summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:07:23 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:07:23 -0700
commit367821371a8d9ac4c5454972eb511520252b4df1 (patch)
tree4aca173cda3e9d110dac12759c2a4b3d101555a5
initial commit of ebook 37196HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--37196-0.txt989
-rw-r--r--37196-0.zipbin0 -> 22728 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 1005 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/37196-0.txt b/37196-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..63d531b
--- /dev/null
+++ b/37196-0.txt
@@ -0,0 +1,989 @@
+The Project Gutenberg EBook of Zhenskoe Mezhdunarodnoe Dvizhenie, by Various
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Zhenskoe Mezhdunarodnoe Dvizhenie
+ Sbornik Statei
+
+Author: Various
+
+Release Date: August 24, 2011 [EBook #37196]
+
+Language: Russian
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ZHENSKOE MEZHDUNARODNOE DVIZHENIE ***
+
+
+
+
+Produced by Karina Aleksandrova and the Online Distributed
+Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net. This file was
+produced from images generously made available by
+Biografia.ru.
+
+
+
+
+
+
+=Российская Социалистическая Федеративная Советская Республика.=
+
+_”Пролетарии всех стран, соединяйтесь!”_
+
+ * * * * *
+
+
+
+ЖЕНСКОЕ МЕЖДУНАРОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ.
+
+СБОРНИК СТАТЕЙ.
+
+
+Подарок крестьянке от Московской печатницы.
+
+
+
+ * * * * *
+
+ИЗДАНИЕ
+
+Московского Губернского Союза рабочих Полиграфического Производства.
+
+1920.
+
+
+=Никто не имеет права настоящую брошюру пускать в продажу.=
+
+
+
+Издание Моск. Губ Союза Рабочих Полиграфического производства.
+
+
+=Л. Троцкий и И. Сталин.= Н. Ленин. К 50-летию.
+
+=Н. Ленин.= Международное положение и III Коммунистический
+Интернационал. (Речь, произнесенная на 2-м конгрессе).
+
+=Женское международное движение.= Сборник статей.
+
+=И. Ломский.= Стройте клубы-читальни.
+
+=И. Ломский.= Ванька Сверчек. Рассказ из типографской жизни.
+
+=За сохранение скота.= Как сохранить скот от бескормицы.
+
+ * * * * *
+
+
+Все перечисленные книги являются подарком крестьянам от Московских
+печатников.
+
+
+
+
+Международная конференция социалисток в Берне в 1915 г.
+
+
+Перед войной 1914 года социалисты всех стран заявили вполне
+определенно о своем отрицательном отношении к тщательно
+подготовлявшейся их правительствами империалистической бойне. На своих
+съездах и конференциях представители социалистических партий,
+объединенных во II Интернационал, выносили резолюции о войне. В
+штутгартской резолюции говорилось, что социалисты должны использовать
+экономический и политический кризис, который вызовет война, чтобы
+поднять массы и свергнуть иго капитализма. Другими словами, резолюция
+говорила о том, что социалисты должны приложить все усилия, чтобы
+сделать империалистическую войну началом социальной революции. В
+базельской резолюции говорилось, что рабочие считают преступлением
+стрелять друг в друга.
+
+Но вот буржуазные правительства объявили войну друг другу—войну из-за
+дележа мира, из-за захвата и подчинения себе как можно больше других
+стран, из-за грабежа более слабых стран. Но, конечно, народным массам
+они не сказали, из-за чего начали воевать, из-за чего понадобилось
+бросить миллионы людей на фронты, залить кровью и слезами страну. Они
+уверяли трудящихся, что дело идет о «защите отечества». Буржуазия
+наловчилась в том, как обманывать народ, как втирать ему очки, и тут
+пустила в ход все средства, чтобы одурачить рабочих. Долг
+социалистических вождей был разъяснить правду массам, но в большинстве
+начавших войну стран они не нашли в себе сил и духа сделать этого. Они
+забыли штутгартскую и базельскую резолюции, забыли, что у рабочих всех
+стран один общий враг—капитализм, забыли свой долг и стали помогать
+своим правительствам в их кровавом деле.
+
+Но скоро началось в массах отрезвление. Стоя лицом к лицу со смертью,
+каждый солдат ставил себе вопрос: ради чего и кого он воюет? Но, раз
+попав в неумолимое колесо военного механизма, рабочий терял
+возможность организованно выявить свое мнение—железная военная
+дисциплина не давала ему возможности поднять свой голос, от него
+требовалось одно—итти покорно на смерть.
+
+Но страдали не одни солдаты на фронте, страдали и солдаты
+тыла—женщины: матери, жены, сестры ушедших на войну. У станков на
+фабриках и заводах они заменили своих братьев и мужей, им понизили
+заработную плату и стали требовать все большего и большего напряжения.
+Работницы терпели нужду, их дети голодали. Но тяжелее всего была
+неустанная дума об ушедших на фронт, ушедших умирать. В женских
+сердцах вырастала неудержимая, безграничная ненависть к войне. Их не
+столько интересовало, за что ведется война—они очень скоро увидели,
+что «защита отечества» тут не причем—они больше всего, всем существом
+своим хотели прекращения ее.
+
+И вот в то время, как вожди социалистических партий большинства стран
+помогали своим правительствам обманывать массы, в то время, как голос
+солдат-социалистов, умиравших на фронте, не был слышен,
+женщины-социалистки съехались в апреле 1915 года в Берне на свою
+международную конференцию. За подготовку этой конференции, первой
+международной конференции после начала империалистической войны,
+взялись социалистки России, большевички. Но, конечно, конференция не
+состоялась бы, если бы в ней не приняли участия и не способствовали ее
+окончательному созыву немецкие социалистки с Кларой Цеткиной во главе.
+
+В конференции принимали участие немецкие социалистки, английские из
+независимой рабочей партии, голландские из правой соц.-демократической
+голландской партии, партии Трумглера, швейцарские; была делегатка из
+Франции и, наконец, были делегации от русских соц.-демократок,
+делегация меньшевичек и делегация большевичек, в которую входила и
+польская делегатка.
+
+Конференция очень точно отразила тогдашнее настроение социалисток
+большинства стран. Они думали об одном, чтобы выразить свой протест
+против братоубийственной бойни, чтобы заявить, что рабочим не следует
+воевать друг с другом. О причинах войны, об ее империалистическом
+характере, о поведении социалистических вождей, о последствиях войны,
+о грядущей революции они говорить не хотели, считая, что не их дело
+судить об этом.
+
+Большевистская делегация вместе с польской делегаткой внесла
+резолюцию, составленную но соглашению с Ц.К. большевиков, в которой
+резко и определенно были формулированы все вышеупомянутые вопросы. Но
+никто, кроме них самих не голосовал за эту резолюцию. Была принята
+другая резолюция, где не говорилось ни об осуждении вождей, нарушивших
+свой долг, ни о грядущей социальной революции, а выразилось главным
+образом стремление женщин-социалисток воюющих стран к миру.
+
+Немецкая делегация была в трудном положении. В Германии поднималась
+уже волна революционной борьбы против империалистической войны. Карл
+Либкнехт уже выступил открыто за эту борьбу, и, вероятно, немецкая
+делегация, с Кларой Цеткиной во главе, довольно близко и в то время
+стояла на большевистской точке зрения, выраженной в резолюции
+большевичек, но она придавала громадное значение самому факту
+международной конференции женщин-социалисток, тому, что женщины
+воюющих стран нашли общий язык, и потому не голосовала за резолюцию
+большевичек, за которую никогда не голосовали бы ни голландки, ни
+англичанки.
+
+Со времени Бернской конференции прошло больше 5-ти лет, за это время
+распался старый II Интернационал. Красный призрак социальной революции
+заставляет вести старый буржуазный мир непримиримую борьбу с Советской
+Республикой, а с немецкой делегацией Бернской конференции мы работаем
+теперь рука-об-руку, и победа III Интернационала, интернационала
+действия, будет нашей общей победой.
+
+Н. Крупская.
+
+
+
+Болгария.
+
+
+Развитие капитализма в Болгарии вызвало такие же последствия, какие в
+свое время оно имело в западноевропейских странах, а именно:
+безжалостную эксплоатацию рабочего класса и вовлечение в производство
+женского и детского труда, как более дешевого и более выгодного.
+Согласно официальной статистике 1910 года женский и детский труд в
+Болгарии в общем составлял 40%, доходя в некоторых производствах, как,
+например, в текстильном производстве, до 70%, в спичечном и
+конфетном—до 80-90% и до 100%. На основании тех же данных число
+женщин, занятых в сельском хозяйстве, доходит до 200.000. Алчность к
+быстрой наживе болгарских капиталистов заставляет женщин работать по
+9-10 и часто по 12 часов в сутки за ничтожную плату в самых ужасных
+гигиенических условиях.
+
+Болгарская коммунистическая партия в борьбе против буржуазии и ее
+прихвостней социал-патриотов-реформистов никогда не забывала
+женщин-работниц. Еще в 1905 году при всех партийных организациях были
+созданы кружки работниц, которые имели определенную задачу работать
+над просвещением женщин и вовлекать их в ряды коммунистических
+организаций. После больших забастовок в 1906-1910 годах, в которой
+массой участвовали и женщины-работницы, партия создала женские
+коммунистические комиссии, которые должны были вести пропаганду среди
+пролетарок. В 1914 году была созвана первая конференция
+женщин-социалисток которая вынесла решение: 1) подчеркивать
+необходимость коммунистической агитации и пропаганды среди работниц и
+женщин для поднятия их классового сознания и организации в рядах
+партии и профессиональных союзов; 2) конференция находит, что наиболее
+способными для этой работы являются партийные члены-женщины, поэтому
+на них возлагается обязанность вести агитацию и пропаганду при полной
+поддержке со стороны партии, и 3) избрала комиссию из трех лиц,
+которая должна руководить коммунистическим просвещением
+женщин-работниц. Эта центральная комиссия имеет непосредственный
+контакт с Ц.К. партии и работает под его руководством.
+
+Последовавшие за мировой войной события, которые принесли полное
+разорение рабочему классу, отразились и на положении женщин работниц.
+Женский труд еще во время войны получил широкое применение и его
+эксплоатация достигла неслыханных размеров. Благодаря частым
+забастовкам, в которых женщины-работницы принимали такое же участие,
+как и рабочие, удалось добиться увеличения заработной платы и
+улучшения условий труда. Но растущая в капиталистическом обществе
+анархия производства и созданная этим спекуляция, постоянно
+увеличивающаяся дороговизна жизни свела на нет все завоевания
+работниц.
+
+В виду внедрения идей классовой борьбы в рабочие массы и успеха
+коммунистической пропаганды, одновременно с ростом рабочих организаций
+наблюдается сильный приток работниц-женщин в коммунистическую партию и
+профессиональные организации. На общей женской конференции,
+состоявшейся в мае 1919 года, женщин-работниц уже насчитывали 3.450
+человек, организованных в 51 организации. Женские организации
+принимают самое активное участие во всех видах борьбы и являются
+превосходными агитаторами как во время забастовок, так и в период
+избирательных кампаний.
+
+Женщины работницы в Болгарии бойкотируют и ведут борьбу с
+феминистическими организациями болгарских буржуек. Они открыто
+прокламируют, что женский вопрос, прежде всего, является социальным
+вопросом, и его может разрешить только победа рабочего класса, а не
+однобокие меры буржуазного парламента. Пролетариат своим стремительным
+маршем к торжеству социализма разрушает оковы всякого человеческого
+рабства. Он разобьет и оковы женского рабства и подчинения. Гарантию
+своего освобождения болгарские пролетарки видят в торжестве и победе
+русской пролетарской революции, над закреплением побед которой активно
+работает освобожденная русская женщина.
+
+Организация болгарских коммунисток издает свою газету „Равенство“,
+которая имеет 10.000 абоненток, число организованных коммунисток
+насчитывается уже более 8.000. Совместно со своим братом-пролетарием,
+болгарская работница участвует в первых рядах освободительного
+движения рабочего класса и общими усилиями подготовляет трудящиеся
+массы к последнему решительному бою.
+
+Н. Шаблин.
+
+
+
+
+Австралия.
+
+
+В «счастливой, свободной»,—как называл ее проф. Мижуев—Австралии
+женщина не может быть ни счастливой, ни свободной. Если в Англии
+десяток лет велась борьба женщин за политическое равноправие
+(суффражистки), то женщина Австралии в этом отношении была, как
+говорится, «счастлива». Более двух десятков лет существует в Австралии
+закон, по которому женщина, достигшая 21 года, имеет право голоса при
+выборах в парламент наравне с мужчиною. Она свободна, равноправна...
+Чего же еще требовать от жизни?
+
+Мудрый английский обычай выработал нормы для мужчины и женщины.
+Работай—говорит обычай мужчине,—чти короля (будь он хоть дурной
+болезнью изъеденный мерзавец), слушайся бога (хотя и не веришь—ходи в
+церковь), соблюдай воскресенье.
+
+Женщине тут же мудрый обычай говорит: знай только три вещи: кухню,
+постель, а по воскресеньям—церковь. Счастливая Австралия кроме этик
+трех позволенных вещей дала женщине и четвертую—право голоса.
+
+Но одного не предусмотрел мудрый обычай, что женщине придется работать
+в чужих кухнях, не иметь времени для церкви, спать вместо постели на
+полу, быть белой рабыней в полном смысле этого слова. Тред-юнионы
+(профсоюзы) сплотившие рабочих-мужчин в свои ряды, помогали ему в
+повседневной борьбе завоевать себе 8-часовой рабочий день, довольно
+высокую поденную плату, сносное существование. Крайняя отсталость,
+религиозное ханжество английской, австралийской женщины не позволили
+ей сорганизоваться в союзы, начать борьбу наравне с мужчиной, а это
+очень тяжело отзывается на участи работниц Австралии.
+
+Заработная плата их очень низка—колеблется от 5-12 руб. в неделю.
+Девушки и женщины, работающие в гостиницах по 14-15 час. в день,
+получают около 7-1/2-10 р. в неделю, т.е. такое жалованье, которого не
+хватает на обувь, одежу; мужчина же зарабатывает 6-7 руб. в день. Труд
+приказчиц в магазинах оплачивает только их стол. Капитализм делает
+свое гнусное развращающее дело. Во всех предприятиях, где работают
+женщины, за исключением больниц, предполагалось, что достаточно
+оплатить только часть нужд женщины, например, расходы по обуви, или
+предоставить ей стол. Все остальное: одежду (продавщицы в магазинах
+должны быть очень хорошо одетыми), обувь, белье, квартиру, женщине
+предоставлялось зарабатывать побочным трудом в свободное после занятий
+время (после 14-15 час. рабочего дня).
+
+И в Англии и в Австралии, где проституция запрещена законом, сам
+капиталистический строй, весь уклад жизни обрекает женщину-работницу
+на позор проституции. Прожить на получаемое жалованье без помощи
+родных или без побочного заработка немыслимо, а побочным заработком
+может служить только проституция—продажа тела. А сама однообразная,
+затхлая жизнь, основанная на староанглийском обычае, делает женщину
+тупой и отсталой в общественном отношении. «Зачем мне союзы для борьбы
+с капитализмом, если я не сегодня-завтра выйду замуж?»—рассуждает
+она. Голосовать по указке священника за врагов рабочего движения не
+возбраняется, но политика не дело женщины—так учит обычай. В
+социалистическом движении Австралии принимала участие только жалкая
+горсточка женщин.
+
+Русская социальная революция всколыхнула до дна застоявшееся болото
+австралийской жизни. Она пробуждает от вековечного сна и рабыню
+мертвого обычая. Число членов социалистических партий и союзов растет.
+Женщина по примеру русской становится в ряды с мужчиной для завоевания
+свободы. Навеянная ложью капитализма, злоба на большевиков, которые
+якобы национализировали женщин, сменяется благоговением к борцам за
+мировое народное дело, к охранителям материнства и младенчества.
+Примкнувшие к рабочим союзам женщины добились в 1919 году приговора
+индустриального суда, по которому минимум заработка определяется в 30
+шиллингов (около 15 руб.) в неделю. В конце 1919 года организовался
+союз приказчиц и служанок, который с первых же шагов начал борьбу за
+экономическое раскрепощение женщины.
+
+Это только первые шаги, только начало той борьбы, которая в России
+привела женщину к полной победе над цепями старого строя, но эти шаги
+сыграют громадное значение в ходе революции. Если женщина Австралии
+не сможет в массе скоро стать активным борцом за социализм, то врагом
+революционного строя она уже перестала быть. Великие события в России
+уже разбудили ее.
+
+А. З.
+
+
+
+
+Швейцария.
+
+
+Помимо рабочего движения, в Швейцарии существует и социалистическое
+женское движение. Издается двухнедельный журнал «Застрельщица».
+Социалистки разделяются на группы, которые по своим организационным
+формам сходны совершенно с партийной социалистической организацией.
+
+Тяжелые экономические условия во время войны, промышленный кризис,
+который уже в течение нескольких лет надвигается, и не прекращающееся
+вздорожание жизни пробудили женщину из инертного состояния и толкнули
+ее в ряды профессиональных и политических организаций. В последних
+громадных, массовых демонстрациях и забастовках женщины-пролетарии
+играли роль фермента, который двигал и толкал на дальнейшую борьбу.
+Особенно в больших городах происходили грандиозные женские
+демонстрации против дороговизны, которые заканчивались порой
+нападением на чиновников и разгромом лавок.
+
+Кризис, который переживала швейцарская социалистическая рабочая
+партия, и контрреволюционный характер ее деятельности содействовал
+тому, что приток новых членов женщин в ней невелик. Что касается
+коммунистической партии, то женщины являются в ней самым активным
+элементом. Характерно, что на происходившей прошлой осенью в Цюрихе
+женской пацифистской конференции, пролетарки Швейцарии даже не
+прислали своих представительниц.
+
+На этой конференции было внесено предложение обратиться с требованием
+к капиталистам всего мира о передаче капиталов и средства производства
+в руки рабочего класса, чтобы тем самым уничтожить возможность
+возобновления империалистических войн. Это предложение было отвергнуто
+незначительным большинством под тем предлогом, что в течение более 2
+тысяч лет христианство проповедует то же самое, а результатов пока не
+видать. Буржуазные женщины бессознательно тем самым сказали
+работницам, что полное социальное освобождение как рабочих, так и
+работниц принесет только пролетарская революция.
+
+И. Г.
+
+
+
+
+Испания.
+
+
+Если под феминизмом понимается полное и политическое, и экономическое
+раскрепощение женщины, предоставление ей полной свободы и возможности
+применять свои способности на различных поприщах общественной жизни,
+если говорить о женском движении, которое ставит себе задачей полное
+социальное освобождение женщины от пут капиталистического строя,—то в
+Испании имеется широкое женское движение. Но если под феминизмом
+подразумевается такое движение, которое ставит своей задачей получение
+права голоса иди других юридических прав, то такое движение очень
+слабо в Испании; оно развито, главным образом, среди представительниц
+мелкобуржуазного класса и аристократок, которые из женского движения
+сделали разновидность спорта.
+
+Таково положение женского движения в Испании.
+
+Что касается вообще положения женщины в Испании, то оно за последнее
+время претерпело заметные изменения. Когда вспоминаешь, какую
+громадную роль играет религия в жизни испанской женщины, как подчиняет
+она ее себе, как уничтожает в ней всякое стремление и надежду на
+освобождение от мужской опеки, то должно признать, что уже очень много
+сделано для освобождения женщины от всех подавлявших ее жизнь
+предрассудков и оков. Но этого еще совершенно недостаточно. Предстоит
+еще много усилий впереди. Но во всяком случае, дело начато.
+
+Особенно иного сделано в этой области профессиональными союзами. В
+Барселоне, например, синдикаты проявили очень много энергии в работе
+среди женщин. Самая важная отрасль промышленности в этом
+городе—текстильная, и в ней занято 100 тысяч женщин и детей. В
+профессиональных союзах Барселоны насчитывается 25 тысяч
+организованных текстильщиц. В других отраслях промышленности, как,
+например, швейной, насчитываются также десятки тысяч организованных
+работниц.
+
+Очень много делается профессиональными союзами для просвещения
+женщин, чтобы вырвать их из пут невежества и подчинения, в котором они
+прозябают, и результаты этой работы очень значительны.
+
+Можно сказать без преувеличения, что с каждым днем ширятся ряды
+женщин-борцов, которые вступают на путь активной борьбы за свое
+социальное освобождение. Близок час, когда женщина в Испании займет
+место на передовых линиях борющегося пролетариата, место, которое она
+своими героическими усилиями вполне заслужила.
+
+Анжел Пестано.
+
+
+
+
+Англия.
+
+
+Крупные и важные изменения произошли за последние годы не только в
+области политической и просветительной деятельности английских женщин,
+но, главным образом, в области экономической, куда были втянуты
+миллионы женщин и где в процессе борьбы выковались первые стойкие
+революционные борцы.
+
+Прошло больше 100 лет с тех пор, как раздался первый призыв Мэри
+Вольстенкрафт о предоставлении политических прав женщинам, и только к
+концу последнего столетия началось заметное женское движение.
+
+Организация женского автономного движения обозначало, что широкие
+массы женщин уже сознали всю важность и необходимость политических
+прав свобод не только для себя, но и для мужчин. Пионерами этого
+женского движения, которое ставило себе целью добывание права голоса
+для женщин являлись, главным образом, женщины средних буржуазных
+кругов. Это движение в Англии приняло значительные размеры и своими
+тактическими и решительными приемами испугало даже правящие круги. Это
+движение политическое сопутствовалось сильным движением промышленных
+работниц, и время от времени принимало характер социальной борьбы,
+совершенно неожиданной и нежелательной для тех, кто ее вызвал к жизни.
+
+Мировая война дала толчок к революции в промышленности. Около 2
+миллионов женщин оказалось занятыми в промышленности. Характер
+движения совершенно изменился, требования буржуазок о предоставлении
+им юридических и политических прав растворились в могучем движении
+пролетарок за свое полное социальное раскрепощение.
+
+Началась лихорадочная работа по сплочению и организации работниц.
+Наиболее энергично проявили себя работницы, занятые в механической
+промышленности. Женщины принимали живейшее участие как в забастовках,
+так и в демонстрациях, и повсюду обнаруживали массу революционной
+энергии и инициативы.
+
+Их энергичной деятельности обязана Англия обнародованию закона о
+квартирной плате в 16 году, по которому всякое повышение квартирной
+платы на несколько лет было воспрещено.
+
+Очень много можно было и следовало бы сказать о деятельности пролетарок
+в Англии. Много тяжелых лишений пришлось перетерпеть работницам и после
+войны, когда промышленность начала приспосабливаться к потребностям
+мирного времени. Хотя за последнее время английские работницы не
+проявили себя никакими революционными выступлениями, но среди них идет
+неутомимая работа по спайке и организации, и нет сомнения, что в
+грядущих событиях они проявят себя как значительный революционный
+фактор.
+
+Делегат на 2-м конгрессе III Интернационала Мориф.
+
+
+
+
+Юго-Славия (Сербия, Кроация, Босния и т. д.).
+
+
+Положение женщин-работниц Юго-славии в главных чертах сходно с
+положением их сестер в других капиталистических странах.
+Капиталистическая эксплоатация не пощадила женщину-работницу и в
+Сербии и в других югославянских провинциях. Но в некоторых отношениях
+положение женщины-работницы Сербии хуже, чем в наиболее развитых
+капиталистических странах. Живя в условиях полуколониальной страны,
+работница так же, как и рабочий, терпит двойную эксплуатацию: с одной
+стороны эксплуатацию собственной буржуазии, а с другой—буржуазии
+великих империалистических держав.
+
+Наша работница начала понимать необходимость организованной классовой
+борьбы вот уже 15-20 лет тому назад. Она все больше и больше начала
+сознавать, что освобождения от разнородного рабства и свирепой
+эксплуатации можно достигнуть только в совместной борьбе со своим
+товарищем-рабочим. Этим можно объяснить то, что все женщины-пролетарки
+Сербии и других стран Югославии единодушно идут рука об руку со своим
+товарищем-пролетарием в борьбе против капиталистического строя.
+
+Благодаря этой объединенной, непримиримой и энергичной борьбе, им
+удалось в 1911 году принудить буржуазию Сербии издать закон в защиту
+женщины-работницы. Этим законом воспрещается ночная работа женщин на
+фабриках, в мастерских, в торговых и других предприятиях, вводится
+максимальный 10-часовой рабочий день, обеспечивается беспрерывный
+отдых в течение 36 часов в неделю, начиная с субботы вечера до
+понедельника утра, воспрещается труд беременных женщин за 6 недель до
+и 6 недель после родов и т. д.
+
+Нет никакого сомнения, что эти реформы в то время—1911 г. для
+капиталистически неразвитой Сербии означали большой прогресс. Но
+сербская работница так же, как и сербский рабочий, ни на секунду не
+преувеличивали значения этих реформ и ни на секунду не переставали
+вести борьбу за свое окончательное освобождение. Она делала это до
+войны, она не переставала бороться и во время войны, которая
+фактически длилась для Сербии 7 лет—от 1912 г. до 1919 г.,—она
+продолжает свою революционную коммунистическую борьбу к теперь, после
+войны в эпоху социальных революций.
+
+С 1910 г. наша партия начала издавать для женского социалистического
+движения в Сербии свой орган «Еднакость» (Равенство). За время войны и
+особенно за время трехлетней оккупации «Еднакость» была задушена, но
+это не помешало нашим истинным революционеркам продолжать свою работу.
+Вот что тов. Клара Цеткин писала сербским женщинам-социалисткам в
+ответ на доклад, который был ей послан из Сербии известной в Сербии
+социалисткой тов. Топалович в декабре 1916 г.
+
+«Дорогой товарищ! Ваша статья и письмо представляют для меня целое
+событие и, наверное, также для всех тех, которые твердо стоят на почве
+интернационального социализма. Я убеждена, что ваш доклад встретит
+везде заслуженное внимание. Такое же значение имеет и ваше письмо,
+которое я читала с глубоким волнением. В течение этого времени бы,
+наверное, получили сведения, из которых можете убедиться, что
+социалистический Интернационал женщин стоит на твердой почве
+социализма вместе с сербскими товарищами и сербским рабочим народом,
+что этот Интернационал достойно оценивает тяжести, с которыми
+приходится бороться сербским товарищам, исполняющим свой
+социалистический долг. Женщины-социалистки всех стран будут с
+удовлетворением приветствовать то обстоятельство, что их сербские
+сестры крепко держат знамя социализма, несмотря на все ужасы
+разрушительной войны. Будущность вознаградит смелость и отвагу
+сербских товарищей. Да здравствует интернациональный социализм! Да
+здравствует социалистический Интернационал женщин! Да здравствует
+социалистическое движение женщин в Сербии!
+
+Клара Цеткин.
+
+
+А сейчас, после поражения центральных держав в 1918 г. и после
+образования югославянского государства в 1919 г., женское
+социалистическое движение в югославии развивалось необычайно быстро.
+
+Уже 21-23 апреля 1919 г. на первом югославянском съезде женщин в
+Белграде был выработан устав об организации женщин-социалисток. В этом
+уставе необходимость женских организаций мотивируется следующим
+образом:
+
+«В настоящее время ощущается крайняя необходимость объединения в одну
+мощную партию Югославии всех пролетарских партий, стоящих на принципе
+классовой борьбы. Одновременно с этим неотложной задачей дня является
+объединение в одном руководящем органе Югославии всего до сих пор
+разбитого по отдельным провинциям женского движения. Женщины-коммунистки
+полностью принимают максимальную и минимальную программу
+коммунистической партии Югославии и считают себя частью этой партии.
+Одновременно они отвергают всякую самостоятельную организацию женщин и
+считают себя исполнительным органом Югославской коммунистической партии
+в деле организации и агитации среди женщин».
+
+Далее устав предвидит организацию центрального и провинциальных
+секретариатов. В марте 1920 г. центральный секретариат начал снова
+издавать свой орган «Еднакость». И вот как «Еднакость» обращается к
+своим читателям в своем первом номере.
+
+«После начала войны 28 июля (15 июля 1914 г.), наша «Еднакость»
+прекратила свое существование. Волны мировой войны унесли с собой и
+людей и движение. Через тяжелые кризисы перешагнули мировой и особенно
+сербский пролетариат. Многих сегодня уже нет среди нас. Они отдали все
+нашему движению и идее. Несмотря на все это пролетариат Югославии
+героически перенес испытания. И мы, женщины, высоко развивая знамя
+революционного социализма, вышли из тяжелых испытаний твердые и верные
+своему идеалу социализма. И теперь, когда черные тучи грубой реакции
+надвигаются на югославянское пролетарское движение, мы выпускаем наше
+«Еднакость», предлагая ее вниманию наших товарищей. Посредством ее
+женщины-коммунистки будут распространять идею борьбы революционного
+социализма среди женщин-работниц всех городов и деревень Югославии.
+«Еднакость» будет вести просветительную работу среди женщин-пролетариев,
+работниц физического и умственного труда. Она выручит из темноты
+работницу, в которую ее бросило современное капиталистическое общество.
+Это общество сделало ее рабой, а коммунизм спасет работницу от рабства.
+«Еднакость» укажет ей дорогу к освобождению и настоящему равноправию. За
+работу, товарищи-работницы! Мы должны принять участие в борьбе за
+коммунизм, за социалистическое общество, за равноправие».
+
+И. Милкич.
+
+
+
+Вторая государственная типография, Трехпрудвый, 9. Печ. 10.000 экз.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Zhenskoe Mezhdunarodnoe Dvizhenie, by Various
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ZHENSKOE MEZHDUNARODNOE DVIZHENIE ***
+
+***** This file should be named 37196-0.txt or 37196-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/7/1/9/37196/
+
+Produced by Karina Aleksandrova and the Online Distributed
+Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net. This file was
+produced from images generously made available by
+Biografia.ru.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/37196-0.zip b/37196-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..eb248fa
--- /dev/null
+++ b/37196-0.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..f24ebb0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #37196 (https://www.gutenberg.org/ebooks/37196)