1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
|
The Project Gutenberg EBook of The Inspector-General, by Nicolay Gogol
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The Inspector-General
Author: Nicolay Gogol
Translator: Thomas Seltzer
Release Date: February, 2003 [Etext #3735]
Posting Date: February 14, 2010
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE INSPECTOR-GENERAL ***
Produced by Judy Boss
THE INSPECTOR-GENERAL
By Nicolay Gogol
A comedy in five acts
Translated by Thomas Seltzer from the Russian
INTRODUCTION
The Inspector-General is a national institution. To place a purely
literary valuation upon it and call it the greatest of Russian comedies
would not convey the significance of its position either in Russian
literature or in Russian life itself. There is no other single work in
the modern literature of any language that carries with it the wealth of
associations which the Inspector-General does to the educated Russian.
The Germans have their Faust; but Faust is a tragedy with a cosmic
philosophic theme. In England it takes nearly all that is implied in the
comprehensive name of Shakespeare to give the same sense of bigness that
a Russian gets from the mention of the Revizor.
That is not to say that the Russian is so defective in the critical
faculty as to balance the combined creative output of the greatest
English dramatist against Gogol's one comedy, or even to attribute to
it the literary value of any of Shakespeare's better plays. What the
Russian's appreciation indicates is the pregnant role that literature
plays in the life of intellectual Russia. Here literature is not a
luxury, not a diversion. It is bone of the bone, flesh of the flesh, not
only of the intelligentsia, but also of a growing number of the common
people, intimately woven into their everyday existence, part and parcel
of their thoughts, their aspirations, their social, political and
economic life. It expresses their collective wrongs and sorrows, their
collective hopes and strivings. Not only does it serve to lead the
movements of the masses, but it is an integral component element of
those movements. In a word, Russian literature is completely bound up
with the life of Russian society, and its vitality is but the measure of
the spiritual vitality of that society.
This unique character of Russian literature may be said to have had its
beginning with the Inspector-General. Before Gogol most Russian writers,
with few exceptions, were but weak imitators of foreign models.
The drama fashioned itself chiefly upon French patterns. The
Inspector-General and later Gogol's novel, Dead Souls, established that
tradition in Russian letters which was followed by all the great writers
from Dostoyevsky down to Gorky.
As with one blow, Gogol shattered the notions of the theatre-going
public of his day of what a comedy should be. The ordinary idea of a
play at that time in Russia seems to have been a little like our
own tired business man's. And the shock the Revizor gave those early
nineteenth-century Russian audiences is not unlike the shocks we
ourselves get when once in a while a theatrical manager is courageous
enough to produce a bold modern European play. Only the intensity of
the shock was much greater. For Gogol dared not only bid defiance to the
accepted method; he dared to introduce a subject-matter that under the
guise of humor audaciously attacked the very foundation of the state,
namely, the officialdom of the Russian bureaucracy. That is why the
Revizor marks such a revolution in the world of Russian letters. In form
it was realistic, in substance it was vital. It showed up the rottenness
and corruption of the instruments through which the Russian government
functioned. It held up to ridicule, directly, all the officials of
a typical Russian municipality, and, indirectly, pointed to the same
system of graft and corruption among the very highest servants of the
crown.
What wonder that the Inspector-General became a sort of comedy-epic in
the land of the Czars, the land where each petty town-governor is almost
an absolute despot, regulating his persecutions and extortions according
to the sage saying of the town-governor in the play, "That's the way God
made the world, and the Voltairean free-thinkers can talk against it
all they like, it won't do any good." Every subordinate in the town
administration, all the way down the line to the policemen, follow--not
always so scrupulously--the law laid down by the same authority, "Graft
no higher than your rank." As in city and town, so in village and
hamlet. It is the tragedy of Russian life, which has its roots in that
more comprehensive tragedy, Russian despotism, the despotism that gives
the sharp edge to official corruption. For there is no possible redress
from it except in violent revolutions.
That is the prime reason why the Inspector-General, a mere comedy, has
such a hold on the Russian people and occupies so important a place
in Russian literature. And that is why a Russian critic says, "Russia
possesses only one comedy, the Inspector-General."
The second reason is the brilliancy and originality with which this
national theme was executed. Gogol was above all else the artist. He was
not a radical, nor even a liberal. He was strictly conservative. While
hating the bureaucracy, yet he never found fault with the system
itself or with the autocracy. Like most born artists, he was strongly
individualistic in temperament, and his satire and ridicule were aimed
not at causes, but at effects. Let but the individuals act morally, and
the system, which Gogol never questioned, would work beautifully. This
conception caused Gogol to concentrate his best efforts upon delineation
of character. It was the characters that were to be revealed, their
actions to be held up to scorn and ridicule, not the conditions which
created the characters and made them act as they did. If any lesson at
all was to be drawn from the play it was not a sociological lesson, but
a moral one. The individual who sees himself mirrored in it may be moved
to self-purgation; society has nothing to learn from it.
Yet the play lives because of the social message it carries. The
creation proved greater than the creator. The author of the Revizor was
a poor critic of his own work. The Russian people rejected his
estimate and put their own upon it. They knew their officials and they
entertained no illusions concerning their regeneration so long as the
system that bred them continued to live. Nevertheless, as a keen satire
and a striking exposition of the workings of the hated system itself,
they hailed the Revizor with delight. And as such it has remained graven
in Russia's conscience to this day.
It must be said that "Gogol himself grew with the writing of the
Revizor." Always a careful craftsman, scarcely ever satisfied with the
first version of a story or a play, continually changing and rewriting,
he seems to have bestowed special attention on perfecting this comedy.
The subject, like that of Dead Souls, was suggested to him by the poet
Pushkin, and was based on a true incident. Pushkin at once recognized
Gogol's genius and looked upon the young author as the rising star
of Russian literature. Their acquaintance soon ripened into intimate
friendship, and Pushkin missed no opportunity to encourage and stimulate
him in his writings and help him with all the power of his great
influence. Gogol began to work on the play at the close of 1834, when he
was twenty-five years old. It was first produced in St. Petersburg,
in 1836. Despite the many elaborations it had undergone before Gogol
permitted it to be put on the stage, he still did not feel satisfied,
and he began to work on it again in 1838. It was not brought down to its
present final form until 1842.
Thus the Revizor occupied the mind of the author over a period of
eight years, and resulted in a product which from the point of view of
characterization and dramatic technique is almost flawless. Yet far
more important is the fact that the play marked an epoch in Gogol's own
literary development. When he began on it, his ambitions did not rise
above making it a comedy of pure fun, but, gradually, in the course of
his working on it, the possibilities of the subject unfolded themselves
and influenced his entire subsequent career. His art broadened and
deepened and grew more serious. If Pushkin's remark, that "behind his
laughter you feel the sad tears," is true of some of Gogol's former
productions, it is still truer of the Revizor and his later works.
A new life had begun for him, he tells us himself, when he was no longer
"moved by childish notions, but by lofty ideas full of truth." "It was
Pushkin," he writes, "who made me look at the thing seriously. I saw
that in my writings I laughed vainly, for nothing, myself not knowing
why. If I was to laugh, then I had better laugh over things that are
really to be laughed at. In the Inspector-General I resolved to gather
together all the bad in Russia I then knew into one heap, all the
injustice that was practised in those places and in those human
relations in which more than in anything justice is demanded of men, and
to have one big laugh over it all. But that, as is well known, produced
an outburst of excitement. Through my laughter, which never before came
to me with such force, the reader sensed profound sorrow. I myself
felt that my laughter was no longer the same as it had been, that in my
writings I could no longer be the same as in the past, and that the need
to divert myself with innocent, careless scenes had ended along with my
young years."
With the strict censorship that existed in the reign of Czar Nicholas I,
it required powerful influence to obtain permission for the production
of the comedy. This Gogol received through the instrumentality of
his friend, Zhukovsky, who succeeded in gaining the Czar's personal
intercession. Nicholas himself was present at the first production in
April, 1836, and laughed and applauded, and is said to have remarked,
"Everybody gets it, and I most of all."
Naturally official Russia did not relish this innovation in dramatic
art, and indignation ran high among them and their supporters. Bulgarin
led the attack. Everything that is usually said against a new departure
in literature or art was said against the Revizor. It was not original.
It was improbable, impossible, coarse, vulgar; lacked plot. It turned
on a stale anecdote that everybody knew. It was a rank farce. The
characters were mere caricatures. "What sort of a town was it that did
not hold a single honest soul?"
Gogol's sensitive nature shrank before the tempest that burst upon him,
and he fled from his enemies all the way out of Russia. "Do what you
please about presenting the play in Moscow," he writes to Shchepkin four
days after its first production in St. Petersburg. "I am not going to
bother about it. I am sick of the play and all the fussing over it. It
produced a great noisy effect. All are against me... they abuse me and
go to see it. No tickets can be obtained for the fourth performance."
But the best literary talent of Russia, with Pushkin and Bielinsky, the
greatest critic Russia has produced, at the head, ranged itself on his
side.
Nicolay Vasilyevich Gogol was born in Sorochintzy, government of
Poltava, in 1809. His father was a Little Russian, or Ukrainian,
landowner, who exhibited considerable talent as a playwright and actor.
Gogol was educated at home until the age of ten, then went to Niezhin,
where he entered the gymnasium in 1821. Here he edited a students'
manuscript magazine called the Star, and later founded a students'
theatre, for which he was both manager and actor. It achieved such
success that it was patronized by the general public.
In 1829 Gogol went to St. Petersburg, where he thought of becoming
an actor, but he finally gave up the idea and took a position as a
subordinate government clerk. His real literary career began in 1830
with the publication of a series of stories of Little Russian country
life called Nights on a Farm near Dikanka. In 1831 he became acquainted
with Pushkin and Zhukovsky, who introduced the "shy Khokhol" (nickname
for "Little Russian"), as he was called, to the house of Madame O.
A. Smirnov, the centre of "an intimate circle of literary men and the
flower of intellectual society." The same year he obtained a position as
instructor of history at the Patriotic Institute, and in 1834 was made
professor of history at the University of St. Petersburg. Though his
lectures were marked by originality and vivid presentation, he seems on
the whole not to have been successful as a professor, and he resigned in
1835.
During this period he kept up his literary activity uninterruptedly, and
in 1835 published his collection of stories, Mirgorod, containing
How Ivan Ivanovich Quarreled with Ivan Nikiforovich, Taras Bulba, and
others. This collection firmly established his position as a leading
author. At the same time he was at work on several plays. The Vladimir
Cross, which was to deal with the higher St. Petersburg functionaries
in the same way as the Revizor with the lesser town officials, was never
concluded, as Gogol realized the impossibility of placing them on the
Russian stage. A few strong scenes were published. The comedy Marriage,
finished in 1835, still finds a place in the Russian theatrical
repertoire. The Gamblers, his only other complete comedy, belongs to a
later period.
After a stay abroad, chiefly in Italy, lasting with some interruptions
for seven years (1836-1841), he returned to his native country, bringing
with him the first part of his greatest work, Dead Souls. The novel,
published the following year, produced a profound impression and made
Gogol's literary reputation supreme. Pushkin, who did not live to see
its publication, on hearing the first chapters read, exclaimed, "God,
how sad our Russia is!" And Alexander Hertzen characterized it as
"a wonderful book, a bitter, but not hopeless rebuke of contemporary
Russia." Aksakov went so far as to call it the Russian national epic,
and Gogol the Russian Homer.
Unfortunately the novel remained incomplete. Gogol began to suffer
from a nervous illness which induced extreme hypochondria. He became
excessively religious, fell under the influence of pietists and a
fanatical priest, sank more and more into mysticism, and went on a
pilgrimage to Jerusalem to worship at the Holy Sepulchre. In this
state of mind he came to consider all literature, including his own, as
pernicious and sinful.
After burning the manuscript of the second part of Dead Souls, he began
to rewrite it, had it completed and ready for the press by 1851, but
kept the copy and burned it again a few days before his death (1852), so
that it is extant only in parts.
THOMAS SELTZER.
CHARACTERS OF THE PLAY
ANTON ANTONOVICH SKVOZNIK-DMUKHANOVSKY, the
Governor.
ANNA ANDREYEVNA, his wife.
MARYA ANTONOVNA, his daughter.
LUKA LUKICH KHLOPOV, the Inspector of Schools.
His Wife.
AMMOS FIODOROVICH LIAPKIN-TIAPKIN, the Judge.
ARTEMY FILIPPOVICH ZEMLIANIKA, the Superintendent of
Charities.
IVAN KUZMICH SHPEKIN, the Postmaster.
PIOTR IVANOVICH DOBCHINSKY. }
PIOTR IVANOVICH BOBCHINSKY. } Country Squires.
IVAN ALEKSANDROVICH KHLESTAKOV, an official from St.
Petersburg.
OSIP, his servant.
CHRISTIAN IVANOVICH HUeBNER, the district Doctor.
FIODR ANDREYEVICH LULIUKOV. } ex-officials,
}esteemed
IVAN LAZAREVICH RASTAKOVSKY. }personages
STEPAN IVANOVICH KOROBKIN. }of the town.
STEPAN ILYICH UKHOVERTOV, the Police Captain.
SVISTUNOV. }
PUGOVITZYN. }Police Sergeants.
DERZHIMORDA. }
ABDULIN, a Merchant.
FEVRONYA PETROVA POSHLIOPKINA, the Locksmith's wife.
The Widow of a non-commissioned Officer.
MISHKA, the Governor's Servant.
Servant at the Inn.
Guests, Merchants, Citizens, and Petitioners.
CHARACTERS AND COSTUMES
DIRECTIONS FOR ACTORS
THE GOVERNOR.--A man grown old in the service, by no means a fool in his
own way. Though he takes bribes, he carries himself with dignity. He is
of a rather serious turn and even given somewhat to ratiocination. He
speaks in a voice neither too loud nor too low and says neither too much
nor too little. Every word of his counts. He has the typical hard stern
features of the official who has worked his way up from the lowest rank
in the arduous government service. Coarse in his inclinations, he passes
rapidly from fear to joy, from servility to arrogance. He is dressed in
uniform with frogs and wears Hessian boots with spurs. His hair with a
sprinkling of gray is close-cropped.
ANNA ANDREYEVNA.--A provincial coquette, still this side of middle age,
educated on novels and albums and on fussing with household affairs and
servants. She is highly inquisitive and has streaks of vanity. Sometimes
she gets the upper hand over her husband, and he gives in simply because
at the moment he cannot find the right thing to say. Her ascendency,
however, is confined to mere trifles and takes the form of lecturing and
twitting. She changes her dress four times in the course of the play.
KHLESTAKOV.--A skinny young man of about twenty-three, rather stupid,
being, as they say, "without a czar in his head," one of those persons
called an "empty vessel" in the government offices. He speaks and acts
without stopping to think and utterly lacks the power of concentration.
The words burst from his mouth unexpectedly. The more naivete
and ingenousness the actor puts into the character the better will he
sustain the role. Khlestakov is dressed in the latest fashion.
OSIP.--A typical middle-aged servant, grave in his address, with eyes
always a bit lowered. He is argumentative and loves to read sermons
directed at his master. His voice is usually monotonous. To his master
his tone is blunt and sharp, with even a touch of rudeness. He is the
cleverer of the two and grasps a situation more quickly. But he does not
like to talk. He is a silent, uncommunicative rascal. He wears a shabby
gray or blue coat.
BOBCHINSKY AND DOBCHINSKY.--Short little fellows, strikingly like
each other. Both have small paunches, and talk rapidly, with emphatic
gestures of their hands, features and bodies. Dobchinsky is slightly
the taller and more subdued in manner. Bobchinsky is freer, easier and
livelier. They are both exceedingly inquisitive.
LIAPKIN-TIAPKIN.--He has read four or five books and so is a bit of
a freethinker. He is always seeing a hidden meaning in things and
therefore puts weight into every word he utters. The actor should
preserve an expression of importance throughout. He speaks in a bass
voice, with a prolonged rattle and wheeze in his throat, like an
old-fashioned clock, which buzzes before it strikes.
ZEMLIANIKA.--Very fat, slow and awkward; but for all that a sly, cunning
scoundrel. He is very obliging and officious.
SHPEKIN.--Guileless to the point of simplemindedness. The other
characters require no special explanation, as their originals can be met
almost anywhere.
The actors should pay especial attention to the last scene. The last
word uttered must strike all at once, suddenly, like an electric shock.
The whole group should change its position at the same instant. The
ladies must all burst into a simultaneous cry of astonishment, as if
with one throat. The neglect of these directions may ruin the whole
effect.
THE INSPECTOR-GENERAL
ACT I
A Room in the Governor's House.
SCENE I
Anton Antonovich, the Governor, Artemy Filippovich, the Superintendent
of Charities, Luka Lukich, the Inspector of Schools, Ammos Fiodorovich,
the Judge, Stepan Ilyich, Christian Ivanovich, the Doctor, and two
Police Sergeants.
GOVERNOR. I have called you together, gentlemen, to tell you an
unpleasant piece of news. An Inspector-General is coming.
AMMOS FIOD. What, an Inspector-General?
ARTEMY FIL. What, an Inspector-General?
GOVERNOR. Yes, an Inspector from St. Petersburg, incognito. And with
secret instructions, too.
AMMOS. A pretty how-do-you-do!
ARTEMY. As if we hadn't enough trouble without an Inspector!
LUKA LUKICH. Good Lord! With secret instructions!
GOVERNOR. I had a sort of presentiment of it. Last night I kept dreaming
of two rats--regular monsters! Upon my word, I never saw the likes of
them--black and supernaturally big. They came in, sniffed, and then went
away.--Here's a letter I'll read to you--from Andrey Ivanovich. You
know him, Artemy Filippovich. Listen to what he writes: "My dear
friend, godfather and benefactor--[He mumbles, glancing rapidly down the
page.]--and to let you know"--Ah, that's it--"I hasten to let you know,
among other things, that an official has arrived here with instructions
to inspect the whole government, and your district especially. [Raises
his finger significantly.] I have learned of his being here from highly
trustworthy sources, though he pretends to be a private person. So, as
you have your little peccadilloes, you know, like everybody else--you
are a sensible man, and you don't let the good things that come your
way slip by--" [Stopping] H'm, that's his junk--"I advise you to take
precautions, as he may arrive any hour, if he hasn't already, and is not
staying somewhere incognito.--Yesterday--" The rest are family matters.
"Sister Anna Krillovna is here visiting us with her husband. Ivan
Krillovich has grown very fat and is always playing the fiddle"--et
cetera, et cetera. So there you have the situation we are confronted
with, gentlemen.
AMMOS. An extraordinary situation, most extraordinary! Something behind
it, I am sure.
LUKA. But why, Anton Antonovich? What for? Why should we have an
Inspector?
GOVERNOR. It's fate, I suppose. [Sighs.] Till now, thank goodness, they
have been nosing about in other towns. Now our turn has come.
AMMOS. My opinion is, Anton Antonovich, that the cause is a deep one
and rather political in character. It means this, that Russia--yes--that
Russia intends to go to war, and the Government has secretly
commissioned an official to find out if there is any treasonable
activity anywhere.
GOVERNOR. The wise man has hit on the very thing. Treason in this little
country town! As if it were on the frontier! Why, you might gallop three
years away from here and reach nowhere.
AMMOS. No, you don't catch on--you don't--The Government is shrewd. It
makes no difference that our town is so remote. The Government is on the
look-out all the same--
GOVERNOR [cutting him short]. On the look-out, or not on the look-out,
anyhow, gentlemen, I have given you warning. I have made some
arrangements for myself, and I advise you to do the same. You
especially, Artemy Filippovich. This official, no doubt, will want first
of all to inspect your department. So you had better see to it that
everything is in order, that the night-caps are clean, and the patients
don't go about as they usually do, looking as grimy as blacksmiths.
ARTEMY. Oh, that's a small matter. We can get night-caps easily enough.
GOVERNOR. And over each bed you might hang up a placard stating in Latin
or some other language--that's your end of it, Christian Ivanovich--the
name of the disease, when the patient fell ill, the day of the week
and the month. And I don't like your invalids to be smoking such strong
tobacco. It makes you sneeze when you come in. It would be better, too,
if there weren't so many of them. If there are a large number, it
will instantly be ascribed to bad supervision or incompetent medical
treatment.
ARTEMY. Oh, as to treatment, Christian Ivanovich and I have worked out
our own system. Our rule is: the nearer to nature the better. We use
no expensive medicines. A man is a simple affair. If he dies, he'd die
anyway. If he gets well, he'd get well anyway. Besides, the doctor would
have a hard time making the patients understand him. He doesn't know a
word of Russian.
The Doctor gives forth a sound intermediate between M and A.
GOVERNOR. And you, Ammos Fiodorovich, had better look to the courthouse.
The attendants have turned the entrance hall where the petitioners
usually wait into a poultry yard, and the geese and goslings go poking
their beaks between people's legs. Of course, setting up housekeeping is
commendable, and there is no reason why a porter shouldn't do it. Only,
you see, the courthouse is not exactly the place for it. I had meant to
tell you so before, but somehow it escaped my memory.
AMMOS. Well, I'll have them all taken into the kitchen to-day. Will you
come and dine with me?
GOVERNOR. Then, too, it isn't right to have the courtroom littered up
with all sorts of rubbish--to have a hunting-crop lying right among the
papers on your desk. You're fond of sport, I know, still it's better to
have the crop removed for the present. When the Inspector is gone, you
may put it back again. As for your assessor, he's an educated man, to
be sure, but he reeks of spirits, as if he had just emerged from a
distillery. That's not right either. I had meant to tell you so long
ago, but something or other drove the thing out of my mind. If his
odor is really a congenital defect, as he says, then there are ways of
remedying it. You might advise him to eat onion or garlic, or something
of the sort. Christian Ivanovich can help him out with some of his
nostrums.
The Doctor makes the same sound as before.
AMMOS. No, there's no cure for it. He says his nurse struck him when he
was a child, and ever since he has smelt of vodka.
GOVERNOR. Well, I just wanted to call your attention to it. As regards
the internal administration and what Andrey Ivanovich in his letter
calls "little peccadilloes," I have nothing to say. Why, of course,
there isn't a man living who hasn't some sins to answer for. That's the
way God made the world, and the Voltairean freethinkers can talk against
it all they like, it won't do any good.
AMMOS. What do you mean by sins? Anton Antonovich? There are sins and
sins. I tell everyone plainly that I take bribes. I make no bones about
it. But what kind of bribes? White greyhound puppies. That's quite a
different matter.
GOVERNOR. H'm. Bribes are bribes, whether puppies or anything else.
AMMOS. Oh, no, Anton Antonovich. But if one has a fur overcoat worth
five hundred rubles, and one's wife a shawl--
GOVERNOR. [testily]. And supposing greyhound puppies are the only bribes
you take? You're an atheist, you never go to church, while I at least am
a firm believer and go to church every Sunday. You--oh, I know you. When
you begin to talk about the Creation it makes my flesh creep.
AMMOS. Well, it's a conclusion I've reasoned out with my own brain.
GOVERNOR. Too much brain is sometimes worse than none at all.--However,
I merely mentioned the courthouse. I dare say nobody will ever look at
it. It's an enviable place. God Almighty Himself seems to watch over it.
But you, Luka Lukich, as inspector of schools, ought to have an eye on
the teachers. They are very learned gentlemen, no doubt, with a college
education, but they have funny habits--inseparable from the profession,
I know. One of them, for instance, the man with the fat face--I forget
his name--is sure, the moment he takes his chair, to screw up his face
like this. [Imitates him.] And then he has a trick of sticking his hand
under his necktie and smoothing down his beard. It doesn't matter, of
course, if he makes a face at the pupils; perhaps it's even necessary.
I'm no judge of that. But you yourself will admit that if he does it to
a visitor, it may turn out very badly. The Inspector, or anyone else,
might take it as meant for himself, and then the deuce knows what might
come of it.
LUKA. But what can I do? I have told him about it time and again. Only
the other day when the marshal of the nobility came into the class-room,
he made such a face at him as I had never in my life seen before. I
dare say it was with the best intentions; But I get reprimanded for
permitting radical ideas to be instilled in the minds of the young.
GOVERNOR. And then I must call your attention to the history teacher. He
has a lot of learning in his head and a store of facts. That's evident.
But he lectures with such ardor that he quite forgets himself. Once
I listened to him. As long as he was talking about the Assyrians
and Babylonians, it was not so bad. But when he reached Alexander of
Macedon, I can't describe what came over him. Upon my word, I thought a
fire had broken out. He jumped down from the platform, picked up a chair
and dashed it to the floor. Alexander of Macedon was a hero, it is true.
But that's no reason for breaking chairs. The state must bear the cost.
LUKA. Yes, he is a hot one. I have spoken to him about it several times.
He only says: "As you please, but in the cause of learning I will even
sacrifice my life."
GOVERNOR. Yes, it's a mysterious law of fate. Your clever man is either
a drunkard, or he makes such grimaces that you feel like running away.
LUKA. Ah, Heaven save us from being in the educational department! One's
afraid of everything. Everybody meddles and wants to show that he is as
clever as you.
GOVERNOR. Oh, that's nothing. But this cursed incognito! All of a sudden
he'll look in: "Ah, so you're here, my dear fellows! And who's the judge
here?" says he. "Liapkin-Tiapkin." "Bring Liapkin-Tiapkin here.--And who
is the Superintendent of Charities?" "Zemlianika."--"Bring Zemlianika
here!"--That's what's bad.
SCENE II
Enter Ivan Kuzmich, the Postmaster.
POSTMASTER. Tell me, gentlemen, who's coming? What chinovnik?
GOVERNOR. What, haven't you heard?
POSTMASTER. Bobchinsky told me. He was at the postoffice just now.
GOVERNOR. Well, what do you think of it?
POSTMASTER. What do I think of it? Why, there'll be a war with the
Turks.
AMMOS. Exactly. Just what I thought.
GOVERNOR [sarcastically]. Yes, you've both hit in the air precisely.
POSTMASTER. It's war with the Turks for sure, all fomented by the
French.
GOVERNOR. Nonsense! War with the Turks indeed. It's we who are going to
get it, not the Turks. You may count on that. Here's a letter to prove
it.
POSTMASTER. In that case, then, we won't go to war with the Turks.
GOVERNOR. Well, how do you feel about it, Ivan Kuzmich?
POSTMASTER. How do I feel? How do YOU feel about it, Anton Antonovich?
GOVERNOR. I? Well, I'm not afraid, but I just feel a little--you
know--The merchants and townspeople bother me. I seem to be unpopular
with them. But the Lord knows if I've taken from some I've done it
without a trace of ill-feeling. I even suspect--[Takes him by the
arm and walks aside with him.]--I even suspect that I may have been
denounced. Or why would they send an Inspector to us? Look here, Ivan
Kuzmich, don't you think you could--ahem!--just open a little every
letter that passes through your office and read it--for the common
benefit of us all, you know--to see if it contains any kind of
information against me, or is only ordinary correspondence. If it is all
right, you can seal it up again, or simply deliver the letter opened.
POSTMASTER. Oh, I know. You needn't teach me that. I do it not so much
as a precaution as out of curiosity. I just itch to know what's doing in
the world. And it's very interesting reading, I tell you. Some letters
are fascinating--parts of them written grand--more edifying than the
Moscow Gazette.
GOVERNOR. Tell me, then, have you read anything about any official from
St. Petersburg?
POSTMASTER. No, nothing about a St. Petersburg official, but plenty
about Kostroma and Saratov ones. A pity you don't read the letters.
There are some very fine passages in them. For instance, not long ago a
lieutenant writes to a friend describing a ball very wittily.--Splendid!
"Dear friend," he says, "I live in the regions of the Empyrean, lots of
girls, bands playing, flags flying." He's put a lot of feeling into his
description, a whole lot. I've kept the letter on purpose. Would you
like to read it?
GOVERNOR. No, this is no time for such things. But please, Ivan Kuzmich,
do me the favor, if ever you chance upon a complaint or denunciation,
don't hesitate a moment, hold it back.
POSTMASTER. I will, with the greatest pleasure.
AMMOS. You had better be careful. You may get yourself into trouble.
POSTMASTER. Goodness me!
GOVERNOR. Never mind, never mind. Of course, it would be different if
you published it broadcast. But it's a private affair, just between us.
AMMOS. Yes, it's a bad business--I really came here to make you a
present of a puppy, sister to the dog you know about. I suppose you have
heard that Cheptovich and Varkhovinsky have started a suit. So now I
live in clover. I hunt hares first on the one's estate, then on the
other's.
GOVERNOR. I don't care about your hares now, my good friend. That cursed
incognito is on my brain. Any moment the door may open and in walk--
SCENE III
Enter Bobchinsky and Dobchinsky, out of breath.
BOBCHINSKY. What an extraordinary occurrence!
DOBCHINSKY. An unexpected piece of news!
ALL. What is it? What is it?
DOBCHINSKY. Something quite unforeseen. We were about to enter the inn--
BOBCHINSKY [interrupting]. Yes, Piotr Ivanovich and I were entering the
inn--
DOBCHINSKY [interrupting]. Please, Piotr Ivanovich, let me tell.
BOBCHINSKY. No, please, let me--let me. You can't. You haven't got the
style for it.
DOBCHINSKY. Oh, but you'll get mixed up and won't remember everything.
BOBCHINSKY. Yes, I will, upon my word, I will. PLEASE don't interrupt!
Do let me tell the news--don't interrupt! Pray, oblige me, gentlemen,
and tell Dobchinsky not to interrupt.
GOVERNOR. Speak, for Heaven's sake! What is it? My heart is in my mouth!
Sit down, gentlemen, take seats. Piotr Ivanovich, here's a chair for
you. [All seat themselves around Bobchinsky and Dobchinsky.] Well, now,
what is it? What is it?
BOBCHINSKY. Permit me, permit me. I'll tell it all just as it happened.
As soon as I had the pleasure of taking leave of you after you were good
enough to be bothered with the letter which you had received, sir, I ran
out--now, please don't keep interrupting, Dobchinsky. I know all about
it, all, I tell you.--So I ran out to see Korobkin. But not finding
Korobkin at home, I went off to Rastakovsky, and not seeing him, I went
to Ivan Kuzmich to tell him of the news you'd got. Going on from there I
met Dobchinsky--
DOBCHINSKY [interjecting]. At the stall where they sell pies--
BOBCHINSKY. At the stall where they sell pies. Well, I met Dobchinsky
and I said to him: "Have you heard the news that came to Anton
Antonovich in a letter which is absolutely reliable?" But Piotr
Ivanovich had already heard of it from your housekeeper, Avdotya, who, I
don't know why, had been sent to Filipp Antonovich Pachechuyev--
DOBCHINSKY [interrupting]. To get a little keg for French brandy.
BOBCHINSKY. Yes, to get a little keg for French brandy. So then I went
with Dobchinsky to Pachechuyev's.--Will you stop, Piotr Ivanovich?
Please don't interrupt.--So off we went to Pachechuyev's, and on the
way Dobchinsky said: "Let's go to the inn," he said. "I haven't eaten a
thing since morning. My stomach is growling." Yes, sir, his stomach was
growling. "They've just got in a supply of fresh salmon at the inn," he
said. "Let's take a bite." We had hardly entered the inn when we saw a
young man--
DOBCHINSKY [Interrupting]. Of rather good appearance and dressed in
ordinary citizen's clothes.
BOBCHINSKY. Yes, of rather good appearance and dressed in citizen's
clothes--walking up and down the room. There was something out of the
usual about his face, you know, something deep--and a manner about
him--and here [raises his hand to his forehead and turns it around
several times] full, full of everything. I had a sort of feeling, and I
said to Dobchinsky, "Something's up. This is no ordinary matter."
Yes, and Dobchinsky beckoned to the landlord, Vlas, the innkeeper,
you know,--three weeks ago his wife presented him with a baby--a
bouncer--he'll grow up just like his father and keep a tavern.--Well,
we beckoned to Vlas, and Dobchinsky asked him on the quiet, "Who," he
asked, "is that young man?" "That young man," Vlas replied, "that young
man"--Oh, don't interrupt, Piotr Ivanovich, please don't interrupt. You
can't tell the story. Upon my word, you can't. You lisp and one tooth in
your mouth makes you whistle. I know what I'm saying. "That young man,"
he said, "is an official."--Yes, sir.--"On his way from St. Petersburg.
And his name," he said, "is Ivan Aleksandrovich Khlestakov, and he's
going," he said "to the government of Saratov," he said. "And he acts
so queerly. It's the second week he's been here and he's never left the
house; and he won't pay a penny, takes everything on account." When
Vlas told me that, a light dawned on me from above, and I said to Piotr
Ivanovich, "Hey!"--
DOBCHINSKY. No, Piotr Ivanovich, I said "HEY!"
BOBCHINSKY. Well first YOU said it, then I did. "Hey!" said both of us,
"And why does he stick here if he's going to Saratov?"--Yes, sir, that's
he, the official.
GOVERNOR. Who? What official?
BOBCHINSKY. Why, the official who you were notified was coming, the
Inspector.
GOVERNOR [terrified]. Great God! What's that you're saying. It can't be
he.
DOBCHINSKY. It is, though. Why, he doesn't pay his bills and he doesn't
leave. Who else can it be? And his postchaise is ordered for Saratov.
BOBCHINSKY. It's he, it's he, it's he--why, he's so alert, he
scrutinized everything. He saw that Dobchinsky and I were eating
salmon--chiefly on account of Dobchinsky's stomach--and he looked at our
plates so hard that I was frightened to death.
GOVERNOR. The Lord have mercy on us sinners! In what room is he staying?
DOBCHINSKY. Room number 5 near the stairway.
BOBCHINSKY. In the same room that the officers quarreled in when they
passed through here last year.
GOVERNOR. How long has he been here?
DOBCHINSKY. Two weeks. He came on St. Vasili's day.
GOVERNOR. Two weeks! [Aside.] Holy Fathers and saints preserve me! In
those two weeks I have flogged the wife of a non-commissioned officer,
the prisoners were not given their rations, the streets are dirty as a
pothouse--a scandal, a disgrace! [Clutches his head with both hands.]
ARTEMY. What do you think, Anton Antonovich, hadn't we better go in
state to the inn?
AMMOS. No, no. First send the chief magistrate, then the clergy, then
the merchants. That's what it says in the book. The Acts of John the
Freemason.
GOVERNOR. No, no, leave it to me. I have been in difficult situations
before now. They have passed off all right, and I was even rewarded
with thanks. Maybe the Lord will help us out this time, too. [Turns to
Bobchinsky.] You say he's a young man?
BOBCHINSKY. Yes, about twenty-three or four at the most.
GOVERNOR. So much the better. It's easier to pump things out of a young
man. It's tough if you've got a hardened old devil to deal with. But a
young man is all on the surface. You, gentlemen, had better see to your
end of things while I go unofficially, by myself, or with Dobchinsky
here, as though for a walk, to see that the visitors that come to town
are properly accommodated. Here, Svistunov. [To one of the Sergeants.]
SVISTUNOV. Sir.
GOVERNOR. Go instantly to the Police Captain--or, no, I'll want you.
Tell somebody to send him here as quickly as possibly and then come
back.
Svistunov hurries off.
ARTEMY. Let's go, let's go, Ammos Fiodorovich. We may really get into
trouble.
AMMOS. What have you got to be afraid of? Put clean nightcaps on the
patients and the thing's done.
ARTEMY. Nightcaps! Nonsense! The patients were ordered to have oatmeal
soup. Instead of that there's such a smell of cabbage in all the
corridors that you've got to hold your nose.
AMMOS. Well, my mind's at ease. Who's going to visit the court?
Supposing he does look at the papers, he'll wish he had left them alone.
I have been on the bench fifteen years, and when I take a look into a
report, I despair. King Solomon in all his wisdom could not tell what is
true and what is not true in it.
The Judge, the Superintendent of Charities, the School Inspector, and
Postmaster go out and bump up against the Sergeant in the doorway as the
latter returns.
SCENE IV
The Governor, Bobchinsky, Dobchinsky, and Sergeant Svistunov.
GOVERNOR. Well, is the cab ready?
SVISTUNOV. Yes, sir.
GOVERNOR. Go out on the street--or, no, stop--go and bring--why, where
are the others? Why are you alone? Didn't I give orders for Prokhorov to
be here? Where is Prokhorov?
SVISTUNOV. Prokhorov is in somebody's house and can't go on duty just
now.
GOVERNOR. Why so?
SVISTUNOV. Well, they brought him back this morning dead drunk. They
poured two buckets of water over him, but he hasn't sobered up yet.
GOVERNOR [clutching his head with both hands]. For Heaven's sake! Go
out on duty quick--or, no, run up to my room, do you hear? And fetch my
sword and my new hat. Now, Piotr Ivanovich, [to Dobchinsky] come.
BOBCHINSKY. And me--me, too. Let me come, too, Anton Antonovich.
GOVERNOR. No, no, Bobchinsky, it won't do. Besides there is not enough
room in the cab.
BOBCHINSKY. Oh, that doesn't matter. I'll follow the cab on foot--on
foot. I just want to peep through a crack--so--to see that manner of
his--how he acts.
GOVERNOR [turning to the Sergeant and taking his sword]. Be off and get
the policemen together. Let them each take a--there, see how scratched
my sword is. It's that dog of a merchant, Abdulin. He sees the
Governor's sword is old and doesn't provide a new one. Oh, the sharpers!
I'll bet they've got their petitions against me ready in their coat-tail
pockets.--Let each take a street in his hand--I don't mean a street--a
broom--and sweep the street leading to the inn, and sweep it clean,
and--do you hear? And see here, I know you, I know your tricks. You
insinuate yourselves into the inn and walk off with silver spoons in
your boots. Just you look out. I keep my ears pricked. What have you
been up to with the merchant, Chorniayev, eh? He gave you two yards of
cloth for your uniform and you stole the whole piece. Take care. You're
only a Sergeant. Don't graft higher than your rank. Off with you.
SCENE V
Enter the Police Captain.
GOVERNOR. Hello, Stepan Ilyich, where the dickens have you been keeping
yourself? What do you mean by acting that way?
CAPTAIN. Why, I was just outside the gate.
GOVERNOR. Well, listen, Stepan Ilyich. An official has come from St.
Petersburg. What have you done about it?
CAPTAIN. What you told me to. I sent Sergeant Pugovichyn with policemen
to clean the street.
GOVERNOR. Where is Derzhimorda?
CAPTAIN. He has gone off on the fire engine.
GOVERNOR. And Prokhorov is drunk?
CAPTAIN. Yes.
GOVERNOR. How could you allow him to get drunk?
CAPTAIN. God knows. Yesterday there was a fight outside the town. He
went to restore order and was brought back drunk.
GOVERNOR. Well, then, this is what you are to do.--Sergeant
Pugovichyn--he is tall. So he is to stand on duty on the bridge for
appearance' sake. Then the old fence near the bootmaker's must be pulled
down at once and a post stuck up with a whisp of straw so as to look
like grading. The more debris there is the more it will show the
governor's activity.--Good God, though, I forgot that about forty
cart-loads of rubbish have been dumped against that fence. What a vile,
filthy town this is! A monument, or even only a fence, is erected, and
instantly they bring a lot of dirt together, from the devil knows where,
and dump it there. [Heaves a sigh.] And if the functionary that has come
here asks any of the officials whether they are satisfied, they are to
say, "Perfectly satisfied, your Honor"; and if anybody is not satisfied,
I'll give him something to be dissatisfied about afterwards.--Ah, I'm
a sinner, a terrible sinner. [Takes the hat-box, instead of his hat.]
Heaven only grant that I may soon get this matter over and done with;
then I'll donate a candle such as has never been offered before. I'll
levy a hundred pounds of wax from every damned merchant. Oh my, oh my!
Come, let's go, Piotr Ivanovich. [Tries to put the hat-box on his head
instead of his hat.]
CAPTAIN. Anton Antonovich, that's the hat-box, not your hat.
GOVERNOR [throwing the box down]. If it's the hat-box, it's the hat-box,
the deuce take it!--And if he asks why the church at the hospital for
which the money was appropriated five years ago has not been built,
don't let them forget to say that the building was begun but was
destroyed by fire. I sent in a report about it, you know. Some blamed
fool might forget and let out that the building was never even begun.
And tell Derzhimorda not to be so free with his fists. Guilty
or innocent, he makes them all see stars in the cause of public
order.--Come on, come on, Dobchinsky. [Goes out and returns.] And don't
let the soldiers appear on the streets with nothing on. That rotten
garrison wear their coats directly over their undershirts.
All go out.
SCENE VI
Anna Andreyevna and Marya Antonovna rush in on the stage.
ANNA. Where are they? Where are they? Oh, my God! [opening the door.]
Husband! Antosha! Anton! [hurriedly, to Marya.] It's all your fault.
Dawdling! Dawdling!--"I want a pin--I want a scarf." [Runs to the window
and calls.] Anton, where are you going? Where are you going? What! He
has come? The Inspector? He has a moustache? What kind of a moustache?
GOVERNOR [from without]. Wait, dear. Later.
ANNA. Wait? I don't want to wait. The idea, wait! I only want one word.
Is he a colonel or what? Eh? [Disgusted.] There, he's gone! You'll pay
for it! It's all your fault--you, with your "Mamma, dear, wait a moment,
I'll just pin my scarf. I'll come directly." Yes, directly! Now we have
missed the news. It's all your confounded coquettishness. You heard the
Postmaster was here and so you must prink and prim yourself in front of
the mirror--look on this side and that side and all around. You imagine
he's smitten with you. But I can tell you he makes a face at you the
moment you turn your back.
MARYA. It can't be helped, mamma. We'll know everything in a couple of
hours anyway.
ANNA. In a couple of hours! Thank you! A nice answer. Why don't you
say, in a month. We'll know still more in a month. [She leans out of the
window.] Here, Avdotya! I say! Have you heard whether anybody has come,
Avdotya?--No, you goose, you didn't--He waved his hands? Well, what of
it? Let him wave his hands. But you should have asked him anyhow.
You couldn't find out, of course, with your head full of nonsense and
lovers. Eh, what? They left in a hurry? Well, you should have run after
the carriage. Off with you, off with you at once, do you hear? Run and
ask everybody where they are. Be sure and find out who the newcomer
is and what he is like, do you hear? Peep through a crack and find
everything out--what sort of eyes he has, whether they are black or
blue, and be back here instantly, this minute, do you hear? Quick,
quick, quick!
She keeps on calling and they both stand at the window until the curtain
drops.
ACT II
A small room in the inn, bed, table, travelling bag, empty bottle,
boots, clothes brush, etc.
SCENE I
OSIP [lying on his master's bed]. The devil take it! I'm so hungry.
There's a racket in my belly, as if a whole regiment were blowing
trumpets. We'll never reach home. I'd like to know what we are going to
do. Two months already since we left St. Pete. He's gone through all his
cash, the precious buck, so now he sticks here with his tail between his
legs and takes it easy. We'd have had enough and more than enough to pay
for the fare, but no he must exhibit himself in every town. [Imitates
him.] "Osip, get me the best room to be had and order the best dinner
they serve. I can't stand bad food. I must have the best." It would be
all right for a somebody, but for a common copying clerk! Goes and gets
acquainted with the other travellers, plays cards, and plays himself
out of his last penny. Oh, I'm sick of this life. It's better in our
village, really. There isn't so much going on, but then there is less to
bother about. You get yourself a wife and lie on the stove all the time
and eat pie. Of course, if you wanted to tell the truth, there's no
denying it that there's nothing like living in St. Pete. All you want is
money. And then you can live smart and classy--theeadres, dogs to dance
for you, everything, and everybody talks so genteel, pretty near like
in high society. If you go to the Schukin bazaar, the shopkeepers cry,
"Gentlemen," at you. You sit with the officials in the ferry boat. If
you want company, you go into a shop. A sport there will tell you about
life in the barracks and explain the meaning of every star in the sky,
so that you see them all as if you held them in your hand. Then an old
officer's wife will gossip, or a pretty chambermaid will dart a look
at you--ta, ta, ta! [Smirks and wags his head.] And what deucedly civil
manners they have, too. You never hear no impolite language. They always
say "Mister" to you. If you are tired of walking, why you take a cab
and sit in it like a lord. And if you don't feel like paying, then you
don't. Every house has an open-work gate and you can slip through
and the devil himself won't catch you. There's one bad thing, though;
sometimes you get first class eats and sometimes you're so starved you
nearly drop--like now. It's all his fault. What can you do with him? His
dad sends him money to keep him going, but the devil a lot it does. He
goes off on a spree, rides in cabs, gets me to buy a theeadre ticket for
him every day, and in a week look at him--sends me to the old clo'es man
to sell his new dress coat. Sometimes he gets rid of everything down to
his last shirt and is left with nothing except his coat and overcoat.
Upon my word, it's the truth. And such fine cloth, too. English, you
know. One dress coat costs him a hundred and fifty rubles and he sells
it to the old clo'es man for twenty. No use saying nothing about his
pants. They go for a song. And why? Because he doesn't tend to his
business. Instead of sticking to his job, he gads about on the Prospect
and plays cards. Ah, if the old gentleman only knew it! He wouldn't care
that you are an official. He'd lift up your little shirtie and would lay
it on so that you'd go about rubbing yourself for a week. If you have
a job, stick to it. Here's the innkeeper says he won't let you have
anything to eat unless you pay your back bills. Well, and suppose we
don't pay. [Sighing.] Oh, good God! If only I could get cabbage soup. I
think I could eat up the whole world now. There's a knock at the door. I
suppose it's him. [Rises from the bed hastily.]
SCENE II
Osip and Khlestakov.
KHLESTAKOV. Here! [Hands him his cap and cane.] What, been warming the
bed again!
OSIP. Why should I have been warming the bed? Have I never seen a bed
before?
KHLESTAKOV. You're lying. The bed's all tumbled up.
OSIP. What do I want a bed for? Don't I know what a bed is like? I have
legs and can use them to stand on. I don't need your bed.
KHLESTAKOV [walking up and down the room]. Go see if there isn't some
tobacco in the pouch.
OSIP. What tobacco? You emptied it out four days ago.
KHLESTAKOV [pacing the room and twisting his lips. Finally he says in a
loud resolute voice]. Listen--a--Osip.
OSIP. Yes, sir?
KHLESTAKOV [In a voice just as loud, but not quite so resolute]. Go down
there.
OSIP. Where?
KHLESTAKOV [in a voice not at all resolute, nor loud, but almost in
entreaty]. Down to the restaurant--tell them--to send up dinner.
OSIP. No, I won't.
KHLESTAKOV. How dare you, you fool!
OSIP. It won't do any good, anyhow. The landlord said he won't let you
have anything more to eat.
KHLESTAKOV. How dare he! What nonsense is this?
OSIP. He'll go to the Governor, too, he says. It's two weeks now since
you've paid him, he says. You and your master are cheats, he says, and
your master is a blackleg besides, he says. We know the breed. We've
seen swindlers like him before.
KHLESTAKOV. And you're delighted, I suppose, to repeat all this to me,
you donkey.
OSIP. "Every Tom, Dick and Harry comes and lives here," he says, "and
runs up debts so that you can't even put him out. I'm not going to fool
about it," he says, "I'm going straight to the Governor and have him
arrested and put in jail."
KHLESTAKOV. That'll do now, you fool. Go down at once and tell him to
have dinner sent up. The coarse brute! The idea!
OSIP. Hadn't I better call the landlord here?
KHLESTAKOV. What do I want the landlord for? Go and tell him yourself.
OSIP. But really, master--
KHLESTAKOV. Well, go, the deuce take you. Call the landlord.
Osip goes out.
SCENE III
KHLESTAKOV [alone]. I am so ravenously hungry. I took a little stroll
thinking I could walk off my appetite. But, hang it, it clings. If I
hadn't dissipated so in Penza I'd have had enough money to get home
with. The infantry captain did me up all right. Wonderful the way the
scoundrel cut the cards! It didn't take more than a quarter of an hour
for him to clean me out of my last penny. And yet I would give
anything to have another set-to with him. Only I never will have the
chance.--What a rotten town this is! You can't get anything on credit in
the grocery shops here. It's deucedly mean, it is. [He whistles, first
an air from Robert le Diable, then a popular song, then a blend of the
two.] No one's coming.
SCENE IV
Khlestakov, Osip, and a Servant.
SERVANT. The landlord sent me up to ask what you want.
KHLESTAKOV. Ah, how do you do, brother! How are you? How are you?
SERVANT. All right, thank you.
KHLESTAKOV. And how are you getting on in the inn? Is business good?
SERVANT. Yes, business is all right, thank you.
KHLESTAKOV. Many guests?
SERVANT. Plenty.
KHLESTAKOV. See here, good friend. They haven't sent me dinner yet.
Please hurry them up! See that I get it as soon as possible. I have some
business to attend to immediately after dinner.
SERVANT. The landlord said he won't let you have anything any more. He
was all for going to the Governor to-day and making a complaint against
you.
KHLESTAKOV. What's there to complain about? Judge for yourself, friend.
Why, I've got to eat. If I go on like this I'll turn into a skeleton.
I'm hungry, I'm not joking.
SERVANT. Yes, sir, that's what he said. "I won't let him have no
dinner," he said, "till he pays for what he has already had." That was
his answer.
KHLESTAKOV. Try to persuade him.
SERVANT. But what shall I tell him?
KHLESTAKOV. Explain that it's a serious matter, I've got to eat. As for
the money, of course--He thinks that because a muzhik like him can go
without food a whole day others can too. The idea!
SERVANT. Well, all right. I'll tell him.
The Servant and Osip go out.
SCENE V
Khlestakov alone.
KHLESTAKOV. A bad business if he refuses to let me have anything. I'm
so hungry. I've never been so hungry in my life. Shall I try to raise
something on my clothes? Shall I sell my trousers? No, I'd rather starve
than come home without a St. Petersburg suit. It's a shame Joachim
wouldn't let me have a carriage on hire. It would have been great to
ride home in a carriage, drive up under the porte-cochere of one of the
neighbors with lamps lighted and Osip behind in livery. Imagine the stir
it would have created. "Who is it? What's that?" Then my footman walks
in [draws himself up and imitates] and an-nounces: "Ivan Aleksandrovich
Khlestakov of St. Petersburg. Will you receive him?" Those country
lubbers don't even know what it means to "receive." If any lout of
a country squire pays them a visit, he stalks straight into the
drawing-room like a bear. Then you step up to one of their pretty girls
and say: "Dee-lighted, madam." [Rubs his hands and bows.] Phew! [Spits.]
I feel positively sick, I'm so hungry.
SCENE VI
Khlestakov, Osip, and later the Servant.
KHLESTAKOV. Well?
OSIP. They're bringing dinner.
KHLESTAKOV [claps his hands and wriggles in his chair]. Dinner, dinner,
dinner!
SERVANT [with plates and napkin]. This is the last time the landlord
will let you have dinner.
KHLESTAKOV. The landlord, the landlord! I spit on your landlord. What
have you got there?
SERVANT. Soup and roast beef.
KHLESTAKOV. What! Only two courses?
SERVANT. That's all.
KHLESTAKOV. Nonsense! I won't take it. What does he mean by that? Ask
him. It's not enough.
SERVANT. The landlord says it's too much.
KHLESTAKOV. Why is there no sauce?
SERVANT. There is none.
KHLESTAKOV. Why not? I saw them preparing a whole lot when I passed
through the kitchen. And in the dining-room this morning two short
little men were eating salmon and lots of other things.
SERVANT. Well, you see, there is some and there isn't.
KHLESTAKOV. Why "isn't"?
SERVANT. Because there isn't any.
KHLESTAKOV. What, no salmon, no fish, no cutlets?
SERVANT. Only for the better kind of folk.
KHLESTAKOV. You're a fool.
SERVANT. Yes, sir.
KHLESTAKOV. You measly suckling pig. Why can they eat and I not? Why the
devil can't I eat, too? Am I not a guest the same as they?
SERVANT. No, not the same. That's plain.
KHLESTAKOV. How so?
SERVANT. That's easy. THEY pay, that's it.
KHLESTAKOV. I'm not going to argue with you, simpleton! [Ladles out
the soup and begins to eat.] What, you call that soup? Simply hot water
poured into a cup. No taste to it at all. It only stinks. I don't want
it. Bring me some other soup.
SERVANT. All right. I'll take it away. The boss said if you didn't want
it, you needn't take it.
KHLESTAKOV [putting his hand over the dishes]. Well, well, leave it
alone, you fool. You may be used to treat other people this way, but
I'm not that sort. I advise you not to try it on me. My God! What soup!
[Goes on eating.] I don't think anybody in the world tasted such soup.
Feathers floating on the top instead of butter. [Cuts the piece of
chicken in the soup.] Oh, oh, oh! What a bird!--Give me the roast beef.
There's a little soup left, Osip. Take it. [Cuts the meat.] What sort of
roast beef is this? This isn't roast beef.
SERVANT. What else is it?
KHLESTAKOV. The devil knows, but it isn't roast beef. It's roast iron,
not roast beef. [Eats.] Scoundrels! Crooks! The stuff they give you to
eat! It makes your jaws ache to chew one piece of it. [Picks his teeth
with his fingers.] Villains! It's as tough as the bark of a tree. I
can't pull it out no matter how hard I try. Such meat is enough to ruin
one's teeth. Crooks! [Wipes his mouth with the napkin.] Is there nothing
else?
SERVANT. No.
KHLESTAKOV. Scoundrels! Blackguards! They might have given some decent
pastry, or something, the lazy good-for-nothings! Fleecing their guests!
That's all they're good for.
[The Servant takes the dishes and carries them out accompanied by Osip.]
SCENE VII
Khlestakov alone.
KHLESTAKOV. It's just as if I had eaten nothing at all, upon my word. It
has only whetted my appetite. If I only had some change to send to the
market and buy some bread.
OSIP [entering]. The Governor has come, I don't know what for. He's
inquiring about you.
KHLESTAKOV [in alarm]. There now! That inn-keeper has gone and made a
complaint against me. Suppose he really claps me into jail? Well! If he
does it in a gentlemanly way, I may--No, no, I won't. The officers and
the people are all out on the street and I set the fashion for them and
the merchant's daughter and I flirted. No, I won't. And pray, who is he?
How dare he, actually? What does he take me for? A tradesman? I'll tell
him straight out, "How dare you? How--"
[The door knob turns and Khlestakov goes pale and shrinks back.]
SCENE VIII
Khlestakov, the Governor, and Dobchinsky.
The Governor advances a few steps and stops. They stare at each other a
few moments wide-eyed and frightened.
GOVERNOR [recovering himself a little and saluting military fashion]. I
have come to present my compliments, sir.
KHLESTAKOV [bows]. How do you do, sir?
GOVERNOR. Excuse my intruding.
KHLESTAKOV. Pray don't mention it.
GOVERNOR. It's my duty as chief magistrate of this town to see that
visitors and persons of rank should suffer no inconveniences.
KHLESTAKOV [a little halting at first, but toward the end in a
loud, firm voice]. Well--what was--to be--done? It's not--my fault.
I'm--really going to pay. They will send me money from home. [Bobchinsky
peeps in at the door.] He's most to blame. He gives me beef as hard as a
board and the soup--the devil knows what he put into it. I ought to have
pitched it out of the window. He starves me the whole day. His tea is so
peculiar--it smells of fish, not tea. So why should I--The idea!
GOVERNOR [scared]. Excuse me! I assure you, it's not my fault. I always
have good beef in the market here. The Kholmogory merchants bring it,
and they are sober, well-behaved people. I'm sure I don't know where he
gets his bad meat from. But if anything is wrong, may I suggest that you
allow me to take you to another place?
KHLESTAKOV. No, I thank you. I don't care to leave. I know what
the other place is--the jail. What right have you, I should like
to know--how dare you?--Why, I'm in the government service at St.
Petersburg. [Puts on a bold front.] I--I--I--
GOVERNOR [aside]. My God, how angry he is. He has found out everything.
Those damned merchants have told him everything.
KHLESTAKOV [with bravado]. I won't go even if you come here with your
whole force. I'll go straight to the minister. [Bangs his fist on the
table.] What do you mean? What do you mean?
GOVERNOR [drawing himself up stiffly and shaking all over]. Have pity
on me. Don't ruin me. I have a wife and little children. Don't bring
misfortune on a man.
KHLESTAKOV. No, I won't go. What's that got to do with me? Must I go
to jail because you have a wife and little children? Great! [Bobchinsky
looks in at the door and disappears in terror.] No, much obliged to you.
I will not go.
GOVERNOR [trembling]. It was my inexperience. I swear to you, it was
nothing but my inexperience and insufficient means. Judge for yourself.
The salary I get is not enough for tea and sugar. And if I have taken
bribes, they were mere trifles--something for the table, or a coat or
two. As for the officer's widow to whom they say I gave a beating, she's
in business now, and it's a slander, it's a slander that I beat her.
Those scoundrels here invented the lie. They are ready to murder me.
That's the kind of people they are.
KHLESTAKOV. Well. I've nothing to do with them. [Reflecting.] I
don't see, though, why you should talk to me about your scoundrels or
officer's widow. An officer's widow is quite a different matter.--But
don't you dare to beat me. You can't do it to me--no, sir, you can't.
The idea! Look at him! I'll pay, I'll pay the money. Just now I'm out of
cash. That's why I stay here--because I haven't a single kopek.
GOVERNOR [aside]. Oh, he's a shrewd one. So that's what he's aiming
at? He's raised such a cloud of dust you can't tell what direction he's
going. Who can guess what he wants? One doesn't know where to begin. But
I will try. Come what may, I'll try--hit or miss. [Aloud.] H'm, if you
really are in want of money, I'm ready to serve you. It is my duty to
assist strangers in town.
KHLESTAKOV. Lend me some, lend me some. Then I'll settle up immediately
with the landlord. I only want two hundred rubles. Even less would do.
GOVERNOR. There's just two hundred rubles. [Giving him the money.] Don't
bother to count it.
KHLESTAKOV [taking it]. Very much obliged to you. I'll send it back to
you as soon as I get home. I just suddenly found myself without--H'm--I
see you are a gentleman. Now it's all different.
GOVERNOR [aside]. Well, thank the Lord, he's taken the money. Now I
suppose things will move along smoothly. I slipped four hundred instead
of two into his hand.
KHLESTAKOV. Ho, Osip! [Osip enters.] Tell the servant to come. [To the
Governor and Dobchinsky.] Please be seated. [To Dobchinsky.] Please take
a seat, I beg of you.
GOVERNOR. Don't trouble. We can stand.
KHLESTAKOV. But, please, please be seated. I now see perfectly how
open-hearted and generous you are. I confess I thought you had come to
put me in--[To Dobchinsky.] Do take a chair.
The Governor and Dobchinsky sit down. Bobchinsky looks in at the door
and listens.
GOVERNOR [aside]. I must be bolder. He wants us to pretend he is
incognito. Very well, we will talk nonsense, too. We'll pretend we
haven't the least idea who he is. [Aloud.] I was going about in the
performance of my duty with Piotr Ivanovich Dobchinsky here--he's a
landed proprietor here--and we came to the inn to see whether the guests
are properly accommodated--because I'm not like other governors, who
don't care about anything. No, apart from my duty, out of pure Christian
philanthropy, I wish every mortal to be decently treated. And as if
to reward me for my pains, chance has afforded me this pleasant
acquaintance.
KHLESTAKOV. I, too, am delighted. Without your aid, I confess, I should
have had to stay here a long time. I didn't know how in the world to pay
my bill.
GOVERNOR [aside]. Oh, yes, fib on.--Didn't know how to pay his bill! May
I ask where your Honor is going?
KHLESTAKOV. I'm going to my own village in the Government of Saratov.
GOVERNOR [aside, with an ironical expression on his face]. The
Government of Saratov! H'm, h'm! And doesn't even blush! One must be
on the qui vive with this fellow. [Aloud.] You have undertaken a great
task. They say travelling is disagreeable because of the delay in
getting horses but, on the other hand, it is a diversion. You are
travelling for your own amusement, I suppose?
KHLESTAKOV. No, my father wants me. He's angry because so far I haven't
made headway in the St. Petersburg service. He thinks they stick the
Vladimir in your buttonhole the minute you get there. I'd like him to
knock about in the government offices for a while.
GOVERNOR [aside]. How he fabricates! Dragging in his old father, too.
[Aloud.] And may I ask whether you are going there to stay for long?
KHLESTAKOV. I really don't know. You see, my father is stubborn and
stupid--an old dotard as hard as a block of wood. I'll tell him straight
out, "Do what you will, I can't live away from St. Petersburg." Really,
why should I waste my life among peasants? Our times make different
demands on us. My soul craves enlightenment.
GOVERNOR [aside]. He can spin yarns all right. Lie after lie and never
trips. And such an ugly insignificant-looking creature, too. Why, it
seems to me I could crush him with my finger nails. But wait, I'll make
you talk. I'll make you tell me things. [Aloud.] You were quite right
in your observation, that one can do nothing in a dreary out-of-the-way
place. Take this town, for instance. You lie awake nights, you work hard
for your country, you don't spare yourself, and the reward? You don't
know when it's coming. [He looks round the room.] This room seems rather
damp.
KHLESTAKOV. Yes, it's a dirty room. And the bugs! I've never experienced
anything like them. They bite like dogs.
GOVERNOR. You don't say! An illustrious guest like you to be subjected
to such annoyance at the hands of--whom? Of vile bugs which should never
have been born. And I dare say, it's dark here, too.
KHLESTAKOV. Yes, very gloomy. The landlord has introduced the custom of
not providing candles. Sometimes I want to do something--read a bit, or,
if the fancy strikes me, write something.--I can't. It's a dark room,
yes, very dark.
GOVERNOR. I wonder if I might be bold enough to ask you--but, no, I'm
unworthy.
KHLESTAKOV. What is it?
GOVERNOR. No, no, I'm unworthy. I'm unworthy.
KHLESTAKOV. But what is it?
GOVERNOR. If I might be bold enough--I have a fine room for you at
home, light and cosy. But no, I feel it is too great an honor. Don't
be offended. Upon my word, I made the offer out of the simplicity of my
heart.
KHLESTAKOV. On the contrary, I accept your invitation with pleasure.
I should feel much more comfortable in a private house than in this
disreputable tavern.
GOVERNOR. I'm only too delighted. How glad my wife will be. It's my
character, you know. I've always been hospitable from my very childhood,
especially when my guest is a distinguished person. Don't think I say
this out of flattery. No, I haven't that vice. I only speak from the
fullness of my heart.
KHLESTAKOV. I'm greatly obliged to you. I myself hate double-faced
people. I like your candor and kind-heartedness exceedingly. And I am
free to say, I ask for nothing else than devotion and esteem--esteem and
devotion.
SCENE IX
The above and the Servant, accompanied by Osip. Bobchinsky peeps in at
the door.
SERVANT. Did your Honor wish anything?
KHLESTAKOV. Yes, let me have the bill.
SERVANT. I gave you the second one a little while ago.
KHLESTAKOV. Oh, I can't remember your stupid accounts. Tell me what the
whole comes to.
SERVANT. You were pleased to order dinner the first day. The second day
you only took salmon. And then you took everything on credit.
KHLESTAKOV. Fool! [Starts to count it all up now.] How much is it
altogether?
GOVERNOR. Please don't trouble yourself. He can wait. [To the Servant.]
Get out of here. The money will be sent to you.
KHLESTAKOV. Yes, that's so, of course. [He puts the money in his
pocket.]
The Servant goes out. Bobchinsky peeps in at the door.
SCENE X
The Governor, Khlestakov and Dobchinsky.
GOVERNOR. Would you care to inspect a few institutions in our town
now--the philanthropic institutions, for instance, and others?
KHLESTAKOV. But what is there to see?
GOVERNOR. Well, you'll see how they're run--the order in which we keep
them.
KHLESTAKOV. Oh, with the greatest pleasure. I'm ready.
Bobchinsky puts his head in at the door.
GOVERNOR. And then, if you wish, we can go from there and inspect the
district school and see our method of education.
KHLESTAKOV. Yes, yes, if you please.
GOVERNOR. Afterwards, if you should like to visit our town jails and
prisons, you will see how our criminals are kept.
KHLESTAKOV. Yes, yes, but why go to prison? We had better go to see the
philanthropic institutions.
GOVERNOR. As you please. Do you wish to ride in your own carriage, or
with me in the cab?
KHLESTAKOV. I'd rather take the cab with you.
GOVERNOR [to Dobchinsky]. Now there'll be no room for you, Piotr
Ivanovich.
DOBCHINSKY. It doesn't matter. I'll walk.
GOVERNOR [aside, to Dobchinsky]. Listen. Run as fast as you can and take
two notes, one to Zemlianika at the hospital, the other to my wife. [To
Khlestakov.] May I take the liberty of asking you to permit me to write
a line to my wife to tell her to make ready to receive our honored
guest?
KHLESTAKOV. Why go to so much trouble? However, there is the ink. I
don't know whether there is any paper. Would the bill do?
GOVERNOR. Yes, that'll do. [Writes, talking to himself at the
same time.] We'll see how things will go after lunch and several
stout-bellied bottles. We have some Russian Madeira, not much to look
at, but it will knock an elephant off its legs. If I only knew what he
is and how much I have to be [on] my guard.
He finishes writing and gives the notes to Dobchinsky. As the latter
walks across the stage, the door suddenly falls in, and Bobchinsky
tumbles in with it to the floor. All exclaim in surprise. Bobchinsky
rises.
KHLESTAKOV. Have you hurt yourself?
BOBCHINSKY. Oh, it's nothing--nothing at all--only a little bruise on my
nose. I'll run in to Dr. Huebner's. He has a sort of plaster. It'll
soon pass away.
GOVERNOR [making an angry gesture at Bobchinsky. To Khlestakov]. Oh,
it's nothing. Now, if you please, sir, we'll go. I'll tell your servant
to carry your luggage over. [Calls Osip.] Here, my good fellow, take all
your master's things to my house, the Governor's. Anyone will tell you
where it is. By your leave, sir. [Makes way for Khlestakov and follows
him; then turns and says reprovingly to Bobchinsky.] Couldn't you find
some other place to fall in? Sprawling out here like a lobster!
Goes out. After him Bobchinsky. Curtain falls.
ACT III
SCENE: The same as in Act I.
SCENE I
Anna Andreyevna and Marya Antonovna standing at the window in the same
positions as at the end of Act I.
ANNA. There now! We've been waiting a whole hour. All on account of your
silly prinking. You were completely dressed, but no, you have to keep
on dawdling.--Provoking! Not a soul to be seen, as though on purpose, as
though the whole world were dead.
MARYA. Now really, mamma, we shall know all about it in a minute or two.
Avdotya must come back soon. [Looks out of the window and exclaims.] Oh,
mamma, someone is coming--there down the street!
ANNA. Where? Just your imagination again!--Why, yes, someone is coming.
I wonder who it is. A short man in a frock coat. Who can it be? Eh? The
suspense is awful! Who can it be, I wonder.
MARYA. Dobchinsky, mamma.
ANNA. Dobchinsky! Your imagination again! It's not Dobchinsky at all.
[Waves her handkerchief.] Ho, you! Come here! Quick!
MARYA. It is Dobchinsky, mamma.
ANNA. Of course, you've got to contradict. I tell you, it's not
Dobchinsky.
MARYA. Well, well, mamma? Isn't it Dobchinsky?
ANNA. Yes, it is, I see now. Why do you argue about it? [Calls through
the window.] Hurry up, quick! You're so slow. Well, where are they?
What? Speak from where you are. It's all the same. What? He is very
strict? Eh? And how about my husband? [Moves away a little from the
window, exasperated.] He is so stupid. He won't say a word until he is
in the room.
SCENE II
Enter Dobchinsky.
ANNA. Now tell me, aren't you ashamed? You were the only one I relied
on to act decently. They all ran away and you after them, and till now
I haven't been able to find out a thing. Aren't you ashamed? I stood
godmother to your Vanichka and Lizanko, and this is the way you treat
me.
DOBCHINSKY. Godmother, upon my word, I ran so fast to pay my respects to
you that I'm all out of breath. How do you do, Marya Antonovna?
MARYA. Good afternoon, Piotr Ivanovich.
ANNA. Well, tell me all about it. What is happening at the inn?
DOBCHINSKY. I have a note for you from Anton Antonovich.
ANNA. But who is he? A general?
DOBCHINSKY. No, not a general, but every bit as good as a general, I
tell you. Such culture! Such dignified manners!
ANNA. Ah! So he is the same as the one my husband got a letter about.
DOBCHINSKY. Exactly. It was Piotr Ivanovich and I who first discovered
him.
ANNA. Tell me, tell me all about it.
DOBCHINSKY. It's all right now, thank the Lord. At first he received
Anton Antonovich rather roughly. He was angry and said the inn was not
run properly, and he wouldn't come to the Governor's house and he didn't
want to go to jail on account of him. But then when he found out
that Anton Antonovich was not to blame and they got to talking more
intimately, he changed right away, and, thank Heaven, everything went
well. They've gone now to inspect the philanthropic institutions. I
confess that Anton Antonovich had already begun to suspect that a secret
denunciation had been lodged against him. I myself was trembling a
little, too.
ANNA. What have you to be afraid of? You're not an official.
DOBCHINSKY. Well, you see, when a Grand Mogul speaks, you feel afraid.
ANNA. That's all rubbish. Tell me, what is he like personally? Is he
young or old?
DOBCHINSKY. Young--a young man of about twenty-three. But he talks as
if he were older. "If you will allow me," he says, "I will go there
and there." [Waves his hands.] He does it all with such distinction. "I
like," he says, "to read and write, but I am prevented because my room
is rather dark."
ANNA. And what sort of a looking man is he, dark or fair?
DOBCHINSKY. Neither. I should say rather chestnut. And his eyes dart
about like little animals. They make you nervous.
ANNA. Let me see what my husband writes. [Reads.] "I hasten to let you
know, dear, that my position was extremely uncomfortable, but relying
on the mercy of God, two pickles extra and a half portion of caviar, one
ruble and twenty-five kopeks." [Stops.] I don't understand. What have
pickles and caviar got to do with it?
DOBCHINSKY. Oh, Anton Antonovich hurriedly wrote on a piece of scrap
paper. There's a kind of bill on it.
ANNA. Oh, yes, I see. [Goes on reading.] "But relying on the mercy
of God, I believe all will turn out well in the end. Get a room ready
quickly for the distinguished guest--the one with the gold wall paper.
Don't bother to get any extras for dinner because we'll have something
at the hospital with Artemy Filippovich. Order a little more wine, and
tell Abdulin to send the best, or I'll wreck his whole cellar. I kiss
your hand, my dearest, and remain yours, Anton Skvoznik-Dmukhanovsky."
Oh my! I must hurry. Hello, who's there? Mishka?
DOBCHINSKY [Runs to the door and calls.] Mishka! Mishka! Mishka! [Mishka
enters.]
ANNA. Listen! Run over to Abdulin--wait, I'll give you a note. [She
sits down at the table and writes, talking all the while.] Give this to
Sidor, the coachman, and tell him to take it to Abdulin and bring back
the wine. And get to work at once and make the gold room ready for
a guest. Do it nicely. Put a bed in it, a wash basin and pitcher and
everything else.
DOBCHINSKY. Well, I'm going now, Anna Andreyevna, to see how he does the
inspecting.
ANNA. Go on, I'm not keeping you.
SCENE III
Anna Andreyevna and Marya Antonovna.
ANNA. Now, Mashenka, we must attend to our toilet. He's a metropolitan
swell and God forbid that he should make fun of us. You put on your blue
dress with the little flounces. It's the most becoming.
MARYA. The idea, mamma! The blue dress! I can't bear it.
Liapkin-Tiapkin's wife wears blue and so does Zemlianika's daughter. I'd
rather wear my flowered dress.
ANNA. Your flowered dress! Of course, just to be contrary. You'll look
lots better in blue because I'm going to wear my dun-colored dress. I
love dun-color.
MARYA. Oh, mamma, it isn't a bit becoming to you.
ANNA. What, dun-color isn't becoming to me?
MARYA. No, not a bit. I'm positive it isn't. One's eyes must be quite
dark to go with dun-color.
ANNA. That's nice! And aren't my eyes dark? They are as dark as can be.
What nonsense you talk! How can they be anything but dark when I always
draw the queen of clubs.
MARYA. Why, mamma, you are more like the queen of hearts.
ANNA. Nonsense! Perfect nonsense! I never was a queen of hearts. [She
goes out hurriedly with Marya and speaks behind the scenes.] The ideas
she gets into her head! Queen of hearts! Heavens! What do you think of
that?
As they go out, a door opens through which Mishka sweeps dirt on to the
stage. Osip enters from another door with a valise on his head.
SCENE IV
Mishka and Osip.
OSIP. Where is this to go?
MISHKA. In here, in here.
OSIP. Wait, let me fetch breath first. Lord! What a wretched life! On an
empty stomach any load seems heavy.
MISHKA. Say, uncle, will the general be here soon?
OSIP. What general?
MISHKA. Your master.
OSIP. My master? What sort of a general is he?
MISHKA. Isn't he a general?
OSIP. Yes, he's a general, only the other way round.
MISHKA. Is that higher or lower than a real general?
OSIP. Higher.
MISHKA. Gee whiz! That's why they are raising such a racket about him
here.
OSIP. Look here, young man, I see you're a smart fellow. Get me
something to eat, won't you?
MISHKA. There isn't anything ready yet for the likes of you. You won't
eat plain food. When your master takes his meal, they'll let you have
the same as he gets.
OSIP. But have you got any plain stuff?
MISHKA. We have cabbage soup, porridge and pie.
OSIP. That's all right. We'll eat cabbage soup, porridge and pie, we'll
eat everything. Come, help me with the valise. Is there another way to
go out there?
MISHKA. Yes.
They both carry the valise into the next room.
SCENE V
The Sergeants open both folding doors. Khlestakov enters followed by
the Governor, then the Superintendent of Charities, the Inspector of
Schools, Dobchinsky and Bobchinsky with a plaster on his nose. The
Governor points to a piece of paper lying on the floor, and the
Sergeants rush to pick it up, pushing each other in their haste.
KHLESTAKOV. Excellent institutions. I like the way you show strangers
everything in your town. In other towns they didn't show me a thing.
GOVERNOR. In other towns, I venture to observe, the authorities and
officials look out for themselves more. Here, I may say, we have no
other thought than to win the Government's esteem through good order,
vigilance, and efficiency.
KHLESTAKOV. The lunch was excellent. I've positively overeaten. Do you
set such a fine table every day?
GOVERNOR. In honor of so agreeable a guest we do.
KHLESTAKOV. I like to eat well. That's what a man lives for--to pluck
the flowers of pleasure. What was that fish called?
ARTEMY [running up to him]. Labardan.
KHLESTAKOV. It was delicious. Where was it we had our lunch? In the
hospital, wasn't it?
ARTEMY. Precisely, in the hospital.
KHLESTAKOV. Yes, yes, I remember. There were beds there. The patients
must have gotten well. There don't seem to have been many of them.
ARTEMY. About ten are left. The rest recovered. The place is so well
run, there is such perfect order. It may seem incredible to you, but
ever since I've taken over the management, they all recover like flies.
No sooner does a patient enter the hospital than he feels better. And
we obtain this result not so much by medicaments as by honesty and
orderliness.
GOVERNOR. In this connection may I venture to call your attention to
what a brain-racking job the office of Governor is. There are so many
matters he has to give his mind to just in connection with keeping the
town clean and repairs and alterations. In a word, it is enough to
upset the most competent person. But, thank God, all goes well. Another
governor, of course, would look out for his own advantage. But believe
me, even nights in bed I keep thinking: "Oh, God, how could I manage
things in such a way that the government would observe my devotion to
duty and be satisfied?" Whether the government will reward me or not,
that of course, lies with them. At least I'll have a clear conscience.
When the whole town is in order, the streets swept clean, the prisoners
well kept, and few drunkards--what more do I want? Upon my word, I don't
even crave honors. Honors, of course, are alluring; but as against the
happiness which comes from doing one's duty, they are nothing but dross
and vanity.
ARTEMY [aside]. Oh, the do-nothing, the scoundrel! How he holds forth! I
wish the Lord had blessed me with such a gift!
KHLESTAKOV. That's so. I admit I sometimes like to philosophize, too.
Sometimes it's prose, and sometimes it comes out poetry.
BOBCHINSKY [to Dobchinsky]. How true, how true it all is, Piotr
Ivanovich. His remarks are great. It's evident that he is an educated
man.
KHLESTAKOV. Would you tell me, please, if you have any amusements here,
any circles where one could have a game of cards?
GOVERNOR [aside]. Ahem! I know what you are aiming at, my boy.
[Aloud.] God forbid! Why, no one here has even heard of such a thing as
card-playing circles. I myself have never touched a card. I don't know
how to play. I can never look at cards with indifference, and if I
happen to see a king of diamonds or some such thing, I am so disgusted
I have to spit out. Once I made a house of cards for the children, and
then I dreamt of those confounded things the whole night. Heavens! How
can people waste their precious time over cards!
LUKA LUKICH [aside]. But he faroed me out of a hundred rubles yesterday,
the rascal.
GOVERNOR. I'd rather employ my time for the benefit of the state.
KHLESTAKOV. Oh, well, that's rather going too far. It all depends upon
the point of view. If, for instance, you pass when you have to treble
stakes, then of course--No, don't say that a game of cards isn't very
tempting sometimes.
SCENE VI
The above, Anna Andreyevna and Marya Antonovna.
GOVERNOR. Permit me to introduce my family, my wife and daughter.
KHLESTAKOV [bowing]. I am happy, madam, to have the pleasure of meeting
you.
ANNA. Our pleasure in meeting so distinguished a person is still
greater.
KHLESTAKOV [showing off]. Excuse me, madam, on the contrary, my pleasure
is the greater.
ANNA. Impossible. You condescend to say it to compliment me. Won't you
please sit down?
KHLESTAKOV. Just to stand near you is bliss. But if you insist, I will
sit down. I am so, so happy to be at your side at last.
ANNA. I beg your pardon, but I dare not take all the nice things you
say to myself. I suppose you must have found travelling very unpleasant
after living in the capital.
KHLESTAKOV. Extremely unpleasant. I am accustomed, comprenez-vous, to
life in the fashionable world, and suddenly to find myself on the road,
in dirty inns with dark rooms and rude people--I confess that if it
were not for this chance which--[giving Anna a look and showing off]
compensated me for everything--
ANNA. It must really have been extremely unpleasant for you.
KHLESTAKOV. At this moment, however, I find it exceedingly pleasant,
madam.
ANNA. Oh, I cannot believe it. You do me much honor. I don't deserve it.
KHLESTAKOV. Why don't you deserve it? You do deserve it, madam.
ANNA. I live in a village.
KHLESTAKOV. Well, after all, a village too has something. It has its
hills and brooks. Of course it's not to be compared with St. Petersburg.
Ah, St. Petersburg! What a life, to be sure! Maybe you think I am only
a copying clerk. No, I am on a friendly footing with the chief of our
department. He slaps me on the back. "Come, brother," he says, "and have
dinner with me." I just drop in the office for a couple of minutes to
say this is to be done so, and that is to be done that way. There's a
rat of a clerk there for copying letters who does nothing but scribble
all the time--tr, tr--They even wanted to make me a college assessor,
but I think to myself, "What do I want it for?" And the doorkeeper flies
after me on the stairs with the shoe brush. "Allow me to shine your
boots for you, Ivan Aleksandrovich," he says. [To the Governor.] Why are
you standing, gentleman? Please sit down.
{GOVERNOR. Our rank is such that we can very
Together { well stand. {ARTEMY. We don't mind standing.
{LUKA. Please don't trouble.
KHLESTAKOV. Please sit down without the rank. [The Governor and the rest
sit down.] I don't like ceremony. On the contrary, I always like to slip
by unobserved. But it's impossible to conceal oneself, impossible. I
no sooner show myself in a place than they say, "There goes Ivan
Aleksandrovich!" Once I was even taken for the commander-in-chief.
The soldiers rushed out of the guard-house and saluted. Afterwards an
officer, an intimate acquaintance of mine, said to me: "Why, old chap,
we completely mistook you for the commander-in-chief."
ANNA. Well, I declare!
KHLESTAKOV. I know pretty actresses. I've written a number of
vaudevilles, you know. I frequently meet literary men. I am on an
intimate footing with Pushkin. I often say to him: "Well, Pushkin, old
boy, how goes it?" "So, so, partner," he'd reply, "as usual." He's a
great original.
ANNA. So you write too? How thrilling it must be to be an author! You
write for the papers also, I suppose?
KHLESTAKOV. Yes, for the papers, too. I am the author of a lot of
works--The Marriage of Figaro, Robert le Diable, Norma. I don't even
remember all the names. I did it just by chance. I hadn't meant to
write, but a theatrical manager said, "Won't you please write something
for me?" I thought to myself: "All right, why not?" So I did it all in
one evening, surprised everybody. I am extraordinarily light of thought.
All that has appeared under the name of Baron Brambeus was written by
me, and the The Frigate of Hope and The Moscow Telegraph.
ANNA. What! So you are Brambeus?
KHLESTAKOV. Why, yes. And I revise and whip all their articles into
shape. Smirdin gives me forty thousand for it.
ANNA. I suppose, then, that Yury Miroslavsky is yours too.
KHLESTAKOV. Yes, it's mine.
ANNA. I guessed at once.
MARYA. But, mamma, it says that it's by Zagoskin.
ANNA. There! I knew you'd be contradicting even here.
KHLESTAKOV. Oh, yes, it's so. That was by Zagoskin. But there is another
Yury Miroslavsky which was written by me.
ANNA. That's right. I read yours. It's charming.
KHLESTAKOV. I admit I live by literature. I have the first house in
St. Petersburg. It is well known as the house of Ivan Aleksandrovich.
[Addressing the company in general.] If any of you should come to St.
Petersburg, do please call to see me. I give balls, too, you know.
ANNA. I can guess the taste and magnificence of those balls.
KHLESTAKOV. Immense! For instance, watermelon will be served costing
seven hundred rubles. The soup comes in the tureen straight from Paris
by steamer. When the lid is raised, the aroma of the steam is like
nothing else in the world. And we have formed a circle for playing
whist--the Minister of Foreign Affairs, the French, the English and the
German Ambassadors and myself. We play so hard we kill ourselves over
the cards. There's nothing like it. After it's over I'm so tired I
run home up the stairs to the fourth floor and tell the cook, "Here,
Marushka, take my coat"--What am I talking about?--I forgot that I live
on the first floor. One flight up costs me--My foyer before I rise
in the morning is an interesting spectacle indeed--counts and princes
jostling each other and humming like bees. All you hear is buzz, buzz,
buzz. Sometimes the Minister--[The Governor and the rest rise in awe
from their chairs.] Even my mail comes addressed "Your Excellency." And
once I even had charge of a department. A strange thing happened. The
head of the department went off, disappeared, no one knew where. Of
course there was a lot of talk about how the place would be filled,
who would fill it, and all that sort of thing. There were ever so many
generals hungry for the position, and they tried, but they couldn't cope
with it. It's too hard. Just on the surface it looks easy enough; but
when you come to examine it closely, it's the devil of a job. When they
saw they couldn't manage, they came to me. In an instant the
streets were packed full with couriers, nothing but couriers and
couriers--thirty-five thousand of them, imagine! Pray, picture the
situation to yourself! "Ivan Aleksandrovich, do come and take the
directorship of the department." I admit I was a little embarrassed.
I came out in my dressing-gown. I wanted to decline, but I thought it
might reach the Czar's ears, and, besides, my official record--"Very
well, gentlemen," I said, "I'll accept the position, I'll accept. So be
it. But mind," I said, "na-na-na, LOOK SHARP is the word with me, LOOK
SHARP!" And so it was. When I went through the offices of my department,
it was a regular earthquake, Everyone trembled and shook like a leaf.
[The Governor and the rest tremble with fright. Khlestakov works himself
up more and more as he speaks.] Oh, I don't like to joke. I got all of
them thoroughly scared, I tell you. Even the Imperial Council is afraid
of me. And really, that's the sort I am. I don't spare anybody. I tell
them all, "I know myself, I know myself." I am everywhere, everywhere. I
go to Court daily. Tomorrow they are going to make me a field-marsh--
He slips and almost falls, but is respectfully held up by the officials.
GOVERNOR [walks up to him trembling from top to toe and speaking with a
great effort]. Your Ex-ex-ex- KHLESTAKOV [curtly]. What is it?
GOVERNOR. Your Ex-ex-ex- KHLESTAKOV [as before]. I can't make out a
thing, it's all nonsense.
GOVERNOR. Your Ex-ex--Your 'lency--Your Excellency, wouldn't you like to
rest a bit? Here's a room and everything you may need.
KHLESTAKOV. Nonsense--rest! However, I'm ready for a rest. Your lunch
was fine, gentlemen. I am satisfied, I am satisfied. [Declaiming.]
Labardan! Labardan!
He goes into the next room followed by the Governor.
SCENE VII
The same without Khlestakov and the Governor.
BOBCHINSKY [to Dobchinsky]. There's a man for you, Piotr Ivanovich.
That's what I call a man. I've never in my life been in the presence of
so important a personage. I almost died of fright. What do you think is
his rank, Piotr Ivanovich?
DOBCHINSKY. I think he's almost a general.
BOBCHINSKY. And I think a general isn't worth the sole of his boots. But
if he is a general, then he must be the generalissimo himself. Did you
hear how he bullies the Imperial Council? Come, let's hurry off to
Ammos Fiodorovich and Korobkin and tell them about it. Good-by, Anna
Andreyevna.
DOBCHINSKY. Good afternoon, godmother.
Both go out.
ARTEMY. It makes your heart sink and you don't know why. We haven't
even our uniforms on. Suppose after he wakes up from his nap he goes and
sends a report about us to St. Petersburg. [He goes out sunk in thought,
with the School Inspector, both saying.] Good-by, madam.
SCENE VIII
Anna Andreyevna and Marya Antonovna.
ANNA. Oh, how charming he is!
MARYA. A perfect dear!
ANNA. Such refined manners. You can recognize the big city article at
once. How he carries himself, and all that sort of thing! Exquisite! I'm
just crazy for young men like him. I am in ecstasies--beside myself. He
liked me very much though. I noticed he kept looking at me all the time.
MARYA. Oh, mamma, he looked at me.
ANNA. No more nonsense please. It's out of place now.
MARYA. But really, mamma, he did look at me.
ANNA. There you go! For God's sake, don't argue. You mustn't. That's
enough. What would he be looking at you for? Please tell me, why would
he be looking at you?
MARYA. It's true, mamma. He kept looking at me. He looked at me when he
began to speak about literature and he looked at me afterwards, when he
told about how he played whist with the ambassadors.
ANNA. Well, maybe he looked at you once or twice and might have said to
himself, "Oh, well, I'll give her a look."
SCENE IX
The same and the Governor.
GOVERNOR. Sh-sh!
ANNA. What is it?
GOVERNOR. I wish I hadn't given him so much to drink. Suppose even half
of what he said is true? [Sunk in thought.] How can it not be true? A
man in his cups is always on the surface. What's in his heart is on his
tongue. Of course he fibbed a little. No talking is possible without
some lying. He plays cards with the ministers and he visits the Court.
Upon my word the more you think the less you know what's going on in
your head. I'm as dizzy as if I were standing in a belfry, or if I were
going to be hanged, the devil take it!
ANNA. And I didn't feel the least bit afraid. I simply saw a high-toned,
cultured man of the world, and his rank and titles didn't make me feel a
bit queer.
GOVERNOR. Oh, well, you women. To say women and enough's said.
Everything is froth and bubble to you. All of a sudden you blab out
words that don't make the least sense. The worst you'd get would be a
flogging; but it means ruination to the husband.--Say, my dear, you are
as familiar with him as if he were another Bobchinsky.
ANNA. Leave that to us. Don't bother about that. [Glancing at Marya.] We
know a thing or two in that line.
GOVERNOR [to himself]. Oh, what's the good of talking to you! Confound
it all! I can't get over my fright yet. [Opens the door and calls.]
Mishka, tell the sergeants, Svistunov and Derzhimorda, to come here.
They are near the gate. [After a pause of silence.] The world has turned
into a queer place. If at least the people were visible so you could see
them; but they are such a skinny, thin race. How in the world could
you tell what he is? After all you can tell a military man; but when he
wears a frock-coat, it's like a fly with clipped wings. He kept it up
a long time in the inn, got off a lot of allegories and ambiguities so
that you couldn't make out head or tail. Now he's shown himself up at
last.--Spouted even more than necessary. It's evident that he's a young
man.
SCENE X
The same and Osip. All rush to meet Osip, beckoning to him.
ANNA. Come here, my good man.
GOVERNOR. Hush! Tell me, tell me, is he asleep?
OSIP. No, not yet. He's stretching himself a little.
ANNA. What's your name?
OSIP. Osip, madam.
GOVERNOR [to his wife and daughter]. That'll do, that'll do. [To Osip.]
Well, friend, did they give you a good meal?
OSIP. Yes, sir, very good. Thank you kindly.
ANNA. Your master has lots of counts and princes visiting him, hasn't
he?
OSIP [aside]. What shall I say? Seeing as they've given me such good
feed now, I s'pose they'll do even better later. [Aloud.] Yes, counts do
visit him.
MARYA. Osip, darling, isn't your master just grand?
ANNA. Osip, please tell me, how is he--
GOVERNOR. Do stop now. You just interfere with your silly talk. Well,
friend, how--
ANNA. What is your master's rank?
OSIP. The usual rank.
GOVERNOR. For God's sake, your stupid questions keep a person from
getting down to business. Tell me, friend, what sort of a man is your
master? Is he strict? Does he rag and bully a fellow--you know what I
mean--does he or doesn't he?
OSIP. Yes, he likes things to be just so. He insists on things being
just so.
GOVERNOR. I like your face. You must be a fine man, friend. What--?
ANNA. Listen, Osip, does your master wear uniform in St. Petersburg?
GOVERNOR. Enough of your tattle now, really. This is a serious matter, a
matter of life and death. (To Osip.) Yes, friend, I like you very much.
It's rather chilly now and when a man's travelling an extra glass of tea
or so is rather welcome. So here's a couple of rubles for some tea.
OSIP [taking the money.] Thank you, much obliged to you, sir. God grant
you health and long life. You've helped a poor man.
GOVERNOR. That's all right. I'm glad to do it. Now, friend--
ANNA. Listen, Osip, what kind of eyes does your master like most?
MARYA. Osip, darling, what a dear nose your master has!
GOVERNOR. Stop now, let me speak. [To Osip.] Tell me, what does your
master care for most? I mean, when he travels what does he like?
OSIP. As for sights, he likes whatever happens to come along. But what
he likes most of all is to be received well and entertained well.
GOVERNOR. Entertained well?
OSIP. Yes, for instance, I'm nothing but a serf and yet he sees to it
that I should be treated well, too. S'help me God! Say we'd stop at
some place and he'd ask, "Well, Osip, have they treated you well?" "No,
badly, your Excellency." "Ah," he'd say, "Osip, he's not a good host.
Remind me when we get home." "Oh, well," thinks I to myself [with a wave
of his hand]. "I am a simple person. God be with them."
GOVERNOR. Very good. You talk sense. I've given you something for tea.
Here's something for buns, too.
OSIP. You are too kind, your Excellency. [Puts the money in his pocket.]
I'll sure drink your health, sir.
ANNA. Come to me, Osip, and I'll give you some, too.
MARYA. Osip, darling, kiss your master for me.
Khlestakov is heard to give a short cough in the next room.
GOVERNOR. Hush! [Rises on tip-toe. The rest of the conversation in the
scene is carried on in an undertone.] Don't make a noise, for heaven's
sake! Go, it's enough.
ANNA. Come, Mashenka, I'll tell you something I noticed about our guest
that I can't tell you unless we are alone together. [They go out.]
GOVERNOR. Let them talk away. If you went and listened to them, you'd
want to stop up your ears. [To Osip.] Well, friend--
SCENE XI
The same, Derzhimorda and Svistunov.
GOVERNOR. Sh--sh! Bandy-legged bears--thumping their boots on the floor!
Bump, bump as if a thousand pounds were being unloaded from a wagon.
Where in the devil have you been knocking about?
DERZHIMORDA. I had your order--
GOVERNOR. Hush! [Puts his hand over Derzhimorda's mouth.] Like a bull
bellowing. [Mocking him.] "I had your order--" Makes a noise like an
empty barrel. [To Osip.] Go, friend, and get everything ready for your
master. And you two, you stand on the steps and don't you dare budge
from the spot. And don't let any strangers enter the house, especially
the merchants. If you let a single one in, I'll--The instant you see
anybody with a petition, or even without a petition and he looks as if
he wanted to present a petition against me, take him by the scruff of
the neck, give him a good kick, [shows with his foot] and throw him out.
Do you hear? Hush--hush!
He goes out on tiptoe, preceded by the Sergeants.
CURTAIN
ACT IV
SCENE: Same as in Act III.
SCENE I
Enter cautiously, almost on tiptoe, Ammos Fiodorovich, Artemy
Filippovich, the Postmaster, Luka Lukich, Dobchinsky and Bobchinsky in
full dress-uniform.
AMMOS. For God's sake, gentlemen, quick, form your line, and let's have
more order. Why, man alive, he goes to Court and rages at the Imperial
Council. Draw up in military line, strictly in military line. You, Piotr
Ivanovich, take your place there, and you, Piotr Ivanovich, stand here.
[Both the Piotr Ivanoviches run on tiptoe to the places indicated.]
ARTEMY. Do as you please, Ammos Fiodorovich, I think we ought to try.
AMMOS. Try what?
ARTEMY. It's clear what.
AMMOS. Grease?
ARTEMY. Exactly, grease.
AMMOS. It's risky, the deuce take it. He'll fly into a rage at us. He's
a government official, you know. Perhaps it should be given to him in
the form of a gift from the nobility for some sort of memorial?
POSTMASTER. Or, perhaps, tell him some money has been sent here by post
and we don't know for whom?
ARTEMY. You had better look out that he doesn't send you by post a good
long ways off. Look here, things of such a nature are not done this way
in a well-ordered state. What's the use of a whole regiment here? We
must present ourselves to him one at a time, and do--what ought to be
done, you know--so that eyes do not see and ears do not hear. That's
the way things are done in a well-ordered society. You begin it, Ammos
Fiodorovich, you be the first.
AMMOS. You had better go first. The distinguished guest has eaten in
your institution.
ARTEMY. Then Luka Lukich, as the enlightener of youth, should go first.
LUKA. I can't, I can't, gentlemen. I confess I am so educated that the
moment an official a single degree higher than myself speaks to me, my
heart stands still and I get as tongue-tied as though my tongue were
caught in the mud. No, gentlemen, excuse me. Please let me off.
ARTEMY. It's you who have got to do it, Ammos Fiodorovich. There's no
one else. Why, every word you utter seems to be issuing from Cicero's
mouth.
AMMOS. What are you talking about! Cicero! The idea! Just because a man
sometimes waxes enthusiastic over house dogs or hunting hounds.
ALL [pressing him]. No, not over dogs, but the Tower of Babel, too.
Don't forsake us, Ammos Fiodorovich, help us. Be our Saviour!
AMMOS. Let go of me, gentlemen.
Footsteps and coughing are heard in Khlestakov's room. All hurry to
the door, crowding and jostling in their struggle to get out. Some are
uncomfortably squeezed, and half-suppressed cries are heard.
BOBCHINSKY'S VOICE. Oh, Piotr Ivanovich, you stepped on my foot.
ARTEMY. Look out, gentlemen, look out. Give me a chance to atone for my
sins. You are squeezing me to death.
Exclamations of "Oh! Oh!" Finally they all push through the door, and
the stage is left empty.
SCENE II
Enter Khlestakov, looking sleepy.
KHLESTAKOV [alone]. I seem to have had a fine snooze. Where did they get
those mattresses and feather beds from? I even perspired. After the meal
yesterday they must have slipped something into me that knocked me out.
I still feel a pounding in my head. I see I can have a good time here.
I like hospitality, and I must say I like it all the more if people
entertain me out of a pure heart and not from interested motives. The
Governor's daughter is not a bad one at all, and the mother is also a
woman you can still--I don't know, but I do like this sort of life.
SCENE III
Khlestakov and the Judge.
JUDGE [comes in and stops. Talking to himself]. Oh, God, bring me safely
out of this! How my knees are knocking together! [Drawing himself up
and holding the sword in his hand. Aloud.] I have the honor to
present myself--Judge of the District Court here, College Assessor
Liapkin-Tiapkin.
KHLESTAKOV. Please be seated. So you are the Judge here?
JUDGE. I was elected by the nobility in 1816 and I have served ever
since.
KHLESTAKOV. Does it pay to be a judge?
JUDGE. After serving three terms I was decorated with the Vladimir of
the third class with the approval of the government. [Aside.] I have the
money in my hand and my hand is on fire.
KHLESTAKOV. I like the Vladimir. Anna of the third class is not so nice.
JUDGE [slightly extending his balled fist. Aside]. Good God! I don't
know where I'm sitting. I feel as though I were on burning coals.
KHLESTAKOV. What have you got in your hand there?
AMMOS [getting all mixed up and dropping the bills on the floor].
Nothing.
KHLESTAKOV. How so, nothing? I see money has dropped out of it.
AMMOS [shaking all over]. Oh no, oh no, not at all! [Aside.] Oh, Lord!
Now I'm under arrest and they've brought a wagon to take me.
KHLESTAKOV. Yes, it IS money. [Picking it up.]
AMMOS [aside]. It's all over with me. I'm lost! I'm lost!
KHLESTAKOV. I tell you what--lend it to me.
AMMOS [eagerly]. Why, of course, of course--with the greatest pleasure.
[Aside.] Bolder! Bolder! Holy Virgin, stand by me!
KHLESTAKOV. I've run out of cash on the road, what with one thing and
another, you know. I'll let you have it back as soon as I get to the
village.
AMMOS. Please don't mention it! It is a great honor to have you take it.
I'll try to deserve it--by putting forth the best of my feeble powers,
by my zeal and ardor for the government. [Rises from the chair and draws
himself up straight with his hands hanging at his sides.] I will not
venture to disturb you longer with my presence. You don't care to give
any orders?
KHLESTAKOV. What orders?
JUDGE. I mean, would you like to give orders for the district court
here?
KHLESTAKOV. What for? I have nothing to do with the court now. No,
nothing. Thank you very much.
AMMOS [bowing and leaving. Aside.]. Now the town is ours.
KHLESTAKOV. The Judge is a fine fellow.
SCENE IV
Khlestakov and the Postmaster.
POSTMASTER [in uniform, sword in hand. Drawing himself up]. I have the
honor to present myself--Postmaster, Court Councilor Shpekin.
KHLESTAKOV. I'm glad to meet you. I like pleasant company very much.
Take a seat. Do you live here all the time?
POSTMASTER. Yes, sir. Quite so.
KHLESTAKOV. I like this little town. Of course, there aren't many
people. It's not very lively. But what of it? It isn't the capital.
Isn't that so--it isn't the capital?
POSTMASTER. Quite so, quite so.
KHLESTAKOV. It's only in the capital that you find bon-ton and not a lot
of provincial lubbers. What is your opinion? Isn't that so?
POSTMASTER. Quite so. [Aside.] He isn't a bit proud. He inquires about
everything.
KHLESTAKOV. And yet you'll admit that one can live happily in a little
town.
POSTMASTER. Quite so.
KHLESTAKOV. In my opinion what you want is this--you want people to
respect you and to love you sincerely. Isn't that so?
POSTMASTER. Exactly.
KHLESTAKOV. I'm glad you agree with me. Of course, they call me queer.
But that's the kind of character I am. [Looking him in the face and
talking to himself.] I think I'll ask this postmaster for a loan.
[Aloud.] A strange accident happened to me and I ran out of cash on the
road. Can you lend me three hundred rubles?
POSTMASTER. Of course. I shall esteem it a piece of great good fortune.
I am ready to serve you with all my heart.
KHLESTAKOV. Thank you very much. I must say, I hate like the devil to
deny myself on the road. And why should I? Isn't that so?
POSTMASTER. Quite so. [Rises, draws himself up, with his sword in his
hand.] I'll not venture to disturb you any more. Would you care to make
any remarks about the post office administration?
KHLESTAKOV. No, nothing.
The Postmaster bows and goes out.
KHLESTAKOV [lighting a cigar]. It seems to me the Postmaster is a fine
fellow, too. He's certainly obliging. I like people like that.
SCENE V
Khlestakov and Luka Lukich, who is practically pushed in on the stage.
A voice behind him is heard saying nearly aloud, "Don't be
chickenhearted."
LUKA [drawing himself up, trembling, with his hand on his sword]. I
have the honor to present myself--School Inspector, Titular Councilor
Khlopov.
KHLESTAKOV. I'm glad to see you. Take a seat, take a seat. Will you have
a cigar? [Offers him a cigar.]
LUKA [to himself, hesitating]. There now! That's something I hadn't
anticipated. To take or not to take?
KHLESTAKOV. Take it, take it. It's a pretty good cigar. Of course not
what you get in St. Petersburg. There I used to smoke twenty-five cent
cigars. You feel like kissing yourself after having smoked one of them.
Here, light it. [Hands him a candle.]
Luka Lukich tries to light the cigar shaking all over.
KHLESTAKOV. Not that end, the other.
LUKA [drops the cigar from fright, spits and shakes his hands. Aside].
Confound it! My damned timidity has ruined me!
KHLESTAKOV. I see you are not a lover of cigars. I confess smoking is my
weakness--smoking and the fair sex. Not for the life of me can I remain
indifferent to the fair sex. How about you? Which do you like more,
brunettes or blondes?
Luka Lukich remains silent, at a complete loss what to say.
KHLESTAKOV. Tell me frankly, brunettes or blondes?
LUKA. I don't dare to know.
KHLESTAKOV. No, no, don't evade. I'm bound to know your taste.
LUKA. I venture to report to you--[Aside.] I don't know what I'm saying.
KHLESTAKOV. Ah, you don't want to say. I suppose some little brunette or
other has cast a spell over you. Confess, she has, hasn't she?
Luka Lukich remains silent.
KHLESTAKOV. Ah, you're blushing. You see. Why don't you speak?
LUKA. I'm scared, your Hon--High--Ex--[Aside.] Done for! My confounded
tongue has undone me!
KHLESTAKOV. You're scared? There IS something awe-inspiring in my eyes,
isn't there? At least I know not a single woman can resist them. Isn't
that so?
LUKA. Exactly.
KHLESTAKOV. A strange thing happened to me on the road. I ran entirely
out of cash. Can you lend me three hundred rubles?
LUKA [clutching his pockets. Aside]. A fine business if I haven't got
the money! I have! I have! [Takes out the bills and gives them to him,
trembling.]
KHLESTAKOV. Thank you very much.
LUKA [drawing himself up, with his hand on his sword]. I will not
venture to disturb you with my presence any longer.
KHLESTAKOV. Good-by.
LUKA [dashes out almost at a run, saying aside.] Well, thank the Lord!
Maybe he won't inspect the schools.
SCENE VI
Khlestakov and Artemy Filippovich.
ARTEMY [enters and draws himself up, his hand on his sword]. I have the
honor to present myself--Superintendent of Charities, Court Councilor
Zemlianika.
KHLESTAKOV. Howdeedo? Please sit down.
ARTEMY. I had the honor of receiving you and personally conducting you
through the philanthropic institutions committed to my care.
KHLESTAKOV. Oh, yes, I remember. You treated me to a dandy lunch.
ARTEMY. I am glad to do all I can in behalf of my country.
KHLESTAKOV. I admit, my weakness is a good cuisine.--Tell me, please,
won't you--it seems to me you were a little shorter yesterday, weren't
you?
ARTEMY. Quite possible. [After a pause.] I may say I spare myself no
pains and perform the duties of my office with the utmost zeal. [Draws
his chair closer and speaks in a lowered tone.] There's the postmaster,
for example, he does absolutely nothing. Everything is in a fearful
state of neglect. The mail is held up. Investigate for yourself, if you
please, and you will see. The Judge, too, the man who was here just now,
does nothing but hunt hares, and he keeps his dogs in the court
rooms, and his conduct, if I must confess--and for the benefit of the
fatherland, I must confess, though he is my relative and friend--his
conduct is in the highest degree reprehensible. There is a squire here
by the name of Dobchinsky, whom you were pleased to see. Well, the
moment Dobchinsky leaves the house, the Judge is there with Dobchinsky's
wife. I can swear to it. You just take a look at the children. Not one
of them resembles Dobchinsky. All of them, even the little girl, are the
very image of the Judge.
KHLESTAKOV. You don't say so. I never imagined it.
ARTEMY. Then take the School Inspector here. I don't know how the
government could have entrusted him with such an office. He's worse than
a Jacobin freethinker, and he instils such pernicious ideas into the
minds of the young that I can hardly describe it. Hadn't I better put it
all down on paper, if you so order?
KHLESTAKOV. Very well, why not? I should like it very much. I like to
kill the weary hours reading something amusing, you know. What is your
name? I keep forgetting.
ARTEMY. Zemlianika.
KHLESTAKOV. Oh, yes, Zemlianika. Tell me, Mr. Zemlianika, have you any
children?
ARTEMY. Of course. Five. Two are already grown up.
KHLESTAKOV. You don't say! Grown up! And how are they--how are
they--a--a?
ARTEMY. You mean that you deign to ask what their names are?
KHLESTAKOV. Yes, yes, what are their names?
ARTEMY. Nikolay, Ivan, Yelizaveta, Marya and Perepetuya.
KHLESTAKOV. Good.
ARTEMY. I don't venture to disturb you any longer with my presence
and rob you of your time dedicated to the performance of your sacred
duties---[Bows and makes to go.]
KHLESTAKOV [escorting him]. Not at all. What you told me is all very
funny. Call again, please. I like that sort of thing very much. [Turns
back and reopens the door, calling.] I say, there! What is your----I
keep forgetting. What is your first name and your patronymic?
ARTEMY. Artemy Filippovich.
KHLESTAKOV. Do me a favor, Artemy Filippovich. A curious accident
happened to me on the road. I've run entirely out of cash. Have you four
hundred rubles to lend me?
ARTEMY. I have.
KHLESTAKOV. That comes in pat. Thank you very much.
SCENE VII
Khlestakov, Bobchinsky, and Dobchinsky.
BOBCHINSKY. I have the honor to present myself--a resident of this town,
Piotr, son of Ivan Bobchinsky.
DOBCHINSKY. I am Piotr, son of Ivan Dobchinsky, a squire.
KHLESTAKOV. Oh, yes, I've met you before. I believe you fell? How's your
nose?
BOBCHINSKY. It's all right. Please don't trouble. It's dried up, dried
up completely.
KHLESTAKOV. That's nice. I'm glad it's dried up. [Suddenly and
abruptly.] Have you any money?
DOBCHINSKY. Money? How's that--money?
KHLESTAKOV. A thousand rubles to lend me.
BOBCHINSKY. Not so much as that, honest to God I haven't. Have you,
Piotr Ivanovich?
DOBCHINSKY. I haven't got it with me, because my money--I beg to inform
you--is deposited in the State Savings Bank.
KHLESTAKOV. Well, if you haven't a thousand, then a hundred.
BOBCHINSKY [fumbling in his pockets]. Have you a hundred rubles, Piotr
Ivanovich? All I have is forty.
DOBCHINSKY [examining his pocket-book]. I have only twenty-five.
BOBCHINSKY. Look harder, Piotr Ivanovich. I know you have a hole in your
pocket, and the money must have dropped down into it somehow.
DOBCHINSKY. No, honestly, there isn't any in the hole either.
KHLESTAKOV. Well, never mind. I merely mentioned the matter. Sixty-five
will do. [Takes the money.]
DOBCHINSKY. May I venture to ask a favor of you concerning a very
delicate matter?
KHLESTAKOV. What is it?
DOBCHINSKY. It's a matter of an extremely delicate nature. My oldest
son--I beg to inform you--was born before I was married.
KHLESTAKOV. Indeed?
DOBCHINSKY. That is, only in a sort of way. He is really my son, just
as if he had been born in wedlock. I made up everything afterwards,
set everything right, as it should be, with the bonds of matrimony,
you know. Now, I venture to inform you, I should like to have him
altogether--that is, I should like him to be altogether my legitimate
son and be called Dobchinsky the same as I.
KHLESTAKOV. That's all right. Let him be called Dobchinsky. That's
possible.
DOBCHINSKY. I shouldn't have troubled you; but it's a pity, he is such
a talented youngster. He gives the greatest promise. He can recite
different poems by heart; and whenever he gets hold of a penknife,
he makes little carriages as skilfully as a conjurer. Here's Piotr
Ivanovich. He knows. Am I not right?
BOBCHINSKY. Yes, the lad is very talented.
KHLESTAKOV. All right, all right. I'll try to do it for you. I'll speak
to--I hope--it'll be done, it'll all be done. Yes, yes. [Turning to
Bobchinsky.] Have you anything you'd like to say to me?
BOBCHINSKY. Why, of course. I have a most humble request to make.
KHLESTAKOV. What is it?
BOBCHINSKY. I beg your Highness or your Excellency most worshipfully,
when you get back to St. Petersburg, please tell all the high personages
there, the senators and the admirals, that Piotr Ivanovich Bobchinsky
lives in this town. Say this: "Piotr Ivanovich lives there."
KHLESTAKOV. Very well.
BOBCHINSKY. And if you should happen to speak to the Czar, then tell
him, too: "Your Majesty," tell him, "Your Majesty, Piotr Ivanovich
Bobchinsky lives in this town."
KHLESTAKOV. Very well.
BOBCHINSKY. Pardon me for having troubled you with my presence.
KHLESTAKOV. Not at all, not at all. It was my pleasure. [Sees them to
the door.]
SCENE VIII
KHLESTAKOV [alone]. My, there are a lot of officials here. They seem to
be taking me for a government functionary. To be sure, I threw dust in
their eyes yesterday. What a bunch of fools! I'll write all about it to
Triapichkin in St. Petersburg. He'll write them up in the papers. Let
him give them a nice walloping.--Ho, Osip, give me paper and ink.
OSIP [looking in at the door]. D'rectly.
KHLESTAKOV. Anybody gets caught in Triapichkin's tongue had better look
out. For the sake of a witticism he wouldn't spare his own father. They
are good people though, these officials. It's a nice trait of theirs to
lend me money. I'll just see how much it all mounts up to. Here's
three hundred from the Judge and three hundred from the Postmaster--six
hundred, seven hundred, eight hundred--What a greasy bill!--Eight
hundred, nine hundred.--Oho! Rolls up to more than a thousand! Now, if I
get you, captain, now! We'll see who'll do whom!
SCENE IX
Khlestakov and Osip entering with paper and ink.
KHLESTAKOV. Now, you simpleton, you see how they receive and treat me.
[Begins to write.]
OSIP. Yes, thank God! But do you know what, Ivan Aleksandrovich?
KHLESTAKOV. What?
OSIP. Leave this place. Upon my word, it's time.
KHLESTAKOV [writing]. What nonsense! Why?
OSIP. Just so. God be with them. You've had a good time here for two
days. It's enough. What's the use of having anything more to do with
them? Spit on them. You don't know what may happen. Somebody else may
turn up. Upon my word, Ivan Aleksandrovich. And the horses here are
fine. We'll gallop away like a breeze.
KHLESTAKOV [writing]. No, I'd like to stay a little longer. Let's go
tomorrow.
OSIP. Why tomorrow? Let's go now, Ivan Aleksandrovich, now, 'pon my
word. To be sure, it's a great honor and all that. But really we'd
better go as quick as we can. You see, they've taken you for somebody
else, honest. And your dad will be angry because you dilly-dallied so
long. We'd gallop off so smartly. They'd give us first-class horses
here.
KHLESTAKOV [writing]. All right. But first take this letter to the
postoffice, and, if you like, order post horses at the same time. Tell
the postilions that they should drive like couriers and sing songs, and
I'll give them a ruble each. [Continues to write.] I wager Triapichkin
will die laughing.
OSIP. I'll send the letter off by the man here. I'd rather be packing in
the meanwhile so as to lose no time.
KHLESTAKOV. All right. Bring me a candle.
OSIP [outside the door, where he is heard speaking]. Say, partner, go to
the post office and mail a letter, and tell the postmaster to frank it.
And have a coach sent round at once, the very best courier coach; and
tell them the master doesn't pay fare. He travels at the expense of the
government. And make them hurry, or else the master will be angry. Wait,
the letter isn't ready yet.
KHLESTAKOV. I wonder where he lives now, on Pochtamtskaya or Grokhovaya
Street. He likes to move often, too, to get out of paying rent. I'll
make a guess and send it to Pochtamtskaya Street. [Folds the letter and
addresses it.]
Osip brings the candle. Khlestakov seals the letter with sealing wax. At
that moment Derzhimorda's voice is heard saying: "Where are you going,
whiskers? You've been told that nobody is allowed to come in."
KHLESTAKOV [giving the letter to Osip]. There, have it mailed.
MERCHANT'S VOICE. Let us in, brother. You have no right to keep us out.
We have come on business.
DERZHIMORDA'S VOICE. Get out of here, get out of here! He doesn't
receive anybody. He's asleep.
The disturbance outside grows louder.
KHLESTAKOV. What's the matter there, Osip? See what the noise is about.
OSIP [looking through the window]. There are some merchants there
who want to come in, and the sergeant won't let them. They are waving
papers. I suppose they want to see you.
KHLESTAKOV [going to the window]. What is it, friends?
MERCHANT'S VOICE. We appeal for your protection. Give orders, your
Lordship, that our petitions be received.
KHLESTAKOV. Let them in, let them in. Osip, tell them to come in.
Osip goes out.
KHLESTAKOV [takes the petitions through the window, unfolds one of them
and reads]. "To his most honorable, illustrious financial Excellency,
from the merchant Abdulin...." The devil knows what this is! There's no
such title.
SCENE X
Khlestakov and Merchants, with a basket of wine and sugar loaves.
KHLESTAKOV. What is it, friends?
MERCHANTS. We beseech your favor.
KHLESTAKOV. What do you want?
MERCHANTS. Don't ruin us, your Worship. We suffer insult and wrong
wholly without cause.
KHLESTAKOV. From whom?
A MERCHANT. Why, from our governor here. Such a governor there never was
yet in the world, your Worship. No words can describe the injuries he
inflicts upon us. He has taken the bread out of our mouths by quartering
soldiers on us, so that you might as well put your neck in a noose.
He doesn't treat you as you deserve. He catches hold of your beard
and says, "Oh, you Tartar!" Upon my word, if we had shown him any
disrespect, but we obey all the laws and regulations. We don't mind
giving him what his wife and daughter need for their clothes, but
no, that's not enough. So help me God! He comes to our shop and takes
whatever his eyes fall on. He sees a piece of cloth and says, "Oh, my
friends, that's a fine piece of goods. Take it to my house." So we take
it to his house. It will be almost forty yards.
KHLESTAKOV. Is it possible? My, what a swindler!
MERCHANTS. So help us God! No one remembers a governor like him. When
you see him coming you hide everything in the shop. It isn't only that
he wants a few delicacies and fineries. He takes every bit of trash,
too--prunes that have been in the barrel seven years and that even the
boy in my shop would not eat, and he grabs a fist full. His name day is
St. Anthony's, and you'd think there's nothing else left in the world to
bring him and that he doesn't want any more. But no, you must give him
more. He says St. Onufry's is also his name day. What's to be done? You
have to take things to him on St. Onufry's day, too.
KHLESTAKOV. Why, he's a plain robber.
MERCHANTS. Yes, indeed! And try to contradict him, and he'll fill your
house with a whole regiment of soldiers. And if you say anything, he
orders the doors closed. "I won't inflict corporal punishment on you,"
he says, "or put you in the rack. That's forbidden by law," he says.
"But I'll make you swallow salt herring, my good man."
KHLESTAKOV. What a swindler! For such things a man can be sent to
Siberia.
MERCHANTS. It doesn't matter where you are pleased to send him. Only the
farthest away from here the better. Father, don't scorn to accept our
bread and salt. We pay our respects to you with sugar and a basket of
wine.
KHLESTAKOV. No, no. Don't think of it. I don't take bribes. Oh, if, for
example, you would offer me a loan of three hundred rubles, that's quite
different. I am willing to take a loan.
MERCHANTS. If you please, father. [They take out money.] But what is
three hundred? Better take five hundred. Only help us.
KHLESTAKOV. Very well. About a loan I won't say a word. I'll take it.
MERCHANTS [proffering him the money on a silver tray]. Do please take
the tray, too.
KHLESTAKOV. Very well. I can take the tray, too.
MERCHANTS [bowing]. Then take the sugar at the same time.
KHLESTAKOV. Oh, no. I take no bribes.
OSIP. Why don't you take the sugar, your Highness? Take it. Everything
will come in handy on the road. Give here the sugar and that case. Give
them here. It'll all be of use. What have you got there--a string?
Give it here. A string will be handy on the road, too, if the coach or
something else should break--for tying it up.
MERCHANTS. Do us this great favor, your illustrious Highness. Why, if
you don't help us in our appeal to you, then we simply don't know how we
are to exist. We might as well put our necks in a noose.
KHLESTAKOV. Positively, positively. I shall exert my efforts in your
behalf.
[The Merchants leave. A woman's voice is heard saying:]
"Don't you dare not to let me in. I'll make a complaint against you to
him himself. Don't push me that way. It hurts."
KHLESTAKOV. Who is there? [Goes to the window.] What is it, mother?
[Two women's voices are heard:] "We beseech your grace, father. Give
orders, your Lordship, for us to be heard."
KHLESTAKOV. Let her in.
SCENE XI
Khlestakov, the Locksmith's Wife, and the non-commissioned Officer's
Widow.
LOCK.'S WIFE [kneeling]. I beseech your grace.
WIDOW. I beseech your grace.
KHLESTAKOV. Who are you?
WIDOW. Ivanova, widow of a non-commissioned officer.
LOCK.'S WIFE. Fevronya Petrova Poshliopkina, the wife of a locksmith, a
burgess of this town. My father--
KHLESTAKOV. Stop! One at a time. What do you want?
LOCK.'S WIFE. I beg for your grace. I beseech your aid against the
governor. May God send all evil upon him. May neither he nor his
children nor his uncles nor his aunts ever prosper in any of their
undertakings.
KHLESTAKOV. What's the matter?
LOCK.'S WIFE. He ordered my husband to shave his forehead as a soldier,
and our turn hadn't come, and it is against the law, my husband being a
married man.
KHLESTAKOV. How could he do it, then?
LOCK.'S WIFE. He did it, he did it, the blackguard! May God smite him
both in this world and the next. If he has an aunt, may all harm descend
upon her. And if his father is living, may the rascal perish, may he
choke to death. Such a cheat! The son of the tailor should have been
levied. And he is a drunkard, too. But his parents gave the governor a
rich present, so he fastened on the son of the tradeswoman, Panteleyeva.
And Panteleyeva also sent his wife three pieces of linen. So then he
comes to me. "What do you want your husband for?" he says. "He isn't
any good to you any more." It's for me to know whether he is any good
or not. That's my business. The old cheat! "He's a thief," he says.
"Although he hasn't stolen anything, that doesn't matter. He is going to
steal. And he'll be recruited next year anyway." How can I do without
a husband? I am not a strong woman. The skunk! May none of his kith and
kin ever see the light of God. And if he has a mother-in-law, may she,
too,--
KHLESTAKOV. All right, all right. Well, and you?
[Addressing the Widow and leading the Locksmith's Wife to the door.]
LOCK.'S WIFE [leaving]. Don't forget, father. Be kind and gracious to
me.
WIDOW. I have come to complain against the Governor, father.
KHLESTAKOV. What is it? What for? Be brief.
WIDOW. He flogged me, father.
KHLESTAKOV. How so?
WIDOW. By mistake, my father. Our women got into a squabble in the
market, and when the police came, it was all over, and they took me and
reported me--I couldn't sit down for two days.
KHLESTAKOV. But what's to be done now?
WIDOW. There's nothing to be done, of course. But if you please, order
him to pay a fine for the mistake. I can't undo my luck. But the money
would be very useful to me now.
KHLESTAKOV. All right, all right. Go now, go. I'll see to it. [Hands
with petitions are thrust through the window.] Who else is out there?
[Goes to the window.] No, no. I don't want to, I don't want to. [Leaves
the window.] I'm sick of it, the devil take it! Don't let them in, Osip.
OSIP [calling through the window]. Go away, go away! He has no time.
Come tomorrow.
The door opens and a figure appears in a shag cloak, with unshaven
beard, swollen lip, and a bandage over his cheek. Behind him appear a
whole line of others.
OSIP. Go away, go away! What are you crowding in here for?
He puts his hands against the stomach of the first one, and goes out
through the door, pushing him and banging the door behind.
SCENE XII
Khlestakov and Marya Antonovna.
MARYA. Oh!
KHLESTAKOV. What frightened you so, mademoiselle?
MARYA. I wasn't frightened.
KHLESTAKOV [showing off]. Please, miss. It's a great pleasure to me
that you took me for a man who--May I venture to ask you where you were
going?
MARYA. I really wasn't going anywhere.
KHLESTAKOV. But why weren't you going anywhere?
MARYA. I was wondering whether mamma was here.
KHLESTAKOV. No. I'd like to know why you weren't going anywhere.
MARYA. I should have been in your way. You were occupied with important
matters.
KHLESTAKOV [showing off]. Your eyes are better than important matters.
You cannot possibly disturb me. No, indeed, by no means. On the
contrary, you afford me great pleasure.
MARYA. You speak like a man from the capital.
KHLESTAKOV. For such a beautiful lady as you. May I give myself the
pleasure of offering you a chair? But no, you should have, not a chair,
but a throne.
MARYA. I really don't know--I really must go [She sits down.]
KHLESTAKOV. What a beautiful scarf that is.
MARYA. You are making fun of me. You're only ridiculing the provincials.
KHLESTAKOV. Oh, mademoiselle, how I long to be your scarf, so that I
might embrace your lily neck.
MARYA. I haven't the least idea what you are talking
about--scarf!--Peculiar weather today, isn't it?
KHLESTAKOV. Your lips, mademoiselle, are better than any weather.
MARYA. You are just saying that--I should like to ask you--I'd rather
you would write some verses in my album for a souvenir. You must know
very many.
KHLESTAKOV. Anything you desire, mademoiselle. Ask! What verses will you
have?
MARYA. Any at all. Pretty, new verses.
KHLESTAKOV. Oh, what are verses! I know a lot of them.
MARYA. Well, tell me. What verses will you write for me?
KHLESTAKOV. What's the use? I know them anyway.
MARYA. I love them so.
KHLESTAKOV. I have lots of them--of every sort. If you like, for
example, I'll give you this: "Oh, thou, mortal man, who in thy anguish
murmurest against God--" and others. I can't remember them now. Besides,
it's all bosh. I'd rather offer you my love instead, which ever since
your first glance--[Moves his chair nearer.]
MARYA. Love? I don't understand love. I never knew what love is. [Moves
her chair away.]
KHLESTAKOV. Why do you move your chair away? It is better for us to sit
near each other.
MARYA [moving away]. Why near? It's all the same if it's far away.
KHLESTAKOV [moving nearer]. Why far? It's all the same if it's near.
MARYA [moving away]. But what for?
KHLESTAKOV [moving nearer]. It only seems near to you. Imagine it's far.
How happy I would be, mademoiselle, if I could clasp you in my embrace.
MARYA [looking through the window]. What is that? It looked as if
something had flown by. Was it a magpie or some other bird?
KHLESTAKOV [kisses her shoulder and looks through the window]. It's a
magpie.
MARYA [rises indignantly]. No, that's too much--Such rudeness, such
impertinence.
KHLESTAKOV [holding her back]. Forgive me, mademoiselle. I did it only
out of love--only out of love, nothing else.
MARYA. You take me for a silly provincial wench. [Struggles to go away.]
KHLESTAKOV [still holding her back]. It's out of love, really--out of
love. It was just a little fun. Marya Antonovna, don't be angry. I'm
ready to beg your forgiveness on my knees. [Falls on his knees.] Forgive
me, do forgive me! You see, I am on my knees.
SCENE XIII
The same and Anna Andreyevna.
ANNA [seeing Khlestakov on his knees]. Oh, what a situation!
KHLESTAKOV [rising]. Oh, the devil!
ANNA [to Marya]. What does this mean? What does this behavior mean?
MARYA. I, mother--
ANNA. Go away from here. Do you hear? And don't you dare to show your
face to me. [Marya goes out in tears.] Excuse me. I must say I'm greatly
astonished.
KHLESTAKOV [aside]. She's very appetizing, too. She's not bad-looking,
either. [Flings himself on his knees.] Madam, you see I am burning with
love.
ANNA. What! You on your knees? Please get up, please get up. This floor
isn't very clean.
KHLESTAKOV. No, I must be on my knees before you. I must. Pronounce the
verdict. Is it life or death?
ANNA. But please--I don't quite understand the significance of your
words. If I am not mistaken, you are making a proposal for my daughter.
KHLESTAKOV. No, I am in love with you. My life hangs by a thread. If you
don't crown my steadfast love, then I am not fit to exist in this world.
With a burning flame in my bosom, I pray for your hand.
ANNA. But please remember I am in a certain way--married.
KHLESTAKOV. That's nothing. Love knows no distinction. It was Karamzin
who said: "The laws condemn." We will fly in the shadow of a brook. Your
hand! I pray for your hand!
SCENE XIV
The same and Marya Antonovna.
MARYA [running in suddenly]. Mamma, papa says you should--[seeing
Khlestakov on his knees, exclaims:] Oh, what a situation!
ANNA. Well, what do you want? Why did you come in here? What for? What
sort of flightiness is this? Breaks in like a cat leaping out of smoke.
Well, what have you found so wonderful? What's gotten into your head
again? Really, she behaves like a child of three. She doesn't act a bit
like a girl of eighteen, not a bit. I don't know when you'll get more
sense into your head, when you'll behave like a decent, well-bred girl,
when you'll know what good manners are and a proper demeanor.
MARYA [through her tears]. Mamma, I really didn't know--
ANNA. There's always a breeze blowing through your head. You act like
Liapkin-Tiapkin's daughter. Why should you imitate them? You shouldn't
imitate them. You have other examples to follow. You have your mother
before you. She's the example to follow.
KHLESTAKOV [seizing Marya's hand]. Anna Andreyevna, don't oppose our
happiness. Give your blessing to our constant love.
ANNA [in surprise]. So it's in her you are--
KHLESTAKOV. Decide--life or death?
ANNA. Well, there, you fool, you see? Our guest is pleased to go down on
his knees for such trash as you. You, running in suddenly as if you
were out of your mind. Really, it would be just what you deserve, if I
refused. You are not worthy of such happiness.
MARYA. I won't do it again, mamma, really I won't.
SCENE XV
The same and the Governor in precipitate haste.
GOVERNOR. Your Excellency, don't ruin me, don't ruin me.
KHLESTAKOV. What's the matter?
GOVERNOR. The merchants have complained to your Excellency. I assure you
on my honor that not one half of what they said is so. They themselves
are cheats. They give short measure and short weight. The officer's
widow lied to you when she said I flogged her. She lied, upon my word,
she lied. She flogged herself.
KHLESTAKOV. The devil take the officer's widow. What do I care about the
officer's widow.
GOVERNOR. Don't believe them, don't believe them. They are rank liars; a
mere child wouldn't believe them. They are known all over town as liars.
And as for cheating, I venture to inform you that there are no swindlers
like them in the whole of creation.
ANNA. Do you know what honor Ivan Aleksandrovich is bestowing upon us?
He is asking for our daughter's hand.
GOVERNOR. What are you talking about? Mother has lost her wits. Please
do not be angry, your Excellency. She has a touch of insanity. Her
mother was like that, too.
KHLESTAKOV. Yes, I am really asking for your daughter's hand. I am in
love with her.
GOVERNOR. I cannot believe it, your Excellency.
ANNA. But when you are told!
KHLESTAKOV. I am not joking. I could go crazy, I am so in love.
GOVERNOR. I daren't believe it. I am unworthy of such an honor.
KHLESTAKOV. If you don't consent to give me your daughter Marya
Antonovna's hand, then I am ready to do the devil knows what.
GOVERNOR. I cannot believe it. You deign to joke, your Excellency.
ANNA. My, what a blockhead! Really! When you are told over and over
again!
GOVERNOR. I can't believe it.
KHLESTAKOV. Give her to me, give her to me! I am a desperate man and
I may do anything. If I shoot myself, you will have a law-suit on your
hands.
GOVERNOR. Oh, my God! I am not guilty either in thought or in action.
Please do not be angry. Be pleased to act as your mercy wills. Really,
my head is in such a state I don't know what is happening. I have turned
into a worse fool than I've ever been in my life.
ANNA. Well, give your blessing.
Khlestakov goes up to Marya Antonovna.
GOVERNOR. May God bless you, but I am not guilty. [Khlestakov kisses
Marya. The Governor looks at them.] What the devil! It's really so.
[Rubs his eyes.] They are kissing. Oh, heavens! They are kissing.
Actually to be our son-in-law! [Cries out, jumping with glee.] Ho,
Anton! Ho, Anton! Ho, Governor! So that's the turn events have taken!
SCENE XVI
The same and Osip.
OSIP. The horses are ready.
KHLESTAKOV. Oh! All right. I'll come presently.
GOVERNOR. What's that? Are you leaving?
KHLESTAKOV. Yes, I'm going.
GOVERNOR. Then when--that is--I thought you were pleased to hint at a
wedding.
KHLESTAKOV. Oh--for one minute only--for one day--to my uncle, a rich
old man. I'll be back tomorrow.
GOVERNOR. We would not venture, of course, to hold you back, and we hope
for your safe return.
KHLESTAKOV. Of course, of course, I'll come back at once. Good-by, my
dear--no, I simply can't express my feelings. Good-by, my heart. [Kisses
Marya's hand.]
GOVERNOR. Don't you need something for the road? It seems to me you were
pleased to be short of cash.
KHLESTAKOV, Oh, no, what for? [After a little thought.] However, if you
like.
GOVERNOR. How much will you have?
KHLESTAKOV. You gave me two hundred then, that is, not two hundred, but
four hundred--I don't want to take advantage of your mistake--you might
let me have the same now so that it should be an even eight hundred.
GOVERNOR. Very well. [Takes the money out of his pocket-book.] The notes
happen to be brand-new, too, as though on purpose.
KHLESTAKOV. Oh, yes. [Takes the bills and looks at them.] That's good.
They say new money means good luck.
GOVERNOR. Quite right.
KHLESTAKOV. Good-by, Anton Antonovich. I am very much obliged to you for
your hospitality. I admit with all my heart that I have never got such
a good reception anywhere. Good-by, Anna Andreyevna. Good-by, my
sweet-heart, Marya Antonovna.
All go out.
Behind the Scenes.
KHLESTAKOV. Good-by, angel of my soul, Marya Antonovna.
GOVERNOR. What's that? You are going in a plain mail-coach?
KHLESTAKOV. Yes, I'm used to it. I get a headache from a carriage with
springs.
POSTILION. Ho!
GOVERNOR. Take a rug for the seat at least. If you say so, I'll tell
them to bring a rug.
KHLESTAKOV. No, what for? It's not necessary. However, let them bring a
rug if you please.
GOVERNOR. Ho, Avdotya. Go to the store-room and bring the very best rug
from there, the Persian rug with the blue ground. Quick!
POSTILION. Ho!
GOVERNOR. When do you say we are to expect you back?
KHLESTAKOV. Tomorrow, or the day after.
OSIP. Is this the rug? Give it here. Put it there. Now put some hay on
this side.
POSTILION. Ho!
OSIP. Here, on this side. More. All right. That will be fine. [Beats the
rug down with his hand.] Now take the seat, your Excellency.
KHLESTAKOV. Good-by, Anton Antonovich.
GOVERNOR. Good-by, your Excellency.
ANNA } MARYA} Good-by, Ivan Aleksandrovich.
KHLESTAKOV. Good-by, mother.
POSTILION. Get up, my boys!
The bell rings and the curtain drops.
ACT V
SCENE: Same as in Act IV.
SCENE I
Governor, Anna Andreyevna, and Marya Antonovna.
GOVERNOR. Well, Anna Andreyevna, eh? Did you ever imagine such a thing?
Such a rich prize? I'll be--. Well, confess frankly, it never occurred
to you even in your dreams, did it? From just a simple governor's wife
suddenly--whew!--I'll be hanged!--to marry into the family of such a big
gun.
ANNA. Not at all. I knew it long ago. It seems wonderful to you because
you are so plain. You never saw decent people.
GOVERNOR. I'm a decent person myself, mother. But, really, think, Anna
Andreyevna, what gay birds we have turned into now, you and I. Eh, Anna
Andreyevna? High fliers, by Jove! Wait now, I'll give those fellows who
were so eager to present their petitions and denunciations a peppering.
Ho, who's there? [Enter a Sergeant.] Is it you, Ivan Karpovich? Call
those merchants here, brother, won't you? I'll give it to them, the
scoundrels! To make such complaints against me! The damned pack of Jews!
Wait, my dear fellows. I used to dose you down to your ears. Now I'll
dose you down to your beards. Make a list of all who came to protest
against me, especially the mean petty scribblers who cooked the
petitions up for them, and announce to all that they should know what
honor the Heavens have bestowed upon the Governor, namely this: that he
is marrying his daughter, not to a plain ordinary man, but to one the
like of whom has never yet been in the world, who can do everything,
everything, everything, everything! Proclaim it to all so that everybody
should know. Shout it aloud to the whole world. Ring the bell, the devil
take it! It is a triumph, and we will make it a triumph. [The Sergeant
goes out.] So that's the way, Anna Andreyevna, eh? What shall we do now?
Where shall we live? Here or in St. Pete?
ANNA. In St. Petersburg, of course. How could we remain here?
GOVERNOR. Well, if St. Pete, then St. Pete. But it would be good here,
too. I suppose the governorship could then go to the devil, eh, Anna
Andreyevna?
ANNA. Of course. What's a governorship?
GOVERNOR. Don't you think, Anna Andreyevna, I can rise to a high rank
now, he being hand in glove with all the ministers, and visiting the
court? In time I can be promoted to a generalship. What do you think,
Anna Andreyevna? Can I become a general?
ANNA. I should say so. Of course you can.
GOVERNOR. Ah, the devil take it, it's nice to be a general. They hang a
ribbon across your shoulders. What ribbon is better, the red St. Anne or
the blue St. Andrew?
ANNA. The blue St. Andrew, of course.
GOVERNOR. What! My, you're aiming high. The red one is good, too. Why
does one want to be a general? Because when you go travelling, there are
always couriers and aides on ahead with "Horses"! And at the stations
they refuse to give the horses to others. They all wait, all those
councilors, captains, governors, and you don't take the slightest
notice of them. You dine somewhere with the governor-general. And the
town-governor--I'll keep him waiting at the door. Ha, ha, ha! [He bursts
into a roar of laughter, shaking all over.] That's what's so alluring,
confound it!
ANNA. You always like such coarse things. You must remember that our
life will have to be completely changed, that your acquaintances will
not be a dog-lover of a judge, with whom you go hunting hares, or a
Zemlianika. On the contrary, your acquaintances will be people of the
most refined type, counts, and society aristocrats. Only really I am
afraid of you. You sometimes use words that one never hears in good
society.
GOVERNOR. What of it? A word doesn't hurt.
ANNA. It's all right when you are a town-governor, but there the life is
entirely different.
GOVERNOR. Yes, they say there are two kinds of fish there, the sea-eel
and the smelt, and before you start to eat them, the saliva flows in
your mouth.
ANNA. That's all he thinks about--fish. I shall insist upon our house
being the first in the capital and my room having so much amber in it
that when you come in you have to shut your eyes. [She shuts her eyes
and sniffs.] Oh, how good!
SCENE II
The same and the Merchants.
GOVERNOR. Ah, how do you do, my fine fellows?
MERCHANTS [bowing]. We wish you health, father.
GOVERNOR. Well, my dearly beloved friends, how are you? How are your
goods selling? So you complained against me, did you, you tea tanks, you
scurvy hucksters? Complain, against me? You crooks, you pirates, you.
Did you gain a lot by it, eh? Aha, you thought you'd land me in prison?
May seven devils and one she-devil take you! Do you know that--
ANNA. Good heavens, Antosha, what words you use!
GOVERNOR [irritated]. Oh, it isn't a matter of words now. Do you know
that the very official to whom you complained is going to marry my
daughter? Well, what do you say to that? Now I'll make you smart. You
cheat the people, you make a contract with the government, and you
do the government out of a hundred thousand, supplying it with rotten
cloth; and when you give fifteen yards away gratis, you expect a reward
besides. If they knew, they would send you to--And you strut about
sticking out your paunches with a great air of importance: "I'm a
merchant, don't touch me." "We," you say, "are as good as the nobility."
Yes, the nobility, you monkey-faces. The nobleman is educated. If he
gets flogged in school, it is for a purpose, to learn something useful.
And you--start out in life learning trickery. Your master beats you for
not being able to cheat. When you are still little boys and don't know
the Lord's Prayer, you already give short measure and short weight. And
when your bellies swell and your pockets fill up, then you assume an air
of importance. Whew! What marvels! Because you guzzle sixteen samovars
full a day, that's why you put on an air of importance. I spit on your
heads and on your importance.
MERCHANTS [bowing]. We are guilty, Anton Antonovich.
GOVERNOR. Complaining, eh? And who helped you with that grafting when
you built a bridge and charged twenty thousand for wood when there
wasn't even a hundred rubles' worth used? I did. You goat beards. Have
you forgotten? If I had informed on you, I could have despatched you to
Siberia. What do you say to that?
A MERCHANT. I'm guilty before God, Anton Antonovich. The evil spirit
tempted me. We will never complain against you again. Ask whatever
satisfaction you want, only don't be angry.
GOVERNOR. Don't be angry! Now you are crawling at my feet. Why? Because
I am on top now. But if the balance dipped the least bit your way, then
you would trample me in the very dirt--you scoundrels! And you would
crush me under a beam besides.
MERCHANTS [prostrating themselves]. Don't ruin us, Anton Antonovich.
GOVERNOR. Don't ruin us! Now you say, don't ruin us! And what did you
say before? I could give you--[shrugging his shoulders and throwing up
his hands.] Well, God forgive you. Enough. I don't harbor malice for
long. Only look out now. Be on your guard. My daughter is going to
marry, not an ordinary nobleman. Let your congratulations be--you
understand? Don't try to get away with a dried sturgeon or a loaf of
sugar. Well, leave now, in God's name.
Merchants leave.
SCENE III
The same, Ammos Fiodorovich, Artemy Filippovich, then Rastakovsky.
AMMOS [in the doorway]. Are we to believe the report, Anton Antonovich?
A most extraordinary piece of good fortune has befallen you, hasn't it?
ARTEMY. I have the honor to congratulate you on your unusual good
fortune. I was glad from the bottom of my heart when I heard it. [Kisses
Anna's hand.] Anna Andreyevna! [Kissing Marya's hand.] Marya Antonovna!
Rastakovsky enters.
RASTAKOVSKY. I congratulate you, Anton Antonovich. May God give you
and the new couple long life and may He grant you numerous
progeny--grand-children and great-grand-children. Anna Andreyevna!
[Kissing her hand.] Marya Antonovna! [Kissing her hand.]
SCENE IV
The same, Korobkin and his Wife, Liuliukov.
KOROBKIN. I have the honor to congratulate you, Anton Antonovich, and
you, Anna Andreyevna [kissing her hand] and you Marya Antonovna [kissing
her hand].
KOROBKIN'S WIFE. I congratulate you from the bottom of my heart, Anna
Andreyevna, on your new stroke of good fortune.
LIULIUKOV. I have the honor to congratulate you, Anna Andreyevna.
[Kisses her hand and turns to the audience, smacks his lips, putting on
a bold front.] Marya Antonovna, I have the honor to congratulate you.
[Kisses her hand and turns to the audience in the same way.]
SCENE V
A number of Guests enter. They kiss Anna's hand saying: "Anna
Andreyevna," then Marya's hand, saying "Marya Antonovna."
Bobchinsky and Dobchinsky enter jostling each other.
BOBCHINSKY. I have the honor to congratulate you.
DOBCHINSKY. Anton Antonovich, I have the honor to congratulate you.
BOBCHINSKY. On the happy event.
DOBCHINSKY. Anna Andreyevna!
BOBCHINSKY. Anna Andreyevna!
They bend over her hand at the same time and bump foreheads.
DOBCHINSKY. Marya Antonovna! [Kisses her hand.] I have the honor to
congratulate you. You will enjoy the greatest happiness. You will wear
garments of gold and eat the most delicate soups, and you will pass your
time most entertainingly.
BOBCHINSKY [breaking in]. God give you all sorts of riches and of money
and a wee tiny little son, like this. [Shows the size with his hands.]
So that he can sit on the palm of your hand. The little fellow will be
crying all the time, "Wow, wow, wow."
SCENE VI
More Guests enter and kiss the ladies' hands, among them Luka Lukich and
his wife.
LUKA LUKICH. I have the honor.
LUKA'S WIFE [running ahead]. Congratulate you, Anna Andreyevna.
[They kiss.] Really, I was so glad to hear of it. They tell me, "Anna
Andreyevna has betrothed her daughter." "Oh, my God," I think to myself.
It made me so glad that I said to my husband, "Listen, Lukanchik,
that's a great piece of fortune for Anna Andreyevna." "Well," think I
to myself, "thank God!" And I say to him, "I'm so delighted that I'm
consumed with impatience to tell it to Anna Andreyevna herself." "Oh,
my God," think I to myself, "it's just as Anna Andreyevna expected. She
always did expect a good match for her daughter. And now what luck! It
happened just exactly as she wanted it to happen." Really, it made me so
glad that I couldn't say a word. I cried and cried. I simply screamed,
so that Luka Lukich said to me, "What are you crying so for, Nastenka?"
"Lukanchik," I said, "I don't know myself. The tears just keep flowing
like a stream."
GOVERNOR. Please sit down, ladies and gentlemen. Ho, Mishka, bring some
more chairs in.
The Guests seat themselves.
SCENE VII
The same, the Police Captain and Sergeants.
CAPTAIN. I have the honor to congratulate you, your Honor, and to wish
you long years of prosperity.
GOVERNOR. Thank you, thank you! Please sit down, gentlemen.
The Guests seat themselves.
AMMOS. But please tell us, Anton Antonovich, how did it all come about,
and how did it all--ahem!--go?
GOVERNOR. It went in a most extraordinary way. He condescended to make
the proposal in his own person.
ANNA. In the most respectful and most delicate manner. He spoke
beautifully. He said: "Anna Andreyevna, I have only a feeling of respect
for your worth." And such a handsome, cultured man! His manners so
genteel! "Believe me, Anna Andreyevna," he says, "life is not worth a
penny to me. It is only because I respect your rare qualities."
MARYA. Oh, mamma, it was to me he said that.
ANNA. Shut up! You don't know anything. And don't meddle in other
people's affairs. "Anna Andreyevna," he says, "I am enraptured." That
was the flattering way he poured out his soul. And when I was going to
say, "We cannot possibly hope for such an honor," he suddenly went
down on his knees, and so aristocratically! "Anna Andreyevna," he says,
"don't make me the most miserable of men. Consent to respond to my
feelings, or else I'll put an end to my life."
MARYA. Really, mamma, it was to me he said that.
ANNA. Yes, of course--to you, too. I don't deny it.
GOVERNOR. He even frightened us. He said he would put a bullet through
his brains. "I'll shoot myself, I'll shoot myself," he said.
MANY GUESTS. Well, for the Lord's sake!
AMMOS. How remarkable!
LUKA. It must have been fate that so ordained.
ARTEMY. Not fate, my dear friend. Fate is a turkey-hen. It was the
Governor's services that brought him this piece of fortune. [Aside.]
Good luck always does crawl into the mouths of swine like him.
AMMOS. If you like, Anton Antonovich, I'll sell you the dog we were
bargaining about.
GOVERNOR. I don't care about dogs now.
AMMOS. Well, if you don't want it, then we'll agree on some other dog.
KOROBKIN'S WIFE. Oh, Anna Andreyevna, how happy I am over your good
fortune. You can't imagine how happy I am.
KOROBKIN. But where, may I ask, is the distinguished guest now? I heard
he had gone away for some reason or other.
GOVERNOR. Yes, he's gone off for a day on a highly important matter.
ANNA. To his uncle--to ask his blessing.
GOVERNOR. To ask his blessing. But tomorrow--[He sneezes, and all burst
into one exclamation of well-wishes.] Thank you very much. But tomorrow
he'll be back. [He sneezes, and is congratulated again. Above the other
voices are heard those of the following.]
{CAPTAIN. I wish you health, your Honor.
{BOBCHINSKY. A hundred years and a sack of ducats.
{DOBCHINSKY. May God increase it to a thousand.
{ARTEMY. May you go to hell!
{KOROBKIN'S WIFE. The devil take you!
GOVERNOR. I'm very much obliged to you. I wish you the same.
ANNA. We intend to live in St. Petersburg now. I must say, the
atmosphere here is too village-like. I must say, it's extremely
unpleasant. My husband, too--he'll be made a general there.
GOVERNOR. Yes, confound it, gentlemen, I admit I should very much like
to be a general.
LUKA. May God grant that you get a generalship.
RASTAKOVSKY. From man it is impossible, but from God everything is
possible.
AMMOS. High merits, high honors.
ARTEMY. Reward according to service.
AMMOS [aside]. The things he'll do when he becomes a general. A
generalship suits him as a saddle suits a cow. It's a far cry to his
generalship. There are better men than you, and they haven't been made
generals yet.
ARTEMY [aside]. The devil take it--he's aiming for a generalship.
Well, maybe he will become a general after all. He's got the air of
importance, the devil take him! [Addressing the Governor.] Don't forget
us then, Anton Antonovich.
AMMOS. And if anything happens--for instance, some difficulty in our
affairs--don't refuse us your protection.
KOROBKIN. Next year I am going to take my son to the capital to put him
in government service. So do me the kindness to give me your protection.
Be a father to the orphan.
GOVERNOR. I am ready for my part--ready to exert my efforts on your
behalf.
ANNA. Antosha, you are always ready with your promises. In the first
place, you won't have time to think of such things. And how can you--how
is it possible for you, to burden yourself with such promises?
GOVERNOR. Why not, my dear? It's possible occasionally.
ANNA. Of course it's possible. But you can't give protection to every
small potato.
KOROBKIN'S WIFE. Do you hear the way she speaks of us?
GUEST. She's always been that way. I know her. Seat her at table and
she'll put her feet on it.
SCENE VIII
The same and the Postmaster, who rushes in with an unsealed letter in
his hand.
POSTMASTER. A most astonishing thing, ladies and gentlemen! The official
whom we took to be an inspector-general is not an inspector-general.
ALL. How so? Not an inspector-general?
POSTMASTER. No, not a bit of it. I found it out from the letter.
GOVERNOR. What are you talking about? What are you talking about? What
letter?
POSTMASTER. His own letter. They bring a letter to the postoffice, I
glance at the address and I see Pochtamtskaya Street. I was struck dumb.
"Well," I think to myself, "I suppose he found something wrong in the
postoffice department and is informing the government." So I unsealed
it.
GOVERNOR. How could you?
POSTMASTER. I don't know myself. A supernatural power moved me. I had
already summoned a courier to send it off by express; but I was overcome
by a greater curiosity than I have ever felt in my life. "I can't,
I can't," I hear a voice telling me. "I can't." But it pulled me and
pulled me. In one ear I heard, "Don't open the letter. You will die
like a chicken," and in the other it was just as if the devil were
whispering, "Open it, open it." And when I cracked the sealing wax, I
felt as if I were on fire; and when I opened the letter, I froze, upon
my word, I froze. And my hands trembled, and everything whirled around
me.
GOVERNOR. But how did you dare to open it? The letter of so powerful a
personage?
POSTMASTER. But that's just the point--he's neither powerful nor a
personage.
GOVERNOR. Then what is he in your opinion?
POSTMASTER. He's neither one thing nor another. The devil knows what he
is.
GOVERNOR [furiously]. How neither one thing nor another? How do you
dare to call him neither one thing nor another? And the devil knows what
besides? I'll put you under arrest.
POSTMASTER. Who--you?
GOVERNOR. Yes, I.
POSTMASTER. You haven't the power.
GOVERNOR. Do you know that he's going to marry my daughter? That I
myself am going to be a high official and will have the power to exile
to Siberia?
POSTMASTER. Oh, Anton Antonovich, Siberia! Siberia is far away. I'd
rather read the letter to you. Ladies and gentlemen, permit me to read
the letter.
ALL. Do read it.
POSTMASTER [reads]. "I hasten to inform you, my dear friend, what
wonderful things have happened to me. On the way here an infantry
captain did me out of my last penny, so that the innkeeper here
wanted to send me to jail, when suddenly, thanks to my St. Petersburg
appearance and dress, the whole town took me for a governor-general. Now
I am staying at the governor's home. I am having a grand time and I am
flirting desperately with his wife and daughter. I only haven't decided
whom to begin with. I think with the mother first, because she seems
ready to accept all terms. You remember how hard up we were taking our
meals wherever we could without paying for them, and how once the pastry
cook grabbed me by the collar for having charged pies that I ate to the
king of England? Now it is quite different. They lend me all the money
I want. They are an awful lot of originals. You would split your sides
laughing at them. I know you write for the papers. Put them in your
literature. In the first place the Governor is as stupid as an old
horse--"
GOVERNOR. Impossible! That can't be in the letter.
POSTMASTER [showing the letter]. Read for yourself.
GOVERNOR [reads]. "As an old horse." Impossible! You put it in yourself.
POSTMASTER. How could I?
ARTEMY. Go on reading.
LUKA. Go on reading.
POSTMASTER [continuing to read]. "The Governor is as stupid as an old
horse--"
GOVERNOR. Oh, the devil! He's got to read it again. As if it weren't
there anyway.
POSTMASTER [continuing to read]. H'm, h'm--"an old horse. The Postmaster
is a good man, too." [Stops reading.] Well, here he's saying something
improper about me, too.
GOVERNOR. Go on--read the rest.
POSTMASTER. What for?
GOVERNOR. The deuce take it! Once we have begun to read it, we must read
it all.
ARTEMY. If you will allow me, I will read it. [Puts on his eye-glasses
and reads.] "The Postmaster is just like the porter Mikheyev in our
office, and the scoundrel must drink just as hard."
POSTMASTER [to the audience]. A bad boy! He ought to be given a licking.
That's all.
ARTEMY [continues to read]. "The Superintendent of Char-i-i--"
[Stammers.]
KOROBKIN. Why did you stop?
ARTEMY. The handwriting isn't clear. Besides, it's evident that he's a
blackguard.
KOROBKIN. Give it to me. I believe my eyesight is better.
ARTEMY [refusing to give up the letter]. No. This part can be omitted.
After that it's legible.
KOROBKIN. Let me have it please. I'll see for myself.
ARTEMY. I can read it myself. I tell you that after this part it's all
legible.
POSTMASTER. No, read it all. Everything so far could be read.
ALL. Give him the letter, Artemy Filippovich, give it to him. [To
Korobkin.] You read it.
ARTEMY. Very well. [Gives up the letter.] Here it is. [Covers a part of
it with his finger.] Read from here on. [All press him.]
POSTMASTER. Read it all, nonsense, read it all.
KOROBKIN [reading]. "The Superintendent of Charities, Zemlianika, is a
regular pig in a cap."
ARTEMY [to the audience]. Not a bit witty. A pig in a cap! Have you ever
seen a pig wear a cap?
KOROBKIN [continues reading]. "The School Inspector reeks of onions."
LUKA [to the audience]. Upon my word, I never put an onion to my mouth.
AMMOS [aside]. Thank God, there's nothing about me in it.
KOROBKIN [continues reading]. "The Judge--"
AMMOS. There! [Aloud.] Ladies and gentlemen, I think the letter is far
too long. To the devil with it! Why should we go on reading such trash?
LUKA. No.
POSTMASTER. No, go on.
ARTEMY. Go on reading.
KOROBKIN. "The Judge, Liapkin-Tiapkin, is extremely mauvais ton." [He
stops.] That must be a French word.
AMMOS. The devil knows what it means. It wouldn't be so bad if all it
means is "cheat." But it may mean something worse.
KOROBKIN [continues reading]. "However, the people are hospitable
and kindhearted. Farewell, my dear Triapichkin. I want to follow your
example and take up literature. It's tiresome to live this way, old boy.
One wants food for the mind, after all. I see I must engage in something
lofty. Address me: Village of Podkatilovka in the Government of
Saratov." [Turns the letter and reads the address.] "Mr. Ivan
Vasilyevich Triapichkin, St. Petersburg, Pochtamtskaya Street, House
Number 97, Courtyard, third floor, right."
A LADY. What an unexpected rebuke!
GOVERNOR. He has cut my throat and cut it for good. I'm done for,
completely done for. I see nothing. All I see are pigs' snouts instead
of faces, and nothing more. Catch him, catch him! [Waves his hand.]
POSTMASTER. Catch him! How? As if on purpose, I told the overseer to
give him the best coach and three. The devil prompted me to give the
order.
KOROBKIN'S WIFE. Here's a pretty mess.
AMMOS. Confound it, he borrowed three hundred rubles from me.
ARTEMY. He borrowed three hundred from me, too.
POSTMASTER [sighing]. And from me, too.
BOBCHINSKY. And sixty-five from me and Piotr Ivanovich.
AMMOS [throwing up his hands in perplexity]. How's that, gentlemen?
Really, how could we have been so off our guard?
GOVERNOR [beating his forehead]. How could I, how could I, old fool?
I've grown childish, stupid mule. I have been in the service thirty
years. Not one merchant, not one contractor has been able to impose on
me. I have over-reached one swindler after another. I have caught crooks
and sharpers that were ready to rob the whole world. I have fooled three
governor-generals. As for governor-generals, [with a wave of his hand]
it is not even worth talking about them.
ANNA. But how is it possible, Antosha? He's engaged to Mashenka.
GOVERNOR [in a rage]. Engaged! Rats! Fiddlesticks! So much for your
engagement! Thrusts her engagement at me now! [In a frenzy.] Here, look
at me! Look at me, the whole world, the whole of Christendom. See what
a fool the governor was made of. Out upon him, the fool, the old
scoundrel! [Shakes his fist at himself.] Oh, you fat-nose! To take an
icicle, a rag for a personage of rank! Now his coach bells are jingling
all along the road. He is publishing the story to the whole world. Not
only will you be made a laughing-stock of, but some scribbler, some
ink-splasher will put you into a comedy. There's the horrid sting. He
won't spare either rank or station. And everybody will grin and clap his
hands. What are you laughing at? You are laughing at yourself, oh you!
[Stamps his feet.] I would give it to all those ink-splashers! You
scribblers, damned liberals, devil's brood! I would tie you all up in a
bundle, I would grind you into meal, and give it to the devil. [Shakes
his fist and stamps his heel on the floor. After a brief silence.] I
can't come to myself. It's really true, whom the gods want to
punish they first make mad. In what did that nincompoop resemble an
inspector-general? In nothing, not even half the little finger of an
inspector-general. And all of a sudden everybody is going about saying,
"Inspector-general, inspector-general." Who was the first to say it?
Tell me.
ARTEMY [throwing up his hands]. I couldn't tell how it happened if I had
to die for it. It is just as if a mist had clouded our brains. The devil
has confounded us.
AMMOS. Who was the first to say it? These two here, this noble pair.
[Pointing to Dobchinsky and Bobchinsky.]
BOBCHINSKY. So help me God, not I. I didn't even think of it.
DOBCHINSKY. I didn't say a thing, not a thing.
ARTEMY. Of course you did.
LUKA. Certainly. You came running here from the inn like madmen. "He's
come, he's come. He doesn't pay." Found a rare bird!
GOVERNOR. Of course it was you. Town gossips, damned liars!
ARTEMY. The devil take you with your inspector-general and your tattle.
GOVERNOR. You run about the city, bother everybody, confounded
chatterboxes. You spread gossip, you short-tailed magpies, you!
AMMOS. Damned bunglers!
LUKA. Simpletons.
ARTEMY. Pot-bellied mushrooms!
All crowd around them.
BOBCHINSKY. Upon my word, it wasn't I. It was Piotr Ivanovich.
DOBCHINSKY. No, Piotr Ivanovich, you were the first.
BOBCHINSKY. No, no. You were the first.
LAST SCENE
The same and a Gendarme.
GENDARME. An official from St. Petersburg sent by imperial order has
arrived, and wants to see you all at once. He is stopping at the inn.
All are struck as by a thunderbolt. A cry of amazement bursts from the
ladies simultaneously. The whole group suddenly shifts positions and
remains standing as if petrified.
SILENT SCENE
The Governor stands in the center rigid as a post, with outstretched
hands and head thrown backward. On his right are his wife and daughter
straining toward him. Back of them the Postmaster, turned toward the
audience, metamorphosed into a question mark. Next to him, at the edge
of the group, three lady guests leaning on each other, with a most
satirical expression on their faces directed straight at the Governor's
family. To the left of the Governor is Zemlianika, his head to one side
as if listening. Behind him is the Judge with outspread hands almost
crouching on the ground and pursing his lips as if to whistle or say:
"A nice pickle we're in!" Next to him is Korobkin, turned toward the
audience, with eyes screwed up and making a venomous gesture at the
Governor. Next to him, at the edge of the group, are Dobchinsky and
Bobchinsky, gesticulating at each other, open-mouthed and wide-eyed.
The other guests remain standing stiff. The whole group retain the same
position of rigidity for almost a minute and a half. The curtain falls.
THE END
End of the Project Gutenberg EBook of The Inspector-General, by Nicolay Gogol
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE INSPECTOR-GENERAL ***
***** This file should be named 3735.txt or 3735.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/3/7/3/3735/
Produced by Judy Boss
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|