diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:07:23 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:07:23 -0700 |
| commit | 367821371a8d9ac4c5454972eb511520252b4df1 (patch) | |
| tree | 4aca173cda3e9d110dac12759c2a4b3d101555a5 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 37196-0.txt | 989 | ||||
| -rw-r--r-- | 37196-0.zip | bin | 0 -> 22728 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 1005 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/37196-0.txt b/37196-0.txt new file mode 100644 index 0000000..63d531b --- /dev/null +++ b/37196-0.txt @@ -0,0 +1,989 @@ +The Project Gutenberg EBook of Zhenskoe Mezhdunarodnoe Dvizhenie, by Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Zhenskoe Mezhdunarodnoe Dvizhenie + Sbornik Statei + +Author: Various + +Release Date: August 24, 2011 [EBook #37196] + +Language: Russian + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ZHENSKOE MEZHDUNARODNOE DVIZHENIE *** + + + + +Produced by Karina Aleksandrova and the Online Distributed +Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net. This file was +produced from images generously made available by +Biografia.ru. + + + + + + +=Российская Социалистическая Федеративная Советская Республика.= + +_”Пролетарии всех стран, соединяйтесь!”_ + + * * * * * + + + +ЖЕНСКОЕ МЕЖДУНАРОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ. + +СБОРНИК СТАТЕЙ. + + +Подарок крестьянке от Московской печатницы. + + + + * * * * * + +ИЗДАНИЕ + +Московского Губернского Союза рабочих Полиграфического Производства. + +1920. + + +=Никто не имеет права настоящую брошюру пускать в продажу.= + + + +Издание Моск. Губ Союза Рабочих Полиграфического производства. + + +=Л. Троцкий и И. Сталин.= Н. Ленин. К 50-летию. + +=Н. Ленин.= Международное положение и III Коммунистический +Интернационал. (Речь, произнесенная на 2-м конгрессе). + +=Женское международное движение.= Сборник статей. + +=И. Ломский.= Стройте клубы-читальни. + +=И. Ломский.= Ванька Сверчек. Рассказ из типографской жизни. + +=За сохранение скота.= Как сохранить скот от бескормицы. + + * * * * * + + +Все перечисленные книги являются подарком крестьянам от Московских +печатников. + + + + +Международная конференция социалисток в Берне в 1915 г. + + +Перед войной 1914 года социалисты всех стран заявили вполне +определенно о своем отрицательном отношении к тщательно +подготовлявшейся их правительствами империалистической бойне. На своих +съездах и конференциях представители социалистических партий, +объединенных во II Интернационал, выносили резолюции о войне. В +штутгартской резолюции говорилось, что социалисты должны использовать +экономический и политический кризис, который вызовет война, чтобы +поднять массы и свергнуть иго капитализма. Другими словами, резолюция +говорила о том, что социалисты должны приложить все усилия, чтобы +сделать империалистическую войну началом социальной революции. В +базельской резолюции говорилось, что рабочие считают преступлением +стрелять друг в друга. + +Но вот буржуазные правительства объявили войну друг другу—войну из-за +дележа мира, из-за захвата и подчинения себе как можно больше других +стран, из-за грабежа более слабых стран. Но, конечно, народным массам +они не сказали, из-за чего начали воевать, из-за чего понадобилось +бросить миллионы людей на фронты, залить кровью и слезами страну. Они +уверяли трудящихся, что дело идет о «защите отечества». Буржуазия +наловчилась в том, как обманывать народ, как втирать ему очки, и тут +пустила в ход все средства, чтобы одурачить рабочих. Долг +социалистических вождей был разъяснить правду массам, но в большинстве +начавших войну стран они не нашли в себе сил и духа сделать этого. Они +забыли штутгартскую и базельскую резолюции, забыли, что у рабочих всех +стран один общий враг—капитализм, забыли свой долг и стали помогать +своим правительствам в их кровавом деле. + +Но скоро началось в массах отрезвление. Стоя лицом к лицу со смертью, +каждый солдат ставил себе вопрос: ради чего и кого он воюет? Но, раз +попав в неумолимое колесо военного механизма, рабочий терял +возможность организованно выявить свое мнение—железная военная +дисциплина не давала ему возможности поднять свой голос, от него +требовалось одно—итти покорно на смерть. + +Но страдали не одни солдаты на фронте, страдали и солдаты +тыла—женщины: матери, жены, сестры ушедших на войну. У станков на +фабриках и заводах они заменили своих братьев и мужей, им понизили +заработную плату и стали требовать все большего и большего напряжения. +Работницы терпели нужду, их дети голодали. Но тяжелее всего была +неустанная дума об ушедших на фронт, ушедших умирать. В женских +сердцах вырастала неудержимая, безграничная ненависть к войне. Их не +столько интересовало, за что ведется война—они очень скоро увидели, +что «защита отечества» тут не причем—они больше всего, всем существом +своим хотели прекращения ее. + +И вот в то время, как вожди социалистических партий большинства стран +помогали своим правительствам обманывать массы, в то время, как голос +солдат-социалистов, умиравших на фронте, не был слышен, +женщины-социалистки съехались в апреле 1915 года в Берне на свою +международную конференцию. За подготовку этой конференции, первой +международной конференции после начала империалистической войны, +взялись социалистки России, большевички. Но, конечно, конференция не +состоялась бы, если бы в ней не приняли участия и не способствовали ее +окончательному созыву немецкие социалистки с Кларой Цеткиной во главе. + +В конференции принимали участие немецкие социалистки, английские из +независимой рабочей партии, голландские из правой соц.-демократической +голландской партии, партии Трумглера, швейцарские; была делегатка из +Франции и, наконец, были делегации от русских соц.-демократок, +делегация меньшевичек и делегация большевичек, в которую входила и +польская делегатка. + +Конференция очень точно отразила тогдашнее настроение социалисток +большинства стран. Они думали об одном, чтобы выразить свой протест +против братоубийственной бойни, чтобы заявить, что рабочим не следует +воевать друг с другом. О причинах войны, об ее империалистическом +характере, о поведении социалистических вождей, о последствиях войны, +о грядущей революции они говорить не хотели, считая, что не их дело +судить об этом. + +Большевистская делегация вместе с польской делегаткой внесла +резолюцию, составленную но соглашению с Ц.К. большевиков, в которой +резко и определенно были формулированы все вышеупомянутые вопросы. Но +никто, кроме них самих не голосовал за эту резолюцию. Была принята +другая резолюция, где не говорилось ни об осуждении вождей, нарушивших +свой долг, ни о грядущей социальной революции, а выразилось главным +образом стремление женщин-социалисток воюющих стран к миру. + +Немецкая делегация была в трудном положении. В Германии поднималась +уже волна революционной борьбы против империалистической войны. Карл +Либкнехт уже выступил открыто за эту борьбу, и, вероятно, немецкая +делегация, с Кларой Цеткиной во главе, довольно близко и в то время +стояла на большевистской точке зрения, выраженной в резолюции +большевичек, но она придавала громадное значение самому факту +международной конференции женщин-социалисток, тому, что женщины +воюющих стран нашли общий язык, и потому не голосовала за резолюцию +большевичек, за которую никогда не голосовали бы ни голландки, ни +англичанки. + +Со времени Бернской конференции прошло больше 5-ти лет, за это время +распался старый II Интернационал. Красный призрак социальной революции +заставляет вести старый буржуазный мир непримиримую борьбу с Советской +Республикой, а с немецкой делегацией Бернской конференции мы работаем +теперь рука-об-руку, и победа III Интернационала, интернационала +действия, будет нашей общей победой. + +Н. Крупская. + + + +Болгария. + + +Развитие капитализма в Болгарии вызвало такие же последствия, какие в +свое время оно имело в западноевропейских странах, а именно: +безжалостную эксплоатацию рабочего класса и вовлечение в производство +женского и детского труда, как более дешевого и более выгодного. +Согласно официальной статистике 1910 года женский и детский труд в +Болгарии в общем составлял 40%, доходя в некоторых производствах, как, +например, в текстильном производстве, до 70%, в спичечном и +конфетном—до 80-90% и до 100%. На основании тех же данных число +женщин, занятых в сельском хозяйстве, доходит до 200.000. Алчность к +быстрой наживе болгарских капиталистов заставляет женщин работать по +9-10 и часто по 12 часов в сутки за ничтожную плату в самых ужасных +гигиенических условиях. + +Болгарская коммунистическая партия в борьбе против буржуазии и ее +прихвостней социал-патриотов-реформистов никогда не забывала +женщин-работниц. Еще в 1905 году при всех партийных организациях были +созданы кружки работниц, которые имели определенную задачу работать +над просвещением женщин и вовлекать их в ряды коммунистических +организаций. После больших забастовок в 1906-1910 годах, в которой +массой участвовали и женщины-работницы, партия создала женские +коммунистические комиссии, которые должны были вести пропаганду среди +пролетарок. В 1914 году была созвана первая конференция +женщин-социалисток которая вынесла решение: 1) подчеркивать +необходимость коммунистической агитации и пропаганды среди работниц и +женщин для поднятия их классового сознания и организации в рядах +партии и профессиональных союзов; 2) конференция находит, что наиболее +способными для этой работы являются партийные члены-женщины, поэтому +на них возлагается обязанность вести агитацию и пропаганду при полной +поддержке со стороны партии, и 3) избрала комиссию из трех лиц, +которая должна руководить коммунистическим просвещением +женщин-работниц. Эта центральная комиссия имеет непосредственный +контакт с Ц.К. партии и работает под его руководством. + +Последовавшие за мировой войной события, которые принесли полное +разорение рабочему классу, отразились и на положении женщин работниц. +Женский труд еще во время войны получил широкое применение и его +эксплоатация достигла неслыханных размеров. Благодаря частым +забастовкам, в которых женщины-работницы принимали такое же участие, +как и рабочие, удалось добиться увеличения заработной платы и +улучшения условий труда. Но растущая в капиталистическом обществе +анархия производства и созданная этим спекуляция, постоянно +увеличивающаяся дороговизна жизни свела на нет все завоевания +работниц. + +В виду внедрения идей классовой борьбы в рабочие массы и успеха +коммунистической пропаганды, одновременно с ростом рабочих организаций +наблюдается сильный приток работниц-женщин в коммунистическую партию и +профессиональные организации. На общей женской конференции, +состоявшейся в мае 1919 года, женщин-работниц уже насчитывали 3.450 +человек, организованных в 51 организации. Женские организации +принимают самое активное участие во всех видах борьбы и являются +превосходными агитаторами как во время забастовок, так и в период +избирательных кампаний. + +Женщины работницы в Болгарии бойкотируют и ведут борьбу с +феминистическими организациями болгарских буржуек. Они открыто +прокламируют, что женский вопрос, прежде всего, является социальным +вопросом, и его может разрешить только победа рабочего класса, а не +однобокие меры буржуазного парламента. Пролетариат своим стремительным +маршем к торжеству социализма разрушает оковы всякого человеческого +рабства. Он разобьет и оковы женского рабства и подчинения. Гарантию +своего освобождения болгарские пролетарки видят в торжестве и победе +русской пролетарской революции, над закреплением побед которой активно +работает освобожденная русская женщина. + +Организация болгарских коммунисток издает свою газету „Равенство“, +которая имеет 10.000 абоненток, число организованных коммунисток +насчитывается уже более 8.000. Совместно со своим братом-пролетарием, +болгарская работница участвует в первых рядах освободительного +движения рабочего класса и общими усилиями подготовляет трудящиеся +массы к последнему решительному бою. + +Н. Шаблин. + + + + +Австралия. + + +В «счастливой, свободной»,—как называл ее проф. Мижуев—Австралии +женщина не может быть ни счастливой, ни свободной. Если в Англии +десяток лет велась борьба женщин за политическое равноправие +(суффражистки), то женщина Австралии в этом отношении была, как +говорится, «счастлива». Более двух десятков лет существует в Австралии +закон, по которому женщина, достигшая 21 года, имеет право голоса при +выборах в парламент наравне с мужчиною. Она свободна, равноправна... +Чего же еще требовать от жизни? + +Мудрый английский обычай выработал нормы для мужчины и женщины. +Работай—говорит обычай мужчине,—чти короля (будь он хоть дурной +болезнью изъеденный мерзавец), слушайся бога (хотя и не веришь—ходи в +церковь), соблюдай воскресенье. + +Женщине тут же мудрый обычай говорит: знай только три вещи: кухню, +постель, а по воскресеньям—церковь. Счастливая Австралия кроме этик +трех позволенных вещей дала женщине и четвертую—право голоса. + +Но одного не предусмотрел мудрый обычай, что женщине придется работать +в чужих кухнях, не иметь времени для церкви, спать вместо постели на +полу, быть белой рабыней в полном смысле этого слова. Тред-юнионы +(профсоюзы) сплотившие рабочих-мужчин в свои ряды, помогали ему в +повседневной борьбе завоевать себе 8-часовой рабочий день, довольно +высокую поденную плату, сносное существование. Крайняя отсталость, +религиозное ханжество английской, австралийской женщины не позволили +ей сорганизоваться в союзы, начать борьбу наравне с мужчиной, а это +очень тяжело отзывается на участи работниц Австралии. + +Заработная плата их очень низка—колеблется от 5-12 руб. в неделю. +Девушки и женщины, работающие в гостиницах по 14-15 час. в день, +получают около 7-1/2-10 р. в неделю, т.е. такое жалованье, которого не +хватает на обувь, одежу; мужчина же зарабатывает 6-7 руб. в день. Труд +приказчиц в магазинах оплачивает только их стол. Капитализм делает +свое гнусное развращающее дело. Во всех предприятиях, где работают +женщины, за исключением больниц, предполагалось, что достаточно +оплатить только часть нужд женщины, например, расходы по обуви, или +предоставить ей стол. Все остальное: одежду (продавщицы в магазинах +должны быть очень хорошо одетыми), обувь, белье, квартиру, женщине +предоставлялось зарабатывать побочным трудом в свободное после занятий +время (после 14-15 час. рабочего дня). + +И в Англии и в Австралии, где проституция запрещена законом, сам +капиталистический строй, весь уклад жизни обрекает женщину-работницу +на позор проституции. Прожить на получаемое жалованье без помощи +родных или без побочного заработка немыслимо, а побочным заработком +может служить только проституция—продажа тела. А сама однообразная, +затхлая жизнь, основанная на староанглийском обычае, делает женщину +тупой и отсталой в общественном отношении. «Зачем мне союзы для борьбы +с капитализмом, если я не сегодня-завтра выйду замуж?»—рассуждает +она. Голосовать по указке священника за врагов рабочего движения не +возбраняется, но политика не дело женщины—так учит обычай. В +социалистическом движении Австралии принимала участие только жалкая +горсточка женщин. + +Русская социальная революция всколыхнула до дна застоявшееся болото +австралийской жизни. Она пробуждает от вековечного сна и рабыню +мертвого обычая. Число членов социалистических партий и союзов растет. +Женщина по примеру русской становится в ряды с мужчиной для завоевания +свободы. Навеянная ложью капитализма, злоба на большевиков, которые +якобы национализировали женщин, сменяется благоговением к борцам за +мировое народное дело, к охранителям материнства и младенчества. +Примкнувшие к рабочим союзам женщины добились в 1919 году приговора +индустриального суда, по которому минимум заработка определяется в 30 +шиллингов (около 15 руб.) в неделю. В конце 1919 года организовался +союз приказчиц и служанок, который с первых же шагов начал борьбу за +экономическое раскрепощение женщины. + +Это только первые шаги, только начало той борьбы, которая в России +привела женщину к полной победе над цепями старого строя, но эти шаги +сыграют громадное значение в ходе революции. Если женщина Австралии +не сможет в массе скоро стать активным борцом за социализм, то врагом +революционного строя она уже перестала быть. Великие события в России +уже разбудили ее. + +А. З. + + + + +Швейцария. + + +Помимо рабочего движения, в Швейцарии существует и социалистическое +женское движение. Издается двухнедельный журнал «Застрельщица». +Социалистки разделяются на группы, которые по своим организационным +формам сходны совершенно с партийной социалистической организацией. + +Тяжелые экономические условия во время войны, промышленный кризис, +который уже в течение нескольких лет надвигается, и не прекращающееся +вздорожание жизни пробудили женщину из инертного состояния и толкнули +ее в ряды профессиональных и политических организаций. В последних +громадных, массовых демонстрациях и забастовках женщины-пролетарии +играли роль фермента, который двигал и толкал на дальнейшую борьбу. +Особенно в больших городах происходили грандиозные женские +демонстрации против дороговизны, которые заканчивались порой +нападением на чиновников и разгромом лавок. + +Кризис, который переживала швейцарская социалистическая рабочая +партия, и контрреволюционный характер ее деятельности содействовал +тому, что приток новых членов женщин в ней невелик. Что касается +коммунистической партии, то женщины являются в ней самым активным +элементом. Характерно, что на происходившей прошлой осенью в Цюрихе +женской пацифистской конференции, пролетарки Швейцарии даже не +прислали своих представительниц. + +На этой конференции было внесено предложение обратиться с требованием +к капиталистам всего мира о передаче капиталов и средства производства +в руки рабочего класса, чтобы тем самым уничтожить возможность +возобновления империалистических войн. Это предложение было отвергнуто +незначительным большинством под тем предлогом, что в течение более 2 +тысяч лет христианство проповедует то же самое, а результатов пока не +видать. Буржуазные женщины бессознательно тем самым сказали +работницам, что полное социальное освобождение как рабочих, так и +работниц принесет только пролетарская революция. + +И. Г. + + + + +Испания. + + +Если под феминизмом понимается полное и политическое, и экономическое +раскрепощение женщины, предоставление ей полной свободы и возможности +применять свои способности на различных поприщах общественной жизни, +если говорить о женском движении, которое ставит себе задачей полное +социальное освобождение женщины от пут капиталистического строя,—то в +Испании имеется широкое женское движение. Но если под феминизмом +подразумевается такое движение, которое ставит своей задачей получение +права голоса иди других юридических прав, то такое движение очень +слабо в Испании; оно развито, главным образом, среди представительниц +мелкобуржуазного класса и аристократок, которые из женского движения +сделали разновидность спорта. + +Таково положение женского движения в Испании. + +Что касается вообще положения женщины в Испании, то оно за последнее +время претерпело заметные изменения. Когда вспоминаешь, какую +громадную роль играет религия в жизни испанской женщины, как подчиняет +она ее себе, как уничтожает в ней всякое стремление и надежду на +освобождение от мужской опеки, то должно признать, что уже очень много +сделано для освобождения женщины от всех подавлявших ее жизнь +предрассудков и оков. Но этого еще совершенно недостаточно. Предстоит +еще много усилий впереди. Но во всяком случае, дело начато. + +Особенно иного сделано в этой области профессиональными союзами. В +Барселоне, например, синдикаты проявили очень много энергии в работе +среди женщин. Самая важная отрасль промышленности в этом +городе—текстильная, и в ней занято 100 тысяч женщин и детей. В +профессиональных союзах Барселоны насчитывается 25 тысяч +организованных текстильщиц. В других отраслях промышленности, как, +например, швейной, насчитываются также десятки тысяч организованных +работниц. + +Очень много делается профессиональными союзами для просвещения +женщин, чтобы вырвать их из пут невежества и подчинения, в котором они +прозябают, и результаты этой работы очень значительны. + +Можно сказать без преувеличения, что с каждым днем ширятся ряды +женщин-борцов, которые вступают на путь активной борьбы за свое +социальное освобождение. Близок час, когда женщина в Испании займет +место на передовых линиях борющегося пролетариата, место, которое она +своими героическими усилиями вполне заслужила. + +Анжел Пестано. + + + + +Англия. + + +Крупные и важные изменения произошли за последние годы не только в +области политической и просветительной деятельности английских женщин, +но, главным образом, в области экономической, куда были втянуты +миллионы женщин и где в процессе борьбы выковались первые стойкие +революционные борцы. + +Прошло больше 100 лет с тех пор, как раздался первый призыв Мэри +Вольстенкрафт о предоставлении политических прав женщинам, и только к +концу последнего столетия началось заметное женское движение. + +Организация женского автономного движения обозначало, что широкие +массы женщин уже сознали всю важность и необходимость политических +прав свобод не только для себя, но и для мужчин. Пионерами этого +женского движения, которое ставило себе целью добывание права голоса +для женщин являлись, главным образом, женщины средних буржуазных +кругов. Это движение в Англии приняло значительные размеры и своими +тактическими и решительными приемами испугало даже правящие круги. Это +движение политическое сопутствовалось сильным движением промышленных +работниц, и время от времени принимало характер социальной борьбы, +совершенно неожиданной и нежелательной для тех, кто ее вызвал к жизни. + +Мировая война дала толчок к революции в промышленности. Около 2 +миллионов женщин оказалось занятыми в промышленности. Характер +движения совершенно изменился, требования буржуазок о предоставлении +им юридических и политических прав растворились в могучем движении +пролетарок за свое полное социальное раскрепощение. + +Началась лихорадочная работа по сплочению и организации работниц. +Наиболее энергично проявили себя работницы, занятые в механической +промышленности. Женщины принимали живейшее участие как в забастовках, +так и в демонстрациях, и повсюду обнаруживали массу революционной +энергии и инициативы. + +Их энергичной деятельности обязана Англия обнародованию закона о +квартирной плате в 16 году, по которому всякое повышение квартирной +платы на несколько лет было воспрещено. + +Очень много можно было и следовало бы сказать о деятельности пролетарок +в Англии. Много тяжелых лишений пришлось перетерпеть работницам и после +войны, когда промышленность начала приспосабливаться к потребностям +мирного времени. Хотя за последнее время английские работницы не +проявили себя никакими революционными выступлениями, но среди них идет +неутомимая работа по спайке и организации, и нет сомнения, что в +грядущих событиях они проявят себя как значительный революционный +фактор. + +Делегат на 2-м конгрессе III Интернационала Мориф. + + + + +Юго-Славия (Сербия, Кроация, Босния и т. д.). + + +Положение женщин-работниц Юго-славии в главных чертах сходно с +положением их сестер в других капиталистических странах. +Капиталистическая эксплоатация не пощадила женщину-работницу и в +Сербии и в других югославянских провинциях. Но в некоторых отношениях +положение женщины-работницы Сербии хуже, чем в наиболее развитых +капиталистических странах. Живя в условиях полуколониальной страны, +работница так же, как и рабочий, терпит двойную эксплуатацию: с одной +стороны эксплуатацию собственной буржуазии, а с другой—буржуазии +великих империалистических держав. + +Наша работница начала понимать необходимость организованной классовой +борьбы вот уже 15-20 лет тому назад. Она все больше и больше начала +сознавать, что освобождения от разнородного рабства и свирепой +эксплуатации можно достигнуть только в совместной борьбе со своим +товарищем-рабочим. Этим можно объяснить то, что все женщины-пролетарки +Сербии и других стран Югославии единодушно идут рука об руку со своим +товарищем-пролетарием в борьбе против капиталистического строя. + +Благодаря этой объединенной, непримиримой и энергичной борьбе, им +удалось в 1911 году принудить буржуазию Сербии издать закон в защиту +женщины-работницы. Этим законом воспрещается ночная работа женщин на +фабриках, в мастерских, в торговых и других предприятиях, вводится +максимальный 10-часовой рабочий день, обеспечивается беспрерывный +отдых в течение 36 часов в неделю, начиная с субботы вечера до +понедельника утра, воспрещается труд беременных женщин за 6 недель до +и 6 недель после родов и т. д. + +Нет никакого сомнения, что эти реформы в то время—1911 г. для +капиталистически неразвитой Сербии означали большой прогресс. Но +сербская работница так же, как и сербский рабочий, ни на секунду не +преувеличивали значения этих реформ и ни на секунду не переставали +вести борьбу за свое окончательное освобождение. Она делала это до +войны, она не переставала бороться и во время войны, которая +фактически длилась для Сербии 7 лет—от 1912 г. до 1919 г.,—она +продолжает свою революционную коммунистическую борьбу к теперь, после +войны в эпоху социальных революций. + +С 1910 г. наша партия начала издавать для женского социалистического +движения в Сербии свой орган «Еднакость» (Равенство). За время войны и +особенно за время трехлетней оккупации «Еднакость» была задушена, но +это не помешало нашим истинным революционеркам продолжать свою работу. +Вот что тов. Клара Цеткин писала сербским женщинам-социалисткам в +ответ на доклад, который был ей послан из Сербии известной в Сербии +социалисткой тов. Топалович в декабре 1916 г. + +«Дорогой товарищ! Ваша статья и письмо представляют для меня целое +событие и, наверное, также для всех тех, которые твердо стоят на почве +интернационального социализма. Я убеждена, что ваш доклад встретит +везде заслуженное внимание. Такое же значение имеет и ваше письмо, +которое я читала с глубоким волнением. В течение этого времени бы, +наверное, получили сведения, из которых можете убедиться, что +социалистический Интернационал женщин стоит на твердой почве +социализма вместе с сербскими товарищами и сербским рабочим народом, +что этот Интернационал достойно оценивает тяжести, с которыми +приходится бороться сербским товарищам, исполняющим свой +социалистический долг. Женщины-социалистки всех стран будут с +удовлетворением приветствовать то обстоятельство, что их сербские +сестры крепко держат знамя социализма, несмотря на все ужасы +разрушительной войны. Будущность вознаградит смелость и отвагу +сербских товарищей. Да здравствует интернациональный социализм! Да +здравствует социалистический Интернационал женщин! Да здравствует +социалистическое движение женщин в Сербии! + +Клара Цеткин. + + +А сейчас, после поражения центральных держав в 1918 г. и после +образования югославянского государства в 1919 г., женское +социалистическое движение в югославии развивалось необычайно быстро. + +Уже 21-23 апреля 1919 г. на первом югославянском съезде женщин в +Белграде был выработан устав об организации женщин-социалисток. В этом +уставе необходимость женских организаций мотивируется следующим +образом: + +«В настоящее время ощущается крайняя необходимость объединения в одну +мощную партию Югославии всех пролетарских партий, стоящих на принципе +классовой борьбы. Одновременно с этим неотложной задачей дня является +объединение в одном руководящем органе Югославии всего до сих пор +разбитого по отдельным провинциям женского движения. Женщины-коммунистки +полностью принимают максимальную и минимальную программу +коммунистической партии Югославии и считают себя частью этой партии. +Одновременно они отвергают всякую самостоятельную организацию женщин и +считают себя исполнительным органом Югославской коммунистической партии +в деле организации и агитации среди женщин». + +Далее устав предвидит организацию центрального и провинциальных +секретариатов. В марте 1920 г. центральный секретариат начал снова +издавать свой орган «Еднакость». И вот как «Еднакость» обращается к +своим читателям в своем первом номере. + +«После начала войны 28 июля (15 июля 1914 г.), наша «Еднакость» +прекратила свое существование. Волны мировой войны унесли с собой и +людей и движение. Через тяжелые кризисы перешагнули мировой и особенно +сербский пролетариат. Многих сегодня уже нет среди нас. Они отдали все +нашему движению и идее. Несмотря на все это пролетариат Югославии +героически перенес испытания. И мы, женщины, высоко развивая знамя +революционного социализма, вышли из тяжелых испытаний твердые и верные +своему идеалу социализма. И теперь, когда черные тучи грубой реакции +надвигаются на югославянское пролетарское движение, мы выпускаем наше +«Еднакость», предлагая ее вниманию наших товарищей. Посредством ее +женщины-коммунистки будут распространять идею борьбы революционного +социализма среди женщин-работниц всех городов и деревень Югославии. +«Еднакость» будет вести просветительную работу среди женщин-пролетариев, +работниц физического и умственного труда. Она выручит из темноты +работницу, в которую ее бросило современное капиталистическое общество. +Это общество сделало ее рабой, а коммунизм спасет работницу от рабства. +«Еднакость» укажет ей дорогу к освобождению и настоящему равноправию. За +работу, товарищи-работницы! Мы должны принять участие в борьбе за +коммунизм, за социалистическое общество, за равноправие». + +И. Милкич. + + + +Вторая государственная типография, Трехпрудвый, 9. Печ. 10.000 экз. + + + + + + +End of Project Gutenberg's Zhenskoe Mezhdunarodnoe Dvizhenie, by Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ZHENSKOE MEZHDUNARODNOE DVIZHENIE *** + +***** This file should be named 37196-0.txt or 37196-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/7/1/9/37196/ + +Produced by Karina Aleksandrova and the Online Distributed +Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net. This file was +produced from images generously made available by +Biografia.ru. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/37196-0.zip b/37196-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb248fa --- /dev/null +++ b/37196-0.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..f24ebb0 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #37196 (https://www.gutenberg.org/ebooks/37196) |
