dougo + Courrié, de liuen en liuen, d'aquéli novo + Que marcon rèn de bon. Dins la barcado + Li moussu de Lioun parlavon meme + De gros batèu à fiò que pèr machino, + Sènso chivau ni maio ni fidello, + Remountarien contro aigo.--Oh! ço! d'estùrti + Poudrien crèire aquéli falabourdo!-- + Bramavo Mèste Apian, quand se charravo + D'aquélis envencioun.--Mai s'avien d'èstre, + Dequé devendrien tant d'ome e d'ome + Que vivon dóu trahin de la ribiero, + Rigaire, carretié, lis aubergisto, + Li porto-fais, li courdié, tout un mounde + Que fai lou grou, lou chamatan, lou fube, + L'ounour, lou trefoulige dóu grand Rose? + Mai vesès pas que n'i' aurié, cavalisco! + Pèr ensuca, bougre, à cop de partego + Tóutis aquéli gus de tiro-l'aufo, + De treboulo-coumuno e filousofe!-- + Uno aprensioun pamens, èro vesible, + Venié de s'espandi sus li figuro; + E n'èro pas sèns crento que Jan Rocho, + Entravaca pèr tant de causo treblo, + Arregardavo aquéu jouvènt estrange + Que, lou matin d'avans, sus la pinello + Avié sauta, venènt de sai pas mounte._ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT VUECHEN_ + + _A L'AVALIDO_ + + LXIV + + + _Souto lou tibanèu lou blound calandre + Emé l'Angloro, pièi, tout plan-planeto + S'èron ramba pèr i'èstre un pau à l'oumbro. + La frapacioun suavo o la mascoto + Qu'au miramen de l'aigo enganarello + A la longo dóu tèms l'avié sesido, + La tenié bèn, la chato dóu mudaire; + E'mé sis iue viscard de perdigouno + Que sèmpre i'esluciavo un refoulèri, + Emé soun nas couquin, si bouco roso, + Ah! n'en falié pas tant, vous assegure, + Pèr ié douna soun mau au jouine prince! + --Mais en que dounc, aquest ié remenavo, + M'as couneigu?--L'esperitado jouvo + Ié respoundié:--Te l'ai ja di, moun mèstre! + La flour d'esparganèu que m'as pourgido, + La pourtaves-ti pas, au founs di mueio, + Quand te vesiéu blanquejant à la luno, + Me pivelant vers tu, me fasènt signe + E m'enclausènt emé ti menganello, + Talamen que despièi siéu toun esclavo + E que, se me veniés à dire: «Vole + Que lampes emé iéu au bout dóu mounde, + Sèns jamai t'arresta, brido abatudo, + Coume aquéli famous Chivau Terrèstre + Qu'à galop, à galop courrènt de-longo, + Fan lou tour de la Terro, sènso brido, + Partiriéu en voulant!--Mai se, ma bello, + Te disiéu que t'embules e que parles + Au fiéu dóu rèi d'Oulando? à la subito + Ié demandè Guihèn.--Moun Dra, l'Angloro + Ié rebriquè, diriéu que te tremudes + En touto formo que t'es agradouso; + Diriéu que te siés mes Prince d'Aurenjo + (Coume ié fas encrèire à la barcado) + Pèr quauque ramagnòu o cigalige + Qu'es au-dessus de ma coumpreneduro... + Mais te counèisse, iéu, de longo toco + E, moun bèu Dra, vai, que sièr que t'escoundes? + T'ai devina rèn qu'à toun èr de prince, + A toun carnen jouine e fres coume l'aigo, + A tis iue blavinèu, à ta barbeto + Mai sauro e fino que la glaujo rousso!--_ + + + LXV + + _Aqui, parai? i'avié rèn à respondre, + Senoun que d'embrassa la foulinello, + Davans la fe qu'ansin lou diviniso + (Amour, se saup que pèr amour se pago), + Guihèn d'un fiò divin sènt dins si veno + S'atuba l'estrambord, la flamo courre. + E dins li bras l'un de l'autre cabusson, + A plus saupre di dous, éu o l'Angloro, + Quint es lou mai enclaus o lou mai ébri. + E vougavon li nau, tóuti souleto, + Au mitan di coustiero arrengueirado, + Sus l'aigo proumto, emé de long silènci. + De liuen en liuen passavo quauque vibre, + Pèr avé soun alen sourtènt lou mourre, + Rapidamen davalant à la nado; + E sus l'afrèst di gràndi tèndo flusso + Li barbasan venien, rasant lou Rose, + Faire pauseto. D'acatoun, ensèmble, + Contro l'empielamen di balot moufle, + A-n-elo éu ié disié dins soun estrencho: + --Aflato un pau toun cor plen d'armounìo + Contro lou miéu, pèr que l'entènde batre! + Regardes pas dins l'aigo qu'es trop founso, + Regardes pas la terro qu'es trop liuencho, + Regardes pas lou cèu, qu'éu es trop vaste: + Regardo dins moun amo ounte souleies!-- + Mai elo, en escartant de sa centuro + La man dóu princihoun trop catihouso: + --Ve, ve, diguè, ve-n'en eila-deforo, + Vers lou dougan, d'aquelo flour que cerques!-- + E courreguè 'n risènt, enfantoulido, + A l'orle dóu batèu._ + + + LXVI + + _En paro-plueio + Quihado au bout d'un jounc, la flour rousenco + S'espandissié souleto sus la limo + D'uno pichoto mueio noun prefoundo. + --Mai, Dra, de mounte vèn, faguè l'Angloro, + Que l'ames tant, aquelo flour?--M'agrado, + Respoundeguè, pèr-ço-que te reverto... + Siés pas la flour d'amour, tu que, nascudo + Coume elo au sen de l'aigo, simboulises + La dileicioun unenco e proumierenco + D'un mounde nòu e bléuge de jouvènço?-- + Elo escoutavo, touto esperlucado, + Aquéli mot galant, plen de magìo... + Éu countuniè:--Te la vau dire, escouto, + L'istòri de ma flour. Dins uno gorgo, + Au pèd d'un baus, la bello Galatèio + E lou pastour Acis, uno vegado, + Asseta au sòu, se countavon jouïno. + Pensant en rèn--qu'à sa bono fourtuno, + Dóu tèms que se bevien aqui l'un l'autre, + Pereilamount lou pastras Poulifème, + Qu'èro un Uiard e jalous de la ninfo + Coume se pòu pas mai,--oh! lou laid moustre! + Li vai decebre avau que fadejavon. + Abrama d'iro, arranco d'uno roco, + Éu, un clapas que toumbo à la barrulo + E vèn, pecaire! escracha sus la tepo + Lou bèu parèu. Mescla, soun sang regolo! + La terro maire e li diéu, coumpassible + Bèn talamen! n'en moustrèron miracle. + Acis en rajeiròu faguè sa mudo; + En flour faguè la siéuno Galatèio, + La flour d'esparganèu que ié sort dintre, + Rouginello enca 'n pau e palinouso. + --Cavalisco l'Uiard! cridè l'Angloro; + E se virant vers lou prouvié:--Pèr astre, + Sarié pas tu l'Uiard que nous respicho? + Diguè 'n risènt à Jan Rocho.--Bouèmio! + Quau jogo emé la flamo, un jour se brusclo,-- + Prejitè lou ragas en grand piquiero. + Mai dins l'azur de l'èr, elo auturouso, + Boulegant soun bouquet, la flour óuferto + Pèr soun bèu Dra, diguè:--Iéu siéu flourido + Pèr la vertu de l'aigo: rounflo, Rose, + Dins toun lié founs, que sabe ço que sabe!..._ + + + LXVII + + _--Arrasso eila-davans!--Sus la ribiero + Un long cop de siblet gisclè tout-d'uno + E, descendènt à la mudo, à la coucho, + I'aguè 'no embarcacioun que rasclè contro + En gagnant de camin: uno grand fusto, + Aguènt d'un bout à l'autre uno cadeno + Que i'èron enresta, couble pèr couble, + Un bourdigau de touto traco d'ome. + --Arri, li bòni-voio! anè ié dire + Un jouine ribeirié.--Chut! sarnibiéune! + Que vous demandon pas se l'auro es bruno, + Faguè Patroun Apian. Li miserable + An bèn proun de soun mau, sènso l'escorno... + E fagués pas semblant de li counèisse, + Que, marca sus l'espalo, cercon l'oumbro... + E que d'eisèmple en tóuti acò vous fugue! + Van à Touloun, ai! las! manja de favo... + E i'a de tout aqui: de gènt de glèiso, + De sacamand, de noble, de noutàri, + Enjusquo d'innoucènt!--Emé d'iue torge + Passèron li fourçat, tau que li trèvo + De la Barco à Caroun. Ansin lou mounde, + Ansin lou tressimàci de la vido, + Lou bèn, lou mau, lou chalun, la magagno, + Van en courrènt, van chauchiero-e-boutiero, + Entre lou jour e la niue, sus la lono + Dóu tempourau que se debano e fuso._ + + + LXVIII + + _Li galiot s'esvarton à la baisso + Vers lou Revestidou. La Pibouleto, + Cassiéu reiau di segne d'Ancezuno + Que dins soun vièi blasoun se i'escaràmio + Lou Dra dóu Rose à la fàci oumenenco, + Enridello d'aubriho Cadarousso. + --Ounte es Aurenjo? i barcatié demando + Guihèn, ounte es aquelo Glourieto, + Palais e nis de nòsti rèire ilustre? + --Eila-darrié, li barcatié respondon. + --E mounte sias, Guibour, valènto espouso + De Guihèn dóu Court Nas, e tu, princesso + Tibour d'Aurenjo?--Eila-darrié, replicon + Li bràvi marinié, darrié lis aubre + Que la paret dóu Cièri nous escoundon + E l'Arc de Marius: noun se pòu vèire + D'eici que Crèbo-cor.--Glòri perdudo + E bèn noumado, adiéu! cridè lou prince + En eissugant uno lagremo espouncho + Que lou soulèu faguè lusi: counservo, + O vilo d'or, o noste ounour d'Aurenjo, + A tout lou mens counservo la memòri + D'aquéli que n'an pas terni toun lustre!... + Mai de que vau me plagne o traire peno, + Ajustè pièi, s'ai iéu perdu l'Empèri + Pèr deveni lou diéu de l'aigo masco!-- + La manideto, en ié vesènt l'iue mouisse, + L'avié pres pèr la man e, famihiero, + Coume dins li pantai acò se passo, + Ié diguè:--Dra, mai li diéu tambèn plouron?-- + E siavamen, sourtènt de ravadisso, + Éu ié respoundeguè:--Se noun plouravon, + Sarien, li diéu, gaire mai que de pèiro... + E l'Amour que n'es un, de diéu, mignoto, + Ço qu'a de mai divin, es li lagremo.--_ + + + LXIX + + _En Auselet lis auceloun de l'isclo + Fasien piéu-piéu de-long di bro fuiouso. + Lou ventoulet adusié di mountagno + La sentour di lavando emé di nerto + Que dins li Coumbo-Masco èron flourido. + La fin dóu jour, en alenant mai tousco, + Emplenavo li cor dóu languitòri + Qu'envahis tout, quand lou soulèu trevalo. + Despartissènt en dous Rose lou flume, + Vesien veni la Bartalasso verdo + E pièi plus rèn, que lou virant de l'oundo. + Mai tout-d'un-cop, tau qu'un ridèu de tiatre + Que s'escavarto, avau à l'avalido, + Dóu ribeirés e lis aubre e li colo, + Tout vai en s'aclatant, pèr desparèisse + Davans un couloussau clapas de tourre + Que lou soulèu couchant enfioco e pinto + De resplendour reialo e purpurenco. + Es Avignoun e lou Palais di Papo! + Avignoun! Avignoun sus sa grand Roco! + Avignoun, la galoio campaniero + Qu'uno après l'autro en l'èr ausso li pouncho + De si clouchié clavela d'embourigo; + Avignoun, la fiholo de sant Pèire, + Que dins soun port n'a vist la barco à l'ancro + E n'a pourta li clau à sa centuro + De merlet; Avignoun, la gènto vilo + Que lou mistrau estroupo emai descouifo + E que, de tant qu'a vist lusi la glòri, + N'a counserva que l'inchaiènço d'elo! + Tóuti li bras s'aubouron; l'equipage, + Li passagié, remiron Babilouno + (Coume lis Italian jalous l'apellon). + De la segoundo barco pièi tout-d'uno + Mounto aquest crid:--Veniso! acò 's Veniso, + Quand, dintre si dentello, vai se jaire, + Souto li bais dóu Pounènt, dins sa lono!-- + E barbelant peréu de jita-pourre + Soun estrambord, Guihèn, éu, s'escampiho, + D'un saut que fai, encò di Veniciano._ + + + LXX + + _E s'adreissant di tres à la mai bruno: + --Duquesso de Berri, ié vèn sutile, + M'escusarés, parai? se descadaule + L'escoundihoun de vosto empreso bello... + Car li barquié d'aquesto gaio floto + M'an di qu'en Arle, avau, anas rejougne + Li partisan que i'a de voste règne. + --Ai! cavalié, fasènt un pau la tufo, + Respoundeguè la dono entrepachado, + Coume anas vous trufant dóu paure mounde! + La princesso en questioun, qu'es à Veniso, + Noun es pèr nautre, certo, incouneigudo, + Que sian vesin de palais vers lou Rialto. + Mai i'a palais e palais; e lou nostre, + Despièi long-tèms lis aragno ié fielon... + E vuei cantan, coume li cacalauso + Que soun oustau se brulo.--E zóu de rire! + --Iéu, countuniè la bruno cantarello, + Perqué ié sian, fau que me descourdure. + Feleno siéu de raço patriciano + E dins l'oustau Veniso l'auturouso + Mai que d'un cop venguè chausi soun doge. + Mai i'a pertout si remudo-remudo... + E d'un grand noum, au-jour-d'uei, pauro dono, + Lou noble ourguei es tout ço que me rèsto. + Dins aquel Avignoun qu'emé si tourre, + Si bàrri, soun palais, mostro à la visto + Ço qu'es esta dóu tèms qu'avié li papo, + Vous imaginarés qu'un de mi rèire, + Embassadour de Veniso, à l'epoco + Ounte la papauta i'èro en derrouto, + Aqui se devinè, quand lou destràvi + N'en bandiguè lou bèu darrié pountife... + Lou fugidis--aro escoutas aquesto-- + Faguè nega, parèis, douge estatuo + En or massis, qu'èron li douge aposto + Emé lou Crist en subre, dins un toumple + Que iéu n'ai lou secrèt touto souleto. + Lou porte dins moun sen, coume un relicle, + En un vièi pergamin ounte es marcado + La liogo, pan pèr pan, de l'escoundudo. + Mai en aquest païs estrange, mounte + Noun couneissèn degun, que sian pèr faire, + Se res noun vèn qu'ajude à la feblesso!--_ + + + LXXI + + _Guihèn diguè:--Siéu à voste service, + Car la causo m'entrais: douge estatuo + En or massis, proun valon, vous l'acorde, + La peno de tenta sa descuberto. + --E diguè 'no autro (aquelo qu'èro bloundo), + Farian-ti pas, se fau, vira la broco, + Lou crevelet? Es un mestié que sabe. + E se i'a quaucarèn, ma dougaresso, + Tant founs que fugue, vai, faudra que sorte... + Mai, pèr sant Marc, ajustè 'n fasènt vèire + Tóuti si dènt de moustelo, te jure, + Que dariéu pas douge peto de gàrri + De ti douge apoustòli...--E zóu de rire! + --Franc que lis agon desclapa, ma bono, + Iéu à l'oustau, repliquè la proumiero, + L'ai toujour ausi dire, aquéu bèu sounge! + E i'a proun cinq cènts an que vivèn subre + La reflamour de sa verdo esperanço... + --E fasès bèn, mai que bèn, caspitello! + Diguè lou jouine sage; qu'es la vido? + Senoun un sounge, uno aparènço liuencho, + Un miramen sus l'aigo resquihouso + Que, davans nòstis iue fugènt de-longo, + Coume un gàrri-babòu nous escalustro, + Nous atrivo au simbèu e fai ligueto! + Ah! que fai bon pouja sènso relàmbi + Vers soun desir, emai siegue qu'un sounge! + Un tèms vendra, que vèn bessai trop vite, + Ounte auran tout, li gènt, souto la toco, + Ounte auran tout, saubran tout, à la tasto + E, regretous di farfantello vièio, + Quau vous dis pas que vendran las de viéure!--_ + + + LXXII + + _En ié fasènt lis iue de cassounado: + --Pourgès-me vosto man, vèn la tresenco + Di Veniciano au prince.--E lou calandre + Porge la man serious à la dono: + --Bello man, fino man, caressarello, + Dis la manifaciero curiouso, + Bono man, noblo man...--E dins la siéuno + Mistousamen la dono la chaspavo,-- + O, man de rèi, man fado, man de glòri, + Que fai tout ço que vòu! emé de ligno + Que van s'entre-coupant à la perdudo: + Ligno d'amour crousant ligno de tèsto, + Coume se vèi souvènt; ligno de vido... + Ai! lou marrit passage! en un recouide, + Pas liuen d'eici, belèu aqui sus Rose, + Vous tèn d'à ment, segnour, la Mort-Peleto... + Fau s'avisa!...--Que diable ié vas dire! + Ensemblamen cridèron li dos autro, + Sian tóuti, sus lou Rose, à mand de béure + A la grand tasso e, dau! e dau! gènt jouine, + Beven, en atendènt la mau-parado, + Lou vin courous de nosto jouventuro! + Pièi dins Bèu-Caire, ardit! aquesto vòuto + Ié pousquen tóuti faire bono fiero!--_ + + + LXXIII + + _Dóu tèms que gentamen ansin devison, + En ribo d'Avignoun pamens li barco + Vènon, s'arrengueirant, pèr prene tòti. + --Abraco la calaumo! pico en terro! + Coumando Mèste Apian de sa voues broundo, + Contro lou quèi à bando lou Caburle! + Avanço la carato! A la sapino! + Buto la sisselando! abordo! abordo! + La!--Li batèu, si tèndo encamelado, + S'amoulounon au pèd dóu baus menèbre, + Davans lou Pont Sant-Benezet que mostro + L'oumbrun gigant de sis arcado routo. + L'arnés rejoun, la barcado seguro, + En proucessioun marchant un davans l'autre, + Segound soun us, au long de la carriero, + D'à pas lou vièi patroun menant la rigo, + Li pichot chat courrènt après la troupo, + Balin-balant, à si gràndis aubergo + Di Fustarié, dóu Limas, li bèus ome + S'envan soupa galoi. Emé soun paire + L'Angloro li seguis, un pau mouqueto. + De noun revèire à soun entour lou prince, + Lou princihoun de la barbeto bloundo, + Qu'a belèu fa quauco nouvello mudo... + Eh! quau lou saup? Lou Dra, belèu, au Rose + La niue dins soun palais fau que descènde, + S'acò 's sa lèi... Ah! vai, ma pauro chato! + Guihèn, emé li dono de Veniso + Que de si vesiaduro l'envirounon, + Au cabaret de la Pichoto-Oustesso, + Eila, souto lis aubo e li lambrusco, + Es ana faire uno esquiheto... Basto, + Guihèn es un cadèu e fau que jogue._ + + + LXXIV + + _Un cop à taulo dounc souto la triho + Lou princihoun emé li cantarello + Que manjon e que bevon, groumandouno, + Se couchant li mouissau 'mé la servieto: + --M'avès pancaro di, pamens, mi dono, + Se sias maridadouiro o maridado, + Guihèn ié fai, car, segound l'escasènço, + Aqui l'on pòu fauta, se l'on s'embulo + Au jo d'amour...--Qu'acò noun vous soucite! + Respoundeguèron mai que voulountouso. + Lou jo, segnour, noun demando que fauto. + E dins noste païs la femo noblo, + Uno fes maridado, pòu avedre, + Que res i'a rèn à vèire e rèn à dire, + Un, emai dous, emai tres calignaire. + --Sabès que li marit, faguè lou jouve, + Dèvon gagna, dins talo Palestino, + Lou paradis de la santo paciènci? + --Eh! s'escridè la bello capeludo + Qu'avié de perlo d'or à sa grand pienche, + Soun li fava, li plus urous dis ome! + Que li servènt d'amour li desencoumbron + De tóuti li trigos de l'abitudo. + Noun an besoun, li marit de Veniso, + De s'óucupa de rèn que lis enueie. + Li cavalié servènt se fan un chale + D'ajuda la mouié quand se poumpouno: + Un ié tèn lou mirau, aquest ié porge + L'espingoulié de sa cabeladuro; + Aquéu ié passo au courset li courdello; + L'autre ié porto à vèspro sa mantiho + E l'autre au bagnadou ié fai coumpagno; + Sènso coumta li presènt, li riqueto, + Li serenado e madrigau que plovon! + --An! s'anavian cerca li douge aposto? + Derroumpeguè subran la dougaresso. + En se gaugaiejant lou tèms s'enfuso; + Mai Jacoumar vèn de pica vounge ouro, + E fau de grand matin remounta 'n barco... + Anen?--Anen!--Oubliden pas la bleto + D'avelanié, qu'es acò la boussolo.-- + E parton en cantant li cantarello:_ + + Se la luno clarejo + Amount dins lou cèu grand, + Dins lous bos que soumbrejo + Mi bras t'amagaran. + + --Laisso-m'esta, pescaire, + Qu'ai pòu dóu miéu marit. + --Iéu noun lou cregne gaire, + A bèu èstre marrit! + + Sus moun batèu que lando + Nous raubaren au fres, + Car siéu prince d'Oulando + E noun ai pòu de res. + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT NOUVEN_ + + _SOUTO AVIGNOUN_ + + LXXV + + + _De-long dóu Rose que lusis dins l'oumbro, + En foro d'Avignoun seguènt lou bàrri, + Intron plan-plan pèr la porto Ferrusso + E dóu Limas à la Jutarié-Vièio + Escalon d'escoundoun, pèr lis androuno, + Enjusquo amount vers lou Castèu di Papo. + Tout es desert à l'entour. Li béulòli, + Dins la negruro esfraiouso que jiton + Li tourre couloussalo, fan si gème. + Sus la ciéuta que dor toumbon lugubre + Li douge cop de miejo-niue.--Que vivo? + --Ami! respond Jan Rocho dins lou sourne, + Que, pèr dessousterra lis apoustòli + E pèr n'avé lou cop de man d'Ercule, + Lou fin e sage princihoun d'Oulando + I'a douna mand de se rèndre à l'espèro. + Au pèd di muraiasso tenebrouso, + Lou cor à flot, li bello de Veniso + Entre-veson deja dins sa pensado + Li barbo d'or de sant Jan, de sant Judo: + Lou pergamin dins li det, uno d'éli + Recercant li counfront, lis entre-signe; + Uno autro dins si man en petelego + Tenènt lou gimble devinaire; e l'autro, + Lou front aclin coume uno courbo-dono, + Sus lou bras de Guihèn, amistadouso, + Leissant ana soun sen que reboumbello. + --Sant Antòni de Pado, se n'en brulo!-- + A fa subran aquelo que pourtavo + Lou jorg d'avelanié. Se precepiton + A soun entour pèr vèire, alabre, tóuti... + Oh! jamai de la vido! escoumougudo, + La blanquinello bleto se bidorso + E viro d'esperelo vers la terro, + Marcant lou rode escri, à quàuqui cano + De l'Escalié dóu Pater, que s'enmounto + Vers la glèiso de Dom.--Tenèn la mino! + Guihèn dis en risènt, cavo, Jan Rocho!--_ + + + LXXVI + + _Lou cadelas enfounso lou pau-ferre, + Eigrejo dóu dessus la terro duro, + Sóulèvo, pouderous, uno amplo graso + E, negre e founs, descurbecello un toumple, + Un pous dins lou roucas, que, tant es orre, + Fai tóuti recula.--Quau se i'abrivo? + Demando frejamen Guihèn d'Aurenjo + En regachant li tres femeto mudo. + Jan Rocho ié respond:--S'avian de cordo... + --Vous ié davalarian, diguè lou prince + I dono.--Vàutri dous, que sias de mascle, + Ausas nous dire acò? la dougaresso + En lou fissant abramado e ferouno + Ié repliquè. Ié soun, lis estatuo! + Arregardas la bleto que se trosso... + I'aguèsse-ti lou Baseli pèr gàrdi, + Segnour, leissarés pas...--Après la fiero! + Jan Rocho roumpeguè, l'aubeto primo + Darrié castèu noun tardara de pougne + E lou patroun, ause que crido: A Rose!-- + De soun bras fort, acò disènt, aclapo + Lou toumple founs souto sa curbecello, + A ras de sòu ié cauco la terriho + E:--Venès lèu, anen!--Vers la ribiero, + Lou prince gai, li dono despichouso, + Au barcarés de-coucho redavalon. + E Guihèn dis:--Mai quento denierolo, + Bon Diéu d'Aurenjo, que! se, pèr fourtuno, + Avian trouva la maire mounte niso! + Coume En Rambaud Bertrand, un de mi rèire + (Davans Diéu siegue!), aquel an qu'à Bèu-Caire + Pèr douge couble de biòu faguè fouire + Lou Prat de Fiero e pièi, à tout un pople + Largant dóu siéu, la saco semenciero + Pendoulado au coustat, dins li versano + Semenè d'à chivau, à plen de pougno, + Trento milo denié d'argènt: eh! bello, + Sus lou fierau aurian belèu fa pire!-- + E 'm'acò, d'aquéu biais, tenènt l'aguïo + E n'en jougant em'éli à tèsto o pouncho, + Emé sa flèumo, Guihèn, qu'es de bono, + Vague de galeja li segnourino. + Mai tout acò li rènd pas risouleto, + D'agué trouva, coume entre éli remóumion, + Lou Tresor de Veniso, inapreciable! + D'agué trouva la Vaco d'Or e, puto! + De noun l'avé gripado pèr li pousso! + En paradis noun pourtaras aquelo, + Moun princihoun: e, bouto, iro d'Itàli + Noun s'esvano au soulèu coume eigagnolo!_ + + + LXXVII + + _Patroun Apian, lou mèstre d'equipage, + Es daut sus lou Caburle, largant d'ordre + Que lou prouvié repetis. En feloupo + Li passagié s'embarcon pèr la fiero + E, d'un batèu à l'autre, à la seguido, + De qu'entendès parla? que de Bèu-Caire. + De touto l'encountrado qu'enviròuto, + De Carpentras, de Veisoun, pèr ié vèndre + Sis escachoun de safran, de graneto + E de touto erbo de sant Jan eissucho, + E d'Avignoun, pèr ié chabi si pèço + De tafata, de velout e d'indiano, + Mounto un mouloun de gènt. Tenènt la ribo, + Encentura, quau de verd, quau de rouge, + Segound que soun pèr lou rèi o lou contro, + Li porto-fais, que joumbrissié la terro + Davans si poung, toujour lèst pèr la truco, + An acaba soun pres-fa. Di couroundo + Éli-meme desmarron li maieto; + E Mèste Apian, aussant soun joumbre, crido: + --Au noum de Diéu e de la santo Vierge, + A Rose, lis enfant!--E li sèt barco + A-de-rèng se reviron e, coumoulo + De tóuti li richesso de l'Empèri + E dóu Reiaume, au pèd de la grand Roco + Vers lou Miejour reprenon la desciso. + Enterin que lou vièi patroun atuso + Dóu bras e de la voues li barquejaire: + «Gaiamen! gentamen!» e coume engorgon + L'engoulidou ferous dóu pont de pèiro + Que Benezet lou pastre sus lis oundo, + I'a sèt cènts an, enarquihè sublime, + Mèste Apian, éu, fidèu à la coustumo + Di Coundriéulen, tiro uno capelado + Au grand sant Micoulau--que sa capello + Cavauco sus lou pont, linjo e poulido; + E' m'acò, tout drihant dins l'aigo fousco + Ounte à cha pau descènd la lus d'auroro, + Coumenço mai la prègo d'abitudo:_ + O noste paire! _Ansindo, quand se lèvon + I proumié rai dóu jour, fan li nisado._ + + + LXXVIII + + _E d'Avignoun la visto espetaclouso, + Soun castelas à paret gigantesco, + Si bàrri merleta, tourre e tourriho, + Dins lou matin blanc e bléuge s'aliuenchon, + Emé lou fort, alin, de Vilo-Novo + Que lou soulèu, tout-d'un-cop, de soun ruscle + Acoulouris en or. Li barco trajon, + Couchouso mai que l'aigo, car soun grèvo, + E d'autant péujo soun, d'autant s'abrivon. + --O sàcri mau-faras! uno voues forto + Enfre l'isclo de Piot subran marrouno, + Lou vesès pas, l'embarradou? qu'em'éli + Se pourra plus pesca tout-aro un lampre! + --Acò se n'avian plus la passo libro! + Cridè Patroun Apian d'aut dóu Caburle + En brassejant au pescadou de Rose: + Emé si coup, en tóuti li recouide, + E si calèu, pas proun que s'entravèsson, + Pèr aganta 'n marrit gourbin d'alauso, + Nous vendran aro empega si trahino, + Aquéli panto, au bèu mitan dóu flume! + --Vièi drapèu, ié j'ai l'autre, tèn ta routo!-- + E Mèste Apian en desden iè resposto: + --Vièi pavaioun, ounour de capitàni, + Espèci de pudènt, d'es-tard-quand-dino!-- + Mai li batèu filant sus l'aigo trulo, + Lou mèstre, majestous, repren d'à poupo + Lou gouvèr de la barro._ + + + LXXIX + + _Sus la tuerto + Jan Rocho, à l'autre bout, éu, ié demando + A la pichoto Angloro:--Tu que veses + A travès li muraio, que! devino + Un pau dequ'es eiçò:_ Coume uno busco + Porte cinq cènt quintau e iéu noun pode + Pourta 'no clau._--Lou Rose.--Encaro aquesto:_ + La founsour de la mar?_--Un jit de pèiro. + --Bravo!--Jan Rocho, à iéu, diguè la touso; + Dequ'es acò:_ Soun mai de cinq cènt sorre, + Mai de cinq cènt bèlli damiseleto + Qu'an dins l'oustau sa chambreto caduno + E que pamens lis acato endourmido + Uno memo cuberto?_--Tèsto souto, + Lou marinié cercavo.--Anen, Jan Rocho, + Fai coume lis aiet, obro de tèsto!-- + L'autre èro mut.--As proun manja de favo? + --O.--Se vèi bèn que siés un chat d'Isero, + Gros toumbo-mourgo! Es la mióugrano.--Bono! + Mai, tè, d'abord qu'ansin tant bèn devines, + Angloro, tu, li causo escabissudo, + Vejan, devino un pau 'mé quau e mounte + Lou pichot prince a passa la niuchado? + --Eh! de que pòu t'enchaure? Es pas soun mèstre? + Respoundeguè la chato. Au founs dóu Rose + Quau l'empacho d'ana faire dourmido, + S'a caud, la niue!--E se, la niue vengudo, + Te disien qu'a vóuta jusquo à l'aubeto, + Faguè Jan Rocho, emé li Veniciano?... + --L'as vist?--L'ai vist.--Quatecant la pichouno + S'envai escoundre eila souto la tèndo, + E n'en voulès de plour! ai! pauro Angloro! + --Me farié-ti, lou Dra, disié la simplo, + L'estrassamen deja de si proumesso! + Tant coume nous sian vist dins l'aigo bluio + De mi pantai--e, dins si caranchouno, + Tant de paraulo amourousido e flamo, + Tout acò pièi sarié que de messorgo! + Tu que m'apareiguères tant en bello, + Oh! que tant lèu, moun Dra, t'acouloubrigues! + Me l'an proun di que, traite coume l'aigo, + Quand nous as pivelado, nous embules... + Mai ères pièi tant amistous, tant lèri, + Quand m'óufrissiés de liuen la flour di lono, + Que la teniés dins la man souto l'oundo, + En oundejant emé l'oundo enganivo + Que me bressoulejavo au clar de luno!... + Oh! Dra, se m'as trahido, ve, m'ennègue!--_ + + + LXXX + + _Plouro que plouraras! Lou trin di barco + Sus lou regoulié proumte que l'emporto + Fai sèmpre soun camin e, d'uno dougo + A l'autro, vai s'espalargant lou flume + Ounte l'engrau badiéu de la Durènço + Carrejo e raco à bóudre la peiriho + Dis aut tourrènt e deliéurado aupenco. + --Hòu! bèu prouvié, t'endormes? escandaio! + Crido Patroun Apian, que sian au rode + Dis auve mouvedis e di graviero... + Dirias que soun calu, bougre de bougre! + --Ié sian! ié sian!--Aganto la pagello + Jan Rocho, la descènd long dóu Caburle + E, tre touca lou founs, à-de-rèng crido:_ + --Pan!_--E pièi mai:_ Pan just!_--Pico au reiaume! + En butant lou gouvèr fai à la chourmo + Lou grand patroun._--Pan cubert!_--Zóu! coulègo!_ + --Pan larg!_--Toujour!_--La soubeirano!_--Vogo!-- + Just lou soulèu sort de la Mountagneto, + Resplendènt sus lou Rose, e soun tout-aro + Vers la Roco d'Arcié. Jouious, lou prince, + Que tout-escas se lèvo e qu'es en bousco, + Entre s'esparpaia, de soun Angloro, + L'es vengudo trouva souto la tèndo. + --Bon-jour! i 'a di... Mai ve, dequ'as? e ploures! + --Lou sabes bèn de que ploure, amalido + La chato ié respond, qu'à la sournuro, + Touto la niue, enfre terro, pèr orto + As masqueja 'mé li rato-penado! + --S'acò's pas mai, assolo-te, ma bello, + En ié prenènt la man éu ié replico + Risènt, acò se saup, cavalin jouve, + Eh! fau que trepe, e Dra, fau que draqueje!...-- + E d'aise, tout gauchous, ié fai lou conte + Di Veniciano emé soun escoundudo + E di douge sant d'or au founs dóu toumple + Que dèvon ana querre apres la fiero, + Coume se dis, se la carto es pas fausso. + E tout s'adoubo; car sarié bèn crime + De l'afligi, la mignoto, tant coume + Es poulideto e bravo e creserello + A soun amour de fantaumeto puro!_ + + + LXXXI + + _E vogo la barcado...--Hòu! pichoto! + Aramoun, noste endré! vène lèu vèire! + A crida lou gros Tòni, ve la cauno + Ounte demouravian (oh! quand ié sounge!), + Pèr lou glavas à mita derouïdo, + L'an dóu gros Rose, e mounte siés nascudo... + --Que d'aubre de pertout! lou bèu terraire! + Disien li passagié, n'i'a, de garbiero! + Se vèi qu'acò 's tout de cremen de Rose... + --L'avèn passa, Gardoun?--Vaqui sis isclo... + Eila-de-long vesès pas Valabrego + Emé soun Roudadou que l'envirouno? + Li verganiero fan si rebatudo... + O Margarido! o Malen! Ah! li garço! + De si fauciéu lusènt en fasènt mostro, + Li vesès dins li vege, coume rison? + Es dins aquéli mato de moutouso + Que faudrié cala si bouirouniero! + --Un esturioun que mounto!--Aquelo raisso + Que gisclo avau-davans?--Quand vous lou dise! + Es un lachen de mar, e di bèu: provo + Que sian pas liuen de Bèu-Caire.--Que fèsto! + Mai verai! vès lou pont! vès Santo-Marto + Qu'apouncho soun clouchié sus l'autro ribo! + Lou pont tarascounen emé si pielo + Que, blanquinello, escambarlon lou flùvi! + Lou grand castèu de Tarascoun, en fàci + D'aquéu di Bèu-Cairen--ounte à la cimo + I'a lou drapèu di tres coulour que floto! + Sian emé Dieu! e vivo la Prouvènço!_ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT DESEN_ + + _LA FIERO DE BÈU-CAIRE_ + + LXXXII + + + _Curbènt lou Rose long, uno fielagno + De barco c bastimen de touto meno, + Abandeira de tóuti li jaunuro + E rougeirolo di nacioun, à bóudre + Vers lou dougan sablous deja s'esquicho. + Car, em' aquel embat que dins li velo + I'a quàuqui jour que boufo, de la baisso + An mounta li lahut. De la mar nostro, + Di costo barbaresco e levantino + E dóu Pounènt e de la Mar Majouro, + An pouja vers Bèu-Caire pèr la fiero. + E n'i'a! lis un pourtant la velo agudo, + Lou mai latino, e d'autre à quatre caire: + Li lèuge d'Arle e trei-mast de Marsiho, + Li tartano de Gèno o de Ligourno, + Li bregantin d'Alèp, li balancello + De Malaga, de Naple e de Maiorco, + Li brigouleto angleso o dóu Grand-Vabre, + E li mourre-de-porc d'Agte e de Ceto + E li trabaco negro de Veniso. + Es un balun sus Rose que gançouio + Dins lou soulèu, lou trango e lou baruge + De tóuti li jargoun di marinaio. + Mai dóu mitan di bigo e dis anteno, + Di velarié, di courdage e di moco + Ounte à pèd nus quau davalo e quau mounto, + Souto la Miejo-Luno enourguïdo, + Au plus aut crousihoun de l'aubre-mèstre, + O Mahoumet! lou bastimen de Tùnis + A la pèu de móutoun qu'es pendoulado! + Es arriba lou bèu proumié: li Conse + I'an douna 'n sa de pan em'uno bouto + De vièi Canto-Perdris. Faran tampino... + Pièi à la babala, se vuei s'empegon! + E danson li jusiolo qu'an aducho, + Tirassejant si pantoufleto jauno, + Au brut di castagnolo, sus cuberto, + E canton e narrejon si sansogno. + Li Coundriéulen, zóu! emé màli peno, + Adaut dóu Prat, butant, tirant sa rigo, + Oh! saio! oh! isso! à la perfin arrambon + Si barco long dóu port e, prenènt terro, + Deja li beriquin en multitudo, + Bourrin-bourrant, envahisson, emporton + Li carguesoun, en fasènt à la courso + Trantaieja li passarello primo. + --Garo davans! li Coundriéulen!--Se charpo, + Se tuerto de pertout: que treboulèri! + A respèt de Bèu-Caire en tèms de fiero, + Èro rèn lou Grand-Caire, Diéu m'ajude!_ + + + LXXXIII + + _Li gros brancan, carga de bouto d'òli, + Li carretoun dis eigadié qu'espouscon, + Li bancado d'arange vo de limo, + Li mouloun de coufin, de canestello, + Lis escoubo de mi, li fourco d'iero, + Li pèiro de moulin que vous entravon, + Li bringo-balo tirassant li fusto, + Que sabe iéu! dins lou sablas dóu Rose + Enjusquo li campano que se foundon. + Mai èro pièi lou Prat! De si cabano, + Di cabano innoumbrablo li renguiero, + Emé si fierejaire qu'en famiho + Gouston em'un gre d'àpi aqui-deforo, + Fau l'agué vist en touto plenitudo, + Acò, lou bèu dimenche de Bèu-Caire! + Tóuti li nòvi dóu païs d'Argènço + E de la terro d'Arle e d'en Jarnegue, + E tóuti li fringaire dis Aupiho, + E tóuti li parèu de la Vau-Nage, + De la Vistrenco e de la Gardounenco, + Au grand soulèu, à la fàci d'un pople, + Aqui venien passeja soun triounfle. + Souto li tèndo fresco dis andano, + Cadun sarrant lou bras de sa caduno, + Que regalado èro pas--de li vèire + Garlandeja, marcandeja si fiero + E se croumpa de «bago d'ai» pèr rire! + Aqui, tau jour, i'avié qu'un crid de glòri + Qu'esbaudissié tóuti li lèio oumbrouso: + Que fuguèsse artisano o païsano, + Que fuguèsse bourgeso vo marqueso, + I'avié qu'un crid pèr la plus bello tèsto + O pèr lou gàubi de la mai coussudo + Que tout l'an fasié lèi, ditant la modo._ + + + LXXXIV + + _O bonur dóu jouvènt! dis un is autre + Rivalisant de joio e de jouïno, + Entre éli se fasien gau e ligueto. + E tout lou jour ensèmble, dins la foulo + De vint nacioun diverso, incouneigudo, + Guihèn souto lou bras emé l'Angloro + S'enanavon perdu. La moulounado, + Coume uno oundado folo, à touto zuerto + Lis empourtavo urous. Elo, esbahido + De tout ço que vesié: di chico-estrasso, + Dis enguentié qu'amount dins si carrosso, + E gin! e boum! vendien de contro-verme; + D'aquéli braguetin que vous avuglon + Emé si passo-man e passo-passo; + Di balarino auripelado e souplo + Que dansavon i lume sus la cordo; + O dóu Poulichinello emé Rouseto:_ + Rouseto!--Dequé vos?--Lou pichot plouro! + _Ah! falié s'avisa di filoun. Rare, + Quand i'avié roudelet vers li coumèdi, + Que noun curèsson en quaucun li pòchi. + Pèr tira finamen l'or di centuro + N'i'en venié de Paris emai de Loundre! + Mai dóu plesi qu'avié l'enfantoulido + Guihèn prenènt sa part, autant badavo; + E coume, dins lou clar d'uno font puro, + Quand avès caud, l'estiéu, fai bon descèndre, + Pèr tempouri sa fèbre languissouso, + Éu descendié dins aquelo amo novo. + E n'i'avié tant à vèire, aqui, de causo! + Li rode ounte vendien li gimbeleto + Enliassado em'un fiéu, que vènon d'Albi; + Li Turc qu'enturbana vendien de pipo; + Li braiassié, li Grè couifa de rouge, + Que tènon li tapis brouda d'Esmerno + E lou gengibre e l'essènci de roso, + Bèn cachetado i mouleto de vèire + E qu'un degout tout un oustau perfumo! + Pièi lou courau, li rèst de perlo fino; + Pièi li jouguet, li tambour de Bèu-Caire, + Que tant n'avèn creba, quand erian jouine! + E li ventau garni de pampaieto + E li titèi, vestido o tóuti nuso._ + + + LXXXV + + _--Eh! bèn, mai venès pas encò dóu pintre?-- + Lis ome dóu Caburle ié cridèron, + Un jour, au bèu parèu.--Ounte s'atrovo? + Guihèn faguè.--Venès, seguès la bando!-- + E tout acò, balin-balòu, s'enfourno, + Lou cachimbau i dènt, en uno turno + Qu'avié pèr escritèu:_ Qu pinto vènde! + _Un Martegau, frounsi coume uno figo, + Vièi poujaire de mar au tour dóu mounde, + A flour de pèu, em'un pincèu d'aguïo, + Pèr uno pèço aqui vous mascaravo + Touto sorto de signe vo d'istòri. + Adonne sus lou crestian, quau uno remo, + Quau l'ancro d'esperanço, quau un Criste, + Quau un cor aflama s'èro fa faire. + --E vous, moun prince?--Iéu? lou diéu de l'oundo + Vole que sorte de mi veno bluio...-- + E lèu, galoi, estroupant sa camiso, + Sus lou poupu dóu bras se faguè pegne + Un bèu Dra blavinèu, alu, tout moufle + E que l'aurias di viéu sus sa car blanco. + --Acò 's acò! cridè l'Angloro, juste + Coume t'ai vist, moun Dra, souto lou Rose! + Mai qu'ères bèu! oh! ve, iéu quand ié pènse, + Ajustè plan, me fai mounta li rouito... + E ié tournaras mai, au Rose, digo! + --Au Rose, enfant? dequé i'anariéu faire, + Respoundeguè lou prince, aro que vese, + Aro que tène aquelo qu'ai vougudo! + --Mai que farai de iéu?--De tu, mignoto, + Iéu que farai? ma coumtesso ideiouso + De Mount-Dragoun o, s'ames mai, d'Aurenjo...--_ + + + LXXXVI + + _E, tóuti disavert, ansin anavon, + Éli, pèr li carriero grouadisso, + Mai noun vesien plus rèn: ni li camello + De draparié, de flassado, li mouto + De sedo roussinello, cruso o flusso, + Que vau soun pesant d'or, ni li bandiero + De tóuti li coulour, entravessado + Sus li androuno blanco de caussino + Emé li noum di traficant de Gèno, + De Mount-Pelié, de Càdis o de Brousso, + Ni li basar que dounon la barlugo, + De tant que i'a de jouièu, de belòri, + Ni lou cascarelun di Bèu-Cairenco + Charrant souto lis Arc dins si boutigo + O vers si pourtalet pesant li dàti. + --Fau pamens que la vènde, ma saqueto + De pampaieto d'or! fasié l'Angloro.-- + E dins li magasin ensèmble intravon, + Dins lis oustau fresqueirous, à celèstre + Festouneja coume au païs di Mouro, + Que sèmblon de sarrai plen d'oudalisco. + E souto lis arcèu, de croto en croto, + Risènt entre éli dous à la chut-chuto, + Vóutavon, sènso vèire, la desplego + Di Franchimand, di Loumbard, dis Armèni, + Dis Esterlin, di Marran e di Chincho. + --Fau pamens que li vènde, mi paiolo, + La chato redisié.--Venès, fiheto!-- + Èro un orfèbre, just, que la sounavo. + --Es d'or de Ceze o dóu Gardoun d'Anduzo? + --D'Ardecho.--Alor, vejan!--La boustigouno + Vujè sa pòusso d'or dins la coupello: + N'i'avié pèr vint escut.--Aurivelaire, + Diguè lou segnouret, dos bago liso + Nous farés em' acò: metrés sus l'uno + Lou Dra, sus l'autro uno pichoto angloro... + E sara nosto fiero de Bèu-Caire.--_ + + + LXXXVII + + _Oh! Diéu! cresès que la fuguè, countènto! + Au còu i'aurié sauta. Mai, basto, à l'ouro + Que li cafè cantant, la niue, se vuejon, + Guihèn, un cop, se devinant pèr orto, + A rescountra pamens li Veniciano, + E zóu! vers lou pountin di cantarello + S'es entaula, soulet, pèr galantiso. + A passa la journado emé sa bruno + E, de retour dóu countentié, galejo: + --Eh! bèn, iè fai, aquéu tresor de papo + Qu'es amaga 'n Avignoun dins lou toumple, + Aquelo rastegagno d'apoustòli, + Aquéli douge barban d'or que gardo + Lou Baseli, quouro lis anan querre? + --Segnour, uno diguè, fugués tranquile! + Avèn quau fau pèr tenta l'aventuro + Emai pèr metre à mort, s'es necessàri, + Lou Baseli!--Pòu! se coumpren de soubro, + Ajustè 'no autro, que pariero trovo + Noun siegue pas grand causo pèr lou prince: + N'i'en manco d'or, estènt lou courtejaire + D'uno que n'en rabaio dins li flume! + --Dono, respoundeguè lou prince, aquelo + Noun avié de besoun, pèr èstre amado, + Que d'espeli (res n'en sarié jalouso?), + Coume fai la vióuleto umblo e requisto, + A l'oumbro d'un bouissoun, zoun-zoun lanlèro!--_ + + + LXXXVIII + + _E fredounant, Guihèn, sa cansouneto, + Au brut de quauco mandoulino liuencho, + Dins la frescour de la niuchado, i lume + Di fanau rar que pau à pau s'amosson, + Au barcarés tourno pèr s'ana jaire. + E tau lou pèis, que l'aigo ié treboulon, + Lèu-lèu que nado amount vers l'aigo lindo, + Antau Guihèn se bagno i souvenènço + D'aquelo lindo e tant douceto istòri + Dóu damisèu Aucassin de Bèu-Caire + E de la bello esclavo Nicouleto + Que volon pas ié douna pèr espouso: + Quand tóuti dous à despart lis enfermon, + Que tóuti dous fan soun escapaduro + E, libre e gai, dins lou bos se retrovon + E qu'au clar de la luno s'entre-baison; + E quand pièi d'assetoun l'a messo en sello, + Qu'éu l'emporto à chivau vers la marino + E que s'embarcon pièi en Aigo-Morto + Pèr gagna lou païs de Touro-Louro! + E quand li Sarrasin aqui li prenon + E que li van revèndre, elo à Cartage + Ounte es recouneigudo pèr la fiho + Dóu rèi, éu à Bèu-Caire ounte lou pople + L'a saluda pèr soun segnour e mèstre; + E quand, un jour, Nicouleto, en coustume + De pichot fanfouniaire, vèn, dessouto + Lou peiroun d'Aucassin, dire lou conte + Dis amour d'éu em'elo Nicouleto + E qu'enfin à Bèu-Caire se maridon, + Dins lou castèu, vers la tourre à tres caire! + --Qu'acò 's poulit! disié Guihèn, reverto + Nosto aventuro un pau emé l'Angloro...-- + Mai coume a di, contro éu se drèisso uno oumbro. + E, matrassa d'un cop dins lis esquino, + Guihèn subitamen cabusso eu terro. + Ai! paure d'éu! em'un saquet de sablo + L'an saqueta pèr darrié. Di mandorro + Alin moron li son, la niue vèn mudo... + E quau a fa lou cop? en tèms de fiero + Degun jamai saup rèn: mau pèr quau toumbo!_ + + + LXXXIX + + _Subre lou port loungaru van e vènon + Li Coundriéulen, que deman fau que parton. + La fiero es au declin. A l'auro drecho + Li bastimen de mar deja defilon + E, long dóu Prat, jusquo alin vers la pouncho + Di Matagot, vesès li velo blanco + Desfourrelado au vènt. Mai contro Rose + S'alestissènt pèr la remounto rudo, + Tóuti lis equipage d'aigo douço, + Patroun de barco emai patroun de terro, + Baile, prouvié, civadié, de si maio + Estacon li mouchoun. Aqui s'arrimon + L'òli de gres, lou bon vin de Sant-Jòrgi, + Lou ris loumbard e lou mèu de Narbouno, + E la sau de Pecai e li barrielo + D'anchoio de Frejus, li pan de sucre + E li bard de saboun que fai Marsiho. + Auto! qu'aniue lou prince, à la Vignasso, + Pago la rouanado e la riboto! + Car es pas mort, lou prince; en pleno sourro + L'an rabaia que noun batié plus veno; + Mai, gramaci l'enflus de soun astrado + O lou ressort belèu de sa naturo, + S'es reviéuda. Mourira pas d'aquelo. + E Jan Rocho à despart vèn à l'Angloro: + --I'an rèn vist sus soun cors, e vòu rèn dire... + Sarié toumba, que! dóu mau de la terro? + L'on pòu pas saupre.--Oh! ç'anen, Jan-toutouro! + Ignores que lou Dra, quand vòu, se mudo, + Respoundeguè la drolo, e s'entremarcho + De cènt milo façoun? Vuei sus la ribo + I'a plasegu de leissa soun cors d'ome + E de se traire avau dins l'aigo founso + Pèr ana vèire, sai! lis espeluco + Ounte gardè sèt an la bugadiero, + Aquelo bugadiero de Bèu-Caire + Qu'avié toumba soun bacèu dins lou Rose, + Aqui de-long, l'as bèn entendu dire? + --O, repliquè lou prouvié, 'mé li Trèvo + De rèn fau s'estouna... Mai, qu'acò fugue + Verai o noun, siés uno bello folo + D'escouta si paraulo safranouso + E de pas vèire, pauro, que t'enjueio + E qu'éu, un jour, aguènt poumpa ta vido, + Sus lou ribas de quauco graveliero, + Un jour, peréu te leissara cadabre! + --Hòu! l'Angloro diguè, la lagramuso + N'es-ti pas la sourreto dóu Coulobre? + --Ve, t'enlabrenara!--Se m'enlabreno, + Eh! bèn, siegue moun ur! iéu voulountouso, + Me leissarai toumba dins l'engoulido, + Coume toumbo la fueio au gourg que bado!--_ + + + XC + + _E Mèste Apian cridè:--Sarnipabiéune! + D'abord que vòu paga la bello souido, + Es un bon prince acò!--Noum d'un gimerre! + Lis ome an respoundu, fau que s'embugue + Dóu vièi sant Micoulau aniue la tino! + --Anen, enfant!--E zóu! touto la colo + S'enmounto au cabaret de la Vignasso. + D'aqui se vèi lou plan-païs d'Argènço + E la Séuvo-Goudesco ounte la bicho + Menè tout dre lou rèi à l'ermitòri + Dóu grand sant Gile. Aqui pèr sòu barrulon + Li vièi boulet de pèiro glouriouso + Qu'espóutiguèron, tra pèr li calabre, + Li Crousa de Mount-Fort: clapas de pèiro + Sèt fes sacra, suprème testimòni + D'un pople debaussa, noun sènso lucho, + Lou rire i labro e cantant soun martire! + Dounc, un cop entaulado la grand chourmo + A l'entour d'En Guihèn:--Sabès, cardacho, + En quau, ié dis Guihèn, me pren envejo + De counsacra l'artimo repeissudo + Que fasèn dins Bèu-Caire? I patrioto + Dóu ribeirés rousau, is intrepide + Que dins li jour ancian se mantenguèron + Au castelar qu'à nòstis iue s'aubouro! + I ribeiròu valènt que si coustumo + E soun port franc e soun grand Rose libre + Sachèron apara! D'aquéli rèire, + Gaiardamen toumba dins la bagarro, + S'an vuei li fiéu desóublida la glòri, + Tant-plus-mau pèr li fiéu! Mai vàutri, chouro, + Qu'avès toujour sauva lou crid: Empèri! + E que, bravas, à vosto dessaupudo, + Anas bèn lèu, anas bessai tout-aro, + Pèr apara lou Rose dins sa vido, + Anas liéura la bataio radiero, + Emé iéu fourestié, mai qu'enraiouno + E qu'embriago vosto lus dóu Rose, + Aussas li got à la causo vincudo!-- + Tóuti li got dins li man clantiguèron. + Li marinié, Mèste Apian, chaurihavon + Estabousi, sènso trop bèn coumprene, + Mai respetous e mut. Lou galant prince + Countuniè coume eiçò:--Pàuri de vautre! + Emai de vòsti nau lou bèu trigòssi, + Emai li lòngui tiero blanquinello + Remoucado en amount pèr li quadrigo + Di chivalas que tirasson la maio, + A la malemparado belèu courron!... + Mai en que sièr, o subre-estant d'un pople + Que despièi tres milo an tenié l'empento, + De pregemi sus la causo perdudo! + Coume au castèu ilustre de Bèu-Caire, + Coume li Prouvençau, bello finido, + En fàci dóu Soulèu e dóu grand Rose, + Fasen la Rouanado e la Soulenco! + E chimen, à la barbo di vincèire, + Lou vin dóu Genestet que reviscoulo... + E brame lou Rouan, en Rouanesso!--_ + + + XCI + + _Or lou soulèu sus Nimes trecoulavo, + Espargissènt au long dóu vaste flùvi + Li ple de sa flassado ensaunousido + E de si rai la reflamour darriero + Sus lou castèu de la Tarasco, mounte + Lou rèi Reinié semblavo, à sa fenèstro, + Benesi la suprèmo rouanado. + --A la santa dóu patroun!--E dóu prince! + --Vivo sa caro!--E vivo nautre! En joio + Barquejen longo-mai!--En nau seguro + Reveguen Andanceto!--E Sant-Maurise! + --E lis escalinado coundriéulenco + Ounte, se Diéu lou vòu, tout noste mounde + Retrouvessian dins mens d'uno mesado!-- + E manjon la broufado espesso e forto + Que i'es lou biòu empiela sus li cebo; + E di palabourdoun fan bello brifo + E picon au pechié. Mai à la luno, + En davalant après vers la barcado: + --Que! lou prouvié fai à Jóusè Ribòri, + Atroves pas que ço qu'a di lou prince + Retrais un pau aquéli sourcilège + Que l'Angloro disié, dóu ranc de Tourno? + --Ah! bouto, sabe pas, repliquè l'autre, + Mai i'a quauque malan dóu tron de milo + Que nous menaço tóuti, e meme, meme + Aquéu bon bachelar que nous fai sousto... + L'an pas leissa pèr mort, aièr? Moun ome, + Sian à-n-un siècle que lou Diau trafuro!_ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT VOUNGEN_ + + _LA REMOUNTO_ + + XCII + + + _E van se jaire. A l'aubo, entre que piéuto + Dins li brouas dóu Rose l'auceliho, + Dau! dau! lou veiturin, lis equipage, + Tout acò's deja dre. Pèr la remounto + An tira li sapino, li pinello, + Tafort! adrou! de l'autro man dóu flume. + Desplegon li dos maio tànti longo + Qu'à l'aubourié de la grand nau se ligon. + Agroupon i dos maio li maieto + Pèr i' atala li grand chivau de viage. + Au cau-d'avans de la barco majouro + Vint-e-vue garagnoun se i' apountellon, + Dessepara, quadrigo pèr quadrigo, + Emé soun menadou de quatre en quatre. + Li quatre primadié, tóuti blanc, porton + Lou baile carretié--qu'a la counducho + Di vuetanto chivau dis atalage. + Au cau-d'arrié van jougne mai dès couble; + Au cau de la carato uno dougeno; + Au restant di batèu o de la rigo + Lou rèsto di supèrbi roumpe-tèsto. + En endihant vers lis ego palustro + E gravachant la terro de si bato, + Oh! que soun bèu, la creniero que floto, + Emé li róugi flo de si cabestre, + Si rava blu de lano amechourlido, + Si coulassoun plen de clavèu de couire! + A Tarascoun, i'an douna la civado. + Lou manescau ferrant, qu'es de l'escorto, + Un darrié cop lis a passa 'n revisto. + Li marinié de terro, à pleno cencho + Pourtant li batafiéu--que s'envertouion + Pèr adouba, quand fau, li roumpeduro + De la maio,--soun lèst. D'aut de la barco, + Lou vièi patroun Apian, en vesènt siéuno + Aquelo pouderouso cavalino + Qu'en dougo dóu grand flume s'esperlongo, + En countemplant touto aquelo sequèlo + De marinié, de carretié, que bourjon + Li Segounau dóu Rose à sa coumando, + En espinchant la floto e la tesuro + Dis aut tibanèu blanc que s'encamellon + Subre la carguesoun di marchandiso + Bèn estivado e marcado à bon nòli + Pèr l'escrivan, lou vièi patroun se gounflo + Dins soun ourguei de mèstre d'equipage: + --E vuei, pèr trebóuja, dis, que ié vèngon + Li Cuminau tant famous de Serriero, + Li Bounardèu de Lioun, tànti riche, + Li Martouret bragard, que n'an que piafo, + E li boutié d'Isero e de Grenoble + Emé si biòu lourdas, councha de bóuso! + Que ié vèngon, se volon, en seguido: + Ié fara, lou Caburle, tira l'ènso!--_ + + + XCIII + + _E coume a di, capèu en man, saludo + La crous de l'equipage qu'es en poupo, + Emé soun det moutu que trempo au Rose, + Devoutamen, noublamen éu se signo: + --Au noum de Diéu e de la santo Vierge, + Adounc coumando, fa tira la maio!-- + Lou prouvié sus la pro, que fai escouto, + Repetis:--Fa tira la maio!--En terro + Lou patroun de calaumo à soun tour crido: + --Eh! fa tira la maio!--D'un à l'autre + Lou crid enjusquo au baile amount ressono. + Lou baile carretié dins l'estendudo + Mando un bèu cop de fouit: li vint quadrigo, + Au repetun di chasso lardarello + Desparron à la fes. Se desvouloupon + E s'estiron li gumo fin-que tiblon + E, desmarrado en plen tóuti li barco, + Lou grand patroun repren:--Amaio sòli! + E fa tira davans!--La longo tiero, + Sus la levado e la calado rufo, + En rebalant contro l'aigo que fouito + La tirassiero grèvo de la rigo, + Tout siau à soun trantran dounc s'encarrèiro. + E souto lou brancun di gràndis aubo, + Dins lou silènci de la vau de Rose, + A l'esplendour dóu soulèu que se lèvo, + Au pas di bèu chivau que s'escourpouiron + E de si narro embandisson la tubo, + Lou proumié carretié dis la preguiero. + De liuen en liuen, sus lou coutet lis autre + Aguènt lou fouit que pènjo emé sa lonjo, + En caminant, avau darrié, se signon + O, pèr abra lou cachimbau à l'esco, + Picon de fiò sus lou peirard. La troupo, + Tirant de long belèu un quart de lègo, + Vai ribejant li sauseto ramudo + Ounte la maio freto e s'entrepacho. + Arma d'un pau--que sus l'espalo porton, + Li marinié de terro la seguisson, + Tenènt d'à ment l'einormo tourtouiero, + Pèr la faire sauta sus lis entramble; + O 'mè li batafiéu--qu'à la centuro + Se soun enviróuta, de-longo adoubon + Sus li reinard quauque trenoun que peto._ + + + XCIV + + _Mai enterin, au bout de la grand cordo, + Pereilavau sus la barcado lènto, + De poupo à pro lou vièi patroun que guincho + A di:--Prouvié, regardo un pau dessouto... + Em' aquélis eigas (qu'un tron li cure!) + Sabès jamai li founs...--La soubeirano! + En negant l'escandau cridè Jan Rocho. + --A la bono ouro!--E veici que lou prince + Demando à Mèste Apian:--Ansindo mounto + Forço, lou Rose, quand vèn fièr?--En subre + De tout aquéu planas que s'espalargo + De chasco man dóu flume, tant que terro, + Ai vist, diguè lou vièi, ai vist lou Rose, + Enfle pèr lou glavas dis endoulible, + Bandi sis erso eujusquo à la courouno + Dis amourié! Sus li meissoun perdudo, + Sus la desoulacioun dóu plen terraire, + Ai vist, iéu, li barquet vougant pèr orto + Au secours di masié sus si téulisso! + Aqui, moussu, tenès, à Valabrego, + Tres jour, tres niue, pèr èstre en terro sauvo, + S'èron ramba li gènt au cementèri! + Fasié freni, la niue, d'ausi lou rounfle + D'aquelo mar sóuvajo, souloumbrudo, + Qu'esventrant li levado emai li bàrri, + Empourtavo lis aubre, li recordo, + Li fenassiéu tóutis entié! Me mèmbro, + Pecaire, un chin, pres pèr la negadisso, + Que sus lou camelun d'uno paiero + Lou veguerian flouta que gingoulavo... + Mai se diguè-ti pas que sus lis oundo + Avié passa peréu un brès de vorge + Em' un enfant que ié plouravo dintre? + E li cop de fusiéu qu'à la sournuro + Entendias dins lis isclo e que tiravon + Li pàuris insoula de la ribiero! + Ah! boutas, d'aquéu tèms, quand sus li lono + Avès un trin de barco emé vint coublo + De chivau coume acò, 's pas que que fugue! + --Dia! fa tira lou cau-d'avans!--Vous dise + Que i'a gens d'eigassado tant rabènto + Ni que fague tant pòu emai tant afre + Coume aquéu Rose, quand se desgounfouno. + Se coumpren pas de mounte tron pòu sorge + Tant d'aigo, e fau que vèngue dóu delubre! + Car se vesias quand boundo e que carrejo, + Nous adus de varage e de bestiàri + Que jamai de la vido se veguèron! + --Dia! fa tira lou cau-d'arrié!--La biso + Urousamen baiè soun cop d'escoubo; + Autramen perdian tout, aquel an, fusto + E vin. N'en fuguerian, dins lou tempèri, + Pèr quatre subre-fort chivau de viage + Que valié proun, lou mendre, cènt pistolo!_ + + + XCV + + _--O patroun, hòu! en uchant de la ribo + Cridè lou civadié, que davans tóuti + Es éu que d'à chivau tènto li gafo, + Alestis lis arrèst e la pasturo. + --Que i'a? fai Mèste Apian.--Aquesto jouncho, + Dinan à Malivèn?--Jan de la Muelo, + Perqué noun au Grand-Mas?--Lou vènt s'amodo, + E farian bèn d'esperlounga la tiro... + --A Malivèn!--Darrié, sus la carato + Avien planta l'arpi, mounte se pènjo + Li farlambias de car, prouvèndo cruso + Que fan seca au soulèu. N'en desacrocon, + Ardit, quàuqui bon tros pèr metre à l'oulo; + E lou chat dóu batèu fai la bouiaco. + Entandóumens l'Angloro que l'ajudo + Ansin ié vèn:--Chat! se'n-cop me maride, + Te li farai tasta, que? li dragèio... + --Mai emé quau te marides, Angloro? + --Ve, lou veses, aquéu sus la grand barco + Eila-davans, qu'a la barbeto bloundo? + --O, lou prince Guihèn!--Mignot, tout juste. + --Siés pas de plagne, Angloro!--Es la planeto + Que l'a vougu: quand soun li causo escricho + Dins l'estelan, eh! bèn, fau que se fagon... + --Emé lou prince! e quouro pièi li noço? + --N'avèn panca parla; mai es de crèire + Qu'aura flouri moun sort avans que toumbe + La flour d'esparganèu.--Alor siés richo? + --Perqué?--D'abord qu'un prince te fai nòvio!-- + L'arpaiarello d'or riguè:--Paureto, + En gagnant douge sòu pèr jour!--Oh! boustro! + Vai, n'en dèves avé, dempièi que furgues + Li sablas de l'Ardecho emé si baumo + Que se ié vèi, dison, de meraviho!_ + + + XCVI + + _--Lou dison, o; mai pièi quau ié penètro + Alin tant founs! Sabes, faguè la drolo, + Qu'es pas tout plan de ressegui la coumbo? + Li rancaredo afrouso que l'enmuron? + Lou Ranc dóu Courpatas, lou Ranc dóu Nible, + E lou Castèu amount de Dono Vierno? + Pièi li rajòu de l'Ardecho: la Favo, + Lou Sèti, la Cadiero, la Caviho; + Après, lou baus dóu Chin... Quand siés i borno, + Es aqui que fau pas èstre póutrouno! + Rescontres un pertus que souto terro + Pòu te mena, quau saup? belèu au diable! + Aro, de-rebaloun, emé de lume, + Dins aquel aven sourne se t'arrisques, + Ah! dison qu'acò 's bèu! Troves de croto, + D'espeluco, de chambro, de capello + Que fan veni, tóutis endiamantado, + Li parpaiolo is iue. 'Mé si couroundo + I'a, dison, uno glèiso magnifico, + Aguènt si sànti-font, aguènt sis orgue, + Aguènt si benechié 'mé sa tribuno! + As, touto cloto, uno salo de danso + Emé, garni de milo candeleto, + A soun plafoun li lustre que pendoulon; + As, tóuti lèst, plen d'aigo cristalino, + Uno salo de ban; un cementèri + Emé si gràndi toumbo que blanquejon; + De lòngui lèio d'aubre que fan oumbro; + Un tiatre qu'espandis sa coulounado; + Meravihouso enfin, touto uno vilo + Que de sis abitant es véuso e vuejo... + I'an vist pamens uno grosso Tartugo, + I'an vist lou Lert, e d'àutri bèsti orro... + --Mai, ve! diguè lou chat à la subito, + N'as uno à toun anèu, d'aquéli bèsti? + --Acò? 's lou Dra, ma fiero de Bèu-Caire. + --Te l'a dounado quau?--Aqui moun nòvi. + --Mai sabes qu'es poulit!--Destapo l'oulo, + Cridè l'Angloro, que tout-aro verso!--_ + + + XCVII + + _E soun à Malivèn. S'es aplantado + La grand cavalarié; s'es, lou Caburle, + Amourra pèr la pro dins lis aubriho + E li sèt barco em'éu. Se desencolo, + S'arribo li chivau long di broutiero. + En round agrouva au sòu, manjon la soupo + Au meme plat, de tres en tres, li ràfi. + Li marinié, bando à despart, s'assèton + A l'entour dóu patroun sus la sapino + E Mèste Apian, quand a pres sa mourdudo, + Viro la caro, soucitous, vers l'orso + E fai:--Aquéu mistrau, ai pòu que boufe! + La vesès, l'Agrimoueno agroumelido + Qu'eilamoundaut en long ciprès s'apouncho? + E lou timoun, l'ausias coume renavo? + E li man, li sentès coume soun rufo? + Es de vènt, tout acò!--Jóusè Ribòri + Apoundeguè labru:--La luno es pleno, + E tant pourrié s'empegne à la tempèsto... + --Vaqui perqué, diguè lou mèstre, à dicho + Qu'auran fa béure aquélis atalage, + Fau, zóu! bouta coulas e sènso alòngui.-- + Ço que fan. Entre avé passa, li fèrri + Di vuetanto chivau, à la remudo + Dóu manescau ferrant que fai sa vòuto, + Bouton coulas e, fa tira la maio! + --Hòu! gafarot, i'a de gourg en Durènço? + --Es à rode. Avanças li coursié... Tiro + Toun cavalin, baile, coublo pèr coublo: + Embarcaren li proumié; dins li croso + Lis àutri seguiran... Tenès la gafo! + Ié sias?--Ié sian.--Dins l'aigo mau-seguro + Li chivalas en s'esbroufant apèson. + Entandóumens qu'eila-darrié la rigo + A longo maio sus lou Rose poujo, + Au repetun di fouit, au bram dis ome, + Tout lou rebaladis intro en ribiero, + Lou gafarot, li carretié, li gnarro, + D'escambarloun o d'assetoun.--Arribo! + Fa tira lou Roubin! Toco lou Mouro! + Mantène lou Baiard, que noun s'ennègue! + Dia! dia! ruou! ruou!--E frenissènto e nisso, + En espóussant pièi si creniero flusso, + La caravano sort vitouriouso + E repren soun trantran long di levado._ + + + XCVIII + + _Mai lou prince oulandés emé l'Angloro + Se soun rejoun sus barco e la jouvènto + I'a di:--Qu'es aquéu conte, Dra, qu'en ribo + Dóu Rose, l'autre jour, à la sournuro + T'aurien trouva pèr mort?--Bello mignouno, + Guihèn a respoundu, n'es pas un conte, + Que, treitamen, em'un saquet de sablo + M'an saqueta.--Mai quau?--Un mantenèire + D'aquéli tres dounzello venjativo + Qu'aurai, iéu, óublida pèr aventuro + De ié croumpa sa fiero.--Li jalouso! + Mai auriés pas degu, tu, lis enclaure? + S'enaucelant cridè l'Aramounenco. + Sabes dounc pas, moun bèu, que, tau qu'endorson + Em'uno couissinado pèr l'esquino, + Sènso que res ié vegue cop ni gouto, + N'en lèvo pas, mor de la macaduro?-- + E risoulet Guihèn faguè:--Meinado! + Alor creses que pòu, lou Dra dóu Rose, + S'escoufi coume acò?--L'escamandreto + Restè lou regachant uno passado: + --Es verai, diguè pièi; que siéu badino! + Lou fadet, lou foulet, qu'es rèi de l'oundo, + Qu'es moun diéu e moun tout, qu'i lono bluio + Eternamen remueio sa jouvènço, + Coume es poussible, anen, que jamai cale + Davans la lèi dóu coumun, la mouruegno! + Noun, iéu te vese, Dra, coume dèu èstre + L'Esperit Fantasti dóu maje flùvi, + Inmourtau! E, quand toun regard me sono, + Me sèmblo que m'envau touto endourmido + Vers un soulas que rèn noun destrassouno. + Sabe pas ounte vau; mai se m'esperde, + De m'esperdre emé tu, que vos? m'agrado!--_ + + + XCIX + + _Estendeguè lou bras, Guihèn d'Aurenjo, + Sus lou travès de l'aigo entre-batudo + E diguè:--Fiso-te de iéu, Angloro! + Pèr-ço-que libramen t'ai elegido, + Pèr-ço-que m'as adu ta fe prefoundo + I meraviho bello de la fablo, + Pèr-ço-que siés aquelo qu'inchaiènto + Se found dins soun amour coume la ciro + Au lume, pèr-ço-que vives en foro + De tóuti nòsti faisso e fardaduro, + Pèr-ço-que dins toun sang e toun sen mounde + Caup lou renouvelun di vièii sabo, + Iéu, sus ma fe de prince, t'aproumete + Que res autre que iéu, o flour de Rose, + Noun aura l'ur de faire ta culido + E coume flour d'amour e coume espouso! + --Mai quouro! lèu? elo diguè tout-d'uno.-- + Guihèn respoundeguè:--Ma bello chato, + Aquésti jour te lou dirai... L'entèndes, + Aquéu mistrau que boufo? Es la musico + Majestouso qu'anóuncio nòsti noço! + Es lou Rousau, es lou cèu, es li broundo + Qu'ensemblamen nous canton lou prelùdi!-- + E sèmpre mai lou vènt, de si rounflado, + Recoutavo en efèt la tirassiero; + La mountesoun, toujour que mai peniblo, + Fasié tira li chivau--que li floto + De si creniero espeloufido en fùri + S'escarpissien coume de grand plumacho. + E s'amagant, lou soulèu, dins l'arquiero + De si long rai mourènt, à l'avalido + Trevalavo deja, quand lou Caburle + Emé tóuti si barco e sa feloupo + En ribo avignounenco prenguè tòti._ + + + C + + _--Au trepadou! lou Caburle à l'empèri! + Li Coundriéulen! e fa tira la maio!-- + A l'endavans ié crido l'enfantuegno. + En barcarés tout acò lando e quilo. + Li ribeirié si tourtouiero enrodon, + Li carretié si bèsti desatalon; + E, s'enfournant dins lou Pourtau de l'Oulo, + Pèr la couchado e pèr la repeissudo, + Encò dóu Mau-Uni, qu'acò 's soun oste, + Van is establarié. La marinaio + Pau à cha pau emplis la grand cousino. + Au torco-man qu'à la cadaulo pènjo, + S'estènt au pous lava li man, s'eissugon; + E sus li banc, l'esquino à la muraio, + Patin-patòu s'assèton en renguiero. + Emé li bras estroupa, li chambourdo, + Qu'entre li pessuga crèbon lou rire, + Gaiardamen sus li taulo carrejon. + Oh! de bon Diéu! li sartanado einormo + De sang de biòu, li tian de tripo grasso, + Lou catigot, li carbounado e chouio + E li troucho farcido emé de berlo, + S'engloutisson i buerbo pansarudo, + Enterin qu'à-de-rèng la damo-jano + Fasènt lou tour, cadun, li couide libre, + Se vuejo à plen de got. Descurbecellon + A la perfin un plataras de soupo + Au froumage--qu'un pastre, vous responde, + En ié palaficant soun bastoun dintre, + Noun l'aurié pas sauta.--N'en cantan uno? + Dis pièi subran lou baile d'equipage + En picant sus l'espalo dóu gros Tòni. + E lou mudaire, aguènt mouca soun vèire + E fa peta lou gargassoun:--Chaumiho, + A la voues! dis, anen, que fau d'ajudo!_ + + + CI + + Eh! Diéu çai sié, la bello oustesso! + Nous veici quàuqui gai cadèu + Que tirassan pas la tristesso + En rejanant nòsti batèu. + + Un bon mudaire à la desciso + Tèn lou viage escarrabiha; + Mai pèr revèire Pèiro-Enciso + Fau teni lou fanau oulia. + + Sourtès lis óulivo groussano + E bouiras-nous un bon saussoun: + S'avèn li braio de basano, + I'a ço que fau dins lou boursoun. + + Dins la Prouvènço avèn fa piho + E rascla lou Revestidou + E sian carga coume d'abiho; + Mai l'aigo fièro porto tout. + + Lou vin de la costo dóu Rose + Es proun uno bravo liquour, + A coundicioun que noun s'arrose + Emé l'eigasso dóu grand gourg. + + Pèr abéura li tros de poupo + E pèr nous faire un pau canta, + Dins la gaveto de la soupo + Faudra n'en traire un agouta. + + S'arribo pièi quauque escaufèstre + O se toucan un arenié, + La perdo sara pèr lou mèstre, + La peno pèr li marinié. + + + CII + + _Mai enterin qu'à plen de man se pico, + Li porto-fais d'Avignoun, à la taulo + D'en fàci:--Es pas lou paire de l'Angloro, + Se vènon, aquéu gros que canto?--Foume! + Noun fau pas s'estouna s'a la canturlo: + Vesès pas que sa fiho a trouva mèstre?-- + E vers la chato, insoulènt, an fa signe, + Qu'emé lou prince blound cacalejavo. + --Aquéli petachin, cridè Jan Rocho, + Dequé volon eila?--Gros tuerto-mouto, + E tu mai, dequé vos?--Coupa la tufo + Di pesoulin que nous copon la paio. + --Tu? noum de Diéu! bèn, vène eiça-deforo! + Un porto-fais cridè bravejant. Èro + Quequino lou luchaire: dins si lucho + L'aguènt un Liounés viéuta d'esquino, + I gènt dóu coustat d'aut pourtavo isagno. + --Vène deforo, eiça! piaiavo.--Bougre + De gus de plaço! espèci de pelòfi! + Replico lou prouvié, poudès vous metre + Quatre emai sièis ensèn!--E lou coulosse, + Escambarlant li taulo, en uno buto + Avié sauta au mitan. Mai li rigaire + S'entravèsson d'un bound. Dins lou broulisse + Li banc destrantaia fan la co-lèvo, + De part e d'autro lis iue s'enferounon, + Lis injùri mourtalo s'entre-croson: + --O quiéu-de-pèu! manjaire de cabriho! + --Assassinaire dóu marescau Bruno + Que dins lou Rose pièi lou trinassèron!-- + Ai! ai! ai! li foutrau à mort van plòure, + Quand Mèste Apian:--Estas siau, crido, bogo! + Lou proumié que boulego, l'escabasse + D'un cop de poutarras... Taifo d'ibrougno, + Lou vesès pas que sias sadou? Que l'ispre + De la vinasso vous sort pèr li brego? + Eh! se voulias vous batre, avès li justo... + N'en manco, tout l'estiéu, aqui sus Rose? + Au Pont Sant-Esperit, à Roco-Mauro... + Pièi ounte mai? A Givors, à Valènço... + La lanço au poung, la targo sus lou pitre, + En plen soulèu, is iue de tout un mounde, + I'a-ti rèn de plus digne e de mai noble + Qu'un bèu justaire nus, sus la quintaino, + Quand fai plega soun ome e lou cabusso? + Te rapelles, Jan Rocho, aquéu dimenche, + A Sant-Pèire de Biòu, pèr sant Maurise, + Quand faguères (pamens ères bèn jouine) + Faire au grand Miserin lou viro-passo? + --Me rapelle, patroun, diguè Jan Rocho. + --Aviés pas soulamen quita la vèsto! + --Es verai.--Lis enfant, à la jassino! + Se noun voulèn que la levado fugue, + Coume dis lou prouvèrbi, long dóu Rose.-- + E quatecant, à la voues auturouso + Dóu majourau prudènt que lis amaiso, + Li barcatié, davau souto si tèndo, + Lis egatié, damount dins si feniero, + Tóuti s'envan à Santo-Repausolo._ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + _CANT DOUGEN_ + + _LA MAU-PARADO_ + + CIII + + + _E fa tira la maio! Entre parèisse + Lou lustre dóu soulèu, à la remounto + S'es tourna metre en draio lou Caburle, + Fendènt lou Rose emé sa pro taianto + E clafissènt lou ribeirés de vido + Emé lou brand, la pòusso e lou tafòri + De sa cavalarié. La mistralado + Rounflo toujour. Lis aubre, que saludon + En brounzissènt, se giblon, s'estrigousson + A mand de s'estrounca. Lou vènt enfreno + Lou Rose vengu lisc coume uno glaço. + Contre aigo e contro vènt li coublo forto, + Lou mourre de-clinoun, adaut caminon + De soun pas atusa. La carlamuso + De l'auro fourmidablo, armounïouso, + Fai chauriha d'estounamen li bèsti. + A si capèu, à si bounet de pano + Mandant la man, emé li brego torto + Li carretié despacienta prejiton + Au Maïstrau un revoulun d'insulto: + --Boufo, bregand de Coucho-mousco! Boufo, + Desbadarna de Diéu, que te crebèsses! + I'aura dounc jamai res, o Manjo-fango, + Que tapara lou trau de mounte sortes? + I, capounas!--E d'uno petadisso + De cop de fouit embraion si gimerre._ + + + CIV + + _Au carcagnòu de la segoundo barco + Asseta tóuti dous, pichoto Angloro + A représ soun devis, bèn à la douço, + Emé soun Guihéumin:--Ai à te dire, + Guihèn fai à la bello, que nous-àutri, + Lis amourous divin, rèi de la terro + E soubeiran verai de la naturo, + Nous poudèn pas marida coume tóuti... + --E nous maridaren, diguè la nino, + Coume?--Rapello-te dins la memòri, + Respoundeguè l'imaginous d'Oulando, + Aquéu roucas taia, plen de mistèri, + Que ié sourgènto au pèd la font de Tourno. + --Sabe, sabe, diguè. I'a 'no lambrusco + Em'un falabreguié que s'enracinon + Tout à l'entour dóu ro 'mé 'no figuiero + E de mato de bouis... Ié siéu estado. + --Que i'as mai vist?--Lou Soulèu e la Luno + Que, grava pèr li Fado sus la roco, + Emé sis iue reguergue vous espinchon. + --Que i'as mai vist?--Un biòu emé si bano + Qu'un escourpioun se lanço pèr lou pougne, + Enterin qu'un chinas vèn pèr lou mordre + E qu'un jouvènt pèr lou mata se drèisso. + --Que i'as mai vist?--Lou Dra que ié barrulo.-- + Guihèn d'Aurenjo uno bono passado + Se teisè. Dins soun amo pensativo + I'apareissié sus lou ribas dóu Rose + L'autar dóu diéu Mitra, la font de Tourno + Que n'en sourgis prefoundo e clarinello, + Em 'aquéli simbèu dóu vièi sacrige, + Espetaclous ensigne dóu Zoudiaque, + Qu'emplissien d'esmougudo segrenouso + Lis adouraire dóu souleias bléuge + Mountant o descendènt antan lou flume + Pèr faire en devoucioun soun roumavage + Au diéu Mitra, «lou soulet invincible». + E se disié:--Soulèu de la Prouvènço, + O diéu que ié coungreies lis angloro, + Que fas sourti d'en terro li cigalo, + Que dins mi veno marfo e palinouso + Reviéudes lou sang rouge de mi rèire, + Diéu roudanen que lou Dra dins si vòuto + Agouloupo, à Lioun, au Bourg, en Arle, + E que dóu negre tau dins lis Areno + Encaro vuei t'es fa lou sacrifice + Incounsciènt, diéu qu'escavartes l'oumbro + Galoi, qu'en uno ribo incouneigudo + Vuei es desert toun autar--e toun rite + Abandouna dins l'óublid, iéu barbare, + Iéu lou darrié bessai de ti cresèire, + Vole sus toun autar óufri, premiço + De ma felicita, ma niue de noço!--_ + + + CV + + _E s'adreissant siavet à la chatouno: + --Es aqui, ié diguè, mounte barrulo + Lou Dra dóu Rose, aqui mounte li Fado + Escriguèron li sort de la ribiero, + Que nous anan liga, pichoto Angloro. + E, souto lou regard pièi de la Luno + E de tout lou feran de la chauriho + Que nous van èstre pèr temouin e sousto, + Dins lou Grand-Gourg de la font, en brasseto + Nous aprefoundiren.--Elo, enmascado, + Respoundeguè:--Moun Dra, la flour de Rose + Noun aguè jamai pòu dis aigo bluio + Ounte lou cèu miraio sis Ensigne. + Nadarai emé tu, iéu, de-counservo, + Coume lou pèis de primo, quand remounto + Lou ribeirés, au tèms de l'eissagage. + --O, nadaren ensèn dins l'aigo roso, + Guihèn apoundeguè, dins l'aigo puro, + L'as di, coume lou pèis de primavero + Que dins lou Rose vai, de riso en riso, + Au grouadou di font superiouro. + --Mai pèr nous benesi i'aura lou prèire? + Venguè subitamen la bono chato. + --Ah! i'a 'n bèu tèms qu'es mort, faguè lou prince, + Lou prèire de l'autar ounte t'aduse! + Mai pèr nous benesi, nous canta messo, + Auren-ti pas, de qu'as pòu? li tourtouro + Que si murmur d'amour jamai noun moron!-- + Elo d'acò, verai, fuguè 'n pau tristo; + E pièi, aguènt pensa, diguè:--Siéu bèsti! + Dóu signe de la crous que l'escounjuro + Se pòu-ti que lou Dra subigue dounde + L'óutrajouso vertu? Mai iéu menimo, + D'abord que me veirai souto lis arco + Dóu Pont Sant-Esperit, ounte figuro + Lou grand sant Micoulau dins sa capello, + Iéu ié demandarai que fague plòure, + Éu, sa benedicioun pèr li que nadon, + Que nadon à la bèu enfre lis oundo!--_ + + + CVI + + _E fa tira! trasènt sa cridadisso + De gau e d'enavans, de despaciènci + O d'abandoun en Dieu, la barquejado + Se gandissié plan-plan e lou Caburle, + Requinquihant soun auto pro sus Rose, + Jitavo soun salut is àutri rigo + Qu'au fiéu de l'aigo descendien couchouso. + --Adessias!--Adessias!--Es l'equipage, + Acò, de Jan la Micho, de Serriero... + Tambèn a de bèu couble!--Lou vènt coto? + --Coume un gusas!--Es dounc tau qu'à la justo? + --Ai! paure! en quinge jour quatorge lègo, + Coume se dis.--Anen, à la coumpagno!-- + E li batèu 'mé li bras que s'aubouron + Desparèisson avau à la desciso. + E de-countùni ansindo, li rescontre, + De liuen en liuen.--Es pas Toumè d'Andanço, + Aquéu que trajo amount? Carèu! que fuso! + Adessias!--Adessias!... A dos pinello, + Aquéu tros de pagèu, e dos sapino + Que n'i'en dèvon gagna: tout pèr soun comte + Dison que cargo.--Oh! ç', anen, de coucourdo! + Emai di Cuminau disien mirando + Emé soun Grand-Zidor: pièi tant pleguèron!--_ + + + CVII + + _Desempièi quatre jour, souto la rodo + Ansin dóu grand soulèu e souto l'uscle + De l'èr dóu Ro, de l'auro que rabino, + A travès dis embroi de touto meno, + Dis agacin, di graveiroun, di gafo, + Peniblamen gaubejant sa manobro + E pèr ouro abracant sa miejo-lègo, + Avien li Coundriéulen pres la remounto, + Quand, au cinquèime jour, en drecho visto, + Lou Pont Sant-Esperit sus l'estendudo + Espandiguè si vint-e-dos arcado. + E, proche di pourtau coume fuguèron, + Au prince lou patroun fasènt un signe: + --Vès! ié diguè, segnour, aquelo pielo + Que i'a 'no grosso mato d'espargoulo, + La vesès? Es d'aqui que, de coustumo, + Benesissien tóuti lis an lou Rose... + Ah! coume acò 'ro bèu! Emé li barco + Anavian querre en terro, eila, lou prèire + Que, pourtant lou Bon-Diéu, entre li ribo + Dóu flumenas, venié, dre sus la poupo, + Aussa lou sant soulèu davans lou pople + Curbènt dóu pont amount li parabando... + Tout acò se fai plus e noun coumprene, + Iéu, coume vai qu'ansin vuei tout derruno... + --Ah! n'en veirés bèn d'autro! aqui l'Angloro + Cridè au patroun, sabès? lou mounde viro... + Vous l'ai pas di que sus lou ranc de Tourno + De gròssi treboulino èron marcado? + --Tu! ragagnous la remouquè lou mèstre, + Au Malatra t'entourne qu'au t'a ducho! + Que rèn que soun aflat, d'aquel escòrpi, + Farié passa pèr iue uno barcado + De crucifis... Amaino!--_ + + + CVIII + + _Sus la dougo, + Au crid d'arrestamen que d'ome en ome + Fai restounti l'arcado mariniero, + An pres tòti subran pèr la dinado. + Li chivalas relènt, leva de tiro, + S'arrapon i bourrenco de pasturo. + Li marinié, d'avau sus la pinello, + Li carretie, d'amount sus la levado, + Quichant soun arencado o soun anchoio, + Mastegon plan e barjon: i Banc Rouge + Lou pas es proun catiéu; mai à Dounzero, + Em'aquéli roucas, aquelo cluso + Ounte lou Rose enferouna s'abrivo + Coume un brau de palun, vai i'avé d'obro! + Un pau plus aut, faudra pièi que trevalon, + Emé tout soun trahin e màli peno, + De l'autro man... Enfin, que sièr que gouisson! + Lioun es liuen, mai quau a tèms a vido. + E 'm' acò, zóu! Li gràci estènt rendudo + E d'un cop, emé brut, aguènt lou baile + Rebarra soun coutèu mancha de corno, + E li coulas remés e toui li ferre + Dóu manescau ferrant passa 'n revisto: + --Fa tira davans! dau!--E s'escourpouiro + Contro auro tourna-mai emai contro aigo + La grand cavalarié. Revertigueto, + L'Angloro sus lou tèume dóu Caburle + Béu lou vènt frescoulet que descagnoto + Soun péu e rènd boudenflo sa mantiho. + --Au Malatra, dins pas belèu miechouro, + Elo ié vèn au princihoun d'Aurenjo, + Saren gandi. Que joio pèr ma maire, + Pèr mi fraire pichoun e pèr mi sorre! + Dins moun cabas pèr chascun e chascuno + Iéu porte aqui sa fiero: pèr Alèssi + Un tambour de Bèu-Caire; pèr Gatouno + Un lot de terraieto; pèr Bregido + Uno titèi d'un sòu; uno barqueto + Emé tout soun armun pèr lou bèu Jòrgi + E... pèr ma maire un massapan de dàti! + --E i'aura rèn pèr iéu? faguè lou prince. + --Pèr tu, moun Dra, i'a tout ço qu'es au lustre + Dóu sant soulèu e tout ço qu'es dins l'oumbro: + N'as que de coumanda, siéu ta servènto.-- + E i'estregnènt li det:--Adounc, mignoto, + Guihèn diguè, t'espère à la vesprado, + Vers miejo-niue, sus lou bord de toun isclo + E, coume dis la cansoun amourouso:_ + + Sus moun batèu que lando + Nous raubaren au fres, + Car siéu prince d'Oulando + E noun ai pòu de res.-- + + + CIX + + _Ai! bèu jouvènt, eterno simbeliero! + Lou vènt avié cala. Dins l'amplitudo + E dins l'amudimen dóu vaste Rose, + Lis ome entre-dourmi, la caravano + Au souleias d'estiéu mountavo lènto, + Emé, de liuen en liuen, quauco iserouno + Voulastrejant sus lou travès dóu flùvi. + Tout-en-un-cop, dins la liunchour de l'orso, + Vai s'entèndre un vounvoun. A l'avalido + Pièi s'esperdié, pièi mai revounvounavo, + Coume lou batarèu d'un moulin brounde + Que sarié descendu pèr la ribiero. + Pièi èro un toussihoun à l'escoundudo + Qu'aumentavo toujour, uno toussido + Coume aquelo d'un brau o d'un coulobre + Seguènt li virouioun de l'archipèlo. + Pièi un esbrand subit i'aguè dins l'oundo + Que faguè ressauta tóuti li barco, + Enterin qu'eilamount un flo de tubo + Ennegrissié lou cèu: e tras li pibo + Apareiguè subran, fendènt lou Rose, + Un long batèu à fiò. Se rebrassèron + Tóuti li marinié, gueirant lou moustre. + En poupo Mèste Apian, devengu pale, + Arregardavo mè la nau magico, + La nau qu'arpatejavo emé si rodo + E remouvié d'oundado espetaclouso + E fourmidablamen ié venié subre._ + + + CX + + _--Arrasso! ié cridè lou capitàni, + E tóuti dóu batèu ié fasien signe + De se gara davans. Mai tau qu'un roure, + Imbrandable à la barro, lou vièi mèstre + Respoundeguè:--Mandrin! que lou Caburle + S'escarte davans tu? Lou Rose es nostre... + E fa tira la maio, milo-diéune!-- + Mai lou patroun n'avié pas claus la bouco, + Ié lampant au coustat, lou Croucoudile + (Èro lou noum de la vapour) arrapo + Em'un de sis alibre la pinello, + L'entiro dins soun vanc e, coume un dogue + De ço que tèn se bat li brego, à bóudre + Gangasso lou trahin, emé si gumo + S'entrepacho rabious dintre li barco + Ounte se fai draiòu, en tirassiero + Rebalant après éu touto la rigo. + O malurous! li chivalas recuelon, + Empourta pèr la maio, dins lou Rose, + Emé li carretié que s'esbramasson, + Despoutenta pèr l'aigo furiboundo._ + + + CXI + + _Mai éu, Patroun Apian, quand vèi perdudo + Sa grand cavalarié, si nau, sa vido, + Éu dre sous lou Caburle que davalo + Desempara, courrènt la bello eisservo, + Éu, dessena de founs, li veno morto, + En badant la vapour que, pouderouso, + Escarpissènt dous revoulun d'escumo + E jitant dins lis èr sa tubassino, + Trajavo eila-davans:--Ah! manjo-paure! + Ié cridè coume eiçò, moustre sus terro + Que lou diable a raca pèr nous destruire, + Lingoumbau de judiéu, enfant de broumo, + Fugues maudi! maudi! maudi! Que moron, + Aquéli que te servon, dins la braso + E lou reboulimen e li suplice + De l'infernas negras ounte t'empures! + Crapo de fum! nous-àutri, la ribiero, + I'a de milo an que la tenian dessouto... + Mai tu, d'abord que vuei tout se desbrando, + Rapello-te, souiras, que deja drogo + Lou chivau-frus que dèu creba toun vèntre: + Tau as fau, tau t'espèro!--E lou Caburle, + Tóuti si barco après à la trahino + E tout soun cavalun dins la bourdouiro + Gafant o negadis, au brand dis oundo + Regoulavo à la bèu.--Coupas li cordo, + Malan de Diéu, que li chivau s'ennègon! + Bramè lou veiturin en fasènt buto + Pèr aterra vo s'engrava sus ribo. + Car deja vèi lou Pont qu'espaventable + Pereilavau s'enisso pèr tout roumpre. + Mai lou courrènt que subre-fort envòuto + E sisselando e sapino e pinello, + Davans-darrié li rounso, li secuto + Coume un rai de móutoùn que s'encamino + Au tuadou. Desvaria, lis ome, + Pèr engouli, se podon, uno arcado, + Lou prouvié, lou mudaire, sus l'empento + S'esperforçon. En van! L'Angloro mudo, + Lis iue cluca, n'es plus d'aqueste mounde: + Estrechamen rambado i bras dóu prince + Que tèn d'à ment sus pro la mau-parado, + E fisançouso en plen de soun dous crèire, + Au paradis ié sèmblo que s'envolo._ + + + CXII + + _Mounto un grand crid... Ai! paure! dóu Caburle + Un remoulin esfraious agouloupo + Dins soun revòu la barco: un tuert terrible + Brounzis contro lou Pont e tout s'esclapo. + Guihèn, dóu contro-cop, dintre lis erso + Es bandi, dins si bras aguènt l'Angloro. + E nado, bacela di tros de fusto, + E nado, la tenènt à cimo d'aigo, + E nado tant que pòu. Mai lou subroundo + A la perfin la suberno enmalido, + E desparèis. Sus l'autre bord dóu Rose + D'ageinouioun alin plouron li femo, + Cridant e pregant Diéu. De la peirado + Ounte éu s'èro gandi, la barco routo, + Sauvant lou pichot chat de l'equipage, + Lou bon Jan Rocho tourna-mai cabusso. + E vague de nada, cercant lou prince, + E vague de souta, cercant l'Angloro. + Mai de-bado! Lou flume, quau saup mounte? + Lis avié tóuti dous mena pèr sèmpre._ + + + CXIII + + _Sus lou limpun dóu bord ounte s'eidracon + Li naufragié,--la caro ensaunousido, + Jasié lou gros pilot, cubert de grumo; + Li barcatié, planta dins la papolo, + Li carretié, rouigant sis escoumenge, + Èron aqui doulènt, la tèsto souto, + A recata pèr sòu quàuqui rabasto. + Agamouti, picant dóu pèd la terro, + Lou vièi patroun gençavo:--Acò 's pas juste! + Moun bèu cabau! tant uno bello rigo! + Tout acò derouï pèr lou mal-astre!-- + Pièi demandè:--Quau manco? ié sian tóuti, + Li gènt de l'equipage?--Se coumtèron + E «ié sian tóuti» fuguè la responso. + Mèste Apian diguè mai:--He! las de nautre! + Quand li malur an d'èstre, fau que fugon! + Emai poudian bèn tóuti nous afoundre... + Nous a, sant Micoulau, sauva la vido: + Ié faren à Coundriéu dire une messo. + --Ié mancara, faguè Jóusè Ribòri + Plan au prouvié, qu'aquelo pauro chato + Em'aquéu brave prince...--Ah! bouto, prince... + Jan Rocho repliquè, sus lou Caburle + Aviéu proun remarca si menganello... + Quau noun t'a di qu'es pas lou Dra dóu Rose + E qu'éu, assabenta dóu grand naufrage, + Noun nous ague segui, de mudo en mudo, + Pèr empourta l'Angloro dins si toumple?--_ + + + CXIV + + _E Mèste Apian clauguè, brandant la tèsto: + --Es messagié l'esperit! Quand li barco + Davans lou Malatra fasien desciso, + Iéu lou sentiéu, qu'aquelo malurouso + (Car dèu avé, jitado à la ribiero, + Fa puto-fin) èro pèr nous adurre, + A tèms o tard, quauque marrit rescontre. + Ai! mi sèt barco! Ai! mi chivau de viage! + Dire que tout acò s'envai au fóudre! + Es la fin dóu mestié... Pàuri coulègo, + Poudès bèn dire: Adiéu la bello vido! + A creba, vuei, pèr tóuti, lou grand Rose.-- + E' m'acò, de l'espalo à la centuro + S'estènt envertouia li tourtouiero + E li restant d'arnés que ié soubravon, + D'à pèd sus lou dougan touto la chourmo + Remountè vers Coundriéu, sènso mai dire._ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + TAULO + + + CANT PROUMIÉ. -- Patroun Apian 2 + + CANT SEGOUND. -- Lou Prince d'Aurenjo 30 + + CANT TRESEN. -- La Desciso dóu Rose 64 + + CANT QUATREN. -- Li Veniciano 82 + + CANT CINQUEN. -- L'Angloro 114 + + CANT SIEISEN. -- Lou Dra 136 + + CANT SETEN. -- La Font de Tourno 154 + + CANT VUECHEN. -- A l'avalido 180 + + CANT NOUVEN. -- Souto Avignoun 214 + + CANT DESEN. -- La Fiero de Bèu-Caire 236 + + CANT VOUNGEN. -- La Remounto 268 + + CANT DOUGEN. -- La Mau-parado 306 + + + + + Le Poème du Rhône + + EN XII CHANTS + + TEXTE PROVENÇAL ET TRADUCTION FRANÇAISE + + PAR + + FRÉDÉRIC MISTRAL + + + + + [Illustration] + + Le Poème du Rhône + + CHANT PREMIER + + PATRON APIAN + + I + + + Dès la prime aube, vont partir de Lyon + les voiturins qui règnent sur le Rhône. + C'est une race d'hommes robustement musclée, + gaillarde et brave, les Condrillots. Toujours + debout sur les radeaux et les sapines, + le hâle du soleil et le reflet de l'eau + leur dorent le visage comme un bronze. + Mais en ce temps, vous dis-je, plus encore + on y voyait des colosses à barbe épaisse, + grands, corpulents, membrus, tels que des chênes, + remuant une poutre comme on fait d'un fétu, + de la poupe à la proue criant, jurant sans cesse + et largement, pour se donner courage, + au pot énorme humant le rouge piot, + tirant à beaux lopins la chair de la marmite. + C'était le long du fleuve une haute clameur + que du nord au midi on entendait sans trêve: + «Proue en aval, ho! royaume! empire[1]! + Amont la proue! sus! fais tirer la _maille_[2]!» + + + II + + Leur nid était Condrieu, où se meuvent + les premiers souffles de notre Vent-Terral[3]. + Saint Nicolas, patron de la marine, + a dans Condrieu son autel, sa chapelle. + En chape d'or et en mitre fourchue + le bienheureux, ayant près de lui la cuve + d'où l'on voit émerger les têtes des trois mousses + réchappés sains et saufs de l'horrible saumure, + étend sa main sur tout ce qui navigue. + Là, tous les ans, on célèbre sa fête; + et les marins, sur les épaules, dignes, + en procession y portent une barque; + et lorsque au Rhône un noyé se débat: + «Au grand saint Nicolas, tout le monde lui crie, + recommande-toi bien; mais nage ferme!» + De Vernaison, de Givors, que parle-t-on? + Épandant son renom sur tout le cours du fleuve, + Condrieu en ce temps était la mère + des grands patrons du Rhône. Les bélîtres + des ports de Vienne ou de la Mulatière + et les Canuts falots de la Croix-Rousse + avaient beau leur crier: «culs de peau!» Eux, + bien que portant la culotte de cuir, + faisaient aller leurs dames et leurs filles + cossues et braves autant comme bourgeoises. + Maîtresses femmes, les belles Condrillotes, + aussitôt que bourgeonne la feuille des mûriers, + dans la bonne chaleur de leur poitrine forte + mettaient la graine des vers à soie couver; + puis en dentelle fine et piqûre fleurie, + par passe-temps, elles brodaient le tulle; + elles savaient aussi piquer à petits points + la peau des gants et, vaillantes nourrices, + faisaient un gars superbe chaque année. + + + III + + O temps des vieux, d'antique bonhomie + où les maisons n'avaient point de serrure + et où les gens, à Condrieu comme chez nous, + se taquinaient pour rire, sous la lampe! + C'était le règne, là, des farandoles, + la danse nationale rhodanienne + et du royaume ancien des Bosonides, + qui, d'Arles à Condrieu, aux jours de fête, + imitatrice du Rhône en ses détours, + ondoie, serpente le long de ses berges. + Là florissait alors la noble joute + en laquelle, tous les dimanches, sur le Rhône, + les riverains, se divisant par groupes, + l'été, luttaient ensemble, la targe au poitrail, + la lance au poing, l'orteil sur l'échelette; + où les garçons se montraient nus, + vaillants et forts, aux yeux des belles filles; + où les jeunes mâtins de Saint-Maurice + s'accotaient, s'aheurtaient avec ceux de Givors... + O temps des vieux, temps gai, temps de simplesse, + où sur le Rhône tourbillonnait la vie, + où nous venions, enfants, voir sur l'eau longue, + voir passer fiers, les mains au gouvernail, + les Condrillots! Le Rhône, grâce à eux, + fut une ruche énorme, pleine de bruit et d'oeuvre. + Tout cela aujourd'hui est mort, muet et vaste, + et de ce mouvement, hélas! tout ce qui reste, + c'est la trace rongée, c'est le sillon + que le câble a creusé contre les pierres. + Oui, un frottis, c'est tout ce qui subsiste + d'une navigation qui eut pour cri: Empire! + Mais des chars de triomphe le passage + ne laisse point visibles sur les voies romaines + plus de vestiges ni plus d'excavation. + + + IV + + A la Saint-Nicolas, lorsque à l'encan + on mettait le Reinage[4], au porche de l'église, + n'en était-ce pas un, et flambant, de triomphe + pour celui qui était le Roi de la marine! + Et croyez-vous que l'on y fît bombance + pour arroser la gloire du Reinage? + Poitrails de boeuf à graisse potelée, + les oies dodues et les coqs d'Inde, + et les jambons fumés et les _caillettes_[5] + d'herbes hachées, cuites au four, bien onctueuses, + et arrondies en tourte, les savoureuses _pognes_[6] + pétries au beurre avec des oeufs, et les _rigottes_[7] + joliment pliées dans des feuilles de vigne, + et le vin blanc de pays--qui pétille, + ils avaient, en ce jour, tout à satiété! + N'était-ce pas, en effet, entre ces + sauvages falaises, Roche de Glun ou Roche-Maure, + que Gargantua régnait et que, dit-on, + pour y boire enjambant le Rhône, + avec sa main en manière d'écuelle + il avalait ensemble les barques et les hommes! + On montre encore le gravier, à Pierrelatte, + que le géant tira de son soulier: + un beau rocher, planté au milieu de la plaine. + + + V + + Or, en cette année-là, pendant la fête, + ayant Patron Apian eu la victoire + et de la royauté ceint la couronne, + les jeunes gens de Condrieu en frairie + avaient toute la nuit porté des brindes + au roi nouveau et, selon la coutume, + après le brinde, jeté en l'air leurs verres. + Car Maître Apian, lui, avait l'équipage + le plus fameux de toute la rivière. + Calfatées de flocons d'étoupe + que retenaient les têtes des crampons, + et de poix noire goudronnées en dehors, + il possédait, pontées ou non pontées, + sept bonnes barques construites en bois brut: + le Caburle[8] d'abord, avec sa cabine + qui s'élevait en poupe, sous laquelle + chacun la nuit dormait dans son hamac; + avec sa proue taillante, enorgueillie + par l'éperon de son étrave forte; + puis la _penelle_ ou barque _civadière_, + qui portait la pâture des chevaux; + puis à la suite le _bateau de carate_, + bâti comme les autres en varangues de rouvre; + puis une _sisselande_ toute plate, + convexe sur l'avant, carrée sur l'arrière; + deux grandes _savoyardes_ à transporter + les houilles de Givors et une _sapine_ + pour charger les châtaignes vivaraises. + Sans compter deux _coursiers_ ou chaloupes, + amarrés sur les flancs de la flottille, + pour embarquer les gros chevaux haleurs + qui, sur la berge, au retour de Provence, + gaillardement remontaient le convoi. + Patron Apian avait pour la remonte + quatre-vingts beaux chevaux à queue rognée + qui n'avaient pas leurs pareils sur le Rhône + et qui, en remorquant la _maille_ et la _voiture_, + aux coups de fouet du _baile_ du halage[9] + et aux jurons des charretiers brutaux + faisaient trembler le bord du fleuve. + + + VI + + Tenant son sérieux, à la proue du Caburle, + saint Nicolas avait, grossièrement sculptée, + sa tête avec la mitre. Mais en poupe, + plantée au gouvernail de la grand'barque, + s'élevait la croix de la _chapelle_, + la croix des mariniers, teinte en rouge, + que Maître Apian, un an où par la glace + les eaux restèrent prises tout l'hiver, + avait lui-même charpentée à la hache. + A l'entour de la croix on voyait tous + les instruments de la Passion: la lance + avec l'éponge, l'hostie et le calice, + la robe d'écarlate, la lanterne, + le marteau, les clous, les tenailles, + la sainte face, le coeur, la colombe, + le fiel, le fouet, la colonne, le roseau, + le glaive nu, le mort qui ressuscite, + la bonne Mère et saint Jean, l'échelette, + le gantelet, les dés, les gobelets, la bourse, + le grand serpent, le saint soleil, la lune, + avec le coq en dessus--qui chantait. + + + VII + + Et chante, coq! l'aubette vient de poindre. + Pour démarrer, allons tous! appareillent + les voiturins qui vont à la descise[10]. + En charge pour la foire de Beaucaire, + il y a cent bateaux, ce jour, sur le départ. + A toi! à moi! il s'agit pour chacun + de gagner le mouton: car, au pré de la foire, + le premier bâtiment, tartane ou barque, + ou galéasse des côtes barbaresques, + ou vieille coque ayant en règle son nolis, + au pré de foire le premier qui arrive + et tire le canon--reçoit, pour bienvenue + des Beaucairois, un beau mouton! + En hâte et en émoi et pêle-mêle, + les portefaix, les nautoniers charrient, + arrangent, amoncellent, font la chaîne. + Les pontons craquent; les marchands + font leurs adieux à leurs gens, à leurs femmes: + «Y sommes-nous?--Ça y est.» Dans le fouillis les maîtres + vont détacher des organeaux de fer + chacun leurs nefs et, lentement faisant le signe + de la croix en soulevant son chapeau large, + le bras en l'air, Maître Apian entre tous: + «Au nom de Dieu et de la sainte Vierge, + au Rhône!» s'écrie-t-il. Sa voix, retentissante + dans le lointain brumeux, entre les rives + du fleuve lyonnais s'est entendue. + Les hommes avec lui, la tête découverte, + se sont signés, trempant le doigt dans l'onde + de ce grand bénitier que, chaque année, + en belle procession, c'est la coutume, + on va bénir sous le Pont Saint-Esprit. + Les hommes, rudement, avec les avirons + contre le quai forcent ensemble. + Patron Apian lui-même, sur la poupe, + est à la barre donnant la direction. + Il a de longs cheveux en cadenettes grises + qui lui retombent tressés sur les tempes, + et deux grands anneaux d'or qui pendent + à ses oreilles. Il est haut d'enfourchure + et, de ses yeux luisants, sur chaque barque, + pendant qu'il voit si tout marche dans l'ordre, + de l'une à l'autre, attachées à la file + par le long câble qui les réunit toutes, + en dérivant au gargouillis de l'eau, + toutes les barques à la suite s'entraînent. + + + VIII + + Sous les bannes de toile écrue, + s'élevant en triangle et en dos d'âne, + les passagers, les ballots, les denrées + de toute condition, de toute sorte, + les soieries de Lyon, magnifiques, + les cuirs roulés et les bottes de chanvre, + tout bien rangé, tout bien enregistré + par l'écrivain aux lettres de voiture, + avec tous les produits que l'industrie + fabrique dans le Nord, gisent à profusion. + Mais un brouillard épais couvre le Rhône, + à couper au couteau! Il cache + le rivage en entier et à perte de vue. + On ne distingue plus le coupeau de Fourvière + avec l'église qui pointe à son sommet. + Et la mélancolie qu'amène le départ + n'en est que plus griève: là-bas, dans le Midi, + aux canaux de Beaucaire et d'Aigues-Mortes, + pour y charger les blés fins de Toulouse, + les vins du Languedoc, le sel marin, + combien resteront-ils, loin de leurs femmes, + de leurs petiots? trois mois, peut-être quatre... + Et fort heureux encore si, au retour, + un coup subit d'Ardèche ou de Durance, + ou quelque crue farouche du Gardon, + ne vient pas faire enfler, faire crever le Rhône, + et qu'avec les chevaux de l'équipage + point il ne faille, dans les champs détrempés, + patauger, s'embourber jusqu'au poitrail! + Et quand, des mois entiers, le mistral ronfle + et qu'opiniâtre il arrête les barques! + Et les graviers mouvants que l'eau recèle + et qui à l'improviste vous engravent; + ou bien la sécheresse avec les basses eaux + qui, tout l'été, échouées sur le sable, + retient dans l'inaction les nefs disjointes! + + + IX + + Circonspects, le prouvier[11], le pilote + vont à tâtons, sondant les mouilles[12]: + que les bateaux en quelque maigre[13] + n'aillent point s'enlizer. Dans l'onde obscure + Jean Roche le prouvier jette la sonde, + longue perche de saule qu'on pela + en y laissant quelques anneaux d'écorce + marquant de loin en loin la profondeur de l'eau: + _--Pan juste! pan qu'à deux doigts[14]!_--«A l'aide, + Pierre-Bénite[15], sinon la barque touche!» + _--Pan large!_--«Allons, voici la bonne route.» + _--Pan couvert! pan et demi!_--Les bateliers + cèdent au gouvernail, lâchent la barre. + _--La souveraine!_--«Bon!» tout le monde crie. + _--La main sous l'eau!_--Et vogue en sûreté... + Se dévidant de lone en lone[16] + sous l'impulsion de la barque maîtresse + qui va devant, prudente, qui va majestueuse, + la traînerie avec ses blanches tentes, + à vau-l'eau du courant rapide qui la porte, + a pris le bon chemin. Vers la «chapelle» + et droit sur le tillac, la tête nue, + Patron Apian, avec un grand signe de croix, + à haute voix--que tous entendent + le chapeau à la main, entame alors + la prière du matin: _O notre père + qui es au ciel, que ton nom se sanctifie!_ + dit-il. Les hommes se sont tus, + agenouillés ou inclinant la tête. + L'épais brouillard blanchâtre les aveugle, + dérobant les montagnes et les «brotteaux»[17] + qui tout le long accompagnent le fleuve; + et ils en sont bien sûrs, d'aller à l'aveuglette + jusqu'à Givors, peut-être jusqu'à Vienne. + Mais lui, continuant: _Ton règne nous advienne!_ + dit-il, _et qu'en aval ta volonté se fasse + comme en amont! Notre pain quotidien,_ + dit-il, _donne-le-nous ce jourd'hui! De nos dettes + fais-nous la rémission,_ dit-il, _comme nous autres + les remettons à ceux qui nous redoivent..._ + Parfois s'interrompant:--«Toqueboeuf! braillait-il, + grand capon de pas Dieu, tu dors, eh! fainéant? + Ces malheureux chevaux, en amont, les vois-tu + qui s'étranglent dans leurs chevêtres?... + Une garcette qui vous cinglât tous!»-- + Et reprenant: _De tentation garde-nous! + Et tire-nous du mal-être! Ainsi soit-il!_ + + + X + + --«Ha! mes enfants, sur l'eau grouillante, + nous, ajoutait ensuite le patron du Caburle, + que sommes-nous? Vous le voyez, nous sommes + le jouet du brouillard, des rocs qu'on a dessous, + et des grèves où l'on va quelquefois échouer... + Eh! qui donc peut savoir les hasards imprévus? + Qui veut apprendre à prier, qu'il navigue! + C'en est un beau, d'exemple, l'insensé + qui, descendant le Rhône, en l'an mil huit cent trente, + tira, le misérable, un coup de fusil + au grand saint Christ qu'on voit dans l'oratoire + du vieux château d'Ampuis, contre la berge... + Il lui brisa le bras, oui. Mais sa penelle, + au mauvais chenapan, dans quelques traites[18], + alla contre le Pont Saint-Esprit se briser... + avec lui--qui dans l'eau gloutonne fit un trou!» + Le Caburle, entre temps, la prière achevée, + venait de se ruer dans l'archipel + de la Grand'Chèvre, entrecoupé de saules. + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT DEUXIÈME + + LE PRINCE D'ORANGE + + XI + + + --«Pousse au royaume, ho!» crie une voix. + --«Nous y sommes! voilà!» On appuie au timon + et le prouvier jette le câble à terre. + C'est Vernaison.--«Amarre!» Dès qu'on touche, + apparaît tout d'un coup, là, un jeune homme blond + qui, dégagé, monte sur la grand'barque... + Et quel est-il? C'est le prince d'Orange, + le fils aîné, dit-on, du roi de Hollande. + Et de toute façon les langues conjecturent: + et pour les uns ce n'est qu'un éventé, + qu'un drille, assurent-ils, qu'une tête fêlée, + qui, se brouillant avec le roi son père, + a dû partir pour courre l'aventure, + le guilledou, la pretentaine, + à travers le pays. Selon les autres, + il s'est opiniâtré tant et tant sur les livres, + il s'est acoquiné tellement à l'étude + qu'il en est, le pauvret, tombé en chartre, + comme un enfant qui mange de la cendre; + et vers le Rhône les médecins l'ont envoyé + boire le bon soleil qui ravigote, + boire le souffle vif du rude Maëstral[1]. + + + XII + + De son royaume ombreux, paludéen, + où le Rhin se noie dans les brumes, + lui, quelque jour, s'il revient en santé, + ceindra la couronne d'iris. + Mais il s'en faut, pour l'heure, qu'il lui tarde + de prendre en charge le gouvernail des hommes, + dégoûté comme il est, avant d'y être, + de toutes les intrigues qu'il comporte, + des manoeuvres de cour, et des cérémonies, + et de l'ennui qui vous y mange l'âme. + Et il s'est mis en tête une folie d'amour, + lubie de prince imaginatif, rêveur; + il s'est mis dans la tête de trouver en voyage + l'éclosion de la Naïade antique + et la fleur d'eau épanouie sur l'onde + où la Nymphe se cache nue, + la Nymphe belle et pure et claire et vague + que l'esprit conçoit et désire, + que le pinceau retrace, que le poète + dans ses visions éternellement évoque, + la Nymphe séductrice, voluptueuse, + qui, autour du nageur, au cours de l'eau, + laisse flotter sa chevelure + et se confond et fond avec le flot. + Et de canal en canal, par la Saône, + il descendit de son pays de Flandre, + comme descendent du nord brumeux les cygnes + aux «clairs» du Vacarés, quand vient l'automne. + + + XIII + + A peine il a sauté, pâlot, sur le Caburle + et au patron touché la main, sans morgue, + il converse avec tous à la bonne franquette; + aux Condrillots paye des cigares + de son pays--qui fleurent comme baume, + et, pas plus fier qu'un «frère de la tasse», + il leur fait boire à son flacon, après l'un l'autre, + une eau-de-vie qui liquéfie les brumes. + Et entre eux ils se disent:--«Celui-là est des nôtres!» + --«Des vôtres? répond-il, oh! vous pouvez le dire, + et s'il vous faut de l'aide, camarades, + nous sommes d'un pays où l'on ne craint pas l'eau + et où l'on sait tirer assez bien à la rame.»-- + Les nochers sont ravis; ils l'entourent + comme le corps d'un roi et lui regardent + sa jeune barbe blonde, ses mains fines + et une fleur en émail, ciselée, + qui pend à son clavier de montre. + + + XIV + + Mais le patron Apian s'écrie: «Empire!» + La barque capitane et les suivantes, + au premier coup de timon, vers la gauche + ont repris leur dérive. Sur l'eau longue + cependant que les nefs vont toutes seules, + le prince blond devise avec la chiourme. + Gentiment il leur conte qu'il est de Hollande + et fils de roi, et qu'il va en Provence, + cherchant la fleur qu'il porte pour insigne: + --«Fleur de mystère, dit-il, inconnue + aux profanes terriens, car dans les eaux + elle fait son séjour et s'y épanouit, + fleur de beauté, fleur de grâce et de rêve + que mes Flamands appellent «fleur de cygne»[2]: + par tout pays où on la trouve, + l'homme est joyeux, la femme belle.» + --«Cela? en s'approchant dirent les bateliers, + mais c'est la _fleur de Rhône_, mon beau prince, + le jonc fleuri, qui se nourrit sous l'onde + et que l'Anglore aime tant à cueillir!» + --«L'Anglore?»--«Allons, avance-toi, Jean Roche, + et dis-lui donc quelle est celle-là,» firent-ils. + --«Autant que moi, vous autres, vous pouvez en parler!» + répondit brusquement un jeune homme + qui tressait l'épissure d'un cordage. + --«Oh! le vilain bourru! lui cria-t-on, + tu l'auras cette nuit songée peut-être--qui à terre + faisait gogaille avec quelque pêcheur...» + --«Vous avez beau hâbler, mais, dame, quand, + riposta le gros gars, vers les fourrés + du Malatra, là où l'Ardèche fouille, + vous passez à côté, poussant la barre, + et que, nu-pieds sur le sable fin, + vous la voyez riant avec ses dents qui mordent, + ah! combien d'entre vous, si du bout de son doigt + elle faisait un signe, se jetteraient à l'eau + pour aller déposer un baiser sur l'aubier + de son pied nu!» + + + XV + + --«Ho! cette fille, certes, + dit Patron Apian, le diable m'emporte! + vous fera quelque jour tourner la tête... + Ils ne parlent que d'elle: ce n'est pas un laideron, + mais pour en faire une crierie pareille, + il n'y a pas ici d'eau jusqu'au cou, voyons! + à l'égard des tendrons de nos côtes, + vigoureux, opulents et blancs comme jonchée!... + Royaume! bute à Givors!»--Et bord à quai + cognent les barques: le coussinet au dos, + les portefaix barbus déjà reversent + les mannes de charbon aux _savoyardes_; + on empile à beaux tas les ferrements + et la quincaille et les faux et les forces + et les fusils fameux de Saint-Étienne. + Puis derechef, en route! et, d'accord tous, + le prince blond s'est déjà mis à l'oeuvre, + car il a bien promis de vivre en camarade + avec les mariniers, patron et gens du bord, + et manoeuvrer, ramer, trimer comme eux, + ainsi que fit Pierron, le czar des Russes, lorsque + à Zaardam, dans sa jeunesse, il s'embaucha + compagnon charpentier, voulant apprendre. + + XVI + + Mais le vrai, le voici: par une suggestion + qui vient du sang, Guilhem (ainsi se nomme + le beau dauphin de la nation flamande) + veut rouler par le Rhône. Il veut connaître + l'aire qui le couva, la terre illustre + qui lui transmit le noble nom qu'il porte, + Orange et sa célèbre Gloriette, + château fort et palais de ses aïeux + au temps féroce des guerres sarrasines. + Et il veut parcourir et voir chacun des lieux + où ont laissé leurs vestiges ces princes + dont le Cornet[3] sonna dans les tirades + de toutes les chansons chevaleresques. + Il veut s'initier à ce langage + dans lequel Béatrix de Romans gazouillait + ses doux accents lesbiens, la langue allègre + en laquelle chanta la Comtesse de Die + ses lais d'amour avec Raimbaud d'Orange. + Il a lu. Il se sent aux entrailles, + à de certains moments, les ambitions superbes, + le reverdissement des grandes envies folles + qui vers la gloire ont exalté ses pères + et le regret des conquêtes perdues. + Mais pourquoi le regret, si des ancêtres + il pouvait recouvrer la terre ensoleillée + en l'embrassant de son regard avide! + Qu'est-il besoin d'épées qui étincellent + pour s'emparer de ce que l'oeil nous montre? + Et ne serait-ce pas trop beau, tout simple aussi, + de reconquérir ce fleuron d'Orange, + ce franc-alleu que tinrent ceux des Baux, + et cet empire enfin des Bosonides + qui dans le cri «empire!» dure encore, + en s'accointant aux bonnes gens du peuple + qui l'ont gardé, le cri des souvenances? + On le dit bien de qui est populaire: + «C'est notre roi, c'est un roi!» Eh! bon Dieu, + quoi davantage? autant lui en advienne! + Car à leur tour croulent les châteaux forts, + comme il apparaît là sur chaque mamelon, + et tout s'éboule et tout se renouvelle... + Mais sur tes cimes, immuable Nature, + à tout jamais les thyms éclosent + et toujours les pasteurs et pastourelles + s'y vautreront sur l'herbe au renouveau. + + + XVII + + L'épais brouillard, qui peu à peu s'éclaire, + a découvert au jour la vallée vaporeuse + avec les verts coteaux de ses collines + où court le Rhône roulant au milieu d'elles. + Et Maître Apian, en contemplant la face + du soleil neuf qui ragaillardit tous, + crie: «Un de plus!» Les nautoniers ensemble + ont haussé le chapeau; la joie réveille + les passagers, ébahis à tout coin, + quand tout d'un coup, magnifique, au tournant + apparaît dans son plein l'antique Vienne, + assise en autel sur les contreforts + du noble Dauphiné. Voilà, célèbre, + le Tombeau de Pilate et son aiguille. + On entend les foulons qui frappent à grands coups + pour apprêter les draps, dans les fabriques. + Coupe-jarret[4], sur ses pentes ardues, + étale en éventail ses maisonnettes; + et les clochers et les tours et les temples + dans la lumière inondante et limpide + écrivent du passé l'histoire auguste. + + + XVIII + + Son portulan à la main--qu'il feuillette, + le prince transporté lors s'écria: + --«Salut, empire du soleil, que borde + comme un ourlet d'argent le Rhône éblouissant! + empire de plaisance et d'allégresse, + empire fantastique de Provence + qui avec ton nom seul charmes le monde! + Oh! être né dans les temps de bagarre, + de pêle-mêle, de néant, d'aventures, + où, une épée en main, le vaillant homme + pouvait, ne consultant que son instinct, + pouvait, dans le ferment des troubles, + se tailler librement un beau royaume, + en voilà une, entre toutes, de chance! + Comme ce grand Boson, comte de Vienne, + qui là, depuis mille ans, dans l'église majeure + de Saint-Maurice, porte sur sa tombe + le témoignage écrit de son audace, + de sa munificence, de sa gloire! + Princes de comédie et rois blafards, + nous aujourd'hui, impersonnels, dans l'ombre + et l'étroitesse de nos attributs légaux, + nous passons chuchotant à ras l'histoire, + dissimulant couronne et sceptre, + comme si nous avions peur d'être en vue! + Mais toi, comte Boson, à la barbe + des potentats de France et d'Allemagne, + tu enfourches d'un bond les flancs du Rhône: + «Allons, mon bon cheval!» par les sommets, + au cri: _vive Provence!_ tu t'élèves... + --«Voilà, se disent les gens dans la mêlée, + «un homme!»--Et les barons et les évêques + t'ont acclamé roi d'Arles dans Mantaille!» + + + XIX + + Mais pendant que le prince exulte, + les mariniers, les roulant devant eux, + ont embarqué les barriques de bière + avec leurs fonds plâtrés et blancs, + de bière blonde et brune qui, mousseuse, + va délecter, tout le temps de la foire, + dans les tavernes et bazars de Beaucaire, + les gosiers assoiffés des buveurs. + Sans plus tarder, car le temps presse, + ils ont viré de bord et le Caburle, + entraînant après lui sa blanche flotte + et rengorgé, reprend le fil de l'onde. + Or, sur les croupes des collines, + aussitôt vues là-haut, bien munies d'échalas, + les vignes d'or de la Côte-Rotie + et aperçus au lointain sur la droite + le mont Pilat et ses trois dents bleuâtres, + devant Condrieu voilà qu'ils mouillent l'ancre. + C'est le pays d'où ils sont presque tous. + Sur le Sablier[5], pour attendre leurs pères, + un fouillis de gamins, depuis quatre heures, + sont là tout nus ou moitié nus qui jouent: + les uns dans l'eau barbotent ou font des ricochets, + les autres se battant à coups de pierres. + Au pied de leurs maisons, le long du fleuve, + les pauvres femmes, sur le pas des portes, + sont à l'affût, depuis la matinée, + pour voir au port passer leurs hommes. + + + XX + + --«Blandine, cours: ton père qui arrive!» + --«Bonjour, patron Apian!»--«Dieu vous le donne!» + --«A moi le bout, je vous amarrerai!» + --«Dis-lui, à Marioche, de m'emplir + de vin d'Ampuis, vite, cette cruche...» + --«Où est Damian? Tiens, voilà ses chemises.» + --«Goton! Mïon! Qu'est-ce que je vous apporte + de la foire, holà ho?»--«Apporte, Ribory, + quelques bagues de crin et aussi de verre, + de celles qui dessus ont un rat rouge!» + --«Oui!»--«Moi, pour la petite apporte-moi + une poupée, de celles qui se ploient!» + --«Oui.»--«Pour moi apporte des gimblettes, + de ces bonnes qui sont enlacées avec un fil...» + --«Oui.»--«Moi, apporte-moi...» Tout ça jacasse; + les recommandations de toute sorte + se vont croisant des bateaux aux fenêtres: + --«Dis à ton grand-papa de t'acheter + dans une boîte rose une petite soeur, + eh! Claudillon?»--«Père-grand, à Beaucaire, + moi je veux y aller!»--«Le coup prochain, mon gars...» + --«Allons, portez-vous bien! bonne aventure!» + --«Tenez-vous bien gaillarde, tante Chaisse!» + --«Et toi, Janin, prends garde aux Trêves[6], + aux feux Saint-Elme et aux Oulurgues[7] + qui vont, la nuit, par les Aliscamps d'Arles!» + + + XXI + + Et puis adieu. Le Midi les attire. + Ils n'ont du reste pas de temps à perdre + s'ils veulent arriver les premiers en Argence[8] + et gagner le mouton. Au cours de l'eau, + encore toute bleue des turquoises + qu'elle a ramassées dans le lac de Genève, + pendant que vont les tentes blanches + une après l'autre, telles qu'un vol de cygnes, + le prince hollandais veut tout savoir. + --«Allons-nous mettre longtemps pour la descente, + maître?» demande-t-il. Le patron bruyamment + tousse et, heureux de faire quelque peu + son Cicéron:--«Deux jours, trois au plus, prince, + au cas où par la route il y ait de l'encombre, + répond-il, des brouillards, par exemple, pareils + à ceux que nous avions ce matin et assez denses + pour empêcher de voir la direction... + Car il ne s'agit pas de plaisanter avec ces roches, + écueils, récifs et pointes et verrues + ou bien avec ces grèves dangereuses + que recèlent de loin en loin les eaux qui rient. + Si l'on n'ouvre pas l'oeil, la barque râpe, + se crève et boit: floc! floc! ou dans un «maigre» + s'engrave jusqu'aux bords et tout se noie. + Sans parler des ponts où l'on heurte + ni des empêchements des bacs... + Saint Nicolas, patron de la rivière, + nous garde longuement!» + + + XXII + + --«Royaume, foudre!» + cria le voiturin en coupant son récit, + «vous ne voyez donc pas les îles de Saint Pierre, + grand capon de pas Dieu, qui vous entravent?»-- + Et il reprit:--«C'est pour vous dire, prince, + que s'il est vrai, comme affirme un proverbe, + que tous les saints aident à la descente, + tout de même en descente, allez, il se rencontre + ses contre-temps, incidents et hasards. + D'ordinaire pourtant, quand tout va bel et bien + et que l'on peut, même au clair de la lune, + reconnaître à vue d'oeil la bonne voie, + des grands quais de Lyon aux basses rives + du Rhône provençal, en deux journées, + aux mois d'été, se fait la course. + Un vrai jeu que cela! mais puis c'est la remonte, + seigneur, qui fait tirer! De chaque bord, + sur les bateaux plats que nous remorquons, + --voyez-les donc, encaqués comme anchois,-- + nous avons là nos chevaux de halage: + vingt fortes couples[9], toutes bêtes de choix, + fleur des haras du Charolais, + que vous verrez, quand nous reviendrons contre-mont, + s'évertuer superbes sur la rive du fleuve... + Je ne dis pas qu'il n'y ait, sur l'Empire + ou le Royaume, rien de comparable + à notre chevaline; mais je vous garantis + que vingt mille quintaux ne les font point culer.» + + + XXIII + + --«Et quel temps se met-il pour la remonte?» + --«Cela dépend: aux mois d'été, quand l'eau est lisse, + en dix-huit ou vingt jours on peut la faire. + Aux petits jours, quand la saison hiverne, + il en faut de trente-cinq, voyez-vous, à quarante... + Mais le terrible, puis, c'est quand le Rhône, + gonflé par les pluies automnales, + ou par ces gros temps d'Est + qui avec la marée en aval le refoulent, + déborde ses grandes eaux troubles + sur les puissantes digues et sur les clayonnages, + noyant les perrés et les voies. + Sacré coquin! quelle misère, + alors, quand les chevaux, à la cordelle + de chaque nef, tirant quatre par quatre, + ne voient plus le chemin et s'embourbent + jusqu'à la croupe dans les blés, dans les orges, + au point de les falloir lever avec un pieu + qu'on leur passe à deux sous le ventre! + Ou lorsqu'il faut, monsieur, changer de rive + pour éviter quelque rivière grosse + qui se met en travers aux pieds des équipages; + ou lorsqu'il faut, monsieur, passer à gué l'Ouvèze, + passer à gué le Roubion et la Drôme! + C'est un rude travail! Contre les roches, + au frottement les cordes s'usent: + il faut bâcler un noeud, une épissure; + il faut abattre, à coups de cognée, les arbres + qui peuvent empêcher; oui, mille dieux! + il faut, à coups de poing ou de pieu ou de gaffe, + pendant que les chevaux se noient, + se mettre par chemin aux prises avec les rustres + qui, pour gagner devant avec leurs couples + ou _trébouger_ (ainsi que nous disons tout brut), + viendront dans les jarrets parfois cingler les nôtres... + Allez, il y en a pour tous!» + + + XXIV + + --«Et il en reste!» + fait le prince en riant. A l'horizon, + chaperonnés de neige blanchissante, + les sommets du Vercors piquent l'espace. + Les troupeaux transhumants de la Crau, à cette heure, + broutent là-haut les herbes drues, + le cytise fleuri, la pimprenelle: + car c'est aux bergers d'Arles que l'usage + de toutes ces Alpes et cimes lointaines + depuis des milliers d'années est dévolu. + Et jusqu'au Nivolet de la Savoie, + et jusqu'au pic escarpé du Viso, + et loin, bien loin, jusqu'à ce mont Genièvre + qui départit les eaux de France et d'Italie, + à eux tout appartient. Et de quoi se prévalent + les conquérants les plus goulus + qui eurent tour à tour empire sur le Rhône, + les Charlemagne avec les Bonaparte, + les Annibal et les César de Rome, + pour avoir franchi ces hauteurs! + lorsque tous les printemps, en caravane, + lorsque tous les étés et les automnes, + avec leurs grands boucs qui ouvrent la trace + parmi la neige grenue des _névés_, + suivis de leurs innombrables brebis, + le bâton à la main, jouant du fifre, + nos pâtres, eux, gravissent et passent les montagnes! + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT TROISIÈME + + LA DESCENTE DU RHÔNE + + XXV + + + Aux petits ports d'Andance et d'Andancette + est arrivée cependant la flottille + et l'on y a chargé des planches, des poutrelles, + et des douves en botte et des cerceaux en roue. + Et en longeant la côte sourcilleuse + du Vivarais, de plus en plus abrupte, + de plus en plus farouche, accidentée, + les voilà qui se croisent, se frôlent presque, + avec la maille[1] lente et le câbleau + et les chevaux d'une autre longue file + qui sur Lyon péniblement remonte. + --«Salut!»--Les bras de chaque part se lèvent + et les chapeaux s'agitent dans l'espace: + --«Comment va le voyage?»--«A la coutume!» + --«Y était-il, au Saint-Esprit, le gros pilote?» + --«Il regardait quelle heure il était au soleil.» + --«En buvant à sa gourde?»--«Eh! oui! pardi!» + --«Y a-t-il du gravier, au pont, vers Bagalance[2]?» + --«Il n'en a pas parlé, le gros Toni.»--L'Ardèche + pour lors aura foncé contre les îles.» + --«Il se peut.»--«Et vous autres, par là-bas, au Grand Gué, + avez-vous eu beaucoup d'eau?»--«Jusqu'au ventre!» + --«Mais on n'a pas encore crié la foire?» + --«Ah! vous ne risquez pas de gagner le mouton, + collègues!»--«Et pourquoi?»--«D'Aigues-Mortes + nous partions, il y a quinze jours, et voilà + que, vers Les Saintes[3], roulant sur ses ancres, + un bâtiment de Tunis dans le Rhône, + tenu en panne sous la bise, + attendait le garbin pour faire voile + au premier jour vers le port de Beaucaire. + Il avait cargaison de dattes et de juives + qui, sur leurs vestes rouges, étaient garnies + de sequins d'or et de piastres luisantes.» + + + XXVI + + --«Nous nous gaussons pas mal, reprit Jean Roche, + de ses juives, figues tassées + qui sentent le remugle et le suint! + On les loue au tâter, sur les tartanes... + Nous allons en mener, nous, à Beaucaire, + une... Écoutez: le beau dimanche de la foire, + si elle ne remporte le prix de joliesse, + --je veux, saint Nicolas, que sur ma tête + les Cornes de Crussol[4] jettent leur ombre!» + --«Laquelle?»--«Devinez!»--«Peut-être bien la fille + du Malatra, la fille au lamaneur, + celle qui passe l'or des paillettes au crible?» + --«Oui.»--«Cette bohémienne?»--«O Jean-la-flûte! + Des bohèmes semblables ont les astres pour elles + et portent le bonheur où il leur plaît... + Et prenez garde, ohé! qu'elle ne vous guigne + de côté, en passant: la lune jeune, + comme l'on dit, est cornue et félonne!» + --«Tu es ensorcelé!» crièrent à Jean Roche + les voiturins de l'autre batelée. + «Achète un pot et mets-y bouillir des aiguilles[5]!» + --«Fais tirer, Marius!»--«Pousse à la barre!» + En guise d'entonnoir les mains qui s'arrondissent + d'une barquée à l'autre, encore une tournée, + jettent de loin les paroles piquantes; + mais les bateaux de Maître Apian, rapides, + avaient déjà filé sur les eaux fières[6]. + + + XXVII + + Des points de vue nouveaux qui l'environnent, + de l'admirable vallée, des éboulis, + des rocs à pic aux ravines profondes, + des vieux châteaux emmantelés de gloire + et de la volupté de l'air si lumineux + Guilhem a le coeur ivre et chez le prince + l'élancement d'amour ne tarde point à naître. + --«Mais je la verrai bien, se dit-il à part lui, + la dive dont le charme ou la beauté farouche + semble papilloter sur tout le Rhône! + l'Anglore, cette vierge, cette jeune inconnue + dont tout le monde parle et rêve, + cette perle des grèves qui scintille + à l'imagination comme aux regards de tous + et qui, sais-je pourquoi? sans l'avoir vue, + à moi aussi me danse par la tête!»-- + L'eau étincelle et rit; les poules d'eau, + les hirondelles, planant de l'aile, rasent + l'onde fuyante au gai soleil qui tourne; + et d'un moulin pendu sur barque + quelquefois le meunier, ou les pêcheurs + tirant leurs filets à bascule, + à tour de bras de loin en loin saluent. + Mais dans le sang des vieux comme des jeunes + la chaude après-midi met la paresse. + Or voilà Saint-Vallier et ses terrasses: + apparition illustre, en haut miroite + Diane de Poitiers, l'ensorceleuse + du roi François Premier, la grande duchesse + de ce Valentinois que Drôme baigne, + la comtesse d'Étoile clarissime + qui enjôla d'amour la cour de France. + Mais Diane est morte, en arrière elle fuit + dans le mouvant tableau de ce qui passe + autour des nefs qui vont comme des alcyons; + et aujourd'hui, l'Anglore, la petite + dont les pieds nus foulent l'arène molle, + l'Anglore en son nouveau, elle est la vie, + l'avenir en vedette, l'illusion + de ceux-là qui s'en vont au fil de l'onde! + + + XXVIII + + Guilhem, n'y tenant plus, dit à Jean Roche: + --«Alors, écoute un peu, qu'est-ce qu'on m'apprend? + que l'Anglore est jolie et qu'elle te plaît?» + --«Seigneur, répond Jean Roche, elle est si avenante + que les patrons, tous, lorsqu'ils la rencontrent, + ont peur que d'un regard elle ne brouille + magiquement leurs équipages... + On dit qu'elle a mauvais oeil, quelquefois!» + --«Et tu es de ceux-là que la Sirène + tient enchantés dans ses lacs?» dit le prince. + --«Moi, à vous parler franc, de faire couple + avec cette fauvette d'oseraie, + peut-être bien ne dirais-je pas non; mais dans la tête, + pas possible autrement, elle doit avoir un grain! + Car il peut en venir, vous savez? des galants + à son entour chanter goguettes... + Elle ne les écoute pas plus que s'ils sifflaient. + Elle n'a qu'un amour: rôder le long des mouilles + pour s'y mirer toute seulette + ou y cueillir parfois la «fleur de Rhône»; + et elle n'a qu'une oeuvre, la devineriez-vous? + cribler les sables de l'Ardèche + pour _orpailler_ (industrie de fourmi) + les bluettes d'or qu'il peut y avoir.» + --«Très bien! cria le damoiseau allègre. + Sommes-nous pas les Argonautes du Caburle? + Nous conquerrons, puisqu'on est en campagne, + la Toison d'Or et Médée... En avant!» + + + XXIX + + Jean Roche là-dessus, tendant la jambe + au commandement du patron: empire! + et s'accotant avec toute l'équipe, + a, d'un coup de timon, poussé la _rigue_[7] + vers le fameux coteau de l'Ermitage, + pour y charger un baril de fin piot. + De la Table du Roi, en effet, ils approchent + et Maître Apian, le roi de la marine, + ainsi qu'il l'a promis en partant à ses hommes, + doit leur payer le vin de son _reinage_. + C'est, la Table du Roi, une rondelle, + un seuil de roche vive et circulaire, + en avant de Tournon, emmi le fleuve. + Saint Louis, en passant, à ce qu'on dit, + y déjeuna, quand il allait en guerre + contre les Sarrasins, là-bas au diable; + et depuis lors y ont dîné les rois qui portent + couronne dans Condrieu. En cercle les bateaux, + autour de la grande table rocheuse, + se sont rangés de proue. De la carène + ont surgi aussitôt marmites, chaudronnées, + pains de froment et liasses de saucisses + et fromages de chèvre: c'est la manne qui tombe! + La pointe des couteaux pique dans les potées + et ils mangent debout: tels les castors dévorent, + car si la nappe manque, Dieu merci, + point ne manque la faim. Le chef et maître, + à califourchon sur le tonneau plein, + au beau milieu de la table préside; + et, d'une main qu'il tient à la cannelle, + il fait jaillir pour chacun dans la tasse + le moût joyeux qui scintille au soleil. + Vive le roi! Par la soupe ils terminent + et, dans le brouet versant le vin de fête + qui fait bon estomac, selon leur mode, + chacun à son écuelle hume la soupe au vin. + + + XXX + + Ensuite un branle, la ronde de l'Airette[8], + qui sous les sauts fait chanceler les barques, + et des chansons: _Les filles de Valence + sont molles en amour, les Provençales + le font, la nuit, le jour..._--«Brinde à l'Anglore! + cria Guilhem; sans savoir davantage, + avec ce moût des vignes escarpées + mon premier brinde est pour la fleur du Rhône! + Et mon second, pour le Rhône lui-même + qui reflète en ses eaux la fleur mystérieuse! + Et mon troisième est pour le soleil clair + qui nous convie à vivre dans la joie!» + --«Enfants, dit le patron Apian, la vie + est un trajet pareil à celui de la barque: + elle a ses beaux, ses mauvais jours. Le sage, + quand les flots rient, doit savoir se conduire; + dans les brisants, doit filer doux. Mais l'homme + est né pour le travail, est né pour naviguer... + Qu'on ne me parle pas de ces lendores + que rien ne fait contents! Celui qui rame, + au bout du mois, il lui tombe sa paye; + et celui qui a peur des ampoules aux mains + fait le plongeon au gouffre de misère. + Sur les barques, depuis cinquante ans pour le moins, + oui, j'en ai vu de toutes. Mais j'estime qu'il faut, + entre l'Empire et le Royaume, + comme entre abandon et outrecuidance, + tenir le milieu. On a festiné... + Eh bien, enfants, au bon Dieu rendons grâces + et qu'au retour nul ne manque à l'équipe!» + + + XXXI + + --«Vive l'Anglore!» crie de nouveau le prince + qui a goûté à ce bon vin du Rhône. + Et, tandis que dévale le soleil + derrière le terroir de Glun, derrière les crêtes + qui ombrent au couchant le lit du fleuve, + le train nautique avec ses tentes blanches, + joyeusement, paisiblement défile, + pour aller faire escale sur Valence + dont le clocher, dans l'étendue limpide, + lance le nom de saint Apollinaire. + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT QUATRIÈME + + LES VÉNITIENNES + + + XXXII + + Dormir est bon. Pourtant dès que l'aurore + fait monter en fumée la brume ou, comme on dit, + la fleur de l'eau, sur le cours du Rhône + renaît au port le mouvement + et des moulins flottants va le bluteau. + Parmi les ruines de son vieux château fort, + Crussol dans le lointain remémore encore l'ire + du Baron des Adrets: quand, toute pleine + du sang des Catholiques égorgés, + il fit, si les récits sont véridiques, + baigner ses fils là-haut en la citerne, + pour leur ancrer sa haine dans le coeur. + Antan nid de barons, aujourd'hui d'éperviers! + Sur la seconde nef monte à Valence + un beau petit essaim de dames gaies, + la chevelure en l'air, blondine ou brune, + sous leurs grands peignes à rangées de perles. + Deux cavaliers vont avec elles, + instruments de musique sous le bras, + tambour de basque et violon et mandore. + Tout cela rit, jargonne et jase, + en s'empêtrant les pieds dans la navée + à l'amoncellement des ballots de tout genre + qu'un tas de portefaix empile à bord. + Les négociants, lourds, promenant leur ventre + où les breloques de montre bruissent + sur leur pécune serrée au ceinturon, + du chargement surveillent l'arrimage. + + + XXXIII + + Mais le convoi se meut:--«A la descise!» + a crié le patron; et, la main droite + élevée sur le Rhône,--tel un prêtre + invoque du Très-Haut la protection,-- + il se signe, et les barques, prenant de l'une à l'autre + le fil de l'eau vorace, impétueuse, + gagnent vers le milieu du fleuve large + qui les porte légères comme feuilles. + Émoustillés par l'agrément des dames + qui en leur langue bruyamment s'ébaudissent, + les gros marchands autour d'elles tournoient, + comme autour de la souricière + où sont emprisonnées quelques souris + tourne et retourne un matou, l'oeil avide. + Le temps est frais; le vent lombard[1] qui souffle + rend gaillard et dispos et met au coeur la joie. + Un Lyonnais s'avance auprès des belles: + --«Ces fins minois seraient-ils d'Italie?» + --«Si, seigneur, répondent-elles, de Venise, + la ville des chansons et des gondoles.» + --«Et où va-t-on de ce train?»--«A Beaucaire.» + --«Lever peut-être boutique de poupées?» + --«Oh! que nenni: plutôt de gobe-mouches.» + Et l'on fait connaissance. Les donzelles + vont aux cafés chanter leurs sérénades. + Les négociants vont faire leurs négoces: + des bazars du Levant, de ses fondiques[2], + des commerçants de Tunis et de Nimes, + des courtiers de Marseille et de Narbonne, + des boutiquiers d'Alais, d'Uzès et d'Agde, + des muletiers qui charrient ou emportent + par le Chemin de la Reine Gillette[3], + des Auvergnats, des Limousins de Tulle + qui y descendent par la Voie Régordane[4], + ils vont, argent sonnant, encaisser les effets + qui tombent drus en foire de Beaucaire. + On va mener tout un mois grande vie... + Et les belles chanteuses y auront part, + c'est entendu, si leur est agréable + un brin de passe-temps. Les chères dames, + elles non plus, ne traînent pas l'ennui; + et le déduit honnête ni le rire + ni le danser ne leur déplaisent point... + Cela, mon Dieu, ne fait pas gourgandine! + Mais elles ont besoin de faire bonne foire, + car à trôler ainsi et par monts et par vaux, + pour l'entretien et pour la colophane, + et ceci et cela, il y va de grands frais. + Mais les bourgeois, sitôt loin de leurs femmes, + au diable la lésine! Ils s'élargissent, + révérence parler, tels que pourceaux + qui, une fois relâchés par la rue, + tiennent, comme il se dit, toute l'allée... + Et de rire aux éclats! + + + XXXIV + + + --«Empire!» + commande le patron en fronçant les sourcils. + Il a vu émerger, sur la main droite, une île + qu'on va rasant, naissante et graveleuse. + Mais, à bord du Caburle, on y parle, de quoi? + des belles dames, celles qui à Valence + viennent de s'embarquer. José Ribory, + pendant qu'il mâche entre ses dents sa chique, + commence donc:--«Vous connaissez Maître Eyme + qui au ponton m'a topé dans la main... + Il n'est pas homme à conter des sornettes. + Savez-vous bien ce qu'il m'a dit? Qu'entre les dames + qui là, derrière nous, font leurs follettes, + est la duchesse de Berri.»--«Tu bouffonnes?» + --«Je ne bouffonne pas.»--«C'est celle-là sans doute + qui a les frisons noirs, des yeux qui percent.» + --«Non, non, ce doit être cette huppée + qui porte reluisantes, au sommet de son peigne, + de grosses perles d'or.»--«Tant s'en faut!»--«Bougre! + Serait-ce pas cette jolie blondine + qui joue de l'éventail et qui est si rieuse?» + --«Allons, dit Ribory, il faut comprendre + qu'une personne telle, une princesse + qui veut reconquérir, coûte que coûte, + le trône de son fils, n'est pas simple à ce point + de se donner si vite à reconnaître!» + --«Mais de ce train où irait-elle?»--«Beaux nigauds! + vous ne savez donc pas qu'aval, en terre d'Arles, + vers le Grand Clar, dans les _paluds_ de Cordes, + sont mille sacripants, peut-être bien deux mille, + qui, ne voulant servir en aucune façon + le _coquâtre_[5], bivouaquent sur les joncs?» + --«Les paludiers, les déserteurs, veux-tu nous dire?» + --«Les paludiers, les chasseurs de sangsues, + les insoumis de la Galéjonière[6], + les oiseaux du terroir drus et farouches + qui, dans les prés crouliers et fondrières + de leurs marais touffus et inondés, + tiennent là en échec les Bleus qui les pourchassent... + Eh! la voilà, toute prête, l'armée + de la Duchesse!»--«Mais qu'en dit le prince?» + + + XXXV + + --«Je dis que rien, en ce parage, ne m'étonne: + dans la splendeur de cette vallée claire, + sous les pavillons de vos barques + qui vont glissant au gai courant de l'onde, + mettez-y des princesses, des papesses, + des impératrices, des fées, + en vêtements d'azur, d'or et de pourpre, + toute cette beauté y flotte à la vision, + aussi vivante et légitime et vraie + que nous-mêmes, ici, que l'eau emporte! + Vous voyez, dites-vous, des fleurs de lis? Moi, frères, + je vois la fleur de Rhône, là-bas, dans le soleil + de ce Midi où nous allons... Jean Roche, + y en a-t-il encore pour longtemps? Il me tarde...» + --«Çà, vous ne viendrez pas manger ma soupe?» + repartit le prouvier.--«Prends garde!» + lui crièrent les hommes du timon. + --«Peuh! le soleil n'est-il pas levé pour tous! + Nous ne sommes pas jaloux. L'Anglore doit être + l'étoile lointaine où n'atteint personne, + l'étoile qui brille pour toutes nos barques... + Or, savez-vous? en ce moment elle se peigne, + sémillante et charmante, sur la berge, + la chevelure ébouriffée au souffle + de la brise des bois qui fouille dans les feuilles.» + --«Lui débrouiller les cheveux dans les saules, + tu aimerais mieux ça, n'est-ce pas? vaurien, + ajoutèrent les hommes de la _rigue_, + que pousser à la barre, hein?»--«Royaume!» + cria Patron Apian; et retournant + le gouvernail en un coup, tous ensemble + s'étaient remis vaillants à la manoeuvre. + + + XXXVI + + --«Ainsi que vous disiez, prince, sur la rivière + tout peut se voir: c'est l'ornière du monde, + reprit le vieux patron. Tenez, le pape: + tout habillé de blanc, et sa main droite + qui nous bénissait hors de son carrosse... + Ne l'avons-nous pas vu deux fois? Une, le pauvre! + lorsque, enlevé de Rome et prisonnier, + on l'emmenait par là-haut à Paris + et qu'ensuite, de chagrin et de fatigue, + il vint mourir en chemin à Valence; + l'autre, quand Bonaparte pour son sacre + l'envoya prendre et que, de bon gré ou de force, + il lui fallut marcher derechef... Bonaparte! + Oh! cet insatiable de conquêtes + qui, nous enveloppant à sa fortune, + nous avait fait si loin tendre la guêtre + et si longtemps déchirer la cartouche, + lui qui avait lancé, d'arrache-pied, + tant de conscriptions aux tueries + que les nations disaient: «Faut que les vaches, + «dans le pays de France, fassent des hommes!» + Eh bien! le croirez-vous, que sur la rive + du Rhône, là où luit la route, + lui, ce grand homme, ce foudre de guerre, + à la défaite, nous l'avons vu conduire + comme un patient, désemparé, tout veule! + On l'emmenait au loin, à l'île d'Elbe... + Le général Bertrand était, dans la voiture, + assis à son côté: la joue blafarde, + un foulard jaune à l'entour de ses tempes, + lui, l'empereur hier de tant de peuples, + aujourd'hui renié des siens, de ses ministres, + de tous ses matadors qui l'encensaient, + descendait au galop... Je m'en souviens! + + + XXXVII + + Il y avait des femmes,--allons, des malheureuses,-- + qui, leurs enfants étant morts au service, + du chemin lui criaient: «Mangeur de monde! + «rends-moi mon fils!» Dans les villages, + les paysans, pressant aux doigts, terribles, + un écu de cinq francs pour le connaître, + le poing en l'air, braillaient ainsi: «Au Rhône + «le _châtaignier!_ le _tondu!_[7]» Misérables! + cela faisait frémir... Mais dans son infortune, + atterré, silencieux, tel qu'un Ecce-Homo, + lui regardait là-bas, comme insensible, + le Rhône qui allait se perdre dans la mer. + A un relais de poste, au changement + de chevaux qui a lieu, les cheveux hérissés, + le couteau à la main, une hôtelière + saignant une volaille sur sa porte + proféra ce cri: «Ha! le sacré monstre, + «si je le tenais là! En pleine gorge + «pussé-je ainsi lui planter mon couteau!» + L'empereur, d'elle inconnu, s'avance d'elle: + «Que vous a-t-il donc fait? dit-il.--«J'avais deux fils,» + répond la mère en deuil qui se courrouce, + «deux beaux garçons, taillés comme deux tours! + «Il me les fit périr dans ses batailles.» + --«Leurs noms ne périront pas dans les astres!» + Napoléon lui dit avec tristesse; + «Et que ne suis-je, moi, tombé comme eux! + «car ils sont morts pour la patrie au champ de gloire.» + --«Mais vous, qui êtes-vous?»--«Moi? je suis l'empereur.» + Aïe! bonne femme! (je vous demande, prince!) + A genoux à ses pieds, aussitôt, éperdue, + la pauvre mère lui baisa les mains, + lui demandant pardon, et toute en larmes.»-- + + + XXXVIII + + Et Maître Apian s'interrompant:--«Empire!» + s'écria-t-il soudain en s'essuyant les cils, + le chapeau à la main. «Ah! en fait d'homme, allez, + pour trouver son second de cette frappe, + on pourrait bien courir!»--«Prenez garde, les mousses!» + hèlent les radeliers d'un train de bois + qui va flottant par le milieu du Rhône. + --«Et d'où vient le radeau, fainéants?»--«De l'Isère.» + --«Vous avez là un flottage fameux!» + --«Oui, pour vingt mille francs.»--«Bois de marine?» + --«C'est pour Toulon... Regardez quels troncs d'arbres! + Mais il fallait les voir, en haut de la montagne, + lorsqu'ils bondissaient aux couloirs des pentes, + avant que d'être reliés par les harts! + Nous avons des sapins, là, des hêtres, des rouvres, + qui ont peut-être deux cents ans, sans trop dire... + Cela vient du Vercors, des Terres-Froides + et des futaies de la Grande-Chartreuse, + du tonnerre de Dieu!»--«De belles pièces... + Mais n'allez pas heurter contre les piles + du Pont-Saint-Esprit!»--«Il y en aurait pour tous, + car il n'est pas dit que le pont ne saute... + A la barre! à la barre!»--«Adieu, les Allobroges!» + --«Adieu, les goinfres!» + + + XXXIX + + + Mais devers la proue + se sont retrouvés Jean Roche et le prince: + --«Savez-vous? il faudra que vous payiez sa foire + à la petite Anglore, ce voyage...» + --«Vraiment? tu crois qu'elle vienne à Beaucaire?» + --«Parbleu! chez les marchands il faut bien qu'elle vienne + vendre sa cueillette de paillettes d'or.» + --«Voguons toujours! de la grande Nature + qui depuis Lyon nous fascine, + ce m'est un charme de saluer en elle + la prime fleur, la reine naturelle.» + --«A mesure, seigneur, que devers sa présence + nous dévalons, de lone en lone[8], + vous allez voir le fleuve rélargir ses rives + et les amours y faire leurs plongeons. + Laissez passer le Cengle avec sa tour maudite + que vous voyez pencher, là-bas, + depuis qu'aux Huguenots certaines nonnes + ouvrirent une fois leurs grilles; + puis Charmes, et Beauchastel, où le Rhône, + affouillé par l'Eyrieu, a tant de profondeur; + et Pierregourde, et Saint-Laurent-du-Pape, + et au loin les Cévennes... De la Voulte + nous franchirons tantôt les îles verdoyantes, + hantées par les castors et par les loutres, + et celle aussi qu'on nomme _Pren-té-garde!_... + Puis nous verrons Cruas, Rochemaure la Noire, + et nous jetons l'amarre au port d'Ancone.» + + + XL + + Au port d'Ancone, à peine ont-ils mangé l'anchois + qu'on charge de nouveau, vlan sur le tas... + Mais que cela sent bon! sur le Caburle + ils ont embarqué vingt sacs de violettes + qu'on portera aussi à Beaucaire: récolte + qui s'est faite au Mézenc et à Sainte-Eulalie + ou soit vers le Grand-Serre ou la Val-Drôme. + De cette sécherie de la fleur au col tors + le Rhône tout entier aussitôt se parfume. + Au lit du Rhône semé d'îles + le soleil jette ses rayonnances tièdes, + sur les tourbillons qui tournoient brillants + et l'un dans l'autre en bouillonnant se perdent, + et sur les bosquets d'où sortent les _aubes_[9], + avec leurs troncs à haute tige, blancs, + ronds et polis, comme on dirait les cuisses + de quelque nymphe ou déesse géante. + Des _ségonaux_[10] verdoient les oseraies; + dans les cannaies, nombre de rousseroles[11] + poussent leur cri strident. Aux falaises lointaines + ou qui, taillant la rive, se rapprochent, + les vautours fauves décrivent de grands cercles + ou planent les faucons sur les hauteurs. + Entre les bords amuïs, solitaires, + pacifique descend la longue flotte, + et autour d'elle s'épand la vue si loin + et tellement est vaste le silence + qu'elle semble être à mille lieues du monde. + + + XLI + + Nappe d'acier, les eaux longues et mornes + amènent le sommeil, presque l'ivresse. + De la barque majeure sous la tente + le prince fait la sieste. Oh! belle vie! + Couché dans sa mante à rayures rouges + où est brodé le Cor d'argent d'Orange, + et l'oeil mi-clos, il voit dans l'azur des lagunes + se mirer les hauts peupliers + qui vont fuyant avec les frênes, les osiers, + les digues empierrées, les palées, les javeaux. + Ensommeillé, tout en glissant sur l'onde, + il aperçoit là-haut, qui passent à la file, + les châteaux couleur d'or et les tourelles, + mémoratifs des époques lointaines, + de leurs légendes féeriques, merveilleuses! + Et il sent le bonheur infini d'être libre + des vanités, des inepties de l'existence. + Un doux rêve d'amour l'envahit: il songe + à l'Ève inconnue qui l'attend + quelque part, le coeur en fleur, seulette. + Elle aura foi peut-être en sa parole, + s'il lui fait un jour son aveu. Et il tressaille + de jumeler le nonchaloir de sa jeunesse + au renouveau de la belle ingénue + et de se perdre au bocage avec elle, + avec elle buvant l'oubli de tout le reste. + + + XLII + + Les sons d'une musique tout à coup + sur l'autre barque là derrière s'élèvent; + et voici que des voix harmonieuses, claires, + font délecter l'amplitude du fleuve. + Les Vénitiennes, on eût dit trois Sirènes, + chantaient allègrement cette chanson jolie: + + _Sur le bord de la mer, + En se lavant les pieds, + A la belle Norine + Échappa son anneau. + + En mer un pêcheur passe + Qui va dans sa nacelle + Et de tout côté fouille + Pour emplir son sachet. + + --«Pêcheur à barbe blonde, + Un beau florin pour toi, + Si dans l'onde tu pêches + Mon petit anneau d'or.» + + Dans la mer il se jette, + Le pêcheur enflammé: + --«Voilà, belle Norine, + L'anneau tombé par vous.» + + Elle délie sa bourse: + --«Voici ton payement.» + --«Un baiser sur les lèvres, + Rien autre je ne veux.» + + --«De jour nul ne se baise, + Car nous verrait quelqu'un.» + --«De nuit sous la tonnelle + Nul ne nous connaîtra.» + + --«Mais la lune illumine + Là-haut dans le ciel grand.» + --«Dans le bocage ombreux + Mes bras te cacheront.» + + --«De mon corset la rose + Va changer de couleur.» + --«Au rosier piquons-nous, + Avant que la fleur tombe.» + + --«Laisse-moi donc, pêcheur! + J'ai peur de mon mari.» + --«Moi je ne le crains guère, + Si méchant serait-il! + + Sur mon bateau qui file, + Viens, je t'enlève au frais, + Car, prince de Hollande, + Je n'ai peur de personne.»_ + + --«Oh! la fière chanson! belle Venise!» + va murmurant le prince dans le rêve + de son demi-sommeil, «ô barcarolles + qui montent des _Piazzette_ à la vesprée, + du Grand-Canal silencieux et du Lido, + oh! bercez-moi dans ma béatitude! + Et plus de lourds pensers, car la sagesse, + c'est se laisser emporter sur l'eau folle + à la grâce de Dieu, comme le cygne, + en repliant la tête sous son aile.» + Les dames vénitiennes, point naïves, + savent déjà qu'un prince vogue en leur compagnie, + et elles tendent leurs rets dans l'onde bleue + avec la chanson du roi de Hollande. + Mais, fin poisson qu'il est, nous verrons bien + si, fasciné par elles, il va, tête première, + sombrer dans le filet ou passer par les mailles. + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT CINQUIÈME + + L'ANGLORE + + + XLIII + + Pendant que le Caburle ainsi dévale, + croisant de loin en loin quelque autre file + dont l'équipage en marche remonte le courant + du Rhône, à la vue passent + vallées et puys: le Roubion, dans les terres, + baignant Montélimar; après, les contreforts + de la grande église arc-boutée là-haut + sur le roc de Viviers; vers l'autre rive + le gouffre de Gournier--où, quand vient la Noël, + une fois par an, s'entendent les cloches, + au coup de minuit, du couvent de nonnes + qui au temps passé y fut englouti. + Avec l'ancien château qui était vis-à-vis, + par un souterrain creusé sous le fleuve, + elles communiquaient, dit-on...--«Alerte! alerte!» + Le timonier soudain virant au gouvernail, + ils ont raclé sur l'écueil de Malmouche. + Rapide, la remorque vient d'entrer dans la cluse[1] + étroite et redoutable de Donzère. + Au passage, farouches, de côté les épient + les Trois Donzelles transformées en rochers[2]. + Elles attendaient là, toutes les trois debout, + leurs chevaliers partis pour Terre Sainte: + en regardant venir le long de l'eau, + la langueur de l'attente est si mauvaise! + elles finirent par s'y pétrifier. + Ils dépassent le Bourg où le diacre Andéol + exorcisa le dieu Mithra; ils découvrent + le mont Ventour qui protubère au loin, + plus loin encore le Mézenc des Cévennes, + là-bas enfin les arches magnifiques + du Pont Saint-Esprit, bâti par miracle; + et, perdus dans les arbres, les voilà qui abordent + au Malatra, confluent de l'Ardèche, + où ils vont, pour parer aux grèves dangereuses, + embarquer l'homme de la mue[3]. + + + XLIV + + --«La voilà! la voilà!» cria-t-on dans les barques. + Le poing sur la hanche, au bord du grand Rhône, + et dans ses belles hardes du dimanche, + et à la main son cabas de jonc fin, + elle, l'Anglore, attendait souriante. + Car avec ces nochers des équipages + elle s'était rendue peu à peu familière, + folichonnant, badinant avec eux. + Et sur la berge, depuis qu'elle était née, + elle venait voir arriver les sisselandes[4], + légères, fendant l'eau à la descise[5], + chargées de châtaignes ou d'autre provende, + et sous la toile blanche de leur bâche + recouvrant les monceaux de marchandises. + Et les mariniers des barques ventrues, + en la voyant bayer le long du fleuve, + de loin, dans son tablier qu'elle tendait, + lui jetaient quelquefois des pommes rouges + ou des poires vertes à la gribouillette. + Ils la connaissaient tous, eux, cette Anglore, + comme ils l'avaient nommée par moquerie, + attendu que toujours sur les graviers + elle se traînait nue sous les rayons + du grand soleil, comme un petit lézard[6]. + Puis elle avait grandi, s'était faite arrogante + et même assez jolie. Elle n'était que brune, + mais une brune claire, ou, pour mieux dire, + le reflet du soleil l'avait dorée; + et des yeux de perdrix, où difficilement + on pouvait deviner s'ils riaient enfantins + ou d'allégresse folle ou bien par gausserie. + + + XLV + + A genoux ou debout dans les délaissées de l'eau, + sur le rivage, tout le jour, assidue, + avec son petit crible de fer elle sassait, + entremêlées au sable et aux graviers, + les paillettes d'or que, ténues et rares, + l'Ardèche charriait après les pluies. + Lavées et relavées, les paillettes légères + de là s'attachaient, luisantes, à la laine + d'une peau de mouton; et bien contente, + la pauvre, de gagner à cela sa piécette + de douze ou quinze sous, un jour dans l'autre. + De ses petites soeurs et de ses frères la nichée, + foulant nu-pieds l'arène morte, + un ici, l'autre là, dans la rivière + allaient ramasser du sable à son crible. + La mère à la maison faisait la soupe + ou ravaudait en leur braillant sans cesse: + «Qui leur tiendrait des hardes, à ces fripeurs!» + Le gros Toni, son homme, était pilote. + Au Pont Saint-Esprit, où il faut connaître + les gouffres et courants pour ne point se briser + aux éperons des contreforts perfides, + il passait les bateaux à la descente. + Ils provenaient d'Aramon. Dans le Rhône + remontés pour la pêche des aloses, + en ce coin perdu ils s'étaient fixés, + pendant la marmite en une cahute + bâtie à pierre sèche au haut d'une éminence, + par précaution des crues et coups d'Ardèche; + car il ne faut pas rire avec cette coquine + de rivière rageuse, quand elle prend l'élan, + gonflée par les pluies, et qu'elle fait croître + le Rhône de vingt palmes! + + + XLVI + + Donc l'Anglore, + soit en cheveux, soit sur la tête un fichu rouge, + les marins de Condrieu et d'Andancette + la retrouvaient chaque fois au passage; + si bien que, lors de la descise, + dès qu'ils avaient franchi les Trois Donzelles + et traversé les îles Margeries + et aperçu le roc de Pierrelate: + --«Allons, disaient-ils joyeux, nous allons bientôt voir + au Malatra papillonner l'Anglore!» + Cela seul les émoustillait + plus qu'un bon coup de vin bu à la gourde. + Et dès l'apercevoir, active à son travail, + agitant son crible en pleine lumière, + la jupe retroussée à moitié cuisse + et le corsage ouvert comme une rose + d'églantier qui boit le soleil: + --«Ohé! lui criaient-ils en faisant signe, + n'a-t-elle pas encore fait fortune, l'Anglore?» + --«Aïe! pauvrette, répondait la petite, + ils n'en jettent pas tant, d'or, dans l'Ardèche, + ces gueux de Cévennols[7]. Vous savez le proverbe? + Un orpailleur, un pêcheur, un chasseur...»-- + «Tous geigneurs!»--«C'est cela. Mais vous passez bien vite?» + --«Le Rhône est fier[8] et il n'a point d'arrêt, + belle jeunesse! Mais, à la remonte, + quand les chevaux tireront la cordelle, + à notre retour du pays d'Argence, + nous amarrerons aux troncs de la rive + et nous t'apporterons des dattes... Où est ton père?» + --«Au Grand-Malatra, où il vous attend... + Bon voyage aux marins!»--«Adieu, mignonne!» + + + XLVII + + Il en était bien un qui, sur la tille, + toujours le beau dernier de l'équipage, + saluait la fillette encore un coup + avec quelques baisers à la volée. + C'était un vigoureux garçon de Saint-Maurice + qui, sur le cou, sans aide aucune, + aurait chargé tout seul un tonneau plein + de six _barraux_[9]. Son nom était Jean Roche: + beau mâle brun, de cette forte race + de riverains des eaux du Dauphiné + qui, sur les rives et graviers du fleuve, + entre le Royaume et l'Empire, + gouvernent les radeaux et savoyardes[10]. + Au moment du départ, sa mère, chaque fois, + lui disait:--«Mon enfant, le coeur me crève + de te voir dévaler avec ces barques + qui, la moitié du temps, reviennent effondrées + ou qui, désemparées, là-bas demeurent. + De sept garçons, desquels tu es le moindre, + car tous étaient, vois-tu, des blocs d'homme superbes, + il ne me reste plus que toi. Les filles pâles + du plat pays, là-bas dans la Provence, + me les ont tous gardés, l'un après l'autre. + Pour une belle hôtesse qu'il prit veuve, + l'aîné s'est établi comme aubergiste; + le cadet, au bout du Rhône, à l'embouchure, + s'est fait sondeur, à ce que l'on m'a dit; + deux, mariés avec des Arlésiennes, + vivent en brocantant, je ne sais comme; + et deux en Avignon ont pris attache + pour être portefaix. Et avec une troupe + de garçons comme j'eus, à mes vieux jours, + si tu cours, toi aussi, à la dérive, + me voilà exposée à rester seule!» + --«Mère, disait Jean Roche, les fillettes + qui sur la chevelure portent le velours d'Arles, + ni les jolies luronnes de l'Ouvèze, + non plus que les rieuses de la Sorgue + avec leurs blanches coiffes de piqué + dont les deux brides flottent au mistral, + ne me feront jamais, soyez tranquille, + oublier nos filles aux chairs rebondies + avec leurs belles joues vermeilles de santé.» + --«Et qui sont réservées, ha! ajoutait la vieille, + et parfaites en tout: sachant garder les dindes, + tout en filant leur quenouillée de chanvre, + traire les chèvres et battre le bon beurre + ou tricoter les fleurs de la dentelle... + Tiens, sans aller plus loin, comme la fille + du Charmetan, qui est une gaillarde: + à la fin de ses gens, mon gars, pour dot + elle aura de la vigne, et des prés et des champs, + tout ça clair et liquide, m'entends-tu?»--«Oui, mère.» + + + XLVIII + + Et ceci et le reste. A chaque départie + c'était la même aubade. Mais Jean Roche, + sitôt monté sur le plancher des barques, + sitôt lancé sur le courant du fleuve, + lancé au large vers la Provence claire, + adieu les grosses filles du Péage, + de Serrières, d'Ampuis, ou de Glun ou de Serves! + En respirant l'air libre du Rhône, + lorsque les camarades et lui se voyaient + les maîtres absolus du royaume liquide, + de cet empire du Maëstral rude + qui en longueur s'épand au milieu des collines, + de vent en vent, de soleil en soleil, + d'un orgueil extrême ils devenaient ivres + et se croyaient invincibles au monde. + A eux le moût exquis de l'Ermitage + et le vin chaud de la Côte-Rôtie + dont, en chemin, vive le chalumeau! + ils perçaient toujours quelque pièce. + A eux les potées chavirant de viande, + avec les tranches de boeuf à l'étuvée + que le laurier parfume dans la cloche de fonte! + Et les faisans de l'île Piboulette + et les poulardes là-bas de Roquemaure, + nourries à profusion par le mil à balais; + et les lapins de Châteauneuf du Pape + dont le vin de la Nerthe rehausse la saveur! + A eux les embrassées des maritornes, + dans la sombreur, au pied des peupliers blancs, + lorsque aux grandes auberges de la rive + ils accostaient le soir pour la couchée! + Et ils n'avaient point tort, les cris de gouvernance + qui, entre les deux digues, continuellement + s'entendaient retentir: Royaume! Empire! + Les Condrillots, patrons de la rivière, + étaient vraiment des rois, des conquérants. + Vers la Provence, terre de promission + où le Rhône en son amplitude + embrasse le delta immense de Camargue, + vers la Provence où l'olive foisonne + sur les penchants de toutes les côtières, + vers le pays où s'ébat la Tarasque, + où au soleil, le jour, danse la Vieille[11], + où, la nuit, est le ciel resplendissant d'étoiles, + eux, les porteurs de l'abondance, + descendaient, bienvenus de tous. + + + XLIX + + Sitôt qu'apparaissait en amont le convoi + des sisselandes, sapines et penelles, + encâblées à la queue l'une de l'autre, + avec les Condrillots droits sur la poupe + qui, bras levés, d'accord, poussant le gouvernail, + dans l'azur ensuite le lâchaient ensemble, + les gens de terre leur criaient du rivage: + «Mange-cabris! Culs-de-peau! Nez de beurre!» + Et les colosses bonasses:--«Mange-anchois!» + répondaient-ils en clameur prolongée, + «marche donc! As-tu peur que la terre te manque?» + Et tout le long l'antique gouaillerie + retentissait dans le parler des peuples; + et tout le long, sur les talus de pierre + des petits ports qui bordent la grande eau, + pour voir, hiver, été, venaient les filles, + leur assiette à la main ou de leur bas + maniant le tricot, la tête alerte. + Tout en glissant aussi sur l'onde lisse, + les Condrillots alors se rengorgeaient + et des bateaux leur criaient souriants: + --«Allons, les filles, voulez-vous bien venir + avec nous autres à Arles?»--«Nous ne sommes pas prêtes; + une autre fois!» Et les barques filaient, + au clapotis des flots, entre les îles. + Et le pilote à peine, debout sur le tillac, + les yeux ouverts et fixes en avant, + pour éviter les durillons de roche, + de loin en loin tournait un peu la barre. + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT SIXIÈME + + LE DRAC + + L + + + Oh! l'attraction du liquide élément, + quand jaillit dans les veines le sang neuf! + de l'eau qui rit et gazouille enjouée + parmi les galets, avec les ablettes + qui en sautant prennent les demoiselles + et les moustiques des touffes d'herbe verte! + de l'eau jolie et cruelle et perfide, + qui charme et qui fascine l'innocence + en lui faisant reluire les frissons + de son miroir!--«Petits,» à la veillée, + parlait ainsi, de fois à autre, la mère + à ses enfants, à l'Anglore, «petits! + vers les bleus de l'eau calme + ou les abîmes qui tourbillonnent noirs, + de vous guéer jamais gardez-vous bien! + Je l'ai toujours entendu dire: sous le Rhône + (aïe! beaux mignons, si vous y perdiez pied!), + en des profondeurs qui sont inconnues, + fréquente, depuis que le monde est monde, + un farfadet nommé le Drac. Superbe + et svelte ainsi qu'une lamproie, il se tortille + dans l'entonnoir des tourbillons où, blanc, + il vous transperce de ses deux yeux glauques. + Ses cheveux longs, verdâtres, floches comme de l'algue, + lui flottent sur la tête au mouvement de l'onde. + Il a les doigts, dit-on, et les orteils + palmés, comme un flamant de la Camargue, + et deux nageoires derrière le dos, + transparentes comme deux dentelles bleues. + Les yeux à moitié clos, nu comme un ver, + il en est qui l'ont vu, au fond d'un gouffre, + nonchalamment couché au soleil sur le sable, + humant comme un lézard la réverbération, + avec la tête renversée sur le coude. + Errant sous l'eau avec la lune, + d'autres l'ont entrevu, dans les flaques tranquilles, + qui à la dérobée tirait les fleurs d'iris + ou de nénuphar. Mais, puis le plus fort, + enfants, écoutez... + + + LI + + On raconte qu'un jour, + au quai de Beaucaire, une jeune femme + lavait au Rhône sa lessive. + Et, en battant son linge, tout à coup + elle aperçut dans le courant de la rivière + le Drac, frais et gaillard comme un nouvel époux, + qui à travers le clair lui faisait signe. + --«Viens donc! lui murmurait une voix douce, + «viens, je te montrerai, ô belle fille, + «le palais cristallin où je demeure, + «avec le lit d'argent où je me gîte, + «et les rideaux d'azur qui le recouvrent. + «Viens donc que je te montre les richesses + «qui se sont entassées sous la vague, + «depuis que les marchands y font naufrage, + «et que j'amoncelle en mes souterrains. + «Viens! j'ai un nouveau-né qui n'est encore qu'une larve, + «et qui, pour se nourrir dans la sapience, + «n'attend que ton lait, ô belle mortelle!» + La jeune lavandière, somnolente, + laissa tomber de sa main écumeuse + son battoir, et voilà: pour aller le chercher + troussant sa jupe vitement à mi-jambe, + puis au genou, puis jusques à mi-cuisse, + bref, elle perdit pied. Le cours du fleuve + l'enveloppa de son flot violent, + l'entortilla, pantelante, aveuglée, + et l'entraîna aux abîmes farouches + qui tourbillonnent par là-bas sous terre. + On eut beau la chercher avec la gaffe, + introuvable elle fut--et bien perdue. + Des jours, des ans passèrent. A Beaucaire, + personne, hélas! ne pensait plus à elle, + lorsqu'un matin, au bout de sept années, + on la vit qui rentrait, toute tranquille, + dans sa maison, son paquet sur la tête, + comme si du lavoir, à l'habitude, + elle s'en retournait: seulement un peu pâle. + Tous ses gens aussitôt la reconnurent + et chacun s'écria: «Mais d'où sors-tu?» + Elle, se passant la main sur le front, + répondit: «Voyez, cela me semble un songe... + «Mais qu'il vous plaise de le croire ou non, + «je sors du Rhône. En lavant ma lessive + «mon battoir est tombé et, pour l'avoir, + «dans un bas-fond terrible j'ai glissé... + «Et je me sentais embrassée sous l'eau + «par un fantôme, un spectre, qui m'a prise + «ainsi qu'un jeune homme qui ferait un rapt... + «Le coeur m'avait failli et, revenue à moi, + «dans une grotte vaste et pleine de fraîcheur + «et éclairée d'une lueur aqueuse, + «avec le Drac je me suis vue, seulette. + «D'une jeune fille à demi noyée + «il avait eu un fils--et de son petit Drac, + «moi, pour nourrice, il m'a gardée sept ans.[1]» + + + LII + + L'Anglore, le lendemain de ces contes + qui s'évanouissaient aux rayons du soleil, + n'y pensait plus et, dans les délaissées[2] + du Malatra, vive comme un perdreau, + courait, son crible en main, se mettre à l'oeuvre. + C'était au fort de l'été: sur les ormes, + les peupliers et les trembles blanchâtres + de ces bords solitaires, les cigales chantaient... + Mais elle ne craignait rien, car, au reflet + du grand soleil qui frappe sur l'arène, + elle voyait bien mieux, disait-elle, briller + les paillettes. Ce qui autrement lui pesait, + c'était, les nuits, quand dans l'étroite hutte + il fallait coucher, toute la marmaille, + à terre, épars, sur un amas de feuilles. + Or, une de ces nuits de chaleur lourde + où l'on étouffe sous les tuiles, + elle s'était levée en chemise à la lune + pour aller prendre un peu le frais dehors. + La lune dans son plein la regardait, + toute mince, descendre vers la rive + et les pieds nus, dans le profond silence + de la nature immense et endormie, + laissant ouïr le ronflement du Rhône. + Les vers luisants éclairaient parmi l'herbe; + les rossignols perdus au lointain + se répondaient, amoureux, dans les _aubes_[3]; + et le clapotis de l'onde coureuse + s'entendait rire. A terre la petite + laissa d'un coup tomber sa chemisette + et dans le Rhône, ardente et tressaillie, + lentement elle entra, penchée, croisant les mains + sur le frémissement de ses deux seins de vierge. + Au premier frisson, avec un soupir + elle fit halte un moment, hésitante, + et de côté et d'autre tourna, tout émue, + les yeux autour d'elle dans l'obscurité + où elle croyait toujours qu'entre les arbres + quelqu'un, dévêtue, l'épiât de loin. + Puis peu à peu, dans l'eau moelleuse du courant + elle allait encore, vivement éclairée + par les rayons de la lune baisant + sa nuque fine, sa jeune chair d'ambre, + ses bras potelés, ses reins bien râblés, + et ses petits seins harmonieux, fermes, + qui se blottissaient comme deux tourterelles + dans la diffusion de sa chevelure. + Le moindre bruit,--soit un poisson qui fit + un ricochet sur l'eau pour saisir une mouche, + le gargouillis d'un tourbillon qui ingurgite, + le cri aigu d'une chauve-souris, + une feuille battue par l'aile d'une insecte,-- + lui tournait le coeur comme une jonchée[4]. + + + LIII + + Et de descendre. Mais jusqu'à la ceinture, + et puis plus haut, tout aise de se sentir vêtue + par le manteau fastueux du torrent, + elle ne pensa plus qu'au bonheur de son être + mêlé, confondu avec le grand Rhône. + Le sable sous ses pieds était si doux! + Une impression moite, une fraîcheur tiède + l'enveloppait d'un charme halitueux. + A fleur de peau, à fleur de carnation, + mignardement les ondes tournoyantes + lui faisaient des baisers, des chatouillis, + en murmurant de suaves paroles + qui lui donnaient des spasmes de plaisir... + Quand tout à coup, dans l'eau mobile + et transparente au clair de lune, + là-bas au fond, étendu sur la mousse + d'un lit d'émeraude, que va-t-elle voir? + un beau jouvenceau qui lui souriait. + Roulé comme un dieu, blanc comme l'ivoire, + il ondulait dans l'onde et sa main effilée + tenait une fleur, fleur de «jonc fleuri», + qu'il présentait à la fillette nue. + Et de ses lèvres tremblantes et pâles + sortaient des mots d'amour mystérieux, + dans l'eau se perdant incompréhensibles. + Avec ses yeux félins, fascinateurs, + il la faisait venir, craintive, stupéfaite, + et haletante de désir, à l'endroit + où crient merci le corps et l'âme. + Ensorcelée par l'émoi dans le fleuve + et par une plaisance étrange, + elle était là, pauvrette, comme celui qui songe + et auquel, effaré par quelque peur confuse, + s'il veut courir, cela est impossible. + Et sitôt qu'elle ouvrait les yeux vers le lutin + qui, entouré de sa lueur laiteuse, + semblait l'attendre en ses bras souples, + un frissonnement d'amour spontané + la jetait en langueur sous la voûte du ciel + et la faisait doucement défaillir. + + + LIV + + De l'amour naissant ô bonheur suprême! + O paradis de l'âme à foi naïve! + A un moment où le branle du fleuve + la soulevait et palpait tout entière, + à la renverse, les cheveux flottants + et les yeux clos par la crainte de voir + saillir sur l'eau les pointes de sa gorge, + soudain, comme l'éclair, elle se sent, + autour des hanches, une approche, un délice + qui l'a frôlée d'une fraîche caresse. + Aïe! elle se dresse d'un sursaut, + d'un tour de main rejette ses cheveux ruisselants + et voit, fuyant dans la masse liquide, + une ombre vague, serpentine et blanche, + qui disparaît. C'était le Drac. Instruite + de ses façons d'agir, l'Anglore, elle, + le reconnut fort bien, ayant à son giron + trouvé à l'instant une ombelle rose + de jonc fleuri. Pourtant, malgré son trouble, + elle prit, tout heureuse et pleine de son rêve, + la fleur qui nageait et retourna au lit. + Mais à âme qui vive, ce qu'elle avait cru voir, + elle se garda bien, mignonne, de le dire, + jalouse vraiment, autant qu'une chatte, + de sa vision trop tôt évanouie. + Ah! que de fois la jeune fille, cet été, + dans ses langueurs de nuitée chaude, + aux lunaisons si claires de septembre, + revint au délicieux appât de sa rencontre! + Mais elle remarqua une chose: à la «mouille» + chaque fois qu'en entrant elle s'était signée, + ainsi qu'étant petite elle faisait toujours, + au cours fougueux de l'eau mystérieuse + en vain livrait-elle son corps virginal: + dans ces nuits-là, le beau génie du Rhône + à la baignade,--pauvre petite, attends, + attends toujours!--lui faussait compagnie. + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT SEPTIÈME + + LA FONTAINE DE TOURNE + + LV + + + Où étions-nous? Le train de Condrieu, + au fil de l'onde, entrait dans l'archipel + du Malatra, plein de verdure et d'arbres, + quand, toute souriante, sur la rive + leur apparut, comme il s'est dit, l'Anglore. + --«Arrêt!» s'est écrié le grand patron des barques + étendant les bras transversalement. + On jette l'amarre en terre; la fillette + la noue à un vieux tronc; l'ami Jean Roche + détache la nacelle aussitôt, et:--«La belle, + allons, dit-il, dedans! Tu ne pèses pas lourd...» + Et, doucement, la prenant par la taille + il la hisse, houp là là! dans le bateau. + Chacun vient lui toucher les _cinq sardines_[1], + chacun lui fait:--«Eh bien, que dit l'Anglore?» + --«Je dis tout bien de vous.»--«Et la cueillette, + y en a-t-il?»--«Pas trop, dans les sablons... + Mais toujours comme ça, on est content!» + Le câble démarré, ils vont prendre en dehors + le gros pilote du pont, et en aval! + Or, tout ravigoté de railler avec elle, + car à la proue s'était assise la petite, + Jean Roche dit: «Sainte qui chante[2]! + si tu n'étais pas plus sensée que moi, Anglore, + ce qu'on ferait, sais-tu?»--«Pas encore, dis...» + --«Eh bien, demain soir, dans Beaucaire, + nous irions voir les comédies ensemble; + en couple, sur le Pré, bras dessus bras dessous, + vers les bohémiennes qui font l'horoscope + nous nous ferions dire la bonne fortune; + nous trôlerions par toutes les baraques; + et je t'achèterais un bel anneau...»--«De verre!» + --«Non, pas de verre: d'or. Et, fin de foire, + je te ramènerais pour femme à Saint-Maurice.» + --«Ho! fit en plaisantant la jeune fille, + pour demeurer tout l'an là-haut seulette + avec des gens dont le jargon fait rire?» + --«Ah! que nos rigaudons, va, sont charmants + pour danser ensemble sur les chènevottes...» + --«Jean Roche, non; et tiens, veux-tu que je te dise, + moi, mon franc _valentin_[3]? Tu es un bon garçon, + tu es gros et gaillard, oui (comme dit mon père), + tu es un riverain de première volée... + Mais il en est un qui t'a devancé, mon brave! + un qui dans les gouffres, qui dans les abîmes, + dans les tourbillons, les bas-fonds, les mouilles, + t'enfoncerait, te noierait, malheureux, + s'il te prenait à pêcher dans sa lone.» + Et d'un beau rire éclata la fillette: + pour happer le poisson, telle une mouette plonge + et fait rejaillir l'eau. + + + LVI + + Pendant que l'autre, penaud, boude en silence, + voici que, de la tente où il dormait, le prince + Guilhem d'Orange, pimpant et radieux, + sort, en tenant à la main droite + un brin de jonc fleuri qu'il a cueilli + sur la lone, de l'autre côté de la barque, + et chantonnant, tout somnolent encore, + à demi-voix, la chanson de Venise: + + _Sur mon bateau qui file + Viens, je t'enlève au frais: + Car, prince de Hollande, + Je n'ai peur de personne._ + + --«Tiens, ne serait-ce pas celui-là?» fit Jean Roche + en la quittant pour courir au timon, + vers l'autre bout--où Maître Apian criait: + --«Tu lui fais le conte de la Barbe-Bleue, + dis, garnement, ou de la Mélusine, + à cette bachelette?» Mais l'Anglore, + dès qu'elle a vu le prince aux blonds cheveux, + était soudain devenue pâle: + le sang lui tourna si fort dans les veines + qu'elle faillit tomber en pâmoison. + --«C'est lui! c'est lui!» cria-t-elle affolée, + en s'agrippant à reculons aux courbes; + et, tel qu'un dieu, la pauvrette était là + qui l'admirait, amoureuse et craintive, + ainsi qu'une fauvette fascinée + qui, au regard d'une couleuvre, + irrésistiblement est obligée de choir. + Mais, l'esprit et le coeur émerveillés, + en souriant d'une façon courtoise + Guilhem lui a dit:--«Je te reconnais, + ô fleur de Rhône épanouie sur l'eau! + Fleur de bonheur que j'entrevis en songe, + petite fleur, sois-tu la bien trouvée!» + Et elle répliqua, tout d'un coup enhardie: + --«Drac, je te reconnais! car sous la lone + je t'ai vu dans la main le bouquet que tu tiens. + A ta barbette d'or, à ta peau blanche, + à tes yeux glauques, ensorceleurs, perçants, + je vois bien qui tu es.» Guilhem lui donne + la fleur, et tous les deux, liés par le mystère, + ont tressailli. Car les amours vont vite, + une fois dans la nef qui les emporte, + prédestinés, sur le flot. + + + LVII + + Les arcades + du Pont Saint-Esprit, prodigieuses, + leur passent en triomphe sur la tête. + Les bateliers, baissant le front, saluent + saint Nicolas dans sa chapelle antique, + démolie aujourd'hui, mais qui sauvegardait + aux temps anciens «l'arcade marinière», + dont l'ouverture était si dangereuse + qu'on n'y compte plus les bateaux perdus. + La Provence apparaît, car son entrée, + c'est le Pont Saint-Esprit avec ses piles + et ses vingt arcs superbes qui se courbent + en guise de couronne sur le Rhône. + C'est là la porte sainte, la porte triomphale + de la terre d'amour. L'arbre d'olives, + le grenadier, fier de sa floraison, + et les millets aux grandes chevelures + ornent déjà les côtes et les alluvions. + La plaine s'élargit, les orées verdoient, + dans la clarté le ciel s'emparadise, + on aperçoit les Ubacs du Ventour[4]: + le princillon d'Orange et la petite + glaneuse d'or croient pénétrer d'emblée + dans la bénédiction. Lui se délecte + (ah! la boisson délicieuse et fraîche!) + à boire dans cette jeunesse + la vie à sa source toute bouillonnante + et l'émerveillement de l'âme neuve + qui sourit à tous les mirages + et se livre toute à son illusion. + + + LVIII + + Elle, enivrée par le philtre d'amour, + dans ce beau seigneur qui la charme + retrouve en plein le Drac, qui sous la vague, + au blanc tremblement de la lune, + l'a fascinée tant et tant de fois! + Et quoi d'étonnant que lui, dieu du Rhône, + se plaise à fréquenter, dans son caprice, + avec les barques et les gens de rivière! + Ne voit-on pas les bièvres[5], à fond de cale, + venir dans les bateaux, quelquefois, se cacher, + au point que, pour les mettre hors, il faut se battre! + Patron Apian, le gros Toni et d'autres, + vers les rochers de Donzère, là-haut, + n'ont-ils pas vu le Drac, sous la forme + d'un serpent ou dragon gros comme une bouteille, + sortir du Rhône et entrer dans les blés + en tordant les épis avec des ondes telles + que le pilote, d'effroi, en eut fièvre + et que son corps se couvrit d'élevures! + Et ne l'a-t-on pas vu aussi, sur la lisière + du Petit-Rhône, au temps de la moisson, + en tapinois se glisser sous les jupes + de quelque moissonneuse à demi endormie + et, s'entortillant autour de sa taille, + l'étreindre doucement de ses circonvolutions + et lui téter le sein jusques à ce qu'il tombe + assouvi de lait et de volupté! + + + LIX + + Et tout cela, l'hallucinée + le disait aux nochers qui, devant son transport, + s'étaient rapprochés d'elle peu à peu + ou qui de loin prêtaient l'oreille. + --«Quand je te le disais, eh bien?» faisait l'Anglore + à Jean Roche ébahi qui l'admirait, + «quand je te le disais, badaud, qu'il était crâne + plus que pas un riverain de ces côtes! + Regarde-le, tout beau, qui ressemble à un prince!... + N'est-ce pas, mon Drac, mon roi, mon enchanteur, + que tu lui montreras, à ta petite amie, + les endroits que tu hantes sous le Rhône, + dans les sous-sols du palais de la Trouille + et de celui du Grand-Prieur, en rive d'Arles, + et de l'Ardèche les grottes, revêtues + rien qu'avec des diamants et des dentelles? + N'est-ce pas que tu vas me conduire à Mont-Dragon, + ton grand château, où la nuit tu dragonnes, + et dont nous voyons se cabrer les tours + sur les rochers escarpés de la «cluse»? + N'est-ce pas que nous irons voir sur le Gard + le fameux pont que le diable y bâtit + avec le lièvre qu'il y pétrifia[6]? + N'est-ce pas que nous irons voir dans les terres vagues, + sur le minuit, la flamme des Oulurgues + qui vont pleurant et gémissant aux lieux + où ils ont enfoui de l'or, car il leur pèse + d'être morts soudain et sans confession + et sans avoir décelé leur cachette?» + + + LX + + Ainsi, dans le bleu l'Anglore en mots pressés, + vrai moulinet qui se déroule, + s'était exaltée avec l'oeil ardent + et d'effarement le visage exsangue. + Mais lui, Guilhem, ravi de la rencontre + qui le soulève en plein pays magique[7]: + --«Oui, répond-il avec son flegme de Hollande, + je te mènerai partout, belle amie! + De ma principauté morganatique + d'Orange, tu seras la fabuleuse + ondine, tu seras la fée Morgane!» + Et, se moquant d'elle, les mariniers dirent: + --«L'avez-vous entendue? Elle a perdu la carte... + Pauvre! elle aura bu à la fontaine de Tourne + qui fait virer la tête, comme on dit.» + Mais l'Anglore, campée fièrement sur la tille, + frappa du pied en ricanant, + et sur l'équipage fixant son oeil fauve: + --«N'en parlez que tout bas, savez-vous, mariniers? + de cette fontaine, cria-t-elle brusque, + car sur la roche, là, votre sort est écrit!» + --«Notre sort? que dit-elle encore, la visionnaire?... + Ce sera, paraît-il, aujourd'hui, son jour de lune,» + murmura-t-on en groupe sur la barque. + + + LXI + + Tranquillement, au fil de l'onde belle, + les bateaux descendaient, longeant des îles. + On était entre Mornas et Saint-Estève + des Sorts (repaire d'écumeurs, ce coin-là: + lorsqu'un enfant, dit-on, y vient au monde, + pour l'éprouver, dans le Rhône on le jette; + s'il en retourne, bon pour la marine + ou la rapine[8], bref). Au défilé, + muré par les remparts des forteresses + d'où Montbrun fit jadis sauter la garnison[9] + et où son nom terrible plane encore + avec les vautours, de ruines en ruines, + entraient les sept barques. Mais sur le plat-bord, + telle qu'une sibylle, alors la vierge + éleva son bras nu et, dans l'orgueil + et dans l'enivrement de son rêve farouche, + elle dit:--«La fontaine de Tourne est un oracle! + Ceux qui l'ont vue, la fontaine de Tourne, + me seront garants, si vous avez doute. + L'eau y sort d'un rocher plein de vignes sauvages, + de clématites, de buis et de figuiers, + formant un réservoir qu'on nomme le Grand-Gourg. + Sur la paroi du roc, en un encadrement + qui regarde le Rhône, vous avez dans le haut, + gravés depuis... qui sait les siècles? + le Soleil et la Lune mauvaise--qui épient. + Vers le milieu, un boeuf, que sous le ventre + un scorpion va piquer, qu'un chien va mordre, + et un serpent qui à ses pieds ondoie. + Le taureau, lui, plus fort que tout, a tenu tête, + lorsqu'un jeune homme avec manteau flottant, + un fier jeune homme, coiffé du bonnet + de liberté, lui plonge à la nuque sa dague + et le tue. Au-dessus de la scène tragique + un corbeau effrayant étend ses ailes... + Devine-le qui pourra, ce mystère!» + + + LXII + + Et elle promena, comme une possédée, + sur les nautoniers ses yeux à la ronde. + Puis continuant:--«Écoutez-moi, dit-elle; + En cherchant mes paillettes, un jour, de mouille en mouille, + j'avais pris et suivi le ravin de la source. + Et une vieille sorcière du Bourg[10] + m'accosta et me dit: «Regarde la gravure + «qu'il y a sur ce roc! Les fées charmeuses + «qui fréquentaient au temps jadis nos grottes, + «elles-mêmes l'ont agencée, petite! + «Le boeuf que tu vois là, le _Rouan_[11], qui travaille + «au regard du soleil et de la lune, + «au beau milieu, sais-tu qui cela représente? + «L'antique batellerie du fleuve Rhône, + «qu'attaquent de partout, que de partout assaillent + «la malignité, le cahot de l'onde. + «Le grand serpent qui se roule sous lui, + «c'est le Drac, dieu de la rivière; + «et celui qui égorge le taureau, + «le dur jeune homme qui sur la tête porte + «le bonnet rouge,--petite, souviens-toi + «de ma prédiction,--c'est le destructeur + «qui doit un jour tuer les mariniers, + «le jour où pour jamais de la rivière + «sera sorti le Drac qui en est le génie!» + + + LXIII + + Les bateliers ne riaient plus, car sur les berges, + de loin en loin il courait des rumeurs + d'assez mauvais augure. Sur la barque + les messieurs de Lyon parlaient déjà + de gros bateaux à feu qui par machine, + sans chevaux haleurs, sans câble ni traille, + remonteraient contre eau.--«Allons donc! quelques sots + pourraient croire à ces balivernes!» + bramait Maître Apian, lorsque l'on causait + de ces inventions. «Mais si ça pouvait être, + que deviendraient tant d'hommes et tant d'hommes + qui vivent du travail de la rivière, + bateliers, charretiers, les aubergistes, + les portefaix, les cordiers, tout un monde + qui fait le grouillement, le brouhaha, la foule, + l'animation et l'honneur du grand Rhône? + Mais ne voyez-vous pas qu'il y aurait de quoi + assommer, bougre! à coups de gaffe + tous ces gueux d'exploiteurs du peuple, + de perturbateurs et de philosophes!» + Une appréhension pourtant, c'était visible, + venait d'assombrir les visages; + et ce n'est pas sans crainte que Jean Roche, + embrouillé qu'il était par tant de choses troubles, + examinait ce jouvenceau étrange + qui, le matin d'avant, sur la penelle + avait sauté, venant on ne sait d'où. + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT HUITIÈME + + A HORIZON PERDU + + LXIV + + + Le blond galant, sous la tente de toile, + et l'Anglore avec lui, tout doucement + s'étaient réfugiés pour avoir un peu d'ombre. + La suggestion suave ou l'ensorcellement + qui, au mirage de l'eau insidieuse, + à la longue du temps l'avait saisie, + la tenait bien, la fille du pilote; + et avec ses yeux égrillards de perdreau + où semblait toujours briller un caprice, + avez son nez mutin, ses lèvres roses, + ah! pour qu'elle donnât son mal au jeune prince, + il n'en fallait pas tant, je vous assure! + --«Mais à quoi donc, revenait-il encore, + m'as-tu connu?»--La jeune hallucinée + lui répondait:--«Je te l'ai dit, mon maître! + La fleur de jonc fleuri[1] que tu m'offris, + ne la tenais-tu pas en main, au fond des mouilles, + quand je te vis, tout blanc, au clair de lune, + me fascinant vers toi, me faisant signe + et m'envoûtant de tes minauderies, + tellement que je suis depuis lors ton esclave + et que, si tu venais à me dire: «Je veux + «que tu fuies avec moi au bout du monde, + «sans jamais t'arrêter, bride abattue, + «ainsi que ces fameux Chevaux Terrestres + «qui, courant au galop perpétuellement, + «font le tour de la Terre, débridés[2], + «je partirais d'un vol!»--«Mais si, ma belle, + je te disais que tu te méprends, que tu parles + au fils du roi de Hollande?» soudain + lui demanda Guilhem.--«Mon Drac,» l'Anglore + riposta, «je dirais que tu te transfigures + en toute forme qui t'est agréable, + et que, si tu t'es mis Prince d'Orange + (ainsi que tu le fais accroire à la barquée), + c'est pour quelque lubie ou fantaisie folâtre + qui passe ma compréhension... + Mais je te connais, moi, de longue date + et, mon beau Drac, à quoi bon te cacher? + Va, je t'ai deviné rien qu'à ton air de prince, + à ta charnure jeune et fraîche comme l'eau, + au bleu clair de tes yeux et à ta barbe + plus dorée et plus fine que la fleur d'iris jaune!» + + + LXV + + Il n'y avait, n'est-ce pas? rien autre à répliquer + que d'embrasser sur le coup la follette. + Devant cette foi qui le divinise + (amour, c'est connu, par amour se paye), + Guilhem d'un feu divin sent dans ses veines + s'allumer le transport, courir la flamme. + Et les voilà qui tombent dans les bras l'un de l'autre, + à ne plus savoir, de lui ou de l'Anglore, + lequel est le plus ivre, le plus ensorcelé. + Et les barques voguaient à vau-l'eau, toutes seules, + au milieu des coteaux parallèles aux rives, + sur le courant, avec de longs silences. + De loin en loin passait quelque castor, + sortant le museau pour reprendre haleine, + rapidement descendant à la nage; + et sur le faîte des grandes bannes floches + les hirondelles venaient, rasant le Rhône, + se reposer. Dissimulés ensemble + contre l'empilement des ballots rebondis, + il lui disait dans son étreinte: + --«Approche un peu ton coeur plein d'harmonie + contre le mien, que je l'entende battre! + Ne regarde pas dans l'eau--qui est trop profonde, + ne regarde pas la terre--qui est trop loin, + ne regarde pas le ciel--qui est trop vaste: + regarde dans mon âme où tu es le soleil!» + Mais elle, en écartant de sa ceinture + la main du petit prince un peu aventurée: + --«Vois, vois, dit-elle, en voici là dehors, + vers le rivage, de la fleur que tu cherches!» + Et elle s'échappa, riant comme un enfant, + à l'orée du bateau. + + + LXVI + + Or, en ombelle, + juchée au bout d'un jonc, la fleur rosée + s'épanouissait seule dans la vase + d'une petite mouille peu profonde. + --«Mais, fit l'Anglore, Drac, d'où vient + que tu l'aimes tant, cette fleur?»--«Elle me plaît, + répondit-il, parce qu'elle te ressemble... + N'es-tu pas la fleur d'amour, toi qui, née + comme elle au sein de l'eau, symbolises + la dilection unique et primitive + d'un monde neuf et brillant de jeunesse!» + Elle écoutait, les yeux tout grands ouverts, + ces jolis mots, pleins de magie... + Il continua:--«Je vais te la dire, écoute, + l'histoire de ma fleur. Dans une gorge, + au pied d'une falaise, la belle Galatée + et le berger Acis, une fois, + assis par terre, se contaient fleurette. + Et ne songeant à rien--qu'à leur bonne fortune, + pendant que là ils se buvaient l'un l'autre, + du haut du mont le pâtre Polyphème, + qui était un cyclope et jaloux de la nymphe + comme il ne se peut plus, le vilain monstre! + les découvre là-bas qui se jouaient. + Enflammé de dépit, il arrache d'un roc + un quartier qui, roulant, se précipite + et, las! vient écraser sur le gazon + le beau couple. Leur sang mêlé ruisselle! + La terre maternelle, les dieux eux-mêmes, pris + de grand'pitié, montrèrent un prodige: + Acis fut changé en ruisseau; + en fleur fut changée Galatée, + la fleur en ombelle qui sort dans ses eaux, + encore un peu rouge, encore un peu pâle.» + L'Anglore s'écria:--«Maudit cyclope!» + Et s'adressant au prouvier: «Par hasard, + ce ne serait pas toi le cyclope espionneur?» + dit-elle en riant à Jean Roche.--«Bohémienne! + qui joue avec la flamme, un jour se brûle,» + invectiva le gars piqué au vif. + Mais dans l'azur de l'air, elle, hautaine, + agitant son bouquet, la fleur offerte + par son beau Drac, dit:--«Moi, je suis fleurie + par la vertu de l'eau: et gronde, Rhône, + dans ton tréfonds! Je sais ce que je sais...» + + + LXVII + + --«Gare devant, là-bas!»--Sur la rivière + un long coup de sifflet stridula tout à coup + et, descendant taciturne, à la hâte, + rasa, bord à bord, une embarcation + qui prit le devant: une grande toue, + ayant d'un bout à l'autre une chaîne de fer + où était attaché, couple par couple, + un ramassis de toute espèce d'hommes. + --«Ohé! bonnes-voglies!» alla leur dire + un jeune marinier.--«Silence, maugrebleu! + Vous demande-t-on si la bise est brune? + fit le patron Apian. Les misérables + ont bien assez de leur mal, sans l'insulte... + Et n'ayez pas l'air de les reconnaître, + car, marqués sur l'épaule, ils cherchent l'ombre... + Et que d'exemple à vous tous cela serve! + Ils vont manger des fèves à Toulon, malheureux!... + Il y a là de tout: des gens d'église, + des chenapans, des nobles, des notaires, + voire des innocents!» L'oeil de travers, + passèrent les forçats, tels que les spectres + de la Barque à Charon. Ainsi le monde, + ainsi l'agitation, le trantran de la vie, + le bien, le mal, le plaisir, la douleur, + s'en vont courant, s'en vont confusément, + entre le jour et la nuit, sur le fleuve + du temps houleux qui se déroule et fuit. + + + LXVIII + + Les galériens disparaissent au sud + vers le Revestidou. La Piboulette, + chasse royale des sires d'Ancezune, + au vieux blason desquels se grime + le Drac du Rhône à face humaine, + d'un rideau d'arbres entoure Caderousse. + --«Où est Orange? demande aux bateliers + Guilhem. Où est sa Gloriette, + nid et palais de nos aïeux illustres?» + --«Là derrière,» répondent les hommes de la barque. + --«Où êtes-vous, Guibour, vaillante épouse + de Guilhem au Court-Nez, et toi, princesse + Tibour d'Orange?»--«Là derrière, répliquent + les braves mariniers, là, derrière les arbres + qui nous dérobent le mur du Ciéri[3] + et l'Arc de Marius: on ne peut voir + d'ici que Crève-coeur[4]...»--«Gloire perdue + et bien nommée, adieu! cria le prince + en essuyant une larme naissante + que le soleil fit scintiller; conserve, + ô ville d'or, ô notre honneur d'Orange, + à tout le moins conserve la mémoire + de ceux qui n'ont jamais terni ton lustre!... + Mais de quoi vais-je me plaindre ou m'attrister, + ajouta-t-il, si j'ai perdu l'Empire + pour devenir le dieu de l'eau magique!» + La jeune fille, lui voyant l'oeil humide, + l'avait pris par la main et, familière, + comme cela se passe dans les songes: + --«Drac, lui dit-elle, mais les dieux pleurent donc?» + Et doucement, sortant de rêverie, + lui répondit:--«Mais s'ils ne pleuraient point, + ils ne seraient, les dieux, guère plus que des pierres... + Oui, mignonne, l'Amour est un dieu, en effet, + et ce qu'il a de plus divin, ce sont les larmes.» + + + LXIX + + En l'île d'Auselet les oisillons + pépiaient tout le long des bords feuillus. + Le vent léger apportait des montagnes + La senteur des lavandes et des myrtes + qui dans les Combes-Masques étaient fleuris. + La fin du jour, avec son haleine plus tiède, + emplissait les coeurs de la nostalgie + qui envahit tout, quand le soleil baisse. + Ils voyaient arriver la Barthelasse verte, + partageant le fleuve en deux Rhônes, + et puis plus rien, que le tournant de l'onde. + Mais soudain, tel qu'un rideau de théâtre + qui en aval se tire à l'horizon, + les arbres du rivage et les collines, + tout va diminuant pour disparaître + devant un colossal entassement de tours + que le soleil couchant enflamme et peint + de splendeur royale, de pourpre splendide. + C'est Avignon et le Palais des Papes! + Avignon! Avignon sur sa Roque géante! + Avignon, la sonneuse de la joie + qui, l'une après l'autre, élève les pointes + de ses clochers tout semés de fleurons; + Avignon, la filleule de saint Pierre, + qui en a vu la barque à l'ancre dans son port + et en porta les clefs à sa ceinture + de créneaux; Avignon, la ville accorte + que le mistral trousse et décoiffe + et qui, pour avoir vu la gloire tant reluire, + n'a gardé pour elle que l'insouciance! + Les bras se dressent tous; et l'équipage, + les passagers, admirent Babylone + (ainsi que la nommèrent les Italiens jaloux). + Puis tout à coup de la seconde barque + monte ce cri: «Venise! c'est Venise, + lorsque entre ses dentelles elle va se coucher, + aux baisers du Ponant, dans sa lagune!» + Et n'y tenant plus de jeter au vent + son enthousiasme, Guilhem, par-dessus bord, + décampe en un saut chez les Vénitiennes. + + + LXX + + Et s'adressant--des trois--à la plus brune: + --«Duchesse de Berri, lui dit-il finement, + vous m'excuserez, n'est-ce pas? si j'entr'ouvre + l'incognito de votre emprise belle... + Car les nochers de cette flotte gaie + m'ont dit que vous allez rejoindre en Arles, + là-bas, les partisans de votre règne.» + --«Ah! cavalier!» faisant un peu la moue, + répondit la dame non sans embarras, + «comme vous plaisantez le pauvre monde! + La princesse en question, qui, oui, est à Venise, + n'est pas pour nous une inconnue, + car nous sommes voisins de palais, au Rialto. + Mais il y a palais et palais; et le nôtre, + depuis longtemps les araignées y filent... + Et nous allons chantant, comme les limaçons + dont la coquille est au feu.» Et de rire. + --«Moi, continua la brune chanteuse, + puisqu'il le faut, je vais faire mes confidences. + Je suis issue de race patricienne + et dans notre maison Venise la superbe + vint plus d'une fois élire son doge. + Mais les vicissitudes sont partout... + Et d'un grand nom, aujourd'hui, pauvre femme, + le noble orgueil, c'est tout ce qui me reste. + Dans cet Avignon qui, avec ses tours, + ses remparts, son palais, montre à la vue + ce qu'il a été dans le temps des papes, + imaginez-vous qu'un de mes ancêtres, + ambassadeur de Venise, à l'époque + où la papauté y fut en déroute, + se rencontra là, quand le désarroi + vint en bannir le beau dernier pontife... + Le fugitif--écoutez ce détail-- + fit noyer, paraît-il, douze statues + en or massif (c'étaient les douze apôtres + avec le Christ en plus) dans un abîme + dont j'ai, moi toute seule, le secret. + Dans mon sein je le porte, ainsi qu'une relique, + en un vieux parchemin où est marqué, + de point en point, le lieu de la cachette. + Mais en ce pays étranger, + où nous ne connaissons personne, comment faire, + si nul ne vient en aide à la faiblesse!» + + + LXXI + + --«Je suis, dit Guilhem, à votre service: + la chose m'intéresse, car douze statues + en or massif, oui certes, valent bien + la peine de tenter leur découverte.» + --«Et, dit une autre (celle qui était blonde), + ne ferions-nous pas tourner la baguette + ou le sas, s'il fallait? Je connais le métier; + et s'il y a, ma dogaresse, quelque chose, + si profond serait-il, va, il faudra qu'il sorte... + Mais, par saint Marc, ajouta-t-elle en faisant voir + toutes ses dents de belette, j'en jure! + Je ne donnerais pas douze crottes de rat + de tes douze apostoles...» Et de rire. + --«A moins qu'on ne les ait déterrés, mon amie, + chez moi, à la maison, répliqua la première, + je l'ai toujours ouï raconter, ce beau songe! + Et voilà cinq cents ans que nous vivons + sur le reflet de sa verte espérance...» + --«Et vous faites bien, parbleu! et fort bien, + dit le jeune sage; car la vie, qu'est-elle? + sinon un songe, une apparence au loin, + une illusion sur l'eau glissante, + qui, devant nos yeux s'enfuyant toujours, + comme un jeu de miroir nous éblouit, + nous attire au leurre et nous sert d'appât! + Ah! qu'il fait bon naviguer sans répit + vers son désir, encore que ce ne soit qu'un songe! + Un temps viendra, qui s'approche peut-être, + où les gens auront tout à portée de la main, + où les gens auront tout, sauront tout à l'épreuve + et, regrettant les vieux mirages, + qui vous a dit que vivre ne les lassera point!» + + + LXXII + + En lui faisant les doux yeux, la troisième + des Vénitiennes dit alors au prince: + --«Donnez-moi votre main.» Et le galant + offre sa main, sérieux, à la dame: + --«Belle main, fine main, et caressante, + dit la chiromancienne curieuse, + bonne main, noble main...» Et dans la sienne + la dame la palpait, la cajolait, + «Oui, main de roi, main fée et main de gloire, + qui fait ce qu'elle veut! avec des lignes + qui vont s'entrecoupant indéfinies: + ligne d'amour croisant ligne de tête, + comme il se voit souvent; ligne de vie... + Aïe! le mauvais passage! A un tournant, + pas loin d'ici, sur le Rhône peut-être, + la Mort, seigneur, vous guette avec sa faux... + Prenez garde!...»--«Que diable vas-tu lui dire là! + en même temps crièrent les deux autres, + Nous sommes tous en passe, sur le Rhône, de boire + à la grande tasse, et, allons, jeunesse, + buvons, en attendant l'inconnue malencontre, + le vin brillant de nos jeunes années! + Puis, dans Beaucaire, en avant! ce coup-ci, + puissions-nous tous y faire bonne foire!» + + + LXXIII + + Dans l'entre-temps de ces gentils devis, + en rive d'Avignon les barques cependant + viennent, suivant la file, amarrer tour à tour. + --«Embraque le câbleau! range la terre! + commande Maître Apian de sa voix rude, + Contre le quai accoste le Caburle! + Avance la carate! A la sapine! + Pousse la sisselande! aborde, aborde!... + Là!»--Les bateaux aux bâches montueuses + s'agglomèrent au pied de la falaise abrupte, + devant le Pont Saint-Bénézet qui montre + l'ombre géante de ses arches rompues. + Les apparaux en ordre, la flotte en sûreté, + processionnellement, marchant un devant l'autre, + selon leur usage, au long de la rue, + à pas comptés le vieux patron menant la file, + les petits mousses courant après la troupe, + en tanguant, bras ballants, à leurs grandes auberges + des Fusteries, du Limas[5], les beaux hommes + s'en vont souper joyeux. Avec son père + l'Anglore les suit, quelque peu penaude + de ne pas revoir le prince autour d'elle, + le petit prince à la barbiche blonde, + qui peut-être a fait quelque mue nouvelle... + Peut-on savoir? Le Drac, peut-être, au Rhône + doit descendre la nuit dans son palais, + si telle est sa loi... Ah! va, ma pauvrette! + Guilhem, avec les dames de Venise + qui de leurs mignardises l'environnent, + au cabaret de la Petite-Hôtesse, + sous les peupliers blancs et les treilles, là-bas, + est allé faire une escampette... Bref, + Guilhem est jeunet, il prend ses ébats. + + + LXXIV + + Or, sous la tonnelle, une fois à table, + le princillon avec les cantatrices + qui, tout en mangeant et buvant, friandes, + chassent les moustiques avec la serviette: + --«Vous ne m'avez pas dit, pourtant, encore + si vous êtes, mes dames, à marier ou mariées, + leur dit Guilhem, car, suivant l'occurrence, + on pourrait là fauter, si on se leurre + au jeu d'amour...»--«De cela n'ayez cure! + répondirent-elles en grande accortise. + Le jeu, seigneur, ne demande que faute. + Et dans notre pays la femme noble, + une fois mariée, peut avoir, + sans que personne ait rien à y voir ou redire, + un, même deux, et même trois amants.» + --«Savez-vous bien que les maris, fit le jeune homme, + doivent gagner, en tel pays de promission, + le paradis de la sainte patience?» + --«Hé! s'écria la belle huppée + dont le grand peigne avait des perles d'or, + rois de la fève, ils sont les plus heureux des hommes! + car les servants d'amour les débarrassent + de tous les soins coutumiers de la vie. + Ils n'ont besoin, les maris de Venise, + de s'occuper de rien qui les ennuie. + Les cavaliers servants se font un vrai régal + d'aider madame à sa toilette: + l'un lui tient le miroir, celui-ci lui présente + les épingles pour ses cheveux; + celui-là au corsage lui passe les lacets; + l'autre lui porte à vêpres sa mantille + et l'autre en la baignoire lui tiendra compagnie; + sans compter les cadeaux, les rafraîchissements, + les sérénades et madrigaux qui pleuvent!» + --«Eh bien! irons-nous point chercher les douze apôtres? + interrompit soudain la dogaresse. + A ces joyeusetés le temps s'écoule; + mais Jaquemart vient de frapper onze heures, + et il faut remonter de grand matin en barque... + Allons?»--«Allons!»--«N'oublions pas la verge + de coudrier--qui est notre boussole.» + Et les chanteuses partent en chantant: + + _--Si la lune illumine + Là-haut dans le ciel grand, + Dans le bocage ombreux + Mes bras te cacheront. + + --Laisse-m'aller, pécheur, + J'ai peur de mon mari._ + --_Moi je ne le crains guère, + Si méchant serait-il! + + Sur un bateau qui file, + Viens, je t'enlève au frais, + Car, prince de Hollande, + Je n'ai peur de personne._ + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT NEUVIÈME + + EN AVAL D'AVIGNON + + LXXV + + + Le long du Rhône qui dans l'ombre luit + et hors d'Avignon suivant le rempart, + ils entrent doucement par la porte Ferrusse + et du Limas à la Juiverie-Vieille + ils montent en cachette, par les étroites rues, + jusque là-haut vers le Château des Papes. + Tout est désert à l'entour. Les fresaies, + dans la noirceur effrayante que jettent + les colossales tours, font leurs gémissements. + Sur la cité qui dort tombent lugubres + les douze coups de minuit. Au «qui vive?» + --«Ami!» répond Jean Roche dans le sombre, + car, pour déterrer les apôtres d'or + avec son coup de main d'Hercule, + le subtil et sage prince de Hollande + lui a donné charge d'attendre à l'affût. + Au pied des hautes murailles ténébreuses, + le coeur en onde, les belles de Venise + ont entrevu déjà dans leur pensée + les barbes d'or de saint Jean, de saint Jude: + le parchemin dans les doigts, l'une d'elles + étudiant les lieux, cherchant les repères; + une autre dans ses mains qui lui frétillent + tenant la baguette divinatoire; + et l'autre, penchée en fleur de narcisse, + complaisamment sur le bras de Guilhem + laissant aller son sein rebondissant. + --«Par saint Antoine de Padoue, on en brûle!» + a fait soudainement celle qui porte + le brin de coudrier. Avidement chacun + se précipite autour d'elle pour voir... + Oh! jamais de la vie! Agitée d'elle-même, + la houssine blanche va se tortillant + et d'elle-même tourne vers la terre, + marquant l'endroit précis, à quelques toises + de l'Escalier du Pater où l'on monte + vers l'église de Dom.--«On tient la mine!» + Guilhem dit en riant, «Jean Roche, creuse!» + + + LXXVI + + Le gros garçon enfonce le levier; + il perce du sol la surface dure; + puissant, il soulève une large dalle + et découvre un abîme aux noires profondeurs, + un puits dans le rocher, qui, tant il est horrible, + les fait reculer tous.--«Qui s'y élance?» + demande froidement Guilhem d'Orange + en regardant les trois femmes muettes. + Jean Roche lui répond:--«Si nous avions des cordes...» + --«On pourrait vous descendre,» dit le prince + à ces dames.--«Vous deux, vous qui êtes des mâles, + oser ainsi parler?» la dogaresse, + fixant sur lui des yeux enflammés, furieux, + lui répliqua: «Les statues sont au fond! + Regardez la baguette qui se tord... + Y aurait-il, pour les garder, le Basilic, + vous ne laisserez pas, seigneur...»--«Après la foire! + interrompit Jean Roche. La prime aube + derrière le château ne peut tarder à poindre + et j'entends le patron qui déjà crie: Au Rhône!» + De son bras fort, cela dit, il recouvre + le puits profond sous son couvercle; + il y arase et piétine le sol, + et:--«Venez vite, allons!» Vers la rivière, + le prince gai, les dames dépiteuses, + redescendent au port en toute hâte. + Et Guilhem dit:--«Mais quelle tirelire, + bon Dieu d'Orange, hein? si, par fortune, + nous avions rencontré la pie au nid! + Sire Rambaud Bertrand, un mien ancêtre + (que Dieu lui fasse paix!), une année, à Beaucaire, + par douze paires de boeufs fit fouir + le Pré de Foire, et puis, à tout un peuple + faisant largesse, le sac au grain pendu + à son côté, dans les sillons, + du haut de son cheval, à plein poing, il sema + trente mille deniers d'argent... Hé! hé! les belles, + peut-être au champ de foire eussions-nous fait bien pis!» + Et de cette façon, tenant l'aiguille + et en jouant, tête ou pointe, avec elles, + Guilhem, qui est en bonne humeur, + flegmatiquement pique les donzelles. + Mais tout cela ne les rend pas rieuses, + d'avoir trouvé, ainsi qu'elles ruminent, + le Trésor de Venise inestimable! + d'avoir trouvé la Vache d'Or et, gueuse! + de ne l'avoir pas agrippée au pis! + Tu n'emporteras point icelle en paradis, + mon petit prince! et va, ire italienne + ne s'évapore pas au soleil comme aiguail. + + + LXXVII + + Patron Apian, le maître d'équipage, + est en haut du Caburle, distribuant des ordres + que le prouvier répète. Groupe à groupe, + les passagers s'embarquent pour la foire + et d'un bateau à l'autre, en conséquence, + vous n'entendez parler que de Beaucaire. + De toute la contrée qui environne, + de Carpentras, de Vaison, pour y vendre + leurs parties de safran, de grenettes[1] + et de toute herbe de Saint-Jean séchée, + et d'Avignon, pour y placer leurs pièces + de taffetas, de velours et d'indienne, + montent nombre de gens. Maîtres du quai + et ceinturés, qui de vert, qui de rouge, + selon qu'ils sont pour ou contre le roi, + les portefaix aux poignes redoutables, + et devant lesquels la terre tremblait, + ont achevé leur tâche. Des poteaux + eux-mêmes démarrent les divers cordages; + et Maître Apian s'écrie, chapeau levé: + --«Au nom de Dieu et de la sainte Vierge, + au Rhône, les enfants!» Et les sept barques + revirent de bord tour à tour et, combles + de toutes les richesses de l'Empire + et du Royaume, au pied de la Roque hautaine, + vers le Midi reprennent la descente. + Entre temps que le vieux patron modère + du geste et de la voix les nautoniers: + «Joliment! gentiment!» et pendant qu'ils s'engouffrent + dans la féroce baie du pont de pierre + que Bénézet le pâtre sur les ondes, + il y a sept cents ans, éleva colossal, + Maître Apian, lui, fidèle à la coutume + des gens de Condrieu, tire un coup de chapeau + au grand saint Nicolas--dont la chapelle + chevauche sur le pont, svelte et jolie; + et, une fois courant dans l'eau obscure + où peu à peu descend la lueur de l'aurore, + il redit la prière habituelle: + _O notre père!_ Ainsi, à leur réveil + aux premiers rais du jour, font les nichées. + + + LXXVIII + + Et la vue merveilleuse d'Avignon, + son grand château aux gigantesques murs, + ses remparts crénelés, tours et tourelles, + dans le matin blanc de clarté s'éloignent, + avec le fort lointain de Villeneuve + que le soleil colore tout à coup + de son averse d'or. Les barques sillent + rapides plus que l'eau, car elles sont chargées, + se hâtant d'autant plus qu'elles sont plus pesantes. + --«O sacrés bousilleurs!» une voix forte + devers l'île de Piot a grommelé soudain. + «Vous ne voyez donc pas le tramail? Avec eux + on ne pourra plus prendre bientôt une lamproie!» + --«Quoi! nous n'aurons donc plus la passe libre!» + cria Patron Apian sur le haut du Caburle, + agitant ses grands bras vers le pêcheur du Rhône. + «Non contents de fourrer à travers tous les coins + leurs filets en bourse et leurs carrelets, + pour attraper quelque méchant panier d'aloses, + ils viendront maintenant nous empêtrer leurs traînes, + ces rustauds-là, au beau milieu du fleuve!» + --«Vieux drapeau, lui fait l'autre, tiens ta route!» + Et Maître Apian dédaigneux lui riposte: + --«Vieux pavillon, honneur de capitaine, + espèce de puant, de meurt-de-faim!» + Mais les bateaux filant sur les eaux pleines, + majestueux, le maître avait en poupe + repris le gouvernail. + + + LXXIX + + Et sur la proue + Jean Roche, à l'autre bout, lui, pose cette énigme + à la petite Anglore:--«Toi qui vois + à travers les murailles, tiens, devine + un peu ce que ça est: _Comme un fétu + cinq cents quintaux je porte et je ne puis, + moi, porter une clef._--«Le Rhône.»--«Et celle-ci: + _La profondeur des mers?»_--«Un jet de pierre.» + --«Brave!»--«Jean Roche, à moi, dit la fillette... + Qu'est ceci? _Elles sont plus de cinq cents soeurs, + plus de cinq cents belles damoiselettes + qui ont dans la maison chacune leur chambrette + et cependant les recouvre endormies + la même couverture?_» Tête basse, + le marinier cherchait.--«Allons, Jean Roche, + fais comme les aulx, travaille de tête!» + L'autre ne disait mot.--«Tu jettes ta langue aux chats?» + --«Oui.»--«On voit bien que tu sors de l'Isère, + mon gros balourd! C'est la grenade.»--«Bonne! + Mais, à propos, puisque tu devines si bien, + toi, Anglore, les choses difficiles à comprendre, + voyons, devine un peu avec qui et où donc + le petit prince a passé la nuitée?» + --«Eh! que t'importe? N'est-il pas son maître? + répondit-elle. Au fond du Rhône + qui l'empêche d'aller se livrer au sommeil, + s'il a chaud, dans la nuit!»--«Et si, la nuit venue, + on te disait qu'il a roulé jusqu'à l'aurore, + Jean Roche fit, avec les Vénitiennes?...» + --«L'as-tu vu?»--«Je l'ai vu.»--Aussitôt la petite + va se cacher là sous la tente, + et voulez-vous des pleurs? Ah! pauvre Anglore! + --«Déjà le Drac, disait-elle ingénue, + me fausserait-il ses promesses! + Tant comme nous nous vîmes dans l'eau bleue + de mes rêves--et, dans ses amitiés, + tant de paroles tendres et flambantes, + tout cela ne serait, en somme, que mensonges! + O toi qui m'apparus si beau, + deviendrais-tu si vite le dragon que l'on dit? + Oui, on me l'a bien dit que, traître comme l'eau, + quand tu nous as fascinées, tu nous trompes... + Mais tu étais si mignard, si joli, + quand tu m'offrais de loin la fleur des lones, + que tu tenais sous l'onde dans la main, + en ondoyant avec l'onde enjôleuse + qui me berçait tout doux au clair de lune!... + Oh! vois-tu, si tu m'as trahie, Drac, je me noie!» + + + LXXX + + Et pleure, pauvre enfant! Le train des barques + sur la glissoire prompte qui l'emporte + fait toujours son chemin et, d'une berge + à l'autre, va s'élargissant le fleuve + dans lequel la Durance, gueule bée, + charrie, vomit à verse la pierraille + des hauts torrents et irruptions alpestres. + --«Ohé! tu dors, beau prouvier? A la sonde! + s'écrie Patron Apian, car le voici, l'endroit + des grèves mouvantes, des lais de graviers... + Vous n'y voyez donc pas, bougre de bougre!» + --«On y est! on y est!»-Jean Roche prend la perche[2], + il la descend sur le flanc du Caburle + et, dès le fond touché, à reprises il s'écrie: + --_Pan!_ Et après: _Pan juste!_--«Bute donc au royaume!» + en poussant au timon commande à l'équipage + le grand patron.--_Pan couvert!_--«Sus, collègues!» + _Pan large!_--«Encore!»--_La souveraine!_--«Vogue!» + Tout juste le soleil sort de la Montagnette + irradiant le Rhône, et ils sont tout à l'heure + vers la Roque d'Acier. Le petit prince + qui, à peine levé, s'est mis, dès son réveil, + à la recherche de son Anglore, + joyeux, l'est venu trouver sous la tente. + --«Bonjour! lui a-t-il dit. Mais, tiens, qu'as-tu? des pleurs?» + --«Tu le sais bien de quoi je pleure,» lui répond, + irritée, la jeune fille, «car, dans l'ombre, + toute la nuit, à terre, tu rôdas, + courant le sabbat des chauves-souris!» + --«Si c'est là tout, console-toi, ma belle,» + lui réplique-t-il en prenant sa main + et riant; «tu sais? le jeune cheval + trépigne par besoin et le Drac, lui, lutine!» + Et tout doux, jovial, il lui conte l'histoire + des Vénitiennes avec leur cache + et des douze saints d'or enterrés dans le puits + et qu'on ira chercher après la foire, + si, comme on dit, la carte n'est point fausse. + Et tout s'arrange, car ce serait vrai crime + d'affliger la jolie mignonne, + gentille comme elle est et pleinement croyante + en son amourette de chimère pure! + + + LXXXI + + Et vogue la navée!--«Ohé, petite! + notre pays, Aramon! viens donc voir!» + le gros Toni a crié. «Vois la hutte + où nous restions (oh! quand j'y songe!), + à moitié ruinée par l'inondation, + l'an du Rhône gros, et où tu es née...» + --«Que d'arbres de partout! le beau terroir! + disaient les passagers. «Quels tas de gerbes! + On voit bien que c'est tout alluvion du Rhône...» + --«L'avons-nous dépassé, le Gard?»--«Voilà ses îles... + Et, de l'autre côté, sur le bord, Valabrègue + avec son Roudadou[3] qui l'environne! + Les _verganières_[4] y coupent les osiers... + O Marguerite! ô Malen!... Ah! les gouges! + De leurs serpes luisantes faisant montre, + les voyez-vous, dans les taillis, comme elles rient? + C'est dans ces touffes d'herbes aquatiques + qu'il ferait bon tendre ses nasses?» + --«Un esturgeon qui monte!»--«Ce jet d'eau + qui jaillit là devant?»--«Oui, oui, je vous assure! + C'est un laité de mer, et des beaux: un indice + que Beaucaire s'approche.»--«Quelle fête! + Mais vrai, voilà le pont! et voyez Sainte-Marthe + dont le clocher pointe sur l'autre rive! + Le pont tarasconais, avec ses piles + qui enjambent le fleuve, toutes blanches! + Le grand château de Tarascon, en face + de celui de Beaucaire à la cime duquel + il y a le drapeau tricolore qui flotte! + Nous sommes avec Dieu! et vive la Provence!» + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT DIXIÈME + + LA FOIRE DE BEAUCAIRE + + LXXXII + + + Couvrant le Rhône long, une enfilade + de barques et navires de tout genre, + pavoisés des ors, pavoisés des flammes + de toutes les nations, confusément + vers le bord sablonneux déjà se presse. + Car, avec cette brise qui depuis quelques jours + a soufflé dans les voiles, du bas fleuve + sont montés les _lahuts_[1]. De notre mer, + des côtes barbaresques ou levantines + et du Ponant et de la Mer Majeure[2], + ils ont gagné Beaucaire pour la foire. + Et il y en a! les uns portant la voile aiguë, + latine la plupart, d'autres quadrangulaire: + allèges d'Arles et trois-mâts de Marseille, + les tartanes de Gênes ou de Livourne, + les brigantins d'Alep, les balancelles + de Malaga, de Naples et de Majorque, + les goëlettes anglaises ou du Havre-de-Grâce, + les groins-de-porc d'Agde et de Cette + et les trabacs noirs de l'Adriatique. + C'est un vacillement sur le Rhône, une danse + dans le soleil, la houle et la rumeur + de tous les jargons des gens de marine. + Mais du milieu des bigues et des antennes, + des voilures, des cordages, des moufles, + où, les pieds nus, qui descend et qui monte, + sous le Croissant enorgueilli, + et au plus haut croisillon du grand-mât, + ô Mahomet! le bâtiment des Tunisiens + a la peau de mouton qui est pendue! + Il arriva beau premier: les Consuls[3] + lui ont donné un sac de pain et un tonneau + de vieux Cante-Perdris[4]. Les Turcs feront ribote... + Puis à la garde d'Allah, s'ils se grisent! + Et les juives qu'ils ont amenées de Tunis, + traînant mollement leurs jaunes babouches, + dansent au bruit des castagnettes, sur le pont, + et chantent, nasillant leurs cantilènes. + Les Condrillots, allons! avec efforts, + au haut du Pré, poussant, touant leur flotte, + oh! hale! oh! hisse! parviennent à ranger + au long du port leurs barques et, sitôt atterris, + déjà les débardeurs en multitude + tumultueusement envahissent, emportent + les cargaisons, en faisant à la course + bruire et chanceler les passerelles minces. + --«Gare devant! les Condrillots!» On gueule, + on cogne de partout: quel grouillement! + A l'égard de Beaucaire en temps de foire + le grand Caire d'Égypte, Dieu m'aide, n'était rien! + + + LXXXIII + + Les gros fardiers, chargés de tonnes d'huile, + les camions des arroseurs qui éclaboussent, + les banquises d'oranges ou de citrons, + les monceaux de cabas ou de corbeilles, + les balais de millet, les fourches de bois dur, + les meules de moulin où l'on s'achoppe + et les bringuebales qui traînent les poutres, + que sais-je, moi? dans le sablon du Rhône + on voyait tout, jusque fondre les cloches! + Mais puis c'était le Pré! Et ses baraques, + les rangées de baraques innombrables, + et les marchands forains qui en famille + y mangeaient en plein air un coeur de céleri: + il faudrait l'avoir vu en toute plénitude, + cela, le «beau dimanche» de Beaucaire! + Tous les mariés du pays d'Argence, + de celui de Jarnègue et de la terre d'Arles, + tous les amoureux des Alpilles, + de la Vau-Nage tous les couples, + de la Vistrenque et de la Gardonenque, + au grand soleil, à la face d'un peuple, + venaient y promener, ce jour-là, leur triomphe. + Sous les tentures fraîches des allées, + chacun serrant le bras de sa chacune, + n'était-ce pas délicieux de les voir + vagabonder, marchander leurs emplettes + et s'offrir en cadeau des «bagues d'aïe[5]» pour rire! + Il n'y avait, à pareil jour, qu'un cri de gloire + ébaudissant l'ombre des promenades: + qu'elle fût artisane ou paysanne, + fût-elle bourgeoise ou marquise, + il n'y avait qu'un cri pour la plus belle tête + ou pour l'élégance de la plus cossue + qui tout l'an faisait loi, dictant la mode. + + + LXXXIV + + Bonheur de la jeunesse! A qui mieux mieux + rivalisant de joie et de liesse, + ils se faisaient entre eux plaisir rien qu'à se voir. + Et tout le jour ensemble, dans la foule + de vingt nations diverses et inconnues, + Guilhem et l'Anglore, au bras l'un de l'autre, + s'en allaient perdus. La tourbe humaine, + comme une houle folle, à tout hasard + les emportait heureux. Elle, ébahie de tout + ce que ses yeux voyaient: des avaleurs d'étoupes, + des charlatans juchés sur leurs carrosses + et qui dans le bastringue vendaient des vermifuges; + et de ces bateleurs qui vous aveuglent + avec leurs tours de mains et passe-passe; + et de ces baladines couvertes d'oripeaux + qui dansaient aux flambeaux, légères, sur la corde; + ou du Polichinelle avec Rosette: + «Rosette!»--«Que veux-tu?»--«Le petit pleure!» + Ha! il fallait prendre garde aux filous... + Dès qu'il y avait groupe autour des comédies, + ils vidaient à quelqu'un, presque à tout coup, les poches. + Pour tirer finement l'or des ceintures, + il en venait de Paris et de Londres! + Mais du plaisir qu'avait l'enfant naïve, + Guilhem, prenant sa part, bayait comme elle; + et comme dans le clair d'une fontaine pure, + aux chaleurs d'été, il fait bon descendre, + pour tempérer sa fièvre et sa langueur, + il descendait, lui, dans cette âme neuve. + Et il y avait tant à voir, dans cette foire! + les endroits où étaient les marchands de gimblettes + enlacées par un fil et qui viennent d'Albi; + les Turcs en turban, qui vendaient des pipes; + les larges braies[6], les Grecs coiffés de rouge, + qui tiennent les tapis brodés de Smyrne, + et le gingembre, et l'essence de rose + bien cachetée dans les fioles de verre, + dont une seule goutte parfume une maison! + Puis le corail, les fils de perles fines; + puis les jouets, les tambours de Beaucaire + dont nous avons crevé si beau nombre, étant jeunes! + et les éventails ornés de paillettes, + et les poupées, vêtues ou toutes nues. + + + LXXXV + + --«Eh! mais, chez le peintre vous ne venez pas?» + les hommes du Caburle un jour crièrent + à notre beau couple.--«Où se trouve-t-il?» + demanda Guilhem.--«Venez, suivez-nous!» + Et, se dandinant, la bande s'enfourne, + le calumet aux dents, en un taudis + qui avait pour enseigne: _Qui peint vend_. + Un Martégal, ridé comme une figue, + vieux routier de la mer au tour du monde, + pour une pièce, là, de son pinceau d'aiguilles, + à fleur de peau vous tatouait + toutes sortes d'emblèmes ou d'histoires. + Et sur la chair nue, qui un aviron, + qui l'ancre d'espérance, qui un Christ, + qui un coeur enflammé s'était fait faire. + --«Et vous, mon prince?»--«Moi? je veux faire sourdre + de mes veines bleues le génie de l'onde...»-- + Et aussitôt, gaiement, retroussant sa chemise, + sur le muscle du bras il se fit peindre + un beau Drac bleuâtre, ailé, potelé, + et qu'on eût dit vivant sur la chair blanche. + --«Oh! c'est tout à fait ça! cria l'Anglore, + tel que je t'ai vu, mon Drac, sous le Rhône! + Mais que tu étais beau!... Cela, lorsque j'y pense, + ajouta-t-elle à demi-voix, me fait rougir... + Et tu retourneras au Rhône, dis?» + --«Au Rhône, enfant! et qu'irais-je donc faire? + le prince répondit, maintenant que je vois, + maintenant que je tiens celle que j'ai voulue!» + --«Que feras-tu de moi?»--«De toi, mignonne, + ce que moi je ferai? ma comtesse fantasque + de Mont-Dragon ou, si tu aimes mieux, d'Orange...» + + + LXXXVI + + Et, la tête à l'évent, c'est ainsi qu'ils allaient, + eux, par les rues grouillantes, + mais ne voyaient plus rien: ni les monceaux + de draperies, de _flassades_[7], les tas + de soie dorée, soie grège ou floche, + qui vaut son pesant d'or, ni les enseignes + de toutes les couleurs, étendues en travers + sur les ruelles toutes blanches de chaux, + avec les noms des trafiquants de Gênes, + de Montpellier, de Cadix ou de Brousse, + ni les bazars qui donnent la berlue, + tant ils sont pleins de joyaux, de bijoux, + ni le joli caquet des Beaucairoises + jasant dans leurs boutiques sous les Arcs[8] + ou bien pesant les dattes sous leurs portes cintrées. + --«Il faut que je le vende, cependant, mon sachet + de paillettes d'or!» disait l'orpailleuse. + Et aux magasins ils entraient ensemble, + dans les fraîches maisons, à ciels-ouverts + tout festonnés à la mauresque, + et semblables à des sérails pleins d'odalisques. + Et sous les arceaux des salles voûtées, + riant entre eux deux, entre eux chuchotant, + ils visitaient, sans voir, les étalages + des Franchimands, Lombards et Arméniens, + des Estrelins, Marrans et Gitanos[9]. + --«Il faut que je les vende, cependant, mes paillettes,» + l'Anglore redisait.--«Venez, fillette!» + Justement un orfèvre l'appelait: + --«Est-ce de l'or de Cèze ou du Gardon d'Anduze?» + --«D'Ardèche.»--«Voyons donc!» La dégourdie + vida sa poudre d'or dans la coupelle: + cela montait à vingt écus. Le damoiseau + dit:--«Batteur d'or, avec cela vous nous ferez + deux bagues lisses de fiançailles: + mettez le Drac sur l'une, un lézardeau sur l'autre... + Ce sera notre foire de Beaucaire.» + + + LXXXVII + + Oh! Dieu! pensez-vous qu'elle fut contente! + Elle lui aurait sauté au cou... Mais, bref, + à l'heure où les cafés chantants, la nuit, se vident, + Guilhem, une fois, errant par les rues, + a rencontré pourtant les Vénitiennes + et vite, vers l'estrade des chanteuses, + s'est attablé tout seul, par gentillesse. + Il a passé le jour avec sa brune, + et, au retour du bonheur, il plaisante: + --«Eh bien, leur fait-il, ce trésor des papes, + qui, en Avignon, gît dans le grand puits, + cette brochée d'apôtres, + ces douze revenants à barbe d'or que garde + le Basilic, quand est-ce qu'on ira les chercher?» + --«Seigneur! dit une d'elles, ne vous inquiétez pas! + Nous avons qui nous faut pour tenter l'aventure + et pour mettre à mort, s'il est nécessaire, + le Basilic!»--«Peuh! on comprend de reste, + une autre ajouta, que telle trouvaille + ne soit que peu de chose pour le prince: + aurait-il manque d'or, étant le courtisan + d'une qui en ramasse dans les fleuves!» + Le prince répondit:--«Mesdames, + celle-là n'eut besoin, pour être aimée, + que d'éclore (quelqu'un en serait-il jaloux?) + comme fait la violette, humble et pourtant cherchée, + à l'ombre d'un buisson, zon, zon, turelure!...» + + + LXXXVIII + + Guilhem, sur ce fredon de chansonnette, + au bruit de quelque mandoline éloignée, + dans la fraîcheur de la nuit, aux lueurs + des falots clairsemés qui peu à peu s'éteignent, + s'en retourne au port, allant se coucher. + Et, tel que le poisson dont on a troublé l'eau + nage vite en amont vers l'eau limpide, + ainsi Guilhem se baigne aux souvenances + de cette limpide et si douce histoire + du damoisel Aucassin de Beaucaire + et de la belle esclave Nicolette + qu'on ne veut pas lui donner pour épouse: + lorsqu'on les enferme, chacun d'eux à part, + et que tous les deux s'échappant, + libres et gais, au bois ils se retrouvent + et au clair de la lune s'entre-baisent; + et lorsqu'il l'a mise en selle avec lui, + et qu'il l'emporte à cheval vers la mer, + et qu'ils s'embarquent puis en Aigues-Mortes + pour gagner le pays de Ture-Lure[10]! + Et quand les Sarrasins les faisant prisonniers + les vont revendre, elle à Carthage + où elle est reconnue pour la fille du roi, + lui à Beaucaire où tout le peuple + l'a salué pour son seigneur et maître; + et lorsqu'un jour Nicolette, en costume + de petit vielleur, est venue au bas + du perron d'Aucassin--dire le conte + des amours d'icelui et d'elle Nicolette + et qu'enfin à Beaucaire ils se marient + dans le château, vers la tour aux trois angles! + --«Que c'est joli! disait Guilhem, cela rappelle + notre aventure, un peu, avec l'Anglore...» + Mais à ces mots, une ombre contre lui s'est dressée: + frappé d'un grand coup dans le dos, + Guilhem soudain mord la poussière... + Aïe! malheur! avec un sachet plein de sable + on l'a traîtreusement _saquetté_. Des mandores + au loin meurent les sons, la nuit devient muette... + Et qui a fait le coup? En temps de foire + nul jamais ne sait rien: pour qui tombe, tant pis! + + + LXXXIX + + Sur le long quai du port ils vont et viennent, + les Condrillots qui repartent demain. + La foire est au déclin. Au vent d'amont + les bâtiments de mer déjà défilent + et sur le bord du Pré, jusqu'en bas vers la pointe + des Matagots, on voit les voiles blanches + déferler sous la bise. Mais, contre le Rhône + se préparant pour la remonte rude, + tous les équipages d'eau douce, + patrons bateliers et patrons haleurs, + bailes, prouviers, civadiers, de leurs câbles + vont rattacher les bouts. Et l'on arrime + les huiles de coteau, le bon vin de Saint-George, + le riz lombard et le miel de Narbonne, + et le sel de Peccais et les anchois + de Fréjus en barils, les pains de sucre + et dalles de savon que fait Marseille. + Or sus! à la Vignasse[11] le prince doit, ce soir, + payer la _rouanade_[12] et la ribote! + Car il n'est pas mort, le prince: en plein sable + on l'a ramassé ne battant plus veine; + mais, grâce à l'influx de sa bonne étoile + ou peut-être au ressort de sa nature, il est + sur pied. Il ne doit pas mourir de celle-là. + Et Jean Roche à part cause avec l'Anglore: + --«On ne lui a rien vu sur le corps; il se tait... + Serait-il tombé du haut mal? + On ne peut pas savoir.»--«Allons donc, Jean-la-flûte! + Ignores-tu qu'à son vouloir le Drac se mue, + répondit la nicette, et se dérobe + de cent mille façons? Aujourd'hui sur la rive + il lui a plu de laisser son corps d'homme + et de se plonger dans les eaux profondes + pour aller voir, que sais-je? les cavernes + où il garda sept ans la lavandière, + la lavandière beaucairoise + qui avait laissé choir son battoir dans le Rhône, + sur ce rivage même, tu l'as bien ouï dire?» + --«Oui, répliqua le prouvier, des Esprits + rien ne doit étonner... Pourtant, que cela soit + vrai ou non, tu es une belle folle + d'écouter ses paroles ambiguës, + sans voir, pauvrette, qu'il t'enivre + et qu'ayant un jour aspiré ta vie, + sur la rive nue de quelque gravier + il te laissera, toi aussi, cadavre!» + --«Ho! dit-elle, l'Anglore, ce petit lézardeau, + n'est-elle pas un peu soeur du Dragon?» + --«Il te fascinera!»--«Eh bien! qu'il me fascine, + si mon destin est tel! Moi de bon coeur + je me laisserai choir à la pipée, + comme au gouffre béant tombe la feuille!» + + + XC + + Et Maître Apian cria:--«Jarni-pas-Dieu! + puisqu'il veut nous payer le régal de la fin, + vraiment c'est un bon prince!»--«Nom de quelque jumart! + les hommes répondirent, faudra qu'on la combuge, + ce soir, la cuve au vieux saint Nicolas!» + --«Allons, enfants!» Et tous gravissant la montée, + s'en vont au cabaret de la Vignasse. + De là se voient le plain-pays d'Argence + et la Sylve-Godesque, en laquelle la biche + mena le roi des Goths tout droit à l'ermitage + du grand saint Gille. A terre c'est là que sont roulants + les vieux boulets de pierre glorieuse + qui ont broyé, lancés par les _calabres_[13], + les Croisés de Montfort: amas de pierres + sept fois sacré, suprême témoignage + d'un peuple déroché, mais non sans lutte, + le rire aux lèvres et chantant son martyre! + Donc, la grand'chiourme une fois attablée + autour de Guilhem:--«Savez-vous, amis, + leur dit Guilhem, à qui l'envie me prend + de consacrer notre dernier repas + fait à Beaucaire? Aux patriotes + des rives rhodaniennes, aux intrépides + qui, dans les jours d'autrefois, se maintinrent + au château fort qui à nos yeux s'élève! + aux riverains qui surent défendre valeureux + et leurs coutumes et leur port franc + et leur grand Rhône libre! De ces ancêtres-là + gaillardement tombés dans la bagarre, + si aujourd'hui les fils ont oublié la gloire, + eh! tant pis pour les fils! Mais vous autres, les gars, + qui avez conservé le cri: Empire! + et qui, en braves gens, à votre insu, + allez bientôt, peut-être tout à l'heure, + pour défendre le Rhône dans sa vie, + allez livrer la bataille dernière, + avec moi étranger, mais radieux + et ivre de votre lumière du Rhône, + haussez les verres à la cause vaincue!» + Dans les mains tous les verres retentirent. + Les mariniers, Maître Apian écoutaient + ébaubis, sans trop bien comprendre, + mais avec respect et silencieux. + --«Mes pauvres gens! reprit le galant prince, + et le beau train aussi de vos bateaux, + et les files aussi, les longues files blanches, + remorquées en amont par les quadriges + de vos grands chevaux qui traînent la maille, + au désastre imprévu courent peut-être!... + Mais à quoi bon, ô survivants d'un peuple + qui depuis trois mille ans tenait le gouvernail, + gémir en vain sur la cause perdue! + Comme au château illustre de Beaucaire, + comme les Provençaux, pour bien finir, + en face du Soleil et du grand Rhône, + faisons la Rouanade et la Soulenque[14]! + Et humons, à la barbe des vainqueurs, + le vin du Génestet[15] qui ressuscite... + Et mugisse le Rhône, en Rouanesse[16]!» + + + XCI + + Or le soleil disparaissait sur Nîmes, + en épanchant le long du vaste fleuve + les plis de son manteau ensanglanté + et le dernier reflet de ses rayons + sur le château de la Tarasque, d'où + le roi René semblait, de sa fenêtre, + bénir le Rhône en sa suprême turgescence. + --«A la santé du patron!»--«Et du prince!» + --«Vive sa face!»--«Et vive nous! En joie + vogue la barque!»--«Et puissions-nous revoir, + sains et saufs, Andancette!»--«Et Saint-Maurice!» + --«Et les escaliers du port de Condrieu + où, si Dieu veut, dans moins d'un mois, + nous puissions retrouver tout notre monde!» + Et, mangeant la _broufade_ épaisse et forte + où sur les oignons s'empile le boeuf, + ils font honneur aux plantureux morceaux + et cognent au pichet. Mais à la lune, + en dévalant ensuite vers les barques: + --«Hein! le prouvier faisait à Ribory, + ne te semble-t-il pas que ce qu'a dit le prince + rappelle un peu ces sortilèges + dont l'Anglore parlait, touchant le roc de Tourne?» + --«Ah! va, je ne sais pas, répliqua l'autre, + mais il y a dans l'air quelque désastre + qui nous menace tous, et même, même + ce bon jouvenceau qui nous prête appui... + Ne l'a-t-on pas laissé pour mort, hier? Mon homme, + nous sommes à un siècle encorné par le Diable!» + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT ONZIÈME + + LA REMONTE + + XCII + + + Et ils vont se gîter. A l'aube, dès que chantent + dans les taillis des bords du Rhône les oiseaux, + alerte! alerte! le patron, les équipages, + tout le monde est debout. Pour la remonte, + ils ont tiré sapines et penelles, + et hale! et pousse! de l'autre main du fleuve. + Ils développent les deux longs maîtres-câbles + qui se relient à l'_aubourier_[1] de la grand'nef. + Ils nouent aux maîtres-câbles les cordelles + où vont être attelés les grands chevaux haleurs. + Au câble d'avant de la grande barque + vingt-huit étalons étayent leurs efforts, + séparément, quadrige par quadrige, + avec leur conducteur de quatre en quatre. + Les quatre chefs de file sont tout blancs; ils portent + le baile-charretier, qui a la direction + des quatre-vingts chevaux des attelages. + On joint dix couples sur le câble d'arrière; + au _câble de carate_ une douzaine; + au restant des bateaux ou de la _rigue_ + le reste des superbes grands chevaux. + Et, hennissant vers les cavales des marais, + et de leurs sabots écroûtant la terre, + oh! qu'ils sont beaux, la crinière flottante, + avec les rouges houppes de leurs brides, + avec leurs housses aux bleus flocons de laine, + et leurs colliers ornés de clous de cuivre! + A Tarascon leur fut donnée l'avoine. + Le maréchal-ferrant, qui les escorte, + une dernière fois les passa en revue. + Les mariniers de terre, à leur ceinture, + portant roulées en bloc les cordelettes + qu'il faut pour radouber au besoin les ruptures + de la maille, sont prêts. Du sommet de la barque, + le vieux patron Apian, en voyant sienne + cette puissante harde chevaline + qui sur la berge du grand fleuve se prolonge, + en contemplant toute cette séquelle + de mariniers, de charretiers, qui fouillent + les Ségonaux du Rhône à son commandement, + en regardant la flotte et la tension + des hautes bannes blanches inclinées, + couvrant la cargaison des marchandises + bien arrimées, marquées à bon nolis + par l'écrivain, le vieux patron se gonfle + en son orgueil de maître d'équipage: + --«Et pour passer devant, aujourd'hui, qu'ils y viennent, + les Cuminal tant fameux, de Serrières, + les Bonnardel si riches, de Lyon, + les Marthouret arrogants et piaffeurs, + et les bouviers d'Isère et de Grenoble, + avec leurs boeufs lourdauds, souillés de bouse! + Qu'ils y viennent, s'ils veulent, à la suite: + il les fera trimer, le Caburle, d'ahan!» + + + XCIII + + Et le chapeau en main, ayant dit, il salue + la croix de l'équipage sur la poupe, + et de son doigt obtus, qu'il trempe au Rhône, + dévotement, noblement il se signe: + --«Au nom de Dieu et de la sainte Vierge, + lors commande-t-il, fais tirer la maille!» + Le prouvier sur la proue, qui se tient à l'écoute, + répète: «Fais tirer la maille!» A terre, + le patron du halage à son tour crie: + «Eh! fais tirer la maille!» D'un à l'autre + le cri résonne en amont jusqu'au baile. + Le baile-charretier, dans l'étendue, + lance un beau coup de fouet: les vingt quadriges, + au claquement des mèches qui les percent, + s'ébranlent à la fois. Déployés en longueur, + les cordages s'étirent, se roidissent; + et, démarrées en plein toutes les barques, + le grand patron reprend:--«Marche tranquille! + et fais tirer devant!» La longue file, + sur la chaussée aux pavés rudes, + en remorquant, malgré les eaux impétueuses, + la traînerie pesante du convoi, + tout bellement à son trantran lors s'achemine. + Et sous les hautes branches des grands peupliers blancs, + dans le silence de la vallée du Rhône, + à la splendeur du soleil qui se lève, + au pas des beaux chevaux qui s'évertuent + et de leurs naseaux chassent la buée, + le premier charretier dit la prière. + De loin en loin, les autres, sur le cou + ayant le fouet qui pend avec sa longe, + en cheminant en arrière, se signent, + ou bien, pour allumer leur pipe à l'amadou, + frappent sur le briquet. La troupe, + tirant de long peut-être un quart de lieue, + va côtoyant par les saulaies touffues + où frotte et s'enchevêtre la maille du halage. + Armés d'un pieu qu'ils portent sur l'épaule, + les mariniers de terre l'accompagnent, + suivant de l'oeil le câble énorme + qu'ils font sauter sur les obstacles. + Et des cordelettes, qu'autour de leur corps + ils ont enroulées, sans cesse ils réparent + sur les palonniers quelque brin qui rompt. + + + XCIV + + Mais entre temps, au bout de l'encâblure, + par là-bas sur la flotte qui monte lentement, + le vieux patron qui veille de la poupe à la proue + a dit:--«Prouvier, regarde un peu dessous... + Avec ces crues subites (qu'un tonnerre les creuse!) + sait-on jamais les fonds?»--«La _souveraine_[2]!» + en noyant la sonde a crié Jean Roche. + --«A la bonne heure!»--Et voici que le prince + demande à Maître Apian:--«Ainsi, s'élève-t-il + bien haut, le Rhône, lorsqu'il devient fier?» + --«Au-dessus de la plaine qui s'élargit immense + de chaque bord du fleuve, autant que va la terre, + j'ai vu, dit le vieillard, j'ai vu le Rhône, + enflé par les averses des déluges, + lancer ses vagues jusqu'à la couronne + des mûriers! Sur les moissons perdues, + sur la désolation de tout le territoire, + j'ai vu, moi, les bachots voguer à travers champs + au secours des fermiers sur leurs toitures! + Tenez, monsieur, là même, à Valabrègue, + trois jours, trois nuits, pour être en terre sauve, + les gens au cimetière s'étaient réfugiés! + Quelle horreur, la nuit, d'entendre mugir + cette mer sauvage, menaçante et sombre, + qui, éventrant les chaussées, les remparts, + emportait arbres et récoltes, + les tas de foin entiers! Il me souvient + d'un pauvre chien, pris par l'inondation, + que nous vîmes flotter tout plaintif sur le comble + d'une meule de paille emportée par les eaux... + Mais ne conta-t-on pas que sur les ondes + avait passé même un berceau d'osier + avec un enfant qui pleurait dedans? + Et les coups de fusil qu'au milieu des ténèbres + on entendait aux îles, et que tiraient + les pauvres isolés de la rivière! + Ah! dans un temps pareil, quand sur les lones + vous avez un convoi de barques avec vingt couples + de chevaux comme ça, le souci n'est pas mince! + --Dia! fais tirer le câble d'avant!--Je vous dis + qu'il n'y a point de crue si violente + ni si épouvantable et si affreuse + comme ce Rhône, lorsqu'il sort de ses gonds. + Et l'on ne comprend pas d'où, tonnerre! peut sourdre + tant d'eau: faut qu'elle vienne du réservoir des monts! + Car lorsqu'elle bondit et charrie, voyez-vous, + elle porte avec elle des épaves, des bêtes, + que jamais de la vie on ne voit nulle part! + --Dia! fais tirer le câble d'arrière!--Mais la bise + donna par bonheur son coup de balai; + sans ça, nous perdions tout, cette année, fût et vin. + Dans la bourrasque, nous en fûmes + pour quatre puissants chevaux de halage + dont valait bien le moindre cent pistoles!» + + + XCV + + --«Ohé! patron!» en hélant de la rive + cria le civadier--qui précède la troupe + et à cheval sonde les gués + et prépare les haltes et apprête les vivres. + --«Qu'y a-t-il? répondit Maître Apian.--«Cette traite, + est-ce pour Maliven, le dîner?»--«Jean-la-mule, + pourquoi pas au Grand-Mas?»--«Le vent s'ameute: + il serait bon peut-être d'allonger la courroie...» + --«A Maliven!» Derrière, au bateau de _carate_, + on avait planté droite la gaffe où l'on suspend + les gros quartiers de viande, provision qu'au soleil + on fait boucaner crue. Ils en décrochent, + bravement, quelques bons lopins pour la marmite; + et du bateau le mousse, lui, est le maître-coq. + Or voilà que l'Anglore, qui l'aide à cuisiner, + lui a dit:--«Mousse, lors de mon mariage, + je te ferai goûter les dragées, mon petit!...» + --«Mais avec qui te maries-tu, Anglore!» + --«Tiens, sur la grande barque, le vois-tu, là devant, + celui-là qui a la barbette blonde?» + --«Oui, le prince Guilhem!»--«Mignon, tout juste.» + --«Mais tu n'es pas à plaindre, Anglore!»--«La planète + l'a voulu: quand les choses sont écrites + dans les astres, eh bien, il faut qu'elles se fassent!...» + --«Avec le prince! Et les noces, à quand donc?» + --«Nous n'avons pas parlé de ça; mais c'est à croire, + mon sort aura fleuri avant que passe + la fleur d'_esparganeu_.»--«Tu es donc riche?» + --«Pourquoi!»--«Puisqu'un prince t'épouse!» + L'orpailleuse sourit:--«Pauvre petite, + en gagnant douze sous par jour!»--«Oh! va, futée, + tu dois en avoir, depuis que tu fouilles + les sablons de l'Ardèche et ses grottes avec + où l'on voit, dit-on, des merveilles!» + + + XCVI + + --«On le dit bien; mais puis, qui y pénètre + dans ces profondeurs-là! Sais-tu que ce n'est pas, + fit-elle, si aisé de remonter la combe? + les affreuses falaises qui l'emmurent? + le Rocher du Corbeau, le Roc de l'Épervier, + et le Château, là-haut, de Dame Vierne? + puis les rapides de l'Ardèche: la Fève, + le Siège, la Chaire, la Cheville; + après, le pic du Chien... Une fois aux cavernes, + c'est là qu'il ne faut pas être poltronne! + Tu rencontres un trou qui peut, sous terre, + te mener, qui sait où? peut-être au diable! + Maintenant, en rampant, avec de la lumière, + si tu te risques dans cet abîme sombre, + ah! l'on dit que c'est beau! Tu trouves là des cryptes, + tu trouves là des grottes, des chambres, des chapelles + qui, toutes diamantées, te font venir + les papillons aux yeux. Arc-boutée de colonnes, + il y a une église magnifique, dit-on, + avec ses fonts de baptême, ses orgues, + avec ses bénitiers et sa tribune! + Tu as là, de plain-pied, une salle de danse + ayant, garnis de milliers de chandelles, + les lustres suspendus à son plafond; + tu as, tout prêts, pleins d'une eau cristalline, + une salle de bains; un cimetière + avec ses grandes tombes blanchissantes; + de longues allées d'arbres qui font ombre; + un théâtre étalant sa colonnade; + merveilleuse, en un mot, une cité + qui de ses habitants est veuve et restée vide... + On y a vu pourtant une grosse tortue, + on y a vu le Lert[3], d'autres bêtes horribles...» + --«Mais, vois! dit le petit subitement, + tu en as une sur ta bague, de ces bêtes?» + --«Ça? c'est le Drac, ma foire de Beaucaire.» + --«Et qui te l'a donné?»--«Mon fiancé, qui est là.» + --«Sais-tu que c'est joli!»--«Découvre la marmite, + cria l'Anglore, car elle va verser!» + + + XCVII + + A Maliven cependant a fait halte + la grande cavalerie, et le Caburle + dans les taillis vient d'allonger sa proue, + les sept barques ensemble. Et l'on découple + et l'on paît les chevaux le long des oseraies. + Les charretiers, accroupis à la ronde, + mangent, de trois en trois, au même plat la soupe. + Les mariniers, en bande à part, s'asseyent + à l'entour du patron sur la sapine; + et Maître Apian, ayant pris sa bouchée, + tourne la tête, soucieux, vers le nord + et dit:--«Ce mistral-là, j'ai peur qu'il souffle! + La voyez-vous, la nuée grumelée + qui dans le ciel en long cyprès s'aiguise? + Et le timon, l'entendiez-vous grincer? + Et les mains, sentez-vous comme elles sont rugueuses? + C'est du vent, tout cela!» Et en faisant la lippe: + --«La lune est pleine, ajouta Ribory, + et le temps pourrait bien se mettre à la tempête...» + --«Voilà pourquoi, dit le maître, aussitôt + qu'on aura fait boire ces attelages, + qu'on mette les colliers aux bêtes et sans retard.» + Ce qu'ils font. Et les fers des quatre-vingts chevaux + aussitôt soumis à la relevée + du maréchal-ferrant qui les passe en revue, + les colliers sont remis et, fais tirer la maille! + --«O passeur! y a-t-il des gouffres en Durance?» + --«Par endroits. Avancez les bateaux... Baile, + tire couple par couple tes chevaux: + nous allons embarquer les premiers; dans les creux + les autres les suivront... Tenez le gué! + Y est-on?»--«Nous y sommes.» Dans le péril de l'eau + les grands chevaux s'ébrouant prennent pied. + Et pendant qu'en arrière le convoi + monte à long câble sur le Rhône, + au claquement des fouets, aux cris des hommes, + toute la ribambelle entre en rivière, + passeur, charretiers, valetaille, + assis ou enfourchés sur les chevaux.--«Arrive! + Fais tirer le Robin! Touche le More! + Maintiens le Bayard, qu'il ne se noie pas! + Dia! dia! hue! hue!» Et frémissante, en nage, + puis secouant ses crinières trempées, + la caravane sort victorieuse + et reprend son chemin le long des digues. + + + XCVIII + + Le prince hollandais avec l'Anglore + s'étant rejoints à bord, la jeune fille + lui a dit:--«Quel est donc, ô Drac, ce conte + que sur la rive, l'autre jour, dans la nuit, + on t'aurait trouvé mort?»--«Belle mignonne, + a répondu Guilhem, mais ce n'est pas un conte, + car, traîtreusement, d'un sachet de sable + on m'a _saquetté_.»--«Qui donc?»--«Un tenant + de ces trois donzelles vindicatives + auxquelles j'aurai oublié peut-être + d'acheter leur foire.»--«Les jalouses! + Mais n'aurais-tu pas dû, toi, les ensorceler?» + en s'emportant cria l'Aramonaise. + «Et tu ne sais pas, mon beau, que celui + qu'on frappe dans le dos avec un coussinet, + sans que personne y voie goutte ni trace, + n'en guérit point, meurt de la meurtrissure?» + Mais Guilhem fit en souriant:--«Enfant! + tu croirais donc qu'il peut, le Drac du Rhône, + être ainsi déconfit?» La jeune espiègle + resta un moment à le regarder: + --«C'est vrai, dit-elle ensuite; comme je suis nigaude! + Le génie, le follet qui est le roi de l'onde, + qui est mon dieu, mon tout, qui dans les lones bleues + perpétuellement retrempe sa jeunesse, + comment est-ce possible qu'il baisse pavillon + devant la loi du vulgaire, la mort! + Non, je te vois, mon Drac, tel que doit être + l'Esprit Fantastique du fleuve majeur, + immortel! Et quand ton regard m'appelle, + il me semble aller, m'en aller dormante + vers un agrément que rien ne réveille. + Je ne sais où je vais: si je me perds, + de me perdre avec toi, eh bien! cela me plaît.» + + + XCIX + + Guilhem d'Orange lors étendit le bras + sur le travers de l'eau mouvementée + et dit:--«Aie confiance en moi, Anglore! + Parce que librement je t'ai élue, + m'apportant ta foi, ta profonde foi + au merveilleux superbe de la fable, + parce que tu es celle qui, insoucieuse, + se fond dans son amour comme la cire + à la lumière, parce que tu vis + en dehors de nos liens et de nos fards, + parce que dans ton sang et ton sein pur + gît la rénovation des vieilles sèves, + moi, sur ma foi de prince, je te jure + que nul autre que moi, ô fleur de Rhône, + n'aura l'heur, le bonheur de te cueillir + et comme fleur d'amour et comme épouse!» + --«Mais quand? bientôt?» demanda-t-elle. + Guilhem répondit:--«Ma belle petite, + je te dirai cela ces jours-ci... Entends-tu + souffler le mistral? C'est la musique + majestueuse qui annonce nos noces! + C'est l'air du Rhône, le ciel, les frondaisons + qui de concert nous chantent le prélude!» + Le vent, de plus en plus, le vent de ses rafales + s'aheurtait en effet contre la flotte; + et la montée, de plus en plus pénible, + faisait tirer les chevaux. Leurs crinières, + ébouriffées en furieuses touffes, + s'échevelaient comme de grands panaches. + Et le soleil, se retirant dans l'embrasure + de ses rayons mourants, à l'horizon + disparaissait déjà, quand le Caburle + avec toutes ses barques et tout son monde + en rive d'Avignon jeta l'amarre. + + + C + + --«Au ponton! au ponton! le Caburle à l'empire! + les Condrillots! et fais tirer la maille!» + au-devant d'eux vont criant les enfants + qui vers le port accourent et glapissent. + Les riverains enroulent leurs cordages; + les charretiers ont dételé leurs bêtes; + et, s'engouffrant dans le Portail de l'Oule[4], + pour la couchée et le repas du soir, + ils gagnent le logis et les étables + du Mal-Uni leur hôte[5]. La bande marinière + emplit peu à peu la grande cuisine. + S'étant lavé les mains au puits, à l'essuie-mains + suspendu au loquet tour à tour ils se torchent; + et sur les bancs, le dos au mur, + ils vont s'asseoir bruyamment en rangée. + Avec les bras retroussés, les servantes, + qui au moindre pinçon crèvent de rire, + gaillardement sur les tables charrient. + Oh! Dieu de Dieu! les fricassées énormes + de sang de boeuf, les platées de gras-double, + les matelotes, charbonnées et grillades, + et les berles farcies en omelettes, + s'engloutissent aux panses spacieuses, + pendant que, circulant la dame-jeanne + de main en main, chacun, les coudes libres, + se verse à verre plein. Pour finir, on découvre + une terrinée de soupe au fromage + qu'un berger, à coup sûr, + en y plantant son bâton au milieu, + n'aurait pu franchir.--«Nous en chantons une?» + pour lors dit tout à coup le baile du halage + en tapant sur l'épaule au gros Toni. + Et le pilote, ayant mouché son verre + et fait claquer sa gorge:--«Allons, les gosses! + dit-il, et à la voix! qu'il faut de l'aide...» + + + CI + + _Dieu soit céans, la belle hôtesse! + Nous voici quelques bons lurons + Qui ne traînons pas la tristesse, + Tout en remorquant nos bateaux. + + Un bon pilote à la descise + Tient le voyage gai, dispos; + Mais pour revoir la Pierre-Encise[6], + Faut tenir le fanal huilé. + + Sortez les olives charnues + Et brouillez un bon saupiquet: + Si nous avons les braies de cuir, + Y a ce qu'il faut dans le gousset. + + Nous avons raflé la Provence + Et raclé le Revestidou[7] + Et sommes chargés comme abeilles; + Mais les eaux fières portent tout. + + Le vin de la côte du Rhône + Est une assez brave liqueur, + Pourvu qu'on ne l'arrose point + Avec l'eau sale du grand gouffre. + + Pour baigner les morceaux de viande + Et pour nous faire un peu chanter, + Dans la gamelle de la soupe + Il faut en jeter une écope. + + Puis, s'il arrive quelque émoi + Ou si l'on touche un banc de sable, + La perte sera pour le maître, + La peine pour les mariniers._ + + + CII + + Pendant qu'on applaudit à pleines mains, + les portefaix d'Avignon, à la table + de face:--«N'est-ce pas le père de l'Anglore, + se disent-ils, ce gros qui chante?»--«Peste! + rien d'étonnant qu'il ait la chanterelle: + sa fille a trouvé maître, voyez donc?» + Et ils se désignaient, narquois, la jeune fille + en train de dégoiser avec le prince blond. + --«Ce tas de pleutres, que veulent-ils là-bas?» + cria Jean Roche.--«Gros balourd! + et toi, que veux-tu donc?»--«Rompre la gueule + à tous pouilleux qui nous rompent la paille.» + --«Toi? nom de Dieu! viens-t'en ici dehors!» + cria un portefaix bravache, le fameux + lutteur Quéquine: dans ses tournées de luttes, + l'ayant un Lyonnais vautré à plat de dos, + aux gens du haut fleuve il gardait rancune. + Et il piaillait:--«Viens çà dehors!»--«O bougre + de faquin! espèce de mazette! + réplique le prouvier, vous pouvez bien vous mettre + et quatre et six ensemble!» Et le colosse, + enjambant les tables, en une poussée + sautait au milieu. Mais les bateliers + s'interposent d'un bond. Dans la cohue, + déséquilibrés, les bancs se soulèvent; + les yeux de part et d'autre deviennent furieux, + les injures mortelles s'entre-croisent: + --«Mangeurs de chèvres! culs de peau!» + --«Assassins du maréchal Brune, + qui le traînèrent dans le Rhône!» + Aïe! aïe! les horions terribles vont pleuvoir, + quand Maître Apian s'écrie: «Goujats, restez tranquilles! + Le premier qui remue, je lui casse la tête + d'un coup de cette cruche... Tas d'ivrognes, + vous ne voyez donc pas que, soûls, la violence + du vin méchant vous jaillit par la bouche? + Eh! si l'on veut se battre, on a les joutes... + En manque-t-il, tout l'été, sur le Rhône? + Au Pont Saint-Esprit et à Roque-Maure... + Où donc encore? A Givors, à Valence... + La lance au poing et la targe au poitrail, + en plein soleil, aux yeux de tout un peuple, + y a-t-il rien de plus digne ou plus noble + qu'un beau jouteur nu, debout sur l'arrière, + qui fait plier son homme et le déjuche? + Te le rappelles-tu, Jean Roche, ce dimanche, + à Saint-Pierre de Boeuf, le jour de Saint-Maurice, + où tu fis (tu étais bien jeune cependant!) + au grand Misérin faire la culbute?» + --«Je me rappelle, patron,» dit Jean Roche. + --«Tu n'avais pas daigné, même, quitter la veste!» + --«C'est vrai.»--«Les enfants, allons, à la couche! + si nous ne voulons pas que la levée, demain, + soit, comme on dit, le long du Rhône.» + Et à la voix autoritaire + du prudent maître qui les calme, + les nautoniers, sous leurs tentes là-bas, + les charretiers, là-haut dans leurs fenils, + tous à l'instant vont prendre leur repos. + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + CHANT DOUZIÈME + + LA CATASTROPHE + + CIII + + + Et fais tirer la maille! Aussitôt que paraît + le lustre du soleil[1], à la remonte + s'est remis derechef en chemin le Caburle, + fendant le Rhône avec sa proue taillante + et remplissant de vie la vallée fluviale + avec le mouvement, la poussière et le bruit + de sa cavalerie. Le mistral en tempête + ronfle toujours. Les arbres, qui saluent + en mugissant, se courbent, se secouent + à arracher leurs troncs. Le vent refrène + le Rhône devenu poli comme une glace. + Contre eau et contre vent, les forts quadriges, + le museau incliné, cheminent vers le nord + de leur pas régulier. Harmonieuse + cornemuse, la bise formidable + étonne et fait chauvir les oreilles des bêtes. + A leurs chapeaux, à leurs bonnets de panne + portant les mains et rechignant les lèvres, + les charretiers impatientés profèrent + contre le Maëstral un tourbillon d'insultes: + --«Souffle, brigand de Chasse-mouches! Souffle, + ô débraillé de Dieu, à te crever! + Il n'y a donc personne, ô Mange-fange, + qui viendra boucher le trou d'où tu sors? + Hue, grand coquin!» Et d'un cliquetis + de coups de fouet ils cinglent leurs chevaux gigantesques. + + + CIV + + Or sur l'arrière de la seconde barque, + tous deux assis, petite Anglore + a repris son devis, bien à la douce, + avec son Guilhemin:--«J'ai à te dire, + fait Guilhem à la belle, que nous autres, + les amoureux divins, rois de la terre + et souverains réels de la nature, + ne pouvons pas nous marier comme font tous...» + --«Et nous nous marierons, dit la fillette, + comment?»--«Rappelle-toi dans la mémoire, + lui répondit le rêveur hollandais, + ce roc taillé, mystérieux, + au pied duquel bouillonne la fontaine de Tourne.» + --«Je sais, je sais, dit-elle: une vigne sauvage + et un micocoulier s'y enracinent + à l'entour du roc avec un figuier + et des touffes de buis. J'y suis allée.» + --«Qu'y as-tu vu encore?»--«Le Soleil et la Lune + qui, gravés par les Fées sur le rocher, + avec leurs yeux hagards vous lorgnent.» + --«Qu'y as-tu vu encore?»--«Un boeuf cornu + que menace un scorpion de sa piqûre, + pendant que va le mordre un chien méchant + et qu'un jeune homme pour le tuer se dresse.» + --«Qu'y as-tu vu encore?»--«Le Drac qui y serpente.» + Guilhem d'Orange un bon moment + se tut. Dans son âme pensive + lui apparaissaient, sur le bord du Rhône, + l'autel du dieu Mithra, la fontaine de Tourne + qui en surgit profonde et claire, + avec le symbolisme des vieilles religions, + ce Zodiaque aux prodigieux signes + qui emplissaient d'horreur sacrée + les adorateurs du grand soleil blanc, + lorsqu'ils montaient jadis ou descendaient le fleuve + pour faire en pèlerins leurs dévotions + au dieu Mithra, «le seul invincible[2]». + Et il disait en lui:--«Soleil de la Provence, + ô dieu qui y fais naître les _anglores_[3], + qui fais sortir de terre les cigales, + qui dans mes veines morbides, apâlies, + de mes aïeux ravives le sang rouge, + dieu rhodanien qu'étreignent les circonvolutions + du Drac, au Bourg, à Lyon et en Arles[4] + et à qui, aujourd'hui encore, dans les Arènes, + du noir taureau est fait le sacrifice + inconscient, dieu qui dissipes l'ombre + joyeux, et dont une rive inconnue + voit aujourd'hui l'autel déserté et le rite + abandonné dans l'oubli, moi barbare, + moi le dernier de tes croyants peut-être, + je veux sur ton autel offrir, prémices + de ma félicité, ma nuit de noces!» + + + CV + + Et à la jeune fille s'adressant doucement, + il lui dit:--«C'est là même où tu vis serpenter + Le Drac du Rhône, et là même où les Fées + écrivirent les sorts de la rivière, + que nous allons, petite Anglore, nous lier. + Et sous le regard de la Lune + et de toutes les bêtes vagantes dans la nuit + que nous aurons pour témoins et tutelle, + dans le Grand-Gouffre de la source, embrassés, + nous nous engloutirons.» Ensorcelée, l'Anglore + lui répondit:--«Mon Drac, la fleur du Rhône + n'eut jamais peur des ondes bleues + où le ciel mire ses Insignes[5]. + Je nagerai avec toi, de conserve, + comme fait le poisson printanier--qui remonte, + au temps du frai, la vallée du fleuve.» + --«Oui, nous nagerons, Guilhem ajouta, + ensemble dans l'eau rose, ensemble dans l'eau pure, + tu l'as dit, comme fait le poisson du printemps + qui dans le Rhône va, de nappe en nappe, + jusqu'au frayoir des eaux supérieures!» + --«Mais pour nous y bénir y aura-t-il le prêtre?» + dit subitement la jeune ingénue. + --«Ah! il y a beau temps qu'il est mort, fit le prince, + le prêtre de l'autel où je t'amène! + Mais pour nous bénir et nous chanter messe, + n'aurons-nous pas, que crains-tu? les palombes + dont les roucoulements d'amour sont immortels!» + Elle n'en fut pas moins, de cela, un peu triste; + et puis, ayant pensé, elle dit:--«Suis-je bête! + Du signe de la croix qui le conjure + se peut-il que le Drac docilement subisse + l'outrageuse vertu? Mais moi, infime, + dès que je me verrai sous les arcades + du Pont Saint-Esprit où, dans sa chapelle, + le grand saint Nicolas figure, + je lui demanderai qu'il verse, + lui, sa bénédiction pour ceux qui nagent, + qui nagent en péril parmi les ondes!» + + + CVI + + Et fais tirer! en jetant sa crierie + de joie et de valeur, et d'impatience + ou d'abandon en Dieu, la batelée + s'avançait lentement; et le Caburle, + sa haute proue rengorgée sur le Rhône, + échangeait son salut avec les autres flottes + qui au fil de l'eau descendaient rapides. + --«A Dieu soyez!»--«Adieu!»--«C'est l'équipage, + n'est-ce pas? de Jean la Miche, de Serrières... + Il a de beaux chevaux!»--«Le vent s'aheurte?» + --«Comme un brigand!»--«C'est donc comme à la joute?» + --«Hélas! en quinze jours quatorze lieues, + comme il se dit.»--«Allons, et à la compagnie!» + Et les bateaux, avec les bras levés, + disparaissent là-bas à la descise. + Et après l'une l'autre les rencontres se suivent + de loin en loin.--«N'est-ce pas Thomas d'Andance + qui fend l'eau en amont? Voyez donc comme il sille!» + --«A Dieu soyez!»--«Adieu!»--«Oui, il a deux penelles, + ce rustaud vivarais, et deux sapines + qui doivent lui en rendre: on dit qu'il charge + tout pour son compte.»--«Allons donc! des citrouilles... + Et des Cuminal on disait merveille + avec leur _Grand-Zidore_[6]; ils ont plié quand même!» + + + CVII + + Depuis quatre jours, ainsi, sous la roue + du grand soleil et sous le hâle + de l'air du Rhône et du vent qui havit, + au travers des obstacles de tout genre, + des bancs de gravier, des récifs, des gués, + péniblement dirigeant leur manoeuvre + et abattant leur demi-lieue par heure, + les Condrillots avaient pris la remonte, + quand, au cinquième jour, en droite vue, + les vingt-deux arches du Pont Saint-Esprit + se déployèrent sur le ciel. + Et, arrivés près des arcades, + au prince le patron faisant un signe + lui dit:--«Seigneur, vous voyez cette pile + qui porte une touffe de pariétaire?... + C'est de là qu'à l'accoutumée + on bénissait le Rhône tous les ans... + Ah! comme c'était beau! Avec les barques + nous allions à terre, là, quérir le prêtre + qui, portant le Bon Dieu, entre les rives + du fleuve immense, debout sur la poupe, + haussait le «saint soleil» devant le peuple + couvrant là-haut les parapets du pont... + Tout ça ne se fait plus et je ne comprends pas, + moi, d'où vient qu'aujourd'hui comme ça tout s'éboule...» + --«Vous en verrez bien d'autres! lors lui cria l'Anglore. + Ah! vous savez? Le monde vire... + Ne vous l'ai-je pas dit que, sur le roc de Tourne, + de gros remue-ménage étaient marqués?» + --«Toi! d'une voix bourrue la rembarra le maître, + T'emmène au Malatra qui t'y a prise! + Son approche elle seule, à cette masque-là, + ferait sombrer une barquée + de crucifix... Arrête!» + + + CVIII + + Sur la berge, + au cri de halte qui, transmis d'homme à homme, + fait retentir l'arcade marinière, + ils ont pour la dînée jeté l'amarre. + Les grands chevaux fumants, aussitôt dételés, + mangent aux trousses de fourrage. + Les mariniers, là-bas sur la penelle, + les charretiers, là-haut sur la chaussée, + écrasant sur leur pain leur hareng, leur anchois, + remâchent lentement et causent: des Bancs Rouges + le pas est difficile; et à Donzère, + avec ces rochers, avec cette _cluse_ + où le Rhône en fureur se précipite + comme un taureau sauvage, il y aura du mal! + Un peu plus haut, il faudra qu'ils transbordent, + avec tout leur train et de grandes peines, + de l'autre côté... Mais à quoi bon geindre! + Lyon est loin--et qui a temps a vie. + Et en avant! Les grâces étant dites, + et bruyamment le baile ayant d'un coup + refermé son couteau sur son manche de corne, + et les colliers remis et tous les fers + passés à la revue du maréchal-ferrant: + --«Fais tirer devant! hue!» Et se déhanche + derechef contre vent et contre-mont + la grand'cavalerie. Alerte et gaie, + l'Anglore sur la tille du Caburle + boit le vent frais qui ébouriffe + sa chevelure et gonfle sa petite mante. + --«Au Malatra, dans moins de demi-heure, + dit-elle au princillon d'Orange, + nous serons arrivés. Quelle joie pour ma mère, + pour mes frères petiots et pour mes soeurs! + Dans mon cabas, pour chacun et chacune, + j'apporte leur foire: pour Alexis + un tambour de Beaucaire; pour Gathone + des poteries menues; pour Brigitte + une poupée d'un sou; une barquette + avec tous ses agrès pour le beau Georges; + et... pour ma mère une boîte de dattes!» + --«Et, fit le prince, rien pour moi?» + --«Pour toi, mon Drac, tout ce qui est au lustre + du saint soleil, tout ce qui est à l'ombre, + demande-le-moi: je suis ta servante.»-- + Et, lui pressant les doigts, Guilhem lui dit: + --«Je t'attends donc, mignonne, à la soirée, + vers le minuit, sur le bord de ton île, + et, comme dit la chanson amoureuse: + + _Sur mon bateau qui file, + Viens, je t'enlève au frais, + Car, prince de Hollande, + Je n'ai peur de personne.»_ + + + CIX + + Ah! belle jeunesse, éternel appeau! + Le vent avait cessé. Dans l'amplitude + et le silence du vaste Rhône + les hommes somnolant, la caravane + sous le soleil d'été remontait lentement, + avec, de loin en loin, quelque mouette + qui voletait sur le travers du fleuve. + Soudain s'élève, dans le lointain du nord, + un sourd bourdonnement. A l'horizon + il se perdait, puis bourdonnait encore, + comme le claquet d'un moulin farouche + qui serait descendu par la rivière. + Puis c'était une toux absconse + qui augmentait toujours, toux saccadée, + comme on eût dit d'un taureau, d'un dragon + suivant de l'archipel les sinuosités. + Puis un ébranlement subit remua l'onde, + faisant sursauter la batellerie, + pendant qu'en amont un flot de fumée + obscurcissait le ciel: et derrière les arbres + apparut tout d'un coup, fendant le Rhône, + un long bateau à feu. Tout l'équipage + redressa les bras, à l'aspect du monstre. + En poupe, Maître Apian, devenu pâle, + regardait muet la barque magique, + la barque dont les roues battaient comme des griffes, + et qui soulevait des vagues énormes + et formidablement fondait sur lui. + + + CX + + --«Range-toi!» lui cria le capitaine, + et tous ceux du bateau lui faisaient signe + de se garer devant. Mais tel qu'un rouvre, + inébranlable au timon, le vieux maître + lui répondit:--«Mandrin[7]! que le Caburle + s'écarte devant toi? Le Rhône est nôtre... + Et fais tirer la maille, mille dieux!» + Mais le patron n'avait pas clos la bouche, + filant comme l'éclair, le Crocodile + (c'était le nom du vapeur) a saisi, + par une de ses aubes, la penelle. + Dans son élan il l'entraîne et, pareil + au dogue qui secoue sa proie, tout pêle-mêle + il secoue le convoi; avec les câbles + il s'empêtre rageur parmi les barques + où il s'ouvre une voie, dans son sillage + traînant après lui toute la flottille. + O malheureux! les grands chevaux reculent, + emportés par la maille, dans le Rhône, + avec les charretiers poussant des cris + et démontés devant l'eau furibonde. + + + CXI + + Mais Patron Apian, lorsqu'il voit perdus + tous ses grands chevaux, sa flotte, sa vie, + lui, droit sur le Caburle qui dévale + désemparé, courant à la dérive, + lui, hors de sens et les veines exsangues, + lorsqu'il voit, ébahi, le vapeur qui, puissant, + en écharpant deux tourbillons d'écume + et jetant dans les airs sa nue fuligineuse, + sillait déjà devant:--«Ah! mange-peuple! + lui cria-t-il ainsi, monstre que sur la terre + le démon a vomi pour notre destruction, + lombard de juif, fils de crachat, + sois maudit! sois maudit! sois maudit! Et qu'ils meurent, + ceux qui te servent, dans la braise + et le bouillonnement et les supplices + du noir enfer où s'attise ton feu! + Ah! crasse de fumée! nous, sous nous autres, + depuis des milliers d'ans nous tenions la rivière... + Mais toi, puisque aujourd'hui tout croule, + souviens-toi, sale bête, que déjà te talonne + le cheval-fée qui doit crever ton ventre: + tel tu fis, tel t'attend!» Et le Caburle, + ayant toutes ses barques après en traînerie + et tous ses chevaux en cette mêlée + guéant ou sombrant, au choc de la houle + roulait au péril.--«Coupez les cordages, + malheur de Dieu! les chevaux qui se noient!» + brama le voiturin en faisant force + pour atterrir ou pour s'engraver sur la rive; + car déjà devant lui, épouvantable, + le Pont là-bas se dresse pour tout rompre. + Mais le courant insurmontable entoure + sisselandes, sapines et penelles, + et sens devant derrière il les rue, il les chasse + comme un troupeau de moutons qui chemine + à l'abattoir. Éperdus, les nochers, + le prouvier, le pilote, pour embouquer, s'ils peuvent, + quelque arcade, font sur le gouvernail + des efforts surhumains. Mais vainement! L'Anglore, + muette, l'oeil clos, n'est plus de ce monde: + étroitement serrée aux bras du prince + qui du haut de la proue guette la catastrophe, + et confiante en plein dans sa croyance douce, + il lui semble prendre l'essor dans le ciel. + + + CXII + + Un grand cri monte... Aïe! malheur! du Caburle + un tourbillon effrayant enveloppe + la barque en son remous: un heurt terrible + tonne contre le Pont et tout se brise. + Guilhem, du contre-coup, au sein des vagues + est projeté, ayant l'Anglore dans ses bras. + Et il nage, battu par les tronçons de poutre, + et il nage, tenant à fleur d'eau son amie, + et tant qu'il peut il nage. Mais les flots irrités + le submergent enfin et sous la houle + il disparaît. Sur l'autre bord du Rhône + agenouillées, là-bas, pleurent les femmes, + criant et priant Dieu. De la chaussée, + où il s'était rendu après le bris des barques, + sauvant le petit mousse de l'équipe, + le bon Jean Roche à l'eau se jette encore. + Et de nager, cherchant le prince; + et de plonger, cherchant l'Anglore. + Mais vainement! Le fleuve, qui sait où? + les avait tous les deux emmenés pour toujours. + + + CXIII + + Sur le limon du bord où se ressuient + les naufragés,--la face toute en sang, + couvert, souillé d'écume, gisait le gros pilote; + les bateliers, enlizés dans la vase, + les charretiers, étouffant leurs jurons, + étaient là, affligés, la tête basse, + à recueillir en tas quelques épaves. + Affaissé sur son corps, frappant du pied la terre, + le vieux patron geignait:--«Ça n'est pas juste! + Mon beau cheptel! Une si belle flotte! + Tout cela démoli par le désastre!» + Ensuite il demanda:--«Qui manque? Y sommes-nous, + tous ceux de l'équipage?» Ils se comptèrent + et «nous y sommes tous» fut la réponse. + Maître Apian dit encore:--«Hélas de nous! + Quand le sort est écrit, les malheurs s'accomplissent! + Et nous pouvions bien tous nous engloutir... + Saint Nicolas nous a sauvé la vie: + nous lui ferons dire, à Condrieu, une messe.» + --«Il n'y manquera donc, fit José Ribory + à mi-voix au prouvier, que cette pauvre fille + et ce bon petit prince...»--«Ah! va, bon petit prince... + Jean Roche répliqua, sur le Caburle + j'avais depuis longtemps observé ses menées... + Et qui t'a dit que ce n'est pas le Drac du Rhône + qui, par avance, instruit du grand naufrage, + nous aura, lui, suivis de trajet en trajet, + pour emporter l'Anglore dans ses gouffres?» + + + CXIV + + Et Maître Apian conclut, hochant la tête: + --«L'esprit est messager! Lorsque les barques + devant le Malatra faisaient descise, + ah! je le pressentais, que cette malheureuse + (car elle doit avoir, jetée à la rivière, + fait triste fin) devait tôt ou tard + amener sur nous quelque malencontre. + Ah! mes sept barques! mes beaux chevaux haleurs! + Dire que tout cela est foudroyé, en ruine! + C'est la fin du métier... Pauvres collègues, + oui, vous pouvez bien dire: Adieu la belle vie! + Il a crevé pour tous, aujourd'hui, le grand Rhône.» + Et alors, de l'épaule au tour de la ceinture + ayant enroulé sur leur corps les câbles + et les restants d'agrès qu'ils avaient recueillis, + à pied toute la troupe, en suivant le rivage, + remonta vers Condrieu, sans autre plainte. + + [Illustration] + + + + + [Illustration] + + NOTES + + +_CHANT PREMIER_ + +Note 1.--Les mariniers du Rhône se servent du mot _empèri_ (empire) pour +désigner la rive gauche, et du mot _reiaume_ (royaume) pour désigner la +rive droite. + +N. 2.--La _maille_, nom du câble de halage, dans l'ancienne batellerie. + +N. 3.--Le _Vent Terral_, le mistral. + +N. 4.--_Reinage_, royauté, dignité de roi ou chef d'une fête. + +N. 5.--_Caillette_, espèce de mets. + +N. 6.--_Pogne_, espèce de brioche. + +N. 7.--_Rigotte_, petit fromage de lait de chèvre. + +N. 8.--Nom propre d'une barque, qui dut être célèbre dans le temps à +Condrieu, puisqu'il en est question dans une chanson populaire: + + Voilà le Caburle à la touche, + le conducteur bien étonné: + fallut porter la maille en terre + et un allège aller chercher. + +N. 9.--_Baile_, chef des charretiers. + +N. 10.--La _descise_, la descente du fleuve, en terme de marinier. + +N. 11.--_Prouvier_, homme de proue, second d'une barque. + +N. 12.--_Mouille_, lieu où l'eau est tranquille, où les bateaux peuvent +mouiller. + +N. 13.--_Maigre_, haut-fond, gravier à fleur d'eau. + +N. 14.--_Pan_, empan, palme, mesure d'une main ouverte. + +N. 15.--Pierre-Bénite, rocher des bords du Rhône, au-dessous de Lyon. + +N. 16.--_Lone_, bras de rivière, flaque d'eau qui occupe un ancien lit du +Rhône. + +N. 17.--_Brotteau_, oseraie, à Lyon. + +N. 18.--_Mudo_, traite de navigation, proprement «mue», c'est-à-dire +intervalle pendant lequel on prend un pilote de rechange--appelé +_mudaire_. Le Rhône, pour les bateliers, est divisé en _mudo_. + + +_CHANT DEUXIÈME_ + +Note 1.--Maëstral ou mistral, que familièrement on nomme _Mange-fange_. + +N. 2.--_Zwanenbloem_ en néerlandais, butome en ombelle. + +N. 3.--Les princes d'Orange portaient dans leurs armes un cornet, par +allusion à Guillaume au Court Nez (_Guilhem del Cort Nas_), fondateur de +leur maison. + +N. 4.--Nom d'un coteau qui domine Vienne. + +N. 5.--Nom du port de Condrieu. + +N. 6.--_Trèves_, farfadets, lutins. Voir _Mireille_, chant V. + +N. 7.--_Oulurgues_, êtres fantastiques dont il sera question au chant +VII du poème. + +N. 8.--_Argence_, le territoire de Beaucaire et des localités voisines. + +N. 9.--La couple des attelages était de quatre chevaux, dans la +batellerie du Rhône. + + +_CHANT TROISIÈME_ + +Note 1.--_Maille_, câble de traction. + +N. 2.--_Bagalance_, nom d'une des piles du Pont Saint-Esprit. + +N. 3.--Les Saintes-Maries de la Mer, à l'embouchure du Rhône. + +N. 4.--Les Cornes de Crussol, nom que portent les ruines du château de +ce nom, vis-à-vis de Valence. + +N. 5.--On faisait bouillir des aiguilles dans l'huile, pour rompre un +charme. + +N. 6.--Eau fière, en provençal, signifie eau élevée, qui coule à pleins +bords. + +N. 7.--_Rigue_, le train ou convoi des barques remorquées à la file par +le même câble. _Recua_, en espagnol, signifie «suite de mules attachées +l'une à l'autre par la queue». + +N. 8.--_Lou brande de l'Eireto_, nom d'une ronde qui se danse aux bords +du Rhône. + + +_CHANT QUATRIÈME_ + +Note 1.--Le _vent lombard_, vent d'est, en Dauphiné. + +N. 2.--Magasins où les Marseillais serraient leurs marchandises dans le +Levant. + +N. 3.--Nom que porte l'ancienne voie Domitienne dans l'Hérault. + +N. 4.--Ancienne route qui allait de Nîmes à Gergovie. + +N. 5.--Le coquâtre (_lou gau-galin_), le gouvernement de 1830. + +N. 6.--La Galéjonière (_la héronnière_), marais des environs d'Arles où +se réfugiaient les conscrits réfractaires. + +N. 7.--Sobriquets que les royalistes donnaient à l'empereur en 1814: le +_châtaignier_, par allusion aux châtaigneraies de la Corse; le _tondu_, +parce que Bonaparte s'était fait tondre après la bataille de Marengo. + +N. 8.--_Lone_, ancien bras du Rhône, parage où l'eau est calme. + +N. 9.--_Aube_, peuplier blanc. + +N. 10.--Ségonaux, _segounau_, terrains qui longent le Rhône, entre le +fleuve et ses digues. + +N. 11.--Rousserole, _motacilla arundinacea_, espèce de fauvette. + + +_CHANT CINQUIÈME_ + +Note 1.--_Cluse_, passage resserré par des rocs escarpés, défilé. + +N. 2.--Rochers à forme humaine qu'on voyait autrefois près de +Châteauneuf-du-Rhône et que le chemin de fer a détruits depuis lors. + +N. 3.--Le pilote de rechange, qu'on appelle _mudaire_ sur le Rhône. + +N. 4.--_Sisselandes_, grands bateaux plats, carrés d'un bout, tirant +probablement leur nom de Seyssel, port du haut Rhône. + +N. 5.--Descente, en style de marinier. + +N. 6.--_Angloro_, un des noms du lézard gris (_lacerta agilis_), sur la +rive droite du Rhône. + +N. 7.--Cévennols, montagnards des Cévennes, dont _Rayoou_ est le +sobriquet. + +N. 8.--Fier, dont les eaux sont hautes. + +N. 9.--_Barrau_, ancienne mesure de 30, 40 ou 50 litres, selon les pays. + +N. 10.--_Savoyarde_, grande barque du Rhône. + +N. 11.--Le mirage. + + +_CHANT SIXIÈME_ + +Note 1: Gervais de Tilbury, qui écrivait à Arles vers 1250, a conté +l'histoire du Drac et de la femme de Beaucaire, dans ses _Olia +imperialia_. Les lavandières du Rhône, aux Saintes-Maries de la Mer, se +servent encore de battoirs sculptés qui portent par tradition un Drac en +forme de lézard. + +N. 2: Délaissée (_semo_), sable qu'une rivière dépose sur ses bords. + +N. 3: Peuplier blanc, _populus alba_. + +N. 4: Jonchée (_toumo_), fromage frais qu'on fait égoutter sur du jonc +et qu'on retourne de temps en temps, d'où la locution: _vira coume uno +toumo_. + + +_CHANT SEPTIÈME_ + +Note 1: Les cinq doigts, la main. + +N. 2: Jurement populaire. + +N. 3: _Franc valentin_, pensée intime. _Valentin_, autrefois, se disait +pour «soupirant» dans plusieurs provinces de France. + +N. 4: Les revers du mont Ventour, le versant nord. + +N. 5: Les castors du Rhône. + +N. 6: Voir, sur la légende du pont du Gard, le prologue du poème de +_Nerto_ (Hachette, 1884). + +N. 7: _Païs alegri_, pays égayé; se disait, en Provence, d'un lieu hanté +par les sorciers. + +N. 8: On dit en proverbe: _gènt de marino, gènt de rapino_. + +N. 9: _Li Sauto-bàrri_ (les Saute-remparts), sobriquet des gens de +Mornas. + +N. 10: La fontaine de Tourne, au Bourg-Saint-Andéol, sourd au pied d'un +bas-relief consacré au dieu Mithra. + +N. 11: _Rouan_, boeuf ou taureau en pleine force; au figuré, vague qui +se précipite. Le provençal _biòu_ signifie aussi «boeuf» et «masse +d'eau qui se précipite». _Rouan_, ce parallélisme l'indique, dérive donc +du latin _Rhodanus_, Rhône. + + +_CHANT HUITIÈME_ + +Note 1.--_Esparganèu_, jonc fleuri, _butomus umbellatus_. + +N. 2.--Croyance populaire de la haute Provence. + +N. 3.--_Lou Cièri_, nom vulgaire du théâtre antique d'Orange. + +N. 4.--_Crèbo-cor_, éminence qui domine la ville d'Orange. + +N. 5.--Noms de rues d'Avignon. + + +_CHANT NEUVIÈME_ + +Note 1.--Grenettes ou graine d'Avignon, stil de grain. + +N. 2.--_Pagello_, perche de saule qui sert de sonde. Les mariniers +du haut Rhône disent _pelle_, par contraction. + +N. 3.--_Roudadou_, ancien lit du Rhône. + +N. 4.--_Verganière_, ouvrière qui coupe les brins d'osier (_vergan_). + + +_CHANT DIXIÈME_ + +Note 1.--_Lahut_, tartane, caboteur. + +N 2.--L'Océan. + +N 3.--_Li Conse_, les Consuls, officiers municipaux des villes du Midi. + +N 4.--_Cante-Perdris_, cru de Beaucaire. + +N 5.--Bague de verre, qui fait crier aïe! lorsqu'elle se casse. + +N 6.--_Li braiassé_, les Levantins, les Orientaux, à Marseille. + +N 7.--Couvertures de laine pouvant servir de manteaux. + +N 8.--Halles voûtées, arceaux des halles. + +N 9.--_Franchimands_, Français du Nord; _Lombards_, Italiens; +_Estrelins_, Anglais ou Hanséatiques; _Marrans_, descendants des Maures, +Espagnols; _Gitanos_, Bohémiens d'Espagne. + +N 10:--Ils restèrent trois ans auprès du roi de Torelore. + V. FAURIEL, _Histoire de la poésie provençale, Aucassin et Nicolette_. + +N 11.--Haut quartier de Beaucaire, où était autrefois l'hôtellerie des +bateliers. + +N 12.--_Rouanado_, débordement du Rhône; fête du Rhône, sur le bord du +Rhône, en l'honneur du Rhône. + +N 13.--Catapultes des Provençaux. + +N 14.--La _Soulenque_, la fête du Soleil, repas qu'on paye aux ouvriers +de la moisson. + +N 15.--_Génestet_, cru du territoire de Beaucaire, dont le vin est vanté +dans le poème de la Croisade contre les Albigeois. + +N 16.--_Rouan_, le taureau; nom emblématique du Rhône. _Rouanesse_, +quartier de Beaucaire, dans lequel on retrouve le nom de _Rhodanusia_, +ancienne colonie grecque. + + +_CHANT ONZIÈME_ + +Note 1.--_Aubourier_, tronçon de mât auquel on attachait les câbles de +traction. + +N. 2.--La _souveraine_, la plus haute marque de la sonde. + +N. 3.--Le Lert, grand reptile fantastique. + +N. 4.--Nom d'une porte d'Avignon, par laquelle les mariniers allaient à +la «marmite», _l'oulo_, en provençal. + +N. 5.--_Mau-uni_, grêlé. + +N. 6.--Quartier de Lyon. + +N. 7.--Nom d'un port du Rhône, près Orange. + + +_CHANT DOUZIÈME_ + +Note 1: _Lustre_, éclat, lumière, au sens primitif. + +N. 2.--DEO SOLI INVICTO MITRAE, inscription qu'on lisait autrefois sur +le monument mithriaque du Bourg-Saint-Andéol (Millin). + +N. 3.--Petit lézard gris, _lacerta agilis_. + +N. 4.--A Arles et à Lyon, comme au Bourg-Saint-Andéol, subsistent les +monuments du culte de Mithra. A Arles, le corps du dieu est entouré d'un +grand serpent et sur ses vêtements sont figurés aussi les signes du +Zodiaque. + +N. 5.--_Ensigne_ (Insignes), constellations, en provençal. + +N. 6.--Nom propre d'un bateau du Rhône. + +N. 7.--Chenapan, scélérat, par allusion à Mandrin, célèbre chef de +contrebandiers, roué à Valence, en 1755. + + + + + TABLE + + + CHANT PREMIER. -- Patron Apian 3 + + CHANT DEUXIÈME. -- Le Prince d'Orange 31 + + CHANT TROISIÈME. -- La Descente du Rhône 65 + + CHANT QUATRIÈME. -- Les Vénitiennes 83 + + CHANT CINQUIÈME. -- L'Anglore 115 + + CHANT SIXIÈME. -- Le Drac 137 + + CHANT SEPTIÈME. -- La Fontaine de Tourne 155 + + CHANT HUITIÈME. -- A horizon perdu 181 + + CHANT NEUVIÈME. -- En aval d'Avignon 215 + + CHANT DIXIÈME. -- La Foire de Beaucaire 237 + + CHANT ONZIÈME. -- La Remonte 269 + + CHANT DOUZIÈME. -- La Catastrophe 307 + + Notes 339 + + + _Achevé d'imprimer_ + + le vingt-sept janvier mil huit cent quatre-vingt-dix-sept + + PAR + + ALPHONSE LEMERRE + + 6, RUE DES BERGERS, 6 + + _A PARIS_ + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Le Poème du Rhône,, by Frédéric Mistral + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE POÈME DU RHÔNE, *** + +***** This file should be named 37854-8.txt or 37854-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/7/8/5/37854/ + +Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/37854-8.zip b/37854-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..714e2ba --- /dev/null +++ b/37854-8.zip diff --git a/37854-h.zip b/37854-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe4f61d --- /dev/null +++ b/37854-h.zip diff --git a/37854-h/37854-h.htm b/37854-h/37854-h.htm new file mode 100644 index 0000000..da2d498 --- /dev/null +++ b/37854-h/37854-h.htm @@ -0,0 +1,10733 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr" lang="fr"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> + <title>The Project Gutenberg eBook of Le poème du Rhône, en XII chants, Texte provençal et traduction française, by Frédéric Mistral</title> + +<style type="text/css"> + +<!-- +body {margin-left: 15%; margin-right: 15%;} + +p {margin-top: 0.75em; text-align: justify; margin-bottom: 0.75em; text-indent: 0em;} + +/* all headings centered */ +h1, h2, h3, h4, h5, h6 {text-align: center;} +h1 {font-size: 2em; margin-top: 1.5em; margin-bottom: 1.5em;} +h2 {margin-top: 1.5em; margin-bottom: 1.5em;} + +.titre1 {text-align: center; font-size: 2em;} +.titre2 {text-align: center; font-size: 1.5em;} +.titre3 {text-align: center; font-size: 1em;} +.titre4 {text-align: left; font-size: 1em; margin: 2em 0 2em 6em;} + +hr.full {width: 100%; margin: 5em auto 5em auto; height: 4px; +border-width: 4px 0 0 0; border-style: solid; border-color: #000000; +clear: both;} + +hr.small {width: 30%; border-color: #C0C0C0; border-style: solid; +margin: 4em auto 4em auto; clear: both;} + +hr.small2 {width: 40%; border-color: #000000; border-style: solid; +margin: 2em auto 2em auto; clear: both;} + +hr.small3 {width: 5%; border-color: #000000; border-style: solid; +margin: 2em auto 2em auto; clear: both;} + +.smcap {font-variant: small-caps; font-size: 90%;} + +sup {font-size: 80%; vertical-align: 30%;} + +.left {text-align: left;} +.center {text-align: center; text-indent: 0em;} +.center2 {text-align: center; text-indent: 0em; margin-top: 4em;} + +.chants {width: 500px;} +.poem {text-align: left; margin-left: 10%; margin-right: 10%;} + +.poem .stanza {margin : 1em 0 1em 0;} +.poem span.i0 {margin-left: 0;} +.poem span.i4 {margin-left: 2em;} +.poem span.i16 {margin-left: 8em;} +.poem span.i18 {margin-left: 9em;} +.poem span.i20 {margin-left: 10em;} +.poem span.i22 {margin-left: 11em;} + +.marginleft4 {margin-left: 2em;} +.marginleft16 {margin-left: 8em;} +.marginleft20 {margin-left: 10em;} +.marginleft22 {margin-left: 11em;} + +/* images */ +img {margin-left: auto; margin-right: auto;} + +/* top chapter */ +.figcenter {margin: 6em auto 4em auto; text-align: center; text-indent: 0;} + +/* sep */ +.figcenter2 {margin: 4em auto 4em auto; text-align: center; text-indent: 0;} + +/* bottom */ +.figcenter3 {margin: 4em auto 6em auto; text-align: center; text-indent: 0;} + + /* tables */ +table {margin: 2em auto 2em auto;} + +.tdltop {text-align: left; vertical-align: top; padding-right: 20px;} +.tdrtop {text-align: right; vertical-align: top; padding-right: 20px;} + +.footnotes {border: none;} +.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} +.footnote .label {position: absolute; right: 80%; text-align: right;} +.fnanchor {vertical-align: super; font-size: 0.6em; text-decoration: none;} + +a {text-decoration: none;} +.link {font-size: small; text-align: center; margin-top: 0em; font-weight: 400;} + +/* note au lecteur */ +.tnote {border: dashed 1px; margin: 20px 20% 20px 20%; padding: 10px 10px 10px 10px; +font-family: sans-serif; font-size: 80%;} + +--> + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Le Poème du Rhône,, by Frédéric Mistral + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Le Poème du Rhône, + en XII chants. Texte Provençal et Traduction Française + +Author: Frédéric Mistral + +Release Date: October 26, 2011 [EBook #37854] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE POÈME DU RHÔNE, *** + + + + +Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + +</pre> + + +<hr class="full" /> + +<p class="left"><a href="#note">Au lecteur</a></p> + +<h1>Le Poème du Rhône</h1> + +<hr class="small3" /> + +<p class="center2">DU MÊME AUTEUR</p> + +<table summary="table_des_chapitres2" border="0" cellspacing="0"> + <colgroup span="2"> + <col width="500" /> + <col width="50" /> + </colgroup> + <tbody> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Mireille.</span> Un volume in-12 couronne, papier teinté, avec + portrait de l'auteur gravé à l'eau-forte</td> + <td class="tdrtop">6 fr.</td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Calendal.</span> Un volume in-12 couronne, papier teinté</td> + <td class="tdrtop">6 fr.</td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Les Iles d'or.</span> Un volume in-12 couronne, papier teinté</td> + <td class="tdrtop">6 fr.</td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">La Reine Jeanne</span>, tragédie provençale en cinq actes en + vers. Un volume in-8<sup>o</sup> écu, papier vélin</td> + <td class="tdrtop">6 fr.</td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<hr class="small3" /> + +<p class="center"><i>Tous droits de reproduction et de traduction réservés pour tous les pays,<br /> +y compris la Suède et la Norvège.</i></p> + +<hr class="small" /> + +<h1>Le<br /> + +<big>Poème du Rhône</big></h1> + +<p class="center"><big>EN XII CHANTS</big></p> + +<p class="center">TEXTE PROVENÇAL ET TRADUCTION FRANÇAISE</p> + +<p class="center">PAR</p> + +<h2>FRÉDÉRIC MISTRAL</h2> + +<div class="figcenter2" style="width: 202px;"> +<img src="images/titre.jpg" alt="" title="" width="202" height="309" /></div> + +<p class="center"><big>PARIS</big></p> + +<p class="center"><big>ALPHONSE LEMERRE, ÉDITEUR</big></p> + +<p class="center">23-31, PASSAGE CHOISEUL, 23-31</p> + +<hr class="small3" /> + +<p class="center">M DCCC XCVII</p> + +<hr class="small" /> + +<div class="chants"> + + <p class="center2"><a href="#pouemo"> Lou Pouèmo dóu Rose </a><a href="#table_des_chapitres1">Taulo</a></p> + + <p class="center"><a href="#poeme"> Le Poème du Rhône </a><a href="#table_des_chapitres2">Table</a></p> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant1a.jpg" alt="" title="" width="500" height="171" /></div> + + <p class="titre1">Lou Pouèmo dóu Rose<a name="pouemo" id="pouemo"></a><a href="#poeme"> (en français)</a></p> + + <p class="titre2"><i>CANT PROUMIÉ</i><a name="cant_1" id="cant_1"></a><a href="#chant_1"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>PATROUN APIAN</i></p> + + <p class="titre4">I</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Van parti de Lioun à la primo aubo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li veiturin que règnon sus lou Rose.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es uno raço d'ome caloussudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Galoio e bravo, li Coundriéulen. Sèmpre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Planta sus li radèu e li sapino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'uscle dóu jour e lou rebat de l'aigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié dauron lou carage coume un brounze.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai d'aquéu tèms encaro mai, vous dise,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié vesias d'oumenas à barbo espesso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Grand, courpourènt, clapu tau que de chaine,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Boulegant un saumié coume uno busco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De poupo à pro cridant, jurant de-longo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E largamen, pèr se baia courage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au poutarras pintant la roujo tencho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A bèu taioun tirant la car de l'oulo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De-long dóu flume èro uno bramadisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que d'auro en auro entendias de-countùni:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Pro vers la baisso, hòu! reiaume! empèri!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Amount la pro! dau! fa tira la maio!»</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">II</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Èro Coundriéu soun nis, ounte s'amodon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De noste vènt-terrau li proumié boufe.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sant Micoulau, patroun de la marino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A dins Coundriéu soun autar, sa capello.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En capo d'or e mitro fourcarudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou benurous, em'uno tino contro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que ié vesès testeja li tres móussi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Escapoula de l'orro saladuro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Estènd sa man sus tout ço que navego.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti lis an, aqui ié fan sa fèsto;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li marin, sus lis espalo, digne,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En proucessioun ié porton uno barco;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E quand au Rose un negadis brassejo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Au grand sant Micoulau, ié cridon tóuti</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Arrecoumando-te, mai nado ferme!»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De Vernesoun, de Givors an bèu dire:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Renoumena pertout, de mudo en mudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coundriéu en aquéu tèms èro la maire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di grand patroun de Rose. Li basòfi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di port de Vieno o de la Mulatiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li Canut flaugnard de la Crous-Rousso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avien bèu ié crida «quiéu de pèu!» Éli,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bèn que pourtant li braio de basano,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fasien ana si dono emai si fiho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coussudo e fièro autant coume bourgeso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Femo de bon, li Coundriéulenco bello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Is amourié quand vai greia la fueio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins la michour de sa peitrino forto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Metien couva de si magnan la grano;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En dentelino e pouncheto flourido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr passo-tèms broudavon pièi la tulo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A pichot poun tambèn sabien trepougne</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La pèu di gant e, bòni nourriguiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti lis an fasien un chat superbe.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">III</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>O tèms di vièi, d'antico bounoumìo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lis oustau avien ges de sarraio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que li gènt, à Coundriéu coume au nostre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se gatihavon, au calèu, pèr rire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro lou règno, aqui, di farandoulo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La naciounalo danso roudanenco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dóu reiaume ancian di Bousounido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, de Coundriéu à-n-Arle, i jour de voto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di viravòut dóu Rose imitarello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ersejo e fai la serp au long di dougo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui drihavo, alor, la noblo justo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, tóuti li dimenche, sus lou Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li ribeiròu se desfreirant pèr troupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié luchavon l'estiéu, la targo au pitre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La lanço au poung, l'artèu sus la quintaino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte li drole nus se fasien vèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Valènt e fort is iue di bèlli chato,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte li cadelas de Sant-Maurise</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé li Givoursin s'apountelavon...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O tèms di vièi, tèms gai, tèms de simplesso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'èro lou Rose un revoulun de vido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte venian, enfant, sus l'aigo longo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vèire passa, fièr, li man à l'empento,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Coundriéulen! Lou Rose, gràci à-n-éli,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro un grand brusc plen de vounvoun e d'obro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout acò vuei es mort e mut e vaste</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, las! d'aquéu varai tout ço que rèsto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es lou traçan e la rousigaduro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que la maio a cava contro li pèiro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un fretadis, acò 's tout ço que soubro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'un barcarés qu'avié pèr crid: Empèri!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai lou trafé di càrri de vitòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li camin roumiéu noun laisso en visto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai de rambuei ni mai d'escavaduro.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">IV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Ah! pèr sant Micoulau, quand s'encantavo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Reinage, au pourtegue de la glèiso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cresès que n'èro un flame de triounfle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr aquéu qu'èro Rèi de la Marino?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E cresès que n'i' aguèsse un de rebòbi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr abéura la glòri dóu Reinage?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li brout de biòu emé sa graisso mouflo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li dindard e lis auco poupudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li cambajoun estuba, li caieto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'erbo chaplado e cuecho au four, bèn imo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li bòni pougno enredounido en tourto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pastado au burre emé d'iòu, li rigoto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Poulidamen plegado emé de pampo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou vin blanc de païs que petejo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avien de tout, en aquéu jour, soun rule!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'èro-ti pas entre-mitan d'aquéli</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Baus fèr, Roco de Glun o Roco-Mauro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que Gargantian regnavo e que, ço dison,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Escambarlant lou Rose pèr ié béure,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé sa man en guiso d'escudello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Engoulissié li barco emai lis ome!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A Pèiro-Lato mostron la graviho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou gigant traguè de sa sabato:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un bèu roucas, tanca dins la planuro.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">V</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Or, aquel an d'aqui, fèsto coulènto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aguènt Patroun Apian agu li joio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dóu Reinage encapa la courouno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li bachelar de Coundriéu en riqueto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avien touto la niue pourta de brinde</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au rèi nouvèu e, segound la coustumo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Après lou brinde, en l'èr jita si vèire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car Mèste Apian, éu, avié l'equipage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou plus famous de touto la ribiero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Calafatado emé de flo d'estoupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que retenien li tèsto di senepo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De pego negro en foro enquitranado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I' apartenien, cuberto o noun cuberto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sèt bòni barco entaiado à la bruto:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Caburle d'abord, emé soun tèume</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'à poupo encastela—qu'aqui-dessouto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cadun la niue ié dourmié dins soun cadre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé sa pro taiudo, enourguido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr l'esperoun de soun escasso forto;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi la pinello o barco civadiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que di chivau pourtavo la pasturo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi à l'après lou batèu de carato,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume lis autre en varenglo de roure;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi uno sisselando touto cloto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Courbudo sus l'avans, carrado en rèire;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dos gràndi savouiardo pèr adurre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li carboun de Givors e 'no sapino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr carga li castagno vivareso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sènso coumta dous coursié vo chaloupo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la filado amarra sus li costo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr embarca li gros chivau de viage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sus la dougo, au retour de Prouvènço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Gaiardamen remountavon la rigo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Patroun Apian avié pèr la remounto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vuetanto bèu chivau à co rougnado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que n'i'avié pas si parié sus lou Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'en tirant la maio e la veituro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I cop de fouit dóu baile de la troupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E i tron de Diéu di carretié menèbre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fasien dóu flume estrementi la ribo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">VI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Tenènt si mino, à la pro dóu Caburle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sant Micoulau avié, facho à la grosso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sa tèsto emé la mitro. Mai, en poupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E plantado au gouvèr de la grand barco;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'aubouravo la crous de la capello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La crous di marinié, tencho de rouge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que Mèste Apian, un an que dóu gelibre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis aigo tout l'ivèr fuguèron presso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu l'avié fustejado à la picosso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'entour de la crous ié vesias tóuti</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis estrumen de la Passioun: la lanço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé l'espoungo, l'òsti e lou calice,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La raubo d'escarlato, la lanterno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou martèu, li clavèu, lis estenaio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La santo fàci, lou cor, la couloumbo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou fèu, lou fouit, lou sant pieloun, la boso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou glàsi nus, lou mort que ressuscito,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La bono Maire e sant Jan, l'escaleto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou gantelet, li got, li dat, la bourso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou serpatas, lou sant soulèu, la luno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé lou gau qu'en subre ié cantavo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">VII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E canto, gau! l'aubeto vèn de pougne.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr desmarra, zóu tóuti! s'apareion</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li veiturin que van à la desciso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En cargo pèr la fiero de Bèu-Caire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a cènt batèu que vuei soun de partènço.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tè tu! tè iéu! s'agis pèr quau que fugue</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De gagna lou móutoun: qu'au prat de fiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou proumié bastimen, lahut o barco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nègo-roumiéu di costo barbaresco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O rato-malo aguènt soun nòli en règlo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au prat de fiero lou proumié qu'arribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tiro lou canoun, pèr bèn-vengudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Bèu-Cairen ié baion un bèu mòti.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Despachatiéu, en aio, fourro-bourro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li porto-fais, li barcatié, carrejon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Estivon, amoulounon, fan guihèume.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li trepadou cracinon; li fieraire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fan sis adiéu à si gènt, à si dono:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Çai sian?—Çai sian.—Li maje, dins lou fube,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Van destaca dis arganèu de ferre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cadun si nau e, plan, fasènt lou signe</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la crous en levant soun capèu large,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou bras en l'èr, Mèste Apian subre tóuti:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Au noum de Diéu e de la santo Vierge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A Rose!—crido. Sa voues, que retrono</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins la liunchour neblouso, entre li ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu flume liounés s'es entendudo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em' éu lis ome, closco descuberto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se soun signa, trempant lou det dins l'oundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéu grand signadou, que, chasco annado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En bello proucessioun, es la coustumo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au Pont Sant-Esperit lou benesisson.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis ome, dur, emé lis espaieto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Contro lou quèi ensemblamen fan forço.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Patroun Apian éu-meme sus la poupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es au gouvèr que douno l'endrechiero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A de long péu en cadeneto griso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sus li tempe entrena ié retoumbon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé dous grand tourtis d'or que ié pènjon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A sis auriho. Es aut de fourcaduro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, de sis iue lusènt sus chasco barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu tèms que vèi se tout marcho dins l'ordre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De l'uno à l'autro, estacado à la filo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr la calaumo unenco e loungarudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En escatant dins lou gourgoui de l'aigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti li barco à-de-rèng s'entrahinon.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">VIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Souto li tibanèu de telo cruso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que s'entrianglon en esquino d'ase,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li passagié, li balot, li póusito</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De touto coundicioun e touto merço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li sedarié de Lioun, ufanouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li rol de cuer, li matau de canebe,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout bèn cerni, tout pourta bèn en comte</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr l'escrivan i letro de veituro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tóuti li proudu que s'engivanon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu coustat d'aut, aqui jaison à poufe.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai cuerb lou Rose un sagarés de nèblo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li couparias em' un coutèu. Amagon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou ribeirés, tout, à perdo de visto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Couneirias plus lou puget de Fourviero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé sa glèiso amoundaut que fai pouncho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou segren qu'adus la despartido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'es que plus grèu: eilalin a la baisso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I canau de Bèu-Caire e d'Aigo-Morto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr carga li bladeto de Toulouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li vin dóu Lengadò, la sau de muro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quau saup quant restaran liuen de si femo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De si pichot! tres mes o belèu quatre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Grand gau encaro se, quand se retourno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un cop subit d'Ardecho o de Durènço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O quauco gardounado enferounido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun vèn gounfla, faire peta lou Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'emé li chivau de l'equipage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun faugue pas, dins lou patoui di terro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Arpateja, s'enfanga jusquo au pitre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou mistrau, quand rounflo de mesado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que li barco tèsto-aqui recoto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, chanjadis, lis auve que s'escoundon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vous engravon, bròu! à l'imprevisto;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O la sequiero emé lis aigo basso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, tout l'estiéu, en bando sus l'areno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Retèn à paus li nau escladenido!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">IX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Atenciouna, lou prouvié, lou mudaire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Van de-tastoun, escandaiant li mueio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que li batèu en quauco graveliero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun vagon s'encala. Dins l'oundo escuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jan Rocho lou prouvié trais la pagello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Longo barro de sause qu'an pelado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En ié soubrant quàuquis anèu de rusco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Marcant de liuen en liuen se l'aigo es founso:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Pan just! pan qu'à dous det!—Pèiro-Benido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ajudo lèu, senoun la barco toco!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Pan larg!—Anen, sian à la bono routo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Pan cubert! pan e mié!—Li barquejaire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Molon sus lou gouvèr, lachon l'empento.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—La soubeirano!—Bon! tout acò crido.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Cato la man!—E vogo à la seguro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se descabedelant de lono en lono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au menamen de la grand barco mèstro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vai davans, prudènto e majestouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La tirassiero emé si tèndo blanco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Seguènt lou briéu de l'aigo que la porto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A pres lou bon camin. Vers la capello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dre sus lou pountin, la tèsto nuso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Adounc Patroun Apian em'un grand signe</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De crous, à-z-auto voues—qu'ausisson tóuti</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou capèu à la man,—éu entameno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La prègo dóu matin:</i> O noste paire</span><br /> + <span class="i0">Que siés au cèu, toun noum se santifique!</span><br /> + <span class="i0"><i>Vèn coume acò. Lis ome fan l'escouto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'ageinouioun o bèn la tèsto clino.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou sagarés blanquinous lis emborgno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Atapant li mountagno e li broutiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tout-de-long acoumpagnon lou flume;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E podon ié coumta sus l'embourgnado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jusquo à Givors e belèu jusquo à Vieno.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu countuniant:</i> Toun règne nous avèngue!</span><br /> + <span class="i0"><i>Dis,</i> adavau ta voulounta se fague</span><br /> + <span class="i0">Coume adamount! Lou pan quoutidian nostre,</span><br /> + <span class="i0"><i>Dis,</i> vuei porge-nous-lou! De nòsti dèute</span><br /> + <span class="i0">Fai nous la remessioun, coume nous-àutri</span><br /> + <span class="i0">En quau nous es devènt, <i>dis,</i> fasèn quite...</span><br /> + <span class="i0"><i>—Hòu! Toco-biòu! pièi se coupant bramavo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Capounas de pas Diéu! dormes, fulobro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéli chivalas, amount, li veses</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dintre si cabestre s'estrangulon?...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un batafiéu que vous cenglèsse tóuti!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E reprenènt:</i> De tentacioun nous gardes!</span><br /> + <span class="i0">E tiro-nous dóu malan! Ansin siegue!</span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">X</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Ha! mis enfant, sus l'aigo grouadisso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Apoundié pièi lou patroun dóu Caburle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nàutri, que sian? Lou vesès, sian la jogo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu neblarés, di ro qu'avèn dessouto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E di charneve ounte anan faire sueio...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eh! quau pòu saupre li malemparado?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quau vòu aprene à prega, que navegue!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'es un bèu, d'eisèmple, aquel estùrti</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'en milo-vue-cènt-trento, à la desciso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tirè 'n cop de fusiéu, lou miserable,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au grand sant Crist que i'a dins l'óuratòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu castelas d'Ampuis, contro la dougo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O, i'esclapè lou bras. Mai sa pinello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéu marrit coula, dins quàuqui mudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au Pont Sant-Esperit faguè d'esclapo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em' éu que fugue' n trau dins l'aigo glouto!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Caburle enterin, la prègo dicho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Venié d'intra couchons à l'archipèlo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la Grand Cabro, entre-coupa de vorge.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 148px;"> + <img src="images/chant1b.jpg" alt="" title="" width="148" height="132" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant2a.jpg" alt="" title="" width="500" height="71" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT SEGOUND</i><a name="cant_2" id="cant_2"></a><a href="#chant_2"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>LOU PRINCE D'AURENJO</i></p> + + <p class="titre4">XI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Pico au reiaume, hòu! uno voues crido.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ié sian! ié sian!—Sus lou gouvèr fan aigre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou prouvié mando lou cau en terro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es Vernesoun.—Amarro! Entre que tocon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un blound jouvènt, aqui, parèis tout-d'uno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, lóugeiret, sus la grand barco mounto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quau es aquéu? Es lou prince d'Aurenjo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou maje fiéu, se dis, dóu rèi d'Oulando.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de tout biais li lengo presumisson,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Afourtissènt, lis un, qu'es un levènti,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'es un arquin, qu'es uno tèsto routo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E 'n se brouiant emé lou rèi soun paire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'éu es parti pèr courre l'aventuro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La vau-coundriéu emé la patantèino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A travès de païs. Segound lis autre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'es afisca tant e tant sus li libre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'es óupila talamen à l'estùdi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que n'es toumba, pauroun, dins la marrano,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume un enfant que manjarié de cèndre;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E l'an manda, li mège, vers lou Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Béure lou bon soulèu que reviscoulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E l'alen viéu dóu rufe Manjo-fango.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>De soun reiaume ubagous e palustre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte lou Ren dins li brumo se nègo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu, quauque jour, se la santa ié tourno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Encenchara la courouno de glaujo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai risco rèn, pèr vuei, que se languigue</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De prene en cargo lou gouvèr dis ome,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Afastiga coume es, avans de i'èstre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tout lou tressimàci qu'acò meno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu magagnun de court, di ceremòni,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dóu charpin que vous ié manjo l'amo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno foulié d'amour s'es mes en tèsto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Farfantello de prince pantaiaire;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'es mes en tèsto d'atrouva pèr orto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'espelimen de la Naiado antico</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E la flour d'aigo espandido sus l'oundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte la Ninfo es amagado e nuso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La Ninfo bello e puro e lindo e vaigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que l'esperit councéu e que desiro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou pincèu retrais, que lou pouèto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins si vesioun eternamen evoco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La Ninfo atrivarello e vouluptouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu', à l'entour dóu nadaire, au briéu de l'aigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bandis floutanto sa cabeladuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E se counfound e found emé la riso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, de canau en canau, pèr la Sono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es descendu de soun païs de Flandro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume davalon dóu neblun li ciéune</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I clar dóu Vacarés, quand vèn l'autouno.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Entre sauta, pelin, sus lou Caburle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A touca man au patroun, sènso croio;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Parlo emé tóuti à la bono franqueto;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I Coundriéulen ié pago de cigaro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De soun païs, que sènton qu'embausemon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, pas plus fièr qu'un fraire de la tasso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A soun flasquet à-de-rèng li fai béure</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un aigo-ardènt que li nèblo n'en foundon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Aquéu, entre éli dison, es di nostre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Di vostre? ié respond, lou poudès dire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, cambarado, se vous fau d'ajudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sian d'un païs que i'an pas pòu de l'aigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que ié sabon proun tira la remo.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li barcatié soun ravi; l'envirounon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume lou cors d'un rèi e ié regardon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sa barbo roussinello, si man fino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em'uno flour d'esmaut que ié pendoulo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Escrincelado, à soun clavié de mostro.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Mai lou patroun Apian:—Empèri! crido.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La barco primadiero e li seguènto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au proumié cop d'empento, vers la gaucho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An représ soun draiòu. Sus l'aigo longo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu tèms que van li nau tóuti souleto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou prince blound deviso emé la chourmo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Poulidamen ié conto qu'es d'Oulando</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E fiéu de rèi e que vai en Prouvènço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bouscant la flour que porto pèr ensigne:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Flour de mistèri, dis, incouneigudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Is ome d'enfre terro, car dins l'aigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fai soun sejour emai soun espandido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Flour de pantai, de gentun, de belesso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que mi Flamen la noumon «flour de ciéune»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que, pèr tout païs ounte s'atrovo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'ome i'es gai e la dono i'es bello.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Acò? diguèron en s'aprouchant tóuti,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai es la</i> flour de Rose, <i>moun bèu prince,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'esparganèu, que souto l'oundo naiso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'amo tant, l'Angloro, d'ana cueie!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—L'Angloro?—Anen, avanço-te, Jan Rocho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E digo-ié, faguèron, qu's aquelo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Autant que iéu poudès n'en parla vautre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè brounzant un jouvenome</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que d'un liban fasié l'emploumbaduro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Oh! d'aquéu laid moudourre! ié cridèron,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que! l'as belèu sounjado aniue, qu'en ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fasié si panto emé quauque pescaire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Avès bèu dire e meissa, mai, pèr moio!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rebriquè lou droulas, quand vers li tousco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Malatra, mounte l'Ardecho furgo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié passas contro en empegnènt la barro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que, li pèd descaus sus la sableto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La vesès rire emé si dènt que mordon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ah! n'i' a de bèu que, se vous fasié signe</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu bout dóu det, cabussarias à l'aigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr i'ana traire un poutoun sus l'aubenco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De soun pèd nus!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i16"><i>—Hòu! certo, aquelo drolo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Patroun Apian diguè, l'ase me quihe,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vous fara quauque jour vira canturlo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Parlon jamai que d'elo: es pas bèn laido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai pèr n'en faire talo cridadisso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a pièi pas d'aigo eici jusquo au coui, eto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A respèt dóu fihan de nòsti costo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Gaiard, poumpous e blanc coume de toumo!...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Reiaume! buto à Givors!—S'entrepachon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li barco à quèi: lou peirié sus l'esquino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li porto-fais abarbassi revèsson</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li coufo de carboun i savouiardo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'empielo à bèu mouloun la ferramento</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E la quincaio e li daio e li forfe</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li fusiéu requist de Sant-Estève.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E' m'acò fai tira! tóuti coutrìo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'es deja mes lou prince blound à l'obro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car l'a bèn di, vòu viéure en cambarado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé li ribeirié, patroun e chouro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E barreja, rema, trima coume éli,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tau que faguè Peiroun, lou zar di Rùssi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A Zaardam, quand jouve s'embauchavo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr coumpagnoun fustié, voulènt aprene.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XVI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Mai lou verai es que, pèr uno espouncho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vèn dóu sang, Guihèn (coume ié dison</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au bèu dóufin de la nacioun flamenco)</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vòu trafega lou Rose. Vòu counèisse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou nis, lou couvadou, la terro ilustro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que i'a trasmés lou noum preclar que porto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aurenjo e sa famouso Glourieto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Palais e fourtaresso de sis àvi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au tèms feran di guerro sarrasino.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vòu ressegre e vèire chasco liogo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte an leissa si piado aquéli prince</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que soun Cournet clantiguè dins li laisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tóuti li cansoun cavaleirouso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vòu s'aprene aquelo parladuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte Bierris de Roumans bresihavo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun teta-dous lesbian, la lengo alègro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte cantè la Coumtesso de Dìo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Si lai d'amour emé Rimbaud d'Aurenjo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu a legi. Se sènt dins la courado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a de moumen, lis ambicioun superbo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou rebroutun dis envejasso folo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vers la glòri an enaura si paire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou regrèt di counquisto perdudo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai en que bon lou regrèt, se di rèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pòu recoubra la terro souleiouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En l'embrassant de soun regard alabre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es-ti besoun d'espaso que fouguejon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr s'empara de ço que l'iue nous mostro?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E sarié pas trop bèu emai tout simple</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De recounquerre aquéu flouroun d'Aurenjo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéu relarg que li Baussen tenguèron,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquel empèri enfin di Bousounido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dins lou crid «empèri!» toujour duro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En s'afreirant i bòni gènt dóu pople</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que l'an garda, lou crid di souvenènço?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou dison proun d'un que vèn poupulàri:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Acò 's un rèi, nostè rèi!» Cavalisco!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dequé voulès de mai? autant n'i'avèngue!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car à soun tour li castèu-fort s'aclapon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume aparèis aqui sus chasque mourre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tout degruno e tout se renouvello...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai sus ti piue, inmudablo Naturo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Espelisson toujour li ferigoulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E sèmpre li pastour e pastoureto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié recoumençaran si viéutoulado.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XVII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Lou neblarés, qu'à cha pau s'enlumino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A descubert au jour la vau tubiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si verd coustau de mountagnolo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'entre-mitan lou Rose ié barrulo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E Mèste Apian, en countemplant la fàci</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu soulèu nòu que regaiardis tóuti,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Crido: «Un de mai!» Li navegaire ensèmble</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An aussa lou capèu; s'escarrabihon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li passagié, badant à tout rescontre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand tout-d'un-cop, magnifico, au recouide</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aparèis dins soun plen l'antico Vieno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Assetado en autar sus lis ancoulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu noble Dóufinat. Vaqui, celèbre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Toumbèu de Pilato que pounchejo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li paradou s'entèndon que tabasson</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr apresta li drap dins li fabrico.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Copo-jarret, l'escalabrouso auturo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Espandis en ventau si bastidouno;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li clouchié 'mé li tourre e li tèmple,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins la lumiero inoundarello e cando,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I' escrivon dóu passat l'istòri agusto.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XVIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Soun pourtulan à la man que fuieto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em' estrambord adounc cridè lou prince:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Salut, empèri dóu soulèu, que bordo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume un orle d'argènt lou Rose bléuge!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Empèri dóu soulas, de l'alegrìo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Empèri fantasti de la Prouvènço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'emé toun noum soulet fas gau au mounde!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èstre nascu dins li tèms de bagarro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De bourroulis, de noun-rèn, d'aventuro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte, uno espaso en man, lou valènt ome</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Poudié, prenènt counsèu que de soun èime,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Poudié, dins lou grouün di treboulino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se taia libramen un bèu reiaume,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acò si, de chabènço, que n'èro uno!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Conme aquéu grand Bousoun, comte de Vieno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, i'a milo an, aqui dins la grand glèiso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De Sant Maurise, porto sus sa toumbo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou testimòni escri de soun audàci,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De sa munificènci, de sa glòri!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rèi fouscarin e prince de coumèdi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous-àutri vuei, despersouna, dins l'oumbro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De nòstis atribut legau e mingre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Passan à la chut-chut ras de l'istòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En tenènt amaga courouno e scètre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume s'avian cregnènço d'èstre en visto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai tu, comte Bousoun, à la barbeto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di poutentat de Franço e d'Alemagno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>T'encavalant d'un bound i flanc dóu Rose:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Moun chivau, àrri! àrri!» pèr li serre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au crid de:</i> vivo Prouvènço! <i>t'auboures...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li gènt dins lou mesclun:—Vaqui, se dison,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un ome!—E li baroun e lis evesque</i></span><br /> + <span class="i0"><i>T'an aclama rèi d'Arle dins Mantaio!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XIX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Entandóumens que lou prince es en dèstre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li ribeirié, butant à la redolo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An embarca li boutarèu de bierro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si founs engipa que blanquejon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De bierro bloundo e bruno qu'escumouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vai regala, tout lou tèms de la fiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins li cafourno e basar de Bèu-Caire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li gargassoun asseda di bevisto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E sènso mai tarda, que lou tèms prèsso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An fa soun viravòut e lou Caburle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tirassejant après sa blanco floto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Repren requinquiha lou fiéu de l'oundo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai tout-escas sus li colo groupudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An vist amount, bèn empaligoutado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li vigno d'or de la Costo-Roustido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E peralin devista sus la drecho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu mount Pilat li tres dènt blavinello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Davans Coundriéu li vaqui. Jiton l'ancro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es lou païs d'ounte soun quàsi tóuti.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus lou Sablié, pèr apeita si paire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un vermenié d'enfant, despièi quatre ouro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun aqui nus o mita nus que jogon:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis un gafant o fasènt de soupeto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au bataioun lis àutri que s'aquèiron.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au pèd de sis oustau, dóu long de l'aigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A plen de pourtalet li pàuri femo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desempièi lou matin soun à l'espèro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr vèire au barcarés passa sis ome.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Blandino, courre, que toun paire arribo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Bon-jour, patroun Apian!—Diéu vous lou doune!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Trasès-me lou mouchoun, que vous amarre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Digo-i'à Mariocho que m'empligue</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De vin d'Ampuis, lèu, aquelo boumbouno...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—I'es pas Damian? Tè, vaqui si camiso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Goutoun! Mioun! Dequ'es que vous aduse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'en fiero, hòu?—Aduse-me, Ribòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quàuquis anèu de cren emai de vèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéli que dessus i'a 'n gàrri rouge!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—O.—Iéu, aduse-me pèr la meinado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno titèi, d'aquéli que si giblon!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—O.—Iéu, aduse-me de gimbeleto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéli bono qu'em'un fiéu s'enrèston...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—O.—Iéu, aduse-me...—Tout acò piaio;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li recoumandacioun de touto meno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se van crousant di batèu i fenèstro:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—A toun papet, digo-ié que te croumpe</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins un massapan rose uno sourreto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, Glaudihoun?—Moun grand, iéu à Bèu-Caire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié vole ana!—Lou cop que vèn, moun drole...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Anen, carrejas-vous! Bono aventuro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Tenès-vous bèn gaiardo, tanto Chaisso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E tu, Janin, aviso-te di Trèvo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E di fiò de sant Èume e dis Oulurgue</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que van, la niue, pèr lis Aliscamp d'Arle!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Pièi adessias. La baisso lis atiro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fau pas que perdon tèms, d'aiours, se volon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Arriba li proumié 'n terro d'Argenço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E gagna lou móutoun. Au briéu de l'aigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Encaro touto bluio di turqueso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'a rabaia dins lou laus de Genèvo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu tèms que van li tèndo blanquinouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno après l'autro coume un vòu de ciéune,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a lou prince oulandés que vòu tout saupre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Metren long tèms pèr la desciso, mèstre?—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vèn coume acò. Patroun Apian s'escuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, tout gauchous de faire uno passado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun Ciceroun:—Dous jour, tres lou mai, prince,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au cas que pèr camin i'ague d'encoumbre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respond, tau que de nèblo, coume aquéli</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'avian aquest matin e proun espesso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr empacha de vèire l'endraiado...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car fau pas boufouna 'm'aquéli roco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Estèu, secan, agacin e berrugo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O 'm' aquéli graviero dangeirouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que i'a de liuen en liuen souto li riso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se l'on s'aviso pas, la barco roto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se crèbo e béu, flòu! flòu! o dins un auve</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'engravo jusquo i bord e tout se nègo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sènso parla di pont ounte l'on ruto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ni dis entravadis que fan li traio...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sant Micoulau, patroun de la ribiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous garde longo-mai!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i20"><i>—Reiaume, foume!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cridè lou veiturin coupant sa dicho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li vesès pas, lis isclo de Sant Pèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Capounas de pas Diéu, que vous entramblon?—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Reprenguè pièi:—Es pèr vous dire, prince,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'emai, coume afourtis lou reprouvèrbi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au davala tóuti li sant ajudon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En davalado, anas, tant se rescontro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Si contro-tèms, destourbe e mau-parado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'ourdinàri pamens, quand vai en bello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que se pòu, meme au clar de la luno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Counèisse à visto d'iue lis endrechiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di grand quèi de Lioun i bàssi ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Rose prouvençau, en dos journado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se fai, i mes d'estiéu, l'escourregudo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coucagno, acò! mai pièi es la remounto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Segnour, que fai tira! De bando en bando,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li coursié qu'en remou nous seguisson,—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Alucas-lèi, quicha coume d'anchoio,—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avèn aqui nòsti chivau de viage:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vint couble fort, tout de bèsti chausido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La flour de la jumento charouleso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que li veirés, quand revendren contro aigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'espangouna, superbe, long dóu flume...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dise pas que noun i'ague, sus l'Empèri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O lou Reiaume, rèn de coumparable</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A noste cavalin; mai vous responde</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vint milo quintau noun lis acuelon.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—E quant se met de tèms pèr la remounto?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Depènd: i mes d'estiéu, quand l'aigo es liso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins dès-e-vue o vint jour pòu se faire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I pichot jour, quand la sesoun iverno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'en fau de trento-cinq, vès, à quaranto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai lou terrible pièi es quand lou Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aboudenfli pèr li plueio autounenco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O pèr aquéli gròssi levantado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'emé la pleno avau ié fan rebouto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mounto, emé soun eigasso de poustèmo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li trenado e paliero fourçudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Negant li caladat e li carrairo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sacre couquin! n'es uno de misèri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Alor, quand li chivau, à la maieto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De chasco nau, tirant de quatre en quatre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Veson plus lou camin e s'empatouion</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enjusquo au quiéu dins li blad, dins lis òrdi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A li falé derraba 'mé 'no barro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que se ié passa à dous souto lou vèntre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O bèn, moussu, quand fau chanja de ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr fourvia quauco ribiero grosso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que s'entravèsso i pèd dis equipage;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O bèn, moussu, quand fau gafa l'Ouvezo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand fau gafa lou Roubioun e la Droumo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es un brave travai! Contro li roco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En fringouiant li cordo se gausisson:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fau faire un group, fau uno emploumbaduro;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fau, à cop de destrau, toumba lis aubre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que podon empedi; fau, milo-diéune!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A cop de poung, de pau e de partego,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entanterin que li chivau se nègon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'agarri pèr camin emé li panto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, pèr gagna davans emé si couble</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O trebóuja (coume disèn tout rufe),</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vendran enjarreta, de fes, li nostre...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ah! boutas, n'i' a pèr tóuti!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i22"><i>—Emai n'en rèsto!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fai lou prince en risènt. A l'avalido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Encabana de nèu que blanquinejo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li serre dóu Vercors pougnon l'espàci.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis abeié de Crau, d'aquéstis ouro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desbrouton adamount lis erbo drudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou sant-janet flouri, la pimpinello:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car es i pastre d'Arle que l'aubiso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tóuti aquélis Aup e cimo liuencho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desempièi de milo an es reservado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E fin-qu'au Nivoulet de la Savoio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E peramount fin-qu'au brecas dóu Viso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E peralin à-n-aquéu mount Genèbre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'es l'aigo-vers de Franço emai d'Itàli,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout i'apartèn. E de que tiron glòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti li counquistaire li mai trule</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sus Rose à-de-rèng an fa l'empèri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Charle-Magne emé li Bonaparte,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis Annibau e li Cesar de Roumo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr avé trecoula tàlis auturo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand tóuti li printèms, en caravano,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand tóuti lis estiéu e lis autouno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si grand menoun que fan trahino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dintre la nèu brenouso di neviero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé tout soun fedan qu'a ges de noumbre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou bastoun à la man, jougant dóu fifre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Escalon, éli, e passon li mountagno!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 122px;"> + <img src="images/chant2b.jpg" alt="" title="" width="122" height="97" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant3a.jpg" alt="" title="" width="500" height="62" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT TRESEN</i><a name="cant_3" id="cant_3"></a><a href="#chant_3"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>LA DESCISO DÓU ROSE</i></p> + + <p class="titre4">XXV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>I pourtihoun d'Andanço e d'Andanceto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es arribado enterin la floutiho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E i'an cargo de post, de talaguëgno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De fais de dougo e de roudau de ciéucle.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E ribejant la costo parpelouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Vivarés, toujour que mai arèbro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Toujour que mai feroujo e travessudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se van crousant, quasimen toco à toco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé la maio lènto e la rejano</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li chivau d'uno autro longo tiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sus Lioun peniblamen remounto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Salut!—De chasque las li bras se lèvon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li capèu vouguejon dins l'espàci:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Eh! coume vai lou viage?—A la coustumo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—I'èro au Sant-Esperit lou gros mudaire?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Regardavo au soulèu quant èro d'ouro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—En bevènt à soun flasco?—Eto, pardinche!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Es engrava lou pont vers Bagalanço?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—N'a pas parla lou gros Tòni.—L'Ardecho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Alor aura founsa contro lis isclo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Se pòu.—E vautre, alin à la Grand-Gafo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avès agu forço aigo?—Jusquo au vèntre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Mai de la fiero an panca fa li crido?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Riscas pas de gagna la móutounesso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coulègo!—Coume vai?—D'en Aigo-Morto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Partian, i'a quinge jour, e vers Li Santo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se bidoursant subre sis ancoureto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vesian sus Rose un bastimen de Tùnis</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu', en pano retengu souto la biso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Esperavo l'embat pèr faire velo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au proumié jour vers lou port de Bèu-Caire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro carga de dàti e de jusiolo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, sus si vèsto roujo, èron garnido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De sequin d'or e de piastro lusènto.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXVI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Nous enchau bèn, aqui faguè Jan Rocho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De si judiéuvo, figo encabassado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sènton l'escaufit emai lou surge!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li lahut à la tasto se croumpon...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'i'en menaren, nous-autre, uno à Bèu-Caire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que se, lou bèn dimenche de la fiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu poulidige emporto pas li joio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vole, sant Micoulau, que sus ma tèsto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Bano de Crussòu tragon soun oumbro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Quinto?—Devinas-la!—Belèu la fiho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Malatra, de l'ome de la mudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que passo au crevelet l'or de paiolo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Just.—Aquelo bóumiano?—O Jan-toutouro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De boimo coumo aquelo soun astrugo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E porton lou bonur ounte i'agrado...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, hòu! avisas-vous que noun vous guinche</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De caire, quand passas: la luno jouvo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume se dis, es banarudo e fèlo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Siés enmasca! cridèron à Jan Rocho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li veiturin de l'autro barquejado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Croumpo un toupin e fai bouli d'aguïo!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Fai tira, Marius!—Buto à l'empento!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En biais d'embut li man arredounido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'uno barcado à l'autro, enca 'no vòuto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jiton de liuen li paraulo d'escàfi;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai li batèu de Mèste Apian, rapide,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avien deja fila sus l'aigo fièro.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXVII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Di miradou nouvèu que l'envirounon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu ribeirau espetaclous, di runo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di degoulòu emé sis ensarriado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di vièi castèu enmantela de glòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dóu chalun de l'èr que luminejo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a lou prince Guihèn qu'a lou cor ébri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou pougnun d'amour noun tardo à naisse.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—La veirai bèn, se dis entre éu, la divo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que soun fachin o sa bèuta ferouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sèmblo farfantela sus tout lou Rose!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'Angloro, aquelo chato incouneigudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tout acò n'en parlo e n'en pantaio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquelo perlo d'auve que lusejo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'esperit coume au regard de tóuti</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que, noun sai perqué, sèns l'agué visto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A iéu peréu me danso pèr la tèsto!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'aigo esbrihaudo e ris; li pesqueirolo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li barbasan, fasènt l'aleto, rason</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'oundo fugènto au gai soulèu que viro;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E d'un moulin nadant sus fourestego</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De-fes lou mouleiroun, o li pescaire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tirant de si calèu lou toumbo-lèvo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A mando-bras de liuen en liuen saludon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai dins lou sang di vièi coume di jouine</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La calour dóu tantost met la pereso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vès-aqui Sant-Valié 'mé si terrasso:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié miraiejo amount l'oumbrino ilustro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De Diano de Peitiéu, l'enmascarello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu rèi Francés Proumié, la grand duquesso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéu Valentinés que Droumo arroso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La coumtesso d'Estello clarissimo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'enjouliè d'amour la court de Franço.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai Diano es morto e fugidisso à rèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou mouvènt tablèu de ço que passo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Autour di nau que van coume d'auqueto;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vuei, acò 's l'Angloro, la pichouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que bòulo à pèd descaus l'areno molo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'Angloro nouveleto, acò 's la vido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou regardo-veni, la farfantello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéli que s'envan au fiéu de l'oundo!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXVIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Guihèn pòu plus teni; vèn à Jan Rocho:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Alor, escouto un pau, dequé me dison?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que l'Angloro es poulido e que t'agrado?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Segnour, respond Jan Rocho, es tant plasènto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tóuti li patroun, quand la rescontron,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An pòu que d'un regard ié destimbourle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En lis embelinant, sis equipage...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dison qu'a marrit iue, pèr aventuro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E siés d'aquéli, tu, que la Sereno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tèn enclaus dins si las? diguè lou prince.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Iéu? à vous parla franc, de faire sóuco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em' aquelo bouscarlo de broutiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Diriéu belèu pas noun; mai dins la cruco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dèu avé quaucarèn, es pas poussible!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pòu n'en veni, sabès? de calignaire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A soun entour canta la pantouqueto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis escouto pas mai que se siblavon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'a qu'un amour: es de rouda li mueio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr se ié miraia touto souleto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O ié culi de-fes la flour de Rose;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'a qu'uno obro, devinarias quinto?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De crevela li sablo de l'Ardecho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr arpaia (mesteiret de fournigo)</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li belugueto d'or que pòu ié caupre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Jabo! cridè lou segnouret alègre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sian pas lis Argounauto dóu Caburle?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Counquistaren, d'abord que sian en courso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La Touisoun d'Or emai Medèio... Vogo!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXIX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Jan Rocho aqui-dessus, largant la cambo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la coumando dóu patroun: empèri!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E s'apouirant emé touto la chourmo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A, d'un cop de timoun, empen la rigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers lou coustau famous de l'Ermitage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr ié carga 'n barrau de fino tencho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la Taulo dóu Rei, es que, s'aprochon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E Mèste Apian, lou rèi de la marino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume a proumés en partènt à sis ome,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié dèu paga lou vin de soun reinage.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es, la Taulo dóu Rèi, uno roundello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un suei de roucas viéu que se countourno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En avans de Tournoun, au mié dóu flùvi.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié dejunè 'n passant, pèr ausi dire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou rèi Sant Louis, quand davalavo en guerro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Contro li Sarrasin, alin au diable;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E i'an dina despièi li rèi que porton</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Courouno dins Coundriéu. Li barco en ciéucle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au tour de la grand taulo roucassouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'à pro se soun rambado. D'en careno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An lèu sourgi pignato e peiroulado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E pan d'anouno e liagno de saussisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E toumo de cabrun: la mauno toumbo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La pouncho di coutèu i glouto pesco.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Manjon de dre: li vibre ansin desruscon—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, Diéu-merci, se la touaio es de manco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Manco pas l'apetis. Lou baile-mèstre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'escambarloun sus la bouterlo pleno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au bèu mitan de la taulo presido;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, d'uno man que tèn à la canello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fai pèr cadun espila dins la tasso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou moust galoi qu'au soulèu beluguejo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vivo lou rèi! Finisson pèr la soupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, vujant dins lou brouit lou vin de fèsto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fai bon estouma, segound sa modo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cadun à soun platet béu la goudalo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E'm' acò pièi lou Brande de l'Eireto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus lou trantai di barco, zóu! que drihe!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'en vos de cant?</i> Li fiho de Valènço</span><br /> + <span class="i0">Sabon pas fai l'amour, li de Prouvènço</span><br /> + <span class="i0">Lou fan la niue, lou jour...<i>—Brinde à l'Angloro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cridè Guihèn; iéu, sènso n'en mai saupre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em' aquest moust di vigno ribassudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Moun proumié béure es pèr la flour de Rose!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E moun segound es pèr lou Rose éu-meme</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que miraio la flour misteriouso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E moun tresen es pèr lou soulèu cande</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que nous counvido à viéure dins la joio!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Enfant, diguè Patroun Apian, la vido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es un trafé coume aquéu de la barco:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A si bèu jour e si laid. En sagesso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins li risènt fau saupre se coundurre;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins li roumpènt fau ana d'aise. L'ome</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es na pèr lou travai: fau que navegue...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Me parlon pas d'aquéli tiro-l'aufo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que soun jamai countènt! Aquéu que trimo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au bout dóu mes ié toumbo sa mesado;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéu qu'a pòu de s'acampa d'ampoulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou revòu dóu cativié cabusso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a cinquanto an, au plus pau, que barqueje,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'ai vist de la touto. Mai estime</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'entre l'Empèri, vès, e lou Reiaume,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume entre lou desaire e la cresènço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fau teni lou mitan. Avèn fa noço...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eh! bèn, enfant, au bon Diéu renden gràci</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'au retour degun manque à la chourmo!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXXI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Vivo l'Angloro!—crido mai lou prince</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'a begu 'n cop d'aquéu bon vin de Rose.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, lou soulèu prenènt la davalado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Darrié lou plan de Glun, darrié li serre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'asoumbron dóu pounènt lou jas dóu flume,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La tirassiero emé si tèndo blanco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jouiousamen, pasiblamen s'enfilo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr ana faire tòti sus Valènço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que soun clouchié, dins la lindo estendudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lanço lou noum de sant Apoulinàri.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 148px;"> + <img src="images/chant3b.jpg" alt="" title="" width="148" height="93" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant4a.jpg" alt="" title="" width="500" height="61" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT QUATREN</i><a name="cant_4" id="cant_4"></a><a href="#chant_4"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>LI VENICIANO</i></p> + + <p class="titre4">XXXII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Fai bon dourmi. Tant-lèu pamens l'aubeto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fai tubeja la brumo o, coume dison,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La flour de l'aigo, sus lou cours dóu Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au barcarés renais la boulegado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E di moulin nadant vai la baluto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De soun vièi castelas entre li rouino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Crussòu alin remèmbro encaro l'iro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Baroun dis Adré: quand, touto pleno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu sang di Catouli que sagatavo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Faguè, s'es vertadié ço que se conto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bagna si fiéu amount dins la citerno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr i' ancra dins lou cor soun ahiranço.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Antan nis de baroun, vuei nis de nible.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus la segoundo nau mounto à Valènço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un bèl eissamenoun de dono gaio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cabeladuro en l'èr, bloundino o bruno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Souto si gràndi pienche à rèst de perlo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé dous cavalié que van em' éli,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Souto lou bras d'estrumen de musico,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tambour de basco e vióuloun e mandorro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout acò ris, jargouno e cacalejo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En s'entravant li pèd dins la barcado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I mouloun de balot de touto merço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'un vòu de porto-fais empielon dintre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li negouciant, grèu, permenant sa buerbo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte brusisson li cachet de mostro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus sa pecùni au centuroun rejouncho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu cargamen survihon l'estivage.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXXIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Mai la rigo s'esmòu.—A la desciso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A crida lou patroun e, la man drecho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Levado sus lou Rose, tau qu'un prèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'envoco de l'Autisme l'auto sousto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se signo, e li batèu, de l'un à l'autre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Prenènt lou fiéu de l'aigo aloubatido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'endraion au mitan dóu large flume</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que li porto lóugié coume uno fueio.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Engaiardi pèr lou gentun di dono</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dins sa lengo aqui fan si gaugaio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li gros marchand ié viron, ié reviron</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'entour, coume autour de la ratiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte soun embarrado quàuqui furo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un cataras virouio, l'iue alabre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es fres lou tèms; lou vènt-loumbard que boufo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Escarrabiho e bouto au cor la joio.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un Liounés vèn s'aflata di bello:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Aquéli fin mourroun sarien d'Itàli?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Si, segnour, ié respondon, de Veniso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La vilo di cansoun e di goundolo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E mounte van d'aquéu trin?—A Bèu-Caire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Anas leva cabano de peteto?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Oh! pesqui pas: belèu de galo-luno.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E se fai couneissènço. Li segnouro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Van i cafè canta si serenado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li negouciant van faire si negòci:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di basar dóu Levant, de si foundegue,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di coumerçant de Tùnis e de Nimes,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di censau de Marsiho e de Narbouno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di boutiguié d'Alès, d'Uzès e d'Agte,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di bigatié qu'aduson o qu'emporton</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr lou Camin de la Rèino Gileto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis Auvergnas, di Limousin de Tulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dóu Camin Regourdan ié descèndon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Argènt tintin, van emboursa li dito</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'en fiero de Bèu-Caire à jabo toumbon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un mes de tèms se vai mena grand roio...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'en saran, li bèlli cantarello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es entendu, se noun ié desagrado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un brèu de passo-tèms. Li bràvi dono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éli nimai, tirasson pas lou tèdi;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E la drihanço ounèsto ni lou rire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ni lou balun soun pas pèr ié desplaire...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acò fai pas, moun Diéu, èstre panturlo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai an mestié de faire bono fiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'à viageja pèr mountagno e pèr coumbo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'entre-teni, paga la couloufòni,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Patin, coufin, se fai de grand despènso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai li bourgés, un cop liuen de si femo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Couchon pas lou merlus—e se relargon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En parlant sèns respèt, coume de gòrri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu', uno fes alanda pèr la carriero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tènon, coume se dis, touto l'andano...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'en voulès de cacalas!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXXIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i22"><i>—Empèri!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coumando lou patroun fasènt lis usso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A vist veni, sus la man drecho, uno isclo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que van rasant, neissènto e graveirouso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai au Caburle, aquito, de que parlon?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéli bèlli dono qu'à Valènço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vènon de s'embarca. Jóusè Ribòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre si dènt tout moussigant sa chico,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vèn coume eiçò:—Lou couneissès, Mèste Èime,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'au trepadou m'a touca la paleto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'es pas un ome à counta de gandoueso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sabès ço que m'a di? qu'entre li damo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'avèn aqui-darrié fasènt si folo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I' a la Duquesso de Berri.—Talounes?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Nàni, taloune pas.—Dèu èstre aquelo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'a li frisoun tant negre e d'iue que traucon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Noun, noun, dèu èstre aquelo capeludo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que ié lusis, au cresten de sa pienche,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De gròssi perlo d'or.—Ah! pas mai!—Bougre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun sarié pas aquelo bloundinello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que jogo dóu ventau e fai que rire?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Coumprenès bèn, anen, diguè Ribòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'uno persouno ansin, uno princesso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vòu recounquista, riboun-ribagno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou trone de soun fiéu, noun es proun simplo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr se douna tant lèu à recounouisse!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Mai d'aquéu vanc ounte anarié?—Bèu nèsci!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sabès dounc pas qu'avau en terro d'Arle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers lou Grand Clar, dins li palun de Cordo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun belèu milo o dous milo escapoucho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, noun voulènt servi de ges de modo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou gau-galin, bivacon sus la sagno?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Li palunié, li desertour, vos dire?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Li palunié, li cassadou d'iruge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis insoumés de la Galejouniero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis enfourniau ferouge dóu terraire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, dins li trantaiero e dins li toumple</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De si palun fougouso e negadisso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tènon couta li Blu que li secuton...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eh! la vaqui, l'armado touto lèsto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la Duquesso!—Que n'en dis lou prince?</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXXV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Dise qu'en tau parage rèn m'estouno:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou clarun d'aquesto vau superbo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Souto li tibanèu de vòsti barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Resquiharello au gai courrènt de l'oundo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Metès-ié de princesso, de papesso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'emperairis o, se voulès, de fado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En vestimen d'azur, d'or e de pourpro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout acò bèu ié trèvo sus la visto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Autant vivènt, autant verai e lèime</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume nous-autre eici que l'aigo emporto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vesès de flourdalis? Iéu vese, fraire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La flour de Rose eila que se souleio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers lou Miejour ounte anan... Que, Jan Rocho?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'i'a pèr long-tèms encaro? Me languisse.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Acò se me venias manja ma soupo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè lou prouvié.—Pren-te gardo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis ome de l'empento ié cridèron.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Hòu! lou soulèu es pas leva pèr tóuti?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sian pas jalous. L'Angloro, fau que fugue</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'estello liuencho ounte degun adeso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que fai lume en tóuti nòsti barco...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquest moumen, sabès pas? se penchino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Revertigueto e gènto, sus la dougo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou péu engrafouli pèr li boufado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu fuiarèu que furno dins li fueio.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—De la desembouia dins li sauseto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Amariés miès acò, parai? gaiofre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ajustèron lis ome de la rigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que d'empegne la barro, que?—Reiaume!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cridè Patroun Apian; e d'uno buto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Revirant lou gouvèr tóutis ensèmble,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'èron remès valènt à la manobro.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXXVI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Prince, coume disias, sus la ribiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout pòu se vèire: es lou roudan dóu mounde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Faguè lou vièi patroun. Tenès, lou papo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout abiha de blanc, emé sa dèstro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que nous benesissié de soun carrosso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'avèn pas vist dos fes? Uno, pecaire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand presounié l'avien tira de Roumo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'eilamoundaut à Paris lou menavon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que pièi, dóu desfèci e dóu lassige,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Venguè mouri pèr camin à Valènço;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'autro, quand Bonaparte pèr soun sacre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou mandè querre e, de bon grat o luerdre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fauguè mai que marchèsse... Bonaparte!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquel inressaciable de counquisto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, nous envertouiant à sa fourtuno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous avié fa tant liuen tibla la guèto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tant de tèms estrassa la cartoucho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tant de couscricioun i chapladisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu avié coussaia, fèbre-countùnio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que li nacioun disien: «Fau que li vaco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou païs de Franço, fagon d'ome!»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eh! bèn, se vous disiéu que, sus la ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui dóu Rose—ounte lusis la routo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéu grand ome, aquéu fóudre de guerro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la desfacho, l'avèn vist coundurre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume un paciènt, despoudera, tout marfe!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou menavon alin à l'isclo d'Èubo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou generau Bertrand dins la veituro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro asseta contro éu: la gaugno palo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un foulard jaune à l'entour de si tempe,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu, l'emperaire aièr de tant de pople,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vuei renega di siéu, de si menistre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tóuti si catau que l'encensavon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Davalavo au galop... Quand me rapelle!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXXVII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>I' avié de femo,—anen, de malurouso,—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, sis enfant estènt mort au service,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu camin ié quilavon: «Manjo-mounde!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rènde-me-lou, moun fiéu!» Dins li vilage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li pèd-terrous, quichant i det, terrible,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un escut de cinq franc, pèr lou counèisse,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou poung en l'èr, ié bramavon: «A Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou</i> castagnié! <i>lou</i> toundu!» <i>Miserable!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fasié freni... Mai dins sa desfourtuno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Agamouti, mut, tau qu'un Ecce-Homo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu regardavo eilalin, coume un ladre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Rose qu'à la mar s'anavo perdre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A-n-un relais de posto, dins la mudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que se fai di chivau, espeloufido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou coutèu à la man, uno oustaliero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'èro à sa porto saunant un poulastre:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Ha! cridè coume acò, lou sacre moustre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se lou teniéu aqui! Dins la courniolo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Iéu ansin ié plantèsse ma coutello!»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Couneissié pas l'emperaire. Éu s'avanço:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Que vous a fa?» ié vèn.—«Aviéu dous drole,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respond la maire en dòu que s'engalino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dous drole bèu, que semblavon dos tourre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Me lis a fa peri dins si bataio.»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—«Noun periran si noum dins lis estello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Napouleon ié dis em' un founs triste;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pousquèsse-iéu èstre toumba coume éli!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun mort pèr la patrìo au champ de glòri.»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—«E quau sias, vous?»—«Iéu, dis, siéu l'emperaire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ai! bono femo! (vous demande, prince!)</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'ageinouioun à si pèd, esperdudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié beisè lèu li man, pauro marrido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié demandant perdoun, touto en lagremo.—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXXVIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E Mèste Apian se derroumpènt:—Empèri!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cridè subran en s'eissugant li ciho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou capèu à la man, ah! boutas! d'ome,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr n'en trouva 'n segound d'aquelo estampo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Faudrié courre!—Avisas-vous, li móussi!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Chamon li radelié d'un trin de fusto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vai floutant pèr lou mitan dóu Rose.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—D'ounte vèn lou radèu, gourrin?—D'Isero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Avès uno lignado, aqui, famouso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—N'i'a pèr vint milo franc.—Bos de marino?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Vai à Touloun... Espinchas quénti pège!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Falié li vèire, au soum de la mountagno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand boumbissien dins lis escoulanchouiro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avans qu'èstre enliama pèr li redorto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avèn de sap, aqui, de fau, de roure,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'an belèu dous cènts an, sènso trop dire...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acò vèn dóu Vercors, di Terro Frejo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di bouscarasso de la Grand Chartrouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Amount dóu tron de Diéu!—De bèlli pèço...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Anessias pas turta contro li pielo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Pont Sant-Esperit!—N'i'aurié pèr tóuti,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car es pas di que lou pont noun sautèsse...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'empento! à l'empento!—Adessias, brodo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Adessias, galavard!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XXXIX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i20"><i>Mai sus la tuerto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun mai groupa Jan Rocho emé lou prince:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Sabès? vous ié faudra paga sa fiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la pichoto Angloro, aquesto vòuto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—De-bon? creses que vèngue, elo, à Bèu-Caire?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Eto! vers li marchand fau bèn que vèngue</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Chabi soun escachoun de pampaieto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Vogo toujour! d'aquelo grand Naturo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que desempièi Lioun nous embelino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A iéu me plais de saluda dins elo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La primo-flour, la rèino naturalo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Segnour, à dicho que vers sa presènci</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous abasan, anas, de lono en lono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vèire lou flume espalarga si ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lis amour faire si cabusseto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Leissas passa lou Cengle emé sa tourre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, maladito, eila vèses que pènjo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Despièi qu'is Uganaud li couventialo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un cop ié durbiguèron si grasiho;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi Charme, e Bèu-Chastèu mounte lou Rose.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Recava pèr l'Eiriéu, tant s'aprefoundo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E Pèiro-Gourdo e Sant-Laurèns de Papo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em' alin li Ceveno... De la Vòuto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Anan franqui lis isclo verdoulènto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que i'abiton li vibre emé li lùri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em'aquelo qu'apellon Pren-te-gardo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Veiren Cruas, Rocho-Mauro la negro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E mandaren l'amarro au port d'Ancouno.—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XL</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Au port d'Ancouno an pas quicha l'anchoio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tourna-mai se cargo, zóu que n'i'ague...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai coume acò sènt bon! sus lou Caburle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An embarca vint saco de vióuleto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que porton à Bèu-Caire: es la culido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que s'es facho au Mezenc, à Santo-Aulaio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emai vers lou Grand-Serre e la Vau-Droumo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquelo secarié de canitorto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Rose tout entié lèu se perfumo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus la maire dóu Rose pleno d'isclo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jito si rai tebés la souleiado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li revòu que trelusènt virouion</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E l'un dins l'autre en rebouiènt se perdon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li bousquet d'ounte lis aubo sorton</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si trounc cambaru que blanquejon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Redoun e lisc, coume dirias li cueisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De quauco ninfo o divesso giganto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di segounau verdejon li broutiero;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins li canié li rèsso-sagno en noumbre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fan «tiro! sarro!» I calanc que s'aliuenchon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O se raprochon en taiant la ribo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li capoun-fèr tamison à grand ciéucle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O radon li faucoun sus lis auturo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre li bord amudi, soulitàri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pacifico descènd la longo floto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'à soun entour es talo l'avalido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E talamen es vaste lou silènci</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'à milo lègo sèmblo liuen dóu mounde.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XLI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Napo d'arcié, li lònguis aigo morno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Menon la som e l'embriagadisso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Souto lou tibanèu de la grand barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou prince fai miejour. Oh! vido bello!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jasènt dins sa flassado à raio roujo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte es brouda lou Cor d'argènt d'Aurenjo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'iue mita claus, vèi dins l'azur di lono</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se miraia li pibo loungarudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que van fugènt emé li frais, li vege,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li caladat, li paliero, lis auve.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Atrevari, tout resquihant sus l'oundo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vèi peramount, que passon à la filo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li castelas coulour d'or, li tourrello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Memouratiéu di tempourado liuencho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De si fatorgo en tout meravihouso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sènt l'infini bonur d'èstre deliéure</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di causo vano e mèco de la vido.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un dous pantai d'amour l'envahis: sounjo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'Évo incouneigudo que l'espèro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En quauco part, lou cor en flour, souleto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'aura fe belèu dins sa paraulo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se'n-cop ié dis que la vòu. E trelimo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'embessouna sa vaigo jouventuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au nouvelun de la bello ninoio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de se perdre em'elo dins li tousco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bevènt l'óublit de tout lou rèsto em'elo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XLII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Tou-en-un-cop li son d'uno musico</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus l'autro barco eila-darrié s'enauron,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de voues clarinello, armounïouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Veici que fan chala l'emplun dóu flume.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Veniciano, aurias di tres Sereno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Alegramen eiçò poulit cantavon:</i></span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">De-long de la marino</span><br /> + <span class="i4">En se lavant li pèd,</span><br /> + <span class="i4">A la bello Nourino</span><br /> + <span class="i4">Soun anèu i'escapè.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Vèn à passa 'n pescaire</span><br /> + <span class="i4">Que vai dins soun barquet</span><br /> + <span class="i4">E bourjo de tout caire</span><br /> + <span class="i4">Pèr empli soun saquet.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">—Pescaire à barbo bloundo,</span><br /> + <span class="i4">Pèr tu i'a 'n bèu flourin,</span><br /> + <span class="i4">Se me pesques dins l'oundo</span><br /> + <span class="i4">Moun aneloun aurin.—</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Se trais dins la marino</span><br /> + <span class="i4">Lou pescaire aflamba:</span><br /> + <span class="i4">—Vaqui, bello Nourino,</span><br /> + <span class="i4">L'anèu qu'avias toumba.—</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Sa bourso elo desblouco:</span><br /> + <span class="i4">—Veici toun pagamen.</span><br /> + <span class="i4">—Un poutoun sus li bouco,</span><br /> + <span class="i4">Vole rèn autramen.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">—De-jour noun se poutouno,</span><br /> + <span class="i4">Que nous veirié quaucun.</span><br /> + <span class="i4">—De-niue souto la touno</span><br /> + <span class="i4">Nous couneira degun.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">—Mais la luno clarejo</span><br /> + <span class="i4">Amount dins lou cèu grand.</span><br /> + <span class="i4">—Dins lou bos que soumbrejo</span><br /> + <span class="i4">Mi bras t'amagaran.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">—La roso qu'ai au jougne</span><br /> + <span class="i4">Vai chanja de coulour.</span><br /> + <span class="i4">—Au rousié fau se pougne,</span><br /> + <span class="i4">Avans que toumbe flour.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">—Laisso-m'esta, pescaire,</span><br /> + <span class="i4">Qu'ai pòu dóu miéu marit!</span><br /> + <span class="i4">—Iéu noun lou cregne gaire,</span><br /> + <span class="i4">A bèu èstre marrit!</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Sus moun batèu que lando</span><br /> + <span class="i4">Nous raubaren au fres,</span><br /> + <span class="i4">Car siéu prince d'Oulando</span><br /> + <span class="i4">E noun ai pòu de res.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Oh! la flamo cansoun! bello Veniso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vai murmurant lou prince que pantaio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre-dourmi sus la nau, barqueirolo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'à la vesprado mounton di Placeto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Grand-Canau silencious e dóu Lido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oh! bressas-me dins ma beatitudo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E plus de pensamen, qu'es la sagesso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De se leissa pourta sus l'aigo folo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la gràci de Diéu, coumo lou ciéune</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En rejougnènt la tèsto souto l'alo.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li dono veniciano soun pas nèscio:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sabon deja qu'un prince vogo em'éli</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E calon si fielat dins l'oundo bluio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En cantant la cansoun dóu rèi d'Oulando.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai acò 's un fin pèis, e veiren vèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'enlabrena pèr éli, tèsto-pouncho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu vai passa pèr iue o bèn pèr maio.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 69px;"> + <img src="images/chant4b.jpg" alt="" title="" width="69" height="19" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant5a.jpg" alt="" title="" width="500" height="64" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT CINQUEN</i><a name="cant_5" id="cant_5"></a><a href="#chant_5"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>L'ANGLORO</i></p> + + <p class="titre4">XLIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Dóu tèms qu'ansin davalo lou Caburle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De liuen en liuen crousant d'uno autro tiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis equipage amaiant que dóu Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Remounton lou courrènt, en visto fuson</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E coumbo e piue: lou Roubioun qu'enfre terro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bagno Mountelimar; pièi lis ancoulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la grand glèiso amount apountelado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus lou ro de Viviés; vers l'autro ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou toumple dóu Gourg Nièr—que, pèr Calèndo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un cop pèr an se i'auson li campano,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A miejo-niue, de l'abadié de mounjo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fuguè dins lou tèms aprefoundido.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé lou castelas qu'èro à dre d'éli,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr un ouide cava souto lou flùvi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se dis qu'avien trevanço.—Aviso! aviso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou timounié subran dounant l'estorso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An rascla l'agacin de Malo-Mousco.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rapido, la calaumo intro à la cluso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Estrecho e redoutablo, de Dounzero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte, en passant, ferouno lis espinchon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Tres Dounzello tremudado en roco.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Esperavon aqui, tóuti tres drecho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Si chivalié parti pèr Terro Santo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En regardant veni de-long de l'oundo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Talamen es marrit la languitudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la longo dóu tèms s'arrouquiguèron.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Passon lou Bourg—que sant Andiòu lou diacre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'escounjurè lou diéu Mitra; descuerbon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Apereila lou mount Ventour que gibo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aperalin lou Mezenc di Ceveno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aperavau lis arco espetaclouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Pont Sant-Esperit, fa pèr miracle;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, perdu dins lis aubre, enfin abordon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au Malatra, vers lou jougnènt d'Ardecho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, pèr raport i gravo dangeirouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui van prene l'ome de la mudo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XLIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Vès-la! vès-la! cridèron dins li barco.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou poung sus l'anco, en ribo dóu grand Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins si raubiho bello dóu dimenche,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la man soun cabas de sagno primo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Elo, l'Angloro, esperavo risènto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car em' aquéli gènt dis equipage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'èro à cha pau rendudo famihiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fantaumejant e fadejant em' éli.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desempièi qu'èro au mounde, sus la dougo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Venié vèire veni li sisselando,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lóugiero fendènt l'aigo à la desciso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cargado de castagno o d'àutri viéure,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé soun tibanèu de telo blanco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acatant li mouloun de marchandiso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li marinié di barco ventrarudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En la vesènt bada long de la lono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De-fes dins soun faudau qu'elo aparavo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié jitavon de liuen de poumo roujo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O de pero garroto à la rapiho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti la couneissien, aquelo Angloro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume l'avien noumado pèr escàfi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En estènt que toujour sus li graviero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Grapaudejavo nuso, à la rajolo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu souleias, coume uno reguindoulo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi s'èro facho grando, arrouganteto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emai poulido proun. Èro que bruno;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai uno bruno claro o, pèr miés dire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou rebat dóu soulèu l'avié daurado;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé d'iue de perdris, qu'èro de peno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De saupre se risien d'enfantoulige</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O d'alegresso folo o bèn pèr trufo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XLV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>D'ageinouioun o drecho dins li semo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui-de-long, tout lou jour, abarouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé soun crevelet d'aran passavo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre-mesclo au savèu em' i graviho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li pampaieto d'or que, raro e tèuno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'Ardecho carrejavo après li plueio.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lavado e relavado, li paiolo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se retenien, lusènto, sus la bourro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'uno pèu de móutoun; e bèn countènto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pecaire, quand gagnavo sa peceto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De douge o quinge sòu, un jour dins l'autre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De si sourreto e fraire la ninèio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bóulant à pèd descaus l'areno morto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un eici, un eila, dins la ribiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I' anavon rabaia li crevelado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La maire au bastidoun fasié la soupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O pedassavo en ié bramant de-longo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Quau vous tendrié de besougno, destrùssi!»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun ome, lou gros Tòni, èro mudaire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au Pont Sant-Esperit, que fau counèisse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li gourg e li courrènt pèr noun se roumpre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Is esperoun de sis ancoulo traito,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Passavo li batèu à la desciso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Prouvenien d'Aramoun e, dintre Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Remounta pèr la pesco dis alauso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avien planta caviho e penja l'oulo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui perdu, dins uno capitello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bastido à pèiro seco sus l'auturo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr precaucioun di crèis e cop d'Ardecho;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car fau pas badina 'm' aquelo garço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De ribiero rabènto, quand s'abrivo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Gounflado pèr li plueio e que fai crèisse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Rose de vint pan!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XLVI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i20"><i>E dounc l'Angloro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En péu o sus la tèsto un plechoun rouge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li marin de Coundriéu e d'Andanceto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sèmpre la retrouvavon au passage;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Talamen que, fasènt la descendudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un cop avé franqui li Tres Dounzello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E travessa lis isclo Margarido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E devista lou ro de Pèiro-Lato:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Anen, disien galoi, lèu anan vèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au Malatra roundouleja l'Angloro!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acò soulet lis escarrabihavo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai qu'un cigau de vin à la coucourdo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tant-lèu la vesien, atravalido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Boulegant soun crevèu dins la lumiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La gounello estroupado à miejo-cueisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou jougne badiéu coume uno roso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'agoulencié que béu la souleiado:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Que, hòu! cridavon en ié fasènt signe,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquelo Angloro a panca fa fourtuno?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ai! pauro! d'or, respoundié la pichoto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéli gus de Raiòu, dins l'Ardecho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'en jiton gaire... Sabès lou prouvèrbi?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Arpaiaire, pescaire, emai cassaire...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Pecaire!—Juste. Mai passas bèn vite?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Lou Rose es fièr e n'a ges d'arrestado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bello jouvènto! Mai, à la remounto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand li chivau tiraran la maieto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que revendren de la terro d'Argènço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Amarraren i tòti de la ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E t'adurren de dàti... Ounte es toun paire?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Es au Grand-Malatra que vous espèro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bon viage à la marino!—Adiéu, mignoto!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XLVII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>N' i' avié proun un, sabès, que sus lou tèume,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Toujour lou bèu darrié dintre la chourmo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Saludavo enca 'n cop la pichouneto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé quàuqui poutoun à la voulado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro un gaiard cadèu de Sant-Maurise</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, sus lou còu e sènso ges d'ajudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soulet aurié carga 'no bouto pleno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De sièis barrau. Soun noum èro Jan Rocho:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un brun masclas d'aquelo forto raço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De ribeirié dis aigo dóufinenco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, sus li riso e lis auve dóu flume,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre-mitan lou Reiaume e l'Empèri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Gouvernon li radèu e savouiardo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au desparti, sa maire, chasco vòuto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié venié:—Moun enfant, lou cor me crèbo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De te vèire abasa 'm' aquéli barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, la mita dóu tèms, revènon routo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O que, desemparado, avau demoron.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De sèt garçoun, que tu n'en siés lou mendre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car èron tóuti, ve, d'esclapas d'ome,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Me soubro plus que tu. Li fiho palo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu plan-païs, avau dins la Prouvènço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Me lis an tóuti pres, un après l'autre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em' uno bello oustesso qu'èro véuso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'einat s'es establi pèr aubergisto;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou cadet, peralin au grau dóu Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'es fa, m'an vougu dire, escandaiaire;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N' i' a dous que, marida 'mé d'Arlatenco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En patramandejant bèn proun que viscon;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dous qu'en Avignoun an tengu tòti</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr èstre porto-fais. Em' uno bando</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De drole coume aviéu, à moun vieiounge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se tu vas courre mai la bello eisservo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Me vese iéu à mand d'ista souleto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Maire, fasié Jan Rocho, li chatouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que porton sus lou péu lou velout d'Arle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nimai li boujarrouno de l'Ouvezo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nimai li risouliero de la Sorgo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si catalano blanquinello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'au vènt-terrau si dous vetoun floutejon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun me faran jamai, fugués tranquilo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oublida nòsti drolo crouchounado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si bèlli rouito sanitouso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ha! la vièio apoundié, que soun rejuncho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E bravo en tout: sachènt garda li dindo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout en fielant sa blesto de canebe,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Móuse li cabro e batre lou bon burre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O tricouta li flour de la dentello...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tè, sènso ana pu liuen, coume la fiho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Charmetan, qu'es uno degouiado:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la fin de si gènt, moun chat, pèr doto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aura de prat, de vigno emai de terro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dèvon rèn en res, l'auses?—O, maire.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XLVIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Patin, coufin. En chasco despartido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro la memo aubado. Mai Jan Rocho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un cop mounta sus lou paiòu di barco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un cop bandi sus lou courrènt dóu flume</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers lou relarg de la Prouvènço lindo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Adessias li touiaudo de Serriero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'Ampuis, dóu Piage o de Glun o de Sèrvi!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En respirant l'aire libre dóu Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand se vesien, éu e li cambarado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li mèstre en plen d'aquéu reiaume eiguèstre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquel empèri dóu Maïstrau rude</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que s'espandis au long entre li colo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De soulèu en soulèu e d'auro en auro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'uno ourgueianço estrèmo venien ébri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E se cresien lis invincible au mounde.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A-n-éli lou fin moust de l'Ermitage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou vin caud de la Costo-Roustido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, pèr camin, vivo la canto-bruno!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'adousihavon sèmpre quauco pèço.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A-n-éli lis oulado que treviron</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li taioun d'aquéu biòu à l'adobo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou lausié perfumo dins la glouto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li feisan de l'isclo Pibouleto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li poulardo avau de Roco-Mauro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nourrido à jabo emé lou mi d'escoubo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li couniéu de Castèu-Nòu de Papo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Assaboura 'mé lou vin de la Nerto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A-n-éli li brassado di chambourdo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins la sournuro, au pèd dis aubaredo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quouro i gràndis aubergo de la ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr la couchado au vèspre s'arrambavon!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'avien pas tort li crid de la gouverno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'entre li dos levado, de-countùnio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'entendien reboumbi:</i> Reiaume! Empèri!</span><br /> + <span class="i0"><i>Li Coundriéulen, patroun de la ribiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èron de rèi verai, de counquistaire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers la Prouvènço, aquelo Palestino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte lou Rose dins soun amplitudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Embrasso l'isclo inmènso de Camargo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers la Prouvènço ounte l'óulivo afloco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li pendènt de tóuti li coustiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers lou païs ounte cour la Tarasco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte au soulèu, lou jour, danso la Vièio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte la niue i'a l'estelan qu'esbriho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éli, li veiturin de l'aboundànci,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié davalavon bèn-vengu de tóuti.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XLIX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Entre parèisse aperamount la rigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di sisselando e sapino e pinello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Encalaumado en co l'uno de l'autro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé li Coundriéulen dre sus la poupo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li bras leva, d'acord butant l'empento</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dins l'azur pièi la lachant ensèmble,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li terrassan d'en terro ié cridavon:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Manjo-cabrit! Quiéu-de-pèu! N'as de burre?»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li coulosse bounias: «Manjo-anchoio!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Camino! As pòu que te manque, la terro?»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié respoundien en uno bramadisso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tout-de-long l'antico galejado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Resclantissié dins lou parla di pople;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tout-de-long, sus li talus de pèiro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di pourtihoun que bordon la grando aigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr vèire, ivèr-estiéu, venien li fiho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De soun debas gaubejant lis aguïo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O sa sieto à la man, la tèsto alerto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout resquihant peréu sus l'oundo liso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Coundriéulen aqui s'enarquihavon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, di batèu, en ié fasènt bouqueto:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Anen, voulès veni, cridavon, drolo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé nous-autre à-n-Arle?—Sian pas lèsto;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un autre cop!—E filavon li barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins li risènt, entre-mitan lis isclo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Just lou pilot, aplanta sus lou tèume,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Alin-davans lis iue dubert e fisse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr fourvïa lis agacin de roco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De liuen en liuen viravo un pau la barro.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 133px;"> + <img src="images/chant5b.jpg" alt="" title="" width="133" height="93" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant6a.jpg" alt="" title="" width="500" height="62" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT SIEISEN</i><a name="cant_6" id="cant_6"></a><a href="#chant_6"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>LOU DRA</i></p> + + <p class="titre4">L</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Oh! lis atiramen de l'aigo blouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand lou sang nòu espilo dins li veno!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'aigo que ris e cascaio ajouguido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre li coudelet, emé li sòfi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'arrapon en sautant li damisello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li mouissau di vèrdi bourdigaio!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'aigo poulido e crudèlo e felouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'embelino e pivello l'innoucènci</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En ié fasènt lusi li tremoulino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De soun mirau!—Ninèio, à la vihado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La maire ié venié de vòuto en vòuto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A sis enfant, à l'Angloro,—ninèio!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers li blavour de l'aigo pausadisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O lis afous que remoulinon encre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'ana jamai gafa noun vous avèngue!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'ai toujour ausi dire: souto Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>(Ai! bèu mignot, se lou pèd vous mancavo!),</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En de founsour que soun descouneigudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié trèvo, despièi que lou mounde es mounde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un fantasti nouma lou Dra. Superbe,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Anguiela coume un lampre, se bidorso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins l'embut di revòu mounte blanquejo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si dous iue glas que vous trafuron.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A lou péu long, verdau, flus coume d'augo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que floto sus sa tèsto au brand de l'oundo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A li det, lis artèu, pèr ausi dire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tela coume un flamen de la Camargo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dos alo de pèis darrié l'esquino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Clareto coume dos dentello bluio.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis iue à mita claus, nus coume un verme,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N' i' a que l'an agu vist, au founs d'un toumple,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Estalouira au soulèu subre l'areno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pipant coume un lesert la souleiado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La tèsto revessado sus lou couide.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Barrulant souto l'aigo emé la luno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N' i' a que l'an entre-vist, dintre li lono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avera d'escoundoun li flour de glaujo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O de l'erbo-d'infèr. Mai pièi lou pire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Chat! escoutas aquesto...</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i22"><i>Un jour, se conto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En ribo de Bèu-Caire uno femeto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lavavo sa bugado dins lou Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, tout en bacelant, à la subito</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Veguè, dins lou courrènt de la ribiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Dra, poulit e lèri coume un nòvi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'à travès dóu clarun ié fasié signe.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Vène! ié murmuravo uno voues douço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vène! te farai vèire, bello chato,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou palais cristalin ounte demore</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé lou lié d'argènt ounte m'ajasse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li ridèu d'azur que l'encourtinon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vène! te farai vèire li fourtuno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que se soun aclapado souto l'erso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Despièi que li marchand ié fan naufrage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'ai encamelado dins mis ouide.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vène! ai un pipaudoun que n'a que l'orvo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que, pèr s'abari dins la sapiènci,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'espèro que toun la, bello mourtalo!»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La jouino bugadiero, atrevarido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Leissè toumba de sa man escumouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun bacèu e 'm'acò, pèr l'ana querre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'estroupant vitamen à miejo-cambo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi au geinoui, pièi jusquo à miejo-cueisso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An! perdeguè l'apès. Lou briéu dóu flume</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'envestiguè de soun oundado vivo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'entourtouiè, barbelanto, avuglado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E l'entirè dins li aven ferouge</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que remoulinon avau souto terro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'aguèron bèu cerca 'mé la partego:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La retrouvèron plus, èro perdudo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Passè de jour, passè d'an. A Bèu-Caire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Degun pensavo plus a la paureto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand un matin, au bout de sèt annado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La veguèron rintra, touto tranquilo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins soun oustau, sa fardo sus la tèsto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume se retournavo, à la coustumo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu lavadou: soulamen un pau palo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti si gènt lèu la recouneiguèron,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tout acò cridè: «Mai d'ounte sortes?»</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En se passant la man sus lou front, elo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Vès, ié diguè, me sèmblo qu'es un sounge...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vàutri lou vougués crèire o pas crèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sorte dóu Rose. En lavant ma bugado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ai toumba moun bacèu e, pèr l'avedre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ai resquiha dins un founsau terrible...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E me sentiéu embrassado souto aigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr uno oumbrino, un glàri, que m'a presso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume un jouvènt que fai un raubatòri...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou cor m'avié fa mau e, revengudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En un vaste soubau plen de fresquiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enlumina d'uno lus eigalouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé lou Dra, souleto, me siéu visto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avié, d'uno fiheto entre-negado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Agu 'n pichot—e iéu, pèr nourriguiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De soun Draguet, sèt an m'a detengudo.»</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>L'Angloro, l'endeman d'aquéli conte</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'emé li rai dóu soulèu s'esvalisson,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun ié pensavo plus e, dins li semo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Malatra, zóu! esperdigaiado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Courrié 'mé soun crevèu se metre à l'obro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro au gros de l'estiéu: sus li piboulo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis óume e lis aubero blanquinello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fan sóuvert, cantavon li cigalo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Hòu! elo cregnié rèn, car, au regiscle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu grand soulèu que pico sus l'areno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Disié qu'ansin vesié miés li paiolo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Belugueja. Lou mai que i'èron grèvo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro li niue, quand dins l'estrecho bòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Falié coucha 'mé touto la chaumiho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au sòu, à ran, sus un mouloun de fueio.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno d'aquéli niue de calourado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vous estoufegas souto li téule,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'èro levado en camiso à la luno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr ana prene un pau lou fres deforo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La luno dins soun plen la regardavo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mingoulouno, descèndre vers la ribo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A pèd descaus, dins lou prefound silènci</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la naturo inmènso e dourmihouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Leissant ausi lou rouncadis dóu Rose.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus l'erbo clarejavon li luseto;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li roussignòu alin à la perdudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se respoundien, amourous, dins lis aubo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou cascai de l'oundo courrerello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'entendié rire. Au sòu la manidouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Leissè d'un cop toumba sa camiseto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dins lou Rose, ardènto e trefoulido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Plan, de-clinoun, intrè, li man crousado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus la tremour de si dous sen de vierge.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au proumié frejoulun, de la pereso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'arrestè 'no passado, souspirouso;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E roudihè lis iue, proun esmougudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout a l'entour dins la negruro liuencho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte cresié toujour qu'entre lis aubre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quaucun desabihado l'espinchèsse.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi zóu, dins lou courrènt de l'aigo molo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Descendié 'ncaro un pau, alusentido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr li rai de la luno que beisavon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun fin coutet, sa jouino car ambrenco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Si bras poupin, sis esquino rabloto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E si pousseto armounïouso e fermo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que s'amagavon coume dos tourtouro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins l'esparpai de sa cabeladuro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou mendre brut, un pèis que foro l'aigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr mousqueja faguèsse uno escoupeto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou gourgoui d'un embut, quand emboutiho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno rato-penado que quilèsse,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr un tavan uno fueio batudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié viravo soun cor coume uno toumo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E davalavo. Mai, jusquo à la cencho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E pièi plus aut, de se senti vestido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr lou mantèu ufanous de la riaio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pensè plus qu'au bonur de tout soun èstre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mescladis, counfoundu 'mé lou grand Rose.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Souto si pèd l'areno èro tant douço!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno michour, uno frescour tebeso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'un imourous chalun l'agouloupavo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A flour de pèu, à flour de carnaduro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vesiadamen li vertoulet de l'oundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié fasien de poutoun, de sousselegue,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En murmurant de suàvi paraulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que i'adusien l'espaime de plasènço...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand tout-d'un-cop, dins l'aigo bouleguivo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E trelusènto i rai de la lugano,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eilalin founs, espandi sus la mousso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'un jas esmeraudin, que te vai vèire?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un bèu jouvènt que ié fasié cachiero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enroula coume un diéu, blanc coume evòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oundejavo emé l'oundo e sa man linjo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tenié 'no flour d'esparganèu sóuvage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que presentavo à la jouvènto nuso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de si bouco atremoulido e marfo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sourtien de mot d'amour o de mistèri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que s'esperdien dins l'aigo incoumprensible.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De si dous iue catarèu, pivelaire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu la fasié veni, gravoujo, nèco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desalenado e barbelanto, au rode</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte lou cors e l'amo cridon sebo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enclauso dins lou riéu pèr l'escaufèstre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emai pèr un deleitamen estrange,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro, la pauro, aqui coume un que sounjo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'es esglaria pèr quauco pòu counfuso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que, de courre, acò i'es impoussible.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E quand durbié lis iue vers lou trevaire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'envirouna de sa lusour lachenco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Semblavo l'espera dins si bras souple,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un frenimen d'amour invoulountàri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Souto lou cèu la jitavo en languino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E ié fasié plan-plan mouri li veno.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>De l'amour qu'espelis o benuranço!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O paradis de l'amo creserello!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A-n-un moumen que lou balans dóu flume</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La sóulevavo e masantavo touto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De-revesseto, emé soun péu en floto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis iue barra pèr crento de se vèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li dous poupèu qu'en subre pounchejavon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se vai senti, proumte coume un eslùci,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Autour dis anco un aflat, un delice,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fresqueirous e len ié fusè contro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ai! e destressounado elo s'adrèisso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'un viro-man rejito soun péu mouisse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vèi fugènt, dins lou glavas de l'aigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno oumbrinello blanco e serpentino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que desparèis. Èro lou Dra. Sapiènto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di mino que tenié, l'Angloro, elo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou couneiguè fort bèn, qu'à sa cenchado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'anè trouva subran uno flour roso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'esparganèu. Dins un tau treboulèri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Elo pamens, urouso e pantaiouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Prenguè la flour nadanto e s'anè jaire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai en degun, ço que venié de vèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bèn s'engardè, mignoto, de lou dire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jalouso qu'èro, autant coume uno cato,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De sa vesioun trop lèu despareigudo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ah! quant de cop, aquel estiéu, la jouvo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins si langour de niue de toufourado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I lunesoun clarino de setèmbre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Revenguè mai au delicious rescontre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai remarquè 'no causo: qu'à la mueio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti li fes qu'en intrant se signavo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume fasié toujour estènt pichoto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De-bado au briéu de l'aigo segrenouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avanquissié soun cors de piéuceleto:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéli niue, lou bèu glàri dóu Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au bagnadou,—pauro pichouno, espèro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'esperaras,—à l'espèro mancavo.</i></span><br /> + </div> + </div> + <div class="figcenter3" style="width: 66px;"> + <img src="images/chant6b.jpg" alt="" title="" width="66" height="19" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant7a.jpg" alt="" title="" width="500" height="64" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT SETEN</i><a name="cant_7" id="cant_7"></a><a href="#chant_7"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>LA FONT DE TOURNO</i></p> + + <p class="titre4">LV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Ounte n'erian? La rigo coundriéulenco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au fiéu de l'oundo, intravo à l'archipèlo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Malatra, plen d'aubre e de verduro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand, touto risouleto, sus la ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Apareiguè, coume s'es di, l'Angloro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Tòti! a fa lou grand patroun di barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En estendènt li bras en travessiero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se trais lou cau en terro; la chatouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'envòuto à-n-un soucas; l'ami Jan Rocho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Destaco lèu lou nègo-chin:—Poulido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Anen, dis, zóu dedins, que peses gaire.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E d'aise, l'agantant pèr la centuro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu l'isso dins la nau, hopo lanlèro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cadun ié vèn touca li cinq sardino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cadun ié fai:—Eh! bèn, que dis l'Angloro?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Dise tout bèn de vous.—E la póusito,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'i'a? n'i'a?—N'i'a pas que n'i'ague, dins li semo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai toujour coume acò, basto que dure!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Levado vòuto au cau, van querre en foro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou gros pilot dóu pont, e vogo à baisso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Or tout reviscoula de rire em'elo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'en pro s'èro assetado la pichouno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jan Rocho ié venguè:—Santo que canto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'aviés pas mai de sèn que iéu, Angloro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sabes pas que farian?—Pancaro, digo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Eh! bèn, deman au vèspre, dins Bèu-Caire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Anarian vèire ensèmble li coumèdi;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Farian parèu sus lou Prat; en brasseto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers li bóumiano que tiron l'escorpe</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous farian dire la bono fourtuno;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vóutejarian pèr tóuti li cabano;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Te croumpariéu un bèl anèu...—De vèire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Noun, pas de vèire: d'or. E, rèire-fiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Te menariéu pèr nòvio à Sant-Maurise.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Boudiéu! en galejant faguè la chato,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr demoura tout l'an amount souleto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé de gènt que soun jargoun fai rire?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ah! vai, que nòsti rigaudoun soun brave</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr danseja sus li bargiho ensèmble...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Jan Rocho, noun; e tè, vos que te digue,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Iéu, moun franc valentin? Siés un bon drole,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Siés gros, gaiard, siés (coume dis moun paire)</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un ribeiròu de la proumièro lèvo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai n'i'a'n mai avança que tu, moun ome!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un que dins li revòu, que dins li toumple,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lis engloutidou, li cros, li mueio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>T'emboursarié, te negarié, moun paure,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se te prenié de pesca dins sa lono.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E s'esclatè la chato d'un bèu rire:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Talo uno pesqueirolo, quand cabusso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr aganta 'n peissoun e que respousco.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LVI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Dóu tèms que l'autre, nè, fougno en silènci,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu tibanèu mounte dourmié—lou prince</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn d'Aurenjo, làvi coume un astre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Veici que sort, tenènt à la man drecho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un brout d'esparganèu que vèn de cueie,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De l'autre las de la nau, sus la lono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E cantejant, tout dourmihous encaro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A miejo voues, la cansoun de Veniso:</i></span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Sus moun batèu que lando</span><br /> + <span class="i4">Nous raubaren au fres,</span><br /> + <span class="i4">Car siéu prince d'Oulando</span><br /> + <span class="i4">E noun ai pòu de res!</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Tè! sarié pas aquéu?—faguè Jan Rocho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En la quitant pèr courre vers l'empento,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De l'autre bout, que Mèste Apian bramavo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ié fas lou conte de la Barbo-Bluio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que! galapian, o de la Melusino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A-n-aquelo drouleto?—Mai l'Angloro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre vèire lou prince à como bloundo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro subitamen vengudo palo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Faguè, soun sang, un cabus dins si veno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, d'entant-lèu, toumbavo cor-falido.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Es éu! es éu!—quilè coume uno folo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En s'agripant de-reculoun i courbo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tau qu'un diéu, èro aqui, la paureto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou belavo, amourouso e cregnènto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume uno bouscarido pivelado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, d'uno serp à la regardaduro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Irresistiblamen fau que degole.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'esperit e lou cor en meraviho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En ié risènt d'uno façoun courteso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn alor ié dis:—Te recounèisse,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O flour de Rose espelido sus l'aigo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Flour de bonur qu'ai entre-visto en sounge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pichoto flour, la bèn trouvado fugues!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè, tout-d'un-cop enardido:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Te recounèisse, o Dra! Souto la lono</i></span><br /> + <span class="i0"><i>T'ai vist en man l'esparganèu que tènes.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A ta barbeto d'or, à ta pèu blanco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A tis iue glas qu'embernon e trafuron,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vese quau siés.—Guihèn la flour ié douno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tóuti dous, liga pèr lou mistèri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An tresana. Car lis amour van vite,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno fes dins la nau que lis emporto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Predestina, sus lou flot.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LVII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i20"><i>Lis arcado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Pont Sant-Esperit, espetaclouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ie passon en triounfle sus la tèsto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li barcatié, beissant lou front, saludon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sant Micoulau dins sa capello antico,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Demoulido au-jour-d'uei, mais qu'aparavo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I tèms ancian l'arcado mariniero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr soun engoulidou tant dangeirouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que li batèu perdu noun se ié comton.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La Prouvènço aparèis: es soun intrado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Pont Sant-Esperit emé si pielo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E si vint arc superbe que se courbon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En guiso de courouno sus lou Rose.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acò's la porto santo e courounello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la terro d'amour. L'aubre d'óulivo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou mióugranié tout fièr de si papàrri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li gràndi mihiero capeludo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oundron deja li cremen e li costo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou plan se relargis, li bro verdejon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou clarun lou cèu s'emparadiso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis Uba dóu Ventour se laisson vèire:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou princihoun d'Aurenjo e la pichoto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rapugarello d'or, ié sèmblo qu'intron</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins la benedicioun. Éu se delèto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>(Ai! la bevèndo fresco e deliciouso!)</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A béure dins aquelo jouventuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La vido à soun sourgènt que gourgoulino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'esmeravihamen de l'amo novo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'en tóuti li mirage fai bouqueto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'à soun ilusioun se liéuro touto.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LVIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Dóu trassegun d'amour elo embriago,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins aquéu bèu segnour que l'embelino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Retrovo en plen lou Dra que souto l'erso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au tremoulun blanquinèu de la luno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'a tant e tant de fes enfachinado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que i'a d'estounant que, diéu dóu Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se coumplaigue à treva, dins soun caprice,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé li barco e li gènt de ribiero!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vesèn-ti pas li vibre, à founs de calo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Veni dins li batèu, de-fes, s'escoundre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fau, pèr li coucha, se batre em'éli!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Patroun Apian, lou gros Tòni emai d'autre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers li roucas eilamount de Dounzero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'an-ti pas vist, lou Dra, souto la formo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'un couloubrau gros coume uno boutiho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sali dóu Rose, intra dins li bladado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En toursènt lis espigo e fasènt d'oundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou pilot, dóu segren, n'aguè fèbre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E ié venguè pertout de sourtiduro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'an-ti pas vist tambèn dins la Courrejo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Pichot Rose, au téms que se meissouno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'esquiha d'acatoun souto li faudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De quauco ligarello entre-dourmido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, se i'entourtouiant à la centuro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'estregne douçamen emé si vòuto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E ié teta lou sen, d'aqui-que toumbe</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De regalado emai de sadoulige!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LIX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E disié tout acò, l'esglariado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I marinié que, de la vèire en dèstre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De pau à pau s'èron aflata d'elo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O que de liuen aparavon l'auriho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Eh! bèn? quand te disiéu, fasié l'Angloro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A Jan Rocho esbahi que la miravo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand te disiéu, badau, qu'èro mai lèri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que ges de ribeiròu d'aquésti costo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Agacho-lou, tout bèu, que sèmblo un prince!...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Parai? moun rèi, moun Dra, moun enmascaire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que moustraras à la tiéu amigueto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li tengudo que trèves souto Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins li soubau dóu palais de la Trouio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E d'aquéu dóu Grand-Priéu en ribo d'Arle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li baumo d'Ardecho, revestido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rèn qu'emé de diamant e de dentello?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Parai? qu'à Mount-Dragoun me vas coundurre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Toun castelas ounte la niue draquejes</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que vesèn escalabra si tourre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li roucas arèbre de la cluso?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Parai? que dins Gardoun anaren vèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou famous pont que bastiguè lou diable</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé la lèbre que i'empeguè contro?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Parai? qu'anaren vèire dins lis erme</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A miejo-niue la flamo dis Oulurgue</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que van plourant e gemissènt i rode</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte an aclapa d'or, qu'acò ié grèvo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'èstre mort descounfès, à l'imprevisto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sènso avé decela soun escoundudo?</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Bourrin-bourrant, dins lou trelu, l'Angloro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume un esterveiet que se desviro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'èro enaurado ansin, lis iue alabre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de l'esglai la caro sang-begudo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai éu, Guihèn, ravi de soun rescontre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'en plen païs alegri lou sóulèvo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—O, ié respond emé soun plan d'Oulando,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Te menarai pertout, bello amigueto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De ma principauta mourganatico</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'Aurenjo, tu, siegues la fabulouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oundino, siegues la fado Mourgano!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E'n se trufant li marinié diguèron:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—L'avès ausido? a perdu la boussolo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aura begu, pauro! à la font de Tourno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fai, coume se dis, vira canturlo.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'Angloro, fièro adamount sus lou tèume,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Piquè dóu pèd em' uno ricanado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de soun iue faurèu fissant la chourmo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Parlas-n'en plan, sabès? gènt de marino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquelo font, alin, cridè mousqueto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que voste sort i'es escri sus la roco!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Noste sort? dequé dis l'estrelucado?...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Parèis que vuei sara soun jour de luno,—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Brounzinejè la barcado en feloupo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Tranquilamen, au fiéu de l'aigo bello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li barco descendien, ribejant d'isclo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èron entre Mournas e Sant-Estève</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di Sort (aquest, recàti d'escumaire:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand un enfant, se dis, ié vèn au mounde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr lou prouva lou bandisson à Rose;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E se n'en tourno, bon pèr la marino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O la rapino, basto). Dins la cluso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enmuraiado emé li fourtaresso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ount debaussè Mount-Brun li Sauto-bàrri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que soun noum ié rado enca terrible</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé li capoun-fèr, de rouino en rouino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Intravon li sèt barco. Mai sus l'orle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Talo qu'uno sibilo, adounc la vierge</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enaurant soun bras nus, ensuperbido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr lou pantai ferouge que l'enchusclo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Diguè:—La font de Tourno es un ouracle!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La font de Tourno, aquéli que l'an visto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>M'engardaran de menti, s'avès doute.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'aigo ié sort d'un ranc, plen de lambrusco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'entravadis, de bouis e de figuiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fourmant un nai (lou Grand-Gourg, que l'apellon).</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus la paret dóu ro, dins un encastre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que regardo lou Rose, avès en subre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Escrincela despièi quau saup li siècle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La Luno fèlo e lou Soulèu—qu'espinchon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers lou mitan 'i 'n biòu, que vai lou pougne,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au vèntre un escourpioun, un chin lou mordre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em' uno serp... qu'à si pèd fai d'oundado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou brau, plus fort que tout, a tengu tèsto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand un jouvènt, enmantela dóu ristre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un fièr jouvènt, couifa de la bouneto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De liberta, ié tanco sa ligousso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou coto. En dessus dóu mourtalage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un courpatas esfraious voulastrejo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Devine-lou quau pòu, aquéu mistèri!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E roudihè, talo qu'un escalustre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li barquié sis iue en farandoulo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Iéu, escoutas! en cercant mi paiolo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Countuniè pièi, un jour, de mueio en mueio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou ragas dóu riéu m'ère agandido.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E i'a 'no vièio masco bourguesano</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que me venguè: «Miro la gravaduro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que i'a sus aquéu baus! Li Fadarello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'à tèms passa trevavon nòsti borno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pichoto, es éli que l'an engimbrado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou biòu que veses, lou Rouan, que trimo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au regard dóu Soulèu e de la Luno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au bèu mitan, sabes quau represènto?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'antique barcarés dóu flume Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que de pertout l'assauton, l'agarrisson</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou marridun e lou trigos de l'oundo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou serpatas que souto d'éu barrulo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acò's lou Dra, lou diéu de la ribiero;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou jouvènt qu'au brau tanco l'espaso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou jouvenas que porto sus la tèsto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou bounet rouge,—ensouvèn-te, pichoto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De ço que te predise,—es lou destrùssi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dèu un jour tua la marinaio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou jour que pèr toujour, de la ribiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'en sourtira lou Dra que n'es lou gèni!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Li barquié risien plus: car sus li dougo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Courrié, de liuen en liuen, d'aquéli novo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que marcon rèn de bon. Dins la barcado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li moussu de Lioun parlavon meme</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De gros batèu à fiò que pèr machino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sènso chivau ni maio ni fidello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Remountarien contro aigo.—Oh! ço! d'estùrti</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Poudrien crèire aquéli falabourdo!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bramavo Mèste Apian, quand se charravo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquélis envencioun.—Mai s'avien d'èstre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dequé devendrien tant d'ome e d'ome</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vivon dóu trahin de la ribiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rigaire, carretié, lis aubergisto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li porto-fais, li courdié, tout un mounde</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fai lou grou, lou chamatan, lou fube,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'ounour, lou trefoulige dóu grand Rose?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai vesès pas que n'i' aurié, cavalisco!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr ensuca, bougre, à cop de partego</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóutis aquéli gus de tiro-l'aufo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De treboulo-coumuno e filousofe!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno aprensioun pamens, èro vesible,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Venié de s'espandi sus li figuro;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'èro pas sèns crento que Jan Rocho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entravaca pèr tant de causo treblo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Arregardavo aquéu jouvènt estrange</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, lou matin d'avans, sus la pinello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avié sauta, venènt de sai pas mounte.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 147px;"> + <img src="images/chant7b.jpg" alt="" title="" width="147" height="122" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant8a.jpg" alt="" title="" width="500" height="60" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT VUECHEN</i><a name="cant_8" id="cant_8"></a><a href="#chant_8"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>A L'AVALIDO</i></p> + + <p class="titre4">LXIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Souto lou tibanèu lou blound calandre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé l'Angloro, pièi, tout plan-planeto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'èron ramba pèr i'èstre un pau à l'oumbro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La frapacioun suavo o la mascoto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'au miramen de l'aigo enganarello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la longo dóu tèms l'avié sesido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La tenié bèn, la chato dóu mudaire;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E'mé sis iue viscard de perdigouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sèmpre i'esluciavo un refoulèri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé soun nas couquin, si bouco roso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ah! n'en falié pas tant, vous assegure,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr ié douna soun mau au jouine prince!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Mais en que dounc, aquest ié remenavo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>M'as couneigu?—L'esperitado jouvo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié respoundié:—Te l'ai ja di, moun mèstre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La flour d'esparganèu que m'as pourgido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La pourtaves-ti pas, au founs di mueio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand te vesiéu blanquejant à la luno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Me pivelant vers tu, me fasènt signe</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E m'enclausènt emé ti menganello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Talamen que despièi siéu toun esclavo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que, se me veniés à dire: «Vole</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lampes emé iéu au bout dóu mounde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sèns jamai t'arresta, brido abatudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume aquéli famous Chivau Terrèstre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'à galop, à galop courrènt de-longo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fan lou tour de la Terro, sènso brido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Partiriéu en voulant!—Mai se, ma bello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Te disiéu que t'embules e que parles</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au fiéu dóu rèi d'Oulando? à la subito</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié demandè Guihèn.—Moun Dra, l'Angloro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié rebriquè, diriéu que te tremudes</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En touto formo que t'es agradouso;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Diriéu que te siés mes Prince d'Aurenjo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>(Coume ié fas encrèire à la barcado)</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr quauque ramagnòu o cigalige</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'es au-dessus de ma coumpreneduro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mais te counèisse, iéu, de longo toco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, moun bèu Dra, vai, que sièr que t'escoundes?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>T'ai devina rèn qu'à toun èr de prince,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A toun carnen jouine e fres coume l'aigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A tis iue blavinèu, à ta barbeto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai sauro e fino que la glaujo rousso!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Aqui, parai? i'avié rèn à respondre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Senoun que d'embrassa la foulinello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Davans la fe qu'ansin lou diviniso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>(Amour, se saup que pèr amour se pago),</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn d'un fiò divin sènt dins si veno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'atuba l'estrambord, la flamo courre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dins li bras l'un de l'autre cabusson,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A plus saupre di dous, éu o l'Angloro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quint es lou mai enclaus o lou mai ébri.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vougavon li nau, tóuti souleto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au mitan di coustiero arrengueirado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus l'aigo proumto, emé de long silènci.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De liuen en liuen passavo quauque vibre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr avé soun alen sourtènt lou mourre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rapidamen davalant à la nado;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E sus l'afrèst di gràndi tèndo flusso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li barbasan venien, rasant lou Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Faire pauseto. D'acatoun, ensèmble,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Contro l'empielamen di balot moufle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A-n-elo éu ié disié dins soun estrencho:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Aflato un pau toun cor plen d'armounìo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Contro lou miéu, pèr que l'entènde batre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Regardes pas dins l'aigo qu'es trop founso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Regardes pas la terro qu'es trop liuencho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Regardes pas lou cèu, qu'éu es trop vaste:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Regardo dins moun amo ounte souleies!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai elo, en escartant de sa centuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La man dóu princihoun trop catihouso:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ve, ve, diguè, ve-n'en eila-deforo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers lou dougan, d'aquelo flour que cerques!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E courreguè 'n risènt, enfantoulido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'orle dóu batèu.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXVI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i18"><i>En paro-plueio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quihado au bout d'un jounc, la flour rousenco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'espandissié souleto sus la limo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'uno pichoto mueio noun prefoundo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Mai, Dra, de mounte vèn, faguè l'Angloro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que l'ames tant, aquelo flour?—M'agrado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè, pèr-ço-que te reverto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Siés pas la flour d'amour, tu que, nascudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume elo au sen de l'aigo, simboulises</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La dileicioun unenco e proumierenco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'un mounde nòu e bléuge de jouvènço?—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Elo escoutavo, touto esperlucado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéli mot galant, plen de magìo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu countuniè:—Te la vau dire, escouto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'istòri de ma flour. Dins uno gorgo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au pèd d'un baus, la bello Galatèio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou pastour Acis, uno vegado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Asseta au sòu, se countavon jouïno.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pensant en rèn—qu'à sa bono fourtuno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu tèms que se bevien aqui l'un l'autre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pereilamount lou pastras Poulifème,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'èro un Uiard e jalous de la ninfo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume se pòu pas mai,—oh! lou laid moustre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li vai decebre avau que fadejavon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Abrama d'iro, arranco d'uno roco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu, un clapas que toumbo à la barrulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vèn, pecaire! escracha sus la tepo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou bèu parèu. Mescla, soun sang regolo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La terro maire e li diéu, coumpassible</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bèn talamen! n'en moustrèron miracle.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acis en rajeiròu faguè sa mudo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En flour faguè la siéuno Galatèio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La flour d'esparganèu que ié sort dintre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rouginello enca 'n pau e palinouso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Cavalisco l'Uiard! cridè l'Angloro;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E se virant vers lou prouvié:—Pèr astre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sarié pas tu l'Uiard que nous respicho?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Diguè 'n risènt à Jan Rocho.—Bouèmio!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quau jogo emé la flamo, un jour se brusclo,—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Prejitè lou ragas en grand piquiero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai dins l'azur de l'èr, elo auturouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Boulegant soun bouquet, la flour óuferto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr soun bèu Dra, diguè:—Iéu siéu flourido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr la vertu de l'aigo: rounflo, Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins toun lié founs, que sabe ço que sabe!...</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXVII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Arrasso eila-davans!—Sus la ribiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un long cop de siblet gisclè tout-d'uno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, descendènt à la mudo, à la coucho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'aguè 'no embarcacioun que rasclè contro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En gagnant de camin: uno grand fusto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aguènt d'un bout à l'autre uno cadeno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que i'èron enresta, couble pèr couble,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un bourdigau de touto traco d'ome.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Arri, li bòni-voio! anè ié dire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un jouine ribeirié.—Chut! sarnibiéune!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vous demandon pas se l'auro es bruno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Faguè Patroun Apian. Li miserable</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An bèn proun de soun mau, sènso l'escorno...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E fagués pas semblant de li counèisse,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, marca sus l'espalo, cercon l'oumbro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que d'eisèmple en tóuti acò vous fugue!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Van à Touloun, ai! las! manja de favo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E i'a de tout aqui: de gènt de glèiso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De sacamand, de noble, de noutàri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enjusquo d'innoucènt!—Emé d'iue torge</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Passèron li fourçat, tau que li trèvo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la Barco à Caroun. Ansin lou mounde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ansin lou tressimàci de la vido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou bèn, lou mau, lou chalun, la magagno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Van en courrènt, van chauchiero-e-boutiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre lou jour e la niue, sus la lono</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu tempourau que se debano e fuso.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXVIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Li galiot s'esvarton à la baisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers lou Revestidou. La Pibouleto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cassiéu reiau di segne d'Ancezuno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dins soun vièi blasoun se i'escaràmio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Dra dóu Rose à la fàci oumenenco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enridello d'aubriho Cadarousso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ounte es Aurenjo? i barcatié demando</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn, ounte es aquelo Glourieto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Palais e nis de nòsti rèire ilustre?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Eila-darrié, li barcatié respondon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E mounte sias, Guibour, valènto espouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De Guihèn dóu Court Nas, e tu, princesso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tibour d'Aurenjo?—Eila-darrié, replicon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li bràvi marinié, darrié lis aubre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que la paret dóu Cièri nous escoundon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E l'Arc de Marius: noun se pòu vèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'eici que Crèbo-cor.—Glòri perdudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E bèn noumado, adiéu! cridè lou prince</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En eissugant uno lagremo espouncho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou soulèu faguè lusi: counservo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O vilo d'or, o noste ounour d'Aurenjo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A tout lou mens counservo la memòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéli que n'an pas terni toun lustre!...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai de que vau me plagne o traire peno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ajustè pièi, s'ai iéu perdu l'Empèri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr deveni lou diéu de l'aigo masco!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La manideto, en ié vesènt l'iue mouisse,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'avié pres pèr la man e, famihiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume dins li pantai acò se passo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié diguè:—Dra, mai li diéu tambèn plouron?—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E siavamen, sourtènt de ravadisso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu ié respoundeguè:—Se noun plouravon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sarien, li diéu, gaire mai que de pèiro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E l'Amour que n'es un, de diéu, mignoto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ço qu'a de mai divin, es li lagremo.—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXIX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>En Auselet lis auceloun de l'isclo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fasien piéu-piéu de-long di bro fuiouso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou ventoulet adusié di mountagno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La sentour di lavando emé di nerto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dins li Coumbo-Masco èron flourido.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La fin dóu jour, en alenant mai tousco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emplenavo li cor dóu languitòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'envahis tout, quand lou soulèu trevalo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Despartissènt en dous Rose lou flume,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vesien veni la Bartalasso verdo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E pièi plus rèn, que lou virant de l'oundo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai tout-d'un-cop, tau qu'un ridèu de tiatre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que s'escavarto, avau à l'avalido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu ribeirés e lis aubre e li colo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout vai en s'aclatant, pèr desparèisse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Davans un couloussau clapas de tourre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou soulèu couchant enfioco e pinto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De resplendour reialo e purpurenco.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es Avignoun e lou Palais di Papo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avignoun! Avignoun sus sa grand Roco!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avignoun, la galoio campaniero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'uno après l'autro en l'èr ausso li pouncho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De si clouchié clavela d'embourigo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avignoun, la fiholo de sant Pèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dins soun port n'a vist la barco à l'ancro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'a pourta li clau à sa centuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De merlet; Avignoun, la gènto vilo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou mistrau estroupo emai descouifo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que, de tant qu'a vist lusi la glòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'a counserva que l'inchaiènço d'elo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti li bras s'aubouron; l'equipage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li passagié, remiron Babilouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>(Coume lis Italian jalous l'apellon).</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la segoundo barco pièi tout-d'uno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mounto aquest crid:—Veniso! acò 's Veniso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand, dintre si dentello, vai se jaire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Souto li bais dóu Pounènt, dins sa lono!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E barbelant peréu de jita-pourre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun estrambord, Guihèn, éu, s'escampiho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'un saut que fai, encò di Veniciano.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E s'adreissant di tres à la mai bruno:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Duquesso de Berri, ié vèn sutile,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>M'escusarés, parai? se descadaule</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'escoundihoun de vosto empreso bello...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car li barquié d'aquesto gaio floto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>M'an di qu'en Arle, avau, anas rejougne</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li partisan que i'a de voste règne.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ai! cavalié, fasènt un pau la tufo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè la dono entrepachado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume anas vous trufant dóu paure mounde!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La princesso en questioun, qu'es à Veniso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun es pèr nautre, certo, incouneigudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sian vesin de palais vers lou Rialto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai i'a palais e palais; e lou nostre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Despièi long-tèms lis aragno ié fielon...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vuei cantan, coume li cacalauso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que soun oustau se brulo.—E zóu de rire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Iéu, countuniè la bruno cantarello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Perqué ié sian, fau que me descourdure.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Feleno siéu de raço patriciano</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dins l'oustau Veniso l'auturouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai que d'un cop venguè chausi soun doge.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai i'a pertout si remudo-remudo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E d'un grand noum, au-jour-d'uei, pauro dono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou noble ourguei es tout ço que me rèsto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins aquel Avignoun qu'emé si tourre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Si bàrri, soun palais, mostro à la visto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ço qu'es esta dóu tèms qu'avié li papo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vous imaginarés qu'un de mi rèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Embassadour de Veniso, à l'epoco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte la papauta i'èro en derrouto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui se devinè, quand lou destràvi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'en bandiguè lou bèu darrié pountife...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou fugidis—aro escoutas aquesto—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Faguè nega, parèis, douge estatuo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En or massis, qu'èron li douge aposto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé lou Crist en subre, dins un toumple</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que iéu n'ai lou secrèt touto souleto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou porte dins moun sen, coume un relicle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En un vièi pergamin ounte es marcado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La liogo, pan pèr pan, de l'escoundudo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai en aquest païs estrange, mounte</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun couneissèn degun, que sian pèr faire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se res noun vèn qu'ajude à la feblesso!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Guihèn diguè:—Siéu à voste service,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car la causo m'entrais: douge estatuo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En or massis, proun valon, vous l'acorde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La peno de tenta sa descuberto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E diguè 'no autro (aquelo qu'èro bloundo),</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Farian-ti pas, se fau, vira la broco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou crevelet? Es un mestié que sabe.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E se i'a quaucarèn, ma dougaresso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tant founs que fugue, vai, faudra que sorte...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai, pèr sant Marc, ajustè 'n fasènt vèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti si dènt de moustelo, te jure,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dariéu pas douge peto de gàrri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De ti douge apoustòli...—E zóu de rire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Franc que lis agon desclapa, ma bono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Iéu à l'oustau, repliquè la proumiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'ai toujour ausi dire, aquéu bèu sounge!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E i'a proun cinq cènts an que vivèn subre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La reflamour de sa verdo esperanço...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E fasès bèn, mai que bèn, caspitello!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Diguè lou jouine sage; qu'es la vido?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Senoun un sounge, uno aparènço liuencho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un miramen sus l'aigo resquihouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, davans nòstis iue fugènt de-longo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume un gàrri-babòu nous escalustro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous atrivo au simbèu e fai ligueto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ah! que fai bon pouja sènso relàmbi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers soun desir, emai siegue qu'un sounge!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un tèms vendra, que vèn bessai trop vite,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte auran tout, li gènt, souto la toco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte auran tout, saubran tout, à la tasto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, regretous di farfantello vièio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quau vous dis pas que vendran las de viéure!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>En ié fasènt lis iue de cassounado:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Pourgès-me vosto man, vèn la tresenco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di Veniciano au prince.—E lou calandre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Porge la man serious à la dono:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Bello man, fino man, caressarello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis la manifaciero curiouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bono man, noblo man...—E dins la siéuno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mistousamen la dono la chaspavo,—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O, man de rèi, man fado, man de glòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fai tout ço que vòu! emé de ligno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que van s'entre-coupant à la perdudo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ligno d'amour crousant ligno de tèsto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume se vèi souvènt; ligno de vido...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ai! lou marrit passage! en un recouide,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pas liuen d'eici, belèu aqui sus Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vous tèn d'à ment, segnour, la Mort-Peleto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fau s'avisa!...—Que diable ié vas dire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ensemblamen cridèron li dos autro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sian tóuti, sus lou Rose, à mand de béure</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la grand tasso e, dau! e dau! gènt jouine,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Beven, en atendènt la mau-parado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou vin courous de nosto jouventuro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi dins Bèu-Caire, ardit! aquesto vòuto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié pousquen tóuti faire bono fiero!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Dóu tèms que gentamen ansin devison,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En ribo d'Avignoun pamens li barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vènon, s'arrengueirant, pèr prene tòti.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Abraco la calaumo! pico en terro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coumando Mèste Apian de sa voues broundo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Contro lou quèi à bando lou Caburle!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avanço la carato! A la sapino!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Buto la sisselando! abordo! abordo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La!—Li batèu, si tèndo encamelado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'amoulounon au pèd dóu baus menèbre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Davans lou Pont Sant-Benezet que mostro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'oumbrun gigant de sis arcado routo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'arnés rejoun, la barcado seguro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En proucessioun marchant un davans l'autre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Segound soun us, au long de la carriero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'à pas lou vièi patroun menant la rigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li pichot chat courrènt après la troupo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Balin-balant, à si gràndis aubergo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di Fustarié, dóu Limas, li bèus ome</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'envan soupa galoi. Emé soun paire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'Angloro li seguis, un pau mouqueto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De noun revèire à soun entour lou prince,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou princihoun de la barbeto bloundo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'a belèu fa quauco nouvello mudo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eh! quau lou saup? Lou Dra, belèu, au Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La niue dins soun palais fau que descènde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'acò 's sa lèi... Ah! vai, ma pauro chato!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn, emé li dono de Veniso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que de si vesiaduro l'envirounon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au cabaret de la Pichoto-Oustesso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eila, souto lis aubo e li lambrusco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es ana faire uno esquiheto... Basto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn es un cadèu e fau que jogue.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Un cop à taulo dounc souto la triho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou princihoun emé li cantarello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que manjon e que bevon, groumandouno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se couchant li mouissau 'mé la servieto:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—M'avès pancaro di, pamens, mi dono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se sias maridadouiro o maridado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn ié fai, car, segound l'escasènço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui l'on pòu fauta, se l'on s'embulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au jo d'amour...—Qu'acò noun vous soucite!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguèron mai que voulountouso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou jo, segnour, noun demando que fauto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dins noste païs la femo noblo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno fes maridado, pòu avedre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que res i'a rèn à vèire e rèn à dire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un, emai dous, emai tres calignaire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Sabès que li marit, faguè lou jouve,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dèvon gagna, dins talo Palestino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou paradis de la santo paciènci?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Eh! s'escridè la bello capeludo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'avié de perlo d'or à sa grand pienche,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun li fava, li plus urous dis ome!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que li servènt d'amour li desencoumbron</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tóuti li trigos de l'abitudo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun an besoun, li marit de Veniso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De s'óucupa de rèn que lis enueie.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li cavalié servènt se fan un chale</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'ajuda la mouié quand se poumpouno:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un ié tèn lou mirau, aquest ié porge</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'espingoulié de sa cabeladuro;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéu ié passo au courset li courdello;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'autre ié porto à vèspro sa mantiho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E l'autre au bagnadou ié fai coumpagno;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sènso coumta li presènt, li riqueto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li serenado e madrigau que plovon!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—An! s'anavian cerca li douge aposto?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Derroumpeguè subran la dougaresso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En se gaugaiejant lou tèms s'enfuso;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai Jacoumar vèn de pica vounge ouro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E fau de grand matin remounta 'n barco...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Anen?—Anen!—Oubliden pas la bleto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'avelanié, qu'es acò la boussolo.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E parton en cantant li cantarello:</i></span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Se la luno clarejo</span><br /> + <span class="i4">Amount dins lou cèu grand,</span><br /> + <span class="i4">Dins lous bos que soumbrejo</span><br /> + <span class="i4">Mi bras t'amagaran.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">—Laisso-m'esta, pescaire,</span><br /> + <span class="i4">Qu'ai pòu dóu miéu marit.</span><br /> + <span class="i4">—Iéu noun lou cregne gaire,</span><br /> + <span class="i4">A bèu èstre marrit!</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Sus moun batèu que lando</span><br /> + <span class="i4">Nous raubaren au fres,</span><br /> + <span class="i4">Car siéu prince d'Oulando</span><br /> + <span class="i4">E noun ai pòu de res.</span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 120px;"> + <img src="images/chant8b.jpg" alt="" title="" width="120" height="91" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant9a.jpg" alt="" title="" width="500" height="62" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT NOUVEN</i><a name="cant_9" id="cant_9"></a><a href="#chant_9"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>SOUTO AVIGNOUN</i></p> + + <p class="titre4">LXXV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>De-long dóu Rose que lusis dins l'oumbro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En foro d'Avignoun seguènt lou bàrri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Intron plan-plan pèr la porto Ferrusso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dóu Limas à la Jutarié-Vièio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Escalon d'escoundoun, pèr lis androuno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enjusquo amount vers lou Castèu di Papo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout es desert à l'entour. Li béulòli,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins la negruro esfraiouso que jiton</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li tourre couloussalo, fan si gème.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus la ciéuta que dor toumbon lugubre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li douge cop de miejo-niue.—Que vivo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ami! respond Jan Rocho dins lou sourne,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, pèr dessousterra lis apoustòli</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E pèr n'avé lou cop de man d'Ercule,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou fin e sage princihoun d'Oulando</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a douna mand de se rèndre à l'espèro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au pèd di muraiasso tenebrouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou cor à flot, li bello de Veniso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre-veson deja dins sa pensado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li barbo d'or de sant Jan, de sant Judo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou pergamin dins li det, uno d'éli</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Recercant li counfront, lis entre-signe;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno autro dins si man en petelego</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tenènt lou gimble devinaire; e l'autro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou front aclin coume uno courbo-dono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus lou bras de Guihèn, amistadouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Leissant ana soun sen que reboumbello.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Sant Antòni de Pado, se n'en brulo!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A fa subran aquelo que pourtavo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou jorg d'avelanié. Se precepiton</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A soun entour pèr vèire, alabre, tóuti...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oh! jamai de la vido! escoumougudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La blanquinello bleto se bidorso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E viro d'esperelo vers la terro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Marcant lou rode escri, à quàuqui cano</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De l'Escalié dóu Pater, que s'enmounto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers la glèiso de Dom.—Tenèn la mino!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn dis en risènt, cavo, Jan Rocho!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXVI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Lou cadelas enfounso lou pau-ferre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eigrejo dóu dessus la terro duro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sóulèvo, pouderous, uno amplo graso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, negre e founs, descurbecello un toumple,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un pous dins lou roucas, que, tant es orre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fai tóuti recula.—Quau se i'abrivo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Demando frejamen Guihèn d'Aurenjo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En regachant li tres femeto mudo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jan Rocho ié respond:—S'avian de cordo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Vous ié davalarian, diguè lou prince</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I dono.—Vàutri dous, que sias de mascle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ausas nous dire acò? la dougaresso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En lou fissant abramado e ferouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié repliquè. Ié soun, lis estatuo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Arregardas la bleto que se trosso...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'aguèsse-ti lou Baseli pèr gàrdi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Segnour, leissarés pas...—Après la fiero!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jan Rocho roumpeguè, l'aubeto primo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Darrié castèu noun tardara de pougne</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou patroun, ause que crido: A Rose!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De soun bras fort, acò disènt, aclapo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou toumple founs souto sa curbecello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A ras de sòu ié cauco la terriho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E:—Venès lèu, anen!—Vers la ribiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou prince gai, li dono despichouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au barcarés de-coucho redavalon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E Guihèn dis:—Mai quento denierolo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bon Diéu d'Aurenjo, que! se, pèr fourtuno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avian trouva la maire mounte niso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume En Rambaud Bertrand, un de mi rèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>(Davans Diéu siegue!), aquel an qu'à Bèu-Caire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr douge couble de biòu faguè fouire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Prat de Fiero e pièi, à tout un pople</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Largant dóu siéu, la saco semenciero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pendoulado au coustat, dins li versano</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Semenè d'à chivau, à plen de pougno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Trento milo denié d'argènt: eh! bello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus lou fierau aurian belèu fa pire!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E 'm'acò, d'aquéu biais, tenènt l'aguïo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'en jougant em'éli à tèsto o pouncho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé sa flèumo, Guihèn, qu'es de bono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vague de galeja li segnourino.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai tout acò li rènd pas risouleto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'agué trouva, coume entre éli remóumion,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Tresor de Veniso, inapreciable!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'agué trouva la Vaco d'Or e, puto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De noun l'avé gripado pèr li pousso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En paradis noun pourtaras aquelo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Moun princihoun: e, bouto, iro d'Itàli</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun s'esvano au soulèu coume eigagnolo!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXVII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Patroun Apian, lou mèstre d'equipage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es daut sus lou Caburle, largant d'ordre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou prouvié repetis. En feloupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li passagié s'embarcon pèr la fiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, d'un batèu à l'autre, à la seguido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De qu'entendès parla? que de Bèu-Caire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De touto l'encountrado qu'enviròuto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De Carpentras, de Veisoun, pèr ié vèndre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sis escachoun de safran, de graneto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de touto erbo de sant Jan eissucho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E d'Avignoun, pèr ié chabi si pèço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tafata, de velout e d'indiano,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mounto un mouloun de gènt. Tenènt la ribo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Encentura, quau de verd, quau de rouge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Segound que soun pèr lou rèi o lou contro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li porto-fais, que joumbrissié la terro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Davans si poung, toujour lèst pèr la truco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An acaba soun pres-fa. Di couroundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éli-meme desmarron li maieto;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E Mèste Apian, aussant soun joumbre, crido:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Au noum de Diéu e de la santo Vierge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A Rose, lis enfant!—E li sèt barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A-de-rèng se reviron e, coumoulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tóuti li richesso de l'Empèri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dóu Reiaume, au pèd de la grand Roco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers lou Miejour reprenon la desciso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enterin que lou vièi patroun atuso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu bras e de la voues li barquejaire:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>«Gaiamen! gentamen!» e coume engorgon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'engoulidou ferous dóu pont de pèiro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que Benezet lou pastre sus lis oundo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a sèt cènts an, enarquihè sublime,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mèste Apian, éu, fidèu à la coustumo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di Coundriéulen, tiro uno capelado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au grand sant Micoulau—que sa capello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cavauco sus lou pont, linjo e poulido;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E' m'acò, tout drihant dins l'aigo fousco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte à cha pau descènd la lus d'auroro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coumenço mai la prègo d'abitudo:</i></span><br /> + <span class="i0">O noste paire! <i>Ansindo, quand se lèvon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I proumié rai dóu jour, fan li nisado.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXVIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E d'Avignoun la visto espetaclouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun castelas à paret gigantesco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Si bàrri merleta, tourre e tourriho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou matin blanc e bléuge s'aliuenchon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé lou fort, alin, de Vilo-Novo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou soulèu, tout-d'un-cop, de soun ruscle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acoulouris en or. Li barco trajon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Couchouso mai que l'aigo, car soun grèvo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E d'autant péujo soun, d'autant s'abrivon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—O sàcri mau-faras! uno voues forto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enfre l'isclo de Piot subran marrouno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou vesès pas, l'embarradou? qu'em'éli</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se pourra plus pesca tout-aro un lampre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Acò se n'avian plus la passo libro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cridè Patroun Apian d'aut dóu Caburle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En brassejant au pescadou de Rose:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si coup, en tóuti li recouide,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E si calèu, pas proun que s'entravèsson,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr aganta 'n marrit gourbin d'alauso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous vendran aro empega si trahino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéli panto, au bèu mitan dóu flume!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Vièi drapèu, ié j'ai l'autre, tèn ta routo!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E Mèste Apian en desden iè resposto:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Vièi pavaioun, ounour de capitàni,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Espèci de pudènt, d'es-tard-quand-dino!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai li batèu filant sus l'aigo trulo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou mèstre, majestous, repren d'à poupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou gouvèr de la barro.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXIX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i20"><i>Sus la tuerto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jan Rocho, à l'autre bout, éu, ié demando</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la pichoto Angloro:—Tu que veses</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A travès li muraio, que! devino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un pau dequ'es eiçò:</i> Coume uno busco</span><br /> + <span class="i0">Porte cinq cènt quintau e iéu noun pode</span><br /> + <span class="i0">Pourta 'no clau.<i>—Lou Rose.—Encaro aquesto:</i></span><br /> + <span class="i0">La founsour de la mar?<i>—Un jit de pèiro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Bravo!—Jan Rocho, à iéu, diguè la touso;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dequ'es acò:</i> Soun mai de cinq cènt sorre,</span><br /> + <span class="i0">Mai de cinq cènt bèlli damiseleto</span><br /> + <span class="i0">Qu'an dins l'oustau sa chambreto caduno</span><br /> + <span class="i0">E que pamens lis acato endourmido</span><br /> + <span class="i0">Uno memo cuberto?<i>—Tèsto souto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou marinié cercavo.—Anen, Jan Rocho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fai coume lis aiet, obro de tèsto!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'autre èro mut.—As proun manja de favo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—O.—Se vèi bèn que siés un chat d'Isero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Gros toumbo-mourgo! Es la mióugrano.—Bono!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai, tè, d'abord qu'ansin tant bèn devines,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Angloro, tu, li causo escabissudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vejan, devino un pau 'mé quau e mounte</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou pichot prince a passa la niuchado?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Eh! de que pòu t'enchaure? Es pas soun mèstre?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè la chato. Au founs dóu Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quau l'empacho d'ana faire dourmido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'a caud, la niue!—E se, la niue vengudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Te disien qu'a vóuta jusquo à l'aubeto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Faguè Jan Rocho, emé li Veniciano?...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—L'as vist?—L'ai vist.—Quatecant la pichouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'envai escoundre eila souto la tèndo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'en voulès de plour! ai! pauro Angloro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Me farié-ti, lou Dra, disié la simplo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'estrassamen deja de si proumesso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tant coume nous sian vist dins l'aigo bluio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De mi pantai—e, dins si caranchouno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tant de paraulo amourousido e flamo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout acò pièi sarié que de messorgo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tu que m'apareiguères tant en bello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oh! que tant lèu, moun Dra, t'acouloubrigues!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Me l'an proun di que, traite coume l'aigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand nous as pivelado, nous embules...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai ères pièi tant amistous, tant lèri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand m'óufrissiés de liuen la flour di lono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que la teniés dins la man souto l'oundo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En oundejant emé l'oundo enganivo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que me bressoulejavo au clar de luno!...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oh! Dra, se m'as trahido, ve, m'ennègue!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Plouro que plouraras! Lou trin di barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus lou regoulié proumte que l'emporto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fai sèmpre soun camin e, d'uno dougo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'autro, vai s'espalargant lou flume</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte l'engrau badiéu de la Durènço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Carrejo e raco à bóudre la peiriho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis aut tourrènt e deliéurado aupenco.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Hòu! bèu prouvié, t'endormes? escandaio!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Crido Patroun Apian, que sian au rode</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis auve mouvedis e di graviero...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dirias que soun calu, bougre de bougre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ié sian! ié sian!—Aganto la pagello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jan Rocho, la descènd long dóu Caburle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, tre touca lou founs, à-de-rèng crido:</i></span><br /> + <span class="i0">—Pan!<i>—E pièi mai:</i> Pan just!<i>—Pico au reiaume!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En butant lou gouvèr fai à la chourmo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou grand patroun.</i>—Pan cubert!<i>—Zóu! coulègo!</i></span><br /> + <span class="i0">—Pan larg!<i>—Toujour!</i>—La soubeirano!<i>—Vogo!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Just lou soulèu sort de la Mountagneto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Resplendènt sus lou Rose, e soun tout-aro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers la Roco d'Arcié. Jouious, lou prince,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tout-escas se lèvo e qu'es en bousco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre s'esparpaia, de soun Angloro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'es vengudo trouva souto la tèndo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Bon-jour! i 'a di... Mai ve, dequ'as? e ploures!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Lou sabes bèn de que ploure, amalido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La chato ié respond, qu'à la sournuro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Touto la niue, enfre terro, pèr orto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>As masqueja 'mé li rato-penado!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—S'acò's pas mai, assolo-te, ma bello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En ié prenènt la man éu ié replico</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Risènt, acò se saup, cavalin jouve,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eh! fau que trepe, e Dra, fau que draqueje!...—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E d'aise, tout gauchous, ié fai lou conte</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di Veniciano emé soun escoundudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E di douge sant d'or au founs dóu toumple</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dèvon ana querre apres la fiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume se dis, se la carto es pas fausso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tout s'adoubo; car sarié bèn crime</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De l'afligi, la mignoto, tant coume</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es poulideto e bravo e creserello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A soun amour de fantaumeto puro!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXXI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E vogo la barcado...—Hòu! pichoto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aramoun, noste endré! vène lèu vèire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A crida lou gros Tòni, ve la cauno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte demouravian (oh! quand ié sounge!),</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr lou glavas à mita derouïdo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'an dóu gros Rose, e mounte siés nascudo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Que d'aubre de pertout! lou bèu terraire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Disien li passagié, n'i'a, de garbiero!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se vèi qu'acò 's tout de cremen de Rose...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—L'avèn passa, Gardoun?—Vaqui sis isclo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eila-de-long vesès pas Valabrego</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé soun Roudadou que l'envirouno?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li verganiero fan si rebatudo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O Margarido! o Malen! Ah! li garço!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De si fauciéu lusènt en fasènt mostro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li vesès dins li vege, coume rison?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es dins aquéli mato de moutouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que faudrié cala si bouirouniero!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Un esturioun que mounto!—Aquelo raisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que gisclo avau-davans?—Quand vous lou dise!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es un lachen de mar, e di bèu: provo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sian pas liuen de Bèu-Caire.—Que fèsto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai verai! vès lou pont! vès Santo-Marto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'apouncho soun clouchié sus l'autro ribo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou pont tarascounen emé si pielo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, blanquinello, escambarlon lou flùvi!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou grand castèu de Tarascoun, en fàci</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéu di Bèu-Cairen—ounte à la cimo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a lou drapèu di tres coulour que floto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sian emé Dieu! e vivo la Prouvènço!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 70px;"> + <img src="images/chant9b.jpg" alt="" title="" width="70" height="18" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant10a.jpg" alt="" title="" width="500" height="58" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT DESEN</i><a name="cant_10" id="cant_10"></a><a href="#chant_10"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>LA FIERO DE BÈU-CAIRE</i></p> + + <p class="titre4">LXXXII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Curbènt lou Rose long, uno fielagno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De barco c bastimen de touto meno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Abandeira de tóuti li jaunuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E rougeirolo di nacioun, à bóudre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers lou dougan sablous deja s'esquicho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car, em' aquel embat que dins li velo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a quàuqui jour que boufo, de la baisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An mounta li lahut. De la mar nostro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di costo barbaresco e levantino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dóu Pounènt e de la Mar Majouro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An pouja vers Bèu-Caire pèr la fiero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'i'a! lis un pourtant la velo agudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou mai latino, e d'autre à quatre caire:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li lèuge d'Arle e trei-mast de Marsiho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li tartano de Gèno o de Ligourno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li bregantin d'Alèp, li balancello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De Malaga, de Naple e de Maiorco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li brigouleto angleso o dóu Grand-Vabre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li mourre-de-porc d'Agte e de Ceto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li trabaco negro de Veniso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es un balun sus Rose que gançouio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou soulèu, lou trango e lou baruge</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tóuti li jargoun di marinaio.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai dóu mitan di bigo e dis anteno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di velarié, di courdage e di moco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte à pèd nus quau davalo e quau mounto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Souto la Miejo-Luno enourguïdo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au plus aut crousihoun de l'aubre-mèstre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O Mahoumet! lou bastimen de Tùnis</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la pèu de móutoun qu'es pendoulado!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es arriba lou bèu proumié: li Conse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'an douna 'n sa de pan em'uno bouto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De vièi Canto-Perdris. Faran tampino...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi à la babala, se vuei s'empegon!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E danson li jusiolo qu'an aducho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tirassejant si pantoufleto jauno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au brut di castagnolo, sus cuberto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E canton e narrejon si sansogno.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Coundriéulen, zóu! emé màli peno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Adaut dóu Prat, butant, tirant sa rigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oh! saio! oh! isso! à la perfin arrambon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Si barco long dóu port e, prenènt terro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Deja li beriquin en multitudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bourrin-bourrant, envahisson, emporton</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li carguesoun, en fasènt à la courso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Trantaieja li passarello primo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Garo davans! li Coundriéulen!—Se charpo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se tuerto de pertout: que treboulèri!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A respèt de Bèu-Caire en tèms de fiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro rèn lou Grand-Caire, Diéu m'ajude!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXXIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Li gros brancan, carga de bouto d'òli,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li carretoun dis eigadié qu'espouscon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li bancado d'arange vo de limo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li mouloun de coufin, de canestello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis escoubo de mi, li fourco d'iero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li pèiro de moulin que vous entravon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li bringo-balo tirassant li fusto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sabe iéu! dins lou sablas dóu Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enjusquo li campano que se foundon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai èro pièi lou Prat! De si cabano,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di cabano innoumbrablo li renguiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si fierejaire qu'en famiho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Gouston em'un gre d'àpi aqui-deforo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fau l'agué vist en touto plenitudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acò, lou bèu dimenche de Bèu-Caire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti li nòvi dóu païs d'Argènço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de la terro d'Arle e d'en Jarnegue,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tóuti li fringaire dis Aupiho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tóuti li parèu de la Vau-Nage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la Vistrenco e de la Gardounenco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au grand soulèu, à la fàci d'un pople,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui venien passeja soun triounfle.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Souto li tèndo fresco dis andano,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cadun sarrant lou bras de sa caduno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que regalado èro pas—de li vèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Garlandeja, marcandeja si fiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E se croumpa de «bago d'ai» pèr rire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui, tau jour, i'avié qu'un crid de glòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'esbaudissié tóuti li lèio oumbrouso:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fuguèsse artisano o païsano,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fuguèsse bourgeso vo marqueso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'avié qu'un crid pèr la plus bello tèsto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O pèr lou gàubi de la mai coussudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tout l'an fasié lèi, ditant la modo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXXIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>O bonur dóu jouvènt! dis un is autre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rivalisant de joio e de jouïno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entre éli se fasien gau e ligueto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tout lou jour ensèmble, dins la foulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De vint nacioun diverso, incouneigudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn souto lou bras emé l'Angloro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'enanavon perdu. La moulounado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume uno oundado folo, à touto zuerto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis empourtavo urous. Elo, esbahido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tout ço que vesié: di chico-estrasso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis enguentié qu'amount dins si carrosso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E gin! e boum! vendien de contro-verme;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéli braguetin que vous avuglon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si passo-man e passo-passo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di balarino auripelado e souplo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dansavon i lume sus la cordo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O dóu Poulichinello emé Rouseto:</i></span><br /> + <span class="i0">Rouseto!—Dequé vos?—Lou pichot plouro!</span><br /> + <span class="i0"><i>Ah! falié s'avisa di filoun. Rare,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand i'avié roudelet vers li coumèdi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que noun curèsson en quaucun li pòchi.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr tira finamen l'or di centuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'i'en venié de Paris emai de Loundre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai dóu plesi qu'avié l'enfantoulido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn prenènt sa part, autant badavo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E coume, dins lou clar d'uno font puro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand avès caud, l'estiéu, fai bon descèndre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr tempouri sa fèbre languissouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu descendié dins aquelo amo novo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E n'i'avié tant à vèire, aqui, de causo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li rode ounte vendien li gimbeleto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enliassado em'un fiéu, que vènon d'Albi;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Turc qu'enturbana vendien de pipo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li braiassié, li Grè couifa de rouge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tènon li tapis brouda d'Esmerno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou gengibre e l'essènci de roso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bèn cachetado i mouleto de vèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'un degout tout un oustau perfumo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi lou courau, li rèst de perlo fino;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi li jouguet, li tambour de Bèu-Caire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tant n'avèn creba, quand erian jouine!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li ventau garni de pampaieto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li titèi, vestido o tóuti nuso.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXXV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Eh! bèn, mai venès pas encò dóu pintre?—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis ome dóu Caburle ié cridèron,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un jour, au bèu parèu.—Ounte s'atrovo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn faguè.—Venès, seguès la bando!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tout acò, balin-balòu, s'enfourno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou cachimbau i dènt, en uno turno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'avié pèr escritèu:</i> Qu pinto vènde!</span><br /> + <span class="i0"><i>Un Martegau, frounsi coume uno figo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vièi poujaire de mar au tour dóu mounde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A flour de pèu, em'un pincèu d'aguïo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr uno pèço aqui vous mascaravo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Touto sorto de signe vo d'istòri.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Adonne sus lou crestian, quau uno remo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quau l'ancro d'esperanço, quau un Criste,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quau un cor aflama s'èro fa faire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E vous, moun prince?—Iéu? lou diéu de l'oundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vole que sorte de mi veno bluio...—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lèu, galoi, estroupant sa camiso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus lou poupu dóu bras se faguè pegne</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un bèu Dra blavinèu, alu, tout moufle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que l'aurias di viéu sus sa car blanco.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Acò 's acò! cridè l'Angloro, juste</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume t'ai vist, moun Dra, souto lou Rose!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai qu'ères bèu! oh! ve, iéu quand ié pènse,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ajustè plan, me fai mounta li rouito...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E ié tournaras mai, au Rose, digo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Au Rose, enfant? dequé i'anariéu faire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè lou prince, aro que vese,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aro que tène aquelo qu'ai vougudo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Mai que farai de iéu?—De tu, mignoto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Iéu que farai? ma coumtesso ideiouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De Mount-Dragoun o, s'ames mai, d'Aurenjo...—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXXVI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E, tóuti disavert, ansin anavon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éli, pèr li carriero grouadisso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai noun vesien plus rèn: ni li camello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De draparié, de flassado, li mouto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De sedo roussinello, cruso o flusso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que vau soun pesant d'or, ni li bandiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tóuti li coulour, entravessado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li androuno blanco de caussino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé li noum di traficant de Gèno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De Mount-Pelié, de Càdis o de Brousso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ni li basar que dounon la barlugo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tant que i'a de jouièu, de belòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ni lou cascarelun di Bèu-Cairenco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Charrant souto lis Arc dins si boutigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O vers si pourtalet pesant li dàti.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Fau pamens que la vènde, ma saqueto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De pampaieto d'or! fasié l'Angloro.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dins li magasin ensèmble intravon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lis oustau fresqueirous, à celèstre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Festouneja coume au païs di Mouro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sèmblon de sarrai plen d'oudalisco.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E souto lis arcèu, de croto en croto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Risènt entre éli dous à la chut-chuto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vóutavon, sènso vèire, la desplego</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di Franchimand, di Loumbard, dis Armèni,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis Esterlin, di Marran e di Chincho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Fau pamens que li vènde, mi paiolo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La chato redisié.—Venès, fiheto!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èro un orfèbre, just, que la sounavo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Es d'or de Ceze o dóu Gardoun d'Anduzo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—D'Ardecho.—Alor, vejan!—La boustigouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vujè sa pòusso d'or dins la coupello:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'i'avié pèr vint escut.—Aurivelaire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Diguè lou segnouret, dos bago liso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous farés em' acò: metrés sus l'uno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Dra, sus l'autro uno pichoto angloro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E sara nosto fiero de Bèu-Caire.—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXXVII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Oh! Diéu! cresès que la fuguè, countènto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au còu i'aurié sauta. Mai, basto, à l'ouro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que li cafè cantant, la niue, se vuejon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn, un cop, se devinant pèr orto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A rescountra pamens li Veniciano,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E zóu! vers lou pountin di cantarello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'es entaula, soulet, pèr galantiso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A passa la journado emé sa bruno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, de retour dóu countentié, galejo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Eh! bèn, iè fai, aquéu tresor de papo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'es amaga 'n Avignoun dins lou toumple,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquelo rastegagno d'apoustòli,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéli douge barban d'or que gardo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Baseli, quouro lis anan querre?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Segnour, uno diguè, fugués tranquile!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avèn quau fau pèr tenta l'aventuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emai pèr metre à mort, s'es necessàri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Baseli!—Pòu! se coumpren de soubro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ajustè 'no autro, que pariero trovo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun siegue pas grand causo pèr lou prince:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'i'en manco d'or, estènt lou courtejaire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'uno que n'en rabaio dins li flume!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Dono, respoundeguè lou prince, aquelo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun avié de besoun, pèr èstre amado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que d'espeli (res n'en sarié jalouso?),</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume fai la vióuleto umblo e requisto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'oumbro d'un bouissoun, zoun-zoun lanlèro!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXXVIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E fredounant, Guihèn, sa cansouneto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au brut de quauco mandoulino liuencho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins la frescour de la niuchado, i lume</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di fanau rar que pau à pau s'amosson,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au barcarés tourno pèr s'ana jaire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tau lou pèis, que l'aigo ié treboulon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lèu-lèu que nado amount vers l'aigo lindo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Antau Guihèn se bagno i souvenènço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquelo lindo e tant douceto istòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu damisèu Aucassin de Bèu-Caire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de la bello esclavo Nicouleto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que volon pas ié douna pèr espouso:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand tóuti dous à despart lis enfermon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tóuti dous fan soun escapaduro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, libre e gai, dins lou bos se retrovon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'au clar de la luno s'entre-baison;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E quand pièi d'assetoun l'a messo en sello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'éu l'emporto à chivau vers la marino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que s'embarcon pièi en Aigo-Morto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr gagna lou païs de Touro-Louro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E quand li Sarrasin aqui li prenon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que li van revèndre, elo à Cartage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte es recouneigudo pèr la fiho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu rèi, éu à Bèu-Caire ounte lou pople</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'a saluda pèr soun segnour e mèstre;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E quand, un jour, Nicouleto, en coustume</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De pichot fanfouniaire, vèn, dessouto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou peiroun d'Aucassin, dire lou conte</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis amour d'éu em'elo Nicouleto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'enfin à Bèu-Caire se maridon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou castèu, vers la tourre à tres caire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Qu'acò 's poulit! disié Guihèn, reverto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nosto aventuro un pau emé l'Angloro...—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai coume a di, contro éu se drèisso uno oumbro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, matrassa d'un cop dins lis esquino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn subitamen cabusso eu terro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ai! paure d'éu! em'un saquet de sablo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'an saqueta pèr darrié. Di mandorro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Alin moron li son, la niue vèn mudo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E quau a fa lou cop? en tèms de fiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Degun jamai saup rèn: mau pèr quau toumbo!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">LXXXIX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Subre lou port loungaru van e vènon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Coundriéulen, que deman fau que parton.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La fiero es au declin. A l'auro drecho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li bastimen de mar deja defilon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, long dóu Prat, jusquo alin vers la pouncho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di Matagot, vesès li velo blanco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desfourrelado au vènt. Mai contro Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'alestissènt pèr la remounto rudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti lis equipage d'aigo douço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Patroun de barco emai patroun de terro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Baile, prouvié, civadié, de si maio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Estacon li mouchoun. Aqui s'arrimon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'òli de gres, lou bon vin de Sant-Jòrgi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou ris loumbard e lou mèu de Narbouno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E la sau de Pecai e li barrielo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'anchoio de Frejus, li pan de sucre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li bard de saboun que fai Marsiho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Auto! qu'aniue lou prince, à la Vignasso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pago la rouanado e la riboto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car es pas mort, lou prince; en pleno sourro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'an rabaia que noun batié plus veno;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai, gramaci l'enflus de soun astrado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O lou ressort belèu de sa naturo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'es reviéuda. Mourira pas d'aquelo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E Jan Rocho à despart vèn à l'Angloro:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—I'an rèn vist sus soun cors, e vòu rèn dire...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sarié toumba, que! dóu mau de la terro?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'on pòu pas saupre.—Oh! ç'anen, Jan-toutouro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ignores que lou Dra, quand vòu, se mudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè la drolo, e s'entremarcho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De cènt milo façoun? Vuei sus la ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a plasegu de leissa soun cors d'ome</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de se traire avau dins l'aigo founso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr ana vèire, sai! lis espeluco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte gardè sèt an la bugadiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquelo bugadiero de Bèu-Caire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'avié toumba soun bacèu dins lou Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui de-long, l'as bèn entendu dire?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—O, repliquè lou prouvié, 'mé li Trèvo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De rèn fau s'estouna... Mai, qu'acò fugue</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Verai o noun, siés uno bello folo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'escouta si paraulo safranouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de pas vèire, pauro, que t'enjueio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'éu, un jour, aguènt poumpa ta vido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus lou ribas de quauco graveliero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un jour, peréu te leissara cadabre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Hòu! l'Angloro diguè, la lagramuso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'es-ti pas la sourreto dóu Coulobre?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ve, t'enlabrenara!—Se m'enlabreno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eh! bèn, siegue moun ur! iéu voulountouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Me leissarai toumba dins l'engoulido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume toumbo la fueio au gourg que bado!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XC</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E Mèste Apian cridè:—Sarnipabiéune!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'abord que vòu paga la bello souido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es un bon prince acò!—Noum d'un gimerre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis ome an respoundu, fau que s'embugue</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu vièi sant Micoulau aniue la tino!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Anen, enfant!—E zóu! touto la colo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'enmounto au cabaret de la Vignasso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aqui se vèi lou plan-païs d'Argènço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E la Séuvo-Goudesco ounte la bicho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Menè tout dre lou rèi à l'ermitòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu grand sant Gile. Aqui pèr sòu barrulon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li vièi boulet de pèiro glouriouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'espóutiguèron, tra pèr li calabre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Crousa de Mount-Fort: clapas de pèiro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sèt fes sacra, suprème testimòni</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'un pople debaussa, noun sènso lucho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou rire i labro e cantant soun martire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dounc, un cop entaulado la grand chourmo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'entour d'En Guihèn:—Sabès, cardacho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En quau, ié dis Guihèn, me pren envejo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De counsacra l'artimo repeissudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fasèn dins Bèu-Caire? I patrioto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu ribeirés rousau, is intrepide</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dins li jour ancian se mantenguèron</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au castelar qu'à nòstis iue s'aubouro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I ribeiròu valènt que si coustumo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E soun port franc e soun grand Rose libre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sachèron apara! D'aquéli rèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Gaiardamen toumba dins la bagarro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'an vuei li fiéu desóublida la glòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tant-plus-mau pèr li fiéu! Mai vàutri, chouro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'avès toujour sauva lou crid: Empèri!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que, bravas, à vosto dessaupudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Anas bèn lèu, anas bessai tout-aro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr apara lou Rose dins sa vido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Anas liéura la bataio radiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé iéu fourestié, mai qu'enraiouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'embriago vosto lus dóu Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aussas li got à la causo vincudo!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti li got dins li man clantiguèron.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li marinié, Mèste Apian, chaurihavon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Estabousi, sènso trop bèn coumprene,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai respetous e mut. Lou galant prince</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Countuniè coume eiçò:—Pàuri de vautre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emai de vòsti nau lou bèu trigòssi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emai li lòngui tiero blanquinello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Remoucado en amount pèr li quadrigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di chivalas que tirasson la maio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la malemparado belèu courron!...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai en que sièr, o subre-estant d'un pople</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que despièi tres milo an tenié l'empento,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De pregemi sus la causo perdudo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume au castèu ilustre de Bèu-Caire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume li Prouvençau, bello finido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En fàci dóu Soulèu e dóu grand Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fasen la Rouanado e la Soulenco!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E chimen, à la barbo di vincèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou vin dóu Genestet que reviscoulo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E brame lou Rouan, en Rouanesso!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XCI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Or lou soulèu sus Nimes trecoulavo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Espargissènt au long dóu vaste flùvi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li ple de sa flassado ensaunousido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de si rai la reflamour darriero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus lou castèu de la Tarasco, mounte</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou rèi Reinié semblavo, à sa fenèstro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Benesi la suprèmo rouanado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—A la santa dóu patroun!—E dóu prince!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Vivo sa caro!—E vivo nautre! En joio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Barquejen longo-mai!—En nau seguro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Reveguen Andanceto!—E Sant-Maurise!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E lis escalinado coundriéulenco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte, se Diéu lou vòu, tout noste mounde</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Retrouvessian dins mens d'uno mesado!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E manjon la broufado espesso e forto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que i'es lou biòu empiela sus li cebo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E di palabourdoun fan bello brifo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E picon au pechié. Mai à la luno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En davalant après vers la barcado:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Que! lou prouvié fai à Jóusè Ribòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Atroves pas que ço qu'a di lou prince</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Retrais un pau aquéli sourcilège</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que l'Angloro disié, dóu ranc de Tourno?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ah! bouto, sabe pas, repliquè l'autre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai i'a quauque malan dóu tron de milo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que nous menaço tóuti, e meme, meme</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéu bon bachelar que nous fai sousto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'an pas leissa pèr mort, aièr? Moun ome,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sian à-n-un siècle que lou Diau trafuro!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 70px;"> + <img src="images/chant10b.jpg" alt="" title="" width="73" height="21" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant11a.jpg" alt="" title="" width="500" height="62" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT VOUNGEN</i><a name="cant_11" id="cant_11"></a><a href="#chant_11"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>LA REMOUNTO</i></p> + + <p class="titre4">XCII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E van se jaire. A l'aubo, entre que piéuto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins li brouas dóu Rose l'auceliho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dau! dau! lou veiturin, lis equipage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout acò's deja dre. Pèr la remounto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An tira li sapino, li pinello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tafort! adrou! de l'autro man dóu flume.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desplegon li dos maio tànti longo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'à l'aubourié de la grand nau se ligon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Agroupon i dos maio li maieto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr i' atala li grand chivau de viage.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au cau-d'avans de la barco majouro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vint-e-vue garagnoun se i' apountellon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dessepara, quadrigo pèr quadrigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé soun menadou de quatre en quatre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li quatre primadié, tóuti blanc, porton</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou baile carretié—qu'a la counducho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di vuetanto chivau dis atalage.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au cau-d'arrié van jougne mai dès couble;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au cau de la carato uno dougeno;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au restant di batèu o de la rigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou rèsto di supèrbi roumpe-tèsto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En endihant vers lis ego palustro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E gravachant la terro de si bato,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oh! que soun bèu, la creniero que floto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé li róugi flo de si cabestre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Si rava blu de lano amechourlido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Si coulassoun plen de clavèu de couire!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A Tarascoun, i'an douna la civado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou manescau ferrant, qu'es de l'escorto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un darrié cop lis a passa 'n revisto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li marinié de terro, à pleno cencho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pourtant li batafiéu—que s'envertouion</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr adouba, quand fau, li roumpeduro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la maio,—soun lèst. D'aut de la barco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou vièi patroun Apian, en vesènt siéuno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquelo pouderouso cavalino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'en dougo dóu grand flume s'esperlongo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En countemplant touto aquelo sequèlo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De marinié, de carretié, que bourjon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Segounau dóu Rose à sa coumando,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En espinchant la floto e la tesuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis aut tibanèu blanc que s'encamellon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Subre la carguesoun di marchandiso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bèn estivado e marcado à bon nòli</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr l'escrivan, lou vièi patroun se gounflo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins soun ourguei de mèstre d'equipage:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E vuei, pèr trebóuja, dis, que ié vèngon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Cuminau tant famous de Serriero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Bounardèu de Lioun, tànti riche,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Martouret bragard, que n'an que piafo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li boutié d'Isero e de Grenoble</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si biòu lourdas, councha de bóuso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que ié vèngon, se volon, en seguido:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié fara, lou Caburle, tira l'ènso!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XCIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E coume a di, capèu en man, saludo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La crous de l'equipage qu'es en poupo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé soun det moutu que trempo au Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Devoutamen, noublamen éu se signo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Au noum de Diéu e de la santo Vierge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Adounc coumando, fa tira la maio!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou prouvié sus la pro, que fai escouto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Repetis:—Fa tira la maio!—En terro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou patroun de calaumo à soun tour crido:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Eh! fa tira la maio!—D'un à l'autre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou crid enjusquo au baile amount ressono.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou baile carretié dins l'estendudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mando un bèu cop de fouit: li vint quadrigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au repetun di chasso lardarello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desparron à la fes. Se desvouloupon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E s'estiron li gumo fin-que tiblon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, desmarrado en plen tóuti li barco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou grand patroun repren:—Amaio sòli!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E fa tira davans!—La longo tiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus la levado e la calado rufo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En rebalant contro l'aigo que fouito</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La tirassiero grèvo de la rigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout siau à soun trantran dounc s'encarrèiro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E souto lou brancun di gràndis aubo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou silènci de la vau de Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'esplendour dóu soulèu que se lèvo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au pas di bèu chivau que s'escourpouiron</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de si narro embandisson la tubo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou proumié carretié dis la preguiero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De liuen en liuen, sus lou coutet lis autre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aguènt lou fouit que pènjo emé sa lonjo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En caminant, avau darrié, se signon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O, pèr abra lou cachimbau à l'esco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Picon de fiò sus lou peirard. La troupo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tirant de long belèu un quart de lègo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vai ribejant li sauseto ramudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte la maio freto e s'entrepacho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Arma d'un pau—que sus l'espalo porton,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li marinié de terro la seguisson,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tenènt d'à ment l'einormo tourtouiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr la faire sauta sus lis entramble;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O 'mè li batafiéu—qu'à la centuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se soun enviróuta, de-longo adoubon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus li reinard quauque trenoun que peto.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XCIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Mai enterin, au bout de la grand cordo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pereilavau sus la barcado lènto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De poupo à pro lou vièi patroun que guincho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A di:—Prouvié, regardo un pau dessouto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em' aquélis eigas (qu'un tron li cure!)</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sabès jamai li founs...—La soubeirano!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En negant l'escandau cridè Jan Rocho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—A la bono ouro!—E veici que lou prince</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Demando à Mèste Apian:—Ansindo mounto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Forço, lou Rose, quand vèn fièr?—En subre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tout aquéu planas que s'espalargo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De chasco man dóu flume, tant que terro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ai vist, diguè lou vièi, ai vist lou Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enfle pèr lou glavas dis endoulible,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bandi sis erso eujusquo à la courouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis amourié! Sus li meissoun perdudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus la desoulacioun dóu plen terraire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ai vist, iéu, li barquet vougant pèr orto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au secours di masié sus si téulisso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aqui, moussu, tenès, à Valabrego,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tres jour, tres niue, pèr èstre en terro sauvo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'èron ramba li gènt au cementèri!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fasié freni, la niue, d'ausi lou rounfle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquelo mar sóuvajo, souloumbrudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'esventrant li levado emai li bàrri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Empourtavo lis aubre, li recordo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li fenassiéu tóutis entié! Me mèmbro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pecaire, un chin, pres pèr la negadisso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sus lou camelun d'uno paiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou veguerian flouta que gingoulavo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai se diguè-ti pas que sus lis oundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avié passa peréu un brès de vorge</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em' un enfant que ié plouravo dintre?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li cop de fusiéu qu'à la sournuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entendias dins lis isclo e que tiravon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li pàuris insoula de la ribiero!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ah! boutas, d'aquéu tèms, quand sus li lono</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avès un trin de barco emé vint coublo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De chivau coume acò, 's pas que que fugue!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Dia! fa tira lou cau-d'avans!—Vous dise</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que i'a gens d'eigassado tant rabènto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ni que fague tant pòu emai tant afre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume aquéu Rose, quand se desgounfouno.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se coumpren pas de mounte tron pòu sorge</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tant d'aigo, e fau que vèngue dóu delubre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car se vesias quand boundo e que carrejo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous adus de varage e de bestiàri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que jamai de la vido se veguèron!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Dia! fa tira lou cau-d'arrié!—La biso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Urousamen baiè soun cop d'escoubo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Autramen perdian tout, aquel an, fusto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vin. N'en fuguerian, dins lou tempèri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr quatre subre-fort chivau de viage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que valié proun, lou mendre, cènt pistolo!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XCV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—O patroun, hòu! en uchant de la ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cridè lou civadié, que davans tóuti</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es éu que d'à chivau tènto li gafo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Alestis lis arrèst e la pasturo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Que i'a? fai Mèste Apian.—Aquesto jouncho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dinan à Malivèn?—Jan de la Muelo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Perqué noun au Grand-Mas?—Lou vènt s'amodo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E farian bèn d'esperlounga la tiro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—A Malivèn!—Darrié, sus la carato</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avien planta l'arpi, mounte se pènjo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li farlambias de car, prouvèndo cruso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fan seca au soulèu. N'en desacrocon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ardit, quàuqui bon tros pèr metre à l'oulo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou chat dóu batèu fai la bouiaco.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entandóumens l'Angloro que l'ajudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ansin ié vèn:—Chat! se'n-cop me maride,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Te li farai tasta, que? li dragèio...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Mai emé quau te marides, Angloro?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ve, lou veses, aquéu sus la grand barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eila-davans, qu'a la barbeto bloundo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—O, lou prince Guihèn!—Mignot, tout juste.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Siés pas de plagne, Angloro!—Es la planeto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que l'a vougu: quand soun li causo escricho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins l'estelan, eh! bèn, fau que se fagon...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Emé lou prince! e quouro pièi li noço?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—N'avèn panca parla; mai es de crèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'aura flouri moun sort avans que toumbe</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La flour d'esparganèu.—Alor siés richo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Perqué?—D'abord qu'un prince te fai nòvio!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'arpaiarello d'or riguè:—Paureto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En gagnant douge sòu pèr jour!—Oh! boustro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vai, n'en dèves avé, dempièi que furgues</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li sablas de l'Ardecho emé si baumo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que se ié vèi, dison, de meraviho!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XCVI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Lou dison, o; mai pièi quau ié penètro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Alin tant founs! Sabes, faguè la drolo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'es pas tout plan de ressegui la coumbo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li rancaredo afrouso que l'enmuron?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Ranc dóu Courpatas, lou Ranc dóu Nible,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou Castèu amount de Dono Vierno?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi li rajòu de l'Ardecho: la Favo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Sèti, la Cadiero, la Caviho;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Après, lou baus dóu Chin... Quand siés i borno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es aqui que fau pas èstre póutrouno!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rescontres un pertus que souto terro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pòu te mena, quau saup? belèu au diable!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aro, de-rebaloun, emé de lume,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins aquel aven sourne se t'arrisques,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ah! dison qu'acò 's bèu! Troves de croto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'espeluco, de chambro, de capello</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fan veni, tóutis endiamantado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li parpaiolo is iue. 'Mé si couroundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a, dison, uno glèiso magnifico,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aguènt si sànti-font, aguènt sis orgue,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aguènt si benechié 'mé sa tribuno!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>As, touto cloto, uno salo de danso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé, garni de milo candeleto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A soun plafoun li lustre que pendoulon;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>As, tóuti lèst, plen d'aigo cristalino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno salo de ban; un cementèri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé si gràndi toumbo que blanquejon;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De lòngui lèio d'aubre que fan oumbro;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un tiatre qu'espandis sa coulounado;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Meravihouso enfin, touto uno vilo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que de sis abitant es véuso e vuejo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'an vist pamens uno grosso Tartugo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'an vist lou Lert, e d'àutri bèsti orro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Mai, ve! diguè lou chat à la subito,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'as uno à toun anèu, d'aquéli bèsti?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Acò? 's lou Dra, ma fiero de Bèu-Caire.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Te l'a dounado quau?—Aqui moun nòvi.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Mai sabes qu'es poulit!—Destapo l'oulo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cridè l'Angloro, que tout-aro verso!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XCVII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E soun à Malivèn. S'es aplantado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La grand cavalarié; s'es, lou Caburle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Amourra pèr la pro dins lis aubriho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li sèt barco em'éu. Se desencolo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'arribo li chivau long di broutiero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En round agrouva au sòu, manjon la soupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au meme plat, de tres en tres, li ràfi.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li marinié, bando à despart, s'assèton</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'entour dóu patroun sus la sapino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E Mèste Apian, quand a pres sa mourdudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Viro la caro, soucitous, vers l'orso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E fai:—Aquéu mistrau, ai pòu que boufe!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La vesès, l'Agrimoueno agroumelido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'eilamoundaut en long ciprès s'apouncho?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou timoun, l'ausias coume renavo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li man, li sentès coume soun rufo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es de vènt, tout acò!—Jóusè Ribòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Apoundeguè labru:—La luno es pleno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tant pourrié s'empegne à la tempèsto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Vaqui perqué, diguè lou mèstre, à dicho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'auran fa béure aquélis atalage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fau, zóu! bouta coulas e sènso alòngui.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ço que fan. Entre avé passa, li fèrri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di vuetanto chivau, à la remudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu manescau ferrant que fai sa vòuto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bouton coulas e, fa tira la maio!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Hòu! gafarot, i'a de gourg en Durènço?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Es à rode. Avanças li coursié... Tiro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Toun cavalin, baile, coublo pèr coublo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Embarcaren li proumié; dins li croso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis àutri seguiran... Tenès la gafo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié sias?—Ié sian.—Dins l'aigo mau-seguro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li chivalas en s'esbroufant apèson.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Entandóumens qu'eila-darrié la rigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A longo maio sus lou Rose poujo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au repetun di fouit, au bram dis ome,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout lou rebaladis intro en ribiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou gafarot, li carretié, li gnarro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'escambarloun o d'assetoun.—Arribo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fa tira lou Roubin! Toco lou Mouro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mantène lou Baiard, que noun s'ennègue!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dia! dia! ruou! ruou!—E frenissènto e nisso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En espóussant pièi si creniero flusso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La caravano sort vitouriouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E repren soun trantran long di levado.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XCVIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Mai lou prince oulandés emé l'Angloro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se soun rejoun sus barco e la jouvènto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a di:—Qu'es aquéu conte, Dra, qu'en ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Rose, l'autre jour, à la sournuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>T'aurien trouva pèr mort?—Bello mignouno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn a respoundu, n'es pas un conte,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, treitamen, em'un saquet de sablo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>M'an saqueta.—Mai quau?—Un mantenèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'aquéli tres dounzello venjativo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'aurai, iéu, óublida pèr aventuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De ié croumpa sa fiero.—Li jalouso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai auriés pas degu, tu, lis enclaure?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'enaucelant cridè l'Aramounenco.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sabes dounc pas, moun bèu, que, tau qu'endorson</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em'uno couissinado pèr l'esquino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sènso que res ié vegue cop ni gouto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'en lèvo pas, mor de la macaduro?—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E risoulet Guihèn faguè:—Meinado!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Alor creses que pòu, lou Dra dóu Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'escoufi coume acò?—L'escamandreto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Restè lou regachant uno passado:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Es verai, diguè pièi; que siéu badino!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou fadet, lou foulet, qu'es rèi de l'oundo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'es moun diéu e moun tout, qu'i lono bluio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eternamen remueio sa jouvènço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume es poussible, anen, que jamai cale</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Davans la lèi dóu coumun, la mouruegno!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun, iéu te vese, Dra, coume dèu èstre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'Esperit Fantasti dóu maje flùvi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Inmourtau! E, quand toun regard me sono,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Me sèmblo que m'envau touto endourmido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers un soulas que rèn noun destrassouno.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sabe pas ounte vau; mai se m'esperde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De m'esperdre emé tu, que vos? m'agrado!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">XCIX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Estendeguè lou bras, Guihèn d'Aurenjo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sus lou travès de l'aigo entre-batudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E diguè:—Fiso-te de iéu, Angloro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr-ço-que libramen t'ai elegido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr-ço-que m'as adu ta fe prefoundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I meraviho bello de la fablo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr-ço-que siés aquelo qu'inchaiènto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se found dins soun amour coume la ciro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au lume, pèr-ço-que vives en foro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De tóuti nòsti faisso e fardaduro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr-ço-que dins toun sang e toun sen mounde</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Caup lou renouvelun di vièii sabo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Iéu, sus ma fe de prince, t'aproumete</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que res autre que iéu, o flour de Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun aura l'ur de faire ta culido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E coume flour d'amour e coume espouso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Mai quouro! lèu? elo diguè tout-d'uno.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn respoundeguè:—Ma bello chato,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquésti jour te lou dirai... L'entèndes,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéu mistrau que boufo? Es la musico</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Majestouso qu'anóuncio nòsti noço!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es lou Rousau, es lou cèu, es li broundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'ensemblamen nous canton lou prelùdi!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E sèmpre mai lou vènt, de si rounflado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Recoutavo en efèt la tirassiero;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La mountesoun, toujour que mai peniblo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fasié tira li chivau—que li floto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De si creniero espeloufido en fùri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'escarpissien coume de grand plumacho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E s'amagant, lou soulèu, dins l'arquiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De si long rai mourènt, à l'avalido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Trevalavo deja, quand lou Caburle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé tóuti si barco e sa feloupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En ribo avignounenco prenguè tòti.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">C</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Au trepadou! lou Caburle à l'empèri!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li Coundriéulen! e fa tira la maio!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A l'endavans ié crido l'enfantuegno.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En barcarés tout acò lando e quilo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li ribeirié si tourtouiero enrodon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li carretié si bèsti desatalon;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, s'enfournant dins lou Pourtau de l'Oulo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr la couchado e pèr la repeissudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Encò dóu Mau-Uni, qu'acò 's soun oste,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Van is establarié. La marinaio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pau à cha pau emplis la grand cousino.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au torco-man qu'à la cadaulo pènjo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'estènt au pous lava li man, s'eissugon;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E sus li banc, l'esquino à la muraio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Patin-patòu s'assèton en renguiero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé li bras estroupa, li chambourdo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'entre li pessuga crèbon lou rire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Gaiardamen sus li taulo carrejon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Oh! de bon Diéu! li sartanado einormo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De sang de biòu, li tian de tripo grasso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou catigot, li carbounado e chouio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li troucho farcido emé de berlo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'engloutisson i buerbo pansarudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enterin qu'à-de-rèng la damo-jano</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fasènt lou tour, cadun, li couide libre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se vuejo à plen de got. Descurbecellon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la perfin un plataras de soupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au froumage—qu'un pastre, vous responde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En ié palaficant soun bastoun dintre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun l'aurié pas sauta.—N'en cantan uno?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis pièi subran lou baile d'equipage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En picant sus l'espalo dóu gros Tòni.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou mudaire, aguènt mouca soun vèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E fa peta lou gargassoun:—Chaumiho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la voues! dis, anen, que fau d'ajudo!</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i4">Eh! Diéu çai sié, la bello oustesso!</span><br /> + <span class="i4">Nous veici quàuqui gai cadèu</span><br /> + <span class="i4">Que tirassan pas la tristesso</span><br /> + <span class="i4">En rejanant nòsti batèu.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Un bon mudaire à la desciso</span><br /> + <span class="i4">Tèn lou viage escarrabiha;</span><br /> + <span class="i4">Mai pèr revèire Pèiro-Enciso</span><br /> + <span class="i4">Fau teni lou fanau oulia.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Sourtès lis óulivo groussano</span><br /> + <span class="i4">E bouiras-nous un bon saussoun:</span><br /> + <span class="i4">S'avèn li braio de basano,</span><br /> + <span class="i4">I'a ço que fau dins lou boursoun.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Dins la Prouvènço avèn fa piho</span><br /> + <span class="i4">E rascla lou Revestidou</span><br /> + <span class="i4">E sian carga coume d'abiho;</span><br /> + <span class="i4">Mai l'aigo fièro porto tout.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Lou vin de la costo dóu Rose</span><br /> + <span class="i4">Es proun uno bravo liquour,</span><br /> + <span class="i4">A coundicioun que noun s'arrose</span><br /> + <span class="i4">Emé l'eigasso dóu grand gourg.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Pèr abéura li tros de poupo</span><br /> + <span class="i4">E pèr nous faire un pau canta,</span><br /> + <span class="i4">Dins la gaveto de la soupo</span><br /> + <span class="i4">Faudra n'en traire un agouta.</span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">S'arribo pièi quauque escaufèstre</span><br /> + <span class="i4">O se toucan un arenié,</span><br /> + <span class="i4">La perdo sara pèr lou mèstre,</span><br /> + <span class="i4">La peno pèr li marinié.</span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Mai enterin qu'à plen de man se pico,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li porto-fais d'Avignoun, à la taulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'en fàci:—Es pas lou paire de l'Angloro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se vènon, aquéu gros que canto?—Foume!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun fau pas s'estouna s'a la canturlo:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vesès pas que sa fiho a trouva mèstre?—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vers la chato, insoulènt, an fa signe,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'emé lou prince blound cacalejavo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Aquéli petachin, cridè Jan Rocho,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dequé volon eila?—Gros tuerto-mouto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tu mai, dequé vos?—Coupa la tufo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Di pesoulin que nous copon la paio.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Tu? noum de Diéu! bèn, vène eiça-deforo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un porto-fais cridè bravejant. Èro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quequino lou luchaire: dins si lucho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'aguènt un Liounés viéuta d'esquino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I gènt dóu coustat d'aut pourtavo isagno.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Vène deforo, eiça! piaiavo.—Bougre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De gus de plaço! espèci de pelòfi!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Replico lou prouvié, poudès vous metre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quatre emai sièis ensèn!—E lou coulosse,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Escambarlant li taulo, en uno buto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avié sauta au mitan. Mai li rigaire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'entravèsson d'un bound. Dins lou broulisse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li banc destrantaia fan la co-lèvo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De part e d'autro lis iue s'enferounon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis injùri mourtalo s'entre-croson:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—O quiéu-de-pèu! manjaire de cabriho!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Assassinaire dóu marescau Bruno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dins lou Rose pièi lou trinassèron!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ai! ai! ai! li foutrau à mort van plòure,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand Mèste Apian:—Estas siau, crido, bogo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou proumié que boulego, l'escabasse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'un cop de poutarras... Taifo d'ibrougno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou vesès pas que sias sadou? Que l'ispre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De la vinasso vous sort pèr li brego?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Eh! se voulias vous batre, avès li justo...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'en manco, tout l'estiéu, aqui sus Rose?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au Pont Sant-Esperit, à Roco-Mauro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi ounte mai? A Givors, à Valènço...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La lanço au poung, la targo sus lou pitre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En plen soulèu, is iue de tout un mounde,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a-ti rèn de plus digne e de mai noble</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'un bèu justaire nus, sus la quintaino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand fai plega soun ome e lou cabusso?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Te rapelles, Jan Rocho, aquéu dimenche,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A Sant-Pèire de Biòu, pèr sant Maurise,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand faguères (pamens ères bèn jouine)</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Faire au grand Miserin lou viro-passo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Me rapelle, patroun, diguè Jan Rocho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Aviés pas soulamen quita la vèsto!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Es verai.—Lis enfant, à la jassino!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se noun voulèn que la levado fugue,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume dis lou prouvèrbi, long dóu Rose.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E quatecant, à la voues auturouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu majourau prudènt que lis amaiso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li barcatié, davau souto si tèndo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis egatié, damount dins si feniero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti s'envan à Santo-Repausolo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 123px;"> + <img src="images/chant11b.jpg" alt="" title="" width="123" height="98" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant12a.jpg" alt="" title="" width="500" height="60" /></div> + + <p class="titre2"><i>CANT DOUGEN</i><a name="cant_12" id="cant_12"></a><a href="#chant_12"> (en français)</a></p> + + <p class="titre3"><i>LA MAU-PARADO</i></p> + + <p class="titre4">CIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E fa tira la maio! Entre parèisse</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou lustre dóu soulèu, à la remounto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'es tourna metre en draio lou Caburle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fendènt lou Rose emé sa pro taianto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E clafissènt lou ribeirés de vido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé lou brand, la pòusso e lou tafòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De sa cavalarié. La mistralado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rounflo toujour. Lis aubre, que saludon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En brounzissènt, se giblon, s'estrigousson</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A mand de s'estrounca. Lou vènt enfreno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Rose vengu lisc coume uno glaço.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Contre aigo e contro vènt li coublo forto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou mourre de-clinoun, adaut caminon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De soun pas atusa. La carlamuso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De l'auro fourmidablo, armounïouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fai chauriha d'estounamen li bèsti.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A si capèu, à si bounet de pano</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mandant la man, emé li brego torto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li carretié despacienta prejiton</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au Maïstrau un revoulun d'insulto:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Boufo, bregand de Coucho-mousco! Boufo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desbadarna de Diéu, que te crebèsses!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'aura dounc jamai res, o Manjo-fango,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tapara lou trau de mounte sortes?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I, capounas!—E d'uno petadisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De cop de fouit embraion si gimerre.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Au carcagnòu de la segoundo barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Asseta tóuti dous, pichoto Angloro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A représ soun devis, bèn à la douço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé soun Guihéumin:—Ai à te dire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn fai à la bello, que nous-àutri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis amourous divin, rèi de la terro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E soubeiran verai de la naturo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous poudèn pas marida coume tóuti...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E nous maridaren, diguè la nino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume?—Rapello-te dins la memòri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè l'imaginous d'Oulando,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéu roucas taia, plen de mistèri,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que ié sourgènto au pèd la font de Tourno.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Sabe, sabe, diguè. I'a 'no lambrusco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em'un falabreguié que s'enracinon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout à l'entour dóu ro 'mé 'no figuiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de mato de bouis... Ié siéu estado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Que i'as mai vist?—Lou Soulèu e la Luno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, grava pèr li Fado sus la roco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé sis iue reguergue vous espinchon.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Que i'as mai vist?—Un biòu emé si bano</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'un escourpioun se lanço pèr lou pougne,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enterin qu'un chinas vèn pèr lou mordre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'un jouvènt pèr lou mata se drèisso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Que i'as mai vist?—Lou Dra que ié barrulo.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn d'Aurenjo uno bono passado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se teisè. Dins soun amo pensativo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'apareissié sus lou ribas dóu Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'autar dóu diéu Mitra, la font de Tourno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que n'en sourgis prefoundo e clarinello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em 'aquéli simbèu dóu vièi sacrige,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Espetaclous ensigne dóu Zoudiaque,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'emplissien d'esmougudo segrenouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis adouraire dóu souleias bléuge</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mountant o descendènt antan lou flume</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr faire en devoucioun soun roumavage</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au diéu Mitra, «lou soulet invincible».</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E se disié:—Soulèu de la Prouvènço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O diéu que ié coungreies lis angloro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que fas sourti d'en terro li cigalo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dins mi veno marfo e palinouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Reviéudes lou sang rouge de mi rèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Diéu roudanen que lou Dra dins si vòuto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Agouloupo, à Lioun, au Bourg, en Arle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E que dóu negre tau dins lis Areno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Encaro vuei t'es fa lou sacrifice</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Incounsciènt, diéu qu'escavartes l'oumbro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Galoi, qu'en uno ribo incouneigudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vuei es desert toun autar—e toun rite</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Abandouna dins l'óublid, iéu barbare,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Iéu lou darrié bessai de ti cresèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vole sus toun autar óufri, premiço</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De ma felicita, ma niue de noço!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E s'adreissant siavet à la chatouno:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Es aqui, ié diguè, mounte barrulo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Dra dóu Rose, aqui mounte li Fado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Escriguèron li sort de la ribiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que nous anan liga, pichoto Angloro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, souto lou regard pièi de la Luno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de tout lou feran de la chauriho</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que nous van èstre pèr temouin e sousto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins lou Grand-Gourg de la font, en brasseto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous aprefoundiren.—Elo, enmascado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè:—Moun Dra, la flour de Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun aguè jamai pòu dis aigo bluio</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte lou cèu miraio sis Ensigne.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nadarai emé tu, iéu, de-counservo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume lou pèis de primo, quand remounto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou ribeirés, au tèms de l'eissagage.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—O, nadaren ensèn dins l'aigo roso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn apoundeguè, dins l'aigo puro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'as di, coume lou pèis de primavero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que dins lou Rose vai, de riso en riso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au grouadou di font superiouro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Mai pèr nous benesi i'aura lou prèire?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Venguè subitamen la bono chato.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ah! i'a 'n bèu tèms qu'es mort, faguè lou prince,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou prèire de l'autar ounte t'aduse!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai pèr nous benesi, nous canta messo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Auren-ti pas, de qu'as pòu? li tourtouro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que si murmur d'amour jamai noun moron!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Elo d'acò, verai, fuguè 'n pau tristo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E pièi, aguènt pensa, diguè:—Siéu bèsti!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu signe de la crous que l'escounjuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se pòu-ti que lou Dra subigue dounde</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'óutrajouso vertu? Mai iéu menimo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'abord que me veirai souto lis arco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu Pont Sant-Esperit, ounte figuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou grand sant Micoulau dins sa capello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Iéu ié demandarai que fague plòure,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu, sa benedicioun pèr li que nadon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que nadon à la bèu enfre lis oundo!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CVI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E fa tira! trasènt sa cridadisso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De gau e d'enavans, de despaciènci</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O d'abandoun en Dieu, la barquejado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Se gandissié plan-plan e lou Caburle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Requinquihant soun auto pro sus Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jitavo soun salut is àutri rigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'au fiéu de l'aigo descendien couchouso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Adessias!—Adessias!—Es l'equipage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Acò, de Jan la Micho, de Serriero...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tambèn a de bèu couble!—Lou vènt coto?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Coume un gusas!—Es dounc tau qu'à la justo?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ai! paure! en quinge jour quatorge lègo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume se dis.—Anen, à la coumpagno!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li batèu 'mé li bras que s'aubouron</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desparèisson avau à la desciso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E de-countùni ansindo, li rescontre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De liuen en liuen.—Es pas Toumè d'Andanço,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéu que trajo amount? Carèu! que fuso!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Adessias!—Adessias!... A dos pinello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéu tros de pagèu, e dos sapino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que n'i'en dèvon gagna: tout pèr soun comte</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dison que cargo.—Oh! ç', anen, de coucourdo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emai di Cuminau disien mirando</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé soun Grand-Zidor: pièi tant pleguèron!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CVII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Desempièi quatre jour, souto la rodo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ansin dóu grand soulèu e souto l'uscle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De l'èr dóu Ro, de l'auro que rabino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A travès dis embroi de touto meno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dis agacin, di graveiroun, di gafo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Peniblamen gaubejant sa manobro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E pèr ouro abracant sa miejo-lègo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Avien li Coundriéulen pres la remounto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand, au cinquèime jour, en drecho visto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou Pont Sant-Esperit sus l'estendudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Espandiguè si vint-e-dos arcado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, proche di pourtau coume fuguèron,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au prince lou patroun fasènt un signe:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Vès! ié diguè, segnour, aquelo pielo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que i'a 'no grosso mato d'espargoulo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La vesès? Es d'aqui que, de coustumo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Benesissien tóuti lis an lou Rose...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ah! coume acò 'ro bèu! Emé li barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Anavian querre en terro, eila, lou prèire</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que, pourtant lou Bon-Diéu, entre li ribo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu flumenas, venié, dre sus la poupo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aussa lou sant soulèu davans lou pople</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Curbènt dóu pont amount li parabando...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout acò se fai plus e noun coumprene,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Iéu, coume vai qu'ansin vuei tout derruno...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ah! n'en veirés bèn d'autro! aqui l'Angloro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cridè au patroun, sabès? lou mounde viro...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vous l'ai pas di que sus lou ranc de Tourno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De gròssi treboulino èron marcado?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Tu! ragagnous la remouquè lou mèstre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au Malatra t'entourne qu'au t'a ducho!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que rèn que soun aflat, d'aquel escòrpi,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Farié passa pèr iue uno barcado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De crucifis... Amaino!—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CVIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i20"><i>Sus la dougo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au crid d'arrestamen que d'ome en ome</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fai restounti l'arcado mariniero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>An pres tòti subran pèr la dinado.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li chivalas relènt, leva de tiro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'arrapon i bourrenco de pasturo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li marinié, d'avau sus la pinello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li carretie, d'amount sus la levado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quichant soun arencado o soun anchoio,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mastegon plan e barjon: i Banc Rouge</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou pas es proun catiéu; mai à Dounzero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em'aquéli roucas, aquelo cluso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte lou Rose enferouna s'abrivo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume un brau de palun, vai i'avé d'obro!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un pau plus aut, faudra pièi que trevalon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé tout soun trahin e màli peno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De l'autro man... Enfin, que sièr que gouisson!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lioun es liuen, mai quau a tèms a vido.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E 'm' acò, zóu! Li gràci estènt rendudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E d'un cop, emé brut, aguènt lou baile</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rebarra soun coutèu mancha de corno,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li coulas remés e toui li ferre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu manescau ferrant passa 'n revisto:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Fa tira davans! dau!—E s'escourpouiro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Contro auro tourna-mai emai contro aigo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La grand cavalarié. Revertigueto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'Angloro sus lou tèume dóu Caburle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Béu lou vènt frescoulet que descagnoto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Soun péu e rènd boudenflo sa mantiho.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Au Malatra, dins pas belèu miechouro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Elo ié vèn au princihoun d'Aurenjo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Saren gandi. Que joio pèr ma maire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr mi fraire pichoun e pèr mi sorre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins moun cabas pèr chascun e chascuno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Iéu porte aqui sa fiero: pèr Alèssi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un tambour de Bèu-Caire; pèr Gatouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un lot de terraieto; pèr Bregido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Uno titèi d'un sòu; uno barqueto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé tout soun armun pèr lou bèu Jòrgi</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E... pèr ma maire un massapan de dàti!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—E i'aura rèn pèr iéu? faguè lou prince.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Pèr tu, moun Dra, i'a tout ço qu'es au lustre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dóu sant soulèu e tout ço qu'es dins l'oumbro:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>N'as que de coumanda, siéu ta servènto.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E i'estregnènt li det:—Adounc, mignoto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn diguè, t'espère à la vesprado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vers miejo-niue, sus lou bord de toun isclo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E, coume dis la cansoun amourouso:</i></span><br /> + </div> + + <div class="stanza"> + <span class="i4">Sus moun batèu que lando</span><br /> + <span class="i4">Nous raubaren au fres,</span><br /> + <span class="i4">Car siéu prince d'Oulando</span><br /> + <span class="i4">E noun ai pòu de res.—</span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CIX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Ai! bèu jouvènt, eterno simbeliero!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou vènt avié cala. Dins l'amplitudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E dins l'amudimen dóu vaste Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis ome entre-dourmi, la caravano</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au souleias d'estiéu mountavo lènto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé, de liuen en liuen, quauco iserouno</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Voulastrejant sus lou travès dóu flùvi.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout-en-un-cop, dins la liunchour de l'orso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Vai s'entèndre un vounvoun. A l'avalido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi s'esperdié, pièi mai revounvounavo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume lou batarèu d'un moulin brounde</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que sarié descendu pèr la ribiero.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi èro un toussihoun à l'escoundudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Qu'aumentavo toujour, uno toussido</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume aquelo d'un brau o d'un coulobre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Seguènt li virouioun de l'archipèlo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi un esbrand subit i'aguè dins l'oundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que faguè ressauta tóuti li barco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Enterin qu'eilamount un flo de tubo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ennegrissié lou cèu: e tras li pibo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Apareiguè subran, fendènt lou Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un long batèu à fiò. Se rebrassèron</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti li marinié, gueirant lou moustre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En poupo Mèste Apian, devengu pale,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Arregardavo mè la nau magico,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>La nau qu'arpatejavo emé si rodo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E remouvié d'oundado espetaclouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E fourmidablamen ié venié subre.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CX</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>—Arrasso! ié cridè lou capitàni,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tóuti dóu batèu ié fasien signe</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De se gara davans. Mai tau qu'un roure,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Imbrandable à la barro, lou vièi mèstre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Respoundeguè:—Mandrin! que lou Caburle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'escarte davans tu? Lou Rose es nostre...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E fa tira la maio, milo-diéune!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai lou patroun n'avié pas claus la bouco,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié lampant au coustat, lou Croucoudile</i></span><br /> + <span class="i0"><i>(Èro lou noum de la vapour) arrapo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em'un de sis alibre la pinello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>L'entiro dins soun vanc e, coume un dogue</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De ço que tèn se bat li brego, à bóudre</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Gangasso lou trahin, emé si gumo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'entrepacho rabious dintre li barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte se fai draiòu, en tirassiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rebalant après éu touto la rigo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>O malurous! li chivalas recuelon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Empourta pèr la maio, dins lou Rose,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emé li carretié que s'esbramasson,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Despoutenta pèr l'aigo furiboundo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CXI</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Mai éu, Patroun Apian, quand vèi perdudo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sa grand cavalarié, si nau, sa vido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu dre sous lou Caburle que davalo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Desempara, courrènt la bello eisservo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Éu, dessena de founs, li veno morto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>En badant la vapour que, pouderouso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Escarpissènt dous revoulun d'escumo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E jitant dins lis èr sa tubassino,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Trajavo eila-davans:—Ah! manjo-paure!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié cridè coume eiçò, moustre sus terro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que lou diable a raca pèr nous destruire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lingoumbau de judiéu, enfant de broumo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fugues maudi! maudi! maudi! Que moron,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aquéli que te servon, dins la braso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E lou reboulimen e li suplice</i></span><br /> + <span class="i0"><i>De l'infernas negras ounte t'empures!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Crapo de fum! nous-àutri, la ribiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>I'a de milo an que la tenian dessouto...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai tu, d'abord que vuei tout se desbrando,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Rapello-te, souiras, que deja drogo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou chivau-frus que dèu creba toun vèntre:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tau as fau, tau t'espèro!—E lou Caburle,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tóuti si barco après à la trahino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E tout soun cavalun dins la bourdouiro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Gafant o negadis, au brand dis oundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Regoulavo à la bèu.—Coupas li cordo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Malan de Diéu, que li chivau s'ennègon!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Bramè lou veiturin en fasènt buto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr aterra vo s'engrava sus ribo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Car deja vèi lou Pont qu'espaventable</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pereilavau s'enisso pèr tout roumpre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai lou courrènt que subre-fort envòuto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E sisselando e sapino e pinello,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Davans-darrié li rounso, li secuto</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Coume un rai de móutoùn que s'encamino</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au tuadou. Desvaria, lis ome,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr engouli, se podon, uno arcado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou prouvié, lou mudaire, sus l'empento</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'esperforçon. En van! L'Angloro mudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis iue cluca, n'es plus d'aqueste mounde:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Estrechamen rambado i bras dóu prince</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Que tèn d'à ment sus pro la mau-parado,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E fisançouso en plen de soun dous crèire,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Au paradis ié sèmblo que s'envolo.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CXII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Mounto un grand crid... Ai! paure! dóu Caburle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Un remoulin esfraious agouloupo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dins soun revòu la barco: un tuert terrible</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Brounzis contro lou Pont e tout s'esclapo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Guihèn, dóu contro-cop, dintre lis erso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es bandi, dins si bras aguènt l'Angloro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E nado, bacela di tros de fusto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E nado, la tenènt à cimo d'aigo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E nado tant que pòu. Mai lou subroundo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A la perfin la suberno enmalido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E desparèis. Sus l'autre bord dóu Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'ageinouioun alin plouron li femo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Cridant e pregant Diéu. De la peirado</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ounte éu s'èro gandi, la barco routo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Sauvant lou pichot chat de l'equipage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou bon Jan Rocho tourna-mai cabusso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vague de nada, cercant lou prince,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E vague de souta, cercant l'Angloro.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mai de-bado! Lou flume, quau saup mounte?</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lis avié tóuti dous mena pèr sèmpre.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CXIII</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>Sus lou limpun dóu bord ounte s'eidracon</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li naufragié,—la caro ensaunousido,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jasié lou gros pilot, cubert de grumo;</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li barcatié, planta dins la papolo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li carretié, rouigant sis escoumenge,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Èron aqui doulènt, la tèsto souto,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A recata pèr sòu quàuqui rabasto.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Agamouti, picant dóu pèd la terro,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Lou vièi patroun gençavo:—Acò 's pas juste!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Moun bèu cabau! tant uno bello rigo!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Tout acò derouï pèr lou mal-astre!—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pièi demandè:—Quau manco? ié sian tóuti,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Li gènt de l'equipage?—Se coumtèron</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E «ié sian tóuti» fuguè la responso.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Mèste Apian diguè mai:—He! las de nautre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quand li malur an d'èstre, fau que fugon!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Emai poudian bèn tóuti nous afoundre...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Nous a, sant Micoulau, sauva la vido:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ié faren à Coundriéu dire une messo.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Ié mancara, faguè Jóusè Ribòri</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Plan au prouvié, qu'aquelo pauro chato</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Em'aquéu brave prince...—Ah! bouto, prince...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Jan Rocho repliquè, sus lou Caburle</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Aviéu proun remarca si menganello...</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Quau noun t'a di qu'es pas lou Dra dóu Rose</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E qu'éu, assabenta dóu grand naufrage,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Noun nous ague segui, de mudo en mudo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Pèr empourta l'Angloro dins si toumple?—</i></span><br /> + </div> + </div> + + <p class="titre4">CXIV</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0"><i>E Mèste Apian clauguè, brandant la tèsto:</i></span><br /> + <span class="i0"><i>—Es messagié l'esperit! Quand li barco</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Davans lou Malatra fasien desciso,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Iéu lou sentiéu, qu'aquelo malurouso</i></span><br /> + <span class="i0"><i>(Car dèu avé, jitado à la ribiero,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Fa puto-fin) èro pèr nous adurre,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A tèms o tard, quauque marrit rescontre.</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Ai! mi sèt barco! Ai! mi chivau de viage!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Dire que tout acò s'envai au fóudre!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Es la fin dóu mestié... Pàuri coulègo,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Poudès bèn dire: Adiéu la bello vido!</i></span><br /> + <span class="i0"><i>A creba, vuei, pèr tóuti, lou grand Rose.—</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E' m'acò, de l'espalo à la centuro</i></span><br /> + <span class="i0"><i>S'estènt envertouia li tourtouiero</i></span><br /> + <span class="i0"><i>E li restant d'arnés que ié soubravon,</i></span><br /> + <span class="i0"><i>D'à pèd sus lou dougan touto la chourmo</i></span><br /> + <span class="i0"><i>Remountè vers Coundriéu, sènso mai dire.</i></span><br /> + </div> + </div> + + <div class="figcenter3" style="width: 193px;"> + <img src="images/chant12b.jpg" alt="" title="" width="193" height="47" /></div> +</div> + +<hr class="small" /> + +<div class="figcenter2" style="width: 331px;"> +<img src="images/sep.jpg" alt="" title="" width="331" height="361" /></div> + +<div class="figcenter" style="width: 500px;"> +<img src="images/tablea.jpg" alt="" title="" width="500" height="172" /></div> + +<h2><a name="table_des_chapitres1" id="table_des_chapitres1"></a>TAULO</h2> + +<table summary="table_des_chapitres" border="0" cellspacing="0"> + <colgroup span="3"> + <col width="200" /> + <col width="300" /> + <col width="20" /> + </colgroup> + <tbody> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant proumié.</span></td> + <td class="tdltop"> — Patroun Apian</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_1">2</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant segound.</span></td> + <td class="tdltop"> — Lou Prince d'Aurenjo</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_2">30</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant tresen.</span></td> + <td class="tdltop"> — La Desciso dóu Rose</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_3">64</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant quatren.</span></td> + <td class="tdltop"> — Li Veniciano</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_4">82</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant cinquen.</span></td> + <td class="tdltop"> — L'Angloro</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_5">114</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant sieisen.</span></td> + <td class="tdltop"> — Lou Dra</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_6">136</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant seten.</span></td> + <td class="tdltop"> — La Font de Tourno</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_7">154</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant vuechen.</span></td> + <td class="tdltop"> — A l'avalido</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_8">180</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant nouven.</span></td> + <td class="tdltop"> — Souto Avignoun</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_9">214</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant desen.</span></td> + <td class="tdltop"> — La Fiero de Bèu-Caire</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_10">236</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant voungen.</span></td> + <td class="tdltop"> — La Remounto</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_11">268</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Cant dougen.</span></td> + <td class="tdltop"> — La Mau-parado</td> + <td class="tdrtop"><a href="#cant_12">306</a></td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<div class="figcenter3" style="width: 84px;"> +<img src="images/tableb.jpg" alt="" title="" width="84" height="45" /></div> + +<hr class="small2" /> + +<div class="chants"> + + <p class="center2"><a href="#pouemo"> Lou Pouèmo dóu Rose </a><a href="#table_des_chapitres1">Taulo</a></p> + + <p class="center"><a href="#poeme"> Le Poème du Rhône </a><a href="#table_des_chapitres2">Table</a></p> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant1a.jpg" alt="" title="" width="500" height="171" /></div> + + <p class="titre1">Le Poème du Rhône<a name="poeme" id="poeme"></a><a href="#pouemo"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre2">CHANT PREMIER<a name="chant_1" id="chant_1"></a><a href="#cant_1"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">PATRON APIAN</p> + + <p class="titre4">I</p> + + <p>Dès la prime aube, vont partir de Lyon<br /> + les voiturins qui règnent sur le Rhône.<br /> + C'est une race d'hommes robustement musclée,<br /> + gaillarde et brave, les Condrillots. Toujours<br /> + debout sur les radeaux et les sapines,<br /> + le hâle du soleil et le reflet de l'eau<br /> + leur dorent le visage comme un bronze.<br /> + Mais en ce temps, vous dis-je, plus encore<br /> + on y voyait des colosses à barbe épaisse,<br /> + grands, corpulents, membrus, tels que des chênes,<br /> + remuant une poutre comme on fait d'un fétu,<br /> + de la poupe à la proue criant, jurant sans cesse<br /> + et largement, pour se donner courage,<br /> + au pot énorme humant le rouge piot,<br /> + tirant à beaux lopins la chair de la marmite.<br /> + C'était le long du fleuve une haute clameur<br /> + que du nord au midi on entendait sans trêve:<br /> + «Proue en aval, ho! royaume! empire<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>!<br /> + Amont la proue! sus! fais tirer la <i>maille</i><a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a>!»</p> + + <p class="titre4">II</p> + + <p>Leur nid était Condrieu, où se meuvent<br /> + les premiers souffles de notre Vent-Terral<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a>.<br /> + Saint Nicolas, patron de la marine,<br /> + a dans Condrieu son autel, sa chapelle.<br /> + En chape d'or et en mitre fourchue<br /> + le bienheureux, ayant près de lui la cuve<br /> + d'où l'on voit émerger les têtes des trois mousses<br /> + réchappés sains et saufs de l'horrible saumure,<br /> + étend sa main sur tout ce qui navigue.<br /> + Là, tous les ans, on célèbre sa fête;<br /> + et les marins, sur les épaules, dignes,<br /> + en procession y portent une barque;<br /> + et lorsque au Rhône un noyé se débat:<br /> + «Au grand saint Nicolas, tout le monde lui crie,<br /> + recommande-toi bien; mais nage ferme!»<br /> + De Vernaison, de Givors, que parle-t-on?<br /> + Épandant son renom sur tout le cours du fleuve,<br /> + Condrieu en ce temps était la mère<br /> + des grands patrons du Rhône. Les bélîtres<br /> + des ports de Vienne ou de la Mulatière<br /> + et les Canuts falots de la Croix-Rousse<br /> + avaient beau leur crier: «culs de peau!» Eux,<br /> + bien que portant la culotte de cuir,<br /> + faisaient aller leurs dames et leurs filles<br /> + cossues et braves autant comme bourgeoises.<br /> + Maîtresses femmes, les belles Condrillotes,<br /> + aussitôt que bourgeonne la feuille des mûriers,<br /> + dans la bonne chaleur de leur poitrine forte<br /> + mettaient la graine des vers à soie couver;<br /> + puis en dentelle fine et piqûre fleurie,<br /> + par passe-temps, elles brodaient le tulle;<br /> + elles savaient aussi piquer à petits points<br /> + la peau des gants et, vaillantes nourrices,<br /> + faisaient un gars superbe chaque année.</p> + + <p class="titre4">III</p> + + <p>O temps des vieux, d'antique bonhomie<br /> + où les maisons n'avaient point de serrure<br /> + et où les gens, à Condrieu comme chez nous,<br /> + se taquinaient pour rire, sous la lampe!<br /> + C'était le règne, là, des farandoles,<br /> + la danse nationale rhodanienne<br /> + et du royaume ancien des Bosonides,<br /> + qui, d'Arles à Condrieu, aux jours de fête,<br /> + imitatrice du Rhône en ses détours,<br /> + ondoie, serpente le long de ses berges.<br /> + Là florissait alors la noble joute<br /> + en laquelle, tous les dimanches, sur le Rhône,<br /> + les riverains, se divisant par groupes,<br /> + l'été, luttaient ensemble, la targe au poitrail,<br /> + la lance au poing, l'orteil sur l'échelette;<br /> + où les garçons se montraient nus,<br /> + vaillants et forts, aux yeux des belles filles;<br /> + où les jeunes mâtins de Saint-Maurice<br /> + s'accotaient, s'aheurtaient avec ceux de Givors...<br /> + O temps des vieux, temps gai, temps de simplesse,<br /> + où sur le Rhône tourbillonnait la vie,<br /> + où nous venions, enfants, voir sur l'eau longue,<br /> + voir passer fiers, les mains au gouvernail,<br /> + les Condrillots! Le Rhône, grâce à eux,<br /> + fut une ruche énorme, pleine de bruit et d'œuvre.<br /> + Tout cela aujourd'hui est mort, muet et vaste,<br /> + et de ce mouvement, hélas! tout ce qui reste,<br /> + c'est la trace rongée, c'est le sillon<br /> + que le câble a creusé contre les pierres.<br /> + Oui, un frottis, c'est tout ce qui subsiste<br /> + d'une navigation qui eut pour cri: Empire!<br /> + Mais des chars de triomphe le passage<br /> + ne laisse point visibles sur les voies romaines<br /> + plus de vestiges ni plus d'excavation.</p> + + <p class="titre4">IV</p> + + <p>A la Saint-Nicolas, lorsque à l'encan<br /> + on mettait le Reinage<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a>, au porche de l'église,<br /> + n'en était-ce pas un, et flambant, de triomphe<br /> + pour celui qui était le Roi de la marine!<br /> + Et croyez-vous que l'on y fît bombance<br /> + pour arroser la gloire du Reinage?<br /> + Poitrails de bœuf à graisse potelée,<br /> + les oies dodues et les coqs d'Inde,<br /> + et les jambons fumés et les <i>caillettes</i><a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a><br /> + d'herbes hachées, cuites au four, bien onctueuses,<br /> + et arrondies en tourte, les savoureuses <i>pognes</i><a name="FNanchor_6" id="FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a><br /> + pétries au beurre avec des œufs, et les <i>rigottes</i><a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a><br /> + joliment pliées dans des feuilles de vigne,<br /> + et le vin blanc de pays—qui pétille,<br /> + ils avaient, en ce jour, tout à satiété!<br /> + N'était-ce pas, en effet, entre ces<br /> + sauvages falaises, Roche de Glun ou Roche-Maure,<br /> + que Gargantua régnait et que, dit-on,<br /> + pour y boire enjambant le Rhône,<br /> + avec sa main en manière d'écuelle<br /> + il avalait ensemble les barques et les hommes!<br /> + On montre encore le gravier, à Pierrelatte,<br /> + que le géant tira de son soulier:<br /> + un beau rocher, planté au milieu de la plaine.</p> + + <p class="titre4">V</p> + + <p>Or, en cette année-là, pendant la fête,<br /> + ayant Patron Apian eu la victoire<br /> + et de la royauté ceint la couronne,<br /> + les jeunes gens de Condrieu en frairie<br /> + avaient toute la nuit porté des brindes<br /> + au roi nouveau et, selon la coutume,<br /> + après le brinde, jeté en l'air leurs verres.<br /> + Car Maître Apian, lui, avait l'équipage<br /> + le plus fameux de toute la rivière.<br /> + Calfatées de flocons d'étoupe<br /> + que retenaient les têtes des crampons,<br /> + et de poix noire goudronnées en dehors,<br /> + il possédait, pontées ou non pontées,<br /> + sept bonnes barques construites en bois brut:<br /> + le Caburle<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a> d'abord, avec sa cabine<br /> + qui s'élevait en poupe, sous laquelle<br /> + chacun la nuit dormait dans son hamac;<br /> + avec sa proue taillante, enorgueillie<br /> + par l'éperon de son étrave forte;<br /> + puis la <i>penelle</i> ou barque <i>civadière</i>,<br /> + qui portait la pâture des chevaux;<br /> + puis à la suite le <i>bateau de carate</i>,<br /> + bâti comme les autres en varangues de rouvre;<br /> + puis une <i>sisselande</i> toute plate,<br /> + convexe sur l'avant, carrée sur l'arrière;<br /> + deux grandes <i>savoyardes</i> à transporter<br /> + les houilles de Givors et une <i>sapine</i><br /> + pour charger les châtaignes vivaraises.<br /> + Sans compter deux <i>coursiers</i> ou chaloupes,<br /> + amarrés sur les flancs de la flottille,<br /> + pour embarquer les gros chevaux haleurs<br /> + qui, sur la berge, au retour de Provence,<br /> + gaillardement remontaient le convoi.<br /> + Patron Apian avait pour la remonte<br /> + quatre-vingts beaux chevaux à queue rognée<br /> + qui n'avaient pas leurs pareils sur le Rhône<br /> + et qui, en remorquant la <i>maille</i> et la <i>voiture</i>,<br /> + aux coups de fouet du <i>baile</i> du halage<a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a><br /> + et aux jurons des charretiers brutaux<br /> + faisaient trembler le bord du fleuve.</p> + + <p class="titre4">VI</p> + + <p>Tenant son sérieux, à la proue du Caburle,<br /> + saint Nicolas avait, grossièrement sculptée,<br /> + sa tête avec la mitre. Mais en poupe,<br /> + plantée au gouvernail de la grand'barque,<br /> + s'élevait la croix de la <i>chapelle</i>,<br /> + la croix des mariniers, teinte en rouge,<br /> + que Maître Apian, un an où par la glace<br /> + les eaux restèrent prises tout l'hiver,<br /> + avait lui-même charpentée à la hache.<br /> + A l'entour de la croix on voyait tous<br /> + les instruments de la Passion: la lance<br /> + avec l'éponge, l'hostie et le calice,<br /> + la robe d'écarlate, la lanterne,<br /> + le marteau, les clous, les tenailles,<br /> + la sainte face, le cœur, la colombe,<br /> + le fiel, le fouet, la colonne, le roseau,<br /> + le glaive nu, le mort qui ressuscite,<br /> + la bonne Mère et saint Jean, l'échelette,<br /> + le gantelet, les dés, les gobelets, la bourse,<br /> + le grand serpent, le saint soleil, la lune,<br /> + avec le coq en dessus—qui chantait.</p> + + <p class="titre4">VII</p> + + <p>Et chante, coq! l'aubette vient de poindre.<br /> + Pour démarrer, allons tous! appareillent<br /> + les voiturins qui vont à la descise<a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a>.<br /> + En charge pour la foire de Beaucaire,<br /> + il y a cent bateaux, ce jour, sur le départ.<br /> + A toi! à moi! il s'agit pour chacun<br /> + de gagner le mouton: car, au pré de la foire,<br /> + le premier bâtiment, tartane ou barque,<br /> + ou galéasse des côtes barbaresques,<br /> + ou vieille coque ayant en règle son nolis,<br /> + au pré de foire le premier qui arrive<br /> + et tire le canon—reçoit, pour bienvenue<br /> + des Beaucairois, un beau mouton!<br /> + En hâte et en émoi et pêle-mêle,<br /> + les portefaix, les nautoniers charrient,<br /> + arrangent, amoncellent, font la chaîne.<br /> + Les pontons craquent; les marchands<br /> + font leurs adieux à leurs gens, à leurs femmes:<br /> + «Y sommes-nous?—Ça y est.» Dans le fouillis les maîtres<br /> + vont détacher des organeaux de fer<br /> + chacun leurs nefs et, lentement faisant le signe<br /> + de la croix en soulevant son chapeau large,<br /> + le bras en l'air, Maître Apian entre tous:<br /> + «Au nom de Dieu et de la sainte Vierge,<br /> + au Rhône!» s'écrie-t-il. Sa voix, retentissante<br /> + dans le lointain brumeux, entre les rives<br /> + du fleuve lyonnais s'est entendue.<br /> + Les hommes avec lui, la tête découverte,<br /> + se sont signés, trempant le doigt dans l'onde<br /> + de ce grand bénitier que, chaque année,<br /> + en belle procession, c'est la coutume,<br /> + on va bénir sous le Pont Saint-Esprit.<br /> + Les hommes, rudement, avec les avirons<br /> + contre le quai forcent ensemble.<br /> + Patron Apian lui-même, sur la poupe,<br /> + est à la barre donnant la direction.<br /> + Il a de longs cheveux en cadenettes grises<br /> + qui lui retombent tressés sur les tempes,<br /> + et deux grands anneaux d'or qui pendent<br /> + à ses oreilles. Il est haut d'enfourchure<br /> + et, de ses yeux luisants, sur chaque barque,<br /> + pendant qu'il voit si tout marche dans l'ordre,<br /> + de l'une à l'autre, attachées à la file<br /> + par le long câble qui les réunit toutes,<br /> + en dérivant au gargouillis de l'eau,<br /> + toutes les barques à la suite s'entraînent.</p> + + <p class="titre4">VIII</p> + + <p>Sous les bannes de toile écrue,<br /> + s'élevant en triangle et en dos d'âne,<br /> + les passagers, les ballots, les denrées<br /> + de toute condition, de toute sorte,<br /> + les soieries de Lyon, magnifiques,<br /> + les cuirs roulés et les bottes de chanvre,<br /> + tout bien rangé, tout bien enregistré<br /> + par l'écrivain aux lettres de voiture,<br /> + avec tous les produits que l'industrie<br /> + fabrique dans le Nord, gisent à profusion.<br /> + Mais un brouillard épais couvre le Rhône,<br /> + à couper au couteau! Il cache<br /> + le rivage en entier et à perte de vue.<br /> + On ne distingue plus le coupeau de Fourvière<br /> + avec l'église qui pointe à son sommet.<br /> + Et la mélancolie qu'amène le départ<br /> + n'en est que plus griève: là-bas, dans le Midi,<br /> + aux canaux de Beaucaire et d'Aigues-Mortes,<br /> + pour y charger les blés fins de Toulouse,<br /> + les vins du Languedoc, le sel marin,<br /> + combien resteront-ils, loin de leurs femmes,<br /> + de leurs petiots? trois mois, peut-être quatre...<br /> + Et fort heureux encore si, au retour,<br /> + un coup subit d'Ardèche ou de Durance,<br /> + ou quelque crue farouche du Gardon,<br /> + ne vient pas faire enfler, faire crever le Rhône,<br /> + et qu'avec les chevaux de l'équipage<br /> + point il ne faille, dans les champs détrempés,<br /> + patauger, s'embourber jusqu'au poitrail!<br /> + Et quand, des mois entiers, le mistral ronfle<br /> + et qu'opiniâtre il arrête les barques!<br /> + Et les graviers mouvants que l'eau recèle<br /> + et qui à l'improviste vous engravent;<br /> + ou bien la sécheresse avec les basses eaux<br /> + qui, tout l'été, échouées sur le sable,<br /> + retient dans l'inaction les nefs disjointes!</p> + + <p class="titre4">IX</p> + + <p>Circonspects, le prouvier<a name="FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a>, le pilote<br /> + vont à tâtons, sondant les mouilles<a name="FNanchor_12" id="FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a>:<br /> + que les bateaux en quelque maigre<a name="FNanchor_13" id="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a><br /> + n'aillent point s'enlizer. Dans l'onde obscure<br /> + Jean Roche le prouvier jette la sonde,<br /> + longue perche de saule qu'on pela<br /> + en y laissant quelques anneaux d'écorce<br /> + marquant de loin en loin la profondeur de l'eau:<br /> + <i>—Pan juste! pan qu'à deux doigts</i><a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a><i>!</i>—«A l'aide,<br /> + Pierre-Bénite<a name="FNanchor_15" id="FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a>, sinon la barque touche!»<br /> + <i>—Pan large!</i>—«Allons, voici la bonne route.»<br /> + <i>—Pan couvert! pan et demi!</i>—Les bateliers<br /> + cèdent au gouvernail, lâchent la barre.<br /> + <i>—La souveraine!</i>—«Bon!» tout le monde crie.<br /> + <i>—La main sous l'eau!</i>—Et vogue en sûreté...<br /> + Se dévidant de lone en lone<a name="FNanchor_16" id="FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a><br /> + sous l'impulsion de la barque maîtresse<br /> + qui va devant, prudente, qui va majestueuse,<br /> + la traînerie avec ses blanches tentes,<br /> + à vau-l'eau du courant rapide qui la porte,<br /> + a pris le bon chemin. Vers la «chapelle»<br /> + et droit sur le tillac, la tête nue,<br /> + Patron Apian, avec un grand signe de croix,<br /> + à haute voix—que tous entendent<br /> + le chapeau à la main, entame alors<br /> + la prière du matin: <i>O notre père<br /> + qui es au ciel, que ton nom se sanctifie!</i><br /> + dit-il. Les hommes se sont tus,<br /> + agenouillés ou inclinant la tête.<br /> + L'épais brouillard blanchâtre les aveugle,<br /> + dérobant les montagnes et les «brotteaux»<a name="FNanchor_17" id="FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a><br /> + qui tout le long accompagnent le fleuve;<br /> + et ils en sont bien sûrs, d'aller à l'aveuglette<br /> + jusqu'à Givors, peut-être jusqu'à Vienne.<br /> + Mais lui, continuant: <i>Ton règne nous advienne!</i><br /> + dit-il, <i>et qu'en aval ta volonté se fasse<br /> + comme en amont! Notre pain quotidien,</i><br /> + dit-il, <i>donne-le-nous ce jourd'hui! De nos dettes<br /> + fais-nous la rémission,</i> dit-il, <i>comme nous autres<br /> + les remettons à ceux qui nous redoivent...</i><br /> + Parfois s'interrompant:—«Toquebœuf! braillait-il,<br /> + grand capon de pas Dieu, tu dors, eh! fainéant?<br /> + Ces malheureux chevaux, en amont, les vois-tu<br /> + qui s'étranglent dans leurs chevêtres?...<br /> + Une garcette qui vous cinglât tous!»—<br /> + Et reprenant: <i>De tentation garde-nous!<br /> + Et tire-nous du mal-être! Ainsi soit-il!</i></p> + + <p class="titre4">X</p> + + <p>—«Ha! mes enfants, sur l'eau grouillante,<br /> + nous, ajoutait ensuite le patron du Caburle,<br /> + que sommes-nous? Vous le voyez, nous sommes<br /> + le jouet du brouillard, des rocs qu'on a dessous,<br /> + et des grèves où l'on va quelquefois échouer...<br /> + Eh! qui donc peut savoir les hasards imprévus?<br /> + Qui veut apprendre à prier, qu'il navigue!<br /> + C'en est un beau, d'exemple, l'insensé<br /> + qui, descendant le Rhône, en l'an mil huit cent trente,<br /> + tira, le misérable, un coup de fusil<br /> + au grand saint Christ qu'on voit dans l'oratoire<br /> + du vieux château d'Ampuis, contre la berge...<br /> + Il lui brisa le bras, oui. Mais sa penelle,<br /> + au mauvais chenapan, dans quelques traites<a name="FNanchor_18" id="FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a>,<br /> + alla contre le Pont Saint-Esprit se briser...<br /> + avec lui—qui dans l'eau gloutonne fit un trou!»<br /> + Le Caburle, entre temps, la prière achevée,<br /> + venait de se ruer dans l'archipel<br /> + de la Grand'Chèvre, entrecoupé de saules.</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 148px;"> + <img src="images/chant1b.jpg" alt="" title="" width="148" height="132" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant2a.jpg" alt="" title="" width="500" height="71" /></div> + + <p class="titre2">CHANT DEUXIÈME<a name="chant_2" id="chant_2"></a><a href="#cant_2"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">LE PRINCE D'ORANGE</p> + + <p class="titre4">XI</p> + + <p>—«Pousse au royaume, ho!» crie une voix.<br /> + —«Nous y sommes! voilà!» On appuie au timon<br /> + et le prouvier jette le câble à terre.<br /> + C'est Vernaison.—«Amarre!» Dès qu'on touche,<br /> + apparaît tout d'un coup, là, un jeune homme blond<br /> + qui, dégagé, monte sur la grand'barque...<br /> + Et quel est-il? C'est le prince d'Orange,<br /> + le fils aîné, dit-on, du roi de Hollande.<br /> + Et de toute façon les langues conjecturent:<br /> + et pour les uns ce n'est qu'un éventé,<br /> + qu'un drille, assurent-ils, qu'une tête fêlée,<br /> + qui, se brouillant avec le roi son père,<br /> + a dû partir pour courre l'aventure,<br /> + le guilledou, la pretentaine,<br /> + à travers le pays. Selon les autres,<br /> + il s'est opiniâtré tant et tant sur les livres,<br /> + il s'est acoquiné tellement à l'étude<br /> + qu'il en est, le pauvret, tombé en chartre,<br /> + comme un enfant qui mange de la cendre;<br /> + et vers le Rhône les médecins l'ont envoyé<br /> + boire le bon soleil qui ravigote,<br /> + boire le souffle vif du rude Maëstral<a name="FNanchor_19" id="FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" class="fnanchor">[1]</a>.</p> + + <p class="titre4">XII</p> + + <p>De son royaume ombreux, paludéen,<br /> + où le Rhin se noie dans les brumes,<br /> + lui, quelque jour, s'il revient en santé,<br /> + ceindra la couronne d'iris.<br /> + Mais il s'en faut, pour l'heure, qu'il lui tarde<br /> + de prendre en charge le gouvernail des hommes,<br /> + dégoûté comme il est, avant d'y être,<br /> + de toutes les intrigues qu'il comporte,<br /> + des manœuvres de cour, et des cérémonies,<br /> + et de l'ennui qui vous y mange l'âme.<br /> + Et il s'est mis en tête une folie d'amour,<br /> + lubie de prince imaginatif, rêveur;<br /> + il s'est mis dans la tête de trouver en voyage<br /> + l'éclosion de la Naïade antique<br /> + et la fleur d'eau épanouie sur l'onde<br /> + où la Nymphe se cache nue,<br /> + la Nymphe belle et pure et claire et vague<br /> + que l'esprit conçoit et désire,<br /> + que le pinceau retrace, que le poète<br /> + dans ses visions éternellement évoque,<br /> + la Nymphe séductrice, voluptueuse,<br /> + qui, autour du nageur, au cours de l'eau,<br /> + laisse flotter sa chevelure<br /> + et se confond et fond avec le flot.<br /> + Et de canal en canal, par la Saône,<br /> + il descendit de son pays de Flandre,<br /> + comme descendent du nord brumeux les cygnes<br /> + aux «clairs» du Vacarés, quand vient l'automne.</p> + + <p class="titre4">XIII</p> + + <p>A peine il a sauté, pâlot, sur le Caburle<br /> + et au patron touché la main, sans morgue,<br /> + il converse avec tous à la bonne franquette;<br /> + aux Condrillots paye des cigares<br /> + de son pays—qui fleurent comme baume,<br /> + et, pas plus fier qu'un «frère de la tasse»,<br /> + il leur fait boire à son flacon, après l'un l'autre,<br /> + une eau-de-vie qui liquéfie les brumes.<br /> + Et entre eux ils se disent:—«Celui-là est des nôtres!»<br /> + —«Des vôtres? répond-il, oh! vous pouvez le dire,<br /> + et s'il vous faut de l'aide, camarades,<br /> + nous sommes d'un pays où l'on ne craint pas l'eau<br /> + et où l'on sait tirer assez bien à la rame.»—<br /> + Les nochers sont ravis; ils l'entourent<br /> + comme le corps d'un roi et lui regardent<br /> + sa jeune barbe blonde, ses mains fines<br /> + et une fleur en émail, ciselée,<br /> + qui pend à son clavier de montre.</p> + + <p class="titre4">XIV</p> + + <p>Mais le patron Apian s'écrie: «Empire!»<br /> + La barque capitane et les suivantes,<br /> + au premier coup de timon, vers la gauche<br /> + ont repris leur dérive. Sur l'eau longue<br /> + cependant que les nefs vont toutes seules,<br /> + le prince blond devise avec la chiourme.<br /> + Gentiment il leur conte qu'il est de Hollande<br /> + et fils de roi, et qu'il va en Provence,<br /> + cherchant la fleur qu'il porte pour insigne:<br /> + —«Fleur de mystère, dit-il, inconnue<br /> + aux profanes terriens, car dans les eaux<br /> + elle fait son séjour et s'y épanouit,<br /> + fleur de beauté, fleur de grâce et de rêve<br /> + que mes Flamands appellent «fleur de cygne»<a name="FNanchor_20" id="FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20" class="fnanchor">[2]</a>:<br /> + par tout pays où on la trouve,<br /> + l'homme est joyeux, la femme belle.»<br /> + —«Cela? en s'approchant dirent les bateliers,<br /> + mais c'est la <i>fleur de Rhône</i>, mon beau prince,<br /> + le jonc fleuri, qui se nourrit sous l'onde<br /> + et que l'Anglore aime tant à cueillir!»<br /> + —«L'Anglore?»—«Allons, avance-toi, Jean Roche,<br /> + et dis-lui donc quelle est celle-là,» firent-ils.<br /> + —«Autant que moi, vous autres, vous pouvez en parler!»<br /> + répondit brusquement un jeune homme<br /> + qui tressait l'épissure d'un cordage.<br /> + —«Oh! le vilain bourru! lui cria-t-on,<br /> + tu l'auras cette nuit songée peut-être—qui à terre<br /> + faisait gogaille avec quelque pêcheur...»<br /> + —«Vous avez beau hâbler, mais, dame, quand,<br /> + riposta le gros gars, vers les fourrés<br /> + du Malatra, là où l'Ardèche fouille,<br /> + vous passez à côté, poussant la barre,<br /> + et que, nu-pieds sur le sable fin,<br /> + vous la voyez riant avec ses dents qui mordent,<br /> + ah! combien d'entre vous, si du bout de son doigt<br /> + elle faisait un signe, se jetteraient à l'eau<br /> + pour aller déposer un baiser sur l'aubier<br /> + de son pied nu!»</p> + + <p class="titre4">XV</p> + + <p><span class="marginleft16">—«Ho! cette fille, certes,</span><br /> + dit Patron Apian, le diable m'emporte!<br /> + vous fera quelque jour tourner la tête...<br /> + Ils ne parlent que d'elle: ce n'est pas un laideron,<br /> + mais pour en faire une crierie pareille,<br /> + il n'y a pas ici d'eau jusqu'au cou, voyons!<br /> + à l'égard des tendrons de nos côtes,<br /> + vigoureux, opulents et blancs comme jonchée!...<br /> + Royaume! bute à Givors!»—Et bord à quai<br /> + cognent les barques: le coussinet au dos,<br /> + les portefaix barbus déjà reversent<br /> + les mannes de charbon aux <i>savoyardes</i>;<br /> + on empile à beaux tas les ferrements<br /> + et la quincaille et les faux et les forces<br /> + et les fusils fameux de Saint-Étienne.<br /> + Puis derechef, en route! et, d'accord tous,<br /> + le prince blond s'est déjà mis à l'œuvre,<br /> + car il a bien promis de vivre en camarade<br /> + avec les mariniers, patron et gens du bord,<br /> + et manœuvrer, ramer, trimer comme eux,<br /> + ainsi que fit Pierron, le czar des Russes, lorsque<br /> + à Zaardam, dans sa jeunesse, il s'embaucha<br /> + compagnon charpentier, voulant apprendre.</p> + + <p class="titre4">XVI</p> + + <p>Mais le vrai, le voici: par une suggestion<br /> + qui vient du sang, Guilhem (ainsi se nomme<br /> + le beau dauphin de la nation flamande)<br /> + veut rouler par le Rhône. Il veut connaître<br /> + l'aire qui le couva, la terre illustre<br /> + qui lui transmit le noble nom qu'il porte,<br /> + Orange et sa célèbre Gloriette,<br /> + château fort et palais de ses aïeux<br /> + au temps féroce des guerres sarrasines.<br /> + Et il veut parcourir et voir chacun des lieux<br /> + où ont laissé leurs vestiges ces princes<br /> + dont le Cornet<a name="FNanchor_21" id="FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class="fnanchor">[3]</a> sonna dans les tirades<br /> + de toutes les chansons chevaleresques.<br /> + Il veut s'initier à ce langage<br /> + dans lequel Béatrix de Romans gazouillait<br /> + ses doux accents lesbiens, la langue allègre<br /> + en laquelle chanta la Comtesse de Die<br /> + ses lais d'amour avec Raimbaud d'Orange.<br /> + Il a lu. Il se sent aux entrailles,<br /> + à de certains moments, les ambitions superbes,<br /> + le reverdissement des grandes envies folles<br /> + qui vers la gloire ont exalté ses pères<br /> + et le regret des conquêtes perdues.<br /> + Mais pourquoi le regret, si des ancêtres<br /> + il pouvait recouvrer la terre ensoleillée<br /> + en l'embrassant de son regard avide!<br /> + Qu'est-il besoin d'épées qui étincellent<br /> + pour s'emparer de ce que l'œil nous montre?<br /> + Et ne serait-ce pas trop beau, tout simple aussi,<br /> + de reconquérir ce fleuron d'Orange,<br /> + ce franc-alleu que tinrent ceux des Baux,<br /> + et cet empire enfin des Bosonides<br /> + qui dans le cri «empire!» dure encore,<br /> + en s'accointant aux bonnes gens du peuple<br /> + qui l'ont gardé, le cri des souvenances?<br /> + On le dit bien de qui est populaire:<br /> + «C'est notre roi, c'est un roi!» Eh! bon Dieu,<br /> + quoi davantage? autant lui en advienne!<br /> + Car à leur tour croulent les châteaux forts,<br /> + comme il apparaît là sur chaque mamelon,<br /> + et tout s'éboule et tout se renouvelle...<br /> + Mais sur tes cimes, immuable Nature,<br /> + à tout jamais les thyms éclosent<br /> + et toujours les pasteurs et pastourelles<br /> + s'y vautreront sur l'herbe au renouveau.</p> + + <p class="titre4">XVII</p> + + <p>L'épais brouillard, qui peu à peu s'éclaire,<br /> + a découvert au jour la vallée vaporeuse<br /> + avec les verts coteaux de ses collines<br /> + où court le Rhône roulant au milieu d'elles.<br /> + Et Maître Apian, en contemplant la face<br /> + du soleil neuf qui ragaillardit tous,<br /> + crie: «Un de plus!» Les nautoniers ensemble<br /> + ont haussé le chapeau; la joie réveille<br /> + les passagers, ébahis à tout coin,<br /> + quand tout d'un coup, magnifique, au tournant<br /> + apparaît dans son plein l'antique Vienne,<br /> + assise en autel sur les contreforts<br /> + du noble Dauphiné. Voilà, célèbre,<br /> + le Tombeau de Pilate et son aiguille.<br /> + On entend les foulons qui frappent à grands coups<br /> + pour apprêter les draps, dans les fabriques.<br /> + Coupe-jarret<a name="FNanchor_22" id="FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22" class="fnanchor">[4]</a>, sur ses pentes ardues,<br /> + étale en éventail ses maisonnettes;<br /> + et les clochers et les tours et les temples<br /> + dans la lumière inondante et limpide<br /> + écrivent du passé l'histoire auguste.</p> + + <p class="titre4">XVIII</p> + + <p>Son portulan à la main—qu'il feuillette,<br /> + le prince transporté lors s'écria:<br /> + —«Salut, empire du soleil, que borde<br /> + comme un ourlet d'argent le Rhône éblouissant!<br /> + empire de plaisance et d'allégresse,<br /> + empire fantastique de Provence<br /> + qui avec ton nom seul charmes le monde!<br /> + Oh! être né dans les temps de bagarre,<br /> + de pêle-mêle, de néant, d'aventures,<br /> + où, une épée en main, le vaillant homme<br /> + pouvait, ne consultant que son instinct,<br /> + pouvait, dans le ferment des troubles,<br /> + se tailler librement un beau royaume,<br /> + en voilà une, entre toutes, de chance!<br /> + Comme ce grand Boson, comte de Vienne,<br /> + qui là, depuis mille ans, dans l'église majeure<br /> + de Saint-Maurice, porte sur sa tombe<br /> + le témoignage écrit de son audace,<br /> + de sa munificence, de sa gloire!<br /> + Princes de comédie et rois blafards,<br /> + nous aujourd'hui, impersonnels, dans l'ombre<br /> + et l'étroitesse de nos attributs légaux,<br /> + nous passons chuchotant à ras l'histoire,<br /> + dissimulant couronne et sceptre,<br /> + comme si nous avions peur d'être en vue!<br /> + Mais toi, comte Boson, à la barbe<br /> + des potentats de France et d'Allemagne,<br /> + tu enfourches d'un bond les flancs du Rhône:<br /> + «Allons, mon bon cheval!» par les sommets,<br /> + au cri: <i>vive Provence!</i> tu t'élèves...<br /> + —«Voilà, se disent les gens dans la mêlée,<br /> + «un homme!»—Et les barons et les évêques<br /> + t'ont acclamé roi d'Arles dans Mantaille!»</p> + + <p class="titre4">XIX</p> + + <p>Mais pendant que le prince exulte,<br /> + les mariniers, les roulant devant eux,<br /> + ont embarqué les barriques de bière<br /> + avec leurs fonds plâtrés et blancs,<br /> + de bière blonde et brune qui, mousseuse,<br /> + va délecter, tout le temps de la foire,<br /> + dans les tavernes et bazars de Beaucaire,<br /> + les gosiers assoiffés des buveurs.<br /> + Sans plus tarder, car le temps presse,<br /> + ils ont viré de bord et le Caburle,<br /> + entraînant après lui sa blanche flotte<br /> + et rengorgé, reprend le fil de l'onde.<br /> + Or, sur les croupes des collines,<br /> + aussitôt vues là-haut, bien munies d'échalas,<br /> + les vignes d'or de la Côte-Rotie<br /> + et aperçus au lointain sur la droite<br /> + le mont Pilat et ses trois dents bleuâtres,<br /> + devant Condrieu voilà qu'ils mouillent l'ancre.<br /> + C'est le pays d'où ils sont presque tous.<br /> + Sur le Sablier<a name="FNanchor_23" id="FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class="fnanchor">[5]</a>, pour attendre leurs pères,<br /> + un fouillis de gamins, depuis quatre heures,<br /> + sont là tout nus ou moitié nus qui jouent:<br /> + les uns dans l'eau barbotent ou font des ricochets,<br /> + les autres se battant à coups de pierres.<br /> + Au pied de leurs maisons, le long du fleuve,<br /> + les pauvres femmes, sur le pas des portes,<br /> + sont à l'affût, depuis la matinée,<br /> + pour voir au port passer leurs hommes.</p> + + <p class="titre4">XX</p> + + <p>—«Blandine, cours: ton père qui arrive!»<br /> + —«Bonjour, patron Apian!»—«Dieu vous le donne!»<br /> + —«A moi le bout, je vous amarrerai!»<br /> + —«Dis-lui, à Marioche, de m'emplir<br /> + de vin d'Ampuis, vite, cette cruche...»<br /> + —«Où est Damian? Tiens, voilà ses chemises.»<br /> + —«Goton! Mïon! Qu'est-ce que je vous apporte<br /> + de la foire, holà ho?»—«Apporte, Ribory,<br /> + quelques bagues de crin et aussi de verre,<br /> + de celles qui dessus ont un rat rouge!»<br /> + —«Oui!»—«Moi, pour la petite apporte-moi<br /> + une poupée, de celles qui se ploient!»<br /> + —«Oui.»—«Pour moi apporte des gimblettes,<br /> + de ces bonnes qui sont enlacées avec un fil...»<br /> + —«Oui.»—«Moi, apporte-moi...» Tout ça jacasse;<br /> + les recommandations de toute sorte<br /> + se vont croisant des bateaux aux fenêtres:<br /> + —«Dis à ton grand-papa de t'acheter<br /> + dans une boîte rose une petite sœur,<br /> + eh! Claudillon?»—«Père-grand, à Beaucaire,<br /> + moi je veux y aller!»—«Le coup prochain, mon gars...»<br /> + —«Allons, portez-vous bien! bonne aventure!»<br /> + —«Tenez-vous bien gaillarde, tante Chaisse!»<br /> + —«Et toi, Janin, prends garde aux Trêves<a name="FNanchor_24" id="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class="fnanchor">[6]</a>,<br /> + aux feux Saint-Elme et aux Oulurgues<a name="FNanchor_25" id="FNanchor_25"></a><a href="#Footnote_25" class="fnanchor">[7]</a><br /> + qui vont, la nuit, par les Aliscamps d'Arles!»</p> + + <p class="titre4">XXI</p> + + <p>Et puis adieu. Le Midi les attire.<br /> + Ils n'ont du reste pas de temps à perdre<br /> + s'ils veulent arriver les premiers en Argence<a name="FNanchor_26" id="FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class="fnanchor">[8]</a><br /> + et gagner le mouton. Au cours de l'eau,<br /> + encore toute bleue des turquoises<br /> + qu'elle a ramassées dans le lac de Genève,<br /> + pendant que vont les tentes blanches<br /> + une après l'autre, telles qu'un vol de cygnes,<br /> + le prince hollandais veut tout savoir.<br /> + —«Allons-nous mettre longtemps pour la descente,<br /> + maître?» demande-t-il. Le patron bruyamment<br /> + tousse et, heureux de faire quelque peu<br /> + son Cicéron:—«Deux jours, trois au plus, prince,<br /> + au cas où par la route il y ait de l'encombre,<br /> + répond-il, des brouillards, par exemple, pareils<br /> + à ceux que nous avions ce matin et assez denses<br /> + pour empêcher de voir la direction...<br /> + Car il ne s'agit pas de plaisanter avec ces roches,<br /> + écueils, récifs et pointes et verrues<br /> + ou bien avec ces grèves dangereuses<br /> + que recèlent de loin en loin les eaux qui rient.<br /> + Si l'on n'ouvre pas l'œil, la barque râpe,<br /> + se crève et boit: floc! floc! ou dans un «maigre»<br /> + s'engrave jusqu'aux bords et tout se noie.<br /> + Sans parler des ponts où l'on heurte<br /> + ni des empêchements des bacs...<br /> + Saint Nicolas, patron de la rivière,<br /> + nous garde longuement!»</p> + + <p class="titre4">XXII</p> + + <p><span class="marginleft20">—«Royaume, foudre!»</span><br /> + cria le voiturin en coupant son récit,<br /> + «vous ne voyez donc pas les îles de Saint Pierre,<br /> + grand capon de pas Dieu, qui vous entravent?»—<br /> + Et il reprit:—«C'est pour vous dire, prince,<br /> + que s'il est vrai, comme affirme un proverbe,<br /> + que tous les saints aident à la descente,<br /> + tout de même en descente, allez, il se rencontre<br /> + ses contre-temps, incidents et hasards.<br /> + D'ordinaire pourtant, quand tout va bel et bien<br /> + et que l'on peut, même au clair de la lune,<br /> + reconnaître à vue d'œil la bonne voie,<br /> + des grands quais de Lyon aux basses rives<br /> + du Rhône provençal, en deux journées,<br /> + aux mois d'été, se fait la course.<br /> + Un vrai jeu que cela! mais puis c'est la remonte,<br /> + seigneur, qui fait tirer! De chaque bord,<br /> + sur les bateaux plats que nous remorquons,<br /> + —voyez-les donc, encaqués comme anchois,—<br /> + nous avons là nos chevaux de halage:<br /> + vingt fortes couples<a name="FNanchor_27" id="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class="fnanchor">[9]</a>, toutes bêtes de choix,<br /> + fleur des haras du Charolais,<br /> + que vous verrez, quand nous reviendrons contre-mont,<br /> + s'évertuer superbes sur la rive du fleuve...<br /> + Je ne dis pas qu'il n'y ait, sur l'Empire<br /> + ou le Royaume, rien de comparable<br /> + à notre chevaline; mais je vous garantis<br /> + que vingt mille quintaux ne les font point culer.»</p> + + <p class="titre4">XXIII</p> + + <p>—«Et quel temps se met-il pour la remonte?»<br /> + —«Cela dépend: aux mois d'été, quand l'eau est lisse,<br /> + en dix-huit ou vingt jours on peut la faire.<br /> + Aux petits jours, quand la saison hiverne,<br /> + il en faut de trente-cinq, voyez-vous, à quarante...<br /> + Mais le terrible, puis, c'est quand le Rhône,<br /> + gonflé par les pluies automnales,<br /> + ou par ces gros temps d'Est<br /> + qui avec la marée en aval le refoulent,<br /> + déborde ses grandes eaux troubles<br /> + sur les puissantes digues et sur les clayonnages,<br /> + noyant les perrés et les voies.<br /> + Sacré coquin! quelle misère,<br /> + alors, quand les chevaux, à la cordelle<br /> + de chaque nef, tirant quatre par quatre,<br /> + ne voient plus le chemin et s'embourbent<br /> + jusqu'à la croupe dans les blés, dans les orges,<br /> + au point de les falloir lever avec un pieu<br /> + qu'on leur passe à deux sous le ventre!<br /> + Ou lorsqu'il faut, monsieur, changer de rive<br /> + pour éviter quelque rivière grosse<br /> + qui se met en travers aux pieds des équipages;<br /> + ou lorsqu'il faut, monsieur, passer à gué l'Ouvèze,<br /> + passer à gué le Roubion et la Drôme!<br /> + C'est un rude travail! Contre les roches,<br /> + au frottement les cordes s'usent:<br /> + il faut bâcler un nœud, une épissure;<br /> + il faut abattre, à coups de cognée, les arbres<br /> + qui peuvent empêcher; oui, mille dieux!<br /> + il faut, à coups de poing ou de pieu ou de gaffe,<br /> + pendant que les chevaux se noient,<br /> + se mettre par chemin aux prises avec les rustres<br /> + qui, pour gagner devant avec leurs couples<br /> + ou <i>trébouger</i> (ainsi que nous disons tout brut),<br /> + viendront dans les jarrets parfois cingler les nôtres...<br /> + Allez, il y en a pour tous!»</p> + + <p class="titre4">XXIV</p> + + <p><span class="marginleft22">—«Et il en reste!»</span><br /> + fait le prince en riant. A l'horizon,<br /> + chaperonnés de neige blanchissante,<br /> + les sommets du Vercors piquent l'espace.<br /> + Les troupeaux transhumants de la Crau, à cette heure,<br /> + broutent là-haut les herbes drues,<br /> + le cytise fleuri, la pimprenelle:<br /> + car c'est aux bergers d'Arles que l'usage<br /> + de toutes ces Alpes et cimes lointaines<br /> + depuis des milliers d'années est dévolu.<br /> + Et jusqu'au Nivolet de la Savoie,<br /> + et jusqu'au pic escarpé du Viso,<br /> + et loin, bien loin, jusqu'à ce mont Genièvre<br /> + qui départit les eaux de France et d'Italie,<br /> + à eux tout appartient. Et de quoi se prévalent<br /> + les conquérants les plus goulus<br /> + qui eurent tour à tour empire sur le Rhône,<br /> + les Charlemagne avec les Bonaparte,<br /> + les Annibal et les César de Rome,<br /> + pour avoir franchi ces hauteurs!<br /> + lorsque tous les printemps, en caravane,<br /> + lorsque tous les étés et les automnes,<br /> + avec leurs grands boucs qui ouvrent la trace<br /> + parmi la neige grenue des <i>névés</i>,<br /> + suivis de leurs innombrables brebis,<br /> + le bâton à la main, jouant du fifre,<br /> + nos pâtres, eux, gravissent et passent les montagnes!</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 122px;"> + <img src="images/chant2b.jpg" alt="" title="" width="122" height="97" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant3a.jpg" alt="" title="" width="500" height="62" /></div> + + <p class="titre2">CHANT TROISIÈME<a name="chant_3" id="chant_3"></a><a href="#cant_3"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">LA DESCENTE DU RHÔNE</p> + + <p class="titre4">XXV</p> + + <p>Aux petits ports d'Andance et d'Andancette<br /> + est arrivée cependant la flottille<br /> + et l'on y a chargé des planches, des poutrelles,<br /> + et des douves en botte et des cerceaux en roue.<br /> + Et en longeant la côte sourcilleuse<br /> + du Vivarais, de plus en plus abrupte,<br /> + de plus en plus farouche, accidentée,<br /> + les voilà qui se croisent, se frôlent presque,<br /> + avec la maille<a name="FNanchor_28" id="FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class="fnanchor">[1]</a> lente et le câbleau<br /> + et les chevaux d'une autre longue file<br /> + qui sur Lyon péniblement remonte.<br /> + —«Salut!»—Les bras de chaque part se lèvent<br /> + et les chapeaux s'agitent dans l'espace:<br /> + —«Comment va le voyage?»—«A la coutume!»<br /> + —«Y était-il, au Saint-Esprit, le gros pilote?»<br /> + —«Il regardait quelle heure il était au soleil.»<br /> + —«En buvant à sa gourde?»—«Eh! oui! pardi!»<br /> + —«Y a-t-il du gravier, au pont, vers Bagalance<a name="FNanchor_29" id="FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" class="fnanchor">[2]</a>?»<br /> + —«Il n'en a pas parlé, le gros Toni.»—L'Ardèche<br /> + pour lors aura foncé contre les îles.»<br /> + —«Il se peut.»—«Et vous autres, par là-bas, au Grand Gué,<br /> + avez-vous eu beaucoup d'eau?»—«Jusqu'au ventre!»<br /> + —«Mais on n'a pas encore crié la foire?»<br /> + —«Ah! vous ne risquez pas de gagner le mouton,<br /> + collègues!»—«Et pourquoi?»—«D'Aigues-Mortes<br /> + nous partions, il y a quinze jours, et voilà<br /> + que, vers Les Saintes<a name="FNanchor_30" id="FNanchor_30"></a><a href="#Footnote_30" class="fnanchor">[3]</a>, roulant sur ses ancres,<br /> + un bâtiment de Tunis dans le Rhône,<br /> + tenu en panne sous la bise,<br /> + attendait le garbin pour faire voile<br /> + au premier jour vers le port de Beaucaire.<br /> + Il avait cargaison de dattes et de juives<br /> + qui, sur leurs vestes rouges, étaient garnies<br /> + de sequins d'or et de piastres luisantes.»</p> + + <p class="titre4">XXVI</p> + + <p>—«Nous nous gaussons pas mal, reprit Jean Roche,<br /> + de ses juives, figues tassées<br /> + qui sentent le remugle et le suint!<br /> + On les loue au tâter, sur les tartanes...<br /> + Nous allons en mener, nous, à Beaucaire,<br /> + une... Écoutez: le beau dimanche de la foire,<br /> + si elle ne remporte le prix de joliesse,<br /> + —je veux, saint Nicolas, que sur ma tête<br /> + les Cornes de Crussol<a name="FNanchor_31" id="FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class="fnanchor">[4]</a> jettent leur ombre!»<br /> + —«Laquelle?»—«Devinez!»—«Peut-être bien la fille<br /> + du Malatra, la fille au lamaneur,<br /> + celle qui passe l'or des paillettes au crible?»<br /> + —«Oui.»—«Cette bohémienne?»—«O Jean-la-flûte!<br /> + Des bohèmes semblables ont les astres pour elles<br /> + et portent le bonheur où il leur plaît...<br /> + Et prenez garde, ohé! qu'elle ne vous guigne<br /> + de côté, en passant: la lune jeune,<br /> + comme l'on dit, est cornue et félonne!»<br /> + —«Tu es ensorcelé!» crièrent à Jean Roche<br /> + les voiturins de l'autre batelée.<br /> + «Achète un pot et mets-y bouillir des aiguilles<a name="FNanchor_32" id="FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" class="fnanchor">[5]</a>!»<br /> + —«Fais tirer, Marius!»—«Pousse à la barre!»<br /> + En guise d'entonnoir les mains qui s'arrondissent<br /> + d'une barquée à l'autre, encore une tournée,<br /> + jettent de loin les paroles piquantes;<br /> + mais les bateaux de Maître Apian, rapides,<br /> + avaient déjà filé sur les eaux fières<a name="FNanchor_33" id="FNanchor_33"></a><a href="#Footnote_33" class="fnanchor">[6]</a>.</p> + + <p class="titre4">XXVII</p> + + <p>Des points de vue nouveaux qui l'environnent,<br /> + de l'admirable vallée, des éboulis,<br /> + des rocs à pic aux ravines profondes,<br /> + des vieux châteaux emmantelés de gloire<br /> + et de la volupté de l'air si lumineux<br /> + Guilhem a le cœur ivre et chez le prince<br /> + l'élancement d'amour ne tarde point à naître.<br /> + —«Mais je la verrai bien, se dit-il à part lui,<br /> + la dive dont le charme ou la beauté farouche<br /> + semble papilloter sur tout le Rhône!<br /> + l'Anglore, cette vierge, cette jeune inconnue<br /> + dont tout le monde parle et rêve,<br /> + cette perle des grèves qui scintille<br /> + à l'imagination comme aux regards de tous<br /> + et qui, sais-je pourquoi? sans l'avoir vue,<br /> + à moi aussi me danse par la tête!»—<br /> + L'eau étincelle et rit; les poules d'eau,<br /> + les hirondelles, planant de l'aile, rasent<br /> + l'onde fuyante au gai soleil qui tourne;<br /> + et d'un moulin pendu sur barque<br /> + quelquefois le meunier, ou les pêcheurs<br /> + tirant leurs filets à bascule,<br /> + à tour de bras de loin en loin saluent.<br /> + Mais dans le sang des vieux comme des jeunes<br /> + la chaude après-midi met la paresse.<br /> + Or voilà Saint-Vallier et ses terrasses:<br /> + apparition illustre, en haut miroite<br /> + Diane de Poitiers, l'ensorceleuse<br /> + du roi François Premier, la grande duchesse<br /> + de ce Valentinois que Drôme baigne,<br /> + la comtesse d'Étoile clarissime<br /> + qui enjôla d'amour la cour de France.<br /> + Mais Diane est morte, en arrière elle fuit<br /> + dans le mouvant tableau de ce qui passe<br /> + autour des nefs qui vont comme des alcyons;<br /> + et aujourd'hui, l'Anglore, la petite<br /> + dont les pieds nus foulent l'arène molle,<br /> + l'Anglore en son nouveau, elle est la vie,<br /> + l'avenir en vedette, l'illusion<br /> + de ceux-là qui s'en vont au fil de l'onde!</p> + + <p class="titre4">XXVIII</p> + + <p>Guilhem, n'y tenant plus, dit à Jean Roche:<br /> + —«Alors, écoute un peu, qu'est-ce qu'on m'apprend?<br /> + que l'Anglore est jolie et qu'elle te plaît?»<br /> + —«Seigneur, répond Jean Roche, elle est si avenante<br /> + que les patrons, tous, lorsqu'ils la rencontrent,<br /> + ont peur que d'un regard elle ne brouille<br /> + magiquement leurs équipages...<br /> + On dit qu'elle a mauvais œil, quelquefois!»<br /> + —«Et tu es de ceux-là que la Sirène<br /> + tient enchantés dans ses lacs?» dit le prince.<br /> + —«Moi, à vous parler franc, de faire couple<br /> + avec cette fauvette d'oseraie,<br /> + peut-être bien ne dirais-je pas non; mais dans la tête,<br /> + pas possible autrement, elle doit avoir un grain!<br /> + Car il peut en venir, vous savez? des galants<br /> + à son entour chanter goguettes...<br /> + Elle ne les écoute pas plus que s'ils sifflaient.<br /> + Elle n'a qu'un amour: rôder le long des mouilles<br /> + pour s'y mirer toute seulette<br /> + ou y cueillir parfois la «fleur de Rhône»;<br /> + et elle n'a qu'une œuvre, la devineriez-vous?<br /> + cribler les sables de l'Ardèche<br /> + pour <i>orpailler</i> (industrie de fourmi)<br /> + les bluettes d'or qu'il peut y avoir.»<br /> + —«Très bien! cria le damoiseau allègre.<br /> + Sommes-nous pas les Argonautes du Caburle?<br /> + Nous conquerrons, puisqu'on est en campagne,<br /> + la Toison d'Or et Médée... En avant!»</p> + + <p class="titre4">XXIX</p> + + <p>Jean Roche là-dessus, tendant la jambe<br /> + au commandement du patron: empire!<br /> + et s'accotant avec toute l'équipe,<br /> + a, d'un coup de timon, poussé la <i>rigue</i><a name="FNanchor_34" id="FNanchor_34"></a><a href="#Footnote_34" class="fnanchor">[7]</a><br /> + vers le fameux coteau de l'Ermitage,<br /> + pour y charger un baril de fin piot.<br /> + De la Table du Roi, en effet, ils approchent<br /> + et Maître Apian, le roi de la marine,<br /> + ainsi qu'il l'a promis en partant à ses hommes,<br /> + doit leur payer le vin de son <i>reinage</i>.<br /> + C'est, la Table du Roi, une rondelle,<br /> + un seuil de roche vive et circulaire,<br /> + en avant de Tournon, emmi le fleuve.<br /> + Saint Louis, en passant, à ce qu'on dit,<br /> + y déjeuna, quand il allait en guerre<br /> + contre les Sarrasins, là-bas au diable;<br /> + et depuis lors y ont dîné les rois qui portent<br /> + couronne dans Condrieu. En cercle les bateaux,<br /> + autour de la grande table rocheuse,<br /> + se sont rangés de proue. De la carène<br /> + ont surgi aussitôt marmites, chaudronnées,<br /> + pains de froment et liasses de saucisses<br /> + et fromages de chèvre: c'est la manne qui tombe!<br /> + La pointe des couteaux pique dans les potées<br /> + et ils mangent debout: tels les castors dévorent,<br /> + car si la nappe manque, Dieu merci,<br /> + point ne manque la faim. Le chef et maître,<br /> + à califourchon sur le tonneau plein,<br /> + au beau milieu de la table préside;<br /> + et, d'une main qu'il tient à la cannelle,<br /> + il fait jaillir pour chacun dans la tasse<br /> + le moût joyeux qui scintille au soleil.<br /> + Vive le roi! Par la soupe ils terminent<br /> + et, dans le brouet versant le vin de fête<br /> + qui fait bon estomac, selon leur mode,<br /> + chacun à son écuelle hume la soupe au vin.</p> + + <p class="titre4">XXX</p> + + <p>Ensuite un branle, la ronde de l'Airette<a name="FNanchor_35" id="FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class="fnanchor">[8]</a>,<br /> + qui sous les sauts fait chanceler les barques,<br /> + et des chansons: <i>Les filles de Valence<br /> + sont molles en amour, les Provençales<br /> + le font, la nuit, le jour...</i>—«Brinde à l'Anglore!<br /> + cria Guilhem; sans savoir davantage,<br /> + avec ce moût des vignes escarpées<br /> + mon premier brinde est pour la fleur du Rhône!<br /> + Et mon second, pour le Rhône lui-même<br /> + qui reflète en ses eaux la fleur mystérieuse!<br /> + Et mon troisième est pour le soleil clair<br /> + qui nous convie à vivre dans la joie!»<br /> + —«Enfants, dit le patron Apian, la vie<br /> + est un trajet pareil à celui de la barque:<br /> + elle a ses beaux, ses mauvais jours. Le sage,<br /> + quand les flots rient, doit savoir se conduire;<br /> + dans les brisants, doit filer doux. Mais l'homme<br /> + est né pour le travail, est né pour naviguer...<br /> + Qu'on ne me parle pas de ces lendores<br /> + que rien ne fait contents! Celui qui rame,<br /> + au bout du mois, il lui tombe sa paye;<br /> + et celui qui a peur des ampoules aux mains<br /> + fait le plongeon au gouffre de misère.<br /> + Sur les barques, depuis cinquante ans pour le moins,<br /> + oui, j'en ai vu de toutes. Mais j'estime qu'il faut,<br /> + entre l'Empire et le Royaume,<br /> + comme entre abandon et outrecuidance,<br /> + tenir le milieu. On a festiné...<br /> + Eh bien, enfants, au bon Dieu rendons grâces<br /> + et qu'au retour nul ne manque à l'équipe!»</p> + + <p class="titre4">XXXI</p> + + <p>—«Vive l'Anglore!» crie de nouveau le prince<br /> + qui a goûté à ce bon vin du Rhône.<br /> + Et, tandis que dévale le soleil<br /> + derrière le terroir de Glun, derrière les crêtes<br /> + qui ombrent au couchant le lit du fleuve,<br /> + le train nautique avec ses tentes blanches,<br /> + joyeusement, paisiblement défile,<br /> + pour aller faire escale sur Valence<br /> + dont le clocher, dans l'étendue limpide,<br /> + lance le nom de saint Apollinaire.</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 148px;"> + <img src="images/chant3b.jpg" alt="" title="" width="148" height="93" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant4a.jpg" alt="" title="" width="500" height="61" /></div> + + <p class="titre2">CHANT QUATRIÈME<a name="chant_4" id="chant_4"></a><a href="#cant_4"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">LES VÉNITIENNES</p> + + <p class="titre4">XXXII</p> + + <p>Dormir est bon. Pourtant dès que l'aurore<br /> + fait monter en fumée la brume ou, comme on dit,<br /> + la fleur de l'eau, sur le cours du Rhône<br /> + renaît au port le mouvement<br /> + et des moulins flottants va le bluteau.<br /> + Parmi les ruines de son vieux château fort,<br /> + Crussol dans le lointain remémore encore l'ire<br /> + du Baron des Adrets: quand, toute pleine<br /> + du sang des Catholiques égorgés,<br /> + il fit, si les récits sont véridiques,<br /> + baigner ses fils là-haut en la citerne,<br /> + pour leur ancrer sa haine dans le cœur.<br /> + Antan nid de barons, aujourd'hui d'éperviers!<br /> + Sur la seconde nef monte à Valence<br /> + un beau petit essaim de dames gaies,<br /> + la chevelure en l'air, blondine ou brune,<br /> + sous leurs grands peignes à rangées de perles.<br /> + Deux cavaliers vont avec elles,<br /> + instruments de musique sous le bras,<br /> + tambour de basque et violon et mandore.<br /> + Tout cela rit, jargonne et jase,<br /> + en s'empêtrant les pieds dans la navée<br /> + à l'amoncellement des ballots de tout genre<br /> + qu'un tas de portefaix empile à bord.<br /> + Les négociants, lourds, promenant leur ventre<br /> + où les breloques de montre bruissent<br /> + sur leur pécune serrée au ceinturon,<br /> + du chargement surveillent l'arrimage.</p> + + <p class="titre4">XXXIII</p> + + <p>Mais le convoi se meut:—«A la descise!»<br /> + a crié le patron; et, la main droite<br /> + élevée sur le Rhône,—tel un prêtre<br /> + invoque du Très-Haut la protection,—<br /> + il se signe, et les barques, prenant de l'une à l'autre<br /> + le fil de l'eau vorace, impétueuse,<br /> + gagnent vers le milieu du fleuve large<br /> + qui les porte légères comme feuilles.<br /> + Émoustillés par l'agrément des dames<br /> + qui en leur langue bruyamment s'ébaudissent,<br /> + les gros marchands autour d'elles tournoient,<br /> + comme autour de la souricière<br /> + où sont emprisonnées quelques souris<br /> + tourne et retourne un matou, l'œil avide.<br /> + Le temps est frais; le vent lombard<a name="FNanchor_36" id="FNanchor_36"></a><a href="#Footnote_36" class="fnanchor">[1]</a> qui souffle<br /> + rend gaillard et dispos et met au cœur la joie.<br /> + Un Lyonnais s'avance auprès des belles:<br /> + —«Ces fins minois seraient-ils d'Italie?»<br /> + —«Si, seigneur, répondent-elles, de Venise,<br /> + la ville des chansons et des gondoles.»<br /> + —«Et où va-t-on de ce train?»—«A Beaucaire.»<br /> + —«Lever peut-être boutique de poupées?»<br /> + —«Oh! que nenni: plutôt de gobe-mouches.»<br /> + Et l'on fait connaissance. Les donzelles<br /> + vont aux cafés chanter leurs sérénades.<br /> + Les négociants vont faire leurs négoces:<br /> + des bazars du Levant, de ses fondiques<a name="FNanchor_37" id="FNanchor_37"></a><a href="#Footnote_37" class="fnanchor">[2]</a>,<br /> + des commerçants de Tunis et de Nimes,<br /> + des courtiers de Marseille et de Narbonne,<br /> + des boutiquiers d'Alais, d'Uzès et d'Agde,<br /> + des muletiers qui charrient ou emportent<br /> + par le Chemin de la Reine Gillette<a name="FNanchor_38" id="FNanchor_38"></a><a href="#Footnote_38" class="fnanchor">[3]</a>,<br /> + des Auvergnats, des Limousins de Tulle<br /> + qui y descendent par la Voie Régordane<a name="FNanchor_39" id="FNanchor_39"></a><a href="#Footnote_39" class="fnanchor">[4]</a>,<br /> + ils vont, argent sonnant, encaisser les effets<br /> + qui tombent drus en foire de Beaucaire.<br /> + On va mener tout un mois grande vie...<br /> + Et les belles chanteuses y auront part,<br /> + c'est entendu, si leur est agréable<br /> + un brin de passe-temps. Les chères dames,<br /> + elles non plus, ne traînent pas l'ennui;<br /> + et le déduit honnête ni le rire<br /> + ni le danser ne leur déplaisent point...<br /> + Cela, mon Dieu, ne fait pas gourgandine!<br /> + Mais elles ont besoin de faire bonne foire,<br /> + car à trôler ainsi et par monts et par vaux,<br /> + pour l'entretien et pour la colophane,<br /> + et ceci et cela, il y va de grands frais.<br /> + Mais les bourgeois, sitôt loin de leurs femmes,<br /> + au diable la lésine! Ils s'élargissent,<br /> + révérence parler, tels que pourceaux<br /> + qui, une fois relâchés par la rue,<br /> + tiennent, comme il se dit, toute l'allée...<br /> + Et de rire aux éclats!</p> + + <p class="titre4">XXXIV</p> + + <p><span class="marginleft16">—«Empire!»</span><br /> + commande le patron en fronçant les sourcils.<br /> + Il a vu émerger, sur la main droite, une île<br /> + qu'on va rasant, naissante et graveleuse.<br /> + Mais, à bord du Caburle, on y parle, de quoi?<br /> + des belles dames, celles qui à Valence<br /> + viennent de s'embarquer. José Ribory,<br /> + pendant qu'il mâche entre ses dents sa chique,<br /> + commence donc:—«Vous connaissez Maître Eyme<br /> + qui au ponton m'a topé dans la main...<br /> + Il n'est pas homme à conter des sornettes.<br /> + Savez-vous bien ce qu'il m'a dit? Qu'entre les dames<br /> + qui là, derrière nous, font leurs follettes,<br /> + est la duchesse de Berri.»—«Tu bouffonnes?»<br /> + —«Je ne bouffonne pas.»—«C'est celle-là sans doute<br /> + qui a les frisons noirs, des yeux qui percent.»<br /> + —«Non, non, ce doit être cette huppée<br /> + qui porte reluisantes, au sommet de son peigne,<br /> + de grosses perles d'or.»—«Tant s'en faut!»—«Bougre!<br /> + Serait-ce pas cette jolie blondine<br /> + qui joue de l'éventail et qui est si rieuse?»<br /> + —«Allons, dit Ribory, il faut comprendre<br /> + qu'une personne telle, une princesse<br /> + qui veut reconquérir, coûte que coûte,<br /> + le trône de son fils, n'est pas simple à ce point<br /> + de se donner si vite à reconnaître!»<br /> + —«Mais de ce train où irait-elle?»—«Beaux nigauds!<br /> + vous ne savez donc pas qu'aval, en terre d'Arles,<br /> + vers le Grand Clar, dans les <i>paluds</i> de Cordes,<br /> + sont mille sacripants, peut-être bien deux mille,<br /> + qui, ne voulant servir en aucune façon<br /> + le <i>coquâtre</i><a name="FNanchor_40" id="FNanchor_40"></a><a href="#Footnote_40" class="fnanchor">[5]</a>, bivouaquent sur les joncs?»<br /> + —«Les paludiers, les déserteurs, veux-tu nous dire?»<br /> + —«Les paludiers, les chasseurs de sangsues,<br /> + les insoumis de la Galéjonière<a name="FNanchor_41" id="FNanchor_41"></a><a href="#Footnote_41" class="fnanchor">[6]</a>,<br /> + les oiseaux du terroir drus et farouches<br /> + qui, dans les prés crouliers et fondrières<br /> + de leurs marais touffus et inondés,<br /> + tiennent là en échec les Bleus qui les pourchassent...<br /> + Eh! la voilà, toute prête, l'armée<br /> + de la Duchesse!»—«Mais qu'en dit le prince?»</p> + + <p class="titre4">XXXV</p> + + <p>—«Je dis que rien, en ce parage, ne m'étonne:<br /> + dans la splendeur de cette vallée claire,<br /> + sous les pavillons de vos barques<br /> + qui vont glissant au gai courant de l'onde,<br /> + mettez-y des princesses, des papesses,<br /> + des impératrices, des fées,<br /> + en vêtements d'azur, d'or et de pourpre,<br /> + toute cette beauté y flotte à la vision,<br /> + aussi vivante et légitime et vraie<br /> + que nous-mêmes, ici, que l'eau emporte!<br /> + Vous voyez, dites-vous, des fleurs de lis? Moi, frères,<br /> + je vois la fleur de Rhône, là-bas, dans le soleil<br /> + de ce Midi où nous allons... Jean Roche,<br /> + y en a-t-il encore pour longtemps? Il me tarde...»<br /> + —«Çà, vous ne viendrez pas manger ma soupe?»<br /> + repartit le prouvier.—«Prends garde!»<br /> + lui crièrent les hommes du timon.<br /> + —«Peuh! le soleil n'est-il pas levé pour tous!<br /> + Nous ne sommes pas jaloux. L'Anglore doit être<br /> + l'étoile lointaine où n'atteint personne,<br /> + l'étoile qui brille pour toutes nos barques...<br /> + Or, savez-vous? en ce moment elle se peigne,<br /> + sémillante et charmante, sur la berge,<br /> + la chevelure ébouriffée au souffle<br /> + de la brise des bois qui fouille dans les feuilles.»<br /> + —«Lui débrouiller les cheveux dans les saules,<br /> + tu aimerais mieux ça, n'est-ce pas? vaurien,<br /> + ajoutèrent les hommes de la <i>rigue</i>,<br /> + que pousser à la barre, hein?»—«Royaume!»<br /> + cria Patron Apian; et retournant<br /> + le gouvernail en un coup, tous ensemble<br /> + s'étaient remis vaillants à la manœuvre.</p> + + <p class="titre4">XXXVI</p> + + <p>—«Ainsi que vous disiez, prince, sur la rivière<br /> + tout peut se voir: c'est l'ornière du monde,<br /> + reprit le vieux patron. Tenez, le pape:<br /> + tout habillé de blanc, et sa main droite<br /> + qui nous bénissait hors de son carrosse...<br /> + Ne l'avons-nous pas vu deux fois? Une, le pauvre!<br /> + lorsque, enlevé de Rome et prisonnier,<br /> + on l'emmenait par là-haut à Paris<br /> + et qu'ensuite, de chagrin et de fatigue,<br /> + il vint mourir en chemin à Valence;<br /> + l'autre, quand Bonaparte pour son sacre<br /> + l'envoya prendre et que, de bon gré ou de force,<br /> + il lui fallut marcher derechef... Bonaparte!<br /> + Oh! cet insatiable de conquêtes<br /> + qui, nous enveloppant à sa fortune,<br /> + nous avait fait si loin tendre la guêtre<br /> + et si longtemps déchirer la cartouche,<br /> + lui qui avait lancé, d'arrache-pied,<br /> + tant de conscriptions aux tueries<br /> + que les nations disaient: «Faut que les vaches,<br /> + «dans le pays de France, fassent des hommes!»<br /> + Eh bien! le croirez-vous, que sur la rive<br /> + du Rhône, là où luit la route,<br /> + lui, ce grand homme, ce foudre de guerre,<br /> + à la défaite, nous l'avons vu conduire<br /> + comme un patient, désemparé, tout veule!<br /> + On l'emmenait au loin, à l'île d'Elbe...<br /> + Le général Bertrand était, dans la voiture,<br /> + assis à son côté: la joue blafarde,<br /> + un foulard jaune à l'entour de ses tempes,<br /> + lui, l'empereur hier de tant de peuples,<br /> + aujourd'hui renié des siens, de ses ministres,<br /> + de tous ses matadors qui l'encensaient,<br /> + descendait au galop... Je m'en souviens!</p> + + <p class="titre4">XXXVII</p> + + <p>Il y avait des femmes,—allons, des malheureuses,—<br /> + qui, leurs enfants étant morts au service,<br /> + du chemin lui criaient: «Mangeur de monde!<br /> + «rends-moi mon fils!» Dans les villages,<br /> + les paysans, pressant aux doigts, terribles,<br /> + un écu de cinq francs pour le connaître,<br /> + le poing en l'air, braillaient ainsi: «Au Rhône<br /> + «le <i>châtaignier!</i> le <i>tondu!</i><a name="FNanchor_42" id="FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42" class="fnanchor">[7]</a>» Misérables!<br /> + cela faisait frémir... Mais dans son infortune,<br /> + atterré, silencieux, tel qu'un Ecce-Homo,<br /> + lui regardait là-bas, comme insensible,<br /> + le Rhône qui allait se perdre dans la mer.<br /> + A un relais de poste, au changement<br /> + de chevaux qui a lieu, les cheveux hérissés,<br /> + le couteau à la main, une hôtelière<br /> + saignant une volaille sur sa porte<br /> + proféra ce cri: «Ha! le sacré monstre,<br /> + «si je le tenais là! En pleine gorge<br /> + «pussé-je ainsi lui planter mon couteau!»<br /> + L'empereur, d'elle inconnu, s'avance d'elle:<br /> + «Que vous a-t-il donc fait? dit-il.—«J'avais deux fils,»<br /> + répond la mère en deuil qui se courrouce,<br /> + «deux beaux garçons, taillés comme deux tours!<br /> + «Il me les fit périr dans ses batailles.»<br /> + —«Leurs noms ne périront pas dans les astres!»<br /> + Napoléon lui dit avec tristesse;<br /> + «Et que ne suis-je, moi, tombé comme eux!<br /> + «car ils sont morts pour la patrie au champ de gloire.»<br /> + —«Mais vous, qui êtes-vous?»—«Moi? je suis l'empereur.»<br /> + Aïe! bonne femme! (je vous demande, prince!)<br /> + A genoux à ses pieds, aussitôt, éperdue,<br /> + la pauvre mère lui baisa les mains,<br /> + lui demandant pardon, et toute en larmes.»—</p> + + <p class="titre4">XXXVIII</p> + + <p>Et Maître Apian s'interrompant:—«Empire!»<br /> + s'écria-t-il soudain en s'essuyant les cils,<br /> + le chapeau à la main. «Ah! en fait d'homme, allez,<br /> + pour trouver son second de cette frappe,<br /> + on pourrait bien courir!»—«Prenez garde, les mousses!»<br /> + hèlent les radeliers d'un train de bois<br /> + qui va flottant par le milieu du Rhône.<br /> + —«Et d'où vient le radeau, fainéants?»—«De l'Isère.»<br /> + —«Vous avez là un flottage fameux!»<br /> + —«Oui, pour vingt mille francs.»—«Bois de marine?»<br /> + —«C'est pour Toulon... Regardez quels troncs d'arbres!<br /> + Mais il fallait les voir, en haut de la montagne,<br /> + lorsqu'ils bondissaient aux couloirs des pentes,<br /> + avant que d'être reliés par les harts!<br /> + Nous avons des sapins, là, des hêtres, des rouvres,<br /> + qui ont peut-être deux cents ans, sans trop dire...<br /> + Cela vient du Vercors, des Terres-Froides<br /> + et des futaies de la Grande-Chartreuse,<br /> + du tonnerre de Dieu!»—«De belles pièces...<br /> + Mais n'allez pas heurter contre les piles<br /> + du Pont-Saint-Esprit!»—«Il y en aurait pour tous,<br /> + car il n'est pas dit que le pont ne saute...<br /> + A la barre! à la barre!»—«Adieu, les Allobroges!»<br /> + —«Adieu, les goinfres!»</p> + + <p class="titre4">XXXIX</p> + + <p><span class="marginleft20">Mais devers la proue</span><br /> + se sont retrouvés Jean Roche et le prince:<br /> + —«Savez-vous? il faudra que vous payiez sa foire<br /> + à la petite Anglore, ce voyage...»<br /> + —«Vraiment? tu crois qu'elle vienne à Beaucaire?»<br /> + —«Parbleu! chez les marchands il faut bien qu'elle vienne<br /> + vendre sa cueillette de paillettes d'or.»<br /> + —«Voguons toujours! de la grande Nature<br /> + qui depuis Lyon nous fascine,<br /> + ce m'est un charme de saluer en elle<br /> + la prime fleur, la reine naturelle.»<br /> + —«A mesure, seigneur, que devers sa présence<br /> + nous dévalons, de lone en lone<a name="FNanchor_43" id="FNanchor_43"></a><a href="#Footnote_43" class="fnanchor">[8]</a>,<br /> + vous allez voir le fleuve rélargir ses rives<br /> + et les amours y faire leurs plongeons.<br /> + Laissez passer le Cengle avec sa tour maudite<br /> + que vous voyez pencher, là-bas,<br /> + depuis qu'aux Huguenots certaines nonnes<br /> + ouvrirent une fois leurs grilles;<br /> + puis Charmes, et Beauchastel, où le Rhône,<br /> + affouillé par l'Eyrieu, a tant de profondeur;<br /> + et Pierregourde, et Saint-Laurent-du-Pape,<br /> + et au loin les Cévennes... De la Voulte<br /> + nous franchirons tantôt les îles verdoyantes,<br /> + hantées par les castors et par les loutres,<br /> + et celle aussi qu'on nomme <i>Pren-té-garde!</i>...<br /> + Puis nous verrons Cruas, Rochemaure la Noire,<br /> + et nous jetons l'amarre au port d'Ancone.»</p> + + <p class="titre4">XL</p> + + <p>Au port d'Ancone, à peine ont-ils mangé l'anchois<br /> + qu'on charge de nouveau, vlan sur le tas...<br /> + Mais que cela sent bon! sur le Caburle<br /> + ils ont embarqué vingt sacs de violettes<br /> + qu'on portera aussi à Beaucaire: récolte<br /> + qui s'est faite au Mézenc et à Sainte-Eulalie<br /> + ou soit vers le Grand-Serre ou la Val-Drôme.<br /> + De cette sécherie de la fleur au col tors<br /> + le Rhône tout entier aussitôt se parfume.<br /> + Au lit du Rhône semé d'îles<br /> + le soleil jette ses rayonnances tièdes,<br /> + sur les tourbillons qui tournoient brillants<br /> + et l'un dans l'autre en bouillonnant se perdent,<br /> + et sur les bosquets d'où sortent les <i>aubes</i><a name="FNanchor_44" id="FNanchor_44"></a><a href="#Footnote_44" class="fnanchor">[9]</a>,<br /> + avec leurs troncs à haute tige, blancs,<br /> + ronds et polis, comme on dirait les cuisses<br /> + de quelque nymphe ou déesse géante.<br /> + Des <i>ségonaux</i><a name="FNanchor_45" id="FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" class="fnanchor">[10]</a> verdoient les oseraies;<br /> + dans les cannaies, nombre de rousseroles<a name="FNanchor_46" id="FNanchor_46"></a><a href="#Footnote_46" class="fnanchor">[11]</a><br /> + poussent leur cri strident. Aux falaises lointaines<br /> + ou qui, taillant la rive, se rapprochent,<br /> + les vautours fauves décrivent de grands cercles<br /> + ou planent les faucons sur les hauteurs.<br /> + Entre les bords amuïs, solitaires,<br /> + pacifique descend la longue flotte,<br /> + et autour d'elle s'épand la vue si loin<br /> + et tellement est vaste le silence<br /> + qu'elle semble être à mille lieues du monde.</p> + + <p class="titre4">XLI</p> + + <p>Nappe d'acier, les eaux longues et mornes<br /> + amènent le sommeil, presque l'ivresse.<br /> + De la barque majeure sous la tente<br /> + le prince fait la sieste. Oh! belle vie!<br /> + Couché dans sa mante à rayures rouges<br /> + où est brodé le Cor d'argent d'Orange,<br /> + et l'œil mi-clos, il voit dans l'azur des lagunes<br /> + se mirer les hauts peupliers<br /> + qui vont fuyant avec les frênes, les osiers,<br /> + les digues empierrées, les palées, les javeaux.<br /> + Ensommeillé, tout en glissant sur l'onde,<br /> + il aperçoit là-haut, qui passent à la file,<br /> + les châteaux couleur d'or et les tourelles,<br /> + mémoratifs des époques lointaines,<br /> + de leurs légendes féeriques, merveilleuses!<br /> + Et il sent le bonheur infini d'être libre<br /> + des vanités, des inepties de l'existence.<br /> + Un doux rêve d'amour l'envahit: il songe<br /> + à l'Ève inconnue qui l'attend<br /> + quelque part, le cœur en fleur, seulette.<br /> + Elle aura foi peut-être en sa parole,<br /> + s'il lui fait un jour son aveu. Et il tressaille<br /> + de jumeler le nonchaloir de sa jeunesse<br /> + au renouveau de la belle ingénue<br /> + et de se perdre au bocage avec elle,<br /> + avec elle buvant l'oubli de tout le reste.</p> + + <p class="titre4">XLII</p> + + <p>Les sons d'une musique tout à coup<br /> + sur l'autre barque là derrière s'élèvent;<br /> + et voici que des voix harmonieuses, claires,<br /> + font délecter l'amplitude du fleuve.<br /> + Les Vénitiennes, on eût dit trois Sirènes,<br /> + chantaient allègrement cette chanson jolie:</p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Sur le bord de la mer,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>En se lavant les pieds,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>A la belle Norine</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Échappa son anneau.</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>En mer un pêcheur passe</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Qui va dans sa nacelle</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Et de tout côté fouille</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Pour emplir son sachet.</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>—«Pêcheur à barbe blonde,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Un beau florin pour toi,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Si dans l'onde tu pêches</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Mon petit anneau d'or.»</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Dans la mer il se jette,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Le pêcheur enflammé:</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>—«Voilà, belle Norine,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>L'anneau tombé par vous.»</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Elle délie sa bourse:</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>—«Voici ton payement.»</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>—«Un baiser sur les lèvres,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Rien autre je ne veux.»</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>—«De jour nul ne se baise,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Car nous verrait quelqu'un.»</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>—«De nuit sous la tonnelle</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Nul ne nous connaîtra.»</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>—«Mais la lune illumine</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Là-haut dans le ciel grand.»</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>—«Dans le bocage ombreux</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Mes bras te cacheront.»</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>—«De mon corset la rose</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Va changer de couleur.»</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>—«Au rosier piquons-nous,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Avant que la fleur tombe.»</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>—«Laisse-moi donc, pêcheur!</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>J'ai peur de mon mari.»</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>—«Moi je ne le crains guère,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Si méchant serait-il!</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Sur mon bateau qui file,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Viens, je t'enlève au frais,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Car, prince de Hollande,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Je n'ai peur de personne.»</i></span></p> + + <p>—«Oh! la fière chanson! belle Venise!»<br /> + va murmurant le prince dans le rêve<br /> + de son demi-sommeil, «ô barcarolles<br /> + qui montent des <i>Piazzette</i> à la vesprée,<br /> + du Grand-Canal silencieux et du Lido,<br /> + oh! bercez-moi dans ma béatitude!<br /> + Et plus de lourds pensers, car la sagesse,<br /> + c'est se laisser emporter sur l'eau folle<br /> + à la grâce de Dieu, comme le cygne,<br /> + en repliant la tête sous son aile.»<br /> + Les dames vénitiennes, point naïves,<br /> + savent déjà qu'un prince vogue en leur compagnie,<br /> + et elles tendent leurs rets dans l'onde bleue<br /> + avec la chanson du roi de Hollande.<br /> + Mais, fin poisson qu'il est, nous verrons bien<br /> + si, fasciné par elles, il va, tête première,<br /> + sombrer dans le filet ou passer par les mailles.</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 69px;"> + <img src="images/chant4b.jpg" alt="" title="" width="69" height="19" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant5a.jpg" alt="" title="" width="500" height="64" /></div> + + <p class="titre2">CHANT CINQUIÈME<a name="chant_5" id="chant_5"></a><a href="#cant_5"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">L'ANGLORE</p> + + <p class="titre4">XLIII</p> + + <p>Pendant que le Caburle ainsi dévale,<br /> + croisant de loin en loin quelque autre file<br /> + dont l'équipage en marche remonte le courant<br /> + du Rhône, à la vue passent<br /> + vallées et puys: le Roubion, dans les terres,<br /> + baignant Montélimar; après, les contreforts<br /> + de la grande église arc-boutée là-haut<br /> + sur le roc de Viviers; vers l'autre rive<br /> + le gouffre de Gournier—où, quand vient la Noël,<br /> + une fois par an, s'entendent les cloches,<br /> + au coup de minuit, du couvent de nonnes<br /> + qui au temps passé y fut englouti.<br /> + Avec l'ancien château qui était vis-à-vis,<br /> + par un souterrain creusé sous le fleuve,<br /> + elles communiquaient, dit-on...—«Alerte! alerte!»<br /> + Le timonier soudain virant au gouvernail,<br /> + ils ont raclé sur l'écueil de Malmouche.<br /> + Rapide, la remorque vient d'entrer dans la cluse<a name="FNanchor_47" id="FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" class="fnanchor">[1]</a><br /> + étroite et redoutable de Donzère.<br /> + Au passage, farouches, de côté les épient<br /> + les Trois Donzelles transformées en rochers<a name="FNanchor_48" id="FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48" class="fnanchor">[2]</a>.<br /> + Elles attendaient là, toutes les trois debout,<br /> + leurs chevaliers partis pour Terre Sainte:<br /> + en regardant venir le long de l'eau,<br /> + la langueur de l'attente est si mauvaise!<br /> + elles finirent par s'y pétrifier.<br /> + Ils dépassent le Bourg où le diacre Andéol<br /> + exorcisa le dieu Mithra; ils découvrent<br /> + le mont Ventour qui protubère au loin,<br /> + plus loin encore le Mézenc des Cévennes,<br /> + là-bas enfin les arches magnifiques<br /> + du Pont Saint-Esprit, bâti par miracle;<br /> + et, perdus dans les arbres, les voilà qui abordent<br /> + au Malatra, confluent de l'Ardèche,<br /> + où ils vont, pour parer aux grèves dangereuses,<br /> + embarquer l'homme de la mue<a name="FNanchor_49" id="FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49" class="fnanchor">[3]</a>.</p> + + <p class="titre4">XLIV</p> + + <p>—«La voilà! la voilà!» cria-t-on dans les barques.<br /> + Le poing sur la hanche, au bord du grand Rhône,<br /> + et dans ses belles hardes du dimanche,<br /> + et à la main son cabas de jonc fin,<br /> + elle, l'Anglore, attendait souriante.<br /> + Car avec ces nochers des équipages<br /> + elle s'était rendue peu à peu familière,<br /> + folichonnant, badinant avec eux.<br /> + Et sur la berge, depuis qu'elle était née,<br /> + elle venait voir arriver les sisselandes<a name="FNanchor_50" id="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50" class="fnanchor">[4]</a>,<br /> + légères, fendant l'eau à la descise<a name="FNanchor_51" id="FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51" class="fnanchor">[5]</a>,<br /> + chargées de châtaignes ou d'autre provende,<br /> + et sous la toile blanche de leur bâche<br /> + recouvrant les monceaux de marchandises.<br /> + Et les mariniers des barques ventrues,<br /> + en la voyant bayer le long du fleuve,<br /> + de loin, dans son tablier qu'elle tendait,<br /> + lui jetaient quelquefois des pommes rouges<br /> + ou des poires vertes à la gribouillette.<br /> + Ils la connaissaient tous, eux, cette Anglore,<br /> + comme ils l'avaient nommée par moquerie,<br /> + attendu que toujours sur les graviers<br /> + elle se traînait nue sous les rayons<br /> + du grand soleil, comme un petit lézard<a name="FNanchor_52" id="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52" class="fnanchor">[6]</a>.<br /> + Puis elle avait grandi, s'était faite arrogante<br /> + et même assez jolie. Elle n'était que brune,<br /> + mais une brune claire, ou, pour mieux dire,<br /> + le reflet du soleil l'avait dorée;<br /> + et des yeux de perdrix, où difficilement<br /> + on pouvait deviner s'ils riaient enfantins<br /> + ou d'allégresse folle ou bien par gausserie.</p> + + <p class="titre4">XLV</p> + + <p>A genoux ou debout dans les délaissées de l'eau,<br /> + sur le rivage, tout le jour, assidue,<br /> + avec son petit crible de fer elle sassait,<br /> + entremêlées au sable et aux graviers,<br /> + les paillettes d'or que, ténues et rares,<br /> + l'Ardèche charriait après les pluies.<br /> + Lavées et relavées, les paillettes légères<br /> + de là s'attachaient, luisantes, à la laine<br /> + d'une peau de mouton; et bien contente,<br /> + la pauvre, de gagner à cela sa piécette<br /> + de douze ou quinze sous, un jour dans l'autre.<br /> + De ses petites sœurs et de ses frères la nichée,<br /> + foulant nu-pieds l'arène morte,<br /> + un ici, l'autre là, dans la rivière<br /> + allaient ramasser du sable à son crible.<br /> + La mère à la maison faisait la soupe<br /> + ou ravaudait en leur braillant sans cesse:<br /> + «Qui leur tiendrait des hardes, à ces fripeurs!»<br /> + Le gros Toni, son homme, était pilote.<br /> + Au Pont Saint-Esprit, où il faut connaître<br /> + les gouffres et courants pour ne point se briser<br /> + aux éperons des contreforts perfides,<br /> + il passait les bateaux à la descente.<br /> + Ils provenaient d'Aramon. Dans le Rhône<br /> + remontés pour la pêche des aloses,<br /> + en ce coin perdu ils s'étaient fixés,<br /> + pendant la marmite en une cahute<br /> + bâtie à pierre sèche au haut d'une éminence,<br /> + par précaution des crues et coups d'Ardèche;<br /> + car il ne faut pas rire avec cette coquine<br /> + de rivière rageuse, quand elle prend l'élan,<br /> + gonflée par les pluies, et qu'elle fait croître<br /> + le Rhône de vingt palmes!</p> + + <p class="titre4">XLVI</p> + + <p><span class="marginleft22">Donc l'Anglore,</span><br /> + soit en cheveux, soit sur la tête un fichu rouge,<br /> + les marins de Condrieu et d'Andancette<br /> + la retrouvaient chaque fois au passage;<br /> + si bien que, lors de la descise,<br /> + dès qu'ils avaient franchi les Trois Donzelles<br /> + et traversé les îles Margeries<br /> + et aperçu le roc de Pierrelate:<br /> + —«Allons, disaient-ils joyeux, nous allons bientôt voir<br /> + au Malatra papillonner l'Anglore!»<br /> + Cela seul les émoustillait<br /> + plus qu'un bon coup de vin bu à la gourde.<br /> + Et dès l'apercevoir, active à son travail,<br /> + agitant son crible en pleine lumière,<br /> + la jupe retroussée à moitié cuisse<br /> + et le corsage ouvert comme une rose<br /> + d'églantier qui boit le soleil:<br /> + —«Ohé! lui criaient-ils en faisant signe,<br /> + n'a-t-elle pas encore fait fortune, l'Anglore?»<br /> + —«Aïe! pauvrette, répondait la petite,<br /> + ils n'en jettent pas tant, d'or, dans l'Ardèche,<br /> + ces gueux de Cévennols<a name="FNanchor_53" id="FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53" class="fnanchor">[7]</a>. Vous savez le proverbe?<br /> + Un orpailleur, un pêcheur, un chasseur...»—<br /> + «Tous geigneurs!»—«C'est cela. Mais vous passez bien vite?»<br /> + —«Le Rhône est fier<a name="FNanchor_54" id="FNanchor_54"></a><a href="#Footnote_54" class="fnanchor">[8]</a> et il n'a point d'arrêt,<br /> + belle jeunesse! Mais, à la remonte,<br /> + quand les chevaux tireront la cordelle,<br /> + à notre retour du pays d'Argence,<br /> + nous amarrerons aux troncs de la rive<br /> + et nous t'apporterons des dattes... Où est ton père?»<br /> + —«Au Grand-Malatra, où il vous attend...<br /> + Bon voyage aux marins!»—«Adieu, mignonne!»</p> + + <p class="titre4">XLVII</p> + + <p>Il en était bien un qui, sur la tille,<br /> + toujours le beau dernier de l'équipage,<br /> + saluait la fillette encore un coup<br /> + avec quelques baisers à la volée.<br /> + C'était un vigoureux garçon de Saint-Maurice<br /> + qui, sur le cou, sans aide aucune,<br /> + aurait chargé tout seul un tonneau plein<br /> + de six <i>barraux</i><a name="FNanchor_55" id="FNanchor_55"></a><a href="#Footnote_55" class="fnanchor">[9]</a>. Son nom était Jean Roche:<br /> + beau mâle brun, de cette forte race<br /> + de riverains des eaux du Dauphiné<br /> + qui, sur les rives et graviers du fleuve,<br /> + entre le Royaume et l'Empire,<br /> + gouvernent les radeaux et savoyardes<a name="FNanchor_56" id="FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56" class="fnanchor">[10]</a>.<br /> + Au moment du départ, sa mère, chaque fois,<br /> + lui disait:—«Mon enfant, le cœur me crève<br /> + de te voir dévaler avec ces barques<br /> + qui, la moitié du temps, reviennent effondrées<br /> + ou qui, désemparées, là-bas demeurent.<br /> + De sept garçons, desquels tu es le moindre,<br /> + car tous étaient, vois-tu, des blocs d'homme superbes,<br /> + il ne me reste plus que toi. Les filles pâles<br /> + du plat pays, là-bas dans la Provence,<br /> + me les ont tous gardés, l'un après l'autre.<br /> + Pour une belle hôtesse qu'il prit veuve,<br /> + l'aîné s'est établi comme aubergiste;<br /> + le cadet, au bout du Rhône, à l'embouchure,<br /> + s'est fait sondeur, à ce que l'on m'a dit;<br /> + deux, mariés avec des Arlésiennes,<br /> + vivent en brocantant, je ne sais comme;<br /> + et deux en Avignon ont pris attache<br /> + pour être portefaix. Et avec une troupe<br /> + de garçons comme j'eus, à mes vieux jours,<br /> + si tu cours, toi aussi, à la dérive,<br /> + me voilà exposée à rester seule! »<br /> + —«Mère, disait Jean Roche, les fillettes<br /> + qui sur la chevelure portent le velours d'Arles,<br /> + ni les jolies luronnes de l'Ouvèze,<br /> + non plus que les rieuses de la Sorgue<br /> + avec leurs blanches coiffes de piqué<br /> + dont les deux brides flottent au mistral,<br /> + ne me feront jamais, soyez tranquille,<br /> + oublier nos filles aux chairs rebondies<br /> + avec leurs belles joues vermeilles de santé.»<br /> + —«Et qui sont réservées, ha! ajoutait la vieille,<br /> + et parfaites en tout: sachant garder les dindes,<br /> + tout en filant leur quenouillée de chanvre,<br /> + traire les chèvres et battre le bon beurre<br /> + ou tricoter les fleurs de la dentelle...<br /> + Tiens, sans aller plus loin, comme la fille<br /> + du Charmetan, qui est une gaillarde:<br /> + à la fin de ses gens, mon gars, pour dot<br /> + elle aura de la vigne, et des prés et des champs,<br /> + tout ça clair et liquide, m'entends-tu?»—«Oui, mère.»</p> + + <p class="titre4">XLVIII</p> + + <p>Et ceci et le reste. A chaque départie<br /> + c'était la même aubade. Mais Jean Roche,<br /> + sitôt monté sur le plancher des barques,<br /> + sitôt lancé sur le courant du fleuve,<br /> + lancé au large vers la Provence claire,<br /> + adieu les grosses filles du Péage,<br /> + de Serrières, d'Ampuis, ou de Glun ou de Serves!<br /> + En respirant l'air libre du Rhône,<br /> + lorsque les camarades et lui se voyaient<br /> + les maîtres absolus du royaume liquide,<br /> + de cet empire du Maëstral rude<br /> + qui en longueur s'épand au milieu des collines,<br /> + de vent en vent, de soleil en soleil,<br /> + d'un orgueil extrême ils devenaient ivres<br /> + et se croyaient invincibles au monde.<br /> + A eux le moût exquis de l'Ermitage<br /> + et le vin chaud de la Côte-Rôtie<br /> + dont, en chemin, vive le chalumeau!<br /> + ils perçaient toujours quelque pièce.<br /> + A eux les potées chavirant de viande,<br /> + avec les tranches de bœuf à l'étuvée<br /> + que le laurier parfume dans la cloche de fonte!<br /> + Et les faisans de l'île Piboulette<br /> + et les poulardes là-bas de Roquemaure,<br /> + nourries à profusion par le mil à balais;<br /> + et les lapins de Châteauneuf du Pape<br /> + dont le vin de la Nerthe rehausse la saveur!<br /> + A eux les embrassées des maritornes,<br /> + dans la sombreur, au pied des peupliers blancs,<br /> + lorsque aux grandes auberges de la rive<br /> + ils accostaient le soir pour la couchée!<br /> + Et ils n'avaient point tort, les cris de gouvernance<br /> + qui, entre les deux digues, continuellement<br /> + s'entendaient retentir: Royaume! Empire!<br /> + Les Condrillots, patrons de la rivière,<br /> + étaient vraiment des rois, des conquérants.<br /> + Vers la Provence, terre de promission<br /> + où le Rhône en son amplitude<br /> + embrasse le delta immense de Camargue,<br /> + vers la Provence où l'olive foisonne<br /> + sur les penchants de toutes les côtières,<br /> + vers le pays où s'ébat la Tarasque,<br /> + où au soleil, le jour, danse la Vieille<a name="FNanchor_57" id="FNanchor_57"></a><a href="#Footnote_57" class="fnanchor">[11]</a>,<br /> + où, la nuit, est le ciel resplendissant d'étoiles,<br /> + eux, les porteurs de l'abondance,<br /> + descendaient, bienvenus de tous.</p> + + <p class="titre4">XLIX</p> + + <p>Sitôt qu'apparaissait en amont le convoi<br /> + des sisselandes, sapines et penelles,<br /> + encâblées à la queue l'une de l'autre,<br /> + avec les Condrillots droits sur la poupe<br /> + qui, bras levés, d'accord, poussant le gouvernail,<br /> + dans l'azur ensuite le lâchaient ensemble,<br /> + les gens de terre leur criaient du rivage:<br /> + «Mange-cabris! Culs-de-peau! Nez de beurre!»<br /> + Et les colosses bonasses:—«Mange-anchois!»<br /> + répondaient-ils en clameur prolongée,<br /> + «marche donc! As-tu peur que la terre te manque?»<br /> + Et tout le long l'antique gouaillerie<br /> + retentissait dans le parler des peuples;<br /> + et tout le long, sur les talus de pierre<br /> + des petits ports qui bordent la grande eau,<br /> + pour voir, hiver, été, venaient les filles,<br /> + leur assiette à la main ou de leur bas<br /> + maniant le tricot, la tête alerte.<br /> + Tout en glissant aussi sur l'onde lisse,<br /> + les Condrillots alors se rengorgeaient<br /> + et des bateaux leur criaient souriants:<br /> + —«Allons, les filles, voulez-vous bien venir<br /> + avec nous autres à Arles?»—«Nous ne sommes pas prêtes;<br /> + une autre fois!» Et les barques filaient,<br /> + au clapotis des flots, entre les îles.<br /> + Et le pilote à peine, debout sur le tillac,<br /> + les yeux ouverts et fixes en avant,<br /> + pour éviter les durillons de roche,<br /> + de loin en loin tournait un peu la barre.</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 133px;"> + <img src="images/chant5b.jpg" alt="" title="" width="133" height="93" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant6a.jpg" alt="" title="" width="500" height="62" /></div> + + <p class="titre2">CHANT SIXIÈME<a name="chant_6" id="chant_6"></a><a href="#cant_6"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">LE DRAC</p> + + <p class="titre4">L</p> + + <p>Oh! l'attraction du liquide élément,<br /> + quand jaillit dans les veines le sang neuf!<br /> + de l'eau qui rit et gazouille enjouée<br /> + parmi les galets, avec les ablettes<br /> + qui en sautant prennent les demoiselles<br /> + et les moustiques des touffes d'herbe verte!<br /> + de l'eau jolie et cruelle et perfide,<br /> + qui charme et qui fascine l'innocence<br /> + en lui faisant reluire les frissons<br /> + de son miroir!—«Petits,» à la veillée,<br /> + parlait ainsi, de fois à autre, la mère<br /> + à ses enfants, à l'Anglore, «petits!<br /> + vers les bleus de l'eau calme<br /> + ou les abîmes qui tourbillonnent noirs,<br /> + de vous guéer jamais gardez-vous bien!<br /> + Je l'ai toujours entendu dire: sous le Rhône<br /> + (aïe! beaux mignons, si vous y perdiez pied!),<br /> + en des profondeurs qui sont inconnues,<br /> + fréquente, depuis que le monde est monde,<br /> + un farfadet nommé le Drac. Superbe<br /> + et svelte ainsi qu'une lamproie, il se tortille<br /> + dans l'entonnoir des tourbillons où, blanc,<br /> + il vous transperce de ses deux yeux glauques.<br /> + Ses cheveux longs, verdâtres, floches comme de l'algue,<br /> + lui flottent sur la tête au mouvement de l'onde.<br /> + Il a les doigts, dit-on, et les orteils<br /> + palmés, comme un flamant de la Camargue,<br /> + et deux nageoires derrière le dos,<br /> + transparentes comme deux dentelles bleues.<br /> + Les yeux à moitié clos, nu comme un ver,<br /> + il en est qui l'ont vu, au fond d'un gouffre,<br /> + nonchalamment couché au soleil sur le sable,<br /> + humant comme un lézard la réverbération,<br /> + avec la tête renversée sur le coude.<br /> + Errant sous l'eau avec la lune,<br /> + d'autres l'ont entrevu, dans les flaques tranquilles,<br /> + qui à la dérobée tirait les fleurs d'iris<br /> + ou de nénuphar. Mais, puis le plus fort,<br /> + enfants, écoutez...</p> + + <p class="titre4">LI</p> + + <p><span class="marginleft16">On raconte qu'un jour,</span><br /> + au quai de Beaucaire, une jeune femme<br /> + lavait au Rhône sa lessive.<br /> + Et, en battant son linge, tout à coup<br /> + elle aperçut dans le courant de la rivière<br /> + le Drac, frais et gaillard comme un nouvel époux,<br /> + qui à travers le clair lui faisait signe.<br /> + —«Viens donc! lui murmurait une voix douce,<br /> + «viens, je te montrerai, ô belle fille,<br /> + «le palais cristallin où je demeure,<br /> + «avec le lit d'argent où je me gîte,<br /> + «et les rideaux d'azur qui le recouvrent.<br /> + «Viens donc que je te montre les richesses<br /> + «qui se sont entassées sous la vague,<br /> + «depuis que les marchands y font naufrage,<br /> + «et que j'amoncelle en mes souterrains.<br /> + «Viens! j'ai un nouveau-né qui n'est encore qu'une larve,<br /> + «et qui, pour se nourrir dans la sapience,<br /> + «n'attend que ton lait, ô belle mortelle!»<br /> + La jeune lavandière, somnolente,<br /> + laissa tomber de sa main écumeuse<br /> + son battoir, et voilà: pour aller le chercher<br /> + troussant sa jupe vitement à mi-jambe,<br /> + puis au genou, puis jusques à mi-cuisse,<br /> + bref, elle perdit pied. Le cours du fleuve<br /> + l'enveloppa de son flot violent,<br /> + l'entortilla, pantelante, aveuglée,<br /> + et l'entraîna aux abîmes farouches<br /> + qui tourbillonnent par là-bas sous terre.<br /> + On eut beau la chercher avec la gaffe,<br /> + introuvable elle fut—et bien perdue.<br /> + Des jours, des ans passèrent. A Beaucaire,<br /> + personne, hélas! ne pensait plus à elle,<br /> + lorsqu'un matin, au bout de sept années,<br /> + on la vit qui rentrait, toute tranquille,<br /> + dans sa maison, son paquet sur la tête,<br /> + comme si du lavoir, à l'habitude,<br /> + elle s'en retournait: seulement un peu pâle.<br /> + Tous ses gens aussitôt la reconnurent<br /> + et chacun s'écria: «Mais d'où sors-tu?»<br /> + Elle, se passant la main sur le front,<br /> + répondit: «Voyez, cela me semble un songe...<br /> + «Mais qu'il vous plaise de le croire ou non,<br /> + «je sors du Rhône. En lavant ma lessive<br /> + «mon battoir est tombé et, pour l'avoir,<br /> + «dans un bas-fond terrible j'ai glissé...<br /> + «Et je me sentais embrassée sous l'eau<br /> + «par un fantôme, un spectre, qui m'a prise<br /> + «ainsi qu'un jeune homme qui ferait un rapt...<br /> + «Le cœur m'avait failli et, revenue à moi,<br /> + «dans une grotte vaste et pleine de fraîcheur<br /> + «et éclairée d'une lueur aqueuse,<br /> + «avec le Drac je me suis vue, seulette.<br /> + «D'une jeune fille à demi noyée<br /> + «il avait eu un fils—et de son petit Drac,<br /> + «moi, pour nourrice, il m'a gardée sept ans.<a name="FNanchor_58" id="FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58" class="fnanchor">[1]</a>»</p> + + <p class="titre4">LII</p> + + <p>L'Anglore, le lendemain de ces contes<br /> + qui s'évanouissaient aux rayons du soleil,<br /> + n'y pensait plus et, dans les délaissées<a name="FNanchor_59" id="FNanchor_59"></a><a href="#Footnote_59" class="fnanchor">[2]</a><br /> + du Malatra, vive comme un perdreau,<br /> + courait, son crible en main, se mettre à l'œuvre.<br /> + C'était au fort de l'été: sur les ormes,<br /> + les peupliers et les trembles blanchâtres<br /> + de ces bords solitaires, les cigales chantaient...<br /> + Mais elle ne craignait rien, car, au reflet<br /> + du grand soleil qui frappe sur l'arène,<br /> + elle voyait bien mieux, disait-elle, briller<br /> + les paillettes. Ce qui autrement lui pesait,<br /> + c'était, les nuits, quand dans l'étroite hutte<br /> + il fallait coucher, toute la marmaille,<br /> + à terre, épars, sur un amas de feuilles.<br /> + Or, une de ces nuits de chaleur lourde<br /> + où l'on étouffe sous les tuiles,<br /> + elle s'était levée en chemise à la lune<br /> + pour aller prendre un peu le frais dehors.<br /> + La lune dans son plein la regardait,<br /> + toute mince, descendre vers la rive<br /> + et les pieds nus, dans le profond silence<br /> + de la nature immense et endormie,<br /> + laissant ouïr le ronflement du Rhône.<br /> + Les vers luisants éclairaient parmi l'herbe;<br /> + les rossignols perdus au lointain<br /> + se répondaient, amoureux, dans les <i>aubes</i><a name="FNanchor_60" id="FNanchor_60"></a><a href="#Footnote_60" class="fnanchor">[3]</a>;<br /> + et le clapotis de l'onde coureuse<br /> + s'entendait rire. A terre la petite<br /> + laissa d'un coup tomber sa chemisette<br /> + et dans le Rhône, ardente et tressaillie,<br /> + lentement elle entra, penchée, croisant les mains<br /> + sur le frémissement de ses deux seins de vierge.<br /> + Au premier frisson, avec un soupir<br /> + elle fit halte un moment, hésitante,<br /> + et de côté et d'autre tourna, tout émue,<br /> + les yeux autour d'elle dans l'obscurité<br /> + où elle croyait toujours qu'entre les arbres<br /> + quelqu'un, dévêtue, l'épiât de loin.<br /> + Puis peu à peu, dans l'eau moelleuse du courant<br /> + elle allait encore, vivement éclairée<br /> + par les rayons de la lune baisant<br /> + sa nuque fine, sa jeune chair d'ambre,<br /> + ses bras potelés, ses reins bien râblés,<br /> + et ses petits seins harmonieux, fermes,<br /> + qui se blottissaient comme deux tourterelles<br /> + dans la diffusion de sa chevelure.<br /> + Le moindre bruit,—soit un poisson qui fit<br /> + un ricochet sur l'eau pour saisir une mouche,<br /> + le gargouillis d'un tourbillon qui ingurgite,<br /> + le cri aigu d'une chauve-souris,<br /> + une feuille battue par l'aile d'une insecte,—<br /> + lui tournait le cœur comme une jonchée<a name="FNanchor_61" id="FNanchor_61"></a><a href="#Footnote_61" class="fnanchor">[4]</a>.</p> + + <p class="titre4">LIII</p> + + <p>Et de descendre. Mais jusqu'à la ceinture,<br /> + et puis plus haut, tout aise de se sentir vêtue<br /> + par le manteau fastueux du torrent,<br /> + elle ne pensa plus qu'au bonheur de son être<br /> + mêlé, confondu avec le grand Rhône.<br /> + Le sable sous ses pieds était si doux!<br /> + Une impression moite, une fraîcheur tiède<br /> + l'enveloppait d'un charme halitueux.<br /> + A fleur de peau, à fleur de carnation,<br /> + mignardement les ondes tournoyantes<br /> + lui faisaient des baisers, des chatouillis,<br /> + en murmurant de suaves paroles<br /> + qui lui donnaient des spasmes de plaisir...<br /> + Quand tout à coup, dans l'eau mobile<br /> + et transparente au clair de lune,<br /> + là-bas au fond, étendu sur la mousse<br /> + d'un lit d'émeraude, que va-t-elle voir?<br /> + un beau jouvenceau qui lui souriait.<br /> + Roulé comme un dieu, blanc comme l'ivoire,<br /> + il ondulait dans l'onde et sa main effilée<br /> + tenait une fleur, fleur de «jonc fleuri»,<br /> + qu'il présentait à la fillette nue.<br /> + Et de ses lèvres tremblantes et pâles<br /> + sortaient des mots d'amour mystérieux,<br /> + dans l'eau se perdant incompréhensibles.<br /> + Avec ses yeux félins, fascinateurs,<br /> + il la faisait venir, craintive, stupéfaite,<br /> + et haletante de désir, à l'endroit<br /> + où crient merci le corps et l'âme.<br /> + Ensorcelée par l'émoi dans le fleuve<br /> + et par une plaisance étrange,<br /> + elle était là, pauvrette, comme celui qui songe<br /> + et auquel, effaré par quelque peur confuse,<br /> + s'il veut courir, cela est impossible.<br /> + Et sitôt qu'elle ouvrait les yeux vers le lutin<br /> + qui, entouré de sa lueur laiteuse,<br /> + semblait l'attendre en ses bras souples,<br /> + un frissonnement d'amour spontané<br /> + la jetait en langueur sous la voûte du ciel<br /> + et la faisait doucement défaillir.</p> + + <p class="titre4">LIV</p> + + <p>De l'amour naissant ô bonheur suprême!<br /> + O paradis de l'âme à foi naïve!<br /> + A un moment où le branle du fleuve<br /> + la soulevait et palpait tout entière,<br /> + à la renverse, les cheveux flottants<br /> + et les yeux clos par la crainte de voir<br /> + saillir sur l'eau les pointes de sa gorge,<br /> + soudain, comme l'éclair, elle se sent,<br /> + autour des hanches, une approche, un délice<br /> + qui l'a frôlée d'une fraîche caresse.<br /> + Aïe! elle se dresse d'un sursaut,<br /> + d'un tour de main rejette ses cheveux ruisselants<br /> + et voit, fuyant dans la masse liquide,<br /> + une ombre vague, serpentine et blanche,<br /> + qui disparaît. C'était le Drac. Instruite<br /> + de ses façons d'agir, l'Anglore, elle,<br /> + le reconnut fort bien, ayant à son giron<br /> + trouvé à l'instant une ombelle rose<br /> + de jonc fleuri. Pourtant, malgré son trouble,<br /> + elle prit, tout heureuse et pleine de son rêve,<br /> + la fleur qui nageait et retourna au lit.<br /> + Mais à âme qui vive, ce qu'elle avait cru voir,<br /> + elle se garda bien, mignonne, de le dire,<br /> + jalouse vraiment, autant qu'une chatte,<br /> + de sa vision trop tôt évanouie.<br /> + Ah! que de fois la jeune fille, cet été,<br /> + dans ses langueurs de nuitée chaude,<br /> + aux lunaisons si claires de septembre,<br /> + revint au délicieux appât de sa rencontre!<br /> + Mais elle remarqua une chose: à la «mouille»<br /> + chaque fois qu'en entrant elle s'était signée,<br /> + ainsi qu'étant petite elle faisait toujours,<br /> + au cours fougueux de l'eau mystérieuse<br /> + en vain livrait-elle son corps virginal:<br /> + dans ces nuits-là, le beau génie du Rhône<br /> + à la baignade,—pauvre petite, attends,<br /> + attends toujours!—lui faussait compagnie.</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 66px;"> + <img src="images/chant6b.jpg" alt="" title="" width="66" height="19" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant7a.jpg" alt="" title="" width="500" height="64" /></div> + + <p class="titre2">CHANT SEPTIÈME<a name="chant_7" id="chant_7"></a><a href="#cant_7"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">LA FONTAINE DE TOURNE</p> + + <p class="titre4">LV</p> + + <p>Où étions-nous? Le train de Condrieu,<br /> + au fil de l'onde, entrait dans l'archipel<br /> + du Malatra, plein de verdure et d'arbres,<br /> + quand, toute souriante, sur la rive<br /> + leur apparut, comme il s'est dit, l'Anglore.<br /> + —«Arrêt!» s'est écrié le grand patron des barques<br /> + étendant les bras transversalement.<br /> + On jette l'amarre en terre; la fillette<br /> + la noue à un vieux tronc; l'ami Jean Roche<br /> + détache la nacelle aussitôt, et:—«La belle,<br /> + allons, dit-il, dedans! Tu ne pèses pas lourd...»<br /> + Et, doucement, la prenant par la taille<br /> + il la hisse, houp là là! dans le bateau.<br /> + Chacun vient lui toucher les <i>cinq sardines</i><a name="FNanchor_62" id="FNanchor_62"></a><a href="#Footnote_62" class="fnanchor">[1]</a>,<br /> + chacun lui fait:—«Eh bien, que dit l'Anglore?»<br /> + —«Je dis tout bien de vous.»—«Et la cueillette,<br /> + y en a-t-il?»—«Pas trop, dans les sablons...<br /> + Mais toujours comme ça, on est content!»<br /> + Le câble démarré, ils vont prendre en dehors<br /> + le gros pilote du pont, et en aval!<br /> + Or, tout ravigoté de railler avec elle,<br /> + car à la proue s'était assise la petite,<br /> + Jean Roche dit: «Sainte qui chante<a name="FNanchor_63" id="FNanchor_63"></a><a href="#Footnote_63" class="fnanchor">[2]</a>!<br /> + si tu n'étais pas plus sensée que moi, Anglore,<br /> + ce qu'on ferait, sais-tu?»—«Pas encore, dis...»<br /> + —«Eh bien, demain soir, dans Beaucaire,<br /> + nous irions voir les comédies ensemble;<br /> + en couple, sur le Pré, bras dessus bras dessous,<br /> + vers les bohémiennes qui font l'horoscope<br /> + nous nous ferions dire la bonne fortune;<br /> + nous trôlerions par toutes les baraques;<br /> + et je t'achèterais un bel anneau...»—«De verre!»<br /> + —«Non, pas de verre: d'or. Et, fin de foire,<br /> + je te ramènerais pour femme à Saint-Maurice.»<br /> + —«Ho! fit en plaisantant la jeune fille,<br /> + pour demeurer tout l'an là-haut seulette<br /> + avec des gens dont le jargon fait rire?»<br /> + —«Ah! que nos rigaudons, va, sont charmants<br /> + pour danser ensemble sur les chènevottes...»<br /> + —«Jean Roche, non; et tiens, veux-tu que je te dise,<br /> + moi, mon franc <i>valentin</i><a name="FNanchor_64" id="FNanchor_64"></a><a href="#Footnote_64" class="fnanchor">[3]</a>? Tu es un bon garçon,<br /> + tu es gros et gaillard, oui (comme dit mon père),<br /> + tu es un riverain de première volée...<br /> + Mais il en est un qui t'a devancé, mon brave!<br /> + un qui dans les gouffres, qui dans les abîmes,<br /> + dans les tourbillons, les bas-fonds, les mouilles,<br /> + t'enfoncerait, te noierait, malheureux,<br /> + s'il te prenait à pêcher dans sa lone.»<br /> + Et d'un beau rire éclata la fillette:<br /> + pour happer le poisson, telle une mouette plonge<br /> + et fait rejaillir l'eau.</p> + + <p class="titre4">LVI</p> + + <p>Pendant que l'autre, penaud, boude en silence,<br /> + voici que, de la tente où il dormait, le prince<br /> + Guilhem d'Orange, pimpant et radieux,<br /> + sort, en tenant à la main droite<br /> + un brin de jonc fleuri qu'il a cueilli<br /> + sur la lone, de l'autre côté de la barque,<br /> + et chantonnant, tout somnolent encore,<br /> + à demi-voix, la chanson de Venise:</p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Sur mon bateau qui file</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Viens, je t'enlève au frais:</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Car, prince de Hollande,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Je n'ai peur de personne.</i></span></p> + + <p>—«Tiens, ne serait-ce pas celui-là?» fit Jean Roche<br /> + en la quittant pour courir au timon,<br /> + vers l'autre bout—où Maître Apian criait:<br /> + —«Tu lui fais le conte de la Barbe-Bleue,<br /> + dis, garnement, ou de la Mélusine,<br /> + à cette bachelette?» Mais l'Anglore,<br /> + dès qu'elle a vu le prince aux blonds cheveux,<br /> + était soudain devenue pâle:<br /> + le sang lui tourna si fort dans les veines<br /> + qu'elle faillit tomber en pâmoison.<br /> + —«C'est lui! c'est lui!» cria-t-elle affolée,<br /> + en s'agrippant à reculons aux courbes;<br /> + et, tel qu'un dieu, la pauvrette était là<br /> + qui l'admirait, amoureuse et craintive,<br /> + ainsi qu'une fauvette fascinée<br /> + qui, au regard d'une couleuvre,<br /> + irrésistiblement est obligée de choir.<br /> + Mais, l'esprit et le cœur émerveillés,<br /> + en souriant d'une façon courtoise<br /> + Guilhem lui a dit:—«Je te reconnais,<br /> + ô fleur de Rhône épanouie sur l'eau!<br /> + Fleur de bonheur que j'entrevis en songe,<br /> + petite fleur, sois-tu la bien trouvée!»<br /> + Et elle répliqua, tout d'un coup enhardie:<br /> + —«Drac, je te reconnais! car sous la lone<br /> + je t'ai vu dans la main le bouquet que tu tiens.<br /> + A ta barbette d'or, à ta peau blanche,<br /> + à tes yeux glauques, ensorceleurs, perçants,<br /> + je vois bien qui tu es.» Guilhem lui donne<br /> + la fleur, et tous les deux, liés par le mystère,<br /> + ont tressailli. Car les amours vont vite,<br /> + une fois dans la nef qui les emporte,<br /> + prédestinés, sur le flot.</p> + + <p class="titre4">LVII</p> + + <p><span class="marginleft20">Les arcades</span><br /> + du Pont Saint-Esprit, prodigieuses,<br /> + leur passent en triomphe sur la tête.<br /> + Les bateliers, baissant le front, saluent<br /> + saint Nicolas dans sa chapelle antique,<br /> + démolie aujourd'hui, mais qui sauvegardait<br /> + aux temps anciens «l'arcade marinière»,<br /> + dont l'ouverture était si dangereuse<br /> + qu'on n'y compte plus les bateaux perdus.<br /> + La Provence apparaît, car son entrée,<br /> + c'est le Pont Saint-Esprit avec ses piles<br /> + et ses vingt arcs superbes qui se courbent<br /> + en guise de couronne sur le Rhône.<br /> + C'est là la porte sainte, la porte triomphale<br /> + de la terre d'amour. L'arbre d'olives,<br /> + le grenadier, fier de sa floraison,<br /> + et les millets aux grandes chevelures<br /> + ornent déjà les côtes et les alluvions.<br /> + La plaine s'élargit, les orées verdoient,<br /> + dans la clarté le ciel s'emparadise,<br /> + on aperçoit les Ubacs du Ventour<a name="FNanchor_65" id="FNanchor_65"></a><a href="#Footnote_65" class="fnanchor">[4]</a>:<br /> + le princillon d'Orange et la petite<br /> + glaneuse d'or croient pénétrer d'emblée<br /> + dans la bénédiction. Lui se délecte<br /> + (ah! la boisson délicieuse et fraîche!)<br /> + à boire dans cette jeunesse<br /> + la vie à sa source toute bouillonnante<br /> + et l'émerveillement de l'âme neuve<br /> + qui sourit à tous les mirages<br /> + et se livre toute à son illusion.</p> + + <p class="titre4">LVIII</p> + + <p>Elle, enivrée par le philtre d'amour,<br /> + dans ce beau seigneur qui la charme<br /> + retrouve en plein le Drac, qui sous la vague,<br /> + au blanc tremblement de la lune,<br /> + l'a fascinée tant et tant de fois!<br /> + Et quoi d'étonnant que lui, dieu du Rhône,<br /> + se plaise à fréquenter, dans son caprice,<br /> + avec les barques et les gens de rivière!<br /> + Ne voit-on pas les bièvres<a name="FNanchor_66" id="FNanchor_66"></a><a href="#Footnote_66" class="fnanchor">[5]</a>, à fond de cale,<br /> + venir dans les bateaux, quelquefois, se cacher,<br /> + au point que, pour les mettre hors, il faut se battre!<br /> + Patron Apian, le gros Toni et d'autres,<br /> + vers les rochers de Donzère, là-haut,<br /> + n'ont-ils pas vu le Drac, sous la forme<br /> + d'un serpent ou dragon gros comme une bouteille,<br /> + sortir du Rhône et entrer dans les blés<br /> + en tordant les épis avec des ondes telles<br /> + que le pilote, d'effroi, en eut fièvre<br /> + et que son corps se couvrit d'élevures!<br /> + Et ne l'a-t-on pas vu aussi, sur la lisière<br /> + du Petit-Rhône, au temps de la moisson,<br /> + en tapinois se glisser sous les jupes<br /> + de quelque moissonneuse à demi endormie<br /> + et, s'entortillant autour de sa taille,<br /> + l'étreindre doucement de ses circonvolutions<br /> + et lui téter le sein jusques à ce qu'il tombe<br /> + assouvi de lait et de volupté!</p> + + <p class="titre4">LIX</p> + + <p><span class="marginleft22">Et tout cela, l'hallucinée</span><br /> + le disait aux nochers qui, devant son transport,<br /> + s'étaient rapprochés d'elle peu à peu<br /> + ou qui de loin prêtaient l'oreille.<br /> + —«Quand je te le disais, eh bien?» faisait l'Anglore<br /> + à Jean Roche ébahi qui l'admirait,<br /> + «quand je te le disais, badaud, qu'il était crâne<br /> + plus que pas un riverain de ces côtes!<br /> + Regarde-le, tout beau, qui ressemble à un prince!...<br /> + N'est-ce pas, mon Drac, mon roi, mon enchanteur,<br /> + que tu lui montreras, à ta petite amie,<br /> + les endroits que tu hantes sous le Rhône,<br /> + dans les sous-sols du palais de la Trouille<br /> + et de celui du Grand-Prieur, en rive d'Arles,<br /> + et de l'Ardèche les grottes, revêtues<br /> + rien qu'avec des diamants et des dentelles?<br /> + N'est-ce pas que tu vas me conduire à Mont-Dragon,<br /> + ton grand château, où la nuit tu dragonnes,<br /> + et dont nous voyons se cabrer les tours<br /> + sur les rochers escarpés de la «cluse»?<br /> + N'est-ce pas que nous irons voir sur le Gard<br /> + le fameux pont que le diable y bâtit<br /> + avec le lièvre qu'il y pétrifia<a name="FNanchor_67" id="FNanchor_67"></a><a href="#Footnote_67" class="fnanchor">[6]</a>?<br /> + N'est-ce pas que nous irons voir dans les terres vagues,<br /> + sur le minuit, la flamme des Oulurgues<br /> + qui vont pleurant et gémissant aux lieux<br /> + où ils ont enfoui de l'or, car il leur pèse<br /> + d'être morts soudain et sans confession<br /> + et sans avoir décelé leur cachette?»</p> + + <p class="titre4">LX</p> + + <p>Ainsi, dans le bleu l'Anglore en mots pressés,<br /> + vrai moulinet qui se déroule,<br /> + s'était exaltée avec l'œil ardent<br /> + et d'effarement le visage exsangue.<br /> + Mais lui, Guilhem, ravi de la rencontre<br /> + qui le soulève en plein pays magique<a name="FNanchor_68" id="FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68" class="fnanchor">[7]</a>:<br /> + —«Oui, répond-il avec son flegme de Hollande,<br /> + je te mènerai partout, belle amie!<br /> + De ma principauté morganatique<br /> + d'Orange, tu seras la fabuleuse<br /> + ondine, tu seras la fée Morgane!»<br /> + Et, se moquant d'elle, les mariniers dirent:<br /> + —«L'avez-vous entendue? Elle a perdu la carte...<br /> + Pauvre! elle aura bu à la fontaine de Tourne<br /> + qui fait virer la tête, comme on dit.»<br /> + Mais l'Anglore, campée fièrement sur la tille,<br /> + frappa du pied en ricanant,<br /> + et sur l'équipage fixant son œil fauve:<br /> + —«N'en parlez que tout bas, savez-vous, mariniers?<br /> + de cette fontaine, cria-t-elle brusque,<br /> + car sur la roche, là, votre sort est écrit!»<br /> + —«Notre sort? que dit-elle encore, la visionnaire?...<br /> + Ce sera, paraît-il, aujourd'hui, son jour de lune,»<br /> + murmura-t-on en groupe sur la barque.</p> + + <p class="titre4">LXI</p> + + <p>Tranquillement, au fil de l'onde belle,<br /> + les bateaux descendaient, longeant des îles.<br /> + On était entre Mornas et Saint-Estève<br /> + des Sorts (repaire d'écumeurs, ce coin-là:<br /> + lorsqu'un enfant, dit-on, y vient au monde,<br /> + pour l'éprouver, dans le Rhône on le jette;<br /> + s'il en retourne, bon pour la marine<br /> + ou la rapine<a name="FNanchor_69" id="FNanchor_69"></a><a href="#Footnote_69" class="fnanchor">[8]</a>, bref). Au défilé,<br /> + muré par les remparts des forteresses<br /> + d'où Montbrun fit jadis sauter la garnison<a name="FNanchor_70" id="FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70" class="fnanchor">[9]</a><br /> + et où son nom terrible plane encore<br /> + avec les vautours, de ruines en ruines,<br /> + entraient les sept barques. Mais sur le plat-bord,<br /> + telle qu'une sibylle, alors la vierge<br /> + éleva son bras nu et, dans l'orgueil<br /> + et dans l'enivrement de son rêve farouche,<br /> + elle dit:—«La fontaine de Tourne est un oracle!<br /> + Ceux qui l'ont vue, la fontaine de Tourne,<br /> + me seront garants, si vous avez doute.<br /> + L'eau y sort d'un rocher plein de vignes sauvages,<br /> + de clématites, de buis et de figuiers,<br /> + formant un réservoir qu'on nomme le Grand-Gourg.<br /> + Sur la paroi du roc, en un encadrement<br /> + qui regarde le Rhône, vous avez dans le haut,<br /> + gravés depuis... qui sait les siècles?<br /> + le Soleil et la Lune mauvaise—qui épient.<br /> + Vers le milieu, un bœuf, que sous le ventre<br /> + un scorpion va piquer, qu'un chien va mordre,<br /> + et un serpent qui à ses pieds ondoie.<br /> + Le taureau, lui, plus fort que tout, a tenu tête,<br /> + lorsqu'un jeune homme avec manteau flottant,<br /> + un fier jeune homme, coiffé du bonnet<br /> + de liberté, lui plonge à la nuque sa dague<br /> + et le tue. Au-dessus de la scène tragique<br /> + un corbeau effrayant étend ses ailes...<br /> + Devine-le qui pourra, ce mystère!»</p> + + <p class="titre4">LXII</p> + + <p>Et elle promena, comme une possédée,<br /> + sur les nautoniers ses yeux à la ronde.<br /> + Puis continuant:—«Écoutez-moi, dit-elle;<br /> + En cherchant mes paillettes, un jour, de mouille en mouille,<br /> + j'avais pris et suivi le ravin de la source.<br /> + Et une vieille sorcière du Bourg<a name="FNanchor_71" id="FNanchor_71"></a><a href="#Footnote_71" class="fnanchor">[10]</a><br /> + m'accosta et me dit: «Regarde la gravure<br /> + «qu'il y a sur ce roc! Les fées charmeuses<br /> + «qui fréquentaient au temps jadis nos grottes,<br /> + «elles-mêmes l'ont agencée, petite!<br /> + «Le bœuf que tu vois là, le <i>Rouan</i><a name="FNanchor_72" id="FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72" class="fnanchor">[11]</a>, qui travaille<br /> + «au regard du soleil et de la lune,<br /> + «au beau milieu, sais-tu qui cela représente?<br /> + «L'antique batellerie du fleuve Rhône,<br /> + «qu'attaquent de partout, que de partout assaillent<br /> + «la malignité, le cahot de l'onde.<br /> + «Le grand serpent qui se roule sous lui,<br /> + «c'est le Drac, dieu de la rivière;<br /> + «et celui qui égorge le taureau,<br /> + «le dur jeune homme qui sur la tête porte<br /> + «le bonnet rouge,—petite, souviens-toi<br /> + «de ma prédiction,—c'est le destructeur<br /> + «qui doit un jour tuer les mariniers,<br /> + «le jour où pour jamais de la rivière<br /> + «sera sorti le Drac qui en est le génie!»</p> + + <p class="titre4">LXIII</p> + + <p>Les bateliers ne riaient plus, car sur les berges,<br /> + de loin en loin il courait des rumeurs<br /> + d'assez mauvais augure. Sur la barque<br /> + les messieurs de Lyon parlaient déjà<br /> + de gros bateaux à feu qui par machine,<br /> + sans chevaux haleurs, sans câble ni traille,<br /> + remonteraient contre eau.—«Allons donc! quelques sots<br /> + pourraient croire à ces balivernes!»<br /> + bramait Maître Apian, lorsque l'on causait<br /> + de ces inventions. «Mais si ça pouvait être,<br /> + que deviendraient tant d'hommes et tant d'hommes<br /> + qui vivent du travail de la rivière,<br /> + bateliers, charretiers, les aubergistes,<br /> + les portefaix, les cordiers, tout un monde<br /> + qui fait le grouillement, le brouhaha, la foule,<br /> + l'animation et l'honneur du grand Rhône?<br /> + Mais ne voyez-vous pas qu'il y aurait de quoi<br /> + assommer, bougre! à coups de gaffe<br /> + tous ces gueux d'exploiteurs du peuple,<br /> + de perturbateurs et de philosophes!»<br /> + Une appréhension pourtant, c'était visible,<br /> + venait d'assombrir les visages;<br /> + et ce n'est pas sans crainte que Jean Roche,<br /> + embrouillé qu'il était par tant de choses troubles,<br /> + examinait ce jouvenceau étrange<br /> + qui, le matin d'avant, sur la penelle<br /> + avait sauté, venant on ne sait d'où.</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 147px;"> + <img src="images/chant7b.jpg" alt="" title="" width="147" height="122" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant8a.jpg" alt="" title="" width="500" height="60" /></div> + + <p class="titre2">CHANT HUITIÈME<a name="chant_8" id="chant_8"></a><a href="#cant_8"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">A HORIZON PERDU</p> + + <p class="titre4">LXIV</p> + + <p>Le blond galant, sous la tente de toile,<br /> + et l'Anglore avec lui, tout doucement<br /> + s'étaient réfugiés pour avoir un peu d'ombre.<br /> + La suggestion suave ou l'ensorcellement<br /> + qui, au mirage de l'eau insidieuse,<br /> + à la longue du temps l'avait saisie,<br /> + la tenait bien, la fille du pilote;<br /> + et avec ses yeux égrillards de perdreau<br /> + où semblait toujours briller un caprice,<br /> + avez son nez mutin, ses lèvres roses,<br /> + ah! pour qu'elle donnât son mal au jeune prince,<br /> + il n'en fallait pas tant, je vous assure!<br /> + —«Mais à quoi donc, revenait-il encore,<br /> + m'as-tu connu?»—La jeune hallucinée<br /> + lui répondait:—«Je te l'ai dit, mon maître!<br /> + La fleur de jonc fleuri<a name="FNanchor_73" id="FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73" class="fnanchor">[1]</a> que tu m'offris,<br /> + ne la tenais-tu pas en main, au fond des mouilles,<br /> + quand je te vis, tout blanc, au clair de lune,<br /> + me fascinant vers toi, me faisant signe<br /> + et m'envoûtant de tes minauderies,<br /> + tellement que je suis depuis lors ton esclave<br /> + et que, si tu venais à me dire: «Je veux<br /> + «que tu fuies avec moi au bout du monde,<br /> + «sans jamais t'arrêter, bride abattue,<br /> + «ainsi que ces fameux Chevaux Terrestres<br /> + «qui, courant au galop perpétuellement,<br /> + «font le tour de la Terre, débridés<a name="FNanchor_74" id="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74" class="fnanchor">[2]</a>,<br /> + «je partirais d'un vol!»—«Mais si, ma belle,<br /> + je te disais que tu te méprends, que tu parles<br /> + au fils du roi de Hollande?» soudain<br /> + lui demanda Guilhem.—«Mon Drac,» l'Anglore<br /> + riposta, «je dirais que tu te transfigures<br /> + en toute forme qui t'est agréable,<br /> + et que, si tu t'es mis Prince d'Orange<br /> + (ainsi que tu le fais accroire à la barquée),<br /> + c'est pour quelque lubie ou fantaisie folâtre<br /> + qui passe ma compréhension...<br /> + Mais je te connais, moi, de longue date<br /> + et, mon beau Drac, à quoi bon te cacher?<br /> + Va, je t'ai deviné rien qu'à ton air de prince,<br /> + à ta charnure jeune et fraîche comme l'eau,<br /> + au bleu clair de tes yeux et à ta barbe<br /> + plus dorée et plus fine que la fleur d'iris jaune!»</p> + + <p class="titre4">LXV</p> + + <p>Il n'y avait, n'est-ce pas? rien autre à répliquer<br /> + que d'embrasser sur le coup la follette.<br /> + Devant cette foi qui le divinise<br /> + (amour, c'est connu, par amour se paye),<br /> + Guilhem d'un feu divin sent dans ses veines<br /> + s'allumer le transport, courir la flamme.<br /> + Et les voilà qui tombent dans les bras l'un de l'autre,<br /> + à ne plus savoir, de lui ou de l'Anglore,<br /> + lequel est le plus ivre, le plus ensorcelé.<br /> + Et les barques voguaient à vau-l'eau, toutes seules,<br /> + au milieu des coteaux parallèles aux rives,<br /> + sur le courant, avec de longs silences.<br /> + De loin en loin passait quelque castor,<br /> + sortant le museau pour reprendre haleine,<br /> + rapidement descendant à la nage;<br /> + et sur le faîte des grandes bannes floches<br /> + les hirondelles venaient, rasant le Rhône,<br /> + se reposer. Dissimulés ensemble<br /> + contre l'empilement des ballots rebondis,<br /> + il lui disait dans son étreinte:<br /> + —«Approche un peu ton cœur plein d'harmonie<br /> + contre le mien, que je l'entende battre!<br /> + Ne regarde pas dans l'eau—qui est trop profonde,<br /> + ne regarde pas la terre—qui est trop loin,<br /> + ne regarde pas le ciel—qui est trop vaste:<br /> + regarde dans mon âme où tu es le soleil!»<br /> + Mais elle, en écartant de sa ceinture<br /> + la main du petit prince un peu aventurée:<br /> + —«Vois, vois, dit-elle, en voici là dehors,<br /> + vers le rivage, de la fleur que tu cherches!»<br /> + Et elle s'échappa, riant comme un enfant,<br /> + à l'orée du bateau.</p> + + <p class="titre4">LXVI</p> + + <p><span class="marginleft16">Or, en ombelle,</span><br /> + juchée au bout d'un jonc, la fleur rosée<br /> + s'épanouissait seule dans la vase<br /> + d'une petite mouille peu profonde.<br /> + —«Mais, fit l'Anglore, Drac, d'où vient<br /> + que tu l'aimes tant, cette fleur?»—«Elle me plaît,<br /> + répondit-il, parce qu'elle te ressemble...<br /> + N'es-tu pas la fleur d'amour, toi qui, née<br /> + comme elle au sein de l'eau, symbolises<br /> + la dilection unique et primitive<br /> + d'un monde neuf et brillant de jeunesse!»<br /> + Elle écoutait, les yeux tout grands ouverts,<br /> + ces jolis mots, pleins de magie...<br /> + Il continua:—«Je vais te la dire, écoute,<br /> + l'histoire de ma fleur. Dans une gorge,<br /> + au pied d'une falaise, la belle Galatée<br /> + et le berger Acis, une fois,<br /> + assis par terre, se contaient fleurette.<br /> + Et ne songeant à rien—qu'à leur bonne fortune,<br /> + pendant que là ils se buvaient l'un l'autre,<br /> + du haut du mont le pâtre Polyphème,<br /> + qui était un cyclope et jaloux de la nymphe<br /> + comme il ne se peut plus, le vilain monstre!<br /> + les découvre là-bas qui se jouaient.<br /> + Enflammé de dépit, il arrache d'un roc<br /> + un quartier qui, roulant, se précipite<br /> + et, las! vient écraser sur le gazon<br /> + le beau couple. Leur sang mêlé ruisselle!<br /> + La terre maternelle, les dieux eux-mêmes, pris<br /> + de grand'pitié, montrèrent un prodige:<br /> + Acis fut changé en ruisseau;<br /> + en fleur fut changée Galatée,<br /> + la fleur en ombelle qui sort dans ses eaux,<br /> + encore un peu rouge, encore un peu pâle.»<br /> + L'Anglore s'écria:—«Maudit cyclope!»<br /> + Et s'adressant au prouvier: «Par hasard,<br /> + ce ne serait pas toi le cyclope espionneur?»<br /> + dit-elle en riant à Jean Roche.—«Bohémienne!<br /> + qui joue avec la flamme, un jour se brûle,»<br /> + invectiva le gars piqué au vif.<br /> + Mais dans l'azur de l'air, elle, hautaine,<br /> + agitant son bouquet, la fleur offerte<br /> + par son beau Drac, dit:—«Moi, je suis fleurie<br /> + par la vertu de l'eau: et gronde, Rhône,<br /> + dans ton tréfonds! Je sais ce que je sais...»</p> + + <p class="titre4">LXVII</p> + + <p>—«Gare devant, là-bas!»—Sur la rivière<br /> + un long coup de sifflet stridula tout à coup<br /> + et, descendant taciturne, à la hâte,<br /> + rasa, bord à bord, une embarcation<br /> + qui prit le devant: une grande toue,<br /> + ayant d'un bout à l'autre une chaîne de fer<br /> + où était attaché, couple par couple,<br /> + un ramassis de toute espèce d'hommes.<br /> + —«Ohé! bonnes-voglies!» alla leur dire<br /> + un jeune marinier.—«Silence, maugrebleu!<br /> + Vous demande-t-on si la bise est brune?<br /> + fit le patron Apian. Les misérables<br /> + ont bien assez de leur mal, sans l'insulte...<br /> + Et n'ayez pas l'air de les reconnaître,<br /> + car, marqués sur l'épaule, ils cherchent l'ombre...<br /> + Et que d'exemple à vous tous cela serve!<br /> + Ils vont manger des fèves à Toulon, malheureux!...<br /> + Il y a là de tout: des gens d'église,<br /> + des chenapans, des nobles, des notaires,<br /> + voire des innocents!» L'œil de travers,<br /> + passèrent les forçats, tels que les spectres<br /> + de la Barque à Charon. Ainsi le monde,<br /> + ainsi l'agitation, le trantran de la vie,<br /> + le bien, le mal, le plaisir, la douleur,<br /> + s'en vont courant, s'en vont confusément,<br /> + entre le jour et la nuit, sur le fleuve<br /> + du temps houleux qui se déroule et fuit.</p> + + <p class="titre4">LXVIII</p> + + <p>Les galériens disparaissent au sud<br /> + vers le Revestidou. La Piboulette,<br /> + chasse royale des sires d'Ancezune,<br /> + au vieux blason desquels se grime<br /> + le Drac du Rhône à face humaine,<br /> + d'un rideau d'arbres entoure Caderousse.<br /> + —«Où est Orange? demande aux bateliers<br /> + Guilhem. Où est sa Gloriette,<br /> + nid et palais de nos aïeux illustres?»<br /> + —«Là derrière,» répondent les hommes de la barque.<br /> + —«Où êtes-vous, Guibour, vaillante épouse<br /> + de Guilhem au Court-Nez, et toi, princesse<br /> + Tibour d'Orange?»—«Là derrière, répliquent<br /> + les braves mariniers, là, derrière les arbres<br /> + qui nous dérobent le mur du Ciéri<a name="FNanchor_75" id="FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75" class="fnanchor">[3]</a><br /> + et l'Arc de Marius: on ne peut voir<br /> + d'ici que Crève-cœur<a name="FNanchor_76" id="FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76" class="fnanchor">[4]</a>...»—«Gloire perdue<br /> + et bien nommée, adieu! cria le prince<br /> + en essuyant une larme naissante<br /> + que le soleil fit scintiller; conserve,<br /> + ô ville d'or, ô notre honneur d'Orange,<br /> + à tout le moins conserve la mémoire<br /> + de ceux qui n'ont jamais terni ton lustre!...<br /> + Mais de quoi vais-je me plaindre ou m'attrister,<br /> + ajouta-t-il, si j'ai perdu l'Empire<br /> + pour devenir le dieu de l'eau magique!»<br /> + La jeune fille, lui voyant l'œil humide,<br /> + l'avait pris par la main et, familière,<br /> + comme cela se passe dans les songes:<br /> + —«Drac, lui dit-elle, mais les dieux pleurent donc?»<br /> + Et doucement, sortant de rêverie,<br /> + lui répondit:—«Mais s'ils ne pleuraient point,<br /> + ils ne seraient, les dieux, guère plus que des pierres...<br /> + Oui, mignonne, l'Amour est un dieu, en effet,<br /> + et ce qu'il a de plus divin, ce sont les larmes.»</p> + + <p class="titre4">LXIX</p> + + <p>En l'île d'Auselet les oisillons<br /> + pépiaient tout le long des bords feuillus.<br /> + Le vent léger apportait des montagnes<br /> + La senteur des lavandes et des myrtes<br /> + qui dans les Combes-Masques étaient fleuris.<br /> + La fin du jour, avec son haleine plus tiède,<br /> + emplissait les cœurs de la nostalgie<br /> + qui envahit tout, quand le soleil baisse.<br /> + Ils voyaient arriver la Barthelasse verte,<br /> + partageant le fleuve en deux Rhônes,<br /> + et puis plus rien, que le tournant de l'onde.<br /> + Mais soudain, tel qu'un rideau de théâtre<br /> + qui en aval se tire à l'horizon,<br /> + les arbres du rivage et les collines,<br /> + tout va diminuant pour disparaître<br /> + devant un colossal entassement de tours<br /> + que le soleil couchant enflamme et peint<br /> + de splendeur royale, de pourpre splendide.<br /> + C'est Avignon et le Palais des Papes!<br /> + Avignon! Avignon sur sa Roque géante!<br /> + Avignon, la sonneuse de la joie<br /> + qui, l'une après l'autre, élève les pointes<br /> + de ses clochers tout semés de fleurons;<br /> + Avignon, la filleule de saint Pierre,<br /> + qui en a vu la barque à l'ancre dans son port<br /> + et en porta les clefs à sa ceinture<br /> + de créneaux; Avignon, la ville accorte<br /> + que le mistral trousse et décoiffe<br /> + et qui, pour avoir vu la gloire tant reluire,<br /> + n'a gardé pour elle que l'insouciance!<br /> + Les bras se dressent tous; et l'équipage,<br /> + les passagers, admirent Babylone<br /> + (ainsi que la nommèrent les Italiens jaloux).<br /> + Puis tout à coup de la seconde barque<br /> + monte ce cri: «Venise! c'est Venise,<br /> + lorsque entre ses dentelles elle va se coucher,<br /> + aux baisers du Ponant, dans sa lagune!»<br /> + Et n'y tenant plus de jeter au vent<br /> + son enthousiasme, Guilhem, par-dessus bord,<br /> + décampe en un saut chez les Vénitiennes.</p> + + <p class="titre4">LXX</p> + + <p>Et s'adressant—des trois—à la plus brune:<br /> + —«Duchesse de Berri, lui dit-il finement,<br /> + vous m'excuserez, n'est-ce pas? si j'entr'ouvre<br /> + l'incognito de votre emprise belle...<br /> + Car les nochers de cette flotte gaie<br /> + m'ont dit que vous allez rejoindre en Arles,<br /> + là-bas, les partisans de votre règne.»<br /> + —«Ah! cavalier!» faisant un peu la moue,<br /> + répondit la dame non sans embarras,<br /> + «comme vous plaisantez le pauvre monde!<br /> + La princesse en question, qui, oui, est à Venise,<br /> + n'est pas pour nous une inconnue,<br /> + car nous sommes voisins de palais, au Rialto.<br /> + Mais il y a palais et palais; et le nôtre,<br /> + depuis longtemps les araignées y filent...<br /> + Et nous allons chantant, comme les limaçons<br /> + dont la coquille est au feu.» Et de rire.<br /> + —«Moi, continua la brune chanteuse,<br /> + puisqu'il le faut, je vais faire mes confidences.<br /> + Je suis issue de race patricienne<br /> + et dans notre maison Venise la superbe<br /> + vint plus d'une fois élire son doge.<br /> + Mais les vicissitudes sont partout...<br /> + Et d'un grand nom, aujourd'hui, pauvre femme,<br /> + le noble orgueil, c'est tout ce qui me reste.<br /> + Dans cet Avignon qui, avec ses tours,<br /> + ses remparts, son palais, montre à la vue<br /> + ce qu'il a été dans le temps des papes,<br /> + imaginez-vous qu'un de mes ancêtres,<br /> + ambassadeur de Venise, à l'époque<br /> + où la papauté y fut en déroute,<br /> + se rencontra là, quand le désarroi<br /> + vint en bannir le beau dernier pontife...<br /> + Le fugitif—écoutez ce détail—<br /> + fit noyer, paraît-il, douze statues<br /> + en or massif (c'étaient les douze apôtres<br /> + avec le Christ en plus) dans un abîme<br /> + dont j'ai, moi toute seule, le secret.<br /> + Dans mon sein je le porte, ainsi qu'une relique,<br /> + en un vieux parchemin où est marqué,<br /> + de point en point, le lieu de la cachette.<br /> + Mais en ce pays étranger,<br /> + où nous ne connaissons personne, comment faire,<br /> + si nul ne vient en aide à la faiblesse!»</p> + + <p class="titre4">LXXI</p> + + <p>—«Je suis, dit Guilhem, à votre service:<br /> + la chose m'intéresse, car douze statues<br /> + en or massif, oui certes, valent bien<br /> + la peine de tenter leur découverte.»<br /> + —«Et, dit une autre (celle qui était blonde),<br /> + ne ferions-nous pas tourner la baguette<br /> + ou le sas, s'il fallait? Je connais le métier;<br /> + et s'il y a, ma dogaresse, quelque chose,<br /> + si profond serait-il, va, il faudra qu'il sorte...<br /> + Mais, par saint Marc, ajouta-t-elle en faisant voir<br /> + toutes ses dents de belette, j'en jure!<br /> + Je ne donnerais pas douze crottes de rat<br /> + de tes douze apostoles...» Et de rire.<br /> + —«A moins qu'on ne les ait déterrés, mon amie,<br /> + chez moi, à la maison, répliqua la première,<br /> + je l'ai toujours ouï raconter, ce beau songe!<br /> + Et voilà cinq cents ans que nous vivons<br /> + sur le reflet de sa verte espérance...»<br /> + —«Et vous faites bien, parbleu! et fort bien,<br /> + dit le jeune sage; car la vie, qu'est-elle?<br /> + sinon un songe, une apparence au loin,<br /> + une illusion sur l'eau glissante,<br /> + qui, devant nos yeux s'enfuyant toujours,<br /> + comme un jeu de miroir nous éblouit,<br /> + nous attire au leurre et nous sert d'appât!<br /> + Ah! qu'il fait bon naviguer sans répit<br /> + vers son désir, encore que ce ne soit qu'un songe!<br /> + Un temps viendra, qui s'approche peut-être,<br /> + où les gens auront tout à portée de la main,<br /> + où les gens auront tout, sauront tout à l'épreuve<br /> + et, regrettant les vieux mirages,<br /> + qui vous a dit que vivre ne les lassera point!»</p> + + <p class="titre4">LXXII</p> + + <p>En lui faisant les doux yeux, la troisième<br /> + des Vénitiennes dit alors au prince:<br /> + —«Donnez-moi votre main.» Et le galant<br /> + offre sa main, sérieux, à la dame:<br /> + —«Belle main, fine main, et caressante,<br /> + dit la chiromancienne curieuse,<br /> + bonne main, noble main...» Et dans la sienne<br /> + la dame la palpait, la cajolait,<br /> + «Oui, main de roi, main fée et main de gloire,<br /> + qui fait ce qu'elle veut! avec des lignes<br /> + qui vont s'entrecoupant indéfinies:<br /> + ligne d'amour croisant ligne de tête,<br /> + comme il se voit souvent; ligne de vie...<br /> + Aïe! le mauvais passage! A un tournant,<br /> + pas loin d'ici, sur le Rhône peut-être,<br /> + la Mort, seigneur, vous guette avec sa faux...<br /> + Prenez garde!...»—«Que diable vas-tu lui dire là!<br /> + en même temps crièrent les deux autres,<br /> + Nous sommes tous en passe, sur le Rhône, de boire<br /> + à la grande tasse, et, allons, jeunesse,<br /> + buvons, en attendant l'inconnue malencontre,<br /> + le vin brillant de nos jeunes années!<br /> + Puis, dans Beaucaire, en avant! ce coup-ci,<br /> + puissions-nous tous y faire bonne foire!»</p> + + <p class="titre4">LXXIII</p> + + <p>Dans l'entre-temps de ces gentils devis,<br /> + en rive d'Avignon les barques cependant<br /> + viennent, suivant la file, amarrer tour à tour.<br /> + —«Embraque le câbleau! range la terre!<br /> + commande Maître Apian de sa voix rude,<br /> + Contre le quai accoste le Caburle!<br /> + Avance la carate! A la sapine!<br /> + Pousse la sisselande! aborde, aborde!...<br /> + Là!»—Les bateaux aux bâches montueuses<br /> + s'agglomèrent au pied de la falaise abrupte,<br /> + devant le Pont Saint-Bénézet qui montre<br /> + l'ombre géante de ses arches rompues.<br /> + Les apparaux en ordre, la flotte en sûreté,<br /> + processionnellement, marchant un devant l'autre,<br /> + selon leur usage, au long de la rue,<br /> + à pas comptés le vieux patron menant la file,<br /> + les petits mousses courant après la troupe,<br /> + en tanguant, bras ballants, à leurs grandes auberges<br /> + des Fusteries, du Limas<a name="FNanchor_77" id="FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" class="fnanchor">[5]</a>, les beaux hommes<br /> + s'en vont souper joyeux. Avec son père<br /> + l'Anglore les suit, quelque peu penaude<br /> + de ne pas revoir le prince autour d'elle,<br /> + le petit prince à la barbiche blonde,<br /> + qui peut-être a fait quelque mue nouvelle...<br /> + Peut-on savoir? Le Drac, peut-être, au Rhône<br /> + doit descendre la nuit dans son palais,<br /> + si telle est sa loi... Ah! va, ma pauvrette!<br /> + Guilhem, avec les dames de Venise<br /> + qui de leurs mignardises l'environnent,<br /> + au cabaret de la Petite-Hôtesse,<br /> + sous les peupliers blancs et les treilles, là-bas,<br /> + est allé faire une escampette... Bref,<br /> + Guilhem est jeunet, il prend ses ébats.</p> + + <p class="titre4">LXXIV</p> + + <p>Or, sous la tonnelle, une fois à table,<br /> + le princillon avec les cantatrices<br /> + qui, tout en mangeant et buvant, friandes,<br /> + chassent les moustiques avec la serviette:<br /> + —«Vous ne m'avez pas dit, pourtant, encore<br /> + si vous êtes, mes dames, à marier ou mariées,<br /> + leur dit Guilhem, car, suivant l'occurrence,<br /> + on pourrait là fauter, si on se leurre<br /> + au jeu d'amour...»—«De cela n'ayez cure!<br /> + répondirent-elles en grande accortise.<br /> + Le jeu, seigneur, ne demande que faute.<br /> + Et dans notre pays la femme noble,<br /> + une fois mariée, peut avoir,<br /> + sans que personne ait rien à y voir ou redire,<br /> + un, même deux, et même trois amants.»<br /> + —«Savez-vous bien que les maris, fit le jeune homme,<br /> + doivent gagner, en tel pays de promission,<br /> + le paradis de la sainte patience?»<br /> + —«Hé! s'écria la belle huppée<br /> + dont le grand peigne avait des perles d'or,<br /> + rois de la fève, ils sont les plus heureux des hommes!<br /> + car les servants d'amour les débarrassent<br /> + de tous les soins coutumiers de la vie.<br /> + Ils n'ont besoin, les maris de Venise,<br /> + de s'occuper de rien qui les ennuie.<br /> + Les cavaliers servants se font un vrai régal<br /> + d'aider madame à sa toilette:<br /> + l'un lui tient le miroir, celui-ci lui présente<br /> + les épingles pour ses cheveux;<br /> + celui-là au corsage lui passe les lacets;<br /> + l'autre lui porte à vêpres sa mantille<br /> + et l'autre en la baignoire lui tiendra compagnie;<br /> + sans compter les cadeaux, les rafraîchissements,<br /> + les sérénades et madrigaux qui pleuvent!»<br /> + —«Eh bien! irons-nous point chercher les douze apôtres?<br /> + interrompit soudain la dogaresse.<br /> + A ces joyeusetés le temps s'écoule;<br /> + mais Jaquemart vient de frapper onze heures,<br /> + et il faut remonter de grand matin en barque...<br /> + Allons?»—«Allons!»—«N'oublions pas la verge<br /> + de coudrier—qui est notre boussole.»<br /> + Et les chanteuses partent en chantant:</p> + + <p><span class="marginleft4"><i>—Si la lune illumine</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Là-haut dans le ciel grand,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Dans le bocage ombreux</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Mes bras te cacheront.</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>—Laisse-m'aller, pécheur,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>J'ai peur de mon mari.</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>—Moi je ne le crains guère,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Si méchant serait-il!</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Sur un bateau qui file,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Viens, je t'enlève au frais,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Car, prince de Hollande,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Je n'ai peur de personne.</i></span></p> + + <div class="figcenter3" style="width: 120px;"> + <img src="images/chant8b.jpg" alt="" title="" width="120" height="91" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant9a.jpg" alt="" title="" width="500" height="62" /></div> + + <p class="titre2">CHANT NEUVIÈME<a name="chant_9" id="chant_9"></a><a href="#cant_9"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">EN AVAL D'AVIGNON</p> + + <p class="titre4">LXXV</p> + + <p>Le long du Rhône qui dans l'ombre luit<br /> + et hors d'Avignon suivant le rempart,<br /> + ils entrent doucement par la porte Ferrusse<br /> + et du Limas à la Juiverie-Vieille<br /> + ils montent en cachette, par les étroites rues,<br /> + jusque là-haut vers le Château des Papes.<br /> + Tout est désert à l'entour. Les fresaies,<br /> + dans la noirceur effrayante que jettent<br /> + les colossales tours, font leurs gémissements.<br /> + Sur la cité qui dort tombent lugubres<br /> + les douze coups de minuit. Au «qui vive?»<br /> + —«Ami!» répond Jean Roche dans le sombre,<br /> + car, pour déterrer les apôtres d'or<br /> + avec son coup de main d'Hercule,<br /> + le subtil et sage prince de Hollande<br /> + lui a donné charge d'attendre à l'affût.<br /> + Au pied des hautes murailles ténébreuses,<br /> + le cœur en onde, les belles de Venise<br /> + ont entrevu déjà dans leur pensée<br /> + les barbes d'or de saint Jean, de saint Jude:<br /> + le parchemin dans les doigts, l'une d'elles<br /> + étudiant les lieux, cherchant les repères;<br /> + une autre dans ses mains qui lui frétillent<br /> + tenant la baguette divinatoire;<br /> + et l'autre, penchée en fleur de narcisse,<br /> + complaisamment sur le bras de Guilhem<br /> + laissant aller son sein rebondissant.<br /> + —«Par saint Antoine de Padoue, on en brûle!»<br /> + a fait soudainement celle qui porte<br /> + le brin de coudrier. Avidement chacun<br /> + se précipite autour d'elle pour voir...<br /> + Oh! jamais de la vie! Agitée d'elle-même,<br /> + la houssine blanche va se tortillant<br /> + et d'elle-même tourne vers la terre,<br /> + marquant l'endroit précis, à quelques toises<br /> + de l'Escalier du Pater où l'on monte<br /> + vers l'église de Dom.—«On tient la mine!»<br /> + Guilhem dit en riant, «Jean Roche, creuse!»</p> + + <p class="titre4">LXXVI</p> + + <p>Le gros garçon enfonce le levier;<br /> + il perce du sol la surface dure;<br /> + puissant, il soulève une large dalle<br /> + et découvre un abîme aux noires profondeurs,<br /> + un puits dans le rocher, qui, tant il est horrible,<br /> + les fait reculer tous.—«Qui s'y élance?»<br /> + demande froidement Guilhem d'Orange<br /> + en regardant les trois femmes muettes.<br /> + Jean Roche lui répond:—«Si nous avions des cordes...»<br /> + —«On pourrait vous descendre,» dit le prince<br /> + à ces dames.—«Vous deux, vous qui êtes des mâles,<br /> + oser ainsi parler?» la dogaresse,<br /> + fixant sur lui des yeux enflammés, furieux,<br /> + lui répliqua: «Les statues sont au fond!<br /> + Regardez la baguette qui se tord...<br /> + Y aurait-il, pour les garder, le Basilic,<br /> + vous ne laisserez pas, seigneur...»—«Après la foire!<br /> + interrompit Jean Roche. La prime aube<br /> + derrière le château ne peut tarder à poindre<br /> + et j'entends le patron qui déjà crie: Au Rhône!»<br /> + De son bras fort, cela dit, il recouvre<br /> + le puits profond sous son couvercle;<br /> + il y arase et piétine le sol,<br /> + et:—«Venez vite, allons!» Vers la rivière,<br /> + le prince gai, les dames dépiteuses,<br /> + redescendent au port en toute hâte.<br /> + Et Guilhem dit:—«Mais quelle tirelire,<br /> + bon Dieu d'Orange, hein? si, par fortune,<br /> + nous avions rencontré la pie au nid!<br /> + Sire Rambaud Bertrand, un mien ancêtre<br /> + (que Dieu lui fasse paix!), une année, à Beaucaire,<br /> + par douze paires de bœufs fit fouir<br /> + le Pré de Foire, et puis, à tout un peuple<br /> + faisant largesse, le sac au grain pendu<br /> + à son côté, dans les sillons,<br /> + du haut de son cheval, à plein poing, il sema<br /> + trente mille deniers d'argent... Hé! hé! les belles,<br /> + peut-être au champ de foire eussions-nous fait bien pis!»<br /> + Et de cette façon, tenant l'aiguille<br /> + et en jouant, tête ou pointe, avec elles,<br /> + Guilhem, qui est en bonne humeur,<br /> + flegmatiquement pique les donzelles.<br /> + Mais tout cela ne les rend pas rieuses,<br /> + d'avoir trouvé, ainsi qu'elles ruminent,<br /> + le Trésor de Venise inestimable!<br /> + d'avoir trouvé la Vache d'Or et, gueuse!<br /> + de ne l'avoir pas agrippée au pis!<br /> + Tu n'emporteras point icelle en paradis,<br /> + mon petit prince! et va, ire italienne<br /> + ne s'évapore pas au soleil comme aiguail.</p> + + <p class="titre4">LXXVII</p> + + <p>Patron Apian, le maître d'équipage,<br /> + est en haut du Caburle, distribuant des ordres<br /> + que le prouvier répète. Groupe à groupe,<br /> + les passagers s'embarquent pour la foire<br /> + et d'un bateau à l'autre, en conséquence,<br /> + vous n'entendez parler que de Beaucaire.<br /> + De toute la contrée qui environne,<br /> + de Carpentras, de Vaison, pour y vendre<br /> + leurs parties de safran, de grenettes<a name="FNanchor_78" id="FNanchor_78"></a><a href="#Footnote_78" class="fnanchor">[1]</a><br /> + et de toute herbe de Saint-Jean séchée,<br /> + et d'Avignon, pour y placer leurs pièces<br /> + de taffetas, de velours et d'indienne,<br /> + montent nombre de gens. Maîtres du quai<br /> + et ceinturés, qui de vert, qui de rouge,<br /> + selon qu'ils sont pour ou contre le roi,<br /> + les portefaix aux poignes redoutables,<br /> + et devant lesquels la terre tremblait,<br /> + ont achevé leur tâche. Des poteaux<br /> + eux-mêmes démarrent les divers cordages;<br /> + et Maître Apian s'écrie, chapeau levé:<br /> + —«Au nom de Dieu et de la sainte Vierge,<br /> + au Rhône, les enfants!» Et les sept barques<br /> + revirent de bord tour à tour et, combles<br /> + de toutes les richesses de l'Empire<br /> + et du Royaume, au pied de la Roque hautaine,<br /> + vers le Midi reprennent la descente.<br /> + Entre temps que le vieux patron modère<br /> + du geste et de la voix les nautoniers:<br /> + «Joliment! gentiment!» et pendant qu'ils s'engouffrent<br /> + dans la féroce baie du pont de pierre<br /> + que Bénézet le pâtre sur les ondes,<br /> + il y a sept cents ans, éleva colossal,<br /> + Maître Apian, lui, fidèle à la coutume<br /> + des gens de Condrieu, tire un coup de chapeau<br /> + au grand saint Nicolas—dont la chapelle<br /> + chevauche sur le pont, svelte et jolie;<br /> + et, une fois courant dans l'eau obscure<br /> + où peu à peu descend la lueur de l'aurore,<br /> + il redit la prière habituelle:<br /> + <i>O notre père!</i> Ainsi, à leur réveil<br /> + aux premiers rais du jour, font les nichées.</p> + + <p class="titre4">LXXVIII</p> + + <p>Et la vue merveilleuse d'Avignon,<br /> + son grand château aux gigantesques murs,<br /> + ses remparts crénelés, tours et tourelles,<br /> + dans le matin blanc de clarté s'éloignent,<br /> + avec le fort lointain de Villeneuve<br /> + que le soleil colore tout à coup<br /> + de son averse d'or. Les barques sillent<br /> + rapides plus que l'eau, car elles sont chargées,<br /> + se hâtant d'autant plus qu'elles sont plus pesantes.<br /> + —«O sacrés bousilleurs!» une voix forte<br /> + devers l'île de Piot a grommelé soudain.<br /> + «Vous ne voyez donc pas le tramail? Avec eux<br /> + on ne pourra plus prendre bientôt une lamproie!»<br /> + —«Quoi! nous n'aurons donc plus la passe libre!»<br /> + cria Patron Apian sur le haut du Caburle,<br /> + agitant ses grands bras vers le pêcheur du Rhône.<br /> + «Non contents de fourrer à travers tous les coins<br /> + leurs filets en bourse et leurs carrelets,<br /> + pour attraper quelque méchant panier d'aloses,<br /> + ils viendront maintenant nous empêtrer leurs traînes,<br /> + ces rustauds-là, au beau milieu du fleuve!»<br /> + —«Vieux drapeau, lui fait l'autre, tiens ta route!»<br /> + Et Maître Apian dédaigneux lui riposte:<br /> + —«Vieux pavillon, honneur de capitaine,<br /> + espèce de puant, de meurt-de-faim!»<br /> + Mais les bateaux filant sur les eaux pleines,<br /> + majestueux, le maître avait en poupe<br /> + repris le gouvernail.</p> + + <p class="titre4">LXXIX</p> + + <p><span class="marginleft16">Et sur la proue</span><br /> + Jean Roche, à l'autre bout, lui, pose cette énigme<br /> + à la petite Anglore:—«Toi qui vois<br /> + à travers les murailles, tiens, devine<br /> + un peu ce que ça est: <i>Comme un fétu<br /> + cinq cents quintaux je porte et je ne puis,<br /> + moi, porter une clef.</i>—«Le Rhône.»—«Et celle-ci:<br /> + <i>La profondeur des mers?»</i>—«Un jet de pierre.»<br /> + —«Brave!»—«Jean Roche, à moi, dit la fillette...<br /> + Qu'est ceci? <i>Elles sont plus de cinq cents sœurs,<br /> + plus de cinq cents belles damoiselettes<br /> + qui ont dans la maison chacune leur chambrette<br /> + et cependant les recouvre endormies<br /> + la même couverture?</i>» Tête basse,<br /> + le marinier cherchait.—«Allons, Jean Roche,<br /> + fais comme les aulx, travaille de tête!»<br /> + L'autre ne disait mot.—«Tu jettes ta langue aux chats?»<br /> + —«Oui.»—«On voit bien que tu sors de l'Isère,<br /> + mon gros balourd! C'est la grenade.»—«Bonne!<br /> + Mais, à propos, puisque tu devines si bien,<br /> + toi, Anglore, les choses difficiles à comprendre,<br /> + voyons, devine un peu avec qui et où donc<br /> + le petit prince a passé la nuitée?»<br /> + —«Eh! que t'importe? N'est-il pas son maître?<br /> + répondit-elle. Au fond du Rhône<br /> + qui l'empêche d'aller se livrer au sommeil,<br /> + s'il a chaud, dans la nuit!»—«Et si, la nuit venue,<br /> + on te disait qu'il a roulé jusqu'à l'aurore,<br /> + Jean Roche fit, avec les Vénitiennes?...»<br /> + —«L'as-tu vu?»—«Je l'ai vu.»—Aussitôt la petite<br /> + va se cacher là sous la tente,<br /> + et voulez-vous des pleurs? Ah! pauvre Anglore!<br /> + —«Déjà le Drac, disait-elle ingénue,<br /> + me fausserait-il ses promesses!<br /> + Tant comme nous nous vîmes dans l'eau bleue<br /> + de mes rêves—et, dans ses amitiés,<br /> + tant de paroles tendres et flambantes,<br /> + tout cela ne serait, en somme, que mensonges!<br /> + O toi qui m'apparus si beau,<br /> + deviendrais-tu si vite le dragon que l'on dit?<br /> + Oui, on me l'a bien dit que, traître comme l'eau,<br /> + quand tu nous as fascinées, tu nous trompes...<br /> + Mais tu étais si mignard, si joli,<br /> + quand tu m'offrais de loin la fleur des lones,<br /> + que tu tenais sous l'onde dans la main,<br /> + en ondoyant avec l'onde enjôleuse<br /> + qui me berçait tout doux au clair de lune!...<br /> + Oh! vois-tu, si tu m'as trahie, Drac, je me noie!»</p> + + <p class="titre4">LXXX</p> + + <p>Et pleure, pauvre enfant! Le train des barques<br /> + sur la glissoire prompte qui l'emporte<br /> + fait toujours son chemin et, d'une berge<br /> + à l'autre, va s'élargissant le fleuve<br /> + dans lequel la Durance, gueule bée,<br /> + charrie, vomit à verse la pierraille<br /> + des hauts torrents et irruptions alpestres.<br /> + —«Ohé! tu dors, beau prouvier? A la sonde!<br /> + s'écrie Patron Apian, car le voici, l'endroit<br /> + des grèves mouvantes, des lais de graviers...<br /> + Vous n'y voyez donc pas, bougre de bougre!»<br /> + —«On y est! on y est!»-Jean Roche prend la perche<a name="FNanchor_79" id="FNanchor_79"></a><a href="#Footnote_79" class="fnanchor">[2]</a>,<br /> + il la descend sur le flanc du Caburle<br /> + et, dès le fond touché, à reprises il s'écrie:<br /> + —<i>Pan!</i> Et après: <i>Pan juste!</i>—«Bute donc au royaume!»<br /> + en poussant au timon commande à l'équipage<br /> + le grand patron.—<i>Pan couvert!</i>—«Sus, collègues!»<br /> + <i>Pan large!</i>—«Encore!»—<i>La souveraine!</i>—«Vogue!»<br /> + Tout juste le soleil sort de la Montagnette<br /> + irradiant le Rhône, et ils sont tout à l'heure<br /> + vers la Roque d'Acier. Le petit prince<br /> + qui, à peine levé, s'est mis, dès son réveil,<br /> + à la recherche de son Anglore,<br /> + joyeux, l'est venu trouver sous la tente.<br /> + —«Bonjour! lui a-t-il dit. Mais, tiens, qu'as-tu? des pleurs?»<br /> + —«Tu le sais bien de quoi je pleure,» lui répond,<br /> + irritée, la jeune fille, «car, dans l'ombre,<br /> + toute la nuit, à terre, tu rôdas,<br /> + courant le sabbat des chauves-souris!»<br /> + —«Si c'est là tout, console-toi, ma belle,»<br /> + lui réplique-t-il en prenant sa main<br /> + et riant; «tu sais? le jeune cheval<br /> + trépigne par besoin et le Drac, lui, lutine!»<br /> + Et tout doux, jovial, il lui conte l'histoire<br /> + des Vénitiennes avec leur cache<br /> + et des douze saints d'or enterrés dans le puits<br /> + et qu'on ira chercher après la foire,<br /> + si, comme on dit, la carte n'est point fausse.<br /> + Et tout s'arrange, car ce serait vrai crime<br /> + d'affliger la jolie mignonne,<br /> + gentille comme elle est et pleinement croyante<br /> + en son amourette de chimère pure!</p> + + <p class="titre4">LXXXI</p> + + <p>Et vogue la navée!—«Ohé, petite!<br /> + notre pays, Aramon! viens donc voir!»<br /> + le gros Toni a crié. «Vois la hutte<br /> + où nous restions (oh! quand j'y songe!),<br /> + à moitié ruinée par l'inondation,<br /> + l'an du Rhône gros, et où tu es née...»<br /> + —«Que d'arbres de partout! le beau terroir!<br /> + disaient les passagers. «Quels tas de gerbes!<br /> + On voit bien que c'est tout alluvion du Rhône...»<br /> + —«L'avons-nous dépassé, le Gard?»—«Voilà ses îles...<br /> + Et, de l'autre côté, sur le bord, Valabrègue<br /> + avec son Roudadou<a name="FNanchor_80" id="FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80" class="fnanchor">[3]</a> qui l'environne!<br /> + Les <i>verganières</i><a name="FNanchor_81" id="FNanchor_81"></a><a href="#Footnote_81" class="fnanchor">[4]</a> y coupent les osiers...<br /> + O Marguerite! ô Malen!... Ah! les gouges!<br /> + De leurs serpes luisantes faisant montre,<br /> + les voyez-vous, dans les taillis, comme elles rient?<br /> + C'est dans ces touffes d'herbes aquatiques<br /> + qu'il ferait bon tendre ses nasses?»<br /> + —«Un esturgeon qui monte!»—«Ce jet d'eau<br /> + qui jaillit là devant?»—«Oui, oui, je vous assure!<br /> + C'est un laité de mer, et des beaux: un indice<br /> + que Beaucaire s'approche.»—«Quelle fête!<br /> + Mais vrai, voilà le pont! et voyez Sainte-Marthe<br /> + dont le clocher pointe sur l'autre rive!<br /> + Le pont tarasconais, avec ses piles<br /> + qui enjambent le fleuve, toutes blanches!<br /> + Le grand château de Tarascon, en face<br /> + de celui de Beaucaire à la cime duquel<br /> + il y a le drapeau tricolore qui flotte!<br /> + Nous sommes avec Dieu! et vive la Provence!»</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 70px;"> + <img src="images/chant9b.jpg" alt="" title="" width="70" height="18" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant10a.jpg" alt="" title="" width="500" height="58" /></div> + + <p class="titre2">CHANT DIXIÈME<a name="chant_10" id="chant_10"></a><a href="#cant_10"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">LA FOIRE DE BEAUCAIRE</p> + + <p class="titre4">LXXXII</p> + + <p>Couvrant le Rhône long, une enfilade<br /> + de barques et navires de tout genre,<br /> + pavoisés des ors, pavoisés des flammes<br /> + de toutes les nations, confusément<br /> + vers le bord sablonneux déjà se presse.<br /> + Car, avec cette brise qui depuis quelques jours<br /> + a soufflé dans les voiles, du bas fleuve<br /> + sont montés les <i>lahuts</i><a name="FNanchor_82" id="FNanchor_82"></a><a href="#Footnote_82" class="fnanchor">[1]</a>. De notre mer,<br /> + des côtes barbaresques ou levantines<br /> + et du Ponant et de la Mer Majeure<a name="FNanchor_83" id="FNanchor_83"></a><a href="#Footnote_83" class="fnanchor">[2]</a>,<br /> + ils ont gagné Beaucaire pour la foire.<br /> + Et il y en a! les uns portant la voile aiguë,<br /> + latine la plupart, d'autres quadrangulaire:<br /> + allèges d'Arles et trois-mâts de Marseille,<br /> + les tartanes de Gênes ou de Livourne,<br /> + les brigantins d'Alep, les balancelles<br /> + de Malaga, de Naples et de Majorque,<br /> + les goëlettes anglaises ou du Havre-de-Grâce,<br /> + les groins-de-porc d'Agde et de Cette<br /> + et les trabacs noirs de l'Adriatique.<br /> + C'est un vacillement sur le Rhône, une danse<br /> + dans le soleil, la houle et la rumeur<br /> + de tous les jargons des gens de marine.<br /> + Mais du milieu des bigues et des antennes,<br /> + des voilures, des cordages, des moufles,<br /> + où, les pieds nus, qui descend et qui monte,<br /> + sous le Croissant enorgueilli,<br /> + et au plus haut croisillon du grand-mât,<br /> + ô Mahomet! le bâtiment des Tunisiens<br /> + a la peau de mouton qui est pendue!<br /> + Il arriva beau premier: les Consuls<a name="FNanchor_84" id="FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class="fnanchor">[3]</a><br /> + lui ont donné un sac de pain et un tonneau<br /> + de vieux Cante-Perdris<a name="FNanchor_85" id="FNanchor_85"></a><a href="#Footnote_85" class="fnanchor">[4]</a>. Les Turcs feront ribote...<br /> + Puis à la garde d'Allah, s'ils se grisent!<br /> + Et les juives qu'ils ont amenées de Tunis,<br /> + traînant mollement leurs jaunes babouches,<br /> + dansent au bruit des castagnettes, sur le pont,<br /> + et chantent, nasillant leurs cantilènes.<br /> + Les Condrillots, allons! avec efforts,<br /> + au haut du Pré, poussant, touant leur flotte,<br /> + oh! hale! oh! hisse! parviennent à ranger<br /> + au long du port leurs barques et, sitôt atterris,<br /> + déjà les débardeurs en multitude<br /> + tumultueusement envahissent, emportent<br /> + les cargaisons, en faisant à la course<br /> + bruire et chanceler les passerelles minces.<br /> + —«Gare devant! les Condrillots!» On gueule,<br /> + on cogne de partout: quel grouillement!<br /> + A l'égard de Beaucaire en temps de foire<br /> + le grand Caire d'Égypte, Dieu m'aide, n'était rien!</p> + + <p class="titre4">LXXXIII</p> + + <p>Les gros fardiers, chargés de tonnes d'huile,<br /> + les camions des arroseurs qui éclaboussent,<br /> + les banquises d'oranges ou de citrons,<br /> + les monceaux de cabas ou de corbeilles,<br /> + les balais de millet, les fourches de bois dur,<br /> + les meules de moulin où l'on s'achoppe<br /> + et les bringuebales qui traînent les poutres,<br /> + que sais-je, moi? dans le sablon du Rhône<br /> + on voyait tout, jusque fondre les cloches!<br /> + Mais puis c'était le Pré! Et ses baraques,<br /> + les rangées de baraques innombrables,<br /> + et les marchands forains qui en famille<br /> + y mangeaient en plein air un cœur de céleri:<br /> + il faudrait l'avoir vu en toute plénitude,<br /> + cela, le «beau dimanche» de Beaucaire!<br /> + Tous les mariés du pays d'Argence,<br /> + de celui de Jarnègue et de la terre d'Arles,<br /> + tous les amoureux des Alpilles,<br /> + de la Vau-Nage tous les couples,<br /> + de la Vistrenque et de la Gardonenque,<br /> + au grand soleil, à la face d'un peuple,<br /> + venaient y promener, ce jour-là, leur triomphe.<br /> + Sous les tentures fraîches des allées,<br /> + chacun serrant le bras de sa chacune,<br /> + n'était-ce pas délicieux de les voir<br /> + vagabonder, marchander leurs emplettes<br /> + et s'offrir en cadeau des «bagues d'aïe<a name="FNanchor_86" id="FNanchor_86"></a><a href="#Footnote_86" class="fnanchor">[5]</a>» pour rire!<br /> + Il n'y avait, à pareil jour, qu'un cri de gloire<br /> + ébaudissant l'ombre des promenades:<br /> + qu'elle fût artisane ou paysanne,<br /> + fût-elle bourgeoise ou marquise,<br /> + il n'y avait qu'un cri pour la plus belle tête<br /> + ou pour l'élégance de la plus cossue<br /> + qui tout l'an faisait loi, dictant la mode.</p> + + <p class="titre4">LXXXIV</p> + + <p>Bonheur de la jeunesse! A qui mieux mieux<br /> + rivalisant de joie et de liesse,<br /> + ils se faisaient entre eux plaisir rien qu'à se voir.<br /> + Et tout le jour ensemble, dans la foule<br /> + de vingt nations diverses et inconnues,<br /> + Guilhem et l'Anglore, au bras l'un de l'autre,<br /> + s'en allaient perdus. La tourbe humaine,<br /> + comme une houle folle, à tout hasard<br /> + les emportait heureux. Elle, ébahie de tout<br /> + ce que ses yeux voyaient: des avaleurs d'étoupes,<br /> + des charlatans juchés sur leurs carrosses<br /> + et qui dans le bastringue vendaient des vermifuges;<br /> + et de ces bateleurs qui vous aveuglent<br /> + avec leurs tours de mains et passe-passe;<br /> + et de ces baladines couvertes d'oripeaux<br /> + qui dansaient aux flambeaux, légères, sur la corde;<br /> + ou du Polichinelle avec Rosette:<br /> + «Rosette!»—«Que veux-tu?»—«Le petit pleure!»<br /> + Ha! il fallait prendre garde aux filous...<br /> + Dès qu'il y avait groupe autour des comédies,<br /> + ils vidaient à quelqu'un, presque à tout coup, les poches.<br /> + Pour tirer finement l'or des ceintures,<br /> + il en venait de Paris et de Londres!<br /> + Mais du plaisir qu'avait l'enfant naïve,<br /> + Guilhem, prenant sa part, bayait comme elle;<br /> + et comme dans le clair d'une fontaine pure,<br /> + aux chaleurs d'été, il fait bon descendre,<br /> + pour tempérer sa fièvre et sa langueur,<br /> + il descendait, lui, dans cette âme neuve.<br /> + Et il y avait tant à voir, dans cette foire!<br /> + les endroits où étaient les marchands de gimblettes<br /> + enlacées par un fil et qui viennent d'Albi;<br /> + les Turcs en turban, qui vendaient des pipes;<br /> + les larges braies<a name="FNanchor_87" id="FNanchor_87"></a><a href="#Footnote_87" class="fnanchor">[6]</a>, les Grecs coiffés de rouge,<br /> + qui tiennent les tapis brodés de Smyrne,<br /> + et le gingembre, et l'essence de rose<br /> + bien cachetée dans les fioles de verre,<br /> + dont une seule goutte parfume une maison!<br /> + Puis le corail, les fils de perles fines;<br /> + puis les jouets, les tambours de Beaucaire<br /> + dont nous avons crevé si beau nombre, étant jeunes!<br /> + et les éventails ornés de paillettes,<br /> + et les poupées, vêtues ou toutes nues.</p> + + <p class="titre4">LXXXV</p> + + <p>—«Eh! mais, chez le peintre vous ne venez pas?»<br /> + les hommes du Caburle un jour crièrent<br /> + à notre beau couple.—«Où se trouve-t-il?»<br /> + demanda Guilhem.—«Venez, suivez-nous!»<br /> + Et, se dandinant, la bande s'enfourne,<br /> + le calumet aux dents, en un taudis<br /> + qui avait pour enseigne: <i>Qui peint vend</i>.<br /> + Un Martégal, ridé comme une figue,<br /> + vieux routier de la mer au tour du monde,<br /> + pour une pièce, là, de son pinceau d'aiguilles,<br /> + à fleur de peau vous tatouait<br /> + toutes sortes d'emblèmes ou d'histoires.<br /> + Et sur la chair nue, qui un aviron,<br /> + qui l'ancre d'espérance, qui un Christ,<br /> + qui un cœur enflammé s'était fait faire.<br /> + —«Et vous, mon prince?»—«Moi? je veux faire sourdre<br /> + de mes veines bleues le génie de l'onde...»—<br /> + Et aussitôt, gaiement, retroussant sa chemise,<br /> + sur le muscle du bras il se fit peindre<br /> + un beau Drac bleuâtre, ailé, potelé,<br /> + et qu'on eût dit vivant sur la chair blanche.<br /> + —«Oh! c'est tout à fait ça! cria l'Anglore,<br /> + tel que je t'ai vu, mon Drac, sous le Rhône!<br /> + Mais que tu étais beau!... Cela, lorsque j'y pense,<br /> + ajouta-t-elle à demi-voix, me fait rougir...<br /> + Et tu retourneras au Rhône, dis?»<br /> + —«Au Rhône, enfant! et qu'irais-je donc faire?<br /> + le prince répondit, maintenant que je vois,<br /> + maintenant que je tiens celle que j'ai voulue!»<br /> + —«Que feras-tu de moi?»—«De toi, mignonne,<br /> + ce que moi je ferai? ma comtesse fantasque<br /> + de Mont-Dragon ou, si tu aimes mieux, d'Orange...»</p> + + <p class="titre4">LXXXVI</p> + + <p>Et, la tête à l'évent, c'est ainsi qu'ils allaient,<br /> + eux, par les rues grouillantes,<br /> + mais ne voyaient plus rien: ni les monceaux<br /> + de draperies, de <i>flassades</i><a name="FNanchor_88" id="FNanchor_88"></a><a href="#Footnote_88" class="fnanchor">[7]</a>, les tas<br /> + de soie dorée, soie grège ou floche,<br /> + qui vaut son pesant d'or, ni les enseignes<br /> + de toutes les couleurs, étendues en travers<br /> + sur les ruelles toutes blanches de chaux,<br /> + avec les noms des trafiquants de Gênes,<br /> + de Montpellier, de Cadix ou de Brousse,<br /> + ni les bazars qui donnent la berlue,<br /> + tant ils sont pleins de joyaux, de bijoux,<br /> + ni le joli caquet des Beaucairoises<br /> + jasant dans leurs boutiques sous les Arcs<a name="FNanchor_89" id="FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89" class="fnanchor">[8]</a><br /> + ou bien pesant les dattes sous leurs portes cintrées.<br /> + —«Il faut que je le vende, cependant, mon sachet<br /> + de paillettes d'or!» disait l'orpailleuse.<br /> + Et aux magasins ils entraient ensemble,<br /> + dans les fraîches maisons, à ciels-ouverts<br /> + tout festonnés à la mauresque,<br /> + et semblables à des sérails pleins d'odalisques.<br /> + Et sous les arceaux des salles voûtées,<br /> + riant entre eux deux, entre eux chuchotant,<br /> + ils visitaient, sans voir, les étalages<br /> + des Franchimands, Lombards et Arméniens,<br /> + des Estrelins, Marrans et Gitanos<a name="FNanchor_90" id="FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90" class="fnanchor">[9]</a>.<br /> + —«Il faut que je les vende, cependant, mes paillettes,»<br /> + l'Anglore redisait.—«Venez, fillette!»<br /> + Justement un orfèvre l'appelait:<br /> + —«Est-ce de l'or de Cèze ou du Gardon d'Anduze?»<br /> + —«D'Ardèche.»—«Voyons donc!» La dégourdie<br /> + vida sa poudre d'or dans la coupelle:<br /> + cela montait à vingt écus. Le damoiseau<br /> + dit:—«Batteur d'or, avec cela vous nous ferez<br /> + deux bagues lisses de fiançailles:<br /> + mettez le Drac sur l'une, un lézardeau sur l'autre...<br /> + Ce sera notre foire de Beaucaire.»</p> + + <p class="titre4">LXXXVII</p> + + <p>Oh! Dieu! pensez-vous qu'elle fut contente!<br /> + Elle lui aurait sauté au cou... Mais, bref,<br /> + à l'heure où les cafés chantants, la nuit, se vident,<br /> + Guilhem, une fois, errant par les rues,<br /> + a rencontré pourtant les Vénitiennes<br /> + et vite, vers l'estrade des chanteuses,<br /> + s'est attablé tout seul, par gentillesse.<br /> + Il a passé le jour avec sa brune,<br /> + et, au retour du bonheur, il plaisante:<br /> + —«Eh bien, leur fait-il, ce trésor des papes,<br /> + qui, en Avignon, gît dans le grand puits,<br /> + cette brochée d'apôtres,<br /> + ces douze revenants à barbe d'or que garde<br /> + le Basilic, quand est-ce qu'on ira les chercher?»<br /> + —«Seigneur! dit une d'elles, ne vous inquiétez pas!<br /> + Nous avons qui nous faut pour tenter l'aventure<br /> + et pour mettre à mort, s'il est nécessaire,<br /> + le Basilic!»—«Peuh! on comprend de reste,<br /> + une autre ajouta, que telle trouvaille<br /> + ne soit que peu de chose pour le prince:<br /> + aurait-il manque d'or, étant le courtisan<br /> + d'une qui en ramasse dans les fleuves!»<br /> + Le prince répondit:—«Mesdames,<br /> + celle-là n'eut besoin, pour être aimée,<br /> + que d'éclore (quelqu'un en serait-il jaloux?)<br /> + comme fait la violette, humble et pourtant cherchée,<br /> + à l'ombre d'un buisson, zon, zon, turelure!...»</p> + + <p class="titre4">LXXXVIII</p> + + <p>Guilhem, sur ce fredon de chansonnette,<br /> + au bruit de quelque mandoline éloignée,<br /> + dans la fraîcheur de la nuit, aux lueurs<br /> + des falots clairsemés qui peu à peu s'éteignent,<br /> + s'en retourne au port, allant se coucher.<br /> + Et, tel que le poisson dont on a troublé l'eau<br /> + nage vite en amont vers l'eau limpide,<br /> + ainsi Guilhem se baigne aux souvenances<br /> + de cette limpide et si douce histoire<br /> + du damoisel Aucassin de Beaucaire<br /> + et de la belle esclave Nicolette<br /> + qu'on ne veut pas lui donner pour épouse:<br /> + lorsqu'on les enferme, chacun d'eux à part,<br /> + et que tous les deux s'échappant,<br /> + libres et gais, au bois ils se retrouvent<br /> + et au clair de la lune s'entre-baisent;<br /> + et lorsqu'il l'a mise en selle avec lui,<br /> + et qu'il l'emporte à cheval vers la mer,<br /> + et qu'ils s'embarquent puis en Aigues-Mortes<br /> + pour gagner le pays de Ture-Lure<a name="FNanchor_91" id="FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91" class="fnanchor">[10]</a>!<br /> + Et quand les Sarrasins les faisant prisonniers<br /> + les vont revendre, elle à Carthage<br /> + où elle est reconnue pour la fille du roi,<br /> + lui à Beaucaire où tout le peuple<br /> + l'a salué pour son seigneur et maître;<br /> + et lorsqu'un jour Nicolette, en costume<br /> + de petit vielleur, est venue au bas<br /> + du perron d'Aucassin—dire le conte<br /> + des amours d'icelui et d'elle Nicolette<br /> + et qu'enfin à Beaucaire ils se marient<br /> + dans le château, vers la tour aux trois angles!<br /> + —«Que c'est joli! disait Guilhem, cela rappelle<br /> + notre aventure, un peu, avec l'Anglore...»<br /> + Mais à ces mots, une ombre contre lui s'est dressée:<br /> + frappé d'un grand coup dans le dos,<br /> + Guilhem soudain mord la poussière...<br /> + Aïe! malheur! avec un sachet plein de sable<br /> + on l'a traîtreusement <i>saquetté</i>. Des mandores<br /> + au loin meurent les sons, la nuit devient muette...<br /> + Et qui a fait le coup? En temps de foire<br /> + nul jamais ne sait rien: pour qui tombe, tant pis!</p> + + <p class="titre4">LXXXIX</p> + + <p>Sur le long quai du port ils vont et viennent,<br /> + les Condrillots qui repartent demain.<br /> + La foire est au déclin. Au vent d'amont<br /> + les bâtiments de mer déjà défilent<br /> + et sur le bord du Pré, jusqu'en bas vers la pointe<br /> + des Matagots, on voit les voiles blanches<br /> + déferler sous la bise. Mais, contre le Rhône<br /> + se préparant pour la remonte rude,<br /> + tous les équipages d'eau douce,<br /> + patrons bateliers et patrons haleurs,<br /> + bailes, prouviers, civadiers, de leurs câbles<br /> + vont rattacher les bouts. Et l'on arrime<br /> + les huiles de coteau, le bon vin de Saint-George,<br /> + le riz lombard et le miel de Narbonne,<br /> + et le sel de Peccais et les anchois<br /> + de Fréjus en barils, les pains de sucre<br /> + et dalles de savon que fait Marseille.<br /> + Or sus! à la Vignasse<a name="FNanchor_92" id="FNanchor_92"></a><a href="#Footnote_92" class="fnanchor">[11]</a> le prince doit, ce soir,<br /> + payer la <i>rouanade</i><a name="FNanchor_93" id="FNanchor_93"></a><a href="#Footnote_93" class="fnanchor">[12]</a> et la ribote!<br /> + Car il n'est pas mort, le prince: en plein sable<br /> + on l'a ramassé ne battant plus veine;<br /> + mais, grâce à l'influx de sa bonne étoile<br /> + ou peut-être au ressort de sa nature, il est<br /> + sur pied. Il ne doit pas mourir de celle-là.<br /> + Et Jean Roche à part cause avec l'Anglore:<br /> + —«On ne lui a rien vu sur le corps; il se tait...<br /> + Serait-il tombé du haut mal?<br /> + On ne peut pas savoir.»—«Allons donc, Jean-la-flûte!<br /> + Ignores-tu qu'à son vouloir le Drac se mue,<br /> + répondit la nicette, et se dérobe<br /> + de cent mille façons? Aujourd'hui sur la rive<br /> + il lui a plu de laisser son corps d'homme<br /> + et de se plonger dans les eaux profondes<br /> + pour aller voir, que sais-je? les cavernes<br /> + où il garda sept ans la lavandière,<br /> + la lavandière beaucairoise<br /> + qui avait laissé choir son battoir dans le Rhône,<br /> + sur ce rivage même, tu l'as bien ouï dire?»<br /> + —«Oui, répliqua le prouvier, des Esprits<br /> + rien ne doit étonner... Pourtant, que cela soit<br /> + vrai ou non, tu es une belle folle<br /> + d'écouter ses paroles ambiguës,<br /> + sans voir, pauvrette, qu'il t'enivre<br /> + et qu'ayant un jour aspiré ta vie,<br /> + sur la rive nue de quelque gravier<br /> + il te laissera, toi aussi, cadavre!»<br /> + —«Ho! dit-elle, l'Anglore, ce petit lézardeau,<br /> + n'est-elle pas un peu sœur du Dragon?»<br /> + —«Il te fascinera!»—«Eh bien! qu'il me fascine,<br /> + si mon destin est tel! Moi de bon cœur<br /> + je me laisserai choir à la pipée,<br /> + comme au gouffre béant tombe la feuille!»</p> + + <p class="titre4">XC</p> + + <p>Et Maître Apian cria:—«Jarni-pas-Dieu!<br /> + puisqu'il veut nous payer le régal de la fin,<br /> + vraiment c'est un bon prince!»—«Nom de quelque jumart!<br /> + les hommes répondirent, faudra qu'on la combuge,<br /> + ce soir, la cuve au vieux saint Nicolas!»<br /> + —«Allons, enfants!» Et tous gravissant la montée,<br /> + s'en vont au cabaret de la Vignasse.<br /> + De là se voient le plain-pays d'Argence<br /> + et la Sylve-Godesque, en laquelle la biche<br /> + mena le roi des Goths tout droit à l'ermitage<br /> + du grand saint Gille. A terre c'est là que sont roulants<br /> + les vieux boulets de pierre glorieuse<br /> + qui ont broyé, lancés par les <i>calabres</i><a name="FNanchor_94" id="FNanchor_94"></a><a href="#Footnote_94" class="fnanchor">[13]</a>,<br /> + les Croisés de Montfort: amas de pierres<br /> + sept fois sacré, suprême témoignage<br /> + d'un peuple déroché, mais non sans lutte,<br /> + le rire aux lèvres et chantant son martyre!<br /> + Donc, la grand'chiourme une fois attablée<br /> + autour de Guilhem:—«Savez-vous, amis,<br /> + leur dit Guilhem, à qui l'envie me prend<br /> + de consacrer notre dernier repas<br /> + fait à Beaucaire? Aux patriotes<br /> + des rives rhodaniennes, aux intrépides<br /> + qui, dans les jours d'autrefois, se maintinrent<br /> + au château fort qui à nos yeux s'élève!<br /> + aux riverains qui surent défendre valeureux<br /> + et leurs coutumes et leur port franc<br /> + et leur grand Rhône libre! De ces ancêtres-là<br /> + gaillardement tombés dans la bagarre,<br /> + si aujourd'hui les fils ont oublié la gloire,<br /> + eh! tant pis pour les fils! Mais vous autres, les gars,<br /> + qui avez conservé le cri: Empire!<br /> + et qui, en braves gens, à votre insu,<br /> + allez bientôt, peut-être tout à l'heure,<br /> + pour défendre le Rhône dans sa vie,<br /> + allez livrer la bataille dernière,<br /> + avec moi étranger, mais radieux<br /> + et ivre de votre lumière du Rhône,<br /> + haussez les verres à la cause vaincue!»<br /> + Dans les mains tous les verres retentirent.<br /> + Les mariniers, Maître Apian écoutaient<br /> + ébaubis, sans trop bien comprendre,<br /> + mais avec respect et silencieux.<br /> + —«Mes pauvres gens! reprit le galant prince,<br /> + et le beau train aussi de vos bateaux,<br /> + et les files aussi, les longues files blanches,<br /> + remorquées en amont par les quadriges<br /> + de vos grands chevaux qui traînent la maille,<br /> + au désastre imprévu courent peut-être!...<br /> + Mais à quoi bon, ô survivants d'un peuple<br /> + qui depuis trois mille ans tenait le gouvernail,<br /> + gémir en vain sur la cause perdue!<br /> + Comme au château illustre de Beaucaire,<br /> + comme les Provençaux, pour bien finir,<br /> + en face du Soleil et du grand Rhône,<br /> + faisons la Rouanade et la Soulenque<a name="FNanchor_95" id="FNanchor_95"></a><a href="#Footnote_95" class="fnanchor">[14]</a>!<br /> + Et humons, à la barbe des vainqueurs,<br /> + le vin du Génestet<a name="FNanchor_96" id="FNanchor_96"></a><a href="#Footnote_96" class="fnanchor">[15]</a> qui ressuscite...<br /> + Et mugisse le Rhône, en Rouanesse<a name="FNanchor_97" id="FNanchor_97"></a><a href="#Footnote_97" class="fnanchor">[16]</a>!»</p> + + <p class="titre4">XCI</p> + + <p>Or le soleil disparaissait sur Nîmes,<br /> + en épanchant le long du vaste fleuve<br /> + les plis de son manteau ensanglanté<br /> + et le dernier reflet de ses rayons<br /> + sur le château de la Tarasque, d'où<br /> + le roi René semblait, de sa fenêtre,<br /> + bénir le Rhône en sa suprême turgescence.<br /> + —«A la santé du patron!»—«Et du prince!»<br /> + —«Vive sa face!»—«Et vive nous! En joie<br /> + vogue la barque!»—«Et puissions-nous revoir,<br /> + sains et saufs, Andancette!»—«Et Saint-Maurice!»<br /> + —«Et les escaliers du port de Condrieu<br /> + où, si Dieu veut, dans moins d'un mois,<br /> + nous puissions retrouver tout notre monde!»<br /> + Et, mangeant la <i>broufade</i> épaisse et forte<br /> + où sur les oignons s'empile le bœuf,<br /> + ils font honneur aux plantureux morceaux<br /> + et cognent au pichet. Mais à la lune,<br /> + en dévalant ensuite vers les barques:<br /> + —«Hein! le prouvier faisait à Ribory,<br /> + ne te semble-t-il pas que ce qu'a dit le prince<br /> + rappelle un peu ces sortilèges<br /> + dont l'Anglore parlait, touchant le roc de Tourne?»<br /> + —«Ah! va, je ne sais pas, répliqua l'autre,<br /> + mais il y a dans l'air quelque désastre<br /> + qui nous menace tous, et même, même<br /> + ce bon jouvenceau qui nous prête appui...<br /> + Ne l'a-t-on pas laissé pour mort, hier? Mon homme,<br /> + nous sommes à un siècle encorné par le Diable!»</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 73px;"> + <img src="images/chant10b.jpg" alt="" title="" width="73" height="21" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant11a.jpg" alt="" title="" width="500" height="62" /></div> + + <p class="titre2">CHANT ONZIÈME<a name="chant_11" id="chant_11"></a><a href="#cant_11"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">LA REMONTE</p> + + <p class="titre4">XCII</p> + + <p>Et ils vont se gîter. A l'aube, dès que chantent<br /> + dans les taillis des bords du Rhône les oiseaux,<br /> + alerte! alerte! le patron, les équipages,<br /> + tout le monde est debout. Pour la remonte,<br /> + ils ont tiré sapines et penelles,<br /> + et hale! et pousse! de l'autre main du fleuve.<br /> + Ils développent les deux longs maîtres-câbles<br /> + qui se relient à l'<i>aubourier</i><a name="FNanchor_98" id="FNanchor_98"></a><a href="#Footnote_98" class="fnanchor">[1]</a> de la grand'nef.<br /> + Ils nouent aux maîtres-câbles les cordelles<br /> + où vont être attelés les grands chevaux haleurs.<br /> + Au câble d'avant de la grande barque<br /> + vingt-huit étalons étayent leurs efforts,<br /> + séparément, quadrige par quadrige,<br /> + avec leur conducteur de quatre en quatre.<br /> + Les quatre chefs de file sont tout blancs; ils portent<br /> + le baile-charretier, qui a la direction<br /> + des quatre-vingts chevaux des attelages.<br /> + On joint dix couples sur le câble d'arrière;<br /> + au <i>câble de carate</i> une douzaine;<br /> + au restant des bateaux ou de la <i>rigue</i><br /> + le reste des superbes grands chevaux.<br /> + Et, hennissant vers les cavales des marais,<br /> + et de leurs sabots écroûtant la terre,<br /> + oh! qu'ils sont beaux, la crinière flottante,<br /> + avec les rouges houppes de leurs brides,<br /> + avec leurs housses aux bleus flocons de laine,<br /> + et leurs colliers ornés de clous de cuivre!<br /> + A Tarascon leur fut donnée l'avoine.<br /> + Le maréchal-ferrant, qui les escorte,<br /> + une dernière fois les passa en revue.<br /> + Les mariniers de terre, à leur ceinture,<br /> + portant roulées en bloc les cordelettes<br /> + qu'il faut pour radouber au besoin les ruptures<br /> + de la maille, sont prêts. Du sommet de la barque,<br /> + le vieux patron Apian, en voyant sienne<br /> + cette puissante harde chevaline<br /> + qui sur la berge du grand fleuve se prolonge,<br /> + en contemplant toute cette séquelle<br /> + de mariniers, de charretiers, qui fouillent<br /> + les Ségonaux du Rhône à son commandement,<br /> + en regardant la flotte et la tension<br /> + des hautes bannes blanches inclinées,<br /> + couvrant la cargaison des marchandises<br /> + bien arrimées, marquées à bon nolis<br /> + par l'écrivain, le vieux patron se gonfle<br /> + en son orgueil de maître d'équipage:<br /> + —«Et pour passer devant, aujourd'hui, qu'ils y viennent,<br /> + les Cuminal tant fameux, de Serrières,<br /> + les Bonnardel si riches, de Lyon,<br /> + les Marthouret arrogants et piaffeurs,<br /> + et les bouviers d'Isère et de Grenoble,<br /> + avec leurs bœufs lourdauds, souillés de bouse!<br /> + Qu'ils y viennent, s'ils veulent, à la suite:<br /> + il les fera trimer, le Caburle, d'ahan!»</p> + + <p class="titre4">XCIII</p> + + <p>Et le chapeau en main, ayant dit, il salue<br /> + la croix de l'équipage sur la poupe,<br /> + et de son doigt obtus, qu'il trempe au Rhône,<br /> + dévotement, noblement il se signe:<br /> + —«Au nom de Dieu et de la sainte Vierge,<br /> + lors commande-t-il, fais tirer la maille!»<br /> + Le prouvier sur la proue, qui se tient à l'écoute,<br /> + répète: «Fais tirer la maille!» A terre,<br /> + le patron du halage à son tour crie:<br /> + «Eh! fais tirer la maille!» D'un à l'autre<br /> + le cri résonne en amont jusqu'au baile.<br /> + Le baile-charretier, dans l'étendue,<br /> + lance un beau coup de fouet: les vingt quadriges,<br /> + au claquement des mèches qui les percent,<br /> + s'ébranlent à la fois. Déployés en longueur,<br /> + les cordages s'étirent, se roidissent;<br /> + et, démarrées en plein toutes les barques,<br /> + le grand patron reprend:—«Marche tranquille!<br /> + et fais tirer devant!» La longue file,<br /> + sur la chaussée aux pavés rudes,<br /> + en remorquant, malgré les eaux impétueuses,<br /> + la traînerie pesante du convoi,<br /> + tout bellement à son trantran lors s'achemine.<br /> + Et sous les hautes branches des grands peupliers blancs,<br /> + dans le silence de la vallée du Rhône,<br /> + à la splendeur du soleil qui se lève,<br /> + au pas des beaux chevaux qui s'évertuent<br /> + et de leurs naseaux chassent la buée,<br /> + le premier charretier dit la prière.<br /> + De loin en loin, les autres, sur le cou<br /> + ayant le fouet qui pend avec sa longe,<br /> + en cheminant en arrière, se signent,<br /> + ou bien, pour allumer leur pipe à l'amadou,<br /> + frappent sur le briquet. La troupe,<br /> + tirant de long peut-être un quart de lieue,<br /> + va côtoyant par les saulaies touffues<br /> + où frotte et s'enchevêtre la maille du halage.<br /> + Armés d'un pieu qu'ils portent sur l'épaule,<br /> + les mariniers de terre l'accompagnent,<br /> + suivant de l'œil le câble énorme<br /> + qu'ils font sauter sur les obstacles.<br /> + Et des cordelettes, qu'autour de leur corps<br /> + ils ont enroulées, sans cesse ils réparent<br /> + sur les palonniers quelque brin qui rompt.</p> + + <p class="titre4">XCIV</p> + + <p>Mais entre temps, au bout de l'encâblure,<br /> + par là-bas sur la flotte qui monte lentement,<br /> + le vieux patron qui veille de la poupe à la proue<br /> + a dit:—«Prouvier, regarde un peu dessous...<br /> + Avec ces crues subites (qu'un tonnerre les creuse!)<br /> + sait-on jamais les fonds?»—«La <i>souveraine</i><a name="FNanchor_99" id="FNanchor_99"></a><a href="#Footnote_99" class="fnanchor">[2]</a>!»<br /> + en noyant la sonde a crié Jean Roche.<br /> + —«A la bonne heure!»—Et voici que le prince<br /> + demande à Maître Apian:—«Ainsi, s'élève-t-il<br /> + bien haut, le Rhône, lorsqu'il devient fier?»<br /> + —«Au-dessus de la plaine qui s'élargit immense<br /> + de chaque bord du fleuve, autant que va la terre,<br /> + j'ai vu, dit le vieillard, j'ai vu le Rhône,<br /> + enflé par les averses des déluges,<br /> + lancer ses vagues jusqu'à la couronne<br /> + des mûriers! Sur les moissons perdues,<br /> + sur la désolation de tout le territoire,<br /> + j'ai vu, moi, les bachots voguer à travers champs<br /> + au secours des fermiers sur leurs toitures!<br /> + Tenez, monsieur, là même, à Valabrègue,<br /> + trois jours, trois nuits, pour être en terre sauve,<br /> + les gens au cimetière s'étaient réfugiés!<br /> + Quelle horreur, la nuit, d'entendre mugir<br /> + cette mer sauvage, menaçante et sombre,<br /> + qui, éventrant les chaussées, les remparts,<br /> + emportait arbres et récoltes,<br /> + les tas de foin entiers! Il me souvient<br /> + d'un pauvre chien, pris par l'inondation,<br /> + que nous vîmes flotter tout plaintif sur le comble<br /> + d'une meule de paille emportée par les eaux...<br /> + Mais ne conta-t-on pas que sur les ondes<br /> + avait passé même un berceau d'osier<br /> + avec un enfant qui pleurait dedans?<br /> + Et les coups de fusil qu'au milieu des ténèbres<br /> + on entendait aux îles, et que tiraient<br /> + les pauvres isolés de la rivière!<br /> + Ah! dans un temps pareil, quand sur les lones<br /> + vous avez un convoi de barques avec vingt couples<br /> + de chevaux comme ça, le souci n'est pas mince!<br /> + —Dia! fais tirer le câble d'avant!—Je vous dis<br /> + qu'il n'y a point de crue si violente<br /> + ni si épouvantable et si affreuse<br /> + comme ce Rhône, lorsqu'il sort de ses gonds.<br /> + Et l'on ne comprend pas d'où, tonnerre! peut sourdre<br /> + tant d'eau: faut qu'elle vienne du réservoir des monts!<br /> + Car lorsqu'elle bondit et charrie, voyez-vous,<br /> + elle porte avec elle des épaves, des bêtes,<br /> + que jamais de la vie on ne voit nulle part!<br /> + —Dia! fais tirer le câble d'arrière!—Mais la bise<br /> + donna par bonheur son coup de balai;<br /> + sans ça, nous perdions tout, cette année, fût et vin.<br /> + Dans la bourrasque, nous en fûmes<br /> + pour quatre puissants chevaux de halage<br /> + dont valait bien le moindre cent pistoles!»</p> + + <p class="titre4">XCV</p> + + <p>—«Ohé! patron!» en hélant de la rive<br /> + cria le civadier—qui précède la troupe<br /> + et à cheval sonde les gués<br /> + et prépare les haltes et apprête les vivres.<br /> + —«Qu'y a-t-il? répondit Maître Apian.—«Cette traite,<br /> + est-ce pour Maliven, le dîner?»—«Jean-la-mule,<br /> + pourquoi pas au Grand-Mas?»—«Le vent s'ameute:<br /> + il serait bon peut-être d'allonger la courroie...»<br /> + —«A Maliven!» Derrière, au bateau de <i>carate</i>,<br /> + on avait planté droite la gaffe où l'on suspend<br /> + les gros quartiers de viande, provision qu'au soleil<br /> + on fait boucaner crue. Ils en décrochent,<br /> + bravement, quelques bons lopins pour la marmite;<br /> + et du bateau le mousse, lui, est le maître-coq.<br /> + Or voilà que l'Anglore, qui l'aide à cuisiner,<br /> + lui a dit:—«Mousse, lors de mon mariage,<br /> + je te ferai goûter les dragées, mon petit!...»<br /> + —«Mais avec qui te maries-tu, Anglore!»<br /> + —«Tiens, sur la grande barque, le vois-tu, là devant,<br /> + celui-là qui a la barbette blonde?»<br /> + —«Oui, le prince Guilhem!»—«Mignon, tout juste.»<br /> + —«Mais tu n'es pas à plaindre, Anglore!»—«La planète<br /> + l'a voulu: quand les choses sont écrites<br /> + dans les astres, eh bien, il faut qu'elles se fassent!...»<br /> + —«Avec le prince! Et les noces, à quand donc?»<br /> + —«Nous n'avons pas parlé de ça; mais c'est à croire,<br /> + mon sort aura fleuri avant que passe<br /> + la fleur d'<i>esparganeu</i>.»—«Tu es donc riche?»<br /> + —«Pourquoi!»—«Puisqu'un prince t'épouse!»<br /> + L'orpailleuse sourit:—«Pauvre petite,<br /> + en gagnant douze sous par jour!»—«Oh! va, futée,<br /> + tu dois en avoir, depuis que tu fouilles<br /> + les sablons de l'Ardèche et ses grottes avec<br /> + où l'on voit, dit-on, des merveilles!»</p> + + <p class="titre4">XCVI</p> + + <p>—«On le dit bien; mais puis, qui y pénètre<br /> + dans ces profondeurs-là! Sais-tu que ce n'est pas,<br /> + fit-elle, si aisé de remonter la combe?<br /> + les affreuses falaises qui l'emmurent?<br /> + le Rocher du Corbeau, le Roc de l'Épervier,<br /> + et le Château, là-haut, de Dame Vierne?<br /> + puis les rapides de l'Ardèche: la Fève,<br /> + le Siège, la Chaire, la Cheville;<br /> + après, le pic du Chien... Une fois aux cavernes,<br /> + c'est là qu'il ne faut pas être poltronne!<br /> + Tu rencontres un trou qui peut, sous terre,<br /> + te mener, qui sait où? peut-être au diable!<br /> + Maintenant, en rampant, avec de la lumière,<br /> + si tu te risques dans cet abîme sombre,<br /> + ah! l'on dit que c'est beau! Tu trouves là des cryptes,<br /> + tu trouves là des grottes, des chambres, des chapelles<br /> + qui, toutes diamantées, te font venir<br /> + les papillons aux yeux. Arc-boutée de colonnes,<br /> + il y a une église magnifique, dit-on,<br /> + avec ses fonts de baptême, ses orgues,<br /> + avec ses bénitiers et sa tribune!<br /> + Tu as là, de plain-pied, une salle de danse<br /> + ayant, garnis de milliers de chandelles,<br /> + les lustres suspendus à son plafond;<br /> + tu as, tout prêts, pleins d'une eau cristalline,<br /> + une salle de bains; un cimetière<br /> + avec ses grandes tombes blanchissantes;<br /> + de longues allées d'arbres qui font ombre;<br /> + un théâtre étalant sa colonnade;<br /> + merveilleuse, en un mot, une cité<br /> + qui de ses habitants est veuve et restée vide...<br /> + On y a vu pourtant une grosse tortue,<br /> + on y a vu le Lert<a name="FNanchor_100" id="FNanchor_100"></a><a href="#Footnote_100" class="fnanchor">[3]</a>, d'autres bêtes horribles...»<br /> + —«Mais, vois! dit le petit subitement,<br /> + tu en as une sur ta bague, de ces bêtes?»<br /> + —«Ça? c'est le Drac, ma foire de Beaucaire.»<br /> + —«Et qui te l'a donné?»—«Mon fiancé, qui est là.»<br /> + —«Sais-tu que c'est joli!»—«Découvre la marmite,<br /> + cria l'Anglore, car elle va verser!»</p> + + <p class="titre4">XCVII</p> + + <p>A Maliven cependant a fait halte<br /> + la grande cavalerie, et le Caburle<br /> + dans les taillis vient d'allonger sa proue,<br /> + les sept barques ensemble. Et l'on découple<br /> + et l'on paît les chevaux le long des oseraies.<br /> + Les charretiers, accroupis à la ronde,<br /> + mangent, de trois en trois, au même plat la soupe.<br /> + Les mariniers, en bande à part, s'asseyent<br /> + à l'entour du patron sur la sapine;<br /> + et Maître Apian, ayant pris sa bouchée,<br /> + tourne la tête, soucieux, vers le nord<br /> + et dit:—«Ce mistral-là, j'ai peur qu'il souffle!<br /> + La voyez-vous, la nuée grumelée<br /> + qui dans le ciel en long cyprès s'aiguise?<br /> + Et le timon, l'entendiez-vous grincer?<br /> + Et les mains, sentez-vous comme elles sont rugueuses?<br /> + C'est du vent, tout cela!» Et en faisant la lippe:<br /> + —«La lune est pleine, ajouta Ribory,<br /> + et le temps pourrait bien se mettre à la tempête...»<br /> + —«Voilà pourquoi, dit le maître, aussitôt<br /> + qu'on aura fait boire ces attelages,<br /> + qu'on mette les colliers aux bêtes et sans retard.»<br /> + Ce qu'ils font. Et les fers des quatre-vingts chevaux<br /> + aussitôt soumis à la relevée<br /> + du maréchal-ferrant qui les passe en revue,<br /> + les colliers sont remis et, fais tirer la maille!<br /> + —«O passeur! y a-t-il des gouffres en Durance?»<br /> + —«Par endroits. Avancez les bateaux... Baile,<br /> + tire couple par couple tes chevaux:<br /> + nous allons embarquer les premiers; dans les creux<br /> + les autres les suivront... Tenez le gué!<br /> + Y est-on?»—«Nous y sommes.» Dans le péril de l'eau<br /> + les grands chevaux s'ébrouant prennent pied.<br /> + Et pendant qu'en arrière le convoi<br /> + monte à long câble sur le Rhône,<br /> + au claquement des fouets, aux cris des hommes,<br /> + toute la ribambelle entre en rivière,<br /> + passeur, charretiers, valetaille,<br /> + assis ou enfourchés sur les chevaux.—«Arrive!<br /> + Fais tirer le Robin! Touche le More!<br /> + Maintiens le Bayard, qu'il ne se noie pas!<br /> + Dia! dia! hue! hue!» Et frémissante, en nage,<br /> + puis secouant ses crinières trempées,<br /> + la caravane sort victorieuse<br /> + et reprend son chemin le long des digues.</p> + + <p class="titre4">XCVIII</p> + + <p>Le prince hollandais avec l'Anglore<br /> + s'étant rejoints à bord, la jeune fille<br /> + lui a dit:—«Quel est donc, ô Drac, ce conte<br /> + que sur la rive, l'autre jour, dans la nuit,<br /> + on t'aurait trouvé mort?»—«Belle mignonne,<br /> + a répondu Guilhem, mais ce n'est pas un conte,<br /> + car, traîtreusement, d'un sachet de sable<br /> + on m'a <i>saquetté</i>.»—«Qui donc?»—«Un tenant<br /> + de ces trois donzelles vindicatives<br /> + auxquelles j'aurai oublié peut-être<br /> + d'acheter leur foire.»—«Les jalouses!<br /> + Mais n'aurais-tu pas dû, toi, les ensorceler?»<br /> + en s'emportant cria l'Aramonaise.<br /> + «Et tu ne sais pas, mon beau, que celui<br /> + qu'on frappe dans le dos avec un coussinet,<br /> + sans que personne y voie goutte ni trace,<br /> + n'en guérit point, meurt de la meurtrissure?»<br /> + Mais Guilhem fit en souriant:—«Enfant!<br /> + tu croirais donc qu'il peut, le Drac du Rhône,<br /> + être ainsi déconfit?» La jeune espiègle<br /> + resta un moment à le regarder:<br /> + —«C'est vrai, dit-elle ensuite; comme je suis nigaude!<br /> + Le génie, le follet qui est le roi de l'onde,<br /> + qui est mon dieu, mon tout, qui dans les lones bleues<br /> + perpétuellement retrempe sa jeunesse,<br /> + comment est-ce possible qu'il baisse pavillon<br /> + devant la loi du vulgaire, la mort!<br /> + Non, je te vois, mon Drac, tel que doit être<br /> + l'Esprit Fantastique du fleuve majeur,<br /> + immortel! Et quand ton regard m'appelle,<br /> + il me semble aller, m'en aller dormante<br /> + vers un agrément que rien ne réveille.<br /> + Je ne sais où je vais: si je me perds,<br /> + de me perdre avec toi, eh bien! cela me plaît.»</p> + + <p class="titre4">XCIX</p> + + <p>Guilhem d'Orange lors étendit le bras<br /> + sur le travers de l'eau mouvementée<br /> + et dit:—«Aie confiance en moi, Anglore!<br /> + Parce que librement je t'ai élue,<br /> + m'apportant ta foi, ta profonde foi<br /> + au merveilleux superbe de la fable,<br /> + parce que tu es celle qui, insoucieuse,<br /> + se fond dans son amour comme la cire<br /> + à la lumière, parce que tu vis<br /> + en dehors de nos liens et de nos fards,<br /> + parce que dans ton sang et ton sein pur<br /> + gît la rénovation des vieilles sèves,<br /> + moi, sur ma foi de prince, je te jure<br /> + que nul autre que moi, ô fleur de Rhône,<br /> + n'aura l'heur, le bonheur de te cueillir<br /> + et comme fleur d'amour et comme épouse!»<br /> + —«Mais quand? bientôt?» demanda-t-elle.<br /> + Guilhem répondit:—«Ma belle petite,<br /> + je te dirai cela ces jours-ci... Entends-tu<br /> + souffler le mistral? C'est la musique<br /> + majestueuse qui annonce nos noces!<br /> + C'est l'air du Rhône, le ciel, les frondaisons<br /> + qui de concert nous chantent le prélude!»<br /> + Le vent, de plus en plus, le vent de ses rafales<br /> + s'aheurtait en effet contre la flotte;<br /> + et la montée, de plus en plus pénible,<br /> + faisait tirer les chevaux. Leurs crinières,<br /> + ébouriffées en furieuses touffes,<br /> + s'échevelaient comme de grands panaches.<br /> + Et le soleil, se retirant dans l'embrasure<br /> + de ses rayons mourants, à l'horizon<br /> + disparaissait déjà, quand le Caburle<br /> + avec toutes ses barques et tout son monde<br /> + en rive d'Avignon jeta l'amarre.</p> + + <p class="titre4">C</p> + + <p>—«Au ponton! au ponton! le Caburle à l'empire!<br /> + les Condrillots! et fais tirer la maille!»<br /> + au-devant d'eux vont criant les enfants<br /> + qui vers le port accourent et glapissent.<br /> + Les riverains enroulent leurs cordages;<br /> + les charretiers ont dételé leurs bêtes;<br /> + et, s'engouffrant dans le Portail de l'Oule<a name="FNanchor_101" id="FNanchor_101"></a><a href="#Footnote_101" class="fnanchor">[4]</a>,<br /> + pour la couchée et le repas du soir,<br /> + ils gagnent le logis et les étables<br /> + du Mal-Uni leur hôte<a name="FNanchor_102" id="FNanchor_102"></a><a href="#Footnote_102" class="fnanchor">[5]</a>. La bande marinière<br /> + emplit peu à peu la grande cuisine.<br /> + S'étant lavé les mains au puits, à l'essuie-mains<br /> + suspendu au loquet tour à tour ils se torchent;<br /> + et sur les bancs, le dos au mur,<br /> + ils vont s'asseoir bruyamment en rangée.<br /> + Avec les bras retroussés, les servantes,<br /> + qui au moindre pinçon crèvent de rire,<br /> + gaillardement sur les tables charrient.<br /> + Oh! Dieu de Dieu! les fricassées énormes<br /> + de sang de bœuf, les platées de gras-double,<br /> + les matelotes, charbonnées et grillades,<br /> + et les berles farcies en omelettes,<br /> + s'engloutissent aux panses spacieuses,<br /> + pendant que, circulant la dame-jeanne<br /> + de main en main, chacun, les coudes libres,<br /> + se verse à verre plein. Pour finir, on découvre<br /> + une terrinée de soupe au fromage<br /> + qu'un berger, à coup sûr,<br /> + en y plantant son bâton au milieu,<br /> + n'aurait pu franchir.—«Nous en chantons une?»<br /> + pour lors dit tout à coup le baile du halage<br /> + en tapant sur l'épaule au gros Toni.<br /> + Et le pilote, ayant mouché son verre<br /> + et fait claquer sa gorge:—«Allons, les gosses!<br /> + dit-il, et à la voix! qu'il faut de l'aide...»</p> + + <p class="titre4">CI</p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Dieu soit céans, la belle hôtesse!</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Nous voici quelques bons lurons</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Qui ne traînons pas la tristesse,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Tout en remorquant nos bateaux.</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Un bon pilote à la descise</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Tient le voyage gai, dispos;</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Mais pour revoir la Pierre-Encise</i><a name="FNanchor_103" id="FNanchor_103"></a><a href="#Footnote_103" class="fnanchor">[6]</a>,</span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Faut tenir le fanal huilé.</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Sortez les olives charnues</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Et brouillez un bon saupiquet:</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Si nous avons les braies de cuir,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Y a ce qu'il faut dans le gousset.</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Nous avons raflé la Provence</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Et raclé le Revestidou</i><a name="FNanchor_104" id="FNanchor_104"></a><a href="#Footnote_104" class="fnanchor">[7]</a></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Et sommes chargés comme abeilles;</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Mais les eaux fières portent tout.</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Le vin de la côte du Rhône</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Est une assez brave liqueur,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Pourvu qu'on ne l'arrose point</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Avec l'eau sale du grand gouffre.</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Pour baigner les morceaux de viande</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Et pour nous faire un peu chanter,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Dans la gamelle de la soupe</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Il faut en jeter une écope.</i></span></p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Puis, s'il arrive quelque émoi</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Ou si l'on touche un banc de sable,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>La perte sera pour le maître,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>La peine pour les mariniers.</i></span></p> + + <p class="titre4">CII</p> + + <p>Pendant qu'on applaudit à pleines mains,<br /> + les portefaix d'Avignon, à la table<br /> + de face:—«N'est-ce pas le père de l'Anglore,<br /> + se disent-ils, ce gros qui chante?»—«Peste!<br /> + rien d'étonnant qu'il ait la chanterelle:<br /> + sa fille a trouvé maître, voyez donc?»<br /> + Et ils se désignaient, narquois, la jeune fille<br /> + en train de dégoiser avec le prince blond.<br /> + —«Ce tas de pleutres, que veulent-ils là-bas?»<br /> + cria Jean Roche.—«Gros balourd!<br /> + et toi, que veux-tu donc?»—«Rompre la gueule<br /> + à tous pouilleux qui nous rompent la paille.»<br /> + —«Toi? nom de Dieu! viens-t'en ici dehors!»<br /> + cria un portefaix bravache, le fameux<br /> + lutteur Quéquine: dans ses tournées de luttes,<br /> + l'ayant un Lyonnais vautré à plat de dos,<br /> + aux gens du haut fleuve il gardait rancune.<br /> + Et il piaillait:—«Viens çà dehors!»—«O bougre<br /> + de faquin! espèce de mazette!<br /> + réplique le prouvier, vous pouvez bien vous mettre<br /> + et quatre et six ensemble!» Et le colosse,<br /> + enjambant les tables, en une poussée<br /> + sautait au milieu. Mais les bateliers<br /> + s'interposent d'un bond. Dans la cohue,<br /> + déséquilibrés, les bancs se soulèvent;<br /> + les yeux de part et d'autre deviennent furieux,<br /> + les injures mortelles s'entre-croisent:<br /> + —«Mangeurs de chèvres! culs de peau!»<br /> + —«Assassins du maréchal Brune,<br /> + qui le traînèrent dans le Rhône!»<br /> + Aïe! aïe! les horions terribles vont pleuvoir,<br /> + quand Maître Apian s'écrie: «Goujats, restez tranquilles!<br /> + Le premier qui remue, je lui casse la tête<br /> + d'un coup de cette cruche... Tas d'ivrognes,<br /> + vous ne voyez donc pas que, soûls, la violence<br /> + du vin méchant vous jaillit par la bouche?<br /> + Eh! si l'on veut se battre, on a les joutes...<br /> + En manque-t-il, tout l'été, sur le Rhône?<br /> + Au Pont Saint-Esprit et à Roque-Maure...<br /> + Où donc encore? A Givors, à Valence...<br /> + La lance au poing et la targe au poitrail,<br /> + en plein soleil, aux yeux de tout un peuple,<br /> + y a-t-il rien de plus digne ou plus noble<br /> + qu'un beau jouteur nu, debout sur l'arrière,<br /> + qui fait plier son homme et le déjuche?<br /> + Te le rappelles-tu, Jean Roche, ce dimanche,<br /> + à Saint-Pierre de Bœuf, le jour de Saint-Maurice,<br /> + où tu fis (tu étais bien jeune cependant!)<br /> + au grand Misérin faire la culbute?»<br /> + —«Je me rappelle, patron,» dit Jean Roche.<br /> + —«Tu n'avais pas daigné, même, quitter la veste!»<br /> + —«C'est vrai.»—«Les enfants, allons, à la couche!<br /> + si nous ne voulons pas que la levée, demain,<br /> + soit, comme on dit, le long du Rhône.»<br /> + Et à la voix autoritaire<br /> + du prudent maître qui les calme,<br /> + les nautoniers, sous leurs tentes là-bas,<br /> + les charretiers, là-haut dans leurs fenils,<br /> + tous à l'instant vont prendre leur repos.</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 123px;"> + <img src="images/chant11b.jpg" alt="" title="" width="123" height="98" /></div> + + <hr class="small" /> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/chant12a.jpg" alt="" title="" width="500" height="60" /></div> + + <p class="titre2">CHANT DOUZIÈME<a name="chant_12" id="chant_12"></a><a href="#cant_12"> (en provençal)</a></p> + + <p class="titre3">LA CATASTROPHE</p> + + <p class="titre4">CIII</p> + + <p>Et fais tirer la maille! Aussitôt que paraît<br /> + le lustre du soleil<a name="FNanchor_105" id="FNanchor_105"></a><a href="#Footnote_105" class="fnanchor">[1]</a>, à la remonte<br /> + s'est remis derechef en chemin le Caburle,<br /> + fendant le Rhône avec sa proue taillante<br /> + et remplissant de vie la vallée fluviale<br /> + avec le mouvement, la poussière et le bruit<br /> + de sa cavalerie. Le mistral en tempête<br /> + ronfle toujours. Les arbres, qui saluent<br /> + en mugissant, se courbent, se secouent<br /> + à arracher leurs troncs. Le vent refrène<br /> + le Rhône devenu poli comme une glace.<br /> + Contre eau et contre vent, les forts quadriges,<br /> + le museau incliné, cheminent vers le nord<br /> + de leur pas régulier. Harmonieuse<br /> + cornemuse, la bise formidable<br /> + étonne et fait chauvir les oreilles des bêtes.<br /> + A leurs chapeaux, à leurs bonnets de panne<br /> + portant les mains et rechignant les lèvres,<br /> + les charretiers impatientés profèrent<br /> + contre le Maëstral un tourbillon d'insultes:<br /> + —«Souffle, brigand de Chasse-mouches! Souffle,<br /> + ô débraillé de Dieu, à te crever!<br /> + Il n'y a donc personne, ô Mange-fange,<br /> + qui viendra boucher le trou d'où tu sors?<br /> + Hue, grand coquin!» Et d'un cliquetis<br /> + de coups de fouet ils cinglent leurs chevaux gigantesques.</p> + + <p class="titre4">CIV</p> + + <p>Or sur l'arrière de la seconde barque,<br /> + tous deux assis, petite Anglore<br /> + a repris son devis, bien à la douce,<br /> + avec son Guilhemin:—«J'ai à te dire,<br /> + fait Guilhem à la belle, que nous autres,<br /> + les amoureux divins, rois de la terre<br /> + et souverains réels de la nature,<br /> + ne pouvons pas nous marier comme font tous...»<br /> + —«Et nous nous marierons, dit la fillette,<br /> + comment?»—«Rappelle-toi dans la mémoire,<br /> + lui répondit le rêveur hollandais,<br /> + ce roc taillé, mystérieux,<br /> + au pied duquel bouillonne la fontaine de Tourne.»<br /> + —«Je sais, je sais, dit-elle: une vigne sauvage<br /> + et un micocoulier s'y enracinent<br /> + à l'entour du roc avec un figuier<br /> + et des touffes de buis. J'y suis allée.»<br /> + —«Qu'y as-tu vu encore?»—«Le Soleil et la Lune<br /> + qui, gravés par les Fées sur le rocher,<br /> + avec leurs yeux hagards vous lorgnent.»<br /> + —«Qu'y as-tu vu encore?»—«Un bœuf cornu<br /> + que menace un scorpion de sa piqûre,<br /> + pendant que va le mordre un chien méchant<br /> + et qu'un jeune homme pour le tuer se dresse.»<br /> + —«Qu'y as-tu vu encore?»—«Le Drac qui y serpente.»<br /> + Guilhem d'Orange un bon moment<br /> + se tut. Dans son âme pensive<br /> + lui apparaissaient, sur le bord du Rhône,<br /> + l'autel du dieu Mithra, la fontaine de Tourne<br /> + qui en surgit profonde et claire,<br /> + avec le symbolisme des vieilles religions,<br /> + ce Zodiaque aux prodigieux signes<br /> + qui emplissaient d'horreur sacrée<br /> + les adorateurs du grand soleil blanc,<br /> + lorsqu'ils montaient jadis ou descendaient le fleuve<br /> + pour faire en pèlerins leurs dévotions<br /> + au dieu Mithra, «le seul invincible<a name="FNanchor_106" id="FNanchor_106"></a><a href="#Footnote_106" class="fnanchor">[2]</a>».<br /> + Et il disait en lui:—«Soleil de la Provence,<br /> + ô dieu qui y fais naître les <i>anglores</i><a name="FNanchor_107" id="FNanchor_107"></a><a href="#Footnote_107" class="fnanchor">[3]</a>,<br /> + qui fais sortir de terre les cigales,<br /> + qui dans mes veines morbides, apâlies,<br /> + de mes aïeux ravives le sang rouge,<br /> + dieu rhodanien qu'étreignent les circonvolutions<br /> + du Drac, au Bourg, à Lyon et en Arles<a name="FNanchor_108" id="FNanchor_108"></a><a href="#Footnote_108" class="fnanchor">[4]</a><br /> + et à qui, aujourd'hui encore, dans les Arènes,<br /> + du noir taureau est fait le sacrifice<br /> + inconscient, dieu qui dissipes l'ombre<br /> + joyeux, et dont une rive inconnue<br /> + voit aujourd'hui l'autel déserté et le rite<br /> + abandonné dans l'oubli, moi barbare,<br /> + moi le dernier de tes croyants peut-être,<br /> + je veux sur ton autel offrir, prémices<br /> + de ma félicité, ma nuit de noces!»</p> + + <p class="titre4">CV</p> + + <p>Et à la jeune fille s'adressant doucement,<br /> + il lui dit:—«C'est là même où tu vis serpenter<br /> + Le Drac du Rhône, et là même où les Fées<br /> + écrivirent les sorts de la rivière,<br /> + que nous allons, petite Anglore, nous lier.<br /> + Et sous le regard de la Lune<br /> + et de toutes les bêtes vagantes dans la nuit<br /> + que nous aurons pour témoins et tutelle,<br /> + dans le Grand-Gouffre de la source, embrassés,<br /> + nous nous engloutirons.» Ensorcelée, l'Anglore<br /> + lui répondit:—«Mon Drac, la fleur du Rhône<br /> + n'eut jamais peur des ondes bleues<br /> + où le ciel mire ses Insignes<a name="FNanchor_109" id="FNanchor_109"></a><a href="#Footnote_109" class="fnanchor">[5]</a>.<br /> + Je nagerai avec toi, de conserve,<br /> + comme fait le poisson printanier—qui remonte,<br /> + au temps du frai, la vallée du fleuve.»<br /> + —«Oui, nous nagerons, Guilhem ajouta,<br /> + ensemble dans l'eau rose, ensemble dans l'eau pure,<br /> + tu l'as dit, comme fait le poisson du printemps<br /> + qui dans le Rhône va, de nappe en nappe,<br /> + jusqu'au frayoir des eaux supérieures!»<br /> + —«Mais pour nous y bénir y aura-t-il le prêtre?»<br /> + dit subitement la jeune ingénue.<br /> + —«Ah! il y a beau temps qu'il est mort, fit le prince,<br /> + le prêtre de l'autel où je t'amène!<br /> + Mais pour nous bénir et nous chanter messe,<br /> + n'aurons-nous pas, que crains-tu? les palombes<br /> + dont les roucoulements d'amour sont immortels!»<br /> + Elle n'en fut pas moins, de cela, un peu triste;<br /> + et puis, ayant pensé, elle dit:—«Suis-je bête!<br /> + Du signe de la croix qui le conjure<br /> + se peut-il que le Drac docilement subisse<br /> + l'outrageuse vertu? Mais moi, infime,<br /> + dès que je me verrai sous les arcades<br /> + du Pont Saint-Esprit où, dans sa chapelle,<br /> + le grand saint Nicolas figure,<br /> + je lui demanderai qu'il verse,<br /> + lui, sa bénédiction pour ceux qui nagent,<br /> + qui nagent en péril parmi les ondes!»</p> + + <p class="titre4">CVI</p> + + <p>Et fais tirer! en jetant sa crierie<br /> + de joie et de valeur, et d'impatience<br /> + ou d'abandon en Dieu, la batelée<br /> + s'avançait lentement; et le Caburle,<br /> + sa haute proue rengorgée sur le Rhône,<br /> + échangeait son salut avec les autres flottes<br /> + qui au fil de l'eau descendaient rapides.<br /> + —«A Dieu soyez!»—«Adieu!»—«C'est l'équipage,<br /> + n'est-ce pas? de Jean la Miche, de Serrières...<br /> + Il a de beaux chevaux!»—«Le vent s'aheurte?»<br /> + —«Comme un brigand!»—«C'est donc comme à la joute?»<br /> + —«Hélas! en quinze jours quatorze lieues,<br /> + comme il se dit.»—«Allons, et à la compagnie!»<br /> + Et les bateaux, avec les bras levés,<br /> + disparaissent là-bas à la descise.<br /> + Et après l'une l'autre les rencontres se suivent<br /> + de loin en loin.—«N'est-ce pas Thomas d'Andance<br /> + qui fend l'eau en amont? Voyez donc comme il sille!»<br /> + —«A Dieu soyez!»—«Adieu!»—«Oui, il a deux penelles,<br /> + ce rustaud vivarais, et deux sapines<br /> + qui doivent lui en rendre: on dit qu'il charge<br /> + tout pour son compte.»—«Allons donc! des citrouilles...<br /> + Et des Cuminal on disait merveille<br /> + avec leur <i>Grand-Zidore</i><a name="FNanchor_110" id="FNanchor_110"></a><a href="#Footnote_110" class="fnanchor">[6]</a>; ils ont plié quand même!»</p> + + <p class="titre4">CVII</p> + + <p>Depuis quatre jours, ainsi, sous la roue<br /> + du grand soleil et sous le hâle<br /> + de l'air du Rhône et du vent qui havit,<br /> + au travers des obstacles de tout genre,<br /> + des bancs de gravier, des récifs, des gués,<br /> + péniblement dirigeant leur manœuvre<br /> + et abattant leur demi-lieue par heure,<br /> + les Condrillots avaient pris la remonte,<br /> + quand, au cinquième jour, en droite vue,<br /> + les vingt-deux arches du Pont Saint-Esprit<br /> + se déployèrent sur le ciel.<br /> + Et, arrivés près des arcades,<br /> + au prince le patron faisant un signe<br /> + lui dit:—«Seigneur, vous voyez cette pile<br /> + qui porte une touffe de pariétaire?...<br /> + C'est de là qu'à l'accoutumée<br /> + on bénissait le Rhône tous les ans...<br /> + Ah! comme c'était beau! Avec les barques<br /> + nous allions à terre, là, quérir le prêtre<br /> + qui, portant le Bon Dieu, entre les rives<br /> + du fleuve immense, debout sur la poupe,<br /> + haussait le «saint soleil» devant le peuple<br /> + couvrant là-haut les parapets du pont...<br /> + Tout ça ne se fait plus et je ne comprends pas,<br /> + moi, d'où vient qu'aujourd'hui comme ça tout s'éboule...»<br /> + —«Vous en verrez bien d'autres! lors lui cria l'Anglore.<br /> + Ah! vous savez? Le monde vire...<br /> + Ne vous l'ai-je pas dit que, sur le roc de Tourne,<br /> + de gros remue-ménage étaient marqués?»<br /> + —«Toi! d'une voix bourrue la rembarra le maître,<br /> + T'emmène au Malatra qui t'y a prise!<br /> + Son approche elle seule, à cette masque-là,<br /> + ferait sombrer une barquée<br /> + de crucifix... Arrête!»</p> + + <p class="titre4">CVIII</p> + + <p><span class="marginleft16">Sur la berge,</span><br /> + au cri de halte qui, transmis d'homme à homme,<br /> + fait retentir l'arcade marinière,<br /> + ils ont pour la dînée jeté l'amarre.<br /> + Les grands chevaux fumants, aussitôt dételés,<br /> + mangent aux trousses de fourrage.<br /> + Les mariniers, là-bas sur la penelle,<br /> + les charretiers, là-haut sur la chaussée,<br /> + écrasant sur leur pain leur hareng, leur anchois,<br /> + remâchent lentement et causent: des Bancs Rouges<br /> + le pas est difficile; et à Donzère,<br /> + avec ces rochers, avec cette <i>cluse</i><br /> + où le Rhône en fureur se précipite<br /> + comme un taureau sauvage, il y aura du mal!<br /> + Un peu plus haut, il faudra qu'ils transbordent,<br /> + avec tout leur train et de grandes peines,<br /> + de l'autre côté... Mais à quoi bon geindre!<br /> + Lyon est loin—et qui a temps a vie.<br /> + Et en avant! Les grâces étant dites,<br /> + et bruyamment le baile ayant d'un coup<br /> + refermé son couteau sur son manche de corne,<br /> + et les colliers remis et tous les fers<br /> + passés à la revue du maréchal-ferrant:<br /> + —«Fais tirer devant! hue!» Et se déhanche<br /> + derechef contre vent et contre-mont<br /> + la grand'cavalerie. Alerte et gaie,<br /> + l'Anglore sur la tille du Caburle<br /> + boit le vent frais qui ébouriffe<br /> + sa chevelure et gonfle sa petite mante.<br /> + —«Au Malatra, dans moins de demi-heure,<br /> + dit-elle au princillon d'Orange,<br /> + nous serons arrivés. Quelle joie pour ma mère,<br /> + pour mes frères petiots et pour mes sœurs!<br /> + Dans mon cabas, pour chacun et chacune,<br /> + j'apporte leur foire: pour Alexis<br /> + un tambour de Beaucaire; pour Gathone<br /> + des poteries menues; pour Brigitte<br /> + une poupée d'un sou; une barquette<br /> + avec tous ses agrès pour le beau Georges;<br /> + et... pour ma mère une boîte de dattes!»<br /> + —«Et, fit le prince, rien pour moi?»<br /> + —«Pour toi, mon Drac, tout ce qui est au lustre<br /> + du saint soleil, tout ce qui est à l'ombre,<br /> + demande-le-moi: je suis ta servante.»—<br /> + Et, lui pressant les doigts, Guilhem lui dit:<br /> + —«Je t'attends donc, mignonne, à la soirée,<br /> + vers le minuit, sur le bord de ton île,<br /> + et, comme dit la chanson amoureuse:</p> + + <p><span class="marginleft4"><i>Sur mon bateau qui file,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Viens, je t'enlève au frais,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Car, prince de Hollande,</i></span><br /> + <span class="marginleft4"><i>Je n'ai peur de personne.»</i></span></p> + + <p class="titre4">CIX</p> + + <p>Ah! belle jeunesse, éternel appeau!<br /> + Le vent avait cessé. Dans l'amplitude<br /> + et le silence du vaste Rhône<br /> + les hommes somnolant, la caravane<br /> + sous le soleil d'été remontait lentement,<br /> + avec, de loin en loin, quelque mouette<br /> + qui voletait sur le travers du fleuve.<br /> + Soudain s'élève, dans le lointain du nord,<br /> + un sourd bourdonnement. A l'horizon<br /> + il se perdait, puis bourdonnait encore,<br /> + comme le claquet d'un moulin farouche<br /> + qui serait descendu par la rivière.<br /> + Puis c'était une toux absconse<br /> + qui augmentait toujours, toux saccadée,<br /> + comme on eût dit d'un taureau, d'un dragon<br /> + suivant de l'archipel les sinuosités.<br /> + Puis un ébranlement subit remua l'onde,<br /> + faisant sursauter la batellerie,<br /> + pendant qu'en amont un flot de fumée<br /> + obscurcissait le ciel: et derrière les arbres<br /> + apparut tout d'un coup, fendant le Rhône,<br /> + un long bateau à feu. Tout l'équipage<br /> + redressa les bras, à l'aspect du monstre.<br /> + En poupe, Maître Apian, devenu pâle,<br /> + regardait muet la barque magique,<br /> + la barque dont les roues battaient comme des griffes,<br /> + et qui soulevait des vagues énormes<br /> + et formidablement fondait sur lui.</p> + + <p class="titre4">CX</p> + + <p>—«Range-toi!» lui cria le capitaine,<br /> + et tous ceux du bateau lui faisaient signe<br /> + de se garer devant. Mais tel qu'un rouvre,<br /> + inébranlable au timon, le vieux maître<br /> + lui répondit:—«Mandrin<a name="FNanchor_111" id="FNanchor_111"></a><a href="#Footnote_111" class="fnanchor">[7]</a>! que le Caburle<br /> + s'écarte devant toi? Le Rhône est nôtre...<br /> + Et fais tirer la maille, mille dieux!»<br /> + Mais le patron n'avait pas clos la bouche,<br /> + filant comme l'éclair, le Crocodile<br /> + (c'était le nom du vapeur) a saisi,<br /> + par une de ses aubes, la penelle.<br /> + Dans son élan il l'entraîne et, pareil<br /> + au dogue qui secoue sa proie, tout pêle-mêle<br /> + il secoue le convoi; avec les câbles<br /> + il s'empêtre rageur parmi les barques<br /> + où il s'ouvre une voie, dans son sillage<br /> + traînant après lui toute la flottille.<br /> + O malheureux! les grands chevaux reculent,<br /> + emportés par la maille, dans le Rhône,<br /> + avec les charretiers poussant des cris<br /> + et démontés devant l'eau furibonde.</p> + + <p class="titre4">CXI</p> + + <p>Mais Patron Apian, lorsqu'il voit perdus<br /> + tous ses grands chevaux, sa flotte, sa vie,<br /> + lui, droit sur le Caburle qui dévale<br /> + désemparé, courant à la dérive,<br /> + lui, hors de sens et les veines exsangues,<br /> + lorsqu'il voit, ébahi, le vapeur qui, puissant,<br /> + en écharpant deux tourbillons d'écume<br /> + et jetant dans les airs sa nue fuligineuse,<br /> + sillait déjà devant:—«Ah! mange-peuple!<br /> + lui cria-t-il ainsi, monstre que sur la terre<br /> + le démon a vomi pour notre destruction,<br /> + lombard de juif, fils de crachat,<br /> + sois maudit! sois maudit! sois maudit! Et qu'ils meurent,<br /> + ceux qui te servent, dans la braise<br /> + et le bouillonnement et les supplices<br /> + du noir enfer où s'attise ton feu!<br /> + Ah! crasse de fumée! nous, sous nous autres,<br /> + depuis des milliers d'ans nous tenions la rivière...<br /> + Mais toi, puisque aujourd'hui tout croule,<br /> + souviens-toi, sale bête, que déjà te talonne<br /> + le cheval-fée qui doit crever ton ventre:<br /> + tel tu fis, tel t'attend!» Et le Caburle,<br /> + ayant toutes ses barques après en traînerie<br /> + et tous ses chevaux en cette mêlée<br /> + guéant ou sombrant, au choc de la houle<br /> + roulait au péril.—«Coupez les cordages,<br /> + malheur de Dieu! les chevaux qui se noient!»<br /> + brama le voiturin en faisant force<br /> + pour atterrir ou pour s'engraver sur la rive;<br /> + car déjà devant lui, épouvantable,<br /> + le Pont là-bas se dresse pour tout rompre.<br /> + Mais le courant insurmontable entoure<br /> + sisselandes, sapines et penelles,<br /> + et sens devant derrière il les rue, il les chasse<br /> + comme un troupeau de moutons qui chemine<br /> + à l'abattoir. Éperdus, les nochers,<br /> + le prouvier, le pilote, pour embouquer, s'ils peuvent,<br /> + quelque arcade, font sur le gouvernail<br /> + des efforts surhumains. Mais vainement! L'Anglore,<br /> + muette, l'œil clos, n'est plus de ce monde:<br /> + étroitement serrée aux bras du prince<br /> + qui du haut de la proue guette la catastrophe,<br /> + et confiante en plein dans sa croyance douce,<br /> + il lui semble prendre l'essor dans le ciel.</p> + + <p class="titre4">CXII</p> + + <p>Un grand cri monte... Aïe! malheur! du Caburle<br /> + un tourbillon effrayant enveloppe<br /> + la barque en son remous: un heurt terrible<br /> + tonne contre le Pont et tout se brise.<br /> + Guilhem, du contre-coup, au sein des vagues<br /> + est projeté, ayant l'Anglore dans ses bras.<br /> + Et il nage, battu par les tronçons de poutre,<br /> + et il nage, tenant à fleur d'eau son amie,<br /> + et tant qu'il peut il nage. Mais les flots irrités<br /> + le submergent enfin et sous la houle<br /> + il disparaît. Sur l'autre bord du Rhône<br /> + agenouillées, là-bas, pleurent les femmes,<br /> + criant et priant Dieu. De la chaussée,<br /> + où il s'était rendu après le bris des barques,<br /> + sauvant le petit mousse de l'équipe,<br /> + le bon Jean Roche à l'eau se jette encore.<br /> + Et de nager, cherchant le prince;<br /> + et de plonger, cherchant l'Anglore.<br /> + Mais vainement! Le fleuve, qui sait où?<br /> + les avait tous les deux emmenés pour toujours.</p> + + <p class="titre4">CXIII</p> + + <p>Sur le limon du bord où se ressuient<br /> + les naufragés,—la face toute en sang,<br /> + couvert, souillé d'écume, gisait le gros pilote;<br /> + les bateliers, enlizés dans la vase,<br /> + les charretiers, étouffant leurs jurons,<br /> + étaient là, affligés, la tête basse,<br /> + à recueillir en tas quelques épaves.<br /> + Affaissé sur son corps, frappant du pied la terre,<br /> + le vieux patron geignait:—«Ça n'est pas juste!<br /> + Mon beau cheptel! Une si belle flotte!<br /> + Tout cela démoli par le désastre!»<br /> + Ensuite il demanda:—«Qui manque? Y sommes-nous,<br /> + tous ceux de l'équipage?» Ils se comptèrent<br /> + et «nous y sommes tous» fut la réponse.<br /> + Maître Apian dit encore:—«Hélas de nous!<br /> + Quand le sort est écrit, les malheurs s'accomplissent!<br /> + Et nous pouvions bien tous nous engloutir...<br /> + Saint Nicolas nous a sauvé la vie:<br /> + nous lui ferons dire, à Condrieu, une messe.»<br /> + —«Il n'y manquera donc, fit José Ribory<br /> + à mi-voix au prouvier, que cette pauvre fille<br /> + et ce bon petit prince...»—«Ah! va, bon petit prince...<br /> + Jean Roche répliqua, sur le Caburle<br /> + j'avais depuis longtemps observé ses menées...<br /> + Et qui t'a dit que ce n'est pas le Drac du Rhône<br /> + qui, par avance, instruit du grand naufrage,<br /> + nous aura, lui, suivis de trajet en trajet,<br /> + pour emporter l'Anglore dans ses gouffres?»</p> + + <p class="titre4">CXIV</p> + + <p>Et Maître Apian conclut, hochant la tête:<br /> + —«L'esprit est messager! Lorsque les barques<br /> + devant le Malatra faisaient descise,<br /> + ah! je le pressentais, que cette malheureuse<br /> + (car elle doit avoir, jetée à la rivière,<br /> + fait triste fin) devait tôt ou tard<br /> + amener sur nous quelque malencontre.<br /> + Ah! mes sept barques! mes beaux chevaux haleurs!<br /> + Dire que tout cela est foudroyé, en ruine!<br /> + C'est la fin du métier... Pauvres collègues,<br /> + oui, vous pouvez bien dire: Adieu la belle vie!<br /> + Il a crevé pour tous, aujourd'hui, le grand Rhône.»<br /> + Et alors, de l'épaule au tour de la ceinture<br /> + ayant enroulé sur leur corps les câbles<br /> + et les restants d'agrès qu'ils avaient recueillis,<br /> + à pied toute la troupe, en suivant le rivage,<br /> + remonta vers Condrieu, sans autre plainte.</p> + + <div class="figcenter3" style="width: 193px;"> + <img src="images/chant12b.jpg" alt="" title="" width="193" height="47" /></div> +</div> + +<hr class="small" /> + +<div class="figcenter2" style="width: 331px;"> +<img src="images/sep.jpg" alt="" title="" width="331" height="361" /></div> + +<div class="footnotes"> + + <div class="figcenter" style="width: 500px;"> + <img src="images/notesa.jpg" alt="" title="" width="500" height="172" /></div> + + <h2>NOTES</h2> + + <h4><i>CHANT PREMIER</i><a name="notes" id="notes"></a></h4> + + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1" href="#FNanchor_1"><span class="label">Note 1.</span></a>—Les mariniers du Rhône se servent du mot <i>empèri</i> (empire) + pour désigner la rive gauche, et du mot <i>reiaume</i> (royaume) pour + désigner la rive droite.</p> + + <p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2" href="#FNanchor_2"><span class="label">N. 2.</span></a>— La <i>maille</i>, nom du câble de halage, dans l'ancienne batellerie.</p> + + <p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3" href="#FNanchor_3"><span class="label">N. 3.</span></a>— Le <i>Vent Terral</i>, le mistral.</p> + + <p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4" href="#FNanchor_4"><span class="label">N. 4.</span></a>— <i>Reinage</i>, royauté, dignité de roi ou chef d'une fête.</p> + + <p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5" href="#FNanchor_5"><span class="label">N. 5.</span></a>— <i>Caillette</i>, espèce de mets.</p> + + <p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6" href="#FNanchor_6"><span class="label">N. 6.</span></a>— <i>Pogne</i>, espèce de brioche.</p> + + <p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7" href="#FNanchor_7"><span class="label">N. 7.</span></a>— <i>Rigotte</i>, petit fromage de lait de chèvre.</p> + + <p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8" href="#FNanchor_8"><span class="label">N. 8.</span></a>— Nom propre d'une barque, qui dut être célèbre dans le + temps à Condrieu, puisqu'il en est question dans une chanson populaire:</p> + + <div class="poem"> + <div class="stanza"> + <span class="i0">Voilà le Caburle à la touche,</span><br /> + <span class="i0">le conducteur bien étonné:</span><br /> + <span class="i0">fallut porter la maille en terre</span><br /> + <span class="i0">et un allège aller chercher.</span><br /> + </div> + </div> + + <p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9" href="#FNanchor_9"><span class="label">N. 9.</span></a>— <i>Baile</i>, chef des charretiers.</p> + + <p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10" href="#FNanchor_10"><span class="label">N. 10.</span></a>— La <i>descise</i>, la descente du fleuve, en terme de marinier.</p> + + <p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11" href="#FNanchor_11"><span class="label">N. 11.</span></a>— <i>Prouvier</i>, homme de proue, second d'une barque.</p> + + <p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12" href="#FNanchor_12"><span class="label">N. 12.</span></a>— <i>Mouille</i>, lieu où l'eau est tranquille, où les bateaux peuvent + mouiller.</p> + + <p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13" href="#FNanchor_13"><span class="label">N. 13.</span></a>— <i>Maigre</i>, haut-fond, gravier à fleur d'eau.</p> + + <p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14" href="#FNanchor_14"><span class="label">N. 14.</span></a>— <i>Pan</i>, empan, palme, mesure d'une main ouverte.</p> + + <p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15" href="#FNanchor_15"><span class="label">N. 15.</span></a>— Pierre-Bénite, rocher des bords du Rhône, au-dessous + de Lyon.</p> + + <p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16" href="#FNanchor_16"><span class="label">N. 16.</span></a>— <i>Lone</i>, bras de rivière, flaque d'eau qui occupe un ancien + lit du Rhône.</p> + + <p><a name="Footnote_17" id="Footnote_17" href="#FNanchor_17"><span class="label">N. 17.</span></a>— <i>Brotteau</i>, oseraie, à Lyon.</p> + + <p><a name="Footnote_18" id="Footnote_18" href="#FNanchor_18"><span class="label">N. 18.</span></a>— <i>Mudo</i>, traite de navigation, proprement «mue», c'est-à-dire + intervalle pendant lequel on prend un pilote de rechange—appelé + <i>mudaire</i>. Le Rhône, pour les bateliers, est divisé en <i>mudo</i>.</p> + + <h4><i>CHANT DEUXIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_19" id="Footnote_19" href="#FNanchor_19"><span class="label">Note 1.</span></a>—Maëstral ou mistral, que familièrement on nomme + <i>Mange-fange</i>.</p> + + <p><a name="Footnote_20" id="Footnote_20" href="#FNanchor_20"><span class="label">N. 2.</span></a>—<i>Zwanenblœm</i> en néerlandais, butome en ombelle.</p> + + <p><a name="Footnote_21" id="Footnote_21" href="#FNanchor_21"><span class="label">N. 3.</span></a>—Les princes d'Orange portaient dans leurs armes un + cornet, par allusion à Guillaume au Court Nez (<i>Guilhem del Cort + Nas</i>), fondateur de leur maison.</p> + + <p><a name="Footnote_22" id="Footnote_22" href="#FNanchor_22"><span class="label">N. 4.</span></a>—Nom d'un coteau qui domine Vienne.</p> + + <p><a name="Footnote_23" id="Footnote_23" href="#FNanchor_23"><span class="label">N. 5.</span></a>—Nom du port de Condrieu.</p> + + <p><a name="Footnote_24" id="Footnote_24" href="#FNanchor_24"><span class="label">N. 6.</span></a>—<i>Trèves</i>, farfadets, lutins. Voir <i>Mireille</i>, chant V.</p> + + <p><a name="Footnote_25" id="Footnote_25" href="#FNanchor_25"><span class="label">N. 7.</span></a>—<i>Oulurgues</i>, êtres fantastiques dont il sera question au + chant VII du poème.</p> + + <p><a name="Footnote_26" id="Footnote_26" href="#FNanchor_26"><span class="label">N. 8.</span></a>—<i>Argence</i>, le territoire de Beaucaire et des localités voisines.</p> + + <p><a name="Footnote_27" id="Footnote_27" href="#FNanchor_27"><span class="label">N. 9.</span></a>—La couple des attelages était de quatre chevaux, dans la + batellerie du Rhône.</p> + + <h4><i>CHANT TROISIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_28" id="Footnote_28" href="#FNanchor_28"><span class="label">Note 1.</span></a>—<i>Maille</i>, câble de traction.</p> + + <p><a name="Footnote_29" id="Footnote_29" href="#FNanchor_29"><span class="label">N. 2.</span></a>—<i>Bagalance</i>, nom d'une des piles du Pont Saint-Esprit.</p> + + <p><a name="Footnote_30" id="Footnote_30" href="#FNanchor_30"><span class="label">N. 3.</span></a>—Les Saintes-Maries de la Mer, à l'embouchure du Rhône.</p> + + <p><a name="Footnote_31" id="Footnote_31" href="#FNanchor_31"><span class="label">N. 4.</span></a>—Les Cornes de Crussol, nom que portent les ruines du + château de ce nom, vis-à-vis de Valence.</p> + + <p><a name="Footnote_32" id="Footnote_32" href="#FNanchor_32"><span class="label">N. 5.</span></a>—On faisait bouillir des aiguilles dans l'huile, pour rompre + un charme.</p> + + <p><a name="Footnote_33" id="Footnote_33" href="#FNanchor_33"><span class="label">N. 6.</span></a>—Eau fière, en provençal, signifie eau élevée, qui coule à + pleins bords.</p> + + <p><a name="Footnote_34" id="Footnote_34" href="#FNanchor_34"><span class="label">N. 7.</span></a>—<i>Rigue</i>, le train ou convoi des barques remorquées à la + file par le même câble. <i>Recua</i>, en espagnol, signifie «suite de mules + attachées l'une à l'autre par la queue».</p> + + <p><a name="Footnote_35" id="Footnote_35" href="#FNanchor_35"><span class="label">N. 8.</span></a>—<i>Lou brande de l'Eireto</i>, nom d'une ronde qui se danse aux + bords du Rhône.</p> + + <h4><i>CHANT QUATRIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_36" id="Footnote_36" href="#FNanchor_36"><span class="label">Note 1.</span></a>—Le <i>vent lombard</i>, vent d'est, en Dauphiné.</p> + + <p><a name="Footnote_37" id="Footnote_37" href="#FNanchor_37"><span class="label">N. 2.</span></a>—Magasins où les Marseillais serraient leurs marchandises + dans le Levant.</p> + + <p><a name="Footnote_38" id="Footnote_38" href="#FNanchor_38"><span class="label">N. 3.</span></a>—Nom que porte l'ancienne voie Domitienne dans l'Hérault.</p> + + <p><a name="Footnote_39" id="Footnote_39" href="#FNanchor_39"><span class="label">N. 4.</span></a>—Ancienne route qui allait de Nîmes à Gergovie.</p> + + <p><a name="Footnote_40" id="Footnote_40" href="#FNanchor_40"><span class="label">N. 5.</span></a>—Le coquâtre (<i>lou gau-galin</i>), le gouvernement de 1830.</p> + + <p><a name="Footnote_41" id="Footnote_41" href="#FNanchor_41"><span class="label">N. 6.</span></a>—La Galéjonière (<i>la héronnière</i>), marais des environs d'Arles + où se réfugiaient les conscrits réfractaires.</p> + + <p><a name="Footnote_42" id="Footnote_42" href="#FNanchor_42"><span class="label">N. 7.</span></a>—Sobriquets que les royalistes donnaient à l'empereur + en 1814: le <i>châtaignier</i>, par allusion aux châtaigneraies de la Corse; + le <i>tondu</i>, parce que Bonaparte s'était fait tondre après la bataille de + Marengo.</p> + + <p><a name="Footnote_43" id="Footnote_43" href="#FNanchor_43"><span class="label">N. 8.</span></a>—<i>Lone</i>, ancien bras du Rhône, parage où l'eau est calme.</p> + + <p><a name="Footnote_44" id="Footnote_44" href="#FNanchor_44"><span class="label">N. 9.</span></a>—<i>Aube</i>, peuplier blanc.</p> + + <p><a name="Footnote_45" id="Footnote_45" href="#FNanchor_45"><span class="label">N. 10.</span></a>—Ségonaux, <i>segounau</i>, terrains qui longent le Rhône, + entre le fleuve et ses digues.</p> + + <p><a name="Footnote_46" id="Footnote_46" href="#FNanchor_46"><span class="label">N. 11.</span></a>—Rousserole, <i>motacilla arundinacea</i>, espèce de fauvette.</p> + + <h4><i>CHANT CINQUIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_47" id="Footnote_47" href="#FNanchor_47"><span class="label">Note 1.</span></a>—<i>Cluse</i>, passage resserré par des rocs escarpés, défilé.</p> + + <p><a name="Footnote_48" id="Footnote_48" href="#FNanchor_48"><span class="label">N. 2.</span></a>—Rochers à forme humaine qu'on voyait autrefois près de + Châteauneuf-du-Rhône et que le chemin de fer a détruits depuis lors.</p> + + <p><a name="Footnote_49" id="Footnote_49" href="#FNanchor_49"><span class="label">N. 3.</span></a>—Le pilote de rechange, qu'on appelle <i>mudaire</i> sur le + Rhône.</p> + + <p><a name="Footnote_50" id="Footnote_50" href="#FNanchor_50"><span class="label">N. 4.</span></a>—<i>Sisselandes</i>, grands bateaux plats, carrés d'un bout, tirant + probablement leur nom de Seyssel, port du haut Rhône.</p> + + <p><a name="Footnote_51" id="Footnote_51" href="#FNanchor_51"><span class="label">N. 5.</span></a>—Descente, en style de marinier.</p> + + <p><a name="Footnote_52" id="Footnote_52" href="#FNanchor_52"><span class="label">N. 6.</span></a>—<i>Angloro</i>, un des noms du lézard gris (<i>lacerta agilis</i>), sur + la rive droite du Rhône.</p> + + <p><a name="Footnote_53" id="Footnote_53" href="#FNanchor_53"><span class="label">N. 7.</span></a>—Cévennols, montagnards des Cévennes, dont <i>Rayoou</i> est + le sobriquet.</p> + + <p><a name="Footnote_54" id="Footnote_54" href="#FNanchor_54"><span class="label">N. 8.</span></a>—Fier, dont les eaux sont hautes.</p> + + <p><a name="Footnote_55" id="Footnote_55" href="#FNanchor_55"><span class="label">N. 9.</span></a>—<i>Barrau</i>, ancienne mesure de 30, 40 ou 50 litres, selon + les pays.</p> + + <p><a name="Footnote_56" id="Footnote_56" href="#FNanchor_56"><span class="label">N. 10.</span></a>—<i>Savoyarde</i>, grande barque du Rhône.</p> + + <p><a name="Footnote_57" id="Footnote_57" href="#FNanchor_57"><span class="label">N. 11.</span></a>—Le mirage.</p> + + <h4><i>CHANT SIXIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_58" id="Footnote_58" href="#FNanchor_58"><span class="label">Note 1.</span></a>—Gervais de Tilbury, qui écrivait à Arles vers 1250, a + conté l'histoire du Drac et de la femme de Beaucaire, dans ses <i>Olia + imperialia</i>. Les lavandières du Rhône, aux Saintes-Maries de la Mer, + se servent encore de battoirs sculptés qui portent par tradition un + Drac en forme de lézard.</p> + + <p><a name="Footnote_59" id="Footnote_59" href="#FNanchor_59"><span class="label">N. 2.</span></a>—Délaissée (<i>semo</i>), sable qu'une rivière dépose sur ses + bords.</p> + + <p><a name="Footnote_60" id="Footnote_60" href="#FNanchor_60"><span class="label">N. 3.</span></a>—Peuplier blanc, <i>populus alba</i>.</p> + + <p><a name="Footnote_61" id="Footnote_61" href="#FNanchor_61"><span class="label">N. 4.</span></a>—Jonchée (<i>toumo</i>), fromage frais qu'on fait égoutter sur du + jonc et qu'on retourne de temps en temps, d'où la locution: <i>vira + coume uno toumo</i>.</p> + + <h4><i>CHANT SEPTIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_62" id="Footnote_62" href="#FNanchor_62"><span class="label">Note 1.</span></a>—Les cinq doigts, la main.</p> + + <p><a name="Footnote_63" id="Footnote_63" href="#FNanchor_63"><span class="label">N. 2.</span></a>—Jurement populaire.</p> + + <p><a name="Footnote_64" id="Footnote_64" href="#FNanchor_64"><span class="label">N. 3.</span></a>—<i>Franc valentin</i>, pensée intime. <i>Valentin</i>, autrefois, se disait + pour «soupirant» dans plusieurs provinces de France.</p> + + <p><a name="Footnote_65" id="Footnote_65" href="#FNanchor_65"><span class="label">N. 4.</span></a>—Les revers du mont Ventour, le versant nord.</p> + + <p><a name="Footnote_66" id="Footnote_66" href="#FNanchor_66"><span class="label">N. 5.</span></a>—Les castors du Rhône.</p> + + <p><a name="Footnote_67" id="Footnote_67" href="#FNanchor_67"><span class="label">N. 6.</span></a>—Voir, sur la légende du pont du Gard, le prologue du + poème de <i>Nerto</i> (Hachette, 1884).</p> + + <p><a name="Footnote_68" id="Footnote_68" href="#FNanchor_68"><span class="label">N. 7.</span></a>—<i>Païs alegri</i>, pays égayé; se disait, en Provence, d'un + lieu hanté par les sorciers.</p> + + <p><a name="Footnote_69" id="Footnote_69" href="#FNanchor_69"><span class="label">N. 8.</span></a>—On dit en proverbe: <i>gènt de marino, gènt de rapino</i>.</p> + + <p><a name="Footnote_70" id="Footnote_70" href="#FNanchor_70"><span class="label">N. 9.</span></a>—<i>Li Sauto-bàrri</i> (les Saute-remparts), sobriquet des gens + de Mornas.</p> + + <p><a name="Footnote_71" id="Footnote_71" href="#FNanchor_71"><span class="label">N. 10.</span></a>—La fontaine de Tourne, au Bourg-Saint-Andéol, sourd + au pied d'un bas-relief consacré au dieu Mithra.</p> + + <p><a name="Footnote_72" id="Footnote_72" href="#FNanchor_72"><span class="label">N. 11.</span></a>—<i>Rouan</i>, bœuf ou taureau en pleine force; au figuré, vague + qui se précipite. Le provençal <i>biòu</i> signifie aussi «bœuf» et «masse + d'eau qui se précipite». <i>Rouan</i>, ce parallélisme l'indique, dérive donc + du latin <i>Rhodanus</i>, Rhône.</p> + + <h4><i>CHANT HUITIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_73" id="Footnote_73" href="#FNanchor_73"><span class="label">Note 1.</span></a>—<i>Esparganèu</i>, jonc fleuri, <i>butomus umbellatus</i>.</p> + + <p><a name="Footnote_74" id="Footnote_74" href="#FNanchor_74"><span class="label">N. 2.</span></a>—Croyance populaire de la haute Provence.</p> + + <p><a name="Footnote_75" id="Footnote_75" href="#FNanchor_75"><span class="label">N. 3.</span></a>—<i>Lou Cièri</i>, nom vulgaire du théâtre antique d'Orange.</p> + + <p><a name="Footnote_76" id="Footnote_76" href="#FNanchor_76"><span class="label">N. 4.</span></a>—<i>Crèbo-cor</i>, éminence qui domine la ville d'Orange.</p> + + <p><a name="Footnote_77" id="Footnote_77" href="#FNanchor_77"><span class="label">N. 5.</span></a>—Noms de rues d'Avignon.</p> + + <h4><i>CHANT NEUVIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_78" id="Footnote_78" href="#FNanchor_78"><span class="label">Note 1.</span></a>—Grenettes ou graine d'Avignon, stil de grain.</p> + + <p><a name="Footnote_79" id="Footnote_79" href="#FNanchor_79"><span class="label">N. 2.</span></a>—<i>Pagello</i>, perche de saule qui sert de sonde. Les mariniers + du haut Rhône disent <i>pelle</i>, par contraction.</p> + + <p><a name="Footnote_80" id="Footnote_80" href="#FNanchor_80"><span class="label">N. 3.</span></a>—<i>Roudadou</i>, ancien lit du Rhône.</p> + + <p><a name="Footnote_81" id="Footnote_81" href="#FNanchor_81"><span class="label">N. 4.</span></a>—<i>Verganière</i>, ouvrière qui coupe les brins d'osier (<i>vergan</i>).</p> + + <h4><i>CHANT DIXIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_82" id="Footnote_82" href="#FNanchor_82"><span class="label">Note 1.</span></a>—<i>Lahut</i>, tartane, caboteur.</p> + + <p><a name="Footnote_83" id="Footnote_83" href="#FNanchor_83"><span class="label">N. 2.</span></a>—L'Océan.</p> + + <p><a name="Footnote_84" id="Footnote_84" href="#FNanchor_84"><span class="label">N. 3.</span></a>—<i>Li Conse</i>, les Consuls, officiers municipaux des villes du + Midi.</p> + + <p><a name="Footnote_85" id="Footnote_85" href="#FNanchor_85"><span class="label">N. 4.</span></a>—<i>Cante-Perdris</i>, cru de Beaucaire.</p> + + <p><a name="Footnote_86" id="Footnote_86" href="#FNanchor_86"><span class="label">N. 5.</span></a>—Bague de verre, qui fait crier aïe! lorsqu'elle se casse.</p> + + <p><a name="Footnote_87" id="Footnote_87" href="#FNanchor_87"><span class="label">N. 6.</span></a>—<i>Li braiassé</i>, les Levantins, les Orientaux, à Marseille.</p> + + <p><a name="Footnote_88" id="Footnote_88" href="#FNanchor_88"><span class="label">N. 7.</span></a>—Couvertures de laine pouvant servir de manteaux.</p> + + <p><a name="Footnote_89" id="Footnote_89" href="#FNanchor_89"><span class="label">N. 8.</span></a>—Halles voûtées, arceaux des halles.</p> + + <p><a name="Footnote_90" id="Footnote_90" href="#FNanchor_90"><span class="label">N. 9.</span></a>—<i>Franchimands</i>, Français du Nord; <i>Lombards</i>, Italiens; + <i>Estrelins</i>, Anglais ou Hanséatiques; <i>Marrans</i>, descendants des Maures, + Espagnols; <i>Gitanos</i>, Bohémiens d'Espagne.</p> + + <p><a name="Footnote_91" id="Footnote_91" href="#FNanchor_91"><span class="label">N. 10.</span></a>—Ils restèrent trois ans auprès du roi de Torelore.<br /> + <span class="smcap">V. Fauriel</span>, <i>Histoire de la poésie provençale, Aucassin et Nicolette</i>.</p> + + <p><a name="Footnote_92" id="Footnote_92" href="#FNanchor_92"><span class="label">N. 11.</span></a>—Haut quartier de Beaucaire, où était autrefois l'hôtellerie + des bateliers.</p> + + <p><a name="Footnote_93" id="Footnote_93" href="#FNanchor_93"><span class="label">N. 12.</span></a>—<i>Rouanado</i>, débordement du Rhône; fête du Rhône, sur + le bord du Rhône, en l'honneur du Rhône.</p> + + <p><a name="Footnote_94" id="Footnote_94" href="#FNanchor_94"><span class="label">N. 13.</span></a>—Catapultes des Provençaux.</p> + + <p><a name="Footnote_95" id="Footnote_95" href="#FNanchor_95"><span class="label">N. 14.</span></a>—La <i>Soulenque</i>, la fête du Soleil, repas qu'on paye aux + ouvriers de la moisson.</p> + + <p><a name="Footnote_96" id="Footnote_96" href="#FNanchor_96"><span class="label">N. 15.</span></a>—<i>Génestet</i>, cru du territoire de Beaucaire, dont le vin est + vanté dans le poème de la Croisade contre les Albigeois.</p> + + <p><a name="Footnote_97" id="Footnote_97" href="#FNanchor_97"><span class="label">N. 16.</span></a>—<i>Rouan</i>, le taureau; nom emblématique du Rhône. <i>Rouanesse</i>, + quartier de Beaucaire, dans lequel on retrouve le nom de <i>Rhodanusia</i>, + ancienne colonie grecque.</p> + + <h4><i>CHANT ONZIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_98" id="Footnote_98" href="#FNanchor_98"><span class="label">Note 1.</span></a>—<i>Aubourier</i>, tronçon de mât auquel on attachait les câbles + de traction.</p> + + <p><a name="Footnote_99" id="Footnote_99" href="#FNanchor_99"><span class="label">N. 2.</span></a>—La <i>souveraine</i>, la plus haute marque de la sonde.</p> + + <p><a name="Footnote_100" id="Footnote_100" href="#FNanchor_100"><span class="label">N. 3.</span></a>—Le Lert, grand reptile fantastique.</p> + + <p><a name="Footnote_101" id="Footnote_101" href="#FNanchor_101"><span class="label">N. 4.</span></a>—Nom d'une porte d'Avignon, par laquelle les mariniers + allaient à la «marmite», <i>l'oulo</i>, en provençal.</p> + + <p><a name="Footnote_102" id="Footnote_102" href="#FNanchor_102"><span class="label">N. 5.</span></a>—<i>Mau-uni</i>, grêlé.</p> + + <p><a name="Footnote_103" id="Footnote_103" href="#FNanchor_103"><span class="label">N. 6</span></a>—Quartier de Lyon.</p> + + <p><a name="Footnote_104" id="Footnote_104" href="#FNanchor_104"><span class="label">N. 7.</span></a>—Nom d'un port du Rhône, près Orange.</p> + + <h4><i>CHANT DOUZIÈME</i></h4> + + <p><a name="Footnote_105" id="Footnote_105" href="#FNanchor_105"><span class="label">Note 1.</span></a>—<i>Lustre</i>, éclat, lumière, au sens primitif.</p> + + <p><a name="Footnote_106" id="Footnote_106" href="#FNanchor_106"><span class="label">N. 2.</span></a>—DEO SOLI INVICTO MITRAE, inscription + qu'on lisait autrefois sur le monument mithriaque du Bourg-Saint-Andéol + (Millin).</p> + + <p><a name="Footnote_107" id="Footnote_107" href="#FNanchor_107"><span class="label">N. 3.</span></a>—Petit lézard gris, <i>lacerta agilis</i>.</p> + + <p><a name="Footnote_108" id="Footnote_108" href="#FNanchor_108"><span class="label">N. 4.</span></a>—A Arles et à Lyon, comme au Bourg-Saint-Andéol, + subsistent les monuments du culte de Mithra. A Arles, le corps du + dieu est entouré d'un grand serpent et sur ses vêtements sont figurés + aussi les signes du Zodiaque.</p> + + <p><a name="Footnote_109" id="Footnote_109" href="#FNanchor_109"><span class="label">N. 5.</span></a>—<i>Ensigne</i> (Insignes), constellations, en provençal.</p> + + <p><a name="Footnote_110" id="Footnote_110" href="#FNanchor_110"><span class="label">N. 6.</span></a>—Nom propre d'un bateau du Rhône.</p> + + <p><a name="Footnote_111" id="Footnote_111" href="#FNanchor_111"><span class="label">N. 7.</span></a>—Chenapan, scélérat, par allusion à Mandrin, célèbre chef + de contrebandiers, roué à Valence, en 1755.</p> + </div> +</div> + + <div class="figcenter3" style="width: 122px;"> + <img src="images/notesb.jpg" alt="" title="" width="122" height="93" /></div> + +<hr class="small3" /> + +<p class="center"><i>Achevé d'imprimer</i></p> + +<p class="center">le vingt-sept janvier mil huit cent quatre-vingt-dix-sept</p> + +<p class="center"><span class="smcap">PAR</span></p> + +<p class="center">ALPHONSE LEMERRE</p> + +<p class="center">6, <span class="smcap">RUE DES BERGERS</span>, 6</p> + +<p class="center"><i>A PARIS</i></p> + +<hr class="small" /> + +<div class="figcenter2" style="width: 331px;"> +<img src="images/sep.jpg" alt="" title="" width="331" height="361" /></div> + +<div class="figcenter" style="width: 500px;"> +<img src="images/tablea.jpg" alt="" title="" width="500" height="172" /></div> + +<h2><a name="table_des_chapitres2" id="table_des_chapitres2"></a>TABLE</h2> + +<table summary="table_des_chapitres2" border="0" cellspacing="0"> + <colgroup span="3"> + <col width="200" /> + <col width="300" /> + <col width="20" /> + </colgroup> + <tbody> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant premier.</span></td> + <td class="tdltop"> — Patron Apian</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_1">3</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant deuxième.</span></td> + <td class="tdltop"> — Le Prince d'Orange</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_2">31</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant troisième.</span></td> + <td class="tdltop"> — La Descente du Rhône</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_3">65</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant quatrième.</span></td> + <td class="tdltop"> — Les Vénitiennes</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_4">83</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant cinquième.</span></td> + <td class="tdltop"> — L'Anglore</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_5">115</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant sixième.</span></td> + <td class="tdltop"> — Le Drac</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_6">137</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant septième.</span></td> + <td class="tdltop"> — La Fontaine de Tourne</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_7">155</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant huitième.</span></td> + <td class="tdltop"> — A horizon perdu</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_8">181</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant neuvième.</span></td> + <td class="tdltop"> — En aval d'Avignon</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_9">215</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant dixième.</span></td> + <td class="tdltop"> — La Foire de Beaucaire</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_10">237</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant onzième.</span></td> + <td class="tdltop"> — La Remonte</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_11">269</a></td> + </tr> + <tr> + <td class="tdltop"><span class="smcap">Chant douzième.</span></td> + <td class="tdltop"> — La Catastrophe</td> + <td class="tdrtop"><a href="#chant_12">307</a></td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" class="tdltop">Notes</td> + <td class="tdrtop"><a href="#notes">339</a></td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<div class="figcenter3" style="width: 84px;"> +<img src="images/tableb.jpg" alt="" title="" width="84" height="45" /></div> + +<hr class="small" /> + +<div class="tnote"><a name="note" id="note"></a><h3>Au lecteur</h3> + + <p>Dans la version papier, les versions provençale et française sont + en vis-à-vis: le provençal page gauche, et le français page droite.</p> + + <p>Dans cette version électronique, le texte français suit le texte + provençal.</p> + + <p>L'orthographe a été conservée. Seules quelques corrections de + typographie ont été faites.</p> + + <p>La ponctuation n'a pas été modifiée hormis quelques corrections + mineures.</p> +</div> + +<hr class="full" /> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Le Poème du Rhône,, by Frédéric Mistral + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE POÈME DU RHÔNE, *** + +***** This file should be named 37854-h.htm or 37854-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/7/8/5/37854/ + +Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by The +Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + + </body> +</html> diff --git a/37854-h/images/chant10a.jpg b/37854-h/images/chant10a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed33361 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant10a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant10b.jpg b/37854-h/images/chant10b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8f77aeb --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant10b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant11a.jpg b/37854-h/images/chant11a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a3dabd3 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant11a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant11b.jpg b/37854-h/images/chant11b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b4d912 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant11b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant12a.jpg b/37854-h/images/chant12a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5311572 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant12a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant12b.jpg b/37854-h/images/chant12b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1020385 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant12b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant1a.jpg b/37854-h/images/chant1a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e53b042 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant1a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant1b.jpg b/37854-h/images/chant1b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..190d5c8 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant1b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant2a.jpg b/37854-h/images/chant2a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..192d406 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant2a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant2b.jpg b/37854-h/images/chant2b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a3d2bc1 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant2b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant3a.jpg b/37854-h/images/chant3a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ecc8c62 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant3a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant3b.jpg b/37854-h/images/chant3b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd2c50e --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant3b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant4a.jpg b/37854-h/images/chant4a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34d48ab --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant4a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant4b.jpg b/37854-h/images/chant4b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2f4f341 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant4b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant5a.jpg b/37854-h/images/chant5a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5001f4b --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant5a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant5b.jpg b/37854-h/images/chant5b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e0ea70b --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant5b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant6a.jpg b/37854-h/images/chant6a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff4aa1c --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant6a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant6b.jpg b/37854-h/images/chant6b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..208e916 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant6b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant7a.jpg b/37854-h/images/chant7a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..065c481 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant7a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant7b.jpg b/37854-h/images/chant7b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31ed1ad --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant7b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant8a.jpg b/37854-h/images/chant8a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f47d2c --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant8a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant8b.jpg b/37854-h/images/chant8b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f97e32d --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant8b.jpg diff --git a/37854-h/images/chant9a.jpg b/37854-h/images/chant9a.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..69e23dd --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant9a.jpg diff --git a/37854-h/images/chant9b.jpg b/37854-h/images/chant9b.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..607af10 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/chant9b.jpg diff --git a/37854-h/images/notesa.jpg b/37854-h/images/notesa.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5337b7e --- /dev/null +++ b/37854-h/images/notesa.jpg diff --git a/37854-h/images/notesb.jpg b/37854-h/images/notesb.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ae67892 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/notesb.jpg diff --git a/37854-h/images/sep.jpg b/37854-h/images/sep.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..796288c --- /dev/null +++ b/37854-h/images/sep.jpg diff --git a/37854-h/images/tablea.jpg b/37854-h/images/tablea.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d7d60c3 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/tablea.jpg diff --git a/37854-h/images/tableb.jpg b/37854-h/images/tableb.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c59390 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/tableb.jpg diff --git a/37854-h/images/titre.jpg b/37854-h/images/titre.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b589f83 --- /dev/null +++ b/37854-h/images/titre.jpg diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..ca94898 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #37854 (https://www.gutenberg.org/ebooks/37854) |
