1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
|
The Project Gutenberg Etext of The Inspector-General
by Nicolay Gogol
(#8 in our series by Nicolay Gogol)
Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the laws for your country before redistributing these files!!!
Please take a look at the important information in this header.
We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
electronic path open for the next readers.
Please do not remove this.
This should be the first thing seen when anyone opens the book.
Do not change or edit it without written permission. The words
are carefully chosen to provide users with the information they
need about what they can legally do with the texts.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These Etexts Are Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
further information is included below, including for donations.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541
Title: The Inspector-General
Author: Nicolay Gogol
Release Date: February, 2003 [Etext #3735]
[Yes, we are about one year ahead of schedule]
[The actual date this file first posted = 8/13/01]
Edition: 10
Language: English
The Project Gutenberg Etext of The Inspector-General
by Nicolay Gogol
******This file should be named thnsp10.txt or thnsp10.zip******
Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, thnsp11.txt
VERSIONS based on separate sources get new LETTER, thnsp10a.txt
Produced by Judy Boss.
Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions,
all of which are in the Public Domain in the United States, unless a
copyright notice is included. Therefore, we usually do NOT keep any
of these books in compliance with any particular paper edition.
We are now trying to release all our books one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to send us error messages even years after
the official publication date.
Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.
Most people start at our sites at:
http://gutenberg.net
http://promo.net/pg
Those of you who want to download any Etext before announcement
can surf to them as follows, and just download by date; this is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.
http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03
or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03
Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90
Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work. The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This
projected audience is one hundred million readers. If our value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour this year as we release fifty new Etext
files per month, or 500 more Etexts in 2000 for a total of 3000+
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
should reach over 300 billion Etexts given away by year's end.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.
At our revised rates of production, we will reach only one-third
of that goal by the end of 2001, or about 4,000 Etexts unless we
manage to get some real funding.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.
We need your donations more than ever!
As of July 12, 2001 contributions are only being solicited from people in:
Arkansas, Colorado, Connecticut, Delaware, Florida, Georgia, Hawaii, Idaho,
Illinois, Indiana, Iowa, Kansas, Louisiana, Maine, Massachusetts, Minnesota,
Missouri, Montana, Nebraska, New Mexico, Nevada, New Jersey, New York, North
Carolina, Ohio, Oklahoma, Oregon, Rhode Island, South Carolina, South Dakota,
Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West Virginia,
Wisconsin, and Wyoming.
We have filed in about 45 states now, but these are the only ones
that have responded.
As the requirements for other states are met,
additions to this list will be made and fund raising
will begin in the additional states. Please feel
free to ask to check the status of your state.
In answer to various questions we have received on this:
We are constantly working on finishing the paperwork
to legally request donations in all 50 states. If
your state is not listed and you would like to know
if we have added it since the list you have, just ask.
While we cannot solicit donations from people in
states where we are not yet registered, we know
of no prohibition against accepting donations
from donors in these states who approach us with
an offer to donate.
International donations are accepted,
but we don't know ANYTHING about how
to make them tax-deductible, or
even if they CAN be made deductible,
and don't have the staff to handle it
even if there are ways.
All donations should be made to:
Project Gutenberg Literary Archive Foundation
PMB 113
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541,
and has been approved as a 501(c)(3) organization by the US Internal
Revenue Service (IRS). Donations are tax-deductible to the maximum
extent permitted by law. As the requirements for other states are met,
additions to this list will be made and fund raising will begin in the
additional states.
We need your donations more than ever!
You can get up to date donation information at:
http://www.gutenberg.net/donation.html
***
If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:
Michael S. Hart <hart@pobox.com>
hart@pobox.com forwards to hart@prairienet.org and archive.org
if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if
it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . .
Prof. Hart will answer or forward your message.
We would prefer to send you information by email.
***
Example command-line FTP session:
ftp ftp.ibiblio.org
login: anonymous
password: your@login
cd pub/docs/books/gutenberg
cd etext90 through etext99 or etext00 through etext02, etc.
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET GUTINDEX.?? [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99]
GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books]
**The Legal Small Print**
(Three Pages)
***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you may distribute copies of this etext if you want to.
*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.
ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-tm etexts,
is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
through the Project Gutenberg Association (the "Project").
Among other things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.
Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.
To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims
all liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause: [1] distribution of this etext,
[2] alteration, modification, or addition to the etext,
or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this "small print!" statement. You may however,
if you wish, distribute this etext in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word
processing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author of the work, although tilde
(~), asterisk (*) and underline (_) characters may
be used to convey punctuation intended by the
author, and additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
form by the program that displays the etext (as is
the case, for instance, with most word processors);
OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at
no additional cost, fee or expense, a copy of the
etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
gross profits you derive calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. If you
don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
the 60 days following each date you prepare (or were
legally required to prepare) your annual (or equivalent
periodic) tax return. Please contact us beforehand to
let us know your plans and to work out the details.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.
The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
hart@pobox.com
[Portions of this header are copyright (C) 2001 by Michael S. Hart
and may be reprinted only when these Etexts are free of all fees.]
[Project Gutenberg is a TradeMark and may not be used in any sales
of Project Gutenberg Etexts or other materials be they hardware or
software or any other related product without express permission.]
*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.07/27/01*END*
Produced by Judy Boss.
The
Inspector-General
A comedy in five acts translated by
Thomas Seltzer from the Russian of
Nicolay
Gogol
INTRODUCTION
The Inspector-General is a national institution. To
place a purely literary valuation upon it and call it the
greatest of Russian comedies would not convey the significance
of its position either in Russian literature or in
Russian life itself. There is no other single work in the
modern literature of any language that carries with it
the wealth of associations which the Inspector-General
does to the educated Russian. The Germans have their
Faust; but Faust is a tragedy with a cosmic philosophic
theme. In England it takes nearly all that is implied in
the comprehensive name of Shakespeare to give the same
sense of bigness that a Russian gets from the mention
of the Revizor.
That is not to say that the Russian is so defective in
the critical faculty as to balance the combined creative
output of the greatest English dramatist against Gogol's
one comedy, or even to attribute to it the literary value
of any of Shakespeare's better plays. What the Russian's
appreciation indicates is the pregnant role that
literature plays in the life of intellectual Russia. Here
literature is not a luxury, not a diversion. It is bone
of the bone, flesh of the flesh, not only of the intelligentsia,
but also of a growing number of the common
people, intimately woven into their everyday existence,
part and parcel of their thoughts, their aspirations, their
social, political and economic life. It expresses their
collective wrongs and sorrows, their collective hopes and
strivings. Not only does it serve to lead the movements
of the masses, but it is an integral component element of
those movements. In a word, Russian literature is completely
bound up with the life of Russian society, and its
vitality is but the measure of the spiritual vitality of that
society.
This unique character of Russian literature may be
said to have had its beginning with the Inspector-General.
Before Gogol most Russian writers, with few exceptions,
were but weak imitators of foreign models.
The drama fashioned itself chiefly upon French patterns.
The Inspector-General and later Gogol's novel, Dead
Souls, established that tradition in Russian letters which
was followed by all the great writers from Dostoyevsky
down to Gorky.
As with one blow, Gogol shattered the notions of the
theatre-going public of his day of what a comedy should
be. The ordinary idea of a play at that time in Russia
seems to have been a little like our own tired business
man's. And the shock the Revizor gave those early
nineteenth-century Russian audiences is not unlike the
shocks we ourselves get when once in a while a theatrical
manager is courageous enough to produce a bold modern
European play. Only the intensity of the shock was
much greater. For Gogol dared not only bid defiance
to the accepted method; he dared to introduce a subject-matter
that under the guise of humor audaciously attacked
the very foundation of the state, namely, the
officialdom of the Russian bureaucracy. That is why
the Revizor marks such a revolution in the world of Russian
letters. In form it was realistic, in substance it was
vital. It showed up the rottenness and corruption of the
instruments through which the Russian government functioned.
It held up to ridicule, directly, all the officials
of a typical Russian municipality, and, indirectly, pointed
to the same system of graft and corruption among the
very highest servants of the crown.
What wonder that the Inspector-General became a sort
of comedy-epic in the land of the Czars, the land where
each petty town-governor is almost an absolute despot,
regulating his persecutions and extortions according to
the sage saying of the town-governor in the play, "That's
the way God made the world, and the Voltairean free-thinkers
can talk against it all they like, it won't do any
good." Every subordinate in the town administration,
all the way down the line to the policemen, follow--not
always so scrupulously--the law laid down by the same
authority, "Graft no higher than your rank." As in
city and town, so in village and hamlet. It is the tragedy
of Russian life, which has its roots in that more comprehensive
tragedy, Russian despotism, the despotism that
gives the sharp edge to official corruption. For there is
no possible redress from it except in violent revolutions.
That is the prime reason why the Inspector-General,
a mere comedy, has such a hold on the Russian people
and occupies so important a place in Russian literature.
And that is why a Russian critic says, "Russia possesses
only one comedy, the Inspector-General."
The second reason is the brilliancy and originality
with which this national theme was executed. Gogol
was above all else the artist. He was not a radical, nor
even a liberal. He was strictly conservative. While
hating the bureaucracy, yet he never found fault with
the system itself or with the autocracy. Like most born
artists, he was strongly individualistic in temperament,
and his satire and ridicule were aimed not at causes, but
at effects. Let but the individuals act morally, and the
system, which Gogol never questioned, would work beautifully.
This conception caused Gogol to concentrate
his best efforts upon delineation of character. It was
the characters that were to be revealed, their actions to
be held up to scorn and ridicule, not the conditions which
created the characters and made them act as they did.
If any lesson at all was to be drawn from the play it was
not a sociological lesson, but a moral one. The individual
who sees himself mirrored in it may be moved to
self-purgation; society has nothing to learn from it.
Yet the play lives because of the social message it
carries. The creation proved greater than the creator.
The author of the Revizor was a poor critic of his own
work. The Russian people rejected his estimate and
put their own upon it. They knew their officials and
they entertained no illusions concerning their regeneration
so long as the system that bred them continued to
live. Nevertheless, as a keen satire and a striking exposition
of the workings of the hated system itself, they
hailed the Revizor with delight. And as such it has remained
graven in Russia's conscience to this day.
It must be said that "Gogol himself grew with the
writing of the Revizor." Always a careful craftsman,
scarcely ever satisfied with the first version of a story or
a play, continually changing and rewriting, he seems to
have bestowed special attention on perfecting this comedy.
The subject, like that of Dead Souls, was suggested
to him by the poet Pushkin, and was based on a
true incident. Pushkin at once recognized Gogol's
genius and looked upon the young author as the rising
star of Russian literature. Their acquaintance soon
ripened into intimate friendship, and Pushkin missed no
opportunity to encourage and stimulate him in his writings
and help him with all the power of his great influence.
Gogol began to work on the play at the close of
1834, when he was twenty-five years old. It was first
produced in St. Petersburg, in 1836. Despite the many
elaborations it had undergone before Gogol permitted it
to be put on the stage, he still did not feel satisfied, and
he began to work on it again in 1838. It was not
brought down to its present final form until 1842.
Thus the Revizor occupied the mind of the author over
a period of eight years, and resulted in a product which
from the point of view of characterization and dramatic
technique is almost flawless. Yet far more important is
the fact that the play marked an epoch in Gogol's own
literary development. When he began on it, his ambitions
did not rise above making it a comedy of pure
fun, but, gradually, in the course of his working on it,
the possibilities of the subject unfolded themselves and
influenced his entire subsequent career. His art broadened
and deepened and grew more serious. If Pushkin's
remark, that "behind his laughter you feel the sad
tears," is true of some of Gogol's former productions, it
is still truer of the Revizor and his later works.
A new life had begun for him, he tells us himself,
when he was no longer "moved by childish notions, but
by lofty ideas full of truth." "It was Pushkin," he
writes, "who made me look at the thing seriously. I saw
that in my writings I laughed vainly, for nothing, myself
not knowing why. If I was to laugh, then I had better
laugh over things that are really to be laughed at. In
the Inspector-General I resolved to gather together all
the bad in Russia I then knew into one heap, all the injustice
that was practised in those places and in those
human relations in which more than in anything justice
is demanded of men, and to have one big laugh over it
all. But that, as is well known, produced an outburst
of excitement. Through my laughter, which never before
came to me with such force, the reader sensed profound
sorrow. I myself felt that my laughter was no
longer the same as it had been, that in my writings I
could no longer be the same as in the past, and that the
need to divert myself with innocent, careless scenes had
ended along with my young years."
With the strict censorship that existed in the reign
of Czar Nicholas I, it required powerful influence to
obtain permission for the production of the comedy.
This Gogol received through the instrumentality of his
friend, Zhukovsky, who succeeded in gaining the Czar's
personal intercession. Nicholas himself was present at
the first production in April, 1836, and laughed and applauded,
and is said to have remarked, "Everybody gets
it, and I most of all."
Naturally official Russia did not relish this innovation
in dramatic art, and indignation ran high among them
and their supporters. Bulgarin led the attack. Everything
that is usually said against a new departure in
literature or art was said against the Revizor. It was
not original. It was improbable, impossible, coarse, vulgar;
lacked plot. It turned on a stale anecdote that
everybody knew. It was a rank farce. The characters
were mere caricatures. "What sort of a town was it
that did not hold a single honest soul?"
Gogol's sensitive nature shrank before the tempest
that burst upon him, and he fled from his enemies all the
way out of Russia. "Do what you please about presenting
the play in Moscow," he writes to Shchepkin
four days after its first production in St. Petersburg.
"I am not going to bother about it. I am sick of the
play and all the fussing over it. It produced a great
noisy effect. All are against me . . . they abuse me
and go to see it. No tickets can be obtained for the
fourth performance."
But the best literary talent of Russia, with Pushkin
and Bielinsky, the greatest critic Russia has produced, at
the head, ranged itself on his side.
Nicolay Vasilyevich Gogol was born in Sorochintzy,
government of Poltava, in 1809. His father was a Little
Russian, or Ukrainian, landowner, who exhibited considerable
talent as a playwright and actor. Gogol was
educated at home until the age of ten, then went to
Niezhin, where he entered the gymnasium in 1821.
Here he edited a students' manuscript magazine called
the Star, and later founded a students' theatre, for which
he was both manager and actor. It achieved such success
that it was patronized by the general public.
In 1829 Gogol went to St. Petersburg, where he
thought of becoming an actor, but he finally gave up the
idea and took a position as a subordinate government
clerk. His real literary career began in 1830 with the
publication of a series of stories of Little Russian country
life called Nights on a Farm near Dikanka. In 1831
he became acquainted with Pushkin and Zhukovsky, who
introduced the "shy Khokhol" (nickname for "Little
Russian"), as he was called, to the house of Madame
O. A. Smirnov, the centre of "an intimate circle of literary
men and the flower of intellectual society." The
same year he obtained a position as instructor of history
at the Patriotic Institute, and in 1834 was made professor
of history at the University of St. Petersburg.
Though his lectures were marked by originality and
vivid presentation, he seems on the whole not to have
been successful as a professor, and he resigned in
1835.
During this period he kept up his literary activity
uninterruptedly, and in 1835 published his collection of
stories, Mirgorod, containing How Ivan Ivanovich Quarreled
with Ivan Nikiforovich, Taras Bulba, and others.
This collection firmly established his position as a leading
author. At the same time he was at work on several
plays. The Vladimir Cross, which was to deal with the
higher St. Petersburg functionaries in the same way as
the Revizor with the lesser town officials, was never concluded,
as Gogol realized the impossibility of placing
them on the Russian stage. A few strong scenes were
published. The comedy Marriage, finished in 1835, still
finds a place in the Russian theatrical repertoire. The
Gamblers, his only other complete comedy, belongs to a
later period.
After a stay abroad, chiefly in Italy, lasting with some
interruptions for seven years (1836-1841), he returned
to his native country, bringing with him the first part of
his greatest work, Dead Souls. The novel, published
the following year, produced a profound impression and
made Gogol's literary reputation supreme. Pushkin,
who did not live to see its publication, on hearing the
first chapters read, exclaimed, "God, how sad our Russia
is!" And Alexander Hertzen characterized it as "a
wonderful book, a bitter, but not hopeless rebuke of contemporary
Russia." Aksakov went so far as to call it
the Russian national epic, and Gogol the Russian Homer.
Unfortunately the novel remained incomplete. Gogol
began to suffer from a nervous illness which induced
extreme hypochondria. He became excessively religious,
fell under the influence of pietists and a fanatical priest,
sank more and more into mysticism, and went on a pilgrimage
to Jerusalem to worship at the Holy Sepulchre.
In this state of mind he came to consider all literature,
including his own, as pernicious and sinful.
After burning the manuscript of the second part of
Dead Souls, he began to rewrite it, had it completed and
ready for the press by 1851, but kept the copy and
burned it again a few days before his death (1852), so
that it is extant only in parts.
THOMAS SELTZER.
CHARACTERS OF THE PLAY
ANTON ANTONOVICH SKVOZNIK-DMUKHANOVSKY, the
Governor.
ANNA ANDREYEVNA, his wife.
MARYA ANTONOVNA, his daughter.
LUKA LUKICH KHLOPOV, the Inspector of Schools.
His Wife.
AMMOS FIODOROVICH LIAPKIN-TIAPKIN, the Judge.
ARTEMY FILIPPOVICH ZEMLIANIKA, the Superintendent of
Charities.
IVAN KUZMICH SHPEKIN, the Postmaster.
PIOTR IVANOVICH DOBCHINSKY. }
PIOTR IVANOVICH BOBCHINSKY. } Country Squires.
IVAN ALEKSANDROVICH KHLESTAKOV, an official from St.
Petersburg.
OSIP, his servant.
CHRISTIAN IVANOVICH HÜBNER, the district Doctor.
FIODR ANDREYEVICH LlULIUKOV. } ex-officials,
}esteemed
IVAN LAZAREVICH RASTAKOVSKY. }personages
STEPAN IVANOVICH KOROBKIN. }of the town.
STEPAN ILYICH UKHOVERTOV, the Police Captain.
SVISTUNOV. }
PUGOVITZYN. }Police Sergeants.
DERZHIMORDA. }
ABDULIN, a Merchant.
FEVRONYA PETROVA POSHLIOPKINA, the Locksmith's wife.
The Widow of a non-commissioned Officer.
MISHKA, the Governor's Servant.
Servant at the Inn.
Guests, Merchants, Citizens, and Petitioners.
CHARACTERS AND COSTUMES
DIRECTIONS FOR ACTORS
THE GOVERNOR.--A man grown old in the service, by
no means a fool in his own way. Though he takes
bribes, he carries himself with dignity. He is of a
rather serious turn and even given somewhat to ratiocination.
He speaks in a voice neither too loud
nor too low and says neither too much nor too little.
Every word of his counts. He has the typical hard
stern features of the official who has worked his way
up from the lowest rank in the arduous government
service. Coarse in his inclinations, he passes
rapidly from fear to joy, from servility to arrogance.
He is dressed in uniform with frogs and wears
Hessian boots with spurs. His hair with a sprinkling
of gray is close-cropped.
ANNA ANDREYEVNA.--A provincial coquette, still this
side of middle age, educated on novels and albums
and on fussing with household affairs and servants.
She is highly inquisitive and has streaks of vanity.
Sometimes she gets the upper hand over her husband,
and he gives in simply because at the moment
he cannot find the right thing to say. Her
ascendency, however, is confined to mere trifles and
takes the form of lecturing and twitting. She
changes her dress four times in the course of the
play.
KHLESTAKOV.--A skinny young man of about twenty-three,
rather stupid, being, as they say, "without a
czar in his head," one of those persons called an
"empty vessel" in the government offices. He
speaks and acts without stopping to think and utterly
lacks the power of concentration. The words burst
from his mouth unexpectedly. The more naiveté
and ingenousness the actor puts into the character
the better will he sustain the role. Khlestakov is
dressed in the latest fashion.
OSIP.--A typical middle-aged servant, grave in his address,
with eyes always a bit lowered. He is argumentative
and loves to read sermons directed at his
master. His voice is usually monotonous. To his
master his tone is blunt and sharp, with even a touch
of rudeness. He is the cleverer of the two and
grasps a situation more quickly. But he does not
like to talk. He is a silent, uncommunicative rascal.
He wears a shabby gray or blue coat.
BOBCHINSKY AND DOBCHINSKY.--Short little fellows,
strikingly like each other. Both have small
paunches, and talk rapidly, with emphatic gestures
of their hands, features and bodies. Dobchinsky is
slightly the taller and more subdued in manner.
Bobchinsky is freer, easier and livelier. They are
both exceedingly inquisitive.
LIAPKIN-TIAPKIN.--He has read four or five books and
so is a bit of a freethinker. He is always seeing a
hidden meaning in things and therefore puts weight
into every word he utters. The actor should preserve
an expression of importance throughout. He
speaks in a bass voice, with a prolonged rattle and
wheeze in his throat, like an old-fashioned clock,
which buzzes before it strikes.
ZEMLIANIKA.--Very fat, slow and awkward; but for all
that a sly, cunning scoundrel. He is very obliging
and officious.
SHPEKIN.--Guileless to the point of simplemindedness.
The other characters require no special explanation,
as their originals can be met almost anywhere.
The actors should pay especial attention to the last
scene. The last word uttered must strike all at once,
suddenly, like an electric shock. The whole group should
change its position at the same instant. The ladies must
all burst into a simultaneous cry of astonishment, as if
with one throat. The neglect of these directions may
ruin the whole effect.
THE INSPECTOR-GENERAL
ACT I
A Room in the Governor's House.
SCENE I
Anton Antonovich, the Governor, Artemy Filippovich,
the Superintendent of Charities, Luka Lukich, the Inspector
of Schools, Ammos Fiodorovich, the Judge,
Stepan Ilyich, Christian Ivanovich, the Doctor, and two
Police Sergeants.
GOVERNOR. I have called you together, gentlemen, to
tell you an unpleasant piece of news. An Inspector-General
is coming.
AMMOS FIOD. What, an Inspector-General?
ARTEMY FIL. What, an Inspector-General?
GOVERNOR. Yes, an Inspector from St. Petersburg,
incognito. And with secret instructions, too.
AMMOS. A pretty how-do-you-do!
ARTEMY. As if we hadn't enough trouble without an
Inspector!
LUKA LUKICH. Good Lord! With secret instructions!
GOVERNOR. I had a sort of presentiment of it. Last
night I kept dreaming of two rats--regular monsters!
Upon my word, I never saw the likes of them--black
and supernaturally big. They came in, sniffed, and then
went away.-- Here's a letter I'll read to you--from
Andrey Ivanovich. You know him, Artemy Filippovich.
Listen to what he writes: "My dear friend, godfather
and benefactor--[He mumbles, glancing rapidly down
the page.]--and to let you know"-- Ah, that's it--
"I hasten to let you know, among other things, that an
official has arrived here with instructions to inspect the
whole government, and your district especially. [Raises
his finger significantly.] I have learned of his being
here from highly trustworthy sources, though he pretends
to be a private person. So, as you have your little peccadilloes,
you know, like everybody else--you are a
sensible man, and you don't let the good things that come
your way slip by--" [Stopping] H'm, that's his junk
--"I advise you to take precautions, as he may arrive
any hour, if he hasn't already, and is not staying somewhere
incognito. --Yesterday--" The rest are family
matters. "Sister Anna Krillovna is here visiting us
with her husband. Ivan Krillovich has grown very fat
and is always playing the fiddle"--et cetera, et cetera.
So there you have the situation we are confronted with,
gentlemen.
AMMOS. An extraordinary situation, most extraordinary!
Something behind it, I am sure.
LUKA. But why, Anton Antonovich? What for?
Why should we have an Inspector?
GOVERNOR. It's fate, I suppose. [Sighs.] Till now,
thank goodness, they have been nosing about in other
towns. Now our turn has come.
AMMOS. My opinion is, Anton Antonovich, that the
cause is a deep one and rather political in character. It
means this, that Russia--yes--that Russia intends to
go to war, and the Government has secretly commissioned
an official to find out if there is any treasonable activity
anywhere.
GOVERNOR. The wise man has hit on the very thing.
Treason in this little country town! As if it were on
the frontier! Why, you might gallop three years away
from here and reach nowhere.
AMMOS. No, you don't catch on--you don't-- The
Government is shrewd. It makes no difference that our
town is so remote. The Government is on the look-out
all the same--
GOVERNOR [cutting him short]. On the look-out, or
not on the look-out, anyhow, gentlemen, I have given you
warning. I have made some arrangements for myself,
and I advise you to do the same. You especially, Artemy
Filippovich. This official, no doubt, will want first of all
to inspect your department. So you had better see to it
that everything is in order, that the night-caps are clean,
and the patients don't go about as they usually do, looking
as grimy as blacksmiths.
ARTEMY. Oh, that's a small matter. We can get
night-caps easily enough.
GOVERNOR. And over each bed you might hang up a
placard stating in Latin or some other language--that's
your end of it, Christian Ivanovich--the name of the
disease, when the patient fell ill, the day of the week and
the month. And I don't like your invalids to be smoking
such strong tobacco. It makes you sneeze when you
come in. It would be better, too, if there weren't so
many of them. If there are a large number, it will instantly
be ascribed to bad supervision or incompetent
medical treatment.
ARTEMY. Oh, as to treatment, Christian Ivanovich
and I have worked out our own system. Our rule is:
the nearer to nature the better. We use no expensive
medicines. A man is a simple affair. If he dies, he'd
die anyway. If he gets well, he'd get well anyway.
Besides, the doctor would have a hard time making the
patients understand him. He doesn't know a word of
Russian.
The Doctor gives forth a sound intermediate between
M and A.
GOVERNOR. And you, Ammos Fiodorovich, had better
look to the courthouse. The attendants have turned the
entrance hall where the petitioners usually wait into a
poultry yard, and the geese and goslings go poking their
beaks between people's legs. Of course, setting up
housekeeping is commendable, and there is no reason
why a porter shouldn't do it. Only, you see, the courthouse
is not exactly the place for it. I had meant to tell
you so before, but somehow it escaped my memory.
AMMOS. Well, I'll have them all taken into the kitchen
to-day. Will you come and dine with me?
GOVERNOR. Then, too, it isn't right to have the courtroom
littered up with all sorts of rubbish--to have a
hunting-crop lying right among the papers on your desk.
You're fond of sport, I know, still it's better to have
the crop removed for the present. When the Inspector
is gone, you may put it back again. As for your assessor,
he's an educated man, to be sure, but he reeks of
spirits, as if he had just emerged from a distillery.
That's not right either. I had meant to tell you so long
ago, but something or other drove the thing out of my
mind. If his odor is really a congenital defect, as he
says, then there are ways of remedying it. You might
advise him to eat onion or garlic, or something of the
sort. Christian Ivanovich can help him out with some of
his nostrums.
The Doctor makes the same sound as before.
AMMOS. No, there's no cure for it. He says his nurse
struck him when he was a child, and ever since he has
smelt of vodka.
GOVERNOR. Well, I just wanted to call your attention
to it. As regards the internal administration and what
Andrey Ivanovich in his letter calls "little peccadilloes,"
I have nothing to say. Why, of course, there isn't a man
living who hasn't some sins to answer for. That's the
way God made the world, and the Voltairean freethinkers
can talk against it all they like, it won't do any good.
AMMOS. What do you mean by sins? Anton Antonovich?
There are sins and sins. I tell everyone plainly
that I take bribes. I make no bones about it. But
what kind of bribes? White greyhound puppies. That's
quite a different matter.
GOVERNOR. H'm. Bribes are bribes, whether puppies
or anything else.
AMMOS. Oh, no, Anton Antonovich. But if one has a
fur overcoat worth five hundred rubles, and one's wife a
shawl--
GOVERNOR. [testily]. And supposing greyhound
puppies are the only bribes you take? You're an atheist,
you never go to church, while I at least am a firm believer
and go to church every Sunday. You--oh, I
know you. When you begin to talk about the Creation
it makes my flesh creep.
AMMOS. Well, it's a conclusion I've reasoned out with
my own brain.
GOVERNOR. Too much brain is sometimes worse than
none at all.-- However, I merely mentioned the courthouse.
I dare say nobody will ever look at it. It's an
enviable place. God Almighty Himself seems to watch
over it. But you, Luka Lukich, as inspector of schools,
ought to have an eye on the teachers. They are very
learned gentlemen, no doubt, with a college education,
but they have funny habits--inseparable from the profession,
I know. One of them, for instance, the man with
the fat face--I forget his name--is sure, the moment he
takes his chair, to screw up his face like this. [Imitates
him.] And then he has a trick of sticking his hand under
his necktie and smoothing down his beard. It doesn't
matter, of course, if he makes a face at the pupils; perhaps
it's even necessary. I'm no judge of that. But
you yourself will admit that if he does it to a visitor, it
may turn out very badly. The Inspector, or anyone
else, might take it as meant for himself, and then the
deuce knows what might come of it.
LUKA. But what can I do? I have told him about it
time and again. Only the other day when the marshal
of the nobility came into the class-room, he made such a
face at him as I had never in my life seen before. I
dare say it was with the best intentions; But I get reprimanded
for permitting radical ideas to be instilled in the
minds of the young.
GOVERNOR. And then I must call your attention to the
history teacher. He has a lot of learning in his head
and a store of facts. That's evident. But he lectures
with such ardor that he quite forgets himself. Once
I listened to him. As long as he was talking about the
Assyrians and Babylonians, it was not so bad. But when
he reached Alexander of Macedon, I can't describe what
came over him. Upon my word, I thought a fire had
broken out. He jumped down from the platform, picked
up a chair and dashed it to the floor. Alexander of
Macedon was a hero, it is true. But that's no reason for
breaking chairs. The state must bear the cost.
LUKA. Yes, he is a hot one. I have spoken to him
about it several times. He only says: "As you please,
but in the cause of learning I will even sacrifice my
life."
GOVERNOR. Yes, it's a mysterious law of fate. Your
clever man is either a drunkard, or he makes such grimaces
that you feel like running away.
LUKA. Ah, Heaven save us from being in the educational
department! One's afraid of everything. Everybody
meddles and wants to show that he is as clever as
you.
GOVERNOR. Oh, that's nothing. But this cursed incognito!
All of a sudden he'll look in: "Ah, so you're
here, my dear fellows! And who's the judge here?" says
he. "Liapkin-Tiapkin." "Bring Liapkin-Tiapkin
here.-- And who is the Superintendent of Charities?"
"Zemlianika."--"Bring Zemlianika here!"-- That's
what's bad.
SCENE II
Enter Ivan Kuzmich, the Postmaster.
POSTMASTER. Tell me, gentlemen, who's coming?
What chinovnik?
GOVERNOR. What, haven't you heard?
POSTMASTER. Bobchinsky told me. He was at the
postoffice just now.
GOVERNOR. Well, what do you think of it?
POSTMASTER. What do I think of it? Why, there'll
be a war with the Turks.
AMMOS. Exactly. Just what I thought.
GOVERNOR [sarcastically]. Yes, you've both hit in
the air precisely.
POSTMASTER. It's war with the Turks for sure, all
fomented by the French.
GOVERNOR. Nonsense! War with the Turks indeed.
It's we who are going to get it, not the Turks. You may
count on that. Here's a letter to prove it.
POSTMASTER. In that case, then, we won't go to war
with the Turks.
GOVERNOR. Well, how do you feel about it, Ivan Kuzmich?
POSTMASTER. How do I feel? How do YOU feel about
it, Anton Antonovich?
GOVERNOR. I? Well, I'm not afraid, but I just feel
a little--you know-- The merchants and townspeople
bother me. I seem to be unpopular with them. But the
Lord knows if I've taken from some I've done it without
a trace of ill-feeling. I even suspect--[Takes him by
the arm and walks aside with him.]--I even suspect
that I may have been denounced. Or why would they
send an Inspector to us? Look here, Ivan Kuzmich,
don't you think you could--ahem!--just open a little
every letter that passes through your office and read it--
for the common benefit of us all, you know--to see if it
contains any kind of information against me, or is only
ordinary correspondence. If it is all right, you can seal
it up again, or simply deliver the letter opened.
POSTMASTER. Oh, I know. You needn't teach me
that. I do it not so much as a precaution as out of curiosity.
I just itch to know what's doing in the world.
And it's very interesting reading, I tell you. Some letters
are fascinating--parts of them written grand--
more edifying than the Moscow Gazette.
GOVERNOR. Tell me, then, have you read anything
about any official from St. Petersburg?
POSTMASTER. No, nothing about a St. Petersburg official,
but plenty about Kostroma and Saratov ones. A
pity you don't read the letters. There are some very fine
passages in them. For instance, not long ago a lieutenant
writes to a friend describing a ball very wittily.--
Splendid! "Dear friend," he says, "I live in the regions
of the Empyrean, lots of girls, bands playing, flags flying."
He's put a lot of feeling into his description, a
whole lot. I've kept the letter on purpose. Would you
like to read it?
GOVERNOR. No, this is no time for such things. But
please, Ivan Kuzmich, do me the favor, if ever you chance
upon a complaint or denunciation, don't hesitate a moment,
hold it back.
POSTMASTER. I will, with the greatest pleasure.
AMMOS. You had better be careful. You may get
yourself into trouble.
POSTMASTER. Goodness me!
GOVERNOR. Never mind, never mind. Of course, it
would be different if you published it broadcast. But it's
a private affair, just between us.
AMMOS. Yes, it's a bad business--I really came
here to make you a present of a puppy, sister to the
dog you know about. I suppose you have heard that
Cheptovich and Varkhovinsky have started a suit. So
now I live in clover. I hunt hares first on the one's
estate, then on the other's.
GOVERNOR. I don't care about your hares now, my
good friend. That cursed incognito is on my brain. Any
moment the door may open and in walk--
SCENE III
Enter Bobchinsky and Dobchinsky, out of breath.
BOBCHINSKY. What an extraordinary occurrence!
DOBCHINSKY. An unexpected piece of news!
ALL. What is it? What is it?
DOBCHINSKY. Something quite unforeseen. We were
about to enter the inn--
BOBCHINSKY [interrupting]. Yes, Piotr Ivanovich
and I were entering the inn--
DOBCHINSKY [interrupting]. Please, Piotr Ivanovich,
let me tell.
BOBCHINSKY. No, please, let me--let me. You
can't. You haven't got the style for it.
DOBCHINSKY. Oh, but you'll get mixed up and won't
remember everything.
BOBCHINSKY. Yes, I will, upon my word, I will.
PLEASE don't interrupt! Do let me tell the news--don't
interrupt! Pray, oblige me, gentlemen, and tell Dobchinsky
not to interrupt.
GOVERNOR. Speak, for Heaven's sake! What is it?
My heart is in my mouth! Sit down, gentlemen, take
seats. Piotr Ivanovich, here's a chair for you. [All
seat themselves around Bobchinsky and Dobchinsky.]
Well, now, what is it? What is it?
BOBCHINSKY. Permit me, permit me. I'll tell it all
just as it happened. As soon as I had the pleasure of
taking leave of you after you were good enough to be
bothered with the letter which you had received, sir, I
ran out--now, please don't keep interrupting, Dobchinsky.
I know all about it, all, I tell you.-- So I ran
out to see Korobkin. But not finding Korobkin at home,
I went off to Rastakovsky, and not seeing him, I went to
Ivan Kuzmich to tell him of the news you'd got. Going
on from there I met Dobchinsky--
DOBCHINSKY [interjecting]. At the stall where they
sell pies--
BOBCHINSKY. At the stall where they sell pies. Well,
I met Dobchinsky and I said to him: "Have you heard
the news that came to Anton Antonovich in a letter which
is absolutely reliable?" But Piotr Ivanovich had already
heard of it from your housekeeper, Avdotya, who,
I don't know why, had been sent to Filipp Antonovich
Pachechuyev--
DOBCHINSKY [interrupting]. To get a little keg for
French brandy.
BOBCHINSKY. Yes, to get a little keg for French
brandy. So then I went with Dobchinsky to Pachechuyev's.--
Will you stop, Piotr Ivanovich? Please
don't interrupt.-- So off we went to Pachechuyev's,
and on the way Dobchinsky said: "Let's go to
the inn," he said. "I haven't eaten a thing since
morning. My stomach is growling." Yes, sir, his
stomach was growling. "They've just got in a supply of
fresh salmon at the inn," he said. "Let's take a bite."
We had hardly entered the inn when we saw a young
man--
DOBCHINSKY [Interrupting]. Of rather good appearance
and dressed in ordinary citizen's clothes.
BOBCHINSKY. Yes, of rather good appearance and
dressed in citizen's clothes--walking up and down
the room. There was something out of the usual
about his face, you know, something deep--and a manner
about him--and here [raises his hand to his forehead
and turns it around several times] full, full of
everything. I had a sort of feeling, and I said to Dobchinsky,
"Something's up. This is no ordinary matter."
Yes, and Dobchinsky beckoned to the landlord, Vlas, the
innkeeper, you know,--three weeks ago his wife presented
him with a baby--a bouncer--he'll grow up just
like his father and keep a tavern.-- Well, we beckoned
to Vlas, and Dobchinsky asked him on the quiet, "Who,"
he asked, "is that young man?" "That young man,"
Vlas replied, "that young man"-- Oh, don't interrupt,
Piotr Ivanovich, please don't interrupt. You can't tell
the story. Upon my word, you can't. You lisp and one
tooth in your mouth makes you whistle. I know what
I'm saying. "That young man," he said, "is an official."--
Yes, sir.-- "On his way from St. Petersburg.
And his name," he said, "is Ivan Aleksandrovich
Khlestakov, and he's going," he said "to the government
of Saratov," he said. "And he acts so queerly. It's
the second week he's been here and he's never left the
house; and he won't pay a penny, takes everything on
account." When Vlas told me that, a light dawned on
me from above, and I said to Piotr Ivanovich, "Hey!"--
DOBCHINSKY. No, Piotr Ivanovich, I said "HEY!"
BOBCHINSKY. Well first YOU said it, then I did.
"Hey!" said both of us, "And why does he stick here
if he's going to Saratov?"-- Yes, sir, that's he, the official.
GOVERNOR. Who? What official?
BOBCHINSKY. Why, the official who you were notified
was coming, the Inspector.
GOVERNOR [terrified]. Great God! What's that
you're saying. It can't be he.
DOBCHINSKY. It is, though. Why, he doesn't pay
his bills and he doesn't leave. Who else can it be? And
his postchaise is ordered for Saratov.
BOBCHINSKY. It's he, it's he, it's he--why, he's so
alert, he scrutinized everything. He saw that Dobchinsky
and I were eating salmon--chiefly on account of
Dobchinsky's stomach--and he looked at our plates so
hard that I was frightened to death.
GOVERNOR. The Lord have mercy on us sinners! In
what room is he staying?
DOBCHINSKY. Room number 5 near the stairway.
BOBCHINSKY. In the same room that the officers quarreled
in when they passed through here last year.
GOVERNOR. How long has he been here?
DOBCHINSKY. Two weeks. He came on St. Vasili's
day.
GOVERNOR. Two weeks! [Aside.] Holy Fathers
and saints preserve me! In those two weeks I have
flogged the wife of a non-commissioned officer, the prisoners
were not given their rations, the streets are dirty as
a pothouse--a scandal, a disgrace! [Clutches his head
with both hands.]
ARTEMY. What do you think, Anton Antonovich,
hadn't we better go in state to the inn?
AMMOS. No, no. First send the chief magistrate,
then the clergy, then the merchants. That's what it says
in the book. The Acts of John the Freemason.
GOVERNOR. No, no, leave it to me. I have been in
difficult situations before now. They have passed off all
right, and I was even rewarded with thanks. Maybe the
Lord will help us out this time, too. [Turns to Bobchinsky.]
You say he's a young man?
BOBCHINSKY. Yes, about twenty-three or four at the
most.
GOVERNOR. So much the better. It's easier to pump
things out of a young man. It's tough if you've got a
hardened old devil to deal with. But a young man is all
on the surface. You, gentlemen, had better see to your
end of things while I go unofficially, by myself, or with
Dobchinsky here, as though for a walk, to see that the
visitors that come to town are properly accommodated.
Here, Svistunov. [To one of the Sergeants.]
SVISTUNOV. Sir.
GOVERNOR. Go instantly to the Police Captain--or,
no, I'll want you. Tell somebody to send him here as
quickly as possibly and then come back.
Svistunov hurries off.
ARTEMY. Let's go, let's go, Ammos Fiodorovich. We
may really get into trouble.
AMMOS. What have you got to be afraid of? Put
clean nightcaps on the patients and the thing's done.
ARTEMY. Nightcaps! Nonsense! The patients
were ordered to have oatmeal soup. Instead of that
there's such a smell of cabbage in all the corridors that
you've got to hold your nose.
AMMOS. Well, my mind's at ease. Who's going to
visit the court? Supposing he does look at the papers,
he'll wish he had left them alone. I have been on the
bench fifteen years, and when I take a look into a report,
I despair. King Solomon in all his wisdom could not tell
what is true and what is not true in it.
The Judge, the Superintendent of Charities, the School
Inspector, and Postmaster go out and bump up against
the Sergeant in the doorway as the latter returns.
SCENE IV
The Governor, Bobchinsky, Dobchinsky, and Sergeant
Svistunov.
GOVERNOR. Well, is the cab ready?
SVISTUNOV. Yes, sir.
GOVERNOR. Go out on the street--or, no, stop--go
and bring--why, where are the others? Why are you
alone? Didn't I give orders for Prokhorov to be here?
Where is Prokhorov?
SVISTUNOV. Prokhorov is in somebody's house and
can't go on duty just now.
GOVERNOR. Why so?
SVISTUNOV. Well, they brought him back this morning
dead drunk. They poured two buckets of water over
him, but he hasn't sobered up yet.
GOVERNOR [clutching his head with both hands].
For Heaven's sake! Go out on duty quick--or, no,
run up to my room, do you hear? And fetch my sword
and my new hat. Now, Piotr Ivanovich, [to Dobchinsky]
come.
BOBCHINSKY. And me--me, too. Let me come, too,
Anton Antonovich.
GOVERNOR. No, no, Bobchinsky, it won't do. Besides
there is not enough room in the cab.
BOBCHINSKY. Oh, that doesn't matter. I'll follow
the cab on foot--on foot. I just want to peep through
a crack--so--to see that manner of his--how he acts.
GOVERNOR [turning to the Sergeant and taking his
sword]. Be off and get the policemen together. Let
them each take a--there, see how scratched my sword
is. It's that dog of a merchant, Abdulin. He sees the
Governor's sword is old and doesn't provide a new one.
Oh, the sharpers! I'll bet they've got their petitions
against me ready in their coat-tail pockets.--Let each take
a street in his hand--I don't mean a street--a broom--
and sweep the street leading to the inn, and sweep it
clean, and--do you hear? And see here, I know you,
I know your tricks. You insinuate yourselves into the
inn and walk off with silver spoons in your boots. Just
you look out. I keep my ears pricked. What have you
been up to with the merchant, Chorniayev, eh? He gave
you two yards of cloth for your uniform and you stole the
whole piece. Take care. You're only a Sergeant.
Don't graft higher than your rank. Off with you.
SCENE V
Enter the Police Captain.
GOVERNOR. Hello, Stepan Ilyich, where the dickens
have you been keeping yourself? What do you mean by
acting that way?
CAPTAIN. Why, I was just outside the gate.
GOVERNOR. Well, listen, Stepan Ilyich. An official
has come from St. Petersburg. What have you done
about it?
CAPTAIN. What you told me to. I sent Sergeant
Pugovichyn with policemen to clean the street.
GOVERNOR. Where is Derzhimorda?
CAPTAIN. He has gone off on the fire engine.
GOVERNOR. And Prokhorov is drunk?
CAPTAIN. Yes.
GOVERNOR. How could you allow him to get drunk?
CAPTAIN. God knows. Yesterday there was a fight
outside the town. He went to restore order and was
brought back drunk.
GOVERNOR. Well, then, this is what you are to do.--
Sergeant Pugovichyn--he is tall. So he is to stand
on duty on the bridge for appearance' sake. Then
the old fence near the bootmaker's must be pulled
down at once and a post stuck up with a whisp of
straw so as to look like grading. The more debris
there is the more it will show the governor's activity.--
Good God, though, I forgot that about forty cart-loads
of rubbish have been dumped against that fence.
What a vile, filthy town this is! A monument, or even
only a fence, is erected, and instantly they bring a lot of
dirt together, from the devil knows where, and dump it
there. [Heaves a sigh.] And if the functionary that has
come here asks any of the officials whether they are satisfied,
they are to say, "Perfectly satisfied, your Honor";
and if anybody is not satisfied, I'll give him something to
be dissatisfied about afterwards.-- Ah, I'm a sinner, a
terrible sinner. [Takes the hat-box, instead of his hat.]
Heaven only grant that I may soon get this matter over
and done with; then I'll donate a candle such as has
never been offered before. I'll levy a hundred pounds of
wax from every damned merchant. Oh my, oh my!
Come, let's go, Piotr Ivanovich. [Tries to put the hat-box
on his head instead of his hat.]
CAPTAIN. Anton Antonovich, that's the hat-box, not
your hat.
GOVERNOR [throwing the box down]. If it's the hat-box,
it's the hat-box, the deuce take it!-- And if he asks
why the church at the hospital for which the money was
appropriated five years ago has not been built, don't let
them forget to say that the building was begun but was
destroyed by fire. I sent in a report about it, you
know. Some blamed fool might forget and let out that
the building was never even begun. And tell Derzhimorda
not to be so free with his fists. Guilty or
innocent, he makes them all see stars in the cause of
public order.-- Come on, come on, Dobchinsky. [Goes
out and returns.] And don't let the soldiers appear on
the streets with nothing on. That rotten garrison wear
their coats directly over their undershirts.
All go out.
SCENE VI
Anna Andreyevna and Marya Antonovna rush in on
the stage.
ANNA. Where are they? Where are they? Oh, my
God! [opening the door.] Husband! Antosha! Anton!
[hurriedly, to Marya.] It's all your fault. Dawdling!
Dawdling!--"I want a pin--I want a scarf."
[Runs to the window and calls.] Anton, where are you
going? Where are you going? What! He has come?
The Inspector? He has a moustache? What kind of a
moustache?
GOVERNOR [from without]. Wait, dear. Later.
ANNA. Wait? I don't want to wait. The idea, wait!
I only want one word. Is he a colonel or what? Eh?
[Disgusted.] There, he's gone! You'll pay for it!
It's all your fault--you, with your "Mamma, dear, wait
a moment, I'll just pin my scarf. I'll come directly."
Yes, directly! Now we have missed the news. It's all
your confounded coquettishness. You heard the Postmaster
was here and so you must prink and prim yourself
in front of the mirror--look on this side and that
side and all around. You imagine he's smitten with you.
But I can tell you he makes a face at you the moment
you turn your back.
MARYA. It can't be helped, mamma. We'll know
everything in a couple of hours anyway.
ANNA. In a couple of hours! Thank you! A nice
answer. Why don't you say, in a month. We'll know
still more in a month. [She leans out of the window.]
Here, Avdotya! I say! Have you heard whether anybody
has come, Avdotya?-- No, you goose, you didn't
-- He waved his hands? Well, what of it? Let him
wave his hands. But you should have asked him anyhow.
You couldn't find out, of course, with your head full
of nonsense and lovers. Eh, what? They left in a
hurry? Well, you should have run after the carriage.
Off with you, off with you at once, do you hear? Run
and ask everybody where they are. Be sure and find
out who the newcomer is and what he is like, do you
hear? Peep through a crack and find everything out
--what sort of eyes he has, whether they are black or
blue, and be back here instantly, this minute, do you
hear? Quick, quick, quick!
She keeps on calling and they both stand at the window
until the curtain drops.
ACT II
A small room in the inn, bed, table, travelling bag,
empty bottle, boots, clothes brush, etc.
SCENE I
OSIP [lying on his master's bed]. The devil take
it! I'm so hungry. There's a racket in my belly, as
if a whole regiment were blowing trumpets. We'll never
reach home. I'd like to know what we are going to do.
Two months already since we left St. Pete. He's gone
through all his cash, the precious buck, so now he sticks
here with his tail between his legs and takes it easy.
We'd have had enough and more than enough to pay for
the fare, but no he must exhibit himself in every town.
[Imitates him.] "Osip, get me the best room to be
had and order the best dinner they serve. I can't stand
bad food. I must have the best." It would be all
right for a somebody, but for a common copying clerk!
Goes and gets acquainted with the other travellers,
plays cards, and plays himself out of his last penny.
Oh, I'm sick of this life. It's better in our village,
really. There isn't so much going on, but then there
is less to bother about. You get yourself a wife and lie on
the stove all the time and eat pie. Of course, if you
wanted to tell the truth, there's no denying it that there's
nothing like living in St. Pete. All you want is money.
And then you can live smart and classy--theeadres,
dogs to dance for you, everything, and everybody talks
so genteel, pretty near like in high society. If you go
to the Schukin bazaar, the shopkeepers cry, "Gentlemen,"
at you. You sit with the officials in the ferry
boat. If you want company, you go into a shop. A
sport there will tell you about life in the barracks and
explain the meaning of every star in the sky, so that
you see them all as if you held them in your hand.
Then an old officer's wife will gossip, or a pretty chambermaid
will dart a look at you--ta, ta, ta! [Smirks
and wags his head.] And what deucedly civil manners
they have, too. You never hear no impolite language.
They always say "Mister" to you. If you are tired
of walking, why you take a cab and sit in it like a
lord. And if you don't feel like paying, then you don't.
Every house has an open-work gate and you can slip
through and the devil himself won't catch you. There's
one bad thing, though; sometimes you get first class eats
and sometimes you're so starved you nearly drop--like
now. It's all his fault. What can you do with him?
His dad sends him money to keep him going, but the
devil a lot it does. He goes off on a spree, rides in
cabs, gets me to buy a theeadre ticket for him every
day, and in a week look at him--sends me to the old
clo'es man to sell his new dress coat. Sometimes
he gets rid of everything down to his last shirt and is
left with nothing except his coat and overcoat. Upon
my word, it's the truth. And such fine cloth, too. English,
you know. One dress coat costs him a hundred
and fifty rubles and he sells it to the old clo'es man for
twenty. No use saying nothing about his pants. They
go for a song. And why? Because he doesn't tend
to his business. Instead of sticking to his job, he gads
about on the Prospect and plays cards. Ah, if the old
gentleman only knew it! He wouldn't care that you
are an official. He'd lift up your little shirtie and would
lay it on so that you'd go about rubbing yourself for a
week. If you have a job, stick to it. Here's the innkeeper
says he won't let you have anything to eat unless
you pay your back bills. Well, and suppose we don't
pay. [Sighing.] Oh, good God! If only I could get
cabbage soup. I think I could eat up the whole world
now. There's a knock at the door. I suppose it's him.
[Rises from the bed hastily.]
SCENE II
Osip and Khlestakov.
KHLESTAKOV. Here! [Hands him his cap and
cane.] What, been warming the bed again!
OSIP. Why should I have been warming the bed?
Have I never seen a bed before?
KHLESTAKOV. You're lying. The bed's all tumbled
up.
OSIP. What do I want a bed for? Don't I know
what a bed is like? I have legs and can use them to
stand on. I don't need your bed.
KHLESTAKOV [walking up and down the room]. Go
see if there isn't some tobacco in the pouch.
OSIP. What tobacco? You emptied it out four days
ago.
KHLESTAKOV [pacing the room and twisting his lips.
Finally he says in a loud resolute voice]. Listen--a
--Osip.
OSIP. Yes, sir?
KHLESTAKOV [In a voice just as loud, but not quite so
resolute]. Go down there.
OSIP. Where?
KHLESTAKOV [in a voice not at all resolute, nor loud,
but almost in entreaty]. Down to the restaurant--tell
them--to send up dinner.
OSIP. No, I won't.
KHLESTAKOV. How dare you, you fool!
OSIP. It won't do any good, anyhow. The landlord
said he won't let you have anything more to eat.
KHLESTAKOV. How dare he! What nonsense is this?
OSIP. He'll go to the Governor, too, he says. It's
two weeks now since you've paid him, he says. You
and your master are cheats, he says, and your master
is a blackleg besides, he says. We know the breed.
We've seen swindlers like him before.
KHLESTAKOV. And you're delighted, I suppose, to repeat
all this to me, you donkey.
OSIP. "Every Tom, Dick and Harry comes and lives
here," he says, "and runs up debts so that you can't even
put him out. I'm not going to fool about it," he says,
"I'm going straight to the Governor and have him arrested
and put in jail."
KHLESTAKOV. That'll do now, you fool. Go down at
once and tell him to have dinner sent up. The coarse
brute! The idea!
OSIP. Hadn't I better call the landlord here?
KHLESTAKOV. What do I want the landlord for?
Go and tell him yourself.
OSIP. But really, master--
KHLESTAKOV. Well, go, the deuce take you. Call
the landlord.
Osip goes out.
SCENE III
KHLESTAKOV [alone]. I am so ravenously hungry. I
took a little stroll thinking I could walk off my appetite.
But, hang it, it clings. If I hadn't dissipated so in
Penza I'd have had enough money to get home with.
The infantry captain did me up all right. Wonderful
the way the scoundrel cut the cards! It didn't take
more than a quarter of an hour for him to clean me out
of my last penny. And yet I would give anything
to have another set-to with him. Only I never will have
the chance.-- What a rotten town this is! You can't
get anything on credit in the grocery shops here. It's
deucedly mean, it is. [He whistles, first an air from
Robert le Diable, then a popular song, then a blend of the
two.] No one's coming.
SCENE IV
Khlestakov, Osip, and a Servant.
SERVANT. The landlord sent me up to ask what you
want.
KHLESTAKOV. Ah, how do you do, brother! How
are you? How are you?
SERVANT. All right, thank you.
KHLESTAKOV. And how are you getting on in the inn?
Is business good?
SERVANT. Yes, business is all right, thank you.
KHLESTAKOV. Many guests?
SERVANT. Plenty.
KHLESTAKOV. See here, good friend. They haven't
sent me dinner yet. Please hurry them up! See that I
get it as soon as possible. I have some business to attend
to immediately after dinner.
SERVANT. The landlord said he won't let you have
anything any more. He was all for going to the Governor
to-day and making a complaint against you.
KHLESTAKOV. What's there to complain about?
Judge for yourself, friend. Why, I've got to eat. If I
go on like this I'll turn into a skeleton. I'm hungry,
I'm not joking.
SERVANT. Yes, sir, that's what he said. "I won't
let him have no dinner," he said, "till he pays for what
he has already had." That was his answer.
KHLESTAKOV. Try to persuade him.
SERVANT. But what shall I tell him?
KHLESTAKOV. Explain that it's a serious matter, I've
got to eat. As for the money, of course-- He thinks
that because a muzhik like him can go without food a
whole day others can too. The idea!
SERVANT. Well, all right. I'll tell him.
The Servant and Osip go out.
SCENE V
Khlestakov alone.
KHLESTAKOV. A bad business if he refuses to let me
have anything. I'm so hungry. I've never been so
hungry in my life. Shall I try to raise something
on my clothes? Shall I sell my trousers?
No, I'd rather starve than come home without a
St. Petersburg suit. It's a shame Joachim wouldn't
let me have a carriage on hire. It would have been great
to ride home in a carriage, drive up under the porte-cochere
of one of the neighbors with lamps lighted and
Osip behind in livery. Imagine the stir it would have
created. "Who is it? What's that?" Then my footman
walks in [draws himself up and imitates] and an-
nounces: "Ivan Aleksandrovich Khlestakov of St.
Petersburg. Will you receive him?" Those country
lubbers don't even know what it means to "receive." If
any lout of a country squire pays them a visit, he stalks
straight into the drawing-room like a bear. Then you
step up to one of their pretty girls and say: "Dee-lighted,
madam." [Rubs his hands and bows.] Phew!
[Spits.] I feel positively sick, I'm so hungry.
SCENE VI
Khlestakov, Osip, and later the Servant.
KHLESTAKOV. Well?
OSIP. They're bringing dinner.
KHLESTAKOV [claps his hands and wriggles in his
chair]. Dinner, dinner, dinner!
SERVANT [with plates and napkin]. This is the last
time the landlord will let you have dinner.
KHLESTAKOV. The landlord, the landlord! I spit on
your landlord. What have you got there?
SERVANT. Soup and roast beef.
KHLESTAKOV. What! Only two courses?
SERVANT. That's all.
KHLESTAKOV. Nonsense! I won't take it. What
does he mean by that? Ask him. It's not enough.
SERVANT. The landlord says it's too much.
KHLESTAKOV. Why is there no sauce?
SERVANT. There is none.
KHLESTAKOV. Why not? I saw them preparing a
whole lot when I passed through the kitchen. And in the
dining-room this morning two short little men were eating
salmon and lots of other things.
SERVANT. Well, you see, there is some and there
isn't.
KHLESTAKOV. Why "isn't"?
SERVANT. Because there isn't any.
KHLESTAKOV. What, no salmon, no fish, no cutlets?
SERVANT. Only for the better kind of folk.
KHLESTAKOV. You're a fool.
SERVANT. Yes, sir.
KHLESTAKOV. You measly suckling pig. Why can
they eat and I not? Why the devil can't I eat, too?
Am I not a guest the same as they?
SERVANT. No, not the same. That's plain.
KHLESTAKOV. How so?
SERVANT. That's easy. THEY pay, that's it.
KHLESTAKOV. I'm not going to argue with you, simpleton!
[Ladles out the soup and begins to eat.]
What, you call that soup? Simply hot water poured
into a cup. No taste to it at all. It only stinks. I
don't want it. Bring me some other soup.
SERVANT. All right. I'll take it away. The boss
said if you didn't want it, you needn't take it.
KHLESTAKOV [putting his hand over the dishes].
Well, well, leave it alone, you fool. You may be used to
treat other people this way, but I'm not that sort. I
advise you not to try it on me. My God! What soup!
[Goes on eating.] I don't think anybody in the world
tasted such soup. Feathers floating on the top instead
of butter. [Cuts the piece of chicken in the soup.] Oh,
oh, oh! What a bird!--Give me the roast beef.
There's a little soup left, Osip. Take it. [Cuts the
meat.] What sort of roast beef is this? This isn't roast
beef.
SERVANT. What else is it?
KHLESTAKOV. The devil knows, but it isn't roast beef.
It's roast iron, not roast beef. [Eats.] Scoundrels!
Crooks! The stuff they give you to eat! It makes your
jaws ache to chew one piece of it. [Picks his teeth with
his fingers.] Villains! It's as tough as the bark of a
tree. I can't pull it out no matter how hard I try. Such
meat is enough to ruin one's teeth. Crooks! [Wipes his
mouth with the napkin.] Is there nothing else?
SERVANT. No.
KHLESTAKOV. Scoundrels! Blackguards! They
might have given some decent pastry, or something, the
lazy good-for-nothings! Fleecing their guests! That's
all they're good for.
[The Servant takes the dishes and carries them out
accompanied by Osip.]
SCENE VII
Khlestakov alone.
KHLESTAKOV. It's just as if I had eaten nothing at
all, upon my word. It has only whetted my appetite.
If I only had some change to send to the market and buy
some bread.
OSIP [entering]. The Governor has come, I don't
know what for. He's inquiring about you.
KHLESTAKOV [in alarm]. There now! That inn-
keeper has gone and made a complaint against me. Suppose
he really claps me into jail? Well! If he does it
in a gentlemanly way, I may-- No, no, I won't. The
officers and the people are all out on the street and I
set the fashion for them and the merchant's daughter
and I flirted. No, I won't. And pray, who is
he? How dare he, actually? What does he take
me for? A tradesman? I'll tell him straight out, "How
dare you? How--"
[The door knob turns and Khlestakov goes pale and
shrinks back.]
SCENE VIII
Khlestakov, the Governor, and Dobchinsky.
The Governor advances a few steps and stops. They
stare at each other a few moments wide-eyed and frightened.
GOVERNOR [recovering himself a little and saluting
military fashion]. I have come to present my compliments,
sir.
KHLESTAKOV [bows]. How do you do, sir?
GOVERNOR. Excuse my intruding.
KHLESTAKOV. Pray don't mention it.
GOVERNOR. It's my duty as chief magistrate of this
town to see that visitors and persons of rank should suffer
no inconveniences.
KHLESTAKOV [a little halting at first, but toward the
end in a loud, firm voice]. Well--what was--to be--
done? It's not--my fault. I'm--really going to pay.
They will send me money from home. [Bobchinsky
peeps in at the door.] He's most to blame. He gives
me beef as hard as a board and the soup--the devil
knows what he put into it. I ought to have pitched it
out of the window. He starves me the whole day. His
tea is so peculiar--it smells of fish, not tea. So why
should I-- The idea!
GOVERNOR [scared]. Excuse me! I assure you, it's
not my fault. I always have good beef in the market
here. The Kholmogory merchants bring it, and they are
sober, well-behaved people. I'm sure I don't know
where he gets his bad meat from. But if anything is
wrong, may I suggest that you allow me to take you to
another place?
KHLESTAKOV. No, I thank you. I don't care to leave.
I know what the other place is--the jail. What right
have you, I should like to know--how dare you?--
Why, I'm in the government service at St. Petersburg.
[Puts on a bold front.] I--I--I--
GOVERNOR [aside]. My God, how angry he is. He
has found out everything. Those damned merchants
have told him everything.
KHLESTAKOV [with bravado]. I won't go even if you
come here with your whole force. I'll go straight to the
minister. [Bangs his fist on the table.] What do you
mean? What do you mean?
GOVERNOR [drawing himself up stiffly and shaking all
over]. Have pity on me. Don't ruin me. I have a
wife and little children. Don't bring misfortune on a
man.
KHLESTAKOV. No, I won't go. What's that got to do
with me? Must I go to jail because you have a wife and
little children? Great! [Bobchinsky looks in at the
door and disappears in terror.] No, much obliged to
you. I will not go.
GOVERNOR [trembling]. It was my inexperience. I
swear to you, it was nothing but my inexperience and insufficient
means. Judge for yourself. The salary I get
is not enough for tea and sugar. And if I have taken
bribes, they were mere trifles--something for the table,
or a coat or two. As for the officer's widow to whom
they say I gave a beating, she's in business now, and it's
a slander, it's a slander that I beat her. Those scoundrels
here invented the lie. They are ready to murder
me. That's the kind of people they are.
KHLESTAKOV. Well. I've nothing to do with them.
[Reflecting.] I don't see, though, why you should talk
to me about your scoundrels or officer's widow. An officer's
widow is quite a different matter.-- But don't
you dare to beat me. You can't do it to me--no, sir,
you can't. The idea! Look at him! I'll pay, I'll pay
the money. Just now I'm out of cash. That's why I
stay here--because I haven't a single kopek.
GOVERNOR [aside]. Oh, he's a shrewd one. So that's
what he's aiming at? He's raised such a cloud of dust
you can't tell what direction he's going. Who can guess
what he wants? One doesn't know where to begin. But
I will try. Come what may, I'll try--hit or miss.
[Aloud.] H'm, if you really are in want of money, I'm
ready to serve you. It is my duty to assist strangers in
town.
KHLESTAKOV. Lend me some, lend me some. Then
I'll settle up immediately with the landlord. I only want
two hundred rubles. Even less would do.
GOVERNOR. There's just two hundred rubles. [Giving
him the money.] Don't bother to count it.
KHLESTAKOV [taking it]. Very much obliged to you.
I'll send it back to you as soon as I get home. I just
suddenly found myself without-- H'm-- I see you are
a gentleman. Now it's all different.
GOVERNOR [aside]. Well, thank the Lord, he's taken
the money. Now I suppose things will move along
smoothly. I slipped four hundred instead of two into his
hand.
KHLESTAKOV. Ho, Osip! [Osip enters.] Tell the
servant to come. [To the Governor and Dobchinsky.]
Please be seated. [To Dobchinsky.] Please take a
seat, I beg of you.
GOVERNOR. Don't trouble. We can stand.
KHLESTAKOV. But, please, please be seated. I now
see perfectly how open-hearted and generous you are. I
confess I thought you had come to put me in-- [To
Dobchinsky.] Do take a chair.
The Governor and Dobchinsky sit down. Bobchinsky
looks in at the door and listens.
GOVERNOR [aside]. I must be bolder. He wants us
to pretend he is incognito. Very well, we will talk nonsense,
too. We'll pretend we haven't the least idea who
he is. [Aloud.] I was going about in the performance
of my duty with Piotr Ivanovich Dobchinsky here--
he's a landed proprietor here--and we came to the inn
to see whether the guests are properly accommodated--
because I'm not like other governors, who don't care
about anything. No, apart from my duty, out of pure
Christian philanthropy, I wish every mortal to be decently
treated. And as if to reward me for my pains,
chance has afforded me this pleasant acquaintance.
KHLESTAKOV. I, too, am delighted. Without your
aid, I confess, I should have had to stay here a long time.
I didn't know how in the world to pay my bill.
GOVERNOR [aside]. Oh, yes, fib on.-- Didn't know
how to pay his bill! May I ask where your Honor is
going?
KHLESTAKOV. I'm going to my own village in the
Government of Saratov.
GOVERNOR [aside, with an ironical expression on his
face]. The Government of Saratov! H'm, h'm! And
doesn't even blush! One must be on the qui vive with
this fellow. [Aloud.] You have undertaken a great
task. They say travelling is disagreeable because of the
delay in getting horses but, on the other hand, it is a
diversion. You are travelling for your own amusement,
I suppose?
KHLESTAKOV. No, my father wants me. He's angry
because so far I haven't made headway in the St.
Petersburg service. He thinks they stick the Vladimir in
your buttonhole the minute you get there. I'd like him
to knock about in the government offices for a while.
GOVERNOR [aside]. How he fabricates! Dragging
in his old father, too. [Aloud.] And may I ask whether
you are going there to stay for long?
KHLESTAKOV. I really don't know. You see, my
father is stubborn and stupid--an old dotard as hard as
a block of wood. I'll tell him straight out, "Do what
you will, I can't live away from St. Petersburg." Really,
why should I waste my life among peasants? Our times
make different demands on us. My soul craves enlightenment.
GOVERNOR [aside]. He can spin yarns all right. Lie
after lie and never trips. And such an ugly insignificant-looking
creature, too. Why, it seems to me
I could crush him with my finger nails. But wait, I'll
make you talk. I'll make you tell me things. [Aloud.]
You were quite right in your observation, that one can
do nothing in a dreary out-of-the-way place. Take this
town, for instance. You lie awake nights, you work
hard for your country, you don't spare yourself, and the
reward? You don't know when it's coming. [He looks
round the room.] This room seems rather damp.
KHLESTAKOV. Yes, it's a dirty room. And the bugs!
I've never experienced anything like them. They bite
like dogs.
GOVERNOR. You don't say! An illustrious guest like
you to be subjected to such annoyance at the hands of
--whom? Of vile bugs which should never have been
born. And I dare say, it's dark here, too.
KHLESTAKOV. Yes, very gloomy. The landlord has
introduced the custom of not providing candles. Sometimes
I want to do something--read a bit, or, if the
fancy strikes me, write something.-- I can't. It's a
dark room, yes, very dark.
GOVERNOR. I wonder if I might be bold enough to
ask you--but, no, I'm unworthy.
KHLESTAKOV. What is it?
GOVERNOR. No, no, I'm unworthy. I'm unworthy.
KHLESTAKOV. But what is it?
GOVERNOR. If I might be bold enough--I have a
fine room for you at home, light and cosy. But no, I
feel it is too great an honor. Don't be offended. Upon
my word, I made the offer out of the simplicity of my
heart.
KHLESTAKOV. On the contrary, I accept your invitation
with pleasure. I should feel much more comfortable
in a private house than in this disreputable tavern.
GOVERNOR. I'm only too delighted. How glad my
wife will be. It's my character, you know. I've always
been hospitable from my very childhood, especially
when my guest is a distinguished person. Don't think I
say this out of flattery. No, I haven't that vice. I only
speak from the fullness of my heart.
KHLESTAKOV. I'm greatly obliged to you. I myself
hate double-faced people. I like your candor and kind-heartedness
exceedingly. And I am free to say, I ask
for nothing else than devotion and esteem--esteem and
devotion.
SCENE IX
The above and the Servant, accompanied by Osip.
Bobchinsky peeps in at the door.
SERVANT. Did your Honor wish anything?
KHLESTAKOV. Yes, let me have the bill.
SERVANT. I gave you the second one a little while
ago.
KHLESTAKOV. Oh, I can't remember your stupid accounts.
Tell me what the whole comes to.
SERVANT. You were pleased to order dinner the first
day. The second day you only took salmon. And then
you took everything on credit.
KHLESTAKOV. Fool! [Starts to count it all up now.]
How much is it altogether?
GOVERNOR. Please don't trouble yourself. He can
wait. [To the Servant.] Get out of here. The money
will be sent to you.
KHLESTAKOV. Yes, that's so, of course. [He puts
the money in his pocket.]
The Servant goes out. Bobchinsky peeps in at the
door.
SCENE X
The Governor, Khlestakov and Dobchinsky.
GOVERNOR. Would you care to inspect a few institutions
in our town now--the philanthropic institutions,
for instance, and others?
KHLESTAKOV. But what is there to see?
GOVERNOR. Well, you'll see how they're run--the
order in which we keep them.
KHLESTAKOV. Oh, with the greatest pleasure. I'm
ready.
Bobchinsky puts his head in at the door.
GOVERNOR. And then, if you wish, we can go from
there and inspect the district school and see our method
of education.
KHLESTAKOV. Yes, yes, if you please.
GOVERNOR. Afterwards, if you should like to visit
our town jails and prisons, you will see how our criminals
are kept.
KHLESTAKOV. Yes, yes, but why go to prison? We
had better go to see the philanthropic institutions.
GOVERNOR. As you please. Do you wish to ride in
your own carriage, or with me in the cab?
KHLESTAKOV. I'd rather take the cab with you.
GOVERNOR [to Dobchinsky]. Now there'll be no room
for you, Piotr Ivanovich.
DOBCHINSKY. It doesn't matter. I'll walk.
GOVERNOR [aside, to Dobchinsky]. Listen. Run as
fast as you can and take two notes, one to Zemlianika at
the hospital, the other to my wife. [To Khlestakov.]
May I take the liberty of asking you to permit me to
write a line to my wife to tell her to make ready to receive
our honored guest?
KHLESTAKOV. Why go to so much trouble? However,
there is the ink. I don't know whether there is any
paper. Would the bill do?
GOVERNOR. Yes, that'll do. [Writes, talking to himself
at the same time.] We'll see how things will go
after lunch and several stout-bellied bottles. We have
some Russian Madeira, not much to look at, but it will
knock an elephant off its legs. If I only knew what he
is and how much I have to be [on] my guard.
He finishes writing and gives the notes to Dobchinsky.
As the latter walks across the stage, the door suddenly
falls in, and Bobchinsky tumbles in with it to the floor.
All exclaim in surprise. Bobchinsky rises.
KHLESTAKOV. Have you hurt yourself?
BOBCHINSKY. Oh, it's nothing--nothing at all--
only a little bruise on my nose. I'll run in to Dr.
Hübner's. He has a sort of plaster. It'll soon pass
away.
GOVERNOR [making an angry gesture at Bobchinsky.
To Khlestakov]. Oh, it's nothing. Now, if you please,
sir, we'll go. I'll tell your servant to carry your luggage
over. [Calls Osip.] Here, my good fellow, take all
your master's things to my house, the Governor's. Anyone
will tell you where it is. By your leave, sir.
[Makes way for Khlestakov and follows him; then turns
and says reprovingly to Bobchinsky.] Couldn't you find
some other place to fall in? Sprawling out here like a
lobster!
Goes out. After him Bobchinsky. Curtain falls.
ACT III
SCENE: The same as in Act I.
SCENE I
Anna Andreyevna and Marya Antonovna standing at
the window in the same positions as at the end of Act I.
ANNA. There now! We've been waiting a whole
hour. All on account of your silly prinking. You were
completely dressed, but no, you have to keep on dawdling.--
Provoking! Not a soul to be seen, as though
on purpose, as though the whole world were dead.
MARYA. Now really, mamma, we shall know all about
it in a minute or two. Avdotya must come back soon.
[Looks out of the window and exclaims.] Oh, mamma,
someone is coming--there down the street!
ANNA. Where? Just your imagination again!--
Why, yes, someone is coming. I wonder who it is. A
short man in a frock coat. Who can it be? Eh? The
suspense is awful! Who can it be, I wonder.
MARYA. Dobchinsky, mamma.
ANNA. Dobchinsky! Your imagination again! It's
not Dobchinsky at all. [Waves her handkerchief.]
Ho, you! Come here! Quick!
MARYA. It is Dobchinsky, mamma.
ANNA. Of course, you've got to contradict. I tell
you, it's not Dobchinsky.
MARYA. Well, well, mamma? Isn't it Dobchinsky?
ANNA. Yes, it is, I see now. Why do you argue
about it? [Calls through the window.] Hurry up,
quick! You're so slow. Well, where are they? What?
Speak from where you are. It's all the same. What?
He is very strict? Eh? And how about my husband?
[Moves away a little from the window, exasperated.]
He is so stupid. He won't say a word until he is in the
room.
SCENE II
Enter Dobchinsky.
ANNA. Now tell me, aren't you ashamed? You were
the only one I relied on to act decently. They all ran
away and you after them, and till now I haven't been
able to find out a thing. Aren't you ashamed? I stood
godmother to your Vanichka and Lizanko, and this is
the way you treat me.
DOBCHINSKY. Godmother, upon my word, I ran so
fast to pay my respects to you that I'm all out of breath.
How do you do, Marya Antonovna?
MARYA. Good afternoon, Piotr Ivanovich.
ANNA. Well, tell me all about it. What is happening
at the inn?
DOBCHINSKY. I have a note for you from Anton Antonovich.
ANNA. But who is he? A general?
DOBCHINSKY. No, not a general, but every bit as
good as a general, I tell you. Such culture! Such dignified
manners!
ANNA. Ah! So he is the same as the one my husband
got a letter about.
DOBCHINSKY. Exactly. It was Piotr Ivanovich and
I who first discovered him.
ANNA. Tell me, tell me all about it.
DOBCHINSKY. It's all right now, thank the Lord. At
first he received Anton Antonovich rather roughly. He
was angry and said the inn was not run properly, and he
wouldn't come to the Governor's house and he didn't
want to go to jail on account of him. But then when he
found out that Anton Antonovich was not to blame and
they got to talking more intimately, he changed right
away, and, thank Heaven, everything went well.
They've gone now to inspect the philanthropic institutions.
I confess that Anton Antonovich had already begun
to suspect that a secret denunciation had been lodged
against him. I myself was trembling a little, too.
ANNA. What have you to be afraid of? You're not
an official.
DOBCHINSKY. Well, you see, when a Grand Mogul
speaks, you feel afraid.
ANNA. That's all rubbish. Tell me, what is he like
personally? Is he young or old?
DOBCHINSKY. Young--a young man of about
twenty-three. But he talks as if he were older. "If
you will allow me," he says, "I will go there and there."
[Waves his hands.] He does it all with such distinction.
"I like," he says, "to read and write, but I am prevented
because my room is rather dark."
ANNA. And what sort of a looking man is he, dark
or fair?
DOBCHINSKY. Neither. I should say rather chestnut.
And his eyes dart about like little animals. They
make you nervous.
ANNA. Let me see what my husband writes.
[Reads.] "I hasten to let you know, dear, that my
position was extremely uncomfortable, but relying on
the mercy of God, two pickles extra and a half portion
of caviar, one ruble and twenty-five kopeks." [Stops.]
I don't understand. What have pickles and caviar got to
do with it?
DOBCHINSKY. Oh, Anton Antonovich hurriedly wrote
on a piece of scrap paper. There's a kind of bill on it.
ANNA. Oh, yes, I see. [Goes on reading.] "But
relying on the mercy of God, I believe all will turn out
well in the end. Get a room ready quickly for the distinguished
guest--the one with the gold wall paper.
Don't bother to get any extras for dinner because we'll
have something at the hospital with Artemy Filippovich.
Order a little more wine, and tell Abdulin to send the
best, or I'll wreck his whole cellar. I kiss your hand,
my dearest, and remain yours, Anton Skvoznik-Dmukhanovsky."
Oh my! I must hurry. Hello, who's
there? Mishka?
DOBCHINSKY [Runs to the door and calls.] Mishka!
Mishka! Mishka! [Mishka enters.]
ANNA. Listen! Run over to Abdulin--wait, I'll
give you a note. [She sits down at the table and writes,
talking all the while.] Give this to Sidor, the coachman,
and tell him to take it to Abdulin and bring back the
wine. And get to work at once and make the gold room
ready for a guest. Do it nicely. Put a bed in it, a
wash basin and pitcher and everything else.
DOBCHINSKY. Well, I'm going now, Anna Andreyevna,
to see how he does the inspecting.
ANNA. Go on, I'm not keeping you.
SCENE III
Anna Andreyevna and Marya Antonovna.
ANNA. Now, Mashenka, we must attend to our toilet.
He's a metropolitan swell and God forbid that he should
make fun of us. You put on your blue dress with the
little flounces. It's the most becoming.
MARYA. The idea, mamma! The blue dress! I can't
bear it. Liapkin-Tiapkin's wife wears blue and so does
Zemlianika's daughter. I'd rather wear my flowered
dress.
ANNA. Your flowered dress! Of course, just to be
contrary. You'll look lots better in blue because I'm
going to wear my dun-colored dress. I love dun-color.
MARYA. Oh, mamma, it isn't a bit becoming to you.
ANNA. What, dun-color isn't becoming to me?
MARYA. No, not a bit. I'm positive it isn't. One's
eyes must be quite dark to go with dun-color.
ANNA. That's nice! And aren't my eyes dark?
They are as dark as can be. What nonsense you talk!
How can they be anything but dark when I always draw
the queen of clubs.
MARYA. Why, mamma, you are more like the queen
of hearts.
ANNA. Nonsense! Perfect nonsense! I never was
a queen of hearts. [She goes out hurriedly with Marya
and speaks behind the scenes.] The ideas she gets into
her head! Queen of hearts! Heavens! What do you
think of that?
As they go out, a door opens through which Mishka
sweeps dirt on to the stage. Osip enters from another
door with a valise on his head.
SCENE IV
Mishka and Osip.
OSIP. Where is this to go?
MISHKA. In here, in here.
OSIP. Wait, let me fetch breath first. Lord! What
a wretched life! On an empty stomach any load seems
heavy.
MISHKA. Say, uncle, will the general be here soon?
OSIP. What general?
MISHKA. Your master.
OSIP. My master? What sort of a general is he?
MISHKA. Isn't he a general?
OSIP. Yes, he's a general, only the other way round.
MISHKA. Is that higher or lower than a real general?
OSIP. Higher.
MISHKA. Gee whiz! That's why they are raising
such a racket about him here.
OSIP. Look here, young man, I see you're a smart fellow.
Get me something to eat, won't you?
MISHKA. There isn't anything ready yet for the likes
of you. You won't eat plain food. When your master
takes his meal, they'll let you have the same as he gets.
OSIP. But have you got any plain stuff?
MISHKA. We have cabbage soup, porridge and pie.
OSIP. That's all right. We'll eat cabbage soup, porridge
and pie, we'll eat everything. Come, help me
with the valise. Is there another way to go out there?
MISHKA. Yes.
They both carry the valise into the next room.
SCENE V
The Sergeants open both folding doors. Khlestakov
enters followed by the Governor, then the Superintendent
of Charities, the Inspector of Schools, Dobchinsky and
Bobchinsky with a plaster on his nose. The Governor
points to a piece of paper lying on the floor, and the
Sergeants rush to pick it up, pushing each other in their
haste.
KHLESTAKOV. Excellent institutions. I like the way
you show strangers everything in your town. In other
towns they didn't show me a thing.
GOVERNOR. In other towns, I venture to observe, the
authorities and officials look out for themselves more.
Here, I may say, we have no other thought than to win
the Government's esteem through good order, vigilance,
and efficiency.
KHLESTAKOV. The lunch was excellent. I've positively
overeaten. Do you set such a fine table every
day?
GOVERNOR. In honor of so agreeable a guest we
do.
KHLESTAKOV. I like to eat well. That's what a man
lives for--to pluck the flowers of pleasure. What was
that fish called?
ARTEMY [running up to him]. Labardan.
KHLESTAKOV. It was delicious. Where was it we
had our lunch? In the hospital, wasn't it?
ARTEMY. Precisely, in the hospital.
KHLESTAKOV. Yes, yes, I remember. There were
beds there. The patients must have gotten well. There
don't seem to have been many of them.
ARTEMY. About ten are left. The rest recovered.
The place is so well run, there is such perfect order. It
may seem incredible to you, but ever since I've taken
over the management, they all recover like flies. No
sooner does a patient enter the hospital than he feels
better. And we obtain this result not so much by medicaments
as by honesty and orderliness.
GOVERNOR. In this connection may I venture to call
your attention to what a brain-racking job the office of
Governor is. There are so many matters he has to give
his mind to just in connection with keeping the town
clean and repairs and alterations. In a word, it is
enough to upset the most competent person. But, thank
God, all goes well. Another governor, of course, would
look out for his own advantage. But believe me, even
nights in bed I keep thinking: "Oh, God, how could I
manage things in such a way that the government would
observe my devotion to duty and be satisfied?" Whether
the government will reward me or not, that of course, lies
with them. At least I'll have a clear conscience. When
the whole town is in order, the streets swept clean, the
prisoners well kept, and few drunkards--what more
do I want? Upon my word, I don't even crave honors.
Honors, of course, are alluring; but as against the happiness
which comes from doing one's duty, they are nothing
but dross and vanity.
ARTEMY [aside]. Oh, the do-nothing, the scoundrel!
How he holds forth! I wish the Lord had blessed me
with such a gift!
KHLESTAKOV. That's so. I admit I sometimes like to
philosophize, too. Sometimes it's prose, and sometimes
it comes out poetry.
BOBCHINSKY [to Dobchinsky]. How true, how true
it all is, Piotr Ivanovich. His remarks are great. It's
evident that he is an educated man.
KHLESTAKOV. Would you tell me, please, if you have
any amusements here, any circles where one could have a
game of cards?
GOVERNOR [aside]. Ahem! I know what you are
aiming at, my boy. [Aloud.] God forbid! Why, no
one here has even heard of such a thing as card-playing
circles. I myself have never touched a card. I don't
know how to play. I can never look at cards with indifference,
and if I happen to see a king of diamonds or
some such thing, I am so disgusted I have to spit out.
Once I made a house of cards for the children, and then
I dreamt of those confounded things the whole night.
Heavens! How can people waste their precious time
over cards!
LUKA LUKICH [aside]. But he faroed me out of a
hundred rubles yesterday, the rascal.
GOVERNOR. I'd rather employ my time for the benefit
of the state.
KHLESTAKOV. Oh, well, that's rather going too far.
It all depends upon the point of view. If, for instance,
you pass when you have to treble stakes, then of course--
No, don't say that a game of cards isn't very tempting
sometimes.
SCENE VI
The above, Anna Andreyevna and Marya Antonovna.
GOVERNOR. Permit me to introduce my family, my
wife and daughter.
KHLESTAKOV [bowing]. I am happy, madam, to have
the pleasure of meeting you.
ANNA. Our pleasure in meeting so distinguished a
person is still greater.
KHLESTAKOV [showing off]. Excuse me, madam, on
the contrary, my pleasure is the greater.
ANNA. Impossible. You condescend to say it to compliment
me. Won't you please sit down?
KHLESTAKOV. Just to stand near you is bliss. But
if you insist, I will sit down. I am so, so happy to be at
your side at last.
ANNA. I beg your pardon, but I dare not take all the
nice things you say to myself. I suppose you must have
found travelling very unpleasant after living in the capital.
KHLESTAKOV. Extremely unpleasant. I am accustomed,
comprenez-vous, to life in the fashionable world,
and suddenly to find myself on the road, in dirty inns
with dark rooms and rude people--I confess that if it
were not for this chance which--[giving Anna a look
and showing off] compensated me for everything--
ANNA. It must really have been extremely unpleasant
for you.
KHLESTAKOV. At this moment, however, I find it exceedingly
pleasant, madam.
ANNA. Oh, I cannot believe it. You do me much
honor. I don't deserve it.
KHLESTAKOV. Why don't you deserve it? You do deserve
it, madam.
ANNA. I live in a village.
KHLESTAKOV. Well, after all, a village too has something.
It has its hills and brooks. Of course it's not
to be compared with St. Petersburg. Ah, St. Petersburg!
What a life, to be sure! Maybe you think I am only a
copying clerk. No, I am on a friendly footing with the
chief of our department. He slaps me on the back.
"Come, brother," he says, "and have dinner with me."
I just drop in the office for a couple of minutes to say this
is to be done so, and that is to be done that way. There's
a rat of a clerk there for copying letters who does nothing
but scribble all the time--tr, tr-- They even
wanted to make me a college assessor, but I think to myself,
"What do I want it for?" And the doorkeeper
flies after me on the stairs with the shoe brush. "Allow
me to shine your boots for you, Ivan Aleksandrovich," he
says. [To the Governor.] Why are you standing, gentleman?
Please sit down.
{GOVERNOR. Our rank is such that we can very
Together { well stand.
{ARTEMY. We don't mind standing.
{LUKA. Please don't trouble.
KHLESTAKOV. Please sit down without the rank.
[The Governor and the rest sit down.] I don't like
ceremony. On the contrary, I always like to slip by unobserved.
But it's impossible to conceal oneself, impossible.
I no sooner show myself in a place than they say,
"There goes Ivan Aleksandrovich!" Once I was even
taken for the commander-in-chief. The soldiers rushed
out of the guard-house and saluted. Afterwards an officer,
an intimate acquaintance of mine, said to me:
"Why, old chap, we completely mistook you for the commander-in-chief."
ANNA. Well, I declare!
KHLESTAKOV. I know pretty actresses. I've written
a number of vaudevilles, you know. I frequently meet
literary men. I am on an intimate footing with Pushkin.
I often say to him: "Well, Pushkin, old boy, how goes
it?" "So, so, partner," he'd reply, "as usual." He's
a great original.
ANNA. So you write too? How thrilling it must be
to be an author! You write for the papers also, I suppose?
KHLESTAKOV. Yes, for the papers, too. I am the
author of a lot of works--The Marriage of Figaro,
Robert le Diable, Norma. I don't even remember all the
names. I did it just by chance. I hadn't meant to
write, but a theatrical manager said, "Won't you please
write something for me?" I thought to myself: "All
right, why not?" So I did it all in one evening, surprised
everybody. I am extraordinarily light of thought.
All that has appeared under the name of Baron Brambeus
was written by me, and the The Frigate of Hope
and The Moscow Telegraph.
ANNA. What! So you are Brambeus?
KHLESTAKOV. Why, yes. And I revise and whip all
their articles into shape. Smirdin gives me forty thousand
for it.
ANNA. I suppose, then, that Yury Miroslavsky is
yours too.
KHLESTAKOV. Yes, it's mine.
ANNA. I guessed at once.
MARYA. But, mamma, it says that it's by Zagoskin.
ANNA. There! I knew you'd be contradicting even
here.
KHLESTAKOV. Oh, yes, it's so. That was by Zagoskin.
But there is another Yury Miroslavsky which was
written by me.
ANNA. That's right. I read yours. It's charming.
KHLESTAKOV. I admit I live by literature. I have
the first house in St. Petersburg. It is well known as the
house of Ivan Aleksandrovich. [Addressing the company
in general.] If any of you should come to St.
Petersburg, do please call to see me. I give balls, too,
you know.
ANNA. I can guess the taste and magnificence of
those balls.
KHLESTAKOV. Immense! For instance, watermelon
will be served costing seven hundred rubles. The soup
comes in the tureen straight from Paris by steamer.
When the lid is raised, the aroma of the steam is like
nothing else in the world. And we have formed a circle
for playing whist--the Minister of Foreign Affairs, the
French, the English and the German Ambassadors and
myself. We play so hard we kill ourselves over the
cards. There's nothing like it. After it's over I'm so
tired I run home up the stairs to the fourth floor and tell
the cook, "Here, Marushka, take my coat"-- What
am I talking about?--I forgot that I live on the first
floor. One flight up costs me-- My foyer before I rise
in the morning is an interesting spectacle indeed--counts
and princes jostling each other and humming like bees.
All you hear is buzz, buzz, buzz. Sometimes the Minister--
[The Governor and the rest rise in awe from their
chairs.] Even my mail comes addressed "Your Excellency."
And once I even had charge of a department.
A strange thing happened. The head of the department
went off, disappeared, no one knew where. Of
course there was a lot of talk about how the place would
be filled, who would fill it, and all that sort of thing.
There were ever so many generals hungry for the position,
and they tried, but they couldn't cope with it. It's
too hard. Just on the surface it looks easy enough; but
when you come to examine it closely, it's the devil of a job.
When they saw they couldn't manage, they came to me.
In an instant the streets were packed full with couriers,
nothing but couriers and couriers--thirty-five thousand
of them, imagine! Pray, picture the situation to yourself!
"Ivan Aleksandrovich, do come and take the directorship
of the department." I admit I was a little embarrassed.
I came out in my dressing-gown. I wanted to decline,
but I thought it might reach the Czar's ears, and,
besides, my official record-- "Very well, gentlemen," I
said, "I'll accept the position, I'll accept. So be it. But
mind," I said, "na-na-na, LOOK SHARP is the word with me,
LOOK SHARP!" And so it was. When I went through
the offices of my department, it was a regular earthquake,
Everyone trembled and shook like a leaf. [The Governor
and the rest tremble with fright. Khlestakov
works himself up more and more as he speaks.] Oh, I
don't like to joke. I got all of them thoroughly scared,
I tell you. Even the Imperial Council is afraid of me.
And really, that's the sort I am. I don't spare anybody.
I tell them all, "I know myself, I know myself." I am
everywhere, everywhere. I go to Court daily. Tomorrow
they are going to make me a field-marsh--
He slips and almost falls, but is respectfully held up
by the officials.
GOVERNOR [walks up to him trembling from top to toe
and speaking with a great effort]. Your Ex-ex-ex-
KHLESTAKOV [curtly]. What is it?
GOVERNOR. Your Ex-ex-ex-
KHLESTAKOV [as before]. I can't make out a thing,
it's all nonsense.
GOVERNOR. Your Ex-ex--Your 'lency-- Your
Excellency, wouldn't you like to rest a bit? Here's a
room and everything you may need.
KHLESTAKOV. Nonsense--rest! However, I'm ready
for a rest. Your lunch was fine, gentlemen. I am satisfied,
I am satisfied. [Declaiming.] Labardan! Labardan!
He goes into the next room followed by the Governor.
SCENE VII
The same without Khlestakov and the Governor.
BOBCHINSKY [to Dobchinsky]. There's a man for
you, Piotr Ivanovich. That's what I call a man. I've
never in my life been in the presence of so important a
personage. I almost died of fright. What do you think
is his rank, Piotr Ivanovich?
DOBCHINSKY. I think he's almost a general.
BOBCHINSKY. And I think a general isn't worth the
sole of his boots. But if he is a general, then he must be
the generalissimo himself. Did you hear how he bullies
the Imperial Council? Come, let's hurry off to Ammos
Fiodorovich and Korobkin and tell them about it.
Good-by, Anna Andreyevna.
DOBCHINSKY. Good afternoon, godmother.
Both go out.
ARTEMY. It makes your heart sink and you don't
know why. We haven't even our uniforms on. Suppose
after he wakes up from his nap he goes and sends a report
about us to St. Petersburg. [He goes out sunk in
thought, with the School Inspector, both saying.]
Good-by, madam.
SCENE VIII
Anna Andreyevna and Marya Antonovna.
ANNA. Oh, how charming he is!
MARYA. A perfect dear!
ANNA. Such refined manners. You can recognize
the big city article at once. How he carries himself, and
all that sort of thing! Exquisite! I'm just crazy for
young men like him. I am in ecstasies--beside myself.
He liked me very much though. I noticed he kept looking
at me all the time.
MARYA. Oh, mamma, he looked at me.
ANNA. No more nonsense please. It's out of place
now.
MARYA. But really, mamma, he did look at me.
ANNA. There you go! For God's sake, don't argue.
You mustn't. That's enough. What would he be looking
at you for? Please tell me, why would he be looking
at you?
MARYA. It's true, mamma. He kept looking at me.
He looked at me when he began to speak about literature
and he looked at me afterwards, when he told about how
he played whist with the ambassadors.
ANNA. Well, maybe he looked at you once or twice
and might have said to himself, "Oh, well, I'll give her a
look."
SCENE IX
The same and the Governor.
GOVERNOR. Sh-sh!
ANNA. What is it?
GOVERNOR. I wish I hadn't given him so much to
drink. Suppose even half of what he said is true?
[Sunk in thought.] How can it not be true? A man in
his cups is always on the surface. What's in his heart is
on his tongue. Of course he fibbed a little. No talking
is possible without some lying. He plays cards with the
ministers and he visits the Court. Upon my word the
more you think the less you know what's going on in your
head. I'm as dizzy as if I were standing in a belfry, or
if I were going to be hanged, the devil take it!
ANNA. And I didn't feel the least bit afraid. I
simply saw a high-toned, cultured man of the world, and
his rank and titles didn't make me feel a bit queer.
GOVERNOR. Oh, well, you women. To say women
and enough's said. Everything is froth and bubble to
you. All of a sudden you blab out words that don't
make the least sense. The worst you'd get would be a
flogging; but it means ruination to the husband.-- Say,
my dear, you are as familiar with him as if he were another
Bobchinsky.
ANNA. Leave that to us. Don't bother about that.
[Glancing at Marya.] We know a thing or two in that
line.
GOVERNOR [to himself]. Oh, what's the good of talking
to you! Confound it all! I can't get over my fright
yet. [Opens the door and calls.] Mishka, tell the
sergeants, Svistunov and Derzhimorda, to come here.
They are near the gate. [After a pause of silence.]
The world has turned into a queer place. If at least the
people were visible so you could see them; but they are
such a skinny, thin race. How in the world could you
tell what he is? After all you can tell a military man;
but when he wears a frock-coat, it's like a fly with clipped
wings. He kept it up a long time in the inn, got off a
lot of allegories and ambiguities so that you couldn't
make out head or tail. Now he's shown himself up at
last.-- Spouted even more than necessary. It's evident
that he's a young man.
SCENE X
The same and Osip. All rush to meet Osip, beckoning
to him.
ANNA. Come here, my good man.
GOVERNOR. Hush! Tell me, tell me, is he asleep?
OSIP. No, not yet. He's stretching himself a little.
ANNA. What's your name?
OSIP. Osip, madam.
GOVERNOR [to his wife and daughter]. That'll do,
that'll do. [To Osip.] Well, friend, did they give you
a good meal?
OSIP. Yes, sir, very good. Thank you kindly.
ANNA. Your master has lots of counts and princes
visiting him, hasn't he?
OSIP [aside]. What shall I say? Seeing as they've
given me such good feed now, I s'pose they'll do even better
later. [Aloud.] Yes, counts do visit him.
MARYA. Osip, darling, isn't your master just grand?
ANNA. Osip, please tell me, how is he--
GOVERNOR. Do stop now. You just interfere with
your silly talk. Well, friend, how--
ANNA. What is your master's rank?
OSIP. The usual rank.
GOVERNOR. For God's sake, your stupid questions
keep a person from getting down to business. Tell me,
friend, what sort of a man is your master? Is he strict?
Does he rag and bully a fellow--you know what I
mean--does he or doesn't he?
OSIP. Yes, he likes things to be just so. He insists
on things being just so.
GOVERNOR. I like your face. You must be a fine
man, friend. What--?
ANNA. Listen, Osip, does your master wear uniform
in St. Petersburg?
GOVERNOR. Enough of your tattle now, really. This is
a serious matter, a matter of life and death. (To Osip.)
Yes, friend, I like you very much. It's rather chilly
now and when a man's travelling an extra glass of tea
or so is rather welcome. So here's a couple of rubles
for some tea.
OSIP [taking the money.] Thank you, much obliged
to you, sir. God grant you health and long life. You've
helped a poor man.
GOVERNOR. That's all right. I'm glad to do it.
Now, friend--
ANNA. Listen, Osip, what kind of eyes does your
master like most?
MARYA. Osip, darling, what a dear nose your master
has!
GOVERNOR. Stop now, let me speak. [To Osip.]
Tell me, what does your master care for most? I mean,
when he travels what does he like?
OSIP. As for sights, he likes whatever happens to
come along. But what he likes most of all is to be
received well and entertained well.
GOVERNOR. Entertained well?
OSIP. Yes, for instance, I'm nothing but a serf and
yet he sees to it that I should be treated well, too.
S'help me God! Say we'd stop at some place and he'd
ask, "Well, Osip, have they treated you well?" "No,
badly, your Excellency." "Ah," he'd say, "Osip, he's
not a good host. Remind me when we get home."
"Oh, well," thinks I to myself [with a wave of his
hand]. "I am a simple person. God be with them."
GOVERNOR. Very good. You talk sense. I've given
you something for tea. Here's something for buns, too.
OSIP. You are too kind, your Excellency. [Puts the
money in his pocket.] I'll sure drink your health,
sir.
ANNA. Come to me, Osip, and I'll give you some,
too.
MARYA. Osip, darling, kiss your master for me.
Khlestakov is heard to give a short cough in the next
room.
GOVERNOR. Hush! [Rises on tip-toe. The rest of
the conversation in the scene is carried on in an undertone.]
Don't make a noise, for heaven's sake! Go,
it's enough.
ANNA. Come, Mashenka, I'll tell you something I
noticed about our guest that I can't tell you unless we
are alone together. [They go out.]
GOVERNOR. Let them talk away. If you went and
listened to them, you'd want to stop up your ears. [To
Osip.] Well, friend--
SCENE XI
The same, Derzhimorda and Svistunov.
GOVERNOR. Sh--sh! Bandy-legged bears--
thumping their boots on the floor! Bump, bump as if
a thousand pounds were being unloaded from a wagon.
Where in the devil have you been knocking about?
DERZHIMORDA. I had your order--
GOVERNOR. Hush! [Puts his hand over Derzhimorda's
mouth.] Like a bull bellowing. [Mocking him.]
"I had your order--" Makes a noise like an empty
barrel. [To Osip.] Go, friend, and get everything
ready for your master. And you two, you stand on the
steps and don't you dare budge from the spot. And
don't let any strangers enter the house, especially the
merchants. If you let a single one in, I'll-- The instant
you see anybody with a petition, or even without
a petition and he looks as if he wanted to present a
petition against me, take him by the scruff of the neck,
give him a good kick, [shows with his foot] and throw
him out. Do you hear? Hush--hush!
He goes out on tiptoe, preceded by the Sergeants.
CURTAIN
ACT IV
SCENE: Same as in Act III.
SCENE I
Enter cautiously, almost on tiptoe, Ammos Fiodorovich,
Artemy Filippovich, the Postmaster, Luka Lukich,
Dobchinsky and Bobchinsky in full dress-uniform.
AMMOS. For God's sake, gentlemen, quick, form your
line, and let's have more order. Why, man alive, he
goes to Court and rages at the Imperial Council. Draw
up in military line, strictly in military line. You, Piotr
Ivanovich, take your place there, and you, Piotr Ivanovich,
stand here. [Both the Piotr Ivanoviches run on
tiptoe to the places indicated.]
ARTEMY. Do as you please, Ammos Fiodorovich, I
think we ought to try.
AMMOS. Try what?
ARTEMY. It's clear what.
AMMOS. Grease?
ARTEMY. Exactly, grease.
AMMOS. It's risky, the deuce take it. He'll fly into
a rage at us. He's a government official, you know.
Perhaps it should be given to him in the form of a gift
from the nobility for some sort of memorial?
POSTMASTER. Or, perhaps, tell him some money has
been sent here by post and we don't know for whom?
ARTEMY. You had better look out that he doesn't
send you by post a good long ways off. Look here,
things of such a nature are not done this way in a well-ordered
state. What's the use of a whole regiment
here? We must present ourselves to him one at a time,
and do--what ought to be done, you know--so that
eyes do not see and ears do not hear. That's the way
things are done in a well-ordered society. You begin
it, Ammos Fiodorovich, you be the first.
AMMOS. You had better go first. The distinguished
guest has eaten in your institution.
ARTEMY. Then Luka Lukich, as the enlightener of
youth, should go first.
LUKA. I can't, I can't, gentlemen. I confess I am
so educated that the moment an official a single degree
higher than myself speaks to me, my heart stands still
and I get as tongue-tied as though my tongue were
caught in the mud. No, gentlemen, excuse me. Please
let me off.
ARTEMY. It's you who have got to do it, Ammos
Fiodorovich. There's no one else. Why, every word
you utter seems to be issuing from Cicero's mouth.
AMMOS. What are you talking about! Cicero!
The idea! Just because a man sometimes waxes enthusiastic
over house dogs or hunting hounds.
ALL [pressing him]. No, not over dogs, but the
Tower of Babel, too. Don't forsake us, Ammos Fiodorovich,
help us. Be our Saviour!
AMMOS. Let go of me, gentlemen.
Footsteps and coughing are heard in Khlestakov's
room. All hurry to the door, crowding and jostling in
their struggle to get out. Some are uncomfortably
squeezed, and half-suppressed cries are heard.
BOBCHINSKY'S VOICE. Oh, Piotr Ivanovich, you
stepped on my foot.
ARTEMY. Look out, gentlemen, look out. Give me
a chance to atone for my sins. You are squeezing me
to death.
Exclamations of "Oh! Oh!" Finally they all push
through the door, and the stage is left empty.
SCENE II
Enter Khlestakov, looking sleepy.
KHLESTAKOV [alone]. I seem to have had a fine
snooze. Where did they get those mattresses and
feather beds from? I even perspired. After the meal
yesterday they must have slipped something into me
that knocked me out. I still feel a pounding in my
head. I see I can have a good time here. I like hospitality,
and I must say I like it all the more if people
entertain me out of a pure heart and not from interested
motives. The Governor's daughter is not a bad one
at all, and the mother is also a woman you can still--
I don't know, but I do like this sort of life.
SCENE III
Khlestakov and the Judge.
JUDGE [comes in and stops. Talking to himself].
Oh, God, bring me safely out of this! How my knees
are knocking together! [Drawing himself up and holding
the sword in his hand. Aloud.] I have the honor
to present myself--Judge of the District Court here,
College Assessor Liapkin-Tiapkin.
KHLESTAKOV. Please be seated. So you are the
Judge here?
JUDGE. I was elected by the nobility in 1816 and I
have served ever since.
KHLESTAKOV. Does it pay to be a judge?
JUDGE. After serving three terms I was decorated
with the Vladimir of the third class with the approval
of the government. [Aside.] I have the money in my
hand and my hand is on fire.
KHLESTAKOV. I like the Vladimir. Anna of the
third class is not so nice.
JUDGE [slightly extending his balled fist. Aside].
Good God! I don't know where I'm sitting. I feel as
though I were on burning coals.
KHLESTAKOV. What have you got in your hand
there?
AMMOS [getting all mixed up and dropping the bills
on the floor]. Nothing.
KHLESTAKOV. How so, nothing? I see money has
dropped out of it.
AMMOS [shaking all over]. Oh no, oh no, not at all!
[Aside.] Oh, Lord! Now I'm under arrest and
they've brought a wagon to take me.
KHLESTAKOV. Yes, it IS money. [Picking it up.]
AMMOS [aside]. It's all over with me. I'm lost!
I'm lost!
KHLESTAKOV. I tell you what--lend it to me.
AMMOS [eagerly]. Why, of course, of course--with
the greatest pleasure. [Aside.] Bolder! Bolder!
Holy Virgin, stand by me!
KHLESTAKOV. I've run out of cash on the road, what
with one thing and another, you know. I'll let you
have it back as soon as I get to the village.
AMMOS. Please don't mention it! It is a great honor
to have you take it. I'll try to deserve it--by putting
forth the best of my feeble powers, by my zeal and
ardor for the government. [Rises from the chair and
draws himself up straight with his hands hanging at his
sides.] I will not venture to disturb you longer with
my presence. You don't care to give any orders?
KHLESTAKOV. What orders?
JUDGE. I mean, would you like to give orders for
the district court here?
KHLESTAKOV. What for? I have nothing to do with
the court now. No, nothing. Thank you very much.
AMMOS [bowing and leaving. Aside.]. Now the
town is ours.
KHLESTAKOV. The Judge is a fine fellow.
SCENE IV
Khlestakov and the Postmaster.
POSTMASTER [in uniform, sword in hand. Drawing
himself up]. I have the honor to present myself--
Postmaster, Court Councilor Shpekin.
KHLESTAKOV. I'm glad to meet you. I like pleasant
company very much. Take a seat. Do you live here
all the time?
POSTMASTER. Yes, sir. Quite so.
KHLESTAKOV. I like this little town. Of course,
there aren't many people. It's not very lively. But
what of it? It isn't the capital. Isn't that so--it
isn't the capital?
POSTMASTER. Quite so, quite so.
KHLESTAKOV. It's only in the capital that you find
bon-ton and not a lot of provincial lubbers. What is
your opinion? Isn't that so?
POSTMASTER. Quite so. [Aside.] He isn't a bit
proud. He inquires about everything.
KHLESTAKOV. And yet you'll admit that one can live
happily in a little town.
POSTMASTER. Quite so.
KHLESTAKOV. In my opinion what you want is this
--you want people to respect you and to love you sincerely.
Isn't that so?
POSTMASTER. Exactly.
KHLESTAKOV. I'm glad you agree with me. Of
course, they call me queer. But that's the kind of
character I am. [Looking him in the face and talking
to himself.] I think I'll ask this postmaster for a loan.
[Aloud.] A strange accident happened to me and I
ran out of cash on the road. Can you lend me three
hundred rubles?
POSTMASTER. Of course. I shall esteem it a piece
of great good fortune. I am ready to serve you with all
my heart.
KHLESTAKOV. Thank you very much. I must say,
I hate like the devil to deny myself on the road. And
why should I? Isn't that so?
POSTMASTER. Quite so. [Rises, draws himself up,
with his sword in his hand.] I'll not venture to disturb
you any more. Would you care to make any remarks
about the post office administration?
KHLESTAKOV. No, nothing.
The Postmaster bows and goes out.
KHLESTAKOV [lighting a cigar]. It seems to me the
Postmaster is a fine fellow, too. He's certainly obliging.
I like people like that.
SCENE V
Khlestakov and Luka Lukich, who is practically
pushed in on the stage. A voice behind him is heard
saying nearly aloud, "Don't be chickenhearted."
LUKA [drawing himself up, trembling, with his hand
on his sword]. I have the honor to present myself--
School Inspector, Titular Councilor Khlopov.
KHLESTAKOV. I'm glad to see you. Take a seat,
take a seat. Will you have a cigar? [Offers him a
cigar.]
LUKA [to himself, hesitating]. There now! That's
something I hadn't anticipated. To take or not to
take?
KHLESTAKOV. Take it, take it. It's a pretty good
cigar. Of course not what you get in St. Petersburg.
There I used to smoke twenty-five cent cigars. You feel
like kissing yourself after having smoked one of them.
Here, light it. [Hands him a candle.]
Luka Lukich tries to light the cigar shaking all over.
KHLESTAKOV. Not that end, the other.
LUKA [drops the cigar from fright, spits and shakes
his hands. Aside]. Confound it! My damned timidity
has ruined me!
KHLESTAKOV. I see you are not a lover of cigars.
I confess smoking is my weakness--smoking and the fair
sex. Not for the life of me can I remain indifferent to
the fair sex. How about you? Which do you like
more, brunettes or blondes?
Luka Lukich remains silent, at a complete loss what
to say.
KHLESTAKOV. Tell me frankly, brunettes or blondes?
LUKA. I don't dare to know.
KHLESTAKOV. No, no, don't evade. I'm bound to
know your taste.
LUKA. I venture to report to you-- [Aside.] I
don't know what I'm saying.
KHLESTAKOV. Ah, you don't want to say. I suppose
some little brunette or other has cast a spell over
you. Confess, she has, hasn't she?
Luka Lukich remains silent.
KHLESTAKOV. Ah, you're blushing. You see. Why
don't you speak?
LUKA. I'm scared, your Hon--High--Ex--
[Aside.] Done for! My confounded tongue has undone
me!
KHLESTAKOV. You're scared? There IS something
awe-inspiring in my eyes, isn't there? At least I know
not a single woman can resist them. Isn't that so?
LUKA. Exactly.
KHLESTAKOV. A strange thing happened to me on
the road. I ran entirely out of cash. Can you lend
me three hundred rubles?
LUKA [clutching his pockets. Aside]. A fine business
if I haven't got the money! I have! I have!
[Takes out the bills and gives them to him, trembling.]
KHLESTAKOV. Thank you very much.
LUKA [drawing himself up, with his hand on his
sword]. I will not venture to disturb you with my
presence any longer.
KHLESTAKOV. Good-by.
LUKA [dashes out almost at a run, saying aside.]
Well, thank the Lord! Maybe he won't inspect the
schools.
SCENE VI
Khlestakov and Artemy Filippovich.
ARTEMY [enters and draws himself up, his hand on
his sword]. I have the honor to present myself--
Superintendent of Charities, Court Councilor Zemlianika.
KHLESTAKOV. Howdeedo? Please sit down.
ARTEMY. I had the honor of receiving you and personally
conducting you through the philanthropic institutions
committed to my care.
KHLESTAKOV. Oh, yes, I remember. You treated me
to a dandy lunch.
ARTEMY. I am glad to do all I can in behalf of my
country.
KHLESTAKOV. I admit, my weakness is a good
cuisine.-- Tell me, please, won't you--it seems to
me you were a little shorter yesterday, weren't
you?
ARTEMY. Quite possible. [After a pause.] I may
say I spare myself no pains and perform the duties of
my office with the utmost zeal. [Draws his chair closer
and speaks in a lowered tone.] There's the postmaster,
for example, he does absolutely nothing. Everything is
in a fearful state of neglect. The mail is held up. Investigate
for yourself, if you please, and you will see.
The Judge, too, the man who was here just now, does
nothing but hunt hares, and he keeps his dogs in the
court rooms, and his conduct, if I must confess--and
for the benefit of the fatherland, I must confess, though
he is my relative and friend--his conduct is in the
highest degree reprehensible. There is a squire here
by the name of Dobchinsky, whom you were pleased to
see. Well, the moment Dobchinsky leaves the house,
the Judge is there with Dobchinsky's wife. I can swear
to it. You just take a look at the children. Not one
of them resembles Dobchinsky. All of them, even the
little girl, are the very image of the Judge.
KHLESTAKOV. You don't say so. I never imagined
it.
ARTEMY. Then take the School Inspector here. I
don't know how the government could have entrusted
him with such an office. He's worse than a Jacobin
freethinker, and he instils such pernicious ideas into the
minds of the young that I can hardly describe it.
Hadn't I better put it all down on paper, if you so
order?
KHLESTAKOV. Very well, why not? I should like it
very much. I like to kill the weary hours reading
something amusing, you know. What is your name? I
keep forgetting.
ARTEMY. Zemlianika.
KHLESTAKOV. Oh, yes, Zemlianika. Tell me, Mr.
Zemlianika, have you any children?
ARTEMY. Of course. Five. Two are already grown
up.
KHLESTAKOV. You don't say! Grown up! And how
are they--how are they--a--a?
ARTEMY. You mean that you deign to ask what their
names are?
KHLESTAKOV. Yes, yes, what are their names?
ARTEMY. Nikolay, Ivan, Yelizaveta, Marya and Perepetuya.
KHLESTAKOV. Good.
ARTEMY. I don't venture to disturb you any longer
with my presence and rob you of your time dedicated
to the performance of your sacred duties--- [Bows and
makes to go.]
KHLESTAKOV [escorting him]. Not at all. What
you told me is all very funny. Call again, please. I
like that sort of thing very much. [Turns back and
reopens the door, calling.] I say, there! What is
your---- I keep forgetting. What is your first name
and your patronymic?
ARTEMY. Artemy Filippovich.
KHLESTAKOV. Do me a favor, Artemy Filippovich.
A curious accident happened to me on the road. I've
run entirely out of cash. Have you four hundred rubles
to lend me?
ARTEMY. I have.
KHLESTAKOV. That comes in pat. Thank you very
much.
SCENE VII
Khlestakov, Bobchinsky, and Dobchinsky.
BOBCHINSKY. I have the honor to present myself
--a resident of this town, Piotr, son of Ivan Bobchinsky.
DOBCHINSKY. I am Piotr, son of Ivan Dobchinsky,
a squire.
KHLESTAKOV. Oh, yes, I've met you before. I believe
you fell? How's your nose?
BOBCHINSKY. It's all right. Please don't trouble.
It's dried up, dried up completely.
KHLESTAKOV. That's nice. I'm glad it's dried up.
[Suddenly and abruptly.] Have you any money?
DOBCHINSKY. Money? How's that--money?
KHLESTAKOV. A thousand rubles to lend me.
BOBCHINSKY. Not so much as that, honest to God
I haven't. Have you, Piotr Ivanovich?
DOBCHINSKY. I haven't got it with me, because my
money--I beg to inform you--is deposited in the State
Savings Bank.
KHLESTAKOV. Well, if you haven't a thousand, then
a hundred.
BOBCHINSKY [fumbling in his pockets]. Have you a
hundred rubles, Piotr Ivanovich? All I have is forty.
DOBCHINSKY [examining his pocket-book]. I have
only twenty-five.
BOBCHINSKY. Look harder, Piotr Ivanovich. I know
you have a hole in your pocket, and the money must have
dropped down into it somehow.
DOBCHINSKY. No, honestly, there isn't any in the
hole either.
KHLESTAKOV. Well, never mind. I merely mentioned
the matter. Sixty-five will do. [Takes the
money.]
DOBCHINSKY. May I venture to ask a favor of you
concerning a very delicate matter?
KHLESTAKOV. What is it?
DOBCHINSKY. It's a matter of an extremely delicate
nature. My oldest son--I beg to inform you--was
born before I was married.
KHLESTAKOV. Indeed?
DOBCHINSKY. That is, only in a sort of way. He
is really my son, just as if he had been born in wedlock.
I made up everything afterwards, set everything
right, as it should be, with the bonds of matrimony, you
know. Now, I venture to inform you, I should like to
have him altogether--that is, I should like him to be
altogether my legitimate son and be called Dobchinsky
the same as I.
KHLESTAKOV. That's all right. Let him be called
Dobchinsky. That's possible.
DOBCHINSKY. I shouldn't have troubled you; but it's
a pity, he is such a talented youngster. He gives the
greatest promise. He can recite different poems by
heart; and whenever he gets hold of a penknife, he makes
little carriages as skilfully as a conjurer. Here's Piotr
Ivanovich. He knows. Am I not right?
BOBCHINSKY. Yes, the lad is very talented.
KHLESTAKOV. All right, all right. I'll try to do it
for you. I'll speak to--I hope--it'll be done, it'll
all be done. Yes, yes. [Turning to Bobchinsky.]
Have you anything you'd like to say to me?
BOBCHINSKY. Why, of course. I have a most humble
request to make.
KHLESTAKOV. What is it?
BOBCHINSKY. I beg your Highness or your Excellency
most worshipfully, when you get back to St.
Petersburg, please tell all the high personages there, the
senators and the admirals, that Piotr Ivanovich Bobchinsky
lives in this town. Say this: "Piotr Ivanovich
lives there."
KHLESTAKOV. Very well.
BOBCHINSKY. And if you should happen to speak
to the Czar, then tell him, too: "Your Majesty,"
tell him, "Your Majesty, Piotr Ivanovich Bobchinsky
lives in this town."
KHLESTAKOV. Very well.
BOBCHINSKY. Pardon me for having troubled you
with my presence.
KHLESTAKOV. Not at all, not at all. It was my
pleasure. [Sees them to the door.]
SCENE VIII
KHLESTAKOV [alone]. My, there are a lot of officials
here. They seem to be taking me for a government
functionary. To be sure, I threw dust in their
eyes yesterday. What a bunch of fools! I'll write all
about it to Triapichkin in St. Petersburg. He'll write
them up in the papers. Let him give them a nice walloping.--
Ho, Osip, give me paper and ink.
OSIP [looking in at the door]. D'rectly.
KHLESTAKOV. Anybody gets caught in Triapichkin's
tongue had better look out. For the sake of a witticism
he wouldn't spare his own father. They are good people
though, these officials. It's a nice trait of theirs to lend
me money. I'll just see how much it all mounts up to.
Here's three hundred from the Judge and three hundred
from the Postmaster--six hundred, seven hundred,
eight hundred-- What a greasy bill!-- Eight hundred,
nine hundred.--Oho! Rolls up to more than a
thousand! Now, if I get you, captain, now! We'll see
who'll do whom!
SCENE IX
Khlestakov and Osip entering with paper and ink.
KHLESTAKOV. Now, you simpleton, you see how they
receive and treat me. [Begins to write.]
OSIP. Yes, thank God! But do you know what, Ivan
Aleksandrovich?
KHLESTAKOV. What?
OSIP. Leave this place. Upon my word, it's time.
KHLESTAKOV [writing]. What nonsense! Why?
OSIP. Just so. God be with them. You've had a
good time here for two days. It's enough. What's the
use of having anything more to do with them? Spit on
them. You don't know what may happen. Somebody
else may turn up. Upon my word, Ivan Aleksandrovich.
And the horses here are fine. We'll gallop away
like a breeze.
KHLESTAKOV [writing]. No, I'd like to stay a little
longer. Let's go tomorrow.
OSIP. Why tomorrow? Let's go now, Ivan Aleksandrovich,
now, 'pon my word. To be sure, it's a great
honor and all that. But really we'd better go as quick
as we can. You see, they've taken you for somebody
else, honest. And your dad will be angry because you
dilly-dallied so long. We'd gallop off so smartly.
They'd give us first-class horses here.
KHLESTAKOV [writing]. All right. But first take
this letter to the postoffice, and, if you like, order post
horses at the same time. Tell the postilions that they
should drive like couriers and sing songs, and I'll give
them a ruble each. [Continues to write.] I wager
Triapichkin will die laughing.
OSIP. I'll send the letter off by the man here. I'd
rather be packing in the meanwhile so as to lose no
time.
KHLESTAKOV. All right. Bring me a candle.
OSIP [outside the door, where he is heard speaking].
Say, partner, go to the post office and mail a letter, and
tell the postmaster to frank it. And have a coach sent
round at once, the very best courier coach; and tell
them the master doesn't pay fare. He travels at the
expense of the government. And make them hurry, or
else the master will be angry. Wait, the letter isn't
ready yet.
KHLESTAKOV. I wonder where he lives now, on
Pochtamtskaya or Grokhovaya Street. He likes to move
often, too, to get out of paying rent. I'll make a guess
and send it to Pochtamtskaya Street. [Folds the letter
and addresses it.]
Osip brings the candle. Khlestakov seals the letter
with sealing wax. At that moment Derzhimorda's voice
is heard saying: "Where are you going, whiskers?
You've been told that nobody is allowed to come in."
KHLESTAKOV [giving the letter to Osip]. There,
have it mailed.
MERCHANT'S VOICE. Let us in, brother. You have
no right to keep us out. We have come on business.
DERZHIMORDA'S VOICE. Get out of here, get out of
here! He doesn't receive anybody. He's asleep.
The disturbance outside grows louder.
KHLESTAKOV. What's the matter there, Osip? See
what the noise is about.
OSIP [looking through the window]. There are some
merchants there who want to come in, and the sergeant
won't let them. They are waving papers. I suppose
they want to see you.
KHLESTAKOV [going to the window]. What is it,
friends?
MERCHANT'S VOICE. We appeal for your protection.
Give orders, your Lordship, that our petitions be received.
KHLESTAKOV. Let them in, let them in. Osip, tell
them to come in.
Osip goes out.
KHLESTAKOV [takes the petitions through the window,
unfolds one of them and reads]. "To his most honorable,
illustrious financial Excellency, from the merchant
Abdulin. . . ." The devil knows what this is! There's
no such title.
SCENE X
Khlestakov and Merchants, with a basket of wine and
sugar loaves.
KHLESTAKOV. What is it, friends?
MERCHANTS. We beseech your favor.
KHLESTAKOV. What do you want?
MERCHANTS. Don't ruin us, your Worship. We suffer
insult and wrong wholly without cause.
KHLESTAKOV. From whom?
A MERCHANT. Why, from our governor here. Such
a governor there never was yet in the world, your Worship.
No words can describe the injuries he inflicts
upon us. He has taken the bread out of our mouths
by quartering soldiers on us, so that you might as well
put your neck in a noose. He doesn't treat you as you
deserve. He catches hold of your beard and says, "Oh,
you Tartar!" Upon my word, if we had shown him
any disrespect, but we obey all the laws and regulations.
We don't mind giving him what his wife and daughter
need for their clothes, but no, that's not enough. So
help me God! He comes to our shop and takes whatever
his eyes fall on. He sees a piece of cloth and says,
"Oh, my friends, that's a fine piece of goods. Take it
to my house." So we take it to his house. It will be
almost forty yards.
KHLESTAKOV. Is it possible? My, what a swindler!
MERCHANTS. So help us God! No one remembers a
governor like him. When you see him coming you hide
everything in the shop. It isn't only that he wants a
few delicacies and fineries. He takes every bit of trash,
too--prunes that have been in the barrel seven years
and that even the boy in my shop would not eat, and
he grabs a fist full. His name day is St. Anthony's, and
you'd think there's nothing else left in the world to
bring him and that he doesn't want any more. But no,
you must give him more. He says St. Onufry's is also
his name day. What's to be done? You have to take
things to him on St. Onufry's day, too.
KHLESTAKOV. Why, he's a plain robber.
MERCHANTS. Yes, indeed! And try to contradict
him, and he'll fill your house with a whole regiment of
soldiers. And if you say anything, he orders the doors
closed. "I won't inflict corporal punishment on you," he
says, "or put you in the rack. That's forbidden by
law," he says. "But I'll make you swallow salt herring,
my good man."
KHLESTAKOV. What a swindler! For such things a
man can be sent to Siberia.
MERCHANTS. It doesn't matter where you are pleased
to send him. Only the farthest away from here the
better. Father, don't scorn to accept our bread and
salt. We pay our respects to you with sugar and a
basket of wine.
KHLESTAKOV. No, no. Don't think of it. I don't
take bribes. Oh, if, for example, you would offer me
a loan of three hundred rubles, that's quite different. I
am willing to take a loan.
MERCHANTS. If you please, father. [They take out
money.] But what is three hundred? Better take five
hundred. Only help us.
KHLESTAKOV. Very well. About a loan I won't say
a word. I'll take it.
MERCHANTS [proffering him the money on a silver
tray]. Do please take the tray, too.
KHLESTAKOV. Very well. I can take the tray, too.
MERCHANTS [bowing]. Then take the sugar at the
same time.
KHLESTAKOV. Oh, no. I take no bribes.
OSIP. Why don't you take the sugar, your Highness?
Take it. Everything will come in handy on the road.
Give here the sugar and that case. Give them here.
It'll all be of use. What have you got there--a string?
Give it here. A string will be handy on the road, too,
if the coach or something else should break--for tying
it up.
MERCHANTS. Do us this great favor, your illustrious
Highness. Why, if you don't help us in our appeal to
you, then we simply don't know how we are to exist.
We might as well put our necks in a noose.
KHLESTAKOV. Positively, positively. I shall exert
my efforts in your behalf.
[The Merchants leave. A woman's voice is heard
saying:]
"Don't you dare not to let me in. I'll make a complaint
against you to him himself. Don't push me that
way. It hurts."
KHLESTAKOV. Who is there? [Goes to the window.]
What is it, mother?
[Two women's voices are heard:] "We beseech your
grace, father. Give orders, your Lordship, for us to be
heard."
KHLESTAKOV. Let her in.
SCENE XI
Khlestakov, the Locksmith's Wife, and the non-commissioned
Officer's Widow.
LOCK.'S WIFE [kneeling]. I beseech your grace.
WIDOW. I beseech your grace.
KHLESTAKOV. Who are you?
WIDOW. Ivanova, widow of a non-commissioned officer.
LOCK.'S WIFE. Fevronya Petrova Poshliopkina, the
wife of a locksmith, a burgess of this town. My
father--
KHLESTAKOV. Stop! One at a time. What do you
want?
LOCK.'S WIFE. I beg for your grace. I beseech your
aid against the governor. May God send all evil upon
him. May neither he nor his children nor his uncles
nor his aunts ever prosper in any of their undertakings.
KHLESTAKOV. What's the matter?
LOCK.'S WIFE. He ordered my husband to shave his
forehead as a soldier, and our turn hadn't come, and it
is against the law, my husband being a married man.
KHLESTAKOV. How could he do it, then?
LOCK.'S WIFE. He did it, he did it, the blackguard!
May God smite him both in this world and the next.
If he has an aunt, may all harm descend upon her.
And if his father is living, may the rascal perish, may
he choke to death. Such a cheat! The son of the tailor
should have been levied. And he is a drunkard, too.
But his parents gave the governor a rich present, so he
fastened on the son of the tradeswoman, Panteleyeva.
And Panteleyeva also sent his wife three pieces of linen.
So then he comes to me. "What do you want your
husband for?" he says. "He isn't any good to you any
more." It's for me to know whether he is any good
or not. That's my business. The old cheat! "He's
a thief," he says. "Although he hasn't stolen anything,
that doesn't matter. He is going to steal. And he'll
be recruited next year anyway." How can I do without
a husband? I am not a strong woman. The skunk!
May none of his kith and kin ever see the light of God.
And if he has a mother-in-law, may she, too,--
KHLESTAKOV. All right, all right. Well, and you?
[Addressing the Widow and leading the Locksmith's
Wife to the door.]
LOCK.'S WIFE [leaving]. Don't forget, father. Be
kind and gracious to me.
WIDOW. I have come to complain against the Governor,
father.
KHLESTAKOV. What is it? What for? Be brief.
WIDOW. He flogged me, father.
KHLESTAKOV. How so?
WIDOW. By mistake, my father. Our women got
into a squabble in the market, and when the police came,
it was all over, and they took me and reported me--
I couldn't sit down for two days.
KHLESTAKOV. But what's to be done now?
WIDOW. There's nothing to be done, of course. But
if you please, order him to pay a fine for the mistake.
I can't undo my luck. But the money would be very
useful to me now.
KHLESTAKOV. All right, all right. Go now, go. I'll
see to it. [Hands with petitions are thrust through the
window.] Who else is out there? [Goes to the window.]
No, no. I don't want to, I don't want to.
[Leaves the window.] I'm sick of it, the devil take
it! Don't let them in, Osip.
OSIP [calling through the window]. Go away, go
away! He has no time. Come tomorrow.
The door opens and a figure appears in a shag cloak,
with unshaven beard, swollen lip, and a bandage over
his cheek. Behind him appear a whole line of others.
OSIP. Go away, go away! What are you crowding
in here for?
He puts his hands against the stomach of the first one,
and goes out through the door, pushing him and banging
the door behind.
SCENE XII
Khlestakov and Marya Antonovna.
MARYA. Oh!
KHLESTAKOV. What frightened you so, mademoiselle?
MARYA. I wasn't frightened.
KHLESTAKOV [showing off]. Please, miss. It's a
great pleasure to me that you took me for a man who--
May I venture to ask you where you were going?
MARYA. I really wasn't going anywhere.
KHLESTAKOV. But why weren't you going anywhere?
MARYA. I was wondering whether mamma was here.
KHLESTAKOV. No. I'd like to know why you weren't
going anywhere.
MARYA. I should have been in your way. You were
occupied with important matters.
KHLESTAKOV [showing off]. Your eyes are better
than important matters. You cannot possibly disturb
me. No, indeed, by no means. On the contrary, you
afford me great pleasure.
MARYA. You speak like a man from the capital.
KHLESTAKOV. For such a beautiful lady as you.
May I give myself the pleasure of offering you a chair?
But no, you should have, not a chair, but a throne.
MARYA. I really don't know--I really must go
[She sits down.]
KHLESTAKOV. What a beautiful scarf that is.
MARYA. You are making fun of me. You're only
ridiculing the provincials.
KHLESTAKOV. Oh, mademoiselle, how I long to be
your scarf, so that I might embrace your lily neck.
MARYA. I haven't the least idea what you are talking
about--scarf!-- Peculiar weather today, isn't
it?
KHLESTAKOV. Your lips, mademoiselle, are better
than any weather.
MARYA. You are just saying that--I should like to
ask you--I'd rather you would write some verses in
my album for a souvenir. You must know very many.
KHLESTAKOV. Anything you desire, mademoiselle.
Ask! What verses will you have?
MARYA. Any at all. Pretty, new verses.
KHLESTAKOV. Oh, what are verses! I know a lot of
them.
MARYA. Well, tell me. What verses will you write
for me?
KHLESTAKOV. What's the use? I know them anyway.
MARYA. I love them so.
KHLESTAKOV. I have lots of them--of every sort. If
you like, for example, I'll give you this: "Oh, thou, mortal
man, who in thy anguish murmurest against God--"
and others. I can't remember them now. Besides, it's
all bosh. I'd rather offer you my love instead, which ever
since your first glance-- [Moves his chair nearer.]
MARYA. Love? I don't understand love. I never
knew what love is. [Moves her chair away.]
KHLESTAKOV. Why do you move your chair away?
It is better for us to sit near each other.
MARYA [moving away]. Why near? It's all the
same if it's far away.
KHLESTAKOV [moving nearer]. Why far? It's all
the same if it's near.
MARYA [moving away]. But what for?
KHLESTAKOV [moving nearer]. It only seems near
to you. Imagine it's far. How happy I would be,
mademoiselle, if I could clasp you in my embrace.
MARYA [looking through the window]. What is
that? It looked as if something had flown by. Was it
a magpie or some other bird?
KHLESTAKOV [kisses her shoulder and looks through
the window]. It's a magpie.
MARYA [rises indignantly]. No, that's too much--
Such rudeness, such impertinence.
KHLESTAKOV [holding her back]. Forgive me, mademoiselle.
I did it only out of love--only out of love,
nothing else.
MARYA. You take me for a silly provincial wench.
[Struggles to go away.]
KHLESTAKOV [still holding her back]. It's out of
love, really--out of love. It was just a little fun.
Marya Antonovna, don't be angry. I'm ready to beg
your forgiveness on my knees. [Falls on his knees.]
Forgive me, do forgive me! You see, I am on my knees.
SCENE XIII
The same and Anna Andreyevna.
ANNA [seeing Khlestakov on his knees]. Oh, what
a situation!
KHLESTAKOV [rising]. Oh, the devil!
ANNA [to Marya]. What does this mean? What
does this behavior mean?
MARYA. I, mother--
ANNA. Go away from here. Do you hear? And
don't you dare to show your face to me. [Marya goes
out in tears.] Excuse me. I must say I'm greatly
astonished.
KHLESTAKOV [aside]. She's very appetizing, too.
She's not bad-looking, either. [Flings himself on his
knees.] Madam, you see I am burning with love.
ANNA. What! You on your knees? Please get up,
please get up. This floor isn't very clean.
KHLESTAKOV. No, I must be on my knees before
you. I must. Pronounce the verdict. Is it life or
death?
ANNA. But please--I don't quite understand the
significance of your words. If I am not mistaken, you
are making a proposal for my daughter.
KHLESTAKOV. No, I am in love with you. My life
hangs by a thread. If you don't crown my steadfast
love, then I am not fit to exist in this world. With a
burning flame in my bosom, I pray for your hand.
ANNA. But please remember I am in a certain way
--married.
KHLESTAKOV. That's nothing. Love knows no distinction.
It was Karamzin who said: "The laws condemn."
We will fly in the shadow of a brook. Your
hand! I pray for your hand!
SCENE XIV
The same and Marya Antonovna.
MARYA [running in suddenly]. Mamma, papa says
you should--[seeing Khlestakov on his knees, exclaims:]
Oh, what a situation!
ANNA. Well, what do you want? Why did you come
in here? What for? What sort of flightiness is this?
Breaks in like a cat leaping out of smoke. Well, what
have you found so wonderful? What's gotten into your
head again? Really, she behaves like a child of three.
She doesn't act a bit like a girl of eighteen, not a bit.
I don't know when you'll get more sense into your head,
when you'll behave like a decent, well-bred girl, when
you'll know what good manners are and a proper demeanor.
MARYA [through her tears]. Mamma, I really didn't
know--
ANNA. There's always a breeze blowing through
your head. You act like Liapkin-Tiapkin's daughter.
Why should you imitate them? You shouldn't imitate
them. You have other examples to follow. You have
your mother before you. She's the example to follow.
KHLESTAKOV [seizing Marya's hand]. Anna Andreyevna,
don't oppose our happiness. Give your blessing
to our constant love.
ANNA [in surprise]. So it's in her you are--
KHLESTAKOV. Decide--life or death?
ANNA. Well, there, you fool, you see? Our guest
is pleased to go down on his knees for such trash as you.
You, running in suddenly as if you were out of your
mind. Really, it would be just what you deserve, if
I refused. You are not worthy of such happiness.
MARYA. I won't do it again, mamma, really I won't.
SCENE XV
The same and the Governor in precipitate haste.
GOVERNOR. Your Excellency, don't ruin me, don't
ruin me.
KHLESTAKOV. What's the matter?
GOVERNOR. The merchants have complained to your
Excellency. I assure you on my honor that not one
half of what they said is so. They themselves are
cheats. They give short measure and short weight.
The officer's widow lied to you when she said I flogged
her. She lied, upon my word, she lied. She flogged
herself.
KHLESTAKOV. The devil take the officer's widow.
What do I care about the officer's widow.
GOVERNOR. Don't believe them, don't believe them.
They are rank liars; a mere child wouldn't believe them.
They are known all over town as liars. And as for
cheating, I venture to inform you that there are no
swindlers like them in the whole of creation.
ANNA. Do you know what honor Ivan Aleksandrovich
is bestowing upon us? He is asking for our
daughter's hand.
GOVERNOR. What are you talking about? Mother
has lost her wits. Please do not be angry, your Excellency.
She has a touch of insanity. Her mother was
like that, too.
KHLESTAKOV. Yes, I am really asking for your
daughter's hand. I am in love with her.
GOVERNOR. I cannot believe it, your Excellency.
ANNA. But when you are told!
KHLESTAKOV. I am not joking. I could go crazy,
I am so in love.
GOVERNOR. I daren't believe it. I am unworthy of
such an honor.
KHLESTAKOV. If you don't consent to give me your
daughter Marya Antonovna's hand, then I am ready to
do the devil knows what.
GOVERNOR. I cannot believe it. You deign to joke,
your Excellency.
ANNA. My, what a blockhead! Really! When you
are told over and over again!
GOVERNOR. I can't believe it.
KHLESTAKOV. Give her to me, give her to me! I
am a desperate man and I may do anything. If I shoot
myself, you will have a law-suit on your hands.
GOVERNOR. Oh, my God! I am not guilty either in
thought or in action. Please do not be angry. Be
pleased to act as your mercy wills. Really, my head is
in such a state I don't know what is happening. I have
turned into a worse fool than I've ever been in my life.
ANNA. Well, give your blessing.
Khlestakov goes up to Marya Antonovna.
GOVERNOR. May God bless you, but I am not guilty.
[Khlestakov kisses Marya. The Governor looks at
them.] What the devil! It's really so. [Rubs his
eyes.] They are kissing. Oh, heavens! They are
kissing. Actually to be our son-in-law! [Cries out,
jumping with glee.] Ho, Anton! Ho, Anton! Ho,
Governor! So that's the turn events have taken!
SCENE XVI
The same and Osip.
OSIP. The horses are ready.
KHLESTAKOV. Oh! All right. I'll come presently.
GOVERNOR. What's that? Are you leaving?
KHLESTAKOV. Yes, I'm going.
GOVERNOR. Then when--that is--I thought you
were pleased to hint at a wedding.
KHLESTAKOV. Oh--for one minute only--for one
day--to my uncle, a rich old man. I'll be back tomorrow.
GOVERNOR. We would not venture, of course, to hold
you back, and we hope for your safe return.
KHLESTAKOV. Of course, of course, I'll come back at
once. Good-by, my dear--no, I simply can't express
my feelings. Good-by, my heart. [Kisses Marya's
hand.]
GOVERNOR. Don't you need something for the road?
It seems to me you were pleased to be short of cash.
KHLESTAKOV, Oh, no, what for? [After a little
thought.] However, if you like.
GOVERNOR. How much will you have?
KHLESTAKOV. You gave me two hundred then, that
is, not two hundred, but four hundred--I don't want to
take advantage of your mistake--you might let me have
the same now so that it should be an even eight hundred.
GOVERNOR. Very well. [Takes the money out of
his pocket-book.] The notes happen to be brand-new,
too, as though on purpose.
KHLESTAKOV. Oh, yes. [Takes the bills and looks
at them.] That's good. They say new money means
good luck.
GOVERNOR. Quite right.
KHLESTAKOV. Good-by, Anton Antonovich. I am
very much obliged to you for your hospitality. I admit
with all my heart that I have never got such a
good reception anywhere. Good-by, Anna Andreyevna.
Good-by, my sweet-heart, Marya Antonovna.
All go out.
Behind the Scenes.
KHLESTAKOV. Good-by, angel of my soul, Marya
Antonovna.
GOVERNOR. What's that? You are going in a plain
mail-coach?
KHLESTAKOV. Yes, I'm used to it. I get a headache
from a carriage with springs.
POSTILION. Ho!
GOVERNOR. Take a rug for the seat at least. If you
say so, I'll tell them to bring a rug.
KHLESTAKOV. No, what for? It's not necessary.
However, let them bring a rug if you please.
GOVERNOR. Ho, Avdotya. Go to the store-room and
bring the very best rug from there, the Persian rug with
the blue ground. Quick!
POSTILION. Ho!
GOVERNOR. When do you say we are to expect you
back?
KHLESTAKOV. Tomorrow, or the day after.
OSIP. Is this the rug? Give it here. Put it there.
Now put some hay on this side.
POSTILION. Ho!
OSIP. Here, on this side. More. All right. That
will be fine. [Beats the rug down with his hand.]
Now take the seat, your Excellency.
KHLESTAKOV. Good-by, Anton Antonovich.
GOVERNOR. Good-by, your Excellency.
ANNA }
MARYA} Good-by, Ivan Aleksandrovich.
KHLESTAKOV. Good-by, mother.
POSTILION. Get up, my boys!
The bell rings and the curtain drops.
ACT V
SCENE: Same as in Act IV.
SCENE I
Governor, Anna Andreyevna, and Marya Antonovna.
GOVERNOR. Well, Anna Andreyevna, eh? Did you
ever imagine such a thing? Such a rich prize? I'll
be--. Well, confess frankly, it never occurred to you
even in your dreams, did it? From just a simple
governor's wife suddenly--whew!--I'll be hanged!
--to marry into the family of such a big gun.
ANNA. Not at all. I knew it long ago. It seems
wonderful to you because you are so plain. You never
saw decent people.
GOVERNOR. I'm a decent person myself, mother.
But, really, think, Anna Andreyevna, what gay birds we
have turned into now, you and I. Eh, Anna Andreyevna?
High fliers, by Jove! Wait now, I'll give
those fellows who were so eager to present their petitions
and denunciations a peppering. Ho, who's there?
[Enter a Sergeant.] Is it you, Ivan Karpovich? Call
those merchants here, brother, won't you? I'll give it
to them, the scoundrels! To make such complaints
against me! The damned pack of Jews! Wait, my
dear fellows. I used to dose you down to your ears.
Now I'll dose you down to your beards. Make a list of
all who came to protest against me, especially the
mean petty scribblers who cooked the petitions up
for them, and announce to all that they should know
what honor the Heavens have bestowed upon the Governor,
namely this: that he is marrying his daughter,
not to a plain ordinary man, but to one the like of whom
has never yet been in the world, who can do everything,
everything, everything, everything! Proclaim it to all
so that everybody should know. Shout it aloud to
the whole world. Ring the bell, the devil take it! It
is a triumph, and we will make it a triumph. [The
Sergeant goes out.] So that's the way, Anna Andreyevna,
eh? What shall we do now? Where shall we
live? Here or in St. Pete?
ANNA. In St. Petersburg, of course. How could we
remain here?
GOVERNOR. Well, if St. Pete, then St. Pete. But it
would be good here, too. I suppose the governorship
could then go to the devil, eh, Anna Andreyevna?
ANNA. Of course. What's a governorship?
GOVERNOR. Don't you think, Anna Andreyevna, I can
rise to a high rank now, he being hand in glove with
all the ministers, and visiting the court? In time I
can be promoted to a generalship. What do you think,
Anna Andreyevna? Can I become a general?
ANNA. I should say so. Of course you can.
GOVERNOR. Ah, the devil take it, it's nice to be a
general. They hang a ribbon across your shoulders.
What ribbon is better, the red St. Anne or the blue St.
Andrew?
ANNA. The blue St. Andrew, of course.
GOVERNOR. What! My, you're aiming high. The
red one is good, too. Why does one want to be a general?
Because when you go travelling, there are always
couriers and aides on ahead with "Horses"! And
at the stations they refuse to give the horses to others.
They all wait, all those councilors, captains, governors,
and you don't take the slightest notice of them. You
dine somewhere with the governor-general. And the
town-governor--I'll keep him waiting at the door.
Ha, ha, ha! [He bursts into a roar of laughter, shaking
all over.] That's what's so alluring, confound it!
ANNA. You always like such coarse things. You
must remember that our life will have to be completely
changed, that your acquaintances will not be a dog-lover
of a judge, with whom you go hunting hares, or
a Zemlianika. On the contrary, your acquaintances will
be people of the most refined type, counts, and society
aristocrats. Only really I am afraid of you. You
sometimes use words that one never hears in good society.
GOVERNOR. What of it? A word doesn't hurt.
ANNA. It's all right when you are a town-governor,
but there the life is entirely different.
GOVERNOR. Yes, they say there are two kinds of
fish there, the sea-eel and the smelt, and before you
start to eat them, the saliva flows in your mouth.
ANNA. That's all he thinks about--fish. I shall
insist upon our house being the first in the capital and
my room having so much amber in it that when you
come in you have to shut your eyes. [She shuts her
eyes and sniffs.] Oh, how good!
SCENE II
The same and the Merchants.
GOVERNOR. Ah, how do you do, my fine fellows?
MERCHANTS [bowing]. We wish you health, father.
GOVERNOR. Well, my dearly beloved friends, how
are you? How are your goods selling? So you complained
against me, did you, you tea tanks, you scurvy
hucksters? Complain, against me? You crooks, you
pirates, you. Did you gain a lot by it, eh? Aha, you
thought you'd land me in prison? May seven devils
and one she-devil take you! Do you know that--
ANNA. Good heavens, Antosha, what words you use!
GOVERNOR [irritated]. Oh, it isn't a matter of words
now. Do you know that the very official to whom you
complained is going to marry my daughter? Well, what
do you say to that? Now I'll make you smart. You
cheat the people, you make a contract with the government,
and you do the government out of a hundred
thousand, supplying it with rotten cloth; and when you
give fifteen yards away gratis, you expect a reward
besides. If they knew, they would send you to-- And
you strut about sticking out your paunches with a great
air of importance: "I'm a merchant, don't touch me."
"We," you say, "are as good as the nobility." Yes,
the nobility, you monkey-faces. The nobleman is educated.
If he gets flogged in school, it is for a purpose,
to learn something useful. And you--start out
in life learning trickery. Your master beats you
for not being able to cheat. When you are still
little boys and don't know the Lord's Prayer, you
already give short measure and short weight. And
when your bellies swell and your pockets fill up, then
you assume an air of importance. Whew! What marvels!
Because you guzzle sixteen samovars full a day,
that's why you put on an air of importance. I spit on
your heads and on your importance.
MERCHANTS [bowing]. We are guilty, Anton Antonovich.
GOVERNOR. Complaining, eh? And who helped you
with that grafting when you built a bridge and charged
twenty thousand for wood when there wasn't even a hundred
rubles' worth used? I did. You goat beards.
Have you forgotten? If I had informed on you, I
could have despatched you to Siberia. What do you
say to that?
A MERCHANT. I'm guilty before God, Anton Antonovich.
The evil spirit tempted me. We will never complain
against you again. Ask whatever satisfaction
you want, only don't be angry.
GOVERNOR. Don't be angry! Now you are crawling
at my feet. Why? Because I am on top now. But
if the balance dipped the least bit your way, then you
would trample me in the very dirt--you scoundrels!
And you would crush me under a beam besides.
MERCHANTS [prostrating themselves]. Don't ruin us,
Anton Antonovich.
GOVERNOR. Don't ruin us! Now you say, don't
ruin us! And what did you say before? I could give
you--[shrugging his shoulders and throwing up his
hands.] Well, God forgive you. Enough. I don't
harbor malice for long. Only look out now. Be on
your guard. My daughter is going to marry, not an
ordinary nobleman. Let your congratulations be--
you understand? Don't try to get away with a dried
sturgeon or a loaf of sugar. Well, leave now, in God's
name.
Merchants leave.
SCENE III
The same, Ammos Fiodorovich, Artemy Filippovich,
then Rastakovsky.
AMMOS [in the doorway]. Are we to believe the report,
Anton Antonovich? A most extraordinary piece
of good fortune has befallen you, hasn't it?
ARTEMY. I have the honor to congratulate you on
your unusual good fortune. I was glad from the bottom
of my heart when I heard it. [Kisses Anna's
hand.] Anna Andreyevna! [Kissing Marya's hand.]
Marya Antonovna!
Rastakovsky enters.
RASTAKOVSKY. I congratulate you, Anton Antonovich.
May God give you and the new couple long life and may
He grant you numerous progeny--grand-children and
great-grand-children. Anna Andreyevna! [Kissing
her hand.] Marya Antonovna! [Kissing her hand.]
SCENE IV
The same, Korobkin and his Wife, Liuliukov.
KOROBKIN. I have the honor to congratulate you,
Anton Antonovich, and you, Anna Andreyevna [kissing
her hand] and you Marya Antonovna [kissing her
hand].
KOROBKIN'S WIFE. I congratulate you from the bottom
of my heart, Anna Andreyevna, on your new stroke
of good fortune.
LIULIUKOV. I have the honor to congratulate you,
Anna Andreyevna. [Kisses her hand and turns to the
audience, smacks his lips, putting on a bold front.]
Marya Antonovna, I have the honor to congratulate you.
[Kisses her hand and turns to the audience in the same
way.]
SCENE V
A number of Guests enter. They kiss Anna's hand
saying: "Anna Andreyevna," then Marya's hand, saying
"Marya Antonovna."
Bobchinsky and Dobchinsky enter jostling each other.
BOBCHINSKY. I have the honor to congratulate you.
DOBCHINSKY. Anton Antonovich, I have the honor
to congratulate you.
BOBCHINSKY. On the happy event.
DOBCHINSKY. Anna Andreyevna!
BOBCHINSKY. Anna Andreyevna!
They bend over her hand at the same time and bump
foreheads.
DOBCHINSKY. Marya Antonovna! [Kisses her
hand.] I have the honor to congratulate you. You
will enjoy the greatest happiness. You will wear garments
of gold and eat the most delicate soups, and you
will pass your time most entertainingly.
BOBCHINSKY [breaking in]. God give you all sorts
of riches and of money and a wee tiny little son, like
this. [Shows the size with his hands.] So that he
can sit on the palm of your hand. The little fellow will
be crying all the time, "Wow, wow, wow."
SCENE VI
More Guests enter and kiss the ladies' hands, among
them Luka Lukich and his wife.
LUKA LUKICH. I have the honor.
LUKA'S WIFE [running ahead]. Congratulate you,
Anna Andreyevna. [They kiss.] Really, I was so
glad to hear of it. They tell me, "Anna Andreyevna
has betrothed her daughter." "Oh, my God," I think
to myself. It made me so glad that I said to my husband,
"Listen, Lukanchik, that's a great piece of fortune
for Anna Andreyevna." "Well," think I to myself,
"thank God!" And I say to him, "I'm so delighted
that I'm consumed with impatience to tell it to
Anna Andreyevna herself." "Oh, my God," think I to
myself, "it's just as Anna Andreyevna expected. She
always did expect a good match for her daughter. And
now what luck! It happened just exactly as she wanted
it to happen." Really, it made me so glad that I
couldn't say a word. I cried and cried. I simply
screamed, so that Luka Lukich said to me, "What are
you crying so for, Nastenka?" "Lukanchik," I said, "I
don't know myself. The tears just keep flowing like a
stream."
GOVERNOR. Please sit down, ladies and gentlemen.
Ho, Mishka, bring some more chairs in.
The Guests seat themselves.
SCENE VII
The same, the Police Captain and Sergeants.
CAPTAIN. I have the honor to congratulate you,
your Honor, and to wish you long years of prosperity.
GOVERNOR. Thank you, thank you! Please sit down,
gentlemen.
The Guests seat themselves.
AMMOS. But please tell us, Anton Antonovich, how
did it all come about, and how did it all--ahem!--
go?
GOVERNOR. It went in a most extraordinary way.
He condescended to make the proposal in his own person.
ANNA. In the most respectful and most delicate
manner. He spoke beautifully. He said: "Anna
Andreyevna, I have only a feeling of respect for your
worth." And such a handsome, cultured man! His
manners so genteel! "Believe me, Anna Andreyevna,"
he says, "life is not worth a penny to me. It is only
because I respect your rare qualities."
MARYA. Oh, mamma, it was to me he said that.
ANNA. Shut up! You don't know anything. And
don't meddle in other people's affairs. "Anna Andreyevna,"
he says, "I am enraptured." That was the
flattering way he poured out his soul. And when I was
going to say, "We cannot possibly hope for such an
honor," he suddenly went down on his knees, and so
aristocratically! "Anna Andreyevna," he says, "don't
make me the most miserable of men. Consent to respond
to my feelings, or else I'll put an end to my
life."
MARYA. Really, mamma, it was to me he said that.
ANNA. Yes, of course--to you, too. I don't deny
it.
GOVERNOR. He even frightened us. He said he
would put a bullet through his brains. "I'll shoot myself,
I'll shoot myself," he said.
MANY GUESTS. Well, for the Lord's sake!
AMMOS. How remarkable!
LUKA. It must have been fate that so ordained.
ARTEMY. Not fate, my dear friend. Fate is a
turkey-hen. It was the Governor's services that brought
him this piece of fortune. [Aside.] Good luck always
does crawl into the mouths of swine like him.
AMMOS. If you like, Anton Antonovich, I'll sell you
the dog we were bargaining about.
GOVERNOR. I don't care about dogs now.
AMMOS. Well, if you don't want it, then we'll agree
on some other dog.
KOROBKIN'S WIFE. Oh, Anna Andreyevna, how
happy I am over your good fortune. You can't imagine
how happy I am.
KOROBKIN. But where, may I ask, is the distinguished
guest now? I heard he had gone away for some
reason or other.
GOVERNOR. Yes, he's gone off for a day on a highly
important matter.
ANNA. To his uncle--to ask his blessing.
GOVERNOR. To ask his blessing. But tomorrow--
[He sneezes, and all burst into one exclamation of well-wishes.]
Thank you very much. But tomorrow he'll
be back. [He sneezes, and is congratulated again.
Above the other voices are heard those of the following.]
{CAPTAIN. I wish you health, your Honor.
{BOBCHINSKY. A hundred years and a sack of ducats.
{DOBCHINSKY. May God increase it to a thousand.
{ARTEMY. May you go to hell!
{KOROBKIN'S WIFE. The devil take you!
GOVERNOR. I'm very much obliged to you. I wish
you the same.
ANNA. We intend to live in St. Petersburg now. I
must say, the atmosphere here is too village-like. I
must say, it's extremely unpleasant. My husband, too
--he'll be made a general there.
GOVERNOR. Yes, confound it, gentlemen, I admit I
should very much like to be a general.
LUKA. May God grant that you get a generalship.
RASTAKOVSKY. From man it is impossible, but from
God everything is possible.
AMMOS. High merits, high honors.
ARTEMY. Reward according to service.
AMMOS [aside]. The things he'll do when he becomes
a general. A generalship suits him as a saddle
suits a cow. It's a far cry to his generalship. There
are better men than you, and they haven't been made
generals yet.
ARTEMY [aside]. The devil take it--he's aiming
for a generalship. Well, maybe he will become a general
after all. He's got the air of importance, the devil
take him! [Addressing the Governor.] Don't forget
us then, Anton Antonovich.
AMMOS. And if anything happens--for instance,
some difficulty in our affairs--don't refuse us your protection.
KOROBKIN. Next year I am going to take my son to
the capital to put him in government service. So do me
the kindness to give me your protection. Be a father to
the orphan.
GOVERNOR. I am ready for my part--ready to exert
my efforts on your behalf.
ANNA. Antosha, you are always ready with your
promises. In the first place, you won't have time to
think of such things. And how can you--how is it
possible for you, to burden yourself with such promises?
GOVERNOR. Why not, my dear? It's possible occasionally.
ANNA. Of course it's possible. But you can't give
protection to every small potato.
KOROBKIN'S WIFE. Do you hear the way she speaks
of us?
GUEST. She's always been that way. I know her.
Seat her at table and she'll put her feet on it.
SCENE VIII
The same and the Postmaster, who rushes in with an
unsealed letter in his hand.
POSTMASTER. A most astonishing thing, ladies and
gentlemen! The official whom we took to be an inspector-general
is not an inspector-general.
ALL. How so? Not an inspector-general?
POSTMASTER. No, not a bit of it. I found it out
from the letter.
GOVERNOR. What are you talking about? What are
you talking about? What letter?
POSTMASTER. His own letter. They bring a letter
to the postoffice, I glance at the address and I see
Pochtamtskaya Street. I was struck dumb. "Well," I
think to myself, "I suppose he found something wrong
in the postoffice department and is informing the government."
So I unsealed it.
GOVERNOR. How could you?
POSTMASTER. I don't know myself. A supernatural
power moved me. I had already summoned a courier
to send it off by express; but I was overcome by a
greater curiosity than I have ever felt in my life. "I
can't, I can't," I hear a voice telling me. "I can't."
But it pulled me and pulled me. In one ear I heard,
"Don't open the letter. You will die like a chicken,"
and in the other it was just as if the devil were whispering,
"Open it, open it." And when I cracked the sealing
wax, I felt as if I were on fire; and when I opened
the letter, I froze, upon my word, I froze. And my
hands trembled, and everything whirled around me.
GOVERNOR. But how did you dare to open it? The
letter of so powerful a personage?
POSTMASTER. But that's just the point--he's neither
powerful nor a personage.
GOVERNOR. Then what is he in your opinion?
POSTMASTER. He's neither one thing nor another.
The devil knows what he is.
GOVERNOR [furiously]. How neither one thing nor
another? How do you dare to call him neither one
thing nor another? And the devil knows what besides?
I'll put you under arrest.
POSTMASTER. Who--you?
GOVERNOR. Yes, I.
POSTMASTER. You haven't the power.
GOVERNOR. Do you know that he's going to marry
my daughter? That I myself am going to be a high
official and will have the power to exile to Siberia?
POSTMASTER. Oh, Anton Antonovich, Siberia! Siberia
is far away. I'd rather read the letter to you.
Ladies and gentlemen, permit me to read the letter.
ALL. Do read it.
POSTMASTER [reads]. "I hasten to inform you, my
dear friend, what wonderful things have happened to
me. On the way here an infantry captain did me out
of my last penny, so that the innkeeper here wanted to
send me to jail, when suddenly, thanks to my St. Petersburg
appearance and dress, the whole town took me for
a governor-general. Now I am staying at the governor's
home. I am having a grand time and I am flirting
desperately with his wife and daughter. I only haven't
decided whom to begin with. I think with the mother
first, because she seems ready to accept all terms. You
remember how hard up we were taking our meals wherever
we could without paying for them, and how once the
pastry cook grabbed me by the collar for having charged
pies that I ate to the king of England? Now it is
quite different. They lend me all the money I want.
They are an awful lot of originals. You would split
your sides laughing at them. I know you write for the
papers. Put them in your literature. In the first place
the Governor is as stupid as an old horse--"
GOVERNOR. Impossible! That can't be in the letter.
POSTMASTER [showing the letter]. Read for yourself.
GOVERNOR [reads]. "As an old horse." Impossible!
You put it in yourself.
POSTMASTER. How could I?
ARTEMY. Go on reading.
LUKA. Go on reading.
POSTMASTER [continuing to read]. "The Governor
is as stupid as an old horse--"
GOVERNOR. Oh, the devil! He's got to read it again.
As if it weren't there anyway.
POSTMASTER [continuing to read]. H'm, h'm--"an
old horse. The Postmaster is a good man, too." [Stops
reading.] Well, here he's saying something improper
about me, too.
GOVERNOR. Go on--read the rest.
POSTMASTER. What for?
GOVERNOR. The deuce take it! Once we have begun
to read it, we must read it all.
ARTEMY. If you will allow me, I will read it. [Puts
on his eye-glasses and reads.] "The Postmaster is just
like the porter Mikheyev in our office, and the scoundrel
must drink just as hard."
POSTMASTER [to the audience]. A bad boy! He
ought to be given a licking. That's all.
ARTEMY [continues to read]. "The Superintendent
of Char-i-i--" [Stammers.]
KOROBKIN. Why did you stop?
ARTEMY. The handwriting isn't clear. Besides, it's
evident that he's a blackguard.
KOROBKIN. Give it to me. I believe my eyesight is
better.
ARTEMY [refusing to give up the letter]. No. This
part can be omitted. After that it's legible.
KOROBKIN. Let me have it please. I'll see for myself.
ARTEMY. I can read it myself. I tell you that after
this part it's all legible.
POSTMASTER. No, read it all. Everything so far
could be read.
ALL. Give him the letter, Artemy Filippovich, give
it to him. [To Korobkin.] You read it.
ARTEMY. Very well. [Gives up the letter.] Here
it is. [Covers a part of it with his finger.] Read from
here on. [All press him.]
POSTMASTER. Read it all, nonsense, read it all.
KOROBKIN [reading]. "The Superintendent of
Charities, Zemlianika, is a regular pig in a cap."
ARTEMY [to the audience]. Not a bit witty. A pig
in a cap! Have you ever seen a pig wear a cap?
KOROBKIN [continues reading]. "The School Inspector
reeks of onions."
LUKA [to the audience]. Upon my word, I never put
an onion to my mouth.
AMMOS [aside]. Thank God, there's nothing about
me in it.
KOROBKIN [continues reading]. "The Judge--"
AMMOS. There! [Aloud.] Ladies and gentlemen,
I think the letter is far too long. To the devil with it!
Why should we go on reading such trash?
LUKA. No.
POSTMASTER. No, go on.
ARTEMY. Go on reading.
KOROBKIN. "The Judge, Liapkin-Tiapkin, is extremely
mauvais ton." [He stops.] That must be a
French word.
AMMOS. The devil knows what it means. It wouldn't
be so bad if all it means is "cheat." But it may mean
something worse.
KOROBKIN [continues reading]. "However, the people
are hospitable and kindhearted. Farewell, my dear
Triapichkin. I want to follow your example and take
up literature. It's tiresome to live this way, old boy.
One wants food for the mind, after all. I see I must
engage in something lofty. Address me: Village
of Podkatilovka in the Government of Saratov."
[Turns the letter and reads the address.] "Mr. Ivan
Vasilyevich Triapichkin, St. Petersburg, Pochtamtskaya
Street, House Number 97, Courtyard, third floor, right."
A LADY. What an unexpected rebuke!
GOVERNOR. He has cut my throat and cut it for
good. I'm done for, completely done for. I see nothing.
All I see are pigs' snouts instead of faces, and
nothing more. Catch him, catch him! [Waves his
hand.]
POSTMASTER. Catch him! How? As if on purpose,
I told the overseer to give him the best coach and three.
The devil prompted me to give the order.
KOROBKIN'S WIFE. Here's a pretty mess.
AMMOS. Confound it, he borrowed three hundred
rubles from me.
ARTEMY. He borrowed three hundred from me, too.
POSTMASTER [sighing]. And from me, too.
BOBCHINSKY. And sixty-five from me and Piotr Ivanovich.
AMMOS [throwing up his hands in perplexity]. How's
that, gentlemen? Really, how could we have been so off
our guard?
GOVERNOR [beating his forehead]. How could I, how
could I, old fool? I've grown childish, stupid mule. I
have been in the service thirty years. Not one merchant,
not one contractor has been able to impose on me.
I have over-reached one swindler after another. I have
caught crooks and sharpers that were ready to rob the
whole world. I have fooled three governor-generals.
As for governor-generals, [with a wave of his hand]
it is not even worth talking about them.
ANNA. But how is it possible, Antosha? He's engaged
to Mashenka.
GOVERNOR [in a rage]. Engaged! Rats! Fiddlesticks!
So much for your engagement! Thrusts her
engagement at me now! [In a frenzy.] Here, look at
me! Look at me, the whole world, the whole of Christendom.
See what a fool the governor was made of. Out
upon him, the fool, the old scoundrel! [Shakes his fist
at himself.] Oh, you fat-nose! To take an icicle, a rag
for a personage of rank! Now his coach bells are jingling
all along the road. He is publishing the story to
the whole world. Not only will you be made a laughing-stock
of, but some scribbler, some ink-splasher will put
you into a comedy. There's the horrid sting. He won't
spare either rank or station. And everybody will grin
and clap his hands. What are you laughing at? You
are laughing at yourself, oh you! [Stamps his feet.]
I would give it to all those ink-splashers! You scribblers,
damned liberals, devil's brood! I would tie you
all up in a bundle, I would grind you into meal, and
give it to the devil. [Shakes his fist and stamps his
heel on the floor. After a brief silence.] I can't come
to myself. It's really true, whom the gods want to punish
they first make mad. In what did that nincompoop
resemble an inspector-general? In nothing, not even
half the little finger of an inspector-general. And all
of a sudden everybody is going about saying, "Inspector-general,
inspector-general." Who was the first to say
it? Tell me.
ARTEMY [throwing up his hands]. I couldn't tell how
it happened if I had to die for it. It is just as if a
mist had clouded our brains. The devil has confounded
us.
AMMOS. Who was the first to say it? These two
here, this noble pair. [Pointing to Dobchinsky and Bobchinsky.]
BOBCHINSKY. So help me God, not I. I didn't even
think of it.
DOBCHINSKY. I didn't say a thing, not a thing.
ARTEMY. Of course you did.
LUKA. Certainly. You came running here from the
inn like madmen. "He's come, he's come. He doesn't
pay." Found a rare bird!
GOVERNOR. Of course it was you. Town gossips,
damned liars!
ARTEMY. The devil take you with your inspector-general
and your tattle.
GOVERNOR. You run about the city, bother everybody,
confounded chatterboxes. You spread gossip, you short-tailed
magpies, you!
AMMOS. Damned bunglers!
LUKA. Simpletons.
ARTEMY. Pot-bellied mushrooms!
All crowd around them.
BOBCHINSKY. Upon my word, it wasn't I. It was
Piotr Ivanovich.
DOBCHINSKY. No, Piotr Ivanovich, you were the first.
BOBCHINSKY. No, no. You were the first.
LAST SCENE
The same and a Gendarme.
GENDARME. An official from St. Petersburg sent by
imperial order has arrived, and wants to see you all at
once. He is stopping at the inn.
All are struck as by a thunderbolt. A cry of amazement
bursts from the ladies simultaneously. The whole
group suddenly shifts positions and remains standing as
if petrified.
SILENT SCENE
The Governor stands in the center rigid as a post,
with outstretched hands and head thrown backward. On
his right are his wife and daughter straining toward him.
Back of them the Postmaster, turned toward the audience,
metamorphosed into a question mark. Next to him,
at the edge of the group, three lady guests leaning
on each other, with a most satirical expression on their
faces directed straight at the Governor's family. To the
left of the Governor is Zemlianika, his head to one side
as if listening. Behind him is the Judge with outspread
hands almost crouching on the ground and pursing his
lips as if to whistle or say: "A nice pickle we're in!"
Next to him is Korobkin, turned toward the audience,
with eyes screwed up and making a venomous gesture
at the Governor. Next to him, at the edge of the group,
are Dobchinsky and Bobchinsky, gesticulating at each
other, open-mouthed and wide-eyed. The other guests
remain standing stiff. The whole group retain the same
position of rigidity for almost a minute and a half. The
curtain falls.
THE END
End of The Project Gutenberg Etext of The Inspector-General
by Nicolay Gogol
|